ONKYO TX-SR8370 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Français Español
Fr Es
AV Receiver
TX-SR803/803E
TX-SR703/703E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-39
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-39
Manipulations de base .............Fr-48
Funcionamiento básico...........Es-48
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-60
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-60
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-64
Funcionamiento avanzado ......Es-64
Dépannage.................................Fr-91
Solucionar Problemas .............Es-91
Fr-
2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-
3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Modèles américain du nord et australien
La position STANDBY de l’interrupteur [STAN-
DBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimenta-
tion du appareil. Si vous n’avez pas l’intention
d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—
Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde
des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système con-
serve les mémoires de la partie radio et d’autres régla-
ges quand vous mettez l’appareil hors tension ou que
vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne
requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du système de sau-
vegarde. Quand elle est entièrement chargée, le ampli-
tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plu-
sieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cor-
don d’alimentation de l’appareil ne doivent être effec-
tués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Fr-
4
Précautions
—suite
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILI-
SATEUR
ATTENTION:
Toute modification apportée par l’utilisateur et non
approuvée expressément par la partie responsable de la
conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisa-
tion de l’appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu
conforme aux limites prévues pour des appareils numé-
riques de classe B, définies par la partie 15 des
réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour
offrir une protection raisonnable contre les interférences
dans une installation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquen-
ces radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions fournies, il risque d’engendrer des
interférences et de perturber les émissions radio. Toute-
fois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence
dans une installation donnée. Si l’appareil semble pro-
duire des interférences et perturber la réception d’émis-
sions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le
successivement sous puis hors tension pour vous en
assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résou-
dre ce problème en appliquant une ou plusieurs des
mesures proposées ci-dessous:
Réorientez ou déplacez l’antenne.
Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipe-
ment affecté.
Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant
d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est
branché.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compétent.
Modèle canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
Télécommande et trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap-
tateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner
AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre
région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Fr-
5
Sommaire
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité
...2
Précautions .................................................3
Accessoires fournis....................................4
Fonctions.....................................................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV ...........7
Télécommande..........................................13
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................22
Connexion d’éléments..............................24
Connexions AV............................................24
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
..25
Quelle connexion choisir? ...........................25
Téléviseur ou d’un projecteur ......................26
Lecteur DVD................................................27
Magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
..29
Magnétoscope ou graveur DVD pour
l’enregistrement ........................................30
Décodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................31
Caméscope, d’une console de jeux, etc......32
Lecteur CD ..................................................33
Tourne-disque .............................................33
Enregistreur à cassette CDR, MiniDisc
ou DAT......................................................34
Amplificateur de puissance .........................34
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo .................................................35
Connexion d’éléments via HDMI
(TX-SR803/803E uniquement)..................36
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière ................................38
Connexion au port RS232 ...........................38
Connexion du cordon d’alimentation ...........38
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...39
Mise sous tension et veille ..........................39
Première utilisation...................................40
Configuration automatique des enceintes ...40
Configuration vidéo HDMI
(TX-SR803/803E uniquement)..................43
Assignations vidéo composant
(Component Video)...................................44
Assignations d’entrées numériques
(Input Setup) .............................................45
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée
....46
Impédance minimum des enceintes............46
Réglage du format TV (pas sur le modèle
américain du nord)....................................47
Réglage l’intervalle de fréquences AM
(sur certains modèles) ..............................47
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 48
Ecouter la radio ........................................ 49
Ecouter des stations AM/FM ...................... 49
Ecouter XM Satellite Radio
®
(modèle pour
l’Amérique du Nord uniquement) ............. 52
Programmer des stations AM/FM et des
canaux XM ............................................... 56
Utilisation de l’entrée DVD multicanal.... 57
Fonctions générales ................................ 58
Réglage de luminosité de l’écran ............... 58
Réglage du niveau des enceintes .............. 58
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 58
Utilisation des fonctions Timer.................... 59
Utilisation d’un casque................................ 59
Affichage d’informations sur la source........ 59
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 60
Choix du mode d’écoute............................. 60
Description des modes d’écoute ................ 62
Manipulations plus sophistiquées
Enregistrement......................................... 64
Menus de configuration à l’écran ........... 65
Régler les modes d’écoute...................... 66
Utilisation de la fonction Re-EQ.................. 66
Menu de réglages audio (Audio Adjust) ..... 66
Modes d’écoute par défaut ......................... 69
Configuration avancée............................. 70
Réglage des enceintes ............................... 70
Configuration d’entrées .............................. 76
Réglage des préférences (Preference) ...... 78
Remote ID .................................................. 80
Formats de signal d’entrée numérique ....... 81
Zone 2........................................................ 82
Connexions de la Zone 2............................ 82
Réglage Powered Zone 2........................... 83
Utiliser la zone 2 ......................................... 83
Utiliser la télécommande dans la zone 2
et des kits de pilotage multipièce ............. 85
Piloter d’autres éléments......................... 86
Entrer un code de télécommande .............. 86
Initialisation de la télécommande ............... 87
Apprentissage des commandes d’autres
télécommandes........................................ 89
Utilisation de Macros .................................. 90
Dépannage................................................ 91
Fiche technique........................................ 95
Fr-
6
Fonctions
Amplificateur
Amplificateur à 7 canaux
Circuits de gain optimisés
Compatibilité zone 2
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”: tech-
nologie d’amplification à large bande passante)
•Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.)
Connecteurs d’enceinte à code couleur
VLSC ( “Vector Linear Shaping Circuitry”: circuit
d’échantillonnage vecteur linéaire) sur tous les canaux
Traitement
THX
*1
Surround EX
Certifié THX Select2
*1
Dolby
*2
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
DTS
*3
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
DTS Neo:6 et DTS 96/24
Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
•Fonction Re-EQ
*4
Audio/vidéo
Zone 2 amplifiée et déclenchement 12V
Conversion de vidéo composite en S-Video et de S-
Video en vidéo composite
•7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 1 sor-
tie (optique)
•3 entrées vidéo composant, 1 sortie
•5 entrées S-Video, 3 sorties
Contrôle RS-232 (pas pour l’Amérique du Nord ni
l’Australie)
Entrée 7.1 multicanal à codes couleurs
Sortie préampli 7.1 canaux
Tuner
•XM
*5
Satellite Radio (Américain du nord uniquement)
*
Accessoire XM Connect-and-Play requis; vendu séparément.
40 présélections AM/FM/XM
Syntonisation AM/FM automatique
RDS (Radio Data System) (uniquement pour
l’Europe)
Divers
Microphone inclus pour réglage automatique des
enceintes
Menus de configuration à l’écran simples à utiliser
Télécommande préprogrammée pour d’autres élé-
ments AV
Télécommande programmable (fonction “Learning”)
Télécommande avec fonction “Macro”
105W par canal sous 8
, 20Hz à 20kHz, distorsion
harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
•2 entrées HDMI
*6
, 1 sortie (version 1.1)
IR IN et OUT
100W par canal sous 8
, 20Hz à 20kHz, distorsion
harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
IR IN
*1 THX et Select2 sont des marques commerciales de THX Ltd.
THX peut être une marque déposée dans certaines régions.
Tous droits réservés. Surround EX est une marque commer-
ciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation.
*2 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
*3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*4 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques com-
merciales de THX Ltd.
*5 “XM Connect & Play™, XM Ready
®
, XM Public
Radio™ sont des marques commerciales de XM Satel-
lite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Tous
droits réservés. Toutes les autres marques commerciales
appartiennent à leur détenteur respectif.
*6 HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Inter-
face” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI
Licensing, LLC.
* “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation.
* “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Computer,
Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
TX-SR803/803E et TX-SR703/703E
TX-SR803/803E uniquement
TX-SR703/703E uniquement
THX Select2
Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX
Select2, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de
performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent
le logo THX Select2. Ce logo est la garantie que les produits
Home Cinéma que vous achetez vous donneront pleine
satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes
THX Select2 définissent des centaines de paramètres, con-
cernant notamment les performances des amplificateurs de
puissance et préamplificateurs ainsi que leur fonctionnement
dans les domaines numérique et analogique. Les ampli-
tuners THX Select2 bénéficient aussi de technologies exclu-
sives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assu-
rent une adaptation précise des bandes sonores de films pour
les installations Home Cinéma.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets
déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de con-
trôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette tech-
nologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire
qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre,
cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial
ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autori-
sation explicite de Macrovision. Toute opération de modifica-
tion technique ou de démontage est strictement interdite.
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton STANDBY/ON (39)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B
Témoin STANDBY (39)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C
Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
D
Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 9.
F
Bouton DISPLAY (59)
Définit le type d’informations que vous voulez affi-
cher à l’écran.
G
Commande MASTER VOLUME (48)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –
dB,
–81dB, –80dB à +18dB (affichage relatif).
Le volume peut aussi être affiché avec une valeur
absolue. Voyez le réglage de volume à la page 78
A
Interrupteur POWER
Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles améri-
cain et australien.
C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la
position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est
complètement coupée. Quand il est réglé sur la posi-
tion ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille
(Standby) et le témoin STANDBY s’allume.
B
Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le
mode d’écoute précédent.
C
Boutons de sélection d’entrée (48)
Choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI
CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
VIDEO 4, PHONO, TAPE, TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal analogique du DVD.
Panneau avant
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PUSH TO OPEN
4 5 76
1 2 3
J
8
9
Cache avant
Pas pour les modèles américain du nord et australien
Appuyez ici pour
ouvrir le cache
Fr-
8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
D
Prise PHONES (59)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté-
réo disponible en option.
E
Boutons ZONE 2 et OFF (83)
Le bouton ZONE 2 active la zone 2 et sélectionne la
source d’entrée pour la zone 2.
Le bouton OFF coupe la zone 2.
F
Boutons ZONE 2 LEVEL (84)
Réglage du volume des haut-parleurs de la zone 2.
G
Boutons TONE, Haut [ ] et Bas [ ] (67)
Régler les graves et les aigus.
H
Bouton STEREO (60)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
I
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (60)
Choisir le mode de reproduction.
J
Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)” à la page 50.
K
Bouton MEMORY (56)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
L
Bouton TUNING MODE (49)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
M
Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration affichés
sur le téléviseur.
N
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM, FM ou XM, les boutons
TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une
station (syntoniser) et les boutons PRESET
[][] de sélectionner les stations présélec-
tionnées (voyez page 56). Avec les menus à l’écran
(OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des paramè-
tres. Le bouton ENTER est également utilisé avec
les menus de configuration à l’écran (OSD).
O
Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration à
l’écran (OSD) affiché.
P
SETUP MIC (40)
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
Q
VIDEO 4 INPUT (32, 64)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux audio numériques optiques, S-Video, com-
posite vidéo et audio analogiques.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT / PTY/ TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
Q
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
KLM N QRS T V WO P XU
Pour les modèle européen
Fr-
9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
1
Témoin MUTING (58)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
2
Témoin ZONE 2 (83)
S’allume quand la zone 2 est activée.
3
Témoins de mode d’écoute et de format (60)
Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux
numériques.
4
Témoins du tuner (49)
TUNED (49):
Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (49):
Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati-
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
RDS (uniquement sur le modèle européen)
(50):
S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une
station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY (56):
Lors de la mémorisation d’une
présélection.
FM STEREO (49):
Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (59)
Quand vous activez la fonction de veille.
6
Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
Ecran
2134
5
6
Fr-
10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Panneau arrière
P Q R S
3 4 76 85 J9 LK M
O
T U Y
21
N
VWX
TX-SR803/803E
Pas pour les modèles américain du nord et
australien
Sur certains
modèles
P Q R S
3 76 85 J9 LK M
N
O
T U V W X Y
21
TX-SR703/703E
Pas pour les modèles américain du nord et
australien
Sur certains
modèles
Fr-
11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
A
OPTICAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres élé-
ments dotés d’une sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregis-
treur CD ou un autre enregistreur numérique doté
d’une entrée numérique optique.
B
COAXIAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
C
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
D
HDMI IN 1, 2 et OUT (TX-SR803/803E
uniquement)
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des élé-
ments dotés de sorties HDMI comme les lecteurs
DVD.
La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Ces entrées vidéo composant permettent de bran-
cher des éléments AV munis de sorties vidéo com-
posant, comme un lecteur DVD.
F
COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
G
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
H
MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
I
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
J
12V TRIGGER OUT ZONE 2
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de
déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors
de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un
signal de déclenchement 12V est transmis.
K
ZONE 2 SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher des enceintes en
Zone 2.
L
IR IN/OUT
Vous pouvez brancher un récepteur pour
télécommande IR disponible dans le commerce à la
prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone
2 ou lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Branchez un émetteur IR disponible dans le com-
merce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux
de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres
éléments (seul le TX-SR803/803E a une prise IR
OUT).
Z
Y
Pour les modèles américain du nord
Fr-
12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
M
ZONE 2 LINE OUT
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la
zone 2.
N
RS232
Les américain et australien ne sont pas pourvus de
ce connecteur.
Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des
appareils d’automatisation et des contrôleurs exter-
nes.
O
VOLTAGE SELECTOR (sur certains
modèles)
Certains modèles sont
dotés d’un sélecteur de
tension et peuvent donc
être utilisés avec différen-
tes tensions. Si ce n’est pas
le cas, réglez le sélecteur
avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du
secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le
sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise
entre 220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220–
240V”.
P
Vis pour fil de masse (GND)
Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une
tourne-disque.
Q
PHONO IN
Cette entrée analogique permet de brancher un
tourne-disque.
R
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
S
TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-
tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
T
VIDEO 3 IN
Vous pouvez brancher un magnétoscope pour la lec-
ture uniquement ou un tuner satellite. Pour les
signaux vidéo, vous disposez d’une prise S-Video et
d’une entrée vidéo composite.
U
VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN/OUT
Vous pouvez brancher un ou deux éléments vidéo
ici pour l’enregistrement et la lecture (magnétos-
cope etc.). Pour les signaux vidéo, vous disposez de
prises d’entrée et de sortie S-Video et composite.
V
DVD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD.
Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises
d’entrée S-Video et composite ainsi que de prises
stéréo (FRONT) et multicanal 5.1/7.1 pour les
signaux audio analogiques.
W
PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUBWOOFER et SURR BACK L/R
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre
amplificateur de puissance pour utiliser l’ampli-
tuner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER
permet de brancher un subwoofer actif.
X
FRONT, CENTER, SURROUND et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant
G/D, centrale, surround G/D et surround arrière
G/D.
Y
AC OUTLETS
Ces prises de courant permettent d’alimenter
d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner
AV .
Z
Antenne XM (modèle pour l’Amérique du
Nord)
Cette prise permet de brancher une antenne numéri-
que XM, vendue séparément.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 19–38.
Fr-
13
Télécommande
Remarques:
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Remarques:
Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment trois piles,
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
2
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
3
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
Utilisation de la télécommande
30˚
30˚
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
Ampli-tuner AV
Fr-
14
Télécommande
—suite
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie
permet de piloter jusqu’à neuf appareils différents, y
compris des éléments. La télécommande dispose d’un
mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément.
Le choix du mode s’effectue avec les huit boutons
REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le
ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo bran-
chée via .
Mode DVD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD
Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous
pouvez piloter des éléments d’autres fabricants (voyez
page 86).
Mode CD
Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD
Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous
pouvez piloter des éléments d’autres fabricants comme
un lecteur CD, un enregistreur MD ou un graveur CD
(voyez page 86).
Mode HDD
Ce mode permet de piloter des éléments Onkyo compa-
tibles HDD de nouvelle génération via .
Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope
(VCR)
Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un
magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande
adéquat au préalable (voyez page 86).
Modes CABLE/CDR et SAT/MD
En mode CABLE/CDR, vous pouvez piloter un graveur
CD Onkyo ou un récepteur pour télévision par câble. En
mode SAT/MD, vous pouvez piloter un enregistreur MD
Onkyo ou un décodeur pour télévision par satellite. Il
faut entrer le code de télécommande adéquat au préala-
ble (voyez page 86).
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli-
tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
Modes de télécommande
1
Choisissez le mode voulu avec les bou-
tons REMOTE MODE.
2
Pilotez l’élément avec les boutons dispo-
nibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE: voyez page 14
Mode DVD: voyez page 16
Mode CD/MD/CDR: voyez page 17
Mode HDD: voyez page 18
Mode TV/VCR/SAT/CABLE: voyez page 88
Mode RECEIVER/TAPE
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
1
B
K
H
O
S
F
5
I
A
Q
P
R
T
U
V
G
RECEIVER
N
L
J
M
D
C
Fr-
15
Télécommande
—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton STANDBY (39)
Mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
B
Bouton ON (39)
Met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (48)
Cchoisir les sources audio et vidéo.
D
Bouton MULTI CH (57)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
E
Bouton DIMMER (58)
Régler la luminosité de l’écran.
F
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G
Bouton CH +/– (56)
Choix des présélections radio.
H
Bouton RETURN
Retourner à l’affichage précédent pendant les chan-
gements de réglages.
I
Bouton DISPLAY (59)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
J
Boutons LISTENING MODE (60)
Permet de choisir un mode d’écoute. Les boutons
[STEREO], [SURR] et LISTENING MODE
[ ]/[ ] peuvent être utilisés quel que soit le mode
de télécommande en vigueur.
K
Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL– et
LEVEL+ (58, 73)
Régler le niveau de chaque enceinte.
L
Bouton LIGHT
Active/coupe les boutons éclairés de la
télécommande.
M
Boutons MACRO (90)
Sont utilisés avec la fonction Macro.
N
ZONE 2 (84)
Utiliser pour régler le volume et la source d’entrée
de la zone 2.
O
Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti-
lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
P
Bouton SLEEP (59)
Permet d’activer la fonction de veille.
Q
Bouton MENU (modèle pour l’Amérique du
Nord) (53)
Sélectionne le mode de recherche pour XM Satellite
Radio.
R
Boutons VOL [ ]/[ ] (48)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
S
Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers réglages.
T
Bouton MUTING (58)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
U
Bouton Re-EQ (66)
Active/coupe la fonction Re-EQ.
V
Bouton L NIGHT (68)
Active/coupe la fonction Late Night.
Mode TAPE
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla-
tine peut être piloté.
1
Boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton [ ]
sélectionne la plage suivante.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons [ ]/[ ] ne fonction-
nent pas correctement avec certaines cassettes.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture.
Boutons de rembobinage et bobinage
[ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton REC [ ]
Lance l’enregistrement.
Fr-
16
Télécommande
—suite
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
A
Bouton STANDBY
Mettre le lecteur DVD en mode de veille.
B
Bouton ON
Mettre le DVD sous tension.
C
Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passa-
ges spécifiques.
D
Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Permet de naviguer dans les menus et de sélec-
tionner des options.
F
Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
G
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
H
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-
tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
I
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,
Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et
Avance lente.
J
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
K
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
L
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque.
M
Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
N
Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
O
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
P
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Q
Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis-
posant de modes sélectionnables.
R
Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
S
Bouton VIDEO OFF
Désactiver les circuits vidéo internes pendant la lec-
ture de disques audio afin d’éviter tout risque
d’interférences.
Mode DVD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
L
B
G
H
M
Q
R
S
F
E
I
C
D
A
DVD
O
N
P
J
K
Fr-
17
Télécommande
—suite
Pour piloter un lecteur CD Onkyo ou un enregistreur
CD/MD d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton
[CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de
télécommande CD.
Pour piloter un enregistreur MD Onkyo ou un gra-
veur CD, appuyez sur le bouton REMOTE MODE
[MD] ou [CDR] pour sélectionner le mode de
télécommande MD ou CDR.
Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un
élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de
télécommande approprié (voyez page 86).
A
Bouton STANDBY
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD en
mode de veille.
B
Bouton ON
Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD sous
tension ou en mode de veille.
C
Boutons numériques
Entrer les numéros des plages et la position tempo-
relle lors de la recherche de passages spécifiques.
D
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Utilisé avec certains éléments.
E
Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de CD.
F
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési-
duelle, la durée totale etc.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant,
Recul, Pause, Stop et Avance rapide.
H
Bouton REC [ ]
Lancer l’enregistrement.
I
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
J
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque ou
permet d’éjecter le MiniDisc.
K
Bouton CLEAR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L
Bouton RETURN
Utilisé avec certains éléments.
M
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
N
Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis-
posant de modes sélectionnables.
Modes CD, MD et CDR
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
K
F
7
8
9
J
E
L
C
D
A
MD
CDR
CD
M
N
Fr-
18
Télécommande
—suite
Le mode HDD permet de piloter des éléments Onkyo
compatibles HDD de nouvelle génération. En ce qui con-
cerne 2005, il peut être utilisé avec le dock interactif
Onkyo DS-A1 et l’iPod Apple branché via .
Utilisation du DS-A1:
Branchez le DS-A1 aux prises TAPE IN ou VIDEO 3
IN.
Réglez le sélecteur RI MODE du DS-A1 sur HDD.
Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
HDD (voyez page 47).
•Voyez le mode d’emploi du DS-A1.
A
Bouton STANDBY
Coupe l’élément compatible HDD.
B
Bouton ON*
Active l’élément compatible HDD.
C
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Permet de naviguer dans les menus et de sélec-
tionner des options.
D
Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
E
Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
F
Bouton [ ]
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
G
Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton
Lecture/Pause.)
H
Bouton arrière [ ]
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
I
Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]*
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui-
vante sur l’élément compatible HDD.
J
Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
K
Bouton MENU*
Donne accès aux menus.
L
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est
activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème
génération, il fait fonction de bouton Lec-
ture/Pause.)
M
Bouton [ ]
Sélectionne le morceau suivant.
N
Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
O
Boutons d’avance rapide [ ]
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
P
Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction Aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque ne sont pas disponi-
bles sur les iPods de 3ème génération.
Mode HDD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
M
F
5
C
D
A
O
N
P
G
8
9
J
HDD
L
K
Fr-19
Connexion des enceintes
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du
THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé).
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Coin
1/3 de la lon-
gueur de la
pièce
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la
clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou
moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légère-
ment vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le
sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-des-
sus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves
dépendent de la position d’écoute, de la
forme de la pièce et de l’emplacement du
subwoofer. En général, vous obtiendrez une
reproduction optimale des graves en pla-
çant le subwoofer dans un coin avant de la
pièce ou à un tiers de la largeur du mur,
comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti-
mal du subwoofer, lancez un film ou de la
musique avec de superbes graves et
déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à
ce que vous trouviez l’emplacement qui
vous convient le mieux.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des
sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et
THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaussent le réalisme du
son surround et améliorent la localisation du son derrière l’audi-
teur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100cm
au-dessus de la hauteur de l’oreille.
THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible
pour exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced
Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre Sur-
rBack Sp Spacing sous THX Audio Setup. (Voyez page 74.)
Enceintes Surround gauche
et droite
Ces enceintes assurent une
localisation précise du son et
un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre
du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les pla-
cer à égale distance du spec-
tateur.
Fr-
20
Connexion des enceintes
—suite
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi-
bles en fonction du nombre d’enceintes de votre configu-
ration.
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la
aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effec-
tuez les réglages de configuration des enceintes avec le
microphone inclus (voyez page 40).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les
canaux Surround gauche et droit et Surround arrière
gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le
même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale-
ment une flèche indiquant l’orientation préconisée.
Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite
de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran
et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière
gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuelle-
ment l’une vers l’autre (voyez l’illustration).
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-
tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un
amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER
PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli-
tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou-
leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’encein-
tes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant sim-
plement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
Connexion des enceintes
Nombre d’enceintes: 234567
Avant gauche
✓✓✓✓✓✓
Avant droite
✓✓✓✓✓✓
Centrale
✓✓✓
Surround gauche
✓✓✓✓
Surround droite
✓✓✓✓
Surround arrière
Surround arrière gauche*
Surround arrière droite*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
Téléviseur/écran
Téléviseur/écran
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
5.
Enceinte Surround gauche
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround
arrière gauche
8. Enceinte Surround
arrière droite
Enceintes bipolaires
Enceintes normales
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc
Avant droite, Zone 2 droite Rouge
Centrale Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Surround arrière gauche Brun
Surround arrière droite Bronzage
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
actif
Fr-
21
Connexion des enceintes
—suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
•Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 4 et 16
. Si l’impédance d’une des
enceintes branchées s’élève à 4
ou plus (mais moins
que 6
), réglez le paramètre “Minimum Speaker
Impedance” sur “4
” (voyez page 46). Si vous utili-
sez des enceintes d’une impédance plus basse ou si
vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de
façon prolongée, le circuit de protection interne peut
entrer en action.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV.
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux
prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
1
Dénudez environ 15
mm de la gaine aux
deux extrémités des
câbles d’enceintes et
torsadez les fils aussi
fermement que possi-
ble.
2
Dévissez la vis de la borne.
3
Insérez la portion
dénudée du fil aussi
loin que possible dans
l’ouverture.
4
Resserrez la vis de la
borne.
15 mm (5/8")
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
arrière
droite
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Fr-
22
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté-
rieure (voyez page 23).
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 23).
Connexion de l’antenne FM intérieure
1
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
trée.
Modèle américain
Autres modèles
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa-
tion, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
punaises.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
Connexion de l’antenne-cadre AM
1
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
rant les saillies dans le socle.
2
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa-
tion, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli-
tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Fr-
23
Connexion d’une antenne
—suite
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi-
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu-
lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar-
titeur d’antenne TV/FM.
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté-
rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con-
formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris-
ques d’électrocution.
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Câble d’antenne isolé
Fr-
24
Connexion d’éléments
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention:
Pour éviter d’endommager le clapet, main-
tenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de
son extraction.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale-
ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri-
ses et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri-
ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion cor-
recte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonc-
tionnement).
Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cor-
dons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Câbles et prises AV
Remarque:
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexions AV
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
Câble Prise Description
Câble vidéo
composant
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (P
R
, P
B
)
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant).
Câble S-Video
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
et offre une image de qualité supérieure à celle du
format vidéo composite.
Câble vidéo
composite
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Audio
Câble Prise Description
Câble audio
numérique
optique
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi-
cier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
coaxiales.
Câble audio
numérique
coaxial
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi-
cier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
optiques.
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu.
Il équipe la majorité des appareils AV.
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
Ce câble transmet un signal audio analogique multi-
canal. On l’utilise généralement pour brancher un lec-
teur DVD doté de sorties audio 7.1 séparées
(analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles
audio analogiques normaux au lieu d’un câble multi-
canal.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Fr-
25
Connexion d’éléments
—suite
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti-
ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième
type offre la meilleure qualité d’image.
La conversion de vidéo composite en S-Video et de
S-Video en vidéo composite ne s’applique qu’aux sorties
MONITOR OUT V et S, pas aux sorties VIDEO 1 et
VIDEO 2 OUT V et S.
Remarque:
L’ampli-tuner AV peut reconvertir les
signaux d’entrée vidéo composite et S-Video puis les
transmettre à la sortie COMPONENT VIDEO OUT
(voyez page 44).
Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande
d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo
(le d’entrée vidéo composite en la sortie vidéo compo-
site; d’entrée S-Video en la sortie S-Video; d’entrée
vidéo composant en la sortie vidéo composant).
Schéma du flux des signaux vidéo
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats
audio suivants: analogique, numérique (optique &
coaxial) et multicanal.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que
l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir des
signaux d’entrée numérique en signaux de sortie ligne
analogique et vice versa. Exemple: des signaux audio
arrivant à une entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont
pas transmis à la sortie analogique TAPE OUT.
Schéma du flux des signaux audio
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
: Flux du signal
Image
Son
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 21).
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
Lecteur
DVD, etc.
Ampli-tuner
AV
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Composite
Output
Input
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
Composant
Composant
page 44
IN
MONITOR OUT
Lecteur
DVD, etc.
Ampli-tuner
AV
Enregistreur
MD
, etc.
Optique
Output
Input
Optique
Optique
Coaxial
Coaxial
Analogique
Analogique
Analogique
Multicanal
Multicanal
Optique
Analogique
IN
OUT
Fr-
26
Connexion d’éléments
—suite
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur et les écouter dans la
zone 2.
Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou
et pour l’enregistrement.)
Hint!
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope à l’ampli-tuner AV et écou-
tez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV.
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
Téléviseur Qualité d’image
COMPONENT VIDEO OUT
Entrée vidéo composant
Optimale
MONITOR OUT S
Entrée S-Video Bonne
MONITOR OUT V
Entrée vidéo composite
Standard
VIDEO 3 IN L/R
Sortie audio analogique G/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Sortie numérique coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 2
Sortie numérique optique
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A B C
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
V
S
MONITOR
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
L
R
IN
VIDEO 3
b
c
A
B
C
B
a
C
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Utiliser une
des deux
Fr-
27
Connexion d’éléments
—suite
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD et les écouter dans la
zone 2.
Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et
pour l’enregistrement.)
Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexion d’un lecteur DVD
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
DVD player Qualité d’image
COMPONENT VIDEO IN 1
Sortie vidéo composant
Optimale
DVD IN S
Sortie S-Video Bonne
DVD IN V
Sortie vidéo composite
Standard
DVD IN FRONT
Sortie audio analogique G/D
DIGITAL COAXIAL IN 1
Sortie numérique coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 4
Sortie numérique optique
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
A B C
A
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
a b c
a
b c a b a
c
a
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 1
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DVD
IN
V
S
DVD
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
IN 1
L
R
FRONT
IN
b
c
A
B
C
B
a
C
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 28.
Utiliser une
des deux
Fr-
28
Connexion d’éléments
—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte
une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogi-
que 7.1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5.1 canaux, ne branchez
rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV. Pour en savoir plus sur l’installation et le fonctionnement, voyez
“Utilisation des entrées DVD multicanal” à la page 57.
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
SURR BACK
Lecteur DVD
Fr-
29
Connexion d’éléments
—suite
Cet exemple de connexion, vous permet d’utiliser le tuner du magnétoscope, non seulement pour reproduire de la vidéo
mais aussi pour écouter les signaux audio de vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV. Ces connexions viennent
à point si votre téléviseur n’a pas de sorties audio.
Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur
aux prises VIDEO 1 IN et l’autre aux prises VIDEO 2 IN, comme illustré ici.
•Avec la connexion , vous pouvez écouter le magnétoscope ou le graveur DVD, même dans la zone 2.
Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour écouter en zone 2
également, utilisez et ou et .)
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
VCR or DVD recorder Qualité d’image
COMPONENT VIDEO IN 2
Sortie vidéo composant
Optimale
VIDEO 1 IN S
Sortie S-Video Bonne
VIDEO 1 IN V
Sortie vidéo composite
Standard
VIDEO 1 IN L/R
Sortie audio analogique G/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Sortie numérique coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 1
Sortie numérique optique
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
A B C
A
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
a b c
a
b c
a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
IN
V
S
VIDEO 1
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 1
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
IN 2
L
R
IN
VIDEO 1
b
c
A
B
C
B
a
C
Magnétoscope,
Graveur DVD
Utiliser une
des deux
Fr-
30
Connexion d’éléments
—suite
Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur
aux prises VIDEO 1 OUT et l’autre aux prises VIDEO 2 OUT, comme illustré ici.
Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD
Qualité d’image
VIDEO 1 OUT S
Entrée S-Video
Bonne
VIDEO 1 OUT V
Entrée vidéo composite Standard
VIDEO 1 OUT L/R
Entrée audio G/D
DIGITAL OPTICAL OUT
Entrée numérique optique
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La
source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
A B
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
a b
A
B
a
b
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO 1
VIDEO 1
V
S
LR
OPTICAL
IN
OPTICAL
L
R
VIDEO 1
b
B
C
A
a
B
Magnétoscope,
Graveur DVD
Fr-
31
Connexion d’éléments
—suite
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une source vidéo et les écouter
dans la zone 2.
Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
l’enregistrement.)
Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
Video source Qualité d’image
COMPONENT VIDEO 3 IN
Sortie vidéo composant Optimale
VIDEO 3 IN S
Sortie S-Video Bonne
VIDEO 3 IN V
Sortie vidéo composite Standard
VIDEO 3 IN L/R
Sortie audio analogique
G/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Sortie numérique coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 2
Sortie numérique optique
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Si vous utilisez la connexion , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
A B C
A
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
a b c
a
b c a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 3
IN
V
S
VIDEO 3
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
IN 3
L
R
IN
VIDEO 3
b
c
A
B
C
B
a
C
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
Utiliser une
des deux
Fr-
32
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
Caméscope, console de jeux
VIDEO 4 INPUT S VIDEO
Sortie S-Video
VIDEO 4 INPUT VIDEO
Sortie vidéo composite
VIDEO 4 INPUT L/R
Sortie audio analogique G/D
VIDEO 4 INPUT DIGITAL
Sortie numérique optique
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une connexion vidéo en fonction de la caméra ou de la console ( ou ) puis effectuez la connexion.
A B
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une connexion audio en fonction de la caméra ou de la console ( ou ) puis effectuez la connexion.
a b
MASTER VOLUME
PHONO DISPLAYTUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
CD
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
DIGITAL S VIDEO
INPUT INPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
LR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
b
A
a
B
Caméscope, console de jeux, etc.
A
B
a
b
Fr-
33
Connexion d’éléments
—suite
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du lecteur CD et les écouter dans
la zone 2.
Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
l’enregistrement.)
L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de
brancher une tourne-disque dotée d’une cartouche à
aimant mobile MM.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques
de la tourne-disque.
Remarques:
Si votre tourne-disque est dotée d’un fil de masse,
fixez-le à la vis GND au dos du ampli-tuner AV. Cer-
taines tourne-disques peuvent produire un bourdonne-
ment quand vous reliez leur fil de masse. Le cas
échéant, débranchez le fil de masse.
Si votre tourne-disque comporte une cartouche à
bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplifica-
teur phono MC ou un transformateur MC disponible
dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transfor-
mateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN
L/R de l’ampli-tuner AV.
•Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tourne-
disque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le
mode d’emploi de l’égaliseur pour en savoir plus.
Connexion d’un lecteur CD
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
CD
CD IN L/R
Sortie audio analogique G/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Sortie numérique coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 3
Sortie numérique optique
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 3
L
R
IN
CD
b
c
a
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction du lecteur CD et effectuez la connexion.
a b c
Lecteur CD
Utiliser une
des deux
a
b c a b a c
a
b
c
Connexion d’une tourne-disque
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
Fr-
34
Connexion d’éléments
—suite
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux et les écouter dans la zone 2.
Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou
et .
Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour l’enregistrement, choisissez la connexion .
Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puis-
sant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme préampli,
vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT. Dans ce
cas, branchez toutes les enceintes et le subwoofer à
l’amplificateur de puissance externe. Cependant, si vous
possédez un subwoofer actif, branchez-le à la sortie PRE
OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV.
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Connexions Ampli-tuner AV
Flux du signal
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL IN 4
Sortie numérique optique
DIGITAL OPTICAL OUT
Entrée numérique optique
Connexion d’un amplificateur de puissance
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
OPTICAL
IN
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
OPTICAL
b
c
a
a
d
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
a b c d
Cassette, CDR, MD, etc.
Utiliser une
des deux
a
a b
a c
d
a
b
c
d
87654321
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
5. Enceinte surround gau-
che
6. Enceinte surround
droite
7. Enceinte surround
arrière gauche
8. Enceinte surround
arrière droite
Amplificateur de puissance
Fr-
35
Connexion d’éléments
—suite
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode
de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est
pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément
en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l’entrée DVD multi-canaux de l’ampli-tuner AV,
appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 57) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change
ne sélectionne que les connecteurs FRONT.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles en pointant la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner
AV. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 87).
Remarques:
Utilisez exclusivement des câbles pour les con-
nexions . Les câbles sont fournis avec les lec-
teurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
Certains éléments disposent de deux prises . Dans
ce cas, le choix de la prise que vous reliez au ampli-
tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet
de brancher un second appareil compatible .
Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises
. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants
car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Consultez les manuels fournis avec vos appa-
reils.
Si vous branchez un enregistreur MD, un graveur CD
ou un élément compatible HDD nouvelle génération
Onkyo, changez l’affichage d’entrée (voyez
page 46).
Connexion d’éléments compatibles Onkyo
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la connexion.
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
Fr-
36
Connexion d’éléments
—suite
Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une
nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres
éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec
HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de
signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)
*1
. Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonc-
tionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)
Le TX-SR803/803E utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
Formats audio reconnus
PCM linéaire à 2 canaux (32~192kHz, 16/20/24 bits)
PCM linéaire multicanal (5.1 canaux, 32~96kHz, 16/20/24 bits)
Bitstream (Dolby Digital, DTS)
Votre lecteur DVD doit être compatible HDMI version 1.1.
Protection du droit d’auteur
Le TX-SR803/803E utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un système de protec-
tion de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés au TX-SR803/803E via HDMI doivent éga-
lement être compatibles HDCP.
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI
OUT du TX-SR803/803E à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numéri-
ques et PC haute performance.
Connexion d’éléments via HDMI (TX-SR803/803E uniquement)
L’interface HDMI du TX-SR803/803E repose sur la norme suivante:
Spécifications de la norme Interface Multimédia Haute définition (HDMI), version 1.1.
Fr-
37
Connexion d’éléments
—suite
Effectuer des connexions HDMI
Schéma du flux des signaux vidéo
Les signaux numériques vidéo arrivant
via HDMI IN 1 et 2 ne sont transmis qu’à
la sortie HDMI OUT et envoyés au télévi-
seur. Les signaux d’entrée vidéo compo-
site, S-Video et vidéo composant ne sont
pas transmis à HDMI OUT.
Remarque:
Les menus de configuration ne sont pas transmis par HDMI OUT; il faut donc effectuer une connexion vidéo compo-
site, S-Video ou vidéo composant avec le téléviseur (voyez page 26).
Schéma du flux des signaux audio
Les signaux audio numériques reçus via
HDMI IN 1 ou 2 sont transmis aux
enceintes et au casque branchés à l’ampli-
tuner AV. Ils sont aussi transmis via
OPTICAL OUT et peuvent être envoyés à
la sortie HDMI OUT en réglant le para-
mètre HDMI Audio Out sur On (voyez
page 79).
*
Pour écouter les données audio reçues via HDMI IN 1 et 2 par les haut-parleurs du téléviseur, réglez le paramètre
HDMI Audio Out sur On (voyez page 79). Notez que certaines données audio (DVD-Audio, par exemple) peuvent ne
pas être produites par le téléviseur. De plus, les données d’un format audio et d’une fréquence d’échantillonnage non
reconnus par le téléviseur peuvent ne pas être produites. Veillez à régler convenablement les paramètres de sortie du
lecteur DVD.
Étape 1: Utilisez des câbles HDMI pour brancher les prises HDMI du TX-SR803/803E à un lecteur DVD, télévi-
seur, projecteur etc. compatible HDMI.
Étape 2: Assignez chaque prise HDMI IN à un sélecteur d’entrée dans le menu de configuration vidéo HDMI (voyez
page 43).
IN
OUT
TX-SR803/803E
Composite
Composite
S-Video
S-Video
Composant
Composant
HDMI
HDMI
IN
OUT
TX-SR803/803E
HDMI
HDMI
Optique
Optique
Coaxial
Analogique
Analogique
*
HDMI
IN
HDMI HDMI
IN 1
HDMI
OUT
Téléviseur
Lecteur DVD
Fr-
38
Connexion d’éléments
—suite
Le ampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de
courant en face arrière qui permettent de brancher le cor-
don d’alimentation d’autres éléments AV que vous
comptez utiliser avec le ampli-tuner AV. Vous pouvez
laisser ces éléments sous tension car ils sont automati-
quement activés et coupés respectivement quand vous
mettez le ampli-tuner AV sous tension ou quand vous
activez son mode de veille.
Attention:
Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarque:
Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à
une prise de courant murale.
Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté le
ampli-tuner AV.
Ce port n’existe pas sur les modèles américain et austra-
lien.
Ce port permet de brancher l’ampli-tuner AV à des appa-
reils de domotique et des contrôleurs externes.
•Avant de brancher le cordon d’alimentation au sec-
teur, connectez tous les éléments AV et les encein-
tes.
Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
AV à une prise de courant de tension appropriée.
La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière
AC OUTLETS
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
AC
OUTLETS
AC 230
-
240
V 50
Hz
SWITCHED
TOTAL 100
W MAX.
Modèle européen et cer-
tains modèles asiatiques
Modèle américain
Connexion au port RS232
Connexion du cordon d’alimentation
Fr-
39
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
Modèles autres que les modèles américain et australien:
Pour couper complètement l’alimentation du ampli-tuner AV, placez son interrupteur [POWER] en position OFF ( ).
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
OFF
ON
POWER
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
VIDEO 1
DVDMULTI CH
VIDEO 1
DVDMULTI CH
STANDBY/ON STANDBY/ON
POWER
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
DIMMER
SLEEP
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
ON
RECEIVER
STANDBY
Témoin STANDBY
Modèles nord-améri-
cain et australien
•Autres modèles
Témoin STANDBY
Mise sous tension et veille
1
Placez l’interrupteur [POWER] en position ON ( ).
(Sautez cette étape si vous possédez le modèle américain ou australien).
Le mode de veille du ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s’allume.
2
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECIEVER] puis
[ON] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Une nouvelle pression sur le bouton [ON] de la télécommande active tous les éléments
branchés via .
Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]
ou bouton [STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille du
ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise
sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre le ampli-tuner AV
hors tension.
POWER
OFFON
RECEIVER
STANDBY/ON
ON
Télécommande
Ampli-tuner AV
ou
Simplifier les opérations
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la pre-
mière fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
Effectuez la configuration automatique des enceintes:
c’est essentiel!
Vo yez “Configuration automatique des enceintes” à la page 40.
Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI,
composant vidéo ou audio numérique?
Si c’est le cas, voyez “Configuration vidéo HDMI (TX-SR803/803E
uniquement)” à la page 43, “Assignations vidéo composant (Compo-
nent Video)” à la page 44 ou “Assignations d’entrées numériques
(Input Setup)” à la page 45.
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou
un élément compatible HDD nouvelle génération Onkyo?
Si oui, voyeze “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la
page 46.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
Graveur CD, enregistreur
MD, dock RI etc.
Fr-
40
Première utilisation
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer
avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.
Grâce au microphone fourni, la fonction “automatique
des enceintes” peut mesurer les signaux de test émis par
chaque enceinte et ainsi déterminer le nombre d’encein-
tes, fréquence de transfert (crossover), leur distance par
rapport à la position d’écoute, etc. Connectez toutes vos
enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire
appel à cette fonction.
Configuration automatique des
enceintes
1
Mettez l’ampli-tuner AV et votre
téléviseur sous tension.
Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée
à laquelle le ampli-tuner AV est bran-
ché.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
3, 4
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
SETUP MIC
1
2, 5
Remarque: Si une de vos enceintes est de 4, chan-
gez le réglage d’impédance d’enceinte minimum
avant d’effectuer la configuration automatique des
enceintes (voyez page 46).
2
Placez le microphone de mesure
à l’endroit d’écoute.
Remarques:
Le microphone doit être horizontal.
Pour éviter une configuration erro-
née, écartez tout obstacle se trouvant
entre les enceintes et le micro. Arran-
gez la pièce de façon à correspondre
aux conditions d’écoute normales
pour un DVD.
•Veillez à mettre le microphone à
l’endroit où vous avez l’habitude de
vous installer pour optimiser la con-
figuration. Vous pouvez régler la
hauteur du micro avec un trépied ou
une table.
Branchez le microphone de con-
figuration à la prise SETUP MIC.
Remarques:
Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner
AV la sortie audio est réactivée.
La configuration automatique n’est
pas disponible si vous avez connecté
un casque d’écoute.
SETUP MIC
Microphone
Auto Speaker Setup
========================
Push Enter:Start
Caution! Loud sound.
Fr-
41
Première utilisation
—suite
Astuce:
•Vous pouvez annuler la configuration automatique des
enceintes à tout moment en débranchant le micro.
3
Appuyez sur [ENTER].
La configuration automatique des
enceintes commence.
Chaque enceinte produit une tonalité de
test successivement. Le microphone
capte le son et le renvoie à l’ampli-tuner
AV qui calcule alors le réglage optimal
pour l’enceinte. Cette procédure prend
environ 2 minutes.
Remarque:
Songez que tout bruit de fond capté
par le microphone risque de fausser
le réglage automatique.
4
A la fin de l’opération, le menu
suivant apparaît.
Choisissez l’une des options sui-
vantes avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur
[ENTER].
Apply the Results:
Choisissez cette option pour sauvegar-
der le résultat et passer à l’étape 5.
C’est l’option généralement choisie.
Check the Results:
Choisissez cette option pour vérifier le
résultat. Voyez “Vérifier le résultat” à
la page 42.
Retry:
Cette option recommence la configura-
tion automatique à partir de l’étape 3.
Retry with Test noise Level up:
Cette option recommence la configura-
tion automatique à partir de l’étape 3
avec un volume plus élevé pour la tona-
lité de test.
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Do not unplug Setup Mic.
Please, keep quiet.
Now measuring
Left
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
Cancel:
Choisissez cette option pour annuler la
configuration automatique des encein-
tes sans sauvegarder le résultat avant de
passer à l’étape 5.
5
Débranchez le microphone de
mesure.
Auto Speaker Setup
=======================
Please,unplug Setup Mic.
Fr-
42
Première utilisation
—suite
Vérifier le résultat
Si vous avez choisi “Check the Results” à l’étape 4 de la
page précédente, le menu suivant apparaît et vous permet
de vérifier le résultat de la configuration automatique des
enceintes.
1. Warning—
Enceintes non détectées et mauvais posi-
tionnement (voyez la colonne de droite).
2. Speaker Config—
Enceintes branchées et fréquences
de transfert.
3. Speaker Distance—
Distance entre les enceintes et la
position d’écoute
4. Speaker Level Adjust—
Niveau optimal pour chaque
enceinte
5. Equalizer Settings—
Egalisation optimale pour cha-
que enceinte
Messages d’avertissement
Dans les messages d’avertissement, les abréviations ser-
vent à identifier les enceintes (ex.: “L” pour gauche, “R”
pour droite etc.).
Not Detect:
L’enceinte n’a pas été détectée. Vérifiez qu’elle est
correctement branchée.
Distance Error:
L’enceinte est soit trop près soit trop loin ou la dis-
tance n’a pas pu être mesurée. Repositionnez les
enceintes.
Changer les réglages d’enceintes manuellement:
Dans certains cas, les mesures prises par la configuration
automatique des enceintes peuvent ne donner aucun
résultat. Si une seconde configuration automatique des
enceintes ne donne aucun résultat, réglez vous-même les
enceintes (voyez pages 70–75).
Notez que les enceintes principales THX doivent être
réglées sur “80Hz (THX)”. Si vous configurez automati-
quement vos enceintes, vérifiez manuellement que les
enceintes THX sont réglées sur “80Hz (THX)” sous
Speaker Configuration (voyez les pages 70, 71).
Suite à la complexité électrique des caissons de grave et
aux interactions avec la pièce, THX recommande parfois
de régler manuellement le niveau et la distance du cais-
son de grave.
Utilisation d’un caisson de grave actif:
Si vous utilisez un caisson de grave actif, il est possible
qu’il ne soit pas détecté convenablement car il est placé
très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fré-
quence. Si le caisson de grave (ou subwoofer: “SW”)
apparaît à la page “Warning” sous “Not Detect” (pas
détecté), augmentez le volume du caisson de grave et
recommencez la configuration automatique des encein-
tes. Si le caisson de grave dispose d’une commande de
réglage de fréquence de transfert, choisissez la fréquence
la plus élevée. S’il est doté d’un commutateur de filtre
passe-bas (LPF), coupez-le ou réglez-le sur “direct”.
Vo yez le mode d’emploi du caisson de grave pour en
savoir plus.
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir l’élément à
vérifier et appuyez sur [ENTER].
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur le bouton [RETURN].
Auto Speaker Setup
========================
1.Warning
2.Speaker Config
3.Speaker Distance
4.Speaker Level Adjust
5.Equalizer Settings
ENTER
ENTER
1.Warning
========================
Not Detect:
Distance Error:
2.Speaker Config
========================
Front :80Hz(THX)
Center :80Hz(THX)
Surround :80Hz(THX)
SurrBack :80Hz(THX)
SurrBack ch :2ch
Subwoofer :No
3.Speaker Distance
========================
Left :12ft
Center :12ft
Right :12ft
Surround R : 7ft
SurrBack : 7ft
Surround L : 7ft
Subwoofer :12ft
4.Speaker Level Adjust
========================
Left : 0dB
Center : 0dB
Right : 0dB
Surround R : 0dB
SurrBack : 0dB
Surround L : 0dB
Subwoofer : 0dB
5.Equalizer Setting
========================
========================
80Hz : 0dB
250Hz : 0dB
800Hz : 0dB
2.5kHz : 0dB
8kHz : 0dB
Channel: Left
Quand vous avez terminé,
appuyez sur le bouton [RETURN]
pour retourner au menu de
l’étape 4.
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
Fr-
43
Première utilisation
—suite
Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN 1
ou 2, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exem-
ple: si vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assi-
gnez l’entrée HDMI IN 1 au sélecteur d’entrée DVD.
Remarque:
Si HDMI IN 1 ou 2 est assigné ici à un sélecteur
d’entrée, l’entrée audio numérique de cette sélection est
automatiquement réglée sur HDMI IN 1 ou 2. Voyez
Assignations d’entrées numériques (Input Setup)” à la
page 45.
Configuration vidéo HDMI
(TX-SR803/803E uniquement)
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “0.HDMI Video” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu HDMI Video s’affiche.
3
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à HDMI
IN1.
IN2:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à HDMI
IN2.
No:
Choisissez cette option si
vous n’utilisez pas de con-
nexion HDMI.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
0.HDMI Video
------------------------
a.DVD :No
b.VIDEO1 :No
c.VIDEO2 :No
d.VIDEO3 :No
e.VIDEO4 :No
ENTER
ENTER
Fr-
44
Première utilisation
—suite
Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPO-
NENT VIDEO IN 1, 2 ou 3, assignez cette entrée à un
sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur
DVD à COMPONENT VIDEO IN 3, assignez l’entrée
COMPONENT VIDEO IN 3 au sélecteur d’entrée DVD.
Pour une conversion ascendante et une transmission des
sources vidéo composite et S-Video via COMPONENT
VIDEO OUT, sélectionnez le réglage VIDEO.
Voici les assignations par défaut.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Assignations vidéo composant
(Component Video)
Source d’entrée
Assignation par défaut
DVD IN1
VIDEO 1 VIDEO
VIDEO 2 VIDEO
VIDEO 3 VIDEO
VIDEO 4 VIDEO
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “1.Component Video”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Component Video s’affiche.
3
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à COM-
PONENT VIDEO IN1.
IN2:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à COM-
PONENT VIDEO IN2.
IN3:
Activez cette option si
l’élément vidéo compo-
sant est branché à COM-
PONENT VIDEO IN3.
VIDEO:
Activez cette option pour
transmettre les sources
composite et S-Video aux
sorties COMPONENT
VIDEO OUT.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
1.Component Video
------------------------
a.DVD :IN1
b.VIDEO1 :VIDEO
c.VIDEO2 :VIDEO
d.VIDEO3 :VIDEO
e.VIDEO4 :VIDEO
ENTER
ENTER
Fr-
45
Première utilisation
—suite
Quand vous branchez un élément à une entrée numéri-
que, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée.
Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à
l’entrée OPTICAL IN 2, il faut assigner cette entrée à la
sélection d’entrée CD.
Voici les assignations par défaut.
*
Entrée DIGITAL optique en façade.
TX-SR803/803E uniquement
Si HDMI IN 1 ou 2 est assigné à un sélecteur d’entrée
sous “HDMI Video Setup” à la page 43, l’assignation
de sélecteur d’entrée de cette page est automatique-
ment réglée sur HDMI 1 ou HDMI 2.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Assignations d’entrées numériques
(Input Setup)
Source d’entrée
Assignation par défaut
DVD Coax 1
VIDEO 1 Opt 1
VIDEO 2 No
VIDEO 3 Opt 2
VIDEO 4 Front
*
TAPE No
CD Opt 3
PHONO No
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “2.Digital Input” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Digital Input s’affiche.
3
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]: Coax 1,
Coax 2, Opt 1, Opt 2, Opt 3,
Opt 4, ou, No (analogique).
Pour les sélecteurs d’entrée que vous
voulez assigner à une entrée analogi-
que, choisissez “No”.
Les entrées ne peuvent pas être assi-
gnées au sélecteur d’entrée TUNER.
•L’entrée optique DIGITAL en face
avant (“Front”) ne peut être assignée
qu’au sélecteur d’entrée VIDEO 4.
•Vous ne pouvez choisir que “Front”
ou “No” pour le sélecteur d’entrée
VIDEO 4.
Sur le TX-SR803/803E, un sélecteur
d’entrée assigné à IN1 ou IN2 sous
“HDMI Video Setup” (page 43) peut
être réglé sur HDMI ici.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
2.Digital Input
------------------------
a.DVD :Coax1
b.VIDEO1 :Opt1
c.VIDEO2 :No
d.VIDEO3 :Opt2
e.VIDEO4 :Front
f.TAPE :No
g.CD :Opt3
h.PHONO :No
ENTER
ENTER
Fr-
46
Première utilisation
—suite
Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur
CD ou un élément compatible HDD nouvelle génération
d’Onkyo compatible aux prises TAPE IN/OUT ou
VIDEO 3 IN, il faut changer ce réglage pour que
fonctionne convenablement.
Ce réglage peut uniquement être modifié sur le ampli-
tuner AV.
iPod photo:
Si vous utilisez un iPod photo avec le dock
interactif DS-A1, branchez le DS-A1 aux prises
VIDEO 3 IN.
Remarque:
Vous pouvez assigner HDD au sélecteur d’entrée TAPE
ou VIDEO 3 mais pas aux deux simultanément.
Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à
4
ou plus (mais moins que 6
), réglez le paramètre
“Minimum Speaker Impedance” sur “4 ohms”.
Remarques:
Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au mini-
mum.
Remarques:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Changer l’affichage de sélecteur
d’entrée
1
Appuyez sur le bouton de sélec-
tion d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 3]
de sorte que “TAPE” ou
“VIDEO3” s’affiche à l’écran.
2
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 3]
enfoncé jusqu’à ce que la source
apparaisse à l’écran (après envi-
ron 3 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la
source “MD”, “CDR” ou “HDD”.
Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le
réglage change selon l’ordre suivant:
TAPE
MD
CDR
HDD
Pour le sélecteur d’entrée VIDEO 3, le
réglage change selon l’ordre suivant:
VIDEO 3
HDD
VIDEO 3
Impédance minimum des enceintes
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1, 21, 2
VIDEO 3
ou
TAPE
ou
TAPE
VIDEO 3
Si vous changez ce réglage, il faut recommencer la
configuration automatique des enceintes (voyez
page 40).
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3.Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “Speaker Impe-
dance” avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur
[ENTER].
4
Servez-vous des boutons gau-
che/droit [ ]/[ ] pour choisir
une des options suivantes:
4 ohms:
Choisissez cette option si
l’impédance d’une des
enceintes branchées s’élève à
4
ou plus (mais moins que
6
).
6 ohms:
Choisissez cette option si tou-
tes les enceintes ont une
impédance comprise entre 6
et 16
.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.Speaker Setup
------------------------
0.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
1.Speaker Impedance
ENTER
Fr-
47
Première utilisation
—suite
Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Vous pouvez choisir l’intervalle de fréquences AM de
votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les
mémoires radio sont effacées.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Réglage du format TV (pas sur le
modèle américain du nord)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “8.Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
3
Choisissez “TV Format” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
Auto:
Choisissez cette option pour
détecter automatiquement le
système TV à partir des
signaux d’entrée vidéo.
NTSC:
Choisissez cette option si le
signal TV de votre région est
du type NTSC.
PAL:
Choisissez cette option si le
signal TV de votre région est
du type PAL.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
b.TV Format :Auto
ENTER
ENTER
Réglage l’intervalle de fréquences
AM (sur certains modèles)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “8.Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
3
Choisissez “AM Freq.Step” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
10 kHz:
Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
10 kHz dans votre région.
9 kHz:
Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
9 kHz dans votre région.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Setup closes.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step:10kHz
d.Remote ID :1
c.AM Freq. Step: 9kHz
ENTER
ENTER
Fr-
48
Ecoute des appareils AV
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
3
1
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
3
1
1
1
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner
AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le
bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis utilisez ses boutons INPUT
SELECTOR.
Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2], [V3] et [V4] sélectionnent les sources
d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et VIDEO 4.
2
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo bran-
chée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de
l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numéri-
que ou HDMI.
3
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le
bouton [VOL] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage
de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur –
dB,
–81dB, –80dB jusqu’à +18dB.
4
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Vo yez “Choix du mode d’écoute” à la page 60.
RECEIVER
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO
TAPE
TUNER CD
+
10
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
Télécommande
Ampli-tuner AV
VOL
MASTER VOLUME
Télécommande
Ampli-tuner AV
Fr-
49
Ecouter la radio
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos sta-
tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir
les rappeler instantanément.
Recherche de stations radio AM/FM
Mode de recherche automatique des stations
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED appa-
raît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le
témoin FM STEREO apparaît aussi.
Mode de recherche manuel des stations
Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de
0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM.
Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz
sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont
reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour-
rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Affichage d’informations AM/FM radio
Ecouter des stations AM/FM
1
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
(La véritable exposition dépend du
pays.)
1
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
2
Appuyez sur le bouton TUNING
haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Bande Fréquence
TUNING
MODE
TUNING
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
2
Maintenez enfoncé le bouton
TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par pas.
1
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour passer
en revue les informations dispo-
nibles.
TUNING
MODE
TUNING
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1
DISPLAY
Bande, fréquence
& no. de mémoire
Mode de repro-
duction
Fr-
50
Ecouter la radio
—suite
RDS (uniquement pour les modèles
européens)
La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles
européens et ne peut être utilisée que dans les régions où
des signaux RDS sont émis. Le témoin RDS s’affiche
dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de
Radio Data System
, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro-
péens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre
l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de
trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock,
etc.).
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations
RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez
cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en
afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 51).
PTY (Program Type)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS
par type (voyez page 51).
TP (Traffic Program)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio
RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez
page 51).
Remarques:
Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-
tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta-
tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa-
raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Types de programmes utilisés en Europe
(PTY)
Témoin RDS
Type Affichage Description
None NONE Pas de type de programme.
News
reports
NEWS Infos sur les événements en
cours.
Current
affairs
AFFAIRS Emissions thématiques sur
l’actualité avec ouverture plus
large que les infos.
Information INFO Informations générales telles
que la météo, la défense du
consommateur, l’aide médi-
cale, etc.
Sport SPORT Sport en direct, actualité du
sport et interviews.
Education EDUCATE Programmes éducatifs.
Drama DRAMA Spectacles et feuilletons.
Culture CULTURE Programmes culturels
(incluant les programme reli-
gieux).
Science and
technology
SCIENCE Programmes de sciences
naturelles et de technologie.
Varied VARIED Programmes parlés non cou-
verts par les catégories ci-
dessus (ex: quizz, jeux et
comédie).
Pop music POP M Musique commerciale popu-
laire, comprenant des hits
anciens ou actuels.
Rock music ROCK M Musique populaire alterna-
tive, n’apparaissant générale-
ment pas dans les hit-
parades.
Middle of
the road
music
M.O.R.M Musique légère (opposée à la
musique pop, rock ou classi-
que).
Light
classics
LIGHT M Musique classique pour grand
public.
Serious
classics
CLASSICS Exécutions de grandes
oeuvres orchestrales, sym-
phonies, musique de cham-
bre etc. (y compris l’opéra).
Other music OTHER M Styles de musiques non com-
pris dans les catégories ci-
dessus (ex: jazz, rhythm &
blues, folk, country et reggae).
Alarm ALARM Lorsqu’une station RDS lance
un appel d’urgence, ALARM
clignote à l’écran.
Fr-
51
Ecouter la radio
—suite
Affichage d’informations radio (RT)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
Remarques:
Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner
AV attend des informations RT.
Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y
a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Vous pouvez chercher des stations par type
Ecoute des infos de circulation (TP)
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des infor-
mations sur la circulation.
1
Appuyez une fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
1
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
2
Appuyez deux fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affi-
che à l’écran.
3
Choisissez le type de programme
voulu avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 50.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1
RT / PTY/ TP
RDS
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2
4, 5
3 1
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
PRESET PRESET
4
Pour lancer la recherche,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce
qu’il trouve une station du type spéci-
fié; il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
5
Lorsque vous avez trouvé la sta-
tion voulue, appuyez sur
[ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le mes-
sage “Not Found” apparaît.
1
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
2
Appuyez trois fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station dif-
fusant des informations TP (pro-
gramme trafic), “[TP]” s’affiche à
l’écran et vous entendez automatique-
ment les informations de circulation
dès leur diffusion. Si “TP” apparaît
sans crochets droits, cela signifie que la
station n’est pas en train d’émettre des
infos trafic (TP).
3
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV effectue une recher-
che jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le mes-
sage “Not Found” apparaît.
ENTER
ENTER
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2 1
3
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
ENTER
Fr-
52
Ecouter la radio
—suite
Remarque:
Le matériel et l’abonnement de base mensuel sont ven-
dus séparément. Les plus grands canaux sont disponibles
moyennant un surcoût mensuel. Il peut y avoir des frais
d’installation ainsi que d’autres charges et taxes dont des
frais d’activation payables une seule fois. Les frais
d’abonnement sont uniquement à charge du consomma-
teur. Tous les frais et la programmation sont susceptibles
de changer. Les canaux ayant fréquemment recours à un
langage explicite sont indiqués par un XL. Le blocage de
canaux est disponible pour les récepteurs XM en appe-
lant le 1-800-XMRADIO. Les abonnements sont soumis
à l’accord du client (Customer Agreement) disponible
sur xmradio.com. Disponible uniquement dans les 48
états contigus des Etats-Unis.
Avertissement contre tout désassemblage:
Il est interdit de copier, décompiler, désassembler,
démonter ou manipuler les technologies incorporées
dans des récepteurs compatibles avec le système XM
Satellite Radio. De plus, le logiciel de compression de la
voix AMBE
®
inclus dans ce produit est protégé par les
droits de la propriété intellectuelle incluant les droits de
brevet, les droits d’auteur et les secrets commerciaux de
Digital Voice Systems, Inc. L’utilisateur de ce logiciel ou
de tout autre contenu dans une radio XM se voit explici-
tement interdire de copier, décompiler, désassembler ou
manipuler le code de l’objet ou de convertir ce code sous
forme lisible par l’homme. Le logiciel est cédé sous
licence exclusivement pour un usage au sein de ce pro-
duit.
Connexion de l’antenne XM
L’antenne XM est vendue séparément. Vous pouvez
acheter l’antenne
XM Connect-and-Play
sur le site web
de XM: http://www.xmradio.com
Branchez l’antenne “Connect-and-Play” à la prise
d’antenne XM en face arrière.
Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée au sud,
dépourvue de tout obstacle entre elle et le ciel.
S’abonner à XM Satellite Radio
Avant d’utiliser XM Satellite Radio, il faut ouvrir un
compte. Il vous faut une des grandes cartes de crédit et
votre identité
XM Satellite Radio ID
, que vous pouvez
obtenir avec l’ampli-tuner AV, comme expliqué ci-des-
sous ou avec l’ensemble “Connect-and-Play”.
Remarques:
Le canal 0 ne peut pas être sélectionné en mode “Cate-
gory Search”. Choisissez le mode “Channel Search”
(voyez page 53).
Les lettres suivantes ne sont pas utilisées pour les
identifications XM Satellite Radio ID: I, O, S, F.
Ecouter XM Satellite Radio
®
(modèle
pour l’Amérique du Nord uniquement)
Qu’est-ce que XM Satellite Radio?
Vous pouvez aller au-delà du système AM et FM et
écouter XM Satellite Radio. XM propose plus de
150 canaux numériques de divertissement audio
dont des canaux de musique 100% sans publicité,
dans les marchés les plus importants aux Etats-Unis.
Remarque: Il faut une antenne XM Connect-and-
Play™ et un abonnement mensuel pour recevoir XM
Satellite Radio. Pour en savoir plus, voyez le site
www.xmradio.com.
Prise d’antenne XM
1
Appuyez plusieurs fois sur le
sélecteur d’entrée [TUNER] pour
sélectionner XM.
Si “CHECK ANTENNA” apparaît à
l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est
branchée correctement.
2
Utilisez les boutons TUNING
haut/bas [ ]/[ ] pour sélec-
tionner le canal 0.
Votre numéro d’identité “XM Satellite
Radio ID” est affiché. Ecrivez-le ci-
dessous.
ID
3
Pour ouvrir un compte allez sur
le site:
http://activate.xmradio.com
Ou appelez le: 1-800-967-2346
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
2
1
TUNER
TUNING
Fr-
53
Ecouter la radio
—suite
Sélection de canaux de radio XM
Il y a deux modes de sélection de canaux de radio XM:
Mode Channel Search
qui permet de sélectionner
n’importe quel canal.
Mode Category Search
qui permet de sélectionner les
canaux par catégorie.
Mode “Channel Search”
Remarque:
Il est impossible de sélectionner un canal tant que le
témoin clignote pour indiquer qu’une recherche
est en cours.
Mode “Category Search”
Remarque:
Il est impossible de sélectionner un canal tant que le
témoin clignote pour indiquer qu’une recherche
est en cours.
Sélection du canal précédent:
Pour écouter le canal XM sélectionné précédemment:
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis plu-
sieurs fois sur le bouton [TUNER]
INPUT SELECTOR pour sélec-
tionner “XM”.
Si “CHECK ANTENNA” apparaît à
l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est
branchée correctement.
2
Appuyez sur le bouton [MENU]
pour choisir le mode “Channel
Search”.
3
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner le
canal.
Servez-vous des boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour choisir une catégorie.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
1
1
3
RETURN
RECEIVER
9
TUNER
ENTER
Nom de canalNo. de canal
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis plu-
sieurs fois sur le bouton [TUNER]
INPUT SELECTOR pour sélec-
tionner “XM”.
Si “CHECK ANTENNA” apparaît à
l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est
branchée correctement.
2
Appuyez sur le bouton [MENU]
pour choisir le mode “Category
Search”.
3
Utilisez les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ] pour sélec-
tionner une catégorie et les
boutons haut/bas [ ]/[ ] pour
sélectionner un canal dans cette
catégorie.
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [RETURN].
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[RETURN] de l’ampli-tuner AV.
RECEIVER
9
TUNER
ENTER
RECEIVER
Fr-
54
Ecouter la radio
—suite
Sélection de canaux XM en face avant:
Afficher les informations radio XM
Les informations suivantes sont affichées:
Remarque:
Si la catégorie, artiste ou titre de morceau n’est pas dis-
ponible, “- - -” apparaît.
Afficher les informations XM sur le téléviseur
Quand vous changez de canal XM ou quand l’artiste ou
le morceau change, l’information suivante apparaît sur
votre téléviseur durant 5 secondes.
Astuce:
Vous pouvez afficher ces informations à tout moment en
appuyant sur le bouton [DISPLAY].
10
--
/
---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
DISC
ALBUM
R
E
T
U
R
N
DISPLAY
RECEIVER
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
RETURN
TUNER
DISPLAY
/
1
Appuyez plusieurs fois sur le
sélecteur d’entrée [TUNER] pour
sélectionner XM.
Si “CHECK ANTENNA” apparaît à
l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est
branchée correctement.
2
Utilisez les boutons TUNING
haut/bas [ ]/[ ] pour sélec-
tionner un canal.
En mode “Channel Search”, vous pou-
vez sélectionner n’importe quel canal.
En mode “Category Search”, vous ne
pouvez sélectionner que des canaux de
la catégorie choisie.
1
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez
plusieurs fois sur le bouton [DIS-
PLAY] pour passer en revue les
informations disponibles.
Sur la télécommande, appuyez
sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE puis plusieurs
fois sur le bouton [DISPLAY].
TUNER
TUNING
RECEIVER
DISPLAY
DISPLAY
Télécommande
Ampli-tuner AV
Nom de canal
No. de canal et
no. de pro-
gramme
Catégorie
Artiste
Titre du morceau
Mode d’écoute
XM [Nom de catégorie]
[Nom de canal]
[Nom de l’artiste / Titre du morceau]
[No.can]
Fr-
55
Ecouter la radio
—suite
Positionnement de l’antenne XM
Vous pouvez vérifier la force du signal radio XM et
régler la position de l’antenne XM en conséquence.
Remarque:
Si la qualité du signal est de 0%, vérifiez si l’antenne XM
est bien branchée.
Messages de la radio XM
Les messages suivants peuvent apparaître lorsque vous
utilisez la radio XM.
L’antenne XM n’est pas correctement branchée. Vérifiez
l’antenne.
Le code crypté d’utilisateur XM est mis à jour. Veuillez
attendre.
Le signal est trop faible. Vérifiez la connexion de
l’antenne et réorientez-la pour une meilleure réception.
L’ampli-tuner AV recherche ou décode des données
audio ou de texte. Veuillez attendre.
Le canal XM que vous avez sélectionné ne transmet rien
actuellement. Choisissez un autre canal.
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] de la télécommande puis
sur le bouton [SETUP].
2
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner
“4. Input Setup” puis appuyez
sur [ENTER].
3
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner “3. XM
Antenna Aiming” puis appuyez
sur [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1
1, 5
2, 3
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
4.Input Setup
-------TUNER-------------
1.Delay
2.Character Edit
3.XM Antenna Aiming
3.XM Antenna Aiming
4
Réglez la position de l’antenne
XM pour obtenir une valeur
“Signal Quality” d’au moins 70%.
La plage de qualité du signal va de 0%
à 100%.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
4-3.XM Antenna Aiming
-------TUNER-------------
a.Signal Quality :100%
[ | ]
Fr-
56
Ecouter la radio
—suite
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio
AM/FM et canaux XM sous forme de programmes.
Sélection de programmes
Effacer une mémoire
Programmer des stations AM/FM et
des canaux XM
1
Recherchez la station AM/FM ou
le canal XM à mémoriser.
2
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le témoin MEMORY s’affiche et le
numéro de la mémoire clignote.
3
Tant que le témoin MEMORY est
affiché (environ 8 secondes),
vous pouvez choisir un numéro
de mémoire 1–40 avec les bou-
tons PRESET [ ]/[ ].
4
Appuyez sur le bouton
[MEMORY] pour mémoriser la
station.
La fréquence est mémorisée et le numéro
de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations AM/FM ou
canaux XM.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2, 4
3
MEMORY
PRESET PRESET
MEMORY
1
Pour sélectionner un pro-
gramme, servez-vous des bou-
tons PRESET [ ]/[ ] ou des
boutons CH [+/–] de la
télécommande.
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez le paragraphe précédent.
2
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bou-
ton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son
numéro disparaît de l’écran.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
R
E
T
U
R
N
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
123
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
DISC
ALBUM
1
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1
+
-
CH
DISC
ALBUM
PRESET PRESET
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
Fr-
57
Utilisation de l’entrée DVD multicanal
L’entrée DVD multicanal sert à brancher individuelle-
ment les sorties audio analogiques 5.1/7.1 d’un élément
tel qu’un lecteur DVD, un lecteur DVD Audio/SACD ou
un décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les con-
nexions, voyez page 28.
Remarque:
Quand l’entrée DVD multicanal est sélectionnée, les
réglages de configuration d’enceintes décrits à la
page 70 sont ignorés et les signaux reçus via l’entrée
DVD multicanal sont envoyés tels quels aux enceintes
avant gauche, droite, centrale, surround gauche, sur-
round droite, surround arrière gauche et surround
arrière droite ainsi qu’au subwoofer.
Input Channel
Si vous avez branché une source audio 7.1 canaux à
l’entrée DVD multicanal, sélectionnez 7.1ch. Si vous
avez branché une source audio 5.1 canaux, sélectionnez
5.1ch.
Subwoofer Sensitivity
Sur certains lecteurs DVD, le niveau du canal LFE (pour
le caisson de grave) est augmenté de 15dB par rapport à
la normale. Vous pouvez changer la sensibilité du cais-
son de grave en fonction de votre lecteur DVD. Notez
que ce réglage n’affecte que les signaux envoyés à la
prise SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal.
Vous avez le choix entre 0dB, +5dB, +10dB et +15dB.
Si le caisson de grave est trop fort, essayez le réglage
+10dB ou +15dB.
Utilisation des entrées DVD
multicanal
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [MULTI CH].
Le témoin MULTI CH s’affiche à
l’écran.
Le son reçu à l’entrée DVD multicanal
est affecté à la source d’entrée DVD.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
R
E
T
U
R
N
RECEIVER
MULTI CH
SETUP
ENTER
RECEIVER
5
MULTI CH
Témoin MULTI CH
Réglages de l’entrée DVD multicanal
1
Quand l’entrée DVD est sélec-
tionnée, appuyez sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE
puis sur le bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “4.Input Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Choisissez “3.MULTICH” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Multichannel Analog s’affi-
che.
3
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir un paramè-
tre et réglez-en la valeur avec les
boutons gauche et droit [ ]/[ ].
Les paramètres sont décrits ci-dessous.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.XM Antenna Aiming
4-3.MULTICH
-----------DVD----------
a.Input Channel:5.1ch
b.Subwoofer Sensitivity
: 0dB
ENTER
Fr-
58
Fonctions générales
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes
les sources d’entrées.
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles
en écoutant un signal d’entrée. Ces réglages temporaires
sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en
veille.
Remarques:
Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupé.
Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que
vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramè-
tre Speaker Configuration.
Casque
Si un casque est branché, vous pouvez régler le niveau de
chaque haut-parleur du casque entre –12dB et +12dB.
Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez
l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-
tuner AV,
appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de
la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nou-
veau audible et le témoin MUTING disparaît.
Cet étouffement du son est annulé quand vous faites met-
tez l’ampli-tuner AV en veille.
Astuce:
Vous pouvez choisir à quel point le signal est étouf
avec le paramètre “Muting Level” (voyez page 78).
Réglage de luminosité de l’écran
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIMMER]
de la
télécommande
pour choisir la
luminosité voulue:
Normale + témoin VOLUME
allumé.
Normale + témoin VOLUME éteint.
Atténuée + témoin VOLUME éteint.
•Faible + témoin VOLUME éteint.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV (pas
avec les modèles européens).
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
MUTING
CH SEL
LEVEL – +
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PHONES DIMMER DISPLAY
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
DIMMER
DIMMER
Ampli-tuner AV
Télécommande
Réglage du niveau des enceintes
1
Choisissez l’enceinte avec le
bouton [CH SEL] de la
télécommande et réglez son
volume avec les boutons
[LEVEL–] et [LEVEL+].
Vous pouvez régler le niveau de chaque
enceinte entre –12 dB et +12 dB
(–15dB à +12dB pour le subwoofer).
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Appuyez sur le bouton [MUTING]
de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING
clignote à l’écran.
CH SEL
LEVEL LEVEL
MUTING
Fr-
59
Fonctions générales
—suite
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre auto-
matiquement le ampli-tuner AV hors tension après un
délai défini.
Pour désactiver la fonction Timer
, appuyez sur le bou-
ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa-
raisse.
Pour vérifier la durée restante
, appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai
est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque
d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHO-
NES de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran-
cher le casque d’écoute.
Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le
son des enceintes est automatiquement coupé. (Les
enceintes de la zone 2 ne sont pas affectées.)
Quand vous branchez un casque d’écoute, l’ampli-
tuner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce
mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo
ou Direct,”).
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Voici les informations généralement disponibles pour les
sources d’entrée.
*Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran
n’affiche aucune information sur le format sonore. En
présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la
fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est
numérique mais pas du format PCM, son format est affi-
ché.
Sur le TX-SR803/803E, la fréquence d’échantillonnage
et le format du signal d’entrée est affiché si ce signal est
de type PCM multicanal. Ces informations sont affichées
pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à
l’affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Sur-
round
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et
surround droite). S’il existe un canal surround cen-
tral arrière, son numéro est 3.
C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de
ce canal).
Utilisation des fonctions Timer
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] de la
télécommande pour choisir le
délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur tem-
porelle, le témoin SLEEP s’affiche à
l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ 5 secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Utilisation d’un casque
SLEEP
Témoin SLEEP
OFFZONE 2
PHONES
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
OFF
ON
POWER
Affichage d’informations sur la
source
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour passer
en revue les informations dispo-
nibles.
DISPLAY
DISPLAY
Télécommande
ampli-tuner AV
Source d’entrée
& volume
Format de signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de repro-
duction
ABC
Fr-
60
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez
“Description des modes d’écoute” à la page 62.
Avec la ampli-tuner AV
Bouton [PURE AUDIO]
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l’écran
de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie
HDMI OUT produit des signaux vidéo. Une nou-
velle pression sur ce bouton sélectionne le mode
d’écoute précédent.
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de sélectionner successive-
ment tous les modes d’écoute pouvant être utilisés
avec la source choisie.
Avec la télécommande
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Bouton [SURR]
Ce bouton permet d’activer les modes de reproduc-
tion Dolby Digital et DTS.
Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de sélectionner successive-
ment tous les modes d’écoute pouvant être utilisés
avec la source choisie.
Bouton [PURE A]
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l’écran
de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie
HDMI OUT produit des signaux vidéo.
Bouton [DIRECT]
Ce bouton active le mode de reproduction Direct.
Bouton [THX]
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute
THX.
Bouton [All ST]
Ce bouton active le mode de reproduction All Chan-
nel Stereo.
Choix du mode d’écoute
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital
et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli-
tuner AV avec une connexion audio numéri-
que (coaxiale, optique ou HDMI).
La disponibilité des différents modes de
reproduction dépend du format du signal
entrant.
Si vous avez branché un casque d’écoute,
seuls les modes de reproduction “Pure
Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont
disponibles.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
THX
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
MUTING
LISTENING MODE
DISC
ALBUM
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
,
STEREO
PURE A
DIRECT
THX
ALL ST
SURR
Fr-
61
Choix du mode d’écoute
—suite
Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée.
: Disponible uniquement sur des systèmes de lecture 6.1/7.1 canaux. Non disponible si les bornes ZONE 2 SPEA-
KERS sont utilisées.
: Disponible uniquement sur des systèmes de lecture de 7.1 canaux. Non disponible si les bornes ZONE 2 SPEA-
KERS sont utilisées.
Format de la source
Mode d’écoute
PCM
*1
analogique
*1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités à 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement.
Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio” et “Direct”, les signaux PCM sont traités à 96kHz.
Dolby Digital
DTS/DTS 96/24
*2
*2. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” et “DTS 96/24”, les signaux DTS 96/24 sont traités comme des signaux
DTS normaux.
Multich
analog,
Multich
PCM
*3
*3. TX-SR803/803E uniquement. Le mode d’écoute multicanal (Multich) n’est pas disponible pour une source 176.4/192kHz PCM branchée à une prise
HDMI IN.
3/2.1
2/2.1
2/0 1/0, 1+1 Autre
3/2.1
2/2.1
2/0
DTS-ES
Discrete Matrix
CD, TV,
radio,
cassette,
etc.
DVD, DTV, etc. DVD, CD, etc. DVD
Pure Audio
Direct
Stereo
✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔✔✔✔✔
Multich
PLIIx Movie/Music/Game
*4
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
*5
*4. Si le paramètre Surr Back st réglé sur “None” ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, Pro Logic II normal est utilisé.
*5. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.
✔✔
Dolby
Dolby D
✔✔
Dolby D EX
Dolby D+PLIIx Music
Dolby D+PLIIx Movie
DTS
DTS, DTS 96/24
*6
*6. Si le paramètre Surr Back st réglé sur “None” ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, DTS normal est utilisé.
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6
DTS+Dolby EX
DTS+PLIIx Music
DTS+PLIIx Movie
THX
*5
THX Cinema
✔✔ ✔✔✔
THX Surround EX
✔✔
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games mode
DSP
conçus par
Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
✔✔✔✔✔✔
*5
Astuce: Vous pouvez vérifier le format du signal d’entrée numérique voyez “Affichage d’informations sur la source”
à la page 59.
Fr-
62
Choix du mode d’écoute
—suite
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV permettent de
recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert
chez vous avec une haute fidélité et un son surround
exceptionnels.
Pure Audio
Ce mode désactive l’écran et les circuits vidéo internes
pour minimiser les sources de bruit et produire un son
d’une extraordinaire fidélité. (Comme le circuit vidéo est
coupé, seules les sorties HDMI OUT produisent des
signaux vidéo.)
Direct
Les signaux audio de la source d’entrée sont transmis
directement avec un traitement minimum pour obtenir
un son d’une grande fidélité. Tous les canaux audio de la
source sont transmis tels quels.
Stereo
Le son est envoyé aux enceintes avant gauche et droite.
Mono
Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la
bande sonore est mono ou pour choisir la langue du canal
gauche ou droit pour certains films. Vous pouvez aussi
l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources contenant
des données audio multiplex (comme les DVD de
karaoké).
Dolby Pro Logic IIx
Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour
une écoute sur 7.1 canaux. Il produit une sensation de
surround extrêmement naturelle, enveloppant parfaite-
ment l’auditeur. Comme la musique et les films, les jeux
vidéo profitent des effets spatiaux impressionnants et des
images exceptionnelles.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière,
Dolby Pro Logic II
” est utilisé au lieu de “Dolby Pro
Logic IIx”.
PLIIx Movie
Ce mode peut servir pour n’importe quel film stéréo
ou Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS,
p.ex.).
PLIIx Music
Ce mode peut servir pour n’importe quelle source
musicale stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD etc.).
PLIIx Game
Choisissez ce mode avec des jeux vidéo, notamment
ceux portant le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Choisissez ce mode pour des DVD portant le
label Dolby Digital et Dolby Digital TV. Ce
son surround numérique est le format le plus courant et
vous place au centre de l’action, comme si vous vous
trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
Dolby Digital EX, DTS+Dolby EX
Ces modes élargissent les sources Dolby
Digital et DTS à 5.1 canaux pour une lecture
sur 6.1/7.1 canaux. Ils sont particulièrement
adapté aux bandes sons Dolby Digital EX
contenant un canal arrière surround encodé par matrice.
Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et crée un
son surround enveloppant, idéal pour des effets de rota-
tion et de passage au vol. Utilisez-les avec des DVD por-
tant le logo Dolby Digital ou DTS.
Dolby Digital+PLIIx Music, DTS+PLIIx Music
Ces modes utilisent le mode Pro Logic IIx
Music pour élargir les sources Dolby Digital
et DTS 5.1 pour une écoute sur 6.1/7.1
canaux. Utilisez-les avec des sources musi-
cales Dolby Digital ou DTS 5.1 (DVD et émissions TV
Dolby Digital etc.).
Dolby Digital+PLIIx Movie, DTS+PLIIx Movie
Ces modes utilisent le mode Pro Logic IIx
Movie pour élargir les sources Dolby Digital
et DTS 5.1 pour une écoute sur 7.1 canaux.
Utilisez-les avec des sources musicales
Dolby Digital ou DTS 5.1 (DVD et émissions TV Dolby
Digital).
DTS
Le format DTS digital surround accepte jusqu’à
5.1 canaux distincts et utilise moins de compres-
sion pour une reproduction haute fidélité. Utili-
sez-le avec des DVD et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Choisissez ce mode pour les sources DTS
96/24. Ce format est un DTS haute résolu-
tion avec une fréquence d’échantillonnage de 96kHz et
une résolution de 24 bits pour une fidélité hors du com-
mun. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS
96/24.
DTS-ES Discrete
Utilisez ce mode pour des bandes sons
DTS-ES Discrete utilisant un canal arrière
surround pour une
vraie
lecture à 6.1/7.1 canaux. Les
sept canaux audio complètement séparés offrent une
meilleure image spatiale et une localisation du son sur
360 degrés, idéale pour les sons qui circulent à travers les
canaux surround. Utilisez-le avec des DVD qui portent le
logo DTS-ES, notamment ceux ayant une piste son
DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Utilisez ce mode pour des bandes sons
DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière
surround avec encodage matriciel pour une vraie lecture
à 6.1/7.1 canaux. Utilisez-le avec des DVD portant le
logo DTS-ES.
Description des modes d’écoute
Fr-
63
Choix du mode d’écoute
—suite
DTS NEO:6
Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour
une écoute sur 6.1 canaux. Il utilise six canaux large
bande de décodage matriciel pour données encodées par
matrice et produit un effet surround extrêmement naturel
enveloppant complètement l’auditeur.
NEO:6 Cinema
Ce mode peut servir pour n’importe quel film stéréo
( TV, DVD, VHS, p.ex.).
NEO:6 Music
Ce mode peut servir pour n’importe quelle source
musicale stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS,
DVD).
DTS+Neo:6
Ce mode utilise Neo:6 pour élargir des sources
DTS à 5.1 canaux et arriver à une lecture à
6.1/7.1 canaux. Utilisez-le avec des DVD qui
portent le logo DTS et ont une bande son à 5.1 canaux.
THX
La société THX Ltd, fondée par George Lucas, déve-
loppe des normes extrêmement strictes pour garantir que
la reproduction des films dans les salles de cinéma et les
installations home cinéma correspond aux attentes du
réalisateur.
THX Cinema
Ce mode est idéal pour regarder un film dont la
bande sonore a été enregistrée et éditée en fonction
des dimensions d’une salle de cinéma typique. Il
optimise les caractéristiques tonales et spatiales de la
bande son pour la reproduction dans l’environne-
ment plus confiné du home cinéma. Il peut être uti-
lisé avec des sources à 2 canaux traitées avec
d’autres formats ainsi qu’avec des sources multica-
nal. Les enceintes surround arrière sont tributaires de
la source de signal et du mode d’écoute sélectionné.
THX Select2 Cinema
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digi-
tal et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1
canaux. Il analyse la composition de la source sur-
round et optimise les signaux d’ambiance et direc-
tionnels pour produire le son surround arrière. Ce
nouveau mode est conçu spécialement pour le home
cinéma.
THX Music Mode
Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit
n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1
canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux.
THX Games Mode
Ce mode est conçu pour les jeux vidéo.
THX Surround EX
Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digi-
tal et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1
canaux. Il est particulièrement adapté aux sources
Dolby Digital EX. THX Surround EX, également
appelé Dolby Digital Surround EX, est le résultat
d’une collaboration entre Dolby Laboratories et
THX Ltd.
Modes DSP conçus par Onkyo
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et
d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le
son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au
signal des autres enceintes pour conférer de la présence
au son, même pour des sources mono.
Orchestra
Convient pour la musique classique et d’opéra. Les
canaux Surround sont accentués pour élargir l’image sté-
réo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle
d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le
chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant
et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au pre-
mier rang devant la scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce
mode produit une image sonore très “vivante” et recrée
l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télé-
visés, ce mode ajoute en outre des informations Sur-
round et améliore l’intelligibilité des dialogues.
All Ch Stereo
Ce mode convient pour la musique de fond. L’image sté-
réo est produite par tous les canaux (avant, Surround et
Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’inté-
gralité de la salle d’écoute.
Full Mono
Avec ce mode toutes les enceintes produisent des don-
nées audio mono; le son reste donc identique, quel que
soit l’endroit où vous vous trouvez.
Fr-
64
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée et comment enregistrer des sources audio et
vidéo différentes.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround
produits par les fonctions DSP.
•Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par
un système anticopie.
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée
multicanal DVD.
•L’enregistrement numérique est soumis à diverses res-
trictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels four-
nis avec vos appareils d’enregistrement numériques.
Les signaux d’entrée numériques sont uniquement
présents aux sorties numériques et les signaux
d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogi-
ques. L’appareil n’effectue aucune conversion numéri-
que/analogique (ni vice versa).
Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit;
n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements
analogiques de CD ou LD DTS.
Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure
Audio”, les prises VIDEO 1 et 2 OUT V et S ne pro-
duisent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un
autre mode pour l’enregistrement.
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enre-
gistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux pri-
ses TAPE OUT ou DIGITAL OPTICAL OUT. Les
sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregis-
treur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux
prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT. Pour en savoir
plus sur les connexions, voyez les pages 25 à 38.
Remarque:
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous
choisissez une source audio uniquement (TAPE,
TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO
4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec
le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.
Enregistrement d’un signal d’entrée
1
Utilisez les boutons de sélection
de source pour spécifier la
source audio que vous souhaitez
enregistrer.
Vo yez “Quelle connexion choisir?” à la
page 25 pour savoir quels signaux peu-
vent être reproduits et enregistrés.
Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La
commande VOLUME du ampli-tuner
AV n’a aucun impact sur le niveau
d’enregistrement.
2
Lancez l’enregistrement sur l’élé-
ment enregistreur.
3
Lancez la lecture sur l’élément
source.
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO
TAPE
TUNER CD
Télécommande
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
Enregistrer des sources audio et
vidéo différentes
1
Préparez la reproduction sur le camés-
cope et le lecteur CD.
2
Préparez l’enregistrement sur le magné-
toscope.
3
Appuyez sur le bouton [VIDEO 4].
4
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidéo du caméscope est toujours présent.
5
Démarrez l’enregistrement sur le magné-
toscope et lancez la reproduction sur le
caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
Caméscope
MagnétoscopeLecteur CD
signal vidéo
signal audio
Fr-
65
Menus de configuration à l’écran
Les menus de configuration sont affichés sur l’écran du téléviseur (pas via HDMI OUT) et facilitent les changements
de réglages de l’ampli-tuner AV; les paramètres sont divisés en deux groupes:
Configuration initiale et Configuration
avancée
.
Pour que votre système fonctionne, effectuez les réglages de “Configuration initiale”. Les réglages de “Configuration
avancée”, sont plus détaillés et vous permettent de personnaliser l’ampli-tuner AV en fonction de vos besoins.
Menus de configuration à l’écran
Initial Setup
0.HDMI Video
1.Component Video
2.Digital Input
Advanced Setup
3.Speaker Setup
4.Input Setup
5.Listening Mode Preset
6.Audio Adjust
7.Preference
8.Hardware Setup
3.Speaker Setup
------------------------
1.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Delay
2.Character Edit
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
*
*
p.43
p.44
p.45
p.46
p.70 p.75
p.76 p.77
p.69
p.66 p.68
p.78 p.79
p.83
p.80
p.47
Menu principal
Configuration
initiale
Configuration
avancée
* Les réglages de configuration
HDMI Video et HDMI Setup
sont réservés au
TX-SR803/803E.
Sous-menu
Fr-
66
Régler les modes d’écoute
La fonction Re-EQ permet de corriger une bande sonore
dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus adaptée à
l’environnement Home Theater.
Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de
reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie,
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, et
multicanal.
Le menu “Audio Adjust” propose différents réglages du
son et des modes d’écoute.
Utilisation de la fonction Re-EQ
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [Re-EQ].
Appuyez de nouveau sur ce bouton
[Re-EQ] pour désactiver la fonction
Re-EQ.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
SETUP
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
ENTER
Re-EQ
RECEIVER
Menu de réglages audio (Audio
Adjust)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “6.Audio Adjust”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Audio Adjust s’affiche.
3
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir un paramè-
tre et appuyez sur [ENTER].
Le menu du paramètre sélectionné
apparaît.
4
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir une option
et les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour choisir les régla-
ges.
Les paramètres audio sont décrits à la
page suivante.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Fr-
67
Régler les modes d’écoute
—suite
Réglages de tonalité (Tone Control)
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant.
Les circuits de tonalité sont contournés en mode
d’écoute Direct et Pure Audio.
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra-
ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 1 dB).
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 1 dB).
Réglage du grave et de l’aigu sur l’ampli-tuner AV:
Remarque:
Les boutons TONE de l’ampli-tuner AV ne peuvent pas
être utilisés avec les modes d’écoute Direct ou Pure
Audio.
Paramètres PL IIx/Neo:6
PL IIx Music (2 canaux uniquement)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux
(stéréo).
Panorama
Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour
le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Pro Logic IIx
Music”.
On:
Fonction Panorama active.
Off:
Fonction Panorama coupée (défaut).
Dimension
Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou
“Pro Logic IIx Music”. “3” correspond au réglage par
défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ
sonore, des valeurs plus basses le reculent. La plage de
réglage est de 0–6.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant.
Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le
son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
Center Width
Cette réglage permet de régler la largeur du son de
l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Pro Logic II
Music” ou “Dolby Pro Logic IIx Music”. Si vous utilisez
une enceinte centrale, se sert uniquement de l’enceinte
centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous
n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est
réparti entre les enceintes avant droite et gauche et cons-
titue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre
règle le mélange des canaux avant gauche, droit et cen-
tral et permet de définir l’importance accordée au canal
central. La plage de réglage est de 0–7 (3 est le réglage
par défaut).
Neo:6 Music
Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un
signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6
canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux
avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage
de réglage est de 0–5 (3 est le réglage par défaut). Ce
paramètre n’est pas disponible si vous n’avez pas con-
necté d’enceintes surround.
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux
avant gauche et droit sont atténués de moitié
(–6 dB), don-
nant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au
centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une
position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur
5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués
et la balance stéréo originale est conservée.
1
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TONE] de l’ampli-tuner
AV pour choisir “Bass” ou “Tre-
ble”.
2
Réglez le timbre avec les bou-
tons TONE [ ]/[ ].
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
21
TONE
Fr-
68
Régler les modes d’écoute
—suite
Paramètres Dolby Digital
Dolby D EX
Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources
Dolby Digital EX. Ce paramètre n’est pas disponible si
vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière
ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées
(page 82).
Auto:
Dolby Digital EX peut être sélectionné parmi
les modes d’écoute Dolby et THX Surround
EX parmi les modes d’écoute THX.
Manual:
Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
selon le tableau de la page 61.
Late Night
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un film tard en soirée sans
déranger les voisins.
Off:
Fonction Late Night désactivée.
Low:
La plage dynamique est légèrement réduite.
High:
La plage dynamique est fortement réduite.
Réglage Late Night avec la télécommande:
Vous ne pouvez régler la fonction Late Night avec la
télécommande que lorsque la source est Dolby Digital.
Remarques:
•L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source
Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet
sera à peine audible.
La fonction Late Night est annulée quand vous activez
le mode de veille du ampli-tuner AV .
LFE Level Setting
Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE
(“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digi-
tal, DTS, MCH PCM (HDMI IN) et MCH Ana (entrée
DVD multicanal). Le niveau peut aller de –
, –20dB,
–10dB à 0dB (défaut).
Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source
trop prononcés, choisissez la valeur –20dB, voire –
dB.
*Le réglage MCH PCM ne concerne que le
TX-SR803/803E
Réglages Mono/Multiplex
Mono
Input Ch
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une
source stéréo.
Auto L+R:
Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
Left:
Seul le canal gauche est reproduit.
Right:
Seul le canal droit est reproduit.
Output Sp
Ce paramètre permet de choisir les enceintes à repro-
duire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”.
Front:
Les enceintes avant gauche et droite reprodui-
sent le signal mono.
Center:
Le signal mono est reproduit par l’enceinte
centrale (défaut).
Multiplex
Multiplex
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour
choisir les canaux audio, voire la langue d’une source
multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main:
Reproduction du canal principal (défaut).
Sub:
Reproduction du canal auxiliaire.
Main/Sub:
Reproduction simultanée des canaux prin-
cipal et auxiliaire.
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis plu-
sieurs fois sur [L NIGHT] pour
choisir: Off, Low, ou High.
L NIGHT
RECEIVER
Fr-
69
Régler les modes d’écoute
—suite
Vous pouvez spécifier un mode d’écoute par défaut pour
chaque format de signaux accepté par les sélecteurs
d’entrée. L’ampli-tuner AV sélectionne automatique-
ment le mode d’écoute en fonction du format du signal
d’entrée. Vous pouvez choisir d’autres modes d’écoute
tout en écoutant une source mais le mode d’écoute par
défaut spécifié ici sera sélectionné d’office à la prochaine
mise sous tension de l’ampli-tuner AV.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Ana/PCM:
Spécifie le mode d’écoute par défaut pour
les sources analogiques et audio numériques PCM.
Dolby D:
Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources Dolby Digital.
DTS:
Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sour-
ces DTS.
D.F. 2ch:
Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les
sources stéréo à 2 canaux (2/0) en format numérique
comme Dolby Digital et DTS.
D.F. Mono:
Spécifie le mode d’écoute par défaut pour
les sources mono en format numérique comme Dolby
Digital et DTS.
176.4/192 kHz (TX-SR803/803E uniquement):
Spéci-
fie le mode d’écoute par défaut pour les sources audio
numériques 176.4kHz et 192kHz haute résolution
comme les DVD Audio.
MCH PCM (TX-SR803/803E uniquement):
Spécifie
le mode d’écoute par défaut pour les sources audio
numériques PCM multicanal via une entrée HDMI IN
comme les DVD Audio.
MCH Ana:
Spécifie le mode d’écoute par défaut pour
l’entrée DVD multicanal analogique. Cette option n’est
disponible que pour le sélecteur d’entrée “1. DVD”.
Modes d’écoute par défaut
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “5.Listening Mode
Preset” avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur
[ENTER].
Le menu Listening Mode Preset s’affi-
che.
3
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir le sélecteur
d’entrée à définir puis appuyez
sur [ENTER].
Les options pour ce sélecteur d’entrée
apparaissent.
Pour le sélecteur d’entrée TUNER, le
seul format de signaux disponible est
Ana/PCM”.
RECEIVER
ENTER
ENTER
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
ENTER
ENTER
5-1.ListeningMode Preset
---------VIDEO1---------
a.Ana/PCM
:Last Valid
b.Dolby D
:Last Valid
c.DTS
:Last Valid
4
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir le format du
signal puis utilisez ensuite les
boutons gauche/droit [ ]/[ ]
pour choisir un mode d’écoute.
Vous ne pouvez choisir que des modes
d’écoute compatibles avec le format
des signaux.
Les formats de signaux sont décrits
plus bas.
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
Fr-
70
Configuration avancée
Cette section explique comment vérifier et ajuster
manuellement le réglage des enceintes, ce qui est prati-
que si vous changez une des enceintes après le réglage
automatique des enceintes.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
Configuration des enceintes (Speaker
Config)
Ces réglages permettent de spécifier les enceintes con-
nectées et la fréquence de transfert pour chaque enceinte.
Les fréquences de transfert suivantes peuvent être spéci-
fiées: Full Band, 40Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz,
100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz.
Choisissez “Full Band” pour les enceintes pouvant
délivrer adéquatement des sons de basse fréquence (des
enceintes avec un woofer de bonne taille). Pour les
enceintes plus petites, spécifiez une fréquence de trans-
fert. Les sons situés sous la fréquence de transfert sont
produits par le caisson de grave au lieu de l’enceinte.
Vo yez les modes d’emploi de vos enceintes pour connaî-
tre les fréquences de transfert optimales.
Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez
“80Hz (THX)” pour toutes les enceintes.
Réglage des enceintes
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
456
789
CD
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
RECEIVER
2
Choisissez “3.Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “Speaker Configura-
tion” avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Config s’affiche.
4
Choisissez “a. Subwoofer” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droit [ ]/[ ]:
Yes:
Activez cette option si un
subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché de subwoofer.
5
Choisissez “b. Front” avec le
bouton bas [ ]/[ ] puis sélec-
tionnez une fréquence de trans-
fert avec les boutons
gauche/droit [ ]/[ ].
Remarque:
Si le réglage du caisson de grave
(subwoofer) de l’étape 4 est “No”, ce
paramètre est automatiquement réglé
sur “Full Band”.
6
Choisissez “c. Center” avec les
boutons haut et bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez une fréquence de
transfert avec les boutons gau-
che/droit [ ]/[ ].
Choisissez “None” si vous n’avez pas
branché d’enceinte centrale.
Remarque:
Si “Front” à l’étape 5 a un autre
réglage que “Full Band”, il est
impossible de sélectionner “Full
Band”.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-2.Speaker Config
------------------------
a.Subwoofer :Yes
b.Front :80Hz(THX)
c.Center :80Hz(THX)
d.Surround :80Hz(THX)
e.SurrBack :80Hz(THX)
f.SurrBack Ch :2ch
g.LPF of LFE
:80Hz(THX)
h.Subwoofer Mode
:-------------
ENTER
ENTER
ENTER
Fr-
71
Configuration avancée
—suite
Filtre passe-bas pour le canal LFE
Ce paramètre permet de spécifier la fréquence de cou-
pure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE permettant
de filtrer des bourdonnements indésirables. Le LPF ne
s’applique qu’aux sources utilisant le canal LFE.
*Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez
“80Hz (THX)”.
Mode Subwoofer
Ce réglage permet d’accentuer le grave en acheminant
les signaux de basse fréquence des canaux avant gauche
et droit au caisson de grave.
Ce réglage n’est disponible que si le paramètre Subwoo-
fer est réglé sur “Yes” à l’étape 4 et le réglage Front à
l’étape 5 sur “Full Band”.
*Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez “LFE
only (THX)”.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
7
Choisissez “d. Surround” avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez une fréquence
de transfert avec les boutons
gauche/droit [ ]/[ ].
Choisissez “None” si vous n’avez pas
branché d’enceintes surround gauche et
droite.
Remarque:
Si “Front” à l’étape 5 a un autre
réglage que “Full Band”, il est
impossible de sélectionner “Full
Band” ici.
8
Choisissez “e. SurrBack” avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez une fréquence
de transfert avec les boutons
gauche/droit [ ]/[ ].
Choisissez “None” si vous n’avez pas
branché d’enceintes surround.
Remarques:
Si vous avez réglé Surround sur
“None” à l’étape 7, ce paramètre ne
peut pas être sélectionné.
Si “Surround” à l’étape 7 a un autre
réglage que “Full Band”, il est
impossible de sélectionner “Full
Band” ici.
9
Choisissez “f. SurrBack Ch” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez l’une des
options suivantes avec les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ]:
1ch:
Choisissez cette option si
vous avez branché une
enceinte surround arrière.
2ch:
Choisissez cette option si
vous avez branché deux
enceintes surround arrière
(gauche et droite).
Passez à l’étape 10 de la colonne de
droite.
ENTER
ENTER
ENTER
10
Choisissez “g.LPF of LFE” avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
puis sélectionnez une fréquence
de transfert avec les boutons
gauche/droit [ ]/[ ].
Les fréquences suivantes peuvent être
sélectionnées pour le filtre passe-bas:
“80Hz (THX)” (défaut), “90Hz”,
“100Hz” ou “120Hz”.
Passez à l’étape 11 plus loin.
11
Choisissez “h. Subwoofer Mode”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis sélectionnez l’une
des options suivantes avec les
boutons gauche/droite [ ]/[ ]:
LFE only (THX):
Le caisson de grave
ne délivre que le canal LFE.
Double Bass:
Outre les signaux du
canal LFE, le caisson de grave délivre
les basses fréquences des canaux gau-
che et droit.
12
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
ENTER
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
ENTER
Fr-
72
Configuration avancée
—suite
Distance des enceintes
Ces paramètres permettent de déterminer la distance
entre les enceintes et la position d’écoute.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3.Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “Speaker Distance”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Distance s’affiche.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” avec le paramètre
Speaker Config (page 70) ne sont pas
disponibles.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-3.Speaker Distance
------------------------
a.Unit :feet
b.Left :12ft
c.Center :12ft
d.Right :12ft
e.Surround R : 7ft
f.SurrBack R : 7ft
g.SurrBack L : 7ft
h.Surround L : 7ft
i.Subwoofer :12ft
4
Choisissez “a. Unit” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
feet:
Activez cette option pour
entrer les distances en pieds
(“feet”). La plage de réglage
va de 1–30 pieds par pas de 1
pied.
meters:
Activez cette option pour
entrer les distances en mètres.
La plage de réglage va de
0,3–9 mètres par pas de 0,3
mètre.
5
Utilisez les boutons haut et bas
[ ]/[ ] pour choisir une
enceinte puis spécifiez la dis-
tance avec les boutons gauche/
droite [ ]/[ ].
Entrez la distance entre l’enceinte et
votre position d’écoute.
6
Répétez l’étape 5 pour toutes les
enceintes.
7
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Fr-
73
Configuration avancée
—suite
Calibrage de niveau des enceintes (Level
Calibration)
Cette section explique comment régler le niveau indivi-
duel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le
volume de chaque enceinte soit égal à la position
d’écoute.
Remarques:
Les enceintes ne peuvent pas être calibrées quand la
sortie de l’ampli-tuner AV est coupée our lorsque vous
connectez un casque.
•Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX, le
signal de test est produit au niveau standard 0 dB
(réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez
d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car
le signal de test vous semblera beaucoup plus fort.
Remarque:
•Vous pouvez aussi régler le niveau des enceintes avec
les boutons dédiés de la télécommande. Appuyez
d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le
signal de test. Appuyez sur le bouton [CH SEL], choi-
sissez une enceinte puis utilisez les boutons
[LEVEL–] et [LEVEL+] pour régler le niveau.
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3.Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Choisissez “Level Calibration”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Level Calibration s’affiche et
l’enceinte avant gauche reproduit le
signal de test de bruit rose.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” avec le paramètre
Speaker Config (page 70) ne sont pas
disponibles.
4
Utilisezles boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner cha-
que enceinte et les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ] pour régler le
volume.
Vous pouvez régler le volume entre
–12– +12dB par pas de 1dB (–15–
+12dB pour le subwoofer).
5
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que
le niveau du signal de test soit
identique pour chaque enceinte.
Si vous utilisez un indicateur de niveau
à main, calibrez chaque canal de façon
à obtenir une pression sonore de 75dB
SPL à la position d’écoute (pondération
“C”, affichage lent).
6
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
3-4.Level Calibration
------------------------
a.Left : 0dB
b.Center : 0dB
c.Right : 0dB
d.Surround R : 0dB
e.SurrBack R : 0dB
f.SurrBack L : 0dB
g.Surround L : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
ENTER
Fr-
74
Configuration avancée
—suite
THX Audio Setup
Ce réglage n’est disponible que si le paramètre SurrBack
Ch de la configuration d’enceintes est réglé sur “2ch”.
Avec ce réglage, vous pouvez spécifier la distance entre
les enceintes surround arrière. Pour profiter au mieux de
la technologie ASA (Advanced Speaker Array) de THX,
ces enceintes doivent être placées aussi près que possible
l’une de l’autre.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3.Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “THX Audio Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu THX Audio Setup s’affiche.
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-5.THX Audio Setup
------------------------
a.SurrBack Sp Spacing
: 0-1ft
4
Spécifiez l’espacement des
enceintes surround arrière avec
les boutons gauche/droite
[ ]/[ ].
0–1 ft (0–0,3 m) (Défaut):
Choisissez
cette option si les enceintes sont à une
distance comprise entre 0 et 1 pieds
(0–30cm).
1–4 ft (0,3–1,2 m):
Choisissez cette
option si les enceintes sont à une dis-
tance comprise entre 1 et 4 pieds
(0,3–1,2 m).
>4 ft (>1,2 m):
Choisissez cette option
si les enceintes sont à une distance de
plus de 4 pieds (1,2 m).
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration disparaît.
ENTER
Fr-
75
Configuration avancée
—suite
Réglages d’égalisation
Avec ces paramètres, vous pouvez régler la tonalité de
chaque enceinte. Pour régler le niveau de chaque
enceinte, voyez page 73.
Remarques:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Sur le TX-SR803/803E, les commandes de l’égaliseur
n’ont aucun effet sur les signaux de 176.4/192kHz.
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3.Speaker Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Speaker Setup s’affiche.
3
Choisissez “Equalizer Settings”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Equalizer Settings s’affiche.
4
Utilisez les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour régler l’option “a.
Use Settings” sur:
Off:
Pas de réglage de tonalité,
réponse neutre.
Auto:
La tonalité de chaque
enceinte est automatiquement
réglée par la fonction automa-
tique des enceintes.
Manual:
Vous pouvez régler la tonalité
de chaque enceinte manuelle-
ment.
Si vous choisissez “Manual”, continuez
la procédure. Si vous choisissez “Off”
ou “Auto”, passez à l’étape 8.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
5
Choisissez “b. Channel” avec le
bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez une enceinte avec les
boutons gauche/droit [ ]/[ ].
6
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner une
fréquence puis les boutons gau-
che/droit [ ]/[ ] pour régler
atténuer ou accentuer cette fré-
quence.
Chaque bande peut être atténuée ou
accentuée de –6dB à +6dB par pas
d’1dB.
Astuce:
Les basses fréquences (ex:
80Hz) changent le grave et les hautes
fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu.
7
Utilisez le bouton haut [ ] pour
sélectionner “b.Channel” puis
les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] pour changer
d’enceinte.
Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque
enceinte.
8
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
3-6.Equalizer Settings
------------------------
a.Use Settings:Manual
------------------------
b.Channel :Left
------------------------
c. 80Hz : 0dB
d. 250Hz : 0dB
e. 800Hz : 0dB
f.2.5kHz : 0dB
g. 8kHz : 0dB
b.Channel :Left
ENTER
ENTER
ENTER
Fr-
76
Configuration avancée
—suite
Cette section décrit les réglages du menu “Input Setup”.
Delay
A/V Sync
Quand vous utilisez le système Progressive Scanning, il
peut arriver que le son et l’image ne soient pas synchro-
nisés. Ce réglage permet de corriger ce problème en
retardant les signaux de 0 à 250 millisecondes (ms) par
milliseconde.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Configuration d’entrées
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “4.Input Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Input Setup s’affiche.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
CD
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
RETURN
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Delay
2.Character Edit
3
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner
“Delay” puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu Delay apparaît.
4
Appuyez sur [ENTER] pour voir
l’image du téléviseur et utilisez
les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour régler le retard
(delay) et pour synchroniser son
et image.
Pour retourner au menu Delay, appuyez
sur le bouton [RETURN].
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
4-1.Delay
---------VIDEO1---------
a.A/V Sync : 45ms
Press Enter
to see picture
while adjusting.
Press Return
to return to setup.
ENTER
ENTER
Fr-
77
Configuration avancée
—suite
Character Edit
Ce réglage vous permet d’entrer un nom de votre choix
pour chaque source d’entrée. Une fois la source d’entrée
sélectionnée, son nom apparaît à l’affichage.
Effacer tous les caractères d’un nom:
A l’étape 5, appuyez sur le bouton gauche [ ] au lieu
du bouton droit [ ].
Remarques:
Quand vous sélectionnez une entrée multicanal, le
nom affiché est le même que pour DVD.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “4.Input Setup” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Input Setup s’affiche.
3
Choisissez “Character Edit” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Le menu Character Edit s’affiche.
4
Choisissez “Character Display”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis sélectionnez une
des options suivantes avec les
boutons gauche/droit [ ]/[ ]:
No (Défaut):
Le nom par défaut est
affiché.
Yes:
Le nom personnalisé
est affiché.
Ce réglage vous permet de choisir entre
l’affichage du nom par défaut ou du
nom personnalisé lorsque la source est
sélectionnée.
RECEIVER
ENTER
ENTER
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Delay
2.Character Edit
ENTER
ENTER
4-2.Character Edit
---------VIDEO1---------
a.Character Display
:Yes
b.Character
:
Press to Edit
to Clear
ENTER
ENTER
5
Appuyez sur le bouton bas [ ]
pour sélectionner “Character”
puis sur le bouton droit [ ] pour
ouvrir la page d’entrée de carac-
tères.
6
Choisissez le caractère voulu
avec les boutons [ ]/[ ]/[ ]/
[] et appuyez sur [ENTER].
7
Répétez l’étape 6 pour entrer
jusqu’à 10 caractères.
Si vous vous trompez de caractère:
Pour reculer le curseur vers la gauche,
appuyez sur le bouton [RETURN].
Pour corriger un caractère:
1. Appuyez plusieurs fois sur le bou-
ton [ENTER] ou [RETURN] pour
choisir le caractère à corriger.
2. Choisissez le caractère voulu avec
les boutons gauche/droit [ ]/[ ]
et appuyez sur [ENTER].
Si le nom contient moins de 10 caractè-
res, sélectionnez “Exit” et appuyez sur
[ENTER].
8
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
4-2.Character Edit
---------VIDEO1---------
b.Character
: ---+
|ABCDEFGHIJKLM|
|NOPQRSTUVWXYZ|
|abcdefghijklm|
|nopqrstuvwxyz|
|0123456789-.'|
|()+*/=,:;!?_ |
| [Exit]|
+-------------+
ENTER
ENTER
Fr-
78
Configuration avancée
—suite
Cette section décrit les réglages du menu “Preference”.
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’ampli-
tuner AV.
IntelliVolume
Cette préférence permet de définir le niveau d’entrée des
différentes sources. Elle sert surtout lorsque certains élé-
ments AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible
que d’autres.
Servez-vous des boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
un sélecteur d’entrée puis utilisez les boutons gau-
che/droit [ ]/[ ] pour régler le niveau.
Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, dimi-
nuez-en le niveau d’entrée avec le bouton gauche [ ].
S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [ ] pour
augmenter son niveau d’entrée. Le niveau peut aller de
–12 dB à +12 dB.
Réglages de volume
Volume Display
Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du
niveau de volume.
Absolute:
La plage affichée est MIN, 1–99, MAX.
Relative:
La plage affichée est –
dB, –81 dB, –80 dB
jusqu’à +18 dB.
La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0 dB.
Muting Level
Cette préférence détermine le taux d’étouffement de la
sortie quand la fonction Muting est utilisée (voyez
page 58). Le réglage peut être de –
dB (défaut) ou
compris entre –50dB et –10dB par pas de 10dB.
Maximum Vol
Cette préférence permet d’éviter que le volume ne
dépasse un certain niveau maximum.
Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur
Absolute”, la plage de réglage va de 50 à 99. Quand elle
est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –32 dB à
+17 dB. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choi-
sissez “Off”.
Réglage des préférences
(Preference)
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “7.Preference” avec
les boutons haut et bas [ ]/[ ]
et appuyez sur [ENTER].
Le menu Preference s’affiche.
3
Choisissez une préférence avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
4
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir une option
et les boutons gauche/droit
[ ]/[ ] pour changer les régla-
ges.
Les préférences audio sont décrites
dans la colonne suivante.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
789
PHONO
DISC
ALBUM
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
ENTER
ENTER
ENTER
5
Une fois tous les réglages effec-
tués, appuyez sur le bouton
[SETUP].
Les réglages sont terminés.
Fr-
79
Configuration avancée
—suite
Power On Vol
Cette préférence permet de spécifier le réglage de
volume à la mise sous tension de l’ampli-tuner AV.
Quand la préférence Volume Display est réglée sur
Absolute”, la plage de réglage va de 0 à 100. Quand elle
est réglée sur “Relative”, la plage est de –
dB,
–81dB–+18dB.
Pour retrouver le réglage de volume en vigueur à la der-
nière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez
“Last”.
“Power On Vol” (volume de mise sous tension) ne peut
pas avoir un réglage plus élevé que la valeur “Maximum
Vol”.
Headphones Level
Cette préférence permet de régler le volume du casque
par rapport au volume principal. Cela vient à point s’il y
a une différence de volume entre les enceintes et le cas-
que. Le niveau du casque peut aller de –12dB à +12dB.
OSD Setup
Scan Mode
Si le texte est instable à cause de problèmes de compati-
bilité avec le dispositif d’affichage branché (téléviseur,
projecteur etc.), choisissez “Non-Interlaced”.
Interlaced:
Par défaut.
Non-Interlaced:
A sélectionner si l’image est instable.
Avec certains téléviseurs, les menus de configuration
d’écran peuvent ne pas apparaître lorsque “Non-Interla-
ced” est sélectionné. Dans ce cas, sélectionnez de nou-
veau ce paramètre avec l’affichage de l’ampli-tuner AV
et sélectionnez “Interlaced”.
Immédiat
Ce réglage détermine la façon dont les détails des opéra-
tions sont affichés.
Immediate Display
Ce réglage permet de déterminer si les détails des opéra-
tions sont affichés durant le réglage d’un paramètre de
l’ampli-tuner AV.
On:
Affichés (par défaut).
Off:
Non affichés.
Les détails des opérations ne sont toutefois jamais affi-
chés quand la source est branchée à une entrée COMPO-
NENT VIDEO IN ou HDMI IN.
Monitor Type
Ce paramètre permet de choisir un format d’affichage
des opérations adapté à l’écran de votre téléviseur.
4:3:
Téléviseur 4:3 (par défaut).
16:9:
Téléviseur 16:9.
Display Position
Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les
détails des opérations sont affichés.
Bottom:
Bas de l’écran (par défaut).
Top:
Haut de l’écran.
OSD Position
Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les
menus de configuration sont affichés. Avec certains télé-
viseurs ou projecteurs, il peut arriver les menus ne soient
pas au centre et qu’une partie soit cachée.
Pour régler la position du menu, utilisez les boutons flé-
chés [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. Appuyez sur [ENTER] pour
retourner au réglage par défaut.
HDMI Setup (TX-SR803/803E uniquement)
HDMI Audio Out
Ce paramètre détermine si les données audio reçues via
HDMI IN sont envoyées à la sortie HDMI OUT. Vous
pouvez activer ce paramètre si votre téléviseur est bran-
ché à la sortie HDMI OUT afin d’écouter des données
audio venant d’un élément branché à une entrée HDMI
IN via les haut-parleurs du téléviseur. Généralement, ce
paramètre est coupé (Off).
Off:
Les données audio ne sont pas transmises à la
sortie HDMI (par défaut).
On:
Les données audio sont transmises à la sortie
HDMI.
Selon le téléviseur ou le signal d’entrée, il peut arriver
qu’aucun son ne soit produit même si ce paramètre est
activé.
Lock Setup
Lock
Ce paramètre permet de protéger vos réglages en ver-
rouillant les menus de configuration.
Quand les menus de configuration sont verrouillés, vous
pouvez toujours changer les réglages mais ils ne sont pas
sauvegardés et l’ampli-tuner AV rétablit les réglages ori-
ginaux à la mise sous tension suivante.
Locked:
Menus de configuration verrouillés.
Unlocked:
Menus de configuration non verrouillés.
Fr-
80
Configuration avancée
—suite
Changer l’identification pour la
télécommande de l’ampli-tuner AV
Quand vous utilisez plusieurs éléments Onkyo dans la
même pièce, certains codes d’identification pour la
télécommande (“remote ID”) peuvent être identiques.
Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres éléments,
vous pouvez changer son identification ID pour
télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.
Remarque:
Si vous changez l’identification de l’ampli-tuner AV,
veillez à régler la télécommande sur le même code ID
(voyez la colonne suivante).
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Changer le code ID de la télécommande
Pour différencier la télécommande des autres éléments
Onkyo, vous pouvez changer son identification ID pour
qu’elle corresponde au réglage Remote ID de l’ampli-
tuner AV.
Remarque:
Si vous changez le code ID de la télécommande,
n’oubliez pas de choisir le même code sur l’ampli-tuner
AV (ID). Faute de quoi, vous ne pourriez pas le
télécommander (voyez la colonne précédente).
Remote ID
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “8.Hardware Setup”
avec les boutons haut et bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup s’affiche.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
TV INPUT
RECEIVER
ENTER
Boutons
numériques
Témoin
Remote
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Choisissez “Remote ID” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
sélectionnez ID 1, 2 ou 3 avec les
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
1
Maintenez le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE enfoncé puis
appuyez sur le bouton TV
[INPUT].
Le témoin Remote clignote quatre fois.
2
Entrez l’identification de la
télécommande ID 1, 2 ou 3 avec
les boutons numériques.
Le témoin Remote clignote deux fois.
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
d.Remote ID :1
RECEIVER
123
V1 V2 V3
Fr-
81
Configuration avancée
—suite
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des
problèmes suivants pendant la reproduction d’une source
PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur
“PCM” ou “DTS”:
Si le début des plages est coupé pour une source PCM,
réglez le format du signal d’entrée sur “PCM”.
Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS”
comme format.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses bou-
tons fléchés et [ENTER].
Formats de signal d’entrée
numérique
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “2.Digital Input” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour choisir une source
assignée à une entrée numérique
(optique, coaxiale ou HDMI) puis
appuyez sur [ENTER].
Le menu Digital Format apparaît.
4
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]: PCM, DTS,
ou Auto.
PCM:
Le témoin PCM clignote: seuls
les signaux d’entrée de format PCM
sont envoyés à la sortie.
DTS:
Le témoin DTS clignote: seuls
les signaux d’entrée de format DTS
sont envoyés à la sortie.
Auto (défaut):
Le format est détecté
automatiquement. En l’absence de
signal d’entrée numérique, l’entrée
analogique correspondante est utilisée.
5
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
ENTER
ENTER
2-1.Digital Format
------------------------
a.DVD :Auto
b.VIDEO1 :Auto
c.VIDEO2 :----
d.VIDEO3 :Auto
e.VIDEO4 :Auto
f.TAPE :----
g.CD :Auto
h.PHONO :----
ENTER
ENTER
Fr-
82
Zone 2
La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une
source d’entrée dans la pièce principale et une source
différente dans une autre pièce (la “Zone 2”).
Il y a deux façons de brancher vos enceintes pour la
zone 2:
1) Utilisez un ampli (tuner ou intégré) dans la zone 2 et
branchez-y les enceintes de la zone 2.
2) Branchez les enceintes de la zone 2 à cet ampli-tuner
AV .
Utilisation d’un amplificateur dans la
Zone 2
Avec ces connexions, vous bénéficiez d’une lecture à 7.1
canaux dans la pièce principale et d’une source stéréo
différente dans la zone 2. Le volume de la zone 2 est
réglé sur l’autre ampli.
Connexions
Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les
prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à
une entrée audio analogique de votre amplificateur.
Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes
d’enceintes de votre amplificateur.
Utilisation d’enceintes dans la zone 2
uniquement
Avec ces connexions, vous bénéficiez d’une lecture à 5.1
canaux dans la pièce principale et d’une source stéréo
différente dans la zone 2. Le volume de la zone 2 est
réglé sur cet ampli-tuner AV.
Connexions
Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes
ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV.
Déclenchement 12V de la zone 2
Quand la zone 2 est activée, le déclencheur ZONE 2 12V
TRIGGER OUT reçoit une tension (+12 volts, 100 mil-
liampères max.). Si vous branchez cette prise à une
entrée de déclenchement 12V sur un élément de la zone
2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet élé-
ment lorsque vous active/coupez la zone 2 sur l’ampli-
tuner AV.
Connexions de la Zone 2
R
L
IN
Pièce principale
Zone 2
Téléviseur
Ampli-tuner/
amplificateur
Ampli-tuner AV
Vous n’avez pas besoin d’effectuer le moindre réglage
pour ces connexions. Passez à la section “Utiliser la
zone 2” à la page 83.
LR
Pièce principale
Téléviseur
Zone 2
Ampli-tuner AV
Réglez le paramètre “Powered Zone 2” sur “Act”
(activé) pour utiliser ce type de connexion (voyez
page 83).
Fr-
83
Zone 2
—suite
Si vous avez branché vos enceintes de la zone 2 à
l’ampli-tuner AV, comme expliqué sous “Utilisation
d’enceintes dans la zone 2 uniquement” à la page 82,
réglez le paramètre “Powered Zone 2” sur “Act” (activé).
Remarque:
Cette opération peut aussi être effectuée avec les bou-
tons [SETUP], de curseur (fléchés) et [ENTER] de
l’ampli-tuner AV.
Cette section explique comment activer et couper la zone
2, lui assigner une source d’entrée et régler son volume.
Piloter la zone 2 à partir de l’ampli-tuner AV
Réglage Powered Zone 2
1
Appuyez sur le bouton [RECEI-
VER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Le menu principal s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “8.Hardware Setup”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Le menu Hardware Setup apparaît.
3
Choisissez “Powered Zone 2”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis sélectionnez une
des options suivantes avec les
boutons gauche/droite [ ]/[ ]:
Not Act:
Prises ZONE 2 SPEAKERS
désactivées.
Act:
Prises ZONE 2 SPEAKERS
activées.
Quand “Act” est sélectionné et la zone
2 activée, les enceintes branchées aux
prises ZONE 2 SPEAKERS produisent
du son mais celles branchées aux prises
SURROUND BACK SPEAKERS res-
tent muettes. Quand la zone 2 est cou-
pée, les enceintes surround arrière
fonctionnent normalement même si
Act” est sélectionné.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
a.PoweredZone2:NotAct
Utiliser la zone 2
1
Pour activer la zone 2 et sélec-
tionner une source d’entrée,
appuyez plusieurs fois sur le
bouton [ZONE 2].
Vous pouvez aussi appuyer sur
le bouton [ZONE 2] puis sur un
sélecteur d’entrée dans les 8
secondes.
La zone 2 est activée, le témoin
ZONE 2 s’allume et le déclencheur
ZONE 2 12V TRIGGER OUT trans-
met une tension (+12 V).
Pour sélectionner AM, FM ou XM
(modèle nord-américain uniquement),
appuyez plusieurs fois sur le sélecteur
d’entrée [TUNER].
Pour sélectionner la même source que
dans la pièce principale, appuyez plu-
sieurs fois sur le bouton [ZONE 2]
jusqu’à ce que “Zone 2 Sel: Source”
apparaisse.
2
Pour couper la zone 2, appuyez
sur le bouton ZONE 2 [OFF].
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1 2
ZONE 2
OFF
Fr-
84
Zone 2
—suite
Piloter la zone 2 avec la télécommande
Remarque:
Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez
d’abord sur le bouton [ZONE 2] REMOTE MODE.
Régler le volume de la zone 2
Pour couper la zone 2:
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande
puis sur le bouton [MUTING]. Pour réactiver la zone 2,
appuyez de nouveau sur le bouton [ZONE 2] de la
télécommande puis sur le bouton [MUTING] ou aug-
mentez le volume de la zone 2.
Remarques:
Seules les sources d’entrée analogiques sont transmi-
ses aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEA-
KERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des
sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi
une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez
que vous avez bien effectué la connexion aux entrées
analogiques.
Quand les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées,
les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround
arrière, comme Dolby Digital EX, DTS-ES et THX
Select2 Cinema, ne sont pas disponibles.
Les fonctions ne sont pas disponibles quand la
Zone 2 est active.
•Vous ne pouvez pas choisir de stations de radio diffé-
rentes pour la zone 2 et la pièce principale. La même
station de radio sera utilisée pour les deux.
1
Appuyez sur le bouton [ZONE 2]
REMOTE MODE puis pointez la
télécommande vers l’ampli-tuner
AV et appuyez sur le bouton
[ON].
La zone 2 est activée, le témoin ZONE
2 s’allume et le déclencheur TRIGGER
OUT +12 V transmet une tension
(+12 V).
2
Pour sélectionner une source
d’entrée pour la zone 2, appuyez
sur le bouton [ZONE2] REMOTE
MODE puis sur un bouton INPUT
SELECTOR.
Pour sélectionner AM, FM ou XM,
appuyez plusieurs fois sur le bouton
[TUNER] INPUT SELECTOR.
3
Pour couper la zone 2, appuyez
sur le bouton [ZONE2] REMOTE
MODE puis sur le bouton [STAN-
DBY].
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
RC-620M
ZONE2
ON
STANDBY
LEVEL–,
LEVEL+
INPUT
SELECTOR
ZONE2
ON
ZONE2
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
ZONE2
STANDBY
1
Sur la télécommande, appuyez
sur le bouton [ZONE2] REMOTE
MODE puis utilisez les boutons
[LEVEL–] et [LEVEL+].
Sur l’ampli-tuner AV, utilisez les
boutons ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].
Si les enceintes de la zone 2 sont bran-
chées à un ampli de la zone 2, utilisez
sa commande de volume pour régler le
volume.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
ZONE 2 LEVEL ,
ZONE2
LEVEL LEVEL
ZONE 2 LEVEL
Ampli-tuner AV
Fr-
85
Zone 2
—suite
Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la
télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de
télécommande multipièce suivant disponible dans le
commerce:
Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles
et Xantech.
Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il
n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est ins-
tallé dans une armoire, par exemple).
Utilisation d’un kit multipièce avec la
Zone 2
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les
signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et
les transmet au ampli-tuner AV de la pièce principale via
le boîtier de connexion.
Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de con-
nexion à la prise IR IN du ampli-tuner AV, comme illus-
tré ci-dessous.
Utilisation d’un kit multipièce avec
installation dans une armoire
Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les
signaux infrarouge de la télécommande et les transmet
au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le boîtier
de connexion.
Utilisation d’un kit multipièce avec
d’autres éléments (TX-SR803/803E
uniquement)
Dans cette installation, un émetteur IR est branché à la
prise IR OUT du TX-SR803/803E et est placé face au
capteur de télécommande de l’autre élément. Les
signaux infrarouges reçus à la prise IR IN de l’ampli-
tuner AV sont retransmis à l’autre élément via l’émetteur
IR. Les signaux reçus par le capteur de télécommande du
TX-SR803/803E ne sont pas transmis.
Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT du
TX-SR803/803E, comme illustré ci-dessous.
Utiliser la télécommande dans la
zone 2 et des kits de pilotage
multipièce
Boîtier de
connexion
Télécommande
Récepteur IR
Pièce principale Zone 2
Flux du signal
TX-SR803/803E
TX-SR703/703E
Câble du boîtier de connexion
Câble avec fiche minijack
IR IN
Boîtier de
connexion
Télécommande
Récepteur IR
Armoire
fermée
Flux du signal
TX-SR803/803E
IR IN
IR OUT
Boîtier de
connexion
Récepteur IR
Télécommande
Flux du signal
Emetteur IR
Autre élément
TX-SR803/803E
Capteur de
télécommande
Autre élément
Emetteur
Emetteur IR
Flux du signal
Fiche minijack
Câble avec fiche minijack
Fr-
86
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez utiliser la télécommande pour piloter
d’autres éléments, y compris des appareils d’autres
fabricants.
Cette section explique comment.
Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter
(DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple).
•“Apprendre” les commandes de la télécommande d’un
autre élément (voyez page 89).
Utilisez les boutons MACRO pour programmer une
séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations
(voyez page 90).
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon
code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Il
faut entrer un code pour chaque élément que vous comp-
tez piloter.
Remarques:
Il est impossible d’entrer des codes de télécommande
pour les boutons [RECEIVER] et [HDD] REMOTE
MODE.
Les codes de télécommande fournis sont corrects à la
mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Entrer un code de télécommande
1
Recherchez le code de
télécommande de l’élément dans
la liste séparée de codes de
télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
STANDBY
I
Boutons
numériques
Témoin
Remote
2
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE auquel vous
voulez attribuer un code et
appuyez sur le bouton [STAN-
DBY].
Le témoin Remote s’allume.
3
Entrez les 4 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30 secon-
des.
Le témoin Remote clignote deux fois.
4
Appuyez de nouveau sur le bou-
ton REMOTE MODE pour sélec-
tionner le mode de
télécommande puis pointez la
télécommande vers l’élément et
vérifiez que le pilotage fonc-
tionne.
Si la télécommande ne fonctionne pas
comme vous le souhaitez alors qu’il y a
plusieurs codes dans la liste, essayez
chaque code pour trouver celui qui
fonctionne le mieux.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STANDBY
11
0
123
456
789
CD
V1
V4
V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
Le mode de télécommande HDD ne peut être uti-
lisé qu’avec le dock interactif Onkyo DS-A1 pour
le moment.
Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD]
sont préprogrammés pour être utilisés avec des
lecteurs DVD et CD Onkyo.
* Pour piloter un graveur CD ou un enregistreur MD
d’un autre fabricant, entrez le code de
télécommande approprié pour le bouton
REMOTE MODE [CD].
Fr-
87
Piloter d’autres éléments
—suite
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV
et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des
appareils placés hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement
la télécommande vers lui ou pour piloter un élément
Onkyo non relié via , entrez les codes de
télécommande suivants:
Bouton [DVD] REMOTE MODE
5001:
Lecteur DVD sans (défaut)
Bouton [CD] REMOTE MODE
6001:
Lecteur CD Onkyo sans (défaut)
Bouton [MD] REMOTE MODE
6007:
Enregistreur MD Onkyo sans
Bouton [CDR] REMOTE MODE
6005:
Graveur CD Onkyo sans
Remarque:
Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un gra-
veur CD Onkyo compatible aux prises TAPE
IN/OUT, réglez l’affichage sur MD ou CDR pour que la
télécommande fonctionne correctement (voyez
page 46).
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE
pour retrouver son code de télécommande par défaut.
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver
ses réglages d’usine.
1
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
branché avec un câble et un câble
analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 35.
2
Entrez le code de télécommande pour le
bouton REMOTE MODE.
Bouton [DVD] REMOTE MODE
5002:
Lecteur DVD Onkyo avec
Bouton [CD] REMOTE MODE
6002:
Lecteur CD Onkyo avec
Bouton [MD] REMOTE MODE
6008:
Graveur MD Onkyo avec
Bouton [CDR] REMOTE MODE
6006:
Graveur CD Onkyo avec
Vo yez la page précédente pour en savoir plus sur
l’entrée des codes de télécommande.
3
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
pointez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
1
Maintenez le bouton REMOTE
MODE à initialiser enfoncé et
appuyez sur le bouton TV [ ].
Le témoin Remote clignote trois fois.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que le bouton a été initia-
lisé.
Les boutons REMOTE MODE [DVD]
et [CD] sont préprogrammés avec des
codes de télécommande pour piloter
des lecteurs DVD et CD Onkyo.
Quand vous initialisez ces boutons, le
code préprogrammé est rétabli.
Initialisation de la télécommande
1
Maintenez le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE enfoncé en
appuyant sur le bouton [STAN-
DBY].
Le témoin Remote clignote cinq fois.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que la télécommande a
été initialisée.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
Fr-
88
Piloter d’autres éléments
—suite
Pour piloter un autre élément, dirigez la télécommande vers l’élément en question et utilisez les boutons décrits
ci-dessous. (Sélectionnez le mode de télécommande adéquat au préalable.) Avec quelques éléments AV, certains
boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
Pilotage d’un téléviseur
A
[ON], [STANDBY], TV [ ]*
Mise du téléviseur sous tension
ou en mode de veille.
B
Boutons numériques
Entrée de numéros.
C
[CH +/–], TV CH [+]/[–]*
Choix des chaînes sur le télévi-
seur.
D
[PREV CH]
Sélection du canal précédent.
E
[TV INPUT]*
Sélectionne les entrées du télévi-
seur.
F
TV VOL [ ]/[ ]*
Réglage de volume du téléviseur.
G
[MUTING]
Etouffe le son du téléviseur.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/[E
NTER]/[RETURN]
Permettent de naviguer dans les
menus du téléviseur.
* Les boutons marqués d’un asté-
risque (*) sont réservés au pilo-
tage d’un téléviseur et sont
toujours disponibles, quel que
soit le mode de télécommande
choisi.
Pilotage d’un magnétoscope
A
[ON], [STANDBY]
Mise du magnétoscope sous ten-
sion ou en mode de veille.
B
Boutons numériques
Entrée de numéros.
C
[CLEAR]
Annulation de fonctions.
D
[CH +/–]
Choix des chaînes sur le magné-
toscope.
E
[PREV CH]
Sélection du canal précédent.
F
REC [ ]
Lance l’enregistrement.
G
Ejection [ ]
Ejecte la cassette vidéo.
H
[], [], [ ], [ ], [ ]
Lecture, Pause, Stop, Recul et
Avance rapide.
I
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Permettent de naviguer dans les
menus du magnétoscope.
Piloter un tuner câble/
satellite
A
[ON], [STANDBY]
Activation ou mise en veille du
tuner câble/satellite.
B
Boutons numériques
Entrée de numéros.
C
[CLEAR]
Annulation de fonctions.
D
[CH +/–]
Sélection de canaux câble/satel-
lite.
E
[PREV CH]
Sélection du canal précédent.
F
[GUIDE]
Affichage du guide de program-
mes.
G
[], []
Recul et Avance rapide.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Permettent de naviguer dans les
menus du décodeur satel-
lite/câble.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
8
3
4
8
5
3
6
8
8
7
2
Appuyez d’abord sur [TV]
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
9
9
3
9
4
5
6
7
9
8
Appuyez d’abord sur [VCR]
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
6
8
3
8
8
4
5
8
7
Appuyez d’abord sur [SAT]
ou [CABLE]
Fr-
89
Piloter d’autres éléments
—suite
La télécommande de l’ampli-tuner AV peut recevoir et
apprendre les commandes d’autres télécommandes.
Exemple: si vous transmettez la commande Play de la
télécommande de votre lecteur CD, la télécommande
l’“apprendre” et la transmet quand vous appuyez sur son
bouton Play [ ] en mode Remote CD.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour program-
mer des commandes individuelles après avoir entré un
code de télécommande (page 86).
Remarques:
Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de
nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1],
[2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV
VOL [ ]/[ ], Light (éclairage).
La télécommande peut apprendre environ 70–90 com-
mandes; ce nombre peut diminuer avec des comman-
des qui utilisent beaucoup de mémoire.
Les boutons de la télécommande comme Lecture,
Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes
permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à
cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons peu-
vent toutefois “apprendre” de nouvelles commandes;
vous pouvez retrouver les commandes préprogram-
mées en initialisant la télécommande (voyez page 87).
Pour remplacer une commande apprise au préalable,
répétez cette opération.
Seules les commandes de télécommandes à infrarouge
peuvent être apprises.
Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes
les commandes apprises sont perdues et doivent être à
nouveau programmées; conservez donc les
télécommandes de vos éléments.
Apprentissage des commandes
d’autres télécommandes
1
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE du mode dans
lequel vous voulez utiliser la
commande et appuyez sur le
bouton [ON].
Le témoin Remote s’allume.
2
Appuyez sur le bouton de la
télécommande de l’ampli-tuner
AV auquel vous voulez “appren-
dre” la nouvelle commande.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1, 4
1
Témoin
Remote
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
ON
3
Tournez les télécommandes
l’une vers l’autre, à environ 2 à 6”
(5–15cm) d’écart, puis appuyez
sur le bouton de la
télécommande dont vous voulez
programmer la fonction jusqu’à
ce que le témoin Remote cli-
gnote.
Si la commande a été correctement
“apprise”, le témoin Remote clignote
deux fois.
4
Vous pouvez apprendre d’autres
commandes en répétant les éta-
pes 2 et 3.
Appuyez sur n’importe quel bouton
REMOTE MODE quand vous avez fini.
POW
ER
SLEEP
DIMMER
SU
R
MODE
VIDEO-1
VIDEO-2
TAPE
DVD
C
D
C D
DVD
TUNER
TUNER
PHONO
INPUT SELECTOR
DISC
TAPE
VOLUME
EVEL
CH SEL
PRESET
M
UTING
TEST
TONE
MULTI-CH
INPUT
GROUP
R
1
0
--
/-
--
1
1
1
2
RE
M
O
TE M
O
DE
HDD
RECEIVER
PE/AMP
DVD
CD
Z
O
N
E
2
SAT
VCR
CABLE
MD
CDR
+
-
T
V
C
H
T
V
V
O
L
M
E
N
U
SLEEP
INPUT SELECTOR
3
2
MACRO
1
+
10
0
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IN
PU
T
I
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
T
V
C
D
V
1
V
2
V
3
MULTI CH
D
V
D
T
A
P
E
T
U
N
E
R
PHONO
V
4
Environ 2–6
pouces (5–15cm)
RC-620M
Fr-
90
Piloter d’autres éléments
—suite
Vous pouvez programmer les boutons MACRO de la
télécommande pour créer une séquence d’opérations.
Exemple:
Pour écouter un CD, vous devez effectuer les opérations
suivantes.
1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur
le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’ampli-
tuner AV sous tension.
3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR
pour choisir la source d’entrée CD.
4. Appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE
pour choisir le mode de télécommande CD.
5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la
lecture sur le lecteur CD.
Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que
ces cinq opérations soient effectuées d’une seule pres-
sion sur un bouton.
Programmation de macros
Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque
bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à
huit commandes.
Remarque:
Si, après avoir programmé un macro, vous changez la
fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro
par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat
escompté et devra être reprogrammé.
Exécution de macros
Effacer des macros
Utilisation de Macros
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1
1, 3
Témoin
Remote
1
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE du mode par
lequel vous voulez commencer et
appuyez sur le bouton MACRO
[1], [2] ou [3].
Le témoin Remote s’allume.
Pour l’exemple du CD de l’autre
colonne, maintenez le bouton
REMOTE MODE [RECEIVER]
enfoncé et appuyez sur le bouton
MACRO [1], [2] ou [3].
2
Appuyez sur les boutons de la
télécommande dont vous voulez
programmer l’action dans un
macro, en suivant l’ordre voulu
pour les actions.
Pour l’exemple du CD de l’autre
colonne, appuyez sur les boutons sui-
vants: [ON], INPUT SELECTOR
[CD], REMOTE MODE [CD], Lecture
[].
3
Quand vos réglages sont finis,
appuyez à nouveau sur le bouton
MACRO.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si vous atteignez huit commandes, la
programmation s’arrête automatique-
ment.
1
Appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou
[3].
Les opérations du macro sont exécutées l’une à la
suite de l’autre, dans l’ordre de leur programma-
tion. Pointez la télécommande vers l’ampli-tuner
AV jusqu’à ce que toutes les commandes aient été
transmises.
Les macros peuvent être utilisés à tout moment,
quel que soit le mode de télécommande en
vigueur.
1
Maintenez le bouton REMOTE MODE
[RECEIVER] enfoncé en appuyant sur le
bouton MACRO dont vous voulez effacer
la programmation.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton MACRO.
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
Fr-
91
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur Onkyo.
Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous
tension.
Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
branché à une prise de courant.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins 5 secondes avant de le
rebrancher.
Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors
tension quand vous l’allumez.
Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Débranchez tous les câbles
d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli-
tuner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son
cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon
d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si
l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au
minimum, débranchez le cordon d’alimentation et
rebranchez correctement les enceintes et les sources
d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous
réglez le volume au maximum, débranchez immédia-
tement le cordon d’alimentation et contactez votre
revendeur Onkyo.
Le son est très bas ou inaudible.
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée numé-
rique correcte (page 45).
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien bran-
chées à fond (page 24).
Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est cor-
recte et que les portions dénudées des fils sont bien en
contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte (page 21)
Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
Vérifiez le réglage de volume (page 48).
Le ampli-
tuner AV est conçu pour les applications Home Theater.
Il offre une large plage de volume permettant un réglage
de niveau précis.
Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner
AV(page 58).
•Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son (page 59).
Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur
l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est désac-
tivée par défaut.
Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, bran-
chez un préamplificateur MC ou un transformateur
MC (page 33).
Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 70–75).
Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto.
(page 81).
Si, sur le TX-SR803/803E, un lecteur DVD branché à
une prise HDMI IN ne produit aucun son, vérifiez les
réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un for-
mat audio reconnu.
Seules les enceintes avant fonctionnent.
En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et
les enceintes avant produisent du son.
En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant
produisent du son quand le paramètre Output Sp est
réglé sur “Front” (page 68).
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 70, 71).
Seule l’enceinte centrale produit du son.
Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx
Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono
(une station de radio AM ou un programme TV, par
exemple), la reproduction est concentrée sur
l’enceinte centrale.
En mode d’écoute Mono, seule l’enceinte centrale
produit du son quand le paramètre Output Sp est réglé
sur “Center” (page 68).
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 70, 71).
Les enceintes Surround ne produisent pas de
son.
En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes sur-
round ne produisent aucun son.
Selon la source et le mode de reproduction actuelle-
ment choisis, il se pourrait que les enceintes Surround
ne produisent que peu de son. Choisissez un autre
mode de reproduction.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 70, 71).
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
En mode d’écoute Stereo, l’enceinte centrale ne pro-
duit aucun son.
En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant
produisent du son quand le paramètre Output Sp est
réglé sur “Front” (page 68).
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 70, 71).
Alimentation
Son
Fr-
92
Dépannage
—suite
Les enceintes Surround arrière ne produisent
pas de son.
Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées
dans tous les modes de reproduction. Choisissez un
autre mode de reproduction (page 60).
Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes
Surround arrière ne produisent que peu de son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 70, 71).
Quand les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées,
la lecture dans la pièce principale est réduite à 5.1
canaux et les enceintes surround arrière ne produisent
aucun son (page 82).
Le subwoofer ne produit pas de son.
Si le canal LFE de la source reproduite ne contient
aucune information, le subwoofer ne produit pas de
son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 70, 71).
Les enceintes de la zone 2 ne produisent pas de
son.
Les enceintes de la zone 2 ne peuvent être alimentées
que par des sources branchées à une entrée analogi-
que. Vérifiez que la source est bien branchée à une
entrée analogique.
Un format de signal particulier ne produit aucun
son.
Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux
acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par
défaut.
Certains disques DVD-Video requièrent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
Impossible d’obtenir une écoute 6.1 ou 7.1?
Si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, la
lecture dans la pièce principale est réduite à 5.1
canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de
+18 dB (99).
Après la configuration automatique des enceintes ou
un réglage de niveau des différentes enceintes (pages
58, 73), le réglage maximum de volume peut changer.
Bruit audible.
N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali-
mentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
Digital
(page 68).
L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
Vérifiez les connexions de l’entrée DVD multicanal
(page 28).
Pour sélectionner l’entrée DVD multicanal, appuyez
sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH].
Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Quand la reproduction du support DTS est terminée,
tandis que la transmission DTS est désactivée, le
ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lors-
que vous passez manuellement du mode DTS au mode
PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiate-
ment le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-
être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc
la reproduction PCM un peu plus tard.
Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puis-
siez pas reproduire les données DTS, même si vous
avez branché le lecteur à une entrée numérique du
ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor-
tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante,
par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous
n’obtiendrez que du bruit.
Le début des données audio reçues à une
entrée HDMI IN sont inaudibles (TX-SR803/803E
uniquement)
Comme l’identification d’un signal de format HDMI
prend plus de temps que celle des autres signaux
numériques, le signal audio peut être audible avec
retard.
Il n’y a pas d’image.
Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien bran-
chées à fond (page 24).
Vérifiez que chaque source vidéo est correctement
branchée.
Si un élément vidéo est branché à une entrée vidéo
composant, le téléviseur doit être branché à une sortie
vidéo composant COMPONENT VIDEO OUT
(page 25).
Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI,
le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT
(TX-SR803/803E uniquement).
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, les circuits vidéo
sont désactivés et seules les sorties HDMI OUT pro-
duisent des signaux vidéo.
Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
Pour regarder une source vidéo composite ou S-Video
sur un téléviseur branché à COMPONENT VIDEO
OUT, sélectionnez “Video” sous “Assignations vidéo
composant (Component Video)” à la page 44.
Image
Fr-
93
Dépannage
—suite
TX-SR803/803E: Une source branchée à une
prise HDMI IN ne produit pas d’image
Si le message “Resolution Error” apparaît à l’écran de
l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas
compatible avec la résolution vidéo choisie; sélec-
tionnez-en une autre sur votre lecteur DVD.
Les menus de configuration ne s’affichent pas.
Les menus d’écran n’apparaissent pas sur un télévi-
seur branché à HDMI OUT.
Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
L’image est difforme.
Sur les modèles non destinés à l’Amérique du nord,
spécifiez le système TV en vigueur dans votre région
avec “TV Format Setup” à la page 47.
•Avec certains téléviseurs et projecteurs, les menus de
configuration peuvent ne pas apparaître à l’écran lors-
que Scan Mode est réglé sur “Non-Interlaced”. Dans
ce cas, sélectionnez de nouveau ce paramètre avec
l’affichage de l’ampli-tuner AV et sélectionnez “Inter-
laced” (page 79).
L’affichage immédiat n’apparaît pas.
•L’affichage immédiat n’apparaît pas sur un téléviseur
branché à HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO
OUT.
La réception est parasitée, la réception FM sté-
réo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne
s’affiche pas?
Déplacez votre antenne.
Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou
ordinateur.
Ecoutez la station en mono (page 49).
Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio cap-
tés.
Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
Impossible de sélectionner les canaux de radio
XM (uniquement sur le modèle américain)
Il est impossible de sélectionner un canal tant que le
témoin clignote pour indiquer une recherche
en cours.
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
indications de polarité
(page 13).
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du
ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande du ampli-
tuner AV
(page 13).
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
(page 14).
Vérifiez que vous avez entré le bon code de
télécommande (page 86).
Impossible de piloter d’autres éléments.
Vérifiez que vous avez choisi le mode de
télécommande approprié (page 14).
Si vous avez branché un enregistreur MD compatible
, un graveur CD ou un élément compatible HDD
de dernière génération Onkyo aux prises TAPE
IN/OUT ou un dock interactif DS-A1 aux prises
VIDEO 3 IN, vous devez régler l’affichage d’entrée
sur MD, CDR ou HDD pour que la télécommande
fonctionne correctement (voyez page 46).
Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun
d’eux.
Si les codes ne fonctionnent pas, utilisez la fonction
Learning pour apprendre les commandes de la
télécommande de l’autre élément (page 89).
•Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonc-
tionnent pas normalement, voire pas du tout.
Pour piloter un élément Onkyo branché via , orien-
tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le
bon code de télécommande au préalable (voyez
page 87).
Pour piloter un élément Onkyo non branché via
ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la
télécommande vers l’élément en question. Entrez le
bon code de télécommande au préalable (voyez
page 86).
Impossible d’apprendre les commandes d’une
autre télécommande
Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à poin-
ter l’extrémité émetteur des deux télécommandes
l’une vers l’autre.
•Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une
télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonc-
tion. Certaines commandes ne peuvent pas être appri-
ses, surtout celles qui transmettent plusieurs
instructions quand vous enfoncez un bouton de la
télécommande.
Impossible d’enregistrer
•Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis-
treur.
Pour éviter de produire des boucles de signaux et
d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée
ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.:
TAPE IN vers TAPE OUT, VIDEO 1 IN vers VIDEO
1 OUT ou VIDEO 2 IN vers VIDEO 2 OUT).
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement
vidéo est impossible car les signaux vidéo ne sont pas
transmis. Choisissez un autre mode d’écoute.
Tuner
Remote Télécommande
Enregistrement
Fr-
94
Dépannage
—suite
Le son change quand vous branchez un casque
d’écoute.
Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute
passe à “Stereo” (sauf si ce mode est déjà réglé sur
“Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”).
Comment changer la langue d’une source mul-
tiplex?
Utilisez le paramètre “Multiplex” du menu “Audio
Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 68).
Les fonctions ne fonctionnent pas?
Pour utiliser le système , il faut une connexion
et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre
l’élément et le ampli-tuner AV, même si vous n’utili-
sez que la connexion numérique (page 35).
Les fonctions ne sont pas disponibles quand la
Zone 2 est active.
L’écran de l’ampli-tuner AV ne fonctionne pas
•L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio.
Autres
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez
ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’ali-
mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq
secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des domma-
ges (notamment les coûts de location de CD) résultant
d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement
de l’appareil. Avant d’enregistrer des données impor-
tantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correcte-
ment.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton
[STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en
mode de veille pour les modèles nord-américain et aus-
tralien. Pour les autres modèles, faites passer l’ampli-
tuner AV en veille et réglez l’interrupteur POWER sur
OFF avant de débrancher le cordon d’alimentation.
Fr-
95
Fiche technique
Section amplificateur
Section vidéo
Section tuner
FM
AM
Caractéristiques générales
Entrées vidéo
Sorties vidéo
Entrées audio
Sorties audio
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Puissance:
TX-SR803/803E:
Tous les canaux: Modèle pour l’Amérique du Nord:
105 W + 105 W (8
, 20Hz–20kHz, FTC)
Modèle pour l’Europe:
140 W + 140 W (6
, 1kHz, DIN)
Modèle pour l’autres:
170 W + 170 W (6
, 1kHz, JEITA)
TX-SR703/703E:
Tous les canaux:
Modèle pour l’Amérique du Nord:
100 W + 100 W (8
, 20Hz–20kHz, FTC)
Modèle pour l’Europe:
130 W + 130 W (6
,1kHz, DIN)
Modèle pour l’autres:
160 W + 160 W (6
, 1kHz, JEITA)
Puissance dynamique
TX-SR803/803E:
240 W + 240 W (3
, avant)
180 W + 180 W (4
, avant)
125 W + 125 W (8
, avant)
TX-SR703/703E:
230 W + 230 W (3
, avant)
170 W + 170 W (4
, avant)
115 W + 115 W (8
, avant)
Distorsion harmonique
totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée)
Facteur d’atténuation 60 (Front,1kHz, 8
)
Sensibilité d’entrée et
impédance
200 mV/ 47 k
(LINE)
2,5 mV/47 k
(PHONO MM)
Niveau de sortie et
impédance 200 mV/ 470
(REC OUT)
Surcharge Phono 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)
Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (LINE)
Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit
(S/N) 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impédance des enceintes 4
– ou 6
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance 1 Vp-p /75
(Component et S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Réponse en fréquence
vidéo composant 5 Hz – 100 MHz
Plage d’accord de
fréquence Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 MHz– 107,9 MHz
Modèle pour l’autres:
87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilité utile Stéréo:22,2 dBf (75
IHF)
Mono: 15,2 dBf (75
IHF)
Rapport signal/bruit (S/N)
Stéréo: 67 dB (IHF-A)
Mono:73 dB (IHF-A)
DHT Stéréo: 0,5 % (1kHz)
Mono:0,3 % (1kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Séparation stéréo 40 dB (1kHz )
Plage d’accord de
fréquence Modèle pour l’Amérique du Nord:
530 kHz–1710 kHz
Modèle pour l’Europe:
522 kHz–1611 kHz
Modèle pour l’asiatique:
530/522 kHz–1710/1611 kHz
Sensibilité utile 300 µV/m
Rapport signal/bruit (S/N)
40 dB
DHT 0,70%
Alimentation Modèle pour l’Amérique du Nord:
AC 120 V, 60 Hz
Modèle pour l’Australie et l’Europe:
AC 230-240 V, 50 Hz
Autres: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consommation Modèle pour l’Amérique du Nord: 7,5 A
Modèle pour l’autres: 680 W
Consommation en mode
de veille Modèle pour l’Amérique du Nord:
0,1 W
Modèle pour l’Australie et l’Europe:
0,2 W
Autres: 0,5 W
Dimensions (L x H x P) 435 x 173,5 x 430 mm
17-1/8" x 6-13/16" x 16-15/16"
Poids Modèle pour l’Amérique: 13,3 kg
29,3 lbs
Modèle pour l’Europe: 13,5 kg
29,8 lbs
Modèle pour l’autres: 13,3 kg
29,3 lbs
HDMI TX-SR803/803E: IN1, IN2
Composant IN1, IN2, IN3
S-Video DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Composite DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
HDMI TX-SR803/803E: OUT
Composant OUT
S-Video MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Composite MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Entrées numériques Optical : 5 (1, Panneau avant)
Coaxial : 2
Entrées analogiques DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD,
PHONO
Entrées analogiques
multicanal 7.1 ch (DVD)
Sortie numérique Optical : 1
Sorties analogiques TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
Sorties préampli
multicanal 7.1 ch
Sorties pour enceintes L, R, C, SL, SR, SBL, SBR
ZONE2 (L, R)
Prise pour casque
d’écoute 1
RS232 1 (Modèles autres que nord-américain et
australien)
Entrée/sortie IR TX-SR803/803E: 1/1
TX-SR703/703E: 1/0
Sortie 12V TRIGGER
OUT
ZONE2
Es-
2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-
3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones
—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los sis-
temas de alimentación de todo el mundo. Antes de
conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el
selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto
de su zona.
Para los modelos EE.UU. y australiano
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posi-
ción STANDBY no desactiva por completo al
esta
unidad
. Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Memoria de seguridad
El receptor de A/V utiliza un sistema de seguridad de
memoria sin batería- para conservar las sintonías de
radio predefinidas así como otros ajustes mientras está
desconectado o en caso de fallo de alimentación. Aun-
que no se requieren baterías, el receptor de A/V necesita
haber estado conectado a una toma de CA para cargar el
sistema de la batería seguridad. Una vez cargado, el
receptor de A/V conservará los ajustes durante varias
semanas, aunque el tiempo exacto depende del entorno
y será más corto en climas húmedos.
Para los modelos británicos
La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable
de alimentación de esta unidad la debe realizar única-
mente personal de mantenimiento cualificado.
IMPORTANTE
Los cables de la línea de alimentación están codificados
por color según el siguiente código:
Azul: neutro
Marrón: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de
este aparato no correspondan con las marcas de color
que identifican los terminales de la clavija que se está
utilizando, conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marrón debe estar conectado al termi-
nal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
El conector está equipado con un fusible apropiado. Si
tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución
debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe
tener la misma frecuencia de amperios que se indica en
el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca
ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentación no es adecuado
para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector
adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-
4
Precauciones
—Continúa
Para el modelo norteamericano
INFORMACIÓN FCC
PRECAUCIÓN:
Los cambios o modificaciones del usuario que no estén
aprobados explícitamente por la parte responsable de la
conformidad podrían invalidar la autoridad del usuario a
utilizar el equipo.
NOTA:
Se ha probado este equipo y cumple con los límites de
los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la
Part 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están dise-
ñados para ofrecer una protección razonable contra las
interferencias nocivas en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, pude producir interferencias noci-
vas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
existe ninguna garantía que indique que no se produci-
rán interferencias en una instalación en concreto. Si este
equipo provoca interferencias nocivas en la recepción
de radiocomunicaciones o de televisión, las cuales se
pueden determinar desactivando y activando el equipo,
se anima al usuario a intentar corregir las interferencias
siguiendo una o varias de las siguientes medidas:
•Vuelva a orientar o vuelva a colocar la antena de
recepción.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un cir-
cuito diferente al que está conectado el receptor.
•Para más ayuda, consulte con su distribuidor o con un
técnico de radio/televisión.
Para el modelo canadiense
NOTA:
ESTE EQUIPO DIGITAL DE LA CLASE B
CUMPLE CON LA ICES-003 CANADIENSE.
Para los modelos que dispongan de un cable de alimen-
tación con un conector polarizado:
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR LAS DESCAR-
GAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CON-
TACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA
ANCHA, INSÉRTELO TOTALMENTE.
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color del receptor de A/V. Las especifi-
caciones e instrucciones son las mismas independiente-
mente del color.
Controlador remoto y tres baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adapta-
dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec-
tor del cable de alimentación del receptor de A/V. (El tipo
de adaptador varía para cada país)
Etiquetas para los cables de los altavoces
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Es-
5
Contenido
Introduction
Instrucciones de seguridad importantes..2
Precauciones...............................................3
Accesorios incluidos..................................4
Funciones ....................................................6
Descripción del Receptor de AV ...............7
Controlador remoto ..................................13
Conexiones
Conectar los altavoces.............................19
Conectar la antena....................................22
Conectar los componentes......................24
Acerca de las conexiones AV......................24
Conectar las señales de Audio y Vídeo al
receptor AV...............................................25
¿Qué conexiones debo utilizar?..................25
Televisor o el proyector ...............................26
Reproductor de DVD...................................27
VCR o un grabador de DVDs para la
reproducción .............................................29
VCR o un grabador de DVDs para la
grabación ..................................................30
Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente
de vídeo ....................................................31
Camcorder, una consola de juegos
u otro tipo de dispositivo ...........................32
Reproductor de CDs....................................33
Giradiscos ...................................................33
Pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un
grabador DAT ...........................................34
Amplificador de potencia .............................34
Conectar los Onkyo componentes .......35
Conectar los componentes con HDMI
(sólo TX-SR803/803E)..............................36
Conectar los cables de alimentación
de otros componentes ..............................38
Conectar el puerto RS232...........................38
Conectar el cable de alimentación ..............38
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el Receptor de AV ........................39
Activación y puesta en reposo (Standby)....39
Primera configuración..............................40
Instalación automática de los altavoces......40
HDMI Configuración del vídeo
(sólo TX-SR803/803E)..............................43
Configuración del vídeo componente..........44
Ajustar la entrada de audio digital ...............45
Cambiar la visualización de entrada ...........46
Impedancia mínima de los altavoces ..........46
Configuración del formato de televisión
(no se aplica a los modelos EE.UU.) ........47
Configuración del paso de frecuencia AM
(en algunos modelos) ...............................47
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes AV............ 48
Escuchar la radio ..................................... 49
Escuchar emisoras de AM/FM ................... 49
Escuchar XM Satellite Radio
®
(sólo en el
modelo para los Estados Unidos) ............ 52
Preseleccionar emisoras de AM/FM
y canales XM............................................ 56
Utilizar la entrada multicanal DVD.......... 57
Funciones comunes................................. 58
Ajustar el brillo de la pantalla...................... 58
Ajustar los niveles de los altavoces............ 58
Enmudecer el receptor de A/V ................... 58
Utilizar el temporizador Sleep..................... 59
Utilizar auriculares ...................................... 59
Visualizar información de fuente ................ 59
Disfrutar de los modos de audición
Utilizar los modos de audición ............... 60
Seleccionar los modos de audición ............ 60
Acerca de los modos de audición............... 62
Funcionamiento avanzado
Grabar........................................................ 64
Menús de configuración en pantalla ...... 65
Ajustar los modos de audición............... 66
Utilizar la función Re-EQ ............................ 66
Menú de ajuste de audio ............................ 66
Modos de audición por defecto .................. 69
Configuración avanzada.......................... 70
Instalación de los altavoces........................ 70
Configuración de la entrada ....................... 76
Ajustar preferencias.................................... 78
IDs remotas ................................................ 80
Formato de señal de entrada digital ........... 81
Zona 2........................................................ 82
Zona de conexión 2 .................................... 82
Ajustar Powered Zona 2 ............................. 83
Utilizar la Zona 2......................................... 83
Utilizar el control remoto en la Zona 2
y en los kits Multiroom Control ................. 85
Controlar otros componentes................. 86
Introducir un código de control remoto ....... 86
Reajustar el controlador remoto ................. 87
Asignar comandos desde otros
controladores remotos ............................. 89
Utilizar Macros............................................ 90
Solucionar Problemas ............................. 91
Especificaciones ...................................... 95
Es-
6
Funciones
Amplificador
Amplificador de 7 canales
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
Capacidad para Zona 2
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecno-
logía de amplificador de gama amplia)
•Transformador H.C.P.S.(Massive High Current
Power Supply)
•Terminales para altavoz con código de colores
VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos
de modelado lineal por vectores) en todos los canales
Procesamiento
THX
*1
Surround EX
Certificado THX Select2
*1
Dolby
*2
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic
IIx
DTS
*3
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix,
DTS Neo:6 y DTS 96/24
Convertidores D/A de 24 bits/192kHz
Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta preci-
sión
Función Re-EQ
*4
Audio/Vídeo
•Powered Zone 2 y disparador de 12V
Conversión de vídeo compuesto a S-Video y de S-
Video a vídeo compuesto
•7 entradas digitales (5 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida
digital (óptica)
•3 entradas de vídeo componente, 1 salida
•5 entradas de S-Video, 3 salidas
Control RS-232 (no para América del Norte ni para
Australia)
Entrada multicanal 7.1 con código de colores
Pre-salida de 7.1 canales
Sintonizador
•XM
*5
Satellite Radio (Sólo para los EE.UU)
*El accesorio XM Connect-and-Play se vende por separado.
40 Presintonias AM/FM/XM
Sintonización automática en AM/FM
Datos para radios RDS (sólo para Europa)
Otros
Micrófono para la configuración automática de los
altavoces
Menús de configuración en pantalla fáciles de utilizar
Controlador remoto preprogramado para utilizarlo
con otros componentes AV
Función Learning del controlador remoto
Función Macro del controlador remoto
105W por canal a 8
, 20Hz a 20kHz, con una distor-
sión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC)
Entradas, 2 HDMI
*6
, 1 salida (Versión 1.1)
IR IN y OUT
100W por canal a 8
, 20Hz a 20kHz, con una distor-
sión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC)
IR IN
*1 THX y Select2 son marcas comerciales de THX Ltd. THX
puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los
derechos reservados. Surround EX es una marca comercial
de Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.
*2 Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic”, “Surround EX y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
*4 Los logos Re-Equalization” y “Re-EQ” son marcas comer-
ciales de THX Ltd.
*5 XM Connect & Play™, XM Ready
®
, XM Public
Radio™ son marcas comerciales de XM Satellite
Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los
derechos reservados. El resto de marcas comerciales
son propiedad de sus respectivos propietarios.
*6 Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing, LLC.
* “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech
Corporation.
* “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio
Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer,
Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
TX-SR803/803E y TX-SR703/703E
Sólo para el TX-SR803/803E
Solamente TX-SR703/703E
THX Select2
Antes de que un componente de home theater obtenga el
certificado THX Select2, debe pasar rigurosas pruebas de
calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá
exhibir el logo THX Select2, que es la garantía que los pro-
ductos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas
soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisis-
tos THX Select2 definen cientos de parámetros, incluyendo
las prestaciones del amplificador y las del preamplificador
así como el funcionamiento de ambos dominios digital y
analógico. Los receptores THX Select2 también incorporan
tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX)
que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria
las bandas sonoras de películas en equipos home theater.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por las patentes de EE.UU. y otras
leyes de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de
protección del copyright debe estar autorizado por Macro-
vision, y está pensada sólo para uso doméstico y para otros
usos limitados al consumidor, a no ser que se autorice por
Macrovision. Quedan prohibidas la ingeniería inversa así
como su desmontaje en componentes.
Es-
7
Descripción del Receptor de AV
El panel frontal tiene varios logos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A
Botón STANDBY/ON (39)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
B
Indicador STANDBY (39)
Ilumina cuando el receptor de AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
C
Indicador ZONE 2 (83)
Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2.
D
Sensor del controlador remoto (13)
Recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
E
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
F
Botón DISPLAY (59)
Visualizar distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
G
Control MASTER VOLUME (48)
Ajusta el volumen del receptor de AV a –
dB, –
81dB, –80dB a +18dB (visualización relativa).
El nivel de volumen también se puede visualizar
como un valor absoluto. Consulte “Volume Setup
(Configuración del volumen)” en la página 78.
H
Conmutador POWER
Los modelos americano y australiano no incorporan
este conmutador.
Este es el conmutador de alimentación principal.
Cuando se ajusta a OFF, el receptor de AV se
desactiva completamente. Cuando se ajusta a ON, el
receptor de AV se activa en modo Standby y se
ilumina el indicador STANDBY.
I
Botón e indicador PURE AUDIO (60)
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indi-
cador se ilumina cuando este modo está seleccio-
nado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el
anterior modo de audición.
J
Botones de selector de entrada (48)
Seleccionar las siguientes fuentes de entrada:
MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3,
VIDEO 4, PHONO, TAPE, TUNER, o CD.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analó-
gica multicanal de DVD.
Panel frontal
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PUSH TO OPEN
4 5 76
1 2 3
J
8
9
Tapa frontal
Excepto para los modelos EE.UU. y australiano
Presione aquí
para abrir la tapa
Es-
8
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
K
Jack PHONES (59)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
L
Botones ZONE 2 y OFF y (83)
El botón ZONE 2 se usa para activar la Zona 2 y
seleccionar la fuente de entrada para Zona 2.
El botón OFF se utiliza para desactivar Zona 2.
M
Botones ZONE 2 LEVEL (84)
Ajuste el volumen de los altavoces de la Zona 2.
N
Botones TONE, arriba [ ], y abajo[ ] (67)
Utilizan para ajustar los bajos y tiples.
O
Botón STEREO (60)
Seleccionar el modo de audición Stereo.
P
Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] (60)
Seleccionar los modos de audición.
Q
Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Con-
sulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los mode-
los europeos)” en la página 50.
R
Botón MEMORY (56)
Utiliza al guardar y eliminar las presintonías de
radio.
S
Botón TUNING MODE (49)
Seleccione el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
T
Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración en panta-
lla, que se visualizan en el TV conectado.
U
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM, FM,
o XM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan
para sintonizar el sintonizador y los botones PRE-
SET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar
presintonías de radio (consulte la página 56).
Cuando se utilizan los menús de configuración en
pantalla (OSD), funcionan como botones de flecha y
se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El
botón ENTER también se utiliza con los menús de
configuración en pantalla (OSD).
V
Botón RETURN
Volver al menú de ajuste anterior en pantalla (OSD).
W
SETUP MIC (40)
Aquí se conecta el micrófono de configuración
automática del altavoz.
X
VIDEO 4 INPUT (32, 64)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio
digital óptico, S-Video, vídeo compuesto y audio
analógico.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT / PTY/ TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
Q
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
KLM N QRS T V WO P XU
En el modelo europeo
Es-
9
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
Indicador MUTING (58)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
2
Indicador ZONE 2 (83)
Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2.
3
Modo de audición e indicadores de formato
(60)
Indican el modo de audición actualmente seleccio-
nado y el formato de las señales de entrada digital.
4
Indicadores de sintonización (49)
TUNED (49):
Ilumina cuando el receptor de AV se
sintoniza a una emisora de radio.
AUTO (49):
Para la radio AM y FM, este indicador
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y des-
aparece cuando se selecciona Manual Tuning.
RDS (Sólo para el modelo europeo) (50):
Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una
emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio
Data System).
MEMORY (56):
Ilumina al programar emisoras de
radio.
FM STEREO (49):
Ilumina cuando el receptor de
AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
5
Indicador SLEEP (59)
Ilumina al activar la función Sleep.
6
Área de mensajes
Muestra información sobre la fuente seleccionada.
Pantalla
2134
5
6
Es-
10
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
Panel posterior
P Q R S
3 4 76 85 J9 LK M
O
T U Y
21
N
VWX
TX-SR803/803E
Excepto para los modelos EE.UU. y
australiano
En algunos
modelos
P Q R S
3 76 85 J9 LK M
N
O
T U V W X Y
21
TX-SR703/703E
Excepto para los modelos EE.UU. y
australiano
En algunos
modelos
Es-
11
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
A
OPTICAL DIGITAL
Las entradas de audio digital ópticas pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs y
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital óptica.
La salida óptica puede utilizarse para conectar un
grabador de CDs u otros grabadores digitales con
una entrada digital óptica.
B
COAXIAL DIGITAL
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs y
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital coaxial.
C
REMOTE CONTROL
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conec-
tar al jack en otro -componente Onkyo, para
control remoto y de sistema.
Para utilizar , debe realizar una conexión de
audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV
y el otro componente AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente.
D
HDMI IN 1, 2 y OUT (sólo para el
TX-SR803/803E)
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Las entradas HDMI son para conectar componentes
con salidas HDMI, como por ejemplo los reproduc-
tores de DVDs.
La salida HDMI es para conectar un TV o un pro-
yector con una entrada HDMI.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Estas entradas de vídeo componente se pueden utili-
zar para conectar componentes AV con salidas de
vídeo componente, como reproductores de DVDs.
F
COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti-
lizar para conectar un televisor o un proyector con
una entrada de vídeo componente.
G
AM ANTENNA
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
H
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe-
ría conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
I
FM ANTENNA
Este conector sirve para conectar una antena FM.
J
12V TRIGGER OUT ZONE 2
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo
de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando
la Zona 2 está activada en el receptor de AV, se
emite una señal de disparo de 12 voltios.
K
ZONE 2 SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
en la Zona 2.
L
IR IN/OUT
Se puede conectar un receptor de IR comercial al
jack IR IN, para poder controlar el receptor de AV
mientras está en la Zona 2 o controlarlo cuando no
sea fácilmente accesible, por ejemplo cuando esté
instalado en un mueble.
Puede conectar un emisor de IR comercial al jack
IR OUT para pasar las señales del controlador
remoto IR (infrarrojo) a otros componentes (sólo el
TX-SR803/803E tiene un IR OUT).
Z
Y
En los modelos EE.UU.
Es-
12
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
M
ZONE 2 LINE OUT
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
una entrada de línea de un amplificador integrado en
la Zona 2.
N
RS232
Los modelos americano y australiano del no dispo-
nen de este puerto.
Este puerto sirve para conectar el receptor de AV a
la automatización doméstica y a controladores
externos.
O
VOLTAGE SELECTOR (en algunos modelos)
Algunos modelos tienen
un conmutador selector de
voltaje que proporciona
compatibilidad con los sis-
temas de alimentación de
todo el mundo. Antes de
conectar este modelo, asegúrese de que el selector
de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su
área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño
para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el vol-
taje de su área es de 120 voltios (V), ajuste el selec-
tor a “120 V.Y si es de entre 220 y 240 voltios (V),
ajústelo a “220–240 V.
P
Tornillo de derivación a masa (GND)
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa
de una mesa giradiscos.
Q
PHONO IN
Esta entrada analógica sirve para conectar un gira-
discos.
R
CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CD con salidas analógicas.
S
TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc
T
VIDEO 3 IN
Aquí puede conectar un VCR sólo para reproducir o
un receptor de cable o satélite. Hay jacks de entrada
de vídeo compuesto y S-Video para conectar la
señal de vídeo.
U
VIDEO 1 IN/OUT y VIDEO 2 IN/OUT
Puede conectar aquí uno o dos componentes para la
reproducción y grabación, como por ejemplo un
VCR. Hay jacks de entrada y salida de vídeo com-
puesto y S-Video para conectar la señal de vídeo.
V
DVD IN
Esta entrada es para conectar un reproductor de
DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y
S-Video para conectar la señal de vídeo y jacks esté-
reo (FRONT) y multicanal 5.1/7.1 para conectar las
señales de audio analógico.
W
PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R,
CENTER, SUBWOOFER y SURR BACK L/R
Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede
conectar a la entrada de audio analógico de otro
amplificador, para cuando desee usar el receptor de
AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER
sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.
X
FRONT, CENTER, SURROUND y
SURROUND BACK SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales I/D, centrales, surround I/D y surround
posteriores I/D.
Y
AC OUTLETS
Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar
para suministrar alimentación a otros componentes
AV. El tipo y número de salidas depende del país en
que adquirió el receptor de AV.
Z
Antena XM (sólo en los modelos para los
EE.UU.)
Este jack es para conectar una antena digital XM,
que se vende por separado.
Consulte la página 19–38 ara más información
acerca de la conexión.
Es-
13
Controlador remoto
Notas:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del receptor de AV tal como
se muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor de AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
instalar.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que
el controlador remoto no funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor de AV se instala en rack detrás
de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla-
dor remoto del receptor de AV.
Instalar las baterías
1
Para abrir el compartimiento de las
baterías, pulse el pequeño hueco y des-
lice la cubierta par abrirla.
2
Inserte las tres baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
3
Deslice la cubierta para cerrarla.
Utilizar el controlador remoto
30˚
30˚
Aprox. 5 m
Sensor del controlador remoto
Indicador Standby
Receptor de AV
Es-
14
Controlador remoto
—Continúa
Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se
puede utilizar para controlar hasta nueve componentes
diferentes, incluyendo los componentes. El controlador
remoto tiene un modo de funcionamiento específico con
cada tipo de componente. Los modos se seleccionan uti-
lizando los ocho botones REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el recep-
tor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado
mediante .
Modo DVD
Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo DVD
desde este modo. Entrando el código adecuado del con-
trol remoto, puede controlar componentes de otros fabri-
cantes (consulte la página 86).
Modo CD
Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo CD
desde este modo. Entrando el código apropiado del con-
trol remoto, podrá controlar un reproductor de CDs, un
grabador de MDs e incluso grabadores de CDs de otros
fabricantes (consulte la página 86).
Modo HDD
Este modo es para el control de los componentes HDD-
compatibles de Onkyo de la siguiente generación a tra-
vés de .
Modos TV y VCR
Con estos modos, puede controlar un TV y un VCR. Pri-
mero debe introducir el código de control remoto ade-
cuado (consulte la página 86).
Modos CABLE/CDR y SAT/MD.
En el modo CABLE/CDR, puede controlar un grabador
Onkyo CD o un receptor de TV por cable. En el modo
SAT/MD, puede controlar un grabador Onkyo MD o un
receptor de TV por satélite. Primero debe introducir el
código de control remoto adecuado (consulte la
página 86).
Nota:
Es posible que algunas de las funciones del controlador
remoto descritas en este manual no funcionen de la
forma esperada con otros componentes.
El modo RECEIVER/TAPE se utiliza para controlar el
receptor de AV. También puede usarlo para controlar un
grabador de cassettes Onkyo a través de .
Para ajustar el controlador remoto al modo RECEI-
VER/TAPE, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE
MODE.
Cómo utilizar el controlador remoto
1
Utilice los botones REMOTE MODE para
seleccionar los modos.
2
Para controlar el componente, utilice los
botones que soporta el modo.
modo RECEIVER/TAPE: página 14
modo DVD: página 16
modo CD/MD/CDR: página 17
modo HDD: página 18
modo TV/VCR/SAT/CABLE: página 88
Modo RECEIVER/TAPE
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
1
B
K
H
O
S
F
5
I
A
Q
P
R
T
U
V
G
RECEIVER
N
L
J
M
D
C
Es-
15
Controlador remoto
—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre parén-
tesis.
A
Botón STANDBY (39)
Ajustar el receptor de AV al modo de espera (Stan-
dby).
B
Botón ON (39)
Activar el receptor de AV.
C
Botones INPUT SELECTOR (48)
Utilizan para seleccionar las fuentes de audio y de
vídeo.
D
Botón MULTI CH (57)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
E
Botón DIMMER (58)
Ajustar el brillo de la pantalla.
F
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
G
Botón CH +/– (56)
Seleccionar las presintonías de radio.
H
Botón RETURN
Volver a la pantalla anterior cuando cambie los ajus-
tes.
I
Botón DISPLAY (59)
Visualizar distintos tipos de información acerca de
la fuente de entrada seleccionada.
J
Botones LISTENING MODE (60)
Se usa para seleccionar los modos de audición. Los
botones [STEREO], [SURR] y LISTENING
MODE [ ]/[ ] se pueden usar independiente-
mente del modo del controlador remoto que haya
seleccionado.
K
Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL+ y
LEVEL– (58, 73)
Utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por
separado.
L
Botón LIGHT
Activa o desactiva los botones iluminados del con-
trolador remoto.
M
Botones MACRO (90)
Utilizan con la función Macro.
N
ZONE 2 (84)
Se usa para ajustar el volumen y la fuente de entrada
para la Zona 2.
O
Botones REMOTE MODE (14)
Utilizan para seleccionar los modos de controlador
remoto. Cuando utiliza el controlador remoto, el
botón REMOTE MODE para el modo seleccionado
se ilumina.
P
Botón SLEEP (59)
Utiliza para ajustar la función Sleep.
Q
Botón MENU (sólo en los modelos para los
EE.UU.) (53)
Selecciona el modo de búsqueda para XM Satellite
Radio.
R
Botones VOL [ ]/[ ] (48)
Ajustar el volumen del receptor de AV independien-
temente del modo del controlador remoto seleccio-
nado.
S
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
T
Botón MUTING (58)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
U
Botón Re-EQ (66)
Activa o desactiva la función Re-EQ.
V
Botón L NIGHT (68)
Activa o desactiva la función Late Night.
Modo TAPE
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-
larse la Pletina B.
1
Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la
pista siguiente.
Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible
que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no
funcionen correctamente en algunas cintas.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El
botón FF [ ] inicia el avance rápido.
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Botón REC [ ]
Inicia la grabación.
Es-
16
Controlador remoto
—Continúa
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,
pulse el botón [DVD] REMOTE MODE.
A
Botón STANDBY
Ajustar el reproductor de DVD a Standby.
B
Botón ON
Activar el reproductor de DVD.
C
Botones de número
Utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
D
Botón TOP MENU
Seleccionar un menú superior del DVD.
E
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
F
Botón DISC +/–
Seleccionar discos en un cambiador de DVD.
G
Botón RETURN
Sale del menú de configuración en pantalla del
reproductor de DVDs.
H
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo
total, etc.
I
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir,
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, Avance
lento, Reproducción inversa lenta y Avance lento.
J
Botón REPEAT
Utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
K
Botón AUDIO
Seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
L
Botón OPEN/CLOSE [ ]
Abrir y cerrar la bandeja de carga de discos.
M
Botón CLEAR
Cancelar las funciones y para borrar los números
entrados.
N
Botón MENU
Visualizar un menú del DVD.
O
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
DVDs.
P
Botón RANDOM
Utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
Q
Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
R
Botón SUBTITLE
Seleccionar subtítulos.
S
Botón VIDEO OFF
Desactivar el circuito del vídeo interno, eliminando
así la posibilidad de interferencias al reproducir dis-
cos que sólo sean de audio.
Modo DVD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
L
B
G
H
M
Q
R
S
F
E
I
C
D
A
DVD
O
N
P
J
K
Es-
17
Controlador remoto
—Continúa
Para controlar un reproductor Onkyo de CDs o un
grabador de CD/MDs de otro fabricante, pulse el
botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el
modo del controlador remoto de CDs.
Para controlar un grabador Onkyo de MDs o un gra-
bador de CDs, pulse el botón [MD] o [CDR]
REMOTE MODE para seleccionar el modo del con-
trolador remoto del MD o del CDR.
Para controlar un grabador Onkyo de MDs o de CDs o
un componente de otro fabricante, primero debe entrar el
apropiado código de control remoto (consulte la
página 86).
A
Botón STANDBY
Ajustar el reproductor de CD, el grabador de
MD/CD a Standby.
B
Botón ON
Ajustar el reproductor de CD, el grabador de
MD/CD a On o a Standby.
C
Botones de número
Utilizan para introducir números de pista y tiempos
para localizar puntos concretos en la secuencia tem-
poral.
D
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utiliza en algunos componentes.
E
Botón DISC +/–
Seleccionar discos en un cambiador de CD.
F
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
G
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir,
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop y Avance
rápido.
H
Botón REC [ ]
Iniciar la grabación.
I
Botón REPEAT
Utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
J
Botón OPEN/CLOSE [ ]
Abrir y cerrar la bandeja de carga de discos o
wxpulsar el MiniDisc.
K
Botón CLEAR
Cancelar las funciones y para borrar los números
entrados.
L
Botón RETURN
Se utiliza en algunos componentes.
M
Botón RANDOM
Utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
N
Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Modos CD, MD y CDR.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
K
F
7
8
9
J
E
L
C
D
A
MD
CDR
CD
M
N
Es-
18
Controlador remoto
—Continúa
El modo HDD es para el control de los componentes
HDD-compatibles de Onkyo de la siguiente generación.
Hasta el 2005, se puede usar con el Remote Interactive
Dock de Onkyo DS-A1 y con el Apple iPod conectado a
través de .
Al usar el DS-A1:
Conecte el DS-A1 a los jacks TAPE IN o VIDEO 3 IN.
Ajuste el conmutador RI MODE del DS-A1 a HDD.
Seleccione HDD para la visualización de la entrada
del receptor de AV (consulte la página 46).
Consulte el Manual de instrucciones del DS-A1.
A
Botón STANDBY
Desactiva el componente compatible con HDD.
B
Botón ON*
Desactiva el componente compatible con HDD.
C
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
E
Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30s.
F
Botón Anterior [ ]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual.
Púlselo dos veces para seleccionar la canción ante-
rior.
G
Botón Pause [ ]
Pausa la reproducción. (En iPods de 3ª generación,
funciona como un botón Reproducción/Pausa).
H
Botón [ ] para rebobinar
Pulse y mantenga pulsado para rebobinar.
I
Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del componente HDD-com-
patible.
J
Botón REPEAT*
Se utiliza con la función de repetición.
K
Botón MENU*
Se usa para acceder a los menús.
L
Botón Play [ ]
Inicia la reproducción. Si el componente está desac-
tivado, se activará automáticamente. (En iPods de 3ª
generación, este botón funciona como un botón
Reproducción/Pausa).
M
Botón Siguiente [ ]
Selecciona la siguiente canción.
N
Botón Stop [ ]
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
O
Botón [ ] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
P
Botón RANDOM*
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción alea-
toria).
* Los botones marcados con un asterisco (*) no están sopor-
tados por los iPods de 3ª generación.
Modo HDD
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
B
M
F
5
C
D
A
O
N
P
G
8
9
J
HDD
L
K
Es-19
Conectar los altavoces
Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movi-
miento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVDs podrá disfrutar de
DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de los modos de audición surround propios
de DSP y de Dolby Pro Logic IIx y Onkyo. También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de
altavoces THX certificado por THX).
Disfrutar del Home Theater
Esquina
1/3 de la
longitud de
la sala
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de propor-
cionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al
oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos
formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces fron-
tales derecho e izquierdo, realizando
movimientos de sonido distintos y pro-
porcionando una imagen de sonido
total. En películas se utiliza básica-
mente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor (preferible-
mente encima) de frente, al nivel de
los oídos, o a la misma altura que los
altavoces frontales derecho e
izquierdo.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo
del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o
efectos de baja frecuencia).El volumen y la
calidad de la salida de bajos del subwoofer
dependerá de su posición, de la forma de la
sala de audición y de su posición de audi-
ción. En general, se consigue un buen
sonido de bajos instalando el subwoofer en
una esquina frontal, o a un tercio de la
anchura de la pared, tal como se muestra a
continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posición
para el subwoofer, mientras se reproduce
una película o música con un buen sonido
de bajos, sitúe el subwoofer en varias posi-
ciones dentro de la sala y elija la que pro-
porcione los resultados más satisfactorios.
Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX etc.
Aumentan el realismo del sonido surround y mejoran la localiza-
ción del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a
unos 60–100cm por encima del nivel de los oídos.
THX recomienda colocarlos tan cerca como sea posible para
aprovechar al máximo la tecnología específica ASA (Advanced
Speaker Array). Si no fuera posible, defina el ajuste “SurrBack Sp
Spacing” desde THX Audio Setup. (Consulte la página 74.)
Altavoces surround
derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan
para un posicionamiento del
sonido preciso y para añadir
realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente
o ligeramente detrás, a unos
60–100 cm por encima del
nivel de los oídos. Lo ideal es
que ambos estén a la misma
distancia del oyente.
Es-
20
Conectar los altavoces
—Continúa
Configuración de los altavoces
Para una experiencia con sonido surround inmejorable,
debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoam-
plificado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería uti-
lizar según el número de altavoces que tenga.
*Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los ter-
minales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L).
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco-
mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con-
seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir lo mejor del sistema de sonido surround,
es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando
el micrófono de configuración incluido (consulte la
página 40).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces
surround derecho e izquierdo y los altavoces surround
posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo
emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo
surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que
las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras
que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten
la una a la otra, tal como se muestra.
Conectar un Subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER
PRE OUT del receptor de AV a una entrada del subwo-
ofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y
está utilizando un amplificador externo, conecte
SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplifi-
cador.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de
AV están codificados por color para facilitar la
identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–)
son negros).
Las etiquetas para altavoces incluidas también están
codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo
(+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla
anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el
color de cada etiqueta con el terminal de altavoz corres-
pondiente.
Conectar los altavoces
Número de altavoces: 234567
Frontal izquierdo
✓✓✓✓✓✓
Frontal derecho
✓✓✓✓✓✓
Central
✓✓✓
Surround izquierdo
✓✓✓✓
Surround derecho
✓✓✓✓
Surround posterior
Surround posterior izquierdo*
Surround posterior derecho
*
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/pantalla
TV/pantalla
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround
derecho
7. Altavoz surround
posterior izquierdo
8. Altavoz surround
posterior derecho
Altavoces dipolo
Altavoces normales
Terminal de altavoz Color
Frontal izquierdo, Zone 2 izquierdo Blanco
Frontal derecho, Zone 2 derecho Rojo
Central Verde
Surround izquierdo Azul
Surround derecho Gris
Surround posterior izquierdo Marrón
Surround posterior derecho Tan
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
autoamplificado
Es-
21
Conectar los altavoces
—Continúa
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Puede conectar altavoces con una impedancia de entre
4 y 16
. Si la impedancia de alguno de los altavoces
conectados es de 4
, o más, pero inferior a 6
, asegú-
rese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces
a “4
” (consulte la página 46). Si utiliza altavoces con
baja impedancia y utiliza el amplificador con volúme-
nes altos por largos períodos de tiempo, es posible que
se active el circuito de protección integrado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negati-
vas. Si lo hace dañará el
receptor de AV.
No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor de AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a
los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la
izquierda (L).
1
Pele unos 15 mm de
los extremos del aisla-
miento de los cable de
los altavoces, y retuér-
zalos ligeramente, tal
como se muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente los
cables pelados.
4
Fije el terminal con fir-
meza.
15 mm (5/8")
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
central
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
Es-
22
Conectar la antena
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conec-
tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 23).
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 23).
Conectar la antena FM interior
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelo americano
Otros modelos
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
Conectar la antena en bucle AM
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-
dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del recep-
tor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Presione
Inserte el
cable
Suelte
Es-
23
Conectar la antena
—Continúa
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte-
rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta-
dos instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
La antena exterior se debería situar lejos de las posi-
bles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli-
gros de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe-
rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi-
sor de antena TV/FM, como se muestra.
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Conectar una antena FM exterior
Al receptor AV Al televisor o VCR
Divisor de antena TV/FM
Conectar una antena AM exterior
Antena exterior
Antena en bucle
AM
Cable de antena aislado
Es-
24
Conectar los componentes
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, man-
tenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden cau-
sar ruidos o un funcionamiento anó-
malo).
•Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Nota:
El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Audio analógico
Vídeo compuesto
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
Cable de vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R
, P
B
),
proporcionando una calidad de imagen suprema.
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
Cable de
S-Video
S-Video separa la luminancia y las señales de color
y proporciona la una calidad de imagen mejor que la
de vídeo compuesto.
Cable de vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Audio
Cable Zócalo Descripción
Cable de audio
digital óptico
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby
Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que
para coaxial.
Cable de audio
digital coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite
disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby
Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que
para óptico.
Cable de audio
analógico (RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de audio
analógico
multicanal
(RCA)
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 7.1.
Pueden utilizarse varios cables de audio analógico
normales como alternativa al cable multicanal.
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
P
B
PR
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Es-
25
Conectar los componentes
—Continúa
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
El receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de
AV utilizando los siguientes formatos de conexión de
vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o vídeo componente
(este último proporciona la mejor calidad de imagen).
La conversión de vído compuesto a S-Video y de
S-Video a vídeo compuesto sólo se aplica a las salidas
MONITOR OUT V y S , y no a las salidas VIDEO 1 y
VIDEO 2 OUT V ni S.
Nota:
El receptor de AV se pueden ajustar para convertir
las señales de entrada de vídeo compuesto y de S-Video
a una frecuencia mayor y enviarlas desde COMPO-
NENT VIDEO OUT (consulte la página 44).
Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo,
THX aconseja que las sñales de vñideo se envíen sin
conversiones (es decir, la entrada de vídeo compuesto
a salida de vídeo compuesto; la entrada de S-Video a
salida de S-Video; la entrada de vídeo componente a
salida de vídeo componente).
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de
AV utilizando los siguientes formatos de conexión de
audio: analógico, óptico, coaxial y multicanal.
Al seleccionar un formato de conexión, tenga en cuenta
que el receptor de AV no convierte las señales de entrada
digitales a salidas de línea analógica ni viceversa. Por
ejemplo, las señales de audio conecatadas a una entrada
OPTICAL o COAXIAL no son enviadas a la salida ana-
lógica TAPE OUT.
Diagrama de flujo de la señal de audio
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
: Flujo de señal
Vídeo
Audio
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 21 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVDs, etc.
Televisor,
proyector,
etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
Reproductor
de DVD, etc.
Receptor de
AV
Televisor,
proyector,
etc.
Compuesto
Output
Input
Compuesto
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Componente
Componente
página 44
IN
MONITOR OUT
Reproductor
de DVD, etc.
Receptor de
AV
Grabador de
MD, etc.
Óptico
Output
Input
Óptico
Óptico
Coaxial
Coaxial
Analógico
Analógico
Analógico
Multicanal
Multicanal
Óptico
Analógico
IN
OUT
Es-
26
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación.)
Consejo!
Si el TV no cuenta con salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR al receptor de AV y use el sintoniza-
dor para escuchar programas de televisión a través del receptor de AV.
Conectar el televisor o el proyector
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Televisor
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO OUT
Entrada de vídeo componente
Máxima
MONITOR OUT S
Entrada de S-Video Buena
MONITOR OUT V
Entrada de vídeo compuesto
Estándar
VIDEO 3 IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 2
Salida de digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
a b c
a
b
c a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
V
S
MONITOR
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
L
R
IN
VIDEO 3
b
c
A
B
C
B
a
C
Televisor,
proyector,
etc.
Conecte uno
de los dos
Es-
27
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación.)
Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegú-
rese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conectar un reproductor de DVD
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Reproductor de DVDs
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 1
Salida de vídeo componente
Máxima
DVD IN S
Salida de S-Video Buena
DVD IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
DVD IN FRONT
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL COAXIAL IN 1
Salida de digital coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 4
Salida de digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión. Si usa la conexión , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
a
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 1
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
DVD
IN
V
S
DVD
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
IN 1
L
R
FRONT
IN
b
c
A
B
C
B
a
C
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVD-
Audio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 28.
Conecte uno
de los dos
Es-
28
Conectar los componentes
—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal del DVD
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y
dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas
multicanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales,
no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV. Consulte “Utilizar las entradas de DVD multicanal”
en la página 57 para más detalles acerca de la configuración y el funcionamiento.
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
DVD
SUB
WOOFER
CENTER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
SURR BACK
Reproductor de DVDs
Es-
29
Conectar los componentes
—Continúa
Además de la reproducción de vídeo, con este ejemplo de conexión, podrá usar el sintonizador del VCR para escuchar
el sonido de sus programas de TV favoritos a través del receptor AV. Es útil si su televisor no dispone de salidas de audio.
Si tiene dos grabadores de vídeo (por ejemplo, un VCR y un grabador de DVDs), conecte un grabador a los jacks VIDEO
1 IN, tal como se indica a continuación y conecte el otro grabador en el jack VIDEO 2 IN de la misma forma.
Con la conexión , puede escuchar un VCR o un reproductor de DVDs en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para escuchar también en la Zona
2, use y o y .)
Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la reproducción
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR/DVDs
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 2
Salida de vídeo componente
Máxima
VIDEO 1 IN S
Salida de S-Video Buena
VIDEO 1 IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
VIDEO 1 IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 1
Salida de digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión. Si usa la conexión , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión.
a b c
a
b c
a b a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 1
IN
V
S
VIDEO 1
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 1
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
IN 2
L
R
IN
VIDEO 1
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR, Grabador de DVDs
Conecte uno
de los dos
Es-
30
Conectar los componentes
—Continúa
Si tiene dos grabadores de vídeo (por ejemplo, un VCR y un grabador de DVDs), conecte un grabador a los jacks VIDEO
1 OUT, tal como se indica a continuación y conecte el otro grabador en el jack VIDEO 2 OUT de la misma forma.
Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la grabación
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR/DVDs
Calidad de
imagen
VIDEO 1 OUT S
Entrada de S-Video
Buena
VIDEO 1 OUT V
Entrada de vídeo compuesto Estándar
VIDEO 1 OUT L/R
Entrada de audio I/D
DIGITAL OPTICAL OUT
Entrada de digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la
conexión.La fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( o ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la conexión.
a b
A
B
a
b
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
VIDEO 1
VIDEO 1
V
S
LR
OPTICAL
IN
OPTICAL
L
R
VIDEO 1
b
B
C
A
a
B
VCR, Grabador de DVDs
Es-
31
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y , o y para la
grabación.)
Conectar Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente de vídeo
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Fuente de vídeo
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO 3 IN
Salida de vídeo componente
Máxima
VIDEO 3 IN S
Salida de S-Video Buena
VIDEO 3 IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
VIDEO 3 IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 2
Salida de digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
Si usa la conexión , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
A
B
C
a
b
c
COAXIAL
IN 2
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO 3
IN
V
S
VIDEO 3
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 2
Y
P
B
PR
COMPONENT VIDEO
IN 3
L
R
IN
VIDEO 3
b
c
A
B
C
B
a
C
Satélite, cable, set-top box, etc.
Conecte uno
de los dos
Es-
32
Conectar los componentes
—Continúa
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Camcorder/consola
VIDEO 4 INPUT S VIDEO
Salida de S-Video
VIDEO 4 INPUT VIDEO
Salida de vídeo compuesto
VIDEO 4 INPUT L/R
Salida de audio analógico I/D
VIDEO 4 INPUT DIGITAL
Salida de digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione una conexión de vídeo que coincida con la de la cámara de vído o con la de la consola ( o ) y luego
realice la conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio que coincida con la de la cámara de vídeo o con la consola ( o ) y luego
realice la conexión.
a b
MASTER VOLUME
PHONO DISPLAYTUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
CD
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
DIGITAL S VIDEO
INPUT INPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
INPUT
VIDEO
INPUT
LR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
b
A
a
B
Camcorder,consola de juegos, etc.
A
B
a
b
Es-
33
Conectar los componentes
—Continúa
Con l conexión , puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo en la Zona 2.
•Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión o . (Use y o y para la
grabación.)
La entrada PHONO IN del receptor de AV está diseñada
para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM).
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas PHONO IN L/R del receptor de AV a las salidas
de audio del giradiscos.
Notas:
Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo
al tornillo GND del receptor de AV. Con varios gira-
discos, conectar el cable de masa puede producir zum-
bidos, caso en el cual debería desconectarse.
Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina
móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC
o un transformador MC disponible en el mercado.
Conecte el giradiscos al amplificador principal o al
transformador y a continuación conéctelo a los jacks
PHONO IN L/R del receptor de AV.
•También puede utilizar un ecualizador phono para
conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC.
En este caso, consulte el manual del ecualizador
phono para más detalles.
Conectar un reproductor de CDs
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
CD
CD IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL OPTICAL IN 3
Salida de digital óptico
Conectar un giradiscos
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 3
L
R
IN
CD
b
c
a
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , o ) que coincida con la del reproductor de CD y luego realice la conexión.
a b c
Reproductor de CD
Conecte uno
de los dos
a
b
c
a b a c
a
b
c
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
Es-
34
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede reproducir y grabar en la Zona 2.
Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones y o y .
•Para conectar el grabador digitalmente para la grabación, use la conexión .
Si desea conectar un amplificador de potencia más
potente y utilizar el receptor de AV como preamplifica-
dor, puede conectar uno a los jacks PRE OUT. En este
caso, debería conectar todos los altavoces y el subwoofer
a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone
de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a este jack
PRE OUT SUBWOOFER del receptor de AV.
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Salida de audio analógico I/D
Entrada de audio analógico I/D
DIGITAL COAXIAL IN 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL IN 4
Salida de digital óptico
DIGITAL OPTICAL OUT
Entrada de digital óptico
Conectar un amplificador de potencia
COAXIAL
IN 2
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN 4
OPTICAL
IN
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
OPTICAL
b
c
a
a
d
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , , or ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
a b c d
Cassette, CDR, MD, etc.
Conecte uno
de los dos
a
a b
a
c
d
a
b
c
d
87654321
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal
izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround dere-
cho
7. Altavoz Surround pos-
terior izquierdo
8. Altavoz Surround pos-
terior derecho
Amplificador de potencia
Es-
35
Conectar los componentes
—Continúa
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se
activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor
de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta
función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáti-
camente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a la entrada DVD multicanal
del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 57) para escuchar todos los canales ya que la
función Direct Change sólo selecciona los jacks FRONT.
Funcionamiento remoto
Puede controlar otros componentes -compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de control
remoto del receptor de AV. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (página 87).
Notas:
Sólo utilice cables para conexiones. Los
cables se entregan con los reproductores
Onkyo (DVD, CD, etc.).
Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al
receptor de AV. El otro sirve para conectar compo-
nentes compatibles con adicionales.
Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks .
Si lo conecta a componentes AV de otros fabrican-
tes se puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manua-
les incluidos con los componentes.
Si conecta un grabador Onkyo de MDs, un graba-
dor de CDs o un componente HDD-compatible de
última generación, debe cambiar la visualización
de entrada (consulte la página 46).
Conectar los Onkyo componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio
analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la conexión de audio.
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
Es-
36
Conectar los componentes
—Continúa
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reprductores de DVD, set-top boxes y otros tipos de compo-
nentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con
HDMI, un sólo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (2-canales
PCM, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, de forma que
los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI.
(Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, dando como resultado la no visualización
de ninguna imagen.)
El TX-SR803/803E usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo componentes HDCP-
compatible podrán visualizar la imagen.
Formatos de audio soportados
2-canales lineales PCM (32~192kHz, 16/20/24 bits)
PCM Multicanal linear (5.1 canales, 32~96kHz, 16/20/24 bits)
Bitstream (Dolby Digital, DTS)
El reproductor de DVDs debe tener soporte para HDMI Versión 1.1.
Acerca de la protección del Copyright
El TX-SR803/803E tiene soporte HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección con-
tra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al TX-SR803/803E a través de HDMI también
deben tener soporte HDCP.
Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del
TX-SR803/803E a una entrada HDMI del televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de inteface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): La tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está dise-
ñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo HDCP-compatible para poder visualizar el vídeo cifrado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el obje-
tivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs
y pantallas digitales de altas prestaciones.
Conectar los componentes con HDMI (sólo TX-SR803/803E)
El interface HDMI del TX-SR803/803E está basado en los siguientes estándares:
High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Version 1.1
Es-
37
Conectar los componentes
—Continúa
Realizar conexiones HDMI
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Las señales de vídeo digital recibidas en
HDMI IN 1 y 2 sólo se entregan en la
salida HDMI OUT y se envían al televi-
sor. Las señales de entrada de vídeo com-
puesto , S-Video y vídeo componente no
están disponible en la salida HDMI OUT.
Nota:
Los menús de configuración en pantalla no se envían a la salida HDMI OUT, por lo que deberá realizar una conexión
del tipo de video compuesto, S-Video o de vídeo componente con el televisor (consulte la página 26).
Diagrama de flujo de la señal de audio
Las señales de audio digital recibidas en
HDMI IN 1 o 2 se envían a las salidas
para los altavoces y auriculares conecta-
dos al receptor de AV. También son envia-
das a las salidas OPTICAL OUT y
pueden ser enviadas a HDMI OUT selec-
cionando el valor On desde HDMI Audio
Out (consulte la página 79).
*
Para escuchar el audio recibido en HDMI IN 1 y 2, a través de los altavoces del televisor, seleccione el valor On desde
HDMI Audio Out (consulte la página 79). Tenga en cuenta que es posible que algún tipo de (por ejemplo, DVD-Audio)
no se pueda reproducir en el aparato de TV. Además, los formatos de audio y las frecuencias de muestreo no soportadas
por el aparato de TV es posible que no se puedan reproducir. Asegúrese de configurar adecuadamente los ajustes de la
salida del reproductor de DVDs.
Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del TX-SR803/803E al reproductor de DVDs HDMI-
compatible, al televisor, al proyector etc.
Paso 2: Asigne cada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de HDMI Video (consulte la página 43).
IN
OUT
TX-SR803/803E
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
HDMI
HDMI
IN
OUT
TX-SR803/803E
HDMI
HDMI
Óptico
Óptico
Coaxial
Analógico
Analógico
*
HDMI
IN
HDMI HDMI
IN 1
HDMI
OUT
Televisor
Reproductor de DVDs
Es-
38
Conectar los componentes
—Continúa
El receptor de AV incorpora toma(s) de CA en el panel
posterior que pueden utilizarse para conectar los cables
de alimentación de los componentes AV que desee utili-
zar con el receptor de AV. Estos componentes pueden
dejarse activados para que se activen y se desactiven
cuando el receptor de AV está activado y ajustado a Stan-
dby.
Precaución:
Asegúrese de que la capacidad total de los componen-
tes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede
la capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL
120 W).
Notas:
Los componentes Onkyo con zócalos deberían
conectarse tomas de paredes regulares.
El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conec-
tor, y la capacidad total dependerá del país en el que
adquirió el receptor de AV.
Los modelos para América y Australia no incorporan
este puerto.
Este puerto es para conectar el receptor de AV al equipo
de automatización doméstico y a controladores externos.
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y los componentes de AV.
Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a
una toma de corriente adecuada.
Al activar el receptor de AV se produce una subida de
tensión momentánea que puede inferir en otros equi-
pos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un
problema, conecte el receptor de AV a otro circuito
distinto.
Conectar los cables de alimentación
de otros componentes
AC OUTLETS
AC
120
V 60
Hz
SWITCHED
TOTAL 120W 1A MAX.
AC
OUTLETS
AC 230
-
240
V 50
Hz
SWITCHED
TOTAL 100
W MAX.
Modelos para Europa
y algunos de los
modelos para Asia
Modelo para América
Conectar el puerto RS232
Conectar el cable de alimentación
Es-
39
Activar el Receptor de AV
Para modelos distintos a los de Estados Unidos y Australia:
Para desactivar completamente el receptor de AV, coloque el conmutador [POWER] en la posición OFF ( ).
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
OFF
ON
POWER
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
VIDEO 1
DVDMULTI CH
VIDEO 1
DVDMULTI CH
STANDBY/ON STANDBY/ON
POWER
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
DIMMER
SLEEP
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
ON
RECEIVER
STANDBY
Indicador STANDBY
Modelos para los Esta-
dos Unidos y Australia
Otros modelos
Indicador STANDBY
Activación y puesta en reposo (Standby)
1
Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON ( ).
(Con el modelo americano o australiano, ignore este paso).
El receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY.
2
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternativa, pulse el botón [RECIEVER] del controlador remoto
y a continuación pulse el botón [ON].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desac-
tiva.
Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto de nuevo se activarán los componentes
conectados a través de .
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [STANDBY] del
controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive
el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca
un ruido estrepitoso.
POWER
OFFON
RECEIVER
STANDBY/ON
ON
Controlador
remoto
Receptor de
AV
o
Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el
receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es
esencial!
Consulte la sección “Instalación automática de los altavoces” en la página 40.
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI,
entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “HDMI Configuración del
vídeo (sólo TX-SR803/803E)” en la página 43, “Configuración del
vídeo componente” en la página 44 o “Ajustar la entrada de audio
digital” en la página 45 respectivamente.
¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de
CDs o un componente HDD-compatible de última
generación?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de
entrada” en la página 46.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, pletina RI, etc.
Es-
40
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes
de utilizar el receptor de AV.
Con el micrófono para la instalación de los altavoces, la
función automática de los altavoces puede medir el
sonido de prueba emitido por cada altavoz y determinar
automáticamente él número de altavoces conectados,
frecuencia de inversión, la distancia desde cada altavoz a
la posición de audición, etc. Antes de utilizar esta fun-
ción, conecte y sitúe todos los altavoces.
Instalación automática de los
altavoces
1
Active el receptor de AV y el tele-
visor conectado.
En el televisor, seleccione la entrada a
la que está conectado el receptor de AV.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
3, 4
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
SETUP MIC
1
2, 5
Nota: Si ninguno de los altavoces es de 4, cambie
el ajuste del altavoz de impendancia mínima antes de
realizar la configuración automática de los altavoces
(consulte la página 46).
2
Sitúe el micrófono para la instala-
ción de los altavoces en la posi-
ción de audición.
Notas:
Compruebe que el micrófono esté
horizontal.
Si hay algún obstáculo entre el
micrófono y alguno de los altavoces,
la instalación automática no funcio-
nará correctamente. Disponga la sala
tal como estará cuando disfrute de un
DVD.
Obtendrá los mejores resultados si
coloca el micrófono cerca del lugar
en que se encontrarán sus oídos. Si
utiliza un trípode o una mesa con
nivel ajustable, puede ajustar la
altura del micrófono.
Conecte el micrófono de configu-
ración al jack SETUP MIC.
Notas:
Si el receptor de AV estaba enmude-
cido, la función Muting se cancelará.
La configuración automática de los
altavoces no se puede utilizar mien-
tras haya un par de auriculares
conectados.
SETUP MIC
Micrófono
Auto Speaker Setup
========================
Push Enter:Start
Caution! Loud sound.
Es-
41
Primera configuración
—Continúa
Consejo:
Puede cancelar cuando lo desee el proceso de configu-
ración automática de los altavoces con sólo desconec-
tar el micrófono.
3
Pulse [ENTER].
Se iniciará la instalación automática de
los altavoces.
Cada altavoz recibe por orden un
sonido de prueba. El micrófono recoge
el sonido y lo reenvía al receptor de AV,
donde se utiliza para calcular los ajus-
tes óptimos de los altavoces. El proceso
completo dura unos 2 minutos.
Nota:
Si el micrófono detecta algún ruido
extraño, la instalación automática no
puede funcionará correctamente, así
que tenga cuidado.
4
Al finalizar, se visualizará el
siguiente menú.
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una de
las opciones siguientes y luego
pulse [ENTER].
Apply the Results:
Seleccione este valor para guardar los
resultados, luego continúe con el paso
5. Normalmente, seleccionará esta
opción.
Check the Results:
Seleccione esta opción si desea ver los
resultados. Consulte la sección “Com-
probar los resultados” en la página 42.
Retry:
Seleccione esta opción si desea ejecutar
de nuevo la configuración automática
de los altavoces, empezando desde el
paso 3.
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Do not unplug Setup Mic.
Please, keep quiet.
Now measuring
Left
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
Retry with Test noise Level up:
Seleccione esta opción para ejecutar de
nuevo la configuración automática de
los altavoces pero con el tono de prueba
a mayor volumen, empezando desde el
paso 3.
Cancel:
Seleccione este valor para cancelar la
configuración automática de los altavo-
ces sin guardar los resultados, luego
continúe con el paso 5.
5
Desconecte el micrófono de ins-
talación de los altavoces.
Auto Speaker Setup
=======================
Please,unplug Setup Mic.
Es-
42
Primera configuración
—Continúa
Comprobar los resultados
Si ha seleccionado “Check the Results” en el paso 4 de
la página anterior, se visualiza el siguiente menú y puede
comprobar los resutlados de la configuración automática
de los altavoces.
1. Warning—
Altavoces in detectar y avisos de posición
(consulte la columna de la derecha).
2. Speaker Config—
Altavoces conectados y respuesta
de frecuencia.
3. Speaker Distance—
Distancia desde cada altavoz a la
posición de audición.
4. Speaker Level Adjust—
El nivel de volumen óptimo
para cada altavoz.
5. Equalizer Settings—
Los ajustes óptimos del ecuali-
zador para cada altavoz.
Mensajes de aviso
En los mensajes de aviso, se usan abreviaturas para iden-
tificar los altavoces (por ejemplo, “L” para izquierda,
“R” para derecha, etcétera).
Not Detect:
No se ha detectado el altavoz. Compruebe que esté
correctamente conectado.
Distance Error:
El altavoz está muy cerca o muy lejos o no se puede
medir la distancia. Reubicación del altavoz.
Cambiar manualmente los ajustes del altavoz
En algunas situaciones, las mediciones toadas por la
configuración automática de los altavoces es posible que
no arroje resultados fiables. Si al ejecutar el proceso de
configuración por segunda vez no se obtienen rsutlados
útiles, deberá ajustar usted mismo la configuración del
altavoz (consulte las páginas 70–75).
Tenga en cuenta que los altavoces principales THX
deberían ajustarse a “80Hz (THX)”. Si configura los
altavoces utilizando Automatic Speaker Setup, com-
pruebe manualmente que los altavoces THX están ajus-
tados a “80Hz (THX)” en el ajuste Speaker Cofiguration
(consulte las páginas 70, 71).
A veces, debido a las complejidades eléctricas de los
subwoofers y a la interacción con la habitación, THX
recomienda ajustar manualmente el nivel y la distancia
del subwoofer.
Utilizar un Subwoofer autoamplificado
Si usa un subwoofer autoamplificado, debido a que tiene
que colocarse muy cerca del suelo y a que emite sonidos
de muy baja frecuencia, es posible que no pueda ser
correctamente detectado. Si el subwoofer (su abreviation
“SW”) se visualiza en la pantalla de aviso bajo Not
Detect, suba el volumen del subwoofer y ejecute de
nuevo el procedimiento para la configuración de los alta-
voces. Si el subwoofer tiene una frecuencia de inversión
integrada, ajústela a su valor máximo. Si tiene un con-
mutador de filtro LPF, ajústelo a apagado (off) o a
directo. Para más información acerca del subwoofer,
consulte el manual de instrucciones.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el elemento que desea compro-
bar y, a continuación, pulse
[ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú anterior.
Auto Speaker Setup
========================
1.Warning
2.Speaker Config
3.Speaker Distance
4.Speaker Level Adjust
5.Equalizer Settings
ENTER
ENTER
1.Warning
========================
Not Detect:
Distance Error:
2.Speaker Config
========================
Front :80Hz(THX)
Center :80Hz(THX)
Surround :80Hz(THX)
SurrBack :80Hz(THX)
SurrBack ch :2ch
Subwoofer :No
3.Speaker Distance
========================
Left :12ft
Center :12ft
Right :12ft
Surround R : 7ft
SurrBack : 7ft
Surround L : 7ft
Subwoofer :12ft
4.Speaker Level Adjust
========================
Left : 0dB
Center : 0dB
Right : 0dB
Surround R : 0dB
SurrBack : 0dB
Surround L : 0dB
Subwoofer : 0dB
5.Equalizer Setting
========================
========================
80Hz : 0dB
250Hz : 0dB
800Hz : 0dB
2.5kHz : 0dB
8kHz : 0dB
Channel: Left
Cuando haya comprobado los
ajustes, pulse el botón [RETURN]
para volver al menú en el paso 4.
Auto Speaker Setup
========================
Apply the Results
Check the Results
Retry
Retry with
Test noise Level up
Cancel
Es-
43
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN 1 o 2,
deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI
IN 1, deberá asignar HDMI IN 1 al selector de entrada
de DVD.
Nota:
Cuando asigne HDMI IN 1 o 2 a un selector de entrada,
la entrada de audio digital para ese selector se ajustará
automáticamente a HDMI IN 1 o a 2. Consulte la sección
Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45.
HDMI Configuración del vídeo
(sólo TX-SR803/803E)
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“0.HDMI Video” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú HDMI Video.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a HDMI IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a HDMI IN2.
No:
Seleccione esta opción si no
usa la conexión HDMI.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
RECEIVER
ENTER
ENTER
0.HDMI Video
------------------------
a.DVD :No
b.VIDEO1 :No
c.VIDEO2 :No
d.VIDEO3 :No
e.VIDEO4 :No
ENTER
ENTER
Es-
44
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT
VIDEO IN 1, 2 o 3, deberá asignar esa entrada a un
selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproduc-
tor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 3, deberá
asignar COMPONENT VIDEO IN 3 al selector de
entrada de DVD.
Para convertir y dar salida a fuentes de vídeo compuesto
y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT selec-
cione el ajuste VIDEO.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración del vídeo componente
Fuente de entrada
Valores por defecto
DVD IN1
VIDEO 1 VIDEO
VIDEO 2 VIDEO
VIDEO 3 VIDEO
VIDEO 4 VIDEO
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.Component Video” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Component Video.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPO-
NENT VIDEO IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPO-
NENT VIDEO IN2.
IN3:
Selecciónelo para utilizar
el componente de vídeo
conectado a COMPO-
NENT VIDEO IN3.
VIDEO:
Seleccione esto para emi-
tir fuentes S-Video y com-
puestas desde la
COMPONENT VIDEO
OUT.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
RECEIVER
ENTER
ENTER
1.Component Video
------------------------
a.DVD :IN1
b.VIDEO1 :VIDEO
c.VIDEO2 :VIDEO
d.VIDEO3 :VIDEO
e.VIDEO4 :VIDEO
ENTER
ENTER
Es-
45
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un componente a un jack de entrada digital,
deberá asignar este jack a una selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTI-
CAL IN2, deberá asignar este jack a la selector de
entrada de CD.
Éstas son las asignaciones por defecto.
*
La entrada DIGITAL óptica del panel frontal.
Sólo para el TX-SR803/803E
Cuando asigne HDMI IN 1 o 2 a un selector de entrada
desde “HDMI Configuración del vídeo” en página 43,
la asignación del selector de entrada en esta página se
ajustará automáticamente a HDMI IN 1 o a HDMI 2.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Ajustar la entrada de audio digital
Fuente de entrada
Valores por defecto
DVD Coax 1
VIDEO 1 Opt 1
VIDEO 2 No
VIDEO 3 Opt 2
VIDEO 4 Front
*
TAPE No
CD Opt 3
PHONO No
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
2, 3
1, 4
1
RECEIVER
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2.Digital Input” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Digital Input.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar: Coax 1, Coax 2,
Opt 1, Opt 2, Opt 3, Opt 4, o No
(
analógico
).
Para selectores de entrada que desee
entrar con una entrada analógica, selec-
cione No.
Las entradas no se pueden asignar al
selector de entrada TUNER.
La entrada DIGITAL óptica del panel
frontal (Front) sólo se puede asignar
al selector de entrada VIDEO 4.
Sólo puede seleccionar Front o No
para el selector de entrada VIDEO 4.
En el TX-SR803/803E, un selector
de entrada que se haya asignado a
IN1 o a IN2 desde “HDMI Configu-
ración del vídeo” (página 43) puede
ajustarse a HDMI desde aquí.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
2.Digital Input
------------------------
a.DVD :Coax1
b.VIDEO1 :Opt1
c.VIDEO2 :No
d.VIDEO3 :Opt2
e.VIDEO4 :Front
f.TAPE :No
g.CD :Opt3
h.PHONO :No
ENTER
ENTER
Es-
46
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un -compatible grabador Onkyo Mini-
Disc, un grabador de CDs o un componente HDD-com-
patible de última generación a los jacks TAPE IN/OUT
o VIDEO 3 IN, para que funcione correctamente,
debe modificar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.
iPod photo:
Si usa un iPod Photo con el DS-A1 Remote
Interactive Dock, conecte el DS-A1 a los jacks de vídeo
VIDEO 3 IN.
Nota:
HDD puede seleccionarse desde el selector de entrada
TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 3, pero no
ambos al mismo tiempo.
Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados
es de 4
o más, pero inferior a 6
ajuste la impedancia
mínima de los altavoces a “4 ohms”.
Nota:
Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Cambiar la visualización de entrada
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [VIDEO 3] de
forma que “TAPE” o “VIDEO3”
aparezca en la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [VIDEO 3] (unos 3
segundos) para ajustar la panta-
lla.
Repita esta paso para seleccionar MD,
CDR, o HDD.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
TAPE
MD
CDR
HDD
Para el selector de entrada VIDEO 3, el
ajuste cambia en este orden:
VIDEO 3
HDD
VIDEO 3
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1, 21, 2
VIDEO 3
o
TAPE
o
TAPE
VIDEO 3
Impedancia mínima de los altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Speaker Impedance” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
4 ohms:
Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces
conectados es de 4
o más,
pero inferior a 6
.
6 ohms:
Selecciónelo si las impedan-
cias de todos los altavoces
conectados se encuentran
entre 6 y 16
.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si cambia este ajuste, deberá ejecutar de nuevo el
procedimiento de configuración automática de los
altavoces (consulte la página 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.Speaker Setup
------------------------
0.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
1.Speaker Impedance
ENTER
Es-
47
Primera configuración
—Continúa
Aquí podrá especificar el formato de televisión que se
utiliza en su zona.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Aquí podrá especificar el paso de frecuencia AM que se
utiliza en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas
las presintonías de radio.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración del formato de
televisión (no se aplica a los modelos
EE.UU.)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8.Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “TV
Format”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
Auto:
Seleccione esta opción para
detectar automáticamente el
sistema de televisión desde
las señales de entrada de
vídeo.
NTSC:
Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es
NTSC.
PAL:
Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es PAL.
4
Pulse el botón [SETUP].
Setup closes.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
b.TV Format :Auto
ENTER
ENTER
Configuración del paso de
frecuencia AM (en algunos modelos)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8.Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“AM Freq. Step”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
10 kHz:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 10 kHz.
9 kHz:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 9 kHz.
4
Pulse el botón [SETUP].
Setup closes.
RECEIVER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step:10kHz
d.Remote ID :1
c.AM Freq. Step: 9kHz
ENTER
ENTER
Es-
48
Reproducir los componentes AV
Funcionamiento básico del receptor AV
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
3
1
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
3
1
1
1
Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para selec-
cionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el
botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, utilice los botones
INPUT SELECTOR.
En el controlador remoto, los botones [V1], [V2], [V3] y [V4] seleccionan las fuentes
de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 y VIDEO 4 respectivamente.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada
de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT, o MONI-
TOR OUT del receptor de AV.
En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la
salida de audio digital o HDMI.
3
Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón
[VOL] del controlador remoto.
Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de
una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajus-
tar a –
dB, –81dB, desde –80dB a +18dB.
4
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 60.
RECEIVER
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO
TAPE
TUNER CD
+
10
12
3
456
789
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
Controlador
remoto
Receptor de AV
VOL
MASTER VOLUME
Controlador
remoto
Receptor de AV
Es-
49
Escuchar la radio
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emi-
soras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de
radio favoritas como presintonías para una selección más
rápida.
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM
estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO.
Modo Manual Tuning
El modelo americano cambia la frecuencia FM en inter-
valos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para
los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e
intervalos de 9 kHz para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Visualizar información de radio AM/FM
Escuchar emisoras de AM/FM
1
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
(La visualización en pantalla depende
del país).
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO apa-
rezca en la pantalla.
2
Pulse el botón TUNING arriba o
abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Banda Frecuencia
TUNING
MODE
TUNING
AUTOTUNED
FM STEREO
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO des-
aparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón TUNING arriba o abajo
[ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
vez.
1
Pulse el botón [DISPLAY] repeti-
damente para pasar entre la
información disponible.
TUNING
MODE
TUNING
PUSH TO OPEN
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1
DISPLAY
Banda, presinto-
nía # y frecuencia
Modo de audición
Es-
50
Escuchar la radio
—Continúa
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en
áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando
haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el
indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de
Radio Data System
y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Además de visualizar información de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV acepta cuatro tipos de información
RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el
botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3
segundos.
RT (Radio Text)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la
página 51).
PTY (Program Type)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por
tipo (consulte la página 51).
TP (Traffic Program)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que
emitan información del tráfico (consulte la página 51).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor de AV no sean idénti-
cos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si
se reciben caracteres no compatibles es posible que no
se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco-
rrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programa utilizados en Europa
(PTY)
Indicador RDS
Tipo Pantalla Descripción
None NONE Ningún tipo de programa.
News
reports
NEWS Noticias y sucesos de actuali-
dad.
Current
affairs
AFFAIRS Sucesos de actualidad, pero
con una gama de temas más
amplia que las noticias.
Information INFO Previsiones de tiempo, infor-
mación para el consumidor,
ayuda médica, etc.
Sport SPORT Información, noticias y entre-
vistas deportivas.
Education EDUCATE Programas educativos.
Drama DRAMA Obras y series de radio.
Culture CULTURE Programas culturales (inclu-
yendo temas religiosos).
Science and
technology
SCIENCE Programas de ciencia y tecno-
logía.
Varied VARIED Programas radiofónicos no
incluidos en las categorías
anteriores (como por ejemplo,
concursos y comedias).
Pop music POP M Música popular comercial, a
menudo de listas de ventas
actuales o pasadas (por ejem-
plo, los Top 40).
Rock music ROCK M Música popular alternativa,
que no suele aparecer en las
listas de ventas.
Middle of
the road
music
M.O.R.M Música ligera (en oposición al
Pop, al Rock o a la música clá-
sica).
Light
classics
LIGHT M Música clásica de escucha
general y no para especialis-
tas.
Serious
classics
CLASSICS Interpretaciones de trabajos
orquestales relevantes, sinfo-
nías, música de cámara, etc.
(incluyendo la Gran Ópera).
Other music OTHER M Estilos musicales no incluidos
en las categorías anteriores
(como por ejemplo, Jazz,
Rhythm & Blues, Folk, Coun-
try y Reggae).
Alarm ALARM Cuando una emisora RDS
realiza una emisión de emer-
gencia, en la pantalla parpa-
deará ALARM.
Es-
51
Escuchar la radio
—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, esta información puede visualizarse.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mien-
tras el receptor de AV espera información RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que emitan información relacio-
nada con el tráfico.
1
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar el tipo
de programa que desea.
Consulte la tabla de la página 50.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1
RT / PTY/ TP
RDS
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2
4, 5
3 1
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
PRESET PRESET
4
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo especifi-
cado, y cuando la encuentre se detendrá
unos momentos antes de seguir bus-
cando.
5
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de trá-
fico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin
los corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté emi-
tiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
ENTER
ENTER
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
RT/ PTY/TP MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
RDS
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2 1
3
TUNER
RT / PTY/ TP
RDS
ENTER
Es-
52
Escuchar la radio
—Continúa
Nota:
El hardware y las subscripciones mensuales se venden
por separado. Los canales Premium sólo son accesibles
a través de una cuota mensual adicional. Es posible que
se carguen los costes de instalación así como otros costes
e impuestos, incluyendo una cuota única de conexión. La
cuota de subscripción es a cargo del consumidor. Todos
los costes y programación están sujetos a cambio. Los
canales con exprsiones mnlasonantes o de contenido
delicado se indican con XL. El bloqueo de canales es una
posibilidad en los receptores de radio XM si llama a 1-
800-XMRADIO. Puede realizar consultas sobre subs-
cripciones y contratos en xmradio.com. Sólo disponible
en los 48 estados continentales de los Estados Unidos.
Advertencia contra la ingeniería inversa:
Queda prohibido la copia, descompilación, desmontaje,
ingeniería inversa o manipuylación de la tecnología
incorporada en los receptores compatibles con el sistema
XM Satellite Radio. Además, el software de compresión
de voz AMBE
®
incluido en este producto está protegido
por derechos de propiedad intelectual incluyendo dere-
chos de patentes, copyrights y secretos comerciales de
Digital Voice Systems, Inc. El usuario de este u otro soft-
ware entregado con un XM Radio queda expresamente
protegido contra la copia, descompilación, ingeniería
inversa o desmontaje del código fuente o en cualquier
otra forma que pueda convertir el código de objeto en
alguna otra forma comprensible. El software está licden-
ciado para ser utilizado sólo con este producto.
Conectar la antena XM
La antena XM se vende por separado. Puede adquirir la
antena
XM Connect-and-Play
desde el mismo sitio web
de XM en: http://www.xmradio.com
Conecte la antena Connect-and-Play al jack de la antena
XM que se encuentra en el panel posterior.
Coloque la antena XM junto a una ventana que abra al
sur, sin obstáculos en la visual al cielo.
Subscripción a XM Satellite Radio
Antes de poder usar XM Satellite Radio, primero deberá
subscribirse. Necesitará una tarjeta de crédito y su
XM
Satellite Radio ID
, que puede conseguir del receptor de
AV, tal como se describe a continuación o desde el pro-
pio paquete Connect-and-Play.
Notas:
El canal 0 no se puede seleccionar en el modo de
búsqueda de categoría (Category Search). Debe selec-
cionar el modo de búsqueda de canal (Channel
Search) (consulte página 53).
Las letras siguientes no se usan en las XM Satellite
Radio IDs: I, O, S, F.
Escuchar XM Satellite Radio
®
(sólo en
el modelo para los Estados Unidos)
¿Qué es XM Satellite Radio?
Hay otro mundo más allá de la AM y la FM. Se trata
de XM Satellite Radio. XM ofrece más de 150 cana-
les digitales de audio, incluyendo canales de música
libres al 100% de todo tipo de anuncios, en los mer-
cados principales de los Estados Unidos.
Nota: Una antena XM Connect-and-Play™ y una
subscripción mensual es todo lo que se necesita para
poder sintonizar XM Satellite Radio. Para más deta-
lles, consulte la sección www.xmradio.com.
Jack de antena XM
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TUNER] varias veces
para seleccionar XM.
Si aparece en pantalla el mensaje
“CHECK ANTENNA”, compruebe
que la antena XM esté correctamente
conectada.
2
Use los botones TUNING
arriba/abajo [ ]/[ ] para selec-
cionar un canal 0.
Se visualizaré su número de ID del XM
Satellite Radio. Anótelo.
ID
3
Para subscribirse al servicio,
vaya a :
http://activate.xmradio.com
O llame a: 1-800-967-2346
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
2
1
TUNER
TUNING
Es-
53
Escuchar la radio
—Continúa
Seleccionar canales de radio XM
Hay dos modos para seleccionar canales de radio XM:
El modo de búsqueda de canal
, que le permite selec-
cionar cualquier canal.
El modo de búsqueda de categoría
, que le permite
seleccionar los canales por categorías.
Modo Channel Display
Nota:
Los canales no se pueden seleccionar si el indicador
parpadea, si la sintonización está en curso.
Modo Category Search
Nota:
Los canales no se pueden seleccionar si el indicador
parpadea, si la sintonización está en curso.
Seleccionar el canal previo:
Para oir el canal XM anterior seleccionado.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y, a continua-
ción, pulse el botón [TUNER]
INPUT SELECTOR repetida-
mente para seleccionar XM.
Si aparece en pantalla el mensaje
“CHECK ANTENNA”, compruebe
que la antena XM esté correctamente
conectada.
2
Pulse el botón [MENU] para
seleccionar el modo Channel
Search.
3
Use los botones Arriba/Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
canal.
Utilice los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar una catego-
ría.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
2
1
1
3
RETURN
RECEIVER
9
TUNER
ENTER
Nombre del canalNúmero de canal
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y, a continua-
ción, pulse el botón [TUNER]
INPUT SELECTOR repetida-
mente para seleccionar XM.
Si aparece en pantalla el mensaje
“CHECK ANTENNA”, compruebe
que la antena XM esté correctamente
conectada.
2
Pulse el botón [MENU] para
seleccionar el modo Category
Search.
3
Utilice los botones
Izquierda/Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar una categoría y use
los botones Arriba/Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
canal de esa categoría.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [RETURN].
También puede utilizar el botón
[RETURN] del receptor de AV.
RECEIVER
9
TUNER
ENTER
RECEIVER
Es-
54
Escuchar la radio
—Continúa
Seleccionar canales XM desde el panel frontal:
Visualizar información de radio XM
Puede visualizar la siguiente información.
Nota:
Si la categoría, artista o cancion no están disponibles, en
su lugar se visualizará “- - -”.
Visualizar XM Information en el televisor
Al seleccionar un canal XM distinto o cuando cambia el
título de la canció o el artista, se visualiza en el televisor
la información siguiente durante 5 segundos.
Consejo:
Puede visualizar esta información en cualquier momento
pulsando el botón [DISPLAY].
10
--
/
---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
DISC
ALBUM
R
E
T
U
R
N
DISPLAY
RECEIVER
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
RETURN
TUNER
DISPLAY
/
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TUNER] varias veces
para seleccionar XM.
Si aparece en pantalla el mensaje
“CHECK ANTENNA”, compruebe
que la antena XM esté correctamente
conectada.
2
Use los botones TUNING
Arriba/Abajo [ ]/[ ] para selec-
cionar un canal.
El modo de Channel Search, puede
seleccionar cualquier canal.
En el modo Category Search, sólo
puede seleccionar los canales que se
encuentren dentro de la catagoría selec-
cionada.
1
Pulse repetidamente el botón
[DISPLAY] del receptor de AV
para recorrer cíclicamente la
información disponible.
Desde el controlador remoto,
pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y luego pulse
repetidamente el botón [DIS-
PLAY].
TUNER
TUNING
RECEIVER
DISPLAY
DISPLAY
Controlador
remoto
receptor de AV
Nombre del canal
Número de canal
& número
predefinido
Categoría
Artista
Título de la
canción
Modo de audi-
ción
XM [Nombre de categoría]
[Nombre del canal]
[Nombre de artista / Título de la
canción]
[Nº canal]
Es-
55
Escuchar la radio
—Continúa
Orientar la antena XM
Puede comprobar la intensidad de la señal de radio XM
y ajustar la posición de la antena XM en consecuencia.
Nota:
Si la calidad de la señal es del 0%, asegúrese de que la
antena XM esté correctamente conectada.
Mensajes de radio XM
Es posible que los siguientes mensajes aparezcan cuando
se utiliza la radio XM.
La antena XM no está correctamente conectada. Com-
pruebe la antena.
Se está actualizando el código de cifrado de usuario XM.
Por favor espere.
La señal es demasiado débil. Compruebe la conexión de
la antenna y reoriéntela hasta conseguir una recepción
óptima.
El receptor de AV está sintonizando o decodificando
datos de texto o audio adicionales. Por favor espere.
El canel XM que ha seleccionado no está emitiendo.
Seleccione otro canal.
1
Pulse el botón [RECEIVER] del
controlador remoto y a continua-
ción pulse el botón [SETUP].
2
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“4. Input Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “3. XM
Antenna Aiming” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1
1, 5
2, 3
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
4.Input Setup
-------TUNER-------------
1.Delay
2.Character Edit
3.XM Antenna Aiming
3.XM Antenna Aiming
4
Ajuste la posición de la antena
XM de manera que el valor de
“Signal Quality” sea de un 70%
como mínimo.
El rango de calidad de señal va de 0% a
100%.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
4-3.XM Antenna Aiming
-------TUNER-------------
a.Signal Quality :100%
[ | ]
Es-
56
Escuchar la radio
—Continúa
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
de radio de AM/FM y canales XM como predefinidos.
Seleccionar presintonías
Eliminar programaciones
Preseleccionar emisoras de AM/FM y
canales XM
1
Sintonice la emisora de AM/FM o
canal XM que desee guardar
como presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El indicador MEMORY aparece y el
número de programación parpadea.
3
Mientras se visualiza el indicador
MEMORY (unos 8 segundos), uti-
lice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar una
programación del 1 al 40.
4
Pulse el botón [MEMORY] para
guardar la emisora.
La emisora se guarda y el número de
programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas de
AM/FM y para los canales XM.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2, 4
3
MEMORY
PRESET PRESET
MEMORY
1
Para seleccionar una presintonía
use los botones PRESET
[ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del
controlador remoto.
1
Seleccione la programación que
desee eliminar.
Para más información, consulte la sec-
ción anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccionada se borra
y el número desaparece de la pantalla.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
R
E
T
U
R
N
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
123
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
DISC
ALBUM
1
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1
+
-
CH
DISC
ALBUM
PRESET PRESET
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
2
MEMORY
TUNING
MODE
CLEAR
Es-
57
Utilizar la entrada multicanal DVD
La entrada analógica multicanal de 5.1/7.1 sirve para
conectar un componente con una salida de audio analó-
gica de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc-
tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio/SACD o un
decodificador MPEG. Consulte la página 28 para más
información.
Nota:
Mientras selecciona la entrada multicanal del DVD, se
ignoran los ajustes de configuración del altavoz de la
página 70, y las señales de la entrada multicanal del
DVD se envían al subwoofer, altavoces frontal
izquierdo, frontal derecho, central, surround
izquierdo, surround derecho, surround posterior
izquierdo, surround posterior derecho tal cual.
Canal de entrada (Input Channel)
Si ha conectado una salida de audio de 7.1 canales a la
entrada DVD multicanal, seleccione 7.1ch. Si ha conec-
tado una salida de audio de 5.1 canales, seleccione 5.1ch.
Sensibilidad del subwoofer (Subwoofer
Sensitivity)
Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del
canal LFE desde la salida del subwoofer a 15dB por
encima del normal. Puede cambiar la sensibilidad del
subwoofer para que coincida con la del reproductor de
DVDs. Cabe señalar que este ajuste sólo afecta a las
señales conectadas al jack de entrada SUBWOOFER de
la entrada DVD multicanal.
Puede seleccionar 0dB, +5dB, +10dB o +15dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a +10dB o +15dB.
Utilizar las entradas de DVD
multicanal
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[MULTI CH].
Indicador MULTI CHaparezca en la
pantalla.
Ahora se utilizará el audio de la entrada
de DVD multicanal para la fuente de
entrada de DVD.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
R
E
T
U
R
N
RECEIVER
MULTI CH
SETUP
ENTER
RECEIVER
5
MULTI CH
Indicador MULTI CH
Entradas multicanal del DVD
1
Con la entrada DVD seleccio-
nada, pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
el botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4.Input Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.MULTICH” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Multichannel ana-
log.
3
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar los
ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlos.
Los ajustes se explican a continuación.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
RECEIVER
ENTER
ENTER
3.XM Antenna Aiming
4-3.MULTICH
-----------DVD----------
a.Input Channel:5.1ch
b.Subwoofer Sensitivity
: 0dB
ENTER
Es-
58
Funciones comunes
Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar
con cualquier fuente de entrada.
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu-
cha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se
cancelan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el receptor de
AV está enmudecido.
No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la configuración de los altavoces.
Auriculares
Cuando se conectan articulares, puede ajustar el volu-
men de cada altavoz de los auriculares, desde –12dB a
+12dB en cada uno.
Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor
de AV.
Para enmudecer el receptor de AV,
vuelva a pulsar el
botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el
volumen. La salida se enmudece y el indicador
MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
Consejo:
Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la
salida usando las preferncias de Muting Level (consulte
la página 78).
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón [DIMMER] del con-
trolador remoto repetidamente
para seleccionar:
Normal + indicador VOLUME ilu-
minado.
Normal+indicador VOLUME apa-
gado.
•Tenue+indicador VOLUME apa-
gado.
Más tenue+indicador VOLUME apa-
gado.
Puede usar el botón [DIMMER] del
receptor de AV (no en los modelos para
Europa).
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
456
789
CD
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
MUTING
CH SEL
LEVEL – +
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PHONES DIMMER DISPLAY
Primero
pulse
[RECEIVER]
DIMMER
DIMMER
Receptor de AV
Controlador
remoto
Ajustar los niveles de los altavoces
1
Utilice el botón [CH SEL] del con-
trolador remoto para seleccionar
cada altavoz, y utilice los boto-
nes [LEVEL–] y [LEVEL+] para
ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen de cada
altavoz desde –12 dB hasta +12 dB
(–15 dB a +12 dB para el subwoofer).
Enmudecer el receptor de AV
Pulse el botón [MUTING] del con-
trolador remoto.
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla.
CH SEL
LEVEL LEVEL
MUTING
Es-
59
Funciones comunes
—Continúa
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de
AV para que se desactive automáticamente después de
un periodo establecido.
Para cancelar el temporizador sleep,
pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante,
pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Para escuchar en privado, puede conectar unos auricula-
res estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del
receptor de AV.
Notas:
Antes de conectar los auriculares baje siempre el volu-
men.
Si inserta el conector de unos auriculares en el jack
PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces
de la Zona 2 no se ven afectados.)
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Pure
Audio, Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue
siendo el mismo.
Puede visualizar información distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
Generalmente, la siguiente información se puede visua-
lizar para las fuentes de entrada.
* Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará
información acerca del formato. Si la señal de entrada es
PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la
señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el
formato de señal.
En el TX-SR803/803E, si la señal de entrada es PCM
multicanal, se visualizarán la frecuencia de muestreo y el
formato de señal. Esta información se visualiza unos 3
segundos, y a continuación vuelve a aparecer la informa-
ción visualizada previamente.
Interpretar la información de canal surround
A: El número de canales frontales (frontal izquierdo,
frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo
y surround derecho). Si existe información del canal
posterior de surround, este número será 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Utilizar el temporizador Sleep
Pulse el botón [SLEEP] del con-
trolador remoto repetidamente
para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparece en la pan-
talla cuando se ha ajustado el tempori-
zador sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especifi-
cado aparece en la pantalla durante
unos 5 segundos, y a continuación
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Utilizar auriculares
SLEEP
Indicador SLEEP
OFFZONE 2
PHONES
STANDBY/ON
STANDBY
ZONE 2
PURE AUDIO
OFF
ON
POWER
Visualizar información de fuente
Pulse el botón [DISPLAY] repeti-
damente para pasar entre la
información disponible.
DISPLAY
DISPLAY
Controlador
remoto
Receptor de AV
Fuente de entrada
y volumen
Formato de señal*
o frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
ABC
Es-
60
Utilizar los modos de audición
Para una descripción de cada uno de los modos de audi-
ción, consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 62.
Utilizar el receptor de AV
Botón [PURE AUDIO]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la
pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT
envía señales de vídeo. Al pulsar de nuevo esté botón
se seleccionará el anterior modo de audición.
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
Botones LISTENING MODE [ ] [ ]
Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren
todos los modos de escucha que se pueden utilizar
con la fuente de entrada seleccionada.
Utilizar el controlador remoto
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
Botón [SURR]
Este botón selecciona los modos de audición Dolby
Digital y DTS.
Botones LISTENING MODE [ ] [ ]
Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren
todos los modos de escucha que se pueden utilizar
con la fuente de entrada seleccionada.
Botón [PURE A]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la
pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT
envía señales de vídeo.
Botón [DIRECT]
Este botón selecciona el modo de audición Direct.
botón [THX]
Este botón selecciona los modos de audición THX.
Botón [All ST]
Este botón selecciona el modo de audición All
Channel Stereo.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor
de DVD está conectado al receptor de AV
con una conexión de audio digital (coaxial,
óptica u HDMI).
La disponibilidad del modo de audición
depende del formato de la señal de entrada
actual.
Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición Pure
Audio, Mono, Direct o Stereo.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
THX
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
MUTING
LISTENING MODE
DISC
ALBUM
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
,
STEREO
PURE A
DIRECT
THX
ALL ST
SURR
Es-
61
Utilizar los modos de audición
—Continúa
La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato
de señal de entrada.
: Sólo disponible en sistemas de reproducción de 6.1/7.1 canales. No disponible si se utilizan los terminales
ZONE 2 SPEAKERS.
: Sólo disponible en sistemas de reproducción de 7.1 canales. No disponible si se utilizan los terminales ZONE 2
SPEAKERS.
Formato de fuente
Modo de audición
Analógico,
PCM
*1
*1. En los modos de audición Pure Audio, Direct y 32kHz, 44.1kHz y 48kHz PCM se procesan a 64kHz, 88.2kHz y a 96kHz respectivamente. En los
modos de audición distintos a Pure Audio, Direct y Stereo, 96kHz PCM se procesa a 48kHz.
Dolby Digital
DTS/DTS 96/24
*2
*2. En los modos de audición distintos a Pure Audio, Direct y Stereo, las fuents DTS 96/24, DTS 96/24 se procesan como DTS normal.
Multich
analog,
Multich
PCM
*3
*3. Sólo para el TX-SR803/803E. El modo de audición Multich no se puede usar con fuentes 176.4/192kHz PCM conectadas a un HDMI IN.
3/2.1
2/2.1
2/0 1/0, 1+1 Otros
3/2.1
2/2.1
2/0
DTS-ES
Discrete Matrix
CD, TV,
radio,
cassette,
etc.
DVD, DTV, etc. DVD, CD, etc. DVD
Pure Audio
Direct
Stereo
✔✔✔✔✔✔
Mono
✔✔✔✔✔✔
Multich
PLIIx Movie/Music/Game
*4
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
*5
*4. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o si se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS, se utiliza Pro Logic II.
*5. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces Surround.
✔✔
Dolby
Dolby D
✔✔
Dolby D EX
Dolby D+PLIIx Music
Dolby D+PLIIx Movie
DTS
DTS, DTS 96/24
*6
*6. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o si se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS, se utiliza DTS.
DTS-ES Discrete
DTS-ES Matrix
DTS+Neo:6
DTS+Dolby EX
DTS+PLIIx Music
DTS+PLIIx Movie
THX
*5
THX Cinema
✔✔ ✔✔✔
THX Surround EX
✔✔
THX Select2 Cinema
THX Music mode
THX Games mode
DSP
originales
de Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
✔✔✔✔✔✔
*5
Consejo: Puede comprobar el formato de una señal de entrada digital, Consulte “Visualizar información de fuente”
en la página 59.
Es-
62
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Los modos de audición del receptor de AV pueden tans-
formar la habitación en que se realiza la audición en un
cine o una sala de conciertos, con sonido en alta fidelidad
y surround sorprendente.
Pure Audio
En este modo, los cirrcuitos de la pantalla y de vídeo se
desactivan, minimizando las posibles fuentes de inter-
ferncias para conseguir una reproducción en alta fideli-
dad extremadamente pura. (Debido a que se desactiva la
alimentación del circuito del vídeo, sólo HDMI OUT
emite señales vídeo).
Direct
En este modo, el audio de la fuente de entrada se entrega
directamente con un procesamiento mínimo, consi-
guiendo una reproducción en alta fidelidad. Todos los
canales de audio de la fuente se entregan tal cual.
Stereo
El sonido se emite desde los altavoces frontales
izquierdo y derecho.
Mono
Utilice este modo al mirar una película antigua con una
banda sonora mono o para úselo en bandas sonoras
multilingües grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También puede utilizarse al repro-
ducir un DVD u otras fuentes con audio multiplexado,
como un DVD de karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder
reproducirlas en 7.1 canales. Consigue un sonido
surround muy natural y fluido que envuelve por com-
pleto al oyente. De la misma forma que la múscia y las
películas, los juegos de vídeo también pueden benefi-
ciarse de los espectaculares efectos espaciales y la vívida
recreación de las imágenes.
Si no utiliza altavoces surround posteriores, en lugar de
Dolby Pro Logic IIx se usará
Dolby Pro Logic II
.
PLIIx Movie
Use este modo con películas estéreo o Dolby
Surround (Pro Logic) (por ejemplo, TV, DVD,
VHS).
PLIIx Music
Use este modo con fuentes musicales estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (por ejemplo, CD radio,
cassettes, TV, VHS, DVD).
PLIIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especialmente
aquellos que incorporen el logotipo Dolby Pro Logic
II.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVDs que incorporen
el logotipo Dolby Digital y con cadenas de
TV Dolby Digital. Este es el formato de sonido surround
digital más común y le colocará en plena acción, tal
como sucedería en un cine o una sala de conciertos.
Dolby Digital EX, DTS+Dolby EX
Este modo expande las fuentes de 5.1 canales
Dolby Digital y DTS para poder reproducir-
las en 6.1/7.1 canales. Resultan especial-
mente indicadas en bandas sonoras Dolby
Digital EX que incluyen un canal posterior surround con
codificación matricial. El canal adicional añade una
dimensión adicional y ofrece una experiencia de sonido
surround muy envolvente, perfecta para efectos de
sonido de rotación y dinámicos. Utilice este modo con
DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital+PLIIx Music, DTS+PLIIx Music
Estos modos usan el modo de música Pro
Logic IIx para expandir las fuentes de 5.1
canales Dolby Digital y DTS para poder
reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Úselos con
fuentes musicales Dolby Digital o DTS 5.1 (por ejemplo,
DVD y cadenas de televisión Dolby Digital).
Dolby Digital+PLIIx Movie, DTS+PLIIx Movie
Estos modos usan el modo de cine Pro Logic
IIx para expandir las fuentes de 5.1 canales
Dolby Digital y DTS para poder reproducir-
las en 7.1 canales. Úselos con películas
Dolby Digital y DTS 5.1 (por ejemplo, DVD y cadenas
de televisión que emitan en digital).
DTS
El formato de sonido surround digital DTS
soporta hasta 5.1 canales discretos y usa menos
compresión para la reproducción en alta fideli-
dad. Utilícelo con DVDs y CDs que incorporen el logo-
tipo DTS.
DTS 96/24
Este modo es para usar con fuentes DTS
96/24. Se trata de una DTS de alta resolu-
ción con una frecuencia de muestreo de 96kHz y una
resolución de 24 bits, consiguiendo una superior fideli-
dad. Utilice este modo con DVDs que incorporen el
logotipo DTS 96/24.
DTS-ES Discrete
Este modo es para usarlo en bandas sonoras
DTS-ES Discrete que usen canales poste-
riores surround discretos para una
verdadera reproduc-
ción de
6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio
totalmente separados ofrecen una mejor imagen espacial
y una localización del sonido de 360 grados, perfecto
para sonidos que se extienden por los canales de
surround. Use este modo con DVDs que incorporen el
logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con bandas
sonoras DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo es para usarlo en bandas sonoras
DTS-ES Matrix que usen canales posterio-
res con codificación matricial para una verdadera repro-
ducción de 6.1/7.1 canales. Utilice este modo con DVDs
que incorporen el logotipo DTS-ES.
Acerca de los modos de audición
Es-
63
Utilizar los modos de audición
—Continúa
DTS NEO:6
Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder
reproducirlas en 6.1 canales. Utiliza seis canales de
banda completa de decodificación matricial para el
material con codificación matricial, consiguiendo una
fluida experiencia de sonido surround muy natural que
envuelve por completo al oyente.
NEO:6 Cinema
Use este modo con películas estéreo (por ejemplo,
TV, DVD, VHS).
NEO:6 Music
Use este modo con fuentes musicales estéreo o (por
ejemplo, CDs, radio, cassettes, TV, VHS, DVD).
DTS+Neo:6
Este modo usa Neo:6 para ampliar a 5.1 canales
las fuentes DTS para poder reproducirlas en
6.1/7.1 canales. Use este modo con DVDs que
incorporen el logotipo DTS y cuenten con bandas sono-
ras de 5.1 canales.
THX
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas
de calidad certificada para asegurar que las películas se
reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el
director planeó.
THX Cinema
Este modo es para la visualización de películas, que
se graban y editan en el supuesto que serán reprodu-
cidas en lugares de tamaño adecuado, como por
ejemplo una sala de cine. Optimiza de forma cuida-
dosa las características tonales y espaciales de la
banda sonora para poder ser reproducidas en los
entornos de menor tamaño de los home-theater. Se
puede usar con fuentes de 2 canales procesadas con
otros formatos y con fuentes multicanal. La salida
del altavoz posterior surround depende del material
de la fuente y del modo de audición que se haya
seleccionado.
THX Select2 Cinema
Este modo expande las fuentes de canales Dolby
Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en
6.1/7.1 canales. Realiza este proceso analizando la
composición de la fuente surround, optimizando los
sonidos de ambiente y direccionales para producir la
salida del canal posterior surround. Se trata de un
nuevo modo mejorad especialmente para el uso en
sistemas Home Theater.
THX Music Mode
Este modo está diseñado para usarlo con música.
Expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS
5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales.
THX Games Mode
Este modo está diseñado para usarlo con vídeojue-
gos.
THX Surround EX
Este modo expande las fuentes de canales Dolby
Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en
6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adecuado en
fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, tam-
bién conocido como Dolby Digital Surround EX, es
una colaboración entre Dolby Laboratories y THX
Ltd.
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas
antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz cen-
tral emite el sonido tal como es, mientras que se aplica
reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo
cual proporciona presencia incluso al material mono.
Orchestra
Adecuado para música de cámara o música clásica. Los
canales surround se enfatizan para ampliar la imagen
estéreo. Además, simula la reverberación natural de una
sala grande.
Unplugged
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales
acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la
imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos
delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en
este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, dando la sensación de encon-
trarse en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Añade acústica realista a los programas de TV produci-
dos en un estudio de TV. Además, añade efectos
surround a todo el sonido y da más claridad a las voces.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento Los canales
frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen
estéreo que llena toda la zona de audición.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de
forma que la música suena igual independientemente de
donde se sitúe
Es-
64
Grabar
Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y
como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas.
Notas:
Los efectos surround producidos por los modos de
audición surround y DSP no se podrán grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden
grabar.
No puede grabar desde la entrada analógica multica-
nal de DVD.
Se aplican varias restricciones a la grabación digital.
Consulte los manuales proporcionados con los
equipos de grabación digital para más información.
Las señales de entrada digital se envían sólo a través
de las salidas digitales, y las señales de entrada
analógica sólo se envían a través de las salidas
analógicas. No hay ninguna conversión interna desde
digital a analógica o viceversa.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS
CDs o LDs.
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, VIDEO 1 y 2 OUT V y los jacks S no emite
señales de vídeo, por lo que se debe seleccionar otro
modo al grabar.
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a los jacks TAPE OUT o DIGITAL OPTICAL
OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una gra-
badora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de
DVDs) conectada a los jacks VIDEO 1 OUT o VIDEO 2
OUT. Para más información acerca de las conexiones,
consulte las páginas 25 a 38.
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se
grabará de esa fuente de entrada.
Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si
graba simultáneamente audio y video a partir de dos
fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente
de audio se activa cuando se selecciona una fuente de
entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la
fuente de vídeo sigue intacta.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la
cámara de vídeo conectada al conector VIDEO 4 INPUT
VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al
conector VIDEO 1 OUT.
Grabar la fuente de entrada
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
Consulte “¿Qué conexiones debo utili-
zar?” en la página 25 qué señales puede
entregar como salida y cuáles puede
grabar.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando VOLUME del
receptor de AV’s no tiene efecto alguno
en la grabación.
2
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
3
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO
TAPE
TUNER CD
Controlador
remoto
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
Grabación de Audio y Vídeo a partir
de fuentes separadas
1
Prepare la cámara y el reproductor de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[VIDEO 4].
4
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la cámara de vídeo
sigue siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la cámara de vídeo y
desde el reproductor de CDs.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CDs se grabarán en el VCR.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
Camcorder
VCR
Reproductor de
CDs
señal de vídeo
señal de audio
Es-
65
Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado (no a través de HDMI OUT) y
ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del receptor de AV, que se pueden dividir en dos grupos:
Primera
Configuración y Configuración avanzada
.
Para que el sistema esté a punto y en funcionamiento, debe completar los ajustes primera configuración. Los ajustes
configuración avanzada son más detallados y le permiten ajustar el receptor de AV a sus necesidades.
Acerca de los menús de configuración en pantalla
Initial Setup
0.HDMI Video
1.Component Video
2.Digital Input
Advanced Setup
3.Speaker Setup
4.Input Setup
5.Listening Mode Preset
6.Audio Adjust
7.Preference
8.Hardware Setup
3.Speaker Setup
------------------------
1.Speaker Impedance
2.Speaker Configuration
3.Speaker Distance
4.Level Calibration
5.THX Audio Setup
6.Equalizer Settings
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Delay
2.Character Edit
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
*
*
p.43
p.44
p.45
p.46
p.70 p.75
p.76 p.77
p.69
p.66 p.68
p.78 p.79
p.83
p.80
p.47
Menú principal
Primera
Configuración
Configuración
avanzada
* Los ajustes de HDMI Video y
HDMI Setup son sólo para el
TX-SR803/803E.
Submenú
Es-
66
Ajustar los modos de audición
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado
apagado, ideal para visualización en home theater.
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, y
multicanal.
El menú Audio Adjust dispone de varios ajustes para
controlar el sonido y los modos de audición.
Utilizar la función Re-EQ
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [Re-EQ].
Vuelva a pulsar el botón [Re-EQ] para
desactivar la función Re-EQ.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
SETUP
RECEIVER
L NIGHT
Re-EQ
ENTER
Re-EQ
RECEIVER
Menú de ajuste de audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6.Audio Adjust” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Audio Adjust.
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
ajuste y a continuación pulse el
botón [ENTER].
Se visualiza el menú para el ajuste
seleccionado.
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una
opción y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarla.
Los ajustes de Audio Adjust se descri-
ben en la página siguiente.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
RECEIVER
ENTER
ENTER
6.Audio Adjust
------------------------
1.Tone Control
2.PL x/Neo:6
3.Dolby Digital
4.LFE Level
5.Mono/Multiplex
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Es-
67
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Ajustes de control de tono (Tone Control)
Puede ajustar los bajos y los agudos para los altavoces
frontales.
Los circuitos de control de tonos quedan derivados por
los modos de audición Direct y Pure Audio.
Bass
Puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia
de los altavoces delanteros desde –10dB a +10dB en
intervalos de 1dB.
Treble
Puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia
de los altavoces delanteros desde –10dB a +10dB en
intervalos de 1dB.
Ajustar graves y agudos en el receptor de AV:
Nota:
Los botones TONE del receptor de AV no se pueden usar
en los modos de audición Direct y Pure Audio.
Ajustes de PL IIx/Neo:6
PL IIx Music (sólo 2 canales)
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2
canales (estéreo).
Panorama
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Pro Logic
II Music o Pro Logic IIx Music.
On:
Función Panorama activada.
Off:
Función Panorama desactivada (por defecto).
Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Pro
Logic II Music o Pro Logic IIx Music. El ajuste por
defecto es 3. Los valores más altos desplazarán el campo
de sonido hacia adelante. Los valores más bajos lo des-
plazarán hacia atrás. Puede ajustarse de 0 a 6.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido surround, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia
atrás.
Center Width
Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Si utiliza un
altavoz central, sólo el altavoz central enviará el sonido
del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el
sonido del canal central se distribuirá a los altavoces
frontales izquierdo y derecho para crear un centro fan-
tasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda,
derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del
sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el
ajuste por defecto es 3).
Neo:6 Music
Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (esté-
reo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se ate-
núa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el
ajuste por defecto es 3). Este ajuste no estará disponible
si no se conectan altavoces surround.
Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo
y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impre-
sión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste
funciona correctamente cuando la posición de audición
se encuentra considerablemente fuera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo
y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo
original.
1
Pulse el botón [TONE] del
receptor de AV repetidamente
para seleccionar Bass o Treble.
2
Utilice los botones TONE [ ]/[ ]
para ajustar.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
21
TONE
Es-
68
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Ajustes Dolby Digital
Dolby D EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no
se conectan altavoces surround posteriores o si se usan
los terminales ZONE 2 SPEAKERS (página 82).
Auto:
Puede seleccionar Dolby Digital EX de entre
los modos de audición Dolby y THX
Surround EX. Puede seleccionar de entre los
modos de audición THX.
Manual:
Puede seleccionar los modos de audición de
acuerdo con la tabla de la página 61.
Late Night
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-
mico del Dolby Digital material de manera que puede oír
las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha en
bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas
horas de la noche sin molestar a nadie.
Off:
Función Late Night desactivada.
Low:
Pequeña reducción de la gama dinámica.
High:
Reducción importante de la gama dinámica.
Programar Late Night con el controlador remoto:
El controlador remoto se puede usar para ajustar la fun-
ción Late Night sólo cuando la fuente de entrada sea
Dolby Digital.
Notas:
El efecto de la función Late Night depende en gran
medida del material Dolby Digital que esté reprodu-
ciendo, y con algunos materiales es posible que el
efecto sea muy pequeño o nulo.
La función Late Night se desactiva cuando el receptor
de AV se ajusta a Standby.
LFE Level Setting
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE
(“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja)
para las fuentes Dolby Digital, DTS, MCH PCM (HDMI
IN) y MCH Ana (entrada DVD multicanal). El nivel
puede ajustarse a –
, –20dB, –10dB o 0dB (por
defecto).
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel
a –20dB o –
dB.
*El ajuste MCH PCM sólo se aplica al TX-SR803/803E.
Ajustes Mono/Multiplex
Mono
Input Ch
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el
modo de audición Mono se utiliza con una fuente esté-
reo.
Auto L+R:
Se envía tanto el canal izquierdo como el
derecho (por defecto).
Left:
Sólo se envía el canal izquierdo.
Right:
Sólo se envía el canal derecho.
Output Sp
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición
Mono.
Front:
El audio mono se envía desde los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
Center:
El audio mono se envía desde el altavoz central
(por defecto).
Multiplex
Multiplex
Este ajuste determina el canal que se envía desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingües, etc.
Main:
Se envía el canal principal (por defecto).
Sub:
Se envía el subcanal.
Main/Sub:
Se envía tanto el canal principal como el
subcanal.
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y, a continua-
ción, pulse el botón [L NIGHT]
repetidamente para seleccionar:
Off, Low, o High.
L NIGHT
RECEIVER
Es-
69
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Puede especificar un modo de audición por defecto para
cada formato de señal soportado por cada selector de
entrada. Entonces el receptor de AV seleccionará de
manera automática el modo de audición basado en el for-
mato de la señal de entrada. Puede seleccionar otros
modos de audición para una fuente, pero el modo de
audición por defecto aquí determinado será el que use la
próxima vez que active el receptor de AV.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Ana/PCM:
Especifica el modo de audición por defecto
para las fuentes analógicas y fuentes de audio digital
PCM.
Dolby D:
Especifica el modo de audición por defecto
para fuentes Dolby Digital.
DTS:
Especifica el modo de audición por defecto para
fuentes DTS.
D.F. 2ch:
Especifica el modo de audición por defecto
para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digi-
tal, como Dolby Digital y DTS.
D.F. Mono:
Especifica el modo de audición por defecto
para fuentes mono en formato digital, como Dolby Digi-
tal y DTS.
176.4/192 kHz (Sólo para el TX-SR803/803E):
Espe-
cifica el modo de audición por defecto para las fuentes de
audio digitales de alta resolución de 176.4kHz y 192kHz
como DVD-Audio.
MCH PCM (Sólo para el TX-SR803/803E):
Especi-
fica el modo de audición por defecto para la entrada de
fuentes PCM multicanal a través de HDMI IN, como
DVD-Audio.
MCH Ana:
Especifica el modo de audición por defecto
para la entrada DVD multicanal analógica. Esta opción
sólo está disponible en el selector de entrada “1. DVD”.
Modos de audición por defecto
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5.Listening Mode Preset” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Listening Mode
Preset.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y a conti-
nuación pulse [ENTER].
Se visualizan las opciones para el selec-
tor de entrada.
Para el selector de entrada TUNER, el
único formato de señal es “Ana/PCM”.
RECEIVER
ENTER
ENTER
5.Listening Mode Preset
------------------------
1.DVD
2.VIDEO1
3.VIDEO2
4.VIDEO3
5.VIDEO4
6.TAPE
7.TUNER
8.CD
9.PHONO
ENTER
ENTER
5-1.ListeningMode Preset
---------VIDEO1---------
a.Ana/PCM
:Last Valid
b.Dolby D
:Last Valid
c.DTS
:Last Valid
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un formato de señal y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar un modo de audición.
Sólo puede seleccionar los modos de
audición compatibles con cada formato
de señal.
Los formatos de señal se explican a
continuación.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
Es-
70
Configuración avanzada
Esta sección describe cómo comprobar los ajustes de los
altavoces y cómo ajustarlos manualmente, lo que resulta
útil si desea cambiar un altavoz después de realizar el
procedimiento de configuración automática de los alta-
voces.
Algunos ajustes de altavoces se realizan automática-
mente a través de la función de configuración automática
de los altavoces (Automatic Speaker Setup) (consulte la
página 40).
Configuración de los altavoces
Con estos ajustes, puede especificar qué altavoces están
conectados y una frecuencia de inversión para cada alta-
voz.
Puede seleccionar las siguientes fuentes de inversión.
Full Band, 40Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz,
100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz.
Especifique Full Band para los altavoces que puedan
reproducir sonidos de graves de baja frecuencia adecua-
damente, por ejemplo, los altavoces con un woofer de
buen tamaño. para los altavoces más pequeños, especifi-
que una frecuencia de inversión. Los sonidos por debajo
de la frecuencia de inversión serán enviados al subwo-
ofer en lugar de al altavoz. Consulte las frecuencias de
inversión óptimas en los manuales de los altavoces.
Si utiliza altavoces con certificado THX, especifique
80Hz (THX) para todos los altavoces.
Instalación de los altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
SUBTITLEAUDIO
PLAY MODE
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
-
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
456
789
CD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40).
RECEIVER
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“Speaker Configuration” y, a con-
tinuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Configura-
tion.
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “a.
Subwoofer”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar:
Yes:
Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No:
Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“b. Front”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia de inversión.
Nota:
Si el ajuste del subwoofer del paso 4
es No, este ajuste quedará estable-
cido a Full Band.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“c. Center”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia de inversión.
Si el altavoz central está conectado,
seleccione None.
Nota:
Si para el ajuste Front del paso 5
selecciona otra opción que no sea
Full Band, Full Band no se puede
seleccionar aquí.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-2.Speaker Config
------------------------
a.Subwoofer :Yes
b.Front :80Hz(THX)
c.Center :80Hz(THX)
d.Surround :80Hz(THX)
e.SurrBack :80Hz(THX)
f.SurrBack Ch :2ch
g.LPF of LFE
:80Hz(THX)
h.Subwoofer Mode
:-------------
ENTER
ENTER
ENTER
Es-
71
Configuración avanzada
—Continúa
Filtro pasa bajos para el canal LFE
Con este ajuste, puede especificar la frecuencia de corte
del canal filtro low-pas del canal LFE (LPF), que se
puede usar para filtrar el rumor de fondo no deseado.
LPF sólo se aplica a fuentes que usan el canal LFE.
*Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione
80Hz (THX).
Subwoofer Mode
Con este ajuste, puede realzar la salida de graves alimen-
tando los sonidos graves de los canales frontales
izquierdo y derecho al subwoofer.
Este ajuste sólo puede realizarse si el ajuste Subwoofer
del paso 4 es Yes y el ajuste Front del paso 5 es Full
Band.
*Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione LFE
only (THX).
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“d. Surround”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar una frecuencia de inversión.
Si los altavoces surround izquierdo o
derecho no están conectados, selec-
cione None.
Nota:
Si para el ajuste Front del paso 5
selecciona otra opción que no sea
Full Band, Full Band no se puede
seleccionar aquí.
8
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“e. SurrBack”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar una frecuencia de inversión.
Si no hay conectados altavoces poste-
riores surround, seleccione None.
Notas:
Si el ajuste Surround del paso 7 está
ajustado a None, este ajuste no podrá
seleccionarse.
Si para el ajuste Surround del paso 7
selecciona otra opción que no sea
Full Band, Full Band no se puede
seleccionar aquí.
9
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“f. SurrBack Ch”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
1ch:
Selecciónelo si un altavoz
surround posterior está
conectado.
2ch:
Selecciónelo si dos (izquierdo
y derecho) altavoces surround
posteriores están conectados.
Continúe con el paso 10 de la columna
de la derecha.
ENTER
ENTER
ENTER
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función automática de los altavoces (consulte la
página 40).
10
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“g.LPF of LFE”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar una frecuencia de filtro pasa
bajos.
Se pueden seleccionar las siguientes
frecuencias de filtro pasa bajos: 80Hz
(THX) (valor por defecto), 90Hz,
100Hz o 120Hz.
Continúe en el paso 11 descrito a conti-
nuación.
11
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“h. Subwoofer Mode”, y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
LFE only (THX):
El subwoofer sólo
entrega la salida del canal LFE.
Double Bass:
Además de los sonidos
del canal LFE, el subwoofer entrega las
salidas de los sonidos de graves de los
canales frontal derecho e izquierdo.
12
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función automática de los altavoces (consulte la
página 40).
ENTER
Es-
72
Configuración avanzada
—Continúa
Especificar las distancias de los altavoces
Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la
posición de audición a cada altavoz.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Speaker Distance” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Distance.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la menu de Speaker Config (página 70)
no se pueden seleccionar.
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-3.Speaker Distance
------------------------
a.Unit :feet
b.Left :12ft
c.Center :12ft
d.Right :12ft
e.Surround R : 7ft
f.SurrBack R : 7ft
g.SurrBack L : 7ft
h.Surround L : 7ft
i.Subwoofer :12ft
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“a. Unit”, y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
feet:
Selecciónelo si quiere intro-
ducir distancias en pies. Se
pueden ajustar de 1 a 30 pies
en pasos de 1 pies.
meters:
Selecciónelo si quiere intro-
ducir distancias en metros. Se
pueden ajustar de 0,3 a 9
metros en pasos de 0,3
metros.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
cada altavoz y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para especificar la
distancia.
Especifique la distancia desde el alta-
voz a su posición de audición.
6
Repita el paso 5 para todos los
altavoces.
7
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Es-
73
Configuración avanzada
—Continúa
Calibración del nivel de los altavoces
Con estos ajustes, puede ajustar el nivel de cada altavoz
con el sonido de prueba integrado de modo que el volu-
men de cada altavoz sea el mismo en la posición de audi-
ción.
Notas:
Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida
del receptor de AV esté enmudecida o mientras haya
un par de auriculares conectados.
Como el receptor de AV es compatible con THX, el
sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB
(ajuste de volumen absoluto 82). Si en general rea-
liza la audición con los ajustes de volumen por
debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono
de test será mucho más alto.
Nota:
Los niveles del altavoz también se pueden cambiar uti-
lizando los botones específicos del controlador
remoto. Pulse el botón [TEST TONE] para emitir el
tono de prueba. Utilice el botón [CH SEL] para selec-
cionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL–] y
[LEVEL+] para ajustar el volumen.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Level Calibration” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparece el menú Level Calibration el
sonido de prueba de la interferencia del
pink se emite desde el altavoz frontal
izquierdo.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la menu de Speaker Config (página 70)
no se pueden seleccionar.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los altavoces y utilice los boto-
nes Arriba Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para ajustar el volume.
El nivel se puede ajustar desde –12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15
a +12 dB para el subwoofer).
5
Repita el paso 4 hasta que el
volumen del sonido de prueba
que emita cada altavoz sea el
mismo.
Al utilizar un vúmetro de sonido portá-
til, ajuste el nivel de cada altavoz de
manera que la lectura sea de 75dB SPL
en la posición de audición, que se mide
con la ponderación C y la lectura lenta.
6
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
3-4.Level Calibration
------------------------
a.Left : 0dB
b.Center : 0dB
c.Right : 0dB
d.Surround R : 0dB
e.SurrBack R : 0dB
f.SurrBack L : 0dB
g.Surround L : 0dB
h.Subwoofer : 0dB
ENTER
Es-
74
Configuración avanzada
—Continúa
THX Audio Setup
Esta juste sólo está disponible si el ajustes SurrBack Ch
en Speaker Configuration es 2ch.
Con estea juste, puede especificar la distancia entre los
altavoces surround posteriores. Para obtener las máxi-
mas prestaciones de la tecnología ASA (Advanced
Speaker Array) de THX, estos altavoces deben colocarse
tan cerca como sea posible.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“THX Audio Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú THX Audio Setup.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función automática de los altavoces (consulte la
página 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
3-5.THX Audio Setup
------------------------
a.SurrBack Sp Spacing
: 0-1ft
4
Use los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para especifi-
car el espaciado de los altavoces
surround posteriores:
0–1 ft (0–0,3 m) (Por defecto):
Selec-
cione este valor si los altavoces se
encuentran a una distancia compren-
dida entre 0 y 1 pies (0–30cm).
1–4 ft (0,3–1,2 m):
Seleccione este
valor si los altavoces se encuentran a
una distancia comprendida entre 1 y 4
pies (0,3–1,2 m).
>4 ft (>1,2 m):
Seleccione este valor si
los altavoces se encuentran a una dis-
tancia superior a los 4 pies (1,2 m).
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
Es-
75
Configuración avanzada
—Continúa
Ajuste del ecualizador
Con estos ajustes, puede ajustar el tono de cada altavoz.
El volumen de cada altavoz puede ajustarse en la
página 73.
Notas:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
En el TX-SR803/803E, los ajustes del ecualizador no
producen efecto en las señales de 176.4/192kHz.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3.Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Equalizer Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Equalizer Setup.
4
Use los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar la
opción “a. Use Settings” a:
Off:
Ecualizador desactivado, res-
puesta plana.
Auto:
El sonido de cada altavoz se
ajusta automáticamente a tra-
vés de la función automática
de los altavoces.
Manual:
Puede ajustar el EQ de cada
altavoz manualmente.
Si selecciona Manual, continúe con
este procedimiento. Si selecciona Off o
Auto, vaya al paso 8.
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40).
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
5
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “b. Channel”, y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un altavoz.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para cortar o
ampliar esa frecuencia.
Cada banda de frecuencias puede ajus-
tarse desde –6dB a +6dB en intervalos
de 1dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (por
ejemplo, 80Hz) afectan los sonidos de
bajo; las frecuencias altas (e.g., 8kHz)
afectan los sonidos agudos.
7
Utilice el botón Arriba [ ] para
seleccionar “b.Channel”, y a con-
tinuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar otro altavoz.
Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz.
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
3-6.Equalizer Settings
------------------------
a.Use Settings:Manual
------------------------
b.Channel :Left
------------------------
c. 80Hz : 0dB
d. 250Hz : 0dB
e. 800Hz : 0dB
f.2.5kHz : 0dB
g. 8kHz : 0dB
b.Channel :Left
ENTER
ENTER
ENTER
Es-
76
Configuración avanzada
—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú “Input
Setup”.
Delay
A/V Sync
Cuando se utilice una exploración progresiva, debe
observar que la imagen y el sonido no están sincroniza-
dos. Con este ajuste, puede corregirlo retrasando las
señales de audio desde 0 a 250 milisegundos (ms) en
pasos de 1 milisegundo.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Configuración de la entrada
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4.Input Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Input Setup.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
CD
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
RETURN
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Delay
2.Character Edit
3
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “Delay”
y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Delay.
4
Pulse [ENTER] para ver imáge-
nes del televisor y use los boto-
nes Izquierda y Derecha[ ]/[ ]
para ajustar el retraso con que
sonido e imagen se sincronizan.
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú Delay.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
4-1.Delay
---------VIDEO1---------
a.A/V Sync : 45ms
Press Enter
to see picture
while adjusting.
Press Return
to return to setup.
ENTER
ENTER
Es-
77
Configuración avanzada
—Continúa
Character Edit
Con este ajuste, puede entrar un nombre personalizado
para cada fuente de entrada. Cuando se selecciona la
fuente de entrada, su nombre se visualizará en la panta-
lla.
Para borrar todos los caracteres de un nombre:
En el paso 5, pulse el botón Izquierdo [ ] en lugar del
botón Derecho [ ].
Notas:
Cuando se selecciona la entrada multicanal, en panta-
lla se visualizará el mismo nombre que DVD.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4.Input Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Input Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Character Edit” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Character Edit.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Character Display” y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
No (Por defecto):
Se visualiza el nom-
bre por defecto.
Yes:
Se visualiza el nombre
personalizado.
Este ajuste determina si el nombre por
defecto o el nombre personalizado que
ha entrado se visualiza al seleccionar la
fuente de entrada.
RECEIVER
ENTER
ENTER
4.Input Setup
---------VIDEO1---------
1.Delay
2.Character Edit
ENTER
ENTER
4-2.Character Edit
---------VIDEO1---------
a.Character Display
:Yes
b.Character
:
Press to Edit
to Clear
ENTER
ENTER
5
Pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Character” y luego
pulse el botón Derecha [ ] para
abrir la ventada de entrada de
caracteres.
6
Use los botones [ ]/[ ]/
[ ]/[ ] para seleccionar un
carácter y a continuación pulse
[Enter].
7
Repita el paso 6 para entrar hasta
10 caracteres.
Si entra un carácter por error:
Pulse el botón [RETURN] para que el
cursor retroceda un lugar.
Para corregir un carácter:
1. Pulse el botón [ENTER] o
[RETURN] varias veces para selec-
cionar el carácter que desee corre-
gir.
2. Use los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar el
nuevo carácter y, a continuación,
pulse el botón [ENTER].
Si el nombre contiene menos de 10
caracteres, seleccione “Exit” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
4-2.Character Edit
---------VIDEO1---------
b.Character
: ---+
|ABCDEFGHIJKLM|
|NOPQRSTUVWXYZ|
|abcdefghijklm|
|nopqrstuvwxyz|
|0123456789-.'|
|()+*/=,:;!?_ |
| [Exit]|
+-------------+
ENTER
ENTER
Es-
78
Configuración avanzada
—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú “Prefe-
rence”.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
IntelliVolume
Con esta preferencia, podrá ajustar el nivel de entrada de
cada fuente de entrada. Le será útil si algunos compo-
nentes AV suenan más alto o más bajo que los otros.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para selec-
cionar un selector de entrada y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel.
Si el nivel de un componente es demasiado elevado en
comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [ ]
para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón
Derecha [ ] para subir su nivel. El nivel puede ajustarse
de –12dB a +12dB.
Volume Setup (Configuración del volumen)
Volume Display
Con esta preferencia puede elegir como se visualiza el
nivel del volumen.
Absolute:
El intervalo de visualización oscila de MIN,
1 a 99, MAX.
Relative:
El intervalo de visualización oscila de
dB, –81 dB, –80 dB a +18 dB.
El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB.
Muting Level
Esta preferencia determina el valor de enmudecimiento
de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la
página 58). Puede ajustarse a –
dB (valor por defecto) o
a valores comprendidos entre –50dB y –10dB en pasos
de 10dB.
Maximum Vol
Con esta preferencia puede evitar que el volumen se
ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen
máximo.
Cuando la preferencia “Volume Display” está ajustada a
Absolute”, el intervalo es desde 50 hasta 99. Cuando
está ajustada a “Relative”, el intervalo es de –32 dB a
+17 dB. Para no especificar ningún volumen máximo,
seleccione “Off.
Ajustar preferencias
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7.Preference” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Preference.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una preferencia y a continuación
pulse el botón [ENTER].
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una
opción y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarla.
Estos ajustes se explican en las seccio-
nes siguientes.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
789
PHONO
DISC
ALBUM
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
7.Preference
------------------------
1.IntelliVolume
2.Volume Setup
3.OSD Setup
4.OSD Position
5.HDMI Setup
6.Lock Setup
ENTER
ENTER
ENTER
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
79
Configuración avanzada
—Continúa
Power On Vol
Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volu-
men que hay que utilizar cuando se activa el receptor de
AV .
Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a
Absolute, el intervalo oscila entre 0 y 100. Cuando está
ajustada a Relative, el intervalo oscila de –
dB, –81dB
a +18dB.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó
con el receptor de AV desactivado, seleccione “Last”.
“Power On Vol” no puede ajustarse a un valor superior al
determinado por “Maximum Vol”.
Headphones Level
Con esta preferencia puede especificar el volumen de los
auriculares en relación con el volumen principal. Resulta
útil cuando existe una diferencia de volumen entre los
altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares
puede ajustarse de –12dB a +12dB.
OSD Setup
Scan Mode
Si el texto de los menús de configuración en pantalla par-
padea debido a la compatibilidad con el televisor o el
proyector, seleccione Non-Interlaced.
Interlaced:
Valor por defecto
Non-Interlaced:
Selecciónelo si la imagen parpadea.
En algunos televisores o proyectores, es posible que los
menús en pantalla no aparezcan si selecciona “Non-
Interlaced”. En este caso, seleccione de nuevo este ajuste
con la pantalla del receptor de AV y luego seleccione
“Interlaced”.
Immediate
Estos ajustes determinan la forma en que se visualizan
los detalles de funcionamiento.
Immediate Display
Esta preferencia determina si los detalles de funciona-
miento se visualizan en pantalla al ajustar una de las fun-
ciones del receptor de AV.
On:
Visualizado (por defecto)
Off:
No visualizado.
Aunque seleccione On, los detalles de funcionamiento se
se entregarán si la fuente de entrada está conectada a un
COMPONENT VIDEO IN o a un HDMI IN.
Monitor Type
Con esta preferencia, puede especificar la relación de
aspecto del televisor de manera que los detalles de fun-
cionamiento se visualicen correctamente.
4:3:
Seleccione si su televisor es de formato 4:3
(valor por defecto).
16:9:
Seleccione si su televisor es de formato 16:9.
Display Position
Esta preferencia determina dónde se visualizan los deta-
lles de funcionamiento.
Bottom:
Parte inferior de la pantalla (valor por
defecto).
Top:
Parte superior de la pantalla.
OSD Position
Con esta preferencia, puede especificar la posición de los
menús de configuración en pantalla. Resulta útil en tele-
visores o proyectores en que los menús no aparecen en la
parte central de la pantalla o cuando parte del menú
queda cortado.
Para ajustar la posición del menú, use los botones de las
flechas [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. Para recuperar la posición
por defecto, pulse [ENTER].
HDMI Setup (Sólo para el TX-SR803/803E)
HDMI Audio Out
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI
IN es entregado en la salida HDMI OUT. Es posible que
desee activar esta preferencia si el televisor está conec-
tado a HDMI OUT y desea escuchar audio de un compo-
nente que está conectado a un HDMI IN, a través de los
altavoces del televisor. Normalmente, debería estar des-
activado, Off.
Off:
No hay audio HDMI.
On:
Hay audio HDMI.
Con algunos aparatos de TV y con algunas señales de
entrada, es posible que no se escuche ningún sonido aun-
que haya seleccionado On (activado) para este ajuste.
Lock Setup
Lock
Con esta preferencia, puede proteger los ajustes blo-
queando los menús de configuración.
Cuando los menús de configuración están bloqueados,
todavía puede realizar cambios en los ajustes, pero no se
guardarán y el receptor de AV recuperará sus ajustes ori-
ginales cuando se active de nuevo.
Locked:
Menús de configuración bloqueados.
Unlocked:
Menús de configuración no bloqueados.
Es-
80
Configuración avanzada
—Continúa
Cambiar la ID remota del receptor de AV
Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la
misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos
de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de
AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el
valor por defecto, a 2 ó 3.
Nota:
Si cambia la ID del control remoto del receptor de AV,
asegúrese de ajustar la misma ID en el controlador
remoto (consulte la columna siguiente).
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Cambiar la ID del controlador remoto
Para diferenciar el controlador remoto de otros compo-
nentes Onkyo, puede cambiar si ID de forma que coin-
cida con el ajuste de ID remota del receptor de AV.
Nota:
Si cambia la ID del control remoto, asegúrese de ajustar
la misma ID en el receptor de AV. En caso contrario, no
podría controlarlo (consulte la columna anterior).
IDs remotas
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“8. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Se visualiza el menú Hardware Setup.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
TV INPUT
RECEIVER
ENTER
Botones de
número
Indicador
remoto
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Remote ID” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar ID 1, 2 ó 3.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Mantenga pulsado el botón
[RECEIVER] REMOTE MODE y, a
continuación, pulse el botón
[INPUT] del televisor.
El indicador Remote parpadea cuatro
veces.
2
Utilice los botones numéricos
para entrar la ID 1, 2 de control
remoto ó 3.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
d.Remote ID :1
RECEIVER
123
V1 V2 V3
Es-
81
Configuración avanzada
—Continúa
Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de
señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta
alguno de los siguientes problemas al reproducir mate-
rial PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato
de la señal a PCM o DTS:
Si se cortan los principios de las pistas de una fuente
PCM, intente ajustar el formato a PCM.
Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un
CD DTS, intente ajustar el formato a DTS.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
Formato de señal de entrada digital
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2.Digital Input” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RANDOMREC PLAYLIST
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
SETUP
RECEIVER
ENTER
RECEIVER
ENTER
ENTER
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el selector de fuente de entrada
asignada a una entrada digital
(opt, coax, o HDMI) y a continua-
ción pulse [ENTER].
Se visualiza el menú Digital Format .
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
PCM:
El indicador PCM parpadea y
sólo emite señales de entrada en for-
mato PCM.
DTS:
El indicador DTS parpadea y
sólo emite señales de entrada en for-
mato DTS.
Auto (por defecto):
Se detecta el for-
mato de forma automática. Si no se pre-
senta ninguna señal de entrada digital,
se utilizará la entrada analógica corres-
pondiente.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
2-1.Digital Format
------------------------
a.DVD :Auto
b.VIDEO1 :Auto
c.VIDEO2 :----
d.VIDEO3 :Auto
e.VIDEO4 :Auto
f.TAPE :----
g.CD :Auto
h.PHONO :----
ENTER
ENTER
Es-
82
Zona 2
Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada
en la habitación principal y de una fuente diferente en
otra habitación.
Puede conectar los altavoces de la zona 2 de dos
maneras diferentes:
1) Utilice un amplificador (receptor o amplificador inte-
grado) en la Zona 2 y conéctelo a los altavoces de la
Zona 2.
2) Conecte los altavoces de la Zona 2 a este receptor de
AV .
Utilizar un amplificador en la Zona 2
Con este método de conexión, puede disfrutar de la
reproducción 7.1 canales en la sala principal y reprodu-
cir una fuente estéreo distinta en la Zona 2. El volumen
de la Zona 2 se ajusta en el otro amplificador.
Conexión
Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor de AV a una
entrada de audio analógico del amplificador.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador.
Utilizar altavoces sólo en la Zona 2
Con este método de conexión, puede disfrutar de la
reproducción 5.1 canales en la sala principal y reprodu-
cir una fuente estéreo distinta en la Zona 2. El volumen
de la Zona 2 se ajusta en este receptor de AV.
Conexión
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales
ZONE 2 SPEAKERS del receptor de AV.
Zone 2 12V Trigger
Cuando la zona 2 está conectada, la ZONE 2 12V TRI-
GGER OUT aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios
máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de
12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o des-
activará dicho componente al activar o desactivar la Zona
2 en este receptor de AV.
Zona de conexión 2
R
L
IN
Sala principal
Zona 2
Televisor
Receptor/ampli-
ficador integrado
Receptor AV
Para utilizar esta conexión no es necesario determinar
ningún ajuste. Prosiga “Utilizar la Zona 2” en la
página 83.
LR
Sala principal
Televisor
Zona 2
Receptor AV
Para utilizar esta conexión, el valor del ajuste “Powe-
red Zone 2” debe ser “Act” (activado) (consulte la
página 83).
Es-
83
Zona 2
—Continúa
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este receptor
de AV, tal como se describe en la sección “Utilizar alta-
voces sólo en la Zona 2” en la página 82, el valor del
ajuste “Powered Zone 2” debe ser “Act” (activado), tal
como se describe en esta sección.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la
zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Controlar la Zona 2 desde el receptor de AV
Ajustar Powered Zona 2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8.Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Powered Zone 2” y, a continua-
ción, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Not Act:
Terminales ZONE 2
SPEAKERS desactivados.
Act:
Terminales ZONE 2 SPEAKERS
activados.
Con Act seleccionado y la Zona 2 acti-
vada, los altavoces conectados a los ter-
minales ZONE 2 SPEAKERS
producirán sonido, pero no los altavo-
ces conectados a los terminales
SURROUND BACK SPEAKERS. Con
la Zona 2 desactivada, y aunque Act
esté seleccionado, los altavoces poste-
riores surround no funcionarán de
forma normal.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
RECEIVER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
8.Hardware Setup
------------------------
a.PoweredZone2:NotAct
b.TV Format :Auto
c.AM Freq. Step: 9kHz
d.Remote ID :1
a.PoweredZone2:NotAct
Utilizar la Zona 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccio-
nar una fuente de entrada, pulse
varias veces el botón [ZONE 2].
Alternativamente, pulse el botón
[ZONE 2] y, antes de que transcu-
rran 8 segundos, pulse un botón
de selector de entrada.
La Zona 2 se activará, el indicador
ZONE 2 se iluminará y la ZONE 2 12V
TRIGGER OUT aumenta (+12 V).
Para seleccionar AM, FM o XM (sólo
en los modelos para los EE.UU.), pulse
varias veces el botón de selector de
entrada [TUNER].
Para seleccionar la misma fuente selec-
cionada en la habitación principal,
pulse varias veces el botón [ZONE 2],
hasta que aparezca “Zone 2 Sel:
Source”.
2
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón ZONE 2 [OFF].
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
1 2
ZONE 2
OFF
Es-
84
Zona 2
—Continúa
Controlar la Zona 2 con el controlador
remoto
Nota:
•Para controlar la Zona 2 con el controlador remoto,
primero debe pulsar el botón [ZONE 2] REMOTE
MODE.
Ajustar el volumen de la zona 2
Para enmudecer la Zona 2:
Pulse el botón [ZONE 2] del controlador remoto y a con-
tinuación pulse el botón [MUTING]. Para desenmudecer
la Zona 2, vuelva a pulsar el botón [ZONE 2] del contro-
lador remoto, y a continuación el botón [MUTING] o
ajuste el volumen para la Zona 2
Notas:
Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde
los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2
SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emi-
ten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selec-
ciona una fuente de entrada, compruebe si está
conectada a una entrada analógica.
Si utiliza los terminales ZONE 2 SPEAKERS, los
modos de audición que necesiten altavoces posteriores
surround, como por ejemplo Dolby Digital EX, DTS-
ES y THX Select2 Cinema, no funcionarán.
Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no
estarán disponibles.
No puede seleccionar emisoras de radio diferentes
para la sala principal y la Zona 2. Se utilizará la misma
emisora en ambas.
1
Pulse el botón [ZONE 2] REMOTE
MODE, apunte el controlador
remoto al receptor de AV y pulse
el botón [ON].
La Zona 2 se activará y la ZONE 2 12V
TRIGGER OUT aumentará (+12 V).
2
Para seleccionar una fuente de
entrada para la Zona 2, pulse el
botón [ZONE2] REMOTE MODE,
y a continuación un botón INPUT
SELECTOR.
Para seleccionar AM, FM o XM, pulse
varias veces el botón [TUNER] INPUT
SELECTOR.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [ZONE2] REMOTE
MODE y a continuación el botón
[STANDBY].
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
RC-620M
ZONE2
ON
STANDBY
LEVEL–,
LEVEL+
INPUT
SELECTOR
ZONE2
ON
ZONE2
123
46
789
CD
V1
V4
V2 V3
DVD
TAPE
TUNER
+
10
PHONO
ZONE2
STANDBY
1
En el controlador remoto, pulse
el botón [ZONE2] REMOTE
MODE y utilice los botones
[LEVEL–] y [LEVEL+].
En el receptor de AV, utilice los
botones ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].
Si los altavoces de la Zona 2 están
conectados a un amplificador de la
Zona 2, utilice el control de volumen
correspondiente para ajustar el volu-
men.
OFF TONEZONE 2
ZONE 2 LEVEL
PHONES
STEREO
DIMMER MEMORY
LISTENING MODE
TUNING
MODE
SETUP
PRESET PRESET
TUNING
RETURN
ENTER SETUP MIC
VIDEO
S VIDEO
DIGITAL
VIDEO 4 INPUT
AUDIOLR
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
MASTER VOLUME
PHONO
ZONE 2
DISPLAY
PURE AUDIO
TUNERTAPE
VIDEO 4VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
DVDMULTI CH CD
OFF
ON
POWER
ZONE 2 LEVEL ,
ZONE2
LEVEL LEVEL
ZONE 2 LEVEL
Receptor de AV
Es-
85
Zona 2
—Continúa
Para utilizar el controlador remoto para controlar el
receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los
siguientes kits de control remoto para multisala disponi-
bles en el mercado:
Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-
tech.
Estos kits también podrán usarse cuando haya obstácu-
los hacia el sensor remoto del receptor de AV, por ejem-
plo, si está instalado dentro de un mueble.
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las
suministra al receptor de AV en la sala principal a través
del bloque de conexión.
Conecte el cable del miniconector del bloque de
conexión al zócalo IR IN del receptor de AV como se
muestra a continuación.
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-
tra al receptor de AV en el mueble a través del bloque de
conexión.
Utilizar un Kit Multiroom con otros
componentes (sólo el modelo TX-
SR803/803E)
En esta configuración, un emisor IR está conectado al
jack IR OUT del TX-SR803/803E y situado delante del
sensor del control remoto de los otros componente. Las
señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del receptor
de AV se envían a los otros componentes a través del
emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del con-
trol remoto del TX-SR803/803E no se envían.
El emisor IR debería conectarse al jack IR OUT del
TX-SR803/803E, como se muestra a continuación.
Utilizar el control remoto en la Zona 2
y en los kits Multiroom Control
Bloque de
conexión
Controlador remoto
Receptor IR
Sala principal Zona 2
Flujo de señal
TX-SR803/803E
TX-SR703/703E
Del bloque de conexión
Cable del miniconector
IR IN
Bloque de
conexión
Controlador remoto
Receptor IR
Inside
cabinet
Flujo de señal
TX-SR803/803E
IR IN
IR OUT
Bloque de
conexión
Receptor IR
Controlador remoto
Flujo de señal
Emisor de IR
Otros componentes
TX-SR803/803E
Sensor de con-
trol remoto
Otros componentes
Emisor
Emisor de IR
Flujo de señal
Minienchufe
Cable del miniconector
Es-
86
Controlar otros componentes
Puede controlar los demás componentes, aunque sean de
otro fabricante, con el controlador remoto.
Esta sección describe cómo:
Introducir un código de control remoto para el compo-
nente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV,
VCR).
Aprender comandos directamente desde el controla-
dor remoto del otro componente (consulte la
página 89).
Programar los botones MACRO para realizar una
secuencia de hasta ocho acciones (consulte la
página 90).
Para controlar otros componentes, primero debe entrar el
código de control remoto apropiado al botón REMOTE
MODE. Deberá entrar un código para cada componente
que desee controlar.
Notas:
Los códigos del control remoto no se pueden entrar
para los botones [RECEIVER] y [HDD] REMOTE
MODE.
Los códigos de control remoto facilitados en el
momento de la impresión son los correctos, pero están
sujetos a cambios.
Introducir un código de control remoto
1
Busque el código de control
remoto correcto en la lista
adjunta de códigos de control
remoto.
Los códigos están organizados por
categorías.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
REMOTE
MODE
TV
RECEIVER
STANDBY
I
Botones
de número
Indicador
remoto
2
Mientras mantiuene pulsado el
botón REMOTE MODE para el
que desea entrar el código, pulse
el botón [STANDBY].
El indicador Remote se ilumina.
3
En menos de 30 segundos,
utilice los botones de número
para introducir el código de 4
dígitos para control remoto.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
4
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE para seleccionar el modo
de controlador remoto, apunte
hacia el componente con el con-
trolador remoto y compruebe
que funciona.
Si el control remoto no funciona de
forma correcta y aparecen varios
códigos en la lista, inténtelo con cada
uno de ellos y seleccione el que fun-
cione mejor.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STANDBY
11
0
123
456
789
CD
V1
V4
V2 V3
MULTI CH
DVD
TAPE
TUNER
En este momento, el modo remoto del HDD sólo
puede usarse con el Dock Interactivo Remoto
DS-A1 de Onkyo.
Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE están
preprogramados para utilizarlos con los reproducto-
res de DVD y CD de Onkyo respectivamente.
*Para controlar grabadores de CD o MD de otros
fabricantes, entre el código de control apropiado al
botón [CD] REMOTE MODE.
Es-
87
Controlar otros componentes
—Continúa
Códigos de control remoto para
componentes Onkyo conectados a través
de
Los componentes de Onkyo conectados a través de
se controlan apuntando el controlador remoto al receptor
de AV, no a los componentes. De esta forma podrá con-
trolar todos los componentes que no queden al alcance
del controlado, como por ejemplo los que estén instala-
dos en rack.
SI desea controlar un componente Onkyo apuntando
directamente el controlador remoto hacia el mismo o si
desea controlar un componente Onkyo no conectado vía
, entre los siguientes códigos de control remoto:
Botón [DVD] REMOTE MODE
5001:
Onkyo DVD reproductor sin (por defecto)
Botón [CD] REMOTE MODE
6001:
Onkyo CD reproductor sin (por defecto)
Botón [MD] REMOTE MODE
6007:
Onkyo MD grabador sin
Botón [CDR] REMOTE MODE
6005:
Onkyo CD grabador sin
Nota:
Si conecta un -compatible Onkyo MiniDisc o un gra-
bador de CDs a los jacks TAPE IN/OUT, para que el con-
trol a distancia se realice correctamente, debe ajustar la
pantalla a MD o CDR (consulte la página 46).
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su
código de control remoto por defecto.
Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus
ajustes originales.
1
Compruebe que el componente Onkyo
esté conectado con un cable y con un
cable de audio analógico (RCA).
Para más detalles, consulte la sección página 35.
2
Entre el código de control remoto ade-
cuado para los botones REMOTE MODE.
Botón [DVD] REMOTE MODE
5002:
Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD] REMOTE MODE
6002:
Onkyo CD reproductor con
Botón [MD] REMOTE MODE
6008:
Onkyo MD grabador con
Botón [CDR] REMOTE MODE
6006:
Onkyo CD grabador con
Consulte en la página anterior la información rela-
tiva a la entrada de los códigos de control.
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el
controlador remoto al receptor de AV y ya
podrá controlar el componente.
1
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE que desee
reajustar, pulse el botón TV [ ].
El indicador Remote parpadea tres
veces.
2
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el botón se ha
reajustado.
Los botones [DVD] y [CD] REMOTE
MODE están preprogramados con
códigos de control remoto para el con-
trol de reproductores de DVD y CD
Onkyo respectivamente. Cuando uno
de estos botones se reajusta, se recu-
pera el código preprogramado.
Reajustar el controlador remoto
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER] REMOTE
MODE, pulse el botón [STAN-
DBY].
El indicador Remote parpadea cinco
veces.
2
Pulse de nuevo el botón [RECEI-
VER] REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
REMOTE MODE
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
RECEIVER
STANDBY
RECEIVER
Es-
88
Controlar otros componentes
—Continúa
Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el mismo y use los botones tal como se indica
a continuación. (Primero debe introducir el código de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV,
es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.
Controlar un televisor
A
[ON], [STANDBY], TV [ ]*
Para ajustar el TV a On o
Standby.
B
Botones de número
Para introducir números.
C
[CH +/–], TV CH [+]/[–]*
Para seleccionar canales en el TV.
D
[PREV CH]
Selecciona el canal previo.
E
[TV INPUT]*
Selecciona las entradas externas
del televisor
F
TV VOL [ ]/[ ]*
Para ajustar el volumen del tele-
visor.
G
[MUTING]
Enmudece el televisor.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Menús de navegación en el tele-
visor.
* Los botones marcados con un
asterisco (*) están exclusiva-
mente dedicados al control del
televisor y pueden utilizarse sea
cual sea el modo de controlador
remoto seleccionado.
Controlar un VCR
A
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el VCR a On o Stan-
dby.
B
Botones de número
Para introducir números.
C
[CLEAR]
Cancela funciones.
D
[CH +/–]
Para seleccionar canales de
VCR.
E
[PREV CH]
Selecciona el canal previo.
F
REC [ ]
Inicia la grabación.
G
Expulsar [ ]
Expulsa el videocassette.
H
[], [], [ ], [ ], [ ]
Reproducir, Pausa, Stop, Rebo-
binado rápido y Avance rápido.
I
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Menús de navegación en el
VCR.
Controla un receptor de
Cable / Satélite
A
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el satélite / cable a
On o Standby.
B
Botones de número
Para introducir números.
C
[CLEAR]
Cancela funciones.
D
[CH +/–]
Para seleccionar canales de saté-
lite / cable.
E
[PREV CH]
Selecciona el canal previo.
F
[GUIDE]
Visualiza la guía de programa-
ción.
G
[], []
Rebobinado y Avance rápido.
H
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Menús de navegación en el
receptor de satélite/cable.
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
8
3
4
8
5
3
6
8
8
7
2
En primer lugar, pulse [TV]
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
9
9
3
9
4
5
6
7
9
8
En primer lugar, pulse [VCR]
THX
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
STEREO
SURR
DIRECT
SUBTITLEAUDIO
ALLST
PLAY MODE
VIDEO OFF
REPEAT
RANDOMREC PLAYLIST
OPEN/CLOSE
Re-EQ
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
LISTENING MODE
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
PURE A
TEST TONE
CH SEL LEVEL LEVEL
L NIGHT
R
E
T
U
R
N
RC-620M
A
2
6
8
3
8
8
4
5
8
7
En primer lugar, pulse [SAT]
o [CABLE]
Es-
89
Controlar otros componentes
—Continúa
El controlador remoto del receptor de AV puede recibir y
aprender comandos de otros controladores remotos. Por
ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del contro-
lador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al
controlador remoto y transmitir el mismo comando al
pulsar el botón Reproducir [ ] desde el modo remoto
CD.
Puede usar esta función para aprender comandos indivi-
duales después de asignar un código de control remoto
(página 86).
Notas:
Los botones siguientes no pueden aprender nuevos
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3],
TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
[ ]/[ ], Light (iluminados).
El controlador remoto puede aceptar unos 70–90
comandos, aunque este número puede ser menor si se
usan comandos que ocupan mucha memoria.
Los botones del controlador remoto como Reproducir,
Stop, Pausa y otros están preprogramados con coman-
dos para controlar los reproductores de CDs, pletinas
de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin
embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede
recuperar los comandos preprogramados reiniciando
el controlador remoto (consulte la página 87).
•Para sobrescribir un comando previamente asignado,
repita este proceso.
Sólo se pueden aprender los comandos de controlado-
res remotos por infrarrojos.
Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga
del resto de controladores remotos.
Asignar comandos desde otros
controladores remotos
1
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE para el modo
con el que desea utilizar el
comando, pulse el botón [ON].
El indicador Remote se ilumina.
2
En el controlador remoto del
receptor de AV, pulse el botón al
que desea asignar el nuevo
comando.
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
DISPLAY
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
MUTING
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1, 4
1
Indicador
remoto
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
ON
3
Apunte los controladores remo-
tos el uno hacia el otro, entre 2 y
6 pulgadas (5–15cm) de distancia
y, a continuación, en el otro con-
trolador remoto, pulse el botón
del comando que desea asignar
hasta que el indicador Remote
parpadee.
Si el comando se ha asignado correcta-
mente, el indicador Remote parpadea
dos veces.
4
Para asignar más comandos,
repita los pasos 2 y 3.
Pulse cualquier botón REMOTE
MODE cuando haya terminado.
POW
ER
SLEEP
DIMMER
SU
R
MODE
VIDEO-1
VIDEO-2
TAPE
DVD
C
D
C D
DVD
TUNER
TUNER
PHONO
INPUT SELECTOR
DISC
TAPE
VOLUME
EVEL
CH SEL
PRESET
M
UTING
TEST
TONE
MULTI-CH
INPUT
GROUP
R
1
0
--
/-
--
1
1
1
2
RE
M
O
TE M
O
DE
HDD
RECEIVER
PE/AMP
DVD
CD
Z
O
N
E
2
SAT
VCR
CABLE
MD
CDR
+
-
T
V
C
H
T
V
V
O
L
M
E
N
U
SLEEP
INPUT SELECTOR
3
2
MACRO
1
+
10
0
CLEAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
IN
PU
T
I
O
N
S
T
A
N
D
B
Y
T
V
C
D
V
1
V
2
V
3
MULTI CH
D
V
D
T
A
P
E
T
U
N
E
R
PHONO
V
4
Unas 2–6”
(5–15cm)
RC-620M
Es-
90
Controlar otros componentes
—Continúa
Puede programar los botones MACRO del controlador
remoto para realizar una secuencia de acciones.
Ejemplo:
Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien-
tes acciones:
1. Pulsar el botón [RECEIVER] REMOTE MODE
para seleccionar el modo Receiver.
2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor de
AV .
3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para
seleccionar la fuente de entrada de CD.
4.
Pulsar el botón [CD] REMOTE MODE para selec-
cionar el modo del controlador remoto del CD.
5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproduc-
ción en el reproductor de CDs.
Puede programar un botón MACRO de manera que las
cinco acciones se realicen con sólo pulsar un botón.
Programar Macros
Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada
macro puede contener hasta ocho comandos.
Nota:
Si a uno o más botones que ha usado para crear una
macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará
de funcionar y deberá programarse de nuevo.
Utilizar Macros
Borrar Macros
Utilizar Macros
10
--/---
11 12
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD CD
ZONE2
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
+
-
T
V CH
T
V VOL
ENTER
S
E
T
U
P
T
O
P
M
E
N
U
M
E
N
U
VOL
+
-
CH
PREV
CH
DIMMER
SLEEP
INPUT SELECTOR
32
MACRO
1
+
10 0
CLEAR
12
3
456
789
INPUT
I
ON STANDBY
T
V
CD
V1 V2 V3
MULTI CH
DVD
TUNER
PHONO
DISC
ALBUM
V4
TAPE
R
E
T
U
R
N
1
1, 3
Indicador
Remote
1
Al tiempo que mantiene pulsado
el botón REMOTE MODE para el
modo desde el que desea iniciar,
pulse el botón MACRO [1], [2] ó
[3].
El indicador Remote se ilumina.
Para el ejemplo del CD en la columna
de la izquierda, debería pulsar y mante-
ner pulsado el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y luego pulsar el
botón MACRO [1], [2] ó [3].
2
En el controlador remoto, pulse
los botones cuyas acciones
quiere programar en una macro,
en el orden que desea que se lle-
ven a cabo.
Para el CD de ejemplo de la columna de
la izquierda, debería pulsar los siguien-
tes botones: [ON], INPUT SELECTOR
[CD], REMOTE MODE [CD], Play
[].
3
Cuando haya acabado, vuelva a
pulsar el botón MACRO.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
Si entra ocho comandos, el proceso se
detiene de forma automática.
1
Pulse el botón MACRO [1], [2] o [3].
Los comandos de la macro se transmiten en el
orden en que se programaron. Mantenga el con-
trolador remoto apuntando al receptor de AV hasta
que se hayan transmitido todos los comandos.
La macros pueden ejecutarse en cualquier
momento independientemente del modo del con-
trolador remoto actual.
1
Manteniendo pulsado el botón [RECEI-
VER] REMOTE MODE, pulse el botón
MACRO cuya macro desee borrar.
2
Pulse de nuevo el botón MACRO.
REMOTE MODE
HDD
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
CD
SAT
TV
VCR
CABLE
MDCDR
Es-
91
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, bus-
que la solución en esta sección. Si aún así, no consigue
resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo
más próximo.
¿No se activa el receptor de AV?
Asegúrese de que el cable de alimentación está conec-
tado correctamente en la toma de pared.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más
activarlo?
Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
receptor de AV con el cable de alimentación desconec-
tado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.
Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al
mínimo, desconecte el cable de alimentación y
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al
ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está
seleccionada correctamente (página 45).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente(página 24).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-
voz (página 21)
Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cru-
zados.
Compruebe el ajuste del volumen (página 48). El
receptor de AV está diseñado para disfrutar del home
theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo
cual permite ajustarlo de forma precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor de AV (página 58).
Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido (
página 59
).
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un transfor-
mador MC (página 33).
Compruebe la configuración de los altavoces (páginas
70 a 75).
Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la
señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de
señal de entrada (página 81).
En el TX-SR803/803E, si no hay sonido desde el
reproductor de DVDs conectado a un HDMI IN, com-
pruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y
asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio
correcto.
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwo-
ofer.
Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona Front para el ajuste
Output Sp (página 68).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (páginas 70, 71).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
Si utiliza el modo de audición Pro Logic IIx Movie o
el Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por
ejemplo una emisora de radio AM o un programa de
TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central.
Desde el modo de audición Mono, sólo suena el alta-
voz central si selecciona Center para el ajuste Output
Sp (página 68).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (páginas 70, 71).
¿El altavoz surround no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
•Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (páginas 70, 71).
¿El altavoz central no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
el altavoz central no emite sonido.
Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona Front para el ajuste
Output Sp (página 68).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (páginas 70, 71).
¿Los altavoces surround posteriores no emiten
sonido?
Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de
audición (página 60).
Con algunas fuentes los altavoces surround posterio-
res tampoco emitirán demasiado sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (páginas 70, 71).
Cuando se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS,
la reproducción en el espacio principal se reduce a 5.1
canales y los altavoces surround posteriores no produ-
cen sonido (página 82).
Power
Audio
Es-
92
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El subwoofer no emite sonido?
Al reproducir material fuente que no contiene infor-
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (páginas 70, 71).
¿Los altavoces de la Zona 2 no emite sonido?
Los altavoces de la Zona 2 sólo pueden emitir de fuen-
tes conectadas a una entrada analógica. Compruebe si
la fuente está conectada a una entrada analógica.
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
¿No obtiene reproducción 6.1 o 7.1?
Cuando se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS,
la reproducción en el espacio principal se reduce a 5.1
canales.
¿El volumen no puede ajustarse a más de
+18 dB (99)?
Después de usar la función Automatic Speaker Setup,
o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz
(páginas 58, 73), se reduce el volumen máximo posi-
ble.
¿Se oye ruido?
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perju-
dicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
¿No funciona la función Late Night?
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
(página 68).
¿La entrada de DVD multicanal no funciona?
Compruebe las conexiones de la entrada de DVD mul-
ticanal (página 28).
•Para seleccionar la entrada de DVD multicanal, pulse
el botón del selector de entrada [MULTI CH].
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVDs.
Acerca de las señales DTS
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobi-
nado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a
PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de
AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería
detener el reproductor unos 3 segundos y a continua-
ción reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD, no podrá reprodu-
cir correctamente material DTS aunque el reproductor
esté conectado a una entrada digital del receptor de
AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits
DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el
nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la res-
puesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reco-
noce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es
posible que se oiga algún ruido.
No puede escucharse el principio del audio
recibido por HDMI IN (sólo TX-SR803/803E)
La identificación del formato de una señal HDMI
tarda más tiempo respecto a otras señales de audio
digital, por lo que es posible que la salida de audio no
pueda empezar de inmediato.
¿No hay imagen?
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 24).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
Si un componente de vídeo está conectado a una
entrada de vídeo componente, el televisor debe estar
conectado a COMPONENT VIDEO OUT
(página 25).
Si un componente de vídeo está conectado a una
entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a
HDMI OUT (sólo TX-SR803/803E).
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, los circuitos de vídeo se desactivan y sólo
HDMI OUT emite señales de vídeo.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de
AV .
•Para ver una fuente de vídeo compuesto o una fuente
de S-Vídeo en el televisor conectado al COMPO-
NENT VIDEO OUT deberá seleccionar Video del
“Configuración del vídeo componente” en la
página 44.
TX-SR803/803E: No hay imágenes de una
fuente conectad a un HDMI IN
Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la
pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de
TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo
actual y que debe seleccionar otra resolución desde el
reproductor de DVDs.
¿No aparecen los menús en pantalla?
Los menús en pantalla no aparecen en un televisor que
esté conectado a HDMI OUT.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de
AV .
Video
Es-
93
Solucionar Problemas
—Continúa
La imagen está distorsionada
En los modelos para los Estados Unidos, Especifique
el sistema de televisor utilizado en su zona en “Confi-
guración del formato de televisión” en la página 47.
En algunos televisores o proyectores, es posible que
los menús en pantalla no aparezcan si selecciona Non-
Interlaced en el ajuste Scan Mode. En este caso, selec-
cione de nuevo este ajuste con la pantalla del receptor
de AV y luego seleccione Interlaced (página 79).
No se visualiza la pantalla Immediate display.
No se visualiza la Immediate display en un televisor
conectado a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO
OUT.
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO
no aparece?
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono (página 49).
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
No se pueden seleccionar canales de radio XM
(sólo en el modelo para los Estados Unidos)
Los canales no se pueden seleccionar si el indicador
parpadea, si la sintonización está en curso.
¿El controlador remoto no funciona?
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 13).
Asegúrese de que el controlador remoto no está dema-
siado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor de
AV (página 13).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto (página 14).
Asegúrese de que ha introducido el código de contro-
lador remoto correcto (página 86).
¿No puede controlar otros componentes?
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto (página 14).
Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible
con , un grabador de CDs o un componente de
última generación comnpatible con HDDa los jacks
TAPE IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock
a los jacks VIDEO 3 IN, para que el controlador
remoto funcione correctamente, deberá ajustar la
visualización de entrada a MD, CDR o HDD (consulte
la página 46).
Es posible que el código de control remoto introdu-
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-
los todos.
Si no funciona ninguno de los códigos, use la función
Learning para capturar los comandos del controlador
remoto del otro componente (página 89).
Con algunos componentes AV, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que, sim-
plemente, no funcionen.
•Para controlar un componente Onkyo conectado vía
, apunte el controlador remoto al receptor de AV.
Primero introduzca el código de control remoto ade-
cuado (página 87).
•Para controlar un componente Onkyo no conectado
vía , o un componente de otro fabricante, apunte el
controlador remoto al componente. Primero intro-
duzca el código de control remoto adecuado
(página 86).
No puede aprender comandos de otro
controlador remoto
Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos
de transmisión de ambos controladores remotos están
apuntando el uno hacia el otro.
¿Está intentando que aprenda de un controlador
remoto que no puede utilizarse para aprender? Algu-
nos comandos no pueden aprenderse, especialmente
los que transmiten varias instrucciones con tan sólo
pulsar un botón.
¿No se puede grabar?
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
•Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor de AV, las señales de entrada no se envían a
través de las salidas con el mismo nombre (por ejem-
plo, TAPE IN a TAPE OUT, VIDEO 1 IN a VIDEO 1
OUT o VIDEO 2 IN a VIDEO 2 OUT).
Cuando seleccione el modo de audición Pure Audio, la
grabación de vídeo no es posible puesto que no se
entregan señales de vídeo. Seleccione otro modo de
audición.
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio, en cuyo
caso sigue sin cambios.
Sintonizador
Controlador remoto
Grabar
Otros
Es-
94
Solucionar Problemas
—Continúa
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 68).
¿El no funciona?
•Para utilizar , debe realizar una conexión y
una conexión de audio analógica (RCA) entre el com-
ponente y el receptor de AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente (página 35).
Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no
estarán disponibles.
La pantalla del receptor de AV no funciona
La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio.
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias gra-
ves, el ruido de una fuente externa o la electricidad está-
tica puede causar que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared, espere como mínimo
cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes origi-
nales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de AV
entrará en modo Standby.
En los modelos para los Estados Unidos y Australia,
antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
En modelos para otros países, pase el receptor de AV
al modo de espera (Standby) y el conmutador de ali-
mentación POWER a OFF antes de desconectar el
cable de alimentación.
Es-
95
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entrada de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
Potencia de salida:
TX-SR803/803E:
Todos los canales: EE.UU.:
105 W + 105 W (8
, 20Hz–20kHz, FTC)
Europeo:
140 W + 140 W (6
,1kHz, DIN)
Otros:
170 W + 170 W (6
,1kHz, JEITA)
TX-SR703/703:
Todos los canales: EE.UU.:
100 W + 100 W (8
, 20Hz–20kHz, FTC)
Europeo:
130 W + 130 W (6
, 1kHz, DIN)
Otros:
160 W + 160 W (6
, 1kHz, JEITA)
Potencia dinámica
TX-SR803/803E:
240 W + 240 W (3
, frontal)
180 W + 180 W (4
, frontal)
125 W + 125 W (8
, frontal)
TX-SR703/703E:
230 W + 230 W (3
, frontal)
170 W + 170 W (4
, frontal)
115 W + 115 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total) 0,08 % (potencia nominal)
Factor de
amortiguación 60 (Front, 1kHz, 8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia 200 mV/ 47 k
(LINE)
2,5 mV/47 k
(PHONO MM)
Nivel de salida e
impedancia 200 mV/ 470
(REC OUT)
Sobrecarga Phono 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%)
Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (LINE)
Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia de los
altavoces 4
– o 6
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia 1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente 5 Hz – 100 MHz
Intervalo de frecuencia
de sintonización EE.UU.: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Otros: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable Stereo: 22,2 dBf (75
IHF)
Mono: 15,2 dBf (75
IHF)
Relación S/N Stereo: 67 dB (IHF-A)
Mono:73 dB (IHF-A)
THD Stereo: 0,5 % (1kHz)
Mono: 0,3 % (1kHz)
Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separación estéreo 40 dB ( 1kHz )
Intervalo de frecuencia
de sintonización EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz
Asiático: 530/522 kHz–1710/1611 kHz
Sensibilidad utilizable 300 µV/m
Relación S/N 40 dB
THD 0,70%
Alimentación EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz
Australiano y Europeo:
AC 230-240 V, 50 Hz
Otros: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
AC 230-240 V, 50Hz
AC 220-230 V, 50/60 Hz
Consumo Americano: 7,5 A
Otros: 680 W
Consumo en Standby EE.UU.: 0,1 W
Australiano y Europeo: 0,2 W
Otros: 0,5 W
Dimensiones
(Anch. x Prof. x Alt.)
435 x 173,5 x 430
17-1/8" x 6-13/16" x 16-15/16"
Peso EE.UU.: 13,3 kg
29,3 lbs
Europeo: 13,5 kg
29,8 lbs
Otros: 13,3 kg
29,3 lbs
HDMI TX-SR803/803E: IN1, IN2
Componente IN1, IN2, IN3
S-video DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
Composite DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3,
VIDEO4
HDMI TX-SR803/803E: OUT
Componente OUT
S-video MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Composite MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2
Entradas digitales Optical : 5 (1, Panel frontal)
Coaxial : 2
Entradas analógicas DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD,
PHONO
Entradas multicanal 7.1 ch (DVD)
Salida digitale Optical: 1
Salidas analógicas TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2
Pre-salidas multicanal
7.1 ch
Salidas de altavoz L, R, C, SL, SR, SBL, SBR
ZONE2 (L, R)
Auriculares 1
RS232 1 (Modelos distintos al de Estados Unidos
y Australia)
Entrada salida de IR TX-SR803/803E: 1/1
TX-SR703/703E: 1/0
Disparador de 12V ZONE2
Es-
96
SN 29344074
I0509-1
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
(C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 4 0 7 4 *

Transcripción de documentos

TX-SR803̲Fr,Es.book Page 1 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Français AV Receiver TX-SR803/803E TX-SR703/703E Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias. Español Introduction .................................Fr-2 Introduction ................................Es-2 Connexions................................Fr-19 Conexiones...............................Es-19 Mise sous tension & Première utilisation ...............Fr-39 Activar el equipo & Primera configuración .........Es-39 Manipulations de base .............Fr-48 Funcionamiento básico ...........Es-48 Utilisation des modes de reproduction...........................Fr-60 Disfrutar de los modos de audición............................Es-60 Manipulations plus sophistiquées ........................Fr-64 Funcionamiento avanzado ......Es-64 Dépannage.................................Fr-91 Solucionar Problemas .............Es-91 Fr Es TX-SR803̲Fr,Es.book Page 2 Friday, September 2, 2005 9:37 AM ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Fr-2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le cha- AVERTISSEMENT POUR riot, le support, le trépied, la SUPPORTS À ROULETTES fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un. S3125A Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. 15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. 16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. 18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 3 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si son sélecteur de tension est correctement réglé. Modèles américain du nord et australien La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant. 5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 6. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. Sauvegarde des réglages Le ampli-tuner AV comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le amplituner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Modèles pour le Royaume-Uni Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés. IMPORTANT La couleur des câbles du conducteur correspond au code suivant: Bleu: Neutre Brun: Sous tension Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne correspondent pas nécessairement aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme suit: Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N” ou de couleur noire. Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L” ou de couleur rouge. IMPORTANT La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte l’indication ASTA ou BSI. Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche. Modèles pour l’Europe Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Fr-3 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 4 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Précautions—suite Modèle pour les E.-U. Accessoires fournis Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR ATTENTION: Toute modification apportée par l’utilisateur et non approuvée expressément par la partie responsable de la conformité du produit pourrait rendre illicite l’utilisation de l’appareil. Télécommande et trois piles (AA/R6) REMARQUE: Fr-4 Antenne-cadre AM Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Surround Right Surround Right Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right 1 Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Surround Left Surround Left Adaptateur pour prise de courant Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.) Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Antenne FM intérieure Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Modèle canadien Speaker Setup et le microphone Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Après avoir subi des tests, cet appareil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des appareils numériques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d’engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabricant ne garantit pas l’absence d’interférence dans une installation donnée. Si l’appareil semble produire des interférences et perturber la réception d’émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d’interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous: • Réorientez ou déplacez l’antenne. • Augmentez la distance entre l’appareil et l’équipement affecté. • Branchez l’appareil à une prise secteur dépendant d’un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché. • Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV compétent. 2 3 Speaker Cable Etiquettes pour les câbles d’enceintes * La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata- logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 5 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Sommaire Introduction Remarques importantes pour votre sécurité ...2 Précautions .................................................3 Accessoires fournis....................................4 Fonctions .....................................................6 Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV ...........7 Télécommande ..........................................13 Connexions Connexion des enceintes.........................19 Connexion d’une antenne ........................22 Connexion d’éléments..............................24 Connexions AV............................................24 Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV ..25 Quelle connexion choisir? ...........................25 Téléviseur ou d’un projecteur ......................26 Lecteur DVD................................................27 Magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture ..29 Magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement ........................................30 Décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo..............................................31 Caméscope, d’une console de jeux, etc......32 Lecteur CD ..................................................33 Tourne-disque .............................................33 Enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT......................................................34 Amplificateur de puissance .........................34 Connexion d’éléments compatibles Onkyo .................................................35 Connexion d’éléments via HDMI (TX-SR803/803E uniquement)..................36 Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière ................................38 Connexion au port RS232 ...........................38 Connexion du cordon d’alimentation ...........38 Mise sous tension & Première utilisation Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...39 Mise sous tension et veille ..........................39 Première utilisation...................................40 Configuration automatique des enceintes ...40 Configuration vidéo HDMI (TX-SR803/803E uniquement)..................43 Assignations vidéo composant (Component Video)...................................44 Assignations d’entrées numériques (Input Setup) .............................................45 Changer l’affichage de sélecteur d’entrée ....46 Impédance minimum des enceintes ............46 Réglage du format TV (pas sur le modèle américain du nord) ....................................47 Réglage l’intervalle de fréquences AM (sur certains modèles) ..............................47 Manipulations de base Ecoute des appareils AV ......................... 48 Ecouter la radio ........................................ 49 Ecouter des stations AM/FM ...................... 49 Ecouter XM Satellite Radio® (modèle pour l’Amérique du Nord uniquement) ............. 52 Programmer des stations AM/FM et des canaux XM ............................................... 56 Utilisation de l’entrée DVD multicanal.... 57 Fonctions générales ................................ 58 Réglage de luminosité de l’écran ............... 58 Réglage du niveau des enceintes .............. 58 Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 58 Utilisation des fonctions Timer.................... 59 Utilisation d’un casque................................ 59 Affichage d’informations sur la source........ 59 Utilisation des modes de reproduction Choix du mode d’écoute.......................... 60 Choix du mode d’écoute ............................. 60 Description des modes d’écoute ................ 62 Manipulations plus sophistiquées Enregistrement ......................................... 64 Menus de configuration à l’écran ........... 65 Régler les modes d’écoute...................... 66 Utilisation de la fonction Re-EQ.................. 66 Menu de réglages audio (Audio Adjust) ..... 66 Modes d’écoute par défaut ......................... 69 Configuration avancée............................. 70 Réglage des enceintes ............................... 70 Configuration d’entrées .............................. 76 Réglage des préférences (Preference) ...... 78 Remote ID .................................................. 80 Formats de signal d’entrée numérique ....... 81 Zone 2........................................................ 82 Connexions de la Zone 2............................ 82 Réglage Powered Zone 2 ........................... 83 Utiliser la zone 2 ......................................... 83 Utiliser la télécommande dans la zone 2 et des kits de pilotage multipièce ............. 85 Piloter d’autres éléments......................... 86 Entrer un code de télécommande .............. 86 Initialisation de la télécommande ............... 87 Apprentissage des commandes d’autres télécommandes ........................................ 89 Utilisation de Macros .................................. 90 Dépannage ................................................ 91 Fiche technique ........................................ 95 Fr-5 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 6 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Fonctions TX-SR803/803E et TX-SR703/703E Amplificateur • • • • Amplificateur à 7 canaux Circuits de gain optimisés Compatibilité zone 2 WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”: technologie d’amplification à large bande passante) • Transformateur massif de forte puissante (H.C.P.S.) • Connecteurs d’enceinte à code couleur • VLSC ( “Vector Linear Shaping Circuitry”: circuit d’échantillonnage vecteur linéaire) sur tous les canaux TX-SR803/803E uniquement • 105W par canal sous 8Ω, 20Hz à 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) • 2 entrées HDMI*6, 1 sortie (version 1.1) • IR IN et OUT TX-SR703/703E uniquement • 100W par canal sous 8Ω, 20Hz à 20kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC) • IR IN Traitement • THX*1 Surround EX • Certifié THX Select2*1 • Dolby*2 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx • DTS*3, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 et DTS 96/24 • Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits • Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis • Fonction Re-EQ*4 Audio/vidéo • Zone 2 amplifiée et déclenchement 12V • Conversion de vidéo composite en S-Video et de SVideo en vidéo composite • 7 entrées numériques (5 optiques, 2 coaxiales), 1 sortie (optique) • 3 entrées vidéo composant, 1 sortie • 5 entrées S-Video, 3 sorties • Contrôle RS-232 (pas pour l’Amérique du Nord ni l’Australie) • Entrée 7.1 multicanal à codes couleurs • Sortie préampli 7.1 canaux Tuner • XM*5 Satellite Radio (Américain du nord uniquement) *Accessoire XM Connect-and-Play requis; vendu séparément. • 40 présélections AM/FM/XM • Syntonisation AM/FM automatique • RDS (Radio Data System) (uniquement pour l’Europe) Divers • Microphone inclus pour réglage automatique des enceintes • Menus de configuration à l’écran simples à utiliser • Télécommande préprogrammée pour d’autres éléments AV • Télécommande programmable (fonction “Learning”) • Télécommande avec fonction “Macro” Fr-6 *1 THX et Select2 sont des marques commerciales de THX Ltd. THX peut être une marque déposée dans certaines régions. Tous droits réservés. Surround EX est une marque commerciale de Dolby Laboratories. Utilisation avec autorisation. *2 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le logo “double D” sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. *3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” et “Neo:6” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. *4 La ré-égalisation et le logo “Re-EQ” sont des marques commerciales de THX Ltd. *5 “XM Connect & Play™, XM Ready®, XM Public Radio™ sont des marques commerciales de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Tous droits réservés. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leur détenteur respectif. *6 HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC. THX Select2 Avant qu’un élément Home Cinéma ne soit certifié THX Select2, il subit une série de tests rigoureux de qualité et de performance. Seuls les produits ayant réussi ces tests portent le logo THX Select2. Ce logo est la garantie que les produits Home Cinéma que vous achetez vous donneront pleine satisfaction pendant de nombreuses années. Les normes THX Select2 définissent des centaines de paramètres, concernant notamment les performances des amplificateurs de puissance et préamplificateurs ainsi que leur fonctionnement dans les domaines numérique et analogique. Les amplituners THX Select2 bénéficient aussi de technologies exclusives de THX (comme THX Mode, par exemple) qui assurent une adaptation précise des bandes sonores de films pour les installations Home Cinéma. * “Xantech” est une marque déposée de Xantech Corporation. * “Niles” est une marque déposée de Niles Audio Corporation. * Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Computer, Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur qui est elle-même protégée par certains brevets déposés aux Etats-Unis ainsi que par d’autres droits de contrôle de la propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur ne peut se faire qu’avec la permission de Macrovision Corporation. En outre, cette utilisation est exclusivement restreinte au cadre familial ainsi qu’à d’autres contextes de diffusion limités, sauf autorisation explicite de Macrovision. Toute opération de modification technique ou de démontage est strictement interdite. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 7 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV Panneau avant 1 23 4 5 6 7 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF PURE AUDIO MULTI CH DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD DISPLAY PUSH TO OPEN 9 J Cache avant 8 Pas pour les modèles américain du nord et australien Appuyez ici pour ouvrir le cache La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. A Bouton STANDBY/ON (39) Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille. B Témoin STANDBY (39) S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande. C Témoin ZONE 2 (83) S’allume quand la zone 2 est activée. D Capteur de télécommande (13) Reçoit les signaux de la télécommande. E Ecran Voyez “Ecran” à la page 9. F Bouton DISPLAY (59) Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran. G Commande MASTER VOLUME (48) Règle le volume de l’ampli-tuner AV de –∞ dB, –81dB, –80dB à +18dB (affichage relatif). A Interrupteur POWER Cet interrupteur n’existe pas sur les modèles américain et australien. C’est l’interrupteur général. Quand il est réglé sur la position OFF, l’alimentation du ampli-tuner AV est complètement coupée. Quand il est réglé sur la position ON, le ampli-tuner AV est en mode de veille (Standby) et le témoin STANDBY s’allume. B Bouton & témoin PURE AUDIO (60) Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute précédent. C Boutons de sélection d’entrée (48) Choisir une des sources d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, PHONO, TAPE, TUNER, ou CD. Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD. Le volume peut aussi être affiché avec une valeur absolue. Voyez le réglage de volume à la page 78 Fr-7 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 8 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite K L M N O P QR S T STEREO DIMMER PHONES ZONE 2 OFF TONE MEMORY LISTENING MODE TUNING MODE U RETURN PRESET CLEAR ENTER PRESET DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Q PHONES TONE X SETUP MIC TUNING Pour les modèle européen OFF W VIDEO 4 INPUT SETUP ZONE 2 LEVEL ZONE 2 V RT / PTY/ TP MEMORY STEREO LISTENING MODE RDS TUNING MODE CLEAR VIDEO 4 INPUT RETURN ENTER SETUP PRESET ZONE 2 LEVEL SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. D Prise PHONES (59) Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option. E Boutons ZONE 2 et OFF (83) Le bouton ZONE 2 active la zone 2 et sélectionne la source d’entrée pour la zone 2. Le bouton OFF coupe la zone 2. F Boutons ZONE 2 LEVEL (84) Réglage du volume des haut-parleurs de la zone 2. G Boutons TONE, Haut [ ] et Bas [ ] (67) Régler les graves et les aigus. H Bouton STEREO (60) Choisir le mode de reproduction Stereo. I Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (60) Choisir le mode de reproduction. J Bouton DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58) Régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les modèles européens)” à la page 50. K Bouton MEMORY (56) Mémoriser et d’effacer les présélections radio. L Bouton TUNING MODE (49) Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel. M Bouton SETUP Ouvre et ferme les menus de configuration affichés sur le téléviseur. Fr-8 N Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER Avec une source AM, FM ou XM, les boutons TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les stations présélectionnées (voyez page 56). Avec les menus à l’écran (OSD), ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration à l’écran (OSD). O Bouton RETURN Retourner au dernier menu de configuration à l’écran (OSD) affiché. P SETUP MIC (40) Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes. Q VIDEO 4 INPUT (32, 64) Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, composite vidéo et audio analogiques. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 9 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite Ecran 1 2 3 5 4 6 Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. 1 Témoin MUTING (58) Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif. 2 Témoin ZONE 2 (83) S’allume quand la zone 2 est activée. 3 Témoins de mode d’écoute et de format (60) Indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques. 4 Témoins du tuner (49) TUNED (49): Dès que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant. AUTO (49): Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle. RDS (uniquement sur le modèle européen) (50): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”). MEMORY (56): Lors de la mémorisation d’une présélection. FM STEREO (49): Quand le ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo. 5 Témoin SLEEP (59) Quand vous activez la fonction de veille. 6 Zone de message Affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie. Fr-9 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 10 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite Panneau arrière TX-SR803/803E 12 3 4 N Pas pour les modèles américain du nord et australien O Sur certains 56 789 J K L M modèles P QR S T U V W X Y TX-SR703/703E 12 3 5 6 7 8 9 KJ L N Pas pour les modèles américain du nord et australien O Sur certains M modèles P QR S T Fr-10 U V W X Y TX-SR803̲Fr,Es.book Page 11 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite Pour les modèles américain du nord Y Z A OPTICAL DIGITAL Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique. La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté d’une entrée numérique optique. B COAXIAL DIGITAL Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. C REMOTE CONTROL Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée à la prise d’un autre élément Onkyo compatible permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique. D HDMI IN 1, 2 et OUT (TX-SR803/803E uniquement) Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo. Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments dotés de sorties HDMI comme les lecteurs DVD. La sortie HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI. E COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 F COMPONENT VIDEO OUT Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant. G AM ANTENNA Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM. H MONITOR OUT Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite. I FM ANTENNA Cette prise sert à brancher une antenne FM. J 12V TRIGGER OUT ZONE 2 Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de déclenchement 12V d’un élément en zone 2. Lors de l’activation de la zone 2 sur l’ampli-tuner AV, un signal de déclenchement 12V est transmis. K ZONE 2 SPEAKERS Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2. L IR IN/OUT Vous pouvez brancher un récepteur pour télécommande IR disponible dans le commerce à la prise IR IN afin de piloter l’ampli-tuner AV en zone 2 ou lorsqu’il est hors de vue (dans une armoire, par exemple). Branchez un émetteur IR disponible dans le commerce à la prise IR OUT pour envoyer des signaux de commande à distance IR (infrarouges) à d’autres éléments (seul le TX-SR803/803E a une prise IR OUT). Ces entrées vidéo composant permettent de brancher des éléments AV munis de sorties vidéo composant, comme un lecteur DVD. Fr-11 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 12 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite M ZONE 2 LINE OUT Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la zone 2. N RS232 Les américain et australien ne sont pas pourvus de ce connecteur. Ce port permet de brancher le ampli-tuner AV à des appareils d’automatisation et des contrôleurs externes. O VOLTAGE SELECTOR (sur certains modèles) Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés avec différentes tensions. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 Volts, réglez le sélecteur sur “120V”. Si la tension est comprise entre 220 et 240 Volts, réglez le sélecteur sur “220– 240V”. W PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER, SUBWOOFER et SURR BACK L/R Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique 5.1/7.1 à une entrée audio analogique d’un autre amplificateur de puissance pour utiliser l’amplituner AV comme préampli. La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif. X FRONT, CENTER, SURROUND et SURROUND BACK SPEAKERS Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant G/D, centrale, surround G/D et surround arrière G/D. Y AC OUTLETS Ces prises de courant permettent d’alimenter d’autres éléments AV. Le type et le nombre de prises dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner AV. Z Antenne XM (modèle pour l’Amérique du Nord) Cette prise permet de brancher une antenne numérique XM, vendue séparément. P Vis pour fil de masse (GND) Cette vis sert à brancher le fil de masse d’une tourne-disque. Q PHONO IN Cette entrée analogique permet de brancher un tourne-disque. R CD IN Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD. S TAPE IN/OUT L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc). T VIDEO 3 IN Vous pouvez brancher un magnétoscope pour la lecture uniquement ou un tuner satellite. Pour les signaux vidéo, vous disposez d’une prise S-Video et d’une entrée vidéo composite. U VIDEO 1 IN/OUT et VIDEO 2 IN/OUT Vous pouvez brancher un ou deux éléments vidéo ici pour l’enregistrement et la lecture (magnétoscope etc.). Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d’entrée et de sortie S-Video et composite. V DVD IN Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD. Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d’entrée S-Video et composite ainsi que de prises stéréo (FRONT) et multicanal 5.1/7.1 pour les signaux audio analogiques. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 19–38. Fr-12 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 13 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Télécommande Installation des piles 1 Pour ouvrir le compartiment trois piles, appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle. Utilisation de la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV. Capteur de télécommande Diode STANDBY Ampli-tuner AV 30˚ 2 3 Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles. Fermez le couvercle en le faisant glisser. Remarques: • Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée. • Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion. 30˚ Environ 5 m Remarques: • Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences. • Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles. • Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement. • Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande. Fr-13 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 14 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Télécommande—suite Modes de télécommande Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu’à neuf appareils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les huit boutons REMOTE MODE. Mode RECEIVER/TAPE Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du amplituner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette Onkyo branchée via . Pour activer le mode RECEIVER/TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. ■ Modes RECEIVER/TAPE Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cassette d’Onkyo branchée via . A ON ■ Mode DVD Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur DVD Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des éléments d’autres fabricants (voyez page 86). ■ Mode CD Par défaut, ce mode permet de piloter un lecteur CD Onkyo. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des éléments d’autres fabricants comme un lecteur CD, un enregistreur MD ou un graveur CD (voyez page 86). B C 2 Choisissez le mode voulu avec les boutons REMOTE MODE. Pilotez l’élément avec les boutons disponibles pour le mode en question. Mode RECEIVER/TAPE: voyez page 14 Mode DVD: voyez page 16 Mode CD/MD/CDR: voyez page 17 Mode HDD: voyez page 18 Mode TV/VCR/SAT/CABLE: voyez page 88 Remarque: Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments. Fr-14 INPUT V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR L T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 M N REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER 5 F DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV ■ Modes Téléviseur (TV) et Magnétoscope (VCR) Ces modes permettent de piloter un téléviseur et un magnétoscope. Il faut entrer le code de télécommande adéquat au préalable (voyez page 86). 1 TV I D ■ Mode HDD Ce mode permet de piloter des éléments Onkyo compatibles HDD de nouvelle génération via . ■ Modes CABLE/CDR et SAT/MD En mode CABLE/CDR, vous pouvez piloter un graveur CD Onkyo ou un récepteur pour télévision par câble. En mode SAT/MD, vous pouvez piloter un enregistreur MD Onkyo ou un décodeur pour télévision par satellite. Il faut entrer le code de télécommande adéquat au préalable (voyez page 86). STANDBY SLEEP DIMMER TO EN PM U MEN U + G H I CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TUR N SET P Q R S T UP DISPLAY O MUTING 1 REC J K PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M U V TX-SR803̲Fr,Es.book Page 15 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Télécommande—suite Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses. S Bouton SETUP Permet d’accéder à divers réglages. T Bouton MUTING (58) A Bouton STANDBY (39) Mettre le ampli-tuner AV en mode de veille. B Bouton ON (39) Met le ampli-tuner AV sous tension. C Boutons INPUT SELECTOR (48) Coupe ou active l’ampli-tuner AV. U Bouton Re-EQ (66) Active/coupe la fonction Re-EQ. V Bouton L NIGHT (68) Active/coupe la fonction Late Night. Cchoisir les sources audio et vidéo. D Bouton MULTI CH (57) Choisir l’entrée DVD multicanal. E Bouton DIMMER (58) Régler la luminosité de l’écran. F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER Choisir et régler les paramètres. G Bouton CH +/– (56) Choix des présélections radio. H Bouton RETURN Retourner à l’affichage précédent pendant les changements de réglages. I Bouton DISPLAY (59) Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. J Boutons LISTENING MODE (60) Permet de choisir un mode d’écoute. Les boutons [STEREO], [SURR] et LISTENING MODE [ ]/[ ] peuvent être utilisés quel que soit le mode de télécommande en vigueur. K Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL– et LEVEL+ (58, 73) Régler le niveau de chaque enceinte. L Bouton LIGHT ■ Mode TAPE Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté. 1 Boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [ ] sélectionne la plage suivante. Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [ ]/[ ] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes. Bouton de lecture [ ] Lance la lecture. Boutons de rembobinage et bobinage [ ]/[ ] Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF [ ] lance l’avance rapide. Bouton de lecture inversée [ Lance la lecture inversée. ] Bouton d’arrêt [ ] Arrête la lecture. Bouton REC [ ] Lance l’enregistrement. Active/coupe les boutons éclairés de la télécommande. M Boutons MACRO (90) Sont utilisés avec la fonction Macro. N ZONE 2 (84) Utiliser pour régler le volume et la source d’entrée de la zone 2. O Boutons REMOTE MODE (14) Choisir le mode de télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé. P Bouton SLEEP (59) Permet d’activer la fonction de veille. Q Bouton MENU (modèle pour l’Amérique du Nord) (53) Sélectionne le mode de recherche pour XM Satellite Radio. R Boutons VOL [ ]/[ ] (48) Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi. Fr-15 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 16 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Télécommande—suite A Bouton STANDBY Mode DVD Mettre le lecteur DVD en mode de veille. Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE. B Bouton ON Mettre le DVD sous tension. C Boutons numériques Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. D Bouton TOP MENU Choisir le menu principal du DVD. A B ON STANDBY C E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et TV bouton ENTER Permet de naviguer dans les menus et de sélectionner des options. INPUT I V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 F Bouton DISC +/– Choisir les disques sur un changeur de DVD. T V VOL PHONO +10 0 G Bouton RETURN CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR M 12 MACRO 1 2 DVD 3 ZONE2 Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc. REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP D TV SLEEP DIMMER E F G H PM TO EN U N + ENTER VOL PREV CH RE J Bouton REPEAT O TUR N SET UP DISPLAY PLAYLIST Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple). RANDOM P LISTENING MODE J K L L Bouton OPEN/CLOSE [ ] Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque. M Bouton CLEAR STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE Q R OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. K Bouton AUDIO MUTING I REC I Boutons de lecture De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop, Avance rapide, Recul lent et Avance lente. MEN U CH DISC ALBUM Quitte le menu de configuration du lecteur DVD. H Bouton DISPLAY S Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. N Bouton MENU Activer le menu d’un DVD. O Bouton SETUP Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD. P Bouton RANDOM Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. Q Bouton PLAY MODE Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. R Bouton SUBTITLE Choisir les sous-titres. S Bouton VIDEO OFF Désactiver les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio afin d’éviter tout risque d’interférences. Fr-16 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 17 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Télécommande—suite A Bouton STANDBY Modes CD, MD et CDR Pour piloter un lecteur CD Onkyo ou un enregistreur CD/MD d’un autre fabricant, appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE pour sélectionner le mode de télécommande CD. Pour piloter un enregistreur MD Onkyo ou un graveur CD, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MD] ou [CDR] pour sélectionner le mode de télécommande MD ou CDR. Pour piloter un enregistreur MD ou CD Onkyo, ou un élément d’un autre fabricant, entrez d’abord le code de télécommande approprié (voyez page 86). Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD en mode de veille. B Bouton ON Mettre le lecteur CD ou l’enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille. C Boutons numériques Entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. D Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER Utilisé avec certains éléments. E Bouton DISC +/– Choisir les disques sur un changeur de CD. F Bouton DISPLAY Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc. A ON STANDBY TV B INPUT I C V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 G Boutons de lecture De gauche à droite: Précédent, Lecture, Suivant, Recul, Pause, Stop et Avance rapide. H Bouton REC [ ] Lancer l’enregistrement. T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 K I Bouton REPEAT CD J Bouton OPEN/CLOSE [ ] MACRO 1 2 3 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV CDR D MD SLEEP DIMMER TO EN PM U PREV CH ENTER VOL Utilisé avec certains éléments. RE M Bouton RANDOM TUR N SET UP DISPLAY MUTING L Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire. N Bouton PLAY MODE Choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. 7 8 K Bouton CLEAR L Bouton RETURN CH DISC ALBUM - F Permet d’ouvrir et de refermer le tiroir du disque ou permet d’éjecter le MiniDisc. Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés. MEN U + E Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée. ZONE2 REC PLAYLIST RANDOM M LISTENING MODE 9 STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE N OPEN/CLOSE VIDEO OFF J RC-620M Fr-17 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 18 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Télécommande—suite A Bouton STANDBY Mode HDD Coupe l’élément compatible HDD. Le mode HDD permet de piloter des éléments Onkyo compatibles HDD de nouvelle génération. En ce qui concerne 2005, il peut être utilisé avec le dock interactif Onkyo DS-A1 et l’iPod Apple branché via . Utilisation du DS-A1: • Branchez le DS-A1 aux prises TAPE IN ou VIDEO 3 IN. • Réglez le sélecteur RI MODE du DS-A1 sur HDD. • Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur HDD (voyez page 47). • Voyez le mode d’emploi du DS-A1. B Bouton ON* Active l’élément compatible HDD. C Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER* Permet de naviguer dans les menus et de sélectionner des options. D Bouton ALBUM +/–* Sélectionne l’album suivant ou précédent. E Bouton DISPLAY* Allume le rétroéclairage durant 30 secondes. F Bouton [ ] Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau précédent. G Bouton de pause [ ] A ON STANDBY Interrompt momentanément la lecture. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.) TV B INPUT I V1 V2 1 2 V3 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 H Bouton arrière [ ] Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière. I Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]* Sélectionne la liste de lecture précédente ou suivante sur l’élément compatible HDD. T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 J Bouton REPEAT* MACRO 1 2 3 ZONE2 Utilisé avec la fonction de répétition. REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV P TO M EN U MEN U K Bouton MENU* Donne accès aux menus. L Bouton de lecture [ ] SLEEP DIMMER C HDD K Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les iPods de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.) + D CH DISC ALBUM ENTER VOL - 5 F G 8 PREV CH TUR N SET REC M Bouton [ UP DISPLAY 9 J RE MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE ] Sélectionne le morceau suivant. N Bouton stop [ ] Arrête la lecture et affiche un menu. O Boutons d’avance rapide [ ] Maintenez enfoncé pour une avance rapide. P Bouton RANDOM* STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ Utilisé avec la fonction Aléatoire. SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M Fr-18 L M N O P * Les boutons indiqués par un astérisque ne sont pas disponibles sur les iPods de 3ème génération. 3̲Connection̲Fr Page 19 Friday, September 2, 2005 11:05 AM Connexion des enceintes Un son “comme au cinéma” dans votre salon Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo. Vous pouvez aussi profiter du THX Surround EX (système d’enceintes certifié THX recommandé). Enceintes avant gauche et droite Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet. Enceinte centrale Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite. Subwoofer Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux. Enceintes Surround gauche et droite Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur. Enceintes surround arrière gauche et droite Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete et THX Surround EX etc. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60–100cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. THX recommande qu’ils soient placés aussi près que possible pour exploiter au mieux leur technologie brevetée ASA (“Advanced Speaker Array”). Si ce n’est pas possible, réglez le paramètre SurrBack Sp Spacing sous THX Audio Setup. (Voyez page 74.) Coin 1/3 de la longueur de la pièce Fr-19 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 20 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion des enceintes—suite Connexion d’un subwoofer actif Connexion des enceintes Configuration des enceintes Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration. Nombre d’enceintes: Avant gauche Avant droite Centrale Surround gauche Surround droite Surround arrière Surround arrière gauche* Surround arrière droite* 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question. Subwoofer actif LINE INPUT LINE INPUT ✓ ✓ *Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche). Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave. Pour exploiter au mieux votre système surround, effectuez les réglages de configuration des enceintes avec le microphone inclus (voyez page 40). Pose des étiquettes des câbles Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.) Borne d’enceinte Utilisation d’enceintes dipolaires Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même son dans deux directions. Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers l’autre (voyez l’illustration). Enceintes normales Enceintes bipolaires 1 Téléviseur/écran 2 5 6 7 8 1. Subwoofer 2. Enceinte avant gauche 3. Enceinte centrale 4. Enceinte avant droite 5. Enceinte Surround gauche Fr-20 1 Téléviseur/écran 4 3 2 4 3 5 6 7 Couleur Avant gauche, Zone 2 gauche Blanc 8 6. Enceinte Surround droite 7. Enceinte Surround arrière gauche 8. Enceinte Surround arrière droite Avant droite, Zone 2 droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround arrière gauche Brun Surround arrière droite Bronzage Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-dessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 21 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion des enceintes—suite Précautions lors de la connexion des enceintes Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes: • Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16Ω. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4Ω” (voyez page 46). Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action. • Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions! • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV. • Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner AV. • Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes. Connexion des câbles d’enceintes 1 Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. 2 Dévissez la vis de la borne. 3 Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. 4 Resserrez la vis de la borne. 15 mm (5/8") L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche). Enceinte Surround arrière gauche Enceinte Surround gauche Enceinte Surround arrière droite Enceinte Surround droite Enceinte avant gauche Enceinte avant droite Enceinte centrale Fr-21 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 22 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’une antenne Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 23). Connexion de l’antenne-cadre AM L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. 1 Assemblez l’antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle. 2 Insérez les deux fils de l’antenne-cadre AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM. (Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix). Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine. Connexion de l’antenne FM intérieure L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure. 1 Branchez l’antenne FM de la façon illustrée. ■ Modèle américain Branchez la fiche à fond dans la prise. ■ Autres modèles Appuyez Insérez le fil Relâchez Branchez la fiche à fond dans la prise. Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu. 2 Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises. Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation. Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 23). Punaises, etc. Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Fr-22 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 23 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’une antenne—suite Connexion d’une antenne FM extérieure Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. Connexion d’une antenne AM extérieure Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure. Antenne extérieure Antenne-cadre AM Remarques: • Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante. • Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes. • Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.). • Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension. • Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Câble d’antenne isolé Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM. Répartiteur d’antenne TV/FM Vers l’amplituner AV Vers le téléviseur (ou magnétoscope) Fr-23 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 24 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV Connexions AV • Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. • Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo. Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo). Prises numériques optiques Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises. Gauche (blanc) Signaux audio analogiques (Jaune) Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction. Gauche (blanc) Droite (rouge) Droite (rouge) Vidéo composite (Jaune) • Enfoncez chaque fiche à fond Correct! pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement). Incorrect! • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur. Câbles et prises AV Vidéo Câble Câble vidéo composant Prise Y Y PB PB PR PR Y PB PR Câble S-Video S Câble vidéo composite V Description Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant). S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite. Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Audio Câble Prise Câble audio numérique optique OPTICAL Câble audio numérique coaxial Câble audio analogique (RCA/Cinch) Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch) COAXIAL L R Description Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV. Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 7.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal. Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART). Fr-24 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 25 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV. : Flux du signal Image Image Son Son Téléviseur, projecteur, etc. Lecteur DVD, etc. Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 21). Quelle connexion choisir? L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus. Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio. Formats de connexion vidéo Formats audio Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image. La conversion de vidéo composite en S-Video et de S-Video en vidéo composite ne s’applique qu’aux sorties MONITOR OUT V et S, pas aux sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V et S. Remarque: L’ampli-tuner AV peut reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et S-Video puis les transmettre à la sortie COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 44). Pour un résultat vidéo optimal, THX recommande d’éviter une conversion ascendante des signaux vidéo (le d’entrée vidéo composite en la sortie vidéo composite; d’entrée S-Video en la sortie S-Video; d’entrée vidéo composant en la sortie vidéo composant). Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal. Lors du choix d’un format de connexion, songez que l’ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir des signaux d’entrée numérique en signaux de sortie ligne analogique et vice versa. Exemple: des signaux audio arrivant à une entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas transmis à la sortie analogique TAPE OUT. Schéma du flux des signaux audio Lecteur DVD, etc. Output Optique Coaxial Analogique Multicanal Optique Coaxial Analogique Multicanal IN Schéma du flux des signaux vidéo Ampli-tuner AV Lecteur DVD, etc. Output IN OUT Composite S-Video Composant Composite S-Video Composant Composite S-Video Composant Input Composite S-Video Composant Analogique Optique Analogique Input Ampli-tuner AV MONITOR OUT Optique Enregistreur MD, etc. page 44 Téléviseur, projecteur, etc. Fr-25 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 26 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo ( A , B ou C ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ou c ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion. • Avec la connexion a , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur et les écouter dans la zone 2. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option b ou c . (Utilisez a et b ou a et c pour l’enregistrement.) Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Téléviseur Qualité d’image A COMPONENT VIDEO OUT Entrée vidéo composant Optimale B MONITOR OUT S Entrée S-Video Bonne C MONITOR OUT V Entrée vidéo composite Standard a VIDEO 3 IN L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 2 ⇒ ⇒ ⇒ ⇐ ⇐ ⇐ Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique Hint! Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV. b c COAXIAL IN 2 OPTICAL MONITOR OUT V C MONITOR OUT S B IN 2 A COMPONENT VIDEO IN L Y R PB VIDEO 3 PR L COAXIAL OUT Utiliser une des deux Fr-26 OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO IN R AUDIO OUT Téléviseur, projecteur, etc. S VIDEO IN VIDEO IN a TX-SR803̲Fr,Es.book Page 27 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un lecteur DVD Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo ( A , B ou C ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion A , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ou c ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. • Avec la connexion a , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD et les écouter dans la zone 2. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . (Utilisez a et b ou a et c pour l’enregistrement.) • Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion a . Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal DVD player Qualité d’image A COMPONENT VIDEO IN 1 Sortie vidéo composant Optimale B DVD IN S ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard C DVD IN V a DVD IN FRONT b DIGITAL COAXIAL IN 1 c DIGITAL OPTICAL IN 4 b Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique COAXIAL IN 1 DVD IN c OPTICAL DVD IN IN 4 A COMPONENT VIDEO IN 1 V C B S FRONT a L Y R PB IN PR L COAXIAL OUT Utiliser une des deux OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Lecteur DVD Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 28. Fr-27 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 28 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion de l’entrée DVD multicanal Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV. Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 7.1 canaux du lecteur DVD. Si votre lecteur DVD est doté d’une sortie audio analogique à 5.1 canaux, ne branchez rien aux prises SURR BACK L/R de l’ampli-tuner AV. Pour en savoir plus sur l’installation et le fonctionnement, voyez “Utilisation des entrées DVD multicanal” à la page 57. FRONT CENTER SURROUND SURR BACK L L R R DVD L R FRONT L SUB WOOFER R SURROUND L CENTER SUB WOOFER Lecteur DVD Fr-28 R SURR BACK TX-SR803̲Fr,Es.book Page 29 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture Cet exemple de connexion, vous permet d’utiliser le tuner du magnétoscope, non seulement pour reproduire de la vidéo mais aussi pour écouter les signaux audio de vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV. Ces connexions viennent à point si votre téléviseur n’a pas de sorties audio. Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur aux prises VIDEO 1 IN et l’autre aux prises VIDEO 2 IN, comme illustré ici. Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo ( A , B ou C ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion A , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ou c ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. • Avec la connexion a , vous pouvez écouter le magnétoscope ou le graveur DVD, même dans la zone 2. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option b ou c . (Pour écouter en zone 2 également, utilisez a et b ou a et c .) Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal VCR or DVD recorder Qualité d’image A COMPONENT VIDEO IN 2 Optimale VIDEO 1 IN S ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ Sortie vidéo composant B Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard C VIDEO 1 IN V a VIDEO 1 IN L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 1 b c Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique COAXIAL IN 2 OPTICAL IN 1 A COMPONENT VIDEO IN 2 VIDEO 1 IN V C VIDEO 1 IN S B IN a L Y R PB VIDEO 1 PR L COAXIAL OUT OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Utiliser une des deux Magnétoscope, Graveur DVD Fr-29 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 30 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement Si vous avez deux enregistreurs vidéo (un magnétoscope et un graveur DVD, par exemple), branchez un enregistreur aux prises VIDEO 1 OUT et l’autre aux prises VIDEO 2 OUT, comme illustré ici. Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option vidéo ( A ou B ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option audio ( a , b ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD Connexions Ampli-tuner AV A VIDEO 1 OUT S B VIDEO 1 OUT V a VIDEO 1 OUT L/R b DIGITAL OPTICAL OUT ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ Bonne Entrée vidéo composite Standard Entrée audio G/D Entrée numérique optique VIDEO 1 B C V b VIDEO 1 OPTICAL A B S a L R VIDEO 1 L OPTICAL IN R AUDIO IN S VIDEO IN Magnétoscope, Graveur DVD Fr-30 Qualité d’image Entrée S-Video VIDEO IN TX-SR803̲Fr,Es.book Page 31 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une option ( A , B ou C ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. Si vous utilisez la connexion A , le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une option ( a , b ou c ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. • Avec la connexion a , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une source vidéo et les écouter dans la zone 2. • Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby et DTS, utilisez l’option b ou c . (Utilisez a et b ou a et c pour l’enregistrement.) Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Video source Qualité d’image A COMPONENT VIDEO 3 IN Optimale VIDEO 3 IN S Sortie S-Video Bonne C VIDEO 3 IN V ⇐ ⇐ ⇐ Sortie vidéo composant B Sortie vidéo composite Standard a VIDEO 3 IN L/R ⇐ Sortie audio analogique G/D b DIGITAL COAXIAL IN 2 Sortie numérique coaxial c DIGITAL OPTICAL IN 2 ⇐ ⇐ b c Sortie numérique optique COAXIAL IN 2 OPTICAL IN 2 A COMPONENT VIDEO IN 3 VIDEO 3 IN V C VIDEO 3 IN S B IN a L Y R PB VIDEO 3 PR L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Utiliser une des deux Tuner satellite/câble, décodeur, etc. Fr-31 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 32 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc. Étape 1: Signaux vidéo Sélectionnez une connexion vidéo en fonction de la caméra ou de la console ( A ou B ) puis effectuez la connexion. Étape 2: Signaux audio Sélectionnez une connexion audio en fonction de la caméra ou de la console ( a ou b ) puis effectuez la connexion. MASTER VOLUME B VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO INPUT DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY TUNING MODE CLEAR VIDEO 4 INPUT RETURN SETUP PRESET ENTER SETUP MIC PRESET S VIDEO DIGITAL TUNING VIDEO L AUDIO R a b INPUT INPUT DIGITAL S VIDEO L AUDIO R INPUT A OPTICAL OUT S VIDEO OUT L AUDIO R OUT VIDEO OUT Caméscope, console de jeux, etc. Fr-32 Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal A VIDEO 4 INPUT S VIDEO B VIDEO 4 INPUT VIDEO ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a VIDEO 4 INPUT L/R b VIDEO 4 INPUT DIGITAL Caméscope, console de jeux Sortie S-Video Sortie vidéo composite Sortie audio analogique G/D Sortie numérique optique TX-SR803̲Fr,Es.book Page 33 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un lecteur CD Étape 1: Sélectionnez une option ( a , b ou c ) en fonction du lecteur CD et effectuez la connexion. b c COAXIAL IN 2 OPTICAL IN 3 a IN L R CD Utiliser une des deux L COAXIAL OUT OPTICAL OUT R AUDIO OUT Lecteur CD • Avec la connexion a , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du lecteur CD et les écouter dans la zone 2. • Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option b ou c . (Utilisez a et b ou a et c pour l’enregistrement.) Ampli-tuner AV Flux du signal CD a CD IN L/R DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 3 ⇐ ⇐ ⇐ Sortie audio analogique G/D b Connexions Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique Connexion d’une tourne-disque L’entrée PHONO IN de l’ampli-tuner AV permet de brancher une tourne-disque dotée d’une cartouche à aimant mobile MM. Utilisez un câble audio pour relier les entrées PHONO IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de la tourne-disque. Remarques: • Si votre tourne-disque est dotée d’un fil de masse, fixez-le à la vis GND au dos du ampli-tuner AV. Certaines tourne-disques peuvent produire un bourdonnement quand vous reliez leur fil de masse. Le cas échéant, débranchez le fil de masse. • Si votre tourne-disque comporte une cartouche à bobine mobile (MC), procurez-vous un préamplificateur phono MC ou un transformateur MC disponible dans le commerce. Reliez le tourne-disque au transformateur et branchez ce dernier aux prises PHONO IN L/R de l’ampli-tuner AV. • Vous pouvez aussi utiliser un égaliseur pour tournedisque avec cartouche MC (à bobine mobile) Voyez le mode d’emploi de l’égaliseur pour en savoir plus. IN L R PHONO AUDIO OUTPUT L R Fr-33 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 34 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT Étape 1: Sélectionnez une option ( a , b , c ou d ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion. b IN COAXIAL IN 2 a L R c TAPE OPTICAL a IN 4 L d OPTICAL R TAPE Utiliser une des deux L COAXIAL OUT OPTICAL OUT OPTICAL IN R L AUDIO IN R AUDIO OUT Cassette, CDR, MD, etc. • Avec la connexion a , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux et les écouter dans la zone 2. • Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options a et b ou a et c . • Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour l’enregistrement, choisissez la connexion d . Connexions Ampli-tuner AV a TAPE IN L/R TAPE OUT L/R Flux du signal b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL IN OPTICAL IN 4 d DIGITAL OPTICAL OUT Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT ⇐ ⇒ ⇐ ⇐ ⇒ Sortie audio analogique G/D Entrée audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique Entrée numérique optique Connexion d’un amplificateur de puissance Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner AV comme préampli, vous pouvez le brancher aux prises PRE OUT. Dans ce cas, branchez toutes les enceintes et le subwoofer à l’amplificateur de puissance externe. Cependant, si vous possédez un subwoofer actif, branchez-le à la sortie PRE OUT SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV. 1. Subwoofer 2. Enceinte avant gauche 3. Enceinte centrale 4. Enceinte avant droite 5. Enceinte surround gauche 6. Enceinte surround droite 7. Enceinte surround arrière gauche 8. Enceinte surround arrière droite 1 2 3 4 5 6 Amplificateur de puissance Fr-34 7 8 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 35 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’éléments compatibles Onkyo Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique (RCA/cinch). Étape 2: Effectuez la connexion. (Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes : Mise sous tension/en veille automatique Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonction n’est pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV. Direct Change (choix automatique de la source d’entrée) Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l’entrée DVD multi-canaux de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 57) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change ne sélectionne que les connecteurs FRONT. Pilotage avec la télécommande Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles en pointant la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 87). Remarques: • Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.). • Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible . • Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises . N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils. • Si vous branchez un enregistreur MD, un graveur CD ou un élément compatible HDD nouvelle génération Onkyo, changez l’affichage d’entrée (voyez page 46). IN L R CD FRONT REMOTE CONTROL L R DVD Exemple: lecteur CD R L ANALOG AUDIO OUT Exemple: lecteur DVD R L ANALOG AUDIO OUT Fr-35 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 36 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Connexion d’éléments via HDMI (TX-SR803/803E uniquement) Description de l’HDMI Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal). Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.) Le TX-SR803/803E utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images. L’interface HDMI du TX-SR803/803E repose sur la norme suivante: Spécifications de la norme Interface Multimédia Haute définition (HDMI), version 1.1. Formats audio reconnus • PCM linéaire à 2 canaux (32~192kHz, 16/20/24 bits) • PCM linéaire multicanal (5.1 canaux, 32~96kHz, 16/20/24 bits) • Bitstream (Dolby Digital, DTS) Votre lecteur DVD doit être compatible HDMI version 1.1. Protection du droit d’auteur Le TX-SR803/803E utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés au TX-SR803/803E via HDMI doivent également être compatibles HDCP. Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI OUT du TX-SR803/803E à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur. *1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance. Fr-36 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 37 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Effectuer des connexions HDMI Étape 1: Utilisez des câbles HDMI pour brancher les prises HDMI du TX-SR803/803E à un lecteur DVD, téléviseur, projecteur etc. compatible HDMI. Étape 2: Assignez chaque prise HDMI IN à un sélecteur d’entrée dans le menu de configuration vidéo HDMI (voyez page 43). Schéma du flux des signaux vidéo Les signaux numériques vidéo arrivant via HDMI IN 1 et 2 ne sont transmis qu’à la sortie HDMI OUT et envoyés au téléviseur. Les signaux d’entrée vidéo composite, S-Video et vidéo composant ne sont pas transmis à HDMI OUT. IN HDMI Composite S-Video Composant HDMI Composite S-Video Composant TX-SR803/803E OUT Remarque: • Les menus de configuration ne sont pas transmis par HDMI OUT; il faut donc effectuer une connexion vidéo composite, S-Video ou vidéo composant avec le téléviseur (voyez page 26). Schéma du flux des signaux audio Les signaux audio numériques reçus via HDMI IN 1 ou 2 sont transmis aux enceintes et au casque branchés à l’amplituner AV. Ils sont aussi transmis via OPTICAL OUT et peuvent être envoyés à la sortie HDMI OUT en réglant le paramètre HDMI Audio Out sur On (voyez page 79). IN HDMI TX-SR803/803E OUT Optique Coaxial Analogique * Optique HDMI Analogique * Pour écouter les données audio reçues via HDMI IN 1 et 2 par les haut-parleurs du téléviseur, réglez le paramètre HDMI Audio Out sur On (voyez page 79). Notez que certaines données audio (DVD-Audio, par exemple) peuvent ne pas être produites par le téléviseur. De plus, les données d’un format audio et d’une fréquence d’échantillonnage non reconnus par le téléviseur peuvent ne pas être produites. Veillez à régler convenablement les paramètres de sortie du lecteur DVD. HDMI OUT HDMI IN Téléviseur Lecteur DVD HDMI HDMI IN 1 Fr-37 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 38 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Connexion d’éléments—suite Alimenter d’autres éléments avec les prises en face arrière Le ampli-tuner AV comporte une ou plusieurs prises de courant en face arrière qui permettent de brancher le cordon d’alimentation d’autres éléments AV que vous comptez utiliser avec le ampli-tuner AV. Vous pouvez laisser ces éléments sous tension car ils sont automatiquement activés et coupés respectivement quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension ou quand vous activez son mode de veille. AC OUTLETS AC 120 V 60 Hz SWITCHED TOTAL 120W 1A MAX. AC OUTLETS AC 230-240 V 50 Hz SWITCHED TOTAL 100 W MAX. Modèle européen et certains modèles asiatiques Modèle américain Attention: • Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple). Remarque: • Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à une prise de courant murale. • Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté le ampli-tuner AV. Fr-38 Connexion au port RS232 Ce port n’existe pas sur les modèles américain et australien. Ce port permet de brancher l’ampli-tuner AV à des appareils de domotique et des contrôleurs externes. Connexion du cordon d’alimentation • Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. • Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 39 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Mise sous tension de l’ampli-tuner AV • Modèles nord-américain et australien • Autres modèles STANDBY/ON Témoin STANDBY STANDBY/ON Témoin STANDBY STANDBY/ON STANDBY STANDBY ZONE 2 ZONE 2 POWER ON PURE AUDIO MULTI CH DVD OFF PURE AUDIO VIDEO 1 MULTI CH DVD STANDBY V1 V2 TV INPUT I STANDBY/ON STANDBY ON ON V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO VIDEO 1 +10 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV POWER DIMMER SLEEP Mise sous tension et veille 1 POWER ON Placez l’interrupteur [POWER] en position ON ( ). (Sautez cette étape si vous possédez le modèle américain ou australien). OFF Le mode de veille du ampli-tuner AV est activé. Le témoin STANDBY s’allume. 2 Télécommande Ampli-tuner AV STANDBY/ON RECEIVER ou ON Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECIEVER] puis [ON] de la télécommande. Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint. Une nouvelle pression sur le bouton [ON] de la télécommande active tous les éléments branchés via . Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou bouton [STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille du ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre le ampli-tuner AV hors tension. Modèles autres que les modèles américain et australien: • Pour couper complètement l’alimentation du ampli-tuner AV, placez son interrupteur [POWER] en position OFF ( ). Simplifier les opérations Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois. ■ Effectuez la configuration automatique des enceintes: c’est essentiel! Voyez “Configuration automatique des enceintes” à la page 40. ■ Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI, composant vidéo ou audio numérique? Si c’est le cas, voyez “Configuration vidéo HDMI (TX-SR803/803E uniquement)” à la page 43, “Assignations vidéo composant (Component Video)” à la page 44 ou “Assignations d’entrées numériques (Input Setup)” à la page 45. ■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un élément compatible HDD nouvelle génération Onkyo? Si oui, voyeze “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la page 46. Y HDMI OUT TAPE PB COAXIAL PR OPTICAL IN Graveur CD, enregistreur MD, dock RI etc. Fr-39 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 40 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV. 2 Placez le microphone de mesure à l’endroit d’écoute. Configuration automatique des enceintes Microphone Grâce au microphone fourni, la fonction “automatique des enceintes” peut mesurer les signaux de test émis par chaque enceinte et ainsi déterminer le nombre d’enceintes, fréquence de transfert (crossover), leur distance par rapport à la position d’écoute, etc. Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction. Remarques: • Le microphone doit être horizontal. • Pour éviter une configuration erronée, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD. • Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour optimiser la configuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro avec un trépied ou une table. 1 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO MEMORY LISTENING MODE PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT TUNING MODE SETUP RETURN PRESET CLEAR ENTER SETUP MIC PRESET ZONE 2 LEVEL DIGITAL TUNING ON STANDBY V1 V2 VIDEO L AUDIO R TV INPUT I 2, 5 S VIDEO V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR SETUP MIC T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 SETUP MIC Branchez le microphone de configuration à la prise SETUP MIC. MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 3, 4 PM TO ENU Auto Speaker Setup ======================== Push Enter:Start Caution! Loud sound. MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET UP DISPLAY REC MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE Remarque: Si une de vos enceintes est de 4Ω, changez le réglage d’impédance d’enceinte minimum avant d’effectuer la configuration automatique des enceintes (voyez page 46). STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST OPEN/CLOSE VIDEO OFF 1 Fr-40 Mettez l’ampli-tuner AV et votre téléviseur sous tension. Sur votre téléviseur, choisissez l’entrée à laquelle le ampli-tuner AV est branché. Remarques: • Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée. • La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 41 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite 3 ENTER Appuyez sur [ENTER]. La configuration automatique des enceintes commence. Chaque enceinte produit une tonalité de test successivement. Le microphone capte le son et le renvoie à l’ampli-tuner AV qui calcule alors le réglage optimal pour l’enceinte. Cette procédure prend environ 2 minutes. Auto Speaker Setup ======================== Do not unplug Setup Mic. Cancel: Choisissez cette option pour annuler la configuration automatique des enceintes sans sauvegarder le résultat avant de passer à l’étape 5. 5 Débranchez le microphone de mesure. Auto Speaker Setup ======================= Please,unplug Setup Mic. Please, keep quiet. Now measuring Left Remarque: • Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage automatique. 4 Astuce: • Vous pouvez annuler la configuration automatique des enceintes à tout moment en débranchant le micro. A la fin de l’opération, le menu suivant apparaît. ENTER Auto Speaker Setup ======================== Apply the Results Check the Results Retry Retry with Test noise Level up ENTER Cancel Choisissez l’une des options suivantes avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER]. ☞ Apply the Results: Choisissez cette option pour sauvegarder le résultat et passer à l’étape 5. C’est l’option généralement choisie. Check the Results: Choisissez cette option pour vérifier le résultat. Voyez “Vérifier le résultat” à la page 42. Retry: Cette option recommence la configuration automatique à partir de l’étape 3. Retry with Test noise Level up: Cette option recommence la configuration automatique à partir de l’étape 3 avec un volume plus élevé pour la tonalité de test. Fr-41 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 42 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite ■ Vérifier le résultat Si vous avez choisi “Check the Results” à l’étape 4 de la page précédente, le menu suivant apparaît et vous permet de vérifier le résultat de la configuration automatique des enceintes. Auto Speaker Setup ======================== 1.Warning 2.Speaker Config 3.Speaker Distance 4.Speaker Level Adjust 5.Equalizer Settings Quand vous avez terminé, appuyez sur le bouton [RETURN] pour retourner au menu de l’étape 4. Auto Speaker Setup ======================== Apply the Results Check the Results Retry Retry with Test noise Level up Cancel 1. Warning—Enceintes non détectées et mauvais positionnement (voyez la colonne de droite). 2. Speaker Config—Enceintes branchées et fréquences de transfert. 3. Speaker Distance—Distance entre les enceintes et la position d’écoute 4. Speaker Level Adjust—Niveau optimal pour chaque enceinte 5. Equalizer Settings—Egalisation optimale pour chaque enceinte ENTER Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir l’élément à vérifier et appuyez sur [ENTER]. Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. 1.Warning ======================== Not Detect: ENTER Distance Error: 2.Speaker Config ======================== Subwoofer :No Front :80Hz(THX) Center :80Hz(THX) Surround :80Hz(THX) SurrBack :80Hz(THX) SurrBack ch :2ch 3.Speaker Distance ======================== Left :12ft Center :12ft Right :12ft Surround R : 7ft SurrBack : 7ft Surround L : 7ft Subwoofer :12ft 4.Speaker Level Adjust ======================== Left : 0dB Center : 0dB Right : 0dB Surround R : 0dB SurrBack : 0dB Surround L : 0dB Subwoofer : 0dB 5.Equalizer Setting ======================== Channel: Left ======================== 80Hz : 0dB 250Hz : 0dB 800Hz : 0dB 2.5kHz : 0dB 8kHz : 0dB Fr-42 Messages d’avertissement Dans les messages d’avertissement, les abréviations servent à identifier les enceintes (ex.: “L” pour gauche, “R” pour droite etc.). Not Detect: L’enceinte n’a pas été détectée. Vérifiez qu’elle est correctement branchée. Distance Error: L’enceinte est soit trop près soit trop loin ou la distance n’a pas pu être mesurée. Repositionnez les enceintes. Changer les réglages d’enceintes manuellement: Dans certains cas, les mesures prises par la configuration automatique des enceintes peuvent ne donner aucun résultat. Si une seconde configuration automatique des enceintes ne donne aucun résultat, réglez vous-même les enceintes (voyez pages 70–75). Notez que les enceintes principales THX doivent être réglées sur “80Hz (THX)”. Si vous configurez automatiquement vos enceintes, vérifiez manuellement que les enceintes THX sont réglées sur “80Hz (THX)” sous Speaker Configuration (voyez les pages 70, 71). Suite à la complexité électrique des caissons de grave et aux interactions avec la pièce, THX recommande parfois de régler manuellement le niveau et la distance du caisson de grave. Utilisation d’un caisson de grave actif: Si vous utilisez un caisson de grave actif, il est possible qu’il ne soit pas détecté convenablement car il est placé très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fréquence. Si le caisson de grave (ou subwoofer: “SW”) apparaît à la page “Warning” sous “Not Detect” (pas détecté), augmentez le volume du caisson de grave et recommencez la configuration automatique des enceintes. Si le caisson de grave dispose d’une commande de réglage de fréquence de transfert, choisissez la fréquence la plus élevée. S’il est doté d’un commutateur de filtre passe-bas (LPF), coupez-le ou réglez-le sur “direct”. Voyez le mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 43 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite Configuration vidéo HDMI (TX-SR803/803E uniquement) ON STANDBY V1 V2 RECEIVER 2 TV INPUT I 1 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR ENTER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 1 2 3 ZONE2 ENTER REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV Choisissez “0.HDMI Video” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu HDMI Video s’affiche. 0.HDMI Video -----------------------a.DVD :No b.VIDEO1 :No c.VIDEO2 :No d.VIDEO3 :No e.VIDEO4 :No SLEEP DIMMER 2 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. P TO U MEN 2, 3 MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET 1, 4 UP DISPLAY 3 MUTING ENTER REC PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN 1 ou 2, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assignez l’entrée HDMI IN 1 au sélecteur d’entrée DVD. ENTER Remarque: Si HDMI IN 1 ou 2 est assigné ici à un sélecteur d’entrée, l’entrée audio numérique de cette sélection est automatiquement réglée sur HDMI IN 1 ou 2. Voyez “Assignations d’entrées numériques (Input Setup)” à la page 45. 4 Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: IN1: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à HDMI IN1. IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à HDMI IN2. No: Choisissez cette option si vous n’utilisez pas de connexion HDMI. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Fr-43 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 44 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite Assignations vidéo composant (Component Video) ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 1 INPUT 2 ENTER T V VOL PHONO 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV ENTER SLEEP DIMMER 2 P TO MEN U Choisissez “1.Component Video” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Component Video s’affiche. 12 MACRO 1 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. TV I +10 RECEIVER 2, 3 MEN U 1.Component Video -----------------------a.DVD :IN1 b.VIDEO1 :VIDEO c.VIDEO2 :VIDEO d.VIDEO3 :VIDEO e.VIDEO4 :VIDEO + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET 1, 4 UP DISPLAY 3 MUTING ENTER REC PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPONENT VIDEO IN 1, 2 ou 3, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT VIDEO IN 3, assignez l’entrée COMPONENT VIDEO IN 3 au sélecteur d’entrée DVD. Pour une conversion ascendante et une transmission des sources vidéo composite et S-Video via COMPONENT VIDEO OUT, sélectionnez le réglage VIDEO. Voici les assignations par défaut. Source d’entrée Assignation par défaut DVD IN1 VIDEO 1 VIDEO VIDEO 2 VIDEO VIDEO 3 VIDEO VIDEO 4 VIDEO ENTER 4 Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: IN1: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Activez cette option si l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN3. VIDEO: Activez cette option pour transmettre les sources composite et S-Video aux sorties COMPONENT VIDEO OUT. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-44 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 45 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite Assignations d’entrées numériques (Input Setup) ON STANDBY V1 V2 1 RECEIVER TV INPUT I 2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 ENTER T V VOL PHONO +10 0 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD ENTER TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 2 P TO Choisissez “2.Digital Input” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Digital Input s’affiche. CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 1 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. MEN U 2, 3 MEN U + 2.Digital Input -----------------------a.DVD :Coax1 b.VIDEO1 :Opt1 c.VIDEO2 :No d.VIDEO3 :Opt2 e.VIDEO4 :Front f.TAPE :No g.CD :Opt3 h.PHONO :No CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET REC 1, 4 UP DISPLAY MUTING PLAYLIST 3 ENTER RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT SUBTITLE PLAY MODE THX ALLST Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN 2, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD. Voici les assignations par défaut. Source d’entrée Assignation par défaut DVD Coax 1 VIDEO 1 Opt 1 VIDEO 2 No VIDEO 3 Opt 2 VIDEO 4 Front * TAPE No CD Opt 3 PHONO No * Entrée DIGITAL optique en façade. • TX-SR803/803E uniquement Si HDMI IN 1 ou 2 est assigné à un sélecteur d’entrée sous “HDMI Video Setup” à la page 43, l’assignation de sélecteur d’entrée de cette page est automatiquement réglée sur HDMI 1 ou HDMI 2. ENTER 4 Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Coax 1, Coax 2, Opt 1, Opt 2, Opt 3, Opt 4, ou, No (analogique). Pour les sélecteurs d’entrée que vous voulez assigner à une entrée analogique, choisissez “No”. • Les entrées ne peuvent pas être assignées au sélecteur d’entrée TUNER. • L’entrée optique DIGITAL en face avant (“Front”) ne peut être assignée qu’au sélecteur d’entrée VIDEO 4. • Vous ne pouvez choisir que “Front” ou “No” pour le sélecteur d’entrée VIDEO 4. • Sur le TX-SR803/803E, un sélecteur d’entrée assigné à IN1 ou IN2 sous “HDMI Video Setup” (page 43) peut être réglé sur HDMI ici. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-45 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 46 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite Changer l’affichage de sélecteur d’entrée Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur CD ou un élément compatible HDD nouvelle génération d’Onkyo compatible aux prises TAPE IN/OUT ou VIDEO 3 IN, il faut changer ce réglage pour que fonctionne convenablement. Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV. Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω), réglez le paramètre “Minimum Speaker Impedance” sur “4 ohms”. Remarques: Avant de modifier ce réglage, réglez le volume au minimum. 1 RECEIVER MASTER VOLUME Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF PURE AUDIO MULTI CH DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD DISPLAY PUSH TO OPEN 2 1, 2 1, 2 ENTER iPod photo: Si vous utilisez un iPod photo avec le dock interactif DS-A1, branchez le DS-A1 aux prises VIDEO 3 IN. 1 TAPE Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 3] de sorte que “TAPE” ou “VIDEO3” s’affiche à l’écran. ou VIDEO 3 2 TAPE ou VIDEO 3 Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou [VIDEO 3] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes). Répétez cette étape pour choisir la source “MD”, “CDR” ou “HDD”. Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant: TAPE → MD → CDR → HDD → Pour le sélecteur d’entrée VIDEO 3, le réglage change selon l’ordre suivant: VIDEO 3 → HDD → VIDEO 3 → ENTER Choisissez “3.Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. 3.Speaker Setup -----------------------1.Speaker Impedance 0.Speaker 2.Speaker Configuration 3.Speaker Distance 4.Level Calibration 5.THX Audio Setup 6.Equalizer Settings 3 Choisissez “Speaker Impedance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. 4 Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir une des options suivantes: 4 ohms: Choisissez cette option si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4Ω ou plus (mais moins que 6Ω). 6 ohms: Choisissez cette option si toutes les enceintes ont une impédance comprise entre 6 et 16Ω. ENTER 5 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: Vous pouvez assigner HDD au sélecteur d’entrée TAPE ou VIDEO 3 mais pas aux deux simultanément. Impédance minimum des enceintes Si vous changez ce réglage, il faut recommencer la configuration automatique des enceintes (voyez page 40). Fr-46 Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 47 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Première utilisation—suite Réglage du format TV (pas sur le modèle américain du nord) Vous pouvez choisir le format du signal TV de votre région. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “8.Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. Réglage l’intervalle de fréquences AM (sur certains modèles) Vous pouvez choisir l’intervalle de fréquences AM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées. 1 RECEIVER 2 ENTER 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 ENTER 3 ENTER ENTER 4 Choisissez “TV Format” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: Auto: Choisissez cette option pour détecter automatiquement le système TV à partir des signaux d’entrée vidéo. NTSC: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type NTSC. PAL: Choisissez cette option si le signal TV de votre région est du type PAL. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. 3 ENTER ENTER 4 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “8.Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz Step:10kHz d.Remote ID :1 Choisissez “AM Freq.Step” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 10 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 10 kHz dans votre région. 9 kHz: Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 9 kHz dans votre région. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Setup closes. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-47 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 48 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecoute des appareils AV Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV ON STANDBY V1 V2 TV INPUT I 3 MASTER VOLUME STANDBY/ON 1 STANDBY ZONE 2 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO POWER ON V3 +10 OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR DISPLAY 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 PUSH TO OPEN REMOTE MODE 1 RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 1 P TO MEN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL 3 PREV CH DISPLAY 1 Télécommande Ampli-tuner AV DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD RE TU R N SET UP MUTING Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner AV. RECEIVER V1 V2 V3 1 2 3 V4 MULTI CH DVD 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR. Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2], [V3] et [V4] sélectionnent les sources d’entrée VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et VIDEO 4. PHONO +10 2 Lancez la reproduction sur la source. Si vous choisissez DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV. Sur certains lecteurs DVD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI. 3 Ampli-tuner AV Télécommande MASTER VOLUME VOL 4 Fr-48 Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande. Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur –∞dB, –81dB, –80dB jusqu’à +18dB. Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous! Voyez “Choix du mode d’écoute” à la page 60. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 49 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio ■ Mode de recherche manuel des stations Ecouter des stations AM/FM 1 TUNING MODE TUNING Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran. TUNING MODE MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY TUNING MODE CLEAR ZONE 2 LEVEL PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISPLAY Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ]. La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas. VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R TUNING TUNER Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément. 1 TUNER Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER]. Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée. Bande Fréquence (La véritable exposition dépend du pays.) Sur le modèle américain, la fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM. En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono. Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. Affichage d’informations AM/FM radio 1 Recherche de stations radio AM/FM MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ■ Mode de recherche automatique des stations ZONE 2 POWER ON OFF PURE AUDIO 1 TUNING MODE 2 MULTI CH DVD Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ]. La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD DISPLAY PUSH TO OPEN 1 DISPLAY Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. TUNING Bande, fréquence & no. de mémoire Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi. TUNED Mode de reproduction AUTO FM STEREO Fr-49 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 50 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite RDS (uniquement pour les modèles européens) La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis. Le témoin RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin RDS ■ Qu’est-ce que “RDS”? RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.). L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Program Service) Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant 3 secondes. Types de programmes utilisés en Europe (PTY) Type Affichage Description None NONE Pas de type de programme. News reports NEWS Infos sur les événements en cours. Current affairs AFFAIRS Emissions thématiques sur l’actualité avec ouverture plus large que les infos. Information INFO Informations générales telles que la météo, la défense du consommateur, l’aide médicale, etc. Sport SPORT Sport en direct, actualité du sport et interviews. Education EDUCATE Programmes éducatifs. Drama DRAMA Culture CULTURE Programmes culturels (incluant les programme religieux). Science and SCIENCE Programmes de sciences technology naturelles et de technologie. Varied VARIED Programmes parlés non couverts par les catégories cidessus (ex: quizz, jeux et comédie). Pop music POP M Musique commerciale populaire, comprenant des hits anciens ou actuels. RT (Radio Text) Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 51). Rock music ROCK M Musique populaire alternative, n’apparaissant généralement pas dans les hitparades. Middle of the road music M.O.R.M Musique légère (opposée à la musique pop, rock ou classique). Light classics LIGHT M Musique classique pour grand public. Serious classics CLASSICS Exécutions de grandes oeuvres orchestrales, symphonies, musique de chambre etc. (y compris l’opéra). PTY (Program Type) Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type (voyez page 51). TP (Traffic Program) Cela vous permet de rechercher les stations de radio RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez page 51). Remarques: • Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout. Fr-50 Spectacles et feuilletons. Other music OTHER M Styles de musiques non compris dans les catégories cidessus (ex: jazz, rhythm & blues, folk, country et reggae). Alarm ALARM Lorsqu’une station RDS lance un appel d’urgence, ALARM clignote à l’écran. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 51 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite Affichage d’informations radio (RT) 4 ENTER 5 ENTER Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. 1 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 ZONE 2 OFF TONE VIDEO 3 STEREO LISTENING MODE PHONO VIDEO 4 TUNING RT/ PTY/TP MEMORY MODE PHONES TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET CLEAR RDS TAPE ZONE 2 LEVEL ENTER SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING VIDEO S VIDEO L AUDIO R Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran. 1 Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Les informations RT défilent à l’écran. RT / PTY/ TP RDS Ecoute des infos de circulation (TP) 2 1 MASTER VOLUME Remarques: • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner AV attend des informations RT. • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles. STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO MASTER VOLUME STANDBY ZONE 2 ZONE 2 VIDEO 3 TONE RT/ PTY/TP MEMORY STEREO LISTENING MODE RDS PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING S VIDEO VIDEO L AUDIO R 3 1 TUNER Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE RT/ PTY/TP MEMORY STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL RDS PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT RETURN SETUP PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R 4, 5 2 RT / PTY/ TP RDS Vous pouvez chercher des stations par type 2 OFF ZONE 2 LEVEL POWER 1 VIDEO 2 Vous pouvez rechercher des stations diffusant des informations sur la circulation. 3 1 STANDBY/ON ON VIDEO 1 PHONES Recherche de station par type (PTY) 2 DVD TUNER RT / PTY/ TP RDS 3 PRESET PRESET Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER]. Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Le type de programme en cours s’affiche à l’écran. Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Voyez les tableaux à la page 50. 3 ENTER Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (programme trafic), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP). Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. Fr-51 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 52 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite Ecouter XM Satellite Radio® (modèle pour l’Amérique du Nord uniquement) Qu’est-ce que XM Satellite Radio? Vous pouvez aller au-delà du système AM et FM et écouter XM Satellite Radio. XM propose plus de 150 canaux numériques de divertissement audio dont des canaux de musique 100% sans publicité, dans les marchés les plus importants aux Etats-Unis. Remarque: Il faut une antenne XM Connect-andPlay™ et un abonnement mensuel pour recevoir XM Satellite Radio. Pour en savoir plus, voyez le site www.xmradio.com. Placez l’antenne XM près d’une fenêtre orientée au sud, dépourvue de tout obstacle entre elle et le ciel. S’abonner à XM Satellite Radio Avant d’utiliser XM Satellite Radio, il faut ouvrir un compte. Il vous faut une des grandes cartes de crédit et votre identité XM Satellite Radio ID, que vous pouvez obtenir avec l’ampli-tuner AV, comme expliqué ci-dessous ou avec l’ensemble “Connect-and-Play”. 21 MASTER VOLUME Remarque: Le matériel et l’abonnement de base mensuel sont vendus séparément. Les plus grands canaux sont disponibles moyennant un surcoût mensuel. Il peut y avoir des frais d’installation ainsi que d’autres charges et taxes dont des frais d’activation payables une seule fois. Les frais d’abonnement sont uniquement à charge du consommateur. Tous les frais et la programmation sont susceptibles de changer. Les canaux ayant fréquemment recours à un langage explicite sont indiqués par un XL. Le blocage de canaux est disponible pour les récepteurs XM en appelant le 1-800-XMRADIO. Les abonnements sont soumis à l’accord du client (Customer Agreement) disponible sur xmradio.com. Disponible uniquement dans les 48 états contigus des Etats-Unis. Avertissement contre tout désassemblage: Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, démonter ou manipuler les technologies incorporées dans des récepteurs compatibles avec le système XM Satellite Radio. De plus, le logiciel de compression de la voix AMBE® inclus dans ce produit est protégé par les droits de la propriété intellectuelle incluant les droits de brevet, les droits d’auteur et les secrets commerciaux de Digital Voice Systems, Inc. L’utilisateur de ce logiciel ou de tout autre contenu dans une radio XM se voit explicitement interdire de copier, décompiler, désassembler ou manipuler le code de l’objet ou de convertir ce code sous forme lisible par l’homme. Le logiciel est cédé sous licence exclusivement pour un usage au sein de ce produit. STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL 1 TUNER 2 TUNING VIDEO 3 CLEAR PHONO VIDEO 4 TUNING MEMORY MODE TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée [TUNER] pour sélectionner XM. Si “CHECK ANTENNA” apparaît à l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est branchée correctement. Utilisez les boutons TUNING haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner le canal 0. Votre numéro d’identité “XM Satellite Radio ID” est affiché. Ecrivez-le cidessous. ID 3 Pour ouvrir un compte allez sur le site: http://activate.xmradio.com Ou appelez le: 1-800-967-2346 Connexion de l’antenne XM L’antenne XM est vendue séparément. Vous pouvez acheter l’antenne XM Connect-and-Play sur le site web de XM: http://www.xmradio.com Branchez l’antenne “Connect-and-Play” à la prise d’antenne XM en face arrière. Prise d’antenne XM Fr-52 Remarques: • Le canal 0 ne peut pas être sélectionné en mode “Category Search”. Choisissez le mode “Channel Search” (voyez page 53). • Les lettres suivantes ne sont pas utilisées pour les identifications XM Satellite Radio ID: I, O, S, F. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 53 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite Sélection de canaux de radio XM Il y a deux modes de sélection de canaux de radio XM: Mode Channel Search qui permet de sélectionner n’importe quel canal. Mode Category Search qui permet de sélectionner les canaux par catégorie. ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 1 RECEIVER TUNER 9 TV INPUT I T V VOL PHONO +10 ■ Mode “Category Search” 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 1 2 Appuyez sur le bouton [MENU] pour choisir le mode “Category Search”. 2 3 Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour sélectionner une catégorie et les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner un canal dans cette catégorie. 12 MACRO 1 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER P TO 3 MEN U U M EN + CH DISC ALBUM ENTER VOL - RETURN Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis plusieurs fois sur le bouton [TUNER] INPUT SELECTOR pour sélectionner “XM”. Si “CHECK ANTENNA” apparaît à l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est branchée correctement. PREV CH RE TU R N S ET UP DISPLAY REC ENTER MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE ■ Mode “Channel Search” 1 RECEIVER TUNER 9 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis plusieurs fois sur le bouton [TUNER] INPUT SELECTOR pour sélectionner “XM”. Si “CHECK ANTENNA” apparaît à l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est branchée correctement. 2 Appuyez sur le bouton [MENU] pour choisir le mode “Channel Search”. 3 Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner le canal. Remarque: Il est impossible de sélectionner un canal tant que le témoin clignote pour indiquer qu’une recherche est en cours. Sélection du canal précédent: Pour écouter le canal XM sélectionné précédemment: 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [RETURN]. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [RETURN] de l’ampli-tuner AV. ENTER No. de canal Nom de canal Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir une catégorie. Remarque: Il est impossible de sélectionner un canal tant que le témoin clignote pour indiquer qu’une recherche est en cours. Fr-53 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 54 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO TUNER DISPLAY 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER MASTER VOLUME STANDBY/ON PM TO STANDBY ZONE 2 ENU MEN U + CH MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISC ALBUM DISPLAY ENTER VOL PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY TUNING MODE CLEAR VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ZONE 2 LEVEL ENTER SETUP MIC DISPLAY PRESET DIGITAL TUNING S VIDEO VIDEO L AUDIO R / PREV CH REC RETURN Sélection de canaux XM en face avant: 1 TUNER 2 TUNING Appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée [TUNER] pour sélectionner XM. Si “CHECK ANTENNA” apparaît à l’affichage, vérifiez si l’antenne XM est branchée correctement. Utilisez les boutons TUNING haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner un canal. En mode “Channel Search”, vous pouvez sélectionner n’importe quel canal. En mode “Category Search”, vous ne pouvez sélectionner que des canaux de la catégorie choisie. RE TU R N S ET UP DISPLAY MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE Les informations suivantes sont affichées: Nom de canal No. de canal et no. de programme Catégorie Artiste Titre du morceau Mode d’écoute Afficher les informations radio XM 1 Ampli-tuner AV DISPLAY Télécommande RECEIVER DISPLAY Fr-54 Sur l’ampli-tuner AV, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]. Remarque: Si la catégorie, artiste ou titre de morceau n’est pas disponible, “- - -” apparaît. ■ Afficher les informations XM sur le téléviseur Quand vous changez de canal XM ou quand l’artiste ou le morceau change, l’information suivante apparaît sur votre téléviseur durant 5 secondes. XM [Nom de catégorie] [Nom de canal] [No.can] [Nom de l’artiste / Titre du morceau] Astuce: Vous pouvez afficher ces informations à tout moment en appuyant sur le bouton [DISPLAY]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 55 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite 4 ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR TV INPUT I 4-3.XM Antenna Aiming -------TUNER------------a.Signal Quality :100% [ | ] T V VOL PHONO +10 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR Réglez la position de l’antenne XM pour obtenir une valeur “Signal Quality” d’au moins 70%. 12 MACRO 1 1 2 3 DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV 5 SLEEP DIMMER P TO 2, 3 La plage de qualité du signal va de 0% à 100%. ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER M EN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL RE PREV CH TU R N SET REC 1, 5 UP DISPLAY MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. SURR Remarque: Si la qualité du signal est de 0%, vérifiez si l’antenne XM est bien branchée. Positionnement de l’antenne XM Vous pouvez vérifier la force du signal radio XM et régler la position de l’antenne XM en conséquence. 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande puis sur le bouton [SETUP]. Messages de la radio XM Les messages suivants peuvent apparaître lorsque vous utilisez la radio XM. L’antenne XM n’est pas correctement branchée. Vérifiez l’antenne. 2 ENTER Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner “4. Input Setup” puis appuyez sur [ENTER]. Le code crypté d’utilisateur XM est mis à jour. Veuillez attendre. ENTER 3 ENTER ENTER Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner “3. XM Antenna Aiming” puis appuyez sur [ENTER]. 4.Input Setup -------TUNER------------1.Delay 2.Character Edit 3.XM Antenna Aiming Le signal est trop faible. Vérifiez la connexion de l’antenne et réorientez-la pour une meilleure réception. L’ampli-tuner AV recherche ou décode des données audio ou de texte. Veuillez attendre. Le canal XM que vous avez sélectionné ne transmet rien actuellement. Choisissez un autre canal. Fr-55 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 56 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ecouter la radio—suite Programmer des stations AM/FM et des canaux XM Sélection de programmes ON 1 STANDBY TV INPUT I 2, 4 3 V1 V2 MASTER VOLUME V3 STANDBY/ON 2 3 + MULTI CH DVD T V CH 1 STANDBY ZONE 2 POWER ON 4 OFF MASTER VOLUME MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 CD VIDEO 2 5 VIDEO 3 - 6 VIDEO 4 TAPE TAPE TUNER PHONO TUNER CD DISPLAY STANDBY/ON 7 STANDBY 8 9 ZONE 2 T V VOL POWER PHONES ZONE 2 ON OFF TONE DIMMER STEREO MEMORY +10 OFF LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD TUNING MODE CLEAR SETUP 0 RETURN CLEAR PRESET ENTER VIDEO 4 INPUT SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR DISPLAY 12 S VIDEO VIDEO L AUDIO R MACRO PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER 2 SETUP MIC REMOTE MODE PRESET TUNING 3 DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV 1 SLEEP DIMMER Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/FM et canaux XM sous forme de programmes. TO EN PM U MEN U + 1 Recherchez la station AM/FM ou le canal XM à mémoriser. CH DISC ALBUM ENTER VOL RE PREV CH TU R SET N UP DISPLAY 2 MEMORY Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le témoin MEMORY s’affiche et le numéro de la mémoire clignote. MUTING REC 1 PRESET PLAYLIST RANDOM Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [ ]/[ ] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande. PRESET + 3 PRESET 4 PRESET MEMORY Tant que le témoin MEMORY est affiché (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [ ]/[ ]. Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM ou canaux XM. CH DISC ALBUM - Effacer une mémoire 2 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL 1 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédent. 2 TUNING MEMORY MODE CLEAR Fr-56 MEMORY PHONO VIDEO 4 Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE]. La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 57 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Utilisation de l’entrée DVD multicanal Réglages de l’entrée DVD multicanal ON STANDBY V1 V2 MULTI CH 1 TV INPUT I RECEIVER V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR Quand l’entrée DVD est sélectionnée, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER TO ENTER Choisissez “4.Input Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. EN PM U ENTER MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET SETUP UP ENTER DISPLAY REC MUTING PLAYLIST Choisissez “3.MULTICH” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Multichannel Analog s’affiche. 4-3.MULTICH -----------DVD---------3.XM Antenna Aiming a.Input Channel:5.1ch b.Subwoofer Sensitivity : 0dB RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF 3 Utilisation des entrées DVD multicanal L’entrée DVD multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1/7.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lecteur DVD Audio/SACD ou un décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 28. RECEIVER MULTI CH 5 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [MULTI CH]. Le témoin MULTI CH s’affiche à l’écran. Le son reçu à l’entrée DVD multicanal est affecté à la source d’entrée DVD. Témoin MULTI CH ENTER 4 Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et réglez-en la valeur avec les boutons gauche et droit [ ]/[ ]. Les paramètres sont décrits ci-dessous. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Input Channel Si vous avez branché une source audio 7.1 canaux à l’entrée DVD multicanal, sélectionnez 7.1ch. Si vous avez branché une source audio 5.1 canaux, sélectionnez 5.1ch. Subwoofer Sensitivity Remarque: • Quand l’entrée DVD multicanal est sélectionnée, les réglages de configuration d’enceintes décrits à la page 70 sont ignorés et les signaux reçus via l’entrée DVD multicanal sont envoyés tels quels aux enceintes avant gauche, droite, centrale, surround gauche, surround droite, surround arrière gauche et surround arrière droite ainsi qu’au subwoofer. Sur certains lecteurs DVD, le niveau du canal LFE (pour le caisson de grave) est augmenté de 15dB par rapport à la normale. Vous pouvez changer la sensibilité du caisson de grave en fonction de votre lecteur DVD. Notez que ce réglage n’affecte que les signaux envoyés à la prise SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal. Vous avez le choix entre 0dB, +5dB, +10dB et +15dB. Si le caisson de grave est trop fort, essayez le réglage +10dB ou +15dB. Fr-57 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 58 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Fonctions générales Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées. V1 V2 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles en écoutant un signal d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en veille. T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO Appuyez d’abord sur [RECEIVER] 1 2 3 1 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER Réglage du niveau des enceintes V3 DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD CH SEL TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER DIMMER P TO U M EN SLEEP MEN U + CH DISC ALBUM ENTER LEVEL VOL RE PREV CH DISPLAY TU R SET N UP Vous pouvez régler le niveau de chaque enceinte entre –12 dB et +12 dB (–15dB à +12dB pour le subwoofer). MUTING DISPLAY MUTING REC PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE CH SEL LEVEL Choisissez l’enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et réglez son volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST LEVEL – + OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M Remarques: • Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé. • Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Configuration. ■ Casque Si un casque est branché, vous pouvez régler le niveau de chaque haut-parleur du casque entre –12dB et +12dB. MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD • Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille. DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ZONE 2 LEVEL ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Etouffer le son du ampli-tuner AV PHONES DIMMER DISPLAY Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV. Réglage de luminosité de l’écran Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran. Télécommande DIMMER Ampli-tuner AV DIMMER Fr-58 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour choisir la luminosité voulue: • Normale + témoin VOLUME allumé. • Normale + témoin VOLUME éteint. • Atténuée + témoin VOLUME éteint. • Faible + témoin VOLUME éteint. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l’ampli-tuner AV (pas avec les modèles européens). MUTING Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran. Pour désactiver cette fonction d’étouffement du amplituner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît. Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille. Astuce: Vous pouvez choisir à quel point le signal est étouffé avec le paramètre “Muting Level” (voyez page 78). TX-SR803̲Fr,Es.book Page 59 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Fonctions générales—suite Utilisation des fonctions Timer Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini. SLEEP Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choisir le délai voulu. La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Affichage d’informations sur la source Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie. Télécommande DISPLAY Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. ampli-tuner AV DISPLAY Voici les informations généralement disponibles pour les sources d’entrée. Témoin SLEEP Source d’entrée & volume Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes. Utilisation d’un casque Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV. STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF Format de signal* ou fréquence d’échantillonnage Source d’entrée & mode de reproduction *Dans le cas d’un signal d’entrée analogique, l’écran n’affiche aucune information sur le format sonore. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Sur le TX-SR803/803E, la fréquence d’échantillonnage et le format du signal d’entrée est affiché si ce signal est de type PCM multicanal. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent. PURE AUDIO PHONES ZONE 2 OFF Remarques: • Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute. • Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. (Les enceintes de la zone 2 ne sont pas affectées.) • Quand vous branchez un casque d’écoute, l’amplituner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo ou Direct,”). Sens des informations affichées pour les canaux Surround A B C A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant droit et central). B: Numéro des canaux surround (surround gauche et surround droite). S’il existe un canal surround central arrière, son numéro est 3. C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de ce canal). Fr-59 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 60 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Choix du mode d’écoute Avec la télécommande Choix du mode d’écoute P TO Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “Description des modes d’écoute” à la page 62. M EN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL - • Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI). PREV CH REC • La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant. • Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction “Pure Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles. RE TU R N SET UP DISPLAY MUTING PLAYLIST RANDOM SURR , LISTENING MODE STEREO PURE A DIRECT STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ OPEN/CLOSE VIDEO OFF ALL ST THX RC-620M ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. Avec la ampli-tuner AV STEREO MASTER VOLUME ■ Bouton [SURR] Ce bouton permet d’activer les modes de reproduction Dolby Digital et DTS. STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL PURE AUDIO MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT RETURN SETUP PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R LISTENING MODE ■ Bouton [PURE AUDIO] Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l’écran de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie HDMI OUT produit des signaux vidéo. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute précédent. ■ Bouton [STEREO] Ce bouton active le mode de reproduction Stereo. ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d’écoute pouvant être utilisés avec la source choisie. Fr-60 ■ Boutons LISTENING MODE [ ] [ ] Ces boutons permettent de sélectionner successivement tous les modes d’écoute pouvant être utilisés avec la source choisie. ■ Bouton [PURE A] Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l’écran de l’ampli-tuner AV est éteint et seule la sortie HDMI OUT produit des signaux vidéo. ■ Bouton [DIRECT] Ce bouton active le mode de reproduction Direct. ■ Bouton [THX] Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute THX. ■ Bouton [All ST] Ce bouton active le mode de reproduction All Channel Stereo. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 61 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Choix du mode d’écoute—suite Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée. Format de la source 3/2.1 2/2.1 CD, TV, radio, cassette, etc. Mode d’écoute DTS/DTS 96/24*2 Dolby Digital PCM*1 analogique 2/0 1/0, 1+1 Autre 3/2.1 2/2.1 DVD, DTV, etc. DTS-ES 2/0 Discrete Matrix DVD, CD, etc. DVD Pure Audio Direct Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multich Dolby PLIIx Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music *5 *4 ✔ ✔ Dolby D ✔ Dolby D EX Dolby D+PLIIx Music ✔ Dolby D+PLIIx Movie ✔ ✔ ✔ ✔ DTS, DTS 96/24 ✔*6 ✔ DTS DTS-ES Discrete ✔ DTS-ES Matrix DTS+Neo:6 DTS+Dolby EX DTS+PLIIx Music ✔ DTS+PLIIx Movie ✔ ✔ THX Cinema THX*5 Multich analog, Multich PCM*3 ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX ✔ ✔ THX Select2 Cinema THX Music Mode ✔ ✔ THX Games mode Mono Movie Orchestra DSP Unplugged conçus par Studio-Mix Onkyo TV Logic All Ch Stereo Full Mono *5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traités à 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respectivement. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio” et “Direct”, les signaux PCM sont traités à 96kHz. *2. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” et “DTS 96/24”, les signaux DTS 96/24 sont traités comme des signaux DTS normaux. *3. TX-SR803/803E uniquement. Le mode d’écoute multicanal (Multich) n’est pas disponible pour une source 176.4/192kHz PCM branchée à une prise HDMI IN. *4. Si le paramètre Surr Back st réglé sur “None” ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, Pro Logic II normal est utilisé. *5. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées. *6. Si le paramètre Surr Back st réglé sur “None” ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, DTS normal est utilisé. : Disponible uniquement sur des systèmes de lecture 6.1/7.1 canaux. Non disponible si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées. : Disponible uniquement sur des systèmes de lecture de 7.1 canaux. Non disponible si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées. Astuce: Vous pouvez vérifier le format du signal d’entrée numérique voyez “Affichage d’informations sur la source” à la page 59. Fr-61 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 62 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Choix du mode d’écoute—suite Description des modes d’écoute Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert chez vous avec une haute fidélité et un son surround exceptionnels. Pure Audio Ce mode désactive l’écran et les circuits vidéo internes pour minimiser les sources de bruit et produire un son d’une extraordinaire fidélité. (Comme le circuit vidéo est coupé, seules les sorties HDMI OUT produisent des signaux vidéo.) Dolby Digital EX, DTS+Dolby EX Ces modes élargissent les sources Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une lecture sur 6.1/7.1 canaux. Ils sont particulièrement adapté aux bandes sons Dolby Digital EX contenant un canal arrière surround encodé par matrice. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et crée un son surround enveloppant, idéal pour des effets de rotation et de passage au vol. Utilisez-les avec des DVD portant le logo Dolby Digital ou DTS. Dolby Digital+PLIIx Music, DTS+PLIIx Music Les signaux audio de la source d’entrée sont transmis directement avec un traitement minimum pour obtenir un son d’une grande fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis tels quels. Ces modes utilisent le mode Pro Logic IIx Music pour élargir les sources Dolby Digital et DTS 5.1 pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Utilisez-les avec des sources musicales Dolby Digital ou DTS 5.1 (DVD et émissions TV Dolby Digital etc.). Stereo Dolby Digital+PLIIx Movie, DTS+PLIIx Movie Direct Le son est envoyé aux enceintes avant gauche et droite. Mono Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est mono ou pour choisir la langue du canal gauche ou droit pour certains films. Vous pouvez aussi l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplex (comme les DVD de karaoké). Dolby Pro Logic IIx Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour une écoute sur 7.1 canaux. Il produit une sensation de surround extrêmement naturelle, enveloppant parfaitement l’auditeur. Comme la musique et les films, les jeux vidéo profitent des effets spatiaux impressionnants et des images exceptionnelles. Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, “Dolby Pro Logic II” est utilisé au lieu de “Dolby Pro Logic IIx”. • PLIIx Movie Ce mode peut servir pour n’importe quel film stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (TV, DVD, VHS, p.ex.). • PLIIx Music Ce mode peut servir pour n’importe quelle source musicale stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD etc.). • PLIIx Game Choisissez ce mode avec des jeux vidéo, notamment ceux portant le logo Dolby Pro Logic II. Dolby Digital Choisissez ce mode pour des DVD portant le label Dolby Digital et Dolby Digital TV. Ce son surround numérique est le format le plus courant et vous place au centre de l’action, comme si vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert. Fr-62 Ces modes utilisent le mode Pro Logic IIx Movie pour élargir les sources Dolby Digital et DTS 5.1 pour une écoute sur 7.1 canaux. Utilisez-les avec des sources musicales Dolby Digital ou DTS 5.1 (DVD et émissions TV Dolby Digital). DTS Le format DTS digital surround accepte jusqu’à 5.1 canaux distincts et utilise moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec des DVD et CD portant le logo DTS. DTS 96/24 Choisissez ce mode pour les sources DTS 96/24. Ce format est un DTS haute résolution avec une fréquence d’échantillonnage de 96kHz et une résolution de 24 bits pour une fidélité hors du commun. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Utilisez ce mode pour des bandes sons DTS-ES Discrete utilisant un canal arrière surround pour une vraie lecture à 6.1/7.1 canaux. Les sept canaux audio complètement séparés offrent une meilleure image spatiale et une localisation du son sur 360 degrés, idéale pour les sons qui circulent à travers les canaux surround. Utilisez-le avec des DVD qui portent le logo DTS-ES, notamment ceux ayant une piste son DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Utilisez ce mode pour des bandes sons DTS-ES Matrix utilisant un canal arrière surround avec encodage matriciel pour une vraie lecture à 6.1/7.1 canaux. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS-ES. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 63 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Choix du mode d’écoute—suite DTS NEO:6 Ce mode élargit n’importe quelle source à 2 canaux pour une écoute sur 6.1 canaux. Il utilise six canaux large bande de décodage matriciel pour données encodées par matrice et produit un effet surround extrêmement naturel enveloppant complètement l’auditeur. • NEO:6 Cinema Ce mode peut servir pour n’importe quel film stéréo ( TV, DVD, VHS, p.ex.). • NEO:6 Music Ce mode peut servir pour n’importe quelle source musicale stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Modes DSP conçus par Onkyo Mono Movie Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono. Orchestra Convient pour la musique classique et d’opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l’image stéréo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle. DTS+Neo:6 Unplugged Ce mode utilise Neo:6 pour élargir des sources DTS à 5.1 canaux et arriver à une lecture à 6.1/7.1 canaux. Utilisez-le avec des DVD qui portent le logo DTS et ont une bande son à 5.1 canaux. Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au premier rang devant la scène. THX Studio-Mix La société THX Ltd, fondée par George Lucas, développe des normes extrêmement strictes pour garantir que la reproduction des films dans les salles de cinéma et les installations home cinéma correspond aux attentes du réalisateur. Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très “vivante” et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock. • THX Cinema Ce mode est idéal pour regarder un film dont la bande sonore a été enregistrée et éditée en fonction des dimensions d’une salle de cinéma typique. Il optimise les caractéristiques tonales et spatiales de la bande son pour la reproduction dans l’environnement plus confiné du home cinéma. Il peut être utilisé avec des sources à 2 canaux traitées avec d’autres formats ainsi qu’avec des sources multicanal. Les enceintes surround arrière sont tributaires de la source de signal et du mode d’écoute sélectionné. • THX Select2 Cinema TV Logic Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l’intelligibilité des dialogues. All Ch Stereo Ce mode convient pour la musique de fond. L’image stéréo est produite par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrière), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute. Full Mono Avec ce mode toutes les enceintes produisent des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez. Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il analyse la composition de la source surround et optimise les signaux d’ambiance et directionnels pour produire le son surround arrière. Ce nouveau mode est conçu spécialement pour le home cinéma. • THX Music Mode Ce mode est conçu pour la musique. Il élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. • THX Games Mode Ce mode est conçu pour les jeux vidéo. • THX Surround EX Ce mode élargit n’importe quelle source Dolby Digital et DTS à 5.1 canaux pour une écoute sur 6.1/7.1 canaux. Il est particulièrement adapté aux sources Dolby Digital EX. THX Surround EX, également appelé Dolby Digital Surround EX, est le résultat d’une collaboration entre Dolby Laboratories et THX Ltd. Fr-63 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 64 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Enregistrement Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée et comment enregistrer des sources audio et vidéo différentes. Remarques: • Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP. • Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie. • Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal DVD. • L’enregistrement numérique est soumis à diverses restrictions. Pour en savoir plus, voyez les manuels fournis avec vos appareils d’enregistrement numériques. • Les signaux d’entrée numériques sont uniquement présents aux sorties numériques et les signaux d’entrée analogiques uniquement aux sorties analogiques. L’appareil n’effectue aucune conversion numérique/analogique (ni vice versa). • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. • Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure Audio”, les prises VIDEO 1 et 2 OUT V et S ne produisent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre mode pour l’enregistrement. Enregistrer des sources audio et vidéo différentes Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise VIDEO 4 INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT. VIDEO 4 INPUT S VIDEO VIDEO L AUDIO R Caméscope signal vidéo signal audio Enregistrement d’un signal d’entrée Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TAPE OUT ou DIGITAL OPTICAL OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 25 à 38. 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD Télécommande V1 V2 1 2 V4 V3 3 DVD 4 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer. Voyez “Quelle connexion choisir?” à la page 25 pour savoir quels signaux peuvent être reproduits et enregistrés. Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement. Lecteur CD 1 Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. 2 Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope. 3 Appuyez sur le bouton [VIDEO 4]. 4 Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD]. Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent. 5 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD. PHONO +10 2 Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur. 3 Lancez la lecture sur l’élément source. Remarque: • Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré. Fr-64 Magnétoscope TX-SR803̲Fr,Es.book Page 65 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Menus de configuration à l’écran Menus de configuration à l’écran Les menus de configuration sont affichés sur l’écran du téléviseur (pas via HDMI OUT) et facilitent les changements de réglages de l’ampli-tuner AV; les paramètres sont divisés en deux groupes: Configuration initiale et Configuration avancée. Pour que votre système fonctionne, effectuez les réglages de “Configuration initiale”. Les réglages de “Configuration avancée”, sont plus détaillés et vous permettent de personnaliser l’ampli-tuner AV en fonction de vos besoins. Configuration initiale p.43 p.44 p.45 Sous-menu 3.Speaker Setup -----------------------1.Speaker Impedance 2.Speaker Configuration 3.Speaker Distance 4.Level Calibration 5.THX Audio Setup 6.Equalizer Settings Configuration avancée p.70 p.75 p.76 p.77 p.46 4.Input Setup ---------VIDEO1--------1.Delay 2.Character Edit Menu principal Initial Setup 0.HDMI Video* 1.Component Video 2.Digital Input Advanced Setup 3.Speaker Setup 4.Input Setup 5.Listening Mode Preset 6.Audio Adjust 7.Preference 8.Hardware Setup 5.Listening Mode Preset -----------------------1.DVD 2.VIDEO1 3.VIDEO2 4.VIDEO3 5.VIDEO4 6.TAPE 7.TUNER 8.CD 9.PHONO 6.Audio Adjust -----------------------1.Tone Control 2.PL x/Neo:6 3.Dolby Digital 4.LFE Level 5.Mono/Multiplex 7.Preference -----------------------1.IntelliVolume 2.Volume Setup 3.OSD Setup 4.OSD Position 5.HDMI Setup * 6.Lock Setup 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 * Les réglages de configuration HDMI Video et HDMI Setup sont réservés au TX-SR803/803E. p.69 p.66 p.68 p.78 p.79 p.83 p.80 p.47 Fr-65 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 66 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Régler les modes d’écoute Menu de réglages audio (Audio Adjust) ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH Le menu “Audio Adjust” propose différents réglages du son et des modes d’écoute. TV INPUT I DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 1 RECEIVER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER P TO ENTER M ENU 2 MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL ENTER PREV CH RE TU R N SET REC SETUP UP DISPLAY MUTING PLAYLIST Choisissez “6.Audio Adjust” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Audio Adjust s’affiche. ENTER RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ 6.Audio Adjust -----------------------1.Tone Control 2.PL x/Neo:6 3.Dolby Digital 4.LFE Level 5.Mono/Multiplex SUBTITLE PLAY MODE ALLST OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M Re-EQ L NIGHT 3 ENTER Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir un paramètre et appuyez sur [ENTER]. Le menu du paramètre sélectionné apparaît. Utilisation de la fonction Re-EQ La fonction Re-EQ permet de corriger une bande sonore dont l’aigu est trop dur afin de la rendre plus adaptée à l’environnement Home Theater. Vous pouvez utiliser cette fonction avec les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, et multicanal. 1 RECEIVER Re-EQ ENTER 4 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [Re-EQ]. Appuyez de nouveau sur ce bouton [Re-EQ] pour désactiver la fonction Re-EQ. ENTER 5 Fr-66 Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une option et les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir les réglages. Les paramètres audio sont décrits à la page suivante. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 67 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Régler les modes d’écoute—suite Réglages de tonalité (Tone Control) Paramètres PL IIx/Neo:6 Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant. Les circuits de tonalité sont contournés en mode d’écoute Direct et Pure Audio. Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux (stéréo). ■ Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 1 dB). ■ Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 1 dB). Réglage du grave et de l’aigu sur l’ampli-tuner AV: Remarque: Les boutons TONE de l’ampli-tuner AV ne peuvent pas être utilisés avec les modes d’écoute Direct ou Pure Audio. 1 2 PL IIx Music (2 canaux uniquement) ■ Panorama Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Pro Logic IIx Music”. On: Fonction Panorama active. Off: Fonction Panorama coupée (défaut). ■ Dimension Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Pro Logic IIx Music”. “3” correspond au réglage par défaut. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent. La plage de réglage est de 0–6. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore. MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL 1 2 TONE MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l’ampli-tuner AV pour choisir “Bass” ou “Treble”. Réglez le timbre avec les boutons TONE [ ]/[ ]. ■ Center Width Cette réglage permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music” ou “Dolby Pro Logic IIx Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert uniquement de l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0–7 (3 est le réglage par défaut). Neo:6 Music ■ Center Image Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0–5 (3 est le réglage par défaut). Ce paramètre n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround. Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6 dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée. Fr-67 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 68 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Régler les modes d’écoute—suite Paramètres Dolby Digital Réglages Mono/Multiplex ■ Dolby D EX Ce paramètre spécifie le traitement appliqué aux sources Dolby Digital EX. Ce paramètre n’est pas disponible si vous n’avez pas connecté d’enceintes surround arrière ou si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées (page 82). Auto: Dolby Digital EX peut être sélectionné parmi les modes d’écoute Dolby et THX Surround EX parmi les modes d’écoute THX. Manual: Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute selon le tableau de la page 61. Mono ■ Late Night Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins. Off: Fonction Late Night désactivée. Low: La plage dynamique est légèrement réduite. High: La plage dynamique est fortement réduite. Réglage Late Night avec la télécommande: Vous ne pouvez régler la fonction Late Night avec la télécommande que lorsque la source est Dolby Digital. RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour choisir: Off, Low, ou High. L NIGHT Remarques: • L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible. • La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV . LFE Level Setting Ce paramètre permet de régler le niveau du canal LFE (“Low Frequency Effects”) pour les sources Dolby Digital, DTS, MCH PCM (HDMI IN) et MCH Ana (entrée DVD multicanal). Le niveau peut aller de –∞, –20dB, –10dB à 0dB (défaut). Si vous trouvez les effets basse fréquence d’une source trop prononcés, choisissez la valeur –20dB, voire –∞ dB. *Le réglage MCH PCM ne concerne que le TX-SR803/803E Fr-68 ■ Input Ch Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo. Auto L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut). Left: Seul le canal gauche est reproduit. Right: Seul le canal droit est reproduit. ■ Output Sp Ce paramètre permet de choisir les enceintes à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute “Mono”. Front: Les enceintes avant gauche et droite reproduisent le signal mono. Center: Le signal mono est reproduit par l’enceinte centrale (défaut). Multiplex ■ Multiplex Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc. Main: Reproduction du canal principal (défaut). Sub: Reproduction du canal auxiliaire. Main/Sub: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 69 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Régler les modes d’écoute—suite Modes d’écoute par défaut 4 Vous pouvez spécifier un mode d’écoute par défaut pour chaque format de signaux accepté par les sélecteurs d’entrée. L’ampli-tuner AV sélectionne automatiquement le mode d’écoute en fonction du format du signal d’entrée. Vous pouvez choisir d’autres modes d’écoute tout en écoutant une source mais le mode d’écoute par défaut spécifié ici sera sélectionné d’office à la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner AV. 1 RECEIVER ENTER ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 5 2 ENTER ENTER 3 ENTER ENTER Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir le format du signal puis utilisez ensuite les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir un mode d’écoute. Vous ne pouvez choisir que des modes d’écoute compatibles avec le format des signaux. Les formats de signaux sont décrits plus bas. Choisissez “5.Listening Mode Preset” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Listening Mode Preset s’affiche. 5.Listening Mode Preset -----------------------1.DVD 2.VIDEO1 3.VIDEO2 4.VIDEO3 5.VIDEO4 6.TAPE 7.TUNER 8.CD 9.PHONO Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir le sélecteur d’entrée à définir puis appuyez sur [ENTER]. Les options pour ce sélecteur d’entrée apparaissent. 5-1.ListeningMode Preset ---------VIDEO1--------a.Ana/PCM :Last Valid b.Dolby D :Last Valid c.DTS :Last Valid Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Ana/PCM: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources analogiques et audio numériques PCM. Dolby D: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources Dolby Digital. DTS: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources DTS. D.F. 2ch: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources stéréo à 2 canaux (2/0) en format numérique comme Dolby Digital et DTS. D.F. Mono: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources mono en format numérique comme Dolby Digital et DTS. 176.4/192 kHz (TX-SR803/803E uniquement): Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources audio numériques 176.4kHz et 192kHz haute résolution comme les DVD Audio. MCH PCM (TX-SR803/803E uniquement): Spécifie le mode d’écoute par défaut pour les sources audio numériques PCM multicanal via une entrée HDMI IN comme les DVD Audio. MCH Ana: Spécifie le mode d’écoute par défaut pour l’entrée DVD multicanal analogique. Cette option n’est disponible que pour le sélecteur d’entrée “1. DVD”. Pour le sélecteur d’entrée TUNER, le seul format de signaux disponible est “Ana/PCM”. Fr-69 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 70 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée Réglage des enceintes 2 Cette section explique comment vérifier et ajuster manuellement le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes après le réglage automatique des enceintes. Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). ENTER Choisissez “3.Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 3 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TV SLEEP DIMMER P TO ENTER ENTER TAPE/AMP M EN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL ENTER PREV CH RE TU R N SET REC SETUP UP DISPLAY MUTING PLAYLIST SURR AUDIO PURE A DIRECT 4 SUBTITLE PLAY MODE THX ALLST ENTER Configuration des enceintes (Speaker Config) Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). Ces réglages permettent de spécifier les enceintes connectées et la fréquence de transfert pour chaque enceinte. Les fréquences de transfert suivantes peuvent être spécifiées: Full Band, 40Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz. Choisissez “Full Band” pour les enceintes pouvant délivrer adéquatement des sons de basse fréquence (des enceintes avec un woofer de bonne taille). Pour les enceintes plus petites, spécifiez une fréquence de transfert. Les sons situés sous la fréquence de transfert sont produits par le caisson de grave au lieu de l’enceinte. Voyez les modes d’emploi de vos enceintes pour connaître les fréquences de transfert optimales. Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez “80Hz (THX)” pour toutes les enceintes. 1 Fr-70 RECEIVER 3-2.Speaker Config -----------------------a.Subwoofer :Yes b.Front :80Hz(THX) c.Center :80Hz(THX) d.Surround :80Hz(THX) e.SurrBack :80Hz(THX) f.SurrBack Ch :2ch g.LPF of LFE :80Hz(THX) h.Subwoofer Mode :------------- RANDOM LISTENING MODE STEREO REPEAT Choisissez “Speaker Configuration” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Config s’affiche. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 5 ENTER 6 ENTER Choisissez “a. Subwoofer” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]: Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché. No: Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer. Choisissez “b. Front” avec le bouton bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]. Remarque: • Si le réglage du caisson de grave (subwoofer) de l’étape 4 est “No”, ce paramètre est automatiquement réglé sur “Full Band”. Choisissez “c. Center” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]. Choisissez “None” si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale. Remarque: • Si “Front” à l’étape 5 a un autre réglage que “Full Band”, il est impossible de sélectionner “Full Band”. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 71 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite 7 ENTER Choisissez “d. Surround” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]. Choisissez “None” si vous n’avez pas branché d’enceintes surround gauche et droite. Remarque: • Si “Front” à l’étape 5 a un autre réglage que “Full Band”, il est impossible de sélectionner “Full Band” ici. Filtre passe-bas pour le canal LFE Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). Ce paramètre permet de spécifier la fréquence de coupure du filtre passe-bas (LPF) du canal LFE permettant de filtrer des bourdonnements indésirables. Le LPF ne s’applique qu’aux sources utilisant le canal LFE. *Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez “80Hz (THX)”. 10 ENTER 8 ENTER 9 ENTER Choisissez “e. SurrBack” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]. Choisissez “None” si vous n’avez pas branché d’enceintes surround. Remarques: • Si vous avez réglé Surround sur “None” à l’étape 7, ce paramètre ne peut pas être sélectionné. • Si “Surround” à l’étape 7 a un autre réglage que “Full Band”, il est impossible de sélectionner “Full Band” ici. Choisissez “f. SurrBack Ch” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: 1ch: Choisissez cette option si vous avez branché une enceinte surround arrière. 2ch: Choisissez cette option si vous avez branché deux enceintes surround arrière (gauche et droite). Choisissez “g.LPF of LFE” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]. Les fréquences suivantes peuvent être sélectionnées pour le filtre passe-bas: “80Hz (THX)” (défaut), “90Hz”, “100Hz” ou “120Hz”. Passez à l’étape 11 plus loin. Mode Subwoofer Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). Ce réglage permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basse fréquence des canaux avant gauche et droit au caisson de grave. Ce réglage n’est disponible que si le paramètre Subwoofer est réglé sur “Yes” à l’étape 4 et le réglage Front à l’étape 5 sur “Full Band”. *Si vous utilisez des enceintes certifiées THX, choisissez “LFE only (THX)”. 11 ENTER Passez à l’étape 10 de la colonne de droite. 12 Choisissez “h. Subwoofer Mode” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: LFE only (THX): Le caisson de grave ne délivre que le canal LFE. Double Bass: Outre les signaux du canal LFE, le caisson de grave délivre les basses fréquences des canaux gauche et droit. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-71 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 72 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Distance des enceintes 4 Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). ENTER Ces paramètres permettent de déterminer la distance entre les enceintes et la position d’écoute. 1 RECEIVER 2 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “3.Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER 5 ENTER ENTER Choisissez “a. Unit” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds (“feet”). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied. meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3–9 mètres par pas de 0,3 mètre. Utilisez les boutons haut et bas [ ]/[ ] pour choisir une enceinte puis spécifiez la distance avec les boutons gauche/ droite [ ]/[ ]. Entrez la distance entre l’enceinte et votre position d’écoute. ENTER 3 ENTER ENTER Choisissez “Speaker Distance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Distance s’affiche. 3-3.Speaker Distance -----------------------a.Unit :feet b.Left :12ft c.Center :12ft d.Right :12ft e.Surround R : 7ft f.SurrBack R : 7ft g.SurrBack L : 7ft h.Surround L : 7ft i.Subwoofer :12ft Remarque: Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Config (page 70) ne sont pas disponibles. Fr-72 6 Répétez l’étape 5 pour toutes les enceintes. 7 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 73 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Calibrage de niveau des enceintes (Level Calibration) 3 Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). ENTER Cette section explique comment régler le niveau individuel de chaque enceinte avec le signal de test pour que le volume de chaque enceinte soit égal à la position d’écoute. Remarques: • Les enceintes ne peuvent pas être calibrées quand la sortie de l’ampli-tuner AV est coupée our lorsque vous connectez un casque. • Vu que l’ampli-tuner AV est compatible THX, le signal de test est produit au niveau standard 0 dB (réglage de volume absolu “82”). Si vous utilisez d’habitude un volume inférieur, soyez prudent car le signal de test vous semblera beaucoup plus fort. 1 RECEIVER 2 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “3.Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER Choisissez “Level Calibration” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Level Calibration s’affiche et l’enceinte avant gauche reproduit le signal de test de bruit rose. 3-4.Level Calibration -----------------------a.Left : 0dB b.Center : 0dB c.Right : 0dB d.Surround R : 0dB e.SurrBack R : 0dB f.SurrBack L : 0dB g.Surround L : 0dB h.Subwoofer : 0dB Remarque: Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Config (page 70) ne sont pas disponibles. 4 ENTER Utilisezles boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner chaque enceinte et les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour régler le volume. Vous pouvez régler le volume entre –12– +12dB par pas de 1dB (–15– +12dB pour le subwoofer). 5 Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte. Si vous utilisez un indicateur de niveau à main, calibrez chaque canal de façon à obtenir une pression sonore de 75dB SPL à la position d’écoute (pondération “C”, affichage lent). 6 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. ENTER Remarque: • Vous pouvez aussi régler le niveau des enceintes avec les boutons dédiés de la télécommande. Appuyez d’abord sur le bouton [TEST TONE] pour produire le signal de test. Appuyez sur le bouton [CH SEL], choisissez une enceinte puis utilisez les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+] pour régler le niveau. Fr-73 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 74 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite THX Audio Setup 4 Ce paramètre n’est pas automatiquement réglé par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). ENTER Ce réglage n’est disponible que si le paramètre SurrBack Ch de la configuration d’enceintes est réglé sur “2ch”. Avec ce réglage, vous pouvez spécifier la distance entre les enceintes surround arrière. Pour profiter au mieux de la technologie ASA (Advanced Speaker Array) de THX, ces enceintes doivent être placées aussi près que possible l’une de l’autre. 1 RECEIVER 2 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “3.Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER 3 ENTER Choisissez “THX Audio Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu THX Audio Setup s’affiche. 3-5.THX Audio Setup -----------------------a.SurrBack Sp Spacing : 0-1ft ENTER Fr-74 5 Spécifiez l’espacement des enceintes surround arrière avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. 0–1 ft (0–0,3 m) (Défaut): Choisissez cette option si les enceintes sont à une distance comprise entre 0 et 1 pieds (0–30cm). 1–4 ft (0,3–1,2 m): Choisissez cette option si les enceintes sont à une distance comprise entre 1 et 4 pieds (0,3–1,2 m). >4 ft (>1,2 m): Choisissez cette option si les enceintes sont à une distance de plus de 4 pieds (1,2 m). Appuyez sur le bouton [SETUP]. Le menu de configuration disparaît. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 75 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Réglages d’égalisation 5 Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Automatic Speaker Setup” (voyez page 40). ENTER Avec ces paramètres, vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le niveau de chaque enceinte, voyez page 73. ENTER 1 RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 6 2 ENTER Choisissez “3.Speaker Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Speaker Setup s’affiche. ENTER ENTER 3 ENTER Choisissez “Equalizer Settings” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Equalizer Settings s’affiche. 7 ENTER ENTER 4 ENTER Choisissez “b. Channel” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez une enceinte avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]. 3-6.Equalizer Settings -----------------------a.Use Settings:Manual -----------------------b.Channel :Left -----------------------c. 80Hz : 0dB d. 250Hz : 0dB e. 800Hz : 0dB f.2.5kHz : 0dB g. 8kHz : 0dB Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner une fréquence puis les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler atténuer ou accentuer cette fréquence. Chaque bande peut être atténuée ou accentuée de –6dB à +6dB par pas d’1dB. Astuce: Les basses fréquences (ex: 80Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8kHz) modifient l’aigu. Utilisez le bouton haut [ ] pour sélectionner “b.Channel” puis les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer d’enceinte. Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque enceinte. ENTER Utilisez les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler l’option “a. Use Settings” sur: Off: Pas de réglage de tonalité, réponse neutre. Auto: La tonalité de chaque enceinte est automatiquement réglée par la fonction automatique des enceintes. Manual: Vous pouvez régler la tonalité de chaque enceinte manuellement. Si vous choisissez “Manual”, continuez la procédure. Si vous choisissez “Off” ou “Auto”, passez à l’étape 8. 8 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. • Sur le TX-SR803/803E, les commandes de l’égaliseur n’ont aucun effet sur les signaux de 176.4/192kHz. Fr-75 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 76 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Configuration d’entrées 3 Cette section décrit les réglages du menu “Input Setup”. 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR ENTER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 ENTER MACRO 1 2 3 RECEIVER DVD CD HDD Press Enter to see picture while adjusting. VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV TO ENTER Press Return to return to setup. SLEEP DIMMER EN PM U 4-1.Delay ---------VIDEO1--------a.A/V Sync : 45ms ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner “Delay” puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Delay apparaît. MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL - RETURN RE PREV CH DISPLAY TU R N SET SETUP UP 4 MUTING ENTER Delay ENTER ■ A/V Sync Quand vous utilisez le système Progressive Scanning, il peut arriver que le son et l’image ne soient pas synchronisés. Ce réglage permet de corriger ce problème en retardant les signaux de 0 à 250 millisecondes (ms) par milliseconde. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Fr-76 Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “4.Input Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Input Setup s’affiche. 4.Input Setup ---------VIDEO1--------1.Delay 2.Character Edit 5 Appuyez sur [ENTER] pour voir l’image du téléviseur et utilisez les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler le retard (delay) et pour synchroniser son et image. Pour retourner au menu Delay, appuyez sur le bouton [RETURN]. Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 77 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Character Edit Ce réglage vous permet d’entrer un nom de votre choix pour chaque source d’entrée. Une fois la source d’entrée sélectionnée, son nom apparaît à l’affichage. 1 RECEIVER 2 ENTER 5 ENTER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “4.Input Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Input Setup s’affiche. ENTER 6 4.Input Setup ---------VIDEO1--------1.Delay 2.Character Edit ENTER Appuyez sur le bouton bas [ ] pour sélectionner “Character” puis sur le bouton droit [ ] pour ouvrir la page d’entrée de caractères. 4-2.Character Edit ---------VIDEO1--------b.Character : ---+ |ABCDEFGHIJKLM| |NOPQRSTUVWXYZ| |abcdefghijklm| |nopqrstuvwxyz| |0123456789-.'| |()+*/=,:;!?_ | | [Exit]| +-------------+ Choisissez le caractère voulu avec les boutons [ ]/[ ]/[ ]/ [ ] et appuyez sur [ENTER]. ENTER ENTER 3 ENTER ENTER Choisissez “Character Edit” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Character Edit s’affiche. 7 Répétez l’étape 6 pour entrer jusqu’à 10 caractères. Si vous vous trompez de caractère: Pour reculer le curseur vers la gauche, appuyez sur le bouton [RETURN]. Pour corriger un caractère: 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ENTER] ou [RETURN] pour choisir le caractère à corriger. 2. Choisissez le caractère voulu avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Si le nom contient moins de 10 caractères, sélectionnez “Exit” et appuyez sur [ENTER]. 8 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. 4-2.Character Edit ---------VIDEO1--------a.Character Display :Yes b.Character : Press to Edit to Clear 4 ENTER ENTER Choisissez “Character Display” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droit [ ]/[ ]: No (Défaut): Le nom par défaut est affiché. Yes: Le nom personnalisé est affiché. Ce réglage vous permet de choisir entre l’affichage du nom par défaut ou du nom personnalisé lorsque la source est sélectionnée. Effacer tous les caractères d’un nom: A l’étape 5, appuyez sur le bouton gauche [ du bouton droit [ ]. ] au lieu Remarques: • Quand vous sélectionnez une entrée multicanal, le nom affiché est le même que pour DVD. • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Fr-77 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 78 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite 5 Réglage des préférences (Preference) Cette section décrit les réglages du menu “Preference”. 7 8 9 0 CLEAR Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur et [ENTER] de l’amplituner AV. T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER TO ENTER EN PM U IntelliVolume MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH DISPLAY 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 RE TU R N SET SETUP UP MUTING Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Choisissez “7.Preference” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Preference s’affiche. 7.Preference -----------------------1.IntelliVolume 2.Volume Setup 3.OSD Setup 4.OSD Position 5.HDMI Setup 6.Lock Setup Choisissez une préférence avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. ENTER ENTER Fr-78 Cette préférence permet de définir le niveau d’entrée des différentes sources. Elle sert surtout lorsque certains éléments AV utilisent un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. Servez-vous des boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir un sélecteur d’entrée puis utilisez les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler le niveau. Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, diminuez-en le niveau d’entrée avec le bouton gauche [ ]. S’il est trop silencieux, utilisez le bouton droit [ ] pour augmenter son niveau d’entrée. Le niveau peut aller de –12 dB à +12 dB. Réglages de volume ■ Volume Display Cette préférence permet de choisir le type d’affichage du niveau de volume. Absolute: La plage affichée est MIN, 1–99, MAX. Relative: La plage affichée est –∞ dB, –81 dB, –80 dB jusqu’à +18 dB. La valeur absolue “82” équivaut à la valeur relative 0 dB. ■ Muting Level Cette préférence détermine le taux d’étouffement de la sortie quand la fonction Muting est utilisée (voyez page 58). Le réglage peut être de –∞ dB (défaut) ou compris entre –50dB et –10dB par pas de 10dB. ■ Maximum Vol Cette préférence permet d’éviter que le volume ne dépasse un certain niveau maximum. Quand la préférence “Volume Display” est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de 50 à 99. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage s’étend de –32 dB à +17 dB. Si vous ne comptez pas limiter le volume, choisissez “Off”. ENTER 4 Une fois tous les réglages effectués, appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une option et les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour changer les réglages. Les préférences audio sont décrites dans la colonne suivante. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 79 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite ■ Power On Vol Cette préférence permet de spécifier le réglage de volume à la mise sous tension de l’ampli-tuner AV. Quand la préférence Volume Display est réglée sur “Absolute”, la plage de réglage va de 0 à 100. Quand elle est réglée sur “Relative”, la plage est de –∞ dB, –81dB–+18dB. Pour retrouver le réglage de volume en vigueur à la dernière mise hors tension de l’ampli-tuner AV, choisissez “Last”. “Power On Vol” (volume de mise sous tension) ne peut pas avoir un réglage plus élevé que la valeur “Maximum Vol”. ■ Headphones Level Cette préférence permet de régler le volume du casque par rapport au volume principal. Cela vient à point s’il y a une différence de volume entre les enceintes et le casque. Le niveau du casque peut aller de –12dB à +12dB. OSD Setup ■ Scan Mode Si le texte est instable à cause de problèmes de compatibilité avec le dispositif d’affichage branché (téléviseur, projecteur etc.), choisissez “Non-Interlaced”. Interlaced: Par défaut. Non-Interlaced: A sélectionner si l’image est instable. Avec certains téléviseurs, les menus de configuration d’écran peuvent ne pas apparaître lorsque “Non-Interlaced” est sélectionné. Dans ce cas, sélectionnez de nouveau ce paramètre avec l’affichage de l’ampli-tuner AV et sélectionnez “Interlaced”. Immédiat Ce réglage détermine la façon dont les détails des opérations sont affichés. ■ Immediate Display Ce réglage permet de déterminer si les détails des opérations sont affichés durant le réglage d’un paramètre de l’ampli-tuner AV. On: Affichés (par défaut). Off: Non affichés. Les détails des opérations ne sont toutefois jamais affichés quand la source est branchée à une entrée COMPONENT VIDEO IN ou HDMI IN. OSD Position Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les menus de configuration sont affichés. Avec certains téléviseurs ou projecteurs, il peut arriver les menus ne soient pas au centre et qu’une partie soit cachée. Pour régler la position du menu, utilisez les boutons fléchés [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. Appuyez sur [ENTER] pour retourner au réglage par défaut. HDMI Setup (TX-SR803/803E uniquement) ■ HDMI Audio Out Ce paramètre détermine si les données audio reçues via HDMI IN sont envoyées à la sortie HDMI OUT. Vous pouvez activer ce paramètre si votre téléviseur est branché à la sortie HDMI OUT afin d’écouter des données audio venant d’un élément branché à une entrée HDMI IN via les haut-parleurs du téléviseur. Généralement, ce paramètre est coupé (Off). Off: Les données audio ne sont pas transmises à la sortie HDMI (par défaut). On: Les données audio sont transmises à la sortie HDMI. Selon le téléviseur ou le signal d’entrée, il peut arriver qu’aucun son ne soit produit même si ce paramètre est activé. Lock Setup ■ Lock Ce paramètre permet de protéger vos réglages en verrouillant les menus de configuration. Quand les menus de configuration sont verrouillés, vous pouvez toujours changer les réglages mais ils ne sont pas sauvegardés et l’ampli-tuner AV rétablit les réglages originaux à la mise sous tension suivante. Locked: Menus de configuration verrouillés. Unlocked: Menus de configuration non verrouillés. ■ Monitor Type Ce paramètre permet de choisir un format d’affichage des opérations adapté à l’écran de votre téléviseur. 4:3: Téléviseur 4:3 (par défaut). 16:9: Téléviseur 16:9. ■ Display Position Ce paramètre détermine l’endroit de l’écran où les détails des opérations sont affichés. Bottom: Bas de l’écran (par défaut). Top: Haut de l’écran. Fr-79 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 80 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Remote ID 3 Choisissez “Remote ID” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez ID 1, 2 ou 3 avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]. ENTER Témoin Remote ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH TV INPUT I Boutons numériques DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 TV INPUT ENTER T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TV Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. SLEEP DIMMER P TO ENTER 4 TAPE/AMP MEN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET DISPLAY REC SETUP UP MUTING PLAYLIST Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. RANDOM Changer le code ID de la télécommande Changer l’identification pour la télécommande de l’ampli-tuner AV Quand vous utilisez plusieurs éléments Onkyo dans la même pièce, certains codes d’identification pour la télécommande (“remote ID”) peuvent être identiques. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres éléments, vous pouvez changer son identification ID pour télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3. Remarque: Si vous changez l’identification de l’ampli-tuner AV, veillez à régler la télécommande sur le même code ID (voyez la colonne suivante). 1 RECEIVER Pour différencier la télécommande des autres éléments Onkyo, vous pouvez changer son identification ID pour qu’elle corresponde au réglage Remote ID de l’amplituner AV. Remarque: Si vous changez le code ID de la télécommande, n’oubliez pas de choisir le même code sur l’ampli-tuner AV (ID). Faute de quoi, vous ne pourriez pas le télécommander (voyez la colonne précédente). 1 Maintenez le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE enfoncé puis appuyez sur le bouton TV [INPUT]. Le témoin Remote clignote quatre fois. RECEIVER Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 2 2 ENTER ENTER Fr-80 Choisissez “8.Hardware Setup” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup s’affiche. V1 V2 V3 1 2 3 Entrez l’identification de la télécommande ID 1, 2 ou 3 avec les boutons numériques. Le témoin Remote clignote deux fois. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 81 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuration avancée—suite Formats de signal d’entrée numérique 3 En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur “PCM” ou “DTS”: • Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d’entrée sur “PCM”. • Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format. ON STANDBY V1 V2 ENTER 4 TV INPUT I ENTER V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR ENTER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP ENTER TV SLEEP DIMMER P TO ENTER M EN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET DISPLAY REC SETUP UP MUTING PLAYLIST RECEIVER 2 2-1.Digital Format -----------------------a.DVD :Auto b.VIDEO1 :Auto c.VIDEO2 :---d.VIDEO3 :Auto e.VIDEO4 :Auto f.TAPE :---g.CD :Auto h.PHONO :---- Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: PCM, DTS, ou Auto. PCM: Le témoin PCM clignote: seuls les signaux d’entrée de format PCM sont envoyés à la sortie. DTS: Le témoin DTS clignote: seuls les signaux d’entrée de format DTS sont envoyés à la sortie. Auto (défaut): Le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée. RANDOM 5 1 Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir une source assignée à une entrée numérique (optique, coaxiale ou HDMI) puis appuyez sur [ENTER]. Le menu Digital Format apparaît. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], ses boutons fléchés et [ENTER]. Choisissez “2.Digital Input” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. ENTER ENTER Fr-81 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 82 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zone 2 Connexions de la Zone 2 La fonction Zone 2 permet d’écouter/de regarder une source d’entrée dans la pièce principale et une source différente dans une autre pièce (la “Zone 2”). Il y a deux façons de brancher vos enceintes pour la zone 2: 1) Utilisez un ampli (tuner ou intégré) dans la zone 2 et branchez-y les enceintes de la zone 2. 2) Branchez les enceintes de la zone 2 à cet ampli-tuner AV. Utilisation d’enceintes dans la zone 2 uniquement Avec ces connexions, vous bénéficiez d’une lecture à 5.1 canaux dans la pièce principale et d’une source stéréo différente dans la zone 2. Le volume de la zone 2 est réglé sur cet ampli-tuner AV. Connexions • Branchez les enceintes de la Zone 2 aux bornes ZONE 2 SPEAKERS de l’ampli-tuner AV. Pièce principale Utilisation d’un amplificateur dans la Zone 2 Téléviseur Avec ces connexions, vous bénéficiez d’une lecture à 7.1 canaux dans la pièce principale et d’une source stéréo différente dans la zone 2. Le volume de la zone 2 est réglé sur l’autre ampli. Connexions • Utilisez un câble audio RCA/Cinch pour brancher les prises ZONE 2 LINE OUT L/R de l’ampli-tuner AV à une entrée audio analogique de votre amplificateur. • Branchez les enceintes dans la Zone 2 aux bornes d’enceintes de votre amplificateur. Ampli-tuner AV Zone 2 Pièce principale L R Téléviseur Ampli-tuner AV Réglez le paramètre “Powered Zone 2” sur “Act” (activé) pour utiliser ce type de connexion (voyez page 83). Déclenchement 12V de la zone 2 Zone 2 IN R L Ampli-tuner/ amplificateur Vous n’avez pas besoin d’effectuer le moindre réglage pour ces connexions. Passez à la section “Utiliser la zone 2” à la page 83. Fr-82 Quand la zone 2 est activée, le déclencheur ZONE 2 12V TRIGGER OUT reçoit une tension (+12 volts, 100 milliampères max.). Si vous branchez cette prise à une entrée de déclenchement 12V sur un élément de la zone 2, vous activez/coupez ainsi automatiquement cet élément lorsque vous active/coupez la zone 2 sur l’amplituner AV. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 83 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zone 2—suite Réglage Powered Zone 2 Si vous avez branché vos enceintes de la zone 2 à l’ampli-tuner AV, comme expliqué sous “Utilisation d’enceintes dans la zone 2 uniquement” à la page 82, réglez le paramètre “Powered Zone 2” sur “Act” (activé). 1 RECEIVER Utiliser la zone 2 Cette section explique comment activer et couper la zone 2, lui assigner une source d’entrée et régler son volume. Piloter la zone 2 à partir de l’ampli-tuner AV Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP]. Le menu principal s’affiche à l’écran. 1 2 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL 2 ENTER Choisissez “8.Hardware Setup” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER]. Le menu Hardware Setup apparaît. 1 ZONE 2 ENTER 3 ENTER ENTER 4 CLEAR PHONO VIDEO 4 TUNING MEMORY MODE TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Pour activer la zone 2 et sélectionner une source d’entrée, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2]. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [ZONE 2] puis sur un sélecteur d’entrée dans les 8 secondes. Choisissez “Powered Zone 2” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis sélectionnez une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ]: La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume et le déclencheur ZONE 2 12V TRIGGER OUT transmet une tension (+12 V). 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 Not Act: Prises ZONE 2 SPEAKERS désactivées. Act: Prises ZONE 2 SPEAKERS activées. Quand “Act” est sélectionné et la zone 2 activée, les enceintes branchées aux prises ZONE 2 SPEAKERS produisent du son mais celles branchées aux prises SURROUND BACK SPEAKERS restent muettes. Quand la zone 2 est coupée, les enceintes surround arrière fonctionnent normalement même si “Act” est sélectionné. VIDEO 3 Pour sélectionner AM, FM ou XM (modèle nord-américain uniquement), appuyez plusieurs fois sur le sélecteur d’entrée [TUNER]. Pour sélectionner la même source que dans la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2] jusqu’à ce que “Zone 2 Sel: Source” apparaisse. 2 OFF Pour couper la zone 2, appuyez sur le bouton ZONE 2 [OFF]. Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Remarque: • Cette opération peut aussi être effectuée avec les boutons [SETUP], de curseur (fléchés) et [ENTER] de l’ampli-tuner AV. Fr-83 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 84 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zone 2—suite Piloter la zone 2 avec la télécommande Régler le volume de la zone 2 ZONE 2 LEVEL STANDBY ON STANDBY , TV ON MASTER VOLUME INPUT I STANDBY/ON STANDBY V1 INPUT SELECTOR V2 V3 ZONE 2 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR VIDEO 3 ZONE 2 LEVEL MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD 1 HDD TAPE/AMP ZONE2 LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST OPEN/CLOSE VIDEO OFF LEVEL Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE2] REMOTE MODE puis utilisez les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+]. LEVEL LEVEL–, LEVEL+ RC-620M Remarque: • Pour piloter la Zone 2 avec la télécommande, appuyez d’abord sur le bouton [ZONE 2] REMOTE MODE. Ampli-tuner AV ZONE 2 LEVEL 1 Appuyez sur le bouton [ZONE 2] REMOTE MODE puis pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV et appuyez sur le bouton [ON]. La zone 2 est activée, le témoin ZONE 2 s’allume et le déclencheur TRIGGER OUT +12 V transmet une tension (+12 V). ZONE2 ON 2 ZONE2 V1 V2 1 2 V4 V3 3 DVD 4 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Pour sélectionner une source d’entrée pour la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE2] REMOTE MODE puis sur un bouton INPUT SELECTOR. Pour sélectionner AM, FM ou XM, appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER] INPUT SELECTOR. PHONO +10 3 ZONE2 STANDBY Fr-84 Pour couper la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE2] REMOTE MODE puis sur le bouton [STANDBY]. Sur l’ampli-tuner AV, utilisez les boutons ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ]. Si les enceintes de la zone 2 sont branchées à un ampli de la zone 2, utilisez sa commande de volume pour régler le volume. Pour couper la zone 2: Appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur le bouton [MUTING]. Pour réactiver la zone 2, appuyez de nouveau sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur le bouton [MUTING] ou augmentez le volume de la zone 2. Remarques: • Seules les sources d’entrée analogiques sont transmises aux sorties ZONE 2 LINE OUT et ZONE 2 SPEAKERS. Ces sorties ne transmettent pas les signaux des sources d’entrée numériques. Si, après avoir choisi une source d’entrée, aucun son n’est audible, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion aux entrées analogiques. • Quand les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, les modes d’écoute nécessitant les enceintes surround arrière, comme Dolby Digital EX, DTS-ES et THX Select2 Cinema, ne sont pas disponibles. • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active. • Vous ne pouvez pas choisir de stations de radio différentes pour la zone 2 et la pièce principale. La même station de radio sera utilisée pour les deux. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 85 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zone 2—suite Utiliser la télécommande dans la zone 2 et des kits de pilotage multipièce Pour pouvoir piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2, procurez-vous le kit de télécommande multipièce suivant disponible dans le commerce: • Systèmes multipièces tels que ceux conçus par Niles et Xantech. Ce kit permet même de piloter l’ampli-tuner AV quand il n’est pas dans le champ de la télécommande (s’il est installé dans une armoire, par exemple). Utilisation d’un kit multipièce avec installation dans une armoire Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande et les transmet au ampli-tuner AV installé dans une armoire via le boîtier de connexion. Récepteur IR Boîtier de connexion IR IN Utilisation d’un kit multipièce avec la Zone 2 Dans le schéma ci-dessous, un récepteur IR capte les signaux infrarouge de la télécommande dans la Zone 2 et les transmet au ampli-tuner AV de la pièce principale via le boîtier de connexion. Boîtier de connexion Récepteur IR Télécommande Pièce principale Armoire fermée Télécommande Flux du signal Utilisation d’un kit multipièce avec d’autres éléments (TX-SR803/803E uniquement) Dans cette installation, un émetteur IR est branché à la prise IR OUT du TX-SR803/803E et est placé face au capteur de télécommande de l’autre élément. Les signaux infrarouges reçus à la prise IR IN de l’amplituner AV sont retransmis à l’autre élément via l’émetteur IR. Les signaux reçus par le capteur de télécommande du TX-SR803/803E ne sont pas transmis. Zone 2 Récepteur IR Boîtier de connexion Flux du signal Branchez le câble avec fiche minijack du boîtier de connexion à la prise IR IN du ampli-tuner AV, comme illustré ci-dessous. IR IN IR OUT TX-SR803/803E Emetteur IR Télécommande Câble du boîtier de connexion Autre élément Câble avec fiche minijack Flux du signal Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT du TX-SR803/803E, comme illustré ci-dessous. TX-SR703/703E TX-SR803/803E Câble avec fiche minijack Autre élément Capteur de télécommande Emetteur Fiche minijack Emetteur IR TX-SR803/803E Flux du signal Fr-85 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 86 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Piloter d’autres éléments Vous pouvez utiliser la télécommande pour piloter d’autres éléments, y compris des appareils d’autres fabricants. Cette section explique comment. • Entrer le code de télécommande de l’élément à piloter (DVD, téléviseur ou magnétoscope, par exemple). • “Apprendre” les commandes de la télécommande d’un autre élément (voyez page 89). • Utilisez les boutons MACRO pour programmer une séquence pouvant compter jusqu’à huit opérations (voyez page 90). Entrer un code de télécommande Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comptez piloter. ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH TV VCR CABLE SAT CDR MD STANDBY 3 V1 DVD T V CH 5 6 - TAPE TUNER 7 8 9 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV REMOTE MODE SLEEP DIMMER P TO MEN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET UP DISPLAY REC V3 1 2 3 V4 MULTI CH DVD 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes. Le témoin Remote clignote deux fois. 0 11 4 T V VOL PHONO RECEIVER V2 TV I 4 0 DVD INPUT CD +10 CD TV I Boutons numériques Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE auquel vous voulez attribuer un code et appuyez sur le bouton [STANDBY]. Le témoin Remote s’allume. REMOTE MODE Témoin Remote STANDBY RECEIVER 2 Appuyez de nouveau sur le bouton REMOTE MODE pour sélectionner le mode de télécommande puis pointez la télécommande vers l’élément et vérifiez que le pilotage fonctionne. Si la télécommande ne fonctionne pas comme vous le souhaitez alors qu’il y a plusieurs codes dans la liste, essayez chaque code pour trouver celui qui fonctionne le mieux. MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT TEST TONE CH SEL SUBTITLE PLAY MODE THX ALLST LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ Remarques: • Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER] et [HDD] REMOTE MODE. • Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite. OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M 1 Fr-86 Recherchez le code de télécommande de l’élément dans la liste séparée de codes de télécommande. Les codes sont agencés par catégorie. • Le mode de télécommande HDD ne peut être utilisé qu’avec le dock interactif Onkyo DS-A1 pour le moment. • Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD] sont préprogrammés pour être utilisés avec des lecteurs DVD et CD Onkyo. * Pour piloter un graveur CD ou un enregistreur MD d’un autre fabricant, entrez le code de télécommande approprié pour le bouton REMOTE MODE [CD]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 87 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Piloter d’autres éléments—suite Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple). 1 Assurez-vous que l’élément Onkyo est branché avec un câble et un câble analogique (RCA/cinch). Pour en savoir plus, voyez page 35. 2 Entrez le code de télécommande pour le bouton REMOTE MODE. • Bouton [DVD] REMOTE MODE 5002: Lecteur DVD Onkyo avec • Bouton [CD] REMOTE MODE 6002: Lecteur CD Onkyo avec • Bouton [MD] REMOTE MODE 6008: Graveur MD Onkyo avec Initialiser les boutons REMOTE MODE Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut. 1 REMOTE MODE CD DVD TV VCR CABLE SAT CDR MD 2 REMOTE MODE CD DVD TV VCR CABLE SAT CDR MD • Bouton [CDR] REMOTE MODE 6006: Graveur CD Onkyo avec Voyez la page précédente pour en savoir plus sur l’entrée des codes de télécommande. 3 Maintenez le bouton REMOTE MODE à initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton TV [ ]. Le témoin Remote clignote trois fois. Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE. Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initialisé. Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD] sont préprogrammés avec des codes de télécommande pour piloter des lecteurs DVD et CD Onkyo. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément. Initialisation de la télécommande Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via , entrez les codes de télécommande suivants: • Bouton [DVD] REMOTE MODE 5001: Lecteur DVD sans (défaut) • Bouton [CD] REMOTE MODE 6001: Lecteur CD Onkyo sans Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine. 1 RECEIVER STANDBY (défaut) • Bouton [MD] REMOTE MODE 6007: Enregistreur MD Onkyo sans • Bouton [CDR] REMOTE MODE 6005: Graveur CD Onkyo sans Remarque: Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un graveur CD Onkyo compatible aux prises TAPE IN/OUT, réglez l’affichage sur MD ou CDR pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 46). 2 RECEIVER Maintenez le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY]. Le témoin Remote clignote cinq fois. Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initialisée. Fr-87 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 88 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Piloter d’autres éléments—suite Pour piloter un autre élément, dirigez la télécommande vers l’élément en question et utilisez les boutons décrits ci-dessous. (Sélectionnez le mode de télécommande adéquat au préalable.) Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. ■ Pilotage d’un téléviseur ■ Pilotage d’un magnétoscope Appuyez d’abord sur [VCR] Appuyez d’abord sur [TV] ■ Piloter un tuner câble/ satellite Appuyez d’abord sur [SAT] ou [CABLE] A ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - TV INPUT I 2 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 T V VOL PHONO +10 0 5 3 6 STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 5 6 - TAPE TUNER 3 ZONE2 0 12 CD HDD MACRO 1 2 VCR CABLE SAT CDR MD RECEIVER 3 DVD ZONE2 CD TV SLEEP P TO MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL RE TU R N S ET UP DISPLAY MUTING VCR 8 7 9 4 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH MEN CABLE SAT CDR MD DVD T V CH 5 6 - TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 3 T V VOL 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR 1 2 3 PREV CH DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV VOL RE TU R S ET N UP DISPLAY MUTING ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER + ENTER 12 MACRO CH DISC ALBUM INPUT 4 +10 9 MEN U U TV CD SLEEP P TO - 5 STANDBY V1 PHONO HDD DIMMER 8 MEN U ON I 2 CLEAR 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR REMOTE MODE DVD DIMMER 4 8 T V VOL TAPE/AMP TV PREV CH A 9 PHONO TAPE/AMP 8 3 8 +10 3 INPUT 4 REMOTE MODE RECEIVER TV CD 7 12 MACRO 2 ON I 2 CLEAR 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR 1 A SLEEP DIMMER 9 9 8 4 8 5 8 P TO M EN U 8 MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL REC PLAYLIST RANDOM 6 LISTENING MODE REC PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF L NIGHT Re-EQ 7 STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT RE TUR N S ET UP DISPLAY MUTING REC PLAYLIST RANDOM 8 6 7 LISTENING MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M PREV CH Re-EQ RC-620M STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL ALLST LEVEL L NIGHT Re-EQ OPEN/CLOSE VIDEO OFF A [ON], [STANDBY], TV [ ]* Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille. B Boutons numériques Entrée de numéros. C [CH +/–], TV CH [+]/[–]* Choix des chaînes sur le téléviseur. D [PREV CH] Sélection du canal précédent. E [TV INPUT]* Sélectionne les entrées du téléviseur. F TV VOL [ ]/[ ]* Réglage de volume du téléviseur. G [MUTING] Etouffe le son du téléviseur. H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/[E NTER]/[RETURN] Permettent de naviguer dans les menus du téléviseur. * Les boutons marqués d’un astérisque (*) sont réservés au pilotage d’un téléviseur et sont toujours disponibles, quel que soit le mode de télécommande choisi. Fr-88 A [ON], [STANDBY] Mise du magnétoscope sous tension ou en mode de veille. B Boutons numériques Entrée de numéros. C [CLEAR] Annulation de fonctions. D [CH +/–] Choix des chaînes sur le magnétoscope. E [PREV CH] Sélection du canal précédent. F REC [ ] Lance l’enregistrement. G Ejection [ ] Ejecte la cassette vidéo. H [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] Lecture, Pause, Stop, Recul et Avance rapide. I [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Permettent de naviguer dans les menus du magnétoscope. RC-620M A [ON], [STANDBY] Activation ou mise en veille du tuner câble/satellite. B Boutons numériques Entrée de numéros. C [CLEAR] Annulation de fonctions. D [CH +/–] Sélection de canaux câble/satellite. E [PREV CH] Sélection du canal précédent. F [GUIDE] Affichage du guide de programmes. G [ ], [ ] Recul et Avance rapide. H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Permettent de naviguer dans les menus du décodeur satellite/câble. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 89 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Piloter d’autres éléments—suite Apprentissage des commandes d’autres télécommandes 3 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - D C PE TA C IS -1 VID EO IM D P EE CH TI- T UL PU M IN RE SUOD M D D C ER VD V3 2 D V2 1 1 PO V1 Environ 2–6 pouces (5–15cm) TV SL STANDBY ER W ON M Témoin Remote O N R O T TO H SE C P ER E LE R N PR SE E TU T UN PU T IN P U PE O R TA G VD D -2 EO VID C H SE L E EV ST E TEON T L U M TIN G VO LU M E R La télécommande de l’ampli-tuner AV peut recevoir et apprendre les commandes d’autres télécommandes. Exemple: si vous transmettez la commande Play de la télécommande de votre lecteur CD, la télécommande l’“apprendre” et la transmet quand vous appuyez sur son bouton Play [ ] en mode Remote CD. Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour programmer des commandes individuelles après avoir entré un code de télécommande (page 86). Tournez les télécommandes l’une vers l’autre, à environ 2 à 6” (5–15cm) d’écart, puis appuyez sur le bouton de la télécommande dont vous voulez programmer la fonction jusqu’à ce que le témoin Remote clignote. Si la commande a été correctement “apprise”, le témoin Remote clignote deux fois. INPUT I O N ST V 1 AN 1 D 4 BY V V 4 2 C T V T PU IN V C - H T V VO L VOL SET UP MUTING Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE du mode dans lequel vous voulez utiliser la commande et appuyez sur le bouton [ON]. Le témoin Remote s’allume. ON 2 T MD + SAT CDR 3 CABLE 3 VCR V HDD TV AR 12 CLE CD 9 DVD R RECEIVER TAPE/AMP NE REMOTE MODE TU 1 N 6 ENTER TUR VD + RE T SA P D M LEE S SLEEP MEN U CH DISPLAY D MD DISC ALBUM D SAT CDR DIMMER PREV CH NU ME HDD CABLE U H BLE R D C CD VCR M EN 2 NE ZO CA DVD P TO D D ZONE2 TAPE/AMP TV 8 C RECEIVER 3 R 3 REMOTE MODE 1, 4 RC-620M 12 MACRO 2 E D O VC M 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR 1 PE VD T V VOL PHONO +10 I TA D CLEAR TE O EM R 0 IVER P CE RE /AM PE 9 1 6 TUNER 8 5 /- 5 TAPE 7 2 H IC ULT M D 0 11 TOR 7 C O LE ON E O PH 0 10 UT S CR A -- INP M 2 -- +1 4 CD Appuyez sur le bouton de la télécommande de l’ampli-tuner AV auquel vous voulez “apprendre” la nouvelle commande. 4 Vous pouvez apprendre d’autres commandes en répétant les étapes 2 et 3. Appuyez sur n’importe quel bouton REMOTE MODE quand vous avez fini. Remarques: • Les boutons suivants ne peuvent pas apprendre de nouvelle commande: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/[ ], Light (éclairage). • La télécommande peut apprendre environ 70–90 commandes; ce nombre peut diminuer avec des commandes qui utilisent beaucoup de mémoire. • Les boutons de la télécommande comme Lecture, Stop etc. sont préprogrammés avec des commandes permettant de piloter des lecteurs CD, des platines à cassette et des lecteurs DVD Onkyo. Ces boutons peuvent toutefois “apprendre” de nouvelles commandes; vous pouvez retrouver les commandes préprogrammées en initialisant la télécommande (voyez page 87). • Pour remplacer une commande apprise au préalable, répétez cette opération. • Seules les commandes de télécommandes à infrarouge peuvent être apprises. • Quand les piles de la télécommande sont plates, toutes les commandes apprises sont perdues et doivent être à nouveau programmées; conservez donc les télécommandes de vos éléments. Fr-89 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 90 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Piloter d’autres éléments—suite Utilisation de Macros 1 Vous pouvez programmer les boutons MACRO de la télécommande pour créer une séquence d’opérations. Exemple: Pour écouter un CD, vous devez effectuer les opérations suivantes. 1. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. 2. Appuyez sur le bouton [ON] pour mettre l’amplituner AV sous tension. 3. Appuyez sur le bouton [CD] INPUT SELECTOR pour choisir la source d’entrée CD. 4. Appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE pour choisir le mode de télécommande CD. 5. Appuyer sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture sur le lecteur CD. Vous pouvez programmer un bouton MACRO pour que ces cinq opérations soient effectuées d’une seule pression sur un bouton. REMOTE MODE RECEIVER CD HDD TV VCR CABLE SAT CDR MD Pour l’exemple du CD de l’autre colonne, maintenez le bouton REMOTE MODE [RECEIVER] enfoncé et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. 2 Appuyez sur les boutons de la télécommande dont vous voulez programmer l’action dans un macro, en suivant l’ordre voulu pour les actions. Pour l’exemple du CD de l’autre colonne, appuyez sur les boutons suivants: [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Lecture [ ]. 3 Quand vos réglages sont finis, appuyez à nouveau sur le bouton MACRO. Le témoin Remote clignote deux fois. Si vous atteignez huit commandes, la programmation s’arrête automatiquement. Programmation de macros Vous pouvez créer un macro (programme) pour chaque bouton MACRO et chaque macro peut contenir jusqu’à huit commandes. Témoin Remote ON STANDBY V1 V2 TV INPUT I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 - - /- - - 10 INPUT SELECTOR 1, 3 1 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 DVD TAPE/AMP Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE du mode par lequel vous voulez commencer et appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Le témoin Remote s’allume. Remarque: • Si, après avoir programmé un macro, vous changez la fonction d’un des boutons intervenant dans ce macro par apprentissage, le macro ne produira plus le résultat escompté et devra être reprogrammé. REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER TO EN PM U MEN U Exécution de macros 1 + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TUR N SET UP Appuyez sur le bouton MACRO [1], [2] ou [3]. Les opérations du macro sont exécutées l’une à la suite de l’autre, dans l’ordre de leur programmation. Pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV jusqu’à ce que toutes les commandes aient été transmises. Les macros peuvent être utilisés à tout moment, quel que soit le mode de télécommande en vigueur. Effacer des macros Fr-90 1 Maintenez le bouton REMOTE MODE [RECEIVER] enfoncé en appuyant sur le bouton MACRO dont vous voulez effacer la programmation. 2 Appuyez à nouveau sur le bouton MACRO. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 91 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo. • • Alimentation Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension. • Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez. • Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo. Son Le son est très bas ou inaudible. • Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée numérique correcte (page 45). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 24). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 21) • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez le réglage de volume (page 48). Le amplituner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis. • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV(page 58). • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 59). • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, • • • comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut. Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, branchez un préamplificateur MC ou un transformateur MC (page 33). Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 70–75). Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto. (page 81). Si, sur le TX-SR803/803E, un lecteur DVD branché à une prise HDMI IN ne produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu. Seules les enceintes avant fonctionnent. • En mode de reproduction Stereo, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son. • En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant produisent du son quand le paramètre Output Sp est réglé sur “Front” (page 68). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 70, 71). Seule l’enceinte centrale produit du son. • Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic IIx Movie ou Pro Logic IIx Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale. • En mode d’écoute Mono, seule l’enceinte centrale produit du son quand le paramètre Output Sp est réglé sur “Center” (page 68). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 70, 71). Les enceintes Surround ne produisent pas de son. • En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son. • Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 70, 71). L’enceinte centrale ne produit pas de son. • En mode d’écoute Stereo, l’enceinte centrale ne produit aucun son. • En mode d’écoute Mono, seule les enceintes avant produisent du son quand le paramètre Output Sp est réglé sur “Front” (page 68). • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 70, 71). Fr-91 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 92 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Dépannage—suite Les enceintes Surround arrière ne produisent pas de son. • Les enceintes Surround arrière ne sont pas utilisées dans tous les modes de reproduction. Choisissez un autre mode de reproduction (page 60). • Selon la source choisie, il se pourrait que les enceintes Surround arrière ne produisent que peu de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 70, 71). • Quand les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, la lecture dans la pièce principale est réduite à 5.1 canaux et les enceintes surround arrière ne produisent aucun son (page 82). Le subwoofer ne produit pas de son. • Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son. • Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 70, 71). Les enceintes de la zone 2 ne produisent pas de son. • Les enceintes de la zone 2 ne peuvent être alimentées que par des sources branchées à une entrée analogique. Vérifiez que la source est bien branchée à une entrée analogique. Un format de signal particulier ne produit aucun son. • Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut. • Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu. Impossible d’obtenir une écoute 6.1 ou 7.1? • Si les bornes ZONE 2 SPEAKERS sont utilisées, la lecture dans la pièce principale est réduite à 5.1 canaux. Impossible de régler le volume au-delà de +18 dB (99). • Après la configuration automatique des enceintes ou un réglage de niveau des différentes enceintes (pages 58, 73), le réglage maximum de volume peut changer. Bruit audible. • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. La fonction Late Night n’a aucun effet. • Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 68). L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas. • Vérifiez les connexions de l’entrée DVD multicanal (page 28). • Pour sélectionner l’entrée DVD multicanal, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH]. Fr-92 • Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD. A propos des signaux DTS • Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peutêtre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard. • Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit. Le début des données audio reçues à une entrée HDMI IN sont inaudibles (TX-SR803/803E uniquement) • Comme l’identification d’un signal de format HDMI prend plus de temps que celle des autres signaux numériques, le signal audio peut être audible avec retard. Image Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 24). • Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée. • Si un élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant COMPONENT VIDEO OUT (page 25). • Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (TX-SR803/803E uniquement). • Avec le mode d’écoute Pure Audio, les circuits vidéo sont désactivés et seules les sorties HDMI OUT produisent des signaux vidéo. • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. • Pour regarder une source vidéo composite ou S-Video sur un téléviseur branché à COMPONENT VIDEO OUT, sélectionnez “Video” sous “Assignations vidéo composant (Component Video)” à la page 44. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 93 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Dépannage—suite TX-SR803/803E: Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d’image • Si le message “Resolution Error” apparaît à l’écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD. Les menus de configuration ne s’affichent pas. • Les menus d’écran n’apparaissent pas sur un téléviseur branché à HDMI OUT. • Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché. L’image est difforme. • Sur les modèles non destinés à l’Amérique du nord, spécifiez le système TV en vigueur dans votre région avec “TV Format Setup” à la page 47. • Avec certains téléviseurs et projecteurs, les menus de configuration peuvent ne pas apparaître à l’écran lorsque Scan Mode est réglé sur “Non-Interlaced”. Dans ce cas, sélectionnez de nouveau ce paramètre avec l’affichage de l’ampli-tuner AV et sélectionnez “Interlaced” (page 79). L’affichage immédiat n’apparaît pas. • L’affichage immédiat n’apparaît pas sur un téléviseur branché à HDMI OUT ou COMPONENT VIDEO OUT. Tuner La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas? • Déplacez votre antenne. • Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono (page 49). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Impossible de sélectionner les canaux de radio XM (uniquement sur le modèle américain) • Il est impossible de sélectionner un canal tant que le témoin clignote pour indiquer une recherche en cours. Remote Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 13). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du amplituner AV (page 13). • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14). • Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 86). Impossible de piloter d’autres éléments. • Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié (page 14). • Si vous avez branché un enregistreur MD compatible , un graveur CD ou un élément compatible HDD de dernière génération Onkyo aux prises TAPE IN/OUT ou un dock interactif DS-A1 aux prises VIDEO 3 IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur MD, CDR ou HDD pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 46). • Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux. • Si les codes ne fonctionnent pas, utilisez la fonction Learning pour apprendre les commandes de la télécommande de l’autre élément (page 89). • Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout. • Pour piloter un élément Onkyo branché via , orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 87). • Pour piloter un élément Onkyo non branché via ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la télécommande vers l’élément en question. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 86). Impossible d’apprendre les commandes d’une autre télécommande • Lors de l’apprentissage de commandes, veillez à pointer l’extrémité émetteur des deux télécommandes l’une vers l’autre. • Vous essayez peut-être d’apprendre des codes d’une télécommande qui ne permet pas d’utiliser cette fonction. Certaines commandes ne peuvent pas être apprises, surtout celles qui transmettent plusieurs instructions quand vous enfoncez un bouton de la télécommande. Enregistrement Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur. • Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT, VIDEO 1 IN vers VIDEO 1 OUT ou VIDEO 2 IN vers VIDEO 2 OUT). • Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement vidéo est impossible car les signaux vidéo ne sont pas transmis. Choisissez un autre mode d’écoute. Fr-93 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 94 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Dépannage—suite Autres Le son change quand vous branchez un casque d’écoute. • Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute passe à “Stereo” (sauf si ce mode est déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”). Comment changer la langue d’une source multiplex? • Utilisez le paramètre “Multiplex” du menu “Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 68). Les fonctions ne fonctionnent pas? • Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre l’élément et le ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 35). • Les fonctions ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active. L’écran de l’ampli-tuner AV ne fonctionne pas • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio. Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby. Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille pour les modèles nord-américain et australien. Pour les autres modèles, faites passer l’amplituner AV en veille et réglez l’interrupteur POWER sur OFF avant de débrancher le cordon d’alimentation. Fr-94 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 95 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Fiche technique Section amplificateur Puissance: TX-SR803/803E: Tous les canaux: TX-SR703/703E: Tous les canaux: Puissance dynamique TX-SR803/803E: TX-SR703/703E: Modèle pour l’Amérique du Nord: 105 W + 105 W (8Ω, 20Hz–20kHz, FTC) Modèle pour l’Europe: 140 W + 140 W (6Ω, 1kHz, DIN) Modèle pour l’autres: 170 W + 170 W (6Ω, 1kHz, JEITA) Modèle pour l’Amérique du Nord: 100 W + 100 W (8Ω, 20Hz–20kHz, FTC) Modèle pour l’Europe: 130 W + 130 W (6Ω,1kHz, DIN) Modèle pour l’autres: 160 W + 160 W (6Ω, 1kHz, JEITA) 240 W + 240 W (3 Ω, avant) 180 W + 180 W (4 Ω, avant) 125 W + 125 W (8 Ω, avant) 230 W + 230 W (3 Ω, avant) 170 W + 170 W (4 Ω, avant) 115 W + 115 W (8 Ω, avant) Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation 60 (Front,1kHz, 8Ω) Sensibilité d’entrée et impédance 200 mV/ 47 kΩ (LINE) 2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM) Niveau de sortie et impédance 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Surcharge Phono 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%) Réponse en fréquence 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (LINE) Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Rapport signal/bruit (S/N) 106 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO, IHF-A) Impédance des enceintes 4Ω– ou 6Ω– Réponse en fréquence vidéo composant Caractéristiques générales Alimentation Consommation Consommation en mode de veille Modèle pour l’Amérique du Nord: 0,1 W Modèle pour l’Australie et l’Europe: 0,2 W Autres: 0,5 W Dimensions (L x H x P) 435 x 173,5 x 430 mm 17-1/8" x 6-13/16" x 16-15/16" Poids Modèle pour l’Amérique: 13,3 kg 29,3 lbs Modèle pour l’Europe: 13,5 kg 29,8 lbs Modèle pour l’autres: 13,3 kg 29,3 lbs ■ Entrées vidéo HDMI Composant S-Video Composite 1 Vp-p /75Ω (Component et S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) 5 Hz – 100 MHz HDMI Composant S-Video Composite TX-SR803/803E: IN1, IN2 IN1, IN2, IN3 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 Entrées numériques Entrées analogiques ■ FM Entrées analogiques multicanal Plage d’accord de fréquence Modèle pour l’Amérique du Nord: 87,5 MHz– 107,9 MHz Modèle pour l’autres: 87,5 MHz– 108,0 MHz Sensibilité utile Stéréo:22,2 dBf (75Ω IHF) Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF) Rapport signal/bruit (S/N) Stéréo: 67 dB (IHF-A) Mono:73 dB (IHF-A) DHT Stéréo: 0,5 % (1kHz) Mono:0,3 % (1kHz) Réponse en fréquence 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Séparation stéréo 40 dB (1kHz ) ■ Sorties audio ■ AM Entrée/sortie IR Modèle pour l’Amérique du Nord: 530 kHz–1710 kHz Modèle pour l’Europe: 522 kHz–1611 kHz TX-SR803/803E: OUT OUT MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 ■ Entrées audio Section tuner Plage d’accord de fréquence Modèle pour l’Amérique du Nord: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l’Australie et l’Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Autres: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Modèle pour l’Amérique du Nord: 7,5 A Modèle pour l’autres: 680 W ■ Sorties vidéo Section vidéo Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance Modèle pour l’asiatique: 530/522 kHz–1710/1611 kHz Sensibilité utile 300 µV/m Rapport signal/bruit (S/N) 40 dB DHT 0,70% Sortie numérique Sorties analogiques Sorties préampli multicanal Sorties pour enceintes Prise pour casque d’écoute RS232 Sortie 12V TRIGGER OUT Optical : 5 (1, Panneau avant) Coaxial : 2 DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD, PHONO 7.1 ch (DVD) Optical : 1 TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2 7.1 ch L, R, C, SL, SR, SBL, SBR ZONE2 (L, R) 1 1 (Modèles autres que nord-américain et australien) TX-SR803/803E: 1/1 TX-SR703/703E: 1/0 ZONE2 Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Fr-95 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 2 Friday, September 2, 2005 9:37 AM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 3 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Memoria de seguridad El receptor de A/V utiliza un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o en caso de fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el receptor de A/V necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de la batería seguridad. Una vez cargado, el receptor de A/V conservará los ajustes durante varias semanas, aunque el tiempo exacto depende del entorno y será más corto en climas húmedos. Para los modelos británicos La sustitución y montaje de la clavija de CA en el cable de alimentación de esta unidad la debe realizar únicamente personal de mantenimiento cualificado. IMPORTANTE Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este tipo de modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su zona. Los cables de la línea de alimentación están codificados por color según el siguiente código: Azul: neutro Marrón: cargado Puesto que puede que los colores de los cables de red de este aparato no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de la clavija que se está utilizando, conviene realizar lo siguiente: El cable de color azul debe estar conectado al terminal marcado con la letra N o de color negro. El cable de color marrón debe estar conectado al terminal marcado con la letra L o de color rojo. Para los modelos EE.UU. y australiano IMPORTANTE Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al esta unidad. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No use cerca de la unidad líquidos volátiles como aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. El conector está equipado con un fusible apropiado. Si tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustitución debe estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe tener la misma frecuencia de amperios que se indica en el conector. Compruebe si el fusible incluye la marca ASTA o BSI. Si el conector del cable de alimentación no es adecuado para las tomas de zócalo, córtelo y añada un conector adecuado. Añada un fusible adecuado en el conector. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Es-3 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 4 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Precauciones—Continúa Accesorios incluidos Para el modelo norteamericano Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: INFORMACIÓN FCC PRECAUCIÓN: Los cambios o modificaciones del usuario que no estén aprobados explícitamente por la parte responsable de la conformidad podrían invalidar la autoridad del usuario a utilizar el equipo. NOTA: Se ha probado este equipo y cumple con los límites de los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la Part 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pude producir interferencias nocivas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía que indique que no se producirán interferencias en una instalación en concreto. Si este equipo provoca interferencias nocivas en la recepción de radiocomunicaciones o de televisión, las cuales se pueden determinar desactivando y activando el equipo, se anima al usuario a intentar corregir las interferencias siguiendo una o varias de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o vuelva a colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. • Para más ayuda, consulte con su distribuidor o con un técnico de radio/televisión. Controlador remoto y tres baterías (AA/R6) Micrófono para la instalación de los altavoces Antena FM de interior Antena en bucle AM Para el modelo canadiense Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Right Surround Right Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Surround Left Surround Left 1 Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor de A/V. (El tipo de adaptador varía para cada país) Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left NOTA: ESTE EQUIPO DIGITAL DE LA CLASE B CUMPLE CON LA ICES-003 CANADIENSE. Para los modelos que dispongan de un cable de alimentación con un conector polarizado: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CONTACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA ANCHA, INSÉRTELO TOTALMENTE. 2 3 Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces * En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color del receptor de A/V. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Es-4 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 5 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Contenido Introduction Instrucciones de seguridad importantes..2 Precauciones...............................................3 Accesorios incluidos ..................................4 Funciones ....................................................6 Descripción del Receptor de AV ...............7 Controlador remoto ..................................13 Conexiones Conectar los altavoces .............................19 Conectar la antena ....................................22 Conectar los componentes ......................24 Acerca de las conexiones AV......................24 Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV ...............................................25 ¿Qué conexiones debo utilizar?..................25 Televisor o el proyector ...............................26 Reproductor de DVD ...................................27 VCR o un grabador de DVDs para la reproducción .............................................29 VCR o un grabador de DVDs para la grabación ..................................................30 Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente de vídeo ....................................................31 Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo ...........................32 Reproductor de CDs....................................33 Giradiscos ...................................................33 Pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT ...........................................34 Amplificador de potencia .............................34 Conectar los Onkyo componentes .......35 Conectar los componentes con HDMI (sólo TX-SR803/803E)..............................36 Conectar los cables de alimentación de otros componentes ..............................38 Conectar el puerto RS232...........................38 Conectar el cable de alimentación ..............38 Funcionamiento básico Reproducir los componentes AV............ 48 Escuchar la radio ..................................... 49 Escuchar emisoras de AM/FM ................... 49 Escuchar XM Satellite Radio® (sólo en el modelo para los Estados Unidos) ............ 52 Preseleccionar emisoras de AM/FM y canales XM............................................ 56 Utilizar la entrada multicanal DVD .......... 57 Funciones comunes................................. 58 Ajustar el brillo de la pantalla...................... 58 Ajustar los niveles de los altavoces ............ 58 Enmudecer el receptor de A/V ................... 58 Utilizar el temporizador Sleep..................... 59 Utilizar auriculares ...................................... 59 Visualizar información de fuente ................ 59 Disfrutar de los modos de audición Utilizar los modos de audición ............... 60 Seleccionar los modos de audición ............ 60 Acerca de los modos de audición............... 62 Funcionamiento avanzado Grabar........................................................ 64 Menús de configuración en pantalla ...... 65 Ajustar los modos de audición ............... 66 Utilizar la función Re-EQ ............................ 66 Menú de ajuste de audio ............................ 66 Modos de audición por defecto .................. 69 Configuración avanzada.......................... 70 Instalación de los altavoces........................ 70 Configuración de la entrada ....................... 76 Ajustar preferencias.................................... 78 IDs remotas ................................................ 80 Formato de señal de entrada digital ........... 81 Zona 2........................................................ 82 Activación y puesta en reposo (Standby) ....39 Zona de conexión 2 .................................... 82 Ajustar Powered Zona 2 ............................. 83 Utilizar la Zona 2......................................... 83 Utilizar el control remoto en la Zona 2 y en los kits Multiroom Control ................. 85 Primera configuración ..............................40 Controlar otros componentes................. 86 Instalación automática de los altavoces ......40 HDMI Configuración del vídeo (sólo TX-SR803/803E)..............................43 Configuración del vídeo componente..........44 Ajustar la entrada de audio digital ...............45 Cambiar la visualización de entrada ...........46 Impedancia mínima de los altavoces ..........46 Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos EE.UU.) ........47 Configuración del paso de frecuencia AM (en algunos modelos) ...............................47 Introducir un código de control remoto ....... 86 Reajustar el controlador remoto ................. 87 Asignar comandos desde otros controladores remotos ............................. 89 Utilizar Macros ............................................ 90 Activar el equipo & Primera configuración Activar el Receptor de AV ........................39 Solucionar Problemas ............................. 91 Especificaciones ...................................... 95 Es-5 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 6 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Funciones TX-SR803/803E y TX-SR703/703E Amplificador • • • • Amplificador de 7 canales Circuitos para un volumen de ganancia óptimo Capacidad para Zona 2 WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia) • Transformador H.C.P.S.(Massive High Current Power Supply) • Terminales para altavoz con código de colores • VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos de modelado lineal por vectores) en todos los canales Procesamiento • THX*1 Surround EX • Certificado THX Select2*1 • Dolby*2 Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx • DTS*3, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS Neo:6 y DTS 96/24 • Convertidores D/A de 24 bits/192kHz • Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta precisión • Función Re-EQ*4 Audio/Vídeo • Powered Zone 2 y disparador de 12V • Conversión de vídeo compuesto a S-Video y de SVideo a vídeo compuesto • 7 entradas digitales (5 ópticas, 2 coaxiales), 1 salida digital (óptica) • 3 entradas de vídeo componente, 1 salida • 5 entradas de S-Video, 3 salidas • Control RS-232 (no para América del Norte ni para Australia) • Entrada multicanal 7.1 con código de colores • Pre-salida de 7.1 canales Sintonizador • XM*5 Satellite Radio (Sólo para los EE.UU) *El accesorio XM Connect-and-Play se vende por separado. • 40 Presintonias AM/FM/XM • Sintonización automática en AM/FM • Datos para radios RDS (sólo para Europa) Otros • Micrófono para la configuración automática de los altavoces • Menús de configuración en pantalla fáciles de utilizar • Controlador remoto preprogramado para utilizarlo con otros componentes AV • Función Learning del controlador remoto • Función Macro del controlador remoto Es-6 Sólo para el TX-SR803/803E • 105W por canal a 8Ω, 20Hz a 20kHz, con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC) • Entradas, 2 HDMI*6, 1 salida (Versión 1.1) • IR IN y OUT Solamente TX-SR703/703E • 100W por canal a 8Ω, 20Hz a 20kHz, con una distorsión armónica total inferior al 0,08% (índice de FTC) • IR IN *1 THX y Select2 son marcas comerciales de THX Ltd. THX puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada. *2 Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *3 “DTS”, “DTS 96/24”, “DTS-ES” y “Neo:6” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. *4 Los logos Re-Equalization” y “Re-EQ” son marcas comerciales de THX Ltd. *5 XM Connect & Play™, XM Ready®, XM Public Radio™ son marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos reservados. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. *6 Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. THX Select2 Antes de que un componente de home theater obtenga el certificado THX Select2, debe pasar rigurosas pruebas de calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá exhibir el logo THX Select2, que es la garantía que los productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisistos THX Select2 definen cientos de parámetros, incluyendo las prestaciones del amplificador y las del preamplificador así como el funcionamiento de ambos dominios digital y analógico. Los receptores THX Select2 también incorporan tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX) que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las bandas sonoras de películas en equipos home theater. * “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation. * “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation. * Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por las patentes de EE.UU. y otras leyes de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Macrovision, y está pensada sólo para uso doméstico y para otros usos limitados al consumidor, a no ser que se autorice por Macrovision. Quedan prohibidas la ingeniería inversa así como su desmontaje en componentes. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 7 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Descripción del Receptor de AV Panel frontal 1 23 4 5 6 7 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF PURE AUDIO MULTI CH DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD DISPLAY PUSH TO OPEN 9 J Tapa frontal 8 Excepto para los modelos EE.UU. y australiano Presione aquí para abrir la tapa El panel frontal tiene varios logos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A Botón STANDBY/ON (39) Ajustar el receptor de AV a On o a Standby. B Indicador STANDBY (39) Ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto. C Indicador ZONE 2 (83) Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2. D Sensor del controlador remoto (13) Recibe las señales de control desde el controlador remoto. E Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 9. F Botón DISPLAY (59) Visualizar distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. G Control MASTER VOLUME (48) Ajusta el volumen del receptor de AV a –∞ dB, – 81dB, –80dB a +18dB (visualización relativa). H Conmutador POWER Los modelos americano y australiano no incorporan este conmutador. Este es el conmutador de alimentación principal. Cuando se ajusta a OFF, el receptor de AV se desactiva completamente. Cuando se ajusta a ON, el receptor de AV se activa en modo Standby y se ilumina el indicador STANDBY. I Botón e indicador PURE AUDIO (60) Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando este modo está seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el anterior modo de audición. J Botones de selector de entrada (48) Seleccionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, PHONO, TAPE, TUNER, o CD. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analógica multicanal de DVD. El nivel de volumen también se puede visualizar como un valor absoluto. Consulte “Volume Setup (Configuración del volumen)” en la página 78. Es-7 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 8 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Descripción del Receptor de AV—Continúa K L M N O P QR S T STEREO DIMMER PHONES ZONE 2 OFF TONE MEMORY LISTENING MODE TUNING MODE U RETURN PRESET CLEAR ENTER X SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING En el modelo europeo S VIDEO VIDEO L AUDIO R Q PHONES OFF W VIDEO 4 INPUT SETUP ZONE 2 LEVEL ZONE 2 V TONE RT / PTY/ TP MEMORY STEREO LISTENING MODE RDS TUNING MODE VIDEO 4 INPUT RETURN ENTER SETUP CLEAR ZONE 2 LEVEL PRESET SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. K Jack PHONES (59) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio. L Botones ZONE 2 y OFF y (83) El botón ZONE 2 se usa para activar la Zona 2 y seleccionar la fuente de entrada para Zona 2. El botón OFF se utiliza para desactivar Zona 2. M Botones ZONE 2 LEVEL (84) Ajuste el volumen de los altavoces de la Zona 2. N Botones TONE, arriba [ ], y abajo[ ] (67) Utilizan para ajustar los bajos y tiples. O Botón STEREO (60) Seleccionar el modo de audición Stereo. P Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] (60) Seleccionar los modos de audición. Q Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (51, 58) Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 50. R Botón MEMORY (56) Utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. S Botón TUNING MODE (49) Seleccione el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM. Es-8 T Botón SETUP Abre y cierra los menús de configuración en pantalla, que se visualizan en el TV conectado. U Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM, FM, o XM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 56). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla (OSD), funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración en pantalla (OSD). V Botón RETURN Volver al menú de ajuste anterior en pantalla (OSD). W SETUP MIC (40) Aquí se conecta el micrófono de configuración automática del altavoz. X VIDEO 4 INPUT (32, 64) Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio digital óptico, S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 9 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Descripción del Receptor de AV—Continúa Pantalla 1 2 3 5 4 6 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Indicador MUTING (58) Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido. 2 Indicador ZONE 2 (83) Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2. 3 Modo de audición e indicadores de formato (60) Indican el modo de audición actualmente seleccionado y el formato de las señales de entrada digital. 4 Indicadores de sintonización (49) TUNED (49): Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio. AUTO (49): Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. RDS (Sólo para el modelo europeo) (50): Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). MEMORY (56): Ilumina al programar emisoras de radio. FM STEREO (49): Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. 5 Indicador SLEEP (59) Ilumina al activar la función Sleep. 6 Área de mensajes Muestra información sobre la fuente seleccionada. Es-9 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 10 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Descripción del Receptor de AV—Continúa Panel posterior TX-SR803/803E 12 3 4 N Excepto para los modelos EE.UU. y australiano O En algunos 56 789 J K L M modelos P QR S T U V W X Y TX-SR703/703E 12 3 5 6 P QR S T Es-10 7 8 9 KJ L U V N Excepto para los modelos EE.UU. y australiano O En algunos M modelos W X Y TX-SR803̲Fr,Es.book Page 11 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Descripción del Receptor de AV—Continúa En los modelos EE.UU. Y Z A OPTICAL DIGITAL Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs y DVDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. La salida óptica puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con una entrada digital óptica. B COAXIAL DIGITAL Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs y DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. C REMOTE CONTROL Este jack (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack en otro -componente Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. D HDMI IN 1, 2 y OUT (sólo para el TX-SR803/803E) Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y vídeo digital. Las entradas HDMI son para conectar componentes con salidas HDMI, como por ejemplo los reproductores de DVDs. La salida HDMI es para conectar un TV o un proyector con una entrada HDMI. E COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 F COMPONENT VIDEO OUT Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. G AM ANTENNA Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. H MONITOR OUT La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. I FM ANTENNA Este conector sirve para conectar una antena FM. J 12V TRIGGER OUT ZONE 2 Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando la Zona 2 está activada en el receptor de AV, se emite una señal de disparo de 12 voltios. K ZONE 2 SPEAKERS Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zona 2. L IR IN/OUT Se puede conectar un receptor de IR comercial al jack IR IN, para poder controlar el receptor de AV mientras está en la Zona 2 o controlarlo cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo cuando esté instalado en un mueble. Puede conectar un emisor de IR comercial al jack IR OUT para pasar las señales del controlador remoto IR (infrarrojo) a otros componentes (sólo el TX-SR803/803E tiene un IR OUT). Estas entradas de vídeo componente se pueden utilizar para conectar componentes AV con salidas de vídeo componente, como reproductores de DVDs. Es-11 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 12 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Descripción del Receptor de AV—Continúa M ZONE 2 LINE OUT Esta salida de audio analógica puede conectarse a una entrada de línea de un amplificador integrado en la Zona 2. N RS232 Los modelos americano y australiano del no disponen de este puerto. Este puerto sirve para conectar el receptor de AV a la automatización doméstica y a controladores externos. O VOLTAGE SELECTOR (en algunos modelos) Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120 voltios (V), ajuste el selector a “120 V.” Y si es de entre 220 y 240 voltios (V), ajústelo a “220–240 V.” W PRE OUT FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER, SUBWOOFER y SURR BACK L/R Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede conectar a la entrada de audio analógico de otro amplificador, para cuando desee usar el receptor de AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un subwoofer autoamplificado. X FRONT, CENTER, SURROUND y SURROUND BACK SPEAKERS Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales I/D, centrales, surround I/D y surround posteriores I/D. Y AC OUTLETS Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar para suministrar alimentación a otros componentes AV. El tipo y número de salidas depende del país en que adquirió el receptor de AV. Z Antena XM (sólo en los modelos para los EE.UU.) Este jack es para conectar una antena digital XM, que se vende por separado. P Tornillo de derivación a masa (GND) Este tornillo se usa para conectar un cable de masa de una mesa giradiscos. Q PHONO IN Esta entrada analógica sirve para conectar un giradiscos. R CD IN Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CD con salidas analógicas. S TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc T VIDEO 3 IN Aquí puede conectar un VCR sólo para reproducir o un receptor de cable o satélite. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y S-Video para conectar la señal de vídeo. U VIDEO 1 IN/OUT y VIDEO 2 IN/OUT Puede conectar aquí uno o dos componentes para la reproducción y grabación, como por ejemplo un VCR. Hay jacks de entrada y salida de vídeo compuesto y S-Video para conectar la señal de vídeo. V DVD IN Esta entrada es para conectar un reproductor de DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y S-Video para conectar la señal de vídeo y jacks estéreo (FRONT) y multicanal 5.1/7.1 para conectar las señales de audio analógico. Es-12 Consulte la página 19–38 ara más información acerca de la conexión. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 13 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlador remoto Instalar las baterías 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse el pequeño hueco y deslice la cubierta par abrirla. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Indicador Standby Receptor de AV 30˚ 2 3 Inserte las tres baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Deslice la cubierta para cerrarla. Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones. 30˚ Aprox. 5 m Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor de AV. Es-13 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 14 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlador remoto—Continúa Cómo utilizar el controlador remoto Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se puede utilizar para controlar hasta nueve componentes diferentes, incluyendo los componentes. El controlador remoto tiene un modo de funcionamiento específico con cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los ocho botones REMOTE MODE. Modo RECEIVER/TAPE El modo RECEIVER/TAPE se utiliza para controlar el receptor de AV. También puede usarlo para controlar un grabador de cassettes Onkyo a través de . Para ajustar el controlador remoto al modo RECEIVER/TAPE, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. ■ Modo RECEIVER/TAPE En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante . A ON B C ■ Modo DVD Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo DVD desde este modo. Entrando el código adecuado del control remoto, puede controlar componentes de otros fabricantes (consulte la página 86). ■ Modo CD Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo CD desde este modo. Entrando el código apropiado del control remoto, podrá controlar un reproductor de CDs, un grabador de MDs e incluso grabadores de CDs de otros fabricantes (consulte la página 86). 2 Para controlar el componente, utilice los botones que soporta el modo. modo RECEIVER/TAPE: página 14 modo DVD: página 16 modo CD/MD/CDR: página 17 modo HDD: página 18 modo TV/VCR/SAT/CABLE: página 88 Nota: Es posible que algunas de las funciones del controlador remoto descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes. Es-14 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR L T V VOL +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 M N REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER 5 F DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER TO EN PM U MEN U + G H I CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TUR N SET O P Q R S T UP DISPLAY MUTING 1 REC J K 1 INPUT V1 PHONO ■ Modos TV y VCR Con estos modos, puede controlar un TV y un VCR. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 86). Utilice los botones REMOTE MODE para seleccionar los modos. TV I D ■ Modo HDD Este modo es para el control de los componentes HDDcompatibles de Onkyo de la siguiente generación a través de . ■ Modos CABLE/CDR y SAT/MD. En el modo CABLE/CDR, puede controlar un grabador Onkyo CD o un receptor de TV por cable. En el modo SAT/MD, puede controlar un grabador Onkyo MD o un receptor de TV por satélite. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 86). STANDBY PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M U V TX-SR803̲Fr,Es.book Page 15 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlador remoto—Continúa Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A Botón STANDBY (39) Ajustar el receptor de AV al modo de espera (Standby). B Botón ON (39) Activar el receptor de AV. C Botones INPUT SELECTOR (48) Utilizan para seleccionar las fuentes de audio y de vídeo. D Botón MULTI CH (57) Seleccionar la entrada de DVD de multicanal. E Botón DIMMER (58) Ajustar el brillo de la pantalla. F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Q Botón MENU (sólo en los modelos para los EE.UU.) (53) Selecciona el modo de búsqueda para XM Satellite Radio. R Botones VOL [ ]/[ ] (48) Ajustar el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. S Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. T Botón MUTING (58) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. U Botón Re-EQ (66) Activa o desactiva la función Re-EQ. V Botón L NIGHT (68) Activa o desactiva la función Late Night. Utilizan para seleccionar y definir los ajustes. G Botón CH +/– (56) Seleccionar las presintonías de radio. H Botón RETURN Volver a la pantalla anterior cuando cambie los ajustes. I Botón DISPLAY (59) Visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. J Botones LISTENING MODE (60) Se usa para seleccionar los modos de audición. Los botones [STEREO], [SURR] y LISTENING MODE [ ]/[ ] se pueden usar independientemente del modo del controlador remoto que haya seleccionado. K Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL+ y LEVEL– (58, 73) Utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado. L Botón LIGHT Activa o desactiva los botones iluminados del controlador remoto. M Botones MACRO (90) Utilizan con la función Macro. ■ Modo TAPE En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. 1 Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no funcionen correctamente en algunas cintas. Botón [ ] (reproducción) Inicia la reproducción. Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance rápido) El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El botón FF [ ] inicia el avance rápido. Botón [ ] (reproducción inversa) Inicia la reproducción inversa. Botón [ ] (detener la reproducción) Detiene la reproducción. Botón REC [ ] Inicia la grabación. N ZONE 2 (84) Se usa para ajustar el volumen y la fuente de entrada para la Zona 2. O Botones REMOTE MODE (14) Utilizan para seleccionar los modos de controlador remoto. Cuando utiliza el controlador remoto, el botón REMOTE MODE para el modo seleccionado se ilumina. P Botón SLEEP (59) Utiliza para ajustar la función Sleep. Es-15 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 16 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlador remoto—Continúa A Botón STANDBY Modo DVD Ajustar el reproductor de DVD a Standby. Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, pulse el botón [DVD] REMOTE MODE. B Botón ON Activar el reproductor de DVD. C Botones de número Utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. D Botón TOP MENU Seleccionar un menú superior del DVD. A B ON E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER STANDBY TV V1 C V2 Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. F Botón DISC +/– Seleccionar discos en un cambiador de DVD. INPUT I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 G Botón RETURN T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR M 12 MACRO 1 2 DVD 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP D TV SLEEP DIMMER E F G H PM TO EN U N MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE O TUR N SET UP DISPLAY K Botón AUDIO MUTING Seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). I REC PLAYLIST RANDOM P L L Botón OPEN/CLOSE [ ] Abrir y cerrar la bandeja de carga de discos. M Botón CLEAR LISTENING MODE J K Sale del menú de configuración en pantalla del reproductor de DVDs. H Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. I Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, Avance lento, Reproducción inversa lenta y Avance lento. J Botón REPEAT Utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE Q R Cancelar las funciones y para borrar los números entrados. N Botón MENU Visualizar un menú del DVD. OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M S O Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. P Botón RANDOM Utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). Q Botón PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. R Botón SUBTITLE Seleccionar subtítulos. S Botón VIDEO OFF Desactivar el circuito del vídeo interno, eliminando así la posibilidad de interferencias al reproducir discos que sólo sean de audio. Es-16 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 17 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlador remoto—Continúa A Botón STANDBY Modos CD, MD y CDR. Para controlar un reproductor Onkyo de CDs o un grabador de CD/MDs de otro fabricante, pulse el botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el modo del controlador remoto de CDs. Para controlar un grabador Onkyo de MDs o un grabador de CDs, pulse el botón [MD] o [CDR] REMOTE MODE para seleccionar el modo del controlador remoto del MD o del CDR. Para controlar un grabador Onkyo de MDs o de CDs o un componente de otro fabricante, primero debe entrar el apropiado código de control remoto (consulte la página 86). Ajustar el reproductor de CD, el grabador de MD/CD a Standby. B Botón ON Ajustar el reproductor de CD, el grabador de MD/CD a On o a Standby. C Botones de número Utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. D Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se utiliza en algunos componentes. E Botón DISC +/– Seleccionar discos en un cambiador de CD. F Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. A ON STANDBY TV B V1 C V2 G Botones de reproducción INPUT I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop y Avance rápido. H Botón REC [ ] T V VOL PHONO +10 0 Iniciar la grabación. CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR K 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 CD REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR CDR MD D MD SLEEP DIMMER P TO MEN U Cancelar las funciones y para borrar los números entrados. CH DISC ALBUM ENTER VOL L Botón RETURN - F PREV CH Abrir y cerrar la bandeja de carga de discos o wxpulsar el MiniDisc. K Botón CLEAR MEN U + E Utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. J Botón OPEN/CLOSE [ ] TAPE/AMP TV I Botón REPEAT RE Se utiliza en algunos componentes. TUR N SET UP DISPLAY MUTING L 7 M Botón RANDOM Utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). N Botón PLAY MODE 8 REC PLAYLIST RANDOM M LISTENING MODE 9 STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. N OPEN/CLOSE VIDEO OFF J RC-620M Es-17 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 18 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlador remoto—Continúa A Botón STANDBY Modo HDD Desactiva el componente compatible con HDD. El modo HDD es para el control de los componentes HDD-compatibles de Onkyo de la siguiente generación. Hasta el 2005, se puede usar con el Remote Interactive Dock de Onkyo DS-A1 y con el Apple iPod conectado a través de . Al usar el DS-A1: • Conecte el DS-A1 a los jacks TAPE IN o VIDEO 3 IN. • Ajuste el conmutador RI MODE del DS-A1 a HDD. • Seleccione HDD para la visualización de la entrada del receptor de AV (consulte la página 46). • Consulte el Manual de instrucciones del DS-A1. B Botón ON* Desactiva el componente compatible con HDD. C Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. D Botón ALBUM +/–* Selecciona el álbum siguiente o anterior. E Botón DISPLAY* Activa la retroiluminación durante 30s. F Botón Anterior [ ] Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. G Botón Pause [ ] A ON STANDBY Pausa la reproducción. (En iPods de 3ª generación, funciona como un botón Reproducción/Pausa). TV B INPUT I V1 V2 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - H Botón [ ] para rebobinar Pulse y mantenga pulsado para rebobinar. V3 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR I Botones PLAYLIST [ ]/[ ]* Se usan para seleccionar la lista de reproducción anterior o la siguiente del componente HDD-compatible. T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 J Botón REPEAT* MACRO 1 2 3 ZONE2 Se utiliza con la función de repetición. REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV P TO M EN U MEN U K Botón MENU* Se usa para acceder a los menús. L Botón Play [ ] SLEEP DIMMER C HDD K Inicia la reproducción. Si el componente está desactivado, se activará automáticamente. (En iPods de 3ª generación, este botón funciona como un botón Reproducción/Pausa). + D CH DISC ALBUM ENTER VOL - 5 F G 8 PREV CH TUR N SET REC M Botón Siguiente [ UP DISPLAY 9 J RE MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE ] Selecciona la siguiente canción. N Botón Stop [ ] Detiene la reproducción y visualiza un menú. O Botón [ ] Avance rápido Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido. P Botón RANDOM* STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria). SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M Es-18 L M N O P * Los botones marcados con un asterisco (*) no están soportados por los iPods de 3ª generación. 3̲Connection̲Es Page 19 Friday, September 2, 2005 11:05 AM Conectar los altavoces Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVDs podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de los modos de audición surround propios de DSP y de Dolby Pro Logic IIx y Onkyo. También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX). Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor (preferiblemente encima) de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX etc. Aumentan el realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 60–100cm por encima del nivel de los oídos. THX recomienda colocarlos tan cerca como sea posible para aprovechar al máximo la tecnología específica ASA (Advanced Speaker Array). Si no fuera posible, defina el ajuste “SurrBack Sp Spacing” desde THX Audio Setup. (Consulte la página 74.) Esquina 1/3 de la longitud de la sala Es-19 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 20 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los altavoces—Continúa Conectar un Subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: Frontal izquierdo Frontal derecho Central Surround izquierdo Surround derecho Surround posterior Surround posterior izquierdo* Surround posterior derecho* 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER PRE OUT del receptor de AV a una entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplificador. Subwoofer autoamplificado LINE INPUT ✓ ✓ LINE INPUT *Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir lo mejor del sistema de sonido surround, es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el micrófono de configuración incluido (consulte la página 40). Utilizar altavoces dipolo Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces surround derecho e izquierdo y los altavoces surround posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Altavoces normales Altavoces dipolo 1 TV/pantalla 2 5 6 7 8 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz surround izquierdo Es-20 4 3 2 4 3 1 TV/pantalla 5 6 7 8 6. Altavoz surround derecho 7. Altavoz surround posterior izquierdo 8. Altavoz surround posterior derecho Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Terminal de altavoz Color Frontal izquierdo, Zone 2 izquierdo Blanco Frontal derecho, Zone 2 derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Surround posterior izquierdo Marrón Surround posterior derecho Tan Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 21 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los altavoces—Continúa Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16Ω. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω, o más, pero inferior a 6Ω, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4Ω” (consulte la página 46). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces 1 Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. 3 Inserte totalmente los cables pelados. 4 Fije el terminal con firmeza. 15 mm (5/8") La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz Surround posterior izquierdo Altavoz surround izquierdo Altavoz Surround posterior derecho Altavoz surround derecho Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho Altavoz central Es-21 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 22 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar la antena Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 23). Conectar la antena en bucle AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección). Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo americano Inserte el conector totalmente en el zócalo. ■ Otros modelos Inserte el conector totalmente en el zócalo. Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-22 Presione Inserte el cable Suelte Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 23). TX-SR803̲Fr,Es.book Page 23 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar la antena—Continúa Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Conectar una antena AM exterior Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior Antena en bucle AM Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Cable de antena aislado Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Al televisor o VCR Es-23 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 24 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Audio analógico Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Vídeo compuesto (Amarillo) (Amarillo) • Inserte con firmeza los conectores ¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y zócalos AV Vídeo Cable Cable de vídeo componente Zócalo Y Y PB PB PR PR Y PB PR Cable de S-Video S Cable de vídeo compuesto V Descripción El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo. Audio Cable Zócalo Cable de audio digital óptico OPTICAL Cable de audio digital coaxial COAXIAL Cable de audio analógico (RCA) Cable de audio analógico multicanal (RCA) L R Descripción Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART. Es-24 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 25 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVDs, etc. Altavoces (consulte la página 21 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio. Formatos de conexión de vídeo Formatos de conexión de audio Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, o vídeo componente (este último proporciona la mejor calidad de imagen). La conversión de vído compuesto a S-Video y de S-Video a vídeo compuesto sólo se aplica a las salidas MONITOR OUT V y S , y no a las salidas VIDEO 1 y VIDEO 2 OUT V ni S. Nota: El receptor de AV se pueden ajustar para convertir las señales de entrada de vídeo compuesto y de S-Video a una frecuencia mayor y enviarlas desde COMPONENT VIDEO OUT (consulte la página 44). Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo, THX aconseja que las sñales de vñideo se envíen sin conversiones (es decir, la entrada de vídeo compuesto a salida de vídeo compuesto; la entrada de S-Video a salida de S-Video; la entrada de vídeo componente a salida de vídeo componente). Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial y multicanal. Al seleccionar un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no convierte las señales de entrada digitales a salidas de línea analógica ni viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conecatadas a una entrada OPTICAL o COAXIAL no son enviadas a la salida analógica TAPE OUT. Compuesto S-Video Input Componente Compuesto S-Video Compuesto S-Video Componente Compuesto S-Video Componente Receptor de AV MONITOR OUT Output Componente Óptico Coaxial Analógico Multicanal Óptico Coaxial Analógico Multicanal IN OUT Reproductor de DVD, etc. IN Reproductor de DVD, etc. Receptor de AV Diagrama de flujo de la señal de vídeo Output Diagrama de flujo de la señal de audio Óptico Analógico Óptico Analógico Input Grabador de MD, etc. página 44 Televisor, proyector, etc. Es-25 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 26 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar el televisor o el proyector Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del TV y realice la conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del TV y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Televisor Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO OUT Entrada de vídeo componente Máxima B MONITOR OUT S C MONITOR OUT V ⇒ ⇒ ⇒ ⇐ ⇐ ⇐ a VIDEO 3 IN L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 2 Entrada de S-Video Buena Entrada de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico Consejo! Si el TV no cuenta con salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR al receptor de AV y use el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor de AV. b c COAXIAL IN 2 OPTICAL MONITOR OUT V C MONITOR OUT S B IN 2 A COMPONENT VIDEO IN L Y R PB VIDEO 3 PR L COAXIAL OUT Conecte uno de los dos Es-26 OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO IN Televisor, proyector, etc. R AUDIO OUT S VIDEO IN VIDEO IN a TX-SR803̲Fr,Es.book Page 27 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. Si usa la conexión A , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) • Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a . Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Reproductor de DVDs Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 1 Salida de vídeo componente Máxima B DVD IN S C DVD IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a DVD IN FRONT b DIGITAL COAXIAL IN 1 c DIGITAL OPTICAL IN 4 b Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico COAXIAL IN 1 DVD IN c OPTICAL DVD IN IN 4 A COMPONENT VIDEO IN 1 V C B S FRONT a L Y R PB IN PR L COAXIAL OUT Conecte uno de los dos OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVDAudio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 28. Es-27 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 28 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Seleccionar la entrada multicanal del DVD Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV. Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV. Consulte “Utilizar las entradas de DVD multicanal” en la página 57 para más detalles acerca de la configuración y el funcionamiento. FRONT CENTER SURROUND SURR BACK L L R R DVD L R FRONT L SUB WOOFER R SURROUND L CENTER SUB WOOFER Reproductor de DVDs Es-28 R SURR BACK TX-SR803̲Fr,Es.book Page 29 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la reproducción Además de la reproducción de vídeo, con este ejemplo de conexión, podrá usar el sintonizador del VCR para escuchar el sonido de sus programas de TV favoritos a través del receptor AV. Es útil si su televisor no dispone de salidas de audio. Si tiene dos grabadores de vídeo (por ejemplo, un VCR y un grabador de DVDs), conecte un grabador a los jacks VIDEO 1 IN, tal como se indica a continuación y conecte el otro grabador en el jack VIDEO 2 IN de la misma forma. Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la conexión. Si usa la conexión A , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar un VCR o un reproductor de DVDs en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Para escuchar también en la Zona 2, use a y b o a y c .) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 2 Salida de vídeo componente Máxima B VIDEO 1 IN S C VIDEO 1 IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a VIDEO 1 IN L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 1 b c Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico COAXIAL IN 2 OPTICAL IN 1 A COMPONENT VIDEO IN 2 VIDEO 1 IN V C VIDEO 1 IN S B IN a L Y R PB VIDEO 1 PR L COAXIAL OUT OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Conecte uno de los dos VCR, Grabador de DVDs Es-29 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 30 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la grabación Si tiene dos grabadores de vídeo (por ejemplo, un VCR y un grabador de DVDs), conecte un grabador a los jacks VIDEO 1 OUT, tal como se indica a continuación y conecte el otro grabador en el jack VIDEO 2 OUT de la misma forma. Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la conexión.La fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a o b ) que coincida con la del grabador VCR/DVD y realice la conexión. Conexiones Receptor de AV Flujo de señal A VIDEO 1 OUT S B VIDEO 1 OUT V ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ a VIDEO 1 OUT L/R b DIGITAL OPTICAL OUT Grabador VCR/DVDs Entrada de S-Video Buena Entrada de vídeo compuesto Estándar Entrada de audio I/D Entrada de digital óptico VIDEO 1 B C V b VIDEO 1 OPTICAL A B S a L R VIDEO 1 L OPTICAL IN R AUDIO IN S VIDEO IN VCR, Grabador de DVDs Es-30 Calidad de imagen VIDEO IN TX-SR803̲Fr,Es.book Page 31 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente de vídeo Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. Si usa la conexión A , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b , o a y c para la grabación.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de vídeo Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO 3 IN Salida de vídeo componente Máxima B VIDEO 3 IN S C VIDEO 3 IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a VIDEO 3 IN L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 2 b c Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico COAXIAL IN 2 OPTICAL IN 2 A COMPONENT VIDEO IN 3 VIDEO 3 IN V C VIDEO 3 IN S B IN a L Y R PB VIDEO 3 PR L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Conecte uno de los dos Satélite, cable, set-top box, etc. Es-31 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 32 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione una conexión de vídeo que coincida con la de la cámara de vído o con la de la consola ( A o B ) y luego realice la conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio que coincida con la de la cámara de vídeo o con la consola ( a o b ) y luego realice la conexión. MASTER VOLUME B VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO INPUT DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY TUNING MODE CLEAR VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET S VIDEO DIGITAL TUNING VIDEO L AUDIO R a b INPUT INPUT DIGITAL S VIDEO L AUDIO R INPUT A OPTICAL OUT S VIDEO OUT L AUDIO R OUT VIDEO OUT Camcorder,consola de juegos, etc. Es-32 Conexiones Receptor de AV Flujo de señal A VIDEO 4 INPUT S VIDEO B VIDEO 4 INPUT VIDEO ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a VIDEO 4 INPUT L/R b VIDEO 4 INPUT DIGITAL Camcorder/consola Salida de S-Video Salida de vídeo compuesto Salida de audio analógico I/D Salida de digital óptico TX-SR803̲Fr,Es.book Page 33 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de CDs Paso 1: Seleccione un tipo de conexión ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de CD y luego realice la conexión. b c COAXIAL IN 2 OPTICAL IN 3 a IN L R CD Conecte uno de los dos L COAXIAL OUT OPTICAL OUT R AUDIO OUT Reproductor de CD • Con l conexión a , puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo en la Zona 2. • Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión b o c . (Use a y b o a y c para la grabación.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal CD a CD IN L/R Salida de audio analógico I/D b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL OPTICAL IN 3 ⇐ ⇐ ⇐ Salida de digital coaxial Salida de digital óptico Conectar un giradiscos La entrada PHONO IN del receptor de AV está diseñada para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM). Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas PHONO IN L/R del receptor de AV a las salidas de audio del giradiscos. Notas: • Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tornillo GND del receptor de AV. Con varios giradiscos, conectar el cable de masa puede producir zumbidos, caso en el cual debería desconectarse. • Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al amplificador principal o al transformador y a continuación conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del receptor de AV. • También puede utilizar un ecualizador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, consulte el manual del ecualizador phono para más detalles. IN L R PHONO AUDIO OUTPUT L R Es-33 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 34 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Paso 1: Seleccione un tipo de conexión ( a , b , c or d ) que se adapte al grabador y realice la conexión. b IN COAXIAL IN 2 a L R c TAPE OPTICAL a IN 4 L d OPTICAL R TAPE Conecte uno de los dos L COAXIAL OUT OPTICAL OUT OPTICAL IN R L AUDIO IN R AUDIO OUT Cassette, CDR, MD, etc. • Con la conexión a , puede reproducir y grabar en la Zona 2. • Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c . • Para conectar el grabador digitalmente para la grabación, use la conexión d . Conexiones Receptor de AV a TAPE IN L/R TAPE OUT L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 c DIGITAL IN OPTICAL IN 4 d DIGITAL OPTICAL OUT Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT ⇐ ⇒ ⇐ ⇐ ⇒ Salida de audio analógico I/D Entrada de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico Entrada de digital óptico Conectar un amplificador de potencia Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el receptor de AV como preamplificador, puede conectar uno a los jacks PRE OUT. En este caso, debería conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a este jack PRE OUT SUBWOOFER del receptor de AV. 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz surround izquierdo 6. Altavoz surround derecho 7. Altavoz Surround posterior izquierdo 8. Altavoz Surround posterior derecho 1 2 3 4 5 6 Amplificador de potencia Es-34 7 8 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 35 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar los Onkyo componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico (RCA). Paso 2: Realizar la Con conexión de audio. (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales : Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV. Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a la entrada DVD multicanal del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 57) para escuchar todos los canales ya que la función Direct Change sólo selecciona los jacks FRONT. Funcionamiento remoto Puede controlar otros componentes -compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de control remoto del receptor de AV. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (página 87). Notas: • Sólo utilice cables para conexiones. Los cables se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes AV incorporan dos zócalos , y puede conectar cualquiera de los dos al receptor de AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con adicionales. • Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks . Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del . Consulte los manuales incluidos con los componentes. • Si conecta un grabador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible de última generación, debe cambiar la visualización de entrada (consulte la página 46). IN L R CD FRONT REMOTE CONTROL L R DVD Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Es-35 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 36 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar los componentes con HDMI (sólo TX-SR803/803E) Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reprductores de DVD, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un sólo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (2-canales PCM, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, dando como resultado la no visualización de ninguna imagen.) El TX-SR803/803E usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo componentes HDCPcompatible podrán visualizar la imagen. El interface HDMI del TX-SR803/803E está basado en los siguientes estándares: High-Definition Multimedia Interface Specification Informational Version 1.1 Formatos de audio soportados • 2-canales lineales PCM (32~192kHz, 16/20/24 bits) • PCM Multicanal linear (5.1 canales, 32~96kHz, 16/20/24 bits) • Bitstream (Dolby Digital, DTS) El reproductor de DVDs debe tener soporte para HDMI Versión 1.1. Acerca de la protección del Copyright El TX-SR803/803E tiene soporte HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al TX-SR803/803E a través de HDMI también deben tener soporte HDCP. Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del TX-SR803/803E a una entrada HDMI del televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de inteface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): La tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo HDCP-compatible para poder visualizar el vídeo cifrado. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones. Es-36 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 37 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Realizar conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del TX-SR803/803E al reproductor de DVDs HDMIcompatible, al televisor, al proyector etc. Paso 2: Asigne cada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de HDMI Video (consulte la página 43). Diagrama de flujo de la señal de vídeo Las señales de vídeo digital recibidas en HDMI IN 1 y 2 sólo se entregan en la salida HDMI OUT y se envían al televisor. Las señales de entrada de vídeo compuesto , S-Video y vídeo componente no están disponible en la salida HDMI OUT. IN HDMI Compuesto S-Video Componente HDMI Compuesto S-Video Componente TX-SR803/803E OUT Nota: • Los menús de configuración en pantalla no se envían a la salida HDMI OUT, por lo que deberá realizar una conexión del tipo de video compuesto, S-Video o de vídeo componente con el televisor (consulte la página 26). Diagrama de flujo de la señal de audio Las señales de audio digital recibidas en HDMI IN 1 o 2 se envían a las salidas para los altavoces y auriculares conectados al receptor de AV. También son enviadas a las salidas OPTICAL OUT y pueden ser enviadas a HDMI OUT seleccionando el valor On desde HDMI Audio Out (consulte la página 79). IN HDMI TX-SR803/803E OUT Óptico Coaxial Analógico * Óptico HDMI Analógico * Para escuchar el audio recibido en HDMI IN 1 y 2, a través de los altavoces del televisor, seleccione el valor On desde HDMI Audio Out (consulte la página 79). Tenga en cuenta que es posible que algún tipo de (por ejemplo, DVD-Audio) no se pueda reproducir en el aparato de TV. Además, los formatos de audio y las frecuencias de muestreo no soportadas por el aparato de TV es posible que no se puedan reproducir. Asegúrese de configurar adecuadamente los ajustes de la salida del reproductor de DVDs. HDMI OUT HDMI IN Televisor Reproductor de DVDs HDMI HDMI IN 1 Es-37 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 38 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Conectar los componentes—Continúa Conectar los cables de alimentación de otros componentes El receptor de AV incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que pueden utilizarse para conectar los cables de alimentación de los componentes AV que desee utilizar con el receptor de AV. Estos componentes pueden dejarse activados para que se activen y se desactiven cuando el receptor de AV está activado y ajustado a Standby. AC OUTLETS AC 120 V 60 Hz SWITCHED TOTAL 120W 1A MAX. AC OUTLETS AC 230-240 V 50 Hz SWITCHED TOTAL 100 W MAX. Modelos para Europa y algunos de los modelos para Asia Modelo para América Precaución: • Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W). Notas: • Los componentes Onkyo con zócalos deberían conectarse tomas de paredes regulares. • El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacidad total dependerá del país en el que adquirió el receptor de AV. Es-38 Conectar el puerto RS232 Los modelos para América y Australia no incorporan este puerto. Este puerto es para conectar el receptor de AV al equipo de automatización doméstico y a controladores externos. Conectar el cable de alimentación • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada. • Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 39 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Activar el Receptor de AV • Modelos para los Estados Unidos y Australia STANDBY/ON Indicador STANDBY STANDBY/ON • Otros modelos STANDBY/ON Indicador STANDBY STANDBY STANDBY ZONE 2 ZONE 2 POWER ON PURE AUDIO MULTI CH DVD VIDEO 1 OFF PURE AUDIO MULTI CH DVD STANDBY V1 V2 TV INPUT I STANDBY/ON STANDBY ON ON V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO VIDEO 1 +10 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV POWER DIMMER SLEEP Activación y puesta en reposo (Standby) 1 POWER ON Coloque el conmutador [POWER] en la posición ON ( ). (Con el modelo americano o australiano, ignore este paso). OFF El receptor de AV entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY. 2 Controlador remoto Receptor de AV STANDBY/ON RECEIVER o Pulse el botón [STANDBY/ON]. De forma alternativa, pulse el botón [RECIEVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON]. El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva. Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto de nuevo se activarán los componentes conectados a través de . ON Desactive el receptor de AV, pulse el botón [STANDBY/ON] o botón [STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso. Para modelos distintos a los de Estados Unidos y Australia: • Para desactivar completamente el receptor de AV, coloque el conmutador [POWER] en la posición OFF ( ). Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez. ■ Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es esencial! Consulte la sección “Instalación automática de los altavoces” en la página 40. ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital? Si ha realizado esa conexión, consulte “HDMI Configuración del vídeo (sólo TX-SR803/803E)” en la página 43, “Configuración del vídeo componente” en la página 44 o “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible de última generación? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de entrada” en la página 46. Y HDMI OUT TAPE PB COAXIAL PR OPTICAL IN Grabador de CDs, grabador de MDs, pletina RI, etc. Es-39 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 40 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV. 2 Sitúe el micrófono para la instalación de los altavoces en la posición de audición. Instalación automática de los altavoces Micrófono Con el micrófono para la instalación de los altavoces, la función automática de los altavoces puede medir el sonido de prueba emitido por cada altavoz y determinar automáticamente él número de altavoces conectados, frecuencia de inversión, la distancia desde cada altavoz a la posición de audición, etc. Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. Notas: • Compruebe que el micrófono esté horizontal. • Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando disfrute de un DVD. • Obtendrá los mejores resultados si coloca el micrófono cerca del lugar en que se encontrarán sus oídos. Si utiliza un trípode o una mesa con nivel ajustable, puede ajustar la altura del micrófono. 1 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO MEMORY LISTENING MODE PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT TUNING MODE SETUP RETURN PRESET CLEAR ENTER SETUP MIC PRESET ZONE 2 LEVEL DIGITAL TUNING ON STANDBY V1 V2 VIDEO L AUDIO R TV INPUT I 2, 5 S VIDEO V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR SETUP MIC T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD SETUP MIC Conecte el micrófono de configuración al jack SETUP MIC. TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 3, 4 PM TO ENU MEN U + Auto Speaker Setup ======================== Push Enter:Start Caution! Loud sound. CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET UP DISPLAY REC MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE Nota: Si ninguno de los altavoces es de 4Ω, cambie el ajuste del altavoz de impendancia mínima antes de realizar la configuración automática de los altavoces (consulte la página 46). STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST OPEN/CLOSE VIDEO OFF 1 Es-40 Active el receptor de AV y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor de AV. Notas: • Si el receptor de AV estaba enmudecido, la función Muting se cancelará. • La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 41 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa 3 ENTER Pulse [ENTER]. Se iniciará la instalación automática de los altavoces. Cada altavoz recibe por orden un sonido de prueba. El micrófono recoge el sonido y lo reenvía al receptor de AV, donde se utiliza para calcular los ajustes óptimos de los altavoces. El proceso completo dura unos 2 minutos. Retry with Test noise Level up: Seleccione esta opción para ejecutar de nuevo la configuración automática de los altavoces pero con el tono de prueba a mayor volumen, empezando desde el paso 3. Cancel: Seleccione este valor para cancelar la configuración automática de los altavoces sin guardar los resultados, luego continúe con el paso 5. Auto Speaker Setup ======================== Do not unplug Setup Mic. Please, keep quiet. Now measuring Left Nota: • Si el micrófono detecta algún ruido extraño, la instalación automática no puede funcionará correctamente, así que tenga cuidado. 4 Al finalizar, se visualizará el siguiente menú. ENTER Auto Speaker Setup ======================== Apply the Results 5 Desconecte el micrófono de instalación de los altavoces. Auto Speaker Setup ======================= Please,unplug Setup Mic. Consejo: • Puede cancelar cuando lo desee el proceso de configuración automática de los altavoces con sólo desconectar el micrófono. Check the Results Retry Retry with Test noise Level up ENTER Cancel Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una de las opciones siguientes y luego pulse [ENTER]. ☞ Apply the Results: Seleccione este valor para guardar los resultados, luego continúe con el paso 5. Normalmente, seleccionará esta opción. Check the Results: Seleccione esta opción si desea ver los resultados. Consulte la sección “Comprobar los resultados” en la página 42. Retry: Seleccione esta opción si desea ejecutar de nuevo la configuración automática de los altavoces, empezando desde el paso 3. Es-41 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 42 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa ■ Comprobar los resultados Si ha seleccionado “Check the Results” en el paso 4 de la página anterior, se visualiza el siguiente menú y puede comprobar los resutlados de la configuración automática de los altavoces. Auto Speaker Setup ======================== 1.Warning 2.Speaker Config 3.Speaker Distance 4.Speaker Level Adjust 5.Equalizer Settings Cuando haya comprobado los ajustes, pulse el botón [RETURN] para volver al menú en el paso 4. Auto Speaker Setup ======================== Apply the Results Check the Results Retry Retry with Test noise Level up Cancel 1. Warning—Altavoces in detectar y avisos de posición (consulte la columna de la derecha). 2. Speaker Config—Altavoces conectados y respuesta de frecuencia. 3. Speaker Distance—Distancia desde cada altavoz a la posición de audición. 4. Speaker Level Adjust—El nivel de volumen óptimo para cada altavoz. 5. Equalizer Settings—Los ajustes óptimos del ecualizador para cada altavoz. ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el elemento que desea comprobar y, a continuación, pulse [ENTER]. Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. 1.Warning ======================== Not Detect: Distance Error: 2.Speaker Config ======================== Subwoofer :No Front :80Hz(THX) Center :80Hz(THX) Surround :80Hz(THX) SurrBack :80Hz(THX) SurrBack ch :2ch 3.Speaker Distance ======================== Left :12ft Center :12ft Right :12ft Surround R : 7ft SurrBack : 7ft Surround L : 7ft Subwoofer :12ft 4.Speaker Level Adjust ======================== Left : 0dB Center : 0dB Right : 0dB Surround R : 0dB SurrBack : 0dB Surround L : 0dB Subwoofer : 0dB 5.Equalizer Setting ======================== Channel: Left ======================== 80Hz : 0dB 250Hz : 0dB 800Hz : 0dB 2.5kHz : 0dB 8kHz : 0dB Es-42 Mensajes de aviso En los mensajes de aviso, se usan abreviaturas para identificar los altavoces (por ejemplo, “L” para izquierda, “R” para derecha, etcétera). Not Detect: No se ha detectado el altavoz. Compruebe que esté correctamente conectado. Distance Error: El altavoz está muy cerca o muy lejos o no se puede medir la distancia. Reubicación del altavoz. Cambiar manualmente los ajustes del altavoz En algunas situaciones, las mediciones toadas por la configuración automática de los altavoces es posible que no arroje resultados fiables. Si al ejecutar el proceso de configuración por segunda vez no se obtienen rsutlados útiles, deberá ajustar usted mismo la configuración del altavoz (consulte las páginas 70–75). Tenga en cuenta que los altavoces principales THX deberían ajustarse a “80Hz (THX)”. Si configura los altavoces utilizando Automatic Speaker Setup, compruebe manualmente que los altavoces THX están ajustados a “80Hz (THX)” en el ajuste Speaker Cofiguration (consulte las páginas 70, 71). A veces, debido a las complejidades eléctricas de los subwoofers y a la interacción con la habitación, THX recomienda ajustar manualmente el nivel y la distancia del subwoofer. Utilizar un Subwoofer autoamplificado Si usa un subwoofer autoamplificado, debido a que tiene que colocarse muy cerca del suelo y a que emite sonidos de muy baja frecuencia, es posible que no pueda ser correctamente detectado. Si el subwoofer (su abreviation “SW”) se visualiza en la pantalla de aviso bajo Not Detect, suba el volumen del subwoofer y ejecute de nuevo el procedimiento para la configuración de los altavoces. Si el subwoofer tiene una frecuencia de inversión integrada, ajústela a su valor máximo. Si tiene un conmutador de filtro LPF, ajústelo a apagado (off) o a directo. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 43 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa HDMI Configuración del vídeo (sólo TX-SR803/803E) ON STANDBY RECEIVER V2 V3 1 2 3 + DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 MULTI CH 2 INPUT V1 ENTER T V VOL PHONO +10 0 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. TV I V4 1 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “0.HDMI Video” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú HDMI Video. 12 MACRO 1 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD ENTER TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 2 P TO MEN U 2, 3 MEN U 0.HDMI Video -----------------------a.DVD :No b.VIDEO1 :No c.VIDEO2 :No d.VIDEO3 :No e.VIDEO4 :No + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET REC 1, 4 UP DISPLAY MUTING PLAYLIST 3 RANDOM ENTER LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN 1 o 2, deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1, deberá asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. ENTER Nota: Cuando asigne HDMI IN 1 o 2 a un selector de entrada, la entrada de audio digital para ese selector se ajustará automáticamente a HDMI IN 1 o a 2. Consulte la sección “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 45. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN2. No: Seleccione esta opción si no usa la conexión HDMI. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Es-43 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 44 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa Configuración del vídeo componente ON STANDBY V1 V2 1 RECEIVER TV INPUT I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 2 T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 ENTER MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE 1 RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 2 P TO MEN U ENTER 2, 3 MEN U + CH DISC ALBUM Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. ENTER VOL Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1.Component Video” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Component Video. 1.Component Video -----------------------a.DVD :IN1 b.VIDEO1 :VIDEO c.VIDEO2 :VIDEO d.VIDEO3 :VIDEO e.VIDEO4 :VIDEO PREV CH RE TU R N SET REC 1, 4 UP DISPLAY MUTING PLAYLIST 3 ENTER RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT VIDEO IN 1, 2 o 3, deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 3, deberá asignar COMPONENT VIDEO IN 3 al selector de entrada de DVD. Para convertir y dar salida a fuentes de vídeo compuesto y S-Video desde COMPONENT VIDEO OUT seleccione el ajuste VIDEO. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada ENTER Valores por defecto DVD IN1 VIDEO 1 VIDEO VIDEO 2 VIDEO VIDEO 3 VIDEO VIDEO 4 VIDEO 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. IN3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN3. VIDEO: Seleccione esto para emitir fuentes S-Video y compuestas desde la COMPONENT VIDEO OUT. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-44 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 45 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa Ajustar la entrada de audio digital 2 ENTER ON STANDBY V1 V2 TV INPUT I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 ENTER T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE 1 RECEIVER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Digital Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Digital Input. DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD 2.Digital Input -----------------------a.DVD :Coax1 b.VIDEO1 :Opt1 c.VIDEO2 :No d.VIDEO3 :Opt2 e.VIDEO4 :Front f.TAPE :No g.CD :Opt3 h.PHONO :No TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 2 TO EN PM U 2, 3 MEN U + 3 CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH ENTER RE TU R N SET DISPLAY REC 1, 4 UP MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO ENTER SUBTITLE PLAY MODE Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a una selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN2, deberá asignar este jack a la selector de entrada de CD. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada Valores por defecto DVD Coax 1 VIDEO 1 Opt 1 VIDEO 2 No VIDEO 3 Opt 2 VIDEO 4 Front * TAPE No CD Opt 3 PHONO No 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Coax 1, Coax 2, Opt 1, Opt 2, Opt 3, Opt 4, o No (analógico). Para selectores de entrada que desee entrar con una entrada analógica, seleccione No. • Las entradas no se pueden asignar al selector de entrada TUNER. • La entrada DIGITAL óptica del panel frontal (Front) sólo se puede asignar al selector de entrada VIDEO 4. • Sólo puede seleccionar Front o No para el selector de entrada VIDEO 4. • En el TX-SR803/803E, un selector de entrada que se haya asignado a IN1 o a IN2 desde “HDMI Configuración del vídeo” (página 43) puede ajustarse a HDMI desde aquí. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. * La entrada DIGITAL óptica del panel frontal. • Sólo para el TX-SR803/803E Cuando asigne HDMI IN 1 o 2 a un selector de entrada desde “HDMI Configuración del vídeo” en página 43, la asignación del selector de entrada en esta página se ajustará automáticamente a HDMI IN 1 o a HDMI 2. 1 RECEIVER Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Es-45 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 46 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa Cambiar la visualización de entrada Si conecta un -compatible grabador Onkyo MiniDisc, un grabador de CDs o un componente HDD-compatible de última generación a los jacks TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN, para que funcione correctamente, debe modificar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV. MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON Si cambia este ajuste, deberá ejecutar de nuevo el procedimiento de configuración automática de los altavoces (consulte la página 40). Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω ajuste la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohms”. Nota: Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen. OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD DISPLAY PUSH TO OPEN 1, 2 TAPE 1 RECEIVER 1, 2 iPod photo: Si usa un iPod Photo con el DS-A1 Remote Interactive Dock, conecte el DS-A1 a los jacks de vídeo VIDEO 3 IN. 1 Impedancia mínima de los altavoces 2 Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [VIDEO 3] de forma que “TAPE” o “VIDEO3” aparezca en la pantalla. ENTER o ENTER VIDEO 3 2 TAPE o VIDEO 3 Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [VIDEO 3] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar MD, CDR, o HDD. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden: TAPE → MD → CDR → HDD → Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. 3.Speaker Setup -----------------------1.Speaker Impedance 0.Speaker 2.Speaker Configuration 3.Speaker Distance 4.Level Calibration 5.THX Audio Setup 6.Equalizer Settings 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Speaker Impedance” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces conectados se encuentran entre 6 y 16Ω. ENTER Para el selector de entrada VIDEO 3, el ajuste cambia en este orden: VIDEO 3 → HDD → VIDEO 3 → Nota: HDD puede seleccionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada VIDEO 3, pero no ambos al mismo tiempo. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-46 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 47 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Primera configuración—Continúa Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos EE.UU.) Aquí podrá especificar el formato de televisión que se utiliza en su zona. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 3 ENTER ENTER 4 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8.Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. Configuración del paso de frecuencia AM (en algunos modelos) Aquí podrá especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. 1 2 ENTER 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “TV Format”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Auto: Seleccione esta opción para detectar automáticamente el sistema de televisión desde las señales de entrada de vídeo. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. RECEIVER ENTER 3 ENTER ENTER 4 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8.Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz Step:10kHz d.Remote ID :1 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “AM Freq. Step”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz. Pulse el botón [SETUP]. Setup closes. Pulse el botón [SETUP]. Setup closes. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-47 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 48 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Reproducir los componentes AV Funcionamiento básico del receptor AV ON STANDBY V1 V2 TV INPUT I 3 MASTER VOLUME STANDBY/ON 1 STANDBY ZONE 2 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO POWER ON V3 +10 OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR DISPLAY 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 PUSH TO OPEN REMOTE MODE 1 RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER 1 P TO MEN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL 3 PREV CH RE TU R N SET UP DISPLAY 1 Controlador remoto VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada. RECEIVER Receptor de AV DVD MUTING V1 V2 V3 1 2 3 V4 MULTI CH DVD 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR. En el controlador remoto, los botones [V1], [V2], [V3] y [V4] seleccionan las fuentes de entrada VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 y VIDEO 4 respectivamente. PHONO +10 2 Inicie la reproducción en el componente fuente. Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT, o MONITOR OUT del receptor de AV. En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la salida de audio digital o HDMI. 3 Receptor de AV Controlador remoto MASTER VOLUME VOL 4 Es-48 Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto. Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajustar a –∞dB, –81dB, desde –80dB a +18dB. Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute! Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 60. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 49 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio ■ Modo Manual Tuning Escuchar emisoras de AM/FM 1 TUNING MODE TUNING Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. TUNING MODE MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO MEMORY LISTENING MODE TUNING MODE CLEAR ZONE 2 LEVEL PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISPLAY Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R TUNING TUNER Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. 1 TUNER Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país). El modelo americano cambia la frecuencia FM en intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Visualizar información de radio AM/FM 1 Acceder a emisoras de radio de AM/FM ■ Modo Auto Tuning MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER 1 TUNING MODE 2 TUNING ON Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO. TUNED AUTO OFF PURE AUDIO MULTI CH DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD DISPLAY PUSH TO OPEN 1 DISPLAY Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. Banda, presintonía # y frecuencia Modo de audición FM STEREO Es-49 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 50 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor de AV acepta cuatro tipos de información RDS: Tipos de programa utilizados en Europa (PTY) Tipo Pantalla Descripción None NONE Ningún tipo de programa. News reports NEWS Noticias y sucesos de actualidad. Current affairs AFFAIRS Sucesos de actualidad, pero con una gama de temas más amplia que las noticias. Information INFO Previsiones de tiempo, información para el consumidor, ayuda médica, etc. Sport SPORT Información, noticias y entrevistas deportivas. Education EDUCATE Programas educativos. Drama DRAMA Culture CULTURE Programas culturales (incluyendo temas religiosos). Science and SCIENCE Programas de ciencia y tecnotechnology logía. Varied VARIED Programas radiofónicos no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, concursos y comedias). Pop music POP M Música popular comercial, a menudo de listas de ventas actuales o pasadas (por ejemplo, los Top 40). PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. RT (Radio Text) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la página 51). PTY (Program Type) De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 51). TP (Traffic Program) De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que emitan información del tráfico (consulte la página 51). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Es-50 Obras y series de radio. Rock music ROCK M Música popular alternativa, que no suele aparecer en las listas de ventas. Middle of the road music M.O.R.M Música ligera (en oposición al Pop, al Rock o a la música clásica). Light classics LIGHT M Música clásica de escucha general y no para especialistas. Serious classics CLASSICS Interpretaciones de trabajos orquestales relevantes, sinfonías, música de cámara, etc. (incluyendo la Gran Ópera). Other music OTHER M Estilos musicales no incluidos en las categorías anteriores (como por ejemplo, Jazz, Rhythm & Blues, Folk, Country y Reggae). Alarm ALARM Cuando una emisora RDS realiza una emisión de emergencia, en la pantalla parpadeará ALARM. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 51 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa Visualización de texto de radio (RT) 4 ENTER 5 ENTER Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. 1 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 ZONE 2 OFF TONE VIDEO 3 STEREO LISTENING MODE PHONO VIDEO 4 TUNING RT/ PTY/TP MEMORY MODE PHONES TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET CLEAR RDS TAPE ZONE 2 LEVEL ENTER SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING VIDEO S VIDEO L AUDIO R Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse. 1 Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. RT / PTY/ TP RDS Escuchar información de tráfico (TP) 2 Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor de AV espera información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información RT disponible. MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 ZONE 2 OFF TONE STEREO LISTENING MODE Buscar emisoras por tipo (PTY) VIDEO 3 RDS CLEAR PHONO VIDEO 4 TUNING RT/ PTY/TP MEMORY MODE PHONES ZONE 2 LEVEL 2 1 TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING S VIDEO VIDEO L AUDIO R 3 3 1 Puede buscar emisoras que emitan información relacionada con el tráfico. MASTER VOLUME STANDBY/ON 1 STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE RT/ PTY/TP MEMORY STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL RDS PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 2 RT / PTY/ TP RDS 3 PRESET PRESET RT / PTY/ TP RDS También puede buscar emisoras de radio por tipo. TUNER Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. VIDEO 4 INPUT RETURN SETUP 4, 5 1 TUNER DISPLAY Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. Utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 50. 3 ENTER Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Es-51 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 52 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa Escuchar XM Satellite Radio® (sólo en el modelo para los Estados Unidos) ¿Qué es XM Satellite Radio? Hay otro mundo más allá de la AM y la FM. Se trata de XM Satellite Radio. XM ofrece más de 150 canales digitales de audio, incluyendo canales de música libres al 100% de todo tipo de anuncios, en los mercados principales de los Estados Unidos. Nota: Una antena XM Connect-and-Play™ y una subscripción mensual es todo lo que se necesita para poder sintonizar XM Satellite Radio. Para más detalles, consulte la sección www.xmradio.com. Subscripción a XM Satellite Radio Antes de poder usar XM Satellite Radio, primero deberá subscribirse. Necesitará una tarjeta de crédito y su XM Satellite Radio ID, que puede conseguir del receptor de AV, tal como se describe a continuación o desde el propio paquete Connect-and-Play. 21 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL Nota: El hardware y las subscripciones mensuales se venden por separado. Los canales Premium sólo son accesibles a través de una cuota mensual adicional. Es posible que se carguen los costes de instalación así como otros costes e impuestos, incluyendo una cuota única de conexión. La cuota de subscripción es a cargo del consumidor. Todos los costes y programación están sujetos a cambio. Los canales con exprsiones mnlasonantes o de contenido delicado se indican con XL. El bloqueo de canales es una posibilidad en los receptores de radio XM si llama a 1800-XMRADIO. Puede realizar consultas sobre subscripciones y contratos en xmradio.com. Sólo disponible en los 48 estados continentales de los Estados Unidos. Advertencia contra la ingeniería inversa: Queda prohibido la copia, descompilación, desmontaje, ingeniería inversa o manipuylación de la tecnología incorporada en los receptores compatibles con el sistema XM Satellite Radio. Además, el software de compresión de voz AMBE® incluido en este producto está protegido por derechos de propiedad intelectual incluyendo derechos de patentes, copyrights y secretos comerciales de Digital Voice Systems, Inc. El usuario de este u otro software entregado con un XM Radio queda expresamente protegido contra la copia, descompilación, ingeniería inversa o desmontaje del código fuente o en cualquier otra forma que pueda convertir el código de objeto en alguna otra forma comprensible. El software está licdenciado para ser utilizado sólo con este producto. Conectar la antena XM La antena XM se vende por separado. Puede adquirir la antena XM Connect-and-Play desde el mismo sitio web de XM en: http://www.xmradio.com Conecte la antena Connect-and-Play al jack de la antena XM que se encuentra en el panel posterior. Jack de antena XM Coloque la antena XM junto a una ventana que abra al sur, sin obstáculos en la visual al cielo. Es-52 1 TUNER 2 TUNING MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Pulse el botón del selector de entrada [TUNER] varias veces para seleccionar XM. Si aparece en pantalla el mensaje “CHECK ANTENNA”, compruebe que la antena XM esté correctamente conectada. Use los botones TUNING arriba/abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal 0. Se visualizaré su número de ID del XM Satellite Radio. Anótelo. ID 3 Para subscribirse al servicio, vaya a : http://activate.xmradio.com O llame a: 1-800-967-2346 Notas: • El canal 0 no se puede seleccionar en el modo de búsqueda de categoría (Category Search). Debe seleccionar el modo de búsqueda de canal (Channel Search) (consulte página 53). • Las letras siguientes no se usan en las XM Satellite Radio IDs: I, O, S, F. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 53 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa Seleccionar canales de radio XM Hay dos modos para seleccionar canales de radio XM: El modo de búsqueda de canal , que le permite seleccionar cualquier canal. El modo de búsqueda de categoría , que le permite seleccionar los canales por categorías. ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 1 RECEIVER TUNER 9 TV INPUT I T V VOL PHONO +10 ■ Modo Category Search 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 1 12 2 Pulse el botón [MENU] para seleccionar el modo Category Search. 3 Utilice los botones Izquierda/Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una categoría y use los botones Arriba/Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal de esa categoría. MACRO 1 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER P TO 3 U M EN 2 MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL - RETURN Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, pulse el botón [TUNER] INPUT SELECTOR repetidamente para seleccionar XM. Si aparece en pantalla el mensaje “CHECK ANTENNA”, compruebe que la antena XM esté correctamente conectada. PREV CH RE TU R N S ET UP DISPLAY MUTING ENTER REC PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE ■ Modo Channel Display 1 RECEIVER TUNER 9 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, pulse el botón [TUNER] INPUT SELECTOR repetidamente para seleccionar XM. Si aparece en pantalla el mensaje “CHECK ANTENNA”, compruebe que la antena XM esté correctamente conectada. 2 Pulse el botón [MENU] para seleccionar el modo Channel Search. 3 Use los botones Arriba/Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal. Nota: Los canales no se pueden seleccionar si el indicador parpadea, si la sintonización está en curso. Seleccionar el canal previo: Para oir el canal XM anterior seleccionado. 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [RETURN]. También puede utilizar el botón [RETURN] del receptor de AV. ENTER Número de canal Nombre del canal Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una categoría. Nota: Los canales no se pueden seleccionar si el indicador parpadea, si la sintonización está en curso. Es-53 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 54 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO TUNER DISPLAY 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER MASTER VOLUME STANDBY/ON PM TO STANDBY ZONE 2 ENU MEN U + CH MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD DISC ALBUM DISPLAY ENTER VOL PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY TUNING MODE CLEAR VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ZONE 2 LEVEL ENTER SETUP MIC DISPLAY PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R / PREV CH REC RETURN Seleccionar canales XM desde el panel frontal: 1 TUNER Pulse el botón del selector de entrada [TUNER] varias veces para seleccionar XM. Si aparece en pantalla el mensaje “CHECK ANTENNA”, compruebe que la antena XM esté correctamente conectada. RE TU R N S ET UP DISPLAY MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE Puede visualizar la siguiente información. Nombre del canal Número de canal & número predefinido Categoría 2 TUNING Use los botones TUNING Arriba/Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un canal. El modo de Channel Search, puede seleccionar cualquier canal. En el modo Category Search, sólo puede seleccionar los canales que se encuentren dentro de la catagoría seleccionada. Artista Título de la canción Modo de audición Visualizar información de radio XM 1 receptor de AV DISPLAY Pulse repetidamente el botón [DISPLAY] del receptor de AV para recorrer cíclicamente la información disponible. Nota: Si la categoría, artista o cancion no están disponibles, en su lugar se visualizará “- - -”. ■ Visualizar XM Information en el televisor Al seleccionar un canal XM distinto o cuando cambia el título de la canció o el artista, se visualiza en el televisor la información siguiente durante 5 segundos. XM Controlador remoto RECEIVER DISPLAY Es-54 Desde el controlador remoto, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y luego pulse repetidamente el botón [DISPLAY]. [Nombre de categoría] [Nombre del canal] [Nº canal] [Nombre de artista / Título de la canción] Consejo: Puede visualizar esta información en cualquier momento pulsando el botón [DISPLAY]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 55 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa 4 ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 TV INPUT I 4-3.XM Antenna Aiming -------TUNER------------a.Signal Quality :100% [ | ] T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR Ajuste la posición de la antena XM de manera que el valor de “Signal Quality” sea de un 70% como mínimo. 12 MACRO 1 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TV SLEEP DIMMER P TO 2, 3 El rango de calidad de señal va de 0% a 100%. TAPE/AMP M EN U MEN U 5 + CH DISC ALBUM ENTER VOL RE PREV CH TU R N SET REC 1, 5 UP DISPLAY MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. SURR Nota: Si la calidad de la señal es del 0%, asegúrese de que la antena XM esté correctamente conectada. Orientar la antena XM Puede comprobar la intensidad de la señal de radio XM y ajustar la posición de la antena XM en consecuencia. 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [SETUP]. Mensajes de radio XM Es posible que los siguientes mensajes aparezcan cuando se utiliza la radio XM. La antena XM no está correctamente conectada. Compruebe la antena. 2 ENTER Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Se está actualizando el código de cifrado de usuario XM. Por favor espere. ENTER 3 ENTER ENTER Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. XM Antenna Aiming” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4.Input Setup -------TUNER------------1.Delay 2.Character Edit 3.XM Antenna Aiming La señal es demasiado débil. Compruebe la conexión de la antenna y reoriéntela hasta conseguir una recepción óptima. El receptor de AV está sintonizando o decodificando datos de texto o audio adicionales. Por favor espere. El canel XM que ha seleccionado no está emitiendo. Seleccione otro canal. Es-55 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 56 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Escuchar la radio—Continúa Preseleccionar emisoras de AM/FM y canales XM Seleccionar presintonías ON 1 STANDBY TV INPUT I 2, 4 3 V1 V2 MASTER VOLUME V3 STANDBY/ON 2 3 + MULTI CH DVD T V CH 1 STANDBY ZONE 2 POWER ON 4 OFF MASTER VOLUME MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 CD VIDEO 2 5 VIDEO 3 - 6 VIDEO 4 TAPE TAPE TUNER PHONO TUNER CD DISPLAY STANDBY/ON 7 STANDBY 8 9 ZONE 2 T V VOL POWER PHONES ZONE 2 ON OFF TONE DIMMER STEREO MEMORY +10 OFF LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONO VIDEO 4 TAPE TUNER CD TUNING MODE CLEAR SETUP 0 RETURN CLEAR PRESET ENTER VIDEO 4 INPUT SETUP MIC PRESET DIGITAL TUNING 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR DISPLAY 12 S VIDEO VIDEO L AUDIO R MACRO PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER 2 SETUP MIC REMOTE MODE PRESET TUNING 3 DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV 1 2 TO Pulse el botón [MEMORY]. El indicador MEMORY aparece y el número de programación parpadea. EN PM U MEN U + 1 Sintonice la emisora de AM/FM o canal XM que desee guardar como presintonía. MEMORY SLEEP DIMMER Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras de radio de AM/FM y canales XM como predefinidos. CH DISC ALBUM ENTER VOL RE PREV CH TU R SET N UP DISPLAY MUTING REC 1 PRESET PLAYLIST RANDOM Para seleccionar una presintonía use los botones PRESET [ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del controlador remoto. PRESET + 3 PRESET 4 PRESET MEMORY Mientras se visualiza el indicador MEMORY (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. Pulse el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas de AM/FM y para los canales XM. CH DISC ALBUM - Eliminar programaciones 2 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL 1 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Seleccione la programación que desee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior. 2 MEMORY TUNING MODE CLEAR Es-56 MEMORY PHONO VIDEO 4 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 57 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Utilizar la entrada multicanal DVD Entradas multicanal del DVD ON STANDBY V1 MULTI CH 1 TV INPUT I V2 RECEIVER V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 2 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV ENTER ENTER SLEEP DIMMER P TO MEN U CH ENTER VOL PREV CH ENTER RE TU R N SET SETUP UP DISPLAY REC Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4.Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. MEN U + DISC ALBUM Con la entrada DVD seleccionada, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación el botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. MUTING PLAYLIST Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.MULTICH” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Multichannel analog. RANDOM 4-3.MULTICH -----------DVD---------3.XM Antenna Aiming a.Input Channel:5.1ch b.Subwoofer Sensitivity : 0dB LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF Utilizar las entradas de DVD multicanal La entrada analógica multicanal de 5.1/7.1 sirve para conectar un componente con una salida de audio analógica de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs, un reproductor DVD-Audio/SACD o un decodificador MPEG. Consulte la página 28 para más información. RECEIVER MULTI CH 5 Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [MULTI CH]. Indicador MULTI CHaparezca en la pantalla. Ahora se utilizará el audio de la entrada de DVD multicanal para la fuente de entrada de DVD. Indicador MULTI CH Nota: • Mientras selecciona la entrada multicanal del DVD, se ignoran los ajustes de configuración del altavoz de la página 70, y las señales de la entrada multicanal del DVD se envían al subwoofer, altavoces frontal izquierdo, frontal derecho, central, surround izquierdo, surround derecho, surround posterior izquierdo, surround posterior derecho tal cual. 3 ENTER 4 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarlos. Los ajustes se explican a continuación. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Canal de entrada (Input Channel) Si ha conectado una salida de audio de 7.1 canales a la entrada DVD multicanal, seleccione 7.1ch. Si ha conectado una salida de audio de 5.1 canales, seleccione 5.1ch. Sensibilidad del subwoofer (Subwoofer Sensitivity) Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del canal LFE desde la salida del subwoofer a 15dB por encima del normal. Puede cambiar la sensibilidad del subwoofer para que coincida con la del reproductor de DVDs. Cabe señalar que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack de entrada SUBWOOFER de la entrada DVD multicanal. Puede seleccionar 0dB, +5dB, +10dB o +15dB. Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte, ajústelo a +10dB o +15dB. Es-57 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 58 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Funciones comunes Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. MULTI CH V4 DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 1 MACRO Primero pulse [RECEIVER] 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER Ajustar los niveles de los altavoces DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD CH SEL TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER DIMMER PM TO EN U SLEEP MEN U + LEVEL CH DISC ALBUM ENTER VOL RE PREV CH DISPLAY TU R SET N UP Puede ajustar el volumen de cada altavoz desde –12 dB hasta +12 dB (–15 dB a +12 dB para el subwoofer). MUTING DISPLAY MUTING REC PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE CH SEL LEVEL Utilice el botón [CH SEL] del controlador remoto para seleccionar cada altavoz, y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST LEVEL – + OPEN/CLOSE VIDEO OFF Notas: • No puede utilizar esta función mientras el receptor de AV está enmudecido. • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces. ■ Auriculares Cuando se conectan articulares, puede ajustar el volumen de cada altavoz de los auriculares, desde –12dB a +12dB en cada uno. RC-620M MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON • Estos ajustes se almacenan cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ZONE 2 LEVEL ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Enmudecer el receptor de AV PHONES DIMMER DISPLAY Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor de AV. Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Controlador remoto DIMMER Receptor de AV DIMMER Es-58 Pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto repetidamente para seleccionar: • Normal + indicador VOLUME iluminado. • Normal+indicador VOLUME apagado. • Tenue+indicador VOLUME apagado. • Más tenue+indicador VOLUME apagado. Puede usar el botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa). MUTING Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para enmudecer el receptor de AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se enmudece y el indicador MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Consejo: Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la salida usando las preferncias de Muting Level (consulte la página 78). TX-SR803̲Fr,Es.book Page 59 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Funciones comunes—Continúa Utilizar el temporizador Sleep Visualizar información de fuente Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. SLEEP Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. Controlador remoto DISPLAY Pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. Receptor de AV DISPLAY Generalmente, la siguiente información se puede visualizar para las fuentes de entrada. Fuente de entrada y volumen Indicador SLEEP Formato de señal* o frecuencia de muestreo Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Utilizar auriculares Para escuchar en privado, puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del receptor de AV. Fuente de entrada y modo de audición * Si la señal de entrada es analógica, no se visualizará información acerca del formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. En el TX-SR803/803E, si la señal de entrada es PCM multicanal, se visualizarán la frecuencia de muestreo y el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar la información de canal surround STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF PURE AUDIO A B C PHONES ZONE 2 OFF Notas: • Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen. • Si inserta el conector de unos auriculares en el jack PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces de la Zona 2 no se ven afectados.) • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Pure Audio, Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue siendo el mismo. A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central). B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround derecho). Si existe información del canal posterior de surround, este número será 3. C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí). Es-59 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 60 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el controlador remoto P TO Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 62. • La disponibilidad del modo de audición depende del formato de la señal de entrada actual. • Con si ha conectado unos auriculares, sólo puede seleccionar el modo de audición Pure Audio, Mono, Direct o Stereo. U MEN U CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica u HDMI). M EN + RE TU R N SET UP DISPLAY REC MUTING PLAYLIST RANDOM SURR , LISTENING MODE STEREO PURE A DIRECT STEREO SURR REPEAT AUDIO SUBTITLE PLAY MODE PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ OPEN/CLOSE VIDEO OFF ALL ST THX RC-620M ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. Utilizar el receptor de AV ■ Botón [SURR] Este botón selecciona los modos de audición Dolby Digital y DTS. STEREO MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL PURE AUDIO MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R LISTENING MODE ■ Botón [PURE AUDIO] Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT envía señales de vídeo. Al pulsar de nuevo esté botón se seleccionará el anterior modo de audición. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ] Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren todos los modos de escucha que se pueden utilizar con la fuente de entrada seleccionada. Es-60 ■ Botones LISTENING MODE [ ] [ ] Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren todos los modos de escucha que se pueden utilizar con la fuente de entrada seleccionada. ■ Botón [PURE A] Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT envía señales de vídeo. ■ Botón [DIRECT] Este botón selecciona el modo de audición Direct. ■ botón [THX] Este botón selecciona los modos de audición THX. ■ Botón [All ST] Este botón selecciona el modo de audición All Channel Stereo. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 61 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Utilizar los modos de audición—Continúa La siguiente tabla muestra todos los modos de audición e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato de señal de entrada. Formato de fuente 3/2.1 2/2.1 CD, TV, radio, cassette, etc. Modo de audición DTS/DTS 96/24*2 Dolby Digital Analógico, PCM*1 2/0 1/0, 1+1 Otros 3/2.1 2/2.1 DVD, DTV, etc. DTS-ES 2/0 Discrete Matrix DVD, CD, etc. DVD Pure Audio Direct Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multich Dolby PLIIx Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music *5 *4 ✔ ✔ Dolby D ✔ Dolby D EX Dolby D+PLIIx Music ✔ Dolby D+PLIIx Movie ✔ ✔ ✔ ✔ DTS, DTS 96/24 ✔*6 ✔ DTS DTS-ES Discrete ✔ DTS-ES Matrix DTS+Neo:6 DTS+Dolby EX DTS+PLIIx Music ✔ DTS+PLIIx Movie ✔ ✔ THX*5 THX Cinema ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX ✔ ✔ THX Select2 Cinema THX Music mode ✔ ✔ THX Games mode DSP originales de Onkyo Multich analog, Multich PCM*3 Mono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono *5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1. En los modos de audición Pure Audio, Direct y 32kHz, 44.1kHz y 48kHz PCM se procesan a 64kHz, 88.2kHz y a 96kHz respectivamente. En los modos de audición distintos a Pure Audio, Direct y Stereo, 96kHz PCM se procesa a 48kHz. *2. En los modos de audición distintos a Pure Audio, Direct y Stereo, las fuents DTS 96/24, DTS 96/24 se procesan como DTS normal. *3. Sólo para el TX-SR803/803E. El modo de audición Multich no se puede usar con fuentes 176.4/192kHz PCM conectadas a un HDMI IN. *4. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o si se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS, se utiliza Pro Logic II. *5. Disponible sólo cuando están conectados los altavoces Surround. *6. Si el parámetro Surr Back se ajusta a None o si se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS, se utiliza DTS. : Sólo disponible en sistemas de reproducción de 6.1/7.1 canales. No disponible si se utilizan los terminales ZONE 2 SPEAKERS. : Sólo disponible en sistemas de reproducción de 7.1 canales. No disponible si se utilizan los terminales ZONE 2 SPEAKERS. Consejo: Puede comprobar el formato de una señal de entrada digital, Consulte “Visualizar información de fuente” en la página 59. Es-61 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 62 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del receptor de AV pueden tansformar la habitación en que se realiza la audición en un cine o una sala de conciertos, con sonido en alta fidelidad y surround sorprendente. Pure Audio En este modo, los cirrcuitos de la pantalla y de vídeo se desactivan, minimizando las posibles fuentes de interferncias para conseguir una reproducción en alta fidelidad extremadamente pura. (Debido a que se desactiva la alimentación del circuito del vídeo, sólo HDMI OUT emite señales vídeo). Dolby Digital EX, DTS+Dolby EX Este modo expande las fuentes de 5.1 canales Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resultan especialmente indicadas en bandas sonoras Dolby Digital EX que incluyen un canal posterior surround con codificación matricial. El canal adicional añade una dimensión adicional y ofrece una experiencia de sonido surround muy envolvente, perfecta para efectos de sonido de rotación y dinámicos. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital o DTS. Dolby Digital+PLIIx Music, DTS+PLIIx Music En este modo, el audio de la fuente de entrada se entrega directamente con un procesamiento mínimo, consiguiendo una reproducción en alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se entregan tal cual. Estos modos usan el modo de música Pro Logic IIx para expandir las fuentes de 5.1 canales Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Úselos con fuentes musicales Dolby Digital o DTS 5.1 (por ejemplo, DVD y cadenas de televisión Dolby Digital). Stereo Dolby Digital+PLIIx Movie, DTS+PLIIx Movie Direct El sonido se emite desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. Mono Utilice este modo al mirar una película antigua con una banda sonora mono o para úselo en bandas sonoras multilingües grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse al reproducir un DVD u otras fuentes con audio multiplexado, como un DVD de karaoke. Dolby Pro Logic IIx Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder reproducirlas en 7.1 canales. Consigue un sonido surround muy natural y fluido que envuelve por completo al oyente. De la misma forma que la múscia y las películas, los juegos de vídeo también pueden beneficiarse de los espectaculares efectos espaciales y la vívida recreación de las imágenes. Si no utiliza altavoces surround posteriores, en lugar de Dolby Pro Logic IIx se usará Dolby Pro Logic II. • PLIIx Movie Use este modo con películas estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ejemplo, TV, DVD, VHS). • PLIIx Music Use este modo con fuentes musicales estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (por ejemplo, CD radio, cassettes, TV, VHS, DVD). • PLIIx Game Utilice este modo con videojuegos, especialmente aquellos que incorporen el logotipo Dolby Pro Logic II. Dolby Digital Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby Digital y con cadenas de TV Dolby Digital. Este es el formato de sonido surround digital más común y le colocará en plena acción, tal como sucedería en un cine o una sala de conciertos. Es-62 Estos modos usan el modo de cine Pro Logic IIx para expandir las fuentes de 5.1 canales Dolby Digital y DTS para poder reproducirlas en 7.1 canales. Úselos con películas Dolby Digital y DTS 5.1 (por ejemplo, DVD y cadenas de televisión que emitan en digital). DTS El formato de sonido surround digital DTS soporta hasta 5.1 canales discretos y usa menos compresión para la reproducción en alta fidelidad. Utilícelo con DVDs y CDs que incorporen el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo es para usar con fuentes DTS 96/24. Se trata de una DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96kHz y una resolución de 24 bits, consiguiendo una superior fidelidad. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS 96/24. DTS-ES Discrete Este modo es para usarlo en bandas sonoras DTS-ES Discrete que usen canales posteriores surround discretos para una verdadera reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente separados ofrecen una mejor imagen espacial y una localización del sonido de 360 grados, perfecto para sonidos que se extienden por los canales de surround. Use este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS-ES, especialmente aquellos con bandas sonoras DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Este modo es para usarlo en bandas sonoras DTS-ES Matrix que usen canales posteriores con codificación matricial para una verdadera reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilice este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS-ES. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 63 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Utilizar los modos de audición—Continúa DTS NEO:6 Este modo expande las fuentes de 2 canales para poder reproducirlas en 6.1 canales. Utiliza seis canales de banda completa de decodificación matricial para el material con codificación matricial, consiguiendo una fluida experiencia de sonido surround muy natural que envuelve por completo al oyente. 6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, también conocido como Dolby Digital Surround EX, es una colaboración entre Dolby Laboratories y THX Ltd. • NEO:6 Cinema Use este modo con películas estéreo (por ejemplo, TV, DVD, VHS). • NEO:6 Music Use este modo con fuentes musicales estéreo o (por ejemplo, CDs, radio, cassettes, TV, VHS, DVD). DTS+Neo:6 Este modo usa Neo:6 para ampliar a 5.1 canales las fuentes DTS para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Use este modo con DVDs que incorporen el logotipo DTS y cuenten con bandas sonoras de 5.1 canales. THX Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director planeó. • THX Cinema Este modo es para la visualización de películas, que se graban y editan en el supuesto que serán reproducidas en lugares de tamaño adecuado, como por ejemplo una sala de cine. Optimiza de forma cuidadosa las características tonales y espaciales de la banda sonora para poder ser reproducidas en los entornos de menor tamaño de los home-theater. Se puede usar con fuentes de 2 canales procesadas con otros formatos y con fuentes multicanal. La salida del altavoz posterior surround depende del material de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado. • THX Select2 Cinema Este modo expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Realiza este proceso analizando la composición de la fuente surround, optimizando los sonidos de ambiente y direccionales para producir la salida del canal posterior surround. Se trata de un nuevo modo mejorad especialmente para el uso en sistemas Home Theater. Modos DSP originales de Onkyo Mono Movie Este modo es muy adecuado para utilizarlo con películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. Orchestra Adecuado para música de cámara o música clásica. Los canales surround se enfatizan para ampliar la imagen estéreo. Además, simula la reverberación natural de una sala grande. Unplugged Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz. Si enfatiza la imagen estéreo frontal, se simulan los sonidos acústicos delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para música rock y pop. Escuchar música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Añade acústica realista a los programas de TV producidos en un estudio de TV. Además, añade efectos surround a todo el sonido y da más claridad a las voces. All Ch Stereo Ideal para la música de acompañamiento Los canales frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen estéreo que llena toda la zona de audición. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de forma que la música suena igual independientemente de donde se sitúe • THX Music Mode Este modo está diseñado para usarlo con música. Expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. • THX Games Mode Este modo está diseñado para usarlo con vídeojuegos. • THX Surround EX Este modo expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en Es-63 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 64 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Grabar Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas. Notas: • Los efectos surround producidos por los modos de audición surround y DSP no se podrán grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • No puede grabar desde la entrada analógica multicanal de DVD. • Se aplican varias restricciones a la grabación digital. Consulte los manuales proporcionados con los equipos de grabación digital para más información. • Las señales de entrada digital se envían sólo a través de las salidas digitales, y las señales de entrada analógica sólo se envían a través de las salidas analógicas. No hay ninguna conversión interna desde digital a analógica o viceversa. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs. • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio, VIDEO 1 y 2 OUT V y los jacks S no emite señales de vídeo, por lo que se debe seleccionar otro modo al grabar. Grabación de Audio y Vídeo a partir de fuentes separadas Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si graba simultáneamente audio y video a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la fuente de vídeo sigue intacta. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector VIDEO 4 INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VIDEO 1 OUT. VIDEO 4 INPUT S VIDEO VIDEO L AUDIO R Camcorder señal de vídeo señal de audio Grabar la fuente de entrada Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a los jacks TAPE OUT o DIGITAL OPTICAL OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 25 a 38. 1 DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 PHONO TAPE TUNER CD Controlador remoto V1 V2 1 2 V4 V3 3 DVD 4 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Consulte “¿Qué conexiones debo utilizar?” en la página 25 qué señales puede entregar como salida y cuáles puede grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando VOLUME del receptor de AV’s no tiene efecto alguno en la grabación. Reproductor de CDs 1 Prepare la cámara y el reproductor de CD. 2 Prepare el VCR para grabar. 3 Pulse el botón del selector de entrada [VIDEO 4]. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CDs. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR. PHONO +10 2 Desde la grabadora, empiece la grabación. 3 Inicie la reproducción desde el componente fuente. Nota: • Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. Es-64 VCR TX-SR803̲Fr,Es.book Page 65 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Menús de configuración en pantalla Acerca de los menús de configuración en pantalla Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado (no a través de HDMI OUT) y ofrecen una forma adecuada para cambiar los ajustes del receptor de AV, que se pueden dividir en dos grupos: Primera Configuración y Configuración avanzada. Para que el sistema esté a punto y en funcionamiento, debe completar los ajustes primera configuración. Los ajustes configuración avanzada son más detallados y le permiten ajustar el receptor de AV a sus necesidades. Primera Configuración p.43 p.44 p.45 Submenú 3.Speaker Setup -----------------------1.Speaker Impedance 2.Speaker Configuration 3.Speaker Distance 4.Level Calibration 5.THX Audio Setup 6.Equalizer Settings Configuración avanzada p.70 p.75 p.76 p.77 p.46 4.Input Setup ---------VIDEO1--------1.Delay 2.Character Edit Menú principal Initial Setup 0.HDMI Video* 1.Component Video 2.Digital Input Advanced Setup 3.Speaker Setup 4.Input Setup 5.Listening Mode Preset 6.Audio Adjust 7.Preference 8.Hardware Setup 5.Listening Mode Preset -----------------------1.DVD 2.VIDEO1 3.VIDEO2 4.VIDEO3 5.VIDEO4 6.TAPE 7.TUNER 8.CD 9.PHONO 6.Audio Adjust -----------------------1.Tone Control 2.PL x/Neo:6 3.Dolby Digital 4.LFE Level 5.Mono/Multiplex 7.Preference -----------------------1.IntelliVolume 2.Volume Setup 3.OSD Setup 4.OSD Position 5.HDMI Setup * 6.Lock Setup 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 * Los ajustes de HDMI Video y HDMI Setup son sólo para el TX-SR803/803E. p.69 p.66 p.68 p.78 p.79 p.83 p.80 p.47 Es-65 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 66 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ajustar los modos de audición Menú de ajuste de audio ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR El menú Audio Adjust dispone de varios ajustes para controlar el sonido y los modos de audición. TV INPUT I 1 RECEIVER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV P TO ENTER 2 SLEEP DIMMER M ENU MEN U + ENTER CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET SETUP UP DISPLAY MUTING ENTER REC PLAYLIST Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6.Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Audio Adjust. RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ 6.Audio Adjust -----------------------1.Tone Control 2.PL x/Neo:6 3.Dolby Digital 4.LFE Level 5.Mono/Multiplex SUBTITLE PLAY MODE 3 OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M Re-EQ L NIGHT ENTER Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar un ajuste y a continuación pulse el botón [ENTER]. Se visualiza el menú para el ajuste seleccionado. ENTER Utilizar la función Re-EQ Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualización en home theater. Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, y multicanal. 1 RECEIVER 4 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [Re-EQ]. Vuelva a pulsar el botón [Re-EQ] para desactivar la función Re-EQ. Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarla. Los ajustes de Audio Adjust se describen en la página siguiente. ENTER Re-EQ 5 Es-66 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 67 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ajustar los modos de audición—Continúa Ajustes de control de tono (Tone Control) Ajustes de PL IIx/Neo:6 Puede ajustar los bajos y los agudos para los altavoces frontales. Los circuitos de control de tonos quedan derivados por los modos de audición Direct y Pure Audio. Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estéreo). ■ Bass Puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10dB a +10dB en intervalos de 1dB. ■ Treble Puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10dB a +10dB en intervalos de 1dB. Ajustar graves y agudos en el receptor de AV: Nota: Los botones TONE del receptor de AV no se pueden usar en los modos de audición Direct y Pure Audio. 1 2 MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY PL IIx Music (sólo 2 canales) ■ Panorama Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. El ajuste por defecto es 3. Los valores más altos desplazarán el campo de sonido hacia adelante. Los valores más bajos lo desplazarán hacia atrás. Puede ajustarse de 0 a 6. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia atrás. ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL 1 2 TONE MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R Pulse el botón [TONE] del receptor de AV repetidamente para seleccionar Bass o Treble. Utilice los botones TONE [ para ajustar. ]/[ ] ■ Center Width Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Pro Logic II Music o Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3). Neo:6 Music ■ Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 3). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround. Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. Es-67 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 68 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ajustar los modos de audición—Continúa Ajustes Dolby Digital LFE Level Setting ■ Dolby D EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales Dolby Digital EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces surround posteriores o si se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS (página 82). Auto: Puede seleccionar Dolby Digital EX de entre los modos de audición Dolby y THX Surround EX. Puede seleccionar de entre los modos de audición THX. Manual: Puede seleccionar los modos de audición de acuerdo con la tabla de la página 61. Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital, DTS, MCH PCM (HDMI IN) y MCH Ana (entrada DVD multicanal). El nivel puede ajustarse a –∞, –20dB, –10dB o 0dB (por defecto). Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel a –20dB o –∞dB. *El ajuste MCH PCM sólo se aplica al TX-SR803/803E. ■ Late Night Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del Dolby Digital material de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha en bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Off: Función Late Night desactivada. Low: Pequeña reducción de la gama dinámica. High: Reducción importante de la gama dinámica. Programar Late Night con el controlador remoto: El controlador remoto se puede usar para ajustar la función Late Night sólo cuando la fuente de entrada sea Dolby Digital. RECEIVER L NIGHT Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para seleccionar: Off, Low, o High. Notas: • El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo, y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo. • La función Late Night se desactiva cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. Es-68 Ajustes Mono/Multiplex Mono ■ Input Ch Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. Auto L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). Left: Sólo se envía el canal izquierdo. Right: Sólo se envía el canal derecho. ■ Output Sp Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición Mono. Front: El audio mono se envía desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. Center: El audio mono se envía desde el altavoz central (por defecto). Multiplex ■ Multiplex Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. Main/Sub: Se envía tanto el canal principal como el subcanal. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 69 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Ajustar los modos de audición—Continúa Modos de audición por defecto 4 Puede especificar un modo de audición por defecto para cada formato de señal soportado por cada selector de entrada. Entonces el receptor de AV seleccionará de manera automática el modo de audición basado en el formato de la señal de entrada. Puede seleccionar otros modos de audición para una fuente, pero el modo de audición por defecto aquí determinado será el que use la próxima vez que active el receptor de AV. 1 RECEIVER ENTER ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 2 ENTER ENTER 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5.Listening Mode Preset” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Listening Mode Preset. 5.Listening Mode Preset -----------------------1.DVD 2.VIDEO1 3.VIDEO2 4.VIDEO3 5.VIDEO4 6.TAPE 7.TUNER 8.CD 9.PHONO Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación pulse [ENTER]. Se visualizan las opciones para el selector de entrada. 5-1.ListeningMode Preset ---------VIDEO1--------a.Ana/PCM :Last Valid b.Dolby D :Last Valid c.DTS :Last Valid Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un formato de señal y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo puede seleccionar los modos de audición compatibles con cada formato de señal. Los formatos de señal se explican a continuación. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Ana/PCM: Especifica el modo de audición por defecto para las fuentes analógicas y fuentes de audio digital PCM. Dolby D: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes Dolby Digital. DTS: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes DTS. D.F. 2ch: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digital, como Dolby Digital y DTS. D.F. Mono: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes mono en formato digital, como Dolby Digital y DTS. 176.4/192 kHz (Sólo para el TX-SR803/803E): Especifica el modo de audición por defecto para las fuentes de audio digitales de alta resolución de 176.4kHz y 192kHz como DVD-Audio. MCH PCM (Sólo para el TX-SR803/803E): Especifica el modo de audición por defecto para la entrada de fuentes PCM multicanal a través de HDMI IN, como DVD-Audio. MCH Ana: Especifica el modo de audición por defecto para la entrada DVD multicanal analógica. Esta opción sólo está disponible en el selector de entrada “1. DVD”. Para el selector de entrada TUNER, el único formato de señal es “Ana/PCM”. Es-69 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 70 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada 2 Instalación de los altavoces Esta sección describe cómo comprobar los ajustes de los altavoces y cómo ajustarlos manualmente, lo que resulta útil si desea cambiar un altavoz después de realizar el procedimiento de configuración automática de los altavoces. Algunos ajustes de altavoces se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40). 5 6 TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR ENTER 3 - 4 CD ENTER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 ENTER MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD SLEEP DIMMER P TO M EN U ENTER MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET REC SETUP UP DISPLAY MUTING PLAYLIST RANDOM 4 LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO ENTER SUBTITLE PLAY MODE Configuración de los altavoces Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40). Con estos ajustes, puede especificar qué altavoces están conectados y una frecuencia de inversión para cada altavoz. Puede seleccionar las siguientes fuentes de inversión. Full Band, 40Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 120Hz, 150Hz, 200Hz. Especifique Full Band para los altavoces que puedan reproducir sonidos de graves de baja frecuencia adecuadamente, por ejemplo, los altavoces con un woofer de buen tamaño. para los altavoces más pequeños, especifique una frecuencia de inversión. Los sonidos por debajo de la frecuencia de inversión serán enviados al subwoofer en lugar de al altavoz. Consulte las frecuencias de inversión óptimas en los manuales de los altavoces. Si utiliza altavoces con certificado THX, especifique 80Hz (THX) para todos los altavoces. 1 Es-70 RECEIVER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Speaker Configuration” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Configuration. TAPE/AMP TV ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 ENTER 6 ENTER 3-2.Speaker Config -----------------------a.Subwoofer :Yes b.Front :80Hz(THX) c.Center :80Hz(THX) d.Surround :80Hz(THX) e.SurrBack :80Hz(THX) f.SurrBack Ch :2ch g.LPF of LFE :80Hz(THX) h.Subwoofer Mode :------------- Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Subwoofer”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “b. Front”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Nota: • Si el ajuste del subwoofer del paso 4 es No, este ajuste quedará establecido a Full Band. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “c. Center”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Si el altavoz central está conectado, seleccione None. Nota: • Si para el ajuste Front del paso 5 selecciona otra opción que no sea Full Band, Full Band no se puede seleccionar aquí. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 71 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa 7 ENTER 8 ENTER 9 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “d. Surround”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Si los altavoces surround izquierdo o derecho no están conectados, seleccione None. Nota: • Si para el ajuste Front del paso 5 selecciona otra opción que no sea Full Band, Full Band no se puede seleccionar aquí. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “e. SurrBack”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Si no hay conectados altavoces posteriores surround, seleccione None. Notas: • Si el ajuste Surround del paso 7 está ajustado a None, este ajuste no podrá seleccionarse. • Si para el ajuste Surround del paso 7 selecciona otra opción que no sea Full Band, Full Band no se puede seleccionar aquí. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “f. SurrBack Ch”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 1ch: Selecciónelo si un altavoz surround posterior está conectado. 2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores están conectados. Continúe con el paso 10 de la columna de la derecha. Filtro pasa bajos para el canal LFE Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 40). Con este ajuste, puede especificar la frecuencia de corte del canal filtro low-pas del canal LFE (LPF), que se puede usar para filtrar el rumor de fondo no deseado. LPF sólo se aplica a fuentes que usan el canal LFE. *Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione 80Hz (THX). 10 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “g.LPF of LFE”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de filtro pasa bajos. Se pueden seleccionar las siguientes frecuencias de filtro pasa bajos: 80Hz (THX) (valor por defecto), 90Hz, 100Hz o 120Hz. Continúe en el paso 11 descrito a continuación. Subwoofer Mode Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 40). Con este ajuste, puede realzar la salida de graves alimentando los sonidos graves de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Este ajuste sólo puede realizarse si el ajuste Subwoofer del paso 4 es Yes y el ajuste Front del paso 5 es Full Band. *Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione LFE only (THX). 11 ENTER 12 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “h. Subwoofer Mode”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: LFE only (THX): El subwoofer sólo entrega la salida del canal LFE. Double Bass: Además de los sonidos del canal LFE, el subwoofer entrega las salidas de los sonidos de graves de los canales frontal derecho e izquierdo. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-71 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 72 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa Especificar las distancias de los altavoces 4 Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40). ENTER Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la posición de audición a cada altavoz. ENTER 1 RECEIVER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “a. Unit”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: feet: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajustar de 1 a 30 pies en pasos de 1 pies. meters: Selecciónelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar cada altavoz y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el altavoz a su posición de audición. ENTER ENTER 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Speaker Distance” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Distance. 3-3.Speaker Distance -----------------------a.Unit :feet b.Left :12ft c.Center :12ft d.Right :12ft e.Surround R : 7ft f.SurrBack R : 7ft g.SurrBack L : 7ft h.Surround L : 7ft i.Subwoofer :12ft Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la menu de Speaker Config (página 70) no se pueden seleccionar. Es-72 6 Repita el paso 5 para todos los altavoces. 7 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 73 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa Calibración del nivel de los altavoces 3 Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40). ENTER Con estos ajustes, puede ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. Notas: • Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida del receptor de AV esté enmudecida o mientras haya un par de auriculares conectados. • Como el receptor de AV es compatible con THX, el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audición con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será mucho más alto. 1 RECEIVER 2 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Level Calibration” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparece el menú Level Calibration el sonido de prueba de la interferencia del pink se emite desde el altavoz frontal izquierdo. 3-4.Level Calibration -----------------------a.Left : 0dB b.Center : 0dB c.Right : 0dB d.Surround R : 0dB e.SurrBack R : 0dB f.SurrBack L : 0dB g.Surround L : 0dB h.Subwoofer : 0dB Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la menu de Speaker Config (página 70) no se pueden seleccionar. 4 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los altavoces y utilice los botones Arriba Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volume. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer). 5 Repita el paso 4 hasta que el volumen del sonido de prueba que emita cada altavoz sea el mismo. Al utilizar un vúmetro de sonido portátil, ajuste el nivel de cada altavoz de manera que la lectura sea de 75dB SPL en la posición de audición, que se mide con la ponderación C y la lectura lenta. 6 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. ENTER Nota: • Los niveles del altavoz también se pueden cambiar utilizando los botones específicos del controlador remoto. Pulse el botón [TEST TONE] para emitir el tono de prueba. Utilice el botón [CH SEL] para seleccionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. Es-73 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 74 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa THX Audio Setup 4 Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función automática de los altavoces (consulte la página 40). ENTER Esta juste sólo está disponible si el ajustes SurrBack Ch en Speaker Configuration es 2ch. Con estea juste, puede especificar la distancia entre los altavoces surround posteriores. Para obtener las máximas prestaciones de la tecnología ASA (Advanced Speaker Array) de THX, estos altavoces deben colocarse tan cerca como sea posible. 1 RECEIVER 2 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER 3 ENTER ENTER Es-74 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “THX Audio Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú THX Audio Setup. 3-5.THX Audio Setup -----------------------a.SurrBack Sp Spacing : 0-1ft 5 Use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar el espaciado de los altavoces surround posteriores: 0–1 ft (0–0,3 m) (Por defecto): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia comprendida entre 0 y 1 pies (0–30cm). 1–4 ft (0,3–1,2 m): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia comprendida entre 1 y 4 pies (0,3–1,2 m). >4 ft (>1,2 m): Seleccione este valor si los altavoces se encuentran a una distancia superior a los 4 pies (1,2 m). Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 75 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa Ajuste del ecualizador 5 Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (Automatic Speaker Setup) (consulte la página 40). ENTER Con estos ajustes, puede ajustar el tono de cada altavoz. El volumen de cada altavoz puede ajustarse en la página 73. 1 RECEIVER ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 6 2 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3.Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Equalizer Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Equalizer Setup. 7 ENTER Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “b. Channel”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un altavoz. 3-6.Equalizer Settings -----------------------a.Use Settings:Manual -----------------------b.Channel :Left -----------------------c. 80Hz : 0dB d. 250Hz : 0dB e. 800Hz : 0dB f.2.5kHz : 0dB g. 8kHz : 0dB Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cortar o ampliar esa frecuencia. Cada banda de frecuencias puede ajustarse desde –6dB a +6dB en intervalos de 1dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 80Hz) afectan los sonidos de bajo; las frecuencias altas (e.g., 8kHz) afectan los sonidos agudos. Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “b.Channel”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz. ENTER ENTER 4 ENTER Use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar la opción “a. Use Settings” a: Off: Ecualizador desactivado, respuesta plana. Auto: El sonido de cada altavoz se ajusta automáticamente a través de la función automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el EQ de cada altavoz manualmente. Si selecciona Manual, continúe con este procedimiento. Si selecciona Off o Auto, vaya al paso 8. 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Notas: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. • En el TX-SR803/803E, los ajustes del ecualizador no producen efecto en las señales de 176.4/192kHz. Es-75 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 76 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa Configuración de la entrada 3 Esta sección explica los elementos del menú “Input Setup”. 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR ENTER 4-1.Delay ---------VIDEO1--------a.A/V Sync : 45ms T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR ENTER Press Enter to see picture while adjusting. 12 MACRO 1 2 3 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Delay” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Delay. ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TV SLEEP DIMMER PM TO ENTER Press Return to return to setup. TAPE/AMP EN U MEN U + 4 CH DISC ALBUM ENTER VOL ENTER - RETURN RE PREV CH DISPLAY TU R N SET SETUP UP MUTING ENTER Delay ■ A/V Sync Cuando se utilice una exploración progresiva, debe observar que la imagen y el sonido no están sincronizados. Con este ajuste, puede corregirlo retrasando las señales de audio desde 0 a 250 milisegundos (ms) en pasos de 1 milisegundo. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Es-76 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4.Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input Setup. 4.Input Setup ---------VIDEO1--------1.Delay 2.Character Edit 5 Pulse [ENTER] para ver imágenes del televisor y use los botones Izquierda y Derecha[ ]/[ ] para ajustar el retraso con que sonido e imagen se sincronizan. Pulse el botón [RETURN] para volver al menú Delay. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 77 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa Character Edit Con este ajuste, puede entrar un nombre personalizado para cada fuente de entrada. Cuando se selecciona la fuente de entrada, su nombre se visualizará en la pantalla. 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER 5 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4.Input Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input Setup. ENTER 6 ENTER 4.Input Setup ---------VIDEO1--------1.Delay 2.Character Edit Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar “Character” y luego pulse el botón Derecha [ ] para abrir la ventada de entrada de caracteres. 4-2.Character Edit ---------VIDEO1--------b.Character : ---+ |ABCDEFGHIJKLM| |NOPQRSTUVWXYZ| |abcdefghijklm| |nopqrstuvwxyz| |0123456789-.'| |()+*/=,:;!?_ | | [Exit]| +-------------+ Use los botones [ ]/[ ]/ [ ]/[ ] para seleccionar un carácter y a continuación pulse [Enter]. ENTER 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Character Edit” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Character Edit. 7 Repita el paso 6 para entrar hasta 10 caracteres. Si entra un carácter por error: Pulse el botón [RETURN] para que el cursor retroceda un lugar. Para corregir un carácter: 1. Pulse el botón [ENTER] o [RETURN] varias veces para seleccionar el carácter que desee corregir. 2. Use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar el nuevo carácter y, a continuación, pulse el botón [ENTER]. Si el nombre contiene menos de 10 caracteres, seleccione “Exit” y, a continuación, pulse [ENTER]. 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. 4-2.Character Edit ---------VIDEO1--------a.Character Display :Yes b.Character : Press to Edit to Clear 4 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Character Display” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: No (Por defecto): Se visualiza el nombre por defecto. Yes: Se visualiza el nombre personalizado. Este ajuste determina si el nombre por defecto o el nombre personalizado que ha entrado se visualiza al seleccionar la fuente de entrada. Para borrar todos los caracteres de un nombre: En el paso 5, pulse el botón Izquierdo [ ] en lugar del botón Derecho [ ]. Notas: • Cuando se selecciona la entrada multicanal, en pantalla se visualizará el mismo nombre que DVD. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-77 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 78 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa 5 Ajustar preferencias Esta sección explica los elementos del menú “Preference”. 7 8 9 T V VOL PHONO +10 0 CLEAR 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER P TO ENTER U M EN MEN U IntelliVolume + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET DISPLAY REC 1 RECEIVER Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. SETUP UP MUTING PLAYLIST RANDOM Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Con esta preferencia, podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan más alto o más bajo que los otros. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [ ] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [ ] para subir su nivel. El nivel puede ajustarse de –12dB a +12dB. Volume Setup (Configuración del volumen) 2 ENTER ENTER 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7.Preference” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Preference. 7.Preference -----------------------1.IntelliVolume 2.Volume Setup 3.OSD Setup 4.OSD Position 5.HDMI Setup 6.Lock Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una preferencia y a continuación pulse el botón [ENTER]. ENTER 4 ENTER Es-78 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarla. Estos ajustes se explican en las secciones siguientes. ■ Volume Display Con esta preferencia puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absolute: El intervalo de visualización oscila de MIN, 1 a 99, MAX. Relative: El intervalo de visualización oscila de –∞ dB, –81 dB, –80 dB a +18 dB. El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB. ■ Muting Level Esta preferencia determina el valor de enmudecimiento de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la página 58). Puede ajustarse a –∞dB (valor por defecto) o a valores comprendidos entre –50dB y –10dB en pasos de 10dB. ■ Maximum Vol Con esta preferencia puede evitar que el volumen se ajuste demasiado alto especificando un nivel de volumen máximo. Cuando la preferencia “Volume Display” está ajustada a “Absolute”, el intervalo es desde 50 hasta 99. Cuando está ajustada a “Relative”, el intervalo es de –32 dB a +17 dB. Para no especificar ningún volumen máximo, seleccione “Off.” TX-SR803̲Fr,Es.book Page 79 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa ■ Power On Vol Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cuando se activa el receptor de AV. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo oscila entre 0 y 100. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo oscila de –∞dB, –81dB a +18dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor de AV desactivado, seleccione “Last”. “Power On Vol” no puede ajustarse a un valor superior al determinado por “Maximum Vol”. ■ Headphones Level Con esta preferencia puede especificar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares puede ajustarse de –12dB a +12dB. ■ Display Position Esta preferencia determina dónde se visualizan los detalles de funcionamiento. Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor por defecto). Top: Parte superior de la pantalla. OSD Position Con esta preferencia, puede especificar la posición de los menús de configuración en pantalla. Resulta útil en televisores o proyectores en que los menús no aparecen en la parte central de la pantalla o cuando parte del menú queda cortado. Para ajustar la posición del menú, use los botones de las flechas [ ]/[ ]/ [ ]/[ ]. Para recuperar la posición por defecto, pulse [ENTER]. HDMI Setup (Sólo para el TX-SR803/803E) OSD Setup ■ Scan Mode Si el texto de los menús de configuración en pantalla parpadea debido a la compatibilidad con el televisor o el proyector, seleccione Non-Interlaced. Interlaced: Valor por defecto Non-Interlaced: Selecciónelo si la imagen parpadea. En algunos televisores o proyectores, es posible que los menús en pantalla no aparezcan si selecciona “NonInterlaced”. En este caso, seleccione de nuevo este ajuste con la pantalla del receptor de AV y luego seleccione “Interlaced”. Immediate Estos ajustes determinan la forma en que se visualizan los detalles de funcionamiento. ■ Immediate Display Esta preferencia determina si los detalles de funcionamiento se visualizan en pantalla al ajustar una de las funciones del receptor de AV. On: Visualizado (por defecto) Off: No visualizado. Aunque seleccione On, los detalles de funcionamiento se se entregarán si la fuente de entrada está conectada a un COMPONENT VIDEO IN o a un HDMI IN. ■ HDMI Audio Out Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN es entregado en la salida HDMI OUT. Es posible que desee activar esta preferencia si el televisor está conectado a HDMI OUT y desea escuchar audio de un componente que está conectado a un HDMI IN, a través de los altavoces del televisor. Normalmente, debería estar desactivado, Off. Off: No hay audio HDMI. On: Hay audio HDMI. Con algunos aparatos de TV y con algunas señales de entrada, es posible que no se escuche ningún sonido aunque haya seleccionado On (activado) para este ajuste. Lock Setup ■ Lock Con esta preferencia, puede proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración. Cuando los menús de configuración están bloqueados, todavía puede realizar cambios en los ajustes, pero no se guardarán y el receptor de AV recuperará sus ajustes originales cuando se active de nuevo. Locked: Menús de configuración bloqueados. Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. ■ Monitor Type Con esta preferencia, puede especificar la relación de aspecto del televisor de manera que los detalles de funcionamiento se visualicen correctamente. 4:3: Seleccione si su televisor es de formato 4:3 (valor por defecto). 16:9: Seleccione si su televisor es de formato 16:9. Es-79 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 80 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa IDs remotas 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Remote ID” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar ID 1, 2 ó 3. ENTER Indicador remoto ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH TV INPUT I Botones de número DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR TV INPUT 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 ENTER T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV P TO ENTER 4 SLEEP DIMMER MEN U Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET DISPLAY REC SETUP UP MUTING PLAYLIST RANDOM Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Cambiar la ID remota del receptor de AV Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el valor por defecto, a 2 ó 3. Nota: Si cambia la ID del control remoto del receptor de AV, asegúrese de ajustar la misma ID en el controlador remoto (consulte la columna siguiente). 1 RECEIVER 2 ENTER ENTER Es-80 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Se visualiza el menú Hardware Setup. Cambiar la ID del controlador remoto Para diferenciar el controlador remoto de otros componentes Onkyo, puede cambiar si ID de forma que coincida con el ajuste de ID remota del receptor de AV. Nota: Si cambia la ID del control remoto, asegúrese de ajustar la misma ID en el receptor de AV. En caso contrario, no podría controlarlo (consulte la columna anterior). 1 Mantenga pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y, a continuación, pulse el botón [INPUT] del televisor. El indicador Remote parpadea cuatro veces. RECEIVER 2 V1 V2 V3 1 2 3 Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 de control remoto ó 3. El indicador Remote parpadea dos veces. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 81 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Configuración avanzada—Continúa Formato de señal de entrada digital 3 Normalmente, el receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta alguno de los siguientes problemas al reproducir material PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato de la señal a PCM o DTS: • Si se cortan los principios de las pistas de una fuente PCM, intente ajustar el formato a PCM. • Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formato a DTS. ON STANDBY V1 V2 ENTER ENTER INPUT V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 4 T V VOL PHONO 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR ENTER 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER TO ENTER EN PM U MEN U ENTER + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET DISPLAY REC 1 RECEIVER 2 ENTER 2-1.Digital Format -----------------------a.DVD :Auto b.VIDEO1 :Auto c.VIDEO2 :---d.VIDEO3 :Auto e.VIDEO4 :Auto f.TAPE :---g.CD :Auto h.PHONO :---- TV I +10 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el selector de fuente de entrada asignada a una entrada digital (opt, coax, o HDMI) y a continuación pulse [ENTER]. Se visualiza el menú Digital Format . SETUP UP MUTING PLAYLIST RANDOM Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Digital Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. PCM: El indicador PCM parpadea y sólo emite señales de entrada en formato PCM. DTS: El indicador DTS parpadea y sólo emite señales de entrada en formato DTS. Auto (por defecto): Se detecta el formato de forma automática. Si no se presenta ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. ENTER Es-81 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 82 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zona 2 Zona de conexión 2 Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Puede conectar los altavoces de la zona 2 de dos maneras diferentes: 1) Utilice un amplificador (receptor o amplificador integrado) en la Zona 2 y conéctelo a los altavoces de la Zona 2. 2) Conecte los altavoces de la Zona 2 a este receptor de AV. Utilizar altavoces sólo en la Zona 2 Con este método de conexión, puede disfrutar de la reproducción 5.1 canales en la sala principal y reproducir una fuente estéreo distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en este receptor de AV. Conexión • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor de AV. Sala principal Televisor Utilizar un amplificador en la Zona 2 Receptor AV Con este método de conexión, puede disfrutar de la reproducción 7.1 canales en la sala principal y reproducir una fuente estéreo distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el otro amplificador. Conexión • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor de AV a una entrada de audio analógico del amplificador. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador. Zona 2 L Sala principal R Televisor Receptor AV Para utilizar esta conexión, el valor del ajuste “Powered Zone 2” debe ser “Act” (activado) (consulte la página 83). Zone 2 12V Trigger Zona 2 IN R L Receptor/amplificador integrado Para utilizar esta conexión no es necesario determinar ningún ajuste. Prosiga “Utilizar la Zona 2” en la página 83. Es-82 Cuando la zona 2 está conectada, la ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de 12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o desactivará dicho componente al activar o desactivar la Zona 2 en este receptor de AV. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 83 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zona 2—Continúa Ajustar Powered Zona 2 Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este receptor de AV, tal como se describe en la sección “Utilizar altavoces sólo en la Zona 2” en la página 82, el valor del ajuste “Powered Zone 2” debe ser “Act” (activado), tal como se describe en esta sección. 1 RECEIVER 2 ENTER Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Utilizar la Zona 2 En esta sección se describe cómo activar y desactivar la zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. Controlar la Zona 2 desde el receptor de AV 1 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8.Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. MASTER VOLUME STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 POWER ON OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER 3 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Powered Zone 2” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: ZONE 2 Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse varias veces el botón [ZONE 2]. Alternativamente, pulse el botón [ZONE 2] y, antes de que transcurran 8 segundos, pulse un botón de selector de entrada. 8.Hardware Setup -----------------------a.PoweredZone2:NotAct b.TV Format :Auto c.AM Freq. Step: 9kHz d.Remote ID :1 Not Act: Terminales ZONE 2 SPEAKERS desactivados. Act: Terminales ZONE 2 SPEAKERS activados. Con Act seleccionado y la Zona 2 activada, los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS producirán sonido, pero no los altavoces conectados a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS. Con la Zona 2 desactivada, y aunque Act esté seleccionado, los altavoces posteriores surround no funcionarán de forma normal. 4 1 La Zona 2 se activará, el indicador ZONE 2 se iluminará y la ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumenta (+12 V). Para seleccionar AM, FM o XM (sólo en los modelos para los EE.UU.), pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la habitación principal, pulse varias veces el botón [ZONE 2], hasta que aparezca “Zone 2 Sel: Source”. 2 OFF Para desactivar la Zona 2, pulse el botón ZONE 2 [OFF]. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Es-83 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 84 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zona 2—Continúa Controlar la Zona 2 con el controlador remoto Ajustar el volumen de la zona 2 ZONE 2 LEVEL STANDBY MASTER VOLUME STANDBY/ON ON STANDBY STANDBY TV ON INPUT SELECTOR , ZONE 2 INPUT I POWER ON V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR OFF MULTI CH PURE AUDIO DVD VIDEO 1 VIDEO 2 PHONES ZONE 2 OFF TONE DIMMER STEREO LISTENING MODE ZONE 2 LEVEL MEMORY PHONO VIDEO 4 TUNING MODE CLEAR TAPE TUNER CD DISPLAY VIDEO 4 INPUT SETUP RETURN PRESET ENTER SETUP MIC PRESET TUNING DIGITAL S VIDEO VIDEO L AUDIO R T V VOL PHONO +10 VIDEO 3 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER DVD CD 1 ZONE2 HDD TAPE/AMP LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF LEVEL LEVEL LEVEL–, LEVEL+ RC-620M Receptor de AV Nota: • Para controlar la Zona 2 con el controlador remoto, primero debe pulsar el botón [ZONE 2] REMOTE MODE. 1 Pulse el botón [ZONE 2] REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y pulse el botón [ON]. La Zona 2 se activará y la ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumentará (+12 V). ZONE2 ON 2 ZONE2 V1 V2 1 2 V4 V3 3 DVD 4 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE2] REMOTE MODE, y a continuación un botón INPUT SELECTOR. Para seleccionar AM, FM o XM, pulse varias veces el botón [TUNER] INPUT SELECTOR. PHONO +10 3 ZONE2 STANDBY Es-84 En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE2] REMOTE MODE y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE2] REMOTE MODE y a continuación el botón [STANDBY]. ZONE 2 LEVEL En el receptor de AV, utilice los botones ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ]. Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un amplificador de la Zona 2, utilice el control de volumen correspondiente para ajustar el volumen. Para enmudecer la Zona 2: Pulse el botón [ZONE 2] del controlador remoto y a continuación pulse el botón [MUTING]. Para desenmudecer la Zona 2, vuelva a pulsar el botón [ZONE 2] del controlador remoto, y a continuación el botón [MUTING] o ajuste el volumen para la Zona 2 Notas: • Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2 SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. • Si utiliza los terminales ZONE 2 SPEAKERS, los modos de audición que necesiten altavoces posteriores surround, como por ejemplo Dolby Digital EX, DTSES y THX Select2 Cinema, no funcionarán. • Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no estarán disponibles. • No puede seleccionar emisoras de radio diferentes para la sala principal y la Zona 2. Se utilizará la misma emisora en ambas. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 85 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Zona 2—Continúa Utilizar el control remoto en la Zona 2 y en los kits Multiroom Control Para utilizar el controlador remoto para controlar el receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado: • Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xantech. Estos kits también podrán usarse cuando haya obstáculos hacia el sensor remoto del receptor de AV, por ejemplo, si está instalado dentro de un mueble. Utilizar un Kit Multiroom con un mueble En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del controlador remoto y las suministra al receptor de AV en el mueble a través del bloque de conexión. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2 Inside cabinet En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las señales infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las suministra al receptor de AV en la sala principal a través del bloque de conexión. Bloque de conexión Receptor IR Controlador remoto Sala principal Controlador remoto Flujo de señal Utilizar un Kit Multiroom con otros componentes (sólo el modelo TXSR803/803E) En esta configuración, un emisor IR está conectado al jack IR OUT del TX-SR803/803E y situado delante del sensor del control remoto de los otros componente. Las señales infrarrojas recibidas en el jack IR IN del receptor de AV se envían a los otros componentes a través del emisor de IR. Las señales captadas por el sensor del control remoto del TX-SR803/803E no se envían. Zona 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexión al zócalo IR IN del receptor de AV como se muestra a continuación. Receptor IR Bloque de conexión IR IN IR OUT TX-SR803/803E Emisor de IR Del bloque de conexión Controlador remoto Cable del miniconector Otros componentes Flujo de señal TX-SR703/703E TX-SR803/803E El emisor IR debería conectarse al jack IR OUT del TX-SR803/803E, como se muestra a continuación. Cable del miniconector Otros componentes Sensor de control remoto Emisor Minienchufe Emisor de IR TX-SR803/803E Flujo de señal Es-85 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 86 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlar otros componentes Puede controlar los demás componentes, aunque sean de otro fabricante, con el controlador remoto. Esta sección describe cómo: • Introducir un código de control remoto para el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR). • Aprender comandos directamente desde el controlador remoto del otro componente (consulte la página 89). • Programar los botones MACRO para realizar una secuencia de hasta ocho acciones (consulte la página 90). Introducir un código de control remoto Para controlar otros componentes, primero debe entrar el código de control remoto apropiado al botón REMOTE MODE. Deberá entrar un código para cada componente que desee controlar. 2 Mientras mantiuene pulsado el botón REMOTE MODE para el que desea entrar el código, pulse el botón [STANDBY]. El indicador Remote se ilumina. REMOTE MODE CD DVD TV VCR CABLE SAT CDR MD STANDBY 3 V1 V2 V3 1 2 3 V4 MULTI CH DVD 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 4 dígitos para control remoto. El indicador Remote parpadea dos veces. 0 11 Indicador remoto STANDBY ON STANDBY V1 V2 TV INPUT I Botones de número TV I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR 4 T V VOL PHONO +10 11 --/--- 10 INPUT SELECTOR 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 REMOTE MODE RECEIVER RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV REMOTE MODE SLEEP DIMMER P TO MEN U MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TU R N SET UP DISPLAY REC Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE para seleccionar el modo de controlador remoto, apunte hacia el componente con el controlador remoto y compruebe que funciona. Si el control remoto no funciona de forma correcta y aparecen varios códigos en la lista, inténtelo con cada uno de ellos y seleccione el que funcione mejor. MUTING PLAYLIST RANDOM LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST Notas: • Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER] y [HDD] REMOTE MODE. • Los códigos de control remoto facilitados en el momento de la impresión son los correctos, pero están sujetos a cambios. OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M 1 Es-86 Busque el código de control remoto correcto en la lista adjunta de códigos de control remoto. Los códigos están organizados por categorías. • En este momento, el modo remoto del HDD sólo puede usarse con el Dock Interactivo Remoto DS-A1 de Onkyo. • Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE están preprogramados para utilizarlos con los reproductores de DVD y CD de Onkyo respectivamente. * Para controlar grabadores de CD o MD de otros fabricantes, entre el código de control apropiado al botón [CD] REMOTE MODE. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 87 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de Los componentes de Onkyo conectados a través de se controlan apuntando el controlador remoto al receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por ejemplo los que estén instalados en rack. 1 Compruebe que el componente Onkyo esté conectado con un cable y con un cable de audio analógico (RCA). Para más detalles, consulte la sección página 35. 2 Entre el código de control remoto adecuado para los botones REMOTE MODE. • Botón [DVD] REMOTE MODE 5002: Onkyo DVD reproductor con • Botón [CD] REMOTE MODE 6002: Onkyo CD reproductor con • Botón [MD] REMOTE MODE 6008: Onkyo MD grabador con Reajustar los botones REMOTE MODE Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su código de control remoto por defecto. 1 REMOTE MODE CD DVD TV VCR CABLE SAT CDR MD 2 REMOTE MODE CD DVD TV VCR CABLE SAT CDR MD • Botón [CDR] REMOTE MODE 6006: Onkyo CD grabador con Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de los códigos de control. 3 Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y ya podrá controlar el componente. SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo o si desea controlar un componente Onkyo no conectado vía , entre los siguientes códigos de control remoto: • Botón [DVD] REMOTE MODE 5001: Onkyo DVD reproductor sin • Botón [CD] REMOTE MODE 6001: Onkyo CD reproductor sin (por defecto) Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE que desee reajustar, pulse el botón TV [ ]. El indicador Remote parpadea tres veces. Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE están preprogramados con códigos de control remoto para el control de reproductores de DVD y CD Onkyo respectivamente. Cuando uno de estos botones se reajusta, se recupera el código preprogramado. Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. 1 RECEIVER STANDBY Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, pulse el botón [STANDBY]. El indicador Remote parpadea cinco veces. (por defecto) • Botón [MD] REMOTE MODE 6007: Onkyo MD grabador sin • Botón [CDR] REMOTE MODE 6005: Onkyo CD grabador sin 2 RECEIVER Pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. Nota: Si conecta un -compatible Onkyo MiniDisc o un grabador de CDs a los jacks TAPE IN/OUT, para que el control a distancia se realice correctamente, debe ajustar la pantalla a MD o CDR (consulte la página 46). Es-87 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 88 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlar otros componentes—Continúa Para controlar otro componente, apunte el controlador remoto hacia el mismo y use los botones tal como se indica a continuación. (Primero debe introducir el código de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. ■ Controlar un televisor ■ Controlar un VCR En primer lugar, pulse [VCR] En primer lugar, pulse [TV] ■ Controla un receptor de Cable / Satélite En primer lugar, pulse [SAT] o [CABLE] A ON STANDBY V1 V2 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH - TV INPUT I 2 4 5 6 CD TAPE TUNER 7 8 9 T V VOL PHONO +10 0 5 A 3 2 3 V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD 3 ZONE2 CD DVD T V CH 5 6 - TAPE TUNER 7 8 9 VCR CABLE SAT CDR MD 2 CLEAR 12 MACRO 1 2 RECEIVER 3 DVD TV SLEEP DIMMER P TO MEN U ZONE2 9 4 + CH DISC ALBUM ENTER RE VOL TU R N S ET UP DISPLAY MUTING VCR HDD 8 7 MEN U CABLE SAT CDR MD 3 V3 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR TV T V VOL 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR 2 3 PREV CH ZONE2 DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP + TV ENTER 12 MACRO 1 RECEIVER CH DISC ALBUM INPUT REMOTE MODE 9 MEN U VOL SLEEP DIMMER - 5 V2 1 +10 SLEEP P TO STANDBY V1 PHONO CD DIMMER 8 MEN U - 4 8 0 11 --/ --- 10 INPUT SELECTOR ON I T V VOL TAPE/AMP TV PREV CH A REMOTE MODE HDD TAPE/AMP 8 3 INPUT 4 REMOTE MODE RECEIVER TV CD +10 12 MACRO 1 V2 PHONO CLEAR 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR STANDBY V1 I 2 6 ON RE TU R N U S ET P DISPLAY MUTING 9 9 8 4 TO EN PM U 8 MEN U + CH DISC ALBUM ENTER VOL REC PLAYLIST RANDOM 6 LISTENING MODE PLAYLIST RANDOM 8 LISTENING MODE STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL SUBTITLE PLAY MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF L NIGHT REC 7 Re-EQ STEREO SURR REPEAT AUDIO 5 8 RE TUR N S ET UP DISPLAY MUTING SUBTITLE PLAY MODE PURE A DIRECT THX ALLST TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL REC L NIGHT PLAYLIST RANDOM 8 6 7 LISTENING MODE OPEN/CLOSE VIDEO OFF RC-620M PREV CH STEREO SURR REPEAT AUDIO PURE A DIRECT THX TEST TONE CH SEL LEVEL LEVEL L NIGHT Re-EQ Re-EQ SUBTITLE PLAY MODE ALLST RC-620M OPEN/CLOSE VIDEO OFF A [ON], [STANDBY], TV [ ]* Para ajustar el TV a On o Standby. B Botones de número Para introducir números. C [CH +/–], TV CH [+]/[–]* Para seleccionar canales en el TV. D [PREV CH] Selecciona el canal previo. E [TV INPUT]* Selecciona las entradas externas del televisor F TV VOL [ ]/[ ]* Para ajustar el volumen del televisor. G [MUTING] Enmudece el televisor. H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Menús de navegación en el televisor. * Los botones marcados con un asterisco (*) están exclusivamente dedicados al control del televisor y pueden utilizarse sea cual sea el modo de controlador remoto seleccionado. Es-88 A [ON], [STANDBY] Para ajustar el VCR a On o Standby. B Botones de número Para introducir números. C [CLEAR] Cancela funciones. D [CH +/–] Para seleccionar canales de VCR. E [PREV CH] Selecciona el canal previo. F REC [ ] Inicia la grabación. G Expulsar [ ] Expulsa el videocassette. H [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido y Avance rápido. RC-620M A [ON], [STANDBY] Para ajustar el satélite / cable a On o Standby. B Botones de número Para introducir números. C [CLEAR] Cancela funciones. D [CH +/–] Para seleccionar canales de satélite / cable. E [PREV CH] Selecciona el canal previo. F [GUIDE] Visualiza la guía de programación. G [ ], [ ] Rebobinado y Avance rápido. I [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Menús de navegación en el VCR. [ENTER]/[RETURN] Menús de navegación en el receptor de satélite/cable. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 89 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlar otros componentes—Continúa 3 U M TIN G VO LU M E R El controlador remoto del receptor de AV puede recibir y aprender comandos de otros controladores remotos. Por ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del controlador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al controlador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el botón Reproducir [ ] desde el modo remoto CD. Puede usar esta función para aprender comandos individuales después de asignar un código de control remoto (página 86). Apunte los controladores remotos el uno hacia el otro, entre 2 y 6 pulgadas (5–15cm) de distancia y, a continuación, en el otro controlador remoto, pulse el botón del comando que desea asignar hasta que el indicador Remote parpadee. Si el comando se ha asignado correctamente, el indicador Remote parpadea dos veces. 1 PE TA C IS D D C -1 VID EO IM D P VD D PO I T 3 V V 3 VD T PU IN D 8 PE TU 6 T V 9 R + NE C - H T V AR 12 CLE VO L CABLE SAT CDR MD SLEEP M EN U MEN U ENTER VOL - MD TA VCR + SAT 5 HDD CH CDR 2 H IC ULT M CD DISC ALBUM VCR T SA P D M LEE S ZONE2 DVD P TO CABLE D TV HDD D NU ME 3 DIMMER TV H BLE R D C 4 12 REMOTE MODE CD 2 2 NE ZO CA 2 RECEIVER DVD V 4 D CLEAR TAPE/AMP TAPE/AMP EE BY 4 C 1 RE TUR N SET UP MUTING Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el modo con el que desea utilizar el comando, pulse el botón [ON]. El indicador Remote se ilumina. ON 2 D V 3 R E D O VC M 0 MACRO RECEIVER AN 1 D VD +10 11 - - / - - - 10 INPUT SELECTOR REMOTE MODE RC-620M T V VOL PHONO 1 SL D V C 9 D TUNER 8 TE O EM R TAPE 7 IVER P CE RE /AM PE CD 1 - 0 11 TOR 7 C O LE ON E O PH 0 10 UT S CR A -- INP M 2 + T V CH 6 /- 3 DVD 5 -- 2 MULTI CH +1 1 4 DISPLAY ER W C INPUT V3 V4 PREV CH RE SUOD M TV I 1, 4 ER CH TI- T UL PU M IN V2 ST V1 N STANDBY 1 O ON M Unas 2–6” (5–15cm) Indicador remoto O N R O T TO H SE C P ER E LE R N PR SE E TU T UN PU T IN P U PE O R TA G VD D -2 EO VID C H SE L E EV ST E TEON T L Asignar comandos desde otros controladores remotos En el controlador remoto del receptor de AV, pulse el botón al que desea asignar el nuevo comando. Para asignar más comandos, repita los pasos 2 y 3. Pulse cualquier botón REMOTE MODE cuando haya terminado. Notas: • Los botones siguientes no pueden aprender nuevos comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/[ ], Light (iluminados). • El controlador remoto puede aceptar unos 70–90 comandos, aunque este número puede ser menor si se usan comandos que ocupan mucha memoria. • Los botones del controlador remoto como Reproducir, Stop, Pausa y otros están preprogramados con comandos para controlar los reproductores de CDs, pletinas de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede recuperar los comandos preprogramados reiniciando el controlador remoto (consulte la página 87). • Para sobrescribir un comando previamente asignado, repita este proceso. • Sólo se pueden aprender los comandos de controladores remotos por infrarrojos. • Cuando se agotan las baterías del controlador remoto, todos los comandos aprendidos se perderán y deberá aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga del resto de controladores remotos. Es-89 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 90 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Controlar otros componentes—Continúa Utilizar Macros 1 Puede programar los botones MACRO del controlador remoto para realizar una secuencia de acciones. Ejemplo: Para reproducir un CD es necesario realizar las siguientes acciones: 1. Pulsar el botón [RECEIVER] REMOTE MODE para seleccionar el modo Receiver. 2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor de AV. 3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de entrada de CD. 4. Pulsar el botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el modo del controlador remoto del CD. 5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproducción en el reproductor de CDs. REMOTE MODE RECEIVER CD HDD TV VCR CABLE SAT CDR MD En el controlador remoto, pulse los botones cuyas acciones quiere programar en una macro, en el orden que desea que se lleven a cabo. Para el CD de ejemplo de la columna de la izquierda, debería pulsar los siguientes botones: [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. 3 Cuando haya acabado, vuelva a pulsar el botón MACRO. El indicador Remote parpadea dos veces. Si entra ocho comandos, el proceso se detiene de forma automática. Programar Macros Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada macro puede contener hasta ocho comandos. ON STANDBY V1 V2 TV INPUT I V3 1 2 3 + V4 MULTI CH DVD T V CH 4 5 6 - CD TAPE TUNER 7 8 9 0 CLEAR T V VOL PHONO +10 11 - - /- - - 10 INPUT SELECTOR 1, 3 1 12 MACRO 1 2 3 ZONE2 Para el ejemplo del CD en la columna de la izquierda, debería pulsar y mantener pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y luego pulsar el botón MACRO [1], [2] ó [3]. 2 Puede programar un botón MACRO de manera que las cinco acciones se realicen con sólo pulsar un botón. Indicador Remote DVD TAPE/AMP Al tiempo que mantiene pulsado el botón REMOTE MODE para el modo desde el que desea iniciar, pulse el botón MACRO [1], [2] ó [3]. El indicador Remote se ilumina. Nota: • Si a uno o más botones que ha usado para crear una macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará de funcionar y deberá programarse de nuevo. REMOTE MODE RECEIVER DVD CD HDD VCR CABLE SAT CDR MD TAPE/AMP TV SLEEP DIMMER TO EN PM U MEN U Utilizar Macros 1 + CH DISC ALBUM ENTER VOL PREV CH RE TUR N SET UP Pulse el botón MACRO [1], [2] o [3]. Los comandos de la macro se transmiten en el orden en que se programaron. Mantenga el controlador remoto apuntando al receptor de AV hasta que se hayan transmitido todos los comandos. La macros pueden ejecutarse en cualquier momento independientemente del modo del controlador remoto actual. Borrar Macros Es-90 1 Manteniendo pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, pulse el botón MACRO cuya macro desee borrar. 2 Pulse de nuevo el botón MACRO. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 91 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección. Si aún así, no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Power ¿No se activa el receptor de AV? • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está seleccionada correctamente (página 45). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente(página 24). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 21) • Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen (página 48). El receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (página 58). • Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 59). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC (página 33). • Compruebe la configuración de los altavoces (páginas 70 a 75). • Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de señal de entrada (página 81). • En el TX-SR803/803E, si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conectado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio correcto. ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los altavoces frontales si selecciona Front para el ajuste Output Sp (página 68). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (páginas 70, 71). ¿Sólo emite sonido el altavoz central? • Si utiliza el modo de audición Pro Logic IIx Movie o el Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Desde el modo de audición Mono, sólo suena el altavoz central si selecciona Center para el ajuste Output Sp (página 68). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (páginas 70, 71). ¿El altavoz surround no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido. • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (páginas 70, 71). ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, el altavoz central no emite sonido. • Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los altavoces frontales si selecciona Front para el ajuste Output Sp (página 68). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (páginas 70, 71). ¿Los altavoces surround posteriores no emiten sonido? • Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 60). • Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (páginas 70, 71). • Cuando se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS, la reproducción en el espacio principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (página 82). Es-91 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 92 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Solucionar Problemas—Continúa ¿El subwoofer no emite sonido? • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (páginas 70, 71). ¿Los altavoces de la Zona 2 no emite sonido? • Los altavoces de la Zona 2 sólo pueden emitir de fuentes conectadas a una entrada analógica. Compruebe si la fuente está conectada a una entrada analógica. ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal? • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. ¿No obtiene reproducción 6.1 o 7.1? • Cuando se usan los terminales ZONE 2 SPEAKERS, la reproducción en el espacio principal se reduce a 5.1 canales. ¿El volumen no puede ajustarse a más de +18 dB (99)? • Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz (páginas 58, 73), se reduce el volumen máximo posible. ¿Se oye ruido? • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. ¿No funciona la función Late Night? • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 68). ¿La entrada de DVD multicanal no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada de DVD multicanal (página 28). • Para seleccionar la entrada de DVD multicanal, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH]. • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible Es-92 que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. No puede escucharse el principio del audio recibido por HDMI IN (sólo TX-SR803/803E) • La identificación del formato de una señal HDMI tarda más tiempo respecto a otras señales de audio digital, por lo que es posible que la salida de audio no pueda empezar de inmediato. Video ¿No hay imagen? • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 24). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • Si un componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el televisor debe estar conectado a COMPONENT VIDEO OUT (página 25). • Si un componente de vídeo está conectado a una entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a HDMI OUT (sólo TX-SR803/803E). • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio, los circuitos de vídeo se desactivan y sólo HDMI OUT emite señales de vídeo. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV. • Para ver una fuente de vídeo compuesto o una fuente de S-Vídeo en el televisor conectado al COMPONENT VIDEO OUT deberá seleccionar Video del “Configuración del vídeo componente” en la página 44. TX-SR803/803E: No hay imágenes de una fuente conectad a un HDMI IN • Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo actual y que debe seleccionar otra resolución desde el reproductor de DVDs. ¿No aparecen los menús en pantalla? • Los menús en pantalla no aparecen en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV. TX-SR803̲Fr,Es.book Page 93 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Solucionar Problemas—Continúa La imagen está distorsionada • En los modelos para los Estados Unidos, Especifique el sistema de televisor utilizado en su zona en “Configuración del formato de televisión” en la página 47. • En algunos televisores o proyectores, es posible que los menús en pantalla no aparezcan si selecciona NonInterlaced en el ajuste Scan Mode. En este caso, seleccione de nuevo este ajuste con la pantalla del receptor de AV y luego seleccione Interlaced (página 79). No se visualiza la pantalla Immediate display. • No se visualiza la Immediate display en un televisor conectado a HDMI OUT o COMPONENT VIDEO OUT. • • • • Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 49). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. No se pueden seleccionar canales de radio XM (sólo en el modelo para los Estados Unidos) • Los canales no se pueden seleccionar si el indicador parpadea, si la sintonización está en curso. Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 13). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor de AV (página 13). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 14). • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto (página 86). ¿No puede controlar otros componentes? • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 14). • Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible con , un grabador de CDs o un componente de última generación comnpatible con HDDa los jacks TAPE IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock a los jacks VIDEO 3 IN, para que el controlador • remoto funcione correctamente, deberá ajustar la visualización de entrada a MD, CDR o HDD (consulte la página 46). Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. Si no funciona ninguno de los códigos, use la función Learning para capturar los comandos del controlador remoto del otro componente (página 89). Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Para controlar un componente Onkyo conectado vía , apunte el controlador remoto al receptor de AV. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 87). Para controlar un componente Onkyo no conectado vía , o un componente de otro fabricante, apunte el controlador remoto al componente. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 86). No puede aprender comandos de otro controlador remoto • Al asignar comandos, asegúrese de que los extremos de transmisión de ambos controladores remotos están apuntando el uno hacia el otro. • ¿Está intentando que aprenda de un controlador remoto que no puede utilizarse para aprender? Algunos comandos no pueden aprenderse, especialmente los que transmiten varias instrucciones con tan sólo pulsar un botón. Grabar ¿No se puede grabar? • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor de AV, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT, VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT o VIDEO 2 IN a VIDEO 2 OUT). • Cuando seleccione el modo de audición Pure Audio, la grabación de vídeo no es posible puesto que no se entregan señales de vídeo. Seleccione otro modo de audición. Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio, en cuyo caso sigue sin cambios. Es-93 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 94 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Solucionar Problemas—Continúa ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex? • Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 68). ¿El no funciona? • Para utilizar , debe realizar una conexión y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, incluso si están conectados digitalmente (página 35). • Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no estarán disponibles. La pantalla del receptor de AV no funciona • La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio. El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de AV entrará en modo Standby. En los modelos para los Estados Unidos y Australia, antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby. En modelos para otros países, pase el receptor de AV al modo de espera (Standby) y el conmutador de alimentación POWER a OFF antes de desconectar el cable de alimentación. Es-94 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 95 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Especificaciones Sección del amplificador Potencia de salida: TX-SR803/803E: Todos los canales: TX-SR703/703: Todos los canales: Potencia dinámica TX-SR803/803E: TX-SR703/703E: EE.UU.: 105 W + 105 W (8Ω, 20Hz–20kHz, FTC) Europeo: 140 W + 140 W (6Ω,1kHz, DIN) Otros: 170 W + 170 W (6Ω,1kHz, JEITA) EE.UU.: 100 W + 100 W (8Ω, 20Hz–20kHz, FTC) Europeo: 130 W + 130 W (6Ω, 1kHz, DIN) Otros: 160 W + 160 W (6Ω, 1kHz, JEITA) 240 W + 240 W (3 Ω, frontal) 180 W + 180 W (4 Ω, frontal) 125 W + 125 W (8 Ω, frontal) 230 W + 230 W (3 Ω, frontal) 170 W + 170 W (4 Ω, frontal) 115 W + 115 W (8 Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación 60 (Front, 1kHz, 8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) 2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM) Nivel de salida e impedancia 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Sobrecarga Phono 70 mV (MM 1 kHz, 0,5%) Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (LINE) Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO, IHF-A) Impedancia de los altavoces 4Ω– o 6Ω– Sensibilidad utilizable Relación S/N THD General Alimentación Consumo Consumo en Standby Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.) Peso EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz Australiano y Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz Otros: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz AC 230-240 V, 50Hz AC 220-230 V, 50/60 Hz Americano: 7,5 A Otros: 680 W EE.UU.: 0,1 W Australiano y Europeo: 0,2 W Otros: 0,5 W 435 x 173,5 x 430 17-1/8" x 6-13/16" x 16-15/16" EE.UU.: 13,3 kg 29,3 lbs Europeo: 13,5 kg 29,8 lbs Otros: 13,3 kg 29,3 lbs ■ Entrada de vídeo HDMI Componente S-video Composite TX-SR803/803E: IN1, IN2 IN1, IN2, IN3 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4 ■ Salidas de vídeo HDMI Componente S-video Composite TX-SR803/803E: OUT OUT MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 MONITOR OUT, VIDEO1, VIDEO2 ■ Entradas de audio Sección de vídeo Entradas digitales Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente 5 Hz – 100 MHz Entradas analógicas Entradas multicanal Optical : 5 (1, Panel frontal) Coaxial : 2 DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, VIDEO4, TAPE, CD, PHONO 7.1 ch (DVD) ■ Salidas de audio Salida digitale Salidas analógicas Pre-salidas multicanal Sección del sintonizador Salidas de altavoz ■ FM Auriculares Intervalo de frecuencia de sintonización EE.UU.: 87,5 MHz– 107,9 MHz Otros: 87,5 MHz– 108,0 MHz Sensibilidad utilizable Stereo: 22,2 dBf (75Ω IHF) Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF) Relación S/N Stereo: 67 dB (IHF-A) Mono:73 dB (IHF-A) THD Stereo: 0,5 % (1kHz) Mono: 0,3 % (1kHz) Respuesta de frecuencia 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo 40 dB ( 1kHz ) 300 µV/m 40 dB 0,70% RS232 Entrada salida de IR Disparador de 12V Optical: 1 TAPE, VIDEO1, VIDEO2, ZONE2 7.1 ch L, R, C, SL, SR, SBL, SBR ZONE2 (L, R) 1 1 (Modelos distintos al de Estados Unidos y Australia) TX-SR803/803E: 1/1 TX-SR703/703E: 1/0 ZONE2 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz Europeo: 522 kHz–1611 kHz Asiático: 530/522 kHz–1710/1611 kHz Es-95 TX-SR803̲Fr,Es.book Page 96 Friday, September 2, 2005 9:37 AM Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE UK Office Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452 ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ HOMEPAGE http://www.onkyo.com/ I0509-1 SN 29344074 (C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. Es-96 * 2 9 3 4 4 0 7 4 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190

ONKYO TX-SR8370 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas