Sony STR-DA5400ES El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario
STR-DA5400ES ES/DE 3-875-810-22 (1)
K:\080709_ES_DE\3875810211\3875810211STRDA5400ESCEL\00COV-
STRDA5400ESCEL\120BCO.fm
masterpage: Left
STR-DA5400ES
3-875-810-22(1)
Printed in Malaysia
120BCO.fm Page 154 Wednesday, July 9, 2008 11:00 AM
K:\080709_ES_DE\3875810211\3875810211STRDA5400ESCEL\00COV-
STRDA5400ESCEL\010COV.fm
Master: Right
3-875-810-22(1)
STR-DA5400ES
©2008 Sony Corporation
STR-DA5400ES
3-875-810-22(1)
Manual de instrucciones ES
Bedienungsanleitung
DE
Multi Channel
AV Receiver
010COV.fm Page 1 Wednesday, July 9, 2008 11:01 AM
2
ES
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio, no cubra las aberturas de ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
ponga fuentes de llama descubierta tales como velas
encendidas encima del aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido,
tal como en una estantería para libros o vitrina
empotrada.
Para reducir el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo
o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido,
tales como jarrones, encima del aparato.
Como para desconectar la unidad de la red eléctrica
se utiliza la clavija principal, conecte la unidad a una
toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota
alguna anormalidad en la unidad, desconecte la
clavija principal de la toma de corriente de ca
inmediatamente.
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas
instaladas a calor excesivo tal como el del sol, fuego
o similar.
Aunque se haya apagado, la unidad no se
desconectará del suministro eléctrico siempre y
cuando continúe enchufada a la toma de pared.
Una excesiva presión de sonido de los auriculares y
los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva.
Atención para los clientes en
Europa
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
ADVERTENCIA
3
ES
Tratamiento de las
baterías al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. En el caso de productos que
por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión
permanente con la batería incorporada, esta batería
solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello. Para asegurarse de que la
batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y
electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería del producto
de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje
de este producto o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes:
la siguiente información sólo es
pertinente para los equipos vendidos
en países que aplican las directivas de
la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y seguridad en
el producto es Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Acerca de este manual
Las instrucciones en este manual son para el
modelo STR-DA5400ES. Compruebe el número
de modelo mirando en la esquina derecha inferior
del panel frontal.
En las ilustraciones de este manual se muestra el
modelo para Estados Unidos/Canadá, salvo donde
se indique lo contrario. Todas las diferencias de
funcionamiento están claramente indicadas en el
texto con, por ejemplo, “Modelo europeo
solamente.
Las instrucciones en este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También puede utilizar los controles del receptor si
tienen nombres iguales o similares que los del
mando a distancia.
Derechos de propiedad
intelectual
Cuando aparecen en las instrucciones de uso y se
muestran en la ventana de visualización y en la
pantalla del menú GUI, “Neural-THX” y “neural
THX” significan Neural-THX Surround.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround y DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo de
la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** Fabricado con la autorización de las patentes
estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535 y
otras patentes estadounidenses y mundiales
concedidas y pendientes. DTS es una marca
registrada y los logotipos de DTS, Symbol, DTS-
HD y DTS-HD Master Audio son marcas
comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Reservados todos los derechos.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
Multimedia Interface (HDMI™).
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de HDMI Licensing
LLC.
XM Ready
®
es una marca registrada de XM
Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos.
Continúa
4
ES
©2008 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS” y el
logotipo del perro SIRIUS son marcas registradas de
SIRIUS Satellite Radio Inc.
Este producto, que utiliza Neural-THX
®
Surround,
se fabrica con autorización de Neural Audio
Corporation y THX Ltd. Sony Corporation por la
presente concede al usuario un derecho de uso
limitado no exclusivo e intransferible en virtud de la
patente de Estados Unidos y otros países, patente
pendiente y otras tecnologías o marcas comerciales
propiedad de Neural Audio Corporation y THX Ltd.
“Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” y
“NRL” son marcas comerciales y logotipos
propiedad de Neural Audio Corporation, THX es
una marca de THX Ltd., que puede ser registrada en
algunas jurisdicciones. Reservados todos los
derechos.
El tipo de caracteres (Shin Go R) instalado en este
receptor ha sido provisto por MORISAWA &
COMPANY LTD.
Estos nombres son marcas comerciales de
MORISAWA & COMPANY LTD., y los derechos
de autor del tipo de caracteres también pertenecen a
MORISAWA & COMPANY LTD.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los Estados Unidos y en otros países.
Todas las demás marcas comerciales y marcas
comerciales registradas pertenecen a sus respectivos
propietarios. En este manual, no se especifican los
símbolos ™ y ®.
La marca de la palabra Bluetooth y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de
los mismos por parte de Sony Corporation se realiza
bajo licencia.
Las demás marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
“M-crew Server” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“BRAVIA” es una marca de Sony Corporation.
5
ES
Índice
Preparativos
1: Instalación de los altavoces .................... 25
2: Conexión de los altavoces ...................... 27
3: Conexión del monitor ............................ 29
4a: Conexión de los componentes de
audio ...................................................... 31
4b: Conexión de los componentes de
vídeo ...................................................... 36
5: Conexión de las antenas ......................... 45
6: Preparación del receptor y el mando a
distancia ................................................ 46
7: Visualización del menú GUI en la pantalla
del televisor ........................................... 47
8: Ajuste de los altavoces ........................... 48
9: Calibración automática de los ajustes de los
altavoces apropiados
(Auto Calibration) ................................. 50
Guía para utilizar los menús en pantalla .... 57
Reproducción
Disfrutar del sonido e imágenes del
componente conectado al receptor ........ 60
Disfrutar del sonido e imágenes de los
componentes conectados al DIGITAL
MEDIA PORT ...................................... 62
Control del TDM-iP1/iP50/TDM-NC1 con el
menú GUI del receptor .......................... 64
Sintonización
Escuchar la radio FM/AM ..........................67
Presintonización de emisoras de radio
FM/AM ..................................................70
Escuchar la radio por satélite
(Modelo para Estados Unidos/Canadá
solamente) .............................................72
Conexión a un sintonizador de radio por
satélite ....................................................73
Preparativos para escuchar una radio por
satélite ....................................................74
Selección de un canal de la radio por
satélite ....................................................75
Presintonización de canales de radio por
satélite ....................................................77
Restricción del acceso a canales concretos
(Parental Lock) (sólo SIRIUS) ..............78
Disfrute de sonido
envolvente
Reproducción con sonido de 2 canales .......82
Reproducción con sonido envolvente
multicanal ..............................................83
Disfrutar de un efecto envolvente para la
música ....................................................86
Disfrutar de un efecto envolvente para las
películas .................................................88
Utilización de funciones
multizona
Para qué sirve la función multizona ...........92
Creación de una conexión multizona .........93
Ajuste de los altavoces en la 2ª zona ..........97
Cambio del ajuste de zona del mando a
distancia .................................................98
Control del receptor desde otra zona
(Operaciones ZONA 2ª/ZONA 3ª) ........99
Continúa
6
ES
Utilización de otras
funciones
Utilización de funciones “BRAVIA”
Sync .....................................................101
Alternar entre los monitores que emiten las
señales de video HDMI .......................104
Cambio entre audio digital y analógico ....105
Disfrutar de sonido/imágenes desde otras
entradas (Input Assign) ........................106
Utilización del temporizador de dormir ...108
Para disfrutar del efecto envolvente a niveles
de volumen bajos .................................109
Grabación utilizando el receptor ..............110
Puede cambiar el modo de comando del
receptor y del mando a distancia .........111
Utilización de una conexión de
biamplificador ......................................113
Ajustes de opciones
Utilización del menú de ajustes ................114
Auto Calibration .......................................115
Ajustes de Speaker ...................................117
Ajustes de Surround .................................121
Ajustes de EQ ...........................................122
Ajustes de Multi Zone ..............................123
Ajustes de Audio ......................................125
Ajustes de Video .......................................126
Ajustes de HDMI ......................................129
Ajustes de System .....................................130
Funcionamiento sin conexión a un
televisor ...............................................131
Utilización del mando a
distancia
Control de cada componente con el mando a
distancia .............................................. 136
Programación del mando a distancia ....... 139
Realización de varios comandos en secuencia
automática (Reproducción macro) ...... 143
Ajuste de códigos de mando a distancia que no
están almacenados en el mando .......... 145
Cancelación de todo el contenido de la
memoria del mando a distancia .......... 146
Información adicional
Glosario .................................................... 147
Precauciones ............................................ 151
Solución de problemas ............................. 152
Especificaciones ....................................... 158
Índice ....................................................... 160
7
ES
Descripción y ubicación de las partes
Panel frontal
Para quitar la tapa
Pulse PUSH.
Cuando quite la tapa, manténgala fuera
del alcance de los niños.
Estado del botón POWER
Apagado
El receptor está apagado (ajuste inicial).
Pulse POWER para encender el
receptor. No es posible encender el
receptor con el mando a distancia.
Encendido/En espera
Pulse
?/1 en el mando a distancia para
encender el receptor o ponerlo en modo
de espera.
Si pulsa POWER en el receptor, éste se
apagará.
Continúa
8
ES
Nombre Función
A POWER Pulse para encender o
apagar el receptor.
B Toma AUTO
CAL MIC
Conecta el micrófono
optimizador
suministrado para la
función Digital Cinema
Auto Calibration
(página 51).
C TONE MODE Ajusta FRONT/
CENTER/
SURROUND/
SURROUND BACK
BASS y TREBLE.
Pulse TONE MODE
repetidas veces para
seleccionar BASS o
TREBLE y, a
continuación, gire
TONE para ajustar el
nivel.
TONE
D MEMORY/
ENTER
Pulse para controlar un
sintonizador (FM/AM)
y una radio por satélite
(XM/SIRIUS) (modelo
para Estados Unidos/
Canadá solamente).
TUNING MODE
TUNING
E Sensor remoto Recibe las señales del
mando a distancia.
F DIMMER Pulse repetidas veces
para ajustar el brillo del
visualizador.
G DISPLAY Pulse repetidas veces
para seleccionar la
información mostrada
en el visualizador.
H INPUT MODE Pulse para seleccionar
el modo de entrada
cuando los
componentes estén
conectados tanto a
tomas digitales como
analógicas
(página 105).
I Visualizador Aquí aparece el estado
actual del componente
seleccionado o una lista
de los elementos que se
pueden seleccionar
(página 10).
J 2CH/A.DIRECT Pulse para seleccionar
un campo de sonido
(página 82, 83, 86, 88).
A.F.D.
MOVIE
MUSIC
K ZONE/
POWER,
SELECT
Pulse SELECT varias
veces para seleccionar
la 2ª zona, la 3ª zona o
la zona principal. Cada
vez que pulse POWER,
las señales de salida de
la zona seleccionada se
activarán o
desactivarán
(página 92).
L HDMI IN Pulse para seleccionar
la señal de entrada del
componente conectado
a las tomas HDMI IN
(página 37).
M HDMI OUT Pulse para seleccionar
la señal de salida al
componente conectado
a las tomas HDMI
OUT (página 37).
N Toma PHONES Para la conexión de
unos auriculares.
O SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Cambia a OFF, A, B,
A+B de los altavoces
delanteros (página 50).
P Tomas VIDEO
2 IN/
PORTABLE AV
IN
Conecta un
componente de audio/
vídeo portátil, como
una videocámara o un
videojuego.
Nombre Función
9
ES
Q Lámpara
MULTI
CHANNEL
DECODING
Se ilumina cuando se
decodifican señales de
audio multicanal.
R INPUT
SELECTOR
Gire para seleccionar la
fuente de entrada que
se va a reproducir.
Para seleccionar la
fuente de entrada de la
zona 2ª o 3ª, primero
pulse ZONE/SELECT
(
qa) para seleccionar la
zona 2ª o 3ª (en el
visualizador aparece
“ZONE 2 INPUT” o
“ZONE 3 INPUT”) y, a
continuación gire
INPUT SELECTOR
para seleccionar la
fuente de entrada.
S MASTER
VOLUME
Gire para ajustar el
nivel del volumen de
todos los altavoces al
mismo tiempo.
Nombre Función
10
ES
Indicadores del visualizador
Nombre Función
A SW Se ilumina cuando el
altavoz de subgraves está
conectado y la señal de
audio se emite por la toma
SUBWOOFER. Cuando
está iluminado este
indicador, el receptor crea
una señal de altavoz de
subgraves basada en la
señal L.F.E. del disco que
está reproduciéndose o los
componentes de baja
frecuencia de los canales
delanteros.
11
ES
B Indicadores
de canal de
reproducción
Las letras (L, C, R, etc.)
indican los canales que se
están reproduciendo. Los
cuadros alrededor de las
letras varían para mostrar
cómo reduce el receptor la
mezcla del sonido fuente
(según los ajustes de los
altavoces).
L Delantero izquierdo
R Delantero derecho
C Central (monofónico)
SL Envolvente izquierdo
SR Envolvente derecho
S Envolvente (monofónico o
los componentes
envolventes obtenidos con
el procesamiento Pro
Logic)
SBL Envolvente trasero
izquierdo
SBR Envolvente trasero derecho
SB Envolvente trasero (los
componentes envolventes
traseros obtenidos con la
decodificación de 6.1
canales)
Ejemplo:
Formato de grabación
(Delantero/Envolvente): 3/
2.1
Canal de salida: Los
altavoces envolventes están
ajustados a “NO”.
Campo de sonido: A.F.D.
AUTO
Nombre Función
LSW
SL
SR
CR
C Indicadores
de entrada
Se encienden para indicar la
corriente de entrada.
INPUT Se ilumina
permanentemente con
cualquiera de los
indicadores
correspondientes que
indican el estado de entrada
de corriente.
HDMI El receptor reconoce un
componente conectado a
tras de una toma HDMI
IN.
DMPORT El adaptador DIGITAL
MEDIA PORT está
conectado y está
seleccionado “DMPORT”.
MULTI IN Se ha seleccionado la
entrada multicanal.
AUTO Se enciende con los
indicadores
correspondientes que
indican la entrada de
corriente cuando INPUT
MODE está establecido en
“Auto”.
COAX La señal digital entra a
través de la toma
COAXIAL.
OPT La señal digital entra a
través de la toma
OPTICAL.
ANALOG No se está recibiendo una
señal digital. También se
enciende si INPUT MODE
está establecido en
“Analog” o si se selecciona
“2ch Analog Direct”.
D EQ Se ilumina cuando es
activado el ecualizador.
Nombre Función
Continúa
12
ES
E HDMI A B Se enciende cuando las
señales se emiten desde la
toma HDMI OUT A o B.
F D.C.A.C. Se ilumina cuando es
activada la calibración
automática.
G ZONE 2/
ZONE 3
Se ilumina mientras se está
permitiendo la operación en
la 2ª o 3ª zona.
H SLEEP Se ilumina cuando está
activado el temporizador de
dormir.
I L.F.E. Se ilumina cuando el disco
que se está reproduciendo
contiene un canal L.F.E.
(Low Frequency Effects) y
la señal del canal L.F.E. se
está reproduciendo; el nivel
se indica por la iluminación
de las barras situadas
debajo de las letras. Dado
que la señal L.F.E. no está
grabada en todas las partes
de la señal de entrada, la
indicación de la barra
fluctuará (y es posible que
se apague) durante la
reproducción.
J DSD Se ilumina cuando el
receptor está recibiendo
señales DSD (Direct Stream
Digital) (página 37).
Nombre Función
K Indicadores
de
sintonización
Se ilumina cuando el
receptor sintoniza emisoras
de radio o emisoras de radio
por satélite.
STEREO Emisión en estéreo
MONO Emisión monofónica
XM
(Modelo para
Estados
Unidos/
Canadá
solamente)
Están conectados Mini-
Tuner de XM y Home Dock
y está seleccionado “XM”.
SIRIUS
(Modelo para
Estados
Unidos/
Canadá
solamente)
Está conectado el
sintonizador SiriusConnect
Home y está seleccionado
“SIRIUS”.
CAT
(Modelo para
Estados
Unidos/
Canadá
solamente)
Está seleccionado el modo
de categoría durante la
recepción de radio por
satélite.
RDS
(Modelo
europeo
solamente)
Se recibe información RDS.
PRESET El modo de sintonización
está ajustado en el modo de
presintonía.
MEMORY Está activada una función
de memoria como Name
Input, etc.
L H.A.T.S.
(Modelo
europeo
solamente)
Se ilumina cuando está
activada la función
H.A.T.S. (High quality
digital Audio Transmission
System).
M BI-AMP Se ilumina cuando la
selección de altavoces
envolventes traseros está
ajustada en “BI-AMP”.
Nombre Función
13
ES
N D.RANGE Se ilumina cuando está
activada la compresión de
gama dinámica.
O VOLUME Muestra el volumen actual.
P Indicadores
de Dolby
Digital
Surround
Se ilumina uno de los
indicadores respectivos
cuando el receptor
decodifica las señales de
formato Dolby Digital
correspondientes.
;D Dolby Digital
;D+ Dolby Digital Plus
;D EX Dolby Digital Surround EX
Nota
Cuando reproduzca un disco en
formato Dolby Digital,
asegúrese de que ha hecho las
conexiones digitales y de que
INPUT MODE no está
ajustado en “Analog”.
Q Indicadores
de DTS-HD
Se iluminan cuando el
receptor está decodificando
DTS-HD.
DTS-HD Se ilumina
permanentemente con uno
de los indicadores
siguientes.
MSTR DTS-HD Master Audio
LBR DTS-HD Low Bit Rate
Audio
HI RES DTS-HD High Resolution
Audio
R ;TrueHD Se ilumina cuando el
receptor está decodificando
Dolby TrueHD.
S L-PCM Se ilumina cuando entran
señales PCM (Pulse Code
Modulation) lineales.
Nombre Función
T Indicadores
de Dolby
Pro Logic
Se ilumina uno de los
indicadores respectivos
cuando el receptor aplica el
procesamiento Dolby Pro
Logic a señales de 2 canales
para emitir las señales de
los canales central y
envolvente.
;PL Dolby Pro Logic
;PLII Dolby Pro Logic II
;PLIIx Dolby Pro Logic IIx
Nota
Este indicador no se ilumina
cuando no está conectado el
altavoz central o el altavoz
envolvente.
U Indicadores
de DTS(-ES)
Se iluminan cuando entran
las señales DTS o DTS-ES.
DTS Se ilumina cuando el
receptor está decodificando
señales DTS. También se
ilumina 96/24 o NEO:6,
según el formato de la señal
de entrada o el formato de
decodificación.
96/24 Decodificación de DTS 96/
24 (96 kHz/24 bits)
NEO:6 DTS Neo:6 Cinema/Music
DTS-ES Se ilumina con cualquiera
de los indicadores
siguientes, según el formato
de decodificación de la
señal de entrada.
DISCRETE DTS-ES Discrete 6.1
MATRIX DTS-ES Matrix 6.1
Nota
Cuando reproduzca un disco en
formato DTS, asegúrese de que
ha hecho las conexiones
digitales y de que INPUT
MODE no está ajustado en
“Analog”.
Nombre Función
Continúa
14
ES
V Neural-THX Se ilumina cuando el
receptor aplica
procesamiento Neural-THX
a las señales de entrada.
Nombre Función
15
ES
Panel trasero
A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
OPTICAL IN/
OUT
Conecta un
reproductor de DVD,
un reproductor de
Super Audio CD,
etc. La toma
COAXIAL ofrece un
sonido de mayor
calidad (página 29,
32, 37, 40, 41).
Tomas
COAXIAL IN
Tomas HDMI
IN/OUT*
Conecta a un
reproductor de DVD,
un reproductor de
Blu-ray Disc o un
sintonizador de
satélite. Se emiten
una imagen y el
sonido a un televisor
o a un proyector
(página 29, 37).
B Tomas de control para equipos
Sony y otros componentes
externos
Tomas IR
REMOTE IN/
OUT
Conecta a un
repetidor de
infrarrojos
(página 92).
Tomas
TRIGGER
OUT
Conexión de
activación/
desactivación de
enclavamiento del
suministro de
corriente de otros
componentes
compatibles con 12V
TRIGGER, o el
amplificador/
receptor de la 2ª o 3ª
zona (página 123).
C DMPORT
Conecta a un
adaptador Sony
DIGITAL MEDIA
PORT (página 32).
Continúa
16
ES
D Sección ANTENNA
Toma FM
ANTENNA
Conecta a la antena
de FM de cable
suministrada con
este receptor
(página 45).
Toma AM
ANTENNA
Conecta a la antena
de AM de cuadro
suministrada con
este receptor
(página 45).
Toma XM Conecta al XM Mini
Tuner y Home Dock
(no suministrados)
(página 73).
(Modelo para Estados
Unidos/Canadá solamente)
Toma SIRIUS Conecta a un
sintonizador
SiriusConnect Home
(no suministrado)
(página 73).
(Modelo para Estados
Unidos/Canadá solamente)
E Sección COMPONENT VIDEO
INPUT/OUTPUT
Y, P
B
/C
B
, P
R
/
C
R
Tomas IN/
OUT*
Conecta a un
reproductor de DVD,
un televisor o un
sintonizador de
satélite (página 29,
40, 41).
F Puerto RS-232C
Se utiliza para
mantenimiento y
servicio.
G Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Tomas AUDIO
IN/OUT
Conecta a una
platina de casete o
platina de MD, etc.
(página 32, 35).
Tomas MULTI
CHANNEL
INPUT
Conecta a un
reproductor de Super
Audio CD o
reproductor de DVD
que tenga toma de
audio analógica para
sonido de 7.1 o 5.1
canales (página 34).
Tomas PRE
OUT
Conecta a un
amplificador de
potencia externo.
17
ES
* Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si
conecta las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT
a un televisor (página 29). Puede controlar este
receptor con una GUI (Graphical User Interface)
(página 47).
H Sección VIDEO/AUDIO INPUT/
OUTPUT
Tomas AUDIO
IN/OUT
Conecta a una
videograbadora o un
reproductor de DVD,
etc. (página 29, 40,
41, 42).
Tomas VIDEO
IN/OUT*
Tomas AUDIO
OUT
Toma VIDEO
OUT
Conecta al
componente de la 2ª
o 3ª zonas
(página 92).
Toma ZONE 2
VIDEO OUT
Una toma RJ-45
utilizada para enviar
una señal de vídeo al
componente de la
zona 2ª. Use un cable
CAT5 para la
conexión. Se utiliza
para una instalación
personalizada. Para
obtener información
acerca de cómo usar
esta toma, consulte a
su distribuidor.
Atención
No utilice esta toma
para una conexión de
LAN Ethernet. Esto
podría ocasionar
problemas de
funcionamiento.
(Modelo para Estados
Unidos/Canadá solamente)
Toma EXT
VIDEO IN
Conecta al
componente
seleccionado para
ver en la ventana PIP
(Picture in Picture).
I Sección SPEAKERS
Conecta a los
altavoces
(página 27).
18
ES
Puede controlar el receptor con el mando a
distancia suministrado, así como los
componentes de audio/vídeo Sony que el
mando a distancia tenga asignados para
controlar.
Mando a distancia principal
(RM-AAL013/RM-AAL014)
El mando a distancia RM-AAL013 sólo se
suministra con el modelo para Estados
Unidos/Canadá y el RM-AAL014 se
suministra únicamente con el modelo europeo.
En las ilustraciones se muestra el mando a
distancia RM-AAL013. Todas las diferencias
de funcionamiento están claramente indicadas
en el texto con, por ejemplo, “Modelo europeo
solamente”.
Mando a distancia
19
ES
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse para encender o apagar
los componentes de audio/vídeo
que el mando a distancia tiene
asignados para operar
(página 139).
Si pulsa el botón ?/1 (2) al
mismo tiempo, se apagarán el
receptor y otros componentes
Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV ?/
1 cambiará automáticamente
cada vez que pulse el botón de
entrada (5).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse para encender o apagar el
receptor.
Si selecciona la zona 2ª o 3ª, con
este botón solamente se
encenderá o apagará el receptor
principal. Para apagar todos los
componentes, incluido un
amplificador de la 2ª o 3ª zonas,
pulse ?/1 y AV ?/1 (1) al
mismo tiempo (SYSTEM
STANDBY).
Ahorro de energía en el
modo de espera.
Cuando “Control for HDMI”
(página 129) y “RS-232C
Control” (página 130) están
ajustados en “OFF”.
C ZONE Pulse para conmutar el
funcionamiento de la 2ª o la 3ª
zonas (página 92).
D AMP Pulse para permitir controlar el
receptor (página 47).
E Botones de
entrada
Pulse uno de los botones para
seleccionar el componente que
quiera utilizar. Cuando pulse
cualquiera de los botones de
entrada, se encenderá el
receptor. Los botones han sido
asignados en fábrica para
controlar componentes Sony
(página 60). Puede programar
el mando a distancia para
controlar componentes que no
sean Sony siguiendo los pasos
explicados en “Programación
del mando a distancia”
(página 139).
F TV INPUT Pulse TV (wf) y después TV
INPUT para seleccionar la señal
de entrada de un televisor.
G WIDE Pulse varias veces TV (wf) y
después WIDE para seleccionar
el modo de imagen panorámica.
H D.TUNING Pulse SHIFT (wg) y después
pulse para activar el modo de
sintonización directa
(página 68, 76).
I CLEAR Pulse SHIFT (wg) y después
pulse para
cancelar un error si pulsa un
botón numérico incorrecto.
volver a la reproducción
continua, etc. del
sintonizador de satélite o
reproductor de DVD.
J ENT/MEM Pulse SHIFT (wg) y después
pulse ENT/MEM para
introducir el valor después de
seleccionar un canal, disco o
pista mediante los botones
numéricos o para memorizar
una emisora durante el
funcionamiento del
sintonizador.
K MOVIE Pulse para seleccionar un
campo de sonido para películas
(página 88).
L MUSIC Pulse para seleccionar un
campo de sonido para música
(página 86).
M NIGHT
MODE
Pulse AMP (4) y después
pulse NIGHT MODE para
activar la función NIGHT
MODE (página 109).
N HDMI
OUTPUT
Pulse para seleccionar la señal
de salida al componente
conectado a las tomas HDMI
OUT (página 37).
O GUI MODE Pulse para cambiar el modo de
visualización del menú entre
GUI MODE (para visualizar el
menú en la pantalla del
televisor) y DISPLAY MODE
(para visualizar el menú en el
visualizador).
Nombre Función
Continúa
20
ES
P
V/v/B/b
Pulse V /v/B/b para seleccionar
los elementos de menú.
Después pulse para
introducir la selección.
Q OPTIONS
TOOLS
Pulse para visualizar y
seleccionar elementos de los
menús de opciones para el
receptor, reproductor de DVD,
televisor o reproductor de Blu-
ray Disc.
R MENU
HOME
Pulse para visualizar el menú de
control de los componentes de
audio/vídeo o un televisor.
S m/M
a)
x
a)
X
a)
N
a) b)
./>
a)
Pulse para controlar el
reproductor de DVD,
reproductor de Blu-ray Disc,
reproductor de CD, platina de
MD, platina de casete o el
componente conectado al
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, etc.
CATEGORY
MODE
(Modelo para
Estados
Unidos/
Canadá
solamente)
Pulse para seleccionar el modo
de categoría del sintonizador de
satélite.
TUNING +/– Pulse para seleccionar una
emisora.
T PRESET
+
b)
/–
Pulse para memorizar emisoras
de radio FM/AM del
sintonizador de satélite o bien
para seleccionar emisoras
presintonizadas.
TV CH +
b)
/– Pulse TV (wf) y después pulse
TV CH + /– para controlar un
televisor, sintonizador de
satélite, videograbadora, etc.
Nombre Función
U F1/F2 Pulse BD o DVD (5) y
después pulse F1 o F2 para
seleccionar un componente que
desee controlar.
Combo lecteur de HDD/DISC
F1: HDD
F2: Disco DVD, Blu-ray Disc
Combo lecteur de DVD/VHS
F1: Disco DVD, Blu-ray Disc
F2: VHS
INPUT
MODE
Pulse AMP (4) y después
pulse INPUT MODE para
seleccionar el modo de entrada
cuando los mismos
componentes estén conectados
tanto a tomas digitales como
analógicas (página 105).
SLEEP Pulse AMP (4) y después
pulse SLEEP para activar la
función del temporizador de
dormir y el tiempo que el
receptor tardará en apagarse
automáticamente (página 108).
V RM SET UP Pulse para configurar el mando
a distancia (página 111).
W THEATER Pulse para activar y desactivar
el modo de cine cuando conecte
el receptor a productos
“BRAVIA” Sync.
X TV Pulse para permitir el manejo
del televisor.
Y SHIFT Pulse para iluminar el botón.
Cambia la función de los
botones del mando a distancia
para activar los botones con
impresión rosada.
Nombre Función
21
ES
Z Botones
numéricos
Pulse SHIFT (wg) y después
pulse para
presintonizar emisoras de
radio/sintonizar emisoras
presintonizadas.
seleccionar números de pista
del reproductor de CD,
reproductor de DVD,
reproductor de Blu-ray Disc
o platina de MD. Pulse -/--
(wj) para seleccionar el
número de pista 10.
seleccionar números de canal
de la videograbadora o
sintonizador de satélite.
Después de pulsar TV (wf),
pulse los botones numéricos
para seleccionar los canales
de televisión.
wj -/-- Pulse para seleccionar
números de pista superiores a
10 de la videograbadora,
sintonizador de satélite,
reproductor de CD o platina
de MD.
números de canal del
terminal Digital CATV.
wk A.F.D. Pulse para seleccionar un
campo de sonido (página 83).
wl 2CH/
A.DIRECT
Pulse para seleccionar un
campo de sonido o para cambiar
el audio de la entrada
seleccionada a entrada
analógica sin ningún ajuste
(página 82).
e;
RESOLUTION
Pulse RESOLUTION varias
veces para cambiar la
resolución de las señales de
salida de la toma HDMI OUT o
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Nombre Función
ea PIP Pulse PIP para cambiar la
imagen de la ventana PIP
(Picture in Picture). La imagen
de la ventana PIP es la de la
toma EXT VIDEO IN. Puede
cambiar la posición de la
pantalla principal y la ventana
PIP pulsando (qh).
Nota
Cuando está seleccionada la
entrada HDMI en la pantalla
principal, no se pueden
intercambiar las posiciones de
la pantalla principal y de la
ventana PIP.
es DISPLAY Pulse para seleccionar
información visualizada en el
visualizador, pantalla del
televisor de la videograbadora,
sintonizador de satélite,
reproductor de CD, reproductor
de DVD, reproductor de Blu-
ray Disc o platina de MD.
Nota
En el modo GUI MODE, pulse
el botón para mostrar el menú
en la pantalla del televisor.
ed RETURN/
EXIT O
Pulse para volver al menú
anterior o salir del menú
mientras está visualizado en la
pantalla del televisor el menú o
la guía en pantalla de la
videograbadora, reproductor de
DVD o sintonizador de satélite.
ef CATEGORY
+/–
(Modelo para
Estados
Unidos/
Canadá
solamente)
Pulse para seleccionar la
categoría del sintonizador de
satélite.
B·/·b Pulse para seleccionar un
álbum.
eg DISC SKIP Pulse para saltar un disco
cuando esté utilizando un
cambiador de múltiples discos.
eh MASTER
VOL +/
Pulse para ajustar el nivel del
volumen de todos los altavoces
al mismo tiempo.
TV VOL +/– Pulse TV (wf) y después pulse
TV VOL +/– para ajustar el
nivel de volumen del televisor.
Nombre Función
Continúa
22
ES
a)
Vea la tabla de la página 137 para obtener
información sobre los botones que puede utilizar
para controlar cada componente.
b)
El punto en relieve lo tienen estos botones (TV/5,
N, PRESET +/TV CH +). Utilícelo como marca
de funcionamiento.
Notas
• Según el modelo, es posible que algunas funciones
explicadas en esta sección no funcionen.
• La explicación anterior tiene como intención servir
de ejemplo solamente. Por consiguiente, según el
componente, es posible que la operación indicada
no pueda realizarse o que funcione de forma
diferente a la descrita.
Mando a distancia de Zona 2ª/
Zona 3ª (RM-AAP027)
Este mando a distancia se utiliza para las zonas
2ª y 3ª (página 92).
ej MUTING Pulse para apagar el sonido
temporalmente. Pulse el botón
otra vez para restaurar el
sonido.
ek BD/DVD/
TOP MENU,
MENU
Pulse para visualizar los menús
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. Después
utilice V/v/B/b y para
realizar operaciones de menú.
MACRO1,
MACRO2
Pulse AMP (4) y después
pulse MACRO 1 o MACRO 2
para configurar la función de
macro (página 143).
Nombre Función
23
ES
Nombre Función
A AV ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse para encender o apagar
los componentes de audio/vídeo
que el mando a distancia tiene
asignados para operar
(página 139).
Pulse ?/1 (2) al mismo
tiempo para apagar los
receptores de la zona principal,
la zona 2ª y la zona 3ª, y
cualquier otro componente
Sony (SYSTEM STANDBY).
Nota
La función del interruptor AV ?/
1 cambiará automáticamente
cada vez que pulse el botón de
entrada (4).
B ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse para encender o apagar el
receptor en la zona 2ª o 3ª.
Pulse AV ?/1 (1) al mismo
tiempo para apagar los
receptores de la zona principal,
la zona 2ª y la zona 3ª, y
cualquier otro componente
Sony (SYSTEM STANDBY).
C ZONE Pulse para controlar aparatos en
la zona 2ª o 3ª (página 92).
D Botones de
entrada
Pulse uno de los botones para
seleccionar el componente que
quiera utilizar. Pulse un botón
de etiqueta rosada después de
pulsar SHIFT (qk). Cuando
pulse cualquiera de los botones
de entrada, se encenderá el
receptor. Los botones han sido
asignados en fábrica para
controlar componentes Sony
(página 99). Puede programar
el mando a distancia para
controlar componentes que no
sean Sony siguiendo los pasos
explicados en “Programación
del mando a distancia”
(página 139).
E ENTER Pulse para introducir el valor
después de seleccionar un
canal, disco o pista utilizando
los botones numéricos.
F PICTURE Pulse varias veces para recorrer
en ciclo los modos de imagen
disponibles para el televisor.
G FAVORITES Pulse una vez para mostrar la
lista de canales favoritos
memorizada en el televisor.
H F1/F2 Pulse BD o DVD (4) y
después pulse F1 o F2 para
seleccionar un componente que
desee controlar.
Combo lecteur de HDD/DISC
F1: HDD
F2: Disco DVD, Blu-ray Disc
Combo lecteur de DVD/VHS
F1: Disco DVD, Blu-ray Disc
F2: VHS
Nota
La función F1/F2 no tiene
validez para los componentes
de vídeo que no tienen función
de grabación.
I GUIDE Pulse para visualizar una lista
del reproductor de DVD o el
sintonizador de satélite en la
pantalla del televisor.
J
V/v/B/b
Pulse V /v/B/b para seleccionar
los elementos de menú de la
zona 2ª/zona 3ª. A
continuación, pulse para
introducir la selección.
K OPTIONS
TOOLS
Pulse para visualizar y
seleccionar elementos de los
menús de opciones para el
receptor, reproductor de DVD,
televisor o reproductor de Blu-
ray Disc, etc.
L MENU
HOME
Pulse para visualizar el menú de
control de los componentes de
audio/vídeo o un televisor.
M m/M
a)
x
a)
X
a)
N
a) b)
./>
a)
Pulse para controlar el
reproductor de DVD,
reproductor de Blu-ray Disc,
reproductor de CD, platina de
MD, platina de casete o el
componente conectado al
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT, etc.
N PRESET
+
b)
/–
Pulse para memorizar emisoras
de radio FM/AM del
sintonizador de satélite o bien
para seleccionar emisoras
presintonizadas.
TV CH +
b)
/– Pulse TV (qj) y después pulse
TV CH + /– para controlar un
televisor, sintonizador de
satélite, videograbadora, etc.
O RM SET UP Pulse para configurar el mando
a distancia.
Nombre Función
Continúa
24
ES
a)
Vea la tabla de la página 138 para obtener
información sobre los botones que puede utilizar
para controlar cada componente.
b)
El punto en relieve lo tienen estos botones (SAT/5,
N, PRESET +/TV CH +). Utilícelo como marca
de funcionamiento.
P TV ?/1 Pulse para encender o apagar el
televisor.
Q TV Pulse para permitir el manejo
del televisor.
R SHIFT Pulse para iluminar el botón.
Cambia la función de los
botones del mando a distancia
para activar los botones con
impresión rosada.
S WIDE Pulse repetidamente para
seleccionar el modo de imagen
panorámica.
T TV INPUT Pulse TV (qj) y después TV
INPUT para seleccionar la señal
de entrada de un televisor.
U BD/DVD
TOP MENU,
MENU
Pulse para visualizar los menús
del reproductor de DVD en la
pantalla del televisor. Después
utilice V/v/B/b y para
realizar operaciones de menú.
V DISPLAY Pulse para seleccionar
información visualizada en el
visualizador, pantalla del
televisor de la videograbadora,
sintonizador de satélite,
reproductor de CD, reproductor
de DVD, reproductor de Blu-
ray Disc o platina de MD.
Nota
En el modo GUI, pulse el botón
para mostrar el menú en la
pantalla del televisor.
W RETURN/
EXIT O
Pulse para volver al menú
anterior o salir del menú
mientras está visualizado en la
pantalla del televisor el menú o
la guía en pantalla de la
videograbadora, reproductor de
DVD o sintonizador de satélite.
X B·/·b Pulse para seleccionar un
álbum.
Y DISC SKIP Pulse para saltar un disco
cuando esté utilizando un
cambiador de múltiples discos.
Nombre Función
Z MASTER
VOL +/–
Pulse para ajustar el nivel del
volumen de todos los altavoces
en la zona 2ª/zona 3ª al mismo
tiempo.
TV VOL +/– Pulse TV (qj) y después pulse
TV VOL +/– para ajustar el
nivel de volumen del televisor
en la zona 2ª/zona 3ª.
wj MUTING Pulse para apagar el sonido
temporalmente. Pulse el botón
otra vez para restaurar el
sonido.
Nombre Función
25
ES
Preparativos
1: Instalación de los altavoces
Este receptor le permite utilizar un sistema de 7.1 canales (7 altavoces y un altavoz de subgraves).
Para disfrutar plenamente de un sonido
envolvente multicanal como el de las salas de
cine se requieren cinco altavoces (dos
altavoces delanteros, un altavoz central y dos
altavoces envolventes) y un altavoz de
subgraves (sistema de 5.1 canales).
Ejemplo de la configuración de
un sistema de altavoces de 5.1
canales
AAltavoz delantero izquierdo
BAltavoz delantero derecho
CAltavoz central
DAltavoz envolvente izquierdo
EAltavoz envolvente derecho
HAltavoz de subgraves
Puede disfrutar de una reproducción de alta
fidelidad del sonido grabado en software DVD
o Blu-ray Disc en el formato Surround EX si
conecta un altavoz envolvente trasero
adicional (sistema de 6.1 canales) o dos
altavoces envolventes traseros (sistema de 7.1
canales).
Ejemplo de la configuración de
un sistema de altavoces de 7.1
canales
AAltavoz delantero izquierdo
BAltavoz delantero derecho
CAltavoz central
DAltavoz envolvente izquierdo
EAltavoz envolvente derecho
FAltavoz envolvente trasero izquierdo
GAltavoz envolvente trasero derecho
HAltavoz de subgraves
Preparativos
Para disfrutar de un sistema de
5.1/7.1 canales
Continúa
26
ES
Observaciones
El ángulo A debe ser igual.
Cuando conecte un sistema de altavoces de 6.1
canales, ponga el altavoz envolvente trasero detrás
de la posición donde se vaya a sentar.
Dado que el altavoz de subgraves no emite señales
altamente direccionales, puede ponerlo donde
desee.
27
ES
Preparativos
2: Conexión de los altavoces
Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA.
AAltavoz delantero A (izq.)
BAltavoz delantero A (der.)
CAltavoz central
DAltavoz de subgraves
b)
EAltavoz envolvente trasero (izq.)
c)
FAltavoz envolvente trasero (der.)
c)
GAltavoz envolvente (izq.)
HAltavoz envolvente (der.)
a)
Si tiene un sistema de altavoces delanteros
adicional, conéctelo a los terminales
FRONT SPEAKERS B. Puede seleccionar
el sistema de altavoces delanteros que desee
utilizar con el conmutador SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) del panel frontal
(página 50).
HG F
BAD
E
C
A
B
Terminales FRONT
SPEAKERS B
a)
A Cable de audio monofónico (no suministrado)
B Cables de altavoz (no suministrados)
BB
B
Continúa
28
ES
b)
Si conecta un altavoz de subgraves con
función de puesta en espera automática,
desactive esta función para ver películas. Si
la función de puesta en espera automática
está activada, se pondrá en el modo de espera
automáticamente de acuerdo con el nivel de
la señal de entrada a un altavoz de subgraves
y entonces es posible que no se emita sonido.
c)
Si conecta solamente un altavoz envolvente
trasero, conéctelo a los terminales
SURROUND BACK SPEAKERS L.
Notas
Si todos los altavoces conectados tienen una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, ajuste
“Impedance” del menú de ajustes Speaker a “8 Ω”.
En otras conexiones, ajústelo a “4 Ω”. Para más
detalles, consulte “8: Ajuste de los altavoces”
(página 48).
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
asegúrese de que los hilos metálicos de los cables
del altavoz no se toquen entre sí entre los
terminales SPEAKERS.
Observación
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
de potencia, utilice las tomas PRE OUT. Se emite la
misma señal por los terminales SPEAKERS y PRE
OUT. Por ejemplo, si quiere conectar únicamente
los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte
el amplificador a las tomas PRE OUT FRONT L y
R.
Conexión ZONE 2
Puede asignar los terminales SURROUND
BACK SPEAKERS E y F a los altavoces de
la 2ª zona. Ajuste “Sur Back Assign” en
“ZONE2” del menú de ajustes a Speaker.
Para más detalles sobre la conexión y el
funcionamiento en la 2ª zona, consulte
“Utilización de funciones multizona”
(página 92).
29
ES
Preparativos
3: Conexión del monitor
Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta las tomas HDMI OUT o MONITOR
OUT a un televisor. Puede controlar este receptor mediante una GUI (Graphical User Interface).
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las
tomas de sus componentes.
Monitor de televisión
AB
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
E Cable HDMI (no suministrado)
Señales de audio
CD E
Señales de vídeo
Continúa
30
ES
Notas
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Conecte componentes de visualización de imagen
tales como un monitor de televisión o un proyector
a la toma MONITOR VIDEO OUT del receptor. Es
posible que no pueda grabar, aunque conecte
componentes de grabación.
Encienda el receptor cuando esté emitiendo la
señal de vídeo y audio de un componente de
reproducción a un televisor a través del receptor. Si
no está conectada la alimentación del receptor, no
se transmitirán el vídeo ni el audio.
Dependiendo del estado de la conexión entre el
televisor y la antena, es posible que la imagen en la
pantalla del televisor se distorsione. En este caso,
coloque la antena más lejos del receptor.
Observaciones
El receptor tiene una función de conversión de
vídeo. Para más detalles, consulte “Notas sobre la
conversión de las señales de vídeo” (página 44).
Si conecta la toma de salida de audio del televisor
y las tomas TV IN del receptor, el sonido del
televisor saldrá por los altavoces conectados al
receptor. En esta configuración, ajuste la toma de
salida de sonido del televisor a “Fijo” si ésta se
puede cambiar entre “Fijo” y “Variable”.
El protector de pantalla se activa cuando se
visualiza el menú GUI en el televisor y no se ha
realizado ninguna operación durante 15 minutos.
31
ES
Preparativos
4a: Conexión de los componentes de audio
En esta sección se describe cómo conectar los
componentes al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Componente a conectar” en la
siguiente tabla para ver las páginas donde se
describe cómo conectar cada componente.
Después de conectar todos los componentes,
continúe en “5: Conexión de las antenas”
(página 45).
Cómo conectar los
componentes
Componente a conectar Página
Reproductor de Super
Audio CD/reproductor
de CD
Con salida de audio
digital
32
Con salida de audio
multicanal
34
Con salida de audio
analógico solamente
35
Reproductor de MD Con salida de audio
digital
32
Con salida de audio
analógico solamente
35
Platina de casete, giradiscos analógico 35
32
ES
En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un reproductor de Super Audio CD, un
reproductor de CD, una platina de MD y un adaptador de DIGITAL MEDIA PORT.
Notas
• Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las
clavijas en línea recta hasta que encajen
produciendo un clic.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Para desconectar el adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT, tenga en cuenta las siguientes
precauciones.
Si los cables están conectados a la toma
COMPONENT VIDEO, extraiga el adaptador
DIGITAL MEDIA PORT después de extraer el
cable.
Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA
PORT apriete los lados del conector, ya que éste
está firmemente sujeto.
Conexión de componentes con tomas de entrada/salida de audio
digital
Reproductor de
Super Audio CD,
reproductor de CD
Platina de MD
A
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable digital coaxial (no suministrado)
Adaptador de DIGITAL
MEDIA PORT
BBC
33
ES
Preparativos
Observación
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz.
Notas sobre la reproducción de
Super Audio CD en un
reproductor de Super Audio CD
No se emitirá sonido cuando reproduzca un
Super Audio CD en un reproductor de Super
Audio CD conectado solamente a la toma
COAXIAL SA-CD/CD IN de este receptor.
Para reproducir un Super Audio CD, conecte
el reproductor a las tomas MULTI
CHANNEL INPUT o SA-CD/CD IN.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de Super
Audio CD.
Conecte un reproductor que pueda emitir
señales DSD desde la toma HDMI al
receptor utilizando un cable HDMI.
No se pueden hacer grabaciones digitales de
un Super Audio CD.
Cuando conecte cables digitales ópticos,
inserte las clavijas en línea recta hasta que
encajen produciendo un clic.
No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Si quiere conectar varios
componentes digitales, pero no
encuentra una entrada sin
utilizar
Consulte “Disfrutar de sonido/imágenes desde
otras entradas (Input Assign)” (página 106).
34
ES
Si su reproductor de DVD, de Blu-ray Disc o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida
multicanal, puede conectarlas a las tomas MULTI CHANNEL INPUT de este receptor para
disfrutar de sonido multicanal. Alternativamente, las tomas de entrada multicanal se pueden utilizar
para conectar un decodificador multicanal externo.
Notas
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
No todos los reproductores de DVD, de Blu-ray
Disc y de Super Audio CD tienen las tomas
SURROUND BACK.
Cuando “Sur Back Assign” está ajustado a “BI-
AMP” o “ZONE2” en el menú de ajustes Speaker,
la entrada de las tomas SUR BACK no es válida.
Las señales de entrada de audio de las tomas
MULTI CHANNEL INPUT no salen a ninguna
toma de salida de audio. No se pueden grabar las
señales.
Conexión de componentes con tomas de salida multicanal
Reproductor de DVD,
Reproductor de Blu-ray
Disc
Reproductor de Super
Audio CD, etc.
A
B
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de audio monofónico (no suministrado)
35
ES
Preparativos
En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un componente con tomas analógicas, tal
como una platina de casete, giradiscos, etc.
Notas
Si su giradiscos tiene una cable de conexión a
tierra, conéctelo al terminal (U) SIGNAL GND.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Conexión de componentes con tomas de audio analógicas
Reproductor
de Super
Audio CD,
reproductor
de CD
Giradiscos
A
Platina de casete
A Cable de audio (no suministrado)
A
A
Platina de MD
A
36
ES
4b: Conexión de los componentes de vídeo
En esta sección se describe cómo conectar los
componentes al receptor. Antes de comenzar,
consulte “Componente a conectar” en la
siguiente tabla para ver las páginas donde se
describe cómo conectar cada componente.
Después de conectar todos los componentes,
continúe en “5: Conexión de las antenas”
(página 45).
La calidad de la imagen depende de la toma de
conexión. Consulte la ilustración mostrada a
continuación. Seleccione la conexión de
acuerdo con las tomas de sus componentes.
Cómo conectar los
componentes
Componente a conectar Página
Monitor de televisión 29
Con toma HDMI 37
Reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray
Disc
40
Sintonizador de satélite, descodificador 41
Grabadora de DVD, videograbadora 42
Videocámara, videojuego, etc. 42
Tomas de entrada/salida de
vídeo a conectar
Imagen de alta calidad
Digital Analógica
37
ES
Preparativos
HDMI son las siglas de High-Definition
Multimedia Interface. Es una interfaz que
transmite señales de vídeo y audio en formato
digital.
Características de HDMI
Una señal de audio digital transmitida
mediante HDMI puede emitirse por los
altavoces y las tomas PRE OUT de este
receptor. Esta señal es compatible con Dolby
Digital, DTS, DSD y PCM lineal.
Con este receptor puede recibirse PCM
lineal (frecuencia de muestreo de menos de
192 kHz) con señales de audio digital de
hasta 8 canales utilizando la toma HDMI IN.
Las señales de vídeo analógico de entrada a
la toma VIDEO o las tomas COMPONENT
VIDEO pueden emitirse como señales
HDMI. Las señales de audio no salen por
una toma HDMI OUT cuando se convierte la
imagen.
Este receptor es compatible con la
transmisión DSD (Super Audio CD),
ampliada con la versión 1.2 de HDMI.
Este receptor es compatible con la
transmisión High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Color
y xvYCC, ampliada con la versión 1.3 de
HDMI.
Las tomas HDMI de este receptor son
compatibles con la función Control por
HDMI. No obstante, la toma HDMI OUT B
no es compatible con la función Control por
HDMI.
HDMI IN 5 es una entrada con mayor
calidad de sonido. Cuando necesite sonido
de mayor calidad, realice la entrada por
IN 5. La toma IN 5 también puede utilizarse
del mismo modo que las tomas HDMI IN 1
a IN 4 y HDMI IN 6.
Conexión de componentes con
tomas HDMI
Continúa
38
ES
Para disfrutar de emisiones de
sonido envolvente multicanal
por televisión
Puede escuchar las emisiones de televisión con
sonido envolvente multicanal por los altavoces
conectados al receptor.
Conecte la toma de salida OPTICAL del
televisor a la toma OPTICAL IN del receptor.
Observación
Conecte por lo menos a uno de los cables de audio
(B o C).
Reproductor de DVD
Sintonizador de satélite/descodificador
Reproductor de Blu-ray Disc, PS3™
grabadora de disco duro
A
A Cable HDMI (no suministrado)
Le recomendamos que utilice un cable Sony HDMI.
B Cable digital óptico (no suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
Señales de audio/
vídeo
Señales de audio/
vídeo
Señales de audio/
vídeo
Monitor de televisor, proyector, etc.
Señales de
audio
AA
A
Señales
de audio/
vídeo
A las tomas TV
OPTICAL IN
CB
Proyector, etc.
Señales
de audio/
vídeo
A
39
ES
Preparativos
Notas sobre la conexión de
cables
Recomendamos utilizar un cable HDMI que
tenga el logotipo HDMI (fabricado por
Sony) para la toma HDMI de alta velocidad
(un cable HDMI para la versión 1.3a,
categoría 2) para ver imágenes o escuchar
sonido durante una transmisión Deep Color
o para ver una imagen de vídeo de 1080p o
superior.
No recomendamos utilizar un cable de
conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable
de conversión HDMI-DVI a un componente
DVI-D, es posible que el sonido y/o la
imagen no se emitan. Conecte otros cables
de audio u otros cables de conexión digital,
después ajuste “Input Assign” en el menú
Input si el sonido no se emite correctamente.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Notas sobre las conexiones
HDMI
Si la imagen no es buena o no se oye el
sonido de un componente conectado
mediante el cable HDMI, compruebe la
configuración del componente conectado.
Una señal de audio de entrada a la toma
HDMI IN saldrá por las tomas de salida de
altavoces, la toma HDMI OUT y las tomas
PRE OUT. No saldrá por ninguna otra toma
de audio.
Las señales de vídeo que entran a la toma
HDMI IN solamente pueden salir por la
toma HDMI OUT. La entrada de vídeo no se
puede emitir por las tomas VIDEO OUT ni
MONITOR VIDEO OUT.
Las señales de audio y vídeo de la entrada
HDMI no se emiten por la toma HDMI OUT
mientras se está visualizando el menú del
receptor.
Cuando quiera escuchar el sonido por los
altavoces del televisor, ajuste “Audio Out” a
“TV+AMP” en el menú de ajustes HDMI. Si
se ajusta a “AMP”, no se emitiría sonido por
los altavoces del televisor.
Asegúrese de encender el receptor cuando
transmita las señales de vídeo y audio de un
componente de reproducción a un televisor a
través de este receptor. No se transmitirán
señales de vídeo ni audio si no está
conectada la alimentación.
Las señales de audio (frecuencia de
muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas
desde una toma HDMI pueden ser
suprimidas por el componente conectado. Si
la imagen no es buena o no se oye el sonido
de un componente conectado mediante el
cable HDMI, compruebe la configuración
del componente conectado.
Es posible que se interrumpa el sonido
cuando se cambie la frecuencia de muestreo,
el número de canales o el formato de audio
de las señales de salida de audio del
componente de reproducción.
Si el componente conectado no es
compatible con la tecnología de protección
de los derechos de autor (HDCP), es posible
que la imagen y/o el sonido de la toma
HDMI OUT se distorsionen o no se emitan.
En este caso, compruebe las
especificaciones del componente conectado.
Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de cada componente
conectado.
Sólo podrá disfrutar de High Bitrate Audio
(DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD),
DSD, PCM lineal multicanal si cuenta con
una conexión HDMI.
Ajuste la resolución de la imagen del
reproductor a más de 720p/1080i para
disfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD
Master Audio, Dolby TrueHD).
Es posible que sea necesario realizar algunos
ajustes en la resolución de la imagen del
reproductor para poder disfrutar de DSD y
de PCM lineal multicanal. Consulte el
manual de instrucciones del reproductor.
No todos los componentes HDMI son
compatibles con todas las funciones
definidas en la versión HDMI especificada.
Por ejemplo, los componentes que son
compatibles con HDMI, ver. 1.3a, pueden no
ser compatibles con Deep Color.
40
ES
En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un reproductor de DVD y/o un reproductor de
Blu-ray Disc.
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las
tomas de sus componentes.
* Cuando conecte un componente equipado con una
toma OPTICAL, ajuste “Input Assign” en el menú
Input.
Notas
Para emitir audio digital multicanal, establezca el
ajuste de salida de audio digital en el reproductor
de DVD, reproductor de Blu-ray Disc. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Conexión de un reproductor de DVD y/o un reproductor de Blu-ray Disc
Reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc
ABC
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable digital coaxial (no
suministrado)
C Cable de audio (no suministrado)
D Cable de vídeo (no suministrado)
E Cable de vídeo de componente (no
suministrado)
D
Señales de audio Señales de vídeo
E
41
ES
Preparativos
En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un sintonizador de satélite, descodificador.
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las
tomas de sus componentes.
Nota
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Conexión de un sintonizador de satélite y/o un descodificador
Sintonizador de satélite, descodificador
AB C D
A Cable digital óptico (no suministrado)
B Cable de audio (no suministrado)
C Cable de vídeo (no suministrado)
D Cable de vídeo componente (no suministrado)
Señales de audio Señales de vídeo
42
ES
La siguiente ilustración muestra cómo conectar un componente que tiene tomas analógicas, por
ejemplo, una grabadora de DVD o videograbadora, etc.
No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las
tomas de sus componentes.
Conexión de componentes con toma de vídeo y audio analógica
Grabadora de DVD, videograbadora
AB
Señales de audio Señales de vídeo
A Cable de audio (no suministrado)
B Cable de vídeo (no suministrado)
43
ES
Preparativos
Función para conversión de señales de vídeo
Este receptor está equipado con una función para convertir señales de vídeo.
Las señales de vídeo compuesto pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo
componente.
Las señales de vídeo componente pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo.
Con el ajuste inicial, las señales de vídeo recibidas del componente conectado se emiten a las tomas
HDMI OUT o MONITOR OUT, como se indica en la tabla siguiente.
Se recomienda ajustar la función de conversión de vídeo de forma que coincida con la resolución
del monitor utilizado.
Para ver detalles sobre la función de conversión de vídeo, consulte “ Ajustes de Video”
(página 126).
a: Se emiten señales de vídeo.
: No se emiten señales de vídeo.
A las tomas VIDEO 2 IN/
PORTABLE AV IN
C Cable de audio/vídeo (no
suministrado)
Videocámara,
videojuego
Nota
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
C
Quite la tapa.
HDMI OUT A B
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR VIDEO OUT
HDMI IN 1/2/3/4/5/6 a ––
VIDEO IN aa a
COMPONENT VIDEO IN aa a
Toma INPUT
Toma OUTPUT
Continúa
44
ES
Notas sobre la conversión de
las señales de vídeo
Cuando las señales de vídeo de una
videograbadora, etc., se convierten en este
receptor y después se emiten al televisor,
según el estado de la salida de señal de
vídeo, la imagen en la pantalla del televisor
podría aparecer distorsionada
horizontalmente o no salir imagen.
Las señales de vídeo HDMI no se pueden
convertir a señales de vídeo componente ni
señales de vídeo.
Las señales de vídeo convertidas no se
emiten por la toma VIDEO OUT 1.
Cuando reproduzca en una videograbadora
que tenga circuito de mejora de la imagen,
tal como TBC, es posible que la imagen se
distorsione o que no salga imagen. En este
caso, ajuste la función del circuito de mejora
de la imagen a desactivado.
La resolución de las señales emitidas por las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT se convierte hasta 1080i. La resolución
de las señales emitidas por la toma HDMI
OUT se convierte hasta 1080p.
Las tomas COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT tienen restricciones de
resolución cuando se convierte la resolución
de señales de vídeo protegidas con
tecnología de derechos de autor. Se puede
emitir una resolución de hasta 480p por las
tomas COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT. La toma HDMI OUT no tiene
restricción de resolución.
Las señales de vídeo cuya resolución se ha
convertido no pueden emitirse por las tomas
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ni
la toma HDMI OUT. Las señales de vídeo se
emiten por la toma HDMI OUT cuando
ambas están conectadas.
Ajuste “Resolution” a “AUTO” o “480i/
576i” en el menú de ajustes Video para que
las señales de vídeo se emitan por las tomas
MONITOR VIDEO OUT, COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT cuando ambas
estén conectadas.
Para mostrar subtítulos
opcionales (modelo para
Estados Unidos/Canadá
solamente)
Ajuste “Resolution” en “DIRECT” en el menú
de configuración Video cuando reciba una
señal que admita subtítulos opcionales.
Use cables del mismo tipo para las señales de
entrada/salida.
Nota
Los subtítulos opcionales no se muestran en la
zona 2.
Para conectar un componente
de grabación
Cuando desee grabar, conecte el componente
de grabación a las tomas VIDEO OUT del
receptor. Conecte los cables para señales de
entrada y salida a una toma del mismo tipo, ya
que las tomas VIDEO OUT no tienen función
de conversión ascendente.
Nota
Es posible que las señales emitidas por las tomas
HDMI OUT o MONITOR OUT no se graben
correctamente.
45
ES
Preparativos
5: Conexión de las antenas
Conecte la antena de AM de cuadro y de FM de cable suministradas.
* La forma del conector depende del país.
Notas
Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de AM de cuadro alejada del receptor y de
otros componentes.
• Asegúrese de extender completamente la antena de
FM de cable.
Después de conectar la antena de FM de cable,
manténgala lo más horizontalmente posible.
Antes de conectar los cables, asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de CA.
Antena de FM de cable (suministrados)
Antena de AM de cuadro
(suministrados)
46
ES
6: Preparación del
receptor y el mando a
distancia
Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado al terminal AC IN del receptor y
después conecte el cable de alimentación de
CA a una toma de corriente de la pared.
Notas
Antes de conectar el cable de alimentación de CA,
asegúrese de que los hilos metálicos de los cables
del altavoz no se toquen entre sí entre los
terminales SPEAKERS.
Conecte el cable de alimentación de CA
firmemente.
Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero, aunque el cable de
alimentación se inserte firmemente. El cable
está diseñado para conectarlo de esta forma.
Esto no es un defecto de funcionamiento.
Notas (modelo para Estados Unidos/
Canadá solamente)
La AC OUTLET de la parte posterior del receptor
es una toma provista de interruptor, que suministra
alimentación al componente conectado solamente
cuando el receptor está encendido.
Debe asegurarse de que el consumo total de
potencia de los componentes conectados a las
tomas AC OUTLET del receptor no sobrepase la
potencia nominal indicada en el panel trasero. No
conecte a esta toma electrodomésticos de alta
potencia, como planchas eléctricas, ventiladores o
televisores. Esto podría ocasionar problemas de
funcionamiento.
Antes de utilizar el receptor por primera vez,
inicialícelo realizando el procedimiento
siguiente. Este procedimiento también puede
utilizarse para restaurar los valores de fábrica
de los ajustes que usted haya modificado.
1 Pulse POWER para apagar el
receptor.
2 Mantenga pulsado POWER
mientras pulsa TONE MODE y
HDMI IN para encender el
receptor.
Conexión del cable de
alimentación de CA
Te r m i n a l AC I N
A la toma de
corriente de la pared
AC OUTLET
(Modelo para
Estados Unidos/
Canadá
solamente)
Cable de
alimentación de
CA (suministrado)
Realización de las operaciones
de la configuración inicial
POWER
TONE MODE HDMI IN
47
ES
Preparativos
3 Suelte TONE MODE y HDMI IN
después de unos pocos
segundos.
Después de que aparezca en el
visualizador “MEMORY CLEARING...”
durante unos segundos, aparece
“MEMORY CLEARED.”.
Todos los ajustes que haya cambiado o
ajustado recuperarán sus valores iniciales.
Ponga dos pilas R6 (de tamaño AA) en los
mandos a distancia principal y de las zonas 2ª/
3ª.
Respete la polaridad correcta cuando inserte
las pilas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar muy
caluroso o húmedo.
No mezcle pilas nuevas con usadas.
No mezcle pilas de manganeso y de otros tipos.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol
o de aparatos de iluminación. Esto podría
ocasionar problemas de funcionamiento.
Si no piensa utilizar el mando a distancia durante
un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas
para evitar los daños posibles por fugas de las pilas
y corrosión.
Cuando cambie las pilas, los códigos remotos
programados podrán borrarse. Si ocurriera esto,
programe los códigos remotos otra vez
(página 139).
Observación
Si el mando a distancia deja de controlar el receptor,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
7: Visualización del menú
GUI en la pantalla del
televisor
El menú GUI del televisor permite seleccionar
funciones o cambiar los ajustes del receptor.
Siga los pasos explicados a continuación para
que el menú GUI aparezca en la pantalla del
televisor.
Observación
Para utilizar el receptor sin conectarlo a un televisor,
consulte “Funcionamiento sin conexión a un
televisor” (página 131).
1 Conecte un monitor de
televisión a este receptor.
Consulte “3: Conexión del monitor”
(página 29).
2 Encienda el receptor y el
televisor.
Colocación de las pilas en el
mando a distancia
?/1
AMP
MENU
GUI
MODE
Continúa
48
ES
3 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
4 Pulse GUI MODE.
Cuando aparezca “GUI MODE ON” en el
visualizador del receptor, inmediatamente
después se mostrará “GUI MODE”.
Aparecerá el menú del receptor en la
pantalla del televisor.
Observación
Puede seleccionar los siguientes idiomas para los
mensajes del menú GUI mostrados en la pantalla del
televisor: inglés, español, francés y alemán. Para
más detalles, consulte “ Ajustes de System”
(página 130).
Para salir del menú
Pulse MENU.
8: Ajuste de los altavoces
Ajuste la impedancia de altavoces apropiada
para los altavoces que esté utilizando.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
AMP
V/v/b,
MENU
49
ES
Preparativos
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Settings” y
después pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
4 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Speaker” y
después pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Impedance” y
después pulse .
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “4 Ω” o “8 Ω”,
según los altavoces que esté
utilizando, y después pulse .
Se introducirá el parámetro seleccionado.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Notas
• Si no está seguro de la impedancia de los altavoces,
consulte el manual de instrucciones suministrado
con los altavoces. (Esta información suele estar en
la parte posterior de los altavoces.)
Si todos los altavoces conectados tienen una
impedancia normal de 8 ohmios o más alta, ajuste
“Impedance” a “8 Ω”. Si conecta altavoces de otro
tipo, ajuste esta opción a “4 Ω”.
• Si conecta altavoces delanteros a los dos terminales
SPEAKERS A y B, su impedancia debe ser de 8
ohmios o más alta.
Si conecta altavoces de una impedancia de 16
ohmios o más alta en las configuraciones “A” y
“B”:
Ajuste “Impedance” en “8 Ω” en el menú de
ajustes de Speaker.
Para otros tipos de altavoces en otras
configuraciones:
Ajuste “Impedance” en “4 Ω” en el menú de
ajustes de Speaker.
50
ES
Puede seleccionar los altavoces delanteros que
quiera activar.
Ajuste el conmutador SPEAKERS
para seleccionar el sistema de
altavoces delanteros que desee
activar.
Nota
Este ajuste no está disponible cuando están
conectados los auriculares.
9: Calibración
automática de los ajustes
de los altavoces
apropiados
(Auto Calibration)
La función DCAC (Digital Cinema Auto
Calibration) le permite realizar la calibración
automática, para comprobar la conexión entre
cada altavoz y el receptor, ajustar el volumen
de los altavoces y medir la distancia de cada
altavoz desde la posición donde se va a sentar
de manera automática.
Antes de realizar la calibración automática,
instale y conecte los altavoces (página 25-28).
La toma AUTO CAL MIC solamente se
utiliza para el micrófono optimizador
suministrado. No conecte otros micrófonos.
Si lo hace, podría dañar el receptor y el
micrófono.
Durante la medición, el volumen del sonido
emitido por los altavoces es muy alto. El
volumen del sonido no se puede ajustar.
Procure que no estén presentes niños y
piense en el efecto causado a sus vecinos.
Realice la medición en un entorno
silencioso, para evitar el efecto del ruido y
conseguir una medición más exacta.
Si hay algún obstáculo en la trayectoria entre
el micrófono optimizador y los altavoces, la
calibración no se realizará correctamente.
Retire cualquier obstáculo del área de
medición para evitar errores de medición.
Cuando utilice una conexión de
biamplificador, ajuste “Sur Back Assign” a
“BI-AMP” en el menú de ajustes Speaker
antes de realizar la calibración automática.
Notas
La calibración automática no funciona cuando
están conectados los auriculares.
Cancele MUTING si esta opción está activada.
Selección de los altavoces
delanteros
Ajuste a Para seleccionar
A Los altavoces conectados a los
terminales FRONT SPEAKERS
A.
B Los altavoces conectados a los
terminales FRONT SPEAKERS
B.
A+B Los altavoces conectados a los
terminales FRONT SPEAKERS A
y B (conexión en paralelo).
OFF No se emiten señales de audio por
ninguno de los terminales de
altavoz ni por las tomas PRE OUT.
Conmutador SPEAKERS
Antes de realizar la calibración
automática
51
ES
Preparativos
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC.
2 Prepare el micrófono
optimizador.
Ponga el micrófono optimizador en la
posición donde se vaya a sentar. Utilice
un taburete o trípode para mantener el
micrófono optimizador a la misma altura
que sus oídos. Oriente el extremo
izquierdo del micrófono optimizador
hacia el altavoz delantero izquierdo y el
lado derecho del micrófono optimizador
hacia el altavoz delantero derecho.
Nota
Si coloca el micrófono optimizador en
posición central entre los dos altavoces o si el
ángulo entre los dos altavoces es demasiado
pequeño, el micrófono optimizador no podrá
medir correctamente los altavoces izquierdo y
derecho.
Sobre el ajuste del altavoz de
subgraves activo
Si está conectado un altavoz de subgraves,
enciéndalo y suba el volumen de antemano.
Gire el mando MASTER VOLUME hasta
justo antes del punto medio.
Si conecta un altavoz de subgraves que tenga
función de frecuencia de cruce, ajuste el
valor al máximo.
Si conecta un altavoz de subgraves que tenga
función de puesta en espera automática,
desactive esta función.
Nota
Dependiendo de las características del altavoz de
subgraves que esté utilizando, el valor de la distancia
de configuración puede estar más lejos de la
posición real.
Para utilizar el receptor como
preamplificador
Puede utilizar la función de calibración
automática cuando utiliza el receptor como
preamplificador.
En este caso, el valor de distancia mostrado en
el visualizador puede diferir de la distancia
real. Sin embargo, esto no plantea ningún
problema, aunque continúe utilizando el
receptor con ese valor.
Micrófono optimizador
52
ES
La función de calibración automática le
permite medir lo siguiente:
Conexiones de los altavoces
a)
Polaridad de los altavoces
Distancia de los altavoces
b)
Ángulo de los altavoces
b)
Tamaño de los altavoces
b)
Nivel de los altavoces
Características de frecuencia
c)
a) Este receptor corrige las señales mediante el
proceso de reducción de mezcla analógica
solamente para el altavoz central y el altavoz de
subgraves cuando está seleccionada la entrada
multicanal. La corrección no es válida para otros
altavoces.
b) El resultado de la medición no se utiliza cuando
está seleccionada la entrada multicanal.
c) Las señales con una frecuencia de muestreo
superior a 96 kHz siempre se reproducen a
44,1 kHz o 48 kHz.
El resultado de la medición no se utiliza en los
siguientes casos.
Se ha seleccionado la entrada multicanal.
Se está utilizando “2ch Analog Direct”.
• El resultado de la medición no se utiliza cuando
se reciben señales Dolby TrueHD de una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “ Settings” y
después pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
Realización de la calibración
automática
AMP
V/v/B/b,
MENU
53
ES
Preparativos
4 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Auto Calibration”
y después pulse o b.
5 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Quick Setup” y
después pulse .
Aparece una pantalla donde puede
seleccionar el elemento a medir.
6 Pulse V/v varias veces y
para quitar la marca de los
elementos que no desee medir
y después pulse b.
Aparece la pantalla de confirmación,
donde se le pregunta si está listo para
comenzar la medición.
7 Pulse para seleccionar
“Start”.
La medición comienza en cinco
segundos.
Cuando finalice la medición, sonará un
pitido y aparecerá el resultado en la
pantalla del televisor.
8 Pulse para seleccionar
“Next”.
Aparece “Save auto calibration (auto
speaker setup)?”. Para guardar el
resultado de la medición, siga los pasos
explicados en “Almacenamiento de los
resultados de la medición” (página 54).
Si aparece en la pantalla un mensaje de
advertencia o un código de error, consulte
“Lista de mensajes después de la
medición de calibración automática
(página 56).
Continúa
54
ES
Nota
Si el altavoz o los altavoces están fuera de fase, se
visualizará “Out Phase” en la pantalla del televisor.
Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz
estén conectados al revés. Sin embargo,
dependiendo de los altavoces, aparecerá “Out
Phase” en la pantalla del televisor aunque los
altavoces estén conectados debidamente. Esto se
debe a las especificaciones de los altavoces. En este
caso, puede continuar utilizando el receptor.
Observaciones
Durante la medición no se pueden realizar otras
operaciones distintas de encender o apagar el
receptor.
En las situaciones siguientes, las mediciones no se
han realizado correctamente o la calibración
automática no se puede realizar.
Cuando se conectan altavoces especiales, tales
como altavoces dipolares.
Cuando se utilice la función de zona 2ª/zona 3ª
en la zona 2ª/3ª.
Las unidades de distancia visualizadas en los
modelos para Estados Unidos de América y
Canadá son pies. Las unidades de distancia en los
modelos para países/áreas distintos de Estados
Unidos de América y Canadá son metros. Puede
cambiar la unidad de distancia utilizada en el
elemento “Distance Unit” del menú de ajustes
Speaker.
Para cancelar la medición
La medición se cancelará cuando cambie el
volumen, las funciones o el ajuste del
conmutador SPEAKERS, o cuando conecte
auriculares.
Para memorizar el resultado de la medición
obtenido en “Realización de la calibración
automática” (página 52), siga estos pasos.
1 Pulse B/b para seleccionar
“Yes” en el paso 8 de
“Realización de la calibración
automática” y después pulse
.
Aparece la pantalla de selección de tipo
de calibración.
2 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar el tipo de
calibración automática y
después pulse .
Los resultados de la medición se guardan.
3 Pulse b.
Aparece la pantalla para salir.
Almacenamiento de los
resultados de la medición
Parámetro Explicación
Full Flat Hace la medición de
frecuencia de cada altavoz
plana.
Engineer Ajusta a una frecuencia
coincidente con el estándar
de sala de escucha de Sony.
Front Reference Ajusta las características de
todos los altavoces para que
coincidan con las
características de los
altavoces delanteros.
OFF Ajusta EQ de la calibración
automática a desactivado.
55
ES
Preparativos
4 Pulse .
Notas
Después de reflejar los resultados de la
compensación de una característica de frecuencia,
las señales con una frecuencia de muestreo
superior a 96 kHz se reproducen siempre a
44,1 kHz o 48 kHz.
El resultado de la medición de la respuesta de
frecuencia no se utiliza en los siguientes casos.
Se ha seleccionado la entrada multicanal.
Se está utilizando “2ch Analog Direct”.
El resultado de la medición no se utiliza cuando se
reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia
de muestreo de más de 96 kHz.
Observación
El tamaño de un altavoz (LARGE/SMALL) se
determina por las características bajas. Los
resultados de la medición podrán variar según la
posición del micrófono optimizador y los altavoces,
y la forma de la habitación. Se recomienda seguir los
resultados de la medición. Sin embargo, puede
cambiar esos ajustes en el menú de ajustes Speaker.
Guarde los resultados de la medición en primer
lugar, después intente cambiar los ajustes que
quiera.
Si aparecen un mensaje de advertencia o un
código de error en el paso 8 de “Realización de
la calibración automática” (página 52),
compruebe la causa del problema y lleve a
cabo otra vez la calibración automática.
1 Pulse B/b para seleccionar
“Yes” y después pulse
cuando aparezca en la pantalla
“Error occurred during
calibration, press to
investigate.”.
Confirme los resultados de la medición y
después ponga los remedios apropiados.
2 Pulse B/b para seleccionar
“Retry” y después pulse .
3 Repita los pasos desde 6 hasta
8 de “Realización de la
calibración automática”
(página 52).
Para guardar los resultados de
la medición que causaron un
error sin ponerle solución
1
Pulse B/b para seleccionar “No” y
después pulse cuando aparezca
en la pantalla “Error occurred during
calibration, press to investigate.”.
2 Para almacenar el resultado de la
medición, siga los pasos explicados en
“Almacenamiento de los resultados de
la medición” (página 54).
Comprobación de los resultados
de la calibración automática
Continúa
56
ES
Lista de mensajes después de la medición de calibración
automática
Observación
Los resultados de la medición de polaridad pueden
variar según la posición del altavoz de subgraves.
Sin embargo, esto no plantea ningún problema,
aunque continúe utilizando el receptor con ese valor.
Visualizador Explicación
Code 30 Están conectados unos auriculares. Desconecte los auriculares y realice de nuevo la
calibración automática.
Code 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está ajustado a OFF. Ajústelo a otro valor y realice de nuevo
la medición.
Code 32 No se detectó ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté
conectado debidamente y realice de nuevo la medición.
Si el micrófono optimizador está conectado correctamente pero aparece el código de error,
es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o conectado incorrectamente.
Code 33 No está conectado ninguno de los altavoces delanteros o solamente está conectado un
altavoz delantero.
El micrófono optimizador no está conectado.
El altavoz envolvente izquierdo o derecho no está conectado.
Están conectados los altavoces envolventes traseros aunque no están conectados los
altavoces envolventes. Conecte el altavoz o altavoces envolventes a los terminales
SURROUND.
El altavoz envolvente trasero solamente está conectado a los terminales SURROUND
BACK SPEAKERS R. Si conecta solamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo a los
terminales SURROUND BACK SPEAKERS L.
Code 34 Los altavoces no están colocados en la posición correcta. Es posible que los altavoces o el
micrófono optimizador de la derecha o izquierda estén colocados equivocadamente. Consulte
“1: Instalación de los altavoces” (página 25) y compruebe la posición de los altavoces.
Warning 40 La medición se ha completado. Sin embargo, el nivel de ruido es alto. Es posible que pueda
realizar la medición debidamente si lo intenta de nuevo, aunque la medición no puede
realizarse en todos los entornos. Intente realizar la medición en un entorno silencioso.
Warning 41
Warning 42
La entrada procedente del micrófono es demasiado alta.
La distancia entre el altavoz y micrófono puede ser demasiado pequeña.
Sepárelos y repita la medición.
Si utiliza el receptor como preamplificador, es posible que el volumen esté demasiado alto.
Warning 43 La distancia y posición de un altavoz de subgraves no se pueden detectar. O bien, el ángulo
de la posición del altavoz no se puede detectar. La causa de esto puede ser el ruido. Intente
realizar la medición en un entorno silencioso.
Warning 44 La medición ha finalizado. Sin embargo, los altavoces no están colocados correctamente el
uno respecto con el otro. Consulte “1: Instalación de los altavoces” (página 25) y compruebe
las posiciones relativas de los altavoces.
NO WARNING No hay información de aviso.
---------- No hay altavoces conectados.
57
ES
Preparativos
Guía para utilizar los
menús en pantalla
Puede mostrar el menú del receptor en la
pantalla del televisor y seleccionar aquí la
función que desee utilizar, pulsando V/v/B/b
y en el mando a distancia.
Para mostrar el menú del receptor en la
pantalla del televisor, asegúrese de que el
receptor esté en “GUI MODE”, siguiendo los
pasos explicados en “7: Visualización del
menú GUI en la pantalla del televisor”
(página 47).
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee
y después pulse o b para
activar el modo de menú.
La lista de elementos de menú aparece en
la pantalla del televisor.
Ejemplo: Si selecciona “ Input”
4 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar el elemento de
menú que desee ajustar y
después pulse para activar
el elemento de menú.
5 Repita los pasos 3 y 4 para
seleccionar el parámetro que
desee.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Utilización del menú
AMP
V/v/b,
MENU
RETURN/
EXIT O
OPTIONS
GUI
MODE
Continúa
58
ES
Para salir de “GUI MODE”
Pulse GUI MODE. Aparece “GUI MODE
OFF” y puede controlar el receptor con el
menú del visualizador del receptor.
Resumen de los menús
principales
Al pulsar OPTIONS, aparece el menú de
opciones del menú principal seleccionado.
Puede seleccionar una función relacionada sin
volver a seleccionar el menú.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú que desee
y después pulse o b para
activar el modo de menú.
La lista de elementos de menú aparece en
la pantalla del televisor.
Ejemplo: Si selecciona Input”
4 Pulse OPTIONS mientras
aparece la lista de elementos
de menú.
Se muestra el menú de opciones.
Icono de menú Descripción
Input Selecciona el componente de
la fuente de entrada
conectada al receptor
(página 60).
Music Selecciona la música del
componente de audio
conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT
(página 62).
Video Selecciona las imágenes del
componente de vídeo
conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT
(página 62).
FM/AM/XM/
SIRIUS
Selecciona el sintonizador de
satélite o radio FM/AM
incorporado conectado
(página 67, 72).
Settings Puede ajustar las opciones de
los altavoces, el efecto
envolvente, el ecualizador, el
sonido, el vídeo y otras
entradas conectadas a las
tomas HDMI (página 114).
Utilización del menú de
opciones
59
ES
Preparativos
5 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar el elemento de
menú de opciones que desee y
después pulse .
6 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar el parámetro que
desee y después pulse .
Para salir del menú
Pulse MENU.
60
ES
Disfrutar del sonido e
imágenes del
componente conectado al
receptor
1
Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Input” y
después pulse o b.
La lista de elementos de menú aparece en
la pantalla del televisor.
4 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar el componente que
desee y después pulse .
La pantalla del menú desaparece y se
muestra la pantalla de reproducción de las
entradas externas.
Reproducción
MASTER
VOL
MUTING
AMP
OPTIONS
MENU
V/v/B/b,
Entrada
seleccionada
Componente que
pueden utilizarse
Video1,
Video2
Videograbadora
VIDEO 1, 2, etc.,
conectada a la toma
VIDEO 1 o VIDEO 2.
BD Reproductor de Blu-ray
Disc, etc., conectado a
la toma BD.
DVD Reproductor de DVD,
etc., conectado a la
toma DVD.
SAT Sintonizador de
satélite, etc., conectado
a la toma SAT.
TV Televisor conectado a la
toma TV.
TAPE Platina de casete, etc.,
conectada a la toma
TAPE.
MD Platina de MD, etc.,
conectada a la toma
MD.
SA-CD/CD Reproductor de Super
Audio CD o de CD,
etc., conectado a la
toma SA-CD/CD.
Phono Giradiscos, etc.,
conectado a la toma
PHONO.
MULTI IN Componente conectado
a la toma MULTI
CHANNEL INPUT.
61
ES
Reproducción
5 Encienda el componente e
inicie la reproducción.
6 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
Observaciones
• Puede ajustar el volumen de forma distinta según la
velocidad con la que gire el mando MASTER
VOLUME.
Para subir o bajar el volumen rápidamente: gire el
mando rápidamente.
Para realizar un ajuste fino: gire el mando con
lentitud.
• Puede ajustar el volumen de forma distinta según la
cantidad de tiempo que mantenga pulsado el botón
MASTER VOL +/– del mando a distancia.
Para subir o bajar el volumen rápidamente:
mantenga pulsado el botón.
Para realizar un ajuste fino: pulse el botón y
suéltelo inmediatamente.
Para activar la función de
silenciamiento
Pulse MUTING en el mando a distancia. Para
cancelar, vuelva a pulsar MUTING en el
mando a distancia o pulse MASTER VOL +
para subir el volumen.
Para evitar dañar los altavoces
Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar
el nivel de volumen.
Puede escribir un nombre de hasta 8 caracteres
para las entradas y mostrarlo.
Esto resulta útil para identificar las tomas con
los nombres de los componentes conectados.
1 Pulse V/v varias veces en la
pantalla “ Input” para
seleccionar la entrada a la que
desee asignar un nombre.
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Name Input” y
después pulse .
El teclado de software aparece en la
pantalla.
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar
un carácter, de uno en uno, y
después pulse .
5 Pulse V/v/B/b para seleccionar
“Finish” y después pulse .
El nombre que ha escrito se registra.
Para cancelar la introducción
del nombre
Pulse V/v/B/b para seleccionar “Cancel” y
después pulse .
HDMI1, 2, 3,
4, 5, 6
Componentes HDMI
conectados a la toma
HDMI1, HDMI2,
HDMI3, HDMI4,
HDMI5 o HDMI6.
Entrada
seleccionada
Componente que
pueden utilizarse
Asignar nombres a las entradas
(Name Input)
62
ES
Puede seleccionar “ Input” para cambiar
los elementos que se muestran en la pantalla.
1 Pulse V/v repetidas veces en la
pantalla “ Input” para
seleccionar la entrada que
desee.
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “List Mode” y
después pulse .
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento que
desee mostrar y después pulse
.
Input Assign
El nombre de entrada y la toma de
entrada de audio/vídeo asignada a la
entrada se muestran en una lista.
• Sound Field
El nombre de entrada y el campo de
sonido seleccionado para la entrada se
muestran en una lista.
•A/V Sync
El nombre de entrada y el ajuste de
demora seleccionado en el menú “A/V
Sync” para la entrada se muestran en
una lista.
Disfrutar del sonido e
imágenes de los
componentes conectados
al DIGITAL MEDIA PORT
El DIGITAL MEDIA PORT permite disfrutar
del sonido e imágenes de un ordenador o una
fuente de audio portátil mediante la conexión
de un adaptador DIGITAL MEDIA PORT.
Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT
disponibles varían en cada área.
Para más detalles sobre la conexión del
adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte
“Conexión de componentes con tomas de
entrada/salida de audio digital” (página 32).
Sony ofrece los siguientes adaptadores
DIGITAL MEDIA PORT:
TDM-BT1 Bluetooth™ Wireless Audio
Adapter
TDM-NW1/NW10 DIGITAL MEDIA
PORT Adapter
TDM-NC1 Wireless Network Audio Client
TDM-iP1/iP10/iP50 DIGITAL MEDIA
PORT Adapter
TPM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT
Adapter
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT es un
producto opcional.
Notas
No conecte un adaptador que no sea el DIGITAL
MEDIA PORT.
Antes de desconectar el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, asegúrese de apagar el receptor
con el mando a distancia.
• No conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT
al receptor ni lo desconecte mientras el sistema esté
encendido.
Dependiendo del tipo de adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, también pueden emitirse
imágenes.
Cambio de los elementos
visualizados (List Mode)
63
ES
Reproducción
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Music” o
Video” y después pulse
o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “DMPORT1”,
“DMPORT2” o un componente
conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT y
después pulse .
Se reconoce el componente conectado al
adaptador DIGITAL MEDIA PORT y
“DMPORT1” y “DMPORT2” cambian
en la pantalla al nombre de cada
componente respectivo con un icono. Si
no se puede reconocer el adaptador
conectado, se visualiza “DMPORT1” o
“DMPORT2” en la pantalla del televisor.
5 Seleccione una pista que desee
reproducir con el componente
conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT.
6 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
MASTER
VOL
AMP
MENU
V/v/b,
Icono Componente conectado
DMPORT
Está conectado un
componente distinto de los
siguientes.
iPod Está conectado el modelo de
iPod reconocido.
Walkman Está conectado el modelo de
Network Walkman
reconocido.
Network
Client
Está conectado el modelo de
cliente de red reconocido.
Bluetooth Está conectada la unidad
Bluetooth reconocida.
Mobile
Phone
Está conectado el teléfono
móvil reconocido.
64
ES
Control del TDM-iP1/
iP50/TDM-NC1 con el
menú GUI del receptor
Asegúrese de que “System GUI” se haya
seleccionado en el paso 4 de “Cambio de la
pantalla de operaciones con el DIGITAL
MEDIA PORT” (página 66).
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Music” o
Video” y después pulse
o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el componente
conectado al adaptador
DIGITAL MEDIA PORT que
desee reproducir y después
pulse .
Aparece la lista de contenido.
5 Pulse V/v/B/b y para
seleccionar la pista o el
contenido en la lista.
Las listas de contenido siguientes se
ofrecen sólo a título de ejemplo. Pueden
variar según los componentes que estén
conectados al receptor.
En el caso de iPod
En el caso de red de cliente
a)
Sólo se visualiza si está conectado M-crew
Server.
b)
Sólo se visualiza si está conectado un
servidor DLNA que no sea M-crew Server.
c)
Se visualiza como “Genre”, “Artist” o
“Album”, dependiendo de los ajustes de
“List Mode”.
AMP
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Music Playlists > Playlist > Track
Artists > Artist > Album > Track
Albums > Album > Track
Songs > Track
Genres > Genre > Artist > Album > Track
Composers > Composer > Album > Track
Audiobooks > Track
Video Movies > Content
TV Shows > Episode > Content
Music Videos > Artist > Content
Video Podcast > Episode > Content
Music Surfin’
a)
> Album
c)
> Track
Playlist
a)
> Playlist > Track
Web Radio
a)
> Station > Program
Music Library
b)
> Album > Track
65
ES
Reproducción
6 Pulse MASTER VOL +/– para
ajustar el volumen.
1 Para reproducir la pista que
desee escuchar, siga los pasos
explicados en “Control del
TDM-iP1/iP50/TDM-NC1 con el
menú GUI del receptor”
(página 64).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo de
reproducción que desee entre
los siguientes.
x Shuffle (sólo TDM-iP1/iP50)
Reproduce todas las pistas en orden aleatorio.
•Off
Desactiva el modo de reproducción al azar.
•Albums
Reproduce todas las pistas de un álbum en
orden aleatorio.
Songs
Reproduce todas las pistas de “Songs” en
orden aleatorio.
x Repeat (sólo TDM-iP1/iP50)
Reproduce una o todas las pistas de manera
repetida.
•Off
Desactiva el modo de repetición de la
reproducción.
•One
Reproduce una sola pista repetidas veces.
•All
Reproduce todas las pistas de manera
repetida.
x Audiobook Speed (sólo TDM-
iP50)
Selecciona la velocidad de visualización de
Audiobook.
•Low
Disminuye la velocidad de visualización.
•Normal
Establece la velocidad de visualización
normal.
•High
Aumenta la velocidad de visualización.
x List Mode (sólo TDM-NC1)
Selecciona una serie de pistas para su
reproducción.
•Genre
Reproduce pistas del género seleccionado.
Artist
Reproduce pistas del artista seleccionado.
•Album
Reproduce pistas del álbum seleccionado.
Lista de mensajes de DIGITAL
MEDIA PORT
Selección del modo de
reproducción
Aparece el
mensaje
Explicación
No Adapter El adaptador no está
conectado.
No Device No hay ningún dispositivo
conectado al adaptador.
No Audio No se encontró ningún
archivo de audio.
Loading Se están leyendo los datos.
No Server* No hay ningún servidor
conectado.
No Track* No se encontró ninguna
pista.
No Item No se encontró ningún
elemento.
Connecting* Conectando con el servidor.
Configuring* Se está configurando la red.
Warning* Compruebe el visualizador
del adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
Continúa
66
ES
*Sólo TDM-NC1.
Puede cambiar la pantalla de operaciones con
el menú GUI. El modo DMPORT Control se
admite en los adaptadores DIGITAL MEDIA
PORT como TDM-iP1/iP50, TDM-NC1.
Otros adaptadores no admiten este modo.
1 Pulse V/v varias veces en la
pantalla “ Music” o
Video” para seleccionar el
adaptador DIGITAL MEDIA
PORT y después pulse o b.
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar
“DMPORT Control” y después
pulse .
Si no se visualiza “DMPORT Control”,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente para
obtener más información acerca del
funcionamiento de este componente.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo que desee
y después pulse .
Puede seleccionar los siguientes modos
en este menú;
•System GUI
Este modo es para TDM-iP1/iP50 y
TDM-NC1. La lista de pistas se
visualizará en la pantalla GUI del
receptor. Puede seleccionar la pista que
quiera y reproducirla en cada pantalla
GUI.
• Adapter GUI
Este modo es para TDM-iP1/iP50 y
TDM-NC1. El menú del adaptador se
visualizará en la pantalla del televisor.
•iPod
Este modo sólo se puede seleccionar
cuando TDM-iP1/iP50 está conectado.
Para controlar un TDM-iP1/iP50
o TDM-NC1 utilizando el menú
del adaptador
Asegúrese de que “Adapter GUI” se haya
seleccionado en el paso 4 de “Cambio de la
pantalla de operaciones con el DIGITAL
MEDIA PORT”.
Para más detalles sobre el control del
adaptador utilizando el menú GUI del
adaptador, consulte las instrucciones de
funcionamiento suministradas con el
adaptador que esté utilizando.
Para controlar un TDM-iP1/iP50
utilizando el menú iPod
Asegúrese de que “iPod” se haya seleccionado
en el paso 4 de “Cambio de la pantalla de
operaciones con el DIGITAL MEDIA PORT”.
Para más detalles sobre el control de un iPod,
consulte el manual de instrucciones
suministrado con el iPod.
Party Mode* La unidad está en modo de
fiesta “Guest”.
Searching* Buscando el servidor.
Cambio de la pantalla de
operaciones con el DIGITAL
MEDIA PORT
Aparece el
mensaje
Explicación
67
ES
Sintonización
Escuchar la radio FM/AM
Puede escuchar emisiones de FM y AM
mediante el sintonizador incorporado. Antes
de hacerlo, asegúrese de que estén conectadas
las antenas de FM y AM al receptor
(página 45).
Observación
A continuación se muestra la escala de sintonización
para sintonización directa.
Banda de FM 100 kHz (modelo para Estados
Unidos/Canadá)
50 kHz (modelo europeo)
Banda de AM 10 kHz* (modelo para Estados
Unidos/Canadá)
9 kHz (modelo europeo)
* La escala de sintonización de AM puede
cambiarse (página 69).
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ FM” o “ AM”
y después pulse o b.
La lista del menú FM o AM aparece en la
pantalla del televisor.
4 Pulse V/v para seleccionar
“Auto Tuning” y después pulse
.
5 Pulse V/v.
Pulse V para explorar de menor a mayor o
bien v para explorar de mayor a menor.
El receptor detendrá la exploración
cuando reciba una emisora.
En caso de una recepción
deficiente de FM estéreo
1
Sintonice la emisora que desee
escuchar con Auto Tuning, Direct
Tuning (página 68) o bien seleccione
una emisora presintonizada
(página 71).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar “FM Mode”
y después pulse .
4 Pulse V/v para seleccionar “MONO” y
después pulse .
Sintonización
AMP
V/v/B/b,
OPTIONS
MENU
Botones
numéricos
SHIFT
Sintonización automática de
emisoras (Auto Tuning)
68
ES
Puede introducir la frecuencia de una emisora
directamente con los botones numéricos.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “ FM” o AM”
y después pulse o b.
4 Pulse V/v para seleccionar
“Direct Tuning” y después
pulse .
5 Pulse SHIFT, después pulse los
botones numéricos para
introducir la frecuencia y, por
último, pulse .
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 (b 0*)
Ejemplo 2: AM 1.350 kHz
Seleccione 1 b 3 b 5 b 0
*En el modelo europeo, pulse el botón
numérico 0.
Observación
Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la
dirección de la antena de AM de cuadro para
lograr una recepción óptima.
Si no puede sintonizar una
emisora
Aparece “– – – .– – MHz” y el visualizador
vuelve a mostrar la frecuencia actual.
Asegúrese de que ha introducido la frecuencia
correcta. Si no es así, repita el paso 5. Si aún
no puede sintonizar una emisora, esa
frecuencia no se utiliza en su área.
Este receptor también le permite utilizar RDS
(Radio Data System), un sistema mediante el
cual las emisoras de radio envían información
adicional junto con la señal normal del
programa. Puede visualizar la información
RDS.
Seleccione la emisora de la banda
FM que desee escuchar con Auto
Tuning (página 67) o Direct Tuning.
Cuando sintonice una emisora que
proporcione servicios RDS, aparecerán el
Program Service Name y el Program Type en
la pantalla del televisor.
Sintonización directa de
emisoras (Direct Tuning)
Recepción de emisiones RDS
(modelo europeo solamente)
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
News Programas informativos
Current Affairs Programas sobre temas que
amplían las noticias de actualidad
Information Programas que ofrecen
información sobre un amplio
espectro de temas, incluidos
asuntos del consumidor y
consejos médicos
Sport Programas deportivos
Education Programas educacionales, tales
como “how-to” y consejos
Drama Radionovelas y seriales
Cultures Programas sobre cultura nacional
o regional, tales como asuntos de
interés social e idiomas
Science Programas sobre ciencias
naturales y tecnología
Varied Speech Otros tipos de programas tales
como entrevistas a
personalidades, concursos y
comedias
Pop Music Programas de música popular
Rock Music Programas de música rock
Easy Listening Música ligera
Light Classics M Música instrumental, vocal y
coral
69
ES
Sintonización
Notas
El sistema RDS solamente funciona con emisoras
de FM.
No todas las emisoras de FM ofrecen servicios
RDS, ni tampoco ofrecen el mismo tipo de
servicios. Si no está familiarizado con los servicios
RDS de su área, consulte los detalles a las emisoras
de radio locales.
El sistema RDS puede no funcionar correctamente
si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la
señal RDS correctamente o si la intensidad de la
señal es débil.
Si se emite un comunicado de emergencia de las
autoridades gubernamentales, parpadeará “Alarm-
Alarm!” en el visualizador.
Si una emisora no ofrece un servicio RDS
concreto, aparecerá en el visualizador “No XX”
(por ejemplo, “No Clock Time”).
• Si una emisora emite radiotexto, éste se visualizará
al ritmo que se transmita desde la emisora.
Cualquier cambio en este ritmo se refleja en la
velocidad de visualización de los datos.
La información de RDS se muestra en el
visualizador del receptor.
Puede cambiar la escala de sintonización de
AM a 9 kHz o 10 kHz en el receptor.
1 Pulse POWER para apagar el
receptor.
2 Mientras mantiene pulsado
TUNING MODE, pulse POWER
en el receptor.
3 Cambie la escala de
sintonización de AM actual
desde 9 kHz (o 10 kHz).
Para reponer la escala a 10 kHz (o 9 kHz),
repita el procedimiento anterior.
Serious Classics Composiciones de grandes
orquestas, música de cámara,
ópera, etc.
Other Music Música que no encaja en ninguna
de las categorías anteriores, tales
como Rhythm & Blues y Reggae
Weather & Metr Información meteorológica
Finance Informes de la bolsa y el
comercio, etc.
Children’s Progs Programas infantiles
Social Affairs Programas sobre gente y cosas
que les afectan
Religion Programas de contenido religioso
Phone In Programas en los que los
radioyentes expresan sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
Travel & Touring Programas sobre viajes. No para
avisos que se localizan mediante
TP/TA.
Leisure &
Hobby
Programas sobre actividades de
ocio, como jardinería, pesca,
cocina, etc.
Jazz Music Programas de jazz
Country Music Programas de música country
National Music Programas sobresica popular
del país o región
Oldies Music Programas de música de temas
clásicos
Folk Music Programas de música folclórica
Documentary Temas de investigación
None Cualquier programación no
definida arriba
Indicación de
tipo de
programa
Descripción
Cambio de la escala de
sintonización de AM
(Modelo para Estados Unidos/
Canadá solamente)
POWER
TUNING MODE
Continúa
70
ES
Nota
Al cambiar la escala de sintonización se borran todas
las emisoras presintonizadas.
Presintonización de
emisoras de radio FM/AM
Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM
y 30 emisoras de AM. Después puede
sintonizar fácilmente las emisoras que escuche
normalmente.
1 Sintonice la emisora que desee
presintonizar con Auto Tuning
(página 67) o Direct Tuning
(página 68).
Si la recepción de FM estéreo es
deficiente, cambie el modo de recepción
de FM (página 67).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar
“Memory” y después pulse .
AMP
V/v/B/b,
OPTIONS
MENU
71
ES
Sintonización
4 Pulse V/v para seleccionar un
número de presintonía y
después pulse .
La emisora se almacena en el número de
presintonía seleccionado.
5 Repita los pasos 1 al 4 para
presintonizar otra emisora.
Puede memorizar las siguientes emisoras:
Banda AM: AM1 a AM30
Banda FM: FM1 a FM30
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ FM” o “ AM”
y después pulse o b.
4 Pulse V/v para seleccionar el
número de la emisora
presintonizada que desee.
Dispone de los números de presintonía de
1 a 30.
1 En la pantalla “ FM” o
AM”, pulse V/v para
seleccionar el número de
presintonía en el que esté
memorizada la emisora a la que
desea asignar un nombre.
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Name Input” y
después pulse .
El teclado de software aparece en la
pantalla.
4 Pulse V/v/B/b para seleccionar
un carácter, de uno en uno, y
después pulse .
5 Pulse V/v/B/b para seleccionar
“Finish” y después pulse .
El nombre que ha escrito se registra.
Para cancelar la introducción
del nombre
Pulse V/v/B/b para seleccionar “Cancel” y
después pulse .
Sintonización de emisoras
presintonizadas
Asignar nombres a las emisoras
presintonizadas (Name Input)
72
ES
Escuchar la radio por
satélite
(Modelo para Estados Unidos/
Canadá solamente)
Puede escuchar la radio XM y SIRIUS
Satellite Radio si conecta al receptor un
sintonizador de satélite, no suministrado.
Acerca de la radio XM
XM es la compañía de radio por satélite más
importante de Norteamérica, que ofrece una
extraordinaria variedad de música sin
interrupciones publicitarias, así como la mejor
información en deportes de masas, noticias,
radio con participación del público, comedia,
programación infantil y de entretenimiento,
todo emitido en audio digital de una calidad
extraordinaria de costa a costa de EEUU. Para
obtener más información o abonarse, los
clientes estadounidenses pueden visitar
xmradio.com o llamar a XM Listener Care al
número 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346);
los clientes de Canadá pueden visitar
xmradio.ca o llamar a XM Listener Care al
número 1-877-GETXMSR (1-877-438-9677).
XM Ready
®
Aspectos legales
La suscripción mensual a los servicios de XM
se vende por separado. Se requieren Mini-
Tuner y Home Dock XM (se venden por
separado) para recibir el servicio XM. Está
prohibido copiar, descompilar, desensamblar,
realizar ingeniería inversa, piratear, manipular
o aprovechar de cualquier otra manera la
tecnología o el software incorporados en los
receptores compatibles con el sistema de radio
por satélite XM. Puede estar sujeto a gastos de
instalación y otras tasas e impuestos, incluida
una cuota de activación única. Todas las tasas
y la programación están sujetas a cambios. Los
canales con un idioma explícito frecuente se
indican con XL. Es posible bloquear canales
de los receptores de radio XM, mediante una
llamada al número 1-800-XMRADIO
(residentes en EEUU) y al 1-877-GETXMSR
(residentes en Canadá). Disponible
únicamente en los 48 estados contiguos de
Estados Unidos y Canadá. ©2008 XM
Satellite Radio Inc. Reservados todos los
derechos.
Suscripción a XM Ready
®
Tras instalar Mini-Tuner Home Dock de XM,
insertar el Mini-Tuner de XM, conectar el
Mini-Tuner Home Dock de XM al equipo de
sonido XM Ready
®
e instalar la antena, estará
listo para la suscripción y comenzar a recibir la
programación de XM. Puede encontrar su
identificador de radio XM de ocho caracteres
en tres lugares: En el Mini-Tuner de XM, en el
paquete Mini-Tuner de XM y en el canal 0 de
XM. Anote el identificador de radio siguiente
para fines de referencia.
ssssssss
Nota
El identificador de radio de XM no contiene las
letras “I”, “O”, “S” o “F”.
Puede activar el servicio de radio por satélite
XM en los Estados Unidos a través de Internet,
en la dirección http://activate.xmradio.com, o
llamando al número 1-800-XMRADIO (1-
800-967-2346). En Canadá puede activar el
servicio de radio por satélite XM a través de
Internet, en la dirección https://
activate.xmradio.ca, o llamando al número 1-
877-GETXMSR (1-877-438-9677).
Necesitará alguna de las principales tarjetas de
crédito más corrientes. XM enviará una señal
desde los satélites para activar todos los
canales. La activación normalmente tarda de
10 a 15 minutos, aunque durante los períodos
de más actividad puede que deba tener
encendido el sistema de sonido XM Ready
durante un plazo de hasta una hora. El proceso
habrá terminado cuando tenga acceso a todos
los canales en el equipo de sonido XM Ready.
Servicio de radio XM
73
ES
Sintonización
SIRIUS Satellite Radio: The Best
Radio On Radio
SIRIUS emite todos sus programas de
entretenimiento favoritos, sin ningún tipo de
publicidad, y además ofrece una excelente
cobertura de deportes, comedia y participación
del público sin censura, programas de
entretenimiento fuera de serie, noticias e
información meteorológica, ya sea en el
automóvil, en su casa o en la oficina. Sirius está
disponible en Estados Unidos para los
abonados residentes en Estados Unidos
continental y en Canadá para los abonados que
tengan una dirección en este país. Se requieren
una suscripción y un equipo SiriusConnect
Home Tuner compatible con antena, a la venta
por separado. La programación de SIRIUS está
sujeta a cambios. Visite sirius.com o
siriuscanada.ca para obtener la información
más reciente de todos los canales y productos
disponibles. “ SIRIUS” y el logotipo del
perro SIRIUS y las marcas relacionadas son
marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio
Inc. Reservados todos los derechos.
Para suscribirse a SIRIUS
Satellite Radio
Puede comprar y conectar un equipo
SiriusConnect Home Tuner a su sistema de
audio Sirius Ready Home.
Una vez hecho esto, estará listo para la
activación y suscripción a Sirius, llamando a
1.888.539.SIRIUS (7474) o iniciando sesión
en sirius.com (EEUU), siriuscanada.ca
(Canadá). Así de sencillo.
Conexión a un
sintonizador de radio por
satélite
Para conectar la toma XM
Antes de utilizar el sistema, conecte el XM
Mini-Tuner y Home Dock a la toma XM.
Nota
Para conseguir una recepción óptima de la señal de
satélite de XM, coloque la antena en varias ventanas
de su casa, para detectar el lugar con mejor
recepción. La mayoría de los clientes de XM
colocan la antena en una ventana orientada hacia el
sur que tenga una vista despejada del cielo.
Para conectar la toma SIRIUS
Conecte el SiriusConnect Home Tuner. Si
utiliza el SiriusConnect Home Tuner con este
receptor, asegúrese de enchufar el adaptador
de corriente suministrado con el sintonizador
en una toma mural.
Mantenga el SiriusConnect Home Tuner, la
antena y el adaptador de corriente alejados de
los cables del altavoz y el cable de
alimentación, para evitar la captación de
ruidos.
Servicio de radio por satélite
SIRIUS
To m a X MToma SIRIUS
74
ES
Preparativos para
escuchar una radio por
satélite
1
Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ XM” o
SIRIUS” y después pulse
o b.
4 Pulse V/v para seleccionar
“ALL” y después pulse o b.
Cuando aparezca la pantalla Preset Mode,
cambie el modo de sintonización a
“Category Mode” y después seleccione
“ALL”. Pulse OPTIONS y después pulse
V/v repetidas veces para seleccionar
“Category Mode”.
5 Pulse V/v para seleccionar el
canal 0 y después pulse .
6 Compruebe el XM Radio ID o
Sirius ID en la pantalla del
televisor y anótelo en el
espacio provisto aquí para este
fin.
XM Radio ID:_____________________
Sirius ID:_________________________
También puede comprobar el XM Radio
ID y el Sirius ID en el visualizador del
receptor.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “ XM” o
SIRIUS” y después pulse
o b.
4 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
Comprobación del número de
identificación
AMP
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Comprobación de las
condiciones de recepción
(Antenna Aiming)
75
ES
Sintonización
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Antenna Aiming”
y después pulse .
Aparece la pantalla Antenna Aiming.
6 Mientras comprueba la calidad
de la recepción, varíe la
dirección de la antena hasta
obtener una recepción óptima.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Selección de un canal de
la radio por satélite
Puede seleccionar un canal de una o de todas
las categorías.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “ XM” o
SIRIUS” y después pulse
o b.
Selección de un canal por
categoría (Category Mode)
AMP
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Continúa
76
ES
4 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
5 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar la categoría y
después pulse .
• ALL: Puede seleccionar un canal de
todas las categorías.
• (nombre de categoría): Puede
seleccionar un canal de una única
categoría.
Cuando aparezca la pantalla “Preset
Mode”, pulse OPTIONS y después V/v
repetidas veces para seleccionar
“Category Mode”.
6 Pulse V/v para seleccionar el
canal y después pulse .
Se recibe el canal seleccionado.
Aparecerá la información del canal en la
pantalla del televisor.
Nota
Cuando seleccione un canal en “Category Mode”,
puede que el canal seleccionado no pertenezca a la
categoría que desea. Esto se debe a que un canal
puede pertenecer a varias categorías.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ XM” o
SIRIUS” y después pulse
o b.
4 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
5 Pulse V/v para seleccionar
“Direct Tuning” y después
pulse .
6 Introduzca el número de canal
pulsando los botones
numéricos.
7 Pulse .
Se sintoniza el canal seleccionado.
Selección de un canal
introduciendo directamente su
número de canal (Direct Tuning)
77
ES
Sintonización
Presintonización de
canales de radio por
satélite
Puede seleccionar directamente los canales
que desee, presintonizándolos con los
números de presintonía.
Puede presintonizar hasta 30 canales de radio
XM y 30 canales de SIRIUS Satellite Radio.
1 Seleccione un canal que desee
presintonizar con Category
Mode (página 75) o Direct
Tuning (página 76).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar
“Memory” y después pulse .
Aparece en la pantalla de selección de
número de presintonía.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el número de
presintonía que desee usar
como canal presintonizado y
después pulse .
Están disponibles los canales
presintonizados de 1 a 30, y el canal
predeterminado es el predefinido para
todos los canales presintonizados cuando
se compra el receptor.
El canal seleccionado se registrará como
el canal presintonizado seleccionado en el
paso 1.
5 Repita los pasos de 1 a 4 para
presintonizar otro canal.
Puede memorizar los canales de 1 a 30.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “ XM” o
SIRIUS” y después pulse
o b.
4 Pulse V/v para seleccionar el
número de presintonía en la
lista de presintonías y después
pulse .
Puede seleccionar los canales
presintonizados memorizados de 1 a 30.
Notas
La información de canales predefinida puede
cambiar si XM Satellite Radio Inc. o SIRIUS
Satellite Radio Inc. cambian su programación.
AMP
V/v/b,
OPTIONS
MENU
Selección de canales
presintonizados
Continúa
78
ES
Cuando aparezca la pantalla “Category Mode”,
pulse OPTIONS y después V/v para seleccionar
“Preset Mode”.
Restricción del acceso a
canales concretos
(Parental Lock) (sólo SIRIUS)
Puede restringir el acceso a determinados
canales aplicando su propio código de bloqueo
que, de forma predeterminada, es “0000”.
Cambie el código de bloqueo antes de utilizar
esta función por primera vez. Consulte “Para
cambiar el código de bloqueo (Lock Code)
(página 79).
1 Seleccione un canal que desee
bloquear con Category Mode
(página 75) o Direct Tuning
(página 76).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar
“Parental Lock” y después
pulse o b.
V/v/b,
OPTIONS
Botones
numéricos
RETURN/
EXIT O
79
ES
Sintonización
4 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “ON” y después
pulse .
Aparece “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Escriba el código de bloqueo
de 4 dígitos con los botones
numéricos.
Aparece “The channel has been locked.
y se activa el Parental Lock.
Para borrar los números escritos, vuelva
al paso 2 pulsando RETURN/EXIT O, y
repita el procedimiento anterior desde
dicho paso.
Para cambiar el código de
bloqueo (Lock Code)
1
Seleccione un canal para el cual desee
cambiar el código de bloqueo con
Category Mode (página 75) o Direct
Tuning (página 76).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar “Lock
Code” y después pulse .
Aparece “Enter your 4-digit lock code.”.
4 Escriba el código de bloqueo de 4
dígitos con los botones numéricos.
Aparece “Enter a new lock code.”.
5 Escriba el nuevo código de bloqueo de
4 dígitos con los botones numéricos.
Aparece “To confirm, enter your new lock
code again.”.
6 Vuelva a escribir el nuevo código de
bloqueo con los botones numéricos.
Aparece “The lock code has been
changed.”.
Para escuchar los canales
bloqueados
1
Seleccione un canal bloqueado que
desee escuchar con Category Mode
(página 75) o Direct Tuning
(página 76).
Aparece “The channel is locked. Enter your
4-digit lock code.”.
2 Escriba el código de bloqueo de 4
dígitos con los botones numéricos.
Se sintoniza el canal.
Para cancelar el Parental Lock
1
Seleccione un canal que desee
desbloquear con Category Mode
(página 75) o Direct Tuning
(página 76).
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v para seleccionar “Parental
Lock” y después pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “OFF” y después pulse
.
Aparece “Enter your 4-digit lock code.”.
5 Escriba el código de bloqueo de 4
dígitos con los botones numéricos.
Aparece “The channel has been unlocked.”
y se desbloquea el canal.
Notas
Si selecciona un canal con Category Mode, se
saltarán los canales bloqueados.
Si restaura los ajustes de fábrica del receptor, el
código de bloqueo recuperará su valor
predeterminado (0000), pero el ajuste de Parental
Lock no se eliminará.
No podrá presintonizar los canales bloqueados. Si
establece el Parental Lock para un canal
presintonizado, se restaurará la información
predeterminada de presintonía del canal.
No se puede establecer el Parental Lock para los
canales 0 o 184.
80
ES
Lista de mensajes de SIRIUS Satellite Radio
Lista de mensajes de radio XM
Lista de mensajes
Aparece el
mensaje
Explicación Soluciones
Antenna Error La antena no está conectada
correctamente.
Compruebe la conexión entre el SiriusConnect
Home Tuner y la antena.
Acquiring Signal La recepción es deficiente. Pruebe a cambiar la ubicación de la antena. Si
desea más información acerca de dónde colocar la
antena, consulte las instrucciones suministradas
con el SiriusConnect Home Tuner.
Call 888-539-
SIRI
No está suscrito al canal seleccionado.
Check Sirius
Tuner
El SiriusConnect Home Tuner no está
conectado correctamente.
Compruebe todas las conexiones y vuelva a
encender el sistema. Compruebe también si el
adaptador de corriente suministrado con el
SiriusConnect Home Tuner está enchufado a una
toma mural.
Invalid Channel El número de canal especificado no es
válido.
El canal que desea sintonizar no emite, ya sea por
un cambio del servicio de emisión o porque la
recepción es deficiente.
Locked
Channel
El canal seleccionado está bloqueado.
Subscription
Updated
La información de suscripción ha sido
actualizada.
Updating
Channels
xx%
Completed
(xx son
enteros)
La información del canal se está
actualizando.
Firmware
Updating
El firmware de SiriusConnect Home
Tuner se está actualizando.
El canal no tiene información de texto. Esto no es un error. Puede que la información de
texto no se muestre a causa del estado del sistema,
por ejemplo, inmediatamente después de que el
sistema reciba un canal.
Aparece el
mensaje
Explicación Soluciones
Check Antenna La antena de XM no está conectada al
XM Mini-Tuner Dock o el cable de la
antena de XM está dañado.
Compruebe si la antena de XM está conectada
firmemente al XM Mini-Tuner Dock o si el cable
de la antena tiene daños.
Sustituya la antena XM si el cable tiene daños.
81
ES
Sintonización
CH Unauthorized Ha seleccionado un canal de XM que
está bloqueado o no puede recibirse con
su paquete de suscripción de XM.
Consulte la lista actual de canales en la guía de
canales más reciente, en www.xmradio.com.
Si desea información acerca de la recepción en
este canal, visite www.xmradio.com o llame a XM
Satellite Radio, al número 1-800-967-2346.
No Signal El XM Mini-Tuner no recibe la señal de
satélite de XM. Puede que algún objeto
bloquee la trayectoria del satélite a la
antena de XM o que la antena no esté
correctamente orientada.
Compruebe si hay alguna obstrucción para la
antena de XM y colóquela donde mejor se reciba
la señal. Use la opción Antenna Aiming para
encontrar una posición óptima de la antena
(página 74).
Consulte la información de instalación de la
antena en las instrucciones suministradas con XM
Mini-Tuner y Home Dock.
Loading El XM Mini-Tuner adquiere la
información de audio o programación de
la señal de satélite de XM. Este mensaje
también puede aparecer si la señal de
XM es débil.
Tenga en cuenta que algunos botones del
receptor pueden no funcionar mientras
aparezca este mensaje.
Este mensaje debe desaparecer en unos segundos
si la recepción de la señal mejora.
Si este mensaje aparece con frecuencia, cambie la
antena de XM a una posición donde se reciba la
señal mejor.
Use la opción Antenna Aiming para encontrar una
posición óptima de la antena (página 74).
Off Air El canal de XM seleccionado no se está
emitiendo.
Pruebe otra vez más adelante y, mientras tanto,
seleccione otro canal.
(espacio)– No hay un nombre de artista o título de
canción disponible para esta selección.
No se requiere ninguna acción.
CH Unavailable El canal seleccionado no es
disponible. Puede que el número del
canal se haya cambiado.
Este mensaje puede ocurrir en una radio
nueva o si una radio no ha recibido la
señal de XM durante un periodo de
tiempo prolongado.
Consulte la lista actual de canales en la guía de
canales más reciente, en www.xmradio.com. Si se
trata de una radio nueva o una radio que no ha
recibido la señal de XM durante un período de
tiempo prolongado, espere a que la radio reciba la
señal del satélite XM, durante 5 minutos como
mínimo, y después intente seleccionar otra vez el
canal.
Check XM Tuner El XM Mini-Tuner no está instalado o
no está bien colocado en el XM Mini-
Tuner Dock o bien el XM Mini-Tuner
Dock no está conectado al receptor.
Confirme si el XM Mini-Tuner está bien colocado
en la base y compruebe si el cable de la base del
XM Mini-Tuner está conectado al receptor.
Aparece el
mensaje
Explicación Soluciones
82
ES
Reproducción con sonido de 2 canales
Puede cambiar el sonido emitido a sonido de 2 canales con independencia del formato de grabación
del software que utilice, el componente de reproducción conectado o los ajustes del campo de
sonido del receptor.
Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces para seleccionar el modo de sonido de
2 canales de la salida de sonido que desee.
Nota
En el modo 2ch Stereo no se oye sonido por el
altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes estéreo
de 2 canales utilizando los altavoces delanteros
izquierdo/derecho y un altavoz de subgraves,
seleccione “A.F.D. Auto”.
Al seleccionar “A.F.D. Auto”, el receptor genera una
señal de baja frecuencia para la salida al altavoz de
subgraves basada en una señal de 2 canales, aunque
no haya una señal de L.F.E.
Disfrute de sonido envolvente
Modo 2CH Efecto
2ch Stereo El receptor emite el sonido por los altavoces delanteros izquierdo y derecho
solamente. No se emite sonido por el altavoz de subgraves.
Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el
procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal
reducen la mezcla a 2 canales.
2ch Analog Direct Puede cambiar el audio de la entrada seleccionada a entrada analógica de 2
canales. Esta función le permite disfrutar de fuentes analógicas de gran calidad.
Si utiliza esta función, solamente podrá ajustar el volumen y el balance de los
altavoces delanteros.
2CH/
A.DIRECT
83
ES
Disfrute de sonido envolvente
Reproducción con sonido envolvente multicanal
El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar
el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal.
Pulse A.F.D. repetidamente para seleccionar el modo A.F.D. que desee.
Modo A.F.D. Sonido
multicanal
después de la
decodificación
Efecto
A.F.D. Auto (Detectando
automáticamente)
Preajusta el sonido tal y como fue grabado/codificado,
sin añadir ningún efecto envolvente.
Multi Stereo (Multiestéreo) Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos
los altavoces.
Enhanced Surround Puede seleccionar el efecto de sonido envolvente que
desee. Si desea más detalles sobre los efectos de sonido
envolvente disponibles y cómo ajustarlos, consulte
Ajuste de un efecto de sonido envolvente multicanal”
(página 84).
A.F.D.
AMP
V/v/b,
MENU
84
ES
1 Inicie la reproducción de una
fuente de sonido que desee
escuchar (CD, DVD, etc.).
2 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
3 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Settings” y
después pulse o b.
Aparece la lista del menú Settings en la
pantalla del televisor.
5 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Surround” y
después pulse o b.
6 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “Enhanced Sur
Mode” y después pulse .
Aparece el menú de efectos de sonido
envolvente.
7 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el modo A.F.D. que
desee y después pulse o b.
* Puede seleccionar “PLII” si en el menú Speaker Pattern no aparece un altavoz trasero envolvente o bien, en
caso contrario, puede seleccionar “PLIIx”. No se pueden seleccionar los dos ajustes al mismo tiempo.
Ajuste de un efecto de sonido
envolvente multicanal
Modo A.F.D. Sonido
multicanal
después de la
decodificación
Efecto
PLII* Señales de 5
canales
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II. Una
fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 5.1
canales. Este ajuste es ideal para películas codificadas en
Dolby Surround. Este modo también puede reproducir
sonido en sistema de 5.1 canales para ver vídeos de
películas dobladas o antiguas.
PLIIx* Señales de 7
canales
Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx.
Una fuente grabada en formato de 2 canales o 5.1 canales
se decodifica en 7 canales. Este ajuste es ideal para
películas codificadas en Dolby Surround. Este modo
también puede reproducir sonido en sistema de 7.1 canales
para ver vídeos de películas dobladas o antiguas.
Neo:6 Cinema Señales de 7
canales
Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema.
Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica
en 7 canales.
Neo:6 Music Señales de 7
canales
Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Una
fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 7
canales. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo
normales tales como CD.
Neural-THX Señales de 7
canales
Última generación de Neural-THX
®
Surround. Además del
procesamiento mejorado estéreo y del sonido envolvente de
5.1 canales discreto puro, ofrece ahora reproducción de
sonido envolvente de 7.1 canales en 360° de contenido
codificado con Neural-THX
®
Surround.
85
ES
Disfrute de sonido envolvente
Notas
• Esta función no tiene validez si está seleccionada la
entrada multicanal.
Esta función no tiene validez cuando se reciben
señales DTS-HD de una frecuencia de muestreo de
más de 48 kHz.
Esta función no tiene validez cuando se reciben
señales Dolby TrueHD de una frecuencia de
muestreo de más de 96 kHz.
• Si configura el efecto de campo de sonido mientras
el receptor está recibiendo señales de una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, las
señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o
48 kHz.
Si establece el campo de sonido durante la
recepción de la señal DTS 96/24, la señal se
reproducirá solamente a 48 kHz.
El principio del flujo de sonido puede perderse
cuando se activa o desactiva el procesamiento
Neural-THX.
Observaciones
Normalmente recomendamos “A.F.D. Auto”.
Puede identificar el formato de la codificación del
software DVD, etc., mirando el logotipo del
paquete.
Si las señales de entrada son de 2 canales o
5.1 canales, es efectiva la decodificación Dolby
Pro Logic IIx.
Si las señales de entrada son de 2 canales o
5.1 canales, es efectiva la decodificación Neural-
THX.
86
ES
Disfrutar de un efecto envolvente para la música
Puede escuchar sonido envolvente sencillamente seleccionando uno de los campos de sonido
preprogramados en el receptor, que llevan el vibrante e impactante sonido de las salas de conciertos
a su propio hogar.
Pulse MUSIC varias veces para seleccionar el efecto de sonido envolvente
que desee para su música.
Campo de sonido Efecto
D.Concert Hall A Utiliza la representación de sonidos en 3D para reproducir las características
acústicas de una sala de conciertos, que simula un amplio escenario musical
producido mediante reflectancia.
D.Concert Hall B Utiliza la representación de sonidos en 3D para reproducir las características
acústicas de una sala de conciertos, que simula un sonido resonante con un eco
único.
Jazz Club Reproduce la acústica de un club de jazz.
Live Concert Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas.
Stadium Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre.
Sports Reproduce la sensación de una emisión deportiva.
Portable Audio Reproduce una imagen de sonido clara y realzada de su dispositivo de audio
portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida.
MUSIC
87
ES
Disfrute de sonido envolvente
Para escuchar música por unos auriculares conectados al receptor
Para desactivar el efecto envolvente para MUSIC
Pulse 2CH/A.DIRECT o A.F.D.
Notas
Los campos de sonido de música no funcionan si
está seleccionada la entrada multicanal.
Los campos de sonido de música no funcionan
cuando se reciben señales DTS-HD de una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Los campos de sonido de música no funcionan
cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
Si establece el campo de sonido durante la
recepción de la señal DTS 96/24, la señal se
reproducirá solamente a 48 kHz.
• Si configura el efecto de campo de sonido mientras
el receptor está recibiendo señales de una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, las
señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o
48 kHz.
Cuando está seleccionado uno de los siguientes
campos de sonido para música, si todos los
altavoces están ajustados a “LARGE” en el me
de ajustes Speaker, no se emitirá sonido por el
altavoz de subgraves. Sin embargo, se emitirá
sonido por el altavoz de subgraves si la señal de
entrada digital contiene señales L.F.E., o si los
altavoces delanteros o envolventes están ajustados
a “SMALL”, si está seleccionado el campo de
sonido para película o si está seleccionado
“Portable Audio”.
Campo de sonido Efecto
Headphone (2ch) Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares cuando está
seleccionado el modo “2ch Stereo” o A.F.D. Las fuentes estéreo de 2 canales
estándar omiten completamente el procesamiento de campo de sonido y los
formatos envolventes multicanal se reducen a 2 canales.
Headphone Theater DCS Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares cuando está
seleccionado el campo de sonido para película/música. Le permite sentir un
ambiente como el de una sala de cine mientras escucha con unos auriculares.
Headphone (Direct) Emite las señales analógicas sin procesamiento de tono, campo de sonido, etc.
Headphone (Multi) Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares cuando está
seleccionada la entrada multicanal. Emite las señales analógicas delanteras por
las tomas MULTI CHANNEL INPUT.
88
ES
Disfrutar de un efecto envolvente para las películas
Puede escuchar sonido envolvente sencillamente seleccionando uno de los campos de sonido
preprogramados en el receptor, que llevan el vibrante e impactante sonido de las salas de cine a su
propio hogar.
Pulse MOVIE varias veces para seleccionar el efecto de sonido envolvente
que desee para las películas.
Para desactivar el efecto envolvente para MOVIE
Pulse 2CH/A.DIRECT o A.F.D.
Campo de sonido Efecto
Cinema Studio EX A
DCS
Reproduce las características de sonido del estudio cinematográfico de “Cary
Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este es el modo normal,
estupendo para ver casi cualquier tipo de película.
Cinema Studio EX B
DCS
Reproduce las características de sonido del estudio cinematográfico de “Kim
Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver
películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido.
Cinema Studio EX C
DCS
Reproduce las características del sonido del escenario musical de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o filmes cuya banda
sonora tiene música de orquesta.
V.Multi Dimension
DCS
Crea muchos altavoces virtuales con un solo par de altavoces envolventes
reales.
MOVIE
89
ES
Disfrute de sonido envolvente
Notas
Los campos de sonido para películas no funcionan
si está seleccionada la entrada multicanal.
Los campos de sonido para películas no funcionan
cuando se reciben señales DTS-HD de una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz.
Los campos de sonido para películas no funcionan
cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una
frecuencia de muestreo de más de 96 kHz.
Si establece el campo de sonido durante la
recepción de la señal DTS 96/24, la señal se
reproducirá solamente a 48 kHz.
• Si configura el efecto de campo de sonido mientras
el receptor está recibiendo señales de una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, las
señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o
48 kHz.
Los efectos que proporcionan los altavoces
virtuales pueden aumentar el ruido de la señal de
reproducción.
Si escucha con campos de sonido que emplean los
altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún
sonido procedente directamente de los altavoces
envolventes.
Observaciones
• Los campos de sonido con marcas DCS emplean
la tecnología DCS. Consulte “Glosario”
(página 147).
Cuando se selecciona la marca DCS del campo
de sonido, se ilumina la lámpara Digital Cinema
Sound en el visualizador.
90
ES
Los formatos de audio digital que puede decodificar este receptor dependen de las tomas de entrada
de audio digital de los componentes conectados.
Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio.
Formatos de audio digital que admite el receptor
Formato de audio
Número máximo
de canales
Conexión del componente de reproducción
y del receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
Dolby Digital
5.1 canales
aa
Dolby Digital EX
6.1 canales
aa
Dolby Digital Plus
a)
7.1 canales
× a
Dolby TrueHD
a)
7.1 canales
× a
DTS
5.1 canales
aa
DTS-ES
6.1 canales
aa
DTS 96/24
5.1 canales
aa
DTS-HD
High Resolution Audio
a)
7.1 canales
× a
DTS-HD
Master Audio
a) b)
7.1 canales
× a
91
ES
Disfrute de sonido envolvente
a)Si el componente de reproducción no coincide con el formato, las señales de audio se emitirán en otro
formato. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción.
b)Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz o 88,2 kHz.
DSD
a)
5.1 canales
× a
PCM lineal multicanal
a)
7.1 canales
× a
Formato de audio
Número máximo
de canales
Conexión del componente de reproducción
y del receptor
COAXIAL/OPTICAL HDMI
92
ES
Para qué sirve la función
multizona
Puede disfrutar de las imágenes y el sonido de
un componente conectado al receptor en una
zona (2ª zona o 3ª zona) distinta a la zona
principal. Por ejemplo, puede ver el DVD en la
zona principal y escuchar el CD en la zona 2ª
o 3ª.
Si utiliza un repetidor de infrarrojos (no
suministrado), puede controlar un componente
de la zona principal y un receptor Sony de la
zona 2ª o 3ª desde la 2ª o 3ª zonas.
Para controlar el receptor desde
la 2ª o 3ª zonas
Si conecta un repetidor de infrarrojos (no
suministrado) a la toma IR REMOTE, podrá
controlar el receptor sin apuntar con el mando
a distancia hacia el repetidor de infrarrojos del
receptor.
Utilice un repetidor de infrarrojos cuando
instale el receptor en un lugar donde las
señales del mando a distancia no alcancen.
Utilización de funciones
multizona
93
ES
Utilización de funciones multizona
Creación de una conexión multizona
1 El sonido se emite por los altavoces de la 2ª zona utilizando los
terminales SURROUND BACK SPEAKERS del receptor.
2 El sonido se emite por los altavoces de la 2ª zona utilizando el
receptor y otro amplificador.
A Repetidor de infrarrojos (no suministrado)
B Altavoces
C Sony Amplificador/receptor
* También puede conectarlo a la toma COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
1:Conexiones de la 2ª zona
Zona principal 2ª zona
Monitor de
televisión
ZONE 2 VIDEO
OUT*
B
STR-DA5400ES
B
SURROUND BACK
SPEAKERS
A
RM-AAP027
IR REMOTE IN
Zona principal 2ª zona
Monitor de
televisión
ZONE 2 AUDIO OUT
A
BB
C
STR-DA5400ES
RM-AAP027
IR REMOTE IN
ZONE 2 VIDEO OUT*
94
ES
2:Conexiones de la 3ª zona
BB
C
STR-DA5400ES
Habitación principal 3ª zona
A Repetidor de infrarrojos (no suministrado)
B Altavoces
C Sony Amplificador/receptor
RM-AAP027
A
IR REMOTE IN
ZONE 3 AUDIO OUT
95
ES
Utilización de funciones multizona
ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) se utiliza únicamente para una instalación personalizada
realizada por personal cualificado.
ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) es una toma que envía una señal de vídeo fuente a la entrada
de vídeo componente para la 2ª zona. Si desea más detalles, consulte a su distribuidor.
Nota
No utilice esta toma para una conexión de LAN Ethernet.
Conexión ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45)
Los terminales de la toma RJ45 usan la norma T568B.
Consulte la ilustración mostrada a continuación.
Nota
Se debe utilizar CAV-CVB1 (Component Video Balun). Otros tipos pueden causar problemas y anular la
garantía.
Creación de una configuración de la 2ª zona mediante ZONE 2 VIDEO
OUT (toma RJ45)
Component Video Balun
CAV-CVB1
ZONE 2 VIDEO OUT
(toma RJ45)
Cable CAT5 Cable de vídeo
componente
Monitor de
televisión
zona
Continúa
96
ES
Terminales de vídeo de RJ45
Los terminales de la toma RJ45 usan la norma T568B.
Consulte la ilustración mostrada a continuación.
Cable CAT5
Verifique siempre si la conexión de los cables CAT5 es correcta.
Use el cable Category 5e o Category 6.
Terminales Color del cable
A Terminal 1 BLUE/Pb (R) Blanco/naranja
B Terminal 2 BLUE/Pb (T) Naranja
C Terminal 3 GREEN/Y (R) Blanco/verde
D Terminal 4 GND Azul
E Terminal 5 +11V Blanco/azul
F Terminal 6 GREEN/Y (T) Verde
G Terminal 7 RED/Pr (R) Blanco/marrón
H Terminal 8 RED/Pr (T) Marrón
Cable CAT5
Conector RJ45
Conector RJ45
Blanco/naranja
Color del alambre
Naranja
Blanco/verde
Azul
Blanco/azul
Verde
Blanco/marrón
Marrón
1
Nº de terminal
2
3
4
5
6
7
8
Blanco/naranja
Naranja
Blanco/verde
Azul
Blanco/azul
Verde
Blanco/marrón
Marrón
1
2
3
4
5
6
7
8
97
ES
Utilización de funciones multizona
Ajuste de los altavoces
en la 2ª zona
Si los altavoces de la 2ª zona están conectados
a los terminales SURROUND BACK
SPEAKERS del receptor (página 93), haga los
ajustes pertinentes para que el sonido
seleccionado en la 2ª zona se emita desde los
altavoces conectados a los terminales de
SURROUND BACK SPEAKERS.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Settings” y
después pulse o b.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Speaker” y
después pulse o b.
5 Pulse V/v para seleccionar
“Speaker Pattern”, y elegir el
patrón sin altavoces
envolventes traseros.
6 Pulse RETURN/EXIT O.
7 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “Sur Back Assign
y después pulse .
8 Pulse V/v para seleccionar
“ZONE2” y después pulse .
Para salir del menú
Pulse MENU.
AMP
V/v/b,
MENU
RETURN/
EXIT O
98
ES
Cambio del ajuste de
zona del mando a
distancia
Los mandos a distancia inicialmente están
ajustados para utilizarlos en la 2ª zona. Si
desea utilizar el mando en la 3ª zona, cambie
el ajuste de zona del mando.
Mando a distancia principal
Mando a distancia de zona 2ª/3ª
En el mando a distancia
principal
1
Pulse ?/1 mientras pulsa RM SET UP.
Los botones AMP y ZONE parpadean.
2 Pulse ZONE.
El botón AMP se apaga, el botón ZONE
continúa parpadeando y el botón SHIFT se
enciende.
3 Pulse el botón numérico 2
correspondiente a la 2ª zona o 3ª para
la zona 3ª mientras parpadea el botón
ZONE.
Se ilumina el botón ZONE.
4 Pulse ENT/MEM.
El botón ZONE parpadea dos veces y el
mando a distancia cambia al modo de
zona 2ª o zona 3ª.
En el mando a distancia de zona
2ª/3ª
1
Pulse ?/1 mientras pulsa RM SET UP.
El botón RM SET UP parpadea y el botón
SHIFT se enciende.
2 Pulse el botón numérico 2 para la 2ª
zona o 3ª para la 3ª zona mientras
parpadea el botón RM SET UP.
Se ilumina el botón RM SET UP.
3 Pulse ENTER.
El botón RM SET UP parpadea dos veces y
el mando a distancia cambia al modo de
zona 2ª o zona 3ª.
ZONE
AMP
2, 3
ENT/
MEM
SHIFT
RM SET
UP
?/1
2, 3
?/1
ENTER
SHIFT
RM SET
UP
99
ES
Utilización de funciones multizona
Control del receptor
desde otra zona
(Operaciones ZONA 2ª/ZONA 3ª)
Las operaciones explicadas a continuación
permiten conectar un repetidor de infrarrojos y
controlar el receptor en la zona 2ª o 3ª. Si no
está conectado un repetidor de infrarrojos,
utilice este receptor en la zona principal.
1 Encienda el receptor principal
(este receptor).
2 En el caso de la ilustración 1-2
(página 93), encienda el
amplificador de la zona 2ª.
3 Pulse ZONE.
El mando a distancia cambia a la zona 2.
4 Pulse ?/1.
La función de zona se activa.
5 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
6 Pulse V/v para seleccionar
Input” y después pulse
o b.
7 Pulse V/v para seleccionar la
fuente de entrada que desee y
después pulse .
Para la 2ª zona, salen señales de vídeo y
audio analógicas. Cuando seleccione
SOURCE, se emitirán las señales de la
entrada actual de la zona principal a la
toma ZONE 2 OUT.
8 Ajuste a un volumen cómodo.
En el caso de la ilustración 1-1
(página 93), ajuste el volumen con
MASTER VOL +/– del mando a
distancia.
En el caso de la ilustración 1-2
(página 93), ajuste el volumen con el
receptor en la 2ª zona.
Para finalizar la operación de la
2ª zona
Pulse ?/1 después de pulsar ZONE.
ZONE
V/v/b,
MENU
?/1
MASTER
VOL
Botones
de
entrada
Control del receptor desde la
zona 2ª
100
ES
1 Encienda el receptor principal
(este receptor) y el amplificador
en la zona 3ª.
2 Pulse ZONE.
El mando a distancia cambia a la zona 3ª.
Cambie primero el ajuste de zona del
mando a distancia a la zona 3ª
(página 98).
3 Pulse ?/1.
La función de zona se activa.
4 Pulse uno de los botones de
entrada del mando a distancia
para seleccionar las señales
fuente que quiere emitir.
Para la 3ª zona, solamente se emiten
señales de audio analógicas. Cuando
seleccione SOURCE, se emitirán las
señales de la entrada actual.
5 Ajuste un volumen adecuado
mediante el receptor de la zona
3ª.
Para finalizar la operación de la
3ª zona
Pulse ?/1 después de pulsar ZONE.
Observaciones
Aunque este receptor se encuentre en modo de
espera (pulse ?/1 en el mando a distancia para
apagar este receptor) el receptor de la 2ª o 3ª zonas
permanece encendido. Para apagar todos los
receptores, pulse ?/1 y AV ?/1 en el mando a
distancia principal al mismo tiempo (SYSTEM
STANDBY).
Solamente las señales de componentes conectados
a las tomas de entrada analógica se emiten por las
tomas ZONE 2 o ZONE 3. No saldrán señales de
componentes conectados solamente a las tomas de
entrada digital.
Cuando está seleccionado SOURCE, las señales
que entran en las tomas MULTI CHANNEL
INPUT no se emiten por las tomas ZONE 2 OUT o
ZONE 3 OUT aunque esté seleccionada la entrada
multicanal. Se emitirán las señales de audio
analógicas de la función actual.
Control del receptor de la zona
101
ES
Utilización de otras funciones
Utilización de funciones
“BRAVIA” Sync
“BRAVIA” Sync es compatible con un
televisor Sony, reproductor de Blu-ray Disc/
DVD, amplificador AV, etc., que esté
equipado con la función Control por HDMI.
La conexión de componentes Sony
compatibles con “BRAVIA” Sync con un
cable HDMI (no suministrado), simplifica las
siguientes operaciones:
Reproducción con una sola pulsación:
Cuando se reproduce desde un componente
como un reproductor de DVD/Blu-ray Disc,
el receptor y el televisor se encienden
automáticamente y cambian a la entrada
HDMI apropiada.
Control de audio del sistema: Mientras ve la
televisión, puede seleccionar la salida del
sonido desde el altavoz del televisor o desde
los altavoces conectados al receptor.
Apagado del sistema: Cuando se apaga el
televisor, el receptor y los componentes
conectados también se apagan a la vez.
Control por HDMI es una norma de
funcionamiento de control mutuo utilizada por
HDMI CEC (Consumer Electronics Control)
para HDMI (High-Definition Multimedia
Interface).
La función Control por HDMI no
responderá en los casos
siguientes:
Si el receptor se conecta a un componente
que no es compatible con la función Control
por HDMI de Sony.
Si el receptor y los componentes se conectan
mediante una conexión que no es HDMI.
Se recomienda conectar el receptora productos
que tengan el indicador “BRAVIA” Sync.
Nota
Dependiendo del componente conectado, puede que
la función Control por HDMI no responda. Consulte
el manual de instrucciones del componente.
Para utilizar “BRAVIA” Sync, active la
función Control por HDMI en el receptor y el
componente conectado. El receptor es
compatible con la función “Control por HDMI
- ajuste fácil”.
Si el televisor es compatible con
la función “Control por HDMI -
ajuste fácil
Si conecta un televisor Sony que incorpora la
función “Control por HDMI -ajuste fácil”, la
función Control por HDMI del receptor puede
activarse simultáneamente al activar la misma
función en el televisor.
1 Asegúrese de que el receptor, el
televisor y los componentes de
reproducción estén conectados con un
cable HDMI (no suministrado). (Los
componentes respectivos deben ser
compatibles con la función Control por
HDMI.)
2 Encienda el receptor, el televisor y los
componentes de reproducción.
3 Active la función Control por HDMI del
televisor.
Se activará simultáneamente la función
Control por HDMI del receptor y de todos
los componentes conectados. Durante el
ajuste, aparece “SCANNING” en el
visualizador del receptor y, cuando acaban
los ajustes, aparece “COMPLETE”. Espere
hasta que terminen los ajustes.
Utilización de otras funciones
¿Qué es “BRAVIA” Sync?
Preparación para “BRAVIA”
Sync
Continúa
102
ES
Si desea más detalles acerca de los ajustes
del televisor, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
Notas
Cuando desenchufe el cable HDMI o cambie la
conexión, siga los pasos explicados en “Si el
televisor es compatible con la función “Control por
HDMI - ajuste fácil”” (página 101) o “Si el
televisor no es compatible con la función “Control
por HDMI - ajuste fácil””.
Si asigna la entrada de vídeo componente a la
entrada de HDMI por medio de la función Input
Assign, no podrá establecer “Control for HDMI”
en “ON”.
Mientras se ajusta “Control por HDMI - ajuste
fácil”, no se pueden utilizar funciones como la
reproducción con una sola pulsación o el control de
audio del sistema.
Cuando ajuste el receptor mediante la función
“Control por HDMI - ajuste fácil” de un televisor,
encienda primero el televisor, el receptor y los
componentes de reproducción.
Si ajusta el receptor con la función “Control por
HDMI - ajuste fácil” de un televisor, antes de
activar dicha función, active la función Control por
HDMI de los componentes que no sean
compatibles con la función “Control por HDMI -
ajuste fácil”.
Si el televisor no es compatible
con la función “Control por
HDMI - ajuste fácil”
Active la función Control por HDMI del
receptor y el componente conectado por
separado.
1 Siga los pasos explicados en “Si el
televisor es compatible con la función
“Control por HDMI - ajuste fácil””
(página 101).
2 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
3 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
4 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “ Settings” y después
pulse o b.
5 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “HDMI” y después pulse
o b.
AMP
V/v/b,
MENU
?/1
Botones
de
entrada
de HDMI
GUI
MODE
103
ES
Utilización de otras funciones
6 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “Control for HDMI” y
después pulse o b.
7 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “ON” y después pulse .
La función Control por HDMI del receptor
se activa.
8 Para salir del menú GUI, pulse GUI
MODE.
Si se muestra el menú GUI, la función
Control por HDMI de los componentes de
reproducción no funcionará correctamente.
9 Pulse uno de los botones de entrada de
HDMI para mostrar la imagen de los
componentes de reproducción en los
cuales desee ajustar la función Control
por HDMI.
10Active la función Control por HDMI del
componente conectado.
Si desea más detalles acerca de cómo
ajustar el componente conectado, consulte
el manual de instrucciones del componente.
11Repita los pasos 9 y 10 para ajustar la
función Control por HDMI y para
mostrar la imagen de todos los
componentes de reproducción que
desee utilizar.
Los componentes conectados al receptor por
medio de conexiones HDMI pueden activarse
automáticamente con una sola pulsación.
Puede disfrutar del sonido y la imagen de
componentes conectados.
Reproducción de un componente
conectado.
El receptor y el televisor se encienden
simultáneamente, y se emiten sonido e imagen
desde los dos aparatos.
Nota
Puede que no se emita el principio del contenido,
según el televisor que esté conectado.
Puede oír el sonido del televisor por los
altavoces conectados al receptor con una
sencilla operación.
Si el televisor está ajustado correctamente,
mientras ve la televisión, el receptor se
enciende y cambia automáticamente a la
función “TV”.
El sonido del televisor se emite desde los
altavoces conectados al receptor y, al mismo
tiempo, el volumen del televisor se disminuye
al mínimo.
Puede utilizar la función System Audio
Control como sigue.
El sonido del televisor se emite por los
altavoces conectados al receptor si enciende
el receptor mientras se está emitiendo sonido
por los altavoces del televisor.
Puede ajustar el volumen de receptor al
mismo tiempo que el volumen del televisor.
También puede controlar esta función con el
menú del televisor. Si desea más detalles,
consulte el manual de instrucciones del
televisor.
Notas
Si “Control for HDMI” está ajustado en “ON”, el
ajuste de “Audio Out” en el menú de ajustes de
HDMI se establecerá automáticamente en función
de los ajustes de System Audio Control.
Si conecta un televisor que no dispone de la
función System Audio Control, esta función no
podrá responder.
Si el televisor ya estaba encendido cuando se
enciende el receptor, el sonido del televisor no se
oirá durante unos momentos.
Reproducción de componentes
con una sola pulsación (One-
Touch Play)
Oír el sonido del televisor por
los altavoces conectados al
receptor (System Audio Control)
104
ES
Si apaga el televisor con el botón del mando a
distancia del televisor, el receptor y los
componentes conectados se apagarán
automáticamente.
También puede apagar el televisor con el
mando a distancia del receptor.
Pulse TV y después pulse AV ?/1.
Se apagarán el televisor, el receptor y los
componentes conectados.
Notas
Active la función de enclavamiento de
alimentación del televisor antes de utilizar la
función System Power Off. Si desea más detalles,
consulte el manual de instrucciones del televisor.
Puede que los componentes conectados no se
apaguen, según su estado. Si desea más detalles,
consulte el manual de instrucciones de los
componentes.
Alternar entre los
monitores que emiten las
señales de video HDMI
Si están conectados dos monitores a las tomas
HDMI OUT A y HDMI OUT B, puede
alternar la salida entre estos dos monitores
mediante el botón HDMI OUTPUT.
1 Encienda el receptor y los dos
monitores.
2 Pulse HDMI OUTPUT.
Cada vez que pulse el botón, la salida
cambiará de la forma siguiente:
HDMI A t HDMI B t HDMI A…
También puede utilizar el botón HDMI
OUT del receptor.
Apagado del receptor con el
televisor (System Power Off)
TV
AV ?/1
?/1
HDMI
OUTPUT
105
ES
Utilización de otras funciones
Cambio entre audio
digital y analógico
Cuando conecte componentes a las tomas de
entrada de audio digital y analógica del
receptor, puede fijar el modo de entrada de
audio a cualquiera de ellas, o cambiar de una a
otra, según el tipo de material que tenga
pensado ver.
1 Pulse el botón de entrada.
También puede utilizar INPUT
SELECTOR del receptor.
2 Pulse AMP.
3 Pulse INPUT MODE
repetidamente para seleccionar
el modo de entrada de audio.
El modo de entrada de audio seleccionado
aparece en la pantalla del televisor.
•Auto
Da prioridad a las señales de audio
digital cuando existen las dos
conexiones, digital y analógica.
Si no hay señales de audio digital, se
seleccionan las señales de audio
analógicas.
•Analog
Especifica las señales de audio
analógico de entrada a las tomas
AUDIO IN (L/R).
Notas
Es posible que algunos modos de entrada de audio
no se establezcan dependiendo de la entrada.
Si se ha seleccionado la entrada HDMI, el
sintonizador de satélite o el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT, aparecerá “------” en el
visualizador y no podrá seleccionar otros modos.
Seleccione un modo de entrada que no sea la
entrada HDMI, el sintonizador de satélite y el
adaptador DIGITAL MEDIA PORT, y después
ajuste el modo de entrada de audio.
• Cuando se está utilizando “2ch Analog Direct” o la
entrada seleccionada es multicanal, la entrada de
audio se ajusta a “Analog”. No se pueden
seleccionar otros modos.
AMP
Botones
de
entrada
INPUT
MODE
106
ES
Disfrutar de sonido/
imágenes desde otras
entradas
(Input Assign)
Puede reasignar señales de vídeo y/o audio a
otra entrada.
Ejemplo: Conecte la toma OPTICAL OUT del
reproductor de DVD a la toma OPTICAL
VIDEO 1 IN de este receptor cuando quiera
introducir solamente señales de audio ópticas
digitales desde el reproductor de DVD.
Conecte la toma de vídeo componente del
reproductor de DVD a la toma COMPONENT
VIDEO IN 1/COMPONENT VIDEO IN 2 o
COMPONENT VIDEO IN 3 de este receptor
cuando desee recibir las señales de vídeo
desde el reproductor de DVD. Asigne señales
de vídeo y/o audio a la toma de entrada de
DVD mediante “Input Assign” del menú
Input.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v repetidamente para
seleccionar “ Input” y
después pulse o b.
4 Pulse V/v para seleccionar el
nombre de entrada que desee
asignar.
5 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
6 Pulse V/v para seleccionar
“Input Assign” y después pulse
.
7 Pulse V/v/B/b para seleccionar
las señales de audio y/o vídeo
que desee asignar a la entrada
que seleccionó en el paso 4 y
después pulse .
AMP
V/v/B/b,
OPTIONS
MENU
107
ES
Utilización de otras funciones
a)
Ajuste inicial
b)
Si asigna una entrada de vídeo componente a la entrada HDMI desde el menú Input Assign, las señales de vídeo
componente no se convertirán en señales de vídeo HDMI y no se emitirán desde la toma HDMI OUT. Las señales
de vídeo componente se emiten por la toma COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. En este caso, la resolución
de la salida GUI se establece en “480p” para la entrada de vídeo componente y la entrada de vídeo HDMI.
Notas
• No se pueden asignar señales ópticas de una fuente
de entrada a las tomas de entrada ópticas del
receptor y no se pueden asignar señales coaxiales
de la fuente de entrada a las tomas de entrada
coaxiales del receptor.
Cuando asigne la entrada de audio digital, es
posible que el ajuste de INPUT MODE cambie
automáticamente.
• No se puede reasignar más de una entrada HDMI a
la misma entrada.
• No se puede reasignar más de una entrada de audio
digital a la misma entrada.
• No se puede reasignar más de una entrada de vídeo
componente a la misma entrada.
Si asigna una entrada de vídeo componente a la
entrada de HDMI, establezca “Control for HDMI”
en “OFF”.
Nombre de entrada
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD SAT TAPE MD SA-CD/
CD
MULTI
IN
HDMI1 HDMI2 HDMI3 HDMI4 HDMI5 HDMI6
Tomas de
entrada de
vídeo
asignables
Video1
Composite
a
a)
–––––––
Video2
Composite
a
a)
–––––––
BD
Composite
––a –––––––
DVD
Composite
––a –––––––
SAT
Composite
––a –––––––
Component1
aaa
a)
aaaa a a a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
Component2
aaaa
a)
aaa a a a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
Component3
aaaaa
a)
aa a a a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
a
b)
HDMI1 aaaaaaaaaa
a)
–––––
HDMI2 aaaaaaaaa a
a)
––––
HDMI3 aaaaaaaaa––a
a)
–––
HDMI4 aaaaaaaaa––a
a)
––
HDMI5 aaaaaaaaa––––a
a)
HDMI6 aaaaaaaaa–––––a
a)
Tomas de
entrada de
audio
asignables
Video1
OPT
a
a)
aa ––a –––––––
Video2
OPT
a
a)
aa ––a –––––––
SAT OPT aaa
a)
––a –––––––
Tape OPT aa a
a)
a –––––––
MD OPT aa ––a
a)
a –––––––
BD COAX aaa
a)
aaa –––––––
DVD
COAX
aa a
a)
aaa –––––––
SA-CD/CD
COAX
aa––a aaa
a)
–––––––
108
ES
Utilización del
temporizador de dormir
Puede programar el receptor para que se
apague automáticamente a una hora
especificada.
1 Pulse AMP.
2 Pulse SLEEP repetidamente.
Cada vez que pulse SLEEP, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
Cuando se utiliza el temporizador de
dormir, se ilumina “SLEEP” en el
visualizador del receptor.
Observación
Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el
receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante
en el visualizador. Si pulsa SLEEP otra vez, el
temporizador de dormir cambiará.
SLEEP
AMP
109
ES
Utilización de otras funciones
Para disfrutar del efecto
envolvente a niveles de
volumen bajos
Esta función le permite retener un ambiente
como el de una sala de cine con un volumen
bajo. Esta función puede utilizarse con otros
campos de sonido.
Mientras ve una película por la noche, puede
escuchar el diálogo claramente incluso con un
volumen bajo.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse NIGHT MODE.
La función NIGHT MODE se activa. La
función NIGHT MODE se activa y
desactiva al pulsar NIGHT MODE.
Notas
• Esta función no tiene validez si está seleccionada la
entrada multicanal.
Esta función no responde cuando se reciben
señales Dolby TrueHD de una frecuencia de
muestreo de más de 96 kHz.
Si se activa la función NIGHT MODE mientras el
receptor está recibiendo señales a una frecuencia
de muestreo superior a 96 kHz, las señales se
reproducirán siempre a 44,1 kHz o 48 kHz.
Observación
Mientras esta función está activada, aumentan los
niveles de Bass, Treble y Effect Levels, y “D. Range
Comp” se ajusta automáticamente a “MAX”.
AMP
NIGHT
MODE
110
ES
Grabación utilizando el
receptor
Puede grabar desde un componente de vídeo/
audio utilizando el receptor. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con su
componente de grabación.
Puede grabar en un MiniDisc o cinta de audio
utilizando el receptor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con la platina de
MD o de casete.
1 Pulse el botón de entrada del
componente de reproducción.
2 Prepare el componente de
reproducción para la
reproducción.
Por ejemplo, inserte un CD en el
reproductor de CD.
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte un MD o cinta virgen en la platina
de grabación y ajuste el nivel de
grabación.
4 Comience a grabar en la platina
de grabación, después
comience la reproducción en el
componente de reproducción.
Notas
El ajuste de sonido no afecta a la salida de la señal
por las tomas MD OUT.
Las señales de entrada de audio de las tomas
MULTI CHANNEL INPUT no se emiten.
Para grabar sonido digital
Conecte un componente para reproducción a
la toma de entrada de audio digital (OPTICAL
IN) y conecte el componente de grabación a la
toma OPTICAL MD OUT.
1 Pulse el botón de entrada del
componente de reproducción.
2 Prepare el componente de
reproducción.
Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo
para copiarla en la videograbadora.
3 Prepare el componente de
grabación.
Inserte una cinta de vídeo sin grabar, etc.,
en el componente de grabación
(VIDEO 1) para hacer la grabación.
4 Comience a grabar en el
componente de grabación,
después comience la
reproducción en el
componente de reproducción.
Notas
• Algunas fuentes estas protegidas contra copia para
impedir la grabación. En este caso, es posible que
no pueda grabar de las fuentes.
Las señales de entrada de audio de las tomas
MULTI CHANNEL INPUT no se emiten.
Por la toma de salida analógica (para grabar) sólo
se emiten señales de entrada analógica.
Grabación en un MiniDisc o
cinta de audio
Botones
de
entrada
Grabación en soporte de
grabación
111
ES
Utilización de otras funciones
Por la toma de salida digital (para grabar) sólo se
emiten señales de entrada digital.
No se puede grabar sonido HDMI.
Puede cambiar el modo
de comando del receptor
y del mando a distancia
Puede cambiar el modo de comando
(COMMAND MODE AV 1 o COMMAND
MODE AV 2) del receptor y del mando a
distancia.
Si, cuando intenta controlar el receptor con el
mando suministrado con éste, controla por
accidente otro componente Sony, cambie el
modo de comando del ajuste inicial al ajuste
apropiado.
Los modos de comando del receptor y el
mando a distancia son los del ajuste inicial
(COMMAND MODE AV 2).
El receptor y el mando a distancia, por el
contrario, deben utilizar el mismo modo de
comando. Si los modos de comando del
receptor y del mando a distancia son
diferentes, no podrá controlar el receptor con
el mando a distancia.
112
ES
Encienda el receptor mientras
pulsa 2CH/A.DIRECT.
Cuando el modo de comando está ajustado a
“AV2”, aparece “COMMAND MODE [AV2]”
en el visualizador.
Cuando el modo de comando está ajustado a
“AV1”, aparece “COMMAND MODE [AV1]”
en el visualizador.
1 Pulse ? /1 mientras pulsa RM
SET UP.
Los botones AMP y ZONE parpadean.
2 Pulse AMP.
El botón ZONE se apaga, el botón AMP
continúa parpadeando y el botón SHIFT
se enciende.
3 Pulse el botón numérico 1 o 2
mientras parpadea el botón
AMP.
Cuando pulse 1, el modo de comando se
ajustará a AV SYSTEM 1. Cuando pulse
2, el modo de comando se ajustará a AV
SYSTEM 2.
Se ilumina el botón AMP.
4 Pulse ENT/MEM.
El botón AMP parpadeará dos veces y
después el proceso de ajuste del modo de
comando se habrá completado.
Para cambiar el modo de
comando del receptor
2CH/A.DIRECT
Para cambiar el modo de
comando del mando a distancia
principal
ZONE
?/1
AMP
ENT/
MEM
1, 2
RM SET
UP
SHIFT
113
ES
Utilización de otras funciones
Utilización de una
conexión de
biamplificador
Si no está utilizando altavoces envolventes
traseros, puede utilizar los terminales
SURROUND BACK SPEAKERS para
utilizar los altavoces delanteros con una
conexión de biamplificador.
Para conectar altavoces
Conecte las tomas del lado Lo (o Hi) de los
altavoces delanteros a los terminales FRONT
SPEAKERS A y conecte las tomas del lado Hi
(o Lo) de los altavoces delanteros a los
terminales SURROUND BACK SPEAKERS.
Asegúrese de que se hayan retirado de los
altavoces los accesorios metálicos de Hi/Lo
colocados en los altavoces. De lo contrario, el
receptor podría funcionar mal.
Para instalar los altavoces
1
Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v para seleccionar
Settings” y después pulse o b.
4 Pulse V/v para seleccionar “Speaker” y
después pulse o b.
5 Pulse V/v para seleccionar “Speaker
Pattern” y después pulse .
6 Pulse V/v para seleccionar el patrón de
altavoces apropiado, de forma que no
estén los altavoces envolventes
traseros.
7 Pulse RETURN/EXIT O.
8 Pulse V/v para seleccionar “Sur Back
Assign” y después pulse .
9 Pulse V/v para seleccionar “BI-AMP” y
después pulse .
Las mismas señales que se emiten por los
terminales FRONT SPEAKERS A pueden
emitirse por los terminales SURROUND
BACK SPEAKERS.
Notas
No se pueden utilizar los terminales FRONT
SPEAKERS B para una conexión de
biamplificador.
Cuando utilice la función de calibración
automática, haga los ajustes de biamplificador
antes de realizar la calibración automática.
• Si hace los ajustes de biamplificador, los ajustes de
nivel de los altavoces, balance y ecualizador de los
altavoces envolventes traseros dejarán de ser
válidos, y se utilizarán los de los altavoces
delanteros.
Las señales emitidas por las tomas PRE OUT se
utilizan con los mismos ajustes que las de los
terminales SPEAKERS.
Si Speaker Pattern se ajusta para disponer de
altavoces envolventes traseros, no podrá hacer los
ajustes de biamplificador.
Altavoz
delantero
(izq.)
Altavoz
delantero
(der.)
Hi
Lo
Hi
Lo
114
ES
Utilización del menú de
ajustes
Puede ajustar las distintas opciones de
altavoces, efectos envolventes, multizona, etc.
en el menú de ajustes.
Para mostrar el menú del receptor en la
pantalla del televisor, asegúrese de que el
receptor esté en “GUI MODE”, siguiendo los
pasos explicados en “7: Visualización del
menú GUI en la pantalla del televisor”
(página 47).
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Pulse MENU.
Aparecerá el menú en la pantalla del
televisor.
3 Pulse V/v varias veces para
seleccionar “ Settings” y
después pulse o b para
activar el modo de menú.
Aparece la lista del menú de ajustes en la
pantalla del televisor.
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento de
menú que desee y después
pulse para introducirlo.
Ejemplo: Si selecciona “Auto Calibration”
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee y después pulse para
seleccionarlo.
Ajustes de opciones
RETURN/
EXIT O
AMP
V/v/B/b,
MENU
OPTIONS
115
ES
Ajustes de opciones
Para volver a la pantalla anterior
Pulse RETURN/EXIT O.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Lista del menú Setting
Auto Calibration
Realiza la Auto Calibration. Para más detalles,
consulte “9: Calibración automática de los
ajustes de los altavoces apropiados (Auto
Calibration)” (página 50).
Nota
Los resultados de la medición se reemplazan y
almacenan en la Position 1 del menú Enhanced
Setup.
Puede registrar tres patrones de “Seating
Position” dependiendo de la posición donde se
vaya a sentar, el ambiente de escucha y las
condiciones de medición.
También puede seleccionar un tipo de
calibración para compensar cada altavoz.
Para registrar más de un
conjunto de ajustes para el
entorno de escucha
Puede seleccionar la posición donde desea
sentarse y registrar los resultados de la
medición de calibración automática para dicha
posición.
1 Pulse V/v varias veces en la pantalla
Enhanced Setup para seleccionar la
“Seating Position” para la cual desee
registrar los resultados de la medición.
Pos. (Posición) 1
Pos. (Posición) 2
Pos. (Posición) 3
2 Pulse b para realizar la calibración
automática.
Icono de menú Descripción
Auto
Calibration
Ajusta el nivel o la distancia
de los altavoces y realiza la
medición automáticamente.
Speaker Ajusta manualmente la
impedancia y posición de los
altavoces (página 117).
Surround Ajusta el campo de sonido
(efecto envolvente)
seleccionado (página 121).
EQ Ajusta el ecualizador
(sonidos graves/agudos)
(página 122).
Multi Zone Ajusta la configuración de
multizona (página 123).
Audio Ajusta diversos elementos de
sonido (página 125).
Video Ajusta la resolución de las
señales de vídeo analógico
(página 126).
HDMI Ajusta opciones de sonido/
imágenes de los
componentes conectados a
las tomas HDMI
(página 129).
System Ajusta el protector de
pantalla o el idioma de los
menús en pantalla
(página 130).
Quick Setup
Enhanced Setup
Continúa
116
ES
Para ajustar un tipo de
compensación para los
altavoces
Puede seleccionar el tipo de compensación
que desee utilizar para los altavoces en cada
Seating Position.
1 Pulse V/v varias veces para
seleccionar la “Seating Position” para
la cual desee ajustar el tipo de
compensación de los altavoces, y
después pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el “Calibration Type” que
desee y después pulse .
•Full Flat
Hace la medición de frecuencia de cada
altavoz plana.
Engineer
Ajusta a una frecuencia coincidente con
el estándar de sala de escucha de Sony.
Front Reference
Ajusta las características de todos los
altavoces para que coincidan con las
características de los altavoces
delanteros.
•OFF
Ajusta el EQ de calibración automática a
desactivado.
Nota
No se puede ajustar “Calibration Type” para una
“Seating Position” para la cual no se han registrado
resultados de medición.
Para confirmar los ajustes del
ecualizador para la Seating
Position
1
Pulse V/v varias veces para
seleccionar la “Seating Position” para
la cual desee confirmar el ajuste del
ecualizador.
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “EQ Curve” y después
pulse .
4 Pulse B/b repetidas veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
para el cual desee confirmar el ajuste
del ecualizador.
•FRONT
•CENTER
SURROUND
• SURROUND BACK
Para asignar un nombre a la
Seating Position
1
Pulse V/v varias veces para
seleccionar la “Seating Position” a la
cual desee asignar un nombre.
2 Pulse OPTIONS.
Se muestra el menú de opciones.
3 Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Name Input” y después
pulse .
El teclado de software aparece en la
pantalla.
4 Pulse V /v/B/b/ para seleccionar un
carácter, de uno en uno, y después
pulse .
117
ES
Ajustes de opciones
Ajustes de Speaker
Puede ajustar cada altavoz manualmente.
También puede ajustar los niveles de los
altavoces después de completar la calibración
automática.
Nota
Los ajustes de Speaker son sólo para la “Seating
Position” actual.
Puede ajustar la impedancia de los altavoces.
Para más detalles, consulte “8: Ajuste de los
altavoces” (página 48).
x 4 Ω
x 8 Ω
Seleccione “Speaker Pattern” de acuerdo con
el sistema de altavoces que esté utilizando. No
necesita seleccionar el patrón de altavoces
después de la calibración automática.
Para seleccionar el patrón de
altavoces
1
Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Speaker Pattern” y
después pulse .
Aparece la pantalla Speaker Pattern.
2 Pulse V/v para seleccionar el patrón de
altavoces que desee y después pulse
.
3 Pulse RETURN/EXIT O.
Puede activar o desactivar los ajustes de
reducción de mezcla analógica.
x OFF
Si está conectado un altavoz central, esta
opción se ajusta a “OFF” automáticamente.
x ON
Le recomendamos que ajuste “Center Mix” a
“ON” si quiere disfrutar de audio digital con
sonido de alta calidad cuando no tenga
conectado un altavoz central. La reducción de
mezcla analógica se activa cuando se ajusta
“Center Mix” a “ON”. Este ajuste también
permite introducir señales por las tomas
MULTI CHANNEL INPUT.
Puede efectuar ajustes de los altavoces
envolventes traseros.
x OFF
Si no están conectados altavoces envolventes
traseros, seleccione “OFF”.
x BI-AMP
Si conecta los altavoces delanteros en una
configuración de biamplificador, seleccione
“BI-AMP” (página 113).
x ZONE2
Si utiliza los altavoces envolventes traseros en
la 2ª zona, seleccione “ZONE2”. Cuando se
selecciona “ZONE2”, la entrada de las tomas
SUR BACK de MULTI CHANNEL INPUT
no es válida (página 97).
Nota
Para cambiar de una conexión de biamplificador o
una conexión de 2ª zona a una conexión de altavoces
envolventes traseros, ajuste “Sur Back Assign” a
“OFF” y después conecte los altavoces envolventes
traseros a este receptor. Reinstale los altavoces
después de conectar los altavoces envolventes
traseros. Consulte “Auto Calibration” (página 50) o
“Manual Setup” (página 118).
Impedance
Speaker Pattern
Center Mix
Sur Back Assign
118
ES
Puede ajustar cada altavoz manualmente en la
pantalla Manual Setup. También puede ajustar
los niveles de los altavoces después de
completar la calibración automática.
Para ajustar el nivel de los
altavoces
Puede ajustar el nivel de cada altavoz (central,
envolventes izquierdo/derecho, envolventes
traseros izquierdo/derecho, de subgraves).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
cuyo nivel desee ajustar y después
pulse .
2 Pulse B/b repetidamente para
seleccionar “Level:” y después pulse
.
3 Pulse V/v para ajustar el nivel del
altavoz seleccionado y después pulse
.
Puede ajustar el nivel de –20 dB a +10 dB
en incrementos de 0,5 dB.
Para los altavoces delanteros izquierdo/
derecho, puede ajustar el balance en
cualquiera de los lados. Puede ajustar el
nivel delantero izquierdo de FL–10,0 dB a
FL+10,0 dB en incrementos de 0,5 dB.
También puede ajustar el nivel delantero
derecho desde FR–10,0 dB hasta
FR+10,0 dB en incrementos de 0,5 dB.
Nota
Cuando seleccione uno de los campos de sonido
para música, si todos los altavoces están ajustados a
“LARGE”, no se oirá sonido por el altavoz de
subgraves. Sin embargo, se emitirá sonido por el
altavoz de subgraves si la señal de entrada digital
contiene señales L.F.E., o si los altavoces delanteros
o envolventes están ajustados a “SMALL”, si está
seleccionado el campo de sonido para película o si
está seleccionado “Portable Audio”.
Para ajustar la distancia desde
la posición donde se va a sentar
hasta cada altavoz
Puede ajustar la distancia desde la posición
donde se va a sentar hasta cada altavoz
(delanteros izquierdo/derecho, central,
envolventes izquierdo/derecho, envolventes
traseros izquierdo/derecho, de subgraves).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
cuya distancia desde la posición donde
se va a sentar desee ajustar y después
pulse .
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Distance:” y después
pulse .
3 Pulse V/v para ajustar la distancia al
altavoz seleccionado y después pulse
.
Puede ajustar la distancia de 1,0 metros a
10,0 metros en incrementos de 1 cm.
Para ajustar el tamaño de cada
altavoz
Puede ajustar el tamaño de cada altavoz
(delanteros izquierdo/derecho, central,
envolventes izquierdo/derecho, envolventes
traseros izquierdo/derecho).
1 Pulse V/v/B/b varias veces para
seleccionar en la pantalla el altavoz
cuyo tamaño desee ajustar y después
pulse .
2 Pulse B/b varias veces para
seleccionar “Size:” y después pulse
.
3 Pulse V/v para ajustar la distancia al
altavoz seleccionado y después pulse
.
LARGE
Si conecta altavoces grandes para
reproducir efectivamente las frecuencias
graves, seleccione “LARGE”. Por norma
general, seleccione “LARGE”.
Manual Setup
119
ES
Ajustes de opciones
•SMALL
Si el sonido se distorsiona, o si nota una
carencia de efectos envolventes cuando
utiliza sonido envolvente multicanal,
seleccione “SMALL” para activar el
circuito de redirección de graves y emitir
las frecuencias graves de cada canal por el
altavoz de subgraves u otros altavoces
“LARGE”.
Observaciones
Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada
altavoz determinan si el procesador de sonido
interno corta o no la señal grave de ese canal.
Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito
de redirección de graves envía las frecuencias de
graves correspondientes al altavoz de subgraves u
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, dado que los sonidos graves tienen
cierto grado de direccionalidad, es mejor no
cortarlos, si es posible. Por consiguiente, incluso
cuando utilice altavoces pequeños, puede
ajustarlos a “LARGE” si desea sacar las
frecuencias de graves por ese altavoz. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere no emitir las frecuencias de graves por ese
altavoz, ajústelo a “SMALL”.
Si el sonido general es más grave de lo que le
gustaría, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si
no es suficientemente grave, puede reforzar los
niveles de graves con el ecualizador.
Los altavoces envolventes traseros se ajustarán al
mismo parámetro que el de los altavoces
envolventes.
Si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, los altavoces central, envolventes, y
envolventes traseros también se ajustarán
automáticamente a “SMALL”.
Si no utiliza el altavoz de subgraves, los altavoces
delanteros se ajustarán automáticamente a
“LARGE”.
Permite establecer la frecuencia de cruce de
graves de los altavoces que han sido ajustados
a “SMALL” en el menú Speaker. Después de
la calibración automática se establece para
cada altavoz la frecuencia de cruce de
altavoces medida.
1 Pulse B/b para seleccionar en
la pantalla el altavoz que desee
ajustar.
2 Pulse V/v para ajustar el valor y
después pulse b.
Puede seleccionar el tipo de tono de prueba en
la pantalla Test Tone.
Observaciones
• Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo
tiempo, pulse MASTER VOL +/–.
El valor ajustado se muestra en el visualizador
durante el ajuste.
Para oír un tono de prueba en
cada altavoz
Puede oír un tono de prueba por cada altavoz
en secuencia.
1 Pulse B/b para seleccionar “Test Tone”
y después pulse .
Aparece la pantalla Test Tone.
2 Pulse V/v para ajustar el parámetro y
después pulse .
•OFF
•AUTO
El tono de prueba se oirá por cada altavoz
de forma consecutiva.
• L, C, R, SR, SBR, SBL, SL, SW
Puede seleccionar los altavoces por los
que desea oír el tono de prueba.
3 Pulse V/v para ajustar “Level:” y
después pulse .
Crossover Freq (Speaker
crossover frequency)
Test Tone
Continúa
120
ES
Para oír un tono de prueba en
altavoces adyacentes
Puede oír un tono de prueba en altavoces
adyacentes, para facilitar el ajuste del balance
entre ellos.
1 Pulse B/b para seleccionar “Phase
Noise” y después pulse .
Aparece la pantalla Phase Noise.
2 Pulse V/v para ajustar el parámetro y
después pulse .
•OFF
L/R, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/
SBR, SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/
SL, SL/L, L/SR
Permite oír el tono de prueba por
altavoces adyacentes en secuencia.
Es posible que algunos elementos no se
visualicen, según el ajuste del patrón de
altavoces.
3 Pulse V/v para ajustar “Level:” y
después pulse .
Para oír el sonido fuente en
altavoces adyacentes
Puede oír el sonido fuente en altavoces
adyacentes, para facilitar el ajuste del balance
entre ellos.
1 Pulse B/b para seleccionar “Phase
Audio” y después pulse .
Aparece la pantalla Phase Audio.
2 Pulse V/v para ajustar el parámetro y
después pulse .
•OFF
L/R, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/
SBR, SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/
SL, SL/L, L/SR
Permite oír el sonido fuente delantero de
2 canales (en lugar del tono de prueba) en
secuencia por altavoces adyacentes.
Es posible que algunos elementos no se
visualicen, según el ajuste del patrón de
altavoces.
3 Pulse V/v para ajustar “Level:” y
después pulse .
Si no se oye el tono de prueba
por los altavoces
Es posible que los cables de los altavoces no
estén conectados firmemente. Tire de ellos
ligeramente para comprobar si están
conectados firmemente y verificar que no
puedan desconectarse.
Es posible que los cables de altavoz tengan
un cortocircuito.
Si el tono de prueba se oye por
un altavoz diferente del altavoz
visualizado en la pantalla
El patrón de altavoces del altavoz conectado
no está configurado correctamente. Asegúrese
de que la conexión del altavoz y el patrón de
altavoces concuerden.
Permite comprimir la gama dinámica de la
banda sonora. Esto puede resultarle útil para
ver películas por la noche con el volumen bajo.
La compresión de la gama dinámica solamente
es posible con fuentes Dolby Digital.
x OFF
La gama dinámica no se comprime.
x AUTO
La gama dinámica se comprime
automáticamente.
x STD
La gama dinámica se comprime como lo
dispuso el ingeniero de grabación.
x MAX
La gama dinámica se comprime
drásticamente.
Observaciones
El compresor de gama dinámica le permite
comprimir la gama dinámica de la banda sonora
basándose en la información de gama dinámica
incluida en la señal Dolby Digital.
D. Range Comp (Dynamic range
compressor)
121
ES
Ajustes de opciones
“STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza
una ligera compresión. Por consiguiente,
recomendamos utilizar el ajuste “MAX”. Esto
comprime notablemente la gama dinámica y le
permite ver películas por la noche a un volumen
bajo. A diferencia de los limitadores analógicos,
los niveles están predeterminados y ofrecen una
compresión muy natural.
Permite seleccionar la unidad de medición
para ajustar distancias.
x meter
La distancia se muestra en metros.
x feet
La distancia se muestra en pies.
Ajustes de Surround
Puede ajustar los efectos de sonido en la
pantalla Sound Field Setup.
Nota
Los elementos de configuración que puede ajustar
en cada menú varían en función del campo de
sonido.
Puede seleccionar el campo de sonido
envolvente y ajustar el nivel del efecto en la
pantalla Sound Field Setup.
Para más detalles sobre el campo de sonido,
consulte “Disfrute de sonido envolvente”
(página 82).
Para seleccionar el campo de
sonido envolvente
1
Pulse V/v varias veces para
seleccionar “Sound Field Select” y
después pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el sonido envolvente que
desee y después pulse .
Para ajustar el nivel del efecto
1
Pulse V/v repetidas veces para
seleccionar “Sound Field Select” y
después pulse .
2 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el sonido envolvente que
desee y después pulse .
3 Pulse V/v para seleccionar “Effect
Level”.
•50%
•80%
•100%
•150%
Nota
El ajuste de Effect Level sólo es válido si está
seleccionado “Cinema Studio EX DCS ”.
Distance Unit (Unidad de
distancia)
Sound Field Setup
122
ES
Puede seleccionar el modo de decodificación
del campo de sonido.
Si desea más detalles sobre los modos de
decodificación disponibles, consulte “Ajuste
de un efecto de sonido envolvente multicanal”
(página 84).
x PLII
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic II.
Una fuente grabada en formato de 2 canales se
decodifica en 5.1 canales.
x PLIIx
Realiza la decodificación Dolby Pro Logic IIx.
Una fuente grabada en formato de 2 canales o
5.1 canales se decodifica en 7.1 canales.
x Neo:6 Cinema
Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6
Cinema. Una fuente grabada en formato de 2
canales se decodifica en 7 canales.
x Neo:6 Music
Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6
Music. Una fuente grabada en formato de 2
canales se decodifica en 7 canales. Esta
configuración es ideal para fuentes estéreo
normales tales como CD.
x NEURAL-THX
Última generación de Neural-THX
®
Surround. Además del procesamiento en
estéreo mejorado y del sonido envolvente de
5.1 canales discreto puro, ofrece ahora
reproducción de sonido envolvente de 7.1
canales en 360° de contenido envolvente
codificado con Neural-THX
®
.
Nota
Puede seleccionar “PLII” si en el menú Speaker
Pattern no aparece un altavoz trasero envolvente o
bien puede seleccionar “PLIIx” en el caso contrario.
No se pueden seleccionar los dos ajustes al mismo
tiempo.
Ajustes de EQ
Puede utilizar los parámetros siguientes para
ajustar la calidad tonal (nivel de graves/
agudos) de los altavoces delanteros, central y
traseros envolventes.
Notas
Esta función no responderá en los casos siguientes.
Se ha seleccionado la entrada multicanal.
El campo de sonido está ajustado en “2ch
Analog Direct”.
Esta función no responde cuando se reciben
señales Dolby TrueHD de una frecuencia de
muestreo de más de 96 kHz.
• Si se ajusta el ecualizador mientras el receptor está
recibiendo señales a una frecuencia de muestreo
superior a 96 kHz, las señales se reproducirán
siempre a 44,1 kHz o 48 kHz.
Para ajustar el ecualizador en la
pantalla EQ
1
Pulse B/b para seleccionar en la
pantalla el altavoz que desee ajustar y
después pulse .
2 Pulse B/b para seleccionar “Bass” o
“Treble”.
3 Pulse V/v para ajustar la ganancia y
después pulse .
Enhanced Sur Mode
Nivel
(dB)
Graves Agudos
Frecuencia
(Hz)
123
ES
Ajustes de opciones
Ajustes de Multi Zone
Puede ajustar las siguientes opciones para la
zona principal y las zonas 2ª y 3ª.
Puede activar y desactivar la utilización de las
zonas 2ª o 3ª. Siempre está seleccionado
“Main” (este receptor). Éste no puede
desactivarse.
1 Pulse V/v para seleccionar la
zona que desee activar o
desactivar y después pulse .
2 Pulse V/v para seleccionar
“ON” u “OFF” y después pulse
.
x ON
x OFF
Puede seleccionar la fuente que se emite a la
zona. Las señales de audio y vídeo se emiten a
la 2ª zona, mientras que a la 3ª zona solamente
se emiten señales de audio.
1 Pulse V/v para seleccionar la
zona a la que desee emitir las
señales de audio/vídeo y
después pulse .
2 Pulse B/b para seleccionar
“Input” y después pulse .
3 Pulse V/v para seleccionar la
entrada y después pulse .
Permite ajustar el volumen de la zona
principal.
Si “Sur Back Assign” está establecido en
“ZONE2” en el menú de ajustes de altavoces,
también puede ajustar el volumen de la zona
2ª.
1 Pulse V/v para seleccionar la
zona para la cual desee ajustar
el volumen y después pulse .
2 Pulse B/b para seleccionar
“Volume” y después pulse .
3 Pulse V/v para ajustar el
volumen y después pulse .
Puede encender o apagar el receptor en otra
zona, o seleccionar varias opciones para
utilizar la función de activadores de 12 V.
1 Pulse V/v para seleccionar la
zona que desee y después
pulse .
2 Pulse B/b para seleccionar
“12V Trigger” y después pulse
.
3 Pulse V/v para seleccionar el
parámetro y después pulse .
x OFF
Permite desactivar la salida de activadores de
12 V incluso cuando está encendido el
receptor principal.
Encendido y apagado de la
zona 2ª/zona 3ª
Selección de la fuente de salida
para cada zona
Ajuste del volumen de la
zona 2ª/zona 3ª
Selección de los criterios de
emisión de señales para
controlar cada zona
Continúa
124
ES
x CTRL
Permite activar o desactivar la salida de
activadores de 12 V manualmente utilizando el
comando CIS del mando de infrarrojos.
x ZONE
Permite activar o desactivar la salida de
activadores de 12 V según la zona
seleccionada esté activada o desactivada.
x INPUT (sólo para “Main”)
Permite activar la salida de activadores de 12
V cuando se selecciona la entrada preajustada.
Cuando seleccione “Input”, aparecerá la
visualización del ajuste que establece cada
activador de entrada en activado/desactivado.
Pulse V/v para seleccionar la entrada y
después pulse para marcar la casilla.
x MAIN (sólo para “Zone2” y
“Zone3”)
Permite enlazar la operación del activador en
la 2ª zona o 3ª zona con el receptor principal.
Observaciones
Aunque este receptor se encuentre en modo de
espera (pulse ?/1 en el mando a distancia para
apagar este receptor) el receptor de la 2ª o 3ª zona
permanece encendido. Para apagar todos los
receptores, pulse ?/1 y AV ?/1 en el mando a
distancia RM-AAL014 al mismo tiempo
(SYSTEM STANDBY).
Solamente las señales de componentes conectados
a las tomas de entrada analógica salen por las
tomas ZONE 2 OUT/ZONE 3 OUT. No saldrán
señales de componentes conectados solamente a
las tomas de entrada digital.
Cuando está seleccionado SOURCE, las señales
que entran en las tomas MULTI CHANNEL
INPUT no se emiten por las tomas ZONE 2 OUT o
ZONE 3 OUT aunque esté seleccionada la entrada
multicanal. Se emitirán las señales de audio
analógicas de la función actual.
Cuando “Tuner” está seleccionado, en lay 3ª
zonas se ajusta el mismo tipo de emisora de radio
(FM/AM) que está seleccionado en la zona
principal. Sin embargo, puede seleccionarse una
entrada distinta de “Tuner” en la 2ª y 3ª zonas.
• Si está apagado el receptor de la zona principal o si
está seleccionada una fuente de entrada distinta de
“Tuner”, puede seleccionarse una emisora de radio
AM o FM en la 2ª zona. Si el receptor de la zona
principal y de la 2ª zona están apagados, puede
seleccionarse una emisora de radio AM o FM en la
3ª zona.
Si están apagados dos de los receptores de la zona
principal, la zona 2ª o la zona 3ª, se puede
seleccionar una emisión de FM/AM/XM/SIRIUS
en una zona en la que el receptor está encendido.
125
ES
Ajustes de opciones
Ajustes de Audio
Puede elegir los ajustes de audio más acordes
a sus preferencias.
Si ajusta esta opción en “AUTO”, el receptor
reproducirá el sonido grabado con compresión
disipativa con un sonido de alta calidad.
Incluso el sonido de CD se lineariza, lo cual
aumenta el nivel de calidad de dicho sonido.
x OFF
x AUTO
Permite retardar la salida de audio para
minimizar el lapso entre la salida de audio y la
visualización.
x HDMI AUTO
El retraso entre la salida de audio y la
visualización en el monitor conectado
mediante una conexión HDMI se ajusta
automáticamente basándose en la información
del televisor. Esta función sólo está disponible
si el monitor admite la función A/V Sync.
x 0 ms – 300 ms
Puede ajustar el retardo de 0 ms a 300 ms en
incrementos de 10 ms.
Notas
Esta función resulta útil cuando se utiliza un
monitor LCD o de plasma grande o un proyector.
Esta función no responderá en los casos siguientes.
Se ha seleccionado la entrada multicanal.
Se está utilizando “2ch Analog Direct”.
Permite seleccionar el idioma que desea
escuchar durante una emisión digital. Esta
función solamente responde para fuentes
Dolby Digital.
x MAIN/SUB
Se oirán simultáneamente el sonido del idioma
principal por el altavoz delantero izquierdo y
el del idioma secundario por el altavoz
delantero derecho.
x MAIN
Se oirá el sonido del idioma principal.
x SUB
Se oirá el sonido del idioma secundario.
Permite especificar el modo de entrada para la
señal digital de entrada a las tomas DIGITAL
IN o HDMI IN.
x PCM
Cuando se seleccionen las señales de la toma
DIGITAL IN, se dará prioridad a las señales
PCM (para evitar la interrupción cuando se
inicie la reproducción).
Sin embargo, cuando entren otras señales, es
posible que no haya sonido dependiendo del
formato.
En este caso, ajuste este elemento a “AUTO”.
Cuando se seleccionen señales de la toma
HDMI IN, por el reproductor conectado
solamente saldrán señales PCM. Cuando se
reciban señales en cualquier otro formato,
ajuste este elemento a “AUTO”.
x AUTO
Cambia automáticamente el modo de entrada
entre Dolby Digital, DTS, DSD y PCM.
Digital Legato Linear (D.L.L.)
A/V Sync (sincroniza la salida de
audio y vídeo)
Dual Mono (selección de idioma
de emisión digital)
Decode Priority (prioridad de
decodificación de la entrada de
audio digital)
Continúa
126
ES
Nota
Incluso si “Decode Priority” está ajustado en
“PCM”, es posible que se interrumpa el sonido al
principio de la primera pista, debido a las señales del
CD que se esté reproduciendo.
Ajustes de Video
Ajusta las opciones de vídeo.
Permite convertir la resolución de las señales
de entrada de vídeo analógico.
Si desea más información acerca de la
conversión de entrada/salida de video
clasificada en función de las opciones del
menú Resolution, vea la Figura 1 de la
página 127.
x AUTO
x DIRECT
Permite emitir señales de entrada de vídeo
analógico sin conversión.
x 480i/576i
x 480p/576p
x 720p
x 1080i
x 1080p
Permite convertir la resolución de la señal de
entrada de vídeo analógico en la zona 2ª.
Si desea más información acerca de la
conversión de entrada/salida de video
clasificada en función de las opciones del
menú Zone Resolution, vea la Figura 2 de la
página 128.
x 480i/576i
x 480p/576p
x 720p
x 1080i
Resolution (Conversión de
señales de vídeo)
Zone Resolution
127
ES
Ajustes de opciones
Figura 1
z: Las señales de vídeo se convierten y se emiten a través del convertidor de vídeo.
a: Se emite el mismo tipo de señal que el de la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten.
– : No se emiten señales de vídeo.
a)La resolución se ajusta automáticamente en función del monitor conectado.
b)Cuando el televisor se conecta a tomas diferentes de las tomas HDMI, las señales de 480i/576i se emiten
cuando “Resolution” está ajustado en “AUTO”.
c)Se emiten señales 480p/576p aunque esté ajustado 480i/576i.
d)Las señales de vídeo sin protección de los derechos de autor se emiten según el menú de ajustes. Las señales
de vídeo con protección de los derechos de autor se emiten como 480p.
Notas
Las señales de vídeo no se emiten por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR
VIDEO OUT cuando el monitor, etc. se conecta a la toma HDMI OUT.
Si selecciona una resolución que el televisor conectado no admite en el menú “Resolution”, las imágenes del
televisor no se emitirán correctamente.
Las señales de salida de imágenes HDMI convertidas no son compatibles con “x.v.Color (x.v.Colour)”.
Las señales de salida de imágenes HDMI convertidas no son compatibles con Deep Color.
Ajuste de menú
“Resolution”
Toma HDMI OUT Tomas MONITOR
COMPONENT
VIDEO OUT
Toma MONITOR
VIDEO OUT
DIRECT Vídeo componente a
Vídeo compuesto a
AUTO
(ajuste inicial)
Vídeo componente
z
a)
z
b)
z
b)
Vídeo compuesto z
b)
z
b)
480i/576i Vídeo componente z
c)
zz
Vídeo compuesto z
c)
zz
480p/576p Vídeo componente zz
Vídeo compuesto zza
720p, 1080i Vídeo componente zz
d)
Vídeo compuesto zz
d)
a
1080p Vídeo componente za
Vídeo compuesto z a
Señales
de entrada
Salida por
Continúa
128
ES
Figura 2
z: Las señales de vídeo se convierten y se emiten a través del convertidor de vídeo.
– : No se emiten señales de vídeo.
Ajuste de menú
“Zone
Resolution”
Toma ZONE 2
COMPONENT
VIDEO OUT
Tomas ZONE 2
VIDEO OUT
ZONE 2
COMPONENT
VIDEO OUT (Toma
CAT5 RJ45)
480i/576i
(ajuste inicial)
Vídeo componente zzz
Vídeo compuesto zzz
480p/576p Vídeo componente z z
Vídeo compuesto z z
720p, 1080i deo componente z z
Vídeo compuesto z z
Señales
de entrada
Salida por
129
ES
Ajustes de opciones
Ajustes de HDMI
Ajusta las opciones requeridas para los
componentes conectados a las tomas HDMI.
Permite activar o desactivar la función que
controla los componentes conectados a la
toma HDMI mediante un cable HDMI.
x OFF
x ON
Nota
Si ajusta “Control for HDMI” a “ON”, es posible
que “Audio Out” cambie automáticamente.
Permite ajustar la salida de señales de audio
HDMI del componente de reproducción
conectado al receptor a través de una conexión
HDMI.
x TV+AMP
El sonido se oye por los altavoces del televisor
y los altavoces conectados al receptor.
Notas
La calidad del sonido del componente de
reproducción depende de la calidad del sonido del
televisor, por ejemplo, del número de canales y la
frecuencia de muestreo, etc. Si el televisor tiene
altavoces estéreo, la salida de sonido del receptor
también será estéreo, como la del televisor, aunque
se reproduzca una fuente multicanal.
Cuando conecte el receptor a un componente de
vídeo (proyector, etc.), es posible que el sonido no
se oiga por el receptor. En este caso, seleccione
“AMP”.
Cuando seleccione la entrada que haya asignado a
la entrada HDMI, no se oirá sonido por el televisor.
x AMP
Las señales de audio HDMI del componente
de reproducción solamente se emiten por los
altavoces conectados al receptor. El sonido
multicanal puede reproducirse tal como es.
Nota
Las señales de audio no se emiten por los altavoces
del televisor si “Audio Out” está ajustado en
“AMP”.
Permite ajustar el nivel del altavoz de
subgraves a 0 dB o +10 dB cuando entran
señales PCM a través de una conexión HDMI.
Puede ajustar el nivel de cada entrada HDMI
de forma independiente.
x 0 dB
x AUTO
Ajusta automáticamente el nivel a 0 dB o +10
dB dependiendo de la frecuencia.
x +10 dB
Permite activar o desactivar la función
H.A.T.S. (High quality digital Audio
Transmission System). Si la función H.A.T.S.
está activada, aumenta la calidad del sonido,
puesto que se elimina la fluctuación de fase
(lagunas de temporización cuando se leen las
señales) al transmitir las señales de audio
digital.
Para activar la función H.A.T.S., seleccione
“ON” para “CTRL FOR HDMI”.
x OFF
x ON
Control for HDMI
Audio Out (ajuste de la entrada
de audio HDMI)
Nivel del altavoz de subgraves
H.A.T.S.
Continúa
130
ES
Notas
La salida del sonido tardará algún tiempo después
de realizar una operación de reproducción en el
componente conectado (por ejemplo, al pulsar uno
de los botones PLAY, STOP, PAUSE) a causa de
limitaciones del sistema H.A.T.S. El retardo
depende de la fuente de sonido. Esta función puede
no tener efecto según el componente y la fuente de
sonido, aunque se establezca en ON.
Los componentes conectados a la toma HDMI
deben ser compatibles con la función H.A.T.S.
Si “Audio Out” está ajustado en “TV+AMP”,
puede que la función H.A.T.S. no tenga efecto,
según el componente que esté conectado o el
estado de dicho componente. En este caso,
seleccione “AMP” para “Audio Out”.
La función H.A.T.S. de este receptor responde
cuando está conectado un Sony SCD-XA5400ES
al receptor.
Información de flujo sobre la
función H.A.T.S. disponible
Permite emitir las señales de entrada de vídeo
desde la toma HDMI IN directamente a la
toma HDMI OUT.
x OFF
Las señales de entrada procedentes de la toma
HDMI IN se emiten a través de un procesador
de vídeo.
x ON
Las señales de entrada procedentes de la toma
HDMI IN se emiten directamente.
Ajustes de System
Personaliza los ajustes del receptor.
Permite activar la función de protector de
pantalla para el menú GUI en el televisor
conectado al receptor.
x OFF
La función de protector de pantalla está
desactivada.
x ON
Si no se realiza ninguna operación durante 15
minutos, se activa automáticamente la función
de protector de pantalla.
Permite utilizar este menú para el control en la
2ª o 3ª zonas.
x OFF
x ON
Selecciona el idioma de los mensajes en
pantalla.
x English
x Español
x Français
x Deutsch
Entrada de la señal
de audio
Frecuencia de
muestreo
PCM lineal 2 canales 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz,
176,4kHz, 192kHz
PCM lineal multicanal 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz,
176,4kHz, 192kHz
DSD 2,8224 MHz
Video Direct
Screen Saver
RS-232C Control
Language
131
ES
Ajustes de opciones
Funcionamiento sin
conexión a un televisor
Puede controlar el receptor desde el
visualizador incluso si el televisor no está
conectado al receptor.
Si aparece “GUI MODE” en el visualizador
del receptor, pulse GUI MODE para cambiar
el modo de visualización del menú a
“DISPLAY MODE”.
1 Encienda el receptor.
2 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
3 Pulse MENU.
Se muestra el menú en el visualizador del
receptor.
Ejemplo: Si selecciona “Level Settings”
4 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el menú y después
pulse o b.
5 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el elemento de
menú y después pulse .
El parámetro aparece entre corchetes.
6 Pulse V/v varias veces para
seleccionar el parámetro que
desee y después pulse .
Se introduce el parámetro y desaparecen
los corchetes del visualizador.
Observación
Para volver al paso anterior, pulse RETURN/EXIT
O.
Utilización del menú del
visualizador
AMP
V/v/b,
MENU
RETURN/
EXIT O
132
ES
Las siguientes opciones están disponibles en cada menú.
xx…” en la tabla significa el parámetro de cada elemento.
Lista del menú (en el visualizador)
Menú Elemento Parámetro Ajuste
inicial
Auto Calibration AUTO CAL START?
5 4 3 2 1
MEASURING: TONE
MEASURING: T.S.P.
MEASURING: WOOFER
COMPLETE
[xxxxxxxxxx]
RETRY, SAVE EXIT, WRN CHECK,
PHASE INFO, DIST. INFO,
LEVEL INFO, EXIT
SAVE
EXIT
WARNING CODE [xxx:4x] FL, FR, C, SLA, SRA, SLB, SRB, SBL,
SBR : 0, 1, 2, 3, 4
NO WARNING
ERROR CODE [xxx:3x] F, SR, SB : 0, 1, 2, 3, 4
RETRY? [xxxx] YES, EXIT YES
CANCEL
CAL TYPE [xxxxxxxxx] ENGINEER, FULL FLAT,
FRONT REF, OFF
FULL
FLAT
POSITION [xxxxxxxx] POS.1, POS.2, POS.3 POS.
1
NAME IN ? [xxxxxxxx]
Level Settings TEST TONE [xxxxxxxx] OFF, L a SW (AUTO), L a SW (FIX) OFF
PHASE NOISE [xxxxxxx] OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
PHASE AUDIO [xxxxxxx] OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL,
SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L,
L/SR
OFF
FRONT L [xxx.xdB] –10 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
FRONT R [xxx.xdB] –10 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
CENTER [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
SURROUND L [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
SURROUND R [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
SUR BACK [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
SUR BACK L [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
SUR BACK R [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
SUB WOOFER [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB
D. RANGE COMP. [xxx] OFF, AUTO, STD, MAX AUTO
133
ES
Ajustes de opciones
Speaker Settings SP PATTERN [xxxxx] 2/0 a 3/4,1 (16 patrones) 3/4.1
FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE
CENTER SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE
SURROUND SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE
BI-AMP [xxx] OFF, ON OFF
ZONE2 SP [xxx] OFF, ON OFF
FRONT L [xxxxxxxxx]
3’ 3” a 32’ 9” (pasos de 1 pulgada)
1,0 a 10,0 (m) (pasos de 0,1 m)
9’ 10”
3m
FRONT R [xxxxxxxxx]
CENTER [xxxxxxxxx]
SURROUND L
[xxxxxxxxx]
SURROUND R
[xxxxxxxxx]
SUR BACK [xxxxxxxxx]
SUR BACK L
[xxxxxxxxx]
SUR BACK R
[xxxxxxxxx]
SUB WOOFER
[xxxxxxxxx]
DISTANCE UNIT [xxxxx] meter, feet feet*
FR CROSSOVER** [xxxxx] 40 a 200 (pasos de 10 Hz) 120
CNT CROSSOVER**
[xxxxx]
40 a 200 (pasos de 10 Hz) 120
SUR CROSSOVER**
[xxxxx]
40 a 200 (pasos de 10 Hz) 120
CNT A.DOWN MIX [xxx] OFF, ON OFF
SP IMPEDANCE [xohm] 4ohm, 8ohm 8ohm
Menú Elemento Parámetro Ajuste
inicial
*
metros para e
l
mo
d
e
l
o europeo
**Este ajuste no puede seleccionarse cuando el altavoz está ajustado a “LARGE”.
Continúa
135
ES
Ajustes de opciones
* Modelo europeo solamente
Para activar la función H.A.T.S., seleccione “ON” para “CTRL FOR HDMI”.
Para cambiar la visualización
Puede comprobar el campo de sonido, etc.,
cambiando la información en el visualizador.
1 Pulse AMP.
El receptor se puede controlar con el
mando a distancia.
2 Seleccione la entrada para la cual
desee comprobar la información.
3 Pulse DISPLAY repetidamente.
Cada vez que pulse DISPLAY, la
visualización cambiará de la forma
siguiente.
Entrada seleccionada t Tipo de campo de
sonido t Información de flujo t
Nombre de la entrada...
Cuando escuche la radio FM/AM
Nombre de emisora t Frecuencia t Tipo
de campo de sonido t Volumen...
El nombre de entrada solamente aparecerá
si la entrada o emisora presintonizada tiene
asignado uno. El nombre de entrada no
aparecerá si solamente se han escrito
espacios en blanco.
Cuando sintonice un canal en un
sintonizador de satélite (modelo para
Estados Unidos/Canadá solamente)
Nombre del canal t Número del canal t
Categoría t Nombre del artista t Título
del tema t Nombre del compositor
(SIRIUS solamente) t Intensidad de la
señal t Tipo de campo de sonido
Cuando reciba de emisiones RDS (modelo
europeo solamente)
PS (nombre de Program Service)
a)
,
Nombre de presintonía, banda o número de
presintonía t Frecuencia, banda y número
de presintonía t Indicación de PTY
(Program Type)
b)
t Indicación de RT
(Radio Text)
c)
t Tipo de campo de
sonido
a)Esta información también aparece para
emisoras de FM que no son RDS.
b)Tipo de programa que está emitiéndose.
c)Mensajes de texto emitidos por la emisora
RDS.
HDMI Settings CTRL FOR HDMI [xxx] OFF, ON OFF
AUDIO OUT [xxxxxx] TV+AMP, AMP AMP
SW LEVEL [xxxdB] AUTO, +10dB, 0dB AUTO
H.A.T.S. [xxx]* OFF, ON ON
VIDEO DIRECT [xxx] OFF, ON OFF
System Settings NAME IN ? [xxxxxxxx]
12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, INPUT OFF
12V TRIG. ZONE2 [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF
12V TRIG. ZONE3 [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF
RS-232C CONTROL [xxx] OFF, ON ON
Menú Elemento Parámetro Ajuste
inicial
136
ES
Control de cada
componente con el
mando a distancia
Puede controlar componentes Sony o no Sony
con el mando suministrado con el receptor.
El mando a distancia inicialmente está
configurado para controlar componentes Sony.
Cambiar los ajustes del mando a distancia en
función de los componentes que utiliza le
permitirá controlar componentes que no sean
de Sony y otros componentes Sony que
inicialmente el mando a distancia no está
programado para controlar (página 139).
1 Pulse el botón de entrada
correspondiente al
componente conectado que
desee controlar.
2 Pulse los botones apropiados
para utilizar las funciones
enumeradas en la tabla
siguiente.
Nota
Es posible que no pueda controlar algunas funciones
de los componentes utilizados.
Utilización del mando a
distancia
Control de los componentes
conectados al receptor
137
ES
Utilización del mando a distancia
Tabla de botones utilizados para controlar cada componente
(mando a distancia principal)
*1 Reproductor de LD solamente.
*2 Platina B solamente.
*3 lo DVD.
*4 lo Video CD.
Componente
Botón
TV
Video-
grabadora
Repro-
ductor de
DVD,
repro-
ductor
combi-
nado de
DVD/VHS
Repro-
ductor
de Blu-
ray Disc
Grabadora
de HDD
PSX
Repro-
ductor
de Video
CD,
Repro-
ductor
de LD
Terminal
CATV
digital
(UC)
DSS
(UC)
Receptor de
satélite/
terrestre
digital
(EURO)
Platina de
casete A/B
Platina
DAT
Repro-
ductor
de CD,
platina
de MD
Dispo-
sitivo
DIGITAL
MEDIA
PORT
AV
?
/
1
zz zz zzzzzz zz
Botones numéricos
zz zz zzzzzz z zzz
TV INPUT, WIDE
z
-/--
zz zz zzzzz z z
ENT/MEM
zz zz zzz
*1
zz z zz
CLEAR
zzzz z z
OPTIONS/TOOLS
zzzzzzz
DISPLAY
zz zz zzzzz z
RETURN/EXIT
z z z z zz zz z z
V
/
v
/
B
/
b
, ,
MENU, HOME
zz zz zz zzz z
.
/
>
zz zz zzzz z
*2
zz z
B
·/·
b
zzzzzz z
m
/TUNING –,
M
/TUNING +
zz zz zzzz z zzz
DISC SKIP
z
*3
z
*4
z
N
,
X
,
x
zz zz zzzz z zzz
MUTING,
MASTER VOL +/–,
TV VOL +/–
z
PRESET +/–,
TV CH +/–
zz zz z z
*1
zz z
BD/DVD TOP MENU,
BD/DVD MENU
zz z
F1, F2
zz
Continúa
138
ES
Tabla de botones utilizados para controlar cada componente
(mando a distancia de zonas 2ª/3ª)
*1 Reproductor de LD solamente.
*2 Platina B solamente.
*3 Sólo DVD.
*4 Sólo Video CD.
Componente
Botón
TV
Video-
grabadora
Repro-
ductor de
DVD,
repro-
ductor
combi-
nado de
DVD/VHS
Repro-
ductor
de Blu-
ray Disc
Grabadora
de HDD
PSX
Repro-
ductor
de Video
CD,
Repro-
ductor
de LD
Termina l
CATV
digital
(UC)
DSS
(UC)
Receptor de
satélite/
terrestre
digital
(EURO)
Platina de
casete A/B
Platina
DAT
Repro-
ductor
de CD,
platina
de MD
Dispo-
sitivo
DIGITAL
MEDIA
PORT
AV
?
/
1
zz zz zzzzzz zz
Botones numéricos
zz zz zzzzzz z zzz
TV INPUT, WIDE,
IMAGEN,
FAVOR IT OS
z
-/--
zz zz zzzzz z z
ENTER
zz zz zzz
*1
zz z zz
OPTIONS/TOOLS
zzzzzzz
DISPLAY
zz zz zzzzz z
RETURN/EXIT
zzzzzzzzz z
V
/
v
/
B
/
b
, ,
MENU, HOME
zz zz zz zz z z
GUÍA
z
*3
zzz zzz
.
/
>
zz zz zzzz z
*2
zz z
B
·/·
b
zzzzzz z
m
/TUNING –,
M
/TUNING +
zz zz zzzz z zzz
DISC SKIP
z
*3
z
*4
z
N
,
X
,
x
zz zz zzzz z zzz
MUTING,
MASTER VOL +/,
TV VOL +/
z
PRESET +/–,
TV CH +/–
zz zz z z
*1
zz z
BD/DVD TOP MENU,
BD/DVD MENU
zz z
139
ES
Utilización del mando a distancia
Programación del mando
a distancia
Puede personalizar el mando a distancia para
poder usarlo con los componentes conectados
a su receptor. Puede programar el mando a
distancia para controlar incluso componentes
que no sean Sony y también componentes
Sony que por lo general el mando a distancia
no puede controlar.
En el procedimiento siguiente se utiliza el
ejemplo de un caso en el que una
videograbadora fabricada por una compañía
distinta de Sony está conectada a las tomas
VIDEO 2 IN del receptor.
Mando a distancia principal
Mando a distancia de zona 2ª/3ª
1 Pulse AV ?/1 mientras pulsa
RM SET UP.
El botón RM SET UP parpadea.
2 Mientras parpadea el botón RM
SET UP, pulse el botón de
entrada (incluyendo TV) para el
componente que quiera
controlar.
Por ejemplo, si va a controlar una
videograbadora conectada a la toma
VIDEO 2 IN, pulse VIDEO 2.
RM SET UP y el botón de entrada se
iluminan.
Si pulsa el botón de un componente para
el cual no puede programar el mando a
distancia como, por ejemplo, TUNER,
PHONO, DMPORT o SOURCE, etc., el
botón RM SET UP parpadeará.
3 Pulse los botones numéricos
para introducir el código
numérico (o uno de los códigos
si existe más de un código)
correspondiente al
componente y al fabricante del
componente que quiera
controlar.
Se ilumina el botón de entrada.
Nota
Para el valor del código remoto de un televisor,
solamente serán válidos números entre el 500 y
el 599.
4 Pulse ENT/MEM o ENTER.
Una vez verificado el código numérico, el
botón RM SET UP parpadeará dos veces
y el mando a distancia saldrá
automáticamente del modo de
programación. También se apagará el
botón de entrada.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP durante cualquier
paso.
Botones
numéricos
AV ?/1RM SET
UP
ENT/
MEM
SHIFT
Botones
de
entrada
Botones
numéricos
AV ?/1RM SET
UP
ENTER
SHIFT
140
ES
Utilice los códigos numéricos de las tablas
siguientes para controlar componentes que no
sean Sony y también componentes Sony que el
mando a distancia normalmente no puede
controlar. Dado que la señal remota que acepta
un componente varía según el modelo y año
del componente, es posible que puedan
asignarse varios códigos numéricos a un
componente. Si no consigue programar el
mando a distancia utilizando uno de los
códigos, inténtelo utilizando otros códigos.
Notas
Los códigos numéricos están basados en la
información más reciente disponible para cada
marca. Sin embargo, existe la posibilidad de que su
componente no responda a alguno o ninguno de los
códigos.
Es posible que no estén disponibles todos los
botones de entrada de este mando a distancia
cuando se utilice con un componente en particular.
Para controlar un reproductor
de CD
Para controlar una platina DAT
Para controlar una platina de
casete
Para controlar una platina de
MD
Para controlar una grabadora
de HDD
Para controlar un reproductor
de Blu-ray Disc
Para controlar una PSX
Para controlar un reproductor
de DVD
Los códigos numéricos
correspondientes al
componente y el fabricante del
componente
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Fabricante Código(s)
SONY 203
PIONEER 219
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Fabricante Código(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Fabricante Código(s)
SONY 307, 308, 309
Fabricante Código(s)
SONY 310, 311, 312
Fabricante Código(s)
SONY 313, 314, 315
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
BROKSONIC 424
DENON 405
HITACHI 416
JVC 415, 423
MITSUBISHI 419
ORITRON 417
PANASONIC 406, 408, 425
141
ES
Utilización del mando a distancia
Para controlar un reproductor
combinado de DVD/VIDEO
(grabadora)
Para controlar un reproductor
combinado de HDD/DVD
(grabadora)
Para controlar un televisor
Para controlar un reproductor
de LD
Para controlar un reproductor
de Video CD
PHILIPS 407
PIONEER 409, 410
RCA 414
SAMSUNG 416, 422
TOSHIBA 404, 421
ZENITH 418, 420
Fabricante Código(s)
SONY 411
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
Fabricante Código(s)
SONY 501
AIWA 501, 536, 539
AKAI 503
AOC 503
CENTURION 566
CORONADO 517
CURTIS-MATHES 503, 551, 566, 567
DAYTRON 517, 566
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,
544
FISHER 508, 545
FUNAI 548
FUJITSU 528
GOLDSTAR/LG 503, 512, 515, 517, 534,
544, 556, 568, 576
GRUNDIG 511, 533, 534
HITACHI 503, 513, 514, 515, 517,
519, 544, 557, 571
ITT/NOKIA 521, 522
J.C.PENNY 503, 510, 566
JVC 516, 552
KMC 517
MAGNVOX 503, 515, 517, 518, 544,
566
MARANTZ 527
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 527, 544, 566,
568
Fabricante Código(s)
NEC 503, 517, 520, 540, 544,
554, 566
NORDMENDE 530, 558
NOKIA 521, 522, 573, 575
PANASONIC 509, 524, 553, 559, 572
PHILIPS 515, 518, 557, 570, 571
PHILCO 503, 504, 514, 517, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540, 551,
555
PORTLAND 503
QUASAR 509, 535
RADIO SHACK 503, 510, 527, 565, 567
RCA/PROSCAN 503, 510, 523, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 517, 531, 532,
534, 544, 556, 557, 562,
563, 566, 569
SAMPO 566
SABA 530, 537, 547, 549, 558
SANYO 508, 545, 546, 560, 567
SCOTT 503, 566
SEARS 503, 508, 510, 517, 518,
551
SHARP 517, 535, 550, 561, 565
SYLVANIA 503, 518, 566
THOMSON 530, 537, 547, 549
TOSHIBA 535, 539, 540, 541, 551
TELEFUNKEN 530, 537, 538, 547, 549,
558
TEKNIKA 517, 518, 567
WARDS 503, 517, 566
YORK 566
ZENITH 542, 543, 567
GE 503, 509, 510, 544
LOEWE 515, 534, 556
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Fabricante Código(s)
SONY 605
Fabricante Código(s)
Continúa
142
ES
Para controlar una
videograbadora
* Si una videograbadora AIWA no responde aunque
introduzca el código para AIWA, introduzca el código
para Sony en su lugar.
Para controlar un sintonizador
de satélite (decodificador)
Para controlar un decodificador
de cable
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706
AIWA* 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL
ELECTRIC(GE)
721, 722, 730
GOLDSTAR/LG 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 756
ZENITH 754
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802, 803, 804, 824,
825, 865
AMSTRAD 845, 846
BskyB 862
GENERAL
ELECTRIC(GE)
866
GRUNDING 859, 860
HUMAX 846, 847
THOMSON 857, 861, 864, 876
PACE 848, 849, 850, 852, 862,
863, 864
PANASONIC 818, 855
PHILIPS 856, 857, 858, 859, 860,
864, 874
NOKIA 851, 853, 854, 864
RCA/PROSCAN 866, 871
HITACHI/BI TA 868
HUGHES 867
JVC/Echostar/Dish
Network
873
MITSUBISHI 872
SAMSUNG 875
TOSHIBA 869, 870
Fabricante Código(s)
SONY 821, 822, 823
HAMLIN/REGAL 836, 837, 838, 839, 840
JERROLD/G.I./
MOTOROLA
806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814, 819
JERROLD 830, 831
OAK 841, 842, 843
PANASONIC 816, 826, 832, 833, 834,
835
PHILIPS 830, 831
PIONEER 828, 829
RCA 805
SCIENTIFIC ATLANTA 815, 816, 817
TOCOM/PHILIPS 830, 831
ZENITH 826, 827
Fabricante Código(s)
143
ES
Utilización del mando a distancia
Realización de varios
comandos en secuencia
automática
(Reproducción macro)
La función de reproducción macro le permite
enlazar varios comandos en orden consecutivo
como un solo comando.
El mando a distancia tiene 2 listas de macros
(MACRO 1 y MACRO 2). Puede especificar
hasta 20 comandos para cada lista de macros.
Nota
Cuando vaya a ajustar la reproducción de macro,
sustituya las pilas con otras nuevas.
1 Pulse MACRO 1 o MACRO 2
durante más de 1 segundo
mientras pulsa RM SET UP.
El botón RM SET UP parpadea y se
ilumina uno de los botones de entrada
(con los ajustes iniciales, se ilumina el
botón VIDEO1).
2 Pulse el botón de entrada del
componente para el cual desee
programar la secuencia de
operaciones.
Programación de la secuencia
de la operación
RM SET
UP
N, x, X,
M, m,
., >
Botones
de
entrada
MACRO 1
MACRO 2
Continúa
144
ES
3 Pulse los botones que desee
programar en la misma
secuencia en que desee
ejecutar las operaciones.
El botón de entrada seleccionado en el
paso 2 parpadea dos veces, después se
ilumina otra vez.
4 Repita los pasos 2 y 3 si desea
programar operaciones para
otros componentes.
5 Pulse RM SET UP para finalizar
el proceso de programación.
Observación
Si el botón RM SET UP parpadea cinco veces
en el paso 1, y el proceso de programación de
macro no se inicia, sustituya las pilas con otras
nuevas.
Para cancelar la programación
Pulse RM SET UP. Además, si no se pulsa
ningún botón durante 60 segundos se
cancelarán los ajustes.
El comando anterior sigue siendo válido.
1 Pulse AMP.
El botón AMP se ilumina, y después se
apaga.
2 Pulse MACRO 1 o MACRO 2
para iniciar la macro.
La macro se inicia y ejecuta los comandos
en el orden que han sido asignados.
Mientras se están enviando los comandos,
el botón AMP parpadea y el botón RM
SET UP se ilumina. Cuando se hayan
enviado los comandos, los botones RM
SET UP y AMP se apagarán.
Para borrar una macro
programada
1
Pulse MACRO 1 o MACRO 2 durante
más de 1 segundo mientras pulsa RM
SET UP para borrar la macro
programada.
El botón RM SET UP parpadea.
2 Pulse RM SET UP.
Los ajustes almacenados como macro se
cancelan.
Pulse Operaciones a
programar
N, x, X,
M, m,
., >
Realiza la operación del
botón.
El botón de
entrada durante
más de 1
segundo
Cambia entradas.
MACRO 1 ó
MACRO 2
Hacer una pausa de un
segundo. Si desea una
pausa más larga, pulse
MACRO 1 o MACRO 2
varias veces.
Inicio de la reproducción de
macro
145
ES
Utilización del mando a distancia
Ajuste de códigos de
mando a distancia que no
están almacenados en el
mando
Aunque un código del mando a distancia no
sea uno de los preajustes almacenados en el
mando, éste puede aprenderlo utilizando la
función de aprendizaje.
Nota
Cuando vaya a ajustar el receptor para aprender los
modos de mando a distancia, sustituya las pilas con
otras nuevas.
Ejemplo para almacenar un nuevo código de
mando a distancia para el botón numérico 1
cuando se selecciona la entrada VIDEO2.
1 Pulse THEATER mientras pulsa
RM SET UP.
Se ilumina el botón RM SET UP.
2 Pulse el botón de entrada
(VIDEO2 en el ejemplo) para el
componente que desee
controlar con el nuevo
comando.
El botón de entrada parpadea. (El botón
RM SET UP sigue iluminado.)
3 Pulse SHIFT y después los
botones numéricos (botón 1 en
el ejemplo) en los que desee
memorizar el nuevo comando.
El botón de entrada que ha seleccionado
en el paso 2 se ilumina. (El botón RM
SET UP sigue iluminado.)
4 Oriente la sección del receptor
de código remoto del mando a
distancia hacia el receptor/
transmisor del mando a
distancia del que desee
aprender.
Mientras el segundo mando a distancia
está recibiendo la señal, el botón de
entrada seleccionado en el paso 2 se
apaga.
El botón RM SET UP parpadeará dos
veces y después el proceso de aprendizaje
se habrá completado.
Si el proceso de aprendizaje falla, el botón
RM SET UP parpadeará cinco veces.
Intente realizar el proceso otra vez desde
el paso 2.
5 Pulse RM SET UP para finalizar
el proceso de aprendizaje.
Observaciones
Si la capacidad de memoria para almacenar
códigos de mando a distancia alcanza un límite
determinado, el botón RM SET UP parpadeará 10
veces, y después finalizará el proceso de
aprendizaje.
• Si el botón RM SET UP parpadea cinco veces en el
paso 1, y el proceso de aprendizaje no se inicia,
sustituya las pilas con otras nuevas.
THEATER
Botones
numéricos
SHIFT
RM SET
UP
Botones
de
entrada
Aproximadamente 5 cm - 10 cm
Continúa
146
ES
Para cancelar el aprendizaje
Pulse RM SET UP. Además, si no se pulsa
ningún botón durante 60 segundos se
cancelarán los ajustes.
Para seleccionar una entrada
aprendida, pulse el botón que se
utilizó para aprender esa función.
Para borrar el código aprendido
1
Pulse THEATER mientras pulsa RM
SET UP.
2 Pulse el botón de entrada (VIDEO2 en
el ejemplo) cuyo ajuste desee cancelar.
El botón de entrada parpadea. (El botón
RM SET UP sigue iluminado.)
3 Pulse ?/1 durante más de 1 segundo.
El botón de entrada parpadea dos veces,
repetidamente.
4 Pulse SHIFT y después los botones
numéricos (botón 1 en el ejemplo) para
cancelar el almacenamiento.
El botón RM SET UP parpadeará dos veces
y después el proceso de cancelación se
habrá completado.
Si el proceso de cancelación falla, el botón
RM SET UP parpadeará cinco veces.
Intente realizar el proceso otra vez desde el
paso 2.
Cancelación de todo el
contenido de la memoria
del mando a distancia
1
Mantenga pulsado MASTER
VOL – primero, después pulse ?/
1 y después pulse AV ?/1.
El botón RM SET UP parpadea tres
veces.
2 Suelte todos los botones.
Se borrará todo el contenido de la
memoria del mando a distancia (por
ejemplo, todos los datos programados).
Utilización de un comando
aprendido
MASTER
VOL
?/1
AV ?/1
147
ES
Información adicional
Glosario
x Cinema Studio EX
Un modo de sonido envolvente que puede ser
considerado como la compilación de la
tecnología Digital Cinema Sound; ofrece el
sonido de una sala de doblaje utilizando tres
tecnologías: “Virtual Multi Dimensions”,
“Screen Depth Matching” y “Cinema Studio
Reverberation”.
“Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de
altavoces virtuales, crea un ambiente
multienvolvente virtual de hasta 7.1 canales
con los altavoces reales, y le trae a su propio
hogar la experiencia del sonido envolvente de
una sala de cine dotada de la última tecnología.
“Screen Depth Matching” reproduce la
atenuación, plenitud y profundidad de los
agudos del sonido creadas generalmente en
una sala de cine utilizando la emisión de
sonido por detrás de la pantalla. Esto se añade
después a los canales delanteros y central.
“Cinema Studio Reverberation” reproduce las
características sonoras de las salas de doblaje
y estudios de grabación modernos, incluidos
los estudios de doblaje de Sony Pictures
Entertainment. Están disponibles tres modos,
A/B/C, según el tipo de estudio.
x Deep Color
Señales de vídeo en las cuales se ha aumentado
la intensidad de color de las señales que pasan
por una toma HDMI.
El número de colores que podía expresarse con
1 píxel con la toma HDMI actual era de 24 bits
(16.777.216 colores). No obstante, si el
receptor corresponde con Deep Color, el
número de colores que pueden expresarse con
1 píxel será 36 bits, etc.
Debido a que la gradación de la intensidad del
color puede expresarse de una manera más fina
con un mayor número de bits, los cambios
continuos de colores se expresarán con más
suavidad.
x Digital Cinema Sound (DCS)
Tecnología de reproducción de sonido especial
para cine en casa desarrollada por Sony, en
cooperación con Sony Pictures Entertainment,
para disfrutar del vibrante e impactante sonido
de las salas de cine en casa. Con este “Digital
Cinema Sound” desarrollado mediante la
integración de un DSP (Digital Signal
Processor) y datos medidos, se puede
experimentar en casa el campo de sonido ideal
que quisieron expresar los directores de cine.
x Digital Concert Hall
“Digital Concert Hall” proporciona un sonido
más rico para fuentes estéreo de 2 canales,
tales como CD, etc. El uso de altavoces de 5.1
y 7.1 canales y de la tecnología de los
altavoces virtuales permite reproducir la
reverberación estereoscópica y el sonido
reflejado, así como disfrutar del software
musical con un sonido y una presencia más
ricos. Gracias a un análisis geométrico de la
sala de conciertos y al modelado preciso de los
reflejos y los ecos de los sonidos en base a los
datos medidos, se recrea el campo de sonido
de una sala de conciertos. Las calidades
tonales, tales como la intensidad acústica y la
respuesta de frecuencia, se tienen en cuenta y
se calculan en el DSP (Digital Signal
Processor) para reproducir la reverberación.
De esta forma se puede disfrutar del sonido
con una resonancia natural y agradable, como
si se escuchara música en una sala de
conciertos.
x Digital Legato Linear (D.L.L.)
Esta tecnología es propiedad de Sony y
permite reproducir señales de audio digital de
baja calidad con una calidad acústica alta. La
forma de onda del audio comprimido o de
grabaciones antiguas a veces lleva ruido y
desfase de frecuencias, problemas a los que a
veces acompaña una distorsión armónica en la
frecuencia de audio generada. A causa de esto,
a veces se producen interferencias de batido y
oscilaciones parásitas, fenómenos que
deterioran la calidad del sonido. La función
D.L.L. elimina estos problemas y proporciona
un sonido más rico en la música y las películas.
Información adicional
Continúa
148
ES
x Dolby Digital
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. Consta de los canales
delanteros (izquierdo/derecho), central,
envolvente (izquierdo/derecho) y de
subgraves. Es un estándar de audio designado
para DVD-video y también conocido como
sonido envolvente de 5.1 canales.
x Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus proporciona la flexibilidad
y el rendimiento necesarios para obtener más
canales de un sonido envolvente realista para
los soportes de vídeo de alta definición. Sus
excepcionales posibilidades de codificación
permiten obtener hasta 7.1 canales de sonido
multicanal de alta calidad sin afectar
negativamente al número de bits disponibles
para el rendimiento gráfico ni a ningún otro
conjunto de opciones adicionales.
x Dolby Digital Surround EX
Tecnología acústica desarrollada por Dolby
Laboratories, Inc. La información envolvente
trasera se reparte entre los canales envolventes
izquierdo y derecho normales para poder
reproducir el sonido en 6.1 canales. Sobre todo
las escenas en movimiento se reproducen con
un campo de sonido más dinámico y realista.
x Dolby Pro Logic II
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 5.1 canales para
reproducirlo. Las películas antiguas
codificadas en el formato estéreo tradicional se
pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1
canales.
x Dolby Pro Logic IIx
Tecnología para reproducción de 7.1 canales
(o 6.1 canales). Junto con el audio codificado
en Dolby Digital Surround EX, se puede
reproducir audio Dolby Digital codificado de
5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el
contenido existente grabado en estéreo
también se puede reproducir en 7.1 canales (o
6.1 canales).
x Dolby Surround (Dolby Pro
Logic)
Tecnología de procesamiento de audio
desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La
información envolvente central y mono se
reparte entre dos canales estéreo. Cuando se
reproduce, el audio se decodifica y se emite
como sonido envolvente de 4 canales. Este es
el método de procesamiento de audio más
común para DVD-video.
x Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es la tecnología de audio sin
pérdidas desarrollada para los discos ópticos
de alta definición. El audio Dolby TrueHD es
en cada uno de sus bits idéntico al de los discos
originales grabados en el estudio y
proporciona un audio de calidad excepcional
de hasta 8 canales a 96 kHz/24 bits y de hasta
6 canales a 192 kHz/24 bits. Junto con el vídeo
de alta definición, proporciona una
experiencia de cine en casa sin precedentes.
x DSD
Formato de audio utilizado para Super Audio
CD. DSD convierte las señales analógicas en
digitales y las graba directamente sin ningún
procesamiento añadido, gracias a lo que no se
pierde información. Se logran una grabación y
reproducción de alta fidelidad, con un sonido
de alta calidad.
x DTS 96/24
Un formato de señal digital de gran calidad de
sonido. Graba audio a una frecuencia de
muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24
bits, la más alta posible para DVD-video. El
número de canales de reproducción varía en
función del software.
x DTS Digital Surround
Tecnología de codificación/decodificación de
audio digital para salas de cine desarrollada
por DTS, Inc. Comprime el audio menos que
Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de
sonido de mayor calidad.
149
ES
Información adicional
x DTS-ES
Formato para reproducción de 6.1 canales con
información envolvente trasera. Hay dos
modos, “Discrete 6.1”, que graba todos los
canales independientemente, y “Matrix 6.1”,
que reparte el canal envolvente trasero entre
los canales envolvente izquierdo y envolvente
derecho. Resulta ideal para reproducir bandas
sonoras de largometrajes.
x DTS-HD
Formato de audio que amplia el formato DTS
Digital Surround convencional.
Este formato está compuesto por un núcleo y
una ampliación; la parte del núcleo es
compatible con DTS Digital Surround.
Existen dos tipos de DTS-HD, DTS-HD High
Resolution Audio y DTS-HD Master Audio.
La velocidad de transmisión máxima de DTS-
HD High Resolution Audio es de 6 Mbps, con
compresión disipativa (Lossy), y DTS-HD
High Resolution Audio corresponde a una
frecuencia máxima de muestreo de 96 kHz y
un máximo de 7.1 canales. DTS-HD Master
Audio tiene una velocidad de transmisión
máxima de 24,5 Mbps, y utiliza compresión
disipativa (Lossless), y DTS-HD Master
Audio corresponde a una frecuencia máxima
de muestreo de 192 kHz y un máximo de 7.1
canales.
x DTS Neo:6
Esta tecnología convierte el audio grabado en
2 canales estéreo a 7 canales para reproducirlo.
Puede seleccionar dos modos, según la fuente
de reproducción o sus preferencias, CINEMA
para películas y MUSIC para fuentes estéreo
tales como música.
x Entrelazado
Método de exploración que completa una
imagen visualizando la mitad de las líneas en
la superficie tubular de un televisor o monitor
cada 1/60 segundos. Primero se trazan todas
las líneas impares, dejando espacios entre cada
línea, y después se trazan todas las líneas pares
para rellenar los espacios.
La “i” de “480i” significa “Interlace”.
x Frecuencia de cruce
La frecuencia de intersección de las
frecuencias de dos altavoces.
x HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)
HDMI (High-Definition Multimedia
Interface) es una interfaz compatible con vídeo
y audio en una conexión digital sencilla, que
permite disfrutar de sonido e imágenes
digitales de gran calidad. La especificación
HDMI es compatible con HDCP (High-
bandwidth Digital Contents Protection), una
tecnología de protección contra copias que
incorpora tecnología de codificación para
señales de vídeo digitales.
x High Bitrate Audio
Hace referencia a los formatos de audio del
método de compresión (DTS-HD Master
Audio, Dolby TrueHD, etc.), que es un
formato con una elevada velocidad en bits
grabado en Blu-ray Disc, etc.
x High quality digital Audio
Transmission System (H.A.T.S.)
para HDMI
H.A.T.S. para HDMI es un sistema de
reproducción con control de flujo para la
trasmisión HDMI.
Se proporciona un reloj maestro, importante
para la calidad del audio, mediante un
transmisor de cristal junto al convertidor DA
del receptor, que controla la velocidad de
reproducción de los componentes conectados
al receptor mediante HDMI CEC (Consumer
Electronics Control) para HDMI (High-
Definition Multimedia Interface) de forma que
coincida con la velocidad de reproducción.
Ofrece un sonido de alta calidad de una
claridad excepcional, puesto que
prácticamente no se producen fluctuaciones de
transmisión de la señal del reloj.
Continúa
150
ES
x L.F.E. (Low Frequency Effects)
Los efectos sonoros de baja frecuencia que se
emiten por un altavoz de subgraves en Dolby
Digital o DTS, etc. El audio se vuelve más
potente al añadir graves intensos de una
frecuencia entre 20 y 120 Hz.
x Neural THX
Neural Surround™, THX
®
Technologies ha
sido elegido el formato de emisión de sonido
envolvente oficial para el sonido “XM HD
Surround” de la radio por satélite XM y otras
importantes emisoras de radio FM/HD de
Estados Unidos y otros países del mundo.
Neural Surround, THX Technologies
proporciona el completo envolvimiento y los
detalles de imágenes discretas del sonido
envolvente en un formato 100% compatible
con estéreo.
x PCM (Pulse Code Modulation)
Un método de conversión de audio analógico a
audio digital para disfrutar fácilmente del
sonido digital.
x Progresivo
Un método de exploración que traza todas las
líneas de exploración secuencialmente, al
contrario que la exploración entrelazada, en la
que se trazan todas las líneas impares y
después todas las pares.
La “p” de “480p” significa “Progressive”.
x Vídeo componente
Un formato para transmitir información de
señales de vídeo que consiste en tres señales
independientes: luminancia Y, crominancia Pb
y crominancia Pr. Las imágenes de alta
calidad, tales como vídeo DVD o imágenes
HDTV, se transmiten con mayor fidelidad. Las
tres tomas son de color verde, azul y rojo.
x Vídeo compuesto
Un formato estándar para transmitir
información de señales de vídeo. La señal de
luminancia Y y la de crominancia C se
combinan y transmiten conjuntamente.
x x.v.Color (x.v.Colour)
“x.v.Color (x.v.Colour)” produce una
reproducción más fiel de diversos colores,
como los vivos colores de las flores y el azul
turquesa de los mares del sur.
151
ES
Información adicional
Precauciones
Seguridad
Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o
líquido, desenchufe el receptor y llévelo a
revisión por personal cualificado antes de
seguir utilizándolo.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la
tensión de funcionamiento es idéntica a la
del suministro eléctrico local.
La tensión de trabajo está indicada en la
placa de características de la parte posterior
del receptor.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la
pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Si no va a utilizar el receptor durante un
tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma
de corriente mural. Para desenchufar el cable
de alimentación de CA, agárrelo por la
propia clavija, no tire nunca del cable.
Una de las clavijas del enchufe es más ancha
que la otra por motivos de seguridad y sólo
puede introducirse en la toma mural en un
sentido. Si tiene dificultades para introducir
completamente el enchufe en la toma mural,
hable con su distribuidor.
El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un taller de servicio
cualificado.
Acumulación de calor
Aunque el receptor se calienta durante el
funcionamiento, esto no significa un mal
funcionamiento. Si utiliza el receptor
continuamente a volumen alto, la temperatura
aumentará considerablemente en las partes
superior, laterales e inferior de la caja. No
toque la caja para no quemarse.
Instalación
Ponga el receptor en un lugar donde haya
buena ventilación para evitar que se acumule
calor y prolongar la vida de servicio del
receptor.
No ponga el receptor cerca de fuentes de
calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
No ponga encima de la caja nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación y
ocasionar un mal funcionamiento.
No ponga el receptor cerca de equipos tales
como un televisor, videograbadora o platina
de casete. (Si el receptor se utiliza con un
televisor, una videograbadora o una platina
de casete, y se encuentra muy cerca de dicho
equipo, puede producirse ruido y la calidad
de imagen puede verse afectada. Esto es
puede ocurrir con más facilidad si se utiliza
una antena interior. Por tanto, le
recomendamos que utilice una antena
exterior.)
Funcionamiento
Antes de conectar otros componentes,
asegúrese de apagar y desenchufar el receptor.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un
paño suave humedecido ligeramente con una
solución de detergente suave. No utilice
ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo
desengrasador ni disolventes, tales como
alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o problema relacionado
con su receptor, consulte al distribuidor Sony
más cercano.
152
ES
Solución de problemas
Si exprimenta alguna de las siguientes
dificultades cuando durante el uso del
receptor, esta guía de solución de problemas le
ayudará a remediar el problema. Si un
problema persiste, consulte al distribuidor
Sony más cercano.
No hay sonido, con independencia del
componente que se seleccione, o
solamente se oye un sonido de
volumen muy bajo.
Compruebe si los altavoces y
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe si los cables de todos los
altavoces están conectados correctamente.
• Compruebe si el receptor y todos los
componentes están encendidos.
Compruebe que el mando MASTER
VOLUME no esté ajustado a – dB.
Intente ajustarlo aproximadamente a –40
dB.
Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no esté ajustado a OFF (página 50).
Pulse MUTING en el mando a distancia
para cancelar la función de silenciamiento.
Compruebe si ha seleccionado el
componente correcto con INPUT
SELECTOR.
Compruebe que los auriculares no estén
conectados.
Si sólo se oye un sonido de volumen muy
bajo, compruebe si NIGHT MODE está
activado (página 109).
Se ha activado el dispositivo de protección
del receptor. Apague el receptor, elimine el
problema de cortocircuito y vuelva a
conectar la alimentación.
No hay sonido de un componente
específico.
• Compruebe si el componente está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio para ese componente.
Compruebe si los cables utilizados para la
conexión están completamente insertados
en las tomas del receptor y del
componente.
No hay sonido por uno de los altavoces
delanteros.
• Conecte unos auriculares a la toma
PHONES para verificar si se oye sonido
por ellos. Si solamente se oye un canal por
los auriculares, es posible que el
componente no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe si todos los
cables están completamente insertados en
las tomas del receptor y del componente.
Si se oyen los dos canales por los
auriculares, es posible que el altavoz
delantero no esté conectado al receptor
correctamente. Compruebe la conexión
del altavoz delantero por el que no se oye
ningún sonido.
• Asegúrese de que las tomas L y R estén
conectadas a un componente analógico y
no solamente a la toma L o R. Utilice un
cable monofónico-estéreo (no
suministrado). No obstante, no se oirá
sonido por el altavoz central si se
selecciona un campo de sonido (Pro Logic,
etc.). Si el altavoz central no está
conectado, solamente se oye sonido por
los altavoces delanteros izquierdo/
derecho.
No hay sonido de fuentes de 2 canales
analógicos.
• Compruebe que la toma de entrada de
audio (digital) seleccionada no esté
asignada a otras entradas en “Input
Assign” del menú Input (página 106).
Audio
153
ES
Información adicional
No hay sonido de fuentes digitales (de
la toma de entrada OPTICAL o
COAXIAL).
Compruebe que INPUT MODE no esté
ajustado a “Analog”.
Compruebe que “2ch Analog Direct” no se
esté utilizando.
Compruebe que la toma de entrada de
audio (digital) seleccionada no es
asignada a otras entradas en “Input
Assign” del menú Input (página 106).
El sonido fuente que entra por la toma
HDMI IN no se emite por los altavoces
del amplificador ni del televisor
conectado al receptor.
Compruebe si el componente es
conectado correctamente a la toma HDMI
IN para ese componente.
• No se oirá sonido cuando visualice el
menú del receptor en el monitor de
televisor. Pulse MENU para apagar el
visualizador.
• Dependiendo del componente de
reproducción, es posible que se deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
Asegúrese de utilizar un cable de conexión
para la toma HDMI de alta velocidad
(cable HDMI para la versión 1.3a,
categoría 2) para ver imágenes o escuchar
sonido durante una transmisión Deep
Color.
Los sonidos izquierdo y derecho están
desequilibrados o invertidos.
• Compruebe si los altavoces y
componentes están conectados correcta y
firmemente.
Ajuste los parámetros de balance desde el
menú de ajustes Auto Calibration.
Se oye un zumbido o ruido
considerable.
• Compruebe si los altavoces y
componentes están conectados
correctamente.
Compruebe si los cables de conexión
pasan cerca de un transformador o motor;
deben estar alejados por lo menos 3 metros
de un televisor o una luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de
audio.
• Asegúrese de que ha puesto a tierra el
terminal U SIGNAL GND (solamente
cuando está conectado un giradiscos).
• Las clavijas y las tomas están sucias.
Límpielas con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
No hay sonido, o solamente se oye un
sonido de volumen muy bajo por los
altavoces central/envolvente/
envolvente trasero.
Seleccione un modo “Cinema Studio EX”
(página 88).
• Ajuste el volumen de los altavoces
(página 118).
• Asegúrese de que los altavoces central/
envolventes estén ajustados a “SMALL” o
“LARGE”.
No hay sonido por los altavoces
envolventes traseros.
Algunos discos no tienen distintivo Dolby
Digital Surround EX aunque los
envoltorios tengan logotipos Dolby Digital
Surround EX.
No se emite sonido por el altavoz de
subgraves.
Compruebe si el altavoz de subgraves está
conectado correcta y firmemente.
Asegúrese de que ha encendido su altavoz.
Si todos los altavoces están ajustados a
“LARGE” y “Neo:6 Cinema” o se
selecciona “Neo:6 Music”, no se oye
sonido por el altavoz de subgraves.
No se puede obtener el efecto
envolvente.
• Asegúrese de que la función de campo de
sonido esté activada (pulse MOVIE o
MUSIC).
Continúa
154
ES
• Los campos de sonido no funcionan
solamente con las señales de una
frecuencia de muestreo superior a 48 kHz.
No se reproduce el sonido Dolby
Digital o DTS multicanal.
Compruebe si el DVD, etc. que se está
reproduciendo está grabado en formato
Dolby Digital o DTS.
Cuando conecte el reproductor de DVD,
etc., a las tomas de entrada digitales de
este receptor, asegúrese de que el ajuste
para la salida de audio digital del
componente conectado está disponible.
No se puede grabar.
Compruebe si los componentes están
conectados correctamente (página 31).
• Seleccione el componente fuente
(página 60).
La lámpara MULTI CHANNEL
DECODING no se enciende en azul.
Compruebe si el componente de
reproducción está conectado a una toma
digital y si la entrada está seleccionada
correctamente en el receptor.
Compruebe si la fuente de entrada del
software que se está reproduciendo se
corresponde con el formato multicanal.
Compruebe si la configuración del
componente de reproducción está ajustada
a sonido multicanal.
Compruebe que la toma de entrada de
audio (digital) seleccionada no es
asignada a otras entradas en “Input
Assign” del menú Input (página 106).
No hay sonido del componente
conectado al adaptador DIGITAL
MEDIA PORT.
• Ajuste el volumen de este receptor.
El adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o
el componente no están conectados
correctamente. Apague el receptor y
vuelva a conectar el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT y/o componente.
Compruebe el adaptador DIGITAL
MEDIA PORT y/o componente para
asegurarse de que es compatible con el
receptor.
No hay imagen o aparece una imagen
poco clara en la pantalla del televisor o
monitor.
Seleccione la entrada apropiada en el
receptor (página 60).
• Ajuste el televisor al modo de entrada
apropiado.
• Aleje el televisor de los componentes de
audio.
Asigne la entrada de vídeo componente
correctamente.
• La señal de entrada debe ser igual que
cuando se aumenta el nivel de una señal de
entrada con este receptor (página 43).
La imagen de COMPONENT VIDEO
OUT está dañada.
• Las señales de entrada de vídeo distintas
de las señales de componente de 480p no
se reciben cuando se emiten por la toma
VIDEO. Introduzca señales de vídeo
componente de 480i.
• Si se emiten señales de entrada de
componente distintas de 480p, utilice la
toma COMPONENT VIDEO OUT y
ajuste “Resolution” a “DIRECT”.
Las imágenes del componente
conectado a la toma HDMI no se emiten
al televisor, están distorsionadas o se
interrumpen.
Asegúrese de que los cables estén
conectados correcta y firmemente a los
componentes.
Dependiendo del componente de
reproducción, es posible que se deba
configurar el componente. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con
cada componente.
Vídeo
155
ES
Información adicional
Asegúrese de utilizar un cable de conexión
para la toma HDMI de alta velocidad
(cable HDMI para la versión 1.3a,
categoría 2) para ver imágenes o escuchar
sonido durante una transmisión Deep
Color.
Las imágenes del componente conectado a
la toma HDMI pueden aparecer
distorsionadas. En ese caso, ajuste “Video
Direct” a “ON” en el menú de ajustes de
HDMI.
Las imágenes o el sonido del componente
conectado a la toma HDMI pueden
interrumpirse cuando las señales de vídeo
se conmutan. En ese caso, ajuste “Video
Direct” a “ON” en el menú de ajustes de
HDMI.
No se puede grabar.
• Compruebe si los componentes están
conectados correctamente (página 36).
Seleccione el componente fuente
(página 60).
La GUI no aparece en la pantalla del
televisor.
• Pulse GUI MODE para mostrar “GUI
MODE” en el visualizador.
Compruebe si el televisor está conectado
correctamente.
Las imágenes aparecen más tarde que
el sonido asociado cuando está
seleccionada la entrada HDMI.
Dependiendo del componente que esté
conectado a la toma HDMI, o de la fuente
reproducida, las imágenes pueden
aparecer más tarde que el sonido asociado.
En ese caso, ajuste “Video Direct” a “ON”
en el menú de ajustes de HDMI.
La recepción de FM no es buena.
Con un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado), conecte el receptor a una
antena de FM exterior como se muestra a
continuación. Si conecta el receptor a una
antena exterior, póngalo a tierra para
protegerlo contra los rayos. Para evitar
explosiones de gas, no conecte el
conductor de puesta a tierra a un tubo de
gas.
No se pueden sintonizar emisoras de
radio.
Compruebe si las antenas están conectadas
firmemente. Ajuste las antenas y conecte
una antena externa, si es necesario.
• Mantenga la antena de radio por satélite
alejada de los cables de los altavoces y el
cable de alimentación, para evitar la
captación de ruidos.
La intensidad de la señal de las emisoras es
muy débil (cuando se sintoniza
automáticamente). Utilice la sintonización
directa.
• Asegúrese de ajustar el intervalo de
sintonización correctamente (cuando
sintonice emisoras de AM con la
sintonización directa).
No se han presintonizado emisoras o las
emisoras presintonizadas se han cancelado
(cuando se sintoniza buscando emisoras
presintonizadas). Presintonice las
emisoras (página 70).
Sintonizador
Receptor
A tierra
Conductor de tierra
(no suministrado)
Antena de FM exterior
156
ES
• Pulse DISPLAY para que aparezca la
frecuencia en el visualizador.
El sistema no recibe ningún canal de
satélite. (Modelo para Estados Unidos/
Canadá solamente)
La recepción es deficiente. Sitúe la antena
en un lugar donde la recepción sea buena.
Confirme que está abonado al servicio de
radio por satélite deseado (consulte la
página 72).
RDS no funciona. (Modelo europeo
solamente)
Asegúrese de que está sintonizando una
emisora RDS de FM.
• Seleccione una emisora de FM de mayor
intensidad.
No aparece la información de RDS que
desea. (Modelo europeo solamente)
Póngase en contacto con la emisora de
radio y pregunte si realmente ofrecen el
servicio en cuestión. En ese caso, es
posible que el servicio esté temporalmente
fuera de servicio.
La función Control por HDMI no
funciona.
Compruebe la conexión HDMI
(página 37).
Asegúrese de que “Control for HDMI”
esté ajustado en “ON” en el menú de
ajustes de HDMI.
Asegúrese de que el componente
conectado sea compatible con la función
Control por HDMI.
Compruebe los ajustes de Control por
HDMI en el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones del
componente conectado.
Si cambia la conexión HDMI, conecta o
desconecta el cable de alimentación de CA
o se produce un corte del suministro
eléctrico, repita los procedimientos de
“Preparación para “BRAVIA” Sync”
(página 101).
Si selecciona HDMI B con el botón HDMI
OUTPUT, después de seleccionar HDMI
A, la función Control por HDMI podría no
funcionar correctamente durante unos
momentos. Esto se debe a que el
componente conectado a la toma HDMI A
debe reconocer el receptor que está
equipado con la función Control por
HDMI. Si la función Control por HDMI
no responde correctamente durante un
tiempo prolongado, lleve a cabo los pasos
explicados en “Preparación para
“BRAVIA” Sync” (página 101).
• La función Control por HDMI no
responde si está seleccionado HDMI B.
No se emite sonido desde el receptor ni
se oyen los altavoces del televisor
cuando se utiliza la función System
Audio Control.
• Asegúrese de que el televisor sea
compatible con la función System Audio
Control.
Control por HDMI
157
ES
Información adicional
• Si el televisor no cuenta con la función
System Audio Control, ajuste los valores
de “Audio Out” en el menú de opciones de
HDMI a
“TV+AMP” si desea escuchar el sonido
del receptor y los altavoces del televisor.
“AMP” si desea escuchar el sonido del
receptor.
No se puede oír el sonido de un
componente conectado al receptor
mientras está seleccionado un televisor
como entrada del receptor.
Cambie la entrada del receptor a HDMI
si desea escuchar un programa en un
componente conectado al receptor.
Cambie al canal de televisión cuando
desee ver una emisión de televisión.
Seleccione el componente o la entrada
que desee ver cuando vea un programa
en el componente conectado al
televisor.
Consulte esta operación en las
instrucciones del televisor.
Si utiliza la función Control por HDMI, no
podrá controlar el componente conectado
con el mando a distancia del televisor.
Según el componente y televisor que
estén conectados, puede que necesite
ajustar estos aparatos. Consulte las
instrucciones suministradas con los
componentes y el televisor.
Cambie la entrada del receptor a la
entrada HDMI conectada al
componente.
El mando a distancia no funciona.
Apunte el mando a distancia al sensor
remoto del receptor.
Quite cualquier obstáculo que haya en la
trayectoria entre el mando a distancia y el
receptor.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia con otras nuevas, si están casi
gastadas.
Asegúrese de que los modos de comando
del receptor y del mando a distancia son
iguales. Si los modos de comando del
receptor y el mando a distancia son
diferentes, no podrá controlar el receptor
con el mando a distancia (página 111).
• Asegúrese de seleccionar la entrada
correcta en el mando a distancia.
• Cuando utilice un componente
programado que no sea de Sony, es posible
que el mando a distancia no funcione
debidamente, según el modelo y el
fabricante del componente.
Si se produce un problema de funcionamiento,
en el visualizador se mostrará un código de dos
números y un mensaje. El mensaje permite
comprobar el estado del sistema. Consulte la
tabla siguiente para ver cómo resolver el
problema. Si un problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
PROTECTOR
La corriente emitida a los altavoces es
irregular o el panel superior del receptor está
cubierto con algún objeto. El receptor se
apagará automáticamente después de unos
pocos segundos. Compruebe la conexión de
los altavoces y conecte la alimentación otra
vez.
Consulte el resto de mensajes en “Lista de
mensajes después de la medición de
calibración automática” (página 56), “Lista de
mensajes de radio XM” (página 80), “Lista de
mensajes de SIRIUS Satellite Radio”
(página 80) y “Lista de mensajes de DIGITAL
MEDIA PORT” (página 65).
Mando a distancia
Mensajes de error
Secciones de referencia para
borrar la memoria
Para borrar Consulte
Todos los ajustes memorizados página 46
Continúa
158
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
POTENCIA DE SALIDA
Salida de potencia nominal en modo estéreo
1) 2)
(8 ohmios 20 Hz – 20 kHz,
THD 0,09%):
120W + 120W
Salida de potencia de referencia en modo estéreo
(4 ohmios 20 Hz – 20 kHz,
THD 0,15%):
120W + 120W
Salida de potencia de referencia
(8 ohmios 1 kHz, THD
0,7%)
FRONT
2)
:
130 W + 130 W
CENTER
2)
: 130 W
SURROUND
2)
:
130 W + 130 W
SURROUND BACK
2)
:
130 W + 130 W
Salida de potencia de referencia
(4 ohmios 1 kHz, THD
0,7%)
FRONT
2)
:
120 W + 120 W
CENTER
2)
: 120 W
SURROUND
2)
:
120 W + 120 W
SURROUND BACK
2)
:
120 W + 120 W
1)
Dependiendo de la configuración del campo de
sonido y la fuente, puede que no se emita sonido.
2)
Medido en las siguientes condiciones:
Alimentación eléctrica: 120 V CA, 60 Hz (en
Estados Unidos de América y Canadá), 230 V CA,
50/60 Hz (en Europa y área general)
Respuesta de frecuencia
Entradas (Analógicas)
Entradas (Digitales)
Salidas
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 kHz
Antena Antena de FM de cable
Terminales de antena
75 ohmios, desequilibrada
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Frecuencia intermedia
450 kHz
Antena Antena de cuadro
PHONO Curva de ecualización
RIAA ± 0,5 dB
MULTI CHANNEL
INPUT, SA-CD/CD,
TAPE, MD, TV,
VIDEO 1/2, BD, DVD,
SAT
10 Hz – 100 kHz
± 3 dB
PHONO Sensibilidad: 2,5 mV
Impedancia:
50 kohmios
S/N: 90 dB (A, 20 kHz
LPF)
MULTI CHANNEL
INPUT, SA-CD/CD,
TAPE, MD, TV,
VIDEO 1/2, BD, DVD,
SAT
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia:
50 kohmios
S/N: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
BD, DVD,
SA-CD/CD (Coaxial)
Impedancia: 75 ohmios
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
VIDEO 1, TV, SAT,
TAPE, MD (Óptica)
S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
TAPE (REC OUT),
MD (REC OUT),
VIDEO 1, ZONE 2,
ZONE 3 (AUDIO OUT)
Tensión: 150 mV
Impedancia: 1 kohmio
FRONT L/R, CENTER,
SURROUND L/R,
SURROUND BACK L/R
,
SUBWOOFER
Tensión: 2 V
Impedancia: 1 kohmio
Área Escala de sintonización
Incrementos
de 10 kHz
Incrementos
de 9 kHz
EE.UU., Canadá 530 –
1.710 kHz
531 –
1.710 kHz
Europa 531 –
1.602 kHz
159
ES
Información adicional
Sección de vídeo
Entradas/Salidas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios
COMPONENT VIDEO:
Y: 1 Vp-p, 75 ohmios
P
B
/C
B
: 0,7 Vp-p,
75 ohmios
P
R
/C
R
: 0,7 Vp-p,
75 ohmios
80 MHz HD Pasante
Vídeo HDMI
Entrada/Salida (bloque de repetidor HDMI)
640 × 480p@60 Hz
720 × 480p@59,94/60 Hz
1280 × 720p@59,94/60 Hz
1920 × 1080i@59,94/60 Hz
1920 × 1080p@59,94/60 Hz
720 × 576p@50 Hz
1280 × 720p@50 Hz
1920 × 1080i@50 Hz
1920 × 1080p@50 Hz
1920 × 1080p@24 Hz
Generalidades
Alimentación eléctrica
120 V CA, 60 Hz
(en Estados Unidos de
América y Canadá)
230V CA, 50/60Hz
(en Europa y área general)
Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT)
DC OUT:5 V, 700 mA
Salida de potencia (ZONE 2 VIDEO OUT)
DC OUT:11 V, 30 mA
Consumo de potencia
Consumo (durante el modo de espera)
0,9 W (cuando “Control
for HDMI” y “RS-232C
Control” están ajustados a
“OFF”)
Dimensiones 430 × 175 × 430 mm
(ancho/alto/fondo)
incluidas las partes
salientes y los mandos
Peso (aprox.) 16,5 kg
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Guía de preparación inicial rápida (1)
Lista de menús de la GUI (1)
Micrófono optimizador ECM-AC1 (1)
Antena de FM de cable (1)
Antena de AM de cuadro (1)
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia principal (1)
Mando a distancia de Zona 2ª/Zona 3ª (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (4)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Área
EE.UU. 480 W
Cana 580 VA
Europa 480 W
160
ES
Índice
Números
2 canales 82
2ch Analog Direct
82
2ch Stereo Mode
82
4 Ω
49
5.1 canales
25
7.1 canales
25
8 Ω
49
A
A.F.D. (modo) 83
A/V Sync
62, 125, 134
Ajustes
114
AM
67
Antenna Aiming
74
Audio
125
AUDIO OUT
135
Audio Out
129
Auto Calibration
50, 115, 132
Auto Tuning
67
B
Bass 8, 122, 134
BI-AMP
117, 133
Borrar
mando a distancia 146
memoria
46
Botón HDMI IN
8, 47
Botón HDMI OUT
8, 104
C
Cable de alimentación de CA 46
Cambio de visualización
135
Category Mode
75
Center Mix
117, 133
Cinema Studio EX (modo)
88
Conexión de biamplificador
113
Conexiones
altavoces 27
antenas
45
componentes de audio
31
componentes de vídeo
36
monitor
29
Control por HDMI 129
Conversión ascendente
43
Crossover Freq
119, 133
D
D.Range Comp (Dynamic range compressor)
120, 132
DCAC (Digital Cinema Auto Calibration)
50
DCS
88
Decode Priority
125, 134
DIGITAL MEDIA PORT
15, 32, 62
Direct Tuning
68, 76
Distance Unit
121, 133
DMPORT Control
66
Dolby Digital EX
90
DTS Neo:6 (Cinema, Music)
84
Dual Mono
125, 134
E
Effect Level 121, 134
Emisoras presintonizas
70
EQ
122
F
FM 67
FM Mode
67, 134
G
Grabación 110
Grabadora de DVD
42
GUI (Graphical User Interface)
29, 47
H
HDMI 129
I
Impedancia de los altavoces 48, 133
Input
60
Input Assign
62, 106
INPUT MODE
105
iPod
64, 66
161
ES
Información adicional
L
L.F.E. (Low Frequency Effect) 12
LARGE
118
List Mode
65
Lock Code
79, 134
M
Mando a distancia 1824, 47, 136146
MASTER VOLUME
9
Mensajes
Auto Calibration 56
DIGITAL MEDIA PORT
65
Error
157
SIRIUS
80
XM
80
Menú
47, 57, 114
Menú de opciones
58
Movie
88
Multizona
92, 123
Music
63, 86
N
Name Input 61, 71, 116
Neural-THX
84
NIGHT MODE
109
Nivel
122
Nivel del altavoz de subgraves
129, 135
P
Parental Lock 78, 134
Phase Audio
120, 132
Phase Noise
120, 132
PHONES
8
PIP (Picture in Picture)
21
PLII
84
PLIIx
84
Position (Auto Calibration)
115, 132
Preset Mode
78
Presintonizar canales
77
PROTECTOR
157
Q
Quick Setup 53
R
Radio ID 74
Radio por satélite 72
Radio por satélite SIRIUS
73
Radio XM
72
Red de cliente
64
Repeat
65
Reposición
46
Reproductor de Blu-ray Disc
38, 40, 60
Reproductor de CD
32, 35
Reproductor de DVD
38, 40
Reproductor de Super Audio CD
32, 34, 35
Resolution
126, 134
RS-232C Control
130, 135
S
Screen Saver 130
Selección del tipo de calibración
54, 132
Setting, menú
114
Shuffle
65
Silenciamiento
61
Sintonización
67, 68, 70
SIRIUS
72
SMALL
119
Sound Field
62
Speaker
117
Speaker Pattern
117, 133
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
8, 50
Sur Settings
134
Surround
84, 121
System
130
T
Temporizador de dormir 108
Terminal U SIGNAL GND
35
Test Tone
119, 132
Tomas HDMI
15, 37
Tomas VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
43
TONE
8
TONE MODE
8, 46
Treble
8, 122, 134
Tuner
67
V
deo 63, 126
Videograbadora
42
Visualizador
10
Continúa
163
ES
Información adicional

Transcripción de documentos

3-875-810-22(1) Multi Channel AV Receiver STR-DA5400ES Printed in Malaysia ©2008 Sony Corporation Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, no cubra las aberturas de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No ponga fuentes de llama descubierta tales como velas encendidas encima del aparato. No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada. Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, no exponga este aparato a goteo o salpicaduras, y no ponga objetos llenos de líquido, tales como jarrones, encima del aparato. Como para desconectar la unidad de la red eléctrica se utiliza la clavija principal, conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. No exponga las pilas ni dispositivos con pilas instaladas a calor excesivo tal como el del sol, fuego o similar. Aunque se haya apagado, la unidad no se desconectará del suministro eléctrico siempre y cuando continúe enchufada a la toma de pared. Una excesiva presión de sonido de los auriculares y los cascos podrá ocasionar una pérdida auditiva. 2ES Atención para los clientes en Europa Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la siguiente información sólo es pertinente para los equipos vendidos en países que aplican las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Acerca de este manual • Las instrucciones en este manual son para el modelo STR-DA5400ES. Compruebe el número de modelo mirando en la esquina derecha inferior del panel frontal. • En las ilustraciones de este manual se muestra el modelo para Estados Unidos/Canadá, salvo donde se indique lo contrario. Todas las diferencias de funcionamiento están claramente indicadas en el texto con, por ejemplo, “Modelo europeo solamente”. • Las instrucciones en este manual describen los controles del mando a distancia suministrado. También puede utilizar los controles del receptor si tienen nombres iguales o similares que los del mando a distancia. Derechos de propiedad intelectual • Cuando aparecen en las instrucciones de uso y se muestran en la ventana de visualización y en la pantalla del menú GUI, “Neural-THX” y “neural THX” significan Neural-THX Surround. Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround y DTS** Digital Surround System. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, Surround EX, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** Fabricado con la autorización de las patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS es una marca registrada y los logotipos de DTS, Symbol, DTSHD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Reservados todos los derechos. Este receptor incorpora tecnología High-Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. XM Ready® es una marca registrada de XM Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos. Continúa 3ES ©2008 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS” y el logotipo del perro SIRIUS son marcas registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc. Este producto, que utiliza Neural-THX® Surround, se fabrica con autorización de Neural Audio Corporation y THX Ltd. Sony Corporation por la presente concede al usuario un derecho de uso limitado no exclusivo e intransferible en virtud de la patente de Estados Unidos y otros países, patente pendiente y otras tecnologías o marcas comerciales propiedad de Neural Audio Corporation y THX Ltd. “Neural Surround”, “Neural Audio”, “Neural” y “NRL” son marcas comerciales y logotipos propiedad de Neural Audio Corporation, THX es una marca de THX Ltd., que puede ser registrada en algunas jurisdicciones. Reservados todos los derechos. El tipo de caracteres (Shin Go R) instalado en este receptor ha sido provisto por MORISAWA & COMPANY LTD. Estos nombres son marcas comerciales de MORISAWA & COMPANY LTD., y los derechos de autor del tipo de caracteres también pertenecen a MORISAWA & COMPANY LTD. iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. En este manual, no se especifican los símbolos ™ y ®. La marca de la palabra Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de los mismos por parte de Sony Corporation se realiza bajo licencia. Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. “M-crew Server” es una marca comercial de Sony Corporation. “BRAVIA” es una marca de Sony Corporation. 4ES Índice Preparativos Sintonización 1: Instalación de los altavoces .................... 25 2: Conexión de los altavoces ...................... 27 3: Conexión del monitor ............................ 29 4a: Conexión de los componentes de audio ...................................................... 31 4b: Conexión de los componentes de vídeo ...................................................... 36 5: Conexión de las antenas ......................... 45 6: Preparación del receptor y el mando a distancia ................................................ 46 7: Visualización del menú GUI en la pantalla del televisor ........................................... 47 8: Ajuste de los altavoces ........................... 48 9: Calibración automática de los ajustes de los altavoces apropiados (Auto Calibration) ................................. 50 Guía para utilizar los menús en pantalla .... 57 Escuchar la radio FM/AM ..........................67 Presintonización de emisoras de radio FM/AM ..................................................70 Escuchar la radio por satélite (Modelo para Estados Unidos/Canadá solamente) .............................................72 Conexión a un sintonizador de radio por satélite ....................................................73 Preparativos para escuchar una radio por satélite ....................................................74 Selección de un canal de la radio por satélite ....................................................75 Presintonización de canales de radio por satélite ....................................................77 Restricción del acceso a canales concretos (Parental Lock) (sólo SIRIUS) ..............78 Reproducción Disfrute de sonido envolvente Disfrutar del sonido e imágenes del componente conectado al receptor ........ 60 Disfrutar del sonido e imágenes de los componentes conectados al DIGITAL MEDIA PORT ...................................... 62 Control del TDM-iP1/iP50/TDM-NC1 con el menú GUI del receptor .......................... 64 Reproducción con sonido de 2 canales .......82 Reproducción con sonido envolvente multicanal ..............................................83 Disfrutar de un efecto envolvente para la música ....................................................86 Disfrutar de un efecto envolvente para las películas .................................................88 Utilización de funciones multizona Para qué sirve la función multizona ...........92 Creación de una conexión multizona .........93 Ajuste de los altavoces en la 2ª zona ..........97 Cambio del ajuste de zona del mando a distancia .................................................98 Control del receptor desde otra zona (Operaciones ZONA 2ª/ZONA 3ª) ........99 Continúa 5ES Utilización de otras funciones Utilización del mando a distancia Utilización de funciones “BRAVIA” Sync .....................................................101 Alternar entre los monitores que emiten las señales de video HDMI .......................104 Cambio entre audio digital y analógico ....105 Disfrutar de sonido/imágenes desde otras entradas (Input Assign) ........................106 Utilización del temporizador de dormir ...108 Para disfrutar del efecto envolvente a niveles de volumen bajos .................................109 Grabación utilizando el receptor ..............110 Puede cambiar el modo de comando del receptor y del mando a distancia .........111 Utilización de una conexión de biamplificador ......................................113 Control de cada componente con el mando a distancia .............................................. 136 Programación del mando a distancia ....... 139 Realización de varios comandos en secuencia automática (Reproducción macro) ...... 143 Ajuste de códigos de mando a distancia que no están almacenados en el mando .......... 145 Cancelación de todo el contenido de la memoria del mando a distancia .......... 146 Ajustes de opciones Utilización del menú de ajustes ................114 Auto Calibration .......................................115 Ajustes de Speaker ...................................117 Ajustes de Surround .................................121 Ajustes de EQ ...........................................122 Ajustes de Multi Zone ..............................123 Ajustes de Audio ......................................125 Ajustes de Video .......................................126 Ajustes de HDMI ......................................129 Ajustes de System .....................................130 Funcionamiento sin conexión a un televisor ...............................................131 6ES Información adicional Glosario .................................................... 147 Precauciones ............................................ 151 Solución de problemas ............................. 152 Especificaciones ....................................... 158 Índice ....................................................... 160 Descripción y ubicación de las partes Panel frontal Para quitar la tapa Pulse PUSH. Cuando quite la tapa, manténgala fuera del alcance de los niños. Estado del botón POWER Apagado El receptor está apagado (ajuste inicial). Pulse POWER para encender el receptor. No es posible encender el receptor con el mando a distancia. Encendido/En espera Pulse ?/1 en el mando a distancia para encender el receptor o ponerlo en modo de espera. Si pulsa POWER en el receptor, éste se apagará. Continúa 7ES Función Nombre Función A POWER Pulse para encender o apagar el receptor. I Visualizador B Toma AUTO CAL MIC Conecta el micrófono optimizador suministrado para la función Digital Cinema Auto Calibration (página 51). Aquí aparece el estado actual del componente seleccionado o una lista de los elementos que se pueden seleccionar (página 10). Nombre C TONE MODE TONE Ajusta FRONT/ CENTER/ SURROUND/ SURROUND BACK BASS y TREBLE. Pulse TONE MODE repetidas veces para seleccionar BASS o TREBLE y, a continuación, gire TONE para ajustar el nivel. D MEMORY/ ENTER Pulse para controlar un sintonizador (FM/AM) TUNING MODE y una radio por satélite (XM/SIRIUS) (modelo TUNING para Estados Unidos/ Canadá solamente). E Sensor remoto Recibe las señales del mando a distancia. F DIMMER Pulse repetidas veces para ajustar el brillo del visualizador. G DISPLAY Pulse repetidas veces para seleccionar la información mostrada en el visualizador. H INPUT MODE 8ES Pulse para seleccionar el modo de entrada cuando los componentes estén conectados tanto a tomas digitales como analógicas (página 105). J 2CH/A.DIRECT Pulse para seleccionar un campo de sonido A.F.D. (página 82, 83, 86, 88). MOVIE MUSIC K ZONE/ POWER, SELECT Pulse SELECT varias veces para seleccionar la 2ª zona, la 3ª zona o la zona principal. Cada vez que pulse POWER, las señales de salida de la zona seleccionada se activarán o desactivarán (página 92). L HDMI IN Pulse para seleccionar la señal de entrada del componente conectado a las tomas HDMI IN (página 37). M HDMI OUT Pulse para seleccionar la señal de salida al componente conectado a las tomas HDMI OUT (página 37). N Toma PHONES Para la conexión de unos auriculares. O SPEAKERS Cambia a OFF, A, B, (OFF/A/B/A+B) A+B de los altavoces delanteros (página 50). P Tomas VIDEO 2 IN/ PORTABLE AV IN Conecta un componente de audio/ vídeo portátil, como una videocámara o un videojuego. Nombre Función Q Lámpara MULTI CHANNEL DECODING Se ilumina cuando se decodifican señales de audio multicanal. R INPUT SELECTOR Gire para seleccionar la fuente de entrada que se va a reproducir. Para seleccionar la fuente de entrada de la zona 2ª o 3ª, primero pulse ZONE/SELECT (qa) para seleccionar la zona 2ª o 3ª (en el visualizador aparece “ZONE 2 INPUT” o “ZONE 3 INPUT”) y, a continuación gire INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de entrada. S MASTER VOLUME Gire para ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces al mismo tiempo. 9ES Indicadores del visualizador Nombre Función A SW Se ilumina cuando el altavoz de subgraves está conectado y la señal de audio se emite por la toma SUBWOOFER. Cuando está iluminado este indicador, el receptor crea una señal de altavoz de subgraves basada en la señal L.F.E. del disco que está reproduciéndose o los componentes de baja frecuencia de los canales delanteros. 10ES Nombre Función B Indicadores Las letras (L, C, R, etc.) de canal de indican los canales que se reproducción están reproduciendo. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar cómo reduce el receptor la mezcla del sonido fuente (según los ajustes de los altavoces). L Delantero izquierdo R Delantero derecho C Central (monofónico) SL Envolvente izquierdo SR Envolvente derecho S Envolvente (monofónico o los componentes envolventes obtenidos con el procesamiento Pro Logic) SBL Envolvente trasero izquierdo SBR Envolvente trasero derecho SB Envolvente trasero (los componentes envolventes traseros obtenidos con la decodificación de 6.1 canales) Ejemplo: Formato de grabación (Delantero/Envolvente): 3/ 2.1 Canal de salida: Los altavoces envolventes están ajustados a “NO”. Campo de sonido: A.F.D. AUTO SW L SL C Nombre Función C Indicadores de entrada Se encienden para indicar la corriente de entrada. INPUT Se ilumina permanentemente con cualquiera de los indicadores correspondientes que indican el estado de entrada de corriente. HDMI El receptor reconoce un componente conectado a través de una toma HDMI IN. DMPORT El adaptador DIGITAL MEDIA PORT está conectado y está seleccionado “DMPORT”. MULTI IN Se ha seleccionado la entrada multicanal. AUTO Se enciende con los indicadores correspondientes que indican la entrada de corriente cuando INPUT MODE está establecido en “Auto”. COAX La señal digital entra a través de la toma COAXIAL. OPT La señal digital entra a través de la toma OPTICAL. ANALOG No se está recibiendo una señal digital. También se enciende si INPUT MODE está establecido en “Analog” o si se selecciona “2ch Analog Direct”. R SR D EQ Se ilumina cuando está activado el ecualizador. Continúa 11ES Nombre Función Nombre E HDMI A B Se enciende cuando las señales se emiten desde la toma HDMI OUT A o B. F D.C.A.C. Se ilumina cuando está activada la calibración automática. K Indicadores Se ilumina cuando el de receptor sintoniza emisoras sintonización de radio o emisoras de radio por satélite. G ZONE 2/ ZONE 3 Se ilumina mientras se está permitiendo la operación en la 2ª o 3ª zona. H SLEEP Se ilumina cuando está activado el temporizador de dormir. I L.F.E. Se ilumina cuando el disco que se está reproduciendo contiene un canal L.F.E. (Low Frequency Effects) y la señal del canal L.F.E. se está reproduciendo; el nivel se indica por la iluminación de las barras situadas debajo de las letras. Dado que la señal L.F.E. no está grabada en todas las partes de la señal de entrada, la indicación de la barra fluctuará (y es posible que se apague) durante la reproducción. J DSD 12ES Se ilumina cuando el receptor está recibiendo señales DSD (Direct Stream Digital) (página 37). Función STEREO Emisión en estéreo MONO Emisión monofónica XM Están conectados Mini(Modelo para Tuner de XM y Home Dock Estados y está seleccionado “XM”. Unidos/ Canadá solamente) SIRIUS (Modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) Está conectado el sintonizador SiriusConnect Home y está seleccionado “SIRIUS”. CAT (Modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) Está seleccionado el modo de categoría durante la recepción de radio por satélite. RDS (Modelo europeo solamente) Se recibe información RDS. PRESET El modo de sintonización está ajustado en el modo de presintonía. MEMORY Está activada una función de memoria como Name Input, etc. L H.A.T.S. (Modelo europeo solamente) Se ilumina cuando está activada la función H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System). M BI-AMP Se ilumina cuando la selección de altavoces envolventes traseros está ajustada en “BI-AMP”. Nombre Función Nombre Función N D.RANGE Se ilumina cuando está activada la compresión de gama dinámica. T Indicadores de Dolby Pro Logic Se ilumina uno de los indicadores respectivos cuando el receptor aplica el procesamiento Dolby Pro Logic a señales de 2 canales para emitir las señales de los canales central y envolvente. O VOLUME Muestra el volumen actual. P Indicadores de Dolby Digital Surround Se ilumina uno de los indicadores respectivos cuando el receptor decodifica las señales de formato Dolby Digital correspondientes. ;D Dolby Digital ;D+ Dolby Digital Plus ;D EX Dolby Digital Surround EX Nota Cuando reproduzca un disco en formato Dolby Digital, asegúrese de que ha hecho las conexiones digitales y de que INPUT MODE no está ajustado en “Analog”. ;PL Dolby Pro Logic ;PLII Dolby Pro Logic II ;PLIIx Dolby Pro Logic IIx Nota Este indicador no se ilumina cuando no está conectado el altavoz central o el altavoz envolvente. U Indicadores Se iluminan cuando entran de DTS(-ES) las señales DTS o DTS-ES. DTS Se ilumina cuando el receptor está decodificando señales DTS. También se ilumina 96/24 o NEO:6, según el formato de la señal de entrada o el formato de decodificación. 96/24 Decodificación de DTS 96/ 24 (96 kHz/24 bits) Q Indicadores Se iluminan cuando el de DTS-HD receptor está decodificando DTS-HD. DTS-HD Se ilumina permanentemente con uno de los indicadores siguientes. MSTR DTS-HD Master Audio NEO:6 DTS Neo:6 Cinema/Music LBR DTS-HD Low Bit Rate Audio DTS-ES HI RES DTS-HD High Resolution Audio R ;TrueHD Se ilumina cuando el receptor está decodificando Dolby TrueHD. Se ilumina con cualquiera de los indicadores siguientes, según el formato de decodificación de la señal de entrada. S L-PCM Se ilumina cuando entran señales PCM (Pulse Code Modulation) lineales. DISCRETE DTS-ES Discrete 6.1 MATRIX DTS-ES Matrix 6.1 Nota Cuando reproduzca un disco en formato DTS, asegúrese de que ha hecho las conexiones digitales y de que INPUT MODE no está ajustado en “Analog”. Continúa 13ES Nombre Función V Neural-THX Se ilumina cuando el receptor aplica procesamiento Neural-THX a las señales de entrada. 14ES Panel trasero A Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT Tomas Conecta un OPTICAL IN/ reproductor de DVD, OUT un reproductor de Super Audio CD, Tomas etc. La toma COAXIAL IN COAXIAL ofrece un sonido de mayor calidad (página 29, 32, 37, 40, 41). Tomas HDMI IN/OUT* Conecta a un reproductor de DVD, un reproductor de Blu-ray Disc o un sintonizador de satélite. Se emiten una imagen y el sonido a un televisor o a un proyector (página 29, 37). B Tomas de control para equipos Sony y otros componentes externos Tomas IR REMOTE IN/ OUT Conecta a un repetidor de infrarrojos (página 92). Tomas TRIGGER OUT Conexión de activación/ desactivación de enclavamiento del suministro de corriente de otros componentes compatibles con 12V TRIGGER, o el amplificador/ receptor de la 2ª o 3ª zona (página 123). C DMPORT Conecta a un adaptador Sony DIGITAL MEDIA PORT (página 32). Continúa 15ES D Sección ANTENNA G Sección AUDIO INPUT/OUTPUT Toma FM ANTENNA Conecta a la antena de FM de cable suministrada con este receptor (página 45). Toma AM ANTENNA Conecta a la antena de AM de cuadro suministrada con este receptor (página 45). Toma XM Conecta al XM Mini Tuner y Home Dock (no suministrados) (página 73). (Modelo para Estados Unidos/Canadá solamente) Toma SIRIUS (Modelo para Estados Unidos/Canadá solamente) Conecta a un sintonizador SiriusConnect Home (no suministrado) (página 73). E Sección COMPONENT VIDEO INPUT/OUTPUT Y, PB/CB, PR/ CR Tomas IN/ OUT* Conecta a un reproductor de DVD, un televisor o un sintonizador de satélite (página 29, 40, 41). F Puerto RS-232C Se utiliza para mantenimiento y servicio. 16ES Tomas AUDIO Conecta a una IN/OUT platina de casete o platina de MD, etc. (página 32, 35). Tomas MULTI Conecta a un CHANNEL reproductor de Super INPUT Audio CD o reproductor de DVD que tenga toma de audio analógica para sonido de 7.1 o 5.1 canales (página 34). Tomas PRE OUT Conecta a un amplificador de potencia externo. H Sección VIDEO/AUDIO INPUT/ OUTPUT Tomas AUDIO Conecta a una IN/OUT videograbadora o un reproductor de DVD, etc. (página 29, 40, 41, 42). Tomas VIDEO IN/OUT* Tomas AUDIO OUT Toma VIDEO OUT Conecta al componente de la 2ª o 3ª zonas (página 92). I Sección SPEAKERS Conecta a los altavoces (página 27). * Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor (página 29). Puede controlar este receptor con una GUI (Graphical User Interface) (página 47). Toma ZONE 2 Una toma RJ-45 VIDEO OUT utilizada para enviar una señal de vídeo al componente de la zona 2ª. Use un cable (Modelo para Estados Unidos/Canadá solamente) CAT5 para la conexión. Se utiliza para una instalación personalizada. Para obtener información acerca de cómo usar esta toma, consulte a su distribuidor. Atención No utilice esta toma para una conexión de LAN Ethernet. Esto podría ocasionar problemas de funcionamiento. Toma EXT VIDEO IN Conecta al componente seleccionado para ver en la ventana PIP (Picture in Picture). 17ES Mando a distancia Puede controlar el receptor con el mando a distancia suministrado, así como los componentes de audio/vídeo Sony que el mando a distancia tenga asignados para controlar. 18ES Mando a distancia principal (RM-AAL013/RM-AAL014) El mando a distancia RM-AAL013 sólo se suministra con el modelo para Estados Unidos/Canadá y el RM-AAL014 se suministra únicamente con el modelo europeo. En las ilustraciones se muestra el mando a distancia RM-AAL013. Todas las diferencias de funcionamiento están claramente indicadas en el texto con, por ejemplo, “Modelo europeo solamente”. Nombre Función A AV ?/1 Pulse para encender o apagar (encendido/ los componentes de audio/vídeo en espera) que el mando a distancia tiene asignados para operar (página 139). Si pulsa el botón ?/1 (2) al mismo tiempo, se apagarán el receptor y otros componentes Sony (SYSTEM STANDBY). Nota La función del interruptor AV ?/ 1 cambiará automáticamente cada vez que pulse el botón de entrada (5). B ?/1 Pulse para encender o apagar el (encendido/ receptor. en espera) Si selecciona la zona 2ª o 3ª, con este botón solamente se encenderá o apagará el receptor principal. Para apagar todos los componentes, incluido un amplificador de la 2ª o 3ª zonas, pulse ?/1 y AV ?/1 (1) al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). Nombre Función F TV INPUT Pulse TV (wf) y después TV INPUT para seleccionar la señal de entrada de un televisor. G WIDE Pulse varias veces TV (wf) y después WIDE para seleccionar el modo de imagen panorámica. H D.TUNING Pulse SHIFT (wg) y después pulse para activar el modo de sintonización directa (página 68, 76). I CLEAR Pulse SHIFT (wg) y después pulse para – cancelar un error si pulsa un botón numérico incorrecto. – volver a la reproducción continua, etc. del sintonizador de satélite o reproductor de DVD. J ENT/MEM Pulse SHIFT (wg) y después pulse ENT/MEM para introducir el valor después de seleccionar un canal, disco o pista mediante los botones numéricos o para memorizar una emisora durante el funcionamiento del sintonizador. K MOVIE Pulse para seleccionar un campo de sonido para películas (página 88). Ahorro de energía en el modo de espera. Cuando “Control for HDMI” (página 129) y “RS-232C Control” (página 130) están ajustados en “OFF”. C ZONE Pulse para conmutar el funcionamiento de la 2ª o la 3ª zonas (página 92). L MUSIC Pulse para seleccionar un campo de sonido para música (página 86). D AMP Pulse para permitir controlar el receptor (página 47). M NIGHT MODE E Botones de entrada Pulse uno de los botones para seleccionar el componente que quiera utilizar. Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor. Los botones han sido asignados en fábrica para controlar componentes Sony (página 60). Puede programar el mando a distancia para controlar componentes que no sean Sony siguiendo los pasos explicados en “Programación del mando a distancia” (página 139). Pulse AMP (4) y después pulse NIGHT MODE para activar la función NIGHT MODE (página 109). N HDMI OUTPUT Pulse para seleccionar la señal de salida al componente conectado a las tomas HDMI OUT (página 37). O GUI MODE Pulse para cambiar el modo de visualización del menú entre GUI MODE (para visualizar el menú en la pantalla del televisor) y DISPLAY MODE (para visualizar el menú en el visualizador). Continúa 19ES Nombre Función Nombre Función P Pulse V/v/B/b para seleccionar los elementos de menú. Después pulse para introducir la selección. U F1/F2 Pulse BD o DVD (5) y después pulse F1 o F2 para seleccionar un componente que desee controlar. • Combo lecteur de HDD/DISC F1: HDD F2: Disco DVD, Blu-ray Disc • Combo lecteur de DVD/VHS F1: Disco DVD, Blu-ray Disc F2: VHS V/v/B/b Q OPTIONS TOOLS Pulse para visualizar y seleccionar elementos de los menús de opciones para el receptor, reproductor de DVD, televisor o reproductor de Bluray Disc. R MENU HOME Pulse para visualizar el menú de control de los componentes de audio/vídeo o un televisor. S m/M a) x a) X a) N a) b) ./> a) Pulse para controlar el reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc, reproductor de CD, platina de MD, platina de casete o el componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT, etc. CATEGORY Pulse para seleccionar el modo MODE de categoría del sintonizador de (Modelo para satélite. Estados Unidos/ Canadá solamente) TUNING +/– Pulse para seleccionar una emisora. T PRESET + b)/– Pulse para memorizar emisoras de radio FM/AM del sintonizador de satélite o bien para seleccionar emisoras presintonizadas. TV CH + b)/– Pulse TV (wf) y después pulse TV CH + /– para controlar un televisor, sintonizador de satélite, videograbadora, etc. 20ES INPUT MODE Pulse AMP (4) y después pulse INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada cuando los mismos componentes estén conectados tanto a tomas digitales como analógicas (página 105). SLEEP Pulse AMP (4) y después pulse SLEEP para activar la función del temporizador de dormir y el tiempo que el receptor tardará en apagarse automáticamente (página 108). V RM SET UP Pulse para configurar el mando a distancia (página 111). W THEATER Pulse para activar y desactivar el modo de cine cuando conecte el receptor a productos “BRAVIA” Sync. X TV Pulse para permitir el manejo del televisor. Y SHIFT Pulse para iluminar el botón. Cambia la función de los botones del mando a distancia para activar los botones con impresión rosada. Nombre Función Nombre Función Z Botones numéricos Pulse SHIFT (wg) y después pulse para – presintonizar emisoras de radio/sintonizar emisoras presintonizadas. – seleccionar números de pista del reproductor de CD, reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc o platina de MD. Pulse -/-(wj) para seleccionar el número de pista 10. – seleccionar números de canal de la videograbadora o sintonizador de satélite. – Después de pulsar TV (wf), pulse los botones numéricos para seleccionar los canales de televisión. ea PIP Pulse PIP para cambiar la imagen de la ventana PIP (Picture in Picture). La imagen de la ventana PIP es la de la toma EXT VIDEO IN. Puede cambiar la posición de la pantalla principal y la ventana PIP pulsando (qh). Nota Cuando está seleccionada la entrada HDMI en la pantalla principal, no se pueden intercambiar las posiciones de la pantalla principal y de la ventana PIP. es DISPLAY Pulse para seleccionar información visualizada en el visualizador, pantalla del televisor de la videograbadora, sintonizador de satélite, reproductor de CD, reproductor de DVD, reproductor de Bluray Disc o platina de MD. Nota En el modo GUI MODE, pulse el botón para mostrar el menú en la pantalla del televisor. ed RETURN/ EXIT O Pulse para volver al menú anterior o salir del menú mientras está visualizado en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, reproductor de DVD o sintonizador de satélite. wj -/-- Pulse para seleccionar – números de pista superiores a 10 de la videograbadora, sintonizador de satélite, reproductor de CD o platina de MD. – números de canal del terminal Digital CATV. wk A.F.D. Pulse para seleccionar un campo de sonido (página 83). wl 2CH/ A.DIRECT Pulse para seleccionar un campo de sonido o para cambiar el audio de la entrada seleccionada a entrada analógica sin ningún ajuste (página 82). e; RESOLUTION Pulse RESOLUTION varias veces para cambiar la resolución de las señales de salida de la toma HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. ef CATEGORY Pulse para seleccionar la +/– categoría del sintonizador de (Modelo para satélite. Estados Unidos/ Canadá solamente) B·/·b Pulse para seleccionar un álbum. eg DISC SKIP Pulse para saltar un disco cuando esté utilizando un cambiador de múltiples discos. eh MASTER VOL +/– Pulse para ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces al mismo tiempo. TV VOL +/– Pulse TV (wf) y después pulse TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen del televisor. Continúa 21ES Nombre Función ej MUTING Pulse para apagar el sonido temporalmente. Pulse el botón otra vez para restaurar el sonido. ek BD/DVD/ Pulse para visualizar los menús TOP MENU, del reproductor de DVD en la MENU pantalla del televisor. Después utilice V/v/B/b y para realizar operaciones de menú. MACRO1, MACRO2 Pulse AMP (4) y después pulse MACRO 1 o MACRO 2 para configurar la función de macro (página 143). a) Vea la tabla de la página 137 para obtener información sobre los botones que puede utilizar para controlar cada componente. b) El punto en relieve lo tienen estos botones (TV/5, N, PRESET +/TV CH +). Utilícelo como marca de funcionamiento. Notas • Según el modelo, es posible que algunas funciones explicadas en esta sección no funcionen. • La explicación anterior tiene como intención servir de ejemplo solamente. Por consiguiente, según el componente, es posible que la operación indicada no pueda realizarse o que funcione de forma diferente a la descrita. 22ES Mando a distancia de Zona 2ª/ Zona 3ª (RM-AAP027) Este mando a distancia se utiliza para las zonas 2ª y 3ª (página 92). Función Nombre Función A AV ?/1 Pulse para encender o apagar (encendido/ los componentes de audio/vídeo en espera) que el mando a distancia tiene asignados para operar (página 139). Pulse ?/1 (2) al mismo tiempo para apagar los receptores de la zona principal, la zona 2ª y la zona 3ª, y cualquier otro componente Sony (SYSTEM STANDBY). Nota La función del interruptor AV ?/ 1 cambiará automáticamente cada vez que pulse el botón de entrada (4). H F1/F2 Pulse BD o DVD (4) y después pulse F1 o F2 para seleccionar un componente que desee controlar. • Combo lecteur de HDD/DISC F1: HDD F2: Disco DVD, Blu-ray Disc • Combo lecteur de DVD/VHS F1: Disco DVD, Blu-ray Disc F2: VHS Nota La función F1/F2 no tiene validez para los componentes de vídeo que no tienen función de grabación. I GUIDE Pulse para visualizar una lista del reproductor de DVD o el sintonizador de satélite en la pantalla del televisor. J Pulse V/v/B/b para seleccionar los elementos de menú de la zona 2ª/zona 3ª. A continuación, pulse para introducir la selección. Nombre B ?/1 Pulse para encender o apagar el (encendido/ receptor en la zona 2ª o 3ª. en espera) Pulse AV ?/1 (1) al mismo tiempo para apagar los receptores de la zona principal, la zona 2ª y la zona 3ª, y cualquier otro componente Sony (SYSTEM STANDBY). C ZONE Pulse para controlar aparatos en la zona 2ª o 3ª (página 92). D Botones de entrada Pulse uno de los botones para seleccionar el componente que quiera utilizar. Pulse un botón de etiqueta rosada después de pulsar SHIFT (qk). Cuando pulse cualquiera de los botones de entrada, se encenderá el receptor. Los botones han sido asignados en fábrica para controlar componentes Sony (página 99). Puede programar el mando a distancia para controlar componentes que no sean Sony siguiendo los pasos explicados en “Programación del mando a distancia” (página 139). E ENTER Pulse para introducir el valor después de seleccionar un canal, disco o pista utilizando los botones numéricos. F PICTURE Pulse varias veces para recorrer en ciclo los modos de imagen disponibles para el televisor. G FAVORITES Pulse una vez para mostrar la lista de canales favoritos memorizada en el televisor. V/v/B/b K OPTIONS TOOLS Pulse para visualizar y seleccionar elementos de los menús de opciones para el receptor, reproductor de DVD, televisor o reproductor de Bluray Disc, etc. L MENU HOME Pulse para visualizar el menú de control de los componentes de audio/vídeo o un televisor. M m/M a) x a) X a) N a) b) ./> a) Pulse para controlar el reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc, reproductor de CD, platina de MD, platina de casete o el componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT, etc. N PRESET + b)/– Pulse para memorizar emisoras de radio FM/AM del sintonizador de satélite o bien para seleccionar emisoras presintonizadas. TV CH + b)/– Pulse TV (qj) y después pulse TV CH + /– para controlar un televisor, sintonizador de satélite, videograbadora, etc. O RM SET UP Pulse para configurar el mando a distancia. Continúa 23ES Nombre Función Nombre Función P TV ?/1 Pulse para encender o apagar el televisor. Z MASTER VOL +/– Q TV Pulse para permitir el manejo del televisor. Pulse para ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces en la zona 2ª/zona 3ª al mismo tiempo. R SHIFT Pulse para iluminar el botón. Cambia la función de los botones del mando a distancia para activar los botones con impresión rosada. S WIDE Pulse repetidamente para seleccionar el modo de imagen panorámica. T TV INPUT Pulse TV (qj) y después TV INPUT para seleccionar la señal de entrada de un televisor. U BD/DVD Pulse para visualizar los menús TOP MENU, del reproductor de DVD en la MENU pantalla del televisor. Después utilice V/v/B/b y para realizar operaciones de menú. V DISPLAY Pulse para seleccionar información visualizada en el visualizador, pantalla del televisor de la videograbadora, sintonizador de satélite, reproductor de CD, reproductor de DVD, reproductor de Bluray Disc o platina de MD. Nota En el modo GUI, pulse el botón para mostrar el menú en la pantalla del televisor. W RETURN/ EXIT O Pulse para volver al menú anterior o salir del menú mientras está visualizado en la pantalla del televisor el menú o la guía en pantalla de la videograbadora, reproductor de DVD o sintonizador de satélite. X B·/·b Pulse para seleccionar un álbum. Y DISC SKIP Pulse para saltar un disco cuando esté utilizando un cambiador de múltiples discos. 24ES TV VOL +/– wj MUTING a) Pulse TV (qj) y después pulse TV VOL +/– para ajustar el nivel de volumen del televisor en la zona 2ª/zona 3ª. Pulse para apagar el sonido temporalmente. Pulse el botón otra vez para restaurar el sonido. Vea la tabla de la página 138 para obtener información sobre los botones que puede utilizar para controlar cada componente. b) El punto en relieve lo tienen estos botones (SAT/5, N, PRESET +/TV CH +). Utilícelo como marca de funcionamiento. 1: Instalación de los altavoces Este receptor le permite utilizar un sistema de 7.1 canales (7 altavoces y un altavoz de subgraves). Para disfrutar de un sistema de 5.1/7.1 canales Para disfrutar plenamente de un sonido envolvente multicanal como el de las salas de cine se requieren cinco altavoces (dos altavoces delanteros, un altavoz central y dos altavoces envolventes) y un altavoz de subgraves (sistema de 5.1 canales). Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales AAltavoz delantero izquierdo BAltavoz delantero derecho CAltavoz central DAltavoz envolvente izquierdo EAltavoz envolvente derecho HAltavoz de subgraves Puede disfrutar de una reproducción de alta fidelidad del sonido grabado en software DVD o Blu-ray Disc en el formato Surround EX si conecta un altavoz envolvente trasero adicional (sistema de 6.1 canales) o dos altavoces envolventes traseros (sistema de 7.1 canales). Ejemplo de la configuración de un sistema de altavoces de 7.1 canales AAltavoz delantero izquierdo BAltavoz delantero derecho CAltavoz central DAltavoz envolvente izquierdo EAltavoz envolvente derecho FAltavoz envolvente trasero izquierdo GAltavoz envolvente trasero derecho HAltavoz de subgraves Continúa 25ES Preparativos Preparativos Observaciones • El ángulo A debe ser igual. • Cuando conecte un sistema de altavoces de 6.1 canales, ponga el altavoz envolvente trasero detrás de la posición donde se vaya a sentar. • Dado que el altavoz de subgraves no emite señales altamente direccionales, puede ponerlo donde desee. 26ES 2: Conexión de los altavoces Preparativos Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. H G F B A D E Terminales FRONT SPEAKERS B a) B B B C B A A Cable de audio monofónico (no suministrado) B Cables de altavoz (no suministrados) AAltavoz delantero A (izq.) BAltavoz delantero A (der.) CAltavoz central DAltavoz de subgravesb) EAltavoz envolvente trasero (izq.)c) FAltavoz envolvente trasero (der.)c) GAltavoz envolvente (izq.) HAltavoz envolvente (der.) a) Si tiene un sistema de altavoces delanteros adicional, conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B. Puede seleccionar el sistema de altavoces delanteros que desee utilizar con el conmutador SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) del panel frontal (página 50). Continúa 27ES b) Si conecta un altavoz de subgraves con función de puesta en espera automática, desactive esta función para ver películas. Si la función de puesta en espera automática está activada, se pondrá en el modo de espera automáticamente de acuerdo con el nivel de la señal de entrada a un altavoz de subgraves y entonces es posible que no se emita sonido. c) Si conecta solamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS L. Notas • Si todos los altavoces conectados tienen una impedancia nominal de 8 ohmios o más, ajuste “Impedance” del menú de ajustes Speaker a “8 Ω”. En otras conexiones, ajústelo a “4 Ω”. Para más detalles, consulte “8: Ajuste de los altavoces” (página 48). • Antes de conectar el cable de alimentación de CA, asegúrese de que los hilos metálicos de los cables del altavoz no se toquen entre sí entre los terminales SPEAKERS. Observación Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador de potencia, utilice las tomas PRE OUT. Se emite la misma señal por los terminales SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si quiere conectar únicamente los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte el amplificador a las tomas PRE OUT FRONT L y R. Conexión ZONE 2 Puede asignar los terminales SURROUND BACK SPEAKERS E y F a los altavoces de la 2ª zona. Ajuste “Sur Back Assign” en “ZONE2” del menú de ajustes a Speaker. Para más detalles sobre la conexión y el funcionamiento en la 2ª zona, consulte “Utilización de funciones multizona” (página 92). 28ES 3: Conexión del monitor Monitor de televisión Señales de audio A Señales de vídeo B C D E A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de vídeo componente (no suministrado) E Cable HDMI (no suministrado) Continúa 29ES Preparativos Puede ver la imagen de la entrada seleccionada si conecta las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT a un televisor. Puede controlar este receptor mediante una GUI (Graphical User Interface). No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las tomas de sus componentes. Notas • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. • Conecte componentes de visualización de imagen tales como un monitor de televisión o un proyector a la toma MONITOR VIDEO OUT del receptor. Es posible que no pueda grabar, aunque conecte componentes de grabación. • Encienda el receptor cuando esté emitiendo la señal de vídeo y audio de un componente de reproducción a un televisor a través del receptor. Si no está conectada la alimentación del receptor, no se transmitirán el vídeo ni el audio. • Dependiendo del estado de la conexión entre el televisor y la antena, es posible que la imagen en la pantalla del televisor se distorsione. En este caso, coloque la antena más lejos del receptor. Observaciones • El receptor tiene una función de conversión de vídeo. Para más detalles, consulte “Notas sobre la conversión de las señales de vídeo” (página 44). • Si conecta la toma de salida de audio del televisor y las tomas TV IN del receptor, el sonido del televisor saldrá por los altavoces conectados al receptor. En esta configuración, ajuste la toma de salida de sonido del televisor a “Fijo” si ésta se puede cambiar entre “Fijo” y “Variable”. • El protector de pantalla se activa cuando se visualiza el menú GUI en el televisor y no se ha realizado ninguna operación durante 15 minutos. 30ES 4a: Conexión de los componentes de audio Preparativos Cómo conectar los componentes En esta sección se describe cómo conectar los componentes al receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente a conectar” en la siguiente tabla para ver las páginas donde se describe cómo conectar cada componente. Después de conectar todos los componentes, continúe en “5: Conexión de las antenas” (página 45). Componente a conectar Página Reproductor de Super Con salida de audio Audio CD/reproductor digital de CD Con salida de audio multicanal 32 Con salida de audio analógico solamente 35 Con salida de audio digital 32 Con salida de audio analógico solamente 35 Reproductor de MD Platina de casete, giradiscos analógico 34 35 31ES Conexión de componentes con tomas de entrada/salida de audio digital En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un reproductor de Super Audio CD, un reproductor de CD, una platina de MD y un adaptador de DIGITAL MEDIA PORT. Adaptador de DIGITAL MEDIA PORT Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD Platina de MD A B B C A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable digital coaxial (no suministrado) Notas • Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen produciendo un clic. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. 32ES • Para desconectar el adaptador de DIGITAL MEDIA PORT, tenga en cuenta las siguientes precauciones. – Si los cables están conectados a la toma COMPONENT VIDEO, extraiga el adaptador DIGITAL MEDIA PORT después de extraer el cable. – Para extraer el adaptador DIGITAL MEDIA PORT apriete los lados del conector, ya que éste está firmemente sujeto. Observación Preparativos Todas las tomas de audio digital son compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz y 96 kHz. Notas sobre la reproducción de Super Audio CD en un reproductor de Super Audio CD • No se emitirá sonido cuando reproduzca un Super Audio CD en un reproductor de Super Audio CD conectado solamente a la toma COAXIAL SA-CD/CD IN de este receptor. Para reproducir un Super Audio CD, conecte el reproductor a las tomas MULTI CHANNEL INPUT o SA-CD/CD IN. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de Super Audio CD. • Conecte un reproductor que pueda emitir señales DSD desde la toma HDMI al receptor utilizando un cable HDMI. • No se pueden hacer grabaciones digitales de un Super Audio CD. • Cuando conecte cables digitales ópticos, inserte las clavijas en línea recta hasta que encajen produciendo un clic. • No doble ni ate los cables digitales ópticos. Si quiere conectar varios componentes digitales, pero no encuentra una entrada sin utilizar Consulte “Disfrutar de sonido/imágenes desde otras entradas (Input Assign)” (página 106). 33ES Conexión de componentes con tomas de salida multicanal Si su reproductor de DVD, de Blu-ray Disc o de Super Audio CD está equipado con tomas de salida multicanal, puede conectarlas a las tomas MULTI CHANNEL INPUT de este receptor para disfrutar de sonido multicanal. Alternativamente, las tomas de entrada multicanal se pueden utilizar para conectar un decodificador multicanal externo. Reproductor de DVD, Reproductor de Blu-ray Disc Reproductor de Super Audio CD, etc. A B A Cable de audio (no suministrado) B Cable de audio monofónico (no suministrado) Notas • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. • No todos los reproductores de DVD, de Blu-ray Disc y de Super Audio CD tienen las tomas SURROUND BACK. • Cuando “Sur Back Assign” está ajustado a “BIAMP” o “ZONE2” en el menú de ajustes Speaker, la entrada de las tomas SUR BACK no es válida. 34ES • Las señales de entrada de audio de las tomas MULTI CHANNEL INPUT no salen a ninguna toma de salida de audio. No se pueden grabar las señales. Conexión de componentes con tomas de audio analógicas Reproductor de Super Audio CD, reproductor de CD Platina de MD A A Platina de casete A A Giradiscos A Cable de audio (no suministrado) Notas • Si su giradiscos tiene una cable de conexión a tierra, conéctelo al terminal (U) SIGNAL GND. • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. 35ES Preparativos En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un componente con tomas analógicas, tal como una platina de casete, giradiscos, etc. 4b: Conexión de los componentes de vídeo Cómo conectar los componentes Tomas de entrada/salida de vídeo a conectar En esta sección se describe cómo conectar los componentes al receptor. Antes de comenzar, consulte “Componente a conectar” en la siguiente tabla para ver las páginas donde se describe cómo conectar cada componente. Después de conectar todos los componentes, continúe en “5: Conexión de las antenas” (página 45). Componente a conectar Página Monitor de televisión 29 Con toma HDMI 37 Reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc 40 Sintonizador de satélite, descodificador 41 Grabadora de DVD, videograbadora 42 Videocámara, videojuego, etc. 42 36ES La calidad de la imagen depende de la toma de conexión. Consulte la ilustración mostrada a continuación. Seleccione la conexión de acuerdo con las tomas de sus componentes. Digital Analógica Imagen de alta calidad Preparativos Conexión de componentes con tomas HDMI HDMI son las siglas de High-Definition Multimedia Interface. Es una interfaz que transmite señales de vídeo y audio en formato digital. Características de HDMI • Una señal de audio digital transmitida mediante HDMI puede emitirse por los altavoces y las tomas PRE OUT de este receptor. Esta señal es compatible con Dolby Digital, DTS, DSD y PCM lineal. • Con este receptor puede recibirse PCM lineal (frecuencia de muestreo de menos de 192 kHz) con señales de audio digital de hasta 8 canales utilizando la toma HDMI IN. • Las señales de vídeo analógico de entrada a la toma VIDEO o las tomas COMPONENT VIDEO pueden emitirse como señales HDMI. Las señales de audio no salen por una toma HDMI OUT cuando se convierte la imagen. • Este receptor es compatible con la transmisión DSD (Super Audio CD), ampliada con la versión 1.2 de HDMI. • Este receptor es compatible con la transmisión High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), Deep Color y xvYCC, ampliada con la versión 1.3 de HDMI. • Las tomas HDMI de este receptor son compatibles con la función Control por HDMI. No obstante, la toma HDMI OUT B no es compatible con la función Control por HDMI. • HDMI IN 5 es una entrada con mayor calidad de sonido. Cuando necesite sonido de mayor calidad, realice la entrada por IN 5. La toma IN 5 también puede utilizarse del mismo modo que las tomas HDMI IN 1 a IN 4 y HDMI IN 6. Continúa 37ES Reproductor de DVD Sintonizador de satélite/descodificador Señales de audio/ vídeo Reproductor de Blu-ray Disc, PS3™ grabadora de disco duro Señales de audio/ vídeo A A Señales de audio/ vídeo A A las tomas TV OPTICAL IN B C Señales de audio A Señales de audio/ vídeo A Señales de audio/ vídeo Proyector, etc. Monitor de televisor, proyector, etc. A Cable HDMI (no suministrado) Le recomendamos que utilice un cable Sony HDMI. B Cable digital óptico (no suministrado) C Cable de audio (no suministrado) Para disfrutar de emisiones de sonido envolvente multicanal por televisión Puede escuchar las emisiones de televisión con sonido envolvente multicanal por los altavoces conectados al receptor. Conecte la toma de salida OPTICAL del televisor a la toma OPTICAL IN del receptor. 38ES Observación Conecte por lo menos a uno de los cables de audio (B o C). Notas sobre la conexión de cables Notas sobre las conexiones HDMI • Si la imagen no es buena o no se oye el sonido de un componente conectado mediante el cable HDMI, compruebe la configuración del componente conectado. • Una señal de audio de entrada a la toma HDMI IN saldrá por las tomas de salida de altavoces, la toma HDMI OUT y las tomas PRE OUT. No saldrá por ninguna otra toma de audio. • Las señales de vídeo que entran a la toma HDMI IN solamente pueden salir por la toma HDMI OUT. La entrada de vídeo no se puede emitir por las tomas VIDEO OUT ni MONITOR VIDEO OUT. • Las señales de audio y vídeo de la entrada HDMI no se emiten por la toma HDMI OUT mientras se está visualizando el menú del receptor. • Cuando quiera escuchar el sonido por los altavoces del televisor, ajuste “Audio Out” a “TV+AMP” en el menú de ajustes HDMI. Si se ajusta a “AMP”, no se emitiría sonido por los altavoces del televisor. 39ES Preparativos • Recomendamos utilizar un cable HDMI que tenga el logotipo HDMI (fabricado por Sony) para la toma HDMI de alta velocidad (un cable HDMI para la versión 1.3a, categoría 2) para ver imágenes o escuchar sonido durante una transmisión Deep Color o para ver una imagen de vídeo de 1080p o superior. • No recomendamos utilizar un cable de conversión HDMI-DVI. Si conecta un cable de conversión HDMI-DVI a un componente DVI-D, es posible que el sonido y/o la imagen no se emitan. Conecte otros cables de audio u otros cables de conexión digital, después ajuste “Input Assign” en el menú Input si el sonido no se emite correctamente. • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. • Asegúrese de encender el receptor cuando transmita las señales de vídeo y audio de un componente de reproducción a un televisor a través de este receptor. No se transmitirán señales de vídeo ni audio si no está conectada la alimentación. • Las señales de audio (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) transmitidas desde una toma HDMI pueden ser suprimidas por el componente conectado. Si la imagen no es buena o no se oye el sonido de un componente conectado mediante el cable HDMI, compruebe la configuración del componente conectado. • Es posible que se interrumpa el sonido cuando se cambie la frecuencia de muestreo, el número de canales o el formato de audio de las señales de salida de audio del componente de reproducción. • Si el componente conectado no es compatible con la tecnología de protección de los derechos de autor (HDCP), es posible que la imagen y/o el sonido de la toma HDMI OUT se distorsionen o no se emitan. En este caso, compruebe las especificaciones del componente conectado. • Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de cada componente conectado. • Sólo podrá disfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD), DSD, PCM lineal multicanal si cuenta con una conexión HDMI. • Ajuste la resolución de la imagen del reproductor a más de 720p/1080i para disfrutar de High Bitrate Audio (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD). • Es posible que sea necesario realizar algunos ajustes en la resolución de la imagen del reproductor para poder disfrutar de DSD y de PCM lineal multicanal. Consulte el manual de instrucciones del reproductor. • No todos los componentes HDMI son compatibles con todas las funciones definidas en la versión HDMI especificada. Por ejemplo, los componentes que son compatibles con HDMI, ver. 1.3a, pueden no ser compatibles con Deep Color. Conexión de un reproductor de DVD y/o un reproductor de Blu-ray Disc En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un reproductor de DVD y/o un reproductor de Blu-ray Disc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las tomas de sus componentes. Reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc Señales de audio A Señales de vídeo B C A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable digital coaxial (no suministrado) C Cable de audio (no suministrado) * Cuando conecte un componente equipado con una toma OPTICAL, ajuste “Input Assign” en el menú Input. 40ES D E D Cable de vídeo (no suministrado) E Cable de vídeo de componente (no suministrado) Notas • Para emitir audio digital multicanal, establezca el ajuste de salida de audio digital en el reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray Disc. • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Conexión de un sintonizador de satélite y/o un descodificador Sintonizador de satélite, descodificador Señales de audio A Señales de vídeo B C D A Cable digital óptico (no suministrado) B Cable de audio (no suministrado) C Cable de vídeo (no suministrado) D Cable de vídeo componente (no suministrado) Nota Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. 41ES Preparativos En la siguiente ilustración se muestra cómo conectar un sintonizador de satélite, descodificador. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las tomas de sus componentes. Conexión de componentes con toma de vídeo y audio analógica La siguiente ilustración muestra cómo conectar un componente que tiene tomas analógicas, por ejemplo, una grabadora de DVD o videograbadora, etc. No es necesario conectar todos los cables. Conecte los cables de audio y vídeo de acuerdo a las tomas de sus componentes. Grabadora de DVD, videograbadora Señales de audio A A Cable de audio (no suministrado) B Cable de vídeo (no suministrado) 42ES Señales de vídeo B Preparativos A las tomas VIDEO 2 IN/ PORTABLE AV IN Quite la tapa. C C Cable de audio/vídeo (no suministrado) Videocámara, videojuego Nota Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. Función para conversión de señales de vídeo Este receptor está equipado con una función para convertir señales de vídeo. • Las señales de vídeo compuesto pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo componente. • Las señales de vídeo componente pueden emitirse como señales de vídeo HDMI y de vídeo. Con el ajuste inicial, las señales de vídeo recibidas del componente conectado se emiten a las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT, como se indica en la tabla siguiente. Se recomienda ajustar la función de conversión de vídeo de forma que coincida con la resolución del monitor utilizado. Para ver detalles sobre la función de conversión de vídeo, consulte “ Ajustes de Video” (página 126). Toma OUTPUT HDMI OUT A B COMPONENT VIDEO MONITOR OUT MONITOR VIDEO OUT HDMI IN 1/2/3/4/5/6 a – – VIDEO IN a a a COMPONENT VIDEO IN a a a Toma INPUT a: Se emiten señales de vídeo. –: No se emiten señales de vídeo. Continúa 43ES Notas sobre la conversión de las señales de vídeo • Cuando las señales de vídeo de una videograbadora, etc., se convierten en este receptor y después se emiten al televisor, según el estado de la salida de señal de vídeo, la imagen en la pantalla del televisor podría aparecer distorsionada horizontalmente o no salir imagen. • Las señales de vídeo HDMI no se pueden convertir a señales de vídeo componente ni señales de vídeo. • Las señales de vídeo convertidas no se emiten por la toma VIDEO OUT 1. • Cuando reproduzca en una videograbadora que tenga circuito de mejora de la imagen, tal como TBC, es posible que la imagen se distorsione o que no salga imagen. En este caso, ajuste la función del circuito de mejora de la imagen a desactivado. • La resolución de las señales emitidas por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT se convierte hasta 1080i. La resolución de las señales emitidas por la toma HDMI OUT se convierte hasta 1080p. • Las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT tienen restricciones de resolución cuando se convierte la resolución de señales de vídeo protegidas con tecnología de derechos de autor. Se puede emitir una resolución de hasta 480p por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. La toma HDMI OUT no tiene restricción de resolución. • Las señales de vídeo cuya resolución se ha convertido no pueden emitirse por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT ni la toma HDMI OUT. Las señales de vídeo se emiten por la toma HDMI OUT cuando ambas están conectadas. • Ajuste “Resolution” a “AUTO” o “480i/ 576i” en el menú de ajustes Video para que las señales de vídeo se emitan por las tomas MONITOR VIDEO OUT, COMPONENT VIDEO MONITOR OUT cuando ambas estén conectadas. 44ES Para mostrar subtítulos opcionales (modelo para Estados Unidos/Canadá solamente) Ajuste “Resolution” en “DIRECT” en el menú de configuración Video cuando reciba una señal que admita subtítulos opcionales. Use cables del mismo tipo para las señales de entrada/salida. Nota Los subtítulos opcionales no se muestran en la zona 2. Para conectar un componente de grabación Cuando desee grabar, conecte el componente de grabación a las tomas VIDEO OUT del receptor. Conecte los cables para señales de entrada y salida a una toma del mismo tipo, ya que las tomas VIDEO OUT no tienen función de conversión ascendente. Nota Es posible que las señales emitidas por las tomas HDMI OUT o MONITOR OUT no se graben correctamente. 5: Conexión de las antenas Preparativos Conecte la antena de AM de cuadro y de FM de cable suministradas. Antena de FM de cable (suministrados) Antena de AM de cuadro (suministrados) * La forma del conector depende del país. Notas • Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de AM de cuadro alejada del receptor y de otros componentes. • Asegúrese de extender completamente la antena de FM de cable. • Después de conectar la antena de FM de cable, manténgala lo más horizontalmente posible. • Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA. 45ES 6: Preparación del receptor y el mando a distancia Conexión del cable de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA suministrado al terminal AC IN del receptor y después conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de la pared. Notas • Antes de conectar el cable de alimentación de CA, asegúrese de que los hilos metálicos de los cables del altavoz no se toquen entre sí entre los terminales SPEAKERS. • Conecte el cable de alimentación de CA firmemente. Notas (modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) • La AC OUTLET de la parte posterior del receptor es una toma provista de interruptor, que suministra alimentación al componente conectado solamente cuando el receptor está encendido. • Debe asegurarse de que el consumo total de potencia de los componentes conectados a las tomas AC OUTLET del receptor no sobrepase la potencia nominal indicada en el panel trasero. No conecte a esta toma electrodomésticos de alta potencia, como planchas eléctricas, ventiladores o televisores. Esto podría ocasionar problemas de funcionamiento. Realización de las operaciones de la configuración inicial Antes de utilizar el receptor por primera vez, inicialícelo realizando el procedimiento siguiente. Este procedimiento también puede utilizarse para restaurar los valores de fábrica de los ajustes que usted haya modificado. Terminal AC IN POWER TONE MODE HDMI IN A la toma de corriente de la pared AC OUTLET (Modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) Cable de alimentación de CA (suministrado) Siempre queda un pequeño espacio entre la clavija y el panel trasero, aunque el cable de alimentación se inserte firmemente. El cable está diseñado para conectarlo de esta forma. Esto no es un defecto de funcionamiento. 46ES 1 Pulse POWER para apagar el receptor. 2 Mantenga pulsado POWER mientras pulsa TONE MODE y HDMI IN para encender el receptor. 3 Después de que aparezca en el visualizador “MEMORY CLEARING...” durante unos segundos, aparece “MEMORY CLEARED.”. Todos los ajustes que haya cambiado o ajustado recuperarán sus valores iniciales. Colocación de las pilas en el mando a distancia Ponga dos pilas R6 (de tamaño AA) en los mandos a distancia principal y de las zonas 2ª/ 3ª. Respete la polaridad correcta cuando inserte las pilas. 7: Visualización del menú GUI en la pantalla del televisor El menú GUI del televisor permite seleccionar funciones o cambiar los ajustes del receptor. Siga los pasos explicados a continuación para que el menú GUI aparezca en la pantalla del televisor. Observación Para utilizar el receptor sin conectarlo a un televisor, consulte “Funcionamiento sin conexión a un televisor” (página 131). ?/1 AMP Notas • No deje el mando a distancia en un lugar muy caluroso o húmedo. • No mezcle pilas nuevas con usadas. • No mezcle pilas de manganeso y de otros tipos. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol o de aparatos de iluminación. Esto podría ocasionar problemas de funcionamiento. • Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas para evitar los daños posibles por fugas de las pilas y corrosión. • Cuando cambie las pilas, los códigos remotos programados podrán borrarse. Si ocurriera esto, programe los códigos remotos otra vez (página 139). GUI MODE MENU 1 Consulte “3: Conexión del monitor” (página 29). Observación Si el mando a distancia deja de controlar el receptor, cambie todas las pilas por otras nuevas. Conecte un monitor de televisión a este receptor. 2 Encienda el receptor y el televisor. Continúa 47ES Preparativos Suelte TONE MODE y HDMI IN después de unos pocos segundos. 3 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 4 Pulse GUI MODE. Cuando aparezca “GUI MODE ON” en el visualizador del receptor, inmediatamente después se mostrará “GUI MODE”. 8: Ajuste de los altavoces Ajuste de la impedancia de los altavoces Ajuste la impedancia de altavoces apropiada para los altavoces que esté utilizando. AMP Aparecerá el menú del receptor en la pantalla del televisor. V/v/b, Observación Puede seleccionar los siguientes idiomas para los mensajes del menú GUI mostrados en la pantalla del televisor: inglés, español, francés y alemán. Para más detalles, consulte “ Ajustes de System” (página 130). Para salir del menú Pulse MENU. MENU 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 48ES 3 Preparativos Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Settings” y después pulse o b. Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor. Para salir del menú Pulse MENU. Notas 4 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Speaker” y después pulse o b. 5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “Impedance” y después pulse . 6 Pulse V/v varias veces para seleccionar “4 Ω” o “8 Ω”, según los altavoces que esté utilizando, y después pulse . • Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los altavoces. (Esta información suele estar en la parte posterior de los altavoces.) • Si todos los altavoces conectados tienen una impedancia normal de 8 ohmios o más alta, ajuste “Impedance” a “8 Ω”. Si conecta altavoces de otro tipo, ajuste esta opción a “4 Ω”. • Si conecta altavoces delanteros a los dos terminales SPEAKERS A y B, su impedancia debe ser de 8 ohmios o más alta. – Si conecta altavoces de una impedancia de 16 ohmios o más alta en las configuraciones “A” y “B”: Ajuste “Impedance” en “8 Ω” en el menú de ajustes de Speaker. – Para otros tipos de altavoces en otras configuraciones: Ajuste “Impedance” en “4 Ω” en el menú de ajustes de Speaker. Se introducirá el parámetro seleccionado. 49ES Selección de los altavoces delanteros Puede seleccionar los altavoces delanteros que quiera activar. Conmutador SPEAKERS 9: Calibración automática de los ajustes de los altavoces apropiados (Auto Calibration) La función DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) le permite realizar la calibración automática, para comprobar la conexión entre cada altavoz y el receptor, ajustar el volumen de los altavoces y medir la distancia de cada altavoz desde la posición donde se va a sentar de manera automática. Ajuste el conmutador SPEAKERS para seleccionar el sistema de altavoces delanteros que desee activar. Nota Este ajuste no está disponible cuando están conectados los auriculares. Ajuste a Para seleccionar A Los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS A. B Los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS B. A+B Los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS A y B (conexión en paralelo). OFF No se emiten señales de audio por ninguno de los terminales de altavoz ni por las tomas PRE OUT. Antes de realizar la calibración automática Antes de realizar la calibración automática, instale y conecte los altavoces (página 25-28). • La toma AUTO CAL MIC solamente se utiliza para el micrófono optimizador suministrado. No conecte otros micrófonos. Si lo hace, podría dañar el receptor y el micrófono. • Durante la medición, el volumen del sonido emitido por los altavoces es muy alto. El volumen del sonido no se puede ajustar. Procure que no estén presentes niños y piense en el efecto causado a sus vecinos. • Realice la medición en un entorno silencioso, para evitar el efecto del ruido y conseguir una medición más exacta. • Si hay algún obstáculo en la trayectoria entre el micrófono optimizador y los altavoces, la calibración no se realizará correctamente. Retire cualquier obstáculo del área de medición para evitar errores de medición. • Cuando utilice una conexión de biamplificador, ajuste “Sur Back Assign” a “BI-AMP” en el menú de ajustes Speaker antes de realizar la calibración automática. Notas • La calibración automática no funciona cuando están conectados los auriculares. • Cancele MUTING si esta opción está activada. 50ES Micrófono optimizador Sobre el ajuste del altavoz de subgraves activo 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC. Prepare el micrófono optimizador. Ponga el micrófono optimizador en la posición donde se vaya a sentar. Utilice un taburete o trípode para mantener el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos. Oriente el extremo izquierdo del micrófono optimizador hacia el altavoz delantero izquierdo y el lado derecho del micrófono optimizador hacia el altavoz delantero derecho. Nota Dependiendo de las características del altavoz de subgraves que esté utilizando, el valor de la distancia de configuración puede estar más lejos de la posición real. Para utilizar el receptor como preamplificador Puede utilizar la función de calibración automática cuando utiliza el receptor como preamplificador. En este caso, el valor de distancia mostrado en el visualizador puede diferir de la distancia real. Sin embargo, esto no plantea ningún problema, aunque continúe utilizando el receptor con ese valor. Nota Si coloca el micrófono optimizador en posición central entre los dos altavoces o si el ángulo entre los dos altavoces es demasiado pequeño, el micrófono optimizador no podrá medir correctamente los altavoces izquierdo y derecho. 51ES Preparativos • Si está conectado un altavoz de subgraves, enciéndalo y suba el volumen de antemano. Gire el mando MASTER VOLUME hasta justo antes del punto medio. • Si conecta un altavoz de subgraves que tenga función de frecuencia de cruce, ajuste el valor al máximo. • Si conecta un altavoz de subgraves que tenga función de puesta en espera automática, desactive esta función. Realización de la calibración automática AMP La función de calibración automática le permite medir lo siguiente: • Conexiones de los altavocesa) • Polaridad de los altavoces • Distancia de los altavocesb) • Ángulo de los altavocesb) • Tamaño de los altavocesb) • Nivel de los altavoces • Características de frecuenciac) a) Este receptor corrige las señales mediante el proceso de reducción de mezcla analógica solamente para el altavoz central y el altavoz de subgraves cuando está seleccionada la entrada multicanal. La corrección no es válida para otros altavoces. b) El resultado de la medición no se utiliza cuando está seleccionada la entrada multicanal. c) • Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz siempre se reproducen a 44,1 kHz o 48 kHz. • El resultado de la medición no se utiliza en los siguientes casos. –Se ha seleccionado la entrada multicanal. –Se está utilizando “2ch Analog Direct”. • El resultado de la medición no se utiliza cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. V/v/B/b, MENU 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “ Settings” y después pulse o b. Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor. 52ES Preparativos 4 5 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Auto Calibration” y después pulse o b. Pulse “Start”. para seleccionar La medición comienza en cinco segundos. Cuando finalice la medición, sonará un pitido y aparecerá el resultado en la pantalla del televisor. Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Quick Setup” y después pulse . Aparece una pantalla donde puede seleccionar el elemento a medir. 6 7 Pulse V/v varias veces y para quitar la marca de los elementos que no desee medir y después pulse b. 8 Pulse “Next”. para seleccionar Aparece “Save auto calibration (auto speaker setup)?”. Para guardar el resultado de la medición, siga los pasos explicados en “Almacenamiento de los resultados de la medición” (página 54). Si aparece en la pantalla un mensaje de advertencia o un código de error, consulte “Lista de mensajes después de la medición de calibración automática” (página 56). Aparece la pantalla de confirmación, donde se le pregunta si está listo para comenzar la medición. Continúa 53ES Nota Si el altavoz o los altavoces están fuera de fase, se visualizará “Out Phase” en la pantalla del televisor. Es posible que los terminales “+” y “–” del altavoz estén conectados al revés. Sin embargo, dependiendo de los altavoces, aparecerá “Out Phase” en la pantalla del televisor aunque los altavoces estén conectados debidamente. Esto se debe a las especificaciones de los altavoces. En este caso, puede continuar utilizando el receptor. Almacenamiento de los resultados de la medición Para memorizar el resultado de la medición obtenido en “Realización de la calibración automática” (página 52), siga estos pasos. 1 Observaciones • Durante la medición no se pueden realizar otras operaciones distintas de encender o apagar el receptor. • En las situaciones siguientes, las mediciones no se han realizado correctamente o la calibración automática no se puede realizar. – Cuando se conectan altavoces especiales, tales como altavoces dipolares. – Cuando se utilice la función de zona 2ª/zona 3ª en la zona 2ª/3ª. • Las unidades de distancia visualizadas en los modelos para Estados Unidos de América y Canadá son pies. Las unidades de distancia en los modelos para países/áreas distintos de Estados Unidos de América y Canadá son metros. Puede cambiar la unidad de distancia utilizada en el elemento “Distance Unit” del menú de ajustes Speaker. Pulse B/b para seleccionar “Yes” en el paso 8 de “Realización de la calibración automática” y después pulse . Aparece la pantalla de selección de tipo de calibración. 2 Para cancelar la medición La medición se cancelará cuando cambie el volumen, las funciones o el ajuste del conmutador SPEAKERS, o cuando conecte auriculares. Pulse V/v repetidamente para seleccionar el tipo de calibración automática y después pulse . Parámetro Explicación Full Flat Hace la medición de frecuencia de cada altavoz plana. Engineer Ajusta a una frecuencia coincidente con el estándar de sala de escucha de Sony. Front Reference Ajusta las características de todos los altavoces para que coincidan con las características de los altavoces delanteros. OFF Ajusta EQ de la calibración automática a desactivado. Los resultados de la medición se guardan. 3 Pulse b. Aparece la pantalla para salir. 54ES Si aparecen un mensaje de advertencia o un código de error en el paso 8 de “Realización de la calibración automática” (página 52), compruebe la causa del problema y lleve a cabo otra vez la calibración automática. 4 Pulse . 1 Notas • Después de reflejar los resultados de la compensación de una característica de frecuencia, las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen siempre a 44,1 kHz o 48 kHz. • El resultado de la medición de la respuesta de frecuencia no se utiliza en los siguientes casos. – Se ha seleccionado la entrada multicanal. – Se está utilizando “2ch Analog Direct”. • El resultado de la medición no se utiliza cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. Observación El tamaño de un altavoz (LARGE/SMALL) se determina por las características bajas. Los resultados de la medición podrán variar según la posición del micrófono optimizador y los altavoces, y la forma de la habitación. Se recomienda seguir los resultados de la medición. Sin embargo, puede cambiar esos ajustes en el menú de ajustes Speaker. Guarde los resultados de la medición en primer lugar, después intente cambiar los ajustes que quiera. Pulse B/b para seleccionar “Yes” y después pulse cuando aparezca en la pantalla “Error occurred during calibration, press to investigate.”. Confirme los resultados de la medición y después ponga los remedios apropiados. 2 Pulse B/b para seleccionar “Retry” y después pulse . 3 Repita los pasos desde 6 hasta 8 de “Realización de la calibración automática” (página 52). Para guardar los resultados de la medición que causaron un error sin ponerle solución 1 Pulse B/b para seleccionar “No” y después pulse cuando aparezca en la pantalla “Error occurred during calibration, press to investigate.”. 2 Para almacenar el resultado de la medición, siga los pasos explicados en “Almacenamiento de los resultados de la medición” (página 54). Continúa 55ES Preparativos Comprobación de los resultados de la calibración automática Lista de mensajes después de la medición de calibración automática Visualizador Explicación Code 30 Están conectados unos auriculares. Desconecte los auriculares y realice de nuevo la calibración automática. Code 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) está ajustado a OFF. Ajústelo a otro valor y realice de nuevo la medición. Code 32 No se detectó ninguno de los altavoces. Asegúrese de que el micrófono optimizador esté conectado debidamente y realice de nuevo la medición. Si el micrófono optimizador está conectado correctamente pero aparece el código de error, es posible que el cable del micrófono optimizador esté dañado o conectado incorrectamente. Code 33 • No está conectado ninguno de los altavoces delanteros o solamente está conectado un altavoz delantero. • El micrófono optimizador no está conectado. • El altavoz envolvente izquierdo o derecho no está conectado. • Están conectados los altavoces envolventes traseros aunque no están conectados los altavoces envolventes. Conecte el altavoz o altavoces envolventes a los terminales SURROUND. • El altavoz envolvente trasero solamente está conectado a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS R. Si conecta solamente un altavoz envolvente trasero, conéctelo a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS L. Code 34 Los altavoces no están colocados en la posición correcta. Es posible que los altavoces o el micrófono optimizador de la derecha o izquierda estén colocados equivocadamente. Consulte “1: Instalación de los altavoces” (página 25) y compruebe la posición de los altavoces. Warning 40 La medición se ha completado. Sin embargo, el nivel de ruido es alto. Es posible que pueda realizar la medición debidamente si lo intenta de nuevo, aunque la medición no puede realizarse en todos los entornos. Intente realizar la medición en un entorno silencioso. Warning 41 Warning 42 La entrada procedente del micrófono es demasiado alta. • La distancia entre el altavoz y micrófono puede ser demasiado pequeña. Sepárelos y repita la medición. • Si utiliza el receptor como preamplificador, es posible que el volumen esté demasiado alto. Warning 43 La distancia y posición de un altavoz de subgraves no se pueden detectar. O bien, el ángulo de la posición del altavoz no se puede detectar. La causa de esto puede ser el ruido. Intente realizar la medición en un entorno silencioso. Warning 44 La medición ha finalizado. Sin embargo, los altavoces no están colocados correctamente el uno respecto con el otro. Consulte “1: Instalación de los altavoces” (página 25) y compruebe las posiciones relativas de los altavoces. NO WARNING No hay información de aviso. ---------- No hay altavoces conectados. Observación Los resultados de la medición de polaridad pueden variar según la posición del altavoz de subgraves. Sin embargo, esto no plantea ningún problema, aunque continúe utilizando el receptor con ese valor. 56ES Puede mostrar el menú del receptor en la pantalla del televisor y seleccionar aquí la función que desee utilizar, pulsando V/v/B/b y en el mando a distancia. Para mostrar el menú del receptor en la pantalla del televisor, asegúrese de que el receptor esté en “GUI MODE”, siguiendo los pasos explicados en “7: Visualización del menú GUI en la pantalla del televisor” (página 47). Preparativos Guía para utilizar los menús en pantalla 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú que desee y después pulse o b para activar el modo de menú. La lista de elementos de menú aparece en la pantalla del televisor. Ejemplo: Si selecciona “ Input” AMP 4 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar el elemento de menú que desee ajustar y después pulse para activar el elemento de menú. 5 Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar el parámetro que desee. GUI MODE V/v/b, RETURN/ EXIT O OPTIONS MENU Para volver a la pantalla anterior Utilización del menú 1 2 Pulse RETURN/EXIT O. Pulse AMP. Para salir del menú El receptor se puede controlar con el mando a distancia. Pulse MENU. Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. Continúa 57ES Para salir de “GUI MODE” 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. Pulse GUI MODE. Aparece “GUI MODE OFF” y puede controlar el receptor con el menú del visualizador del receptor. Resumen de los menús principales Icono de menú Descripción Input Selecciona el componente de la fuente de entrada conectada al receptor (página 60). Music Selecciona la música del componente de audio conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 62). Video Selecciona las imágenes del componente de vídeo conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT (página 62). 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú que desee y después pulse o b para activar el modo de menú. La lista de elementos de menú aparece en la pantalla del televisor. Ejemplo: Si selecciona “ Input” FM/AM/XM/ Selecciona el sintonizador de SIRIUS satélite o radio FM/AM incorporado conectado (página 67, 72). Settings Puede ajustar las opciones de los altavoces, el efecto envolvente, el ecualizador, el sonido, el vídeo y otras entradas conectadas a las tomas HDMI (página 114). Utilización del menú de opciones Al pulsar OPTIONS, aparece el menú de opciones del menú principal seleccionado. Puede seleccionar una función relacionada sin volver a seleccionar el menú. 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 58ES 4 Pulse OPTIONS mientras aparece la lista de elementos de menú. Se muestra el menú de opciones. Pulse V/v repetidas veces para seleccionar el elemento de menú de opciones que desee y después pulse . 6 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar el parámetro que desee y después pulse . Preparativos 5 Para salir del menú Pulse MENU. 59ES 3 Reproducción Disfrutar del sonido e imágenes del componente conectado al receptor AMP Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Input” y después pulse o b. La lista de elementos de menú aparece en la pantalla del televisor. 4 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar el componente que desee y después pulse . La pantalla del menú desaparece y se muestra la pantalla de reproducción de las entradas externas. Entrada seleccionada Video1, Video2 Videograbadora VIDEO 1, 2, etc., conectada a la toma VIDEO 1 o VIDEO 2. BD Reproductor de Blu-ray Disc, etc., conectado a la toma BD. DVD Reproductor de DVD, etc., conectado a la toma DVD. SAT Sintonizador de satélite, etc., conectado a la toma SAT. TV Televisor conectado a la toma TV. TAPE Platina de casete, etc., conectada a la toma TAPE. MD Platina de MD, etc., conectada a la toma MD. SA-CD/CD Reproductor de Super Audio CD o de CD, etc., conectado a la toma SA-CD/CD. Phono Giradiscos, etc., conectado a la toma PHONO. MULTI IN Componente conectado a la toma MULTI CHANNEL INPUT. V/v/B/b, OPTIONS MENU MASTER VOL MUTING 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 60ES Componente que pueden utilizarse Entrada seleccionada Componente que pueden utilizarse 5 6 Encienda el componente e inicie la reproducción. Puede escribir un nombre de hasta 8 caracteres para las entradas y mostrarlo. Esto resulta útil para identificar las tomas con los nombres de los componentes conectados. 1 Pulse V/v varias veces en la pantalla “ Input” para seleccionar la entrada a la que desee asignar un nombre. 2 Pulse OPTIONS. Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. Observaciones • Puede ajustar el volumen de forma distinta según la velocidad con la que gire el mando MASTER VOLUME. Para subir o bajar el volumen rápidamente: gire el mando rápidamente. Para realizar un ajuste fino: gire el mando con lentitud. • Puede ajustar el volumen de forma distinta según la cantidad de tiempo que mantenga pulsado el botón MASTER VOL +/– del mando a distancia. Para subir o bajar el volumen rápidamente: mantenga pulsado el botón. Para realizar un ajuste fino: pulse el botón y suéltelo inmediatamente. Para activar la función de silenciamiento Pulse MUTING en el mando a distancia. Para cancelar, vuelva a pulsar MUTING en el mando a distancia o pulse MASTER VOL + para subir el volumen. Para evitar dañar los altavoces Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Name Input” y después pulse . El teclado de software aparece en la pantalla. 4 Pulse V/v/B/b para seleccionar un carácter, de uno en uno, y después pulse . 5 Pulse V/v/B/b para seleccionar “Finish” y después pulse . El nombre que ha escrito se registra. Para cancelar la introducción del nombre Pulse V/v/B/b para seleccionar “Cancel” y después pulse . Antes de apagar el receptor, asegúrese de bajar el nivel de volumen. 61ES Reproducción HDMI1, 2, 3, Componentes HDMI 4, 5, 6 conectados a la toma HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4, HDMI5 o HDMI6. Asignar nombres a las entradas (Name Input) Cambio de los elementos visualizados (List Mode) Puede seleccionar “ Input” para cambiar los elementos que se muestran en la pantalla. 1 2 Pulse V/v repetidas veces en la pantalla “ Input” para seleccionar la entrada que desee. Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “List Mode” y después pulse . 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el elemento que desee mostrar y después pulse . • Input Assign El nombre de entrada y la toma de entrada de audio/vídeo asignada a la entrada se muestran en una lista. • Sound Field El nombre de entrada y el campo de sonido seleccionado para la entrada se muestran en una lista. • A/V Sync El nombre de entrada y el ajuste de demora seleccionado en el menú “A/V Sync” para la entrada se muestran en una lista. 62ES Disfrutar del sonido e imágenes de los componentes conectados al DIGITAL MEDIA PORT El DIGITAL MEDIA PORT permite disfrutar del sonido e imágenes de un ordenador o una fuente de audio portátil mediante la conexión de un adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT disponibles varían en cada área. Para más detalles sobre la conexión del adaptador DIGITAL MEDIA PORT, consulte “Conexión de componentes con tomas de entrada/salida de audio digital” (página 32). Sony ofrece los siguientes adaptadores DIGITAL MEDIA PORT: • TDM-BT1 Bluetooth™ Wireless Audio Adapter • TDM-NW1/NW10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter • TDM-NC1 Wireless Network Audio Client • TDM-iP1/iP10/iP50 DIGITAL MEDIA PORT Adapter • TPM-MP10 DIGITAL MEDIA PORT Adapter El adaptador DIGITAL MEDIA PORT es un producto opcional. Notas • No conecte un adaptador que no sea el DIGITAL MEDIA PORT. • Antes de desconectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, asegúrese de apagar el receptor con el mando a distancia. • No conecte el adaptador DIGITAL MEDIA PORT al receptor ni lo desconecte mientras el sistema esté encendido. • Dependiendo del tipo de adaptador DIGITAL MEDIA PORT, también pueden emitirse imágenes. 4 AMP Pulse V/v varias veces para seleccionar “DMPORT1”, “DMPORT2” o un componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT y después pulse . Icono V/v/b, Componente conectado DMPORT Está conectado un componente distinto de los siguientes. MENU iPod Está conectado el modelo de iPod reconocido. Walkman Está conectado el modelo de Network Walkman reconocido. MASTER VOL Network Está conectado el modelo de Client cliente de red reconocido. Bluetooth Está conectada la unidad Bluetooth reconocida. 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Music” o “ Video” y después pulse o b. Está conectado el teléfono móvil reconocido. 5 Seleccione una pista que desee reproducir con el componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT. 6 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Mobile Phone 63ES Reproducción Se reconoce el componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT y “DMPORT1” y “DMPORT2” cambian en la pantalla al nombre de cada componente respectivo con un icono. Si no se puede reconocer el adaptador conectado, se visualiza “DMPORT1” o “DMPORT2” en la pantalla del televisor. 4 Control del TDM-iP1/ iP50/TDM-NC1 con el menú GUI del receptor Asegúrese de que “System GUI” se haya seleccionado en el paso 4 de “Cambio de la pantalla de operaciones con el DIGITAL MEDIA PORT” (página 66). AMP Pulse V/v varias veces para seleccionar el componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT que desee reproducir y después pulse . Aparece la lista de contenido. 5 Pulse V/v/B/b y para seleccionar la pista o el contenido en la lista. Las listas de contenido siguientes se ofrecen sólo a título de ejemplo. Pueden variar según los componentes que estén conectados al receptor. En el caso de iPod Music Playlists > Playlist > Track Artists > Artist > Album > Track Albums > Album > Track Songs > Track Genres > Genre > Artist > Album > Track Composers > Composer > Album > Track Audiobooks > Track V/v/b, Video OPTIONS Movies > Content TV Shows > Episode > Content Music Videos > Artist > Content Video Podcast > Episode > Content MENU En el caso de red de cliente 1 Pulse AMP. Music Playlista) > Playlist > Track El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 64ES Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Music” o “ Video” y después pulse o b. Surfin’a) > Albumc) > Track Web Radioa) > Station > Program Music Libraryb) > Album > Track a) Sólo se visualiza si está conectado M-crew Server. b) Sólo se visualiza si está conectado un servidor DLNA que no sea M-crew Server. c) Se visualiza como “Genre”, “Artist” o “Album”, dependiendo de los ajustes de “List Mode”. 6 Pulse MASTER VOL +/– para ajustar el volumen. Selección del modo de reproducción 2 Para reproducir la pista que desee escuchar, siga los pasos explicados en “Control del TDM-iP1/iP50/TDM-NC1 con el menú GUI del receptor” (página 64). Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar el modo de reproducción que desee entre los siguientes. x Shuffle (sólo TDM-iP1/iP50) Reproduce todas las pistas en orden aleatorio. • Off Desactiva el modo de reproducción al azar. • Albums Reproduce todas las pistas de un álbum en orden aleatorio. • Songs Reproduce todas las pistas de “Songs” en orden aleatorio. x Repeat (sólo TDM-iP1/iP50) Reproduce una o todas las pistas de manera repetida. • Off Desactiva el modo de repetición de la reproducción. • One Reproduce una sola pista repetidas veces. • All Reproduce todas las pistas de manera repetida. Selecciona la velocidad de visualización de Audiobook. • Low Disminuye la velocidad de visualización. • Normal Establece la velocidad de visualización normal. • High Aumenta la velocidad de visualización. x List Mode (sólo TDM-NC1) Selecciona una serie de pistas para su reproducción. • Genre Reproduce pistas del género seleccionado. • Artist Reproduce pistas del artista seleccionado. • Album Reproduce pistas del álbum seleccionado. Lista de mensajes de DIGITAL MEDIA PORT Aparece el mensaje Explicación No Adapter El adaptador no está conectado. No Device No hay ningún dispositivo conectado al adaptador. No Audio No se encontró ningún archivo de audio. Loading Se están leyendo los datos. No Server* No hay ningún servidor conectado. No Track* No se encontró ninguna pista. No Item No se encontró ningún elemento. Connecting* Conectando con el servidor. Configuring* Se está configurando la red. Warning* Compruebe el visualizador del adaptador DIGITAL MEDIA PORT. Continúa 65ES Reproducción 1 x Audiobook Speed (sólo TDMiP50) Aparece el mensaje Explicación Party Mode* La unidad está en modo de fiesta “Guest”. Searching* Buscando el servidor. *Sólo TDM-NC1. Cambio de la pantalla de operaciones con el DIGITAL MEDIA PORT Puede cambiar la pantalla de operaciones con el menú GUI. El modo DMPORT Control se admite en los adaptadores DIGITAL MEDIA PORT como TDM-iP1/iP50, TDM-NC1. Otros adaptadores no admiten este modo. 1 Pulse V/v varias veces en la pantalla “ Music” o “ Video” para seleccionar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y después pulse o b. 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v para seleccionar “DMPORT Control” y después pulse . Si no se visualiza “DMPORT Control”, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente para obtener más información acerca del funcionamiento de este componente. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el modo que desee y después pulse . Puede seleccionar los siguientes modos en este menú; 66ES • System GUI Este modo es para TDM-iP1/iP50 y TDM-NC1. La lista de pistas se visualizará en la pantalla GUI del receptor. Puede seleccionar la pista que quiera y reproducirla en cada pantalla GUI. • Adapter GUI Este modo es para TDM-iP1/iP50 y TDM-NC1. El menú del adaptador se visualizará en la pantalla del televisor. • iPod Este modo sólo se puede seleccionar cuando TDM-iP1/iP50 está conectado. Para controlar un TDM-iP1/iP50 o TDM-NC1 utilizando el menú del adaptador Asegúrese de que “Adapter GUI” se haya seleccionado en el paso 4 de “Cambio de la pantalla de operaciones con el DIGITAL MEDIA PORT”. Para más detalles sobre el control del adaptador utilizando el menú GUI del adaptador, consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el adaptador que esté utilizando. Para controlar un TDM-iP1/iP50 utilizando el menú iPod Asegúrese de que “iPod” se haya seleccionado en el paso 4 de “Cambio de la pantalla de operaciones con el DIGITAL MEDIA PORT”. Para más detalles sobre el control de un iPod, consulte el manual de instrucciones suministrado con el iPod. Sintonización automática de emisoras (Auto Tuning) Sintonización Escuchar la radio FM/AM Observación A continuación se muestra la escala de sintonización para sintonización directa. • Banda de FM 100 kHz (modelo para Estados Unidos/Canadá) 50 kHz (modelo europeo) • Banda de AM 10 kHz* (modelo para Estados Unidos/Canadá) 9 kHz (modelo europeo) * La escala de sintonización de AM puede cambiarse (página 69). SHIFT AMP Botones numéricos Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ FM” o “ AM” y después pulse o b. La lista del menú FM o AM aparece en la pantalla del televisor. 4 Pulse V/v para seleccionar “Auto Tuning” y después pulse . 5 Pulse V/v. Pulse V para explorar de menor a mayor o bien v para explorar de mayor a menor. El receptor detendrá la exploración cuando reciba una emisora. En caso de una recepción deficiente de FM estéreo 1 Sintonice la emisora que desee escuchar con Auto Tuning, Direct Tuning (página 68) o bien seleccione una emisora presintonizada (página 71). V/v/B/b, OPTIONS 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v para seleccionar “FM Mode” y después pulse MENU . 4 Pulse V/v para seleccionar “MONO” y después pulse . 67ES Sintonización Puede escuchar emisiones de FM y AM mediante el sintonizador incorporado. Antes de hacerlo, asegúrese de que estén conectadas las antenas de FM y AM al receptor (página 45). 1 Sintonización directa de emisoras (Direct Tuning) Puede introducir la frecuencia de una emisora directamente con los botones numéricos. 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Recepción de emisiones RDS (modelo europeo solamente) Este receptor también le permite utilizar RDS (Radio Data System), un sistema mediante el cual las emisoras de radio envían información adicional junto con la señal normal del programa. Puede visualizar la información RDS. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. Seleccione la emisora de la banda FM que desee escuchar con Auto Tuning (página 67) o Direct Tuning. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “ FM” o “ AM” y después pulse o b. Cuando sintonice una emisora que proporcione servicios RDS, aparecerán el Program Service Name y el Program Type en la pantalla del televisor. 4 Pulse V/v para seleccionar “Direct Tuning” y después pulse . Indicación de Descripción tipo de programa News Programas informativos Pulse SHIFT, después pulse los botones numéricos para introducir la frecuencia y, por último, pulse . Current Affairs Programas sobre temas que amplían las noticias de actualidad Information Programas que ofrecen información sobre un amplio espectro de temas, incluidos asuntos del consumidor y consejos médicos Sport Programas deportivos Education Programas educacionales, tales como “how-to” y consejos 5 Pulse MENU. Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Seleccione 1 b 0 b 2 b 5 (b 0*) Ejemplo 2: AM 1.350 kHz Seleccione 1 b 3 b 5 b 0 *En el modelo europeo, pulse el botón numérico 0. Drama Radionovelas y seriales Observación Cultures Si ha sintonizado una emisora de AM, ajuste la dirección de la antena de AM de cuadro para lograr una recepción óptima. Programas sobre cultura nacional o regional, tales como asuntos de interés social e idiomas Science Programas sobre ciencias naturales y tecnología Varied Speech Otros tipos de programas tales como entrevistas a personalidades, concursos y comedias Pop Music Programas de música popular Rock Music Programas de música rock Easy Listening Música ligera Si no puede sintonizar una emisora Aparece “– – – .– – MHz” y el visualizador vuelve a mostrar la frecuencia actual. Asegúrese de que ha introducido la frecuencia correcta. Si no es así, repita el paso 5. Si aún no puede sintonizar una emisora, esa frecuencia no se utiliza en su área. 68ES Light Classics M Música instrumental, vocal y coral Indicación de Descripción tipo de programa Serious Classics Composiciones de grandes orquestas, música de cámara, ópera, etc. Other Music Música que no encaja en ninguna de las categorías anteriores, tales como Rhythm & Blues y Reggae Weather & Metr Información meteorológica Informes de la bolsa y el comercio, etc. Children’s Progs Programas infantiles Social Affairs Programas sobre gente y cosas que les afectan Religion Programas de contenido religioso Phone In Programas en los que los radioyentes expresan sus opiniones por teléfono o en un foro público Travel & Touring Programas sobre viajes. No para avisos que se localizan mediante TP/TA. Leisure & Hobby Programas sobre actividades de ocio, como jardinería, pesca, cocina, etc. Jazz Music Programas de jazz Country Music Programas de música country Cambio de la escala de sintonización de AM (Modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) Puede cambiar la escala de sintonización de AM a 9 kHz o 10 kHz en el receptor. POWER TUNING MODE National Music Programas sobre música popular del país o región Oldies Music Programas de música de temas clásicos Folk Music Programas de música folclórica Documentary Temas de investigación None Cualquier programación no definida arriba Notas • El sistema RDS solamente funciona con emisoras de FM. • No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS, ni tampoco ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está familiarizado con los servicios RDS de su área, consulte los detalles a las emisoras de radio locales. 1 Pulse POWER para apagar el receptor. 2 Mientras mantiene pulsado TUNING MODE, pulse POWER en el receptor. 3 Cambie la escala de sintonización de AM actual desde 9 kHz (o 10 kHz). Para reponer la escala a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento anterior. Continúa 69ES Sintonización Finance • El sistema RDS puede no funcionar correctamente si la emisora que sintoniza no está transmitiendo la señal RDS correctamente o si la intensidad de la señal es débil. • Si se emite un comunicado de emergencia de las autoridades gubernamentales, parpadeará “AlarmAlarm!” en el visualizador. • Si una emisora no ofrece un servicio RDS concreto, aparecerá en el visualizador “No XX” (por ejemplo, “No Clock Time”). • Si una emisora emite radiotexto, éste se visualizará al ritmo que se transmita desde la emisora. Cualquier cambio en este ritmo se refleja en la velocidad de visualización de los datos. • La información de RDS se muestra en el visualizador del receptor. Nota Al cambiar la escala de sintonización se borran todas las emisoras presintonizadas. Presintonización de emisoras de radio FM/AM Puede presintonizar hasta 30 emisoras de FM y 30 emisoras de AM. Después puede sintonizar fácilmente las emisoras que escuche normalmente. AMP V/v/B/b, OPTIONS MENU 1 Sintonice la emisora que desee presintonizar con Auto Tuning (página 67) o Direct Tuning (página 68). Si la recepción de FM estéreo es deficiente, cambie el modo de recepción de FM (página 67). 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 70ES Pulse V/v para seleccionar “Memory” y después pulse . 4 Pulse V/v para seleccionar un número de presintonía y después pulse . 3 La emisora se almacena en el número de presintonía seleccionado. 5 Repita los pasos 1 al 4 para presintonizar otra emisora. Sintonización de emisoras presintonizadas 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 El teclado de software aparece en la pantalla. 4 Pulse V/v/B/b para seleccionar un carácter, de uno en uno, y después pulse . 5 Pulse V/v/B/b para seleccionar “Finish” y después pulse . El nombre que ha escrito se registra. Para cancelar la introducción del nombre Pulse V/v/B/b para seleccionar “Cancel” y después pulse . Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ FM” o “ AM” y después pulse o b. 4 Pulse V/v para seleccionar el número de la emisora presintonizada que desee. Dispone de los números de presintonía de 1 a 30. Asignar nombres a las emisoras presintonizadas (Name Input) 1 En la pantalla “ FM” o “ AM”, pulse V/v para seleccionar el número de presintonía en el que esté memorizada la emisora a la que desea asignar un nombre. 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 71ES Sintonización Puede memorizar las siguientes emisoras: • Banda AM: AM1 a AM30 • Banda FM: FM1 a FM30 Pulse V/v varias veces para seleccionar “Name Input” y después pulse . Escuchar la radio por satélite (Modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) Puede escuchar la radio XM y SIRIUS Satellite Radio si conecta al receptor un sintonizador de satélite, no suministrado. Servicio de radio XM Acerca de la radio XM XM es la compañía de radio por satélite más importante de Norteamérica, que ofrece una extraordinaria variedad de música sin interrupciones publicitarias, así como la mejor información en deportes de masas, noticias, radio con participación del público, comedia, programación infantil y de entretenimiento, todo emitido en audio digital de una calidad extraordinaria de costa a costa de EEUU. Para obtener más información o abonarse, los clientes estadounidenses pueden visitar xmradio.com o llamar a XM Listener Care al número 1-800-XMRADIO (1-800-967-2346); los clientes de Canadá pueden visitar xmradio.ca o llamar a XM Listener Care al número 1-877-GETXMSR (1-877-438-9677). XM Ready® Aspectos legales La suscripción mensual a los servicios de XM se vende por separado. Se requieren MiniTuner y Home Dock XM (se venden por separado) para recibir el servicio XM. Está prohibido copiar, descompilar, desensamblar, realizar ingeniería inversa, piratear, manipular o aprovechar de cualquier otra manera la tecnología o el software incorporados en los receptores compatibles con el sistema de radio por satélite XM. Puede estar sujeto a gastos de instalación y otras tasas e impuestos, incluida una cuota de activación única. Todas las tasas y la programación están sujetas a cambios. Los 72ES canales con un idioma explícito frecuente se indican con XL. Es posible bloquear canales de los receptores de radio XM, mediante una llamada al número 1-800-XMRADIO (residentes en EEUU) y al 1-877-GETXMSR (residentes en Canadá). Disponible únicamente en los 48 estados contiguos de Estados Unidos y Canadá. ©2008 XM Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos. Suscripción a XM Ready® Tras instalar Mini-Tuner Home Dock de XM, insertar el Mini-Tuner de XM, conectar el Mini-Tuner Home Dock de XM al equipo de sonido XM Ready® e instalar la antena, estará listo para la suscripción y comenzar a recibir la programación de XM. Puede encontrar su identificador de radio XM de ocho caracteres en tres lugares: En el Mini-Tuner de XM, en el paquete Mini-Tuner de XM y en el canal 0 de XM. Anote el identificador de radio siguiente para fines de referencia. ssssssss Nota El identificador de radio de XM no contiene las letras “I”, “O”, “S” o “F”. Puede activar el servicio de radio por satélite XM en los Estados Unidos a través de Internet, en la dirección http://activate.xmradio.com, o llamando al número 1-800-XMRADIO (1800-967-2346). En Canadá puede activar el servicio de radio por satélite XM a través de Internet, en la dirección https:// activate.xmradio.ca, o llamando al número 1877-GETXMSR (1-877-438-9677). Necesitará alguna de las principales tarjetas de crédito más corrientes. XM enviará una señal desde los satélites para activar todos los canales. La activación normalmente tarda de 10 a 15 minutos, aunque durante los períodos de más actividad puede que deba tener encendido el sistema de sonido XM Ready durante un plazo de hasta una hora. El proceso habrá terminado cuando tenga acceso a todos los canales en el equipo de sonido XM Ready. Servicio de radio por satélite SIRIUS SIRIUS Satellite Radio: The Best Radio On Radio Para suscribirse a SIRIUS Satellite Radio Puede comprar y conectar un equipo SiriusConnect Home Tuner a su sistema de audio Sirius Ready Home. Una vez hecho esto, estará listo para la activación y suscripción a Sirius, llamando a 1.888.539.SIRIUS (7474) o iniciando sesión en sirius.com (EEUU), siriuscanada.ca (Canadá). Así de sencillo. Toma SIRIUS Toma XM Sintonización SIRIUS emite todos sus programas de entretenimiento favoritos, sin ningún tipo de publicidad, y además ofrece una excelente cobertura de deportes, comedia y participación del público sin censura, programas de entretenimiento fuera de serie, noticias e información meteorológica, ya sea en el automóvil, en su casa o en la oficina. Sirius está disponible en Estados Unidos para los abonados residentes en Estados Unidos continental y en Canadá para los abonados que tengan una dirección en este país. Se requieren una suscripción y un equipo SiriusConnect Home Tuner compatible con antena, a la venta por separado. La programación de SIRIUS está sujeta a cambios. Visite sirius.com o siriuscanada.ca para obtener la información más reciente de todos los canales y productos disponibles. “ SIRIUS” y el logotipo del perro SIRIUS y las marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. Reservados todos los derechos. Conexión a un sintonizador de radio por satélite Para conectar la toma XM Antes de utilizar el sistema, conecte el XM Mini-Tuner y Home Dock a la toma XM. Nota Para conseguir una recepción óptima de la señal de satélite de XM, coloque la antena en varias ventanas de su casa, para detectar el lugar con mejor recepción. La mayoría de los clientes de XM colocan la antena en una ventana orientada hacia el sur que tenga una vista despejada del cielo. Para conectar la toma SIRIUS Conecte el SiriusConnect Home Tuner. Si utiliza el SiriusConnect Home Tuner con este receptor, asegúrese de enchufar el adaptador de corriente suministrado con el sintonizador en una toma mural. Mantenga el SiriusConnect Home Tuner, la antena y el adaptador de corriente alejados de los cables del altavoz y el cable de alimentación, para evitar la captación de ruidos. 73ES 4 Preparativos para escuchar una radio por satélite Pulse V/v para seleccionar “ALL” y después pulse o b. Cuando aparezca la pantalla Preset Mode, cambie el modo de sintonización a “Category Mode” y después seleccione “ALL”. Pulse OPTIONS y después pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Category Mode”. 5 Pulse V/v para seleccionar el canal 0 y después pulse . 6 Compruebe el XM Radio ID o Sirius ID en la pantalla del televisor y anótelo en el espacio provisto aquí para este fin. AMP XM Radio ID:_____________________ Sirius ID:_________________________ También puede comprobar el XM Radio ID y el Sirius ID en el visualizador del receptor. V/v/b, OPTIONS MENU Comprobación de las condiciones de recepción (Antenna Aiming) 1 Comprobación del número de identificación 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “ XM” o “ SIRIUS” y después pulse o b. 4 Pulse OPTIONS. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 74ES Pulse V/v varias veces para seleccionar “ XM” o “ SIRIUS” y después pulse o b. Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse AMP. Se muestra el menú de opciones. 5 Pulse V/v varias veces para seleccionar “Antenna Aiming” y después pulse . Aparece la pantalla Antenna Aiming. 6 Selección de un canal de la radio por satélite Mientras comprueba la calidad de la recepción, varíe la dirección de la antena hasta obtener una recepción óptima. AMP Sintonización Para salir del menú Pulse MENU. V/v/b, OPTIONS MENU Selección de un canal por categoría (Category Mode) Puede seleccionar un canal de una o de todas las categorías. 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “ XM” o “ SIRIUS” y después pulse o b. Continúa 75ES 4 Pulse OPTIONS. 5 Pulse V/v para seleccionar “Direct Tuning” y después pulse . 6 Introduzca el número de canal pulsando los botones numéricos. 7 Pulse Se muestra el menú de opciones. 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar la categoría y después pulse . • ALL: Puede seleccionar un canal de todas las categorías. • (nombre de categoría): Puede seleccionar un canal de una única categoría. Cuando aparezca la pantalla “Preset Mode”, pulse OPTIONS y después V/v repetidas veces para seleccionar “Category Mode”. 6 Pulse V/v para seleccionar el canal y después pulse . Se recibe el canal seleccionado. Aparecerá la información del canal en la pantalla del televisor. Nota Cuando seleccione un canal en “Category Mode”, puede que el canal seleccionado no pertenezca a la categoría que desea. Esto se debe a que un canal puede pertenecer a varias categorías. Selección de un canal introduciendo directamente su número de canal (Direct Tuning) 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ XM” o “ SIRIUS” y después pulse o b. 4 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 76ES . Se sintoniza el canal seleccionado. 4 Presintonización de canales de radio por satélite Pulse V/v varias veces para seleccionar el número de presintonía que desee usar como canal presintonizado y después pulse . 5 AMP Repita los pasos de 1 a 4 para presintonizar otro canal. Puede memorizar los canales de 1 a 30. Selección de canales presintonizados 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 V/v/b, Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. OPTIONS 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “ XM” o “ SIRIUS” y después pulse o b. 4 Pulse V/v para seleccionar el número de presintonía en la lista de presintonías y después pulse . MENU 1 Seleccione un canal que desee presintonizar con Category Mode (página 75) o Direct Tuning (página 76). 2 Pulse OPTIONS. Puede seleccionar los canales presintonizados memorizados de 1 a 30. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v para seleccionar “Memory” y después pulse Aparece en la pantalla de selección de número de presintonía. Pulse MENU. Notas . • La información de canales predefinida puede cambiar si XM Satellite Radio Inc. o SIRIUS Satellite Radio Inc. cambian su programación. Continúa 77ES Sintonización Están disponibles los canales presintonizados de 1 a 30, y el canal predeterminado es el predefinido para todos los canales presintonizados cuando se compra el receptor. El canal seleccionado se registrará como el canal presintonizado seleccionado en el paso 1. Puede seleccionar directamente los canales que desee, presintonizándolos con los números de presintonía. Puede presintonizar hasta 30 canales de radio XM y 30 canales de SIRIUS Satellite Radio. • Cuando aparezca la pantalla “Category Mode”, pulse OPTIONS y después V/v para seleccionar “Preset Mode”. Restricción del acceso a canales concretos (Parental Lock) (sólo SIRIUS) Puede restringir el acceso a determinados canales aplicando su propio código de bloqueo que, de forma predeterminada, es “0000”. Cambie el código de bloqueo antes de utilizar esta función por primera vez. Consulte “Para cambiar el código de bloqueo (Lock Code)” (página 79). Botones numéricos V/v/b, RETURN/ EXIT O OPTIONS 1 Seleccione un canal que desee bloquear con Category Mode (página 75) o Direct Tuning (página 76). 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 78ES Pulse V/v para seleccionar “Parental Lock” y después pulse o b. 4 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “ON” y después pulse . Aparece “Enter your 4-digit lock code.”. 5 Escriba el código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos. Para cambiar el código de bloqueo (Lock Code) 1 Seleccione un canal para el cual desee cambiar el código de bloqueo con Category Mode (página 75) o Direct Tuning (página 76). 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v para seleccionar “Lock Code” y después pulse . Aparece “Enter your 4-digit lock code.”. 4 Escriba el código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos. Aparece “Enter a new lock code.”. 5 Escriba el nuevo código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos. Aparece “To confirm, enter your new lock code again.”. 6 Vuelva a escribir el nuevo código de bloqueo con los botones numéricos. Aparece “The lock code has been changed.”. desee escuchar con Category Mode (página 75) o Direct Tuning (página 76). Aparece “The channel is locked. Enter your 4-digit lock code.”. 2 Escriba el código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos. Se sintoniza el canal. Para cancelar el Parental Lock 1 Seleccione un canal que desee desbloquear con Category Mode (página 75) o Direct Tuning (página 76). 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v para seleccionar “Parental Lock” y después pulse o b. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “OFF” y después pulse . Aparece “Enter your 4-digit lock code.”. 5 Escriba el código de bloqueo de 4 dígitos con los botones numéricos. Aparece “The channel has been unlocked.” y se desbloquea el canal. Notas • Si selecciona un canal con Category Mode, se saltarán los canales bloqueados. • Si restaura los ajustes de fábrica del receptor, el código de bloqueo recuperará su valor predeterminado (0000), pero el ajuste de Parental Lock no se eliminará. • No podrá presintonizar los canales bloqueados. Si establece el Parental Lock para un canal presintonizado, se restaurará la información predeterminada de presintonía del canal. • No se puede establecer el Parental Lock para los canales 0 o 184. 79ES Sintonización Aparece “The channel has been locked.” y se activa el Parental Lock. Para borrar los números escritos, vuelva al paso 2 pulsando RETURN/EXIT O, y repita el procedimiento anterior desde dicho paso. Para escuchar los canales bloqueados 1 Seleccione un canal bloqueado que Lista de mensajes Lista de mensajes de SIRIUS Satellite Radio Aparece el mensaje Explicación Soluciones Antenna Error La antena no está conectada correctamente. Compruebe la conexión entre el SiriusConnect Home Tuner y la antena. Acquiring Signal La recepción es deficiente. Pruebe a cambiar la ubicación de la antena. Si desea más información acerca de dónde colocar la antena, consulte las instrucciones suministradas con el SiriusConnect Home Tuner. Call 888-539SIRI No está suscrito al canal seleccionado. — Check Sirius Tuner El SiriusConnect Home Tuner no está conectado correctamente. Compruebe todas las conexiones y vuelva a encender el sistema. Compruebe también si el adaptador de corriente suministrado con el SiriusConnect Home Tuner está enchufado a una toma mural. Invalid Channel El número de canal especificado no es válido. El canal que desea sintonizar no emite, ya sea por un cambio del servicio de emisión o porque la recepción es deficiente. Locked Channel El canal seleccionado está bloqueado. — Subscription Updated La información de suscripción ha sido actualizada. — Updating Channels xx% Completed (xx son enteros) La información del canal se está actualizando. — Firmware Updating El firmware de SiriusConnect Home Tuner se está actualizando. — ––––– El canal no tiene información de texto. Esto no es un error. Puede que la información de texto no se muestre a causa del estado del sistema, por ejemplo, inmediatamente después de que el sistema reciba un canal. Lista de mensajes de radio XM Aparece el mensaje Explicación Soluciones Check Antenna La antena de XM no está conectada al XM Mini-Tuner Dock o el cable de la antena de XM está dañado. Compruebe si la antena de XM está conectada firmemente al XM Mini-Tuner Dock o si el cable de la antena tiene daños. Sustituya la antena XM si el cable tiene daños. 80ES Aparece el mensaje Explicación Soluciones CH Unauthorized Ha seleccionado un canal de XM que Consulte la lista actual de canales en la guía de está bloqueado o no puede recibirse con canales más reciente, en www.xmradio.com. su paquete de suscripción de XM. Si desea información acerca de la recepción en este canal, visite www.xmradio.com o llame a XM Satellite Radio, al número 1-800-967-2346. El XM Mini-Tuner no recibe la señal de satélite de XM. Puede que algún objeto bloquee la trayectoria del satélite a la antena de XM o que la antena no esté correctamente orientada. Compruebe si hay alguna obstrucción para la antena de XM y colóquela donde mejor se reciba la señal. Use la opción Antenna Aiming para encontrar una posición óptima de la antena (página 74). Consulte la información de instalación de la antena en las instrucciones suministradas con XM Mini-Tuner y Home Dock. Loading El XM Mini-Tuner adquiere la información de audio o programación de la señal de satélite de XM. Este mensaje también puede aparecer si la señal de XM es débil. Tenga en cuenta que algunos botones del receptor pueden no funcionar mientras aparezca este mensaje. Este mensaje debe desaparecer en unos segundos si la recepción de la señal mejora. Si este mensaje aparece con frecuencia, cambie la antena de XM a una posición donde se reciba la señal mejor. Use la opción Antenna Aiming para encontrar una posición óptima de la antena (página 74). Off Air El canal de XM seleccionado no se está Pruebe otra vez más adelante y, mientras tanto, emitiendo. seleccione otro canal. (espacio)–––– No hay un nombre de artista o título de No se requiere ninguna acción. canción disponible para esta selección. CH Unavailable El canal seleccionado no está disponible. Puede que el número del canal se haya cambiado. Este mensaje puede ocurrir en una radio nueva o si una radio no ha recibido la señal de XM durante un periodo de tiempo prolongado. Check XM Tuner El XM Mini-Tuner no está instalado o no está bien colocado en el XM MiniTuner Dock o bien el XM Mini-Tuner Dock no está conectado al receptor. Consulte la lista actual de canales en la guía de canales más reciente, en www.xmradio.com. Si se trata de una radio nueva o una radio que no ha recibido la señal de XM durante un período de tiempo prolongado, espere a que la radio reciba la señal del satélite XM, durante 5 minutos como mínimo, y después intente seleccionar otra vez el canal. Confirme si el XM Mini-Tuner está bien colocado en la base y compruebe si el cable de la base del XM Mini-Tuner está conectado al receptor. 81ES Sintonización No Signal Disfrute de sonido envolvente Reproducción con sonido de 2 canales Puede cambiar el sonido emitido a sonido de 2 canales con independencia del formato de grabación del software que utilice, el componente de reproducción conectado o los ajustes del campo de sonido del receptor. 2CH/ A.DIRECT Pulse 2CH/A.DIRECT varias veces para seleccionar el modo de sonido de 2 canales de la salida de sonido que desee. Modo 2CH Efecto 2ch Stereo El receptor emite el sonido por los altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente. No se emite sonido por el altavoz de subgraves. Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal reducen la mezcla a 2 canales. 2ch Analog Direct Puede cambiar el audio de la entrada seleccionada a entrada analógica de 2 canales. Esta función le permite disfrutar de fuentes analógicas de gran calidad. Si utiliza esta función, solamente podrá ajustar el volumen y el balance de los altavoces delanteros. Nota En el modo 2ch Stereo no se oye sonido por el altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes estéreo de 2 canales utilizando los altavoces delanteros izquierdo/derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “A.F.D. Auto”. Al seleccionar “A.F.D. Auto”, el receptor genera una señal de baja frecuencia para la salida al altavoz de subgraves basada en una señal de 2 canales, aunque no haya una señal de L.F.E. 82ES Reproducción con sonido envolvente multicanal El modo Auto Format Direct (A.F.D.) le permite escuchar sonido de mayor fidelidad y seleccionar el modo de decodificación para escuchar un sonido estéreo de 2 canales como sonido multicanal. AMP Disfrute de sonido envolvente A.F.D. V/v/b, MENU Pulse A.F.D. repetidamente para seleccionar el modo A.F.D. que desee. Modo A.F.D. Sonido Efecto multicanal después de la decodificación A.F.D. Auto (Detectando Preajusta el sonido tal y como fue grabado/codificado, automáticamente) sin añadir ningún efecto envolvente. Multi Stereo (Multiestéreo) Emite señales de 2 canales izquierdo/derecho por todos los altavoces. Enhanced Surround – Puede seleccionar el efecto de sonido envolvente que desee. Si desea más detalles sobre los efectos de sonido envolvente disponibles y cómo ajustarlos, consulte “Ajuste de un efecto de sonido envolvente multicanal” (página 84). 83ES Ajuste de un efecto de sonido envolvente multicanal 1 2 Inicie la reproducción de una fuente de sonido que desee escuchar (CD, DVD, etc.). Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Settings” y después pulse o b. Aparece la lista del menú Settings en la pantalla del televisor. 5 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Surround” y después pulse o b. 6 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Enhanced Sur Mode” y después pulse . Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 3 4 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. Aparece el menú de efectos de sonido envolvente. 7 Pulse V/v varias veces para seleccionar el modo A.F.D. que desee y después pulse o b. Modo A.F.D. Sonido Efecto multicanal después de la decodificación PLII* Señales de 5 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic II. Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 5.1 canales. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Este modo también puede reproducir sonido en sistema de 5.1 canales para ver vídeos de películas dobladas o antiguas. PLIIx* Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo Dolby Pro Logic IIx. Una fuente grabada en formato de 2 canales o 5.1 canales se decodifica en 7 canales. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Este modo también puede reproducir sonido en sistema de 7.1 canales para ver vídeos de películas dobladas o antiguas. Neo:6 Cinema Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 7 canales. Neo:6 Music Señales de 7 canales Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 7 canales. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD. Neural-THX Señales de 7 canales Última generación de Neural-THX® Surround. Además del procesamiento mejorado estéreo y del sonido envolvente de 5.1 canales discreto puro, ofrece ahora reproducción de sonido envolvente de 7.1 canales en 360° de contenido codificado con Neural-THX® Surround. * Puede seleccionar “PLII” si en el menú Speaker Pattern no aparece un altavoz trasero envolvente o bien, en caso contrario, puede seleccionar “PLIIx”. No se pueden seleccionar los dos ajustes al mismo tiempo. 84ES Notas Disfrute de sonido envolvente • Esta función no tiene validez si está seleccionada la entrada multicanal. • Esta función no tiene validez cuando se reciben señales DTS-HD de una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. • Esta función no tiene validez cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. • Si configura el efecto de campo de sonido mientras el receptor está recibiendo señales de una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, las señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o 48 kHz. • Si establece el campo de sonido durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. • El principio del flujo de sonido puede perderse cuando se activa o desactiva el procesamiento Neural-THX. Observaciones • Normalmente recomendamos “A.F.D. Auto”. • Puede identificar el formato de la codificación del software DVD, etc., mirando el logotipo del paquete. • Si las señales de entrada son de 2 canales o 5.1 canales, es efectiva la decodificación Dolby Pro Logic IIx. • Si las señales de entrada son de 2 canales o 5.1 canales, es efectiva la decodificación NeuralTHX. 85ES Disfrutar de un efecto envolvente para la música Puede escuchar sonido envolvente sencillamente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor, que llevan el vibrante e impactante sonido de las salas de conciertos a su propio hogar. MUSIC Pulse MUSIC varias veces para seleccionar el efecto de sonido envolvente que desee para su música. Campo de sonido Efecto D.Concert Hall A Utiliza la representación de sonidos en 3D para reproducir las características acústicas de una sala de conciertos, que simula un amplio escenario musical producido mediante reflectancia. D.Concert Hall B Utiliza la representación de sonidos en 3D para reproducir las características acústicas de una sala de conciertos, que simula un sonido resonante con un eco único. Jazz Club Reproduce la acústica de un club de jazz. Live Concert Reproduce la acústica de una sala de conciertos en directo de 300 plazas. Stadium Reproduce la sensación de un gran estadio al aire libre. Sports Reproduce la sensación de una emisión deportiva. Portable Audio Reproduce una imagen de sonido clara y realzada de su dispositivo de audio portátil. Este modo es ideal para MP3 y otros formatos de música comprimida. 86ES Para escuchar música por unos auriculares conectados al receptor Campo de sonido Efecto Headphone (2ch) Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares cuando está seleccionado el modo “2ch Stereo” o A.F.D. Las fuentes estéreo de 2 canales estándar omiten completamente el procesamiento de campo de sonido y los formatos envolventes multicanal se reducen a 2 canales. Headphone Theater DCS Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares cuando está seleccionado el campo de sonido para película/música. Le permite sentir un ambiente como el de una sala de cine mientras escucha con unos auriculares. Headphone (Direct) Emite las señales analógicas sin procesamiento de tono, campo de sonido, etc. Headphone (Multi) Este modo se selecciona automáticamente si se utilizan auriculares cuando está seleccionada la entrada multicanal. Emite las señales analógicas delanteras por las tomas MULTI CHANNEL INPUT. Disfrute de sonido envolvente Para desactivar el efecto envolvente para MUSIC Pulse 2CH/A.DIRECT o A.F.D. Notas • Los campos de sonido de música no funcionan si está seleccionada la entrada multicanal. • Los campos de sonido de música no funcionan cuando se reciben señales DTS-HD de una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. • Los campos de sonido de música no funcionan cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. • Si establece el campo de sonido durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. • Si configura el efecto de campo de sonido mientras el receptor está recibiendo señales de una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, las señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o 48 kHz. • Cuando está seleccionado uno de los siguientes campos de sonido para música, si todos los altavoces están ajustados a “LARGE” en el menú de ajustes Speaker, no se emitirá sonido por el altavoz de subgraves. Sin embargo, se emitirá sonido por el altavoz de subgraves si la señal de entrada digital contiene señales L.F.E., o si los altavoces delanteros o envolventes están ajustados a “SMALL”, si está seleccionado el campo de sonido para película o si está seleccionado “Portable Audio”. 87ES Disfrutar de un efecto envolvente para las películas Puede escuchar sonido envolvente sencillamente seleccionando uno de los campos de sonido preprogramados en el receptor, que llevan el vibrante e impactante sonido de las salas de cine a su propio hogar. MOVIE Pulse MOVIE varias veces para seleccionar el efecto de sonido envolvente que desee para las películas. Campo de sonido Efecto Cinema Studio EX A DCS Reproduce las características de sonido del estudio cinematográfico de “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este es el modo normal, estupendo para ver casi cualquier tipo de película. Cinema Studio EX B DCS Reproduce las características de sonido del estudio cinematográfico de “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver películas de ciencia-ficción o de acción con muchos efectos de sonido. Cinema Studio EX C DCS Reproduce las características del sonido del escenario musical de Sony Pictures Entertainment. Este modo es ideal para ver musicales o filmes cuya banda sonora tiene música de orquesta. V.Multi Dimension DCS Crea muchos altavoces virtuales con un solo par de altavoces envolventes reales. Para desactivar el efecto envolvente para MOVIE Pulse 2CH/A.DIRECT o A.F.D. 88ES Notas Disfrute de sonido envolvente • Los campos de sonido para películas no funcionan si está seleccionada la entrada multicanal. • Los campos de sonido para películas no funcionan cuando se reciben señales DTS-HD de una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz. • Los campos de sonido para películas no funcionan cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. • Si establece el campo de sonido durante la recepción de la señal DTS 96/24, la señal se reproducirá solamente a 48 kHz. • Si configura el efecto de campo de sonido mientras el receptor está recibiendo señales de una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz, las señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o 48 kHz. • Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido de la señal de reproducción. • Si escucha con campos de sonido que emplean los altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido procedente directamente de los altavoces envolventes. Observaciones • Los campos de sonido con marcas DCSemplean la tecnología DCS. Consulte “Glosario” (página 147). • Cuando se selecciona la marca DCS del campo de sonido, se ilumina la lámpara Digital Cinema Sound en el visualizador. 89ES Formatos de audio digital que admite el receptor Los formatos de audio digital que puede decodificar este receptor dependen de las tomas de entrada de audio digital de los componentes conectados. Este receptor es compatible con los siguientes formatos de audio. Formato de audio Número máximo de canales Conexión del componente de reproducción y del receptor COAXIAL/OPTICAL HDMI 5.1 canales a a 6.1 canales a a 7.1 canales × a 7.1 canales × a 5.1 canales a a 6.1 canales a a 5.1 canales a a 7.1 canales × a 7.1 canales × a Dolby Digital Dolby Digital EX Dolby Digital Plus a) Dolby TrueHD a) DTS DTS-ES DTS 96/24 DTS-HD High Resolution Audio a) DTS-HD Master Audio a) b) 90ES Formato de audio DSD Número máximo de canales Conexión del componente de reproducción y del receptor COAXIAL/OPTICAL HDMI 5.1 canales × a 7.1 canales × a a) PCM lineal multicanal a) a)Si el componente de reproducción no coincide con el formato, las señales de audio se emitirán en otro formato. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente de reproducción. b)Las señales con una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz se reproducen a 96 kHz o 88,2 kHz. Disfrute de sonido envolvente 91ES Utilización de funciones multizona Para qué sirve la función multizona Puede disfrutar de las imágenes y el sonido de un componente conectado al receptor en una zona (2ª zona o 3ª zona) distinta a la zona principal. Por ejemplo, puede ver el DVD en la zona principal y escuchar el CD en la zona 2ª o 3ª. Si utiliza un repetidor de infrarrojos (no suministrado), puede controlar un componente de la zona principal y un receptor Sony de la zona 2ª o 3ª desde la 2ª o 3ª zonas. Para controlar el receptor desde la 2ª o 3ª zonas Si conecta un repetidor de infrarrojos (no suministrado) a la toma IR REMOTE, podrá controlar el receptor sin apuntar con el mando a distancia hacia el repetidor de infrarrojos del receptor. Utilice un repetidor de infrarrojos cuando instale el receptor en un lugar donde las señales del mando a distancia no alcancen. 92ES Creación de una conexión multizona 1:Conexiones de la 2ª zona 1 El sonido se emite por los altavoces de la 2ª zona utilizando los terminales SURROUND BACK SPEAKERS del receptor. Zona principal 2ª zona STR-DA5400ES Monitor de televisión IR REMOTE IN A B B RM-AAP027 SURROUND BACK SPEAKERS 2 El sonido se emite por los altavoces de la 2ª zona utilizando el receptor y otro amplificador. Zona principal 2ª zona B Monitor de televisión B C IR REMOTE IN STR-DA5400ES A ZONE 2 VIDEO OUT* ZONE 2 AUDIO OUT RM-AAP027 A Repetidor de infrarrojos (no suministrado) B Altavoces C Sony Amplificador/receptor * También puede conectarlo a la toma COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT. 93ES Utilización de funciones multizona ZONE 2 VIDEO OUT* 2:Conexiones de la 3ª zona Habitación principal 3ª zona B B C IR REMOTE IN STR-DA5400ES A ZONE 3 AUDIO OUT RM-AAP027 A Repetidor de infrarrojos (no suministrado) B Altavoces C Sony Amplificador/receptor 94ES Creación de una configuración de la 2ª zona mediante ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) se utiliza únicamente para una instalación personalizada realizada por personal cualificado. ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) es una toma que envía una señal de vídeo fuente a la entrada de vídeo componente para la 2ª zona. Si desea más detalles, consulte a su distribuidor. Nota No utilice esta toma para una conexión de LAN Ethernet. Conexión ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) Los terminales de la toma RJ45 usan la norma T568B. Consulte la ilustración mostrada a continuación. 2ª zona Component Video Balun CAV-CVB1 Utilización de funciones multizona Monitor de televisión Cable CAT5 Cable de vídeo componente ZONE 2 VIDEO OUT (toma RJ45) Nota Se debe utilizar CAV-CVB1 (Component Video Balun). Otros tipos pueden causar problemas y anular la garantía. Continúa 95ES Terminales de vídeo de RJ45 Los terminales de la toma RJ45 usan la norma T568B. Consulte la ilustración mostrada a continuación. Terminales Color del cable A Terminal 1 BLUE/Pb (R) Blanco/naranja B Terminal 2 BLUE/Pb (T) Naranja C Terminal 3 GREEN/Y (R) Blanco/verde D Terminal 4 GND Azul E Terminal 5 +11V Blanco/azul F Terminal 6 GREEN/Y (T) Verde G Terminal 7 RED/Pr (R) Blanco/marrón H Terminal 8 RED/Pr (T) Marrón Cable CAT5 Verifique siempre si la conexión de los cables CAT5 es correcta. Use el cable Category 5e o Category 6. Conector RJ45 Cable CAT5 Conector RJ45 96ES Color del alambre Nº de terminal Blanco/naranja Naranja Blanco/verde Azul Blanco/azul Verde Blanco/marrón Marrón 1 2 3 4 5 6 7 8 Blanco/naranja Naranja Blanco/verde Azul Blanco/azul Verde Blanco/marrón Marrón 1 2 3 4 5 6 7 8 Ajuste de los altavoces en la 2ª zona Si los altavoces de la 2ª zona están conectados a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS del receptor (página 93), haga los ajustes pertinentes para que el sonido seleccionado en la 2ª zona se emita desde los altavoces conectados a los terminales de SURROUND BACK SPEAKERS. AMP 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar “Speaker” y después pulse o b. 5 Pulse V/v para seleccionar “Speaker Pattern”, y elegir el patrón sin altavoces envolventes traseros. 6 7 Pulse RETURN/EXIT O. 8 Pulse V/v para seleccionar “ZONE2” y después pulse Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Sur Back Assign” y después pulse . . Utilización de funciones multizona Para salir del menú Pulse MENU. V/v/b, RETURN/ EXIT O 1 MENU Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Settings” y después pulse o b. 97ES Cambio del ajuste de zona del mando a distancia Los mandos a distancia inicialmente están ajustados para utilizarlos en la 2ª zona. Si desea utilizar el mando en la 3ª zona, cambie el ajuste de zona del mando. Mando a distancia principal ?/1 RM SET UP SHIFT AMP ZONE En el mando a distancia principal 1 Pulse ?/1 mientras pulsa RM SET UP. Los botones AMP y ZONE parpadean. 2 Pulse ZONE. El botón AMP se apaga, el botón ZONE continúa parpadeando y el botón SHIFT se enciende. 3 Pulse el botón numérico 2 correspondiente a la 2ª zona o 3ª para la zona 3ª mientras parpadea el botón ZONE. Se ilumina el botón ZONE. 4 Pulse ENT/MEM. El botón ZONE parpadea dos veces y el mando a distancia cambia al modo de zona 2ª o zona 3ª. 2, 3 ENT/ MEM Mando a distancia de zona 2ª/3ª RM SET UP ?/1 SHIFT 2, 3 ENTER 98ES En el mando a distancia de zona 2ª/3ª 1 Pulse ?/1 mientras pulsa RM SET UP. El botón RM SET UP parpadea y el botón SHIFT se enciende. 2 Pulse el botón numérico 2 para la 2ª zona o 3ª para la 3ª zona mientras parpadea el botón RM SET UP. Se ilumina el botón RM SET UP. 3 Pulse ENTER. El botón RM SET UP parpadea dos veces y el mando a distancia cambia al modo de zona 2ª o zona 3ª. Control del receptor desde la zona 2ª Control del receptor desde otra zona (Operaciones ZONA 2ª/ZONA 3ª) Las operaciones explicadas a continuación permiten conectar un repetidor de infrarrojos y controlar el receptor en la zona 2ª o 3ª. Si no está conectado un repetidor de infrarrojos, utilice este receptor en la zona principal. 1 Encienda el receptor principal (este receptor). 2 En el caso de la ilustración 1-2 (página 93), encienda el amplificador de la zona 2ª. 3 Pulse ZONE. El mando a distancia cambia a la zona 2. ?/1 4 La función de zona se activa. ZONE 5 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 6 Pulse V/v para seleccionar “ Input” y después pulse o b. 7 Pulse V/v para seleccionar la fuente de entrada que desee y después pulse . V/v/b, Para la 2ª zona, salen señales de vídeo y audio analógicas. Cuando seleccione SOURCE, se emitirán las señales de la entrada actual de la zona principal a la toma ZONE 2 OUT. MENU 8 Ajuste a un volumen cómodo. • En el caso de la ilustración 1-1 (página 93), ajuste el volumen con MASTER VOL +/– del mando a distancia. • En el caso de la ilustración 1-2 (página 93), ajuste el volumen con el receptor en la 2ª zona. Para finalizar la operación de la 2ª zona Pulse ?/1 después de pulsar ZONE. 99ES Utilización de funciones multizona Botones de entrada MASTER VOL Pulse ?/1. Control del receptor de la zona 3ª 1 Encienda el receptor principal (este receptor) y el amplificador en la zona 3ª. 2 Pulse ZONE. El mando a distancia cambia a la zona 3ª. Cambie primero el ajuste de zona del mando a distancia a la zona 3ª (página 98). 3 Pulse ?/1. La función de zona se activa. 4 Pulse uno de los botones de entrada del mando a distancia para seleccionar las señales fuente que quiere emitir. Para la 3ª zona, solamente se emiten señales de audio analógicas. Cuando seleccione SOURCE, se emitirán las señales de la entrada actual. 5 Ajuste un volumen adecuado mediante el receptor de la zona 3ª. Para finalizar la operación de la 3ª zona Pulse ?/1 después de pulsar ZONE. Observaciones • Aunque este receptor se encuentre en modo de espera (pulse ?/1 en el mando a distancia para apagar este receptor) el receptor de la 2ª o 3ª zonas permanece encendido. Para apagar todos los receptores, pulse ?/1 y AV ?/1 en el mando a distancia principal al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). • Solamente las señales de componentes conectados a las tomas de entrada analógica se emiten por las tomas ZONE 2 o ZONE 3. No saldrán señales de componentes conectados solamente a las tomas de entrada digital. 100ES • Cuando está seleccionado SOURCE, las señales que entran en las tomas MULTI CHANNEL INPUT no se emiten por las tomas ZONE 2 OUT o ZONE 3 OUT aunque esté seleccionada la entrada multicanal. Se emitirán las señales de audio analógicas de la función actual. Utilización de otras funciones Se recomienda conectar el receptora productos que tengan el indicador “BRAVIA” Sync. Nota Utilización de funciones “BRAVIA” Sync ¿Qué es “BRAVIA” Sync? Control por HDMI es una norma de funcionamiento de control mutuo utilizada por HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (High-Definition Multimedia Interface). La función Control por HDMI no responderá en los casos siguientes: • Si el receptor se conecta a un componente que no es compatible con la función Control por HDMI de Sony. • Si el receptor y los componentes se conectan mediante una conexión que no es HDMI. Preparación para “BRAVIA” Sync Para utilizar “BRAVIA” Sync, active la función Control por HDMI en el receptor y el componente conectado. El receptor es compatible con la función “Control por HDMI - ajuste fácil”. Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI ajuste fácil” Si conecta un televisor Sony que incorpora la función “Control por HDMI -ajuste fácil”, la función Control por HDMI del receptor puede activarse simultáneamente al activar la misma función en el televisor. 1 Asegúrese de que el receptor, el televisor y los componentes de reproducción estén conectados con un cable HDMI (no suministrado). (Los componentes respectivos deben ser compatibles con la función Control por HDMI.) 2 Encienda el receptor, el televisor y los componentes de reproducción. 3 Active la función Control por HDMI del televisor. Se activará simultáneamente la función Control por HDMI del receptor y de todos los componentes conectados. Durante el ajuste, aparece “SCANNING” en el visualizador del receptor y, cuando acaban los ajustes, aparece “COMPLETE”. Espere hasta que terminen los ajustes. Continúa 101ES Utilización de otras funciones “BRAVIA” Sync es compatible con un televisor Sony, reproductor de Blu-ray Disc/ DVD, amplificador AV, etc., que esté equipado con la función Control por HDMI. La conexión de componentes Sony compatibles con “BRAVIA” Sync con un cable HDMI (no suministrado), simplifica las siguientes operaciones: • Reproducción con una sola pulsación: Cuando se reproduce desde un componente como un reproductor de DVD/Blu-ray Disc, el receptor y el televisor se encienden automáticamente y cambian a la entrada HDMI apropiada. • Control de audio del sistema: Mientras ve la televisión, puede seleccionar la salida del sonido desde el altavoz del televisor o desde los altavoces conectados al receptor. • Apagado del sistema: Cuando se apaga el televisor, el receptor y los componentes conectados también se apagan a la vez. Dependiendo del componente conectado, puede que la función Control por HDMI no responda. Consulte el manual de instrucciones del componente. Si desea más detalles acerca de los ajustes del televisor, consulte el manual de instrucciones del televisor. Notas • Cuando desenchufe el cable HDMI o cambie la conexión, siga los pasos explicados en “Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI - ajuste fácil”” (página 101) o “Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI - ajuste fácil””. • Si asigna la entrada de vídeo componente a la entrada de HDMI por medio de la función Input Assign, no podrá establecer “Control for HDMI” en “ON”. • Mientras se ajusta “Control por HDMI - ajuste fácil”, no se pueden utilizar funciones como la reproducción con una sola pulsación o el control de audio del sistema. • Cuando ajuste el receptor mediante la función “Control por HDMI - ajuste fácil” de un televisor, encienda primero el televisor, el receptor y los componentes de reproducción. • Si ajusta el receptor con la función “Control por HDMI - ajuste fácil” de un televisor, antes de activar dicha función, active la función Control por HDMI de los componentes que no sean compatibles con la función “Control por HDMI ajuste fácil”. Si el televisor no es compatible con la función “Control por HDMI - ajuste fácil” Active la función Control por HDMI del receptor y el componente conectado por separado. ?/1 AMP Botones de entrada de HDMI GUI MODE V/v/b, MENU 1 Siga los pasos explicados en “Si el televisor es compatible con la función “Control por HDMI - ajuste fácil”” (página 101). 2 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 3 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 4 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “ Settings” y después pulse o b. 5 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “HDMI” y después pulse o b. 102ES 6 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “Control for HDMI” y después pulse o b. Nota Puede que no se emita el principio del contenido, según el televisor que esté conectado. 7 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “ON” y después pulse . La función Control por HDMI del receptor se activa. 8 Para salir del menú GUI, pulse GUI MODE. Si se muestra el menú GUI, la función Control por HDMI de los componentes de reproducción no funcionará correctamente. 9 Pulse uno de los botones de entrada de HDMI para mostrar la imagen de los componentes de reproducción en los cuales desee ajustar la función Control por HDMI. 10Active la función Control por HDMI del 11Repita los pasos 9 y 10 para ajustar la función Control por HDMI y para mostrar la imagen de todos los componentes de reproducción que desee utilizar. Reproducción de componentes con una sola pulsación (OneTouch Play) Los componentes conectados al receptor por medio de conexiones HDMI pueden activarse automáticamente con una sola pulsación. Puede disfrutar del sonido y la imagen de componentes conectados. Reproducción de un componente conectado. Puede oír el sonido del televisor por los altavoces conectados al receptor con una sencilla operación. Si el televisor está ajustado correctamente, mientras ve la televisión, el receptor se enciende y cambia automáticamente a la función “TV”. El sonido del televisor se emite desde los altavoces conectados al receptor y, al mismo tiempo, el volumen del televisor se disminuye al mínimo. Puede utilizar la función System Audio Control como sigue. • El sonido del televisor se emite por los altavoces conectados al receptor si enciende el receptor mientras se está emitiendo sonido por los altavoces del televisor. • Puede ajustar el volumen de receptor al mismo tiempo que el volumen del televisor. También puede controlar esta función con el menú del televisor. Si desea más detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor. Notas • Si “Control for HDMI” está ajustado en “ON”, el ajuste de “Audio Out” en el menú de ajustes de HDMI se establecerá automáticamente en función de los ajustes de System Audio Control. • Si conecta un televisor que no dispone de la función System Audio Control, esta función no podrá responder. • Si el televisor ya estaba encendido cuando se enciende el receptor, el sonido del televisor no se oirá durante unos momentos. El receptor y el televisor se encienden simultáneamente, y se emiten sonido e imagen desde los dos aparatos. 103ES Utilización de otras funciones componente conectado. Si desea más detalles acerca de cómo ajustar el componente conectado, consulte el manual de instrucciones del componente. Oír el sonido del televisor por los altavoces conectados al receptor (System Audio Control) Apagado del receptor con el televisor (System Power Off) Si apaga el televisor con el botón del mando a distancia del televisor, el receptor y los componentes conectados se apagarán automáticamente. También puede apagar el televisor con el mando a distancia del receptor. Alternar entre los monitores que emiten las señales de video HDMI Si están conectados dos monitores a las tomas HDMI OUT A y HDMI OUT B, puede alternar la salida entre estos dos monitores mediante el botón HDMI OUTPUT. AV ?/1 TV ?/1 Pulse TV y después pulse AV ?/1. Se apagarán el televisor, el receptor y los componentes conectados. HDMI OUTPUT Notas • Active la función de enclavamiento de alimentación del televisor antes de utilizar la función System Power Off. Si desea más detalles, consulte el manual de instrucciones del televisor. • Puede que los componentes conectados no se apaguen, según su estado. Si desea más detalles, consulte el manual de instrucciones de los componentes. 104ES 1 Encienda el receptor y los dos monitores. 2 Pulse HDMI OUTPUT. Cada vez que pulse el botón, la salida cambiará de la forma siguiente: HDMI A t HDMI B t HDMI A… También puede utilizar el botón HDMI OUT del receptor. 1 Cambio entre audio digital y analógico Pulse el botón de entrada. También puede utilizar INPUT SELECTOR del receptor. Cuando conecte componentes a las tomas de entrada de audio digital y analógica del receptor, puede fijar el modo de entrada de audio a cualquiera de ellas, o cambiar de una a otra, según el tipo de material que tenga pensado ver. AMP Botones de entrada 2 3 Pulse AMP. Pulse INPUT MODE repetidamente para seleccionar el modo de entrada de audio. Notas • Es posible que algunos modos de entrada de audio no se establezcan dependiendo de la entrada. • Si se ha seleccionado la entrada HDMI, el sintonizador de satélite o el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, aparecerá “------” en el visualizador y no podrá seleccionar otros modos. Seleccione un modo de entrada que no sea la entrada HDMI, el sintonizador de satélite y el adaptador DIGITAL MEDIA PORT, y después ajuste el modo de entrada de audio. • Cuando se está utilizando “2ch Analog Direct” o la entrada seleccionada es multicanal, la entrada de audio se ajusta a “Analog”. No se pueden seleccionar otros modos. INPUT MODE 105ES Utilización de otras funciones El modo de entrada de audio seleccionado aparece en la pantalla del televisor. • Auto Da prioridad a las señales de audio digital cuando existen las dos conexiones, digital y analógica. Si no hay señales de audio digital, se seleccionan las señales de audio analógicas. • Analog Especifica las señales de audio analógico de entrada a las tomas AUDIO IN (L/R). 1 Disfrutar de sonido/ imágenes desde otras entradas (Input Assign) Puede reasignar señales de vídeo y/o audio a otra entrada. Ejemplo: Conecte la toma OPTICAL OUT del reproductor de DVD a la toma OPTICAL VIDEO 1 IN de este receptor cuando quiera introducir solamente señales de audio ópticas digitales desde el reproductor de DVD. Conecte la toma de vídeo componente del reproductor de DVD a la toma COMPONENT VIDEO IN 1/COMPONENT VIDEO IN 2 o COMPONENT VIDEO IN 3 de este receptor cuando desee recibir las señales de vídeo desde el reproductor de DVD. Asigne señales de vídeo y/o audio a la toma de entrada de DVD mediante “Input Assign” del menú Input. AMP V/v/B/b, OPTIONS MENU 106ES Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v repetidamente para seleccionar “ Input” y después pulse o b. 4 Pulse V/v para seleccionar el nombre de entrada que desee asignar. 5 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 6 Pulse V/v para seleccionar “Input Assign” y después pulse . 7 Pulse V/v/B/b para seleccionar las señales de audio y/o vídeo que desee asignar a la entrada que seleccionó en el paso 4 y después pulse . Nombre de entrada VIDEO1 VIDEO2 BD DVD SAT TAPE MD SA-CD/ MULTI HDMI1 HDMI2 HDMI3 HDMI4 HDMI5 HDMI6 CD IN Tomas de entrada de vídeo asignables Video1 Composite aa) – – – – – – – – – – – – – – Video2 Composite – aa) – – – – – – – – – – – – – BD Composite – – a – – – – – – – – – – – – DVD Composite – – – a – – – – – – – – – – – SAT Composite – – – – a – – – – – – – – – – Component1 a a aa) a a a a a a ab) ab) ab) ab) ab) ab) a ab) ab) ab) ab) ab) ab) a b) b) b) b) b) ab) Component2 Component3 a a a a a a aa) a a a a) a a a a a a a a) HDMI1 a a a a a a a a a a HDMI2 a a a a a a a a a – a a a a – – – – – aa) – – – – a) a a a a a a a a a – – a – – – HDMI4 a a a a a a a a a – – – aa) – – HDMI5 a a a a a a a a a – – – – aa) – HDMI6 a a a a a a a a a – – – – – aa) Tomas de Video1 entrada de OPT audio asignables Video2 OPT aa) – a a – – – a – – – – – – – – aa) a a – – – a – – – – – – – SAT OPT – – a a aa) – – a – – – – – – – Tape OPT – – a a – aa) – a – – – – – – – a) b) a a) MD OPT – – a a – – a – – – – – – – BD COAX a a aa) – a a a – – – – – – – – DVD COAX a a – aa) a a a – – – – – – – – SA-CD/CD COAX a a – – a a a aa) – – – – – – – Ajuste inicial Si asigna una entrada de vídeo componente a la entrada HDMI desde el menú Input Assign, las señales de vídeo componente no se convertirán en señales de vídeo HDMI y no se emitirán desde la toma HDMI OUT. Las señales de vídeo componente se emiten por la toma COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. En este caso, la resolución de la salida GUI se establece en “480p” para la entrada de vídeo componente y la entrada de vídeo HDMI. Notas • No se pueden asignar señales ópticas de una fuente de entrada a las tomas de entrada ópticas del receptor y no se pueden asignar señales coaxiales de la fuente de entrada a las tomas de entrada coaxiales del receptor. • Cuando asigne la entrada de audio digital, es posible que el ajuste de INPUT MODE cambie automáticamente. • No se puede reasignar más de una entrada HDMI a la misma entrada. • No se puede reasignar más de una entrada de audio digital a la misma entrada. • No se puede reasignar más de una entrada de vídeo componente a la misma entrada. • Si asigna una entrada de vídeo componente a la entrada de HDMI, establezca “Control for HDMI” en “OFF”. 107ES Utilización de otras funciones HDMI3 Utilización del temporizador de dormir Puede programar el receptor para que se apague automáticamente a una hora especificada. AMP 1 2 Pulse AMP. Pulse SLEEP repetidamente. Cada vez que pulse SLEEP, la visualización cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Cuando se utiliza el temporizador de dormir, se ilumina “SLEEP” en el visualizador del receptor. Observación Para comprobar el tiempo restante hasta apagarse el receptor, pulse SLEEP. Aparece el tiempo restante en el visualizador. Si pulsa SLEEP otra vez, el temporizador de dormir cambiará. SLEEP 108ES Para disfrutar del efecto envolvente a niveles de volumen bajos Esta función le permite retener un ambiente como el de una sala de cine con un volumen bajo. Esta función puede utilizarse con otros campos de sonido. Mientras ve una película por la noche, puede escuchar el diálogo claramente incluso con un volumen bajo. • Si se activa la función NIGHT MODE mientras el receptor está recibiendo señales a una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz, las señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o 48 kHz. Observación Mientras esta función está activada, aumentan los niveles de Bass, Treble y Effect Levels, y “D. Range Comp” se ajusta automáticamente a “MAX”. AMP Utilización de otras funciones NIGHT MODE 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse NIGHT MODE. La función NIGHT MODE se activa. La función NIGHT MODE se activa y desactiva al pulsar NIGHT MODE. Notas • Esta función no tiene validez si está seleccionada la entrada multicanal. • Esta función no responde cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. 109ES 4 Grabación utilizando el receptor Puede grabar desde un componente de vídeo/ audio utilizando el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente de grabación. Comience a grabar en la platina de grabación, después comience la reproducción en el componente de reproducción. Notas • El ajuste de sonido no afecta a la salida de la señal por las tomas MD OUT. • Las señales de entrada de audio de las tomas MULTI CHANNEL INPUT no se emiten. Para grabar sonido digital Botones de entrada Conecte un componente para reproducción a la toma de entrada de audio digital (OPTICAL IN) y conecte el componente de grabación a la toma OPTICAL MD OUT. Grabación en soporte de grabación Grabación en un MiniDisc o cinta de audio Puede grabar en un MiniDisc o cinta de audio utilizando el receptor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con la platina de MD o de casete. 1 Pulse el botón de entrada del componente de reproducción. 2 Prepare el componente de reproducción para la reproducción. Por ejemplo, inserte un CD en el reproductor de CD. 3 Prepare el componente de grabación. Inserte un MD o cinta virgen en la platina de grabación y ajuste el nivel de grabación. 110ES 1 Pulse el botón de entrada del componente de reproducción. 2 Prepare el componente de reproducción. Por ejemplo, inserte una cinta de vídeo para copiarla en la videograbadora. 3 Prepare el componente de grabación. Inserte una cinta de vídeo sin grabar, etc., en el componente de grabación (VIDEO 1) para hacer la grabación. 4 Comience a grabar en el componente de grabación, después comience la reproducción en el componente de reproducción. Notas • Algunas fuentes estas protegidas contra copia para impedir la grabación. En este caso, es posible que no pueda grabar de las fuentes. • Las señales de entrada de audio de las tomas MULTI CHANNEL INPUT no se emiten. • Por la toma de salida analógica (para grabar) sólo se emiten señales de entrada analógica. • Por la toma de salida digital (para grabar) sólo se emiten señales de entrada digital. • No se puede grabar sonido HDMI. Puede cambiar el modo de comando del receptor y del mando a distancia 111ES Utilización de otras funciones Puede cambiar el modo de comando (COMMAND MODE AV 1 o COMMAND MODE AV 2) del receptor y del mando a distancia. Si, cuando intenta controlar el receptor con el mando suministrado con éste, controla por accidente otro componente Sony, cambie el modo de comando del ajuste inicial al ajuste apropiado. Los modos de comando del receptor y el mando a distancia son los del ajuste inicial (COMMAND MODE AV 2). El receptor y el mando a distancia, por el contrario, deben utilizar el mismo modo de comando. Si los modos de comando del receptor y del mando a distancia son diferentes, no podrá controlar el receptor con el mando a distancia. Para cambiar el modo de comando del receptor Para cambiar el modo de comando del mando a distancia principal 2CH/A.DIRECT RM SET UP SHIFT 1, 2 Encienda el receptor mientras pulsa 2CH/A.DIRECT. Cuando el modo de comando está ajustado a “AV2”, aparece “COMMAND MODE [AV2]” en el visualizador. Cuando el modo de comando está ajustado a “AV1”, aparece “COMMAND MODE [AV1]” en el visualizador. ?/1 AMP ZONE ENT/ MEM 1 Pulse ?/1 mientras pulsa RM SET UP. Los botones AMP y ZONE parpadean. 2 Pulse AMP. El botón ZONE se apaga, el botón AMP continúa parpadeando y el botón SHIFT se enciende. 3 Pulse el botón numérico 1 o 2 mientras parpadea el botón AMP. Cuando pulse 1, el modo de comando se ajustará a AV SYSTEM 1. Cuando pulse 2, el modo de comando se ajustará a AV SYSTEM 2. Se ilumina el botón AMP. 4 Pulse ENT/MEM. El botón AMP parpadeará dos veces y después el proceso de ajuste del modo de comando se habrá completado. 112ES 2 Pulse MENU. Utilización de una conexión de biamplificador Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 3 Pulse V/v para seleccionar “ o b. 4 Pulse V/v para seleccionar “Speaker” y Si no está utilizando altavoces envolventes traseros, puede utilizar los terminales SURROUND BACK SPEAKERS para utilizar los altavoces delanteros con una conexión de biamplificador. después pulse o b. 5 Pulse V/v para seleccionar “Speaker Pattern” y después pulse . 6 Pulse V/v para seleccionar el patrón de Para conectar altavoces Altavoz delantero (izq.) Settings” y después pulse Altavoz delantero (der.) altavoces apropiado, de forma que no estén los altavoces envolventes traseros. 7 Pulse RETURN/EXIT O. 8 Pulse V/v para seleccionar “Sur Back Assign” y después pulse . 9 Pulse V/v para seleccionar “BI-AMP” y Hi Lo Lo después pulse . Las mismas señales que se emiten por los terminales FRONT SPEAKERS A pueden emitirse por los terminales SURROUND BACK SPEAKERS. Notas Conecte las tomas del lado Lo (o Hi) de los altavoces delanteros a los terminales FRONT SPEAKERS A y conecte las tomas del lado Hi (o Lo) de los altavoces delanteros a los terminales SURROUND BACK SPEAKERS. Asegúrese de que se hayan retirado de los altavoces los accesorios metálicos de Hi/Lo colocados en los altavoces. De lo contrario, el receptor podría funcionar mal. • No se pueden utilizar los terminales FRONT SPEAKERS B para una conexión de biamplificador. • Cuando utilice la función de calibración automática, haga los ajustes de biamplificador antes de realizar la calibración automática. • Si hace los ajustes de biamplificador, los ajustes de nivel de los altavoces, balance y ecualizador de los altavoces envolventes traseros dejarán de ser válidos, y se utilizarán los de los altavoces delanteros. • Las señales emitidas por las tomas PRE OUT se utilizan con los mismos ajustes que las de los terminales SPEAKERS. • Si Speaker Pattern se ajusta para disponer de altavoces envolventes traseros, no podrá hacer los ajustes de biamplificador. Para instalar los altavoces 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 113ES Utilización de otras funciones Hi Ajustes de opciones Utilización del menú de ajustes Puede ajustar las distintas opciones de altavoces, efectos envolventes, multizona, etc. en el menú de ajustes. Para mostrar el menú del receptor en la pantalla del televisor, asegúrese de que el receptor esté en “GUI MODE”, siguiendo los pasos explicados en “7: Visualización del menú GUI en la pantalla del televisor” (página 47). 3 Pulse V/v varias veces para seleccionar “ Settings” y después pulse o b para activar el modo de menú. Aparece la lista del menú de ajustes en la pantalla del televisor. AMP 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el elemento de menú que desee y después pulse para introducirlo. Ejemplo: Si selecciona “Auto Calibration” V/v/B/b, RETURN/ EXIT O OPTIONS MENU 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. 114ES 5 Pulse V/v varias veces para seleccionar el parámetro que desee y después pulse para seleccionarlo. Para volver a la pantalla anterior Pulse RETURN/EXIT O. Para salir del menú Pulse MENU. Lista del menú Setting Icono de menú Descripción Ajusta el nivel o la distancia de los altavoces y realiza la medición automáticamente. Speaker Ajusta manualmente la impedancia y posición de los altavoces (página 117). Surround Ajusta el campo de sonido (efecto envolvente) seleccionado (página 121). EQ Ajusta el ecualizador (sonidos graves/agudos) (página 122). Multi Zone Ajusta la configuración de multizona (página 123). Audio Ajusta diversos elementos de sonido (página 125). Video Ajusta la resolución de las señales de vídeo analógico (página 126). HDMI Ajusta opciones de sonido/ imágenes de los componentes conectados a las tomas HDMI (página 129). System Ajusta el protector de pantalla o el idioma de los menús en pantalla (página 130). Quick Setup Realiza la Auto Calibration. Para más detalles, consulte “9: Calibración automática de los ajustes de los altavoces apropiados (Auto Calibration)” (página 50). Nota Los resultados de la medición se reemplazan y almacenan en la Position 1 del menú Enhanced Setup. Enhanced Setup Puede registrar tres patrones de “Seating Position” dependiendo de la posición donde se vaya a sentar, el ambiente de escucha y las condiciones de medición. También puede seleccionar un tipo de calibración para compensar cada altavoz. Para registrar más de un conjunto de ajustes para el entorno de escucha Puede seleccionar la posición donde desea sentarse y registrar los resultados de la medición de calibración automática para dicha posición. 1 Pulse V/v varias veces en la pantalla Enhanced Setup para seleccionar la “Seating Position” para la cual desee registrar los resultados de la medición. • Pos. (Posición) 1 • Pos. (Posición) 2 • Pos. (Posición) 3 2 Pulse b para realizar la calibración automática. Continúa 115ES Ajustes de opciones Auto Calibration Auto Calibration Para ajustar un tipo de compensación para los altavoces Puede seleccionar el tipo de compensación que desee utilizar para los altavoces en cada Seating Position. 1 Pulse V/v varias veces para seleccionar la “Seating Position” para la cual desee ajustar el tipo de compensación de los altavoces, y después pulse . 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar el “Calibration Type” que desee y después pulse . • Full Flat Hace la medición de frecuencia de cada altavoz plana. • Engineer Ajusta a una frecuencia coincidente con el estándar de sala de escucha de Sony. • Front Reference Ajusta las características de todos los altavoces para que coincidan con las características de los altavoces delanteros. • OFF Ajusta el EQ de calibración automática a desactivado. Nota No se puede ajustar “Calibration Type” para una “Seating Position” para la cual no se han registrado resultados de medición. Para confirmar los ajustes del ecualizador para la Seating Position 1 Pulse V/v varias veces para seleccionar la “Seating Position” para la cual desee confirmar el ajuste del ecualizador. 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “EQ Curve” y después pulse . 116ES 4 Pulse B/b repetidas veces para seleccionar en la pantalla el altavoz para el cual desee confirmar el ajuste del ecualizador. • FRONT • CENTER • SURROUND • SURROUND BACK Para asignar un nombre a la Seating Position 1 Pulse V/v varias veces para seleccionar la “Seating Position” a la cual desee asignar un nombre. 2 Pulse OPTIONS. Se muestra el menú de opciones. 3 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Name Input” y después pulse . El teclado de software aparece en la pantalla. 4 Pulse V/v/B/b/ para seleccionar un carácter, de uno en uno, y después pulse . Ajustes de Speaker Puede ajustar cada altavoz manualmente. También puede ajustar los niveles de los altavoces después de completar la calibración automática. Nota Los ajustes de Speaker son sólo para la “Seating Position” actual. Impedance Puede ajustar la impedancia de los altavoces. Para más detalles, consulte “8: Ajuste de los altavoces” (página 48). x4Ω x8Ω Speaker Pattern Puede activar o desactivar los ajustes de reducción de mezcla analógica. x OFF Si está conectado un altavoz central, esta opción se ajusta a “OFF” automáticamente. x ON Le recomendamos que ajuste “Center Mix” a “ON” si quiere disfrutar de audio digital con sonido de alta calidad cuando no tenga conectado un altavoz central. La reducción de mezcla analógica se activa cuando se ajusta “Center Mix” a “ON”. Este ajuste también permite introducir señales por las tomas MULTI CHANNEL INPUT. Sur Back Assign Puede efectuar ajustes de los altavoces envolventes traseros. x OFF Si no están conectados altavoces envolventes traseros, seleccione “OFF”. x BI-AMP Para seleccionar el patrón de altavoces 1 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Speaker Pattern” y después pulse . Aparece la pantalla Speaker Pattern. 2 Pulse V/v para seleccionar el patrón de altavoces que desee y después pulse . 3 Pulse RETURN/EXIT O. Si conecta los altavoces delanteros en una configuración de biamplificador, seleccione “BI-AMP” (página 113). x ZONE2 Si utiliza los altavoces envolventes traseros en la 2ª zona, seleccione “ZONE2”. Cuando se selecciona “ZONE2”, la entrada de las tomas SUR BACK de MULTI CHANNEL INPUT no es válida (página 97). Nota Para cambiar de una conexión de biamplificador o una conexión de 2ª zona a una conexión de altavoces envolventes traseros, ajuste “Sur Back Assign” a “OFF” y después conecte los altavoces envolventes traseros a este receptor. Reinstale los altavoces después de conectar los altavoces envolventes traseros. Consulte “Auto Calibration” (página 50) o “Manual Setup” (página 118). 117ES Ajustes de opciones Seleccione “Speaker Pattern” de acuerdo con el sistema de altavoces que esté utilizando. No necesita seleccionar el patrón de altavoces después de la calibración automática. Center Mix Manual Setup Puede ajustar cada altavoz manualmente en la pantalla Manual Setup. También puede ajustar los niveles de los altavoces después de completar la calibración automática. Para ajustar el nivel de los altavoces Puede ajustar el nivel de cada altavoz (central, envolventes izquierdo/derecho, envolventes traseros izquierdo/derecho, de subgraves). 1 Pulse V/v/B/b varias veces para seleccionar en la pantalla el altavoz cuyo nivel desee ajustar y después pulse . 2 Pulse B/b repetidamente para seleccionar “Level:” y después pulse . 3 Pulse V/v para ajustar el nivel del altavoz seleccionado y después pulse . Puede ajustar el nivel de –20 dB a +10 dB en incrementos de 0,5 dB. Para los altavoces delanteros izquierdo/ derecho, puede ajustar el balance en cualquiera de los lados. Puede ajustar el nivel delantero izquierdo de FL–10,0 dB a FL+10,0 dB en incrementos de 0,5 dB. También puede ajustar el nivel delantero derecho desde FR–10,0 dB hasta FR+10,0 dB en incrementos de 0,5 dB. Nota Cuando seleccione uno de los campos de sonido para música, si todos los altavoces están ajustados a “LARGE”, no se oirá sonido por el altavoz de subgraves. Sin embargo, se emitirá sonido por el altavoz de subgraves si la señal de entrada digital contiene señales L.F.E., o si los altavoces delanteros o envolventes están ajustados a “SMALL”, si está seleccionado el campo de sonido para película o si está seleccionado “Portable Audio”. 118ES Para ajustar la distancia desde la posición donde se va a sentar hasta cada altavoz Puede ajustar la distancia desde la posición donde se va a sentar hasta cada altavoz (delanteros izquierdo/derecho, central, envolventes izquierdo/derecho, envolventes traseros izquierdo/derecho, de subgraves). 1 Pulse V/v/B/b varias veces para seleccionar en la pantalla el altavoz cuya distancia desde la posición donde se va a sentar desee ajustar y después pulse . 2 Pulse B/b varias veces para seleccionar “Distance:” y después pulse . 3 Pulse V/v para ajustar la distancia al altavoz seleccionado y después pulse . Puede ajustar la distancia de 1,0 metros a 10,0 metros en incrementos de 1 cm. Para ajustar el tamaño de cada altavoz Puede ajustar el tamaño de cada altavoz (delanteros izquierdo/derecho, central, envolventes izquierdo/derecho, envolventes traseros izquierdo/derecho). 1 Pulse V/v/B/b varias veces para seleccionar en la pantalla el altavoz cuyo tamaño desee ajustar y después pulse . 2 Pulse B/b varias veces para seleccionar “Size:” y después pulse . 3 Pulse V/v para ajustar la distancia al altavoz seleccionado y después pulse . • LARGE Si conecta altavoces grandes para reproducir efectivamente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”. Por norma general, seleccione “LARGE”. • SMALL Si el sonido se distorsiona, o si nota una carencia de efectos envolventes cuando utiliza sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y emitir las frecuencias graves de cada canal por el altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Observaciones Permite establecer la frecuencia de cruce de graves de los altavoces que han sido ajustados a “SMALL” en el menú Speaker. Después de la calibración automática se establece para cada altavoz la frecuencia de cruce de altavoces medida. 1 Pulse B/b para seleccionar en la pantalla el altavoz que desee ajustar. 2 Pulse V/v para ajustar el valor y después pulse b. Test Tone Puede seleccionar el tipo de tono de prueba en la pantalla Test Tone. Observaciones • Para ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo, pulse MASTER VOL +/–. • El valor ajustado se muestra en el visualizador durante el ajuste. Para oír un tono de prueba en cada altavoz Puede oír un tono de prueba por cada altavoz en secuencia. 1 Pulse B/b para seleccionar “Test Tone” y después pulse . Aparece la pantalla Test Tone. 2 Pulse V/v para ajustar el parámetro y después pulse . • OFF • AUTO El tono de prueba se oirá por cada altavoz de forma consecutiva. • L, C, R, SR, SBR, SBL, SL, SW Puede seleccionar los altavoces por los que desea oír el tono de prueba. 3 Pulse V/v para ajustar “Level:” y después pulse . Continúa 119ES Ajustes de opciones • Los ajustes “LARGE” y “SMALL” para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno corta o no la señal grave de ese canal. Cuando se cortan los graves de un canal, el circuito de redirección de graves envía las frecuencias de graves correspondientes al altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, dado que los sonidos graves tienen cierto grado de direccionalidad, es mejor no cortarlos, si es posible. Por consiguiente, incluso cuando utilice altavoces pequeños, puede ajustarlos a “LARGE” si desea sacar las frecuencias de graves por ese altavoz. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere no emitir las frecuencias de graves por ese altavoz, ajústelo a “SMALL”. Si el sonido general es más grave de lo que le gustaría, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no es suficientemente grave, puede reforzar los niveles de graves con el ecualizador. • Los altavoces envolventes traseros se ajustarán al mismo parámetro que el de los altavoces envolventes. • Si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, los altavoces central, envolventes, y envolventes traseros también se ajustarán automáticamente a “SMALL”. • Si no utiliza el altavoz de subgraves, los altavoces delanteros se ajustarán automáticamente a “LARGE”. Crossover Freq (Speaker crossover frequency) Para oír un tono de prueba en altavoces adyacentes Si no se oye el tono de prueba por los altavoces Puede oír un tono de prueba en altavoces adyacentes, para facilitar el ajuste del balance entre ellos. • Es posible que los cables de los altavoces no estén conectados firmemente. Tire de ellos ligeramente para comprobar si están conectados firmemente y verificar que no puedan desconectarse. • Es posible que los cables de altavoz tengan un cortocircuito. 1 Pulse B/b para seleccionar “Phase Noise” y después pulse . Aparece la pantalla Phase Noise. 2 Pulse V/v para ajustar el parámetro y después pulse . • OFF • L/R, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/ SBR, SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/ SL, SL/L, L/SR Permite oír el tono de prueba por altavoces adyacentes en secuencia. Es posible que algunos elementos no se visualicen, según el ajuste del patrón de altavoces. 3 Pulse V/v para ajustar “Level:” y después pulse . Para oír el sonido fuente en altavoces adyacentes Puede oír el sonido fuente en altavoces adyacentes, para facilitar el ajuste del balance entre ellos. 1 Pulse B/b para seleccionar “Phase Audio” y después pulse . Aparece la pantalla Phase Audio. 2 Pulse V/v para ajustar el parámetro y después pulse . • OFF • L/R, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/ SBR, SBR/SBL, SR/SB, SBL/SL, SB/ SL, SL/L, L/SR Permite oír el sonido fuente delantero de 2 canales (en lugar del tono de prueba) en secuencia por altavoces adyacentes. Es posible que algunos elementos no se visualicen, según el ajuste del patrón de altavoces. 3 Pulse V/v para ajustar “Level:” y después pulse 120ES . Si el tono de prueba se oye por un altavoz diferente del altavoz visualizado en la pantalla El patrón de altavoces del altavoz conectado no está configurado correctamente. Asegúrese de que la conexión del altavoz y el patrón de altavoces concuerden. D. Range Comp (Dynamic range compressor) Permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora. Esto puede resultarle útil para ver películas por la noche con el volumen bajo. La compresión de la gama dinámica solamente es posible con fuentes Dolby Digital. x OFF La gama dinámica no se comprime. x AUTO La gama dinámica se comprime automáticamente. x STD La gama dinámica se comprime como lo dispuso el ingeniero de grabación. x MAX La gama dinámica se comprime drásticamente. Observaciones • El compresor de gama dinámica le permite comprimir la gama dinámica de la banda sonora basándose en la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. • “STD” es el ajuste normal, pero solamente realiza una ligera compresión. Por consiguiente, recomendamos utilizar el ajuste “MAX”. Esto comprime notablemente la gama dinámica y le permite ver películas por la noche a un volumen bajo. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y ofrecen una compresión muy natural. Distance Unit (Unidad de distancia) Permite seleccionar la unidad de medición para ajustar distancias. x meter La distancia se muestra en metros. x feet La distancia se muestra en pies. Ajustes de Surround Puede ajustar los efectos de sonido en la pantalla Sound Field Setup. Nota Los elementos de configuración que puede ajustar en cada menú varían en función del campo de sonido. Sound Field Setup Puede seleccionar el campo de sonido envolvente y ajustar el nivel del efecto en la pantalla Sound Field Setup. Para más detalles sobre el campo de sonido, consulte “Disfrute de sonido envolvente” (página 82). Para seleccionar el campo de sonido envolvente 1 Pulse V/v varias veces para seleccionar “Sound Field Select” y después pulse . seleccionar el sonido envolvente que desee y después pulse . Para ajustar el nivel del efecto 1 Pulse V/v repetidas veces para seleccionar “Sound Field Select” y después pulse . 2 Pulse V/v varias veces para seleccionar el sonido envolvente que desee y después pulse . 3 Pulse V/v para seleccionar “Effect • • • • Level”. 50% 80% 100% 150% Nota El ajuste de Effect Level sólo es válido si está seleccionado “Cinema Studio EX DCS ”. 121ES Ajustes de opciones 2 Pulse V/v varias veces para Enhanced Sur Mode Puede seleccionar el modo de decodificación del campo de sonido. Si desea más detalles sobre los modos de decodificación disponibles, consulte “Ajuste de un efecto de sonido envolvente multicanal” (página 84). Ajustes de EQ Puede utilizar los parámetros siguientes para ajustar la calidad tonal (nivel de graves/ agudos) de los altavoces delanteros, central y traseros envolventes. Graves Agudos x PLII Realiza la decodificación Dolby Pro Logic II. Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 5.1 canales. Nivel (dB) Frecuencia (Hz) x PLIIx Realiza la decodificación Dolby Pro Logic IIx. Una fuente grabada en formato de 2 canales o 5.1 canales se decodifica en 7.1 canales. x Neo:6 Cinema Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Cinema. Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 7 canales. x Neo:6 Music Realiza la decodificación en modo DTS Neo:6 Music. Una fuente grabada en formato de 2 canales se decodifica en 7 canales. Esta configuración es ideal para fuentes estéreo normales tales como CD. x NEURAL-THX Última generación de Neural-THX® Surround. Además del procesamiento en estéreo mejorado y del sonido envolvente de 5.1 canales discreto puro, ofrece ahora reproducción de sonido envolvente de 7.1 canales en 360° de contenido envolvente codificado con Neural-THX®. Nota Puede seleccionar “PLII” si en el menú Speaker Pattern no aparece un altavoz trasero envolvente o bien puede seleccionar “PLIIx” en el caso contrario. No se pueden seleccionar los dos ajustes al mismo tiempo. 122ES Notas • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se ha seleccionado la entrada multicanal. – El campo de sonido está ajustado en “2ch Analog Direct”. • Esta función no responde cuando se reciben señales Dolby TrueHD de una frecuencia de muestreo de más de 96 kHz. • Si se ajusta el ecualizador mientras el receptor está recibiendo señales a una frecuencia de muestreo superior a 96 kHz, las señales se reproducirán siempre a 44,1 kHz o 48 kHz. Para ajustar el ecualizador en la pantalla EQ 1 Pulse B/b para seleccionar en la pantalla el altavoz que desee ajustar y después pulse . 2 Pulse B/b para seleccionar “Bass” o “Treble”. 3 Pulse V/v para ajustar la ganancia y después pulse . Ajustes de Multi Zone Puede ajustar las siguientes opciones para la zona principal y las zonas 2ª y 3ª. Encendido y apagado de la zona 2ª/zona 3ª Ajuste del volumen de la zona 2ª/zona 3ª Permite ajustar el volumen de la zona principal. Si “Sur Back Assign” está establecido en “ZONE2” en el menú de ajustes de altavoces, también puede ajustar el volumen de la zona 2ª. Puede activar y desactivar la utilización de las zonas 2ª o 3ª. Siempre está seleccionado “Main” (este receptor). Éste no puede desactivarse. 1 Pulse V/v para seleccionar la zona para la cual desee ajustar el volumen y después pulse . 1 2 Pulse B/b para seleccionar “Volume” y después pulse 2 Pulse V/v para seleccionar la zona que desee activar o desactivar y después pulse . Pulse V/v para seleccionar “ON” u “OFF” y después pulse . x ON Selección de la fuente de salida para cada zona Puede seleccionar la fuente que se emite a la zona. Las señales de audio y vídeo se emiten a la 2ª zona, mientras que a la 3ª zona solamente se emiten señales de audio. 1 2 3 Pulse V/v para seleccionar la zona a la que desee emitir las señales de audio/vídeo y después pulse . Pulse B/b para seleccionar “Input” y después pulse . Pulse V/v para seleccionar la entrada y después pulse . Pulse V/v para ajustar el volumen y después pulse . Selección de los criterios de emisión de señales para controlar cada zona Puede encender o apagar el receptor en otra zona, o seleccionar varias opciones para utilizar la función de activadores de 12 V. 1 Pulse V/v para seleccionar la zona que desee y después pulse . 2 Pulse B/b para seleccionar “12V Trigger” y después pulse . 3 Pulse V/v para seleccionar el parámetro y después pulse . x OFF Permite desactivar la salida de activadores de 12 V incluso cuando está encendido el receptor principal. Continúa 123ES Ajustes de opciones x OFF 3 . x CTRL Permite activar o desactivar la salida de activadores de 12 V manualmente utilizando el comando CIS del mando de infrarrojos. x ZONE Permite activar o desactivar la salida de activadores de 12 V según la zona seleccionada esté activada o desactivada. x INPUT (sólo para “Main”) Permite activar la salida de activadores de 12 V cuando se selecciona la entrada preajustada. Cuando seleccione “Input”, aparecerá la visualización del ajuste que establece cada activador de entrada en activado/desactivado. Pulse V/v para seleccionar la entrada y después pulse para marcar la casilla. x MAIN (sólo para “Zone2” y “Zone3”) Permite enlazar la operación del activador en la 2ª zona o 3ª zona con el receptor principal. Observaciones • Aunque este receptor se encuentre en modo de espera (pulse ?/1 en el mando a distancia para apagar este receptor) el receptor de la 2ª o 3ª zona permanece encendido. Para apagar todos los receptores, pulse ?/1 y AV ?/1 en el mando a distancia RM-AAL014 al mismo tiempo (SYSTEM STANDBY). • Solamente las señales de componentes conectados a las tomas de entrada analógica salen por las tomas ZONE 2 OUT/ZONE 3 OUT. No saldrán señales de componentes conectados solamente a las tomas de entrada digital. • Cuando está seleccionado SOURCE, las señales que entran en las tomas MULTI CHANNEL INPUT no se emiten por las tomas ZONE 2 OUT o ZONE 3 OUT aunque esté seleccionada la entrada multicanal. Se emitirán las señales de audio analógicas de la función actual. • Cuando “Tuner” está seleccionado, en la 2ª y 3ª zonas se ajusta el mismo tipo de emisora de radio (FM/AM) que está seleccionado en la zona principal. Sin embargo, puede seleccionarse una entrada distinta de “Tuner” en la 2ª y 3ª zonas. 124ES • Si está apagado el receptor de la zona principal o si está seleccionada una fuente de entrada distinta de “Tuner”, puede seleccionarse una emisora de radio AM o FM en la 2ª zona. Si el receptor de la zona principal y de la 2ª zona están apagados, puede seleccionarse una emisora de radio AM o FM en la 3ª zona. Si están apagados dos de los receptores de la zona principal, la zona 2ª o la zona 3ª, se puede seleccionar una emisión de FM/AM/XM/SIRIUS en una zona en la que el receptor está encendido. Ajustes de Audio Puede elegir los ajustes de audio más acordes a sus preferencias. Digital Legato Linear (D.L.L.) Dual Mono (selección de idioma de emisión digital) Permite seleccionar el idioma que desea escuchar durante una emisión digital. Esta función solamente responde para fuentes Dolby Digital. Si ajusta esta opción en “AUTO”, el receptor reproducirá el sonido grabado con compresión disipativa con un sonido de alta calidad. Incluso el sonido de CD se lineariza, lo cual aumenta el nivel de calidad de dicho sonido. x MAIN/SUB x OFF x MAIN x AUTO Se oirán simultáneamente el sonido del idioma principal por el altavoz delantero izquierdo y el del idioma secundario por el altavoz delantero derecho. Se oirá el sonido del idioma principal. x SUB Se oirá el sonido del idioma secundario. A/V Sync (sincroniza la salida de audio y vídeo) Permite retardar la salida de audio para minimizar el lapso entre la salida de audio y la visualización. El retraso entre la salida de audio y la visualización en el monitor conectado mediante una conexión HDMI se ajusta automáticamente basándose en la información del televisor. Esta función sólo está disponible si el monitor admite la función A/V Sync. x 0 ms – 300 ms Puede ajustar el retardo de 0 ms a 300 ms en incrementos de 10 ms. Notas • Esta función resulta útil cuando se utiliza un monitor LCD o de plasma grande o un proyector. • Esta función no responderá en los casos siguientes. – Se ha seleccionado la entrada multicanal. – Se está utilizando “2ch Analog Direct”. Permite especificar el modo de entrada para la señal digital de entrada a las tomas DIGITAL IN o HDMI IN. x PCM Cuando se seleccionen las señales de la toma DIGITAL IN, se dará prioridad a las señales PCM (para evitar la interrupción cuando se inicie la reproducción). Sin embargo, cuando entren otras señales, es posible que no haya sonido dependiendo del formato. En este caso, ajuste este elemento a “AUTO”. Cuando se seleccionen señales de la toma HDMI IN, por el reproductor conectado solamente saldrán señales PCM. Cuando se reciban señales en cualquier otro formato, ajuste este elemento a “AUTO”. x AUTO Cambia automáticamente el modo de entrada entre Dolby Digital, DTS, DSD y PCM. Continúa 125ES Ajustes de opciones x HDMI AUTO Decode Priority (prioridad de decodificación de la entrada de audio digital) Nota Incluso si “Decode Priority” está ajustado en “PCM”, es posible que se interrumpa el sonido al principio de la primera pista, debido a las señales del CD que se esté reproduciendo. Ajustes de Video Ajusta las opciones de vídeo. Resolution (Conversión de señales de vídeo) Permite convertir la resolución de las señales de entrada de vídeo analógico. Si desea más información acerca de la conversión de entrada/salida de video clasificada en función de las opciones del menú Resolution, vea la Figura 1 de la página 127. x AUTO x DIRECT Permite emitir señales de entrada de vídeo analógico sin conversión. x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i x 1080p Zone Resolution Permite convertir la resolución de la señal de entrada de vídeo analógico en la zona 2ª. Si desea más información acerca de la conversión de entrada/salida de video clasificada en función de las opciones del menú Zone Resolution, vea la Figura 2 de la página 128. x 480i/576i x 480p/576p x 720p x 1080i 126ES Figura 1 Ajuste de menú “Resolution” Salida por Señales de entrada DIRECT Vídeo componente – a – Vídeo compuesto – – a zb) zb) AUTO (ajuste inicial) 480i/576i 480p/576p 720p, 1080i 1080p Vídeo componente Toma HDMI OUT Tomas MONITOR Toma MONITOR COMPONENT VIDEO OUT VIDEO OUT za) zb) zb) Vídeo componente zc) z z Vídeo compuesto zc) z z Vídeo componente z z – Vídeo compuesto z z a Vídeo componente z zd) – Vídeo compuesto z zd) a Vídeo componente z a – Vídeo compuesto z – a Vídeo compuesto z: Las señales de vídeo se convierten y se emiten a través del convertidor de vídeo. a: Se emite el mismo tipo de señal que el de la señal de entrada. Las señales de vídeo no se convierten. – : No se emiten señales de vídeo. Notas • Las señales de vídeo no se emiten por las tomas COMPONENT VIDEO MONITOR OUT o MONITOR VIDEO OUT cuando el monitor, etc. se conecta a la toma HDMI OUT. • Si selecciona una resolución que el televisor conectado no admite en el menú “Resolution”, las imágenes del televisor no se emitirán correctamente. • Las señales de salida de imágenes HDMI convertidas no son compatibles con “x.v.Color (x.v.Colour)”. • Las señales de salida de imágenes HDMI convertidas no son compatibles con Deep Color. Continúa 127ES Ajustes de opciones a)La resolución se ajusta automáticamente en función del monitor conectado. b)Cuando el televisor se conecta a tomas diferentes de las tomas HDMI, las señales de 480i/576i se emiten cuando “Resolution” está ajustado en “AUTO”. c)Se emiten señales 480p/576p aunque esté ajustado 480i/576i. d)Las señales de vídeo sin protección de los derechos de autor se emiten según el menú de ajustes. Las señales de vídeo con protección de los derechos de autor se emiten como 480p. Figura 2 Ajuste de menú “Zone Resolution” Salida por Señales de entrada Toma ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT Tomas ZONE 2 VIDEO OUT ZONE 2 COMPONENT VIDEO OUT (Toma CAT5 RJ45) z 480i/576i (ajuste inicial) Vídeo componente z z Vídeo compuesto z z z 480p/576p Vídeo componente z – z Vídeo compuesto z – z 720p, 1080i Vídeo componente z – z Vídeo compuesto z – z z: Las señales de vídeo se convierten y se emiten a través del convertidor de vídeo. – : No se emiten señales de vídeo. 128ES x AMP Ajustes de HDMI Ajusta las opciones requeridas para los componentes conectados a las tomas HDMI. Las señales de audio HDMI del componente de reproducción solamente se emiten por los altavoces conectados al receptor. El sonido multicanal puede reproducirse tal como es. Nota Control for HDMI Permite activar o desactivar la función que controla los componentes conectados a la toma HDMI mediante un cable HDMI. x OFF x ON Nota Si ajusta “Control for HDMI” a “ON”, es posible que “Audio Out” cambie automáticamente. Las señales de audio no se emiten por los altavoces del televisor si “Audio Out” está ajustado en “AMP”. Nivel del altavoz de subgraves Permite ajustar el nivel del altavoz de subgraves a 0 dB o +10 dB cuando entran señales PCM a través de una conexión HDMI. Puede ajustar el nivel de cada entrada HDMI de forma independiente. x 0 dB Audio Out (ajuste de la entrada de audio HDMI) x TV+AMP El sonido se oye por los altavoces del televisor y los altavoces conectados al receptor. Notas • La calidad del sonido del componente de reproducción depende de la calidad del sonido del televisor, por ejemplo, del número de canales y la frecuencia de muestreo, etc. Si el televisor tiene altavoces estéreo, la salida de sonido del receptor también será estéreo, como la del televisor, aunque se reproduzca una fuente multicanal. • Cuando conecte el receptor a un componente de vídeo (proyector, etc.), es posible que el sonido no se oiga por el receptor. En este caso, seleccione “AMP”. • Cuando seleccione la entrada que haya asignado a la entrada HDMI, no se oirá sonido por el televisor. Ajusta automáticamente el nivel a 0 dB o +10 dB dependiendo de la frecuencia. x +10 dB H.A.T.S. Permite activar o desactivar la función H.A.T.S. (High quality digital Audio Transmission System). Si la función H.A.T.S. está activada, aumenta la calidad del sonido, puesto que se elimina la fluctuación de fase (lagunas de temporización cuando se leen las señales) al transmitir las señales de audio digital. Para activar la función H.A.T.S., seleccione “ON” para “CTRL FOR HDMI”. x OFF x ON Continúa 129ES Ajustes de opciones Permite ajustar la salida de señales de audio HDMI del componente de reproducción conectado al receptor a través de una conexión HDMI. x AUTO Notas • La salida del sonido tardará algún tiempo después de realizar una operación de reproducción en el componente conectado (por ejemplo, al pulsar uno de los botones PLAY, STOP, PAUSE) a causa de limitaciones del sistema H.A.T.S. El retardo depende de la fuente de sonido. Esta función puede no tener efecto según el componente y la fuente de sonido, aunque se establezca en ON. • Los componentes conectados a la toma HDMI deben ser compatibles con la función H.A.T.S. • Si “Audio Out” está ajustado en “TV+AMP”, puede que la función H.A.T.S. no tenga efecto, según el componente que esté conectado o el estado de dicho componente. En este caso, seleccione “AMP” para “Audio Out”. • La función H.A.T.S. de este receptor responde cuando está conectado un Sony SCD-XA5400ES al receptor. Información de flujo sobre la función H.A.T.S. disponible Entrada de la señal Frecuencia de de audio muestreo PCM lineal 2 canales 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz PCM lineal multicanal 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz DSD Ajustes de System Personaliza los ajustes del receptor. Screen Saver Permite activar la función de protector de pantalla para el menú GUI en el televisor conectado al receptor. x OFF La función de protector de pantalla está desactivada. x ON Si no se realiza ninguna operación durante 15 minutos, se activa automáticamente la función de protector de pantalla. RS-232C Control Permite utilizar este menú para el control en la 2ª o 3ª zonas. x OFF x ON 2,8224 MHz Language Video Direct Permite emitir las señales de entrada de vídeo desde la toma HDMI IN directamente a la toma HDMI OUT. Selecciona el idioma de los mensajes en pantalla. x English x Español x OFF Las señales de entrada procedentes de la toma HDMI IN se emiten a través de un procesador de vídeo. x ON Las señales de entrada procedentes de la toma HDMI IN se emiten directamente. 130ES x Français x Deutsch 3 Funcionamiento sin conexión a un televisor Pulse MENU. Se muestra el menú en el visualizador del receptor. Ejemplo: Si selecciona “Level Settings” Puede controlar el receptor desde el visualizador incluso si el televisor no está conectado al receptor. 4 Pulse V/v varias veces para seleccionar el menú y después pulse o b. 5 Pulse V/v varias veces para seleccionar el elemento de menú y después pulse . AMP El parámetro aparece entre corchetes. 6 V/v/b, Se introduce el parámetro y desaparecen los corchetes del visualizador. MENU Observación Utilización del menú del visualizador Para volver al paso anterior, pulse RETURN/EXIT O. Si aparece “GUI MODE” en el visualizador del receptor, pulse GUI MODE para cambiar el modo de visualización del menú a “DISPLAY MODE”. 1 2 Encienda el receptor. Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. 131ES Ajustes de opciones RETURN/ EXIT O Pulse V/v varias veces para seleccionar el parámetro que desee y después pulse . Lista del menú (en el visualizador) Las siguientes opciones están disponibles en cada menú. “xx…” en la tabla significa el parámetro de cada elemento. Menú Elemento Parámetro Ajuste inicial COMPLETE [xxxxxxxxxx] RETRY, SAVE EXIT, WRN CHECK, PHASE INFO, DIST. INFO, LEVEL INFO, EXIT SAVE EXIT WARNING CODE [xxx:4x] FL, FR, C, SLA, SRA, SLB, SRB, SBL, SBR : 0, 1, 2, 3, 4 Auto Calibration AUTO CAL START? 54321 MEASURING: TONE MEASURING: T.S.P. MEASURING: WOOFER NO WARNING ERROR CODE [xxx:3x] RETRY? [xxxx] F, SR, SB : 0, 1, 2, 3, 4 YES, EXIT YES CANCEL CAL TYPE [xxxxxxxxx] ENGINEER, FULL FLAT, FRONT REF, OFF FULL FLAT POSITION [xxxxxxxx] POS.1, POS.2, POS.3 POS.1 TEST TONE [xxxxxxxx] OFF, L a SW (AUTO), L a SW (FIX) OFF PHASE NOISE [xxxxxxx] OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR OFF PHASE AUDIO [xxxxxxx] OFF, L/C, C/R, R/SL, R/SR, SR/SL, SR/SBR, SBR/SBL, SBL/SL, SL/L, L/SR OFF NAME IN ? [xxxxxxxx] Level Settings 132ES FRONT L [xxx.xdB] –10 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB FRONT R [xxx.xdB] –10 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB CENTER [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB SURROUND L [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB SURROUND R [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB SUR BACK [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB SUR BACK L [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB SUR BACK R [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB SUB WOOFER [xxx.xdB] –20 dB a +10,0 dB (pasos de 0,5 dB) 0 dB D. RANGE COMP. [xxx] OFF, AUTO, STD, MAX AUTO Menú Elemento Speaker Settings SP PATTERN [xxxxx] Parámetro Ajuste inicial 2/0 a 3/4,1 (16 patrones) 3/4.1 FRONT SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE CENTER SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE SURROUND SP [xxxxx] SMALL, LARGE LARGE BI-AMP [xxx] OFF, ON OFF ZONE2 SP [xxx] OFF, ON OFF 3’ 3” a 32’ 9” (pasos de 1 pulgada) 1,0 a 10,0 (m) (pasos de 0,1 m) 9’ 10” 3m FRONT L [xxxxxxxxx] FRONT R [xxxxxxxxx] CENTER [xxxxxxxxx] SURROUND L [xxxxxxxxx] SURROUND R [xxxxxxxxx] SUR BACK [xxxxxxxxx] SUR BACK L [xxxxxxxxx] SUR BACK R [xxxxxxxxx] SUB WOOFER [xxxxxxxxx] meter, feet feet* 120 CNT CROSSOVER** [xxxxx] 40 a 200 (pasos de 10 Hz) 120 SUR CROSSOVER** [xxxxx] 40 a 200 (pasos de 10 Hz) 120 CNT A.DOWN MIX [xxx] OFF, ON OFF SP IMPEDANCE [xohm] 4ohm, 8ohm 8ohm Ajustes de opciones DISTANCE UNIT [xxxxx] FR CROSSOVER** [xxxxx] 40 a 200 (pasos de 10 Hz) * metros para el modelo europeo **Este ajuste no puede seleccionarse cuando el altavoz está ajustado a “LARGE”. Continúa 133ES Menú Elemento Parámetro Ajuste inicial HDMI Settings CTRL FOR HDMI [xxx] OFF, ON OFF System Settings AUDIO OUT [xxxxxx] TV+AMP, AMP AMP SW LEVEL [xxxdB] AUTO, +10dB, 0dB AUTO H.A.T.S. [xxx]* OFF, ON ON VIDEO DIRECT [xxx] OFF, ON OFF 12V TRIG. MAIN [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, INPUT OFF 12V TRIG. ZONE2 [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF 12V TRIG. ZONE3 [xxxxx] OFF, CTRL, ZONE, MAIN OFF RS-232C CONTROL [xxx] OFF, ON ON NAME IN ? [xxxxxxxx] * Modelo europeo solamente Para activar la función H.A.T.S., seleccione “ON” para “CTRL FOR HDMI”. Para cambiar la visualización Puede comprobar el campo de sonido, etc., cambiando la información en el visualizador. 1 Pulse AMP. El receptor se puede controlar con el mando a distancia. desee comprobar la información. 3 Pulse DISPLAY repetidamente. Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará de la forma siguiente. Entrada seleccionada t Tipo de campo de sonido t Información de flujo t Nombre de la entrada... Cuando escuche la radio FM/AM Nombre de emisora t Frecuencia t Tipo de campo de sonido t Volumen... El nombre de entrada solamente aparecerá si la entrada o emisora presintonizada tiene asignado uno. El nombre de entrada no aparecerá si solamente se han escrito espacios en blanco. Cuando reciba de emisiones RDS (modelo europeo solamente) PS (nombre de Program Service)a), Nombre de presintonía, banda o número de presintonía t Frecuencia, banda y número de presintonía t Indicación de PTY (Program Type) b) t Indicación de RT (Radio Text) c) t Tipo de campo de sonido a)Esta información también aparece para emisoras de FM que no son RDS. b)Tipo de programa que está emitiéndose. c)Mensajes de texto emitidos por la emisora RDS. 135ES Ajustes de opciones 2 Seleccione la entrada para la cual Cuando sintonice un canal en un sintonizador de satélite (modelo para Estados Unidos/Canadá solamente) Nombre del canal t Número del canal t Categoría t Nombre del artista t Título del tema t Nombre del compositor (SIRIUS solamente) t Intensidad de la señal t Tipo de campo de sonido Utilización del mando a distancia Control de cada componente con el mando a distancia Puede controlar componentes Sony o no Sony con el mando suministrado con el receptor. El mando a distancia inicialmente está configurado para controlar componentes Sony. Cambiar los ajustes del mando a distancia en función de los componentes que utiliza le permitirá controlar componentes que no sean de Sony y otros componentes Sony que inicialmente el mando a distancia no está programado para controlar (página 139). Control de los componentes conectados al receptor 1 Pulse el botón de entrada correspondiente al componente conectado que desee controlar. 2 Pulse los botones apropiados para utilizar las funciones enumeradas en la tabla siguiente. Nota Es posible que no pueda controlar algunas funciones de los componentes utilizados. 136ES Tabla de botones utilizados para controlar cada componente (mando a distancia principal) Componente TV Botón VideoRepro- Repro- Grabadora PSX Repro- Terminal DSS Receptor de Platina de Platina Reprograbadora ductor de ductor de HDD ductor CATV (UC) satélite/ casete A/B DAT ductor DVD, de Blude Video digital terrestre de CD, repro- ray Disc CD, digital (UC) platina ductor Repro(EURO) de MD combiductor nado de de LD DVD/VHS Dispositivo DIGITAL MEDIA PORT AV ?/1 z z z z z z z z z z Botones numéricos z z z z z z z z z z TV INPUT, WIDE z -/-- z z z z z z z z z z ENT/MEM z z z z z z z*1 z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z CLEAR OPTIONS/TOOLS z DISPLAY z RETURN/EXIT z V/v/B/b, , MENU, HOME z z z z z z ./> z z z z z z B·/·b z z z z z m/TUNING –, M/TUNING + z z z z z z z z*3 DISC SKIP z MUTING, MASTER VOL +/–, TV VOL +/– z PRESET +/–, TV CH +/– z z z z z z z z z z z z BD/DVD TOP MENU, BD/DVD MENU z z F1, F2 z z z z z z z z z*2 z z z z z z z z z z z z z z*1 z z z z z z z*4 z *1 *2 *3 *4 z z z z z Utilización del mando a distancia N, X, x z z z Reproductor de LD solamente. Platina B solamente. Sólo DVD. Sólo Video CD. Continúa 137ES Tabla de botones utilizados para controlar cada componente (mando a distancia de zonas 2ª/3ª) Componente TV Botón VideoRepro- Repro- Grabadora PSX Repro- Terminal DSS Receptor de Platina de Platina Reprograbadora ductor de ductor de HDD ductor CATV (UC) satélite/ casete A/B DAT ductor DVD, de Blude Video digital terrestre de CD, repro- ray Disc CD, digital (UC) platina ductor Repro(EURO) de MD combiductor nado de de LD DVD/VHS AV ?/1 z z z z z z z z z z Botones numéricos z z z z z z z z z z TV INPUT, WIDE, IMAGEN, FAVORITOS z -/-- z z z z z z z z z z z ENTER z OPTIONS/TOOLS z DISPLAY z RETURN/EXIT z V/v/B/b, , MENU, HOME z z z z GUÍA ./> z B·/·b z m/TUNING –, M/TUNING + z z z N, X, x z MUTING, MASTER VOL +/–, TV VOL +/– z PRESET +/–, TV CH +/– z z z z z z z z z z z z z z z z z z z*3 z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z Reproductor de LD solamente. Platina B solamente. Sólo DVD. Sólo Video CD. z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z z*2 z z z z z z z z z z z*4 z BD/DVD TOP MENU, BD/DVD MENU 138ES z z z*3 DISC SKIP *1 *2 *3 *4 z *1 z Dispositivo DIGITAL MEDIA PORT z z z z z z*1 z z z z z z z 1 Programación del mando a distancia El botón RM SET UP parpadea. 2 Puede personalizar el mando a distancia para poder usarlo con los componentes conectados a su receptor. Puede programar el mando a distancia para controlar incluso componentes que no sean Sony y también componentes Sony que por lo general el mando a distancia no puede controlar. En el procedimiento siguiente se utiliza el ejemplo de un caso en el que una videograbadora fabricada por una compañía distinta de Sony está conectada a las tomas VIDEO 2 IN del receptor. AV ?/1 3 SHIFT Botones numéricos Mientras parpadea el botón RM SET UP, pulse el botón de entrada (incluyendo TV) para el componente que quiera controlar. Por ejemplo, si va a controlar una videograbadora conectada a la toma VIDEO 2 IN, pulse VIDEO 2. RM SET UP y el botón de entrada se iluminan. Si pulsa el botón de un componente para el cual no puede programar el mando a distancia como, por ejemplo, TUNER, PHONO, DMPORT o SOURCE, etc., el botón RM SET UP parpadeará. Mando a distancia principal RM SET UP Pulse AV ?/1 mientras pulsa RM SET UP. Botones de entrada Se ilumina el botón de entrada. Nota Para el valor del código remoto de un televisor, solamente serán válidos números entre el 500 y el 599. Mando a distancia de zona 2ª/3ª RM SET UP AV ?/1 4 Pulse ENT/MEM o ENTER. Una vez verificado el código numérico, el botón RM SET UP parpadeará dos veces y el mando a distancia saldrá automáticamente del modo de programación. También se apagará el botón de entrada. SHIFT Botones numéricos ENTER Para cancelar la programación Pulse RM SET UP durante cualquier paso. 139ES Utilización del mando a distancia ENT/ MEM Pulse los botones numéricos para introducir el código numérico (o uno de los códigos si existe más de un código) correspondiente al componente y al fabricante del componente que quiera controlar. Los códigos numéricos correspondientes al componente y el fabricante del componente Utilice los códigos numéricos de las tablas siguientes para controlar componentes que no sean Sony y también componentes Sony que el mando a distancia normalmente no puede controlar. Dado que la señal remota que acepta un componente varía según el modelo y año del componente, es posible que puedan asignarse varios códigos numéricos a un componente. Si no consigue programar el mando a distancia utilizando uno de los códigos, inténtelo utilizando otros códigos. Notas • Los códigos numéricos están basados en la información más reciente disponible para cada marca. Sin embargo, existe la posibilidad de que su componente no responda a alguno o ninguno de los códigos. • Es posible que no estén disponibles todos los botones de entrada de este mando a distancia cuando se utilice con un componente en particular. Para controlar una platina de casete Fabricante SONY DENON KENWOOD NAKAMICHI PANASONIC PHILIPS PIONEER TECHNICS YAMAHA Código(s) 201, 202 204, 205 206, 207, 208, 209 210 216 211, 212 213, 214 215, 216 217, 218 Para controlar una platina de MD Fabricante SONY DENON JVC KENWOOD Código(s) 301 302 303 304 Para controlar una grabadora de HDD Fabricante SONY Código(s) 307, 308, 309 Para controlar un reproductor de CD Para controlar un reproductor de Blu-ray Disc Fabricante SONY DENON JVC KENWOOD MAGNAVOX MARANTZ ONKYO PANASONIC PHILIPS PIONEER TECHNICS YAMAHA Fabricante SONY Código(s) 101, 102, 103 104, 123 105, 106, 107 108, 109, 110 111, 116 116 112, 113, 114 115 116 117 115, 118, 119 120, 121, 122 Para controlar una platina DAT Fabricante SONY PIONEER 140ES Código(s) 203 219 Código(s) 310, 311, 312 Para controlar una PSX Fabricante SONY Código(s) 313, 314, 315 Para controlar un reproductor de DVD Fabricante SONY BROKSONIC DENON HITACHI JVC MITSUBISHI ORITRON PANASONIC Código(s) 401, 402, 403 424 405 416 415, 423 419 417 406, 408, 425 Fabricante PHILIPS PIONEER RCA SAMSUNG TOSHIBA ZENITH Código(s) 407 409, 410 414 416, 422 404, 421 418, 420 Para controlar un reproductor combinado de DVD/VIDEO (grabadora) Fabricante SONY Código(s) 411 Para controlar un reproductor combinado de HDD/DVD (grabadora) Fabricante SONY Código(s) 401, 402, 403 Para controlar un televisor FISHER FUNAI FUJITSU GOLDSTAR/LG GRUNDIG HITACHI ITT/NOKIA J.C.PENNY JVC KMC MAGNVOX MARANTZ MITSUBISHI/MGA Código(s) 501 501, 536, 539 503 503 566 517 503, 551, 566, 567 517, 566 504, 505, 506, 507, 515, 544 508, 545 548 528 503, 512, 515, 517, 534, 544, 556, 568, 576 511, 533, 534 503, 513, 514, 515, 517, 519, 544, 557, 571 521, 522 503, 510, 566 516, 552 517 503, 515, 517, 518, 544, 566 527 503, 519, 527, 544, 566, 568 NORDMENDE NOKIA PANASONIC PHILIPS PHILCO PIONEER PORTLAND QUASAR RADIO SHACK RCA/PROSCAN SAMSUNG SAMPO SABA SANYO SCOTT SEARS SHARP SYLVANIA THOMSON TOSHIBA TELEFUNKEN TEKNIKA WARDS YORK ZENITH GE LOEWE Código(s) 503, 517, 520, 540, 544, 554, 566 530, 558 521, 522, 573, 575 509, 524, 553, 559, 572 515, 518, 557, 570, 571 503, 504, 514, 517, 518 509, 525, 526, 540, 551, 555 503 509, 535 503, 510, 527, 565, 567 503, 510, 523, 529, 544 503, 515, 517, 531, 532, 534, 544, 556, 557, 562, 563, 566, 569 566 530, 537, 547, 549, 558 508, 545, 546, 560, 567 503, 566 503, 508, 510, 517, 518, 551 517, 535, 550, 561, 565 503, 518, 566 530, 537, 547, 549 535, 539, 540, 541, 551 530, 537, 538, 547, 549, 558 517, 518, 567 503, 517, 566 566 542, 543, 567 503, 509, 510, 544 515, 534, 556 Para controlar un reproductor de LD Fabricante SONY PIONEER Código(s) 601, 602, 603 606 Para controlar un reproductor de Video CD Fabricante SONY Código(s) 605 Continúa 141ES Utilización del mando a distancia Fabricante SONY AIWA AKAI AOC CENTURION CORONADO CURTIS-MATHES DAYTRON DAEWOO Fabricante NEC Para controlar una videograbadora Fabricante SONY AIWA* AKAI BLAUPUNKT EMERSON FISHER GENERAL ELECTRIC(GE) GOLDSTAR/LG GRUNDIG HITACHI ITT/NOKIA JVC MAGNAVOX MITSUBISHI/MGA NEC PANASONIC PHILIPS PIONEER RCA/PROSCAN SAMSUNG SANYO SHARP TELEFUNKEN TOSHIBA ZENITH Código(s) 701, 702, 703, 704, 705, 706 710, 750, 757, 758 707, 708, 709, 759 740 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750 717, 718, 719, 720 721, 722, 730 723, 753 724 722, 725, 729, 741 717 726, 727, 728, 736 730, 731, 738 732, 733, 734, 735 736 729, 730, 737, 738, 739, 740 729, 730, 731 729 722, 729, 730, 731, 741, 747 742, 743, 744, 745 717, 720, 746 748, 749 751, 752 747, 756 754 * Si una videograbadora AIWA no responde aunque introduzca el código para AIWA, introduzca el código para Sony en su lugar. Para controlar un sintonizador de satélite (decodificador) Fabricante SONY AMSTRAD BskyB GENERAL ELECTRIC(GE) GRUNDING HUMAX THOMSON PACE 142ES Código(s) 801, 802, 803, 804, 824, 825, 865 845, 846 862 866 859, 860 846, 847 857, 861, 864, 876 848, 849, 850, 852, 862, 863, 864 Fabricante PANASONIC PHILIPS NOKIA RCA/PROSCAN HITACHI/BITA HUGHES JVC/Echostar/Dish Network MITSUBISHI SAMSUNG TOSHIBA Código(s) 818, 855 856, 857, 858, 859, 860, 864, 874 851, 853, 854, 864 866, 871 868 867 873 872 875 869, 870 Para controlar un decodificador de cable Fabricante SONY HAMLIN/REGAL JERROLD/G.I./ MOTOROLA JERROLD OAK PANASONIC PHILIPS PIONEER RCA SCIENTIFIC ATLANTA TOCOM/PHILIPS ZENITH Código(s) 821, 822, 823 836, 837, 838, 839, 840 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814, 819 830, 831 841, 842, 843 816, 826, 832, 833, 834, 835 830, 831 828, 829 805 815, 816, 817 830, 831 826, 827 Realización de varios comandos en secuencia automática Programación de la secuencia de la operación RM SET UP (Reproducción macro) La función de reproducción macro le permite enlazar varios comandos en orden consecutivo como un solo comando. El mando a distancia tiene 2 listas de macros (MACRO 1 y MACRO 2). Puede especificar hasta 20 comandos para cada lista de macros. Botones de entrada Nota Cuando vaya a ajustar la reproducción de macro, sustituya las pilas con otras nuevas. N, x, X, M, m, ., > 1 Pulse MACRO 1 o MACRO 2 durante más de 1 segundo mientras pulsa RM SET UP. El botón RM SET UP parpadea y se ilumina uno de los botones de entrada (con los ajustes iniciales, se ilumina el botón VIDEO1). 2 Pulse el botón de entrada del componente para el cual desee programar la secuencia de operaciones. Continúa 143ES Utilización del mando a distancia MACRO 1 MACRO 2 3 Pulse los botones que desee programar en la misma secuencia en que desee ejecutar las operaciones. Pulse Operaciones a programar N, x, X, M, m, ., > Realiza la operación del botón. El botón de Cambia entradas. entrada durante más de 1 segundo MACRO 1 ó MACRO 2 Hacer una pausa de un segundo. Si desea una pausa más larga, pulse MACRO 1 o MACRO 2 varias veces. El botón de entrada seleccionado en el paso 2 parpadea dos veces, después se ilumina otra vez. 4 5 Repita los pasos 2 y 3 si desea programar operaciones para otros componentes. Pulse RM SET UP para finalizar el proceso de programación. Observación Si el botón RM SET UP parpadea cinco veces en el paso 1, y el proceso de programación de macro no se inicia, sustituya las pilas con otras nuevas. Para cancelar la programación Pulse RM SET UP. Además, si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos se cancelarán los ajustes. El comando anterior sigue siendo válido. 144ES Inicio de la reproducción de macro 1 Pulse AMP. El botón AMP se ilumina, y después se apaga. 2 Pulse MACRO 1 o MACRO 2 para iniciar la macro. La macro se inicia y ejecuta los comandos en el orden que han sido asignados. Mientras se están enviando los comandos, el botón AMP parpadea y el botón RM SET UP se ilumina. Cuando se hayan enviado los comandos, los botones RM SET UP y AMP se apagarán. Para borrar una macro programada 1 Pulse MACRO 1 o MACRO 2 durante más de 1 segundo mientras pulsa RM SET UP para borrar la macro programada. El botón RM SET UP parpadea. 2 Pulse RM SET UP. Los ajustes almacenados como macro se cancelan. 3 Ajuste de códigos de mando a distancia que no están almacenados en el mando Aunque un código del mando a distancia no sea uno de los preajustes almacenados en el mando, éste puede aprenderlo utilizando la función de aprendizaje. El botón de entrada que ha seleccionado en el paso 2 se ilumina. (El botón RM SET UP sigue iluminado.) 4 Nota Cuando vaya a ajustar el receptor para aprender los modos de mando a distancia, sustituya las pilas con otras nuevas. THEATER Pulse SHIFT y después los botones numéricos (botón 1 en el ejemplo) en los que desee memorizar el nuevo comando. Oriente la sección del receptor de código remoto del mando a distancia hacia el receptor/ transmisor del mando a distancia del que desee aprender. Mientras el segundo mando a distancia está recibiendo la señal, el botón de entrada seleccionado en el paso 2 se apaga. RM SET UP SHIFT Botones numéricos Aproximadamente 5 cm - 10 cm Ejemplo para almacenar un nuevo código de mando a distancia para el botón numérico 1 cuando se selecciona la entrada VIDEO2. 1 Pulse THEATER mientras pulsa RM SET UP. Se ilumina el botón RM SET UP. 2 Pulse el botón de entrada (VIDEO2 en el ejemplo) para el componente que desee controlar con el nuevo comando. 5 Pulse RM SET UP para finalizar el proceso de aprendizaje. Observaciones • Si la capacidad de memoria para almacenar códigos de mando a distancia alcanza un límite determinado, el botón RM SET UP parpadeará 10 veces, y después finalizará el proceso de aprendizaje. • Si el botón RM SET UP parpadea cinco veces en el paso 1, y el proceso de aprendizaje no se inicia, sustituya las pilas con otras nuevas. El botón de entrada parpadea. (El botón RM SET UP sigue iluminado.) Continúa 145ES Utilización del mando a distancia El botón RM SET UP parpadeará dos veces y después el proceso de aprendizaje se habrá completado. Si el proceso de aprendizaje falla, el botón RM SET UP parpadeará cinco veces. Intente realizar el proceso otra vez desde el paso 2. Botones de entrada Para cancelar el aprendizaje Pulse RM SET UP. Además, si no se pulsa ningún botón durante 60 segundos se cancelarán los ajustes. Cancelación de todo el contenido de la memoria del mando a distancia Utilización de un comando aprendido AV ?/1 ?/1 Para seleccionar una entrada aprendida, pulse el botón que se utilizó para aprender esa función. Para borrar el código aprendido 1 Pulse THEATER mientras pulsa RM SET UP. 2 Pulse el botón de entrada (VIDEO2 en el ejemplo) cuyo ajuste desee cancelar. El botón de entrada parpadea. (El botón RM SET UP sigue iluminado.) 3 Pulse ?/1 durante más de 1 segundo. El botón de entrada parpadea dos veces, repetidamente. 4 Pulse SHIFT y después los botones numéricos (botón 1 en el ejemplo) para cancelar el almacenamiento. El botón RM SET UP parpadeará dos veces y después el proceso de cancelación se habrá completado. Si el proceso de cancelación falla, el botón RM SET UP parpadeará cinco veces. Intente realizar el proceso otra vez desde el paso 2. MASTER VOL 1 Mantenga pulsado MASTER VOL – primero, después pulse ?/ 1 y después pulse AV ?/1. El botón RM SET UP parpadea tres veces. 2 Suelte todos los botones. Se borrará todo el contenido de la memoria del mando a distancia (por ejemplo, todos los datos programados). 146ES x Digital Cinema Sound (DCS) Información adicional Glosario x Cinema Studio EX Un modo de sonido envolvente que puede ser considerado como la compilación de la tecnología Digital Cinema Sound; ofrece el sonido de una sala de doblaje utilizando tres tecnologías: “Virtual Multi Dimensions”, “Screen Depth Matching” y “Cinema Studio Reverberation”. “Virtual Multi Dimensions”, la tecnología de altavoces virtuales, crea un ambiente multienvolvente virtual de hasta 7.1 canales con los altavoces reales, y le trae a su propio hogar la experiencia del sonido envolvente de una sala de cine dotada de la última tecnología. “Screen Depth Matching” reproduce la atenuación, plenitud y profundidad de los agudos del sonido creadas generalmente en una sala de cine utilizando la emisión de sonido por detrás de la pantalla. Esto se añade después a los canales delanteros y central. “Cinema Studio Reverberation” reproduce las características sonoras de las salas de doblaje y estudios de grabación modernos, incluidos los estudios de doblaje de Sony Pictures Entertainment. Están disponibles tres modos, A/B/C, según el tipo de estudio. Señales de vídeo en las cuales se ha aumentado la intensidad de color de las señales que pasan por una toma HDMI. El número de colores que podía expresarse con 1 píxel con la toma HDMI actual era de 24 bits (16.777.216 colores). No obstante, si el receptor corresponde con Deep Color, el número de colores que pueden expresarse con 1 píxel será 36 bits, etc. Debido a que la gradación de la intensidad del color puede expresarse de una manera más fina con un mayor número de bits, los cambios continuos de colores se expresarán con más suavidad. x Digital Concert Hall “Digital Concert Hall” proporciona un sonido más rico para fuentes estéreo de 2 canales, tales como CD, etc. El uso de altavoces de 5.1 y 7.1 canales y de la tecnología de los altavoces virtuales permite reproducir la reverberación estereoscópica y el sonido reflejado, así como disfrutar del software musical con un sonido y una presencia más ricos. Gracias a un análisis geométrico de la sala de conciertos y al modelado preciso de los reflejos y los ecos de los sonidos en base a los datos medidos, se recrea el campo de sonido de una sala de conciertos. Las calidades tonales, tales como la intensidad acústica y la respuesta de frecuencia, se tienen en cuenta y se calculan en el DSP (Digital Signal Processor) para reproducir la reverberación. De esta forma se puede disfrutar del sonido con una resonancia natural y agradable, como si se escuchara música en una sala de conciertos. x Digital Legato Linear (D.L.L.) Esta tecnología es propiedad de Sony y permite reproducir señales de audio digital de baja calidad con una calidad acústica alta. La forma de onda del audio comprimido o de grabaciones antiguas a veces lleva ruido y desfase de frecuencias, problemas a los que a veces acompaña una distorsión armónica en la frecuencia de audio generada. A causa de esto, a veces se producen interferencias de batido y oscilaciones parásitas, fenómenos que deterioran la calidad del sonido. La función D.L.L. elimina estos problemas y proporciona un sonido más rico en la música y las películas. Continúa 147ES Información adicional x Deep Color Tecnología de reproducción de sonido especial para cine en casa desarrollada por Sony, en cooperación con Sony Pictures Entertainment, para disfrutar del vibrante e impactante sonido de las salas de cine en casa. Con este “Digital Cinema Sound” desarrollado mediante la integración de un DSP (Digital Signal Processor) y datos medidos, se puede experimentar en casa el campo de sonido ideal que quisieron expresar los directores de cine. x Dolby Digital Tecnología de codificación/decodificación de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Consta de los canales delanteros (izquierdo/derecho), central, envolvente (izquierdo/derecho) y de subgraves. Es un estándar de audio designado para DVD-video y también conocido como sonido envolvente de 5.1 canales. x Dolby Surround (Dolby Pro Logic) Tecnología de procesamiento de audio desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente central y mono se reparte entre dos canales estéreo. Cuando se reproduce, el audio se decodifica y se emite como sonido envolvente de 4 canales. Este es el método de procesamiento de audio más común para DVD-video. x Dolby Digital Plus Dolby Digital Plus proporciona la flexibilidad y el rendimiento necesarios para obtener más canales de un sonido envolvente realista para los soportes de vídeo de alta definición. Sus excepcionales posibilidades de codificación permiten obtener hasta 7.1 canales de sonido multicanal de alta calidad sin afectar negativamente al número de bits disponibles para el rendimiento gráfico ni a ningún otro conjunto de opciones adicionales. x Dolby TrueHD Dolby TrueHD es la tecnología de audio sin pérdidas desarrollada para los discos ópticos de alta definición. El audio Dolby TrueHD es en cada uno de sus bits idéntico al de los discos originales grabados en el estudio y proporciona un audio de calidad excepcional de hasta 8 canales a 96 kHz/24 bits y de hasta 6 canales a 192 kHz/24 bits. Junto con el vídeo de alta definición, proporciona una experiencia de cine en casa sin precedentes. x Dolby Digital Surround EX Tecnología acústica desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. La información envolvente trasera se reparte entre los canales envolventes izquierdo y derecho normales para poder reproducir el sonido en 6.1 canales. Sobre todo las escenas en movimiento se reproducen con un campo de sonido más dinámico y realista. x DSD Formato de audio utilizado para Super Audio CD. DSD convierte las señales analógicas en digitales y las graba directamente sin ningún procesamiento añadido, gracias a lo que no se pierde información. Se logran una grabación y reproducción de alta fidelidad, con un sonido de alta calidad. x Dolby Pro Logic II Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 5.1 canales para reproducirlo. Las películas antiguas codificadas en el formato estéreo tradicional se pueden realzar con el sonido envolvente de 5.1 canales. x DTS 96/24 Un formato de señal digital de gran calidad de sonido. Graba audio a una frecuencia de muestreo y velocidad en bits de 96 kHz/24 bits, la más alta posible para DVD-video. El número de canales de reproducción varía en función del software. x Dolby Pro Logic IIx Tecnología para reproducción de 7.1 canales (o 6.1 canales). Junto con el audio codificado en Dolby Digital Surround EX, se puede reproducir audio Dolby Digital codificado de 5.1 en 7.1 canales (o 6.1 canales). Además, el contenido existente grabado en estéreo también se puede reproducir en 7.1 canales (o 6.1 canales). 148ES x DTS Digital Surround Tecnología de codificación/decodificación de audio digital para salas de cine desarrollada por DTS, Inc. Comprime el audio menos que Dolby Digital, ofreciendo una reproducción de sonido de mayor calidad. x DTS-ES x Frecuencia de cruce Formato para reproducción de 6.1 canales con información envolvente trasera. Hay dos modos, “Discrete 6.1”, que graba todos los canales independientemente, y “Matrix 6.1”, que reparte el canal envolvente trasero entre los canales envolvente izquierdo y envolvente derecho. Resulta ideal para reproducir bandas sonoras de largometrajes. La frecuencia de intersección de las frecuencias de dos altavoces. x DTS-HD Formato de audio que amplia el formato DTS Digital Surround convencional. Este formato está compuesto por un núcleo y una ampliación; la parte del núcleo es compatible con DTS Digital Surround. Existen dos tipos de DTS-HD, DTS-HD High Resolution Audio y DTS-HD Master Audio. La velocidad de transmisión máxima de DTSHD High Resolution Audio es de 6 Mbps, con compresión disipativa (Lossy), y DTS-HD High Resolution Audio corresponde a una frecuencia máxima de muestreo de 96 kHz y un máximo de 7.1 canales. DTS-HD Master Audio tiene una velocidad de transmisión máxima de 24,5 Mbps, y utiliza compresión disipativa (Lossless), y DTS-HD Master Audio corresponde a una frecuencia máxima de muestreo de 192 kHz y un máximo de 7.1 canales. x DTS Neo:6 x Entrelazado Método de exploración que completa una imagen visualizando la mitad de las líneas en la superficie tubular de un televisor o monitor cada 1/60 segundos. Primero se trazan todas las líneas impares, dejando espacios entre cada línea, y después se trazan todas las líneas pares para rellenar los espacios. La “i” de “480i” significa “Interlace”. HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es una interfaz compatible con vídeo y audio en una conexión digital sencilla, que permite disfrutar de sonido e imágenes digitales de gran calidad. La especificación HDMI es compatible con HDCP (Highbandwidth Digital Contents Protection), una tecnología de protección contra copias que incorpora tecnología de codificación para señales de vídeo digitales. x High Bitrate Audio Hace referencia a los formatos de audio del método de compresión (DTS-HD Master Audio, Dolby TrueHD, etc.), que es un formato con una elevada velocidad en bits grabado en Blu-ray Disc, etc. x High quality digital Audio Transmission System (H.A.T.S.) para HDMI H.A.T.S. para HDMI es un sistema de reproducción con control de flujo para la trasmisión HDMI. Se proporciona un reloj maestro, importante para la calidad del audio, mediante un transmisor de cristal junto al convertidor DA del receptor, que controla la velocidad de reproducción de los componentes conectados al receptor mediante HDMI CEC (Consumer Electronics Control) para HDMI (HighDefinition Multimedia Interface) de forma que coincida con la velocidad de reproducción. Ofrece un sonido de alta calidad de una claridad excepcional, puesto que prácticamente no se producen fluctuaciones de transmisión de la señal del reloj. Continúa 149ES Información adicional Esta tecnología convierte el audio grabado en 2 canales estéreo a 7 canales para reproducirlo. Puede seleccionar dos modos, según la fuente de reproducción o sus preferencias, CINEMA para películas y MUSIC para fuentes estéreo tales como música. x HDMI (High-Definition Multimedia Interface) x L.F.E. (Low Frequency Effects) x x.v.Color (x.v.Colour) Los efectos sonoros de baja frecuencia que se emiten por un altavoz de subgraves en Dolby Digital o DTS, etc. El audio se vuelve más potente al añadir graves intensos de una frecuencia entre 20 y 120 Hz. “x.v.Color (x.v.Colour)” produce una reproducción más fiel de diversos colores, como los vivos colores de las flores y el azul turquesa de los mares del sur. x Neural THX Neural Surround™, THX® Technologies ha sido elegido el formato de emisión de sonido envolvente oficial para el sonido “XM HD Surround” de la radio por satélite XM y otras importantes emisoras de radio FM/HD de Estados Unidos y otros países del mundo. Neural Surround, THX Technologies proporciona el completo envolvimiento y los detalles de imágenes discretas del sonido envolvente en un formato 100% compatible con estéreo. x PCM (Pulse Code Modulation) Un método de conversión de audio analógico a audio digital para disfrutar fácilmente del sonido digital. x Progresivo Un método de exploración que traza todas las líneas de exploración secuencialmente, al contrario que la exploración entrelazada, en la que se trazan todas las líneas impares y después todas las pares. La “p” de “480p” significa “Progressive”. x Vídeo componente Un formato para transmitir información de señales de vídeo que consiste en tres señales independientes: luminancia Y, crominancia Pb y crominancia Pr. Las imágenes de alta calidad, tales como vídeo DVD o imágenes HDTV, se transmiten con mayor fidelidad. Las tres tomas son de color verde, azul y rojo. x Vídeo compuesto Un formato estándar para transmitir información de señales de vídeo. La señal de luminancia Y y la de crominancia C se combinan y transmiten conjuntamente. 150ES Instalación Precauciones Seguridad Si cae dentro de la caja algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y llévelo a revisión por personal cualificado antes de seguir utilizándolo. Fuentes de alimentación Acumulación de calor Aunque el receptor se calienta durante el funcionamiento, esto no significa un mal funcionamiento. Si utiliza el receptor continuamente a volumen alto, la temperatura aumentará considerablemente en las partes superior, laterales e inferior de la caja. No toque la caja para no quemarse. Funcionamiento Antes de conectar otros componentes, asegúrese de apagar y desenchufar el receptor. Limpieza Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave humedecido ligeramente con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajos abrasivos, polvo desengrasador ni disolventes, tales como alcohol o bencina. Si tiene alguna duda o problema relacionado con su receptor, consulte al distribuidor Sony más cercano. 151ES Información adicional • Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de funcionamiento es idéntica a la del suministro eléctrico local. La tensión de trabajo está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada. • Si no va a utilizar el receptor durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la toma de corriente mural. Para desenchufar el cable de alimentación de CA, agárrelo por la propia clavija, no tire nunca del cable. • Una de las clavijas del enchufe es más ancha que la otra por motivos de seguridad y sólo puede introducirse en la toma mural en un sentido. Si tiene dificultades para introducir completamente el enchufe en la toma mural, hable con su distribuidor. • El cable de alimentación de CA sólo debe cambiarse en un taller de servicio cualificado. • Ponga el receptor en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor y prolongar la vida de servicio del receptor. • No ponga el receptor cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No ponga encima de la caja nada que pueda bloquear los orificios de ventilación y ocasionar un mal funcionamiento. • No ponga el receptor cerca de equipos tales como un televisor, videograbadora o platina de casete. (Si el receptor se utiliza con un televisor, una videograbadora o una platina de casete, y se encuentra muy cerca de dicho equipo, puede producirse ruido y la calidad de imagen puede verse afectada. Esto es puede ocurrir con más facilidad si se utiliza una antena interior. Por tanto, le recomendamos que utilice una antena exterior.) Solución de problemas Si exprimenta alguna de las siguientes dificultades cuando durante el uso del receptor, esta guía de solución de problemas le ayudará a remediar el problema. Si un problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Audio No hay sonido, con independencia del componente que se seleccione, o solamente se oye un sonido de volumen muy bajo. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correctamente. • Compruebe si los cables de todos los altavoces están conectados correctamente. • Compruebe si el receptor y todos los componentes están encendidos. • Compruebe que el mando MASTER VOLUME no esté ajustado a –∞ dB. Intente ajustarlo aproximadamente a –40 dB. • Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) no esté ajustado a OFF (página 50). • Pulse MUTING en el mando a distancia para cancelar la función de silenciamiento. • Compruebe si ha seleccionado el componente correcto con INPUT SELECTOR. • Compruebe que los auriculares no estén conectados. • Si sólo se oye un sonido de volumen muy bajo, compruebe si NIGHT MODE está activado (página 109). • Se ha activado el dispositivo de protección del receptor. Apague el receptor, elimine el problema de cortocircuito y vuelva a conectar la alimentación. 152ES No hay sonido de un componente específico. • Compruebe si el componente está conectado correctamente a las tomas de entrada de audio para ese componente. • Compruebe si los cables utilizados para la conexión están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente. No hay sonido por uno de los altavoces delanteros. • Conecte unos auriculares a la toma PHONES para verificar si se oye sonido por ellos. Si solamente se oye un canal por los auriculares, es posible que el componente no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe si todos los cables están completamente insertados en las tomas del receptor y del componente. Si se oyen los dos canales por los auriculares, es posible que el altavoz delantero no esté conectado al receptor correctamente. Compruebe la conexión del altavoz delantero por el que no se oye ningún sonido. • Asegúrese de que las tomas L y R estén conectadas a un componente analógico y no solamente a la toma L o R. Utilice un cable monofónico-estéreo (no suministrado). No obstante, no se oirá sonido por el altavoz central si se selecciona un campo de sonido (Pro Logic, etc.). Si el altavoz central no está conectado, solamente se oye sonido por los altavoces delanteros izquierdo/ derecho. No hay sonido de fuentes de 2 canales analógicos. • Compruebe que la toma de entrada de audio (digital) seleccionada no esté asignada a otras entradas en “Input Assign” del menú Input (página 106). No hay sonido de fuentes digitales (de la toma de entrada OPTICAL o COAXIAL). • Compruebe que INPUT MODE no esté ajustado a “Analog”. • Compruebe que “2ch Analog Direct” no se esté utilizando. • Compruebe que la toma de entrada de audio (digital) seleccionada no esté asignada a otras entradas en “Input Assign” del menú Input (página 106). Los sonidos izquierdo y derecho están desequilibrados o invertidos. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente. • Ajuste los parámetros de balance desde el menú de ajustes Auto Calibration. Se oye un zumbido o ruido considerable. • Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correctamente. No hay sonido, o solamente se oye un sonido de volumen muy bajo por los altavoces central/envolvente/ envolvente trasero. • Seleccione un modo “Cinema Studio EX” (página 88). • Ajuste el volumen de los altavoces (página 118). • Asegúrese de que los altavoces central/ envolventes estén ajustados a “SMALL” o “LARGE”. No hay sonido por los altavoces envolventes traseros. • Algunos discos no tienen distintivo Dolby Digital Surround EX aunque los envoltorios tengan logotipos Dolby Digital Surround EX. No se emite sonido por el altavoz de subgraves. • Compruebe si el altavoz de subgraves está conectado correcta y firmemente. • Asegúrese de que ha encendido su altavoz. • Si todos los altavoces están ajustados a “LARGE” y “Neo:6 Cinema” o se selecciona “Neo:6 Music”, no se oye sonido por el altavoz de subgraves. No se puede obtener el efecto envolvente. • Asegúrese de que la función de campo de sonido esté activada (pulse MOVIE o MUSIC). Continúa 153ES Información adicional El sonido fuente que entra por la toma HDMI IN no se emite por los altavoces del amplificador ni del televisor conectado al receptor. • Compruebe si el componente está conectado correctamente a la toma HDMI IN para ese componente. • No se oirá sonido cuando visualice el menú del receptor en el monitor de televisor. Pulse MENU para apagar el visualizador. • Dependiendo del componente de reproducción, es posible que se deba configurar el componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. • Asegúrese de utilizar un cable de conexión para la toma HDMI de alta velocidad (cable HDMI para la versión 1.3a, categoría 2) para ver imágenes o escuchar sonido durante una transmisión Deep Color. • Compruebe si los cables de conexión pasan cerca de un transformador o motor; deben estar alejados por lo menos 3 metros de un televisor o una luz fluorescente. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Asegúrese de que ha puesto a tierra el terminal U SIGNAL GND (solamente cuando está conectado un giradiscos). • Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido con alcohol. • Los campos de sonido no funcionan solamente con las señales de una frecuencia de muestreo superior a 48 kHz. No se reproduce el sonido Dolby Digital o DTS multicanal. • Compruebe si el DVD, etc. que se está reproduciendo está grabado en formato Dolby Digital o DTS. • Cuando conecte el reproductor de DVD, etc., a las tomas de entrada digitales de este receptor, asegúrese de que el ajuste para la salida de audio digital del componente conectado está disponible. No se puede grabar. • Compruebe si los componentes están conectados correctamente (página 31). • Seleccione el componente fuente (página 60). La lámpara MULTI CHANNEL DECODING no se enciende en azul. • Compruebe si el componente de reproducción está conectado a una toma digital y si la entrada está seleccionada correctamente en el receptor. • Compruebe si la fuente de entrada del software que se está reproduciendo se corresponde con el formato multicanal. • Compruebe si la configuración del componente de reproducción está ajustada a sonido multicanal. • Compruebe que la toma de entrada de audio (digital) seleccionada no esté asignada a otras entradas en “Input Assign” del menú Input (página 106). No hay sonido del componente conectado al adaptador DIGITAL MEDIA PORT. • Ajuste el volumen de este receptor. • El adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o el componente no están conectados correctamente. Apague el receptor y vuelva a conectar el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o componente. 154ES • Compruebe el adaptador DIGITAL MEDIA PORT y/o componente para asegurarse de que es compatible con el receptor. Vídeo No hay imagen o aparece una imagen poco clara en la pantalla del televisor o monitor. • Seleccione la entrada apropiada en el receptor (página 60). • Ajuste el televisor al modo de entrada apropiado. • Aleje el televisor de los componentes de audio. • Asigne la entrada de vídeo componente correctamente. • La señal de entrada debe ser igual que cuando se aumenta el nivel de una señal de entrada con este receptor (página 43). La imagen de COMPONENT VIDEO OUT está dañada. • Las señales de entrada de vídeo distintas de las señales de componente de 480p no se reciben cuando se emiten por la toma VIDEO. Introduzca señales de vídeo componente de 480i. • Si se emiten señales de entrada de componente distintas de 480p, utilice la toma COMPONENT VIDEO OUT y ajuste “Resolution” a “DIRECT”. Las imágenes del componente conectado a la toma HDMI no se emiten al televisor, están distorsionadas o se interrumpen. • Asegúrese de que los cables estén conectados correcta y firmemente a los componentes. • Dependiendo del componente de reproducción, es posible que se deba configurar el componente. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente. • Asegúrese de utilizar un cable de conexión para la toma HDMI de alta velocidad (cable HDMI para la versión 1.3a, categoría 2) para ver imágenes o escuchar sonido durante una transmisión Deep Color. • Las imágenes del componente conectado a la toma HDMI pueden aparecer distorsionadas. En ese caso, ajuste “Video Direct” a “ON” en el menú de ajustes de HDMI. • Las imágenes o el sonido del componente conectado a la toma HDMI pueden interrumpirse cuando las señales de vídeo se conmutan. En ese caso, ajuste “Video Direct” a “ON” en el menú de ajustes de HDMI. No se puede grabar. • Compruebe si los componentes están conectados correctamente (página 36). • Seleccione el componente fuente (página 60). La GUI no aparece en la pantalla del televisor. • Pulse GUI MODE para mostrar “GUI MODE” en el visualizador. • Compruebe si el televisor está conectado correctamente. La recepción de FM no es buena. • Con un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado), conecte el receptor a una antena de FM exterior como se muestra a continuación. Si conecta el receptor a una antena exterior, póngalo a tierra para protegerlo contra los rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. Antena de FM exterior Receptor Conductor de tierra (no suministrado) A tierra No se pueden sintonizar emisoras de radio. • Compruebe si las antenas están conectadas firmemente. Ajuste las antenas y conecte una antena externa, si es necesario. • Mantenga la antena de radio por satélite alejada de los cables de los altavoces y el cable de alimentación, para evitar la captación de ruidos. • La intensidad de la señal de las emisoras es muy débil (cuando se sintoniza automáticamente). Utilice la sintonización directa. • Asegúrese de ajustar el intervalo de sintonización correctamente (cuando sintonice emisoras de AM con la sintonización directa). • No se han presintonizado emisoras o las emisoras presintonizadas se han cancelado (cuando se sintoniza buscando emisoras presintonizadas). Presintonice las emisoras (página 70). 155ES Información adicional Las imágenes aparecen más tarde que el sonido asociado cuando está seleccionada la entrada HDMI. • Dependiendo del componente que esté conectado a la toma HDMI, o de la fuente reproducida, las imágenes pueden aparecer más tarde que el sonido asociado. En ese caso, ajuste “Video Direct” a “ON” en el menú de ajustes de HDMI. Sintonizador • Pulse DISPLAY para que aparezca la frecuencia en el visualizador. El sistema no recibe ningún canal de satélite. (Modelo para Estados Unidos/ Canadá solamente) • La recepción es deficiente. Sitúe la antena en un lugar donde la recepción sea buena. • Confirme que está abonado al servicio de radio por satélite deseado (consulte la página 72). RDS no funciona. (Modelo europeo solamente) • Asegúrese de que está sintonizando una emisora RDS de FM. • Seleccione una emisora de FM de mayor intensidad. No aparece la información de RDS que desea. (Modelo europeo solamente) • Póngase en contacto con la emisora de radio y pregunte si realmente ofrecen el servicio en cuestión. En ese caso, es posible que el servicio esté temporalmente fuera de servicio. Control por HDMI La función Control por HDMI no funciona. • Compruebe la conexión HDMI (página 37). • Asegúrese de que “Control for HDMI” esté ajustado en “ON” en el menú de ajustes de HDMI. • Asegúrese de que el componente conectado sea compatible con la función Control por HDMI. • Compruebe los ajustes de Control por HDMI en el componente conectado. Consulte el manual de instrucciones del componente conectado. • Si cambia la conexión HDMI, conecta o desconecta el cable de alimentación de CA o se produce un corte del suministro eléctrico, repita los procedimientos de “Preparación para “BRAVIA” Sync” (página 101). • Si selecciona HDMI B con el botón HDMI OUTPUT, después de seleccionar HDMI A, la función Control por HDMI podría no funcionar correctamente durante unos momentos. Esto se debe a que el componente conectado a la toma HDMI A debe reconocer el receptor que está equipado con la función Control por HDMI. Si la función Control por HDMI no responde correctamente durante un tiempo prolongado, lleve a cabo los pasos explicados en “Preparación para “BRAVIA” Sync” (página 101). • La función Control por HDMI no responde si está seleccionado HDMI B. No se emite sonido desde el receptor ni se oyen los altavoces del televisor cuando se utiliza la función System Audio Control. • Asegúrese de que el televisor sea compatible con la función System Audio Control. 156ES Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Apunte el mando a distancia al sensor remoto del receptor. • Quite cualquier obstáculo que haya en la trayectoria entre el mando a distancia y el receptor. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia con otras nuevas, si están casi gastadas. • Asegúrese de que los modos de comando del receptor y del mando a distancia son iguales. Si los modos de comando del receptor y el mando a distancia son diferentes, no podrá controlar el receptor con el mando a distancia (página 111). • Asegúrese de seleccionar la entrada correcta en el mando a distancia. • Cuando utilice un componente programado que no sea de Sony, es posible que el mando a distancia no funcione debidamente, según el modelo y el fabricante del componente. Mensajes de error Si se produce un problema de funcionamiento, en el visualizador se mostrará un código de dos números y un mensaje. El mensaje permite comprobar el estado del sistema. Consulte la tabla siguiente para ver cómo resolver el problema. Si un problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. PROTECTOR La corriente emitida a los altavoces es irregular o el panel superior del receptor está cubierto con algún objeto. El receptor se apagará automáticamente después de unos pocos segundos. Compruebe la conexión de los altavoces y conecte la alimentación otra vez. Consulte el resto de mensajes en “Lista de mensajes después de la medición de calibración automática” (página 56), “Lista de mensajes de radio XM” (página 80), “Lista de mensajes de SIRIUS Satellite Radio” (página 80) y “Lista de mensajes de DIGITAL MEDIA PORT” (página 65). Secciones de referencia para borrar la memoria Para borrar Consulte Todos los ajustes memorizados página 46 Continúa 157ES Información adicional • Si el televisor no cuenta con la función System Audio Control, ajuste los valores de “Audio Out” en el menú de opciones de HDMI a – “TV+AMP” si desea escuchar el sonido del receptor y los altavoces del televisor. – “AMP” si desea escuchar el sonido del receptor. • No se puede oír el sonido de un componente conectado al receptor mientras está seleccionado un televisor como entrada del receptor. – Cambie la entrada del receptor a HDMI si desea escuchar un programa en un componente conectado al receptor. – Cambie al canal de televisión cuando desee ver una emisión de televisión. – Seleccione el componente o la entrada que desee ver cuando vea un programa en el componente conectado al televisor. Consulte esta operación en las instrucciones del televisor. • Si utiliza la función Control por HDMI, no podrá controlar el componente conectado con el mando a distancia del televisor. – Según el componente y televisor que estén conectados, puede que necesite ajustar estos aparatos. Consulte las instrucciones suministradas con los componentes y el televisor. – Cambie la entrada del receptor a la entrada HDMI conectada al componente. Entradas (Analógicas) Especificaciones PHONO Sensibilidad: 2,5 mV Impedancia: 50 kohmios S/N: 90 dB (A, 20 kHz LPF) MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE, MD, TV, VIDEO 1/2, BD, DVD, SAT Sensibilidad: 150 mV Impedancia: 50 kohmios S/N: 100 dB (A, 20 kHz LPF) Sección del amplificador POTENCIA DE SALIDA Salida de potencia nominal en modo estéreo1) 2) (8 ohmios 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%): 120 W + 120 W Salida de potencia de referencia en modo estéreo (4 ohmios 20 Hz – 20 kHz, THD 0,15%): 120 W + 120 W Salida de potencia de referencia (8 ohmios 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 130 W + 130 W CENTER2): 130 W SURROUND2): 130 W + 130 W SURROUND BACK2): 130 W + 130 W Salida de potencia de referencia (4 ohmios 1 kHz, THD 0,7%) FRONT2): 120 W + 120 W CENTER2): 120 W SURROUND2): 120 W + 120 W SURROUND BACK2): 120 W + 120 W 1) Dependiendo de la configuración del campo de sonido y la fuente, puede que no se emita sonido. 2) Medido en las siguientes condiciones: Alimentación eléctrica: 120 V CA, 60 Hz (en Estados Unidos de América y Canadá), 230 V CA, 50/60 Hz (en Europa y área general) Entradas (Digitales) BD, DVD, SA-CD/CD (Coaxial) Impedancia: 75 ohmios S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) VIDEO 1, TV, SAT, TAPE, MD (Óptica) S/N: 96 dB (A, 20 kHz LPF) Salidas Tensión: 150 mV TAPE (REC OUT), Impedancia: 1 kohmio MD (REC OUT), VIDEO 1, ZONE 2, ZONE 3 (AUDIO OUT) FRONT L/R, CENTER, Tensión: 2 V SURROUND L/R, Impedancia: 1 kohmio SURROUND BACK L/R, SUBWOOFER Sección del sintonizador de FM Gama de sintonía 87,5 – 108,0 kHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Área Incrementos Incrementos de 10 kHz de 9 kHz Respuesta de frecuencia PHONO Curva de ecualización RIAA ± 0,5 dB MULTI CHANNEL INPUT, SA-CD/CD, TAPE, MD, TV, VIDEO 1/2, BD, DVD, SAT 10 Hz – 100 kHz ± 3 dB 158ES Escala de sintonización EE.UU., Canadá 530 – 1.710 kHz 531 – 1.710 kHz Europa – 531 – 1.602 kHz Frecuencia intermedia 450 kHz Antena Antena de cuadro Sección de vídeo Dimensiones Entradas/Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohmios PB/CB: 0,7 Vp-p, 75 ohmios PR/CR: 0,7 Vp-p, 75 ohmios 80 MHz HD Pasante Vídeo HDMI Entrada/Salida (bloque de repetidor HDMI) 640 × 480p@60 Hz 720 × 480p@59,94/60 Hz 1280 × 720p@59,94/60 Hz 1920 × 1080i@59,94/60 Hz 1920 × 1080p@59,94/60 Hz 720 × 576p@50 Hz 1280 × 720p@50 Hz 1920 × 1080i@50 Hz 1920 × 1080p@50 Hz 1920 × 1080p@24 Hz Peso (aprox.) 430 × 175 × 430 mm (ancho/alto/fondo) incluidas las partes salientes y los mandos 16,5 kg Accesorios suministrados Manual de instrucciones (este manual) Guía de preparación inicial rápida (1) Lista de menús de la GUI (1) Micrófono optimizador ECM-AC1 (1) Antena de FM de cable (1) Antena de AM de cuadro (1) Cable de alimentación de CA (1) Mando a distancia principal (1) Mando a distancia de Zona 2ª/Zona 3ª (1) Pilas R6 (tamaño AA) (4) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Generalidades Información adicional Alimentación eléctrica 120 V CA, 60 Hz (en Estados Unidos de América y Canadá) 230 V CA, 50/60 Hz (en Europa y área general) Salida de potencia (DIGITAL MEDIA PORT) DC OUT:5 V, 700 mA Salida de potencia (ZONE 2 VIDEO OUT) DC OUT:11 V, 30 mA Consumo de potencia Área EE.UU. 480 W Canadá 580 VA Europa 480 W Consumo (durante el modo de espera) 0,9 W (cuando “Control for HDMI” y “RS-232C Control” están ajustados a “OFF”) 159ES Índice Números 2 canales 82 2ch Analog Direct 82 2ch Stereo Mode 82 4 Ω 49 5.1 canales 25 7.1 canales 25 8 Ω 49 A A.F.D. (modo) 83 A/V Sync 62, 125, 134 Ajustes 114 AM 67 Antenna Aiming 74 Audio 125 AUDIO OUT 135 Audio Out 129 Auto Calibration 50, 115, 132 Auto Tuning 67 B Bass 8, 122, 134 BI-AMP 117, 133 Borrar mando a distancia 146 memoria 46 Botón HDMI IN 8, 47 Botón HDMI OUT 8, 104 C Cable de alimentación de CA 46 Cambio de visualización 135 Category Mode 75 Center Mix 117, 133 Cinema Studio EX (modo) 88 Conexión de biamplificador 113 Conexiones altavoces 27 antenas 45 componentes de audio 31 componentes de vídeo 36 monitor 29 160ES Control por HDMI 129 Conversión ascendente 43 Crossover Freq 119, 133 D D.Range Comp (Dynamic range compressor) 120, 132 DCAC (Digital Cinema Auto Calibration) 50 DCS 88 Decode Priority 125, 134 DIGITAL MEDIA PORT 15, 32, 62 Direct Tuning 68, 76 Distance Unit 121, 133 DMPORT Control 66 Dolby Digital EX 90 DTS Neo:6 (Cinema, Music) 84 Dual Mono 125, 134 E Effect Level 121, 134 Emisoras presintonizas 70 EQ 122 F FM 67 FM Mode 67, 134 G Grabación 110 Grabadora de DVD 42 GUI (Graphical User Interface) 29, 47 H HDMI 129 I Impedancia de los altavoces 48, 133 Input 60 Input Assign 62, 106 INPUT MODE 105 iPod 64, 66 L L.F.E. (Low Frequency Effect) 12 LARGE 118 List Mode 65 Lock Code 79, 134 M Mando a distancia 18–24, 47, 136–146 MASTER VOLUME 9 Mensajes Auto Calibration 56 DIGITAL MEDIA PORT 65 Error 157 SIRIUS 80 XM 80 Menú 47, 57, 114 Menú de opciones 58 Movie 88 Multizona 92, 123 Music 63, 86 N Name Input 61, 71, 116 Neural-THX 84 NIGHT MODE 109 Nivel 122 Nivel del altavoz de subgraves 129, 135 P Q Quick Setup 53 R S Screen Saver 130 Selección del tipo de calibración 54, 132 Setting, menú 114 Shuffle 65 Silenciamiento 61 Sintonización 67, 68, 70 SIRIUS 72 SMALL 119 Sound Field 62 Speaker 117 Speaker Pattern 117, 133 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 8, 50 Sur Settings 134 Surround 84, 121 System 130 T Temporizador de dormir 108 Terminal U SIGNAL GND 35 Test Tone 119, 132 Tomas HDMI 15, 37 Tomas VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN 43 TONE 8 TONE MODE 8, 46 Treble 8, 122, 134 Tuner 67 V Vídeo 63, 126 Videograbadora 42 Visualizador 10 Radio ID 74 Continúa 161ES Información adicional Parental Lock 78, 134 Phase Audio 120, 132 Phase Noise 120, 132 PHONES 8 PIP (Picture in Picture) 21 PLII 84 PLIIx 84 Position (Auto Calibration) 115, 132 Preset Mode 78 Presintonizar canales 77 PROTECTOR 157 Radio por satélite 72 Radio por satélite SIRIUS 73 Radio XM 72 Red de cliente 64 Repeat 65 Reposición 46 Reproductor de Blu-ray Disc 38, 40, 60 Reproductor de CD 32, 35 Reproductor de DVD 38, 40 Reproductor de Super Audio CD 32, 34, 35 Resolution 126, 134 RS-232C Control 130, 135 Información adicional 163ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327

Sony STR-DA5400ES El manual del propietario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas