ONKYO TX-8030 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Fr Es
Français Español
Stereo Receiver
TX-8030
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction
...................................Fr-2
Introducción
.................................Es-2
Branchements
..............................Fr-9
Conexiones
...................................Es-9
Écoute de sources audio
..... Fr-17
Disfrutar de las fuentes
de audio
....................................... Es-17
Appendice
Dépannage
.............................. Fr-37
Fiche technique
.................... Fr-39
Apéndice
Solución de problemas
.... Es-37
Especificaciones
................. Es-39
Fr-2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre
dispositif (y compris les amplificateurs) générateur
de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de
sécurité que représente une fiche polarisée ou une
fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée
dispose de deux lames dont l’une est plus large que
l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux
lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La
lame la plus large ou la broche assurent votre
sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans
la prise murale, demandez à un électricien de
remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit pl
(notamment au niveau des fiches, des cache-câbles
et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/
accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied,
la fixation ou la table
spécifié(e) par le fabricant ou
vendu(e) avec l’appareil. Un
chariot contenant l’appareil
doit toujours être déplacé
avec précaution pour éviter
qu’il ne se renverse et blesse
quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si
l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une
autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée,
liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, fonctionnement anormal ou chute de
l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données. N’effectuez
que les réglages préconisés dans le manuel car
un mauvais réglage d’autres commandes risque
d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien
qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la
liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE
BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL.
CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU
DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI-
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Fr-3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et
sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de
dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques
car ceux-ci pourraient endommager la finition ou
faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Presser le bouton ON/STANDBY pour sélectionner
le mode veille ne permet de se déconnecter du sec-
teur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa-
reil pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils
risquent de laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas
fonctionner convenablement à la prochaine mise
sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en
temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Fr-4
Sommaire
Remarques importantes pour votre sécurité .. 2
Précautions......................................................... 3
Sommaire............................................................ 4
Accessoires fournis .......................................... 5
Installation des piles ..................................................5
Orienter la télécommande..........................................5
Caractéristiques ................................................ 5
Présentation de l’ampli-tuner............................ 6
Panneau avant ............................................................6
Face arrière ................................................................7
Ecran..........................................................................7
Télécommande...........................................................8
Connexion de l’ampli-tuner............................... 9
Précautions lors de la connexion des enceintes .........9
Connexion des câbles d’enceintes .............................9
Connexion d’un subwoofer actif .............................10
Connexion d’un amplificateur de puissance............10
Configurer l’impédance des enceintes.....................11
Connexion d’antennes..................................... 12
Connexion des éléments................................. 13
Connexions AV .......................................................13
Connexion d’éléments Onkyo ...........................15
Connexion d’un enregistreur ...................................16
Connexion du câble d’alimentation.........................16
Mise sous tension de l’ampli-tuner ................ 17
Mise sous tension et veille.......................................17
Changer l’affichage de source d’entrée ...................17
Ecouter des sources audio ............................. 18
Sélectionner un groupe d’enceintes.........................18
Couper le son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement).................................18
Utilisation d’un casque ............................................18
Réglage de luminosité de l’écran
(télécommande uniquement).................................19
Utilisation de la minuterie ‘Sleep’
(télécommande uniquement).................................19
Commandes de tonalité et de balance......................19
Régler le mode DIRECT .........................................20
Son ‘Pure Audio’ .....................................................20
Enregistrement................................................. 21
Enregistrement d’un signal d’entrée........................21
Enregistrer des sources audio et vidéo différentes ..21
Ecoute de la radio ............................................ 22
Ecouter des stations AM/FM...................................22
Utiliser RDS ............................................................25
Configuration avancée.....................................27
Changer les réglages de configuration avancée...... 27
Menu de configuration avancée .............................. 28
Zone 2................................................................29
Connexions pour la zone 2...................................... 29
Réglages ‘Zone 2 Out’ ............................................ 29
Utiliser la zone 2 ..................................................... 30
Brancher des éléments non accessibles par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT) ......32
Si le signal de la télécommande n’atteint pas le capteur
de l’ampli-tuner.......................................................32
Si le signal de la télécommande n’atteint pas les autres
éléments................................................................ 32
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo...33
Utilisation d’un dock Onkyo................................... 33
Pilotage de l’iPod/iPhone........................................ 34
Piloter d’autres éléments................................. 36
Dépannage ........................................................37
Alimentation ........................................................... 37
Audio....................................................................... 37
Vidéo....................................................................... 37
Tuner ....................................................................... 37
Télécommande........................................................ 37
Dock UP-A1 pour iPod/iPhone............................... 38
Enregistrement ........................................................ 38
Divers...................................................................... 38
Fiche technique ................................................39
Fr-5
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AAA/R03)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin
du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit
la couleur.
Remarques:
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles pour
éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-
tuner, comme illustré ci-dessous.
Caractéristiques
Elégante façade en aluminium
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
Amplificateur à composants distincts avec
transformateur massif
Compatibilité zone 2
Bornes plaquées or
130W/canal sous 6
Ω (IEC)
40 mémoires AM/FM
RDS (PS/PTY/RT/TP)
Mode “Pure Audio”
Mode “Direct”
Châssis ovale anti-vibration
Egaliseur phono
Entrée
1 entrées IR et 1 sortie
Universal Port
Sortie casque
Sorties préampli 2.1 canaux
Installation des piles
Orienter la télécommande
30°
30°
Capteur de
télécommande
Environ 5 m
TX-8030
Fr-6
Présentation de l’ampli-tuner
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (17, 30, 37)
b Commutateurs SPEAKERS A et B (18)
c Bouton DISPLAY (24)
d Bouton RT/PTY/TP (26)
e Bouton SETUP (11, 27, 29)
f Boutons TUNING /, PRESET / (22,
23, 26, 27)
g Bouton ENTER (26)
h Bouton RETURN (27)
i Contrôle du VOLUME (18)
j Prise PHONES (18)
k Bouton et témoin PURE AUDIO (20)
l Boutons ZONE 2, OFF (30)
m Sélecteur INPUT (18, 21, 22, 26, 30)
n Commande BASS (19)
o Commande TREBLE (19)
p Commande BALANCE (19)
q Bouton MEMORY (23)
r Bouton TUNING MODE (22, 24, 37)
Panneau avant
a 93 4 5 8726
j k m n o p q rl
Fr-7
Présentation de l’ampli-tuner—Suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Prise REMOTE CONTROL (15)
b Prise UNIVERSAL PORT (14)
c Prise MONITOR OUT (14)
d Prises PRE OUT (10)
e Prises ZONE 2 PRE OUT (29)
f Prises IR IN/OUT (32)
g Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
(12)
h Prises PHONO IN (MM) et borne GND (14)
i Prises CD IN (14)
j Prises TV/TAPE IN/OUT (14, 16)
k Prises GAME IN (14)
l Prises CBL/SAT IN (14)
m Prises VCR/DVR IN/OUT (14, 16)
n Prises BD/DVD IN (14)
o Bornes SPEAKERS A (9)
p Bornes SPEAKERS B (9)
Pour les connexions, voyez “Connexion de l’ampli-
tuner” à la page 9~16.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Témoin DIRECT (20)
b Témoin Z 2 (Zone 2) (30)
c Témoin d’enceintes A/B (18)
d Témoin de casque
e Zone de message
f Témoins de syntonisation
Témoin RDS (25)
Témoin AUTO (22)
Témoin TUNED (22)
Témoin FM STEREO (22, 37)
g Témoin MUTING (37)
h Volume (18)
i Témoin SLEEP (19, 28)
Face arrière
abc d e f
ghi j lm o pk n
Ecran
c 6ab d
7 98
e
Fr-8
Présentation de l’ampli-tuner—Suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton (11, 17, 30)
b Boutons INPUT SELECTOR (17, 18, 21, 22,
30, 35, 36)
c Bouton MODE (35, 36)
d Boutons de pilotage (35, 36)
e Bouton REPEAT (35, 36)
f Bouton RANDOM (35, 36)
g Boutons fléchés []/[]/[]/[] et ENTER
(11, 22, 27, 29, 35, 36)
h Bouton SETUP (11, 27, 29)
i Boutons CH/ALBUM (24, 35, 36)
j Boutons VOLUME / (18, 31)
k Boutons numéros (23, 36)
l Bouton
>
10/D.TUN (23)
m Bouton DISPLAY (24, 35, 36)
n Bouton DIMMER (19)
o Boutons REMOTE MODE (8, 30, 31, 36)
p Bouton MENU (36)
q Bouton RETURN (27, 35, 36)
r Bouton AUDIO (20)
s Bouton MUTING (18, 31)
t Bouton CLR (24)
u Bouton SLEEP (19)
Télécommande
a
e
b
d
h
i
k
m
l
g
c
f
n
j
u
t
s
r
q
p
o
Utilisation des boutons REMOTE MODE
Vous pouvez utiliser la fonction
“Zone 2” de cette télécommande
pour piloter un appareil dans une
2nde pièce (“zone”). Pour piloter
un dispositif en zone 2, appuyez d’abord sur le bouton
REMOTE MODE [ZONE 2]. Si vous avez fini de
piloter le dispositif en zone 2 et souhaitez piloter à
nouveau l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton
REMOTE MODE [MAIN].
Si la télécommande ne produit pas l’effet escompté
alors qu’elle est bien dirigée vers l’ampli-tuner, il est
possible que la zone 2 soit sélectionnée. Appuyez sur
le bouton REMOTE MODE [MAIN]. Une fois que
vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE
[MAIN], vous n’avez plus besoin de l’actionner avant
chaque opération: la télécommande est de nouveau en
mode de pilotage normal de l’ampli-tuner. De même,
une fois que vous avez appuyé sur le bouton
REMOTE MODE [ZONE 2], vous pouvez continuer
à piloter le dispositif en zone 2 sans devoir actionner
ce bouton avant chaque opération.
Fr-9
Connexion de l’ampli-tuner
Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer les connexions.
L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes
d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont
branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces
groupes, soit les deux groupes simultanément (voyez
page 18 pour en savoir plus sur les enceintes A et B).
Si vous branchez un groupe d’enceintes aux bornes
SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou si vous branchez
deux groupes d’enceintes aux deux séries de bornes
alors que n’utilisez qu’un seul groupe, utilisez des
enceintes dont l’impédance est de 4 à 16 Ω. Sur
l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4
ou 6 Ω ( page 11). Quand l’impédance des enceintes
est inférieure à 6 Ω, réglez l’impédance sur 4 Ω.
Si vous branchez des enceintes aux deux groupes de
bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B et si vous
utilisez les deux groupes d’enceintes simultanément,
choisissez des enceintes dont l’impédance est de 8 à
16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des
enceintes sur 4 Ω.
Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la
borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte
et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de
l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un
déphasage et un son dénaturé.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
Veillez à ce que les fils ne
court-circuitent pas les pôles
positif et négatif. Cela
risquerait d’endommager
l’ampli-tuner.
Ne connectez jamais plus
d’un fil à chaque borne. Cela
risquerait d’endommager
l’ampli-tuner.
Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de
bornes.
Remarque:
Si vous effectuez des réglages d’enceintes erronés ou si
vous entrez des valeurs d’impédance incorrectes, le
circuit de protection intégré peut s’activer et les
enceintes ne produisent aucun son.
1
Dénudez environ 15mm
de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez
les fils aussi fermement
que possible. Voyez
l’illustration.
2
Dévissez la vis de la borne.
3
Insérez complètement la portion
dénudée du fil.
4
Resserrez la vis de la borne.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Connexion des câbles d’enceintes
15 mm
++ ++
Ampli-tuner
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Groupe d’enceintes BGroupe d’enceintes A
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Fr-10
Connexion de l’ampli-tuner—Suite
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli-
tuner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un
amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT:
SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question.
Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus
puissant et vous servir de l’ampli-tuner comme
préampli, branchez l’amplificateur aux prises PRE OUT:
L, R de l’ampli-tuner et branchez toutes les enceintes à
l’amplificateur de puissance.
Connexion d’un subwoofer actif
Connexion d’un amplificateur de
puissance
++
LINE IN
Amplificateur de
puissance
Enceintes
Fr-11
Connexion de l’ampli-tuner—Suite
Sur l’ampli-tuner, le réglage par défaut de l’impédance des enceintes est “6 Ω”. Si vous devez changer les réglages
d’impédance des enceintes, lisez attentivement la section “Précautions lors de la connexion des enceintes” à la page 9
avant d’effectuer la procédure ci-dessous.
Remarque:
N’oubliez pas de régler le volume de l’ampli-tuner au
minimum avant de configurer l’impédance des
enceintes.
1
Appuyez sur le bouton [] pour mettre le
dispositif sous tension.
2
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
télécommande:
3
Choisissez “2. Hardware Setup” avec les
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
4
Réglez la valeur d’impédance sur “4 Ω
avec les boutons fléchés []/[].
5
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
télécommande pour clôturer le réglage.
Si vous voulez rétablir le réglage d’impédance par
défaut (“6 Ω”), suivez la procédure décrite ci-
dessus.
Remarques:
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING
[]/[], PRESET []/[] et [ENTER].
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le
bouton [RETURN].
Exemple de réglage:
Si vous n’utilisez qu’un des groupes d’enceintes
branchées aux bornes SPEAKERS A ou B, choisissez le
réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte va de
4 Ω à moins de 6 Ω. Choisissez le réglage “6 Ω” si
l’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω ou plus.
Si vous utilisez les deux groupes d’enceintes branchées
aux bornes SPEAKERS A et B, choisissez le réglage
“4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est comprise
entre 8 et 16 Ω.
Configurer l’impédance des enceintes
ENTER

SETUP
Fr-12
Connexion d’antennes
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies.
L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si
vous comptez écouter la radio.
Remarques:
Dès que l’ampli-tuner est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal
de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne-cadre AM aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de câbles
d’alimentation.
Voyez “Hardware Setup” à la page 28 pour en savoir plus sur le changement de fréquence.
Astuces:
Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Si la réception laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
disponible dans le commerce.
Antenne-cadre AM (fournie)
Montage de l’antenne-cadre AM
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Punaises etc.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Antenne FM intérieure (fournie)
Prudence:
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Fr-13
Connexion des éléments
Connexion d’éléments AV
Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions AV.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables.
(une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles d’enceinte.
Câbles et prises AV
Remarque:
L’ampli-tuner n’a pas de prise péritel.
Connexions AV
Signal Câble Prise Description
Vidéo Vidéo composite
Jaune
Les prises vidéo composites équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Audio Audio
analogique
(RCA/cinch)
Blanc
Rouge
Les connexions audio analogiques (RCA/cinch)
transmettent des signaux audio analogiques.
Ampli-tuner
Vidéo
Audio
Téléviseur, projecteur etc. Console de jeu
Lecteur Blu-ray/DVD
Correct!
Incorrect!
V
L
R
Fr-14
Connexion des éléments—Suite
.
Remarques:
Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Raccordez une platine disque (MM) qui possède un amplificateur de puissance phono intégré au CD IN, ou
raccordez-la au PHONO IN avec l’amplificateur de puissance phono éteint. Si votre platine disque (MM) ne possède
pas d’amplificateur de puissance phono, branchez-la sur PHONO IN. Si votre platine disque possède une cellule à
bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC pour la
brancher sur PHONO IN. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Si votre platine disque a
un conducteur de terre, branchez-le à la vis GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines disques, le branchement
au conducteur de terre risque de produire un ronflement audible. Si ceci se produit, débranchez-le.
Avec les connexions 1 et 3, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’éléments externes tout en étant
dans la zone 2. Vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio de d’éléments externes dans la pièce principale.
Vous pouvez écouter ces signaux audio dans la zone 2.
Si votre lecteur Blu-ray/DVD dispose de sorties principales stéréo et de sorties multicanal, branchez les sorties stéréo:
connexion 3.
Enregistrer une source vidéo
Voyez “Enregistrement” à la page 21 pour savoir quelles connexions faire pour l’enregistrement vidéo.
No. Prise/connecteur Eléments pouvant être branchés
1
UNIVERSAL PORT Dock avec connecteur Universal Port (UP-A1 etc.)
2
MONITOR OUT Téléviseur, projecteur etc.
3
BD/DVD IN Lecteur Blu-ray/DVD
VCR/DVR IN Magnétoscope ou enregistreur DVD/enregistreur vidéo numérique, RI Dock
CBL/SAT IN Décodeur satellite/câble etc.
GAME IN Console de jeu, RI Dock
TV/TAPE IN Téléviseur, platine cassette stéréo, RI Dock
CD IN Lecteur CD, Platine tourne-disque
PHONO IN Platine tourne-disque
Fr-15
Connexion des éléments—Suite
1
Assurez-vous que chaque élément Onkyo
est branché avec un câble audio analogique
(connexion
3 dans les exemples de
branchements, page 14).
2
Effectuez la connexion (voyez
l’illustration).
(“Remote Interactive”) vous permet d’utiliser les
fonctions spéciales suivantes:
System On/Auto Power On
Si vous lancez la lecture sur un élément branché via
alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier
est automatiquement activé et choisit cet élément comme
source d’entrée.
Direct Change
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via
, l’ampli-tuner choisit automatiquement l’élément en
question comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles .
Pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-
tuner et non vers l’élément.
Remarques:
Utilisez exclusivement des câbles pour les
connexions . Les câbles sont fournis avec les
lecteurs Onkyo (CD etc.).
Certains éléments sont dotés de deux prises .
Branchez la prise de votre choix à l’ampli-tuner
L’autre prise permet de brancher un appareil
compatible supplémentaire.
Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises
. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants
car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
Certains éléments Onkyo ne reconnaissent pas toutes
les fonctions . Consultez les manuels fournis avec
vos appareils Onkyo.
Les fonctions “System On/Auto Power On” et
“Direct Change” ne sont pas disponibles quand la
Zone 2 est active.
Connexion d’éléments Onkyo
Exemple: lecteur CD
Exemple:
platine à cassette
Câble
Câble audio
analogique
Câble audio
analogique
Câble
Fr-16
Connexion des éléments—Suite
Voyez la section “Enregistrement” à la page 21 pour en savoir plus sur l’enregistrement.
Remarques:
L’ampli-tuner doit être activé pour l’enregistrement.
Aucun signal n’est enregistré en mode de veille.
Si vous voulez enregistrer directement le signal de
votre téléviseur ou magnétoscope sans passer par
l’ampli-tuner, reliez directement les sorties audio et
vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture aux
entrées audio et vidéo du magnétoscope effectuant
l’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le manuel
du téléviseur et du magnétoscope.
Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composites
ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo
composites. Si le téléviseur/magnétoscope est branché
à une entrée vidéo composite, le magnétoscope
enregistreur doit être branché à une sortie vidéo
composite.
Le contenu de disques Blu-ray et de DVD protégés
contre la copie ne peut pas être enregistré.
Les sources branchées à une entrée numérique ne
peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des
entrées analogiques peuvent être enregistrés.
Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit;
n’effectuez donc jamais d’enregistrements
analogiques de CD ou LD DTS.
Si le mode d’écoute “Pure Audio” est activé, l’ampli-
tuner ne transmet aucun signal vidéo. Pour
l’enregistrement, choisissez un autre mode d’écoute.
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Remarques:
Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension peut affecter d’autres
appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
Connexion d’un enregistreur
Magnétoscope,
enregistreur DVD etc.
Platine cassette
stéréo, enregistreur
CD etc.
Câble audio
analogique
Câble audio
analogique
Câble vidéo
composite
Connexion du câble d’alimentation
Fr-17
Mise sous tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
Appuyez sur le bouton [] de la télécommande.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument.
Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton
[ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la
télécommande). L’ampli-tuner passe en veille. Pour
éviter tout bruit assourdissant lors de la prochaine mise
sous tension, réglez toujours le volume au minimum
avant d’éteindre l’ampli-tuner.
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à éteindre l’ampli-tuner avec la
télécommande, vérifiez si “REMOTE MODE” est réglé
correctement. ( page 8)
Pour les boutons [TV/TAPE], [VCR/DVR] et [GAME],
vous pouvez changer le nom de la source d’entrée de la
façon suivante.
Une fois que vous avez changé l’affichage de la source
d’entrée pour un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez
plus le changer pour un autre bouton.
Bouton [TV/TAPE]: TV/TAPE
DOCK
Bouton [VCR/DVR]: VCR/DVR
DOCK
Bouton [GAME]: GAME
DOCK
1
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
de la télécommande dont vous voulez
changer l’affichage.
Le nom de la source d’entrée choisie s’affiche à
l’écran.
2
Maintenez le bouton INPUT SELECTOR
actionné à l’étape 1 enfoncé durant environ
3 secondes pour changer le nom de la
source d’entrée.
MON/STANDBY
M
VCR/DVR
GAME
TV/TAPE
Mise sous tension et veille Changer l’affichage de source
d’entrée
Fr-18
Ecouter des sources audio
1
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT
SELECTOR de la télécommande pour
choisir la source.
2
Choisissez le groupe d’enceintes à utiliser
avec les boutons [SPEAKERS A] et
[SPEAKERS B] de l’ampli-tuner.
Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe
d’enceintes actif.
3
Lancez la reproduction sur la source
choisie.
4
Vous pouvez régler le volume avec la
commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou
les boutons VOLUME []/[] de la
télécommande.
Tournez la commande vers la droite pour
augmenter le volume ou vers la gauche pour le
diminuer.
Vous pouvez couper temporairement le son de l’ampli-
tuner.
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la
télécommande.
Le son de l’ampli-tuner est coupé.
Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de
nouveau sur le bouton [MUTING].
Remarque:
La coupure du son est annulée si vous appuyez sur les
boutons [VOLUME] de la télécommande ou si vous
mettez l’ampli-tuner en veille.
Vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche
1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner.
Remarques:
Réglez le volume au minimum avant de brancher le
casque.
Quand vous branchez un casque à la prise PHONES,
le son des enceintes est automatiquement coupé.
VOLUME
INPUT
PHONES
INPUT
SELECTOR
VOLUME
F
/
H
MUTING
SPEAKERS A, B
Sélectionner un groupe d’enceintes
mo in s A , B
Couper le son de l’ampli-tuner
(télécommande uniquement)
Utilisation d’un casque
Prise PHONES
Fr-19
Ecouter des sources audio—Suite
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER]
de la télécommande pour sélectionner
successivement une luminosité faible, plus
faible ou normale.
Vous pouvez utiliser la minuterie “Sleep” pour mettre
automatiquement l’ampli-tuner hors tension après un
délai déterminé.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP]
pour choisir le délai.
La plage de réglage va de 90 à 10 minutes (par pas de 10
minutes).
Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin “SLEEP
apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage
précédent.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” disparaisse.
Pour vérifier le délai restant avant extinction,
appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur
[SLEEP] tant que le délai est affiché, le délai est
raccourci de 10 minutes.
Les fonctions décrites ici peuvent être utilisées avec
toutes les sources d’entrées.
Réglage du grave
La commande BASS permet de régler le
niveau du grave. Tournez-la vers la
droite pour augmenter le niveau.
Tournez-la vers la gauche pour diminuer
le niveau. Normalement, elle doit être à
mi-course.
Réglage de l’aigu
La commande TREBLE permet de
régler le niveau de l’aigu. Tournez-la
vers la droite pour augmenter le niveau.
Tournez-la vers la gauche pour diminuer
le niveau. Normalement, elle doit être à
mi-course.
Réglage de la balance
La commande BALANCE permet de
régler la balance entre le volume des
enceintes de gauche et de droite.
SLEEP
DIMMER
BASS
TREBLE
BALANCE
Réglage de luminosité de l’écran
(télécommande uniquement)
Utilisation de la minuterie ‘Sleep’
(télécommande uniquement)
Témoin ‘SLEEP’
Commandes de tonalité et de balance
Fr-20
Ecouter des sources audio—Suite
Appuyez sur le bouton [AUDIO] de la
télécommande jusqu’à ce que “DIRECT”
s’affiche. A chaque pression sur le bouton
[AUDIO], le réglage change.
Quand le mode DIRECT est coupé, vous pouvez utiliser
les commandes de tonalité pour régler le timbre et le
témoin “DIRECT” s’éteint.
En mode DIRECT, les commandes de tonalité sont
contournées pour offrir un son inaltéré. Le témoin
DIRECT s’allume.
Vous pouvez configurer le mode DIRECT et
sélectionner les sources d’entrées individuelles
auxquelles il s’applique.
Pour annuler le mode DIRECT, appuyez sur le bouton
[AUDIO] de la télécommande et choisissez “Stereo”.
Appuyez sur le bouton [PURE AUDIO]
de l’ampli-tuner pour choisir le mode
d’écoute Pure Audio.
Le mode d’écoute Pure Audio permet
d’écouter un signal plus pur en coupant
la sortie du signal vidéo et en éteignant
les indications à l’écran.
En mode d’écoute Pure Audio, les commandes de
tonalité sont contournées et les réglages effectués avec
les commandes BASS et TREBLE sont ignorés.
Le mode d’écoute Pure Audio peut être activé/coupé
individuellement pour chaque source d’entrée.
Remarques:
Il est impossible de sélectionner le mode Pure Audio
si la zone 2 est activée.
Pour annuler le mode d’écoute Pure Audio, appuyez
sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner.
AUDIO
PURE AUDIO
Régler le mode DIRECT
DirectPure AudioStereo
Son ‘Pure Audio’
Fr-21
Enregistrement
La législation en matière de droits d’auteur interdit toute utilisation sortant du cadre privé de vos
enregistrements sans le consentement préalable du détenteur des droits.
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément. Il explique aussi comment enregistrer
des signaux audio et vidéo de différentes sources.
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur (platine à cassette, enregistreur CD, MD).
Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un
enregistreur vidéo (magnétoscope, enregistreur DVD).
1
Préparez l’enregistreur:
Préparez l’enregistreur pour l’enregistrement.
Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement
sur l’enregistreur.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de
l’enregistreur.
2
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT
SELECTOR de la télécommande pour
choisir la source à enregistrer.
3
Lancez la reproduction sur la source
choisie à l’étape 1.
Remarques:
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
l’enregistrement, son signal est enregistré.
Les commandes de volume, de balance, de coupure du
son et de tonalité n’ont aucun effet sur le signal
enregistré.
Cette fonction permet d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo en enregistrant simultanément le
son et l’image de sources d’entrée distinctes. C’est
possible car lorsque vous choisissez une source audio
uniquement (comme “TAPE”, “TUNER” ou “CD”), la
source audio est enregistrée. Une source vidéo peut être
enregistrée simultanément si une source d’entrée vidéo
est branchée aux prises BD/DVD, CBL/SAT ou GAME.
Dans l’exemple suivant, le magnétoscope branché à la
sortie VCR/DVR OUT enregistre le son du lecteur CD
branché à l’entrée CD IN et l’image du caméscope
connecté à la prise GAME IN.
1
Préparez la reproduction sur le caméscope
et le lecteur CD.
2
Préparez l’enregistrement sur le
magnétoscope.
3
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
[GAME] de la télécommande.
4
Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR
[CD] de la télécommande.
Le lecteur CD est alors défini comme source audio
mais le caméscope reste la source vidéo.
5
Démarrez l’enregistrement sur le
magnétoscope puis lancez la lecture sur le
caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
INPUT
INPUT
SELECTOR
Enregistrement d’un signal d’entrée
Enregistrer des sources audio et
vidéo différentes
signal vidéo
signal audio
Lecteur CD
Magnétoscope
Fr-22
Ecoute de la radio
Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM
et FM.
1
Servez-vous du sélecteur [INPUT] de
l’ampli-tuner ou des boutons INPUT
SELECTOR de la télécommande pour
choisir AM ou FM.
Dans cet exemple, FM a été sélectionné.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
2
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE]
pour afficher ou faire disparaître le témoin
“AUTO”.
Recherche automatique de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton
[TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin
AUTO”. Avec ce mode, la réception est en stéréo.
Recherche manuelle de stations
Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton
[TUNING MODE] de sorte à supprimer le témoin
AUTO”. Avec ce mode, la réception est en mono.
3
Appuyez sur le bouton TUNING [] ou [].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés []/
[] de la télécommande pour sélectionner une
station de radio.
Recherche automatique de stations
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été
trouvée.
Recherche manuelle de stations
La fréquence cesse de changer dès que vous
relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour
changer la fréquence par pas.
La fréquence change par pas de 0,05 MHz (ou de
0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain)
pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz)
pour la bande AM.
Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit
une station. Quand l’appareil reçoit une station FM
stéréo, le témoin “FM STEREO” apparaît aussi.
Réception de stations FM stéréo faibles
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être
impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas,
activez le mode de recherche manuelle et écoutez la
station en mono.
TUNING F/H
TUNING MODEINPUT
D.TUN
&/(
Pa
numérique
Ecouter des stations AM/FM
Bande Fréquence
Témoin ‘AUTO’
TUNED FM STEREO
Fr-23
Ecoute de la radio—Suite
Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en
entrant directement la fréquence correspondante.
1
Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la
télécommande.
(L’affichage varie d’un pays à l’autre.)
2
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de
la station avec le pavé numérique.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple,
appuyez sur 8, 7, 5.
Programmation de stations AM/FM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/
FM (“presets”).
La programmation des stations FM/AM est effectuée par
l’ampli-tuner.
1
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
2
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de mémoire (“preset”) clignote.
3
Tant que le numéro de mémoire clignote
(environ 8 secondes), utilisez les boutons
PRESET []/[] pour sélectionner une
mémoire (1~40).
4
Appuyez à nouveau sur le bouton
[MEMORY] pour mémoriser la station.
La station est mémorisée et le numéro de la
mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres
stations AM/FM.
CH/ALBUM +/–
DISPLAY
MEMORY
TUNING MODE
Pavé numérique
Fr-24
Ecoute de la radio—Suite
Sélectionner une mémoire
Pour choisir une station mémorisée, utilisez le
pavé numérique sur la télécommande, les
boutons CH/ALBUM [+]/[–] de la télécommande
ou les boutons PRESET / de l’ampli-tuner.
Effacer une mémoire
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Voyez la section précédente.
2
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et
appuyez sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro
disparaît de l’écran.
Modifier un nom
Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio
mémorisée pour l’identifier facilement.
Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de
caractères.
1
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
télécommande.
2
Choisissez “1. Source Setup” avec les
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur
[ENTER].
3
Choisissez “Name Edit” avec les boutons
fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER].
4
Sélectionnez un caractère avec les boutons
[]/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER].
Répétez cette opération pour entrer jusqu’à 10
caractères.
5
Quand vous avez entré le nom, mémorisez-
le: choisissez d’abord “OK” avec les
boutons fléchés []/[]/[]/[] puis
appuyez sur [ENTER].
Shift
*1
:
Change le caractère affiché.
(gauche)/(droite):
Sélectionnez-les pour déplacer le curseur dans la
zone d’entrée du nom.
Espace:
Entre un espace.
Back Space (BS)
*2
:
“Back Space” fait reculer le curseur d’un
caractère. De plus, “Back Space” efface le
caractère situé à gauche du curseur.
OK:
Signale que l’entrée du nom est terminée.
Astuces:
*1 Vous pouvez aussi utiliser le bouton
>
10 de la
télécommande.
*2 Une pression sur le bouton [CLR] de la télécom-
mande supprime tous les caractères entrés.
Remarques:
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING
[]/[], PRESET []/[] et [ENTER].
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le
bouton [RETURN].
Changer l’affichage
Durant la réception AM ou FM, vous pouvez appuyer
sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour
changer les informations affichées.
Fr-25
Ecoute de la radio—Suite
Le système RDS fonctionne uniquement dans des
régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin
“RDS” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station
RDS.
Qu’est-ce que ‘RDS’?
RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un
système de transmission de données intégrées aux
signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de
Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la
plupart des pays européens. De nombreuses stations FM
y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS
vous permet aussi de trouver des stations de radio par
type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations
RDS:
PS (Données de la station)
Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux
PS, le nom de la station s’affiche à l’écran.
RT (Texte par radio)
Quand l’appareil reçoit une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran ( page 26).
PTY (Type de programme)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS
par type ( page 26).
TP (Infos trafic)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio
RDS diffusant des infos sur la circulation ( page 26).
Remarques:
Il peut arriver que les caractères affichés par l’ampli-
tuner diffèrent de ceux transmis par la station de radio.
Des caractères inattendus peuvent s’afficher quand
des caractères non reconnus sont reçus. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du
tout.
Changer l’affichage
Durant la réception RDS, vous pouvez appuyer sur le
bouton [RT/PTY/TP] de la télécommande pour changer
les informations affichées à l’écran.
Types de programmes RDS (PTY)
Utiliser RDS
Témoin ‘RDS’
Type Affichage
Aucun NONE
Infos NEWS
Sujets d’actualité AFFAIRS
Informations générales INFO
Sport SPORT
Education EDUCATE
Fiction DRAMA
Culture CULTURE
Science et technologie SCIENCE
Divers VARIED
Musique pop POP M
Musique rock ROCK M
Variété EASY M
Classique populaire LIGHT M
Classique pour
connaisseurs
CLASSICS
Autres musiques OTHER M
Météo WEATHER
Finance FINANCE
Programmes pour enfants CHILDREN
Actualité sociale SOCIAL
Religion RELIGION
Interventions des
auditeurs par téléphone
PHONE IN
Voyage TRAVEL
Loisir LEISURE
Musique jazz JAZZ
Musique country COUNTRY
Musique nationale NATION M
Vieux tubes OLDIES
Musique folk FOLK M
Documentaires DOCUMENT
Test d’alerte TEST
Alerte ALARM
Fr-26
Ecoute de la radio—Suite
Affichage de texte par radio (RT)
Si vous écoutez une station RDS émettant des
informations RT, le texte défile à l’écran.
Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques:
Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner
attend des informations RT.
Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y
a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Vous pouvez chercher des stations par type.
1
Utilisez le sélecteur INPUT pour
sélectionner “RDS”.
2
Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/
TP].
Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.
3
Choisissez le type de programme voulu
avec les boutons TUNING []/[].
Voyez le tableau à la page 25.
4
Pour lancer la recherche, appuyez sur
[ENTER].
L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il trouve une
station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement
avant de poursuivre la recherche.
5
Lorsque vous avez trouvé la station voulue,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le message “Not
Found” apparaît.
Ecoute des infos de circulation (TP)
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des
informations sur la circulation.
1
Utilisez le sélecteur INPUT pour
sélectionner “RDS”.
2
Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/
TP].
Quand l’appareil capte une station diffusant des
informations TP (“Traffic Program”), “[TP]”
s’affiche à l’écran et vous entendez
automatiquement les informations de circulation dès
leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits,
cela signifie que la station n’est pas en train
d’émettre des infos trafic (TP).
3
Pour localiser une station qui émet des
informations TP, appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner effectue une recherche jusqu’à ce
qu’il trouve une station émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le message “Not
Found” apparaît.
RT/PTY/TP
INPUT
TUNING
F
/
H
ENTERRT/PTY/TP
INPUT ENTERRT/PTY/TP
Fr-27
Configuration avancée
Voici comment changer les réglages de configuration
avancée.
Exemple: Réglage ‘IntelliVolume’
Intelli Volume
“IntelliVolume” permet de définir le niveau d’entrée
individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Cette
fonction est pratique si certains éléments ont un niveau
plus élevé ou plus faible que d’autres.
Réglez le niveau avec les boutons fléchés []/[].
Si un élément a un niveau plus élevé que les autres,
diminuez-en le niveau d’entrée avec le bouton fléché
[]. Si le niveau est trop bas, utilisez le bouton fléché
[] pour augmenter son niveau d’entrée. Vous pouvez
régler le niveau d’entrée sur une plage de –12 dB~
+12 dB par pas de 1 dB.
1
Mettez l’appareil sous tension.
2
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
télécommande:
Le menu de configuration s’affiche à l’écran.
3
Choisissez “1. Source Setup” avec les
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu de configuration s’affiche à l’écran.
4
Choisissez “Intelli Volume: 0 dB” avec les
boutons fléchés []/[].
5
Réglez “IntelliVolume” sur “–2 dB” avec les
boutons fléchés []/[].
6
Appuyez sur le bouton [SETUP] de la
télécommande pour clôturer le réglage.
Remarques:
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING
[]/[], PRESET []/[] et [ENTER].
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le
bouton [RETURN].
Changer les réglages de
configuration avancée
ENTER
RETURN
&/(/#/5
SETUP
PRESET
C
/
U
ENTER RETURN
SETUP
TUNING
F
/
H
Fr-28
Configuration avancée—Suite
1. Source Setup
Intelli Volume
Voyez page 27.
IntelliVolume ne s’applique pas à la Zone 2.
Name
Ce réglage change le nom affiché avec le sélecteur
[INPUT]. Utilisez d’abord le sélecteur [INPUT] pour
choisir la source dont vous voulez changer le nom puis
utilisez ce menu de configuration pour changer le nom
affiché. Utilisez les boutons []/[] pour afficher
successivement les noms suivants:
––– Blu-ray DVD HD DVD VCR DVR
Tivo CableSTB SAT STB PS3 Wii
Xbox PC TV CD TAPE iPod –––
Name Edit
Vous pouvez aussi modifier le nom d’une station de
radio FM ou AM mémorisée. (Voyez page 23.)
2. Hardware Setup
Speaker Impedance
Voyez “Configurer l’impédance des enceintes” à la
page 11.
AM Frequency Setup
Pour que la réception AM soit correcte, vous devez
définir l’intervalle de fréquences AM (9 kHz/10 kHz) de
votre région. Notez que si vous modifiez ce paramètre,
toutes les mémoires radio sont effacées.
Réglage par défaut: 9 kHz
Auto Standby
Quand “Auto Standby” est réglé sur “On”, l’ampli-tuner
passe automatiquement en veille (Standby) si aucune
opération n’est effectuée et si aucun signal audio ni
vidéo ne lui parvient durant 3 heures.
Réglage par défaut: On
Remarques:
Si vous écoutez une source à faible volume, la
fonction “Auto Standby” peut prendre cela pour un
silence.
Avec certaines sources, il peut arriver que la fonction
Auto Standby” se déclenche en cours de lecture.
La fonction “Auto Standby” ne fonctionne pas quand
la zone 2 est activée.
UP-A1 Charge Mode
Vous pouvez choisir comment votre iPod/iPhone est
alimenté quand l’ampli-tuner est en veille.
Auto: L’alimentation s’arrête automatiquement quand
l’iPod/iPhone est entièrement chargé.
On: L’alimentation est maintenue même si l’iPod/iPhone
est entièrement chargé.
Off: Votre iPod/iPhone n’est pas alimenté.
Réglage par défaut: Auto
Remarques:
Cette option n’est pas disponible si aucun appareil
n’est branché à la prise UNIVERSAL PORT.
Ce réglage ne peut pas être sélectionné quand:
le dock UP-A1 avec iPod/iPhone n’est pas branché
à l’ampli-tuner ou
le modèle d’iPod/iPhone n’est pas reconnu.
Durant le chargement de l’iPod/iPhone en mode de
veille (quand “UP-A1 Charge Mode” est réglé sur
“On” ou sur “Auto”), le témoin “SLEEP” s’allume
faiblement. La consommation de l’ampli-tuner
augmente alors légèrement.
3. Zone2 Setup
Zone2 Out
Si les enceintes en zone 2 sont connectées à un
amplificateur ne disposant pas de commande de volume,
réglez le paramètre “Zone 2 Out” sur “Variable” pour
pouvoir régler le volume, la balance et le timbre avec
l’ampli-tuner.
Fixed: Le volume des enceintes en zone 2 doit
être réglé sur l’amplificateur de la zone en
question.
Variable: Le volume des enceintes en zone 2 peut
être réglé sur l’ampli-tuner.
Réglage par défaut: Fixed
Z2 Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
graves des enceintes de la zone 2.
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur la plage
–10 dB~+10 dB par pas de 2 dB.
Réglage par défaut: 0 dB
Z2 Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes de la zone 2.
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur la plage
–10 dB~+10 dB par pas de 2 dB.
Réglage par défaut: 0 dB
Z2 Balance
La commande 2 permet de régler la balance entre le
volume des enceintes de gauche et de droite.
Réglage par défaut: 0
Menu de configuration avancée
Fr-29
Zone 2
En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter de la reproduction dans une autre pièce appelée “zone 2”.
Vous pouvez en prime choisir une source différente pour chaque pièce.
Cette configuration permet une reproduction à 2 canaux
dans la pièce principale (avec les groupes d’enceintes A
et B) et une reproduction stéréo (à 2 canaux) dans la zone
2 ainsi que le choix d’une source différente dans chaque
pièce.
Connexions
Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les
prises ZONE 2 PRE OUT L/R de l’ampli-tuner à une
entrée audio analogique de l’amplificateur de la zone
2.
Branchez les enceintes de la zone 2 aux bornes
d’enceintes de l’amplificateur de la zone 2.
Remarques:
Le volume de la zone 2 doit être réglé sur l’ampli de la
zone 2.
Si vous utilisez un ampli de puissance dépourvu de
commande de volume dans la zone 2, réglez le
paramètre “Zone 2 Out” sur “Variable” ( page 28).
Si les enceintes en zone 2 sont connectées à un
amplificateur ne disposant pas de commande de volume,
réglez le paramètre “Zone 2 Out” sur “Variable” pour
pouvoir régler le volume, la balance et le timbre avec
l’ampli-tuner.
1
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Le menu de configuration s’affiche à l’écran.
2
Choisissez “3. Zone 2 Setup” avec les
boutons fléchés []/[] puis appuyez sur
[ENTER].
Le menu “Zone 2 Setup” s’affiche.
3
Utilisez les boutons fléchés []/[] pour
faire votre choix:
Fixed: Le volume des enceintes en zone 2 doit
être réglé sur l’amplificateur de la zone
en question.
Variable: Le volume des enceintes en zone 2 peut
être réglé sur l’ampli-tuner.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Connexions pour la zone 2
Pièce principale
Zone 2
Ampli-tuner
Ampli-tuner/
ampli intégré
Réglages ‘Zone 2 Out’
ENTER
&/(/#/5
SETUP
Fr-30
Zone 2—Suite
Cette section explique comment activer et couper la zone
2, lui assigner une source d’entrée et régler son volume.
Pilotage de la zone 2 à partir de l’ampli-
tuner
1
Pour activer la zone 2 et sélectionner une
source d’entrée, appuyez plusieurs fois sur
le bouton [ZONE 2].
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
[ZONE 2] puis actionner le sélecteur
d’entrée INPUT dans les 8 secondes.
La zone 2 s’active et le témoin “Z2 (ZONE 2)”
apparaît.
Pour sélectionner la même source que dans la pièce
principale, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[ZONE 2] jusqu’à ce que “Zone 2 Selector:
Source” apparaisse.
Tournez le sélecteur INPUT pour choisir “AM” ou
“FM”.
Remarque:
Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM
différentes pour la pièce principale et la zone 2. La
même station AM/FM est donc audible dans
chaque pièce.
2
Pour couper la zone 2, appuyez sur le
bouton Zone 2 [OFF].
Remarques:
Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées
à la zone 2. Ces zones ne reproduisent pas les signaux
des sources numériques. Si aucun son n’est audible
après le choix d’une source d’entrée, vérifiez que vous
avez bien effectué la connexion à une entrée
analogique.
Quand la Zone 2 est active, les fonctions RI “Auto Power
On/Standby” et “Direct Change” ne fonctionnent pas.
Piloter la zone 2 avec la télécommande
Remarque:
Pour piloter la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2]
de la télécommande.
1
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis
pointez la télécommande vers l’ampli-tuner
et appuyez sur le bouton [ON/STANDBY].
La zone 2 s’active et le témoin “Z2 (ZONE 2)”
apparaît.
2
Pour sélectionner une source d’entrée pour
la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2]
puis sur un bouton INPUT SELECTOR.
Pour sélectionner “AM” ou “FM”, appuyez plusieurs
fois sur le bouton INPUT SELECTOR [TUNER].
Remarque:
Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM
différentes pour la pièce principale et la zone 2. La
même station AM/FM est donc audible dans
chaque pièce.
3
Pour couper la zone 2, appuyez sur le bouton
[ZONE 2] puis sur le bouton [
ON/
STANDBY].
Utiliser la zone 2
ZONE 2
OFF
Témoin ‘Z2 (ZONE 2)’
M
ZONE 2
MAIN
VOLUME F/H
MUTING
INPUT
SELECTOR
Témoin ‘Z2 (ZONE 2)’
Fr-31
Zone 2—Suite
Régler le volume de la zone 2
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis utilisez la
commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou, sur la
télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis
utilisez les boutons VOLUME []/[].
Couper le son de la zone 2
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton
[ZONE 2] puis sur le bouton [MUTING].
Pour réactiver le son de la zone 2, appuyez à nouveau sur
le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur le
bouton [MUTING].
Remarques:
Vous pouvez aussi réactiver le son de la zone 2 en
réglant le volume.
Les réglages de niveau, de balance et de timbre
effectués pour la zone 2 n’ont aucun effet sur le signal
transmis à la sortie ZONE 2 PRE OUT si le paramètre
“Zone 2 Out” est réglé sur “Fixed” ( page 28).
Pour régler le volume ou couper le son de l’ampli-
tuner dans la pièce principale, appuyez sur le bouton
[MAIN] de la télécommande, puis effectuez
l’opération voulue.
Vérifier la source choisie pour la zone 2
Appuyez sur le bouton [ZONE 2] sur l’ampli-tuner
même.
L’écran affiche la source choisie.
ZONE 2
MUTING
Fr-32
Brancher des éléments non accessibles par les
signaux de la télécommande (IR IN/OUT)
Si vous voulez utiliser la télécommande pour piloter
l’ampli-tuner d’une autre pièce, il vous faut un kit
multipièce (vendu séparément) tel que ceux
mentionnés ci-dessous.
Systèmes de distribution et de pilotage A/V
multipièce tels que ceux conçus par Niles
®
et
Xantech
®
.
* Xantech est une marque déposée de Xantech
Corporation.
* Niles est une marque déposée de Niles Audio
Corporation.
Disposition des éléments
Exemple pour la pièce principale
Si l’ampli-tuner est situé à l’intérieur d’un meuble ou
d’une enceinte quelconque empêchant le passage des
rayons infrarouges, la télécommande ne fonctionne pas.
Dans ce cas, vous pouvez installer un capteur de
télécommande en dehors du meuble qui détecte les
signaux de la télécommande.
Exemple pour la zone 2
L’entrée IR IN vous permet de piloter l’ampli-tuner avec
la télécommande à partir de la zone 2, même si celle-ci
se trouve de l’autre côté du bâtiment. L’illustration ci-
dessous montre comment effectuer les connexions pour
la zone 2.
Connexions pour le capteur
Si vous installez le récepteur de signaux IR dans la pièce
principale, branchez le câble du boîtier de connexion à la
prise IR IN.
Effectuez la connexion indiquée ci-dessous. Ne
branchez aucun élément à une prise d’alimentation tant
que les autres connexions ne sont pas terminées.
Disposition des éléments
Dans le cas suivant, il faut un émetteur IR disponible dans
le commerce. Branchez la mini-fiche de l’émetteur IR à
la prise IR OUT de l’ampli-tuner puis placez l’émetteur
IR sur le capteur de télécommande de l’élément ou en
face. Quand l’émetteur IR est branché, seul le signal
arrivant à la prise IR IN est transmis à la prise IR OUT.
Le signal reçu par le capteur de télécommande en façade
de l’ampli-tuner n’est pas envoyé à la prise IR OUT
.
Connexions pour le capteur
Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT de l’ampli-
tuner, comme illustré ci-dessous.
Si le signal de la télécommande
n’atteint pas le capteur de l’ampli-tuner
IR IN
Récepteur de
signaux IR
Télécommande
Boîtier de
connexion
Ampli-
tuner
Dans un
meuble
Flux du signal
Télécommande
Ampli-tuner
Récepteur
de signaux
IR
Boîtier de
connexion
Pièce principale Zone 2:
IR IN
Flux du signal
Si le signal de la télécommande
n’atteint pas les autres éléments
Du boîtier de
connexion
Câble avec mini-fiche
Ampli-tuner
Flux du signal
Télécommande
Récepteur de
signaux IR
Boîtier de
connexion
Ampli-tuner
IR IN
IR OUT
Autre
élément
Emetteur IR
Emetteur
Ampli-tuner
Capteur de
télécommande
Flux du
signal
Autre
élément
Mini-fiche
Mini-fiche
Fr-33
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo
Dock UP-A1
Avec le dock UP-A1, vous pouvez écouter de la musique
stockée dans votre iPod/iPhone en bénéficiant du son
exceptionnel de votre ampli-tuner.
Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’ampli-
tuner pour piloter votre iPod/iPhone.
Fonction ‘System’
Auto Power On
Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que
l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est
automatiquement activé et choisit l’iPod/iPhone
comme source d’entrée.
Direct Change
Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que
vous écoutiez une autre source, l’ampli-tuner
sélectionne automatiquement l’iPod/iPhone comme
source d’entrée.
Utilisation de la télécommande de l’ampli-
tuner
Vous pouvez même utiliser la télécommande de
l’ampli-tuner pour piloter les fonctions de base de
l’iPod/iPhone (
page 34).
Utiliser l’alarme de votre iPod/iPhone
Vous pouvez utiliser la fonction “Alarme” de l’iPod/
iPhone pour activer automatiquement l’iPod/iPhone et
l’ampli-tuner à une heure donnée. La source d’entrée de
l’ampli-tuner sera automatiquement réglée sur “PORT”.
Remarques:
Pour bénéficier de cette fonction, l’iPod/iPhone doit
être dans le dock UP-A1 et ce dernier doit être branché
à l’ampli-tuner.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de
régler le volume de l’ampli-tuner à un niveau adéquat.
Quand la zone 2 est activée, vous ne pouvez pas
utiliser cette fonction.
Cette fonction n’est pas disponible pour les effets
sonores de votre iPod/iPhone.
Charger la batterie de l’iPod/iPhone
Le dock UP-A1 charge la batterie de l’iPod/iPhone tant
que ce dernier est inséré dans le dock UP-A1 branché à
l’ampli-tuner . Quand l’iPod/iPhone est installé dans le
dock UP-A1, sa batterie se charge si l’ampli-tuner est
activé ou en veille.
Vous pouvez choisir comment votre iPod/iPhone est
alimenté quand l’ampli-tuner est en veille.
Remarque:
Quand un dock UP-A1 comportant un iPod/iPhone est
branché à l’ampli-tuner, la consommation de ce dernier
en mode de veille augmente légèrement.
Indication de statut
Si aucun des messages suivants n’apparaît à l’écran de
l’ampli-tuner, vérifiez la connexion de votre iPod/iPhone.
PORT Connecting
L’ampli-tuner vérifie la connexion avec le dock.
PORT Not Support
L’ampli-tuner ne reconnaît pas le dock branché.
PORT UP-A1
Le dock UP-A1 est branché.
Remarque:
L’ampli-tuner affiche l’indication “UP-A1” durant
quelques secondes après avoir reconnu l’UP-A1.
Utilisation d’un dock Onkyo
Le dock est vendu séparément. Les modèles
disponibles varient d’une région à une autre.
Pour obtenir les informations les plus récentes
relatives aux docks Onkyo, rendez-vous sur le site
Onkyo:
http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser un dock Onkyo, mettez votre iPod/
iPhone à jour avec la dernière version du système,
disponible sur le site internet d’Apple:
Pour savoir quels sont les modèles d’iPod/iPhone
compatibles, voyez le mode d’emploi du dock Onkyo.
L’ampli-tuner peut mettre plusieurs secondes à
démarrer: vous risquez donc de ne pas entendre les
premières secondes du premier morceau.
Remarques concernant le fonctionnement
Les opérations possibles dépendent du modèle et de
la génération de votre iPod/iPhone.
Avant de changer de source d’entrée, arrêtez la
lecture sur l’iPod/iPhone pour éviter que l’ampli-
tuner ne sélectionne l’iPod/iPhone par erreur.
Si vous branchez des accessoires à votre iPod/
iPhone, l’ampli-tuner risque de ne pas pouvoir
sélectionner la source convenablement.
Tant que l’iPod/iPhone est dans le dock UP-A1, sa
commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez
la commande de volume de l’iPod/iPhone alors qu’il
se trouve dans le dock UP-A1, vérifiez que le réglage
n’est pas trop élevé avant d’utiliser les écouteurs.
La fonction “Auto Power On” n’est pas disponible si
vous insérez l’iPod/iPhone dans le dock UP-A1
durant la lecture.
Quand la zone 2 est activée, vous ne pouvez pas
utiliser les fonctions “Auto Power On” et “Direct
Change”.
Ne coupez pas l’alimentation tant que l’iPod/iPhone
est toujours branché à cet appareil via le dock UP-A1.
Placez votre iPod/iPhone dans le dock UP-A1 après
la mise sous tension de l’ampli-tuner.
Fr-34
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo—Suite
RI Dock
Avec le RI Dock, vous pouvez écouter de la musique
stockée dans votre iPod/iPhone Apple en bénéficiant du
son exceptionnel de votre ampli-tuner . Vous pouvez
même utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour
piloter votre iPod/iPhone.
Remarques:
Branchez le RI Dock à l’ampli-tuner avec un câble
(
page 15).
Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur
“HDD” ou “HDD/DOCK”.
Réglez l’affichage de source d’entrée sur “DOCK”
(
page 17).
Fonction ‘System’
System On
Quand vous mettez votre ampli-tuner sous tension, le
RI Dock et l’iPod/iPhone sont automatiquement
activés. De plus, quand le RI Dock et l’iPod/iPhone
sont activés, l’ampli-tuner peut être activé d’une
pression sur [ON/STANDBY].
Auto Power On
Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que
l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est
automatiquement actiet choisit l’iPod/iPhone
comme source d’entrée.
Direct Change
Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que
vous écoutez une autre source d’entrée, votre ampli-
tuner sélectionne automatiquement l’entrée à
laquelle le RI Dock est connecté.
Autres télécommandes
Vous pouvez utiliser la télécommande de votre
ampli-tuner pour contrôler d’autres fonctions de
l’iPod/iPhone. Les fonctions disponibles varient en
fonction de votre ampli-tuner.
Fonction ‘Alarme’ de l’iPod/iPhone
Si vous utilisez la fonction “Alarme” sur l’iPod/
iPhone pour lancer la lecture, votre ampli-tuner
s’allumera automatiquement à l’heure spécifiée et
sélectionnera l’iPod/iPhone comme source d’entrée.
Remarques:
Ce type de fonctionnement n’est pas disponible avec
la lecture de vidéos ou quand l’alarme est programmée
pour produire un son.
Si vous utilisez d’autres accessoires pour iPod/iPhone,
la détection de la lecture sur l’iPod/iPhone peut ne pas
fonctionner.
Remarque:
Sur les iPod avec vidéo et sur les iPod nano (1ère
génération), la molette cliquable est désactivée pendant
la lecture.
Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du dock.
Dock UP-A1
Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand “PORT”
est la source d’entrée sélectionnée.
RI Dock
Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur
“HDD” ou “HDD/DOCK”.
Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand
“DOCK” est la source d’entrée sélectionnée.
Remarques concernant le fonctionnement
Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner
pour régler le volume de lecture.
Tant que l’iPod/iPhone est inséré dans le RI Dock, sa
commande de volume n’a aucun effet.
Si vous modifiez le réglage de volume de l’iPod/
iPhone alors qu’il se trouve dans le RI Dock, vérifiez
que ce réglage n’est pas trop élevé avant de
rebrancher les écouteurs.
Pilotage de l’iPod/iPhone
Fr-35
Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo—Suite
Remarques:
Il peut arriver que des boutons fonctionnent de façon
inattendue avec certains modèles (générations) d’iPod/
iPhone ou certains RI Docks.
Pour savoir comment manier l’iPod/iPhone, voyez le
mode d’emploi du RI Dock.
*1 Si un UP-A1 est branché à la prise UNIVERSAL
PORT en mode Extended ( page 14), les boutons
[PLAY LIST] servent à changer de page.
Les modes de page vous permettent de localiser
rapidement vos morceaux favoris même avec des
listes de morceaux, d’artistes etc. fort longues.
*2 [DISPLAY] allume le rétroéclairage durant 30
secondes.
*3 Si un UP-A1 est branché à la prise UNIVERSAL
PORT, vous pouvez appuyer sur [MODE] pour
choisir alternativement les modes suivants.
Mode Standard
Rien n’est affiché à l’écran de l’ampli-tuner. Pour
naviguer et sélectionner votre musique, utilisez l’écran
de l’iPod/iPhone.
Mode “Extended”
Les listes (listes de lecture, artistes, albums,
morceaux etc.) apparaissent à l’écran de l’ampli-
tuner et vous permettent de naviguer et de
sélectionner votre musique en utilisant l’écran de
l’ampli-tuner.
Remarque:
En mode Extended, vous ne pouvez pas manier
directement l’iPod/iPhone.
En mode Extended, il peut falloir un certain temps
pour lire les données.
En mode Extended, les données vidéo ne peuvent
pas être affichées sur le téléviseur.
6
7
8
1
2
3
4
5
Appuyez d’abord sur le bouton INPUT
SELECTOR approprié.
: Boutons disponibles
UP-A1 Dock
1
, , , , ,
,

2
REPEAT 
3
///, ENTER
PLAY LIST /
*1
4
ALBUM +/– 
5
DISPLAY
*2
6
MODE
*3
7
RANDOM 
8
RETURN
Buttons
Onkyo Dock
Fr-36
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
pour piloter d’autres éléments AV.
Remarque:
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne
pas fonctionner normalement, voire ne pas fonctionner
du tout.
*1 Si vous utilisez une double platine à cassette, la
platine B est pilotée.
*2 [] (Pause) sert de bouton de lecture inversée.
Les boutons []/[] ne fonctionnent pas.
*3 Si vous utilisez un dispositif branché à la prise
Universal Port, ceci fonctionne comme le bouton
[SETUP].
Remarque:
Pour en savoir plus sur le pilotage d’un iPod/iPhone,
voyez “Pilotage de l’iPod/iPhone” à la page 34.
9
0
8
1
2
4
3
7
6
5
Utilisez les boutons REMOTE MODE pour
sélectionner la zone de l’élément à piloter (MAIN
ou ZONE 2). Appuyez ensuite sur le bouton
INPUT SELECTOR de l’élément à piloter.
: Boutons disponibles
UNIVERSAL PORT
DOCK
Lecteur CD
Platine à cassette
*1
1
, , , , ,
,

*2
2
REPEAT 
3
RANDOM
4
///, ENTER 
5
CH +/–
6
Pavé numérique: 1~9, 0
Pavé numérique: +10 
7
DISPLAY 
8
MODE
9
MENU
*3
0
RETURN 
Eléments
Boutons
Fr-37
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
de l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette
section.
Impossible de mettre l’ampli-tuner sous tension
Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement
branché à la prise de courant.
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins 5 secondes avant de le
rebrancher.
Le son est très bas ou inaudible
Vérifiez que le groupe d’enceintes A ou B est activé
(
page 18).
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien
branchées à fond (
page 13~16).
Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est
correcte et que les portions dénudées des fils sont bien
en contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte (
page 9).
Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments
sont branchées correctement.
Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée
(
page 18).
Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure du son de l’ampli-
tuner (
page 18).
Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC,
utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et
un préampli phono.
Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son. (
page 18).
Bruit audible
N’attachez pas les câbles audio avec les cordons
d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela peut nuire à la qualité du son.
Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
Les commandes de tonalité n’ont aucun effet
En mode DIRECT ou PURE AUDIO, les commandes
de tonalité n’ont aucun effet. Appuyez sur le bouton
[AUDIO] ou [PURE AUDIO] pour couper la fonction.
Le témoin du bouton PURE AUDIO s’éteint
(
page 19).
Il n’y a pas d’image.
Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien
branchées à fond (
page 13).
Vérifiez que chaque élément vidéo est correctement
branché (
page 13, 16).
Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo
composite, le téléviseur doit être branché à la sortie
vidéo composite correspondante (
page 13).
La réception est parasitée, la réception FM
stéréo est mauvaise (sifflements) ou le témoin
FM STEREO ne s’affiche pas.
Déplacez votre antenne.
Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou
ordinateur.
Ecoutez la station en mono (
page 22).
Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio
captés.
Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
La télécommande ne fonctionne pas.
Après avoir inséré les piles, appuyez avant tout sur le
bouton [MAIN] ou [Zone 2] de la télécommande
(
page 8).
Vérifiez que les piles sont installées conformément
aux indications de polarité (
page 5).
Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des
piles neuves avec des piles usagées ni des types de
piles différents (
page 5).
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée
de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner (
page 5).
Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux
rayons directs du soleil ni à de puissantes lampes
fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire (
page 5).
Impossible de piloter d’autres éléments.
Vérifiez que “REMOTE MODE” est correctement
réglé (
page 8).
Alimentation
Audio
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème,
essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner avant
de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-
tuner, mettez-le sous tension et, en maintenant
le bouton [TUNING MODE] enfoncé, appuyez
sur le bouton [ON/STANDBY].
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-
tuner efface les stations de radio mémorisées et
vos réglages personnels.
Vidéo
Tuner
Télécommande
Fr-38
Dépannage—Suite
Si vous avez branché un dock Onkyo “Remote
Interactive” DS-A1 aux prises TAPE IN ou VCR/
DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur
“DOCK” pour que la télécommande fonctionne
correctement (
page 17).
S’il s’agit d’un élément Onkyo, vérifiez que le câble
et le câble audio analogique sont correctement
branchés. La seule connexion du câble
ne permet
pas le pilotage (
page 15).
Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne
pas fonctionner normalement, voire ne pas
fonctionner du tout.
Pour piloter un élément Onkyo branché à la prise ,
pointez la télécommande vers l’ampli-tuner.
Il n’y a pas de son.
Vérifiez que la lecture est en cours sur l’iPod/iPhone.
Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement inséré
dans le dock.
Vérifiez que le dock UP-A1 est branché à la prise
UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner.
Vérifiez que l’ampli-tuner est activé, que la source
correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au
minimum.
Vérifiez que toutes les fiches sont correctement
enfoncées.
Initialisez éventuellement votre iPod/iPhone.
Il n’y a pas d’image.
Vérifiez que le réglage “Sortie télévision” de l’iPod/
iPhone est réglé sur “Oui”.
Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre téléviseur
ou ampli-tuner.
Certaines versions de l’iPod/iPhone ne sont pas
compatibles avec la vidéo.
La télécommande de l’ampli-tuner ne pilote pas
l’iPod/iPhone.
Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement inséré
dans le dock. Si votre iPod/iPhone est dans un étui, il
risque de ne pas être branché correctement au dock.
Retirez toujours l’iPod/iPhone de l’étui avant de
l’insérer dans le dock.
L’iPod/iPhone ne peut pas être utilisé tant qu’il affiche
le logo Apple.
Vérifiez si vous avez sélectionné le bon mode.
Quand vous utilisez la télécommande de l’ampli-
tuner, pointez-la toujours vers l’ampli-tuner.
Si vous avez branché le dock UP-A1 au tuner UP-DT1
et si le commutateur Mode Selector du tuner est réglé
sur “AUTO”, vous pouvez alterner la source d’entrée
entre le dock UP-A1 et le tuner en appuyant sur le
bouton [PORT] de la télécommande.
Si vous ne parvenez toujours pas à contrôler l’iPod/
iPhone, lancez la lecture en appuyant sur le bouton de
lecture de l’iPod/iPhone. Il devrait alors être possible
de le commander à distance.
Initialisez éventuellement votre iPod/iPhone.
Certains boutons peuvent ne pas fonctionner de la
façon décrite selon l’iPod/iPhone que vous possédez.
Lampli-tuner sélectionne intempestivement
l’iPod/iPhone comme source d’entrée.
Arrêtez toujours la lecture sur l’iPod/iPhone avant de
choisir une autre source d’entrée. Si la lecture n’est
pas interrompue, la fonction “Direct Change” peut
sélectionner par erreur l’iPod/iPhone comme source
d’entrée lors d’une transition entre deux plages.
Impossible d’enregistrer
Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur.
Pour éviter des boucles de signaux et d’endommager
l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas
envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN à
TAPE OUT ou VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT).
Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement
est impossible car les signaux vidéo ne sont pas
transmis. Désactivez ce mode avant l’enregistrement.
Consommation en veille
Dans les cas suivants, la consommation peut atteindre un
maximum de 32 W :
Vous utilisez la prise du port universel.
Lécran n’affiche rien.
L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio.
Les fonctions restent sans effet.
Pour utiliser le système , il faut une connexion
et une connexion audio analogique RCA/cinch entre
l’élément et l’ampli-tuner, même s’il y a une
connexion numérique (
page 15).
Quand la zone 2 est sélectionnée, les fonctions
sont indisponibles.
Dock UP-A1 pour iPod/iPhone
Enregistrement
Divers
L’ampli-tuner contient des microprocesseurs pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
peuvent bloquer ces microprocesseurs. Si vous est
confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez
le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au
moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au
secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des
dommages (notamment les coûts de location de CD)
résultant d’un enregistrement raté suite à un
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer
des données importantes, vérifiez si l’enregistreur
fonctionne correctement.
Avant de débrancher le câble d’alimentation de la prise
de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner en veille.
Fr-39
Fiche technique
Section amplificateur
Section vidéo
Section tuner
FM
AM
Généralités
Entrées vidéo
Sorties vidéo
Entrées audio
Sorties audio
Divers
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Puissance de Sortie Nominale
(IEC)
2 can. × 130 W sous 6 Ω, 1 kHz,
1 canal excité de 1 %
Puissance Dynamique 180 W (3 Ω, Avant)
160 W (4 Ω, Avant)
100 W (8 Ω, Avant)
Distorsion Harmonique Totale
(DHT) + Bruit
0,08 %
(20 Hz~20 kHz, mi-puissance)
Facteur D’atténuation 60 (1 kHz, 8 Ω)
Sensibilité d’entrée et
impédance (asymétrique)
200 mV/47 kΩ (LINE)
2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM)
Niveau de Sortie Nominal et
Impédance (RCA)
200 mV/2,2 Ω (REC OUT)
Niveau de sortie RCA
maximum et impédance
2V/2,2kΩ (REC OUT)
Surcharge Phono 60 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %)
Réponse en Fréquence 5 Hz~100 kHz/+1 dB~3 dB
Caractéristiques des
Commandes de Tonalité
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapport Signal/Bruit 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO MM, IHF-A)
Impédance des Enceintes 4 Ω~16 Ω
Sensibilité D’entrée/Niveau de
Sortie et Impédance
1 Vp-p /75 Ω (Composite)
Plage de Syntonisation 87,5 MHz~108,0 MHz, RDS
Plage de Syntonisation 522/530 kHz~1611/1710 kHz
Stations Mémorisables 40
Alimentation CA 230 V, 50 Hz
Consommation 278 W
Consommation sans son 45 W
Consommation en Veille 0,3 W
Dimensions (L H P) 435 × 149,5 × 328 mm
Poids 8,8 kg
Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT,
GAME
Composite MONITOR OUT, VCR/DVR
Entrées Analogiques PHONO, CD, TV/TAPE, GAME,
CBL/SAT, BD/DVD, VCR/DVR
Sorties Analogiques TV/TAPE, VCR/DVR
Sorties de préampli L/R, SUBWOOFER, ZONE 2 L/R
Sorties Pour Enceintes SPEAKERS A
SPEAKERS B
Prise Pour Casque 1 (6,3 ø)
Entrée/Sortie IR 1/1
Universal Port 1
1
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
mesilla / aparato, ya que si
se vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de
éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar
el modo Standby no se desconecta totalmente de la
red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-4
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes......... 2
Precauciones...................................................... 3
Accesorios suministrados ............................... 5
Instalación de las baterías ..........................................5
Cómo dirigir el controlador remoto...........................5
Características .................................................. 5
Descripción del receptor................................... 6
Panel frontal...............................................................6
Panel posterior ...........................................................7
Pantalla ......................................................................7
Controlador remoto....................................................8
Conexión del receptor ....................................... 9
Precauciones durante la conexión de los altavoces ...9
Conexión de los cables de los altavoces....................9
Conexión de un subwoofer autoamplificado...........10
Conexión de un amplificador de potencia ...............10
Configuración de la impedancia de los altavoces....11
Conexión de las antenas ................................. 12
Conexión de los componentes ....................... 13
Acerca de las conexiones AV..................................13
Conexión de los componentes de Onkyo..........15
Conexión de un componente de grabación..............16
Conexión del cable de alimentación........................16
Activación del receptor ................................... 17
Activación y puesta en reposo .................................17
Cambio de la visualización de entrada ....................17
Cómo disfrutar de las fuentes de audio......... 18
Selección del conjunto de altavoces ........................18
Enmudecimiento del receptor
(sólo en el controlador remoto) .............................18
Uso de los auriculares..............................................18
Ajuste del brillo de la pantalla
(sólo en el controlador remoto) .............................19
Uso del temporizador Sleep
(sólo en el controlador remoto) .............................19
Uso de los controles de balance y tono....................19
Ajuste de la función DIRECT .................................20
Cómo disfrutar del sonido Pure Audio ....................20
Grabación ......................................................... 21
Grabación de la fuente de entrada ...........................21
Grabación de audio y vídeo desde fuentes
independientes.......................................................21
Cómo escuchar la radio .................................. 22
Cómo escuchar emisoras de AM/FM ......................22
Uso de RDS .............................................................25
Configuración avanzada .................................. 27
Cambio de los ajustes de configuración avanzada.. 27
Menú de configuración avanzada ........................... 28
Zona 2................................................................29
Conexión de Zona 2 ................................................ 29
Ajustes de salida de Zona 2 .................................... 29
Uso de Zona 2 ......................................................... 30
Conexión de componentes a los que no
alcanzan las señales del controlador remoto (IR
IN/OUT) ..............................................................32
Si la señal del controlador remoto no alcanza el sensor
remoto del receptor ............................................... 32
Si la señal de controlador remoto no llega al resto de
componentes ......................................................... 32
Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock
de Onkyo.............................................................33
Uso del dock de Onkyo........................................... 33
Control del iPod/iPhone.......................................... 34
Control de otros componentes .......................36
Solución de problemas....................................37
Alimentación........................................................... 37
Audio....................................................................... 37
Vídeo....................................................................... 37
Sintonizador ............................................................ 37
Controlador remoto................................................. 37
Dock UP-A1 para iPod/iPhone ............................... 38
Grabación................................................................ 38
Otros........................................................................ 38
Especificaciones ..............................................39
Es-5
Accesorios
suministrados
Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes:
Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03)
Antena FM interior
Antena en bucle AM
* En catálogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y el
funcionamiento son iguales independientemente del color.
Notas:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para
evitar posibles fugas o corrosión.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar fugas o corrosión.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el
sensor del control remoto del receptor tal como se
muestra a continuación.
Características
Panel frontal de aluminio de diseño limpio
WRAT (Wide Range Amplifier Technology,
tecnología de amplificador de gama amplia)
Amplificador discreto con transformador
masivo
Capacidad Zona 2
Terminales chapados en oro
130 W/canal a 6
Ω (IEC)
40 presintonías AM/FM
RDS (PS/PTY/RT/TP)
Modo Pure Audio
Modo Direct
Armazón elíptico antivibraciones
Ecualizador Phono
Entrada
1 entrada IR y 1 salida
Puerto universal
Salida de auriculares
Salidas preamplificadas de 2.1 canales
Instalación de las baterías
Cómo dirigir el controlador remoto
30°
30°
Sensor del control
remoto
Aprox. 5 m
TX-8030
Es-6
Descripción del receptor
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (17, 30, 37)
b Conmutadores SPEAKER A y SPEAKER B
(18)
c Botón DISPLAY (24)
d Botón RT/PTY/TP (26)
e Botón SETUP (11, 27, 29)
f Botones TUNING /, PRESET /(22,
23, 26, 27)
g Botón ENTER (26)
h Botón RETURN (27)
i Control VOLUME (18)
j Jack PHONES (18)
k Botón e indicador PURE AUDIO (20)
l Botones ZONE 2 y OFF (30)
m Selector INPUT (18, 21, 22, 26, 30)
n Control BASS (19)
o Control TREBLE (19)
p Control BALANCE (19)
q Botón MEMORY (23)
r Botón TUNING MODE (22, 24, 37)
Panel frontal
a 93 4 5 8726
j k m n o p q rl
Es-7
Descripción del receptor—Continuación
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Jack REMOTE CONTROL (15)
b Jack UNIVERSAL PORT (14)
c Jack MONITOR OUT (14)
d Jacks PRE OUT (10)
e Jacks ZONE 2 PRE OUT (29)
f Jacks IR IN/OUT (32)
g Jack FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
(12)
h PHONO IN (MM) y terminal GND (14)
i Jacks CD IN (14)
j Jacks TV/TAPE IN/OUT (14, 16)
k Jacks GAME IN (14)
l Jacks CBL/SAT IN (14)
m Jacks VCR/DVR IN/OUT (14, 16)
n Jacks BD/DVD IN (14)
o Terminales SPEAKERS A (9)
p Terminales SPEAKERS B (9)
Consulte “Conexión del receptor” para obtener
instrucciones de conexión ( páginas 9 a 16).
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Indicador DIRECT (20)
b Indicador Z2 (Zona 2) (30)
c Indicador de altavoz A/B (18)
d Indicador de auriculares
e Área de mensajes
f Indicadores de sintonización
Indicador RDS (25)
Indicador AUTO (22)
Indicador TUNED (22)
Indicador FM STEREO (22, 37)
g Indicador MUTING (37)
h Nivel de volumen (18)
i Indicador SLEEP (19, 28)
Panel posterior
abc d e f
ghi j lm o pk n
Pantalla
c 6ab d
7 98
e
Es-8
Descripción del receptor—Continuación
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón (11, 17, 30)
b Botones INPUT SELECTOR (17, 18, 21, 22,
30, 35, 36)
c Botón MODE (35, 36)
d Botones de control (35, 36)
e Botón REPEAT (35, 36)
f Botón RANDOM (35, 36)
g Botones de flecha []/[]/[]/[] y ENTER
(11, 22, 27, 29, 35, 36)
h Botón SETUP (11, 27, 29)
i Botones CH/ALBUM (24, 35, 36)
j Botones VOLUME / (18, 31)
k Botones de número (23, 36)
l Botón
>
10/D.TUN (23)
m Botón DISPLAY (24, 35, 36)
n Botón DIMMER (19)
o Botones REMOTE MODE (8, 30, 31, 36)
p Botón MENU (36)
q Botón RETURN (27, 35, 36)
r Botón AUDIO (20)
s Botón MUTING (18, 31)
t Botón CLR (24)
u Botón SLEEP (19)
Controlador remoto
a
e
b
d
h
i
k
m
l
g
c
f
n
j
u
t
s
r
q
p
o
Uso de los botones REMOTE MODE
Puede utilizar la capacidad Zona 2
de este controlador remoto para
controlar un dispositivo Zona 2.
Para controlar un dispositivo Zona
2, comience por pulsar el botón REMOTE MODE
[ZONE 2]. Una vez que termine de utilizar el
dispositivo Zona 2 y si desea volver a utilizar este
receptor, pulse el botón REMOTE MODE [MAIN].
Si la operación esperada no se produce aunque el
controlador remoto esté apuntando hacia el receptor,
puede que Zona 2 esté seleccionado. Pulse el botón
REMOTE MODE [MAIN]. Una vez pulsado el botón
REMOTE MODE [MAIN], no es necesario pulsarlo
de nuevo antes de cada operación; puede utilizar el
controlador remoto directamente para manejar el
receptor del modo habitual. Asimismo, una vez que
pulse el botón REMOTE MODE [ZONE 2], podrá
continuar utilizando el dispositivo Zona 2 sin tener
que volver a pulsar este botón antes de cada
operación.
Es-9
Conexión del receptor
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de realizar las conexiones.
El receptor le permite conectar dos conjuntos de
altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de
altavoces, puede seleccionar qué conjunto de altavoces
emite el sonido o utilizar ambos conjuntos para que
emitan el sonido simultáneamente. ( página 18 para
obtener información sobre “Altavoces A” y “Altavoces
B”)
Al conectar un conjunto de altavoces a los terminales
SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar
dos conjuntos de altavoces a ambos terminales de
altavoces y emitir el sonido sólo desde uno de ellos,
utilice altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16 Ω y
configure el ajuste de la impedancia de los altavoces
en el receptor en 4 o 6 Ω ( página 11). Cuando la
impedancia del altavoz que se va a utilizar sea de
menos de 6 Ω, ajuste la impedancia de los altavoces en
4 Ω.
Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS
A y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos
conjuntos de altavoces simultáneamente, utilice
altavoces cuya impedancia sea de 8 a 16 Ω. Configure
el ajuste de impedancia de los altavoces en el receptor
en 4 Ω.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Preste especial atención a la polaridad del cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad del
sonido.
Tenga cuidado de no
cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Si lo
hace dañará el receptor.
No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si
lo hace dañará el receptor.
No conecte un altavoz a más
de un par de terminales de altavoz.
Nota:
Si realiza un ajuste incorrecto en los altavoces o en lo
valores de impedancia, es posible que se active el
circuito de protección integrado, lo que provocará que
los altavoces no emitan ningún sonido.
1
Pele unos 15 mm de los
extremos del
aislamiento de los
cables de los altavoces y
retuerza los cables
pelados ligeramente, tal
como se muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente el cable
pelado.
4
Atornille el terminal con firmeza.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
Conexión de los cables de los
altavoces
15 mm
++ ++
Receptor
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Conjunto de
altavoces A
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Conjunto de
altavoces B
Es-10
Conexión del receptor—Continuación
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del receptor a la entrada del subwoofer
autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está
utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER a la entrada del amplificador.
Si desea utilizar un amplificador de potencia más potente
y usar el receptor como un preamplificador, conecte el
PRE OUT: L, R del receptor a la entrada del
amplificador y conecte todos los altavoces al
amplificador de potencia.
Conexión de un subwoofer
autoamplificado
Subwoofer
autoamplificado
Conexión de un amplificador de
potencia
++
LINE IN
Amplificador de
potencia
Altavoces
Es-11
Conexión del receptor—Continuación
En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es “6 Ω”. Si necesita modificar el ajuste de impedan-
cia de los altavoces, lea “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 9 atentamente antes de realizar
el procedimiento siguiente.
Nota:
Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes
de configurar la impedancia de los altavoces.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “2. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Cambie el valor de impedancia a “4 Ω
utilizando los botones de flecha []/[].
5
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Si desea volver a configurar el ajuste de
impedancia al ajuste original de 6 Ω, siga el mismo
procedimiento descrito anteriormente.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Ejemplo de ajuste:
Si va a utilizar sólo uno de los conjuntos de altavoces
conectados a SPEAKERS A o B, elija el ajuste 4 Ω si la
impedancia de cada altavoz es 4 Ω a menos de 6 Ω o elija
el ajuste 6 Ω si la impedancia de cada altavoz es 6 Ω o
más.
Si va a utilizar ambos conjuntos de altavoces conectados
a SPEAKERS A y B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia
de cada altavoz está entre 8 y 16 Ω.
Configuración de la impedancia de los altavoces
ENTER

SETUP
Es-12
Conexión de las antenas
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas.
El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antena conectada, por lo que deberá conectar la antena si desea
usar el sintonizador.
Notas:
Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio y colocar la antena para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de altavoz y de los
cables de alimentación.
Consulte “Hardware Setup” (Configuración del hardware) en la página 28 para obtener más información sobre cómo
alternar la frecuencia.
Consejos:
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM
exterior disponible en el mercado.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena
AM exterior disponible en el mercado.
Antena en bucle AM (incluida)
Montaje de la antena en bucle AM
Presione Inserte el cable Suelte
Chinchetas, etc.
Inserte el conector
totalmente en el jack.
Antena FM interior (incluida)
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Es-13
Conexión de los componentes
Conexión de componentes AV
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Introduzca los conectores con firmeza para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables
de los altavoces.
Cables y jacks AV
Nota:
El receptor no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Señal Cable Jack Descripción
Vídeo Vídeo compuesto
Amarillo
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televisores,
aparatos de VCR y otros equipos de vídeo.
Audio Audio analógico
(RCA)
Blanco
Rojo
Las conexiones de audio analógicas (RCA) transmiten
audio analógico.
Receptor
Vídeo
Audio
Televisor, proyector, etc. Consola de juegos
Disco Blu-ray/
reproductor de DVD
Correcto
Incorrecto
V
L
R
Es-14
Conexión de los componentes—Continuación
.
Notas:
Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de fono integrado al CD IN, o conéctelo al PHONO IN
con el preamplificador de fono apagado. Si su giradiscos (MM) no tiene un preamplificador de fono, conéctelo al
PHONO IN. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o
un transformador MC (de venta en comercios) para conectarlo a PHONO IN. Consulte el manual de su giradiscos
para mayor información. Si el giradiscos tiene un cable de masa, conéctelo al tornillo receptor del GND. En algunos
giradiscos, al conectar el cable de masa podrá oírse un zumbido. Si así fuera, desconéctelo.
Las conexiones 1 y 3 le permiten escuchar y grabar audio desde los componentes externos cuando se encuentre en
Zona 2. Puede escuchar y grabar audio desde los componentes externos en la sala principal y escuchar también el
audio en Zona 2.
Si su disco Blu-ray/reproductor de DVD tiene salidas multicanal y estéreo principal, asegúrese de conectar la salida
estéreo principal con la conexión 3.
Cómo grabar una fuente de vídeo
Consulte “Grabación” para realizar conexiones para la grabación de vídeo ( página 21).
Jack/Puerto Componentes conectables
1
UNIVERSAL PORT Dock de opción de puerto universal (UP-A1, etc.)
2
MONITOR OUT Televisor, proyector, etc.
3
BD/DVD IN Disco Blu-ray/reproductor de DVD
VCR/DVR IN Grabador VCR o DVD/grabador de vídeo digital, RI Dock
CBL/SAT IN Satélite/cable, set-top box, etc.
GAME IN Consola de juegos, RI Dock
TV/TAPE IN Televisor, pletina de cassettes, RI Dock
CD IN Reproductor de CD, Giradiscos
PHONO IN Giradiscos
Es-15
Conexión de los componentes—Continuación
1
Asegúrese de que cada componente de
Onkyo esté conectado con un cable de
audio analógico (conexión 3 en los
ejemplos de conexión) ( página 14).
2
Realice la conexión (consulte la
ilustración).
Con (Remoto Interactivo) puede usar las siguientes
funciones especiales:
Sistema encendido/Alimentación automática
encendida
Al iniciar la reproducción en un componente conectado
a través de , si el receptor está en reposo, éste se
activará y seleccionará ese componente como fuente de
entrada automáticamente.
Cambio directo
Al iniciar la reproducción en un componente conectado
a través de , el receptor selecciona automáticamente
ese componente como fuente de entrada.
Control remoto
Puede utilizar el controlador remoto del receptor para
controlar el resto de componentes con capacidad de
Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de
control remoto del receptor en lugar de al componente.
Notas:
Utilice únicamente cables para conexiones de .
Los cables se entregan con los reproductores
Onkyo (CD, etc.).
Algunos componentes disponen de dos jacks .
Puede conectar cualquiera de ellos al receptor. El otro
jack sirve para conectar componentes compatibles con
adicionales.
Conecte sólo componentes de Onkyo a los jacks .
Si los conecta a componentes de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no admitan todas
las funciones de . Consulte los manuales incluidos
con los componentes de Onkyo.
Si está activado Zona 2, las funciones de Sistema
encendido/Alimentación automática encendida y
Cambio directo no funcionan.
Conexión de los componentes de Onkyo
Ejemplo:
reproductor de CD
Ejemplo:
pletina de cinta
Cable
Cable de audio
analógico
Cable de audio
analógico
Cable
Es-16
Conexión de los componentes—Continuación
Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 21).
Notas:
El receptor debe estar activado para poder grabar. No
es posible grabar cuando está en modo de reposo.
Si desea grabar directamente desde el televisor o el
VCR de reproducción al VCR de grabación sin pasar
por el receptor, conecte las salidas de audio y vídeo del
televisor/VCR directamente a las entradas de audio y
vídeo del VCR de grabación. Para más información,
consulte los manuales incluidos con el televisor y el
VCR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de
vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de
salidas de vídeo compuesto. Si el televisor o VCR está
conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR
de grabación debe conectarse a una salida de vídeo
compuesto.
Los DVD y discos Blu-ray protegidos contra copia no
se pueden grabar.
Las fuentes conectadas a una entrada digital no se
pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas
analógicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, así
que no intente grabaciones analógicas de DTS CD o
LD.
Si Pure Audio está activado, el receptor no emitirá
ninguna señal de vídeo. Si desea realizar grabaciones,
seleccione otro modo de audición.
Conecte el cable de alimentación del receptor a una toma de corriente adecuada.
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
Al activar el receptor es posible que se produzca una subida de tensión momentánea que podría interferir con otros
equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor a un circuito derivado distinto.
Conexión de un componente de grabación
Grabador de VCR
o DVD, etc.
Pletina de cassettes,
CDR, etc.
Cable de audio
analógico
Cable de audio
analógico
Cable de vídeo
compuesto
Conexión del cable de alimentación
Es-17
Activación del receptor
Pulse el botón [ON/STANDBY].
También puede pulsar el botón [] del
controlador remoto.
El receptor se activa y la pantalla se ilumina.
Para desactivar el receptor, pulse el botón [ON/
STANDBY], o bien pulse el botón [] del controlador
remoto. El receptor entrará en modo de reposo. Para que
no se produzca un ruido estrepitoso la próxima vez que
active el receptor, baje siempre el volumen antes de
desactivarlo.
Nota:
Si no puede utilizar el controlador remoto para activar/
desactivar el receptor, asegúrese de que REMOTE
MODE se ha establecido correctamente ( página 8).
Para los botones [TV/TAPE], [VCR/DVR] y [GAME],
el nombre de la visualización de entrada se puede
cambiar de la siguiente forma.
Una vez que el nombre de la visualización de entrada se
haya modificado para uno de los botones siguientes, el
nombre de la visualización para el otro botón no se podrá
cambiar.
Botón [TV/TAPE]: TV/TAPE
DOCK
Botón [VCR/DVR]: VCR/DVR
DOCK
Botón [GAME]: GAME
DOCK
1
Pulse el botón INPUT SELECTOR
correspondiente del controlador remoto.
El nombre de la entrada seleccionada aparecerá en
la visualización.
2
Mantenga pulsado el botón INPUT
SELECTOR seleccionado en el paso 1
anterior durante 3 segundos
aproximadamente para cambiar el nombre
de la visualización.
MON/STANDBY
M
VCR/DVR
GAME
TV/TAPE
Activación y puesta en reposo Cambio de la visualización de
entrada
Es-18
Cómo disfrutar de las fuentes de audio
1
Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse
los botones INPUT SELECTOR del
controlador remoto para seleccionar la
fuente que desee escuchar.
2
Utilice los botones [SPEAKERS A] y
[SPEAKERS B] del receptor para
seleccionar el conjunto de altavoces que
desee utilizar.
Los indicadores de los altavoces A y B muestran si
cada conjunto de altavoces está activado o
desactivado.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
4
Para ajustar el volumen, utilice el control
[VOLUME] del receptor o los botones
VOLUME []/[] del controlador remoto.
Gire el control hacia la derecha para subir el
volumen o hacia la izquierda para bajarlo.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.
Pulse el botón [MUTING] del controlador
remoto.
El receptor se enmudecerá.
Para reactivar el sonido del receptor, vuelva a
pulsar el botón [MUTING].
Nota:
La función de enmudecimiento se cancelará si se pulsan
los botones [VOLUME] del controlador remoto o si el
receptor se pone en reposo.
Puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone
de 1/4") al jack PHONES del receptor para no molestar
a los demás.
Notas:
Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
•Mientras el conector de los auriculares esté insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecerán
desactivados.
VOLUME
INPUT
PHONES
INPUT
SELECTOR
VOLUME
F
/
H
MUTING
SPEAKERS A, B
Selección del conjunto de altavoces
Indicadores A, B
Enmudecimiento del receptor
(sólo en el controlador remoto)
Uso de los auriculares
Jack PHONES
Es-19
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Pulse el botón [DIMMER] del controlador
remoto varias veces para seleccionar: oscuro,
más oscuro o brillo normal.
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para
que se desactive automáticamente después de un periodo
establecido.
Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto
varias veces para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el tiempo sleep entre 90 y 10 minutos en
pasos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha
ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la
pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
En esta sección se describen las siguientes funciones que
se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada.
Ajuste de los graves
El control BASS permite ajustar los
sonidos graves. Súbalo para que sean
más fuertes. Bájelo para que sean más
apagados. Normalmente, se debería
establecer en un punto intermedio.
Ajuste de los agudos
El control TREBLE permite ajustar los
sonidos agudos. Súbalo para que sean
más fuertes. Bájelo para que sean más
apagados. Normalmente, se debería
establecer en un punto intermedio.
Ajuste del balance
El control BALANCE se utiliza para
controlar el nivel de volumen relativo de
los sistemas de altavoces izquierdo y
derecho.
SLEEP
DIMMER
BASS
TREBLE
BALANCE
Ajuste del brillo de la pantalla
(sólo en el controlador remoto)
Uso del temporizador Sleep
(sólo en el controlador remoto)
Indicador SLEEP
Uso de los controles de balance y
tono
Es-20
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación
Pulse el botón [AUDIO] del controlador
remoto varias veces para seleccionar
DIRECT. El ajuste cambiará de la
siguiente forma cada vez que pulse el
botón [AUDIO].
Cuando la función DIRECT está desactivada, los
controles de tono se pueden utilizar para ajustar el
sonido, y el indicador DIRECT se apaga.
Cuando la función DIRECT está activada, los controles
de tono se omiten, de forma que puede disfrutar de
sonido puro. El indicador DIRECT se ilumina.
Puede configurar la función DIRECT para que se
aplique para fuentes de entrada individualmente.
Si desea cancelar la función DIRECT, pulse el botón
[AUDIO] del controlador remoto varias veces para
seleccionar estéreo.
Al pulsar el botón [PURE AUDIO] en el
receptor se activa el modo de audición
Pure Audio.
El modo de audición Pure Audio le
permite disfrutar de un sonido más puro
al desactivar la salida de señales de
vídeo y la indicación en la pantalla.
En el modo de audición Pure Audio, los controles de
tono se omiten y se ignoran los ajustes de los controles
BASS y TREBLE.
El modo de audición Pure Audio se puede activar/
desactivar individualmente para cada fuente de entrada.
Notas:
No puede seleccionar el modo Pure Audio si Zona 2
está activado.
Para cancelar el modo de audición Pure Audio, pulse
el botón [PURE AUDIO] del receptor.
AUDIO
PURE AUDIO
Ajuste de la función DIRECT
DirectPure AudioStereo
Cómo disfrutar del sonido Pure
Audio
Es-21
Grabación
¡A menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de
copyright prohíben el uso de sus grabaciones para cualquier otro uso que no sea el personal!
En esta sección se describe cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio y vídeo a partir de distintas fuentes.
Las fuentes de audio se pueden grabar en un grabador (p.
ej., pletina de cassettes, grabador de CDR o MD). Las
fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de
vídeo (p. ej. grabador de VCR, DVD).
1
Prepare el grabador:
Ajuste el grabador de forma que esté preparado
para grabar.
En caso necesario, ajuste el nivel de grabación
en el grabador.
Consulte el manual del grabador para obtener
más información.
2
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar el componente
desde el que desea grabar.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado en el paso 1.
Notas:
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará la fuente de entrada recién
seleccionada.
Los controles de volumen, balance, silencio y tono no
afectarán a la señal que se está grabando.
Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si
graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos
fuentes independientes. Esto es posible porque la fuente
de audio se graba cuando se selecciona una fuente de
entrada de solo audio, como por ejemplo TAPE, TUNER
o CD; la fuente de vídeo se puede grabar
simultáneamente si hay una fuente de entrada de vídeo
conectada a BD/DVD, CBL/SAT o GAME.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado a los jacks CD IN y el vídeo de la cámara de
vídeo conectada al jack GAME IN se graban en el VCR
conectado a su vez a los jacks VCR/DVR OUT.
1
Prepare la cámara de vídeo y el reproductor
de CD para reproducir.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón [GAME] INPUT SELECTOR
del controlador remoto.
4
Pulse el botón [CD] INPUT SELECTOR del
controlador remoto.
De esta forma se selecciona el reproductor de CD
como fuente de audio, pero la cámara de vídeo
sigue siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la cámara de vídeo y
desde el reproductor de CD.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CD se grabarán en el VCR.
INPUT
INPUT
SELECTOR
Grabación de la fuente de entrada
Grabación de audio y vídeo desde
fuentes independientes
señal de vídeo
señal de audio
Reproductor de CD
VCR
Es-22
Cómo escuchar la radio
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM.
1
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM.
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Pulse el botón [TUNING MODE] para que el
indicador AUTO aparezca o desaparezca de
la pantalla.
Sintonización automática
Si desea activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para activar el indicador
AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en
sonido estéreo.
Sintonización manual
Si desea activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para desactivar el indicador
AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en
sonido monaural.
3
Pulse el botón TUNING [] o [].
Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones de flecha []/[] del controlador remoto.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una
emisora.
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando deja de
pulsar el botón.
Pulse los botones varias veces para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez.
La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o
0,05 MHz a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica)
para FM, y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Si ha sintonizado una emisora de FM estéreo,
también se visualizará el indicador FM STEREO.
Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
ese caso, cambie al modo de sintonización manual y
escuche la emisora en mono.
TUNING F/H
TUNING MODEINPUT
D.TUN
&/(
Botones
de número
Cómo escuchar emisoras de AM/FM
Banda Frecuencia
Indicador AUTO
TUNED FM STEREO
Es-23
Cómo escuchar la radio—Continuación
Sintonización de emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente
introduciendo la frecuencia correspondiente.
1
Pulse el botón [D.TUN] del controlador
remoto.
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Dispone de 8 segundos para introducir la
frecuencia de la emisora de radio utilizando
los botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7,
5.
Presintonización de emisoras de AM/FM
Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio
AM/FM favoritas como presintonías.
El receptor se encarga de presintonizar las emisoras de
FM/AM.
1
Sintonice la emisora de AM/FM que desee
guardar como presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadeará.
3
Mientras el número de presintonía está
parpadeando (unos 8 segundos), utilice los
botones PRESET []/[] para seleccionar
una presintonía del 1 al 40.
4
Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para
guardar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el número de
presintonía deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio AM/FM favoritas.
CH/ALBUM +/–
DISPLAY
MEMORY
TUNING MODE
Botones
de número
Es-24
Cómo escuchar la radio—Continuación
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones de número del controlador remoto, los
botones CH/ALBUM [+]/[–] del controlador
remoto o los botones PRESET []/[] del
receptor.
Eliminación de presintonías
1
Seleccione la presintonía que desee
eliminar.
Consulte la sección anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el
botón [TUNING MODE].
La presintonía se elimina y el número desaparece
de la pantalla.
Edición de nombre
Puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio con el fin de facilitar la
identificación.
El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla
de introducción de caracteres.
1
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
2
Utilice el botón de flecha []/[] para
seleccionar “1. Source Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
3
Utilice el botón de flecha []/[] para
seleccionar “Name Edit” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
Utilice el botón de flecha []/[]/[]/[]
para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir un máximo de 10
caracteres.
5
Cuando haya terminado de editar el nombre
y desee guardarlo, asegúrese de utilizar el
botón de flecha []/[]/[]/[] para
seleccionar “OK” y pulse [ENTER].
Shift (Mayúsculas)
*1
:
Alterna el carácter mostrado.
(Izquierda)/(Derecha):
Seleccione estas teclas para mover el cursor
dentro del área de entrada de nombre.
Espacio:
Introduce un carácter de espacio.
BS (Retroceso)
*2
:
Con “BS (Retroceso)” se desplaza el cursor hacia
atrás un carácter. Además, “BS (Retroceso)”
permite borrar el carácter situado a la izquierda
del cursor.
OK:
Especifica que la entrada está completa.
Consejos:
*1 También puede realizar esta operación en el
controlador remoto mediante
>
10.
*2 Al pulsar [CLR] en el controlador remoto, puede
borrar todos los caracteres de la entrada.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Alternancia de la visualización
Al recibir AM o FM, puede pulsar el botón [DISPLAY]
del controlador remoto para alternar la visualización
entre el nombre que ha especificado en Edición de
nombre y la frecuencia que se está recibiendo.
Es-25
Cómo escuchar la radio—Continuación
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información integrado en las señales
de radio FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la
mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de
FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de
texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio
por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor acepta cuatro tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla
( página 26).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
( página 26).
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
Le permite buscar emisoras de radio RDS que emiten
información del tráfico ( página 26).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor no sean idénticos a
los emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen correctamente. Esto no es un
funcionamiento incorrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información de RDS se visualice de forma
intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Alternancia de la visualización
Al recibir RDS, puede pulsar el botón [RT/PTY/TP] del
controlador remoto para alternar la información que se
muestra en la pantalla.
Tipos de programas RDS (PTY)
Uso de RDS
Indicador RDS
Tipo Pantalla
Ninguno NONE
Noticiarios NEWS
Actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia y tecnología SCIENCE
Miscelánea VARIED
Música pop POP M
Música rock ROCK M
Música de carretera EASY M
Música clásica ligera LIGHT M
Música clásica seria CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Previsión meteorológica WEATHER
Finanzas FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Sociedad SOCIAL
Religión RELIGION
Programas con llamadas
de los oyentes
PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Música antigua OLDIES
Música folk FOLK M
Documentales DOCUMENT
Prueba de alarma TEST
Alarma ALARM
Es-26
Cómo escuchar la radio—Continuación
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, esta información puede visualizarse.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez.
La información de RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
mientras el receptor espera la información de RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información de RT disponible.
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
1
Utilice el selector INPUT para seleccionar
RDS.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
3
Utilice los botones TUNING []/[] para
seleccionar el tipo de programa deseado.
Consulte la tabla de la página 25.
4
Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER].
El receptor buscará hasta que encuentre una
emisora del tipo especificado, y cuando la
encuentre se detendrá unos momentos antes de
seguir buscando.
5
Cuando encuentre una emisora que desee
escuchar, pulse [ENTER].
Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje
“Not Found”.
Cómo escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que emitan información
relacionada con el tráfico.
1
Utilice el selector INPUT para seleccionar
RDS.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces.
Si la emisora de radio actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]”
aparecerá en la pantalla y escuchará la información
de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin
los corchetes, significa que la emisora no es
emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que está
emitiendo TP, pulse [ENTER].
El receptor buscará hasta que encuentre una
emisora que esté emitiendo TP.
Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje
“Not Found”.
RT/PTY/TP
INPUT
TUNING
F
/
H
ENTERRT/PTY/TP
INPUT ENTERRT/PTY/TP
Es-27
Configuración avanzada
A continuación se describe cómo cambiar los ajustes de
la configuración avanzada.
Ejemplo: procedimiento de ajuste de
volumen inteligente
Intelli Volume (Volumen inteligente)
Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para
cada selector de entrada individualmente. Esto resulta
útil si uno de los componentes fuente suena más alto o
más bajo que los demás.
Utilice los botones de flecha []/[] para ajustar el
nivel.
Si el nivel de un componente es demasiado elevado en
comparación con el resto, utilice el botón de flecha []
para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón
de flecha [] para subir su nivel. El nivel de entrada se
puede ajustar de –12 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
1
Encienda el receptor.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar
“1. Source Setup” y, a continuación, pulse
[ENTER].
El menú de configuración de hardware aparecerá
en la pantalla.
4
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “Intelli Volume: 0 dB”.
5
Cambie el volumen inteligente a “–2 dB”
utilizando los botones de flecha []/[].
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y ENTER.
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Cambio de los ajustes de
configuración avanzada
ENTER
RETURN
&/(/#/5
SETUP
PRESET
C
/
U
ENTER RETURN
SETUP
TUNING
F
/
H
Es-28
Configuración avanzada—Continuación
1.
Source Setup (Configuración de la fuente)
Intelli Volume (Volumen inteligente)
Consulte página 27.
IntelliVolume no se aplica para Zona 2.
Name (Nombre)
Permite cambiar el nombre mostrado por el selector
[INPUT]. Utilice primero el selector [INPUT] para
seleccionar el nombre de la fuente que desee cambiar y,
a continuación, utilice este menú de configuración para
cambiar el nombre que se muestra. Utilice los botones
[]/[] para desplazarse por los nombres siguientes.
––– Blu-ray DVD HD DVD VCR DVR
Tivo CableSTB SAT STB PS3 Wii
Xbox PC TV CD TAPE iPod –––
Name Edit (Edición de nombre)
Puede editar el nombre de la presintonía de radio si se
está recibiendo una emisora de presintonía FM o AM.
(Consulte página 23)
2. Hardware Setup
(Configuración del hardware)
Speaker Impedance (Impedancia de los altavoces)
Consulte “Configuración de la impedancia de los
altavoces” en la página 11.
AM Frequency Setup (Configuración de la
frecuencia AM)
Para que la sintonización AM funcione correctamente,
debe especificar el paso de frecuencia AM (9 kHz/
10 kHz) utilizado en su zona. Tenga en cuenta que, al
cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de
radio.
Ajuste por defecto: 9 kHz
Auto Standby (Reposo automático)
Si “Auto Standby” (Reposo automático) se establece en
“On”, el receptor accederá automáticamente al modo de
reposo si no se realiza ninguna operación durante 3 horas
sin entrada de señal de audio ni de vídeo.
Ajuste por defecto: On
Notas:
Si está escuchando con el volumen bajo, la función
Auto Standby (Reposo automático) puede detectarlo
como silencio.
Con algunas fuentes, la función Auto Standby
(Reposo automático) puede activarse
automáticamente durante la reproducción.
La función Auto Standby (Reposo automático) no
funciona si Zone2 está activado.
UP-A1 Charge Mode (Modo de carga UP-A1)
Puede especificar la forma en la que la alimentación se
recibe en su iPod/iPhone cuando el receptor está en
modo de reposo.
Auto: La alimentación se interrumpe cuando el iPod/
iPhone está completamente cargado.
On: La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone
esté completamente cargado.
Off: El iPod/iPhone no está cargado.
Ajuste por defecto: Auto
Notas:
No se puede seleccionar si no hay ningún dispositivo
conectado a UNIVERSAL PORT.
Este ajuste no se puede seleccionar si:
el dock UP-A1 con el iPod/iPhone acoplado no está
conectado al receptor, o
no se admite el modelo de iPod/iPhone acoplado.
Cuando el ajuste “UP-A1 Charge Mode” se establece
en “On” o en “Auto” con el iPod/iPhone recargándose,
el indicador SLEEP se ilumina tenuemente en el modo
de reposo. En esas condiciones, el consumo de energía
del receptor aumenta ligeramente.
3. Zone2 Setup (Configuración de Zone2)
Zone2 Out (Salida de Zone2)
Si ha conectado sus altavoces de Zona 2 a un
amplificador sin control de volumen, establezca el ajuste
de salida de Zona 2 en Variable para poder establecer el
volumen, el balance, y el tono de la zona en el receptor.
Fixed: El volumen de Zona 2 debe ajustarse en
el amplificador de esa zona.
Variable: El volumen de Zona 2 se puede ajustar en
el receptor.
Ajuste por defecto: Fixed
Z2 Bass (Graves de Z2)
Con este ajuste, puede potenciar o recortar la salida de
sonidos de frecuencia baja procedente de los altavoces
para Zona 2.
La salida se puede ajustar de –10 dB a +10 dB en
intervalos de 2 dB.
Ajuste por defecto: 0 dB
Z2 Treble (Agudos de Z2)
Con este ajuste, puede potenciar o recortar la salida de
sonidos de frecuencia alta procedente de los altavoces
para Zona 2.
La salida se puede ajustar de –10 dB a +10 dB en
intervalos de 2 dB.
Ajuste por defecto: 0 dB
Z2 Balance (Balance de Z2)
Con este ajuste , puede controlar el nivel de volumen
relativo de los altavoces izquierdo y derecho para Zona 2.
Ajuste por defecto: 0
Menú de configuración avanzada
Es-29
Zona 2
Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en una segunda sala que
denominamos Zona 2, y puede seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Esta configuración permite la reproducción de 2 canales
(con el conjunto de altavoces A y B) en la sala de
audición principal y la reproducción estéreo de 2 canales
en Zona 2, con una fuente diferente en cada sala.
Conexión
Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 PRE OUT L/R del receptor a una entrada de
audio analógica del amplificador de Zona 2.
Conecte los altavoces de Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador de Zona 2.
Notas:
El volumen de Zona 2 debe ajustarse en el
amplificador de Zona 2.
Si utiliza un amplificador de potencia sin control de
volumen en Zona 2, debe establecer el ajuste de salida
de Zona 2 en Variable ( página 28).
Si ha conectado sus altavoces de Zona 2 a un
amplificador sin control de volumen, establezca el ajuste
de salida de Zona 2 en Variable para poder establecer el
volumen, el balance, y el tono de la zona en el receptor.
1
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
2
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “3. Zone 2 Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Zone 2 Setup.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar:
Fixed: El volumen de Zona 2 debe ajustarse en
el amplificador de esa zona.
Variable: El volumen de Zona 2 se puede ajustar
en el receptor.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cerrará la configuración.
Conexión de Zona 2
Zona 2
Receptor
Receptor/
amplificador
integrado
Ajustes de salida de Zona 2
ENTER
&/(/#/5
SETUP
Es-30
Zona 2—Continuación
En esta sección se describe cómo activar y desactivar
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de Zona 2.
Control de Zona 2 desde el receptor
1
Para activar Zona 2 y seleccionar una
fuente de entrada, pulse varias veces el
botón [ZONE 2].
También puede pulsar el botón [ZONE 2] y,
antes de que transcurran 8 segundos,
pulsar un selector INPUT.
Zona 2 se activa y aparece el indicador Z2 (Zona 2).
Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la
habitación principal, pulse varias veces el botón
[ZONE 2] hasta que aparezca “Zone 2 Selector:
Source”.
Gire el selector INPUT para seleccionar AM o FM.
Nota:
No puede seleccionar diferentes emisoras de radio
AM o FM para la sala principal y Zona 2. Se oirá la
misma emisora de radio AM/FM en cada sala.
2
Para desactivar Zona 2, pulse el botón Zona
2 [OFF].
Notas:
Zona 2 sólo emite fuentes de entrada analógicas.
Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se
oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de
entrada, compruebe si está conectada a una entrada
analógica.
Si está activado Zona 2, las funciones de RI
Alimentación automática encendida/Reposo y
Cambio directo no funcionan.
Control de Zona 2 con el controlador
remoto
Nota:
Para controlar Zona 2, primero debe pulsar el botón
[ZONE 2] del controlador remoto.
1
Pulse el botón [ZONE 2], apunte el
controlador remoto al receptor y pulse el
botón [ON/STANDBY].
Zona 2 se activa y aparece e
l indicador Z2 (Zona 2)
.
2
Para seleccionar una fuente de entrada
para Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y, a
continuación, un botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el
botón de selector de entrada [TUNER].
Nota:
No puede seleccionar diferentes emisoras de radio
AM o FM para la sala principal y Zona 2. Se oirá la
misma emisora de radio AM/FM en cada sala.
3
Para desactivar Zona 2, pulse el botón [ZONE
2] y, a continuación, el botón [
ON/
STANDBY].
Uso de Zona 2
ZONE 2
OFF
Indicador Z2 (Zona 2)
M
ZONE 2
MAIN
VOLUME F/H
MUTING
INPUT
SELECTOR
Indicador Z2 (Zona 2)
Es-31
Zona 2—Continuación
Ajuste del volumen de Zona 2
Pulse el botón [ZONE 2] del receptor y utilice el control
[VOLUME], o bien pulse el botón [ZONE 2] del
controlador remoto y utilice los botones VOLUME []/
[].
Enmudecimiento de Zona 2
En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE
2] y pulse el botón [MUTING].
Para reactivar el sonido de Zona 2, pulse el botón
[ZONE 2] del controlador remoto y pulse de nuevo el
botón [MUTING].
Notas:
También es posible reactivar el sonido de Zona 2
ajustando el volumen.
Las funciones de nivel, balance y tono de Zona 2 no
afectan a ZONE 2 PRE OUT si el ajuste de salida de
Zona 2 se establece en Fixed ( página 28).
Para controlar el volumen y el silencio del receptor en
la sala principal, pulse el botón [MAIN] del
controlador remoto y realice la operación deseada.
Comprobación de la fuente seleccionada
para Zona 2
Pulse el botón [ZONE 2] en el propio receptor.
En la pantalla se mostrará el nombre de la fuente
seleccionada.
ZONE 2
MUTING
Es-32
Conexión de componentes a los que no alcanzan
las señales del controlador remoto (IR IN/OUT)
Para poder utilizar el controlador remoto para
controlar el receptor desde una ubicación remota,
deberá preparar un juego multisala (se vende por
separado) como el que se indica a continuación:
Sistema de control y distribución A/V multisala como
los de Niles
®
y Xantech
®
* Xantech es una marca comercial registrada de
Xantech Corporation.
* Niles es una marca comercial registrada de Niles
Audio Corporation.
Disposición eficaz del sensor
Ejemplo para la sala principal
Si el receptor se coloca dentro de un armario o en otro
alojamiento en el que no puedan penetrar los rayos
infrarrojos del controlador remoto, no será posible
utilizar el controlador remoto. En ese caso, será
necesario instalar un sensor remoto en una ubicación
fuera del armario para que se puedan detectar los rayos
infrarrojos del controlador.
Ejemplo de Zona 2
La entrada IR IN le permite controlar el receptor desde
Zona 2 con el controlador remoto aunque Zona 2 se
encuentre al otro lado del edificio respecto a la zona
principal. En el diagrama siguiente se muestra cómo
realizar las conexiones adecuadas para Zona 2.
Cómo realizar conexiones del sensor
Al colocar el receptor IR en la sala principal, conecte el
cable del bloque de conexión al terminal IR IN.
Realice la conexión como se muestra a continuación. No
conecte ningún equipo en la toma de corriente hasta que
se hayan completado todas las conexiones.
Disposición eficaz del sensor
En esta situación, necesitará utilizar un emisor IR
disponible en el mercado. Conecte el conector mini del
emisor IR en el terminal IR OUT del receptor y coloque
el emisor IR en el sensor remoto del componente o
apuntando hacia el mismo. Una vez que el emisor IR esté
conectado, sólo la entrada de la señal al terminal IR IN
se emitirá al terminal IR OUT. La entrada de la señal
desde el sensor remoto en la parte delantera del receptor
no se emitirá al terminal IR OUT.
Cómo realizar conexiones del sensor
El emisor IR debe estar conectado en el terminal IR OUT
del receptor, tal como se muestra a continuación.
Si la señal del controlador remoto no
alcanza el sensor remoto del receptor
IR IN
Receptor IR
Controlador remoto
Bloque de
conexión
Receptor
En el
armario
Flujo de señal
Controlador remoto
Receptor
Receptor IR
Bloque de
conexión
Sala principal Zona 2
A IR IN
Flujo de señal
Si la señal de controlador remoto no
llega al resto de componentes
desde bloque
de conexión
Cable de conector mini
Receptor
Flujo de señal
Controlador remoto
Receptor IR
Bloque de
conexión
Receptor
IR IN
IR OUT
Otro
componente
Emisor IR
Emisor
Receptor
Sensor del
control remoto
Flujo de
señal
Otro
componente
Conector
mini
Conector mini
Es-33
Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo
Dock UP-A1
Con el dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la
música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través
del receptor y disfrutar de un sonido fantástico.
Puede utilizar el controlador remoto del receptor para
utilizar su iPod/iPhone.
Función del sistema
Alimentación automática encendida
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el
receptor está en reposo, éste se activará
automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone como
fuente de entrada.
Cambio directo
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras
escucha otra fuente de entrada, el receptor
seleccionará automáticamente su iPod/iPhone como
fuente de entrada.
Uso del controlador remoto del receptor
Puede utilizar el controlador remoto del receptor para
controlar las funciones básicas del iPod/iPhone
(
página 34).
Uso del reloj de alarma de su modelo de
iPod/iPhone
Puede utilizar la función de reloj de alarma de su modelo
de iPod/iPhone para activar automáticamente el iPod/
iPhone y el receptor a una hora especificada. La fuente de
entrada del receptor se ajustará automáticamente en PORT.
Notas:
Para utilizar esta función, su iPod/iPhone debe estar en
el dock UP-A1 y éste debe estar conectado al receptor.
Al utilizar esta función, asegúrese de establecer el
control de volumen del receptor en un nivel adecuado.
Si Zona 2 está activado, no podrá utilizar esta función.
No puede utilizar esta función para efectos de sonido
en el iPod/iPhone.
Carga de la batería de su modelo de iPod/iPhone
El dock UP-A1 carga la batería de su modelo de iPod/
iPhone si el iPod/iPhone se encuentra en el dock UP-A1
conectado al receptor. Si el iPod/iPhone está ubicado en
el dock UP-A1, su batería se cargará?cuando el receptor
se haya establecido en el modo de encendido o reposo.
Puede especificar la forma en la que la alimentación se
recibe en su iPod/iPhone cuando el receptor está en
modo de reposo.
Nota:
Cuando se conecta un dock UP-A1 con un iPod/iPhone
insertado, el consumo de energía en el modo de reposo
aumenta ligeramente.
Mensajes de estado
Si no se muestra ninguno de los mensajes siguientes en
la pantalla del receptor, compruebe la conexión con su
iPod/iPhone.
PORT Connecting
El receptor está comprobando la conexión con el dock.
PORT Not Support
EL receptor no admite el dock conectado.
PORT UP-A1
El dock UP-A1 está conectado.
Nota:
El receptor muestra el mensaje “UP-A1” durante varios
segundos tras reconocer el UP-A1.
Uso del dock de Onkyo
El dock se vende por separado. Los modelos
comercializados difieren en función de la región.
Para obtener la información más actualizada acerca de
componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web
de Onkyo en:
http://www.onkyo.com.
Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/
iPhone con el software más reciente, disponible en el
sitio web de Apple.
Para obtener información sobre los modelos de iPod/
iPhone admitidos, consulte el manual de instrucciones
del dock de Onkyo.
Es posible que el receptor tarde unos segundos en
iniciarse, por que tal vez no escuche los segundos
iniciales de la primera canción.
Notas de funcionamiento
La funcionalidad dependerá del modelo y
generación de su iPod/iPhone.
Antes de seleccionar una fuente de entrada distinta,
detenga la reproducción del iPod/iPhone para evitar
que el receptor seleccione la fuente de entrada del
iPod/iPhone por error.
Si tiene algún accesorio conectado al iPod/iPhone,
es posible que el receptor no pueda seleccionar la
fuente de entrada correctamente.
Mientras el iPod/iPhone esté en el dock UP-A1, su
control de volumen no tendrá efecto. Si ajusta el
control de volumen de su modelo de iPod/iPhone
mientras se encuentra en el dock UP-A1, asegúrese
de no ajustarlo demasiado alto antes de volver a
conectar los auriculares.
La función de Alimentación automática encendida
no funcionará si ajusta el iPod/iPhone en el dock
UP-A1 mientras se está reproduciendo.
Si Zona 2 está activado, no podrá utilizar las
funciones de Alimentación automática encendida y
Cambio directo.
No desconecte la alimentación con el iPod/iPhone
conectado a esta unidad a través del dock UP-A1.
Ajuste su iPod/iPhone en el dock UP-A1 una vez
activado el receptor.
Es-34
Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo
—Continuación
RI Dock
Con el RI Dock, podrá reproducir fácilmente la música
almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del
receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso
puede utilizar el controlador remoto del receptor para
utilizar su iPod/iPhone.
Notas:
Conecte el RI Dock al receptor con un cable
(
página 15).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
Ajuste la visualización de la entrada del receptor en
“DOCK” (
página 17).
Función del sistema
Sistema encendido
Al encender el receptor, el RI Dock y su iPod/iPhone
se activan automáticamente. Además, cuando el RI
Dock y el iPod/iPhone están activados, el receptor se
puede encender pulsando [
ON/STANDBY].
Alimentación automática encendida
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el
receptor está en reposo, éste se activará
automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone como
fuente de entrada.
Cambio directo
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras
escucha otra fuente de entrada, el receptor cambiará
automáticamente a la entrada en la que esté conectado
el RI Dock.
Otros controladores remotos
Puede utilizar el controlador remoto que se incluye
con el receptor para controlar otras funciones del iPod/
iPhone. La funcionalidad disponible dependerá del
receptor.
Alarma del iPod/iPhone
Si utiliza la función de alarma de su iPod/iPhone para
iniciar la reproducción, el receptor se activará a la hora
especificada y seleccionará su iPod/iPhone como
fuente de entrada automáticamente.
Notas:
Las operaciones enlazadas no funcionan con la
reproducción de vídeo ni cuando la alarma se
establece para reproducir un sonido.
Si utiliza su iPod/iPhone con otros accesorios, es
posible que no funcione la detección de la
reproducción del iPod/iPhone.
Nota:
En el iPod con vídeo y iPod nano (1ª generación), la
rueda de clic está desactivada durante la reproducción.
Consulte el manual de instrucciones del dock para
obtener más información.
Dock UP-A1
Puede controlar su iPod/iPhone si “PORT” está
seleccionado como fuente de entrada.
RI Dock
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está
seleccionado como fuente de entrada.
Notas de funcionamiento
Utilice el control de volumen del receptor para
ajustar el volumen de reproducción.
Mientras el iPod/iPhone esté insertado en el RI
Dock, su control de volumen no tendrá efecto.
Si ajusta el control de volumen de su iPod/iPhone
mientras está insertado en el RI Dock, asegúrese de
que no está demasiado alto antes de volver a
conectar los auriculares.
Control del iPod/iPhone
Es-35
Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo
—Continuación
Notas:
Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone, o
con algunos RI Dock, puede que algunos botones no
funcionen según lo esperado.
Para obtener detalles sobre el funcionamiento de su
iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones del
RI Dock.
*1 Si se ha conectado un UP-A1 a UNIVERSAL PORT
en el modo extendido ( página 14), los botones
[PLAY LIST] se utilizan como botones de salto de
página.
Con los modos de página, puede encontrar
rápidamente sus canciones favoritas aunque sus listas
de canciones, listas de artistas, etc., sean muy largas.
*2 [DISPLAY] activa la retroiluminación durante 30
segundos.
*3 Si se ha conectado un UP-A1 a UNIVERSAL PORT,
puede pulsar [MODE] para alternar entre los
siguientes modos:
Modo estándar
No se muestra nada en la pantalla del receptor y se
desplaza y selecciona el contenido utilizando la
pantalla de su iPod/iPhone.
Modo extendido
Las listas de reproducción (artistas, álbumes,
canciones, etc.) se muestran en la pantalla del receptor
y puede desplazarse y seleccionar su música mientras
mira dicha pantalla.
Nota:
En el modo extendido, no puede utilizar el iPod/
iPhone directamente.
En el modo extendido, puede que la adquisición de
contenidos tarde unos momentos.
En el modo extendido, el contenido de vídeo no se
puede visualizar en el televisor.
6
7
8
1
2
3
4
5
Pulse el botón INPUT SELECTOR adecuado
primero.
: botones disponibles
UP-A1 Dock
1
, , , , ,
,

2
REPEAT 
3
///, ENTER
PLAY LIST /
*1
4
ALBUM +/– 
5
DISPLAY
*2
6
MODE
*3
7
RANDOM 
8
RETURN
Botones
Dock de Onkyo
Es-36
Control de otros componentes
Puede utilizar el controlador remoto del receptor para
controlar el resto de componentes de AV.
Nota:
Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
*1 Si utiliza una pletina de cassettes doble, se utilizará el
cassette B.
*2 [] (Pausa) funciona como reproducción inversa.
Los botones []/ [] no funcionarán.
*3 Si utiliza un dispositivo de puerto universal, funciona
como el botón [SETUP].
Nota:
Para obtener detalles sobre cómo controlar su iPod/
iPhone, consulte “Control del iPod/iPhone” en la
página 34.
9
0
8
1
2
4
3
7
6
5
Utilice los botones REMOTE MODE para
seleccionar la zona del componente que desee
controlar (MAIN o ZONE 2). A continuación, pulse
el botón INPUT SELECTOR del componente que
desee controlar.
: botones disponibles
UNIVERSAL PORT
DOCK
Reproductor de CD
Pletina de cassettes
*1
1
, , , , ,
,

*2
2
REPEAT 
3
RANDOM
4
///, ENTER 
5
CH +/–
6
Número: 1 a 9, 0
Número: +10 
7
DISPLAY 
8
MODE
9
MENU
*3
0
RETURN 
Componentes
Botones
Es-37
Solución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la
solución en esta sección.
El receptor no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado correctamente en la toma eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica,
espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable.
No se emite sonido, o es muy bajo
Asegúrese de que el conjunto de altavoces A o B está
encendido (
página 18).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente ( página 13-16).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (
página 9).
Asegúrese de que los cables del altavoz no están
cruzados.
Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los
componentes se han conectado correctamente.
Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de
entrada correcta (
página 18).
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para reactivar el sonido del receptor (
página 18).
Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un preamplificador phono.
Si hay conectados unos auriculares al jack PHONES,
los altavoces no emitirán ningún sonido. (
página 18).
Se oye ruido
El amarre de los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. puede perjudicar
la calidad del audio; no amarre los cables de audio con
los cables de alimentación o los cables de altavoz.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
Los controles de tono no tienen efecto
Si la función DIRECT está activada o si se ilumina el
botón PURE AUDIO, los controles de tono no tendrán
efecto. Pulse el botón [AUDIO] o [PURE AUDIO]
para desactivar la función. El indicador del botón
PURE AUDIO se apagará (
página 19).
No hay imagen
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente. (
página 13)
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente. ( página 13, 16)
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo compuesto, el televisor se debe conectar a la salida
de vídeo compuesto correspondiente. (
página 13)
La recepción es ruidosa, la recepción de FM
estéreo emite silbidos o el indicador FM
STEREO no aparece
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor del televisor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono ( página 22).
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora de AM puede provocar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
El controlador remoto no funciona
Tras insertar las baterías, pulse primero el botón
[MAIN] o [Zone 2] del controlador remoto
(
página 8).
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta ( página 5).
Instale baterías nuevas. No mezcle distintos tipos de
baterías ni baterías nuevas con baterías usadas
(
página 5).
Asegúrese de que el controlador remoto no está
demasiado lejos del receptor y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor
(
página 5).
Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la
luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo
invertido. Cambie la ubicación en caso necesario
(
página 5).
No se pueden controlar otros componentes
Asegúrese de que REMOTE MODE se ha establecido
correctamente (
página 8).
Si ha conectado un dock Remoto Interactivo DS-A1
con capacidad de Onkyo a los jacks TAPE IN o
VCR/DVR IN, debe establecer la visualización de
entrada en DOCK para que el controlador remoto
funcione correctamente (
página 17).
Alimentación
Audio
Si no consigue resolver el problema, intente reini-
ciar el receptor antes de ponerse en contacto con
su distribuidor Onkyo.
Para restablecer el receptor a sus ajustes origi-
nales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [TUNING MODE], pulse el botón
[ON/STANDBY].
Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes
personalizados.
Vídeo
Sintonizador
Controlador remoto
Es-38
Solución de problemas—Continuación
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable

y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. Si se conecta únicamente
un cable
, no funcionará (
página 15).
Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Para controlar un componente de Onkyo conectado
mediante , apunte el controlador remoto al
receptor.
No hay sonido
Asegúrese de que el iPod/iPhone se está
reproduciendo.
Asegúrese de que el iPod/iPhone está insertado
correctamente en el dock.
Asegúrese de que el dock UP-A1 está conectado al
jack UNIVERSAL PORT del receptor.
Asegúrese de que el receptor está encendido, se ha
seleccionado la fuente de entrada correcta y se ha
subido el volumen.
Asegúrese de que los conectores están conectados
firmemente.
Intente restablecer el iPod/iPhone.
No hay vídeo
Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su modelo de
iPod/iPhone está activado.
Asegúrese de que se ha seleccionado la entrada
correcta en el televisor o en el receptor.
Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo.
El controlador remoto del receptor no controla
su iPod/iPhone
Asegúrese de que el iPod/iPhone está insertado
correctamente en el dock. Si su iPod/iPhone está en
una funda, puede que no se conecte correctamente al
dock. Extraiga siempre su iPod/iPhone de la funda
antes de insertarlo en el dock.
El iPod/iPhone no puede funcionar si se visualiza el
logotipo de Apple.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto
correcto.
Al utilizar el controlador remoto del receptor,
apúntelo hacia su receptor.
Si ha conectado el dock UP-A1 al sintonizador de
radio UP-DT1 con el conmutador de selector de modo
del sintonizador establecido en AUTO, puede alternar
la fuente de entrada entre el dock UP-A1 y el
sintonizador pulsando el botón [PORT] varias veces
en el controlador remoto.
Si sigue sin poder controlar su iPod/iPhone, inicie la
reproducción pulsando el botón reproducir de su
modelo de iPod/iPhone. Una vez hecho esto, se
activará el funcionamiento remoto.
Intente restablecer el iPod/iPhone.
En función de su iPod/iPhone, puede que algunos
botones no funcionen de la manera esperada.
El receptor selecciona inesperadamente su
iPod/iPhone como fuente de entrada
Ponga en pausa siempre la reproducción del iPod/
iPhone antes de seleccionar una fuente de entrada
distinta. Si la reproducción no se pone en pausa, puede
que la función de Cambio directo seleccione su iPod/
iPhone como fuente de entrada por error durante la
transición entre pistas.
No se puede grabar
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor, las señales de entrada no se envían a través
de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR
OUT).
Si selecciona el modo Pure Audio, la grabación no es
posible puesto que no se emiten señales de vídeo.
Desactive el modo antes de grabar.
Consumo de energía en espera
En los siguientes casos, el consumo de energía puede
llegar a un máximo de 32 W:
Está utilizando la toma de puerto universal.
La pantalla no funciona
La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
Pure Audio.
Las funciones no funcionan
Para utilizar , debe realizar una conexión y una
conexión de audio analógica (RCA) entre el
componente y el receptor, incluso si están conectados
digitalmente (
página 15).
Si Zona 2 está seleccionado, las funciones de
no
estarán disponibles.
Dock UP-A1 para iPod/iPhone
Grabación
Otros
El receptor contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control.
En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias
graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad
estática puede provocar que se bloquee. En el caso
poco probable de que esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere
como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los
gastos de alquiler de CD). Antes de grabar
información importante, asegúrese de que el material
se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo.
Es-39
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección de sintonizador
FM
AM
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Potencia Nominal de Salida
(IEC)
2 canales × 130 W a 6 Ω, 1 kHz,
1 canal conducido de 1 %
Energía Dinámica 180 W (3 Ω, Frontal)
160 W (4 Ω, Frontal)
100 W (8 Ω, Frontal)
THD +N (Distorsión
Armónica Total + Ruido)
0,08 %
(20 Hz–20 kHz, media potencia)
Factor de Amortiguación 60 (1 kHz, 8 Ω)
Impedancia y sensibilidad de
entrada (asimetría)
200 mV / 47 kΩ (LINE)
2,5 mV / 47 kΩ (PHONO MM)
Impedancia y Nivel de
Salida de RCA Nominal
200 mV / 2,2 Ω (REC OUT)
Impedancia y nivel de salida
de RCA máximo
2V/2,2kΩ (REC OUT)
Sobrecarga de Phono 60 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %)
Respuesta de Frecuencia 5 Hz–100 kHz / +1 dB–3 dB
Características de
Control de Tono
±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación Señal-ruido 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO MM, IHF-A)
Impedancia de los
Altavoces
4 Ω–16 Ω
Impedancia y Sensibilidad de
Entrada/Nivel de Salida
1 Vp-p / 75 Ω (Compuesto)
Intervalo de Frecuencia de
Sintonización
87,5 MHz – 108,0 MHz, RDS
Intervalo de Frecuencia de
Sintonización
522/530 kHz–1611/1710 kHz
Canal de Presintonía 40
Fuente de Alimentación CA 230 V, 50 Hz
Consumo de Energía 278 W
Salidas de preamplificador 45 W
Consumo de Energía en Reposo 0,3 W
Dimensiones (An Al P) 435 × 149,5 × 328 mm
Peso 8,8 kg
Compuesto BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT,
GAME
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR
Entradas Analógicas PHONO, CD, TV/TAPE, GAME,
CBL/SAT, BD/DVD, VCR/DVR
Salidas Analógicas TV/TAPE, VCR/DVR
Salidas de preamplificador L/R, SUBWOOFER, ZONE 2 L/R
Salidas de Altavoz SPEAKERS A
SPEAKERS B
Auriculares 1 (6,3 ø)
Entrada/Salida IR 1/1
Puerto Universal 1
1
Memo
Memo
Es-42
SN 29400690A
(C) Copyright 2011 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
I1103-2
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163
http://www.onkyo.com/
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650
http://www.us.onkyo.com/
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555
http://www.eu.onkyo.com/
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK
Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain Plaza Tower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung,
N.T., Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai,
China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
* 2 9 4 0 0 6 9 0 A *

Transcripción de documentos

Français Stereo Receiver TX-8030 Español Introduction ...................................Fr-2 Introducción .................................Es-2 Branchements ..............................Fr-9 Conexiones ...................................Es-9 Manuel d’instructions Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur. Manual de instrucciones Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado. Conserve el manual para consultas futuras. Écoute de sources audio ..... Fr-17 Disfrutar de las fuentes de audio ....................................... Es-17 Appendice Dépannage .............................. Fr-37 Fiche technique .................... Fr-39 Apéndice Solución de problemas .... Es-37 Especificaciones ................. Es-39 Fr Es ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution. DANGER: AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALI- Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. Remarques importantes pour votre sécurité 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Fr-2 Veuillez lire ces instructions. Veuillez conserver ces instructions. Respectez tous les avertissements. Suivez toutes les instructions. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil). Servez-vous exclusivement des fixations/ accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse S3125A quelqu’un. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans 15. 16. 17. 18. l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés. B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. Précautions 1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits. 2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo. 3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier. 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Presser le bouton ON/STANDBY pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. 5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive. 6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.). 7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo. 8. Remarques concernant la manipulation • Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition. • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier. • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal. • Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps. Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Modèles pour l’Europe Déclaration de Conformité Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Fr-3 Sommaire Remarques importantes pour votre sécurité .. 2 Précautions......................................................... 3 Sommaire............................................................ 4 Accessoires fournis .......................................... 5 Installation des piles ..................................................5 Orienter la télécommande..........................................5 Caractéristiques ................................................ 5 Présentation de l’ampli-tuner............................ 6 Panneau avant ............................................................6 Face arrière ................................................................7 Ecran ..........................................................................7 Télécommande...........................................................8 Connexion de l’ampli-tuner............................... 9 Précautions lors de la connexion des enceintes .........9 Connexion des câbles d’enceintes .............................9 Connexion d’un subwoofer actif .............................10 Connexion d’un amplificateur de puissance............10 Configurer l’impédance des enceintes.....................11 Connexion d’antennes..................................... 12 Connexion des éléments................................. 13 Connexions AV .......................................................13 Connexion d’éléments Onkyo ...........................15 Connexion d’un enregistreur ...................................16 Connexion du câble d’alimentation .........................16 Mise sous tension de l’ampli-tuner ................ 17 Mise sous tension et veille.......................................17 Changer l’affichage de source d’entrée ...................17 Ecouter des sources audio ............................. 18 Sélectionner un groupe d’enceintes .........................18 Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement).................................18 Utilisation d’un casque ............................................18 Réglage de luminosité de l’écran (télécommande uniquement).................................19 Utilisation de la minuterie ‘Sleep’ (télécommande uniquement).................................19 Commandes de tonalité et de balance......................19 Régler le mode DIRECT .........................................20 Son ‘Pure Audio’ .....................................................20 Enregistrement................................................. 21 Enregistrement d’un signal d’entrée........................21 Enregistrer des sources audio et vidéo différentes ..21 Ecoute de la radio ............................................ 22 Ecouter des stations AM/FM ...................................22 Utiliser RDS ............................................................25 Fr-4 Configuration avancée..................................... 27 Changer les réglages de configuration avancée ...... 27 Menu de configuration avancée .............................. 28 Zone 2 ................................................................ 29 Connexions pour la zone 2...................................... 29 Réglages ‘Zone 2 Out’ ............................................ 29 Utiliser la zone 2 ..................................................... 30 Brancher des éléments non accessibles par les signaux de la télécommande (IR IN/OUT) ...... 32 Si le signal de la télécommande n’atteint pas le capteur de l’ampli-tuner.......................................................32 Si le signal de la télécommande n’atteint pas les autres éléments................................................................ 32 Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo ... 33 Utilisation d’un dock Onkyo................................... 33 Pilotage de l’iPod/iPhone........................................ 34 Piloter d’autres éléments................................. 36 Dépannage ........................................................ 37 Alimentation ........................................................... 37 Audio....................................................................... 37 Vidéo....................................................................... 37 Tuner ....................................................................... 37 Télécommande ........................................................ 37 Dock UP-A1 pour iPod/iPhone............................... 38 Enregistrement ........................................................ 38 Divers ...................................................................... 38 Fiche technique ................................................ 39 Accessoires fournis Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants: Orienter la télécommande Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner, comme illustré ci-dessous. Capteur de télécommande TX-8030 Télécommande et deux piles (AAA/R03) 30° 30° Environ 5 m Antenne FM intérieure Caractéristiques Antenne-cadre AM * Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la couleur. Installation des piles ❑ Elégante façade en aluminium ❑ WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”) ❑ Amplificateur à composants distincts avec transformateur massif ❑ Compatibilité zone 2 ❑ Bornes plaquées or ❑ 130W/canal sous 6 Ω (IEC) ❑ 40 mémoires AM/FM ❑ RDS (PS/PTY/RT/TP) ❑ Mode “Pure Audio” Remarques: • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles. • Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents. • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. ❑ Mode “Direct” ❑ Châssis ovale anti-vibration ❑ Egaliseur phono ❑ Entrée  ❑ 1 entrées IR et 1 sortie ❑ Universal Port ❑ Sortie casque ❑ Sorties préampli 2.1 canaux Fr-5 Présentation de l’ampli-tuner Panneau avant a 2 3 4 j k l m 5 6 78 n o p 9 qr Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a b c d e f Bouton  ON/STANDBY (17, 30, 37) Commutateurs SPEAKERS A et B (18) Bouton DISPLAY (24) Bouton RT/PTY/TP (26) Bouton SETUP (11, 27, 29) Boutons TUNING  /, PRESET  / (22, 23, 26, 27) g Bouton ENTER (26) h Bouton RETURN (27) i Contrôle du VOLUME (18) Fr-6 j k l m n o p q r Prise PHONES (18) Bouton et témoin PURE AUDIO (20) Boutons ZONE 2, OFF (30) Sélecteur INPUT (18, 21, 22, 26, 30) Commande BASS (19) Commande TREBLE (19) Commande BALANCE (19) Bouton MEMORY (23) Bouton TUNING MODE (22, 24, 37) Présentation de l’ampli-tuner—Suite Face arrière a g b c hi j d e k lm n f o p Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a b c d e f g Prise  REMOTE CONTROL (15) Prise UNIVERSAL PORT (14) Prise MONITOR OUT (14) Prises PRE OUT (10) Prises ZONE 2 PRE OUT (29) Prises IR IN/OUT (32) Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA (12) h Prises PHONO IN (MM) et borne GND (14) i Prises CD IN (14) j k l m n o p Prises TV/TAPE IN/OUT (14, 16) Prises GAME IN (14) Prises CBL/SAT IN (14) Prises VCR/DVR IN/OUT (14, 16) Prises BD/DVD IN (14) Bornes SPEAKERS A (9) Bornes SPEAKERS B (9) Pour les connexions, voyez “Connexion de l’amplituner” à la page 9~16. Ecran abc e d 6 7 8 9 Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a b c d e Témoin DIRECT (20) Témoin Z 2 (Zone 2) (30) Témoin d’enceintes A/B (18) Témoin de casque Zone de message f Témoins de syntonisation • • • • Témoin RDS (25) Témoin AUTO (22) Témoin TUNED (22) Témoin FM STEREO (22, 37) g Témoin MUTING (37) h Volume (18) i Témoin SLEEP (19, 28) Fr-7 Présentation de l’ampli-tuner—Suite Télécommande Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a o b a Bouton  (11, 17, 30) b Boutons INPUT SELECTOR (17, 18, 21, 22, 30, 35, 36) c d e f g Bouton MODE (35, 36) h i j k l m n o p q r s t u Bouton SETUP (11, 27, 29) c d e f p g h q r i s Boutons de pilotage (35, 36) Bouton REPEAT (35, 36) Bouton RANDOM (35, 36) Boutons fléchés []/[]/[]/[] et ENTER (11, 22, 27, 29, 35, 36) Boutons CH/ALBUM (24, 35, 36) Boutons VOLUME  / (18, 31) Boutons numérotés (23, 36) Bouton >10/D.TUN (23) Bouton DISPLAY (24, 35, 36) Bouton DIMMER (19) Boutons REMOTE MODE (8, 30, 31, 36) Bouton MENU (36) Bouton RETURN (27, 35, 36) Bouton AUDIO (20) Bouton MUTING (18, 31) Bouton CLR (24) Bouton SLEEP (19) j Utilisation des boutons REMOTE MODE k Fr-8 l t m n u Vous pouvez utiliser la fonction “Zone 2” de cette télécommande pour piloter un appareil dans une 2nde pièce (“zone”). Pour piloter un dispositif en zone 2, appuyez d’abord sur le bouton REMOTE MODE [ZONE 2]. Si vous avez fini de piloter le dispositif en zone 2 et souhaitez piloter à nouveau l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MAIN]. Si la télécommande ne produit pas l’effet escompté alors qu’elle est bien dirigée vers l’ampli-tuner, il est possible que la zone 2 soit sélectionnée. Appuyez sur le bouton REMOTE MODE [MAIN]. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE [MAIN], vous n’avez plus besoin de l’actionner avant chaque opération: la télécommande est de nouveau en mode de pilotage normal de l’ampli-tuner. De même, une fois que vous avez appuyé sur le bouton REMOTE MODE [ZONE 2], vous pouvez continuer à piloter le dispositif en zone 2 sans devoir actionner ce bouton avant chaque opération. Connexion de l’ampli-tuner Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant d’effectuer les connexions. Précautions lors de la connexion des enceintes L’ampli-tuner permet de brancher deux groupes d’enceintes. Quand deux groupes d’enceintes sont branchés, vous pouvez utiliser soit l’un ou l’autre de ces groupes, soit les deux groupes simultanément (voyez  page 18 pour en savoir plus sur les enceintes A et B). • Si vous branchez un groupe d’enceintes aux bornes SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou si vous branchez deux groupes d’enceintes aux deux séries de bornes alors que n’utilisez qu’un seul groupe, utilisez des enceintes dont l’impédance est de 4 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 ou 6 Ω ( page 11). Quand l’impédance des enceintes est inférieure à 6 Ω, réglez l’impédance sur 4 Ω. • Si vous branchez des enceintes aux deux groupes de bornes SPEAKERS A et SPEAKERS B et si vous utilisez les deux groupes d’enceintes simultanément, choisissez des enceintes dont l’impédance est de 8 à 16 Ω. Sur l’ampli-tuner, réglez l’impédance des enceintes sur 4 Ω. • Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes. • Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé. • Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son. • Veillez à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner. • Ne connectez jamais plus d’un fil à chaque borne. Cela risquerait d’endommager l’ampli-tuner. • Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de bornes. Remarque: Si vous effectuez des réglages d’enceintes erronés ou si vous entrez des valeurs d’impédance incorrectes, le circuit de protection intégré peut s’activer et les enceintes ne produisent aucun son. Connexion des câbles d’enceintes 1 Dénudez environ 15mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Voyez l’illustration. 2 Dévissez la vis de la borne. 3 Insérez complètement la portion dénudée du fil. 4 Resserrez la vis de la borne. 15 mm L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes. Groupe d’enceintes A Enceinte droite – + Enceinte gauche – + Groupe d’enceintes B Enceinte droite – + Enceinte gauche – + Ampli-tuner Fr-9 Connexion de l’ampli-tuner—Suite Connexion d’un subwoofer actif Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’amplituner à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question. Connexion d’un amplificateur de puissance Si vous souhaitez brancher un amplificateur plus puissant et vous servir de l’ampli-tuner comme préampli, branchez l’amplificateur aux prises PRE OUT: L, R de l’ampli-tuner et branchez toutes les enceintes à l’amplificateur de puissance. Subwoofer actif LINE IN Amplificateur de puissance – + – + Enceintes Fr-10 Connexion de l’ampli-tuner—Suite Configurer l’impédance des enceintes Sur l’ampli-tuner, le réglage par défaut de l’impédance des enceintes est “6 Ω”. Si vous devez changer les réglages d’impédance des enceintes, lisez attentivement la section “Précautions lors de la connexion des enceintes” à la page 9 avant d’effectuer la procédure ci-dessous. 4 Réglez la valeur d’impédance sur “4 Ω” avec les boutons fléchés []/[]. 5 Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage.  Si vous voulez rétablir le réglage d’impédance par défaut (“6 Ω”), suivez la procédure décrite cidessus. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN].  ENTER SETUP Remarque: N’oubliez pas de régler le volume de l’ampli-tuner au minimum avant de configurer l’impédance des enceintes. 1 Appuyez sur le bouton [] pour mettre le dispositif sous tension. 2 Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande: 3 Choisissez “2. Hardware Setup” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Exemple de réglage: Si vous n’utilisez qu’un des groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A ou B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte va de 4 Ω à moins de 6 Ω. Choisissez le réglage “6 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω ou plus. Si vous utilisez les deux groupes d’enceintes branchées aux bornes SPEAKERS A et B, choisissez le réglage “4 Ω” si l’impédance de chaque enceinte est comprise entre 8 et 16 Ω. Fr-11 Connexion d’antennes Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Insérez la fiche à fond dans la prise. Appuyez Insérez le fil Relâchez Antenne-cadre AM (fournie) Antenne FM intérieure (fournie) Montage de l’antenne-cadre AM Punaises etc. Prudence: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises. Remarques: • Dès que l’ampli-tuner est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu. • Placez l’antenne-cadre AM aussi loin que possible de l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de câbles d’alimentation. • Voyez “Hardware Setup” à la page 28 pour en savoir plus sur le changement de fréquence. Astuces: • Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure. • Si la réception laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM fournie, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure disponible dans le commerce. Fr-12 Connexion des éléments Connexions AV Connexion d’éléments AV Vidéo Ampli-tuner Audio Lecteur Blu-ray/DVD Téléviseur, projecteur etc. Console de jeu • Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV. • Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions AV. • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour établir des connexions fiables. Correct! (une mauvaise connexion peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement). Incorrect! • Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte. Câbles et prises AV Signal Câble Vidéo Vidéo composite Audio Audio analogique (RCA/cinch) Prise Description V Jaune L Blanc R Rouge Les prises vidéo composites équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo. Les connexions audio analogiques (RCA/cinch) transmettent des signaux audio analogiques. Remarque: • L’ampli-tuner n’a pas de prise péritel. Fr-13 Connexion des éléments—Suite . No. Prise/connecteur Eléments pouvant être branchés 1 UNIVERSAL PORT Dock avec connecteur Universal Port (UP-A1 etc.) 2 MONITOR OUT Téléviseur, projecteur etc. 3 BD/DVD IN Lecteur Blu-ray/DVD VCR/DVR IN Magnétoscope ou enregistreur DVD/enregistreur vidéo numérique, RI Dock CBL/SAT IN Décodeur satellite/câble etc. GAME IN Console de jeu, RI Dock TV/TAPE IN Téléviseur, platine cassette stéréo, RI Dock CD IN Lecteur CD, Platine tourne-disque PHONO IN Platine tourne-disque Remarques: • Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus. • Raccordez une platine disque (MM) qui possède un amplificateur de puissance phono intégré au CD IN, ou raccordez-la au PHONO IN avec l’amplificateur de puissance phono éteint. Si votre platine disque (MM) ne possède pas d’amplificateur de puissance phono, branchez-la sur PHONO IN. Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC pour la brancher sur PHONO IN. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Si votre platine disque a un conducteur de terre, branchez-le à la vis GND de l’ampli-tuner. Avec certaines platines disques, le branchement au conducteur de terre risque de produire un ronflement audible. Si ceci se produit, débranchez-le. • Avec les connexions 1 et 3, vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’éléments externes tout en étant dans la zone 2. Vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio de d’éléments externes dans la pièce principale. Vous pouvez écouter ces signaux audio dans la zone 2. • Si votre lecteur Blu-ray/DVD dispose de sorties principales stéréo et de sorties multicanal, branchez les sorties stéréo: connexion 3. ■ Enregistrer une source vidéo Voyez “Enregistrement” à la page 21 pour savoir quelles connexions faire pour l’enregistrement vidéo. Fr-14 Connexion des éléments—Suite Connexion d’éléments Onkyo  Câble audio analogique Câble audio analogique Exemple: lecteur CD Câble  1 Assurez-vous que chaque élément Onkyo est branché avec un câble audio analogique (connexion 3 dans les exemples de branchements,  page 14). 2 Effectuez la connexion  (voyez l’illustration).  (“Remote Interactive”) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes: Exemple: platine à cassette Câble  • Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises . N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Certains éléments Onkyo ne reconnaissent pas toutes les fonctions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils Onkyo. • Les fonctions  “System On/Auto Power On” et “Direct Change” ne sont pas disponibles quand la Zone 2 est active. ■ System On/Auto Power On Si vous lancez la lecture sur un élément branché via  alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit cet élément comme source d’entrée. ■ Direct Change Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , l’ampli-tuner choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. ■ Télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles . Pointez la télécommande vers le capteur de l’amplituner et non vers l’élément. Remarques: • Utilisez exclusivement des câbles  pour les connexions . Les câbles  sont fournis avec les lecteurs Onkyo (CD etc.). • Certains éléments sont dotés de deux prises . Branchez la prise de votre choix à l’ampli-tuner L’autre prise permet de brancher un appareil compatible  supplémentaire. Fr-15 Connexion des éléments—Suite Connexion d’un enregistreur Voyez la section “Enregistrement” à la page 21 pour en savoir plus sur l’enregistrement. Câble audio analogique Câble audio analogique Platine cassette stéréo, enregistreur CD etc. Câble vidéo composite Magnétoscope, enregistreur DVD etc. Remarques: • L’ampli-tuner doit être activé pour l’enregistrement. Aucun signal n’est enregistré en mode de veille. • Si vous voulez enregistrer directement le signal de votre téléviseur ou magnétoscope sans passer par l’ampli-tuner, reliez directement les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope de lecture aux entrées audio et vidéo du magnétoscope effectuant l’enregistrement. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope. • Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composites ne peuvent être enregistrés que par les sorties vidéo composites. Si le téléviseur/magnétoscope est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope enregistreur doit être branché à une sortie vidéo composite. • Le contenu de disques Blu-ray et de DVD protégés contre la copie ne peut pas être enregistré. • Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés. • Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’effectuez donc jamais d’enregistrements analogiques de CD ou LD DTS. • Si le mode d’écoute “Pure Audio” est activé, l’amplituner ne transmet aucun signal vidéo. Pour l’enregistrement, choisissez un autre mode d’écoute. Connexion du câble d’alimentation Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée. Remarques: • Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments AV et les enceintes. • La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit. Fr-16 Mise sous tension de l’ampli-tuner MON/STANDBY M VCR/DVR GAME Mise sous tension et veille Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. Appuyez sur le bouton [] de la télécommande. L’ampli-tuner et l’écran s’allument. Pour éteindre l’ampli-tuner, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] (ou le bouton [] de la télécommande). L’ampli-tuner passe en veille. Pour éviter tout bruit assourdissant lors de la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant d’éteindre l’ampli-tuner. Remarque: Si vous ne parvenez pas à éteindre l’ampli-tuner avec la télécommande, vérifiez si “REMOTE MODE” est réglé correctement. ( page 8) TV/TAPE Changer l’affichage de source d’entrée Pour les boutons [TV/TAPE], [VCR/DVR] et [GAME], vous pouvez changer le nom de la source d’entrée de la façon suivante. Une fois que vous avez changé l’affichage de la source d’entrée pour un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus le changer pour un autre bouton. • Bouton [TV/TAPE]: TV/TAPE  DOCK • Bouton [VCR/DVR]: VCR/DVR  DOCK • Bouton [GAME]: GAME  DOCK 1 Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR de la télécommande dont vous voulez changer l’affichage. Le nom de la source d’entrée choisie s’affiche à l’écran. 2 Maintenez le bouton INPUT SELECTOR actionné à l’étape 1 enfoncé durant environ 3 secondes pour changer le nom de la source d’entrée. Fr-17 Ecouter des sources audio INPUT SELECTOR SPEAKERS A, B PHONES VOLUME INPUT VOLUME F/H MUTING Sélectionner un groupe d’enceintes 1 2 Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source. Choisissez le groupe d’enceintes à utiliser avec les boutons [SPEAKERS A] et [SPEAKERS B] de l’ampli-tuner. Les témoins “A” et “B” indiquent le groupe d’enceintes actif. Témoins A, B Couper le son de l’ampli-tuner (télécommande uniquement) Vous pouvez couper temporairement le son de l’amplituner. Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le son de l’ampli-tuner est coupé. Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING]. Remarque: La coupure du son est annulée si vous appuyez sur les boutons [VOLUME] de la télécommande ou si vous mettez l’ampli-tuner en veille. Utilisation d’un casque Vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche 1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner. 3 Lancez la reproduction sur la source choisie. 4 Vous pouvez régler le volume avec la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou les boutons VOLUME []/[] de la télécommande. Tournez la commande vers la droite pour augmenter le volume ou vers la gauche pour le diminuer. Fr-18 Prise PHONES Remarques: • Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque. • Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé. Ecouter des sources audio—Suite SLEEP DIMMER BASS TREBLE BALANCE Réglage de luminosité de l’écran (télécommande uniquement) Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour sélectionner successivement une luminosité faible, plus faible ou normale. Utilisation de la minuterie ‘Sleep’ (télécommande uniquement) Vous pouvez utiliser la minuterie “Sleep” pour mettre automatiquement l’ampli-tuner hors tension après un délai déterminé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai. La plage de réglage va de 90 à 10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin “SLEEP” apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent. Commandes de tonalité et de balance Les fonctions décrites ici peuvent être utilisées avec toutes les sources d’entrées. Réglage du grave La commande BASS permet de régler le niveau du grave. Tournez-la vers la droite pour augmenter le niveau. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le niveau. Normalement, elle doit être à mi-course. Réglage de l’aigu La commande TREBLE permet de régler le niveau de l’aigu. Tournez-la vers la droite pour augmenter le niveau. Tournez-la vers la gauche pour diminuer le niveau. Normalement, elle doit être à mi-course. Réglage de la balance La commande BALANCE permet de régler la balance entre le volume des enceintes de gauche et de droite. Témoin ‘SLEEP’ Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” disparaisse. Pour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes. Fr-19 Ecouter des sources audio—Suite AUDIO PURE AUDIO Régler le mode DIRECT Appuyez sur le bouton [AUDIO] de la télécommande jusqu’à ce que “DIRECT” s’affiche. A chaque pression sur le bouton [AUDIO], le réglage change. Stereo Pure Audio Direct Quand le mode DIRECT est coupé, vous pouvez utiliser les commandes de tonalité pour régler le timbre et le témoin “DIRECT” s’éteint. En mode DIRECT, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré. Le témoin DIRECT s’allume. Vous pouvez configurer le mode DIRECT et sélectionner les sources d’entrées individuelles auxquelles il s’applique. Pour annuler le mode DIRECT, appuyez sur le bouton [AUDIO] de la télécommande et choisissez “Stereo”. Fr-20 Son ‘Pure Audio’ Appuyez sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner pour choisir le mode d’écoute Pure Audio. Le mode d’écoute Pure Audio permet d’écouter un signal plus pur en coupant la sortie du signal vidéo et en éteignant les indications à l’écran. En mode d’écoute Pure Audio, les commandes de tonalité sont contournées et les réglages effectués avec les commandes BASS et TREBLE sont ignorés. Le mode d’écoute Pure Audio peut être activé/coupé individuellement pour chaque source d’entrée. Remarques: • Il est impossible de sélectionner le mode Pure Audio si la zone 2 est activée. Pour annuler le mode d’écoute Pure Audio, appuyez sur le bouton [PURE AUDIO] de l’ampli-tuner. Enregistrement La législation en matière de droits d’auteur interdit toute utilisation sortant du cadre privé de vos enregistrements sans le consentement préalable du détenteur des droits. Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément. Il explique aussi comment enregistrer des signaux audio et vidéo de différentes sources. INPUT SELECTOR INPUT Enregistrement d’un signal d’entrée branché à l’entrée CD IN et l’image du caméscope connecté à la prise GAME IN. Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, enregistreur CD, MD). Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, enregistreur DVD). 1 Préparez l’enregistreur: • Préparez l’enregistreur pour l’enregistrement. • Si nécessaire, réglez le niveau d’enregistrement sur l’enregistreur. • Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’enregistreur. 2 Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir la source à enregistrer. 3 Lancez la reproduction sur la source choisie à l’étape 1. Remarques: • Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, son signal est enregistré. • Les commandes de volume, de balance, de coupure du son et de tonalité n’ont aucun effet sur le signal enregistré. Enregistrer des sources audio et vidéo différentes Cette fonction permet d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo en enregistrant simultanément le son et l’image de sources d’entrée distinctes. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (comme “TAPE”, “TUNER” ou “CD”), la source audio est enregistrée. Une source vidéo peut être enregistrée simultanément si une source d’entrée vidéo est branchée aux prises BD/DVD, CBL/SAT ou GAME. Dans l’exemple suivant, le magnétoscope branché à la sortie VCR/DVR OUT enregistre le son du lecteur CD signal vidéo signal audio Lecteur CD Magnétoscope 1 Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD. 2 Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope. 3 Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR [GAME] de la télécommande. 4 Appuyez sur le bouton INPUT SELECTOR [CD] de la télécommande. Le lecteur CD est alors défini comme source audio mais le caméscope reste la source vidéo. 5 Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope puis lancez la lecture sur le caméscope et le lecteur CD. Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD. Fr-21 Ecoute de la radio &/( TUNING F/H Pavé numérique INPUT TUNING MODE Ecouter des stations AM/FM D.TUN 3 Appuyez sur le bouton TUNING [] ou []. Le tuner intégré vous permet d’écouter des stations AM et FM. Vous pouvez aussi utiliser les boutons fléchés []/ [] de la télécommande pour sélectionner une station de radio. 1 Recherche automatique de stations La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée. Servez-vous du sélecteur [INPUT] de l’ampli-tuner ou des boutons INPUT SELECTOR de la télécommande pour choisir AM ou FM. Dans cet exemple, FM a été sélectionné. Bande Fréquence Recherche manuelle de stations La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas. (L’affichage varie d’un pays à l’autre.) 2 Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] pour afficher ou faire disparaître le témoin “AUTO”. Témoin ‘AUTO’ Recherche automatique de stations Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à afficher le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en stéréo. Recherche manuelle de stations Pour activer ce mode, appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte à supprimer le témoin “AUTO”. Avec ce mode, la réception est en mono. Fr-22 La fréquence change par pas de 0,05 MHz (ou de 0,05 MHz~0,2 MHz pour le modèle nord-américain) pour la bande FM et par pas de 9 kHz (ou de 10 kHz) pour la bande AM. Le témoin “TUNED” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin “FM STEREO” apparaît aussi. TUNED FM STEREO Réception de stations FM stéréo faibles Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono. Ecoute de la radio—Suite ■ Recherche d’une station radio par fréquence Programmation de stations AM/FM Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante. 1 Appuyez sur le bouton [D.TUN] de la télécommande. MEMORY TUNING MODE (L’affichage varie d’un pays à l’autre.) 2 CH/ALBUM +/– Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec le pavé numérique. Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5. Pavé numérique DISPLAY Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/ FM (“presets”). La programmation des stations FM/AM est effectuée par l’ampli-tuner. 1 2 Recherchez la station AM/FM à mémoriser. 3 Tant que le numéro de mémoire clignote (environ 8 secondes), utilisez les boutons PRESET []/[] pour sélectionner une mémoire (1~40). 4 Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le numéro de mémoire (“preset”) clignote. La station est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM. Fr-23 Ecoute de la radio—Suite ■ Sélectionner une mémoire Pour choisir une station mémorisée, utilisez le pavé numérique sur la télécommande, les boutons CH/ALBUM [+]/[–] de la télécommande ou les boutons PRESET / de l’ampli-tuner. Shift*1: Change le caractère affiché. (gauche)/(droite): Sélectionnez-les pour déplacer le curseur dans la zone d’entrée du nom. Espace: Entre un espace. ■ Effacer une mémoire 1 Choisissez la mémoire à effacer. 2 Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé et appuyez sur le bouton [TUNING MODE]. Voyez la section précédente. La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran. ■ Modifier un nom Vous pouvez attribuer un nom à une station de radio mémorisée pour l’identifier facilement. Pour personnaliser un nom, utilisez la page d’entrée de caractères. 1 Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande. 2 Choisissez “1. Source Setup” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER]. 3 Choisissez “Name Edit” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER]. 4 Sélectionnez un caractère avec les boutons []/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER]. Répétez cette opération pour entrer jusqu’à 10 caractères. 5 Fr-24 Quand vous avez entré le nom, mémorisezle: choisissez d’abord “OK” avec les boutons fléchés []/[]/[]/[] puis appuyez sur [ENTER]. Back Space (BS)*2: “Back Space” fait reculer le curseur d’un caractère. De plus, “Back Space” efface le caractère situé à gauche du curseur. OK: Signale que l’entrée du nom est terminée. Astuces: *1 Vous pouvez aussi utiliser le bouton >10 de la télécommande. *2 Une pression sur le bouton [CLR] de la télécommande supprime tous les caractères entrés. Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. ■ Changer l’affichage • Durant la réception AM ou FM, vous pouvez appuyer sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour changer les informations affichées. Ecoute de la radio—Suite Types de programmes RDS (PTY) Utiliser RDS Le système RDS fonctionne uniquement dans des régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin “RDS” s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS. Témoin ‘RDS’ ■ Qu’est-ce que ‘RDS’? RDS est l’acronyme de “Radio Data System”, un système de transmission de données intégrées aux signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.). L’ampli-tuner reconnaît quatre types d’informations RDS: PS (Données de la station) Si vous écoutez une station RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. RT (Texte par radio) Quand l’appareil reçoit une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran ( page 26). PTY (Type de programme) Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type ( page 26). TP (Infos trafic) Cela vous permet de rechercher les stations de radio RDS diffusant des infos sur la circulation ( page 26). Remarques: • Il peut arriver que les caractères affichés par l’amplituner diffèrent de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent s’afficher quand des caractères non reconnus sont reçus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. • Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence voire pas du tout. Type Aucun Infos Sujets d’actualité Informations générales Sport Education Fiction Culture Science et technologie Divers Musique pop Musique rock Variété Classique populaire Classique pour connaisseurs Autres musiques Météo Finance Programmes pour enfants Actualité sociale Religion Interventions des auditeurs par téléphone Voyage Loisir Musique jazz Musique country Musique nationale Vieux tubes Musique folk Documentaires Test d’alerte Alerte Affichage NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM ■ Changer l’affichage Durant la réception RDS, vous pouvez appuyer sur le bouton [RT/PTY/TP] de la télécommande pour changer les informations affichées à l’écran. Fr-25 Ecoute de la radio—Suite Affichage de texte par radio (RT) Ecoute des infos de circulation (TP) RT/PTY/TP Si vous écoutez une station RDS émettant des informations RT, le texte défile à l’écran. Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP]. Les informations RT défilent à l’écran. Remarques: • Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner attend des informations RT. • Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles. RT/PTY/TP INPUT Vous pouvez rechercher des stations diffusant des informations sur la circulation. 1 Utilisez le sélecteur INPUT pour sélectionner “RDS”. 2 Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/ TP]. Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (“Traffic Program”), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP). Recherche de station par type (PTY) TUNING F/H 3 RT/PTY/TP INPUT ENTER Vous pouvez chercher des stations par type. 1 Utilisez le sélecteur INPUT pour sélectionner “RDS”. 2 Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/ TP]. Le type de programme en cours s’affiche à l’écran. 3 Choisissez le type de programme voulu avec les boutons TUNING []/[]. Voyez le tableau à la page 25. 4 Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche. 5 Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. Fr-26 ENTER Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER]. L’ampli-tuner effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP. Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît. Configuration avancée Changer les réglages de configuration avancée Voici comment changer les réglages de configuration avancée. 1 2 Mettez l’appareil sous tension. Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande: Le menu de configuration s’affiche à l’écran. Exemple: Réglage ‘IntelliVolume’ Intelli Volume “IntelliVolume” permet de définir le niveau d’entrée individuellement pour chaque sélecteur d’entrée. Cette fonction est pratique si certains éléments ont un niveau plus élevé ou plus faible que d’autres. Réglez le niveau avec les boutons fléchés []/[]. Si un élément a un niveau plus élevé que les autres, diminuez-en le niveau d’entrée avec le bouton fléché []. Si le niveau est trop bas, utilisez le bouton fléché [] pour augmenter son niveau d’entrée. Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur une plage de –12 dB~ +12 dB par pas de 1 dB. &/(/#/5 ENTER 3 Choisissez “1. Source Setup” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER]. Le menu de configuration s’affiche à l’écran. 4 Choisissez “Intelli Volume: 0 dB” avec les boutons fléchés []/[]. 5 Réglez “IntelliVolume” sur “–2 dB” avec les boutons fléchés []/[]. 6 Appuyez sur le bouton [SETUP] de la télécommande pour clôturer le réglage. RETURN SETUP Remarques: • Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner avec ses boutons [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] et [ENTER]. • Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton [RETURN]. TUNING F/H PRESET C/U SETUP ENTER RETURN Fr-27 Configuration avancée—Suite Menu de configuration avancée 1. Source Setup Intelli Volume Voyez page 27. IntelliVolume ne s’applique pas à la Zone 2. Name Ce réglage change le nom affiché avec le sélecteur [INPUT]. Utilisez d’abord le sélecteur [INPUT] pour choisir la source dont vous voulez changer le nom puis utilisez ce menu de configuration pour changer le nom affiché. Utilisez les boutons []/[] pour afficher successivement les noms suivants: – – –  Blu-ray  DVD  HD DVD  VCR  DVR  Tivo  CableSTB  SAT STB  PS3  Wii  Xbox  PC  TV  CD  TAPE  iPod  – – – On: L’alimentation est maintenue même si l’iPod/iPhone est entièrement chargé. Off: Votre iPod/iPhone n’est pas alimenté. Réglage par défaut: Auto Remarques: • Cette option n’est pas disponible si aucun appareil n’est branché à la prise UNIVERSAL PORT. • Ce réglage ne peut pas être sélectionné quand: – le dock UP-A1 avec iPod/iPhone n’est pas branché à l’ampli-tuner ou – le modèle d’iPod/iPhone n’est pas reconnu. • Durant le chargement de l’iPod/iPhone en mode de veille (quand “UP-A1 Charge Mode” est réglé sur “On” ou sur “Auto”), le témoin “SLEEP” s’allume faiblement. La consommation de l’ampli-tuner augmente alors légèrement. 3. Zone2 Setup Name Edit Vous pouvez aussi modifier le nom d’une station de radio FM ou AM mémorisée. (Voyez page 23.) 2. Hardware Setup Speaker Impedance Voyez “Configurer l’impédance des enceintes” à la page 11. AM Frequency Setup Pour que la réception AM soit correcte, vous devez définir l’intervalle de fréquences AM (9 kHz/10 kHz) de votre région. Notez que si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées. Réglage par défaut: 9 kHz Auto Standby Quand “Auto Standby” est réglé sur “On”, l’ampli-tuner passe automatiquement en veille (Standby) si aucune opération n’est effectuée et si aucun signal audio ni vidéo ne lui parvient durant 3 heures. Réglage par défaut: On Remarques: • Si vous écoutez une source à faible volume, la fonction “Auto Standby” peut prendre cela pour un silence. • Avec certaines sources, il peut arriver que la fonction “Auto Standby” se déclenche en cours de lecture. • La fonction “Auto Standby” ne fonctionne pas quand la zone 2 est activée. UP-A1 Charge Mode Vous pouvez choisir comment votre iPod/iPhone est alimenté quand l’ampli-tuner est en veille. Auto: L’alimentation s’arrête automatiquement quand l’iPod/iPhone est entièrement chargé. Fr-28 Zone2 Out Si les enceintes en zone 2 sont connectées à un amplificateur ne disposant pas de commande de volume, réglez le paramètre “Zone 2 Out” sur “Variable” pour pouvoir régler le volume, la balance et le timbre avec l’ampli-tuner. Fixed: Le volume des enceintes en zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur de la zone en question. Variable: Le volume des enceintes en zone 2 peut être réglé sur l’ampli-tuner. Réglage par défaut: Fixed Z2 Bass Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes de la zone 2. Vous pouvez régler le niveau de sortie sur la plage –10 dB~+10 dB par pas de 2 dB. Réglage par défaut: 0 dB Z2 Treble Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes de la zone 2. Vous pouvez régler le niveau de sortie sur la plage –10 dB~+10 dB par pas de 2 dB. Réglage par défaut: 0 dB Z2 Balance La commande 2 permet de régler la balance entre le volume des enceintes de gauche et de droite. Réglage par défaut: 0 Zone 2 En plus de la pièce d’écoute principale, vous pouvez profiter de la reproduction dans une autre pièce appelée “zone 2”. Vous pouvez en prime choisir une source différente pour chaque pièce. Connexions pour la zone 2 Réglages ‘Zone 2 Out’ Cette configuration permet une reproduction à 2 canaux dans la pièce principale (avec les groupes d’enceintes A et B) et une reproduction stéréo (à 2 canaux) dans la zone 2 ainsi que le choix d’une source différente dans chaque pièce. &/(/#/5 ENTER Connexions • Utilisez un câble audio RCA/cinch pour brancher les prises ZONE 2 PRE OUT L/R de l’ampli-tuner à une entrée audio analogique de l’amplificateur de la zone 2. • Branchez les enceintes de la zone 2 aux bornes d’enceintes de l’amplificateur de la zone 2. Pièce principale Ampli-tuner SETUP Si les enceintes en zone 2 sont connectées à un amplificateur ne disposant pas de commande de volume, réglez le paramètre “Zone 2 Out” sur “Variable” pour pouvoir régler le volume, la balance et le timbre avec l’ampli-tuner. 1 Appuyez sur le bouton [SETUP]. 2 Choisissez “3. Zone 2 Setup” avec les boutons fléchés []/[] puis appuyez sur [ENTER]. Le menu de configuration s’affiche à l’écran. Le menu “Zone 2 Setup” s’affiche. Zone 2 Ampli-tuner/ ampli intégré Remarques: • Le volume de la zone 2 doit être réglé sur l’ampli de la zone 2. • Si vous utilisez un ampli de puissance dépourvu de commande de volume dans la zone 2, réglez le paramètre “Zone 2 Out” sur “Variable” ( page 28). 3 Utilisez les boutons fléchés []/[] pour faire votre choix: Fixed: Le volume des enceintes en zone 2 doit être réglé sur l’amplificateur de la zone en question. Variable: Le volume des enceintes en zone 2 peut être réglé sur l’ampli-tuner. 4 Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés. Fr-29 Zone 2—Suite Utiliser la zone 2 Cette section explique comment activer et couper la zone 2, lui assigner une source d’entrée et régler son volume. Pilotage de la zone 2 à partir de l’amplituner • Quand la Zone 2 est active, les fonctions RI “Auto Power On/Standby” et “Direct Change” ne fonctionnent pas. Piloter la zone 2 avec la télécommande Remarque: Pour piloter la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande. M INPUT SELECTOR ZONE 2 MAIN OFF ZONE 2 1 Pour activer la zone 2 et sélectionner une source d’entrée, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2]. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [ZONE 2] puis actionner le sélecteur d’entrée INPUT dans les 8 secondes. La zone 2 s’active et le témoin “Z2 (ZONE 2)” apparaît. VOLUME F/H MUTING Témoin ‘Z2 (ZONE 2)’ 1 Pour sélectionner la même source que dans la pièce principale, appuyez plusieurs fois sur le bouton [ZONE 2] jusqu’à ce que “Zone 2 Selector: Source” apparaisse. Tournez le sélecteur INPUT pour choisir “AM” ou “FM”. Remarque: Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM différentes pour la pièce principale et la zone 2. La même station AM/FM est donc audible dans chaque pièce. 2 Fr-30 La zone 2 s’active et le témoin “Z2 (ZONE 2)” apparaît. Témoin ‘Z2 (ZONE 2)’ 2 Pour sélectionner une source d’entrée pour la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur un bouton INPUT SELECTOR. Pour sélectionner “AM” ou “FM”, appuyez plusieurs fois sur le bouton INPUT SELECTOR [TUNER]. Remarque: Vous ne pouvez pas choisir de stations AM ou FM différentes pour la pièce principale et la zone 2. La même station AM/FM est donc audible dans chaque pièce. Pour couper la zone 2, appuyez sur le bouton Zone 2 [OFF]. Remarques: • Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées à la zone 2. Ces zones ne reproduisent pas les signaux des sources numériques. Si aucun son n’est audible après le choix d’une source d’entrée, vérifiez que vous avez bien effectué la connexion à une entrée analogique. Appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis pointez la télécommande vers l’ampli-tuner et appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. 3 Pour couper la zone 2, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [ON/ STANDBY]. Zone 2—Suite Régler le volume de la zone 2 Appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis utilisez la commande [VOLUME] de l’ampli-tuner ou, sur la télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis utilisez les boutons VOLUME []/[]. Couper le son de la zone 2 ZONE 2 MUTING Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [ZONE 2] puis sur le bouton [MUTING]. Pour réactiver le son de la zone 2, appuyez à nouveau sur le bouton [ZONE 2] de la télécommande puis sur le bouton [MUTING]. Remarques: • Vous pouvez aussi réactiver le son de la zone 2 en réglant le volume. • Les réglages de niveau, de balance et de timbre effectués pour la zone 2 n’ont aucun effet sur le signal transmis à la sortie ZONE 2 PRE OUT si le paramètre “Zone 2 Out” est réglé sur “Fixed” ( page 28). • Pour régler le volume ou couper le son de l’amplituner dans la pièce principale, appuyez sur le bouton [MAIN] de la télécommande, puis effectuez l’opération voulue. Vérifier la source choisie pour la zone 2 Appuyez sur le bouton [ZONE 2] sur l’ampli-tuner même. L’écran affiche la source choisie. Fr-31 Brancher des éléments non accessibles par les signaux de la télécommande (IR IN/OUT) Si vous voulez utiliser la télécommande pour piloter l’ampli-tuner d’une autre pièce, il vous faut un kit multipièce (vendu séparément) tel que ceux mentionnés ci-dessous. • Systèmes de distribution et de pilotage A/V multipièce tels que ceux conçus par Niles® et Xantech®. * Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation. * Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation. Connexions pour le capteur Si vous installez le récepteur de signaux IR dans la pièce principale, branchez le câble du boîtier de connexion à la prise IR IN. Effectuez la connexion indiquée ci-dessous. Ne branchez aucun élément à une prise d’alimentation tant que les autres connexions ne sont pas terminées. Du boîtier de connexion Câble avec mini-fiche Si le signal de la télécommande n’atteint pas le capteur de l’ampli-tuner Ampli-tuner Disposition des éléments Exemple pour la pièce principale Si l’ampli-tuner est situé à l’intérieur d’un meuble ou d’une enceinte quelconque empêchant le passage des rayons infrarouges, la télécommande ne fonctionne pas. Dans ce cas, vous pouvez installer un capteur de télécommande en dehors du meuble qui détecte les signaux de la télécommande. Boîtier de connexion IR IN Amplituner Récepteur de signaux IR Télécommande Dans un meuble Si le signal de la télécommande n’atteint pas les autres éléments Disposition des éléments Dans le cas suivant, il faut un émetteur IR disponible dans le commerce. Branchez la mini-fiche de l’émetteur IR à la prise IR OUT de l’ampli-tuner puis placez l’émetteur IR sur le capteur de télécommande de l’élément ou en face. Quand l’émetteur IR est branché, seul le signal arrivant à la prise IR IN est transmis à la prise IR OUT. Le signal reçu par le capteur de télécommande en façade de l’ampli-tuner n’est pas envoyé à la prise IR OUT. Boîtier de connexion IR IN Ampli-tuner IR OUT Emetteur IR Flux du signal Exemple pour la zone 2 L’entrée IR IN vous permet de piloter l’ampli-tuner avec la télécommande à partir de la zone 2, même si celle-ci se trouve de l’autre côté du bâtiment. L’illustration cidessous montre comment effectuer les connexions pour la zone 2. IR IN Récepteur de signaux IR Ampli-tuner Autre élément Connexions pour le capteur Branchez l’émetteur IR à la prise IR OUT de l’amplituner, comme illustré ci-dessous. Flux du signal Autre élément Capteur de télécommande Télécommande Mini-fiche Mini-fiche Emetteur Zone 2: Flux du signal Fr-32 Télécommande Flux du signal Boîtier de connexion Pièce principale Récepteur de signaux IR Ampli-tuner Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo Utilisation d’un dock Onkyo Le dock est vendu séparément. Les modèles disponibles varient d’une région à une autre. Pour obtenir les informations les plus récentes relatives aux docks Onkyo, rendez-vous sur le site Onkyo: http://www.onkyo.com Avant d’utiliser un dock Onkyo, mettez votre iPod/ iPhone à jour avec la dernière version du système, disponible sur le site internet d’Apple: Pour savoir quels sont les modèles d’iPod/iPhone compatibles, voyez le mode d’emploi du dock Onkyo. Dock UP-A1 Avec le dock UP-A1, vous pouvez écouter de la musique stockée dans votre iPod/iPhone en bénéficiant du son exceptionnel de votre ampli-tuner. Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’amplituner pour piloter votre iPod/iPhone. ■ Fonction ‘System’ L’ampli-tuner peut mettre plusieurs secondes à démarrer: vous risquez donc de ne pas entendre les premières secondes du premier morceau. Auto Power On Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit l’iPod/iPhone comme source d’entrée. Direct Change Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que vous écoutiez une autre source, l’ampli-tuner sélectionne automatiquement l’iPod/iPhone comme source d’entrée. Utilisation de la télécommande de l’amplituner Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter les fonctions de base de l’iPod/iPhone ( page 34). Remarques concernant le fonctionnement • Les opérations possibles dépendent du modèle et de la génération de votre iPod/iPhone. • Avant de changer de source d’entrée, arrêtez la lecture sur l’iPod/iPhone pour éviter que l’amplituner ne sélectionne l’iPod/iPhone par erreur. • Si vous branchez des accessoires à votre iPod/ iPhone, l’ampli-tuner risque de ne pas pouvoir sélectionner la source convenablement. • Tant que l’iPod/iPhone est dans le dock UP-A1, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez la commande de volume de l’iPod/iPhone alors qu’il se trouve dans le dock UP-A1, vérifiez que le réglage n’est pas trop élevé avant d’utiliser les écouteurs. • La fonction “Auto Power On” n’est pas disponible si vous insérez l’iPod/iPhone dans le dock UP-A1 durant la lecture. • Quand la zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions “Auto Power On” et “Direct Change”. • Ne coupez pas l’alimentation tant que l’iPod/iPhone est toujours branché à cet appareil via le dock UP-A1. • Placez votre iPod/iPhone dans le dock UP-A1 après la mise sous tension de l’ampli-tuner. ■ Utiliser l’alarme de votre iPod/iPhone Vous pouvez utiliser la fonction “Alarme” de l’iPod/ iPhone pour activer automatiquement l’iPod/iPhone et l’ampli-tuner à une heure donnée. La source d’entrée de l’ampli-tuner sera automatiquement réglée sur “PORT”. Remarques: • Pour bénéficier de cette fonction, l’iPod/iPhone doit être dans le dock UP-A1 et ce dernier doit être branché à l’ampli-tuner. • Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler le volume de l’ampli-tuner à un niveau adéquat. • Quand la zone 2 est activée, vous ne pouvez pas utiliser cette fonction. • Cette fonction n’est pas disponible pour les effets sonores de votre iPod/iPhone. ■ Charger la batterie de l’iPod/iPhone Le dock UP-A1 charge la batterie de l’iPod/iPhone tant que ce dernier est inséré dans le dock UP-A1 branché à l’ampli-tuner . Quand l’iPod/iPhone est installé dans le dock UP-A1, sa batterie se charge si l’ampli-tuner est activé ou en veille. Vous pouvez choisir comment votre iPod/iPhone est alimenté quand l’ampli-tuner est en veille. Remarque: Quand un dock UP-A1 comportant un iPod/iPhone est branché à l’ampli-tuner, la consommation de ce dernier en mode de veille augmente légèrement. ■ Indication de statut Si aucun des messages suivants n’apparaît à l’écran de l’ampli-tuner, vérifiez la connexion de votre iPod/iPhone. PORT Connecting L’ampli-tuner vérifie la connexion avec le dock. PORT Not Support L’ampli-tuner ne reconnaît pas le dock branché. PORT UP-A1 Le dock UP-A1 est branché. Remarque: L’ampli-tuner affiche l’indication “UP-A1” durant quelques secondes après avoir reconnu l’UP-A1. Fr-33 Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo—Suite RI Dock Avec le RI Dock, vous pouvez écouter de la musique stockée dans votre iPod/iPhone Apple en bénéficiant du son exceptionnel de votre ampli-tuner . Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter votre iPod/iPhone. Remarques: • Branchez le RI Dock à l’ampli-tuner avec un câble  ( page 15). • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. • Réglez l’affichage de source d’entrée sur “DOCK” ( page 17). ■ Fonction ‘System’ System On Quand vous mettez votre ampli-tuner sous tension, le RI Dock et l’iPod/iPhone sont automatiquement activés. De plus, quand le RI Dock et l’iPod/iPhone sont activés, l’ampli-tuner peut être activé d’une pression sur [ON/STANDBY]. Auto Power On Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que l’ampli-tuner est en veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et choisit l’iPod/iPhone comme source d’entrée. Direct Change Si vous lancez la lecture sur l’iPod/iPhone alors que vous écoutez une autre source d’entrée, votre amplituner sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle le RI Dock est connecté. Autres télécommandes Vous pouvez utiliser la télécommande de votre ampli-tuner pour contrôler d’autres fonctions de l’iPod/iPhone. Les fonctions disponibles varient en fonction de votre ampli-tuner. Fonction ‘Alarme’ de l’iPod/iPhone Si vous utilisez la fonction “Alarme” sur l’iPod/ iPhone pour lancer la lecture, votre ampli-tuner s’allumera automatiquement à l’heure spécifiée et sélectionnera l’iPod/iPhone comme source d’entrée. Remarques: • Ce type de fonctionnement n’est pas disponible avec la lecture de vidéos ou quand l’alarme est programmée pour produire un son. • Si vous utilisez d’autres accessoires pour iPod/iPhone, la détection de la lecture sur l’iPod/iPhone peut ne pas fonctionner. Fr-34 Remarques concernant le fonctionnement • Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner pour régler le volume de lecture. • Tant que l’iPod/iPhone est inséré dans le RI Dock, sa commande de volume n’a aucun effet. • Si vous modifiez le réglage de volume de l’iPod/ iPhone alors qu’il se trouve dans le RI Dock, vérifiez que ce réglage n’est pas trop élevé avant de rebrancher les écouteurs. Remarque: Sur les iPod avec vidéo et sur les iPod nano (1ère génération), la molette cliquable est désactivée pendant la lecture. Pilotage de l’iPod/iPhone Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi du dock. ■ Dock UP-A1 Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand “PORT” est la source d’entrée sélectionnée. ■ RI Dock • Réglez l’interrupteur RI MODE du RI Dock sur “HDD” ou “HDD/DOCK”. • Vous pouvez piloter votre iPod/iPhone quand “DOCK” est la source d’entrée sélectionnée. Lecture sur iPod/iPhone via un dock Onkyo—Suite *1 Si un UP-A1 est branché à la prise UNIVERSAL PORT en mode Extended ( page 14), les boutons Appuyez d’abord sur le bouton INPUT SELECTOR approprié. [PLAY LIST] servent à changer de page. Les modes de page vous permettent de localiser rapidement vos morceaux favoris même avec des listes de morceaux, d’artistes etc. fort longues. *2 [DISPLAY] allume le rétroéclairage durant 30 secondes. *3 Si un UP-A1 est branché à la prise UNIVERSAL PORT, vous pouvez appuyer sur [MODE] pour choisir alternativement les modes suivants. Mode Standard Rien n’est affiché à l’écran de l’ampli-tuner. Pour naviguer et sélectionner votre musique, utilisez l’écran de l’iPod/iPhone. Mode “Extended” Les listes (listes de lecture, artistes, albums, morceaux etc.) apparaissent à l’écran de l’amplituner et vous permettent de naviguer et de sélectionner votre musique en utilisant l’écran de l’ampli-tuner. Remarque: • En mode Extended, vous ne pouvez pas manier directement l’iPod/iPhone. • En mode Extended, il peut falloir un certain temps pour lire les données. • En mode Extended, les données vidéo ne peuvent pas être affichées sur le téléviseur. 6 1 2 7 3 8 4 5 Remarques: • Il peut arriver que des boutons fonctionnent de façon inattendue avec certains modèles (générations) d’iPod/ iPhone ou certains RI Docks. • Pour savoir comment manier l’iPod/iPhone, voyez le mode d’emploi du RI Dock. : Boutons disponibles Onkyo Dock UP-A1  Dock   Buttons 1 , , , , , ,  2 REPEAT 3 ///, ENTER PLAY LIST / 4 ALBUM +/– DISPLAY *2 5 6 MODE 7 RANDOM 8 RETURN      *1       *3    Fr-35 Piloter d’autres éléments Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner pour piloter d’autres éléments AV. UNIVERSAL PORT  DOCK Lecteur CD Platine à cassette *1 : Boutons disponibles    *2 2 REPEAT    3 RANDOM    4 ///, ENTER    5 CH +/–  6 Pavé numérique: 1~9, 0    Eléments Utilisez les boutons REMOTE MODE pour sélectionner la zone de l’élément à piloter (MAIN ou ZONE 2). Appuyez ensuite sur le bouton INPUT SELECTOR de l’élément à piloter. Boutons 1 , , , , , ,  8    7 DISPLAY    8 MODE  Pavé numérique: +10 1 2 3 4 *3  0 RETURN  9 MENU 9  *1 Si vous utilisez une double platine à cassette, la platine B est pilotée. *2 [] (Pause) sert de bouton de lecture inversée. 0 Les boutons []/[] ne fonctionnent pas. *3 Si vous utilisez un dispositif branché à la prise 5 Universal Port, ceci fonctionne comme le bouton [SETUP]. 6 Remarque: Pour en savoir plus sur le pilotage d’un iPod/iPhone, voyez “Pilotage de l’iPod/iPhone” à la page 34. 7 Remarque: Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement, voire ne pas fonctionner du tout. Fr-36 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner, cherchez-en la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’amplituner, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton [TUNING MODE] enfoncé, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY]. Notez cependant que l’initialisation de l’amplituner efface les stations de radio mémorisées et vos réglages personnels. • Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles. Les commandes de tonalité n’ont aucun effet • En mode DIRECT ou PURE AUDIO, les commandes de tonalité n’ont aucun effet. Appuyez sur le bouton [AUDIO] ou [PURE AUDIO] pour couper la fonction. Le témoin du bouton PURE AUDIO s’éteint ( page 19). Vidéo Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond ( page 13). • Vérifiez que chaque élément vidéo est correctement branché ( page 13, 16). • Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composite, le téléviseur doit être branché à la sortie vidéo composite correspondante ( page 13). Tuner Alimentation Impossible de mettre l’ampli-tuner sous tension • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise de courant. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher. Audio Le son est très bas ou inaudible • Vérifiez que le groupe d’enceintes A ou B est activé ( page 18). • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond ( page 13~16). • Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte ( page 9). • Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit. • Vérifiez que les entrées et sorties de tous les éléments sont branchées correctement. • Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée ( page 18). • Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du son de l’amplituner ( page 18). • Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un préampli phono. • Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son. ( page 18). Bruit audible • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela peut nuire à la qualité du son. La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements) ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas. • Déplacez votre antenne. • Eloignez l’ampli-tuner de votre téléviseur ou ordinateur. • Ecoutez la station en mono ( page 22). • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. • Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences. • Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés. • Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. • Après avoir inséré les piles, appuyez avant tout sur le bouton [MAIN] ou [Zone 2] de la télécommande ( page 8). • Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité ( page 5). • Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents ( page 5). • Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli-tuner ( page 5). • Veillez à ce que l’ampli-tuner ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ni à de puissantes lampes fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire ( page 5). Impossible de piloter d’autres éléments. • Vérifiez que “REMOTE MODE” est correctement réglé ( page 8). Fr-37 Dépannage—Suite • Si vous avez branché un dock Onkyo  “Remote Interactive” DS-A1 aux prises TAPE IN ou VCR/ DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur “DOCK” pour que la télécommande fonctionne correctement ( page 17). • S’il s’agit d’un élément Onkyo, vérifiez que le câble  et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble  ne permet pas le pilotage ( page 15). • Avec quelques éléments, certains boutons peuvent ne pas fonctionner normalement, voire ne pas fonctionner du tout. • Pour piloter un élément Onkyo branché à la prise , pointez la télécommande vers l’ampli-tuner. Dock UP-A1 pour iPod/iPhone Il n’y a pas de son. • Vérifiez que la lecture est en cours sur l’iPod/iPhone. • Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock. • Vérifiez que le dock UP-A1 est branché à la prise UNIVERSAL PORT de l’ampli-tuner. • Vérifiez que l’ampli-tuner est activé, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au minimum. • Vérifiez que toutes les fiches sont correctement enfoncées. • Initialisez éventuellement votre iPod/iPhone. L’ampli-tuner sélectionne intempestivement l’iPod/iPhone comme source d’entrée. • Arrêtez toujours la lecture sur l’iPod/iPhone avant de choisir une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas interrompue, la fonction “Direct Change” peut sélectionner par erreur l’iPod/iPhone comme source d’entrée lors d’une transition entre deux plages. Enregistrement Impossible d’enregistrer • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur. • Pour éviter des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN à TAPE OUT ou VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT). • Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement est impossible car les signaux vidéo ne sont pas transmis. Désactivez ce mode avant l’enregistrement. Divers Consommation en veille Dans les cas suivants, la consommation peut atteindre un maximum de 32 W : • Vous utilisez la prise du port universel. L’écran n’affiche rien. • L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio. Il n’y a pas d’image. • Vérifiez que le réglage “Sortie télévision” de l’iPod/ iPhone est réglé sur “Oui”. • Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre téléviseur ou ampli-tuner. • Certaines versions de l’iPod/iPhone ne sont pas compatibles avec la vidéo. Les fonctions restent sans effet. • Pour utiliser le système , il faut une connexion  et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner, même s’il y a une connexion numérique ( page 15). • Quand la zone 2 est sélectionnée, les fonctions  sont indisponibles. La télécommande de l’ampli-tuner ne pilote pas l’iPod/iPhone. • Vérifiez que l’iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock. Si votre iPod/iPhone est dans un étui, il risque de ne pas être branché correctement au dock. Retirez toujours l’iPod/iPhone de l’étui avant de l’insérer dans le dock. • L’iPod/iPhone ne peut pas être utilisé tant qu’il affiche le logo Apple. • Vérifiez si vous avez sélectionné le bon mode. • Quand vous utilisez la télécommande de l’amplituner, pointez-la toujours vers l’ampli-tuner. • Si vous avez branché le dock UP-A1 au tuner UP-DT1 et si le commutateur Mode Selector du tuner est réglé sur “AUTO”, vous pouvez alterner la source d’entrée entre le dock UP-A1 et le tuner en appuyant sur le bouton [PORT] de la télécommande. • Si vous ne parvenez toujours pas à contrôler l’iPod/ iPhone, lancez la lecture en appuyant sur le bouton de lecture de l’iPod/iPhone. Il devrait alors être possible de le commander à distance. • Initialisez éventuellement votre iPod/iPhone. • Certains boutons peuvent ne pas fonctionner de la façon décrite selon l’iPod/iPhone que vous possédez. L’ampli-tuner contient des microprocesseurs pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique peuvent bloquer ces microprocesseurs. Si vous est confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur. Fr-38 Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement. Avant de débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner en veille. Fiche technique Section amplificateur Généralités Puissance de Sortie Nominale 2 can. × 130 W sous 6 Ω, 1 kHz, (IEC) 1 canal excité de 1 % Alimentation CA 230 V, 50 Hz Consommation 278 W Consommation sans son 45 W Consommation en Veille 0,3 W Dimensions (L  H  P) 435 × 149,5 × 328 mm 8,8 kg Puissance Dynamique 180 W (3 Ω, Avant) 160 W (4 Ω, Avant) 100 W (8 Ω, Avant) Distorsion Harmonique Totale 0,08 % (DHT) + Bruit (20 Hz~20 kHz, mi-puissance) Facteur D’atténuation 60 (1 kHz, 8 Ω) Poids Sensibilité d’entrée et impédance (asymétrique) 200 mV/47 kΩ (LINE) 2,5 mV/47 kΩ (PHONO MM) ■ Entrées vidéo Niveau de Sortie Nominal et Impédance (RCA) 200 mV/2,2 Ω (REC OUT) Niveau de sortie RCA maximum et impédance 2 V/2,2 kΩ (REC OUT) Surcharge Phono 60 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %) Réponse en Fréquence 5 Hz~100 kHz/+1 dB~3 dB Caractéristiques des Commandes de Tonalité ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Rapport Signal/Bruit 106 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO MM, IHF-A) Impédance des Enceintes 4 Ω~16 Ω Composite ■ Sorties vidéo Composite Entrées Analogiques PHONO, CD, TV/TAPE, GAME, CBL/SAT, BD/DVD, VCR/DVR ■ Sorties audio Sorties Analogiques TV/TAPE, VCR/DVR Sorties de préampli L/R, SUBWOOFER, ZONE 2 L/R Sorties Pour Enceintes SPEAKERS A SPEAKERS B Prise Pour Casque 1 (6,3 ø) Entrée/Sortie IR 1/1 ■ Divers Section tuner ■ FM Plage de Syntonisation MONITOR OUT, VCR/DVR ■ Entrées audio Section vidéo Sensibilité D’entrée/Niveau de 1 Vp-p /75 Ω (Composite) Sortie et Impédance BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME 87,5 MHz~108,0 MHz, RDS Universal Port 1  1 ■ AM Plage de Syntonisation 522/530 kHz~1611/1710 kHz Stations Mémorisables 40 Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Fr-39 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si S3125A se vuelca podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es-3 Contenido Instrucciones de seguridad importantes......... 2 Precauciones...................................................... 3 Accesorios suministrados ............................... 5 Instalación de las baterías ..........................................5 Cómo dirigir el controlador remoto...........................5 Características .................................................. 5 Descripción del receptor ................................... 6 Panel frontal...............................................................6 Panel posterior ...........................................................7 Pantalla ......................................................................7 Controlador remoto....................................................8 Conexión del receptor ....................................... 9 Precauciones durante la conexión de los altavoces ...9 Conexión de los cables de los altavoces ....................9 Conexión de un subwoofer autoamplificado ...........10 Conexión de un amplificador de potencia ...............10 Configuración de la impedancia de los altavoces....11 Conexión de las antenas ................................. 12 Conexión de los componentes ....................... 13 Acerca de las conexiones AV ..................................13 Conexión de los componentes  de Onkyo..........15 Conexión de un componente de grabación..............16 Conexión del cable de alimentación ........................16 Activación del receptor ................................... 17 Activación y puesta en reposo .................................17 Cambio de la visualización de entrada ....................17 Cómo disfrutar de las fuentes de audio......... 18 Selección del conjunto de altavoces ........................18 Enmudecimiento del receptor (sólo en el controlador remoto) .............................18 Uso de los auriculares..............................................18 Ajuste del brillo de la pantalla (sólo en el controlador remoto) .............................19 Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto) .............................19 Uso de los controles de balance y tono....................19 Ajuste de la función DIRECT .................................20 Cómo disfrutar del sonido Pure Audio ....................20 Grabación ......................................................... 21 Grabación de la fuente de entrada ...........................21 Grabación de audio y vídeo desde fuentes independientes.......................................................21 Cómo escuchar la radio .................................. 22 Cómo escuchar emisoras de AM/FM ......................22 Uso de RDS .............................................................25 Es-4 Configuración avanzada .................................. 27 Cambio de los ajustes de configuración avanzada.. 27 Menú de configuración avanzada ........................... 28 Zona 2 ................................................................ 29 Conexión de Zona 2 ................................................ 29 Ajustes de salida de Zona 2 .................................... 29 Uso de Zona 2 ......................................................... 30 Conexión de componentes a los que no alcanzan las señales del controlador remoto (IR IN/OUT) .............................................................. 32 Si la señal del controlador remoto no alcanza el sensor remoto del receptor ............................................... 32 Si la señal de controlador remoto no llega al resto de componentes ......................................................... 32 Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo ............................................................. 33 Uso del dock de Onkyo........................................... 33 Control del iPod/iPhone .......................................... 34 Control de otros componentes ....................... 36 Solución de problemas .................................... 37 Alimentación........................................................... 37 Audio....................................................................... 37 Vídeo....................................................................... 37 Sintonizador ............................................................ 37 Controlador remoto ................................................. 37 Dock UP-A1 para iPod/iPhone ............................... 38 Grabación ................................................................ 38 Otros........................................................................ 38 Especificaciones .............................................. 39 Accesorios suministrados Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes: Cómo dirigir el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del control remoto del receptor tal como se muestra a continuación. Sensor del control remoto TX-8030 30° 30° Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03) Aprox. 5 m Antena FM interior Características ❑ Panel frontal de aluminio de diseño limpio Antena en bucle AM * En catálogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y el funcionamiento son iguales independientemente del color. Instalación de las baterías ❑ WRAT (Wide Range Amplifier Technology, tecnología de amplificador de gama amplia) ❑ Amplificador discreto con transformador masivo ❑ Capacidad Zona 2 ❑ Terminales chapados en oro ❑ 130 W/canal a 6 Ω (IEC) ❑ 40 presintonías AM/FM ❑ RDS (PS/PTY/RT/TP) ❑ Modo Pure Audio ❑ Modo Direct Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles fugas o corrosión. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar fugas o corrosión. ❑ Armazón elíptico antivibraciones ❑ Ecualizador Phono ❑ Entrada  ❑ 1 entrada IR y 1 salida ❑ Puerto universal ❑ Salida de auriculares ❑ Salidas preamplificadas de 2.1 canales Es-5 Descripción del receptor Panel frontal a 2 3 4 j k l m 5 6 78 n o p 9 qr Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a  Botón ON/STANDBY (17, 30, 37) b Conmutadores SPEAKER A y SPEAKER B (18) c d e f Botón DISPLAY (24) Botón RT/PTY/TP (26) Botón SETUP (11, 27, 29) Botones TUNING  /, PRESET  /(22, 23, 26, 27) g Botón ENTER (26) h Botón RETURN (27) i Control VOLUME (18) Es-6 j k l m n o p q r Jack PHONES (18) Botón e indicador PURE AUDIO (20) Botones ZONE 2 y OFF (30) Selector INPUT (18, 21, 22, 26, 30) Control BASS (19) Control TREBLE (19) Control BALANCE (19) Botón MEMORY (23) Botón TUNING MODE (22, 24, 37) Descripción del receptor—Continuación Panel posterior a g b c hi j d e k lm n f o p Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a b c d e f g Jack  REMOTE CONTROL (15) Jack UNIVERSAL PORT (14) Jack MONITOR OUT (14) Jacks PRE OUT (10) Jacks ZONE 2 PRE OUT (29) Jacks IR IN/OUT (32) Jack FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA (12) h PHONO IN (MM) y terminal GND (14) i Jacks CD IN (14) j k l m n o p Jacks TV/TAPE IN/OUT (14, 16) Jacks GAME IN (14) Jacks CBL/SAT IN (14) Jacks VCR/DVR IN/OUT (14, 16) Jacks BD/DVD IN (14) Terminales SPEAKERS A (9) Terminales SPEAKERS B (9) Consulte “Conexión del receptor” para obtener instrucciones de conexión ( páginas 9 a 16). Pantalla abc d e 6 7 8 9 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a b c d e Indicador DIRECT (20) Indicador Z 2 (Zona 2) (30) Indicador de altavoz A/B (18) Indicador de auriculares Área de mensajes f Indicadores de sintonización • • • • Indicador RDS (25) Indicador AUTO (22) Indicador TUNED (22) Indicador FM STEREO (22, 37) g Indicador MUTING (37) h Nivel de volumen (18) i Indicador SLEEP (19, 28) Es-7 Descripción del receptor—Continuación Controlador remoto Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a o b c d e f p g h q r i s j 30, 35, 36) c d e f g Botón MODE (35, 36) h i j k l m n o p q r s t u Botón SETUP (11, 27, 29) Botones de control (35, 36) Botón REPEAT (35, 36) Botón RANDOM (35, 36) Botones de flecha []/[]/[]/[] y ENTER (11, 22, 27, 29, 35, 36) Botones CH/ALBUM (24, 35, 36) Botones VOLUME  / (18, 31) Botones de número (23, 36) Botón >10/D.TUN (23) Botón DISPLAY (24, 35, 36) Botón DIMMER (19) Botones REMOTE MODE (8, 30, 31, 36) Botón MENU (36) Botón RETURN (27, 35, 36) Botón AUDIO (20) Botón MUTING (18, 31) Botón CLR (24) Botón SLEEP (19) Uso de los botones REMOTE MODE k Es-8 a Botón  (11, 17, 30) b Botones INPUT SELECTOR (17, 18, 21, 22, l t m n u Puede utilizar la capacidad Zona 2 de este controlador remoto para controlar un dispositivo Zona 2. Para controlar un dispositivo Zona 2, comience por pulsar el botón REMOTE MODE [ZONE 2]. Una vez que termine de utilizar el dispositivo Zona 2 y si desea volver a utilizar este receptor, pulse el botón REMOTE MODE [MAIN]. Si la operación esperada no se produce aunque el controlador remoto esté apuntando hacia el receptor, puede que Zona 2 esté seleccionado. Pulse el botón REMOTE MODE [MAIN]. Una vez pulsado el botón REMOTE MODE [MAIN], no es necesario pulsarlo de nuevo antes de cada operación; puede utilizar el controlador remoto directamente para manejar el receptor del modo habitual. Asimismo, una vez que pulse el botón REMOTE MODE [ZONE 2], podrá continuar utilizando el dispositivo Zona 2 sin tener que volver a pulsar este botón antes de cada operación. Conexión del receptor Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de realizar las conexiones. Precauciones durante la conexión de los altavoces El receptor le permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, puede seleccionar qué conjunto de altavoces emite el sonido o utilizar ambos conjuntos para que emitan el sonido simultáneamente. ( página 18 para obtener información sobre “Altavoces A” y “Altavoces B”) • Al conectar un conjunto de altavoces a los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar dos conjuntos de altavoces a ambos terminales de altavoces y emitir el sonido sólo desde uno de ellos, utilice altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16 Ω y configure el ajuste de la impedancia de los altavoces en el receptor en 4 o 6 Ω ( página 11). Cuando la impedancia del altavoz que se va a utilizar sea de menos de 6 Ω, ajuste la impedancia de los altavoces en 4 Ω. • Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos conjuntos de altavoces simultáneamente, utilice altavoces cuya impedancia sea de 8 a 16 Ω. Configure el ajuste de impedancia de los altavoces en el receptor en 4 Ω. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad del sonido. • Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace dañará el receptor. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor. • No conecte un altavoz a más de un par de terminales de altavoz. Nota: Si realiza un ajuste incorrecto en los altavoces o en lo valores de impedancia, es posible que se active el circuito de protección integrado, lo que provocará que los altavoces no emitan ningún sonido. Conexión de los cables de los altavoces 1 Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cables de los altavoces y retuerza los cables pelados ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. 3 Inserte totalmente el cable pelado. 4 Atornille el terminal con firmeza. 15 mm La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Conjunto de altavoces A Altavoz Altavoz derecho izquierdo – + – + Conjunto de altavoces B Altavoz Altavoz derecho izquierdo – + – + Receptor Es-9 Conexión del receptor—Continuación Conexión de un subwoofer autoamplificado Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT: SUBWOOFER del receptor a la entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a la entrada del amplificador. Conexión de un amplificador de potencia Si desea utilizar un amplificador de potencia más potente y usar el receptor como un preamplificador, conecte el PRE OUT: L, R del receptor a la entrada del amplificador y conecte todos los altavoces al amplificador de potencia. LINE IN Subwoofer autoamplificado Amplificador de potencia – + – + Altavoces Es-10 Conexión del receptor—Continuación Configuración de la impedancia de los altavoces En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es “6 Ω”. Si necesita modificar el ajuste de impedancia de los altavoces, lea “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 9 atentamente antes de realizar el procedimiento siguiente. Nota: Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes de configurar la impedancia de los altavoces.  1 Pulse el botón [] para encender la alimentación. 2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “2. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Cambie el valor de impedancia a “4 Ω” utilizando los botones de flecha []/[]. 5 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste.  ENTER SETUP Si desea volver a configurar el ajuste de impedancia al ajuste original de 6 Ω, siga el mismo procedimiento descrito anteriormente. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y [ENTER]. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Ejemplo de ajuste: Si va a utilizar sólo uno de los conjuntos de altavoces conectados a SPEAKERS A o B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia de cada altavoz es 4 Ω a menos de 6 Ω o elija el ajuste 6 Ω si la impedancia de cada altavoz es 6 Ω o más. Si va a utilizar ambos conjuntos de altavoces conectados a SPEAKERS A y B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia de cada altavoz está entre 8 y 16 Ω. Es-11 Conexión de las antenas En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas. El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antena conectada, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Inserte el conector totalmente en el jack. Presione Inserte el cable Suelte Antena en bucle AM (incluida) Antena FM interior (incluida) Montaje de la antena en bucle AM Chinchetas, etc. Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Notas: • Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio y colocar la antena para conseguir la mejor recepción posible. • Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. • Consulte “Hardware Setup” (Configuración del hardware) en la página 28 para obtener más información sobre cómo alternar la frecuencia. Consejos: • Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. • Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado. Es-12 Conexión de los componentes Acerca de las conexiones AV Conexión de componentes AV Vídeo Receptor Audio Disco Blu-ray/ reproductor de DVD Televisor, proyector, etc. Consola de juegos • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. • Introduzca los conectores con firmeza para que la conexión sea correcta Correcto (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). Incorrecto • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Cables y jacks AV Señal Cable Vídeo Vídeo compuesto Audio Audio analógico (RCA) Jack Descripción V El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televisores, Amarillo aparatos de VCR y otros equipos de vídeo. L Blanco R Rojo Las conexiones de audio analógicas (RCA) transmiten audio analógico. Nota: • El receptor no es compatible con los conectores SCART. Es-13 Conexión de los componentes—Continuación . Nº Jack/Puerto Componentes conectables 1 UNIVERSAL PORT Dock de opción de puerto universal (UP-A1, etc.) 2 MONITOR OUT Televisor, proyector, etc. 3 BD/DVD IN Disco Blu-ray/reproductor de DVD VCR/DVR IN Grabador VCR o DVD/grabador de vídeo digital, RI Dock CBL/SAT IN Satélite/cable, set-top box, etc. GAME IN Consola de juegos, RI Dock TV/TAPE IN Televisor, pletina de cassettes, RI Dock CD IN Reproductor de CD, Giradiscos PHONO IN Giradiscos Notas: • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. • Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador de fono integrado al CD IN, o conéctelo al PHONO IN con el preamplificador de fono apagado. Si su giradiscos (MM) no tiene un preamplificador de fono, conéctelo al PHONO IN. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de venta en comercios) para conectarlo a PHONO IN. Consulte el manual de su giradiscos para mayor información. Si el giradiscos tiene un cable de masa, conéctelo al tornillo receptor del GND. En algunos giradiscos, al conectar el cable de masa podrá oírse un zumbido. Si así fuera, desconéctelo. • Las conexiones 1 y 3 le permiten escuchar y grabar audio desde los componentes externos cuando se encuentre en Zona 2. Puede escuchar y grabar audio desde los componentes externos en la sala principal y escuchar también el audio en Zona 2. • Si su disco Blu-ray/reproductor de DVD tiene salidas multicanal y estéreo principal, asegúrese de conectar la salida estéreo principal con la conexión 3. ■ Cómo grabar una fuente de vídeo Consulte “Grabación” para realizar conexiones para la grabación de vídeo ( página 21). Es-14 Conexión de los componentes—Continuación Conexión de los componentes  de Onkyo Cable de audio analógico Cable de audio analógico Ejemplo: reproductor de CD Cable  1 Asegúrese de que cada componente de Onkyo esté conectado con un cable de audio analógico (conexión 3 en los ejemplos de conexión) ( página 14). 2 Realice la conexión  (consulte la ilustración). Con  (Remoto Interactivo) puede usar las siguientes funciones especiales: ■ Sistema encendido/Alimentación automática encendida Al iniciar la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor está en reposo, éste se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Ejemplo: pletina de cinta Cable  • Algunos componentes disponen de dos jacks . Puede conectar cualquiera de ellos al receptor. El otro jack sirve para conectar componentes compatibles con  adicionales. • Conecte sólo componentes de Onkyo a los jacks . Si los conecta a componentes de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no admitan todas las funciones de . Consulte los manuales incluidos con los componentes de Onkyo. • Si está activado Zona 2, las funciones de  Sistema encendido/Alimentación automática encendida y Cambio directo no funcionan. ■ Cambio directo Al iniciar la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor selecciona automáticamente ese componente como fuente de entrada. ■ Control remoto Puede utilizar el controlador remoto del receptor para controlar el resto de componentes con capacidad  de Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de control remoto del receptor en lugar de al componente. Notas: • Utilice únicamente cables  para conexiones de . Los cables  se entregan con los reproductores Onkyo (CD, etc.). Es-15 Conexión de los componentes—Continuación Conexión de un componente de grabación Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 21). Cable de audio analógico Cable de audio analógico Pletina de cassettes, CDR, etc. Cable de vídeo compuesto Grabador de VCR o DVD, etc. Notas: • El receptor debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo de reposo. • Si desea grabar directamente desde el televisor o el VCR de reproducción al VCR de grabación sin pasar por el receptor, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR de grabación. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo compuesto. Si el televisor o VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe conectarse a una salida de vídeo compuesto. • Los DVD y discos Blu-ray protegidos contra copia no se pueden grabar. • Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, así que no intente grabaciones analógicas de DTS CD o LD. • Si Pure Audio está activado, el receptor no emitirá ninguna señal de vídeo. Si desea realizar grabaciones, seleccione otro modo de audición. Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación del receptor a una toma de corriente adecuada. Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV. • Al activar el receptor es posible que se produzca una subida de tensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor a un circuito derivado distinto. Es-16 Activación del receptor MON/STANDBY M VCR/DVR GAME Activación y puesta en reposo Pulse el botón [ON/STANDBY]. También puede pulsar el botón [] del controlador remoto. El receptor se activa y la pantalla se ilumina. Para desactivar el receptor, pulse el botón [ON/ STANDBY], o bien pulse el botón [] del controlador remoto. El receptor entrará en modo de reposo. Para que no se produzca un ruido estrepitoso la próxima vez que active el receptor, baje siempre el volumen antes de desactivarlo. Nota: Si no puede utilizar el controlador remoto para activar/ desactivar el receptor, asegúrese de que REMOTE MODE se ha establecido correctamente ( página 8). TV/TAPE Cambio de la visualización de entrada Para los botones [TV/TAPE], [VCR/DVR] y [GAME], el nombre de la visualización de entrada se puede cambiar de la siguiente forma. Una vez que el nombre de la visualización de entrada se haya modificado para uno de los botones siguientes, el nombre de la visualización para el otro botón no se podrá cambiar. • Botón [TV/TAPE]: TV/TAPE  DOCK • Botón [VCR/DVR]: VCR/DVR  DOCK • Botón [GAME]: GAME  DOCK 1 Pulse el botón INPUT SELECTOR correspondiente del controlador remoto. El nombre de la entrada seleccionada aparecerá en la visualización. 2 Mantenga pulsado el botón INPUT SELECTOR seleccionado en el paso 1 anterior durante 3 segundos aproximadamente para cambiar el nombre de la visualización. Es-17 Cómo disfrutar de las fuentes de audio INPUT SELECTOR SPEAKERS A, B PHONES VOLUME INPUT VOLUME F/H MUTING Selección del conjunto de altavoces 1 2 Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar la fuente que desee escuchar. Utilice los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para seleccionar el conjunto de altavoces que desee utilizar. Los indicadores de los altavoces A y B muestran si cada conjunto de altavoces está activado o desactivado. Enmudecimiento del receptor (sólo en el controlador remoto) Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor. Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. El receptor se enmudecerá. Para reactivar el sonido del receptor, vuelva a pulsar el botón [MUTING]. Nota: La función de enmudecimiento se cancelará si se pulsan los botones [VOLUME] del controlador remoto o si el receptor se pone en reposo. Indicadores A, B Uso de los auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4") al jack PHONES del receptor para no molestar a los demás. Jack PHONES 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado. 4 Para ajustar el volumen, utilice el control [VOLUME] del receptor o los botones VOLUME []/[] del controlador remoto. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen o hacia la izquierda para bajarlo. Es-18 Notas: • Antes de conectar los auriculares, baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecerán desactivados. Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación SLEEP DIMMER BASS TREBLE BALANCE Ajuste del brillo de la pantalla (sólo en el controlador remoto) Uso de los controles de balance y tono Puede ajustar el brillo de la pantalla. En esta sección se describen las siguientes funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. Pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto varias veces para seleccionar: oscuro, más oscuro o brillo normal. Ajuste de los graves Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto) Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto varias veces para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el tiempo sleep entre 90 y 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior. El control BASS permite ajustar los sonidos graves. Súbalo para que sean más fuertes. Bájelo para que sean más apagados. Normalmente, se debería establecer en un punto intermedio. Ajuste de los agudos El control TREBLE permite ajustar los sonidos agudos. Súbalo para que sean más fuertes. Bájelo para que sean más apagados. Normalmente, se debería establecer en un punto intermedio. Ajuste del balance El control BALANCE se utiliza para controlar el nivel de volumen relativo de los sistemas de altavoces izquierdo y derecho. Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Es-19 Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación AUDIO PURE AUDIO Ajuste de la función DIRECT Pulse el botón [AUDIO] del controlador remoto varias veces para seleccionar DIRECT. El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que pulse el botón [AUDIO]. Stereo Pure Audio Direct Cuando la función DIRECT está desactivada, los controles de tono se pueden utilizar para ajustar el sonido, y el indicador DIRECT se apaga. Cuando la función DIRECT está activada, los controles de tono se omiten, de forma que puede disfrutar de sonido puro. El indicador DIRECT se ilumina. Puede configurar la función DIRECT para que se aplique para fuentes de entrada individualmente. Si desea cancelar la función DIRECT, pulse el botón [AUDIO] del controlador remoto varias veces para seleccionar estéreo. Es-20 Cómo disfrutar del sonido Pure Audio Al pulsar el botón [PURE AUDIO] en el receptor se activa el modo de audición Pure Audio. El modo de audición Pure Audio le permite disfrutar de un sonido más puro al desactivar la salida de señales de vídeo y la indicación en la pantalla. En el modo de audición Pure Audio, los controles de tono se omiten y se ignoran los ajustes de los controles BASS y TREBLE. El modo de audición Pure Audio se puede activar/ desactivar individualmente para cada fuente de entrada. Notas: • No puede seleccionar el modo Pure Audio si Zona 2 está activado. Para cancelar el modo de audición Pure Audio, pulse el botón [PURE AUDIO] del receptor. Grabación ¡A menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de copyright prohíben el uso de sus grabaciones para cualquier otro uso que no sea el personal! En esta sección se describe cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo a partir de distintas fuentes. INPUT SELECTOR INPUT Grabación de la fuente de entrada vídeo conectada al jack GAME IN se graban en el VCR conectado a su vez a los jacks VCR/DVR OUT. Las fuentes de audio se pueden grabar en un grabador (p. ej., pletina de cassettes, grabador de CDR o MD). Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (p. ej. grabador de VCR, DVD). 1 Prepare el grabador: • Ajuste el grabador de forma que esté preparado para grabar. • En caso necesario, ajuste el nivel de grabación en el grabador. • Consulte el manual del grabador para obtener más información. 2 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar el componente desde el que desea grabar. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado en el paso 1. señal de vídeo señal de audio Reproductor de CD Notas: • Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará la fuente de entrada recién seleccionada. • Los controles de volumen, balance, silencio y tono no afectarán a la señal que se está grabando. Grabación de audio y vídeo desde fuentes independientes Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos fuentes independientes. Esto es posible porque la fuente de audio se graba cuando se selecciona una fuente de entrada de solo audio, como por ejemplo TAPE, TUNER o CD; la fuente de vídeo se puede grabar simultáneamente si hay una fuente de entrada de vídeo conectada a BD/DVD, CBL/SAT o GAME. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado a los jacks CD IN y el vídeo de la cámara de VCR 1 Prepare la cámara de vídeo y el reproductor de CD para reproducir. 2 3 Prepare el VCR para grabar. 4 Pulse el botón [CD] INPUT SELECTOR del controlador remoto. Pulse el botón [GAME] INPUT SELECTOR del controlador remoto. De esta forma se selecciona el reproductor de CD como fuente de audio, pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CD. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CD se grabarán en el VCR. Es-21 Cómo escuchar la radio &/( TUNING F/H Botones de número INPUT TUNING MODE Cómo escuchar emisoras de AM/FM D.TUN 3 Pulse el botón TUNING [] o []. Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Para sintonizar la radio, también puede utilizar los botones de flecha []/[] del controlador remoto. 1 Sintonización automática La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar AM o FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia Sintonización manual La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones varias veces para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. (La visualización en pantalla depende del país). 2 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla. La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o 0,05 MHz a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica) para FM, y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Si ha sintonizado una emisora de FM estéreo, también se visualizará el indicador FM STEREO. TUNED FM STEREO Indicador AUTO Sintonización automática Si desea activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para activar el indicador “AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en sonido estéreo. Sintonización manual Si desea activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para desactivar el indicador “AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en sonido monaural. Es-22 Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En ese caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono. Cómo escuchar la radio—Continuación ■ Sintonización de emisoras por frecuencia Presintonización de emisoras de AM/FM Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. 1 Pulse el botón [D.TUN] del controlador remoto. MEMORY TUNING MODE (La visualización en pantalla depende del país). 2 CH/ALBUM +/– Dispone de 8 segundos para introducir la frecuencia de la emisora de radio utilizando los botones de número. Botones de número Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. DISPLAY Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio AM/FM favoritas como presintonías. El receptor se encarga de presintonizar las emisoras de FM/AM. 1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. 2 Pulse el botón [MEMORY]. 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET []/[] para seleccionar una presintonía del 1 al 40. 4 Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal. El número de presintonía parpadeará. La emisora o el canal se guarda y el número de presintonía deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio AM/FM favoritas. Es-23 Cómo escuchar la radio—Continuación ■ Selección de presintonías Para seleccionar una presintonía, utilice los botones de número del controlador remoto, los botones CH/ALBUM [+]/[–] del controlador remoto o los botones PRESET []/[] del receptor. ■ Eliminación de presintonías 1 Seleccione la presintonía que desee eliminar. Consulte la sección anterior. 2 Cuando haya terminado de editar el nombre y desee guardarlo, asegúrese de utilizar el botón de flecha []/[]/[]/[] para seleccionar “OK” y pulse [ENTER]. Shift (Mayúsculas)*1: Alterna el carácter mostrado. (Izquierda)/(Derecha): Seleccione estas teclas para mover el cursor dentro del área de entrada de nombre. Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. Espacio: Introduce un carácter de espacio. La presintonía se elimina y el número desaparece de la pantalla. BS (Retroceso)*2: Con “BS (Retroceso)” se desplaza el cursor hacia atrás un carácter. Además, “BS (Retroceso)” permite borrar el carácter situado a la izquierda del cursor. ■ Edición de nombre Puede introducir un nombre personalizado para las presintonías de radio con el fin de facilitar la identificación. El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla de introducción de caracteres. 1 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. 2 Utilice el botón de flecha []/[] para seleccionar “1. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice el botón de flecha []/[] para seleccionar “Name Edit” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Utilice el botón de flecha []/[]/[]/[] para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse [ENTER]. Repita este paso para introducir un máximo de 10 caracteres. Es-24 5 OK: Especifica que la entrada está completa. Consejos: *1 También puede realizar esta operación en el controlador remoto mediante >10. *2 Al pulsar [CLR] en el controlador remoto, puede borrar todos los caracteres de la entrada. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y [ENTER]. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. ■ Alternancia de la visualización Al recibir AM o FM, puede pulsar el botón [DISPLAY] del controlador remoto para alternar la visualización entre el nombre que ha especificado en Edición de nombre y la frecuencia que se está recibiendo. Cómo escuchar la radio—Continuación Tipos de programas RDS (PTY) Uso de RDS RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información integrado en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor acepta cuatro tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. RT (“Radio Text”, texto de radio) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla ( página 26). PTY (“Program Type”, tipo de programa) Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo ( página 26). TP (“Traffic Program”, programa de tráfico) Le permite buscar emisoras de radio RDS que emiten información del tráfico ( página 26). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen correctamente. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información de RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Tipo Ninguno Noticiarios Actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia y tecnología Miscelánea Música pop Música rock Música de carretera Música clásica ligera Música clásica seria Otros tipos de música Previsión meteorológica Finanzas Programas infantiles Sociedad Religión Programas con llamadas de los oyentes Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Música antigua Música folk Documentales Prueba de alarma Alarma Pantalla NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM ■ Alternancia de la visualización Al recibir RDS, puede pulsar el botón [RT/PTY/TP] del controlador remoto para alternar la información que se muestra en la pantalla. Es-25 Cómo escuchar la radio—Continuación Visualización de texto de radio (RT) Cómo escuchar información de tráfico (TP) RT/PTY/TP Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, esta información puede visualizarse. Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información de RT se desplazará por la pantalla. Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor espera la información de RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información de RT disponible. RT/PTY/TP INPUT ENTER Puede buscar emisoras que emitan información relacionada con el tráfico. 1 Utilice el selector INPUT para seleccionar RDS. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. 3 Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. Búsqueda de emisoras por tipo (PTY) TUNING F/H Si la emisora de radio actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. El receptor buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. RT/PTY/TP INPUT ENTER También puede buscar emisoras de radio por tipo. 1 Utilice el selector INPUT para seleccionar RDS. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. 3 Utilice los botones TUNING []/[] para seleccionar el tipo de programa deseado. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. Consulte la tabla de la página 25. 4 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. 5 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. El receptor buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Es-26 Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Configuración avanzada Cambio de los ajustes de configuración avanzada A continuación se describe cómo cambiar los ajustes de la configuración avanzada. 1 2 Encienda el receptor. Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. El menú de configuración aparecerá en la pantalla. Ejemplo: procedimiento de ajuste de volumen inteligente Intelli Volume (Volumen inteligente) Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta útil si uno de los componentes fuente suena más alto o más bajo que los demás. Utilice los botones de flecha []/[] para ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparación con el resto, utilice el botón de flecha [] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón de flecha [] para subir su nivel. El nivel de entrada se puede ajustar de –12 dB a +12 dB en intervalos de 1 dB. 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “1. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. El menú de configuración de hardware aparecerá en la pantalla. 4 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “Intelli Volume: 0 dB”. 5 Cambie el volumen inteligente a “–2 dB” utilizando los botones de flecha []/[]. 6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste. &/(/#/5 ENTER RETURN SETUP Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y ENTER. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. TUNING F/H PRESET C/U SETUP ENTER RETURN Es-27 Configuración avanzada—Continuación Menú de configuración avanzada 1. Source Setup (Configuración de la fuente) Intelli Volume (Volumen inteligente) Consulte página 27. IntelliVolume no se aplica para Zona 2. Name (Nombre) Permite cambiar el nombre mostrado por el selector [INPUT]. Utilice primero el selector [INPUT] para seleccionar el nombre de la fuente que desee cambiar y, a continuación, utilice este menú de configuración para cambiar el nombre que se muestra. Utilice los botones []/[] para desplazarse por los nombres siguientes. – – –  Blu-ray  DVD  HD DVD  VCR  DVR  Tivo  CableSTB  SAT STB  PS3  Wii  Xbox  PC  TV  CD  TAPE  iPod  – – – Name Edit (Edición de nombre) Puede editar el nombre de la presintonía de radio si se está recibiendo una emisora de presintonía FM o AM. (Consulte página 23) 2. Hardware Setup (Configuración del hardware) Speaker Impedance (Impedancia de los altavoces) Consulte “Configuración de la impedancia de los altavoces” en la página 11. AM Frequency Setup (Configuración de la frecuencia AM) Para que la sintonización AM funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia AM (9 kHz/ 10 kHz) utilizado en su zona. Tenga en cuenta que, al cambiar este ajuste, se borrarán todas las presintonías de radio. Ajuste por defecto: 9 kHz Auto Standby (Reposo automático) Si “Auto Standby” (Reposo automático) se establece en “On”, el receptor accederá automáticamente al modo de reposo si no se realiza ninguna operación durante 3 horas sin entrada de señal de audio ni de vídeo. Ajuste por defecto: On Notas: • Si está escuchando con el volumen bajo, la función Auto Standby (Reposo automático) puede detectarlo como silencio. • Con algunas fuentes, la función Auto Standby (Reposo automático) puede activarse automáticamente durante la reproducción. • La función Auto Standby (Reposo automático) no funciona si Zone2 está activado. Es-28 UP-A1 Charge Mode (Modo de carga UP-A1) Puede especificar la forma en la que la alimentación se recibe en su iPod/iPhone cuando el receptor está en modo de reposo. Auto: La alimentación se interrumpe cuando el iPod/ iPhone está completamente cargado. On: La alimentación continúa aunque el iPod/iPhone esté completamente cargado. Off: El iPod/iPhone no está cargado. Ajuste por defecto: Auto Notas: • No se puede seleccionar si no hay ningún dispositivo conectado a UNIVERSAL PORT. • Este ajuste no se puede seleccionar si: – el dock UP-A1 con el iPod/iPhone acoplado no está conectado al receptor, o – no se admite el modelo de iPod/iPhone acoplado. • Cuando el ajuste “UP-A1 Charge Mode” se establece en “On” o en “Auto” con el iPod/iPhone recargándose, el indicador SLEEP se ilumina tenuemente en el modo de reposo. En esas condiciones, el consumo de energía del receptor aumenta ligeramente. 3. Zone2 Setup (Configuración de Zone2) Zone2 Out (Salida de Zone2) Si ha conectado sus altavoces de Zona 2 a un amplificador sin control de volumen, establezca el ajuste de salida de Zona 2 en Variable para poder establecer el volumen, el balance, y el tono de la zona en el receptor. Fixed: El volumen de Zona 2 debe ajustarse en el amplificador de esa zona. Variable: El volumen de Zona 2 se puede ajustar en el receptor. Ajuste por defecto: Fixed Z2 Bass (Graves de Z2) Con este ajuste, puede potenciar o recortar la salida de sonidos de frecuencia baja procedente de los altavoces para Zona 2. La salida se puede ajustar de –10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB. Ajuste por defecto: 0 dB Z2 Treble (Agudos de Z2) Con este ajuste, puede potenciar o recortar la salida de sonidos de frecuencia alta procedente de los altavoces para Zona 2. La salida se puede ajustar de –10 dB a +10 dB en intervalos de 2 dB. Ajuste por defecto: 0 dB Z2 Balance (Balance de Z2) Con este ajuste , puede controlar el nivel de volumen relativo de los altavoces izquierdo y derecho para Zona 2. Ajuste por defecto: 0 Zona 2 Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en una segunda sala que denominamos Zona 2, y puede seleccionar una fuente diferente para cada sala. Conexión de Zona 2 Ajustes de salida de Zona 2 Esta configuración permite la reproducción de 2 canales (con el conjunto de altavoces A y B) en la sala de audición principal y la reproducción estéreo de 2 canales en Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. &/(/#/5 Conexión ENTER • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 PRE OUT L/R del receptor a una entrada de audio analógica del amplificador de Zona 2. • Conecte los altavoces de Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador de Zona 2. Receptor SETUP Si ha conectado sus altavoces de Zona 2 a un amplificador sin control de volumen, establezca el ajuste de salida de Zona 2 en Variable para poder establecer el volumen, el balance, y el tono de la zona en el receptor. 1 Pulse el botón [SETUP]. 2 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “3. Zone 2 Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. El menú de configuración aparecerá en la pantalla. Aparecerá el menú Zone 2 Setup. Zona 2 Receptor/ amplificador integrado Notas: • El volumen de Zona 2 debe ajustarse en el amplificador de Zona 2. • Si utiliza un amplificador de potencia sin control de volumen en Zona 2, debe establecer el ajuste de salida de Zona 2 en Variable ( página 28). 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar: Fixed: El volumen de Zona 2 debe ajustarse en el amplificador de esa zona. Variable: El volumen de Zona 2 se puede ajustar en el receptor. 4 Pulse el botón [SETUP]. Se cerrará la configuración. Es-29 Zona 2—Continuación Control de Zona 2 con el controlador remoto Uso de Zona 2 En esta sección se describe cómo activar y desactivar Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para Zona 2 y cómo ajustar el volumen de Zona 2. Nota: Para controlar Zona 2, primero debe pulsar el botón [ZONE 2] del controlador remoto. Control de Zona 2 desde el receptor M INPUT SELECTOR ZONE 2 MAIN OFF ZONE 2 1 Para activar Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse varias veces el botón [ZONE 2]. También puede pulsar el botón [ZONE 2] y, antes de que transcurran 8 segundos, pulsar un selector INPUT. VOLUME F/H MUTING Zona 2 se activa y aparece el indicador Z2 (Zona 2). Indicador Z2 (Zona 2) 1 Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la habitación principal, pulse varias veces el botón [ZONE 2] hasta que aparezca “Zone 2 Selector: Source”. Gire el selector INPUT para seleccionar AM o FM. Nota: No puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal y Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. 2 Es-30 Zona 2 se activa y aparece el indicador Z2 (Zona 2). Indicador Z2 (Zona 2) 2 Para seleccionar una fuente de entrada para Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, un botón INPUT SELECTOR. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. Nota: No puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal y Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. Para desactivar Zona 2, pulse el botón Zona 2 [OFF]. Notas: • Zona 2 sólo emite fuentes de entrada analógicas. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. • Si está activado Zona 2, las funciones de RI Alimentación automática encendida/Reposo y Cambio directo no funcionan. Pulse el botón [ZONE 2], apunte el controlador remoto al receptor y pulse el botón [ON/STANDBY]. 3 Para desactivar Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y, a continuación, el botón [ON/ STANDBY]. Zona 2—Continuación Ajuste del volumen de Zona 2 Pulse el botón [ZONE 2] del receptor y utilice el control [VOLUME], o bien pulse el botón [ZONE 2] del controlador remoto y utilice los botones VOLUME []/ []. Enmudecimiento de Zona 2 ZONE 2 MUTING En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] y pulse el botón [MUTING]. Para reactivar el sonido de Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] del controlador remoto y pulse de nuevo el botón [MUTING]. Notas: • También es posible reactivar el sonido de Zona 2 ajustando el volumen. • Las funciones de nivel, balance y tono de Zona 2 no afectan a ZONE 2 PRE OUT si el ajuste de salida de Zona 2 se establece en Fixed ( página 28). • Para controlar el volumen y el silencio del receptor en la sala principal, pulse el botón [MAIN] del controlador remoto y realice la operación deseada. Comprobación de la fuente seleccionada para Zona 2 Pulse el botón [ZONE 2] en el propio receptor. En la pantalla se mostrará el nombre de la fuente seleccionada. Es-31 Conexión de componentes a los que no alcanzan las señales del controlador remoto (IR IN/OUT) Para poder utilizar el controlador remoto para controlar el receptor desde una ubicación remota, deberá preparar un juego multisala (se vende por separado) como el que se indica a continuación: • Sistema de control y distribución A/V multisala como los de Niles® y Xantech® * Xantech es una marca comercial registrada de Xantech Corporation. * Niles es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation. Cómo realizar conexiones del sensor Al colocar el receptor IR en la sala principal, conecte el cable del bloque de conexión al terminal IR IN. Realice la conexión como se muestra a continuación. No conecte ningún equipo en la toma de corriente hasta que se hayan completado todas las conexiones. desde bloque de conexión Cable de conector mini Si la señal del controlador remoto no alcanza el sensor remoto del receptor Receptor Disposición eficaz del sensor Ejemplo para la sala principal Si el receptor se coloca dentro de un armario o en otro alojamiento en el que no puedan penetrar los rayos infrarrojos del controlador remoto, no será posible utilizar el controlador remoto. En ese caso, será necesario instalar un sensor remoto en una ubicación fuera del armario para que se puedan detectar los rayos infrarrojos del controlador. Bloque de conexión IR IN Receptor IR Si la señal de controlador remoto no llega al resto de componentes Disposición eficaz del sensor En esta situación, necesitará utilizar un emisor IR disponible en el mercado. Conecte el conector mini del emisor IR en el terminal IR OUT del receptor y coloque el emisor IR en el sensor remoto del componente o apuntando hacia el mismo. Una vez que el emisor IR esté conectado, sólo la entrada de la señal al terminal IR IN se emitirá al terminal IR OUT. La entrada de la señal desde el sensor remoto en la parte delantera del receptor no se emitirá al terminal IR OUT. Receptor Controlador remoto En el armario IR IN Bloque de conexión IR OUT Receptor Emisor IR Flujo de señal Ejemplo de Zona 2 La entrada IR IN le permite controlar el receptor desde Zona 2 con el controlador remoto aunque Zona 2 se encuentre al otro lado del edificio respecto a la zona principal. En el diagrama siguiente se muestra cómo realizar las conexiones adecuadas para Zona 2. A IR IN Receptor IR Receptor IR Otro componente Controlador remoto Flujo de señal Cómo realizar conexiones del sensor El emisor IR debe estar conectado en el terminal IR OUT del receptor, tal como se muestra a continuación. Receptor Flujo de señal Otro componente Bloque de conexión Sensor del control remoto Controlador remoto Sala principal Conector mini Emisor Zona 2 Flujo de señal Es-32 Conector mini Receptor Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo Uso del dock de Onkyo El dock se vende por separado. Los modelos comercializados difieren en función de la región. Para obtener la información más actualizada acerca de componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com. Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/ iPhone con el software más reciente, disponible en el sitio web de Apple. Para obtener información sobre los modelos de iPod/ iPhone admitidos, consulte el manual de instrucciones del dock de Onkyo. Dock UP-A1 Con el dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Puede utilizar el controlador remoto del receptor para utilizar su iPod/iPhone. ■ Función del sistema Es posible que el receptor tarde unos segundos en iniciarse, por que tal vez no escuche los segundos iniciales de la primera canción. Alimentación automática encendida Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el receptor está en reposo, éste se activará automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone como fuente de entrada. Cambio directo Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras escucha otra fuente de entrada, el receptor seleccionará automáticamente su iPod/iPhone como fuente de entrada. Uso del controlador remoto del receptor Puede utilizar el controlador remoto del receptor para controlar las funciones básicas del iPod/iPhone ( página 34). Notas de funcionamiento • La funcionalidad dependerá del modelo y generación de su iPod/iPhone. • Antes de seleccionar una fuente de entrada distinta, detenga la reproducción del iPod/iPhone para evitar que el receptor seleccione la fuente de entrada del iPod/iPhone por error. • Si tiene algún accesorio conectado al iPod/iPhone, es posible que el receptor no pueda seleccionar la fuente de entrada correctamente. • Mientras el iPod/iPhone esté en el dock UP-A1, su control de volumen no tendrá efecto. Si ajusta el control de volumen de su modelo de iPod/iPhone mientras se encuentra en el dock UP-A1, asegúrese de no ajustarlo demasiado alto antes de volver a conectar los auriculares. • La función de Alimentación automática encendida no funcionará si ajusta el iPod/iPhone en el dock UP-A1 mientras se está reproduciendo. • Si Zona 2 está activado, no podrá utilizar las funciones de Alimentación automática encendida y Cambio directo. • No desconecte la alimentación con el iPod/iPhone conectado a esta unidad a través del dock UP-A1. • Ajuste su iPod/iPhone en el dock UP-A1 una vez activado el receptor. ■ Uso del reloj de alarma de su modelo de iPod/iPhone Puede utilizar la función de reloj de alarma de su modelo de iPod/iPhone para activar automáticamente el iPod/ iPhone y el receptor a una hora especificada. La fuente de entrada del receptor se ajustará automáticamente en PORT. Notas: • Para utilizar esta función, su iPod/iPhone debe estar en el dock UP-A1 y éste debe estar conectado al receptor. • Al utilizar esta función, asegúrese de establecer el control de volumen del receptor en un nivel adecuado. • Si Zona 2 está activado, no podrá utilizar esta función. • No puede utilizar esta función para efectos de sonido en el iPod/iPhone. ■ Carga de la batería de su modelo de iPod/iPhone El dock UP-A1 carga la batería de su modelo de iPod/ iPhone si el iPod/iPhone se encuentra en el dock UP-A1 conectado al receptor. Si el iPod/iPhone está ubicado en el dock UP-A1, su batería se cargará?cuando el receptor se haya establecido en el modo de encendido o reposo. Puede especificar la forma en la que la alimentación se recibe en su iPod/iPhone cuando el receptor está en modo de reposo. Nota: Cuando se conecta un dock UP-A1 con un iPod/iPhone insertado, el consumo de energía en el modo de reposo aumenta ligeramente. ■ Mensajes de estado Si no se muestra ninguno de los mensajes siguientes en la pantalla del receptor, compruebe la conexión con su iPod/iPhone. PORT Connecting El receptor está comprobando la conexión con el dock. PORT Not Support EL receptor no admite el dock conectado. PORT UP-A1 El dock UP-A1 está conectado. Nota: El receptor muestra el mensaje “UP-A1” durante varios segundos tras reconocer el UP-A1. Es-33 Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo—Continuación RI Dock Con el RI Dock, podrá reproducir fácilmente la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso puede utilizar el controlador remoto del receptor para utilizar su iPod/iPhone. Notas: • Conecte el RI Dock al receptor con un cable  ( página 15). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”. • Ajuste la visualización de la entrada del receptor en “DOCK” ( página 17). Notas de funcionamiento • Utilice el control de volumen del receptor para ajustar el volumen de reproducción. • Mientras el iPod/iPhone esté insertado en el RI Dock, su control de volumen no tendrá efecto. • Si ajusta el control de volumen de su iPod/iPhone mientras está insertado en el RI Dock, asegúrese de que no está demasiado alto antes de volver a conectar los auriculares. Nota: En el iPod con vídeo y iPod nano (1ª generación), la rueda de clic está desactivada durante la reproducción. ■ Función del sistema Sistema encendido Al encender el receptor, el RI Dock y su iPod/iPhone se activan automáticamente. Además, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone están activados, el receptor se puede encender pulsando [ON/STANDBY]. Alimentación automática encendida Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el receptor está en reposo, éste se activará automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone como fuente de entrada. Cambio directo Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras escucha otra fuente de entrada, el receptor cambiará automáticamente a la entrada en la que esté conectado el RI Dock. Otros controladores remotos Puede utilizar el controlador remoto que se incluye con el receptor para controlar otras funciones del iPod/ iPhone. La funcionalidad disponible dependerá del receptor. Alarma del iPod/iPhone Si utiliza la función de alarma de su iPod/iPhone para iniciar la reproducción, el receptor se activará a la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone como fuente de entrada automáticamente. Notas: • Las operaciones enlazadas no funcionan con la reproducción de vídeo ni cuando la alarma se establece para reproducir un sonido. • Si utiliza su iPod/iPhone con otros accesorios, es posible que no funcione la detección de la reproducción del iPod/iPhone. Es-34 Control del iPod/iPhone Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información. ■ Dock UP-A1 Puede controlar su iPod/iPhone si “PORT” está seleccionado como fuente de entrada. ■ RI Dock • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”. • Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está seleccionado como fuente de entrada. Reproducción de iPod/iPhone mediante el dock de Onkyo—Continuación Pulse el botón INPUT SELECTOR adecuado primero. 6 1 2 7 3 8 4 *1 Si se ha conectado un UP-A1 a UNIVERSAL PORT en el modo extendido ( página 14), los botones [PLAY LIST] se utilizan como botones de salto de página. Con los modos de página, puede encontrar rápidamente sus canciones favoritas aunque sus listas de canciones, listas de artistas, etc., sean muy largas. *2 [DISPLAY] activa la retroiluminación durante 30 segundos. *3 Si se ha conectado un UP-A1 a UNIVERSAL PORT, puede pulsar [MODE] para alternar entre los siguientes modos: Modo estándar No se muestra nada en la pantalla del receptor y se desplaza y selecciona el contenido utilizando la pantalla de su iPod/iPhone. Modo extendido Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se muestran en la pantalla del receptor y puede desplazarse y seleccionar su música mientras mira dicha pantalla. Nota: • En el modo extendido, no puede utilizar el iPod/ iPhone directamente. • En el modo extendido, puede que la adquisición de contenidos tarde unos momentos. • En el modo extendido, el contenido de vídeo no se puede visualizar en el televisor. 5 Notas: • Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone, o con algunos RI Dock, puede que algunos botones no funcionen según lo esperado. • Para obtener detalles sobre el funcionamiento de su iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones del RI Dock. : botones disponibles Dock de Onkyo UP-A1  Dock   Botones 1 , , , , , ,  2 REPEAT 3 ///, ENTER PLAY LIST / 4 5 6 7 8      *1  ALBUM +/–   DISPLAY *2   MODE  *3 RANDOM  RETURN   Es-35 Control de otros componentes Puede utilizar el controlador remoto del receptor para controlar el resto de componentes de AV. UNIVERSAL PORT  DOCK Reproductor de CD Pletina de cassettes *1 : botones disponibles    *2 2 REPEAT    3 RANDOM    4 ///, ENTER    5 CH +/–  1 6 Número: 1 a 9, 0    Número: +10    2 3 7 DISPLAY    8 MODE  Componentes Utilice los botones REMOTE MODE para seleccionar la zona del componente que desee controlar (MAIN o ZONE 2). A continuación, pulse el botón INPUT SELECTOR del componente que desee controlar. Botones 1 , , , , , ,  8 4 9 0 *3  0 RETURN  9 MENU  *1 Si utiliza una pletina de cassettes doble, se utilizará el cassette B. *2 [] (Pausa) funciona como reproducción inversa. 5 Los botones []/ [] no funcionarán. *3 Si utiliza un dispositivo de puerto universal, funciona como el botón [SETUP]. 6 7 Nota: Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Es-36 Nota: Para obtener detalles sobre cómo controlar su iPod/ iPhone, consulte “Control del iPod/iPhone” en la página 34. Solución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la solución en esta sección. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor antes de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo. Para restablecer el receptor a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [TUNING MODE], pulse el botón [ON/STANDBY]. Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Alimentación El receptor no se enciende • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma eléctrica. • Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable. Audio No se emite sonido, o es muy bajo • Asegúrese de que el conjunto de altavoces A o B está encendido ( página 18). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente ( página 13-16). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz ( página 9). • Asegúrese de que los cables del altavoz no están cruzados. • Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los componentes se han conectado correctamente. • Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de entrada correcta ( página 18). • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para reactivar el sonido del receptor ( página 18). • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador phono. • Si hay conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán ningún sonido. ( página 18). Se oye ruido • El amarre de los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. puede perjudicar la calidad del audio; no amarre los cables de audio con los cables de alimentación o los cables de altavoz. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. efecto. Pulse el botón [AUDIO] o [PURE AUDIO] para desactivar la función. El indicador del botón PURE AUDIO se apagará ( página 19). Vídeo No hay imagen • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente. ( página 13) • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. ( página 13, 16) • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo compuesto, el televisor se debe conectar a la salida de vídeo compuesto correspondiente. ( página 13) Sintonizador La recepción es ruidosa, la recepción de FM estéreo emite silbidos o el indicador FM STEREO no aparece • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono ( página 22). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora de AM puede provocar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Controlador remoto El controlador remoto no funciona • Tras insertar las baterías, pulse primero el botón [MAIN] o [Zone 2] del controlador remoto ( página 8). • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta ( página 5). • Instale baterías nuevas. No mezcle distintos tipos de baterías ni baterías nuevas con baterías usadas ( página 5). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor ( página 5). • Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo invertido. Cambie la ubicación en caso necesario ( página 5). No se pueden controlar otros componentes • Asegúrese de que REMOTE MODE se ha establecido correctamente ( página 8). • Si ha conectado un dock Remoto Interactivo DS-A1 con capacidad  de Onkyo a los jacks TAPE IN o VCR/DVR IN, debe establecer la visualización de entrada en DOCK para que el controlador remoto funcione correctamente ( página 17). Los controles de tono no tienen efecto • Si la función DIRECT está activada o si se ilumina el botón PURE AUDIO, los controles de tono no tendrán Es-37 Solución de problemas—Continuación • Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si se conecta únicamente un cable , no funcionará ( página 15). • Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar un componente de Onkyo conectado mediante , apunte el controlador remoto al receptor. Dock UP-A1 para iPod/iPhone No hay sonido • Asegúrese de que el iPod/iPhone se está reproduciendo. • Asegúrese de que el iPod/iPhone está insertado correctamente en el dock. • Asegúrese de que el dock UP-A1 está conectado al jack UNIVERSAL PORT del receptor. • Asegúrese de que el receptor está encendido, se ha seleccionado la fuente de entrada correcta y se ha subido el volumen. • Asegúrese de que los conectores están conectados firmemente. • Intente restablecer el iPod/iPhone. No hay vídeo • Asegúrese de que el ajuste TV OUT de su modelo de iPod/iPhone está activado. • Asegúrese de que se ha seleccionado la entrada correcta en el televisor o en el receptor. • Algunas versiones del iPod/iPhone no emiten vídeo. El controlador remoto del receptor no controla su iPod/iPhone • Asegúrese de que el iPod/iPhone está insertado correctamente en el dock. Si su iPod/iPhone está en una funda, puede que no se conecte correctamente al dock. Extraiga siempre su iPod/iPhone de la funda antes de insertarlo en el dock. • El iPod/iPhone no puede funcionar si se visualiza el logotipo de Apple. • Asegúrese de que ha seleccionado el modo remoto correcto. • Al utilizar el controlador remoto del receptor, apúntelo hacia su receptor. • Si ha conectado el dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-DT1 con el conmutador de selector de modo del sintonizador establecido en AUTO, puede alternar la fuente de entrada entre el dock UP-A1 y el sintonizador pulsando el botón [PORT] varias veces en el controlador remoto. • Si sigue sin poder controlar su iPod/iPhone, inicie la reproducción pulsando el botón reproducir de su modelo de iPod/iPhone. Una vez hecho esto, se activará el funcionamiento remoto. • Intente restablecer el iPod/iPhone. • En función de su iPod/iPhone, puede que algunos botones no funcionen de la manera esperada. El receptor selecciona inesperadamente su iPod/iPhone como fuente de entrada • Ponga en pausa siempre la reproducción del iPod/ iPhone antes de seleccionar una fuente de entrada Es-38 distinta. Si la reproducción no se pone en pausa, puede que la función de Cambio directo seleccione su iPod/ iPhone como fuente de entrada por error durante la transición entre pistas. Grabación No se puede grabar • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT). • Si selecciona el modo Pure Audio, la grabación no es posible puesto que no se emiten señales de vídeo. Desactive el modo antes de grabar. Otros Consumo de energía en espera En los siguientes casos, el consumo de energía puede llegar a un máximo de 32 W: • Está utilizando la toma de puerto universal. La pantalla no funciona • La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo Pure Audio. Las funciones no funcionan • Para utilizar , debe realizar una conexión  y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor, incluso si están conectados digitalmente ( página 15). • Si Zona 2 está seleccionado, las funciones de  no estarán disponibles. El receptor contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo. Especificaciones Sección del amplificador Potencia Nominal de Salida (IEC) 2 canales × 130 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal conducido de 1 % Energía Dinámica 180 W (3 Ω, Frontal) 160 W (4 Ω, Frontal) 100 W (8 Ω, Frontal) General Fuente de Alimentación CA 230 V, 50 Hz Consumo de Energía 278 W Salidas de preamplificador 45 W Consumo de Energía en Reposo 0,3 W THD +N (Distorsión Armónica Total + Ruido) 0,08 % (20 Hz–20 kHz, media potencia) Dimensiones (An  Al  P) 435 × 149,5 × 328 mm Factor de Amortiguación 60 (1 kHz, 8 Ω) Peso 8,8 kg Impedancia y sensibilidad de entrada (asimetría) 200 mV / 47 kΩ (LINE) 2,5 mV / 47 kΩ (PHONO MM) ■ Entradas de vídeo Impedancia y Nivel de Salida de RCA Nominal 200 mV / 2,2 Ω (REC OUT) Impedancia y nivel de salida de RCA máximo 2 V/2,2 kΩ (REC OUT) Sobrecarga de Phono 60 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %) Respuesta de Frecuencia 5 Hz–100 kHz / +1 dB–3 dB Características de Control de Tono ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación Señal-ruido 106 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO MM, IHF-A) Impedancia de los Altavoces 4 Ω–16 Ω Compuesto Impedancia y Sensibilidad de Entrada/Nivel de Salida 1 Vp-p / 75 Ω (Compuesto) Sección de sintonizador ■ FM Intervalo de Frecuencia de Sintonización ■ Salidas de vídeo Compuesto Sección de vídeo BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME MONITOR OUT, VCR/DVR ■ Entradas de audio Entradas Analógicas PHONO, CD, TV/TAPE, GAME, CBL/SAT, BD/DVD, VCR/DVR ■ Salidas de audio Salidas Analógicas TV/TAPE, VCR/DVR Salidas de preamplificador L/R, SUBWOOFER, ZONE 2 L/R Salidas de Altavoz SPEAKERS A SPEAKERS B Auriculares 1 (6,3 ø) Entrada/Salida IR 1/1 ■ Otros Puerto Universal 1  1 87,5 MHz – 108,0 MHz, RDS ■ AM Intervalo de Frecuencia de Sintonización 522/530 kHz–1611/1710 kHz Canal de Presintonía 40 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Es-39 Memo Memo 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 http://www.onkyo.com/ 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700 Unit 1 & 12, 9/F, Ever Gain Plaza Tower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung, N.T., Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ 1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai, China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396 I1103-2 SN 29400690A (C) Copyright 2011 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved. Es-42 * 2 9 4 0 0 6 9 0 A *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

ONKYO TX-8030 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas