ONKYO TX-SR576E El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Français Español
Fr Es
AV Receiver
TX-SR506
TX-SR576
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-14
Conexiones...............................Es-14
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-35
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-35
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-45
Ecouter la radio........................Fr-49
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-45
Escuchar la radio....................Es-49
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-55
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-55
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-62
Funcionamiento avanzado ......Es-62
Dépannage.................................Fr-90
Solucionar Problemas .............Es-90
Es-
2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-
3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones
—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
voltaje que proporciona compatibilidad con los sis-
temas de alimentación de todo el mundo. Antes de
conectar este modelo, asegúrese de que el selector
de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su
área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño
para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el vol-
taje de su área es de 120 voltios (V), ajuste el selec-
tor a “120V.Y si es de entre 220 y 240 voltios (V),
ajústelo a “220–240V.
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-
4
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes ........2
Precauciones ..................................................... 3
Accesorios incluidos ........................................4
Funciones ..........................................................6
Capacidad multisala.......................................... 7
Descripción del Receptor de AV......................8
Panel frontal............................................................. 8
Pantalla.....................................................................9
Panel posterior .......................................................10
Controlador remoto......................................... 12
Controlar el receptor de AV...................................12
Instalar las baterías.................................................13
Utilizar el controlador remoto................................13
Conectar los altavoces ...................................14
Disfrutar del Home Theater ................................... 14
Biamplificar los altavoces frontales.......................17
Conectar las antenas ......................................18
Conectar la antena FM interior .............................. 18
Conectar la antena en bucle AM............................18
Conectar una antena FM exterior...........................19
Conectar una antena AM exterior.......................... 19
Conectar los componentes ............................20
Acerca de las conexiones AV ................................ 20
Conectar las señales de Audio y Vídeo
al receptor AV ..................................................... 21
¿Qué conexiones debo utilizar? ............................. 21
Conectar el televisor o el proyector ....................... 22
Conectar un reproductor de DVD.......................... 23
Conectar un VCR o un DVR
para la reproducción ............................................25
Conectar un VCR o un DVR
para la grabación .................................................26
Conectar una set-top box para satélite, cable,
o TDT terrestre u otra fuente de vídeo ................27
Conectar los componentes con HDMI...................28
Realizar conexiones HDMI.................................... 28
Conectar un Camcorder, una consola de juegos
u otro tipo de dispositivo.....................................30
Conectar un reproductor de CDs
o un Giradiscos....................................................31
Conectar una pletina de cassette, CDR,
MiniDisc o un grabador DAT .............................32
Conectar un RI Dock .............................................33
Conectar los Onkyo componentes .................. 34
Conectar el cable de alimentación .........................34
Activar el receptor de AV................................ 35
Activación y puesta en reposo (Standby)............... 35
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Etiquetas para los cables de los altavoces
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador
si la toma de corriente CA no coincide con el conector del
cable de alimentación del receptor de A/V. (El tipo de adap-
tador varía para cada país)
*Cómo instalar el conector de CA:
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
SP-B
/
Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
SP-B
/
Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
*
Es-
5
Contenido
—Continúa
Primera configuración ....................................36
Instalación automática de los altavoces
(Audyssey 2EQ) ..................................................36
Ajustes altavoz .......................................................38
Configuración de la entrada HDMI........................39
Configuración del entrada vídeo componente........41
Configuración de la entrada digital........................42
Cambiar la visualización de entrada ......................43
Configuración de la selección automática de la
entrada de audio (sólo para el TX-SR576) ..........44
Reproducir los componentes AV................... 45
Funcionamiento básico del receptor AV................45
Funciones comunes........................................ 46
Ajustar el brillo de la pantalla ................................46
Enmudecer el receptor de AV................................46
Utilizar el temporizador Sleep ...............................46
Utilizar auriculares.................................................47
Visualizar información de fuente...........................47
Especificar el formato de señal digital...................48
Escuchar la radio ............................................49
Configuración del paso de frecuencia AM
(en algunos modelos)...........................................49
Escuchar emisoras de AM/FM...............................50
Presintonizar emisoras AM/FM .............................52
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos).....53
Utilizar los modos de audición ......................55
Seleccionar los modos de audición ........................55
Modos de audición disponibles para cada formato
fuente ...................................................................56
Acerca de los modos de audición...........................59
Grabar............................................................... 61
Grabar la fuente de entrada ....................................61
Grabar de fuentes AV diferentes............................61
Ajustar los modos de audición ...................... 62
Utilizar las funciones de ajuste de audio................62
Utilizar los ajustes de Audio ..................................64
Preajuste modo de audición
(sólo para el TX-SR576)......................................66
Configuración avanzada.................................67
Ajustes altavoces....................................................67
Configuración del fuente
(sólo para el TX-SR576)......................................72
Configuración del Miscelánea
(sólo para el TX-SR576)......................................73
Configuración del hardware
(sólo para el TX-SR576)......................................74
Configuración del Bloqueo
(sólo para el TX-SR576)......................................76
Zona 2 ...............................................................77
Zona de conexión 2 ............................................... 77
Ajustar Powered Zona 2 ........................................ 78
Utilizar la Zona 2................................................... 79
Controlar otros componentes ........................81
Códigos de control remoto preprogramados ......... 81
Introducir un código de control remoto................. 81
Reajustar el controlador remoto ............................ 82
Controlar un reproductor de DVDs
o un grabador de DVDs ...................................... 83
Controlar un VCR o un PVR................................. 84
Controlar un receptor de satélite
o un receptor de cable ......................................... 85
Controlar un reproductor de CDs,
un grabador de CDs o un reproductor de MDs... 86
Controlar un RI Dock ............................................ 87
Controlar un grabador de cassettes........................ 88
Controlar un televisor............................................ 89
Solucionar Problemas.....................................90
Especificaciones..............................................94
*Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes
ori?ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado
el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN-
DBY] (consulte la página 90).
Es-
6
Funciones
Amplificador
75 W/Canal @ 8
(FTC) (TX-SR506)
80 W/Canal @ 8
(FTC) (TX-SR576)
130 W/Canal @ 6
(IEC)
160 W/Canal @ 6
(JEITA)
WRAT-"Wide Range Amplifier Technology", tecnolo-
gía de amplificador de gama amplia
(ancho de banda 5 Hz~100 kHz)
Unidad de baja impedancia alta intensidad (TX-SR506)
Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
•Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S.
(“High Current Power Supply”)
Procesamiento
Dolby Digital Plus
*1
(TX-SR576)
Dolby Digital EX y Pro Logic IIx
*1
Procesamiento DTS y DTS-ES, DTS 96/24 y DTS
Neo:6
*2
Modo Pure Audio (en los modelos distintos a los de
Norteamérica)
Modo Direct
Music Optimizer
*3
para música comprimida
CinemaFILTER
Configuración no escalable
Memoria del modo de audición A-Form
Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz
Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta preci-
sión
Conexiones
•3 entradas HDMI
*4
y 1 salida
Onkyo RIHD para el control del sistema (TX-SR576)
Conmutación de vídeo componente compatible con
HDTV (2 entradas, 1 salida)
•4 entradas digitales (2 ópticas, 2 coaxial, 4 asignables)
•3 entradas S-Video/2 salidas
•Powered Zone 2
Entradas multicanal 7.1 con código de color (prepa-
rado para los formatos Dolby Digital y DTS para dis-
cos de alta definición)
Pre-salidas del subwoofer
Miscelánea
40 presintonías AM/FM
Audyssey 2EQ
*5
para corregir de la habitación y cali-
brar los altavoces
Ecualizador dinámico Audyssey
*5
corregir la intensidad
Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/
200 Hz)
Función de control A/V Sync (hasta 100 ms)
Función Theater Dimensional Virtual Surround
*6
Compatible con RI Dock para el iPod
Remoto compatible con preprogramado
*1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*2
Fabricado bajo licencia bajo los números de patente de los
EE.UU: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762;
6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 y otras patentes de
EE.UU y del resto del mundo publicadas y pendientes. DTS,
DTS Digital Surround, ES y Neo:6 son marcas comerciales
registradas y los logotipos DTS, los símbolos y DTS 96/24 son
marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996~2007 DTS, Inc.
Todos los derechos reservados.
*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
*4
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Inter-
face son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing, LLC.
*5
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente
de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey
2EQ y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey
Laboratories.
*6
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.,
registradas en el Norteamérica y en otros países.
* “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Es-
7
Capacidad multisala
Puede utilizar dos sistemas de altavoces con este receptor AV
: un sistema de altavoces de sonido surround (hasta
7.1 canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estéreo en una segunda sala, también denominada Zona 2. Y
puede seleccionar una fuente de audio diferente para cada sala.
Sala principal:
En la sala de audición principal, puede disfrutar de una reproducción de hasta 7.1 canales (con-
sulte la página 14).
Puede disfrutar de varios modos de audición como Dolby y DTS (páginas 55–60).
*Si el ajuste Powered Zone 2 está definido, la reproducción se reduce a 5.1 canales (consulte la página 77).
Zona 2:
En la sala Zona 2, puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales (consulte la página 77).
*Los modos de audición no se pueden utilizar con la Zona 2.
Altavoces surround posteriores
derecho e izquierdo
* Cuando el ajuste Powered
Zone 2 está ajustado, estos
altavoces no envían nada
(página 78).
Sala principal
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Altavoz central
Altavoces surround derecho e izquierdo
Subwoofer
Sala Zona 2
Altavoces estéreo
izquierdo y derecho
Es-
8
Descripción del Receptor de AV
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Indicador STANDBY (35)
Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
C
Indicador ZONE 2 (79)
Parpadea cuando se ajusta la Zona 2. Se ilumina
cuando se ha activado la Zona 2.
D
Botones de selector de entrada (45)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multi-
canal de DVD.
E
Sensor del controlador remoto (13)
Recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
F
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
G
Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
H
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sin-
tonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]
[] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 52). Cuando se utilizan los
menús de configuración, funcionan como botones
de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar ele-
mentos. El botón ENTER también se utiliza con los
menús de configuración.
I
Botón RETURN
Volver al menú de ajuste anterior.
J
Control MASTER VOLUME (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV a Min, 1–79, o
Max.
K
Jack PHONES (47)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para no
molestar a los demás.
Panel frontal
ON/STANDBY
STANDBY
ZONE 2
ZONE 2
TONE
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY DIMMER MEMORY
CLEAR
DIGITAL INPUT TUNING MODE
OFF
PHONES
MULTI CH
MUSIC OPTIMIZER
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
J987
5 61 2
3
MLK
4
N XOP Q RS TUV W
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
T
Y
Otros modelos
Modelo de Norteamérica
Es-
9
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
L
Botón MUSIC OPTIMIZER (65)
Activa o desactiva el Music Optimizer.
M
Botones ZONE 2 y OFF (79)
El botón ZONE 2 se utiliza para ajustar la Zona 2.
El botón OFF se utiliza para desactivar la Zona 2.
N
Botones TONE, – y + (64)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
O
Botón MOVIE/TV (55)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
P
Botón MUSIC (55)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
Q
Botón GAME (55)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
R
Botón DISPLAY (47)
Visualiza distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
S
Botón DIGITAL INPUT (42, 44)
En el TX-SR506, se utiliza para asignar entradas
digitales a los selectores de entrada.
En el TX-SR576, selecciona las opciones para la
configuración de la selección automática de la
entrada de audio.
T
Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (54, 46)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Con-
sulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los mode-
los europeos)” en la página 53.
U
Botón MEMORY (52)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de
radio.
V
Botón TUNING MODE (50)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
W
SETUP MIC (36)
Aquí se conecta el micrófono para la configuración
automática del altavoz.
X
AUX INPUT (30, 61)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo
compuesto y audio analógico.
Y
Botón e indicador PURE AUDIO (55)
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indi-
cador se ilumina cuando este modo está seleccio-
nado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el
anterior modo de audición.
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
Indicador SLEEP (46)
Se ilumina al activar la función Sleep.
2
Indicador MUTING (46)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3
Modo de audición e indicadores de formato
(55)
Muestra el modo de audición seleccionado y el for-
mato de señal de entrada de audio.
4
Indicadores de sintonización (50)
FM STEREO (50):
Se ilumina cuando el receptor
de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (53):
Se ilumina cuando el receptor de AV se
sintoniza a una emisora de radio que acepte el sis-
tema RDS (Radio Data System).
AUTO (50):
Para la radio AM y FM, este indicador
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y des-
aparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (50):
Se ilumina cuando el receptor de AV
se sintoniza a una emisora de radio.
5
Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
6
Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: PCM, MULTI CH o HDMI.
7
Indicador Audyssey (37)
Se ilumina durante la configuración automática de
los altavoces.
Pantalla
1 23 4
57
6
Es-
10
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs o
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital óptica. Son asignables, lo cual significa que
es posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte la sección “Configuración de la entrada digi-
tal” en la página 42.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utili-
zarse para conectar los reproductores de CDs o
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que
es posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte la sección “Configuración de la entrada digi-
tal” en la página 42.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se utili-
zan para conectar los componentes a una salida de
vídeo componente, como un reproductor de DVDs,
un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo
digital). Son asignables, lo cual significa que es
posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Con-
sulte la sección “Configuración del entrada vídeo
componente” en la página 41.
D
COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti-
lizar para conectar un televisor o un proyector con
una entrada de vídeo componente.
E
HDMI IN 1–3 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un repro-
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su confi-
guración. Consulte la sección “Configuración de la
entrada HDMI” en la página 39.
Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un
proyector con una entrada HDMI.
F
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe-
ría conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
G
AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar
una antena AM. El jack FM sirve para conectar una
antena FM.
H
FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR
BACK L/R SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales, centrales, surround y surround posterio-
res.
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R
pueden utilizarse con los altavoces frontales y
surround posteriores respectivamente, o utilizarse
para biamplificar los altavoces frontales. Consulte
las secciones “Biamplificar los altavoces frontales”
en la página 17.
I
VOLTAGE SELECTOR (Sólo para el algunos
modelos)
Este selector de voltaje proporciona compatibilidad
con los sistemas de alimentación de todo el mundo
(consulte la página 3).
Panel posterior
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
2
J K L M N O P Q R S
3 4 5 71 8 96
Sólo para el algu-
nos modelos
Es-
11
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
J
REMOTE CONTROL
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conec-
tar al jack en otro componente de Onkyo,
para control remoto y de sistema.
Para utilizar , debe realizar una conexión de
audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV
y el otro componente AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente.
K
CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CDs con salidas analógi-
cas.
L
TAPE IN/OUT
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc
M
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo com-
puesto para conectar la señal de vídeo, así como de
jacks de entrada de audio analógico para conectar la
señal de audio.
N
VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo,
como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo com-
puesto y de jacks de salida para conectar la señal de
vídeo, así como de jacks de entrada de audio analó-
gico para conectar la señal de audio.
a
DVD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de
DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y
S-Video para conectar la señal de vídeo.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER,
SURR L/R y SURR BACK L/R
La entrada analógica multicanal sirve para conectar
un componente con una salida de audio analógica
de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproduc-
tor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD
o un decodificador MPEG.
P
ZONE 2 LINE OUT L/R
Estas salidas de audio analógicas pueden conectarse
a las entradas de línea de los amplificadores en la
Zona 2.
Q
SUBWOOFER PRE OUT
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
un subwoofer autoamplificado.
R
ZONE 2 SPEAKERS L/R
Los terminales serven para conectar los altavoces en
la Zona 2.
Consulte la página 14–34 ara más información
acerca de la conexión.
Es-
12
Controlador remoto
Para más información, consulte las páginas entre parén-
tesis.
A
Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(45, 83–89)
Se utilizan para seleccionar los modos del controla-
dor remoto y las fuentes de entrada.
C
Botón MULTI CH (45)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
E
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
F
Botones LISTENING MODE (55)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
G
Botón DIMMER (46)
Ajusta el brillo de la pantalla.
H
Botón DISPLAY (47)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
I
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
J
Botones VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV independien-
temente del modo del controlador remoto seleccio-
nado.
K
Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
L
Botón AUDIO (64)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
M
Botón SLEEP (46)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
* En este receptor de AV no se utiliza SP A/B.
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE.
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el
botón [TUNER].
1
Botones de Flecha [ ]/[ ]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
2
Botones de número (51)
Se utilizan para seleccionar directamente las emiso-
ras de radio de AM y de FM.
3
Botón D.TUN (51)
Selecciona el modo Direct tuning.
4
Botón DISPLAY (51)
Muestra información acerca de la banda, la frecuen-
cia, el número de presintonía, etc.
5
Botón CH +/– (52)
Selecciona las presintonías de radio.
Nota:
En el modo Receiver también se puede controlar un
grabador de cassettes Onkyo conectado mediante
(consulte la página 88).
Controlar el receptor de AV
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
REMOTE MODE [RECEIVER] para seleccionar
el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de
otros componentes. Para más información, consulte
la página 81.
6
7
5
*
A
2
L
M
8
K
J
9
RECEIVER
4
3
TUNER
4
5
1
2
3
Es-
13
Controlador remoto
—Continúa
Notas:
Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del receptor de AV tal como
se muestra a continuación.
Notas:
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor de AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
realizar la instalación.
Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que
el controlador remoto no funcione correctamente.
No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor de AV se instala en rack detrás
de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla-
dor remoto del receptor de AV.
Instalar las baterías
1
Para abrir el compartimiento de las
baterías, pulse la pequeña palanca y retire
la cubierta.
2
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
3
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
hasta que se cierre.
Utilizar el controlador remoto
30˚
30˚
Aprox. 5 m
Sensor del controlador remoto
Indicador Standby
Receptor de AV
Es-
14
Conectar los altavoces
Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movi-
miento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que
incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS
Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo.
Disfrutar del Home Theater
Esquina
1/3 de la
longitud de
la sala
Altavoces surround posteriores derecho e
izquierdo
Estos altavoces son necesarios para disfrutar de
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix y DTS-ES Dis-
crete etc. Aumentan el realismo del sonido
surround y mejoran la localización del sonido
detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a
unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del
canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efec-
tos de baja frecuencia).El volumen y la cali-
dad de la salida de bajos del subwoofer
dependerá de su posición, de la forma de la
sala de audición y de su posición de audición.
En general, se consigue un buen sonido de
bajos instalando el subwoofer en una esquina
frontal, o a un tercio de la anchura de la pared,
tal como se muestra a continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posición
para el subwoofer, mientras se reproduce una
película o música con un buen sonido de
bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones
dentro de la sala y elija la que proporcione los
resultados más satisfactorios.
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces fron-
tales derecho e izquierdo, realizando
movimientos de sonido distintos y pro-
porcionando una imagen de sonido
total. En películas se utiliza básica-
mente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor (preferible-
mente encima) de frente, al nivel de
los oídos, o a la misma altura que los
altavoces frontales derecho e
izquierdo.
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de
proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de
cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del
televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con
el oyente en el vértice.
Altavoces surround derecho e
izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un
posicionamiento del sonido preciso y
para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o lige-
ramente detrás, a unos 60–100 cm por
encima del nivel de los oídos. Lo ideal
es que ambos estén a la misma dis-
tancia del oyente.
Es-
15
Conectar los altavoces
—Continúa
Configuración de los altavoces
Para la reproducción de sonido surround de 7.1 canales,
se necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplifi-
cado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería uti-
lizar según el número de altavoces que tenga.
*Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los ter-
minales SURR BACK L.
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco-
mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con-
seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de
sonido surround, debe ajustar la configuración de alta-
voces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la
página 36) o de forma manual (consulte la página 67).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces
surround derecho e izquierdo y los altavoces surround
posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo
emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo
surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que
las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras
que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten
la una a la otra, tal como se muestra.
Conectar un Subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del receptor de AV a una entrada del
subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está acti-
vado y está utilizando un amplificador externo, conecte
PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplifi-
cador.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de
AV son rojo. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros).
Las etiquetas para altavoces incluidas también están
codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo
(+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla
anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el
color de cada etiqueta con el terminal de altavoz corres-
pondiente.
Número de altavoces: 234567
Frontal izquierdo
✓✓✓✓✓✓
Frontal derecho
✓✓✓✓✓✓
Central
✓✓✓
Surround izquierdo
✓✓✓✓
Surround derecho
✓✓✓✓
Surround posterior
*
Surround posterior izquierdo
Surround posterior derecho
2
1
3
4
2
1
3
4
5
6
78
5
7 8
6
TV/pantalla
TV/pantalla
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround
derecho
7. Altavoz surround
posterior izquierdo
8. Altavoz surround
posterior derecho
Altavoces dipolo
Altavoces normales
Altavoz Color
Frontal izquierdo Blanco
Frontal derecho Rojo
Central Verde
Surround izquierdo Azul
Surround derecho Gris
Surround posterior izquierdo Marrón
Surround posterior derecho Tan
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SU
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
LINE INPUT
LINE INPUT
PRE OUT
SUB
WOOFER
Subwoofer
autoamplificado
Es-
16
Conectar los altavoces
—Continúa
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Para el modelo EE.UU.:
Conecte sólo altavoces con
una impedancia de entre 6 y 16
o superior. Si utiliza
altavoces con baja impedancia y utiliza el amplifica-
dor con volúmenes altos por largos períodos de
tiempo, es posible que se active el circuito de protec-
ción integrado.
Para otros modelos:
Puede conectar altavoces con
una impedancia de entre 4 y 16
. Si la impedancia de
alguno de los altavoces conectados es de 4
, o más,
pero inferior a 6
, asegúrese de ajustar la impedancia
mínima de los altavoces a “4 ohms” (consulte la
página 38). Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negati-
vas. Si lo hace dañará el
receptor de AV.
No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor de AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a
los terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda
(L).
1
Pele unos 15 mm de los
extremos del aisla-
miento de los cables de
los altavoces, y retuér-
celos ligeramente, tal
como se muestra.
2
Desatornille el terminal.
3
Inserte totalmente los
cables pelados.
4
Fije el terminal con firmeza.
15 mm
Altavoz
Surround
posterior
izquierdo
Altavoz
Surround
posterior
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
central
Altavoz
surround
izquierdo
Altavoz
surround
derecho
Es-
17
Conectar los altavoces
—Continúa
Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden
utilizarse con altavoces frontales y altavoces surround
posteriores respectivamente o biamplificarse para enviar
la salida del tweeter y el woofer a altavoces frontales,
con lo cual conseguirá una mayor calidad de graves y
agudos.
Al utilizar la biamplificación, el receptor de AV per-
mite controlar hasta 5.1 altavoces en la sala principal.
•Para la biamplificación, los terminales FRONT L/R se
conectan a los terminales tweeter de los altavoces
frontales. Y los terminales SURR BACK L/R se
conectan a los terminales woofer de los altavoces fron-
tales.
Cuando haya completado las conexiones de biamplifi-
cación mostradas a continuación y activado el receptor
de AV, debe definir el ajuste Sp Type a Bi-Amp. para
permitir la biamplificación (consulte la página 38).
Importante:
Al realizar las conexiones de biamplificación, ase-
gúrese de extraer los júmpers que unen los termi-
nales tweeter (superior) y woofer (inferior) de los
altavoces.
La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces
que la permitan. Consulte el manual de los altavoces.
Conexión de altavoces biamplificados
Biamplificar los altavoces frontales
1
Conecte el terminal positivo (+) FRONT R del
receptor de AV al terminal tweeter (superior) posi-
tivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el terminal
negativo (–) FRONT R del receptor de AV al ter-
minal tweeter (superior) negativo (–) del altavoz
derecho.
2
Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK R
del receptor de AV al terminal woofer (inferior)
positivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el ter-
minal negativo (–) SURR BACK R del receptor de
AV al terminal woofer (inferior) negativo (–) del
altavoz derecho.
3
Conecte el terminal positivo (+) FRONT L del
receptor de AV al terminal tweeter (superior) posi-
tivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el ter-
minal negativo (–) FRONT L del receptor de AV
al terminal tweeter (superior) negativo (–) del
altavoz izquierdo.
4
Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK L
del receptor de AV al terminal woofer (inferior)
positivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el
terminal negativo (–) SURR BACK L del receptor
de AV al terminal woofer (inferior) negativo (–)
del altavoz izquierdo.
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
FRONT SPEAKERS
L
R
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
Altavoz derecho
Altavoz
izquierdo
Gama de agudos (Tweeter)
Gama de bajos (Woofer)
Gama de agudos (Tweeter)
Gama de bajos (Woofer)
Es-
18
Conectar las antenas
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conec-
tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 19).
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 19).
Conectar la antena FM interior
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelo americano
Otros modelos
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
ANTENNA
FM
AM
75
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
FM
75
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
FM
75
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Chinchetas, etc.
Conectar la antena en bucle AM
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-
dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del recep-
tor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
ANTENNA
AM
Presione
Inserte el
cable
Suelte
Es-
19
Conectar las antenas
—Continúa
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte-
rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta-
dos instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
La antena exterior se debería situar lejos de las posi-
bles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli-
gros de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe-
rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi-
sor de antena TV/FM, como se muestra.
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Conectar una antena FM exterior
FM
75
Al receptor AV Al televisor o VCR
Divisor de antena
TV/FM
Conectar una antena AM exterior
ANTENNA
AM
Antena exterior
Antena en
bucle AM
Cable de antena aislado
Es-
20
Conectar los componentes
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, man-
tenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden cau-
sar ruidos o un funcionamiento anó-
malo).
•Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Cables y zócalos AV
Nota:
El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
HDMI
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Cable de
vídeo
componente
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R
, P
B
), proporcionando
una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de
televisores nombran los zócalos de vídeo componente de
forma algo distinta.)
Cable de
S-Video
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de
vídeo compuesto.
Cable de
vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Audio
Cable de
audio digital
óptico
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de
audio digital
coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para óptico.
Cable de
audio
analógico
(RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de
audio
analógico
multicanal
(RCA)
Este cable es para audio analógico multicanal y se suele
utilizar para conectar reproductores de DVDs con
salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden
utilizarse varios cables de audio analógico normales
como alternativa al cable multicanal.
HDMI
Y
P
R
P
B
P
R
P
B
Y
Y
C
B
/P
B
C
R
/P
R
S
V
OPTICAL
COAXIAL
L
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURR
MULTI CH
SURR BACK
Es-
21
Conectar los componentes
—Continúa
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al
receptor de AV utilizando los siguientes forma-
tos de conexión de vídeo: vídeo compuesto,
S-Video, vídeo componente o HDMI (este
último proporciona la mejor calidad de ima-
gen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor de AV no realiza conver-
siones entre formatos, por lo tanto, sólo envia-
rán señal los conectores de salida del mismo
formato que el conector de entrada, tal como se
muestra a continuación.
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al
receptor de AV utilizando los siguientes forma-
tos de conexión de audio: analógico, óptico,
coaxial, multicanal o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada
HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar
dicha entrada a un selector de entrada (consulte
las páginas 39 y 42).
En el TX-SR506, las señales de audio recibidas
en los jacks de entrada HDMI IN sólo se
envían a través de la salida HDMI OUT (pass
thru). Las fuentes HDMI no se emiten a través
de los altavoces conectados al receptor de AV.
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
: Flujo de señal
Vídeo
Audio
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 16 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVDs, etc.
Televisor,
proyector,
etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
HDMI
HDMI
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor de AV
Grabador de MD,
etc.
Óptico Coaxial Analógico
Analógico
Multicanal
Diagrama de flujo de la señal de audio
HDMI
HDMI
Es-
22
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o . (Use y o y para la
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor
de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión
a través del receptor de AV (consulte las páginas 25 y 27).
Conectar el televisor o el proyector
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Televisor
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO OUT
Entrada de vídeo componente
Máxima
MONITOR OUT S
Entrada de S-Video Buena
MONITOR OUT V
Entrada de vídeo compuesto
Estándar
CBL/SAT IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
U
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOF
E
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO IN
P
R S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Televisor,
proyector,
etc.
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
(consulte la página 42)
c
Consejo!
Es-
23
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegú-
rese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conectar un reproductor de DVD
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Reproductor de DVDs
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 1
Salida de vídeo componente
Máxima
DVD IN S
Salida de S-Video Buena
DVD IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
DVD IN FRONT L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 1
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
a
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OU
T
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFE
R
REMOTE
CONTROL
L
R
SURR BACK SPEAKERS
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVD-
Audio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 24.
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
(consulte la página 42)
c
Es-
24
Conectar los componentes
—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y
dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas mul-
ticanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no
conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Funcionamiento básico del receptor AV” en la página 45.
Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Utilizar las funciones de ajuste
de audio” en la página 62 (TX-SR506), o consulte la sección “Configuración del hardware (sólo para el TX-SR576)”
en la página 74.
220-240V
VOLTAGE
SELECTOR
120V
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
ZONE 2 SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
SURR BACK SPEAKERS
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
FRONT CENTER
SUB
WOOFER
SURR
DVD
SURR BACK
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
5.1 ch
7.1 ch
Reproductor de DVDs
Es-
25
Conectar los componentes
—Continúa
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas
de audio.
Con la conexión , puede escuchar un VCR o un DVR en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
Conectar un VCR o un DVR para la reproducción
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR/DVDs
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 2
Salida de vídeo componente
Máxima
VCR/DVR IN S
Salida de S-Video Buena
VCR/DVR IN V
Salida de vídeo compuesto
Estándar
VCR/DVR IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Consejo!
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. Si
usa la conexión , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
U
ZONE 2
LINE OUT
SU
B
WOOF
E
REMOTE
CONTROL
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR o DVR
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión (con-
sulte la página 42)
b
Es-
26
Conectar los componentes
—Continúa
Notas:
El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas
de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR.
Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR
OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR
que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas
S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están
conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S.
Conectar un VCR o un DVR para la grabación
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador VCR/DVDs
Calidad de
imagen
VCR/DVR OUT S
Entrada de S-Video
Buena
VCR/DVR OUT V
Entrada de vídeo compuesto Estándar
VCR/DVR OUT L/R
Entrada de audio I/D
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. La
fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
a
A
B
a
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOFER
REMOTE
CONTROL
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
A
a
B
VCR o DVR
Es-
27
Conectar los componentes
—Continúa
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televi-
sión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de
vídeo
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Fuente de vídeo
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 2
Salida de vídeo componente Máxima
CBL/SAT IN S
Salida de S-Video Buena
CBL/SAT IN V
Salida de vídeo compuesto Estándar
CBL/SAT IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1
Salida digital óptico
Consejo!
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
a b c
a
b c a
b
a c
A
B
C
a
b
c
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
PRE O
U
ZONE 2
LINE OUT
SUB
WOOF
E
REMOTE
CONTROL
L
R
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
HDMI
ASSIGNABLE
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Satélite, cable, set-top box, etc.
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión (con-
sulte la página 42)
c
Es-
28
Conectar los componentes
—Continúa
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de com-
ponentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con
HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de
2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, de forma que
los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI.
(Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice nin-
guna imagen.)
El receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compa-
tibles con HDCP podrán visualizar la imagen.
Formatos de audio compatibles
PCM de 2 canales lineales (16/20/24 bit/32–192 kHz)
PCM Multicanal linear (7.1 ch, 32–192 kHz)
Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS)
El reproductor de DVDs debe tener la capacidad de enviar estos formatos desde la salida HDMI OUT.
Acerca de la protección del Copyright
El receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección
contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI también
deben ser compatibles con HDCP.
Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del
receptor de AV a una entrada HDMI del televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG
*3
en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está dise-
ñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el obje-
tivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs
y pantallas digitales de altas prestaciones.
Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.
Conectar los componentes con HDMI
Realizar conexiones HDMI
El interface HDMI del receptor de AV está basado en los siguientes estándares:
TX-SR506: Pass-thru
TX-SR576: Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, Dolby Digital Plus y Multicanal PCM
Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor de AV.
Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor de AV.
Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital
en el receptor de AV (sólo para el TX-SR506).
Paso 4: Asigne el HDMI IN.
Active el receptor de AV y, luego, asigne el HDMI IN (consulte la página 39)
Es-
29
Conectar los componentes
—Continúa
Señales de audio
Para TX-SR506
Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la salida
HDMI OUT.
Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT.
•Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor de AV, el receptor de AV debe estar
activado o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI.
Si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor de AV, además de una conexión HDMI, también
tendrá que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado.
Para TX-SR576
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y
auriculares conectados al receptor AV.
•Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la configu-
ración de la salida AudioTVOut en On (consulte la página 74–75), y ajuste la configuración de salida de audio
HDMI del reproductor DVD en PCM.
Notas:
El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que
cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que
las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio).
Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para
señales de vídeo desde un PC.
Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se
pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV).
Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido
procedente del receptor AV o que el sonido quede cortado.
Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el compo-
nente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI,
compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
HDMI
IN
IN 1
HDMI
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
¡Consejo!
Si realiza la conexión tal como se des-
cribe en el paso 3, para disfrutar comple-
tamente de los modos de audición del
receptor de AV, baje el volumen del tele-
visor por completo, de forma que los
altavoces no emitan sonido.
Sonido desactivado
Reproductor de DVDs
Televisor
Conecte uno
de los dos
Paso 1
Paso 3
Paso 2
Es-
30
Conectar los componentes
—Continúa
Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Camcorder o consola
AUX INPUT VIDEO
Salida de vídeo compuesto
AUX INPUT L-AUDIO-R
Salida de audio analógico I/D
SETUP
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
VIDEO OUT
AUDIO
AUX INPUT
LR
AUDIO
OUT
LR
AUX INPUT
VIDEO
a
A
Paso 1: Realizar la conexión de vídeo .
Paso 2: Realizar la conexión de audio .
A
a
Camcorder,
consola de juegos, etc.
A
a
Es-
31
Conectar los componentes
—Continúa
Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Con la conexión puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo en la Zona 2.
•Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión o . (Use y o y para la
grabación o para escucharlo en la Zona 2.)
Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono
integrado
Es necesario un preamplificador para conectar un gira-
discos que no disponga de preamplificador integrado.
Giradiscos con un portaagujas tipo MC
(“Moving Coil”, bobina móvil)
Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un
preamplificador phono para conectar un giradiscos con
un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil).
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
CD o giradiscos
CD IN L/R
Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida de digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2
Salida de digital óptico
OUT
OUT
CBL/SAT IN
IN IN IN
IN
IN
IN IN
VCR/DVR IN
DVD IN
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
L
R
ANTENNA
FM
AM
75
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
CD
R R
LL
TAPE
OUT
XM
SIRIUS
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
S
V
R
L
MONITOR
OUT
S
V
SURROUND BACK
SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAX-
IAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
OPTICAL
2
(CD)
2
(CBL/SAT)
COAX-
IAL
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
COAXIAL
OUT
L
R
IN
CD
b
c
a
a
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( , o ). Utilice la conexión para un gira-
discos con un preamplificador phono integrado.
a b
c
a
Giradiscos (MM) con un pream-
plificador Phono integrado
Reproductor de CD
Conecte uno de
los dos
Debe asignar la
conexión
(consulte la
página 42)
b
a
b
c
a b a c
a
b
c
OUT
OUT
CBL/SAT IN
IN IN IN
IN
IN
IN IN
VCR/DVR IN
DVD IN
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
L
R
ANTENNA
FM
AM
75
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
CD
R R
LL
TAPE
OUT
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
S
V
R
L
MONITOR
OUT
S
V
SURROUND BACK
SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAX-
IAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
IN
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
L
R
Preamplifica-
dor Phono
L
R
L
R
L
R
L
R
OUT
OUT
CBL/SAT IN
IN IN IN
IN
IN
IN IN
VCR/DVR IN
DVD IN
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
L
R
ANTENNA
FM
AM
75
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
CD
R R
LL
TAPE
OUT
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
S
V
R
L
MONITOR
OUT
S
V
SURROUND BACK
SPEAKERS
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAX-
IAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
IN
CD
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
Amplificador de cabezal
MC o transformador MC
Preamplifica-
dor Phono
Es-
32
Conectar los componentes
—Continúa
Con la conexión , puede reproducir y grabar en la Zona 2.
Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones y o y .
Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT
Conexiones Receptor de AV
Flujo de señal
Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Salida de audio analógico I/D
Entrada de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL 2
Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2
Salida digital óptico
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
OPTICAL
2
(CD)
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
b
c
a
a
Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , ou ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
a b c
Cassette, CDR, MD, etc.
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexiónes
(consulte la página 42)
a
a b
a
c
a
b
c
Es-
33
Conectar los componentes
—Continúa
Si el iPod es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks CBL/SAT IN L/R del receptor de AV y
conecte el jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT
IN V del receptor de AV.
Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo, conecte el
jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT IN S del recep-
tor de AV.
Si el iPod no es compatible con vídeo:
Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a
los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV.
Conectar un RI Dock
No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo.
Para obtener información acerca de qué modelos
de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte
el manual de instrucción del RI Dock.
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/D
V
VCR/D
V
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
IN
CBL/SAT
V
CBL/SAT
IN IN
IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/
D
VCR/
D
R
L
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
L
R
IN
TAPE
Notas:
Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del receptor de AV por primera
vez (consulte la página 82).
Conecte el RI Dock con un cable (consulte la página 34).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK (consulte la página 43).
Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
Es-
34
Conectar los componentes
—Continúa
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se
activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor
de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta
función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáti-
camente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a DVD IN (entrada multi-
canal) del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 45) para escuchar todos los canales ya
que la función Direct Change sólo selecciona los jacks DVD IN FRONT L/R.
Funcionamiento remoto
Puede utilizar el controlador remoto del receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con
. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 82). Y recuerde apuntar con el
controlador remoto al receptor de AV y no al otro componente.
Notas:
Sólo utilice cables para conexiones . Los
cables se entregan con los reproductores Onkyo
(DVD, CD, etc.).
Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al recep-
tor de AV. El otro sirve para conectar componentes
compatibles con adicionales.
Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks . Si
lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento anómalo.
Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manuales
incluidos con los componentes.
Mientras están activadas la Zona 2, las funciones
Auto Power On/Standby y Direct Change (Cambio
directo) no funcionan.
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléc-
tricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto.
Conectar los Onkyo componentes
Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio
analógico (RCA).
Paso 2: Realizar la conexión de audio (consulte la ilustración a continuación).
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la
página 43).
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
Conectar el cable de alimentación
Es-
35
Activar el receptor de AV
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ON/STANDBY
RECEIVER
ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Activación y puesta en reposo (Standby)
En el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY].
Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y a
continuación pulse el botón [ON/STANDBY].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga.
Desactive el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STAN-
DBY] del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre
que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active
no se produzca un ruido estrepitoso.
ON/STANDBY
Controlador
remoto
Receptor de
AV
o
Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el
receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es esencial!
Consulte la sección “Instalación automática de los altavoces (Audyssey 2EQ)” en
la página 36.
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI,
entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de la entrada
HDMI” en la página 39, “Configuración del entrada vídeo compo-
nente” en la página 41 o “Configuración de la entrada digital” en la
página 42 respectivamente.
¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de
CDs o un RI Dock?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de
entrada” en la página 43.
OPTICAL
COAXIAL
Y
P
B
PR
HDMI
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, RI Dock
Es-
36
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV.
Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ
determina automáticamente el número de altavoces
conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los
graves, las frecuencias de inversión óptimas para el
subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de
audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ eli-
mina la distorsión causada por la acústica de la sala, cap-
turando los problemas acústicos de la misma, en el área
de audición, tanto en los dominios de frecuencia como
de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado
para todos. Si activa Audyssey 2EQ, también podrá uti-
lizar Audyssey Dynamic EQ, que mantiene un balance
correcto de octava a octava en cualquier nivel de volu-
men. (Consulte la página 65)
Puntos de medición
Para crear una zona de audición en que varias personas
puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez,
la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres pun-
tos de la zona de audición:
A
Primer punto de medición
Es el punto central de la zona de audición o de la
posición de audición.
B
Segundo punto de medición
La parte derecha de la zona de audición.
C
Tercer punto de medición
La parte izquierda de la zona de audición.
La distancia entre los puntos
1
y
2
y entre los puntos
1
y
3
debe ser de 1 metro como mínimo.
En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audi-
ción que se adapte más a la suya y cuando sea necesario
coloque el micrófono como corresponda.
Utilizar el Audyssey 2EQ
Notas:
•Para todas las mediciones, la cápsula del micrófono
debe estar enfocada directamente hacia el techo.
Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de
los altavoces, la instalación automática no funcionará
correctamente. Disponga la sala tal como estará
cuando disfrute de un DVD.
Obtendrá los mejores resultados si coloca el micró-
fono cerca del lugar en que se encontrarán sus oídos.
Si utiliza un trípode o una mesa con nivel ajustable,
puede ajustar la altura del micrófono.
Instalación automática de los
altavoces (Audyssey 2EQ)
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
TV
:
:
Zone de audición
Posición de audición
1
Active el receptor de AV.
2
Ponga el micrófono de configura-
ción de los altavoces en el punto
de medición
1
(consulte la
columna de la izquierdo) y
conéctelo al jack SETUP MIC.
Notas:
Si ninguno de los altavoces es de 4, cambie el
ajuste del Speaker Impedance antes de realizar la
instalación automática de los altavoces (consulte
la página 38).
Si el receptor de AV estaba enmudecido, la fun-
ción Muting se cancelará.
La configuración automática de los altavoces no se
puede utilizar mientras haya un par de auriculares
conectados.
La configuración automática de los altavoces tarda
aproximadamente 10 minutos para tres posicio-
nes. El tiempo de medición total varía depen-
diendo de los altavoces.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la configuración automática de los altavoces.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
SETUP MIC
1
2, 6
SETUP MIC
Es-
37
Primera configuración
—Continúa
No intente mantener el micrófono en la mano durante
las mediciones, ya que conseguiría resultados inco-
rrectos.
Nota:
Cuando la configuración automática de los altavoces
se ha completado, los ajustes del ecualizador
(página 71) se ajustarán a “Audyssey”.
Mensajes de error
Cuando la configuración automática de los altavoces esté
en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes
de error siguientes:
El ruido ambiental es demasiado alto
Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar
las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje.
Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar.
Error detección de los altavoces
Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes
errores relacionados con los altavoces.
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
Uno de los altavoces surround no se ha detectado.
Los altavoces posteriores surround se han detectado
pero los altavoces surround no.
El altavoz posterior surround derecho se ha detectado
pero el altavoz posterior surround izquierdo no.
El número de altavoces detectados en la segunda o ter-
cera medición era diferente al número detectado en la
primera medición.
Error de guarda
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Error de falta de coincidencia
Este mensaje aparece cuando un altavoz detectado en la
1ª medida no se detecta en las medidas 2ª o 3ª. Si aparece
este mensaje, compruebe las conexiones del altavoz e
inténtelo de nuevo.
3
Pulse [ENTER].
Se iniciará la configuración automática de los
altavoces.
Puede cancelar la configuración automática de
los altavoces en cualquier momento de este pro-
cedimiento desconectando el micrófono para la
configuración.
Cada altavoz emite un sonido de prueba sucesi-
vamente, puesto que la función Audyssey 2EQ
determina qué altavoces están conectados.
Tarda unos minutos.
Nota:
Mantenga la sala totalmente en silencio. El
ruido de fondo puede interrumpir las medi-
ciones de la sala. Cierre las ventanas, desac-
tive los teléfonos móviles, los televisores, las
radios, los dispositivos de aire acondicio-
nado, las luces fluorescentes, los electrodo-
mésticos, los atenuadores de luz y otros
dispositivos, y no hable.
4
Cuando aparezca la siguiente pantalla,
mueva el micrófono de configuración de
los altavoces al punto de medición
2
(página 36) y, luego, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda
unos minutos.
5
Cuando aparezca la siguiente pantalla,
mueva el micrófono de configuración de
los altavoces al punto de medición
3
(página 36) y, luego, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda
unos minutos.
Cuando se hayan completado las mediciones,
los resultados se calculan y se guardan automá-
ticamente.
6
Cuando se haya completado la configu-
ración automática de los altavoces, des-
conecte el micrófono de configuración
de los altavoces.
(TX-SR506)
(TX-SR576)
Es-
38
Primera configuración
—Continúa
Cambiar manualmente los ajustes del
altavoz
Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados
durante la configuración automática de los altavoces,
siga las instrucciones de las páginas páginas 67–71.
Utilizar un subwoofer autoamplificado
Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite
un sonido de frecuencia muy baja y su posición normal-
mente es baja, es posible que la configuración automá-
tica de los altavoces no lo detecte. En este caso, suba el
volumen del subwoofer, ajústelo a la frecuencia de inver-
sión más alta y, luego, vuelva a ejecutar la configuración
automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el
volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es
posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un
volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un con-
mutador de filtro pasa bajos, ajústelo a Off o Direct. Para
más información acerca del subwoofer, consulte el
manual de instrucciones.
Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados
es de 4
o más, pero inferior a 6
ajuste la Speaker
Impedance a “4 ohms”.
Los modelos de Norteamérica no aceptan altavoces
con una impedancia inferior a 6
.
Para utilizar la biamplificación, debe cambiar el ajuste
Speaker Type. Para obtener más información acerca de
la conexión, consulte página 17.
Notas:
Al utilizar la biamplificación, el receptor de AV per-
mite controlar hasta 5.1 altavoces en la sala principal.
Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen.
Para TX-SR506
Ajustes altavoz
Para volver a intentar la configuración
automática de los altavoces
Pulse el botón [ENTER].
Asegúrese de que los altavoces que no
pueden detectarse estén bien conecta-
dos.
SETUP
RECEIVER
ENTER
Si cambia este ajuste, deberá ejecutar de nuevo el
procedimiento de instalación automática de los alta-
voces (consulte la página 36).
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“0.HardwareSetup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar la impedancia del altavoz:
4 ohms:
Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces conecta-
dos es de 4
o más, pero inferior a
6
.
6 ohms:
Selecciónelo si las impedan-
cias de todos los altavoces conecta-
dos se encuentran entre 6 y 16
.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Sp Type” y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Normal:
selecciónelo si ha conectado
los altavoces frontales de la forma
habitual.
Bi-Amp:
selecciónelo si ha conectado
los altavoces frontales para un fun-
cionamiento biamplificado.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
39
Primera configuración
—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Para TX-SR576
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, deberá
asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejem-
plo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1,
deberá asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD.
Por defecto, ninguna de las entradas HDMI está asig-
nada. Puede asignar los siguientes selectores de entrada:
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX.
Para TX-SR506
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2-1.Sp Settings” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Impedance” y utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar:
4 ohms:
Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces conecta-
dos es de 4
o más, pero inferior a
6
.
6 ohms:
Selecciónelo si las impedan-
cias de todos los altavoces conecta-
dos se encuentran entre 6 y 16
.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Sp Type” y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Normal:
selecciónelo si ha conectado
los frontales de la forma habitual.
Bi-Amp:
selecciónelo si ha conectado
los frontales para un funciona-
miento biamplificado.
6
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Configuración de la entrada HDMI
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.HDMI Input” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Es-
40
Primera configuración
—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Para TX-SR576
Notas:
No es posible asignar una entrada HDMI IN a más de
un selector de entrada.
Cuando asigne HDMI IN a un selector de entrada, la
entrada de audio digital para dicho selector se ajustará
automáticamente a HDMI IN. Consulte la sección
“Configuración de la entrada digital” en la página 42.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a HDMI IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a HDMI IN2.
IN3:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a HDMI IN3.
No:
Selecciónelo si no utiliza
HDMI OUT.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.Input Assign” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1-1.HDMI” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
HDMI1:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a HDMI IN1.
HDMI2:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a HDMI IN2.
HDMI3:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a HDMI IN3.
- - - - -:
Selecciónelo si no utiliza
HDMI OUT.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
41
Primera configuración
—Continúa
Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT
VIDEO IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de
entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs
a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar COMPO-
NENT VIDEO IN 2 al selector de entrada de DVD.
Por defecto, el selector de entrada de DVD está asignado
a la entrada COMPONENT VIDEO IN 1 y los demás
selectores de entrada (es decir, VCR/DVR, CBL/SAT,
AUX) están asignados a la opción “- - -”.
Para TX-SR506
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Para TX-SR576
Configuración del entrada vídeo
componente
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2.Component” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a COMPONENT
VIDEO IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a COMPONENT
VIDEO IN2.
No:
Selecciónelo si no utiliza
COMPONENT VIDEO
OUT.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.Input Assign” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1-2.Component” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una selector de entrada y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar:
IN1:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a COMPONENT
VIDEO IN1.
IN2:
Selecciónelo para utilizar el
componente de vídeo conec-
tado a COMPONENT
VIDEO IN2.
- -
- - -:
Selecciónelo si no utiliza
COMPONENT VIDEO
OUT.
Es-
42
Primera configuración
—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Si conecta un componente a un jack de entrada digital,
deberá asignar este jack a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTI-
CAL IN 1, deberá asignar este jack al selector de entrada
de CDs.
Éstas son las asignaciones por defecto.
Para TX-SR576
Para TX-SR576
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Configuración de la entrada digital
Fuente de entrada Entrada de audio
DVD COAX1
VCR/DVR OPT1
CBL/SAT COAX2
AUX - - -
TAPE - - -
CD OPT2
1
Pulse el botón del selector de
entrada para el selector de
entrada que desea asignar.
El selector de entrada TUNER no se
puede asignar, y está fijado a la opción
“- - -”.
2
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Aparecerá la asignación actual.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
DIGITAL INPUT
3
Pulse varias veces el botón
[DIGITAL INPUT] para seleccio-
nar una opción.
COAX1:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a la
entrada DIGITAL IN
COAXIAL 1.
COAX2:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a la
entrada DIGITAL IN
COAXIAL 2.
OPT1:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a la
entrada DIGITAL IN
OPTICAL 1.
OPT2:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a la
entrada DIGITAL IN
OPTICAL 2.
- - -:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a una
entrada analógica.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
DIGITAL INPUT
SETUP
RECEIVER
ENTER
Es-
43
Primera configuración
—Continúa
Notas:
Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un
selector de entrada en “Configuración de la entrada
HDMI” (en la página 39), esta asignación de entrada
se ajusta automáticamente a la misma entrada HDMI
IN. Y además de las entradas habituales (por ejemplo,
COAX1, COAX2 etc.), también puede seleccionar las
entradas HDMI.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks
TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks
CBL/SAT, para que funcione correctamente, debe
cambiar este ajuste
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV.
Nota:
DOCK puede seleccionarse desde el selector de
entrada TAPE o desde el selector de entrada
CBL/SAT, pero no ambos al mismo tiempo.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1.Input Assign” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1-3.Digital” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y, a conti-
nuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar:
COAX1:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN COAXIAL 2.
OPT1:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2:
Selecciónelo si el componente
está conectado a la entrada
DIGITAL IN OPTICAL 2.
- -
- - -:
Selecciónelo si el compo-
nente está conectado a una
entrada analógica.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Cambiar la visualización de entrada
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [CBL/SAT] de
forma que “TAPE” o “CBL/SAT”
aparezca en la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [CBL/SAT] (unos 3
segundos) para ajustar la panta-
lla.
Repita esta paso para seleccionar MD,
CDR, o DOCK.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
Para el selector de entrada CBL/SAT, el
ajuste cambia en este orden:
CBL/SAT
DOCK
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1, 2 1, 2
o
TAPE
CBL/SAT
o
TAPE
CBL/SAT
TAPE MD CDR
DOCK
Es-
44
Primera configuración
—Continúa
Al seleccionar una fuente de entrada, el receptor de AV
comprueba las entradas de audio relevantes para la pre-
sencia de una señal de audio y selecciona de forma
automática una entrada. Con este ajuste, puede especi-
ficar en qué entradas de audio comprobará las señales el
receptor de AV.
Nota:
Puede seleccionar una opción diferente para cada
selector de entrada.
Configuración de la selección
automática de la entrada de audio
(sólo para el TX-SR576)
1
Pulse el botón del selector de
entrada para el selector de
entrada cuyo ajuste desea cam-
biar.
El ajuste para el selector de entrada
TUNER no puede cambiarse, y está fijo
a “Analog”.
2
Pulse el botón [DIGITAL INPUT]
Se visualizará el ajuste actual.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 2, 3
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
DIGITAL INPUT
3
Pulse varias veces el botón
[DIGITAL INPUT] para seleccio-
nar una opción.
Auto:HDMIx
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada HDMI está asig-
nada a un selector de entrada
(página 39). Con esta opción seleccio-
nada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas HDMI,
digitales y analógicas relevantes. Si
existe señal en más de una entrada,
éstas se seleccionarán de acuerdo con el
siguiente orden de prioridad: HDMI,
digitales, analógicas.
Auto:COAXx/Auto:OPTx
Esta opción puede seleccionarse
cuando una entrada digital está asig-
nada a un selector de entrada
(página 42). Con esta opción seleccio-
nada, se comprobará la existencia de
señal de audio en las entradas digitales
y analógicas relevantes. Si existe señal
en más de una entrada, éstas se selec-
cionarán de acuerdo con el siguiente
orden de prioridad: digitales, analógi-
cas. Las señales existentes en las entra-
das HDMI no se enviarán.
Analog
Con esta opción seleccionada, la señal
de la entrada de audio analógica se emi-
tirá. Las señales existentes en las entra-
das HDMI o digitales no se enviarán.
DIGITAL INPUT
Es-
45
Reproducir los componentes AV
Funcionamiento básico del receptor AV
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
3
1
3
1
1
Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para selec-
cionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse
los botones INPUT SELECTOR.
Para escuchar un reproductor de DVDs conectado a una entrada de DVD multicanal
(página 24), pulse el botón [MULTI CH] del receptor de AV. El indicador MULTI CH
aparecerá en la pantalla.
Nota:
Mientras la entrada DVD multicanal está seleccionada, los ajustes de Speaker Con-
figuration en la página 67 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envían
a los altavoces tal cual.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada
de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONI-
TOR OUT del receptor de AV.
En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la
salida de audio digital o HDMI.
3
Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón
[VOL] del controlador remoto.
Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de
una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajus-
tar a Min, 1–79 o Max.
4
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 55.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Controlador
remoto
Receptor de AV
MASTER VOLUME
Controlador
remoto
Receptor de AV
Es-
46
Funciones comunes
Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar
con cualquier fuente de entrada.
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor
de AV.
Para enmudecer el receptor de AV,
vuelva a pulsar el
botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el
volumen. La salida se enmudece y el indicador
MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de
AV para que se desactive automáticamente después de
un periodo establecido.
Para cancelar el temporizador sleep,
pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indica-
dor SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante,
pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [DIMMER] del con-
trolador remoto repetidamente
para seleccionar: oscuro, más
oscuro, o brillo normal.
Puede usar el botón [DIMMER] del
receptor de AV (no en los modelos para
Europa).
MUTING
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
DIMMER MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PHONES DIMMER
DISPLAY
Primero
pulse
[RECEIVER]
DIMMER
Receptor de AV
Controlador
remoto
Enmudecer el receptor de AV
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [MUTING] del con-
trolador remoto.
La salida se enmudece y
el indicador MUTING
parpadea en la pantalla.
Utilizar el temporizador Sleep
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SLEEP] del con-
trolador remoto repetidamente
para seleccionar el tiempo sleep
requerido.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minu-
tos.
El indicador SLEEP aparece en la pan-
talla cuando se ha ajustado el tempori-
zador sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especifi-
cado aparece en la pantalla durante
unos 5 segundos, y a continuación
vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Es-
47
Funciones comunes
—Continúa
Para escuchar en privado, puede conectar unos auricula-
res estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del
receptor de AV.
Notas:
Antes de conectar los auriculares baje siempre el volu-
men.
Mientras el conector de los auriculares está insertado
en el jack PHONES, los altavoces permanecen desac-
tivados. (Los altavoces Powered Zone 2 no se desacti-
van).
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Pure
Audio, Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue
siendo el mismo.
Cuando se selecciona la entrada de DVD multicanal,
en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos
frontales izquierdo y derecho.
Puede visualizar información distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [DISPLAY].
Generalmente, la siguiente información se puede visua-
lizar.
*1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la
banda, el número de sintonía y la frecuencia.
*2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la
radio AM, FM, no se visualizará información sobre
el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visua-
lizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de
entrada es digital pero no PCM, se visualizará el for-
mato de señal. Esta información se visualiza unos 3
segundos, y a continuación vuelve a aparecer la
información visualizada previamente.
Interpretar la información de canal surround
(TX-SR506)
A: El número de canales frontales (frontal izquierdo,
frontal derecho y central).
B: El número de canales surround (surround izquierdo
y surround derecho). Si existe información del canal
posterior de surround, este número será 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí).
Utilizar auriculares
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
Visualizar información de fuente
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [DISPLAY] repeti-
damente para pasar entre la
información disponible.
Fuente de entrada
y volumen*
1
Formato de señal*
2
o frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
En el TX-SR506:
En el TX-SR576:
ABC
Es-
48
Funciones comunes
—Continúa
La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla
para cada formato de señal digital.
Normalmente, el receptor de AV detecta automática-
mente el formato de las señales de entrada digital. Sin
embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas
al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el
formato de señal manualmente.
Si se corta la parte del principio de las pistas de una
fuente PCM, pruebe el ajuste PCM.
Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebo-
binar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS.
Especificar el formato de señal
digital
Format Display
Dolby Digital
DTS
PCM
1
Pulse y mantenga pulsado el
botón [DIGITAL INPUT] del
receptor de AV unos 3 segun-
dos.
PCM
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
2
Al visualizar “Auto” (unos 3
segundos), vuelva a pulsar el
botón [DIGITAL INPUT] para
seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
PCM:
Sólo se oirán las señales de
entrada en formato PCM de 2
canales. Si la señal de entrada
no es PCM, el indicador PCM
parpadeará y no se oirá sonido.
DTS:
Sólo se oirán las señales de
entrada en formato DTS (pero
no DTS-HD). Si la señal de
entrada no es DTS, el indica-
dor DTS parpadeará y no se
oirá sonido.
Auto (por defecto);
el formato se
detecta automáticamente. Si
no se presenta ninguna señal
de entrada digital, se utilizará
la entrada analógica corres-
pondiente.
DIGITAL INPUT
Es-
49
Escuchar la radio
Para que la sintonización AM funcione correctamente,
debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en su
zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las
presintonías de radio.
Para cambiar el paso de frecuencia en el TX-SR576
,
consulte la página 74.
Para cambiar el paso de frecuencia en el TX-SR506
,
consulte el siguiente procedimiento.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Configuración del paso de frecuencia
AM (en algunos modelos)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2, 3
2–4
1
1, 5
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“0.HardwareSetup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“AM Freq” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
10 kHz:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 10 kHz.
9 kHz:
Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 9 kHz.
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
50
Escuchar la radio
—Continúa
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emi-
soras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de
radio favoritas como presintonías para una selección más
rápida.
Acceder a emisoras de radio de AM/FM
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM
estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO.
Modo Manual Tuning
El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e
intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM.
Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para
FM e intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Nota:
•Para sintonizar la radio, también puede utilizar los
botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] del controlador
remoto.
Escuchar emisoras de AM/FM
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
(La visualización en pantalla depende
del país).
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO apa-
rezca en la pantalla.
2
Pulse el botón TUNING arriba o
abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
TUNING
TUNER
TUNING MODE
TUNER
Banda Frecuencia
TUNING MODE
TUNING
FM STEREO
AUTO
TUNED
1
Pulse el botón [TUNING MODE]
para que el indicador AUTO des-
aparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón TUNING arriba o abajo
[ ]/[ ].
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
vez.
TUNING MODE
TUNING
Es-
51
Escuchar la radio
—Continúa
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-
duciendo la frecuencia correspondiente.
Visualizar información de radio AM/FM
1
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar tanto AM como FM, seguido
del botón [D.TUN].
(La visualización en pantalla depende
del país).
2
Dispone de 8 segundos, para
introducir la frecuencia de la emi-
sora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
TUNER
D.TUN
Botones
de número
Pulse el botón [DISPLAY] para
pasar entre la información dispo-
nible.
NET/USB
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
DISPLAY
DISPLAY
Banda
Modo de audición
Frecuencia Presintonía #
Es-
52
Escuchar la radio
—Continúa
Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emi-
soras de radio AM/FM favoritas.
Eliminar programaciones
Seleccionar presintonías
Presintonizar emisoras AM/FM
1
Sintonice la emisora de AM/FM
que desee guardar como presin-
tonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadea.
3
Mientras el número de presinto-
nía está parpadeando (unos 8
segundos), utilice los botones
PRESET [ ]/[ ] para seleccio-
nar una programación del 1 al 40.
4
Vuelva a pulsar el botón
[MEMORY] para guardar la emi-
sora.
La emisora se guarda y el número de
programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras favoritas.
1
Seleccione la programación que
desee eliminar.
Consulte la sección siguiente.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2, 4
3
MEMORY
PRESET
MEMORY
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La programación seleccionada se borra
y el número desaparece de la pantalla.
Para seleccionar una presintonía
use los botones PRESET
[ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del
controlador remoto.
También puede utilizar los boto-
nes numéricos del controlador
remoto para seleccionar directa-
mente la presintonía.
MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
CH +/–
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAP E TU NER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PRESET
PRESET
Es-
53
Escuchar la radio
—Continúa
RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles
emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora
RDS, se visualizará el indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de
Radio Data System
y es un método
de transmisión de información en las señales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. RDS está aprobado por el National Radio Sys-
tems Committee (NRSC) y está disponible en Norteamé-
rica.
La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de
visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a
encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noti-
cias, deportes, rock, etc.).
El receptor de AV acepta cuatro tipos de información
RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Al sintonizar una emisora RDS que emita información
PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el
botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3
segundos.
RT (Radio Text)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la
página 54).
PTY (Program Type)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por
tipo (consulte la página 54).
TP (Traffic Program)
De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que
emitan información del tráfico (consulte la página 54).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor de AV no sean idénti-
cos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si
se reciben caracteres no compatibles es posible que no
se visualicen. Esto no es un funcionamiento inco-
rrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
Indicador RDS
Tipo Pantalla
Ninguno None
Noticiarios News
Actualidad Affairs
Información Info
Deportes Sport
Educación Educate
Teatro Drama
Cultura Culture
Ciencias y tecnologías Science
Varios Varied
Música pop Pop M
Música rock Rock M
Música de carretera Easy M
Música clásica ligera Light M
Música clásica seria Classics
Otros tipos de música Other M
Tiempo Weather
Financia Finance
Programas infantiles Children
Asuntos sociales Social
Programas religiosos Religion
Programas con llamadas de los
oyentes
Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Música de los años pasados Oldies
Música folk Folk M
Documentales Document
Prueba de alarma TEST
Alarma Alarm!
Es-
54
Escuchar la radio
—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
de texto RT, esta información puede visualizarse.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mien-
tras el receptor de AV espera información RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla,
significa que no hay información RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que emitan información relacio-
nada con el tráfico.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar el tipo
de programa que desea.
Consulte la tabla de la página 53.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
RT/PTY/TP
RT/PTY/TP
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
2
4, 5
3
1
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
4
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo especifi-
cado, y cuando la encuentre se detendrá
unos momentos antes de seguir bus-
cando.
5
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para seleccio-
nar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de trá-
fico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y
escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin los corchetes, significa que la emi-
sora no está emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor de AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté emi-
tiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
ENTER
ENTER
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
1 3
2
TUNER
RT/PTY/TP
ENTER
Es-
55
Utilizar los modos de audición
Para una descripción de cada uno de los modos de audi-
ción, consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 59.
Utilizar el receptor de AV
Botón [PURE AUDIO] (Excepto para el
modelo norteamericano)
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la
pantalla del receptor de AV y sólo los salidas HDMI
envía señales de vídeo. Al pulsar de nuevo esté botón
se seleccionará el anterior modo de audición.
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Utilizar el controlador remoto
Botón [MOVIE/TV]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con películas y TV.
Botón [MUSIC]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con música.
Botón [GAME]
Este botón selecciona los modos de audición diseña-
dos para utilizarlos con videojuegos.
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
En el TX-SR576, también selecciona el modo de
audición All Channel Stereo.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor
de DVD está conectado al receptor de AV
con una conexión de audio digital (coaxial,
óptica u HDMI).
Los modos de audición que puede seleccio-
nar dependen del formato de la señal de
entrada. Para comprobar el formato, con-
sulte la sección “Visualizar información de
fuente” en la página 47.
Con si ha conectado unos auriculares, sólo
puede seleccionar el modo de audición Pure
Audio, Mono, Direct o Stereo.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
PURE AUDIO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
STEREO
GAME
MOVIE/TV
MUSIC
Es-
56
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes analógicas y PCM
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Modos de audición disponibles para cada formato fuente
Botón
Formato de fuente
PCM
Multi
channel
Analog
Multichannel
32–96
kHz
*1
*1. 32/44,1/48/88,1/96 kHz
176.4/
192kHz
*2
32–96kHz
*1
176.4/192kHz
*2
*2. En el TX-SR576, los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192kHz sólo a través de HDMI. El TX-SR506 no acepta estos formatos.
Multi-
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Multi-
channel
2ch
Mono/
Multiplex
Medios
Modo de audición
CD, TV, radio, DVD DVD DVD
[PURE
AUDIO]
Pure Audio
*3
*3. El modelo norteamericano no tiene el modo de audición Pure Audio.
✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔✔
Multichannel
✔✔
Neo:6
*5
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*4
*4. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*5
*5. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
DolbyEX
*5
Neo:6 Cinema
✔✔
MonoMovie
*6
*7
*6. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
*7. Los formatos PCM de 64 kHz, 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente.
✔✔✔
TV Logic
*6 *7
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T-D
*7
✔✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
*3
✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔
Direct
✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔
Multichannel
✔✔
Neo:6
*5
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music
*4
*5
DolbyEX
*5
Neo:6 Music
✔✔
Orchestra
*6 *7
✔✔✔
Unplugged
*6 *7
✔✔✔
Studio-Mix
*6 *7
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
[GAME]
Multichannel
✔✔
Neo:6
*5
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game
*4
✔✔
DolbyEX
*5
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T-D
*7
✔✔✔
[STEREO]
AllChStereo
✔✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔
Es-
57
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Nota:
Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede
producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Botón
Formato de fuente
Dolby Digital
Dolby Digital Plus
*1
*1. El TX-SR506 no acepta Dolby Digital Plus.
Multichannel 2ch Mono/Multiplex Multichannel 2ch Mono/Multiplex
Medios
Modo de audición
DVD, DTV, etc. Blu-ray, HD DVD
[PURE
AUDIO]
Pure Audio
*2
*2. El modelo norteamericano no tiene el modo de audición Pure Audio.
✔✔ ✔✔
[MOVIE/
TV]
Mono
✔✔ ✔✔
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*4
Neo:6
*4
*4
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*4
*4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
*4
DolbyEX
*4
*4
Neo:6 Cinema
✔✔
MonoMovie
*5
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
✔✔
TV Logic
*5
✔✔
AllChStereo
✔✔ ✔✔
FullMono
✔✔ ✔✔
T-D
✔✔
[MUSIC]
Pure Audio
*2
✔✔ ✔✔
Direct
✔✔ ✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*4
Neo:6
*4
*4
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*3
*4
*4
DolbyEX
*4
*4
Neo:6 Music
✔✔
Orchestra
*5
✔✔
Unplugged
*5
✔✔
Studio-Mix
*5
✔✔
AllChStereo
✔✔ ✔✔
FullMono
✔✔ ✔✔
[GAME]
DolbyDigital
DolbyDigital Plus
*4
Neo:6
*4
*4
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*3
✔✔
DolbyEX
*4
*4
AllChStereo
✔✔ ✔✔
FullMono
✔✔ ✔✔
T-D
✔✔
[STEREO]
AllChStereo
✔✔ ✔✔
Stereo
✔✔ ✔✔
Es-
58
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Fuentes DTS
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Botón
Formato de fuente
DTS, DTS 96/24
DTS
Discrete/Matrix
Multichannel 2ch Mono
Medios
Modo de audición
DVD, CD, etc. DVD, CD, etc.
[PURE AUDIO]
Pure Audio
*1
*1. El modelo norteamericano no tiene el modo de audición Pure Audio.
✔✔✔
[MOVIE/TV]
Mono
✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*2
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS.
Neo:6
*4
Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*4
*4. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente.
DolbyEX
*4
Neo:6 Cinema
MonoMovie
*5
*6
*5. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
*6. DTS 96/24 se procesa como DTS.
✔✔✔
TV Logic
*5 *6
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T-D
*6
✔✔✔
[MUSIC]
Pure Audio*1
✔✔✔
Direct
✔✔✔
Stereo
✔✔✔
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*2
Neo:6
*4
Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music
*3
*4
DolbyEX
*4
Neo:6 Music
Orchestra
*5 *6
✔✔✔
Unplugged
*5 *6
✔✔✔
Studio-Mix
*5 *6
✔✔✔
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
[GAME]
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*2
Neo:6
*4
Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game
*3
DolbyEX
*4
AllChStereo
✔✔✔
FullMono
✔✔✔
T-D
*6
✔✔✔
[STEREO]
AllChStereo
✔✔✔
Stereo
✔✔✔
Es-
59
Utilizar los modos de audición
—Continúa
Los modos de audición del receptor de AV pueden trans-
formar la sala de audición en un cine o un auditorio, con
un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.
Pure Audio (no en modelos norteamericanos)
En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están
apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y
obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Debido
a que se desactiva la alimentación del circuito del vídeo,
sólo el salida HDMI emite señales de vídeo).
Direct
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite
directamente con un procesamiento mínimo y una repro-
ducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de
la fuente se emiten tal cual.
Stereo
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho
y por el subwoofer.
Mono
Utilice este modo cuando vea una película antigua con
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También se puede usar con DVD u
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como
los DVD para karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
expande cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona
una experiencia de sonido envolvente muy natural y uni-
forme que envuelve completamente al oyente. Además
de la música y las películas, los videojuegos también se
pueden beneficiar de los efectos espaciales espectacula-
res e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolven-
tes posteriores, se usará
Dolby Pro Logic II
en lugar de
Dolby Pro Logic IIx.
PLIIx Movie
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
PLIIx Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
PLIIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especialmente
los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.
Este es el formato de sonido envolvente digital más
común, y le situará justo en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados
para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que inclu-
yen un canal envolvente posterior codificado matricial-
mente. Este canal añade una dimensión adicional y
proporciona una experiencia de sonido envolvente per-
fecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o
pasan a su lado.
Fuentes 5.1 canales + PLIIx Music
Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Music para
expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción
en 6.1/7.1 canales.
Fuentes 5.1 canales + PLIIx Movie
Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Movie para
expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción
en 7.1 canales.
Dolby Digital Plus
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nue-
vos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste
es el formato de audio multicanal más innovador de
Dolby. Acepta hasta 7.1 canales con frecuencia de mues-
treo de 48 kHz.
DTS
El formato de sonido envolvente digital DTS admite
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS
96/24.
Acerca de los modos de audición
La ilustración muestra los altavoces que están
activos en cada modo de audición con el sistema de
altavoces de 7.1 canales.
Frontal izquierdo Central Frontal derecho
Subwoofer
Envolvente
derecho
Altavoz envolvente
posterior
izquierdo/derecho
Envolvente
izquierdo
Es-
60
Utilizar los modos de audición
—Continúa
DTS-ES Discrete
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,
que usan un canal envolvente posterior discreto para la
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de
audio totalmente independientes mejoran la imagen
espacial y proporcionan una localización del sonido a
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una
banda sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix
que usan un canal posterior codificado matricialmente
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.
DTS Neo:6
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con
ancho de banda total con decodificación matricial para
material codificado matricialmente y proporciona una
experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natu-
ral y uniforme.
Neo:6 Cinema
Utilice este modo con cualquier película estéreo
(p.e., TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fuentes 5.1 canales + Neo:6
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en
6.1/7.1 canales.
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual
proporciona presencia incluso al material mono.
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo
enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud
a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de
un auditorio grande.
Unplugged
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la
imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse
justo delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, escuchando música
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse
en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Este modo añade acústica realista a los programas de
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las
voces.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento, este modo
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los
altavoces frontales, envolventes y envolventes
posteriores.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido
independientemente de la posición en la que se
encuentre.
T-D (Theater-Dimensional) o
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres
altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable
utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o
ninguna) reverberación natural.
Es-
61
Grabar
Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y
como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas.
Notas:
Los efectos surround producidos por los modos de
audición surround y DSP no se podrán grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden
grabar.
No puede grabar desde la entrada multicanal.
Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pue-
den grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analó-
gicas.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS
CDs o LDs.
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, VCR/DVR OUT V y los jacks S, no se emite
señales de vídeo, por lo que se debe seleccionar otro
modo al grabar.
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a el jack TAPE OUT. Las fuentes de vídeo
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejem-
plo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los
jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de
las conexiones, consulte las páginas 20 a 34.
Nota:
Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se
grabará de esa fuente de entrada.
Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si
graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos
fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente
de audio se activa cuando se selecciona una fuente de
entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la
fuente de vídeo sigue intacta.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs
conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la
cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT
VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al
conector VCR/DVR OUT.
Grabar la fuente de entrada
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
Consulte “¿Qué conexiones debo utili-
zar?” en la página 21 qué señales puede
entregar como salida y cuáles puede
grabar.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando MASTER VOLUME
del receptor de AV’s no tiene efecto
alguno en la grabación.
2
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
3
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Controlador
remoto
Grabar de fuentes AV diferentes
1
Prepare la cámara y el reproductor de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[AUX].
4
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la cámara de vídeo
sigue siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la cámara de vídeo y
desde el reproductor de CDs.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CDs se grabarán en el VCR.
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
IN IN
IN
IN
IN IN
IN
IN 1(DVD)IN 2
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
SUB
WOOFER
FRONT
SURR
SURR BACK
CENTER
CD
R
L
TAPE
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
MONITOR
OUT
S
V
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
COAXIAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
ANTENNA
FM
AM
75
OUT
OUT
HDMI
IN 1
IN 2IN 3
ASSIGNABLE
OUT
Camcorder
VCR
Reproductor de
CDs
señal de vídeo
señal de audio
Es-
62
Ajustar los modos de audición
El Audio Adjust dispone de varios ajustes para controlar
el sonido y los modos de audición.
Para TX-SR506
Para TX-SR576
Utilizar las funciones de ajuste de
audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6.Audio Adjust, y a continua-
ción pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar los ajustes.
Pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar el ajuste siguiente.
Repita este paso para los otros ajustes.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Audio Adjust” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
ajuste y a continuación pulse el
botón [ENTER].
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una
opción y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarla.
Los ajustes de Audio Adjust se explican
a continuación.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
63
Ajustar los modos de audición
—Continúa
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Ajustes Multiplex/Mono
Multiplex
Input (Mux)
Este ajuste determina el canal que se envía desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingües, etc.
Main:
Se envía el canal principal (por defecto).
Sub:
Se envía el subcanal.
M/S:
Se envía tanto el canal principal como el
subcanal.
Mono
Input (Mono)
Este ajuste determina el canal que se envía cuando el
modo de audición Mono se utiliza con una fuente esté-
reo.
L+R:
Se envía tanto el canal izquierdo como el
derecho (por defecto).
L:
Sólo se envía el canal izquierdo.
R:
Sólo se envía el canal derecho.
Ajustes de PLIIx/Neo:6
PLIIx Music (2 ch Input)
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2
canales (estéreo).
Si no está utilizando ningún altavoz surround posterior,
estos ajustes se aplican a Dolby Pro Logic II, no a Dolby
Pro Logic IIx.
Panorama
Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic IIx Music.
On:
Función Panorama activada.
Off:
Función Panorama desactivada
(por defecto).
Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby
Pro Logic IIx Music. Los valores más bajos lo desplaza-
rán hacia atrás. Puede ajustarse de –3 a +3. Los valores
más altos desplazarán el campo de sonido hacia atrás.
Los valores más bajos lo desplazarán hacia delante.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido surround, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no
hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia
atrás.
Center Width
Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central,
sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central.
(Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal
central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y
derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste con-
trola la mezcla frontal izquierda, derecha y central, per-
mitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Puede ajustarse de 0 a 7. El ajuste por defecto es 3.
Neo:6 Music
Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo.
Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la
salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder
crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5. El ajuste
por defecto es 2.
Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo
y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impre-
sión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste
funciona correctamente cuando la posición de audición
se encuentra considerablemente fuera del centro.
Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo
y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo
original.
Ajustes Dolby Digital
Dolby D EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
Dolby EX.
Auto:
Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccio-
nar el modo de audición Dolby EX.
Manual:
Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccio-
nar cualquiera de los modos de audición com-
patibles con este formato (por ejemplo, Dolby
EX, Dolby Pro Logic IIx, etc.).
Ajuste T–D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Ángulo audición)
Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición
Theater-Dimensional, especificando el ángulo de los
altavoces frontal izquierdo y derecho relativo a la posi-
ción de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales
izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la
posición de audición y en un ángulo próximo a uno de
los tres ajustes disponibles.
Altavoz frontales
derecho
20˚/40˚
Altavoz frontales
izquierdo
Es-
64
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Narrow:
Selecciónelo si el ángulo de audición es de
20 grados.
Wide:
Selecciónelo si el ángulo de audición es de
40 grados (por defecto).
Ajustar el subwoofer multicanal
SW InSens (TX-SR506)
En algunos reproductores de DVDs, la señal de la salida
del subwoofer multicanal a 15 dB por encima del nor-
mal. Puede cambiar la sensibilidad del subwoofer para
que coincida con la del reproductor de DVDs. Cabe
señalar que este ajuste sólo afecta a las señales conecta-
das al jack de entrada SUBWOOFER de la entrada DVD
multicanal.
Puede seleccionar 0 dB (por defecto), +5 dB, +10 dB o
+15 dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a +10 dB o +15 dB.
Nota:
•Para más información sobre cómo ajustar el
TX-SR576, consulte las páginas 74 y 75.
Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón
[AUDIO].
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Ajustes de control de tono (Tone Control)
Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en
cualquier momento, excepto si el modo Direct o Pure
Audio (excepto para modelo EE.UU.) listening está
seleccionado.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los soni-
dos de baja frecuencia de los altavoces delanteros
desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los soni-
dos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde
–10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Nota:
•Para desviar los circuitos de sonido bass y treble,
seleccionar el modo de audición Direct o Pure Audio
(excepto para modelo EE.UU.).
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando los botones [TONE], [–] y
[+].
Utilizar los ajustes de Audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [AUDIO].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento.
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar los ajustes.
Repita este paso para los otros ajustes.
Es-
65
Ajustar los modos de audición
—Continúa
Función Late Night
Late Night
Con la función Late Night puede reducir el rango diná-
mico del material Dolby Digital de manera que puede oír
las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a
bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas
horas de la noche sin molestar a nadie.
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las
opciones son:
Off:
Función Late Night desactivada (por defecto).
Low:
Pequeña reducción de la gama dinámica.
High:
Gran reducción de la gama dinámica.
Notas:
La función Late Night se puede utilizar sólo cuando la
fuente de entrada es Dolby Digital o Dolby Digital
Plus.
El efecto de la función Late Night depende del mate-
rial que esté reproduciendo y de la intención del dise-
ñador original del sonido y con algún material se
producirá un efecto reducido o no se producirá efecto
cuando seleccione las distintas opciones.
La función Late Night se Off cuando el receptor de AV
se ajusta a Standby.
CinemaFILTER
Cinema Fltr
Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sono-
ras de películas con un volumen demasiado alto, que a
menudo se mezclan para su reproducción en un cine.
CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes
modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX,
Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie,
DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, y Neo:6
On:
CinemaFILTER activado.
Off:
CinemaFILTER desactivado.
Nota:
Es posible que el CinemaFILTER no funcione al utili-
zarlo con ciertas fuentes de entrada.
Ecualizador dinámico Audyssey
Ecualizador Dynamic
Con el ecualizador dinámico Audyssey, puede disfrutar de
un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen.
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del dete-
rioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya
que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica
de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia
correcta y los niveles de volumen surround de manera
continua, de forma que el contenido suene de la misma
forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y
no sólo al nivel de referencia.
Off:
Ecualizador dinámico Audyssey desactivado.
On:
Ecualizador dinámico Audyssey activado.
Nota:
El ecualizador dinámico Audyssey se puede ajustar
sólo cuando los ajustes “Equalizer” de la página
página 71 están ajustados a “Audyssey”.
Music Optimizer
M.Optimizer
La función “Music Optimizer” mejora la calidad de
sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela
con archivos de música que utilicen una compresión con
una cierta pérdida de calidad, como MP3.
Off:
“Music Optimizer” desactivado (por defecto).
On:
“Music Optimizer” activado.
Nota:
La función “Music Optimizer” sólo funciona con
señales de entrada de audio digitales PCM con una
frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de
entrada de audio analógicas. “Music Optimizer” se
desactiva al seleccionar el modo de audición “Pure
Audio” o “Direct”.
Niveles de los altavoces
Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escu-
cha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor
AV se ajusta a “Standby”.
Subwoofer (Subwfr)
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15 dB hasta
+12 dB.
Center
Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12 dB hasta
+12 dB.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el receptor de
AV está enmudecido.
No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la configuración de los altavoces (consulte la
página 67).
A/V Sync
Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor
de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este pro-
blema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo
de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegun-
dos.
Nota:
Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el
modo de audición Pure Audio o Direct con una señal
de entrada analógica.
Es-
66
Ajustar los modos de audición
—Continúa
En el menú Listening Mode Preset, puede especificar un
modo de audición por defecto para cada uno de los for-
mato de audio que permite cada selector de entrada.
Entonces el receptor de AV seleccionará automática-
mente el modo de audición basado en el formato de la
señal de entrada. Aún puede seleccionar los otros modos
de audición, aunque la próxima vez que active el recep-
tor de AV se utilizará el modo de audición por defecto.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Preajuste modo de audición (sólo
para el TX-SR576)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5.ListeningMode” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y a conti-
nuación pulse [ENTER].
Aparecerán los formatos de audio com-
patibles con ese selector de entrada.
Para el selector de entrada TUNER,
Anlg (Analog) es el único formato dis-
ponible.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un formatos de audio y a conti-
nuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un modo de audi-
ción.
Sólo puede seleccionar los modos de
audición compatibles con cada forma-
tos de audio (consulte la
página 56–58).
A/PCM:
Especifica el modo de audi-
ción por defecto para las fuentes
analógicas y fuentes de audio digi-
tal PCM.
Dolby:
Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes Dolby
Digital.
DTS:
Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes DTS.
DF2ch:
Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes estéreo de
2-canales (2/0) en formato digital,
como Dolby Digital y DTS.
Mono:
Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes mono en
formato digital, como Dolby Digi-
tal y DTS.
MCH P:
Especifica el modo de audi-
ción por defecto para la entrada de
fuentes PCM multicanal, como
DVD-Audio (entrada a través de
HDMI).
192k:
Especifica el modo de audición
por defecto para las fuentes de
audio digitales de alta resolución de
192 kHz y 176,4 kHz como DVD-
Audio.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
67
Configuración avanzada
Esta sección describe cómo comprobar los ajustes de los
altavoces y cómo ajustarlos manualmente, lo que resulta
útil si desea cambiar un altavoz después de realizar el pro-
cedimiento de instalación automática de los altavoces.
Algunos ajustes de altavoces se realizan automática-
mente a través de la función de instalación automática de
los altavoces (consulte la página 36).
Configuración de los altavoces
Esta sección explica cómo especificar la configuración
de los altavoces.
Para altavoces con un diámetro
cónico superior a las 6-1/2” (16
cm), especifique
Large
(banda
completa). Si tienen un diámetro
inferior, especifique
Small
(inver-
sión por defecto 100 Hz).
La frecuencia de inversión se
puede cambiar en la página 68.
Ajustes altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[SETUP].
Si dispone de un TX-SR506, proceda
con el paso 3.
2
(Sólo para el TX-SR576)
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“2.Speaker Setup”, y luego pulse
el botón [ENTER].
3
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “Sp
Config”, y luego pulse el botón
[ENTER].
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la
función de instalación automática de los altavoces
(consulte la página 36).
Diámetro cónico
4
Mientras el ajuste del “Subwo-
ofer” esté seleccionado, utilice
los botones izquierda y derecha
[ ]/[ ] para seleccionar
Yes
o
No
.
Yes:
Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No:
Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
5
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “Front”, y a conti-
nuación utilice los botones
izquierda y derecha [ ]/[ ] para
seleccionar
Small
o
Large
.
Small:
Selecciónelo si los altavoces
frontales son pequeños.
Large:
Selecciónelo si los altavoces
frontales son grandes.
Nota:
Si el ajuste del Subwoofer del paso 4
está ajustado a No, este ajuste estará
fijado a Large y no aparecerá.
6
Utilice el botón abajo [ ] para
visualizar “Center (Cntr)”, y a
continuación utilice los botones
izquierda/derecha [ ]/[ ] para
seleccionar
Small
,
Large
, o
None
.
Small:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral es pequeño.
Large:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral es grande.
None:
Selecciónelo si el altavoz cen-
tral no está conectado.
Nota:
Si el ajuste Front del paso 5 está ajus-
tado a Small, la opción Large no se
puede seleccionar.
7
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “Surround (Surr)”, y
a continuación utilice los boto-
nes izquierda y derecha [ ]/[ ]
para seleccionar
Small
,
Large
,
o
None
.
Small:
Selecciónelo si los altavoces
surround son pequeños.
Large:
Selecciónelo si los altavoces
surround son grandes.
None:
Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround está
conectado.
Nota:
Si el ajuste Front del paso 5 está ajus-
tado a Small, la opción Large no se
puede seleccionar.
Es-
68
Configuración avanzada
—Continúa
Nota:
Estos ajustes no puede realizarse mientras los auricu-
lares estén conectados, ni cuando se esté utilizando la
entrada de canales de DVD multicanal.
Frecuencia de inversión
Este ajuste sólo se aplica a los altavoces que ha especifi-
cado como
Small
en “Configuración de los altavoces” en
la página 67.
Para conseguir la mejor reproducción de graves del sis-
tema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de
inversión según el tamaño y la respuesta de frecuencia de
los altavoces.
Notas:
•Para un ajuste más preciso, busque la respuesta de fre-
cuencia en los manuales incluidos con los altavoces y
realice los ajustes en consecuencia.
Seleccione una frecuencia de inversión más alta, si
desea más sonido del subwoofer.
Estos ajustes no puede realizarse mientras los auricu-
lares estén conectados, ni cuando se esté utilizando la
entrada de canales de DVD multicanal.
8
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “SurrBack (SurrB)”,
y utilice los botones izquierda y
derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar
Small
,
Large
, o
None
.
Small:
Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores son
pequeños.
Large:
Selecciónelo si los altavoces
surround posteriores son
grandes.
None:
Selecciónelo si ninguno de
los altavoces surround poste-
riores está conectado.
Notas:
Si el ajuste “Surround” del paso 7 se
ajusta a “None” o si se utiliza la
Powered Zone 2, este ajuste no apa-
rece.
Si el ajuste Surround del paso 7 está
ajustado a Small, la opción Large no
se podrá seleccionar.
9
Utilice el botón abajo [ ] para
seleccionar “SurrBack Ch”, y uti-
lice los botones izquierda y dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar
2 ch
o
1 ch
.
2ch:
Selecciónelo si dos (izquierdo
y derecho) altavoces surround
posteriores están conectados.
1ch:
Selecciónelo si un altavoz
surround posterior está
conectado
Nota:
Si para los ajustes Surround o Surr-
Back de los pasos 7 y 8 ha seleccio-
nado None, este ajuste no se
visualiza.
Continúe con el paso 10 del ajuste “Fre-
cuencia de inversión”.
10
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Crossover (Xover)”,
y a continuación utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar una frecuencia
de inversión.
Al seleccionar la frecuencia de inver-
sión, utilice el diámetro del altavoz más
pequeño del sistema.
* Seleccione el ajuste adecuado para el
altavoz.
Continúe con el paso 11 del ajuste
“Double Bass”, a la página siguiente.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 36).
Diámetro cónico
de los altavoces
Frecuencia de
inversión
Superior a 20 cm
40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm
100 Hz (por
defecto)
9–13 cm 120 Hz
Inferior a 9 cm 150/200 Hz*
Es-
69
Configuración avanzada
—Continúa
Double Bass
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales fron-
tales izquierdo, derecho y central al subwoofer. Esta fun-
ción sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer (paso 3)
está ajustado a Yes y el ajuste Front (paso 4) está ajustado
a Large en la configuración del altavoz en la página 67.
Nota:
Estos ajustes no puede realizarse mientras los auricu-
lares estén conectados, ni cuando se esté utilizando la
entrada de canales de DVD multicanal.
Especificar las distancias de los altavoces
Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la
posición de audición a cada altavoz.
11
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Double Bass
(D.Bass)”, y a continuación uti-
lice los botones Izquierda y Dere-
cha [ ]/[ ] para seleccionar:
On:
Función Double Bass activada.
El bajo de los canales frontales
izquierdo y derecho también se
entrega de forma simultánea al
subwoofer (por defecto).
Off:
Función Double Bass desactivada.
12
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Mida y anote la distancia de la
posición de audición a cada alta-
voz.
2
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Si dispone de un TX-SR506, proceda
con el paso 4.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través
de la función de configuración automática de los
altavoces (consulte la página 36).
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 36).
3
(Sólo para el TX-SR576)
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“2.Speaker Setup”, y luego pulse
el botón [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Sp Distance”, y a continuación
pulse el botón [ENTER].
5
Al visualizar “Unit”, y utilice los
botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar
feet
o
meters
.
feet:
Las distancias se pueden ajus-
tar en pies. Intervalo: de 1 a
30 pies en intervalos de 1 pie.
meters:
Las distancias se pueden ajus-
tar en metros. Intervalo: de
0,3 a 9 metros en pasos de 0,3
metros.
6
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Front” (TX-SR506) o
“Left” (TX-SR576) y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para especifi-
car la distancia de altavoz frontal,
y a continuación pulse el botón
Abajo [ ] para seleccionar el
siguiente altavoz.
7
Repita el paso 6 para todos sus
altavoces.
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la Configuración de los altavoces
(página 67) no se pueden seleccionar.
Es-
70
Configuración avanzada
—Continúa
Notas:
Las distancias Center y Subwoofer deberían ser hasta
1,5 m mayores o inferiores a la distancia Left. Por
ejemplo, si la distancia Left está ajustada a 6 m, debe-
ría ajustar las distancias Center y Subwoofer entre 4,5
y 7,5 m.
Las distancias Surround, y Surround Back deberían
ser hasta 1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distan-
cia Left. Por ejemplo, si la distancia Left está ajustada
a 6 m, debería ajustar las distancias SurrRight, Surr
Left, Surr Back R y Surr Back L entre 1,5 y 7,5 m.
La distancia de los altavoces no se pueden ajustar si
hay conectados unos auriculares, si el grupo de altavo-
ces B está activado o si está en uso la entrada de DVD.
Nivel de los altavoces
Con esta función puede ajustar el volumen de cada alta-
voz individualmente, y así oirá por igual todos los alta-
voces desde la posición de audición.
Nota:
Los niveles de los altavoces no se pueden ajustar si hay
conectados unos auriculares o si el receptor de AV está
enmudecido.
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Si dispone de un TX-SR506, proceda
con el paso 3.
2
(Sólo para el TX-SR576)
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“2.Speaker Setup”, y luego pulse
el botón [ENTER].
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 36).
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Level Cal”, y a continuación
pulse el botón [ENTER].
El altavoz frontal izquierdo emite un
sonido de prueba de interferencia pink.
4
Suba el volumen para poder oír el
sonido de prueba.
Mientras cada altavoz emite el sonido
de prueba, su nombre aparecerá en la
pantalla, tal como se muestra.
5
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
nivel del altavoz, y utilice los
botones Abajo [ ] para selec-
cionar los otros altavoces.
El nivel se puede ajustar desde –12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15
a +12 dB para el subwoofer).
6
Repita el paso 5 hasta que el
nivel del sonido de prueba de
cada altavoz sea el mismo.
Los altavoces ajustados a No o None en
la Configuración de los altavoces
(página 67) no emiten el sonido de
prueba.
7
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Si al ajustar los niveles ha subido el
volumen, no olvide bajarlo.
Es-
71
Configuración avanzada
—Continúa
Ajuste del ecualizador
Para ajustar el volumen de los altavoces individuales,
consulte la página 70.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE y a continuación
pulse el botón [SETUP].
Si dispone de un TX-SR506, proceda
con el paso 3.
2
(Sólo para el TX-SR576)
Utilice los botones arriba y abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“2.Speaker Setup”, y luego pulse
el botón [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Equalizer (Eq Settings)”, y a
continuación pulse el botón
[ENTER].
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Off:
Sonidos desactivados,
respuesta plana.
Audyssey:
El tono de cada altavoz se
ajusta automáticamente
con la configuración
automática de los altavo-
ces. Asegúrese de selec-
cionar este ajuste después
de realizar la configura-
ción automática de los
altavoces.
Estos ajustes se realizan automáticamente a través de
la función de configuración automática de los altavo-
ces (consulte la página 36).
Manual:
Puede ajustar el ecualiza-
dor para cada altavoz
manualmente.
Si ha seleccionado Manual, continúe
con este procedimiento. Si ha seleccio-
nado Off o Audyssey, vaya al paso 8.
5
Pulse el botón Down [ ] y,
luego, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para seleccionar un altavoz.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia. Utilice los boto-
nes Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para ajustar el nivel a esta fre-
cuencia.
El volumen de cada frecuencia puede
ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de
1 dB.
Consejo:
Las frecuencias bajas (por
ejemplo, 63 Hz, 80 Hz) afectan los
sonidos de bajo; las frecuencias altas
(e.g., 8000 Hz, 16000 Hz) afectan los
sonidos agudos.
7
Utilice el botón Arriba [ ] para
seleccionar “Ch”, y a continua-
ción utilice los botones Izquierda
y Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar otro altavoz.
Repita los pasos 5 y 6 para cada alta-
voz.
Los altavoces que ha ajustado a No o
None en Configuración de los altavoces
(página 67) no se pueden seleccionar.
8
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
72
Configuración avanzada
—Continúa
Notas:
(TX-SR506) Los altavoces frontal, central, surround y
surround posterior se pueden ajustar a
80
Hz, 25 0Hz,
800 Hz, 2500 Hz y 8000 Hz. El subwoofer puede ajus-
tarse a 40 Hz, 80 Hz y 160 Hz.
(TX-SR576) Los altavoces frontal, central, surround y
surround posterior se pueden ajustar a 63 Hz, 250 Hz,
1000 Hz, 4000 Hz y 16000 Hz. El subwoofer puede
ajustarse a 25 Hz, 40 Hz, 63 Hz, 100 Hz y 160 Hz.
Mientras está seleccionado el modo de audición
Direct o Pure Audio, los ajustes del ecualizador no
producen efecto.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Esta sección explica los elementos del menú Source
Setup. Los elementos se pueden ajustar individualmente
para cada selector de entrada.
IntelliVolume
Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para
cada selector de entrada individualmente. Esto resulta
útil si uno de los componentes fuente suena más alto o
más bajo que los demás.
Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
ajustar el nivel.
Si el nivel de un componente es demasiado elevado en
comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [ ]
para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón
Derecha [ ] para subir su nivel.
El nivel de entrada se
puede ajustar de –12dB a +12dB en pasos de 1dB.
Nota:
IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 .
Configuración del fuente (sólo para
el TX-SR576)
1
Pulse los botones de selector de
entrada para seleccionar una
fuente de entrada y, a continua-
ción, pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE.
2
Pulse el botón [SETUP].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Source Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento y luego pulse
[ENTER].
5
Use los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para cambiarla.
Los elementos del menú Source Setup
se explican a continuación.
6
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
73
Configuración avanzada
—Continúa
A/V Sync
Al utilizar la función de exploración progresiva del
reproductor de DVD, es posible que la imagen y el
sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync,
puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio.
El retardo puede ajustarse de 0 a 100 milisegundos
(mseg.) en pasos de 20 milisegundos.
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para selec-
cionar un selector de entrada y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el retardo.
Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el
retardo, pulse [ENTER].
Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 75)
y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip
Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de
retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync
se visualiza debajo entre paréntesis.
Nota:
A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audi-
ción Pure Audio o al utilizar el modo de audición
Direct con una fuente de entrada analógica.
Esta sección explica los elementos del menú Miscella-
neous.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Volume Setup
MaxVolume
Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo.
El intervalo para el Maximum Volume es Off, 79 a 30.
PowOn Vol
Con este ajuste, puede especificar el ajuste de volumen
que hay que utilizar cuando se activa el receptor de AV.
El intervalo es Last, Min, 1–79, Max.
Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó
con el receptor de AV la última vez que lo desactivó,
seleccione “Last”.
Nota:
•Power On Volume no puede ajustarse a un valor supe-
rior al determinado por Maximum Volume.
HP Level
Con este ajuste puede desplazar el volumen de los auri-
culares en relación con el volumen principal. Es útil
cuando el volumen de los auriculares es superior o infe-
rior al que normalmente utiliza con los altavoces. El
nivel de los auriculares puede ajustarse de –12 dB a
+12 dB.
Configuración del Miscelánea (sólo
para el TX-SR576)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
3
Asegúrese de que aparece
“6~1.VolumeSetup” en la panta-
lla y, a continuación, pulse
[ENTER].
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
74
Configuración avanzada
—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú Hardware.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Remote Ctrl
Remote ID
Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la
misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos
de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de
AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el
valor por defecto, a 2 ó 3.
Nota:
Si cambia la ID del receptor de AV, asegúrese de intro-
ducir la misma ID para el controlador remoto (con-
sulte más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar
el controlador remoto para controlarlo.
Cambiar la ID del controlador remoto
Zone 2
Consulte “Zona 2” en la página 77.
Configuración del hardware (sólo
para el TX-SR576)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a conti-
nuación, pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un elemento y luego pulse
[ENTER].
Aparecerá la pantalla del elemento.
SETUP
RECEIVER
ENTER
Botones
de número
Indicador
remoto
4
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un ele-
mento y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
cambiarlo.
Los elementos se explican a continua-
ción.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER] REMOTE
MODE, mantenga pulsado el
botón [SETUP] hasta que se ilu-
mine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
Utilice los botones numéricos
para entrar la ID 1, 2 de control
remoto ó 3.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
(3 segundos)
Es-
75
Configuración avanzada
—Continúa
Tuner
AM Freq (algunos modelos)
Consulte la sección “Configuración del paso de frecuen-
cia AM (en algunos modelos)” en la página 49.
AnalogMulti
SW In Sens
Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del
canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a 15dB
por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede cambiar
la sensibilidad del subwoofer del receptor de AV para que
coincida con la del reproductor de DVDs. Observe que
este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack
MULTI CH SUBWOOFER del receptor de AV.
Puede seleccionar 0dB, 5dB, 10dB o 15dB.
Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte,
ajústelo a 10dB o 15dB.
HDMI
AudioTVOut
Este ajuste determina si el audio que recibe una entrada
HDMI se enviará por medio de las salidas HDMI. Es
posible que desee activar este ajuste si el televisor está
conectado a HDMI y desea escuchar audio de un compo-
nente que está conectado a un HDMI, a través de los alta-
voces del televisor. Normalmente, debería estar
desactivado, Off.
Off:
No hay audio HDMI.
On:
Hay audio HDMI.
Notas:
Si está On y el televisor puede emitir señal, el receptor
de AV no emitirá sonido a través de los altavoces.
Cuando TV Control está activado, este ajuste está
determinado a Auto.
Con algunos televisores y con algunas señales de
entrada, es posible que no se escuche ningún sonido
aunque haya seleccionado On.
Cuando AudioTVOut está ajustado a On, o si TV Con-
trol está ajustado a Enable, y está escuchando por los
altavoces del televisor (consulte la página 28), si sube
el control del volumen del receptor de AV, el sonido se
emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV.
Para el sonido deje de emitirse a través de los altavo-
ces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los
ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de
AV .
LipSync
La función Lip Sync puede sincronizar automáticamente
vídeo y audio HDMI que se haya desincronizado debido
a la complejidad del procesamiento de vídeo digital rea-
lizado por el televisor compatible con HDMI. Con
HDMI Lip Sync, el retraso de audio necesario para sin-
cronizar el audio y el vídeo lo calcula y lo aplica automá-
ticamente el receptor de AV.
Disable:
HDMI Lip Sync desactivada.
Enable:
HDMI Lip Sync activada.
Notas:
Esta función sólo funciona si el televisor compatible
con HDMI es compatible con HDMI Lip Sync.
Puede comprobar el retraso aplicado por la función
HDMI Lip Sync en la pantalla A/V Sync (consulte la
página 65).
xvColor
Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI
son compatibles con el estándar de “x.v.Color”, puede
activar el “x.v.Color” en el receptor de AV con este
ajuste.
Disable:
“x.v.Color” desactivado.
Enable:
“x.v.Color” activado.
Control
Esta función permite controlar con el receptor de AV los
componentes compatibles con RIHD conectados a través
de HDMI.
Disable:
RIHD desactivado.
Enable:
RIHD activado.
Notas:
RIHD, acrónimo de “Remote Interactive over HDMI”,
es el nombre de la función de control del sistema
incluida en componentes Onkyo. El receptor de AV se
puede utilizar con “CEC (Consumer Electronics Con-
trol)”, que permite un control del sistema por HDMI y
forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona
interoperabilidad entre varios componentes, aunque
no se puede garantizar el funcionamiento con compo-
nentes que no sean compatibles con RIHD ni compo-
nentes recomendados.
Seleccione Disable si un componente no es compati-
ble con el equipo, o si no está seguro de su compatibi-
lidad.
Si el funcionamiento no es fiable cuando está ajustado
a Enable, seleccione Disable.
PowCtrl
Para enlazar las funciones de alimentación de los com-
ponentes compatibles con RIHD conectados a través de
HDMI, seleccione Enable.
Disable:
Power Control desactivado.
Enable:
Power Control activado.
Notas:
El ajuste Power Control sólo puede definirse cuando el
ajuste Control anterior está determinado a Enable.
HDMI control de potencia sólo funciona con compo-
nentes compatibles con RIHD que lo permitan, y es
posible que no funcione correctamente con algunos
componentes debido a sus ajustes o compatibilidad.
Es-
76
Configuración avanzada
—Continúa
Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV con-
sume más potencia.
Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV entra
en el modo Ready si está ajustado a Standby y se ilu-
mina el indicador STANDBY.
Si está ajustado a “Enable”, independientemente de si
el receptor de AV está activado o en “Standby”, el
audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se
enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo
en un televisor o en algún otro componente conectado
a HDMI OUT.
TV Ctrl
Seleccione Enable para controlar el receptor de AV
desde un televisor compatible con RIHD conectado a
través de HDMI.
Disable:
TV Control desactivado.
Enable:
TV Control activado.
Notas:
Seleccione Disable si el televisor no es compatible con
el equipo, o si no está seguro de su compatibilidad.
El ajuste TV Control sólo puede definirse cuando los
ajustes Control y Power Control anteriores están defi-
nidos a Enable.
Cuando AudioTVOut está ajustado a On, o si TV Con-
trol está ajustado a Enable, y está escuchando por los
altavoces del televisor (consulte la página 28), si sube
el control del volumen del receptor de AV, el sonido se
emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV.
Para el sonido deje de emitirse a través de los altavo-
ces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los
ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de
AV .
Con este ajuste, puede proteger los ajustes bloqueando
los menús de configuración.
Nota:
Después de cambiar el ajuste Control, Power Con-
trol o TV Control, desactive todos los componentes
y actívelos de nuevo. Consulte los manuales de ins-
trucciones para los otros componentes.
Configuración del Bloqueo (sólo
para el TX-SR576)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8.Lock Setup” y, a continuación,
pulse [ENTER].
3
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Locked:
Menús de configura-
ción bloqueados.
Unlocked:
Menús de configura-
ción no bloqueados.
Si está seleccionado Locked, sólo
puede acceder a este elemento Lock
Setup.
4
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
77
Zona 2
Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que deno-
minamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala.
Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos mane-
ras diferentes:
1. Puede conectarlas directamente al receptor de AV.
2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2.
Conectar los altavoces de la Zona 2
directamente en el receptor de AV
Esta configuración permite la reproducción de 5.1 cana-
les en la sala principal y la reproducción estéreo de 2
canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada
sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que
los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del
receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered
Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una repro-
ducción de 7.1 canales en la sala principal.
Conexión
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales
ZONE 2 SPEAKERS L/R del receptor de AV.
Notas:
Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se
controla por medio del receptor de AV.
No es posible utilizar Powered Zone 2 si Sp Type está
ajustado a Bi-Amp (página 38).
Conectar los altavoces de la Zona 2 a un
amplificador de la Zona 2
Esta configuración permite la reproducción de 7.1 cana-
les en la sala de audición principal y la reproducción
estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente dife-
rente en cada sala.
Conexión
Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor de AV a una
entrada de audio analógico del amplificador.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador.
Nota:
El volumen de Zone 2 debe ajustarse en el amplifica-
dor de Zone 2.
Zona de conexión 2
RL
Sala principal
Televisor
Zona 2
Receptor AV
Para utilizar este ajuste, debe ajuste Powered Zone 2
a Act (consulte la página 78).
R
L
IN
R
L
ZONE 2
LINE OUT
Sala principal
Zona 2
Televisor
Receptor/ampli-
ficador integrado
Receptor AV
Es-
78
Zona 2
—Continúa
Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este receptor
de AV, tal como se describe en la sección “Conectar los
altavoces de la Zona 2 directamente en el receptor de
AV” en la página 77, el valor del ajuste “Powered
Zone 2” debe ser “Act” (activado).
Notas:
Con Act seleccionado y la Zona 2 activada, los altavo-
ces conectados a los terminales ZONE 2 L/R produci-
rán sonido, pero no los altavoces conectados a los
terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desacti-
vada, y aunque Act esté seleccionado, los altavoces
posteriores surround no funcionarán de forma normal.
No es posible utilizar Powered Zone 2 si Sp Type está
ajustado a Bi-Amp (página 38).
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Ajustar Powered Zona 2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“HardwareSetup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Si dispone de un TX-SR506, proceda
con el paso 4.
SETUP
RECEIVER
ENTER
3
(Sólo para el TX-SR576)
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7-2.Zone2” y, a continuación,
pulse [ENTER].
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“PwrdZ2”.
5
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Not Act:
Terminales de altavoz
ZONE 2 SPEAKERS L/R
no activados (Powered
Zone 2 desactivado).
Act:
Terminales de altavoz
ZONE 2 SPEAKERS L/R
activados (Powered Zone 2
activado).
6
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Es-
79
Zona 2
—Continúa
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Controlar la Zona 2 desde el receptor de AV
Notas:
•Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón
selector de entrada [TUNER].
La Zona 2 sólo envían fuentes de entrada analógicas.
Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se
oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de
entrada, compruebe si está conectada a una entrada
analógica.
Mientras se utilice Powered Zone 2 , los modos de
audición que necesitan altavoces surround posteriores
(6.1/7.1), como Dolby Digital EX y DTS-ES no esta-
rán disponibles.
Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto
Power On/Standby y Direct Change no funcio-
nan.
Controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Nota:
•Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, pri-
mero debe pulsar el botón [ZONE 2].
Utilizar la Zona 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccio-
nar una fuente de entrada, pulse
varias veces el botón [ZONE 2].
Alternativamente, pulse el botón
[ZONE 2] y, antes de que transcu-
rran 8 segundos, pulse un botón
de selector de entrada.
La Zona 2 se activará y el indicador
ZONE 2 se iluminará.
Para seleccionar la misma fuente selec-
cionada en la habitación principal,
pulse varias veces el botón [ZONE 2],
hasta que aparezca “Zone 2 Sel:
Source”.
Para seleccionar AM o FM, pulse varias
veces el botón de selector de entrada
[TUNER].
Nota:
Puede seleccionar diferentes emiso-
ras de radio AM o FM para la sala
principal, la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio AM/FM en cada
sala.
2
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón ZONE 2 [OFF].
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
ZONE 2
MOVIE/TV MUSIC GAME
TONE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
ZONE 2 OFF
PHONES
MULTI CHPURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX
TAPE TUNER CD
SETUP MIC
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
ENTER
SETUP RETURN
TUNING PRESET
MASTER VOLUME
ZONE 2
OFF
ZONE 2
OFF
1
Pulse el botón [ZONE 2], apunte el
mando a distancia al receptor de
AV y pulse el botón [ON/STAN-
DBY].
La Zona 2 se activará y el indicador
ZONE 2 se iluminará.
2
Para seleccionar una fuente de
entrada para la Zona 2, pulse el
botón [ZONE 2], y a continuación
un botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse varias
veces el botón [TUNER] INPUT
SELECTOR.
Nota:
Puede seleccionar diferentes emiso-
ras de radio AM o FM para la sala
principal, la Zona 2. Se oirá la misma
emisora de radio AM/FM en cada
sala.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [ZONE 2] y a continua-
ción el botón [ON/STANDBY].
ZONE2
ON/STANDBY
INPUT
SELECTOR
Es-
80
Zona 2
—Continúa
Ajustar el volumen de las zonas
Enmudecer zonas
En el controlador remoto, pulse
el botón [ZONE 2] REMOTE
MODE y utilice los botones VOL
[ ]/[ ].
En el controlador remoto, pulse
el botón [ZONE 2] REMOTE
MODE y pulse el botón
[MUTING].
Para enmudecer una zona, en el
controlador remoto, pulse el
botón [ZONE 2] REMOTE MODE y
pulse de nuevo el botón
[MUTING].
Controlador
remoto
Es-
81
Controlar otros componentes
Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor
de CDs y otros componentes con el controlador remoto
del receptor de AV.
Para controlar otros componentes, primero debe entrar el
código de control remoto apropiado al botón REMOTE
MODE.
Esta sección explica cómo introducir códigos de control
remoto y cómo controlar el resto de los componentes.
Los siguientes botones REMOTE MODE están prepro-
gramados con códigos de control remoto para el control
de los componentes listados. No es necesario que intro-
duzca un código de control remoto para controlar estos
componentes.
Para más información sobre el control de estos compo-
nentes, consulte las páginas indicadas.
Reproductor de DVDs Onkyo (página 83)
Reproductor de CDs Onkyo (página 86)
Grabador de cassettes Onkyo con
(página 88)
RI Dock Onkyo con (página 87)
Deberá entrar un código para cada componente que
desee controlar.
Nota:
Los códigos de control remoto facilitados en el
momento de la impresión son los correctos, pero están
sujetos a cambios.
Códigos de control remoto
preprogramados
Introducir un código de control remoto
REMOTE
MODE
RECEIVER
DISPLAY
Botones
de número
Indicador
remoto
1
Busque el código de control
remoto correcto en la lista
adjunta de códigos de control
remoto.
Los códigos están organizados por
categorías.
2
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE en el que
desea introducir un código, man-
tenga pulsado el botón [DIS-
PLAY] hasta que se ilumine el
indicador Remoto (unos 3 segun-
dos).
Notas:
Los códigos del control remoto no se
pueden entrar para los botones
[RECEIVER] y [ZONE 2]
REMOTE MODE.
Sólo se pueden introducir códigos de
control remoto de TV para el botón
[TV] REMOTE MODE.
Además de los botones [RECEI-
VER], [TV] y [ZONE 2] REMOTE
MODE, pueden introducirse códigos
de control remoto de cualquier cate-
goría para los botones REMOTE
MODE. Sin embargo, estos botones
también funcionan como botones de
selector de entrada (página 45), por
lo que puede seleccionar un botón
REMOTE MODE que corresponda
con la entrada a la que conecta un
componente. Por ejemplo, si conecta
el reproductor de CDs a la entrada
CD, seleccione el botón [CD]
REMOTE MODE al introducir el
código de control remoto.
3
En menos de 30 segundos,
utilice los botones de número
para introducir el código de 5
dígitos para control remoto.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
Si el código de control remoto no se
introduce correctamente, el indicador
Remoto parpadeará una vez lenta-
mente.
(3 segundos)
Es-
82
Controlar otros componentes
—Continúa
Códigos de control remoto para componentes
Onkyo conectados a través de
Los componentes de Onkyo conectados a través de
se controlan apuntando el controlador remoto al receptor
de AV, no a los componentes. De esta forma podrá con-
trolar todos los componentes que no queden al alcance
del controlado, como por ejemplo los que estén instala-
dos en rack.
SI desea controlar un componente Onkyo apuntando
directamente el controlador remoto hacia el mismo o si
desea controlar un componente Onkyo no conectado vía
, entre los siguientes códigos de control remoto:
Botón [DVD] REMOTE MODE
30627:
Onkyo DVD reproductor sin (por
defecto)
Botón [CD] REMOTE MODE
71817:
Onkyo CD reproductor sin (por defecto)
Botón [DOCK] REMOTE MODE
82990:
Onkyo RI Dock sin
Nota:
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de
CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a los
jacks TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los
jacks CBL/SAT, para que funcione correcta-
mente, debe ajustar Input Display como sea necesario
(consulte la página 43).
Reajustar los botones REMOTE MODE
Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su
código de control remoto por defecto.
Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus
ajustes originales.
1
Compruebe que el componente Onkyo
esté conectado con un cable y con un
cable de audio analógico (RCA).
Para más detalles, consulte la sección página 34.
2
Entre el código de control remoto ade-
cuado para los botones REMOTE MODE.
Botón [DVD] REMOTE MODE
31612:
Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD] REMOTE MODE
71327:
Onkyo CD reproductor con
Botón [TAPE] REMOTE MODE
42157:
Onkyo grabador de cassettes con
(por defecto)
Botón [DOCK] REMOTE MODE
81993:
Onkyo RI Dock con (por defecto)
Consulte en la página anterior la información rela-
tiva a la entrada de los códigos de control.
3
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el
controlador remoto al receptor de AV y ya
podrá controlar el componente.
1
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE que desea
reajustar, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se ilu-
mine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el botón se ha
reajustado.
Cada uno de los botones REMOTE
MODE está preprogramado con un
código de control remoto. Cuando un
botón se reajusta, se recupera el código
preprogramado.
Reajustar el controlador remoto
1
Mientras mantiene pulsado el
botón [RECEIVER] REMOTE
MODE, mantenga pulsado el
botón [AUDIO] hasta que se ilu-
mine el indicador Remoto (unos
3 segundos).
2
En menos de 30 segundos, pulse
de nuevo el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
(3 segundos)
(3 segundos)
Es-
83
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproduc-
tor de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de
TV/DVD), puede controlar el reproductor con los
siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [DVD] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un repro-
ductor de DVDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 81.
A
Botón ON/STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby..
B
Botón TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
C
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
D
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
E
Botón TOP MENU
Visualiza el menú principal de un DVD o el título de
un DVD.
F
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
G
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
DVDs.
H
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobi-
nado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
I
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
J
Botón SEARCH
Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los
números de pista, y para buscar tiempos para locali-
zar puntos específicos.
K
Botones de número
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista, y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
El botón [+10] funciona como botón +10 o botón
“-.--”.
L
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo
transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
M
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
N
Botón DISC +/–, CH +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selec-
ciona canales de TV de un componente con un sin-
tonizador integrado.
O
Botón VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
P
Botón MENU
Visualiza un menú del DVD.
Q
Botón RETURN
Sale del menú de configuración del reproductor de
DVDs o vuelve al menú anterior.
R
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs
N
M
T
K
E
F
G
H
A
B
S
R
U
L
O
Q
P
D
C
DVD
J
I
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
84
Controlar otros componentes
—Continúa
S
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
T
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
U
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Nota:
Si introduce el código del control remoto para un
reproductor HD DVD o Blu-ray que dispone de los
botones A,B,C y D, los botones [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funciona-
rán como los botones A (rojo), B (verde), C (azul) y D
(amarillo) respectivamente. En este caso, estos boto-
nes no pueden utilizarse para definir la reproducción
con repetición, la reproducción aleatoria ni para selec-
cionar los modos de reproducción.
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el VCR
(combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combina-
ción de cable/PVR), puede controlar el reproductor de
vídeo con los siguientes botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 81.
A
Botón ON/STANDBY
Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby.
B
Botón TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
C
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
D
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
E
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programas o la lista de navega-
ción.
F
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
G
Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración de los grabado-
res de vídeo.
H
Botón Anterior [ ]
Función de repetición anterior o instantánea.
I
Botones de número
Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11
en algunos componentes. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
J
Botón DISPLAY
Visualiza información.
K
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
L
Botón CH +/–
Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo.
M
Botón VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
N
Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
O
Botón RETURN
Sale del menú o vuelve al menú anterior.
P
Botón Siguiente [ ]
Función de siguiente o avance.
Q
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobi-
nado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop.
R
Botón CLR
Cancela las funciones o introduce el número 12.
Controlar un VCR o un PVR
I
A
R
J
O
N
E
VCR
/
DVR
G
H
Q
P
L
K
F
B
M
D
C
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
85
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el receptor de
satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combi-
nación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR),
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 81.
A
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
B
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación en pantalla.
C
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón SETUP
Visualiza el menú de configuración.
E
Botón REPEAT
Funciona como el botón verde (B).
F
Botón SEARCH
Funciona como el botón rojo (A).
G
Botones de número
Introduzca los números. El botón [+10] funciona
como botón +10 o botón “-.--”.
H
Botón DISPLAY
Visualiza información.
I
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
J
Botón CH +/–
Selecciona canales de satélite/cable.
K
Botón VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
L
Botón PREV CH
Selecciona el canal previo.
M
Botón RETURN
Sale del menú.
N
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
O
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebo-
binado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa,
Stop.
P
Botón RANDOM
Funciona como el botón azul (C).
Q
Botón PLAY MODE
Funciona como el botón amarillo (D).
R
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable
G
A
R
H
M
N
L
B
CBL
/
SAT
D
O
J
I
Q
C
P
K
F
E
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
86
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el reproduc-
tor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs,
puede controlar el reproductor con los siguientes boto-
nes.
El botón REMOTE MODE [CD] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un repro-
ductor de CDs Onkyo.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 81.
A
Botón ON/STANDBY
Ajusta el componente a On o a Standby..
B
Botón TOP MENU
Visualiza un menú.
C
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
CDs Onkyo.
E
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado
rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento,
Siguiente.
F
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
G
Botón SEARCH
Se usan para localizar puntos específicos.
H
Botones de número
Se utilizan para introducir números de pista y tiem-
pos para localizar puntos concretos en la secuencia
temporal. El botón [+10] funciona como botón +10
o botón “-.--”.
I
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
J
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
K
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CDs.
L
Botón VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
M
Botón RETURN
Sale del menú.
N
Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
O
Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
P
Botón CLR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs
H
E
A
O
N
P
I
M
B
D
CD
G
F
K
J
C
L
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
87
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el RI Dock
puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes
botones.
El botón REMOTE MODE [DOCK] está preprogra-
mado con el código de control remoto para controlar un
RI Dock cuando se utiliza con una conexión .
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto, consulte la página 81.
Al usar el RI Dock:
Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o CBL/SAT
IN L/R.
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD
o HDD/DOCK.
Seleccione DOCK para la visualización de la entrada
del receptor de AV (consulte la página 43).
Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.
A
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el iPod.
Notas:
Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2
o el DS-A2X RI Dock.
Es posible que el iPod no responda la primera vez
que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de
nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto
transmite los comandos On y Standby alternativa-
mente, por lo tanto, si el iPod ya está activado,
éste permanecerá activado cuando el controlador
remoto transmita un comando On. De forma simi-
lar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá
desactivado cunado el controlador remoto trans-
mita un comando Off.
B
Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un
DS-A2 RI Dock.
C
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
D
Botón Anterior [ ]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púl-
selo dos veces para seleccionar la canción anterior.
E
Botón [ ] para rebobinar
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.
F
Botón Pausa [ ]
Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª
generación, funciona como un botón Reproduc-
ción/Pausa).
G
Botón REPEAT*
Se utiliza con la función de repetición.
H
Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 s.
I
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
J
Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
K
Botón VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
L
Botón MENU*
Visualiza un menú.
M
Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del iPod.
N
Botón Play [ ]
Inicia la reproducción. Si el componente está desac-
tivado, se activará automáticamente. (Los modelos
de iPod de 3ª generación, este botón funciona como
un botón Reproducción/Pausa).
O
Botón Siguiente [ ]
Selecciona la siguiente canción.
Controlar un RI Dock
7
L
R
S
5
4
A
O
N
P
Q
8
6
2
M
3
DOCK
J
I
K
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
88
Controlar otros componentes
—Continúa
P
Botón [ ] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
Q
Botón Stop [ ]
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
R
Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com-
ponente con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo
con un DS-A2 RI Dock.
S
Botón RANDOM*
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción alea-
toria).
* Los botones marcados con un asterisco (*) no con
compatibles con los modelos de iPod de 3ª genera-
ción.
Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogra-
mado con el código de control remoto para el grabador
de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con
los siguientes botones.
El botón REMOTE MODE [TAPE] está preprogramado
con el código de control remoto para controlar un graba-
dor de cassettes Onkyo cuando se utiliza con una
conexión .
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 81.
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede contro-
larse la Pletina B.
A
Botón ON/STANDBY
Activa o desactiva el grabador de cassettes.
B
Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la
pista siguiente.
Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible
que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no
funcionen correctamente en algunas cintas.
C
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El
botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido.
D
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
E
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
F
Botón MUTING (46)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
G
Botón VOL [ ]/[ ] (45)
Ajusta el volumen del receptor de AV.
H
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Nota:
En el modo Receiver, también se puede controlar un
grabador de cassettes Onkyo conectado mediante .
Controlar un grabador de cassettes
3
2
A
2
F
G
5
3
H4
TAPE
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
89
Controlar otros componentes
—Continúa
Si pulsa el botón REMOTE MODE [TV] que se ha pre-
programado con el código de control remoto para el tele-
visor (combinación de TV/DVD o combinación de
TV/VCR), puede controlar el televisor con los siguientes
botones.
Para más detalles sobre la introducción de un código de
control remoto para un componente diferente, consulte
la página 81.
Sólo para el TX-SR576:
El botón REMOTE MODE
[TV] está preprogramado con el código de control
remoto para controlar un televisor compatible con el
RIHD*. El televisor debe permitir la recepción de
comandos de control remoto a través de RIHD y debe
poder conectarse al receptor de AV mediante HDMI. Si
el control del televisor mediante RIHD no funciona muy
bien, programe el código de control remoto del televisor
en el botón REMOTE MODE [TV] y utilice el modo
remoto del televisor para controlarlo.
A
Botones ON/STANDBY, TV [ ]
Para ajustar el TV a On o Standby.
B
Botón TV [INPUT]
Selecciona las entradas externas del televisor
C
Botón TV VOL [ ]/[ ]
Para ajustar el volumen del televisor.
D
Botón GUIDE
Visualiza la guía de programación.
E
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se usa para navegar por los menús y para seleccio-
nar elementos.
F
Botón SETUP
Visualiza un menú.
G
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado
rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento,
Siguiente.
Estos botones funcionan para dispositivos de com-
binación.
H
Botón REPEAT
Selecciona B (verde).
I
Botón SEARCH
Selecciona A (rojo).
J
Botones de número
Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11
en algunos componentes. El botón +10 funciona
como botón “-.--” o +10.
K
Botón DISPLAY
Visualiza información.
L
Botón MUTING
Enmudece el televisor.
M
Botón CH +/–
Seleccionan canales en el televisor.
N
Botón PREV CH
Selecciona el canal anterior o último.
O
Botón RETURN
Sale del menú de configuración del televisor.
P
Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
Q
Botón RANDOM
Selecciona C (azul).
R
Botón PLAY MODE
Selecciona D (amarillo).
S
Botón CLR
Cancela las funciones y borra los números introdu-
cidos o introduce 12.
* El RIHD compatible con el receptor de AV es la fun-
ción de control del sistema CEC del estándar HDMI.
Controlar un televisor
J
D
E
F
G
A
A
B
C
P
S
K
L
M
O
N
TV
R
Q
I
H
En primer lugar, pulse adecuado
los botones REMOTE MODE
* Con algunos componentes, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que,
simplemente, no funcionen.
Es-
90
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, bus-
que la solución en esta sección. Si aún así no consigue
resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo
más próximo.
¿No se activa el receptor de AV?
Asegúrese de que el cable de alimentación esté conec-
tado correctamente en la toma de pared.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el
cable.
¿El receptor de AV se desactiva nada más
activarlo?
Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
receptor de AV con el cable de alimentación desconec-
tado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el
cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo.
Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al
mínimo, desconecte el cable de alimentación y
conecte de nuevo correctamente los altavoces y las
fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al
ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de
alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo.
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
•Para escuchar una fuente de audio que esté conectada
a una entrada HDMI, asegúrese de que la entrada esté
asignada a un selector de entrada (página 39). En el
TX-SR506,el audio HDMI pasa a través del receptor
AV y no se puede escuchar en el televisor.
•Para escuchar una fuente de audio que esté conectada
a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de
que la entrada esté asignada a un selector de entrada
(página 41).
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente(página 20).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-
voz (página 16)
Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cru-
zados.
Compruebe el ajuste del volumen (página 45). El
receptor de AV está diseñado para disfrutar del home
theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo
cual permite ajustarlo de forma precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor de AV (página 46).
Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido (
página 47
).
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar
un formato de audio desde un menú o con el botón
AUDIO del controlador remoto del reproductor de
DVDs.
Si el giradiscos no dispone de un preamplificador
phono integrado, debe conectar uno entre él y el recep-
tor de AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC,
debe conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un ecualizador phono.
Compruebe la configuración de los altavoces (páginas
67 a 71).
Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la
señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de
señal de entrada (página 48).
Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conec-
tado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida
del reproductor de DVD y asegúrese de que ha selec-
cionado un formato de audio correcto.
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y
el subwoofer.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 67).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente
mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o
un programa de TV mono, el sonido se concentra en el
altavoz central.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 67).
¿El altavoz central no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, el altavoz central no emite sonido
(página 59).
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 67).
Power
Audio
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar
el receptor de AV antes de contactar con su distribui-
dor Onkyo.
Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes ori-
ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el
botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY].
Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de
AV entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de AV se
borrarán las presintonías de radio y los ajustes perso-
nalizados.
ON/STANDBY
VCR/DVR
Es-
91
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El altavoz surround no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces surround no emiten sonido.
•Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición (página 55).
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 67).
¿Los altavoces surround posteriores no emiten
sonido?
Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de
audición (página 55).
Con algunas fuentes los altavoces surround posterio-
res tampoco emitirán demasiado sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 67).
Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la
sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces
surround posteriores no producen sonido (página 77).
¿El subwoofer no emite sonido?
Al reproducir material fuente que no contiene infor-
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 67).
¿Los altavoces de la Zona 2 no emite sonido?
Los altavoces de la Zona 2 sólo pueden emitir de fuen-
tes conectadas a una entrada analógica. Compruebe si
la fuente está conectada a una entrada analógica.
No es posible utilizar Powered Zone 2 si Sp Type está
ajustado a Bi-Amp (página 38).
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar
un formato de audio desde un menú o con el botón
AUDIO del controlador remoto del reproductor de
DVDs.
¿No obtiene reproducción 6.1 o 7.1?
Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la
sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces
surround posteriores no producen sonido (página 77).
No es posible seleccionar el modo de audición
Pure Audio
El modo de audición Pure Audio no se puede seleccio-
nar mientras está activada Zona 2.
El modo de audición Pure Audio no está disponible en
el modelo norteamericano.
¿El volumen no puede ajustarse a más de 79
(99)?
Compruebe si se ha determinado el volumen máximo
(página 73).
Después de usar la función Automatic Speaker Setup,
o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz
(páginas 36, 70), se reduce el volumen máximo posi-
ble.
Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada
altavoz (página 70), es posible que se reduzca el volu-
men máximo permitido.
¿Se oye ruido?
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perju-
dicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
Cuando el ajuste “Equalizer” (página 71) está estable-
cido en “Audyssey”, el máximo volumen posible se
reduce en 6 dB.
¿No funciona la función Late Night?
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
(página 65).
¿La entrada de multicanal no funciona?
Compruebe las conexiones de la entrada de multicanal
(página 24).
Asegúrese de seleccionar la entrada multicanal
(página 45).
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVDs.
Acerca de las señales DTS
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobi-
nado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a
PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de
AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible
que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería
detener el reproductor unos 3 segundos y a continua-
ción reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD, no podrá reprodu-
cir correctamente material DTS aunque el reproductor
esté conectado a una entrada digital del receptor de
AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits
DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el
nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la res-
puesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reco-
noce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es
posible que se oiga algún ruido.
Es-
92
Solucionar Problemas
—Continúa
No puede escucharse el principio del audio
recibido por HDMI IN
La identificación del formato de una señal HDMI
tarda más tiempo respecto a otras señales de audio
digital, por lo que es posible que la salida de audio no
pueda empezar de inmediato.
¿No hay imagen?
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 20).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de
AV .
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, los circuitos de vídeo se desactivan y sólo
HDMI OUT emite señales de vídeo.
El receptor de AV no convierte formatos. Si el compo-
nente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo
componente, el TV debe estar conectado a la salida de
vídeo componente (página 21).
Si un componente de vídeo está conectado a una
entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a
HDMI OUT (página 21).
No hay imágenes de una fuente conectada un
HDMI IN
No se garantiza un funcionamiento fiable con un adap-
tador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para
señales de vídeo desde un PC (página 28).
Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la
pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de
TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo
actual y que debe seleccionar otra resolución desde el
reproductor de DVDs.
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO
no aparece?
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador.
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
¿El controlador remoto no funciona?
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 13).
Asegúrese de que el controlador remoto no está dema-
siado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún
elemento que obstruya el camino entre el controlador
remoto y el sensor de control remoto del receptor de
AV (página 13).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto.
Asegúrese de que ha introducido el código de contro-
lador remoto correcto (página 81).
¿No puede controlar otros componentes?
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto.
Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible
con , un grabador de CDs o RI Dock a los jacks
TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN,
para que el controlador remoto funcione correcta-
mente, deberá ajustar la visualización de entrada a
MD, CDR o DOCK (consulte la página 43).
Es posible que el código de control remoto introdu-
cido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébe-
los todos.
Con algunos componentes AV, es posible que algunos
botones no funcionen de la forma esperada o que, sim-
plemente, no funcionen.
•Para controlar un componente Onkyo conectado vía
, apunte el controlador remoto al receptor de AV.
Primero introduzca el código de control remoto ade-
cuado (página 82).
•Para controlar un componente Onkyo no conectado
vía , o un componente de otro fabricante, apunte el
controlador remoto al componente. Primero intro-
duzca el código de control remoto adecuado
(página 81).
¿No se puede grabar?
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
•Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor de AV, las señales de entrada no se envían a
través de las salidas con el mismo nombre (por ejem-
plo, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a
VCR/DVR OUT).
Cuando seleccione el modo de audición Pure Audio, la
grabación de vídeo no es posible puesto que no se
entregan señales de vídeo. Seleccione otro modo de
audición.
Video
Sintonizador
Controlador remoto
Grabar
Es-
93
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio, en cuyo
caso sigue sin cambios.
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
Utilice el ajuste “Input (Mux)” en el menú “Audio
Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 63).
¿El no funciona?
•Para utilizar , debe realizar una conexión y
una conexión de audio analógica (RCA) entre el com-
ponente y el receptor de AV, incluso si están conecta-
dos digitalmente (página 34).
Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no
estarán disponibles.
La pantalla del receptor de AV no funciona
La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio.
Los siguientes ajustes se pueden realizar para
las entradas de componente de vídeo, S-Video
y vídeo compuesto
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos
ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea seleccio-
nar, pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
Atenuación de vídeo
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de componente de vídeo, S-Video, o vídeo com-
puesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la
ganancia.
Video ATT:0:
(predeterminado).
Video ATT:2:
La ganancia se reduce en 2 dB.
Otros
El receptor de AV contiene un microordenador para el
procesamiento de señales y funciones de control. En
ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias gra-
ves, el ruido de una fuente externa o la electricidad está-
tica puede causar que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediera, desconecte el cable de
alimentación de la toma de pared, espere como mínimo
cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby.
Es-
94
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Terminal de control
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
TX-SR506
Potencia nominal de salida
Norteamérica:
Potencia continua mínima de 75 W por canal, cargas de 8
,
2 canales pilote de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión
armónica total máxima de 0,08% (FTC)
Potencia continua mínima de 100 W por canal, cargas de
6
, 2 canales pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica
total máxima de 0,1% (FTC)
Europeo:
7 canaux
×
130 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC)
Asia y Oceanía:
7 canaux
×
160 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (JEITA)
Potencia dinámica 180 W (3
, frontal)
160 W (4
, frontal)
100 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total) 0,08 % (potencia nominal)
Factor de
amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia 200 mV/ 47 k
(LINE)
Nivel de salida e
impedancia 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB
Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces
Norteamérica: 6
–16
Europeo: 4
–16
Asia y Oceanía: 4
–16
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia 1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica: 87,50 MHz–107,90 MHz
Europeo: 87,50 MHz–108,00 MHz
Asia y Oceanía: 87,50 MHz–108,00 MHz
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz
Asia y Oceanía: 530/522 kHz–1710/1611 kHz
Canal predefinido 40
Alimentación
Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50/60 Hz
Asia y Oceanía: modelo con selector de voltaje:
AC 120/220-240 V, 50/60 Hz
modelo sin selector de voltaje:
AC 220 V, 50 Hz
Power Consumption
Norteamérica: 4,9 A
Europeo: 480 W
Asia y Oceanía: modelo con selector de voltaje: 470 W
modelo sin selector de voltaje: 500 W
Dimensiones
(Anch.
×
Prof.
×
Alt.)
435
×
150
×
379 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
14-15/16"
Peso
Norteamérica: 9,8 kg
21,56 lbs.
Europeo y Asiático: 10,7 kg
23,6 lbs.
HDMI (Asignable) IN 1, IN 2, IN 3
Componente IN 1 (DVD), IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX
S-Video CBL/SAT, VCR/DVR, DVD
HDMI OUT
Componente MONITOR OUT
Composite VCR/DVR OUT, MONITOR OUT
S-Video VCR/DVR OUT, MONITOR OUT
Entradas digitales
(Asignable)
COAXIAL (IN 1, IN 2),
OPTICAL (IN 1, IN 2)
Entradas analógicas CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD MULTI CH (FRONT, CENTER,
SUBWOOFER, SURR, SURR BACK),
AUX
Entradas multicanal 7.1 ch
Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR, ZONE 2
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altavoz ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R,
SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,
SURR BACK L, ZONE2 L
Auriculares PHONES
MIC
Es-
95
Especificaciones
—Continúa
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Terminal de control
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
TX-SR576
Potencia nominal de salida
Norteamérica:
Potencia continua mínima de 80 W por canal, cargas de 8
,
2 canales pilote de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión
armónica total máxima de 0,08% (FTC)
Potencia continua mínima de 90 W por canal, cargas de 8
,
2 canales pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica total
máxima de 0,7% (FTC)
Potencia continua mínima de 100 W por canal, cargas de
6
, 2 canales pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica
total máxima de 0,1% (FTC)
Europeo:
7 canaux
×
130 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC)
Asia y Oceanía:
7 canaux
×
160 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (JEITA)
Potencia dinámica 180 W (3
, frontal)
160 W (4
, frontal)
100 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total) 0,08 % (potencia nominal)
Factor de
amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia 200 mV/ 47 k
(LINE)
Nivel de salida e
impedancia 200 mV/ 2,2 k
(REC OUT)
Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (modo Direct)
Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces
Norteamérica: 6
–16
Europeo: 4
–16
Asia y Oceanía: 4
–16
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia 1 Vp-p /75
(Component and S-Video Y)
0,7 Vp-p /75
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
0,28 Vp-p /75
(S-Video C)
1 Vp-p /75
(Composite)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica: 87,500 MHz–107,90 MHz
Europeo: 87,500 MHz–108,00 MHz
Asia y Oceanía: 87,500 MHz–108,00 MHz
Intervalo de frecuencia de sintonización
Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 522 kHz–1611 kHz
Asia y Oceanía: 522 kHz–1611 kHz
Canal predefinido 40
Alimentación
Norteamérica: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230 V, 50 Hz
Asia y Oceanía: AC 230V, 50 Hz
Power Consumption
Norteamérica: 5 A
Europeo: 480 W
Asia y Oceanía: 480 W
Dimensiones
(Anch.
×
Prof.
×
Alt.)
435
×
150
×
379 mm
17-1/8"
×
5-7/8"
×
14-15/16"
Peso
Norteamérica: 9,8 kg
21,7 lbs.
Europeo y Asiático: 10,6 kg
23,4 lbs.
HDMI IN 1, IN 2, IN 3
Componente IN 1 (DVD), IN 2
Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX
S-Video CBL/SAT, VCR/DVR, DVD
HDMI OUT
Componente OUT
Composite VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
S-Video VCR/DVR (REC OUT),
MONITOR OUT
Entradas digitales COAXIAL (IN 1, IN 2),
OPTICAL (IN 1, IN 2)
Entradas analógicas CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
DVD MULTI CH (FRONT, CENTER,
SUBWOOFER, SURR, SURR BACK),
AUX
Entradas multicanal 7.1 ch
Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR, ZONE 2
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altavoz ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R,
SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L,
SURR BACK L, ZONE2 L
Auriculares PHONES
MIC

Transcripción de documentos

TX-SR506_Fr,Es.book Page 1 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Français AV Receiver TX-SR506 TX-SR576 Español Introduction .................................Fr-2 Introduction ................................Es-2 Connexions................................Fr-14 Conexiones...............................Es-14 Mise sous tension & Première utilisation ...............Fr-35 Activar el equipo & Primera configuración .........Es-35 Manipulations de base Ecoute des appareils AV..........Fr-45 Ecouter la radio........................Fr-49 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias. Funcionamiento básico Reproducir los componentes AV .........................................Es-45 Escuchar la radio ....................Es-49 Utilisation des modes de reproduction...........................Fr-55 Disfrutar de los modos de audición............................Es-55 Manipulations plus sophistiquées ........................Fr-62 Funcionamiento avanzado ......Es-62 Dépannage.................................Fr-90 Solucionar Problemas .............Es-90 Fr Es TX-SR506_Fr,Es.book Page 2 Friday, March 7, 2008 1:38 PM ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. TX-SR506_Fr,Es.book Page 3 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). Algunos modelos tienen un conmutador selector de voltaje que proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo. Antes de conectar este modelo, asegúrese de que el selector de voltaje está ajustado al voltaje correcto de su área. Si no lo está, utilice un destornillador pequeño para ajustarlo correctamente. Por ejemplo, si el voltaje de su área es de 120 voltios (V), ajuste el selector a “120V.” Y si es de entre 220 y 240 voltios (V), ajústelo a “220–240V.” IN 3 HDMI IN 2 IN 1 SURR BACK SPEAKERS OUT Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE DIGITAL IN SURR SPEAKERS Y VCR/DVR DVD L R MONITOR OUT V IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE IN IN OUT L L R R IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR L CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER VOLTAGE SELECTOR 220-240V 120V ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT L L SUB WOOFER VOLTAGE SELECTOR R REMOTE CONTROL TAPE K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH FM 75 ASSIGNABLE CD GROEBENZELL, ALEMANIA ANTENNA S S (VCR/DVR) 2 Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. 120V CENTER SPEAKER V CR/ PR 1 (CD) Declaración de Conformidad AM CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) OPTICAL Para los modelos europeos FRONT SPEAKERS L R COMPONENT VIDEO 1 (DVD) COAXIAL 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. 6. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. R R ZONE 2 SPEAKERS 220-240V Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. Es-3 TX-SR506_Fr,Es.book Page 4 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Accesorios incluidos Contenido Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes: Instrucciones de seguridad importantes ........ 2 Precauciones ..................................................... 3 Accesorios incluidos ........................................ 4 Funciones .......................................................... 6 Capacidad multisala.......................................... 7 Controlador remoto y dos baterías (AA/R6) Micrófono para la instalación de los altavoces Descripción del Receptor de AV ...................... 8 Panel frontal ............................................................. 8 Pantalla..................................................................... 9 Panel posterior ....................................................... 10 Controlador remoto......................................... 12 Controlar el receptor de AV................................... 12 Instalar las baterías................................................. 13 Utilizar el controlador remoto................................ 13 Conectar los altavoces ................................... 14 Disfrutar del Home Theater ................................... 14 Biamplificar los altavoces frontales....................... 17 Conectar las antenas ...................................... 18 Conectar la antena FM interior .............................. 18 Conectar la antena en bucle AM ............................ 18 Conectar una antena FM exterior........................... 19 Conectar una antena AM exterior .......................... 19 Antena FM de interior Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Center Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Antena en bucle AM 2 3 Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces * Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor de A/V. (El tipo de adaptador varía para cada país) *Cómo instalar el conector de CA: Conectar los componentes ............................ 20 Acerca de las conexiones AV ................................ 20 Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV ..................................................... 21 ¿Qué conexiones debo utilizar? ............................. 21 Conectar el televisor o el proyector ....................... 22 Conectar un reproductor de DVD .......................... 23 Conectar un VCR o un DVR para la reproducción ............................................ 25 Conectar un VCR o un DVR para la grabación ................................................. 26 Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de vídeo ................ 27 Conectar los componentes con HDMI ................... 28 Realizar conexiones HDMI.................................... 28 Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo ..................................... 30 Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos .................................................... 31 Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT ............................. 32 Conectar un RI Dock ............................................. 33 Conectar los Onkyo componentes .................. 34 Conectar el cable de alimentación ......................... 34 Activar el receptor de AV................................ 35 Activación y puesta en reposo (Standby)............... 35 * En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Es-4 TX-SR506_Fr,Es.book Page 5 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Contenido—Continúa Primera configuración .................................... 36 Instalación automática de los altavoces (Audyssey 2EQ) ..................................................36 Ajustes altavoz .......................................................38 Configuración de la entrada HDMI........................39 Configuración del entrada vídeo componente........41 Configuración de la entrada digital ........................42 Cambiar la visualización de entrada ......................43 Configuración de la selección automática de la entrada de audio (sólo para el TX-SR576) ..........44 Reproducir los componentes AV................... 45 Funcionamiento básico del receptor AV................45 Funciones comunes........................................ 46 Ajustar el brillo de la pantalla ................................46 Enmudecer el receptor de AV ................................46 Utilizar el temporizador Sleep ...............................46 Utilizar auriculares .................................................47 Visualizar información de fuente ...........................47 Especificar el formato de señal digital ...................48 Escuchar la radio ............................................ 49 Configuración del paso de frecuencia AM (en algunos modelos)...........................................49 Escuchar emisoras de AM/FM...............................50 Presintonizar emisoras AM/FM .............................52 Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) .....53 Zona 2 ...............................................................77 Zona de conexión 2 ............................................... 77 Ajustar Powered Zona 2 ........................................ 78 Utilizar la Zona 2................................................... 79 Controlar otros componentes ........................81 Códigos de control remoto preprogramados ......... 81 Introducir un código de control remoto................. 81 Reajustar el controlador remoto ............................ 82 Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs ...................................... 83 Controlar un VCR o un PVR................................. 84 Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable ......................................... 85 Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs ... 86 Controlar un RI Dock ............................................ 87 Controlar un grabador de cassettes........................ 88 Controlar un televisor ............................................ 89 Solucionar Problemas.....................................90 Especificaciones..............................................94 Utilizar los modos de audición ...................... 55 Seleccionar los modos de audición ........................55 Modos de audición disponibles para cada formato fuente ...................................................................56 Acerca de los modos de audición...........................59 Grabar............................................................... 61 Grabar la fuente de entrada ....................................61 Grabar de fuentes AV diferentes............................61 Ajustar los modos de audición ...................... 62 Utilizar las funciones de ajuste de audio................62 Utilizar los ajustes de Audio ..................................64 Preajuste modo de audición (sólo para el TX-SR576)......................................66 Configuración avanzada ................................. 67 Ajustes altavoces ....................................................67 Configuración del fuente (sólo para el TX-SR576)......................................72 Configuración del Miscelánea (sólo para el TX-SR576)......................................73 Configuración del hardware (sólo para el TX-SR576)......................................74 Configuración del Bloqueo (sólo para el TX-SR576)......................................76 * Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes ori?ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY] (consulte la página 90). Es-5 TX-SR506_Fr,Es.book Page 6 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Funciones Amplificador 75 W/Canal @ 8Ω (FTC) (TX-SR506) 80 W/Canal @ 8Ω (FTC) (TX-SR576) 130 W/Canal @ 6Ω (IEC) 160 W/Canal @ 6Ω (JEITA) WRAT-"Wide Range Amplifier Technology", tecnología de amplificador de gama amplia (ancho de banda 5 Hz~100 kHz) • Unidad de baja impedancia alta intensidad (TX-SR506) • Circuitos para un volumen de ganancia óptimo • Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. (“High Current Power Supply”) • • • • • *1 Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2 Fabricado bajo licencia bajo los números de patente de los EE.UU: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 y otras patentes de EE.UU y del resto del mundo publicadas y pendientes. DTS, DTS Digital Surround, ES y Neo:6 son marcas comerciales registradas y los logotipos DTS, los símbolos y DTS 96/24 son marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996~2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. Procesamiento • Dolby Digital Plus*1 (TX-SR576) • Dolby Digital EX y Pro Logic IIx*1 • Procesamiento DTS y DTS-ES, DTS 96/24 y DTS Neo:6 *2 • Modo Pure Audio (en los modelos distintos a los de Norteamérica) • Modo Direct • Music Optimizer*3 para música comprimida • CinemaFILTER • Configuración no escalable • Memoria del modo de audición A-Form • Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz • Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta precisión Conexiones • 3 entradas HDMI*4 y 1 salida • Onkyo RIHD para el control del sistema (TX-SR576) • Conmutación de vídeo componente compatible con HDTV (2 entradas, 1 salida) • 4 entradas digitales (2 ópticas, 2 coaxial, 4 asignables) • 3 entradas S-Video/2 salidas • Powered Zone 2 • Entradas multicanal 7.1 con código de color (preparado para los formatos Dolby Digital y DTS para discos de alta definición) • Pre-salidas del subwoofer Miscelánea • 40 presintonías AM/FM • Audyssey 2EQ*5 para corregir de la habitación y calibrar los altavoces • Ecualizador dinámico Audyssey*5 corregir la intensidad • Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/ 200 Hz) • Función de control A/V Sync (hasta 100 ms) • Función Theater Dimensional Virtual Surround*6 • Compatible con RI Dock para el iPod • Remoto compatible con preprogramado Es-6 *3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation. *4 Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. *5 Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey 2EQ y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories. *6 Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corporation. * Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc., registradas en el Norteamérica y en otros países. * “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. TX-SR506_Fr,Es.book Page 7 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Capacidad multisala Puede utilizar dos sistemas de altavoces con este receptor AV : un sistema de altavoces de sonido surround (hasta 7.1 canales) en la sala principal, un sistema de altavoces estéreo en una segunda sala, también denominada Zona 2. Y puede seleccionar una fuente de audio diferente para cada sala. Sala principal: En la sala de audición principal, puede disfrutar de una reproducción de hasta 7.1 canales (consulte la página 14). Puede disfrutar de varios modos de audición como Dolby y DTS (páginas 55–60). *Si el ajuste Powered Zone 2 está definido, la reproducción se reduce a 5.1 canales (consulte la página 77). Zona 2: En la sala Zona 2, puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales (consulte la página 77). *Los modos de audición no se pueden utilizar con la Zona 2. Sala principal Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo Altavoces frontales derecho e izquierdo * Cuando el ajuste Powered Zone 2 está ajustado, estos altavoces no envían nada (página 78). Subwoofer Altavoz central Altavoces surround derecho e izquierdo Sala Zona 2 Altavoces estéreo izquierdo y derecho Es-7 TX-SR506_Fr,Es.book Page 8 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Descripción del Receptor de AV Panel frontal Modelo de Norteamérica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 J MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER MUSIC OPTIMIZER MULTI CH DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 TONE OFF MOVIE/TV MUSIC DISPLAY DIGITAL INPUT GAME DIMMER L VIDEO AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR K L M N OP Q RS TUV W X Otros modelos MASTER VOLUME TUNING ON/STANDBY STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR Y T El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad. Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento. A Botón ON/STANDBY (35) Ajusta el receptor de AV a On o a Standby. B Indicador STANDBY (35) Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto. C Indicador ZONE 2 (79) Parpadea cuando se ajusta la Zona 2. Se ilumina cuando se ha activado la Zona 2. D Botones de selector de entrada (45) Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multicanal de DVD. E Sensor del controlador remoto (13) Recibe las señales de control desde el controlador remoto. F Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 9. Es-8 G Botón SETUP Abre y cierra los menús de configuración. H Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 52). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración. I Botón RETURN Volver al menú de ajuste anterior. J Control MASTER VOLUME (45) Ajusta el volumen del receptor de AV a Min, 1–79, o Max. K Jack PHONES (47) Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para no molestar a los demás. TX-SR506_Fr,Es.book Page 9 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Descripción del Receptor de AV—Continúa Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. L Botón MUSIC OPTIMIZER (65) T Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (54, 46) Activa o desactiva el Music Optimizer. M Botones ZONE 2 y OFF (79) El botón ZONE 2 se utiliza para ajustar la Zona 2. El botón OFF se utiliza para desactivar la Zona 2. N Botones TONE, – y + (64) Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos). O Botón MOVIE/TV (55) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. P Botón MUSIC (55) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. Q Botón GAME (55) Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. R Botón DISPLAY (47) Visualiza distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada. S Botón DIGITAL INPUT (42, 44) Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 53. U Botón MEMORY (52) Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de radio. V Botón TUNING MODE (50) Selecciona el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM. W SETUP MIC (36) Aquí se conecta el micrófono para la configuración automática del altavoz. X AUX INPUT (30, 61) Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo compuesto y audio analógico. Y Botón e indicador PURE AUDIO (55) En el TX-SR506, se utiliza para asignar entradas digitales a los selectores de entrada. En el TX-SR576, selecciona las opciones para la configuración de la selección automática de la entrada de audio. Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando este modo está seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el anterior modo de audición. Pantalla 1 2 5 3 6 4 7 Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Indicador SLEEP (46) Se ilumina al activar la función Sleep. 2 Indicador MUTING (46) Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido. 3 Modo de audición e indicadores de formato (55) Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio. 4 Indicadores de sintonización (50) FM STEREO (50): Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. RDS (53): Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System). AUTO (50): Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. TUNED (50): Se ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio. 5 Área de mensajes Visualiza información de todo tipo. 6 Indicadores de entrada de audio Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: PCM, MULTI CH o HDMI. 7 Indicador Audyssey (37) Se ilumina durante la configuración automática de los altavoces. Es-9 TX-SR506_Fr,Es.book Page 10 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Descripción del Receptor de AV—Continúa Panel posterior 1 2 3 4 IN 3 HDMI 5 IN 2 6 IN 1 7 para el algu9 Sólo nos modelos 8 OUT SURR BACK SPEAKERS Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE SURR SPEAKERS FRONT SPEAKERS L DIGITAL IN L 120V COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL VCR/DVR CBL/SAT CB/ PB 2 DVD MONITOR OUT V (CBL/SAT) CENTER SPEAKER V R 1 IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 S S (VCR/DVR) (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR R ANTENNA CR/ PR OPTICAL FM 75 ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT L ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL CD J TAPE K L CBL/SAT VCR/DVR M NO DVD L L R R SUB WOOFER R SUB WOOFER P A DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2 Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 42. B DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2 Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 42. C COMPONENT VIDEO IN 1 y 2 Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 41. D COMPONENT VIDEO OUT Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente. E HDMI IN 1–3 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y vídeo digital. Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un repro- Es-10 VOLTAGE SELECTOR 220-240V ZONE 2 SPEAKERS Q R S ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada HDMI” en la página 39. Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un proyector con una entrada HDMI. F MONITOR OUT La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. G AM y FM ANTENNA Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antena AM. El jack FM sirve para conectar una antena FM. H FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SURR BACK L/R SPEAKERS Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, surround y surround posteriores. Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden utilizarse con los altavoces frontales y surround posteriores respectivamente, o utilizarse para biamplificar los altavoces frontales. Consulte las secciones “Biamplificar los altavoces frontales” en la página 17. I VOLTAGE SELECTOR (Sólo para el algunos modelos) Este selector de voltaje proporciona compatibilidad con los sistemas de alimentación de todo el mundo (consulte la página 3). TX-SR506_Fr,Es.book Page 11 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Descripción del Receptor de AV—Continúa J REMOTE CONTROL Este jack (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack en otro componente de Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. K CD IN Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas. L TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc M CBL/SAT IN Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, así como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. N VCR/DVR IN/OUT Aquí puede conectar un componente de vídeo, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo compuesto y de jacks de salida para conectar la señal de vídeo, así como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio. a DVD IN Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y S-Video para conectar la señal de vídeo. O DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R La entrada analógica multicanal sirve para conectar un componente con una salida de audio analógica de 5.1/7.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un decodificador MPEG. P ZONE 2 LINE OUT L/R Estas salidas de audio analógicas pueden conectarse a las entradas de línea de los amplificadores en la Zona 2. Q SUBWOOFER PRE OUT Esta salida de audio analógica puede conectarse a un subwoofer autoamplificado. R ZONE 2 SPEAKERS L/R Los terminales serven para conectar los altavoces en la Zona 2. Consulte la página 14–34 ara más información acerca de la conexión. Es-11 TX-SR506_Fr,Es.book Page 12 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlador remoto Controlar el receptor de AV C Botón MULTI CH (45) Para controlar el receptor de AV, pulse el botón REMOTE MODE [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver. También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 81. Seleccionar la entrada de DVD de multicanal. D Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. E Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. F Botones LISTENING MODE (55) Se usan para seleccionar los modos de audición. G Botón DIMMER (46) Ajusta el brillo de la pantalla. A 84 2 3 TUNER 9 RECEIVER J 5 14 * 5 H Botón DISPLAY (47) Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. I Botón MUTING (46) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. J Botones VOL [ ]/[ ] (45) Ajusta el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. K Botón RETURN Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes. K L L Botón AUDIO (64) Se utiliza para cambiar los ajustes de audio. M Botón SLEEP (46) Se utiliza para ajustar la función Sleep. * En este receptor de AV no se utiliza SP A/B. ■ Controlar el sintonizador Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE. Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el botón [TUNER]. 6 2 37 1 Botones de Flecha [ ]/[ ] M Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio. 2 Botones de número (51) Se utilizan para seleccionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM. 3 Botón D.TUN (51) Selecciona el modo Direct tuning. 4 Botón DISPLAY (51) Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. A Botón ON/STANDBY (35) Ajusta el receptor de AV a On o a Standby. B Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (45, 83–89) Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada. Es-12 Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc. 5 Botón CH +/– (52) Selecciona las presintonías de radio. Nota: • En el modo Receiver también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante (consulte la página 88). TX-SR506_Fr,Es.book Page 13 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlador remoto—Continúa Instalar las baterías 1 Para abrir el compartimiento de las baterías, pulse la pequeña palanca y retire la cubierta. Utilizar el controlador remoto Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación. Sensor del controlador remoto Indicador Standby Receptor de AV 30˚ 2 3 Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías. Coloque de nuevo la cubierta y presiónela hasta que se cierre. Notas: • Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías. • No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías. • Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones. 30˚ Aprox. 5 m Notas: • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalación. • Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente. • No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías. • Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar. • El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor de AV. Es-13 TX-SR506_Fr,Es.book Page 14 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los altavoces Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic IIx, DTS Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo. Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor (preferiblemente encima) de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Esquina 1/3 de la longitud de la sala Es-14 Altavoces surround derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Altavoces surround posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete etc. Aumentan el realismo del sonido surround y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. TX-SR506_Fr,Es.book Page 15 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los altavoces—Continúa Configuración de los altavoces Conectar un Subwoofer autoamplificado Para la reproducción de sonido surround de 7.1 canales, se necesitan siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT: SUBWOOFER del receptor de AV a una entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: Frontal izquierdo Frontal derecho Central Surround izquierdo Surround derecho Surround posterior* Surround posterior izquierdo Surround posterior derecho 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 4 ✓ ✓ ✓ ✓ 5 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 6 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 7 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Subwoofer autoamplificado 2 CBL/SAT VCR/DVR DVD SUR MONITOR OUT V V R ANTENNA CR/ PR 1 S S IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT ASSIGNABLE L L L L R R R R SUB WOOFER LINE INPUT REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR ✓ ✓ DVD SUB WOOFER PRE OUT Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces surround derecho e izquierdo y los altavoces surround posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo surround posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. SUB WOOFER LINE INPUT Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV son rojo. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Color Frontal izquierdo Blanco Frontal derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Surround posterior izquierdo Marrón Surround posterior derecho Tan Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. Altavoces normales Altavoces dipolo 1 1 TV/pantalla 8 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz surround izquierdo 4 3 2 4 6 7 Bi-AMP for FRONT SPEAKERS L (CD) Utilizar altavoces dipolo 5 SURR BACK SPEAKERS OUT AM (CBL/SAT) Altavoz 3 IN 1 Y CB/ PB (VCR/DVR) Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido surround, debe ajustar la configuración de altavoces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la página 36) o de forma manual (consulte la página 67). TV/pantalla IN 2 COMPONENT VIDEO 1 OPTICAL *Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK L. 2 IN 3 HDMI ASSIGNABLE DIGITAL IN (DVD) COAXIAL 5 6 7 8 6. Altavoz surround derecho 7. Altavoz surround posterior izquierdo 8. Altavoz surround posterior derecho Es-15 TX-SR506_Fr,Es.book Page 16 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los altavoces—Continúa Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Para el modelo EE.UU.: Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 6 y 16Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Para otros modelos: Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16Ω. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω, o más, pero inferior a 6Ω, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohms” (consulte la página 38). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces 1 Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cables de los altavoces, y retuércelos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desatornille el terminal. 3 Inserte totalmente los cables pelados. 4 Fije el terminal con firmeza. La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz surround posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz Surround posterior izquierdo Altavoz Surround posterior derecho Altavoz frontal derecho Es-16 15 mm Altavoz surround izquierdo Altavoz frontal izquierdo Altavoz surround derecho Altavoz central TX-SR506_Fr,Es.book Page 17 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los altavoces—Continúa Conexión de altavoces biamplificados Biamplificar los altavoces frontales Los terminales FRONT L/R y SURR BACK L/R pueden utilizarse con altavoces frontales y altavoces surround posteriores respectivamente o biamplificarse para enviar la salida del tweeter y el woofer a altavoces frontales, con lo cual conseguirá una mayor calidad de graves y agudos. • Al utilizar la biamplificación, el receptor de AV permite controlar hasta 5.1 altavoces en la sala principal. • Para la biamplificación, los terminales FRONT L/R se conectan a los terminales tweeter de los altavoces frontales. Y los terminales SURR BACK L/R se conectan a los terminales woofer de los altavoces frontales. • Cuando haya completado las conexiones de biamplificación mostradas a continuación y activado el receptor de AV, debe definir el ajuste Sp Type a Bi-Amp. para permitir la biamplificación (consulte la página 38). Importante: • Al realizar las conexiones de biamplificación, asegúrese de extraer los júmpers que unen los terminales tweeter (superior) y woofer (inferior) de los altavoces. • La biamplificación sólo puede utilizarse con altavoces que la permitan. Consulte el manual de los altavoces. IN 3 HDMI IN 2 IN 1 OUT 1 Conecte el terminal positivo (+) FRONT R del receptor de AV al terminal tweeter (superior) positivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el terminal negativo (–) FRONT R del receptor de AV al terminal tweeter (superior) negativo (–) del altavoz derecho. 2 Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK R del receptor de AV al terminal woofer (inferior) positivo (+) del altavoz derecho. Y conecte el terminal negativo (–) SURR BACK R del receptor de AV al terminal woofer (inferior) negativo (–) del altavoz derecho. 3 Conecte el terminal positivo (+) FRONT L del receptor de AV al terminal tweeter (superior) positivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal negativo (–) FRONT L del receptor de AV al terminal tweeter (superior) negativo (–) del altavoz izquierdo. 4 Conecte el terminal positivo (+) SURR BACK L del receptor de AV al terminal woofer (inferior) positivo (+) del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal negativo (–) SURR BACK L del receptor de AV al terminal woofer (inferior) negativo (–) del altavoz izquierdo. SURR BACK SPEAKERS Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE SURR SPEAKERS FRONT SPEAKERS L DIGITAL IN L 120V COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 VCR/DVR DVD MONITOR OUT V (CBL/SAT) CENTER SPEAKER V R S S (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR R ANTENNA CR/ PR 1 FM 75 ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT L ASSIGNABLE L L L R R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER VOLTAGE SELECTOR 220-240V L R SUB WOOFER R ZONE 2 SPEAKERS SURR BACK SPEAKERS Bi-AMP for FRONT SPEAKERS FRONT SPEAKERS L L Altavoz izquierdo Gama de bajos (Woofer) Gama de agudos (Tweeter) R R Altavoz derecho Gama de bajos (Woofer) Gama de agudos (Tweeter) Es-17 TX-SR506_Fr,Es.book Page 18 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar las antenas Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 19). Conectar la antena en bucle AM Terminales de entrada de antena AM La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. AM ANTENNA FM 75 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección). Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada. Conector de antena FM Conectar la antena FM interior La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelo americano FM 75 Inserte el conector totalmente en el zócalo. ■ Otros modelos FM 75 Presione Inserte el conector totalmente en el zócalo. Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-18 Inserte el cable Suelte AM ANTENNA Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 19). TX-SR506_Fr,Es.book Page 19 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar las antenas—Continúa Conectar una antena FM exterior Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado. Conectar una antena AM exterior Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena exterior FM 75 Antena en bucle AM Cable de antena aislado AM Notas: • Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor. • La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ANTENNA Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada. Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Al televisor o VCR Es-19 TX-SR506_Fr,Es.book Page 20 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes Codificación por colores de la conexión AV RCA Acerca de las conexiones AV Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza. Audio analógico Izquierda (blanco) Derecha (rojo) Vídeo compuesto (Amarillo) (Amarillo) • Inserte con firmeza los conectores ¡Derecha! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo). ¡Mal! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y zócalos AV Vídeo Cable Zócalo Descripción Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido. El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs, VCRs, y otros equipos de vídeo. HDMI HDMI Cable de vídeo componente Y Y PB PB PR PR Y CB/PB CR/PR Cable de S-Video S Cable de vídeo compuesto V Audio Cable de audio digital óptico OPTICAL Cable de audio digital coaxial COAXIAL Cable de audio analógico (RCA) Cable de audio analógico multicanal (RCA) L R FRONT CENTER SUBWOOFER SURR MULTI CH SURR BACK Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVDs con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART. Es-20 TX-SR506_Fr,Es.book Page 21 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV. : Flujo de señal Vídeo Vídeo Audio Audio Televisor, proyector, etc. Reproductor de DVDs, etc. Altavoces (consulte la página 16 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio. Formatos de conexión de vídeo Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componente o HDMI (este último proporciona la mejor calidad de imagen). Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación. Diagrama de flujo de la señal de vídeo Reproductor de DVD, etc. Compuesto S-Video Componente HDMI IN Receptor de AV MONITOR OUT Compuesto S-Video Componente HDMI Televisor, proyector, etc. Formatos de conexión de audio Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial, multicanal o HDMI. Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte las páginas 39 y 42). En el TX-SR506, las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envían a través de la salida HDMI OUT (pass thru). Las fuentes HDMI no se emiten a través de los altavoces conectados al receptor de AV. Diagrama de flujo de la señal de audio Reproductor de DVD, etc. HDMI Multicanal Óptico Coaxial Analógico Receptor de AV HDMI Analógico Grabador de MD, etc. Es-21 TX-SR506_Fr,Es.book Page 22 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar el televisor o el proyector Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del TV y realice la conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del TV y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde el televisor y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Televisor Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO OUT Entrada de vídeo componente Máxima B MONITOR OUT S C MONITOR OUT V ⇒ ⇒ ⇒ ⇐ ⇐ ⇐ a CBL/SAT IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 1 IN 3 HDMI IN 2 Entrada de S-Video Buena Entrada de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico IN 1 OUT SURR BACK SPEAKERS Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE L DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y AM 1 b (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD C MONITOR OUT V V S S R ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) c OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OU ASSIGNABLE A L L R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT L COAXIAL OUT Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión c (consulte la página 42) Consejo! Es-22 OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO IN DVD VCR/DVR SUB WOOFER L L R R SUB WOOFE a R AUDIO OUT S VIDEO IN VIDEO IN Televisor, proyector, etc. Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor de AV (consulte las páginas 25 y 27). TX-SR506_Fr,Es.book Page 23 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde un DVD y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) • Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha a . Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Reproductor de DVDs Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 1 Salida de vídeo componente Máxima B DVD IN S C DVD IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a DVD IN FRONT L/R b DIGITAL IN COAXIAL 1 c DIGITAL IN OPTICAL 1 IN 3 HDMI Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico IN 2 IN 1 OUT SURR BACK SPEAKERS Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE L b DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) c VCR/DVR DVD MONITOR OUT V V S S R CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT C ANTENNA FM 75 B SURR ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT ASSIGNABLE A L L R R L R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión c (consulte la página 42) PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT DVD VCR/DVR L a SUB WOOFER R SUB WOOFER R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVDAudio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 24. Es-23 TX-SR506_Fr,Es.book Page 24 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Seleccionar la entrada multicanal Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV. Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 7.1 del reproductor de DVDs. Si el reproductor de DVDs tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no conecte nada en el jack SURR BACK L/R del receptor de AV. Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Funcionamiento básico del receptor AV” en la página 45. Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Utilizar las funciones de ajuste de audio” en la página 62 (TX-SR506), o consulte la sección “Configuración del hardware (sólo para el TX-SR576)” en la página 74. IN 3 HDMI IN 2 IN 1 SURR BACK SPEAKERS OUT SURR SPEAKERS Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE FRONT SPEAKERS L DIGITAL IN L 120V COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR MONITOR OUT DVD CENTER SPEAKER V V S S R 1 OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR R ANTENNA CR/ PR (VCR/DVR) FM 75 ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT L ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT DVD VCR/DVR VOLTAGE SELECTOR 220-240V L L R R SUB WOOFER R SUB WOOFER ZONE 2 SPEAKERS 7.1 ch 5.1 ch FRONT SURR CENTER SURR BACK L L R R DVD L R FRONT L SUB WOOFER R SURROUND L CENTER SUB WOOFER R SURR BACK Reproductor de DVDs Es-24 TX-SR506_Fr,Es.book Page 25 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR o un DVR para la reproducción Consejo! Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio. Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. Si usa la conexión A , debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar un VCR o un DVR en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 2 Salida de vídeo componente Máxima B VCR/DVR IN S C VCR/DVR IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a VCR/DVR IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 1 Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico L DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) b COAXIAL VCR/DVR CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) DVD MONITOR OUT C V V S S R ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) c OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OU ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL A CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Y PB PR COMPONENT VIDEO OUT DVD VCR/DVR SUB WOOFER L L R R SUB WOOFE a R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión b (consulte la página 42) VCR o DVR Es-25 TX-SR506_Fr,Es.book Page 26 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un VCR o un DVR para la grabación Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A o B ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. La fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Realizar la conexión de audio a . Calidad de imagen Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs A VCR/DVR OUT S Buena B Entrada de vídeo compuesto Estándar a VCR/DVR OUT L/R ⇒ ⇒ ⇒ Entrada de S-Video VCR/DVR OUT V Entrada de audio I/D L DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT B V V S S R ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 A SURR ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OUT ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L VCR/DVR DVD SUB WOOFER L L R R SUB WOOFER a R AUDIO IN S VIDEO IN VIDEO IN VCR o DVR Notas: • El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby. • Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S. Es-26 TX-SR506_Fr,Es.book Page 27 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar una set-top box para satélite, cable, o TDT terrestre u otra fuente de vídeo Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio. Consejo! Paso 1: Conexiones de vídeo Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( A , B o C ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: Conexiones de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a , b o c ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones Receptor de AV Flujo de señal Fuente de vídeo Calidad de imagen A COMPONENT VIDEO IN 2 Salida de vídeo componente Máxima B CBL/SAT IN S C CBL/SAT IN V ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a CBL/SAT IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 1 Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico HDMI Bi-AMP for FRONT SPEAKERS ASSIGNABLE L DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) b COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT C V V S S R ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) c OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT FM 75 B SURR ZONE 2 LINE OUT CENTER SURR BACK PRE OU ASSIGNABLE A L L R R REMOTE CONTROL CD CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión c (consulte la página 42) PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT DVD VCR/DVR SUB WOOFER L L R R SUB WOOFE a R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Satélite, cable, set-top box, etc. Es-27 TX-SR506_Fr,Es.book Page 28 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar los componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVDs, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice ninguna imagen.) El receptor de AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen. El interface HDMI del receptor de AV está basado en los siguientes estándares: TX-SR506: Pass-thru TX-SR576: Sistema de repetidor, Deep Color, Lip Sync, Dolby Digital Plus y Multicanal PCM Formatos de audio compatibles • PCM de 2 canales lineales (16/20/24 bit/32–192 kHz) • PCM Multicanal linear (7.1 ch, 32–192 kHz) • Bitstream (Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS) El reproductor de DVDs debe tener la capacidad de enviar estos formatos desde la salida HDMI OUT. Acerca de la protección del Copyright El receptor de AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor de AV a través de HDMI también deben ser compatibles con HDCP. Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del receptor de AV a una entrada HDMI del televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones. Realizar conexiones HDMI Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI. Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor de AV. Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor de AV. Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital en el receptor de AV (sólo para el TX-SR506). Paso 4: Asigne el HDMI IN. Active el receptor de AV y, luego, asigne el HDMI IN (consulte la página 39) Es-28 TX-SR506_Fr,Es.book Page 29 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa ■ Señales de audio Para TX-SR506 • Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la salida HDMI OUT. • Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT. • Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor de AV, el receptor de AV debe estar activado o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI. • Si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor de AV, además de una conexión HDMI, también tendrá que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado. Para TX-SR576 • Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares conectados al receptor AV. • Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la configuración de la salida AudioTVOut en On (consulte la página 74–75), y ajuste la configuración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM. HDMI OUT HDMI IN Televisor Paso 2 Paso 1 Reproductor de DVDs IN 1 Paso 3 ✽ HDMI ASSIGNABLE IN 3 HDMI IN 2 IN 1 OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) VCR/DVR DVD MONITOR OUT V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR ¡Consejo! Si realiza la conexión tal como se describe en el paso 3, para disfrutar completamente de los modos de audición del receptor de AV, baje el volumen del televisor por completo, de forma que los altavoces no emitan sonido. FM 75 CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L L R R R REMOTE CONTROL CD Conecte uno de los dos TAPE CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER Sonido desactivado Notas: • El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC. • Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido procedente del receptor AV o que el sonido quede cortado. • Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Es-29 TX-SR506_Fr,Es.book Page 30 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo Paso 1: Realizar la conexión de vídeo A . Paso 2: Realizar la conexión de audio a . a MASTER VOLUME TUNING PRESET AUX INPUT L AUDIO R ENTER SETUP L AUDIO R OUT RETURN AUX INPUT SETUP MIC VIDEO L AUDIO R A AUX INPUT VIDEO VIDEO OUT Camcorder, consola de juegos, etc. Conexiones Es-30 Receptor de AV A AUX INPUT VIDEO a AUX INPUT L-AUDIO-R Flujo de señal ⇐ ⇐ Camcorder o consola Salida de vídeo compuesto Salida de audio analógico I/D TX-SR506_Fr,Es.book Page 31 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos ■ Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Paso 1: Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( a , b o c ). Utilice la conexión a para un giradiscos con un preamplificador phono integrado. b ANTENNA AM 2 FM 75 ASSIGNABLE COAXIAL 1 Y (DVD) CBL/SAT 2 VCR/DVR CBL/SAT IN VCR/DVR IN DVD IN OUT COMPONENT VIDEO 2 IN (CD) IN OUT IN L L R REMOTE CONTROL CD R S CR/PR 1 (VCR/DVR) (CD) L R R S OPTICAL OPTICAL 2 L MONITOR OUT V DVD V CB/PB (CBL/SAT) c IN L DIGITAL IN (CBL/SAT) Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión b (consulte la página 42) XM SIRIUS COAXIAL L L R R TAPE AUDIO OUTPUT SURROUND BACK SPEAKERS CD IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURROUND CENTER SURR BACK L a R CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER R CD COAXIAL OUT L OPTICAL OUT a R AUDIO OUT Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado Reproductor de CD • Con la conexión a puede escuchar y grabar audio desde el reproductor de CDs y escucharlo en la Zona 2. • Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión b o c . (Use a y b o a y c para la grabación o para escucharlo en la Zona 2.) Conexiones Flujo de señal Receptor de AV a CD IN L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 2 ■ Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado Es necesario un preamplificador para conectar un giradiscos que no disponga de preamplificador integrado. CD o giradiscos ⇐ ⇐ ⇐ Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico ■ Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil) Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil). ANTENNA AM FM 75 L DIGITAL IN ANTENNA ASSIGNABLE COAXIAL 1 AM Y (DVD) CBL/SAT 2 CB/PB (CBL/SAT) VCR/DVR DVD L ASSIGNABLE COAXIAL 1 R V FM 75 DIGITAL IN MONITOR OUT V Y (DVD) CBL/SAT VCR/DVR DVD S OPTICAL 1 CR/PR (VCR/DVR) CBL/SAT IN VCR/DVR IN DVD IN IN OUT IN CB/PB V CR/PR S L L L R R R 2 S OUT COMPONENT VIDEO 2 (CD) (CBL/SAT) IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURROUND BACK SPEAKERS 1 (VCR/DVR) CBL/SAT IN VCR/DVR IN L L L L R R R CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER REMOTE CONTROL IN AUDIO OUTPUT L L R R Preamplificador Phono CD IN IN AUDIO INPUT L L R R CD OUT IN TAPE IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND CENTER SURR BACK L R CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER AUDIO OUTPUT L L R R CD AUDIO OUTPUT OUT DVD IN COMPONENT VIDEO 2 (CD) REMOTE CONTROL R S OPTICAL SURROUND CENTER SURR BACK R MONITOR OUT V AUDIO INPUT AUDIO OUTPUT L L R R Preamplificador Phono Amplificador de cabezal MC o transformador MC AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT L L R R Es-31 TX-SR506_Fr,Es.book Page 32 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT Paso 1: Seleccione un tipo de conexión ( a , b ou c ) que se adapte al grabador y realice la conexión. b COAXIAL IN 3 HDMI IN 2 IN 1 2 (CBL/SAT) L COMPONENT VIDEO Y AM 1 (DVD) COAXIAL OPTICAL VCR/DVR DVD R MONITOR OUT V V S S OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT TAPE ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) 2 (CD) CBL/SAT CB/ PB 2 (CBL/SAT) c a IN OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN FM 75 a SURR CENTER SURR BACK L ASSIGNABLE L L L R R R R REMOTE CONTROL CD Conecte uno de los dos Debe asignar la conexiónes (consulte la página 42) CBL/SAT TAPE L COAXIAL OUT OPTICAL OUT DVD VCR/DVR R AUDIO IN SUB WOOFER L TAPE R AUDIO OUT Cassette, CDR, MD, etc. • Con la conexión a , puede reproducir y grabar en la Zona 2. • Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones a y b o a y c . Es-32 Conexiones Receptor de AV a TAPE IN L/R TAPE OUT L/R b DIGITAL IN COAXIAL 2 c DIGITAL IN OPTICAL 2 Flujo de señal Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT ⇐ ⇒ ⇐ ⇐ Salida de audio analógico I/D Entrada de audio analógico I/D Salida digital coaxial Salida digital óptico TX-SR506_Fr,Es.book Page 33 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar un RI Dock ■ Si el iPod no es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV. No todos los modelos de iPod permiten ver vídeo. Para obtener información acerca de qué modelos de iPod son compatibles con el RI Dock, consulte el manual de instrucción del RI Dock. IN L IN 3 HDMI IN 2 IN 1 OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y R ■ Si el iPod es compatible con vídeo: Conecte los jacks de salida de audio del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN L/R del receptor de AV y conecte el jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT IN V del receptor de AV. CBL/SAT V IN 3 HDMI IN 2 IN 1 1 (DVD) COAXIAL VCR/D CBL/SAT CB/ PB 2 TAPE V (CBL/SAT) CR/ PR 1 S (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN OUT ASSIGNABLE L L R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/D OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y 1 (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 VCR/DV V (CBL/SAT) CR/ PR 1 S (VCR/DVR) IN OPTICAL L IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN OUT ASSIGNABLE L R L R R REMOTE CONTROL CBL/SAT CD TAPE CBL/SAT VCR/DV Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo, conecte el jack de salida de vídeo al jack CBL/SAT IN S del receptor de AV. Notas: • Introduzca el código de control remoto correcto utilizando el controlador remoto del receptor de AV por primera vez (consulte la página 82). • Conecte el RI Dock con un cable (consulte la página 34). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK (consulte la página 43). • Consulte el manual de instrucciones del RI Dock. Es-33 TX-SR506_Fr,Es.book Page 34 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Conectar los componentes—Continúa Conectar los Onkyo componentes Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio analógico (RCA). Paso 2: Realizar la conexión de audio (consulte la ilustración a continuación). Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI DOCK, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 43). Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales : Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV. Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a DVD IN (entrada multicanal) del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 45) para escuchar todos los canales ya que la función Direct Change sólo selecciona los jacks DVD IN FRONT L/R. Funcionamiento remoto Puede utilizar el controlador remoto del receptor de AV para controlar los otros componentes de Onkyo compatibles con . Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 82). Y recuerde apuntar con el controlador remoto al receptor de AV y no al otro componente. Notas: • Sólo utilice cables para conexiones . Los cables se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes AV incorporan dos zócalos , y puede conectar cualquiera de los dos al receptor de AV. El otro sirve para conectar componentes compatibles con adicionales. • Conecte sólo componentes Onkyo a los jacks . Si lo conecta a componentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo. • Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del . Consulte los manuales incluidos con los componentes. • Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo) no funcionan. IN IN 3 HDMI IN 2 IN 1 L OUT ASSIGNABLE DIGITAL IN COMPONENT VIDEO Y 1 AM (DVD) COAXIAL CBL/SAT CB/ PB 2 VCR/DVR DVD V CR/ PR 1 IN 1(DVD) (CD) OUT IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR CENTER SURR BACK FRONT ASSIGNABLE L L R R CD FM 75 S IN 2 ASSIGNABLE 2 ANTENNA S (VCR/DVR) OPTICAL R MONITOR OUT V (CBL/SAT) L REMOTE CONTROL L R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR DVD SUB WOOFER R DVD Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Conectar el cable de alimentación • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. • Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada. • Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto. Es-34 TX-SR506_Fr,Es.book Page 35 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Activar el receptor de AV ON/STANDBY ON/STANDBY Indicador STANDBY MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY RECEIVER PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR Activación y puesta en reposo (Standby) Controlador remoto Receptor de AV ON/STANDBY o En el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY]. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE del controlador remoto y a continuación pulse el botón [ON/STANDBY]. El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se apaga. Desactive el receptor de AV, pulse el botón [ON/STANDBY] o el botón [ON/STANDBY] del controlador remoto. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso. Empezar a utilizarlo e unos pocos y sencillos pasos Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez. ■ Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es esencial! Consulte la sección “Instalación automática de los altavoces (Audyssey 2EQ)” en la página 36. ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, entrada de vídeo componente, o entrada de audio digital? Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de la entrada HDMI” en la página 39, “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 41 o “Configuración de la entrada digital” en la página 42 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un granador Onkyo de MDs, un grabador de CDs o un RI Dock? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de entrada” en la página 43. Y HDMI OUT TAPE PB COAXIAL PR OPTICAL IN Grabador de CDs, grabador de MDs, RI Dock Es-35 TX-SR506_Fr,Es.book Page 36 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV. Instalación automática de los altavoces (Audyssey 2EQ) Con el micrófono calibrado incluido, Audyssey 2EQ determina automáticamente el número de altavoces conectados, su tamaño con el objetivo de gestionar los graves, las frecuencias de inversión óptimas para el subwoofer (si existe) y la distancia desde la posición de audición principal. A continuación, Audyssey 2EQ elimina la distorsión causada por la acústica de la sala, capturando los problemas acústicos de la misma, en el área de audición, tanto en los dominios de frecuencia como de tiempo. El resultado es un sonido claro y equilibrado para todos. Si activa Audyssey 2EQ, también podrá utilizar Audyssey Dynamic EQ, que mantiene un balance correcto de octava a octava en cualquier nivel de volumen. (Consulte la página 65) Puntos de medición Utilizar el Audyssey 2EQ Notas: • Si ninguno de los altavoces es de 4Ω, cambie el ajuste del Speaker Impedance antes de realizar la instalación automática de los altavoces (consulte la página 38). • Si el receptor de AV estaba enmudecido, la función Muting se cancelará. • La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. • La configuración automática de los altavoces tarda aproximadamente 10 minutos para tres posiciones. El tiempo de medición total varía dependiendo de los altavoces. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración automática de los altavoces. Para crear una zona de audición en que varias personas puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres puntos de la zona de audición: 1 MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY A Primer punto de medición PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO Es el punto central de la zona de audición o de la posición de audición. PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR B Segundo punto de medición La parte derecha de la zona de audición. 2, 6 C Tercer punto de medición SETUP MIC La parte izquierda de la zona de audición. La distancia entre los puntos 1 y 2 y entre los puntos 1 y 3 debe ser de 1 metro como mínimo. En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque el micrófono como corresponda. 1 Active el receptor de AV. 2 TV TV TV TV TV TV TV Es-36 TV : Zone de audición : Posición de audición TV SETUP MIC Ponga el micrófono de configuración de los altavoces en el punto de medición 1 (consulte la columna de la izquierdo) y conéctelo al jack SETUP MIC. Notas: • Para todas las mediciones, la cápsula del micrófono debe estar enfocada directamente hacia el techo. • Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando disfrute de un DVD. • Obtendrá los mejores resultados si coloca el micrófono cerca del lugar en que se encontrarán sus oídos. Si utiliza un trípode o una mesa con nivel ajustable, puede ajustar la altura del micrófono. TX-SR506_Fr,Es.book Page 37 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa • No intente mantener el micrófono en la mano durante las mediciones, ya que conseguiría resultados incorrectos. 3 Pulse [ENTER]. Se iniciará la configuración automática de los altavoces. Puede cancelar la configuración automática de los altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando el micrófono para la configuración. 6 Cuando se haya completado la configuración automática de los altavoces, desconecte el micrófono de configuración de los altavoces. Nota: • Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los ajustes del ecualizador (página 71) se ajustarán a “Audyssey”. Mensajes de error Cada altavoz emite un sonido de prueba sucesivamente, puesto que la función Audyssey 2EQ determina qué altavoces están conectados. Tarda unos minutos. Nota: • Mantenga la sala totalmente en silencio. El ruido de fondo puede interrumpir las mediciones de la sala. Cierre las ventanas, desactive los teléfonos móviles, los televisores, las radios, los dispositivos de aire acondicionado, las luces fluorescentes, los electrodomésticos, los atenuadores de luz y otros dispositivos, y no hable. 4 Cuando aparezca la siguiente pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición 2 (página 36) y, luego, pulse [ENTER]. Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos. 5 Cuando aparezca la siguiente pantalla, mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición 3 (página 36) y, luego, pulse [ENTER]. Cuando la configuración automática de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes: El ruido ambiental es demasiado alto Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje. Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar. Error detección de los altavoces Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes errores relacionados con los altavoces. • Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. • Uno de los altavoces surround no se ha detectado. • Los altavoces posteriores surround se han detectado pero los altavoces surround no. • El altavoz posterior surround derecho se ha detectado pero el altavoz posterior surround izquierdo no. • El número de altavoces detectados en la segunda o tercera medición era diferente al número detectado en la primera medición. Error de guarda Este mensaje aparece si no es posible guardar. ❑ Error de falta de coincidencia Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos. Cuando se hayan completado las mediciones, los resultados se calculan y se guardan automáticamente. (TX-SR506) (TX-SR576) Este mensaje aparece cuando un altavoz detectado en la 1ª medida no se detecta en las medidas 2ª o 3ª. Si aparece este mensaje, compruebe las conexiones del altavoz e inténtelo de nuevo. Es-37 TX-SR506_Fr,Es.book Page 38 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa Para volver a intentar la configuración automática de los altavoces Para utilizar la biamplificación, debe cambiar el ajuste Speaker Type. Para obtener más información acerca de la conexión, consulte página 17. Notas: • Al utilizar la biamplificación, el receptor de AV permite controlar hasta 5.1 altavoces en la sala principal. • Antes de cambiar este ajuste, baje el volumen. Para TX-SR506 Pulse el botón [ENTER]. Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. Cambiar manualmente los ajustes del altavoz 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “0.HardwareSetup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar la impedancia del altavoz: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces conectados se encuentran entre 6 y 16Ω. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Sp Type” y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Normal: selecciónelo si ha conectado los altavoces frontales de la forma habitual. Bi-Amp: selecciónelo si ha conectado los altavoces frontales para un funcionamiento biamplificado. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si desea realizar cambios en los ajustes encontrados durante la configuración automática de los altavoces, siga las instrucciones de las páginas páginas 67–71. Utilizar un subwoofer autoamplificado Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite un sonido de frecuencia muy baja y su posición normalmente es baja, es posible que la configuración automática de los altavoces no lo detecte. En este caso, suba el volumen del subwoofer, ajústelo a la frecuencia de inversión más alta y, luego, vuelva a ejecutar la configuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de filtro pasa bajos, ajústelo a Off o Direct. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. Ajustes altavoz Si cambia este ajuste, deberá ejecutar de nuevo el procedimiento de instalación automática de los altavoces (consulte la página 36). RECEIVER ENTER SETUP Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4 Ω o más, pero inferior a 6 Ω ajuste la Speaker Impedance a “4 ohms”. Los modelos de Norteamérica no aceptan altavoces con una impedancia inferior a 6Ω. Es-38 TX-SR506_Fr,Es.book Page 39 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Sp Type” y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Normal: selecciónelo si ha conectado los frontales de la forma habitual. Bi-Amp: selecciónelo si ha conectado los frontales para un funcionamiento biamplificado. 6 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Para TX-SR576 1 2 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Configuración de la entrada HDMI 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2-1.Sp Settings” y, a continuación, pulse [ENTER]. Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a HDMI IN 1, deberá asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. Por defecto, ninguna de las entradas HDMI está asignada. Puede asignar los siguientes selectores de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX. Para TX-SR506 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Impedance” y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4Ω o más, pero inferior a 6Ω. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces conectados se encuentran entre 6 y 16Ω. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1.HDMI Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Es-39 TX-SR506_Fr,Es.book Page 40 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa 3 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN2. IN3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN3. No: Selecciónelo si no utiliza HDMI OUT. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1-1.HDMI” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: HDMI1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN1. HDMI2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN2. HDMI3: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a HDMI IN3. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza HDMI OUT. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Para TX-SR576 1 2 Es-40 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1.Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. Notas: • No es posible asignar una entrada HDMI IN a más de un selector de entrada. • Cuando asigne HDMI IN a un selector de entrada, la entrada de audio digital para dicho selector se ajustará automáticamente a HDMI IN. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 42. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. TX-SR506_Fr,Es.book Page 41 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa Configuración del entrada vídeo componente Si conecta un componente de vídeo a COMPONENT VIDEO IN, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVDs a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar COMPONENT VIDEO IN 2 al selector de entrada de DVD. Por defecto, el selector de entrada de DVD está asignado a la entrada COMPONENT VIDEO IN 1 y los demás selectores de entrada (es decir, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX) están asignados a la opción “- - -”. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Para TX-SR576 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1.Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1-2.Component” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. - - - - -: Selecciónelo si no utiliza COMPONENT VIDEO OUT. Para TX-SR506 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Component” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN1. IN2: Selecciónelo para utilizar el componente de vídeo conectado a COMPONENT VIDEO IN2. No: Selecciónelo si no utiliza COMPONENT VIDEO OUT. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Es-41 TX-SR506_Fr,Es.book Page 42 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. 3 DIGITAL INPUT Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Configuración de la entrada digital MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 TONE OFF MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 2, 3 Si conecta un componente a un jack de entrada digital, deberá asignar este jack a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs al jack OPTICAL IN 1, deberá asignar este jack al selector de entrada de CDs. Éstas son las asignaciones por defecto. Fuente de entrada DVD Entrada de audio COAX1 VCR/DVR OPT1 CBL/SAT COAX2 AUX --- TAPE --- CD OPT2 RECEIVER ENTER Para TX-SR576 1 DVD AUX VCR/DVR CBL/SAT TAPE TUNER Pulse el botón del selector de entrada para el selector de entrada que desea asignar. El selector de entrada TUNER no se puede asignar, y está fijado a la opción “- - -”. CD 2 DIGITAL INPUT Es-42 Pulse varias veces el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar una opción. COAX1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 1. COAX2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 2. OPT1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2. - - -: Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada analógica. Pulse el botón [DIGITAL INPUT] Aparecerá la asignación actual. SETUP Para TX-SR576 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. TX-SR506_Fr,Es.book Page 43 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1.Input Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. COAX1, COAX2 etc.), también puede seleccionar las entradas HDMI. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Cambiar la visualización de entrada 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1-3.Digital” y, a continuación, pulse [ENTER]. Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks TAPE IN/OUT o conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT, para que funcione correctamente, debe cambiar este ajuste Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor de AV. 1, 2 1, 2 MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Notas: • Cuando una entrada HDMI IN está asignada a un selector de entrada en “Configuración de la entrada HDMI” (en la página 39), esta asignación de entrada se ajusta automáticamente a la misma entrada HDMI IN. Y además de las entradas habituales (por ejemplo, 1 TAPE Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [CBL/SAT] de forma que “TAPE” o “CBL/SAT” aparezca en la pantalla. o CBL/SAT 2 TAPE o CBL/SAT Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [CBL/SAT] (unos 3 segundos) para ajustar la pantalla. Repita esta paso para seleccionar MD, CDR, o DOCK. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden: TAPE → MD → CDR → 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: COAX1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 1. COAX2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN COAXIAL 2. OPT1: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 1. OPT2: Selecciónelo si el componente está conectado a la entrada DIGITAL IN OPTICAL 2. - - - - -: Selecciónelo si el componente está conectado a una entrada analógica. DOCK → 4 Para el selector de entrada CBL/SAT, el ajuste cambia en este orden: CBL/SAT ↔ DOCK Nota: • DOCK puede seleccionarse desde el selector de entrada TAPE o desde el selector de entrada CBL/SAT, pero no ambos al mismo tiempo. Es-43 TX-SR506_Fr,Es.book Page 44 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Primera configuración—Continúa Configuración de la selección automática de la entrada de audio (sólo para el TX-SR576) MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 2, 3 Al seleccionar una fuente de entrada, el receptor de AV comprueba las entradas de audio relevantes para la presencia de una señal de audio y selecciona de forma automática una entrada. Con este ajuste, puede especificar en qué entradas de audio comprobará las señales el receptor de AV. 1 DVD AUX VCR/DVR CBL/SAT TAPE TUNER Pulse el botón del selector de entrada para el selector de entrada cuyo ajuste desea cambiar. El ajuste para el selector de entrada TUNER no puede cambiarse, y está fijo a “Analog”. CD 2 DIGITAL INPUT Pulse el botón [DIGITAL INPUT] Se visualizará el ajuste actual. 3 DIGITAL INPUT Pulse varias veces el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar una opción. Auto:HDMIx Esta opción puede seleccionarse cuando una entrada HDMI está asignada a un selector de entrada (página 39). Con esta opción seleccionada, se comprobará la existencia de señal de audio en las entradas HDMI, digitales y analógicas relevantes. Si existe señal en más de una entrada, éstas se seleccionarán de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digitales, analógicas. Auto:COAXx/Auto:OPTx Esta opción puede seleccionarse cuando una entrada digital está asignada a un selector de entrada (página 42). Con esta opción seleccionada, se comprobará la existencia de señal de audio en las entradas digitales y analógicas relevantes. Si existe señal en más de una entrada, éstas se seleccionarán de acuerdo con el siguiente orden de prioridad: digitales, analógicas. Las señales existentes en las entradas HDMI no se enviarán. Analog Con esta opción seleccionada, la señal de la entrada de audio analógica se emitirá. Las señales existentes en las entradas HDMI o digitales no se enviarán. Nota: • Puede seleccionar una opción diferente para cada selector de entrada. Es-44 TX-SR506_Fr,Es.book Page 45 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Reproducir los componentes AV Funcionamiento básico del receptor AV 1 3 3 MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 1 Receptor de AV DVD AUX Controlador remoto Para seleccionar la fuente de entrada con el controlador remoto, pulse los botones INPUT SELECTOR. VCR/DVR CBL/SAT TAPE Utilice los botones del selector de entrada del receptor de AV para seleccionar la fuente de entrada. TUNER Para escuchar un reproductor de DVDs conectado a una entrada de DVD multicanal (página 24), pulse el botón [MULTI CH] del receptor de AV. El indicador MULTI CH aparecerá en la pantalla. CD Nota: • Mientras la entrada DVD multicanal está seleccionada, los ajustes de Speaker Configuration en la página 67 se ignoran y las señales de la entrada multicanal se envían a los altavoces tal cual. 2 Inicie la reproducción en el componente fuente. Para ver un DVD u otra fuente de vídeo, en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo que esté conectada al COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT del receptor de AV. En algunos reproductores de DVDs, es posible que tenga que cambiar los ajustes de la salida de audio digital o HDMI. 3 Receptor de AV MASTER VOLUME 4 Controlador remoto Para ajustar el volumen, utilice el control MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del controlador remoto. Puesto que el receptor de AV está diseñado para equipos “home theaters”, dispone de una amplia gama de volumen para realizar ajustes precisos. El volumen se puede ajustar a Min, 1–79 o Max. Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute! Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 55. Es-45 TX-SR506_Fr,Es.book Page 46 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Funciones comunes Este capítulo explica las funciones que se pueden utilizar con cualquier fuente de entrada. Enmudecer el receptor de AV Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor de AV. DISPLAY Primero pulse [RECEIVER] MUTING Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [MUTING] del controlador remoto. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla. Para enmudecer el receptor de AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] del controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se enmudece y el indicador MUTING se desactiva. El enmudecimiento se cancela cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. DIMMER Utilizar el temporizador Sleep SLEEP Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor de AV para que se desactive automáticamente después de un periodo establecido. DISPLAY MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT DIMMER VIDEO L AUDIO R MEMORY TUNING MODE CLEAR PHONES DIMMER Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Controlador remoto Receptor de AV DIMMER Es-46 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DIMMER] del controlador remoto repetidamente para seleccionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal. Puede usar el botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa). Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SLEEP] del controlador remoto repetidamente para seleccionar el tiempo sleep requerido. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos 5 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Indicador SLEEP Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos. TX-SR506_Fr,Es.book Page 47 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Funciones comunes—Continúa Utilizar auriculares Visualizar información de fuente Para escuchar en privado, puede conectar unos auriculares estéreo (conector phone de 1/4”) al jack PHONES del receptor de AV. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para pasar entre la información disponible. STANDBY/ON STANDBY ZONE 2 PURE AUDIO PURE AUDIO Puede visualizar información distinta acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. MULTI CH PHONES ZONE 2 OFF Notas: • Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen. • Mientras el conector de los auriculares está insertado en el jack PHONES, los altavoces permanecen desactivados. (Los altavoces Powered Zone 2 no se desactivan). • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Pure Audio, Mono, Stereo o Direct, en cuyo caso sigue siendo el mismo. • Cuando se selecciona la entrada de DVD multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [DISPLAY]. Generalmente, la siguiente información se puede visualizar. Fuente de entrada y volumen*1 En el TX-SR506: Formato de señal*2 o frecuencia de muestreo En el TX-SR576: Fuente de entrada y modo de audición *1 Cuando se utiliza la radio AM o FM, se visualiza la banda, el número de sintonía y la frecuencia. *2 Si la señal de entrada es analógica o si se utiliza la radio AM, FM, no se visualizará información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se visualizará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se visualizará el formato de señal. Esta información se visualiza unos 3 segundos, y a continuación vuelve a aparecer la información visualizada previamente. Interpretar la información de canal surround (TX-SR506) A B C A: El número de canales frontales (frontal izquierdo, frontal derecho y central). B: El número de canales surround (surround izquierdo y surround derecho). Si existe información del canal posterior de surround, este número será 3. C: Canal LFE para subwoofer (1 significa sí). Es-47 TX-SR506_Fr,Es.book Page 48 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Funciones comunes—Continúa Especificar el formato de señal digital 2 DIGITAL INPUT La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla para cada formato de señal digital. Format Display Dolby Digital DTS PCM PCM Normalmente, el receptor de AV detecta automáticamente el formato de las señales de entrada digital. Sin embargo, si percibe alguno de los siguientes problemas al reproducir fuentes PCM o DTS, puede especificar el formato de señal manualmente. • Si se corta la parte del principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe el ajuste PCM. • Si se producen interferencias al avanzar rápido o rebobinar un DTS CD, pruebe el ajuste DTS. MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR DIGITAL INPUT 1 DIGITAL INPUT Es-48 Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor de AV unos 3 segundos. Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos), vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. PCM: Sólo se oirán las señales de entrada en formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador PCM parpadeará y no se oirá sonido. DTS: Sólo se oirán las señales de entrada en formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador DTS parpadeará y no se oirá sonido. Auto (por defecto); el formato se detecta automáticamente. Si no se presenta ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. TX-SR506_Fr,Es.book Page 49 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Escuchar la radio Configuración del paso de frecuencia AM (en algunos modelos) 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “0.HardwareSetup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “AM Freq” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz. 5 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. 1 2, 3 2–4 1, 5 Para que la sintonización AM funcione correctamente, debe especificar el paso de frecuencia AM utilizado en su zona. Al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. Para cambiar el paso de frecuencia en el TX-SR576, consulte la página 74. Para cambiar el paso de frecuencia en el TX-SR506, consulte el siguiente procedimiento. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Es-49 TX-SR506_Fr,Es.book Page 50 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Escuchar la radio—Continúa ■ Modo Manual Tuning Escuchar emisoras de AM/FM 1 TUNING TUNER TUNING MODE Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 2 TUNING TUNING MODE Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. TUNER Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país). Acceder a emisoras de radio de AM/FM ■ Modo Auto Tuning 1 TUNING MODE 2 TUNING Pulse el botón [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando haya sintonizado una emisora FM estéreo, se visualizará el indicador FM STEREO. FM STEREO AUTO TUNED Es-50 Pulse y mantenga pulsado el botón TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez. El modelo Norteamérica cambia la frecuencia FM e intervalos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz (o 10 kHz) para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. Nota: • Para sintonizar la radio, también puede utilizar los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] del controlador remoto. TX-SR506_Fr,Es.book Page 51 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Escuchar la radio—Continúa ■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. Visualizar información de radio AM/FM DISPLAY MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO TUNER PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC VIDEO L AUDIO R NET/USB ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR DISPLAY Banda Botones de número Pulse el botón [DISPLAY] para pasar entre la información disponible. Frecuencia Presintonía # D.TUN Modo de audición 1 Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM como FM, seguido del botón [D.TUN]. (La visualización en pantalla depende del país). 2 Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Es-51 TX-SR506_Fr,Es.book Page 52 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Escuchar la radio—Continúa Presintonizar emisoras AM/FM 2 MEMORY TUNING MODE 2, 4 3 CLEAR Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R Seleccionar presintonías RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR PRESET Puede guardar una combinación de hasta 40 de sus emisoras de radio AM/FM favoritas. MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY 1 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. 2 PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. MEMORY CH +/– 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. PRESET 4 Vuelva a pulsar el botón [MEMORY] para guardar la emisora. La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras favoritas. MEMORY 2 MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 Es-52 Para seleccionar una presintonía use los botones PRESET [ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del controlador remoto. También puede utilizar los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar directamente la presintonía. Eliminar programaciones STANDBY PRESET Seleccione la programación que desee eliminar. Consulte la sección siguiente. TX-SR506_Fr,Es.book Page 53 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) RDS sólo funciona en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando haya sintonizado una emisora RDS, se visualizará el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. RDS está aprobado por el National Radio Systems Committee (NRSC) y está disponible en Norteamérica. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor de AV acepta cuatro tipos de información RDS: PS (“Program Service”, servicio de programa) Al sintonizar una emisora RDS que emita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Cuando pulse el botón [DISPLAY], se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. RT (Radio Text) Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto, el texto se visualizará en la pantalla (consulte la página 54). Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Pantalla Ninguno None Noticiarios News Actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Teatro Drama Cultura Culture Ciencias y tecnologías Science Varios Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música de carretera Easy M Música clásica ligera Light M Música clásica seria Classics Otros tipos de música Other M Tiempo Weather Financia Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social Programas religiosos Religion Programas con llamadas de los oyentes Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Música de los años pasados Oldies Música folk Folk M De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 54). Documentales Document Prueba de alarma TEST TP (Traffic Program) Alarma Alarm! PTY (Program Type) De esta forma podrá buscar emisoras de radio RDS que emitan información del tráfico (consulte la página 54). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor de AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Es-53 TX-SR506_Fr,Es.book Page 54 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Escuchar la radio—Continúa Visualización de texto de radio (RT) 4 RT/PTY/TP Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. ENTER MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 TONE OFF MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 5 Al sintonizar una emisora RDS que emite información de texto RT, esta información puede visualizarse. Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. RT/PTY/TP Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. ENTER Escuchar información de tráfico (TP) Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” mientras el receptor de AV espera información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” en la pantalla, significa que no hay información RT disponible. 1 3 MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR Buscar emisoras por tipo (PTY) 1 4, 5 2 MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY Puede buscar emisoras que emitan información relacionada con el tráfico. PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 2 3 También puede buscar emisoras de radio por tipo. 1 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. TUNER 2 RT/PTY/TP 1 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. TUNER 2 RT/PTY/TP Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. 3 ENTER 3 PRESET Es-54 Utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 53. Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), “[TP]” aparecerá en la pantalla y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin los corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor de AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. TX-SR506_Fr,Es.book Page 55 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el controlador remoto Para una descripción de cada uno de los modos de audición, consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 59. • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica u HDMI). MOVIE/TV MUSIC STEREO GAME • Los modos de audición que puede seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, consulte la sección “Visualizar información de fuente” en la página 47. • Con si ha conectado unos auriculares, sólo puede seleccionar el modo de audición Pure Audio, Mono, Direct o Stereo. ■ Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. Utilizar el receptor de AV MUSIC MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR PURE AUDIO ■ Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. GAME MOVIE/TV ■ Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. En el TX-SR576, también selecciona el modo de audición All Channel Stereo. ■ Botón [PURE AUDIO] (Excepto para el modelo norteamericano) Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la pantalla del receptor de AV y sólo los salidas HDMI envía señales de vídeo. Al pulsar de nuevo esté botón se seleccionará el anterior modo de audición. ■ Botón [MOVIE/TV] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV. ■ Botón [MUSIC] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música. ■ Botón [GAME] Este botón selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos. Es-55 TX-SR506_Fr,Es.book Page 56 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Modos de audición disponibles para cada formato fuente Fuentes analógicas y PCM PCM Formato de fuente Medios Botón [PURE AUDIO] Modo de audición Multichannel 32–96 176.4/ kHz*1 192kHz*2 Multi channel Analog CD, TV, radio, DVD Pure Audio*3 ✔ Mono ✔ ✔ Multichannel DolbyEX [MOVIE/ TV] Neo:6 Cinema MonoMovie*6 *7 TV Logic*6 *7 AllChStereo FullMono T-D *7 Pure Audio*3 Direct Stereo ✔ ✔ ✔*5 ✔ ✔ ✔ ✔*5 ✔ ✔ ✔ ✔ Multichannel [MUSIC] ✔ Orchestra*6 *7 Unplugged*6 *7 Studio-Mix*6 *7 AllChStereo FullMono ✔ Multichannel Neo:6 Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*4 [GAME] FullMono T-D *7 [STEREO] *1. *2. *3. *4. *5. *6. *7. AllChStereo Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 32/44,1/48/88,1/96 kHz En el TX-SR576, los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176,4/192kHz sólo a través de HDMI. El TX-SR506 no acepta estos formatos. El modelo norteamericano no tiene el modo de audición Pure Audio. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Los formatos PCM de 64 kHz, 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-56 ✔ *5 ✔ DolbyEX AllChStereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*5 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *5 ✔*5 DolbyEX Neo:6 Music DVD ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 176.4/192kHz*2 MultiMono/ 2ch channel Multiplex DVD ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 2ch Mono/ Multiplex ✔ Neo:6 Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*4 Multichannel ✔ Neo:6 Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*4 32–96kHz*1 TX-SR506_Fr,Es.book Page 57 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus Multichannel Medios Botón [PURE AUDIO] Dolby Digital Plus*1 Mono/Multiplex Multichannel 2ch Mono/Multiplex Dolby Digital Formato de fuente 2ch DVD, DTV, etc. Modo de audición Blu-ray, HD DVD Pure Audio*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Mono ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DolbyDigital ✔*4 ✔*4 ✔*4 ✔*4 DolbyDigital Plus Neo:6 Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*3 [MOVIE/ DolbyEX TV] Neo:6 Cinema MonoMovie*5 TV Logic*5 AllChStereo FullMono T-D Pure Audio*2 Direct Stereo DolbyDigital ✔ ✔*4 ✔*4 *4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ [MUSIC] Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*3 DolbyEX ✔ ✔*4 ✔*4 *4 Neo:6 Music Orchestra*5 Unplugged*5 Studio-Mix*5 AllChStereo FullMono DolbyDigital ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ [GAME] AllChStereo FullMono T-D *1. *2. *3. *4. *5. AllChStereo Stereo ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 ✔*4 *4 Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*3 DolbyEX [STEREO] ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DolbyDigital Plus Neo:6 ✔ ✔ ✔*4 ✔*4 ✔*4 ✔*4 DolbyDigital Plus Neo:6 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ El TX-SR506 no acepta Dolby Digital Plus. El modelo norteamericano no tiene el modo de audición Pure Audio. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Nota: • Con algunos discos HD DVD y Blu-ray, es posible que se oigan interferencias durante la reproducción. Esto puede producirse cuando el formato de audio cambia durante la reproducción. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Es-57 TX-SR506_Fr,Es.book Page 58 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS DTS, DTS 96/24 Formato de fuente Multichannel Medios Botón Mono DTS, DTS 96/24 Mono DVD, CD, etc. Modo de audición [PURE AUDIO] Pure Audio*1 2ch ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DVD, CD, etc. ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DTS-ES Discrete/Matrix Neo:6 Dolby PLII Movie/Dolby PLIIx Movie*3 [MOVIE/TV] DolbyEX ✔*4 ✔*4 ✔*4 Neo:6 Cinema MonoMovie*5 *6 TV Logic*5 *6 AllChStereo FullMono T-D*6 Pure Audio*1 Direct Stereo DTS, DTS 96/24 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DTS-ES Discrete/Matrix Neo:6 [MUSIC] Dolby PLII Music/Dolby PLIIx Music*3 DolbyEX ✔*4 ✔*4 ✔*4 Neo:6 Music Orchestra*5 *6 Unplugged*5 *6 Studio-Mix*5 *6 AllChStereo FullMono DTS, DTS 96/24 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DTS-ES Discrete/Matrix Neo:6 [GAME] AllChStereo FullMono T-D*6 [STEREO] *1. *2. *3. *4. *5. *6. ✔*4 ✔ Dolby PLII Game/Dolby PLIIx Game*3 DolbyEX AllChStereo Stereo ✔*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ El modelo norteamericano no tiene el modo de audición Pure Audio. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. No se puede seleccionar con algunos formatos fuente. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. DTS 96/24 se procesa como DTS. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-58 DTS Discrete/Matrix TX-SR506_Fr,Es.book Page 59 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del receptor de AV pueden transformar la sala de audición en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente. La ilustración muestra los altavoces que están activos en cada modo de audición con el sistema de altavoces de 7.1 canales. Frontal izquierdo Central Frontal derecho Subwoofer Envolvente izquierdo Altavoz envolvente posterior izquierdo/derecho Envolvente derecho Pure Audio (no en modelos norteamericanos) En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Debido a que se desactiva la alimentación del circuito del vídeo, sólo el salida HDMI emite señales de vídeo). Direct En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamiento mínimo y una reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten tal cual. • PLIIx Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). • PLIIx Game Utilice este modo con videojuegos, especialmente los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II. Dolby Digital Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital. Este es el formato de sonido envolvente digital más común, y le situará justo en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio. Fuentes 5.1 canales + Dolby EX Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un canal envolvente posterior codificado matricialmente. Este canal añade una dimensión adicional y proporciona una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado. Fuentes 5.1 canales + PLIIx Music Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Stereo El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho y por el subwoofer. Mono Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También se puede usar con DVD u otras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke. Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona una experiencia de sonido envolvente muy natural y uniforme que envuelve completamente al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también se pueden beneficiar de los efectos espaciales espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • PLIIx Movie Fuentes 5.1 canales + PLIIx Movie Estos modos utilizan el modo Pro Logic IIx Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 7.1 canales. Dolby Digital Plus Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste es el formato de audio multicanal más innovador de Dolby. Acepta hasta 7.1 canales con frecuencia de muestreo de 48 kHz. DTS El formato de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con DVD y CD que llevan el logotipo DTS. DTS 96/24 Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24. Utilice este modo con cualquier película en estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS). Es-59 TX-SR506_Fr,Es.book Page 60 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Utilizar los modos de audición—Continúa DTS-ES Discrete Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que usan un canal envolvente posterior discreto para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independientes mejoran la imagen espacial y proporcionan una localización del sonido a 360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Discrete. DTS-ES Matrix Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix que usan un canal posterior codificado matricialmente para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix. DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con ancho de banda total con decodificación matricial para material codificado matricialmente y proporciona una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natural y uniforme. • Mono Movie Este modo es muy adecuado para películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un auditorio grande. Unplugged Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, escuchando música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. Neo:6 Cinema Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e., TV, DVD, VHS). • Modos DSP originales de Onkyo Neo:6 Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). TV Logic Este modo añade acústica realista a los programas de televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces. Fuentes 5.1 canales + Neo:6 All Ch Stereo Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Ideal para la música de acompañamiento, este modo llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los altavoces frontales, envolventes y envolventes posteriores. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido independientemente de la posición en la que se encuentre. T-D (Theater-Dimensional) o Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente. Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural. Es-60 TX-SR506_Fr,Es.book Page 61 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Grabar Esta sección describe como grabar la fuente de entrada y como grabar audio y vídeo a partir de fuentes separadas. Notas: • Los efectos surround producidos por los modos de audición surround y DSP no se podrán grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • No puede grabar desde la entrada multicanal. • Las fuentes conectadas a una entrada digital no se pueden grabar. Sólo se pueden grabar las entradas analógicas. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no pruebe grabaciones analógicas de DTS CDs o LDs. • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio, VCR/DVR OUT V y los jacks S, no se emite señales de vídeo, por lo que se debe seleccionar otro modo al grabar. Grabar de fuentes AV diferentes Puede sobregrabar audio en las grabaciones de vídeo si graba simultáneamente audio y vídeo a partir de dos fuentes separadas. Esto es posible ya que sólo la fuente de audio se activa cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio, como TAPE, TUNER o CD¸ la fuente de vídeo sigue intacta. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CDs conectado a los conectores CD IN, y el vídeo de la cámara de vídeo conectada al conector AUX INPUT VIDEO se graban en el VCR, conectado a su vez al conector VCR/DVR OUT. AUX INPUT VIDEO L AUDIO R Grabar la fuente de entrada Camcorder Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a el jack TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 20 a 34. señal de vídeo señal de audio IN 3 HDMI IN 2 Y AM (DVD) COAXIAL AUX VCR/DVR CBL/SAT TAPE TUNER CD Controlador remoto Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Consulte “¿Qué conexiones debo utilizar?” en la página 21 qué señales puede entregar como salida y cuáles puede grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del receptor de AV’s no tiene efecto alguno en la grabación. 2 Desde la grabadora, empiece la grabación. 3 Inicie la reproducción desde el componente fuente. Nota: • Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. CBL/SAT CB/ PB 2 DVD OUT COMPONENT VIDEO 1 (CBL/SAT) 1 IN 1 ASSIGNABLE DIGITAL IN VCR/DVR DVD MONITOR OUT V V S S ANTENNA CR/ PR 1 (VCR/DVR) OPTICAL IN 2 IN 1(DVD) OUT ASSIGNABLE 2 (CD) IN IN OUT IN OUT IN IN IN OUT IN FRONT SURR FM 75 CENTER SURR BACK ASSIGNABLE L L L R R R REMOTE CONTROL CD TAPE CBL/SAT VCR/DVR Reproductor de CDs DVD SUB WOOFER VCR 1 Prepare la cámara y el reproductor de CD. 2 Prepare el VCR para grabar. 3 Pulse el botón del selector de entrada [AUX]. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CDs como fuente de audio pero la cámara de vídeo sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la cámara de vídeo y desde el reproductor de CDs. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CDs se grabarán en el VCR. Es-61 TX-SR506_Fr,Es.book Page 62 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Ajustar los modos de audición Utilizar las funciones de ajuste de audio Para TX-SR576 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar un ajuste y a continuación pulse el botón [ENTER]. 4 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarla. Los ajustes de Audio Adjust se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. El Audio Adjust dispone de varios ajustes para controlar el sonido y los modos de audición. Para TX-SR506 1 2 3 4 Es-62 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6.Audio Adjust,” y a continuación pulse el botón [ENTER]. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes. Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar el ajuste siguiente. Repita este paso para los otros ajustes. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. TX-SR506_Fr,Es.book Page 63 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Ajustar los modos de audición—Continúa A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Ajustes Multiplex/Mono Multiplex ■ Input (Mux) Este ajuste determina el canal que se envía desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se envía el canal principal (por defecto). Sub: Se envía el subcanal. M/S: Se envía tanto el canal principal como el subcanal. Mono ■ Input (Mono) Este ajuste determina el canal que se envía cuando el modo de audición Mono se utiliza con una fuente estéreo. L+R: Se envía tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). L: Sólo se envía el canal izquierdo. R: Sólo se envía el canal derecho. Ajustes de PLIIx/Neo:6 PLIIx Music (2 ch Input) Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2 canales (estéreo). Si no está utilizando ningún altavoz surround posterior, estos ajustes se aplican a Dolby Pro Logic II, no a Dolby Pro Logic IIx. ■ Panorama Con este ajuste, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic IIx Music. Los valores más bajos lo desplazarán hacia atrás. Puede ajustarse de –3 a +3. Los valores más altos desplazarán el campo de sonido hacia atrás. Los valores más bajos lo desplazarán hacia delante. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido surround, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido surround, puede desplazarla hacia atrás. ■ Center Width Con este ajuste, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Music. Si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz central enviará el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7. El ajuste por defecto es 3. Neo:6 Music ■ Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido surround de 6 canales desde fuentes de 2 canales estéreo. Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5. El ajuste por defecto es 2. Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), dando la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado a 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. Ajustes Dolby Digital ■ Dolby D EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales Dolby EX. Auto: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccionar el modo de audición Dolby EX. Manual: Cuando la fuente es Dolby EX, puede seleccionar cualquiera de los modos de audición compatibles con este formato (por ejemplo, Dolby EX, Dolby Pro Logic IIx, etc.). Ajuste T–D (Theater-Dimensional) ■ LstnAngl (Ángulo audición) Con este ajuste, puede optimizar el modo de audición Theater-Dimensional, especificando el ángulo de los altavoces frontal izquierdo y derecho relativo a la posición de audición. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los tres ajustes disponibles. Altavoz frontales derecho Altavoz frontales izquierdo 20˚/40˚ Es-63 TX-SR506_Fr,Es.book Page 64 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Ajustar los modos de audición—Continúa Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (por defecto). Utilizar los ajustes de Audio Puede cambiar varios ajustes de audio pulsando el botón [AUDIO]. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [AUDIO]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento. 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes. Repita este paso para los otros ajustes. Ajustar el subwoofer multicanal ■ SW InSens (TX-SR506) En algunos reproductores de DVDs, la señal de la salida del subwoofer multicanal a 15 dB por encima del normal. Puede cambiar la sensibilidad del subwoofer para que coincida con la del reproductor de DVDs. Cabe señalar que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack de entrada SUBWOOFER de la entrada DVD multicanal. Puede seleccionar 0 dB (por defecto), +5 dB, +10 dB o +15 dB. Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte, ajústelo a +10 dB o +15 dB. Nota: • Para más información sobre cómo ajustar el TX-SR576, consulte las páginas 74 y 75. A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Ajustes de control de tono (Tone Control) Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en cualquier momento, excepto si el modo Direct o Pure Audio (excepto para modelo EE.UU.) listening está seleccionado. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces delanteros desde –10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB. Nota: • Para desviar los circuitos de sonido bass y treble, seleccionar el modo de audición Direct o Pure Audio (excepto para modelo EE.UU.). • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando los botones [TONE], [–] y [+]. Es-64 TX-SR506_Fr,Es.book Page 65 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Ajustar los modos de audición—Continúa Función Late Night ■ Late Night Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha a bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son: Off: Función Late Night desactivada (por defecto). Low: Pequeña reducción de la gama dinámica. High: Gran reducción de la gama dinámica. Notas: • La función Late Night se puede utilizar sólo cuando la fuente de entrada es Dolby Digital o Dolby Digital Plus. • El efecto de la función Late Night depende del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador original del sonido y con algún material se producirá un efecto reducido o no se producirá efecto cuando seleccione las distintas opciones. • La función Late Night se Off cuando el receptor de AV se ajusta a Standby. CinemaFILTER ■ Cinema Fltr Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sonoras de películas con un volumen demasiado alto, que a menudo se mezclan para su reproducción en un cine. CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, y Neo:6 On: CinemaFILTER activado. Off: CinemaFILTER desactivado. Nota: • Es posible que el CinemaFILTER no funcione al utilizarlo con ciertas fuentes de entrada. On: Ecualizador dinámico Audyssey activado. Nota: • El ecualizador dinámico Audyssey se puede ajustar sólo cuando los ajustes “Equalizer” de la página página 71 están ajustados a “Audyssey”. Music Optimizer ■ M.Optimizer La función “Music Optimizer” mejora la calidad de sonido de los archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen una compresión con una cierta pérdida de calidad, como MP3. Off: “Music Optimizer” desactivado (por defecto). On: “Music Optimizer” activado. Nota: • La función “Music Optimizer” sólo funciona con señales de entrada de audio digitales PCM con una frecuencia de muestreo inferior a 48 kHz y señales de entrada de audio analógicas. “Music Optimizer” se desactiva al seleccionar el modo de audición “Pure Audio” o “Direct”. Niveles de los altavoces Puede ajustar los niveles de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada. Estos ajustes temporales se cancelan cuando el receptor AV se ajusta a “Standby”. ■ Subwoofer (Subwfr) Puede ajustar el volumen de altavoz desde –15 dB hasta +12 dB. ■ Center Puede ajustar el volumen de altavoz desde –12 dB hasta +12 dB. Notas: • No puede utilizar esta función mientras el receptor de AV está enmudecido. • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces (consulte la página 67). Ecualizador dinámico Audyssey ■ Ecualizador Dynamic Con el ecualizador dinámico Audyssey, puede disfrutar de un fantástico sonido incluso al escuchar a bajo volumen. Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del deterioro de la calidad del sonido al reducir el volumen, ya que tiene en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Para ello, selecciona la respuesta de frecuencia correcta y los niveles de volumen surround de manera continua, de forma que el contenido suene de la misma forma en la que se creó a cualquier nivel de volumen, y no sólo al nivel de referencia. Off: Ecualizador dinámico Audyssey desactivado. A/V Sync Al utilizar una exploración progresiva en el reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste, puede corregir este problema retardando las señales de audio. Puede ajustarlo de 0 a 100 milisegundos (ms) en pasos de 20 milisegundos. Nota: • Este ajuste no está disponible cuando se utiliza el modo de audición Pure Audio o Direct con una señal de entrada analógica. Es-65 TX-SR506_Fr,Es.book Page 66 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Ajustar los modos de audición—Continúa Preajuste modo de audición (sólo para el TX-SR576) 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un formatos de audio y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo puede seleccionar los modos de audición compatibles con cada formatos de audio (consulte la página 56–58). A/PCM: Especifica el modo de audición por defecto para las fuentes analógicas y fuentes de audio digital PCM. Dolby: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes Dolby Digital. DTS: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes DTS. DF2ch: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes estéreo de 2-canales (2/0) en formato digital, como Dolby Digital y DTS. Mono: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes mono en formato digital, como Dolby Digital y DTS. MCH P: Especifica el modo de audición por defecto para la entrada de fuentes PCM multicanal, como DVD-Audio (entrada a través de HDMI). 192k: Especifica el modo de audición por defecto para las fuentes de audio digitales de alta resolución de 192 kHz y 176,4 kHz como DVDAudio. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. En el menú Listening Mode Preset, puede especificar un modo de audición por defecto para cada uno de los formato de audio que permite cada selector de entrada. Entonces el receptor de AV seleccionará automáticamente el modo de audición basado en el formato de la señal de entrada. Aún puede seleccionar los otros modos de audición, aunque la próxima vez que active el receptor de AV se utilizará el modo de audición por defecto. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5.ListeningMode” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación pulse [ENTER]. Aparecerán los formatos de audio compatibles con ese selector de entrada. Para el selector de entrada TUNER, Anlg (Analog) es el único formato disponible. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Es-66 TX-SR506_Fr,Es.book Page 67 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada Ajustes altavoces 4 Mientras el ajuste del “Subwoofer” esté seleccionado, utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Yes o No. Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. 5 Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “Front”, y a continuación utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Small o Large. Small: Selecciónelo si los altavoces frontales son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces frontales son grandes. Nota: • Si el ajuste del Subwoofer del paso 4 está ajustado a No, este ajuste estará fijado a Large y no aparecerá. 6 Utilice el botón abajo [ ] para visualizar “Center (Cntr)”, y a continuación utilice los botones izquierda/derecha [ ]/[ ] para seleccionar Small, Large, o None. Small: Selecciónelo si el altavoz central es pequeño. Large: Selecciónelo si el altavoz central es grande. None: Selecciónelo si el altavoz central no está conectado. Nota: • Si el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Small, la opción Large no se puede seleccionar. 7 Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “Surround (Surr)”, y a continuación utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Small, Large, o None. Small: Selecciónelo si los altavoces surround son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces surround son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround está conectado. Nota: • Si el ajuste Front del paso 5 está ajustado a Small, la opción Large no se puede seleccionar. Esta sección describe cómo comprobar los ajustes de los altavoces y cómo ajustarlos manualmente, lo que resulta útil si desea cambiar un altavoz después de realizar el procedimiento de instalación automática de los altavoces. Algunos ajustes de altavoces se realizan automáticamente a través de la función de instalación automática de los altavoces (consulte la página 36). Configuración de los altavoces Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de instalación automática de los altavoces (consulte la página 36). Esta sección explica cómo especificar la configuración de los altavoces. Para altavoces con un diámetro cónico superior a las 6-1/2” (16 cm), especifique Large (banda completa). Si tienen un diámetro inferior, especifique Small (inversión por defecto 100 Hz). Diámetro cónico La frecuencia de inversión se puede cambiar en la página 68. 1 Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [SETUP]. Si dispone de un TX-SR506, proceda con el paso 3. 2 (Sólo para el TX-SR576) Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Sp Config”, y luego pulse el botón [ENTER]. Es-67 TX-SR506_Fr,Es.book Page 68 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa 8 9 Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “SurrBack (SurrB)”, y utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar Small, Large, o None. Small: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son pequeños. Large: Selecciónelo si los altavoces surround posteriores son grandes. None: Selecciónelo si ninguno de los altavoces surround posteriores está conectado. Notas: • Si el ajuste “Surround” del paso 7 se ajusta a “None” o si se utiliza la Powered Zone 2, este ajuste no aparece. • Si el ajuste Surround del paso 7 está ajustado a Small, la opción Large no se podrá seleccionar. Utilice el botón abajo [ ] para seleccionar “SurrBack Ch”, y utilice los botones izquierda y derecha [ ]/[ ] para seleccionar 2 ch o 1 ch. 2ch: Selecciónelo si dos (izquierdo y derecho) altavoces surround posteriores están conectados. 1ch: Selecciónelo si un altavoz surround posterior está conectado Nota: • Si para los ajustes Surround o SurrBack de los pasos 7 y 8 ha seleccionado None, este ajuste no se visualiza. Continúe con el paso 10 del ajuste “Frecuencia de inversión”. Nota: • Estos ajustes no puede realizarse mientras los auriculares estén conectados, ni cuando se esté utilizando la entrada de canales de DVD multicanal. Es-68 Frecuencia de inversión Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 36). Este ajuste sólo se aplica a los altavoces que ha especificado como Small en “Configuración de los altavoces” en la página 67. Para conseguir la mejor reproducción de graves del sistema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de inversión según el tamaño y la respuesta de frecuencia de los altavoces. 10 Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Crossover (Xover)”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de inversión. Al seleccionar la frecuencia de inversión, utilice el diámetro del altavoz más pequeño del sistema. Diámetro cónico de los altavoces Frecuencia de inversión Superior a 20 cm 40/50/60 Hz* 16–20 cm 80 Hz 13–16 cm 100 Hz (por defecto) 9–13 cm 120 Hz Inferior a 9 cm 150/200 Hz* * Seleccione el ajuste adecuado para el altavoz. Continúe con el paso 11 del ajuste “Double Bass”, a la página siguiente. Notas: • Para un ajuste más preciso, busque la respuesta de frecuencia en los manuales incluidos con los altavoces y realice los ajustes en consecuencia. • Seleccione una frecuencia de inversión más alta, si desea más sonido del subwoofer. • Estos ajustes no puede realizarse mientras los auriculares estén conectados, ni cuando se esté utilizando la entrada de canales de DVD multicanal. TX-SR506_Fr,Es.book Page 69 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa Double Bass 3 (Sólo para el TX-SR576) Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Sp Distance”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. 5 Al visualizar “Unit”, y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar feet o meters. feet: Las distancias se pueden ajustar en pies. Intervalo: de 1 a 30 pies en intervalos de 1 pie. meters: Las distancias se pueden ajustar en metros. Intervalo: de 0,3 a 9 metros en pasos de 0,3 metros. 6 Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Front” (TX-SR506) o “Left” (TX-SR576) y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la distancia de altavoz frontal, y a continuación pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar el siguiente altavoz. 7 Repita el paso 6 para todos sus altavoces. Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 36). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo, derecho y central al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer (paso 3) está ajustado a Yes y el ajuste Front (paso 4) está ajustado a Large en la configuración del altavoz en la página 67. 11 12 Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Double Bass (D.Bass)”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: On: Función Double Bass activada. El bajo de los canales frontales izquierdo y derecho también se entrega de forma simultánea al subwoofer (por defecto). Off: Función Double Bass desactivada. Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Nota: • Estos ajustes no puede realizarse mientras los auriculares estén conectados, ni cuando se esté utilizando la entrada de canales de DVD multicanal. Especificar las distancias de los altavoces Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 36). Con estos ajustes, puede especificar la distancia desde la posición de audición a cada altavoz. 1 2 Mida y anote la distancia de la posición de audición a cada altavoz. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Si dispone de un TX-SR506, proceda con el paso 4. Nota: Los altavoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (página 67) no se pueden seleccionar. Es-69 TX-SR506_Fr,Es.book Page 70 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Notas: • Las distancias Center y Subwoofer deberían ser hasta 1,5 m mayores o inferiores a la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias Center y Subwoofer entre 4,5 y 7,5 m. • Las distancias Surround, y Surround Back deberían ser hasta 1,5 m mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left está ajustada a 6 m, debería ajustar las distancias SurrRight, Surr Left, Surr Back R y Surr Back L entre 1,5 y 7,5 m. • La distancia de los altavoces no se pueden ajustar si hay conectados unos auriculares, si el grupo de altavoces B está activado o si está en uso la entrada de DVD. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Level Cal”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. El altavoz frontal izquierdo emite un sonido de prueba de interferencia pink. 4 Suba el volumen para poder oír el sonido de prueba. Mientras cada altavoz emite el sonido de prueba, su nombre aparecerá en la pantalla, tal como se muestra. 5 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel del altavoz, y utilice los botones Abajo [ ] para seleccionar los otros altavoces. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer). 6 Repita el paso 5 hasta que el nivel del sonido de prueba de cada altavoz sea el mismo. Los altavoces ajustados a No o None en la Configuración de los altavoces (página 67) no emiten el sonido de prueba. 7 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si al ajustar los niveles ha subido el volumen, no olvide bajarlo. Nivel de los altavoces Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 36). Con esta función puede ajustar el volumen de cada altavoz individualmente, y así oirá por igual todos los altavoces desde la posición de audición. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Si dispone de un TX-SR506, proceda con el paso 3. 2 (Sólo para el TX-SR576) Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. Nota: • Los niveles de los altavoces no se pueden ajustar si hay conectados unos auriculares o si el receptor de AV está enmudecido. Es-70 TX-SR506_Fr,Es.book Page 71 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa Ajuste del ecualizador Manual: Puede ajustar el ecualizador para cada altavoz manualmente. Si ha seleccionado Manual, continúe con este procedimiento. Si ha seleccionado Off o Audyssey, vaya al paso 8. Estos ajustes se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 36). Para ajustar el volumen de los altavoces individuales, consulte la página 70. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y a continuación pulse el botón [SETUP]. Si dispone de un TX-SR506, proceda con el paso 3. 2 (Sólo para el TX-SR576) Utilice los botones arriba y abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2.Speaker Setup”, y luego pulse el botón [ENTER]. 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Equalizer (Eq Settings)”, y a continuación pulse el botón [ENTER]. 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Audyssey: El tono de cada altavoz se ajusta automáticamente con la configuración automática de los altavoces. Asegúrese de seleccionar este ajuste después de realizar la configuración automática de los altavoces. 5 Pulse el botón Down [ ] y, luego, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un altavoz. 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel a esta frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse de –6 a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (por ejemplo, 63 Hz, 80 Hz) afectan los sonidos de bajo; las frecuencias altas (e.g., 8000 Hz, 16000 Hz) afectan los sonidos agudos. 7 Utilice el botón Arriba [ ] para seleccionar “Ch”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 5 y 6 para cada altavoz. Los altavoces que ha ajustado a No o None en Configuración de los altavoces (página 67) no se pueden seleccionar. 8 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Es-71 TX-SR506_Fr,Es.book Page 72 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa Notas: • (TX-SR506) Los altavoces frontal, central, surround y surround posterior se pueden ajustar a 80 Hz, 25 0Hz, 800 Hz, 2500 Hz y 8000 Hz. El subwoofer puede ajustarse a 40 Hz, 80 Hz y 160 Hz. • (TX-SR576) Los altavoces frontal, central, surround y surround posterior se pueden ajustar a 63 Hz, 250 Hz, 1000 Hz, 4000 Hz y 16000 Hz. El subwoofer puede ajustarse a 25 Hz, 40 Hz, 63 Hz, 100 Hz y 160 Hz. • Mientras está seleccionado el modo de audición Direct o Pure Audio, los ajustes del ecualizador no producen efecto. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. 5 Use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarla. Los elementos del menú Source Setup se explican a continuación. 6 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Configuración del fuente (sólo para el TX-SR576) Esta sección explica los elementos del menú Source Setup. Los elementos se pueden ajustar individualmente para cada selector de entrada. 1 Pulse los botones de selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada y, a continuación, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. IntelliVolume Con IntelliVolume, puede ajustar el nivel de entrada para cada selector de entrada individualmente. Esto resulta útil si uno de los componentes fuente suena más alto o más bajo que los demás. 2 Pulse el botón [SETUP]. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el nivel. Si el nivel de un componente es demasiado elevado en comparación con el resto, utilice el botón Izquierda [ ] para bajar su nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [ ] para subir su nivel. El nivel de entrada se puede ajustar de –12dB a +12dB en pasos de 1dB. Nota: • IntelliVolume no se aplica para la Zona 2 . 3 Es-72 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. TX-SR506_Fr,Es.book Page 73 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa A/V Sync Al utilizar la función de exploración progresiva del reproductor de DVD, es posible que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con el ajuste A/V Sync, puede corregirlo aplicando un retardo a la señal de audio. El retardo puede ajustarse de 0 a 100 milisegundos (mseg.) en pasos de 20 milisegundos. 4 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el retardo. Para visualizar la imagen de TV mientras se ajusta el retardo, pulse [ENTER]. Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 75) y el televisor o la pantalla es compatible con HDMI Lip Sync, el tiempo de retardo visualizado será el tiempo de retardo A/V Sync. El tiempo de retardo HDMI Lip Sync se visualiza debajo entre paréntesis. Nota: • A/V Sync se desactiva al seleccionar el modo de audición Pure Audio o al utilizar el modo de audición Direct con una fuente de entrada analógica. Configuración del Miscelánea (sólo para el TX-SR576) Esta sección explica los elementos del menú Miscellaneous. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Volume Setup ■ MaxVolume Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo. El intervalo para el Maximum Volume es Off, 79 a 30. ■ PowOn Vol Con este ajuste, puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cuando se activa el receptor de AV. El intervalo es Last, Min, 1–79, Max. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor de AV la última vez que lo desactivó, seleccione “Last”. 2 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER]. Nota: • Power On Volume no puede ajustarse a un valor superior al determinado por Maximum Volume. ■ HP Level Con este ajuste puede desplazar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Es útil cuando el volumen de los auriculares es superior o inferior al que normalmente utiliza con los altavoces. El nivel de los auriculares puede ajustarse de –12 dB a +12 dB. Asegúrese de que aparece “6~1.VolumeSetup” en la pantalla y, a continuación, pulse [ENTER]. Es-73 TX-SR506_Fr,Es.book Page 74 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa Configuración del hardware (sólo para el TX-SR576) 4 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiarlo. Los elementos se explican a continuación. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Esta sección explica los elementos del menú Hardware. Indicador remoto RECEIVER Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. ENTER SETUP Remote Ctrl ■ Remote ID Cuando varios componentes Onkyo se utilizan en la misma habitación, hay la posibilidad de que sus códigos de ID remotos se solapen. Para diferenciar el receptor de AV de otros componentes, puede cambiar su ID de 1, el valor por defecto, a 2 ó 3. Botones de número 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Nota: • Si cambia la ID del receptor de AV, asegúrese de introducir la misma ID para el controlador remoto (consulte más adelante), de lo contrario, no podrá utilizar el controlador remoto para controlarlo. Cambiar la ID del controlador remoto 1 2 Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [SETUP] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un elemento y luego pulse [ENTER]. Aparecerá la pantalla del elemento. Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 de control remoto ó 3. El indicador Remote parpadea dos veces. Zone 2 Consulte “Zona 2” en la página 77. Es-74 TX-SR506_Fr,Es.book Page 75 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa Tuner ■ AM Freq (algunos modelos) Consulte la sección “Configuración del paso de frecuencia AM (en algunos modelos)” en la página 49. AnalogMulti ■ SW In Sens Algunos reproductores de DVDs entregan la salida del canal LFE desde la salida analógica del subwoofer a 15dB por encima de lo habitual. Con este ajuste, puede cambiar la sensibilidad del subwoofer del receptor de AV para que coincida con la del reproductor de DVDs. Observe que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas al jack MULTI CH SUBWOOFER del receptor de AV. Puede seleccionar 0dB, 5dB, 10dB o 15dB. Si cree que la salida del subwoofer es demasiado fuerte, ajústelo a 10dB o 15dB. HDMI ■ AudioTVOut Este ajuste determina si el audio que recibe una entrada HDMI se enviará por medio de las salidas HDMI. Es posible que desee activar este ajuste si el televisor está conectado a HDMI y desea escuchar audio de un componente que está conectado a un HDMI, a través de los altavoces del televisor. Normalmente, debería estar desactivado, Off. Off: No hay audio HDMI. On: Hay audio HDMI. Notas: • Si está On y el televisor puede emitir señal, el receptor de AV no emitirá sonido a través de los altavoces. • Cuando TV Control está activado, este ajuste está determinado a Auto. • Con algunos televisores y con algunas señales de entrada, es posible que no se escuche ningún sonido aunque haya seleccionado On. • Cuando AudioTVOut está ajustado a On, o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del televisor (consulte la página 28), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. ■ LipSync La función Lip Sync puede sincronizar automáticamente vídeo y audio HDMI que se haya desincronizado debido a la complejidad del procesamiento de vídeo digital realizado por el televisor compatible con HDMI. Con HDMI Lip Sync, el retraso de audio necesario para sin- cronizar el audio y el vídeo lo calcula y lo aplica automáticamente el receptor de AV. Disable: HDMI Lip Sync desactivada. Enable: HDMI Lip Sync activada. Notas: • Esta función sólo funciona si el televisor compatible con HDMI es compatible con HDMI Lip Sync. • Puede comprobar el retraso aplicado por la función HDMI Lip Sync en la pantalla A/V Sync (consulte la página 65). ■ xvColor Si la fuente HDMI y el televisor compatible con HDMI son compatibles con el estándar de “x.v.Color”, puede activar el “x.v.Color” en el receptor de AV con este ajuste. Disable: “x.v.Color” desactivado. Enable: “x.v.Color” activado. ■ Control Esta función permite controlar con el receptor de AV los componentes compatibles con RIHD conectados a través de HDMI. Disable: RIHD desactivado. Enable: RIHD activado. Notas: • RIHD, acrónimo de “Remote Interactive over HDMI”, es el nombre de la función de control del sistema incluida en componentes Onkyo. El receptor de AV se puede utilizar con “CEC (Consumer Electronics Control)”, que permite un control del sistema por HDMI y forma parte del estándar HDMI. CEC proporciona interoperabilidad entre varios componentes, aunque no se puede garantizar el funcionamiento con componentes que no sean compatibles con RIHD ni componentes recomendados. • Seleccione Disable si un componente no es compatible con el equipo, o si no está seguro de su compatibilidad. • Si el funcionamiento no es fiable cuando está ajustado a Enable, seleccione Disable. PowCtrl Para enlazar las funciones de alimentación de los componentes compatibles con RIHD conectados a través de HDMI, seleccione Enable. Disable: Power Control desactivado. Enable: Power Control activado. Notas: • El ajuste Power Control sólo puede definirse cuando el ajuste Control anterior está determinado a Enable. • HDMI control de potencia sólo funciona con componentes compatibles con RIHD que lo permitan, y es posible que no funcione correctamente con algunos componentes debido a sus ajustes o compatibilidad. Es-75 TX-SR506_Fr,Es.book Page 76 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Configuración avanzada—Continúa • Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV consume más potencia. • Cuando está ajustado a Enable, el receptor de AV entra en el modo Ready si está ajustado a Standby y se ilumina el indicador STANDBY. • Si está ajustado a “Enable”, independientemente de si el receptor de AV está activado o en “Standby”, el audio y vídeo recibido por una entrada HDMI se enviará desde la salida HDMI OUT para reproducirlo en un televisor o en algún otro componente conectado a HDMI OUT. Configuración del Bloqueo (sólo para el TX-SR576) Con este ajuste, puede proteger los ajustes bloqueando los menús de configuración. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8.Lock Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. 3 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Locked: Menús de configuración bloqueados. Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. Si está seleccionado Locked, sólo puede acceder a este elemento Lock Setup. 4 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. TV Ctrl Seleccione Enable para controlar el receptor de AV desde un televisor compatible con RIHD conectado a través de HDMI. Disable: TV Control desactivado. Enable: TV Control activado. Notas: • Seleccione Disable si el televisor no es compatible con el equipo, o si no está seguro de su compatibilidad. • El ajuste TV Control sólo puede definirse cuando los ajustes Control y Power Control anteriores están definidos a Enable. • Cuando AudioTVOut está ajustado a On, o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del televisor (consulte la página 28), si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. Nota: • Después de cambiar el ajuste Control, Power Control o TV Control, desactive todos los componentes y actívelos de nuevo. Consulte los manuales de instrucciones para los otros componentes. Es-76 TX-SR506_Fr,Es.book Page 77 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Zona 2 Además de disfrutar de la reproducción en la sala de audición principal, también puede hacerlo en otra sala, que denominamos Zone 2. Y, puede seleccionar una fuente diferente para cada sala. Conectar los altavoces de la Zona 2 a un amplificador de la Zona 2 Zona de conexión 2 Puede conectar los altavoces de la Zona 2 de dos maneras diferentes: 1. Puede conectarlas directamente al receptor de AV. 2. Conéctelas a un amplificador de la Zona 2. Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el receptor de AV Esta configuración permite la reproducción de 5.1 canales en la sala principal y la reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Recibe el nombre de Powered Zone 2, puesto que los altavoces de la Zona 2 reciben la alimentación del receptor de AV. Tenga en cuenta que cuando Powered Zone 2 está desactivada, puede disfrutar de una reproducción de 7.1 canales en la sala principal. Conexión • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS L/R del receptor de AV. Esta configuración permite la reproducción de 7.1 canales en la sala de audición principal y la reproducción estéreo de 2 canales en la Zona 2, con una fuente diferente en cada sala. Conexión • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor de AV a una entrada de audio analógico del amplificador. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador. Sala principal Televisor Sala principal Receptor AV ZONE 2 LINE OUT Televisor L R Zona 2 Receptor AV IN R L Receptor/amplificador integrado Zona 2 L R Nota: • El volumen de Zone 2 debe ajustarse en el amplificador de Zone 2. Para utilizar este ajuste, debe ajuste Powered Zone 2 a Act (consulte la página 78). Notas: • Con esta configuración, el volumen de la Zona 2 se controla por medio del receptor de AV. • No es posible utilizar Powered Zone 2 si Sp Type está ajustado a Bi-Amp (página 38). Es-77 TX-SR506_Fr,Es.book Page 78 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Zona 2—Continúa Ajustar Powered Zona 2 3 (Sólo para el TX-SR576) Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7-2.Zone2” y, a continuación, pulse [ENTER]. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “PwrdZ2”. 5 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Not Act: Terminales de altavoz ZONE 2 SPEAKERS L/R no activados (Powered Zone 2 desactivado). Act: Terminales de altavoz ZONE 2 SPEAKERS L/R activados (Powered Zone 2 activado). 6 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Si ha conectado los altavoces de la Zona 2 a este receptor de AV, tal como se describe en la sección “Conectar los altavoces de la Zona 2 directamente en el receptor de AV” en la página 77, el valor del ajuste “Powered Zone 2” debe ser “Act” (activado). RECEIVER ENTER SETUP 1 2 Es-78 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “HardwareSetup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Si dispone de un TX-SR506, proceda con el paso 4. Notas: • Con Act seleccionado y la Zona 2 activada, los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 L/R producirán sonido, pero no los altavoces conectados a los terminales SURR BACK L/R. Con la Zona 2 desactivada, y aunque Act esté seleccionado, los altavoces posteriores surround no funcionarán de forma normal. • No es posible utilizar Powered Zone 2 si Sp Type está ajustado a Bi-Amp (página 38). • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. TX-SR506_Fr,Es.book Page 79 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Zona 2—Continúa Utilizar la Zona 2 En esta sección se describe cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. Controlar la Zona 2 desde el receptor de AV ZONE 2 OFF MASTER VOLUME TUNING STANDBY/ON STANDBY • Mientras se utilice Powered Zone 2 , los modos de audición que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/7.1), como Dolby Digital EX y DTS-ES no estarán disponibles. • Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto Power On/Standby y Direct Change no funcionan. Controlar la Zona 2 con el mando a distancia PRESET ZONE 2 ENTER PURE AUDIO PURE AUDIO DVD MULTI CH VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD SETUP ON/STANDBY RETURN AUX INPUT PHONES SETUP MIC ZONE 2 OFF TONE MOVIE/TV MUSIC GAME DISPLAY DIGITAL INPUT VIDEO L AUDIO ZONE2 R RT/PTY/TP MEMORY TUNING MODE CLEAR 1 ZONE 2 INPUT SELECTOR Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse varias veces el botón [ZONE 2]. Alternativamente, pulse el botón [ZONE 2] y, antes de que transcurran 8 segundos, pulse un botón de selector de entrada. 1 Pulse el botón [ZONE 2], apunte el mando a distancia al receptor de AV y pulse el botón [ON/STANDBY]. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. 2 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2], y a continuación un botón INPUT SELECTOR. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón [TUNER] INPUT SELECTOR. Nota: • Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal, la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. 3 Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y a continuación el botón [ON/STANDBY]. La Zona 2 se activará y el indicador ZONE 2 se iluminará. Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la habitación principal, pulse varias veces el botón [ZONE 2], hasta que aparezca “Zone 2 Sel: Source”. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. Nota: • Puede seleccionar diferentes emisoras de radio AM o FM para la sala principal, la Zona 2. Se oirá la misma emisora de radio AM/FM en cada sala. 2 OFF Para desactivar la Zona 2, pulse el botón ZONE 2 [OFF]. Notas: • Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón selector de entrada [TUNER]. • La Zona 2 sólo envían fuentes de entrada analógicas. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se oye ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. Nota: • Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, primero debe pulsar el botón [ZONE 2]. Es-79 TX-SR506_Fr,Es.book Page 80 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Zona 2—Continúa Ajustar el volumen de las zonas Controlador remoto En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] REMOTE MODE y utilice los botones VOL [ ]/[ ]. Enmudecer zonas En el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] REMOTE MODE y pulse el botón [MUTING]. Para enmudecer una zona, en el controlador remoto, pulse el botón [ZONE 2] REMOTE MODE y pulse de nuevo el botón [MUTING]. Es-80 TX-SR506_Fr,Es.book Page 81 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes Puede controlar el reproductor de DVDs, el reproductor de CDs y otros componentes con el controlador remoto del receptor de AV. Para controlar otros componentes, primero debe entrar el código de control remoto apropiado al botón REMOTE MODE. Esta sección explica cómo introducir códigos de control remoto y cómo controlar el resto de los componentes. Códigos de control remoto preprogramados Los siguientes botones REMOTE MODE están preprogramados con códigos de control remoto para el control de los componentes listados. No es necesario que introduzca un código de control remoto para controlar estos componentes. Para más información sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas. Reproductor de DVDs Onkyo (página 83) Reproductor de CDs Onkyo (página 86) Grabador de cassettes Onkyo con (página 88) RI Dock Onkyo con (página 87) Introducir un código de control remoto Deberá entrar un código para cada componente que desee controlar. Indicador remoto DISPLAY REMOTE MODE RECEIVER 1 2 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE en el que desea introducir un código, mantenga pulsado el botón [DISPLAY] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). Notas: • Los códigos del control remoto no se pueden entrar para los botones [RECEIVER] y [ZONE 2] REMOTE MODE. • Sólo se pueden introducir códigos de control remoto de TV para el botón [TV] REMOTE MODE. • Además de los botones [RECEI(3 segundos) VER], [TV] y [ZONE 2] REMOTE MODE, pueden introducirse códigos de control remoto de cualquier categoría para los botones REMOTE MODE. Sin embargo, estos botones también funcionan como botones de selector de entrada (página 45), por lo que puede seleccionar un botón REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la que conecta un componente. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CDs a la entrada CD, seleccione el botón [CD] REMOTE MODE al introducir el código de control remoto. 3 Botones de número Busque el código de control remoto correcto en la lista adjunta de códigos de control remoto. Los códigos están organizados por categorías. En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 5 dígitos para control remoto. El indicador Remote parpadea dos veces. Si el código de control remoto no se introduce correctamente, el indicador Remoto parpadeará una vez lentamente. Nota: • Los códigos de control remoto facilitados en el momento de la impresión son los correctos, pero están sujetos a cambios. Es-81 TX-SR506_Fr,Es.book Page 82 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes Onkyo conectados a través de Los componentes de Onkyo conectados a través de se controlan apuntando el controlador remoto al receptor de AV, no a los componentes. De esta forma podrá controlar todos los componentes que no queden al alcance del controlado, como por ejemplo los que estén instalados en rack. 1 Compruebe que el componente Onkyo esté conectado con un cable y con un cable de audio analógico (RCA). Para más detalles, consulte la sección página 34. 2 Entre el código de control remoto adecuado para los botones REMOTE MODE. Reajustar los botones REMOTE MODE Los botones REMOTE MODE pueden reajustarse a su código de control remoto por defecto. 1 Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea reajustar, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). • Botón [DVD] REMOTE MODE 31612: Onkyo DVD reproductor con • Botón [CD] REMOTE MODE 71327: Onkyo CD reproductor con • Botón [TAPE] REMOTE MODE 42157: Onkyo grabador de cassettes con (por defecto) (3 segundos) 2 • Botón [DOCK] REMOTE MODE 81993: Onkyo RI Dock con (por defecto) Consulte en la página anterior la información relativa a la entrada de los códigos de control. 3 Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de control remoto. Cuando un botón se reajusta, se recupera el código preprogramado. Pulse el botón REMOTE MODE, apunte el controlador remoto al receptor de AV y ya podrá controlar el componente. SI desea controlar un componente Onkyo apuntando directamente el controlador remoto hacia el mismo o si desea controlar un componente Onkyo no conectado vía , entre los siguientes códigos de control remoto: • Botón [DVD] REMOTE MODE 30627: Onkyo DVD reproductor sin defecto) • Botón [CD] REMOTE MODE 71817: Onkyo CD reproductor sin (por Reajustar el controlador remoto Desde aquí, puede reajustar el controlador remoto a sus ajustes originales. 1 (por defecto) • Botón [DOCK] REMOTE MODE 82990: Onkyo RI Dock sin Nota: • Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a los jacks TAPE IN/OUT, o si conecta un RI Dock a los jacks CBL/SAT, para que funcione correctamente, debe ajustar Input Display como sea necesario (consulte la página 43). Es-82 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. Mientras mantiene pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, mantenga pulsado el botón [AUDIO] hasta que se ilumine el indicador Remoto (unos 3 segundos). (3 segundos) 2 En menos de 30 segundos, pulse de nuevo el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. TX-SR506_Fr,Es.book Page 83 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de DVDs o un grabador de DVDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de DVDs (HD DVD, Blu-ray o combinación de TV/DVD), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [DVD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de DVDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 81. A Botón ON/STANDBY Ajusta el reproductor de DVDs a On o a Standby.. B Botón TV [ ] Para ajustar el TV a On o Standby. C Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor D Botón TV VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. E Botón TOP MENU Visualiza el menú principal de un DVD o el título de un DVD. F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A L DVD B C D E M N O J Botón SEARCH P F G Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. G Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. H Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop. I Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. Q R H Se utiliza para buscar el título, el capítulo y los números de pista, y para buscar tiempos para localizar puntos específicos. K Botones de número Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. L Botón DISPLAY I S J T Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. M Botón MUTING (46) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. K N Botón DISC +/–, CH +/– U Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Selecciona canales de TV de un componente con un sintonizador integrado. O Botón VOL [ ]/[ ] (45) Ajusta el volumen del receptor de AV. P Botón MENU Visualiza un menú del DVD. Q Botón RETURN * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Sale del menú de configuración del reproductor de DVDs o vuelve al menú anterior. R Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). Es-83 TX-SR506_Fr,Es.book Page 84 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa S Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). T Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. U Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. Nota: • Si introduce el código del control remoto para un reproductor HD DVD o Blu-ray que dispone de los botones A,B,C y D, los botones [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] y [PLAY MODE] funcionarán como los botones A (rojo), B (verde), C (azul) y D (amarillo) respectivamente. En este caso, estos botones no pueden utilizarse para definir la reproducción con repetición, la reproducción aleatoria ni para seleccionar los modos de reproducción. Controlar un VCR o un PVR Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el VCR (combinación de TV/VCR, PVR, DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor de vídeo con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 81. A Botón ON/STANDBY Ajuste el grabador de vídeo a On o Standby. ] Para ajustar el TV a On o Standby. B Botón TV [ C Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor D Botón TV VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. E Botón GUIDE En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE Visualiza la guía de programas o la lista de navegación. F Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER A J VCR/DVR B C D E K L M N Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. G Botón SETUP Visualiza el menú de configuración de los grabadores de vídeo. H Botón Anterior [ ] Función de repetición anterior o instantánea. I Botones de número Introduzca los números. El botón [0] introduce el 11 en algunos componentes. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. J Botón DISPLAY F G O H P Q Visualiza información. K Botón MUTING (46) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. L Botón CH +/– Selecciona canales de TV en un grabador de vídeo. M Botón VOL [ ]/[ ] (45) Ajusta el volumen del receptor de AV. N Botón PREV CH Selecciona el canal previo. O Botón RETURN I Sale del menú o vuelve al menú anterior. ] Función de siguiente o avance. Q Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop. R Botón CLR Cancela las funciones o introduce el número 12. P Botón Siguiente [ R * Es-84 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. TX-SR506_Fr,Es.book Page 85 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un receptor de satélite o un receptor de cable Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el receptor de satélite, receptor de cable o grabador de DVDs (combinación de DBS/PVR o combinación de cable/PVR), puede controlar el reproductor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 81. A Botón ON/STANDBY Ajusta el componente a On o a Standby.. B Botón GUIDE Visualiza la guía de programación en pantalla. C Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. D Botón SETUP Visualiza el menú de configuración. E Botón REPEAT Funciona como el botón verde (B). En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE F Botón SEARCH Funciona como el botón rojo (A). G Botones de número A H CBL/SAT Introduzca los números. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. H Botón DISPLAY Visualiza información. I J I Botón MUTING (46) K J Botón CH +/– L K Botón VOL [ ]/[ ] (45) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. Selecciona canales de satélite/cable. B C D Ajusta el volumen del receptor de AV. L Botón PREV CH M N Selecciona el canal previo. M Botón RETURN Sale del menú. N Botón AUDIO O Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). E P O Botones de reproducción F Q De izquierda a derecha: Anterior, Siguiente, Rebobinado rápido, Avance lento, Reproducir, Pausa, Stop. P Botón RANDOM Funciona como el botón azul (C). R Q Botón PLAY MODE G Funciona como el botón amarillo (D). R Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Es-85 TX-SR506_Fr,Es.book Page 86 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un reproductor de CDs, un grabador de CDs o un reproductor de MDs Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el reproductor de CDs, el grabador de CDs o el reproductor de MDs, puede controlar el reproductor con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [CD] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un reproductor de CDs Onkyo. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 81. Ajusta el componente a On o a Standby.. B Botón TOP MENU Visualiza un menú. C Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. D Botón SETUP Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de CDs Onkyo. E Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento, Siguiente. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A A Botón ON/STANDBY F Botón REPEAT I CD J K L Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. G Botón SEARCH Se usan para localizar puntos específicos. H Botones de número Se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal. El botón [+10] funciona como botón +10 o botón “-.--”. I Botón DISPLAY B Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. C D M J Botón MUTING (46) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. K Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de CDs. E L Botón VOL [ ]/[ ] (45) F N G O Ajusta el volumen del receptor de AV. M Botón RETURN Sale del menú. N Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). H P O Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. P Botón CLR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. * Es-86 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. TX-SR506_Fr,Es.book Page 87 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un RI Dock Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el RI Dock puede controlar el iPod en el RI Dock con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [DOCK] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un RI Dock cuando se utiliza con una conexión . Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto, consulte la página 81. Al usar el RI Dock: • Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o CBL/SAT IN L/R. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Seleccione DOCK para la visualización de la entrada del receptor de AV (consulte la página 43). • Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock. A Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el iPod. Notas: • Este botón no activa ni desactiva el Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI Dock. • Es posible que el iPod no responda la primera vez que pulsa este botón, en cuyo caso púlselo de nuevo. Esto se debe a que el controlador remoto transmite los comandos On y Standby alternativamente, por lo tanto, si el iPod ya está activado, éste permanecerá activado cuando el controlador remoto transmita un comando On. De forma similar, si el iPod ya está desactivado, permanecerá desactivado cunado el controlador remoto transmita un comando Off. B Botón TOP MENU Funciona como botón de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. C Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE D Botón Anterior [ 8 A ] Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. E Botón [ ] para rebobinar Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar. DOCK 2 I J F Botón Pausa [ ] Pausa la reproducción. (Los modelos de iPod de 3ª generación, funciona como un botón Reproducción/Pausa). K L G Botón REPEAT* M H Botón DISPLAY* Se utiliza con la función de repetición. Activa la retroiluminación durante 30 s. 3 I Botón MUTING (46) N Enmudece o sonoriza el receptor de AV. J Botón ALBUM +/–* 4 O 5 6 7 P Q * R S Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. Selecciona el álbum siguiente o anterior. K Botón VOL [ ]/[ ] (45) Ajusta el volumen del receptor de AV. L Botón MENU* Visualiza un menú. M Botones PLAYLIST [ ]/[ ]* Se usan para seleccionar la lista de reproducción anterior o la siguiente del iPod. N Botón Play [ ] Inicia la reproducción. Si el componente está desactivado, se activará automáticamente. (Los modelos de iPod de 3ª generación, este botón funciona como un botón Reproducción/Pausa). O Botón Siguiente [ ] Selecciona la siguiente canción. Es-87 TX-SR506_Fr,Es.book Page 88 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa P Botón [ ] Avance rápido Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido. Q Botón Stop [ ] Detiene la reproducción y visualiza un menú. R Botón PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. S Botón RANDOM* Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria). * Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los modelos de iPod de 3ª generación. Controlar un grabador de cassettes Si pulsa el botón REMOTE MODE que se ha preprogramado con el código de control remoto para el grabador de cassettes, puede controlar el grabador de cassettes con los siguientes botones. El botón REMOTE MODE [TAPE] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un grabador de cassettes Onkyo cuando se utiliza con una conexión . Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 81. En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B. A Botón ON/STANDBY Activa o desactiva el grabador de cassettes. B Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no funcionen correctamente en algunas cintas. C Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance rápido) El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A D Botón [ ] (reproducción inversa) Inicia la reproducción inversa. TAPE F G E Botón [ ] (reproducción) Inicia la reproducción. F Botón MUTING (46) Enmudece o sonoriza el receptor de AV. G Botón VOL [ ]/[ ] (45) Ajusta el volumen del receptor de AV. H Botón [ ] (detener la reproducción) Detiene la reproducción. Nota: • En el modo Receiver, también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante . 2 2 3 4 3 H 5 * Es-88 Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. TX-SR506_Fr,Es.book Page 89 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Controlar otros componentes—Continúa Controlar un televisor Si pulsa el botón REMOTE MODE [TV] que se ha preprogramado con el código de control remoto para el televisor (combinación de TV/DVD o combinación de TV/VCR), puede controlar el televisor con los siguientes botones. Para más detalles sobre la introducción de un código de control remoto para un componente diferente, consulte la página 81. Sólo para el TX-SR576: El botón REMOTE MODE [TV] está preprogramado con el código de control remoto para controlar un televisor compatible con el RIHD*. El televisor debe permitir la recepción de comandos de control remoto a través de RIHD y debe poder conectarse al receptor de AV mediante HDMI. Si el control del televisor mediante RIHD no funciona muy bien, programe el código de control remoto del televisor en el botón REMOTE MODE [TV] y utilice el modo remoto del televisor para controlarlo. En primer lugar, pulse adecuado los botones REMOTE MODE A Botones ON/STANDBY, TV [ ] Para ajustar el TV a On o Standby. B Botón TV [INPUT] Selecciona las entradas externas del televisor C Botón TV VOL [ ]/[ ] Para ajustar el volumen del televisor. D Botón GUIDE Visualiza la guía de programación. E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. F Botón SETUP Visualiza un menú. G Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Rebobinado rápido, Pausa, Reproducir, Stop, Avance lento, Siguiente. Estos botones funcionan para dispositivos de combinación. H Botón REPEAT Selecciona B (verde). K A I Botón SEARCH Selecciona A (rojo). J Botones de número TV L Introduzca los números. El botón 0 introduce el 11 en algunos componentes. El botón +10 funciona como botón “-.--” o +10. K Botón DISPLAY A B C D M Visualiza información. L Botón MUTING N E Enmudece el televisor. M Botón CH +/– Seleccionan canales en el televisor. F O P N Botón PREV CH Selecciona el canal anterior o último. O Botón RETURN Sale del menú de configuración del televisor. G P Botón AUDIO H Q I R Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). Q Botón RANDOM Selecciona C (azul). R Botón PLAY MODE J Selecciona D (amarillo). S * Con algunos componentes, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. S Botón CLR Cancela las funciones y borra los números introducidos o introduce 12. * El RIHD compatible con el receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI. Es-89 TX-SR506_Fr,Es.book Page 90 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor de AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el receptor de AV antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor de AV entrará en modo Standby. ON/STANDBY VCR/DVR Tenga en cuenta que al reiniciar el receptor de AV se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados. Power ¿No se activa el receptor de AV? • Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado correctamente en la toma de pared. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere 5 segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor de AV se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada HDMI, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 39). En el TX-SR506,el audio HDMI pasa a través del receptor AV y no se puede escuchar en el televisor. • Para escuchar una fuente de audio que esté conectada a una entrada OPTICAL o COAXIAL, asegúrese de que la entrada esté asignada a un selector de entrada (página 41). Es-90 • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente(página 20). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 16) • Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen (página 45). El receptor de AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor de AV (página 46). • Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 47). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs. • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor de AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono. • Compruebe la configuración de los altavoces (páginas 67 a 71). • Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de señal de entrada (página 48). • Si no hay sonido desde el reproductor de DVDs conectado a un HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio correcto. ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 67). ¿Sólo emite sonido el altavoz central? • Si utiliza el modo de audición Dolby Pro Logic IIx Movie o el Dolby Pro Logic IIx Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 67). ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 59). • Compruebe la configuración de los altavoces (página 67). TX-SR506_Fr,Es.book Page 91 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Solucionar Problemas—Continúa ¿El altavoz surround no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido. • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición (página 55). • Compruebe la configuración de los altavoces (página 67). ¿Los altavoces surround posteriores no emiten sonido? • Los altavoces surround posteriores, no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 55). • Con algunas fuentes los altavoces surround posteriores tampoco emitirán demasiado sonido. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 67). • Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (página 77). ¿El subwoofer no emite sonido? • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Compruebe la configuración de los altavoces (página 67). ¿Los altavoces de la Zona 2 no emite sonido? • Los altavoces de la Zona 2 sólo pueden emitir de fuentes conectadas a una entrada analógica. Compruebe si la fuente está conectada a una entrada analógica. • No es posible utilizar Powered Zone 2 si Sp Type está ajustado a Bi-Amp (página 38). ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal? • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD de vídeo deberá seleccionar un formato de audio desde un menú o con el botón AUDIO del controlador remoto del reproductor de DVDs. ¿No obtiene reproducción 6.1 o 7.1? • Cuando se usa Powered Zone 2, la reproducción en la sala principal se reduce a 5.1 canales y los altavoces surround posteriores no producen sonido (página 77). No es posible seleccionar el modo de audición Pure Audio • El modo de audición Pure Audio no se puede seleccionar mientras está activada Zona 2. • El modo de audición Pure Audio no está disponible en el modelo norteamericano. • Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz (páginas 36, 70), se reduce el volumen máximo posible. • Cuando se haya ajustado el nivel de volumen de cada altavoz (página 70), es posible que se reduzca el volumen máximo permitido. ¿Se oye ruido? • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. • Cuando el ajuste “Equalizer” (página 71) está establecido en “Audyssey”, el máximo volumen posible se reduce en 6 dB. ¿No funciona la función Late Night? • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 65). ¿La entrada de multicanal no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada de multicanal (página 24). • Asegúrese de seleccionar la entrada multicanal (página 45). • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor de AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor de AV no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor de AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor de AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. ¿El volumen no puede ajustarse a más de 79 (99)? • Compruebe si se ha determinado el volumen máximo (página 73). Es-91 TX-SR506_Fr,Es.book Page 92 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Solucionar Problemas—Continúa No puede escucharse el principio del audio recibido por HDMI IN • La identificación del formato de una señal HDMI tarda más tiempo respecto a otras señales de audio digital, por lo que es posible que la salida de audio no pueda empezar de inmediato. Video ¿No hay imagen? • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 20). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor de AV. • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio, los circuitos de vídeo se desactivan y sólo HDMI OUT emite señales de vídeo. • El receptor de AV no convierte formatos. Si el componente de vídeo está conectado a una entrada de vídeo componente, el TV debe estar conectado a la salida de vídeo componente (página 21). • Si un componente de vídeo está conectado a una entrada HDMI, el televisor debe estar conectado a HDMI OUT (página 21). No hay imágenes de una fuente conectada un HDMI IN • No se garantiza un funcionamiento fiable con un adaptador HDMI–DVI. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC (página 28). • Si se visualiza el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor de AV, indica que el aparato de TV o la pantalla no soportan la resolución de vídeo actual y que debe seleccionar otra resolución desde el reproductor de DVDs. Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor de AV del televisor o del ordenador. • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. Es-92 Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 13). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor de AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor de AV (página 13). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto. • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto (página 81). ¿No puede controlar otros componentes? • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto. • Si ha conectado un grabador Onkyo MD compatible con , un grabador de CDs o RI Dock a los jacks TAPE IN/OUT o un RI Dock a los jacks CBL/SAT IN, para que el controlador remoto funcione correctamente, deberá ajustar la visualización de entrada a MD, CDR o DOCK (consulte la página 43). • Es posible que el código de control remoto introducido no sea correcto. Si hay más de un código, pruébelos todos. • Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. • Para controlar un componente Onkyo conectado vía , apunte el controlador remoto al receptor de AV. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 82). • Para controlar un componente Onkyo no conectado vía , o un componente de otro fabricante, apunte el controlador remoto al componente. Primero introduzca el código de control remoto adecuado (página 81). Grabar ¿No se puede grabar? • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor de AV, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT o VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT). • Cuando seleccione el modo de audición Pure Audio, la grabación de vídeo no es posible puesto que no se entregan señales de vídeo. Seleccione otro modo de audición. TX-SR506_Fr,Es.book Page 93 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Solucionar Problemas—Continúa Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio, en cuyo caso sigue sin cambios. ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex? • Utilice el ajuste “Input (Mux)” en el menú “Audio Adjust” para seleccionar “Main” o “Sub” (página 63). ¿El no funciona? • Para utilizar , debe realizar una conexión y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor de AV, incluso si están conectados digitalmente (página 34). • Mientras la Zona 2 está activada, las funciones no estarán disponibles. El receptor de AV contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor de AV a Standby. La pantalla del receptor de AV no funciona • La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio. Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de componente de vídeo, S-Video y vídeo compuesto Debe usar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP]. 2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste. 3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine. • Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, o AUX. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de componente de vídeo, S-Video, o vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado). Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB. Es-93 TX-SR506_Fr,Es.book Page 94 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Especificaciones TX-SR506 Sección del amplificador General Potencia nominal de salida Norteamérica: Potencia continua mínima de 75 W por canal, cargas de 8Ω, 2 canales pilote de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,08% (FTC) Potencia continua mínima de 100 W por canal, cargas de 6Ω, 2 canales pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,1% (FTC) Europeo: 7 canaux × 130 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC) Asia y Oceanía: 7 canaux × 160 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (JEITA) Alimentación Norteamérica: Europeo: Asia y Oceanía: Potencia dinámica 180 W (3Ω, frontal) 160 W (4Ω, frontal) 100 W (8Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia 200 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces Norteamérica: 6Ω–16Ω Europeo: 4Ω–16Ω Asia y Oceanía: 4Ω–16Ω Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB Power Consumption Norteamérica: Europeo: Asia y Oceanía: Dimensiones (Anch. × Prof. × Alt.) Peso Norteamérica: Europeo y Asiático: ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización Norteamérica: 87,50 MHz–107,90 MHz Europeo: 87,50 MHz–108,00 MHz Asia y Oceanía: 87,50 MHz–108,00 MHz Intervalo de frecuencia de sintonización Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz Europeo: 522 kHz–1611 kHz Asia y Oceanía: 530/522 kHz–1710/1611 kHz Es-94 435 × 150 × 379 mm 17-1/8" × 5-7/8"× 14-15/16" 9,8 kg 21,56 lbs. 10,7 kg 23,6 lbs. HDMI (Asignable) Componente Composite S-Video IN 1, IN 2, IN 3 IN 1 (DVD), IN 2 CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX CBL/SAT, VCR/DVR, DVD ■ Salidas de vídeo HDMI Componente Composite S-Video OUT MONITOR OUT VCR/DVR OUT, MONITOR OUT VCR/DVR OUT, MONITOR OUT ■ Entradas de audio Entradas digitales (Asignable) Entradas analógicas COAXIAL (IN 1, IN 2), OPTICAL (IN 1, IN 2) CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR, DVD MULTI CH (FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK), AUX 7.1 ch ■ Salidas de audio Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR, ZONE 2 Presalida de subwoofer 1 Salidas de altavoz ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R, SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L, SURR BACK L, ZONE2 L Auriculares PHONES ■ Terminal de control ■ AM Canal predefinido 4,9 A 480 W modelo con selector de voltaje: 470 W modelo sin selector de voltaje: 500 W ■ Entradas de vídeo Entradas multicanal Sección del sintonizador AC 120 V, 60 Hz AC 230 V, 50/60 Hz modelo con selector de voltaje: AC 120/220-240 V, 50/60 Hz modelo sin selector de voltaje: AC 220 V, 50 Hz 40 MIC Sí Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. TX-SR506_Fr,Es.book Page 95 Friday, March 7, 2008 1:38 PM Especificaciones—Continúa TX-SR576 Sección del amplificador General Potencia nominal de salida Norteamérica: Potencia continua mínima de 80 W por canal, cargas de 8Ω, 2 canales pilote de 20 Hz a 20 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,08% (FTC) Potencia continua mínima de 90 W por canal, cargas de 8Ω, 2 canales pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,7% (FTC) Potencia continua mínima de 100 W por canal, cargas de 6Ω, 2 canales pilote a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima de 0,1% (FTC) Europeo: 7 canaux × 130 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (IEC) Asia y Oceanía: 7 canaux × 160 W sous 6 ohms, 1 kHz, 1 canal pilote (JEITA) Alimentación Norteamérica: Europeo: Asia y Oceanía: Power Consumption Norteamérica: Europeo: Asia y Oceanía: Dimensiones (Anch. × Prof. × Alt.) Potencia dinámica 180 W (3Ω, frontal) 160 W (4Ω, frontal) 100 W (8Ω, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total) 0,08 % (potencia nominal) Factor de amortiguación 60 (frontal, 1 kHz, 8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia 200 mV/ 2,2 kΩ (REC OUT) Respuesta de frecuencia 5 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (modo Direct) Control de sonido ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N 106 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces Norteamérica: 6Ω–16Ω Europeo: 4Ω–16Ω Asia y Oceanía: 4Ω–16Ω Peso Norteamérica: Europeo y Asiático: Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia 1 Vp-p /75Ω (Component and S-Video Y) 0,7 Vp-p /75Ω (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 0,28 Vp-p /75Ω(S-Video C) 1 Vp-p /75Ω(Composite) Respuesta de frecuencia del vídeo componente 5 Hz – 50 MHz, –3 dB Sección del sintonizador ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización Norteamérica: 87,500 MHz–107,90 MHz Europeo: 87,500 MHz–108,00 MHz Asia y Oceanía: 87,500 MHz–108,00 MHz ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización Norteamérica: 530 kHz–1710 kHz Europeo: 522 kHz–1611 kHz Asia y Oceanía: 522 kHz–1611 kHz Canal predefinido 5A 480 W 480 W 435 × 150 × 379 mm 17-1/8" × 5-7/8"× 14-15/16" 9,8 kg 21,7 lbs. 10,6 kg 23,4 lbs. ■ Entradas de vídeo HDMI Componente Composite S-Video IN 1, IN 2, IN 3 IN 1 (DVD), IN 2 CBL/SAT, VCR/DVR, DVD, AUX CBL/SAT, VCR/DVR, DVD ■ Salidas de vídeo HDMI Componente Composite S-Video OUT OUT VCR/DVR (REC OUT), MONITOR OUT VCR/DVR (REC OUT), MONITOR OUT ■ Entradas de audio Entradas digitales Sección de vídeo AC 120 V, 60 Hz AC 230 V, 50 Hz AC 230V, 50 Hz Entradas analógicas Entradas multicanal COAXIAL (IN 1, IN 2), OPTICAL (IN 1, IN 2) CD, TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR, DVD MULTI CH (FRONT, CENTER, SUBWOOFER, SURR, SURR BACK), AUX 7.1 ch ■ Salidas de audio Salidas analógicas TAPE, VCR/DVR, ZONE 2 Presalida de subwoofer 1 Salidas de altavoz ZONE2 R, SURR BACK R, FRONT R, SURR R, CENTER, SURR L, FRONT L, SURR BACK L, ZONE2 L Auriculares PHONES ■ Terminal de control MIC Sí Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 40 Es-95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

ONKYO TX-SR576E El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas