Milwaukee 2734-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
2734-20
M18 FUEL™ 10" DUAL BEVEL COMPOUND SLIDING MITER SAW
SCIE À ONGLETS COMPOSÉS COULISSANTE À DOUBLE
BISEAU DE 254 mm (10") M18 FUEL™
SIERRA DE INGLETE COMPUESTA DESLIZANTE DE BISEL DUAL
DE 254 mm (10") M18 FUEL™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
24
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
25
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA SIERRA
DE INGLETE
Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos parecidos a la madera, no
pueden usarse con discos de corte abrasivo para
cortar material ferroso como barras, varillas,
montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que
las piezas móviles como la guarda inferior se
atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman
la guarda inferior, el inserto de separación de corte
y otras piezas de plástico.
Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si apoya la pieza de
trabajo manualmente, siempre debe mantener la
mano al menos a 100 mm de cualquiera de los
lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra
para cortar piezas que sean demasiado pequeñas
para sujetarse rmemente con prensas o con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la
hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión
por contacto con la hoja.
La pieza de trabajo debe estar ja y sujetada
con prensa o sujetada contra el tope guía y la
mesa. No alimente la pieza de trabajo contra la
hoja ni corte “a mano libre” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían
salir lanzadas a altas velocidades, ocasionando
lesiones.
Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No
jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para
hacer un corte, levante el cabezal de la sierra
y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, ar-
ranque el motor, presione el cabezal de la sierra
hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza
de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón,
probablemente ocasionará que la hoja de la sierra
se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente
el ensamble de la hoja hacia el operador.
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida
de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la
sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos
cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo
a la derecha de la hoja de la sierra con la mano
izquierda o viceversa es muy peligroso.
No estire y ponga ninguna de las manos detrás
del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera
de los lados de la hoja de la sierra para retirar
virutas de madera o por cualquier otro motivo
mientras la hoja esté girando. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser
obvia y puede causarle lesiones graves.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar.
Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada,
sujétela con la cara pandeada exterior hacia el
tope guía. Siempre asegúrese de que no haya
espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y
la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas
de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o
moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de
la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
26
No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre
de todas las herramientas, pedazos de madera,
etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos
pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros
objetos que entran en contacto con la hoja revolvente
pueden salir disparados a alta velocidad.
Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden
sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y
pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté mon-
tada o colocada sobre una supercie de trabajo
nivelada y rme antes de usarse. Una supercie
de trabajo nivelada y rme reduce el riesgo de que
la sierra de inglete se ponga inestable.
Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel
o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de
que el tope guía ajustable esté correctamente
ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no
interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin
encender la herramienta y sin una pieza de trabajo
en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de
un corte simulado completo para asegurar que no
haya interferencia o peligro de cortar el tope guía.
Proporcione soporte adecuado como extensiones
de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo
que es más ancha o más larga que la cubierta de
la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más
anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden
volcarse si no están apoyadas rmemente. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar
la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
No utilice a otra persona como sustituto para
una extensión de mesa o un apoyo adicional.
El soporte inestable de la pieza de trabajo puede
ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de
trabajo se mueva durante la operación de corte,
jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria.
La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse
de ninguna manera contra la hoja giratoria de la
sierra. Si se conna, es decir, si se usan topes de
longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada
contra la hoja y ser lanzada violentamente.
Siempre use una prensa o un dispositivo
diseñado para sujetar adecuadamente material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen
una tendencia a rodar mientras se están cortando,
ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo
con su mano hacia la hoja.
Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re-
ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería.
Luego libere el material atascado. Seguir aserrando
con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar
pérdida del control o daño a la sierra de inglete.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y
espere a que la hoja se detenga antes de retirar
la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca
de la hoja en movimiento.
Sostenga la empuñadura rmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor antes
de que el cabezal de la sierra baje por completo.
La acción de frenado de la sierra puede ocasionar
que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente
hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños re-
productivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
RPM ................................................................4 000
Tamaño del eje ................................................. 5/8"
Tamaño de la hoja .............................254 mm (10")
Espesor de la hoja (corte) ........ máx. 3,2 mm (1/8")
Peso ..............................................20,5 kg (45 lbs.)
CAPACIDADES
Cortes de inglete
Altura máx. a 90
o
...........................145 mm (5,71") H
a 39,1 mm (1,54") W
Altura máx. a 45
o
Izquierda .....................................145 mm (5,71") H
a 25,4 mm (1,0") W Izquierda
.....................................145 mm (5,71") H
a 31 mm (1,22") W Derecha
Derecha ......................................145 mm (5,71") H
a 33,3 mm (1,31") W Izquierda
....................................91,2 mm (3,59") H
a 205,2 mm (8,08") W Derecha
Ancho máx a 90
o
.................... 289,3 mm (11,39") W
a 91,2 mm (3,59") H
Ancho máx a 45
o
........................205,2 mm (8,08") W
a 91,2 mm (3,59") H
Cortes compuestos ................ 45° inglete y 45° bisel
Bisel izquierdo ...........................205,2 mm (8,08") W
a 51,3 mm (2,02") H
Bisel derecho ............................. 205,2 mm (8,08") W
a 37,8 mm (1,49") H
Cortes de ranura máx.....................63,5 mm (2,5") H
27
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Cabezal de la sierra
2. Mango del gatillo
3. Guarda inferior
4. Manijas del tope guía
5. Topes guía (2)
6. Mesa giratoria
7. Oricios de montaje (4)
8. Palanca de bloqueo de inglete
9. Palanca de tope
10. Perilla de anulación del tope
11. Placa de corte
12. Indicador del ángulo de inglete
13. Escala del ángulo de inglete
14. Círculo de zona libre de
manos
15. Asas para transporte
16. Perillas de seguridad del
tope guía (2)
17. Oricios de montaje del
tablero de cara (4)
18. Prensa de la pieza de trabajo
19. Rieles corredizos
20. Indicadores de ángulo de bisel (2)
21. Escala del ángulo de bisel
22. Espiga de bloqueo del cabezal
7
11
1
22
21
15
12
10
9
6
5
2
13
16
3
17
18
19
20
8
14
4
28
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Zona libre de manos - Mantenga las
manos fuera de la zona libre de
manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la
hoja causará lesiones graves.
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ENSAMBLAJE
Instalación de las asas para transporte
Las asas para transporte se utilizan para transporte,
así como también para apoyar las extensiones para
cortar piezas de trabajo más largas.
Use los cuatro pernos para sujetar las asas para
transporte a cada lado de la mesa de la sierra
de inglete, usando la llave de hoja suministrada.
Apriete bien.
Siempre bloquee los rieles corredizos y bloquee
el cabezal de la sierra antes de transportar la her-
ramienta.
Instalación de la pata de apoyo
Coloque la sierra de inglete sobre su costado. Inserte
la pata de apoyo (la curva debe quedar en ángulo
hacia el suelo) en los dos oricios debajo de los rieles
de deslizamiento. Empuje hacia dentro la pata de
apoyo hasta que tope. Para sujetar, inserte y apriete
el tornillo en el extremo de uno de los dientes de la
pata de apoyo.
23. Gatillo
24. Seguro del gatillo
25. Interruptor indicador de la
línea de corte
26. Empuñadura
27. Perilla de ajuste de
tope de profundidad
28. Palanca del ajuste de
bisel
29. Conducto de polvo
30. Bolsa de polvo
31. Seguro de transporte del riel
corredizo
32. Pata de apoyo
33. Tope manual
34. Casquillos de la prensa de la
pieza de trabajo (2)
35. Almacenamiento de llaves
36. Llave hexagonal de 6 mm
(no se muestra)
37. Palanca de bloqueo de tron-
zado
38. Palanca de tope de profundi-
dad
39. Seguro del husillo
40. Luz
29
27
28
26
23
25
30
39
38
40
37
24
33
32
31
34
35
29
Transporte y almacenamiento
Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles
corredizos antes de transportar y guardar la her-
ramienta.
Cabezal de la sierra
Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la
sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia
adentro.
Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de
la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera.
Eleve el cabezal de la sierra.
Rieles corredizos
Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel
corredizo girándolo hacia la izquierda. NOTA: Si
parece que no funciona el deslizamiento cuando se
aoja el seguro del riel corredizo, es posible que el
seguro del tronzado esté bloqueado.
Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra ha-
cia adelante y apriete el seguro del riel corredizo
girándolo hacia la derecha. ¡PRECAUCIÓN! No use
el seguro para bloquear los rieles para transporte.
Montaje de la sierra de inglete
Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o voltee
desde una supercie de trabajo elevada durante la op
-
eración, la sierra puede montarse en una supercie de
apoyo tal como una mesa de trabajo rme y nivelada,
un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la
sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espa
-
cio adecuado para los cortes trasversales de piezas de
trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujeta
-
dores a través de los oricios en las esquinas de la mesa
de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del
fabricante al montarla en una base de sierra de inglete.
Recolección de polvo
ADVERTENCIA
El aserrín recolectado de las
piezas de trabajo recubiertas
(poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden au-
toencenderse en la bolsa de polvo o en cual-
quier otro lugar y provocar un incendio. Para
reducir el riesgo de incendio, vacíe la bolsa de
polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una
sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo.
El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra
puede conectarse a una manguera de succión de
taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye.
Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo
hacia un bote de basura.
Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa
de polvo en el puerto del polvo.
Uso de tableros de cara
Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando
oricios de montaje en los topes guía. Los tableros de
cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de
trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas pie-
zas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de
trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara.
Selección, instalación y cambio de hojas
Utilice siempre hojas aladas y limpias. Las hojas sin
lo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla
y provocar pellizcos. Use únicamente hojas para
sierra de inglete deslizante de 254 mm (10") con una
clasicación de al menos 4 000 RPM.
Brida
exterior
Perno
de la
hoja
Hoja
Guarda en
la posición
ABIERTA
para
cambiar
la hoja
1. Extraiga la batería.
2. Baje el cabezal de la sierra.
3. Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mien-
tras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda
inferior. La guarda inferior permanecerá arriba
en la posición ABIERTA para cambiar la hoja.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el
cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la
guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para
cubrir la hoja y podría pellizcar sus manos y dedos.
4. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja
hasta que se enganche el seguro.
5. Use la llave para aojar y quitar el perno de la hoja
roscada de mano izquierda (hacia la derecha).
6. Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie
con un paño las bridas y el husillo para eliminar el
polvo y la basura. Revise que las piezas no estén
dañadas. Reemplace si es necesario
7. Alinee la dirección de la echa en la hoja con la
dirección de la echa en la guarda inferior. Deslice
la hoja sobre el husillo.
8. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano
de la brida debe descansar sobre la hoja.
9. Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que
se enganche el seguro. Inserte y apriete rmemente
el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave.
10. Mueva las manos fuera del área de la guarda y
baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior
caerá de nuevo en su lugar; verique que se
mueva libremente.
11. Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de
corte y el tope guía. Siempre use la placa de
corte. Las placas de corte reducen el desgaste
y astillamento a lo largo del corte, al proveer
soporte en el borde.
ADVERTENCIA
Recargue únicamente con el
cargador especicado para
la batería. Para instrucciones especícas de
carga, lea el manual del operador suministrado
con su cargador y su batería.
Extracción/inserción de la batería
Para extraer la batería, presione los botones de liber-
ación y jale la batería para sacarla de la herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar o quitar
accesorios.
Para insertar la batería, deslícela dentro del cu-
erpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje
rmemente.
30
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. Puede ser
peligroso utilizar otros.
AJUSTES
ADVERTENCIA
Siempre extraiga la batería
antes de cambiar accesorios
o hacer ajustes. No anule las guardas.
Zona libre de manos
ADVERTENCIA
Mantenga las manos
fuera de la zona libre
de manos en todo momento durante el
uso de la sierra. El contacto con la hoja
causará lesiones graves.
Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por
contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona
libre de manos para asegurarse de que las manos se
mantienen a una distancia segura de la hoja.
Indicadores de la zona libre de manos:
Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor
de la mesa giratoria)
Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior
de los topes guía)
Topes de manos (se utilizan cuando se quita el tope guía)
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de
corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La
proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano
puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves.
El cabezal de la sierra puede deslizarse/moverse,
poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga completamente antes de
elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o
cambiar los ajustes
Seleccione la pieza de trabajo con atención
Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas,
húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que
estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las
piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden
resultar en un contragolpe. Antes de realizar un
corte revise que la pieza no tenga clavos y quítelos
en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas
limpias y aladas, de lo contrario la hoja producirá
un corte angosto y es probable que sea pellizcado
por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herra-
mienta para cortar metales ferrosos tales como hierro
y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista
más completa de materiales que pueden cortarse.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la
operación. De lo contrario, la pieza de trabajo
puede levantarse y ser jalada hacia adentro de
la sierra. ¡ADVERTENCIA! Use las prensas para
apoyar la pieza de trabajo cada vez que sea po-
sible para mantener las manos lejos de la hoja.
No use esta sierra para cortar piezas que se
sostienen con las manos o que son demasiado
pequeñas para sujetarse rmemente con prensas.
1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al
ras contra el tope guía para proporcionar un ruta
recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar
la tendencia de que se amarren los dientes de
la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo
para los cortes de inglete, bisel y compuestos.
¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía
para asegurarse de que sus manos no ingresen
a la zona libre de manos.
2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la
pieza de trabajo a la mesa usando la prensa sumi-
nistrada. La prensa puede moverse a cualquiera
de los dos lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de
los casquillos de la prensa que están detrás de
los topes guía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente
completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a n de que el tornillo esté arriba
de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la
pieza de trabajo a la mesa.
3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al
tope guía con una prensa G.
Apoyo de las piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en
toda su longitud completa. Si está usando la sierra
en un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de
trabajo a una altura de 90 mm (3-1/2") (50 mm [2"] x
100 mm [4"] si se coloca de lado) desde la parte infe-
rior de las patas de la sierra. También existen muchas
mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas
especícamente para sierras de inglete que proporcio-
nan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes
para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22.5°
31.6°, 45°, 50° izquierdo y 60° derecho), así como
también para ajustarse con precisión a cualquier
ángulo para compensar una situación a la medida.
Palanca de tope
Perilla de anulación
del tope
Palanca
de bloqueo
de inglete
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de bloqueo de inglete para
soltar la mesa giratoria.
3. Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria
al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado.
4. Para realizar un ajuste no en el ángulo de inglete:
a. Levante la palanca de tope.
b. Gire la perilla de anulación del tope hacia
adelante.
c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto.
5. Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo para bloquear el ajuste en su lugar y evitar
que se mueva durante el uso.
Ajuste del ángulo de bisel
El ángulo de bisel puede ajustarse usando topes para los
ángulos comúnmente cortados (0°, 22.5°, 33.85°, 45°),
así como también para ajustarse a cualquier ángulo
entre ellos usando la escala del ángulo de bisel. El
mecanismo de bisel también tiene varios grados de
sobre recorrido a la izquierda y la derecha.
1. Extraiga la batería.
2. Levante la palanca de ajuste del bisel a la posición
desbloqueado
.
3. Incline el cabezal de la sierra a la izquierda o
derecha según el ángulo deseado.
31
4. Para usar uno de los ángulos preajustados (0°,
22.5°, 33.85°, 45°), presione la palanca de ajuste
de bisel a la mitad. Continúe inclinando el cabezal
de la sierra hasta que el ángulo preajustado "haga
clic" en su lugar .
5. Presione la palanca de ajuste del bisel a la
posición Bloqueado
.
Bloqueado
Desbloqueado
Palanca de ajuste del bisel
45°
33.85°
22.5°
45°
33.85°
22.5°
Ajuste de los topes guía
Cada vez que se cambian los ajustes de ángulo de
bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se
ajusten correctamente.
Los topes guía DEBEN:
Apoyar la pieza de trabajo
No interferir con la hoja o la guarda izquierda
Estar ajustados para mantener las manos alejadas
de la zona libre de manos
Para ajustar los topes guía
1. Extraiga la batería.
2. Aoje las perillas de bloqueo de topes guía.
3. Deslice los topes guía de lado a lado a la posición
deseada para permitir un corte de inglete com-
puesto o de bisel. Coloque los topes guía cor-
rectamente para el máximo apoyo de trabajo al
tiempo que mantiene la seguridad de las manos.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas
de los topes guía se coloquen para mantener las
manos fuera de la zona libre de manos.
5. Apriete las perillas de bloqueo de tope guía rme-
mente antes de realizar un corte.
NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento
hacia adelante o atrás, apriete el tornillo de jación
del tope guía que se encuentra en la parte poste-
rior de cada ranura del tope guía.
6. Con la sierra apagada y la pieza de trabajo
retirada de la mesa, baje lentamente el cabezal
de la sierra completamente para asegurar que
la guarda y la hoja no tienen contacto con los
topes guía al realizar cortes de bisel o inglete.
Guardas
La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el
cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse
libremente y abrirse automáticamente a medida que
el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de tra-
bajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las
guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a
la posición ABIERTA cuando cambie las hojas.
Si la guarda inferior parece estar oja, se pega o no cubre
la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la
sierra a un centro de servicio autorizado para repararla.
Asegúrese de que los topes guías se ajusten cor-
rectamente para permitir el movimiento libre de las
guardas durante el movimiento completo del corte.
Ajuste para cortes tronzados
Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la
sierra ajustarse en la posición correcta para usar la
sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no
requieren el uso de los rieles).
1. Para bloquear, empuje el seguro de tronzado a
la posición
.
2. Deslice la cabeza de la sierra hasta que se blo-
quee en su lugar.
3. Para desbloquear, empuje el seguro de tronzado
a la posición
.
Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad del corte
Palanca de tope
de profundidad
Tuerca de
bloqueo
Perilla
puede ajustarse para cor-
tes de ranura o rebajos.
1. Extraiga la batería.
2. Para ajustar la profun-
didad del corte, gire la
pata de tope de profun-
didad hacia arriba.
3. Baje el cabezal de la
sierra a la profundidad
de corte deseado.
4. Gire la perilla de
ajuste de tope de pro-
fundidad hasta que
tenga contacto con
la pata. Bloquee la
profundidad usando la tuerca de bloqueo.
5. Realice un corte de prueba para vericar que la
profundidad del corte es correcta.
6. Para quitar el límite de la profundidad de corte,
aoje la tuerca de seguridad girándola hacia la
izquierda y gire la pata hacia la posición original.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, siempre utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales.
Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la
trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto con
la hoja causará lesiones graves. Revise el
sistema de protección para asegurarse de que
esté funcionando correctamente. No utilice la
sierra sin las guardas protectoras en su lugar.
No realice ninguna operación a manos libres.
Nunca intente alcanzar objetos al otro lado de la
hoja de la sierra. Apague la herramienta y espere
a que la hoja de la sierra se detenga antes de
mover la pieza de trabajo o cambiar la congu-
ración. Apriete todos los ajustes antes de utilizar.
Indicador de la línea de corte
El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja,
proyectando una sombra donde la hoja tocará la
pieza de trabajo. No es necesario realizar calibra-
ciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará
centrada en la ubicación de la hoja.
Use el interruptor del indicador de la línea de corte
para encender la lámpara antes de realizar un corte.
La lámpara se apagará automáticamente alrededor
de 10 segundos después de usarla.
32
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, no dependa del freno
como una función de seguridad. Siempre espere
a que la hoja se detenga por completo antes de
permitir que se acerque cualquier objeto cerca
de la hoja.
Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de
que todos los ajustes se bloqueen rmemente
antes de realizar un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo rmemente
debido a que la acción de inicio y paro del motor
puede provocar que el mango se mueva ligeramente
hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre
presione la palanca de bloqueo de inglete hacia
abajo y apriete todos los ajustes antes de usar.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos
estén fuera de la zona libre de manos
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del
gatillo hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno
eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente
4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un
sustituto de las guardas y podría fallar; siempre
espere a que la hoja se detenga completamente
antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si
el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia,
devuelva la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE para reparación.
Realizar un corte tronzado
Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados
cada vez que sea posible. Únicamente use cortes
deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario.
1. Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra
en la posición de tronzado.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria
y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Arranque el motor. Espere unos segundos a
que la hoja alcance la velocidad total. Luego
baje suavemente el cabezal de la sierra sobre la
pieza de trabajo hasta realizar el corte completo.
¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga
contacto con la pieza de trabajo hasta que la her-
ramienta alcance la velocidad total.
8. Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la
herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
Realizar un corte deslizante (corte cruzado)
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre
use el tronzado cuando sea posible
4
2
3
1
1. Asegúrese de que el seguro de tronzado esté
desbloqueado, el seguro de transporte de los
rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la
sierra se mueva libremente de atrás hacia adel-
ante.
2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los
topes guía para asegurarse de que las manijas de
los topes guía estén colocadas a n de mantener
las manos fuera de la zona libre de manos.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa gira-
toria y alinee el corte.
4. Inserte la batería.
5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de
los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la
pieza de trabajo".
6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de
la zona libre de manos en todo momento durante
el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará
lesiones graves.
7. Eleve el cabezal de la sierra y retírela POR
ENCIMA de la pieza de trabajo SIN cortar.
8. Arranque el motor. Espere unos segundos a que
la hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTEN-
CIA! No permita que la hoja tenga contacto con la
pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance
la velocidad total.
9. Presione el cabezal de la sierra hacia abajo.
10. Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTENCIA!
Devuelva el cabezal de la sierra a la posición
trasera por completo después de cada operación
de corte cruzado.
11. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga por completo.
Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de
trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas
cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite
la batería antes de retirarlas.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
No corte piedra, ladrillo,
concreto o materiales ferro-
sos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones
de estos materiales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo creado al cortar estos materiales y/o
usar discos de corte abrasivos puede atorar
la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar
lesiones personales.
Materiales y aplicaciones recomendadas
Los siguientes materiales pueden cortarse con la
sierra de inglete deslizante compuesta. Existen
33
muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre
use la hoja adecuada para el material y la aplicación
en particular. Use únicamente hojas para sierra de
inglete deslizante de 10" con una clasicación de al
menos 4 000 RPM.
Madera: madera sólida, madera contrachapada,
tablero de partículas, MDF (tablero de bra de
densidad media), HDF (tablero de bra de alta den-
sidad), tablero de partículas laminado de melamina,
laminados de formica, tablero duro (masonite).
• Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de super-
cie sólida (tales como Corian®) y otros materiales
de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la
hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la
pieza de trabajo.
Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y
otros materiales no ferrosos.
Corte de materiales no cuadrados
Corte de materiales redondos (cilíndricos)
Los bloques en forma de "V" pueden usarse para
apoyar materiales redondos como varillas de ar-
marios y tubos de plástico.
Marco de ventana de aluminio y otros
Tipo de canal y materiales
El material de un marco de ventana de aluminio
puede apoyarse con bloques para evitar que se
deforme mientras se corta.
Prensa
Tope
guía
Mesa
Bloque de soporte
de madera
Material de
aluminio
Bloque de soporte
de madera
Rango de inglete Topes de inglete
0° a 50°
izquierda
0° a 60°
derecha
0°; 15°; 22.5°; 31,62°; 45°,
50° izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°,
60° derecha
Rango de bisel Topes de bisel
0° a 48°
izquierda
0° a 48°
derecha
0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48°
izquierda
0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48°
derecha
Capacidad
de molduras de base
Capacidad
de corona anidada
146 mm (5-3/4") a 0° y a
45° izquierda y la derecha
133,4 mm
(5-1/4")
Dos métodos para cortar molduras de corona
Los ángulos creados en una pieza de moldura de
corona que se ajusta plana contra el techo y la pared,
cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los
ángulos de molduras de corona más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un
ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 31.6° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 33.9° para usar
al cortar molduras de corona de 52°/ 38° planas en
la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se
identican con una marca de diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete
tiene ajustes de inglete especiales a 35.3° izquierda
y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al
cortar coronas de 45°/ 45° planas en la mesa de la
sierra de inglete. Estos ajustes se identican con
un círculo negro.
NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las
habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen
de modo que los rincones miden exactamente 90°.
Necesitará "anar" estas conguraciones y hacer
los ajustes necesarios para los ángulos del corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Rincón
interior
Rincón
exterior
Corte de moldura de corona plana sobre
la mesa de la sierra de inglete
La ventaja de cortar la moldura de corona plana so-
bre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en
la posición de corte correcta. También las piezas más
largas de la moldura de corona pueden cortarse co-
locadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete.
1. Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la
tabla de ángulos de inglete para molduras de
corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete
y la palanca de ajuste de bisel.
2. Use la siguiente sección de Posicionamiento para
colocar correctamente la moldura.
NOTA: Siempre realice un corte de prueba en
material de desecho para conrmar que todos los
ángulos sean correctos.
3. Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte
tronzado".
Cortar una moldura de corona angulada
contra el tope guía (anidada - en posición)
Siempre use un tope guía (Cat.No. 43-98-0295) para
moldura de corona al cortar la moldura de corona
angulada contra el tope guía. Al cortar la moldura de
corona angulada contra el tope guía no se requiere
ajustar el bisel. Los cambios pequeños en el ángulo
de inglete pueden realizarse sin afectar el ángulo
de bisel. Cuando use este método, la sierra puede
ajustarse rápida y fácilmente para los rincones que
no miden 90° (cuadrados).
34
Posicionamiento
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33.85°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31.62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31.62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31.62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31.62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos
de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°)
Lado izquierdo, rincón interno
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, rincón interno
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, rincón externo
1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, rincón externo
1. Borde superior de la moldura contra el tope guía
2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Ajuste de la sierra de inglete
Esta sierra de inglete está completamente ajustada
de fábrica. Si no es exacta debido al envío y
manejo, siga estos pasos para ajustar correcta-
mente la sierra. Después de que la sierra se ajuste
correctamente, debe permanecer así bajo condi-
ciones normales de transporte y sitio de trabajo.
Cuadrando la hoja (90°) al tope guía (0° inglete)
1. Extraiga la batería.
2. Coloque una escuadra contra el tope guía y la
hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
3. Aoje la palanca de bloqueo de inglete y mueva
la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la
palanca de bloqueo.
4. Si la hoja de la sierra no está exactamente per-
pendicular al tope guía, use la llave suministrada
para aojar los tornillos que sujetan la escala de
inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda
o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al
tope guía. Use la escuadra para comprobar que
la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a
apretar los tornillos.
5. Aoje el tornillo de ajuste del indicador de inglete
y vuelva a posicionar el indicador a n de que
indique exactamente cero. Después de que el
indicador se posicione correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete.
Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°)
1. Extraiga la batería.
2. Extraiga los 6 tornillos que sujetan el conducto de
polvo.
3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición
media y coloque una herramienta como cuña
(destornillador, etc.) para que la empuñadura se
mantenga en la posición media. Mueva el cabezal
de la sierra a n de que el mecanismo de tope del
bisel se bloquee en el tope de bisel 0°.
4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
para asegurarse de que la escuadra no toque
los dientes de la hoja pues esto ocasionará una
medición incorrecta.
5. Aoje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del
brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar
el cuerpo del tope.
6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel
de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inc-
lina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda
inclina la hoja hacia la izquierda.
7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2
tornillos a un torque de 85 a 100 pulgadas-libras.
8. Quite la herramienta que uso para acuñar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado".
10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo,
apretando rmemente los 6 tornillos.
11. De ser necesario, aoje los tornillos de ajuste del
indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a
posicionar los indicadores a n de que indiquen
exactamente cero. Después de que los indica-
dores se posicionen correctamente, vuelva a
apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
35
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas
eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por
separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de bat-
erías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un
plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano
de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolu-
ción de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de ali-
mentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y
de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año
a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara
de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo
luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador
original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo lumi-
niscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se
reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el
rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspon-
diente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no
se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-
EMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO
ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O
PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS,
GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSA-
DOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO,
LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS,
ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO
DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR;
EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA
POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN
SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y
Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2734-20 M18 FUEL™ 10" DUAL BEVEL COMPOUND SLIDING MITER SAW SCIE À ONGLETS COMPOSÉS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 254 mm (10") M18 FUEL™ SIERRA DE INGLETE COMPUESTA DESLIZANTE DE BISEL DUAL DE 254 mm (10") M18 FUEL™ WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. SEGURIDAD PERSONAL Modèle : • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilus- traciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • E vite el contacto corporal con superficies USO Y CUIDADO DE LAS aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herde descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. ramienta eléctrica correcta para su aplicación. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo que fue diseñada. de descarga eléctrica. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, es peligrosa y debe repararse. el aceite, los bordes afilados o las partes en • Desconecte el enchufe de la fuente de energía movimiento. Los cables dañados o enredados y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, aumentan el riesgo de descarga eléctrica. si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas 24 eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA • Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio. • Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. • Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. • No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. • No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. • Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 25 MANTENIMIENTO • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA SIERRA DE INGLETE • Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden usarse con discos de corte abrasivo para cortar material ferroso como barras, varillas, montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que las piezas móviles como la guarda inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo queman la guarda inferior, el inserto de separación de corte y otras piezas de plástico. • Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si apoya la pieza de trabajo manualmente, siempre debe mantener la mano al menos a 100 mm de cualquiera de los lados de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarse firmemente con prensas o con la mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por contacto con la hoja. • La pieza de trabajo debe estar fija y sujetada con prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni corte “a mano libre” de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones. • Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón, probablemente ocasionará que la hoja de la sierra se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente el ensamble de la hoja hacia el operador. • Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. • No estire y ponga ninguna de las manos detrás del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera de los lados de la hoja de la sierra para retirar virutas de madera o por cualquier otro motivo mientras la hoja esté girando. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves. • Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada, sujétela con la cara pandeada exterior hacia el tope guía. Siempre asegúrese de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. • No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, pedazos de madera, etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros objetos que entran en contacto con la hoja revolvente pueden salir disparados a alta velocidad. • Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez. Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte. • Asegúrese de que la sierra de inglete esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de usarse. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se ponga inestable. • Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de que el tope guía ajustable esté correctamente ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin encender la herramienta y sin una pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurar que no haya interferencia o peligro de cortar el tope guía. • Proporcione soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o más larga que la cubierta de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no están apoyadas firmemente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria. • No utilice a otra persona como sustituto para una extensión de mesa o un apoyo adicional. El soporte inestable de la pieza de trabajo puede ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria. • La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse de ninguna manera contra la hoja giratoria de la sierra. Si se confina, es decir, si se usan topes de longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada contra la hoja y ser lanzada violentamente. • S iempre use una prensa o un dispositivo diseñado para sujetar adecuadamente material redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una tendencia a rodar mientras se están cortando, ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo con su mano hacia la hoja. • Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada. • Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego libere el material atascado. Seguir aserrando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar pérdida del control o daño a la sierra de inglete. • Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza cortada. Es peligroso poner la mano cerca de la hoja en movimiento. • Sostenga la empuñadura firmemente al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra baje por completo. La acción de frenado de la sierra puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado repentinamente hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones. • Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. polvos generados por • ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pintura basada en plomo • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. ESPECIFICACIONES Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería..............................................M18™ Tipo de cargador........................................... M18™ Temperatura ambiente recomendada para operar............... -18°C to 50°C (0°F to 125°F) RPM.................................................................4 000 Tamaño del eje.................................................. 5/8" Tamaño de la hoja..............................254 mm (10") Espesor de la hoja (corte)......... máx. 3,2 mm (1/8") Peso...............................................20,5 kg (45 lbs.) CAPACIDADES Cortes de inglete Altura máx. a 90o............................145 mm (5,71") H a 39,1 mm (1,54") W Altura máx. a 45o Izquierda......................................145 mm (5,71") H a 25,4 mm (1,0") W Izquierda .....................................145 mm (5,71") H a 31 mm (1,22") W Derecha Derecha.......................................145 mm (5,71") H a 33,3 mm (1,31") W Izquierda ....................................91,2 mm (3,59") H a 205,2 mm (8,08") W Derecha Ancho máx a 90o..................... 289,3 mm (11,39") W a 91,2 mm (3,59") H Ancho máx a 45o.........................205,2 mm (8,08") W a 91,2 mm (3,59") H Cortes compuestos................. 45° inglete y 45° bisel Bisel izquierdo............................205,2 mm (8,08") W a 51,3 mm (2,02") H Bisel derecho..............................205,2 mm (8,08") W a 37,8 mm (1,49") H Cortes de ranura máx.....................63,5 mm (2,5") H 26 DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Cabezal de la sierra 2. Mango del gatillo 3. Guarda inferior 4. Manijas del tope guía 5. Topes guía (2) 6. Mesa giratoria 7. Orificios de montaje (4) 8. Palanca de bloqueo de inglete 9. Palanca de tope 10. Perilla de anulación del tope 11. Placa de corte 12. Indicador del ángulo de inglete 13. Escala del ángulo de inglete 14. Círculo de zona libre de manos 15. Asas para transporte 16. Perillas de seguridad del tope guía (2) 17. Orificios de montaje del tablero de cara (4) 18. Prensa de la pieza de trabajo 19. Rieles corredizos 20. Indicadores de ángulo de bisel (2) 21. Escala del ángulo de bisel 22. Espiga de bloqueo del cabezal 2 20 21 3 22 1 4 5 19 6 18 17 16 7 15 13 14 27 12 11 10 9 8 23. Gatillo 24. Seguro del gatillo 25. Interruptor indicador de la línea de corte 26. Empuñadura 27. Perilla de ajuste de tope de profundidad 28. Palanca del ajuste de bisel 29. Conducto de polvo 23 40 24 25 26 30. Bolsa de polvo 31. Seguro de transporte del riel corredizo 32. Pata de apoyo 33. Tope manual 34. Casquillos de la prensa de la pieza de trabajo (2) 35. Almacenamiento de llaves 36. Llave hexagonal de 6 mm (no se muestra) 37. Palanca de bloqueo de tronzado 38. Palanca de tope de profundidad 39. Seguro del husillo 40. Luz 27 28 39 29 30 38 37 35 C Volts Corriente directa 33 32 31 ENSAMBLAJE SIMBOLOGÍA 34 Instalación de las asas para transporte Las asas para transporte se utilizan para transporte, así como también para apoyar las extensiones para cortar piezas de trabajo más largas. Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Use los cuatro pernos para sujetar las asas para transporte a cada lado de la mesa de la sierra Zona libre de manos - Mantenga las de inglete, usando la llave de hoja suministrada. manos fuera de la zona libre de Apriete bien. manos en todo momento durante el Siempre bloquee los rieles corredizos y bloquee uso de la sierra. El contacto con la el cabezal de la sierra antes de transportar la herhoja causará lesiones graves. ramienta. Instalación de la pata de apoyo UL Listing Mark para US Canadá y Estados Unidos Coloque la sierra de inglete sobre su costado. Inserte la pata de apoyo (la curva debe quedar en ángulo hacia el suelo) en los dos orificios debajo de los rieles de deslizamiento. Empuje hacia dentro la pata de apoyo hasta que tope. Para sujetar, inserte y apriete el tornillo en el extremo de uno de los dientes de la pata de apoyo. 28 Transporte y almacenamiento Siempre bloquee el cabezal de la sierra y los rieles corredizos antes de transportar y guardar la herramienta. Cabezal de la sierra Para bloquear presione sin soltar el cabezal de la sierra y luego empuje la espiga de bloqueo hacia adentro. Para desbloquear presione sin soltar el cabezal de la sierra y jale la espiga de bloqueo hacia afuera. Eleve el cabezal de la sierra. Guarda en la posición ABIERTA para cambiar la hoja Brida Rieles corredizos exterior Para desbloquearlos, afloje el seguro del riel Perno corredizo girándolo hacia la izquierda. NOTA: Si de la parece que no funciona el deslizamiento cuando se hoja afloja el seguro del riel corredizo, es posible que el seguro del tronzado esté bloqueado. Hoja Para bloquear, deslice el cabezal de la sierra hacia adelante y apriete el seguro del riel corredizo 1. Extraiga la batería. girándolo hacia la derecha. ¡PRECAUCIÓN! No use 2. Baje el cabezal de la sierra. el seguro para bloquear los rieles para transporte. 3. Eleve la guarda inferior y sosténgala arriba mientras eleva el cabezal de la sierra. Suelte la guarda Montaje de la sierra de inglete inferior. La guarda inferior permanecerá arriba Para evitar que la herramienta se deslice, caiga o voltee en la posición ABIERTA para cambiar la hoja. desde una superficie de trabajo elevada durante la op¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no bajar el eración, la sierra puede montarse en una superficie de cabezal de la guarda mientras cambia la hoja; la apoyo tal como una mesa de trabajo firme y nivelada, guarda inferior caerá de nuevo en su lugar para un banco o una base para sierra de inglete. Coloque la cubrir la hoja y podría pellizcar sus manos y dedos. sierra y el banco de trabajo de manera que deje un espa- 4. Presione el seguro del husillo y gire el husillo/hoja cio adecuado para los cortes trasversales de piezas de hasta que se enganche el seguro. trabajo largas. Para montar la sierra, inserte los sujeta- 5. Use la llave para aflojar y quitar el perno de la hoja dores a través de los orificios en las esquinas de la mesa roscada de mano izquierda (hacia la derecha). de la sierra y asegúrelos. Siga las instrucciones del 6. Quite la brida de la hoja exterior y la hoja. Limpie fabricante al montarla en una base de sierra de inglete. con un paño las bridas y el husillo para eliminar el polvo y la basura. Revise que las piezas no estén Recolección de polvo dañadas. Reemplace si es necesario El aserrín recolectado de las ADVERTENCIA piezas de trabajo recubiertas 7. Alinee la dirección de la flecha en la hoja con la dirección de la flecha en la guarda inferior. Deslice (poliuretanos, aceite de linaza, etc.) pueden aula hoja sobre el husillo. toencenderse en la bolsa de polvo o en cualquier otro lugar y provocar un incendio. Para 8. Instale la brida de la hoja exterior. El lado plano de la brida debe descansar sobre la hoja. reducir el riesgo de incendio, vacíe la bolsa de polvo con frecuencia y nunca guarde ni deje una 9. Presione el seguro del husillo y gire la hoja hasta que se enganche el seguro. Inserte y apriete firmemente sierra sin vaciar por completo su bolsa de polvo. el perno de la hoja (hacia la izquierda) con la llave. El puerto del polvo en la parte posterior de la sierra puede conectarse a una manguera de succión de 10. Mueva las manos fuera del área de la guarda y baje el cabezal de la sierra. La guarda inferior taller estándar o a la bolsa de polvo que se incluye. caerá de nuevo en su lugar; verifique que se Deje la bolsa de polvo abierta para dirigir el polvo mueva libremente. hacia un bote de basura. Para instalarla, empuje y gire la manguera o bolsa 11. Revise el espacio libre entre la hoja, la placa de corte y el tope guía. Siempre use la placa de de polvo en el puerto del polvo. corte. Las placas de corte reducen el desgaste Uso de tableros de cara y astillamento a lo largo del corte, al proveer Cuando use tableros de cara, asegúrelos usando soporte en el borde. orificios de montaje en los topes guía. Los tableros de únicamente con el ADVERTENCIA Recargue cara ponen distancia entre el tope guía y la pieza de cargador especificado para trabajo, ofreciendo un mejor apoyo para algunas pie- la batería. Para instrucciones específicas de zas de trabajo. La producción de astillas en la pieza de carga, lea el manual del operador suministrado trabajo puede disminuirse usando los tableros de cara. con su cargador y su batería. Selección, instalación y cambio de hojas Extracción/inserción de la batería Utilice siempre hojas afiladas y limpias. Las hojas sin Para extraer batería, presione los botones de liberfilo tienden a sobrecargar la herramienta, amarrarla ación y jale lala batería para sacarla de la herramienta. y provocar pellizcos. Use únicamente hojas para Siempre extraiga la batería sierra de inglete deslizante de 254 mm (10") con una ADVERTENCIA antes de cambiar o quitar clasificación de al menos 4 000 RPM. accesorios. Para insertar la batería, deslícela dentro del cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que encaje firmemente. 29 Utilice únicamente accesoADVERTENCIA rios específicamente reco- para asegurarse de que sus manos no ingresen a la zona libre de manos. 2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la pieza de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada. La prensa puede moverse a cualquiera de los dos lados de la mesa. a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de los casquillos de la prensa que están detrás de los topes guía. b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente completamente en el casquillo. c. Gire la prensa a fin de que el tornillo esté arriba de la mesa. d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la pieza de trabajo a la mesa. 3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al tope guía con una prensa G. mendados para esta herramienta. Puede ser peligroso utilizar otros. AJUSTES Siempre extraiga la batería ADVERTENCIA antes de cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule las guardas. Zona libre de manos las manos ADVERTENCIA Mantenga fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves. Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja de la sierra, habrá un mayor riesgo de lesión por contacto con la hoja. Use los indicadores de la zona libre de manos para asegurarse de que las manos se mantienen a una distancia segura de la hoja. Indicadores de la zona libre de manos: • Círculo de zona libre de manos (ranura alrededor de la mesa giratoria) • Manijas del tope guía (ranuras en la parte superior de los topes guía) • Topes de manos (se utilizan cuando se quita el tope guía) Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves. El cabezal de la sierra puede deslizarse/moverse, poniendo en riesgo su seguridad. Siempre espere a que la hoja se detenga completamente antes de elevar el cabezal, para mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes Apoyo de las piezas de trabajo más largas Las piezas de trabajo más largas necesitan apoyo en toda su longitud completa. Si está usando la sierra en un banco de trabajo nivelado, levante la pieza de trabajo a una altura de 90 mm (3-1/2") (50 mm [2"] x 100 mm [4"] si se coloca de lado) desde la parte inferior de las patas de la sierra. También existen muchas mesas de trabajo de mercado secundario diseñadas específicamente para sierras de inglete que proporcionan soportes para todos los tipos de piezas de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete El ángulo de inglete puede ajustarse usando los topes para los ángulos comúnmente cortados (0°, 15°, 22.5° 31.6°, 45°, 50° izquierdo y 60° derecho), así como también para ajustarse con precisión a cualquier ángulo para compensar una situación a la medida. Palanca de bloqueo de inglete Seleccione la pieza de trabajo con atención Tenga cuidado con las piezas de trabajo deformadas, húmedas, nudosas o inclinadas. Es probable que Perilla de anulación estos materiales creen condiciones de pellizcos. Las del tope piezas de trabajo que se doblan y pellizcan pueden resultar en un contragolpe. Antes de realizar un Palanca de tope corte revise que la pieza no tenga clavos y quítelos en caso de haberlos. Siempre mantenga las hojas limpias y afiladas, de lo contrario la hoja producirá 1. Extraiga la batería. un corte angosto y es probable que sea pellizcado 2. Levante la palanca de bloqueo de inglete para por la pieza de trabajo. No se recomienda esta herrasoltar la mesa giratoria. mienta para cortar metales ferrosos tales como hierro 3. Levante la palanca de tope y gire la mesa giratoria y acero. Vea la sección Aplicaciones para una lista al ángulo de tope más cercano al ángulo deseado. más completa de materiales que pueden cortarse. 4. Para realizar un ajuste fino en el ángulo de inglete: a. Levante la palanca de tope. Apoyo adecuado de la pieza de trabajo b. Gire la perilla de anulación del tope hacia Siempre apoye la pieza de trabajo durante la adelante. operación. De lo contrario, la pieza de trabajo c. Gire la mesa giratoria al ángulo exacto. puede levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra. ¡ADVERTENCIA! Use las prensas para 5. Presione la palanca de bloqueo de inglete hacia abajo para bloquear el ajuste en su lugar y evitar apoyar la pieza de trabajo cada vez que sea poque se mueva durante el uso. sible para mantener las manos lejos de la hoja. No use esta sierra para cortar piezas que se Ajuste del ángulo de bisel sostienen con las manos o que son demasiado El ángulo de bisel puede ajustarse usando topes para los pequeñas para sujetarse firmemente con prensas. ángulos comúnmente cortados (0°, 22.5°, 33.85°, 45°), 1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al así como también para ajustarse a cualquier ángulo ras contra el tope guía para proporcionar un ruta entre ellos usando la escala del ángulo de bisel. El recta a la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar mecanismo de bisel también tiene varios grados de la tendencia de que se amarren los dientes de sobre recorrido a la izquierda y la derecha. la hoja. El tope guía puede usarse como apoyo 1. Extraiga la batería. para los cortes de inglete, bisel y compuestos. 2. Levante la palanca de ajuste del bisel a la posición ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de desbloqueado . la zona libre de manos en todo momento durante 3. Incline el cabezal de la sierra a la izquierda o el uso de la sierra. Use las manijas del tope guía derecha según el ángulo deseado. 30 Ajuste para cortes tronzados 4. Para usar uno de los ángulos preajustados (0°, 22.5°, 33.85°, 45°), presione la palanca de ajuste de bisel a la mitad. Continúe inclinando el cabezal de la sierra hasta que el ángulo preajustado "haga clic" en su lugar . 5. Presione la palanca de ajuste del bisel a la posición Bloqueado . 22.5° 22.5° 33.85° 33.85° 45° 45° Desbloqueado Los rieles pueden bloquearse y el cabezal de la sierra ajustarse en la posición correcta para usar la sierra para realizar cortes tronzados (cortes que no requieren el uso de los rieles). 1. Para bloquear, empuje el seguro de tronzado a la posición . 2. Deslice la cabeza de la sierra hasta que se bloquee en su lugar. 3. Para desbloquear, empuje el seguro de tronzado a la posición . Ajuste de la profundidad de corte La profundidad del corte Perilla puede ajustarse para cortes de ranura o rebajos. Tuerca de 1. Extraiga la batería. bloqueo 2. Para ajustar la profundidad del corte, gire la pata de tope de profunBloqueado didad hacia arriba. 3. Baje el cabezal de la sierra a la profundidad Palanca de ajuste del bisel de corte deseado. 4. G i r e l a p e r i l l a d e Ajuste de los topes guía ajuste de tope de proCada vez que se cambian los ajustes de ángulo de fundidad hasta que Palanca de tope bisel o inglete, asegúrese de que los topes guía se tenga contacto con de profundidad ajusten correctamente. la pata. Bloquee la Los topes guía DEBEN: profundidad usando la tuerca de bloqueo. • Apoyar la pieza de trabajo 5. Realice un corte de prueba para verificar que la • No interferir con la hoja o la guarda izquierda profundidad del corte es correcta. • Estar ajustados para mantener las manos alejadas 6. Para quitar el límite de la profundidad de corte, de la zona libre de manos afloje la tuerca de seguridad girándola hacia la Para ajustar los topes guía izquierda y gire la pata hacia la posición original. 1. Extraiga la batería. OPERACION 2. Afloje las perillas de bloqueo de topes guía. reducir el riesgo de le3. Deslice los topes guía de lado a lado a la posición ADVERTENCIA Para siones, siempre utilice gafas deseada para permitir un corte de inglete compuesto o de bisel. Coloque los topes guía cor- o lentes de seguridad con protectores laterales. rectamente para el máximo apoyo de trabajo al Mantenga las manos y el cuerpo fuera de la tiempo que mantiene la seguridad de las manos. trayectoria de la hoja de la sierra. El contacto con ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que las manijas la hoja causará lesiones graves. Revise el de los topes guía se coloquen para mantener las sistema de protección para asegurarse de que esté funcionando correctamente. No utilice la manos fuera de la zona libre de manos. 5. Apriete las perillas de bloqueo de tope guía firme- sierra sin las guardas protectoras en su lugar. No realice ninguna operación a manos libres. mente antes de realizar un corte. NOTA: Si el tope guía tiene cualquier movimiento Nunca intente alcanzar objetos al otro lado de la hacia adelante o atrás, apriete el tornillo de fijación hoja de la sierra. Apague la herramienta y espere del tope guía que se encuentra en la parte poste- a que la hoja de la sierra se detenga antes de mover la pieza de trabajo o cambiar la configurior de cada ranura del tope guía. 6. Con la sierra apagada y la pieza de trabajo ración. Apriete todos los ajustes antes de utilizar. retirada de la mesa, baje lentamente el cabezal Indicador de la línea de corte de la sierra completamente para asegurar que El indicador de la línea de corte brilla sobre la hoja, la guarda y la hoja no tienen contacto con los proyectando una sombra donde la hoja tocará la topes guía al realizar cortes de bisel o inglete. pieza de trabajo. No es necesario realizar calibraciones/ajustes puesto que la sombra siempre estará Guardas La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando el centrada en la ubicación de la hoja. cabezal de la sierra esté arriba y debe moverse Use el interruptor del indicador de la línea de corte libremente y abrirse automáticamente a medida que para encender la lámpara antes de realizar un corte. el cabezal de la sierra se baja sobre la pieza de tra- La lámpara se apagará automáticamente alrededor bajo. ¡ADVERTENCIA! Nunca deshabilite ni retire las de 10 segundos después de usarla. guardas protectoras. Solo empuje la guarda inferior a la posición ABIERTA cuando cambie las hojas. Si la guarda inferior parece estar floja, se pega o no cubre la hoja cuando el cabezal de la sierra está arriba, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para repararla. Asegúrese de que los topes guías se ajusten correctamente para permitir el movimiento libre de las guardas durante el movimiento completo del corte. 31 reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, no dependa del freno como una función de seguridad. Siempre espere a que la hoja se detenga por completo antes de permitir que se acerque cualquier objeto cerca de la hoja. Para reducir el riesgo de lesión, asegúrese de que todos los ajustes se bloqueen firmemente antes de realizar un corte. 1 2 4 Para iniciar y detener la herramienta Siempre sostenga el mango del gatillo firmemente debido a que la acción de inicio y paro del motor puede provocar que el mango se mueva ligeramente hacia arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre presione la palanca de bloqueo de inglete hacia abajo y apriete todos los ajustes antes de usar. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que sus manos estén fuera de la zona libre de manos 1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del gatillo hacia abajo y jale el gatillo 2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente 4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un sustituto de las guardas y podría fallar; siempre espere a que la hoja se detenga completamente antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación. 3 1. Asegúrese de que el seguro de tronzado esté desbloqueado, el seguro de transporte de los rieles corredizos esté suelto y el cabezal de la sierra se mueva libremente de atrás hacia adelante. 2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los topes guía para asegurarse de que las manijas de los topes guía estén colocadas a fin de mantener las manos fuera de la zona libre de manos. 3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria y alinee el corte. 4. Inserte la batería. 5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la pieza de trabajo". 6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves. 7. Eleve el cabezal de la sierra y retírela POR ENCIMA de la pieza de trabajo SIN cortar. 8. Arranque el motor. Espere unos segundos a que la hoja alcance la velocidad total. ¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga contacto con la pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance la velocidad total. 9. Presione el cabezal de la sierra hacia abajo. 10. Empuje la sierra por el corte. ¡ADVERTENCIA! Devuelva el cabezal de la sierra a la posición trasera por completo después de cada operación de corte cruzado. 11. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga por completo. Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite la batería antes de retirarlas. Realizar un corte tronzado Corte las piezas de trabajo con cortes tronzados cada vez que sea posible. Únicamente use cortes deslizantes (cortes cruzados) cuando sea necesario. 1. Use el seguro de tronzado para ajustar la sierra en la posición de tronzado. 2. Seleccione los ángulos deseados y ajuste los topes guía para asegurarse de que las manijas de los topes guía estén colocadas a fin de mantener las manos fuera de la zona libre de manos. 3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa giratoria y alinee el corte. 4. Inserte la batería. 5. Apoye la pieza de trabajo usando cualquiera de los métodos descritos en "Apoyo adecuado de la pieza de trabajo". 6. ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos en todo momento durante el uso de la sierra. El contacto con la hoja causará lesiones graves. 7. Arranque el motor. Espere unos segundos a que la hoja alcance la velocidad total. Luego baje suavemente el cabezal de la sierra sobre la pieza de trabajo hasta realizar el corte completo. ¡ADVERTENCIA! No permita que la hoja tenga contacto con la pieza de trabajo hasta que la herramienta alcance la velocidad total. 8. Siempre deje que la sierra haga el trabajo. Forzar la herramienta puede atascar o sobrecalentar el motor. 9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga por completo. Eleve el cabezal de la sierra y quite la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Si se atoran piezas cortadas pequeñas en el área de la guarda, quite la batería antes de retirarlas. APPLICACIONES No corte piedra, ladrillo, ADVERTENCIA concreto o materiales ferro- sos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones de estos materiales) con esta sierra. No use discos abrasivos con esta sierra. El polvo creado al cortar estos materiales y/o usar discos de corte abrasivos puede atorar la guarda de la hoja y posiblemente ocasionar Realizar un corte deslizante (corte cruzado) lesiones personales. Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse Materiales y aplicaciones recomendadas usando el mecanismo de deslizamiento. Siempre Los siguientes materiales pueden cortarse con la sierra de inglete deslizante compuesta. Existen use el tronzado cuando sea posible 32 y derecha y un ajuste de bisel de 33.9° para usar al cortar molduras de corona de 52°/ 38° planas en la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se identifican con una marca de diamante. 45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra de inglete tiene ajustes de inglete especiales a 35.3° izquierda y derecha y un ajuste de bisel de 30° para usar al cortar coronas de 45°/ 45° planas en la mesa de la sierra de inglete. Estos ajustes se identifican con un círculo negro. NOTA: Aunque todos estos ángulos son estándar, las habitaciones en muy pocas ocasiones se construyen de modo que los rincones miden exactamente 90°. Necesitará "afinar" estas configuraciones y hacer los ajustes necesarios para los ángulos del corte. Techo muchos tipos de hojas de sierra disponibles. Siempre use la hoja adecuada para el material y la aplicación en particular. Use únicamente hojas para sierra de inglete deslizante de 10" con una clasificación de al menos 4 000 RPM. • Madera: madera sólida, madera contrachapada, tablero de partículas, MDF (tablero de fibra de densidad media), HDF (tablero de fibra de alta densidad), tablero de partículas laminado de melamina, laminados de formica, tablero duro (masonite). • Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales de superficie sólida (tales como Corian®) y otros materiales de plástico. Al cortar plástico, evite sobrecalentar la hoja y los dientes de la hoja para evitar derretir la pieza de trabajo. • Metales no ferrosos: aluminio, bronce, cobre y otros materiales no ferrosos. Corte de materiales no cuadrados Corte de materiales redondos (cilíndricos) Ángulo A Los bloques en forma de "V" pueden usarse para apoyar materiales redondos como varillas de armarios y tubos de plástico. Marco de ventana de aluminio y otros Tipo de canal y materiales Pared El material de un marco de ventana de aluminio puede apoyarse con bloques para evitar que se deforme mientras se corta. Prensa Ángulo B Rincón interior Rincón exterior Bloque de soporte de madera Tope guía Material de aluminio Bloque de soporte de madera Corte de moldura de corona plana sobre la mesa de la sierra de inglete Mesa Rango de inglete Topes de inglete 0° a 50° izquierda 0° a 60° derecha 0°; 15°; 22.5°; 31,62°; 45°, 50° izquierda 0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°, 60° derecha Rango de bisel Topes de bisel 0° a 48° izquierda 0° a 48° derecha 0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48° izquierda 0°; 22,5°; 33,85°; 45°; 48° derecha Capacidad de molduras de base Capacidad de corona anidada 146 mm (5-3/4") a 0° y a 45° izquierda y la derecha 133,4 mm (5-1/4") La ventaja de cortar la moldura de corona plana sobre la mesa es que es más fácil sujetar la moldura en la posición de corte correcta. También las piezas más largas de la moldura de corona pueden cortarse colocadas planas sobre la mesa de la sierra de inglete. 1. Ajuste los ángulos de bisel e inglete usando la tabla de ángulos de inglete para molduras de corona. Apriete la palanca de bloqueo de inglete y la palanca de ajuste de bisel. 2. Use la siguiente sección de Posicionamiento para colocar correctamente la moldura. NOTA: Siempre realice un corte de prueba en material de desecho para confirmar que todos los ángulos sean correctos. 3. Realice el corte de acuerdo con "Realizar un corte tronzado". Cortar una moldura de corona angulada contra el tope guía (anidada - en posición) Siempre use un tope guía (Cat.No. 43-98-0295) para moldura de corona al cortar la moldura de corona angulada contra el tope guía. Al cortar la moldura de corona angulada contra el tope guía no se requiere ajustar el bisel. Los cambios pequeños en el ángulo de inglete pueden realizarse sin afectar el ángulo de bisel. Cuando use este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente para los rincones que no miden 90° (cuadrados). Dos métodos para cortar molduras de corona Los ángulos creados en una pieza de moldura de corona que se ajusta plana contra el techo y la pared, cuando se suman son iguales a 90° (A + B = 90°). Los ángulos de molduras de corona más comunes son: 52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra de inglete tiene ajustes de inglete especiales a 31.6° izquierda 33 Posicionamiento Ajuste de la sierra de inglete Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos de 52° y 38° (ajuste el ángulo de bisel en 33.85°) Lado izquierdo, rincón interno 1. Borde superior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31.62° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado derecho, rincón interno 1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31.62° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo, rincón externo 1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 31.62° 3. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho, rincón externo 1. Borde superior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 31.62° 3. Guarde el extremo derecho del corte Moldura de corona estándar (EE.UU.) con ángulos de 45° (ajuste el ángulo de bisel en 0°) Lado izquierdo, rincón interno 1. Borde superior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado derecho, rincón interno 1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo, rincón externo 1. Borde inferior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la izquierda 45° 3. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho, rincón externo 1. Borde superior de la moldura contra el tope guía 2. Mesa de inglete ajustada a la derecha 45° 3. Guarde el extremo derecho del corte Esta sierra de inglete está completamente ajustada de fábrica. Si no es exacta debido al envío y manejo, siga estos pasos para ajustar correctamente la sierra. Después de que la sierra se ajuste correctamente, debe permanecer así bajo condiciones normales de transporte y sitio de trabajo. Cuadrando la hoja (90°) al tope guía (0° inglete) 1. Extraiga la batería. 2. Coloque una escuadra contra el tope guía y la hoja, y asegúrese de que la escuadra no toque los dientes de la hoja pues esto ocasionará una medición incorrecta. 3. Afloje la palanca de bloqueo de inglete y mueva la sierra a la posición de inglete 0°. No apriete la palanca de bloqueo. 4. Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al tope guía, use la llave suministrada para aflojar los tornillos que sujetan la escala de inglete a la mesa. Mueva la escala a la izquierda o derecha hasta que la hoja esté perpendicular al tope guía. Use la escuadra para comprobar que la hoja esté perpendicular al tope guía. Vuelva a apretar los tornillos. 5. Afloje el tornillo de ajuste del indicador de inglete y vuelva a posicionar el indicador a fin de que indique exactamente cero. Después de que el indicador se posicione correctamente, vuelva a apretar el tornillo de ajuste del indicador de inglete. Cuadrando la hoja (90°) a la mesa (bisel 0°) 1. Extraiga la batería. 2. Extraiga los 6 tornillos que sujetan el conducto de polvo. 3. Mueva la palanca de ajuste de bisel a la posición media y coloque una herramienta como cuña (destornillador, etc.) para que la empuñadura se mantenga en la posición media. Mueva el cabezal de la sierra a fin de que el mecanismo de tope del bisel se bloquee en el tope de bisel 0°. 4. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja para asegurarse de que la escuadra no toque los dientes de la hoja pues esto ocasionará una medición incorrecta. 5. Afloje 2 tornillos (T25) en la parte delantera del brazo del bisel, estos tornillos se usan para ajustar el cuerpo del tope. 6. Con una llave T25 puede ajustar el ajuste de bisel de la hoja a la mesa. Girar hacia la derecha inclina la hoja hacia la derecha, y hacia la izquierda inclina la hoja hacia la izquierda. 7. Cuando ajuste la hoja al bisel 0°, apriete los 2 tornillos a un torque de 85 a 100 pulgadas-libras. 8. Quite la herramienta que uso para acuñar la palanca de ajuste del bisel. 9. Mueva la palanca de ajuste de bisel a "bloqueado". 10. Vuelva a armar los lados del conducto de polvo, apretando firmemente los 6 tornillos. 11. De ser necesario, afloje los tornillos de ajuste del indicador de bisel izquierdo y derecho, y vuelva a posicionar los indicadores a fin de que indiquen exactamente cero. Después de que los indicadores se posicionen correctamente, vuelva a apretar el tornillo de ajuste del indicador de bisel. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. MANTENIMIENTO reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. 34 Limpieza ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específicamente recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V. Presidente Masarik No.29 Piso 7, Col. Polanco V Sección Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF. GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Milwaukee 2734-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario