Milwaukee 6955-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
Cat. No. / No de cat.
6955-20
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT A n de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST
SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm
(12") AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE
305 mm (12") CON AJUSTE FINO DIGITAL
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and speci ca-
tions provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury. Save all warnings and in-
structions for future reference. The term "power tool"
in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
in uence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Pow-
er tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
MITER SAW
Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-off
wheels for cutting ferrous material such as bars,
rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts
such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and
other plastic parts.
Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand, you
must always keep your hand at least 100 mm from
either side of the saw blade. Do not use this saw to
cut pieces that are too small to be securely clamped
or held by hand. If your hand is placed too close to
the saw blade, there is an increased risk of injury from
blade contact.
3
The workpiece must be stationary and clamped
or held against both the fence and the table.
Do not feed the workpiece into the blade or cut
“freehand” in any way. Unrestrained or moving work-
pieces could be thrown at high speeds, causing injury.
Push the saw through the workpiece. Do not pull
the saw through the workpiece. To make a cut,
raise the saw head and pull it out over the work-
piece without cutting, start the motor, press the
saw head down and push the saw through the
workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause
the saw blade to climb on top of the workpiece and vio-
lently throw the blade assembly towards the operator.
Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning. The proximity of
the spinning saw blade to your hand may not be obvious
and you may be seriously injured.
Inspect your workpiece before cutting. If the work-
piece is bowed or warped, clamp it with the outside
bowed face toward the fence. Always make certain
that there is no gap between the workpiece, fence
and table along the line of the cut. Bent or warped
workpieces can twist or shift and may cause binding
on the spinning saw blade while cutting. There should
be no nails or foreign objects in the workpiece.
Do not use the saw until the table is clear of all tools,
wood scraps, etc., except for the workpiece. Small
debris or loose pieces of wood or other objects that con-
tact the revolving blade can be thrown with high speed.
Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple
workpieces cannot be adequately clamped or braced
and may bind on the blade or shift during cutting.
Ensure the miter saw is mounted or placed on a level,
rm work surface before use. A level and rm work sur-
face reduces the risk of the miter saw becoming unstable.
Plan your work. Every time you change the bevel or
mitre angle setting, make sure the adjustable fence
is set correctly to support the workpiece and will
not interfere with the blade or the guarding system.
Without turning the tool “ON” and with no workpiece
on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or
danger of cutting the fence.
Provide adequate support such as table extensions,
saw horses, etc. for a workpiece that is wider or
longer than the table top. Workpieces longer or
wider than the miter saw table can tip if not securely
supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can
lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.
Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support. Unstable
support for the workpiece can cause the blade to bind
or the workpiece to shift during the cutting operation
pulling you and the helper into the spinning blade.
The cut-off piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade. If
con ned, i.e. using length stops, the cut-off piece could
get wedged against the blade and thrown violently.
Always use a clamp or a xture designed to prop-
erly support round material such as rods or tubing.
Rods have a tendency to roll while being cut, causing
the blade to “bite” and pull the work with your hand into
the blade.
Let the blade reach full speed before contacting the
workpiece. This will reduce the risk of the workpiece
being thrown.
If the workpiece or blade becomes jammed, turn the
mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and
disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack. Then work to free the
jammed material. Continued sawing with a jammed
workpiece could cause loss of control or damage to
the miter saw.
• After nishing the cut, release the switch, hold the
saw head down and wait for the blade to stop before
removing the cut-off piece. Reaching with your hand
near the coasting blade is dangerous.
Hold the handle rmly when making an incomplete
cut or when releasing the switch before the saw
head is completely in the down position. The brak-
ing action of the saw may cause the saw head to be
suddenly pulled downward, causing a risk of injury.
Do not carry tool by workpiece supports. Supports
could bend or break, causing tool to drop. Only carry
tool by carrying handles.
WARNING
To reduce the risk of injury in ap-
plications that produce a consider-
able amount of dust, use an OSHA compliant dust
extraction solution in accordance with the solu-
tion’s operating instructions.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every situation
that could result in a dangerous outcome. Do not use this
tool if you do not understand these operating instructions
or you feel the work is beyond your capability; contact
Milwaukee Tool or a trained professional for additional
information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to lter
out microscopic particles.
SYMBOLOGY
Double Insulated
Volts
Alternating Current
Amps
No-Load Revolutions per Minute (RPM)
C
US
UL Listing Mark for Canada and U.S.
Always keep hands away from the
path of the saw blade
4
1. Saw head
2. Light on/off switch
3. Trigger lock
4. Upper handle
5. On/Off trigger
6. Upper guard
7. Lower guard
8. Guard bracket
9. Lights
10. Fence
11. Turntable
12. Digital miter angle readout
13. Fine adjustment ring
14. Miter angle lock knob
15. Detent lever
16. Adjustable kerf plates
17. Miter angle pointer
18. Miter angle scale
19. Mounting holes (4)
20. Fence lock knob
21. Face board mounting holes (4)
22. Slide rails
23. Workpiece clamp
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 6955-20
Volts ............................................................. 120 AC
Amps ...................................................................15
No Load RPM ..................................................3200
Arbor Size .........................................................5/8"
Blade Size .........................................................12"
Blade Thickness (Kerf) ............................. Max 1/8"
Weight .............................................................65 lb
10
7
6
1
18
17
29
10
20
16
13
24
26
21
9
8
19
28
15
14
11
22
23
12
30
2
5
4
25
27
3
CAPACITIES
Miter Cuts
Max Height at 90
o
....................6.55" H at 2.10" W
Max Height at 45
o
......................6.55" H at .40" W
Max Width at 90
o
.....................13.5" W at 4.02" H
Max Width at 45
o
.....................9.51" W at 4.02" H
Compound Cuts ..............45
o
Miter and 45
o
Bevel
Left Bevel.................................9.51" W at 2.25" H
Right Bevel ................................9.51" W at 1.9" H
24. Bevel angle scale
25. Depth stop paw
26. Dust ejection port
27. Head lock-down pin
28. Dust chute
29. Bevel adjustment lever
30. Depth stop adjustment knob
5
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord.
Double insulated tools can use either a two or three wire
extension cord. As the distance from the supply outlet
increases, you must use a heavier gauge extension
cord. Using extension cords with inadequately sized
wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss
of power and possible tool damage. Refer to the table
shown to determine the required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater
the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord
can carry a higher current than a 16 gauge cord. When
using more than one extension cord to make up the
total length, be sure each cord contains at least the
minimum wire size required. If you are using one exten-
sion cord for more than one tool, add the nameplate
amperes and use the sum to determine the required
minimum wire size.
31. Spindle lock
32. Dust elbow (Dust bag not shown)
33. Slide rail lock
34. Wrench storage
35. Carrying handles
36. Workpiece supports
36
34
33
35
32
31
Guidelines for Using Extension Cords
If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the suf x “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired and in
good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a quali ed person
before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
For Extension Cords*
Nameplate Amps
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at 150%
of the rated amperes.
6
GROUNDING
WARNING
Improperly connecting the grounding
wire can result in the risk of electric
shock. Check with a quali ed electrician if you are
in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
tool. Never remove the grounding prong from the
plug. Do not use the tool if the cord or plug is dam-
aged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not t the
outlet, have a proper outlet installed by a quali ed
electrician.
Grounded Tools (Three-Prong Plugs)
Tools marked “Grounding Required” have a three wire
cord and three prong grounding plug. The plug must be
connected to a properly grounded outlet (See Figure
A). If the tool should electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance path to
carry electricity away from the user, reducing the risk
of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected through
the green wire inside the cord to the grounding system
in the tool. The green wire in the cord must be the only
wire connected to the tool's grounding system and
must never be attached to an electrically “live” terminal.
Your tool must be plugged into an appro-
Fig. A
priate outlet, properly installed and
grounded in accordance with all codes
and ordinances. The plug and outlet
should look like those in Figure A.
Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs)
Tools marked “Double Insulated” do not require ground-
ing. They have a special double insulation system which
satis es OSHA requirements and complies with the
applicable standards of Underwriters
Fig. B
Fig. C
Laboratories, Inc., the Canadian Stand-
ard Association and the National Electri-
cal Code. Double Insulated tools may be
used in either of the 120 volt outlets
shown in Figures B and C.
FEATURES
Miter system
The MILWAUKEE 6955-20 Miter Saw uses a heavy
duty steel plate with detents (stops). This steel plate is
extremely durable and provides for repeatable accuracy
at each detent. The miter angle can be set using detents
for commonly cut angles at 0°, 15°, 22.5° 31.62°, 45°
Right and Left and 60° Right. The 6955-20 has a miter
range from 55° on the left to 60° on the right. An indus-
trial grade bearing allows the turntable to be quickly and
accurately adjusted to any angle across the miter range.
Miter Angle Fine Adjust
In certain nish carpentry applications like casing a
window or door, it is necessary to compensate for a
non-square situation by making a precision miter angle
adjustment to the turntable. The Milwaukee miter angle
ne adjust system makes this process quick and easy,
especially when the saw is positioned near a miter
detent (stop).
Digital Miter Angle Readout
The Milwaukee 6955-20 has a Digital Miter Angle
Readout at the front of the turntable that displays the
miter angle of the turntable to a resolution of 0.1°. The
Digital Miter Angle Readout is based on the mechanical
accuracy of the miter angle detent plate. It calibrates
itself each time the turntable is placed in a miter detent
and it requires no adjustment.
Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunction with
the Digital Miter Angle Readout, it is easy to make ac-
curate minor angle adjustments anywhere along the
miter range. Using these systems together makes it
easy to re-position the turntable and repeat any miter
angle setting.
When the turntable is positioned at a LEFT miter angle
the digital readout will display with a (-) symbol in front
of the angle (for example: -22.5° or -44.7°). When the
turntable is positioned at a RIGHT miter angle the
digital readout will display as follows: 22.5° or 44.7°.
Dual Bevel Adjustment System
The Dual Bevel Adjustment System allows for quick
and accurate bevel adjustments to either the Right
or the Left. The bevel angle can be set using detents
(stops) for the following commonly cut angles 0°, 22.5°,
33.85°, 45° Right and Left. The bevel mechanism also
has several degrees of overtravel beyond 45° on both
the left and right.
Electronic Feedback Control Circuit
The Electronic Feedback Control Circuit (EFCC) helps
improve the operation and life of the tool. It allows the
tool to maintain constant speed and torque between
no-load and load conditions. The soft start reduces the
amount of torque reaction at startup to the tool and the
user. It gradually increases the motor speed up from
zero to the top no-load speed.
Electric Brake
The electric brake engages when the trigger is released,
causing the blade to stop and allowing you to proceed
with your work. WARNING! The brake is not a substitute
for the guards, so it is essential to always wait for the
blade to stop completely before removing the blade
from the kerf. Generally the saw blade stops in four to
ve seconds. However, there may be a delay between
the time the trigger is released and the time the brake
engages. Occasionally the brake may miss completely.
If the brake misses frequently, the saw needs servicing
by an authorized MILWAUKEE service station.
Lights
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw has two high
power lights positioned on either side of the blade to
illuminate the workpiece cutting area so that it is easy
to see blade approach the cutting line. An ON / OFF
switch for the lights is conveniently located on the trig-
ger handle. The bulb is designed to provide several
years of service. Uses standard bulb size GE 193.
Dust Management System
The Milwaukee 6955-20 Miter Saw dust collection sys-
tem uses a large dust chute on both sides of the blade
to capture and direct dust to back of the saw. The saw
comes with a Dust Elbow and a Dust Bag that attach to
the back of the Dust Chute. The dust bag has a zipper
located on the bottom of the bag that makes it easy to
empty. When using the saw on a stand, the dust bag
zipper can be left open to allow the waste to fall into a
waste container.
Carrying Handles
For ease of transporting, multiple carrying handles are
provided, one on each side of the table and one on
top of the saw head. Always lock the saw head down
when transporting. WARNING! Do not carry tool by
workpiece supports.
7
ASSEMBLY
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug tool before attaching or re-
moving accessories or making adjustments. Use
only speci cally recommended accessories. Others
may be hazardous.
Installing the Workpiece Supports
The workpiece supports are used as support exten-
sions for cutting longer workpieces. To install, insert a
support into the holes in the side of the table with the
U-bend pointing up. Tighten the screws from beneath
the saw to secure. WARNING! Do not carry tool by
workpiece supports.
Adjusting the Miter Saw
The 6955-20 Miter Saw is fully adjusted at the factory. If
it is not accurate due to shipping and handling, please
follow these steps to accurately set up your saw. Once
the saw is properly adjusted, it should remain accurate
under normal jobsite and transportation conditions.
Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter)
1. Unplug saw
2. Place a square against the fence and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Loosen the miter lock knob and move the saw to
the 0° miter position. Do not tighten the lock knob.
4. If the saw blade is not exactly perpendicular to
the fence, use the supplied wrench to loosen the
screws that hold the miter scale to the base. Move
the scale left or right until the blade is perpendicular
to the fence. Use the square to verify that the blade
is perpendicular to the fence. Retighten the screws.
5. Loosen the miter pointer adjustment screw and
reposition the pointer the so that it indicates ex-
actly zero. Once the pointer is properly positioned,
retighten the miter pointer adjustment screw.
Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel)
1. Unplug saw
2. Place a square against the table and blade and
ensure that the square is not touching blade teeth
as this will cause an inaccurate measurement.
3. Remove the 6 screws holding the dust chute together.
4. Move the bevel adjustment lever to the middle posi-
tion and wedge in a tool (screw driver etc.) so the
handle stay in the middle position. Move the saw
head so that the bevel detent mechanism locks into
the 0° bevel detent.
5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm,
these screws are used to clamp the detent body.
6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel setting
of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to the
right, counterclockwise tilts blade to the left.
7. When you have the blade set to the 0° bevel, torque
the 2 screws to 85-100 in lbs.
8. Remove the tool used to wedge the bevel adjustment
lever.
9. Move the bevel adjustment lever to "lock".
10. Reassemble the dust chute sides, tightening the 6
screws securely.
11. If necessary, loosen the left and right bevel pointer
adjustment screws and reposition the pointers the so
that they indicates exactly zero. Once the pointers
are properly positioned, retighten the bevel pointer
adjustment screw.
Mounting the Miter Saw
To prevent the tool from sliding, falling or tipping during
operation, the saw can be mounted to a supporting sur-
face such as a level, sturdy work table or bench. Position
the saw and workbench to allow adequate room for cross-
cutting long workpieces. To mount the saw, insert fasten-
ers through the holes in the corners of the saw base.
Installing the Dust Bag
Use the dust bag to collect or divert sawdust. Insert the
dust elbow into the dust chute on the back of the saw.
Then, attach the dust bag by hooking it onto the dust
elbow. Always empty the dust bag before storing and
frequently during use.
Raising and Lowering the Saw Head
The saw head must be locked down for transporting and
storing the tool. The tool is shipped with the saw head
locked down. To unlock it, press and hold down the saw
head and simultaneously pull out the lock down pin. To
lock the saw head, press and hold down the saw head
and then push in the lock down pin.
Locking and Unlocking the Sliding Mechanism
Always lock the sliding mechanism before transporting
or storing the saw. To unlock it, loosen the slide rail lock
by turning it counterclockwise. To lock it, tighten the slide
rail lock by turning it clockwise.
Lock-Off
There is a hole in the trigger through which a padlock
will t to lock the tool when it is not in use. Use a padlock
with a 1/4" shackle and always unplug the tool before
installing it (padlock not supplied with tool).
Selecting the Correct Miter Saw Blade
Use only sliding miter saw blades with the MILWAUKEE
Sliding Dual Bevel Miter Saw. Saw blades with a 0° hook
angle or a negative hook angle work well for Sliding
Miter saws. A negative hook angle means that teeth tip
away from the direction of rotation, and a 0° degree hook
angle means that the teeth are in line with the center
of the blade. A low or negative hook angle will slow the
feed rate and will also minimize the blade’s tendency to
“climb” the material being cut.
Installing and Changing Blades
Always use clean, sharp blades because dull blades tend
to overload the tool, bind and cause pinching. Use only
12" blades rated at least 5500 RPM.
1. Unplug the tool.
2. With the saw head up, use the wrench to loosen the
guard bracket rear screw 1/4 turn using the wrench
provided (1).
3. Raise the lower guard (2).
Loosen guard
bracket rear
screw
Rotate lower
guard up
1
2
8
4. Loosen (do not remove) the guard bracket front screw
(3) until the guard bracket can be raised to expose
the blade screw (4). Lower the lower guard until it
rests on the guard bracket front screw. This will hold
it up and out of the way during the blade change.
Loosen guard
bracket
front screw
3
4
Rotate guard
bracket up
5. Press in the spindle lock and rotate the spindle until
the lock engages.
6. Use the wrench to loosen and remove the left-hand
thread blade screw clockwise.
7. Remove the outer blade ange, blade, blade washer,
and inner blade ange. Wipe the anges, washer,
and spindle to remove dust and debris. Inspect the
parts for damage. Replace if needed.
Outer ange
Inner ange
Blade
Blade
screw
Blade
washer
8. Install the inner blade ange as shown.
9. Insert the blade washer into the blade arbor hole.
10. Match the arrow on the blade with the arrow on the
lower guard. Slide the blade into the upper guard
and onto the spindle.
11. Install the outer blade ange.
12. Press in the spindle lock and rotate the blade until the
lock engages. Insert and securely tighten the blade
screw counterclockwise with the wrench.
13. Rotate the guard bracket into position and securely
tighten the two screws. Return the wrench to the
wrench holder.
14. Lower the saw head and check the clearance
between the blade and the adjustable kerf plates.
Important: The lower guard must move freely. The
blade should rotate freely (see "Adjusting the Kerf
Plates").
Adjusting the Kerf Plates
Kerf plates reduce tear-out and splintering along the
cut by providing edge support. Because blades vary in
width, adjust the kerf plates with every blade change.
Never make a cut without the adjustable kerf plates
installed. The kerf plates can be set at their maximum
width to accommodate all blade widths and bevel
angles if tear-out and splintering are not a concern.
1. Unplug the tool.
2. Install the blade to be used. Each time the blade
is changed, check to be sure the kerf plates are
adjusted properly.
3. Set the bevel angle. Each time the bevel is changed,
check to be sure the kerf plates are adjusted properly.
4. Loosen the six kerf plate adjusting screws.
5. Lower the saw head to the full depth of cut (the point
where the saw head will not lower any further).
6. Slide the kerf plates to the desired spacing and
tighten the six screws.
7. Check to be sure the saw blade does not contact the
kerf plates before starting the saw.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appropriate
respiratory protection or use an OSHA compliant
dust extraction solution.
Always wait for the blade to stop completely and
unplug the tool before changing accessories or
making adjustments. Do not defeat the guards.
Do not carry tool by workpiece supports. Supports
could bend or break, causing tool to drop. Only carry
tool by carrying handles.
Using Face Boards
(Zero Clearance Sub Fences)
There are face board mounting holes in the fences for
attaching face boards. Face boards place distance be-
tween the fence and the workpiece, providing improved
support for some workpieces. Workpiece splintering can
be reduced by using face boards. As the width of the
face board increases, the height of the workpiece which
can be cut increases slightly (but the width capacity
decreases slightly). Similarly, if you place a face board
on the saw table and place a workpiece on top of the
face board, you can cut a workpiece with greater width
(but with less height).
Guards
The tool is shipped with both the upper and lower
guard installed. The lower guard should cover the blade
when the saw head is up and it should move freely and
open automatically as the saw head is lowered into the
workpiece. If the lower guard appears loose, sticks, or
if it does not move to cover the blade when the saw
head is up, tighten the guard bracket screws. If it still
does not move freely, take the saw to an authorized
service center for repairs. Do not attempt to open
the guard further than the automatic action permits.
Select the Workpiece Carefully
Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped workpieces.
These materials are likely to create pinching conditions.
Workpieces that bow and pinch may result in kick back.
Inspect for and remove nails before cutting. Always keep
blades clean and sharp; otherwise the blade produces a
narrow kerf and is likely to be pinched by the workpiece.
This tool is not recommended for cutting ferrous met-
als such as iron and steel. See Applications for a more
complete list of materials.
9
Support the Workpiece Properly
Always support the workpiece during operation. Oth-
erwise, the workpiece may pull up and into the saw.
WARNING! Use clamps to support the workpiece
whenever possible to keep hands far from the blade.
Do not use this saw to cut pieces that are held by hand
or too small to be securely clamped.
1. Use the Fence: Hold the workpiece ush against the
fence to provide a straight path for the saw blade.
This will help eliminate the tendency for the blade
teeth to bind. The fence can be used as a support
for miter, bevel and compound cuts. WARNING!
Keep hands out of the No Hands Zone at all times
during use. Use the fence hand holds to ensure
your hands do not enter the No Hands Zone.
2. Use the workpiece clamp: Clamp the workpiece to
the table with the included clamp. The clamp can be
moved to either side of the table.
a. Insert the clamp bar into either clamp socket behind
the fences.
b. Turn the clamp bar until it seats fully into the socket.
c. Rotate the clamp around so the screw is above
the table.
d. Tighten the clamp screw to secure the workpiece
to the table.
3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence
with a C-clamp.
Support of Longer Workpieces
Longer workpieces need support along their full length.
If you are using the saw on a level work bench, prop up
the workpiece to a height of 4-3/4" from the bottom of the
saw feet. There are also many aftermarket work tables
speci cally designed for miter saws that provide supports
for all types of workpieces.
Adjusting the Miter Angle
The miter angle can be set using detents for commonly
cut angles, as well as nely adjusted to any angle. Use
the miter angle pointer to adjust the turntable to any whole
degree across the miter range. The digital miter angle
readout shows the selected angle.
1. Loosen the miter angle lock knob.
2. To set the miter angle, pull up on the detent lever and
rotate the turntable to the detent angle closest to the
desired angle. The saw cuts miter angles from 55°
on the left to 60° on the right. Detents are available
at 0°, 15°, 22.5° 31.62°, 45°, and 60°.
3. Tighten the miter angle lock knob to use the miter
angle set at the detent before making a cut.
4. To make a ne adjustment to the miter angle:
A. Pull up and hold the detent lever .
B. Push the ne adjustment ring forward until it locks
to engage override.
C. Rotate the ne adjustment ring left or right until
the desired angle is displayed on the digital miter
angle readout. ¼ turn = 1° change in miter angle.
D. Tighten the miter angle lock knob to secure the
table before making a cut.
E. Pull up on the detent lever to release the ne
adjustment ring.
E
D
C
B
A
Adjusting the Bevel Angle
The bevel angle can be set using detents for commonly
cut angles, as well as adjusted to any angle in between by
using the bevel angle scale. The bevel mechanism also
has several degrees of overtravel on both the left and right.
1. Unplug the tool.
2. To adjust the bevel angle, place one hand on the
front handle for better control.
3. Using the other hand, lift the bevel adjustment lever:
A. To use pre-set detents, lift the bevel adjustment
lever half-way up (until it "clicks") to move the saw
head left or right, with stops at pre-set detents.
B. To freely move the head, lift the bevel adjustment
lever all the way up to freely move the saw head
across the bevel range.
4. Pull or push the saw head to the desired angle using
the bevel angle scale.
5. Lock the bevel angle by pressing down the bevel
adjustment lever before making a cut.
Detent
Angles
Unlock
Lock
Bevel
Adjustment
Lever
Adjusting the Depth of Cut
The depth of the cut can be adjusted for groove or
rabbet cuts.
1. Unplug the tool.
2. To set the depth of cut, swivel the depth stop paw
toward the front of the saw.
3. Lower the saw head to the desired depth of cut.
4. Rotate the depth stop adjustment knob until it con-
tacts the paw. Lock in the depth using the lock nut.
5. Plug in the tool and make a test cut to verify the depth
of cut is correct.
6. To remove the depth of cut limit, loosen the lock nut
by turning counterclockwise and swivel the paw away
from the front of the saw.
Paw
Knob
Lock nut
10
Adjusting the Fences
1. Loosen the fence lock knobs.
2. The fences can slide side-to-side to the desired
position to allow for a bevel or compound miter cut.
3. Always position the fences properly for maximum
work support.
4. Tighten the fence lock knobs securely before mak-
ing a cut.
NOTE: If either fence has any movement forward
to backward, tighten the fence set screw, located
on the back of each fence slot.
Lights
Use the on/off switch to turn on the turntable lights
before making a cut. Turn off the lights when cutting
is complete.
WARNING
To reduce the risk of injury, do not
rely on the brake as a safety fea-
ture. Always wait until the blade stops com-
pletely before allowing anything near the blade.
To reduce the risk of injury, make sure all adjust-
ments are securely locked before making a cut.
Starting and Stopping the Tool
Always hold the trigger handle rmly because the
starting and stopping action of the motor may cause
the handle to move up or down slightly. WARNING!
Always press down miter lock lever and tighten all
adjustments prior to use. WARNING! Ensure hands
are out of the No Hands Zone.
1. To start the motor, push down the trigger lock and
pull the trigger.
2.To stop the motor, release the trigger. The elec-
tric brake will stop the blade in about 4 seconds.
WARNING! The brake is not a substitute for the
guards and could fail; always wait for the blade to
stop completely before removing the blade from
the workpiece. If the brake fails to stop the blade or
misses frequently, return the tool to a MILWAUKEE
service facility for repair.
Making a Chop Cut
The sliding mechanism can be locked to use the
saw for chop cuts (cuts not requiring the use of the
slide mechanism). Cut workpieces with chop cuts
whenever possible. A chop cut is always faster and
easier to make than a sliding cut.
1
2
3
1. Slide the saw head all the way back (1).
2. Tighten the slide rail lock (2).
3. Plug in the tool. Raise the saw head completely.
4. Select the desired angles following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
5. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
6. Support the workpiece using any of the methods
described in "Support the Workpiece Properly".
7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to
reach full speed. Then gently lower the saw head
into the workpiece all the way through the cut (3).
8. Always allow the saw to do the work. Forcing the
tool may stall or overheat the motor.
9. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head and remove the workpiece.
Always unplug the tool before retrieving loose
cut-off pieces from inside the guard area.
Making a Sliding Cut
Wider workpieces can be cut using the sliding
mechanism.
3
2
1
4
1. Make sure that the slide rail lock is loose and that
the saw head moves freely back and forth.
2. Select the desired angle following the steps in
"Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the
Bevel Angle".
3. Place the workpiece on the turntable and line up
the cut.
4. Raise saw head and pull it out OVER the work-
piece WITHOUT cutting (1).
5. Start the motor. Wait a few seconds for the blade
to reach full speed.
6. Press down on saw head (2).
7. Push saw through the cut (3).
8. After the cut is complete, release the trigger and
wait for the blade to stop completely. Then gently
raise the saw head (4) and remove the workpiece.
Always unplug the tool before retrieving loose cut-
off pieces from inside the guard area.
APPLICATIONS
WARNING
Do not cut stone, brick, concrete,
or ferrous metals (iron, steel, stain-
less steel, or alloys of these metals) with this saw.
Do not use abrasive wheels with this saw.
Dust created by cutting these materials and/or
using abrasive cut-off wheels can jam the blade
guard and possibly cause personal injury.
Recommended Materials and Applications
The following materials can be cut with the slide
compound miter saw. There are many types of saw
blades available. Always use the proper blade for the
particular material and application.
11
Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF
(medium density berboard), HDF (high density
berboard), melamine laminated particle board,
formica laminates, hardboard (masonite).
Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materi-
als (such as Corian
®
), and other plastic materials.
When cutting plastic, avoid overheating the blade
and blade teeth to prevent melting the workpiece.
Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and
other non-ferrous materials.
Cutting Non-Square Materials
Cutting Round (Cylindrical) Materials
"V" shaped blocks can be used to support round
materials like closet rod and plastic pipe.
Aluminum Sash and Other
Channel Type and Materials
Aluminum sash material can be supported with
blocks to prevent it from deforming while it is be-
ing cut.
Clamp
Fence
Base
Wood support
block
Aluminum
material
Wood support
block
Miter Range Miter Detents (Stops)
0° to 55° Left
0° to 60° Right
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left
0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right
Bevel Range Bevel Detents (Stops)
0° to 45° Left
0° to 48° Right
0°, 22.5°, 33.85°, 45° Left
0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48° Right
Base Molding
Capacity
Nested Crown
Capacity
6" at 0°
6" at 45° Left and Right
6-5/8"
Two Methods for Cutting Crown Molding
The angles created on a piece of crown molding that
ts at against the ceiling and wall will, when added
together, equal 90° (A + B = 90°).The most common
crown molding angles are :
52
°
/38
°
: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38°
angle against the wall (B). The miter saw has spe-
cial miter settings at 31.6° left and right and a bevel
setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown
molding at on the miter saw table. These settings
are identi ed with a diamond mark.
45
°
/45
°
: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45°
angle against the wall (B). The miter saw has special
miter settings at 35.3° left and right and a bevel set-
ting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown at
on the miter saw table. These settings are identi ed
with a black circle.
NOTE: Even though all of these angles are standard,
rooms are very rarely constructed so the corners
are exactly 90°. You will need to “ ne tune” these
settings and make necessary adjustments to the
cutting angles.
Ceiling
Wall
Angle B
Angle A
Inside
corner
Outside
corner
Cutting Crown Molding Flat on the
Miter Saw Table
The advantage of cutting crown molding at on the
table is that it is easier to secure the molding at the
correct cutting position. Also larger pieces of crown
molding may be cut laying at on the miter saw table.
1. Set the bevel and miter angles using the Crown
Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock
knob and the bevel lock knob.
2. Using the Positioning section below, correctly
positions the molding.
NOTE: Always make a test cut on scrap material
to con rm all angles are correct.
3. Make the cut according to "Making a Chop Cut".
Cutting Crown Molding Angled Against
the Fence (Nested – in position)
Always use a crown molding fence when cutting
crown molding angled against the fence. When cut-
ting crown molding angled against the fence does
not require bevel settings. Small changes in the miter
angle can be made without affecting the bevel angle.
When using this method the saw can be quickly and
easily adjusted for corners that are not 90° (square).
Positioning
Standard (U.S.) crown molding with 52
°
and 38
°
angles (set bevel angle to 33.85°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 31.62
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 31.62
°
3. Save right end of cut
12
Standard (U.S.) crown molding with 45
°
angles
(set bevel angle to 0°)
Left side, inside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save left end of cut
Right side, inside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save left end of cut
Left side, outside corner
1. Bottom edge of molding against fence
2. Miter table set left 45
°
3. Save right end of cut
Right side, outside corner
1. Top edge of molding against fence
2. Miter table set right 45
°
3. Save right end of cut
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the tool before performing
any maintenance. Never disassemble the tool.
Contact a MILWAUKEE service facility for ALL
repairs.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Inspect your tool for issues
such as undue noise, misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, or any other condi-
tion that may affect the tool operation. Return the tool
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool to a MILWAUKEE service facility for inspection.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury, electric shock and damage,
never immerse your tool in liquid or allow a liquid
to ow inside it.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service center.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Register your tool at www.milwaukeetool.com...
to receive important noti cations regarding your
purchase
to ensure that your tool is protected under the warranty
to become a Heavy Duty club member
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™
Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement
Products. There are separate and distinct warranties available for
these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The
warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon
Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The war-
ranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade
Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the
part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
13
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to nd the nearest ASC, for service,
parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modi ed or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 01 (800) 030-7777
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes, il-
lustrations et spéci cations fournies avec cet outil
électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et in-
structions peut entraîner une électrocution, un incendie
ou des blessures graves. Conserver les règles et les
instructions à des ns de référence ultérieure. Le
terme «outil électrique» gurant dans les avertissements
ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par
le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à
une bonne distance au moment d’utiliser un outil élect-
rique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les ches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modi er
la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis
à la terre. Les ches et prises non modi ées réduisent
le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne
jamais utiliser le cordon d’alimentation pour trans-
porter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce
dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à
l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants
et des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spé-
cialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu
pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique est inévita-
ble dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre
réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de
fatigue ou sous l’in uence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des bles-
sures graves.
Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les
conditions, porter aussi un masque antipoussières, des
bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur
ou une protection auditive a n de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant le
doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil
électrique lorsque la gâchette est en position de marche
favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de
l’outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussié-
rage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière
permet de réduire les dangers liés à la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par
une utilisation fréquente vous rendre suf sant et
vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une
utilisation négligée peut causer une blessure grave en
une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élect-
rique approprié pour l'application. Un outil électrique
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son commutateur est dangereux et doit être réparé.
14
Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos-
sible, avant d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démar-
rage accidentel de l'outil.
Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Véri er qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou
bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer
qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages,
faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac-
cidents sont causés par des produits mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont
bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour
des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut
être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Des poignées et des surfaces de préhension glissantes
ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil
en toute sécurité en cas de situation imprévue.
ENTRETIEN
Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien quali é, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ S
PÉCIFIQUES POUR LES
SCIE À ONGLETS
Les scies à onglets sont destinées à couper le
bois ou des produits assimilés, et ne peuvent pas
être utilisées avec une meule tronçonneuse pour
la coupe de matériaux ferreux tels que des barres,
tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif provoque le
coincement des pièces mobiles telles que le protecteur
inférieur. Les étincelles générées par une coupe abra-
sive provoquent l'in ammation du protecteur inférieur,
de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique.
Utiliser dans toute la mesure du possible des pres-
seurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de
la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main
à une distance d'au moins 100 mm de chaque côté
de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie pour
couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir
être serrées en toute sécurité ou tenues à la main.
Une main placée trop près de la lame de scie aug-
mente le risque de blessure par contact avec la lame.
La pièce doit être xe et serrée ou maintenue con-
tre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce
dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”.
Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être
éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce fait
des blessures.
Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie.
Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur
la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête
d'abattage et la placer au- dessus de la pièce sans
la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête
d’abattage et scier la pièce en exerçant une pous-
sée sur la scie. Une opération de coupe tirante est
susceptible de provoquer le déplacement de la lame de
scie vers le sommet de la pièce et de propulser violem-
ment ainsi l'assemblage de la lame vers l'opérateur.
Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe
prévue que ce soit devant ou derrière la lame de
scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en
maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec
la main gauche ou inversement est très dangereux.
Ne pas approcher les mains de la partie arrière du
guide à une distance de moins de 100 mm par rap-
port à chaque côté de la lame de scie, a n de retirer
des copeaux de bois, ou pour toute autre raison, et
ce, alors que la lame tourne. La proximité de la lame
de scie en rotation et de la main peut ne pas être évi-
dente et peut risquer de provoquer de graves blessures.
Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est
courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée
extérieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer
de l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la
table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées
ou gauchies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent
entraîner un blocage de la lame de scie en rotation lors
de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun
clou ni aucun corps étranger.
Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas
dégagée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à
l'exception de la pièce. Les petits débris, les morceaux
de bois détachés ou d'autres objets en contact avec la
lame en rotation peuvent être éjectés avec une vitesse
élevée.
Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs
pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées
de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou
se décaler lors de la coupe.
S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée
sur une surface de travail solide de niveau avant
utilisation. Une surface de travail solide de niveau
réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets.
• Plani er votre travail. À chaque changement de
réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer
que le guide réglable est réglé correctement a n
de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou
le système de protection. Sans mettre l'outil en
position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur
la table, déplacer la lame de scie en simulant une
coupe complète a n de s'assurer de l'absence de tout
obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide.
Prévoir un support approprié tel que des rallonges
de table, des chevalets de sciage, etc. pour une
pièce plus large ou plus longue que le plateau de
la table. Des pièces plus longues ou plus larges que
la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles
ne sont pas soutenues de manière sûre. Un bascule-
ment de la pièce coupée ou de la pièce à couper peut
soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée ou
à couper peut être éjectée par la lame en rotation.
Ne pas demander à une tierce personne de servir de
rallonge de table ou de support supplémentaire. Un
support instable de la pièce peut entraîner le blocage
de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe,
vous entraînant, de même que l'assistant, dans la lame
en rotation.
La pièce coupée ne doit pas être coincée ou com-
primée par quelque moyen que ce soit contre la
lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée,
c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce
coupée pourrait être coincée contre la lame et être
éjectée violemment.
15
Toujours utiliser un presseur ou un appareil de
serrage conçu pour soutenir correctement tout
matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les
tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui
provoque une "action de morsure" de la lame et en-
traîne la pièce et la main dans ladite lame.
Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant
qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit
le risque d’éjection de la pièce.
Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre
la scie à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt
complet de toutes les parties mobiles et débrancher
la prise de la source d'alimentation et/ou retirer le
bloc-piles. Libérer ensuite le matériau coincé. Un
sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner
une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets.
Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur
de puissance, abaisser la tête d’abattage et attendre
l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce coupée.
Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui
continue de tourner.
Maintenir la poignée fermement lors de la réalisa-
tion d'une coupe incomplète ou lors du relâchement
de l’interrupteur de puissance avant que la tête
d’abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la
scie peut provoquer une saccade descendante de la tête
d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure.
Ne pas transporter l'outil par des supports à pièces.
Les supports pourraient se plier ou se casser, provo-
quant l'outil pour tomber. Ne porter l'outil qu'en portant
des poignées.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identi cation.Des informations importantes y g-
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de
blessures dans les applica-
tions qui produisent une quantité considérable de
poussière, utilisez une solution d’extraction de
poussière conforme à l’OSHA conformément aux
instructions d’utilisation de la solution.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de recti cation, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type de
travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chi-
miques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS
No de Cat. ...................................................... 6955-20
Volts..................................................................120 CA
Ampéres ...................................................................15
T/Min.à vide .........................................................3 200
Taille de l’axe ......................................................... 5/8"
Taille de la lame ......................................305 mm (12")
Épaisseur de la lame ......................3,1 mm (1/8") Max
Poids......................................................29.5 kg (65 lb)
CAPACITIES
Coupes d'onglet
Hauteur maximale à 90
o
.............................................
166,4 mm (6,55") de hauteur pour
53,3 mm (2,1") de largeur
Hauteur maximale à 45
o
.............................................
166,4 mm (6,55") de hauteur pour
10,2 mm (0,4") de largeur
Largeur maximale à 90
o
..............................................
342,9 mm (13,5") de largeur pour
102,1 mm (4,02") de hauteur
Largeur maximale à 45
o
..............................................
241,6 mm (9,51") de largeur pour
102,1 mm (4,02") de hauteur
Coupes combinées ......................Capacité de coupe
avec onglet à 45° et biseau à 45°
Gauche ..................241,6 mm (9,51") de largeur pour
57,2 mm (2,25") de hauteur
Droite .....................241,6 mm (9,51") de largeur pour
48,3 mm (1,9") de hauteur
PICTOGRAPHIE
Double Insolation
Volts
Couvant alternatift
Ampères
Tours-minute á vide (RPM)
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
Tenez toujours les mains à l’écart
de la ligne de coupe
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un
cordon à trois ls doit être employé pour les outils mis
à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut
employer indifféremment un cordon de rallonge à deux
ou trois ls. Plus la longueur du cordron entre l’outil et
la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon
doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incor-
rectement calibré entraîne une chute de voltage résul-
tant en une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déter-
miner le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du
l est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple,
un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité
qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus
d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous
que chaque cordon possède le calibre minimum requis.
Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit
sur la che signalétique de chaque outil pour obtenir le
calibre minimal requis pour le cordon.
16
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tête porte-scie
2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la
lampe d’éclairage
3. Verrou
4. Poignée supérieure
5. Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
6. Protecteur supérieur
7. Protecteur inférieur
8. Support de protecteur
9. Lampes d’éclairage
10. Guide
11. Plaque tournante
12. Indicateur numérique d’angle d’onglet
13. Collier de réglage n
14. Bouton de verrouillage
d’angle d’onglet
15. Levier du mécanisme
à crans
23. Pince à pièce
24. Rapporteur d’angle de biseau
25. Patin de la butée de profondeur
26. Port d’éjection de la sciure
27. Goupille de verrouillage de la tête
28. Conduit d’éjection de la sciure
29. Levier de réglage du biseau
30. Bouton de réglage de la butée de profondeur
Directives pour l’emploi des
cordons de rallonge
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au
Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage
extérieur.
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte-
ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout
cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en
état par une personne compétente avant de vous en
servir.
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ran-
chants, des sources de grande chaleur et des endroits
humides ou mouillés.
Calibres minimaux recommandés
pour les cordons de rallonge*
Fiche
signalétique
Ampères
Longueur du cordon de rallonge (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150%
de l’intensité moyenne de courant.
16. Plaques à entailler réglables
17. Aiguille d’angle d’onglet
18. Rapporteur d’angle d’onglet
19. Trous de montage (4)
20. Bouton de verrouillage du guide
21. Trous de montage (4) des panneaux de façade du guide
22. Barres coulissantes
10
7
6
1
18
17
29
10
20
16
13
24
26
21
9
8
19
28
15
14
11
22
23
12
30
2
5
4
25
27
3
17
31. Bouton de verrouillage de la broche
32. Coude du sac à sciure
(sac à sciure non illustré)
33. Dispositif de verrouillage des barres
coulissantes
34. Rangement de la clé
35. Poignées de transport
36.Support de pièce
MISE A LA TERRE
AVERTISSEMENT
Si le l de mise à la terre est
incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc électrique. Si
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous
servez est correctement mise à la terre, faites-la
véri er par un électricien. N’altérez pas la che du
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la dent
qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil
si le cordon ou la che sont en mauvais état. Si tel
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si
la che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites
remplacer la prise par un électricien.
Outils mis à la terre ( che à trois dents)
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pour-
vus d’un cordon à trois ls dont la che a trois dents. La
che du cordon doit être branchée sur une prise correcte-
ment mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une
défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient,
le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance
pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre
de la che est reliée au système de mise à la terre de
l’outil via le l vert du cordon. Le l vert du cordon doit être
le seul l raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être rac-
cordée à une borne sous tension électrique. Votre outil
doit être branché sur une prise appropriée,
Fig. A
correctement installée et mise à la terre
conformément aux codes et ordon-
nances en vigueur. La che du cordon et
la prise de courant doivent être sem-
blables à celles de la Figure A.
36
34
33
35
32
31
Outils à double isolation ( che à deux dents)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin
d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double
isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont
aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de
l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et
du « National Electrical Code »
(code
Fig. B
Fig. C
national de l’électricité). Les outils à
double isolation peuvent être branchés
sur n’importe laquelle des prises à 120
volt illustrées ci-contre Figure B et C.
CARACTÉRISTIQUES
Système de scie à onglets
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20 est
munie d’une plaque en acier robuste avec des crans
(arrêts). Cette plaque d’acier est très résistante et per-
met une précision répétée à chacun des crans. L’angle
d’onglet peut être réglé à l’aide des crans a n de don-
ner les angles de coupe les plus fréquemment utilisés
soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°, 45° à droite et à gauche et
aussi 60° à droite. Le modèle 6955-20 offre une plage
d’angles de coupe allant de 55° sur la gauche à 60° sur
la droite. Le roulement de qualité industrielle permet
d’ajuster la plaque tournante rapidement et de façon
précise sur n’importe quel de ces angles.
Fonction de réglage n de l’angle d’onglet
Pour certains travaux de menuiserie minutieux, notam-
ment la conception d’un cadre de fenêtre ou de porte, il
peut être nécessaire de compenser l’absence d’angles
droits par un réglage n de l’angle d’onglet de la plaque
tournante. Le système de réglage n de l’angle d’onglet
permet d’effectuer ce processus de façon simple et
rapide, particulièrement lorsque la scie est positionnée
près d’un cran d’onglet (arrêt).
18
Indicateur numérique d’angle d’onglet
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20 pos-
sède un indicateur numérique d’angle d’onglet situé sur
le devant la plaque tournante qui permet de xer l’angle
d’onglet de la plaque tournante avec une précision de
0,1°. L’indicateur numérique d’angle d’onglet est fondé
sur la précision mécanique de la plaque tournante. Il
n’est pas nécessaire d’effectuer l’ajustement du dispositif
d’af chage puisque l’étalonnage s’effectue automatique-
ment à chaque fois que la plaque tournante est position-
née sur un cran d’onglet.
L’utilisation du système de réglage n de l’angle d’onglet
jumelée à celle de l’indicateur numérique permet
d’ajuster légèrement l’angle de coupe de façon précise
et rapide sur la plage d’angles d’onglet. L’utilisation com-
binée de ces fonctions permet de simpli er l’ajustement
de la plaque tournante et la répétition de tout réglage
d’angle d’onglet.
Lorsque la plaque tournante est positionnée à un angle
d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique af chera
le symbole (–) devant l’angle (par exemple : –22,5° ou
–44,7°). Lorsque la plaque tournante est positionnée
à un angle d’onglet à DROITE, l’indicateur numérique
présentera les données comme suit : 22,5° ou 44,7°.
Fonction de réglage à double biseau
La fonction de réglage à double biseau permet
d’effectuer des ajustements de façon rapide et pré-
cise pour les angles de coupe à gauche et à droite.
L’angle de biseau peut être réglé à l’aide des crans
(arrêts) a n de donner les angles de coupe utilisés
les plus fréquemment soit 0°, 22,5°, 33,85° et 45° à
droite et à gauche. Le mécanisme de coupe en biseau
offre également plusieurs degrés de coupe supplé-
mentaire au delà de 45° tant à droite qu’à gauche.
Circuit électronique de commande
de rétroaction
Le circuit électronique de commande de rétroaction aide
à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa durée de vie.
Il permet à l’outil de maintenir une vitesse et un couple
constants entre les conditions de charge et les condi-
tions sans charge. Le démarrage en douceur permet
de minimiser la réaction de couple au démarrage tant
pour l’outil que pour l’utilisateur et d’augmenter la vitesse
graduellement de zéro à la vitesse maximale à vide.
Frein électrique
Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est
relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet
d’effectuer l’opération désirée. AVERTISSEMENT! Le
frein électrique ne doit pas être considéré comme un
substitut aux protecteurs, il est donc essentiel de toujours
attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer celle
ci du trait de scie. La lame s’arrête généralement en 4 à
5 secondes. Il peut toutefois y avoir un délai entre le mo-
ment où la gâchette est relâchée et le moment où le frein
électrique s’engage. Le frein peut parfois ne pas fonction-
ner. Si cela est fréquent, un entretien devra alors être
effectué par un centre de service MILWAUKEE autorisé.
Lampes d’éclairage
La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20 possède
deux lampes d’éclairage haute puissance situées des
deux côtés de la lame a n d’éclairer la zone de coupe
ainsi que la pièce à travailler de façon à assurer une
bonne vision de la lame lorsqu’elle s’approche de la ligne
de taille. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT des lampes
d’éclairage est situé sur la poignée de la gâchette. Les
ampoules, de modèle standard GE 193, ont une durée
de vie de plusieurs années.
Collecteur de sciure
Le collecteur de sciure de la scie à onglets Milwaukee
modèle 6955-20 est muni d’une chute à sciure située
des deux côtés de la lame a n de capter et de diriger
la poussière vers l’arrière de la scie. Un sac à sciure
ainsi qu’un coude pour ce sac sont inclus avec la scie
et peuvent être xés à l’embout de la chute à sciure.
Une fermeture à glissière, située au bas du sac à sciure,
permet de vider facilement le sac. Lorsque la scie est
utilisée sur un banc de scie, la fermeture à glissière du
sac à sciure peut demeurer ouverte a n de permettre à
la sciure de tomber dans un récipient à déchets.
Poignées de transport
A n de faciliter le transport de la scie, des poignées sont
situées de chaque côté de la plaque et une poignée sup-
plémentaire se trouve sur le dessus de la tête porte scie.
Toujours verrouiller la tête porte scie vers le bas lors du
transport. AVERTISSEMENT! Ne pas transporter l'outil
par des supports à pièces.
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y at-
tacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage
d’accessoires autres que ceux qui sont spéci que-
ment recommandés pour cet outil peut comporter
des risques.
Installation des supports de pièces
Les supports de pièces sont utilisés comme rallonges
de support pour couper des pièces plus longues. Pour
installer, insérez un support dans les trous sur le côté de
la table avec le U-Bend pointant vers le haut. Serrez les
vis sous la scie pour les xer. AVERTISSEMENT! Ne pas
transporter l'outil par des supports à pièces.
Réglage de la scie à onglets
Le réglage complet de la scie à onglets modèle 6955-20
est effectué à l’usine. Si le transport et la manutention on
déréglé l’outil, veuillez suivre les instructions ci dessous
a n d’effectuer le réglage de la scie avec précision. Ce
réglage devrait conserver sa précision s’il est effectué
correctement et si l’utilisation et le transport de l’outil
s’effectuent dans des conditions normales.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport au
guide (onglet à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer une équerre contre le guide et la lame et éviter
que l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui
rendrait la mesure imprécise.
3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet et
aligner la scie pour xer l’onglet à 0°. Ne pas serrer
le bouton de verrouillage.
4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire
au guide, utiliser la clé fournie pour desserrer les vis qui
permettent de xer le rapporteur d’onglet sur la base.
Déplacer le rapporteur vers la gauche ou la droite jusqu’à
ce que la lame soit perpendiculaire au guide et véri er
à l’aide d’une équerre. Resserrer les vis.
5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle
d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce qu’elle
indique le zéro. Une fois l’aiguille placée correctement,
resserrer la vis.
Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à la
table (biseau à 0°)
1. Débrancher la scie.
2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter que
l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui rendrait
la mesure imprécise.
19
3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois du
port d’éjection de la sciure.
4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au milieu
et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour garder la
poignée dans cette position. Déplacer la tête porte scie
jusqu’à ce que le mécanisme à crans du biseau s’arrête
sur la position 0°.
5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe de
biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le corps du
mécanisme à crans.
6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster l’angle
de biseau de la lame par rapport à la table. Tourner
la vis dans le sens horaire pour incliner la lame vers
la droite et la tourner dans le sens antihoraire pour
incliner la lame vers la gauche.
7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer les
2 vis jusqu’à 85 100 po lb.
8. Retirer l’outil qui a été utilisé a n de bloquer le levier
de réglage du biseau.
9. Amener le levier de réglage du biseau à la position
« lock » (verrouillage).
10. Réassembler les parois du port d’éjection de la sciure
et serrer solidement les 6 vis.
11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de l’aiguille
d’angle de biseau et la replacer de manière à ce
qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée cor-
rectement, resserrer les vis.
Installation de la scie à onglets
Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber
en cours d’opération, il est possible de le monter sur
une surface de support comme un établi robuste et
de niveau. Disposer la scie et l’établi de manière à
avoir suf samment d’espace pour procéder à la coupe
transversale de longues pièces à travailler. Pour xer
la scie sur l’établi, insérer des pièces de xation dans
les trous situées dans les coins de la base de la scie.
Installation du sac à sciure
Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la sciure.
Insérer le coude du sac à sciure dans le port d’éjection
de la sciure situé à l’arrière de la scie. Fixer ensuite le
sac à sciure en l’accrochant sur le coude. Toujours vider
le sac avant d’entreposer l’outil et le vider fréquemment
durant l’utilisation.
Élévation et abaissement de la tête porte scie
Il importe de bloquer la tête porte scie en position basse
au moment de transporter et d’entreposer l’outil. L’outil
est expédié avec la tête porte scie verrouillée dans cette
position. Pour la déverrouiller, appuyer sur la tête et la
tenir baissée tout en enlevant la goupille de verrouillage.
Verrouillage et déverrouillage du mécanisme
de coulissement
Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement
avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le
déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouillage
des rails de glissement en le tournant dans le sens
antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le mécanisme de
verrouillage des rails de glissement en le tournant dans
le sens horaire.
Verrouillage
La gâchette comprend un trou dans lequel il est possible
d’insérer un cadenas a n de verrouiller l’outil lorsqu’il
n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas doté d’un arceau
de 6,4 mm (1/4") et toujours s’assurer de débrancher
l’outil avant de l’installer (le cadenas n’est pas fourni
avec l’outil).
Choix de la lame de scie à onglets appropriée
Utiliser seulement des lames de scie à onglets coulis-
sante avec la scie à onglets coulissante à double biseau
Milwaukee. Les lames de scie qui présentent un angle
d’attaque négatif ou de 0° conviennent bien aux scies
à onglets coulissantes. Si l’angle d’attaque est négatif,
cela signi e que les dents de la scie s’écartent du sens
de la rotation. Si l’angle de coupe est de 0°, cela signi e
que les dents de la scie sont alignées avec le centre de
la lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira la
vitesse d’amenage et la lame aura moins tendance à
« monter » sur la pièce coupée.
Installation et changement des lames
Toujours s’assurer que les lames sont propres et
tranchantes. Les lames émoussées ont tendance à
provoquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se coincer
et à être pincées. Utiliser des lames de 305 mm (12")
homologuées pour une vitesse d’au moins 5 500 r/min.
1. Débrancher l’outil.
2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser la clé
fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour la vis arrière
du support du protecteur.
3. Relever le protecteur inférieur (2).
Desserrer la vis
arrière du support
du protecteur
1
2
Faire pivoter le
protecteur supérieur
vers le haut
4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support de
protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de relever
le support du protecteur et d’exposer la vis de la lame
(4). Abaisser le protecteur inférieur jusqu’à ce qu’il
s’appuie sur la vis avant du support du protecteur.
Cela permettra de soutenir le protecteur et de le
garder à l’écart pendant le changement de la lame.
Desserrer la vis
avant du support
du protecteur
3
4
Faire pivoter le support
du protecteur
vers le haut
5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche
et tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de
verrouillage s’enclenche.
6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame
letée à gauche en la tournant dans le sens horaire.
20
7. Retirer les asques de lame extérieure et intérieure,
la lame ainsi que la rondelle de la lame. Essuyer les
asques, la rondelle et la broche a n de retirer la
poussière et les débris. Examiner les pièces a n de
s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Rem-
placer les pièces au besoin.
Flasque
extérieure
Flasque
intérieure
Lame
Vis de
la lame
Rondelle
de la lame
8. Installer la asque de lame intérieure, tel qu’illustré.
9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage central
de la lame.
10. Faire correspondre la èche située sur la lame avec
celle qui est située sur le protecteur inférieur. Glisser
la lame dans le protecteur supérieur et sur la broche.
11. Installer la asque de lame extérieure.
12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de verrouil-
lage s’enclenche. Insérer la vis de la lame et la serrer
solidement en la tournant dans le sens antihoraire à
l’aide de la clé.
13. Tourner le support du protecteur en position et serrer
solidement les deux vis. Remettre la clé dans le range-
ment de la clé.
14. Abaisser la tête porte scie et véri er le dégagement
entre la lame et les plaques à entailler réglables.
Important : le protecteur inférieur doit bouger libre-
ment. La lame doit également tourner librement (voir
la section intitulée « plaques à entailler réglables »).
Réglage des plaques à entailler
Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce à
travailler, permettent de réduire les déchirures et l’éclatement
le long de la coupe. La largeur des lames variant, ajuster les
plaques en conséquence à chaque changement.
Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans avoir
installé les plaques à entailler réglables. Celles-ci peuvent
être réglées à leur largeur maximale a n de s’adapter
à des lames de toute largeur ainsi qu’à tout angle de
biseau s’il n’y a aucun risque de déchirure ou d’écaillage
du matériau.
1. Débrancher l’outil.
2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque fois
que la lame est changée, s’assurer que les plaques à
entailler sont réglées correctement.
3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle de
biseau est modi é, s’assurer que les plaques à entailler
sont réglées correctement.
4.
Desserrer les six vis de réglage des plaques à
entailler.
5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir la
profondeur de coupe maximale (abaisser complète-
ment la tête).
6. Glisser les plaques à entailler de manière à obtenir
l’espace désiré et serrer les six vis.
7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame de la
scie n’entre pas en contact avec les plaques à entailler.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
A n de minimiser le risque
de blessures, toujours por-
ter la protection oculaire appropriée certi ée con-
forme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de poussière
conforme aux normes OSHA.
Toujours attendre l’arrêt complet de la lame et dé-
brancher l’outil avant de changer d’accessoire ou
d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les protecteurs.
Ne pas transporter l'outil par des supports à pièces. Les
supports pourraient se plier ou se casser, provoquant l'outil
pour tomber. Ne porter l'outil qu'en portant des poignées.
Utilisation de panneaux de façade pour le
guide (sous guides à dégagement nul)
On retrouve dans le guide des trous de montage qui
permettent d’y xer des panneaux de façade. Ces pan-
neaux éloignent le guide de la pièce à travailler, ce qui
permet de mieux soutenir certaines pièces à travailler.
Ils permettent également de réduire l’éclatement de la
pièce à travailler. Si la largeur du guide augmente, on
pourra couper une pièce légèrement plus haute (quant à
elle, toutefois, la largeur maximale pouvant être coupée
diminuera légèrement). De la même façon, si l’utilisateur
place un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à
travailler sur le dessus de ce panneau, il est possible de
couper une pièce plus large (mais moins haute).
Protecteurs
L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et inféri-
eur installés. Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame
lorsque la tête porte scie est relevée et il doit bouger libre-
ment et s’ouvrir automatiquement au moment d’abaisser la
tête porte scie dans la pièce à travailler. Si le protecteur in-
férieur semble desserré, s’il est bloqué ou s’il est impossible
de le déplacer pour recouvrir la lame lorsque la tête porte
scie est relevée, serrer les vis du support du protecteur. S’il
ne bouge toujours pas librement, con er la scie à un centre
de réparations agréé. Ne pas tenter d’ouvrir le protecteur
au delà de ce que permet le mécanisme automatique.
Choix de la pièce à travailler
Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouillées ou
gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des
pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent la
lame peuvent entraîner un rebond. Examiner les pièces
avant de les couper pour retirer les clous, le cas échéant.
Toujours s’assurer que la lame est propre et tranchante,
autrement elle produira une entaille étroite et aura ten-
dance à être pincée par la pièce à travailler. Il n’est pas
recommandé d’utiliser cet outil pour couper des métaux
ferreux comme le fer et l’acier. Consulter la section
« Applications » a n de prendre connaissance de la liste
complète des matériaux pouvant être coupés par l’outil.
Soutien adéquat de la pièce à travailler
Soutenez toujours la pièce à travailler pendant l’opération,
autrement elle peut se soulever et être entraînée dans
la scie. AVERTISSEMENT! Utilisez, dans la mesure du
possible, des pinces pour soutenir la pièce a n de tenir
vos mains à l’écart de la lame. N’utilisez pas cette scie
pour couper des pièces trop petites pour être maintenues
solidement à l’aide d’une pince ou à la main.
1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler pour
qu’elle soit d’aplomb avec le guide a n d’offrir un che-
min de coupe droit à la lame de la scie. Cela permettra
d’éviter que les dents de la lame ne se coincent. Le
guide peut servir de support pour les coupes d’onglet,
21
en biseau et composées. AVERTISSEMENT! Éloignez
toujours vos mains de la zone mains à l’écart pendant
l’utilisation de l’outil. Utilisez les poignées de guide
pour vous assurer que vos mains n’entrent pas dans
la zone mains à l’écart.
2. Utilisation d’une bride de serrage : Attachez la pièce
à travailler à la table à l’aide de la bride de serrage
fournie. Vous pouvez déplacer la bride de serrage vers
l’un des côtés de la table.
a. Insérez la bride de serrage dans l’une des emboî-
tures située à l’arrière des guides.
b. Tournez la bride jusqu’à ce qu’elle s’insère entière-
ment dans l’emboîture.
c. Faites tourner la bride a n que la vis soit au-dessus
de la table.
d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la pièce à
travailler sur la table.
3. Utilisation d’une pince en C : serrez la pièce à travailler
au guide à l’aide d’une pince en C.
Soutien des pièces à travailler plus longues
Il importe de soutenir les pièces à travailler plus longues
sur toute leur longueur. Si la scie est utilisée sur un établi,
relever la pièce à travailler à une hauteur de 120,7 mm
(4 3/4") à partir de la base de la scie. Plusieurs types de
bancs de scie vendus sur le marché secondaire sont
conçus spécialement pour les scies à onglets, ce qui
permet de soutenir tous les types de pièces à travailler.
Réglage de l’angle d’onglet
Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du
mécanisme à crans a n d’obtenir des angles de coupe
standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle d’onglet pour
régler la plaque tournante à un degré donné de la plage
d’angles d’onglet. L’indicateur numérique d’angle d’onglet
af che l’angle sélectionné.
1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet.
2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier du
mécanisme à crans et faire pivoter la plaque tour-
nante vers le cran le plus près de l’angle désiré.
La scie permet de couper des angles qui se situent
entre 55° vers la gauche et 60° vers la droite. Les
crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° et 60°.
3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet
sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe.
4. Pour effectuer un réglage n de l’angle d’onglet :
A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le
maintenir relevé.
B. Pousser le collier de réglage n vers l’avant jusqu’à
ce qu’il s’enclenche de manière à effectuer un
dépassement.
C.Tourner le collier de réglage n vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce que l’angle désiré s’af che
sur l’indicateur numérique d’angle d’onglet.
¼ tour = une modi cation de 1° de l’angle d’onglet.
D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet a n
de bien xer la table d’onglet avant procéder à la coupe.
E. Soulever le levier du mécanisme à crans a n de
relâcher le collier de réglage n.
Réglage de l’angle de biseau
Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide du
mécanisme à crans a n d’obtenir des angles de coupe
standards. Pour obtenir des angles de coupe différents,
utiliser le rapporteur d’angle de biseau. Le mécanisme de
biseau permet également plusieurs degrés de dépasse-
ment de la n de course à gauche et à droite.
1. Débrancher l’outil.
2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer une
main sur la poignée avant pour conserver un meilleur
contrôle.
3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage du
biseau :
A. Pour positionner l’outil sur un des crans, soulever
le levier de réglage du biseau jusqu’à mi hauteur
(jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») a n de déplacer la
tête porte scie vers la gauche ou la droite jusqu’au
cran choisi.
B. Pour bouger librement la tête porte scie sur le rap-
porteur, soulever entièrement le levier de réglage
du biseau.
4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle désiré
à l’aide du rapporteur d’angle de biseau.
5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le levier
de réglage du biseau avant de procéder à la coupe.
Angles des crans
Déverrouiller
Verrouiller
Levier de
réglage du
biseau
Réglage de la profondeur de coupe
Il est possible de régler la profondeur de coupe pour
effectuer des rainures et des feuillures.
1. Débrancher l’outil.
2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter le
patin de butée de profondeur vers le devant de la scie.
3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de coupe
désirée.
4. Tourner le bouton de réglage de la butée de profon-
deur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le patin.
Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide de l’écrou
de blocage.
5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai a n de véri-
er la profondeur de coupe.
6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe,
desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans le
sens antihoraire et faire pivoter le patin pour l’écarter
du devant de la scie.
22
Patin
Bouton
Écrou de blocage
Réglage des guides
1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide.
2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un côté
à l’autre jusqu’à la position désirée a n de permettre
des coupes en biseau ou des coupes composées vers
la gauche.
3. Toujours placer le guide correctement a n de bien
soutenir la pièce à travailler.
4. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant de
procéder à la coupe.
NOTE : Si une des parties du guide bouge le moindre-
ment vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis de pression,
située derrière la fente d’insertion de chaque guide.
Lampes d’éclairage
Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les lampes
d’éclairage de la plaque tournante avant d’effectuer une
coupe. Éteindre les lampes une fois l’opération terminée.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de
blessures, ne pas se fier
entièrement sur le frein en tant que dispositif de sé-
curité. Toujours attendre l’arrêt complet de la lame
avant d’approcher tout objet de celle ci.
Pour réduire les risques de blessures, s’assurer
que tous les réglages sont bien verrouillés avant de
procéder à la coupe d’une pièce à travailler.
Démarrage et arrêt de l’outil
Tenez toujours fermement la poignée à gâchette. Le dé-
marrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer légèrement la
poignée vers le haut ou le bas. AVERTISSEMENT! Abais-
sez le levier de verrouillage d’onglet et serrez tous les
réglages avant l’utilisation. AVERTISSEMENT! Assurez-
vous que vos mains sont hors de la zone Mains à l’écart
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette.
2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le frein
électrique arrête la lame en 4 secondes environ.
AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace pas les
protections et peut être défaillant. Attendez toujours
que la lame s'arrête complètement avant de retirer la
pièce. Si le frein ne s’arrête pas, la lame fonctionne
de façon irrégulière, retournez l’outil à un centre
d’entretien MILWAUKEE pour des réparations.
Coupe tronçonnante
Il est possible de verrouiller le mécanisme de glissement
a n d’utiliser la scie pour des coupes tronçonnantes (le
mécanisme de glissement n’est pas nécessaire). Couper
les pièces à travailler de cette manière à chaque fois qu’il
est possible de le faire. Une coupe tronçonnante demeure
toujours plus facile et rapide qu’une coupe coulissante.
1
2
3
1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1).
2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres coulis-
santes (2).
3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête porte
scie.
4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage de
l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de biseau ».
5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante
et l’aligner pour la coupe.
6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des
méthodes décrites à la section « Soutien adéquat de
la pièce à travailler ».
7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes
a n de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse
maximale. Abaisser doucement la tête porte scie
dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3).
8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie pour
effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil peut faire
caler ou surchauffer le moteur.
9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et
attendre que la lame soit complètement arrêtée. Sou-
lever doucement la tête porte scie et retirer la pièce à
travailler. Toujours débrancher l’outil avant de retirer
les pièces de bois libérées qui auraient pu se loger à
l’intérieur du protecteur.
Coupe coulissante
Il est possible de couper des pièces à travailler plus larges
en utilisant le mécanisme de coulisse.
3
2
1
4
1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des barres
coulissantes est desserré et que la tête porte scie
bouge librement vers l’arrière et l’avant.
2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les
étapes décrites aux sections intitulées « Réglage de
l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de biseau ».
23
3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante
et l’aligner pour la coupe.
4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie vers
l’avant, au dessus de la pièce à travailler, SANS
procéder à la coupe (1).
5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes a n
de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse maximale.
6. Abaisser la tête porte scie (2).
7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce à
couper (3).
8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette
et attendre que la lame soit complètement arrêtée.
Soulever doucement la tête porte scie (4) et retirer la
pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil avant de
retirer les pièces de bois libérées qui auraient pu se
loger à l’intérieur du protecteur.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la scie pour
couper la pierre, la brique, le
béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier, l’acier
inoxydable ou un alliage de ces métaux).
Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette scie.
La sciure produite lors de la coupe de ces matériaux
ou de l’utilisation de meules à tronçonner abrasives
peut entraîner le coincement du protecteur de la lame,
en plus d’entraîner des blessures.
Matériaux recommandés et applications
Il est possible de couper les matériaux suivants à
l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il
existe plusieurs types de lames. Toujours utiliser la
lame qui convient à l’application ou au matériau donné.
Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de bois,
MDF (panneau de bres à densité moyenne), panneau
de bres à haute densité, panneau de particules lamellé
de mélamine, strati é Formica, panneau dur (Masonite).
Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC), poly(chlorure
de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène butadiène acrylo-
nitrile (ABS), matériaux à surface dure (p. ex. Corian®),
ainsi que d’autres matières plastiques. Lorsque le dé-
coupage plastique, éviter la sur-chauffe de la lame et
les dents de la lame pour éviter la fonte de la pièce.
Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et autres
matériaux non ferreux.
Coupe de matériaux non carrés
Coupe de matériauxarrondis(cylindriques)
Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V » pour
soutenir les matériaux arrondis comme une tringle à
cintres ou un tuyau en plastique.
Châssis en aluminium et autres
types de pro lés en U
Pour éviter de déformer un châssis en aluminium
pendant la coupe, le soutenir avec des pièces de bois.
Plage
d’onglets
Crans pour angles
d’onglet à :
0° à 55°
vers la gauche
0° à 60°
vers la droite
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la gauche
0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45°
vers la droite
Plage de
biseaux
Crans pour angles
de biseau à :
0° à 45°
vers la gauche
0° to 48°
vers la droite
0°, 22,5°, 33,85°, 45°
vers la gauche
0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48°
vers la droite
Capacité de coupe pour
une moulure
de base
Capacité de coupe
pour une corniche
encastrée
152,4 mm (6") pour 0°
152,4 mm (6") pour 45°
vers la gauche et la droite
168,3 mm
(6 5/8")
Bride
Guide
Base
Pièce de bois de
soutien
Matériau
d’aluminium
Pièce de bois desoutien
Deux méthodes pour couper une corniche
Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les par-
ties de la corniche qui s’appuient complètement sur le
plafond et la paroi avec ces surfaces donnent 90° (A +
B = 90°). En général, les angles formés par la corniche
sont les suivants :
52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et un angle
de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets comprend des
crans pour des angles d’onglet à 31,6° vers la gauche
et la droite ainsi qu’un cran pour un angle de biseau de
33,9° qui peuvent être utilisés pour couper une corniche
de type 52° et 38°, à plat sur la table. Ces réglages sont
signalés par des marques en forme de diamant.
45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et un angle
de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets comprend des
crans pour des angles d’onglet de 35,3° vers la gauche
et la droite ainsi qu’un cran pour un angle de biseau de
30° qui peuvent être utilisés pour couper une corniche
de type 45° et 45°, à plat sur la table. Ces réglages sont
signalés par un cercle noir.
NOTE : Bien que tous ces angles constituent des mesures
standards, les pièces sont rarement construites de
manière à ce que les coins fassent exactement 90°. Il peut
être nécessaire de peau ner ces réglages et d’ajuster les
angles de coupe en conséquence.
Plafond
Paroi
Angle B
Angle A
Coin intérieur
Coin extérieur
24
Coupe de la corniche à plat sur la table de la
scie à onglets
Il est avantageux de procéder à la coupe de la corniche
à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de xer la
moulure à la position de coupe appropriée. De plus, il est
possible de couper des parties plus larges de corniche si
elle est à plat sur la table de la scie à onglets.
1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en consultant
le tableau intitulé « Angles d’onglet de la corniche ».
Serrer le bouton de verrouillage de l’angle d’onglet et
le bouton de verrouillage de l’angle de biseau.
2. À l’aide de la section « Positionnement » ci dessous,
placer correctement la moulure.
NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec des
chutes de bois pour s’assurer que les angles sont
adéquats.
3. Procéder à la coupe conformément à la section intit-
ulée « Coupe tronçonnante ».
Coupe de la corniche arc boutée sur le guide
(encastrée – en position)
Toujours utiliser un guide pour corniche pour procéder à
la coupe de la corniche arc boutée sur le guide. Ce type
de coupe ne requiert pas de réglage d’angle de biseau.
Il est possible de modi er légèrement l’angle d’onglet
sans modi er l’angle de biseau. Avec cette méthode, il
est possible de régler rapidement et facilement la scie
pour les coins qui ne font pas 90° (carrés).
Positionnement
Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et de
38° (régler l’angle de biseau à 33,85°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Coin extérieur, côté droit
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45° (régler
l’angle de biseau à 0°)
Coin intérieur, côté gauche
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin intérieur, côté droit
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section gauche de la pièce coupée
Coin extérieur, côté gauche
1. Bord inférieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45°
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
Côté droit, coin extérieur
1. Bord supérieur de la moulure contre le guide
2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 °
3. Conserver la section droite de la pièce coupée
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de
maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage
de l’outil. Consultez un centre de service MILWAUKEE
accrédité pour toutes les réparations.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des ques-
tions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces
mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui
peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre
outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un cen-
tre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures, choc élec-
trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y in ltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile
ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge hu-
mide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence,
la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de
solvants in ammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au
centre de maintenance le plus proche.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’usage d’accessoires
autres que ceux qui sont
spéci quement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS
ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti
à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE ré-
parera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par
MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication
et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat,
sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de répara-
tion en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,
ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives,
une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et
un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette
garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de
l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes,
les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints, les amortis-
seurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et
les rondelles à couvercle amortisseur.
25
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l,
aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux
monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes
M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe
des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1)
an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles
de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™ et
Dépoussiéreur de 8 gallons est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et
l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du
produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL
ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante
sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la
garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication
du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat
n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RE-
STRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS
LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ
UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PER-
METTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada
uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces
et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com,
ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre
de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou
non, de votre outil électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la
date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication
que peut af cher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon
de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a
pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de
réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer
sans frais le 1-800-030-7777 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon
de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit
a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à
ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide
de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé
par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 01 (800) 030-7777
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV
Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especi caciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves. Guarde todas las adver-
tencias e instrucciones para consultarlas en el fu-
turo. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias incluidas más abajo se re ere a su herra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica
o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos in amables. Las herramientas eléc-
tricas generan chispas que pueden encender el polvo
o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las dis-
tracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que el
enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores
de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas.
Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin
modi car reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con super cies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una
herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes a lados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente
protegido con un interruptor de circuito por falla de
conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
26
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien-
tras está cansado o bajo la in uencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar
lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección, tal
como una máscara contra polvo, calzado antideslizante,
casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levan-
tar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas
con el dedo en el interruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia
accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería hol-
gada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las
partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor-
rectamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo
puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e igno-
rar los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herrami-
enta eléctrica correcta para su aplicación. La herram-
ienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
quite la batería de la herramienta eléctrica, si es
posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Veri que que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de
que la herramienta eléctrica sea reparada antes de
que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas super cies de su-
jeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y super cies de sujeción resbalosas no
permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
PARA SIERRAS DE INGLETE
Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos parecidos a la madera, no
pueden usarse con discos de corte abrasivo para
cortar material ferroso como barras, varillas, mon-
tantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que las piezas
móviles como la guarda inferior se atasquen. Las chis-
pas del corte abrasivo quemarán la guarda inferior, el
inserto de separación de corte y otras piezas de plástico.
Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si apoya la pieza de trabajo
manualmente, siempre debe mantener la mano al
menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra.
No use esta sierra para cortar piezas que sean de-
masiado pequeñas para sujetarse rmemente con
prensas o con la mano. Si pone la mano demasiado
cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de
lesión por contacto con la hoja.
La pieza de trabajo debe estar ja y sujetada con
prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa. No
alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni corte
“a mano libre” de ninguna manera. Las piezas de
trabajo sin sujeción o móviles podrían salir lanzadas a
altas velocidades, ocasionando lesiones.
Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No jale
la sierra contra la pieza de trabajo. Para hacer un
corte, levante el cabezal de la sierra y jálelo sobre
la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor,
presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje
la sierra contra la pieza de trabajo. Hacer un corte en
el recorrido de jalón probablemente ocasionará que la
hoja de la sierra se suba a la pieza de trabajo y lance
violentamente el ensamble de la hoja hacia el operador.
Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de
corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra.
Apoyar la pieza de trabajo con las “manos cruzadas”,
es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha
de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa
es muy peligroso.
No estire y ponga ninguna de las manos detrás
del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera de
los lados de la hoja de la sierra para retirar virutas
de madera o por cualquier otro motivo mientras la
hoja esté girando. La proximidad de la hoja de sierra
giratoria a su mano puede no ser obvia y puede causarle
lesiones graves.
27
cortada. Es peligroso poner la mano cerca de la hoja
en movimiento.
Sostenga la empuñadura rmemente al hacer un
corte incompleto o al soltar el interruptor antes de
que el cabezal de la sierra baje por completo. La
acción de frenado de la sierra puede ocasionar que el
cabezal de la sierra repentinamente sea jalado hacia
abajo, provocando un riesgo de lesiones.
•No transporte la herramienta por soportes de piezas.
Las ayudas podrían doblarse o romperse, causando
que la herramienta caiga. Sólo lleve la herramienta
cargando las asas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones en aplicaciones que
producen una cantidad considerable de polvo, use
una solución de extracción de polvo que cumpla
con OSHA de acuerdo con las instrucciones de
operación de la solución.
Válgase siempre de su sentido común y sea cui-
dadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pu-
lido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identi cados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproducti-
vos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de
la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para re-
ducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área
bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad apro-
bado, como mascarillas protectoras contra polvo espe-
cialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan
con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones
que se utilicen con ellas sean también de tres cables.
Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos
patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones
de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende
de la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de ex-
tensiones inadecuadas puede causar serias caídas en
el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible
daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve
de guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un
cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor
que un cable calibre 16. Cuando use mas de una ex-
tensión para lograr el largo deseado, asegúrese que
cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable
requerido. Si está usando un cable de extensión para
mas de una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo
del cable de extensión.
Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si
la pieza de trabajo está pandeada o deformada, sujé-
tela con la cara pandeada exterior hacia el tope guía.
Siempre asegúrese de que no haya espacio entre la
pieza de trabajo, el tope guía y la mesa a lo largo de
la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o de-
formadas pueden girar o moverse y ocasionar atascos
en la hoja giratoria de la sierra durante el corte. No debe
haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo.
No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de
todas las herramientas, pedazos de madera, etc.,
excepto por la pieza de trabajo. Los desechos peque-
ños o los pedazos sueltos de madera u otros objetos
que entran en contacto con la hoja revolvente pueden
salir disparados a alta velocidad.
Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez.
Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden
sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y
pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra de inglete esté montada
o colocada sobre una super cie de trabajo nivelada
y rme antes de usarse. Una super cie de trabajo
nivelada y rme reduce el riesgo de que la sierra de
inglete se vuelva inestable.
Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel o
el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de que
el tope guía ajustable esté correctamente ajustado
para apoyar la pieza de trabajo y no interferir con
la hoja o el sistema de guarda. Sin encender la her-
ramienta y sin pieza de trabajo en la mesa, mueva la
hoja de la sierra a través de un corte simulado completo
para asegurar que no haya interferencia o peligro de
cortar el tope guía.
Proporcione soporte adecuado como extensiones
de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo
que es más ancha o más larga que la cubierta de la
mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas
que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si
no están apoyadas rmemente. Si la pieza cortada o
la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar la guarda
inferior o ser lanzada por la hoja giratoria.
No utilice a otra persona como sustituto para una
extensión de mesa o un apoyo adicional. El soporte
inestable de la pieza de trabajo puede ocasionar que
la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva
durante la operación de corte, jalándolo a usted y al
ayudante hacia la hoja giratoria.
La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse
de ninguna manera contra la hoja giratoria de la
sierra. Si se con na, es decir, si se usan topes de lon-
gitud, la pieza cortada podría quedar acuñada contra
la hoja y ser lanzada violentamente.
Siempre use una prensa o un dispositivo diseñado
para sujetar adecuadamente material redondo, como
varillas o tubos. Las varillas tienen una tendencia a
rodar mientras se están cortando, ocasionando que la
hoja “muerda” y jale el trabajo con su mano hacia la hoja.
Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de
entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto re-
ducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego
libere el material atascado. Seguir aserrando con una
pieza de trabajo atascada podría ocasionar pérdida del
control o daño a la sierra de inglete.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere
a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza
28
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Punta de la sierra
2. Interruptor de encendido y apagado de la luz
3. Bloqueo del gatillo
4. Asa superior
5. Gatillo de encendido y apagado
6. Guarda superior
7. Guarda inferior
8. Soporte de la guarda
9. Luces
10. Guía
11. Mesa giratoria
12. Indicador digital del ángulo de inglete
13. Anillo de ajuste no
14. Perilla de jación del ángulo de inglete
15. Palanca de retención
16. Placas ajustables de
entallado
17. Indicador del ángulo
de inglete
18. Escala de ángulo de inglete
19. Ori cios de montaje (4)
20. Perilla de jación de la guía
21. Ori cios de montaje de la tabla frontal (4)
22. Rieles de deslizamiento
23. Abrazadera del objeto
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios al aire
libre, asegúrese que está marcado con el su jo “W-A”
(“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado
al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar
por una persona cali cada antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor
excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 15,2 22,9 30,5 45,7
0 - 2,0
2,1 - 3,4
3,5 - 5,0
5,1 - 7,0
7,1 - 12,0
12,1 - 16,0
16,1 - 20,0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
10
7
6
1
18
17
29
10
20
16
13
24
26
21
9
8
19
28
15
14
11
22
23
12
30
2
5
4
25
27
3
24. Escala de ángulo de biselado
25. Pata de tope de profundidad
26. Abertura de eliminación de polvo
27. Clavija de bloqueo de la punta
28. Conducto de polvo
29. Palanca de ajuste del bisel
30. Perilla de ajuste de tope de profundidad
29
31. Bloqueo del vástago
32. Codo de polvo (no se muestra saco
capta-polvo)
33. Bloqueo del riel de deslizamiento
34. Compartimiento para guardar llaves
35. Mangos de transporte
36. Soporte de piezas
36
34
33
35
32
31
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Amperios
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
Siempre mantenga las manos fuera
de la linea de corte del disco
CAPACITIES
Cortes en inglete
Altura máxima a 90
o
................166,4 mm (6,5") Al.
a 53,3 mm (2,10") An.
Altura máxima a 45
o
..............166,4 mm (6,55") Al.
a 10,2 mm (0,40") An.
Ancho máximo a 90
o
.............342,9 mm (13,5") Al.
a 102,1 mm (4,02") An.
Ancho máximo a 45
o
.............241,6 mm (9,51") Al.
a 102,1 mm (4,02") An.
Cortes compuestos .....Inglete a 45º y bisel a 45º
Bisel izquierdo ......................241,6 mm (9,51") Al.
a 57,2 mm (2,25") An.
Bisel derecho ........................241,6 mm (9,51") Al.
a 48,3 mm (1,9") An.
ESPECIFICACIONES
Cat. No. ..................................................... 6955-20
Volts.............................................................120 CA
Amperios .............................................................15
RPM ................................................................3 200
Tamaño del eje .................................................5/8"
Tamaño de la hoja .............................305 mm (12")
Espesor de la hoja ....................3,1 mm (1/8") Max
Peso .................................................29.5 kg (65 lb)
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de des-
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incorrecta-
mente. Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modi que el enchufe
que se proporciona con la herramienta. Nunca retire
la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe.
No use la herramienta si el cable o el enchufe está
dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a
un centro de servicio MILWAUKEE para que lo re-
paren. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un toma-
corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente
debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si
la herramienta se averiara o no funcionara correcta-
30
mente, la conexión de puesta a tierra proporciona un
trayecto de baja resistencia para desviar la corriente
eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de
este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada
Fig. A
en un tomacorriente apropiado, cor-
rectamente instalado y conectado a
tierra según todos los códigos y regla-
mentos. El enchufe y el tomacorriente
deben asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento
(clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas
tienen un sistema aislante que satisface los estándares
de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Un-
derwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense
de Estándares (CSA) y el Código Nacio
Fig. B
Fig. C
nal de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser usa-
das en cualquiera de los toma corriente
de 120 Volt mostramostrados en las
Figuras B y C.
CARACTERÍSTICAS
Sistema de inglete (6955-20)
La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza una
resistente placa de metal con topes. Esta placa de metal
es extremadamente durable y permite tener siempre
la misma exactitud en cada tope. El ángulo de inglete
puede jarse utilizando topes para los ángulos comunes
de corte en 0°; 15°;22,5°; 31,62°; 45° hacia la derecha
e izquierda y 60° a la derecha. La 6955-20 tiene una
amplitud de inglete que va desde los 55° a la izquierda
hasta los 60° a la derecha. Un cojinete industrial per-
mite a la mesa giratoria ajustarse rápidamente y con
exactitud a cualquier ángulo de la amplitud del inglete.
Ajuste no del ángulo de inglete
En algunas aplicaciones de carpintería de terminación
como en el caso de un encuadre de una ventana o
puerta, es necesario compensar una situación sin
ángulos rectos al hacer un ajuste de ángulo de inglete
en la mesa giratoria. El sistema de ajuste no de ángulo
de inglete de Milwaukee hace este proceso rápido y
fácil, especialmente cuando la sierra está posicionada
cerca del tope de inglete.
Indicador digital del ángulo de inglete
La Milwaukee 6955-20 tiene un indicador digital de
ángulo de inglete en la parte frontal de la mesa giratoria
que muestra el ángulo de inglete de la mesa giratoria
con una exactitud de 0,1°. El indicador digital de ángulo
de inglete se basa en la exactitud mecánica de la placa
de tope de ángulo de inglete. Se calibra sólo cada vez
que la mesa giratoria se coloca en un tope de inglete
y no es necesario calibrarlo.
Al utilizar el ajuste no de ángulo de inglete junto con
el indicador digital de ángulo de inglete, es fácil hacer
pequeños y exactos ajustes de ángulo en cualquier
lugar de la amplitud del inglete. Al utilizar estos sistemas
juntos, se facilita el cambio de posición de la mesa gira-
toria así como también repetir cualquier con guración
de ángulo de inglete.
Cuando la mesa giratoria se coloca en un ángulo de
inglete hacia la IZQUIERDA, el indicador digital tendrá
un símbolo (-) delante del ángulo (por ejemplo: -22,5°
o -44,7°). Cuando la mesa giratoria esté colocada en
un ángulo de inglete hacia la DERECHA, se podrá
ver lo siguiente en el indicador digital: 22,5° o 44,7°.
Sistema de ajuste de bisel doble
El Sistema de ajuste de bisel doble permite ajustes de
bisel rápidos y exactos, ya sea hacia la derecha o a la
izquierda. El ángulo de inglete puede jarse utilizando
topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°;
22,5°; 33,85°; 45° hacia la derecha e izquierda. El
mecanismo de bisel también tiene muchos grados de
sobrecarrera pasando los 45º tanto a la derecha como
a la izquierda.
Circuito electrónico de control de
retroalimentación
El circuito electrónico de control de retroalimentación
(EFCC) ayuda a mejorar el funcionamiento y la duración
de la herramienta. También permite que la herramienta
mantenga una velocidad y un torque constantes, ya
sea con carga o sin ella. El arranque suave reduce el
par de torsión de reacción que reciben la herramienta
y el usuario. Aumenta gradualmente la velocidad del
motor desde cero hasta la velocidad máxima sin carga.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo,
haciendo que la segueta se pare y permitiéndole con-
tinuar con la tarea. ADVERTENCIA! El freno no es
un sustituto de las guardas, de manera que siempre
debe esperar hasta que la cuchilla se detenga comple-
tamente antes de sacar la hoja de la entalladura.
Generalmente, la hoja de la sierra se detiene en cuatro
o cinco segundos. Sin embargo, puede que haya un
retraso entre el momento que se suelta el gatillo y cu-
ando se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede
que se salte completamente. Si el freno se salta con
frecuencia, la sierra necesita reparación en un centro
de mantenimiento autorizado MILWAUKEE.
Luces
La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 tiene dos
luces de alta potencia montadas a cada lado de la hoja
para iluminar el área de corte de la pieza de trabajo
para que sea fácil ver la hoja acercarse a la línea de
corte. Un interruptor de encendido y apagado para las
luces está convenientemente ubicado en el mango del
gatillo. El foco esta diseñado para brindar muchos años
de servicio. Utiliza el tamaño estándar de foco GE 193.
Sistema de manejo del polvo
El sistema de recolección de polvo de la sierra ingle-
teadora Milwaukee 6955-20 utiliza un gran conducto de
polvo a ambos lados de la hoja para atrapar y dirigir
el polvo a la parte trasera de la sierra. La sierra viene
con un codo de polvo y un saco capta-polvo que se
colocan en la parte trasera del conducto de polvo. El
saco capta-polvo tiene un cierre ubicado en la parte
inferior que facilita su vaciado. Cuando esté utilizando
la sierra en un soporte, el cierre del saco capta-polvo
puede permanecer abierto para permitir que los re-
siduos caigan en el recipiente de residuos.
Mangos de transporte
Para transportarlo con más comodidad, se incluyen
muchos mangos de transporte, uno a cada lado de la
mesa y uno en la parte superior de la punta de la sierra.
Siempre trabe la punta de la sierra abajo cuando la
transporte. Advertencia! No transporte la herramienta
por soportes de piezas.
31
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acceso-
rios especí camente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
Instalación de los soportes de la pieza
Las ayudas del objeto se utilizan como extensiones de
la ayuda para cortar piezas más largas. Para instalarlo,
inserte un soporte en los ori cios del costado de la mesa
con la curva en U hacia arriba. Apriete los tornillos de
debajo de la sierra para asegurarlos. ¡Advertencia!
No transporte la herramienta por soportes de piezas.
Ajuste de la sierra ingleteadora
La sierra ingleteadora 6955-20 viene completamente
regulada de fábrica. Si no es exacta debido al envío y
la manipulación, siga estas instrucciones para con gu-
rar con exactitud su sierra. Una vez que la sierra esté
debidamente regulada, debe permanecer exacta bajo
condiciones normales del lugar de trabajo y transporte.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la guía
(inglete de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja, y
asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dien-
tes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta.
3. A oje la perilla de jación del inglete y mueva la sierra
a la posición de inglete de 0°. No ajuste la perilla de
jación.
4. Si la hoja de la sierra no está exactamente per-
pendicular a la guía, utilice la llave incluida para
a ojar los tornillos que unen la escala de ingletes
a la base. Mueva la escala hacia la izquierda o
derecha hasta que la hoja esté perpendicular a la
guía. Use la escala para veri car que la hoja esté
perpendicular a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos.
5. A oje el tornillo de ajuste del indicador del inglete y
cambie la posición del indicador de tal manera que
indique exactamente cero. Una vez que el indica-
dor haya sido ubicado apropiadamente, vuelva a
ajustar el tornillo de ajuste del indicador del inglete.
Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa
(Bisel de 0º)
1. Desenchufe la sierra.
2. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja y
asegúrese de que la escuadra no esté tocando los
dientes de la hoja ya que esto dará una medición
inexacta.
3. Saque los 6 tornillos que mantienen el conducto de
polvo en su lugar.
4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a la posición
media y use una herramienta como cuña (destornilla-
dor, etc.) para que el mango se quede en la posición
media. Mueva la punta de la sierra de tal manera que
el mecanismo de detención de bisel se trabe en el
tope de bisel de 0°.
5. A oje 2 tornillos (T25) en el frente del brazo del bisel,
estos tornillos se utilizan para sujetar el objeto de
retención.
6. Utilice una llave T25 para ajustar la con guración
del bisel de la hoja a la mesa. En sentido horario se
inclina la hoja hacia la derecha, en sentido antihorario
se inclina la hoja a la izquierda.
7. Una vez con gurada la hoja para un bisel de 0°,
ajuste los dos tornillos con un torque de 85 a 100
pulg. libras.
8. Saque la herramienta utilizada para trabar la palanca
de ajuste del bisel.
9. Mueva la palanca de ajuste de bisel hasta la posición
“trabada” (lock).
10. Vuelva a colocar los laterales del conducto de polvo,
ajustando los 6 tornillos hasta que queden jos.
11. Si es necesario, a oje los tornillos de ajuste del
indicador del bisel izquierdo y derecho y cambie
la posición de los indicadores de tal manera que
indiquen exactamente cero. Una vez que los indica-
dores hayan sido ubicados apropiadamente, vuelva
a ajustar el tornillo de ajuste del indicador del bisel.
Montaje de la sierra ingleteadora
Para evitar que la herramienta se deslice, se caiga o
se incline durante su uso, la sierra se puede montar en
una super cie de apoyo como una mesa o banco de
trabajo nivelado y resistente. Ubique la sierra y el banco
de trabajo de manera que haya su ciente espacio para
cortar transversalmente largas piezas de trabajo. Para
montar la sierra, inserte sujetadores a través de los
ori cios de los ángulos de la base de la sierra.
Cómo instalar el saco capta-polvo
Utilice el saco capta-polvo para juntar o desviar el aser-
rín. Inserte el codo de polvo en el conducto de polvo
en la parte posterior de la sierra. Luego, coloque el
saco capta-polvo enganchándolo en el codo de polvo.
Siempre debe vaciar el saco capta-polvo antes de
guardarlo y con frecuencia durante el uso.
Cómo elevar y bajar la punta de la sierra
La punta de la sierra debe estar trabada en la posición
baja para trasportarla y almacenarla. La herramienta se
envía con la punta de la sierra trabada en la posición
baja. Para destrabarla, mantenga presionada la punta
de la sierra mientras saca la clavija de traba. Para trabar
la punta de la sierra, mantenga presionada la punta de
la sierra y luego inserte la clavija de traba.
Cómo trabar y destrabar el mecanismo
deslizante
Siempre debe trabar el mecanismo deslizante antes de
transportar o guardar la sierra. Para destrabarlo, a oje
la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido
antihorario. Para trabarlo, ajuste la traba del riel de
deslizamiento girándola en sentido horario.
Desbloqueo
Hay un ori cio en el gatillo en el que entra un candado
para bloquear la herramienta cuando no está en uso.
Utilice un candado con un grillete de 6,4 mm (1/4") y
siempre desenchufe la herramienta antes de instalarlo
(el candado no se incluye con la herramienta).
Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora
adecuada
Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora deslizable
con la Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable
MILWAUKEE. Las hojas de sierra con un ángulo de
gancho de 0° o un ángulo de gancho negativo funcionan
bien en sierras ingleteadoras deslizables. Un ángulo de
gancho negativo signi ca que los dientes se inclinan
hacia afuera de la dirección de rotación y un ángulo de
gancho de 0° signi ca que los dientes están alineados
con el centro de la hoja. Un ángulo de gancho negativo
o bajo disminuye la velocidad de suministro y también
disminuye la tendencia de la hoja a “trepar” el material
que se está cortando.
32
Instalación y cambio de las hojas
Siempre debe utilizar hojas limpias y losas porque
las hojas desa ladas tienden a sobrecargar la her-
ramienta, agarrotarse y provocar atascamiento. Utilice
sólo hojas de 305 mm (12") con una medición mínima
de 5500 RPM.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Con la punta de la sierra hacia arriba, utilice la
llave para a ojar el tornillo trasero del soporte de la
guarda un 1/4 de vuelta utilizando la llave incluida (1).
3. Eleve la guarda inferior (2).
A oje el tornillo
posterior del
soporte de la
guarda
1
2
Rote la
guarda
inferior hacia
arriba
4. A oje (no saque) el tornillo frontal del soporte de
la guarda (3) hasta que el soporte de la guarda se
pueda levantar para descubrir el tornillo de la hoja
(4). Baje la guarda inferior hasta que esté apoyada
en el tornillo frontal del soporte de la guarda. Esto
la mantendrá elevada y fuera del camino mientras
se cambia la hoja.
A oje el tornillo
frontal del
soporte de
la guarda
3
4
Rote el soporte
de la guarda
hacia arriba
5. Presione el bloqueo del vástago y rote el vástago
hasta que se enganche el bloqueo.
6. Utilice la llave para a ojar y sacar en sentido horario
el tornillo de la hoja de rosca izquierda.
7. Saque la brida externa de la hoja, la hoja, la arandela
de la hoja y la brida interior de la hoja. Pase un trapo
a las bridas, arandelas y vástago para sacar todo el
polvo y los desechos. Inspeccione las partes para
ver si están dañadas. Reemplácelas si es necesario.
Brida exterior
Brida interior
Hoja
Tornillo
de la
hoja
Arandela
de la brida
8. Instale la brida interior de la hoja tal como se mues-
tra.
9. Inserte la arandela de la hoja en el ori cio del árbol
de la hoja.
10. Haga coincidir la echa de la hoja con la echa de la
guarda inferior. Deslice la hoja en la guarda superior
y sobre el vástago.
11. Instale la brida externa de la hoja.
12. Presione el bloqueo del vástago y rote la hoja hasta
que se enganche el bloqueo. Inserte y ajuste bien el
tornillo de la hoja en sentido antihorario con la llave.
13. Rote el soporte de la guarda hasta su posición y
ajuste bien los dos tornillos. Vuelva a colocar la
llave en el portallaves.
14. Baje la punta de la sierra y controle el espacio
entre la hoja y las placas ajustables de entallado.
Importante: La guarda inferior debe moverse in-
dependientemente. La hoja debe rotar libremente
(ver “Cómo ajustar las placas de entallado”).
Cómo ajustar las placas de entallado
Las placas de entallado reducen el rasgado y astilla-
miento a lo largo del corte al brindar soporte en el borde.
Debido a que las hojas varían en ancho, debe ajustar
las placas de entallado luego de cada cambio de hoja.
Nunca debe hacer un corte sin las placas de ental-
lado ajustables instaladas. Las placas de entallado
pueden jarse en su máximo ancho para que entren
todos los anchos de hoja y ángulos de bisel si el ras-
gado y el astillamiento no es un aspecto importante.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Instale la hoja que se va a usar. Cada vez que se
cambie la hoja, controle para asegurarse de que las
placas de entallado estén debidamente ajustadas.
3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se cambie
el bisel, controle para asegurarse de que las
placas de entallado estén debidamente ajustadas.
4. A oje los seis tornillos que ajustan la placa de entallado.
5. Baje la punta de la sierra hasta la máxima profundi-
dad del corte (el punto en el que la punta de la sierra
ya no puede bajar más).
6. Deslice las placas de entallado hasta la separación
deseada y ajuste los seis tornillos.
7. Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre en
contacto con las placas de entallado antes de en-
cender la sierra.
33
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el fin de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada para
cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución de
extracción de polvo que cumpla con los requisitos
de la OSHA.
Siempre debe esperar a que la hoja se detenga
completamente y desenchufe la herramienta antes
de cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule
las guardas.
No transporte la herramienta por soportes de
piezas. Las ayudas podrían doblarse o romperse,
causando que la herramienta caiga. Sólo lleve la her-
ramienta cargando las asas.
Utilización de las tablas separadoras
(Separación cero de las subguías)
Hay ori cios de montaje de tablas separadoras en
las guías para colocar tablas separadoras. Las tablas
separadoras ponen una distancia entre la guía y la pieza
de trabajo, brindando así mejor apoyo para algunas
piezas de trabajo. Se puede reducir el astillamiento
de las piezas de trabajo al utilizar las tablas separa-
doras. A medida que el ancho de la tabla separadora
aumenta, la altura de la pieza de trabajo que se puede
cortar aumenta levemente (pero la capacidad de an-
cho decrece levemente). De manera similar, si usted
coloca una tabla separadora en la mesa de la sierra
y coloca una pieza de trabajo sobre la tabla separa-
dora, puede cortar una pieza de trabajo más ancha
(pero con menos altura).
Guardas
La herramienta se envía con las guardas inferior y
superior instaladas. La guarda inferior debe cubrir la
hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba y
debe moverse libremente y abrirse automáticamente
a medida que la punta de la sierra se inserta en la
pieza de trabajo. Si la guarda inferior parece estar
suelta, se pega o si no se mueve para cubrir la hoja
cuando la punta de la sierra está hacia arriba, ajuste los
tornillos de soporte de la guarda. Si aún no se mueve
libremente, lleve la sierra a un centro de servicio au-
torizado para reparaciones. No intente abrir la guarda
más allá de lo que la acción automática lo permite.
Elija con cuidado la pieza de trabajo
Tenga cuidado al trabajar con piezas de trabajo
resinosas, con nudos, húmedas o pandeadas. Estos
materiales tienen tendencia a causar atoramiento.
Aquellas piezas de trabajo que se curvan o atascan
podrían ocasionar una reacción de retroceso. Busque
y saque los clavos antes de cortar. Siempre debe tener
las hojas limpias y a ladas; si no, la hoja produce una
entalladura estrecha y es probable que se atore en la
pieza de trabajo. Esta herramienta no se recomienda
para cortar metales ferrosos como el hierro y el acero.
Ver Aplicaciones para una lista más exhaustiva de
materiales.
Apoyo adecuado de la pieza de trabajo
Siempre apoye la pieza de trabajo durante la op-
eración. De lo contrario, la pieza de trabajo puede
levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra.
¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la pieza
de trabajo cada vez que sea posible para mantener
las manos lejos de la hoja. No use esta sierra para
cortar piezas que se sostienen con las manos o que
son demasiado pequeñas para sujetarse rmemente
con prensas.
1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al ras
contra el tope guía para proporcionar un ruta recta a
la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar la ten-
dencia de que se amarren los dientes de la hoja. El
tope guía puede usarse como apoyo para los cortes
de inglete, bisel y compuestos. ¡ADVERTENCIA!
Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos
en todo momento durante el uso de la sierra. Use
las manijas del tope guía para asegurarse de que
sus manos no ingresen a la zona libre de manos.
2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la pieza
de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada.
La prensa puede moverse a cualquiera de los dos
lados de la mesa.
a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de los
casquillos de la prensa que están detrás de los
topes guía.
b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente
completamente en el casquillo.
c. Gire la prensa a n de que el tornillo esté arriba
de la mesa.
d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la pieza
de trabajo a la mesa.
3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al tope
guía con una prensa G.
Sujeción de piezas de trabajo más largas
Las piezas de trabajo más largas necesitan sujeción
en toda su longitud. Si está utilizando una sierra en un
banco de trabajo nivelado, apuntale la pieza de trabajo
a una altura de 120,7 mm (4-3/4") de la parte inferior
de los pies de la sierra. También hay muchas mesas
de trabajo que se pueden comprar como repuestos
especialmente diseñadas para sierras ingleteadoras
que brindan sujeción para todos los tipos de piezas
de trabajo.
Ajuste del ángulo de inglete
El ángulo de inglete se puede jar utilizando topes para
los ángulos de corte comunes, además de ajustar con
exactitud para cualquier ángulo. Use el indicador del án-
gulo de inglete para ajustar la mesa giratoria a cualquier
ángulo en toda la amplitud de inglete. El indicador digital
del ángulo de inglete muestra el ángulo seleccionado.
1. A oje la perilla de jación del ángulo de inglete.
2. Para seleccionar el ángulo de inglete, tire hacia ar-
riba la palanca de retención y gire la mesa giratoria
hasta el ángulo de retención más cercano al ángulo
deseado. La sierra corta ángulos de inglete desde
55° sobre la izquierda hasta 60° sobre la derecha.
Hay topes disponibles a 0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45°
y 60°.
3. Ajuste la perilla de jación del ángulo de inglete para
utilizar el ángulo de inglete elegido en el tope antes
de hacer un corte.
4. Para hacer un ajuste no en el ángulo de inglete:
A. Jale hacia arriba y mantenga la palanca de reten-
ción.
B. Empuje el anillo de ajuste no hacia adelante
hasta que se trabe para engranar la anulación
de automatismo.
C. Gire el anillo de ajuste no hacia la izquierda o
hacia la derecha hasta que se pueda leer el án-
gulo deseado en el indicador digital de ángulo de
inglete. ¼ de vuelta = 1° de cambio en el ángulo
de inglete.
D. Ajuste la perilla de jación del ángulo de inglete
para asegurar la mesa antes de hacer un corte.
34
E. Tire hacia arriba la palanca de retención para
liberar el anillo de ajuste no.
E
D
C
B
A
Ajuste del ángulo de bisel
El ángulo de bisel se puede jar usando los topes para
ángulos de corte comunes, además de adaptarse a
cualquier ángulo entre ellos por medio de la utilización
de la escuadra de ángulo de bisel. El mecanismo de
bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera
tanto a la derecha como a la izquierda.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque una mano
sobre el mango frontal para mejor control.
3. Con la otra mano, levante la palanca de ajuste de bisel.
A. Para utilizar topes preestablecidos, levante la
palanca de ajuste de bisel la mitad del recorrido
(hasta que haga “clic”) para mover la punta de la
sierra hacia la derecha o la izquierda, con deten-
ciones en los topes preestablecidos.
B. Para mover la punta con total libertad, levante la
palanca de ajuste de bisel hasta el nal del recor-
rido para mover con total libertad la punta de la
sierra a través de toda la amplitud de bisel.
4. Tire o empuje la punta de la sierra hasta el ángulo
deseado utilizando la escuadra de ángulo de bisel.
5. Baje la palanca de ajuste de bisel para jar el ángulo
de bisel antes de hacer un corte.
Ángulos de tope
Desenganchar
Traba
Palanca de
ajuste de bisel
Cómo ajustar la profundidad del corte
La profundidad del corte se puede ajustar para hacer
cortes de ranura o rebajado.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para jar la profundidad del corte, gire la pata de
tope de profundidad hacia el frente de la sierra.
3. Baje la punta de la sierra hasta la profundidad de-
seada del corte.
4. Gire la perilla de ajuste de detención de profundidad
hasta que haga contacto con la pata. Fije la profun-
didad utilizando la tuerca de seguridad.
5. Enchufe la herramienta y haga un corte de prueba
para veri car que la profundidad del corte sea la
correcta.
6. Para eliminar el límite de profundidad del corte,
a oje la tuerca de seguridad girándola en sentido
antihorario y gire la pata para alejarla de la parte
frontal de la sierra.
Pata
Perilla
Tuerca de seguridad
Cómo ajustar las guías
1. A oje las perillas de jación de la guía.
2. El lado izquierdo de la guía puede deslizarse de
lado a lado hasta la posición deseada para permitir
un corte de bisel izquierdo o un inglete izquierdo
compuesto.
3. Siempre debe colocar las guías correctamente para
obtener el máximo apoyo de trabajo.
4. Ajuste bien las perillas de jación de la guía antes
de hacer un corte.
NOTA: Si cualquiera de las guías tiene algún mov-
imiento hacia adelante o hacia atrás, ajuste el tornillo
jador de la guía que está ubicado en la parte trasera
de la ranura de cada guía.
Luces
Utilice el interruptor de encendido y apagado para
encender las luces de la mesa giratoria antes de hacer
un corte. Apague las luces cuando haya terminado
de cortar.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, no confíe en el freno
como un recurso de seguridad. Siempre espere
hasta que la hoja se detenga completamente antes
de acercar cualquier cosa a la hoja.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de
que todos los ajustes estén bien jos antes de
hacer un corte.
Para iniciar y detener la herramienta
Siempre sostenga el mango del gatillo rmemente
debido a que la acción de inicio y paro del motor puede
provocar que el mango se mueva ligeramente hacia
arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre presione la
palanca de bloqueo de inglete hacia abajo y apriete
todos los ajustes antes de usar. ¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que sus manos estén fuera de la zona
libre de manos
35
1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del gatillo
hacia abajo y jale el gatillo
2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno
eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente 4
segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un sus-
tituto de las guardas y podría fallar; siempre espere
a que la hoja se detenga completamente antes de
quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si el freno no
detiene la hoja o falla con frecuencia, devuelva la
herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE
para reparación.
Cómo hacer un corte sin deslizamiento
El mecanismo de deslizamiento puede bloquearse
para utilizar la sierra para cortes sin deslizamiento
(cortes que no necesitan la utilización del mecanismo
de deslizamiento). Corte piezas de trabajo con cortes
sin deslizamiento siempre y cuando sea posible. Un
corte sin deslizamiento siempre es más rápido y fácil
que hacer uno con deslizamiento.
1
2
3
1. Deslice totalmente la punta de la sierra hacia
atrás (1).
2. Ajuste la traba del riel de deslizamiento (2).
3. Enchufe la herramienta. Levante completamente la
punta de la sierra.
4. Elija los ángulos que desea siguiendo los pasos de
“Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar
el ángulo de bisel”.
5. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y
alinee el corte.
6. Sostenga la pieza de trabajo utilizando cualquiera de
los métodos descriptos en “Sujete adecuadamente
la pieza de trabajo”.
7. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos
hasta que la hoja alcance la máxima velocidad.
Luego, baje la punta de la sierra lenta y totalmente
a través del corte de la pieza de trabajo (3).
8. Siempre debe permitir que la sierra haga el trabajo.
Forzar la herramienta puede frenarla o recalentar el
motor.
9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y es-
pere a que la hoja se detenga completamente. Luego
levante lentamente la punta de la sierra y saque la
pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la her-
ramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas
dentro del área de la protección.
Cómo hacer un corte con deslizamiento
Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse
utilizando el mecanismo de deslizamiento.
1. Asegúrese de que la traba del riel de deslizamiento
esté suelta y que la punta de la sierra se mueva
libremente hacia delante y hacia atrás.
3
2
1
4
2. Elija el ángulo que desea siguiendo los pasos de
“Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar
el ángulo de bisel”.
3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y
alinee el corte.
4. Levante la punta de la sierra y tire de ella SOBRE la
pieza de trabajo SIN cortar (1).
5. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos
hasta que la hoja alcance la máxima velocidad.
6. Presione hacia abajo sobre la punta de la sierra (2).
7. Presione la sierra a través del corte (3).
8. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y es-
pere a que la hoja se detenga completamente. Luego
levante lentamente la punta de la sierra (4) y saque
la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la
herramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas
dentro del área de la protección.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
No corte piedra, ladrillo, con-
creto ni materiales ferrosos
(hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones de
estos metales) con esta sierra.
No use discos abrasivos con esta sierra.
El polvo producido por el corte de estos materiales
y el uso de discos de corte abrasivos puede trabar
la protección de la hoja y podría ocasionar lesiones.
Materiales y usos recomendados
Los siguientes materiales pueden cortarse con la sierra
ingleteadora compuesta deslizante. Hay muchos tipos
disponibles de hojas de sierra. Siempre debe utilizar la
hoja correcta para determinado material y aplicación.
•Madera: madera maciza, contrachapado, madera
prensada, MDF (tabla de bras de mediana densi-
dad), HDF (tabla de bras de alta densidad), madera
prensada con laminado de melanina, laminados de
fórmica, tablero de aglomerado (masonita).
•Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales sólidos de
tratamiento de super cie (como Corian®) y otros
materiales plásticos. Cuando corte plástico, evitar el
sobrecalentami-ento de la hoja y los dientes de la hoja
para evitar la fusión de la pieza.
•Metales no ferrosos: aluminio, latón, cobre y otros
materiales no ferrosos.
Cómo cortar materiales que
no están en escuadra
Cómo cortar materiales circulares
(cilíndricos)
Los bloques con forma de “V” pueden utilizarse para
apuntalar materiales circulares como barras de ropero
y tuberías de plástico.
36
Hojas de ventanas de aluminio y otros
materiales tipo acanalado
El material de las hojas de ventanas de aluminio se pu-
ede apuntalar con bloques para evitar que se deforme
mientras se está cortando.
Amplitud de inglete Topes de inglete
de 0° a 55°
hacia la izquierda
de 0° a 60°
hacia la derecha
0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45°
hacia la izquierda
0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45°
hacia la derecha
Amplitud de bisel Topes de bisel
de 0° a 45°
hacia la izquierda
de 0° a 48°
hacia la derecha
0°; 22,5°; 33,85° y 45°
hacia la izquierda
0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48°
hacia la derecha
Capacidad
de moldura de base
Capacidad
de vértice encajado
152,4 mm (6”) a 0°
152,4 mm (6”) a 45°
hacia la izquierda
y la derecha
168,3 mm (6-5/8”)
Abrazadera
Guía
Base
Material
de aluminio
Bloque de apoyo
de madera
Bloque de
apoyo de
madera
Dos métodos para cortar moldura de vértice
Los ángulos creados en una pieza de moldura de vértice
que encaja justo contra el techo y la pared, cuando se
los sume, serán igual a 90° (A + B = 90°). Los ángulos
de moldura de vértice más comunes son:
52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un án-
gulo de 38° contra la pared (B). La sierra ingleteadora
tiene con guraciones de inglete especiales a 31,6°
hacia la izquierda y derecha, y una con guración de
bisel a 33,9° para utilizar cuando se esté cortando
moldura de vértice de 52°/38° bien apoyado sobre la
mesa de la sierra ingleteadora. Estas con guraciones
están identi cadas por un diamante.
45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un án-
gulo de 45° contra la pared (B). La sierra ingleteadora
tiene con guraciones de inglete especiales a 35,3°
hacia la izquierda y derecha y una con guración de bisel
a 30° para utilizar cuando se esté cortando un vértice
de 45°/45° bien apoyado sobre la mesa de la sierra
ingleteadora. Estas con guraciones están identi cadas
por un círculo negro.
NOTA: Aunque estos ángulos son estándares, las
habitaciones muy pocas veces están construidas
de tal manera que los ángulos tengan exactamente
90°. Usted tendrá que “adaptar” estos parámetros y
hacer los ajustes necesarios en los ángulos de corte.
Techo
Pared
Ángulo B
Ángulo A
Ángulo interior
Ángulo exterior
Cómo cortar moldura de vértice plano sobre
la mesa de sierra ingleteadora
La ventaja de cortar moldura de vértice plano sobre la
mesa es que es más fácil asegurar la moldura en la
posición correcta de corte. También se pueden cortar
piezas más grandes de moldura de vértice cuando
están bien apoyadas sobre la mesa de la sierra ingle-
teadora.
1. Con gure los ángulos de bisel e inglete utilizando la
tabla de ángulos de inglete de molduras de vértice.
Ajuste la perilla de jación de inglete y la perilla de
jación de bisel.
2. La utilización de la sección de posicionamiento a
continuación, posiciona correctamente la moldura.
NOTA: Siempre debe hacer un corte de prueba en
material de desecho para con rmar que todos los
ángulos son los correctos.
3. Haga el corte siguiendo el procedimiento de “Cómo
hacer un corte sin deslizamiento”.
Cómo cortar una moldura de vértice
en ángulo contra la guía
(encajado – en posición)
Siempre debe utilizar una guía para moldura de vértice
cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo
contra la guía. Cuando esté cortando una moldura de
vértice en ángulo contra la guía no es necesario con-
gurar el bisel. Los pequeños cambios en el ángulo del
inglete se pueden realizar sin afectar el ángulo de bisel.
Cuando esté utilizando este método, la sierra puede
ajustarse rápida y fácilmente para aquellos ángulos
que no tienen 90° (rectos).
37
Cómo posicionar
La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con
ángulos de 52° y 38° ( jar el ángulo de bisel a 33,85°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la derecha 31,62°
3. Guarde el extremo derecho del corte
La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con
ángulos de 45° ( jar el ángulo de bisel a 0°)
Lado izquierdo, ángulo interno
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado derecho, ángulo interno
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo izquierdo del corte
Lado izquierdo, ángulo externo
1. Borde inferior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la izquierda 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
Lado derecho, ángulo externo
1. Borde superior de la moldura contra la guía
2. Mesa de inglete con gurada a la derecha 45°
3. Guarde el extremo derecho del corte
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a
un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las
reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Inspeccione la herramienta para problemas
como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga
los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos
de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia.
Nunca usa solventes in amables o combustibles cerca
de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especí camente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro
sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase
en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
38
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a con-
tinuación) está garantizada para el comprador original únicamente de
que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de
drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de
polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de com-
pra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara
de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo
es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO
DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RE-
SPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ES-
PECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano,
para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modi quen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 01 (800) 030-7777
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV
Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección
CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
39
Crown Molding Miter Angles
Angles d’onglet pour une corniche
Ángulos de inglete de la moldura de vértice
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
(B)
Wall Angle
Angle de la
paroi
Ángulo de
la pared
38˚ / 52˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
45˚/45˚
Miter/Bevel
Angles d’onglet
et de biseau
Inglete/bisel
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
42.93/41.08
42.39/40.79
41.85/40.50
41.32/40.20
40.79/39.90
40.28/39.61
39.76/39.30
39.25/39.00
38.74/38.69
38.24/38.39
37.74/38.08
37.24/37.76
36.75/37.45
36.27/37.13
35.79/36.81
35.31/36.49
34.83/36.17
34.36/35.85
33.90/35.52
33.43/35.19
32.97/34.86
32.52/34.53
32.07/34.20
31.62/33.86
31.17/33.53
30.73/33.19
30.30/32.85
29.86/32.51
29.43/32.17
29.00/31.82
28.58/31.48
28.16/31.13
27.74/30.78
27.32/30.43
26.91/30.08
26.50/29.73
26.09/29.38
25.69/29.02
25.29/28.67
24.78/28.31
46.89/36.13
46.35/35.89
45.81/35.64
45.28/35.40
44.75/35.15
44.22/34.89
43.70/34.64
43.18/34.38
42.66/34.12
42.15/33.86
41.64/33.60
41.13/33.33
40.62/33.07
40.12/32.80
39.62/32.53
39.13/32.25
38.63/31.98
38.14/31.70
37.66/31.42
37.17/31.14
36.69/30.86
36.21/30.57
35.74/30.29
35.26/30.00
34.79/29.71
34.33/29.42
33.86/29.13
33.40/28.83
32.94/28.54
32.48/28.24
32.02/27.94
31.58/27.64
31.13/27.34
30.68/27.03
30.24/26.73
29.80/26.42
29.36/26.12
28.92/25.81
28.48/25.50
28.05/25.19
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
24.49/27.95
24.10/27.59
23.71/27.23
23.32/26.87
22.93/26.51
22.55/26.15
22.17/25.78
21.79/25.42
21.42/25.05
21.04/24.68
20.67/24.31
20.30/23.94
19.93/23.57
19.57/23.20
19.20/22.83
18.84/22.46
18.48/22.09
18.13/21.71
17.77/21.34
17.42/20.96
17.06/20.59
16.71/20.21
16.37/19.83
16.02/19.45
15.67/19.07
15.33/18.69
14.99/18.31
14.65/17.93
14.30/17.55
13.97/17.17
13.63/16.79
13.30/16.40
12.96/16.02
12.63/15.64
12.30/15.25
11.97/14.87
11.64/14.48
11.31/14.09
10.99/13.71
10.66/13.32
27.62/24.87
27.19/24.56
26.77/24.24
26.34/23.93
25.92/23.61
25.50/23.29
25.08/22.97
24.66/22.65
24.25/22.33
23.84/22.01
23.43/21.68
23.02/21.36
22.61/21.03
22.21/20.70
21.80/20.38
21.40/20.05
21.00/19.72
20.61/19.39
20.21/19.06
19.81/18.72
19.42/18.39
19.03/18.06
18.64/17.72
18.25/17.39
17.86/17.05
17.48/16.71
17.09/16.38
16.71/16.04
16.32/15.70
15.94/15.36
15.56/15.02
15.19/14.68
14.81/14.34
14.43/14.00
14.06/13.65
13.68/13.31
13.31/12.97
12.94/12.62
12.57/12.28
12.20/11.93
58146955d6 08610100101Q-01 (B)
07/18 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brook eld, WI 53005 USA
Cutting Compound Miters
The chart below identi es miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make trial
cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece.
Coupe d'onglets Composés
Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types d’onglets
composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à la coupe de
la pièce à travailler.
Cómo cortar ingletes compuestos
La tabla a continuación identica las conguraciones de inglete y bisel para diferentes tipos de ingletes
compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer un corte en
la pieza de trabajo.
Pitch
Angle
Pendiente
Sides / Nombre de côtés / Lados
45678910
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°
0.00°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.89°
3.53°
35.90°
2.94°
29.91°
2.50°
25.63°
2.17°
22.42°
1.91°
19.93°
1.71°
17.94°
1.54°
10°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.56°
7.05°
35.58°
5.86°
29.62°
4.98°
25.37°
4.32°
22.19°
3.81°
19.72°
3.40°
17.74°
3.08°
15°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
44.01°
10.55°
35.06°
8.75°
29.15°
7.44°
24.95°
6.45°
21.81°
5.68°
19.37°
5.08°
17.42°
4.59°
20°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
43.22°
14.00°
34.32°
11.60°
28.48°
9.85°
24.35°
8.53°
21.27°
7.52°
18.88°
6.72°
16.98°
6.07°
25°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
42.19°
17.39°
33.36°
14.38°
27.62°
12.20°
23.56°
10.57°
20.58°
9.31°
18.26°
8.31°
16.41°
7.50°
30°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
40.89°
20.70°
32.18°
17.09°
26.57°
14.48°
22.64°
12.53°
19.73°
11.03°
17.50°
9.85°
15.72°
8.89°
35°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
39.32°
23.93°
30.76°
19.70°
25.31°
16.67°
21.53°
14.41°
18.74°
12.68°
16.60°
11.31°
14.90°
10.21°
40°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
37.45°
27.03°
29.10°
22.20°
23.86°
18.75°
20.25°
16.19°
17.60°
14.24°
15.58°
12.70°
13.98°
11.46°
45°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
35.26°
30.00°
27.19°
24.56°
22.21°
20.70°
18.80°
17.87°
16.32°
15.70°
14.43°
14.00°
12.94°
12.62°
50°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
32.73°
32.80°
25.03°
26.76°
20.36°
22.52°
17.20°
19.41°
14.91°
17.05°
13.17°
15.19°
11.80°
13.69°
55°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
29.84°
35.40°
22.62°
28.78°
18.32°
24.18°
15.44°
20.82°
13.36°
18.27°
11.79°
16.27°
10.56°
14.66°
60°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
26.57°
37.76°
19.96°
30.60°
16.10°
25.66°
13.54°
22.07°
11.70°
19.35°
10.31°
17.23°
9.23°
15.52°
65°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
22.91°
39.86°
17.07°
32.19°
13.71°
26.95°
11.50°
23.16°
9.93°
20.29°
8.74°
18.06°
7.82°
16.26°
70°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
18.88°
41.64°
13.95°
33.53°
11.17°
28.02°
9.35°
24.06°
8.06°
21.08°
7.10°
18.75°
6.34°
16.88°
75°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
14.51°
43.08°
10.65°
34.59°
8.50°
28.88°
7.10°
24.78°
6.12°
21.69°
5.38°
19.29°
4.81°
17.37°
80°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
9.85°
44.14°
7.19°
35.37°
5.73°
29.50°
4.78°
25.30°
4.1
22.14°
3.62°
19.68°
3.23°
17.72°
85°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
4.98°
44.78°
3.62°
35.84°
2.88°
29.87°
2.40°
25.61°
2.07°
22.41°
1.82°
19.92°
1.62°
17.93°
90°
Miter / Onglet / Inglete
Bevel / Biseau / Bisel
0.00°
45.00°
0.00°
36.00°
0.00°
30.00°
0.00°
25.71°
0.00°
22.50°
0.00°
20.00°
0.00°
18.00°

Transcripción de documentos

OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 6955-20 12" SLIDING DUAL BEVEL MITER SAW WITH DIGITAL FINE ADJUST SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 mm (12") AVEC FONCTION DE RÉGLAGE NUMÉRIQUE PRÉCIS SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE 305 mm (12") CON AJUSTE FINO DIGITAL WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewGENERAL POWER TOOL elry. Keep your hair and clothing away from moving SAFETY WARNINGS parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught Read all safety warnings, instruc- in moving parts. WARNING tions, illustrations and specifica- • If devices are provided for the connection of dust tions provided with this power tool. Failure to follow extraction and collection facilities, ensure these are all instructions listed below may result in electric shock, connected and properly used. Use of dust collection fire and/or serious injury. Save all warnings and in- can reduce dust-related hazards. structions for future reference. The term "power tool" • Do not let familiarity gained from frequent use in the warnings refers to your mains-operated (corded) of tools allow you to become complacent and power tool or battery-operated (cordless) power tool. ignore tool safety principles. A careless action can WORK AREA SAFETY cause severe injury within a fraction of a second. • Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark POWER TOOL USE AND CARE areas invite accidents. • Do not force the power tool. Use the correct power tool • Do not operate power tools in explosive atmo- for your application. The correct power tool will do the spheres, such as in the presence of flammable job better and safer at the rate for which it was designed. liquids, gases or dust. Power tools create sparks • Do not use the power tool if the switch does not turn which may ignite the dust or fumes. it on and off. Any power tool that cannot be controlled • Keep children and bystanders away while operating with the switch is dangerous and must be repaired. a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Disconnect the plug from the power source and/ ELECTRICAL SAFETY or remove the battery pack, if detachable, from • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the power tool before making any adjustments, the plug in any way. Do not use any adapter plugs with changing accessories, or storing power tools. Such earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs preventive safety measures reduce the risk of starting and matching outlets will reduce risk of electric shock. the power tool accidentally. • Avoid body contact with earthed or grounded • Store idle power tools out of the reach of children and surfaces, such as pipes, radiators, ranges and do not allow persons unfamiliar with the power tool refrigerators. There is an increased risk of electric or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. • Maintain power tools and accessories. Check for Water entering a power tool will increase the risk of misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for car- power tool’s operation. If damaged, have the power rying, pulling or unplugging the power tool. Keep tool repaired before use. Many accidents are caused cord away from heat, oil, sharp edges or moving by poorly maintained power tools. parts. Damaged or entangled cords increase the risk • Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less of electric shock. • When operating a power tool outdoors, use an exten- likely to bind and are easier to control. sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- • Use the power tool, accessories and tool bits etc. able for outdoor use reduces the risk of electric shock. in accordance with these instructions, taking into • If operating a power tool in a damp location is account the working conditions and the work to be unavoidable, use a ground fault circuit interrupter performed. Use of the power tool for operations different (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the from those intended could result in a hazardous situation. • Keep handles and grasping surfaces dry, clean risk of electric shock. and free from oil and grease. Slippery handles PERSONAL SAFETY • Stay alert, watch what you are doing and use com- and grasping surfaces do not allow for safe handling mon sense when operating a power tool. Do not and control of the tool in unexpected situations. SERVICE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment • Have your power tool serviced by a qualified repair of inattention while operating power tools may result in person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is serious personal injury. • Use personal protective equipment. Always wear maintained. eye protection. Protective equipment such as a dust SPECIFIC SAFETY RULES FOR mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing MITER SAW protection used for appropriate conditions will reduce • Miter saws are intended to cut wood or wood-like personal injuries. products, they cannot be used with abrasive cut-off • Prevent unintentional starting. Ensure the switch wheels for cutting ferrous material such as bars, is in the off-position before connecting to power rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts source and/or battery pack, picking up or carrying such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive the tool. Carrying power tools with your finger on the cutting will burn the lower guard, the kerf insert and switch or energizing power tools that have the switch other plastic parts. on invites accidents. • Use clamps to support the workpiece whenever • Remove any adjusting key or wrench before turning possible. If supporting the workpiece by hand, you the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- must always keep your hand at least 100 mm from tating part of the power tool may result in personal injury. either side of the saw blade. Do not use this saw to •Do not overreach. Keep proper footing and balance cut pieces that are too small to be securely clamped at all times. This enables better control of the power or held by hand. If your hand is placed too close to tool in unexpected situations. the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact. 2 • The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury. • Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator. • Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. • Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured. • Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece. • Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed. • Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting. • Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the miter saw becoming unstable. •Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence. • Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the miter saw table can tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade. • Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade. • The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently. • Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade. • Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown. • If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the miter saw. • After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous. • Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk of injury. • Do not carry tool by workpiece supports. Supports could bend or break, causing tool to drop. Only carry tool by carrying handles. To reduce the risk of injury in ap• WARNING plications that produce a considerable amount of dust, use an OSHA compliant dust extraction solution in accordance with the solution’s operating instructions. • Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. • Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. • dust created by power sanding, WARNING Some sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. SYMBOLOGY Double Insulated Volts Alternating Current Amps No-Load Revolutions per Minute (RPM) C US UL Listing Mark for Canada and U.S. Always keep hands away from the path of the saw blade 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Saw head 16. Adjustable kerf plates 2. Light on/off switch 17. Miter angle pointer 3. Trigger lock 18. Miter angle scale 4. Upper handle 19. Mounting holes (4) 5. On/Off trigger 20. Fence lock knob 6. Upper guard 21. Face board mounting holes (4) 7. Lower guard 22. Slide rails 8. Guard bracket 23. Workpiece clamp 9. Lights 10. Fence 11. Turntable 1 12. Digital miter angle readout 13. Fine adjustment ring 14. Miter angle lock knob 15. Detent lever 30 24. Bevel angle scale 25. Depth stop paw 26. Dust ejection port 27. Head lock-down pin 28. Dust chute 29. Bevel adjustment lever 30. Depth stop adjustment knob 2 3 4 5 6 7 29 28 8 9 27 26 25 10 24 11 23 22 21 10 12 20 13 18 19 17 16 15 14 SPECIFICATIONS CAPACITIES Cat. No. ..................................................... 6955-20 Volts .............................................................120 AC Amps ...................................................................15 No Load RPM ..................................................3200 Arbor Size ......................................................... 5/8" Blade Size ......................................................... 12" Blade Thickness (Kerf) ............................. Max 1/8" Weight .............................................................65 lb Miter Cuts Max Height at 90o .................... 6.55" H at 2.10" W Max Height at 45o ...................... 6.55" H at .40" W Max Width at 90o ..................... 13.5" W at 4.02" H Max Width at 45o ..................... 9.51" W at 4.02" H Compound Cuts .............. 45o Miter and 45o Bevel Left Bevel................................. 9.51" W at 2.25" H Right Bevel ................................ 9.51" W at 1.9" H 4 31. Spindle lock 32. Dust elbow (Dust bag not shown) 33. Slide rail lock 34. Wrench storage 35. Carrying handles 36. Workpiece supports 31 32 33 36 35 34 EXTENSION CORDS Guidelines for Using Extension Cords Grounded tools require a three wire extension cord. •If you are using an extension cord outdoors, be sure Double insulated tools can use either a two or three wire it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to extension cord. As the distance from the supply outlet indicate that it is acceptable for outdoor use. increases, you must use a heavier gauge extension •Be sure your extension cord is properly wired and in cord. Using extension cords with inadequately sized good electrical condition. Always replace a damaged wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss extension cord or have it repaired by a qualified person of power and possible tool damage. Refer to the table before using it. shown to determine the required minimum wire size. •Protect your extension cords from sharp objects, The smaller the gauge number of the wire, the greater excessive heat and damp or wet areas. the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord Recommended Minimum Wire Gauge can carry a higher current than a 16 gauge cord. When For Extension Cords* using more than one extension cord to make up the Extension Cord Length total length, be sure each cord contains at least the 50' 75' 100' 150' Nameplate Amps 25' minimum wire size required. If you are using one exten0 2.0 18 18 18 18 16 sion cord for more than one tool, add the nameplate 2.1 - 3.4 18 18 18 16 14 amperes and use the sum to determine the required 3.5 5.0 18 18 16 14 12 minimum wire size. 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 18 16 14 12 16 14 12 10 14 12 10 -- 12 10 --- 12 ---- * Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. 5 Using the Miter Angle Fine Adjust in conjunction with the Digital Miter Angle Readout, it is easy to make accurate minor angle adjustments anywhere along the miter range. Using these systems together makes it easy to re-position the turntable and repeat any miter angle setting. When the turntable is positioned at a LEFT miter angle the digital readout will display with a (-) symbol in front of the angle (for example: -22.5° or -44.7°). When the turntable is positioned at a RIGHT miter angle the digital readout will display as follows: 22.5° or 44.7°. GROUNDING connecting the grounding WARNING Improperly wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. Dual Bevel Adjustment System The Dual Bevel Adjustment System allows for quick and accurate bevel adjustments to either the Right or the Left. The bevel angle can be set using detents (stops) for the following commonly cut angles 0°, 22.5°, 33.85°, 45° Right and Left. The bevel mechanism also has several degrees of overtravel beyond 45° on both the left and right. Grounded Tools (Three-Prong Plugs) Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet Fig. A should look like those in Figure A. Electronic Feedback Control Circuit The Electronic Feedback Control Circuit (EFCC) helps improve the operation and life of the tool. It allows the tool to maintain constant speed and torque between no-load and load conditions. The soft start reduces the amount of torque reaction at startup to the tool and the user. It gradually increases the motor speed up from zero to the top no-load speed. Electric Brake The electric brake engages when the trigger is released, causing the blade to stop and allowing you to proceed Double Insulated Tools (Two-Prong Plugs) with your work. WARNING! The brake is not a substitute Tools marked “Double Insulated” do not require ground- for the guards, so it is essential to always wait for the ing. They have a special double insulation system which blade to stop completely before removing the blade satisfies OSHA requirements and complies with the from the kerf. Generally the saw blade stops in four to applicable standards of Underwriters five seconds. However, there may be a delay between Laboratories, Inc., the Canadian Standthe time the trigger is released and the time the brake ard Association and the National Electriengages. Occasionally the brake may miss completely. cal Code. Double Insulated tools may be If the brake misses frequently, the saw needs servicing used in either of the 120 volt outlets by an authorized MILWAUKEE service station. Fig. B Fig. C shown in Figures B and C. Lights FEATURES The Milwaukee 6955-20 Miter Saw has two high power lights positioned on either side of the blade to illuminate the workpiece cutting area so that it is easy to see blade approach the cutting line. An ON / OFF switch for the lights is conveniently located on the trigger handle. The bulb is designed to provide several years of service. Uses standard bulb size GE 193. Miter system The MILWAUKEE 6955-20 Miter Saw uses a heavy duty steel plate with detents (stops). This steel plate is extremely durable and provides for repeatable accuracy at each detent. The miter angle can be set using detents for commonly cut angles at 0°, 15°, 22.5° 31.62°, 45° Right and Left and 60° Right. The 6955-20 has a miter Dust Management System range from 55° on the left to 60° on the right. An indus- The Milwaukee 6955-20 Miter Saw dust collection systrial grade bearing allows the turntable to be quickly and tem uses a large dust chute on both sides of the blade accurately adjusted to any angle across the miter range. to capture and direct dust to back of the saw. The saw comes with a Dust Elbow and a Dust Bag that attach to Miter Angle Fine Adjust In certain finish carpentry applications like casing a the back of the Dust Chute. The dust bag has a zipper window or door, it is necessary to compensate for a located on the bottom of the bag that makes it easy to non-square situation by making a precision miter angle empty. When using the saw on a stand, the dust bag adjustment to the turntable. The Milwaukee miter angle zipper can be left open to allow the waste to fall into a fine adjust system makes this process quick and easy, waste container. especially when the saw is positioned near a miter Carrying Handles detent (stop). For ease of transporting, multiple carrying handles are provided, one on each side of the table and one on Digital Miter Angle Readout The Milwaukee 6955-20 has a Digital Miter Angle top of the saw head. Always lock the saw head down Readout at the front of the turntable that displays the when transporting. WARNING! Do not carry tool by miter angle of the turntable to a resolution of 0.1°. The workpiece supports. Digital Miter Angle Readout is based on the mechanical accuracy of the miter angle detent plate. It calibrates itself each time the turntable is placed in a miter detent and it requires no adjustment. 6 ASSEMBLY Mounting the Miter Saw reduce the risk of injury, always WARNING To unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. To prevent the tool from sliding, falling or tipping during operation, the saw can be mounted to a supporting surface such as a level, sturdy work table or bench. Position the saw and workbench to allow adequate room for crosscutting long workpieces. To mount the saw, insert fasteners through the holes in the corners of the saw base. Installing the Workpiece Supports Installing the Dust Bag The workpiece supports are used as support extensions for cutting longer workpieces. To install, insert a support into the holes in the side of the table with the U-bend pointing up. Tighten the screws from beneath the saw to secure. WARNING! Do not carry tool by workpiece supports. Use the dust bag to collect or divert sawdust. Insert the dust elbow into the dust chute on the back of the saw. Then, attach the dust bag by hooking it onto the dust elbow. Always empty the dust bag before storing and frequently during use. Raising and Lowering the Saw Head Adjusting the Miter Saw The saw head must be locked down for transporting and storing the tool. The tool is shipped with the saw head locked down. To unlock it, press and hold down the saw head and simultaneously pull out the lock down pin. To lock the saw head, press and hold down the saw head and then push in the lock down pin. The 6955-20 Miter Saw is fully adjusted at the factory. If it is not accurate due to shipping and handling, please follow these steps to accurately set up your saw. Once the saw is properly adjusted, it should remain accurate under normal jobsite and transportation conditions. Squaring the Blade (90°) to the Fence (0° Miter) Locking and Unlocking the Sliding Mechanism 1. Unplug saw 2. Place a square against the fence and blade and ensure that the square is not touching blade teeth as this will cause an inaccurate measurement. 3. Loosen the miter lock knob and move the saw to the 0° miter position. Do not tighten the lock knob. 4. If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, use the supplied wrench to loosen the screws that hold the miter scale to the base. Move the scale left or right until the blade is perpendicular to the fence. Use the square to verify that the blade is perpendicular to the fence. Retighten the screws. 5. Loosen the miter pointer adjustment screw and reposition the pointer the so that it indicates exactly zero. Once the pointer is properly positioned, retighten the miter pointer adjustment screw. Always lock the sliding mechanism before transporting or storing the saw. To unlock it, loosen the slide rail lock by turning it counterclockwise. To lock it, tighten the slide rail lock by turning it clockwise. Lock-Off There is a hole in the trigger through which a padlock will fit to lock the tool when it is not in use. Use a padlock with a 1/4" shackle and always unplug the tool before installing it (padlock not supplied with tool). Selecting the Correct Miter Saw Blade Use only sliding miter saw blades with the MILWAUKEE Sliding Dual Bevel Miter Saw. Saw blades with a 0° hook angle or a negative hook angle work well for Sliding Miter saws. A negative hook angle means that teeth tip away from the direction of rotation, and a 0° degree hook Squaring the Blade (90°) to the Table (0° Bevel) angle means that the teeth are in line with the center 1. Unplug saw of the blade. A low or negative hook angle will slow the 2. Place a square against the table and blade and feed rate and will also minimize the blade’s tendency to ensure that the square is not touching blade teeth “climb” the material being cut. as this will cause an inaccurate measurement. Installing and Changing Blades 3. Remove the 6 screws holding the dust chute together. Always use clean, sharp blades because dull blades tend 4. Move the bevel adjustment lever to the middle posito overload the tool, bind and cause pinching. Use only tion and wedge in a tool (screw driver etc.) so the 12" blades rated at least 5500 RPM. handle stay in the middle position. Move the saw head so that the bevel detent mechanism locks into 1. Unplug the tool. 2. With the saw head up, use the wrench to loosen the the 0° bevel detent. guard bracket rear screw 1/4 turn using the wrench 5. Loosen 2 screws (T25) on the front of the bevel arm, provided (1). these screws are used to clamp the detent body. 3. Raise the lower guard (2). 6. Using a T25 wrench you can adjust the bevel setting of the blade-to-table. Clockwise tilts blade to the right, counterclockwise tilts blade to the left. 7. When you have the blade set to the 0° bevel, torque the 2 screws to 85-100 in lbs. 8. Remove the tool used to wedge the bevel adjustment lever. 1 9. Move the bevel adjustment lever to "lock". Loosen guard 10. Reassemble the dust chute sides, tightening the 6 bracket rear screws securely. screw 11. If necessary, loosen the left and right bevel pointer adjustment screws and reposition the pointers the so that they indicates exactly zero. Once the pointers are properly positioned, retighten the bevel pointer adjustment screw. 2 Rotate lower guard up 7 4. Loosen (do not remove) the guard bracket front screw (3) until the guard bracket can be raised to expose the blade screw (4). Lower the lower guard until it rests on the guard bracket front screw. This will hold it up and out of the way during the blade change. Adjusting the Kerf Plates Kerf plates reduce tear-out and splintering along the cut by providing edge support. Because blades vary in width, adjust the kerf plates with every blade change. Never make a cut without the adjustable kerf plates installed. The kerf plates can be set at their maximum width to accommodate all blade widths and bevel angles if tear-out and splintering are not a concern. 1. Unplug the tool. 2. Install the blade to be used. Each time the blade is changed, check to be sure the kerf plates are adjusted properly. 3. Set the bevel angle. Each time the bevel is changed, check to be sure the kerf plates are adjusted properly. 4. Loosen the six kerf plate adjusting screws. 5. Lower the saw head to the full depth of cut (the point where the saw head will not lower any further). 6. Slide the kerf plates to the desired spacing and tighten the six screws. 7. Check to be sure the saw blade does not contact the kerf plates before starting the saw. 3 Loosen guard bracket front screw 4 Rotate guard bracket up OPERATION 5. Press in the spindle lock and rotate the spindle until the lock engages. 6. Use the wrench to loosen and remove the left-hand thread blade screw clockwise. 7. Remove the outer blade flange, blade, blade washer, and inner blade flange. Wipe the flanges, washer, and spindle to remove dust and debris. Inspect the parts for damage. Replace if needed. Blade reduce the risk of injury, always WARNING To wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution. Always wait for the blade to stop completely and unplug the tool before changing accessories or making adjustments. Do not defeat the guards. Do not carry tool by workpiece supports. Supports could bend or break, causing tool to drop. Only carry tool by carrying handles. Inner flange Using Face Boards (Zero Clearance Sub Fences) There are face board mounting holes in the fences for attaching face boards. Face boards place distance between the fence and the workpiece, providing improved support for some workpieces. Workpiece splintering can be reduced by using face boards. As the width of the face board increases, the height of the workpiece which can be cut increases slightly (but the width capacity decreases slightly). Similarly, if you place a face board on the saw table and place a workpiece on top of the face board, you can cut a workpiece with greater width (but with less height). Blade screw Outer flange Blade washer Guards The tool is shipped with both the upper and lower guard installed. The lower guard should cover the blade when the saw head is up and it should move freely and open automatically as the saw head is lowered into the workpiece. If the lower guard appears loose, sticks, or if it does not move to cover the blade when the saw head is up, tighten the guard bracket screws. If it still does not move freely, take the saw to an authorized service center for repairs. Do not attempt to open the guard further than the automatic action permits. 8. Install the inner blade flange as shown. 9. Insert the blade washer into the blade arbor hole. 10. Match the arrow on the blade with the arrow on the lower guard. Slide the blade into the upper guard and onto the spindle. 11. Install the outer blade flange. 12. Press in the spindle lock and rotate the blade until the lock engages. Insert and securely tighten the blade screw counterclockwise with the wrench. 13. Rotate the guard bracket into position and securely tighten the two screws. Return the wrench to the wrench holder. 14. Lower the saw head and check the clearance between the blade and the adjustable kerf plates. Important: The lower guard must move freely. The blade should rotate freely (see "Adjusting the Kerf Plates"). Select the Workpiece Carefully Be cautious of pitchy, knotty, wet or warped workpieces. These materials are likely to create pinching conditions. Workpieces that bow and pinch may result in kick back. Inspect for and remove nails before cutting. Always keep blades clean and sharp; otherwise the blade produces a narrow kerf and is likely to be pinched by the workpiece. This tool is not recommended for cutting ferrous metals such as iron and steel. See Applications for a more complete list of materials. 8 Support the Workpiece Properly Adjusting the Bevel Angle Always support the workpiece during operation. Otherwise, the workpiece may pull up and into the saw. WARNING! Use clamps to support the workpiece whenever possible to keep hands far from the blade. Do not use this saw to cut pieces that are held by hand or too small to be securely clamped. 1. Use the Fence: Hold the workpiece flush against the fence to provide a straight path for the saw blade. This will help eliminate the tendency for the blade teeth to bind. The fence can be used as a support for miter, bevel and compound cuts. WARNING! Keep hands out of the No Hands Zone at all times during use. Use the fence hand holds to ensure your hands do not enter the No Hands Zone. 2. Use the workpiece clamp: Clamp the workpiece to the table with the included clamp. The clamp can be moved to either side of the table. a. Insert the clamp bar into either clamp socket behind the fences. b. Turn the clamp bar until it seats fully into the socket. c. Rotate the clamp around so the screw is above the table. d. Tighten the clamp screw to secure the workpiece to the table. 3. Use a C-clamp: Clamp the workpiece to the fence with a C-clamp. The bevel angle can be set using detents for commonly cut angles, as well as adjusted to any angle in between by using the bevel angle scale. The bevel mechanism also has several degrees of overtravel on both the left and right. 1. Unplug the tool. 2. To adjust the bevel angle, place one hand on the front handle for better control. 3. Using the other hand, lift the bevel adjustment lever: A. To use pre-set detents, lift the bevel adjustment lever half-way up (until it "clicks") to move the saw head left or right, with stops at pre-set detents. B. To freely move the head, lift the bevel adjustment lever all the way up to freely move the saw head across the bevel range. 4. Pull or push the saw head to the desired angle using the bevel angle scale. 5. Lock the bevel angle by pressing down the bevel adjustment lever before making a cut. Unlock Detent Angles Support of Longer Workpieces Longer workpieces need support along their full length. If you are using the saw on a level work bench, prop up the workpiece to a height of 4-3/4" from the bottom of the saw feet. There are also many aftermarket work tables specifically designed for miter saws that provide supports for all types of workpieces. Bevel Adjustment Lever Adjusting the Miter Angle The miter angle can be set using detents for commonly cut angles, as well as finely adjusted to any angle. Use the miter angle pointer to adjust the turntable to any whole degree across the miter range. The digital miter angle readout shows the selected angle. 1. Loosen the miter angle lock knob. 2. To set the miter angle, pull up on the detent lever and rotate the turntable to the detent angle closest to the desired angle. The saw cuts miter angles from 55° on the left to 60° on the right. Detents are available at 0°, 15°, 22.5° 31.62°, 45°, and 60°. 3. Tighten the miter angle lock knob to use the miter angle set at the detent before making a cut. 4. To make a fine adjustment to the miter angle: A. Pull up and hold the detent lever . B. Push the fine adjustment ring forward until it locks to engage override. C. Rotate the fine adjustment ring left or right until the desired angle is displayed on the digital miter angle readout. ¼ turn = 1° change in miter angle. D. Tighten the miter angle lock knob to secure the table before making a cut. E. Pull up on the detent lever to release the fine adjustment ring. Lock Adjusting the Depth of Cut The depth of the cut can be adjusted for groove or rabbet cuts. 1. Unplug the tool. 2. To set the depth of cut, swivel the depth stop paw toward the front of the saw. 3. Lower the saw head to the desired depth of cut. 4. Rotate the depth stop adjustment knob until it contacts the paw. Lock in the depth using the lock nut. 5. Plug in the tool and make a test cut to verify the depth of cut is correct. 6. To remove the depth of cut limit, loosen the lock nut by turning counterclockwise and swivel the paw away from the front of the saw. Knob Lock nut Paw B C AE D 9 Adjusting the Fences 5. Place the workpiece on the turntable and line up the cut. 6. Support the workpiece using any of the methods described in "Support the Workpiece Properly". 7. Start the motor. Wait a few seconds for the blade to reach full speed. Then gently lower the saw head into the workpiece all the way through the cut (3). 8. Always allow the saw to do the work. Forcing the tool may stall or overheat the motor. 9. After the cut is complete, release the trigger and wait for the blade to stop completely. Then gently raise the saw head and remove the workpiece. Lights Always unplug the tool before retrieving loose Use the on/off switch to turn on the turntable lights cut-off pieces from inside the guard area. before making a cut. Turn off the lights when cutting Making a Sliding Cut is complete. Wider workpieces can be cut using the sliding reduce the risk of injury, do not WARNING To rely on the brake as a safety fea- mechanism. ture. Always wait until the blade stops completely before allowing anything near the blade. To reduce the risk of injury, make sure all adjustments are securely locked before making a cut. 1. Loosen the fence lock knobs. 2. The fences can slide side-to-side to the desired position to allow for a bevel or compound miter cut. 3. Always position the fences properly for maximum work support. 4. Tighten the fence lock knobs securely before making a cut. NOTE: If either fence has any movement forward to backward, tighten the fence set screw, located on the back of each fence slot. 1 Starting and Stopping the Tool 2 Always hold the trigger handle firmly because the starting and stopping action of the motor may cause the handle to move up or down slightly. WARNING! 4 Always press down miter lock lever and tighten all adjustments prior to use. WARNING! Ensure hands 3 are out of the No Hands Zone. 1. To start the motor, push down the trigger lock and pull the trigger. 2.To stop the motor, release the trigger. The electric brake will stop the blade in about 4 seconds. WARNING! The brake is not a substitute for the guards and could fail; always wait for the blade to stop completely before removing the blade from 1. Make sure that the slide rail lock is loose and that the saw head moves freely back and forth. the workpiece. If the brake fails to stop the blade or 2. Select the desired angle following the steps in misses frequently, return the tool to a MILWAUKEE "Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the service facility for repair. Bevel Angle". Making a Chop Cut 3. Place the workpiece on the turntable and line up The sliding mechanism can be locked to use the the cut. saw for chop cuts (cuts not requiring the use of the 4. Raise saw head and pull it out OVER the workslide mechanism). Cut workpieces with chop cuts piece WITHOUT cutting (1). whenever possible. A chop cut is always faster and 5. Start the motor. Wait a few seconds for the blade easier to make than a sliding cut. to reach full speed. 6. Press down on saw head (2). 7. Push saw through the cut (3). 8. After the cut is complete, release the trigger and wait for the blade to stop completely. Then gently raise the saw head (4) and remove the workpiece. Always unplug the tool before retrieving loose cutoff pieces from inside the guard area. APPLICATIONS 1 not cut stone, brick, concrete, WARNING Do or ferrous metals (iron, steel, stainless steel, or alloys of these metals) with this saw. Do not use abrasive wheels with this saw. Dust created by cutting these materials and/or using abrasive cut-off wheels can jam the blade guard and possibly cause personal injury. 3 2 Recommended Materials and Applications The following materials can be cut with the slide 1. Slide the saw head all the way back (1). compound miter saw. There are many types of saw 2. Tighten the slide rail lock (2). blades available. Always use the proper blade for the 3. Plug in the tool. Raise the saw head completely. particular material and application. 4. Select the desired angles following the steps in "Adjusting the Miter Angle" and "Adjusting the Bevel Angle". 10 •Wood - solid wood, plywood, particle board, MDF (medium density fiberboard), HDF (high density fiberboard), melamine laminated particle board, formica laminates, hardboard (masonite). •Plastics - PVC, CPVC, ABS, solid surfacing materials (such as Corian®), and other plastic materials. When cutting plastic, avoid overheating the blade and blade teeth to prevent melting the workpiece. •Nonferrous Metals - aluminum, brass, copper, and other non-ferrous materials. Ceiling Angle A Angle B Wall Cutting Non-Square Materials Cutting Round (Cylindrical) Materials "V" shaped blocks can be used to support round materials like closet rod and plastic pipe. Inside corner Aluminum Sash and Other Channel Type and Materials Outside corner Aluminum sash material can be supported with blocks to prevent it from deforming while it is being cut. Clamp Cutting Crown Molding Flat on the Miter Saw Table Wood support block 0° to 55° Left 0° to 60° Right 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Left 0°, 15°, 22.5°, 31.62°, 45° Right The advantage of cutting crown molding flat on the table is that it is easier to secure the molding at the correct cutting position. Also larger pieces of crown molding may be cut laying flat on the miter saw table. 1. Set the bevel and miter angles using the Crown Molding Miter Angles chart. Tighten the miter lock knob and the bevel lock knob. 2. Using the Positioning section below, correctly positions the molding. NOTE: Always make a test cut on scrap material to confirm all angles are correct. 3. Make the cut according to "Making a Chop Cut". Bevel Range Bevel Detents (Stops) Cutting Crown Molding Angled Against the Fence (Nested – in position) 0° to 45° Left 0° to 48° Right 0°, 22.5°, 33.85°, 45° Left 0°, 22.5°, 33.85°, 45°, 48° Right Fence Aluminum material Wood support block Base Miter Range Miter Detents (Stops) Base Molding Capacity 6" at 0° 6" at 45° Left and Right Always use a crown molding fence when cutting crown molding angled against the fence. When cutting crown molding angled against the fence does not require bevel settings. Small changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. When using this method the saw can be quickly and easily adjusted for corners that are not 90° (square). Nested Crown Capacity 6-5/8" Positioning Two Methods for Cutting Crown Molding The angles created on a piece of crown molding that fits flat against the ceiling and wall will, when added together, equal 90° (A + B = 90°).The most common crown molding angles are : 52°/38°: A 52° angle against the ceiling (A) and a 38° angle against the wall (B). The miter saw has special miter settings at 31.6° left and right and a bevel setting at 33.9° to use when cutting 52°/ 38° crown molding flat on the miter saw table. These settings are identified with a diamond mark. 45°/45°: A 45° angle against the ceiling (A) and a 45° angle against the wall (B). The miter saw has special miter settings at 35.3° left and right and a bevel setting at 30° to use when cutting 45°/ 45° crown flat on the miter saw table. These settings are identified with a black circle. NOTE: Even though all of these angles are standard, rooms are very rarely constructed so the corners are exactly 90°. You will need to “fine tune” these settings and make necessary adjustments to the cutting angles. Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles (set bevel angle to 33.85°) Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save left end of cut Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save left end of cut Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save right end of cut Right side, outside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save right end of cut 11 SERVICE - CANADA Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Standard (U.S.) crown molding with 45° angles (set bevel angle to 0°) Left side, inside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 45° 3. Save left end of cut Right side, inside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 45° 3. Save left end of cut Left side, outside corner 1. Bottom edge of molding against fence 2. Miter table set left 45° 3. Save right end of cut Right side, outside corner 1. Top edge of molding against fence 2. Miter table set right 45° 3. Save right end of cut Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca ACCESSORIES only recommended accessoWARNING Use ries. Others may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Drain Cleaning Cables is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun and the 8 Gallon Dust Extractor is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. MAINTENANCE reduce the risk of injury, always WARNING To unplug the tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool to a MILWAUKEE service facility for inspection. reduce the risk of personal inWARNING To jury, electric shock and damage, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside it. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool to the nearest service center. SERVICE - UNITED STATES 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: [email protected] Register your tool at www.milwaukeetool.com... • to receive important notifications regarding your purchase • to ensure that your tool is protected under the warranty • to become a Heavy Duty club member 12 LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product. To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC. Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components. Procedure to make this warranty valid Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/ stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process. Exceptions This warranty is not valid in the following situations a) When the product is used in a different manner from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal. c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks. SERVICE AND ATTENTION CENTER Call to 01 (800) 030-7777 IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX SÉCURITÉ INDIVIDUELLE • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures. • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents. • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus. • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement. • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. Model: Date of Purchase: Distributor or Store Stamp: RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lire toutes les consignes AVERTISSEMENT de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. • S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN • Les fiches des outils électriques doivent corresponDE L’OUTIL ÉLECTRIQUE dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électla fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis rique approprié pour l'application. Un outil électrique à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. le risque de choc électrique. • • Éviter tout contact avec des surfaces mises à Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. son commutateur est dangereux et doit être réparé. 13 • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil. • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. • Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus. • Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux. • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue. d’abattage et scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Une opération de coupe tirante est susceptible de provoquer le déplacement de la lame de scie vers le sommet de la pièce et de propulser violemment ainsi l'assemblage de la lame vers l'opérateur. • Ne jamais croiser la main avec la ligne de coupe prévue que ce soit devant ou derrière la lame de scie. Soutenir la pièce "main croisée", c'est-à-dire en maintenant la pièce du côté droit de la lame de scie avec la main gauche ou inversement est très dangereux. • Ne pas approcher les mains de la partie arrière du guide à une distance de moins de 100 mm par rapport à chaque côté de la lame de scie, afin de retirer des copeaux de bois, ou pour toute autre raison, et ce, alors que la lame tourne. La proximité de la lame de scie en rotation et de la main peut ne pas être évidente et peut risquer de provoquer de graves blessures. •Examiner la pièce avant de la couper. Si la pièce est courbée ou gauchie, la serrer avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide. Toujours s'assurer de l'absence d'espace entre la pièce, le guide et la table le long de la ligne de coupe. Les pièces pliées ou gauchies peuvent se tordre ou se décaler et peuvent entraîner un blocage de la lame de scie en rotation lors de la coupe. Il convient que la pièce ne comporte aucun clou ni aucun corps étranger. • Ne pas utiliser la scie tant que la table n'est pas dégagée de tous les outils, copeaux de bois, etc., à l'exception de la pièce. Les petits débris, les morceaux de bois détachés ou d'autres objets en contact avec la lame en rotation peuvent être éjectés avec une vitesse élevée. • Ne couper qu'une seule pièce à la fois. Plusieurs pièces empilées ne peuvent être serrées ou entourées de manière appropriée et peuvent bloquer la lame ou se décaler lors de la coupe. • S'assurer que la scie à onglets est montée ou placée sur une surface de travail solide de niveau avant utilisation. Une surface de travail solide de niveau réduit le risque d'instabilité de la scie à onglets. • Planifier votre travail. À chaque changement de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, s'assurer que le guide réglable est réglé correctement afin de soutenir la pièce, et n'affecte pas la lame ou le système de protection. Sans mettre l'outil en position “MARCHE” et sans aucune pièce placée sur la table, déplacer la lame de scie en simulant une coupe complète afin de s'assurer de l'absence de tout obstacle ou de tout risque de sectionnement du guide. • Prévoir un support approprié tel que des rallonges de table, des chevalets de sciage, etc. pour une pièce plus large ou plus longue que le plateau de la table. Des pièces plus longues ou plus larges que la table de la scie à onglets peuvent basculer si elles ne sont pas soutenues de manière sûre. Un basculement de la pièce coupée ou de la pièce à couper peut soulever le protecteur inférieur ou la pièce coupée ou à couper peut être éjectée par la lame en rotation. • Ne pas demander à une tierce personne de servir de rallonge de table ou de support supplémentaire. Un support instable de la pièce peut entraîner le blocage de la lame ou le décalage de la pièce lors de la coupe, vous entraînant, de même que l'assistant, dans la lame en rotation. • La pièce coupée ne doit pas être coincée ou comprimée par quelque moyen que ce soit contre la lame de scie en rotation. Si elle devait être enserrée, c'est-à-dire à l'aide de butées longitudinales, la pièce coupée pourrait être coincée contre la lame et être éjectée violemment. ENTRETIEN • Les réparations de l’outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré. RÈGLES DE SÉCURITÉ S PÉCIFIQUES POUR LES SCIE À ONGLETS • Les scies à onglets sont destinées à couper le bois ou des produits assimilés, et ne peuvent pas être utilisées avec une meule tronçonneuse pour la coupe de matériaux ferreux tels que des barres, tiges, goujons, etc. La poussière d'abrasif provoque le coincement des pièces mobiles telles que le protecteur inférieur. Les étincelles générées par une coupe abrasive provoquent l'inflammation du protecteur inférieur, de l'insert de saignée et des autres pièces en plastique. • Utiliser dans toute la mesure du possible des presseurs pour soutenir la pièce. En cas de soutien de la pièce à la main, il faut toujours maintenir la main à une distance d'au moins 100 mm de chaque côté de la lame de scie. Ne pas utiliser cette scie pour couper des pièces qui sont trop petites pour pouvoir être serrées en toute sécurité ou tenues à la main. Une main placée trop près de la lame de scie augmente le risque de blessure par contact avec la lame. • La pièce doit être fixe et serrée ou maintenue contre le guide et la table. Ne jamais avancer la pièce dans la lame ou ne jamais couper “à main levée”. Des pièces non maintenues ou mobiles peuvent être éjectées à des vitesses élevées et provoquer de ce fait des blessures. • Scier la pièce en exerçant une poussée sur la scie. Ne pas scier la pièce en exerçant une traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, lever la tête d'abattage et la placer au- dessus de la pièce sans la couper, lancer le moteur, appuyer sur la tête 14 • Toujours utiliser un presseur ou un appareil de serrage conçu pour soutenir correctement tout matériau rond tel que des tiges ou des tubes. Les tiges ont tendance à rouler lors de leur coupe, ce qui provoque une "action de morsure" de la lame et entraîne la pièce et la main dans ladite lame. • Laisser la lame atteindre sa vitesse maximale avant qu'elle n'entre en contact avec la pièce. Cela réduit le risque d’éjection de la pièce. • Lorsque la pièce ou la lame est coincée, mettre la scie à onglets en position arrêt. Attendre l'arrêt complet de toutes les parties mobiles et débrancher la prise de la source d'alimentation et/ou retirer le bloc-piles. Libérer ensuite le matériau coincé. Un sciage continu avec une pièce coincée peut entraîner une perte de contrôle ou endommager la scie à onglets. • Une fois la coupe achevée, relâcher l’interrupteur de puissance, abaisser la tête d’abattage et attendre l'arrêt de la lame avant de retirer la pièce coupée. Il est dangereux d'approcher la main de la lame qui continue de tourner. • Maintenir la poignée fermement lors de la réalisation d'une coupe incomplète ou lors du relâchement de l’interrupteur de puissance avant que la tête d’abattage ne soit totalement à l'arrêt. Le freinage de la scie peut provoquer une saccade descendante de la tête d'abattage, entraînant de ce fait un risque de blessure. •Ne pas transporter l'outil par des supports à pièces. Les supports pourraient se plier ou se casser, provoquant l'outil pour tomber. Ne porter l'outil qu'en portant des poignées. • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. Pour réduire le risque de • AVERTISSEMENT blessures dans les applications qui produisent une quantité considérable de poussière, utilisez une solution d’extraction de poussière conforme à l’OSHA conformément aux instructions d’utilisation de la solution. • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation. • Certaines poussières géAVERTISSEMENT nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent: • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. SPECIFICATIONS No de Cat. ...................................................... 6955-20 Volts..................................................................120 CA Ampéres ...................................................................15 T/Min.à vide .........................................................3 200 Taille de l’axe ......................................................... 5/8" Taille de la lame ...................................... 305 mm (12") Épaisseur de la lame ...................... 3,1 mm (1/8") Max Poids......................................................29.5 kg (65 lb) CAPACITIES Coupes d'onglet Hauteur maximale à 90o ............................................. 166,4 mm (6,55") de hauteur pour 53,3 mm (2,1") de largeur Hauteur maximale à 45o ............................................. 166,4 mm (6,55") de hauteur pour 10,2 mm (0,4") de largeur Largeur maximale à 90o.............................................. 342,9 mm (13,5") de largeur pour 102,1 mm (4,02") de hauteur Largeur maximale à 45o.............................................. 241,6 mm (9,51") de largeur pour 102,1 mm (4,02") de hauteur Coupes combinées ......................Capacité de coupe avec onglet à 45° et biseau à 45° Gauche ..................241,6 mm (9,51") de largeur pour 57,2 mm (2,25") de hauteur Droite .....................241,6 mm (9,51") de largeur pour 48,3 mm (1,9") de hauteur PICTOGRAPHIE Double Insolation Volts Couvant alternatift Ampères Tours-minute á vide (RPM) C US UL Listing Mark pour Canada et États-unis Tenez toujours les mains à l’écart de la ligne de coupe CORDONS DE RALLONGE Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum du cordon. Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon. 15 Directives pour l’emploi des cordons de rallonge Calibres minimaux recommandés pour les cordons de rallonge* • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurezFiche Longueur du cordon de rallonge (m) vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »(« W » au signalétique 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7 Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour usage Ampères extérieur. 0 - 2,0 18 18 18 18 16 • Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte2,1 - 3,4 18 18 18 16 14 ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout 3,5 - 5,0 18 18 16 14 12 cordon derallonge détérioré ou faites-le remettre en 5,1 - 7,0 18 16 14 12 12 état par une personne compétente avant de vous en 7,1 - 12,0 16 14 12 10 -servir. 12,1 - 16,0 14 12 10 --•Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ran16,1 - 20,0 12 10 ---chants, des sources de grande chaleur et des endroits * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à 150% humides ou mouillés. de l’intensité moyenne de courant. DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Tête porte-scie 2. Interrupteur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) de la lampe d’éclairage 3. Verrou 4. Poignée supérieure 5. Gâchette MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) 6. Protecteur supérieur 7. Protecteur inférieur 8. Support de protecteur 9. Lampes d’éclairage 10. Guide 11. Plaque tournante 1 12. Indicateur numérique d’angle d’onglet 13. Collier de réglage fin 14. Bouton de verrouillage d’angle d’onglet 30 15. Levier du mécanisme à crans 23. Pince à pièce 24. Rapporteur d’angle de biseau 25. Patin de la butée de profondeur 26. Port d’éjection de la sciure 27. Goupille de verrouillage de la tête 28. Conduit d’éjection de la sciure 29. Levier de réglage du biseau 30. Bouton de réglage de la butée de profondeur 2 3 4 5 6 7 29 28 8 9 27 26 25 10 24 11 23 22 21 10 12 20 13 16. Plaques à entailler réglables 17. Aiguille d’angle d’onglet 18. Rapporteur d’angle d’onglet 18 19. Trous de montage (4) 19 20. Bouton de verrouillage du guide 21. Trous de montage (4) des panneaux de façade du guide 22. Barres coulissantes 16 17 16 15 14 31. Bouton de verrouillage de la broche 32. Coude du sac à sciure (sac à sciure non illustré) 33. Dispositif de verrouillage des barres coulissantes 34. Rangement de la clé 35. Poignées de transport 36.Support de pièce 31 32 33 36 35 34 Outils à double isolation (fiche à deux dents) MISE A LA TERRE Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas besoin Si le fi l de mise à la terre est AVERTISSEMENT incorrectement raccordé, il d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus d’une double isolation conforme eux exigences de l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de normalisation (ACNOR) et du « National Electrical Code » (code national de l’électricité). Les outils à double isolation peuvent être branchés sur n’importe laquelle des prises à 120 volt illustrées ci-contre Figure B et C. peut en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la prise par un électricien. Fig. B Fig. C CARACTÉRISTIQUES Système de scie à onglets La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955 20 est munie d’une plaque en acier robuste avec des crans (arrêts). Cette plaque d’acier est très résistante et permet une précision répétée à chacun des crans. L’angle d’onglet peut être réglé à l’aide des crans afin de donner les angles de coupe les plus fréquemment utilisés soit 0°, 15°, 22,5° 31,62°, 45° à droite et à gauche et aussi 60° à droite. Le modèle 6955-20 offre une plage d’angles de coupe allant de 55° sur la gauche à 60° sur la droite. Le roulement de qualité industrielle permet d’ajuster la plaque tournante rapidement et de façon précise sur n’importe quel de ces angles. Outils mis à la terre (fiche à trois dents) Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a trois dents. La fiche du cordon doit être branchée sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon, si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique. La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique. Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semFig. A blables à celles de la Figure A. Fonction de réglage fin de l’angle d’onglet Pour certains travaux de menuiserie minutieux, notamment la conception d’un cadre de fenêtre ou de porte, il peut être nécessaire de compenser l’absence d’angles droits par un réglage fin de l’angle d’onglet de la plaque tournante. Le système de réglage fin de l’angle d’onglet permet d’effectuer ce processus de façon simple et rapide, particulièrement lorsque la scie est positionnée près d’un cran d’onglet (arrêt). 17 Indicateur numérique d’angle d’onglet Collecteur de sciure La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20 possède un indicateur numérique d’angle d’onglet situé sur le devant la plaque tournante qui permet de fixer l’angle d’onglet de la plaque tournante avec une précision de 0,1°. L’indicateur numérique d’angle d’onglet est fondé sur la précision mécanique de la plaque tournante. Il n’est pas nécessaire d’effectuer l’ajustement du dispositif d’affichage puisque l’étalonnage s’effectue automatiquement à chaque fois que la plaque tournante est positionnée sur un cran d’onglet. L’utilisation du système de réglage fin de l’angle d’onglet jumelée à celle de l’indicateur numérique permet d’ajuster légèrement l’angle de coupe de façon précise et rapide sur la plage d’angles d’onglet. L’utilisation combinée de ces fonctions permet de simplifier l’ajustement de la plaque tournante et la répétition de tout réglage d’angle d’onglet. Lorsque la plaque tournante est positionnée à un angle d’onglet à GAUCHE, l’indicateur numérique affichera le symbole (–) devant l’angle (par exemple : –22,5° ou –44,7°). Lorsque la plaque tournante est positionnée à un angle d’onglet à DROITE, l’indicateur numérique présentera les données comme suit : 22,5° ou 44,7°. Le collecteur de sciure de la scie à onglets Milwaukee modèle 6955-20 est muni d’une chute à sciure située des deux côtés de la lame afin de capter et de diriger la poussière vers l’arrière de la scie. Un sac à sciure ainsi qu’un coude pour ce sac sont inclus avec la scie et peuvent être fixés à l’embout de la chute à sciure. Une fermeture à glissière, située au bas du sac à sciure, permet de vider facilement le sac. Lorsque la scie est utilisée sur un banc de scie, la fermeture à glissière du sac à sciure peut demeurer ouverte afin de permettre à la sciure de tomber dans un récipient à déchets. Poignées de transport Afin de faciliter le transport de la scie, des poignées sont situées de chaque côté de la plaque et une poignée supplémentaire se trouve sur le dessus de la tête porte scie. Toujours verrouiller la tête porte scie vers le bas lors du transport. AVERTISSEMENT! Ne pas transporter l'outil par des supports à pièces. MONTAGE DE L'OUTIL minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez toujours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever les accessoires. L’usage La fonction de réglage à double biseau permet d’accessoires autres que ceux qui sont spécifiqued’effectuer des ajustements de façon rapide et pré- ment recommandés pour cet outil peut comporter cise pour les angles de coupe à gauche et à droite. des risques. L’angle de biseau peut être réglé à l’aide des crans Installation des supports de pièces (arrêts) afin de donner les angles de coupe utilisés Les supports de pièces sont utilisés comme rallonges les plus fréquemment soit 0°, 22,5°, 33,85° et 45° à de support pour couper des pièces plus longues. Pour droite et à gauche. Le mécanisme de coupe en biseau installer, insérez un support dans les trous sur le côté de offre également plusieurs degrés de coupe supplé- la table avec le U-Bend pointant vers le haut. Serrez les mentaire au delà de 45° tant à droite qu’à gauche. vis sous la scie pour les fixer. AVERTISSEMENT! Ne pas transporter l'outil par des supports à pièces. Circuit électronique de commande Fonction de réglage à double biseau de rétroaction Réglage de la scie à onglets Le circuit électronique de commande de rétroaction aide à améliorer l’utilisation de l’outil ainsi que sa durée de vie. Il permet à l’outil de maintenir une vitesse et un couple constants entre les conditions de charge et les conditions sans charge. Le démarrage en douceur permet de minimiser la réaction de couple au démarrage tant pour l’outil que pour l’utilisateur et d’augmenter la vitesse graduellement de zéro à la vitesse maximale à vide. Le réglage complet de la scie à onglets modèle 6955-20 est effectué à l’usine. Si le transport et la manutention on déréglé l’outil, veuillez suivre les instructions ci dessous afin d’effectuer le réglage de la scie avec précision. Ce réglage devrait conserver sa précision s’il est effectué correctement et si l’utilisation et le transport de l’outil s’effectuent dans des conditions normales. Équerrage de la lame (à 90°) par rapport au guide (onglet à 0°) Frein électrique 1. Débrancher la scie. 2. Placer une équerre contre le guide et la lame et éviter que l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui rendrait la mesure imprécise. 3. Desserrer le bouton de verrouillage de l’onglet et aligner la scie pour fixer l’onglet à 0°. Ne pas serrer le bouton de verrouillage. 4. Si la lame de scie n’est pas exactement perpendiculaire au guide, utiliser la clé fournie pour desserrer les vis qui permettent de fixer le rapporteur d’onglet sur la base. Déplacer le rapporteur vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide et vérifier à l’aide d’une équerre. Resserrer les vis. Lampes d’éclairage 5. Desserrer la vis de réglage de l’aiguille d’angle La scie à onglets MILWAUKEE modèle 6955-20 possède d’onglet et replacer l’aiguille de manière à ce qu’elle deux lampes d’éclairage haute puissance situées des indique le zéro. Une fois l’aiguille placée correctement, deux côtés de la lame afin d’éclairer la zone de coupe resserrer la vis. ainsi que la pièce à travailler de façon à assurer une Équerrage de la lame (à 90°) par rapport à la bonne vision de la lame lorsqu’elle s’approche de la ligne table (biseau à 0°) de taille. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT des lampes 1. Débrancher la scie. d’éclairage est situé sur la poignée de la gâchette. Les 2. Placer l’équerre contre la table et la lame et éviter que ampoules, de modèle standard GE 193, ont une durée l’équerre touche aux dents de la lame, ce qui rendrait de vie de plusieurs années. la mesure imprécise. Le frein électrique s’engage lorsque la gâchette est relâchée ce qui entraîne l’arrêt de la lame et permet d’effectuer l’opération désirée. AVERTISSEMENT! Le frein électrique ne doit pas être considéré comme un substitut aux protecteurs, il est donc essentiel de toujours attendre l’arrêt complet de la lame avant de retirer celle ci du trait de scie. La lame s’arrête généralement en 4 à 5 secondes. Il peut toutefois y avoir un délai entre le moment où la gâchette est relâchée et le moment où le frein électrique s’engage. Le frein peut parfois ne pas fonctionner. Si cela est fréquent, un entretien devra alors être effectué par un centre de service MILWAUKEE autorisé. 18 Choix de la lame de scie à onglets appropriée 3. Retirer les 6 vis qui tiennent ensemble les parois du port d’éjection de la sciure. 4. Déplacer le levier de réglage du biseau jusqu’au milieu et enfoncer là un outil (tournevis, etc.) pour garder la poignée dans cette position. Déplacer la tête porte scie jusqu’à ce que le mécanisme à crans du biseau s’arrête sur la position 0°. 5. Desserrer les 2 vis (T25) situées en avant de l’axe de biseau. Ces vis sont utilisées pour serrer le corps du mécanisme à crans. 6. À l’aide d’une clé T25, il est possible d’ajuster l’angle de biseau de la lame par rapport à la table. Tourner la vis dans le sens horaire pour incliner la lame vers la droite et la tourner dans le sens antihoraire pour incliner la lame vers la gauche. 7. Une fois la lame réglée pour un biseau à 0°, serrer les 2 vis jusqu’à 85 100 po lb. 8. Retirer l’outil qui a été utilisé afin de bloquer le levier de réglage du biseau. 9. Amener le levier de réglage du biseau à la position « lock » (verrouillage). 10. Réassembler les parois du port d’éjection de la sciure et serrer solidement les 6 vis. 11. Au besoin, desserrer les vis de réglage de l’aiguille d’angle de biseau et la replacer de manière à ce qu’elle indique le zéro. Une fois l’aiguille placée correctement, resserrer les vis. Utiliser seulement des lames de scie à onglets coulissante avec la scie à onglets coulissante à double biseau Milwaukee. Les lames de scie qui présentent un angle d’attaque négatif ou de 0° conviennent bien aux scies à onglets coulissantes. Si l’angle d’attaque est négatif, cela signifie que les dents de la scie s’écartent du sens de la rotation. Si l’angle de coupe est de 0°, cela signifie que les dents de la scie sont alignées avec le centre de la lame. Un angle d’attaque faible ou négatif ralentira la vitesse d’amenage et la lame aura moins tendance à « monter » sur la pièce coupée. Installation et changement des lames Toujours s’assurer que les lames sont propres et tranchantes. Les lames émoussées ont tendance à provoquer une surcharge de l’outil, ainsi qu’à se coincer et à être pincées. Utiliser des lames de 305 mm (12") homologuées pour une vitesse d’au moins 5 500 r/min. 1. Débrancher l’outil. 2. Tout en gardant la tête porte scie levée, utiliser la clé fournie (1) pour desserrer de 1/4 de tour la vis arrière du support du protecteur. 3. Relever le protecteur inférieur (2). Installation de la scie à onglets Pour empêcher l’outil de glisser, basculer ou tomber en cours d’opération, il est possible de le monter sur une surface de support comme un établi robuste et de niveau. Disposer la scie et l’établi de manière à avoir suffisamment d’espace pour procéder à la coupe transversale de longues pièces à travailler. Pour fixer la scie sur l’établi, insérer des pièces de fixation dans les trous situées dans les coins de la base de la scie. 1 Desserrer la vis arrière du support du protecteur 2 Installation du sac à sciure Faire pivoter le Utiliser le sac à sciure pour recueillir ou écarter la sciure. protecteur supérieur Insérer le coude du sac à sciure dans le port d’éjection vers le haut de la sciure situé à l’arrière de la scie. Fixer ensuite le sac à sciure en l’accrochant sur le coude. Toujours vider 4. Desserrer (sans la retirer) la vis avant du support de le sac avant d’entreposer l’outil et le vider fréquemment protecteur (3) jusqu’à ce qu’il soit possible de relever durant l’utilisation. le support du protecteur et d’exposer la vis de la lame (4). Abaisser le protecteur inférieur jusqu’à ce qu’il Élévation et abaissement de la tête porte scie s’appuie sur la vis avant du support du protecteur. Il importe de bloquer la tête porte scie en position basse Cela permettra de soutenir le protecteur et de le au moment de transporter et d’entreposer l’outil. L’outil garder à l’écart pendant le changement de la lame. est expédié avec la tête porte scie verrouillée dans cette position. Pour la déverrouiller, appuyer sur la tête et la Desserrer la vis 3 tenir baissée tout en enlevant la goupille de verrouillage. avant du support Verrouillage et déverrouillage du mécanisme de coulissement du protecteur Toujours verrouiller le mécanisme de coulissement avant de transporter ou d’entreposer la scie. Pour le déverrouiller, desserrer le mécanisme de verrouillage des rails de glissement en le tournant dans le sens antihoraire. Pour le verrouiller, serrer le mécanisme de verrouillage des rails de glissement en le tournant dans le sens horaire. 4 Faire pivoter le support du protecteur vers le haut Verrouillage La gâchette comprend un trou dans lequel il est possible d’insérer un cadenas afin de verrouiller l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé. Utiliser un cadenas doté d’un arceau de 6,4 mm (1/4") et toujours s’assurer de débrancher 5. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche l’outil avant de l’installer (le cadenas n’est pas fourni et tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de avec l’outil). verrouillage s’enclenche. 6. À l’aide de la clé, desserrer et retirer la vis de la lame filetée à gauche en la tournant dans le sens horaire. 19 MANIEMENT n de minimiser le risque AVERTISSEMENT Afi de blessures, toujours por- 7. Retirer les flasques de lame extérieure et intérieure, la lame ainsi que la rondelle de la lame. Essuyer les flasques, la rondelle et la broche afin de retirer la poussière et les débris. Examiner les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Remplacer les pièces au besoin. Flasque intérieure Lame Vis de la lame Flasque extérieure ter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Toujours attendre l’arrêt complet de la lame et débrancher l’outil avant de changer d’accessoire ou d’effectuer des réglages. Ne pas retirer les protecteurs. Ne pas transporter l'outil par des supports à pièces. Les supports pourraient se plier ou se casser, provoquant l'outil pour tomber. Ne porter l'outil qu'en portant des poignées. Utilisation de panneaux de façade pour le guide (sous guides à dégagement nul) Rondelle de la lame On retrouve dans le guide des trous de montage qui permettent d’y fixer des panneaux de façade. Ces panneaux éloignent le guide de la pièce à travailler, ce qui permet de mieux soutenir certaines pièces à travailler. Ils permettent également de réduire l’éclatement de la pièce à travailler. Si la largeur du guide augmente, on pourra couper une pièce légèrement plus haute (quant à elle, toutefois, la largeur maximale pouvant être coupée diminuera légèrement). De la même façon, si l’utilisateur place un panneau sur la plaque de la scie et la pièce à travailler sur le dessus de ce panneau, il est possible de couper une pièce plus large (mais moins haute). 8. Installer la flasque de lame intérieure, tel qu’illustré. 9. Insérer la rondelle de la lame dans l’alésage central de la lame. 10. Faire correspondre la flèche située sur la lame avec celle qui est située sur le protecteur inférieur. Glisser la lame dans le protecteur supérieur et sur la broche. 11. Installer la flasque de lame extérieure. 12. Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et tourner la broche jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’enclenche. Insérer la vis de la lame et la serrer solidement en la tournant dans le sens antihoraire à l’aide de la clé. 13. Tourner le support du protecteur en position et serrer solidement les deux vis. Remettre la clé dans le rangement de la clé. 14. Abaisser la tête porte scie et vérifier le dégagement entre la lame et les plaques à entailler réglables. Important : le protecteur inférieur doit bouger librement. La lame doit également tourner librement (voir la section intitulée « plaques à entailler réglables »). Protecteurs L’outil est expédié avec les protecteurs supérieur et inférieur installés. Le protecteur inférieur doit recouvrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée et il doit bouger librement et s’ouvrir automatiquement au moment d’abaisser la tête porte scie dans la pièce à travailler. Si le protecteur inférieur semble desserré, s’il est bloqué ou s’il est impossible de le déplacer pour recouvrir la lame lorsque la tête porte scie est relevée, serrer les vis du support du protecteur. S’il ne bouge toujours pas librement, confier la scie à un centre de réparations agréé. Ne pas tenter d’ouvrir le protecteur au delà de ce que permet le mécanisme automatique. Réglage des plaques à entailler Les plaques à entailler, en soutenant la rive de la pièce à travailler, permettent de réduire les déchirures et l’éclatement le long de la coupe. La largeur des lames variant, ajuster les plaques en conséquence à chaque changement. Ne jamais procéder à la coupe d’une pièce sans avoir installé les plaques à entailler réglables. Celles-ci peuvent être réglées à leur largeur maximale afin de s’adapter à des lames de toute largeur ainsi qu’à tout angle de biseau s’il n’y a aucun risque de déchirure ou d’écaillage du matériau. 1. Débrancher l’outil. 2. Installer la lame qui doit être utilisée. Chaque fois que la lame est changée, s’assurer que les plaques à entailler sont réglées correctement. 3. Régler l’angle de biseau. Chaque fois que l’angle de biseau est modifié, s’assurer que les plaques à entailler sont réglées correctement. 4. Desserrer les six vis de réglage des plaques à entailler. 5. Abaisser la tête porte scie de manière à obtenir la profondeur de coupe maximale (abaisser complètement la tête). 6. Glisser les plaques à entailler de manière à obtenir l’espace désiré et serrer les six vis. 7. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que la lame de la scie n’entre pas en contact avec les plaques à entailler. Choix de la pièce à travailler Éviter les pièces poisseuses, noueuses, mouillées ou gauchies. Ces matériaux ont tendance à créer des pincements. Les pièces qui s’arquent et qui pincent la lame peuvent entraîner un rebond. Examiner les pièces avant de les couper pour retirer les clous, le cas échéant. Toujours s’assurer que la lame est propre et tranchante, autrement elle produira une entaille étroite et aura tendance à être pincée par la pièce à travailler. Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil pour couper des métaux ferreux comme le fer et l’acier. Consulter la section « Applications » afin de prendre connaissance de la liste complète des matériaux pouvant être coupés par l’outil. Soutien adéquat de la pièce à travailler 20 Soutenez toujours la pièce à travailler pendant l’opération, autrement elle peut se soulever et être entraînée dans la scie. AVERTISSEMENT! Utilisez, dans la mesure du possible, des pinces pour soutenir la pièce afin de tenir vos mains à l’écart de la lame. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces trop petites pour être maintenues solidement à l’aide d’une pince ou à la main. 1. Utilisation du guide : Alignez la pièce à travailler pour qu’elle soit d’aplomb avec le guide afin d’offrir un chemin de coupe droit à la lame de la scie. Cela permettra d’éviter que les dents de la lame ne se coincent. Le guide peut servir de support pour les coupes d’onglet, en biseau et composées. AVERTISSEMENT! Éloignez toujours vos mains de la zone mains à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Utilisez les poignées de guide pour vous assurer que vos mains n’entrent pas dans la zone mains à l’écart. 2. Utilisation d’une bride de serrage : Attachez la pièce à travailler à la table à l’aide de la bride de serrage fournie. Vous pouvez déplacer la bride de serrage vers l’un des côtés de la table. a. Insérez la bride de serrage dans l’une des emboîtures située à l’arrière des guides. b. Tournez la bride jusqu’à ce qu’elle s’insère entièrement dans l’emboîture. c. Faites tourner la bride afin que la vis soit au-dessus de la table. d. Serrez la vis de la bride pour immobiliser la pièce à travailler sur la table. 3. Utilisation d’une pince en C : serrez la pièce à travailler au guide à l’aide d’une pince en C. Réglage de l’angle de biseau Il est possible d’ajuster l’angle de biseau à l’aide du mécanisme à crans afin d’obtenir des angles de coupe standards. Pour obtenir des angles de coupe différents, utiliser le rapporteur d’angle de biseau. Le mécanisme de biseau permet également plusieurs degrés de dépassement de la fin de course à gauche et à droite. 1. Débrancher l’outil. 2. Au moment de régler l’angle de biseau, placer une main sur la poignée avant pour conserver un meilleur contrôle. 3. Avec l’autre main, soulever le levier de réglage du biseau : A. Pour positionner l’outil sur un des crans, soulever le levier de réglage du biseau jusqu’à mi hauteur (jusqu’à ce qu’il « s’enclenche ») afin de déplacer la tête porte scie vers la gauche ou la droite jusqu’au cran choisi. B. Pour bouger librement la tête porte scie sur le rapporteur, soulever entièrement le levier de réglage du biseau. 4. Tirer ou pousser la tête porte scie jusqu’à l’angle désiré à l’aide du rapporteur d’angle de biseau. 5. Verrouiller l’angle de biseau en appuyant sur le levier de réglage du biseau avant de procéder à la coupe. Soutien des pièces à travailler plus longues Il importe de soutenir les pièces à travailler plus longues sur toute leur longueur. Si la scie est utilisée sur un établi, relever la pièce à travailler à une hauteur de 120,7 mm (4 3/4") à partir de la base de la scie. Plusieurs types de bancs de scie vendus sur le marché secondaire sont conçus spécialement pour les scies à onglets, ce qui permet de soutenir tous les types de pièces à travailler. Angles des crans Déverrouiller Réglage de l’angle d’onglet Il est possible d’ajuster l’angle d’onglet à l’aide du mécanisme à crans afin d’obtenir des angles de coupe standards et précis. Utiliser l’aiguille d’angle d’onglet pour régler la plaque tournante à un degré donné de la plage d’angles d’onglet. L’indicateur numérique d’angle d’onglet affiche l’angle sélectionné. 1. Desserrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet. 2. Pour régler l’angle d’onglet, soulever le levier du mécanisme à crans et faire pivoter la plaque tournante vers le cran le plus près de l’angle désiré. La scie permet de couper des angles qui se situent entre 55° vers la gauche et 60° vers la droite. Les crans sont situés à 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° et 60°. 3. Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet sur le cran choisi avant d’entreprendre une coupe. 4. Pour effectuer un réglage fin de l’angle d’onglet : A. Soulever le levier du mécanisme à crans et le maintenir relevé. B. Pousser le collier de réglage fin vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière à effectuer un dépassement. C.Tourner le collier de réglage fin vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’angle désiré s’affiche sur l’indicateur numérique d’angle d’onglet. ¼ tour = une modification de 1° de l’angle d’onglet. D.Serrer le bouton de verrouillage d’angle d’onglet afin de bien fixer la table d’onglet avant procéder à la coupe. E. Soulever le levier du mécanisme à crans afin de relâcher le collier de réglage fin. Levier de réglage du biseau Verrouiller Réglage de la profondeur de coupe Il est possible de régler la profondeur de coupe pour effectuer des rainures et des feuillures. 1. Débrancher l’outil. 2. Pour régler la profondeur de coupe, faire pivoter le patin de butée de profondeur vers le devant de la scie. 3. Abaisser la tête porte scie à la profondeur de coupe désirée. 4. Tourner le bouton de réglage de la butée de profondeur jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le patin. Verrouiller la profondeur de coupe à l’aide de l’écrou de blocage. 5. Brancher l’outil et faire une coupe d’essai afin de vérifier la profondeur de coupe. 6. Pour enlever la limite à la profondeur de coupe, desserrer l’écrou de blocage en le tournant dans le sens antihoraire et faire pivoter le patin pour l’écarter du devant de la scie. 21 Bouton Écrou de blocage Patin 3 1 2 1. Glisser la tête porte scie vers l’arrière (1). 2. Serrer le dispositif de verrouillage des barres coulissantes (2). 3. Brancher l’outil. Soulever complètement la tête porte scie. 4. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les étapes décrites aux sections intitulées « Réglage de l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de biseau ». 5. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante et l’aligner pour la coupe. 6. Soutenir la pièce à travailler à l’aide de l’une des méthodes décrites à la section « Soutien adéquat de la pièce à travailler ». 7. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes afin de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse maximale. Abaisser doucement la tête porte scie dans la pièce à travailler sur toute son épaisseur (3). 8. Toujours donner le temps nécessaire à la scie pour effectuer l’opération. Le fait de forcer l’outil peut faire caler ou surchauffer le moteur. 9. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et attendre que la lame soit complètement arrêtée. Soulever doucement la tête porte scie et retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur. Réglage des guides 1. Desserrer les boutons de verrouillage du guide. 2. Il est possible de glisser le guide de gauche d’un côté à l’autre jusqu’à la position désirée afin de permettre des coupes en biseau ou des coupes composées vers la gauche. 3. Toujours placer le guide correctement afin de bien soutenir la pièce à travailler. 4. Serrer les boutons de verrouillage du guide avant de procéder à la coupe. NOTE : Si une des parties du guide bouge le moindrement vers l’avant ou l’arrière, serrer la vis de pression, située derrière la fente d’insertion de chaque guide. Lampes d’éclairage Utiliser l’interrupteur ON/OFF pour allumer les lampes d’éclairage de la plaque tournante avant d’effectuer une coupe. Éteindre les lampes une fois l’opération terminée. réduire les risques de AVERTISSEMENT Pour blessures, ne pas se fier entièrement sur le frein en tant que dispositif de sécurité. Toujours attendre l’arrêt complet de la lame avant d’approcher tout objet de celle ci. Pour réduire les risques de blessures, s’assurer que tous les réglages sont bien verrouillés avant de procéder à la coupe d’une pièce à travailler. Coupe coulissante Il est possible de couper des pièces à travailler plus larges en utilisant le mécanisme de coulisse. Démarrage et arrêt de l’outil Tenez toujours fermement la poignée à gâchette. Le démarrage ou l’arrêt du moteur peut déplacer légèrement la poignée vers le haut ou le bas. AVERTISSEMENT! Abaissez le levier de verrouillage d’onglet et serrez tous les réglages avant l’utilisation. AVERTISSEMENT! Assurezvous que vos mains sont hors de la zone Mains à l’écart 1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la gâchette. 2. Pour arrêter le moteur, relâcher la gâchette. Le frein électrique arrête la lame en 4 secondes environ. AVERTISSEMENT! Le frein ne remplace pas les protections et peut être défaillant. Attendez toujours que la lame s'arrête complètement avant de retirer la pièce. Si le frein ne s’arrête pas, la lame fonctionne de façon irrégulière, retournez l’outil à un centre d’entretien MILWAUKEE pour des réparations. 1 4 2 3 Coupe tronçonnante Il est possible de verrouiller le mécanisme de glissement 1. S’assurer que le dispositif de verrouillage des barres afin d’utiliser la scie pour des coupes tronçonnantes (le coulissantes est desserré et que la tête porte scie mécanisme de glissement n’est pas nécessaire). Couper bouge librement vers l’arrière et l’avant. les pièces à travailler de cette manière à chaque fois qu’il 2. Déterminer l’angle de coupe désiré en suivant les est possible de le faire. Une coupe tronçonnante demeure étapes décrites aux sections intitulées « Réglage de toujours plus facile et rapide qu’une coupe coulissante. l’angle d’onglet » et « Réglage de l’angle de biseau ». 22 3. Disposer la pièce à travailler sur la plaque tournante et l’aligner pour la coupe. 4. Soulever la tête porte scie et coulisser la scie vers l’avant, au dessus de la pièce à travailler, SANS procéder à la coupe (1). 5. Démarrer le moteur. Attendre quelques secondes afin de permettre à la lame d’atteindre sa vitesse maximale. 6. Abaisser la tête porte scie (2). 7. Pousser la scie vers l’arrière, à travers la pièce à couper (3). 8. Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et attendre que la lame soit complètement arrêtée. Soulever doucement la tête porte scie (4) et retirer la pièce à travailler. Toujours débrancher l’outil avant de retirer les pièces de bois libérées qui auraient pu se loger à l’intérieur du protecteur. Capacité de coupe pour une moulure de base Capacité de coupe pour une corniche encastrée 152,4 mm (6") pour 0° 152,4 mm (6") pour 45° vers la gauche et la droite 168,3 mm (6 5/8") Bride Pièce de bois desoutien Guide Matériau d’aluminium Pièce de bois de soutien APPLICATIONS pas utiliser la scie pour AVERTISSEMENT Ne couper la pierre, la brique, le Base Deux méthodes pour couper une corniche Lorsqu’on les additionne, les angles formés par les parties de la corniche qui s’appuient complètement sur le plafond et la paroi avec ces surfaces donnent 90° (A + B = 90°). En général, les angles formés par la corniche sont les suivants : 52° et 38° : Un angle de 52° avec le plafond (A) et un angle de 38° avec la paroi (B). La scie à onglets comprend des crans pour des angles d’onglet à 31,6° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un angle de biseau de 33,9° qui peuvent être utilisés pour couper une corniche de type 52° et 38°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés par des marques en forme de diamant. 45° et 45° : Un angle de 45° avec le plafond (A) et un angle de 45° avec la paroi (B). La scie à onglets comprend des crans pour des angles d’onglet de 35,3° vers la gauche et la droite ainsi qu’un cran pour un angle de biseau de 30° qui peuvent être utilisés pour couper une corniche de type 45° et 45°, à plat sur la table. Ces réglages sont signalés par un cercle noir. NOTE : Bien que tous ces angles constituent des mesures standards, les pièces sont rarement construites de manière à ce que les coins fassent exactement 90°. Il peut être nécessaire de peaufiner ces réglages et d’ajuster les angles de coupe en conséquence. béton ou les métaux ferreux (le fer, l’acier, l’acier inoxydable ou un alliage de ces métaux). Ne pas utiliser de meules abrasives avec cette scie. La sciure produite lors de la coupe de ces matériaux ou de l’utilisation de meules à tronçonner abrasives peut entraîner le coincement du protecteur de la lame, en plus d’entraîner des blessures. Matériaux recommandés et applications Il est possible de couper les matériaux suivants à l’aide d’une scie à onglets combinée coulissante. Il existe plusieurs types de lames. Toujours utiliser la lame qui convient à l’application ou au matériau donné. • Bois – bois massif, contreplaqué, aggloméré de bois, MDF (panneau de fibres à densité moyenne), panneau de fibres à haute densité, panneau de particules lamellé de mélamine, stratifié Formica, panneau dur (Masonite). • Plastique – poly(chlorure de vinyle) (PVC), poly(chlorure de vinyle) chloré (PVC-C), polystyrène butadiène acrylonitrile (ABS), matériaux à surface dure (p. ex. Corian®), ainsi que d’autres matières plastiques. Lorsque le découpage plastique, éviter la sur-chauffe de la lame et les dents de la lame pour éviter la fonte de la pièce. • Métaux non ferreux – aluminium, laiton, cuivre et autres matériaux non ferreux. Plafond Coupe de matériaux non carrés Coupe de matériauxarrondis(cylindriques) Il est possible d’utiliser des pièces de bois en « V » pour soutenir les matériaux arrondis comme une tringle à cintres ou un tuyau en plastique. Angle A Châssis en aluminium et autres types de profilés en U Plage de biseaux Crans pour angles de biseau à : 0° à 45° vers la gauche 0° to 48° vers la droite 0°, 22,5°, 33,85°, 45° vers la gauche 0°, 22,5°, 33,85°, 45°, 48° vers la droite Paroi Pour éviter de déformer un châssis en aluminium pendant la coupe, le soutenir avec des pièces de bois. Plage Crans pour angles d’onglets d’onglet à : 0° à 55° 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la gauche vers la gauche 0° à 60° 0°, 15°, 22,5°, 31,62°, 45° vers la droite vers la droite Angle B Coin extérieur Coin intérieur 23 ENTRETIEN minimiser les risques AVERTISSEMENT Pour de blessures, débranchez Coupe de la corniche à plat sur la table de la scie à onglets Il est avantageux de procéder à la coupe de la corniche à plat sur la table, car il est plus facile ainsi de fixer la moulure à la position de coupe appropriée. De plus, il est possible de couper des parties plus larges de corniche si elle est à plat sur la table de la scie à onglets. 1. Ajuster les angles de biseau et d’onglet en consultant le tableau intitulé « Angles d’onglet de la corniche ». Serrer le bouton de verrouillage de l’angle d’onglet et le bouton de verrouillage de l’angle de biseau. 2. À l’aide de la section « Positionnement » ci dessous, placer correctement la moulure. NOTE: Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois pour s’assurer que les angles sont adéquats. 3. Procéder à la coupe conformément à la section intitulée « Coupe tronçonnante ». toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil. Consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. minimiser les risques Coupe de la corniche arc boutée sur le guide AVERTISSEMENT Pour de blessures, choc élec(encastrée – en position) trique et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil Toujours utiliser un guide pour corniche pour procéder à et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer. la coupe de la corniche arc boutée sur le guide. Ce type Nettoyage de coupe ne requiert pas de réglage d’angle de biseau. Il est possible de modifier légèrement l’angle d’onglet Débarrassez les évents des débris et de la poussière. sans modifier l’angle de biseau. Avec cette méthode, il Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile est possible de régler rapidement et facilement la scie ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, pour les coins qui ne font pas 90° (carrés). la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les Positionnement solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage Corniche standard (É. U.) avec angles de 52° et de domestique qui en contiennent pourraient détériorer le 38° (régler l’angle de biseau à 33,85°) plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de Coin intérieur, côté gauche solvants inflammables ou combustibles auprès des outils. 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide Réparations 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62° Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée centre de maintenance le plus proche. Coin intérieur, côté droit 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide ACCESOIRES 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62° L’usage d’accessoires 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée AVERTISSEMENT autres que ceux qui sont Coin extérieur, côté gauche spécifi quement recommandés pour cet outil peut 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide comporter des risques. 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 31,62° Pour une liste complète des accessoires, visiter le 3. Conserver la section droite de la pièce coupée site internet www.milwaukeetool.com ou contactez Coin extérieur, côté droit un distributeur. 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 31,62° SERVICE - CANADA 3. Conserver la section droite de la pièce coupée Milwaukee Tool (Canada) Ltd Corniche standard (É.-U.) avec angles de 45° (régler 1.800.268.4015 l’angle de biseau à 0°) Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST Coin intérieur, côté gauche www.milwaukeetool.ca 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45° GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée ET AU CANADA Coin intérieur, côté droit Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux 1. Bord inférieur de la moulure contre le guide et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE ré2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45° parera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par 3. Conserver la section gauche de la pièce coupée MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, Coin extérieur, côté gauche sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de répara1. Bord inférieur de la moulure contre le guide tion en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée 2. Angle d’onglet réglé à gauche sur 45° lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que 3. Conserver la section droite de la pièce coupée MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives Côté droit, coin extérieur de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, 1. Bord supérieur de la moulure contre le guide une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. 2. Angle d’onglet réglé à droite sur 45 ° Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et 3. Conserver la section droite de la pièce coupée un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. 24 *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de nettoyage des canalisations est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™ et Dépoussiéreur de 8 gallons est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. • Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 01 (800) 030-7777 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX 25 SEGURIDAD PERSONAL que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. • Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. • No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. MANTENIMIENTO • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE INGLETE USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de 26 • Las sierras de inglete están diseñadas para cortar madera o productos parecidos a la madera, no pueden usarse con discos de corte abrasivo para cortar material ferroso como barras, varillas, montantes, etc. El polvo abrasivo ocasiona que las piezas móviles como la guarda inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo quemarán la guarda inferior, el inserto de separación de corte y otras piezas de plástico. • Use las prensas para apoyar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si apoya la pieza de trabajo manualmente, siempre debe mantener la mano al menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para sujetarse firmemente con prensas o con la mano. Si pone la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, existe un mayor riesgo de lesión por contacto con la hoja. • La pieza de trabajo debe estar fija y sujetada con prensa o sujetada contra el tope guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo contra la hoja ni corte “a mano libre” de ninguna manera. Las piezas de trabajo sin sujeción o móviles podrían salir lanzadas a altas velocidades, ocasionando lesiones. • Empuje la sierra contra la pieza de trabajo. No jale la sierra contra la pieza de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y jálelo sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra contra la pieza de trabajo. Hacer un corte en el recorrido de jalón probablemente ocasionará que la hoja de la sierra se suba a la pieza de trabajo y lance violentamente el ensamble de la hoja hacia el operador. • Nunca cruce su mano sobre la línea pretendida de corte, ni al frente ni atrás de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con las “manos cruzadas”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligroso. • No estire y ponga ninguna de las manos detrás del tope guía a menos de 100 mm de cualquiera de los lados de la hoja de la sierra para retirar virutas de madera o por cualquier otro motivo mientras la hoja esté girando. La proximidad de la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y puede causarle lesiones graves. cortada. Es peligroso poner la mano cerca de la hoja en movimiento. • Sostenga la empuñadura firmemente al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal de la sierra baje por completo. La acción de frenado de la sierra puede ocasionar que el cabezal de la sierra repentinamente sea jalado hacia abajo, provocando un riesgo de lesiones. •No transporte la herramienta por soportes de piezas. Las ayudas podrían doblarse o romperse, causando que la herramienta caiga. Sólo lleve la herramienta cargando las asas. Para reducir el riesgo de le• ADVERTENCIA siones en aplicaciones que producen una cantidad considerable de polvo, use una solución de extracción de polvo que cumpla con OSHA de acuerdo con las instrucciones de operación de la solución. • Válgase siempre de su sentido común y sea cuidadoso cuando utilice herramientas. No es posible anticipar todas las situaciones que podrían tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. • polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pintura basada en plomo • dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas • Inspeccione su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está pandeada o deformada, sujétela con la cara pandeada exterior hacia el tope guía. Siempre asegúrese de que no haya espacio entre la pieza de trabajo, el tope guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o deformadas pueden girar o moverse y ocasionar atascos en la hoja giratoria de la sierra durante el corte. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. • No utilice la sierra hasta que la mesa esté libre de todas las herramientas, pedazos de madera, etc., excepto por la pieza de trabajo. Los desechos pequeños o los pedazos sueltos de madera u otros objetos que entran en contacto con la hoja revolvente pueden salir disparados a alta velocidad. • Corte únicamente una pieza de trabajo a la vez. Múltiples piezas de trabajo apiladas no se pueden sujetar adecuadamente con una prensa o un soporte y pueden atascarse en la hoja o moverse durante el corte. • Asegúrese de que la sierra de inglete esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de usarse. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra de inglete se vuelva inestable. • Planee su trabajo. Cada vez que cambie el bisel o el ajuste del ángulo de inglete, asegúrese de que el tope guía ajustable esté correctamente ajustado para apoyar la pieza de trabajo y no interferir con la hoja o el sistema de guarda. Sin encender la herramienta y sin pieza de trabajo en la mesa, mueva la hoja de la sierra a través de un corte simulado completo para asegurar que no haya interferencia o peligro de cortar el tope guía. • Proporcione soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc. para una pieza de trabajo que es más ancha o más larga que la cubierta de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra de inglete pueden volcarse si no están apoyadas firmemente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar la guarda inferior o ser lanzada por la hoja giratoria. • No utilice a otra persona como sustituto para una extensión de mesa o un apoyo adicional. El soporte inestable de la pieza de trabajo puede ocasionar que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia la hoja giratoria. • La pieza cortada no debe atascarse ni presionarse de ninguna manera contra la hoja giratoria de la sierra. Si se confina, es decir, si se usan topes de longitud, la pieza cortada podría quedar acuñada contra la hoja y ser lanzada violentamente. • Siempre use una prensa o un dispositivo diseñado para sujetar adecuadamente material redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una tendencia a rodar mientras se están cortando, ocasionando que la hoja “muerda” y jale el trabajo con su mano hacia la hoja. • Deje que la hoja alcance la velocidad total antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea lanzada. • Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca, apague la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego libere el material atascado. Seguir aserrando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar pérdida del control o daño a la sierra de inglete. • Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sostenga el cabezal de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. 27 Guías para el uso de cables de extensión Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Amperios (En la placa) Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 15,2 22,9 30,5 45,7 18 18 18 18 16 14 12 18 18 18 16 14 12 10 18 18 16 14 12 10 -- 18 16 14 12 10 --- 16 14 12 12 ---- 0 - 2,0 2,1 - 3,4 3,5 - 5,0 5,1 - 7,0 7,1 - 12,0 12,1 - 16,0 16,1 - 20,0 *Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Punta de la sierra 2. Interruptor de encendido y apagado de la luz 3. Bloqueo del gatillo 4. Asa superior 5. Gatillo de encendido y apagado 6. Guarda superior 7. Guarda inferior 8. Soporte de la guarda 9. Luces 10. Guía 11. Mesa giratoria 1 12. Indicador digital del ángulo de inglete 13. Anillo de ajuste fino 14. Perilla de fijación del ángulo de inglete 15. Palanca de retención 16. Placas ajustables de 30 entallado 24. Escala de ángulo de biselado 25. Pata de tope de profundidad 26. Abertura de eliminación de polvo 27. Clavija de bloqueo de la punta 28. Conducto de polvo 29. Palanca de ajuste del bisel 30. Perilla de ajuste de tope de profundidad 2 3 4 5 6 7 29 28 8 9 27 26 25 10 24 11 23 22 21 10 12 20 17. Indicador del ángulo de inglete 18. Escala de ángulo de inglete 19. Orificios de montaje (4) 20. Perilla de fijación de la guía 21. Orificios de montaje de la tabla frontal (4) 22. Rieles de deslizamiento 23. Abrazadera del objeto 13 18 19 17 16 15 14 28 31. Bloqueo del vástago 32. Codo de polvo (no se muestra saco capta-polvo) 33. Bloqueo del riel de deslizamiento 34. Compartimiento para guardar llaves 35. Mangos de transporte 36. Soporte de piezas 31 32 36 35 33 34 SIMBOLOGÍA ESPECIFICACIONES Cat. No. ..................................................... 6955-20 Volts.............................................................120 CA Amperios .............................................................15 RPM................................................................3 200 Tamaño del eje ................................................. 5/8" Tamaño de la hoja .............................305 mm (12") Espesor de la hoja .................... 3,1 mm (1/8") Max Peso .................................................29.5 kg (65 lb) Doble aislamiento Volts Corriente alterna Amperios TIERRA Revoluciones por minuto sin carga (RPM) C US Puede haber riesgo de desADVERTENCIA carga eléctrica si se conecta UL Listing Mark para Canadá y Estados Unidos el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado. Siempre mantenga las manos fuera de la linea de corte del disco CAPACITIES Cortes en inglete Altura máxima a 90o................166,4 mm (6,5") Al. a 53,3 mm (2,10") An. Altura máxima a 45o.............. 166,4 mm (6,55") Al. a 10,2 mm (0,40") An. Ancho máximo a 90o ............. 342,9 mm (13,5") Al. a 102,1 mm (4,02") An. Ancho máximo a 45o ............. 241,6 mm (9,51") Al. a 102,1 mm (4,02") An. Cortes compuestos .....Inglete a 45º y bisel a 45º Bisel izquierdo ......................241,6 mm (9,51") Al. a 57,2 mm (2,25") An. Bisel derecho ........................ 241,6 mm (9,51") Al. a 48,3 mm (1,9") An. Herramientas con conexión a tierra (enchufes de tres clavijas) Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correcta29 Cuando la mesa giratoria se coloca en un ángulo de inglete hacia la IZQUIERDA, el indicador digital tendrá un símbolo (-) delante del ángulo (por ejemplo: -22,5° o -44,7°). Cuando la mesa giratoria esté colocada en un ángulo de inglete hacia la DERECHA, se podrá ver lo siguiente en el indicador digital: 22,5° o 44,7°. mente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente Fig. A deben asemejarse a los de la Figura A. Sistema de ajuste de bisel doble El Sistema de ajuste de bisel doble permite ajustes de bisel rápidos y exactos, ya sea hacia la derecha o a la izquierda. El ángulo de inglete puede fijarse utilizando topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°; 22,5°; 33,85°; 45° hacia la derecha e izquierda. El mecanismo de bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera pasando los 45º tanto a la derecha como a la izquierda. Circuito electrónico de control de retroalimentación Herramientas con doble aislamiento (clavijas de dos clavijas) El circuito electrónico de control de retroalimentación (EFCC) ayuda a mejorar el funcionamiento y la duración de la herramienta. También permite que la herramienta mantenga una velocidad y un torque constantes, ya sea con carga o sin ella. El arranque suave reduce el par de torsión de reacción que reciben la herramienta y el usuario. Aumenta gradualmente la velocidad del motor desde cero hasta la velocidad máxima sin carga. Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacio nal de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostramostrados en las Fig. B Fig. C Figuras B y C. Freno eléctrico El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatillo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole continuar con la tarea. ADVERTENCIA! El freno no es un sustituto de las guardas, de manera que siempre debe esperar hasta que la cuchilla se detenga completamente antes de sacar la hoja de la entalladura. Generalmente, la hoja de la sierra se detiene en cuatro o cinco segundos. Sin embargo, puede que haya un retraso entre el momento que se suelta el gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente el freno puede que se salte completamente. Si el freno se salta con frecuencia, la sierra necesita reparación en un centro de mantenimiento autorizado MILWAUKEE. CARACTERÍSTICAS Sistema de inglete (6955-20) La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 utiliza una resistente placa de metal con topes. Esta placa de metal es extremadamente durable y permite tener siempre la misma exactitud en cada tope. El ángulo de inglete puede fijarse utilizando topes para los ángulos comunes de corte en 0°; 15°;22,5°; 31,62°; 45° hacia la derecha e izquierda y 60° a la derecha. La 6955-20 tiene una amplitud de inglete que va desde los 55° a la izquierda hasta los 60° a la derecha. Un cojinete industrial perLuces mite a la mesa giratoria ajustarse rápidamente y con exactitud a cualquier ángulo de la amplitud del inglete. La sierra ingleteadora Milwaukee 6955-20 tiene dos luces de alta potencia montadas a cada lado de la hoja Ajuste fino del ángulo de inglete para iluminar el área de corte de la pieza de trabajo En algunas aplicaciones de carpintería de terminación para que sea fácil ver la hoja acercarse a la línea de como en el caso de un encuadre de una ventana o corte. Un interruptor de encendido y apagado para las puerta, es necesario compensar una situación sin luces está convenientemente ubicado en el mango del ángulos rectos al hacer un ajuste de ángulo de inglete gatillo. El foco esta diseñado para brindar muchos años en la mesa giratoria. El sistema de ajuste fino de ángulo de servicio. Utiliza el tamaño estándar de foco GE 193. de inglete de Milwaukee hace este proceso rápido y Sistema de manejo del polvo fácil, especialmente cuando la sierra está posicionada El sistema de recolección de polvo de la sierra inglecerca del tope de inglete. teadora Milwaukee 6955-20 utiliza un gran conducto de Indicador digital del ángulo de inglete polvo a ambos lados de la hoja para atrapar y dirigir La Milwaukee 6955-20 tiene un indicador digital de el polvo a la parte trasera de la sierra. La sierra viene ángulo de inglete en la parte frontal de la mesa giratoria con un codo de polvo y un saco capta-polvo que se que muestra el ángulo de inglete de la mesa giratoria colocan en la parte trasera del conducto de polvo. El con una exactitud de 0,1°. El indicador digital de ángulo saco capta-polvo tiene un cierre ubicado en la parte de inglete se basa en la exactitud mecánica de la placa inferior que facilita su vaciado. Cuando esté utilizando de tope de ángulo de inglete. Se calibra sólo cada vez la sierra en un soporte, el cierre del saco capta-polvo que la mesa giratoria se coloca en un tope de inglete puede permanecer abierto para permitir que los rey no es necesario calibrarlo. siduos caigan en el recipiente de residuos. Al utilizar el ajuste fino de ángulo de inglete junto con Mangos de transporte el indicador digital de ángulo de inglete, es fácil hacer Para transportarlo con más comodidad, se incluyen pequeños y exactos ajustes de ángulo en cualquier muchos mangos de transporte, uno a cada lado de la lugar de la amplitud del inglete. Al utilizar estos sistemas mesa y uno en la parte superior de la punta de la sierra. juntos, se facilita el cambio de posición de la mesa gira- Siempre trabe la punta de la sierra abajo cuando la toria así como también repetir cualquier configuración transporte. Advertencia! No transporte la herramienta de ángulo de inglete. por soportes de piezas. 30 8. Saque la herramienta utilizada para trabar la palanca ENSAMBLAJE de ajuste del bisel. reducir el riesgo de una 9. Mueva la palanca de ajuste de bisel hasta la posición ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre la “trabada” (lock). herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o 10. Vuelva a colocar los laterales del conducto de polvo, antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesoajustando los 6 tornillos hasta que queden fijos. rios específicamente recomendados. El uso de 11. Si es necesario, afloje los tornillos de ajuste del otros accesorios puede ser peligroso. indicador del bisel izquierdo y derecho y cambie la posición de los indicadores de tal manera que Instalación de los soportes de la pieza indiquen exactamente cero. Una vez que los indicaLas ayudas del objeto se utilizan como extensiones de dores hayan sido ubicados apropiadamente, vuelva la ayuda para cortar piezas más largas. Para instalarlo, a ajustar el tornillo de ajuste del indicador del bisel. inserte un soporte en los orificios del costado de la mesa con la curva en U hacia arriba. Apriete los tornillos de Montaje de la sierra ingleteadora debajo de la sierra para asegurarlos. ¡Advertencia! Para evitar que la herramienta se deslice, se caiga o No transporte la herramienta por soportes de piezas. se incline durante su uso, la sierra se puede montar en una superficie de apoyo como una mesa o banco de Ajuste de la sierra ingleteadora La sierra ingleteadora 6955-20 viene completamente trabajo nivelado y resistente. Ubique la sierra y el banco regulada de fábrica. Si no es exacta debido al envío y de trabajo de manera que haya suficiente espacio para la manipulación, siga estas instrucciones para configu- cortar transversalmente largas piezas de trabajo. Para rar con exactitud su sierra. Una vez que la sierra esté montar la sierra, inserte sujetadores a través de los debidamente regulada, debe permanecer exacta bajo orificios de los ángulos de la base de la sierra. condiciones normales del lugar de trabajo y transporte. Cómo instalar el saco capta-polvo Utilice el saco capta-polvo para juntar o desviar el aserCómo encuadrar la hoja (90º) a la guía rín. Inserte el codo de polvo en el conducto de polvo (inglete de 0º) en la parte posterior de la sierra. Luego, coloque el 1. Desenchufe la sierra. 2. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja, y saco capta-polvo enganchándolo en el codo de polvo. asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dien- Siempre debe vaciar el saco capta-polvo antes de tes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta. guardarlo y con frecuencia durante el uso. 3. Afloje la perilla de fijación del inglete y mueva la sierra Cómo elevar y bajar la punta de la sierra a la posición de inglete de 0°. No ajuste la perilla de La punta de la sierra debe estar trabada en la posición fijación. baja para trasportarla y almacenarla. La herramienta se 4. Si la hoja de la sierra no está exactamente per- envía con la punta de la sierra trabada en la posición pendicular a la guía, utilice la llave incluida para baja. Para destrabarla, mantenga presionada la punta aflojar los tornillos que unen la escala de ingletes de la sierra mientras saca la clavija de traba. Para trabar a la base. Mueva la escala hacia la izquierda o la punta de la sierra, mantenga presionada la punta de derecha hasta que la hoja esté perpendicular a la la sierra y luego inserte la clavija de traba. guía. Use la escala para verificar que la hoja esté Cómo trabar y destrabar el mecanismo perpendicular a la guía. Vuelva a ajustar los tornillos. deslizante 5. Afloje el tornillo de ajuste del indicador del inglete y cambie la posición del indicador de tal manera que Siempre debe trabar el mecanismo deslizante antes de indique exactamente cero. Una vez que el indica- transportar o guardar la sierra. Para destrabarlo, afloje dor haya sido ubicado apropiadamente, vuelva a la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido ajustar el tornillo de ajuste del indicador del inglete. antihorario. Para trabarlo, ajuste la traba del riel de deslizamiento girándola en sentido horario. Cómo encuadrar la hoja (90º) a la mesa (Bisel de 0º) Desbloqueo Hay un orificio en el gatillo en el que entra un candado para bloquear la herramienta cuando no está en uso. Utilice un candado con un grillete de 6,4 mm (1/4") y siempre desenchufe la herramienta antes de instalarlo (el candado no se incluye con la herramienta). 1. Desenchufe la sierra. 2. Coloque una escuadra contra la mesa y la hoja y asegúrese de que la escuadra no esté tocando los dientes de la hoja ya que esto dará una medición inexacta. 3. Saque los 6 tornillos que mantienen el conducto de polvo en su lugar. 4. Mueva la palanca de ajuste del bisel a la posición media y use una herramienta como cuña (destornillador, etc.) para que el mango se quede en la posición media. Mueva la punta de la sierra de tal manera que el mecanismo de detención de bisel se trabe en el tope de bisel de 0°. 5. Afloje 2 tornillos (T25) en el frente del brazo del bisel, estos tornillos se utilizan para sujetar el objeto de retención. 6. Utilice una llave T25 para ajustar la configuración del bisel de la hoja a la mesa. En sentido horario se inclina la hoja hacia la derecha, en sentido antihorario se inclina la hoja a la izquierda. 7. Una vez configurada la hoja para un bisel de 0°, ajuste los dos tornillos con un torque de 85 a 100 pulg. libras. Cómo elegir la hoja de sierra ingleteadora adecuada Utilice sólo hojas de sierra ingleteadora deslizable con la Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable MILWAUKEE. Las hojas de sierra con un ángulo de gancho de 0° o un ángulo de gancho negativo funcionan bien en sierras ingleteadoras deslizables. Un ángulo de gancho negativo significa que los dientes se inclinan hacia afuera de la dirección de rotación y un ángulo de gancho de 0° significa que los dientes están alineados con el centro de la hoja. Un ángulo de gancho negativo o bajo disminuye la velocidad de suministro y también disminuye la tendencia de la hoja a “trepar” el material que se está cortando. 31 Instalación y cambio de las hojas Siempre debe utilizar hojas limpias y filosas porque las hojas desafiladas tienden a sobrecargar la herramienta, agarrotarse y provocar atascamiento. Utilice sólo hojas de 305 mm (12") con una medición mínima de 5500 RPM. 1. Desenchufe la herramienta. 2. Con la punta de la sierra hacia arriba, utilice la llave para aflojar el tornillo trasero del soporte de la guarda un 1/4 de vuelta utilizando la llave incluida (1). 3. Eleve la guarda inferior (2). Hoja Brida interior Tornillo de la hoja 1 Afloje el tornillo posterior del soporte de la guarda Brida exterior Arandela de la brida 8. Instale la brida interior de la hoja tal como se muestra. 9. Inserte la arandela de la hoja en el orificio del árbol de la hoja. 10. Haga coincidir la flecha de la hoja con la flecha de la guarda inferior. Deslice la hoja en la guarda superior y sobre el vástago. 11. Instale la brida externa de la hoja. 12. Presione el bloqueo del vástago y rote la hoja hasta que se enganche el bloqueo. Inserte y ajuste bien el tornillo de la hoja en sentido antihorario con la llave. 13. Rote el soporte de la guarda hasta su posición y ajuste bien los dos tornillos. Vuelva a colocar la llave en el portallaves. 14. Baje la punta de la sierra y controle el espacio entre la hoja y las placas ajustables de entallado. Importante: La guarda inferior debe moverse independientemente. La hoja debe rotar libremente (ver “Cómo ajustar las placas de entallado”). 2 Rote la guarda inferior hacia arriba 4. Afloje (no saque) el tornillo frontal del soporte de la guarda (3) hasta que el soporte de la guarda se pueda levantar para descubrir el tornillo de la hoja (4). Baje la guarda inferior hasta que esté apoyada en el tornillo frontal del soporte de la guarda. Esto la mantendrá elevada y fuera del camino mientras se cambia la hoja. 3 Afloje el tornillo frontal del soporte de la guarda Cómo ajustar las placas de entallado Las placas de entallado reducen el rasgado y astillamiento a lo largo del corte al brindar soporte en el borde. Debido a que las hojas varían en ancho, debe ajustar las placas de entallado luego de cada cambio de hoja. Nunca debe hacer un corte sin las placas de entallado ajustables instaladas. Las placas de entallado pueden fijarse en su máximo ancho para que entren todos los anchos de hoja y ángulos de bisel si el rasgado y el astillamiento no es un aspecto importante. 1. Desenchufe la herramienta. 2. Instale la hoja que se va a usar. Cada vez que se cambie la hoja, controle para asegurarse de que las placas de entallado estén debidamente ajustadas. 3. Fije el ángulo de bisel. Cada vez que se cambie el bisel, controle para asegurarse de que las placas de entallado estén debidamente ajustadas. 4. Afloje los seis tornillos que ajustan la placa de entallado. 5. Baje la punta de la sierra hasta la máxima profundidad del corte (el punto en el que la punta de la sierra ya no puede bajar más). 6. Deslice las placas de entallado hasta la separación deseada y ajuste los seis tornillos. 7. Asegúrese de que la hoja de la sierra no entre en contacto con las placas de entallado antes de encender la sierra. 4 Rote el soporte de la guarda hacia arriba 5. Presione el bloqueo del vástago y rote el vástago hasta que se enganche el bloqueo. 6. Utilice la llave para aflojar y sacar en sentido horario el tornillo de la hoja de rosca izquierda. 7. Saque la brida externa de la hoja, la hoja, la arandela de la hoja y la brida interior de la hoja. Pase un trapo a las bridas, arandelas y vástago para sacar todo el polvo y los desechos. Inspeccione las partes para ver si están dañadas. Reemplácelas si es necesario. 32 cortar piezas que se sostienen con las manos o que OPERACION Con el fin de minimizar el son demasiado pequeñas para sujetarse firmemente ADVERTENCIA riesgo de lesiones, siempre con prensas. utilice la protección de ojos adecuada indicada para 1. Uso del tope guía: Sostenga la pieza de trabajo al ras contra el tope guía para proporcionar un ruta recta a cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. la hoja de la sierra. Esto ayudará a eliminar la tenAl momento de realizar trabajos en situaciones dencia de que se amarren los dientes de la hoja. El donde haya presencia de polvo, utilice la protectope guía puede usarse como apoyo para los cortes ción respiratoria adecuada o utilice una solución de de inglete, bisel y compuestos. ¡ADVERTENCIA! extracción de polvo que cumpla con los requisitos Mantenga las manos fuera de la zona libre de manos de la OSHA. en todo momento durante el uso de la sierra. Use Siempre debe esperar a que la hoja se detenga las manijas del tope guía para asegurarse de que completamente y desenchufe la herramienta antes sus manos no ingresen a la zona libre de manos. de cambiar accesorios o hacer ajustes. No anule 2. Use la prensa de la pieza de trabajo: Sujete la pieza las guardas. de trabajo a la mesa usando la prensa suministrada. La prensa puede moverse a cualquiera de los dos No transporte la herramienta por soportes de lados de la mesa. piezas. Las ayudas podrían doblarse o romperse, a. Inserte la barra de la prensa en cualquiera de los causando que la herramienta caiga. Sólo lleve la hercasquillos de la prensa que están detrás de los ramienta cargando las asas. topes guía. Utilización de las tablas separadoras b. Gire la barra de la prensa hasta que se asiente (Separación cero de las subguías) completamente en el casquillo. Hay orificios de montaje de tablas separadoras en c. Gire la prensa a fin de que el tornillo esté arriba las guías para colocar tablas separadoras. Las tablas de la mesa. separadoras ponen una distancia entre la guía y la pieza d. Apriete el tornillo de la prensa para sujetar la pieza de trabajo, brindando así mejor apoyo para algunas de trabajo a la mesa. piezas de trabajo. Se puede reducir el astillamiento 3. Use una prensa G: Sujete la pieza de trabajo al tope de las piezas de trabajo al utilizar las tablas separaguía con una prensa G. doras. A medida que el ancho de la tabla separadora Sujeción de piezas de trabajo más largas aumenta, la altura de la pieza de trabajo que se puede cortar aumenta levemente (pero la capacidad de an- Las piezas de trabajo más largas necesitan sujeción cho decrece levemente). De manera similar, si usted en toda su longitud. Si está utilizando una sierra en un coloca una tabla separadora en la mesa de la sierra banco de trabajo nivelado, apuntale la pieza de trabajo y coloca una pieza de trabajo sobre la tabla separa- a una altura de 120,7 mm (4-3/4") de la parte inferior dora, puede cortar una pieza de trabajo más ancha de los pies de la sierra. También hay muchas mesas de trabajo que se pueden comprar como repuestos (pero con menos altura). especialmente diseñadas para sierras ingleteadoras Guardas que brindan sujeción para todos los tipos de piezas La herramienta se envía con las guardas inferior y de trabajo. superior instaladas. La guarda inferior debe cubrir la Ajuste del ángulo de inglete hoja cuando la punta de la sierra está hacia arriba y El ángulo de inglete se puede fijar utilizando topes para debe moverse libremente y abrirse automáticamente a medida que la punta de la sierra se inserta en la los ángulos de corte comunes, además de ajustar con pieza de trabajo. Si la guarda inferior parece estar exactitud para cualquier ángulo. Use el indicador del ánsuelta, se pega o si no se mueve para cubrir la hoja gulo de inglete para ajustar la mesa giratoria a cualquier cuando la punta de la sierra está hacia arriba, ajuste los ángulo en toda la amplitud de inglete. El indicador digital tornillos de soporte de la guarda. Si aún no se mueve del ángulo de inglete muestra el ángulo seleccionado. libremente, lleve la sierra a un centro de servicio au- 1. Afloje la perilla de fijación del ángulo de inglete. torizado para reparaciones. No intente abrir la guarda 2. Para seleccionar el ángulo de inglete, tire hacia arriba la palanca de retención y gire la mesa giratoria más allá de lo que la acción automática lo permite. hasta el ángulo de retención más cercano al ángulo Elija con cuidado la pieza de trabajo deseado. La sierra corta ángulos de inglete desde Tenga cuidado al trabajar con piezas de trabajo 55° sobre la izquierda hasta 60° sobre la derecha. resinosas, con nudos, húmedas o pandeadas. Estos Hay topes disponibles a 0°; 15°; 22,5°; 31,62°; 45° materiales tienen tendencia a causar atoramiento. y 60°. Aquellas piezas de trabajo que se curvan o atascan 3. Ajuste la perilla de fijación del ángulo de inglete para podrían ocasionar una reacción de retroceso. Busque utilizar el ángulo de inglete elegido en el tope antes y saque los clavos antes de cortar. Siempre debe tener de hacer un corte. las hojas limpias y afiladas; si no, la hoja produce una 4. Para hacer un ajuste fino en el ángulo de inglete: entalladura estrecha y es probable que se atore en la A. Jale hacia arriba y mantenga la palanca de retenpieza de trabajo. Esta herramienta no se recomienda ción. para cortar metales ferrosos como el hierro y el acero. B. Empuje el anillo de ajuste fino hacia adelante Ver Aplicaciones para una lista más exhaustiva de hasta que se trabe para engranar la anulación materiales. de automatismo. C. Gire el anillo de ajuste fino hacia la izquierda o Apoyo adecuado de la pieza de trabajo hacia la derecha hasta que se pueda leer el ánSiempre apoye la pieza de trabajo durante la opgulo deseado en el indicador digital de ángulo de eración. De lo contrario, la pieza de trabajo puede inglete. ¼ de vuelta = 1° de cambio en el ángulo levantarse y ser jalada hacia adentro de la sierra. de inglete. ¡ADVERTENCIA! Use las prensas para apoyar la pieza D. Ajuste la perilla de fijación del ángulo de inglete de trabajo cada vez que sea posible para mantener las manos lejos de la hoja. No use esta sierra para para asegurar la mesa antes de hacer un corte. 33 E. Tire hacia arriba la palanca de retención para 4. Gire la perilla de ajuste de detención de profundidad hasta que haga contacto con la pata. Fije la profunliberar el anillo de ajuste fino. didad utilizando la tuerca de seguridad. 5. Enchufe la herramienta y haga un corte de prueba B para verificar que la profundidad del corte sea la correcta. 6. Para eliminar el límite de profundidad del corte, afloje la tuerca de seguridad girándola en sentido antihorario y gire la pata para alejarla de la parte frontal de la sierra. D C Perilla AE Tuerca de seguridad Ajuste del ángulo de bisel El ángulo de bisel se puede fijar usando los topes para ángulos de corte comunes, además de adaptarse a cualquier ángulo entre ellos por medio de la utilización de la escuadra de ángulo de bisel. El mecanismo de bisel también tiene muchos grados de sobrecarrera tanto a la derecha como a la izquierda. Pata 1. Desenchufe la herramienta. 2. Para ajustar el ángulo de bisel, coloque una mano sobre el mango frontal para mejor control. 3. Con la otra mano, levante la palanca de ajuste de bisel. A. Para utilizar topes preestablecidos, levante la palanca de ajuste de bisel la mitad del recorrido (hasta que haga “clic”) para mover la punta de la sierra hacia la derecha o la izquierda, con detenciones en los topes preestablecidos. B. Para mover la punta con total libertad, levante la palanca de ajuste de bisel hasta el final del recorCómo ajustar las guías rido para mover con total libertad la punta de la 1. Afloje las perillas de fijación de la guía. 2. El lado izquierdo de la guía puede deslizarse de sierra a través de toda la amplitud de bisel. lado a lado hasta la posición deseada para permitir 4. Tire o empuje la punta de la sierra hasta el ángulo un corte de bisel izquierdo o un inglete izquierdo deseado utilizando la escuadra de ángulo de bisel. 5. Baje la palanca de ajuste de bisel para fijar el ángulo compuesto. 3. Siempre debe colocar las guías correctamente para de bisel antes de hacer un corte. obtener el máximo apoyo de trabajo. Ángulos de tope 4. Ajuste bien las perillas de fijación de la guía antes Desenganchar de hacer un corte. NOTA: Si cualquiera de las guías tiene algún movimiento hacia adelante o hacia atrás, ajuste el tornillo fijador de la guía que está ubicado en la parte trasera de la ranura de cada guía. Luces Utilice el interruptor de encendido y apagado para encender las luces de la mesa giratoria antes de hacer un corte. Apague las luces cuando haya terminado de cortar. reducir el riesgo de lesioADVERTENCIA Para nes, no confíe en el freno como un recurso de seguridad. Siempre espere hasta que la hoja se detenga completamente antes de acercar cualquier cosa a la hoja. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que todos los ajustes estén bien fijos antes de hacer un corte. Palanca de ajuste de bisel Traba Para iniciar y detener la herramienta Siempre sostenga el mango del gatillo firmemente Cómo ajustar la profundidad del corte debido a que la acción de inicio y paro del motor puede La profundidad del corte se puede ajustar para hacer provocar que el mango se mueva ligeramente hacia cortes de ranura o rebajado. arriba o abajo. ¡ADVERTENCIA! Siempre presione la 1. Desenchufe la herramienta. palanca de bloqueo de inglete hacia abajo y apriete 2. Para fijar la profundidad del corte, gire la pata de todos los ajustes antes de usar. ¡ADVERTENCIA! tope de profundidad hacia el frente de la sierra. Asegúrese de que sus manos estén fuera de la zona 3. Baje la punta de la sierra hasta la profundidad de- libre de manos seada del corte. 34 1. Para arrancar el motor, empuje el seguro del gatillo hacia abajo y jale el gatillo 2. Para detener el motor, suelte el gatillo. El freno eléctrico detendrá la hoja en aproximadamente 4 segundos. ¡ADVERTENCIA! El freno no es un sustituto de las guardas y podría fallar; siempre espere a que la hoja se detenga completamente antes de quitar la hoja de la pieza de trabajo. Si el freno no detiene la hoja o falla con frecuencia, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para reparación. 1 4 2 3 Cómo hacer un corte sin deslizamiento El mecanismo de deslizamiento puede bloquearse para utilizar la sierra para cortes sin deslizamiento (cortes que no necesitan la utilización del mecanismo de deslizamiento). Corte piezas de trabajo con cortes sin deslizamiento siempre y cuando sea posible. Un 2. Elija el ángulo que desea siguiendo los pasos de corte sin deslizamiento siempre es más rápido y fácil “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar que hacer uno con deslizamiento. el ángulo de bisel”. 3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y alinee el corte. 4. Levante la punta de la sierra y tire de ella SOBRE la pieza de trabajo SIN cortar (1). 5. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. 6. Presione hacia abajo sobre la punta de la sierra (2). 7. Presione la sierra a través del corte (3). 8. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga completamente. Luego 3 levante lentamente la punta de la sierra (4) y saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la 1 herramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas dentro del área de la protección. 2 APPLICACIONES corte piedra, ladrillo, conADVERTENCIA No creto ni materiales ferrosos 1. Deslice totalmente la punta de la sierra hacia atrás (1). 2. Ajuste la traba del riel de deslizamiento (2). 3. Enchufe la herramienta. Levante completamente la punta de la sierra. 4. Elija los ángulos que desea siguiendo los pasos de “Cómo ajustar el ángulo de inglete” y “Cómo ajustar el ángulo de bisel”. 5. Coloque la pieza de trabajo en la mesa giratoria y alinee el corte. 6. Sostenga la pieza de trabajo utilizando cualquiera de los métodos descriptos en “Sujete adecuadamente la pieza de trabajo”. 7. Encienda el motor. Espere unos cuantos segundos hasta que la hoja alcance la máxima velocidad. Luego, baje la punta de la sierra lenta y totalmente a través del corte de la pieza de trabajo (3). 8. Siempre debe permitir que la sierra haga el trabajo. Forzar la herramienta puede frenarla o recalentar el motor. 9. Después de terminar el corte, suelte el gatillo y espere a que la hoja se detenga completamente. Luego levante lentamente la punta de la sierra y saque la pieza de trabajo. Siempre debe desenchufar la herramienta antes de sacar a piezas de corte sueltas dentro del área de la protección. (hierro, acero, acero inoxidable ni aleaciones de estos metales) con esta sierra. No use discos abrasivos con esta sierra. El polvo producido por el corte de estos materiales y el uso de discos de corte abrasivos puede trabar la protección de la hoja y podría ocasionar lesiones. Materiales y usos recomendados Los siguientes materiales pueden cortarse con la sierra ingleteadora compuesta deslizante. Hay muchos tipos disponibles de hojas de sierra. Siempre debe utilizar la hoja correcta para determinado material y aplicación. •Madera: madera maciza, contrachapado, madera prensada, MDF (tabla de fibras de mediana densidad), HDF (tabla de fibras de alta densidad), madera prensada con laminado de melanina, laminados de fórmica, tablero de aglomerado (masonita). •Plásticos: PVC, CPVC, ABS, materiales sólidos de tratamiento de superficie (como Corian®) y otros materiales plásticos. Cuando corte plástico, evitar el sobrecalentami-ento de la hoja y los dientes de la hoja para evitar la fusión de la pieza. •Metales no ferrosos: aluminio, latón, cobre y otros materiales no ferrosos. Cómo cortar materiales que no están en escuadra Cómo cortar materiales circulares (cilíndricos) Cómo hacer un corte con deslizamiento Las piezas de trabajo más anchas pueden cortarse utilizando el mecanismo de deslizamiento. Los bloques con forma de “V” pueden utilizarse para 1. Asegúrese de que la traba del riel de deslizamiento apuntalar materiales circulares como barras de ropero esté suelta y que la punta de la sierra se mueva y tuberías de plástico. libremente hacia delante y hacia atrás. 35 Hojas de ventanas de aluminio y otros materiales tipo acanalado Techo El material de las hojas de ventanas de aluminio se puede apuntalar con bloques para evitar que se deforme mientras se está cortando. Topes de inglete de 0° a 55° hacia la izquierda de 0° a 60° hacia la derecha 0°; 15°; 22.5°; 31,62° y 45° hacia la izquierda 0°; 15°; 22,5°; 31,62° y 45° hacia la derecha Amplitud de bisel Topes de bisel de 0° a 45° hacia la izquierda de 0° a 48° hacia la derecha 0°; 22,5°; 33,85° y 45° hacia la izquierda 0°; 22,5°; 33,85°; 45° y 48° hacia la derecha Capacidad de moldura de base Capacidad de vértice encajado 152,4 mm (6”) a 0° 152,4 mm (6”) a 45° hacia la izquierda y la derecha 168,3 mm (6-5/8”) Pared Amplitud de inglete Ángulo A Ángulo exterior Ángulo interior Cómo cortar moldura de vértice plano sobre la mesa de sierra ingleteadora Abrazadera Bloque de apoyo de madera Guía Base Ángulo B La ventaja de cortar moldura de vértice plano sobre la mesa es que es más fácil asegurar la moldura en la posición correcta de corte. También se pueden cortar piezas más grandes de moldura de vértice cuando están bien apoyadas sobre la mesa de la sierra ingleteadora. 1. Configure los ángulos de bisel e inglete utilizando la tabla de ángulos de inglete de molduras de vértice. Ajuste la perilla de fijación de inglete y la perilla de fijación de bisel. 2. La utilización de la sección de posicionamiento a continuación, posiciona correctamente la moldura. NOTA: Siempre debe hacer un corte de prueba en material de desecho para confirmar que todos los ángulos son los correctos. 3. Haga el corte siguiendo el procedimiento de “Cómo hacer un corte sin deslizamiento”. Material de aluminio Bloque de apoyo de madera Dos métodos para cortar moldura de vértice Los ángulos creados en una pieza de moldura de vértice que encaja justo contra el techo y la pared, cuando se los sume, serán igual a 90° (A + B = 90°). Los ángulos de moldura de vértice más comunes son: 52°/38°: Un ángulo de 52° contra el techo (A) y un ángulo de 38° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene configuraciones de inglete especiales a 31,6° hacia la izquierda y derecha, y una configuración de bisel a 33,9° para utilizar cuando se esté cortando moldura de vértice de 52°/38° bien apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora. Estas configuraciones están identificadas por un diamante. 45°/45°: Un ángulo de 45° contra el techo (A) y un ángulo de 45° contra la pared (B). La sierra ingleteadora tiene configuraciones de inglete especiales a 35,3° hacia la izquierda y derecha y una configuración de bisel a 30° para utilizar cuando se esté cortando un vértice de 45°/45° bien apoyado sobre la mesa de la sierra ingleteadora. Estas configuraciones están identificadas por un círculo negro. NOTA: Aunque estos ángulos son estándares, las habitaciones muy pocas veces están construidas de tal manera que los ángulos tengan exactamente 90°. Usted tendrá que “adaptar” estos parámetros y hacer los ajustes necesarios en los ángulos de corte. Cómo cortar una moldura de vértice en ángulo contra la guía (encajado – en posición) Siempre debe utilizar una guía para moldura de vértice cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía. Cuando esté cortando una moldura de vértice en ángulo contra la guía no es necesario configurar el bisel. Los pequeños cambios en el ángulo del inglete se pueden realizar sin afectar el ángulo de bisel. Cuando esté utilizando este método, la sierra puede ajustarse rápida y fácilmente para aquellos ángulos que no tienen 90° (rectos). 36 Cómo posicionar La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 52° y 38° (fijar el ángulo de bisel a 33,85°) Lado izquierdo, ángulo interno 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 31,62° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado derecho, ángulo interno 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 31,62° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo, ángulo externo 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 31,62° 3. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho, ángulo externo 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 31,62° 3. Guarde el extremo derecho del corte La moldura de vértice estándar (EE. UU.) con ángulos de 45° (fijar el ángulo de bisel a 0°) Lado izquierdo, ángulo interno 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 45° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado derecho, ángulo interno 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 45° 3. Guarde el extremo izquierdo del corte Lado izquierdo, ángulo externo 1. Borde inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la izquierda 45° 3. Guarde el extremo derecho del corte Lado derecho, ángulo externo 1. Borde superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete configurada a la derecha 45° 3. Guarde el extremo derecho del corte MANTENIMIENTO reducir el riesgo de lesioADVERTENCIA Para nes, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. reducir el riesgo de lesioADVERTENCIA Para nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ACCESORIOS Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específi camente recomendados. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx 37 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. **El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía para los Cables de limpieza de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la Pistola de calor compacta M18™ de la Extractor de polvo de 8 galones es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo. No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. 38 PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 01 (800) 030-7777 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CV Av. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V Sección CP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: Crown Molding Miter Angles Angles d’onglet pour une corniche Ángulos de inglete de la moldura de vértice (B) 38˚ / 52˚ 45˚/45˚ Wall Angle Miter/Bevel Miter/Bevel Angle de la Angles d’onglet Angles d’onglet paroi et de biseau et de biseau Ángulo de Inglete/bisel Inglete/bisel la pared 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.17 34.36/35.85 33.90/35.52 33.43/35.19 32.97/34.86 32.52/34.53 32.07/34.20 31.62/33.86 31.17/33.53 30.73/33.19 30.30/32.85 29.86/32.51 29.43/32.17 29.00/31.82 28.58/31.48 28.16/31.13 27.74/30.78 27.32/30.43 26.91/30.08 26.50/29.73 26.09/29.38 25.69/29.02 25.29/28.67 24.78/28.31 (B) 38˚ / 52˚ 45˚/45˚ Wall Angle Miter/Bevel Miter/Bevel Angle de la Angles d’onglet Angles d’onglet paroi et de biseau et de biseau Ángulo de Inglete/bisel Inglete/bisel la pared 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 46.89/36.13 46.35/35.89 45.81/35.64 45.28/35.40 44.75/35.15 44.22/34.89 43.70/34.64 43.18/34.38 42.66/34.12 42.15/33.86 41.64/33.60 41.13/33.33 40.62/33.07 40.12/32.80 39.62/32.53 39.13/32.25 38.63/31.98 38.14/31.70 37.66/31.42 37.17/31.14 36.69/30.86 36.21/30.57 35.74/30.29 35.26/30.00 34.79/29.71 34.33/29.42 33.86/29.13 33.40/28.83 32.94/28.54 32.48/28.24 32.02/27.94 31.58/27.64 31.13/27.34 30.68/27.03 30.24/26.73 29.80/26.42 29.36/26.12 28.92/25.81 28.48/25.50 28.05/25.19 39 24.49/27.95 24.10/27.59 23.71/27.23 23.32/26.87 22.93/26.51 22.55/26.15 22.17/25.78 21.79/25.42 21.42/25.05 21.04/24.68 20.67/24.31 20.30/23.94 19.93/23.57 19.57/23.20 19.20/22.83 18.84/22.46 18.48/22.09 18.13/21.71 17.77/21.34 17.42/20.96 17.06/20.59 16.71/20.21 16.37/19.83 16.02/19.45 15.67/19.07 15.33/18.69 14.99/18.31 14.65/17.93 14.30/17.55 13.97/17.17 13.63/16.79 13.30/16.40 12.96/16.02 12.63/15.64 12.30/15.25 11.97/14.87 11.64/14.48 11.31/14.09 10.99/13.71 10.66/13.32 27.62/24.87 27.19/24.56 26.77/24.24 26.34/23.93 25.92/23.61 25.50/23.29 25.08/22.97 24.66/22.65 24.25/22.33 23.84/22.01 23.43/21.68 23.02/21.36 22.61/21.03 22.21/20.70 21.80/20.38 21.40/20.05 21.00/19.72 20.61/19.39 20.21/19.06 19.81/18.72 19.42/18.39 19.03/18.06 18.64/17.72 18.25/17.39 17.86/17.05 17.48/16.71 17.09/16.38 16.71/16.04 16.32/15.70 15.94/15.36 15.56/15.02 15.19/14.68 14.81/14.34 14.43/14.00 14.06/13.65 13.68/13.31 13.31/12.97 12.94/12.62 12.57/12.28 12.20/11.93 Cutting Compound Miters The chart below identifies miter and bevel settings for various types of compound miters. Always make trial cuts in scrap material prior to making the cut in the workpiece. Coupe d'onglets Composés Le tableau présenté ci dessous détermine les angles d’onglet et de biseau pour les différents types d’onglets composés. Toujours faire des coupes d’essai avec des chutes de bois avant de procéder à la coupe de la pièce à travailler. Cómo cortar ingletes compuestos La tabla a continuación identifica las configuraciones de inglete y bisel para diferentes tipos de ingletes compuestos. Siempre debe hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer un corte en la pieza de trabajo. 4 5 6 7 8 9 10 0° Pitch Angle Pendiente Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° 0.00° 5° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 44.89° 3.53° 35.90° 2.94° 29.91° 2.50° 25.63° 2.17° 22.42° 1.91° 19.93° 1.71° 17.94° 1.54° 10° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 44.56° 7.05° 35.58° 5.86° 29.62° 4.98° 25.37° 4.32° 22.19° 3.81° 19.72° 3.40° 17.74° 3.08° 15° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 44.01° 10.55° 35.06° 8.75° 29.15° 7.44° 24.95° 6.45° 21.81° 5.68° 19.37° 5.08° 17.42° 4.59° 20° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 43.22° 14.00° 34.32° 11.60° 28.48° 9.85° 24.35° 8.53° 21.27° 7.52° 18.88° 6.72° 16.98° 6.07° 25° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 42.19° 17.39° 33.36° 14.38° 27.62° 12.20° 23.56° 10.57° 20.58° 9.31° 18.26° 8.31° 16.41° 7.50° 30° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 40.89° 20.70° 32.18° 17.09° 26.57° 14.48° 22.64° 12.53° 19.73° 11.03° 17.50° 9.85° 15.72° 8.89° 35° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 39.32° 23.93° 30.76° 19.70° 25.31° 16.67° 21.53° 14.41° 18.74° 12.68° 16.60° 11.31° 14.90° 10.21° 40° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 37.45° 27.03° 29.10° 22.20° 23.86° 18.75° 20.25° 16.19° 17.60° 14.24° 15.58° 12.70° 13.98° 11.46° 45° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 35.26° 30.00° 27.19° 24.56° 22.21° 20.70° 18.80° 17.87° 16.32° 15.70° 14.43° 14.00° 12.94° 12.62° 50° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 32.73° 32.80° 25.03° 26.76° 20.36° 22.52° 17.20° 19.41° 14.91° 17.05° 13.17° 15.19° 11.80° 13.69° 55° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 29.84° 35.40° 22.62° 28.78° 18.32° 24.18° 15.44° 20.82° 13.36° 18.27° 11.79° 16.27° 10.56° 14.66° 60° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 26.57° 37.76° 19.96° 30.60° 16.10° 25.66° 13.54° 22.07° 11.70° 19.35° 10.31° 17.23° 9.23° 15.52° 65° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 22.91° 39.86° 17.07° 32.19° 13.71° 26.95° 11.50° 23.16° 9.93° 20.29° 8.74° 18.06° 7.82° 16.26° 70° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 18.88° 41.64° 13.95° 33.53° 11.17° 28.02° 9.35° 24.06° 8.06° 21.08° 7.10° 18.75° 6.34° 16.88° 75° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 14.51° 43.08° 10.65° 34.59° 8.50° 28.88° 7.10° 24.78° 6.12° 21.69° 5.38° 19.29° 4.81° 17.37° 80° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 9.85° 44.14° 7.19° 35.37° 5.73° 29.50° 4.78° 25.30° 4.11° 22.14° 3.62° 19.68° 3.23° 17.72° 85° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 4.98° 44.78° 3.62° 35.84° 2.88° 29.87° 2.40° 25.61° 2.07° 22.41° 1.82° 19.92° 1.62° 17.93° 90° Miter / Onglet / Inglete Bevel / Biseau / Bisel 0.00° 45.00° 0.00° 36.00° 0.00° 30.00° 0.00° 25.71° 0.00° 22.50° 0.00° 20.00° 0.00° 18.00° Sides / Nombre de côtés / Lados MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58146955d6 07/18 08610100101Q-01 (B) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Milwaukee 6955-20 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario