Transcripción de documentos
VSX-1020_Sp.book
2 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7a_A1_Es
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
ADVERTENCIA
VSX-1020_Sp.book
3 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
Precaución
Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse
un cable de conexión de clase 2 para la conexión con
el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros
para evitar daños en el aislamiento del cable.
K041_A1_Es
D3-7-13-67*_A1_Es
VSX-1020_Sp.book
4 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender
a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
Índice
Organigrama de ajustes del
receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . 8
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
02 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . 13
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Determinación de la aplicación de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de otros altavoces . . . . . . . . . . . .
Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . .
Algunos consejos para mejorar la calidad
del sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del sistema de altavoces. . . . . . . .
Biamplificación de los altavoces . . . . . . . . .
Bicableado de los altavoces. . . . . . . . . . . . .
Selección del sistema de altavoces . . . . . . . .
Configuración delantera con efecto de
altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración delantera de amplitud . . . . . .
Configuración de altavoces B . . . . . . . . . . .
Configuración de biamplificación . . . . . . . .
Configuración de ZONE 2 . . . . . . . . . . . . . .
Acerca de la conexión de audio . . . . . . . . . . .
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . .
Conexión a su televisor y componentes de
reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de su reproductor DVD sin salida
de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a su televisor sin entrada HDMI . .
Conexión de un receptor satélite/por cable o
de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión a una grabadora HDD/DVD,
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . .
Conexión de otros componentes de audio . . .
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . .
14
15
16
17
17
18
19
20
20
21
21
21
21
21
21
22
22
23
23
25
26
27
27
28
28
Conexión de antenas de AM/FM . . . . . . . . . . . 29
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . 29
Configuración MULTI-ZONE . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexiones MULTI-ZONA. . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión del ADAPTADOR Bluetooth
opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión de un sintonizador
SiriusConnect™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión a la red mediante la interfaz LAN . . . 32
Conexión de un componente equipado con
HDMI a la entrada del panel frontal . . . . . . . . 32
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . 33
Conexión de un dispositivo USB para
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conexión de un receptor de infrarrojos . . . . . . 35
Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . 35
Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
04 Configuración básica
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . 37
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . 40
El menú Input Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Valor por defecto de la función de entrada
y posibles ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
05 Reproducción básica
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . 42
Reproducción de una fuente con conexión
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de archivos guardados en un
iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de un aparato USB. . . . . . . . . . 44
Reproducción de archivos de audio
guardados en un dispositivo de
memoria USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de memoria
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Acerca de los formatos de archivo
reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
VSX-1020_Sp.book
5 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . 56
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 56
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . 56
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . . 59
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . 60
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . 60
Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . 61
07 Función de Control con HDMI
Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . 62
HDMI Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . 64
Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . 64
Acerca de las conexiones con un producto
de una marca diferente que soporte la
función de Control con HDMI. . . . . . . . . . . . 65
Ajuste de la función PQLS . . . . . . . . . . . . . . . 65
Advertencias para la función de Control con
HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . 67
Ajuste de las opciones de vídeo . . . . . . . . . . . 70
Activación del terminal de altavoces . . . . . . . . 72
Uso de los controles MULTI-ZONA . . . . . . . . . 72
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo. . . 73
Cómo reducir el nivel de una señal
analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cómo utilizar el temporizador de
desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Debilitamiento de la luz de la pantalla . . . . . . . 74
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . 74
Restablecimiento del sistema . . . . . . . . . . . . . 75
Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . 75
09 Control de otros componentes
del sistema
Utilización de múltiples receptores . . . . . . . . . 76
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selección directa de códigos de preajuste. . . . 77
Programación de señales de otros mandos a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Borrado de uno de los botones programados
en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Borrado de todos los ajustes aprendidos
que estén en una función de entrada . . . . . . . 79
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Operación múltiple y apagado del sistema . . . 80
Cómo programar una operación múltiple y
una secuencia de apagado. . . . . . . . . . . . . . 80
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . 81
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . 81
Borrado de todos los ajustes para la
operación múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Restablecimiento de los preajustes del
mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Códigos de preajuste predeterminados. . . . . 82
Controla los componentes . . . . . . . . . . . . . . . 82
Español
06 Uso del sistema
08 Uso de otras funciones
English
Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . 48
Uso de Neural Surround . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sintonización directa de una emisora. . . . . . 48
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . 49
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . 49
ADAPTADOR Bluetooth® para el disfrute
inalámbrico de la música . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reproducción inalámbrica de música . . . . . 50
Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y
el aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth con su sistema . . . . . . . . . . . . . . 51
Recepción de emisoras de radio de Internet . . . 52
Programación de las emisoras de radio por
Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Escucha de Satellite Radio . . . . . . . . . . . . . . . 53
Escucha de SIRIUS Radio . . . . . . . . . . . . . . 54
Memorización de canales . . . . . . . . . . . . . . 55
Uso de SIRIUS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
VSX-1020_Sp.book
6 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
10 El menú Advanced MCACC
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MCACC automática (Experto). . . . . . . . . . . . .
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . .
Ajuste fino del nivel de los canales. . . . . . . .
Distancia precisa de altavoces. . . . . . . . . . .
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de ecualizador de calibración
acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecualizador de calibración acústica
profesional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificación de datos de la MCACC . . . . . . . .
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . .
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acoustic Cal EQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos MCACC de salida . . . . . . . . . . . . . . .
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el nombre de una memoria
MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo borrar una memoria MCACC . . . . . . .
12 Información adicional
85
86
89
90
91
91
92
92
95
95
95
95
96
96
96
97
97
98
98
11 El sistema y la otra configuración
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Configuración manual de los altavoces . . . . . 99
Ajuste del sistema de altavoces . . . . . . . . . 100
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Distancia de altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . 102
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Menú Network Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Configuración de dirección IP/Proxy . . . . . 103
Comprobación de la dirección MAC. . . . . . 104
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Configuración de volumen. . . . . . . . . . . . . 105
Configuración del modo de mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Configuración de Flicker Reduction . . . . . . 106
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . 110
Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Representación gráfica del EQ de
calibración profesional . . . . . . . . . . . . . . . 113
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Información importante relativa a la
conexión HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Radio de Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Mensajes de SIRIUS Radio. . . . . . . . . . . . . 119
Acerca del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Acerca de SIRIUS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Formatos de sonido envolvente. . . . . . . . . . . 120
Dolby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Windows Media Audio 9 Professional. . . . . 121
Sonido Envolvente automático, ALC y
Alimentación Directa con formatos de
señal de entrada diferentes . . . . . . . . . . . . . 122
Lista de códigos preajustados. . . . . . . . . . . . 123
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
VSX-1020_Sp.book
7 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Organigrama de ajustes del receptor
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elemento de ajuste necesario
Ajuste que debe realizarse si es necesario
1 Antes de comenzar
8 El menú Input Setup (página 40)
(Cuando se usan otras conexiones que no
son las recomendadas)
2 Determinación de la aplicación de los
altavoces (página 15)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delantero con efecto de altura)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delantero de amplitud)
• Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y
conexión de Speaker B
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
ZONE 2 (Multi Zone)
• Algunos consejos para mejorar la calidad del
sonido (página 17)
3 Conexión de los altavoces
• Conexión de los altavoces (página 18)
• Instalación del sistema de altavoces (página
19)
• Biamplificación de los altavoces (página 20)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 22)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 22)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 23)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 29)
• Conexión del receptor (página 36)
5 Encendido
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD
Español
• Comprobación del contenido de la caja (página
8)
• Colocación de las pilas (página 8)
English
La unidad es un receptor AV completo
equipado con abundancia de funciones y
terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para
hacer las conexiones y ajustes.
9 Reproducción básica (página 42)
10 Ajuste de la calidad del sonido y de la
imagen según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Sonido mejorado con Phase Control (página
61)
• Medida de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/
ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (página 86)
• Cambia el nivel del canal durante la escucha
(Sugerencia en la página 102)
• Enciende/apaga el EQ de calibración acústica,
el recuperador de sonido o la mejora de
diálogos (página 67)
• Ajuste de la función PQLS (página 65)
• Ajuste de las opciones de Audio (Tono,
sonoridad, retardo de sonido, etc.) (página 67)
• Ajuste de las opciones de vídeo (página 70)
11 Otras configuraciones y ajustes
opcionales
• HDMI Setup (página 63)
• El menú Advanced MCACC (página 85)
• El sistema y la otra configuración (página 99)
12 Máximo provecho del mando a
distancia
• Utilización de múltiples receptores (página 76)
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes (página 76)
• Programación de señales de otros mandos a
distancia (página 77)
Language) (página 37)
7 Ajustes de altavoces MCACC
• Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) (página 37)
7
Es
VSX-1020_Sp.book
8 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de
la caja
Colocación de las pilas
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar
el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable.
No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de
dispositivos que generen campos
magnéticos). Esto podría interferir con el
sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
• No toque el panel inferior de este receptor
mientras esté encendido ni justo después
de apagarlo. El panel inferior se calienta
cuando está encendido (y sigue así justo
después de apagarlo) y podría causar
quemaduras.
Las pilas suministradas con este equipo le
permitirán comprobar las operaciones
iniciales, pero no durarán mucho tiempo. Se
recomienda utilizar pilas alcalinas de larga
duración.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
estallidos. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
• ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares
expuestas a la luz solar directa o en lugares
con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas,
sobrecalentamiento, explosiones o
incendios. También puede reducir la vida o
el rendimiento de las mismas.
(Ejemplos de símbolos para baterías)
Estos símbolos sólo son
válidos en la Unión Europea.
Pb
8
Es
K058c_A1_Es
VSX-1020_Sp.book
9 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 2:
Controles e indicadores
Panel frontal
2
4
3
5
6
7
9
8
AUDIO/ VIDEO MULTI- CHANNEL RECEIVER
VSX-1020
TUNE
PHASE
CONTROL
STANDBY/ON
PRESET
PRESET
ADVANCED
MCACC
CONTROL MULTI-ZONE ON/OFF
PQLS
HDMI
iPod
iPhone
BAND
TUNER EDIT
ENTER
MASTER
VOLUME
INPUT
SELECTOR
PHONES
LISTENING MODE
AUTO/ALC/DIRECT
STEREO
STANDARD
ADV SURROUND
iPod iPhone
DIRECT CONTROL
Español
TUNE
SPEAKERS
English
1
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
10
11
12
13
USB
14
HDMI 5
15
1 Dial INPUT SELECTOR
Seleccione una función de entrada.
PQLS – Se ilumina cuando la función PQLS
está activa (página 65).
2 STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el
receptor.
HDMI – Parpadea cuando se conecta un
componente equipado con HDMI; se
ilumina cuando el componente está
conectado (página 23).
3 SPEAKERS
Consulte Activación del terminal de altavoces
en la página 72.
iPod/iPhone – Se ilumina para indicar que
el iPod/iPhone está conectado (página 43).
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia
(consulte Alcance del mando a distancia en la
página 13).
8
TUNER EDIT – Utilice este botón junto con
TUNE /, PRESET / y ENTER para
memorizar emisoras y asignarles nombres
(página 48).
5 Controles MULTI-ZONE
Si ha realizado conexiones MULTI-ZONE
(consulte Configuración MULTI-ZONE en la
página 30), utilice estos controles para
controlar la zona secundaria desde la zona
principal (consulte Uso de los controles MULTIZONA en la página 72).
6 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 10.
7
Indicadores
ADVANCED MCACC – Se enciende
cuando EQ se pone en ON en el menú
AUDIO PARAMETER.
Teclas de sintonización
BAND – Para cambiar entre las bandas de
radio AM y FM (página 48).
TUNE / – Encuentre frecuencias de
radio (página 48).
PRESET / – Encuentre las emisoras
presintonizadas (página 48).
9
Dial MASTER VOLUME
10 Conector PHONES
Conecta los cascos. Cuando se conecta un par
de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
9
Es
VSX-1020_Sp.book
10 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
11 Botones Listening mode
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 56), control de nivel automático y
Stream Direct (página 59).
STEREO – Cambia entre la reproducción
estéreo y los modos de avance de sonido
envolvente de etapa frontal (página 59).
STANDARD – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y
para cambiar entre las diversas opciones
de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 56).
12 iPod iPhone DIRECT CONTROL
Cambie la entrada del receptor al iPod y
habilite las operaciones del iPod en el iPod
(página 44).
13 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte el micrófono suministrado
(página 37).
14 Terminales iPod/iPhone/USB
Conecte su iPod de Apple como fuente de
vídeo y audio, o bien conecte un dispositivo
USB para reproducir audio y fotos (página 33).
15 Conector de entrada HDMI
Se usa para conectar a un aparato HDMI
compatible (videocámara, etc.) (página 32).
ADV SURROUND – Alterna entre los
diversos modos de sonido envolvente
(página 58).
Pantalla
1
AUTO
PCM
HDMI
DIGITAL
ANALOG
2
L
SL
XL
3
45
6 7 8
9
10
11
DSD PCM
TUNED
R 2DIGITAL PLUS
2TrueHD WMA9Pro MULTI-ZONE
PQLS ALC
ATT STEREO
SR DTS HD ES 96/24 S.RTRV SOUND UP MIX OVER MONO
XC XR
VIDEO
DVD TV
TUNER SIRIUS
LFE MSTR CD
12
13
14 15
C
CD-R
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
iPod
BD
DVR
HDMI
dB
USB
[2] [3] [4]
2PROLOGIC x Neo:6
ADV.SURROUND
STEREO STANDARD
SP AB
SLEEP
8
16
17
18
1 Indicadores del SIGNAL
Se iluminan para indicar la señal de entrada
seleccionada actualmente. AUTO se ilumina
cuando el receptor está ajustado para que
seleccione la señal de entrada
automáticamente (página 60).
2 Indicadores de formato de programa
Se enciende para indicar la entrada digital por
el canal.
L/R – Canal delantero izquierdo/derecho
C – Canal central
SL/SR – Canal de sonido envolvente izquierdo/
derecho
LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los
indicadores (( )) se iluminan cuando se recibe
una señal LFE)
XL/XR – Dos canales que no son los de arriba
XC – Un canal que no sea los de arriba, el canal
de sonido envolvente mono o la bandera de
codificación de matriz
3 Indicadores de formato digital
Se ilumina cuando se detecta una señal
codificada en el formato correspondiente.
10
Es
19
20
2 DIGITAL – Se ilumina con la decodificación
Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS – Se ilumina con la
decodificación Dolby Digital Plus.
2 TrueHD – Se ilumina con la decodificación
Dolby TrueHD.
DTS – Se ilumina con la decodificación DTS.
DTS HD – Se ilumina con la decodificación DTSHD.
96/24 – Se ilumina con la decodificación DTS 96/
24.
WMA9 Pro – Se ilumina para indicar que una
señal WMA9 Pro está siendo decodificada.
DSD PCM – Se ilumina durante la conversión
DSD (Direct Stream Digital) a PCM con SACDs.
PCM – Se ilumina durante la reproducción de
señales PCM.
MSTR – Se enciende durante la reproducción de
la señal de DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
Se ilumina cuando la función MULTI-ZONE
está activa (página 72).
VSX-1020_Sp.book
11 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
5 SOUND
Se ilumina cuando se selecciona cualquier
función de control de Midnight, Loudness o
tono (página 67). Se ilumina cuando la función
de mejora de diálogo está activada.
7 S.RTRV
Se ilumina cuando la función del recuperador
de sonido está activada (página 68).
Indicadores de modo de audición
AUTO SURROUND – Se enciende cuando
se activa la función Auto Surround
(página 56).
ALC – Se ilumina cuando se selecciona el
ALC (control automático de nivel)
(página 59).
STREAM DIRECT – Se ilumina cuando está
seleccionado Modo directo/Modo directo
puro (página 59).
ADV.SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido
envolvente avanzado (página 58).
STEREO – Se ilumina cuando la escucha
estéreo está activada (página 58).
STANDARD – Se ilumina cuando está
activado uno de los modos de sonido
envolvente estándar (página 56).
9
(PHASE CONTROL)
Se ilumina cuando está activada la función de
Control de fase (página 61).
14 Indicadores de función de entrada
Se iluminan para indicar la función de
entrada que usted ha seleccionado.
15 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos
seleccionables al hacer varios ajustes.
16 Indicadores de altavoces
Indica el terminal de altavoz, A y/o B, en el que
la salida de señal de audio está ajustada
actualmente (página 72).
Español
8
“---” corresponde al nivel mínimo y “+12dB”
corresponde al nivel máximo.
English
6 PQLS
Se ilumina cuando la función PQLS está activa
(página 65).
13 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general.
17 SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
modo de desconexión automática (página 74).
18 Indicadores de formato de
descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx – Se ilumina para indicar
la descodificación de 2 Pro Logic II / 2
Pro Logic IIx (página 56).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del
receptor está activo, este indicador se
ilumina para indicar el procesamiento de
Neo:6 (página 56).
19 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra diversos datos del sistema.
20 Indicador de modo de control remoto
Se ilumina para indicar el ajuste de mando a
distancia del receptor. (No se visualiza cuando
se pone en 1.) (página 76)
10 Indicadores de señal analógica
Se encienden para indicar una reducción en el
nivel de una señal analógica (página 74).
11 Indicadores del sintonizador
TUNED – Se ilumina durante la recepción
de una radiodifusión.
STEREO – Se ilumina durante la recepción de
una emisión de FM estéreo en modo estéreo
automático.
MONO – Se ilumina cuando se selecciona
el modo monoaural con MPX.
12
Se ilumina cuando se silencia el sonido
(página 13).
11
Es
VSX-1020_Sp.book
12 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Mando a distancia
Esta sección explica cómo manejar el mando a
distancia del receptor.
10
RECEIVER MULTI
OPERATION
1
2
2
SOURCE
R.SETUP
BD
DVD
TV
CD
DVR/BDR
NET RADIO ADAPTER
3
SIRIUS TV CTRL
INPUT SELECT
ZONE 2 RECEIVER
4
13
TV CONTROL
5
VOL
CH
MUTE
AUDIO
PARAMETER
6
7
14
VIDEO
PARAMETER
TUNE TOOLS
LIST
TOP MENU
BAND
T.EDIT
GUIDE
ENTER
PRESET
RETURN
HOME
MENU
iPod CTRL
TUNE
PGM
3 Botones de función de entrada
Utilice estos botones para controlar otros
componentes (página 76).
4 ZONE 2
Actívelo para realizar operaciones en la zona
secundaria (página 73).
5 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV
CTRL.
PRESET
CATEGORY
HDD
11
12
MASTER
VOLUME
INPUT
MULTI OPERATION – Se utiliza para
realizar operaciones múltiples (página 80).
R.SETUP – Se usa para introducir el código
preestablecido cuando se hacen ajustes
de mando a distancia y para seleccionar el
modo del mando a distancia (página 76).
HDMI
iPod USB TUNER
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el
receptor.
MEMORY MENU
DVD
PHASE CTRL
STATUS
– Enciende/apaga la alimentación del
televisor.
INPUT – Selecciona la señal de entrada del
televisor.
CH +/– – Selecciona los canales.
VOL +/– – Ajusta el volumen del televisor.
TV / DTV
8
MPX
MIDNIGHT AUDIO
S.RETRIEVER
1
2
SIGNAL SEL MCACC
4
5
CH LEVEL A.ATT
7
8
D.ACCESS
/ CLR
9
PQLS
3
SLEEP
INFO
6
DISP
DIMMER
9
CLASS
0
CH
ENTER
AUTO / ALC /
DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR
LISTENING MODE
RECEIVER
El mando a distancia presenta un código de
colores según el control del componente
utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de
televisor
• Azul – Otros controles (Consulte
páginas 43, 44, 48, 50, 52, 53 y 82.)
12
Es
6 Controles del receptor
Pulse RECEIVER primero para acceder:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de audio
(página 67).
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón
para acceder a las opciones de vídeo
(página 70).
HOME MENU – Pulse para acceder al
menú inicial (páginas 37, 40, 63, 85, 99 y
105).
RETURN – Pulse este botón para confirmar
las opciones seleccionadas y salir del
menú actual.
7 ///, ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su
sistema de sonido envolvente (página 85) y las
opciones de audio o vídeo (página 67 ó 70).
VSX-1020_Sp.book
13 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
8 Controles del receptor
Pulse RECEIVER primero para acceder:
PHASE CTRL – Enciende/apaga Phase
Control (página 61).
PQLS – Selecciona el ajuste PQLS
(página 65).
S.RETRIEVER – Pulse para restaurar el
sonido con calidad de CD a fuentes de
audio comprimidas (página 68).
SIGNAL SEL – Selecciona una señal de
entrada (página 60).
MCACC – Cambia entre memorias MCACC
(página 60).
SLEEP – Utilice este botón para poner el
receptor en el modo de desconexión
automática y seleccionar el tiempo que
debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo (página 74).
CH LEVEL – Pulse este botón
repetidamente para seleccionar un canal;
luego, utilice / para ajustar el nivel
(página 102).
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de
una señal de entrada analógica para evitar
que se produzca distorsión (página 74).
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla (página 74).
9
Controles del MODO DE AUDICIÓN
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los
modos de sonido envolvente automático
(página 56), control de nivel automático y
Stream Direct (página 59).
12 RECEIVER
Para poner el mando a distancia en el modo
de control de receptor (se utiliza para
seleccionar los comandos blancos que
aparecen encima de los botones numéricos
(SIGNAL SEL, etc.)).
Cambia a realizar operaciones en la zona
principal. También se usa para configurar el
sonido envolvente.
Español
MIDNIGHT – Alterna entre la audición
Midnight o Loudness (página 67).
11 TV CTRL
Cuando controle el televisor, ajuste el código
preestablecido del fabricante de su televisor
(página 77).
English
STATUS – Verifique los ajustes
seleccionados del receptor (página 74).
10 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando
desde el mando a distancia (página 76).
13 MASTER VOLUME +/–
Ajuste el volumen de audición.
14 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido
también se restablece si se ajusta el volumen).
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar
correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia
y el sensor de mando a distancia del
receptor.
• El sensor de mando a distancia está
expuesto a la luz directa del sol o a luz
fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un
dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a
distancia por infrarrojos para controlar el
receptor.
STEREO – Cambia entre la reproducción
estéreo y los modos de avance de sonido
envolvente de etapa frontal (página 59).
STANDARD – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y
para cambiar entre las diversas opciones
de 2 Pro Logic IIx y Neo:6 (página 56).
ADV SURR – Alterna entre los diversos
modos de sonido envolvente (página 58).
30°
30°
7m
13
Es
VSX-1020_Sp.book
14 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que
ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden
conectar para crear el sistema de cine en casa.
Panel trasero
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
1 4
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 2
IN 1
IN 1
IN 2
SIRIUS
ASSIGNABLE
(DVD)
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
AUDIO
(CD)
IN
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V
100 mA MAX)
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
L
ANTENNA
PR
Y
PR
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
OUT
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
FM UNBAL 75
L R
SURROUND BACK
L(Single)
SPEAKERS
FRONT HEIGHT/WIDE/ B
R
L
CONTROL
IN
OUT
PR
SPEAKERS A
Importante
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las
conexiones, desconecte la alimentación y
desenchufe el cable de alimentación de la
toma de corriente. La conexión debe ser el
último paso.
• Las funciones de entrada de abajo se
asignan de forma predeterminada a los
diferentes terminales de entrada del
receptor. Consulte El menú Input Setup en
la página 40 para cambiar las
asignaciones si se utilizan otras
conexiones.
Terminales de entrada
Función de
entrada
Digital
DVD
COAX-1
BD
OPT-1
DVR/BDR
OPT-2
HDMI 1-4
Es
IN 1
IN 2
(HDMI-1-4)
HDMI 5
(panel
frontal)
14
Component
(BD)
TV/SAT
CD
HDMI
(HDMI-5)
COAX-2
VSX-1020_Sp.book
15 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Determinación de la aplicación
de los altavoces
Esta unidad le permite diseñar varios sistemas
de sonido envolvente, según el número de
altavoces que tenga.
[B] Sistema de sonido envolvente de 9.1
canales (delantero de amplitud)
• Ajustes Speaker System: Normal(SB/
FW)
C
FWL
Español
• Ajustes Speaker System: Normal(SB/FH)
SR
SW
SBR
Seleccione uno de los Planes de [A] a [E] que
aparecen a continuación.
*Ajuste por defecto
FWR
L
• También es posible conectar sólo uno de
los altavoces traseros de sonido envolvente
(SB) o ninguno.
[A] Sistema de sonido envolvente de 9.1
canales (delantero con efecto de altura)
English
R
• Asegúrese de conectar los altavoces a los
canales delanteros izquierdo y derecho (L y
R).
SL
SBL
Este plan sustituye a los altavoces izquierdo y
derecho delanteros con efecto de altura que se
muestran en [A] por los altavoces delanteros
izquierdo y derecho de amplitud (FWL/FWR).
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido auténtico en un área más amplia.
FHR
FHL
[C] Sistema de sonido envolvente de 7.1
canales y conexión de Speaker B
R
L
C
SR
• Ajustes Speaker System: Speaker B
SW
SBR
SL
SBL
R
L
El sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
conecta los altavoces delanteros izquierdo y
derecho (L/R), el altavoz central (C), los
altavoces delanteros con efecto de altura
izquierdo y derecho (FHL/FHR), los altavoces
de sonido envolvente izquierdo y derecho (SL/
SR), los altavoces de sonido envolvente
traseros izquierdo y derecho (SBL/SBR) y el
subwoofer (SW).
Este sistema de sonido envolvente produce un
sonido más auténtico con esta configuración.
R
C
SR
L
SW
SBR
SL
SBL
Plan C
Altavoces B
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal con reproducción
estéreo del mismo sonido en los altavoces B.
Las mismas conexiones también permiten un
sonido envolvente de 7.1 canales en la zona
principal cuando no se utilizan los altavoces B.
15
Es
VSX-1020_Sp.book
16 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
[D] Sistema de sonido envolvente de 5.1
canales y conexión de biamplificación
delantera (sonido envolvente de alta
calidad)
• Ajustes Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
Plan D
Front Bi-Amp
R
L
SR
[E] Sistema de sonido envolvente de 5.1
canales y ZONE 2 (Multi Zone)
• Ajustes Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal y de la
reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de
entrada es limitada.)
Zona principal
R
L
C
SW
SR
Zona
secundaria
SL
R
16
Es
• El sonido no se emite simultáneamente a
través de los altavoces delanteros con
efecto de altura, delanteros de amplitud, B
y de sonido envolvente traseros. Los
altavoces de salida serán diferentes según
la señal de entrada o el modo de audición.
• Sus conexiones favoritas de altavoces se
pueden seleccionar aunque tenga menos
de 5.1 altavoces (excepto los altavoces
delanteros izquierdo/derecho).
SL
Plan E
ZONE 2
• Debe aplicarse la configuración Speaker
System si utiliza cualquiera de las
conexiones previamente indicadas excepto
la [A] (consulte Ajuste del sistema de
altavoces en la página 100).
Conexión de otros altavoces
C
SW
L
Importante
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte
altavoces con capacidad de reproducción
de baja frecuencia al canal delantero. (El
componente de baja frecuencia del
subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían
dañarse.)
• Después de conectar, asegúrese de
ejecutar el procedimiento Auto MCACC
(ajuste del entorno de los altavoces).
Consulte Configuración automática para
sonido envolvente (Auto MCACC) en la
página 37.
VSX-1020_Sp.book
17 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Disposición de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente respecto a la
colocación de los altavoces que desee
conectar.
SW
FHL
C
R
30
FWL
30
60
60
120
SR
60
SBL
SB
SBR
• Coloque los altavoces de sonido envolvente
a 120º respecto al centro. Si usted (1)
utiliza el altavoz de sonido envolvente y (2)
no utiliza los altavoces delanteros con
efecto de altura / altavoces delanteros de
amplitud, le recomendamos que coloque
el altavoz de sonido envolvente justo a su
lado.
• Si prevé conectar sólo un altavoz de sonido
envolvente trasero, colóquelo justo detrás
de usted.
• Coloque los altavoces delanteros con
efectos de altura derecho e izquierdo a
1 m de distancia, como mínimo, justo
encima de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
• Instale el altavoz central arriba o debajo
del televisor, de modo que el sonido del
canal central quede localizado en la
pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de
que el altavoz central no supere la línea
formada por el borde delantero de los
altavoces frontales izquierdo y derecho.
Español
120
SL
FWR
English
• Si está utilizando un altavoz central,
instale los altavoces delanteros a mayor
distancia uno de otro. En caso contrario,
instálelos más cerca uno de otro.
FHR
L
• Si va a colocar altavoces alrededor de su
televisor CRT, utilice altavoces blindados, o
colóquelos a suficiente distancia del
televisor CRT.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de
sonido envolvente trasero se deben colocar
a una altura de 60 cm a 90 cm por encima
de sus oídos y ligeramente inclinados
hacia abajo. Asegúrese de que los
altavoces no queden frente a frente. Para
DVD-Audio, los altavoces deben situarse
más directamente detrás del oyente que
para la reproducción de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido
envolvente muy lejos de la posición de
audición con respecto a los altavoces
frontales y central. Esta acción podría
debilitar el efecto de sonido envolvente.
Algunos consejos para mejorar la
calidad del sonido
La disposición de los altavoces en la sala
influye de manera importante en la calidad del
sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas
para obtener el mejor sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo.
Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen
a la altura del oído. No se recomienda
colocar los altavoces en el suelo (excepto
el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en
la pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque
los altavoces delanteros a una distancia de
entre 2 m y 3 m el uno del otro y a la misma
distancia del televisor.
17
Es
VSX-1020_Sp.book
18 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del
receptor incluye un terminal positivo (+) y un
terminal negativo (–). Asegúrese de que estos
terminales coincidan con los terminales de los
propios altavoces.
Terminales de altavoces B:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2 Empuje para abrir las pestañas e
introduzca los hilos expuestos del cable.
3
Suelte la pestañas.
1
PRECAUCIÓN
2
3
10 mm
• Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de
los cables que no están aisladas.
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos
del cable del altavoz en contacto con el
panel trasero mientras el equipo está
encendido. Si alguno de los cables
desprotegidos del altavoz toca el panel
trasero, podría provocar un corte de
corriente como medida de seguridad.
Conexiones con clavijas tipo banana
(Sólo terminales de Altavoz A)
Si quiere usar cables de altavoces con clavijas
tipo banana, atornille a fondo el terminal de
altavoz y luego enchufe la clavija tipo banana
en el extremo del terminal del altavoz.
Conexiones de cables pelados
Terminales de altavoces A:
1
Trence los hilos expuestos del cable.
2 Afloje el terminal e inserte el hilo
expuesto.
3
Apriete el terminal.
1
2
10 mm
3
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para
obtener información detallada sobre cómo
conectar el otro extremo de los cables de
altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al
subwoofer. No es posible conectarlo
usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces
estén instalados de forma segura. Esto no
sólo mejora la calidad del sonido, sino que
reduce el riesgo de daños o lesiones si los
altavoces se caen como consecuencia de
vibraciones externas producidas por
terremotos o similares.
18
Es
VSX-1020_Sp.book
19 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre
juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe
conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
English
Los terminales delanteros con efecto de altura también pueden
utilizarse para los delanteros de amplitud y altavoces B.
Ajuste delantero con efecto de altura
Delantero con efecto de altura derecho
Delantero con efecto de altura izquierdo
Frontal derecho
Español
Ajuste delantero de amplitud
Delantero de amplitud izquierdo
Delantero de amplitud derecho
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - izquierdo
Altavoz B - derecho
Frontal izquierdo
Subwoofer
Central
LINE LEVEL
INPUT
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
1 4
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 2
IN 1
SIRIUS
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
IN
100 mA MAX)
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
AUDIO
L
ANTENNA
PR
Y
PR
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
OUT
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
FM UNBAL 75
L R
SURROUND BACK
L(Single)
SPEAKERS
FRONT HEIGHT/WIDE/ B
R
L
CONTROL
IN
OUT
PR
SPEAKERS A
Los terminales de sonido envolvente trasero
también pueden utilizarse para Zone 2.
Ajuste envolvente de 5.1 canales
Sin conexión
Sin conexión
Sonido
envolvente
derecho
Ajuste envolvente de 6.1 canales
Sonido envolvente trasero
Sin conexión
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Envolvente trasero izquierdo
Envolvente trasero derecho
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - derecho
ZONE 2 - izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
19
Es
VSX-1020_Sp.book
20 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Biamplificación de los altavoces
Frontal derecho
Frontal izquierdo
Central
High
High
Subwoofer
Low
Low
Altavoz compatible
con biamplificador
Altavoz compatible
con biamplificador
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
1 4
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 1
IN 2
SIRIUS
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
AUDIO
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
IN
100 mA MAX)
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
L
ANTENNA
PR
Y
PR
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
CD
IN
R
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
OUT
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
FM UNBAL 75
L R
SURROUND BACK
L(Single)
SPEAKERS
FRONT HEIGHT/WIDE/ B
R
L
CONTROL
IN
OUT
PR
SPEAKERS A
Sonido envolvente derecho
El concepto biamplificación implica conectar
el excitador de alta frecuencia y el excitador de
baja frecuencia de los altavoces a distintos
amplificadores para obtener una mejor
división de las frecuencias. Los altavoces
deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión
(deben tener terminales independientes para
las frecuencias altas y bajas), y la mejora en el
sonido dependerá del tipo de altavoces que se
utilice.
Sonido envolvente izquierdo
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si
son compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Speaker
System no produce ninguna diferencia.
• Para bicablear un altavoz, conecte dos
cables de altavoz al terminal de altavoces del
receptor.
Se recomienda usar una clavija de banana
para la segunda conexión.
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen
terminales High y Low tienen dos placas
metálicas que conectan los terminales
High a los terminales Low. Deberá retirar
estas placas al biamplificar los altavoces, o
de lo contrario podrá dañar gravemente el
amplificador. Para más información,
consulte el manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no
retirarla al hacer la biamplificación. De lo
contrario, los altavoces podrían dañarse.
20
Es
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el
mismo terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las
instrucciones de precaución para
biamplificación mostradas a la izquierda.
VSX-1020_Sp.book
21 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Selección del sistema de
altavoces
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a las
terminales de altavoces delanteros con efecto
de altura.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
2 Si es preciso, seleccione ‘Normal(SB/FH)’
en el menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración delantera de amplitud
1 Conecte un par de altavoces a las
terminales de altavoces delanteros con efecto
de altura.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
Conexión de biamplificación de los altavoces
frontales para obtener sonido de alta calidad
con sonido envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con
biamplificación a los terminales de altavoces
delanteros y de altavoces de sonido traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la
página 20.
2 Seleccione ‘Front Bi-Amp’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Español
Configuración delantera con efecto de
altura
Configuración de biamplificación
English
Los terminales delanteros con efecto de altura
pueden utilizarse para las conexiones de los
delanteros de amplitud y de Speaker B,
además de para los altavoces delanteros con
efecto de altura. Los terminales de sonido
envolvente trasero también pueden utilizarse
para las conexiones de ZONE 2 y
biamplificación, además de para los altavoces
de sonido envolvente trasero. Haga este ajuste
según la aplicación.
2 Seleccione ‘Speaker B’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración de ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar
simultáneamente del sonido envolvente de 5.1
canales en la zona principal y de la
reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los
terminales de altavoces de sonido envolvente
traseros.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
2 Seleccione ‘ZONE 2’ desde el menú
Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
2 Seleccione ‘Normal(SB/FW)’ desde el
menú Speaker System.
Para más detalles, consulte Ajuste del sistema
de altavoces en la página 100.
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en
otra habitación.
1 Conecte un par de altavoces a las
terminales de altavoces delanteros con efecto
de altura.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 18.
21
Es
VSX-1020_Sp.book
22 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Acerca de la conexión de audio
Acerca del convertidor de vídeo
Hay varios tipos de terminales de entrada y
salida de audio en este receptor. Cuando usted
elige AUTO como señal de entrada, el receptor
selecciona la primera señal disponible en el
orden siguiente:
El convertidor de vídeo garantiza que todas las
fuentes de vídeo se emiten a través de todos
los conectores MONITOR OUT. La única
excepción es HDMI: dado que esta resolución
no se puede remuestrear, debe conectar el
monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de
vídeo.1
HDMI
Digital (Coaxial)
Señales de audio
transferibles
Audio HD
Audio digital
convencional
Si asigna varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú
Input Setup en la página 40), el convertidor le
dará prioridad al HDMI, al vídeo por
componentes y luego al vídeo compuesto (en
ese orden).
Terminal para
conectar con la
fuente
Digital (Óptico)
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
Audio analógico
convencional
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y
audio se pueden transferir con alta calidad
mediante un solo cable.
PRECAUCIÓN
• Al realizar las conexiones con cables
ópticos, tenga cuidado de no dañar la
lengüeta protectora del conector óptico
mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle
demasiado. El cable podría dañarse si lo
dobla excesivamente.
Alta calidad de imagen
Prioridad a la señal de sonido
Tipos de cables y
terminales
Terminal para
conectar con el
monitor de TV
HDMI OUT
HDMI IN
Y
PB
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO IN
VIDEO
MONITOR OUT
Se puede dar salida a señales de vídeo
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por reclamaciones
de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual propiedad de
Macrovision Corporation y otros propietarios de
derechos. El uso de esta tecnología de protección de
copyright debe ser autorizado por Macrovision
Corporation y sólo tiene como objeto el uso doméstico y
otros tipos de visualización limitada, a menos que
Macrovision Corporation lo autorice para otros fines. Se
prohíbe desmontar el producto o realizar ingeniería
inversa.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no aparece en su televisor, ajuste la resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta
que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En
este caso, intente poner la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida
HDMI son 480i/576i, 480p/576p, 720p y 1080i. La señal 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente
para la salida compuesta MONITOR OUT.
22
Es
VSX-1020_Sp.book
23 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (BD: reproductor de discos Blu-ray, etc.) equipado con HDMI o DVI
(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
1 4
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
A
(OUTPUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
AUDIO
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
L
ANTENNA
PR
Y
PR
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
FRONT
Español
IN 1
English
Si el televisor y los componentes de reproducción soportan la función de Control con HDMI,
pueden utilizarse las funciones de Control con HDMI convenientes (consulte Función de Control
con HDMI en la página 62).
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
CONTROL
OUT
IN
OUT
PR
SPEAKERS A
Esta conexión se necesita
para poder escuchar el
sonido del televisor a
través del receptor.
R ANALOG L
HDMI IN
HDMI OUT
Reproductor de discos
Blu-ray compatible con
HDMI/DVI
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
Seleccione una
HDMI OUT
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
Televisor compatible con HDMI/DVI
• Para los componentes de entrada se
pueden hacer otras conexiones que no
sean las de HDMI (consulte Conexión de su
reproductor DVD sin salida de HDMI en la
página 25).
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a
través del receptor, conecte el receptor y el
televisor con cables de audio.
23
Es
VSX-1020_Sp.book
24 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Acerca de HDMI1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin
comprimir, así como casi cualquier tipo de
audio digital con el que sea compatible el
componente conectado, incluido DVD-Video,
DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio (consulte las
limitaciones más adelante), Video CD/Super
VCD y CD. Para más información sobre la
compatibilidad HDMI, consulte Acerca del
convertidor de vídeo en la página 22.
Este receptor incorpora tecnología Interfaz
Multimedia de Alta Definición (HDMI®).
Este receptor es compatible con las funciones
descritas más abajo, a través de las
conexiones HDMI.2
• Transferencia digital de vídeo sin
comprimir (contenido protegido por HDCP
(1080p/24, 1080p/60, etc.))
• Entrada de los formatos de audio digital
siguientes:4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS,
audio de alta velocidad de bits (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD
High Resolution Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con
componentes que utilizan la función de
Control con HDMI (consulte Función de
Control con HDMI en la página 62)
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en
los Estados Unidos de América y en otros
países.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de
fábrica de Sony Corporation.
• Transferencia de señal 3D3
• Transferencia de señal Deep Color3
• Transferencia de señal x.v.Color3
• Entrada de señales de audio digital PCM
lineal multicanal (192 kHz o menos) para
un máximo de 8 canales
Nota
1 • Sólo se puede establecer una conexión HDMI con componentes dotados de DVI compatibles tanto con DVI como
con la norma High Bandwidth Digital Content Protection (HDCP). Si decide conectar la unidad a un conector DVI,
necesitará un adaptador específico (DVIHDMI). Sin embargo, la conexión DVI no admite señales de sonido. Para
obtener más información, consulte al representante de su equipo de sonido.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en la pantalla
del panel delantero. Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este
mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del
funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede traducirse en transferencias de
señales inestables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar
estos formatos, asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato
correspondiente.
2 • Utilice un cable High Speed HDMI®. Si se utiliza un cable HDMI distinto de un cable High Speed HDMI®, es posible
que no funcione correctamente.
• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador integrado, es posible que no funcione correctamente.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
4 • Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es
posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
• Al encender/apagar el dispositivo conectado al terminal de HDMI OUT del equipo, o al desconectar/conectar el
cable de HDMI durante la reproducción, es posible que se genere ruido o que el audio se interrumpa.
24
Es
VSX-1020_Sp.book
25 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
PR
PB
English
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
Seleccione una
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R ANALOG L
Y
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
Español
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
1 4
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 1
IN 2
ASSIGNABLE
AD
(OUTPUT 5
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
AUDIO
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
L
ANTENNA
PR
Y
PR
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
OUT
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
F
L
CONTROL
IN
OUT
PR
SPEAKERS A
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
R ANALOG L
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
Seleccione una
HDMI IN
Televisor compatible con HDMI/DVI
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del receptor, conecte el receptor y el
televisor con cables de audio.
25
Es
VSX-1020_Sp.book
26 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD
(u otro componente de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no se emite al televisor aunque el reproductor DVD esté
conectado con un cable HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un
cable de vídeo compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
PR
PB
Seleccione una
VIDEO OUT
HDMI OUT
AUDIO OUT
Y
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
R ANALOG L
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
1 4
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 1
IN 2
ASSIGNABLE
(OUTPU
COMPONENT VIDEO
IN 1
ASSIGNABLE
(DVD)
AUDIO
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
L
ANTENNA
PR
Y
R
ZONE 2
OUT
PR
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
CONTROL
OUT
IN
OUT
PR
SPEAKERS A
PR
PB
Y
COMPONENT VIDEO IN
VIDEO IN
Seleccione una
R ANALOG L
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
Seleccione una
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
receptor.
TV
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el audio HD del receptor. No use un cable
HDMI para introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no sea posible dar salida simultáneamente
a señales conectadas mediante HDMI y otros métodos, y puede que sea necesario hacer
ajustes de salida. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su componente para
tener más información.
26
Es
VSX-1020_Sp.book
27 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de un receptor
satélite/por cable o de otro tipo
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado el equipo
decodificador (consulte El menú Input Setup
en la página 40).
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 1
IN 2
ASSIGNABLE
ADAPTER POR
(OUTPUT 5 V
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado la
grabadora (consulte también El menú Input
Setup en la página 40).
100 mA MAX
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
IN 1
IN 2
IN 3
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
(OUTP
ANTENNA
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
SUBWOOFER
FRONT
AM LOOP
L
CENTER
R
Español
N2
Este receptor tiene dos juegos de entradas y
salidas de audio/vídeo adecuadas para
conectar dispositivos de vídeo analógicos o
digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD
y grabadoras de vídeo.
English
Los receptores de satélite o cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son
todos ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.
Conexión a una grabadora HDD/
DVD, grabadora de vídeo y otras
fuentes de vídeo
SURROUND
FM UNBAL 75
L R
SURROU
2
R/BDR)
Y
AUDIO
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
L
ANTENNA
B
IR
IN
OUT
CONTROL
IN
R
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
OUT
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
R
SPEAKERS A
CD
IN
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
DEO
IR
IN
CONTROL
OUT
IN
OUT
SPEAKERS A
R ANALOG L
AUDIO OUT
VIDEO OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
Seleccione una
R ANALOG L
STB
AUDIO OUT
R ANALOG L
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
Seleccione una
Grabadora HDD/DVD, grabadora de vídeo, etc.
• Para grabar, debe conectar los cables de
audio analógicos (la conexión digital es
sólo para reproducir).
27
Es
VSX-1020_Sp.book
28 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de otros componentes
de audio
Este receptor tiene entradas digitales y
analógicas que le permiten a usted conectar
componentes de audio para su reproducción.
Una de estas entradas tiene las salidas
correspondientes para su uso con grabadoras
de audio analógicas.
Cuando configure el receptor, tendrá que
indicar a qué entrada ha conectado el
componente (consulte también El menú Input
Setup en la página 40).
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
IN 1
IN 2
(CD)
Esta unidad incorpora un descodificador
Windows Media™ Audio 9 Professional1
(WMA9 Pro), así que se puede reproducir
audio codificado en WMA9 Pro con una
conexión HDMI, digital coaxial u óptica
cuando se conecta a un reproductor
compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el
reproductor de DVD, equipo descodificador,
etc. conectado debe ser capaz de emitir
señales de audio en formato WMA9 Pro a
través de una salida digital coaxial u óptica.
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
(DVD)
Acerca del descodificador WMA9 Pro
IN 1
IN 2
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V
100 mA MAX)
(TV/SAT) (DVR/BDR)
PRE OUT
ANTENNA
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
FRONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
FM UNBAL 75
L R
SURROUND
CONTROL
IN
OUT
SPEAKERS A
R ANALOG L
R
REC L
AUDIO IN
AUDIO OUT
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL OUT
Seleccione una
CD-R, MD, DAT, etc.
• Si el tocadiscos tiene salidas de nivel de
línea (p. ej., tiene un preamplificador
fonográfico incorporado), conéctelo a las
entradas de CD.
• Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico a
las entradas de audio analógico de la
grabadora.
Nota
1 • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las
fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
28
Es
VSX-1020_Sp.book
29 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de antenas de AM/FM
fig. a
fig. b
fig. c
5 Conecte el cable de antena FM en la toma
de antena FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared
o el marco de una puerta. No la cubra ni la
deje enrollada.
English
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se indica a
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Conexión de antenas externas abajo).
4 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
Conexión de antenas externas
3
1
Español
Para mejorar la recepción en FM, conecte una
antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
2
4
Cable coaxial 75 Ω
5
ANTENNA
ANTENNA
AM LOOP
AM LOOP
FM UNBAL 75
1 Retire los protectores de los dos hilos del
cable de antena de AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM.
3 Coloque la antena de cuadro AM en el
soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
• Si tiene pensado montar la antena AM en
una pared u otra superficie, fije el soporte
con tornillos (fig. c) antes de enganchar el
cuadro al soporte. Compruebe que la
recepción sea clara.
FM UNBAL 75
Para mejorar la recepción en AM, conecte un
cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m
de longitud a los terminales AM LOOP sin
desconectar la antena de cuadro AM
suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
Antena exterior
Antena interior
(cable cubierto de
vinilo)
5ma6m
ANTENNA
AM LOOP
FM UNBAL 75
29
Es
VSX-1020_Sp.book
30 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Zona secundaria
Configuración MULTI-ZONE
Este receptor puede alimentar dos sistemas
independientes en distintas habitaciones
después de hacer las conexiones MULTI-ZONA
necesarias.
Distintas fuentes se pueden reproducir en dos
zonas al mismo tiempo o, según sus
necesidades, se puede utilizar la misma
fuente. Las zonas principal y secundaria tienen
alimentación independiente (la alimentación
de la zona principal puede estar desconectada
mientras la de la zona secundaria está
conectada) y la zona secundaria puede
controlarse mediante los controles del mando
a distancia o del panel frontal.
Conexiones MULTI-ZONA
Estas conexiones se pueden hacer si usted
tiene un televisor y altavoces separados para la
zona secundaria (ZONE 2). También
necesitará un amplificador independiente si
no utiliza la Configuración MULTI-ZONE
utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
abajo para la zona secundaria.
Opciones de escucha MULTI-ZONA
En la siguiente tabla se muestran las señales
que pueden salir a la ZONE 2:
HDMI
VIDEO IN
30
Es
ASSIGNABLE
AUDIO
IN 2
(DVD)
(DVR)
Y
Y
PB
PB
PR
PR
L
R
ZONE 2
OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
Y
PB
PR
AUDIO IN
R
L
Configuración MULTI-ZONE utilizando
terminales de altavoces (ZONE 2)
Debe seleccionar ZONE 2 en Ajuste del
sistema de altavoces en la página 100 para
usar esta configuración.
• Conecte un monitor de TV a los
conectores VIDEO ZONE 2 OUT de este
receptor.
Debe tener un par de altavoces conectados a
los terminales de altavoz de sonido envolvente
trasero de la forma que se muestra a
continuación.
Zona secundaria
Zona principal
HDMI
ASSIGNABLE
IN 2
AL
IN 1
BD IN
1 4
SIRIU
ABLE
ADAPTER PORT
OUTPUT 5 V
IN
500 mA MAX)
VIDEO IN
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
PR
PR
AUDIO
L
R
ZONE 2
DVR
OUTOP OUT
FM UNBAL 75
D
Y
L
• Conecte un amplificador independiente a
los conectores AUDIO ZONE 2 OUT y un
monitor de TV al conector VIDEO ZONE 2
OUT, situados ambos en este receptor.
Deberá tener un par de altavoces conectados
al amplificador de la zona secundaria, tal como
se muestra en la siguiente ilustración.
IN
1 4
COMPONENT VIDEO
IN 1
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
INTERNET RADIO, iPod/USB, CD, CDR/TAPE, TUNER, ADAPTER PORT,
SIRIUS
(Emite audio analógico y vídeo
compuesto.)
Configuración MULTI-ZONE básica
(ZONE 2)
IN 1
BD IN
ASSIGNABLE
Zona
Funciones de entrada disponibles
secundaria
ZONE 2
Zona principal
R
PB
PR
MONITOR
OUT
VIDEO
L R
SURROUND BACK
L(Single)
VSX-1020_Sp.book
31 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de un sintonizador
SiriusConnect™
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer nº AS-BT100) está conectado a este
receptor, puede utilizarse un producto provisto
de tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor digital de música, etc.) para
escuchar música por vía inalámbrica.1
Para recibir emisiones SIRIUS Satellite Radio
tendrá que activar su sintonizador
SiriusConnect™.
OPTICAL
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 2
(DVD)
(CD)
IN 2
IN 1
SIRIUS
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V
IN
100 mA MAX)
VR/BDR)
SIRIUS
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(OUTPUT 5 V
IN
100 mA MAX)
AM LOOP
(TV/SAT) (DVR/BDR)
URROUND
PRE OUT
Español
IN 1
OPTICAL
English
Conexión del ADAPTADOR
Bluetooth opcional
FM UNBAL 75
L R
SURROUND BACK
L(Single)
SPEAKERS
FRONT HEIGHT/WIDE/ B
R
L
ANTENNA
TAPE
IN
ONT
SUBWOOFER
AM LOOP
L
CENTER
R
SURROUND
FM UNBAL 75
L R
SURROUND BACK
L(Single)
S A
FRO
Antenna
SIRIUS
H
SPEAKERS A
ADAPTADOR Bluetooth®
• Ponga el receptor en espera y conecte el
ADAPTADOR Bluetooth al ADAPTER PORT.
• Para conocer las instrucciones sobre
cómo reproducir el contenido de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth, consulte ADAPTADOR
Bluetooth® para el disfrute inalámbrico de la
música en la página 50.
SIR
IUS
H
Sintonizador para casa
SiriusConnect™
Adaptador de CA
También necesitará conectar la antena y el
adaptador de CA al sintonizador
SiriusConnect™.
• Para consultar las instrucciones sobre
cómo escuchar Radio SIRIUS, Escucha de
Satellite Radio en la página 53.
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.
• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
31
Es
VSX-1020_Sp.book
32 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión a la red mediante la
interfaz LAN
Al conectar este receptor a la red a través de un
terminal LAN, puede escuchar emisoras de
radio de Internet.1
IN 4
LAN
OUT
(10/100)
COAXIAL ASSIGNABLE
IN 1
IN 2
(DVD)
(CD)
I
PRE OUT
Internet
D
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
CD
IN
CD-R/TAPE
OUT
IN
R
FRONT
Hay un terminal de entrada HDMI en el panel
frontal. Las imágenes de alta calidad se
pueden ver a través del receptor conectando
simplemente una videocámara equipada con
HDMI empleando un solo cable. Los
componentes equipados con HDMI que no
sean videocámaras también se podrán
conectar a este terminal.
Modem
SUBWOOFER
L
Conexión de un componente
equipado con HDMI a la entrada
del panel frontal
CENTE
CONTROL
ON / OFF
MASTER
VOLUME
CONTROL
T
IN
OUT
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
USB
HDMI 5
LAN
3
2
1
WAN
Enrutador
al un puerto
LAN
Cable LAN
(se vende por
separado)
PC
Conecte el terminal LAN de este receptor al
terminal LAN de su enrutador (con o sin la
función del servidor DHCP incorporada) con
un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
Videocámara, etc.
Active la función del servidor DHCP en su
enrutador. En el caso de que su enrutador no
tenga la función del servidor DHCP
incorporada, será necesario preparar
manualmente la red. Para obtener más
detalles, consulte Menú Network Setup en la
página 103.
Las especificaciones de un terminal LAN
Terminal LAN. . . . . . . . . . . . . . Conector Ethernet
10BASE-T/100BASE-TX
Nota
1 Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de
servicios de Internet).
32
Es
VSX-1020_Sp.book
33 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de un dispositivo USB
Este receptor cuenta con un terminal iPod
exclusivo que le permitirá controlar la
reproducción del contenido de audio de su
iPod usando los controles de este receptor.
Es posible reproducir archivos de fotos y audio
conectando dispositivos USB a este receptor.
También es posible conectar un teclado USB
(disposición internacional US) al receptor
para introducir texto en las pantallas GUI
siguientes.
• Para la conexión del cable, también puede
consultar las instrucciones de uso del
iPod.
CONTROL
ON / OFF
• Cambie el nombre de entrada en el menú
Input Setup (página 41).
• Dé nombres a las emisoras de radio
presintonizadas (página 49).
• Introduzca las URL de las emisoras de
radio por Internet (página 52).
Español
• Ponga el receptor en el modo de espera y
luego use el cable del iPod suministrado para
conectar el iPod al terminal iPod/iPhone/USB
del panel frontal de este receptor.
• También es posible conectar usando el
cable suministrado con el iPod, pero en
este caso no es posible ver imágenes a
través del receptor.
English
Conexión de un iPod
• Ponga el receptor en espera y luego
conecte su aparato USB al terminal iPod/
iPhone/USB del panel frontal de este
receptor.1
MASTER
VOLUME
CONTROL
ON / OFF
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
USB
HDMI 5
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
USB
HDMI 5
Cable de iPod
(suministrado)
MENU
iPod
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
Teclado USB
Nota
1 Este receptor no soporta el concentrador USB.
33
Es
VSX-1020_Sp.book
34 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de un dispositivo USB
para Advanced MCACC
Cuando utilice Auto MCACC (página 86) o el
Ecualizador de calibración acústica
profesional (página 92) para calibrar las
características de reverberación de su sala de
audición, puede ver en una pantalla de
ordenador las gráficas en 3D de las
características de reverberación en su sala de
audición (antes y después de la calibración).
• Para la conexión y el funcionamiento de
dispositivos USB, consulte Datos MCACC
de salida en la página 96.1
CONTROL
ON / OFF
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
USB
HDMI 5
Los diversos parámetros MCACC también se
pueden verificar en el ordenador.
Los parámetros y datos de MCACC pueden
transferirse desde este receptor a un
dispositivo USB e importar los datos a otros
dispositivos utilizando una aplicación especial
en un ordenador.
Dispositivo de
almacenamiento
masivo USB
El software para dar salida a los resultados se
encuentra disponible en el área de asistencia
del sitio web de Pioneer (http://
www.pioneerelectronics.com/PUSA/
Home+Entertainment+Custom+Install). Las
instrucciones para usar el software también se
encuentran disponibles aquí. Si tiene
cualquier pregunta al respecto, póngase en
contacto con el Departamento de Atención al
Cliente de Pioneer.
Consulte la documentación suministrada con
la aplicación Advanced MCACC para obtener
más información.
Nota
1 Los diversos parámetros y los datos de las características de reverberación usados para la visualización en el
ordenador no se borran cuando se desconecta la alimentación (consulte Datos MCACC de salida en la página 96).
34
Es
VSX-1020_Sp.book
35 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Conexión de un receptor de
infrarrojos
Armario o unidad de estantes
Componente
Pioneer
Componentes que
no son Pioneer
CONTROL
IN
HDMI
ASSIGNABLE
IR
IN
OUT
IN 1
BD IN
COMPONENT VIDEO
IN 1
(DVD)
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
PR
PR
Y
IN 2
IN 3
IN 4
OUT
1 4
AUDIO
Utilización de otros
componentes Pioneer con el
sensor de esta unidad
Español
1 Conecte el sensor del receptor de
infrarrojos a la toma IR IN en la parte trasera
del receptor.
• Si desea conectar un componente
Pioneer al receptor IR, consulte
Utilización de otros componentes Pioneer
con el sensor de esta unidad abajo para
conectar los conectores CONTROL, en
lugar del conector IR OUT.
English
Si tiene los componentes estéreo dentro de un
armario cerrado o desea utilizar el mando a
distancia de zona secundaria en otra zona,
puede utilizar un receptor de infrarrojos
opcional (por ejemplo, una unidad Niles o
Xantech) para controlar el sistema en lugar del
sensor del mando a distancia del panel frontal
del receptor.1
2 Conecte el conector IR IN de otro
componente al conector IR OUT de la parte
posterior de este receptor para conectarlo al
receptor IR.
Consulte el manual suministrado con el
receptor IR para saber cuál es el tipo de cable
necesario para la conexión.
Muchos componentes Pioneer tienen
conectores SR CONTROL que pueden
utilizarse para conectar componentes entre sí,
de modo que sea posible controlarlos
utilizando solamente el sensor de mando a
distancia de uno de los componentes. Cuando
utilice un mando a distancia, la señal de
control se transmitirá a través de la cadena
hasta llegar al componente apropiado.2
L
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
PR
Receptor IR
Importante
• Si utiliza esta función, asegúrese también
de que tiene al menos un juego de
conectores de audio, vídeo o audio analógico
conectado a otro componente, a modo de
conexión a tierra.
1 Elija el componente cuyo sensor de
mando a distancia desea usar.
Cuando desee controlar cualquier
componente de la cadena, éste es el sensor de
mando a distancia hacia el que orientará el
mando a distancia correspondiente.
Nota
1 • Es posible que el mando a distancia no funcione si el sensor de infrarrojos está expuesto a una luz fluorescente
intensa.
• Tenga en cuenta que es posible que otros fabricantes no utilicen el término infrarrojos. Para saber si es compatible
con infrarrojos, consulte el manual de su componente.
• Si se utilizan dos mandos a distancia al mismo tiempo, el sensor de mando a distancia del receptor de infrarrojos
da prioridad al sensor del panel frontal.
2 • Si desea controlar todos sus componentes mediante el mando a distancia de este receptor, consulte Uso del mando
a distancia para controlar otros componentes en la página 76.
• Si ha conectado un mando a distancia al conector CONTROL IN (mediante un cable con miniclavijas), no podrá
controlar este equipo mediante el sensor de mando a distancia.
35
Es
VSX-1020_Sp.book
36 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
2 Conecte el conector CONTROL OUT de
ese componente al conector CONTROL IN de
otro componente Pioneer.
Utilice un cable con una miniclavija
monoaural en cada extremo para la conexión.
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
BD IN
IN 1
ASSIGNABLE
IN 2
(DVR/BDR)
Y
Y
PB
PB
PR
PR
Y
IN 3
IN 4
Enchufe el receptor a la red sólo después de
haber conectado todos los componentes,
incluidos los altavoces, al mismo.
• Enchufe el cable de alimentación de CA en
una toma de CA.1
OUT
1 4
COMPONENT VIDEO
(DVD)
IN 2
Conexión del receptor
AUDIO
L
PRECAUCIÓN
R
ZONE 2
OUT
DVR/BDR
OUT
IN
DVD
IN
TV/SAT
IN
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
PB
IR
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
PR
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
CONTROL
Continúe la cadena de la misma forma con
todos los componentes que tenga.
• Sujete el cable de alimentación por la parte
del enchufe. No desconecte la clavija
tirando del cable; nunca toque el cable de
alimentación con las manos mojadas, ya
que esto puede causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No apoye la unidad
del sistema, un mueble o cualquier otro
objeto encima del cable de alimentación.
No dañe el cable de alimentación. No
anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deben ser tendidos
de manera tal que la probabilidad de que
alguien los pise sea mínima. Un cable de
alimentación dañado puede causar
incendios y descargas eléctricas. Revise el
cable de alimentación cada cierto tiempo.
Si encuentra que está dañado, pida un
cable de recambio al representante
autorizado de Pioneer más cercano.
• Cuando no esté en uso (por ejemplo,
durante las vacaciones), desenchufe el
cable de la unidad de la toma de corriente.
Nota
1 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2
a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel
frontal parpadea durante este proceso, y usted puede encender este receptor una vez que el indicador deje de
parpadear. Cuando ponga el modo Control en OFF podrá omitir este proceso. Para conocer más detalles sobre la
función de Control con HDMI, véase Función de Control con HDMI en la página 62.
36
Es
VSX-1020_Sp.book
37 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 4:
Configuración básica
Se puede modificar el idioma utilizado en la
Interfaz gráfica del usuario (GUI).
1
Encienda el receptor y su televisor.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparece una pantalla GUI en su televisor.
Utilice /// y ENTER para desplazarse
por las pantallas y seleccionar opciones en los
menús. Pulse RETURN para salir del menú
actual.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME
MENU.
4 Seleccione ‘OSD Language’ desde el
menú System Setup.
4.SystemSetup
A/V RECEIVER
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Network Setup
e. Other Setup
Exit
5
La función de configuración automática de
MCACC mide las características acústicas de
la habitación, tomando en consideración el
ruido ambiente, la conexión y el tamaño de los
altavoces, y realiza pruebas del retardo de los
canales y del nivel de los canales. Una vez que
haya instalado el micrófono suministrado con
el sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación
en particular.
Español
• Las explicaciones de este manual de
instrucciones son para cuando se
selecciona el inglés para la pantalla GUI.
Configuración automática para
sonido envolvente (Auto
MCACC)
English
Cambio del idioma de la OSD
(OSD Language)
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la
sección Reproducción de una fuente en la
página 42.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los
altavoces durante configuración
automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de
MCACC sobreescribirá todos los ajustes
existentes de la memoria MCACC que
seleccione.
Return
Seleccione el idioma deseado.
• English
• Es preciso desconectar los auriculares
antes de utilizar la configuración
automática de MCACC.
• French
PRECAUCIÓN
• German
• Italian
• Spanish
• Dutch
• Russian
6 Seleccione ‘OK’ para cambiar el idioma.
El ajuste se completa y el menú System Setup
reaparece automáticamente.
• Los tonos de prueba utilizados en la
configuración automática de MCACC se
emiten a alto volumen.
THX®
THX es una marca de fábrica de THX Ltd., que
puede estar registrada en algunas
jurisdicciones. Reservados todos los derechos.
37
Es
VSX-1020_Sp.book
1
38 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC
SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
CONTROL
ON / OFF
MASTER
VOLUME
• Speaker System4 – Muestra los ajustes
actuales. La configuración puede
cambiarse con Speaker System en el
menú de configuración Manual SP.
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
USB
3 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.3
Si los altavoces están conectados mediante
cualquier configuración distinta a la delantera
con efecto de altura, asegúrese de ajustar
Speaker System antes de la configuración
automática de MCACC. Consulte Ajuste del
sistema de altavoces en la página 100.
HDMI 5
• EQ Type – Esto determina el modo en que
se ajusta el equilibro de frecuencias.
Micrófono
Trípode
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.1
La visualización Full Auto MCACC aparece una
vez conectado el micrófono.2
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
Speaker System
EQ Type
MCACC
THX Speaker
: Normal(SB/FH)
: SYMMETRY
: M1.MEMORY 1
:
NO
START
Exit
• MCACC – Las seis memorias MCACC se
utilizan para almacenar los ajustes de
sonido envolvente de las distintas
posiciones de escucha. Simplemente elija
una memoria sin usar (puede cambiarle el
nombre más adelante en Gestión de datos
en la página 97).
• THX Speaker – Seleccione YES si utiliza
altavoces THX (ponga todos los altavoces
en SMALL), si no, deje NO.
4 Pulse RECEIVER y luego seleccione
START.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado
y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese
de que éste está encendido y que el volumen
esté ajustado a un nivel apropiado.
Return
Nota
1 Coloque el micrófono encima de un lugar estable. Si coloca el micrófono sobre cualquiera de las siguientes
superficies, puede resultar imposible una medición precisa:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares elevados como encima de una mesa o de un sofá.
2 Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
3 • Cuando se toman mediciones de datos, los datos de características de reverberación (tanto antes como después
de la calibración) que este receptor tenía almacenados serán sobrescritos. Si desea guardar los datos sobre las
características de reverberación antes de la medición, conecte un dispositivo de memoria USB a este receptor y
transfiera dichos datos.
• Cuando se tomen mediciones de datos distintos a los de SYMMETRY, los datos no se miden después de la
corrección. Si precisa medir los datos después de la corrección, aplique la medición utilizando el menú EQ
Professional en la configuración de Manual MCACC.
4 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra
habitación, lea Ajuste del sistema de altavoces en la página 100 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente
antes de ir al paso 4.
38
Es
VSX-1020_Sp.book
39 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone.)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas al
utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 40) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
2/9
Environment Check
Ambient Noise
: OK
Microphone
:
Speaker YES/NO :
1a.Full Auto MCACC
Exit
L
FHL
C
FHR
R
SR
SBR
SBL
SL
SW
10
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
OK
Exit
• Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces
(+ y –) pueden estar invertidas.
Compruebe las conexiones de los
altavoces.2
– Si están mal las conexiones, apague la
unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones están bien hechas,
seleccione GO NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.
En la pantalla aparecerá un indicador de
progreso mientras el receptor emite tonos de
prueba para determinar los ajustes óptimos
del receptor para el nivel de los canales,
distancia de altavoces, onda estacionaria y
ecualizador de calibración acústica.
A/V RECEIVER
Now Analyzing...
Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte
la alimentación y compruebe las
conexiones de los altavoces. Si parece
que no hay ningún problema, puede usar
/ para seleccionar el altavoz y /
para cambiar el ajuste y continuar.
Español
Si no se realizan operaciones durante 10
segundos mientras se visualiza la pantalla de
comprobación de la configuración de los
altavoces, la configuración automática de
MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 7.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces.
English
6 Espere a que terminen los tonos de
prueba para confirmar la configuración de los
altavoces en la pantalla GUI.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.1
A/V RECEIVER
YES
YES
Cancel
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
RETRY
Cancel
La configuración que aparece en pantalla
deberá reflejar los altavoces reales de los que
dispone.
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar de 3 a 10 minutos.
8 El procedimiento Auto MCACC Setup se
completa y el menú Home Menu reaparece
automáticamente.3
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración
automática de MCACC.
Nota
1 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los
altavoces.
2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase
(altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén
conectados correctamente.
3 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Verificación de
datos de la MCACC en la página 95.
39
Es
VSX-1020_Sp.book
40 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Los ajustes realizados con configuración
automática de MCACC generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
El menú Advanced MCACC en la página 85 o El
sistema y la otra configuración en la página 99.1
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración automática de MCACC
(si hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre
los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si hay artefactos domésticos
(acondicionador de aire, nevera, ventilador,
etc.), que puedan estar afectando el ambiente,
y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del
micrófono. Si le parece que esto sucede,
apague el televisor mientras lleva cabo la
configuración automática de MCACC.
El menú Input Setup
Sólo debe realizar ajustes en el menú Input
Setup si no ha conectado los componentes
digitales de acuerdo con los ajustes por
defecto (consulte Valor por defecto de la función
de entrada y posibles ajustes en la página 41).
En este caso, debe indicarle al receptor qué
equipo está conectado a qué terminal para que
los botones del mando a distancia se
correspondan con los componentes que ha
conectado.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice RECEIVER para encender el
amplificador y el televisor.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una interfaz gráfica del usuario
(GUI) en su televisor. Use /// y ENTER
para desplazarse por las pantallas y
seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME
MENU.
4 Seleccione ‘Input Setup’ desde el menú
System Setup.
4.SystemSetup
A/V RECEIVER
a. Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Network Setup
e. Other Setup
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Exit
Input
Input Name
Input Skip
:
:
:
DVD
Rename
OFF
Digital In
HDMI Input
Component In
:
:
:
COAX-1
Return
--Comp-1
Exit
Finish
5 Seleccione la función de entrada que
desea configurar.
Los nombres por defecto se corresponden con
los nombres que aparecen junto a los
terminales en el panel trasero (como DVD o
VIDEO) que, a su vez, se corresponden con los
nombres del mando a distancia.
6 Seleccione la(s) entrada(s) a las que ha
conectado el componente.
Por ejemplo, si su reproductor de DVD sólo
tiene una salida óptica, tendrá que cambiar el
ajuste Digital In de la función de entrada DVD
de COAX-1 (valor por defecto) a la entrada
óptica a la que lo ha conectado. La numeración
(OPT-1 ó 2) se corresponde con los números al
lado de las entradas de la parte posterior del
receptor.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente
12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste
mediante Configuración manual de los altavoces en la página 99.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción
de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
40
Es
VSX-1020_Sp.book
41 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• Input Name – Puede optar por cambiar la
función de entrada para facilitar la
identificación. Para ello, seleccione
Rename o Default para volver al sistema
predeterminado.
• Input Skip – Cuando lo pone en ON, esa
entrada se omite cuando se selecciona la
entrada usando INPUT SELECT o el dial
INPUT SELECTOR del panel frontal. (DVD y
otras entradas aún se pueden seleccionar
directamente con los botones de las
funciones de entrada.)
4b.Input Setup
A/V RECEIVER
Input
Input Name
Input Skip
:
:
:
DVD
Rename
OFF
Digital In
HDMI Input
Component In
:
:
:
COAX-1
--Comp-1
Los terminales del receptor suelen
corresponderse con el nombre de una de las
funciones de entrada. Si ha conectado
componentes a este receptor de una forma
distinta (o además) de los predeterminados a
continuación, consulte El menú Input Setup
en la página 40 para indicarle al receptor
cómo los ha conectado. Los puntos ()
indican posibles asignaciones.
Terminales de entrada
Función de
entrada
Digital
HDMI
Component
DVD
COAX-1
a
IN 1
BD
TV/SAT
(BD)
OPT-1
a
IN 2
OPT-2
a
VIDEO
a
HDMI 1
(HDMI-1)
DVR/BDR
Español
7 Cuando haya terminado, haga los ajustes
para las otras entradas.
Existen ajustes opcionales además de la
asignación de los conectores de entrada:
Valor por defecto de la función de
entrada y posibles ajustes
English
• Si su componente está conectado
mediante un cable de vídeo componente a
un terminal de entrada que no sea el
predeterminado tendrá que comunicar al
receptor cuál es el terminal de entrada al
que está conectado su componente, ya
que, de lo contrario, podrá ver las señales
de vídeo compuesto en lugar de las
señales de vídeo componente.1
HDMI 2
(HDMI-2)
HDMI 3
(HDMI-3)
HDMI 4
(HDMI-4)
HDMI 5
(panel
frontal)
(HDMI-5)
INTERNET
RADIO
iPod/USB
Exit
Finish
8 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú System Setup.
CD
CD-R/TAPE
COAX-2
TUNER
ADAPTER
PORT
SIRIUS
a.Con Control en ON en la configuración HDMI, no se
pueden hacer asignaciones (consulte Función de
Control con HDMI en la página 62).
Nota
1 Para el vídeo de alta definición (con conexiones de vídeo por componentes), o cuando la conversión de vídeo digital
esté desactivada (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70), debe conectar el televisor a este receptor con
el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el componente de vídeo.
41
Es
VSX-1020_Sp.book
42 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 5:
Reproducción básica
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas
para reproducir una fuente (como un disco
DVD) en el sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y
el receptor.
Encienda primero el componente de
reproducción (por ejemplo, un reproductor de
DVD), el televisor1 y el subwoofer (si tiene uno)
y, a continuación, encienda el receptor (pulse
RECEIVER).
• Asegúrese de que el micrófono de
configuración esté desconectado.
Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente
trasero, PLIIx MOVIE se visualiza cuando se
reproducen señales Dolby Digital, y
DTS+Neo:6 se visualiza cuando se reproducen
señales DTS de 5.1 canales.
Si la visualización no corresponde a la señal de
entrada ni al modo de escucha, verifique las
conexiones y la configuración.
4 Utilice el control de volumen para ajustar
el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de
modo que escuche solamente el sonido
emitido por los altavoces conectados al
receptor.
2 Seleccione la función de entrada que
desea reproducir.
Puede utilizar los botones de función de
entrada del mando a distancia INPUT SELECT
o el dial INPUT SELECTOR del panel frontal.2
3 Pulse RECEIVER y luego AUTO/ALC/
DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT)
para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y
empezar a reproducir la fuente.3
Si reproduce un disco DVD con sonido
envolvente Dolby Digital o DTS, deberá
escuchar sonido envolvente. Si reproduce una
fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros
izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las
distintas formas de reproducir fuentes,
consulte Uso del sistema en la página 56.
En la pantalla del panel frontal se puede
verificar si la reproducción multicanal se hace
correctamente o no.
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor esté ajustada para este receptor (por ejemplo, si conectó este
receptor a los conectores VIDEO de su televisor, asegúrese de que esté seleccionada la entrada VIDEO).
2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 60).
3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor
satélite digital.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital
de 2 canales y sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más
detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 56) si desea obtener sonido envolvente
multicanal.
42
Es
VSX-1020_Sp.book
43 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Reproducción de una fuente con
conexión HDMI
• Si la señal de vídeo no aparece en el
televisor, intente ajustar la resolución en el
componente o en la pantalla. Tenga en
cuenta que algunos componentes (como
las consolas de videojuegos) tienen
resoluciones que no se pueden convertir.
En este caso, utilice una conexión de vídeo
analógico.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un iPod en la página 33.
• También es posible controlar el iPod
usando el propio iPod, sin tener que usar
la pantalla del TV. Para obtener más
detalles, consulte Cambio de los controles
del iPod en la página 44.
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo iPod/USB.
Mientras el receptor verifica la conexión y
recupera los datos del iPod, en la pantalla GUI
aparecerá Loading.
Español
• Ajuste el parámetro HDMI de Ajuste de las
opciones de Audio en la página 67 en
THROUGH si desea que el audio HDMI se
emita desde el televisor (no se emitirá
ningún sonido desde este receptor).
Esta unidad cuenta con un terminal para iPod
que permite controlar la reproducción de los
contenidos de audio de un iPod mediante los
controles del receptor.1
English
• Utilice INPUT SELECT para seleccionar la
entrada HDMI a la que ha hecho la conexión
(por ejemplo, HDMI 1).
También puede hacer la misma operación con
el dial INPUT SELECTOR del panel frontal o
pulsando repetidamente HDMI en el mando a
distancia.
Reproducción de un iPod
Cuando la pantalla muestre el menú inicial del
iPod significa que puede iniciar la
reproducción desde el iPod.2
Reproducción de archivos guardados
en un iPod
Para navegar por las canciones de su iPod,
usted podrá aprovechar la pantalla GUI de su
televisor conectado a este receptor.3 También
se pueden controlar todas las operaciones
relacionadas con la música desde el panel
frontal del receptor.
Nota
1 • Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano, iPod de quinta generación (sólo audio), iPod
classic, iPod touch e iPhone. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos.
El sistema no es compatible con el iPod shuffle.
• La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Procure utilizar la
versión de software más reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda
reproducir legalmente.
• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se
recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión.
• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como
consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod.
2 • Los controles de su iPod no servirán cuando lo conecte a este receptor.
• La pantalla de la zona secundaria de la OSD muestra el mismo contenido que la pantalla de la zona principal de la
GUI. No obstante, debe tener en cuenta que los caracteres distintos de los números y letras alfanuméricos no pueden
mostrarse y se reemplazarán por #.
3 • Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips del iPod. Para visualizar videoclips, cambie la operación del
iPod al modo del iPod (consulte Cambio de los controles del iPod en la página 44).
43
Es
VSX-1020_Sp.book
44 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Búsqueda del elemento que desea
reproducir
Cuando su iPod esté conectado a este
receptor, usted podrá examinar las canciones
guardadas en su iPod mediante lista de
reproducción, nombre de artista, nombre de
álbum, nombre de canción, género o
compositor, de forma similar a cuando emplea
su iPod directamente.
1 Utilice / para seleccionar ‘Music’ en el
menú inicial del iPod.
2 Utilice / para seleccionar una
categoría y, a continuación, pulse ENTER para
buscar esa categoría.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Utilice / para examinar la categoría
seleccionada (p. ej., álbumes).
• Utilice / para pasar a los niveles
anteriores/siguientes.
4 Siga buscando hasta que encuentre lo que
quiere reproducir. A continuación, pulse
para iniciar la reproducción.1
Sugerencia
• Para reproducir todas las canciones de
una categoría específica, seleccione All en
la parte superior de cada categoría. Por
ejemplo, puede reproducir todas las
canciones de un artista específico.
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este
receptor pueden utilizarse para la
reproducción básica de archivos guardados en
un iPod.2
• Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/
USB.
AUDIO
PARAMETER
LIST
VIDEO
PARAMETER
PGM
HDD
MEMORY MENU
DVD
TUNE TOOLS
PHASE CTRL
TOP MENU
BAND
STATUS
T.EDIT
GUIDE
TV / DTV
ENTER
PRESET
MPX
MIDNIGHT AUDIO
S.RETRIEVER
CATEGORY
RETURN
HOME
MENU
iPod CTRL
PQLS
PRESET
TUNE
1
2
SIGNAL SEL MCACC
4
5
3
SLEEP
INFO
6
DISP
Cambio de los controles del iPod3
Puede cambiar los controles del iPod entre el
iPod y el receptor.
1 Pulse iPod CTRL para cambiar los
controles del iPod.
Esto permite la operación y visualización en su
iPod, y el mando a distancia y la pantalla GUI
de este receptor se desactivan.
2 Pulse de nuevo iPod CTRL para volver a
los controles del receptor.
Sugerencia
• Cambie la entrada del receptor al iPod
realizando una única acción: pulsando el
botón iPod iPhone DIRECT CONTROL en
el panel frontal para habilitar las
operaciones del iPod en el iPod.
Reproducción de un aparato
USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de
este receptor se pueden reproducir archivos4.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Consulte Conexión de un dispositivo USB en la
página 33.5
Nota
1 Si está en la categoría de canciones, también puede pulsar ENTER para iniciar la reproducción.
2 Durante la reproducción de libro de audio, pulse / para modificar la velocidad de reproducción: Rápido
Normal Lento
3 No puede usar esta función cuando está conectado un iPod de quinta generación o un iPod nano de primera
generación.
4 • Los dispositivos USB compatibles incluyen unidades externas de disco duro magnético, memorias flash portátiles
(particularmente “keydrives”) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT12/16/32. No se
puede conectar esta unidad a un ordenador personal para hacer la reproducción USB.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los dispositivos de
almacenamiento de datos USB y no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier pérdida de datos que pueda
producirse cuando los conecte a este receptor.
5 Asegúrese de que el receptor está en espera cuando desconecte el dispositivo USB.
44
Es
VSX-1020_Sp.book
45 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Importante
• Apague el receptor y, a continuación,
vuelva a encenderlo.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el
receptor apagado.
• Utilice un adaptador de CA exclusivo
(suministrado con el dispositivo) para la
alimentación USB.
Si el problema persiste, es probable que su
dispositivo USB sea incompatible.
El máximo número de niveles que usted puede
seleccionar en el paso 2 (más abajo) es 8.
Además, usted puede visualizar y reproducir
hasta 30 000 carpetas y archivos de un
dispositivo de memoria USB.3
1 Utilice / para seleccionar ‘Music’ en
el menú USB Top.
2 Utilice / para seleccionar una carpeta
y luego pulse ENTER para examinar esa
carpeta.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
Español
Si se enciende un mensaje Over Current en la
pantalla, los requerimientos de energía del
dispositivo USB serán excesivos para este
receptor. Pruebe siguiendo los puntos
indicados a continuación:
Reproducción de archivos de audio
guardados en un dispositivo de
memoria USB
English
2 Pulse iPod USB en el mando a distancia
para poner el receptor en el modo iPod/USB.1
Loading aparece en la pantalla GUI según este
receptor empieza a reconocer el dispositivo
USB conectado.2 Cuando la pantalla muestra
el menú USB Top, usted está listo para
reproducir desde el dispositivo USB.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse para iniciar la
reproducción.4
Controles de reproducción básica
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden utilizar para la
reproducción básica de archivos guardados en
dispositivos de memoria USB.
• Pulse iPod USB para poner el mando a
distancia en el modo de operación iPod/
USB.
AUDIO
PARAMETER
LIST
VIDEO
PARAMETER
PGM
HDD
MEMORY MENU
DVD
TUNE TOOLS
PHASE CTRL
TOP MENU
BAND
TV / DTV
PRESET
ENTER
MPX
RETURN
TUNE
PQLS
PRESET
MIDNIGHT AUDIO
S.RETRIEVER
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
T.EDIT
GUIDE
1
2
SIGNAL SEL MCACC
4
5
3
SLEEP
INFO
6
DISP
Nota
1 La función del iPod/USB no se puede seleccionar en la zona principal cuando se ha seleccionado la función de radio
por Internet en la zona secundaria. Asimismo, la función del iPod/USB no se puede seleccionar en la zona secundaria
cuando se ha seleccionado la función de radio por Internet en la zona principal.
2 Cuando se conecta un dispositivo de memoria USB de gran capacidad se tarda cierto tiempo en leer todo el
contenido.
3 Note que los caracteres que no se pueden visualizar en este reproductor se visualizan como #.
4 • Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el receptor saltará automáticamente al siguiente archivo
reproducible.
• Cuando el archivo que está reproduciéndose no tiene un título asignado, el nombre del archivo se visualiza en la
pantalla GUI; cuando no hay nombre de álbum ni de artista, la fila se visualiza como un espacio en blanco.
• La reproducción se para cuando se reproduce hasta el final la última canción de un dispositivo de memoria USB.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por derechos de autor.
• Este receptor no puede reproducir los archivos de audio protegidos por DRM.
45
Es
VSX-1020_Sp.book
46 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Reproducción de archivos de fotos
guardados en un dispositivo de
memoria USB1
1 Utilice / para seleccionar ‘Photos’ en
el menú USB Top.
2 Utilice / para seleccionar una carpeta
y luego pulse ENTER para examinar esa
carpeta.
• Para volver al nivel anterior en cualquier
momento, pulse RETURN.
3 Siga desplazándose hasta llegar al
elemento que desea reproducir y, a
continuación, pulse para iniciar la
reproducción.2
El contenido seleccionado se visualiza en la
pantalla completa y empieza una presentación
de dispositivas.
Después de iniciarse una presentación de
diapositivas, pulsando ENTER se cambia entre
reproducción y pausa (sólo cuando Theme en
Slideshow Setup se pone en Normal (OFF)).
Configuración de presentación de
diapositivas
Haga varios ajustes para reproducir aquí
presentaciones de diapositivas o archivos de
fotos.
1 Utilice / para seleccionar ‘Slideshow
Setup’ en el menú USB Top.
2
Seleccione la opción que quiera.
• Theme – Añada varios efectos a la
presentación de diapositivas.
• Interval – Establezca el intervalo para
cambiar las fotos. Esto puede no estar
disponible según el ajuste Theme.
• BGM – Reproduzca archivos de música
guardados en un dispositivo USB mientras
visualiza fotos.
• Music Select – Seleccione la carpeta que
contiene archivos de música para
reproducir cuando BGM se pone en ON.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú USB Top.
Controles de reproducción básica
Botón(es) Qué hace
ENTER, Empieza a visualizar una foto y a
reproducir una presentación de
diapositivas.
RETURN,
Para el reproductor y se vuelve al menú
anterior.
a
Visualiza el contenido de fotos anterior.
a
Visualiza el contenido de fotos
siguiente.
a
Interrumpe/reanuda la presentación
de diapositivas.
DISPa
Visualiza información de fotos.
a.Sólo puede usar este botón cuando Theme en
Configuración de presentación de diapositivas se pone
en Normal (OFF).
Nota
1 Los archivos de fotos no se pueden reproducir en la zona secundaria.
2 Si la presentación de diapositivas se deja en el modo de pausa durante cinco minutos reaparece la pantalla de la lista.
46
Es
VSX-1020_Sp.book
47 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Acerca de los formatos de archivo reproducibles
La función USB de este receptor es compatible con los formatos siguientes. Note que algunos formatos
de archivo no podrán reproducirse aunque estén en la lista de formatos de archivo reproducibles.
Archivos de música
Extensión
Stream
MP3a
.mp3
MPEG-1, 2, 2.5 Audio
Layer-3
WMA
.wav
.wma
LPCM
WMA8/9b
8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
16 bits
Canal
2 canales
Velocidad de bits
8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR
Soportado/Soportado
Frecuencia de muestreo
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
8 bits, 16 bits
Canal
2 canales, Mono
Frecuencia de muestreo
8 kHz a 48 kHz
Velocidad de bits de
cuantificación
16 bits
Canal
2 canales
Velocidad de bits
8 kbps a 320 kbps
VBR/CBR
Soportado/Soportado
Español
WAV
Frecuencia de muestreo
English
Categoría
a.“Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.”
b.Los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 se pueden reproducir, pero algunas partes de la
especificación no son compatibles; específicamente, Pro, Lossless, Voice.
Archivos de fotos
Categoría
Extensión
JPEG
.jpg
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Formato
Cumplimiento con las condiciones siguientes:
• Formato Baseline JPEG (incluyendo archivos grabados en el
formato Exif/DCF)
• Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ó 4:2:0
Resolución
30 a 8184 píxeles en vertical, 40 a 8184 píxeles en horizontal
47
Es
VSX-1020_Sp.book
48 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Recepción de radio
El siguiente procedimiento describe cómo
sintonizar emisiones de radio de FM o AM
utilizando las funciones de sintonización
automática (búsqueda) y sintonización
manual (por pasos). Si ya conoce la frecuencia
de la emisora que desea sintonizar, consulte
Sintonización directa de una emisora abajo.
Una vez que haya sintonizado una emisora,
podrá memorizar la frecuencia para
recuperarla más tarde—para más detalles,
consulte Presintonización de emisoras en la
página 49.
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
• Cuando escuche la radio de FM, pulse
AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con
Neural Surround.
Para más detalles, consulte Sonido Envolvente
automático, ALC y Alimentación Directa con
formatos de señal de entrada diferentes en la
página 122.
El modo NEURAL SURROUND también se
puede seleccionar con STANDARD.
Sintonización directa de una emisora
Puede suceder que ya conozca la frecuencia
de la emisora que desea escuchar. En este
caso, simplemente introduzca la frecuencia
directamente utilizando los botones
numéricos del mando a distancia.
3 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
Sintonización manual – Para cambiar la
frecuencia un intervalo cada vez, pulse
TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga
pulsado TUNE / para que la operación
de sintonización se realice a alta velocidad.
Suelte el botón en la frecuencia que desea
sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina
al sintonizar una emisora de FM debido a que
la señal es débil, pulse MPX para poner el
receptor en el modo de recepción monoaural.
Esto debería mejorar la calidad del sonido y
permitirle disfrutar de la emisión.
Es
Esta función utiliza las tecnologías Neural
Surround™ para lograr un sonido envolvente
óptimo de la radio de FM.
2 Utilice BAND para cambiar la banda (FM o
AM), si es necesario.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará entre FM y AM.
Sintonización automática – Para buscar
emisoras en la banda actualmente
seleccionada, pulse TUNE / durante
aproximadamente un segundo. El receptor
comenzará a buscar la siguiente emisora
disponible y se detendrá cuando localice
una. Repita la operación para buscar otras
emisoras.
48
Uso de Neural Surround
2 Utilice BAND para cambiar la banda (FM o
AM), si es necesario.
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará entre FM y AM.
3
Pulse D.ACCESS (acceso directo).
4 Utilice los botones numéricos para
introducir la frecuencia de la emisora de
radio.
Por ejemplo, para sintonizar la frecuencia
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.
Si comete un error, pulse D.ACCESS dos veces
para cancelar la frecuencia y volver a
comenzar desde el principio.
VSX-1020_Sp.book
49 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Presintonización de emisoras
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de
memoria parpadeando.
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las
siete clases de memoria y, a continuación,
pulse PRESET / para seleccionar la
emisora presintonizada.
También puede usar los botones numéricos
para seleccionar una emisora presintonizada.
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de
parpadear, y el receptor almacenará la
emisora.
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
!”#$%&’()*+,–./:;<=>?@[ \ ]^_{|} ˜
[espacio]
Utilice / para seleccionar un carácter,
/ para establecer la posición y ENTER
para confirmar su selección.
Español
1 Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Para más detalles, consulte Recepción de radio
en la página 48.
3 Introduzca el nombre que desea asignar a
esta emisora.
Puede utilizar los siguientes caracteres y
símbolos para introducir un nombre de hasta
ocho caracteres.
English
Si escucha una emisora de radio en particular
a menudo, puede ser conveniente almacenar
la frecuencia de la emisora en el receptor para
luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará
tener que sintonizar manualmente la emisora
cada vez que desee escucharla. Este receptor
puede memorizar hasta 63 emisoras que se
almacenan en siete memorias o clases (de A a
G) de 9 emisoras cada una. Cuando se
almacena una frecuencia de FM, también se
almacena el ajuste MPX correspondiente
(consulte la página 48).
Sugerencia
• Para borrar el nombre de una emisora,
simplemente repita los pasos 1 a 3 e
introduzca ocho espacios en lugar de un
nombre.
• Una vez que haya asignado un nombre a
una estación presintonizada, podrá pulsar
DISP mientras escucha una emisora para
cambiar entre la visualización del nombre y
la de la frecuencia.
Cómo sintonizar emisoras
memorizadas
Para poder utilizar esta función, primero
deberá presintonizar alguna emisoras.
Consulte Presintonización de emisoras más
arriba si aún no lo ha hecho.
1 Pulse TUNER para seleccionar el
sintonizador.
Para facilitar su identificación, puede asignar
nombres a las estaciones memorizadas.
2 Pulse CLASS para seleccionar la clase en
que la emisora ha sido memorizada.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre las clases A a G.
1 Elija la estación presintonizada a la que
desea asignar un nombre.
Consulte Cómo sintonizar emisoras
memorizadas abajo para conocer cómo hacer
esto.
3 Pulse PRESET / para seleccionar la
emisora que desea sintonizar.
• También puede utilizar los botones
numéricos del mando a distancia para
seleccionar la estación presintonizada.
2 Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).
La pantalla indicará PRESET NAME y el cursor
aparecerá parpadeando en la posición del
primer carácter.
49
Es
VSX-1020_Sp.book
50 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
ADAPTADOR Bluetooth® para
el disfrute inalámbrico de la
música
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
teléfono móvil
Dispositivo
habilitado de
tecnología
Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
Datos de música
Dispositivo no
equipado con
tecnología Bluetooth
inalámbrica:
Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio
con Bluetooth (de
venta en tiendas)
ADAPTADOR
Bluetooth®
Este receptor
Funcionamiento con
el mando a distancia
Reproducción inalámbrica de música
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de
Pioneer Nº AS-BT100) está conectado a esta
unidad, puede utilizarse un producto equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
móvil, reproductor de música digital portátil,
etc.) para escuchar música de forma
inalámbrica. Además, utilizando un
transmisor disponible en tiendas con
tecnología inalámbrica Bluetooth, puede
escuchar música en un dispositivo no
equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth. El modelo AS-BT100 es compatible
con la protección de contenidos SCMS-T, de
modo que la música también puede
disfrutarse en dispositivos equipados con
tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este
equipo le permite reproducir y parar diversos
medios, además de realizar otras
operaciones.1
Cómo emparejar el Bluetooth
ADAPTER y el aparato de tecnología
inalámbrica Bluetooth
“Debe emparejarlos” antes de que comience la
reproducción del contenido de la tecnología
inalámbrica Bluetooth utilizando el
ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar
el emparejamiento la primera vez que opere
con el sistema o cada vez que se eliminen los
datos de emparejamiento. “El
emparejamiento” es el paso necesario para
registrar el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir las comunicaciones
mediante Bluetooth.2 Para más información,
consulte las instrucciones de funcionamiento
de su dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
1 Pulse RECEIVER y luego pulse Home
Menu.
2 Seleccione ‘System Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione ‘Other Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
4 Seleccione ‘Pairing Bluetooth Device’ y,
a continuación, pulse ENTER.
5 Seleccione la opción ‘Passcode’ que
quiera.
Seleccione el mismo código de acceso que el
dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth que desee conectar.
Nota
1 • Es imprescindible que el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles AVRCP.
• No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
2 • Se requiere el emparejamiento la primera vez que se utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y el
ADAPTADOR Bluetooth.
• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema como
con el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.
50
Es
VSX-1020_Sp.book
51 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Escucha de contenidos musicales de un
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth con su sistema
• Others – Selecciónelo para utilizar un
código de acceso distinto de los antes
mencionados.
1 Pulse ADAPTER en el mando a distancia
para cambiar el receptor al modo de entrada
ADAPTER.3
6 Si en el paso 5 selecciona Others,
introduzca el código de acceso.
Utilice / para seleccionar un número y
/ para mover el cursor.
3 Comience la reproducción de contenidos
musicales almacenados en el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Los botones del mando a distancia de este
receptor se pueden utilizar para la
reproducción básica de archivos guardados
en el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.4
PGM
HDD
8 Compruebe que el ADAPTADOR
Bluetooth haya sido detectado por el
dispositivo con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Cuando esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
Aparecerá CONNECTED en la pantalla del
receptor.1
Cuando no esté conectado el dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth:
MEMORY MENU
DVD
PHASE CTRL
TV / DTV
MPX
S.RETRIEVER
1
Español
7 Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla GUI para realizar el acoplamiento
con el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Encienda el dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth que desee acoplar,
colóquelo cerca del receptor y ajústelo en el
modo de acoplamiento.
2 Conecte el dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth al ADAPTADOR
Bluetooth.
English
• 0000/1234/8888 – Seleccione el código de
acceso de entre estas opciones. Estos son
los códigos de acceso que pueden
utilizarse en la mayoría de los casos.
STATUS
PQLS
MIDNIGHT AUDIO
2
3
La marca literal y los logotipos Bluetooth® son
marcas registradas propiedad de Bluetooth
SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por
Pioneer Corporation se hace bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Retroceda al ajuste de código de acceso del
paso 5. En este caso, lleve a cabo la operación
de conexión desde el lado del dispositivo con
tecnología inalámbrica Bluetooth.
9 En la lista de dispositivos de tecnología
inalámbrica Bluetooth, seleccione ADAPTER
Bluetooth e introduzca el código de acceso
seleccionado en el paso 5.2
Nota
1 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.
2 El código de acceso en algunos casos puede denominarse PASSKEY o código PIN.
3 Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de entrada
seleccionado es ADAPTER.
4 • El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth deberá ser compatible con el perfil AVRCP.
• Según el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth que utilice, el funcionamiento puede ser distinto de lo que
se indica en los botones del mando a distancia.
51
Es
VSX-1020_Sp.book
52 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Recepción de emisoras de radio
de Internet
La radio de Internet es un servicio de emisión
de audio a través de Internet.1 Hay un gran
número de emisoras de radio de Internet que
emiten una variedad de servicios desde
cualquier parte del mundo. Algunas
pertenecen a individuos privados, que son
quienes presentan los programas, las
administran y se encargan de las emisiones,
mientras que otras son las emisoras o redes de
radio terrestres tradicionales. Mientras que las
emisoras de radio terrestres, u OTA (por el
aire), tienen limitaciones geográficas para las
emisiones de ondas de radio desde sus
transmisores, a las emisoras de radio de
Internet se puede acceder desde cualquier
parte del mundo, siempre que se disponga de
una conexión a Internet, porque los servicios
no se transmiten por el aire, sino a través de
World Wide Web. En este receptor, usted
puede seleccionar emisoras de radio de
Internet por género y también por región.
Importante
• Antes de escuchar la radio por Internet,
deberá programar las emisoras de radio
por Internet que desee escuchar en esta
unidad (consulte Programación de las
emisoras de radio por Internet abajo para
saber cómo se programan). Aunque las
emisoras de radio por Internet se
programan en este receptor antes de que
abandone la fábrica, el vínculo puede
haber expirado. En tal caso, vuelva a
preseleccionar las emisoras usted mismo.
1 Pulse NET RADIO para acceder a la
entrada de radio por Internet.2
Aparece en pantalla la lista de radios por
Internet.
2 Utilice / para seleccionar la emisora
de radio por Internet que desee escuchar y
luego pulse ENTER.
Pulse / para desplazar la lista hacia arriba
y hacia abajo y seleccione el elemento
deseado. Cuando pulsa ENTER, la
reproducción empieza con la pantalla de
reproducción que está siendo visualizada para
el elemento seleccionado. Para volver a la
pantalla de listas, pulse RETURN.3
Programación de las emisoras de radio
por Internet
Si programa en este receptor las emisoras de
radio por Internet que desee escuchar, podrá
seleccionar dichas emisoras de radio. Puede
programar hasta 24 emisoras.
Dispone de dos métodos de programación:
uno le permite utilizar la pantalla GUI en este
receptor; el otro le permite conectar su
ordenador y utilizar esa pantalla.
Programación con la pantalla GUI
1 Pulse TOP MENU cuando se visualice la
lista de emisoras de radio por Internet.
Aparece la pantalla Internet Radio Setup.
2 Utilice / para seleccionar la pantalla
de la lista de emisoras de radio por Internet
que desee editar y luego pulse ENTER.
3
Use / para seleccionar “Edit”.
• Si selecciona “Delete”, se borrará la
información relativa a las emisoras de
radio por Internet programadas en la
memoria actualmente seleccionada.
Nota
1 • Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que tener acceso a Internet de banda ancha de alta velocidad.
Con un modem de 56 K o ISDN tal vez no pueda disfrutar de todos los beneficios de la radio de Internet.
• El número del puerto cambia dependiendo de la emisora de radio de Internet. Compruebe la configuración del
servidor de seguridad.
• Las emisiones pueden detenerse o interrumpirse dependiendo de la emisora de radio de Internet. En este caso,
usted no podrá oír una emisora de radio seleccionada desde la lista de emisoras de radio.
2 La función de radio por Internet no se puede seleccionar en la zona principal cuando se ha seleccionado la función
iPod/USB en la zona secundaria. Asimismo, la función de radio por Internet no se puede seleccionar en la zona
secundaria cuando se ha seleccionado la función iPod/USB en la zona principal.
3 Cuando se visualice la pantalla de listas desde la pantalla de reproducción, esta última reaparecerá automáticamente
si no se hace ninguna operación durante 10 segundos mientras se visualiza la pantalla de listas.
52
Es
VSX-1020_Sp.book
53 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
4 Introduzca la URL de la emisora de radio
por Internet que desee programar.1
Use / para seleccionar una letra y /
para desplazar el cursor.
• Es posible introducir una URL que
contenga hasta 192 letras.
Programación en la pantalla del ordenador
Si la conexión funciona aparecerá en pantalla
‘Connection OK’, y la emisora de radio por
Internet seleccionada empezará a escucharse
a través de este receptor.
Si la conexión no funciona, aparecerá en
pantalla ‘Connection NG’. Compruebe que la
URL que ha introducido sea correcta.
Importante
Puede introducir la lista de radio por Internet
en la pantalla de un ordenador conectado a la
misma LAN que este receptor y enviar la lista a
esta unidad.
• ‘Connection OK’ y ‘Connection NG’ sólo
se muestran en pantalla cuando este
receptor está ajustado a la función de
radio por Internet.
Es preciso conectar y configurar por
adelantado el ordenador a la red de este
receptor.
• Al introducir el título y la URL de la emisora
de radio por Internet, no pulse ‘Update’
mientras esté conectado a otras emisoras
(es decir, marcado como “Connecting...”).
1 Encienda el ordenador y ejecute el
navegador de Internet.
2 En la barra de direcciones del navegador,
introduzca la dirección IP asignada a este
receptor.
Por ejemplo, si la dirección IP de este receptor
es “192.168.0.2”, introduzca
“http://192.168.0.2/”.
• La dirección IP del receptor puede hallarse
en el menú ‘IP address, Proxy’
(página 103).
Cuando se realiza la conexión con el receptor,
aparecerá la siguiente pantalla de
programación.
Top Menu
Pioneer
Internet Radio Setting
1 Title
URL
2 Title
URL
3 Title
URL
4 Title
URL
5 Title
URL
6 Title
URL
7 Title
URL
8 Title
URL
J-POP
http://www.xxxxxxx.net:9500
Rock
http://www.xxxxxxx.com:8096
Classic
http://www.yyyyyyy.com:8800
STATION6
http://zzzzzzz.com:7040
ENKA
http://www.zyxzyx.com:6000
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
Update
Connection OK
3 Introduzca el título y la URL de la emisora
de radio por Internet que desee programas y
luego pulse ‘Update’.
Español
• Puede introducir un título que contenga
hasta 22 letras.
Se confirmará la conexión a la URL designada
desde el ordenador:
English
5 Introduzca el título de la emisora de radio
por Internet.
Use / para seleccionar una letra y /
para desplazar el cursor.
La información introducida se transmitirá al
receptor.
Escucha de Satellite Radio
Para escuchar Satellite Radio, deberá
conectar un sintonizador SIRIUS Satellite
Radio (de venta por separado) a su receptor
Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está
disponible para residentes de los EE.UU.
(excepto Alaska y Hawai) y Canadá.
Satellite Radio le proporciona una variedad de
ofertas musicales sin publicidad tales como
Pop, Rock, Country, R&B, Baile, Jazz, Clásica y
muchas más, además de cobertura de todos
los principales deportes profesionales y
universitarios. Además, la programación
incluye debates de expertos sobre deportes,
entretenimiento sin censura, comedia,
programación familiar, tráfico local y noticias
de sus fuentes de confianza.
Una vez que haya comprado un sintonizador
SIRIUS deberá activarlo y suscribirse para
empezar a disfrutar del servicio. El sintonizador
SIRIUS se entrega con instrucciones de
instalación y configuración fáciles de
entender. Existe una variedad de paquetes de
programación disponibles, incluida la opción
Nota
1 La URL también puede introducirse conectando un teclado USB (consulte Conexión de un dispositivo USB en la
página 33).
53
Es
VSX-1020_Sp.book
54 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
de añadir la programación ‘The Best of XM’ al
servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio
‘Best of XM’ no está disponible para
suscriptores de SIRIUS Canadá. Consulte las
actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de
los números y la dirección web que aparecen
abajo.
También dispone de paquetes especiales para
familias que permiten restringir los contenidos
no aptos para niños.
Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de
EE.UU. y Canadá pueden llamar al 1-888-539SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com
(EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá).
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos
afines son marcas comerciales de Sirius XM
Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los
derechos. Servicio no disponible en Alaska y
Hawai.
• Pulse SIRIUS para pasar a la entrada
SIRIUS.1
Para tener la mejor recepción puede que
necesite acercar la antena del sintonizador
SiriusConnect™ a una ventana (consulte el
manual del sintonizador para casa
SiriusConnect™ para conocer las
recomendaciones de colocación de la antena).
• Si después de pulsar SIRIUS la pantalla
muestra Antenna Error, intente
desconectar la antena y volver a
conectarla.2 Si la pantalla muestra Check
Sirius Tuner, verifique la conexión del
adaptador de CA y de este receptor al
sintonizador SiriusConnect™.
Escucha de SIRIUS Radio
Después de conectar podrá usar este receptor
para seleccionar canales y navegar por las
categorías usando la pantalla GUI.3
Selección de canales y examen por género
En la SIRIUS Channel Guide puede examinar
los canales de SIRIUS Radio en el orden en que
aparecen, o puede reducir su búsqueda de
canales a géneros.
• Pulse / para entrar en la SIRIUS
Channel Guide, y luego navegue a través de
los canales con /, y a continuación pulse
ENTER para escuchar las emisiones de SIRIUS
Radio.
• Para examinar por géneros, pulse primero
CATEGORY, use / para seleccionar un
género y luego pulse ENTER.
• Para cancelar y salir en cualquier
momento, pulse RETURN.
Sugerencia
• Puede seleccionar canales directamente
pulsando D.ACCESS, y luego el número de
canal de tres dígitos.
• Puede pulsar DISP para cambiar la
información de SIRIUS Radio en la pantalla
del panel frontal.
• El canal actual queda automáticamente
seleccionado (sin pulsar ENTER) después
de 10 segundos.
Nota
1 • Para activar su suscripción a la radio necesitará la SIRIUS ID (SID) que identifica exclusivamente su sintonizador.
Encontrará el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene
un número SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca
del final de este manual. Contacte con SIRIUS en Internet en: https://activate.siriusradio.com
• Siga las indicaciones para activar su suscripción, o también puede llamar gratis a SIRIUS, al número 1-888-539SIRIUS (1-888-539-7474).
• Seleccione 0 (SIRIUS ID) desde la pantalla GUI para verificar la Radio ID del sintonizador SIRIUS Connect (consulte
Selección de canales y examen por género abajo).
2 Puede verificar la intensidad de la recepción en Uso de SIRIUS Menu en la página 55.
3 Es más fácil con su TV encendido para aprovechar la pantalla GUI. Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo
desde el panel frontal.
54
Es
VSX-1020_Sp.book
55 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Memorización de canales
Uso de SIRIUS Menu
Este receptor puede memorizar hasta 63
canales que se almacenan en siete memorias
o clases (A a G) de 9 canales cada una.
SIRIUS Menu proporciona funciones
adicionales de SIRIUS Radio.
1 Seleccione el canal que desea memorizar.
Consulte Selección de canales y examen por
género en la página 54.
2 Use / para seleccionar un elemento
de menú y luego pulse ENTER.
Elija entre los elementos de menú siguientes:
4 Pulse ENTER.
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de
parpadear, y el receptor almacenará el canal
SIRIUS.
Sugerencia
• También puede pulsar MEMORY durante
la visualización de la recepción para
guardar información de hasta cinco
canciones. Consulte Uso de SIRIUS Menu
abajo para recuperar esta información.1
• Channel Skip/Add – Use / y ENTER
para seleccionar los canales que quiera
quitar/restaurar de/en la guía de canales.
• Parental Lock – Use / y ENTER para
seleccionar los canales de bloqueo de los
padres. Los canales colocados bajo
bloqueo parental no aparecen en la
Channel Guide, pero se puede acceder a
ellos introduciendo directamente su
número de canal y proporcionando la
contraseña de bloqueo parental.
Español
3 Pulse CLASS para seleccionar una de las
siete clases y, a continuación, pulse /
para seleccionar el canal presintonizado.
También puede hacerlo con los botones de
número.
Pulse TOP MENU.
English
2 Pulse T.EDIT.
La pantalla indicará una clase de memoria
parpadeando.
1
• Antenna Aiming – Verifique la intensidad
de la recepción de satélite y terrestre.
• Memory Recall – Use / para examinar
la información de las canciones que ha
guardado (consulte Sugerencia más
arriba).
• Password Set – Ponga la contraseña de
bloqueo de los padres.
3 Cuando haya terminado, pulse TOP
MENU para volver a la pantalla de recepción.
Escucha de canales memorizados
1 Pulse CLASS para seleccionar la clase en la
que se almacena el canal.
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre las clases A a G.
2 Pulse / para seleccionar el canal
memorizado que desea.
• También puede usar los botones de
número o el mando a distancia para
recuperar el canal memorizado.
Nota
1 Puede restablecer los ajustes de presintonización, memoria, Channel Skip/Add, Parental Lock y Password en
Restablecimiento del sistema en la página 75.
55
Es
VSX-1020_Sp.book
56 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 6:
Uso del sistema
Importante
• Los modos de escucha y muchas
funciones descritas en esta sección
pueden no estar disponibles dependiendo
de la fuente actual, los ajustes y el estado
del receptor.
• Cuando se escucha la entrada ADAPTER,
la función SOUND RETRIEVER AIR se
selecciona automáticamente (consulte
Reproducción estéreo en la página 58 si
desea más información).
ALC – En el modo de control automático de
nivel (ALC), este receptor iguala los niveles de
sonido de reproducción.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas
distintas de reproducir fuentes, pero la forma
de reproducción más simple y directa es la
función Sonido envolvente automático. El
receptor detecta automáticamente el tipo de
fuente que se está reproduciendo y selecciona
el modo de reproducción multicanal o estéreo
necesario.1
• Mientas escucha una fuente, pulse
RECEIVER y luego AUTO/ALC/DIRECT2 para
la reproducción automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO
SURROUND antes de mostrar el formato de
descodificación o reproducción. Compruebe
los indicadores de formato digital en el panel
frontal para ver cómo se está procesando la
fuente.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se
visualizará en la pantalla.
• Cuando escucha la radio de FM se
selecciona automáticamente la función
Neural Surround (consulte Uso de Neural
Surround en la página 48 para tener más
información de esto).
Sugerencia
• Cuando se selecciona un ALC, el nivel de
efecto se puede ajustar usando el
parámetro EFFECT en Ajuste de las
opciones de Audio en la página 67.
Reproducción con sonido
envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier
fuente en modo de sonido envolvente. Sin
embargo, las opciones disponibles
dependerán de la configuración de los
altavoces y del tipo de fuente que esté
escuchando.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido
envolvente básico para fuentes estéreo y
multicanal.3
• Mientras escucha una fuente, pulse
RECEIVER y luego STANDARD.4
Si es necesario, pulse el botón repetidamente
para seleccionar un modo de audición.
Nota
1 Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE
(para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más
arriba).
2 • Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Stream Direct en la página 59.
• No se puede seleccionar el modo AUTO SURROUND cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha ajustado
a THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
3 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de
sonido envolvente traseros.
4 No se puede seleccionar el modo de audición STANDARD cuando el parámetro de salida de audio HDMI se ha
ajustado en THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
56
Es
VSX-1020_Sp.book
57 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround codificado, el formato de
decodificación apropiado será
seleccionado automáticamente y se
visualizará en la pantalla.1
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta
7.1 canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para películas
• 2 Pro Logic IIx GAME – Sonido
(envolvente trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para
videojuegos.
• 2 Pro Logic – Sonido envolvente de 4.1
canales (el sonido de los altavoces de
sonido envolvente se escucha en modo
monoaural)
• WIDE SURROUND MOVIE – Sonido de
hasta 7.1 canales (delantero de amplitud),
especialmente apropiado para películas3
• WIDE SURROUND MUSIC – Sonido de
hasta 7.1 canales (delantero de amplitud),
especialmente apropiado para música3
• Neo:6 CINEMA – Sonido de hasta 7.1
canales (sonido envolvente trasero),
especialmente apropiado para películas
• Neo:6 MUSIC – Sonido (envolvente
trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para fuentes de
música.4
Con fuentes multicanal, si ha conectado
altavoces traseros de sonido envolvente,
delanteros con efectos de altura o delanteros de
amplitud, puede seleccionar (según el
formato):
• 2 Pro Logic IIx MOVIE – Consulte más
arriba
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Consulte más
arriba
Español
• 2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido
(envolvente trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para fuentes de
música.2
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Sonido
(delantero con efecto de altura) de hasta
7.1 canales6
English
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar
entre:
• NEURAL SURR – Sonido (envolvente
trasero) de hasta 7.1 canales,
especialmente adecuado para fuentes de
música.5
• Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente
trasero para fuentes de 5.1 canales y
proporciona descodificación pura para
fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby
Digital Surround EX)
• DTS-ES – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS-ES en modo de 6.1
canales
• DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes
codificadas en DTS en modo de 6.1
canales
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más
arriba
• WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más
arriba
• WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más
arriba
• Descodificación directa – Reproducción
sin los efectos anteriores.
Nota
1 Si los altavoces de sonido envolvente traseros no están conectados o bien V.SB está en OFF, 2 Pro Logic IIx pasa
a 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales).
2 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede
ajustar: C.WIDTH, DIMENSION y PANORAMA. Consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67 para
modificarlos.
3 Este modo sólo se puede seleccionar cuando Speaker System se ha ajustado en Normal(SB/FW).
4 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Cinema o Neo:6 Music, también puede ajustar el efecto de la
imagen central (consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67).
5 NEURAL SURR se puede seleccionar para señales de 2 canales cuya señal de entrada es PCM (48 kHz o menos),
Dolby Digital, DTS, o para fuentes de 2 canales analógicas.
6 • Este modo sólo se puede seleccionar cuando Speaker System se ha ajustado en Normal(SB/FH).
• Durante la audición en modo 2 Pro Logic IIz HEIGHT, también puede ajustar el efecto HEIGHT GAIN (consulte
Ajuste de las opciones de Audio en la página 67).
57
Es
VSX-1020_Sp.book
58 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
• UNPLUGGED – Adecuado para fuentes
con música acústica.
Puede utilizar la función Efectos de sonido
envolvente avanzados para crear una amplia
variedad de efectos de sonido envolvente
adicionales. La mayoría de los modos de
sonido envolvente avanzado está concebida
para utilizarse con bandas sonoras de
películas, pero algunos modos también son
apropiados para fuentes musicales. Pruebe
distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una
fuente estéreo, utilizando todos sus
altavoces
• Pulse RECEIVER y luego pulse
repetidamente ADV SURR (ADV
SURROUND) para seleccionar un modo de
escucha.1
• ACTION – Diseñado para películas de
acción con bandas sonoras dinámicas
• DRAMA – Concebido para películas con
mucho diálogo
• SCI-FI – Concebido para películas de
ciencia ficción con muchos efectos
especiales
• MONO FILM – Crea sonido envolvente a
partir de bandas sonoras monoaurales
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de
música
• EXPANDED – Crea un campo estéreo
extra-amplio2
• TV SURROUND – Proporciona sonido
envolvente para fuentes de TV mono y
estéreo
• ADVANCED GAME – Adecuado para
videojuegos
• SPORTS – Adecuado para programas
deportivos
• CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al
de una sala de conciertos grande
• ROCK/POP – Crea un sonido de concierto
en directo para música rock y/o pop
• PHONES SURR – También puede obtener
un efecto de sonido envolvente general al
utilizar auriculares.
Sugerencia
• Cuando se selecciona un modo de sonido
envolvente avanzado, el nivel de efecto
puede ajustarse con el parámetro EFFECT
en Ajuste de las opciones de Audio en la
página 67.
Reproducción estéreo
Cuando seleccione STEREO, escuchará la
fuente solamente a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente
a través del subwoofer, dependiendo de la
configuración de los altavoces). Las fuentes
multicanal se mezclan a estéreo.
• Mientras escucha una fuente, pulse
RECEIVER y luego STEREO para seleccionar
la reproducción estéreo.3
Pulse el botón repetidamente para cambiar
entre:
• STEREO – El audio se escucha con sus
ajustes de sonido y puede seguir usando
las opciones de audio.
• F.S.SURR FOCUS – Para más detalles,
consulte Uso de Front Stage Surround
Advance en la página 59.
• F.S.SURR WIDE – Para más detalles,
consulte Uso de Front Stage Surround
Advance en la página 59.
• SOUND RETRIEVER AIR4 – Adecuado para
escuchar el sonido de un dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
Nota
1 Si pulsa ADV SURR mientras los auriculares están conectados se seleccionará automáticamente el modo PHONES
SURR.
2 Se usa con Dolby Pro Logic para obtener un efecto envolvente estéreo (el campo estéreo es más amplio que el de los
modos estándar con fuentes Dolby Digital).
3 • El modo STEREO, F.S.SURR FOCUS y F.S.S WIDE no puede seleccionarse cuando el parámetro de salida de audio
HDMI se ha ajustado a THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
• Cuando los auriculares están enchufados, F.S.SURR FOCUS y F.S.SURR WIDE no se pueden seleccionar.
4 El modo de audición SOUND RETRIEVER AIR sólo puede seleccionarse con la entrada ADAPTER PORT.
58
Es
VSX-1020_Sp.book
59 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Uso de Front Stage Surround
Advance
• F.S.SURR FOCUS – Se usa para
proporcionar un efecto de sonido
envolvente dirigido al punto donde
converge la proyección del sonido de los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• F.S.SURR WIDE – Se usa para
proporcionar un efecto de sonido
envolvente a una zona más amplia que la
del modo FOCUS.1
Posición FOCUS
(Recomendada)
Posición WIDE
Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero Altavoz delantero
derecho
derecho
izquierdo
izquierdo
• Mientras escucha una fuente, pulse
RECEIVER y luego AUTO/ALC/DIRECT para
seleccionar el modo que desee.2
Compruebe los indicadores de formato digital
en el panel frontal para ver cómo se está
procesando la fuente.
• AUTO SURROUND – Consulte
Reproducción automática en la página 56.
Español
• Mientras escucha una fuente, pulse
RECEIVER y luego STEREO para seleccionar
los modos Front Stage Surround Advance.
• STEREO – Para más detalles, consulte
Reproducción estéreo en la página 58.
Utilice los modos de Stream Direct cuando
desee escuchar la reproducción más fiel
posible de una fuente. Se omite todo el
procesamiento de señal innecesario y se
conserva solamente la fuente de sonido
analógica pura o digital.
English
La función Front Stage Surround Advance le
permite crear efectos de sonido envolvente
naturales utilizando sólo los altavoces
delanteros y el subwoofer.
Uso de Stream Direct
• ALC – Escucha en el modo de control
automático de nivel (página 56).
• DIRECT – Reproduce sonido desde la
fuente con el menor número de
modificaciones después de PURE DIRECT.
Con DIRECT, las únicas modificaciones
añadidas a la reproducción PURE DIRECT
son la calibración del campo de sonido por
parte del sistema MCACC y el efecto Phase
Control.
• PURE DIRECT – Reproduce sonido sin
modificar desde la fuente con sólo un
tratamiento digital mínimo. En este modo
no se emite ningún sonido de los altavoces
B.
Nota
1 Cuando se usa F.S.SURR WIDE se puede obtener un mejor efecto si se sigue el procedimiento Full Auto MCACC
bajo Advanced MCACC. Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC)
en la página 37.
2 Cuando los auriculares están enchufados, AUTO SURROUND y DIRECT no se pueden seleccionar.
59
Es
VSX-1020_Sp.book
60 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Selección de memorias MCACC
• Ajuste por defecto: MEMORY 1
Si ha calibrado el sistema para distintas
posiciones de escucha1, puede cambiar entre
los ajustes para adaptarse al tipo de fuente que
escucha y al lugar donde está sentado (por
ejemplo, ver películas desde un sofá o jugar a
un videojuego cerca del televisor).
• Mientras escucha una fuente, pulse
RECEIVER y luego MCACC.
Pulse repetidamente para seleccionar una de
las seis memorias MCACC2. Consulte Gestión
de datos en la página 97 para consultar y
gestionar los ajustes actuales.
Selección de la señal de entrada
En este receptor se puede cambiar las señales
de entrada para las distintas entradas, tal
como se describe abajo.3
• Pulse RECEIVER y luego SIGNAL SEL para
seleccionar la señal de entrada
correspondiente al componente fuente.
Cada vez que pulse el botón, las opciones
cambiarán de la siguiente forma:
• AUTO – El receptor selecciona la primera
señal disponible en el orden siguiente:
HDMI; DIGITAL; ANALOG.
• ANALOG – Selecciona una señal
analógica.
• DIGITAL – Selecciona una señal digital
óptica o coaxial.
• HDMI – Selecciona una señal HDMI.4
• PCM – Para señales PCM.5 El receptor
selecciona la primera señal disponible en
el orden siguiente: HDMI; DIGITAL.
HDMI no se asigna de forma predeterminada.
Para seleccionar una señal HDMI, siga el
procedimiento de configuración de entrada
(consulte El menú Input Setup en la página 40).
Cuando se pone en DIGITAL, HDMI o AUTO
(sólo DIGITAL o HDMI seleccionados), los
indicadores se encienden, según la señal que
está siendo decodificada (consulte Pantalla en
la página 10).
Nota
1 Las distintas memorias también pueden tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición
de escucha, según el modo en que utilice el sistema. Estas memorias se pueden ajustar en Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC automática (Experto) en la página 86, que ya
debería haber completado.
2 • Estos ajustes no producen ningún efecto cuando hay auriculares conectados.
• También puede pulsar / para seleccionar la memoria MCACC.
3 • Este receptor sólo puede reproducir formatos de señales digitales Dolby Digital, PCM (32 kHz a 192 kHz), DTS
(incluyendo DTS 96/24) y WMA9 Pro. Las señales compatibles a través de las terminales HDMI son: Dolby Digital,
DTS, WMA9 Pro, PCM (32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio,
SACD y DVD-Audio (incluyendo 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en ANALOG (TUNER).
• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal
analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 28) y ajuste la
señal de entrada en DIGITAL.
• Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el reproductor de DVD.
4 Cuando el parámetro de salida de audio HDMI está establecido en THROUGH, el sonido procederá de su televisor,
no de este receptor.
5 • Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que AUTO reconozca la señal PCM en un CD,
por ejemplo.
• Cuando se selecciona PCM, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM.
Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.
60
Es
VSX-1020_Sp.book
61 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Sonido mejorado con Phase
Control
Español
La tecnología de control de fase ofrece una
reproducción del sonido coherente mediante
el uso de la coincidencia de fases1 para
conseguir una imagen de sonido óptima. El
ajuste predeterminado es activado y se
recomienda dejar Phase Control activado para
todas las fuentes de sonido.
English
La función de Control de fase de este receptor
utiliza las medidas de corrección de fase para
garantizar que la fuente de sonido llega a la
posición de escucha en fase, evitando una
distorsión y/o una coloración del sonido.
• Pulse RECEIVER y luego PHASE CTRL
(PHASE CONTROL) para activar la corrección
de fase.
El indicador PHASE CONTROL del panel
frontal se enciende.
Nota
1 • La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si
dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,
claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión, el sonido estará
desfasado y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
• La función PHASE CONTROL estará disponible aunque los auriculares estén conectados.
• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el efecto
que realmente se puede sentir con este receptor cuando PHASE CONTROL se ajusta a ON depende del tipo de
subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche al máximo el efecto. También se recomienda intentar
cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.
• Desactive el interruptor del filtro pasabajos incorporado en su subwoofer. Si esto no es posible, ajuste la frecuencia
de corte del subwoofer a un valor más alto.
• Si no se ajusta correctamente la distancia de los altavoces, es posible que no saque el máximo provecho del PHASE
CONTROL.
• El modo PHASE CONTROL no se puede ajustar a ON en los siguientes casos:
– Cuando se activa el modo PURE DIRECT.
– Cuando el parámetro de salida de audio de HDMI se pone en THROUGH en Ajuste de las opciones de Audio en la
página 67.
61
Es
VSX-1020_Sp.book
62 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 7:
Función de Control con HDMI
Las operaciones sincronizadas siguientes con
un televisor de pantalla plana o con un
reproductor de discos Blu-ray de Pioneer
compatibles con HDMI, o con un componente
de otra marca que soporte las funciones de
Control con HDMI son posibles cuando el
componente se conecta al receptor con un
cable HDMI.
• El volumen del receptor se puede ajustar y
el sonido se puede silenciar usando el
mando a distancia del televisor.
• La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando se cambia el
canal de TV o bien se reproduce un
componente compatible con Control con
HDMI.
• La alimentación del receptor también se
pone en espera cuando la alimentación del
televisor se pone en espera.
Importante
• Con los dispositivos de Pioneer, las
funciones de Control con HDMI se
denominan “KURO LINK”.
• No puede utilizar esta función con
componentes que no soporten el Control
con HDMI.
• No garantizamos que este receptor
funcione con los componentes de Pioneer
compatibles con el Control con HDMI, ni
con componentes de otras marcas
compatibles con la función de Control con
HDMI. No garantizamos que todas las
operaciones sincronizadas funcionen con
componentes de otras marcas que
soporten la función de Control con HDMI.
• Utilice un cable High Speed HDMI®
cuando quiera usar la función de Control
con HDMI. La función de Control con
HDMI puede no funcionar bien si se utiliza
un cable HDMI de tipo diferente.
• Para conocer detalles de las operaciones y
ajustes concretos, etc., consulte el manual
de instrucciones de cada componente.
62
Es
Conexiones de Control con
HDMI
Puede utilizar el funcionamiento sincronizado
para un televisor conectado y hasta seis (BD,
HDMI de 1 a 5 (panel frontal)) componentes
más.
Asegúrese de conectar el cable de audio del
televisor a la entrada de audio de esta unidad.
Para obtener más detalles, consulte Conexión
a su televisor y componentes de reproducción
en la página 23.
Importante
• Antes de conectar este sistema o de
cambiar las conexiones, asegúrese de
apagar el interruptor de alimentación y de
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente de la pared.
Después de haber finalizado la conexiones,
conecte el cable de alimentación al
tomacorriente de la red.
• Después de conectar este receptor a una
toma de CA empieza un proceso de
inicialización de HDMI que dura de 2 a
10 segundos. Durante la inicialización no
puede hacer ninguna operación. El
indicador HDMI de la pantalla parpadea
durante la inicialización, y usted podrá
encender este receptor una vez que el
indicador deje de parpadear.
• Para sacar el máximo provecho de esta
función, le recomendamos que conecte su
componente HDMI no a un televisor sino
directamente a la terminal HDMI de este
receptor.
• Aunque el receptor está provisto de seis
entradas HDMI (BD, HDMI de 1 a 5 (panel
frontal)), la función Control con HDMI sólo
puede utilizarse con un máximo de tres
reproductores de DVD o Blu-ray o un
máximo de tres grabadoras de DVD o Bluray.
VSX-1020_Sp.book
63 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
HDMI Setup
1 Pulse RECEIVER y luego pulse Home
Menu.
3 Seleccione ‘Other Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
• PQLS – Activado sólo para la función
PQLS; desactivado para todas las demás
funciones vinculadas.
4d.Other Setup
A/V RECEIVER
1. HDMI Setup
2. Volume Setup
3. Remote Control Mode Setup
4. Flicker Reduction Setup
5. Pairing Bluetooth Device
7 Seleccione la opción ‘Display Power Off’
que quiera.
Si se apaga la alimentación del televisor
mientras usa la función de Control con HDMI,
la alimentación del receptor también se apaga
(función de desconexión de todas las
alimentaciones). Esta función se puede
desactivar.
4e1.HDMI Setup
A/V RECEIVER
Exit
Control
:
Control mode
:
Display Power Off :
ON
ALL
Return
YES
Exit
• ALL – Activado para todas las funciones
vinculadas.
Español
2 Seleccione ‘System Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
6 Seleccione la opción ‘Control Mode’ que
quiera.
Elija si desea activar HDMI para todas las
funciones vinculadas o sólo para la función
PQLS. No obstante, Display Power Off
activará los ajustes establecidos en el paso 7.
English
Para usar la función de Control con HDMI
deberá establecer los ajustes de este receptor
y de los componentes conectados compatibles
con el Control con HDMI. Para más
información, consulte las instrucciones de
funcionamiento de cada componente.
• OFF – El Control con HDMI se desactiva.
No pueden realizarse operaciones
sincronizadas. Cuando la alimentación de
esta unidad está desconectada no sale el
audio ni el vídeo de las fuentes conectadas
mediante HDMI.
Finish
4 Seleccione ‘HDMI Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
5 Seleccione la opción ‘Control’ que quiera.
Elija si va a poner la función de Control con
HDMI de esta unidad en ON o en OFF. Tendrá
que ponerla en ON para usar la función de
Control con HDMI.
Cuando use un componente que no sea
compatible con la función de Control con
HDMI, ponga esto en OFF.
• ON – Activa la función de Control con
HDMI. Cuando se apaga la alimentación
de la unidad y se está reproduciendo una
fuente soportada usando la función
Control con HDMI, la salida de audio y
vídeo de la conexión HDMI se emiten
desde el televisor.
• YES – La desconexión de todas las
funciones se activa. La alimentación del
receptor se desconecta junto con la del
televisor.
Esta función sólo funciona cuando se
selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante Control
con HDMI o al ver la televisión.
• NO – La desconexión de todas las
funciones se desactiva. A la alimentación
del receptor no le afecta la desconexión de
la alimentación del televisor.
8 Cuando termine, pulse HOME MENU.
Terminará en HOME MENU.
63
Es
VSX-1020_Sp.book
64 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Antes de usar la sincronización
Una vez que haya realizado todas las
conexiones y ajustes, deberá:
1 Poner todos los componentes en el modo
en espera.
2 Active la alimentación de todos los
componentes, activando en último lugar la
alimentación del televisor.
3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor
está conectado a este receptor, y verifique si
la salida de vídeo del componente conectado
se muestra correctamente en la pantalla o no.
• La entrada del receptor cambia
automáticamente cuando se reproduce el
componente compatible con el Control
con HDMI.
• El receptor cambia automáticamente la
entrada cuando se cambia el canal del
televisor.
Acerca del funcionamiento
sincronizado
• El modo de amplificador sincronizado
permanece vigente aunque la entrada del
receptor se cambie a un componente
diferente del conectado mediante HDMI.
• Desde la pantalla de menú del televisor
compatible con el Control con HDMI,
ajuste el volumen que se reproducirá a
través de este receptor, y el receptor
accederá al modo de amplificador
sincronizado.
• En el modo de amplificador sincronizado,
puede ajustar el volumen del receptor o
bien silenciar el sonido utilizando el mando
a distancia del televisor.
• En el modo de amplificador sincronizado,
este modo se cancelará cuando se
desconecte la alimentación del receptor.
Para volver a activar el modo de
amplificador sincronizado, ajuste el audio
para reproducirlo a través del receptor
desde la pantalla de menú del televisor,
etc. Este receptor se activará y pasará al
modo de amplificador sincronizado.
• Cuando se cancele el modo de
amplificador sincronizado, la alimentación
del receptor se desconectará si usted está
viendo una entrada HDMI o un programa
de televisión en el televisor.
Es
• Cuando la alimentación del televisor se
pone en espera, la del receptor también se
pone en espera. (Sólo cuando se
selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante la
conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.)
4 Compruebe si la reproducción de los
componentes conectados a todas las entradas
HDMI puede verse correctamente.
El componente compatible con el Control con
HDMI conectado al receptor funciona de
manera sincronizada, como se describe a
continuación.
64
• En el modo de amplificador sincronizado,
éste se cancela si se realiza en la pantalla
menú de la televisión una operación que
produce sonido desde la televisión, etc.
Las operaciones siguientes también pueden
utilizarse en televisores compatibles con
Control con HDMI de Pioneer.
• Cuando se ajusta el volumen del receptor o
se silencia el sonido, el estado del volumen
aparece en la pantalla del televisor.
• Cuando se cambia el idioma de OSD en el
televisor, el ajuste de idioma del receptor
cambia en consecuencia.
VSX-1020_Sp.book
65 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Acerca de las conexiones con un
producto de una marca diferente que
soporte la función de Control con
HDMI
• El sonido de los programas de televisión o
de una entrada externa conectada al
televisor también pueden salir por los
altavoces conectados al receptor. (Esto
requiere la conexión de un cable digital
óptico, etc., además del cable HDMI.)
Las operaciones sincronizadas siguientes
pueden usarse cuando la función de Control
con HDMI del receptor esté conectada a un
reproductor o una grabadora de una marca
distinta de Pioneer que soporte la función de
Control con HDMI.
• Cuando empieza la reproducción en el
reproductor o grabadora, la entrada del
receptor cambia a la entrada HDMI a la
que está conectado ese componente.
Este receptor soporta el “PQLS 2 ch Audio”
que sólo se activa al reproducir un CD de
audio (CD-DA).
Español
• Cuando la alimentación del televisor se
pone en espera, la del receptor también se
pone en espera. (Sólo cuando se
selecciona la entrada para un componente
conectado al receptor mediante la
conexión HDMI o cuando se ve la
televisión.)
PQLS (Precision Quartz Lock System) es una
tecnología de control de transferencia de señal
de audio digital que utiliza la función de
Control con HDMI. Esta tecnología ofrece
una reproducción de audio de calidad más
alta mediante el control de las señales de
audio enviadas del receptor a un reproductor
compatible con PQLS, etc. Esto permite
eliminar la fluctuación que causa un efecto
negativo en la calidad del sonido y se genera
al hacerse la transmisión de las señales.
English
El funcionamiento sincronizado siguiente
puede usarse cuando la función de Control
con HDMI del receptor esté conectada a un
televisor de una marca distinta de Pioneer que
soporte la función de Control con HDMI. (No
obstante, en función del televisor, es posible
que algunas funciones de Control con HDMI
no funcionen.)
Ajuste de la función PQLS
Esta función se activa cuando Control se pone
en ON.1
• Pulse RECEIVER y luego pulse PQLS para
seleccionar la opción PQLS.
El ajuste se visualiza en la pantalla del panel
frontal.
• PQLS AUTO – PQLS se activa. Un
controlador de cuarzo de alta precisión
empleado en este receptor elimina la
distorsión causada por errores de
sincronización (fluctuación), ofreciéndole
la mejor conversión digital a analógica
posible de los CD de audio cuando utiliza la
interfaz HDMI. Esto es válido como una
función HDMI para reproductores
compatibles con PQLS.
• PQLS OFF – PQLS se desactiva.
Consulte la página web de Pioneer para
conocer la información más reciente sobre los
modelos de marcas y productos distintos de
Pioneer que soportan la función de Control
con HDMI.
Nota
1 • Si se selecciona un modo de escucha que no es AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT o STEREO
mientras está activado el efecto PQLS, el efecto PQLS se desactivará.
• Cuando se conecta este receptor mediante un cable HDMI a un reproductor Pioneer que es compatible con la
función PQLS por medio de la conexión HDMI, y cuando se reproduce un CD o se hace la reautentificación HDMI (el
indicador HDMI parpadea), el efecto PQLS se activa y el modo de escucha se establece en AUTO SURROUND si se
selecciona otro modo de escucha diferente de AUTO SURROUND, ALC, DIRECT, PURE DIRECT o STEREO.
65
Es
VSX-1020_Sp.book
66 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Advertencias para la función de
Control con HDMI
• Conecte directamente el televisor a este
receptor. La interrupción de una conexión
directa con otros amplificadores o con un
conversor de AV (como un interruptor
HDMI) puede provocar fallos de
funcionamiento.
• Conecte solamente a la entrada HDMI de
este receptor componentes (reproductor
de discos Blu-ray, etc.) que usted piense
utilizar como una fuente. La interrupción
de una conexión directa con otros
amplificadores o con un conversor de AV
(como un interruptor HDMI) puede
provocar fallos de funcionamiento.
• Cuando Control se pone en ON, la entrada
HDMI se ponen automáticamente en OFF.
Cuando Control se ha ajustado a ON,
HDMI Input en El menú Input Setup en la
página 40 se ajusta automáticamente a
OFF.
• Cuando el Control del receptor esté ON,
incluso si la alimentación del receptor está
en espera, es posible transmitir las señales
de audio y vídeo desde un reproductor a
través de HDMI hasta el televisor sin
producir sonido desde el receptor, pero
sólo cuando estén conectados un
componente compatible con el Control
con HDMI (reproductor de discos Blu-ray,
etc.) y un televisor compatible. En este
caso, la alimentación del receptor se
conecta y los indicadores de alimentación
y HDMI se encienden.
66
Es
VSX-1020_Sp.book
67 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 8:
Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de Audio
• Tenga en cuenta que si un ajuste no
aparece en el menú AUDIO PARAMETER,
no está disponible debido a la fuente, los
ajustes y el estado actuales del receptor.
2 Utilice / para seleccionar el ajuste
que desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
Español
Importante
1 Pulse RECEIVER y luego pulse AUDIO
PARAMETER.
English
Existen varios ajustes de sonido adicionales
que puede realizar a través del menú AUDIO
PARAMETER. Los valores predeterminados, si
no se indican, aparecen en negrita.
3 Utilice / para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las
opciones disponibles de cada ajuste.
4 Pulse RETURN para confirmar la selección
y salir del menú.
Ajuste
Qué hace
MCACC
(Memoria MCACC)
Selecciona su memoria MCACC favorita cuando se guardan
múltiples memorias. Cuando se cambia un nombre de memoria
MCACC, el nombre dado aparece en la pantalla.
EQ
(Ecualizador de
calibración
acústica)
Activa/desactiva los efectos de EQ Pro.
Opciones
M1. MEMORY 1 a
M6. MEMORY 6
Predeterminado:
M1. MEMORY 1
ON
OFFa
S-WAVE
Activa/desactiva el control de la onda estacionaria.
(Onda estacionaria)
ON
OFF
DELAY
Algunos monitores introducen un leve retardo al mostrar vídeo, lo 0,0 a 10,0 (cuadros)
(Retardo de sonido) que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Al
1 segundo = 30
introducir un pequeño retardo, puede hacer que el sonido
cuadros (NTSC)
coincida con las imágenes del vídeo.
Predeterminado: 0.0
MIDNIGHT
Permite escuchar un sonido envolvente eficaz de películas con el
volumen bajo.
MID/LDN OFF
MIDNIGHT ON
LOUDNESS
Permite obtener unos buenos graves y agudos de fuentes
musicales con el volumen bajo.
TONEb
(Control de tono)
Aplica los controles de graves y agudos a una fuente, o los omite
por completo.
BASSc
Ajusta el nivel de los sonidos graves.
–6 a +6 (dB)
Predeterminado: 0
(dB)
TREBLEc
Ajusta el nivel de los sonidos agudos.
–6 a +6 (dB)
Predeterminado: 0
(dB)
LOUDNESS ON
BYPASS
ON
67
Es
VSX-1020_Sp.book
68 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Ajuste
Qué hace
S.RTRV
(Recuperador de
sonido)
Con la función Recuperador de sonido, el proceso DSP se usa
para compensar la pérdida de datos de audio durante la
compresión, mejorando la sensación de densidad y modulación
del sonido.
OFFd
DNR
Puede mejorar la calidad del sonido en una fuente ruidosa (por
(Reducción de ruido ejemplo, cinta de vídeo con mucho ruido de fondo) cuando está
activado.
digital)
OFF
ON
OFF
Localiza un diálogo en el canal central para destacarlo del resto
de sonidos del segundo plano en una pista sonora de televisión o
FLAT
cine. Desplazándose desde UP1 por UP2 y UP3 hasta UP4, puede
UP1/UP2/UP3/UP4e
hacer parecer que la fuente de sonido avanza hacia arriba.
DUAL
(Modo monoaural
dual)
Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido
monoaurales duales codificadas en Dolby Digital. El modo
monoaural dual no es de uso muy común, pero a veces es
necesario cuando es preciso enviar dos idiomas a canales
independientes.
LFE
(Atenuación LFE)
SACD GAINg
Es
ON
DIALOG E
(Mejora de diálogo)
DRC
Ajusta el nivel de la gama dinámica de bandas sonoras de
(Control de margen películas optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (puede que
dinámico)
necesite usar esta función cuando escuche el sonido envolvente
a bajos niveles de volumen).
68
Opciones
Algunas fuentes de audio incluyen tonos graves ultrabajos.
Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los
tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.
El LFE no queda limitado cuando se lo ajusta a 0 dB, que es el
valor recomendado. Cuando se ajusta en –5 dB, –10 dB, –15 dB o
–20 dB, el LFE se limita el valor respectivo. Cuando se selecciona
OFF no sale sonido por el canal de LFE.
Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica
(durante el proceso digital).
CH1 – Sólo se
escucha el canal 1
CH2 – Sólo se
escucha el canal 2
CH1 CH2 – Los dos
canales se
escuchan por los
altavoces frontales
AUTOf
MAX
MID
OFF
0dB/ –5dB/ –10dB/
–15dB/ –20dB
OFF
0 (dB)
+6 (dB)
AMP
HDMIh
(Sonido HDMI)
Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este
receptor (amp) o pasa por él hasta llegar a un televisor. Cuando se
selecciona THROUGH no sale sonido por este receptor.
A. DELAY
(Retardo
automático)
Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a
vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El
tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado
operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo
de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo
de retardo de audio.i
OFF
C. WIDTHj
(Ancho de centro)
(sólo aplicable al
utilizar un altavoz
central)
Proporciona una mejor combinación de los altavoces delanteros
ampliando el canal central entre los altavoces frontales derecho e
izquierdo, lo que amplía (ajustes más altos) o estrecha (ajustes
más bajos) el sonido.
0a7
Predeterminado: 3
DIMENSIONj
Ajusta la profundidad del equilibrio del sonido envolvente de
adelante hacia atrás, lo que hace que el sonido esté más distante
(ajustes negativos) o más adelantado (ajustes positivos).
–3 a +3
Predeterminado: 0
THROUGH
ON
VSX-1020_Sp.book
69 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Ajuste
Qué hace
PANORAMAj
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces
estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
Opciones
OFF
ON
0 a 10
Predeterminado:
Neo:6 MUSIC: 3
Neo:6 CINEMA: 10
Ajusta el nivel de los efectos para el modo Advanced Surround o
10 a 90
ALC seleccionado actualmente (cada modo se puede ajustar por Predeterminado: 50
separado).
(90 para
EXT.STEREO
solamente)
H.GAIN
(Ganancia efectos
de altura)
Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura
cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT.
Si se ajusta a HIGH, el sonido procedente de la parte superior será
más intenso.
V.SB
(Sonido envolvente
virtual trasero)
Si no está utilizando altavoces de sonido envolvente traseros,
puede seleccionar este modo para escuchar un canal de sonido
envolvente trasero virtual a través de los altavoces de sonido
envolvente. Puede elegir escuchar fuentes que no tienen
información de canal de sonido envolvente trasero o, si el material
suena mejor en el formato (por ejemplo, 5.1) para el que fue
codificado originalmente, puede hacer que el receptor sólo
aplique este efecto a fuentes codificadas con 6.1 canales, como
Dolby Digital EX o DTS-ES.l
OFF
V.HEIGHT
(Sonido delantero
virtual con efectos
de altura)
Cuando no use los altavoces delanteros con efectos de altura, si
selecciona este modo puede oír un canal virtual delantero con
efectos de altura a través de sus altavoces delanteros.
OFF
LOW
Español
EFFECT
English
C.
(Imagen central)
(sólo aplicable al
utilizar un altavoz
central)
Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio
con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se
envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal
central se envía únicamente al altavoz central).
IMAGEk
MID
HIGH
ON
ON
a.Cuando se selecciona EQ OFF, el indicador MCACC no se enciende.
b.Este ajuste sólo se visualiza cuando el modo de escucha es estéreo, envolvente automático (STEREO) o SOUND
RETRIEVER AIR.
c.El ajuste sólo se puede hacer cuando TONE está en ON.
d.Con la función de entrada iPod/USB, INTERNET RADIO o ADAPTER PORT, S.RTRV se pone de forma
predeterminada en ON.
e.Puede seleccionar de UP1 a UP4 sólo cuando el altavoz delantero de efectos de altura esté conectado. La presencia
o ausencia de efectos depende del modo de audición.
f. AUTO ajustado inicialmente sólo está disponible para las señales Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras
señales que no sean Dolby TrueHD.
g.No deberá tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona,
es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB.
h.• El ajuste HDMI Audio no se puede cambiar mientras se realizan operaciones del modo de amplificador
sincronizado.
• El modo de amplificador sincronizado deberá activarse para poder reproducir las señales de entrada de audio y
vídeo HDMI del receptor procedentes del televisor estando la alimentación del receptor en el modo de espera.
Consulte Acerca del funcionamiento sincronizado en la página 64.
i. Esta función sólo está disponible cuando la pantalla conectada soporta la sincronización automática de audio/vídeo
(‘sincronización de voz’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto,
ajuste A. DELAY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para conocer más detalles de la función de
sincronización de voz de su pantalla, contacte directamente con el fabricante.
j. Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
k.Sólo cuando escuche fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 MUSIC/CINEMA.
69
Es
VSX-1020_Sp.book
70 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
l. • No es posible utilizar el modo de sonido envolvente trasero virtual cuando los auriculares están conectados a este
receptor ni cuando se ha seleccionado el modo estéreo, Front Stage Surround Advance o Stream Direct.
• Sólo puede utilizar el modo Virtual Surround Back si los altavoces de sonido envolvente están activados y la
configuración SB está ajustada a NO o bien si se ha seleccionado Front Bi-Amp o ZONE 2 en el Sistema de altavoces.
• No se puede aplicar el modo de sonido envolvente trasero virtual a fuentes que no tienen información de canal de
sonido envolvente.
Ajuste de las opciones de vídeo
Existen varios ajustes de imagen adicionales
que puede realizar a través del menú VIDEO
PARAMETER. Los valores predeterminados, si
no se indican, aparecen en negrita.
Importante
• Tenga en cuenta que si no se puede
seleccionar una opción en el menú VIDEO
PARAMETER, significa que no está
disponible debido a la fuente actual, a los
ajustes y al estado del receptor.
1 Pulse RECEIVER y luego pulse VIDEO
PARAMETER.
2 Utilice / para seleccionar el ajuste que
desea modificar.
Según el estado/modo del receptor, es posible
que algunas opciones no estén disponibles.
Compruebe la tabla siguiente para obtener
algunas notas sobre esto.
3 Utilice / para realizar el ajuste
necesario.
Consulte la siguiente tabla para ver las
opciones disponibles para cada ajuste.1
4 Pulse RETURN para confirmar la selección
y salir del menú.
Ajuste
Qué hace
V. CONVa
(Conversión de vídeo
digital)
Convierte las señales de vídeo para la salida de los conectores
MONITOR OUT (incluyendo el conector HDMI OUT) para todos
los tipos de vídeo (consulte la página 22).
RESb (Resolución)
Especifica la resolución de salida de la señal de vídeo (cuando las
señales de entrada de vídeo se emiten en el conector HDMI OUT,
seleccione esto según la resolución de su monitor y las imágenes
que desee ver).
Opciones
ON
OFF
AUTO
PURE
480p/576p
720p
1080i
1080p
ASPc
(Aspecto)
PCINEMAd,e,f
(PureCinema)
Especifica la relación de aspecto cuando las señales de entrada
de vídeo analógico salen por la salida HDMI. Haga sus ajustes
deseados mientras comprueba cada uno de ellos en la pantalla (si
la imagen no sirve para su tipo de monitor aparecen recortes o
bandas negras).
THROUGH
Este ajuste optimiza la imagen para material de películas cuando
la salida de vídeo se ajusta en progresiva. Habitualmente se pone
en AUTO; pero pruebe cambiando a OFF si la imagen no parece
natural.
Adicionalmente, cierto vídeo de películas PAL (576i, salida de
vídeo STB a 25 cuadros/segundo, reproducción de discos DVD,
etc.) que contiene material progresivo de películas no puede ser
reconocido por este receptor. En tales casos, si elige ON se activa
el modo PureCinema.
AUTO
NORMAL
ON
OFF
Nota
1 • Todos los elementos de ajuste se pueden establecer para cada función de entrada.
• Los elementos de ajuste que no son V. CONV sólo se pueden seleccionar cuando V. CONV se pone en ON.
70
Es
VSX-1020_Sp.book
71 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Opciones
Ajusta el movimiento y la calidad de la imagen fija cuando la
salida de vídeo se ajusta en progresiva.
–4 a +4
Predeterminado: 0
YNRd
Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al
componente Y (brillo).
0 a +8
Predeterminado: 0
DETAILd
Ajusta la nitidez con que aparecen los bordes.
–4 a +4
Predeterminado: 0
SHARPd,g
(Nitidez)
Ajusta la nitidez de los elementos de alta frecuencia (detallados)
–4 a +4
de la imagen.
Predeterminado: 0
BRIGHTd
(Luminosidad)
Ajusta la luminosidad general.
–6 a +6
Predeterminado: 0
CONTRASTd
Ajusta el contraste entre claridad y oscuridad.
–6 a +6
Predeterminado: 0
HUEd,h
Ajusta el equilibro de rojos/verdes.
–6 a +6
Predeterminado: 0
CHROMAd
(Nivel de croma)
Ajusta la saturación de débil a brillante.
–6 a +6
Predeterminado: 0
(Movimiento progresivo)
Español
Qué hace
P.MOTIONd,f
English
Ajuste
a.Si la imagen de vídeo se deteriora cuando este ajuste esté en ON, páselo a OFF.
b.• Cuando se pone en una resolución con la que el televisor (monitor) no es compatible no sale imagen. Además, en
algunos casos no saldrá imagen debido a la señales de protección del copyright. En este caso, cambie el ajuste.
• Cuando se selecciona AUTO, la resolución se elige automáticamente según la capacidad del televisor (monitor)
conectado mediante HDMI. Cuando se selecciona PURE, las señales se emiten con la misma resolución que cuando
entran (consulte Acerca del convertidor de vídeo en la página 22).
• Cuando se conecta una pantalla mediante HDMI, si esto se pone en otra opción que no es PURE y se introducen
señales analógicas de 480i/576i, las señales de 480p/576p salen por los terminales de salida del componente.
c.• Si la imagen no se adapta al tipo de su monitor, ajuste la relación de aspecto en el componente fuente o en el
monitor.
• Esto no se puede establecer cuando la resolución ajusta a PURE.
• El ajuste NORMAL sólo se indica en pantalla cuando entran señales de vídeo analógico de 480i/p o 576i/p.
d.Este ajuste sólo se indica en pantalla cuando entran señales de vídeo analógico de 480i o 576i.
e.Si no se visualiza bien la imagen cuando se selecciona ON, seleccione AUTO o OFF.
f. Este ajuste es válido para salidas de componentes y salida de HDMI.
g.Este ajuste no es efectivo para las salidas HDMI.
h.Este ajuste no se visualiza para las entradas de video componente.
71
Es
VSX-1020_Sp.book
72 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Activación del terminal de
altavoces
Uso de los controles MULTIZONA
Si ha seleccionado Speaker B en Ajuste del
sistema de altavoces en la página 100, puede
cambiar de altavoz con el botón SPEAKERS. Si
ha seleccionado Normal(SB/FH), Normal(SB/
FW), Front Bi-Amp o ZONE 2, el botón
simplemente activará o desactivará su
terminal principal de altavoces. Las siguientes
opciones son solamente para el ajuste
Speaker B.1
En los pasos siguientes se utilizan los
controles del panel frontal para ajustar el
volumen de la zona secundaria y seleccionar
las fuentes. Consulte Controles a distancia
MULTI-ZONA en la página 73.
• Use SPEAKERS en el panel frontal para
seleccionar un ajuste de terminal de
altavoces.
Como ya se ha mencionado, si ha
seleccionado Normal(SB/FH) o Normal(SB/
FW), el botón simplemente activará su
terminal principal de altavoces (A) o lo
desactivará.
Púlselo varias veces para elegir una opción de
terminal de altavoces:
• SPA – El sonido se emite desde un
terminal de altavoces-A (hasta 7 canales,
incluyendo los canales de sonido
envolvente trasero, según la fuente).
• SPB – El sonido se emite desde los dos
altavoces conectados al terminal de
altavoces-B. Las fuentes multicanal no se
oirán.
• SPAB – El sonido se emite desde un
terminal de altavoces-A (hasta 5 canales,
según la fuente), los dos altavoces del
terminal de altavoces-B y el subwoofer. El
sonido del terminal de altavoces-B será el
mismo que el sonido del terminal de
altavoces-A (las fuentes multicanal se
mezclarán en 2 canales).
• SP (desactivado) – Los altavoces no
emiten sonido.
1 Pulse MULTI-ZONE ON/OFF del panel
frontal.
Cada pulsación selecciona una opción MULTIZONA:
• ZONE 2 ON – Activa la función MULTIZONA
• MULTI ZONE OFF – Desactiva la función
MULTI-ZONA
El indicador MULTI-ZONE se ilumina cuando
se activa el control MULTI-ZONA.
2 Pulse MULTI-ZONE CONTROL del panel
frontal.
• Cuando el receptor esté encendido,2
asegúrese de que cualquier operación
para la zona secundaria se haga mientras
aparezca ZONE 2 en la pantalla. Si no es el
caso, los controles del panel frontal sólo
afectarán a la zona principal.
3 Utilice el dial INPUT SELECTOR para
seleccionar la zona secundaria.
Por ejemplo, ZONE 2 CD-R envía la fuente
conectada a las entradas CD-R a la zona
secundaria (ZONE 2).
• Si selecciona TUNER, puede usar los
controles del sintonizador para seleccionar
una presintonía (consulte Presintonización
de emisoras en la página 49 si no sabe
cómo hacerlo).3
4 Cuando Speaker System esté ajustado en
ZONE 2, use el dial MASTER VOLUME para
ajustar el volumen de la zona secundaria.4
Nota
1 • La salida del subwoofer depende de los ajustes realizados en Configuración manual de los altavoces en la página 99.
Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE no
está mezclado).
• Todos los sistemas de altavoces (excepto las conexiones Speaker B) se desactivan cuando se conecta un par de
auriculares.
2 Si el receptor está en el modo de espera, la pantalla se volverá tenue y ZONE 2 DVD, por ejemplo, seguirá apareciendo
en la pantalla.
3 El sintonizador no puede sintonizar más de una estación a la vez. Por lo tanto, un cambio de estación en una zona
también cambia la estación en la otra zona. Tenga cuidado de no cambiar la emisora cuando esté grabando un
programa de radio.
4 Los niveles de volumen de las zonas principal y secundaria son independientes.
72
Es
VSX-1020_Sp.book
73 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
5 Cuando haya terminado, vuelva a pulsar
MULTI-ZONE CONTROL para volver a los
controles de la zona principal.
También puede pulsar MULTI-ZONE ON/OFF
del panel frontal para desactivar toda la salida
a la zona secundaria.1
Ponga el conmutador de funcionamiento MULTIZONE en ZONE 2 para utilizar la zona
correspondiente.
Botón
Qué hace
Enciende/apaga la alimentación en
la zona secundaria.
INPUT
SELECT
Utilice este botón para seleccionar
la función de entrada en la zona
secundaria.
Botones de Utilice estos botones para
función de seleccionar la función de entrada
entrada
directamente (esto puede que no
funcione con algunas funciones) en
la zona secundaria.
MASTER
VOLUME
+/–
Utilice esta opción para ajustar el
volumen de escucha en la zona
secundaria.a
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido
(el sonido también se restablece si se
ajusta el volumen).a
a.Sólo puede utilizar este botón cuando Speaker
System esté ajustado en ZONE 2.
Español
En la siguiente tabla se muestran los posibles
controles MULTI-ZONA del mando a distancia:
Puede hacer una grabación de audio o vídeo
desde el sintonizador incorporado o desde
una fuente de audio o vídeo conectada al
receptor (por ejemplo, un reproductor de CD o
un televisor).2
Tenga presente que no es posible hacer una
grabación digital a partir de una fuente
analógica o viceversa; por lo tanto, asegúrese
de que los componentes hacia o desde los
cuales va a grabar estén conectados de la
misma forma (para más detalles sobre las
conexiones, consulte Conexión del equipo en
la página 14).
English
Controles a distancia MULTI-ZONA
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo
Como el convertidor de vídeo no está
disponible al hacer grabaciones (de los
conectores de vídeo OUT) asegúrese de usar el
mismo tipo de cable de vídeo para conectar a
su grabadora que el que emplea para conectar
su fuente de vídeo (el que quiere para grabar)
a este receptor. Por ejemplo, deberá conectar
su grabadora usando vídeo componente si su
fuente también ha sido conectada usando
vídeo componente.
Para más información sobre las conexiones de
vídeo, consulte Conexión a una grabadora HDD/
DVD, grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
en la página 27.
1 Seleccione la fuente que desea grabar.
Utilice los botones de función de entrada (o
INPUT SELECT).
2 Prepare la fuente que desea grabar.
Sintonice la emisora de radio, cargue el CD,
cinta de vídeo, DVD, etc.
Nota
1 • No podrá desconectar la zona secundaria por completo a menos que apague primero el control MULTI-ZONA.
• Si no tiene previsto utilizar la función MULTI-ZONA durante un tiempo, apague la alimentación en ambas zonas
para que el receptor quede en modo de espera.
2 • El volumen, los parámetros de audio (los controles de tono, por ejemplo) y los efectos de sonido envolvente del
receptor no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.
• Algunas fuentes digitales están protegidas contra copias y sólo pueden grabarse en modo analógico.
• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copia. No es posible grabar estas fuentes.
73
Es
VSX-1020_Sp.book
74 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
3 Prepare la grabadora.
Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de
vídeo, etc., en el dispositivo de grabación y
ajuste los niveles de grabación.
Si tiene dudas sobre cómo realizar estos
procedimientos, consulte el manual de
instrucciones suministrado con la grabadora.
En la mayoría de las videograbadoras el nivel
de grabación de audio se ajusta
automáticamente—consulte el manual de
instrucciones del componente si tiene dudas.
• Puede comprobar el tiempo de
desconexión restante en cualquier
momento pulsando SLEEP una vez. Si
pulsa el botón repetidamente, volverá a las
opciones de desconexión.2
Debilitamiento de la luz de la
pantalla
4 Inicie la grabación; luego, inicie la
reproducción en el componente fuente.
Puede elegir entre cuatro niveles de
luminosidad para la pantalla del panel frontal.
Tenga en cuenta que cuando seleccione
fuentes, la pantalla se iluminará
automáticamente durante varios segundos.
Cómo reducir el nivel de una
señal analógica
• Pulse RECEIVER y luego DIMMER
repetidamente para cambiar la luminosidad
de la pantalla del panel frontal.
El atenuador de entrada reduce el nivel de
entrada de una señal analógica cuando éste es
demasiado intenso. Puede usarlo si considera
que el indicador OVER se enciende muy a
menudo, o bien si escucha el sonido
distorsionado.1
• Pulse RECEIVER y luego A.ATT para
activar o desactivar el atenuador de entrada.
Cómo utilizar el temporizador
de desconexión
El temporizador de desconexión pone al
receptor en modo de espera una vez
transcurrido un período de tiempo
determinado, lo que permite dormirse sin
tener que preocuparse de si el receptor
permanece encendido toda la noche o no.
Utilice el mando a distancia para programar el
temporizador de desconexión.
• Pulse RECEIVER y luego SLEEP
repetidamente para establecer el tiempo de
desconexión.
30 min
60 min
Off
90 min
Cómo comprobar los ajustes del
sistema
Utilice la pantalla de estado para comprobar
los ajustes actuales de funciones como la
memoria MCACC actual.
1 Pulse RECEIVER y luego STATUS para
comprobar los ajustes del sistema.
Éstos aparecen en la pantalla del panel
delantero.
La pantalla del panel frontal muestra cada uno
de los siguientes ajustes durante tres
segundos:
Fuente de entrada
↓
Frecuencia de muestreo
↓
Memoria MCACC
↓
ZONE 2 entrada
2 Cuando haya terminado, pulse STATUS
una vez más para apagar la pantalla.
Nota
1 El atenuador no está disponible con fuentes digitales, ni cuando se utilizan los modos alimentación directa (ANALOG
DIRECT).
2 • Puede desactivar el temporizador de desconexión con sólo apagar el receptor.
• El temporizador para dormir vale para todas las zonas. Si cualquier zona está encendida, el temporizador para
dormir continuará funcionando.
74
Es
VSX-1020_Sp.book
75 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Restablecimiento del sistema
• Desconecte de antemano el aparato iPod o
de memoria USB del receptor.
1
Ponga el receptor en modo de espera.
3 Seleccione ‘RESET’ usando PRESET /,
y luego pulse ENTER del panel frontal.
Aparecerá RESET? OK en la pantalla.
4 Pulse ENTER para confirmar.
OK aparece en la pantalla para indicar que el
receptor ha sido puesto en los ajustes por
defecto.
• Tenga en cuenta que, aunque el receptor
esté desenchufado, se guardarán todos los
ajustes.
Ajustes predeterminados del sistema
Ajuste
Conversión de vídeo
digital
SPEAKERS
Sistema de altavoces
Ajuste de altavoz
Predeterminado
ON
A
Normal(SB/FH)
Delantero: SMALL
Central: SMALL
FH/FW: SMALL
Surr: SMALL
SB: SMALLx2
SW: YES
IN REAR
Posición de sonido
envolvente
Transición
80 Hz
Curva X
OFF
DIMMER
Máximo brillo
Entradas
Consulte Valor por defecto de la función de entrada y
posibles ajustes en la página 41.
HDMI
Audio HDMI
Amp
Control
ON
LAST
OFF
FULL
ON
ON (función iPod/USB,
INTERNET RADIO,
ADAPTER PORT)/OFF
(Otras funciones)
Retardo de sonido
0.0 frame
Monoaural dual
CH1
DRC
AUTO
Ganancia SACD
0 dB
Atenuación del LFE
0 dB
Retardo automático
OFF
Seguridad digital
OFF
Nivel de efecto
90 (EXT.STEREO)/
50 (Otros modos)
Opciones 2 PL II Music Amplitud central: 3
Dimensión: 0
Panorama: OFF
Opciones Neo:6
Imagen central: 3
(Neo:6 MUSIC)/
10 (Neo:6 CINEMA)
Modo de escucha
AUTO SURROUND
(2 canales/multicanal)/
(Todas las entradas)
STEREO (Auriculares)
Consulte también Ajuste de las opciones de Audio
en la página 67 para ver otros ajustes DSP
predeterminados.
MCACC
Memoria de posición
M1: MEMORY 1
MCACC
Nivel de canales
0,0 dB
(M1 a M6)
Speaker Distance
10’00”
(M1 a M6)
Onda estacionaria
ATT de todos los canales/
filtros: 0,0 dB
(M1 a M6)
SWch Trim: 0,0 dB
Datos EQ (M1 a M6)
Todos los canales/
bandas: 0,0 dB
EQ Trim: 0,0 dB
Español
2 Pulse ENTER mientras mantiene pulsado
STANDBY/ON en el panel frontal.
Aparecerá RESET NO en la pantalla.
Predeterminado
ALL
YES
English
Lleve a cabo este procedimiento para
restablecer todos los ajustes realizados en el
receptor a los valores por defecto. Para ello,
utilice los controles del panel frontal. Ponga
MULTI-ZONE en OFF.
Ajuste
Modo de control
Display Power Off
DSP
Nivel al conectarse la
alimentación
Límite del volumen
Nivel de silencio
Control de fase
Recuperador de sonido
75
Es
VSX-1020_Sp.book
76 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 9:
Control de otros componentes
del sistema
Utilización de múltiples
receptores
Pueden operarse discretamente hasta un
máximo de cuatro receptores usando el
mando a distancia de este receptor cuando se
usen múltiples receptores, siempre que sean
de este modelo. El receptor que se va a utilizar
se elige introduciendo el código de preajuste
para establecer la opción de mando a
distancia.
• Ajuste los modos de mando a distancia de
los receptores antes de usar esta función
(consulte Configuración del modo de
mando a distancia en la página 106).
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “4” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón numérico para el receptor
(de “Receiver 1” a “Receiver 4”) que desee
operar.
Por ejemplo, para operar el “Receptor 2”, pulse
“2”.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
Cuando se introduce el código de preajuste, el
LED parpadea tres veces para indicar que el
ajuste no ha funcionado.
Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes
La mayoría de los componentes puede
asignarse a uno de los botones de función de
entrada (como DVD o CD) utilizando el código
de preajuste del fabricante del componente
almacenado en el mando a distancia.
76
Es
Sin embargo, en algunos casos sólo será
posible controlar ciertas funciones después de
asignar el código de preajuste
correspondiente, de lo contrario, los códigos
del fabricante almacenados en el mando a
distancia no funcionarán para el modelo que
se está utilizando.
Si no logra encontrar un código de preajuste
apropiado para el componente que desea
controlar, podrá programar comandos
individuales de otros mandos a distancia en
este mando (consulte Programación de señales
de otros mandos a distancia en la página 77).
Nota
• Puede cancelar o salir de cualquier paso
pulsando y manteniendo pulsado
R.SETUP.
• Después de un minuto de inactividad, el
mando a distancia cancelará
automáticamente la operación.
• Para su mayor comodidad, asigne el
televisor conectado a la terminal
MONITOR OUT al botón TV CTRL y asigne
su receptor de cable/satélite o equipo
descodificador conectado a la terminal de
entrada de TV al botón de entrada TV. Si se
conecta un único dispositivo a ambos
terminales, a dicho dispositivo se le deben
asignar el botón TV CTRL y el botón TV.
• Pueden asignarse dispositivos a los
siguientes botones de funciones de
entrada.
RECEIVER MULTI
OPERATION
SOURCE
R.SETUP
BD
DVD
TV
CD
DVR/BDR
HDMI
NET RADIO ADAPTER
iPod USB TUNER
SIRIUS TV CTRL
INPUT SELECT
ZONE 2 RECEIVER
VSX-1020_Sp.book
77 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Selección directa de códigos de
preajuste
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
Algunos botones representan operaciones
que no pueden programarse desde otros
mandos a distancia. Los botones disponibles
se muestran más abajo:
3 Use los botones de números para
introducir el código de preajuste de 4 dígitos.
Consulte Lista de códigos preajustados en la
página 123.
AUDIO
PARAMETER
Cuando el código de preajuste se ha
introducido completamente, el LED parpadea
tres veces para indicar que el ajuste no ha
funcionado. Si sucede esto, introduzca de
nuevo el código de preajuste de 4 dígitos.
VIDEO
PARAMETER
LIST
TUNE TOOLS
TOP MENU
BAND
T.EDIT
GUIDE
ENTER
PRESET
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
SOURCE
DVD
TV
CD
TUNE
PGM
R.SETUP
BD
RETURN
HOME
MENU
iPod CTRL
DVR/BDR
HDD
DVD
TV / DTV
MPX
5 Pulse R.SETUP para salir del modo de
configuración de preajuste.
MEMORY MENU
HDMI
PHASE CTRL
iPod USB TUNER
SIRIUS TV CTRL
INPUT SELECT
ZONE 2 RECEIVER
1
4
INPUT
MASTER
VOLUME
8
D.ACCESS
TV CONTROL
/ CLR
VOL
5
CH LEVEL A.ATT
7
MUTE
PQLS
MIDNIGHT AUDIO
2
SIGNAL SEL MCACC
CH
STATUS
NET RADIO ADAPTER
S.RETRIEVER
4 Repita los pasos 2 y 3 para otros
componentes que quiera controlar.
Para probar el mando a distancia, encienda o
apague (modo de espera) el componente
pulsando SOURCE. Si no funciona,
seleccione el siguiente código de la lista (si hay
uno).
PRESET
CATEGORY
RECEIVER MULTI
OPERATION
Español
2 Pulse el botón de función de entrada para
el componente que desea controlar.
Cuando se asignen códigos de preajuste a TV
CONTROL, pulse aquí TV CTRL.
Si el código de preajuste de un componente no
está disponible, o si los códigos de preajuste
disponible no funcionan correctamente,
podrá programarlos desde el mando a
distancia de otro componente. También
puede usar este procedimiento para
programar operaciones adicionales (botones
no cubiertos por los códigos de preajuste)
después de asignar un código de preajuste.1
English
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “1” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
Programación de señales de
otros mandos a distancia
3
SLEEP
INFO
6
DISP
DIMMER
9
CLASS
0
CH
ENTER
AUTO / ALC /
DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR
LISTENING MODE
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “2” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para
el componente que desea controlar.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
Nota
1 El mando a distancia puede guardar unos 120 códigos de preajuste de otros componentes (esto se ha comprobado
con códigos sólo de formato Pioneer).
77
Es
VSX-1020_Sp.book
78 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
3 Coloque los dos mandos a distancia frente
a frente y, en el mando a distancia de este
receptor, pulse el botón que desea
programar.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
• Los mandos a distancia deben situarse a
una distancia de 3 cm uno de otro.
Este procedimiento borra uno de los botones
programados y restablece el botón al ajuste
por defecto.
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “7” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
3 cm
El mando a distancia
de este receptor
Borrado de uno de los botones
programados en el mando a
distancia
Otro mando a
distancia
4 Pulse el botón correspondiente en el
mando a distancia que va a transmitir
(enseñar) la señal al mando a distancia de
este receptor.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.1
5 Para programar señales adicionales para
el componente actual, repita los pasos 3 y 4.
Para programar señales para otro
componente, salga y repita los pasos 2 a 4.
6 Pulse R.SETUP para salir del modo de
programación.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desea
borrar y, a continuación, pulse ENTER.
El LED parpadea una vez.
3 Pulse y mantenga pulsado el botón que
desea borrar durante tres segundos.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
4 Repita el paso 3 para borrar otros
botones.
5 Pulse R.SETUP para salir del modo de
borrado.
Nota
1 • Recuerde que, en ocasiones, las interferencias de televisores u otros dispositivos pueden hacer que el mando a
distancia programe una señal incorrecta.
• Algunos comandos de otros mandos a distancia no pueden programarse, pero en la mayoría de los casos sólo es
necesario acercar o alejar los mandos a distancia.
• Si el LED parpadea durante cinco segundos, significa que la memoria está llena. Consulte Borrado de todos los
ajustes aprendidos que estén en una función de entrada en la página 79 para obtener más información sobre cómo
borrar un botón programado que no utilice para liberar más memoria (tenga en cuenta que unas señales pueden
ocupar más memoria que otras).
78
Es
VSX-1020_Sp.book
79 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Borrado de todos los ajustes
aprendidos que estén en una
función de entrada
Esta función resulta práctica para borrar todos
los datos programados para dispositivos que
ya no se usan.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse y mantenga presionado durante
tres segundos el botón de función de entrada
correspondiente al comando que desee
borrar.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
Puede utilizar la función directa para controlar
un componente mediante el mando a
distancia al mismo tiempo que utiliza el
receptor para reproducir otro componente.
De esta forma puede, por ejemplo, utilizar el
mando a distancia para iniciar la
reproducción de un CD en el receptor y luego
utilizar el mando a distancia para rebobinar
una cinta en su videograbadora mientras
escucha su reproductor de CD.
Cuando la función directa esté activada,
cualquier componente que seleccione
(utilizando los botones de función de entrada)
será seleccionado tanto por el receptor como
por el mando a distancia. Si desactiva la
función directa, podrá utilizar el mando a
distancia sin afectar al funcionamiento del
receptor.
Español
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “9” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
• Ajuste por defecto: Activada
English
Esta operación borra todos los ajustes
operativos de otros dispositivos que se hayan
programado en una función de entrada y
restaura los valores por defecto.
Función directa
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “5” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada para
el componente que desea controlar.
3 Pulse “1” (Activada) o “0” (Desactivada)
para cambiar la función directa.
Si el LED se ilumina un segundo, el ajuste se
ha completado con éxito.
Si el LED parpadea tres veces, indica que el
ajuste no ha funcionado.
4 Pulse R.SETUP para salir de la
configuración.
79
Es
VSX-1020_Sp.book
80 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Operación múltiple y apagado
del sistema
La función Operación múltiple permite
programar una serie de hasta 5 comandos
para los componentes del sistema.
• Asegúrese de acceder a los códigos de
preajuste de los dispositivos o ejecutar las
señales de programación para otros
mandos a distancia antes de la
programación de memoria de operaciones
múltiples (página 77).
La función de Operaciones múltiples facilita la
ejecución de las operaciones siguientes con
sólo pulsar dos botones.
Pulse MULTI OPERATION y luego el botón de
función de entrada DVD para:
1. Activar este receptor.
2. Cambiar la entrada de este receptor a DVD.
3. Transmitir una secuencia de hasta cinco
comandos programados.
De manera similar a las Operaciones
múltiples, Sistema desactivado le permite
utilizar dos botones para detener y desactivar
al mismo tiempo una serie de componentes en
el sistema.1 Sólo puede programarse una
secuencia de funcionamiento de Sistema
desactivado.
Pulse MULTI OPERATION y luego SOURCE
para:
1. Transmitir una secuencia de hasta cinco
comandos programados.
2. Apagar todos los dispositivos de Pioneer
incluyendo el receptor (excepto las grabadoras
de DVD y VCR).
Para su mayor comodidad, programe este
receptor para realizar también todas las
operaciones de activación/desactivación y
reproducción de los dispositivos que no sean
de Pioneer.2 (Las señales para los dispositivos
de Pioneer antes descritos no dependen de la
programación para dispositivos que no sean
de Pioneer.)
Los botones que pueden programarse
mediante Operaciones múltiples o Sistema
desactivado son los mismos que pueden
programarse para otros mandos a distancia
(consulte Programación de señales de otros
mandos a distancia en la página 77).
Cómo programar una operación
múltiple y una secuencia de apagado
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “3” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada (o
botón SOURCE).
Para las Operaciones múltiples, pulse la
función de entrada que desee programar (por
ejemplo, si desea iniciar la secuencia
encendiendo el reproductor de DVD, pulse
DVD).
Para el Sistema desactivado, pulse el botón
SOURCE.
El LED parpadea una vez y destella
continuamente.
3 Si es necesario, pulse el botón de función
de entrada del componente cuyo comando
desea introducir.
Esto sólo es necesario si el comando es para
un componente nuevo (función de entrada).
Nota
1 • Para que las funciones Operación múltiple y Apagado del sistema funcionen correctamente, debe configurar el
mando a distancia para que funcione con el televisor y con otros componentes (para más detalles, consulte
Utilización de múltiples receptores en la página 76).
• Algunas unidades pueden tardar un tiempo en encenderse, en cuyo caso no serán posibles las operaciones
múltiples.
• Los comandos de encendido y apagado sólo funcionan con componentes que tienen un modo de espera.
2 Algunos mandos a distancia de dispositivos de otros fabricantes utilizan las mismas señales para activar y desactivar
la alimentación. En algunos casos, aunque se programe este receptor para ejecutar estos comandos, es posible que
la alimentación de los dispositivos que no sean de Pioneer no se active y desactive correctamente. Programe el
receptor para ejecutar estos comandos si el dispositivo que no es de Pioneer utiliza señales separadas para activar/
desactivar la alimentación.
80
Es
VSX-1020_Sp.book
81 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
4 Seleccione el botón del comando que
desea introducir.
El LED parpadea una vez y luego destella
continuamente.
Con los componentes de Pioneer, no es
necesario que programe la alimentación para
desactivarse en una secuencia de apagado
(excepto para las grabadoras de DVD).
6 Pulse R.SETUP para salir del modo de
programación.
Uso de las operaciones múltiples
1 Pulse MULTI OPERATION.
El LED destella de manera continuada.
2 En los cinco segundos siguientes, pulse un
botón de función de entrada que se haya
configurado con una operación múltiple.
El receptor se enciende (si estaba en el modo
de espera) y la operación múltiple programada
se realiza automáticamente.
2 En los cinco segundos siguientes, pulse
SOURCE.
Se ejecutará la secuencia de comandos que
haya programado y, a continuación, todos los
componentes de Pioneer se apagarán1,
seguidos de este receptor (todas las zonas
pasan a estar desactivadas).
Borrado de todos los ajustes para la
operación múltiple
De este modo borra todos los ajustes
programados en el mando a distancia para la
operación múltiple.
Español
5 Repita los pasos 3 a 4 para programar una
secuencia de hasta cinco comandos.
Si pulsa R.SETUP antes de completar la
programación, se guardarán los comandos
programados hasta ese momento.
1 Pulse MULTI OPERATION.
El LED destella de manera continuada.
English
• No es necesario programar el receptor
para que se encienda o se apague. Esto se
realiza automáticamente.
Uso del apagado del sistema
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “8” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
• Para cancelar el modo de configuración de
preajuste, pulse R.SETUP.
2 Pulse el botón de función de entrada que
contenga el programa que desee cancelar o
bien el botón SOURCE durante tres
segundos.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
Nota
1 Con el fin de evitar que se apague accidentalmente una grabadora de DVD que actualmente está grabando, no se
envía ningún código de apagado de grabadora de DVD.
81
Es
VSX-1020_Sp.book
82 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Restablecimiento de los
preajustes del mando a
distancia
Este procedimiento borra todos los códigos de
preajuste y botones programados en el mando
a distancia.1
• Los botones TV CONTROL del mando a
distancia se utilizan exclusivamente para
controlar el televisor asignado al botón TV
CTRL. Si tiene dos televisores, asigne el
televisor principal al botón TV CTRL.
RECEIVER MULTI
OPERATION
SOURCE
R.SETUP
1 Pulse y mantenga presionado R.SETUP,
pulse “0” durante tres segundos.
El LED destella de manera continuada.
2 Pulse y mantenga presionado el botón
ENTER durante tres segundos.
Si el LED se ilumina durante un segundo, el
borrado se ha completado con éxito.
BD
DVD
TV
CD
NET RADIO ADAPTER
SIRIUS TV CTRL
INPUT SELECT
ZONE 2 RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
Botón de función de
entrada
Código de
preajuste
BD
2160
DVD
2158
DVR/BDR
2150
PRESET
HDMI
2159
CATEGORY
TV
0116
HOME
MENU
iPod CTRL
CD
5066
TV CTRL
0116
MUTE
AUDIO
PARAMETER
VIDEO
PARAMETER
LIST
TUNE TOOLS
TOP MENU
BAND
T.EDIT
GUIDE
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
PGM
HDD
MEMORY MENU
DVD
PHASE CTRL
TV / DTV
Este mando a distancia puede controlar
componentes una vez que se han introducido
los códigos apropiados (para más detalles,
consulte Uso del mando a distancia para
controlar otros componentes en la página 76).
Utilice los botones de función de entrada para
seleccionar el componente.
HDMI
iPod USB TUNER
Códigos de preajuste predeterminados
Controla los componentes
DVR/BDR
MPX
2
SIGNAL SEL MCACC
4
5
CH LEVEL A.ATT
7
8
D.ACCESS
/ CLR
PQLS
MIDNIGHT AUDIO
S.RETRIEVER
1
STATUS
3
SLEEP
INFO
6
DISP
DIMMER
9
CLASS
0
CH
ENTER
AUTO / ALC /
DIRECT STEREO STANDARD ADV SURR
LISTENING MODE
RECEIVER
Nota
1 Después de ajustar los elementos de Selección directa de códigos de preajuste en la página 77, todas las señales
aprendidas en los botones de las funciones de entrada se cancelarán. Esta función es conveniente cuando usted
quiere restablecer algunos de los botones de las funciones de entrada, pero no todos.
82
Es
VSX-1020_Sp.book
84 ページ
Botón(es)
LD
SOURCE
MD/DAT
TAPE
Botón(es)
TV
(Proyector)
SOURCE
POWER ON
1
MOVIE
Botones
numéricos
numéricos
2
STANDARD
• (punto)
+10
>10/CLEAR
3
DYNAMIC
ENTER
(CLASS)
ENTER
DISK/ENTER OPEN/CLOSEc ENTER
4
USER1
5
USER2
6
USER3
7
COLOR+
8
SHARP+
9
GAMMA
0
COLOR–
-
• (punto)
SHARP–
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
/// ///
ENTER
ENTER
numéricos
LEGATO LINKb
-
numéricos
CLEARc
-
CLEAR
MS
MS
///
-
SACD SETUPb -
-
RETURN
-
-
-
///
///
ENTER
ENTER
AUDIO
AUDIO
PURE AUDIOb -
-
HDMI1
DISP
DISPLAY/
INFO
TIMEb
-
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
AUDIO
POWER OFF
DISP
ASPECT
CH +/–
CONTRAST+/–
b. Controles para SACD.
c. Controles para MD.
Es
CD/CD-R/
SACD
POWER ON/ POWER ON/ POWER ON/ POWER ON/
OFF
OFF
OFF
OFF
TOP MENU
84
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
-
EXIT
INFO
TEST
HIDE
MENU
VSX-1020_Sp.book
85 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 10:
El menú Advanced MCACC
Esta sección describe cómo calibrar el campo
acústico automáticamente y cómo hacer un
ajuste fino de los datos del campo acústico
manualmente.
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice RECEIVER para encender el
amplificador y el televisor.1
• Si tiene auriculares conectados al
receptor, desconéctelos.
2 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
HOME MENU
A/V RECEIVER
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
Exit
4
Return
Seleccione la opción que desea ajustar.
Español
El sistema Advanced MCACC (Multi Channel
ACoustic Calibration) fue desarrollado en los
laboratorios de Pioneer con la finalidad de que
los usuarios puedan hacer fácilmente y con
mucha precisión ajustes de igual nivel que los
realizados en estudios. Las características
acústicas del ambiente de escucha se miden y
la respuesta de frecuencia se calibra en
consecuencia, para permitir hacer
automáticamente análisis de alta precisión y
una calibración óptima del campo acústico,
para que éste se parezca ahora al ambiente de
un estudio como nunca antes fue posible.
Además, si las ondas estacionarias resultaban
difíciles de eliminar previamente, este receptor
está equipado con una función de control de
ondas estacionarias que usa un proceso único
para analizar y reducir la influencia de esas
ondas.
3 Seleccione ‘Advanced MCACC’ desde el
HOME MENU y luego pulse ENTER.
English
Cómo hacer ajustes del receptor
en el menú Advanced MCACC
1.Advanced MCACC
A/V RECEIVER
a. Full Auto MCACC
b. Auto MCACC
c. Manual MCACC
d. Demo
Exit
Return
• Full Auto MCACC – Consulte
Configuración automática para sonido
envolvente (Auto MCACC) en la página 37
para que el sonido envolvente se configure
automáticamente, de manera rápida y
efectiva.
• Auto MCACC – Consulte MCACC
automática (Experto) en la página 86 para
realizar una configuración más detallada
de MCACC.
• Manual MCACC – Para hacer ajustes finos
de los altavoces y personalizar el EQ de
calibración acústica (consulte
Configuración manual de MCACC en la
página 89).
• Demo – No se guardan ajustes ni se
producen errores. Cuando los altavoces
estén conectados a este receptor, el tono
de prueba se emitirá repetidamente. Pulse
RETURN para cancelar el tono de prueba.
• Pulse HOME MENU en cualquier
momento para salir del HOME MENU.
Nota
1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el HOME MENU.
85
Es
VSX-1020_Sp.book
86 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
MCACC automática (Experto)
Si desea realizar una configuración más
detallada que la que se ofrece en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37, puede personalizar
las siguientes opciones de configuración.
Puede calibrar el sistema de forma diferente
para un máximo de seis memorias MCACC
distintas1, que resultarán útiles si tiene
distintas posiciones de escucha según el tipo
de fuente (por ejemplo, ver películas desde un
sofá o jugar a un videojuego cerca del
televisor).2
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono/los
altavoces durante configuración
automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de
MCACC sobrescribirá todos los ajustes
existentes de la memoria MCACC que
seleccione.3
• El salvapantallas aparecerá
automáticamente tras cinco minutos de
inactividad.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Auto MCACC Setup se
emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el
Advanced MCACC y luego pulse ENTER.
Si no se visualiza la pantalla Advanced
MCACC, consulte Cómo hacer ajustes del
receptor en el menú Advanced MCACC en la
página 85.
2 Seleccione los parámetros que quiera
establecer.
Use / para seleccionar el elemento y luego
use / para establecerlo.
• Auto MCACC – El ajuste por defecto es
ALL (recomendado), pero si lo desea,
puede limitar la calibración del sistema a
un solo ajuste (para ahorrar tiempo).4 Las
opciones disponibles son ALL, Keep SP
System,5 Speaker Setting, Channel
Level, Speaker Distance y EQ Pro & SWave.
• EQ Type (sólo disponible cuando el menú
anterior Auto MCACC está en EQ Pro & SWave) – Esto determina el modo en que se
ajusta el equilibrio de frecuencias.
Nota
1 Estas configuraciones se almacenan en la memoria y reciben el nombre de MEMORY1 a MEMORY6 hasta que les
cambie el nombre en Gestión de datos en la página 97.
2 También puede tener unos ajustes de calibración independientes para la misma posición de escucha, según la forma
en que utilice el sistema.
3 Salvo en los casos en los que sólo ajuste un parámetro (p. ej. el nivel del canal) desde el menú Auto MCACC (Paso 2).
4 • Cuando se toma una medición de datos (después de seleccionar ALL o Keep SP System), los datos de
características de reverberación (tanto antes como después de la calibración) que este receptor estaba guardando
se sobrescribirán. Si desea guardar los datos de las características de reverberación antes de la medición, conecte
un dispositivo de memoria USB a este receptor y transfiera los datos.
• Cuando se toman mediciones de datos distintos de los de SYMMETRY (después de seleccionar ALL o Keep SP
System), los datos no se miden después de la corrección. Si precisa medirlos después de los datos de corrección,
aplique la medición usando el menú EQ Professional en la configuración Manual MCACC (página 92).
• La medición EQ Pro & S-Wave también se realiza cuando se selecciona Keep SP System o EQ Pro & S-Wave.
Para más detalles, consulte Ecualizador de calibración acústica profesional en la página 92.
• El efecto del ecualizador de calibración acústica profesional y la onda estacionaria podrá activarse y desactivarse
en la memoria MCACC respectiva. Para obtener más detalles, consulte Ajuste de las opciones de Audio en la
página 67.
5 La opción Keep SP System le permite calibrar el sistema sin cambiar el ajuste actual de los altavoces (página 101).
86
Es
VSX-1020_Sp.book
87 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• STAND.WAVE Multi-P (sólo disponible
cuando el menú anterior Auto MCACC está
en EQ Pro & S-Wave) – Además de las
mediciones en la posición de escucha
podrá usar otros dos puntos de referencia
para los que se analizarán los tonos de
prueba en busca de ondas estacionarias.
Esto resulta útil si desea obtener una
calibración ‘plana’ para diferentes
posiciones de audición en el área de
escucha.2 Coloque el micrófono en el
punto de referencia indicado en la pantalla
y tenga en cuenta que el último micrófono
se colocará en la posición de escucha
principal:
2o punto de
referencia
3o punto de
referencia
1
2
3
Posición de escucha
principal
CONTROL
ON / OFF
MASTER
VOLUME
VIDEO CAMERA
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
USB
HDMI 5
Micrófono
Español
• THX Speaker (sólo disponible cuando el
menú anterior Auto MCACC está en ALL o
Speaker Setting) – Seleccione YES si está
utilizando altavoces THX (ponga todos los
altavoces en SMALL), si no, deje NO.
3 Conecte el micrófono al conector MCACC
SETUP MIC del panel frontal.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
English
Después de realizar una calibración, cada una
de las tres curvas de corrección siguientes
podrá guardarse separadamente en la
memoria MCACC. SYMMETRY realiza la
corrección simétrica para cada par de
altavoces derecho e izquierdo, para aplanar las
características de amplitud de frecuencia. ALL
CH ADJ es un ajuste ‘plano’ en el que todos los
altavoces se ajustan individualmente para que
ninguno de los canales tenga una ponderación
especial. FRONT ALIGN1 ajusta todos los
altavoces según los ajustes de los altavoces
delanteros (no se aplica ecualización a los
canales delanteros derecho e izquierdo).
Trípode
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. Si no
tiene un trípode, utilice algún otro objeto para
instalar el micrófono.3
4 Cuando termine de ajustar las opciones,
seleccione START y luego pulse ENTER.
5 Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté
conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será
detectado automáticamente cada vez que
se encienda el sistema. Asegúrese de que
esté encendido y que el volumen esté
ajustado a un nivel apropiado.
• Consulte Problemas al utilizar la
configuración automática de MCACC en la
página 40 para obtener información sobre
altos niveles de ruido de fondo y otras
posibles interferencias.
Nota
1 Si selecciona ALL o Keep SP System como su menú Auto MCACC, puede especificar la memoria MCACC en la que
desee guardar los ajustes de SYMMETRY, ALL CH ADJ y FRONT ALIGN.
2 Ajuste la opción Multi-P en NO si sólo utiliza una posición de escucha.
3 Coloque el micrófono encima de un lugar estable. Si coloca el micrófono sobre cualquiera de las siguientes
superficies ,puede resultar imposible una medición precisa:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares elevados como encima de una mesa o de un sofá.
87
Es
VSX-1020_Sp.book
88 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
6 Espere a que la función de configuración
automática de MCACC termine de emitir los
tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
• No ajuste el nivel de volumen mientras se
emiten los tonos de prueba. Esto podría
causar ajustes incorrectos de los
altavoces.
• Con mensajes de error (como Too much
ambient noise! o Check microphone)
seleccione RETRY tras comprobar si hay
ruido de ambiente (consulte Problemas al
utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 40) y verificar la
conexión del micrófono. Si parece que no
hay ningún problema, puede seleccionar
GO NEXT y continuar.
7 Si es necesario, confirme la configuración
de altavoces en la pantalla GUI.1
La configuración que aparece en pantalla
deberá reflejar los altavoces reales de los que
dispone.
Si no se realizan operaciones durante
10 segundos mientras se visualiza la pantalla
de comprobación de la configuración de los
altavoces, la configuración automática de
MCACC se reanudará automáticamente. En
este caso no necesita seleccionar ‘OK’ y pulsar
ENTER en el paso 8.
• Si se visualiza Reverse Phase, las
conexiones de los cables de los altavoces
(+ y –) pueden estar invertidas.
Compruebe las conexiones de los
altavoces.2
– Si están mal las conexiones, apague la
unidad, desconecte el cable de
alimentación y luego vuelva a conectarlo
correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones están bien hechas,
seleccione GO NEXT y continúe.
8 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté
seleccionada; luego, pulse ENTER.1
Se muestra un informe de progreso en la
pantalla mientras el receptor emite más tonos
de prueba para determinar los ajustes óptimos
del receptor para el nivel de canal, distancia de
altavoz y del EQ de calibración acústica.
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar de 3 a 7 minutos.
• Si ha seleccionado una configuración
STAND.WAVE Multi-P (en el paso 2), se le
pedirá que coloque el micrófono en los
puntos de referencia segundo y tercero
antes de colocarlo finalmente en la
posición de escucha principal.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o
la configuración de los altavoces que se
muestra no es correcta), es posible que
haya algún problema en la conexión de los
altavoces.
Si el problema no se soluciona al
seleccionar la opción RETRY, desconecte
la alimentación y compruebe las
conexiones de los altavoces. Si parece que
no hay ningún problema, puede usar /
para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste y continuar.
Nota
1 Esta pantalla sólo se muestra si ha seleccionado ALL o Speaker Setting desde el menú Auto MCACC.
2 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase
(altavoces dipolo, altavoces reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén
conectados correctamente.
88
Es
VSX-1020_Sp.book
89 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
9 El procedimiento Auto MCACC Setup se
completa y el menú Advanced MCACC
reaparece automáticamente.
Los ajustes realizados con la configuración
automática de MCACC generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
el menú de configuración Manual MCACC
(comienza más abajo) o el menú Manual SP
Setup (comienza en la página 99).1
Pulse RETURN cuando termine de comprobar
cada pantalla. Cuando termine, seleccione
RETURN para volver al HOME MENU.
También puede visualizar los ajustes
seleccionando parámetros individuales en la
pantalla MCACC Data Check:
Configuración manual de
MCACC
• Speaker Distance – La distancia que hay
entre los altavoces y la posición de
audición (para más detalles, consulte las
página 91 ó 102)2
• Standing Wave – Ajustes de filtro para
controlar frecuencias ‘retumbantes’
inferiores (para más detalles, consulte la
página 91)
• Acoustic Cal EQ – Ajustes del equilibrio de
frecuencias del sistema de altavoces
según las características acústicas de la
habitación (para más detalles, consulte la
página 92)
• Output MCACC data – Los parámetros y
datos de MCACC pueden transferirse
desde este receptor a un dispositivo USB e
importar los datos a otros dispositivos
Puede utilizar las opciones del menú de
configuración Manual MCACC para hacer
ajustes detallados una vez que esté más
familiarizado con el sistema. Antes de realizar
estos ajustes, deberá haber completado el
procedimiento descrito en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37.
Español
• Channel Level – El balance general del
sistema de altavoces (para más detalles,
consulte las página 90 ó 102)
Asegúrese de desconectar el micrófono de
este receptor al terminar la configuración
automática de MCACC.
English
• Speaker Setting – El tamaño y el número
de altavoces que ha conectado (para más
detalles, consulte la página 101)
utilizando una aplicación especial en un
ordenador (consulte Datos MCACC de
salida en la página 96 para tener más
información de esto).
Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez
(a menos que se cambie la ubicación del
sistema de altavoces o se agreguen nuevos
altavoces).
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Manual MCACC se emiten
a alto volumen.
Importante
• Pulse el botón MCACC mientras aparecen
las pantallas de configuración pertinentes
para seleccionar las memorias MCACC.
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente
12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste
mediante Configuración manual de los altavoces en la página 99.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición.
Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación);
generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción
de los altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
2 Dado que las mediciones de distancia se han ajustado de acuerdo con las características de sonido de los altavoces,
hay casos en los que (para obtener un sonido envolvente óptico) la distancia real puede ser distinta del ajuste de la
distancia de los altavoces.
89
Es
VSX-1020_Sp.book
90 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• Para algunos de los ajustes que se
describen a continuación deberá conectar
un micrófono de configuración al panel
frontal y colocarlo a nivel del oído en la
posición de audición normal. Pulse HOME
MENU para visualizar HOME MENU antes
de conectar el micrófono a este receptor.
Si el micrófono no se conecta mientras se
visualiza HOME MENU, la visualización
cambiará a Full Auto MCACC bajo
Advanced MCACC.
• Consulte Problemas al utilizar la
configuración automática de MCACC en la
página 40 para obtener información sobre
altos niveles de ruido de fondo y otras
posibles interferencias.
• Si va a utilizar un subwoofer, enciéndalo y
ajuste el volumen a la posición central.
1 Seleccione ‘Manual MCACC’ desde el
menú Advanced MCACC.
Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú Advanced MCACC en la página 85.
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es la primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden.
• Fine Channel Level – Para hacer ajustes
finos del balance general del sistema de
altavoces (consulte Ajuste fino del nivel de
los canales abajo).
• Fine SP Distance – Para hacer ajustes
precisos del retardo del sistema de
altavoces (consulte Distancia precisa de
altavoces en la página 91).
• Standing Wave – Para controlar las
frecuencias bajas demasiado resonantes
en la sala de escucha (consulte Onda
estacionaria en la página 91).
Las últimas dos opciones se utilizan
específicamente para personalizar los
parámetros que se describen en Ajuste de
ecualizador de calibración acústica en la
página 92:
• EQ Adjust – Para ajustar manualmente el
equilibrio de frecuencias del sistema de
altavoces mientras escucha los tonos de
prueba (consulte Ajuste de ecualizador de
calibración acústica en la página 92).
90
Es
• EQ Professional – Para calibrar el sistema
según el sonido directo procedente de los
altavoces y realizar ajustes detallados
según las características de reverberación
de la habitación (consulte Ecualizador de
calibración acústica profesional en la
página 92).
Ajuste fino del nivel de los canales
• Ajuste por defecto: 0.0dB (todos los
canales)
Puede obtener un mejor sonido envolvente
ajustando correctamente el balance general
de su sistema de altavoces. Puede ajustar el
nivel de canal de cada altavoz en incrementos
de 0,5 dB. El siguiente procedimiento puede
ayudarle a hacer ajustes detallados que no es
posible lograr con el procedimiento descrito en
Configuración manual de los altavoces en la
página 99.
1 Seleccione ‘Fine Channel Level’ desde el
menú Manual MCACC.
El volumen aumentará al nivel de referencia de
0,0 dB.
2 Ajuste el nivel del canal izquierdo.
Éste será el nivel del altavoz de referencia, por
lo que es aconsejable mantener el nivel a
aproximadamente 0.0 dB para tener suficiente
margen para ajustar el nivel de los otros
altavoces.
• Los tonos de prueba se emitirán cuando
pulse ENTER.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y
ajuste los niveles (+/–12.0 dB) según sea
necesario.
Utilice / para ajustar el volumen del
altavoz seleccionado, de modo que coincida
con el del altavoz de referencia. Cuando le
parezca que ambos tonos tienen el mismo
volumen, pulse para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente canal.
• Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del
altavoz que se seleccione.
• Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice / para seleccionar
el canal deseado.
VSX-1020_Sp.book
91 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Distancia precisa de altavoces
1 Seleccione ‘Fine SP Distance’ desde el
menú Manual MCACC.
2 Ajuste la distancia del canal izquierdo
respecto de la posición de audición.
3 Seleccione cada canal sucesivamente y
ajuste la distancia según sea necesario.
Utilice / para ajustar el retardo del altavoz
seleccionado, de modo que coincida con el del
altavoz de referencia. El retardo se mide en
términos de distancia de los altavoces, de
0’00-1/2’’ a 45’00’’.
Escuche el altavoz de referencia y utilícelo para
medir el canal que va a ajustar. Desde la
posición de audición, párese mirando hacia
los dos altavoces, con los brazos extendidos
apuntando a cada altavoz. Intente hacer que
los dos tonos suenen como si llegaran
simultáneamente a una posición ligeramente
delante de usted, entre la distancia que
abarcan sus brazos.1
• Para fines de comparación, el altavoz de
referencia cambiará dependiendo del
altavoz que se seleccione.
• Si desea retroceder y ajustar un canal,
simplemente utilice / para
seleccionar el canal deseado.
Español
Para lograr una profundidad y separación
correcta del sonido en el sistema, es necesario
añadir un ligero retardo a algunos altavoces de
modo que todos los sonidos lleguen a la
posición de audición al mismo tiempo. Puede
ajustar la distancia de cada altavoz en
incrementos de 1/2 pulgada. El siguiente
procedimiento puede ayudarle a hacer ajustes
detallados que no es posible lograr con el
procedimiento descrito en Configuración
manual de los altavoces en la página 99.
Cuando le parezca que los ajustes de retardo
coinciden, pulse para confirmar el ajuste y
pasar al siguiente canal.
English
• Ajuste por defecto: 10’00’’ (todos los
altavoces)
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Onda estacionaria
• Ajuste por defecto: ON2/ATT 0.0dB (todos
los filtros)
Las ondas acústicas estacionarias se producen
cuando, en determinadas condiciones, las
ondas de sonido del sistema de altavoces
resuenan entre sí con ondas de sonido
reflejadas en las pareces del área de escucha.
Esto puede tener un efecto negativo en el
sonido general, sobre todo a frecuencias bajas.
Según la colocación de los altavoces, su
posición de escucha y, en último término, la
forma de la habitación, puede producirse un
sonido demasiado resonante (‘retumbante’). El
Standing Wave Control utiliza filtros para
reducir el efecto de sonidos demasiado
resonantes en el área de escucha. Durante la
reproducción de una fuente, puede
personalizar los filtros utilizados para el
Standing Wave Control para cada una de las
memorias MCACC.3
Nota
1 • Si parece que no puede conseguir esto ajustando la distancia, quizá tenga que cambiar ligeramente el ángulo de
los altavoces.
• Para mejorar la capacidad de audición, el subwoofer emite un tono de comprobación continuo (se emiten impulsos
oscilantes por los otros altavoces). Tenga en cuenta que puede ser difícil comparar este tono con los otros altavoces
de la configuración (según la respuesta de baja frecuencia del altavoz de referencia).
2 En el menú AUDIO PARAMETER puede activar o desactivar las funciones de onda estacionaria y de ecualización de
calibración acústica. Para más detalles, consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67.
3 • Dado que se sobrescribirán, le recomendamos que guarde los ajustes de onda estacionaria realizados con la
configuración automática de MCACC en otra memoria MCACC.
• Los ajustes del filtro de control Standing Wave no se pueden cambiar durante la reproducción de fuentes que usan
la conexión HDMI.
• Cuando Standing Wave se selecciona para una memoria MCACC donde STAND.WAVE se pone en OFF en
AUDIO PARAMETER, STAND.WAVE ON se selecciona automáticamente.
91
Es
VSX-1020_Sp.book
92 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el
menú Manual MCACC.
1 Seleccione ‘EQ Adjust’ desde el menú
Manual MCACC.
2 Ajuste los parámetros para el control de
onda estacionaria.
• Filter Channel – Seleccione el canal al que
aplicará el/los filtro/s: MAIN (todos
excepto el canal central y el subwoofer),
Center o SW (subwoofer).
2 Seleccione el o los canal(es) que desea y
ajústelos según sus preferencias.
Utilice / para seleccionar el canal.
• TRIM (sólo disponible cuando el canal de
filtro anterior es SW) – Ajuste el nivel del
canal de subwoofer (para compensar la
diferencia en el filtro posterior de salida).
• Freq / Q / ATT – Éstos son los parámetros
de filtro, en los que Freq representa la
frecuencia que ajustará y Q es el ancho de
banda (cuanto mayor es Q, más estrecho
será el ancho de banda, o rango) de la
atenuación (ATT, la cantidad de reducción
a la frecuencia deseada).
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Ajuste de ecualizador de calibración
acústica
• Ajuste por defecto: ON1/0.0dB (todos los
canales/bandas)
La ecualización de calibración acústica es un
tipo de ecualizador de habitación apropiado
para sus altavoces (excluyendo el subwoofer).
Funciona midiendo las características
acústicas de la habitación y neutralizando las
características ambientales que pueden
afectar al material de la fuente original
(proporcionando una ecualización ‘plana’). Si
no queda satisfecho con el ajuste
proporcionado en Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la
página 37 o MCACC automática (Experto) en la
página 86, también puede realizar estos
ajustes de forma manual para obtener un
equilibrio de frecuencias que le satisfaga.
Utilice / para seleccionar la frecuencia, y
/ para acentuar o reducir la ecualización.
Cuando termine, vuelva a la parte superior de
la pantalla y pulse para volver a Ch, y luego
use / para seleccionar el canal.
• Si el ajuste de la frecuencia es excesivo y
puede causar distorsión, en la pantalla
aparecerá el indicador OVER!. Si esto
sucediera, reduzca el nivel hasta que
OVER! desaparezca de la pantalla.
Sugerencia
• El cambio excesivo de una curva de
frecuencia de un canal afectará el
equilibrio general. Si el equilibrio entre los
altavoces no es el correcto, puede
aumentar o reducir los niveles de los
canales utilizando tonos de prueba con la
función TRIM. Utilice / para
seleccionar TRIM; luego, utilice /
para incrementar o reducir el nivel del
canal del altavoz actual.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú de configuración Manual
MCACC.
Ecualizador de calibración acústica
profesional
Esta configuración minimiza los efectos no
deseados de reverberación de la habitación
permitiéndole calibrar el sistema según el
sonido directo procedente de los altavoces.
Cómo usar el ecualizador de calibración
acústica profesional
Si observa que las frecuencias más bajas
resultan demasiado reverberantes en la sala
de escucha (p. ej. ‘retumban’) o parece que
distintos canales presentan unas
características de reverberación diferentes
(cuando se aplica el Tipo A o el Tipo B de
Nota
1 Cuando se selecciona EQ Adjust para una memoria MCACC donde EQ se pone en OFF en AUDIO PARAMETER, EQ
ON se selecciona automáticamente.
92
Es
VSX-1020_Sp.book
93 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
diagramas siguientes), seleccione EQ Pro. &
S-Wave (o ALL) para la opción Auto MCACC
en MCACC automática (Experto) en la
página 86 para calibrar la habitación
automáticamente.
Frecuencias bajas
Nivel
Frecuencias altas
0
80
160
Tiempo (en ms)
• Tipo B: Características de reverberación
para canales diferentes
Frontal izquierdo
Nivel
Frontal derecho
Intervalo de calibración
convencional del
Intervalo de calibración profesional del ecualizador MCACC
ecualizador de calibración acústica
0
80
160
Tiempo (en ms)
Si el patrón es como el mostrado arriba,
seleccione el ajuste de 30-50ms. Si no, este
ajuste no es necesario.
2
Seleccione una opoción y pulse ENTER.
• Reverb Measurement – Use esto para
medir las características de reverberación
de su habitación.
• Reverb View – Puede comprobar las
mediciones de reverberación realizadas
para los intervalos de frecuencia
especificados en cada canal.1
• Advanced EQ Setup – Utilice esta opción
para seleccionar el período de tiempo que
se utilizará para el ajuste de frecuencia y
la calibración, según la medición de
reverberación del área de escucha. Tenga
en cuenta que al personalizar la
calibración del sistema con esta
configuración, se modificarán los ajustes
realizados en Configuración automática
para sonido envolvente (Auto MCACC) en la
página 37 o en MCACC automática
(Experto) en la página 86, y no es necesario
hacerlo si está satisfecho con estos
ajustes.
Español
Intervalo de calibración
convencional del
Intervalo de calibración profesional del ecualizador MCACC
ecualizador de calibración acústica
1 Seleccione ‘EQ Professional’ y, a
continuación, pulse ENTER.
English
• Tipo A: Reverberación de frecuencias
altas en comparación con frecuencias
bajas
Uso del ecualizador de calibración acústica
profesional
3 Si ha seleccionado ‘Reverb
Measurement’, seleccione EQ ON u OFF y, a
continuación, START.
Las siguientes opciones determinan el modo
en que se muestran las características de
reverberación del área de escucha en Reverb
View:
• EQ OFF – Verá las características de
reverberación del área de escucha sin la
ecualización realizada por este receptor
(antes de la calibración).
Nota
1 Si el procedimiento Reverb View se realiza después de la operación Configuración automática para sonido envolvente
(Auto MCACC) en la página 37 o Reverb Measurement, dependiendo del ajuste de control de la onda estacionaria,
puede que aparezcan diferencias en el gráfico de reverberación. Con la función de configuración automática de
MCACC, las reverberaciones se miden con las ondas estacionarias controladas, por lo que el gráfico de
características de reverberación muestra las características con el efecto de las ondas estacionarias eliminado. En
comparación, la función Reverb Measurement mide las reverberaciones sin controlar las ondas estacionarias, por
lo que el gráfico indica las características de reverberación incluyendo el efecto de las ondas estacionarias. Si quiere
comprobar las características de reverberación de la propia habitación (con las ondas estacionarias como tales), le
recomendamos usar la función Reverb Measurement.
93
Es
VSX-1020_Sp.book
94 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• EQ ON – Verá las características de
reverberación del área de escucha con la
ecualización realizada por este receptor
(después de la calibración).1 Tenga en
cuenta que es posible que la respuesta del
EQ no parezca del todo plana debido a los
ajustes necesarios para el área de
escucha.2
Una vez finalizada la medición de
reverberación, puede seleccionar Reverb
View para ver los resultados en la pantalla.
Consulte Representación gráfica del EQ de
calibración profesional en la página 113 para
obtener información sobre la solución de
problemas.
4 Si ha seleccionado la opción ‘Reverb
View’, puede comprobar las características de
reverberación de cada canal. Pulse RETURN
cuando haya terminado.
Las características de reverberación se
visualizan cuando se realizan las medidas Full
Auto MCACC o Reverb Measurement.3
Use / para seleccionar el ajuste de canal,
frecuencia y calibración que desee comprobar.
Utilice / para alternar entre los tres. El
gráfico de las características de reverberación
antes y después de la calibración con
ecualizador se puede visualizar seleccionando
Calibration : Before / After.4 Tenga en cuenta
que los marcadores del eje vertical indican los
decibelios en intervalos de 2 dB.
5 Si está seleccionado ‘Advanced EQ
Setup’, seleccione la memoria MCACC que va
a guardar, introduzca el ajuste de tiempo
deseado para la calibración y seleccione
START.5
Según la medición de reverberación anterior,
puede elegir el período de tiempo que se
utilizará para el ajuste de frecuencia final y la
calibración. Aunque puede realizar este ajuste
sin medir la reverberación, lo mejor es usar los
resultados de la medición como referencia
para el ajuste del tiempo. Para conseguir una
calibración óptima del sistema basada en el
sonido directo procedente de los altavoces,
recomendamos usar el ajuste de 30-50ms.
Use / para seleccionar el ajuste. Utilice
/ para alternar entre ellos.
Seleccione el ajuste entre los siguientes
períodos de tiempo (en milisegundos):
0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 4060ms, 50-70ms y 60-80ms. Este ajuste se
aplicará a todos los canales durante la
calibración.
Una vez terminado, seleccione START. La
calibración tardará en completarse de 2 a
4 minutos.
Una vez ajustada la ecualización de
calibración acústica, podrá comprobar los
ajustes en la pantalla.
Nota
1 La calibración correspondiente a la memoria MCACC seleccionada actualmente se utilizará cuando esté
seleccionada la opción EQ ON, para utilizar otra memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria
MCACC en la que desee guardar los datos.
2 Después de la calibración automática con EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.), el gráfico para las
características de reverberación inferidas se puede visualizar seleccionando Reverb View. Para visualizar las
características de reverberación medidas realmente después de la calibración con el ecualizador, mida con EQ ON.
3 La visualización After cuando se han hecho las medidas usando la función Full Auto MCACC o Auto MCACC (ALL
o Keep SP SYSTEM) muestra el gráfico para las características de reverberación inferidas después de la calibración
EQ Type : SYMMETRY.
4 El gráfico de características de reverberación se sobreescribe cada vez que se miden las reverberaciones. No Data
se visualiza si no hay datos de características de reverberación, por ejemplo, antes de realizar mediciones.
5 Para especificar el lugar en el que debe almacenarse la memoria MCACC, pulse MCACC para seleccionar la memoria
MCACC que desee guardar.
94
Es
VSX-1020_Sp.book
95 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Verificación de datos de la
MCACC
2 Seleccione ‘MCACC Data Check’ desde
HOME MENU.
3 Seleccione el ajuste que desea
comprobar.
• Speaker Setting – Se usa para comprobar
los ajustes de los sistemas de altavoces.
Para más detalles, consulte Ajuste de
altavoz abajo.
• Channel Level – Se usa para comprobar el
nivel de salida de los altavoces diferentes.
Para más detalles, consulte Nivel de
canales abajo.
• Speaker Distance – Se usa para
comprobar la distancia a los altavoces
diferentes. Para más detalles, consulte
Distancia de altavoces abajo.
• Standing Wave – Se usa para comprobar
los ajustes del filtro de control de onda
estacionaria. Para más detalles, consulte
Onda estacionaria en la página 96.
• Acoustic Cal EQ – Se usa para comprobar
los valores de calibración de la respuesta de
frecuencia del ambiente de escucha. Para
más detalles, consulte Acoustic Cal EQ en la
página 96.
• Output MCACC data – Para más detalles,
consulte Datos MCACC de salida en la
página 96.
Ajuste de altavoz
Use esto para visualizar el tamaño y el número
de altavoces. Para más detalles, consulte
Ajuste de altavoz en la página 101.
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Seleccione el canal que desea
comprobar.
Utilice / para seleccionar el canal.
Resalta el canal correspondiente en el
diagrama de disposición.
Español
1 Pulse RECEIVER y luego pulse HOME
MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá a HOME MENU.
English
En el procedimiento de Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37, el procedimiento de
MCACC automática (Experto) en la página 86 o
después de un ajuste fino en Configuración
manual de MCACC en la página 89, puede
comprobar los ajustes calibrados mediante la
pantalla GUI o, si se ha conectado un
dispositivo USB, en la pantalla del ordenador.
4 Pulse RETURN para volver al menú
MCACC Data Check, repitiendo los pasos 2 y
3 para comprobar otros ajustes.
Nivel de canales
Use esto para visualizar el nivel de los diversos
canales. Para más detalles, consulte Nivel de
canales en la página 102.
1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú
MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘MCACC’, use / para
comprobar la memoria MCACC que quiera
comprobar.
Aparece en pantalla el nivel de los distintos
canales ajustados en la memoria MCACC
seleccionada. Se muestra ‘---’ para los canales
que no estén conectados.
Distancia de altavoces
Use esto para visualizar la distancia de los
canales diferentes a la posición de escucha.
Para más detalles, consulte Distancia de
altavoces en la página 102.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘MCACC’, use / para
comprobar la memoria MCACC que quiera
comprobar.
Se muestra la distancia desde los distintos
canales ajustados en la memoria MCACC. Se
muestra ‘---’ para los canales que no estén
conectados.
95
Es
VSX-1020_Sp.book
96 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Onda estacionaria
Datos MCACC de salida
Use esto para visualizar los valores de ajuste
relacionados con la onda estacionaria para las
diversas memorias MCACC. Para más
detalles, consulte Onda estacionaria en la
página 91.
Antes de continuar, asegúrese de haber
completado el paso 2 en Verificación de datos
de la MCACC en la página 95. Los datos
medidos con la función MCACC avanzada se
transmiten al dispositivo USB.1 Puede
comprobar en su ordenador las gráficas en 3D
de las características de reverberación antes y
después de la calibración y los resultados de
MCACC (parámetros).
1 Seleccione ‘Standing Wave’ desde el
menú MCACC Data Check.
2 Cuando resalte ‘Filter Channel’, use /
para seleccionar el canal para el que quiera
hacer el control de onda estacionaria.
Se visualizan el valor de calibración
relacionado con la onda estacionaria para el
canal seleccionado guardado en la memoria
MCACC seleccionada y su gráfico.
3 Pulse para resaltar ‘MCACC’ y luego
use / para seleccionar la memoria MCACC
que quiera comprobar.
Acoustic Cal EQ
Use esto para visualizar los valores de
calibración para la respuesta de frecuencia de
los diversos canales establecidos en las
diferentes memorias MCACC. Para más
detalles, consulte Ajuste de ecualizador de
calibración acústica en la página 92.
1 Seleccione ‘Acoustic Cal EQ’ desde el
menú MCACC Data Check.
1 Seleccione ‘Output MCACC data’ desde
el menú MCACC Data Check.
Cuando el receptor esté listo para la
transmisión, aparecerá “Please connect your
USB memory for the MCACC data, then
press OK to output them.” en la pantalla
GUI.
2 Cuando resalte ‘Ch’, use / para
seleccionar el canal.
Se visualizan el valor de calibración para la
respuesta de frecuencia del canal
seleccionado guardado en la memoria MCACC
seleccionada y su gráfico.
2 Conecte su dispositivo USB a la terminal
USB del panel frontal y luego seleccione
“OK”.
Aparecerá en pantalla “Please wait...” y se
iniciará la transmisión de los datos de
medición al dispositivo USB.
3 Pulse para resaltar ‘MCACC’ y luego
use / para seleccionar la memoria MCACC
que quiera comprobar.
La transmisión se ha completado cuando
aparezca en pantalla “Complete”.2
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú MCACC Data Check.
Continúe con las otras operaciones del menú
MCACC Data Check si es necesario. Pulse de
nuevo RETURN para salir del menú MCACC
Data Check.
Nota
1 Los parámetros y datos de MCACC pueden transferirse desde este receptor a un dispositivo USB e importar los datos
a otros dispositivos utilizando una aplicación especial en un ordenador. Para más detalles, consulte Conexión de un
dispositivo USB para Advanced MCACC en la página 34.
2 En el receptor sólo se guarda un juego de características de reverberación. Si desea comparar varios resultados
distintos de medición, transmita los datos a la memoria USB cada vez que se tomen mediciones de reverberación.
96
Es
VSX-1020_Sp.book
97 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Gestión de datos
1 Pulse RECEIVER y luego pulse HOME
MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
1 Seleccione ‘Memory Rename’ desde el
menú Data Management.
2 Seleccione la memoria MCACC a la que
desea cambiar el nombre y, a continuación,
seleccione un nombre adecuado para la
memoria.
Utilice / para seleccionar la memoria y
/ para seleccionar un nombre para la
memoria.
Español
Desde este menú puede copiar de una
memoria a otra, asignar nombres a las
memorias para facilitar la identificación y
borrar las memorias que no necesite.
Si va a utilizar distintas memorias MCACC, es
aconsejable que les cambie el nombre para
facilitar la identificación.
English
Este sistema le permite almacenar hasta seis
memorias MCACC, de tal forma que puede
calibrar el sistema para distintas posiciones de
escucha (o para diferentes ajustes de
frecuencia para una misma posición de
escucha).1 Esto resulta útil para que los
ajustes alternativos coincidan con el tipo de
fuente que está escuchando y el lugar desde
donde la está escuchando (por ejemplo, ver
películas desde un sofá o jugar a un
videojuego cerca del televisor).
Cómo cambiar el nombre de una
memoria MCACC
3 Repita este proceso con todas las
memorias MCACC que sea necesario y, a
continuación, pulse RETURN cuando haya
terminado.
Volverá al menú de configuración Data
Management.
2 Seleccione ‘Data Management’ desde
HOME MENU.
3
Seleccione la opción que desea ajustar.
• Memory Rename – Para asignar un
nombre a las memorias MCACC para
facilitar la identificación (consulte Cómo
cambiar el nombre de una memoria MCACC
abajo).
• MCACC Memory Copy – Para copiar los
ajustes de una memoria MCACC a otra
(consulte Cómo copiar los datos de una
memoria MCACC en la página 98).
• MCACC Memory Clear – Para borrar
cualquier memoria MCACC que no desee
(consulte Cómo borrar una memoria
MCACC en la página 98).
Nota
1 Esto se puede hacer en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC
automática (Experto) en la página 86, que ya debería haber completado.
97
Es
VSX-1020_Sp.book
98 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Cómo copiar los datos de una memoria
MCACC
Si desea ajustar manualmente el EQ de
calibración acústica (consulte Configuración
manual de MCACC en la página 89), le
recomendamos que copie los ajustes
actuales1 en una memoria MCACC sin usar.
En lugar de una curva de ecualización plana,
esta opción le proporcionará un punto de
referencia desde donde puede comenzar.
1 Seleccione ‘MCACC Memory Copy’ desde
el menú Data Management.
2
Seleccione la opción que desea copiar.
• All Data – Copia todos los ajustes de la
memoria MCACC seleccionada.
• Level & Distance – Copia solamente los
ajustes de nivel de canales y las distancias
de los altavoces que están en la memoria
MCACC seleccionada.
3 Seleccione la memoria MCACC desde la
que desea copiar los ajustes (‘From’) y
especifique la memoria donde desea
copiarlos (‘To’).
Asegúrese de que no sobrescribe ninguna
memoria MCACC que esté utilizando
actualmente (esta acción no se puede
deshacer).
Cómo borrar una memoria MCACC
Si ya no va a usar una de las memorias MCACC
almacenadas, puede optar por borrar los
ajustes de calibración de esa memoria.
1 Seleccione ‘MCACC Memory Clear’ desde
el menú Data Management.
2 Seleccione la memoria MCACC que desea
borrar.
Asegúrese de no borrar una memoria MCACC
que utilice actualmente (esta operación no
puede deshacerse).
3 Seleccione ‘OK’ para confirmar y borrar la
memoria.
Cuando se visualiza MCACC Memory Clear?,
seleccione YES. La memoria no se borra si está
seleccionado NO.
Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para
confirmar que la memoria MCACC se ha
borrada. A continuación, volverá
automáticamente al menú de configuración
Data Management.
4 Seleccione ‘OK’ para confirmar y copiar
los ajustes.
Cuando se visualiza MCACC Memory Copy?,
seleccione YES. La memoria no se copia si está
seleccionado NO.
Aparecerá Completed! en la pantalla GUI para
confirmar que la memoria MCACC se ha
borrado. A continuación, volverá
automáticamente al menú de configuración
Data Management.
Nota
1 Los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en la página 37 o en MCACC
automática (Experto) en la página 86.
98
Es
VSX-1020_Sp.book
99 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 11:
El sistema y la otra
configuración
1 Encienda el receptor y su televisor.
Utilice el botón RECEIVER de encendido.1
• Si tiene auriculares conectados al
receptor, desconéctelos.
2 Pulse RECEIVER y luego pulse HOME
MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
• Pulse HOME MENU en cualquier
momento para salir del HOME MENU.
3 Seleccione ‘System Setup’ desde el
HOME MENU y luego pulse ENTER.
4
Seleccione la opción que desea ajustar.
• Manual SP Setup – Establece el tipo de
conexión usado para los terminales de
sonido envolvente trasero, y el tamaño, la
distancia y el balance general de los
altavoces conectados (consulte
Configuración manual de los altavoces
abajo).
• Input Setup – Especifica lo que ha
conectado a las entradas digital, HDMI y
vídeo componente (consulte El menú Input
Setup en la página 40).
• Network Setup – Aplica la configuración
necesaria para conectar esta unidad a la
red (consulte Menú Network Setup en la
página 103).
Español
La sección siguiente describe cómo cambiar
manualmente los ajustes relacionados con los
altavoces y cómo hacer otros ajustes
(selección de entrada, selección de idioma de
la pantalla, etc.).
• OSD Language – El idioma de la pantalla
GUI se puede cambiar (consulte Cambio
del idioma de la OSD (OSD Language) en la
página 37).
English
Cómo hacer ajustes del receptor
en el menú System Setup
• Other Setup – Para hacer ajustes
personalizados que reflejen la forma en
que utiliza el receptor (consulte El menú
Other Setup en la página 105).
Configuración manual de los
altavoces
Este receptor permite hacer ajustes detallados
para optimizar el sonido envolvente. Sólo es
necesario realizar estos ajustes una vez (a
menos que se cambie la ubicación del sistema
de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).
Estos ajustes están diseñados para
personalizar el sistema, pero si está satisfecho
con los ajustes realizados en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37, no será necesario
que realice todos estos ajustes.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba utilizados en Manual
SP Setup se emiten a alto volumen.
1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup más arriba.
2 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden:
Nota
1 Asegúrese de no apagar la corriente cuando utilice el menú System Setup.
99
Es
VSX-1020_Sp.book
100 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• Speaker System – Especifica cómo está
utilizando los terminales de altavoces B.
(consulte más abajo).
• Speaker Setting – Especifica el tamaño y
el número de altavoces conectados
(página 101).
• Channel Level – Ajusta el balance general
del sistema de altavoces (página 102).
• Speaker Distance – Especifica la distancia
de los altavoces respecto de la posición de
audición (página 102).
• X-Curve – Ajusta el balance tonal del
sistema de altavoces para bandas sonoras
de películas (página 103).
3 Ajuste cada opción según sea necesario y
pulse RETURN para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Ajuste del sistema de altavoces
• Ajuste por defecto: Normal(SB/FH)
Existen varias opciones para utilizar las
terminales de altavoces con este receptor.
Además de la configuración normal de “cine
en casa” en la que se utilizan para los altavoces
delanteros con efecto de altura o los altavoces
delanteros de amplitud, pueden usarse para la
biamplificación de los altavoces delanteros o
como un sistema independiente de altavoces
en otra sala.
1 Seleccione ‘Speaker System’ desde el
menú Manual SP Setup.
Si aún no se encuentra en esta pantalla,
consulte Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup en la página 99.
2 Seleccione el ajuste de sistema de
altavoces.
• Normal(SB/FH) – Selecciónelo para el uso
normal de “cine en casa” con altavoces
delanteros con efecto de altura en su
configuración principal (sistema de
altavoces A).
• Speaker B – Seleccione esta opción para
usar los terminales de altavoces B para
disfrutar de reproducción estéreo en otra
habitación (consulte Activación del
terminal de altavoces en la página 72).
• Front Bi-Amp – Seleccione esta opción si
desea biamplificar los altavoces delanteros
(consulte Biamplificación de los altavoces
en la página 20).
• ZONE 2 – Seleccione esta opción para usar
los terminales de altavoces B con un
sistema independiente en otra zona
(consulte Uso de los controles MULTI-ZONA
en la página 72).
3 Si en el Paso 2 ha seleccionado
Normal(SB/FH), Normal(SB/FW) o Speaker
B, seleccione la colocación de los altavoces de
sonido envolvente.
En un sistema de sonido envolvente de 7.1
canales con los altavoces envolventes situados
directamente a los lados de la posición de
escucha, se oye el sonido envolvente de
fuentes de 5.1 canales desde el lado. Esta
función mezcla el sonido de los altavoces de
sonido envolvente con los altavoces traseros
de sonido envolvente, para que el sonido
envolvente se oiga en diagonal a la parte
trasera, como debe ser.1
• ON SIDE – Selecciónelo cuando los
altavoces de sonido envolvente estén
situados justo a su lado.
• IN REAR – Selecciónelo cuando el altavoz
de sonido envolvente esté situado
oblicuamente detrás de usted.
4 Cuando se visualiza ‘Setting Change?’,
seleccione Yes.
La memoria no cambia si está seleccionado
No.
Volverá al menú Manual SP Setup.
• Normal(SB/FW) – Selecciónelo para el uso
normal de “cine en casa” con altavoces
delanteros de amplitud en su
configuración principal (sistema de
altavoces A).
Nota
1 Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido, es posible que en algunos casos no se obtengan los
resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a ON SIDE o IN REAR.
100
Es
VSX-1020_Sp.book
101 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Ajuste de altavoz
2 Elija el conjunto de altavoces que desea
ajustar y seleccione un tamaño de altavoz.
Utilice / para seleccionar el tamaño (y el
número) de cada uno de los siguientes
altavoces:1
• Front – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros reproducen las frecuencias
bajas de manera efectiva, o si no ha
conectado un subwoofer. Seleccione
SMALL para enviar las frecuencias bajas al
subwoofer.
• Center – Seleccione LARGE si el altavoz
central reproduce las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado un altavoz central, seleccione
NO (el canal central es enviado a los
altavoces delanteros).
Español
1 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el
menú Manual SP Setup.
• FH – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros con efecto de altura reproducen
las frecuencias bajas de manera efectiva;
seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado los
altavoces delanteros con efecto de altura,
elija NO (los canales delanteros con
efecto de altura se envían a los altavoces
delanteros).
• FW – Seleccione LARGE si los altavoces
delanteros con efecto de altura
reproducen las frecuencias bajas de
manera efectiva; seleccione SMALL para
enviar las frecuencias bajas a los demás
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado los altavoces delanteros de
amplitud, elija NO (los canales delanteros
de amplitud se envían a los altavoces
delanteros).
• Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces
de sonido envolvente traseros reproducen
las frecuencias bajas de manera efectiva.
Seleccione SMALL para enviar las
frecuencias bajas a los otros altavoces o al
subwoofer. Si no ha conectado altavoces
de sonido envolvente, seleccione NO (el
sonido de los canales de sonido envolvente
es enviado a los altavoces delanteros o al
subwoofer).
• SB – Seleccione el número de altavoces de
sonido envolvente traseros de los que
dispone (uno, dos o ninguno).2 Seleccione
LARGEx2 o LARGEx1 si sus altavoces de
sonido envolvente traseros reproducen las
frecuencias bajas de manera efectiva.
Seleccione SMALLx2 o SMALLx1 para
enviar las frecuencias bajas a otros
altavoces o al subwoofer. Si no ha
conectado altavoces envolventes traseros,
seleccione NO.
English
Seleccione esta opción para especificar la
configuración de los altavoces (tamaño,
número de altavoces y frecuencia de
transición). Le recomendamos asegurarse de
que los ajustes realizados en Configuración
automática para sonido envolvente (Auto
MCACC) en la página 37 son correctos. Tenga
en cuenta que este ajuste se aplica a todas las
memorias MCACC y no puede ajustarse por
separado.
Nota
1 Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los
altavoces central, de sonido envolvente, traseros de sonido envolvente, delanteros con efectos de altura y delanteros
de amplitud no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros se han ajustado a SMALL. En este caso, todas
las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer.
2 • Si selecciona ZONE 2 o Front Bi-Amp (en Ajuste del sistema de altavoces en la página 100), no podrá realizar los
ajustes de sonido envolvente trasero.
• Si los altavoces de sonido envolvente se han ajustado a NO, los altavoces traseros de sonido envolvente, delanteros
con efecto de altura y delanteros de amplitud se ajustarán automáticamente a NO.
• Si sólo selecciona un altavoz de sonido envolvente trasero, asegúrese de que el altavoz esté conectado al terminal
de sonido envolvente trasero izquierdo.
101
Es
VSX-1020_Sp.book
102 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• SW – Las señales LFE y las frecuencias
bajas de canales ajustados en SMALL son
emitidas desde el subwoofer cuando se
selecciona la opción YES. Seleccione la
opción PLUS si desea que el subwoofer
emita graves de forma continua o si desea
graves más profundos (en este caso, las
frecuencias bajas que normalmente son
emitidas desde los altavoces delanteros y
el altavoz central también son dirigidas al
subwoofer).1 Si no ha conectado un
subwoofer, seleccione NO (las frecuencias
bajas son emitidas desde otros altavoces).
3 Seleccione ‘X. OVER’ y ajuste la
frecuencia de transición.2
Las frecuencias que se encuentren por debajo
de este punto serán enviadas al subwoofer (o a
los altavoces LARGE).
4 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nivel de canales
Las opciones de nivel de canales le permiten
ajustar el equilibrio general de su sistema de
altavoces, un factor importante al configurar
un sistema de cine en casa.
Para mover el tono de prueba manualmente de
altavoz en altavoz y ajustar los niveles de
canales individuales.
1 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú
Manual SP Setup.
Se iniciarán los tonos de prueba.
2 Ajuste el nivel de cada canal usando
/.
Use / para cambiar los altavoces.
Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se
emite el tono de prueba.3
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Sugerencia
• Puede cambiar los niveles de canal
pulsando RECEIVER , luego pulse CH
LEVEL y luego use / en el mando a
distancia.4
Distancia de altavoces
Para lograr una buena profundidad y
separación del sonido en el sistema, deberá
especificar la distancia que hay desde los
altavoces a la posición de audición. Esto
permitirá al receptor agregar el retardo
adecuado que se necesita para lograr un
sonido envolvente efectivo.
1 Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el
menú Manual SP Setup.
2 Ajuste la distancia de cada altavoz usando
/.
Puede ajustar la distancia de cada altavoz en
incrementos de 1/2 pulgada.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Manual SP Setup.
Nota
1 Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE
para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede no proporcionar los
mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir
una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente
cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de
graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus
oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos
los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros.
2 • Esta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como
LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También
determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE.
• Con Full Auto MCACC Setup o Auto MCACC Setup (ALL o Speaker Setting), aquí no se aplicará el ajuste y la
frecuencia de transición se ajustará automáticamente. La frecuencia de transición es una frecuencia dirigida a lograr
un campo de sonido óptimo teniendo en cuenta la capacidad de bajos de todos los altavoces conectados y las
características auditivas humanas.
• Si utiliza altavoces THX, confirme que la frecuencia de transición se ha ajustado en 80Hz.
3 • Si utiliza un medidor de Sound Pressure Level (SPL), tome las lecturas desde la posición de audición principal y
ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación C/lectura lenta).
• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen. Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con
una pista de sonido real.
4 El nivel de los canales no se puede ajustar usando este procedimiento mientras se hacen ajustes en HOME MENU.
102
Es
VSX-1020_Sp.book
103 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Menú Network Setup
Sugerencia
Curva X
1 Seleccione ‘X-Curve’ desde el menú
Manual SP Setup.
2 Elija el ajuste de la curva X que desee.
Utilice / para ajustar la opción. La curva X
se expresa como una pendiente hacia abajo en
decibelios por octava, empezando en 2 kHz. El
sonido se vuelve menos brillante a medida que
aumenta la pendiente (hasta un máximo de
–3.0dB/oct). Utilice las siguientes pautas para
ajustar la curva X según el tamaño de la
habitación:
Tamaño de la
habitación
(pies2)
Curva X
(dB/oct)
≤400 ≤550 ≤650 ≤800 ≤2200 ≤12000
–0,5
–1,0
–1,5
–2,0
–2,5
–3,0
• Si selecciona OFF, la curva de frecuencia
será plana y la curva X no tendrá ningún
efecto.
3
Cuando termine, pulse RETURN.
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
2 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME
MENU.
Español
La mayoría de bandas sonoras mezcladas para
el cine resultan excesivamente brillantes
cuando se reproducen en habitaciones
grandes. El ajuste de la curva X actúa como
una especie de re-ecualización para la
escucha de cine en casa y restaura el balance
tonal adecuado de las bandas sonoras de
películas.
Configuración de la red para escuchar la radio
por Internet en este receptor.
English
• Para obtener el mejor sonido envolvente,
asegúrese de que los altavoces de sonido
envolvente traseros se encuentren a la
misma distancia de la posición de
audición.
3 Seleccione ‘Network Setup’ desde
System Setup.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden:
• IP Address, Proxy – Configura la dirección
IP/Proxy de este receptor (véase a
continuación).
• Information – Comprueba la dirección
MAC de este receptor (página 104).
Configuración de dirección IP/Proxy
En el caso de que el enrutador conectado al
terminal LAN de este receptor sea de banda
ancha (con función de servidor DHCP
incorporada), active simplemente la función
del servidor DHCP y no tendrá que configurar
manualmente la red. Debe configurar la red tal
como se describe a continuación sólo cuando
haya conectado este receptor a un router de
banda ancha sin la función de servidor DHCP.
Antes de configurar la red, consulte a su ISP o
al administrador de la red para conocer los
ajustes necesarios. Se le recomienda
consultar también el manual de instrucciones
suministrado con su componente de red.1
Nota
1 En el caso de que haga cambios en la configuración de la red sin la función de servidor DHCP, haga los cambios
correspondientes en los ajustes de red de este receptor.
103
Es
VSX-1020_Sp.book
104 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
IP Address
La dirección de IP que vaya a introducirse
deberá definirse dentro de los márgenes
siguientes. Si la dirección IP definida
sobrepasa los márgenes siguientes, usted no
podrá reproducir archivos de audio guardados
en componentes de la red ni escuchar
emisoras de radio de Internet.
Clase A: 10.0.0.1 a 10.255.255.254
Clase B: 172.16.0.1 a 172.31.255.254
Clase C: 192.168.0.1 a 192.168.255.254
Subnet Mask
En el caso de que un adaptador de terminal o
un modem xDSL esté conectado directamente
a este receptor, introduzca la máscara de
subred provista por su ISP en papel. En la
mayoría de los casos, introduzca
255.255.255.0.
Default Gateway
En el caso de que haya una puerta de enlace
(enrutador) conectada a este receptor,
introduzca la dirección IP correspondiente.
Primary DNS Server/Secondary DNS Server
En el caso de que sólo haya una dirección de
servidor DNS provista por su ISP en papel,
introduzca ‘Primary DNS Server’. En el caso
de que haya más de dos direcciones de
servidor DNS, introduzca ‘Secondary DNS
Server’ en el otro campo de dirección de
servidor DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Este ajuste se requiere cuando usted conecta
este receptor a Internet mediante un servidor
proxy. Introduzca la dirección IP de su servidor
proxy en el campo ‘Proxy Hostname’.
Además, introduzca el número de puerto de su
servidor proxy en el campo ‘Proxy Port’.
1 Seleccione ‘IP Address, Proxy’ desde el
menú Network Setup.
2 Seleccione la opción DHCP que quiera.
Cuando selecciona ON, la red se configura
automáticamente y usted no tiene que seguir
los Pasos 3 a 4.
Si no hay ningún servidor DHCP en la red y
selecciona ON, este receptor utilizará su
propia función Auto IP para determinar la
dirección IP.1
3 Introduzca la IP Address, Subnet Mask,
Default Gateway, Primary DNS Server y
Secondary DNS Server.
Pulse / para seleccionar un número y
/ para mover el cursor.
4 Seleccione ‘OFF’ u ‘ON’ en el ajuste
Enable Proxy Server para desactivar o activar
el servidor Proxy.
Si ha seleccionado ‘OFF’, diríjase al Paso 7.
Si ha seleccionado ‘ON’, diríjase al Paso 5.
5 Introduzca la dirección de su servidor
proxy en el nombre del dominio.
6 Introduzca el número de puerto de su
servidor proxy.
7 Seleccione ‘OK’ para confirmar la
configuración de Dirección IP/Proxy.
Comprobación de la dirección MAC
Puede comprobar la dirección MAC.
1 Seleccione ‘Information’ desde el menú
Network Setup.
Sugerencia
• Pulse / o los botones numéricos para
introducir caracteres alfanuméricos. Para
borrar los caracteres alfanuméricos
introducidos de uno en uno, pulse CLEAR.
Nota
1 La dirección IP determinada por la función Auto IP es 169.254.X.X. No puede escuchar una emisora de radio por
Internet si la dirección IP se ha ajustado con la función Auto IP.
104
Es
VSX-1020_Sp.book
105 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
El menú Other Setup
El menú Other Setup es donde puede hacer
ajustes personalizados que reflejen la forma en
que utiliza el receptor.
Puede ajustar el volumen máximo de esta
unidad o especificar cuál será el nivel de
volumen cuando se active la alimentación.
1 Seleccione ‘Volume Setup’ desde el
menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Power ON Level
que quiera.
El volumen se puede ajustar para que tenga
siempre el mismo nivel cuando se conecta la
alimentación del receptor.
3 Seleccione ‘Other Setup’ y, a
continuación, pulse ENTER.
• “---” – Cuando se conecta la alimentación,
el volumen se ajusta al nivel mínimo.
4 Seleccione la opción que desea ajustar.
Si es primera vez que lo hace, le
recomendamos ajustar las opciones en orden:
• –80.0dB a +12.0dB – Especifique el
volumen que se va a ajustar para cuando
se conecte la alimentación, en pasos de
0,5 dB.
• HDMI Setup – Sincroniza este receptor
con el componente de Pioneer compatible
con el Control con HDMI (consulte HDMI
Setup en la página 63).
• Volume Setup – Configura las
operaciones relacionadas con el volumen
de esta unidad (abajo).
• Remote Control Mode Setup – Pone este
receptor en el modo de mando a distancia
(página 106).
• Flicker Reduction Setup – Ajusta cómo va
a aparecer la pantalla GUI (página 106).
• Pairing Bluetooth Setup – Cómo
emparejar el ADAPTER Bluetooth y el
aparato de tecnología inalámbrica
Bluetooth (página 50).
5 Ajuste cada opción según sea necesario y
pulse RETURN para confirmar el ajuste en
cada pantalla.
Español
2 Seleccione ‘System Setup’ desde HOME
MENU.
• LAST (por defecto) – Cuando se conecta la
alimentación, el volumen se ajusta al
mismo nivel que tenía cuando se
desconectó la alimentación.
English
1 Pulse RECEIVER en el mando a distancia
y, a continuación, pulse HOME MENU.
Aparecerá una pantalla de interfaz gráfica del
usuario (GUI) en el televisor. Utilice ///
y ENTER para desplazarse por las pantallas
y seleccionar opciones en los menús. Pulse
RETURN para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
Configuración de volumen
No es posible ajustar un nivel de volumen
superior al especificado en Configuración
límite del volumen (véase a continuación).
3 Seleccione la opción Volume Limit que
quiera.
Use esta función para limitar el volumen
máximo. El volumen no se puede aumentar por
encima del nivel ajustado aquí, ni tan siquiera
utilizando el botón MASTER VOLUME (o el dial
del panel frontal).
• OFF (por defecto) – El volumen máximo no
está limitado.
• –20.0dB/–10.0dB/0.0dB – El volumen
máximo está limitado al valor establecido
aquí.
4 Seleccione la opción Mute Level que
quiera.
Ajusta hasta qué punto se baja el volumen al
pulsar MUTE.
• FULL (por defecto) – Sin sonido.
• –40.0dB/–20.0dB – El volumen
descenderá hasta el nivel aquí
especificado.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
105
Es
VSX-1020_Sp.book
106 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Configuración del modo de mando a
distancia
• Ajuste por defecto: 1
Esto ajusta el modo de mando a distancia de
este receptor para impedir un funcionamiento
erróneo cuando se usan múltiples receptores.1
1 Seleccione ‘Remote Control Mode
Setup’ desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Remote Control
Mode que quiera.
3 Seleccione “OK” para cambiar el modo de
mando a distancia.
4 Siga las instrucciones de la pantalla para
cambiar el ajuste del mando a distancia.
Consulte Utilización de múltiples receptores en
la página 76.
5 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Configuración de Flicker Reduction
• Ajuste por defecto: OFF
La resolución de la pantalla GUI se puede
aumentar. Pruebe cambiando este ajuste si
resulta difícil ver la pantalla GUI. Note que este
ajuste sólo afecta a la pantalla GUI; no afecta a
la salida de vídeo.
1 Seleccione ‘Flicker Reduction Setup’
desde el menú Other Setup.
2 Seleccione la opción Flicker Reduction que
quiera.
3 Cuando termine, pulse RETURN.
Volverá al menú Other Setup.
Nota
1 Si cambia el ajuste de este receptor también tendrá que cambiar el ajuste del mando a distancia.
106
Es
VSX-1020_Sp.book
107 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Capítulo 12:
Información adicional
Solución de problemas
Español
Nota
English
Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o mal funcionamiento. Si
cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el
problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que esté utilizando. Si no puede solucionar el problema después de realizar las
comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer
autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como
electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego
vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento.
Alimentación
Síntoma
Solución
El equipo no se enciende.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a una toma de
corriente activa.
• Pruebe a desconectar el cable de la toma de corriente y, a continuación,
conectarlo de nuevo.
El equipo no se puede
apagar.
(Se visualiza ZONE 2 ON.)
• Ponga el conmutador selector de operación MULTI-ZONE del mando a
distancia en ZONE 2, y luego pulse RECEIVER para desactivar Zone 2.
El receptor se apaga de
repente o el indicador iPod
iPhone parpadea.
• Compruebe que no haya hilos sueltos del cable del altavoz tocando el panel
posterior u otro juego de cables. En ese caso, vuelva a conectar los cables de
los altavoces asegurándose de que no haya ningún hilo suelto.
• El receptor puede tener un problema grave. Desconéctelo de la corriente y
llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
Durante la reproducción a
altos niveles de volumen, el
equipo se apaga
repentinamente.
• Disminuya el volumen.
• Reduzca los niveles de ecualizador 63 Hz y 125 Hz en Configuración manual
de MCACC en la página 89.
• Active la función de seguridad digital. Mientras pulsa ENTER del panel
frontal, pulse STANDBY/ON para poner este receptor en el modo de espera.
Use TUNE / para seleccionar D.SAFETY OFF, y luego use PRESET /
para seleccionar 1 ó 2 (seleccione D.SAFETY OFF para desactivar esta
función). Si la corriente se desconecta aunque esté activada la opción 2,
disminuya el volumen. Con 1 ó 2 activados puede que no estén disponibles
algunas funciones.
El equipo no responde
cuando se pulsan los
botones.
• Pruebe a apagar el receptor y, a continuación, volver a encenderlo.
• Pruebe a desconectar el cable de alimentación y, a continuación, volver a
conectarlo.
107
Es
VSX-1020_Sp.book
108 ページ
Síntoma
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Solución
El mensaje AMP ERR
• El receptor puede tener un problema grave. No intente encender el receptor.
parpadea en la pantalla y, a Desenchúfelo de la toma de corriente y llame a un servicio técnico Pioneer
continuación, el equipo se
autorizado.
apaga automáticamente. El
indicador ADVANCED
MCACC parpadea y el equipo
no se enciende.
El indicador azul (en el centro • Hay un problema con la unidad de alimentación del receptor. El receptor
del receptor) parpadea y se puede tener un problema grave. Desenchúfelo de la toma de corriente y llame
a un servicio técnico Pioneer autorizado.
desactiva la alimentación.
AMP OVERHEAT y el
indicador azul (en el centro
del receptor) parpadean y se
desactiva la alimentación.
• Deje que la unidad se enfríe en un lugar bien ventilado antes de volver a
encenderla.
• Espere 1 minuto como mínimo y luego pruebe a conectar de nuevo la
alimentación.
El receptor se desactiva de
repente o parpadea PQLS.
• La unidad de alimentación está dañada. Desenchúfelo de la toma de
corriente y llame a un servicio técnico Pioneer autorizado.
Ausencia de sonido
108
Es
Síntoma
Solución
No hay emisión de sonido
cuando se selecciona una
función de entrada.
Los altavoces delanteros no
emiten sonido.
• Compruebe el volumen, el ajuste de silencio (pulse MUTE) y el ajuste de los
altavoces (pulse SPEAKERS).
• Asegúrese de que ha seleccionado la función de entrada correcta.
• Compruebe que el micrófono de configuración MCACC esté desconectado.
• Asegúrese de que ha seleccionado la señal de entrada correcta (pulse
SIGNAL SEL). Tenga en cuenta que cuando se selecciona PCM, no podrá
escuchar ningún otro formato.
• Compruebe que el componente fuente está bien conectado (consulte
Conexión del equipo en la página 14).
• Compruebe que los altavoces están bien conectados (consulte Conexión de
los altavoces en la página 18).
Los altavoces de sonido
envolvente o el altavoz
central no emiten sonido.
• Compruebe que el modo de escucha estéreo o el modo Front Stage Surround
Advance no está seleccionado; seleccione uno de los modos de escucha de
sonido envolvente (consulte Reproducción con sonido envolvente en la
página 56).
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero y central no están
ajustados en NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe las opciones de nivel de canales (consulte Nivel de canales en la
página 102).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18).
Los altavoces de sonido
envolvente traseros no
emiten sonido.
• Compruebe que los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados
en LARGE o SMALL, y los altavoces de sonido envolvente no se han ajustado a
NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18). Si sólo hay un altavoz de sonido envolvente trasero conectado,
asegúrese de que está conectado al terminal de altavoz del canal izquierdo.
• Los altavoces traseros de sonido envolvente no reproducirán sonido mientras
Speaker System esté ajustado en Speaker B y el audio se reproduzca a través
del altavoz B.
VSX-1020_Sp.book
109 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
• Compruebe si los altavoces delanteros de altura o los delanteros de amplitud
están ajustados a LARGE o SMALL, y los altavoces de sonido envolvente no se
han ajustado a NO (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18).
El subwoofer no emite
sonido.
• Compruebe que el subwoofer está bien conectado, encendido y que el
volumen está ajustado a un nivel apropiado.
• Si el subwoofer tiene una función de desconexión, asegúrese de que no esté
activada.
• Asegúrese de que el ajuste del subwoofer es YES o PLUS (consulte Ajuste de
altavoz en la página 101).
• La frecuencia de transición puede estar ajustada a un nivel demasiado bajo;
pruebe a ajustarla a un nivel más alto para adaptarse a las características de
otros altavoces (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Si el material fuente contiene muy poca información de baja frecuencia,
cambie los ajustes del altavoz a Front: SMALL / Subwoofer: YES o Front: LARGE
/ Subwoofer: PLUS (consulte Ajuste de altavoz en la página 101).
• Compruebe que el canal LFE no está ajustado a OFF, o en un ajuste muy bajo
(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 67).
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la
página 102).
Uno de los altavoces no
emite sonido.
• Compruebe las conexiones de altavoz (consulte Conexión de los altavoces en
la página 18).
• Compruebe las opciones de nivel de altavoz (consulte Nivel de canales en la
página 102).
• Compruebe que el altavoz no está ajustado en NO (consulte Ajuste de altavoz
en la página 101).
• Puede que el canal no esté grabado en la fuente. Utilizando uno de los modos
de escucha de efectos avanzados, puede crear el canal que falta (consulte
Reproducción con sonido envolvente en la página 56).
Los componentes analógicos
emiten sonido, pero no los
digitales (DVD, LD, CD-ROM,
etc.).
• Compruebe que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 60).
• Asegúrese de que la entrada digital está asignada correctamente al conector
de entrada al que está conectado el componente (consulte El menú Input Setup
en la página 40).
• Compruebe los ajustes de salida digital del componente fuente.
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado.
No hay emisión de sonido o
se escucha un ruido al
reproducir software Dolby
Digital/DTS.
• Compruebe que su reproductor de DVD es compatible con el sistema Dolby
Digital/DTS.
• Compruebe los ajustes de salida digital del reproductor de DVD. Asegúrese
de que la salida de señal DTS está ajustada en On.
• Si el componente fuente tiene un control de volumen digital, asegúrese de
que no está desactivado.
Español
Solución
Sin sonido procedente de los
altavoces delanteros con
efectos de altura ni los
delanteros de amplitud.
English
Síntoma
No hay sonido cuando se usa • Si está seleccionada la función de entrada HDMI, el sonido se silencia hasta
el HOME MENU.
que se sale de HOME MENU.
109
Es
VSX-1020_Sp.book
110 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Otros problemas de audio
Síntoma
Solución
No es posible seleccionar
estaciones emisoras
automáticamente, o las
emisiones de radio contienen
una cantidad considerable
de ruido.
Para las emisiones FM
• Extienda completamente la antena alámbrica de FM, ajuste la posición para
que ofrezca la mejor recepción y fíjela a una pared, etc.
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 29).
Para las emisiones AM
• Ajuste la posición y la orientación de la antena AM.
• Utilice una antena exterior para mejorar la recepción (consulte la página 29).
• El ruido puede deberse a las interferencias de otro equipo, como una lámpara
fluorescente, un motor, etc. Apague o mueva el otro equipo, o bien mueva la
antena AM.
Se escucha ruido durante la • Esto no indica que el receptor funcione mal. La función de exploración del
exploración de un CD DTS.
reproductor altera la información digital, lo que la hace ilegible y hace que se
emita ruido. Baje el volumen durante la exploración.
Al reproducir un LD de
formato DTS, se escucha
ruido en la banda sonora.
• Asegúrese de que el tipo de señal de entrada está ajustado en DIGITAL
(consulte Selección de la señal de entrada en la página 60).
No es posible grabar audio.
• Sólo se puede realizar una grabación digital de una fuente digital y una
grabación analógica de una fuente analógica.
• En el caso de las fuentes digitales, asegúrese de que lo que está grabando
no está protegido contra copia.
• Compruebe que los conectores OUT están bien conectados a los conectores
de entrada de la grabadora (consulte Conexión de otros componentes de audio
en la página 28).
La salida del subwoofer es
demasiado baja.
• Para dirigir una mayor parte de la señal al subwoofer, ajústelo en PLUS o
ajuste los altavoces delanteros en SMALL (consulte Ajuste de altavoz en la
página 101).
Todo parece estar
configurado correctamente,
pero el sonido de
reproducción es extraño.
• Los altavoces pueden estar desfasados. Compruebe que la conexión de los
terminales de altavoces positivos/negativos del receptor coincide con los
terminales correspondientes de los altavoces (consulte Conexión de los
altavoces en la página 18).
Parece que la función PHASE • Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su
CONTROL no tiene ningún
subwoofer está apagado o que el corte está establecido con el ajuste de
efecto audible.
frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º
(o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general
sobre el sonido).
• Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los
altavoces (consulte Distancia de altavoces en la página 102).
Se escucha ruido o zumbido • Asegúrese de que los ordenadores personales u otros componentes digitales
incluso cuando no se está
conectados a la misma fuente de alimentación no estén causando
recibiendo ninguna señal.
interferencias.
110
Es
No se puede seleccionar
alguna función de entrada
con INPUT SELECTOR del
panel frontal o con el botón
INPUT SELECT del mando a
distancia.
• Asegúrese de que la configuración de Input Skip en el menú Input Setup no
esté en ON.
• Asegúrese de que la asignación de HDMI Input en el menú Input Setup esté
asignada correctamente, y luego trate de ponerla en OFF.
Parece haber un retardo de
tiempo entre los altavoces y
la salida del subwoofer.
• Consulte Configuración automática para sonido envolvente (Auto MCACC) en
la página 37 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto
compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer).
VSX-1020_Sp.book
111 ページ
Síntoma
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Solución
El volumen máximo
• Verifique que Volume Limit esté en OFF (consulte Configuración de volumen
disponible (indicado en la
en la página 105).
pantalla del panel frontal) es
inferior al máximo de +12dB.
Español
• Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas
en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un
aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho
objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar
el objeto que emite ondas electromagnéticas.
• Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está
demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre
ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos.
• Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad
estén correctamente conectados.
• Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté
ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología
inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de
tecnología inalámbrica Bluetooth.
• Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente. La
configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del
dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.
• Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP.
English
El dispositivo de tecnología
inalámbrica Bluetooth no
puede conectarse ni
manejarse. El dispositivo de
tecnología inalámbrica
Bluetooth no emite sonido o
el sonido se interrumpe.
Video
Síntoma
Solución
No se visualiza ninguna
imagen cuando se
selecciona una entrada.
• Compruebe las conexiones de vídeo del componente fuente (consulte la
página 27).
• Para HDMI, o cuando la conversión de vídeo digital esté en OFF y un televisor
y otro componente estén conectados con cables diferentes (en Ajuste de las
opciones de vídeo en la página 70), usted debe conectar el televisor a este
receptor con el mismo tipo de cable de vídeo que utilizó para conectar el
componente de vídeo.
• Asegúrese de que la asignación de entrada sea correcta para los
componentes que utilicen cables de vídeo componente o cables HDMI
(consulte El menú Input Setup en la página 40).
• Compruebe los ajustes de salida de vídeo del componente fuente.
• Compruebe que la entrada de vídeo que ha seleccionado en el televisor es
correcta.
• Algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen
resoluciones que no se pueden convertir. Si no sirve el ajuste de Resolution de
este receptor (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) ni los ajustes
de resolución de su componente o pantalla, inténtelo cambiando Digital Video
Conversion (en Ajuste de las opciones de vídeo en la página 70) a OFF.
No puede grabar vídeo.
• Compruebe que la fuente no está protegida contra copia.
• El convertidor de vídeo no está disponible al hacer conexiones. Compruebe
que se emplee el mismo tipo de cable de vídeo para conectar la grabadora y la
fuente de vídeo (la que usted quiere grabar) a este receptor.
111
Es
VSX-1020_Sp.book
112 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Síntoma
Solución
Imagen ruidosa, intermitente • En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido
o distorsionada.
(durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala
(por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen
también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla.
Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo
de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo por componentes o vídeo
compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
Las señales de vídeo no salen • Cuando un monitor compatible solamente con resoluciones de 480i se
por el terminal de vídeo por conecta al terminal de vídeo por componentes y otro monitor se conecta al
componentes.
terminal HDMI, las señales de vídeo pueden no salir al monitor conectado al
terminal de vídeo por componentes. Si pasa esto, haga lo siguiente:
– Apague el monitor conectado al terminal HDMI.
– Ajuste RES en el menú VIDEO PARAMETER en PURE (página 70).
Configuración
Síntoma
Solución
La configuración automática • El nivel del ruido ambiente puede ser demasiado alto. Mantenga el nivel de
de MCACC muestra
ruido de la habitación lo más bajo posible (consulte también Problemas al
continuamente un error.
utilizar la configuración automática de MCACC en la página 40). Si no puede
mantener el ruido a un nivel lo suficientemente bajo, deberá configurar el
sonido envolvente de forma manual (página 99).
• Cuando use un solo altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo a los
terminales SURROUND BACK L (Single).
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use los altavoces de sonido
envolvente para el canal de sonido envolvente, no para el canal trasero de
sonido envolvente.
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
• Si se visualiza Reverse Phase, pruebe lo siguiente:
– El cableado de los altavoces (+ y –) pueden estar invertido. Compruebe las
conexiones de altavoz.
– Dependiendo del tipo de altavoces y sus condiciones de instalación,
Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados
correctamente. Si pasa esto, seleccione GO NEXT y continúe.
– Si el altavoz no apunta hacia el micrófono (posición de escucha) o cuando
se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.) puede que no sea posible identificar correctamente la
polaridad.
112
Es
Después de utilizar
configuración automática de
MCACC, el ajuste de tamaño
de altavoz es incorrecto.
• Puede haber cierto ruido de baja frecuencia en la habitación debido a un
acondicionador de aire, a un motor, etc. Apague todos los dispositivos de la
habitación y utilice de nuevo la configuración automática de MCACC.
• Dependiendo de varios factores (tamaño de la habitación, colocación de los
altavoces, etc.), esto puede ocurrir en algunos casos. Cambie el ajuste del
altavoz manualmente en Ajuste de altavoz en la página 101 y utilice la opción
ALL (Keep SP System) para el menú Auto MCACC en MCACC automática
(Experto) en la página 86 si este problema persiste.
No se puede ajustar
correctamente la opción de
distancia precisa de
altavoces (página 91).
• Compruebe que los altavoces están todos en fase (asegúrese de que los
terminales positivo (+) y negativo (–) están bien colocados).
VSX-1020_Sp.book
113 ページ
Síntoma
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Solución
La pantalla indica KEY LOCK • Con el receptor en el modo de espera, pulse STANDBY/ON mientras
ON cuando intenta hacer
mantiene pulsado SPEAKERS para inhabilitar el bloqueo de teclas.
ajustes.
• El cable de corriente se ha desconectado de la pared al ajustar esta opción.
• La configuración sólo se guarda si están apagadas todas las zonas. Desactive
todas las zonas antes de desenchufar el cable de alimentación.
Los diversos ajustes del
sistema no se guardan.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de
desenchufar la unidad.
English
Se han borrado los ajustes
más recientes.
Representación gráfica del EQ de calibración profesional
Solución
La respuesta del EQ que se
muestra en la representación
gráfica tras la calibración no
parece totalmente plana.
• Existen casos en los que el gráfico no parece plano (aunque se seleccione
ALL CH ADJ en configuración automática de MCACC) debido a ajustes
realizados para compensar las características de la habitación para conseguir
un sonido óptimo.
• Algunas áreas del gráfico pueden parecen idénticas (antes y después)
cuando apenas es necesario realizar ningún ajuste.
• Puede parecer que el gráfico se ha movido verticalmente cuando se compara
antes y después de la medición.
Los ajustes del EQ realizados
con el Configuración manual
de MCACC en la página 89 no
parecen cambiar la
representación gráfica.
• A pesar de que se realicen ajustes de nivel, es posible que los filtros utilizados
para el análisis no muestren estos ajustes en la representación gráfica. Sin
embargo, los filtros dedicados a la calibración del sistema general tienen en
cuenta estos ajustes.
Parece que las curvas de
respuesta de frecuencia más
baja no se han calibrado para
los altavoces especificados
como SMALL.
• Las bajas frecuencias que se utilizan en la administración de graves (el canal
del subwoofer) no cambiarán para los altavoces que han sido especificados
como SMALL en la configuración, o no emitirán estas frecuencias.
• La calibración se lleva a cabo, pero debido a las limitaciones de baja
frecuencia de los altavoces, no se emite ningún sonido medible para la
visualización.
Español
Síntoma
Pantalla
Síntoma
Solución
La pantalla se ve oscura o
está apagada.
• Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente.
Después de hacer un ajuste, • Pulse DIMMER repetidamente para seleccionar un brillo diferente.
la pantalla se apaga.
No se visualiza DIGITAL al
usar SIGNAL SEL.
• Compruebe las conexiones digitales y asegúrese de que las entradas
digitales están bien asignadas (consulte El menú Input Setup en la página 40).
2 DIGITAL o DTS no se
enciende cuando se
reproduce software Dolby/
DTS.
• Estos indicadores no se encienden si la reproducción se pone en pausa.
• Compruebe los ajustes de reproducción (sobre todo, la salida digital) del
componente fuente.
113
Es
VSX-1020_Sp.book
114 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Síntoma
Solución
Durante la reproducción de
fuentes Dolby Digital o DTS,
los indicadores de formato
del receptor no se iluminan.
• Compruebe que el reproductor está conectado a través de una conexión
digital.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 60).
• Compruebe que el reproductor no está configurado de tal forma que las
fuentes Dolby Digital y DTS se conviertan a PCM.
• Asegúrese de que si hay varias pistas de audio en el disco, esté seleccionada
Dolby Digital o DTS.
Durante la reproducción de
ciertos discos, ninguno de
los indicadores de formato
del receptor se ilumina.
• Puede que el disco no contenga material de 5.1/6.1 canales. Consulte la caja
del disco para obtener más información sobre las pistas de audio que están
grabadas en el disco.
Cuando reproduzca un disco
con el modo de escucha en
Auto Surround o ALC,
2 PL II o Neo:6 aparecen en
el receptor.
• Asegúrese de que el receptor esté ajustado en AUTO o DIGITAL (consulte
Selección de la señal de entrada en la página 60).
• Si se está reproduciendo una pista de sonido de dos canales (incluido Dolby
Surround codificado), esto no indica un mal funcionamiento. Consulte la caja
del disco para obtener más información sobre las pistas de audio disponibles.
Durante la reproducción de
un disco DVD-Audio, la
pantalla muestra PCM.
• Esto ocurrirá al reproducir material DVD-Audio a través de una conexión
HDMI. No es un fallo de funcionamiento.
El equipo se apaga
automáticamente y algunos
indicadores parpadean, o
algunos indicadores
parpadean y el equipo no se
enciende.
• Consulte la sección Alimentación (página 107).
Mando a distancia
Síntoma
Solución
No se puede controlar el
sistema con el mando a
distancia.
• Ponga un código de preajuste de 5 dígitos correspondiente al receptor que
va a ser controlado con el mando a distancia (consulte Utilización de múltiples
receptores en la página 76).
• Verifique si el modo de mando a distancia del receptor ha sido establecido
correctamente (consulte Configuración del modo de mando a distancia en la
página 106).
• Pruebe a cambiar las pilas del mando a distancia (consulte Colocación de las
pilas en la página 8).
• Asegúrese de utilizarlo a una distancia de 7 m y dentro de un ángulo de 30º
respecto del sensor del mando a distancia del panel frontal (consulte Alcance
del mando a distancia en la página 13).
• Compruebe que no haya ningún obstáculo entre el receptor y el mando a
distancia.
• Asegúrese de que el sensor del mando a distancia no esté expuesto a la luz
directa de una lámpara fluorescente o de otro tipo.
• Compruebe las conexiones del conector CONTROL IN (consulte Utilización
de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 35).
No es posible controlar otros • Si las pilas se acaban, puede que se borren los códigos de preajuste. Vuelva
componentes con el mando a a introducir los códigos de preajuste.
distancia del sistema.
• Puede que el código de preajuste sea incorrecto. Vuelva a completar el
procedimiento para introducir códigos de preajuste.
114
Es
VSX-1020_Sp.book
115 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
HDMI
Síntoma
Solución
El indicador HDMI parpadea • Compruebe los siguientes puntos.
continuamente.
No hay imagen.
• Intente cambiar el ajuste Resolution (en Ajuste de las opciones de vídeo en la
página 70).
No hay sonido o éste se
detiene de repente.
• Compruebe que la opción HDMI AV está ajustada en AMP/THROUGH.
• Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el
sonido.
• Si están saliendo señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una conexión
separada para el audio.
• Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen.
• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en
ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna
interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la
reproducción.
• Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al
terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI,
podría producirse ruido o interrupciones de audio.
Imagen ruidosa o
distorsionada.
• En ocasiones, una pletina de vídeo puede emitir una señal de vídeo con ruido
(durante la exploración, por ejemplo) o bien la calidad de vídeo puede ser mala
(por ejemplo, con algunas consolas de videojuegos). La calidad de la imagen
también puede depender de los ajustes, etc. del dispositivo de pantalla.
Desconecte el convertidor de vídeo y vuelva a conectar la fuente y el dispositivo
de pantalla con el mismo tipo de conexión (vídeo por componentes o vídeo
compuesto), a continuación, inicie la reproducción de nuevo.
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o
bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
Español
• Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes
que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son,
conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.
• Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este
receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de
vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el
receptor.
• Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI
directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o
bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.
• Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar la resolución,
Deep Color u otros ajustes de su componente.
• Mientras están saliendo las señales de vídeo analógico por HDMI, utilice una
conexión separada para la salida de audio.
• Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High Speed
HDMI®) para conectar este receptor a un componente o televisor con función
Deep Color.
English
No hay imagen ni sonido.
En la pantalla aparece HDCP • Compruebe si el componente conectado es compatible con HDCP o no. Si
ERROR.
no es compatible con HDCP, vuelva a conectar el dispositivo fuente utilizando
un tipo diferente de conexión (vídeo por componentes o vídeo compuesto).
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se
visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún problema al
visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
115
Es
VSX-1020_Sp.book
116 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Síntoma
Solución
El funcionamiento
sincronizado no es posible
usando la función Control
con HDMI.
• Compruebe las conexiones HDMI.
• El cable puede estar dañado.
• Seleccione ON en el ajuste de Control con HDMI (consulte HDMI Setup en
la página 63).
• Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del
receptor.
• Ponga el ajuste de Control con HDMI en el televisor en ON.
Información importante relativa a la
conexión HDMI
Hay casos en los que usted tal vez no pueda
pasar las señales HDMI a través de este
receptor (esto depende del componente
equipado con HDMI que está conectando;
consulte al fabricante para obtener
información de compatibilidad de HDMI).
Si no está recibiendo bien señales HDMI a
través de este receptor (de su componente),
pruebe una de las configuraciones siguientes
cuando haga la conexión.
Configuración A
Use cables de vídeo componente para
conectar la salida de vídeo de su componente
equipado con HDMI a la entrada de vídeo
componente del receptor. El receptor puede
luego convertir la señal de vídeo componente
analógica en señal HDMI digital para la
transmisión a la pantalla. Para esta
configuración, use la conexión más
conveniente (se recomienda la digital) para
enviar audio al receptor. Para obtener más
información sobre las conexiones de audio,
consulte las instrucciones de uso.
Nota
• La calidad de la imagen puede cambiar
ligeramente durante la conversión.
116
Es
Configuración B
Conecte el componente compatible con HDMI
directamente a la pantalla mediante un cable
HDMI. Después utilice la conexión más
adecuada (se recomienda una conexión
digital) para enviar audio al receptor. Para
obtener más información sobre las conexiones
de audio, consulte las instrucciones de uso. Al
utilizar esta configuración, ponga el volumen
de la pantalla al mínimo.
Nota
• Si su pantalla sólo tiene un terminal HDMI,
sólo podrá recibir vídeo HDMI procedente
del componente conectado.
• Dependiendo del componente, la salida de
audio puede limitarse al número de
canales disponibles de la unidad de
visualización conectada (por ejemplo, la
salida de audio se reduce a 2 canales para
un monitor con limitaciones de audio
estéreo).
• Si quiere cambiar la función de entrada
tendrá que cambiar funciones en su
receptor y en su unidad de visualización.
• Como el sonido se silencia en la pantalla
cuando se utiliza la conexión HDMI, usted
tendrá que ajustar el volumen de la
pantalla cada vez que se cambia la función
de entrada.
VSX-1020_Sp.book
117 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Interfaz USB
Causas
Las carpetas/archivos están
Guarde las carpetas/archivos en la zona
actualmente guardados en una zona FAT.
diferente de la zona FAT (tabla de
asignación de archivos).
El número de niveles de una carpeta Limite el máximo número de niveles de una
es superior a 8.
carpeta a 8 (página 45).
Hay más de 30 000 carpetas/
archivos guardados en un
dispositivo de memoria USB.
Limite el máximo número de carpetas/
archivos guardados en un dispositivo de
memoria USB a 30 000 (página 45).
Los archivos de audio están
protegidos por derechos de autor.
Los archivos de audio protegidos por
derechos de autor y guardados en un
dispositivo de memoria USB no se pueden
reproducir (página 45).
El dispositivo de memoria USB no es
compatible con las especificaciones
de la clase para guardar datos en
masa.
Intente usar un dispositivo de memoria
USB compatible con las especificaciones
de la clase para guardar datos en masa.
Note que hay casos en los que hasta los
archivos de audio guardados en un
dispositivo de memoria USB compatible
con las especificaciones de la clase para
guardar datos en masa no pueden
reproducirse en este receptor (página 45).
Algunos formatos de un dispositivo
de memoria USB, incluyendo NTFS y
HFS, no se pueden reproducir en
este receptor.
Compruebe si el formato de su dispositivo
de memoria USB es FAT 12, FAT 16 ó
FAT 32. Note que los formatos NTFS y HFS
no se pueden reproducir en este receptor
(página 45).
El dispositivo de memoria USB no
está bien conectado.
Verifique la conexión del dispositivo de
memoria USB y luego encienda este
receptor (página 33).
Está utilizándose un concentrador
USB.
Este receptor no es compatible con un
concentrador USB (página 45).
Este receptor reconoce que el
dispositivo de memoria USB es un
fraude.
Apague y encienda de nuevo este receptor.
Español
No se reconoce un
dispositivo de memoria
USB.
Soluciones
English
Síntomas
Las carpetas/archivos
guardados en un
dispositivo de memoria
USB no se pueden
visualizar.
Se ha conectado, y se
El formato de archivo no se pueden Consulte la lista de formatos de archivos
visualiza, un dispositivo de reproducir correctamente en este
que se pueden reproducir en este receptor
memoria USB, pero los
receptor.
(página 47).
archivos de audio
guardados en ese
dispositivo no se pueden
reproducir.
117
Es
VSX-1020_Sp.book
118 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Síntomas
Causas
Soluciones
No puede detectar un
teclado USB.
El teclado USB está conectado a
través de un hub USB.
Este receptor no es compatible con hubs
USB. Conecte el teclado directamente en el
receptor.
Un teclado PS2 está conectado a
través de un conector PS2/USB.
Los teclados PS2 no pueden utilizarse con
este receptor, aunque estén conectados a
través de un conector PS2/USB. Utilice un
teclado USB.
El teclado no es un dispositivo de
clase USB HID.
Algunos dispositivos no serán detectados.
Utilice un teclado de clase USB HID.
El teclado no tiene la disposición
US-internacional.
Utilice un teclado con disposición USinternacional. Nota: No pueden
introducirse algunos caracteres.
Síntomas
Causas
Soluciones
No se puede acceder a la
red. (Aparece en pantalla
“Connection Error”.)
El cable LAN no está conectado
firmemente.
Conecte firmemente el cable LAN
(página 32).
No se puede introducir el
texto correcto usando el
teclado USB.
Radio de Internet
No se pueden oír las
emisoras de radio de
Internet. (Aparece en
pantalla “Connection
Error”.)
El enrutador no está encendido.
Encienda el enrutador.
El dispositivo de red se activó
cuando este receptor ya estaba
activado.
Active el dispositivo de red antes que el
receptor.
Los ajustes de seguridad para los
componentes de la red están
activados.
Compruebe los ajustes del servidor de
seguridad para los componentes de la red.
Está actualmente desconectado de Compruebe los ajustes de conexión para
Internet.
los componentes de la red, y consulte con
su proveedor de servicios de la red si es
necesario (página 103).
La URL para la emisora de radio por Compruebe que la URL se introdujo
Internet se ha programado
correctamente durante la programación.
incorrectamente.
Las emisiones de una emisora de
radio de Internet se detienen o
interrumpen.
La radiodifusión puede ser interrumpida o
suspendida por la emisora de radio.
Se ha seleccionado una emisora de Este receptor no reconoce protocolos
radio por Internet cuyo protocolo
distintos de ‘http’ y ‘mms’.
este receptor no reconoce.
No puede escuchar
emisoras de radio por
Internet. (Aparece en
pantalla “File Format
Error”.)
118
Es
La radiodifusión está en un formato Este receptor no puede reproducir audio en
no compatible con este receptor.
formatos distintos de MP3 o WMA.
Además, incluso aunque estén en formato
MP3 o WMA, es posible que este receptor
no pueda reproducirlos.
VSX-1020_Sp.book
119 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Síntomas
Causas
Soluciones
La pantalla de ajustes de
radio por Internet no
puede verse en el
navegador de Internet del
ordenador.
La dirección IP de este receptor no Compruebe la dirección IP del receptor e
se ha introducido correctamente en introdúzcala correctamente en el
el navegador.
navegador (página 103).
Active JavaScript.
El navegador no es compatible con
JavaScript.
Utilice un navegador que sea compatible
con JavaScript.
English
JavaScript está desactivado en el
navegador de Internet.
Mensajes de SIRIUS Radio
Causa
Acción
La antena SIRIUS no está
correctamente conectada.
Asegúrese de que el cable de la antena está
correctamente conectado.
Check Sirius Tuner
El sintonizador SiriusConnect™ no
está correctamente conectado.
Compruebe que el mini cable DIN de 8
clavijas y el transformador de CA están
correctamente conectados.
Acquiring Signal
La señal SIRIUS es demasiado débil Compruebe que no haya obstrucciones en
en la ubicación actual.
la antena y coloque la antena SIRIUS en
otro sitio para lograr una mejor recepción
de la señal. Utilice la opción Antenna
Aiming para optimizar la posición de la
antena.
Subscription Updating
La unidad está actualizando la
suscripción.
Espere a que el código de cifrado se haya
actualizado.
Updating Channels
La unidad está actualizando los
canales.
Espere a que el código de cifrado se haya
actualizado.
Invalid Channel
El canal seleccionado no está
disponible o no existe.
Seleccione otro canal.
Firmware Updating
El firmware del sintonizador
SiriusConnect™ se está
actualizando.
Espere a que termine la actualización.
Español
Mensaje
Antenna Error
Si el problema no se soluciona después de seguir los pasos de la solución de problemas indicados
más arriba, si la pantalla se congela inesperadamente o si los botones del mando a distancia o
del panel frontal dejan de funcionar completamente, haga lo siguiente:
• Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para desconectar la alimentación y luego vuelva a
conectarla.
• Si no se puede conectar la alimentación, mantenga pulsado STANDBY/ON en el panel
frontal durante más de 10 segundos. La alimentación se desconectará. (En este caso, las
diversas configuraciones hechas en el receptor puede que se borren.)
119
Es
VSX-1020_Sp.book
120 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Acerca del iPod
Formatos de sonido envolvente
La siguiente es una descripción breve de los
principales formatos de sonido envolvente que
encontrará en DVDs, emisiones vía satélite,
por cable y terrestres, así como en
videocasetes.
“Made for iPod” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para ser
conectado específicamente a un iPod y ha sido
homologado por el fabricante para cumplir con
las normas de funcionamiento de Apple.
Dolby
Las distintas tecnologías Dolby se describen a
continuación. Para obtener información más
detallada, visite www.dolby.com.
“Works with iPhone” significa que un
accesorio electrónico ha sido diseñado para
poder ser conectado específicamente a un
iPhone y ha sido homologado por el fabricante
para cumplir con las normas de
funcionamiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento
de este aparato ni de que cumpla con las
normas de seguridad y reguladoras.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
Acerca de SIRIUS
SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos
afines son marcas comerciales de Sirius XM
Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los
derechos. Servicio no disponible en Alaska y
Hawai.
120
Es
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, Surround EX y el símbolo de la
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
DTS
Las distintas tecnologías DTS se describen a
continuación. Para obtener información más
detallada, visite www.dtstech.com.
Fabricado bajo licencia con las patentes de EE.
UU. número: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes
de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y
pendientes. DTS et le symbole sont des
marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master
Audio et les logos DTS sont des marques
commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus dans
ce produit. © DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
VSX-1020_Sp.book
121 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Windows Media Audio 9 Professional
Windows Media Audio 9 Professional (WMA9
Pro) es un formato de sonido envolvente
discreto desarrollado por Microsoft
Corporation.
English
Español
Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
121
Es
VSX-1020_Sp.book
122 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Sonido Envolvente automático, ALC y Alimentación Directa con formatos de señal
de entrada diferentes
En las siguientes tablas se muestra lo que escuchará con los distintos formatos de señal de entrada,
según el modo de Alimentación directa (consulte Uso de Stream Direct en la página 59) que haya
seleccionado.
Formatos de señal estéreo (2 canales)
Formato de señal de entrada
Sonido envolvente
automático / ALC / DIRECT
PURE DIRECT
Altavoces de sonido envolvente trasero: Conectado
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic llx MOVIE
DTS Surround
Neo:6 CINEMA
2 Pro Logic llx MOVIE
Neo:6 CINEMA
Otras fuentes estéreo
Reproducción estéreo
Reproducción estéreo
Fuentes analógicas
Como arriba
ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM
Como arriba
PCM DIRECT
Fuentes DVD-A
Como arriba
Como arriba
Fuentes SACD
Como arriba
Como arriba
Altavoces de sonido envolvente trasero: No conectado
Dolby Digital Surround
2 Pro Logic ll MOVIE
DTS Surround
Neo:6 CINEMA
2 Pro Logic ll MOVIE
Neo:6 CINEMA
Otras fuentes estéreo
Reproducción estéreo
Reproducción estéreo
Fuentes analógicas
Como arriba
ANALOG DIRECT (estéreo)
Fuentes PCM
Como arriba
PCM DIRECT
Fuentes DVD-A
Como arriba
Como arriba
Fuentes SACD
Como arriba
Como arriba
Sonido envolvente
automático / ALC
PURE DIRECT / DIRECT
Formatos de señal multicanal
Formato de señal de entrada
Altavoces de sonido envolvente trasero: Conectado
Dolby Digital EX (marcado para 6.1 canales)
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
Dolby Digital EX
2 Pro Logic llx MOVIEa
DTS-ES (fuentes de 6.1 canales/marcado para
6.1 canales)
DTS-ES (Matrix/Discrete)
DTS-ES (Matrix/Discrete)
Fuentes DTS (codificación en 5.1 canales)
Descodificación directa
Descodificación directa
Fuentes DTS-HD
Como arriba
Como arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales
Como arriba
Como arriba
Altavoces de sonido envolvente trasero: No conectado
a.
122
Es
Fuentes DVD-A/Multicanal PCM
Descodificación directa
Descodificación directa
Fuentes SACD (codificación en 5.1 canales)
Como arriba
Como arriba
Otras fuentes de 5.1/6.1/7.1 canales
Como arriba
Como arriba
No disponible cuando sólo está conectado un altavoz de sonido envolvente trasero.
VSX-1020_Sp.book
123 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Lista de códigos preajustados
No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero
tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo
que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado correcto
sólo permite controlar algunas funciones.
Televisor
Pioneer 0004
Español
ejemplo:
English
Nota
• No garantizamos el funcionamiento de todos los fabricantes y dispositivos relacionados. La
operación puede no ser posible incluso si se introduce un código de preajuste.
Si no logra encontrar un código de preajuste apropiado para el componente que desea
controlar, podrá programar comandos individuales de otros mandos a distancia en este
mando (consulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 77).
Categoría
Código de preajuste
Fabricante
Televisor
Pioneer 0004, 0006, 0113,
0115, 0116, 0117, 0119,
0122, 0123
Admiral 0001, 0014
Adventura 0012
Aiwa 0002
Akai 0002, 0100
Albatron 0097
Alleron 0009
America Action 0104
Amtron 0008
Anam 0104
Anam National 0003, 0008
AOC 0004, 0005, 0006, 0100
Apex 0021, 0102, 0106
Audiovox 0008, 0104
Aventura 0103
Axion 0094
Bang & Olufsen 0111
Belcor 0004
Bell & Howell 0001
Benq 0064
Bradford 0008, 0104
Brillian 0109
Brockwood 0004
Broksonic 0104
Candle 0004, 0006, 0012,
0100
Carnivale 0100
Carver 0101
CCE 0110
Celebrity 0002
Celera 0106
Changhong 0106
Citizen 0004, 0006, 0008,
0100
Clarion 0104
Coby 0056
Colortyme 0004, 0006
Concerto 0004, 0006
Contec 0104
Contec/Cony 0007, 0008
Craig 0008, 0104
Crosley 0081, 0101
Crown 0008, 0104
CTX 0063
Curtis Mathes 0000, 0004,
0006, 0014, 0100, 0101
CXC 0008, 0104
Cytron 0093
Daewoo 0004, 0005, 0006,
0023
Daytron 0004, 0006
Dell 0073
DiamondVision 0096
Dimensia 0000
Disney 0046
Dumont 0004, 0011, 0099
Durabrand 0041, 0103, 0104
Dwin 0014
Electroband 0002
Electrograph 0107
Electrohome 0002, 0003,
0004, 0006
Element 0082
Emerson 0004, 0006, 0007,
0008, 0009, 0023, 0103,
0104
Emprex 0092
Envision 0004, 0006, 0100
Epson 0061
ESA 0103
Fujitsu 0009
Funai 0008, 0009, 0103, 0104
Futuretech 0008, 0104
Gateway 0067, 0107, 0108
GE 0000, 0003, 0004, 0006,
0010, 0016, 0039
GFM 0080, 0084
Gibralter 0004, 0011, 0099,
0100
Goldstar 0004, 0005, 0006,
0007, 0100
Gradiente 0066
Grunpy 0008, 0009, 0104
Haier 0112
Hallmark 0004, 0006
Harman/Kardon 0101
Harvard 0008, 0104
Havermy 0014
Hewlett Packard 0053
Hisense 0069
Hitachi 0004, 0006, 0007
Hyundai 0098
Ilo 0089, 0091
IMA 0008
Infinity 0101
InFocus 0074
Initial 0091
Insignia 0085, 0086
Inteq 0099
Janeil 0012
JBL 0101
JC Penney 0000, 0004, 0005,
0006, 0010
JCB 0002
Jensen 0004, 0006
JVC 0007, 0010, 0044, 5064
Kawasho 0002, 0004, 0006
KEC 0104
Kenwood 0004, 0006, 0100
KLH 0106
Kloss Novabeam 0008,
0012
KTV 0008, 0100, 0104, 0110
LG 0005, 0052, 0078, 0097
Logik 0001
Luxman 0004, 0006
LXI 0000, 0006, 0101, 0102
Magnavox 0004, 0006, 0019,
0020, 0037, 0042, 0100,
0101
Majestic 0001
Marantz 0004, 0006, 0062,
0100, 0101
Matsushita 0105
Maxent 0087, 0107
Megapower 0097
Megatron 0006
Memorex 0001, 0005, 0006,
0041
MGA 0004, 0005, 0006, 0100
Midland 0010, 0011, 0099
Mintek 0091
Mitsubishi 0004, 0005, 0006,
0014, 0045
Monivision 0097
Montgomery Ward 0001
Motorola 0003, 0014
MTC 0004, 0005, 0006, 0100
Multitech 0008, 0104, 0110
NAD 0006, 0102
NEC 0003, 0004, 0005, 0006,
0100
Net-TV 0107
Nikko 0006, 0100
Norcent 0060
Olevia 0048, 0054, 0059
Onwa 0008, 0104
Oppo 0095
Optimus 0105
Optoma 0075
Optonica 0014
Orion 0025
123
Es
VSX-1020_Sp.book
127 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
CD-R
Pioneer 5067
Philips 5054
Yamaha 5055
Reproductor de discos láser
Pioneer 5062, 5063
Pioneer 5058, 5059, 5070
Cinta digital
English
Platina de casete
Pioneer 5069
Pioneer 5068
Español
MD
127
Es
VSX-1020_Sp.book
128 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Especificaciones
Características del amplificador
Potencia de salida media continua de
80 vatios* por canal, a un mínimo de 8
ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más
del 0,08 %** de distorsión harmónica total.
Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . . . 80 W + 80 W
Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %, 1 canal
activado)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 W por canal
Impedancia de altavoces garantizada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ω a 8 Ω,
menos de 8 Ω a 6 Ω (ajuste necesario)
* Medida cumpliendo con la norma Regulación de
Comercio de la Comisión Federal de Comercio que trata de
las Reclamaciones de Potencia de Salida para
Amplificadores
** Medida con analizador de espectro de audio
Sección de audio
Entrada (sensibilidad/impedancia)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/47 kΩ
Salida (nivel/impedancia)
REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mV/2,2 kΩ
Relación señal a ruido
(IHF, en cortocircuito, red A)
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB
Relación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]
LINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 dB
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM) . . . . . 75 Ω sin equilibrio
Intervalo de frecuencia (AM)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 kHz a 1700 kHz
Antena (AM) . . . Antena de cuadro (equilibrada)
Sección de vídeo
Nivel de señal
Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Vídeo de componentes. . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω),
PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)
Resolución máxima correspondiente
Vídeo de componentes. . . . . . . . . 1080p (1125p)
(Conversión de vídeo desactivada)
128
Es
Sección de entrada/salida digital
Terminal HDMI. . . . . . . . . . . . . . . 19 pin (No DVI)
Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Terminal USB . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A)
Terminal de iPod . . . . USB y vídeo (Compuesto)
Cable de antena SIRIUS
. . . . . . . . . . . . . . . Cable mini DIN de 8 contactos
Terminal ADAPTER PORT. . . . . . . . . 5 V, 100 mA
Sección de control integrado
Terminal de control (SR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Minitoma de Ø 3,5 (MONO)
Terminal de control (IR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . .Minitoma de Ø 3,5 (MONO)
Señal infrarrojos
. . . . . . . . . Activa con nival alto (nival alto: 2,0 V)
Otros
Requisitos de potencia . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . .245 W
En espera . . . . . . . . . . . 0,5 W (Control OFF)
0,8 W (Control ON)
Dimensiones
. . . . . 420 mm (An) x 158 mm (Al) x 379 mm (Pr)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2 kg
Número de pieza suministrada
Micrófono de configuración MCACC
(APM7008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mando a distancia (AXD7595) . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de iPod (ADE7129) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena alámbrica de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Este manual de instrucciones
Nota
• Con el propósito de introducir mejoras, el
diseño y las especificaciones del producto
están sujetos a posibles modificaciones
sin previo aviso.
VSX-1020_Sp.book
129 ページ
2010年1月7日 木曜日 午後5時24分
Limpieza del equipo
• Utilice un paño de pulir o un paño seco
para quitar el polvo y la suciedad.
Copyright © 2010 Pioneer Corporation.
Reservados todos los derechos.
Español
• Nunca utilice diluyente, benceno,
insecticidas u otros productos químicos en
o cerca de este equipo; estas sustancias
corroerán la superficie del equipo.
Publicado por Pioneer Corporation.
English
• Cuando la superficie esté muy sucia,
límpiela con un paño suave humedecido
en un detergente neutro diluido cinco o
seis veces en agua, bien escurrido, y luego
séquelas con otro paño. No utilice cera ni
limpiadores para muebles.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® bajo
licencia de NEC Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation.
129
Es