Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6955-20
RE WITH
.
SECU KETNGE R
AYS BRACCHA S FIXE
DE
ALW RD E OUR
DES E.
PORT E
GUA BLAD
NG R TOUJSUP L'AIDLA LAM
RNI AFTE LE ON À DEBE RTE
WA EWS ENTECTI CHANGÉSE SOPO
SCR SEM
R PRE EL
PROT
RTISIF DE S AVOISIEM NZAROS
AVE OSIT APRÈ IA AFIAAMB
DISP VIS ENC CON
DEUX ERT TOR
ADV
BOTH
12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST
SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12 PO)
AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE 305 mm
(12 PULG.) CON AJUSTE FINO DIGITAL
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
2
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power
tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
•Stay alert, watch what you are doing, and
WORK AREA SAFETY
use common sense when operating a power
•Keep work area clean and well lit. Cluttered, tool. Do not use tool while tired or under the
dark work areas invite accidents.
influence of drugs, alcohol, or medication. A
•Avoid dangerous environments. Do not use moment of inattention while operating power tools
your power tool in rain, damp or wet locations or in may result in serious personal injury.
the presence of explosive atmospheres (gaseous •Dress properly. Do not wear loose clothing or
fumes, dust or flammable materials). Remove jewelry. Wear a protective hair covering to contain
materials or debris that may be ignited by sparks. long hair. These may be caught in moving parts.
•Keep bystanders away. Children and bystanders When working outdoors, wear rubber gloves and
should be kept at a safe distance from the work insulated non-skid footwear. Keep hands and
area to avoid distracting the operator and contact- gloves away from moving parts.
ing the tool or extension cord.
POWER TOOL USE AND CARE
•Protect others in the work area from debris such
as chips and sparks. Provide barriers or shields •Reduce the risk of unintentional starting. Be
sure
your tool is turned off before plugging it in.
as needed.
•Make workshop child proof with padlocks, mas- Do not use a tool if the power switch does not turn
the
tool
on and off. Do not carry a plugged-in tool
ter switches, or by removing starter keys.
with your finger on the switch.
ELECTRICAL SAFETY
•Remove all adjusting keys and wrenches. Make
•Grounded tools must be plugged into an outlet a habit of checking that adjusting keys, wrenches,
properly installed and grounded in accordance etc. are removed from the tool before turning it on.
with all codes and ordinances. Never remove •Do not overreach. Maintain control. Keep proper
the grounding prong or modify the plug in any way. footing and balance at all times. Maintain a firm
Do not use any adaptor plugs. Check with a quali- grip. Use extra care when using tool on ladders,
fied electrician if you are in doubt as to whether roofs, scaffolds, etc.
the outlet is properly grounded. If the tool should •Use safety equipment. Everyone in the work area
electrically malfunction or break down, grounding should wear safety goggles or glasses with side
provides a low resistance path to carry electricity shields complying with current safety standards.
Everyday eyeglasses only have impact resistant
away from the user.
•Double insulated tools are equipped with a lenses. They are not safety glasses. Wear hearing
polarized plug (one blade is wider than the protection during extended use and a dust mask
other). This plug will fit in a polarized outlet for dusty operations. Hard hats, face shields,
only one way. If the plug does not fit fully in safety shoes, etc. should be used when specified
the outlet, reverse the plug. If it still does not or necessary. Keep a fire extinguisher nearby.
fit, contact a qualified electrician to install a •Keep guards in place and in working order.
polarized outlet. Do not change the plug in any •Never stand on tool. Serious injury could occur if
way. Double insulation
eliminates the need for the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionthe three wire grounded power cord and grounded ally contacted.
•Keep hands away from all cutting edges and
power supply system.
•Guard against electric shock. Prevent body con- moving parts.
tact with grounded surfaces such as pipes, radia- •Secure work. Use a clamp, vise or other practical
tors, ranges and refrigerators. When making blind means to hold your work securely, freeing both
or plunge cuts, always check the work area for hands to control the tool.
hidden wires or pipes. Hold your tool by insulated •Do not force tool. Your tool will perform best at
nonmetal grasping surfaces. Use a Ground Fault the rate for which it was designed. Excessive force
Circuit Interrupter (GFCI) to reduce shock hazards. only causes operator fatigue, increased wear and
•Do not expose to rain or use in damp locations. reduced control.
•Do not abuse the cord. Never use the cord to car- •Use the right tool. Do not use a tool or attachry the tools or pull the plug from an outlet. Keep ment to do a job for which it is not recommended.
cord away form heat, oil, sharp edges or mov- For example, do not use a circular saw to cut tree
ing parts. Replace damaged cords immediately. limbs or logs. Do not alter a tool.
Damaged cords increase the risk of electric shock. •Unplug tool when it is not in use, before changing accessories or performing recommended maintenance.
PERSONAL SAFETY
•Store idle tools. When not in use, store your tool in
•Know your power tool. Read this manual care- a dry, secured place. Keep out of reach of children.
fully to learn your power tool’s applications and •Never leave the tool running unattended. Turn
limitations as well as potential hazards associated power off. Do not leave the tool until it comes to a
with this type of tool.
complete stop.
3
•Check for damaged parts. Inspect guards and
other parts before use. Check for misalignment,
binding of moving parts, improper mounting,
broken parts and any other conditions that may
affect operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use
a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT
USE” until repaired. A guard or other damaged
part should be properly repaired or replaced by a
MILWAUKEE service facility. For all repairs, insist
on only identical replacement parts.
•Use proper accessories. Consult this manual for
recommended accessories. Using improper accessories may be hazardous. Be sure accessories are
properly installed and maintained. Do not defeat
a guard or other safety device when installing an
accessory or attachment.
•Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease. Keep cutting edges
sharp and clean. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage. Have damaged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE
service facility.
•Maintain labels & nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•Thin material tends to warp or sag and must be
well-supported over its entire length to avoid pinching the blade.
•Position fence properly. The fence can be adjusted for compound cuts and miter cuts. Always make
sure the fence is adjusted for the intended cut.
Never operate the saw without the fence in place.
•Be sure the miter angle lock knob and the bevel
adjustment lever are tightened securely before
making cuts.
•Use the right blade. Use only recommended
blade types and sizes with proper mounting holes,
rated at least 5500 RPM. Follow the rotation arrow on the blade to be sure you install it properly.
Keep saw blades sharp to help prevent cracking
and grabbing. Never use defective or incorrect
washers or bolts.
•Do not use abrasive wheels with the miter saw.
•Keep blades clean and sharp. An unsharpened
or improperly sharpened blade produces a narrow
kerf and is likely to be pinched by the workpiece.
A dull blade produces excessive friction which
can cause the blade to warp or bind. Be sure the
blade screw is tight to prevent slipping or loosening
during operation.
•Wait for the blade to reach full speed before
lowering the saw head to make a cut.
•Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut,
raise saw head and pull it out OVER the workpiece
WITHOUT cutting, start the motor, wait a few seconds for the blade to reach full speed, press down
on saw head, and push saw head through the cut.
•If the blade stalls, do not turn the switch on
and off. A dull blade or excess pressure may
cause stalling. Release the switch immediately if
the blade binds or the saw stalls and remove the
saw from the cut.
•Restarting in mid-cut. If you stop the saw in midcut, allow the blade to stop, then raise the saw out
of the cut. Then restart the saw.
•Do not lock the trigger in the on position.
•Keep the cord away from the cutting area and
position it so that it will not be tripped over or caught
on the workpiece while you are cutting.
•Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails before cutting.
•Always wait for the blade to stop completely before changing positions, retrieving a cut-off piece, or
preparing the next cut. Unplug the tool before tightening blade screw, servicing, making adjustments,
transporting or moving the saw to another location.
•Lock the saw head down and lock the sliding
mechanism before transporting.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
SERVICE
•Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in
a risk of injury.
•When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Always keep hands away from the path of the
saw blade.
•Never reach around, under or across blade.
•Do not place hands under the saw motor or in
the path of the blade. Do not retrieve a piece of
material that is cut off while the blade is rotating.
Never place hands or fingers behind or in front of
the saw blade.
•Check guards for smooth operation before each use.
•Do not defeat the guards or operate the tool
without the guards in place.
•Avoid kick back. Kick back is a violent reaction to
a pinched or binding blade, which throws the saw
head upward and towards the operator. Proper
workpiece selection and support, proper blade
selection and maintenance, and even feed rate
are essential to reduce the risk of kick back.
•Always support work properly. Use the fence,
support blocks, auxiliary work support or clamps
to keep workpiece secure. Always support the
free end of the workpiece and support all small
workpieces. Workpieces that bow and pinch the
blade may result in kick back. Do not perform any
operations freehand (unsupported).
4
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
GROUNDING
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Guidelines for Using Extension Cords
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal.
Your tool must be plugged into an
appropriate outlet, properly installed
and grounded in accordance with
all codes and ordinances. The plug
and outlet should look like those in Fig. A
Figure A.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Extension Cord Length
Double Insulated Tools:
Tools with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the
National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
Fig. B Fig. C
Nameplate
Amperes
25'
50'
75'
100'
150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
---
16
14
12
12
----
* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
150% of the rated amperes.
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
SYMBOLOGY
Double Insulated
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Amperes
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
Always keep hands away from
the path of the saw blade.
Alternating Current
5
SPECIFICATIONS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Saw head
2. Light on/off switch
3 On/Off trigger
4. Upper guard
5. Lower guard
6. Guard bracket
25 26
7. Lights
24
8. Fence
9. Turntable
23
10. Digital miter angle
22
readout
11. Fine adjustment
21
ring
12. Miter angle lock
20
knob
19
13. Detent lever
8
14. Adjustable kerf
18
plates
15. Miter angle pointer
Cat. No.
6955-20
2
1
Volts AC Only Amps
120
15
No Load RPM
3 200
Arbor Size
5/8"
Blade Size
12"
Weight
65 lbs
CAPACITIES
27
3
Max Height
at 90°
4
RE WITH
SECU KET GE.
YS BRAC
CHAN FIXER
ALWA D E OURS DEDES .
ORT E
GUARBLAD
TOUJSUPPL'AID LAME
NING AFTER LE N À GÉ LADEBE RTE
WAR WS ENTECTIOCHAN SE SOPO
SCRE SEM
PRE EL
PROT
BOTH RTIS DE S AVOIR
SIEM ZAR S
AFIANAMBO
AVE SITIFAPRÈ
NCIA CON
DISPO VIS
DEUX ERTE TOR
Miter Cuts
Max Height
Max Width
at 45°
at 90°
Max Width
at 45°
ADV
6.55" H at
2.10" W
5
6
8
9
10
11
16 15
28
29
31
30
32
6
14
13
13.5" W at
4.02" H
9.51" W at
4.02" H
FEATURES
7
17
6.55" H at
.40" W
Compound Cuts
45° Miter and 45° Bevel
Left Bevel
Right Bevel
9.51" W at
9.51" W at 1
2.25" H
.9" H
12
16. Miter angle scale
17. Mounting holes (4)
18. Fence lock knob
19. Face board mounting
holes (4)
20. Slide rails
21. Bevel angle scale
22. Depth stop paw
23. Head lock-down pin
24. Dust ejection port
25. Dust chute
26. Bevel adjustment lever
27. Depth stop adjustment
knob
28. Spindle lock
29. Dust elbow (Dust bag not
shown)
30. Slide rail lock
31. Wrench storage
32. Carrying handles
Miter system
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw uses a heavy
duty steel plate with detents (stops). This steel plate
is extremely durable and provides for repeatable
accuracy at each detent. The miter angle can be set
using detents for commonly cut angles at 0°, 15°,
22.5° 31.62°, 45° Right and Left and 60° Right. The
6955-20 has a miter range from 55° on the left to
60° on the right. An industrial grade bearing allows
the turntable to be quickly and accurately adjusted
to any angle across the miter range.
Electronic Feedback Control Circuit
The Electronic Feedback Control Circuit (EFCC)
helps improve the operation and life of the tool. It allows the tool to maintain constant speed and torque
between no-load and load conditions. The soft start
reduces the amount of torque reaction at startup
to the tool and the user. It gradually increases the
motor speed up from zero to the top no-load speed.
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is released, causing the blade to stop and allowing you
to proceed with your work. Generally the saw blade
stops in four to five seconds. However, there may
be a delay between the time the trigger is released
and the time the brake engages. Occasionally the
brake may miss completely. If the brake misses
frequently, the saw needs servicing by an authorized MILWAUKEE service station. The brake is
not a substitute for the guards, so it is essential to
always wait for the blade to stop completely before
removing the blade from the kerf.
Miter Angle Fine Adjust
In certain finish carpentry applications like casing a
window or door, it is necessary to compensate for
a non-square situation by making a precision miter
angle adjustment to the turntable. The Milwaukee
miter angle fine adjust system makes this process
quick and easy, especially when the saw is positioned near a miter detent (stop).
Digital Miter Angle Readout
The Milwaukee 6955-20 has a Digital Miter Angle
Readout at the front of the turntable that displays
the miter angle of the turntable to a resolution of
0.1°. The Digital Miter Angle Readout is based on
the mechanical accuracy of the miter angle detent
plate. It calibrates itself each time the turntable is
placed in a miter detent and it requires no adjustment.
Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunction
with the Digital Miter Angle Readout, it is easy to
make accurate minor angle adjustments anywhere
along the miter range. Using these systems together makes it easy to re-position the turntable
and repeat any miter angle setting.
When the turntable is positioned at a LEFT miter
angle the digital readout will display with a (-)
symbol in front of the angle (for example: -22.5°
or -44.7°). When the turntable is positioned at a
RIGHT miter angle the digital readout will display
as follows: 22.5° or 44.7°.
Lights
The Milwaukee 6950-20 Miter Saw has two high
power lights positioned on either side of the blade
to illuminate the workpiece cutting area so that
it is easy to see blade approach the cutting line.
An ON / OFF switch for the lights is conveniently
located on the trigger handle. The bulb is designed
to provide several years of service. Uses standard
bulb size GE 193.
Dust Management System
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw dust collection
system uses a large dust chute on both sides of the
blade to capture and direct dust to back of the saw.
The saw comes with a Dust Elbow and a Dust Bag
that attach to the back of the Dust Chute. The dust
bag has a zipper located on the bottom of the bag
that makes it easy to empty. When using the saw
on a stand, the dust bag zipper can be left open
to allow the waste to fall into a waste container.
Dual Bevel Adjustment System
The Dual Bevel Adjustment System allows for
quick and accurate bevel adjustments to either
the Right or the Left. The bevel angle can be set
using detents (stops) for the following commonly
cut angles 0°, 22.5°, 33.85°, 45° Right and Left.
The bevel mechanism also has several degrees
of overtravel beyond 45° on both the left and right.
Carrying Handles
For ease of transporting, multiple carrying handles
are provided, one on each side of the table and one
on top of the saw head. Always lock the saw head
down when transporting.
7
ASSEMBLY
10. Reassemble the dust chute sides, tightening the
6 screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel
pointer adjustment screws and reposition the
pointers the so that they indicates exactly zero.
Once the pointers are properly positioned,
retighten the bevel pointer adjustment screw.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Adjusting the Miter Saw
The 6955-20 Miter Saw is fully adjusted at the
factory. If it is not accurate due to shipping and
handling, please follow these steps to accurately
set up your saw. Once the saw is properly adjusted,
it should remain accurate under normal jobsite and
transportation conditions.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping
during operation, the saw can be mounted to a supporting surface such as a level, sturdy work table
or bench. Position the saw and workbench to allow
adequate room for cross-cutting long workpieces.
To mount the saw, insert fasteners through the
holes in the corners of the saw base.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Unplug saw
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock knob and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock knob.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen
the screws that hold the miter scale to the base.
Move the scale left or right until the blade is
perpendicular to the fence. Use the square to
verify that the blade is perpendicular to the fence.
Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates exactly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Installing and Changing Blades
Always use clean, sharp blades because dull blades
tend to overload the tool, bind and cause pinching.
Use only 12" blades rated at least 5500 RPM.
1. Unplug the tool.
2. With the saw head up, use the wrench to loosen
the guard bracket rear screw 1/4 turn using the
wrench provided (1).
3. Raise the lower guard (2).
Locking and Unlocking the Sliding Mechanism
Always lock the sliding mechanism before transporting or storing the saw. To unlock it, loosen the
slide rail lock by turning it counterclockwise. To lock
it, tighten the slide rail lock by turning it clockwise.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Unplug saw
2. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade
teeth as this will cause an inaccurate measurement.
3. Remove the 6 screws holding the dust chute
together.
4. Move the bevel adjustment lever to the middle
position and wedge in a tool (screw driver etc.)
so the handle stay in the middle position. Move
the saw head so that the bevel detent mechanism locks into the 0° bevel detent.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel
setting of the blade-to-table. Clockwise tilts
blade to the right, counterclockwise tilts blade
to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel,
torque the 2 screws to 85-100 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel adjustment lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
Lock-Off
There is a hole in the trigger through which a padlock will fit to lock the tool when it is not in use. Use
a padlock with a 1/4" shackle and always unplug
the tool before installing it (padlock not supplied
with tool).
Selecting the Correct Miter Saw Blade
Use only sliding miter saw blades with the
MILWAUKEE Sliding Dual Bevel Miter Saw. Saw
blades with a 0° hook angle or a negative hook
angle work well for Sliding Miter saws. A negative
hook angle means that teeth tip away from the
direction of rotation, and a 0° degree hook angle
means that the teeth are in line with the center of
the blade. A low or negative hook angle will slow
the feed rate and will also minimize the blade’s
tendency to “climb” the material being cut.
8
Blade
Inner flange
Fig. 1
1
Blade
screw
Loosen guard
bracket rear
screw
Installing the Dust Bag
Use the dust bag to collect or divert sawdust. Insert
the dust elbow into the dust chute on the back of the
saw. Then, attach the dust bag by hooking it onto
the dust elbow. Always empty the dust bag before
storing and frequently during use.
Raising and Lowering the Saw Head
The saw head must be locked down for transporting and storing the tool. The tool is shipped with
the saw head locked down. To unlock it, press and
hold down the saw head and simultaneously pull
out the lock down pin. To lock the saw head, press
and hold down the saw head and then push in the
lock down pin.
Fig. 3
Outer flange
2
8. Install the inner blade flange as shown.
9. Insert the blade washer into the blade arbor hole.
10. Match the arrow on the blade with the arrow on
the lower guard. Slide the blade into the upper
guard and onto the spindle.
11. Install the outer blade flange.
12. Press in the spindle lock and rotate the blade until
the lock engages. Insert and securely tighten the
blade screw counterclockwise with the wrench.
13. Rotate the guard bracket into position and securely tighten the two screws. Return the wrench
to the wrench holder.
14. Lower the saw head and check the clearance
between the blade and the adjustable kerf
plates. Important: The lower guard must move
freely. The blade should rotate freely (see "Adjusting the Kerf Plates").
Rotate lower
guard up
4. Loosen (do not remove) the guard bracket front
screw (3) until the guard bracket can be raised
to expose the blade screw (4). Lower the lower
guard until it rests on the guard bracket front
screw. This will hold it up and out of the way
during the blade change.
Fig. 2
Blade
washer
3 Loosen guard
bracket
front screw
Adjusting the Kerf Plates
Kerf plates reduce tear-out and splintering along
the cut by providing edge support. Because blades
vary in width, adjust the kerf plates with every
blade change.
Never make a cut without the adjustable kerf plates
installed. The kerf plates can be set at their maximum
width to accommodate all blade widths and bevel
angles if tear-out and splintering are not a concern.
1. Unplug the tool.
2. Install the blade to be used. Each time the blade
is changed, check to be sure the kerf plates
are adjusted properly.
3. Set the bevel angle. Each time the bevel is
changed, check to be sure the kerf plates are
adjusted properly.
4. Loosen the six kerf plate adjusting screws.
5. Lower the saw head to the full depth of cut (the
point where the saw head will not lower any
further).
6. Slide the kerf plates to the desired spacing and
tighten the six screws.
7. Check to be sure the saw blade does not contact
the kerf plates before starting the saw.
4
Rotate guard
bracket up
5. Press in the spindle lock and rotate the spindle
until the lock engages.
6. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade screw clockwise.
7. Remove the outer blade flange, blade, blade
washer, and inner blade flange. Wipe the flanges,
washer, and spindle to remove dust and debris.
Inspect the parts for damage. Replace if needed.
9
OPERATION
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields. Always wait for the blade to stop completely and unplug the tool before changing
accessories or making adjustments. Do not
defeat the guards.
Using Face Boards
(Zero Clearance Sub Fences)
There are face board mounting holes in the fences
for attaching face boards. Face boards place
distance between the fence and the workpiece,
providing improved support for some workpieces.
Workpiece splintering can be reduced by using face
boards. As the width of the face board increases, the
height of the workpiece which can be cut increases
slightly (but the width capacity decreases slightly).
Similarly, if you place a face board on the saw table
and place a workpiece on top of the face board,
you can cut a workpiece with greater width (but
with less height).
Guards
The tool is shipped with both the upper and lower
guard installed. The lower guard should cover the
blade when the saw head is up and it should move
freely and open automatically as the saw head is
lowered into the workpiece. If the lower guard appears loose, sticks, or if it does not move to cover
the blade when the saw head is up, tighten the guard
bracket screws. If it still does not move freely, take
the saw to an authorized service center for repairs.
Do not attempt to open the guard further than the
automatic action permits.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped workpieces. These materials are likely to create pinching
conditions. Workpieces that bow and pinch may
result in kick back. Inspect for and remove nails
before cutting. Always keep blades clean and
sharp; otherwise the blade produces a narrow kerf
and is likely to be pinched by the workpiece. This
tool is not recommended for cutting ferrous metals
such as iron and steel. See Applications for a more
complete list of materials.
Detent Angles
Fig. 5
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for commonly cut angles, as well as finely adjusted to any
angle. Use the miter angle pointer to adjust the
turntable to any whole degree across the miter
range. The digital miter angle readout shows the
selected angle.
1. Loosen the miter angle lock knob.
2. To set the miter angle, pull up on the detent
lever and rotate the turntable to the detent angle
closest to the desired angle. The saw cuts miter
angles from 55° on the left to 60° on the right.
Detents are available at 0°, 15°, 22.5° 32.62°,
45°, and 60°.
3. Tighten the miter angle lock knob to use the miter
angle set at the detent before making a cut.
4. To make a fine adjustment to the miter angle:
A. Pull up and hold the detent lever .
B. Push the fine adjustment ring forward until it
locks to engage override.
C. Rotate the fine adjustment ring left or right until
the desired angle is displayed on the digital
miter angle readout. ¼ turn = 1° change in
miter angle.
D. Tighten the miter angle lock knob to secure
the table before making a cut.
E. Pull up on the detent lever to release the fine
adjustment ring.
Fig. 4
B
D
A
E
Adjusting the Bevel Angle
The bevel angle can be set using detents for commonly cut angles, as well as adjusted to any angle in
between by using the bevel angle scale. The bevel
mechanism also has several degrees of overtravel
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation. Oth- on both the left and right.
erwise, the workpiece may pull up and into the saw. 1. Unplug the tool.
1. Use the Fence: Align the workpiece flush against 2. To adjust the bevel angle, place one hand on the
front handle for better control.
the fence to provide a straight path for the saw
blade. This will help eliminate the tendency for 3. Using the other hand, lift the bevel adjustment
lever:
the blade teeth to bind. The fence can be used
A. To use pre-set detents, lift the bevel adjustas a support for miter, bevel and compound cuts.
ment lever half-way up (until it "clicks") to
2. Use a clamp: Clamp the workpiece to the fence
move the saw head left or right, with stops at
or base with a C-clamp.
pre-set detents.
Support of Longer Workpieces
B. To freely move the head, lift the bevel adjustLonger workpieces need support along their full
ment lever all the way up to freely move the
length. If you are using the saw on a level work bench,
saw head across the bevel range.
prop up the workpiece to a height of 4-3/4" from the 4. Pull or push the saw head to the desired angle
bottom of the saw feet. There are also many aftermarusing the bevel angle scale.
ket work tables specifically designed for miter saws 5. Lock the bevel angle by pressing down the bevel
that provide supports for all types of workpieces.
adjustment lever before making a cut.
10
5. Tighten the fence lock knobs securely before
making a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
Lights
Use the on/off switch to turn on the turntable lights
before making a cut. Turn off the lights when cutting is complete.
Bevel
Adjustment
Lever
WARNING To reduce the risk of injury,
do not rely on the brake as a safety feature.
Always wait until the blade stops completely
before allowing anything near the blade.
WARNING To reduce the risk of injury,
make sure all adjustments are securely locked
before making a cut.
Lock
Adjusting the Depth of Cut
The depth of the cut can be adjusted for groove
or rabbet cuts.
1. Unplug the tool.
2. To set the depth of cut, swivel the depth stop paw
toward the front of the saw.
3. Lower the saw head to the desired depth of cut.
4. Rotate the depth stop adjustment knob until it
contacts the paw. Lock in the depth using the
lock nut.
5. Plug in the tool and make a test cut to verify the
depth of cut is correct.
6. To remove the depth of cut limit, loosen the lock
nut by turning counterclockwise and swivel the
paw away from the front of the saw.
Fig. 6
C
Unlock
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle firmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. Always
secure the turntable by tightening the miter angle
lock knob.
1. To start the motor, pull the trigger.
2. To stop the motor, release the trigger.
Making a Chop Cut
The sliding mechanism can be locked to use the
saw for chop cuts (cuts not requiring the use of the
slide mechanism). Cut workpieces with chop cuts
whenever possible. A chop cut is always faster and
easier to make than a sliding cut.
Fig. 7
Knob
Lock nut
3
1
Paw
2
1. Slide the saw head all the way back (1).
2. Tighten the slide rail lock (2).
3. Plug in the tool. Raise the saw head completely.
4. Select the desired angles following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
5. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
6. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed. Then gently lower the saw
head into the workpiece all the way through the
cut (3).
8. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
9. After the cut is complete, release the trigger and
Adjusting the Fences
1. Loosen the fence lock knobs.
2. The left side fence can slide side-to-side to the
desired position to allow for a left bevel or left
compound miter cuts.
3. The right side fence can be removed for a right
bevel or right compound miter cuts by pulling the
fence up.
4. Always position the fences properly for maximum
work support.
11
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head and remove the workpiece.
Always unplug the tool before retrieving loose
cut-off pieces from inside the guard area.
Making a Sliding Cut
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism.
Fig. 8
1
2
4
3
1. Make sure that the slide rail lock is loose and
that the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angle following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Raise saw head and pull it out OVER the workpiece WITHOUT cutting (1).
5. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed.
6. Press down on saw head (2).
7. Push saw through the cut (3).
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head (4) and remove the workpiece. Always unplug the tool before retrieving
loose cut-off pieces from inside the guard area.
APPLICATIONS
Miter Range
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete, or ferrous
metals (iron, steel, stainless steel, or alloys
of these metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-off wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the slide
compound miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for
the particular material and application.
•Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density fiberboard), HDF (high density
fiberboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
•Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materials (such as Corian®), and other plastic materials.
•Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper,
and other non-ferrous materials.
Miter Detents (Stops)
0° to 55° Left 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0° to 60° Right 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
Bevel Range
Bevel Detents (Stops)
0° to 45° Left
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Left
0° to 48° Right 0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48 Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
6" at 0°
6" at 45° Left and Right
6-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
Fig. 10
Ceiling
Angle A
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
The angles created on a piece of crown molding
that fits flat against the ceiling and wall will, when
added together, equal 90° (A + B = 90°).The most
common crown molding angles are :
52°/38°: A 52° angle against the ceiling (A) and a
38° angle against the wall (B). The miter saw has
special miter settings at 31.6° left and right and a
bevel setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38°
crown molding flat on the miter saw table. These
settings are identified with a diamond mark.
45°/45°: A 45° angle against the ceiling (A) and a
45° angle against the wall (B). The miter saw has
special miter settings at 35.3° left and right and a
bevel setting at 30° to use when cutting 45°/ 45°
crown flat on the miter saw table. These settings
are identified with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are standard, rooms are very rarely constructed so the
corners are exactly 90°. You will need to “fine tune”
these settings and make necessary adjustments to
the cutting angles.
Cutting Crown Molding Flat on the Miter Saw
Table
The advantage of cutting crown molding flat on
the table is that it is easier to secure the molding
at the correct cutting position. Also larger pieces of
crown molding may be cut laying flat on the miter
saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter
lock knob and the bevel lock knob.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to confirm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against the
Fence (Nested – in position)
Always use a crown molding fence when cutting
crown molding angled against the fence. When
cutting crown molding angled against the fence
does not require bevel settings. Small changes in
the miter angle can be made without affecting the
bevel angle. When using this method the saw can
be quickly and easily adjusted for corners that are
not 90° (square).
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
Standard (U.S.) crown molding with 45° angles
(set bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45°
3. Save right end of cut
Angle B
Wall
Aluminum Sash and Other Channel Type and
Materials
Aluminum sash material can be supported with
blocks to prevent it from deforming while it is being cut.
Clamp
Fig. 9
Wood support
block
Fence
Inside
corner
Aluminum
material
Wood support
block
Outside
corner
Base
12
13
Crown Molding Miter Angles
Wall Angle
38˚ / 52˚
(B)
Miter/Bevel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
45˚/45˚
Miter/Bevel
Wall
Angle (B)
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
45˚/45˚
Miter/Bevel
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
14
Cutting Compound Miters
The chart below identifies miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make
trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Sides
Pitch
4
5
6
7
8
9
10
0°
Miter
Bevel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
5°
Miter
Bevel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter
Bevel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter
Bevel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter
Bevel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter
Bevel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter
Bevel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter
Bevel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter
Bevel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter
Bevel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter
Bevel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter
Bevel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter
Bevel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter
Bevel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter
Bevel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter
Bevel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter
Bevel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.11°
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter
Bevel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter
Bevel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
15
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug your tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool
or try to do any rewiring on the tool’s electrical
system. Contact a MILWAUKEE service facility
for ALL repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the
general condition of your tool. Inspect guards,
switches, tool cord set and extension cord for
damage. Check for loose screws, misalignment,
binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect
its safe operation. If abnormal noise or vibration
occurs, turn the tool off immediately and have the
problem corrected before further use. Do not use a
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”
until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, re-lubrication is not necessary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
•Lubrication
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE
OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH
IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the
original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all
freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
16
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
17
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements cidessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
•Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
le cordon pour transporter l’outil ou pour dé•Veiller à ce que le lieu de travail soit propre et brancher la fiche d’une prise électrique. Tenir
bien éclairé. Le désordre et le manque de lumière le cordon loin de la chaleur, de l’huile, des
favorisent les accidents.
rebords tranchants et des pièces en mouve•Éviter les environnements dangereux. Ne pas ment. Remplacer immédiatement les cordons
utiliser un outil électrique sous la pluie, dans un en- endommagés. Les cordons endommagés acdroit humide ou mouillé, ou dans un environnement croissent le risque d’un choc électrique.
explosif (par exemple en présence de fumées
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
gazeuses, de poussière ou de matériaux inflammables). Retirer tous les matériaux ou les débris •Veiller à bien connaître l’outil. Lire attentivement
qui peuvent s’enflammer à cause des étincelles. le manuel d’utilisation afin d’apprendre les applica•Ne laisser personne s’approcher. S’assurer que tions et les limites de ce type d’outil, ainsi que les
les enfants et les curieux se tiennent éloignés du risques spécifiques à son utilisation.
lieu de travail afin d’éviter de distraire l’utilisateur •Rester vigilant, se concentrer sur son travail et
ou d’accrocher l’outil ou le cordon prolongateur.
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser
•Protéger les autres personnes qui se trouvent un outil électrique. Ne pas utiliser cet appasur le lieu de travail des débris comme les éclats reil en cas de fatigue ou sous l’influence de
et les étincelles. Utiliser des écrans ou des dé- l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un
flecteurs, au besoin.
moment d’inattention pendant l’utilisation de ce
•Assurer la sécurité des enfants dans l’atelier produit peut résulter en une blessure grave.
en installant des cadenas et des disjoncteurs •Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtegénéraux ou en retirant les clés de contact.
ments amples ni bijoux. Porter une coiffure antiscalp qui permet de confiner les cheveux longs,
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
qui risquent d’être happés par les pièces en mou•Les outils mis à la terre doivent être branchés vement. Pour les travaux à l’extérieur, porter des
dans une prise électrique installée correctement gants en caoutchouc et des chaussures isolées
et mise à la terre conformément à l’ensemble antidérapantes. Garder les mains et les gants à
des codes et des ordonnances. Ne jamais retirer l’écart des pièces en mouvement.
la broche de masse ou modifier la fiche de quelque •Réduire le risque de démarrage accidentel.
façon que ce soit. N’utiliser aucune fiche adapteur. S’assurer que l’outil est réglé à la position d’arrêt
Consulter un électricien qualifié afin de vérifier que avant de le brancher. Ne pas utiliser l’outil si
la prise est mise à la terre correctement. Dans le l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche
cas d’une défaillance électrique ou d’un claquage, la ou à l’arrêt. Ne pas transporter un outil branché en
mise à la terre fournit un trajet de faible résistance qui gardant le doigt sur la gâchette.
permet d’éloigner le courant de l’utilisateur.
•Enlever toutes les clés de réglage et de ser•Les outils à double isolation sont munis d’une rage. Toujours s’assurer que les clés de réglage,
fiche polarisée (une lame est plus large que de serrage, etc., ont été retirées avant de mettre
l’autre). Cette fiche ne peut être branchée sur l’outil en marche.
une prise polarisée que dans un sens. Si la •Ne pas travailler hors de portée. Garder le confiche ne peut pas être insérée dans la prise, trôle. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas être Tenir fermement l’outil. Redoubler de prudence si
branchée, contacter un électricien qualifié pour l’outil doit être utilisé dans une échelle, sur un toit,
installer une prise polarisée. Ne pas modifier la sur un échafaudage, etc.
fiche. L’isolation double
élimine le besoin de •Utiliser des accessoires de sécurité. Toutes
cordons d’alimentation à trois fils et de systèmes les personnes présentes sur le lieu de travail
d’alimentation électrique avec mise à la terre.
doivent porter des lunettes de sécurité munies
•Se protéger des chocs électriques en évitant d’écrans latéraux qui satisfont aux normes de
tout contact du corps avec des surfaces mises sécurité en vigueur. Les lunettes de vue ordinaires
à la terre comme les tuyaux, les radiateurs, les sont munies seulement de verres résistants aux
cuisinières et les réfrigérateurs. Au moment impacts; ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
d’effectuer des coupes en plongée ou avec la Porter une protection auditive lors d’une utilisation
vue obstruée, toujours s’assurer de débarrasser prolongée, ainsi qu’un masque anti poussières
l’endroit de tous fils ou tuyaux qui pourraient être pour les opérations poussiéreuses. Selon le type
cachés. Tenir l’outil par ses surfaces de préhension d’opération, porter un casque de sécurité, un
isolées. Utiliser un disjoncteur de fuite de terre masque de protection, des chaussures de sécurité.
afin de réduire les risques de décharge électrique. Garder un extincteur à proximité.
•Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
18
•S’assurer que les dispositifs de protection sont
en place et fonctionnels.
•Ne jamais monter sur l’outil. Un basculement
ou un démarrage accidentel de l’outil pourrait
entraîner des blessures graves.
•Garder les mains à l’écart des rebords tranchants et des pièces en mouvement.
ENTRETIEN
•Maintain labels & nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel may result in
a risk of injury.
•When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Assujettir les pièces. Utiliser un serre joint, un
étau ou un autre accessoire pour immobiliser la
pièce à travailler et se libérer les mains.
•Ne pas forcer l’outil. L’outil sera plus efficace s’il
est utilisé dans les limites des spécifications. Le
fait d’utiliser l’outil avec trop de force augmente la
fatigue de l’utilisateur et l’usure de l’outil, en plus
de réduire le contrôle de celui ci.
•Utiliser l’outil approprié. Ne jamais utiliser un
outil ou un accessoire pour effectuer une tâche
pour laquelle il n’est pas conçu. Par exemple, ne
pas utiliser une scie circulaire pour couper des
racines ou des bûches. Ne pas modifier l’outil.
•Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, ou
avant de changer d’accessoire ou d’effectuer une
opération d’entretien recommandée.
•Ranger les outils qui ne sont pas utilisés.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, entreposer l’outil dans
un endroit sec et sécuritaire. Garder hors de la
portée des enfants.
•Ne jamais laisser l’outil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Mettre l’outil à l’arrêt. Ne
jamais laisser l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.
•Vérifier les pièces afin de s’assurer qu’elles ne
sont pas endommagées. Vérifier les protecteurs
et les autres pièces avant d’utiliser l’outil. Être
attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à toute installation inadéquate, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. En cas
de vibrations ou de bruits anormaux, éteindre immédiatement l’appareil et faire corriger le problème
avant de poursuivre l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil endommagé. Apposer une étiquette
indiquant « NE PAS UTILISER » sur le produit
jusqu’à ce que celui ci soit réparé. La réparation ou
le remplacement du dispositif de protection ou de
toute autre pièce doivent être confiés à un centre
de service MILWAUKEE. Pour toutes les réparations, insister pour que l’on utilise exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine.
•Utiliser des accessoires appropriés. Consulter
le présent manuel afin de connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires
inadéquats peut être dangereuse. S’assurer que
les accessoires sont installés et entretenus correctement. Ne pas retirer les protecteurs et les
autres dispositifs de sécurité au moment d’installer
un accessoire.
•Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean
and free from oil and grease. Keep cutting edges
sharp and clean. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Periodically inspect tool
cords and extension cords for damage. Have damaged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE
service facility.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
19
•Garder les mains hors du passage de la lame.
•Ne jamais passer les mains ou les bras autour,
en dessous ou en travers de la lame.
•Ne jamais placer les mains sous le moteur ou
dans le passage de la lame. Attendre l’arrêt complet de la lame avant de relever la pièce coupée.
Ne jamais placer les mains ou les doigts devant
ou derrière la lame de la scie.
•Vérifier le bon fonctionnement des protecteurs
avant chaque utilisation.
•Ne pas retirer les protecteurs et ne pas utiliser
l’outil sans les protecteurs.
•Éviter les rebonds. Un rebond est une réaction
soudaine attribuable au pincement ou au coincement de la lame qui projette la tête porte scie vers
le haut et en direction de l’utilisateur. Pour diminuer
le risque de rebond, il importe de bien sélectionner et entretenir la lame, de bien sélectionner et
soutenir la pièce à travailler ainsi que de maintenir
une vitesse d’amenage stable de celle ci.
•Toujours soutenir les pièces adéquatement.
Utiliser le guide, des blocs de support, un support
de travail auxiliaire ou des serre joints afin de
maintenir la pièce à travailler en place. Toujours
soutenir l’extrémité libre d’une pièce à travailler et
les pièces à travailler de petite taille. Les pièces
gauchies peuvent coincer la lame et entraîner un
rebond. Ne jamais travailler à main levée (sans
l’aide du guide).
•Les pièces à travailler minces ont tendance à
gauchir ou à se courber. Elles doivent être bien
soutenues sur toute la longueur afin d’éviter le
coincement de la lame.
•Régler le guide adéquatement. Le guide peut
être réglé pour effectuer des coupes combinées
et des coupes d’onglet. Toujours s’assurer que le
guide est ajusté en fonction de la coupe désirée.
Ne jamais utiliser la scie sans que le guide ne soit
en place.
•Vérifier la poignée du serre joint ainsi que le
levier de réglage de biseau pour s’assurer
qu’ils sont serrés solidement avant d’effectuer
une coupe.
•Utiliser la lame appropriée. N’utiliser que les
modèles de lame recommandés dans les tailles
recommandées, dotés des trous de montage
adéquats et capables d’une vitesse de rotation
minimale de 5 500 r/min. Vérifier les flèches de
rotation sur la lame afin d’installer celle ci correcte-
ment. Garder les lames tranchantes afin d’éviter
la fissuration et le broutage. Ne jamais utiliser de
rondelles ou de boulons incorrects ou défectueux.
•Ne pas utiliser de meules abrasives avec cet
appareil.
•Garder les lames tranchantes et propres. Une
lame non affûtée ou mal affûtée peut produire un
trait de scie étroit et être pincée par la pièce. Une
lame émoussée produit une friction excessive ce
qui peut entraîner le gauchissement ou le coincement de la lame. Vérifier que les vis de la lame
sont bien serrées afin d’éviter qu’elles ne glissent
ou ne se desserrent lors de la coupe.
•Attendre que la lame atteigne sa vitesse maximale avant d’abaisser la tête porte scie et de
débuter le sciage.
•Abaisser la scie vers la pièce à travailler. Ne
pas remonter la scie à travers la pièce à travailler. Afin d’effectuer une coupe, lever la tête
porte scie et la placer AU DESSUS de la pièce à
travailler SANS faire tourner la lame. Démarrer le
moteur de l’outil et attendre quelques secondes
que la lame atteigne sa vitesse maximale. Abaisser
ensuite la tête porte scie et la passer à travers la
pièce à couper.
•Ne pas appuyer sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT en alternance si la lame est bloquée.
Une lame émoussée ou une pression excessive
peuvent entraîner le blocage de la lame. Si la
lame se coince ou si la scie est bloquée, éteindre
l’outil immédiatement et retirer la scie de la pièce
à travailler.
•Redémarrage de l’outil au milieu d’une coupe.
Si la scie est arrêtée en cours d’opération, laisser
la lame s’arrêter complètement et retirer la tête
porte scie de la coupe. Redémarrer ensuite l’outil.
•Ne pas verrouiller l’interrupteur à la position
MARCHE.
•Tenir le cordon de l’outil éloigné de la zone
de coupe. Placer le cordon de manière à ce que
personne ne trébuche dessus et le maintenir hors
de la zone de coupe.
•Ne pas couper de clous. Vérifier s’il y a des clous
dans la pièce à travailler et retirer ceux ci avant de
procéder à la coupe de la pièce.
•Toujours attendre l’arrêt complet de la lame
avant de modifier les réglages, de retirer une
pièce coupée ou de préparer la prochaine coupe.
Débrancher l’outil avant de serrer les vis de la
lame, d’effectuer l’entretien de l’outil, d’effectuer
un réglage, de transporter ou de déplacer la scie.
•Abaisser la tête porte scie et verrouiller le mécanisme de coulissement avant de transporter
l’outil.
•AVERTISSEMENT : Les travaux à la machine
tels que ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux de construction peuvent créer des
poussières contenant des produits chimiques qui
sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes relatifs
à la reproduction. Voici certains exemples de ces
produits chimiques :
•le plomb provenant des peintures à base de plomb;
•la silice cristalline contenue dans les briques, le
ciment et d’autres produits de maçonnerie;
•l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de
construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits
varie en fonction de la fréquence de ce type de
travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel
que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il peut
en résulter des risques de choc électrique.
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont
vous vous servez est correctement mise à
la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la
terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon
et la prise de courant doivent être
semblables à celles de la Figure A.
CORDONS DE RALLONGE
•Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et en bonne condition. Remplacez
tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant de
vous en servir.
•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins
le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur
la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6
12,2
22,8
30,4
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
45,7 60,9
12
10
----
12
-----
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à
150% de l’intensité moyenne de courant.
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
•Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezvous qu’elle est marquée des sigles « W-A » (« W »
au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour
usage extérieur.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.
PICTOGRAPHIE
Double Insolation
Tours-minute á vide
(RPM)
Ampéres
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
Volts
Tenez toujours les mains à
l’écart de la ligne de coupe
Couvant alternatif
SPÉCIFICATIONS
No de Cat.
6955-20
Volts c.a.
120
Amps
15
T/Min. à vide
3 200
Taille de l’axe Taille de la lame
5/8"
305 mm (12")
Poids
65 lbs
Fig. A
Outils à double isolation : Outils
pourvus d’une fiche de cordon à deux dents
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne
de normalisation (ACNOR) et du « National
Electrical Code » (code national
de l’électricité). Les outils à double
isolation peuvent être branchés sur
n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C. Fig. B Fig. C
20
CAPACITIES
Hauteur
maximale
à 90°
166,4 mm
(6,55 po)
de hauteur
pour 53,3 mm
(2,1 po)
de largeur
Coupes d’onglet
Hauteur
Largeur
maximale
maximale
à 45°
à 90°
166,4 mm
342,9 mm
(6,55 po)
(13,5 po)
de hauteur
de largeur
pour 10,2 mm pour 102,1 mm
(0,4 po)
(4,02 po)
de largeur
de hauteur
Largeur
maximale à
45°
241,6 mm
(9,51 po)
de largeur
pour 102,1 mm
(4,02 po)
de hauteur
21
Coupes combinées
Capacité de coupe avec onglet
à 45° et biseau à 45°
gauche
droite
241,6 mm
241,6 mm
(9,51 po)
(9,51 po)
de largeur
de largeur
pour 57,2 mm pour 48,3 mm
(2,25 po)
(1,9 po)
de hauteur
de hauteur
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de la lampe d’éclairage
3 Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
4. Protecteur supérieur
27
5. Protecteur inférieur
6. Support
de protecteur
7. Lampes
25 26
d’éclairage
24
8. Guide
9. Plaque
23
tournante
10. Indicateur
22
numérique
d’angle d’onglet
21
11. Collier de
réglage fin
20
12. Bouton de
19
verrouillage
8
d’angle d’onglet
18
13. Levier du mécanisme
à crans
14. Plaques à entailler réglables
15. Aiguille d’angle d’onglet
16. Rapporteur d’angle d’onglet
17. Trous de montage (4)
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20
est munie d’une plaque en acier robuste avec des
crans (arrêts). Cette plaque d’acier est très résistante et permet une précision répétée à chacun
des crans. L’angle d’onglet peut être réglé à l’aide
des crans afin de donner les angles de coupe les
plus fréquemment utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°,
45° à droite et à gauche et aussi 60° à droite. Le
modèle 6955-20 offre une plage d’angles de coupe
allant de 55° sur la gauche à 60° sur la droite. Le
roulement de qualité industrielle permet d’ajuster
la plaque tournante rapidement et de façon précise
sur n’importe quel de ces angles.
2
1
3
4
RE WITH
SECU KET GE.
YS BRAC
CHAN FIXER
ALWA D E OURS DEDES .
ORT E
GUARBLAD
LAME
TOUJSUPP
LA
NING AFTER LE N À L'AID
GÉ DEBE RTE
WS ENT
ECTIOCHAN SE SOPO
SCRE SEM
PRE EL
PROT
ZAR S
RTIS DE S AVOIRSIEM
AFIANAMBO
SITIF APRÈ
NCIA CON
DISPO VIS
DEUX ERTE TOR
WAR
BOTH
AVE
ADV
5
6
7
8
9
10
11
17
16 15
14
13
12
18. Bouton de verrouillage du guide
19. Trous de montage (4) des panneaux de
façade du guide
20. Barres coulissantes
21. Rapporteur d’angle de biseau
22. Patin de la butée de profondeur
23. Goupille de verrouillage de la tête
24. Port d’éjection de la sciure
25. Conduit d’éjection de la sciure
26. Levier de réglage du biseau
29
27. Bouton de réglage de la butée
de profondeur
28. Bouton de verrouillage de la
broche
29. Coude du sac à sciure (sac à
sciure non illustré)
30. Dispositif de verrouillage des
barres coulissantes
31. Rangement de la clé
32. Poignées de transport
28
31
30
Fonction de réglage fin de l’angle d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minutieux,
notamment la conception d’un cadre de fenêtre
ou de porte, il peut être nécessaire de compenser
l’absence d’angles droits par un réglage fin de
l’angle d’onglet de la plaque tournante. Le système
de réglage fin de l’angle d’onglet permet d’effectuer
ce processus de façon simple et rapide, particulièrement lorsque la scie est positionnée près d’un
cran d’onglet (arrêt).
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20
possède un indicateur numérique d’angle d’onglet
situé sur le devant la plaque tournante qui permet
de fixer l’angle d’onglet de la plaque tournante
avec une précision de 0,1°. L’indicateur numérique
d’angle d’onglet est fondé sur la précision mécanique de la plaque tournante. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer l’ajustement du dispositif d’affichage
puisque l’étalonnage s’effectue automatiquement à
chaque fois que la plaque tournante est positionnée
sur un cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage fin de l’angle
d’onglet jumelée à celle de l’indicateur numérique
permet d’ajuster légèrement l’angle de coupe de façon précise et rapide sur la plage d’angles d’onglet.
L’utilisation combinée de ces fonctions permet de
simplifier l’ajustement de la plaque tournante et la
répétition de tout réglage d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée à un
angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique
affichera le symbole (–) devant l’angle (par exemple
: –22,5° ou –44,7°). Lorsque la plaque tournante
est positionnée à un angle d’onglet à DROITE,
l’indicateur numérique présentera les données
comme suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau permet
d’effectuer des ajustements de façon rapide et
précise pour les angles de coupe à gauche et à
droite. L’angle de biseau peut être réglé à l’aide
des crans (arrêts) afin de donner les angles de
coupe utilisés les plus fréquemment soit 0°, 22,5°,
33,85° et 45° à droite et à gauche. Le mécanisme
de coupe en biseau offre également plusieurs degrés de coupe supplémentaire au delà de 45° tant
à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande de rétroaction
Le circuit électronique de commande de rétroaction
aide à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa
durée de vie. Il permet à l’outil de maintenir une
vitesse et un couple constants entre les conditions
de charge et les conditions sans charge. Le démarrage en douceur permet de minimiser la réaction
de couple au démarrage tant pour l’outil que pour
l’utilisateur et d’augmenter la vitesse graduellement
de zéro à la vitesse maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est
relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet
d’effectuer l’opération désirée. La lame s’arrête
généralement en 4 à 5 secondes. Il peut toutefois
y avoir un délai entre le moment où la gâchette
est relâchée et le moment où le frein électrique
s’engage. Le frein peut parfois ne pas fonctionner.
Si cela est fréquent, un entretien devra alors être
effectué par un centre de service MILWAUKEE
autorisé. Le frein électrique ne doit pas être considéré comme un substitut aux protecteurs, il est
donc essentiel de toujours attendre l’arrêt complet
de la lame avant de retirer celle ci du trait de scie.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6950-20
possède deux lampes d’éclairage haute puissance situées des deux côtés de la lame afin
d’éclairer la zone de coupe ainsi que la pièce à
travailler de façon à assurer une bonne vision
de la lame lorsqu’elle s’approche de la ligne de
taille. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT des lampes
d’éclairage est situé sur la poignée de la gâchette.
Les ampoules, de modèle standard GE 193, ont
une durée de vie de plusieurs années.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets Milwaukee modèle 6955-20 est muni d’une chute à
sciure située des deux côtés de la lame afin de
capter et de diriger la poussière vers l’arrière de
la scie. Un sac à sciure ainsi qu’un coude pour ce
sac sont inclus avec la scie et peuvent être fixés
à l’embout de la chute à sciure. Une fermeture à
glissière, située au bas du sac à sciure, permet de
vider facilement le sac. Lorsque la scie est utilisée
sur un banc de scie, la fermeture à glissière du sac
à sciure peut demeurer ouverte afin de permettre
à la sciure de tomber dans un récipient à déchets.
Poignées de transport
Afin de faciliter le transport de la scie, des poignées
sont situées de chaque côté de la plaque et une
poignée supplémentaire se trouve sur le dessus de
la tête porte scie. Toujours verrouiller la tête porte
scie vers le bas lors du transport.
32
22
23
MONTAGE DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y
attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets modèle
6955-20 est effectué à l’usine. Si le transport et la
manutention on déréglé l’outil, veuillez suivre les
instructions ci dessous afin d’effectuer le réglage
de la scie avec précision. Ce réglage devrait conserver sa précision s’il est effectué correctement
et si l’utilisation et le transport de l’outil s’effectuent
dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport au
guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et la lame et
éviter que l’équerre touche aux dents de la lame,
ce qui rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet
et aligner la scie pour fixer l’onglet à 0°. Ne pas
serrer le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide, utiliser la clé fournie pour
desserrer les vis qui permettent de fixer le rapporteur d’onglet sur la base. Déplacer le rapporteur
vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire au guide et vérifier à l’aide
d’une équerre. Resserrer les vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée
correctement, resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à la
table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter
que l’équerre touche aux dents de la lame, ce
qui rendrait la mesure imprécise.
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois
du port d’éjection de la sciure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au
milieu et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour
garder la poignée dans cette position. Déplacer
la tête porte scie jusqu’à ce que le mécanisme à
crans du biseau s’arrête sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de
l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer
le corps du mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster
l’angle de biseau de la lame par rapport à la table.
Tourner la vis dans le sens horaire pour incliner
la lame vers la droite et la tourner dans le sens
antihoraire pour incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer
les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé afin de bloquer le
levier de réglage du biseau.
9. Amener le levier de réglage du biseau à la position « lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection de la
sciure et serrer solidement les 6 vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de
l’aiguille d’angle de biseau et la replacer de
manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois
l’aiguille placée correctement, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
en cours d’opération, il est possible de le monter sur
une surface de support comme un établi robuste et
de niveau. Disposer la scie et l’établi de manière
à avoir suffisamment d’espace pour procéder à la
coupe transversale de longues pièces à travailler.
Pour fixer la scie sur l’établi, insérer des pièces de
fixation dans les trous situées dans les coins de la
base de la scie.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont propres et
tranchantes. Les lames émoussées ont tendance
à provoquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se
coincer et à être pincées. Utiliser des lames de 305
mm (12 po) homologuées pour une vitesse d’au
moins 5 500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser
la clé fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour
la vis arrière du support du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
Verrouillage et déverrouillage du mécanisme
de coulissement
Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement
avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le
déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouillage des rails de glissement en le tournant dans
le sens antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le
mécanisme de verrouillage des rails de glissement
en le tournant dans le sens horaire.
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il est
possible d’insérer un cadenas afin de verrouiller
l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas
doté d’un arceau de 6,35 mm (1/4 po) et toujours
s’assurer de débrancher l’outil avant de l’installer
(le cadenas n’est pas fourni avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets appropriée
Utiliser seulement des lames de scie à onglets
coulissante avec la scie à onglets coulissante à
double biseau Milwaukee. Les lames de scie qui
présentent un angle d’attaque négatif ou de 0°
conviennent bien aux scies à onglets coulissantes.
Si l’angle d’attaque est négatif, cela signifie que les
dents de la scie s’écartent du sens de la rotation.
Si l’angle de coupe est de 0°, cela signifie que les
dents de la scie sont alignées avec le centre de la
lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira
la vitesse d’amenage et la lame aura moins tendance à « monter » sur la pièce coupée.
24
Lame
Vis de
la lame
Flasque
extérieure
Fig. 1
1
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la
sciure. Insérer le coude du sac à sciure dans le port
d’éjection de la sciure situé à l’arrière de la scie.
Fixer ensuite le sac à sciure en l’accrochant sur
le coude. Toujours vider le sac avant d’entreposer
l’outil et le vider fréquemment durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en position
basse au moment de transporter et d’entreposer
l’outil. L’outil est expédié avec la tête porte scie
verrouillée dans cette position. Pour la déverrouiller, appuyer sur la tête et la tenir baissée tout
en enlevant la goupille de verrouillage.
Fig. 3
2
Faire pivoter le
protecteur supérieur
vers le haut
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support
de protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de
relever le support du protecteur et d’exposer la
vis de la lame (4). Abaisser le protecteur inférieur
jusqu’à ce qu’il s’appuie sur la vis avant du support du protecteur. Cela permettra de soutenir
le protecteur et de le garder à l’écart pendant le
changement de la lame.
Flasque
intérieure
Rondelle
de la lame
8. Installer la flasque de lame intérieure, tel qu’illustré.
9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage
central de la lame.
10. Faire correspondre la flèche située sur la lame
avec celle qui est située sur le protecteur inférieur. Glisser la lame dans le protecteur supérieur
et sur la broche.
11. Installer la flasque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage s’enclenche. Insérer la
vis de la lame et la serrer solidement en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en position et
serrer solidement les deux vis. Remettre la clé dans
le rangement de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et vérifier le dégagement entre la lame et les plaques à entailler
réglables. Important : le protecteur inférieur
doit bouger librement. La lame doit également
tourner librement (voir la section intitulée «
plaques à entailler réglables »).
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce
à travailler, permettent de réduire les déchirures et
l’éclatement le long de la coupe. La largeur des lames
variant, ajuster les plaques en conséquence à chaque
changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans
avoir installé les plaques à entailler réglables.
Celles-ci peuvent être réglées à leur largeur maximale afin de s’adapter à des lames de toute largeur
ainsi qu’à tout angle de biseau s’il n’y a aucun
4
risque de déchirure ou d’écaillage du matériau.
1. Débrancher l’outil.
Faire pivoter le support
2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque
du protecteur
vers le haut
fois que la lame est changée, s’assurer que les
plaques à entailler sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
de biseau est modifié, s’assurer que les plaques
broche et tourner la broche jusqu’à ce que le
à entailler sont réglées correctement.
bouton de verrouillage s’enclenche.
4. Desserrer les six vis de réglage des plaques à entailler.
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame 5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir
filetée à gauche en la tournant dans le sens horaire.
la profondeur de coupe maximale (abaisser
7. Retirer les flasques de lame extérieure et intécomplètement la tête).
rieure, la lame ainsi que la rondelle de la lame. 6. Glisser les plaques à entailler de manière à
Essuyer les flasques, la rondelle et la broche afin
obtenir l’espace désiré et serrer les six vis.
de retirer la poussière et les débris. Examiner 7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame
les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
de la scie n’entre pas en contact avec les plaques
endommagées. Remplacer les pièces au besoin.
à entailler.
25
Fig. 2
3
Desserrer la vis
avant du support
du protecteur
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, porter des lunettes de
sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours
attendre l’arrêt complet de la lame et débrancher l’outil avant de changer d’accessoire
ou d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les
protecteurs.
Utilisation de panneaux de façade pour le guide
(sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de montage qui
permettent d’y fixer des panneaux de façade. Ces
panneaux éloignent le guide de la pièce à travailler,
ce qui permet de mieux soutenir certaines pièces
à travailler. Ils permettent également de réduire
l’éclatement de la pièce à travailler. Si la largeur
du guide augmente, on pourra couper une pièce
légèrement plus haute (quant à elle, toutefois, la
largeur maximale pouvant être coupée diminuera
légèrement). De la même façon, si l’utilisateur place
un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à travailler sur le dessus de ce panneau, il est possible
de couper une pièce plus large (mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et
inférieur installés. Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée et
il doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement
au moment d’abaisser la tête porte scie dans la
pièce à travailler. Si le protecteur inférieur semble
desserré, s’il est bloqué ou s’il est impossible de
le déplacer pour recouvrir la lame lorsque la tête
porte scie est relevée, serrer les vis du support du
protecteur. S’il ne bouge toujours pas librement,
confier la scie à un centre de réparations agréé.
Ne pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce
que permet le mécanisme automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouillées ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à
créer des pincements. Les pièces qui s’arquent et
qui pincent la lame peuvent entraîner un rebond.
Examiner les pièces avant de les couper pour retirer les clous, le cas échéant. Toujours s’assurer
que la lame est propre et tranchante, autrement
elle produira une entaille étroite et aura tendance
à être pincée par la pièce à travailler. Il n’est pas
recommandé d’utiliser cet outil pour couper des
métaux ferreux comme le fer et l’acier. Consulter
la section « Applications » afin de prendre connaissance de la liste complète des matériaux pouvant
être coupés par l’outil.
support pour les coupes d’onglet, en biseau et
composées.
2. Utilisation d’un serre joint : Attacher la pièce à
travailler sur le guide ou la base à l’aide d’une
presse en C.
Soutien des pièces à travailler plus longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus
longues sur toute leur longueur. Si la scie est utilisée sur un établi, relever la pièce à travailler à une
hauteur de 120,65 mm (4 3/4 po) à partir de la base
de la scie. Plusieurs types de bancs de scie vendus
sur le marché secondaire sont conçus spécialement
pour les scies à onglets, ce qui permet de soutenir
tous les types de pièces à travailler.
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans afin d’obtenir des angles de
coupe standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle
d’onglet pour régler la plaque tournante à un degré
donné de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur numérique d’angle d’onglet affiche l’angle sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier
du mécanisme à crans et faire pivoter la plaque
tournante vers le cran le plus près de l’angle
désiré. La scie permet de couper des angles qui
se situent entre 55° vers la gauche et 60° vers
la droite. Les crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°,
32,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet
sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage fin de l’angle d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le
maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage fin vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière à effectuer un dépassement.
C.Tourner le collier de réglage fin vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’angle désiré
s’affiche sur l’indicateur numérique d’angle
d’onglet. ¼ tour = une modification de 1° de
l’angle d’onglet.
D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle
d’onglet afin de bien fixer la table d’onglet
avant procéder à la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à crans afin
de relâcher le collier de réglage fin.
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide
du mécanisme à crans afin d’obtenir des angles
de coupe standards. Pour obtenir des angles de
coupe différents, utiliser le rapporteur d’angle de
biseau. Le mécanisme de biseau permet également plusieurs degrés de dépassement de la fin
de course à gauche et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer
une main sur la poignée avant pour conserver
un meilleur contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage
du biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des crans, soulever le levier de réglage du biseau jusqu’à mi
hauteur (jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») afin
de déplacer la tête porte scie vers la gauche
ou la droite jusqu’au cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte scie sur
le rapporteur, soulever entièrement le levier
de réglage du biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle
désiré à l’aide du rapporteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le
levier de réglage du biseau avant de procéder
à la coupe.
Fig. 5
Angles des crans
Déverrouiller
Levier de
réglage du
biseau
5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai afin
de vérifier la profondeur de coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe,
desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans
le sens antihoraire et faire pivoter le patin pour
l’écarter du devant de la scie.
Fig. 6
Bouton
Écrou de blocage
Patin
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un
côté à l’autre jusqu’à la position désirée afin de
permettre des coupes en biseau ou des coupes
composées vers la gauche.
3. Il est possible de retirer le guide de droite en
le soulevant, afin de permettre des coupes en
biseau ou des coupes composées vers la droite.
4. Toujours placer le guide correctement afin de
bien soutenir la pièce à travailler.
5. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant
de procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide bouge le
moindrement vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis
de pression, située derrière la fente d’insertion
de chaque guide.
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les
lampes d’éclairage de la plaque tournante avant
d’effectuer une coupe. Éteindre les lampes une
fois l’opération terminée.
Verrouiller
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, ne pas se fier entièrement sur le frein en tant que dispositif de
sécurité. Toujours attendre l’arrêt complet de
la lame avant d’approcher tout objet de celle ci.
Fig. 4
B
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Toujours soutenir la pièce à travailler pendant
l’opération, autrement elle peut se soulever et être
entraînée vers l’arrière de la scie.
1. Utilisation du guide : Aligner la pièce à travailler
pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide afin
d’offrir un chemin de coupe droit à la lame de la
scie. Cela permettra d’éviter que les dents de
la lame ne se coincent. Le guide peut servir de
C
A
26
E
D
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de coupe pour
effectuer des rainures et des feuillures.
1. Débrancher l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter
le patin de butée de profondeur vers le devant
de la scie.
3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de
coupe désirée.
4. Tourner le bouton de réglage de la butée de profondeur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le
patin. Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide
de l’écrou de blocage.
AVERTISSEMENT Pour réduire les
risques de blessures, s’assurer que tous
les réglages sont bien verrouillés avant de
procéder à la coupe d’une pièce à travailler.
27
Coupe tronçonnante
Il est possible de verrouiller le mécanisme de
glissement afin d’utiliser la scie pour des coupes
tronçonnantes (le mécanisme de glissement n’est
pas nécessaire). Couper les pièces à travailler de
cette manière à chaque fois qu’il est possible de le
faire. Une coupe tronçonnante demeure toujours
plus facile et rapide qu’une coupe coulissante.
Coupe coulissante
Il est possible de couper des pièces à travailler
plus larges en utilisant le mécanisme de coulisse.
1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des
barres coulissantes est desserré et que la tête
porte scie bouge librement vers l’arrière et
l’avant.
2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante et l’aligner pour la coupe.
Fig. 8
Fig. 7
1
2
4
3
3
1
2
1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1).
2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres
coulissantes (2).
3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête
porte scie.
4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage
de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de
biseau ».
5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante et l’aligner pour la coupe.
6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des
méthodes décrites à la section « Soutien adéquat
de la pièce à travailler ».
7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
afin de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale. Abaisser doucement la tête porte scie
dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3).
8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie
pour effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil
peut faire caler ou surchauffer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrêtée. Soulever doucement la tête porte scie et
retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées
qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie
vers l’avant, au dessus de la pièce à travailler,
SANS procéder à la coupe (1).
5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
afin de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale.
6. Abaisser la tête porte scie (2).
7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce
à couper (3).
8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrêtée. Soulever doucement la tête porte scie (4) et
retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher
l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées
qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois de
soutien
Base
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les
parties de la corniche qui s’appuient complètement
sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent
90° (A + B = 90°). En général, les angles formés
par la corniche sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et
un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet à
31,6° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran
pour un angle de biseau de 33,9° qui peuvent être
utilisés pour couper une corniche de type 52° et
38°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par des marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et
un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets
comprend des crans pour des angles d’onglet de
35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran
pour un angle de biseau de 30° qui peuvent être
utilisés pour couper une corniche de type 45° et
45°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés
par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constituent
des mesures standards, les pièces sont rarement
construites de manière à ce que les coins fassent
exactement 90°. Il peut être nécessaire de peaufiner ces réglages et d’ajuster les angles de coupe
en conséquence.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériaux arrondis (cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V
» pour soutenir les matériaux arrondis comme une
tringle à cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres types de profilés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, le soutenir avec des pièces
de bois.
Plage
d’onglets
0° à 55°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
Crans pour angles
d’onglet à :
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à :
0° à 45°
vers la gauche
0° to 48°
vers la droite
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la droite
Fig. 10
Plafond
Angle A
Angle B
Coin extérieur
Capacité de coupe pour Capacité de coupe
une moulure
pour une corniche
de base
encastrée
28
Pièce de bois desoutien
Guide
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à l’aide
d’une scie à onglets combinée coulissante. Il existe
plusieurs types de lames. Toujours utiliser la lame
qui convient à l’application ou au matériau donné.
•Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de
bois, MDF (panneau de fibres à densité moyenne),
panneau de fibres à haute densité, panneau de
particules lamellé de mélamine, stratifié Formica,
panneau dur (Masonite).
•Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC),
poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux
à surface dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres
matières plastiques.
•Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre
et autres matériaux non ferreux.
152,4 mm (6 po) pour 0°
152,4 mm (6 po) pour 45°
vers la gauche et la droite
Bride
Fig. 9
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour couper la pierre,
la brique, le béton ou les métaux ferreux (le
fer, l’acier, l’acier inoxydable ou un alliage de
ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec
cette scie.
La sciure produite lors de la coupe de ces
matériaux ou de l’utilisation de meules à tronçonner abrasives peut entraîner le coincement
du protecteur de la lame, en plus d’entraîner
des blessures.
Paroi
Démarrage et arrêt de l’outil
Toujours tenir fermement la poignée à gâchette.
Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer
légèrement la poignée vers le haut ou le bas. Toujours bien fixer la plaque tournante en serrant le
bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
1. Pour démarrer le moteur, appuyer sur la
gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette.
Coin intérieur
168,27 mm
(6 5/8 po)
29
Coupe de la corniche à plat sur la table de la
scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la corniche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de
fixer la moulure à la position de coupe appropriée.
De plus, il est possible de couper des parties plus
larges de corniche si elle est à plat sur la table de
la scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en consultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la
corniche ». Serrer le bouton de verrouillage de
l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de
l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci dessous, placer correctement la moulure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec
des chutes de bois pour s’assurer que les angles
sont adéquats.
3. Procéder à la coupe conformément à la section
intitulée « Coupe tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le guide
(encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche pour
procéder à la coupe de la corniche arc boutée sur
le guide. Ce type de coupe ne requiert pas de réglage d’angle de biseau. Il est possible de modifier
légèrement l’angle d’onglet sans modifier l’angle de
biseau. Avec cette méthode, il est possible de régler
rapidement et facilement la scie pour les coins qui
ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et
de 38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45°
(régler l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
30
Angles d’onglet pour une corniche
Corniche de
Corniche de
Corniche de
Corniche de
Angle de la
38˚ et 52˚
45˚ et 45˚
Angle de la
38˚ et 52˚
45˚ et 45˚
paroi (B) Angles
d’onglet Angles d’onglet paroi (B) Angles d’onglet Angles d’onglet
et de biseau
et de biseau
et de biseau
et de biseau
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
31
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types
d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à
la coupe de la pièce à travailler.
Angle
4
5
6
Nombre de côtés
7
8
9
10
0°
Onglet
Biseau
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
5°
Onglet
Biseau
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Onglet
Biseau
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Onglet
Biseau
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Onglet
Biseau
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Onglet
Biseau
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Onglet
Biseau
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Onglet
Biseau
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Onglet
Biseau
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Onglet
Biseau
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Onglet
Biseau
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Onglet
Biseau
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Onglet
Biseau
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Onglet
Biseau
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Onglet
Biseau
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Onglet
Biseau
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Onglet
Biseau
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.11°
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Onglet
Biseau
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Onglet
Biseau
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
32
ACCESOIRES
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Débranchez toujours l’outil avant de changer ou d’enlever les
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
ou visiter le site internet www.milwaukeetool.com.
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter
votre distributeur local ou l'un des centres-service
énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
•Lubrification
•Inspection et remplacement des balais
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc.)
•Vérification du fonctionnement électromécanique
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique et
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à sec
et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
33
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux montecharge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Modèle :
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
34
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas y oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
•Evite los ambientes peligrosos. No utilice su
herramienta eléctrica en la lluvia, en lugares
húmedos o mojados ni en atmósferas explosivas
(emanaciones de gas, polvo o materiales inflamables). Retire aquellos materiales o desechos que
podrían prenderse fuego por chispas.
•Mantenga alejados a los espectadores. Los
niños y espectadores deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo para no
distraer al operador ni entrar en contacto con la
herramienta o el alargador.
•Proteja a las demás personas que se encuentren en el área de trabajo de los desechos como
virutas y chispas. Coloque tantas barreras o protecciones como sea necesario.
•Convierta el taller en un lugar seguro para
los niños por medio de candados, interruptores
maestros o sacando las llaves de arrancadores.
cañerías en el área de trabajo. Sostenga su herramienta por las piezas de agarre aisladas y no
metálicas. Use un interruptor de circuito de fallo de
tierra (GFI, por sus sigas en inglés) para reducir
el peligro de descarga eléctrica.
•No exponga a la lluvia ni utilice en lugares
húmedos.
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para transportar las herramientas ni tire de
éste para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, los
bordes afilados o las piezas en movimiento.
Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
•Conozca su herramienta eléctrica. Lea detenidamente este manual para aprender los usos y
limitaciones de su herramienta eléctrica, además
de los posibles peligros asociados con este tipo
de herramienta.
•Manténgase alerto, preste atención a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Las herramientas con conexión a tierra deben herramienta cuando esté cansado o bajo los
enchufarse en una toma de corriente instalada efectos de las drogas, el alcohol o medicay conectada a tierra apropiadamente según mentos. Un instante de distracción cuando se
todos los códigos y las ordenanzas. Nunca utiliza una herramienta eléctrica puede tener como
elimine la punta de conexión a tierra ni modifique resultado lesiones graves.
el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún •Vístase de manera apropiada. No use ropa suelenchufe adaptador. Si está dudando de que una ta ni joyas. Utilice un cobertor de protección para el
toma de corriente esté adecuadamente conectada cabello para agarrar el cabello largo. El cabello poa tierra, contrólela con un electricista calificado. dría quedar atrapado en piezas móviles. Cuando
En caso de que la herramienta tuviera una falla esté trabajando afuera, utilice guantes de goma
eléctrica o se rompiera, la conexión a tierra brinda y calzado aislante y antideslizante. Mantenga las
una trayectoria de baja resistencia para dirigir la manos y los guantes lejos de las piezas móviles.
•Reduzca el riesgo de encendido accidental.
electricidad lejos del usuario.
•Las herramientas con doble aislamiento Asegúrese de que su herramienta esté apagada
están equipadas con un enchufe polarizado antes de enchufarla. No utilice una herramienta
(una clavija es más ancha que la otra). Este si el interruptor de alimentación no enciende ni
enchufe entrará de una sola manera en una apaga la herramienta. No transporte una herratoma de corriente polarizada. Si el enchufe mienta enchufada con el dedo sobre el interruptor.
no entra totalmente en la toma de corriente, •Retire todas las cuñas y llaves. Acostúmbrese
gírelo. Si aún no entra, comuníquese con un a controlar que las cuñas, llaves, etc. no estén en
electricista calificado para instalar una toma de la herramienta antes de encenderla.
corriente polarizada. Nunca realice ningún tipo •No estire el cuerpo para alcanzar mayor distande cambio en el enchufe. El doble aislamiento cia. Mantenga el control. Mantenga los pies bien
elimina la necesidad de un cable de aliment- asentados y el equilibrio en todo momento. Agarre
ación trifilar con conexión a tierra y un sistema de con firmeza. Sea muy cuidadoso cuando utilice la
herramienta en escaleras, techos, andamios, etc.
alimentación con conexión tierra.
•Protéjase contra la descarga eléctrica. Evite el •Utilice equipo de seguridad. Todos en el área
contacto corporal con superficies con conexión a de trabajo deben utilizar gafas de seguridad o
tierra como tuberías, radiadores, estufas y refrig- lentes con protectores laterales en conformieradores. Cuando esté haciendo cortes a ciegas dad con los estándares actuales de seguridad.
o por penetración, siempre revise si hay cables o Los lentes comunes sólo tienen lentes resistentes
35
accesorios. Inspeccione periódicamente los cables
de la herramienta y los alargadores para controlar
que no estén dañados. Lleve a un establecimiento
de servicio MILWAUKEE las piezas dañadas para
que las reparen o reemplacen.
a los impactos. No son lentes de seguridad. Utilice
protección auditiva durante el uso prolongado y
una máscara antipolvo en trabajos que generen
mucho polvo. Los cascos, las protecciones faciales, los zapatos de seguridad, etc. se deben utilizar
cuando se indique o cuando sea necesario. Tenga
a mano un extinguidor de incendios.
•Mantenga las protecciones en su lugar y en
condiciones de funcionamiento.
•Nunca debe pararse sobre la herramienta. Se
pueden ocasionar lesiones graves si se inclina la
herramienta o si se toca la herramienta de corte
por accidente.
•Mantenga las manos alejadas de todos los filos
y piezas en movimiento.
MANTENIMIENTO
•Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
•La reparación de la herramienta la debe realizar
solamente el personal calificado. Aquel servicio
o mantenimiento llevado a cabo por personal no
calificado puede resultar en riesgo de lesión.
•Cuando esté haciendo el mantenimiento de una
herramienta, utilice sólo piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones de la sección
de mantenimiento de este manual. La utilización
de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento puede ocasionar un
riesgo de descarga eléctrica o lesión.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Trabajo seguro. Utilice un broche, una prensa de
tornillo o cualquier otro medio práctico para sujetar
su trabajo de manera segura, liberando así ambas
manos para controlar la herramienta.
•No fuerce la herramienta. Su herramienta
funcionará mejor en la exigencia para la que fue
diseñada. La fuerza excesiva sólo ocasiona la
fatiga del operador, más desgaste y menos control.
•Utilice la herramienta apropiada. No utilice una
herramienta o un accesorio para realizar un trabajo para el que no se recomienda. Por ejemplo,
no utilice una sierra circular para cortar ramas o
troncos de árbol. No modifique la herramienta.
•Desenchufe la herramienta cuando no esté en
uso antes de cambiar accesorios o llevar a cabo
el mantenimiento recomendado.
•Guarde las herramientas desocupadas. Cuando
no esté en uso, guarde la herramienta en un lugar seco
y seguro. Manténgala fuera del alcance de los niños.
•Nunca deje la herramienta funcionando sin
supervisión. Apáguela. No suelte la herramienta
hasta que se detenga completamente.
•Controle que no haya piezas dañadas. Inspeccione las guardas y demás piezas antes de utilizar.
Controle que no haya defectos de alineación,
atoramiento de las piezas móviles, montaje incorrecto, piezas rotas y cualquier otra condición
que afecte el funcionamiento. Si de tecta un ruido
inusual o una vibración, apague la herramienta
inmediatamente y solucione el problema antes
de seguir utilizándola. No utilice una herramienta
dañada. Coloque una etiqueta que diga “NO
USAR” en las herramientas dañadas hasta que
las reparen. Una guarda o cualquier otra pieza
dañada deben ser reemplazada o reparada apropiadamente por un establecimiento de servicio de
MILWAUKEE. Para todas las reparaciones, sólo
acepte piezas de repuesto idénticas.
•Utilice accesorios apropiados. Consulte este
manual para ver los accesorios recomendados.
Puede ser peligroso utilizar los accesorios inadecuados. Asegúrese de que los accesorios estén
correctamente instalados y mantenidos. No anule
una guarda ni cualquier otro dispositivo de seguridad cuando instale un accesorio o acoplamiento.
•Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga los asideros secos y limpios de grasa y
aceite. Mantenga los filos limpios y afilados. Siga
las instrucciones para la lubricación y el cambio de
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Siempre debe mantener las manos alejadas de
la trayectoria de la hoja de la sierra.
•Nunca pase sus brazos alrededor, por debajo o
en posición perpendicular a la hoja.
•No coloque las manos bajo el motor de la sierra ni
en la trayectoria de la hoja. No saque un pedazo
de material que se cortó mientras la hoja esté girando. Nunca coloque sus manos ni dedos detrás
o frente a la hoja de la sierra.
•Controle las guardas para un funcionamiento
suave antes de cada uso.
•No anule las guardas ni utilice la herramienta sin
las guardas colocadas.
•Evite la reacción de retroceso. La reacción de retroceso es una reacción violenta debido a una hoja
atrapada o agarrotada que impulsa la punta de la
sierra hacia arriba y hacia el operador. La elección
y el soporte adecuados de la pieza de trabajo, una
elección y un mantenimiento adecuados de la hoja
e incluso la velocidad de alimentación son esenciales para reducir el riesgo de reacción de retroceso.
•Siempre debe asegurar su trabajo de manera
adecuada. Utilice la guía, los bloques de apoyo,
un soporte auxiliar de trabajo o abrazaderas para
asegurar la pieza de trabajo. Siempre sostenga
el extremo libre de la pieza de trabajo y asegure
todas las piezas de trabajo pequeñas. Aquellas
piezas de trabajo que curvan o atrapan la hoja
podrían ocasionar una reacción de retroceso. No
lleve a cabo ninguna actividad a pulso (sin apoyo).
•El material delgado tiende a deformarse o pandearse y debe estar bien apoyado en toda su
longitud para evitar atorar la hoja.
•Coloque la guía adecuadamente. La guía se puede adaptar para cortes compuestos y cortes en
inglete. Siempre debe asegurarse de que la guía
esté adaptada para el corte que se desea. Nunca
haga funcionar la sierra sin la guía en su lugar.
•Asegúrese de que el mango del broche y la palanca de ajuste del bisel estén ajustados firmemente
antes de hacer cortes.
36
•Utilice la hoja apropiada. Utilice sólo tipos y tamaños de hoja recomendados con los orificios de
montaje apropiados, con una velocidad mínima
de 5 500 RPM. Siga la flecha de rotación de la
hoja para asegurarse de haberla instalado correctamente. Mantenga las hojas de sierra afiladas
para evitar rajaduras y enganches. Nunca use
arandelas o pernos defectuosos o incorrectos.
•No use discos abrasivos con la sierra ingleteadora.
•Mantenga las hojas limpias y afiladas. Una cuchilla
sin afilar o mal afilada produce una entalladura
estrecha y es probable que se atore en la pieza
de trabajo. Una hoja desafilada produce fricción
excesiva que puede ocasionar que la hoja se deforme o se atasque. Asegúrese de que el tornillo
de la hoja esté ajustado para evitar deslizamiento
o que se afloje durante el uso.
•Espere a que la hoja alcance la máxima velocidad antes de bajar la punta de la sierra para hacer un corte.
•Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No
tire de la sierra a través de la pieza de trabajo. Para
hacer un corte levante la punta de la sierra y tire de
ella hacia afuera SOBRE la pieza de trabajo SIN
cortar, encienda el motor, espere unos segundos
hasta que la hoja alcance la máxima velocidad,
presione hacia abajo la punta de la sierra y presione
la cabeza de la sierra a través del corte.
•Si la hoja se detiene, no encienda y apague el
interruptor. Una cuchilla desafilada o demasiada
presión puede detenerla. Suelte el interruptor
inmediatamente si la hoja se atasca o se detiene
y saque la sierra del corte.
•Cómo volver a encender en medio del corte. Si
detiene la sierra en medio del corte, permita que
la hoja se detenga, luego levante la sierra fuera del
corte. Luego vuelva a encender la sierra.
•No trabe el gatillo en la posición de encendido.
•Mantenga el cable alejado del área de corte y
colóquelo de tal manera que no se pueda tropezar
con éste ni quede atrapado en la pieza de trabajo
mientras está cortando.
•Evite cortar clavos. Busque y saque todos los
clavos antes de cortar.
•Siempre debe esperar a que la hoja se detenga
completamente antes de cambiar posiciones,
sacar una pieza cortada o preparar el próximo
corte. Desenchufe la herramienta antes de ajustar
un tornillo de la hoja, hacerle un servicio, ajustes,
transportar o mover la sierra a otra ubicación.
•Trabe la sierra con la punta hacia abajo y trabe el
mecanismo de deslizamiento antes de transportar
la herramienta.
•ADVERTENCIA: Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
•plomo de pintura con base de plomo,
•sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
productos de mampostería, y
•arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
esas máscaras anitpolvo específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6
12,2
22,8
30,4
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
45,7 60,9
12
10
----
12
-----
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
37
TIERRA
DESCRIPCION FUNCIONAL
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado
y conectado a tierra según todos los códigos
y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de
Fig. A
la Figura A.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C.
Fig. C
Fig. B
SIMBOLOGÍA
1. Punta de la sierra
2. Interruptor de encendido y apagado de la luz
3 Gatillo de encendido y apagado
4. Guarda superior
5. Guarda inferior
27
6. Soporte de la guarda
7. Luces
8. Guía
9. Mesa giratoria
25 26
10. Indicador digital del
ángulo de inglete
24
11. Anillo de
ajuste fino
23
12. Perilla de
fijación del
22
ángulo de
inglete
21
13. Palanca de
retención
14. Placas
20
ajustables de
19
entallado
15. Indicador del ángulo
8
18
de inglete
16. Escala de ángulo de inglete
17. Orificios de montaje (4)
18. Perilla de fijación de la guía
19. Orificios de montaje de la tabla frontal (4)
20. Rieles de deslizamiento
2
1
3
AVE
ADV
5
6
7
8
9
10
11
17
No de revoluciones de carga
por minuto (RPM)
Doble aislamiento
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Volts
Siempre mantenga las manos
fuera de la linea de corte del disco
28
ESPECIFICACIONES
Volts ca
120
Amps
15
RPM
3 200
Tamaño del eje
5/8"
Tamaño de la hoja
305 mm (12")
Peso
65 lbs
Altura máxima Altura máxima
a 90º
a 45º
Ancho máximo
a 90º
166,4 mm
166,4 mm
342,9 mm
(6,55 pulg.) Al. (6,55 pulg.) Al. (13,5 pulg.) Al.
a 53,3 mm
a 10,2 mm
a 102,1 mm
(2,10 pulg.) An. (0,40 pulg.) An. (4,02 pulg.) An.
Cortes compuestos
Ancho máximo
a 45º
Inglete a 45º y bisel a 45º
Bisel izquierdo
Bisel derecho
241,6 mm
241,6 mm
241,6 mm
(9,51 pulg.) Al. (9,51 pulg.)Al. (9,51 pulg.) Al.
a 102,1 mm
a 57,2 mm
a 48,3 mm
(4,02 pulg.) An. (2,25 pulg.) An. (1,9 pulg.) An.
38
14
13
32. Mangos de transporte
CAPACITIES
Cortes en inglete
16 15
12
21. Escala de ángulo de biselado
22. Pata de tope de profundidad
23. Clavija de bloqueo de la punta
24. Abertura de eliminación de polvo
25. Conducto de polvo
26. Palanca de ajuste del bisel
27. Perilla de ajuste de tope de profundidad
28. Bloqueo del vástago
29. Codo de polvo
(no se muestra el saco capta-polvo)
30. Bloqueo del riel de
29
deslizamiento
31. Compartimiento para
guardar llaves
Corriente alterna
Cat. No.
6955-20
4
RE WITH
SECU KET GE.
YS BRAC
CHAN FIXER
ALWA D E OURS DEDES .
ORT E
GUARBLAD
TOUJSUPPL'AID LAME
NING AFTER LE N À GÉ LADEBE RTE
WS ENT
ECTIOCHAN SE SOPO
SCRE SEM
PRE EL
PROT
ZAR S
RTIS DE S AVOIRSIEM
AFIANAMBO
SITIF APRÈ
NCIA CON
DISPO VIS
DEUX ERTE TOR
WAR
BOTH
31
30
32
39
CARACTERÍSTICAS
Sistema de inglete (6955-20)
La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza
una resistente placa de metal con topes. Esta
placa de metal es extremadamente durable y
permite tener siempre la misma exactitud en cada
tope. El ángulo de inglete puede fijarse utilizando
topes para los ángulos comunes de corte en 0°;
15°;22,5°; 31,62°; 45° hacia la derecha e izquierda
y 60° a la derecha. La 6955-20 tiene una amplitud
de inglete que va desde los 55° a la izquierda
hasta los 60° a la derecha. Un cojinete industrial
permite a la mesa giratoria ajustarse rápidamente
y con exactitud a cualquier ángulo de la amplitud
del inglete.
Ajuste fino del ángulo de inglete
En algunas aplicaciones de carpintería de terminación como en el caso de un encuadre de una
ventana o puerta, es necesario compensar una
situación sin ángulos rectos al hacer un ajuste de
ángulo de inglete en la mesa giratoria. El sistema
de ajuste fino de ángulo de inglete de Milwaukee
hace este proceso rápido y fácil, especialmente
cuando la sierra está posicionada cerca del tope
de inglete.
Indicador digital del ángulo de inglete
La Milwaukee 6955-20 tiene un indicador digital
de ángulo de inglete en la parte frontal de la mesa
giratoria que muestra el ángulo de inglete de la
mesa giratoria con una exactitud de 0,1°. El indicador digital de ángulo de inglete se basa en la
exactitud mecánica de la placa de tope de ángulo
de inglete. Se calibra sólo cada vez que la mesa
giratoria se coloca en un tope de inglete y no es
necesario calibrarlo.
Al utilizar el ajuste fino de ángulo de inglete junto
con el indicador digital de ángulo de inglete, es
fácil hacer pequeños y exactos ajustes de ángulo
en cualquier lugar de la amplitud del inglete. Al
utilizar estos sistemas juntos, se facilita el cambio
de posición de la mesa giratoria así como también
repetir cualquier configuración de ángulo de inglete.
Cuando la mesa giratoria se coloca en un ángulo
de inglete hacia la IZQUIERDA, el indicador digital tendrá un símbolo (-) delante del ángulo (por
ejemplo: -22,5° o -44,7°). Cuando la mesa giratoria
esté colocada en un ángulo de inglete hacia la
DERECHA, se podrá ver lo siguiente en el indicador
digital: 22,5° o 44,7°.
Sistema de ajuste de bisel doble
El Sistema de ajuste de bisel doble permite ajustes
de bisel rápidos y exactos, ya sea hacia la derecha
o a la izquierda. El ángulo de inglete puede fijarse
utilizando topes para los ángulos comunes de corte
en 0°; 15°; 22,5°; 33,85°; 45° hacia la derecha e
izquierda. El mecanismo de bisel también tiene
muchos grados de sobrecarrera pasando los 45º
tanto a la derecha como a la izquierda.
Circuito electrónico de control de retroalimentación
El circuito electrónico de control de retroalimentación (EFCC) ayuda a mejorar el funcionamiento
y la duración de la herramienta. También permite
que la herramienta mantenga una velocidad y un
torque constantes, ya sea con carga o sin ella. El arranque suave reduce el par de torsión de reacción
que reciben la herramienta y el usuario. Aumenta
gradualmente la velocidad del motor desde cero
hasta la velocidad máxima sin carga.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el
gatillo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole continuar con la tarea. Generalmente,
la hoja de la sierra se detiene en cuatro o cinco
segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso
entre el momento que se suelta el gatillo y cuando
se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede
que se salte completamente. Si el freno se salta
con frecuencia, la sierra necesita reparación en un
centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE.
El freno no es un sustituto de las guardas, de
manera que siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la hoja de la entalladura.
Luces
La sierra ingleteadora Milwaukee 6950-20 tiene
dos luces de alta potencia montadas a cada lado
de la hoja para iluminar el área de corte de la pieza
de trabajo para que sea fácil ver la hoja acercarse
a la línea de corte. Un interruptor de encendido y
apagado para las luces está convenientemente
ubicado en el mango del gatillo. El foco esta diseñado para brindar muchos años de servicio. Utiliza
el tamaño estándar de foco GE 193.
Sistema de manejo del polvo
El sistema de recolección de polvo de la sierra
ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza un gran
conducto de polvo a ambos lados de la hoja para
atrapar y dirigir el polvo a la parte trasera de la
sierra. La sierra viene con un codo de polvo y un
saco capta-polvo que se colocan en la parte trasera
del conducto de polvo. El saco capta-polvo tiene
un cierre ubicado en la parte inferior que facilita
su vaciado. Cuando esté utilizando la sierra en
un soporte, el cierre del saco capta-polvo puede
permanecer abierto para permitir que los residuos
caigan en el recipiente de residuos.
Mangos de transporte
Para transportarlo con más comodidad, se incluyen
muchos mangos de transporte, uno a cada lado de
la mesa y uno en la parte superior de la punta de
la sierra. Siempre trabe la punta de la sierra abajo
cuando la transporte.
40
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Ajuste de la sierra ingleteadora
La sierra ingleteadora 6955-20 viene completamente regulada de fábrica. Si no es exacta debido
al envío y la manipulación, siga estas instrucciones
para configurar con exactitud su sierra. Una vez
que la sierra esté debidamente regulada, debe
permanecer exacta bajo condiciones normales del
lugar de trabajo y transporte.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la guía (inglete de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja, y
asegúrese de que la escuadra no esté tocando
los dientes de la hoja ya que esto dará una
medición inexacta.
3. Afloje la perilla de fijación del inglete y mueva la
sierra a la posición de inglete de 0°. No ajuste la
perilla de fijación.
4. Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular a la guía, utilice la llave incluida para aflojar los tornillos que unen la escala de ingletes a la
base. Mueva la escala hacia la izquierda o derecha hasta que la hoja esté perpendicular a la guía.
Use la escala para verificar que la hoja esté perpendicular a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos.
5. Afloje el tornillo de ajuste del indicador del inglete
y cambie la posición del indicador de tal manera
que indique exactamente cero. Una vez que el
indicador haya sido ubicado apropiadamente,
vuelva a ajustar el tornillo de ajuste del indicador
del inglete.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa
(Bisel de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja
y asegúrese de que la escuadra no esté tocando
los dientes de la hoja ya que esto dará una
medición inexacta.
3. Saque los 6 tornillos que mantienen el conducto
de polvo en su lugar.
4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a la posición
media y use una herramienta como cuña (destornillador, etc.) para que el mango se quede en la
posición media. Mueva la punta de la sierra de
tal manera que el mecanismo de detención de
bisel se trabe en el tope de bisel de 0°.
5. Afloje 2 tornillos (T25) en el frente del brazo del
bisel, estos tornillos se utilizan para sujetar el
objeto de retención.
6. Utilice una llave T25 para ajustar la configuración
del bisel de la hoja a la mesa. En sentido horario
se inclina la hoja hacia la derecha, en sentido
antihorario se inclina la hoja a la izquierda.
7. Una vez configurada la hoja para un bisel de
0°, ajuste los dos tornillos con un torque de 85
a 100 pulg. libras.
8. Saque la herramienta utilizada para trabar la
palanca de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel hasta la
posición “trabada” (lock).
10. Vuelva a colocar los laterales del conducto
de polvo, ajustando los 6 tornillos hasta que
queden fijos.
11. Si es necesario, afloje los tornillos de ajuste
del indicador del bisel izquierdo y derecho y
cambie la posición de los indicadores de tal
manera que indiquen exactamente cero. Una
vez que los indicadores hayan sido ubicados
apropiadamente, vuelva a ajustar el tornillo de
ajuste del indicador del bisel.
Montaje de la sierra ingleteadora
Para evitar que la herramienta se deslice, se caiga
o se incline durante su uso, la sierra se puede
montar en una superficie de apoyo como una mesa
o banco de trabajo nivelado y resistente. Ubique la
sierra y el banco de trabajo de manera que haya
suficiente espacio para cortar transversalmente
largas piezas de trabajo. Para montar la sierra,
inserte sujetadores a través de los orificios de los
ángulos de la base de la sierra.
Cómo instalar el saco capta-polvo
Utilice el saco capta-polvo para juntar o desviar el
aserrín. Inserte el codo de polvo en el conducto
de polvo en la parte posterior de la sierra. Luego,
coloque el saco capta-polvo enganchándolo en
el codo de polvo. Siempre debe vaciar el saco
capta-polvo antes de guardarlo y con frecuencia
durante el uso.
Cómo elevar y bajar la punta de la sierra
La punta de la sierra debe estar trabada en la
posición baja para trasportarla y almacenarla. La
herramienta se envía con la punta de la sierra
trabada en la posición baja. Para destrabarla,
mantenga presionada la punta de la sierra mientras
saca la clavija de traba. Para trabar la punta de la
sierra, mantenga presionada la punta de la sierra
y luego inserte la clavija de traba.
Cómo trabar y destrabar el mecanismo deslizante
Siempre debe trabar el mecanismo deslizante
antes de transportar o guardar la sierra. Para
destrabarlo, afloje la traba del riel de deslizamiento
girándola en sentido antihorario. Para trabarlo,
ajuste la traba del riel de deslizamiento girándola
en sentido horario.
Desbloqueo
Hay un orificio en el gatillo en el que entra un
candado para bloquear la herramienta cuando
no está en uso. Utilice un candado con un grillete
de 6,35 mm (1/4 pulg.) y siempre desenchufe la
herramienta antes de instalarlo (el candado no se
incluye con la herramienta).
Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora
adecuada
Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora deslizable
con la Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable
MILWAUKEE. Las hojas de sierra con un ángulo
de gancho de 0° o un ángulo de gancho negativo
41
funcionan bien en sierras ingleteadoras deslizables.
Un ángulo de gancho negativo significa que los
dientes se inclinan hacia afuera de la dirección de
rotación y un ángulo de gancho de 0° significa que
los dientes están alineados con el centro de la hoja.
Un ángulo de gancho negativo o bajo disminuye
la velocidad de suministro y también disminuye la
tendencia de la hoja a “trepar” el material que se
está cortando.
5. Presione el bloqueo del vástago y rote el
vástago hasta que se enganche el bloqueo.
6. Utilice la llave para aflojar y sacar en sentido
horario el tornillo de la hoja de rosca izquierda.
7. Saque la brida externa de la hoja, la hoja, la
arandela de la hoja y la brida interior de la hoja.
Pase un trapo a las bridas, arandelas y vástago
para sacar todo el polvo y los desechos. Inspeccione las partes para ver si están dañadas.
Reemplácelas si es necesario.
Instalación y cambio de las hojas
Siempre debe utilizar hojas limpias y filosas porque
las hojas desafiladas tienden a sobrecargar la herramienta, agarrotarse y provocar atascamiento.
Utilice sólo hojas de 305 mm (12 pulg.) con una
medición mínima de 5500 RPM.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Con la punta de la sierra hacia arriba, utilice la
llave para aflojar el tornillo trasero del soporte
de la guarda un 1/4 de vuelta utilizando la llave
incluida (1).
3. Eleve la guarda inferior (2).
Hoja
Brida interior
Tornillo
de la
hoja
1
4. Afloje (no saque) el tornillo frontal del soporte de
la guarda (3) hasta que el soporte de la guarda
se pueda levantar para descubrir el tornillo de la
hoja (4). Baje la guarda inferior hasta que esté
apoyada en el tornillo frontal del soporte de la
guarda. Esto la mantendrá elevada y fuera del
camino mientras se cambia la hoja.
Fig. 2
3 Afloje el tornillo
frontal del
soporte de
la guarda
4
Rote el soporte
de la guarda
hacia arriba
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, lleve gafas de seguridad o lentes con protectores laterales. Siempre debe
esperar a que la hoja se detenga completamente y desenchufe la herramienta antes de
cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule
las guardas.
Afloje el tornillo
posterior del
soporte de la
guarda
Rote la
guarda
inferior hacia
arriba
entallado.
5. Baje la punta de la sierra hasta la máxima profundidad del corte (el punto en el que la punta
de la sierra ya no puede bajar más).
6. Deslice las placas de entallado hasta la separación deseada y ajuste los seis tornillos.
7. Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre
en contacto con las placas de entallado antes
de encender la sierra.
Fig. 3
Fig. 1
2
1. Desenchufe la herramienta.
2. Instale la hoja que se va a usar. Cada vez que
se cambie la hoja, controle para asegurarse de
que las placas de entallado estén debidamente
ajustadas.
3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se cambie el
bisel, controle para asegurarse de que las placas
de entallado estén debidamente ajustadas.
4. Afloje los seis tornillos que ajustan la placa de
Brida exterior
Arandela
de la brida
8. Instale la brida interior de la hoja tal como se
muestra.
9. Inserte la arandela de la hoja en el orificio del
árbol de la hoja.
10. Haga coincidir la flecha de la hoja con la flecha
de la guarda inferior. Deslice la hoja en la guarda
superior y sobre el vástago.
11. Instale la brida externa de la hoja.
12. Presione el bloqueo del vástago y rote la hoja
hasta que se enganche el bloqueo. Inserte
y ajuste bien el tornillo de la hoja en sentido
antihorario con la llave.
13. Rote el soporte de la guarda hasta su posición
y ajuste bien los dos tornillos. Vuelva a colocar
la llave en el portallaves.
14. Baje la punta de la sierra y controle el espacio entre la hoja y las placas ajustables de
entallado. Importante: La guarda inferior debe
moverse independientemente. La hoja debe
rotar libremente (ver “Cómo ajustar las placas
de entallado”).
Cómo ajustar las placas de entallado
Las placas de entallado reducen el rasgado y astillamiento a lo largo del corte al brindar soporte en
el borde. Debido a que las hojas varían en ancho,
debe ajustar las placas de entallado luego de cada
cambio de hoja.
Nunca debe hacer un corte sin las placas de entallado ajustables instaladas. Las placas de entallado
pueden fijarse en su máximo ancho para que entren
todos los anchos de hoja y ángulos de bisel si el rasgado y el astillamiento no es un aspecto importante.
42
Utilización de las tablas separadoras
(Separación cero de las subguías)
Hay orificios de montaje de tablas separadoras
en las guías para colocar tablas separadoras. Las
tablas separadoras ponen una distancia entre la
guía y la pieza de trabajo, brindando así mejor
apoyo para algunas piezas de trabajo. Se puede
reducir el astillamiento de las piezas de trabajo al
utilizar las tablas separadoras. A medida que el
ancho de la tabla separadora aumenta, la altura de
la pieza de trabajo que se puede cortar aumenta
levemente (pero la capacidad de ancho decrece
levemente). De manera similar, si usted coloca una
tabla separadora en la mesa de la sierra y coloca
una pieza de trabajo sobre la tabla separadora,
puede cortar una pieza de trabajo más ancha (pero
con menos altura).
herramienta no se recomienda para cortar metales
ferrosos como el hierro y el acero. Ver Aplicaciones
para una lista más exhaustiva de materiales.
Sujete adecuadamente la pieza de trabajo
Siempre debe sujetar la pieza de trabajo durante el
uso. De lo contrario, la pieza de trabajo puede ser
jalada hacia arriba y hacia el interior de la sierra.
1. Utilice la guía: Alinee el borde de la pieza de trabajo contra la guía para brindar una trayectoria
derecha para la hoja de la sierra. Esto ayudará a
eliminar la tendencia a atascarse de los dientes
de la hoja. La guía se puede utilizar como apoyo
para cortes en inglete, en bisel y compuestos.
2. Utilice un broche: Sujete la pieza de trabajo a la
guía o a la base con un broche en C.
Sujeción de piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan sujeción en toda su longitud. Si está utilizando una
sierra en un banco de trabajo nivelado, apuntale
la pieza de trabajo a una altura de 120,65 mm
(4-3/4”) de la parte inferior de los pies de la sierra.
También hay muchas mesas de trabajo que se
pueden comprar como repuestos especialmente
diseñadas para sierras ingleteadoras que brindan
sujeción para todos los tipos de piezas de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete se puede fijar utilizando topes
para los ángulos de corte comunes, además de
ajustar con exactitud para cualquier ángulo. Use el
indicador del ángulo de inglete para ajustar la mesa
giratoria a cualquier ángulo en toda la amplitud de
inglete. El indicador digital del ángulo de inglete
muestra el ángulo seleccionado.
1. Afloje la perilla de fijación del ángulo de inglete.
2. Para seleccionar el ángulo de inglete, tire hacia
arriba la palanca de retención y gire la mesa giratoria hasta el ángulo de retención más cercano
al ángulo deseado. La sierra corta ángulos de
inglete desde 55° sobre la izquierda hasta 60°
sobre la derecha. Hay topes disponibles a 0°;
Elija con cuidado la pieza de trabajo
15°; 22,5°; 32,62°; 45° y 60°.
Tenga cuidado al trabajar con piezas de trabajo 3. Ajuste la perilla de fijación del ángulo de inglete
resinosas, con nudos, húmedas o pandeadas.
para utilizar el ángulo de inglete elegido en el
Estos materiales tienen tendencia a causar atoratope antes de hacer un corte.
miento. Aquellas piezas de trabajo que se curvan 4. Para hacer un ajuste fino en el ángulo de inglete:
o atascan podrían ocasionar una reacción de retA. Jale hacia arriba y mantenga la palanca de
roceso. Busque y saque los clavos antes de cortar.
retención.
Siempre debe tener las hojas limpias y afiladas; si
B. Empuje el anillo de ajuste fino hacia adelante
no, la hoja produce una entalladura estrecha y es
hasta que se trabe para engranar la anulación
probable que se atore en la pieza de trabajo. Esta
de automatismo.
43
Guardas
La herramienta se envía con las guardas inferior y
superior instaladas. La guarda inferior debe cubrir
la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba
y debe moverse libremente y abrirse automáticamente a medida que la punta de la sierra se inserta
en la pieza de trabajo. Si la guarda inferior parece
estar suelta, se pega o si no se mueve para cubrir
la hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba, ajuste los tornillos de soporte de la guarda.
Si aún no se mueve libremente, lleve la sierra a un
centro de servicio autorizado para reparaciones. No
intente abrir la guarda más allá de lo que la acción
automática lo permite.
C. Gire el anillo de ajuste fino hacia la izquierda
o hacia la derecha hasta que se pueda leer
el ángulo deseado en el indicador digital de
ángulo de inglete. ¼ de vuelta = 1° de cambio
en el ángulo de inglete.
D. Ajuste la perilla de fijación del ángulo de inglete
para asegurar la mesa antes de hacer un corte.
E. Tire hacia arriba la palanca de retención para
liberar el anillo de ajuste fino.
Fig. 5
Ángulos de tope
Desenganchar
Fig. 4
B
Palanca de
ajuste de bisel
C
Luces
Utilice el interruptor de encendido y apagado para
encender las luces de la mesa giratoria antes de
hacer un corte. Apague las luces cuando haya
terminado de cortar.
D
Traba
A
E
Ajuste del ángulo de bisel
El ángulo de bisel se puede fijar usando los topes
para ángulos de corte comunes, además de adaptarse a cualquier ángulo entre ellos por medio de
la utilización de la escuadra de ángulo de bisel.
El mecanismo de bisel también tiene muchos
grados de sobrecarrera tanto a la derecha como
a la izquierda.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque una
mano sobre el mango frontal para mejor control.
3. Con la otra mano, levante la palanca de ajuste
de bisel.
A. Para utilizar topes preestablecidos, levante
la palanca de ajuste de bisel la mitad del
recorrido (hasta que haga “clic”) para mover
la punta de la sierra hacia la derecha o la
izquierda, con detenciones en los topes preestablecidos.
B. Para mover la punta con total libertad, levante
la palanca de ajuste de bisel hasta el final del
recorrido para mover con total libertad la punta
de la sierra a través de toda la amplitud de
bisel.
4. Tire o empuje la punta de la sierra hasta el ángulo deseado utilizando la escuadra de ángulo
de bisel.
5. Baje la palanca de ajuste de bisel para fijar el
ángulo de bisel antes de hacer un corte.
Cómo ajustar la profundidad del corte
La profundidad del corte se puede ajustar para
hacer cortes de ranura o rebajado.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para fijar la profundidad del corte, gire la pata de
tope de profundidad hacia el frente de la sierra.
3. Baje la punta de la sierra hasta la profundidad
deseada del corte.
4. Gire la perilla de ajuste de detención de profundidad hasta que haga contacto con la pata. Fije
la profundidad utilizando la tuerca de seguridad.
5. Enchufe la herramienta y haga un corte de
prueba para verificar que la profundidad del corte
sea la correcta.
6. Para eliminar el límite de profundidad del corte,
afloje la tuerca de seguridad girándola en sentido
antihorario y gire la pata para alejarla de la parte
frontal de la sierra.
Fig. 6
Perilla
Tuerca de seguridad
Pata
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, no confíe en el freno como un
recurso de seguridad. Siempre espere hasta
que la hoja se detenga completamente antes
de acercar cualquier cosa a la hoja.
Fig. 8
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, asegúrese de que todos los ajustes estén bien fijos antes de hacer un corte.
1
Arranque y parada de la herramienta
Siempre debe mantener el mango del gatillo firmemente porque la acción de arranque y parada del
motor puede hacer que el mango se mueva hacia
arriba o hacia abajo levemente. Siempre debe
asegurar la mesa giratoria ajustando la perilla de
fijación del ángulo de inglete.
1. Para arrancar el motor, pulse el gatillo.
2. Para parar el motor, suelte el gatillo.
3
1
2
2
4
3
1. Asegúrese de que la traba del riel de deslizamiento esté suelta y que la punta de la sierra se
mueva libremente hacia delante y hacia atrás.
2. Elija el ángulo que desea siguiendo los pasos
de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo
ajustar el ángulo de bisel”.
3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria
y alinee el corte.
4. Levante la punta de la sierra y tire de ella SOBRE
la pieza de trabajo SIN cortar (1).
5. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima
velocidad.
6. Presione hacia abajo sobre la punta de la sierra (2).
7. Presione la sierra a través del corte (3).
8. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga completamente.
Luego levante lentamente la punta de la sierra
(4) y saque la pieza de trabajo. Siempre debe
desenchufar la herramienta antes de sacar a
piezas de corte sueltas dentro del área de la
protección.
45
Cómo hacer un corte sin deslizamiento
El mecanismo de deslizamiento puede bloquearse
para utilizar la sierra para cortes sin deslizamiento
(cortes que no necesitan la utilización del mecanismo de deslizamiento). Corte piezas de trabajo
con cortes sin deslizamiento siempre y cuando sea
posible. Un corte sin deslizamiento siempre es más
rápido y fácil que hacer uno con deslizamiento.
Fig. 7
44
1. Deslice totalmente la punta de la sierra hacia
atrás (1).
2. Ajuste la traba del riel de deslizamiento (2).
3. Enchufe la herramienta. Levante completamente
la punta de la sierra.
4. Elija los ángulos que desea siguiendo los pasos
de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo
ajustar el ángulo de bisel”.
5. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria
y alinee el corte.
6. Sostenga la pieza de trabajo utilizando cualquiera de los métodos descriptos en “Sujete
adecuadamente la pieza de trabajo”.
7. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. Luego, baje la punta de la sierra lenta y totalmente a través del corte de la pieza de trabajo (3).
8. Siempre debe permitir que la sierra haga el
trabajo. Forzar la herramienta puede frenarla o
recalentar el motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y
espere a que la hoja se detenga completamente.
Luego levante lentamente la punta de la sierra y
saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la herramienta antes de sacar a piezas de
corte sueltas dentro del área de la protección.
Cómo hacer un corte con deslizamiento
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
utilizando el mecanismo de deslizamiento.
Cómo ajustar las guías
1. Afloje las perillas de fijación de la guía.
2. El lado izquierdo de la guía puede deslizarse
de lado a lado hasta la posición deseada para
permitir un corte de bisel izquierdo o un inglete
izquierdo compuesto.
3. La guía del lado derecho puede sacarse para
lograr un corte de bisel derecho o un inglete
compuesto derecho al subir la guía.
4. Siempre debe colocar las guías correctamente
para obtener el máximo apoyo de trabajo.
5. Ajuste bien las perillas de fijación de la guía
antes de hacer un corte.
NOTA: Si cualquiera de las guías tiene algún
movimiento hacia adelante o hacia atrás, ajuste
el tornillo fijador de la guía que está ubicado en
la parte trasera de la ranura de cada guía.
APPLICACIONES
Abrazadera
Bloque de apoyo
de madera
Fig. 9
ADVERTENCIA
Materiales y usos recomendados
Los siguientes materiales pueden cortarse con
la sierra ingleteadora compuesta deslizante. Hay
muchos tipos disponibles de hojas de sierra. Siempre debe utilizar la hoja correcta para determinado
material y aplicación.
•Madera: madera maciza, contrachapado, madera
prensada, MDF (tabla de fibras de mediana densidad), HDF (tabla de fibras de alta densidad),
madera prensada con laminado de melanina,
laminados de fórmica, tablero de aglomerado
(masonita).
•Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales sólidos de
tratamiento de superficie (como Corian®) y otros
materiales plásticos.
•Metales no ferrosos: aluminio, latón, cobre y otros
materiales no ferrosos.
Cómo cortar materiales que no están en escuadra
Cómo cortar materiales circulares (cilíndricos)
Los bloques con forma de “V” pueden utilizarse
para apuntalar materiales circulares como barras
de ropero y tuberías de plástico.
Hojas de ventanas de aluminio y otros materiales tipo acanalado
El material de las hojas de ventanas de aluminio
se puede apuntalar con bloques para evitar que se
deforme mientras se está cortando.
Amplitud de
inglete
Topes
de inglete
de 0° a 55°
hacia la izquierda
de 0° a 60°
hacia la derecha
0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45°
hacia la izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45°
hacia la derecha
Amplitud
de bisel
Topes
de bisel
de 0° a 45°
hacia la izquierda
de 0° a 48°
hacia la derecha
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48
hacia la izquierda
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48
hacia la derecha
Capacidad
de moldura de base
Capacidad
de vértice encajado
152,4 mm (6”) a 0°
152,4 mm (6”) a 45°
hacia la izquierda
y la derecha
168,27 mm (6-5/8”)
Guía
Material
de aluminio
Bloque de
apoyo de
madera
Base
Dos métodos para cortar moldura de vértice
Los ángulos creados en una pieza de moldura
de vértice que encaja justo contra el techo y la
pared, cuando se los sume, serán igual a 90° (A +
B = 90°). Los ángulos de moldura de vértice más
comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y
un ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra
ingleteadora tiene configuraciones de inglete especiales a 31,6° hacia la izquierda y derecha, y una
configuración de bisel a 33,9° para utilizar cuando
se esté cortando moldura de vértice de 52°/38° bien
apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora.
Estas configuraciones están identificadas por un
diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un
ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene configuraciones de inglete especiales
a 35,3° hacia la izquierda y derecha y una configuración de bisel a 30° para utilizar cuando se esté
cortando un vértice de 45°/45° bien apoyado sobre
la mesa de la sierra ingleteadora. Estas configuraciones están identificadas por un círculo negro.
NOTA: Aunque estos ángulos son estándares, las
habitaciones muy pocas veces están construidas
de tal manera que los ángulos tengan exactamente
90°. Usted tendrá que “adaptar” estos parámetros y
hacer los ajustes necesarios en los ángulos de corte.
Cómo cortar una moldura de vértice en ángulo
contra la guía (encajado – en posición)
Siempre debe utilizar una guía para moldura de
vértice cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía. Cuando esté cortando
una moldura de vértice en ángulo contra la guía
no es necesario configurar el bisel. Los pequeños
cambios en el ángulo del inglete se pueden realizar sin afectar el ángulo de bisel. Cuando esté
utilizando este método, la sierra puede ajustarse
rápida y fácilmente para aquellos ángulos que no
tienen 90° (rectos).
Cómo posicionar la moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38° (fijar el
ángulo de bisel a 33,85°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la derecha
31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la izquierda
31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la izquierda
31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la derecha
31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con
ángulos de 45° (fijar el ángulo de bisel a 0°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete configurada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Fig. 10
Techo
Ángulo A
Pared
No corte piedra, ladrillo, concreto ni materiales ferrosos (hierro, acero, acero inoxidable ni
aleaciones de estos metales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo producido por el corte de estos materiales y el uso de discos de corte abrasivos
puede trabar la protección de la hoja y podría
ocasionar lesiones.
Cómo cortar moldura de vértice plano sobre la
mesa de sierra ingleteadora
La ventaja de cortar moldura de vértice plano sobre
la mesa es que es más fácil asegurar la moldura en
la posición correcta de corte. También se pueden
cortar piezas más grandes de moldura de vértice
cuando están bien apoyadas sobre la mesa de la
sierra ingleteadora.
1. Configure los ángulos de bisel e inglete utilizando
la tabla de ángulos de inglete de molduras de
vértice. Ajuste la perilla de fijación de inglete y
la perilla de fijación de bisel.
2. La utilización de la sección de posicionamiento
a continuación, posiciona correctamente la
moldura.
NOTA: Siempre debe hacer un corte de prueba
en material de desecho para confirmar que todos
los ángulos son los correctos.
3. Haga el corte siguiendo el procedimiento de
“Cómo hacer un corte sin deslizamiento”.
Ángulo B
Ángulo exterior
Ángulo interior
46
47
Ángulos de inglete de la moldura de vértice
Ángulo
de la pared (B)
38˚ / 52˚
inglete/bisel
45˚/45˚
inglete/bisel
Ángulo
de la pared (B)
38˚ / 52˚
inglete/bisel
45˚/45˚
inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
48
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types
d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à
la coupe de la pièce à travailler.
Pendiente
4
5
Lados
7
6
8
9
10
0°
Inglete
Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
5°
Inglete
Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Inglete
Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Inglete
Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Inglete
Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Inglete
Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Inglete
Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Inglete
Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Inglete
Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Inglete
Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Inglete
Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Inglete
Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Inglete
Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Inglete
Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Inglete
Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Inglete
Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Inglete
Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.11°
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Inglete
Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Inglete
Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
49
MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modificaciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
Modelo:
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
50
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
51
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email:
[email protected]
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®.
Your satisfaction with our products is very important to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7
11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Telefono 52 55 4160-3547
e-mail:
[email protected]
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
www.ttigroupmexico.com
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-6955d3
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
03/13
Printed in Taiwan