Transcripción de documentos
Français
Español
Introduction ...................................Fr-2
Introducción .................................Es-2
Branchements ........................... Fr-10
Conexiones ................................ Es-10
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Écoute de sources audio ..... Fr-18
Disfrutar de las fuentes
de audio ....................................... Es-18
Appendice
Dépannage .............................. Fr-31
Fiche technique .................... Fr-33
Apéndice
Solución de problemas .... Es-31
Especificaciones ................. Es-33
Fr E
Es
n
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Es-2
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
mesilla / aparato, ya que si
S3125A
se vuelca podría recibir
lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de
éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Declaramos, bajo nuestra total
responsabilidad, que este producto
cumple con las normas:
– Seguridad
– Límites y métodos de medición
de las caracteísticas de perturbación radioeléctrica
– Límites de las emisiones harmónicas vigentes
– Limitación de los cambios de tensión, fluctuaciones
de tensión y la oscilación
– Directiva de Restricción de ciertas Sustancias
Peligrosas (RoHS por sus siglas en inglés), 2011/65/
EU
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de
la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante
un período de tiempo prolongado, extraiga el cable
de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
Es-3
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes......... 2
Precauciones...................................................... 3
Características .................................................. 5
Accesorios suministrados ............................... 5
Instalación de las baterías ..........................................5
Cómo dirigir el controlador remoto...........................5
Descripción del receptor ................................... 6
Panel frontal...............................................................6
Panel posterior ...........................................................7
Pantalla ......................................................................8
Controlador remoto....................................................9
Conexión del receptor ..................................... 10
Precauciones durante la conexión
de los altavoces .....................................................10
Conexión de los cables de los altavoces ..................10
Conexión de un subwoofer autoamplificado ...........11
Configuración de la impedancia de los altavoces....12
Conexión de las antenas ................................. 13
Conexión de los componentes ....................... 14
Acerca de las conexiones.........................................14
Conexión de los componentes de Onkyo..........16
Conexión de un componente de grabación..............17
Conexión del cable de alimentación ........................17
Activación del receptor ................................... 18
Activación y puesta en reposo .................................18
Auto Standby (Reposo automático).........................18
Cómo disfrutar de las fuentes de audio......... 19
Selección del conjunto de altavoces ........................19
Enmudecimiento del receptor
(sólo en el controlador remoto) .............................19
Uso de los auriculares..............................................19
Ajuste del brillo de la pantalla .................................20
Uso del temporizador Sleep
(sólo en el controlador remoto) .............................20
Uso de los controles de balance y tono....................20
Visualización del nivel de tono ...............................20
Ajuste de la función DIRECT .................................21
Ajuste de la entrada de audio digital
(para el modelo europeo) ......................................21
Es-4
Grabación.......................................................... 22
Grabación de la fuente de entrada........................... 22
Cómo escuchar la radio................................... 23
Configuración de la frecuencia de radio ................. 23
Cómo escuchar emisoras de AM/FM ..................... 24
Uso de RDS (sólo para el modelo europeo)............ 27
Reproducción de iPod/iPhone a través
del dock de Onkyo............................................ 29
Uso del dock de Onkyo........................................... 29
Control del iPod/iPhone .......................................... 30
Solución de problemas .................................... 31
Alimentación........................................................... 31
Audio....................................................................... 31
Sintonizador ............................................................ 31
Controlador remoto ................................................. 31
Grabación ................................................................ 32
Otros........................................................................ 32
Especificaciones .............................................. 33
Características
Accesorios suministrados
❑ 50 W/canal a 8 Ω (FTC)
(para el modelo norteamericano)
Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes:
❑ 90 W/canal a 6 Ω (IEC)
(para el modelo europeo)
❑ WRAT (Wide Range Amplifier Technology,
tecnología de amplificador de gama amplia)
❑ Circuitos de fase de salida de amplificador
discreto
Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03)
❑ Transformador EI masivo
❑ Unidad de alta corriente y baja impedancia
Antena FM interior
❑ Modo Direct
❑ 5 entradas de audio analógico y 1 salida
❑ 3 entradas de audio digital (1 óptica, 2
coaxiales) (sólo para el modelo europeo)
❑ Entrada phono para conexión de giradiscos
Antena en bucle AM
❑ Controles de balance, agudos y graves
independientes
* En catálogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y el
funcionamiento son iguales independientemente del color.
❑ Salida preamplificada de subwoofer
❑ Terminales A/B de altavoces
Instalación de las baterías
❑ Entrada Remota Interactiva (RI) para control
integrado de componentes de Onkyo
compatibles
❑ Jack de auriculares
❑ 40 presintonías aleatorias FM/AM
❑ Denominación de emisora de presintonía
(hasta 8 caracteres)
❑ RDS (PS/PTY/RT)
(sólo para el modelo europeo)
❑ Atenuador de pantalla de 3 modos
(normal/oscuro/más oscuro)
❑ Temporizador Sleep (a través de remoto)
❑ Copia de seguridad de memoria sin batería
❑ Control remoto RI completamente funcional
y de tamaño completo
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para
evitar posibles fugas o corrosión.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar fugas o corrosión.
Cómo dirigir el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el
sensor del control remoto del receptor tal como se
muestra a continuación.
Sensor del control
remoto
TX-8020
Aprox. 5 m
Es-5
Descripción del receptor
Panel frontal
a
2 3 4
j
k
l
5 6 78
m
n
o
pq
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a
b
c
d
e
f
Botón ON/STANDBY (18, 29, 31)
Botones SPEAKER A y SPEAKER B (19)
Botón DISPLAY (26, 28)
Botón DIMMER (20)
Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26)
Botones TUNING /, PRESET /
(24, 25, 28)
g Botón ENTER (28)
h Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26)
i Control VOLUME (19)
Es-6
j
k
l
m
n
o
p
q
Jack PHONES (19)
Botones DIRECT, TONE (20, 21)
Selector INPUT (19, 22, 23, 24)
Control BASS (20)
Control TREBLE (20)
Control BALANCE (20)
Botón MEMORY (25)
Botón TUNING MODE (24, 25, 31)
9
Descripción del receptor—Continuación
Panel posterior
Modelo de Norteamérica
a
b
3
4
3
4
678 9 j
5
Modelo de Europa
a
5
b
678 9 j
k
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Jack REMOTE CONTROL (16)
b Jack FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
(13)
c
d
e
f
g
Jack SUBWOOFER PRE OUT (11)
Terminales SPEAKER A y SPEAKER B (10)
h
i
j
k
Jacks DOCK IN (15)
Jacks TAPE IN/OUT (15, 17)
Jacks TV IN (15)
Jacks DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL)
(sólo para el modelo europeo) (15)
Jacks PHONO IN (MM) y terminal GND (15)
Jacks CD IN (15)
Jacks BD/DVD IN (15)
Consulte “Conexión del receptor” para obtener
instrucciones de conexión ( páginas 10 a 17).
Es-7
Descripción del receptor—Continuación
Pantalla
1 2
3
4
567
9j
8
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a
b
c
d
Es-8
Indicadores de altavoces A/B (19)
Indicador de auriculares
Área de mensajes
Indicadores de sintonización
• Indicador RDS (modelo de Europa) (27)
• Indicador AUTO (24)
• Indicador TUNED (24)
• Indicador FM STEREO (24, 31)
e
f
g
h
Indicador MUTING (31)
Indicador SLEEP (20)
Indicador ASb (reposo automático) (18)
Indicador de entrada DIGITAL
(modelo de Europa)
i Indicador ch
j Indicador Hz
Descripción del receptor—Continuación
Controlador remoto
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a
j
k
l
b
3
4
m
n
5
6
7
o
p
a
b
c
d
e
f
g
h
Botón (12, 18, 21)
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26)
Botones INPUT SELECTOR (19, 22, 24, 30)
Botones de número (24, 25)
Botón D.TUN (24, 25)
Botón CLEAR (26)
Botones BASS / (20)
Botones TREBLE / (20)
Botones de flecha []/[]/[]/[] y ENTER
(12, 18, 21, 23, 25, 26, 30)
Botón DIMMER (20)
Botón DISPLAY (26, 27, 28)
Botón SLEEP (20)
Botón MUTING (19)
Botones VOLUME + /– (19)
Botón TONE (20)
Botón DIRECT (21)
Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26, 30)
Botones de control DOCK (30)
8
9
q
r
Es-9
Conexión del receptor
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de realizar las conexiones.
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
El receptor le permite conectar dos conjuntos de altavoces.
Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, puede
seleccionar qué conjunto de altavoces emite el sonido o
utilizar ambos conjuntos para que emitan el sonido
simultáneamente. ( página 19 para obtener información
sobre “Altavoces A” y “Altavoces B”)
• Al conectar un conjunto de altavoces a los terminales
SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar dos
conjuntos de altavoces a ambos terminales de altavoces
y emitir el sonido sólo desde uno de ellos, utilice
altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16 Ω y configure
el ajuste de la impedancia de los altavoces en el
receptor en 4 o 6 Ω ( página 12). Cuando la
impedancia del altavoz que se va a utilizar sea de menos
de 6 Ω, ajuste la impedancia de los altavoces en 4 Ω.
• Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS A
y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos
conjuntos de altavoces simultáneamente, utilice altavoces
cuya impedancia sea de 8 a 16 Ω. Configure el ajuste de
impedancia de los altavoces en el receptor en 4 Ω.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad del sonido.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Si lo hace dañará el receptor.
Conexión de los cables de los
altavoces
1
Pele unos 15 mm de los
extremos del
aislamiento de los
cables de los altavoces y
retuerza los cables
pelados con firmeza, tal
como se muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente el cable
pelado.
4
Atornille el terminal con firmeza.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Conjunto de
altavoces A
Altavoz
Altavoz
derecho izquierdo
–
+
–
• No conecte más de un cable a cada terminal de
altavoz. Si lo hace dañará el receptor.
• No conecte un altavoz a más de un par de terminales
de altavoz.
Nota:
Si realiza un ajuste incorrecto en los altavoces o en lo
valores de impedancia, es posible que se active el
circuito de protección integrado, lo que provocará que
los altavoces no emitan ningún sonido.
Es-10
15 mm
Receptor
+
Conjunto de
altavoces B
Altavoz
Altavoz
derecho izquierdo
–
+
–
+
Conexión del receptor—Continuación
Conexión de un subwoofer autoamplificado
Con un cable adecuado, conecte la salida SUBWOOFER
PRE OUT del receptor a la entrada del subwoofer
autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está
utilizando un amplificador externo, conecte la salida
SUBWOOFER PRE OUT a la entrada del amplificador.
Nota:
La salida SUBWOOFER PRE OUT está enlazada a la
activación/desactivación del SPEAKER A. Cuando
SPEAKER A está seleccionado, la señal de audio se
emitirá desde la salida SUBWOOFER PRE OUT.
Subwoofer
autoamplificado
Es-11
Conexión del receptor—Continuación
Configuración de la impedancia de los altavoces
En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es “6 Ω”. Si necesita modificar el ajuste de
impedancia de los altavoces, lea “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 10 atentamente antes
de realizar el procedimiento siguiente.
Nota:
Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes
de configurar la impedancia de los altavoces.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “SP Impedance” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Cambie el valor de impedancia a “4 Ω”
utilizando los botones de flecha []/[].
5
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
ENTER
SETUP
Si desea volver a configurar el ajuste de
impedancia al ajuste original de 6 Ω, siga el mismo
procedimiento descrito anteriormente.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
• Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
• Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
Ejemplo de ajuste:
Si va a utilizar sólo uno de los conjuntos de altavoces
conectados a SPEAKERS A o B, elija el ajuste 4 Ω si la
impedancia de cada altavoz es 4 Ω a menos de 6 Ω o elija
el ajuste 6 Ω si la impedancia de cada altavoz es 6 Ω o
más.
Si va a utilizar ambos conjuntos de altavoces conectados
a SPEAKERS A y B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia
de cada altavoz está entre 8 y 16 Ω.
Es-12
Conexión de las antenas
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas.
El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antena conectada, por lo que deberá conectar la antena si desea
usar el sintonizador.
Inserte el conector
totalmente en el jack.
Presione
Antena FM interior
(incluida)
Inserte el cable
Suelte
Antena en bucle AM
(incluida)
Chinchetas, etc.
Montaje de la antena en bucle AM
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Notas:
• Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio y colocar la antena para
conseguir la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de los altavoces y de
los cables de alimentación.
• Consulte “Configuración de la frecuencia de radio” en la página 23 para obtener más información sobre cómo alternar
la frecuencia.
Consejos:
• Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM
exterior disponible en el mercado.
• Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena
AM exterior disponible en el mercado.
Es-13
Conexión de los componentes
Acerca de las conexiones
Conexión de componentes
: Audio
Receptor
Disco Blu-ray/
reproductor de DVD
Reproductor de CD
Televisor, proyector, etc.
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales proporcionados con los componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado y revisado todas las conexiones.
• Introduzca los conectores con firmeza para que la conexión sea correcta
Correcto
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
Incorrecto
• Para evitar interferencias, mantenga el cable de audio alejado de los cables de alimentación y de los cables de los
altavoces.
Cables y jacks
Señal
Cable
Jack
Audio digital óptico
(sólo para el modelo
europeo)
Audio
Audio digital coaxial
(sólo para el modelo
europeo)
Descripción
OPTICAL
COAXIAL
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
de sonido digital. La calidad de audio es la misma
que la coaxial.
Las conexiones digitales coaxiales le permiten
Naranja disfrutar de sonido digital. La calidad de audio es la
misma que la óptica.
L
Blanco
R
Rojo
Audio analógico (RCA)
Las conexiones de audio analógicas (RCA)
transmiten audio analógico.
Notas:
• El receptor no es compatible con entrada de audio multicanal. La señal PCM sólo se puede introducir en terminales
de entrada digital. Asegúrese de que se selecciona PCM en el componente de reproducción.
• Los jacks digitales ópticos del receptor incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico,
y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Es-14
Conexión de los componentes—Continuación
.
En la ilustración
siguiente se muestra el
modelo europeo
Nº
Jack
Componentes conectables
1 PHONO IN
Giradiscos
2 CD IN
Reproductor de CD, giradiscos
3 BD/DVD IN
Disco Blu-ray/reproductor de DVD
4 DOCK IN
RI Dock
5 TAPE IN
Pletina de cassettes
6 TV IN
Televisor
DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL)
7 (sólo para el modelo europeo)
OPTICAL: TV
COAXIAL: CD, BD/DVD
Notas:
• Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
• Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador phono integrado al CD IN, o conéctelo al PHONO IN
con el preamplificador phono apagado. Si su giradiscos (MM) no tiene un preamplificador phono, conéctelo al
PHONO IN. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o
un transformador MC (de venta en comercios) para conectarlo a PHONO IN. Consulte el manual de su giradiscos
para obtener más información. Si el giradiscos tiene un cable de masa, conéctelo al tornillo receptor del GND. En
algunos giradiscos, al conectar el cable de masa se oirá un zumbido. Si así fuera, desconéctelo.
• Si su disco Blu-ray/reproductor de DVD tiene salidas multicanal y estéreo principal, asegúrese de conectar la salida
estéreo principal con la conexión 3.
Es-15
Conexión de los componentes—Continuación
Conexión de los componentes de Onkyo
Cable de audio
analógico
Cable de audio
analógico
Ejemplo:
reproductor de CD
Cable
1
Asegúrese de que cada componente de
Onkyo esté conectado con un cable de
audio analógico ( página 15).
2
Realice la conexión (consulte la
ilustración).
Con (Remoto Interactivo) puede usar las siguientes
funciones especiales:
■ Sistema encendido/Alimentación automática
encendida
Al iniciar la reproducción en un componente conectado
a través de , si el receptor está en reposo, éste se
activará y seleccionará ese componente como fuente de
entrada automáticamente.
■ Cambio directo
Al iniciar la reproducción en un componente conectado
a través de , el receptor selecciona automáticamente
ese componente como fuente de entrada.
■ Control remoto
Puede utilizar el controlador remoto del receptor para
controlar el resto de Dock apuntando el controlador
remoto al sensor de control remoto del receptor en lugar
de al componente.
Notas:
• Utilice únicamente cables para conexiones de .
Los cables se entregan con los reproductores
Onkyo (CD, etc.).
• Algunos componentes disponen de dos jacks .
Puede conectar cualquiera de ellos al receptor. El otro
jack sirve para conectar componentes compatibles con
adicionales.
Es-16
Dock
Cable
• Conecte sólo componentes de Onkyo a los jacks .
Si los conecta a componentes de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes no admitan todas
las funciones de . Consulte los manuales incluidos
con los componentes de Onkyo.
Conexión de los componentes—Continuación
Conexión de un componente de grabación
Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 22).
Cable de audio analógico
Pletina de cassettes, CDR, etc.
Notas:
• El receptor debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo de reposo.
• Para el modelo europeo, las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las
entradas analógicas.
• Las señales DTS se grabarán como interferencias, así que no intente grabaciones analógicas de DTS CD o LD.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación del receptor a una toma de corriente adecuada.
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes.
• Al activar el receptor es posible que se produzca una subida de tensión momentánea que podría interferir con otros
equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor a un circuito derivado distinto.
Es-17
Activación del receptor
M
MON/STANDBY
&(#5
ENTER
SETUP
Activación y puesta en reposo
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “Auto Standby” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Cambie el valor ASb On/ASb Off utilizando
los botones de flecha []/[].
Pulse el botón [ON/STANDBY].
También puede pulsar el botón [] del
controlador remoto.
El receptor se activa y la pantalla se ilumina.
Para desactivar el receptor, pulse el botón [ON/
STANDBY], o bien pulse el botón [] del controlador
remoto. El receptor entrará en modo de reposo. Para que
no se produzca un ruido estrepitoso la próxima vez que
active el receptor, baje siempre el volumen antes de
desactivarlo.
o bien
Auto Standby (Reposo automático)
Si “Auto Standby” (Reposo automático) se establece en
“On”, el receptor accederá automáticamente al modo de
reposo si no se realiza ninguna operación durante
30 minutos sin entrada de señal de audio.
Ajuste por defecto: Off (modelo de Norteamérica)
On (modelo de Europa)
Notas:
• Si está escuchando con el volumen bajo, la función
Auto Standby (Reposo automático) puede detectarlo
como silencio.
• Con algunas fuentes, la función Auto Standby
(Reposo automático) puede activarse
automáticamente durante la reproducción.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
Es-18
5
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
• Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
• Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
Cómo disfrutar de las fuentes de audio
SPEAKERS A, B
VOLUME
INPUT
SELECTOR
MUTING
VOLUME + / –
PHONES
INPUT
Selección del conjunto de altavoces
1
2
Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse
los botones INPUT SELECTOR del
controlador remoto para seleccionar la
fuente que desee escuchar.
Utilice los botones [SPEAKERS A] y
[SPEAKERS B] del receptor para
seleccionar el conjunto de altavoces que
desee utilizar.
Los indicadores de los altavoces A y B muestran si
cada conjunto de altavoces está activado o
desactivado.
Enmudecimiento del receptor
(sólo en el controlador remoto)
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.
Pulse el botón [MUTING] del controlador
remoto.
El receptor enmudecerá.
Para reactivar el sonido del receptor, vuelva a
pulsar el botón [MUTING].
Nota:
La función de enmudecimiento se cancelará si se pulsan
los botones VOLUME [+]/[–] del controlador remoto o
si el receptor se pone en reposo.
Indicadores A, B
Uso de los auriculares
Puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone
de 1/4") al jack PHONES del receptor para no molestar
a los demás.
Jack PHONES
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
4
Para ajustar el volumen, utilice el control
[VOLUME] del receptor o los botones
VOLUME [+]/[–] del controlador remoto.
Gire el control hacia la derecha para subir el
volumen o hacia la izquierda para bajarlo.
Notas:
• Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecerán
desactivados.
Es-19
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación
DIMMER
SLEEP
DIMMER
TONE
TONE
BASS [F]/[H]
BASS
TREBLE
BALANCE
TREBLE [F]/[H]
Ajuste del brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Pulse el botón [DIMMER] varias veces para
seleccionar: oscuro, más oscuro o brillo
normal.
Uso del temporizador Sleep
(sólo en el controlador remoto)
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para
que se desactive automáticamente después de un periodo
establecido.
Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto
varias veces para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el tiempo sleep entre 90 y 10 minutos en
pasos de 10 minutos. En este punto, mediante el uso de
los botones []/[] del controlador remoto, puede
ajustar el tiempo en pasos de 1 minuto.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha
ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la
pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Uso de los controles de balance y
tono
En esta sección se describen las siguientes funciones que
se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada.
Ajuste de los graves
Puede ajustar los sonidos graves
girando el control [BASS] del
receptor o pulsando los botones
BASS []/[] del controlador
remoto. Puede ajustar el nivel entre –6 y +6. Ajústelo en
un valor superior para que suenen más fuerte. Ajústelo
en un valor inferior para que suenen más apagados.
Ajuste de los agudos
Puede ajustar los sonidos agudos
girando el control [TREBLE] del
receptor o pulsando los botones
TREBLE []/[] del controlador
remoto. Puede ajustar el nivel entre –6 y +6. Ajústelo en
un valor superior para que suenen más fuerte. Ajústelo
en un valor inferior para que suenen más apagados.
Ajuste del balance
El control [BALANCE] se utiliza para
controlar el nivel de volumen relativo de los
sistemas de altavoces izquierdo y derecho.
Nota:
Si los auriculares están conectados, el control
BALANCE no tiene efecto.
Visualización del nivel de tono
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Es-20
Puede comprobar el nivel de tono pulsando varias veces
el botón [TONE].
La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón [TONE].
Fuente de entrada actual
Pantalla “TONE MODE”
Nivel de tono de graves
Nivel de tono de agudos
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación
M
&(#5
MON/STANDBY
TONE
DIRECT
ENTER
SETUP
DIRECT
Ajuste de la función DIRECT
Pulse el botón [DIRECT]. Aparece el mensaje
“DIRECT MODE”.
Cuando la función DIRECT está activada, los
controles de tono se omiten, de forma que
puede disfrutar de sonido puro.
Para cancelar la función DIRECT, vuelva a pulsar el
botón [TONE]; aparecerá el mensaje “TONE MODE”.
Los controles de tono se pueden usar para ajustar el
sonido.
Puede configurar la función DIRECT para que se
aplique para fuentes de entrada individualmente.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “Digital Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Pulse los botones de flecha []/[] para
seleccionar la entrada en la que desea
cambiar la asignación.
Ajuste de la entrada de audio digital
(para el modelo europeo)
Si conecta un componente a una entrada de audio digital,
deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el RI Dock a la entrada OPTICAL,
deberá asignar “OPT” al selector de entrada “DOCK”.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Selector de entrada
BD/DVD
TV
TAPE
DOCK
CD
Asignación por defecto
COAX2
OPT
–––––
–––––
COAX1
COAX1, COAX2, OPT:
TONE
Por ejemplo, seleccione “DOCK” para asignar a
“OPT”.
5
Pulse los botones de flecha []/[] para
seleccionar un terminal de entrada.
Por ejemplo, seleccione “OPT”.
6
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
7
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Seleccione la entrada de audio digital correspondiente, a
la que se ha conectado el componente.
–––––:
Selecciónelo si el componente está conectado a una
entrada de audio analógica.
Nota:
La frecuencia de muestreo máxima para señales PCM
desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 96 kHz/
24 bits.
Notas:
• Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y ENTER.
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior.
• Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 6.
Es-21
Grabación
¡A menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de
copyright prohíben el uso de sus grabaciones para cualquier otro uso que no sea el personal!
En esta sección se describe cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio a partir de distintas fuentes.
INPUT
SELECTOR
INPUT
Grabación de la fuente de entrada
Las fuentes de audio se pueden grabar en un grabador (p.
ej., pletina de cassettes, CDR).
1
Prepare el grabador:
• Ajuste el grabador de forma que esté preparado
para grabar.
• En caso necesario, ajuste el nivel de grabación
en el grabador.
• Consulte el manual del grabador para obtener
más información.
2
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar el componente
desde el que desea grabar.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado en el paso 1.
Notas:
• Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará la fuente de entrada recién
seleccionada.
• Los controles de volumen, balance, silencio y tono no
afectarán a la señal que se está grabando.
Es-22
Cómo escuchar la radio
TUNING F/H
Botones de
número
D.TUN
INPUT
TUNING MODE
&/(/#/5/
ENTER
ENTER
SETUP
Configuración de la frecuencia de
radio
Para que la sintonización de radio funcione
correctamente, debe especificar el paso de frecuencia de
radio utilizado en su zona.
Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías
de radio.
Modelo de Norteamérica (AM/FM):
10 kHz/200 kHz (ajuste por defecto) o 9 kHz/ 50 kHz
Modelo de Europa (AM):
9 kHz (ajuste por defecto) o 10 kHz
1
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar AM o FM.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “AM/FM FreqStep” (modelo de
Norteamérica) o “AM Freq Step” (modelo
de Europa) y, a continuación, pulse
[ENTER].
Modelo de Norteamérica
Modelo de Europa
4
Utilice los botones de flecha []/[] para
especificar la frecuencia.
Modelo de Norteamérica
Modelo de Europa
5
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
• Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
• Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
Es-23
Cómo escuchar la radio—Continuación
Cómo escuchar emisoras de AM/FM
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM.
1
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar AM o FM.
La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o 0,05 MHz
a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica) para FM, y
en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Si ha sintonizado una emisora de FM estéreo,
también se visualizará el indicador FM STEREO.
TUNED
FM STEREO
En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM.
Banda
Frecuencia
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Pulse el botón [TUNING MODE] para que el
indicador AUTO aparezca o desaparezca de
la pantalla.
Indicador AUTO
Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
ese caso, cambie al modo de sintonización manual y
escuche la emisora en mono.
■ Sintonización de emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente
introduciendo la frecuencia correspondiente.
1
Pulse dos veces el botón [D.TUN] del
controlador remoto.
Sintonización automática
Si desea activar este modo, pulse el botón [TUNING
MODE] para activar el indicador “AUTO”. En este
modo, recibirá la emisión en sonido estéreo.
Sintonización manual
Si desea activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para desactivar el indicador
“AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en
sonido monaural.
3
Pulse el botón TUNING [] o [].
Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones de flecha []/[] del controlador remoto.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una
emisora.
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando deja de
pulsar el botón.
Pulse los botones varias veces para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez.
Es-24
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Dispone de 8 segundos para introducir la
frecuencia de la emisora de radio utilizando
los botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8,
7, 5, 0.
Cómo escuchar la radio—Continuación
Presintonización de emisoras de AM/FM
PRESET C/U
■ Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones de flecha []/[] del controlador
remoto o los botones PRESET []/[] del
receptor.
■ Selección de presintonía introduciendo el
número de presintonía
MEMORY
TUNING MODE
DISPLAY
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente
introduciendo el número de presintonía correspondiente.
1
Pulse el botón [D.TUN] del controlador
remoto.
Botones de
número
(La visualización en pantalla depende del país).
D.TUN
2
Dispone de 8 segundos para introducir el el
número de presintonía de la emisora de
radio, utilizando los botones de número.
ENTER
&/(/#/5
SETUP
Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio
AM/FM favoritas como presintonías.
El receptor se encarga de presintonizar las emisoras de
FM/AM.
1
Sintonice la emisora de AM/FM que desee
guardar como presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
3
Mientras el número de presintonía está
parpadeando (unos 8 segundos), utilice los
botones PRESET []/[] para seleccionar
una presintonía del 1 al 40.
4
Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para
guardar la emisora o el canal.
■ Eliminación de presintonías
1
Seleccione la presintonía que desee
eliminar.
Consulte la sección anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el
botón [TUNING MODE].
La presintonía se elimina y el número desaparece
de la pantalla.
El número de presintonía parpadeará.
La emisora o el canal se guarda y el número de
presintonía deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio AM/FM favoritas.
Es-25
Cómo escuchar la radio—Continuación
■ Edición de nombre
botones / para seleccionar “Shift” y, a
continuación, pulse el botón ENTER para que
aparezca el otro patrón de cadena de caracteres.
Puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio con el fin de facilitar la
identificación. Una vez introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla
de introducción de caracteres.
1
㼍
㼚
㻝
㼧
㻿
Seleccione la presintonía para la que desee
editar el nombre.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice el botón de flecha []/[] para
seleccionar “Name Edit” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
1
㼎
㼛
㻞
㼩
㼔
㼏
㼜
㻟
㻂
㼕
㼐 㼑 㼒
㼝 㼞 㼟
㻠 㻡 㻢
㻦 㻎 㻨
㼒 㼠 㻨
㻮
㻻
㻬
㼉
㼔
㻯
㻼
㻏
䠸
㼕
㻰
㻽
㻐
㻧
㼒
㼓
㼠
㻣
㻪
㻙
㼔
㼡
㻤
㻫
㻙
㼕
㼢
㻥
㻿
㻪
㼖
㼣
㻜
㼜
㻮
㼗 㼘 㼙
㼤 㼥 㼦
㻙 㻩 䠼
㼍 㼏 㼑
㻿
㻻 㻷
㻱 㻲 㻳 㻴
㻾 㻿 㼀 㼁
㻑 䠺 㻒 㻖
䇻 㻘
㻚 㻛
㼠 㻨 㻙 㻙
㻵
㼂
㻔
㻿
㻪
㻶
㼃
㻕
㼜
㻮
㻷
㼄
㼋
㼍
㻿
2
㻭
㻺
㻍
㼇
㻿
㻸
㼅
㻗
㼏
㻹
㼆
䡚
㼑
㻻 㻷
Shift (Mayúsculas)*1:
Alterna el carácter mostrado.
Utilice el botón de flecha []/[]/[]/[]
para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse [ENTER].
(Izquierda)/(Derecha):
Seleccione estas teclas para mover el cursor
dentro del área de entrada de nombre.
Repita este paso para introducir un máximo de
8 caracteres.
Space (Espacio):
Introduce un carácter de espacio.
BS (Retroceso)*2:
Con “BS (Retroceso)” se desplaza el cursor hacia
atrás un carácter. Además, “BS (Retroceso)”
permite borrar el carácter situado a la izquierda
del cursor.
OK:
Especifica que la entrada está completa.
5
Cuando haya terminado de editar el nombre
y desee guardarlo, asegúrese de utilizar el
botón de flecha []/[]/[]/[] para
seleccionar “OK” y pulse [ENTER]. Si no
sigue este procedimiento, el nombre no se
guardará.
Consejos:
*1 También puede realizar esta operación en el
controlador remoto mediante [D.TUN].
*2 Al pulsar [CLEAR] en el controlador remoto,
puede borrar todos los caracteres de la entrada.
6
Consulte la tabla siguiente para obtener
información sobre las cadenas de caracteres que se
pueden introducir.
Existen dos patrones de cadenas de caracteres: el
patrón 1, que contiene principalmente caracteres en
minúsculas, y el patrón 2, que contiene
principalmente caracteres en mayúsculas.
Puede utilizar los botones / para seleccionar
cadenas de caracteres en cada uno de los patrones.
Utilice los botones / para seleccionar el
carácter que desee introducir y pulse el botón
ENTER. Si el patrón de cadena de caracteres
mostrado no contiene los caracteres que desea
introducir, utilice los botones / para mostrar la
cadena de caracteres [Shift BS OK], utilice los
Es-26
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
• Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
• Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
• Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
■ Alternancia de la visualización
Al recibir AM o FM, puede pulsar el botón [DISPLAY]
del controlador remoto para alternar la visualización
entre el nombre que ha especificado en “Name Edit” y la
frecuencia que se está recibiendo.
Cómo escuchar la radio—Continuación
Uso de RDS (sólo para el modelo
europeo)
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
Indicador RDS
■ Alternancia de la visualización
Al sintonizar emisoras RDS, puede pulsar el botón
[DISPLAY] del controlador remoto para alternar la
información que se muestra en la pantalla.
La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón [DISPLAY].
PS
Nombre de la presintonía (si lo ha editado)
Frecuencia
■ ¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información integrado en las señales
de radio FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la
mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de
FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de
texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio
por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor acepta tres tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla
( página 28).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
( página 28).
Notas:
• En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor no sean idénticos a
los emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen correctamente. Esto no es un
funcionamiento incorrecto.
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información de RDS se visualice de forma
intermitente o que, simplemente, no se visualice.
RT
PTY*
Pantalla TONE/DIRECT*
* Si no pulsa el botón [DISPLAY] en menos de 3
segundos, la pantalla cambiará a PS.
Tipos de programas RDS (PTY)
Tipo
Ninguno
Noticiarios
Actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia y tecnología
Miscelánea
Música pop
Música rock
Música de carretera
Música clásica ligera
Música clásica seria
Otros tipos de música
Previsión meteorológica
Finanzas
Programas infantiles
Sociedad
Religión
Programas con llamadas
de los oyentes
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Música antigua
Música folk
Documentales
Prueba de alarma
Alarma
Pantalla
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Es-27
Cómo escuchar la radio—Continuación
Visualización de texto de radio (RT)
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
DISPLAY
DISPLAY
PRESET C/U
ENTER
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, esta información puede visualizarse.
Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar RT.
La información de RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
mientras el receptor espera la información de RT.
• Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información de RT disponible.
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
1
Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar
PTY.
Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
Nota:
Si ha sintonizado una emisora que no es RDS,
aparecerá “Not RDS”.
2
Utilice los botones PRESET []/[] para
seleccionar el tipo de programa deseado.
Consulte la tabla de la página 27.
Nota:
Si no pulsa los botones durante 3 segundos, la
pantalla regresará a la visualización anterior.
3
Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER].
4
Cuando encuentre una emisora que desee
escuchar, pulse [ENTER].
El receptor buscará hasta que encuentre una
emisora del tipo especificado, y cuando la
encuentre se detendrá unos momentos antes de
seguir buscando.
Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje
“Not Found”.
Es-28
Reproducción de iPod/iPhone a través del dock
de Onkyo
Uso del dock de Onkyo
El dock se vende por separado. Los modelos
comercializados difieren en función de la región.
Para obtener la información más actualizada acerca de
componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web
de Onkyo en:
http://www.onkyo.com.
Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/
iPhone con el software más reciente, disponible en el
sitio web de Apple.
Para obtener información sobre los modelos de iPod/
iPhone admitidos, consulte el manual de instrucciones
del dock de Onkyo.
RI Dock
Con el RI Dock, podrá reproducir fácilmente la música
almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del
receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso
puede utilizar el controlador remoto del receptor para
utilizar su iPod/iPhone.
Notas:
• Conecte el RI Dock al receptor con un cable
( página 16).
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
Notas:
• Las operaciones enlazadas no funcionan con la
reproducción de vídeo ni cuando la alarma se
establece para reproducir un sonido.
• Si utiliza su iPod/iPhone con otros accesorios, es
posible que no funcione la detección de la
reproducción del iPod/iPhone.
Notas de funcionamiento
• Utilice el control de volumen del receptor para
ajustar el volumen de reproducción.
• Mientras el iPod/iPhone esté insertado en el RI
Dock, su control de volumen no tendrá efecto.
• Si ajusta el control de volumen de su iPod/iPhone
mientras está insertado en el RI Dock, asegúrese de
que no está demasiado alto antes de volver a
conectar los auriculares.
Nota:
En el iPod con vídeo y iPod nano (1ª generación), la
rueda de clic está desactivada durante la reproducción.
■ Función del sistema
Sistema encendido
Al encender el receptor, el RI Dock y su iPod/iPhone
se activan automáticamente. Además, cuando el RI
Dock y el iPod/iPhone están activados, el receptor se
puede encender pulsando [ON/STANDBY].
Alimentación automática encendida
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el
receptor está en reposo, éste se activará
automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone
como fuente de entrada.
Cambio directo
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras
escucha otra fuente de entrada, el receptor cambiará
automáticamente a la entrada en la que esté
conectado el RI Dock.
Otros controladores remotos
Puede utilizar el controlador remoto que se incluye
con el receptor para controlar otras funciones del
iPod/iPhone. La funcionalidad disponible dependerá
del receptor.
Alarma del iPod/iPhone
Si utiliza la función de alarma de su iPod/iPhone
para iniciar la reproducción, el receptor se activará a
la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone
como fuente de entrada automáticamente.
Es-29
Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo—Continuación
Control del iPod/iPhone
Consulte el manual de instrucciones del dock para
obtener más información.
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
• Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está
seleccionado como fuente de entrada.
Pulse primero el botón DOCK.
1
2
3
4
5
6
Notas:
• Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone,
o con algunos RI Dock, puede que algunos botones no
funcionen según lo esperado.
• Para obtener detalles sobre el funcionamiento de su
iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones del
RI Dock.
Es-30
Botones disponibles:
1 /, ENTER
2 REPEAT
3 SHUFFLE
4 RETURN
5 MENU
6 /, ,
Nota:
Puede que algunos botones no estén disponibles en
función de su RI Dock.
Solución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la
solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente
reiniciar el receptor antes de ponerse en contacto
con su distribuidor Onkyo.
Para restablecer el receptor a sus ajustes
originales, actívelo y, mientras mantiene
pulsado el botón [TUNING MODE], pulse el
botón [ON/STANDBY].
Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes
personalizados.
Alimentación
El receptor no se enciende
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado correctamente en la toma eléctrica.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma
eléctrica, espere al menos 5 segundos y vuelva a
conectar el cable.
Audio
No se emite sonido, o es muy bajo
• Asegúrese de que el conjunto de altavoces A o B está
encendido ( página 19).
• Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente ( página 14-17).
• Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz ( página 10).
• Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
cruzados.
• Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los
componentes se han conectado correctamente.
• Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de
entrada correcta ( página 19).
• Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para reactivar el sonido del receptor ( página 19).
• Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un preamplificador phono.
• Si hay conectados unos auriculares al jack PHONES,
los altavoces no emitirán ningún sonido.
( página 19).
Se oye ruido
• El amarre de los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. puede
perjudicar la calidad del audio; no amarre los cables
de audio con los cables de alimentación o los cables de
los altavoces.
• Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
Los controles de tono no tienen efecto
• Si la función DIRECT está activada, los controles de
tono no tendrán efecto. Pulse el botón [TONE] para
desactivar la función.
Sintonizador
La recepción es ruidosa, la recepción de FM
estéreo emite silbidos o el indicador FM
STEREO no aparece
• Coloque la antena en otro sitio.
• Aleje el receptor del televisor o del ordenador.
• Escuche la emisora en mono ( página 23).
• Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora de AM puede provocar ruido.
• Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
• Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
• Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
Controlador remoto
El controlador remoto no funciona
• Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta ( página 5).
• Instale baterías nuevas. No mezcle distintos tipos de
baterías ni baterías nuevas con baterías usadas
( página 5).
• Asegúrese de que el controlador remoto no está
demasiado lejos del receptor y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor
( página 5).
• Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la
luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo
invertido. Cambie la ubicación en caso necesario
( página 5).
No se pueden controlar otros componentes
• Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. Si se conecta únicamente
un cable , no funcionará ( página 16).
• Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
• Para controlar un componente de Onkyo conectado
mediante , apunte el controlador remoto al receptor.
Es-31
Solución de problemas—Continuación
Grabación
No se puede grabar
• En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
• Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor, las señales de entrada no se envían a través
de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
TAPE IN a TAPE OUT).
Otros
Las funciones no funcionan
• Para utilizar , debe realizar una conexión y una
conexión de audio analógica (RCA) entre el
componente y el receptor, incluso si están conectados
digitalmente ( página 16).
El receptor contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control.
En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias
graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad
estática pueden provocar que se bloquee. En el caso
poco probable de que esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere
como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los
gastos de alquiler de CD). Antes de grabar
información importante, asegúrese de que el material
se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo.
Es-32
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia nominal de salida
(Norteamérica)
Potencia continua mínima de
50 vatios por canal, cargas de 8 Ω,
2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz
con una distorsión armónica total
máxima del 0,08% (FTC)
General
Fuente de alimentación
(Norteamérica)
120 V CA, 60 Hz
(Europa)
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía
(Norteamérica)
180 W
(Europa)
170 W
Consumo de energía sin
sonido
(Norteamérica)
30 W
(Europa)
35 W
Consumo de energía en
reposo
(Norteamérica)
0,15 W
(Europa)
0,25 W
(Europa)
2 canales × 90 W a 6 Ω, 1 kHz,
1 canal activo del 1 % (IEC)
Energía dinámica
180 W (3 Ω, frontal)
160 W (4 Ω, frontal)
100 W (8 Ω, frontal)
THD +N
(distorsión armónica
total + ruido)
0,03 % (20 Hz–20 kHz, media
potencia)
Factor de amortiguación
60 (1 kHz, 8 Ω)
Impedancia y sensibilidad
de entrada (asimetría)
200 mV / 47 kΩ (LINE)
2,5 mV / 47 kΩ (PHONO MM)
Impedancia y nivel de salida 200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT)
de RCA nominal
Impedancia y nivel de salida 2 V / 2,2 kΩ (REC OUT)
de RCA máximo
Sobrecarga de Phono
70 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %)
Respuesta de frecuencia
10 Hz–100 kHz / +1 dB–3 dB (CD)
Características de
control de tono
±11 dB, 100 Hz (BASS)
±11 dB, 10 kHz (TREBLE)
Relación señal-ruido
100 dB (CD, IHF-A)
80 dB (PHONO MM, IHF-A)
Dimensiones (An × Al × P) 435 × 150 × 328,5 mm
Peso
7,3 kg
■ Entradas de audio
Entradas analógicas
PHONO, CD, DOCK, TAPE, TV,
BD/DVD
Entradas digitales
(sólo para el modelo
europeo)
OPTICAL: TV
COAXIAL: CD, BD/DVD
■ Salidas de audio
Salidas analógicas
TAPE
Salidas de preamplificador SUBWOOFER
Impedancia de los altavoces 4 Ω–16 Ω
Sección de sintonizador
■ FM
Intervalo de frecuencia de
sintonización
(Norteamérica)
87,5 MHz–107,9 MHz
(Europa)
87,5 MHz–108,0 MHz, RDS
■ AM
Intervalo de frecuencia de
sintonización
(Norteamérica)
530 kHz–1710 kHz
(Europa)
522/530 kHz–1611/1710 kHz
Canal de presintonía
40
Salidas de altavoz
SPEAKERS A
SPEAKERS B
Auriculares
1 (6,3 ø)
■ Otros
1
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Es-33