Milwaukee 6955-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
AL
WA
YS
SECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
T
OUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SA
PRÈS
AVOIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
ED
EBE
A
F
I
A
N
Z
AR
E
L
SO
P
O
R
T
E
TOR
CON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
ERT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6955-20
12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST
SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 PO)
AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE 305 mm
(12 PULG.) CON AJUSTE FINO DIGITAL
2
3
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power
tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
POWER TOOL USE AND CARE
Keep work area clean and well lit. Cluttered,
dark work areas invite accidents.
Avoid dangerous environments. Do not use
your power tool in rain, damp or wet locations or in
the presence of explosive atmospheres (gaseous
fumes, dust or ammable materials). Remove
materials or debris that may be ignited by sparks.
Keep bystanders away. Children and bystanders
should be kept at a safe distance from the work
area to avoid distracting the operator and contact-
ing the tool or extension cord.
Protect others in the work area from debris such
as chips and sparks. Provide barriers or shields
as needed.
Make workshop child proof with padlocks, mas-
ter switches, or by removing starter keys.
Grounded tools must be plugged into an outlet
properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. Never remove
the grounding prong or modify the plug in any way.
Do not use any adaptor plugs. Check with a quali-
ed electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. If the tool should
electrically malfunction or break down, grounding
provides a low resistance path to carry electricity
away from the user.
Double insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other). This plug will t in a polarized outlet
only one way. If the plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not
t, contact a quali ed electrician to install a
polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation
eliminates the need for
the three wire grounded power cord and grounded
power supply system.
Guard against electric shock. Prevent body con-
tact with grounded surfaces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. When making blind
or plunge cuts, always check the work area for
hidden wires or pipes. Hold your tool by insulated
nonmetal grasping surfaces. Use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards.
Do not expose to rain or use in damp locations.
Do not abuse the cord. Never use the cord to car-
ry the tools or pull the plug from an outlet. Keep
cord away form heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
Know your power tool. Read this manual care-
fully to learn your power tool’s applications and
limitations as well as potential hazards associated
with this type of tool.
Stay alert, watch what you are doing, and
use common sense when operating a power
tool. Do not use tool while tired or under the
in uence of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Wear a protective hair covering to contain
long hair. These may be caught in moving parts.
When working outdoors, wear rubber gloves and
insulated non-skid footwear. Keep hands and
gloves away from moving parts.
Reduce the risk of unintentional starting. Be
sure your tool is turned off before plugging it in.
Do not use a tool if the power switch does not turn
the tool on and off. Do not carry a plugged-in tool
with your nger on the switch.
Remove all adjusting keys and wrenches. Make
a habit of checking that adjusting keys, wrenches,
etc. are removed from the tool before turning it on.
Do not overreach. Maintain control. Keep proper
footing and balance at all times. Maintain a rm
grip. Use extra care when using tool on ladders,
roofs, scaffolds, etc.
Use safety equipment. Everyone in the work area
should wear safety goggles or glasses with side
shields complying with current safety standards.
Everyday eyeglasses only have impact resistant
lenses. They are not safety glasses. Wear hearing
protection during extended use and a dust mask
for dusty operations. Hard hats, face shields,
safety shoes, etc. should be used when speci ed
or necessary. Keep a re extinguisher nearby.
Keep guards in place and in working order.
Never stand on tool. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is unintention-
ally contacted.
Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
Secure work. Use a clamp, vise or other practical
means to hold your work securely, freeing both
hands to control the tool.
Do not force tool. Your tool will perform best at
the rate for which it was designed. Excessive force
only causes operator fatigue, increased wear and
reduced control.
Use the right tool. Do not use a tool or attach-
ment to do a job for which it is not recommended.
For example, do not use a circular saw to cut tree
limbs or logs. Do not alter a tool.
Unplu
g tool when it is not in use, before changing ac-
cessories or performing recommended maintenance.
Store idle tools. When not in use, store your tool in
a dry, secured place. Keep out of reach of children.
Never leave the tool running unattended. Turn
power off. Do not leave the tool until it comes to a
complete stop.
4
5
SERVICE
SPECIFIC SAFETY RULES
Check for damaged parts. Inspect guards and
other parts before use. Check for misalignment,
binding of moving parts, improper mounting,
broken parts and any other conditions that may
affect operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use
a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT
USE” until repaired. A guard or other damaged
part should be properly repaired or replaced by a
MILWAUKEE service facility. For all repairs, insist
on only identical replacement parts.
Use proper accessories. Consult this manual for
recommended accessories. Using improper acces-
sories may be hazardous. Be sure accessories are
properly installed and maintained. Do not defeat
a guard or other safety device when installing an
accessory or attachment.
Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease. Keep cutting edges
sharp and clean. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage. Have dam-
aged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE
service facility.
Maintain labels & nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Tool service must be performed only by quali-
ed repair personnel. Service or maintenance
performed by unquali ed personnel may result in
a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
Always keep hands away from the path of the
saw blade.
Never reach around, under or across blade.
Do not place hands under the saw motor or in
the path of the blade. Do not retrieve a piece of
material that is cut off while the blade is rotating.
Never place hands or ngers behind or in front of
the saw blade.
Check guards for smooth operation before each use.
Do not defeat the guards or operate the tool
without the guards in place.
Avoid kick back. Kick back is a violent reaction to
a pinched or binding blade, which throws the saw
head upward and towards the operator. Proper
workpiece selection and support, proper blade
selection and maintenance, and even feed rate
are essential to reduce the risk of kick back.
Always support work properly. Use the fence,
support blocks, auxiliary work support or clamps
to keep workpiece secure. Always support the
free end of the workpiece and support all small
workpieces. Workpieces that bow and pinch the
blade may result in kick back. Do not perform any
operations freehand (unsupported).
Thin material tends to warp or sag and must be
well-supported over its entire length to avoid pinch-
ing the blade.
Position fence properly. The fence can be adjust-
ed for compound cuts and miter cuts. Always make
sure the fence is adjusted for the intended cut.
Never operate the saw without the fence in place.
Be sure the miter angle lock knob and the bevel
adjustment lever are tightened securely before
making cuts.
Use the right blade. Use only recommended
blade types and sizes with proper mounting holes,
rated at least 5500 RPM. Follow the rotation ar-
row on the blade to be sure you install it properly.
Keep saw blades sharp to help prevent cracking
and grabbing. Never use defective or incorrect
washers or bolts.
Do not use abrasive wheels with the miter saw.
Keep blades clean and sharp. An unsharpened
or improperly sharpened blade produces a narrow
kerf and is likely to be pinched by the workpiece.
A dull blade produces excessive friction which
can cause the blade to warp or bind. Be sure the
blade screw is tight to prevent slipping or loosening
during operation.
Wait for the blade to reach full speed before
lowering the saw head to make a cut.
Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut,
raise saw head and pull it out OVER the workpiece
WITHOUT cutting, start the motor, wait a few sec-
onds for the blade to reach full speed, press down
on saw head, and push saw head through the cut.
If the blade stalls, do not turn the switch on
and off. A dull blade or excess pressure may
cause stalling. Release the switch immediately if
the blade binds or the saw stalls and remove the
saw from the cut.
Restarting in mid-cut.
If you stop the saw in mid-
cut, allow the blade to stop, then raise the saw out
of the cut. Then restart the saw.
Do not lock the trigger in the on position.
Keep the cord away from the cutting area and
position it so that it will not be tripped over or caught
on the workpiece while you are cutting.
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails before cutting.
Always wait for the blade to stop completely be-
fore changing positions, retrieving a cut-off piece, or
preparing the next cut. Unplug the tool before tight-
ening blade screw, servicing, making adjustments,
transporting or moving the saw to another location.
Lock the saw head down and lock the sliding
mechanism before transporting.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
Your tool must be plugged into an
appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with
all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in
Figure A.
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satis es OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwrit-
ers Laboratories, Inc., the Cana-
dian Standard Association and the
National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
SYMBOLOGY
Double Insulated
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Amperes
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
Always keep hands away from
the path of the saw blade.
Alternating Current
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
ci cally designed to lter out microscopic particles.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
GROUNDING
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a quali ed electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
t the outlet, have a proper outlet installed by
a quali ed electrician.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suf x “W-A” (“W” in Cana-
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
quali ed person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at
150% of the rated amperes.
EXTENSION CORDS
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Amperes
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
6
7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
AL
WA
YSSECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SAPRÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
EDEBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
EL
S
OP
O
R
T
E
TORCON
AMBOS
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
1. Saw head
2. Light on/off switch
3 On/Off trigger
4. Upper guard
5. Lower guard
6. Guard bracket
7. Lights
8. Fence
9. Turntable
10. Digital miter angle
readout
11. Fine adjustment
ring
12. Miter angle lock
knob
13. Detent lever
14. Adjustable kerf
plates
15. Miter angle pointer
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
31
29
32
28
30
16. Miter angle scale
17. Mounting holes (4)
18. Fence lock knob
19. Face board mounting
holes (4)
20. Slide rails
21. Bevel angle scale
22. Depth stop paw
23. Head lock-down pin
24. Dust ejection port
25. Dust chute
26. Bevel adjustment lever
27. Depth stop adjustment
knob
28. Spindle lock
29. Dust elbow (Dust bag not
shown)
30. Slide rail lock
31. Wrench storage
32. Carrying handles
24
SPECIFICATIONS
Cat. No. Volts AC Only Amps No Load RPM Arbor Size Blade Size Weight
6955-20 120 15 3 200 5/8" 12" 65 lbs
CAPACITIES
Miter Cuts Compound Cuts
Max Height
at 90°
Max Height
at 45°
Max Width
at 90°
Max Width
at 45°
45° Miter and 45° Bevel
Left Bevel Right Bevel
6.55" H at
2.10" W
6.55" H at
.40" W
13.5" W at
4.02" H
9.51" W at
4.02" H
9.51" W at
2.25" H
9.51" W at 1
.9" H
FEATURES
Miter system
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw uses a heavy
duty steel plate with detents (stops). This steel plate
is extremely durable and provides for repeatable
accuracy at each detent. The miter angle can be set
using detents for commonly cut angles at 0°, 15°,
22.5° 31.62°, 45° Right and Left and 60° Right. The
6955-20 has a miter range from 55° on the left to
60° on the right. An industrial grade bearing allows
the turntable to be quickly and accurately adjusted
to any angle across the miter range.
Miter Angle Fine Adjust
In certain nish carpentry applications like casing a
window or door, it is necessary to compensate for
a non-square situation by making a precision miter
angle adjustment to the turntable. The Milwaukee
miter angle ne adjust system makes this process
quick and easy, especially when the saw is posi-
tioned near a miter detent (stop).
Digital Miter Angle Readout
The Milwaukee 6955-20 has a Digital Miter Angle
Readout at the front of the turntable that displays
the miter angle of the turntable to a resolution of
0.1°. The Digital Miter Angle Readout is based on
the mechanical accuracy of the miter angle detent
plate. It calibrates itself each time the turntable is
placed in a miter detent and it requires no adjust-
ment.
Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunction
with the Digital Miter Angle Readout, it is easy to
make accurate minor angle adjustments anywhere
along the miter range. Using these systems to-
gether makes it easy to re-position the turntable
and repeat any miter angle setting.
When the turntable is positioned at a LEFT miter
angle the digital readout will display with a (-)
symbol in front of the angle (for example: -22.5°
or -44.7°). When the turntable is positioned at a
RIGHT miter angle the digital readout will display
as follows: 22.5° or 44.7°.
Dual Bevel Adjustment System
The Dual Bevel Adjustment System allows for
quick and accurate bevel adjustments to either
the Right or the Left. The bevel angle can be set
using detents (stops) for the following commonly
cut angles 0°, 22.5°, 33.85°, 45° Right and Left.
The bevel mechanism also has several degrees
of overtravel beyond 45° on both the left and right.
Electronic Feedback Control Circuit
The Electronic Feedback Control Circuit (EFCC)
helps improve the operation and life of the tool. It al-
lows the tool to maintain constant speed and torque
between no-load and load conditions. The soft start
reduces the amount of torque reaction at startup
to the tool and the user. It gradually increases the
motor speed up from zero to the top no-load speed.
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is re-
leased, causing the blade to stop and allowing you
to proceed with your work. Generally the saw blade
stops in four to ve seconds. However, there may
be a delay between the time the trigger is released
and the time the brake engages. Occasionally the
brake may miss completely. If the brake misses
frequently, the saw needs servicing by an autho-
rized MILWAUKEE service station. The brake is
not a substitute for the guards, so it is essential to
always wait for the blade to stop completely before
removing the blade from the kerf.
Lights
The Milwaukee 6950-20 Miter Saw has two high
power lights positioned on either side of the blade
to illuminate the workpiece cutting area so that
it is easy to see blade approach the cutting line.
An ON / OFF switch for the lights is conveniently
located on the trigger handle. The bulb is designed
to provide several years of service. Uses standard
bulb size GE 193.
Dust Management System
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw dust collection
system uses a large dust chute on both sides of the
blade to capture and direct dust to back of the saw.
The saw comes with a Dust Elbow and a Dust Bag
that attach to the back of the Dust Chute. The dust
bag has a zipper located on the bottom of the bag
that makes it easy to empty. When using the saw
on a stand, the dust bag zipper can be left open
to allow the waste to fall into a waste container.
Carrying Handles
For ease of transporting, multiple carrying handles
are provided, one on each side of the table and one
on top of the saw head. Always lock the saw head
down when transporting.
8
9
Fig. 2
Loosen guard
bracket
front screw
3
4
Rotate guard
bracket up
ASSEMBLY
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only speci cally recommended accessories.
Others may be hazardous.
Adjusting the Miter Saw
The 6955-20 Miter Saw is fully adjusted at the
factory. If it is not accurate due to shipping and
handling, please follow these steps to accurately
set up your saw. Once the saw is properly adjusted,
it should remain accurate under normal jobsite and
transportation conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Unplug saw
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock knob and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock knob.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen
the screws that hold the miter scale to the base.
Move the scale left or right until the blade is
perpendicular to the fence. Use the square to
verify that the blade is perpendicular to the fence.
Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates ex-
actly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Unplug saw
2. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade
teeth as this will cause an inaccurate measure-
ment.
3. Remove the 6 screws holding the dust chute
together.
4. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mecha-
nism locks into the 0° bevel detent.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel
setting of the blade-to-table. Clockwise tilts
blade to the right, counterclockwise tilts blade
to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 85-100 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel ad-
justment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the dust chute sides, tightening the
6 screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned,
retighten the bevel pointer adjustment screw.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
during operation, the saw can be mounted to a sup-
porting surface such as a level, sturdy work table
or bench. Position the saw and workbench to allow
adequate room for cross-cutting long workpieces.
To mount the saw, insert fasteners through the
holes in the corners of the saw base.
Installing the Dust Bag
Use the dust bag to collect or divert sawdust. Insert
the dust elbow into the dust chute on the back of the
saw. Then, attach the dust bag by hooking it onto
the dust elbow. Always empty the dust bag before
storing and frequently during use.
Raising and Lowering the Saw Head
The saw head must be locked down for transport-
ing and storing the tool. The tool is shipped with
the saw head locked down. To unlock it, press and
hold down the saw head and simultaneously pull
out the lock down pin. To lock the saw head, press
and hold down the saw head and then push in the
lock down pin.
Locking and Unlocking the Sliding Mechanism
Always lock the sliding mechanism before trans-
porting or storing the saw. To unlock it, loosen the
slide rail lock by turning it counterclockwise. To lock
it, tighten the slide rail lock by turning it clockwise.
Lock-Off
There is a hole in the trigger through which a pad-
lock will t to lock the tool when it is not in use. Use
a padlock with a 1/4" shackle and always unplug
the tool before installing it (padlock not supplied
with tool).
Selecting the Correct Miter Saw Blade
Use only sliding miter saw blades with the
MILWAUKEE Sliding Dual Bevel Miter Saw. Saw
blades with a 0° hook angle or a negative hook
angle work well for Sliding Miter saws. A negative
hook angle means that teeth tip away from the
direction of rotation, and a 0° degree hook angle
means that the teeth are in line with the center of
the blade. A low or negative hook angle will slow
the feed rate and will also minimize the blade’s
tendency to “climb” the material being cut.
Fig. 1
Loosen guard
bracket rear
screw
Rotate lower
guard up
1
2
4. Loosen (do not remove) the guard bracket front
screw (3) until the guard bracket can be raised
to expose the blade screw (4). Lower the lower
guard until it rests on the guard bracket front
screw. This will hold it up and out of the way
during the blade change.
5. Press in the spindle lock and rotate the spindle
until the lock engages.
6. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade screw clockwise.
7. Remove the outer blade ange, blade, blade
washer, and inner blade ange. Wipe the anges,
washer, and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
Fig. 3
Outer ange
Inner ange
Blade
Blade
screw
Blade
washer
8. Install the inner blade ange as shown.
9. Insert the blade washer into the blade arbor hole.
10. Match the arrow on the blade with the arrow on
the lower guard. Slide the blade into the upper
guard and onto the spindle.
11. Install the outer blade ange.
12. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade screw counterclockwise with the wrench.
13. Rotate the guard bracket into position and se-
curely tighten the two screws. Return the wrench
to the wrench holder.
14. Lower the saw head and check the clearance
between the blade and the adjustable kerf
plates. Important: The lower guard must move
freely. The blade should rotate freely (see "Ad-
justing the Kerf Plates").
Adjusting the Kerf Plates
Kerf plates reduce tear-out and splintering along
the cut by providing edge support. Because blades
vary in width, adjust the kerf plates with every
blade change.
Never make a cut without the adjustable kerf plates
installed. The kerf plates can be set at their maximum
width to accommodate all blade widths and bevel
angles if tear-out and splintering are not a concern.
1. Unplug the tool.
2. Install the blade to be used. Each time the blade
is changed, check to be sure the kerf plates
are adjusted properly.
3. Set the bevel angle. Each time the bevel is
changed, check to be sure the kerf plates are
adjusted properly.
4. Loosen the six kerf plate adjusting screws.
5. Lower the saw head to the full depth of cut (the
point where the saw head will not lower any
further).
6. Slide the kerf plates to the desired spacing and
tighten the six screws.
7. Check to be sure the saw blade does not contact
the kerf plates before starting the saw.
Installing and Changing Blades
Always use clean, sharp blades because dull blades
tend to overload the tool, bind and cause pinching.
Use only 12" blades rated at least 5500 RPM.
1. Unplug the tool.
2. With the saw head up, use the wrench to loosen
the guard bracket rear screw 1/4 turn using the
wrench provided (1).
3. Raise the lower guard (2).
10
11
OPERATION
Using Face Boards
(Zero Clearance Sub Fences)
There are face board mounting holes in the fences
for attaching face boards. Face boards place
distance between the fence and the workpiece,
providing improved support for some workpieces.
Workpiece splintering can be reduced by using face
boards. As the width of the face board increases, the
height of the workpiece which can be cut increases
slightly (but the width capacity decreases slightly).
Similarly, if you place a face board on the saw table
and place a workpiece on top of the face board,
you can cut a workpiece with greater width (but
with less height).
Guards
The tool is shipped with both the upper and lower
guard installed. The lower guard should cover the
blade when the saw head is up and it should move
freely and open automatically as the saw head is
lowered into the workpiece. If the lower guard ap-
pears loose, sticks, or if it does not move to cover
the blade when the saw head is up, tighten the guard
bracket screws. If it still does not move freely, take
the saw to an authorized service center for repairs.
Do not attempt to open the guard further than the
automatic action permits.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped work-
pieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and
sharp; otherwise the blade produces a narrow kerf
and is likely to be pinched by the workpiece. This
tool is not recommended for cutting ferrous metals
such as iron and steel. See Applications for a more
complete list of materials.
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation. Oth-
erwise, the workpiece may pull up and into the saw.
1. Use the Fence: Align the workpiece ush against
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for
the blade teeth to bind. The fence can be used
as a support for miter, bevel and compound cuts.
2. Use a clamp: Clamp the workpiece to the fence
or base with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full
length. If you are using the saw on a level work bench,
prop up the workpiece to a height of 4-3/4" from the
bottom of the saw feet. There are also many aftermar-
ket work tables speci cally designed for miter saws
that provide supports for all types of workpieces.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for com-
monly cut angles, as well as nely adjusted to any
angle. Use the miter angle pointer to adjust the
turntable to any whole degree across the miter
range. The digital miter angle readout shows the
selected angle.
1. Loosen the miter angle lock knob.
2. To set the miter angle, pull up on the detent
lever and rotate the turntable to the detent angle
closest to the desired angle. The saw cuts miter
angles from 55° on the left to 60° on the right.
Detents are available at 0°, 15°, 22.5° 32.62°,
45°, and 60°.
3. Tighten the miter angle lock knob to use the miter
angle set at the detent before making a cut.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields. Always wait for the blade to stop com-
pletely and unplug the tool before changing
accessories or making adjustments. Do not
defeat the guards.
4. To make a ne adjustment to the miter angle:
A. Pull up and hold the detent lever .
B. Push the ne adjustment ring forward until it
locks to engage override.
C. Rotate the ne adjustment ring left or right until
the desired angle is displayed on the digital
miter angle readout. ¼ turn = 1° change in
miter angle.
D. Tighten the miter angle lock knob to secure
the table before making a cut.
E. Pull up on the detent lever to release the ne
adjustment ring.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Adjusting the Bevel Angle
The bevel angle can be set using detents for com-
monly cut angles, as well as adjusted to any angle in
between by using the bevel angle scale. The bevel
mechanism also has several degrees of overtravel
on both the left and right.
1. Unplug the tool.
2. To adjust the bevel angle, place one hand on the
front handle for better control.
3. Using the other hand, lift the bevel adjustment
lever:
A. To use pre-set detents, lift the bevel adjust-
ment lever half-way up (until it "clicks") to
move the saw head left or right, with stops at
pre-set detents.
B. To freely move the head, lift the bevel adjust-
ment lever all the way up to freely move the
saw head across the bevel range.
4. Pull or push the saw head to the desired angle
using the bevel angle scale.
5. Lock the bevel angle by pressing down the bevel
adjustment lever before making a cut.
Adjusting the Depth of Cut
The depth of the cut can be adjusted for groove
or rabbet cuts.
1. Unplug the tool.
2. To set the depth of cut, swivel the depth stop paw
toward the front of the saw.
3. Lower the saw head to the desired depth of cut.
4. Rotate the depth stop adjustment knob until it
contacts the paw. Lock in the depth using the
lock nut.
5. Plug in the tool and make a test cut to verify the
depth of cut is correct.
6. To remove the depth of cut limit, loosen the lock
nut by turning counterclockwise and swivel the
paw away from the front of the saw.
Fig. 5
Detent Angles
Unlock
Lock
Bevel
Adjustment
Lever
Fig. 6
Paw
Knob
Lock nut
5. Tighten the fence lock knobs securely before
making a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
Lights
Use the on/off switch to turn on the turntable lights
before making a cut. Turn off the lights when cut-
ting is complete.
Adjusting the Fences
1. Loosen the fence lock knobs.
2. The left side fence can slide side-to-side to the
desired position to allow for a left bevel or left
compound miter cuts.
3. The right side fence can be removed for a right
bevel or right compound miter cuts by pulling the
fence up.
4. Always position the fences properly for maximum
work support.
WARNING To reduce the risk of injury,
do not rely on the brake as a safety feature.
Always wait until the blade stops completely
before allowing anything near the blade.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. Always
secure the turntable by tightening the miter angle
lock knob.
1. To start the motor, pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger.
WARNING To reduce the risk of injury,
make sure all adjustments are securely locked
before making a cut.
Making a Chop Cut
The sliding mechanism can be locked to use the
saw for chop cuts (cuts not requiring the use of the
slide mechanism). Cut workpieces with chop cuts
whenever possible. A chop cut is always faster and
easier to make than a sliding cut.
1. Slide the saw head all the way back (1).
2. Tighten the slide rail lock (2).
3. Plug in the tool. Raise the saw head completely.
4. Select the desired angles following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
5. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
6. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. Then gently lower the saw
head into the workpiece all the way through the
cut (3).
8. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
9. After the cut is complete, release the trigger and
1
2
3
Fig. 7
12
13
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head and remove the workpiece.
Always unplug the tool before retrieving loose
cut-off pieces from inside the guard area.
Making a Sliding Cut
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism.
1. Make sure that the slide rail lock is loose and
that the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angle following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Raise saw head and pull it out OVER the work-
piece WITHOUT cutting (1).
5. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed.
6. Press down on saw head (2).
7. Push saw through the cut (3).
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head (4) and remove the work-
piece. Always unplug the tool before retrieving
loose cut-off pieces from inside the guard area.
APPLICATIONS
4
1
3
2
Fig. 8
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the slide
compound miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for
the particular material and application.
Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density berboard), HDF (high density
berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing mate-
rials (such as Corian
®
), and other plastic materials.
Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper,
and other non-ferrous materials.
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other Channel Type and
Materials
Aluminum sash material can be supported with
blocks to prevent it from deforming while it is being cut.
Fig. 9
Clamp
Fence
Base
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete, or ferrous
metals (iron, steel, stainless steel, or alloys
of these metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-off wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Miter Range Miter Detents (Stops)
0° to 55° Left
0° to 60° Right
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
Bevel Range Bevel Detents (Stops)
0° to 45° Left
0° to 48° Right
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Left
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
6" at 0°
6" at 45° Left and Right
6-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Fig. 10
Cutting Crown Molding Flat on the Miter Saw
Table
The advantage of cutting crown molding at on
the table is that it is easier to secure the molding
at the correct cutting position. Also larger pieces of
crown molding may be cut laying at on the miter
saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter
lock knob and the bevel lock knob.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to con rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against the
Fence (Nested – in position)
Always use a crown molding fence when cutting
crown molding angled against the fence. When
cutting crown molding angled against the fence
does not require bevel settings. Small changes in
the miter angle can be made without affecting the
bevel angle. When using this method the saw can
be quickly and easily adjusted for corners that are
not 90° (square).
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52
°
and 38
°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45
°
angles
(set bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save right end of cut
The angles created on a piece of crown molding
that ts at against the ceiling and wall will, when
added together, equal 90° (A + B = 90°).The most
common crown molding angles are :
52
°
/38
°
: A 52° angle against the ceiling (A) and a
38° angle against the wall (B). The miter saw has
special miter settings at 31.6° left and right and a
bevel setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38°
crown molding at on the miter saw table. These
settings are identi ed with a diamond mark.
45
°
/45
°
: A 45° angle against the ceiling (A) and a
45° angle against the wall (B). The miter saw has
special miter settings at 35.3° left and right and a
bevel setting at 30° to use when cutting 45°/ 45°
crown at on the miter saw table. These settings
are identi ed with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are stan-
dard, rooms are very rarely constructed so the
corners are exactly 90°. You will need to “ ne tune”
these settings and make necessary adjustments to
the cutting angles.
14
15
Crown Molding Miter Angles
Wall Angle
(B)
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Wall
Angle (B)
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
45˚/45˚
Miter/Bevel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Cutting Compound Miters
The chart below identi es miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make
trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Pitch
Sides
45678910
Miter
Bevel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Miter
Bevel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter
Bevel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter
Bevel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter
Bevel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter
Bevel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter
Bevel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter
Bevel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter
Bevel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter
Bevel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter
Bevel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter
Bevel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter
Bevel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter
Bevel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter
Bevel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter
Bevel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter
Bevel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter
Bevel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter
Bevel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
16
17
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only speci cally
recommended accessories. Others may be
hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside the tool.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, bro-
ken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”
until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, re-lubrication is not nec-
essary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-
able for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-
WAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-
CIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
18
19
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veiller à ce que le lieu de travail soit propre et
bien éclairé. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser un outil électrique sous la pluie, dans un en-
droit humide ou mouillé, ou dans un environnement
explosif (par exemple en présence de fumées
gazeuses, de poussière ou de matériaux in am-
mables). Retirer tous les matériaux ou les débris
qui peuvent s’en ammer à cause des étincelles.
Ne laisser personne s’approcher. S’assurer que
les enfants et les curieux se tiennent éloignés du
lieu de travail a n d’éviter de distraire l’utilisateur
ou d’accrocher l’outil ou le cordon prolongateur.
Protéger les autres personnes qui se trouvent
sur le lieu de travail des débris comme les éclats
et les étincelles. Utiliser des écrans ou des dé-
ecteurs, au besoin.
Assurer la sécurité des enfants dans l’atelier
en installant des cadenas et des disjoncteurs
généraux ou en retirant les clés de contact.
Les outils mis à la terre doivent être branchés
dans une prise électrique installée correctement
et mise à la terre conformément à l’ensemble
des codes et des ordonnances. Ne jamais retirer
la broche de masse ou modi er la che de quelque
façon que ce soit. N’utiliser aucune che adapteur.
Consulter un électricien quali é a n de véri er que
la prise est mise à la terre correctement. Dans le
cas d’une défaillance électrique ou d’un claquage, la
mise à la terre fournit un trajet de faible résistance qui
permet d’éloigner le courant de l’utilisateur.
Les outils à double isolation sont munis d’une
che polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette che ne peut être branchée sur
une prise polarisée que dans un sens. Si la
che ne peut pas être insérée dans la prise,
l’inverser. Si la che ne peut toujours pas être
branchée, contacter un électricien quali é pour
installer une prise polarisée. Ne pas modi er la
che. L’isolation double élimine le besoin de
cordons d’alimentation à trois ls et de systèmes
d’alimentation électrique avec mise à la terre.
Se protéger des chocs électriques en évitant
tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Au moment
d’effectuer des coupes en plongée ou avec la
vue obstruée, toujours s’assurer de débarrasser
l’endroit de tous ls ou tuyaux qui pourraient être
cachés. Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre
a n de réduire les risques de décharge électrique.
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement
le manuel d’utilisation a n d’apprendre les applica-
tions et les limites de ce type d’outil, ainsi que les
risques spéci ques à son utilisation.
Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
un outil électrique. Ne pas utiliser cet appa-
reil en cas de fatigue ou sous l’in uence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de ce
produit peut résulter en une blessure grave.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples ni bijoux. Porter une coiffure anti-
scalp qui permet de con ner les cheveux longs,
qui risquent d’être happés par les pièces en mou-
vement. Pour les travaux à l’extérieur, porter des
gants en caoutchouc et des chaussures isolées
antidérapantes. Garder les mains et les gants à
l’écart des pièces en mouvement.
Réduire le risque de démarrage accidentel.
S’assurer que l’outil est réglé à la position d’arrêt
avant de le brancher. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche
ou à l’arrêt. Ne pas transporter un outil branché en
gardant le doigt sur la gâchette.
Enlever toutes les clés de réglage et de ser-
rage. Toujours s’assurer que les clés de réglage,
de serrage, etc., ont été retirées avant de mettre
l’outil en marche.
Ne pas travailler hors de portée. Garder le con-
trôle. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
Tenir fermement l’outil. Redoubler de prudence si
l’outil doit être utilisé dans une échelle, sur un toit,
sur un échafaudage, etc.
Utiliser des accessoires de sécurité. Toutes
les personnes présentes sur le lieu de travail
doivent porter des lunettes de sécurité munies
d’écrans latéraux qui satisfont aux normes de
sécurité en vigueur. Les lunettes de vue ordinaires
sont munies seulement de verres résistants aux
impacts; ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
Porter une protection auditive lors d’une utilisation
prolongée, ainsi qu’un masque anti poussières
pour les opérations poussiéreuses. Selon le type
d’opération, porter un casque de sécurité, un
masque de protection, des chaussures de sécurité.
Garder un extincteur à proximité.
Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour transporter l’outil ou pour dé-
brancher la che d’une prise électrique. Tenir
le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des
rebords tranchants et des pièces en mouve-
ment. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés. Les cordons endommagés ac-
croissent le risque d’un choc électrique.
S’assurer que les dispositifs de protection sont
en place et fonctionnels.
Ne jamais monter sur l’outil. Un basculement
ou un démarrage accidentel de l’outil pourrait
entraîner des blessures graves.
Garder les mains à l’écart des rebords tran-
chants et des pièces en mouvement.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Assujettir les pièces. Utiliser un serre joint, un
étau ou un autre accessoire pour immobiliser la
pièce à travailler et se libérer les mains.
Ne pas forcer l’outil. L’outil sera plus ef cace s’il
est utilisé dans les limites des spéci cations. Le
fait d’utiliser l’outil avec trop de force augmente la
fatigue de l’utilisateur et l’usure de l’outil, en plus
de réduire le contrôle de celui ci.
Utiliser l’outil approprié. Ne jamais utiliser un
outil ou un accessoire pour effectuer une tâche
pour laquelle il n’est pas conçu. Par exemple, ne
pas utiliser une scie circulaire pour couper des
racines ou des bûches. Ne pas modi er l’outil.
Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, ou
avant de changer d’accessoire ou d’effectuer une
opération d’entretien recommandée.
Ranger les outils qui ne sont pas utilisés.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposer l’outil dans
un endroit sec et sécuritaire. Garder hors de la
portée des enfants.
Ne jamais laisser l’outil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Mettre l’outil à l’arrêt. Ne
jamais laisser l’outil avant qu’il ne soit complète-
ment arrêté.
Véri er les pièces a n de s’assurer qu’elles ne
sont pas endommagées. Véri er les protecteurs
et les autres pièces avant d’utiliser l’outil. Être
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à toute installation inadé-
quate, à tout bris ou à toute autre condition préju-
diciable au bon fonctionnement de l’outil. En cas
de vibrations ou de bruits anormaux, éteindre im-
médiatement l’appareil et faire corriger le problème
avant de poursuivre l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil endommagé. Apposer une étiquette
indiquant « NE PAS UTILISER » sur le produit
jusqu’à ce que celui ci soit réparé. La réparation ou
le remplacement du dispositif de protection ou de
toute autre pièce doivent être con és à un centre
de service MILWAUKEE. Pour toutes les répara-
tions, insister pour que l’on utilise exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine.
Utiliser des accessoires appropriés. Consulter
le présent manuel a n de connaître les acces-
soires recommandés. L’utilisation d’accessoires
inadéquats peut être dangereuse. S’assurer que
les accessoires sont installés et entretenus cor-
rectement. Ne pas retirer les protecteurs et les
autres dispositifs de sécurité au moment d’installer
un accessoire.
Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease. Keep cutting edges
sharp and clean. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage. Have dam-
aged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE
service facility.
Maintain labels & nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Tool service must be performed only by quali-
ed repair personnel. Service or maintenance
performed by unquali ed personnel may result in
a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
ENTRETIEN
Garder les mains hors du passage de la lame.
Ne jamais passer les mains ou les bras autour,
en dessous ou en travers de la lame.
Ne jamais placer les mains sous le moteur ou
dans le passage de la lame. Attendre l’arrêt com-
plet de la lame avant de relever la pièce coupée.
Ne jamais placer les mains ou les doigts devant
ou derrière la lame de la scie.
Véri er le bon fonctionnement des protecteurs
avant chaque utilisation.
Ne pas retirer les protecteurs et ne pas utiliser
l’outil sans les protecteurs.
Éviter les rebonds. Un rebond est une réaction
soudaine attribuable au pincement ou au coince-
ment de la lame qui projette la tête porte scie vers
le haut et en direction de l’utilisateur. Pour diminuer
le risque de rebond, il importe de bien sélection-
ner et entretenir la lame, de bien sélectionner et
soutenir la pièce à travailler ainsi que de maintenir
une vitesse d’amenage stable de celle ci.
Toujours soutenir les pièces adéquatement.
Utiliser le guide, des blocs de support, un support
de travail auxiliaire ou des serre joints a n de
maintenir la pièce à travailler en place. Toujours
soutenir l’extrémité libre d’une pièce à travailler et
les pièces à travailler de petite taille. Les pièces
gauchies peuvent coincer la lame et entraîner un
rebond. Ne jamais travailler à main levée (sans
l’aide du guide).
Les pièces à travailler minces ont tendance à
gauchir ou à se courber. Elles doivent être bien
soutenues sur toute la longueur a n d’éviter le
coincement de la lame.
Régler le guide adéquatement. Le guide peut
être réglé pour effectuer des coupes combinées
et des coupes d’onglet. Toujours s’assurer que le
guide est ajusté en fonction de la coupe désirée.
Ne jamais utiliser la scie sans que le guide ne soit
en place.
Véri er la poignée du serre joint ainsi que le
levier de réglage de biseau pour s’assurer
qu’ils sont serrés solidement avant d’effectuer
une coupe.
Utiliser la lame appropriée. N’utiliser que les
modèles de lame recommandés dans les tailles
recommandées, dotés des trous de montage
adéquats et capables d’une vitesse de rotation
minimale de 5 500 r/min. Véri er les èches de
rotation sur la lame a n d’installer celle ci correcte-
20
21
ment. Garder les lames tranchantes a n d’éviter
la ssuration et le broutage. Ne jamais utiliser de
rondelles ou de boulons incorrects ou défectueux.
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cet
appareil.
Garder les lames tranchantes et propres. Une
lame non affûtée ou mal affûtée peut produire un
trait de scie étroit et être pincée par la pièce. Une
lame émoussée produit une friction excessive ce
qui peut entraîner le gauchissement ou le coince-
ment de la lame. Véri er que les vis de la lame
sont bien serrées a n d’éviter qu’elles ne glissent
ou ne se desserrent lors de la coupe.
Attendre que la lame atteigne sa vitesse maxi-
male avant d’abaisser la tête porte scie et de
débuter le sciage.
Abaisser la scie vers la pièce à travailler. Ne
pas remonter la scie à travers la pièce à tra-
vailler. A n d’effectuer une coupe, lever la tête
porte scie et la placer AU DESSUS de la pièce à
travailler SANS faire tourner la lame. Démarrer le
moteur de l’outil et attendre quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Abaisser
ensuite la tête porte scie et la passer à travers la
pièce à couper.
Ne pas appuyer sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT en alternance si la lame est bloquée.
Une lame émoussée ou une pression excessive
peuvent entraîner le blocage de la lame. Si la
lame se coince ou si la scie est bloquée, éteindre
l’outil immédiatement et retirer la scie de la pièce
à travailler.
Redémarrage de l’outil au milieu d’une coupe.
Si la scie est arrêtée en cours d’opération, laisser
la lame s’arrêter complètement et retirer la tête
porte scie de la coupe. Redémarrer ensuite l’outil.
Ne pas verrouiller l’interrupteur à la position
MARCHE.
Tenir le cordon de l’outil éloigné de la zone
de coupe. Placer le cordon de manière à ce que
personne ne trébuche dessus et le maintenir hors
de la zone de coupe.
Ne pas couper de clous. Véri er s’il y a des clous
dans la pièce à travailler et retirer ceux ci avant de
procéder à la coupe de la pièce.
Toujours attendre l’arrêt complet de la lame
avant de modi er les réglages, de retirer une
pièce coupée ou de préparer la prochaine coupe.
Débrancher l’outil avant de serrer les vis de la
lame, d’effectuer l’entretien de l’outil, d’effectuer
un réglage, de transporter ou de déplacer la scie.
Abaisser la tête porte scie et verrouiller le mé-
canisme de coulissement avant de transporter
l’outil.
AVERTISSEMENT : Les travaux à la machine
tels que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux de construction peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer, de malfor-
mation congénitale ou d’autres problèmes relatifs
à la reproduction. Voici certains exemples de ces
produits chimiques :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline contenue dans les briques, le
ciment et d’autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence de ce type de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spéci-
alement pour ltrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT Si le l de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la véri er par un électricien.
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la che sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la che du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a
trois dents. La che du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la che est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le l vert
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appro-
priée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
Outils à double isolation : Outils
pourvus d’une che de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du « National
Electrical Code » (code national
de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C.
MISE A LA TERRE
Fig. B
Fig. C
Fig. A
SPÉCIFICATIONS
PICTOGRAPHIE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois ls doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins
le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
CORDONS DE RALLONGE
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
Double Insolation
Tours-minute á vide
(RPM)
Ampéres
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
Tenez toujours les mains à
l’écart de la ligne de coupe
Couvant alternatif
No de Cat. Volts c.a. Amps T/Min. à vide Taille de l’axe Taille de la lame Poids
6955-20 120 15 3 200 5/8" 305 mm (12") 65 lbs
CAPACITIES
Coupes d’onglet Coupes combinées
Hauteur
maximale
à 90°
Hauteur
maximale
à 45°
Largeur
maximale
à 90°
Largeur
maximale à
45°
Capacité de coupe avec onglet
à 45° et biseau à 45°
gauche droite
166,4 mm
(6,55 po)
de hauteur
pour 53,3 mm
(2,1 po)
de largeur
166,4 mm
(6,55 po)
de hauteur
pour 10,2 mm
(0,4 po)
de largeur
342,9 mm
(13,5 po)
de largeur
pour 102,1 mm
(4,02 po)
de hauteur
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 102,1 mm
(4,02 po)
de hauteur
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 57,2 mm
(2,25 po)
de hauteur
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 48,3 mm
(1,9 po)
de hauteur
Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-
rectement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-
tre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
22
23
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AL
WA
YSSECURE
GUAR
DB
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEUX
VI
SAPRÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PR
ES
EDEBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
EL
S
OP
O
R
T
E
TORCON
AMBO
S
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
VE
RT
E
NC
I
A
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de la lampe d’éclairage
3 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
4. Protecteur supérieur
5. Protecteur inférieur
6. Support
de protecteur
7. Lampes
d’éclairage
8. Guide
9. Plaque
tournante
10. Indicateur
numérique
d’angle d’onglet
11. Collier de
réglage n
12. Bouton de
verrouillage
d’angle d’onglet
13. Levier du mécanisme
à crans
14. Plaques à entailler réglables
15. Aiguille d’angle d’onglet
16. Rapporteur d’angle d’onglet
17. Trous de montage (4)
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
18. Bouton de verrouillage du guide
19. Trous de montage (4) des panneaux de
façade du guide
20. Barres coulissantes
21. Rapporteur d’angle de biseau
22. Patin de la butée de profondeur
23. Goupille de verrouillage de la tête
31
29
32
28
30
24
24. Port d’éjection de la sciure
25. Conduit d’éjection de la sciure
26. Levier de réglage du biseau
27. Bouton de réglage de la butée
de profondeur
28. Bouton de verrouillage de la
broche
29. Coude du sac à sciure (sac à
sciure non illustré)
30. Dispositif de verrouillage des
barres coulissantes
31. Rangement de la clé
32. Poignées de transport
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20
est munie d’une plaque en acier robuste avec des
crans (arrêts). Cette plaque d’acier est très résis-
tante et permet une précision répétée à chacun
des crans. L’angle d’onglet peut être réglé à l’aide
des crans a n de donner les angles de coupe les
plus fréquemment utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°,
45° à droite et à gauche et aussi 60° à droite. Le
modèle 6955-20 offre une plage d’angles de coupe
allant de 55° sur la gauche à 60° sur la droite. Le
roulement de qualité industrielle permet d’ajuster
la plaque tournante rapidement et de façon précise
sur n’importe quel de ces angles.
Fonction de réglage n de l’angle d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minutieux,
notamment la conception d’un cadre de fenêtre
ou de porte, il peut être nécessaire de compenser
l’absence d’angles droits par un réglage n de
l’angle d’onglet de la plaque tournante. Le système
de réglage n de l’angle d’onglet permet d’effectuer
ce processus de façon simple et rapide, particu-
lièrement lorsque la scie est positionnée près d’un
cran d’onglet (arrêt).
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20
possède un indicateur numérique d’angle d’onglet
situé sur le devant la plaque tournante qui permet
de xer l’angle d’onglet de la plaque tournante
avec une précision de 0,1°. L’indicateur numérique
d’angle d’onglet est fondé sur la précision méca-
nique de la plaque tournante. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer l’ajustement du dispositif d’af chage
puisque l’étalonnage s’effectue automatiquement à
chaque fois que la plaque tournante est positionnée
sur un cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage n de l’angle
d’onglet jumelée à celle de l’indicateur numérique
permet d’ajuster légèrement l’angle de coupe de fa-
çon précise et rapide sur la plage d’angles d’onglet.
L’utilisation combinée de ces fonctions permet de
simpli er l’ajustement de la plaque tournante et la
répétition de tout réglage d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée à un
angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique
af chera le symbole (–) devant l’angle (par exemple
: –22,5° ou –44,7°). Lorsque la plaque tournante
est positionnée à un angle d’onglet à DROITE,
l’indicateur numérique présentera les données
comme suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau permet
d’effectuer des ajustements de façon rapide et
précise pour les angles de coupe à gauche et à
droite. L’angle de biseau peut être réglé à l’aide
des crans (arrêts) a n de donner les angles de
coupe utilisés les plus fréquemment soit 0°, 22,5°,
33,85° et 45° à droite et à gauche. Le mécanisme
de coupe en biseau offre également plusieurs de-
grés de coupe supplémentaire au delà de 45° tant
à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande de rétroaction
Le circuit électronique de commande de rétroaction
aide à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa
durée de vie. Il permet à l’outil de maintenir une
vitesse et un couple constants entre les conditions
de charge et les conditions sans charge. Le démar-
rage en douceur permet de minimiser la réaction
de couple au démarrage tant pour l’outil que pour
l’utilisateur et d’augmenter la vitesse graduellement
de zéro à la vitesse maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est
relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet
d’effectuer l’opération désirée. La lame s’arrête
généralement en 4 à 5 secondes. Il peut toutefois
y avoir un délai entre le moment où la gâchette
est relâchée et le moment où le frein électrique
s’engage. Le frein peut parfois ne pas fonctionner.
Si cela est fréquent, un entretien devra alors être
effectué par un centre de service MILWAUKEE
autorisé. Le frein électrique ne doit pas être con-
sidéré comme un substitut aux protecteurs, il est
donc essentiel de toujours attendre l’arrêt complet
de la lame avant de retirer celle ci du trait de scie.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-20
possède deux lampes d’éclairage haute puis-
sance situées des deux côtés de la lame a n
d’éclairer la zone de coupe ainsi que la pièce à
travailler de façon à assurer une bonne vision
de la lame lorsqu’elle s’approche de la ligne de
taille. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT des lampes
d’éclairage est situé sur la poignée de la gâchette.
Les ampoules, de modèle standard GE 193, ont
une durée de vie de plusieurs années.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets Mil-
waukee modèle 6955-20 est muni d’une chute à
sciure située des deux côtés de la lame a n de
capter et de diriger la poussière vers l’arrière de
la scie. Un sac à sciure ainsi qu’un coude pour ce
sac sont inclus avec la scie et peuvent être xés
à l’embout de la chute à sciure. Une fermeture à
glissière, située au bas du sac à sciure, permet de
vider facilement le sac. Lorsque la scie est utilisée
sur un banc de scie, la fermeture à glissière du sac
à sciure peut demeurer ouverte a n de permettre
à la sciure de tomber dans un récipient à déchets.
Poignées de transport
A n de faciliter le transport de la scie, des poignées
sont situées de chaque côté de la plaque et une
poignée supplémentaire se trouve sur le dessus de
la tête porte scie. Toujours verrouiller la tête porte
scie vers le bas lors du transport.
24
25
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spéci quement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets modèle
6955-20 est effectué à l’usine. Si le transport et la
manutention on déréglé l’outil, veuillez suivre les
instructions ci dessous a n d’effectuer le réglage
de la scie avec précision. Ce réglage devrait con-
server sa précision s’il est effectué correctement
et si l’utilisation et le transport de l’outil s’effectuent
dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport au
guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et la lame et
éviter que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet
et aligner la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne pas
serrer le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement per-
pendiculaire au guide, utiliser la clé fournie pour
desserrer les vis qui permettent de xer le rappor-
teur d’onglet sur la base. Déplacer le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et véri er à l’aide
d’une équerre. Resserrer les vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée
correctement, resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à la
table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter
que l’équerre touche aux dents de la lame, ce
qui rendrait la mesure imprécise.
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois
du port d’éjection de la sciure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacer
la tête porte scie jusqu’à ce que le mécanisme à
crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de
l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer
le corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tourner la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et la tourner dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer
les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé a n de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amener le levier de réglage du biseau à la posi-
tion « lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection de la
sciure et serrer solidement les 6 vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et la replacer de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
en cours d’opération, il est possible de le monter sur
une surface de support comme un établi robuste et
de niveau. Disposer la scie et l’établi de manière
à avoir suf samment d’espace pour procéder à la
coupe transversale de longues pièces à travailler.
Pour xer la scie sur l’établi, insérer des pièces de
xation dans les trous situées dans les coins de la
base de la scie.
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la
sciure. Insérer le coude du sac à sciure dans le port
d’éjection de la sciure situé à l’arrière de la scie.
Fixer ensuite le sac à sciure en l’accrochant sur
le coude. Toujours vider le sac avant d’entreposer
l’outil et le vider fréquemment durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en position
basse au moment de transporter et d’entreposer
l’outil. L’outil est expédié avec la tête porte scie
verrouillée dans cette position. Pour la déver-
rouiller, appuyer sur la tête et la tenir baissée tout
en enlevant la goupille de verrouillage.
Verrouillage et déverrouillage du mécanisme
de coulissement
Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement
avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le
déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouil-
lage des rails de glissement en le tournant dans
le sens antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le
mécanisme de verrouillage des rails de glissement
en le tournant dans le sens horaire.
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il est
possible d’insérer un cadenas a n de verrouiller
l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas
doté d’un arceau de 6,35 mm (1/4 po) et toujours
s’assurer de débrancher l’outil avant de l’installer
(le cadenas n’est pas fourni avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets appropriée
Utiliser seulement des lames de scie à onglets
coulissante avec la scie à onglets coulissante à
double biseau Milwaukee. Les lames de scie qui
présentent un angle d’attaque négatif ou de 0°
conviennent bien aux scies à onglets coulissantes.
Si l’angle d’attaque est négatif, cela signi e que les
dents de la scie s’écartent du sens de la rotation.
Si l’angle de coupe est de 0°, cela signi e que les
dents de la scie sont alignées avec le centre de la
lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira
la vitesse d’amenage et la lame aura moins ten-
dance à « monter » sur la pièce coupée.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont propres et
tranchantes. Les lames émoussées ont tendance
à provoquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se
coincer et à être pincées. Utiliser des lames de 305
mm (12 po) homologuées pour une vitesse d’au
moins 5 500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser
la clé fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour
la vis arrière du support du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support
de protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de
relever le support du protecteur et d’exposer la
vis de la lame (4). Abaisser le protecteur inférieur
jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant du sup-
port du protecteur. Cela permettra de soutenir
le protecteur et de le garder à l’écart pendant le
changement de la lame.
Fig. 2
Desserrer la vis
avant du support
du protecteur
3
4
Faire pivoter le support
du protecteur
vers le haut
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage s’enclenche.
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame
letée à gauche en la tournant dans le sens horaire.
7. Retirer les asques de lame extérieure et inté-
rieure, la lame ainsi que la rondelle de la lame.
Essuyer les asques, la rondelle et la broche a n
de retirer la poussière et les débris. Examiner
les pièces a n de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Remplacer les pièces au besoin.
8. Installer la asque de lame intérieure, tel qu’illustré.
9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage
central de la lame.
10. Faire correspondre la èche située sur la lame
avec celle qui est située sur le protecteur inféri-
eur. Glisser la lame dans le protecteur supérieur
et sur la broche.
11. Installer la asque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage s’enclenche. Insérer la
vis de la lame et la serrer solidement en la tour-
nant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en position et
serrer solidement les deux vis. Remettre la clé dans
le rangement de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et véri er le dégage-
ment entre la lame et les plaques à entailler
réglables. Important : le protecteur inférieur
doit bouger librement. La lame doit également
tourner librement (voir la section intitulée «
plaques à entailler réglables »).
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce
à travailler, permettent de réduire les déchirures et
l’éclatement le long de la coupe. La largeur des lames
variant, ajuster les plaques en conséquence à chaque
changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans
avoir installé les plaques à entailler réglables.
Celles-ci peuvent être réglées à leur largeur maxi-
male a n de s’adapter à des lames de toute largeur
ainsi qu’à tout angle de biseau s’il n’y a aucun
risque de déchirure ou d’écaillage du matériau.
1. Débrancher l’outil.
2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque
fois que la lame est changée, s’assurer que les
plaques à entailler sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle
de biseau est modi é, s’assurer que les plaques
à entailler sont réglées correctement.
4.
Desserrer les six vis de réglage des plaques à entailler.
5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir
la profondeur de coupe maximale (abaisser
complètement la tête).
6. Glisser les plaques à entailler de manière à
obtenir l’espace désiré et serrer les six vis.
7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame
de la scie n’entre pas en contact avec les plaques
à entailler.
Fig. 3
Flasque
extérieure
Flasque
intérieure
Lame
Vis de
la lame
Rondelle
de la lame
Fig. 1
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
1
2
Faire pivoter le
protecteur supérieur
vers le haut
26
27
MANIEMENT
Utilisation de panneaux de façade pour le guide
(sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de montage qui
permettent d’y xer des panneaux de façade. Ces
panneaux éloignent le guide de la pièce à travailler,
ce qui permet de mieux soutenir certaines pièces
à travailler. Ils permettent également de réduire
l’éclatement de la pièce à travailler. Si la largeur
du guide augmente, on pourra couper une pièce
légèrement plus haute (quant à elle, toutefois, la
largeur maximale pouvant être coupée diminuera
légèrement). De la même façon, si l’utilisateur place
un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à tra-
vailler sur le dessus de ce panneau, il est possible
de couper une pièce plus large (mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et
inférieur installés. Le protecteur inférieur doit recou-
vrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée et
il doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement
au moment d’abaisser la tête porte scie dans la
pièce à travailler. Si le protecteur inférieur semble
desserré, s’il est bloqué ou s’il est impossible de
le déplacer pour recouvrir la lame lorsque la tête
porte scie est relevée, serrer les vis du support du
protecteur. S’il ne bouge toujours pas librement,
con er la scie à un centre de réparations agréé.
Ne pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce
que permet le mécanisme automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouil-
lées ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à
créer des pincements. Les pièces qui s’arquent et
qui pincent la lame peuvent entraîner un rebond.
Examiner les pièces avant de les couper pour re-
tirer les clous, le cas échéant. Toujours s’assurer
que la lame est propre et tranchante, autrement
elle produira une entaille étroite et aura tendance
à être pincée par la pièce à travailler. Il n’est pas
recommandé d’utiliser cet outil pour couper des
métaux ferreux comme le fer et l’acier. Consulter
la section « Applications » a n de prendre connais-
sance de la liste complète des matériaux pouvant
être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Toujours soutenir la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée vers l’arrière de la scie.
1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide a n
d’offrir un chemin de coupe droit à la lame de la
scie. Cela permettra d’éviter que les dents de
la lame ne se coincent. Le guide peut servir de
support pour les coupes d’onglet, en biseau et
composées.
2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la pièce à
travailler sur le guide ou la base à l’aide d’une
presse en C.
Soutien des pièces à travailler plus longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si la scie est utili-
sée sur un établi, relever la pièce à travailler à une
hauteur de 120,65 mm (4 3/4 po) à partir de la base
de la scie. Plusieurs types de bancs de scie vendus
sur le marché secondaire sont conçus spécialement
pour les scies à onglets, ce qui permet de soutenir
tous les types de pièces à travailler.
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans a n d’obtenir des angles de
coupe standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle
d’onglet pour régler la plaque tournante à un degré
donné de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur nu-
mérique d’angle d’onglet af che l’angle sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier
du mécanisme à crans et faire pivoter la plaque
tournante vers le cran le plus près de l’angle
désiré. La scie permet de couper des angles qui
se situent entre 55° vers la gauche et 60° vers
la droite. Les crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°,
32,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet
sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage n de l’angle d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le
maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage n vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière à ef-
fectuer un dépassement.
C.Tourner le collier de réglage n vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’angle désiré
s’af che sur l’indicateur numérique d’angle
d’onglet. ¼ tour = une modi cation de 1° de
l’angle d’onglet.
D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle
d’onglet a n de bien xer la table d’onglet
avant procéder à la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à crans a n
de relâcher le collier de réglage n.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, porter des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours
attendre l’arrêt complet de la lame et dé-
brancher l’outil avant de changer d’accessoire
ou d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les
protecteurs.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Fig. 5
Angles des crans
Déverrouiller
Verrouiller
Levier de
réglage du
biseau
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide
du mécanisme à crans a n d’obtenir des angles
de coupe standards. Pour obtenir des angles de
coupe différents, utiliser le rapporteur d’angle de
biseau. Le mécanisme de biseau permet égale-
ment plusieurs degrés de dépassement de la n
de course à gauche et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer
une main sur la poignée avant pour conserver
un meilleur contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage
du biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des crans, sou-
lever le levier de réglage du biseau jusqu’à mi
hauteur (jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») a n
de déplacer la tête porte scie vers la gauche
ou la droite jusqu’au cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte scie sur
le rapporteur, soulever entièrement le levier
de réglage du biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle
désiré à l’aide du rapporteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le
levier de réglage du biseau avant de procéder
à la coupe.
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de coupe pour
effectuer des rainures et des feuillures.
1. Débrancher l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter
le patin de butée de profondeur vers le devant
de la scie.
3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de
coupe désirée.
4. Tourner le bouton de réglage de la butée de pro-
fondeur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
patin. Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide
de l’écrou de blocage.
5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai a n
de véri er la profondeur de coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe,
desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans
le sens antihoraire et faire pivoter le patin pour
l’écarter du devant de la scie.
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un
côté à l’autre jusqu’à la position désirée a n de
permettre des coupes en biseau ou des coupes
composées vers la gauche.
3. Il est possible de retirer le guide de droite en
le soulevant, a n de permettre des coupes en
biseau ou des coupes composées vers la droite.
4. Toujours placer le guide correctement a n de
bien soutenir la pièce à travailler.
5. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant
de procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide bouge le
moindrement vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis
de pression, située derrière la fente d’insertion
de chaque guide.
Fig. 6
Patin
Bouton
Écrou de blocage
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les
lampes d’éclairage de la plaque tournante avant
d’effectuer une coupe. Éteindre les lampes une
fois l’opération terminée.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, ne pas se er entière-
ment sur le frein en tant que dispositif de
sécurité. Toujours attendre l’arrêt complet de
la lame avant d’approcher tout objet de celle ci.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, s’assurer que tous
les réglages sont bien verrouillés avant de
procéder à la coupe d’une pièce à travailler.
28
29
Démarrage et arrêt de l’outil
Toujours tenir fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas. Tou-
jours bien xer la plaque tournante en serrant le
bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur la
gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette.
1
2
3
Fig. 7
Coupe tronçonnante
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement a n d’utiliser la scie pour des coupes
tronçonnantes (le mécanisme de glissement n’est
pas nécessaire). Couper les pièces à travailler de
cette manière à chaque fois qu’il est possible de le
faire. Une coupe tronçonnante demeure toujours
plus facile et rapide qu’une coupe coulissante.
1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1).
2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres
coulissantes (2).
3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête
porte scie.
4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tour-
nante et l’aligner pour la coupe.
6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des
méthodes décrites à la section « Soutien adéquat
de la pièce à travailler ».
7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale. Abaisser doucement la tête porte scie
dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3).
8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie
pour effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchauffer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement ar-
rêtée. Soulever doucement la tête porte scie et
retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées
qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
4
1
3
2
Fig. 8
Coupe coulissante
Il est possible de couper des pièces à travailler
plus larges en utilisant le mécanisme de coulisse.
1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des
barres coulissantes est desserré et que la tête
porte scie bouge librement vers l’arrière et
l’avant.
2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tour-
nante et l’aligner pour la coupe.
4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie
vers l’avant, au dessus de la pièce à travailler,
SANS procéder à la coupe (1).
5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale.
6. Abaisser la tête porte scie (2).
7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce
à couper (3).
8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrê-
tée. Soulever doucement la tête porte scie (4) et
retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées
qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés
par la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à
31,6° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran
pour un angle de biseau de 33,9° qui peuvent être
utilisés pour couper une corniche de type 52° et
38°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par des marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran
pour un angle de biseau de 30° qui peuvent être
utilisés pour couper une corniche de type 45° et
45°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constituent
des mesures standards, les pièces sont rarement
construites de manière à ce que les coins fassent
exactement 90°. Il peut être nécessaire de peau-
ner ces réglages et d’ajuster les angles de coupe
en conséquence.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à l’aide
d’une scie à onglets combinée coulissante. Il existe
plusieurs types de lames. Toujours utiliser la lame
qui convient à l’application ou au matériau donné.
Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de bres à densité moyenne),
panneau de bres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, strati é Formica,
panneau dur (Masonite).
Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), poly-
styrène butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux
à surface dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres
matières plastiques.
Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre
et autres matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis (cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V
» pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types de pro-
lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, le soutenir avec des pièces
de bois.
Fig. 9
Bride
Guide
Base
Pièce de bois de
soutien
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois desoutien
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour couper la pierre,
la brique, le béton ou les métaux ferreux (le
fer, l’acier, l’acier inoxydable ou un alliage de
ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec
cette scie.
La sciure produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tron-
çonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’onglet à :
0° à 55°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à :
0° à 45°
vers la gauche
0° to 48°
vers la droite
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
152,4 mm (6 po) pour 0°
152,4 mm (6 po) pour 45°
vers la gauche et la droite
168,27 mm
(6 5/8 po)
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin intérieur
Coin extérieur
Fig. 10
30
31
Coupe de la corniche à plat sur la table de la
scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la cor-
niche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
xer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en con-
sultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrer le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci des-
sous, placer correctement la moulure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec
des chutes de bois pour s’assurer que les angles
sont adéquats.
3. Procéder à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le guide
(encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche pour
procéder à la coupe de la corniche arc boutée sur
le guide. Ce type de coupe ne requiert pas de ré-
glage d’angle de biseau. Il est possible de modi er
légèrement l’angle d’onglet sans modi er l’angle de
biseau. Avec cette méthode, il est possible de régler
rapidement et facilement la scie pour les coins qui
ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et
de 38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Angle de la
paroi (B)
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
Corniche de
45˚ et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
Angle de la
paroi (B)
Corniche de
38˚ et 52˚
Angles d’onglet
et de biseau
Corniche de
45˚ et 45˚
Angles d’onglet
et de biseau
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Angles d’onglet pour une corniche
32
33
Angle
Nombre de côtés
45678910
Onglet
Biseau
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Onglet
Biseau
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Onglet
Biseau
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Onglet
Biseau
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Onglet
Biseau
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Onglet
Biseau
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Onglet
Biseau
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Onglet
Biseau
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Onglet
Biseau
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Onglet
Biseau
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Onglet
Biseau
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Onglet
Biseau
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Onglet
Biseau
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Onglet
Biseau
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Onglet
Biseau
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Onglet
Biseau
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Onglet
Biseau
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Onglet
Biseau
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Onglet
Biseau
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types
d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à
la coupe de la pièce à travailler.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT Débranchez tou-
jours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spéci quement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez tou-
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suf t de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Véri ez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le véri er
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubri er
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
Lubri cation
Inspection et remplacement des balais
Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
Véri cation du fonctionnement électromécanique
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la pous-
sière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants in ammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
34
35
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas y oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
Evite los ambientes peligrosos. No utilice su
herramienta eléctrica en la lluvia, en lugares
húmedos o mojados ni en atmósferas explosivas
(emanaciones de gas, polvo o materiales in am-
ables). Retire aquellos materiales o desechos que
podrían prenderse fuego por chispas.
Mantenga alejados a los espectadores. Los
niños y espectadores deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo para no
distraer al operador ni entrar en contacto con la
herramienta o el alargador.
Proteja a las demás personas que se encuen-
tren en el área de trabajo de los desechos como
virutas y chispas. Coloque tantas barreras o pro-
tecciones como sea necesario.
Convierta el taller en un lugar seguro para
los niños por medio de candados, interruptores
maestros o sacando las llaves de arrancadores.
cañerías en el área de trabajo. Sostenga su her-
ramienta por las piezas de agarre aisladas y no
metálicas. Use un interruptor de circuito de fallo de
tierra (GFI, por sus sigas en inglés) para reducir
el peligro de descarga eléctrica.
No exponga a la lluvia ni utilice en lugares
húmedos.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar las herramientas ni tire de
éste para sacar el enchufe de la toma de cor-
riente. Mantenga el cable alejado del calor, los
bordes a lados o las piezas en movimiento.
Reemplace los cables dañados inmediata-
mente. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Las herramientas con conexión a tierra deben
enchufarse en una toma de corriente instalada
y conectada a tierra apropiadamente según
todos los códigos y las ordenanzas. Nunca
elimine la punta de conexión a tierra ni modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador. Si está dudando de que una
toma de corriente esté adecuadamente conectada
a tierra, contrólela con un electricista cali cado.
En caso de que la herramienta tuviera una falla
eléctrica o se rompiera, la conexión a tierra brinda
una trayectoria de baja resistencia para dirigir la
electricidad lejos del usuario.
Las herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Este
enchufe entrará de una sola manera en una
toma de corriente polarizada. Si el enchufe
no entra totalmente en la toma de corriente,
gírelo. Si aún no entra, comuníquese con un
electricista cali cado para instalar una toma de
corriente polarizada. Nunca realice ningún tipo
de cambio en el enchufe. El doble aislamiento
elimina la necesidad de un cable de aliment-
ación tri lar con conexión a tierra y un sistema de
alimentación con conexión tierra.
Protéjase contra la descarga eléctrica. Evite el
contacto corporal con super cies con conexión a
tierra como tuberías, radiadores, estufas y refrig-
eradores. Cuando esté haciendo cortes a ciegas
o por penetración, siempre revise si hay cables o
Conozca su herramienta eléctrica. Lea deteni-
damente este manual para aprender los usos y
limitaciones de su herramienta eléctrica, además
de los posibles peligros asociados con este tipo
de herramienta.
Manténgase alerto, preste atención a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta cuando esté cansado o bajo los
efectos de las drogas, el alcohol o medica-
mentos. Un instante de distracción cuando se
utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
resultado lesiones graves.
Vístase de manera apropiada. No use ropa suel-
ta ni joyas. Utilice un cobertor de protección para el
cabello para agarrar el cabello largo. El cabello po-
dría quedar atrapado en piezas móviles. Cuando
esté trabajando afuera, utilice guantes de goma
y calzado aislante y antideslizante. Mantenga las
manos y los guantes lejos de las piezas móviles.
Reduzca el riesgo de encendido accidental.
Asegúrese de que su herramienta esté apagada
antes de enchufarla. No utilice una herramienta
si el interruptor de alimentación no enciende ni
apaga la herramienta. No transporte una herra-
mienta enchufada con el dedo sobre el interruptor.
Retire todas las cuñas y llaves. Acostúmbrese
a controlar que las cuñas, llaves, etc. no estén en
la herramienta antes de encenderla.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distan-
cia. Mantenga el control. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento. Agarre
con rmeza. Sea muy cuidadoso cuando utilice la
herramienta en escaleras, techos, andamios, etc.
Utilice equipo de seguridad. Todos en el área
de trabajo deben utilizar gafas de seguridad o
lentes con protectores laterales en conformi-
dad con los estándares actuales de seguridad.
Los lentes comunes sólo tienen lentes resistentes
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
36
37
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
a los impactos. No son lentes de seguridad. Utilice
protección auditiva durante el uso prolongado y
una máscara antipolvo en trabajos que generen
mucho polvo. Los cascos, las protecciones facia-
les, los zapatos de seguridad, etc. se deben utilizar
cuando se indique o cuando sea necesario. Tenga
a mano un extinguidor de incendios.
Mantenga las protecciones en su lugar y en
condiciones de funcionamiento.
Nunca debe pararse sobre la herramienta. Se
pueden ocasionar lesiones graves si se inclina la
herramienta o si se toca la herramienta de corte
por accidente.
Mantenga las manos alejadas de todos los los
y piezas en movimiento.
Trabajo seguro. Utilice un broche, una prensa de
tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar
su trabajo de manera segura, liberando así ambas
manos para controlar la herramienta.
No fuerce la herramienta. Su herramienta
funcionará mejor en la exigencia para la que fue
diseñada. La fuerza excesiva sólo ocasiona la
fatiga del operador, más desgaste y menos control.
Utilice la herramienta apropiada. No utilice una
herramienta o un accesorio para realizar un tra-
bajo para el que no se recomienda. Por ejemplo,
no utilice una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol. No modi que la herramienta.
Desenchufe la herramienta cuando no esté en
uso antes de cambiar accesorios o llevar a cabo
el mantenimiento recomendado.
G
uarde las herramientas desocupadas. Cuando
no esté en uso, guarde la herramienta en un lugar seco
y seguro. Manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca deje la herramienta funcionando sin
supervisión. Apáguela. No suelte la herramienta
hasta que se detenga completamente.
Controle que no haya piezas dañadas. Inspec-
cione las guardas y demás piezas antes de utilizar.
Controle que no haya defectos de alineación,
atoramiento de las piezas móviles, montaje in-
correcto, piezas rotas y cualquier otra condición
que afecte el funcionamiento. Si de tecta un ruido
inusual o una vibración, apague la herramienta
inmediatamente y solucione el problema antes
de seguir utilizándola. No utilice una herramienta
dañada. Coloque una etiqueta que diga “NO
USAR” en las herramientas dañadas hasta que
las reparen. Una guarda o cualquier otra pieza
dañada deben ser reemplazada o reparada apro-
piadamente por un establecimiento de servicio de
MILWAUKEE. Para todas las reparaciones, sólo
acepte piezas de repuesto idénticas.
Utilice accesorios apropiados. Consulte este
manual para ver los accesorios recomendados.
Puede ser peligroso utilizar los accesorios inadec-
uados. Asegúrese de que los accesorios estén
correctamente instalados y mantenidos. No anule
una guarda ni cualquier otro dispositivo de seguri-
dad cuando instale un accesorio o acoplamiento.
Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga los asideros secos y limpios de grasa y
aceite. Mantenga los los limpios y a lados. Siga
las instrucciones para la lubricación y el cambio de
accesorios. Inspeccione periódicamente los cables
de la herramienta y los alargadores para controlar
que no estén dañados. Lleve a un establecimiento
de servicio MILWAUKEE las piezas dañadas para
que las reparen o reemplacen.
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
La reparación de la herramienta la debe realizar
solamente el personal cali cado. Aquel servicio
o mantenimiento llevado a cabo por personal no
cali cado puede resultar en riesgo de lesión.
Cuando esté haciendo el mantenimiento de una
herramienta, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones de la sección
de mantenimiento de este manual. La utilización
de piezas no autorizadas o no seguir las instruc-
ciones de mantenimiento puede ocasionar un
riesgo de descarga eléctrica o lesión.
•Siempre debe mantener las manos alejadas de
la trayectoria de la hoja de la sierra.
•Nunca pase sus brazos alrededor, por debajo o
en posición perpendicular a la hoja.
•No coloque las manos bajo el motor de la sierra ni
en la trayectoria de la hoja. No saque un pedazo
de material que se cortó mientras la hoja esté gi-
rando. Nunca coloque sus manos ni dedos detrás
o frente a la hoja de la sierra.
•Controle las guardas para un funcionamiento
suave antes de cada uso.
•No anule las guardas ni utilice la herramienta sin
las guardas colocadas.
Evite la reacción de retroceso. La reacción de ret-
roceso es una reacción violenta debido a una hoja
atrapada o agarrotada que impulsa la punta de la
sierra hacia arriba y hacia el operador. La elección
y el soporte adecuados de la pieza de trabajo, una
elección y un mantenimiento adecuados de la hoja
e incluso la velocidad de alimentación son esencia-
les para reducir el riesgo de reacción de retroceso.
•Siempre debe asegurar su trabajo de manera
adecuada. Utilice la guía, los bloques de apoyo,
un soporte auxiliar de trabajo o abrazaderas para
asegurar la pieza de trabajo. Siempre sostenga
el extremo libre de la pieza de trabajo y asegure
todas las piezas de trabajo pequeñas. Aquellas
piezas de trabajo que curvan o atrapan la hoja
podrían ocasionar una reacción de retroceso. No
lleve a cabo ninguna actividad a pulso (sin apoyo).
•El material delgado tiende a deformarse o pan-
dearse y debe estar bien apoyado en toda su
longitud para evitar atorar la hoja.
•Coloque la guía adecuadamente. La guía se pu-
ede adaptar para cortes compuestos y cortes en
inglete. Siempre debe asegurarse de que la guía
esté adaptada para el corte que se desea. Nunca
haga funcionar la sierra sin la guía en su lugar.
•Asegúrese de que el mango del broche y la palan-
ca de ajuste del bisel estén ajustados rmemente
antes de hacer cortes.
•Utilice la hoja apropiada. Utilice sólo tipos y tama-
ños de hoja recomendados con los ori cios de
montaje apropiados, con una velocidad mínima
de 5 500 RPM. Siga la echa de rotación de la
hoja para asegurarse de haberla instalado cor-
rectamente. Mantenga las hojas de sierra a ladas
para evitar rajaduras y enganches. Nunca use
arandelas o pernos defectuosos o incorrectos.
•No use discos abrasivos con la sierra ingleteadora.
•Mantenga las hojas limpias y a ladas. Una cuchilla
sin a lar o mal a lada produce una entalladura
estrecha y es probable que se atore en la pieza
de trabajo. Una hoja desa lada produce fricción
excesiva que puede ocasionar que la hoja se de-
forme o se atasque. Asegúrese de que el tornillo
de la hoja esté ajustado para evitar deslizamiento
o que se a oje durante el uso.
•Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad an-
tes de bajar la punta de la sierra para hacer un corte.
•Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No
tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para
hacer un corte levante la punta de la sierra y tire de
ella hacia afuera SOBRE la pieza de trabajo SIN
cortar, encienda el motor, espere unos segundos
hasta que la hoja alcance la máxima velocidad,
presione hacia abajo la punta de la sierra y presione
la cabeza de la sierra a través del corte.
•Si la hoja se detiene, no encienda y apague el
interruptor. Una cuchilla desa lada o demasiada
presión puede detenerla. Suelte el interruptor
inmediatamente si la hoja se atasca o se detiene
y saque la sierra del corte.
•Cómo volver a encender en medio del corte. Si
detiene la sierra en medio del corte, permita que
la hoja se detenga, luego levante la sierra fuera del
corte. Luego vuelva a encender la sierra.
•No trabe el gatillo en la posición de encendido.
•Mantenga el cable alejado del área de corte y
colóquelo de tal manera que no se pueda tropezar
con éste ni quede atrapado en la pieza de trabajo
mientras está cortando.
•Evite cortar clavos. Busque y saque todos los
clavos antes de cortar.
•Siempre debe esperar a que la hoja se detenga
completamente antes de cambiar posiciones,
sacar una pieza cortada o preparar el próximo
corte. Desenchufe la herramienta antes de ajustar
un tornillo de la hoja, hacerle un servicio, ajustes,
transportar o mover la sierra a otra ubicación.
•Trabe la sierra con la punta hacia abajo y trabe el
mecanismo de deslizamiento antes de transportar
la herramienta.
•ADVERTENCIA: Ciertos polvos creados al lijar, ser-
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos de nacimien-
to u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
esas máscaras anitpolvo especí camente diseña-
das para ltrar partículas microscópicas.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
38
39
SIMBOLOGÍA
ESPECIFICACIONES
Doble aislamiento
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Volts
Siempre mantenga las manos
fuera de la linea de corte del disco
Corriente alterna
Cat. No. Volts ca Amps RPM Tamaño del eje Tamaño de la hoja Peso
6955-20 120 15 3 200 5/8" 305 mm (12") 65 lbs
Cortes en inglete Cortes compuestos
Altura máxima
a 90º
Altura máxima
a 45º
Ancho máximo
a 90º
Ancho máximo
a 45º
Inglete a 45º y bisel a 45º
Bisel izquierdo Bisel derecho
166,4 mm
(6,55 pulg.) Al.
a 53,3 mm
(2,10 pulg.) An.
166,4 mm
(6,55 pulg.) Al.
a 10,2 mm
(0,40 pulg.) An.
342,9 mm
(13,5 pulg.) Al.
a 102,1 mm
(4,02 pulg.) An.
241,6 mm
(9,51 pulg.) Al.
a 102,1 mm
(4,02 pulg.) An.
241,6 mm
(9,51 pulg.)Al.
a 57,2 mm
(2,25 pulg.) An.
241,6 mm
(9,51 pulg.) Al.
a 48,3 mm
(1,9 pulg.) An.
CAPACITIES
DESCRIPCION FUNCIONAL
AL
WA
YSSECURE
GUAR
D
B
RACKET
WITH
BOTH
SCREWS
AFTER
BLAD
E
C
HANGE
.
TOUJOURS
FIXE
R
LE
SUPPOR
TD
E
DISPOSITI
FD
E
PROTECTION
À
L'AIDE
DE
S
DEU
X
VISA
P
R
ÈSAV
OIR
CHANG
ÉL
AL
AME.
SIEM
PRES
E
D
EBE
A
F
I
A
N
Z
A
R
E
LS
OP
O
R
T
E
TOR
CON
AMBOS
WA
R
N
I
N
G
AV
E
RT
I
S
S
E
M
E
N
T
A
D
V
E
RT
E
N
C
I
A
1. Punta de la sierra
2. Interruptor de encendido y apagado de la luz
3 Gatillo de encendido y apagado
4. Guarda superior
5. Guarda inferior
6. Soporte de la guarda
7. Luces
8. Guía
9. Mesa giratoria
10. Indicador digital del
ángulo de inglete
11. Anillo de
ajuste no
12. Perilla de
jación del
ángulo de
inglete
13. Palanca de
retención
14. Placas
ajustables de
entallado
15. Indicador del ángulo
de inglete
16. Escala de ángulo de inglete
17. Ori cios de montaje (4)
18. Perilla de jación de la guía
19. Ori cios de montaje de la tabla frontal (4)
20. Rieles de deslizamiento
8
5
4
1
16
15
26
8
18
14
11
21
23
19
7
6
17
25
13
12
9
20
10
22
27
2
3
21. Escala de ángulo de biselado
22. Pata de tope de profundidad
23. Clavija de bloqueo de la punta
24. Abertura de eliminación de polvo
25. Conducto de polvo
26. Palanca de ajuste del bisel
27. Perilla de ajuste de tope de profundidad
28. Bloqueo del vástago
29. Codo de polvo
(no se muestra el saco capta-polvo)
31
29
32
28
30
24
30. Bloqueo del riel de
deslizamiento
31. Compartimiento para
guardar llaves
32. Mangos de transporte
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente instalado
y conectado a tierra según todos los códigos
y reglamentos. El enchufe y el toma-
corriente deben asemejarse a los de
la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
40
41
CARACTERÍSTICAS
Sistema de inglete (6955-20)
La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza
una resistente placa de metal con topes. Esta
placa de metal es extremadamente durable y
permite tener siempre la misma exactitud en cada
tope. El ángulo de inglete puede jarse utilizando
topes para los ángulos comunes de corte en 0°;
15°;22,5°; 31,62°; 45° hacia la derecha e izquierda
y 60° a la derecha. La 6955-20 tiene una amplitud
de inglete que va desde los 55° a la izquierda
hasta los 60° a la derecha. Un cojinete industrial
permite a la mesa giratoria ajustarse rápidamente
y con exactitud a cualquier ángulo de la amplitud
del inglete.
Ajuste no del ángulo de inglete
En algunas aplicaciones de carpintería de termi-
nación como en el caso de un encuadre de una
ventana o puerta, es necesario compensar una
situación sin ángulos rectos al hacer un ajuste de
ángulo de inglete en la mesa giratoria. El sistema
de ajuste no de ángulo de inglete de Milwaukee
hace este proceso rápido y fácil, especialmente
cuando la sierra está posicionada cerca del tope
de inglete.
Indicador digital del ángulo de inglete
La Milwaukee 6955-20 tiene un indicador digital
de ángulo de inglete en la parte frontal de la mesa
giratoria que muestra el ángulo de inglete de la
mesa giratoria con una exactitud de 0,1°. El in-
dicador digital de ángulo de inglete se basa en la
exactitud mecánica de la placa de tope de ángulo
de inglete. Se calibra sólo cada vez que la mesa
giratoria se coloca en un tope de inglete y no es
necesario calibrarlo.
Al utilizar el ajuste no de ángulo de inglete junto
con el indicador digital de ángulo de inglete, es
fácil hacer pequeños y exactos ajustes de ángulo
en cualquier lugar de la amplitud del inglete. Al
utilizar estos sistemas juntos, se facilita el cambio
de posición de la mesa giratoria así como también
repetir cualquier con guración de ángulo de inglete.
Cuando la mesa giratoria se coloca en un ángulo
de inglete hacia la IZQUIERDA, el indicador digi-
tal tendrá un símbolo (-) delante del ángulo (por
ejemplo: -22,5° o -44,7°). Cuando la mesa giratoria
esté colocada en un ángulo de inglete hacia la
DERECHA, se podrá ver lo siguiente en el indicador
digital: 22,5° o 44,7°.
Sistema de ajuste de bisel doble
El Sistema de ajuste de bisel doble permite ajustes
de bisel rápidos y exactos, ya sea hacia la derecha
o a la izquierda. El ángulo de inglete puede jarse
utilizando topes para los ángulos comunes de corte
en 0°; 15°; 22,5°; 33,85°; 45° hacia la derecha e
izquierda. El mecanismo de bisel también tiene
muchos grados de sobrecarrera pasando los 45º
tanto a la derecha como a la izquierda.
Circuito electrónico de control de retroalimen-
tación
El circuito electrónico de control de retroaliment-
ación (EFCC) ayuda a mejorar el funcionamiento
y la duración de la herramienta. También permite
que la herramienta mantenga una velocidad y un
torque constantes, ya sea con carga o sin ella. El ar-
ranque suave reduce el par de torsión de reacción
que reciben la herramienta y el usuario. Aumenta
gradualmente la velocidad del motor desde cero
hasta la velocidad máxima sin carga.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el
gatillo, haciendo que la segueta se pare y per-
mitiéndole continuar con la tarea. Generalmente,
la hoja de la sierra se detiene en cuatro o cinco
segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso
entre el momento que se suelta el gatillo y cuando
se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede
que se salte completamente. Si el freno se salta
con frecuencia, la sierra necesita reparación en un
centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE.
El freno no es un sustituto de las guardas, de
manera que siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la hoja de la entalladura.
Luces
La sierra ingleteadora Milwaukee 6950-20 tiene
dos luces de alta potencia montadas a cada lado
de la hoja para iluminar el área de corte de la pieza
de trabajo para que sea fácil ver la hoja acercarse
a la línea de corte. Un interruptor de encendido y
apagado para las luces está convenientemente
ubicado en el mango del gatillo. El foco esta dis-
eñado para brindar muchos años de servicio. Utiliza
el tamaño estándar de foco GE 193.
Sistema de manejo del polvo
El sistema de recolección de polvo de la sierra
ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza un gran
conducto de polvo a ambos lados de la hoja para
atrapar y dirigir el polvo a la parte trasera de la
sierra. La sierra viene con un codo de polvo y un
saco capta-polvo que se colocan en la parte trasera
del conducto de polvo. El saco capta-polvo tiene
un cierre ubicado en la parte inferior que facilita
su vaciado. Cuando esté utilizando la sierra en
un soporte, el cierre del saco capta-polvo puede
permanecer abierto para permitir que los residuos
caigan en el recipiente de residuos.
Mangos de transporte
Para transportarlo con más comodidad, se incluyen
muchos mangos de transporte, uno a cada lado de
la mesa y uno en la parte superior de la punta de
la sierra. Siempre trabe la punta de la sierra abajo
cuando la transporte.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especí camente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Ajuste de la sierra ingleteadora
La sierra ingleteadora 6955-20 viene completa-
mente regulada de fábrica. Si no es exacta debido
al envío y la manipulación, siga estas instrucciones
para con gurar con exactitud su sierra. Una vez
que la sierra esté debidamente regulada, debe
permanecer exacta bajo condiciones normales del
lugar de trabajo y transporte.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la guía (inglete de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja, y
asegúrese de que la escuadra no esté tocando
los dientes de la hoja ya que esto dará una
medición inexacta.
3. A oje la perilla de jación del inglete y mueva la
sierra a la posición de inglete de 0°. No ajuste la
perilla de jación.
4.
Si la hoja de la sierra no está exactamente perpen-
dicular a la guía, utilice la llave incluida para a o-
jar los tornillos que unen la escala de ingletes a la
base. Mueva la escala hacia la izquierda o dere-
cha hasta que la hoja esté perpendicular a la guía.
Use la escala para veri car que la hoja esté per-
pendicular a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos.
5. A oje el tornillo de ajuste del indicador del inglete
y cambie la posición del indicador de tal manera
que indique exactamente cero. Una vez que el
indicador haya sido ubicado apropiadamente,
vuelva a ajustar el tornillo de ajuste del indicador
del inglete.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa
(Bisel de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
y asegúrese de que la escuadra no esté tocando
los dientes de la hoja ya que esto dará una
medición inexacta.
3. Saque los 6 tornillos que mantienen el conducto
de polvo en su lugar.
4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a la posición
media y use una herramienta como cuña (destor-
nillador, etc.) para que el mango se quede en la
posición media. Mueva la punta de la sierra de
tal manera que el mecanismo de detención de
bisel se trabe en el tope de bisel de 0°.
5. A oje 2 tornillos (T25) en el frente del brazo del
bisel, estos tornillos se utilizan para sujetar el
objeto de retención.
6. Utilice una llave T25 para ajustar la con guración
del bisel de la hoja a la mesa. En sentido horario
se inclina la hoja hacia la derecha, en sentido
antihorario se inclina la hoja a la izquierda.
7. Una vez con gurada la hoja para un bisel de
0°, ajuste los dos tornillos con un torque de 85
a 100 pulg. libras.
8. Saque la herramienta utilizada para trabar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel hasta la
posición “trabada” (lock).
10. Vuelva a colocar los laterales del conducto
de polvo, ajustando los 6 tornillos hasta que
queden jos.
11. Si es necesario, a oje los tornillos de ajuste
del indicador del bisel izquierdo y derecho y
cambie la posición de los indicadores de tal
manera que indiquen exactamente cero. Una
vez que los indicadores hayan sido ubicados
apropiadamente, vuelva a ajustar el tornillo de
ajuste del indicador del bisel.
Montaje de la sierra ingleteadora
Para evitar que la herramienta se deslice, se caiga
o se incline durante su uso, la sierra se puede
montar en una super cie de apoyo como una mesa
o banco de trabajo nivelado y resistente. Ubique la
sierra y el banco de trabajo de manera que haya
su ciente espacio para cortar transversalmente
largas piezas de trabajo. Para montar la sierra,
inserte sujetadores a través de los ori cios de los
ángulos de la base de la sierra.
Cómo instalar el saco capta-polvo
Utilice el saco capta-polvo para juntar o desviar el
aserrín. Inserte el codo de polvo en el conducto
de polvo en la parte posterior de la sierra. Luego,
coloque el saco capta-polvo enganchándolo en
el codo de polvo. Siempre debe vaciar el saco
capta-polvo antes de guardarlo y con frecuencia
durante el uso.
Cómo elevar y bajar la punta de la sierra
La punta de la sierra debe estar trabada en la
posición baja para trasportarla y almacenarla. La
herramienta se envía con la punta de la sierra
trabada en la posición baja. Para destrabarla,
mantenga presionada la punta de la sierra mientras
saca la clavija de traba. Para trabar la punta de la
sierra, mantenga presionada la punta de la sierra
y luego inserte la clavija de traba.
Cómo trabar y destrabar el mecanismo deslizante
Siempre debe trabar el mecanismo deslizante
antes de transportar o guardar la sierra. Para
destrabarlo, a oje la traba del riel de deslizamiento
girándola en sentido antihorario. Para trabarlo,
ajuste la traba del riel de deslizamiento girándola
en sentido horario.
Desbloqueo
Hay un ori cio en el gatillo en el que entra un
candado para bloquear la herramienta cuando
no está en uso. Utilice un candado con un grillete
de 6,35 mm (1/4 pulg.) y siempre desenchufe la
herramienta antes de instalarlo (el candado no se
incluye con la herramienta).
Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora
adecuada
Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora deslizable
con la Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable
MILWAUKEE. Las hojas de sierra con un ángulo
de gancho de 0° o un ángulo de gancho negativo
42
43
funcionan bien en sierras ingleteadoras deslizables.
Un ángulo de gancho negativo signi ca que los
dientes se inclinan hacia afuera de la dirección de
rotación y un ángulo de gancho de 0° signi ca que
los dientes están alineados con el centro de la hoja.
Un ángulo de gancho negativo o bajo disminuye
la velocidad de suministro y también disminuye la
tendencia de la hoja a “trepar” el material que se
está cortando.
Instalación y cambio de las hojas
Siempre debe utilizar hojas limpias y losas porque
las hojas desa ladas tienden a sobrecargar la her-
ramienta, agarrotarse y provocar atascamiento.
Utilice sólo hojas de 305 mm (12 pulg.) con una
medición mínima de 5500 RPM.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Con la punta de la sierra hacia arriba, utilice la
llave para a ojar el tornillo trasero del soporte
de la guarda un 1/4 de vuelta utilizando la llave
incluida (1).
3. Eleve la guarda inferior (2).
Fig. 1
A oje el tornillo
posterior del
soporte de la
guarda
Rote la
guarda
inferior hacia
arriba
1
2
Fig. 2
A oje el tornillo
frontal del
soporte de
la guarda
3
4
Rote el soporte
de la guarda
hacia arriba
Fig. 3
Brida exterior
Brida interior
Hoja
Tornillo
de la
hoja
Arandela
de la brida
4. A oje (no saque) el tornillo frontal del soporte de
la guarda (3) hasta que el soporte de la guarda
se pueda levantar para descubrir el tornillo de la
hoja (4). Baje la guarda inferior hasta que esté
apoyada en el tornillo frontal del soporte de la
guarda. Esto la mantendrá elevada y fuera del
camino mientras se cambia la hoja.
5. Presione el bloqueo del vástago y rote el
vástago hasta que se enganche el bloqueo.
6. Utilice la llave para a ojar y sacar en sentido
horario el tornillo de la hoja de rosca izquierda.
7. Saque la brida externa de la hoja, la hoja, la
arandela de la hoja y la brida interior de la hoja.
Pase un trapo a las bridas, arandelas y vástago
para sacar todo el polvo y los desechos. Inspec-
cione las partes para ver si están dañadas.
Reemplácelas si es necesario.
8. Instale la brida interior de la hoja tal como se
muestra.
9. Inserte la arandela de la hoja en el ori cio del
árbol de la hoja.
10. Haga coincidir la echa de la hoja con la echa
de la guarda inferior. Deslice la hoja en la guarda
superior y sobre el vástago.
11. Instale la brida externa de la hoja.
12. Presione el bloqueo del vástago y rote la hoja
hasta que se enganche el bloqueo. Inserte
y ajuste bien el tornillo de la hoja en sentido
antihorario con la llave.
13. Rote el soporte de la guarda hasta su posición
y ajuste bien los dos tornillos. Vuelva a colocar
la llave en el portallaves.
14. Baje la punta de la sierra y controle el espa-
cio entre la hoja y las placas ajustables de
entallado. Importante: La guarda inferior debe
moverse independientemente. La hoja debe
rotar libremente (ver “Cómo ajustar las placas
de entallado”).
Cómo ajustar las placas de entallado
Las placas de entallado reducen el rasgado y astil-
lamiento a lo largo del corte al brindar soporte en
el borde. Debido a que las hojas varían en ancho,
debe ajustar las placas de entallado luego de cada
cambio de hoja.
Nunca debe hacer un corte sin las placas de ental-
lado ajustables instaladas. Las placas de entallado
pueden jarse en su máximo ancho para que entren
todos los anchos de hoja y ángulos de bisel si el ras-
gado y el astillamiento no es un aspecto importante.
OPERACION
1. Desenchufe la herramienta.
2. Instale la hoja que se va a usar. Cada vez que
se cambie la hoja, controle para asegurarse de
que las placas de entallado estén debidamente
ajustadas.
3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se cambie el
bisel, controle para asegurarse de que las placas
de entallado estén debidamente ajustadas.
4. A oje los seis tornillos que ajustan la placa de
entallado.
5. Baje la punta de la sierra hasta la máxima pro-
fundidad del corte (el punto en el que la punta
de la sierra ya no puede bajar más).
6. Deslice las placas de entallado hasta la separa-
ción deseada y ajuste los seis tornillos.
7. Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre
en contacto con las placas de entallado antes
de encender la sierra.
Utilización de las tablas separadoras
(Separación cero de las subguías)
Hay ori cios de montaje de tablas separadoras
en las guías para colocar tablas separadoras. Las
tablas separadoras ponen una distancia entre la
guía y la pieza de trabajo, brindando así mejor
apoyo para algunas piezas de trabajo. Se puede
reducir el astillamiento de las piezas de trabajo al
utilizar las tablas separadoras. A medida que el
ancho de la tabla separadora aumenta, la altura de
la pieza de trabajo que se puede cortar aumenta
levemente (pero la capacidad de ancho decrece
levemente). De manera similar, si usted coloca una
tabla separadora en la mesa de la sierra y coloca
una pieza de trabajo sobre la tabla separadora,
puede cortar una pieza de trabajo más ancha (pero
con menos altura).
Guardas
La herramienta se envía con las guardas inferior y
superior instaladas. La guarda inferior debe cubrir
la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba
y debe moverse libremente y abrirse automática-
mente a medida que la punta de la sierra se inserta
en la pieza de trabajo. Si la guarda inferior parece
estar suelta, se pega o si no se mueve para cubrir
la hoja cuando la punta de la sierra está hacia ar-
riba, ajuste los tornillos de soporte de la guarda.
Si aún no se mueve libremente, lleve la sierra a un
centro de servicio autorizado para reparaciones. No
intente abrir la guarda más allá de lo que la acción
automática lo permite.
Elija con cuidado la pieza de trabajo
Tenga cuidado al trabajar con piezas de trabajo
resinosas, con nudos, húmedas o pandeadas.
Estos materiales tienen tendencia a causar atora-
miento. Aquellas piezas de trabajo que se curvan
o atascan podrían ocasionar una reacción de ret-
roceso. Busque y saque los clavos antes de cortar.
Siempre debe tener las hojas limpias y a ladas; si
no, la hoja produce una entalladura estrecha y es
probable que se atore en la pieza de trabajo. Esta
herramienta no se recomienda para cortar metales
ferrosos como el hierro y el acero. Ver Aplicaciones
para una lista más exhaustiva de materiales.
Sujete adecuadamente la pieza de trabajo
Siempre debe sujetar la pieza de trabajo durante el
uso. De lo contrario, la pieza de trabajo puede ser
jalada hacia arriba y hacia el interior de la sierra.
1. Utilice la guía: Alinee el borde de la pieza de tra-
bajo contra la guía para brindar una trayectoria
derecha para la hoja de la sierra. Esto ayudará a
eliminar la tendencia a atascarse de los dientes
de la hoja. La guía se puede utilizar como apoyo
para cortes en inglete, en bisel y compuestos.
2. Utilice un broche: Sujete la pieza de trabajo a la
guía o a la base con un broche en C.
Sujeción de piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan su-
jeción en toda su longitud. Si está utilizando una
sierra en un banco de trabajo nivelado, apuntale
la pieza de trabajo a una altura de 120,65 mm
(4-3/4”) de la parte inferior de los pies de la sierra.
También hay muchas mesas de trabajo que se
pueden comprar como repuestos especialmente
diseñadas para sierras ingleteadoras que brindan
sujeción para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete se puede jar utilizando topes
para los ángulos de corte comunes, además de
ajustar con exactitud para cualquier ángulo. Use el
indicador del ángulo de inglete para ajustar la mesa
giratoria a cualquier ángulo en toda la amplitud de
inglete. El indicador digital del ángulo de inglete
muestra el ángulo seleccionado.
1. A oje la perilla de jación del ángulo de inglete.
2. Para seleccionar el ángulo de inglete, tire hacia
arriba la palanca de retención y gire la mesa gi-
ratoria hasta el ángulo de retención más cercano
al ángulo deseado. La sierra corta ángulos de
inglete desde 55° sobre la izquierda hasta 60°
sobre la derecha. Hay topes disponibles a 0°;
15°; 22,5°; 32,62°; 45° y 60°.
3. Ajuste la perilla de jación del ángulo de inglete
para utilizar el ángulo de inglete elegido en el
tope antes de hacer un corte.
4. Para hacer un ajuste no en el ángulo de inglete:
A. Jale hacia arriba y mantenga la palanca de
retención.
B. Empuje el anillo de ajuste no hacia adelante
hasta que se trabe para engranar la anulación
de automatismo.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, lleve gafas de seguridad o len-
tes con protectores laterales. Siempre debe
esperar a que la hoja se detenga completa-
mente y desenchufe la herramienta antes de
cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule
las guardas.
44
45
C. Gire el anillo de ajuste no hacia la izquierda
o hacia la derecha hasta que se pueda leer
el ángulo deseado en el indicador digital de
ángulo de inglete. ¼ de vuelta = 1° de cambio
en el ángulo de inglete.
D. Ajuste la perilla de jación del ángulo de inglete
para asegurar la mesa antes de hacer un corte.
E. Tire hacia arriba la palanca de retención para
liberar el anillo de ajuste no.
Fig. 4
E
D
C
B
A
Ajuste del ángulo de bisel
El ángulo de bisel se puede jar usando los topes
para ángulos de corte comunes, además de adap-
tarse a cualquier ángulo entre ellos por medio de
la utilización de la escuadra de ángulo de bisel.
El mecanismo de bisel también tiene muchos
grados de sobrecarrera tanto a la derecha como
a la izquierda.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque una
mano sobre el mango frontal para mejor control.
3. Con la otra mano, levante la palanca de ajuste
de bisel.
A. Para utilizar topes preestablecidos, levante
la palanca de ajuste de bisel la mitad del
recorrido (hasta que haga “clic”) para mover
la punta de la sierra hacia la derecha o la
izquierda, con detenciones en los topes pre-
establecidos.
B. Para mover la punta con total libertad, levante
la palanca de ajuste de bisel hasta el nal del
recorrido para mover con total libertad la punta
de la sierra a través de toda la amplitud de
bisel.
4. Tire o empuje la punta de la sierra hasta el án-
gulo deseado utilizando la escuadra de ángulo
de bisel.
5. Baje la palanca de ajuste de bisel para jar el
ángulo de bisel antes de hacer un corte.
Fig. 5
Ángulos de tope
Desenganchar
Traba
Palanca de
ajuste de bisel
Cómo ajustar la profundidad del corte
La profundidad del corte se puede ajustar para
hacer cortes de ranura o rebajado.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para jar la profundidad del corte, gire la pata de
tope de profundidad hacia el frente de la sierra.
3. Baje la punta de la sierra hasta la profundidad
deseada del corte.
4. Gire la perilla de ajuste de detención de profun-
didad hasta que haga contacto con la pata. Fije
la profundidad utilizando la tuerca de seguridad.
5. Enchufe la herramienta y haga un corte de
prueba para veri car que la profundidad del corte
sea la correcta.
6. Para eliminar el límite de profundidad del corte,
a oje la tuerca de seguridad girándola en sentido
antihorario y gire la pata para alejarla de la parte
frontal de la sierra.
Fig. 6
Pata
Perilla
Tuerca de seguridad
Cómo ajustar las guías
1. A oje las perillas de jación de la guía.
2. El lado izquierdo de la guía puede deslizarse
de lado a lado hasta la posición deseada para
permitir un corte de bisel izquierdo o un inglete
izquierdo compuesto.
3. La guía del lado derecho puede sacarse para
lograr un corte de bisel derecho o un inglete
compuesto derecho al subir la guía.
4. Siempre debe colocar las guías correctamente
para obtener el máximo apoyo de trabajo.
5. Ajuste bien las perillas de jación de la guía
antes de hacer un corte.
NOTA: Si cualquiera de las guías tiene algún
movimiento hacia adelante o hacia atrás, ajuste
el tornillo jador de la guía que está ubicado en
la parte trasera de la ranura de cada guía.
Luces
Utilice el interruptor de encendido y apagado para
encender las luces de la mesa giratoria antes de
hacer un corte. Apague las luces cuando haya
terminado de cortar.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, no confíe en el freno como un
recurso de seguridad. Siempre espere hasta
que la hoja se detenga completamente antes
de acercar cualquier cosa a la hoja.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, asegúrese de que todos los ajust-
es estén bien jos antes de hacer un corte.
Arranque y parada de la herramienta
Siempre debe mantener el mango del gatillo rme-
mente porque la acción de arranque y parada del
motor puede hacer que el mango se mueva hacia
arriba o hacia abajo levemente. Siempre debe
asegurar la mesa giratoria ajustando la perilla de
jación del ángulo de inglete.
1. Para arrancar el motor, pulse el gatillo.
2. Para parar el motor, suelte el gatillo.
Cómo hacer un corte sin deslizamiento
El mecanismo de deslizamiento puede bloquearse
para utilizar la sierra para cortes sin deslizamiento
(cortes que no necesitan la utilización del me-
canismo de deslizamiento). Corte piezas de trabajo
con cortes sin deslizamiento siempre y cuando sea
posible. Un corte sin deslizamiento siempre es más
rápido y fácil que hacer uno con deslizamiento.
1
2
3
Fig. 7
1. Deslice totalmente la punta de la sierra hacia
atrás (1).
2. Ajuste la traba del riel de deslizamiento (2).
3. Enchufe la herramienta. Levante completamente
la punta de la sierra.
4. Elija los ángulos que desea siguiendo los pasos
de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo
ajustar el ángulo de bisel”.
5. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria
y alinee el corte.
6. Sostenga la pieza de trabajo utilizando cual-
quiera de los métodos descriptos en “Sujete
adecuadamente la pieza de trabajo”.
7. Encienda el motor. Espere unos cuantos segun-
dos hasta que la hoja alcance la máxima velocid-
ad. Luego, baje la punta de la sierra lenta y total-
mente a través del corte de la pieza de trabajo (3).
8. Siempre debe permitir que la sierra haga el
trabajo. Forzar la herramienta puede frenarla o
recalentar el motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga completamente.
Luego levante lentamente la punta de la sierra y
saque la pieza de trabajo. Siempre debe desen-
chufar la herramienta antes de sacar a piezas de
corte sueltas dentro del área de la protección.
4
1
3
2
Fig. 8
Cómo hacer un corte con deslizamiento
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
utilizando el mecanismo de deslizamiento.
1. Asegúrese de que la traba del riel de desliza-
miento esté suelta y que la punta de la sierra se
mueva libremente hacia delante y hacia atrás.
2. Elija el ángulo que desea siguiendo los pasos
de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo
ajustar el ángulo de bisel”.
3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria
y alinee el corte.
4. Levante la punta de la sierra y tire de ella SOBRE
la pieza de trabajo SIN cortar (1).
5. Encienda el motor. Espere unos cuantos se-
gundos hasta que la hoja alcance la máxima
velocidad.
6. Presione hacia abajo sobre la punta de la sierra (2).
7. Presione la sierra a través del corte (3).
8. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga completamente.
Luego levante lentamente la punta de la sierra
(4) y saque la pieza de trabajo. Siempre debe
desenchufar la herramienta antes de sacar a
piezas de corte sueltas dentro del área de la
protección.
46
47
Materiales y usos recomendados
Los siguientes materiales pueden cortarse con
la sierra ingleteadora compuesta deslizante. Hay
muchos tipos disponibles de hojas de sierra. Siem-
pre debe utilizar la hoja correcta para determinado
material y aplicación.
•Madera: madera maciza, contrachapado, madera
prensada, MDF (tabla de bras de mediana den-
sidad), HDF (tabla de bras de alta densidad),
madera prensada con laminado de melanina,
laminados de fórmica, tablero de aglomerado
(masonita).
•Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales sólidos de
tratamiento de super cie (como Corian®) y otros
materiales plásticos.
•Metales no ferrosos: aluminio, latón, cobre y otros
materiales no ferrosos.
Cómo cortar materiales que no están en escuadra
Cómo cortar materiales circulares (cilíndricos)
Los bloques con forma de “V” pueden utilizarse
para apuntalar materiales circulares como barras
de ropero y tuberías de plástico.
Hojas de ventanas de aluminio y otros materia-
les tipo acanalado
El material de las hojas de ventanas de aluminio
se puede apuntalar con bloques para evitar que se
deforme mientras se está cortando.
Fig. 9
Abrazadera
Guía
Base
Material
de aluminio
Bloque de apoyo
de madera
Bloque de
apoyo de
madera
ADVERTENCIA
No corte piedra, ladrillo, concreto ni materia-
les ferrosos (hierro, acero, acero inoxidable ni
aleaciones de estos metales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo producido por el corte de estos ma-
teriales y el uso de discos de corte abrasivos
puede trabar la protección de la hoja y podría
ocasionar lesiones.
Amplitud de
inglete
Topes
de inglete
de 0° a 55°
hacia la izquierda
de 0° a 60°
hacia la derecha
0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45°
hacia la izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45°
hacia la derecha
Amplitud
de bisel
Topes
de bisel
de 0° a 45°
hacia la izquierda
de 0° a 48°
hacia la derecha
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48
hacia la izquierda
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48
hacia la derecha
Capacidad
de moldura de base
Capacidad
de vértice encajado
152,4 mm (6”) a 0°
152,4 mm (6”) a 45°
hacia la izquierda
y la derecha
168,27 mm (6-5/8”)
Dos métodos para cortar moldura de vértice
Los ángulos creados en una pieza de moldura
de vértice que encaja justo contra el techo y la
pared, cuando se los sume, serán igual a 90° (A +
B = 90°). Los ángulos de moldura de vértice más
comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y
un ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra
ingleteadora tiene con guraciones de inglete es-
peciales a 31,6° hacia la izquierda y derecha, y una
con guración de bisel a 33,9° para utilizar cuando
se esté cortando moldura de vértice de 52°/38° bien
apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora.
Estas con guraciones están identi cadas por un
diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra ingle-
teadora tiene con guraciones de inglete especiales
a 35,3° hacia la izquierda y derecha y una con gu-
ración de bisel a 30° para utilizar cuando se esté
cortando un vértice de 45°/45° bien apoyado sobre
la mesa de la sierra ingleteadora. Estas con gu-
raciones están identi cadas por un círculo negro.
NOTA: Aunque estos ángulos son estándares, las
habitaciones muy pocas veces están construidas
de tal manera que los ángulos tengan exactamente
90°. Usted tendrá que “adaptar” estos parámetros y
hacer los ajustes necesarios en los ángulos de corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Ángulo interior
Ángulo exterior
Fig. 10
Cómo cortar moldura de vértice plano sobre la
mesa de sierra ingleteadora
La ventaja de cortar moldura de vértice plano sobre
la mesa es que es más fácil asegurar la moldura en
la posición correcta de corte. También se pueden
cortar piezas más grandes de moldura de vértice
cuando están bien apoyadas sobre la mesa de la
sierra ingleteadora.
1. Con gure los ángulos de bisel e inglete utilizando
la tabla de ángulos de inglete de molduras de
vértice. Ajuste la perilla de jación de inglete y
la perilla de jación de bisel.
2. La utilización de la sección de posicionamiento
a continuación, posiciona correctamente la
moldura.
NOTA: Siempre debe hacer un corte de prueba
en material de desecho para con rmar que todos
los ángulos son los correctos.
3. Haga el corte siguiendo el procedimiento de
“Cómo hacer un corte sin deslizamiento”.
Cómo cortar una moldura de vértice en ángulo
contra la guía (encajado – en posición)
Siempre debe utilizar una guía para moldura de
vértice cuando esté cortando una moldura de vér-
tice en ángulo contra la guía. Cuando esté cortando
una moldura de vértice en ángulo contra la guía
no es necesario con gurar el bisel. Los pequeños
cambios en el ángulo del inglete se pueden re-
alizar sin afectar el ángulo de bisel. Cuando esté
utilizando este método, la sierra puede ajustarse
rápida y fácilmente para aquellos ángulos que no
tienen 90° (rectos).
Cómo posicionar la moldura de vértice están-
dar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38° ( jar el
ángulo de bisel a 33,85°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la derecha
31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda
31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda
31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la derecha
31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con
ángulos de 45° ( jar el ángulo de bisel a 0°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
APPLICACIONES
48
49
Ángulo
de la pared (B)
38˚ / 52˚
inglete/bisel
45˚/45˚
inglete/bisel
Ángulo
de la pared (B)
38˚ / 52˚
inglete/bisel
45˚/45˚
inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Ángulos de inglete de la moldura de vértice
Pendiente
Lados
45678910
Inglete
Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Inglete
Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Inglete
Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Inglete
Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Inglete
Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Inglete
Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Inglete
Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Inglete
Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Inglete
Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Inglete
Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Inglete
Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Inglete
Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Inglete
Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Inglete
Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Inglete
Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Inglete
Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Inglete
Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Inglete
Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Inglete
Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types
d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à
la coupe de la pièce à travailler.
50
51
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herrami-
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6955d3 03/13 Printed in Taiwan
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized ser-
vice station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
nd the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important noti cations regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
reciba importantes avisos sobre su compra
asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
conviértase en integrante de Heavy Duty

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de cat. 6955-20 RE WITH . SECU KETNGE R AYS BRACCHA S FIXE DE ALW RD E OUR DES E. PORT E GUA BLAD NG R TOUJSUP L'AIDLA LAM RNI AFTE LE ON À DEBE RTE WA EWS ENTECTI CHANGÉSE SOPO SCR SEM R PRE EL PROT RTISIF DE S AVOISIEM NZAROS AVE OSIT APRÈ IA AFIAAMB DISP VIS ENC CON DEUX ERT TOR ADV BOTH 12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 PO) AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE 305 mm (12 PULG.) CON AJUSTE FINO DIGITAL TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure 2 to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Stay alert, watch what you are doing, and WORK AREA SAFETY use common sense when operating a power •Keep work area clean and well lit. Cluttered, tool. Do not use tool while tired or under the dark work areas invite accidents. influence of drugs, alcohol, or medication. A •Avoid dangerous environments. Do not use moment of inattention while operating power tools your power tool in rain, damp or wet locations or in may result in serious personal injury. the presence of explosive atmospheres (gaseous •Dress properly. Do not wear loose clothing or fumes, dust or flammable materials). Remove jewelry. Wear a protective hair covering to contain materials or debris that may be ignited by sparks. long hair. These may be caught in moving parts. •Keep bystanders away. Children and bystanders When working outdoors, wear rubber gloves and should be kept at a safe distance from the work insulated non-skid footwear. Keep hands and area to avoid distracting the operator and contact- gloves away from moving parts. ing the tool or extension cord. POWER TOOL USE AND CARE •Protect others in the work area from debris such as chips and sparks. Provide barriers or shields •Reduce the risk of unintentional starting. Be sure your tool is turned off before plugging it in. as needed. •Make workshop child proof with padlocks, mas- Do not use a tool if the power switch does not turn the tool on and off. Do not carry a plugged-in tool ter switches, or by removing starter keys. with your finger on the switch. ELECTRICAL SAFETY •Remove all adjusting keys and wrenches. Make •Grounded tools must be plugged into an outlet a habit of checking that adjusting keys, wrenches, properly installed and grounded in accordance etc. are removed from the tool before turning it on. with all codes and ordinances. Never remove •Do not overreach. Maintain control. Keep proper the grounding prong or modify the plug in any way. footing and balance at all times. Maintain a firm Do not use any adaptor plugs. Check with a quali- grip. Use extra care when using tool on ladders, fied electrician if you are in doubt as to whether roofs, scaffolds, etc. the outlet is properly grounded. If the tool should •Use safety equipment. Everyone in the work area electrically malfunction or break down, grounding should wear safety goggles or glasses with side provides a low resistance path to carry electricity shields complying with current safety standards. Everyday eyeglasses only have impact resistant away from the user. •Double insulated tools are equipped with a lenses. They are not safety glasses. Wear hearing polarized plug (one blade is wider than the protection during extended use and a dust mask other). This plug will fit in a polarized outlet for dusty operations. Hard hats, face shields, only one way. If the plug does not fit fully in safety shoes, etc. should be used when specified the outlet, reverse the plug. If it still does not or necessary. Keep a fire extinguisher nearby. fit, contact a qualified electrician to install a •Keep guards in place and in working order. polarized outlet. Do not change the plug in any •Never stand on tool. Serious injury could occur if way. Double insulation eliminates the need for the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionthe three wire grounded power cord and grounded ally contacted. •Keep hands away from all cutting edges and power supply system. •Guard against electric shock. Prevent body con- moving parts. tact with grounded surfaces such as pipes, radia- •Secure work. Use a clamp, vise or other practical tors, ranges and refrigerators. When making blind means to hold your work securely, freeing both or plunge cuts, always check the work area for hands to control the tool. hidden wires or pipes. Hold your tool by insulated •Do not force tool. Your tool will perform best at nonmetal grasping surfaces. Use a Ground Fault the rate for which it was designed. Excessive force Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards. only causes operator fatigue, increased wear and •Do not expose to rain or use in damp locations. reduced control. •Do not abuse the cord. Never use the cord to car- •Use the right tool. Do not use a tool or attachry the tools or pull the plug from an outlet. Keep ment to do a job for which it is not recommended. cord away form heat, oil, sharp edges or mov- For example, do not use a circular saw to cut tree ing parts. Replace damaged cords immediately. limbs or logs. Do not alter a tool. Damaged cords increase the risk of electric shock. •Unplug tool when it is not in use, before changing accessories or performing recommended maintenance. PERSONAL SAFETY •Store idle tools. When not in use, store your tool in •Know your power tool. Read this manual care- a dry, secured place. Keep out of reach of children. fully to learn your power tool’s applications and •Never leave the tool running unattended. Turn limitations as well as potential hazards associated power off. Do not leave the tool until it comes to a with this type of tool. complete stop. 3 •Check for damaged parts. Inspect guards and other parts before use. Check for misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other conditions that may affect operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and have the problem corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired. A guard or other damaged part should be properly repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility. For all repairs, insist on only identical replacement parts. •Use proper accessories. Consult this manual for recommended accessories. Using improper accessories may be hazardous. Be sure accessories are properly installed and maintained. Do not defeat a guard or other safety device when installing an accessory or attachment. •Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Keep cutting edges sharp and clean. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Periodically inspect tool cords and extension cords for damage. Have damaged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility. •Maintain labels & nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •Thin material tends to warp or sag and must be well-supported over its entire length to avoid pinching the blade. •Position fence properly. The fence can be adjusted for compound cuts and miter cuts. Always make sure the fence is adjusted for the intended cut. Never operate the saw without the fence in place. •Be sure the miter angle lock knob and the bevel adjustment lever are tightened securely before making cuts. •Use the right blade. Use only recommended blade types and sizes with proper mounting holes, rated at least 5500 RPM. Follow the rotation arrow on the blade to be sure you install it properly. Keep saw blades sharp to help prevent cracking and grabbing. Never use defective or incorrect washers or bolts. •Do not use abrasive wheels with the miter saw. •Keep blades clean and sharp. An unsharpened or improperly sharpened blade produces a narrow kerf and is likely to be pinched by the workpiece. A dull blade produces excessive friction which can cause the blade to warp or bind. Be sure the blade screw is tight to prevent slipping or loosening during operation. •Wait for the blade to reach full speed before lowering the saw head to make a cut. •Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise saw head and pull it out OVER the workpiece WITHOUT cutting, start the motor, wait a few seconds for the blade to reach full speed, press down on saw head, and push saw head through the cut. •If the blade stalls, do not turn the switch on and off. A dull blade or excess pressure may cause stalling. Release the switch immediately if the blade binds or the saw stalls and remove the saw from the cut. •Restarting in mid-cut. If you stop the saw in midcut, allow the blade to stop, then raise the saw out of the cut. Then restart the saw. •Do not lock the trigger in the on position. •Keep the cord away from the cutting area and position it so that it will not be tripped over or caught on the workpiece while you are cutting. •Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails before cutting. •Always wait for the blade to stop completely before changing positions, retrieving a cut-off piece, or preparing the next cut. Unplug the tool before tightening blade screw, servicing, making adjustments, transporting or moving the saw to another location. •Lock the saw head down and lock the sliding mechanism before transporting. •WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce SERVICE •Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. •When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. SPECIFIC SAFETY RULES •Always keep hands away from the path of the saw blade. •Never reach around, under or across blade. •Do not place hands under the saw motor or in the path of the blade. Do not retrieve a piece of material that is cut off while the blade is rotating. Never place hands or fingers behind or in front of the saw blade. •Check guards for smooth operation before each use. •Do not defeat the guards or operate the tool without the guards in place. •Avoid kick back. Kick back is a violent reaction to a pinched or binding blade, which throws the saw head upward and towards the operator. Proper workpiece selection and support, proper blade selection and maintenance, and even feed rate are essential to reduce the risk of kick back. •Always support work properly. Use the fence, support blocks, auxiliary work support or clamps to keep workpiece secure. Always support the free end of the workpiece and support all small workpieces. Workpieces that bow and pinch the blade may result in kick back. Do not perform any operations freehand (unsupported). 4 your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. GROUNDING WARNING Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Guidelines for Using Extension Cords •If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. •Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. •Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Fig. A Figure A. Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords* Extension Cord Length Double Insulated Tools: Tools with Two Prong Plugs Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Figures B and C. Fig. B Fig. C Nameplate Amperes 25' 50' 75' 100' 150' 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 18 18 18 18 16 14 12 18 18 18 16 14 12 10 18 18 16 14 12 10 -- 18 16 14 12 10 --- 16 14 12 12 ---- * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. SYMBOLOGY Double Insulated No Load Revolutions per Minute (RPM) Amperes Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada Volts Always keep hands away from the path of the saw blade. Alternating Current 5 SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Saw head 2. Light on/off switch 3 On/Off trigger 4. Upper guard 5. Lower guard 6. Guard bracket 25 26 7. Lights 24 8. Fence 9. Turntable 23 10. Digital miter angle 22 readout 11. Fine adjustment 21 ring 12. Miter angle lock 20 knob 19 13. Detent lever 8 14. Adjustable kerf 18 plates 15. Miter angle pointer Cat. No. 6955-20 2 1 Volts AC Only Amps 120 15 No Load RPM 3 200 Arbor Size 5/8" Blade Size 12" Weight 65 lbs CAPACITIES 27 3 Max Height at 90° 4 RE WITH SECU KET GE. YS BRAC CHAN FIXER ALWA D E OURS DEDES . ORT E GUARBLAD TOUJSUPPL'AID LAME NING AFTER LE N À GÉ LADEBE RTE WAR WS ENTECTIOCHAN SE SOPO SCRE SEM PRE EL PROT BOTH RTIS DE S AVOIR SIEM ZAR S AFIANAMBO AVE SITIFAPRÈ NCIA CON DISPO VIS DEUX ERTE TOR Miter Cuts Max Height Max Width at 45° at 90° Max Width at 45° ADV 6.55" H at 2.10" W 5 6 8 9 10 11 16 15 28 29 31 30 32 6 14 13 13.5" W at 4.02" H 9.51" W at 4.02" H FEATURES 7 17 6.55" H at .40" W Compound Cuts 45° Miter and 45° Bevel Left Bevel Right Bevel 9.51" W at 9.51" W at 1 2.25" H .9" H 12 16. Miter angle scale 17. Mounting holes (4) 18. Fence lock knob 19. Face board mounting holes (4) 20. Slide rails 21. Bevel angle scale 22. Depth stop paw 23. Head lock-down pin 24. Dust ejection port 25. Dust chute 26. Bevel adjustment lever 27. Depth stop adjustment knob 28. Spindle lock 29. Dust elbow (Dust bag not shown) 30. Slide rail lock 31. Wrench storage 32. Carrying handles Miter system The Milwaukee 6955-20 Miter Saw uses a heavy duty steel plate with detents (stops). This steel plate is extremely durable and provides for repeatable accuracy at each detent. The miter angle can be set using detents for commonly cut angles at 0°, 15°, 22.5° 31.62°, 45° Right and Left and 60° Right. The 6955-20 has a miter range from 55° on the left to 60° on the right. An industrial grade bearing allows the turntable to be quickly and accurately adjusted to any angle across the miter range. Electronic Feedback Control Circuit The Electronic Feedback Control Circuit (EFCC) helps improve the operation and life of the tool. It allows the tool to maintain constant speed and torque between no-load and load conditions. The soft start reduces the amount of torque reaction at startup to the tool and the user. It gradually increases the motor speed up from zero to the top no-load speed. Electric Brake The electric brake engages when the trigger is released, causing the blade to stop and allowing you to proceed with your work. Generally the saw blade stops in four to five seconds. However, there may be a delay between the time the trigger is released and the time the brake engages. Occasionally the brake may miss completely. If the brake misses frequently, the saw needs servicing by an authorized MILWAUKEE service station. The brake is not a substitute for the guards, so it is essential to always wait for the blade to stop completely before removing the blade from the kerf. Miter Angle Fine Adjust In certain finish carpentry applications like casing a window or door, it is necessary to compensate for a non-square situation by making a precision miter angle adjustment to the turntable. The Milwaukee miter angle fine adjust system makes this process quick and easy, especially when the saw is positioned near a miter detent (stop). Digital Miter Angle Readout The Milwaukee 6955-20 has a Digital Miter Angle Readout at the front of the turntable that displays the miter angle of the turntable to a resolution of 0.1°. The Digital Miter Angle Readout is based on the mechanical accuracy of the miter angle detent plate. It calibrates itself each time the turntable is placed in a miter detent and it requires no adjustment. Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunction with the Digital Miter Angle Readout, it is easy to make accurate minor angle adjustments anywhere along the miter range. Using these systems together makes it easy to re-position the turntable and repeat any miter angle setting. When the turntable is positioned at a LEFT miter angle the digital readout will display with a (-) symbol in front of the angle (for example: -22.5° or -44.7°). When the turntable is positioned at a RIGHT miter angle the digital readout will display as follows: 22.5° or 44.7°. Lights The Milwaukee 6950-20 Miter Saw has two high power lights positioned on either side of the blade to illuminate the workpiece cutting area so that it is easy to see blade approach the cutting line. An ON / OFF switch for the lights is conveniently located on the trigger handle. The bulb is designed to provide several years of service. Uses standard bulb size GE 193. Dust Management System The Milwaukee 6955-20 Miter Saw dust collection system uses a large dust chute on both sides of the blade to capture and direct dust to back of the saw. The saw comes with a Dust Elbow and a Dust Bag that attach to the back of the Dust Chute. The dust bag has a zipper located on the bottom of the bag that makes it easy to empty. When using the saw on a stand, the dust bag zipper can be left open to allow the waste to fall into a waste container. Dual Bevel Adjustment System The Dual Bevel Adjustment System allows for quick and accurate bevel adjustments to either the Right or the Left. The bevel angle can be set using detents (stops) for the following commonly cut angles 0°, 22.5°, 33.85°, 45° Right and Left. The bevel mechanism also has several degrees of overtravel beyond 45° on both the left and right. Carrying Handles For ease of transporting, multiple carrying handles are provided, one on each side of the table and one on top of the saw head. Always lock the saw head down when transporting. 7 ASSEMBLY 10. Reassemble the dust chute sides, tightening the 6 screws securely. 11. If necessary, loosen the left and right bevel pointer adjustment screws and reposition the pointers the so that they indicates exactly zero. Once the pointers are properly positioned, retighten the bevel pointer adjustment screw. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Adjusting the Miter Saw The 6955-20 Miter Saw is fully adjusted at the factory. If it is not accurate due to shipping and handling, please follow these steps to accurately set up your saw. Once the saw is properly adjusted, it should remain accurate under normal jobsite and transportation conditions. Mounting the Miter Saw To prevent the tool from sliding, falling or tipping during operation, the saw can be mounted to a supporting surface such as a level, sturdy work table or bench. Position the saw and workbench to allow adequate room for cross-cutting long workpieces. To mount the saw, insert fasteners through the holes in the corners of the saw base. Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter) 1. Unplug saw 2. Place a square against the fence and blade and ensure that the square is not touching blade teeth as this will cause an inaccurate measurement. 3. Loosen the miter lock knob and move the saw to the 0° miter position. Do not tighten the lock knob. 4. If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, use the supplied wrench to loosen the screws that hold the miter scale to the base. Move the scale left or right until the blade is perpendicular to the fence. Use the square to verify that the blade is perpendicular to the fence. Retighten the screws. 5. Loosen the miter pointer adjustment screw and reposition the pointer the so that it indicates exactly zero. Once the pointer is properly positioned, retighten the miter pointer adjustment screw. Installing and Changing Blades Always use clean, sharp blades because dull blades tend to overload the tool, bind and cause pinching. Use only 12" blades rated at least 5500 RPM. 1. Unplug the tool. 2. With the saw head up, use the wrench to loosen the guard bracket rear screw 1/4 turn using the wrench provided (1). 3. Raise the lower guard (2). Locking and Unlocking the Sliding Mechanism Always lock the sliding mechanism before transporting or storing the saw. To unlock it, loosen the slide rail lock by turning it counterclockwise. To lock it, tighten the slide rail lock by turning it clockwise. Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel) 1. Unplug saw 2. Place a square against the table and blade and ensure that the square is not touching blade teeth as this will cause an inaccurate measurement. 3. Remove the 6 screws holding the dust chute together. 4. Move the bevel adjustment lever to the middle position and wedge in a tool (screw driver etc.) so the handle stay in the middle position. Move the saw head so that the bevel detent mechanism locks into the 0° bevel detent. 5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm, these screws are used to clamp the detent body. 6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel setting of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to the right, counterclockwise tilts blade to the left. 7. When you have the blade set to the 0° bevel, torque the 2 screws to 85-100 in lbs. 8. Remove the tool used to wedge the bevel adjustment lever. 9. Move the bevel adjustment lever to "lock". Lock-Off There is a hole in the trigger through which a padlock will fit to lock the tool when it is not in use. Use a padlock with a 1/4" shackle and always unplug the tool before installing it (padlock not supplied with tool). Selecting the Correct Miter Saw Blade Use only sliding miter saw blades with the MILWAUKEE Sliding Dual Bevel Miter Saw. Saw blades with a 0° hook angle or a negative hook angle work well for Sliding Miter saws. A negative hook angle means that teeth tip away from the direction of rotation, and a 0° degree hook angle means that the teeth are in line with the center of the blade. A low or negative hook angle will slow the feed rate and will also minimize the blade’s tendency to “climb” the material being cut. 8 Blade Inner flange Fig. 1 1 Blade screw Loosen guard bracket rear screw Installing the Dust Bag Use the dust bag to collect or divert sawdust. Insert the dust elbow into the dust chute on the back of the saw. Then, attach the dust bag by hooking it onto the dust elbow. Always empty the dust bag before storing and frequently during use. Raising and Lowering the Saw Head The saw head must be locked down for transporting and storing the tool. The tool is shipped with the saw head locked down. To unlock it, press and hold down the saw head and simultaneously pull out the lock down pin. To lock the saw head, press and hold down the saw head and then push in the lock down pin. Fig. 3 Outer flange 2 8. Install the inner blade flange as shown. 9. Insert the blade washer into the blade arbor hole. 10. Match the arrow on the blade with the arrow on the lower guard. Slide the blade into the upper guard and onto the spindle. 11. Install the outer blade flange. 12. Press in the spindle lock and rotate the blade until the lock engages. Insert and securely tighten the blade screw counterclockwise with the wrench. 13. Rotate the guard bracket into position and securely tighten the two screws. Return the wrench to the wrench holder. 14. Lower the saw head and check the clearance between the blade and the adjustable kerf plates. Important: The lower guard must move freely. The blade should rotate freely (see "Adjusting the Kerf Plates"). Rotate lower guard up 4. Loosen (do not remove) the guard bracket front screw (3) until the guard bracket can be raised to expose the blade screw (4). Lower the lower guard until it rests on the guard bracket front screw. This will hold it up and out of the way during the blade change. Fig. 2 Blade washer 3 Loosen guard bracket front screw Adjusting the Kerf Plates Kerf plates reduce tear-out and splintering along the cut by providing edge support. Because blades vary in width, adjust the kerf plates with every blade change. Never make a cut without the adjustable kerf plates installed. The kerf plates can be set at their maximum width to accommodate all blade widths and bevel angles if tear-out and splintering are not a concern. 1. Unplug the tool. 2. Install the blade to be used. Each time the blade is changed, check to be sure the kerf plates are adjusted properly. 3. Set the bevel angle. Each time the bevel is changed, check to be sure the kerf plates are adjusted properly. 4. Loosen the six kerf plate adjusting screws. 5. Lower the saw head to the full depth of cut (the point where the saw head will not lower any further). 6. Slide the kerf plates to the desired spacing and tighten the six screws. 7. Check to be sure the saw blade does not contact the kerf plates before starting the saw. 4 Rotate guard bracket up 5. Press in the spindle lock and rotate the spindle until the lock engages. 6. Use the wrench to loosen and remove the left-hand thread blade screw clockwise. 7. Remove the outer blade flange, blade, blade washer, and inner blade flange. Wipe the flanges, washer, and spindle to remove dust and debris. Inspect the parts for damage. Replace if needed. 9 OPERATION WARNING To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Always wait for the blade to stop completely and unplug the tool before changing accessories or making adjustments. Do not defeat the guards. Using Face Boards (Zero Clearance Sub Fences) There are face board mounting holes in the fences for attaching face boards. Face boards place distance between the fence and the workpiece, providing improved support for some workpieces. Workpiece splintering can be reduced by using face boards. As the width of the face board increases, the height of the workpiece which can be cut increases slightly (but the width capacity decreases slightly). Similarly, if you place a face board on the saw table and place a workpiece on top of the face board, you can cut a workpiece with greater width (but with less height). Guards The tool is shipped with both the upper and lower guard installed. The lower guard should cover the blade when the saw head is up and it should move freely and open automatically as the saw head is lowered into the workpiece. If the lower guard appears loose, sticks, or if it does not move to cover the blade when the saw head is up, tighten the guard bracket screws. If it still does not move freely, take the saw to an authorized service center for repairs. Do not attempt to open the guard further than the automatic action permits. Select the Workpiece Carefully Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped workpieces. These materials are likely to create pinching conditions. Workpieces that bow and pinch may result in kick back. Inspect for and remove nails before cutting. Always keep blades clean and sharp; otherwise the blade produces a narrow kerf and is likely to be pinched by the workpiece. This tool is not recommended for cutting ferrous metals such as iron and steel. See Applications for a more complete list of materials. Detent Angles Fig. 5 Adjusting the Miter Angle The miter angle can be set using detents for commonly cut angles, as well as finely adjusted to any angle. Use the miter angle pointer to adjust the turntable to any whole degree across the miter range. The digital miter angle readout shows the selected angle. 1. Loosen the miter angle lock knob. 2. To set the miter angle, pull up on the detent lever and rotate the turntable to the detent angle closest to the desired angle. The saw cuts miter angles from 55° on the left to 60° on the right. Detents are available at 0°, 15°, 22.5° 32.62°, 45°, and 60°. 3. Tighten the miter angle lock knob to use the miter angle set at the detent before making a cut. 4. To make a fine adjustment to the miter angle: A. Pull up and hold the detent lever . B. Push the fine adjustment ring forward until it locks to engage override. C. Rotate the fine adjustment ring left or right until the desired angle is displayed on the digital miter angle readout. ¼ turn = 1° change in miter angle. D. Tighten the miter angle lock knob to secure the table before making a cut. E. Pull up on the detent lever to release the fine adjustment ring. Fig. 4 B D A E Adjusting the Bevel Angle The bevel angle can be set using detents for commonly cut angles, as well as adjusted to any angle in between by using the bevel angle scale. The bevel mechanism also has several degrees of overtravel Support the Workpiece Properly Always support the workpiece during operation. Oth- on both the left and right. erwise, the workpiece may pull up and into the saw. 1. Unplug the tool. 1. Use the Fence: Align the workpiece flush against 2. To adjust the bevel angle, place one hand on the front handle for better control. the fence to provide a straight path for the saw blade. This will help eliminate the tendency for 3. Using the other hand, lift the bevel adjustment lever: the blade teeth to bind. The fence can be used A. To use pre-set detents, lift the bevel adjustas a support for miter, bevel and compound cuts. ment lever half-way up (until it "clicks") to 2. Use a clamp: Clamp the workpiece to the fence move the saw head left or right, with stops at or base with a C-clamp. pre-set detents. Support of Longer Workpieces B. To freely move the head, lift the bevel adjustLonger workpieces need support along their full ment lever all the way up to freely move the length. If you are using the saw on a level work bench, saw head across the bevel range. prop up the workpiece to a height of 4-3/4" from the 4. Pull or push the saw head to the desired angle bottom of the saw feet. There are also many aftermarusing the bevel angle scale. ket work tables specifically designed for miter saws 5. Lock the bevel angle by pressing down the bevel that provide supports for all types of workpieces. adjustment lever before making a cut. 10 5. Tighten the fence lock knobs securely before making a cut. NOTE: If either fence has any movement forward to backward, tighten the fence set screw, located on the back of each fence slot. Lights Use the on/off switch to turn on the turntable lights before making a cut. Turn off the lights when cutting is complete. Bevel Adjustment Lever WARNING To reduce the risk of injury, do not rely on the brake as a safety feature. Always wait until the blade stops completely before allowing anything near the blade. WARNING To reduce the risk of injury, make sure all adjustments are securely locked before making a cut. Lock Adjusting the Depth of Cut The depth of the cut can be adjusted for groove or rabbet cuts. 1. Unplug the tool. 2. To set the depth of cut, swivel the depth stop paw toward the front of the saw. 3. Lower the saw head to the desired depth of cut. 4. Rotate the depth stop adjustment knob until it contacts the paw. Lock in the depth using the lock nut. 5. Plug in the tool and make a test cut to verify the depth of cut is correct. 6. To remove the depth of cut limit, loosen the lock nut by turning counterclockwise and swivel the paw away from the front of the saw. Fig. 6 C Unlock Starting and Stopping the Tool Always hold the trigger handle firmly because the starting and stopping action of the motor may cause the handle to move up or down slightly. Always secure the turntable by tightening the miter angle lock knob. 1. To start the motor, pull the trigger. 2. To stop the motor, release the trigger. Making a Chop Cut The sliding mechanism can be locked to use the saw for chop cuts (cuts not requiring the use of the slide mechanism). Cut workpieces with chop cuts whenever possible. A chop cut is always faster and easier to make than a sliding cut. Fig. 7 Knob Lock nut 3 1 Paw 2 1. Slide the saw head all the way back (1). 2. Tighten the slide rail lock (2). 3. Plug in the tool. Raise the saw head completely. 4. Select the desired angles following the steps in "Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the Bevel Angle". 5. Place the workpiece on the turntable and line up the cut. 6. Support the workpiece using any of the methods described in "Support the Workpiece Properly". 7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to reach full speed. Then gently lower the saw head into the workpiece all the way through the cut (3). 8. Always allow the saw to do the work. Forcing the tool may stall or overheat the motor. 9. After the cut is complete, release the trigger and Adjusting the Fences 1. Loosen the fence lock knobs. 2. The left side fence can slide side-to-side to the desired position to allow for a left bevel or left compound miter cuts. 3. The right side fence can be removed for a right bevel or right compound miter cuts by pulling the fence up. 4. Always position the fences properly for maximum work support. 11 wait for the blade to stop completely. Then gently raise the saw head and remove the workpiece. Always unplug the tool before retrieving loose cut-off pieces from inside the guard area. Making a Sliding Cut Wider workpieces can be cut using the sliding mechanism. Fig. 8 1 2 4 3 1. Make sure that the slide rail lock is loose and that the saw head moves freely back and forth. 2. Select the desired angle following the steps in "Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the Bevel Angle". 3. Place the workpiece on the turntable and line up the cut. 4. Raise saw head and pull it out OVER the workpiece WITHOUT cutting (1). 5. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to reach full speed. 6. Press down on saw head (2). 7. Push saw through the cut (3). 8. After the cut is complete, release the trigger and wait for the blade to stop completely. Then gently raise the saw head (4) and remove the workpiece. Always unplug the tool before retrieving loose cut-off pieces from inside the guard area. APPLICATIONS Miter Range WARNING Do not cut stone, brick, concrete, or ferrous metals (iron, steel, stainless steel, or alloys of these metals) with this saw. Do not use abrasive wheels with this saw. Dust created by cutting these materials and/or using abrasive cut-off wheels can jam the blade guard and possibly cause personal injury. Recommended Materials and Applications The following materials can be cut with the slide compound miter saw. There are many types of saw blades available. Always use the proper blade for the particular material and application. •Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF (medium density fiberboard), HDF (high density fiberboard), melamine laminated particle board, formica laminates, hardboard (masonite). •Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materials (such as Corian®), and other plastic materials. •Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and other non-ferrous materials. Miter Detents (Stops) 0° to 55° Left 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left 0° to 60° Right 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right Bevel Range Bevel Detents (Stops) 0° to 45° Left 0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Left 0° to 48° Right 0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Right Base Molding Capacity Nested Crown Capacity 6" at 0° 6" at 45° Left and Right 6-5/8" Two Methods for Cutting Crown Molding Fig. 10 Ceiling Angle A Cutting Non-Square Materials Cutting Round (Cylindrical) Materials "V" shaped blocks can be used to support round materials like closet rod and plastic pipe. The angles created on a piece of crown molding that fits flat against the ceiling and wall will, when added together, equal 90° (A + B = 90°).The most common crown molding angles are : 52°/38°: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38° angle against the wall (B). The miter saw has special miter settings at 31.6° left and right and a bevel setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown molding flat on the miter saw table. These settings are identified with a diamond mark. 45°/45°: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45° angle against the wall (B). The miter saw has special miter settings at 35.3° left and right and a bevel setting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown flat on the miter saw table. These settings are identified with a black circle. NOTE: Even though all of these angles are standard, rooms are very rarely constructed so the corners are exactly 90°. You will need to “fine tune” these settings and make necessary adjustments to the cutting angles. Cutting Crown Molding Flat on the Miter Saw Table The advantage of cutting crown molding flat on the table is that it is easier to secure the molding at the correct cutting position. Also larger pieces of crown molding may be cut laying flat on the miter saw table. 1. Set the bevel and miter angles using the Crown Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock knob and the bevel lock knob. 2. Using the Positioning section below, correctly positions the molding. NOTE: Always make a test cut on scrap material to confirm all angles are correct. 3. Make the cut according to "Making a Chop Cut". Cutting Crown Molding Angled Against the Fence (Nested – in position) Always use a crown molding fence when cutting crown molding angled against the fence. When cutting crown molding angled against the fence does not require bevel settings. Small changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. When using this method the saw can be quickly and easily adjusted for corners that are not 90° (square). Positioning Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles (set bevel angle to 33.85°) Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save left end of cut Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save left end of cut Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save right end of cut Right side, outside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save right end of cut Standard (U.S.) crown molding with 45° angles (set bevel angle to 0°) Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 45° 3. Save left end of cut Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 45° 3. Save left end of cut Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 45° 3. Save right end of cut Right side, outside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 45° 3. Save right end of cut Angle B Wall Aluminum Sash and Other Channel Type and Materials Aluminum sash material can be supported with blocks to prevent it from deforming while it is being cut. Clamp Fig. 9 Wood support block Fence Inside corner Aluminum material Wood support block Outside corner Base 12 13 Crown Molding Miter Angles Wall Angle 38˚ / 52˚ (B) Miter/Bevel 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.17 34.36/35.85 33.90/35.52 33.43/35.19 32.97/34.86 32.52/34.53 32.07/34.20 31.62/33.86 31.17/33.53 30.73/33.19 30.30/32.85 29.86/32.51 29.43/32.17 29.00/31.82 28.58/31.48 28.16/31.13 27.74/30.78 27.32/30.43 26.91/30.08 26.50/29.73 26.09/29.38 25.69/29.02 25.29/28.67 24.78/28.31 45˚/45˚ Miter/Bevel Wall Angle (B) 38˚ / 52˚ Miter/Bevel 45˚/45˚ Miter/Bevel 46.89/36.13 46.35/35.89 45.81/35.64 45.28/35.40 44.75/35.15 44.22/34.89 43.70/34.64 43.18/34.38 42.66/34.12 42.15/33.86 41.64/33.60 41.13/33.33 40.62/33.07 40.12/32.80 39.62/32.53 39.13/32.25 38.63/31.98 38.14/31.70 37.66/31.42 37.17/31.14 36.69/30.86 36.21/30.57 35.74/30.29 35.26/30.00 34.79/29.71 34.33/29.42 33.86/29.13 33.40/28.83 32.94/28.54 32.48/28.24 32.02/27.94 31.58/27.64 31.13/27.34 30.68/27.03 30.24/26.73 29.80/26.42 29.36/26.12 28.92/25.81 28.48/25.50 28.05/25.19 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 24.49/27.95 24.10/27.59 23.71/27.23 23.32/26.87 22.93/26.51 22.55/26.15 22.17/25.78 21.79/25.42 21.42/25.05 21.04/24.68 20.67/24.31 20.30/23.94 19.93/23.57 19.57/23.20 19.20/22.83 18.84/22.46 18.48/22.09 18.13/21.71 17.77/21.34 17.42/20.96 17.06/20.59 16.71/20.21 16.37/19.83 16.02/19.45 15.67/19.07 15.33/18.69 14.99/18.31 14.65/17.93 14.30/17.55 13.97/17.17 13.63/16.79 13.30/16.40 12.96/16.02 12.63/15.64 12.30/15.25 11.97/14.87 11.64/14.48 11.31/14.09 10.99/13.71 10.66/13.32 27.62/24.87 27.19/24.56 26.77/24.24 26.34/23.93 25.92/23.61 25.50/23.29 25.08/22.97 24.66/22.65 24.25/22.33 23.84/22.01 23.43/21.68 23.02/21.36 22.61/21.03 22.21/20.70 21.80/20.38 21.40/20.05 21.00/19.72 20.61/19.39 20.21/19.06 19.81/18.72 19.42/18.39 19.03/18.06 18.64/17.72 18.25/17.39 17.86/17.05 17.48/16.71 17.09/16.38 16.71/16.04 16.32/15.70 15.94/15.36 15.56/15.02 15.19/14.68 14.81/14.34 14.43/14.00 14.06/13.65 13.68/13.31 13.31/12.97 12.94/12.62 12.57/12.28 12.20/11.93 14 Cutting Compound Miters The chart below identifies miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece. Sides Pitch 4 5 6 7 8 9 10 0° Miter Bevel 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 0.00° 5° Miter Bevel 44.89° 3.53° 35.90° 2.94° 29.91° 2.50° 25.63° 2.17° 22.42° 1.91° 19.93° 1.71° 17.94° 1.54° 10° Miter Bevel 44.56° 7.05° 35.58° 5.86° 29.62° 4.98° 25.37° 4.32° 22.19° 3.81° 19.72° 3.40° 17.74° 3.08° 15° Miter Bevel 44.01° 10.55° 35.06° 8.75° 29.15° 7.44° 24.95° 6.45° 21.81° 5.68° 19.37° 5.08° 17.42° 4.59° 20° Miter Bevel 43.22° 14.00° 34.32° 11.60° 28.48° 9.85° 24.35° 8.53° 21.27° 7.52° 18.88° 6.72° 16.98° 6.07° 25° Miter Bevel 42.19° 17.39° 33.36° 14.38° 27.62° 12.20° 23.56° 10.57° 20.58° 9.31° 18.26° 8.31° 16.41° 7.50° 30° Miter Bevel 40.89° 20.70° 32.18° 17.09° 26.57° 14.48° 22.64° 12.53° 19.73° 11.03° 17.50° 9.85° 15.72° 8.89° 35° Miter Bevel 39.32° 23.93° 30.76° 19.70° 25.31° 16.67° 21.53° 14.41° 18.74° 12.68° 16.60° 11.31° 14.90° 10.21° 40° Miter Bevel 37.45° 27.03° 29.10° 22.20° 23.86° 18.75° 20.25° 16.19° 17.60° 14.24° 15.58° 12.70° 13.98° 11.46° 45° Miter Bevel 35.26° 30.00° 27.19° 24.56° 22.21° 20.70° 18.80° 17.87° 16.32° 15.70° 14.43° 14.00° 12.94° 12.62° 50° Miter Bevel 32.73° 32.80° 25.03° 26.76° 20.36° 22.52° 17.20° 19.41° 14.91° 17.05° 13.17° 15.19° 11.80° 13.69° 55° Miter Bevel 29.84° 35.40° 22.62° 28.78° 18.32° 24.18° 15.44° 20.82° 13.36° 18.27° 11.79° 16.27° 10.56° 14.66° 60° Miter Bevel 26.57° 37.76° 19.96° 30.60° 16.10° 25.66° 13.54° 22.07° 11.70° 19.35° 10.31° 17.23° 9.23° 15.52° 65° Miter Bevel 22.91° 39.86° 17.07° 32.19° 13.71° 26.95° 11.50° 23.16° 9.93° 20.29° 8.74° 18.06° 7.82° 16.26° 70° Miter Bevel 18.88° 41.64° 13.95° 33.53° 11.17° 28.02° 9.35° 24.06° 8.06° 21.08° 7.10° 18.75° 6.34° 16.88° 75° Miter Bevel 14.51° 43.08° 10.65° 34.59° 8.50° 28.88° 7.10° 24.78° 6.12° 21.69° 5.38° 19.29° 4.81° 17.37° 80° Miter Bevel 9.85° 44.14° 7.19° 35.37° 5.73° 29.50° 4.78° 25.30° 4.11° 22.14° 3.62° 19.68° 3.23° 17.72° 85° Miter Bevel 4.98° 44.78° 3.62° 35.84° 2.88° 29.87° 2.40° 25.61° 2.07° 22.41° 1.82° 19.92° 1.62° 17.93° 90° Miter Bevel 0.00° 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 15 MAINTENANCE WARNING To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool’s electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and have the problem corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”). Under normal conditions, re-lubrication is not necessary until the motor brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the following: •Lubrication •Brush inspection and replacement •Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) •Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.) •Testing to assure proper mechanical and electrical operation ACCESSORIES WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center. WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge. *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. Repairs If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service center. Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: 16 SERVICE AND ATTENTION CENTER Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements cidessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). •Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL le cordon pour transporter l’outil ou pour dé•Veiller à ce que le lieu de travail soit propre et brancher la fiche d’une prise électrique. Tenir bien éclairé. Le désordre et le manque de lumière le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des favorisent les accidents. rebords tranchants et des pièces en mouve•Éviter les environnements dangereux. Ne pas ment. Remplacer immédiatement les cordons utiliser un outil électrique sous la pluie, dans un en- endommagés. Les cordons endommagés acdroit humide ou mouillé, ou dans un environnement croissent le risque d’un choc électrique. explosif (par exemple en présence de fumées SÉCURITÉ INDIVIDUELLE gazeuses, de poussière ou de matériaux inflammables). Retirer tous les matériaux ou les débris •Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement qui peuvent s’enflammer à cause des étincelles. le manuel d’utilisation afin d’apprendre les applica•Ne laisser personne s’approcher. S’assurer que tions et les limites de ce type d’outil, ainsi que les les enfants et les curieux se tiennent éloignés du risques spécifiques à son utilisation. lieu de travail afin d’éviter de distraire l’utilisateur •Rester vigilant, se concentrer sur son travail et ou d’accrocher l’outil ou le cordon prolongateur. faire preuve de bon sens au moment d’utiliser •Protéger les autres personnes qui se trouvent un outil électrique. Ne pas utiliser cet appasur le lieu de travail des débris comme les éclats reil en cas de fatigue ou sous l’influence de et les étincelles. Utiliser des écrans ou des dé- l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un flecteurs, au besoin. moment d’inattention pendant l’utilisation de ce •Assurer la sécurité des enfants dans l’atelier produit peut résulter en une blessure grave. en installant des cadenas et des disjoncteurs •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtegénéraux ou en retirant les clés de contact. ments amples ni bijoux. Porter une coiffure antiscalp qui permet de confiner les cheveux longs, SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE qui risquent d’être happés par les pièces en mou•Les outils mis à la terre doivent être branchés vement. Pour les travaux à l’extérieur, porter des dans une prise électrique installée correctement gants en caoutchouc et des chaussures isolées et mise à la terre conformément à l’ensemble antidérapantes. Garder les mains et les gants à des codes et des ordonnances. Ne jamais retirer l’écart des pièces en mouvement. la broche de masse ou modifier la fiche de quelque •Réduire le risque de démarrage accidentel. façon que ce soit. N’utiliser aucune fiche adapteur. S’assurer que l’outil est réglé à la position d’arrêt Consulter un électricien qualifié afin de vérifier que avant de le brancher. Ne pas utiliser l’outil si la prise est mise à la terre correctement. Dans le l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche cas d’une défaillance électrique ou d’un claquage, la ou à l’arrêt. Ne pas transporter un outil branché en mise à la terre fournit un trajet de faible résistance qui gardant le doigt sur la gâchette. permet d’éloigner le courant de l’utilisateur. •Enlever toutes les clés de réglage et de ser•Les outils à double isolation sont munis d’une rage. Toujours s’assurer que les clés de réglage, fiche polarisée (une lame est plus large que de serrage, etc., ont été retirées avant de mettre l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur l’outil en marche. une prise polarisée que dans un sens. Si la •Ne pas travailler hors de portée. Garder le confiche ne peut pas être insérée dans la prise, trôle. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être Tenir fermement l’outil. Redoubler de prudence si branchée, contacter un électricien qualifié pour l’outil doit être utilisé dans une échelle, sur un toit, installer une prise polarisée. Ne pas modifier la sur un échafaudage, etc. fiche. L’isolation double élimine le besoin de •Utiliser des accessoires de sécurité. Toutes cordons d’alimentation à trois fils et de systèmes les personnes présentes sur le lieu de travail d’alimentation électrique avec mise à la terre. doivent porter des lunettes de sécurité munies •Se protéger des chocs électriques en évitant d’écrans latéraux qui satisfont aux normes de tout contact du corps avec des surfaces mises sécurité en vigueur. Les lunettes de vue ordinaires à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les sont munies seulement de verres résistants aux cuisinières et les réfrigérateurs. Au moment impacts; ce ne sont pas des lunettes de sécurité. d’effectuer des coupes en plongée ou avec la Porter une protection auditive lors d’une utilisation vue obstruée, toujours s’assurer de débarrasser prolongée, ainsi qu’un masque anti poussières l’endroit de tous fils ou tuyaux qui pourraient être pour les opérations poussiéreuses. Selon le type cachés. Tenir l’outil par ses surfaces de préhension d’opération, porter un casque de sécurité, un isolées. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre masque de protection, des chaussures de sécurité. afin de réduire les risques de décharge électrique. Garder un extincteur à proximité. •Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. 18 •S’assurer que les dispositifs de protection sont en place et fonctionnels. •Ne jamais monter sur l’outil. Un basculement ou un démarrage accidentel de l’outil pourrait entraîner des blessures graves. •Garder les mains à l’écart des rebords tranchants et des pièces en mouvement. ENTRETIEN •Maintain labels & nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury. •When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of shock or injury. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE •Assujettir les pièces. Utiliser un serre joint, un étau ou un autre accessoire pour immobiliser la pièce à travailler et se libérer les mains. •Ne pas forcer l’outil. L’outil sera plus efficace s’il est utilisé dans les limites des spécifications. Le fait d’utiliser l’outil avec trop de force augmente la fatigue de l’utilisateur et l’usure de l’outil, en plus de réduire le contrôle de celui ci. •Utiliser l’outil approprié. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire pour effectuer une tâche pour laquelle il n’est pas conçu. Par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des racines ou des bûches. Ne pas modifier l’outil. •Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, ou avant de changer d’accessoire ou d’effectuer une opération d’entretien recommandée. •Ranger les outils qui ne sont pas utilisés. Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposer l’outil dans un endroit sec et sécuritaire. Garder hors de la portée des enfants. •Ne jamais laisser l’outil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Mettre l’outil à l’arrêt. Ne jamais laisser l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté. •Vérifier les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Vérifier les protecteurs et les autres pièces avant d’utiliser l’outil. Être attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à toute installation inadéquate, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. En cas de vibrations ou de bruits anormaux, éteindre immédiatement l’appareil et faire corriger le problème avant de poursuivre l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil endommagé. Apposer une étiquette indiquant « NE PAS UTILISER » sur le produit jusqu’à ce que celui ci soit réparé. La réparation ou le remplacement du dispositif de protection ou de toute autre pièce doivent être confiés à un centre de service MILWAUKEE. Pour toutes les réparations, insister pour que l’on utilise exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. •Utiliser des accessoires appropriés. Consulter le présent manuel afin de connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires inadéquats peut être dangereuse. S’assurer que les accessoires sont installés et entretenus correctement. Ne pas retirer les protecteurs et les autres dispositifs de sécurité au moment d’installer un accessoire. •Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Keep cutting edges sharp and clean. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Periodically inspect tool cords and extension cords for damage. Have damaged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES 19 •Garder les mains hors du passage de la lame. •Ne jamais passer les mains ou les bras autour, en dessous ou en travers de la lame. •Ne jamais placer les mains sous le moteur ou dans le passage de la lame. Attendre l’arrêt complet de la lame avant de relever la pièce coupée. Ne jamais placer les mains ou les doigts devant ou derrière la lame de la scie. •Vérifier le bon fonctionnement des protecteurs avant chaque utilisation. •Ne pas retirer les protecteurs et ne pas utiliser l’outil sans les protecteurs. •Éviter les rebonds. Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou au coincement de la lame qui projette la tête porte scie vers le haut et en direction de l’utilisateur. Pour diminuer le risque de rebond, il importe de bien sélectionner et entretenir la lame, de bien sélectionner et soutenir la pièce à travailler ainsi que de maintenir une vitesse d’amenage stable de celle ci. •Toujours soutenir les pièces adéquatement. Utiliser le guide, des blocs de support, un support de travail auxiliaire ou des serre joints afin de maintenir la pièce à travailler en place. Toujours soutenir l’extrémité libre d’une pièce à travailler et les pièces à travailler de petite taille. Les pièces gauchies peuvent coincer la lame et entraîner un rebond. Ne jamais travailler à main levée (sans l’aide du guide). •Les pièces à travailler minces ont tendance à gauchir ou à se courber. Elles doivent être bien soutenues sur toute la longueur afin d’éviter le coincement de la lame. •Régler le guide adéquatement. Le guide peut être réglé pour effectuer des coupes combinées et des coupes d’onglet. Toujours s’assurer que le guide est ajusté en fonction de la coupe désirée. Ne jamais utiliser la scie sans que le guide ne soit en place. •Vérifier la poignée du serre joint ainsi que le levier de réglage de biseau pour s’assurer qu’ils sont serrés solidement avant d’effectuer une coupe. •Utiliser la lame appropriée. N’utiliser que les modèles de lame recommandés dans les tailles recommandées, dotés des trous de montage adéquats et capables d’une vitesse de rotation minimale de 5 500 r/min. Vérifier les flèches de rotation sur la lame afin d’installer celle ci correcte- ment. Garder les lames tranchantes afin d’éviter la fissuration et le broutage. Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons incorrects ou défectueux. •Ne pas utiliser de meules abrasives avec cet appareil. •Garder les lames tranchantes et propres. Une lame non affûtée ou mal affûtée peut produire un trait de scie étroit et être pincée par la pièce. Une lame émoussée produit une friction excessive ce qui peut entraîner le gauchissement ou le coincement de la lame. Vérifier que les vis de la lame sont bien serrées afin d’éviter qu’elles ne glissent ou ne se desserrent lors de la coupe. •Attendre que la lame atteigne sa vitesse maximale avant d’abaisser la tête porte scie et de débuter le sciage. •Abaisser la scie vers la pièce à travailler. Ne pas remonter la scie à travers la pièce à travailler. Afin d’effectuer une coupe, lever la tête porte scie et la placer AU DESSUS de la pièce à travailler SANS faire tourner la lame. Démarrer le moteur de l’outil et attendre quelques secondes que la lame atteigne sa vitesse maximale. Abaisser ensuite la tête porte scie et la passer à travers la pièce à couper. •Ne pas appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT en alternance si la lame est bloquée. Une lame émoussée ou une pression excessive peuvent entraîner le blocage de la lame. Si la lame se coince ou si la scie est bloquée, éteindre l’outil immédiatement et retirer la scie de la pièce à travailler. •Redémarrage de l’outil au milieu d’une coupe. Si la scie est arrêtée en cours d’opération, laisser la lame s’arrêter complètement et retirer la tête porte scie de la coupe. Redémarrer ensuite l’outil. •Ne pas verrouiller l’interrupteur à la position MARCHE. •Tenir le cordon de l’outil éloigné de la zone de coupe. Placer le cordon de manière à ce que personne ne trébuche dessus et le maintenir hors de la zone de coupe. •Ne pas couper de clous. Vérifier s’il y a des clous dans la pièce à travailler et retirer ceux ci avant de procéder à la coupe de la pièce. •Toujours attendre l’arrêt complet de la lame avant de modifier les réglages, de retirer une pièce coupée ou de préparer la prochaine coupe. Débrancher l’outil avant de serrer les vis de la lame, d’effectuer l’entretien de l’outil, d’effectuer un réglage, de transporter ou de déplacer la scie. •Abaisser la tête porte scie et verrouiller le mécanisme de coulissement avant de transporter l’outil. •AVERTISSEMENT : Les travaux à la machine tels que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes relatifs à la reproduction. Voici certains exemples de ces produits chimiques : •le plomb provenant des peintures à base de plomb; •la silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie; •l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. MISE A LA TERRE AVERTISSEMENT Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables à celles de la Figure A. CORDONS DE RALLONGE •Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous en servir. •Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés. Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* Fiche signalétique Ampères 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Longueur du cordon de rallonge (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 45,7 60,9 12 10 ---- 12 ----- * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% de l’intensité moyenne de courant. Directives pour l’emploi des cordons de rallonge •Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage extérieur. LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR LES CONSULTER AU BESOIN. PICTOGRAPHIE Double Insolation Tours-minute á vide (RPM) Ampéres Underwriters Laboratories, Inc. United States and Canada Volts Tenez toujours les mains à l’écart de la ligne de coupe Couvant alternatif SPÉCIFICATIONS No de Cat. 6955-20 Volts c.a. 120 Amps 15 T/Min. à vide 3 200 Taille de l’axe Taille de la lame 5/8" 305 mm (12") Poids 65 lbs Fig. A Outils à double isolation : Outils pourvus d’une fiche de cordon à deux dents Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C. Fig. B Fig. C 20 CAPACITIES Hauteur maximale à 90° 166,4 mm (6,55 po) de hauteur pour 53,3 mm (2,1 po) de largeur Coupes d’onglet Hauteur Largeur maximale maximale à 45° à 90° 166,4 mm 342,9 mm (6,55 po) (13,5 po) de hauteur de largeur pour 10,2 mm pour 102,1 mm (0,4 po) (4,02 po) de largeur de hauteur Largeur maximale à 45° 241,6 mm (9,51 po) de largeur pour 102,1 mm (4,02 po) de hauteur 21 Coupes combinées Capacité de coupe avec onglet à 45° et biseau à 45° gauche droite 241,6 mm 241,6 mm (9,51 po) (9,51 po) de largeur de largeur pour 57,2 mm pour 48,3 mm (2,25 po) (1,9 po) de hauteur de hauteur DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Tête porte-scie 2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la lampe d’éclairage 3 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 4. Protecteur supérieur 27 5. Protecteur inférieur 6. Support de protecteur 7. Lampes 25 26 d’éclairage 24 8. Guide 9. Plaque 23 tournante 10. Indicateur 22 numérique d’angle d’onglet 21 11. Collier de réglage fin 20 12. Bouton de 19 verrouillage 8 d’angle d’onglet 18 13. Levier du mécanisme à crans 14. Plaques à entailler réglables 15. Aiguille d’angle d’onglet 16. Rapporteur d’angle d’onglet 17. Trous de montage (4) CARACTÉRISTIQUES Système de scie à onglets La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20 est munie d’une plaque en acier robuste avec des crans (arrêts). Cette plaque d’acier est très résistante et permet une précision répétée à chacun des crans. L’angle d’onglet peut être réglé à l’aide des crans afin de donner les angles de coupe les plus fréquemment utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°, 45° à droite et à gauche et aussi 60° à droite. Le modèle 6955-20 offre une plage d’angles de coupe allant de 55° sur la gauche à 60° sur la droite. Le roulement de qualité industrielle permet d’ajuster la plaque tournante rapidement et de façon précise sur n’importe quel de ces angles. 2 1 3 4 RE WITH SECU KET GE. YS BRAC CHAN FIXER ALWA D E OURS DEDES . ORT E GUARBLAD LAME TOUJSUPP LA NING AFTER LE N À L'AID GÉ DEBE RTE WS ENT ECTIOCHAN SE SOPO SCRE SEM PRE EL PROT ZAR S RTIS DE S AVOIRSIEM AFIANAMBO SITIF APRÈ NCIA CON DISPO VIS DEUX ERTE TOR WAR BOTH AVE ADV 5 6 7 8 9 10 11 17 16 15 14 13 12 18. Bouton de verrouillage du guide 19. Trous de montage (4) des panneaux de façade du guide 20. Barres coulissantes 21. Rapporteur d’angle de biseau 22. Patin de la butée de profondeur 23. Goupille de verrouillage de la tête 24. Port d’éjection de la sciure 25. Conduit d’éjection de la sciure 26. Levier de réglage du biseau 29 27. Bouton de réglage de la butée de profondeur 28. Bouton de verrouillage de la broche 29. Coude du sac à sciure (sac à sciure non illustré) 30. Dispositif de verrouillage des barres coulissantes 31. Rangement de la clé 32. Poignées de transport 28 31 30 Fonction de réglage fin de l’angle d’onglet Pour certains travaux de menuiserie minutieux, notamment la conception d’un cadre de fenêtre ou de porte, il peut être nécessaire de compenser l’absence d’angles droits par un réglage fin de l’angle d’onglet de la plaque tournante. Le système de réglage fin de l’angle d’onglet permet d’effectuer ce processus de façon simple et rapide, particulièrement lorsque la scie est positionnée près d’un cran d’onglet (arrêt). Indicateur numérique d’angle d’onglet La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20 possède un indicateur numérique d’angle d’onglet situé sur le devant la plaque tournante qui permet de fixer l’angle d’onglet de la plaque tournante avec une précision de 0,1°. L’indicateur numérique d’angle d’onglet est fondé sur la précision mécanique de la plaque tournante. Il n’est pas nécessaire d’effectuer l’ajustement du dispositif d’affichage puisque l’étalonnage s’effectue automatiquement à chaque fois que la plaque tournante est positionnée sur un cran d’onglet. L’utilisation du système de réglage fin de l’angle d’onglet jumelée à celle de l’indicateur numérique permet d’ajuster légèrement l’angle de coupe de façon précise et rapide sur la plage d’angles d’onglet. L’utilisation combinée de ces fonctions permet de simplifier l’ajustement de la plaque tournante et la répétition de tout réglage d’angle d’onglet. Lorsque la plaque tournante est positionnée à un angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique affichera le symbole (–) devant l’angle (par exemple : –22,5° ou –44,7°). Lorsque la plaque tournante est positionnée à un angle d’onglet à DROITE, l’indicateur numérique présentera les données comme suit : 22,5° ou 44,7°. Fonction de réglage à double biseau La fonction de réglage à double biseau permet d’effectuer des ajustements de façon rapide et précise pour les angles de coupe à gauche et à droite. L’angle de biseau peut être réglé à l’aide des crans (arrêts) afin de donner les angles de coupe utilisés les plus fréquemment soit 0°, 22,5°, 33,85° et 45° à droite et à gauche. Le mécanisme de coupe en biseau offre également plusieurs degrés de coupe supplémentaire au delà de 45° tant à droite qu’à gauche. Circuit électronique de commande de rétroaction Le circuit électronique de commande de rétroaction aide à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa durée de vie. Il permet à l’outil de maintenir une vitesse et un couple constants entre les conditions de charge et les conditions sans charge. Le démarrage en douceur permet de minimiser la réaction de couple au démarrage tant pour l’outil que pour l’utilisateur et d’augmenter la vitesse graduellement de zéro à la vitesse maximale à vide. Frein électrique Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet d’effectuer l’opération désirée. La lame s’arrête généralement en 4 à 5 secondes. Il peut toutefois y avoir un délai entre le moment où la gâchette est relâchée et le moment où le frein électrique s’engage. Le frein peut parfois ne pas fonctionner. Si cela est fréquent, un entretien devra alors être effectué par un centre de service MILWAUKEE autorisé. Le frein électrique ne doit pas être considéré comme un substitut aux protecteurs, il est donc essentiel de toujours attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer celle ci du trait de scie. Lampes d’éclairage La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-20 possède deux lampes d’éclairage haute puissance situées des deux côtés de la lame afin d’éclairer la zone de coupe ainsi que la pièce à travailler de façon à assurer une bonne vision de la lame lorsqu’elle s’approche de la ligne de taille. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT des lampes d’éclairage est situé sur la poignée de la gâchette. Les ampoules, de modèle standard GE 193, ont une durée de vie de plusieurs années. Collecteur de sciure Le collecteur de sciure de la scie à onglets Milwaukee modèle 6955-20 est muni d’une chute à sciure située des deux côtés de la lame afin de capter et de diriger la poussière vers l’arrière de la scie. Un sac à sciure ainsi qu’un coude pour ce sac sont inclus avec la scie et peuvent être fixés à l’embout de la chute à sciure. Une fermeture à glissière, située au bas du sac à sciure, permet de vider facilement le sac. Lorsque la scie est utilisée sur un banc de scie, la fermeture à glissière du sac à sciure peut demeurer ouverte afin de permettre à la sciure de tomber dans un récipient à déchets. Poignées de transport Afin de faciliter le transport de la scie, des poignées sont situées de chaque côté de la plaque et une poignée supplémentaire se trouve sur le dessus de la tête porte scie. Toujours verrouiller la tête porte scie vers le bas lors du transport. 32 22 23 MONTAGE DE L’OUTIL AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Réglage de la scie à onglets Le réglage complet de la scie à onglets modèle 6955-20 est effectué à l’usine. Si le transport et la manutention on déréglé l’outil, veuillez suivre les instructions ci dessous afin d’effectuer le réglage de la scie avec précision. Ce réglage devrait conserver sa précision s’il est effectué correctement et si l’utilisation et le transport de l’outil s’effectuent dans des conditions normales. Équerrage de la lame (à 90°) par rapport au guide (onglet à 0°) 1. Débrancher la scie. 2. Placer une équerre contre le guide et la lame et éviter que l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise. 3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet et aligner la scie pour fixer l’onglet à 0°. Ne pas serrer le bouton de verrouillage. 4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide, utiliser la clé fournie pour desserrer les vis qui permettent de fixer le rapporteur d’onglet sur la base. Déplacer le rapporteur vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide et vérifier à l’aide d’une équerre. Resserrer les vis. 5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée correctement, resserrer la vis. Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à la table (biseau à 0°) 1. Débrancher la scie. 2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter que l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise. 3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois du port d’éjection de la sciure. 4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au milieu et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour garder la poignée dans cette position. Déplacer la tête porte scie jusqu’à ce que le mécanisme à crans du biseau s’arrête sur la position 0°. 5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le corps du mécanisme à crans. 6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster l’angle de biseau de la lame par rapport à la table. Tourner la vis dans le sens horaire pour incliner la lame vers la droite et la tourner dans le sens antihoraire pour incliner la lame vers la gauche. 7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb. 8. Retirer l’outil qui a été utilisé afin de bloquer le levier de réglage du biseau. 9. Amener le levier de réglage du biseau à la position « lock » (verrouillage). 10. Réassembler les parois du port d’éjection de la sciure et serrer solidement les 6 vis. 11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de l’aiguille d’angle de biseau et la replacer de manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée correctement, resserrer les vis. Installation de la scie à onglets Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber en cours d’opération, il est possible de le monter sur une surface de support comme un établi robuste et de niveau. Disposer la scie et l’établi de manière à avoir suffisamment d’espace pour procéder à la coupe transversale de longues pièces à travailler. Pour fixer la scie sur l’établi, insérer des pièces de fixation dans les trous situées dans les coins de la base de la scie. Installation et changement des lames Toujours s’assurer que les lames sont propres et tranchantes. Les lames émoussées ont tendance à provoquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être pincées. Utiliser des lames de 305 mm (12 po) homologuées pour une vitesse d’au moins 5 500 r/min. 1. Débrancher l’outil. 2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser la clé fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour la vis arrière du support du protecteur. 3. Relever le protecteur inférieur (2). Verrouillage et déverrouillage du mécanisme de coulissement Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouillage des rails de glissement en le tournant dans le sens antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le mécanisme de verrouillage des rails de glissement en le tournant dans le sens horaire. Verrouillage La gâchette comprend un trou dans lequel il est possible d’insérer un cadenas afin de verrouiller l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas doté d’un arceau de 6,35 mm (1/4 po) et toujours s’assurer de débrancher l’outil avant de l’installer (le cadenas n’est pas fourni avec l’outil). Choix de la lame de scie à onglets appropriée Utiliser seulement des lames de scie à onglets coulissante avec la scie à onglets coulissante à double biseau Milwaukee. Les lames de scie qui présentent un angle d’attaque négatif ou de 0° conviennent bien aux scies à onglets coulissantes. Si l’angle d’attaque est négatif, cela signifie que les dents de la scie s’écartent du sens de la rotation. Si l’angle de coupe est de 0°, cela signifie que les dents de la scie sont alignées avec le centre de la lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira la vitesse d’amenage et la lame aura moins tendance à « monter » sur la pièce coupée. 24 Lame Vis de la lame Flasque extérieure Fig. 1 1 Desserrer la vis arrière du support du protecteur Installation du sac à sciure Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la sciure. Insérer le coude du sac à sciure dans le port d’éjection de la sciure situé à l’arrière de la scie. Fixer ensuite le sac à sciure en l’accrochant sur le coude. Toujours vider le sac avant d’entreposer l’outil et le vider fréquemment durant l’utilisation. Élévation et abaissement de la tête porte scie Il importe de bloquer la tête porte scie en position basse au moment de transporter et d’entreposer l’outil. L’outil est expédié avec la tête porte scie verrouillée dans cette position. Pour la déverrouiller, appuyer sur la tête et la tenir baissée tout en enlevant la goupille de verrouillage. Fig. 3 2 Faire pivoter le protecteur supérieur vers le haut 4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support de protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de relever le support du protecteur et d’exposer la vis de la lame (4). Abaisser le protecteur inférieur jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant du support du protecteur. Cela permettra de soutenir le protecteur et de le garder à l’écart pendant le changement de la lame. Flasque intérieure Rondelle de la lame 8. Installer la flasque de lame intérieure, tel qu’illustré. 9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage central de la lame. 10. Faire correspondre la flèche située sur la lame avec celle qui est située sur le protecteur inférieur. Glisser la lame dans le protecteur supérieur et sur la broche. 11. Installer la flasque de lame extérieure. 12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’enclenche. Insérer la vis de la lame et la serrer solidement en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé. 13. Tourner le support du protecteur en position et serrer solidement les deux vis. Remettre la clé dans le rangement de la clé. 14. Abaisser la tête porte scie et vérifier le dégagement entre la lame et les plaques à entailler réglables. Important : le protecteur inférieur doit bouger librement. La lame doit également tourner librement (voir la section intitulée « plaques à entailler réglables »). Réglage des plaques à entailler Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce à travailler, permettent de réduire les déchirures et l’éclatement le long de la coupe. La largeur des lames variant, ajuster les plaques en conséquence à chaque changement. Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans avoir installé les plaques à entailler réglables. Celles-ci peuvent être réglées à leur largeur maximale afin de s’adapter à des lames de toute largeur ainsi qu’à tout angle de biseau s’il n’y a aucun 4 risque de déchirure ou d’écaillage du matériau. 1. Débrancher l’outil. Faire pivoter le support 2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque du protecteur vers le haut fois que la lame est changée, s’assurer que les plaques à entailler sont réglées correctement. 3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle 5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la de biseau est modifié, s’assurer que les plaques broche et tourner la broche jusqu’à ce que le à entailler sont réglées correctement. bouton de verrouillage s’enclenche. 4. Desserrer les six vis de réglage des plaques à entailler. 6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame 5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir filetée à gauche en la tournant dans le sens horaire. la profondeur de coupe maximale (abaisser 7. Retirer les flasques de lame extérieure et intécomplètement la tête). rieure, la lame ainsi que la rondelle de la lame. 6. Glisser les plaques à entailler de manière à Essuyer les flasques, la rondelle et la broche afin obtenir l’espace désiré et serrer les six vis. de retirer la poussière et les débris. Examiner 7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas de la scie n’entre pas en contact avec les plaques endommagées. Remplacer les pièces au besoin. à entailler. 25 Fig. 2 3 Desserrer la vis avant du support du protecteur MANIEMENT AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours attendre l’arrêt complet de la lame et débrancher l’outil avant de changer d’accessoire ou d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les protecteurs. Utilisation de panneaux de façade pour le guide (sous guides à dégagement nul) On retrouve dans le guide des trous de montage qui permettent d’y fixer des panneaux de façade. Ces panneaux éloignent le guide de la pièce à travailler, ce qui permet de mieux soutenir certaines pièces à travailler. Ils permettent également de réduire l’éclatement de la pièce à travailler. Si la largeur du guide augmente, on pourra couper une pièce légèrement plus haute (quant à elle, toutefois, la largeur maximale pouvant être coupée diminuera légèrement). De la même façon, si l’utilisateur place un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à travailler sur le dessus de ce panneau, il est possible de couper une pièce plus large (mais moins haute). Protecteurs L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et inférieur installés. Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée et il doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement au moment d’abaisser la tête porte scie dans la pièce à travailler. Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est bloqué ou s’il est impossible de le déplacer pour recouvrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée, serrer les vis du support du protecteur. S’il ne bouge toujours pas librement, confier la scie à un centre de réparations agréé. Ne pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce que permet le mécanisme automatique. Choix de la pièce à travailler Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouillées ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent la lame peuvent entraîner un rebond. Examiner les pièces avant de les couper pour retirer les clous, le cas échéant. Toujours s’assurer que la lame est propre et tranchante, autrement elle produira une entaille étroite et aura tendance à être pincée par la pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil pour couper des métaux ferreux comme le fer et l’acier. Consulter la section « Applications » afin de prendre connaissance de la liste complète des matériaux pouvant être coupés par l’outil. support pour les coupes d’onglet, en biseau et composées. 2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la pièce à travailler sur le guide ou la base à l’aide d’une presse en C. Soutien des pièces à travailler plus longues Il importe de soutenir les pièces à travailler plus longues sur toute leur longueur. Si la scie est utilisée sur un établi, relever la pièce à travailler à une hauteur de 120,65 mm (4 3/4 po) à partir de la base de la scie. Plusieurs types de bancs de scie vendus sur le marché secondaire sont conçus spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet de soutenir tous les types de pièces à travailler. Réglage de l’angle d’onglet Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du mécanisme à crans afin d’obtenir des angles de coupe standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle d’onglet pour régler la plaque tournante à un degré donné de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur numérique d’angle d’onglet affiche l’angle sélectionné. 1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet. 2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier du mécanisme à crans et faire pivoter la plaque tournante vers le cran le plus près de l’angle désiré. La scie permet de couper des angles qui se situent entre 55° vers la gauche et 60° vers la droite. Les crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°, 32,62°, 45° et 60°. 3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe. 4. Pour effectuer un réglage fin de l’angle d’onglet : A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le maintenir relevé. B. Pousser le collier de réglage fin vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière à effectuer un dépassement. C.Tourner le collier de réglage fin vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’angle désiré s’affiche sur l’indicateur numérique d’angle d’onglet. ¼ tour = une modification de 1° de l’angle d’onglet. D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet afin de bien fixer la table d’onglet avant procéder à la coupe. E. Soulever le levier du mécanisme à crans afin de relâcher le collier de réglage fin. Réglage de l’angle de biseau Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide du mécanisme à crans afin d’obtenir des angles de coupe standards. Pour obtenir des angles de coupe différents, utiliser le rapporteur d’angle de biseau. Le mécanisme de biseau permet également plusieurs degrés de dépassement de la fin de course à gauche et à droite. 1. Débrancher l’outil. 2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer une main sur la poignée avant pour conserver un meilleur contrôle. 3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage du biseau : A. Pour positionner l’outil sur un des crans, soulever le levier de réglage du biseau jusqu’à mi hauteur (jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») afin de déplacer la tête porte scie vers la gauche ou la droite jusqu’au cran choisi. B. Pour bouger librement la tête porte scie sur le rapporteur, soulever entièrement le levier de réglage du biseau. 4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle désiré à l’aide du rapporteur d’angle de biseau. 5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le levier de réglage du biseau avant de procéder à la coupe. Fig. 5 Angles des crans Déverrouiller Levier de réglage du biseau 5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai afin de vérifier la profondeur de coupe. 6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe, desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans le sens antihoraire et faire pivoter le patin pour l’écarter du devant de la scie. Fig. 6 Bouton Écrou de blocage Patin Réglage des guides 1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide. 2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un côté à l’autre jusqu’à la position désirée afin de permettre des coupes en biseau ou des coupes composées vers la gauche. 3. Il est possible de retirer le guide de droite en le soulevant, afin de permettre des coupes en biseau ou des coupes composées vers la droite. 4. Toujours placer le guide correctement afin de bien soutenir la pièce à travailler. 5. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant de procéder à la coupe. NOTE : Si une des parties du guide bouge le moindrement vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis de pression, située derrière la fente d’insertion de chaque guide. Lampes d’éclairage Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les lampes d’éclairage de la plaque tournante avant d’effectuer une coupe. Éteindre les lampes une fois l’opération terminée. Verrouiller AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, ne pas se fier entièrement sur le frein en tant que dispositif de sécurité. Toujours attendre l’arrêt complet de la lame avant d’approcher tout objet de celle ci. Fig. 4 B Soutien adéquat de la pièce à travailler Toujours soutenir la pièce à travailler pendant l’opération, autrement elle peut se soulever et être entraînée vers l’arrière de la scie. 1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à travailler pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide afin d’offrir un chemin de coupe droit à la lame de la scie. Cela permettra d’éviter que les dents de la lame ne se coincent. Le guide peut servir de C A 26 E D Réglage de la profondeur de coupe Il est possible de régler la profondeur de coupe pour effectuer des rainures et des feuillures. 1. Débrancher l’outil. 2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter le patin de butée de profondeur vers le devant de la scie. 3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de coupe désirée. 4. Tourner le bouton de réglage de la butée de profondeur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le patin. Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide de l’écrou de blocage. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, s’assurer que tous les réglages sont bien verrouillés avant de procéder à la coupe d’une pièce à travailler. 27 Coupe tronçonnante Il est possible de verrouiller le mécanisme de glissement afin d’utiliser la scie pour des coupes tronçonnantes (le mécanisme de glissement n’est pas nécessaire). Couper les pièces à travailler de cette manière à chaque fois qu’il est possible de le faire. Une coupe tronçonnante demeure toujours plus facile et rapide qu’une coupe coulissante. Coupe coulissante Il est possible de couper des pièces à travailler plus larges en utilisant le mécanisme de coulisse. 1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des barres coulissantes est desserré et que la tête porte scie bouge librement vers l’arrière et l’avant. 2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les étapes décrites aux sections intitulées « Réglage de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de biseau ». 3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante et l’aligner pour la coupe. Fig. 8 Fig. 7 1 2 4 3 3 1 2 1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1). 2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres coulissantes (2). 3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête porte scie. 4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les étapes décrites aux sections intitulées « Réglage de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de biseau ». 5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante et l’aligner pour la coupe. 6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des méthodes décrites à la section « Soutien adéquat de la pièce à travailler ». 7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes afin de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse maximale. Abaisser doucement la tête porte scie dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3). 8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie pour effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil peut faire caler ou surchauffer le moteur. 9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et attendre que la lame soit complètement arrêtée. Soulever doucement la tête porte scie et retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur. 4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie vers l’avant, au dessus de la pièce à travailler, SANS procéder à la coupe (1). 5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes afin de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse maximale. 6. Abaisser la tête porte scie (2). 7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce à couper (3). 8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et attendre que la lame soit complètement arrêtée. Soulever doucement la tête porte scie (4) et retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur. APPLICATIONS Matériau d’aluminium Pièce de bois de soutien Base Deux méthodes pour couper une corniche Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les parties de la corniche qui s’appuient complètement sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent 90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par la corniche sont les suivants : 52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,6° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés par des marques en forme de diamant. 45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets comprend des crans pour des angles d’onglet de 35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés par un cercle noir. NOTE : Bien que tous ces angles constituent des mesures standards, les pièces sont rarement construites de manière à ce que les coins fassent exactement 90°. Il peut être nécessaire de peaufiner ces réglages et d’ajuster les angles de coupe en conséquence. Coupe de matériaux non carrés Coupe de matériaux arrondis (cylindriques) Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V » pour soutenir les matériaux arrondis comme une tringle à cintres ou un tuyau en plastique. Châssis en aluminium et autres types de profilés en U Pour éviter de déformer un châssis en aluminium pendant la coupe, le soutenir avec des pièces de bois. Plage d’onglets 0° à 55° vers la gauche 0° à 60° vers la droite Crans pour angles d’onglet à : 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la gauche 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la droite Plage de biseaux Crans pour angles de biseau à : 0° à 45° vers la gauche 0° to 48° vers la droite 0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la gauche 0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la droite Fig. 10 Plafond Angle A Angle B Coin extérieur Capacité de coupe pour Capacité de coupe une moulure pour une corniche de base encastrée 28 Pièce de bois desoutien Guide Matériaux recommandés et applications Il est possible de couper les matériaux suivants à l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il existe plusieurs types de lames. Toujours utiliser la lame qui convient à l’application ou au matériau donné. •Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de bois, MDF (panneau de fibres à densité moyenne), panneau de fibres à haute densité, panneau de particules lamellé de mélamine, stratifié Formica, panneau dur (Masonite). •Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC), poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres matières plastiques. •Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et autres matériaux non ferreux. 152,4 mm (6 po) pour 0° 152,4 mm (6 po) pour 45° vers la gauche et la droite Bride Fig. 9 AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la scie pour couper la pierre, la brique, le béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier, l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux). Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette scie. La sciure produite lors de la coupe de ces matériaux ou de l’utilisation de meules à tronçonner abrasives peut entraîner le coincement du protecteur de la lame, en plus d’entraîner des blessures. Paroi Démarrage et arrêt de l’outil Toujours tenir fermement la poignée à gâchette. Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer légèrement la poignée vers le haut ou le bas. Toujours bien fixer la plaque tournante en serrant le bouton de verrouillage d’angle d’onglet. 1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur la gâchette. 2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Coin intérieur 168,27 mm (6 5/8 po) 29 Coupe de la corniche à plat sur la table de la scie à onglets Il est avantageux de procéder à la coupe de la corniche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de fixer la moulure à la position de coupe appropriée. De plus, il est possible de couper des parties plus larges de corniche si elle est à plat sur la table de la scie à onglets. 1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en consultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la corniche ». Serrer le bouton de verrouillage de l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de l’angle de biseau. 2. À l’aide de la section « Positionnement » ci dessous, placer correctement la moulure. NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois pour s’assurer que les angles sont adéquats. 3. Procéder à la coupe conformément à la section intitulée « Coupe tronçonnante ». Coupe de la corniche arc boutée sur le guide (encastrée – en position) Toujours utiliser un guide pour corniche pour procéder à la coupe de la corniche arc boutée sur le guide. Ce type de coupe ne requiert pas de réglage d’angle de biseau. Il est possible de modifier légèrement l’angle d’onglet sans modifier l’angle de biseau. Avec cette méthode, il est possible de régler rapidement et facilement la scie pour les coins qui ne font pas 90° (carrés). Positionnement Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et de 38° (régler l’angle de biseau à 33,85°) Coin intérieur, côté gauche 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin intérieur, côté droit 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin extérieur, côté gauche 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62° 3. Conserver la section droite de la pièce coupée Coin extérieur, côté droit 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62° 3. Conserver la section droite de la pièce coupée Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45° (régler l’angle de biseau à 0°) Coin intérieur, côté gauche 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin intérieur, côté droit 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45° 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée Coin extérieur, côté gauche 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45° 3. Conserver la section droite de la pièce coupée Côté droit, coin extérieur 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 ° 3. Conserver la section droite de la pièce coupée 30 Angles d’onglet pour une corniche Corniche de Corniche de Corniche de Corniche de Angle de la 38˚ et 52˚ 45˚ et 45˚ Angle de la 38˚ et 52˚ 45˚ et 45˚ paroi (B) Angles d’onglet Angles d’onglet paroi (B) Angles d’onglet Angles d’onglet et de biseau et de biseau et de biseau et de biseau 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.17 34.36/35.85 33.90/35.52 33.43/35.19 32.97/34.86 32.52/34.53 32.07/34.20 31.62/33.86 31.17/33.53 30.73/33.19 30.30/32.85 29.86/32.51 29.43/32.17 29.00/31.82 28.58/31.48 28.16/31.13 27.74/30.78 27.32/30.43 26.91/30.08 26.50/29.73 26.09/29.38 25.69/29.02 25.29/28.67 24.78/28.31 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 46.89/36.13 46.35/35.89 45.81/35.64 45.28/35.40 44.75/35.15 44.22/34.89 43.70/34.64 43.18/34.38 42.66/34.12 42.15/33.86 41.64/33.60 41.13/33.33 40.62/33.07 40.12/32.80 39.62/32.53 39.13/32.25 38.63/31.98 38.14/31.70 37.66/31.42 37.17/31.14 36.69/30.86 36.21/30.57 35.74/30.29 35.26/30.00 34.79/29.71 34.33/29.42 33.86/29.13 33.40/28.83 32.94/28.54 32.48/28.24 32.02/27.94 31.58/27.64 31.13/27.34 30.68/27.03 30.24/26.73 29.80/26.42 29.36/26.12 28.92/25.81 28.48/25.50 28.05/25.19 31 24.49/27.95 24.10/27.59 23.71/27.23 23.32/26.87 22.93/26.51 22.55/26.15 22.17/25.78 21.79/25.42 21.42/25.05 21.04/24.68 20.67/24.31 20.30/23.94 19.93/23.57 19.57/23.20 19.20/22.83 18.84/22.46 18.48/22.09 18.13/21.71 17.77/21.34 17.42/20.96 17.06/20.59 16.71/20.21 16.37/19.83 16.02/19.45 15.67/19.07 15.33/18.69 14.99/18.31 14.65/17.93 14.30/17.55 13.97/17.17 13.63/16.79 13.30/16.40 12.96/16.02 12.63/15.64 12.30/15.25 11.97/14.87 11.64/14.48 11.31/14.09 10.99/13.71 10.66/13.32 27.62/24.87 27.19/24.56 26.77/24.24 26.34/23.93 25.92/23.61 25.50/23.29 25.08/22.97 24.66/22.65 24.25/22.33 23.84/22.01 23.43/21.68 23.02/21.36 22.61/21.03 22.21/20.70 21.80/20.38 21.40/20.05 21.00/19.72 20.61/19.39 20.21/19.06 19.81/18.72 19.42/18.39 19.03/18.06 18.64/17.72 18.25/17.39 17.86/17.05 17.48/16.71 17.09/16.38 16.71/16.04 16.32/15.70 15.94/15.36 15.56/15.02 15.19/14.68 14.81/14.34 14.43/14.00 14.06/13.65 13.68/13.31 13.31/12.97 12.94/12.62 12.57/12.28 12.20/11.93 Coupe d'onglets Composés Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à la coupe de la pièce à travailler. Angle 4 5 6 Nombre de côtés 7 8 9 10 0° Onglet Biseau 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 0.00° 5° Onglet Biseau 44.89° 3.53° 35.90° 2.94° 29.91° 2.50° 25.63° 2.17° 22.42° 1.91° 19.93° 1.71° 17.94° 1.54° 10° Onglet Biseau 44.56° 7.05° 35.58° 5.86° 29.62° 4.98° 25.37° 4.32° 22.19° 3.81° 19.72° 3.40° 17.74° 3.08° 15° Onglet Biseau 44.01° 10.55° 35.06° 8.75° 29.15° 7.44° 24.95° 6.45° 21.81° 5.68° 19.37° 5.08° 17.42° 4.59° 20° Onglet Biseau 43.22° 14.00° 34.32° 11.60° 28.48° 9.85° 24.35° 8.53° 21.27° 7.52° 18.88° 6.72° 16.98° 6.07° 25° Onglet Biseau 42.19° 17.39° 33.36° 14.38° 27.62° 12.20° 23.56° 10.57° 20.58° 9.31° 18.26° 8.31° 16.41° 7.50° 30° Onglet Biseau 40.89° 20.70° 32.18° 17.09° 26.57° 14.48° 22.64° 12.53° 19.73° 11.03° 17.50° 9.85° 15.72° 8.89° 35° Onglet Biseau 39.32° 23.93° 30.76° 19.70° 25.31° 16.67° 21.53° 14.41° 18.74° 12.68° 16.60° 11.31° 14.90° 10.21° 40° Onglet Biseau 37.45° 27.03° 29.10° 22.20° 23.86° 18.75° 20.25° 16.19° 17.60° 14.24° 15.58° 12.70° 13.98° 11.46° 45° Onglet Biseau 35.26° 30.00° 27.19° 24.56° 22.21° 20.70° 18.80° 17.87° 16.32° 15.70° 14.43° 14.00° 12.94° 12.62° 50° Onglet Biseau 32.73° 32.80° 25.03° 26.76° 20.36° 22.52° 17.20° 19.41° 14.91° 17.05° 13.17° 15.19° 11.80° 13.69° 55° Onglet Biseau 29.84° 35.40° 22.62° 28.78° 18.32° 24.18° 15.44° 20.82° 13.36° 18.27° 11.79° 16.27° 10.56° 14.66° 60° Onglet Biseau 26.57° 37.76° 19.96° 30.60° 16.10° 25.66° 13.54° 22.07° 11.70° 19.35° 10.31° 17.23° 9.23° 15.52° 65° Onglet Biseau 22.91° 39.86° 17.07° 32.19° 13.71° 26.95° 11.50° 23.16° 9.93° 20.29° 8.74° 18.06° 7.82° 16.26° 70° Onglet Biseau 18.88° 41.64° 13.95° 33.53° 11.17° 28.02° 9.35° 24.06° 8.06° 21.08° 7.10° 18.75° 6.34° 16.88° 75° Onglet Biseau 14.51° 43.08° 10.65° 34.59° 8.50° 28.88° 7.10° 24.78° 6.12° 21.69° 5.38° 19.29° 4.81° 17.37° 80° Onglet Biseau 9.85° 44.14° 7.19° 35.37° 5.73° 29.50° 4.78° 25.30° 4.11° 22.14° 3.62° 19.68° 3.23° 17.72° 85° Onglet Biseau 4.98° 44.78° 3.62° 35.84° 2.88° 29.87° 2.40° 25.61° 2.07° 22.41° 1.82° 19.92° 1.62° 17.93° 90° Onglet Biseau 0.00° 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 32 ACCESOIRES ENTRETIEN AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du système électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »). Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants: •Lubrification •Inspection et remplacement des balais •Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.) •Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.) •Vérification du fonctionnement électromécanique AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de maintenance le plus proche. 33 GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Modèle : Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 34 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO •Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas y oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. •Evite los ambientes peligrosos. No utilice su herramienta eléctrica en la lluvia, en lugares húmedos o mojados ni en atmósferas explosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales inflamables). Retire aquellos materiales o desechos que podrían prenderse fuego por chispas. •Mantenga alejados a los espectadores. Los niños y espectadores deben permanecer a una distancia segura del área de trabajo para no distraer al operador ni entrar en contacto con la herramienta o el alargador. •Proteja a las demás personas que se encuentren en el área de trabajo de los desechos como virutas y chispas. Coloque tantas barreras o protecciones como sea necesario. •Convierta el taller en un lugar seguro para los niños por medio de candados, interruptores maestros o sacando las llaves de arrancadores. cañerías en el área de trabajo. Sostenga su herramienta por las piezas de agarre aisladas y no metálicas. Use un interruptor de circuito de fallo de tierra (GFI, por sus sigas en inglés) para reducir el peligro de descarga eléctrica. •No exponga a la lluvia ni utilice en lugares húmedos. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar las herramientas ni tire de éste para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. SEGURIDAD PERSONAL •Conozca su herramienta eléctrica. Lea detenidamente este manual para aprender los usos y limitaciones de su herramienta eléctrica, además de los posibles peligros asociados con este tipo de herramienta. •Manténgase alerto, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la SEGURIDAD ELÉCTRICA •Las herramientas con conexión a tierra deben herramienta cuando esté cansado o bajo los enchufarse en una toma de corriente instalada efectos de las drogas, el alcohol o medicay conectada a tierra apropiadamente según mentos. Un instante de distracción cuando se todos los códigos y las ordenanzas. Nunca utiliza una herramienta eléctrica puede tener como elimine la punta de conexión a tierra ni modifique resultado lesiones graves. el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún •Vístase de manera apropiada. No use ropa suelenchufe adaptador. Si está dudando de que una ta ni joyas. Utilice un cobertor de protección para el toma de corriente esté adecuadamente conectada cabello para agarrar el cabello largo. El cabello poa tierra, contrólela con un electricista calificado. dría quedar atrapado en piezas móviles. Cuando En caso de que la herramienta tuviera una falla esté trabajando afuera, utilice guantes de goma eléctrica o se rompiera, la conexión a tierra brinda y calzado aislante y antideslizante. Mantenga las una trayectoria de baja resistencia para dirigir la manos y los guantes lejos de las piezas móviles. •Reduzca el riesgo de encendido accidental. electricidad lejos del usuario. •Las herramientas con doble aislamiento Asegúrese de que su herramienta esté apagada están equipadas con un enchufe polarizado antes de enchufarla. No utilice una herramienta (una clavija es más ancha que la otra). Este si el interruptor de alimentación no enciende ni enchufe entrará de una sola manera en una apaga la herramienta. No transporte una herratoma de corriente polarizada. Si el enchufe mienta enchufada con el dedo sobre el interruptor. no entra totalmente en la toma de corriente, •Retire todas las cuñas y llaves. Acostúmbrese gírelo. Si aún no entra, comuníquese con un a controlar que las cuñas, llaves, etc. no estén en electricista calificado para instalar una toma de la herramienta antes de encenderla. corriente polarizada. Nunca realice ningún tipo •No estire el cuerpo para alcanzar mayor distande cambio en el enchufe. El doble aislamiento cia. Mantenga el control. Mantenga los pies bien elimina la necesidad de un cable de aliment- asentados y el equilibrio en todo momento. Agarre ación trifilar con conexión a tierra y un sistema de con firmeza. Sea muy cuidadoso cuando utilice la herramienta en escaleras, techos, andamios, etc. alimentación con conexión tierra. •Protéjase contra la descarga eléctrica. Evite el •Utilice equipo de seguridad. Todos en el área contacto corporal con superficies con conexión a de trabajo deben utilizar gafas de seguridad o tierra como tuberías, radiadores, estufas y refrig- lentes con protectores laterales en conformieradores. Cuando esté haciendo cortes a ciegas dad con los estándares actuales de seguridad. o por penetración, siempre revise si hay cables o Los lentes comunes sólo tienen lentes resistentes 35 accesorios. Inspeccione periódicamente los cables de la herramienta y los alargadores para controlar que no estén dañados. Lleve a un establecimiento de servicio MILWAUKEE las piezas dañadas para que las reparen o reemplacen. a los impactos. No son lentes de seguridad. Utilice protección auditiva durante el uso prolongado y una máscara antipolvo en trabajos que generen mucho polvo. Los cascos, las protecciones faciales, los zapatos de seguridad, etc. se deben utilizar cuando se indique o cuando sea necesario. Tenga a mano un extinguidor de incendios. •Mantenga las protecciones en su lugar y en condiciones de funcionamiento. •Nunca debe pararse sobre la herramienta. Se pueden ocasionar lesiones graves si se inclina la herramienta o si se toca la herramienta de corte por accidente. •Mantenga las manos alejadas de todos los filos y piezas en movimiento. MANTENIMIENTO •Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen información importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito. •La reparación de la herramienta la debe realizar solamente el personal calificado. Aquel servicio o mantenimiento llevado a cabo por personal no calificado puede resultar en riesgo de lesión. •Cuando esté haciendo el mantenimiento de una herramienta, utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica o lesión. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS •Trabajo seguro. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar su trabajo de manera segura, liberando así ambas manos para controlar la herramienta. •No fuerce la herramienta. Su herramienta funcionará mejor en la exigencia para la que fue diseñada. La fuerza excesiva sólo ocasiona la fatiga del operador, más desgaste y menos control. •Utilice la herramienta apropiada. No utilice una herramienta o un accesorio para realizar un trabajo para el que no se recomienda. Por ejemplo, no utilice una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. No modifique la herramienta. •Desenchufe la herramienta cuando no esté en uso antes de cambiar accesorios o llevar a cabo el mantenimiento recomendado. •Guarde las herramientas desocupadas. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta en un lugar seco y seguro. Manténgala fuera del alcance de los niños. •Nunca deje la herramienta funcionando sin supervisión. Apáguela. No suelte la herramienta hasta que se detenga completamente. •Controle que no haya piezas dañadas. Inspeccione las guardas y demás piezas antes de utilizar. Controle que no haya defectos de alineación, atoramiento de las piezas móviles, montaje incorrecto, piezas rotas y cualquier otra condición que afecte el funcionamiento. Si de tecta un ruido inusual o una vibración, apague la herramienta inmediatamente y solucione el problema antes de seguir utilizándola. No utilice una herramienta dañada. Coloque una etiqueta que diga “NO USAR” en las herramientas dañadas hasta que las reparen. Una guarda o cualquier otra pieza dañada deben ser reemplazada o reparada apropiadamente por un establecimiento de servicio de MILWAUKEE. Para todas las reparaciones, sólo acepte piezas de repuesto idénticas. •Utilice accesorios apropiados. Consulte este manual para ver los accesorios recomendados. Puede ser peligroso utilizar los accesorios inadecuados. Asegúrese de que los accesorios estén correctamente instalados y mantenidos. No anule una guarda ni cualquier otro dispositivo de seguridad cuando instale un accesorio o acoplamiento. •Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga los asideros secos y limpios de grasa y aceite. Mantenga los filos limpios y afilados. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD •Siempre debe mantener las manos alejadas de la trayectoria de la hoja de la sierra. •Nunca pase sus brazos alrededor, por debajo o en posición perpendicular a la hoja. •No coloque las manos bajo el motor de la sierra ni en la trayectoria de la hoja. No saque un pedazo de material que se cortó mientras la hoja esté girando. Nunca coloque sus manos ni dedos detrás o frente a la hoja de la sierra. •Controle las guardas para un funcionamiento suave antes de cada uso. •No anule las guardas ni utilice la herramienta sin las guardas colocadas. •Evite la reacción de retroceso. La reacción de retroceso es una reacción violenta debido a una hoja atrapada o agarrotada que impulsa la punta de la sierra hacia arriba y hacia el operador. La elección y el soporte adecuados de la pieza de trabajo, una elección y un mantenimiento adecuados de la hoja e incluso la velocidad de alimentación son esenciales para reducir el riesgo de reacción de retroceso. •Siempre debe asegurar su trabajo de manera adecuada. Utilice la guía, los bloques de apoyo, un soporte auxiliar de trabajo o abrazaderas para asegurar la pieza de trabajo. Siempre sostenga el extremo libre de la pieza de trabajo y asegure todas las piezas de trabajo pequeñas. Aquellas piezas de trabajo que curvan o atrapan la hoja podrían ocasionar una reacción de retroceso. No lleve a cabo ninguna actividad a pulso (sin apoyo). •El material delgado tiende a deformarse o pandearse y debe estar bien apoyado en toda su longitud para evitar atorar la hoja. •Coloque la guía adecuadamente. La guía se puede adaptar para cortes compuestos y cortes en inglete. Siempre debe asegurarse de que la guía esté adaptada para el corte que se desea. Nunca haga funcionar la sierra sin la guía en su lugar. •Asegúrese de que el mango del broche y la palanca de ajuste del bisel estén ajustados firmemente antes de hacer cortes. 36 •Utilice la hoja apropiada. Utilice sólo tipos y tamaños de hoja recomendados con los orificios de montaje apropiados, con una velocidad mínima de 5 500 RPM. Siga la flecha de rotación de la hoja para asegurarse de haberla instalado correctamente. Mantenga las hojas de sierra afiladas para evitar rajaduras y enganches. Nunca use arandelas o pernos defectuosos o incorrectos. •No use discos abrasivos con la sierra ingleteadora. •Mantenga las hojas limpias y afiladas. Una cuchilla sin afilar o mal afilada produce una entalladura estrecha y es probable que se atore en la pieza de trabajo. Una hoja desafilada produce fricción excesiva que puede ocasionar que la hoja se deforme o se atasque. Asegúrese de que el tornillo de la hoja esté ajustado para evitar deslizamiento o que se afloje durante el uso. •Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad antes de bajar la punta de la sierra para hacer un corte. •Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para hacer un corte levante la punta de la sierra y tire de ella hacia afuera SOBRE la pieza de trabajo SIN cortar, encienda el motor, espere unos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad, presione hacia abajo la punta de la sierra y presione la cabeza de la sierra a través del corte. •Si la hoja se detiene, no encienda y apague el interruptor. Una cuchilla desafilada o demasiada presión puede detenerla. Suelte el interruptor inmediatamente si la hoja se atasca o se detiene y saque la sierra del corte. •Cómo volver a encender en medio del corte. Si detiene la sierra en medio del corte, permita que la hoja se detenga, luego levante la sierra fuera del corte. Luego vuelva a encender la sierra. •No trabe el gatillo en la posición de encendido. •Mantenga el cable alejado del área de corte y colóquelo de tal manera que no se pueda tropezar con éste ni quede atrapado en la pieza de trabajo mientras está cortando. •Evite cortar clavos. Busque y saque todos los clavos antes de cortar. •Siempre debe esperar a que la hoja se detenga completamente antes de cambiar posiciones, sacar una pieza cortada o preparar el próximo corte. Desenchufe la herramienta antes de ajustar un tornillo de la hoja, hacerle un servicio, ajustes, transportar o mover la sierra a otra ubicación. •Trabe la sierra con la punta hacia abajo y trabe el mecanismo de deslizamiento antes de transportar la herramienta. •ADVERTENCIA: Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: •plomo de pintura con base de plomo, •sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y •arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como esas máscaras anitpolvo específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 16 16 14 12 10 16 16 14 12 10 16 14 12 10 10 14 12 10 10 -- 45,7 60,9 12 10 ---- 12 ----- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. 37 TIERRA DESCRIPCION FUNCIONAL del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de Fig. A la Figura A. ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. C Fig. B SIMBOLOGÍA 1. Punta de la sierra 2. Interruptor de encendido y apagado de la luz 3 Gatillo de encendido y apagado 4. Guarda superior 5. Guarda inferior 27 6. Soporte de la guarda 7. Luces 8. Guía 9. Mesa giratoria 25 26 10. Indicador digital del ángulo de inglete 24 11. Anillo de ajuste fino 23 12. Perilla de fijación del 22 ángulo de inglete 21 13. Palanca de retención 14. Placas 20 ajustables de 19 entallado 15. Indicador del ángulo 8 18 de inglete 16. Escala de ángulo de inglete 17. Orificios de montaje (4) 18. Perilla de fijación de la guía 19. Orificios de montaje de la tabla frontal (4) 20. Rieles de deslizamiento 2 1 3 AVE ADV 5 6 7 8 9 10 11 17 No de revoluciones de carga por minuto (RPM) Doble aislamiento Amperios Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Volts Siempre mantenga las manos fuera de la linea de corte del disco 28 ESPECIFICACIONES Volts ca 120 Amps 15 RPM 3 200 Tamaño del eje 5/8" Tamaño de la hoja 305 mm (12") Peso 65 lbs Altura máxima Altura máxima a 90º a 45º Ancho máximo a 90º 166,4 mm 166,4 mm 342,9 mm (6,55 pulg.) Al. (6,55 pulg.) Al. (13,5 pulg.) Al. a 53,3 mm a 10,2 mm a 102,1 mm (2,10 pulg.) An. (0,40 pulg.) An. (4,02 pulg.) An. Cortes compuestos Ancho máximo a 45º Inglete a 45º y bisel a 45º Bisel izquierdo Bisel derecho 241,6 mm 241,6 mm 241,6 mm (9,51 pulg.) Al. (9,51 pulg.)Al. (9,51 pulg.) Al. a 102,1 mm a 57,2 mm a 48,3 mm (4,02 pulg.) An. (2,25 pulg.) An. (1,9 pulg.) An. 38 14 13 32. Mangos de transporte CAPACITIES Cortes en inglete 16 15 12 21. Escala de ángulo de biselado 22. Pata de tope de profundidad 23. Clavija de bloqueo de la punta 24. Abertura de eliminación de polvo 25. Conducto de polvo 26. Palanca de ajuste del bisel 27. Perilla de ajuste de tope de profundidad 28. Bloqueo del vástago 29. Codo de polvo (no se muestra el saco capta-polvo) 30. Bloqueo del riel de 29 deslizamiento 31. Compartimiento para guardar llaves Corriente alterna Cat. No. 6955-20 4 RE WITH SECU KET GE. YS BRAC CHAN FIXER ALWA D E OURS DEDES . ORT E GUARBLAD TOUJSUPPL'AID LAME NING AFTER LE N À GÉ LADEBE RTE WS ENT ECTIOCHAN SE SOPO SCRE SEM PRE EL PROT ZAR S RTIS DE S AVOIRSIEM AFIANAMBO SITIF APRÈ NCIA CON DISPO VIS DEUX ERTE TOR WAR BOTH 31 30 32 39 CARACTERÍSTICAS Sistema de inglete (6955-20) La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza una resistente placa de metal con topes. Esta placa de metal es extremadamente durable y permite tener siempre la misma exactitud en cada tope. El ángulo de inglete puede fijarse utilizando topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°;22,5°; 31,62°; 45° hacia la derecha e izquierda y 60° a la derecha. La 6955-20 tiene una amplitud de inglete que va desde los 55° a la izquierda hasta los 60° a la derecha. Un cojinete industrial permite a la mesa giratoria ajustarse rápidamente y con exactitud a cualquier ángulo de la amplitud del inglete. Ajuste fino del ángulo de inglete En algunas aplicaciones de carpintería de terminación como en el caso de un encuadre de una ventana o puerta, es necesario compensar una situación sin ángulos rectos al hacer un ajuste de ángulo de inglete en la mesa giratoria. El sistema de ajuste fino de ángulo de inglete de Milwaukee hace este proceso rápido y fácil, especialmente cuando la sierra está posicionada cerca del tope de inglete. Indicador digital del ángulo de inglete La Milwaukee 6955-20 tiene un indicador digital de ángulo de inglete en la parte frontal de la mesa giratoria que muestra el ángulo de inglete de la mesa giratoria con una exactitud de 0,1°. El indicador digital de ángulo de inglete se basa en la exactitud mecánica de la placa de tope de ángulo de inglete. Se calibra sólo cada vez que la mesa giratoria se coloca en un tope de inglete y no es necesario calibrarlo. Al utilizar el ajuste fino de ángulo de inglete junto con el indicador digital de ángulo de inglete, es fácil hacer pequeños y exactos ajustes de ángulo en cualquier lugar de la amplitud del inglete. Al utilizar estos sistemas juntos, se facilita el cambio de posición de la mesa giratoria así como también repetir cualquier configuración de ángulo de inglete. Cuando la mesa giratoria se coloca en un ángulo de inglete hacia la IZQUIERDA, el indicador digital tendrá un símbolo (-) delante del ángulo (por ejemplo: -22,5° o -44,7°). Cuando la mesa giratoria esté colocada en un ángulo de inglete hacia la DERECHA, se podrá ver lo siguiente en el indicador digital: 22,5° o 44,7°. Sistema de ajuste de bisel doble El Sistema de ajuste de bisel doble permite ajustes de bisel rápidos y exactos, ya sea hacia la derecha o a la izquierda. El ángulo de inglete puede fijarse utilizando topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°; 22,5°; 33,85°; 45° hacia la derecha e izquierda. El mecanismo de bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera pasando los 45º tanto a la derecha como a la izquierda. Circuito electrónico de control de retroalimentación El circuito electrónico de control de retroalimentación (EFCC) ayuda a mejorar el funcionamiento y la duración de la herramienta. También permite que la herramienta mantenga una velocidad y un torque constantes, ya sea con carga o sin ella. El arranque suave reduce el par de torsión de reacción que reciben la herramienta y el usuario. Aumenta gradualmente la velocidad del motor desde cero hasta la velocidad máxima sin carga. Freno eléctrico El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole continuar con la tarea. Generalmente, la hoja de la sierra se detiene en cuatro o cinco segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso entre el momento que se suelta el gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede que se salte completamente. Si el freno se salta con frecuencia, la sierra necesita reparación en un centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de las guardas, de manera que siempre debe esperar hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de sacar la hoja de la entalladura. Luces La sierra ingleteadora Milwaukee 6950-20 tiene dos luces de alta potencia montadas a cada lado de la hoja para iluminar el área de corte de la pieza de trabajo para que sea fácil ver la hoja acercarse a la línea de corte. Un interruptor de encendido y apagado para las luces está convenientemente ubicado en el mango del gatillo. El foco esta diseñado para brindar muchos años de servicio. Utiliza el tamaño estándar de foco GE 193. Sistema de manejo del polvo El sistema de recolección de polvo de la sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza un gran conducto de polvo a ambos lados de la hoja para atrapar y dirigir el polvo a la parte trasera de la sierra. La sierra viene con un codo de polvo y un saco capta-polvo que se colocan en la parte trasera del conducto de polvo. El saco capta-polvo tiene un cierre ubicado en la parte inferior que facilita su vaciado. Cuando esté utilizando la sierra en un soporte, el cierre del saco capta-polvo puede permanecer abierto para permitir que los residuos caigan en el recipiente de residuos. Mangos de transporte Para transportarlo con más comodidad, se incluyen muchos mangos de transporte, uno a cada lado de la mesa y uno en la parte superior de la punta de la sierra. Siempre trabe la punta de la sierra abajo cuando la transporte. 40 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Ajuste de la sierra ingleteadora La sierra ingleteadora 6955-20 viene completamente regulada de fábrica. Si no es exacta debido al envío y la manipulación, siga estas instrucciones para configurar con exactitud su sierra. Una vez que la sierra esté debidamente regulada, debe permanecer exacta bajo condiciones normales del lugar de trabajo y transporte. Cómo encuadrar la hoja (90º) a la guía (inglete de 0º) 1. Desenchufe la sierra. 2. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja, y asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dientes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta. 3. Afloje la perilla de fijación del inglete y mueva la sierra a la posición de inglete de 0°. No ajuste la perilla de fijación. 4. Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la guía, utilice la llave incluida para aflojar los tornillos que unen la escala de ingletes a la base. Mueva la escala hacia la izquierda o derecha hasta que la hoja esté perpendicular a la guía. Use la escala para verificar que la hoja esté perpendicular a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos. 5. Afloje el tornillo de ajuste del indicador del inglete y cambie la posición del indicador de tal manera que indique exactamente cero. Una vez que el indicador haya sido ubicado apropiadamente, vuelva a ajustar el tornillo de ajuste del indicador del inglete. Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa (Bisel de 0º) 1. Desenchufe la sierra. 2. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja y asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dientes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta. 3. Saque los 6 tornillos que mantienen el conducto de polvo en su lugar. 4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a la posición media y use una herramienta como cuña (destornillador, etc.) para que el mango se quede en la posición media. Mueva la punta de la sierra de tal manera que el mecanismo de detención de bisel se trabe en el tope de bisel de 0°. 5. Afloje 2 tornillos (T25) en el frente del brazo del bisel, estos tornillos se utilizan para sujetar el objeto de retención. 6. Utilice una llave T25 para ajustar la configuración del bisel de la hoja a la mesa. En sentido horario se inclina la hoja hacia la derecha, en sentido antihorario se inclina la hoja a la izquierda. 7. Una vez configurada la hoja para un bisel de 0°, ajuste los dos tornillos con un torque de 85 a 100 pulg. libras. 8. Saque la herramienta utilizada para trabar la palanca de ajuste del bisel. 9. Mueva la palanca de ajuste de bisel hasta la posición “trabada” (lock). 10. Vuelva a colocar los laterales del conducto de polvo, ajustando los 6 tornillos hasta que queden fijos. 11. Si es necesario, afloje los tornillos de ajuste del indicador del bisel izquierdo y derecho y cambie la posición de los indicadores de tal manera que indiquen exactamente cero. Una vez que los indicadores hayan sido ubicados apropiadamente, vuelva a ajustar el tornillo de ajuste del indicador del bisel. Montaje de la sierra ingleteadora Para evitar que la herramienta se deslice, se caiga o se incline durante su uso, la sierra se puede montar en una superficie de apoyo como una mesa o banco de trabajo nivelado y resistente. Ubique la sierra y el banco de trabajo de manera que haya suficiente espacio para cortar transversalmente largas piezas de trabajo. Para montar la sierra, inserte sujetadores a través de los orificios de los ángulos de la base de la sierra. Cómo instalar el saco capta-polvo Utilice el saco capta-polvo para juntar o desviar el aserrín. Inserte el codo de polvo en el conducto de polvo en la parte posterior de la sierra. Luego, coloque el saco capta-polvo enganchándolo en el codo de polvo. Siempre debe vaciar el saco capta-polvo antes de guardarlo y con frecuencia durante el uso. Cómo elevar y bajar la punta de la sierra La punta de la sierra debe estar trabada en la posición baja para trasportarla y almacenarla. La herramienta se envía con la punta de la sierra trabada en la posición baja. Para destrabarla, mantenga presionada la punta de la sierra mientras saca la clavija de traba. Para trabar la punta de la sierra, mantenga presionada la punta de la sierra y luego inserte la clavija de traba. Cómo trabar y destrabar el mecanismo deslizante Siempre debe trabar el mecanismo deslizante antes de transportar o guardar la sierra. Para destrabarlo, afloje la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido antihorario. Para trabarlo, ajuste la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido horario. Desbloqueo Hay un orificio en el gatillo en el que entra un candado para bloquear la herramienta cuando no está en uso. Utilice un candado con un grillete de 6,35 mm (1/4 pulg.) y siempre desenchufe la herramienta antes de instalarlo (el candado no se incluye con la herramienta). Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora adecuada Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora deslizable con la Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable MILWAUKEE. Las hojas de sierra con un ángulo de gancho de 0° o un ángulo de gancho negativo 41 funcionan bien en sierras ingleteadoras deslizables. Un ángulo de gancho negativo significa que los dientes se inclinan hacia afuera de la dirección de rotación y un ángulo de gancho de 0° significa que los dientes están alineados con el centro de la hoja. Un ángulo de gancho negativo o bajo disminuye la velocidad de suministro y también disminuye la tendencia de la hoja a “trepar” el material que se está cortando. 5. Presione el bloqueo del vástago y rote el vástago hasta que se enganche el bloqueo. 6. Utilice la llave para aflojar y sacar en sentido horario el tornillo de la hoja de rosca izquierda. 7. Saque la brida externa de la hoja, la hoja, la arandela de la hoja y la brida interior de la hoja. Pase un trapo a las bridas, arandelas y vástago para sacar todo el polvo y los desechos. Inspeccione las partes para ver si están dañadas. Reemplácelas si es necesario. Instalación y cambio de las hojas Siempre debe utilizar hojas limpias y filosas porque las hojas desafiladas tienden a sobrecargar la herramienta, agarrotarse y provocar atascamiento. Utilice sólo hojas de 305 mm (12 pulg.) con una medición mínima de 5500 RPM. 1. Desenchufe la herramienta. 2. Con la punta de la sierra hacia arriba, utilice la llave para aflojar el tornillo trasero del soporte de la guarda un 1/4 de vuelta utilizando la llave incluida (1). 3. Eleve la guarda inferior (2). Hoja Brida interior Tornillo de la hoja 1 4. Afloje (no saque) el tornillo frontal del soporte de la guarda (3) hasta que el soporte de la guarda se pueda levantar para descubrir el tornillo de la hoja (4). Baje la guarda inferior hasta que esté apoyada en el tornillo frontal del soporte de la guarda. Esto la mantendrá elevada y fuera del camino mientras se cambia la hoja. Fig. 2 3 Afloje el tornillo frontal del soporte de la guarda 4 Rote el soporte de la guarda hacia arriba OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, lleve gafas de seguridad o lentes con protectores laterales. Siempre debe esperar a que la hoja se detenga completamente y desenchufe la herramienta antes de cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule las guardas. Afloje el tornillo posterior del soporte de la guarda Rote la guarda inferior hacia arriba entallado. 5. Baje la punta de la sierra hasta la máxima profundidad del corte (el punto en el que la punta de la sierra ya no puede bajar más). 6. Deslice las placas de entallado hasta la separación deseada y ajuste los seis tornillos. 7. Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre en contacto con las placas de entallado antes de encender la sierra. Fig. 3 Fig. 1 2 1. Desenchufe la herramienta. 2. Instale la hoja que se va a usar. Cada vez que se cambie la hoja, controle para asegurarse de que las placas de entallado estén debidamente ajustadas. 3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se cambie el bisel, controle para asegurarse de que las placas de entallado estén debidamente ajustadas. 4. Afloje los seis tornillos que ajustan la placa de Brida exterior Arandela de la brida 8. Instale la brida interior de la hoja tal como se muestra. 9. Inserte la arandela de la hoja en el orificio del árbol de la hoja. 10. Haga coincidir la flecha de la hoja con la flecha de la guarda inferior. Deslice la hoja en la guarda superior y sobre el vástago. 11. Instale la brida externa de la hoja. 12. Presione el bloqueo del vástago y rote la hoja hasta que se enganche el bloqueo. Inserte y ajuste bien el tornillo de la hoja en sentido antihorario con la llave. 13. Rote el soporte de la guarda hasta su posición y ajuste bien los dos tornillos. Vuelva a colocar la llave en el portallaves. 14. Baje la punta de la sierra y controle el espacio entre la hoja y las placas ajustables de entallado. Importante: La guarda inferior debe moverse independientemente. La hoja debe rotar libremente (ver “Cómo ajustar las placas de entallado”). Cómo ajustar las placas de entallado Las placas de entallado reducen el rasgado y astillamiento a lo largo del corte al brindar soporte en el borde. Debido a que las hojas varían en ancho, debe ajustar las placas de entallado luego de cada cambio de hoja. Nunca debe hacer un corte sin las placas de entallado ajustables instaladas. Las placas de entallado pueden fijarse en su máximo ancho para que entren todos los anchos de hoja y ángulos de bisel si el rasgado y el astillamiento no es un aspecto importante. 42 Utilización de las tablas separadoras (Separación cero de las subguías) Hay orificios de montaje de tablas separadoras en las guías para colocar tablas separadoras. Las tablas separadoras ponen una distancia entre la guía y la pieza de trabajo, brindando así mejor apoyo para algunas piezas de trabajo. Se puede reducir el astillamiento de las piezas de trabajo al utilizar las tablas separadoras. A medida que el ancho de la tabla separadora aumenta, la altura de la pieza de trabajo que se puede cortar aumenta levemente (pero la capacidad de ancho decrece levemente). De manera similar, si usted coloca una tabla separadora en la mesa de la sierra y coloca una pieza de trabajo sobre la tabla separadora, puede cortar una pieza de trabajo más ancha (pero con menos altura). herramienta no se recomienda para cortar metales ferrosos como el hierro y el acero. Ver Aplicaciones para una lista más exhaustiva de materiales. Sujete adecuadamente la pieza de trabajo Siempre debe sujetar la pieza de trabajo durante el uso. De lo contrario, la pieza de trabajo puede ser jalada hacia arriba y hacia el interior de la sierra. 1. Utilice la guía: Alinee el borde de la pieza de trabajo contra la guía para brindar una trayectoria derecha para la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar la tendencia a atascarse de los dientes de la hoja. La guía se puede utilizar como apoyo para cortes en inglete, en bisel y compuestos. 2. Utilice un broche: Sujete la pieza de trabajo a la guía o a la base con un broche en C. Sujeción de piezas de trabajo más largas Las piezas de trabajo más largas necesitan sujeción en toda su longitud. Si está utilizando una sierra en un banco de trabajo nivelado, apuntale la pieza de trabajo a una altura de 120,65 mm (4-3/4”) de la parte inferior de los pies de la sierra. También hay muchas mesas de trabajo que se pueden comprar como repuestos especialmente diseñadas para sierras ingleteadoras que brindan sujeción para todos los tipos de piezas de trabajo. Ajuste del ángulo de inglete El ángulo de inglete se puede fijar utilizando topes para los ángulos de corte comunes, además de ajustar con exactitud para cualquier ángulo. Use el indicador del ángulo de inglete para ajustar la mesa giratoria a cualquier ángulo en toda la amplitud de inglete. El indicador digital del ángulo de inglete muestra el ángulo seleccionado. 1. Afloje la perilla de fijación del ángulo de inglete. 2. Para seleccionar el ángulo de inglete, tire hacia arriba la palanca de retención y gire la mesa giratoria hasta el ángulo de retención más cercano al ángulo deseado. La sierra corta ángulos de inglete desde 55° sobre la izquierda hasta 60° sobre la derecha. Hay topes disponibles a 0°; Elija con cuidado la pieza de trabajo 15°; 22,5°; 32,62°; 45° y 60°. Tenga cuidado al trabajar con piezas de trabajo 3. Ajuste la perilla de fijación del ángulo de inglete resinosas, con nudos, húmedas o pandeadas. para utilizar el ángulo de inglete elegido en el Estos materiales tienen tendencia a causar atoratope antes de hacer un corte. miento. Aquellas piezas de trabajo que se curvan 4. Para hacer un ajuste fino en el ángulo de inglete: o atascan podrían ocasionar una reacción de retA. Jale hacia arriba y mantenga la palanca de roceso. Busque y saque los clavos antes de cortar. retención. Siempre debe tener las hojas limpias y afiladas; si B. Empuje el anillo de ajuste fino hacia adelante no, la hoja produce una entalladura estrecha y es hasta que se trabe para engranar la anulación probable que se atore en la pieza de trabajo. Esta de automatismo. 43 Guardas La herramienta se envía con las guardas inferior y superior instaladas. La guarda inferior debe cubrir la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba y debe moverse libremente y abrirse automáticamente a medida que la punta de la sierra se inserta en la pieza de trabajo. Si la guarda inferior parece estar suelta, se pega o si no se mueve para cubrir la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba, ajuste los tornillos de soporte de la guarda. Si aún no se mueve libremente, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado para reparaciones. No intente abrir la guarda más allá de lo que la acción automática lo permite. C. Gire el anillo de ajuste fino hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que se pueda leer el ángulo deseado en el indicador digital de ángulo de inglete. ¼ de vuelta = 1° de cambio en el ángulo de inglete. D. Ajuste la perilla de fijación del ángulo de inglete para asegurar la mesa antes de hacer un corte. E. Tire hacia arriba la palanca de retención para liberar el anillo de ajuste fino. Fig. 5 Ángulos de tope Desenganchar Fig. 4 B Palanca de ajuste de bisel C Luces Utilice el interruptor de encendido y apagado para encender las luces de la mesa giratoria antes de hacer un corte. Apague las luces cuando haya terminado de cortar. D Traba A E Ajuste del ángulo de bisel El ángulo de bisel se puede fijar usando los topes para ángulos de corte comunes, además de adaptarse a cualquier ángulo entre ellos por medio de la utilización de la escuadra de ángulo de bisel. El mecanismo de bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera tanto a la derecha como a la izquierda. 1. Desenchufe la herramienta. 2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque una mano sobre el mango frontal para mejor control. 3. Con la otra mano, levante la palanca de ajuste de bisel. A. Para utilizar topes preestablecidos, levante la palanca de ajuste de bisel la mitad del recorrido (hasta que haga “clic”) para mover la punta de la sierra hacia la derecha o la izquierda, con detenciones en los topes preestablecidos. B. Para mover la punta con total libertad, levante la palanca de ajuste de bisel hasta el final del recorrido para mover con total libertad la punta de la sierra a través de toda la amplitud de bisel. 4. Tire o empuje la punta de la sierra hasta el ángulo deseado utilizando la escuadra de ángulo de bisel. 5. Baje la palanca de ajuste de bisel para fijar el ángulo de bisel antes de hacer un corte. Cómo ajustar la profundidad del corte La profundidad del corte se puede ajustar para hacer cortes de ranura o rebajado. 1. Desenchufe la herramienta. 2. Para fijar la profundidad del corte, gire la pata de tope de profundidad hacia el frente de la sierra. 3. Baje la punta de la sierra hasta la profundidad deseada del corte. 4. Gire la perilla de ajuste de detención de profundidad hasta que haga contacto con la pata. Fije la profundidad utilizando la tuerca de seguridad. 5. Enchufe la herramienta y haga un corte de prueba para verificar que la profundidad del corte sea la correcta. 6. Para eliminar el límite de profundidad del corte, afloje la tuerca de seguridad girándola en sentido antihorario y gire la pata para alejarla de la parte frontal de la sierra. Fig. 6 Perilla Tuerca de seguridad Pata ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, no confíe en el freno como un recurso de seguridad. Siempre espere hasta que la hoja se detenga completamente antes de acercar cualquier cosa a la hoja. Fig. 8 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que todos los ajustes estén bien fijos antes de hacer un corte. 1 Arranque y parada de la herramienta Siempre debe mantener el mango del gatillo firmemente porque la acción de arranque y parada del motor puede hacer que el mango se mueva hacia arriba o hacia abajo levemente. Siempre debe asegurar la mesa giratoria ajustando la perilla de fijación del ángulo de inglete. 1. Para arrancar el motor, pulse el gatillo. 2. Para parar el motor, suelte el gatillo. 3 1 2 2 4 3 1. Asegúrese de que la traba del riel de deslizamiento esté suelta y que la punta de la sierra se mueva libremente hacia delante y hacia atrás. 2. Elija el ángulo que desea siguiendo los pasos de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar el ángulo de bisel”. 3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y alinee el corte. 4. Levante la punta de la sierra y tire de ella SOBRE la pieza de trabajo SIN cortar (1). 5. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. 6. Presione hacia abajo sobre la punta de la sierra (2). 7. Presione la sierra a través del corte (3). 8. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga completamente. Luego levante lentamente la punta de la sierra (4) y saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la herramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas dentro del área de la protección. 45 Cómo hacer un corte sin deslizamiento El mecanismo de deslizamiento puede bloquearse para utilizar la sierra para cortes sin deslizamiento (cortes que no necesitan la utilización del mecanismo de deslizamiento). Corte piezas de trabajo con cortes sin deslizamiento siempre y cuando sea posible. Un corte sin deslizamiento siempre es más rápido y fácil que hacer uno con deslizamiento. Fig. 7 44 1. Deslice totalmente la punta de la sierra hacia atrás (1). 2. Ajuste la traba del riel de deslizamiento (2). 3. Enchufe la herramienta. Levante completamente la punta de la sierra. 4. Elija los ángulos que desea siguiendo los pasos de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar el ángulo de bisel”. 5. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y alinee el corte. 6. Sostenga la pieza de trabajo utilizando cualquiera de los métodos descriptos en “Sujete adecuadamente la pieza de trabajo”. 7. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. Luego, baje la punta de la sierra lenta y totalmente a través del corte de la pieza de trabajo (3). 8. Siempre debe permitir que la sierra haga el trabajo. Forzar la herramienta puede frenarla o recalentar el motor. 9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga completamente. Luego levante lentamente la punta de la sierra y saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la herramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas dentro del área de la protección. Cómo hacer un corte con deslizamiento Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse utilizando el mecanismo de deslizamiento. Cómo ajustar las guías 1. Afloje las perillas de fijación de la guía. 2. El lado izquierdo de la guía puede deslizarse de lado a lado hasta la posición deseada para permitir un corte de bisel izquierdo o un inglete izquierdo compuesto. 3. La guía del lado derecho puede sacarse para lograr un corte de bisel derecho o un inglete compuesto derecho al subir la guía. 4. Siempre debe colocar las guías correctamente para obtener el máximo apoyo de trabajo. 5. Ajuste bien las perillas de fijación de la guía antes de hacer un corte. NOTA: Si cualquiera de las guías tiene algún movimiento hacia adelante o hacia atrás, ajuste el tornillo fijador de la guía que está ubicado en la parte trasera de la ranura de cada guía. APPLICACIONES Abrazadera Bloque de apoyo de madera Fig. 9 ADVERTENCIA Materiales y usos recomendados Los siguientes materiales pueden cortarse con la sierra ingleteadora compuesta deslizante. Hay muchos tipos disponibles de hojas de sierra. Siempre debe utilizar la hoja correcta para determinado material y aplicación. •Madera: madera maciza, contrachapado, madera prensada, MDF (tabla de fibras de mediana densidad), HDF (tabla de fibras de alta densidad), madera prensada con laminado de melanina, laminados de fórmica, tablero de aglomerado (masonita). •Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales sólidos de tratamiento de superficie (como Corian®) y otros materiales plásticos. •Metales no ferrosos: aluminio, latón, cobre y otros materiales no ferrosos. Cómo cortar materiales que no están en escuadra Cómo cortar materiales circulares (cilíndricos) Los bloques con forma de “V” pueden utilizarse para apuntalar materiales circulares como barras de ropero y tuberías de plástico. Hojas de ventanas de aluminio y otros materiales tipo acanalado El material de las hojas de ventanas de aluminio se puede apuntalar con bloques para evitar que se deforme mientras se está cortando. Amplitud de inglete Topes de inglete de 0° a 55° hacia la izquierda de 0° a 60° hacia la derecha 0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45° hacia la izquierda 0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45° hacia la derecha Amplitud de bisel Topes de bisel de 0° a 45° hacia la izquierda de 0° a 48° hacia la derecha 0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48 hacia la izquierda 0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48 hacia la derecha Capacidad de moldura de base Capacidad de vértice encajado 152,4 mm (6”) a 0° 152,4 mm (6”) a 45° hacia la izquierda y la derecha 168,27 mm (6-5/8”) Guía Material de aluminio Bloque de apoyo de madera Base Dos métodos para cortar moldura de vértice Los ángulos creados en una pieza de moldura de vértice que encaja justo contra el techo y la pared, cuando se los sume, serán igual a 90° (A + B = 90°). Los ángulos de moldura de vértice más comunes son: 52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene configuraciones de inglete especiales a 31,6° hacia la izquierda y derecha, y una configuración de bisel a 33,9° para utilizar cuando se esté cortando moldura de vértice de 52°/38° bien apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora. Estas configuraciones están identificadas por un diamante. 45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene configuraciones de inglete especiales a 35,3° hacia la izquierda y derecha y una configuración de bisel a 30° para utilizar cuando se esté cortando un vértice de 45°/45° bien apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora. Estas configuraciones están identificadas por un círculo negro. NOTA: Aunque estos ángulos son estándares, las habitaciones muy pocas veces están construidas de tal manera que los ángulos tengan exactamente 90°. Usted tendrá que “adaptar” estos parámetros y hacer los ajustes necesarios en los ángulos de corte. Cómo cortar una moldura de vértice en ángulo contra la guía (encajado – en posición) Siempre debe utilizar una guía para moldura de vértice cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía. Cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía no es necesario configurar el bisel. Los pequeños cambios en el ángulo del inglete se pueden realizar sin afectar el ángulo de bisel. Cuando esté utilizando este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente para aquellos ángulos que no tienen 90° (rectos). Cómo posicionar la moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38° (fijar el ángulo de bisel a 33,85°) Lado izquierdo, ángulo interno 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 31,62° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado derecho, ángulo interno 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 31,62° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo, ángulo externo 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 31,62° 3. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho, ángulo externo 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 31,62° 3. Guarde el extremo derecho del corte La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 45° (fijar el ángulo de bisel a 0°) Lado izquierdo, ángulo interno 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 45° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado derecho, ángulo interno 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 45° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo, ángulo externo 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 45° 3. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho, ángulo externo 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 45° 3. Guarde el extremo derecho del corte Fig. 10 Techo Ángulo A Pared No corte piedra, ladrillo, concreto ni materiales ferrosos (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones de estos metales) con esta sierra. No use discos abrasivos con esta sierra. El polvo producido por el corte de estos materiales y el uso de discos de corte abrasivos puede trabar la protección de la hoja y podría ocasionar lesiones. Cómo cortar moldura de vértice plano sobre la mesa de sierra ingleteadora La ventaja de cortar moldura de vértice plano sobre la mesa es que es más fácil asegurar la moldura en la posición correcta de corte. También se pueden cortar piezas más grandes de moldura de vértice cuando están bien apoyadas sobre la mesa de la sierra ingleteadora. 1. Configure los ángulos de bisel e inglete utilizando la tabla de ángulos de inglete de molduras de vértice. Ajuste la perilla de fijación de inglete y la perilla de fijación de bisel. 2. La utilización de la sección de posicionamiento a continuación, posiciona correctamente la moldura. NOTA: Siempre debe hacer un corte de prueba en material de desecho para confirmar que todos los ángulos son los correctos. 3. Haga el corte siguiendo el procedimiento de “Cómo hacer un corte sin deslizamiento”. Ángulo B Ángulo exterior Ángulo interior 46 47 Ángulos de inglete de la moldura de vértice Ángulo de la pared (B) 38˚ / 52˚ inglete/bisel 45˚/45˚ inglete/bisel Ángulo de la pared (B) 38˚ / 52˚ inglete/bisel 45˚/45˚ inglete/bisel 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.17 34.36/35.85 33.90/35.52 33.43/35.19 32.97/34.86 32.52/34.53 32.07/34.20 31.62/33.86 31.17/33.53 30.73/33.19 30.30/32.85 29.86/32.51 29.43/32.17 29.00/31.82 28.58/31.48 28.16/31.13 27.74/30.78 27.32/30.43 26.91/30.08 26.50/29.73 26.09/29.38 25.69/29.02 25.29/28.67 24.78/28.31 46.89/36.13 46.35/35.89 45.81/35.64 45.28/35.40 44.75/35.15 44.22/34.89 43.70/34.64 43.18/34.38 42.66/34.12 42.15/33.86 41.64/33.60 41.13/33.33 40.62/33.07 40.12/32.80 39.62/32.53 39.13/32.25 38.63/31.98 38.14/31.70 37.66/31.42 37.17/31.14 36.69/30.86 36.21/30.57 35.74/30.29 35.26/30.00 34.79/29.71 34.33/29.42 33.86/29.13 33.40/28.83 32.94/28.54 32.48/28.24 32.02/27.94 31.58/27.64 31.13/27.34 30.68/27.03 30.24/26.73 29.80/26.42 29.36/26.12 28.92/25.81 28.48/25.50 28.05/25.19 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 24.49/27.95 24.10/27.59 23.71/27.23 23.32/26.87 22.93/26.51 22.55/26.15 22.17/25.78 21.79/25.42 21.42/25.05 21.04/24.68 20.67/24.31 20.30/23.94 19.93/23.57 19.57/23.20 19.20/22.83 18.84/22.46 18.48/22.09 18.13/21.71 17.77/21.34 17.42/20.96 17.06/20.59 16.71/20.21 16.37/19.83 16.02/19.45 15.67/19.07 15.33/18.69 14.99/18.31 14.65/17.93 14.30/17.55 13.97/17.17 13.63/16.79 13.30/16.40 12.96/16.02 12.63/15.64 12.30/15.25 11.97/14.87 11.64/14.48 11.31/14.09 10.99/13.71 10.66/13.32 27.62/24.87 27.19/24.56 26.77/24.24 26.34/23.93 25.92/23.61 25.50/23.29 25.08/22.97 24.66/22.65 24.25/22.33 23.84/22.01 23.43/21.68 23.02/21.36 22.61/21.03 22.21/20.70 21.80/20.38 21.40/20.05 21.00/19.72 20.61/19.39 20.21/19.06 19.81/18.72 19.42/18.39 19.03/18.06 18.64/17.72 18.25/17.39 17.86/17.05 17.48/16.71 17.09/16.38 16.71/16.04 16.32/15.70 15.94/15.36 15.56/15.02 15.19/14.68 14.81/14.34 14.43/14.00 14.06/13.65 13.68/13.31 13.31/12.97 12.94/12.62 12.57/12.28 12.20/11.93 48 Coupe d'onglets Composés Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à la coupe de la pièce à travailler. Pendiente 4 5 Lados 7 6 8 9 10 0° Inglete Bisel 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 0.00° 5° Inglete Bisel 44.89° 3.53° 35.90° 2.94° 29.91° 2.50° 25.63° 2.17° 22.42° 1.91° 19.93° 1.71° 17.94° 1.54° 10° Inglete Bisel 44.56° 7.05° 35.58° 5.86° 29.62° 4.98° 25.37° 4.32° 22.19° 3.81° 19.72° 3.40° 17.74° 3.08° 15° Inglete Bisel 44.01° 10.55° 35.06° 8.75° 29.15° 7.44° 24.95° 6.45° 21.81° 5.68° 19.37° 5.08° 17.42° 4.59° 20° Inglete Bisel 43.22° 14.00° 34.32° 11.60° 28.48° 9.85° 24.35° 8.53° 21.27° 7.52° 18.88° 6.72° 16.98° 6.07° 25° Inglete Bisel 42.19° 17.39° 33.36° 14.38° 27.62° 12.20° 23.56° 10.57° 20.58° 9.31° 18.26° 8.31° 16.41° 7.50° 30° Inglete Bisel 40.89° 20.70° 32.18° 17.09° 26.57° 14.48° 22.64° 12.53° 19.73° 11.03° 17.50° 9.85° 15.72° 8.89° 35° Inglete Bisel 39.32° 23.93° 30.76° 19.70° 25.31° 16.67° 21.53° 14.41° 18.74° 12.68° 16.60° 11.31° 14.90° 10.21° 40° Inglete Bisel 37.45° 27.03° 29.10° 22.20° 23.86° 18.75° 20.25° 16.19° 17.60° 14.24° 15.58° 12.70° 13.98° 11.46° 45° Inglete Bisel 35.26° 30.00° 27.19° 24.56° 22.21° 20.70° 18.80° 17.87° 16.32° 15.70° 14.43° 14.00° 12.94° 12.62° 50° Inglete Bisel 32.73° 32.80° 25.03° 26.76° 20.36° 22.52° 17.20° 19.41° 14.91° 17.05° 13.17° 15.19° 11.80° 13.69° 55° Inglete Bisel 29.84° 35.40° 22.62° 28.78° 18.32° 24.18° 15.44° 20.82° 13.36° 18.27° 11.79° 16.27° 10.56° 14.66° 60° Inglete Bisel 26.57° 37.76° 19.96° 30.60° 16.10° 25.66° 13.54° 22.07° 11.70° 19.35° 10.31° 17.23° 9.23° 15.52° 65° Inglete Bisel 22.91° 39.86° 17.07° 32.19° 13.71° 26.95° 11.50° 23.16° 9.93° 20.29° 8.74° 18.06° 7.82° 16.26° 70° Inglete Bisel 18.88° 41.64° 13.95° 33.53° 11.17° 28.02° 9.35° 24.06° 8.06° 21.08° 7.10° 18.75° 6.34° 16.88° 75° Inglete Bisel 14.51° 43.08° 10.65° 34.59° 8.50° 28.88° 7.10° 24.78° 6.12° 21.69° 5.38° 19.29° 4.81° 17.37° 80° Inglete Bisel 9.85° 44.14° 7.19° 35.37° 5.73° 29.50° 4.78° 25.30° 4.11° 22.14° 3.62° 19.68° 3.23° 17.72° 85° Inglete Bisel 4.98° 44.78° 3.62° 35.84° 2.88° 29.87° 2.40° 25.61° 2.07° 22.41° 1.82° 19.92° 1.62° 17.93° 90° Inglete Bisel 0.00° 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 49 MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna. com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 Modelo: Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 50 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 51 UNITED STATES MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member CANADA - Service MILWAUKEE MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1.800.268.4015 Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 140 Fernstaff Court, Unit 4 Vaughan, ON L4K 3L8 18129 111 Avenue NW Edmonton, AB T5S 2P2 Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.com MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Telefono 52 55 4160-3547 e-mail: [email protected] Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty www.ttigroupmexico.com MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-6955d3 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 03/13 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Milwaukee 6955-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario