ONKYO TX-8020 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E
n
Français Español
Fr Es
Manuel d’instructions
Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Introduction...................................Fr-2
Introducción
.................................Es-2
Branchements
........................... Fr-10
Conexiones
................................ Es-10
Écoute de sources audio
..... Fr-18
Disfrutar de las fuentes
de audio
....................................... Es-18
Appendice
Dépannage
.............................. Fr-31
Fiche technique
.................... Fr-33
Apéndice
Solución de problemas
.... Es-31
Especificaciones
................. Es-33
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con
ruedas, tenga cuidado, al
desplazar el conjunto de
mesilla / aparato, ya que si
se vuelca podría recibir
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste
inadecuado podría resultar en daños, y podría
requerir el trabajo laborioso de un técnico
cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de
éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio-
nar el modo Standby no se desconecta totalmente de
la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante
un período de tiempo prolongado, extraiga el cable
de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Declaramos, bajo nuestra total
responsabilidad, que este producto
cumple con las normas:
–Seguridad
Límites y métodos de medición
de las caracteísticas de perturbación radioeléctrica
Límites de las emisiones harmónicas vigentes
Limitación de los cambios de tensión, fluctuaciones
de tensión y la oscilación
Directiva de Restricción de ciertas Sustancias
Peligrosas (RoHS por sus siglas en inglés), 2011/65/
EU
Es-4
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes......... 2
Precauciones...................................................... 3
Características .................................................. 5
Accesorios suministrados ............................... 5
Instalación de las baterías ..........................................5
Cómo dirigir el controlador remoto...........................5
Descripción del receptor................................... 6
Panel frontal...............................................................6
Panel posterior ...........................................................7
Pantalla ......................................................................8
Controlador remoto....................................................9
Conexión del receptor ..................................... 10
Precauciones durante la conexión
de los altavoces .....................................................10
Conexión de los cables de los altavoces..................10
Conexión de un subwoofer autoamplificado...........11
Configuración de la impedancia de los altavoces....12
Conexión de las antenas ................................. 13
Conexión de los componentes ....................... 14
Acerca de las conexiones.........................................14
Conexión de los componentes de Onkyo..........16
Conexión de un componente de grabación..............17
Conexión del cable de alimentación........................17
Activación del receptor ................................... 18
Activación y puesta en reposo .................................18
Auto Standby (Reposo automático).........................18
Cómo disfrutar de las fuentes de audio......... 19
Selección del conjunto de altavoces ........................19
Enmudecimiento del receptor
(sólo en el controlador remoto) .............................19
Uso de los auriculares..............................................19
Ajuste del brillo de la pantalla.................................20
Uso del temporizador Sleep
(sólo en el controlador remoto) .............................20
Uso de los controles de balance y tono....................20
Visualización del nivel de tono ...............................20
Ajuste de la función DIRECT .................................21
Ajuste de la entrada de audio digital
(para el modelo europeo) ......................................21
Grabación..........................................................22
Grabación de la fuente de entrada........................... 22
Cómo escuchar la radio...................................23
Configuración de la frecuencia de radio ................. 23
Cómo escuchar emisoras de AM/FM ..................... 24
Uso de RDS (sólo para el modelo europeo)............ 27
Reproducción de iPod/iPhone a través
del dock de Onkyo............................................29
Uso del dock de Onkyo........................................... 29
Control del iPod/iPhone.......................................... 30
Solución de problemas.................................... 31
Alimentación........................................................... 31
Audio....................................................................... 31
Sintonizador ............................................................ 31
Controlador remoto................................................. 31
Grabación................................................................ 32
Otros........................................................................ 32
Especificaciones ..............................................33
Es-5
Características
50 W/canal a 8 Ω (FTC)
(para el modelo norteamericano)
90 W/canal a 6
Ω (IEC)
(para el modelo europeo)
WRAT (Wide Range Amplifier Technology,
tecnología de amplificador de gama amplia)
Circuitos de fase de salida de amplificador
discreto
Transformador EI masivo
Unidad de alta corriente y baja impedancia
Modo Direct
5 entradas de audio analógico y 1 salida
3 entradas de audio digital (1 óptica, 2
coaxiales) (sólo para el modelo europeo)
Entrada phono para conexión de giradiscos
Controles de balance, agudos y graves
independientes
Salida preamplificada de subwoofer
Terminales A/B de altavoces
Entrada Remota Interactiva (RI) para control
integrado de componentes de Onkyo
compatibles
Jack de auriculares
40 presintonías aleatorias FM/AM
Denominación de emisora de presintonía
(hasta 8 caracteres)
RDS (PS/PTY/RT)
(sólo para el modelo europeo)
Atenuador de pantalla de 3 modos
(normal/oscuro/más oscuro)
Temporizador Sleep (a través de remoto)
Copia de seguridad de memoria sin batería
Control remoto RI completamente funcional
y de tamaño completo
Accesorios suministrados
Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes:
Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03)
Antena FM interior
Antena en bucle AM
* En catálogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y el
funcionamiento son iguales independientemente del color.
Notas:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para
evitar posibles fugas o corrosión.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar fugas o corrosión.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el
sensor del control remoto del receptor tal como se
muestra a continuación.
Instalación de las baterías
Cómo dirigir el controlador remoto
Sensor del control
remoto
Aprox. 5 m
TX-8020
Es-6
Descripción del receptor
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (18, 29, 31)
b Botones SPEAKER A y SPEAKER B (19)
c Botón DISPLAY (26, 28)
d Botón DIMMER (20)
e Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26)
f Botones TUNING /, PRESET /
(24, 25, 28)
g Botón ENTER (28)
h Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26)
i Control VOLUME (19)
j Jack PHONES (19)
k Botones DIRECT, TONE (20, 21)
l Selector INPUT (19, 22, 23, 24)
m Control BASS (20)
n Control TREBLE (20)
o Control BALANCE (20)
p Botón MEMORY (25)
q Botón TUNING MODE (24, 25, 31)
Panel frontal
a 93 4 5 8726
j l m n o p qk
Es-7
Descripción del receptor—Continuación
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Jack REMOTE CONTROL (16)
b Jack FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA
(13)
c Jack SUBWOOFER PRE OUT (11)
d Terminales SPEAKER A y SPEAKER B (10)
e Jacks PHONO IN (MM) y terminal GND (15)
f Jacks CD IN (15)
g Jacks BD/DVD IN (15)
h Jacks DOCK IN (15)
i Jacks TAPE IN/OUT (15, 17)
j Jacks TV IN (15)
k Jacks DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL)
(sólo para el modelo europeo) (15)
Consulte “Conexión del receptor” para obtener
instrucciones de conexión ( páginas 10 a 17).
Panel posterior
a b 3 4
6
78 9 j5
Modelo de Norteamérica
a b 3 4
6
78 9 j k5
Modelo de Europa
Es-8
Descripción del receptor—Continuación
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Indicadores de altavoces A/B (19)
b Indicador de auriculares
c Área de mensajes
d Indicadores de sintonización
Indicador RDS (modelo de Europa) (27)
Indicador AUTO (24)
Indicador TUNED (24)
Indicador FM STEREO (24, 31)
e Indicador MUTING (31)
f Indicador SLEEP (20)
g Indicador ASb (reposo automático) (18)
h Indicador de entrada DIGITAL
(modelo de Europa)
i Indicador ch
j Indicador Hz
Pantalla
1
8
2 4 5 6
j9
73
Es-9
Descripción del receptor—Continuación
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón (12, 18, 21)
b Botones INPUT SELECTOR (19, 22, 24, 30)
c Botones de número (24, 25)
d Botón D.TUN (24, 25)
e Botón CLEAR (26)
f Botones BASS / (20)
g Botones TREBLE / (20)
h Botones de flecha []/[]/[]/[] y ENTER
(12, 18, 21, 23, 25, 26, 30)
i Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26)
j Botón DIMMER (20)
k Botón DISPLAY (26, 27, 28)
l Botón SLEEP (20)
m Botón MUTING (19)
n Botones VOLUME + /– (19)
o Botón TONE (20)
p Botón DIRECT (21)
q Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26, 30)
r Botones de control DOCK (30)
Controlador remoto
a
3
4
6
8
9
7
5
b
j
k
m
n
p
q
r
o
l
Es-10
Conexión del receptor
Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de realizar las conexiones.
El receptor le permite conectar dos conjuntos de altavoces.
Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, puede
seleccionar qué conjunto de altavoces emite el sonido o
utilizar ambos conjuntos para que emitan el sonido
simultáneamente. (
página 19 para obtener información
sobre “Altavoces A” y “Altavoces B”)
Al conectar un conjunto de altavoces a los terminales
SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar dos
conjuntos de altavoces a ambos terminales de altavoces
y emitir el sonido sólo desde uno de ellos, utilice
altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16
Ω
y configure
el ajuste de la impedancia de los altavoces en el
receptor en 4 o 6
Ω
(
página 12). Cuando la
impedancia del altavoz que se va a utilizar sea de menos
de 6
Ω
, ajuste la impedancia de los altavoces en 4
Ω
.
Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS A
y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos
conjuntos de altavoces simultáneamente, utilice altavoces
cuya impedancia sea de 8 a 16
Ω
. Configure el ajuste de
impedancia de los altavoces en el receptor en 4
Ω
.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Preste especial atención a la polaridad del cableado de
los altavoces. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad del sonido.
Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Si lo hace dañará el receptor.
No conecte más de un cable a cada terminal de
altavoz. Si lo hace dañará el receptor.
No conecte un altavoz a más de un par de terminales
de altavoz.
Nota:
Si realiza un ajuste incorrecto en los altavoces o en lo
valores de impedancia, es posible que se active el
circuito de protección integrado, lo que provocará que
los altavoces no emitan ningún sonido.
1
Pele unos 15 mm de los
extremos del
aislamiento de los
cables de los altavoces y
retuerza los cables
pelados con firmeza, tal
como se muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente el cable
pelado.
4
Atornille el terminal con firmeza.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Precauciones durante la conexión de
los altavoces
Conexión de los cables de los
altavoces
++ ++
Receptor
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Conjunto de
altavoces B
Conjunto de
altavoces A
Altavoz
derecho
Altavoz
izquierdo
Es-11
Conexión del receptor—Continuación
Con un cable adecuado, conecte la salida SUBWOOFER
PRE OUT del receptor a la entrada del subwoofer
autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está
utilizando un amplificador externo, conecte la salida
SUBWOOFER PRE OUT a la entrada del amplificador.
Nota:
La salida SUBWOOFER PRE OUT está enlazada a la
activación/desactivación del SPEAKER A. Cuando
SPEAKER A está seleccionado, la señal de audio se
emitirá desde la salida SUBWOOFER PRE OUT.
Conexión de un subwoofer autoamplificado
Subwoofer
autoamplificado
Es-12
Conexión del receptor—Continuación
En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es “6 Ω”. Si necesita modificar el ajuste de
impedancia de los altavoces, lea “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 10 atentamente antes
de realizar el procedimiento siguiente.
Nota:
Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes
de configurar la impedancia de los altavoces.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “SP Impedance” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Cambie el valor de impedancia a “4 Ω
utilizando los botones de flecha []/[].
5
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
Si desea volver a configurar el ajuste de
impedancia al ajuste original de 6 Ω, siga el mismo
procedimiento descrito anteriormente.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
Ejemplo de ajuste:
Si va a utilizar sólo uno de los conjuntos de altavoces
conectados a SPEAKERS A o B, elija el ajuste 4 Ω si la
impedancia de cada altavoz es 4 Ω a menos de 6 Ω o elija
el ajuste 6 Ω si la impedancia de cada altavoz es 6 Ω o
más.
Si va a utilizar ambos conjuntos de altavoces conectados
a SPEAKERS A y B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia
de cada altavoz está entre 8 y 16 Ω.
Configuración de la impedancia de los altavoces
SETUP

ENTER
Es-13
Conexión de las antenas
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas.
El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antena conectada, por lo que deberá conectar la antena si desea
usar el sintonizador.
Notas:
Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio y colocar la antena para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de los altavoces y de
los cables de alimentación.
Consulte “Configuración de la frecuencia de radio” en la página 23 para obtener más información sobre cómo alternar
la frecuencia.
Consejos:
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM
exterior disponible en el mercado.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena
AM exterior disponible en el mercado.
Antena en bucle AM
(incluida)
Montaje de la antena en bucle AM
Inserte el cable Suelte
Chinchetas, etc.
Inserte el conector
totalmente en el jack.
Antena FM interior
(incluida)
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Presione
Es-14
Conexión de los componentes
Conexión de componentes
Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales proporcionados con los componentes.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado y revisado todas las conexiones.
Introduzca los conectores con firmeza para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
Para evitar interferencias, mantenga el cable de audio alejado de los cables de alimentación y de los cables de los
altavoces.
Cables y jacks
Notas:
El receptor no es compatible con entrada de audio multicanal. La señal PCM sólo se puede introducir en terminales
de entrada digital. Asegúrese de que se selecciona PCM en el componente de reproducción.
Los jacks digitales ópticos del receptor incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico,
y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Acerca de las conexiones
Señal Cable Jack Descripción
Audio
Audio digital óptico
(sólo para el modelo
europeo)
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
de sonido digital. La calidad de audio es la misma
que la coaxial.
Audio digital coaxial
(sólo para el modelo
europeo)
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten
disfrutar de sonido digital. La calidad de audio es la
misma que la óptica.
Audio analógico (RCA)
Blanco
Rojo
Las conexiones de audio analógicas (RCA)
transmiten audio analógico.
Receptor
Televisor, proyector, etc.
Disco Blu-ray/
reproductor de DVD
Reproductor de CD
: Audio
Correcto
Incorrecto
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Es-15
Conexión de los componentes—Continuación
.
Notas:
Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador phono integrado al CD IN, o conéctelo al PHONO IN
con el preamplificador phono apagado. Si su giradiscos (MM) no tiene un preamplificador phono, conéctelo al
PHONO IN. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o
un transformador MC (de venta en comercios) para conectarlo a PHONO IN. Consulte el manual de su giradiscos
para obtener más información. Si el giradiscos tiene un cable de masa, conéctelo al tornillo receptor del GND. En
algunos giradiscos, al conectar el cable de masa se oirá un zumbido. Si así fuera, desconéctelo.
Si su disco Blu-ray/reproductor de DVD tiene salidas multicanal y estéreo principal, asegúrese de conectar la salida
estéreo principal con la conexión
3.
En la ilustración
siguiente se muestra el
modelo europeo
Jack Componentes conectables
1
PHONO IN Giradiscos
2
CD IN Reproductor de CD, giradiscos
3
BD/DVD IN Disco Blu-ray/reproductor de DVD
4
DOCK IN RI Dock
5
TAPE IN Pletina de cassettes
6
TV IN Televisor
7
DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL)
(sólo para el modelo europeo)
OPTICAL: TV
COAXIAL: CD, BD/DVD
Es-16
Conexión de los componentes—Continuación
1
Asegúrese de que cada componente de
Onkyo esté conectado con un cable de
audio analógico ( página 15).
2
Realice la conexión (consulte la
ilustración).
Con (Remoto Interactivo) puede usar las siguientes
funciones especiales:
Sistema encendido/Alimentación automática
encendida
Al iniciar la reproducción en un componente conectado
a través de , si el receptor está en reposo, éste se
activará y seleccionará ese componente como fuente de
entrada automáticamente.
Cambio directo
Al iniciar la reproducción en un componente conectado
a través de , el receptor selecciona automáticamente
ese componente como fuente de entrada.
Control remoto
Puede utilizar el controlador remoto del receptor para
controlar el resto de Dock apuntando el controlador
remoto al sensor de control remoto del receptor en lugar
de al componente.
Notas:
Utilice únicamente cables para conexiones de .
Los cables se entregan con los reproductores
Onkyo (CD, etc.).
Algunos componentes disponen de dos jacks .
Puede conectar cualquiera de ellos al receptor. El otro
jack sirve para conectar componentes compatibles con
adicionales.
Conecte sólo componentes de Onkyo a los jacks .
Si los conecta a componentes de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no admitan todas
las funciones de . Consulte los manuales incluidos
con los componentes de Onkyo.
Conexión de los componentes de Onkyo
Ejemplo:
reproductor de CD
Dock
Cable
Cable de audio
analógico
Cable de audio
analógico
Cable
Es-17
Conexión de los componentes—Continuación
Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 22).
Notas:
El receptor debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo de reposo.
Para el modelo europeo, las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las
entradas analógicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, así que no intente grabaciones analógicas de DTS CD o LD.
Conecte el cable de alimentación del receptor a una toma de corriente adecuada.
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes.
Al activar el receptor es posible que se produzca una subida de tensión momentánea que podría interferir con otros
equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor a un circuito derivado distinto.
Conexión de un componente de grabación
Pletina de cassettes, CDR, etc.
Cable de audio analógico
Conexión del cable de alimentación
Es-18
Activación del receptor
Pulse el botón [ON/STANDBY].
También puede pulsar el botón [] del
controlador remoto.
El receptor se activa y la pantalla se ilumina.
Para desactivar el receptor, pulse el botón [ON/
STANDBY], o bien pulse el botón [] del controlador
remoto. El receptor entrará en modo de reposo. Para que
no se produzca un ruido estrepitoso la próxima vez que
active el receptor, baje siempre el volumen antes de
desactivarlo.
Si “Auto Standby” (Reposo automático) se establece en
“On”, el receptor accederá automáticamente al modo de
reposo si no se realiza ninguna operación durante
30 minutos sin entrada de señal de audio.
Ajuste por defecto: Off (modelo de Norteamérica)
On (modelo de Europa)
Notas:
Si está escuchando con el volumen bajo, la función
Auto Standby (Reposo automático) puede detectarlo
como silencio.
Con algunas fuentes, la función Auto Standby
(Reposo automático) puede activarse
automáticamente durante la reproducción.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “Auto Standby” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Cambie el valor ASb On/ASb Off utilizando
los botones de flecha []/[].
5
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
MON/STANDBY
M
SETUP
&(#5
ENTER
Activación y puesta en reposo
Auto Standby (Reposo automático)
o bien
Es-19
Cómo disfrutar de las fuentes de audio
1
Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse
los botones INPUT SELECTOR del
controlador remoto para seleccionar la
fuente que desee escuchar.
2
Utilice los botones [SPEAKERS A] y
[SPEAKERS B] del receptor para
seleccionar el conjunto de altavoces que
desee utilizar.
Los indicadores de los altavoces A y B muestran si
cada conjunto de altavoces está activado o
desactivado.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
4
Para ajustar el volumen, utilice el control
[VOLUME] del receptor o los botones
VOLUME [+]/[–] del controlador remoto.
Gire el control hacia la derecha para subir el
volumen o hacia la izquierda para bajarlo.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor.
Pulse el botón [MUTING] del controlador
remoto.
El receptor enmudecerá.
Para reactivar el sonido del receptor, vuelva a
pulsar el botón [MUTING].
Nota:
La función de enmudecimiento se cancelará si se pulsan
los botones VOLUME [+]/[–] del controlador remoto o
si el receptor se pone en reposo.
Puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone
de 1/4") al jack PHONES del receptor para no molestar
a los demás.
Notas:
Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
Mientras el conector de los auriculares esté insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecerán
desactivados.
VOLUME
INPUT
PHONES
INPUT
SELECTOR
VOLUME + / –
MUTING
SPEAKERS A, B
Selección del conjunto de altavoces
Indicadores A, B
Enmudecimiento del receptor
(sólo en el controlador remoto)
Uso de los auriculares
Jack PHONES
Es-20
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Pulse el botón [DIMMER] varias veces para
seleccionar: oscuro, más oscuro o brillo
normal.
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para
que se desactive automáticamente después de un periodo
establecido.
Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto
varias veces para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el tiempo sleep entre 90 y 10 minutos en
pasos de 10 minutos. En este punto, mediante el uso de
los botones []/[] del controlador remoto, puede
ajustar el tiempo en pasos de 1 minuto.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha
ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la
pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación,
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón
[SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador
SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
En esta sección se describen las siguientes funciones que
se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada.
Ajuste de los graves
Puede ajustar los sonidos graves
girando el control [BASS] del
receptor o pulsando los botones
BASS []/[] del controlador
remoto. Puede ajustar el nivel entre –6 y +6. Ajústelo en
un valor superior para que suenen más fuerte. Ajústelo
en un valor inferior para que suenen más apagados.
Ajuste de los agudos
Puede ajustar los sonidos agudos
girando el control [TREBLE] del
receptor o pulsando los botones
TREBLE []/[] del controlador
remoto. Puede ajustar el nivel entre –6 y +6. Ajústelo en
un valor superior para que suenen más fuerte. Ajústelo
en un valor inferior para que suenen más apagados.
Ajuste del balance
El control [BALANCE] se utiliza para
controlar el nivel de volumen relativo de los
sistemas de altavoces izquierdo y derecho.
Nota:
Si los auriculares están conectados, el control
BALANCE no tiene efecto.
Puede comprobar el nivel de tono pulsando varias veces
el botón [TONE].
La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón [TONE].
SLEEP
BASS [
F
]/[
H
]
TREBLE [
F
]/[
H
]
DIMMER
TONE
BASSTONE
DIMMER
TREBLE
BALANCE
Ajuste del brillo de la pantalla
Uso del temporizador Sleep
(sólo en el controlador remoto)
Indicador SLEEP
Uso de los controles de balance y
tono
Visualización del nivel de tono
Fuente de entrada actual
Pantalla “TONE MODE”
Nivel de tono de graves
Nivel de tono de agudos
Es-21
Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación
Pulse el botón [DIRECT]. Aparece el mensaje
“DIRECT MODE”.
Cuando la función DIRECT está activada, los
controles de tono se omiten, de forma que
puede disfrutar de sonido puro.
Para cancelar la función DIRECT, vuelva a pulsar el
botón [TONE]; aparecerá el mensaje “TONE MODE”.
Los controles de tono se pueden usar para ajustar el
sonido.
Puede configurar la función DIRECT para que se
aplique para fuentes de entrada individualmente.
Si conecta un componente a una entrada de audio digital,
deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el RI Dock a la entrada OPTICAL,
deberá asignar “OPT” al selector de entrada “DOCK”.
Éstas son las asignaciones por defecto.
COAX1, COAX2, OPT:
Seleccione la entrada de audio digital correspondiente, a
la que se ha conectado el componente.
–––––:
Selecciónelo si el componente está conectado a una
entrada de audio analógica.
Nota:
La frecuencia de muestreo máxima para señales PCM
desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 96 kHz/
24 bits.
1
Pulse el botón [] para encender la
alimentación.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “Digital Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
4
Pulse los botones de flecha []/[] para
seleccionar la entrada en la que desea
cambiar la asignación.
Por ejemplo, seleccione “DOCK” para asignar a
“OPT”.
5
Pulse los botones de flecha []/[] para
seleccionar un terminal de entrada.
Por ejemplo, seleccione “OPT”.
6
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
7
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y ENTER.
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior.
Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 6.
DIRECT
M
SETUP
&(#5
ENTER
TONE
DIRECT TONE
MON/STANDBY
Ajuste de la función DIRECT
Ajuste de la entrada de audio digital
(para el modelo europeo)
Selector de entrada Asignación por defecto
BD/DVD COAX2
TV OPT
TAP E –––––
DOCK –––––
CD COAX1
Es-22
Grabación
¡A menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de
copyright prohíben el uso de sus grabaciones para cualquier otro uso que no sea el personal!
En esta sección se describe cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de
grabación y cómo grabar audio a partir de distintas fuentes.
Las fuentes de audio se pueden grabar en un grabador (p.
ej., pletina de cassettes, CDR).
1
Prepare el grabador:
Ajuste el grabador de forma que esté preparado
para grabar.
En caso necesario, ajuste el nivel de grabación
en el grabador.
Consulte el manual del grabador para obtener
más información.
2
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar el componente
desde el que desea grabar.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado en el paso 1.
Notas:
Si selecciona otra fuente de entrada durante la
grabación, se grabará la fuente de entrada recién
seleccionada.
Los controles de volumen, balance, silencio y tono no
afectarán a la señal que se está grabando.
INPUT
INPUT
SELECTOR
Grabación de la fuente de entrada
Es-23
Cómo escuchar la radio
Para que la sintonización de radio funcione
correctamente, debe especificar el paso de frecuencia de
radio utilizado en su zona.
Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías
de radio.
Modelo de Norteamérica (AM/FM):
10 kHz/200 kHz (ajuste por defecto) o 9 kHz/ 50 kHz
Modelo de Europa (AM):
9 kHz (ajuste por defecto) o 10 kHz
1
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar AM o FM.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice los botones de flecha []/[] para
seleccionar “AM/FM FreqStep” (modelo de
Norteamérica) o “AM Freq Step” (modelo
de Europa) y, a continuación, pulse
[ENTER].
4
Utilice los botones de flecha []/[] para
especificar la frecuencia.
5
Pulse el botón [ENTER] para confirmar el
ajuste.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
TUNING F/H
TUNING MODEINPUT
D.TUN
SETUP
&/(/# /5 /
ENTER
ENTER
Botones de
número
Configuración de la frecuencia de
radio
Modelo de Norteamérica
Modelo de Europa
Modelo de Norteamérica
Modelo de Europa
Es-24
Cómo escuchar la radio—Continuación
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM.
1
Utilice el selector [INPUT] del receptor o los
botones INPUT SELECTOR del controlador
remoto para seleccionar AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM.
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Pulse el botón [TUNING MODE] para que el
indicador AUTO aparezca o desaparezca de
la pantalla.
Sintonización automática
Si desea activar este modo, pulse el botón [TUNING
MODE] para activar el indicador “AUTO”. En este
modo, recibirá la emisión en sonido estéreo.
Sintonización manual
Si desea activar este modo, pulse el botón
[TUNING MODE] para desactivar el indicador
AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en
sonido monaural.
3
Pulse el botón TUNING [] o [].
Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones de flecha []/[] del controlador remoto.
Sintonización automática
La búsqueda se detiene cuando se encuentra una
emisora.
Sintonización manual
La frecuencia deja de cambiar cuando deja de
pulsar el botón.
Pulse los botones varias veces para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez.
La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o 0,05 MHz
a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica) para FM, y
en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Si ha sintonizado una emisora de FM estéreo,
también se visualizará el indicador FM STEREO.
Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
ese caso, cambie al modo de sintonización manual y
escuche la emisora en mono.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente
introduciendo la frecuencia correspondiente.
1
Pulse dos veces el botón [D.TUN] del
controlador remoto.
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Dispone de 8 segundos para introducir la
frecuencia de la emisora de radio utilizando
los botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8,
7, 5, 0.
Cómo escuchar emisoras de AM/FM
Banda Frecuencia
Indicador AUTO
TUNED FM STEREO
Es-25
Cómo escuchar la radio—Continuación
Presintonización de emisoras de AM/FM
Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio
AM/FM favoritas como presintonías.
El receptor se encarga de presintonizar las emisoras de
FM/AM.
1
Sintonice la emisora de AM/FM que desee
guardar como presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadeará.
3
Mientras el número de presintonía está
parpadeando (unos 8 segundos), utilice los
botones PRESET []/[] para seleccionar
una presintonía del 1 al 40.
4
Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para
guardar la emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el número de
presintonía deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras
de radio AM/FM favoritas.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los
botones de flecha []/[] del controlador
remoto o los botones PRESET []/[] del
receptor.
Selección de presintonía introduciendo el
número de presintonía
Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente
introduciendo el número de presintonía correspondiente.
1
Pulse el botón [D.TUN] del controlador
remoto.
(La visualización en pantalla depende del país).
2
Dispone de 8 segundos para introducir el el
número de presintonía de la emisora de
radio, utilizando los botones de número.
Eliminación de presintonías
1
Seleccione la presintonía que desee
eliminar.
Consulte la sección anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el
botón [TUNING MODE].
La presintonía se elimina y el número desaparece
de la pantalla.
SETUP
D.TUN
&/(/# /5
ENTER
DISPLAY
MEMORY
PRESET
C
/
U
TUNING MODE
Botones de
número
Es-26
Cómo escuchar la radio—Continuación
Edición de nombre
Puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio con el fin de facilitar la
identificación. Una vez introducido, el nombre
personalizado aparecerá en la pantalla.
El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla
de introducción de caracteres.
1
Seleccione la presintonía para la que desee
editar el nombre.
2
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto.
3
Utilice el botón de flecha []/[] para
seleccionar “Name Edit” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
Utilice el botón de flecha []/[]/[]/[]
para seleccionar un carácter y, a
continuación, pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir un máximo de
8caracteres.
5
Cuando haya terminado de editar el nombre
y desee guardarlo, asegúrese de utilizar el
botón de flecha []/[]/[]/[] para
seleccionar “OK” y pulse [ENTER]. Si no
sigue este procedimiento, el nombre no se
guardará.
Consulte la tabla siguiente para obtener
información sobre las cadenas de caracteres que se
pueden introducir.
Existen dos patrones de cadenas de caracteres: el
patrón 1, que contiene principalmente caracteres en
minúsculas, y el patrón 2, que contiene
principalmente caracteres en mayúsculas.
Puede utilizar los botones / para seleccionar
cadenas de caracteres en cada uno de los patrones.
Utilice los botones / para seleccionar el
carácter que desee introducir y pulse el botón
ENTER. Si el patrón de cadena de caracteres
mostrado no contiene los caracteres que desea
introducir, utilice los botones / para mostrar la
cadena de caracteres [Shift BS OK], utilice los
botones / para seleccionar “Shift” y, a
continuación, pulse el botón ENTER para que
aparezca el otro patrón de cadena de caracteres.
Shift (Mayúsculas)
*1
:
Alterna el carácter mostrado.
(Izquierda)/(Derecha):
Seleccione estas teclas para mover el cursor
dentro del área de entrada de nombre.
Space (Espacio):
Introduce un carácter de espacio.
BS (Retroceso)
*2
:
Con “BS (Retroceso)” se desplaza el cursor hacia
atrás un carácter. Además, “BS (Retroceso)”
permite borrar el carácter situado a la izquierda
del cursor.
OK:
Especifica que la entrada está completa.
Consejos:
*1 También puede realizar esta operación en el
controlador remoto mediante [D.TUN].
*2 Al pulsar [CLEAR] en el controlador remoto,
puede borrar todos los caracteres de la entrada.
6
Pulse el botón [SETUP] en el controlador
remoto para finalizar el ajuste.
Notas:
Este procedimiento también se puede realizar en el
receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[],
PRESET []/[] y [ENTER].
Pulse el botón [RETURN] para volver al menú
anterior.
Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el
botón [SETUP] antes del paso 5.
Alternancia de la visualización
Al recibir AM o FM, puede pulsar el botón [DISPLAY]
del controlador remoto para alternar la visualización
entre el nombre que ha especificado en “Name Edit” y la
frecuencia que se está recibiendo.
1
2
㼍㼎㼏㼐㼑㼓㼔 㼘㼙
㼚㼛㼜㼝㼡㼢
㻝㻞㻟㻠㻡㻢㻣㻤㻥㻜㻙㻩䠼
㼧㼩㻿
㻿㼔 㻪㻮㻿
㻭㻮㻯㻰㻱 㻶㻷
㻺㻻㻼㻽㻿
㻍㻬
㻒㻖
㼇㼉
㻚㻛㻿
㻿㼔 㻪㻮㻿
Es-27
Cómo escuchar la radio—Continuación
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método
de transmisión de información integrado en las señales
de radio FM. Fue desarrollado por la European
Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la
mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de
FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de
texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio
por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor acepta tres tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla
( página 28).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
( página 28).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor no sean idénticos a
los emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen correctamente. Esto no es un
funcionamiento incorrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información de RDS se visualice de forma
intermitente o que, simplemente, no se visualice.
Alternancia de la visualización
Al sintonizar emisoras RDS, puede pulsar el botón
[DISPLAY] del controlador remoto para alternar la
información que se muestra en la pantalla.
La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón [DISPLAY].
Tipos de programas RDS (PTY)
Uso de RDS (sólo para el modelo
europeo)
Indicador RDS
Tipo Pantalla
Ninguno NONE
Noticiarios NEWS
Actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia y tecnología SCIENCE
Miscelánea VARIED
Música pop POP M
Música rock ROCK M
Música de carretera EASY M
Música clásica ligera LIGHT M
Música clásica seria CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Previsión meteorológica WEATHER
Finanzas FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Sociedad SOCIAL
Religión RELIGION
Programas con llamadas
de los oyentes
PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Música antigua OLDIES
Música folk FOLK M
Documentales DOCUMENT
Prueba de alarma TEST
Alarma ALARM
PS
Nombre de la presintonía (si lo ha editado)
Frecuencia
RT
PTY*
Pantalla TONE/DIRECT*
* Si no pulsa el botón [DISPLAY] en menos de 3
segundos, la pantalla cambiará a PS.
Es-28
Cómo escuchar la radio—Continuación
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, esta información puede visualizarse.
Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar RT.
La información de RT se desplazará por la pantalla.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
mientras el receptor espera la información de RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información de RT disponible.
Búsqueda de emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
1
Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar
PTY.
Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla.
Nota:
Si ha sintonizado una emisora que no es RDS,
aparecerá “Not RDS”.
2
Utilice los botones PRESET []/[] para
seleccionar el tipo de programa deseado.
Consulte la tabla de la página 27.
Nota:
Si no pulsa los botones durante 3 segundos, la
pantalla regresará a la visualización anterior.
3
Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER].
El receptor buscará hasta que encuentre una
emisora del tipo especificado, y cuando la
encuentre se detendrá unos momentos antes de
seguir buscando.
4
Cuando encuentre una emisora que desee
escuchar, pulse [ENTER].
Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje
“Not Found”.
DISPLAY
PRESET
C
/
U
ENTER
DISPLAY
Es-29
Reproducción de iPod/iPhone a través del dock
de Onkyo
RI Dock
Con el RI Dock, podrá reproducir fácilmente la música
almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del
receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso
puede utilizar el controlador remoto del receptor para
utilizar su iPod/iPhone.
Notas:
Conecte el RI Dock al receptor con un cable
(
página 16).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
Función del sistema
Sistema encendido
Al encender el receptor, el RI Dock y su iPod/iPhone
se activan automáticamente. Además, cuando el RI
Dock y el iPod/iPhone están activados, el receptor se
puede encender pulsando [ON/STANDBY].
Alimentación automática encendida
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el
receptor está en reposo, éste se activará
automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone
como fuente de entrada.
Cambio directo
Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras
escucha otra fuente de entrada, el receptor cambiará
automáticamente a la entrada en la que esté
conectado el RI Dock.
Otros controladores remotos
Puede utilizar el controlador remoto que se incluye
con el receptor para controlar otras funciones del
iPod/iPhone. La funcionalidad disponible dependerá
del receptor.
Alarma del iPod/iPhone
Si utiliza la función de alarma de su iPod/iPhone
para iniciar la reproducción, el receptor se activará a
la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone
como fuente de entrada automáticamente.
Notas:
Las operaciones enlazadas no funcionan con la
reproducción de vídeo ni cuando la alarma se
establece para reproducir un sonido.
Si utiliza su iPod/iPhone con otros accesorios, es
posible que no funcione la detección de la
reproducción del iPod/iPhone.
Nota:
En el iPod con vídeo y iPod nano (1ª generación), la
rueda de clic está desactivada durante la reproducción.
Uso del dock de Onkyo
El dock se vende por separado. Los modelos
comercializados difieren en función de la región.
Para obtener la información más actualizada acerca de
componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web
de Onkyo en:
http://www.onkyo.com.
Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/
iPhone con el software más reciente, disponible en el
sitio web de Apple.
Para obtener información sobre los modelos de iPod/
iPhone admitidos, consulte el manual de instrucciones
del dock de Onkyo.
Notas de funcionamiento
Utilice el control de volumen del receptor para
ajustar el volumen de reproducción.
Mientras el iPod/iPhone esté insertado en el RI
Dock, su control de volumen no tendrá efecto.
Si ajusta el control de volumen de su iPod/iPhone
mientras está insertado en el RI Dock, asegúrese de
que no está demasiado alto antes de volver a
conectar los auriculares.
Es-30
Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo—Continuación
Consulte el manual de instrucciones del dock para
obtener más información.
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en
“HDD” o “HDD/DOCK”.
Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está
seleccionado como fuente de entrada.
Notas:
Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone,
o con algunos RI Dock, puede que algunos botones no
funcionen según lo esperado.
Para obtener detalles sobre el funcionamiento de su
iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones del
RI Dock.
Botones disponibles:
1 /, ENTER
2 REPEAT
3 SHUFFLE
4 RETURN
5 MENU
6 /, ,
Nota:
Puede que algunos botones no estén disponibles en
función de su RI Dock.
Control del iPod/iPhone
1
2
3
4
6
5
Pulse primero el botón DOCK.
Es-31
Solución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la
solución en esta sección.
El receptor no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado correctamente en la toma eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación de la toma
eléctrica, espere al menos 5 segundos y vuelva a
conectar el cable.
No se emite sonido, o es muy bajo
Asegúrese de que el conjunto de altavoces A o B está
encendido (
página 19).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente ( página 14-17).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz ( página 10).
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están
cruzados.
Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los
componentes se han conectado correctamente.
Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de
entrada correcta (
página 19).
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para reactivar el sonido del receptor ( página 19).
Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe
conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un preamplificador phono.
Si hay conectados unos auriculares al jack PHONES,
los altavoces no emitirán ningún sonido.
(
página 19).
Se oye ruido
El amarre de los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. puede
perjudicar la calidad del audio; no amarre los cables
de audio con los cables de alimentación o los cables de
los altavoces.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
Los controles de tono no tienen efecto
Si la función DIRECT está activada, los controles de
tono no tendrán efecto. Pulse el botón [TONE] para
desactivar la función.
La recepción es ruidosa, la recepción de FM
estéreo emite silbidos o el indicador FM
STEREO no aparece
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor del televisor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono ( página 23).
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora de AM puede provocar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
El controlador remoto no funciona
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (
página 5).
Instale baterías nuevas. No mezcle distintos tipos de
baterías ni baterías nuevas con baterías usadas
( página 5).
Asegúrese de que el controlador remoto no está
demasiado lejos del receptor y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor
( página 5).
Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la
luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo
invertido. Cambie la ubicación en caso necesario
( página 5).
No se pueden controlar otros componentes
Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de
que el cable

y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. Si se conecta únicamente
un cable
, no funcionará (
página 16
).
Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Para controlar un componente de Onkyo conectado
mediante
, apunte el controlador remoto al receptor.
Alimentación
Audio
Si no consigue resolver el problema, intente
reiniciar el receptor antes de ponerse en contacto
con su distribuidor Onkyo.
Para restablecer el receptor a sus ajustes
originales, actívelo y, mientras mantiene
pulsado el botón [TUNING MODE], pulse el
botón [ON/STANDBY].
Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes
personalizados.
Sintonizador
Controlador remoto
Es-32
Solución de problemas—Continuación
No se puede grabar
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor, las señales de entrada no se enan a través
de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo,
TAPE IN a TAPE OUT).
Las funciones no funcionan
Para utilizar , debe realizar una conexión y una
conexión de audio analógica (RCA) entre el
componente y el receptor, incluso si están conectados
digitalmente ( página 16).
Grabación
Otros
El receptor contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y las funciones de control.
En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias
graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad
estática pueden provocar que se bloquee. En el caso
poco probable de que esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere
como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los
gastos de alquiler de CD). Antes de grabar
información importante, asegúrese de que el material
se grabará correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo.
Es-33
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de sintonizador
FM
AM
General
Entradas de audio
Salidas de audio
Otros
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Potencia nominal de salida (Norteamérica)
Potencia continua mínima de
50 vatios por canal, cargas de 8 Ω,
2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz
con una distorsión armónica total
máxima del 0,08% (FTC)
(Europa)
2 canales × 90 W a 6 Ω, 1 kHz,
1 canal activo del 1 % (IEC)
Energía dinámica 180 W (3 Ω, frontal)
160 W (4 Ω, frontal)
100 W (8 Ω, frontal)
THD +N
(distorsión armónica
total + ruido)
0,03 % (20 Hz–20 kHz, media
potencia)
Factor de amortiguación 60 (1 kHz, 8 Ω)
Impedancia y sensibilidad
de entrada (asimetría)
200 mV / 47 kΩ (LINE)
2,5 mV / 47 kΩ (PHONO MM)
Impedancia y nivel de salida
de RCA nominal
200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT)
Impedancia y nivel de salida
de RCA máximo
2V / 2,2kΩ (REC OUT)
Sobrecarga de Phono 70 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %)
Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz / +1 dB–3 dB (CD)
Características de
control de tono
±11 dB, 100 Hz (BASS)
±11 dB, 10 kHz (TREBLE)
Relación señal-ruido 100 dB (CD, IHF-A)
80 dB (PHONO MM, IHF-A)
Impedancia de los altavoces 4 Ω–16 Ω
Intervalo de frecuencia de
sintonización
(Norteamérica)
87,5 MHz–107,9 MHz
(Europa)
87,5 MHz–108,0 MHz, RDS
Intervalo de frecuencia de
sintonización
(Norteamérica)
530 kHz–1710 kHz
(Europa)
522/530 kHz–1611/1710 kHz
Canal de presintonía 40
Fuente de alimentación (Norteamérica)
120 V CA, 60 Hz
(Europa)
230 V CA, 50 Hz
Consumo de energía (Norteamérica)
180 W
(Europa)
170 W
Consumo de energía sin
sonido
(Norteamérica)
30 W
(Europa)
35 W
Consumo de energía en
reposo
(Norteamérica)
0,15 W
(Europa)
0,25 W
Dimensiones (An
×
Al
×
P)
435 × 150 × 328,5 mm
Peso 7,3 kg
Entradas analógicas PHONO, CD, DOCK, TAPE, TV,
BD/DVD
Entradas digitales
(sólo para el modelo
europeo)
OPTICAL: TV
COAXIAL: CD, BD/DVD
Salidas analógicas TAPE
Salidas de preamplificador SUBWOOFER
Salidas de altavoz SPEAKERS A
SPEAKERS B
Auriculares 1 (6,3 ø)
1

Transcripción de documentos

Français Español Introduction ...................................Fr-2 Introducción .................................Es-2 Branchements ........................... Fr-10 Conexiones ................................ Es-10 Manuel d’instructions Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo. Veuillez lire ce manuel avec attention avant de raccorder et de brancher l’appareil. Respectez les instructions du présent manuel afin de pouvoir profiter pleinement des performances de votre nouveau amplificateur intégré et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur. Manual de instrucciones Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a la conexión y encendido de la unidad. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo amplificador integrado. Conserve el manual para consultas futuras. Écoute de sources audio ..... Fr-18 Disfrutar de las fuentes de audio ....................................... Es-18 Appendice Dépannage .............................. Fr-31 Fiche technique .................... Fr-33 Apéndice Solución de problemas .... Es-31 Especificaciones ................. Es-33 Fr E Es n ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si S3125A se vuelca podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. 7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 8. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Declaramos, bajo nuestra total responsabilidad, que este producto cumple con las normas: – Seguridad – Límites y métodos de medición de las caracteísticas de perturbación radioeléctrica – Límites de las emisiones harmónicas vigentes – Limitación de los cambios de tensión, fluctuaciones de tensión y la oscilación – Directiva de Restricción de ciertas Sustancias Peligrosas (RoHS por sus siglas en inglés), 2011/65/ EU Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby no se desconecta totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA. 5. Evitar pérdidas auditivas Precaución Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas. 6. Baterías y exposición al calor Aviso Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar. Es-3 Contenido Instrucciones de seguridad importantes......... 2 Precauciones...................................................... 3 Características .................................................. 5 Accesorios suministrados ............................... 5 Instalación de las baterías ..........................................5 Cómo dirigir el controlador remoto...........................5 Descripción del receptor ................................... 6 Panel frontal...............................................................6 Panel posterior ...........................................................7 Pantalla ......................................................................8 Controlador remoto....................................................9 Conexión del receptor ..................................... 10 Precauciones durante la conexión de los altavoces .....................................................10 Conexión de los cables de los altavoces ..................10 Conexión de un subwoofer autoamplificado ...........11 Configuración de la impedancia de los altavoces....12 Conexión de las antenas ................................. 13 Conexión de los componentes ....................... 14 Acerca de las conexiones.........................................14 Conexión de los componentes  de Onkyo..........16 Conexión de un componente de grabación..............17 Conexión del cable de alimentación ........................17 Activación del receptor ................................... 18 Activación y puesta en reposo .................................18 Auto Standby (Reposo automático).........................18 Cómo disfrutar de las fuentes de audio......... 19 Selección del conjunto de altavoces ........................19 Enmudecimiento del receptor (sólo en el controlador remoto) .............................19 Uso de los auriculares..............................................19 Ajuste del brillo de la pantalla .................................20 Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto) .............................20 Uso de los controles de balance y tono....................20 Visualización del nivel de tono ...............................20 Ajuste de la función DIRECT .................................21 Ajuste de la entrada de audio digital (para el modelo europeo) ......................................21 Es-4 Grabación.......................................................... 22 Grabación de la fuente de entrada........................... 22 Cómo escuchar la radio................................... 23 Configuración de la frecuencia de radio ................. 23 Cómo escuchar emisoras de AM/FM ..................... 24 Uso de RDS (sólo para el modelo europeo)............ 27 Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo............................................ 29 Uso del dock de Onkyo........................................... 29 Control del iPod/iPhone .......................................... 30 Solución de problemas .................................... 31 Alimentación........................................................... 31 Audio....................................................................... 31 Sintonizador ............................................................ 31 Controlador remoto ................................................. 31 Grabación ................................................................ 32 Otros........................................................................ 32 Especificaciones .............................................. 33 Características Accesorios suministrados ❑ 50 W/canal a 8 Ω (FTC) (para el modelo norteamericano) Asegúrese de que dispone de los accesorios siguientes: ❑ 90 W/canal a 6 Ω (IEC) (para el modelo europeo) ❑ WRAT (Wide Range Amplifier Technology, tecnología de amplificador de gama amplia) ❑ Circuitos de fase de salida de amplificador discreto Controlador remoto y dos baterías (AAA/R03) ❑ Transformador EI masivo ❑ Unidad de alta corriente y baja impedancia Antena FM interior ❑ Modo Direct ❑ 5 entradas de audio analógico y 1 salida ❑ 3 entradas de audio digital (1 óptica, 2 coaxiales) (sólo para el modelo europeo) ❑ Entrada phono para conexión de giradiscos Antena en bucle AM ❑ Controles de balance, agudos y graves independientes * En catálogos o en el embalaje, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y el funcionamiento son iguales independientemente del color. ❑ Salida preamplificada de subwoofer ❑ Terminales A/B de altavoces Instalación de las baterías ❑ Entrada Remota Interactiva (RI) para control integrado de componentes de Onkyo compatibles ❑ Jack de auriculares ❑ 40 presintonías aleatorias FM/AM ❑ Denominación de emisora de presintonía (hasta 8 caracteres) ❑ RDS (PS/PTY/RT) (sólo para el modelo europeo) ❑ Atenuador de pantalla de 3 modos (normal/oscuro/más oscuro) ❑ Temporizador Sleep (a través de remoto) ❑ Copia de seguridad de memoria sin batería ❑ Control remoto RI completamente funcional y de tamaño completo Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles fugas o corrosión. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar fugas o corrosión. Cómo dirigir el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del control remoto del receptor tal como se muestra a continuación. Sensor del control remoto TX-8020 Aprox. 5 m Es-5 Descripción del receptor Panel frontal a 2 3 4 j k l 5 6 78 m n o pq Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a b c d e f  Botón ON/STANDBY (18, 29, 31) Botones SPEAKER A y SPEAKER B (19) Botón DISPLAY (26, 28) Botón DIMMER (20) Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26) Botones TUNING  /, PRESET  / (24, 25, 28) g Botón ENTER (28) h Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26) i Control VOLUME (19) Es-6 j k l m n o p q Jack PHONES (19) Botones DIRECT, TONE (20, 21) Selector INPUT (19, 22, 23, 24) Control BASS (20) Control TREBLE (20) Control BALANCE (20) Botón MEMORY (25) Botón TUNING MODE (24, 25, 31) 9 Descripción del receptor—Continuación Panel posterior Modelo de Norteamérica a b 3 4 3 4 678 9 j 5 Modelo de Europa a 5 b 678 9 j k Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a Jack  REMOTE CONTROL (16) b Jack FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA (13) c d e f g Jack SUBWOOFER PRE OUT (11) Terminales SPEAKER A y SPEAKER B (10) h i j k Jacks DOCK IN (15) Jacks TAPE IN/OUT (15, 17) Jacks TV IN (15) Jacks DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) (sólo para el modelo europeo) (15) Jacks PHONO IN (MM) y terminal GND (15) Jacks CD IN (15) Jacks BD/DVD IN (15) Consulte “Conexión del receptor” para obtener instrucciones de conexión ( páginas 10 a 17). Es-7 Descripción del receptor—Continuación Pantalla 1 2 3 4 567 9j 8 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a b c d Es-8 Indicadores de altavoces A/B (19) Indicador de auriculares Área de mensajes Indicadores de sintonización • Indicador RDS (modelo de Europa) (27) • Indicador AUTO (24) • Indicador TUNED (24) • Indicador FM STEREO (24, 31) e f g h Indicador MUTING (31) Indicador SLEEP (20) Indicador ASb (reposo automático) (18) Indicador de entrada DIGITAL (modelo de Europa) i Indicador ch j Indicador Hz Descripción del receptor—Continuación Controlador remoto Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. a j k l b 3 4 m n 5 6 7 o p a b c d e f g h Botón  (12, 18, 21) i j k l m n o p q r Botón SETUP (12, 18, 21, 23, 26) Botones INPUT SELECTOR (19, 22, 24, 30) Botones de número (24, 25) Botón D.TUN (24, 25) Botón CLEAR (26) Botones BASS / (20) Botones TREBLE / (20) Botones de flecha []/[]/[]/[] y ENTER (12, 18, 21, 23, 25, 26, 30) Botón DIMMER (20) Botón DISPLAY (26, 27, 28) Botón SLEEP (20) Botón MUTING (19) Botones VOLUME + /– (19) Botón TONE (20) Botón DIRECT (21) Botón RETURN (12, 18, 21, 23, 26, 30) Botones de control DOCK (30) 8 9 q r Es-9 Conexión del receptor Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de realizar las conexiones. Precauciones durante la conexión de los altavoces El receptor le permite conectar dos conjuntos de altavoces. Cuando se conectan dos conjuntos de altavoces, puede seleccionar qué conjunto de altavoces emite el sonido o utilizar ambos conjuntos para que emitan el sonido simultáneamente. ( página 19 para obtener información sobre “Altavoces A” y “Altavoces B”) • Al conectar un conjunto de altavoces a los terminales SPEAKERS A o SPEAKERS B, o bien al conectar dos conjuntos de altavoces a ambos terminales de altavoces y emitir el sonido sólo desde uno de ellos, utilice altavoces cuya impedancia sea de 4 a 16 Ω y configure el ajuste de la impedancia de los altavoces en el receptor en 4 o 6 Ω ( página 12). Cuando la impedancia del altavoz que se va a utilizar sea de menos de 6 Ω, ajuste la impedancia de los altavoces en 4 Ω. • Al conectar altavoces a ambos terminales SPEAKERS A y SPEAKERS B y emitir el sonido desde ambos conjuntos de altavoces simultáneamente, utilice altavoces cuya impedancia sea de 8 a 16 Ω. Configure el ajuste de impedancia de los altavoces en el receptor en 4 Ω. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad del sonido. • Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace dañará el receptor. Conexión de los cables de los altavoces 1 Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cables de los altavoces y retuerza los cables pelados con firmeza, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. 3 Inserte totalmente el cable pelado. 4 Atornille el terminal con firmeza. La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Conjunto de altavoces A Altavoz Altavoz derecho izquierdo – + – • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor. • No conecte un altavoz a más de un par de terminales de altavoz. Nota: Si realiza un ajuste incorrecto en los altavoces o en lo valores de impedancia, es posible que se active el circuito de protección integrado, lo que provocará que los altavoces no emitan ningún sonido. Es-10 15 mm Receptor + Conjunto de altavoces B Altavoz Altavoz derecho izquierdo – + – + Conexión del receptor—Continuación Conexión de un subwoofer autoamplificado Con un cable adecuado, conecte la salida SUBWOOFER PRE OUT del receptor a la entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte la salida SUBWOOFER PRE OUT a la entrada del amplificador. Nota: La salida SUBWOOFER PRE OUT está enlazada a la activación/desactivación del SPEAKER A. Cuando SPEAKER A está seleccionado, la señal de audio se emitirá desde la salida SUBWOOFER PRE OUT. Subwoofer autoamplificado Es-11 Conexión del receptor—Continuación Configuración de la impedancia de los altavoces En el receptor, el ajuste original de la impedancia de los altavoces es “6 Ω”. Si necesita modificar el ajuste de impedancia de los altavoces, lea “Precauciones durante la conexión de los altavoces” en la página 10 atentamente antes de realizar el procedimiento siguiente. Nota: Asegúrese de minimizar el volumen en el receptor antes de configurar la impedancia de los altavoces.  1 Pulse el botón [] para encender la alimentación. 2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “SP Impedance” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Cambie el valor de impedancia a “4 Ω” utilizando los botones de flecha []/[]. 5 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste.  ENTER SETUP Si desea volver a configurar el ajuste de impedancia al ajuste original de 6 Ω, siga el mismo procedimiento descrito anteriormente. 6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y [ENTER]. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. • Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes del paso 5. Ejemplo de ajuste: Si va a utilizar sólo uno de los conjuntos de altavoces conectados a SPEAKERS A o B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia de cada altavoz es 4 Ω a menos de 6 Ω o elija el ajuste 6 Ω si la impedancia de cada altavoz es 6 Ω o más. Si va a utilizar ambos conjuntos de altavoces conectados a SPEAKERS A y B, elija el ajuste 4 Ω si la impedancia de cada altavoz está entre 8 y 16 Ω. Es-12 Conexión de las antenas En esta sección se describe cómo conectar la antena FM interior y la antena en bucle AM incluidas. El receptor no recogerá señales de radio si no hay una antena conectada, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Inserte el conector totalmente en el jack. Presione Antena FM interior (incluida) Inserte el cable Suelte Antena en bucle AM (incluida) Chinchetas, etc. Montaje de la antena en bucle AM Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Notas: • Cuando el receptor esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio y colocar la antena para conseguir la mejor recepción posible. • Mantenga la antena en bucle AM lo más lejos posible del receptor, del televisor, de los cables de los altavoces y de los cables de alimentación. • Consulte “Configuración de la frecuencia de radio” en la página 23 para obtener más información sobre cómo alternar la frecuencia. Consejos: • Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. • Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado. Es-13 Conexión de los componentes Acerca de las conexiones Conexión de componentes : Audio Receptor Disco Blu-ray/ reproductor de DVD Reproductor de CD Televisor, proyector, etc. • Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales proporcionados con los componentes. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado y revisado todas las conexiones. • Introduzca los conectores con firmeza para que la conexión sea correcta Correcto (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). Incorrecto • Para evitar interferencias, mantenga el cable de audio alejado de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Cables y jacks Señal Cable Jack Audio digital óptico (sólo para el modelo europeo) Audio Audio digital coaxial (sólo para el modelo europeo) Descripción OPTICAL COAXIAL Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar de sonido digital. La calidad de audio es la misma que la coaxial. Las conexiones digitales coaxiales le permiten Naranja disfrutar de sonido digital. La calidad de audio es la misma que la óptica. L Blanco R Rojo Audio analógico (RCA) Las conexiones de audio analógicas (RCA) transmiten audio analógico. Notas: • El receptor no es compatible con entrada de audio multicanal. La señal PCM sólo se puede introducir en terminales de entrada digital. Asegúrese de que se selecciona PCM en el componente de reproducción. • Los jacks digitales ópticos del receptor incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Es-14 Conexión de los componentes—Continuación . En la ilustración siguiente se muestra el modelo europeo Nº Jack Componentes conectables 1 PHONO IN Giradiscos 2 CD IN Reproductor de CD, giradiscos 3 BD/DVD IN Disco Blu-ray/reproductor de DVD 4 DOCK IN RI Dock 5 TAPE IN Pletina de cassettes 6 TV IN Televisor DIGITAL IN (OPTICAL, COAXIAL) 7 (sólo para el modelo europeo) OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD Notas: • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. • Conecte un giradiscos (MM) que tenga un preamplificador phono integrado al CD IN, o conéctelo al PHONO IN con el preamplificador phono apagado. Si su giradiscos (MM) no tiene un preamplificador phono, conéctelo al PHONO IN. Si el giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de venta en comercios) para conectarlo a PHONO IN. Consulte el manual de su giradiscos para obtener más información. Si el giradiscos tiene un cable de masa, conéctelo al tornillo receptor del GND. En algunos giradiscos, al conectar el cable de masa se oirá un zumbido. Si así fuera, desconéctelo. • Si su disco Blu-ray/reproductor de DVD tiene salidas multicanal y estéreo principal, asegúrese de conectar la salida estéreo principal con la conexión 3. Es-15 Conexión de los componentes—Continuación Conexión de los componentes  de Onkyo Cable de audio analógico Cable de audio analógico Ejemplo: reproductor de CD Cable  1 Asegúrese de que cada componente de Onkyo esté conectado con un cable de audio analógico ( página 15). 2 Realice la conexión  (consulte la ilustración). Con  (Remoto Interactivo) puede usar las siguientes funciones especiales: ■ Sistema encendido/Alimentación automática encendida Al iniciar la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor está en reposo, éste se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. ■ Cambio directo Al iniciar la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor selecciona automáticamente ese componente como fuente de entrada. ■ Control remoto Puede utilizar el controlador remoto del receptor para controlar el resto de  Dock apuntando el controlador remoto al sensor de control remoto del receptor en lugar de al componente. Notas: • Utilice únicamente cables  para conexiones de . Los cables  se entregan con los reproductores Onkyo (CD, etc.). • Algunos componentes disponen de dos jacks . Puede conectar cualquiera de ellos al receptor. El otro jack sirve para conectar componentes compatibles con  adicionales. Es-16  Dock Cable  • Conecte sólo componentes de Onkyo a los jacks . Si los conecta a componentes de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no admitan todas las funciones de . Consulte los manuales incluidos con los componentes de Onkyo. Conexión de los componentes—Continuación Conexión de un componente de grabación Consulte “Grabación” para ver una descripción de la grabación ( página 22). Cable de audio analógico Pletina de cassettes, CDR, etc. Notas: • El receptor debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo de reposo. • Para el modelo europeo, las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, así que no intente grabaciones analógicas de DTS CD o LD. Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación del receptor a una toma de corriente adecuada. Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes. • Al activar el receptor es posible que se produzca una subida de tensión momentánea que podría interferir con otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor a un circuito derivado distinto. Es-17 Activación del receptor M MON/STANDBY &(#5 ENTER SETUP Activación y puesta en reposo 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “Auto Standby” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Cambie el valor ASb On/ASb Off utilizando los botones de flecha []/[]. Pulse el botón [ON/STANDBY]. También puede pulsar el botón [] del controlador remoto. El receptor se activa y la pantalla se ilumina. Para desactivar el receptor, pulse el botón [ON/ STANDBY], o bien pulse el botón [] del controlador remoto. El receptor entrará en modo de reposo. Para que no se produzca un ruido estrepitoso la próxima vez que active el receptor, baje siempre el volumen antes de desactivarlo. o bien Auto Standby (Reposo automático) Si “Auto Standby” (Reposo automático) se establece en “On”, el receptor accederá automáticamente al modo de reposo si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos sin entrada de señal de audio. Ajuste por defecto: Off (modelo de Norteamérica) On (modelo de Europa) Notas: • Si está escuchando con el volumen bajo, la función Auto Standby (Reposo automático) puede detectarlo como silencio. • Con algunas fuentes, la función Auto Standby (Reposo automático) puede activarse automáticamente durante la reproducción. 1 Pulse el botón [] para encender la alimentación. 2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. Es-18 5 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste. 6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y [ENTER]. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. • Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes del paso 5. Cómo disfrutar de las fuentes de audio SPEAKERS A, B VOLUME INPUT SELECTOR MUTING VOLUME + / – PHONES INPUT Selección del conjunto de altavoces 1 2 Gire el selector [INPUT] del receptor o pulse los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar la fuente que desee escuchar. Utilice los botones [SPEAKERS A] y [SPEAKERS B] del receptor para seleccionar el conjunto de altavoces que desee utilizar. Los indicadores de los altavoces A y B muestran si cada conjunto de altavoces está activado o desactivado. Enmudecimiento del receptor (sólo en el controlador remoto) Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor. Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. El receptor enmudecerá. Para reactivar el sonido del receptor, vuelva a pulsar el botón [MUTING]. Nota: La función de enmudecimiento se cancelará si se pulsan los botones VOLUME [+]/[–] del controlador remoto o si el receptor se pone en reposo. Indicadores A, B Uso de los auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4") al jack PHONES del receptor para no molestar a los demás. Jack PHONES 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado. 4 Para ajustar el volumen, utilice el control [VOLUME] del receptor o los botones VOLUME [+]/[–] del controlador remoto. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen o hacia la izquierda para bajarlo. Notas: • Antes de conectar los auriculares, baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares esté insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecerán desactivados. Es-19 Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación DIMMER SLEEP DIMMER TONE TONE BASS [F]/[H] BASS TREBLE BALANCE TREBLE [F]/[H] Ajuste del brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Pulse el botón [DIMMER] varias veces para seleccionar: oscuro, más oscuro o brillo normal. Uso del temporizador Sleep (sólo en el controlador remoto) Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. Pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto varias veces para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el tiempo sleep entre 90 y 10 minutos en pasos de 10 minutos. En este punto, mediante el uso de los botones []/[] del controlador remoto, puede ajustar el tiempo en pasos de 1 minuto. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la pantalla anterior. Indicador SLEEP Uso de los controles de balance y tono En esta sección se describen las siguientes funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. Ajuste de los graves Puede ajustar los sonidos graves girando el control [BASS] del receptor o pulsando los botones BASS []/[] del controlador remoto. Puede ajustar el nivel entre –6 y +6. Ajústelo en un valor superior para que suenen más fuerte. Ajústelo en un valor inferior para que suenen más apagados. Ajuste de los agudos Puede ajustar los sonidos agudos girando el control [TREBLE] del receptor o pulsando los botones TREBLE []/[] del controlador remoto. Puede ajustar el nivel entre –6 y +6. Ajústelo en un valor superior para que suenen más fuerte. Ajústelo en un valor inferior para que suenen más apagados. Ajuste del balance El control [BALANCE] se utiliza para controlar el nivel de volumen relativo de los sistemas de altavoces izquierdo y derecho. Nota: Si los auriculares están conectados, el control BALANCE no tiene efecto. Visualización del nivel de tono Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] varias veces hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos. Es-20 Puede comprobar el nivel de tono pulsando varias veces el botón [TONE]. La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que pulse el botón [TONE]. Fuente de entrada actual Pantalla “TONE MODE” Nivel de tono de graves Nivel de tono de agudos Cómo disfrutar de las fuentes de audio—Continuación M &(#5 MON/STANDBY TONE DIRECT ENTER SETUP DIRECT Ajuste de la función DIRECT Pulse el botón [DIRECT]. Aparece el mensaje “DIRECT MODE”. Cuando la función DIRECT está activada, los controles de tono se omiten, de forma que puede disfrutar de sonido puro. Para cancelar la función DIRECT, vuelva a pulsar el botón [TONE]; aparecerá el mensaje “TONE MODE”. Los controles de tono se pueden usar para ajustar el sonido. Puede configurar la función DIRECT para que se aplique para fuentes de entrada individualmente. 1 Pulse el botón [] para encender la alimentación. 2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “Digital Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Pulse los botones de flecha []/[] para seleccionar la entrada en la que desea cambiar la asignación. Ajuste de la entrada de audio digital (para el modelo europeo) Si conecta un componente a una entrada de audio digital, deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el RI Dock a la entrada OPTICAL, deberá asignar “OPT” al selector de entrada “DOCK”. Éstas son las asignaciones por defecto. Selector de entrada BD/DVD TV TAPE DOCK CD Asignación por defecto COAX2 OPT ––––– ––––– COAX1 COAX1, COAX2, OPT: TONE Por ejemplo, seleccione “DOCK” para asignar a “OPT”. 5 Pulse los botones de flecha []/[] para seleccionar un terminal de entrada. Por ejemplo, seleccione “OPT”. 6 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste. 7 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste. Seleccione la entrada de audio digital correspondiente, a la que se ha conectado el componente. –––––: Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada de audio analógica. Nota: La frecuencia de muestreo máxima para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 96 kHz/ 24 bits. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y ENTER. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. • Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes del paso 6. Es-21 Grabación ¡A menos que disponga del consentimiento completo del titular del copyright, las leyes de copyright prohíben el uso de sus grabaciones para cualquier otro uso que no sea el personal! En esta sección se describe cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio a partir de distintas fuentes. INPUT SELECTOR INPUT Grabación de la fuente de entrada Las fuentes de audio se pueden grabar en un grabador (p. ej., pletina de cassettes, CDR). 1 Prepare el grabador: • Ajuste el grabador de forma que esté preparado para grabar. • En caso necesario, ajuste el nivel de grabación en el grabador. • Consulte el manual del grabador para obtener más información. 2 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar el componente desde el que desea grabar. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado en el paso 1. Notas: • Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará la fuente de entrada recién seleccionada. • Los controles de volumen, balance, silencio y tono no afectarán a la señal que se está grabando. Es-22 Cómo escuchar la radio TUNING F/H Botones de número D.TUN INPUT TUNING MODE &/(/#/5/ ENTER ENTER SETUP Configuración de la frecuencia de radio Para que la sintonización de radio funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia de radio utilizado en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. Modelo de Norteamérica (AM/FM): 10 kHz/200 kHz (ajuste por defecto) o 9 kHz/ 50 kHz Modelo de Europa (AM): 9 kHz (ajuste por defecto) o 10 kHz 1 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar AM o FM. 2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. 3 Utilice los botones de flecha []/[] para seleccionar “AM/FM FreqStep” (modelo de Norteamérica) o “AM Freq Step” (modelo de Europa) y, a continuación, pulse [ENTER]. Modelo de Norteamérica Modelo de Europa 4 Utilice los botones de flecha []/[] para especificar la frecuencia. Modelo de Norteamérica Modelo de Europa 5 Pulse el botón [ENTER] para confirmar el ajuste. 6 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y [ENTER]. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. • Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes del paso 5. Es-23 Cómo escuchar la radio—Continuación Cómo escuchar emisoras de AM/FM Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. 1 Utilice el selector [INPUT] del receptor o los botones INPUT SELECTOR del controlador remoto para seleccionar AM o FM. La frecuencia cambia en pasos de 0,05 MHz (o 0,05 MHz a 0,2 MHz para el modelo de Norteamérica) para FM, y en pasos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Si ha sintonizado una emisora de FM estéreo, también se visualizará el indicador FM STEREO. TUNED FM STEREO En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país). 2 Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca o desaparezca de la pantalla. Indicador AUTO Sintonización de emisoras de FM estéreo débiles Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En ese caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono. ■ Sintonización de emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. 1 Pulse dos veces el botón [D.TUN] del controlador remoto. Sintonización automática Si desea activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para activar el indicador “AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en sonido estéreo. Sintonización manual Si desea activar este modo, pulse el botón [TUNING MODE] para desactivar el indicador “AUTO”. En este modo, recibirá la emisión en sonido monaural. 3 Pulse el botón TUNING [] o []. Para sintonizar la radio, también puede utilizar los botones de flecha []/[] del controlador remoto. Sintonización automática La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Sintonización manual La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones varias veces para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. Es-24 (La visualización en pantalla depende del país). 2 Dispone de 8 segundos para introducir la frecuencia de la emisora de radio utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0. Cómo escuchar la radio—Continuación Presintonización de emisoras de AM/FM PRESET C/U ■ Selección de presintonías Para seleccionar una presintonía, utilice los botones de flecha []/[] del controlador remoto o los botones PRESET []/[] del receptor. ■ Selección de presintonía introduciendo el número de presintonía MEMORY TUNING MODE DISPLAY Puede sintonizar emisoras de AM y FM directamente introduciendo el número de presintonía correspondiente. 1 Pulse el botón [D.TUN] del controlador remoto. Botones de número (La visualización en pantalla depende del país). D.TUN 2 Dispone de 8 segundos para introducir el el número de presintonía de la emisora de radio, utilizando los botones de número. ENTER &/(/#/5 SETUP Puede almacenar un máximo de 40 emisoras de radio AM/FM favoritas como presintonías. El receptor se encarga de presintonizar las emisoras de FM/AM. 1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. 2 Pulse el botón [MEMORY]. 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET []/[] para seleccionar una presintonía del 1 al 40. 4 Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal. ■ Eliminación de presintonías 1 Seleccione la presintonía que desee eliminar. Consulte la sección anterior. 2 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La presintonía se elimina y el número desaparece de la pantalla. El número de presintonía parpadeará. La emisora o el canal se guarda y el número de presintonía deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio AM/FM favoritas. Es-25 Cómo escuchar la radio—Continuación ■ Edición de nombre botones / para seleccionar “Shift” y, a continuación, pulse el botón ENTER para que aparezca el otro patrón de cadena de caracteres. Puede introducir un nombre personalizado para las presintonías de radio con el fin de facilitar la identificación. Una vez introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla. El nombre personalizado se edita utilizando la pantalla de introducción de caracteres. 1 㼍 㼚 㻝 㼧 㻿 Seleccione la presintonía para la que desee editar el nombre. 2 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto. 3 Utilice el botón de flecha []/[] para seleccionar “Name Edit” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 1 㼎 㼛 㻞 㼩 㼔 㼏 㼜 㻟 㻂 㼕 㼐 㼑 㼒 㼝 㼞 㼟 㻠 㻡 㻢 㻦 㻎 㻨 㼒 㼠 㻨 㻮 㻻 㻬 㼉 㼔 㻯 㻼 㻏 䠸 㼕 㻰 㻽 㻐 㻧 㼒 㼓 㼠 㻣 㻪 㻙 㼔 㼡 㻤 㻫 㻙 㼕 㼢 㻥 㻿 㻪 㼖 㼣 㻜 㼜 㻮 㼗 㼘 㼙 㼤 㼥 㼦 㻙 㻩 䠼 㼍 㼏 㼑 㻿 㻻 㻷 㻱 㻲 㻳 㻴 㻾 㻿 㼀 㼁 㻑 䠺 㻒 㻖 䇻 㻘 㻚 㻛 㼠 㻨 㻙 㻙 㻵 㼂 㻔 㻿 㻪 㻶 㼃 㻕 㼜 㻮 㻷 㼄 㼋 㼍 㻿 2 㻭 㻺 㻍 㼇 㻿 㻸 㼅 㻗 㼏 㻹 㼆 䡚 㼑 㻻 㻷 Shift (Mayúsculas)*1: Alterna el carácter mostrado. Utilice el botón de flecha []/[]/[]/[] para seleccionar un carácter y, a continuación, pulse [ENTER]. (Izquierda)/(Derecha): Seleccione estas teclas para mover el cursor dentro del área de entrada de nombre. Repita este paso para introducir un máximo de 8 caracteres. Space (Espacio): Introduce un carácter de espacio. BS (Retroceso)*2: Con “BS (Retroceso)” se desplaza el cursor hacia atrás un carácter. Además, “BS (Retroceso)” permite borrar el carácter situado a la izquierda del cursor. OK: Especifica que la entrada está completa. 5 Cuando haya terminado de editar el nombre y desee guardarlo, asegúrese de utilizar el botón de flecha []/[]/[]/[] para seleccionar “OK” y pulse [ENTER]. Si no sigue este procedimiento, el nombre no se guardará. Consejos: *1 También puede realizar esta operación en el controlador remoto mediante [D.TUN]. *2 Al pulsar [CLEAR] en el controlador remoto, puede borrar todos los caracteres de la entrada. 6 Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre las cadenas de caracteres que se pueden introducir. Existen dos patrones de cadenas de caracteres: el patrón 1, que contiene principalmente caracteres en minúsculas, y el patrón 2, que contiene principalmente caracteres en mayúsculas. Puede utilizar los botones / para seleccionar cadenas de caracteres en cada uno de los patrones. Utilice los botones / para seleccionar el carácter que desee introducir y pulse el botón ENTER. Si el patrón de cadena de caracteres mostrado no contiene los caracteres que desea introducir, utilice los botones / para mostrar la cadena de caracteres [Shift BS OK], utilice los Es-26 Pulse el botón [SETUP] en el controlador remoto para finalizar el ajuste. Notas: • Este procedimiento también se puede realizar en el receptor utilizando [SETUP], TUNING []/[], PRESET []/[] y [ENTER]. • Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. • Este procedimiento se cancelará si se ha pulsado el botón [SETUP] antes del paso 5. ■ Alternancia de la visualización Al recibir AM o FM, puede pulsar el botón [DISPLAY] del controlador remoto para alternar la visualización entre el nombre que ha especificado en “Name Edit” y la frecuencia que se está recibiendo. Cómo escuchar la radio—Continuación Uso de RDS (sólo para el modelo europeo) RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ Alternancia de la visualización Al sintonizar emisoras RDS, puede pulsar el botón [DISPLAY] del controlador remoto para alternar la información que se muestra en la pantalla. La pantalla cambiará de la siguiente forma cada vez que pulse el botón [DISPLAY]. PS Nombre de la presintonía (si lo ha editado) Frecuencia ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información integrado en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras de FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor acepta tres tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. RT (“Radio Text”, texto de radio) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla ( página 28). PTY (“Program Type”, tipo de programa) Le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo ( página 28). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen correctamente. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información de RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. RT PTY* Pantalla TONE/DIRECT* * Si no pulsa el botón [DISPLAY] en menos de 3 segundos, la pantalla cambiará a PS. Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Ninguno Noticiarios Actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia y tecnología Miscelánea Música pop Música rock Música de carretera Música clásica ligera Música clásica seria Otros tipos de música Previsión meteorológica Finanzas Programas infantiles Sociedad Religión Programas con llamadas de los oyentes Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Música antigua Música folk Documentales Prueba de alarma Alarma Pantalla NONE NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TEST ALARM Es-27 Cómo escuchar la radio—Continuación Visualización de texto de radio (RT) Búsqueda de emisoras por tipo (PTY) DISPLAY DISPLAY PRESET C/U ENTER Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, esta información puede visualizarse. Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar RT. La información de RT se desplazará por la pantalla. Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor espera la información de RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información de RT disponible. También puede buscar emisoras de radio por tipo. 1 Utilice el botón [DISPLAY] para visualizar PTY. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. Nota: Si ha sintonizado una emisora que no es RDS, aparecerá “Not RDS”. 2 Utilice los botones PRESET []/[] para seleccionar el tipo de programa deseado. Consulte la tabla de la página 27. Nota: Si no pulsa los botones durante 3 segundos, la pantalla regresará a la visualización anterior. 3 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. 4 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. El receptor buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. Si no se encuentran emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Es-28 Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo Uso del dock de Onkyo El dock se vende por separado. Los modelos comercializados difieren en función de la región. Para obtener la información más actualizada acerca de componentes de dock de Onkyo, consulte el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com. Antes de utilizar un dock de Onkyo, actualice su iPod/ iPhone con el software más reciente, disponible en el sitio web de Apple. Para obtener información sobre los modelos de iPod/ iPhone admitidos, consulte el manual de instrucciones del dock de Onkyo. RI Dock Con el RI Dock, podrá reproducir fácilmente la música almacenada en su iPod/iPhone de Apple a través del receptor y disfrutar de un sonido fantástico. Incluso puede utilizar el controlador remoto del receptor para utilizar su iPod/iPhone. Notas: • Conecte el RI Dock al receptor con un cable  ( página 16). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”. Notas: • Las operaciones enlazadas no funcionan con la reproducción de vídeo ni cuando la alarma se establece para reproducir un sonido. • Si utiliza su iPod/iPhone con otros accesorios, es posible que no funcione la detección de la reproducción del iPod/iPhone. Notas de funcionamiento • Utilice el control de volumen del receptor para ajustar el volumen de reproducción. • Mientras el iPod/iPhone esté insertado en el RI Dock, su control de volumen no tendrá efecto. • Si ajusta el control de volumen de su iPod/iPhone mientras está insertado en el RI Dock, asegúrese de que no está demasiado alto antes de volver a conectar los auriculares. Nota: En el iPod con vídeo y iPod nano (1ª generación), la rueda de clic está desactivada durante la reproducción. ■ Función del sistema Sistema encendido Al encender el receptor, el RI Dock y su iPod/iPhone se activan automáticamente. Además, cuando el RI Dock y el iPod/iPhone están activados, el receptor se puede encender pulsando [ON/STANDBY]. Alimentación automática encendida Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras el receptor está en reposo, éste se activará automáticamente y seleccionará su iPod/iPhone como fuente de entrada. Cambio directo Si inicia la reproducción del iPod/iPhone mientras escucha otra fuente de entrada, el receptor cambiará automáticamente a la entrada en la que esté conectado el RI Dock. Otros controladores remotos Puede utilizar el controlador remoto que se incluye con el receptor para controlar otras funciones del iPod/iPhone. La funcionalidad disponible dependerá del receptor. Alarma del iPod/iPhone Si utiliza la función de alarma de su iPod/iPhone para iniciar la reproducción, el receptor se activará a la hora especificada y seleccionará su iPod/iPhone como fuente de entrada automáticamente. Es-29 Reproducción de iPod/iPhone a través del dock de Onkyo—Continuación Control del iPod/iPhone Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock en “HDD” o “HDD/DOCK”. • Puede controlar su iPod/iPhone si “DOCK” está seleccionado como fuente de entrada. Pulse primero el botón DOCK. 1 2 3 4 5 6 Notas: • Con algunos modelos o generaciones de iPod/iPhone, o con algunos RI Dock, puede que algunos botones no funcionen según lo esperado. • Para obtener detalles sobre el funcionamiento de su iPod/iPhone, consulte el manual de instrucciones del RI Dock. Es-30 Botones disponibles: 1 /, ENTER 2 REPEAT 3 SHUFFLE 4 RETURN 5 MENU 6 /, ,  Nota: Puede que algunos botones no estén disponibles en función de su RI Dock. Solución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor, busque la solución en esta sección. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor antes de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo. Para restablecer el receptor a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [TUNING MODE], pulse el botón [ON/STANDBY]. Tenga en cuenta que al restablecer el receptor se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Alimentación El receptor no se enciende • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma eléctrica. • Desconecte el cable de alimentación de la toma eléctrica, espere al menos 5 segundos y vuelva a conectar el cable. Audio No se emite sonido, o es muy bajo • Asegúrese de que el conjunto de altavoces A o B está encendido ( página 19). • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente ( página 14-17). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz ( página 10). • Asegúrese de que los cables de los altavoces no están cruzados. • Asegúrese de que las entradas y salidas de todos los componentes se han conectado correctamente. • Asegúrese de que se ha seleccionado la fuente de entrada correcta ( página 19). • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para reactivar el sonido del receptor ( página 19). • Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un preamplificador phono. • Si hay conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán ningún sonido. ( página 19). Se oye ruido • El amarre de los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. puede perjudicar la calidad del audio; no amarre los cables de audio con los cables de alimentación o los cables de los altavoces. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. Los controles de tono no tienen efecto • Si la función DIRECT está activada, los controles de tono no tendrán efecto. Pulse el botón [TONE] para desactivar la función. Sintonizador La recepción es ruidosa, la recepción de FM estéreo emite silbidos o el indicador FM STEREO no aparece • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono ( página 23). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora de AM puede provocar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Controlador remoto El controlador remoto no funciona • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta ( página 5). • Instale baterías nuevas. No mezcle distintos tipos de baterías ni baterías nuevas con baterías usadas ( página 5). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor ( página 5). • Asegúrese de que el receptor no se ve afectado por la luz solar directa ni por luces fluorescente de tipo invertido. Cambie la ubicación en caso necesario ( página 5). No se pueden controlar otros componentes • Si se trata de un componente de Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si se conecta únicamente un cable , no funcionará ( página 16). • Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar un componente de Onkyo conectado mediante , apunte el controlador remoto al receptor. Es-31 Solución de problemas—Continuación Grabación No se puede grabar • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT). Otros Las funciones no funcionan • Para utilizar , debe realizar una conexión  y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor, incluso si están conectados digitalmente ( página 16). El receptor contiene un microordenador para el procesamiento de señales y las funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden provocar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, ajuste el receptor en el modo de reposo. Es-32 Especificaciones Sección del amplificador Potencia nominal de salida (Norteamérica) Potencia continua mínima de 50 vatios por canal, cargas de 8 Ω, 2 canales activos de 20 Hz a 20 kHz con una distorsión armónica total máxima del 0,08% (FTC) General Fuente de alimentación (Norteamérica) 120 V CA, 60 Hz (Europa) 230 V CA, 50 Hz Consumo de energía (Norteamérica) 180 W (Europa) 170 W Consumo de energía sin sonido (Norteamérica) 30 W (Europa) 35 W Consumo de energía en reposo (Norteamérica) 0,15 W (Europa) 0,25 W (Europa) 2 canales × 90 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal activo del 1 % (IEC) Energía dinámica 180 W (3 Ω, frontal) 160 W (4 Ω, frontal) 100 W (8 Ω, frontal) THD +N (distorsión armónica total + ruido) 0,03 % (20 Hz–20 kHz, media potencia) Factor de amortiguación 60 (1 kHz, 8 Ω) Impedancia y sensibilidad de entrada (asimetría) 200 mV / 47 kΩ (LINE) 2,5 mV / 47 kΩ (PHONO MM) Impedancia y nivel de salida 200 mV / 2,2 kΩ (REC OUT) de RCA nominal Impedancia y nivel de salida 2 V / 2,2 kΩ (REC OUT) de RCA máximo Sobrecarga de Phono 70 mV (MM, 1 kHz, 0,5 %) Respuesta de frecuencia 10 Hz–100 kHz / +1 dB–3 dB (CD) Características de control de tono ±11 dB, 100 Hz (BASS) ±11 dB, 10 kHz (TREBLE) Relación señal-ruido 100 dB (CD, IHF-A) 80 dB (PHONO MM, IHF-A) Dimensiones (An × Al × P) 435 × 150 × 328,5 mm Peso 7,3 kg ■ Entradas de audio Entradas analógicas PHONO, CD, DOCK, TAPE, TV, BD/DVD Entradas digitales (sólo para el modelo europeo) OPTICAL: TV COAXIAL: CD, BD/DVD ■ Salidas de audio Salidas analógicas TAPE Salidas de preamplificador SUBWOOFER Impedancia de los altavoces 4 Ω–16 Ω Sección de sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización (Norteamérica) 87,5 MHz–107,9 MHz (Europa) 87,5 MHz–108,0 MHz, RDS ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización (Norteamérica) 530 kHz–1710 kHz (Europa) 522/530 kHz–1611/1710 kHz Canal de presintonía 40 Salidas de altavoz SPEAKERS A SPEAKERS B Auriculares 1 (6,3 ø) ■ Otros  1 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Es-33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

ONKYO TX-8020 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de acoplamiento
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas