Bosch Power Tools 4212L Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
For English ¿Habla español? Parlez-vous français?
See page 2 Ver página 38 Voir page 74
4212L
Operating/Safety Instructions
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
IMPORTANT: IMPORTANTE: IMPORTANT :
Read Before Using Leer antes de usar Lire avant usage
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free
for Consumer Information
& Service Locations
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
Pour renseignement des
consommateurs et centres
de service, appelez au
numéro gratuit :
BM 2610924645 08-04 E 9/2/04 10:48 AM Page 1
38.
Indice
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43
Normas generales de seguridad para herramientas
para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . . 40-43
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Familiarización con la sierra para cortar ingletes . . . . . . 44-45
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . 46
Herramientas necesarias para el ensamblaje
y la alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
Instalación y remoción de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Colocación del pomo de fijación de inglete . . . . . . . . . . . . . 48
Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo . . . . . 48
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-53
Comprobación del ajuste de bisel a . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Calibración de la hoja a 0° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comprobación del tope de bisel de 45° a la derecha . . . . . . 50
Calibración del tope de bisel de 45° a la derecha . . . . . . . . . 50
Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda . . . . . 51
Calibración del tope de bisel de 45° a la izquierda . . . . . . . . 51
Ajuste de la tensión de la palanca de fijación de bisel . . . . . 51
Hoja en ángulo recto con el tope-guía . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajuste del indicador de la escala de ingletes . . . . . . . . . . . . 53
Reemplezo del accesorio de inserción para
la separación de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Transporte, colocación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Cómo levantar la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aplicaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones . . . . . . . 55
Operaciones básicas de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-60
Posición del cuerpo y de las manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Soporte de la pieza de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58
Activación del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sobrecontrol del retén del inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes . . . . . . . 60
Operaciones de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-68
Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Corte en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
Cortes compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Topes de moldura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Corte de moldura de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Corte de moldura de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67
Cortes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Mantenimiento y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70
Escobillas de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Banda motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cuidado de las hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lubricación de las herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71
Averías eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Averías generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Página Página
39.
Seguridad
Normas generales de
seguridad para herramientas
para tablero de banco
Area de trabajo
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los ban-
cos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas,
tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chis-
pas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga alejadas a las personas que se encuentren pre-
sentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando
una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no
capacitados.
No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela.
No deje la herramienta hasta que se haya detenido por
completo.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
Seguridad eléctrica
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la ten-
sión del tomacorriente es compatible con la tensión espe-
cificada en la placa del fabricante dentro de un margen del
10%. Una tensión del tomacorriente incompatible con la que
se especifica en la placa del fabricante puede dar como
resultado peligros graves y daños a la herramienta.
Las herramientas con aislamiento doble están equipadas
con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el
otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún
tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la
necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a
tierra y de una fuente de energía conectada a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina
y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a
situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni tire de él para desconectarlo del toma-
corriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordo-
nes dañados inmediatamente. Los cordones dañados au-
mentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie,
use un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A”
o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la
intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un
momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o
medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas
puede ser peligroso.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas.
Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Súbase las mangas largas por encima de los codos.
Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante
cuando se trabaja a la intemperie.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de
enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o el enchufar las herramientas que
tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a
que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de
ENCENDER la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta
saldrá despedida.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo
de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El
apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden pro-
ducir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace con-
tacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde
materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que
sea necesario subirse a la herramienta o a su base para
alcanzarlos.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el
símbolo del PUNTO NEGRO (
) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar
lugar a lesiones personales graves.
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
40.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu-
ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de
seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran
las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes
resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar
la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta
inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause
atasco de la herramienta y pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para
la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que está diseñada. No utilice la herramienta para
propósitos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no use
la sierra para cortar ingletes para cortar carne.
No utilice la herramienta si el interruptor no la ENCIENDE o
APAGA. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medi-
das de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es
menos probable que las herramientas mantenidas adecuada-
mente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más
fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de
que la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha
marcada en la herramienta y de que los dientes también estén
orientados en el mismo sentido.
Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta.
Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las
piezas móviles se atascan o si existe cualquier otra situa-
ción que pueda afectar el funcionamiento normal o los dis-
positivos de seguridad de la herramienta. Si la herramienta
se daña, haga que realicen servicio de ajustes y repara-
ciones antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mal mantenidas.
No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cual-
quier alteración o modificación constituye un uso incorrecto y
puede dar lugar a lesiones personales graves.
La utilización de cualquier otro accesorio no especificado
en este manual puede constituir un peligro. Los accesorios
que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pue-
den resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta
inadecuada.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta
debe ser realizado únicamente por personal de repara-
ciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por
personal no competente puede tener como resultado una
colocación incorrecta de los cables y componentes internos
que podría causar un peligro grave.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herra-
mienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones que figuran en la sección Manteni-
miento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede
constituir un peligro.
Normas de seguridad para
sierras para cortar ingletes
Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre
que sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mano,
siempre debe mantener la mano fuera del área de “No tocar
con la mano” según se marca con un símbolo en la base. No
use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado
pequeñas para fijarlas firmemente con abrazaderas. Si coloca
la mano dentro de la región de “Prohibido poner las manos”,
ésta puede resbalar o experimentar tracción hacia la hoja.
No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras el
tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo, quitar
desechos de madera ni por cualquier otra razón. Puede que
la proximidad de la mano a la hoja de sierra que gira no sea ob-
via, y sin embargo usted puede resultar lesionado gravemente.
Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista. Es
muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos
cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza de
trabajo con la mano derecha.
Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de
energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier
accesorio. Usted podría arrancar la sierra involuntariamente,
teniendo como resultado lesiones personales graves.
Las sierras para cortar ingletes están diseñadas principalmen-
te para cortar madera o productos parecidos a la madera y no
se pueden usar con ruedas de corte abrasivas para cortar
material ferroso tal como barras, varillas, espigas, etc. Sin
embargo, si corta materiales como aluminio u otros materia-
les no ferrosos, utilice únicamente hojas de sierra recomen-
dadas específicamente para el corte de metales no ferrosos. El
corte de materiales ferrosos genera un exceso de chispas, daña-
rá el protector inferior y sobrecargará el motor. (NOTA: Bosch
Tool Corporation no ofrece hojas de 12 pulgadas para cortar
metales.)
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el
símbolo del PUNTO NEGRO (
) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar
lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
41.
Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza
de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar-
queado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese
siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de traba-
jo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las
piezas de trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u
oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira
durante el corte. Además, asegúrese de que no haya clavos ni
objetos extraños en la pieza de trabajo.
No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas
las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza
de trabajo. Los desperdicios pequeños o las piezas sueltas de
madera u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira
pueden salir despedidos a alta velocidad hacia el operador.
No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte a
pulso de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar esta-
cionaria y fijada con abrazaderas o sujetada con la mano.
Se debe hacer avanzar la sierra a través de la pieza de trabajo
de modo suave y a una velocidad que no sobrecargue el motor
de la sierra.
Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pue-
den fijar con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado
múltiples piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja
o desplazarse durante el corte.
Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté montada
o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme
antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme
reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva
inestable.
Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios
de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de
aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo
más anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la
página 57). Las piezas de trabajo más largas o más anchas
que la mesa de la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar
si no se soportan adecuadamente. Si la pieza cortada o la pieza
de trabajo se inclina, puede hacer subir el protector inferior o
salir despedida por acción de la hoja que gira.
No use a otra persona como sustituto de una extensión de
mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la
pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la
pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte,
tirando de usted y del ayudante hacia la hoja que gira.
La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún
otro medio ni presionada por ningún otro medio contra la
hoja de sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan
topes de longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y salir
despedida violentamente.
Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción
diseñado para soportar adecuadamente material redondo
tal como varillas con espiga o tubos. Las varillas tienen
tendencia a rodar mientras son cortadas, haciendo que la hoja
“muerda” la pieza de trabajo y tire de ésta, junto con la mano
del operador, hacia la hoja.
Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular, plani-
fique su trabajo de modo que la pieza de trabajo no resbale
y pellizque la hoja y le sea arrancada de la mano. Por
ejemplo, una pieza de moldura debe estar colocada en posi-
ción horizontal o estar sujeta por un dispositivo de sujeción o
un posicionador que no permita que la pieza se tuerza, oscile
o resbale mientras esté siendo cortada.
Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer
contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las
piezas de trabajo salgan despedidas.
Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, APA-
GUE la sierra para cortar ingletes soltando el interruptor.
Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desen-
chufe la sierra para cortar ingletes. Luego, suelte el mate-
rial atascado. El aserrado continuo de una pieza de trabajo
atascada podría causar pérdida de control o daños a la sierra
para cortar ingletes compuestos.
La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de la
sierra dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para esta
reacción al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor
antes de que el cabezal esté en la posición completamente
hacia abajo.
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete el
brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se de-
tenga antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza cortada.
Si la hoja no se detiene al cabo de cinco (5) segundos,
desenchufe la sierra y siga las instrucciones que figuran en
la sección Localización y reparación de averías. ¡ES PELI-
GROSO PONER LA MANO BAJO UNA HOJA QUE AUN GIRA
POR INERCIA!
Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones
específicas de la sierra en la sección de operaciones. Lea el
resto del manual para informarse sobre la utilización con
seguridad.
Para el corte con acción de troceado, encienda la sierra y
baje el ensamblaje del cabezal para hacer el corte. Suelte el
interruptor y espere a que la hoja se detenga por completo
antes de subir el ensamblaje del cabezal y retirar la pieza de
trabajo.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el
símbolo del PUNTO NEGRO (
) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar
lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
42.
No permita que la familiarización obtenida por el uso
frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo
habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción
de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA
COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN, CONOCIMIENTO DE
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIEN-
TO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE PER-
MANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE ESTÁ
UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
LAS ADVERTENCIAS QUE SE
MUESTRAN A CONTINUACIÓN SE
PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS
ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA
DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS
DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO.
SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE
SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACIÓN CON
SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR INGLETES.
Cierto polvo generado por el lijado,
aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades
de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de
con cuanta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para
impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el
símbolo del PUNTO NEGRO (
) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar
lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
ZONA DESIGNADA DE PELIGRO. EVITE SITUAR
LAS MANOS, LOS DEDOS O LOS BRAZOS EN
EL ÁREA DESIGNADA POR ESTE SÍMBOLO.
ADVERTENCIA
!
43.
Herramientas con aislamiento doble
El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en
las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de
un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un
sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema
reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y
las autoridades federales de la OSHA.
El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con
aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema
y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio
competente.
DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,
UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.
ENCHUFES POLARIZADOS. Si su herramienta está equipada
con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el
otro), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo
en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase
en contacto con un electricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Cordones de extensión
Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utili-
zación de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar
o electrocutar.
Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cor-
dón con conductores de tamaño adecuado para prevenir
caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobre-
calentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar,
según la longitud del cordón y la capacidad nominal en am-
perios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En
caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice
siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es
el cordón.
Seguridad
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el
símbolo del PUNTO NEGRO (
) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar
lugar a lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
Capacidad
nominal en
amperios de la
herramienta
HERRAMIENTAS DE 120 V C.A.
Longitud del cordón en pies
Tamaño del cordón en calibres A.W.G.
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14
18 16 14 12
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 N/A N/A
25 50 100 150
1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con
cortacircuito o un fusible de 15 amperios de acción retardada.
La utilización de un fusible de tamaño incorrecto puede dañar
el motor.
2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden dis-
pararse frecuentemente si se sobrecarga el motor. La sobre-
carga puede producirse si se hace avanzar la hoja por la pieza
de trabajo demasiado rápido o si se arranca y se detiene dema-
siado frecuente en un período de tiempo corto.
3. La mayoría de los problemas del motor se pueden atribuir a
conexiones flojas o incorrectas, sobrecarga, tensión baja (tal
como un cable de tamaño pequeño en el circuito de alimen-
tación o un cable del circuito de alimentación demasiado largo).
Compruebe siempre las conexiones, la carga y el circuito de
alimentación cuando el motor no funciona bien.
Freno eléctrico
La sierra está equipada con un freno eléctrico automático que está
diseñado para hacer que la hoja deje de girar en unos cinco (5)
segundos después que usted suelte el interruptor gatillo. Es útil al
hacer ciertos cortes en madera donde una hoja que aún gire por
inercia podría producir un corte ancho e impreciso.
Cuando se pierda la energía eléctrica de-
bido a que se haya fundido un fusible o
a otras causas, la velocidad del motor se reducirá gradualmente y
la acción de frenado se iniciará ÚNICAMENTE al soltar el
interruptor gatillo.
El freno eléctrico de la hoja de la sierra ha sido diseñado para
proporcionar el más alto grado de confiabilidad, pero circunstan-
cias inesperadas, tales como la presencia de contaminación en el
conmutador y en las escobillas o avería de los componentes del
motor, pueden hacer que el freno no se active. Si se produce esta
situación, encienda (posición “ON”) y apague (posición “OFF”) la
sierra cuatro o cinco veces sin entrar en contacto con la pieza de
trabajo. Si la herramienta funciona pero el freno no detiene la hoja
cada vez en unos 5 segundos, NO utilice la sierra y haga que se
realice servicio de ajustes y reparaciones inmediatamente.
La acción de frenado de esta sierra no
está proyectada como dispositivo de
seguridad. Recuerde dejar que la hoja de la sierra se detenga por
completo antes de retirarla de la pieza de trabajo. Como siempre,
el sistema de protectores constituye la mejor protección para usted
contra el contacto no intencional con la hoja de sierra que gira.
NUNCA ponga cuñas para mantener abierto el protector inferior ni
anule la acción de cierre de dicho protector.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
44.
Familiarización con la sierra para cortar ingletes
Para evitar lesiones debidas a un arran-
que accidental, saque el enchufe del to-
macorriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier
ajuste.
1. Mango principal – Este mango contiene el interruptor. La hoja
se baja hacia la pieza de trabajo empujando este mango hacia
abajo.
2. Botón de liberación de la “Fijación en Off” (apagado) – Uno
de estos dos botones debe estar oprimido para activar el
interruptor de encendido.
3. Interruptor de encendido – El interruptor de encendido
utilizado con el botón de “Fijación en OFF” enciende la unidad.
4. Protector inferior de la hoja – El protector inferior de la hoja
ayuda a proteger las manos del operador contra la hoja que
gira. Se retrae al bajar la hoja.
5. Reborde del protector inferior – El reborde se puede usar para
subir el protector inferior cuando éste se atasque en una pieza
de trabajo.
6. Hoja – Use solamente hojas de 12 pulgadas con agujero de eje
portaherramienta de 1 pulgada.
7. Tope-guía deslizante – Soporta la pieza de trabajo. El tope-guía
tiene una escala fundida para hacer cortes repetitivos
fácilmente. El tope-guía también tiene agujeros que se usan
para fijar un tope-guía auxiliar si así se desea.
8. Accesorios de inserción para la separación de corte – Los
accesorios de inserción para la separación de corte se pueden
ajustar a diferentes anchos de hoja para minimizar el desgarro
de la pieza de trabajo.
9. Indicador de la escala de ingletes/del ángulo de inglete
Esta escala está fundida en la base de la sierra. El indicador está
sujeto a la mesa.
10. Sobrecontrol del retén de inglete – Permite anular la acción
del retén para facilitar los microajustes a cualquier ángulo de
inglete.
11. Pomo de fijación de inglete – El pomo de fijación de inglete
fija la mesa de la sierra para cortar ingletes en cualquier
ángulo de inglete que se desee.
12. Gatillo de retén del inglete – Este gatillo suelta la mesa de la
sujeción del retén.
13. Palanca de fijación de bisel – La palanca frontal de fijación
de bisel fija el ensamblaje del cabezal en el ángulo deseado de
bisel.
14. Retenes de inglete – Hay diez (10) retenes de inglete para
cortes de inglete a ángulos de inglete comunes con rapidez y
precisión.
15. Mesa – Está asentada sobre la base, proporciona soporte a la
pieza de trabajo, gira para realizar los cortes de inglete
deseados y gira el ensamblaje del cabezal. La parte delantera
extendida de la mesa se llama brazo de inglete.
16. Base – Proporciona una superficie de trabajo para soportar la
pieza de trabajo.
17. Plataformas de montaje de la herramienta – Las cuatro
esquinas de la sierra proporcionan áreas para fijar con abra-
zaderas, atornillar o clavar la sierra a una superficie de trabajo
plana.
18. Extensiones de la base deslizantes – Dan mayor soporte a la
pieza y tienen gran utilidad cuando se cortan piezas largas.
19. Palancas de sujeción de las extensiones de la base – Estas
palancas aseguran las extensiones de la base en las
posiciones deseadas.
20. Pasador de fijación del ensamblaje del cabezal – Se usa
para fijar el ensamblaje del cabezal en la posición inferior
durante el transporte de la sierra.
21. Eslabón de accionamiento del protector inferior – Permite
un
movimiento suave del protector inferior.
22. Tapas de las escobillas – Estas tapas mantienen las
escobillas del motor en su sitio y facilitan el acceso para
inspeccionar y cambiar las escobillas.
23. Abrazadera del mango – Fija el mango en la posición
seleccionada.
24. Palanca de liberación de la rotación del mango – Al tirar de
esta palanca se puede girar el mango. Suelte la palanca en una
de las cuatro posiciones de funcionamiento.
25. Mango delantero de transporte – Se utiliza para levantar la
herramienta.
26. Cubierta de la correa de accionamiento – Acceso a la correa
de accionamiento.
27. Conexión para polvo – La conexión para polvo puede
acomodar el conducto para polvo y la bolsa para polvo o un
adaptador de manguera de aspiración VAC004 opcional, que
acepta mangueras Bosch de 35 mm.
28. Cordón de energía – Suministra energía al motor.
29. Escala de biseles – Esta escala es grande y oblicua, para
permitir la fácil lectura de los ángulos de bisel.
30. Pasador de retén del bisel (ajuste de moldura de techo)
Permite trabar con facilidad el cabezal en el ángulo de bisel de
33.9° a la izquierda o a la derecha.
31. Agujeros para colocar la abrazadera de la pieza de trabajo
– Hay dos (2) agujeros (que no se ven) detrás del tope-guía,
para colocar la abrazadera.
32. Pomo de fijación del tope-guía deslizante – Se utiliza para
mantener la posición del tope-guía después de ajustar el
deslizamiento.
33. Perilla selectora de intervalo de biseles – Permite
seleccionar el intervalo de biseles, de 0° a 45° a la izquierda,
de 0° a 45° a la derecha, y el intervalo completo de 47° a la
izquierda hasta 46° a la derecha.
34. Cierre del eje – Permite al usuario impedir que la hoja gire
mientras aprieta o afloja el tornillo del eje, para cambiar o
quitar la hoja.
35. Protector superior de la hoja – Cubre la porción superior de
la hoja
36. Bolsa para polvo y codo para polvo – Se utilizan para recoger
el serrín.
37. Abrazadera para la pieza de trabajo – Se utiliza para sujetar
la pieza de trabajo en cualquier lado de la base.
38. Topes de moldura de techo basculantes hacia arriba/tope de
longitud – Se utilizan para sujetar la moldura de techo en
ángulo respecto a la mesa y para realizar cortes repetitivos de
la misma longitud.
39. Láser para el eje portaherramienta / 3 baterías
ADVERTENCIA
!
46.
Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación
Desempaquetado y comprobación del contenido
Antes de mover la sierra: Fije el pomo de
fijación de inglete en la posición de 60°.
Fije el mango de fijación de bisel. Tire del ensamblaje del cabezal
completamente hacia usted y apriete el pomo de fijación de los
rieles de deslizamiento. Fije el ensamblaje del cabezal en la
posición hacia abajo.
Nunca lleve la herramienta por el cordón ni por el mango con
interruptor de alimentación del ensamblaje del cabezal. Los daños
al aislamiento podrían causar una descarga eléctrica. Los daños a
las conexiones de los cables podrían causar un incendio.
Su nueva sierra para cortar ingletes se envía completa en una caja.
Pero usted tendrá que hacer algunos ajustes y alineaciones antes
de cortar piezas de trabajo finales.
Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento y
compruebe cada una de ellas usando la “Lista de comprobación de
las piezas sueltas” para asegurarse de que no falte ningún artículo
antes de tirar cualquier material de empaquetamiento.
Lista de comprobación de las piezas sueltas:
Abrazadera (artículo No. 37 en la página 44)
Topes de moldura de techo basculantes hacia arriba /
tope de longitud (artículo No. 38 en la página 44)
Codo para polvo/bolsa para polvo (artículo No. 36 en la
página 44)
Herramienta universal (vea más adelante)
Pomo de fijación de inglete (artículo No. 11 en la página 44)
Llave hexagonal en “L” de 3 mm (vea más adelante)
Llave de tuercas de combinación de boca abierta de
10 mm/17 mm (vea más adelante)
Láser para el eje portaherramienta / 3 baterías / Manual
del láser para el eje portaherramienta
Si falta alguna pieza, no enchufe el
cordón de energía ni ponga el
interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que
falten se hayan obtenido e instalado correctamente.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
1
2
3
Llave de tuercas de combinación de boca abierta
de 10 mm/17 mm
(suministrada)
Escuadra de combinación (no incluida)
Llave hexagonal en “L” de 3 mm
(suministrada)
Herramienta universal con broca (4 mm/Phillips No. 2)
(suministrada, almacenada en la base trasera derecha)
La escuadra de combinación debe estar alineada
1. Utilice el borde recto de una tabla de 3/4 de pulgada de grosor
(este borde debe ser perfectamente recto).
2. Trace una línea en la tabla a lo largo del borde.
3. No debe haber holgura ni superposición cuando se voltee la
escuadra sobre la posición marcada con una línea de puntos.
47.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
1. La sierra para cortar ingletes está equipada con un pasador de
fijación que se utiliza para fijar la sierra para cortar ingletes en la
posición bajada. Para soltar la sierra, empuje el mango
ligeramente hacia abajo, tire del pasador de fijación hasta su
posición completamente hacia afuera y gírelo 90°.
NOTA: Si hay dificultades para tirar del pasador de fijación hacia
afuera, es posible que haya que ajustar el perno de tope de
profundidad para que el mango se pueda empujar hacia abajo.
2. Afloje pero no quite los dos tornillos de la placa de cubierta
(delantero y trasero) (Figura 1).
3. Suba el protector inferior y la placa de cubierta de manera que
el perno de la hoja quede al descubierto (Figura 1).
4. Quite el perno de la hoja oprimiendo el cierre del eje
portaherramienta (artículo No. 34 en la página 44) mientras gira
el perno en el sentido de las agujas del reloj utilizando la
herramienta universal.
NOTA: El perno de la hoja es de rosca a izquierdas.
5. Quite el perno de la hoja, la arandela exterior y la hoja. No quite
la arandela interior (Figura 2).
6. Para instalar la hoja de 12 pulgadas, ajuste la hoja entre los
deflectores de virutas y sobre el eje portaherramienta y el resalto
de 1 pulgada de la arandela interior (véase la figura 2).
NOTA: Asegúrese de que la flecha de rotación ubicada en la hoja
coincida con la flecha de rotación en el sentido de las agujas del
reloj ubicada en el protector inferior.
Para evitar lesiones, no utilice una
hoja cuyo diámetro sea superior o
inferior a 12 pulgadas ni que sea para un eje portaherramienta
de más o menos de 1 pulgada. Las hojas más pequeñas no
cortarán la pieza de trabajo atravesándola por completo y las hojas
más grandes cortarán la mesa y/o los protectores de la hoja.
7. Coloque de nuevo la arandela exterior en su orientación
apropiada y apriete con los dedos el perno de la hoja.
8. Oprima el cierre del eje portaherramienta y apriete firmemente
el perno de la hoja, pero no lo apriete excesivamente.
9. Gire la placa de cubierta hasta su posición original y apriete
ambos tornillos de la placa de cubierta.
No utilice nunca la sierra sin la placa
de cubierta sujeta firmemente en su
sitio. El protector inferior no funcionará apropiadamente.
10. Asegúrese de que el cierre del eje portaherramienta esté suelto
para que la hoja gire libremente.
Después de instalar una hoja nueva,
asegúrese de que la hoja no interfiera
con el accesorio de inserción de la mesa en las posiciones de
bisel de 0° y 45°. Baje la hoja hasta el interior de la ranura de la
mesa y compruebe si hay contacto con la base o la estructura de
la mesa giratoria. Si la hoja hace contacto con la base o con la
mesa, obtenga servicio autorizado.
Ensamblaje
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Figura 1. Remoción de la hoja
Figura 2. Herrajes de la hoja
Figura 3. Instalación de la hoja
Instalación y remoción de la hoja
Arandela
exterior
Tornillo de la placa
de cubierta trasera
Placa de
cubierta
Tornillo de
la placa de
cubierta
delantera
Perno de la hoja
Protector inferior
Arandela interior
Eje portaherramienta
Protector
superio
Arandela exterior
Arandela
interior
Hoja de sierra
Resalto
Perno de la hoja
(de rosca a izquierdas)
48.
Ensamblaje del codo para
polvo y la bolsa para polvo
1. Con el brazo de inglete fijado en la posición hacia abajo,
empuje el codo para polvo en la conexión para polvo. Empuje
la bolsa para polvo sobre el codo y gírelos hasta la posición
deseada.
2. Posicione el conducto o la bolsa para polvo de modo que no
interfiera con la herramienta durante la operación de corte
para todas las posiciones de inglete/bisel.
3. Hay que vaciar la bolsa para polvo cuando esté llena de serrín.
Vacíela frecuentemente y después de terminar de aserrar.
Quite cuidadosamente la bolsa para polvo del codo para
polvo. Vacíe la bolsa para polvo en un cubo de basura ade-
cuado abriendo la cremallera de la bolsa. Tenga mucho cuida-
do con el polvo que se tire, ya que los materiales en forma de
partículas finas pueden ser explosivos. No tire el serrín a un
fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede producir una
combustión espontánea como consecuencia de la mezcla de
aceite o agua con las partículas de polvo.
CONEXIÓN PARA POLVO – La conexión para polvo acepta el
conducto y la bolsa para polvo o, opcionalmente, el adaptador
para manguera de aspiración Bosch VAC004 que acepta
mangueras Bosch de 35 mm.
Al aserrar madera tratada químicamente
a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener
carcinógenos, tome precauciones especiales. Todo el personal
que entre en el área de trabajo debe usar un aparato de respiración
adecuado. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas
colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no
protegidas hasta que el área de trabajo esté bien limpia.
Ensamblaje (continuación)
Colocación del pomo de fijación
de inglete
Localice el pomo de fijación del calibre de ingletes entre las piezas
sueltas y enrosque el eje en el ensamblaje de retenes de inglete, de la
manera que se muestra en la ilustración.
Pomo de fijación
de inglete
Eje
Figura: Pomo de fijación de inglete
B
EVEL
S
TO
PS:
R
IG
H
T
45º
0
º
Codo para
polvo
Bolsa para polvo
Conexión
para
polvo
Figura: Bolsa y codo para polvo
ADVERTENCIA
!
49.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
NOTA: La sierra para cortar ingletes se ajustó completamente en
la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se puede haber
producido una ligera desalineación. Compruebe los siguientes
ajustes y haga ajustes si es necesario antes de utilizar esta sierra
para cortar ingletes.
Comprobación del ajuste
de bisel a 0°
1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación
del ensamblaje del cabezal.
2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°.
3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para
desbloquear el bisel.
4. Compruebe la posición de la perilla selectora de intervalo de
biseles. Debe estar en la posición de 0°-45°.
5. Incline el ensamblaje de la sierra hacia la izquierda y luego gire
el ensamblaje de la sierra hacia la derecha hasta que sienta el
tope en la posición vertical. Ésta es la posición donde la sierra
está ajustada actualmente para el corte de bisel de 0°.
Utilice una escuadra de combinación para comprobar la
perpendicularidad de la hoja respecto a la mesa. Coloque la
escuadra sobre la mesa y presiónela contra la hoja. Si la hoja no
hace contacto con toda la longitud de la escuadra (Figura 1),
siga el procedimiento de calibración.
Calibración de la hoja a 0º
(90° grados respecto a la mesa)
NOTA: La calibración del ajuste de bisel también calibra
automáticamente los topes de 33.9°.
1. Quite la cubierta trasera para dejar al descubierto los pernos.
2. Levante la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de
bisel.
3. Afloje las cabezas de perno "A" y "B" con la llave de boca de 10
mm al menos una vuelta completa (Figura 2a).
4. Coloque una llave de Allen de 4 mm en la herramienta
multiuso y afloje el tornillo de ajuste "D" al menos 3 vueltas
completas (Figura 2b).
5. Coloque la escuadra de combinación sobre la mesa contra la
hoja (vea la Figura 1).
6. Use la llave hexagonal de 3 mm suministrada e introdúzcala
en el tornillo de cabeza hexagonal a través del agujero
marcado con "0 grados". Gire la llave hexagonal y observe
cómo la hoja de sierra se inclina hasta que esté alineada con
la escuadra de combinación.
7. Apriete el tornillo de ajuste "D".
8. Apriete las cabezas de perno de 10 mm "A" y "B".
9. Compruebe y ajuste el indicador de bisel a 0 grados a cada
lado de la escala de bisel.
10. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que
note que la palanca se acopla a presión en la posición
bloqueada.
Ajustes
ADVERTENCIA
!
Hoja
Escuadra de
combinación
Palanca de
fijación del
bisel
Figura 1. Hoja en ángulo recto con la mesa
Figura 2b. Calibración de la hoja a 0 grados
(en ángulo recto con la mesa)
Llave en “L”
de 3 mm en
el agujero de
acceso de 0°
Indicador del bisel
D
A
B
E
Figura 2a. Calibración de la hoja a 0 grados
(en ángulo recto con la mesa)
50.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
Comprobación del tope de
bisel de 45° a la derecha
1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del
ensamblaje del cabezal.
2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°.
3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para
desbloquear el bisel.
4. Mueva la perilla selectora de intervalo de biseles hasta la
posición de “0°-45° a la derecha” (consulte la página 62).
5. Incline el ensamblaje de la sierra hacia la derecha hasta que
sienta el tope en la posición de 45° a la derecha. Ésta es la
posición donde la sierra está ajustada actualmente para el corte
de bisel a 45° a la derecha.
6. Utilice una escuadra de combinación para comprobar la hoja en
el tope de 45°. Coloque la cabeza de la escuadra de combinación
sobre la mesa y presione su superficie de 45° contra la hoja. Si
la hoja no hace contacto con toda la longitud de la escuadra
(Figura 1), siga el procedimiento de calibración.
Calibración del tope de bisel
de 45° a la derecha
1. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel.
2. Incline la sierra hasta la posición de bisel a 45° a la derecha.
3. Posicione la escuadra de combinación con la superficie de 45°
contra la hoja (Figura 1).
4. Introduzca la llave en “L” de 3 mm en el agujero de acceso de
45° a la derecha en el armazón del soporte vertical (Figura 2).
5. Gire la llave en “L” mientras observa la hoja contra la escuadra
de combinación hasta que la hoja coincida con la superficie
de 45°.
6. Ajuste el indicador de bisel en la línea de 45° de la escala de
bisel.
ADVERTENCIA
!
Ajustes (continuación)
Figura 1. Tope de bisel de 45° a la derecha
Figura 2. Ajuste de bisel de 45° a la derecha
Llave en “L”
de 3 mm en
el agujero de
acceso de
45° a la
derecha
Indicador
de bisel
Escuadra de
combinación
51.
Comprobación del tope de
bisel de 45° a la izquierda
1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del
ensamblaje del cabezal.
2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°.
3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para
desbloquear el bisel.
4. Mueva la perilla selectora de intervalo de biseles hasta la
posición de 0°-45° (consulte la página 62).
5. Incline el ensamblaje de la sierra hacia la izquierda y luego gire
el ensamblaje de la sierra hacia la derecha hasta que sienta el
tope en la posición de 45° a la izquierda. Ésta es la posición
donde la sierra está ajustada actualmente para el corte de bisel
a 45° a la izquierda.
6. Utilice la cabeza (quite la regla) de una escuadra de combinación
para comprobar la hoja en el tope de 45°. Coloque la cabeza de
la escuadra de combinación sobre la mesa y presione su
superficie de 45° contra la hoja. Si la hoja no hace contacto con
toda la longitud de la escuadra (Figura 1), siga el procedimiento
de calibración.
Calibración del tope de bisel
de 45° a la izquierda
1. Quite la cubierta trasera para dejar los pernos al descubierto.
2. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel.
3. Incline la sierra hasta la posición de bisel a 45° a la izquierda.
4. Quite la regla de la escuadra de combinación y posicione la
escuadra con la superficie de 45° contra la hoja (Figura 1).
5. Coloque la llave de tuercas de boca abierta de 10 mm en la
cabeza de perno “F”. Mientras gira el perno “F”, observe el
movimiento de inclinación de la hoja hasta que ésta esté
alineada con la superficie de 45° de la escuadra de combinación.
(Figura 2)
6. Ajuste el indicador de bisel en la línea de 45° de la escala de
bisel.
Ajuste de la tensión de la
palanca de fijación de bisel
1. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel.
2. Coloque la llave de tuercas plana de boca abierta de 17 mm en
la cabeza de perno “E” (Figura 2).
3. Gire la tuerca “E” en el sentido de las agujas del reloj 1/8 de
vuelta para apretar la tensión del cierre de bisel o gírela en
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta 1/8 de vuelta
para aflojar la tensión del cierre de bisel.
4. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que
sienta que la palanca se acopla a presión en la posición
bloqueada.
5. Verifique que la tensión del cierre de bisel sujete con seguridad
la posición de bisel y que también permita que la palanca de
fijación de bisel se fije hacia abajo hasta el punto en que se
sienta un tope firme.
6. Si es necesario, repita los pasos 1 a 5 para ajustar la tensión.
Mesa
Hoja
Escuadra de combinación
Palanca de
fijación del
bisel
Figure 1. Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda
F
E
Figure 2. Calibración del tope de bisel de 45° a la izquierda
52.
Desconecte el enchufe de la fuente de
energía antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones.
Hoja en ángulo recto
con el tope-guía
1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del
ensamblaje del cabezal.
2. Ajuste la mesa en la posición de inglete de 0° y apriete el pomo
de fijación de inglete.
3. Coloque la escuadra de combinación contra el tope-guía con la
regla de la escuadra paralela a la hoja. La regla debe hacer
contacto con la hoja, pero no con los dientes de la hoja. Si la
hoja no está en ángulo recto contra la regla, siga el
procedimiento de alineación del tope-guía (Figura 1).
Alineación del tope-guía
a. Quite ambos topes-guía aflojando el pomo del tope-guía,
deslice el tope-guía hasta la posición completamente hacia
adentro y tire hacia arriba del tope-guía.
b. El ensamblaje del cabezal debe permanecer en la posición
bajada.
c. Afloje los cuatro (4) pernos hexagonales ubicados detrás del
tope-guía, utilizando la llave universal (Figura 2).
d. Ajuste el tope-guía hasta que la hoja y el tope-guía hagan
contacto completo con la escuadra.
e. Apriete los cuatro (4) pernos hexagonales.
f. Vuelva a colocar el tope-guía deslizante.
Ajustes (continuación)
Tope-guía
Hoja
Escuadra de
combinación
Pernos
hexagonales
Pernos
hexagonales
Pomo del
tope-guía
Pomo del
tope-guía
Figura 1. Hoja en ángulo recto con el tope-guía
Figura 2. Ajuste del tope-guía
ADVERTENCIA
!
53.
Reemplazo del accesorio
de inserción para la
separación de corte
El accesorio de inserción para la separación de corte debe estar
cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar que la parte inferior
de la pieza de trabajo se desgarre.
Para reemplazar el ensamblaje del accesorio de inserción para la
separación de corte:
1. Suba el ensamblaje del cabezal.
2. Afloje los seis (6) tornillos del accesorio de inserción para la
separación de corte usando la herramienta multiuso.
3. Reemplace el accesorio de inserción para la separación de
corte.
4. Apriete los tornillos del accesorio de inserción para la
separación de corte.
NOTA: Un accesorio de inserción nuevo no tiene una ranura para
la hoja. La ranura la creará la hoja de la herramienta. Después de
apretar los tornillos del accesorio de inserción para separación de
corte, encienda la sierra y baje completamente la hoja a fondo del
accesorio de inserción creando de esta forma una ranura para la
hoja. Este accesorio de inserción para la separación de corte “sin
juego” permite apoyar la pieza de trabajo tan cerca como sea
posible reduciendo inmensamente el astillamiento.
Figura: Accesorio de inserción para la separación de corte
Ajuste del indicador de la
escala de ingletes
1. Ajuste la mesa a la posición de inglete de 0° y apriete el pomo
de fijación de inglete.
2. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posición completa-
mente hacia arriba.
3. Afloje el tornillo Phillips que sujeta el indicador en su sitio.
4. Posicione el indicador para alinearlo con la marca de inglete de
0° y apriete el tornillo.
Figura: Ajuste de la escala de ingletes
Agujero de
acceso al
tornillo
Indicador de la
escala de
ingletes
Accesorios
de inserción
para la
separación
de corte
Tornillos
Destornillador
Phillips
54.
Transporte, colocación y montaje
Para evitar lesiones, siga siempre las
instrucciones siguientes:
Desenchufe el cordón eléctrico. Antes de transportar la sierra,
gire el ensamblaje del cabezal y fije el conjunto en la inclinación
de 60° a la derecha, asegure el retén y fije el ensamblaje del
cabezal en la posición inferior.
Cómo levantar la sierra
Para evitar lesiones en la espalda, sujete la herramienta cerca
del cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para poder
levantar la herramienta haciendo fuerza con las piernas, no
con la espalda.
Levante la herramienta usando los mangos de transporte
fundidos que se encuentran a los lados de la parte inferior de
la base.
Otra forma de levantarla: cuando levante la herramienta del
suelo, use los mangos trasero y delantero de transporte
(arriba del protector).
Nunca levante la herramienta tomándola del mango del
interruptor. Esto podría ocasionar graves daños.
Nunca levante la sierra para cortar ingletes por el cordón de
energía ni por el mango operativo. El intentar levantar o llevar
la herramienta por el cordón de energía dañará el aislamiento
y las conexiones de los cables, dando como resultado sacu-
didas eléctricas o incendio.
Fíjese en la posición de la sierra. Las personas que se
encuentren detrás de ella podrían resultar lesionadas por
residuos que salgan despedidos.
Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada,
donde haya suficiente espacio para manejar y soportar
adecuadamente la pieza de trabajo.
Atornille, clave o fije con abrazaderas la sierra a su soporte.
Tenga cuidado de no clavar dema-
siado el clavo ni girar demasiado el
perno. Esto podría agrietar el pie o dañar la base.
Aplicaciones de montaje
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Banco de trabajo
Monte la sierra en el banco de trabajo usando los cuatro agujeros
para tornillos (5/16 de pulgada) o los cuatro agujeros para clavos.
Compruebe el espacio libre a la izquierda y a la derecha de la sierra.
1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe atornillarse
firmemente usando tornillos de 5/16 de pulgada, arandelas de
seguridad y tuercas hexagonales (no se incluyen).
2. Localice y marque donde se va a montar la sierra.
3. Haga cuatro (4) agujeros de 5/16 de pulgada de diámetro a
través del banco de trabajo.
4. Coloque la sierra para cortar ingletes sobre el banco de trabajo
alineando los agujeros de la base con los agujeros hechos en el
banco de trabajo. Instale los tornillos, las arandelas de seguridad
y las tuercas hexagonales. Como alternativa, puede montar la
sierra con tornillos para muro en seco, en los cuatro agujeros
para clavos.
La superficie de soporte donde se va a montar la sierra se debe
examinar cuidadosamente después de montarla para asegurarse
de que no se pueda producir ningún movimiento durante la
utilización. Si se observa alguna inclinación o desplazamiento,
fije el banco de trabajo o la base para la herramienta antes de
utilizar la sierra para cortar ingletes compuestos.
Figura: Montaje en un banco de trabajo
55.
Montaje portátil utilizando abrazaderas
Si es necesario, sujete con abrazaderas la sierra para cortar
ingletes a un banco de trabajo o un tablero de mesa colocando dos
(2) o más abrazaderas en “C” en las áreas de sujeción y sujetando
la sierra firmemente con ellas.
NOTA: Tenga cuidado de no colocar las abrazaderas sobre las
palancas de sujeción de la extensión de la base.
El montaje con abrazaderas impedirá el acceso a algunos ángulos
de inglete más anchos.
Montaje de la sierra
Figura: Montaje portátil usando abrazaderas
Ajuste del mango principal en
la posición deseada
El mango interruptor se puede colocar en cualquiera de cuatro
orientaciones distintas, dependiendo del corte que se haga y de la
preferencia del usuario.
a. Vertical b. 45° a la izquierda c. Horizontal d. 45° a la derecha
Para cambiar la posición del mango principal:
1. Suelte la abrazadera del mango.
2. Tire de la palanca de liberación de la rotación del mango y
manténgala sujeta.
3. Gire el mango a la posición que desee.
4. Suelte la palanca de liberación para que el mango quede en su
lugar. La palanca de liberación sólo se retrae en una de las
cuatro (4) posiciones.
Nota: El interruptor de corriente no funciona a menos que la
palanca de liberación esté retraída. No trate de encender la
herramienta en la posición intermedia del mango, porque la
puede dañar.
5. Fije la abrazadera del mango.
Ajuste de la tensión de la abrazadera del
mango de cuatro posiciones
1. Abra la abrazadera del mango.
2. Ubique los dos tornillos de ajuste en el extremo de la
abrazadera del mango.
3. Para aumentar la tensión, use la llave Allen de 1.5 mm y gire
ambos tornillos de ajuste hacia la derecha. Para disminuir la
tensión, gire ambos tornillos de ajuste hacia la izquierda.
Nota: Siempre ajuste ambos tornillos el mismo número de vueltas.
4. Cierre la abrazadera del mango.
5. Compruebe la tensión.
Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones
Abrazadera
del mango
Palanca de
liberación de
la rotación
del mango
Figura: Ajuste de la posición del mango principal
a.
b.
c.
d.
Abrazaderas
56.
Posicione el cuerpo y las manos de
modo adecuado para hacer que las
operaciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las
instrucciones siguientes (Figura 1).
Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las
manos y los brazos fuera de la zona de “Prohibido poner las
manos”.
La zona de “Prohibido poner las manos” se define como el área
de toda la mesa, más la parte fija de la base al lado derecho e
izquierdo de la mesa, y las partes del tope-guía dentro de
estos límites. Esta zona tiene símbolos alusivos en la base fija.
Tenga en cuenta la trayectoria de la hoja. Haga una prueba con
la sierra APAGADA, haciendo un ciclo simulado de corte y
observe la trayectoria de la hoja. Mantenga las manos fuera de
la trayectoria de la hoja.
PRUEBA – Es importante saber dónde se van a intersectar la
hoja y la pieza en las operaciones de corte. Haga siempre la
secuencia simulada de corte con la herramienta APAGADA,
para comprender la trayectoria proyectada de la hoja. Tenga en
cuenta mentalmente dónde cae la trayectoria de la sierra, y
sostenga su pieza manteniendo sus manos y brazos fuera de
la trayectoria de la hoja giratoria. Ajuste las abrazaderas y
topes-guía de modo que no interfieran con el protector inferior
ni la acción de corte durante la operación.
Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la mesa y el tope-
guía, para evitar que se mueva.
Mantenga las manos en su sitio hasta que se haya soltado el
gatillo y la hoja se haya detenido completamente.
Mantenga los pies firmemente en el piso y mantenga un
equilibrio adecuado.
Siga el brazo de inglete al ingletear a la izquierda o a la
derecha. Sitúese ligeramente a un lado de la hoja de sierra.
Puede que el protector inferior no se
abra automáticamente en ciertas condi-
ciones de corte. Por ejemplo, cuando trate de cortar piezas que
estén cerca de la altura máxima de corte. En estas condiciones la
pieza de trabajo puede detener el movimiento del protector inferior
antes de que el movimiento hacia abajo del brazo pueda preabrir
el protector inferior.
Si esto sucede:
La pieza de trabajo debe sujetarse firmemente con
abrazaderas. Esto deja libre una mano para subir el protector
por el reborde justo lo suficiente para que no toque la pieza de
trabajo (Figura 2).
Arranque la sierra y comience el corte.
Una vez que haya despejado la posición donde el protector
inferior podría atascarse, suelte el protector y éste continuará
subiendo automáticamente a medida que usted corte.
Operaciones básicas de la sierra
Posición del cuerpo y de las manos
Figura 2. Subida del protector inferior
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Figura 1. Posiciones de las manos
Uso correcto Uso incorrecto
Reborde
(ABRIR)
Abrazadera
Protector
inferior
Pieza de trabajo
57.
Las piezas de trabajo largas tienen
tendencia a voltearse, a menos que estén
sujetas con abrazaderas y soportadas completamente a lo largo de
toda su longitud.
Abrazadera para la pieza de trabajo
La abrazadera incluida asegura fácilmente una pieza de trabajo en
cualquiera de los dos (2) agujeros de sujeción detrás del tope-guía
(Figura 1).
Un mínimo de 1/2 pulgada de estría debe acoplarse en el
poste de la abrazadera para ser efectiva.
Ajuste el tornillo si es necesario para no tocar el tope-guía o
para grandes diferencias en la altura de la madera.
Introduzca la abrazadera en el poste de la abrazadera hasta
que el pie de goma entre en contacto con el material.
Presione hacia abajo y enrosque la perilla para apretar la
abrazadera.
Mueva el ensamblaje del cabezal para comprobar el espacio
libre con la abrazadera.
Desenrosque la perilla para soltar la abrazadera.
Es posible que haya cortes compuestos
extremos en que no se pueda usar una
abrazadera. Sujete la pieza de trabajo con la mano fuera de la zona
de “Prohibido poner las manos”. No intente cortar piezas cortas
que no se puedan fijar con una abrazadera y que puedan hacer que
la mano quede dentro de la zona de “Prohibido poner las manos”.
Figura 1. Abrazadera para la pieza de trabajo
Abrazadera horizontal – La abrazadera horizontal opcional MS1221
se puede montar a cada lado de la herramienta y sujeta firmemente
la pieza de trabajo contra el tope-guía.
Las abrazaderas convencionales y otros dispositivos de sujeción
se pueden usar para sujetar las piezas de trabajo firmemente
contra la mesa y el tope-guía.
Soporte de piezas de trabajo largas
Nota: Las piezas largas necesitan soporte adicional.
Extensiones de la base deslizantes – Estas extensiones
proporcionan soporte adicional a la pieza de trabajo y son
sumamente útiles cuando se cortan piezas largas. Para posicionar
las extensiones sólo suelte las palancas de sujeción de las
extensiones de la base, ajuste las extensiones y vuelva a fijar las
palancas (Figura 2).
Operaciones básicas de la sierra
Soporte de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Figura 2. Extensiones de la base deslizantes
Abrazadera para la
pieza de trabajo
Extensiones
de la base
deslizantes
Palancas de
sujeción
58.
Operaciones básicas de la sierra (continuación)
Tope-guía auxiliar
Ciertos tipos de moldura necesitan una extensión de la cara del
tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de trabajo. El
tope-guía cuenta con agujeros para sujetar un tope-guía auxiliar.
El tope-guía auxiliar se usa con la sierra en la posición de bisel de
solamente.
1. Coloque un pedazo de madera contra el tope-guía de la sierra para
cortar ingletes. (La madera puede tener una altura máxima de
4-1/2 pulgadas. Compruebe que el ensamblaje del cabezal no
interfiera con el tope-guía auxiliar.)
Para cortar molduras sin producir astillas, fije un tope-guía
auxiliar de una pieza de madera y a continuación córtele aber-
turas con la sierra para cortar ingletes.
2. Marque las ubicaciones de los agujeros de soporte en la madera
desde el lado posterior del tope-guía.
3. Taladre y avellane los agujeros en la parte delantera de la tabla de
soporte.
4. Fije cada tope-guía auxiliar con dos (2) tornillos para metales, de
cabeza plana, de 3/16 de pulgada. Con topes-guía auxiliares de
3/4 de pulgada, use tornillos de 1-1/2 pulgada de longitud.
Asegúrelos detrás del tope-guía metálico con arandelas y tuercas
para metales.
Alternativa: Para el tope-guía auxiliar de 3/4 de pulgada, use
tornillos para madera de cabeza redonda de 1/4 de pulgada por
3/4 de pulgada de longitud. Perfore cuatro (4) agujeros piloto
menores de 1/4 de pulgada a través del tope-guía auxiliar, y pase
los tornillos por la parte posterior del tope-guía metálico.
5. Haga un corte de profundidad completa para crear la ranura para
la hoja. Compruebe si hay interferencia entre el tope-guía auxiliar
y el protector inferior de la hoja. Haga ajustes según sea necesario.
Compruebe si alguno de los compo-
nentes interfiere.
ADVERTENCIA
!
Figura: Tope-guía auxiliar
Tope-guía
auxiliar
Ranura para la hoja
Tornillos de
cabeza plana
para metales
59.
Sobrecontrol del retén
del inglete
La función de sobrecontrol del retén del inglete desactiva el retén
y permite ajustes micrométricos a cualquier ángulo de inglete.
Cuando el ángulo deseado es demasiado cercano a alguno que
tenga una ranura de retén, esta función evita que la cuña del brazo
se deslice a la ranura del retén en la base.
Para acoplarlo:
1. Suba y sujete el gatillo de retén del inglete.
2. Empuje el clip de sobrecontrol del retén hacia adelante y
acóplelo en su sitio sobre el borde. Suelte el gatillo del retén de
inglete.
3. Mueva el brazo de inglete hasta cualquier posición en la escala
de ingletes.
4. Fije el pomo de fijación de inglete para retener la posición de
inglete.
Para desacoplarlo:
Afloje el pomo de fijación de inglete y suba el gatillo del retén de
inglete para soltar el clip de sobrecontrol del retén. El clip debe
desacoplarse automáticamente.
Figura: Sobrecontrol del retén
Activación del interruptor
Por seguridad, el gatillo del interruptor está diseñado para evitar
arranques accidentales. Para activar el interruptor de seguridad
oprima el botón “Fijación en OFF (apagado)” con alguno de sus
pulgares para desacoplar el cierre, a continuación tire del gatillo
del interruptor de encendido y suelte el botón de liberación de
“Fijación en OFF (apagado)”. Al soltar el gatillo del interruptor de
encendido, el botón de “Fijación en OFF” del interruptor acoplará
en forma automática el interruptor de seguridad, y el gatillo ya no
funcionará sino hasta que se oprima de nuevo el botón de
“Fijación en OFF”.
NOTA: En el gatillo del interruptor se puede insertar un candado
de argolla larga de hasta 1/4 de pulgada de diámetro (no
suministrado), para evitar el uso no autorizado de la sierra.
Figura: Activación del interruptor
Gatillo del interruptor
de encendido
Botón de liberación de la
“Fijación en OFF” del interruptor
Clip de
sobrecontrol
del retén
Gatillo de
retén de
inglete
Pomo de fijación
de inglete
60.
Para proporcionar una separación
suficiente (mínimo 6 pulgadas) entre la
mano y la hoja de la sierra, extienda los topes-guía y extensiones
de la base deslizantes cuando haga cortes en bisel, de inglete o
compuestos extremos.
Las extensiones de la base también se pueden utilizar para dar
soporte adicional a las piezas largas.
Base deslizante:
1. Afloje las palancas de sujeción de las extensiones de la base.
2. Extienda las extensiones de la base deslizantes hasta la
posición que desee.
3. Oprima hacia abajo las palancas para sujetar las extensiones
en su lugar.
Extensiones de la base:
Si se desea, la altura de la parte superior de las extensiones de
la base se puede ajustar ligeramente aumentando la distancia
entre la extensión y la parte principal de la base.
Si es necesario ajustar la fuerza de sujeción de las palancas de
fijación de las extensiones de la base, simplemente tire hacia
afuera de la lengüeta roja y gírela hacia el centro de la sierra.
Deje que la lengüeta roja salte hacia atrás como un resorte al
interior de una nueva ranura. Cuando las lengüetas rojas se
giren hacia abajo para sujetar las varillas, agarrarán las varillas
con mayor fuerza.
Tope-guía deslizante:
1. Afloje las perillas de sujeción del tope-guía (detrás del tope).
2. Deslice el tope-guía hasta su posición adecuada.
3. Apriete las perillas para fijar el tope-guía en su lugar.
Para quitar temporalmente el tope-guía deslizante:
En el caso de algunos ángulos compuestos extremos es necesario
quitar uno de los topes-guía deslizantes.
1. Destornille la perilla del tope-guía hasta que se vea por lo
menos 1/2 de pulgada de la rosca.
2. Deslice el tope-guía hasta su posición más central.
3. Levante el tope-guía para quitarlo.
4. Apriete la perilla.
Vuelva a instalar el tope-guía deslizante después de completar el
corte.
Invierta este procedimiento para reinstalar el tope-guía deslizante.
Se debe asegurar siempre las exten-
siones de la base deslizantes y los topes-
guía en la posición totalmente hacia adentro durante el transporte.
Consulte la página 57 para obtener información acerca de otros
tipos de soporte de piezas de trabajo.
Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes
Figura: Topes-guía y extensiones de la base deslizantes
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Tope-guía
deslizante
Extensión
de la base
Palanca de sujeción de la
extensión de la base
Operaciones básicas de la sierra (continuación)
61.
Corte a inglete
Un “corte a inglete” es un corte transversal hecho con la hoja
vertical, no inclinada, formando un ángulo horizontal con el
tope-guía.
Un corte a inglete se hace con inclinación de 0° y cualquier
ángulo de inglete desde 52° a la izquierda hasta 60° a la
derecha.
La escala de inglete muestra el ángulo que forman la hoja y el
tope-guía y está grabada en la mesa para poder leerla con
facilidad.
Se han provisto unos retenes positivos para ingleteado rápido y
preciso a 0°, 15°, 22.5°, 31.6° y 45° a la izquierda y a la derecha
y a 60° a la derecha.
Los retenes de moldura de techo (izquierdo y derecho) están a
31.6°. (Consulte la información sobre el corte de molduras de
techo en la página 65.)
Para ajustes precisos, en ángulos cercanos a los retenes, use el
sobrecontrol del retén para anular el retén. Esto evita que la
cuña del gatillo del retén nunca se deslice al retén.
Los accesorios de inserción para la separación de corte deben
estar tan cerca de la hoja como sea posible sin tocarla (vea
Accesorios de inserción para la separación de corte para
informarse sobre los procedimientos de ajuste).
Siga estas instrucciones para hacer un
corte a inglete:
1. Afloje el pomo de fijación del inglete. Suba el gatillo del retén de
inglete y mueva la sierra al ángulo deseado, utilizando ya sea
los retenes o la escala de ingletes. Apriete el pomo de fijación
de inglete.
2. Extienda las extensiones de la base y el tope-guía del lado en el
que se va a hacer el corte (vea Extensiones de la base y del
tope-guía deslizantes en la página 60).
3. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese de que
la pieza de trabajo esté sujeta firmemente contra la mesa y el
tope-guía.
Use una posición de fijación con abraza-
dera que no interfiera con la operación.
Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para
asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el
ensamblaje del cabezal.
4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida
y/o retirar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
!
Figura: Corte a inglete
Operaciones de la sierra
Pieza de
trabajo
Pomo de
fijación de
inglete
Escala de
ingletes
Retenes
Abrazadera
para la pieza
de trabajo
62.
Corte en bisel
Un “corte en bisel” es un corte transversal que se hace con la
hoja perpendicular al tope-guía, pero inclinada alejándose de la
posición vertical.
Un corte en bisel se hace a un inglete de 0° y cualquier ángulo
de bisel en el intervalo de hasta 47°.
Hay topes de bisel ajustados en fábrica a 0° y 45° tanto a la
izquierda como a la derecha (consulte la sección Ajustes si se
requieren ajustes).
La perilla selectora de intervalo de biseles posicionada en la
parte delantera proporciona tres opciones de intervalo de
biseles.
También hay topes positivos de bisel para moldura de techo a
33.9° tanto a la izquierda como a la derecha. Desacople este
tope a menos que se esté utilizando el ángulo de 33.9° (para
obtener detalles, consulte Corte de molduras de techo).
La palanca de fijación de bisel, posicionada en la parte
delantera, fija el ensamblaje del cabezal en el ángulo de bisel
deseado.
Selección del intervalo de biseles
Seleccione el intervalo de biseles deseado utilizando la perilla
selectora de intervalo de biseles (Figura 1).
Para operar en el intervalo de biseles de - 45° a la izquierda a 0°:
(Este intervalo de biseles a la izquierda es el ajuste preestablecido)
a. Extienda el tope-guía deslizante izquierdo para que sobresalga
del ensamblaje de la sierra y fíjelo de nuevo (Figura 2).
b. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de
fijación de bisel (Figura 1).
c. Agarre el mango delantero de transporte con la mano derecha e
incline el cabezal de la sierra hasta el ángulo deseado (Fig. 2).
d. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que
sienta que la palanca se acopla a presión en la posición
bloqueada.
Para operar en el intervalo de biseles de 0° a 45° a la derecha:
a. Extienda el tope-guía deslizante derecho para que sobresalga
del ensamblaje de la sierra y fíjelo de nuevo (Figura 2).
b. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de
fijación de bisel (Figura 1).
c. Sitúese en el lado derecho de la sierra, agarre el mango
delantero de transporte con la mano derecha e incline el cabezal
de la sierra ligeramente hacia la izquierda, a la vez que gira la
perilla selectora de intervalo de biseles con la mano izquierda
hasta “0-45° a la derecha” (Figura 2).
d. Incline el cabezal de la sierra hasta el ángulo de bisel derecho
deseado, hasta el tope de 45°.
e. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que
sienta que la palanca se acopla a presión en la posición
bloqueada.
NOTA: Al inclinar el ensamblaje de la sierra hacia atrás, hacia la
izquierda, pasado 0°, el pomo de control de bisel saltará de vuelta
al intervalo de biseles preestablecido 1. Esto está diseñado para
recuperar el tope de bisel preajustado en la importante posición
de 0°.
Para operar en el intervalo de biseles de 47° a la izquierda a
47° a la derecha:
Este ajuste del intervalo de biseles de capacidad completa anula
todos los topes preajustados y permite realizar cortes en ángulos
de bisel más allá del ángulo normal de 45° en cualquiera de los
dos lados.
a. Mueva el tope-guía deslizante izquierdo o derecho para que
sobresalga del ensamblaje de la sierra y fíjelo de nuevo
(Figura 2).
Figura 1.
Tope-guía
deslizante
Mango delantero
de transporte
Figura 2.
Operaciones de la sierra (continuación)
Perilla
selectora de
intervalo de
biseles
Palanca
de fijación
de bisel
45°-0
a la izquierda
0-45°
a la derecha
Intervalo
máx.
63.
Cortes compuestos
Un “corte compuesto” es el que se hace con la hoja formando
un ángulo con el tope-guía (corte oblicuo o ángulo de inglete),
y al mismo tiempo inclinada con respecto a la base (ángulo de
bisel).
Como puede que se necesiten varios intentos para lograr el
ángulo compuesto deseado, realice cortes de prueba en material
de desecho antes de hacer el corte.
Siga estas instrucciones para hacer
un corte compuesto:
1. Saque las extensiones de la base y los topes-guía del lado en el
que se hará el corte (vea Extensiones de la base y del tope-guía
deslizantes en la página 60).
2. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese de que
la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firmemente contra
la mesa y el tope-guía.
Use una posición de fijación con abraza-
dera que no interfiera con la operación.
Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para
asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el
ensamblaje del cabezal.
3. Ajuste los ángulos de corte a inglete y en bisel siguiendo las
instrucciones de las páginas 61 y 62, respectivamente.
4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida
y/o retirar la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
!
Figura: Corte compuesto
b. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel
(Figura 1).
c. Sitúese en el lado derecho de la sierra, agarre el mango
delantero de transporte con la mano derecha e incline el cabezal
de la sierra ligeramente hacia la izquierda, a la vez que gira la
perilla selectora de intervalo de biseles con la mano izquierda
hasta el “intervalo máximo” (Figura 2).
d. Incline el cabezal de la sierra hasta cualquier ángulo desde 47°
a la izquierda hasta 47° a la derecha.
e. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que
sienta que la palanca se acopla a presión en la posición
bloqueada.
Siga estas instrucciones para hacer el corte en bisel:
1. Extienda las extensiones de la base en el lado en que se hará
el corte (consulte Extensiones de la base y del tope-guía des-
lizantes en la página 60).
2. Posicione apropiadamente la pieza de trabajo. Asegúrese de que
la pieza de trabajo esté sujeta firmemente con abrazaderas
contra la mesa y el tope-guía.
NOTA: Utilice la posición de sujeción con abrazaderas que no
interfiera con la operación.
3. Antes de encender la sierra, practique la acción de corte para
asegurarse de que el tope-guía no toque los protectores y
realice ajustes según sea necesario.
4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de
devolver el ensamblaje del cabezal a la posición subida y/o
retirar la pieza de trabajo.
Ángulo de
inglete
Pieza de trabajo
Abrazadera
para la pieza
de trabajo
Escala de ángulos
de bisel
Topes de moldura de techo
basculantes hacia arriba /
tope de longitud
Esta herramienta viene equipada con un tope de moldura de
techo basculante hacia arriba ubicado a la izquierda y otro
ubicado a la derecha. Los topes se pueden almacenar detrás del
tope-guía para realizar operaciones de corte normales, se
pueden utilizar como tope de longitud y se pueden bascular
fácilmente hasta la posición adecuada para utilizarse como tope
de moldura de techo.
Instrucciones para instalar los topes de moldura de techo:
1. Localice los 2 (dos) topes de moldura de techo basculantes
hacia arriba/tope de longitud (uno a la izquierda y uno a la
derecha), los 2 (dos) pomos y las 2 (dos) arandelas planas.
2. Sujete un tope de moldura de techo basculante hacia
arriba/tope de longitud al lado de la base deslizante y móntelo
enroscando un pomo con arandela a través de la ranura del tope
y en el agujero de montaje trasero, de la manera que se muestra
en la figura 1.
NOTA: Hay dos (2) agujeros en la nervadura de la base
deslizante. Utilice el agujero trasero para cortar la mayoría de
los tamaños de molduras de techo. Utilice el agujero delantero
SOLAMENTE para cortar molduras de techo de tamaño mayor
de 5-1/4 pulgadas.
Para utilización como tope de moldura de techo:
Con los topes de moldura de techo basculantes hacia arriba
ensamblados ahora en la herramienta, simplemente afloje el pomo
lo suficiente como para que los topes se muevan, posicione los
topes adecuadamente para utilizarlos y apriételos.
Para almacenamiento en la herramienta:
Para mover los topes fuera del paso con el fin de realizar
operaciones de corte normales, simplemente afloje el pomo,
deslice el tope de moldura de techo basculante hacia arriba/tope de
longitud completamente hacia delante, hacia la parte delantera de
la herramienta, voltéelo sobre el tope-guía, deslice dicho tope de
moldura de techo basculante hacia arriba/tope de longitud hasta su
posición de descanso y reapriete el pomo (Figura 2). NOTA: Para
realizar operaciones de corte normales sin utilizar el tope de
moldura de techo ni el tope de longitud, mantenga la lengüeta del
tope para el material detrás del tope-guía estacionario.
Para utilización como tope de longitud:
Si el tope de moldura de techo basculante hacia arriba/tope de
longitud está en la posición trasera (de almacenamiento), usted
puede ajustar el tope simplemente desenroscando el pomo,
deslizando el tope hacia la parte delantera de la herramienta hasta
que se detenga y reapretando luego el pomo (Fig. 3).
Utilice únicamente un tope de longitud.
La utilización de los topes de longitud a
ambos lados de la hoja podría atrapar la pieza de trabajo y podría
hacer que la misma salga despedida
El tope de longitud se puede utilizar cuando se hagan cortes
repetitivos de la misma longitud.
Para ajustar la longitud de corte, desbloquee la palanca de fijación
de la extensión de la base, reposicione la extensión de la base y el
tope de longitud, y rebloquee la palanca de fijación de la extensión
de la base.
La máxima longitud que se puede cortar utilizando el tope de
longitud es de aproximadamente 20 pulgadas.
.
Operaciones de la sierra (continuación)
Pomo
Base
deslizante
Agujero
delantero
Agujero
trasero
Arandela
Tope de moldura de techo
Tope de
longitud
Pieza de trajo
Figura 3: Tope de longitud
Figura 2: Posición de almacenamiento
Figura 1: Tope de moldura de techo
64.
ADVERTENCIA
!
65.
INSTRUCCIONES PARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE
POSICIÓN DE LA Moldura en posición vertical: Moldura en posición horizontal:
MOLDURA EN La parte posterior de la moldura La parte posterior de la moldura
LA SIERRA está contra el tope-guía está horizontal sobre la mesa
Moldura que se corta Izquierda de la esquina Derecha de la esquina Izquierda de la esquina Derecha de la esquina
Esquina interior Ángulo de inglete Izquierda a 45° Derecha a 45°
de la pared Ángulo de bisel 45° a la izquierda 45° a la derecha
Posición de la Parte inferior Parte inferior Parte superior Parte superior
moldura en la sierra contra la mesa contra la mesa contra el tope-guía contra el tope-guía
Lado Lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado
acabado izquierdo del corte derecho del corte izquierdo del corte derecho del corte
Esquina exterior Ángulo de inglete Derecha a 45° Izquierda a 45°
de la pared Ángulo de bisel 45° a la derecha 45° a la izquierda
Posición de la Parte inferior Parte inferior Parte superior Parte superior
moldura en la sierra contra la mesa contra la mesa contra el tope-guía contra el tope-guía
Lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado Conservar el lado
acabado izquierdo del corte derecho del corte izquierdo del corte derecho del corte
Corte de moldura de base
Las molduras de base se pueden cortar en dirección vertical
afirmándolas contra el tope-guía u horizontal sobre la mesa. El
tamaño máximo vertical contra el tope-guía es de 4-1/4
pulgadas, 8 pulgadas horizontal sobre la mesa.
Consulte la tabla siguiente para obtener consejos útiles sobre el
corte de molduras de base con esquinas de 90°.
Corte de moldura de techo
Una moldura de techo debe cortarse y posicionarse bien para
que ajuste con exactitud.
Hay dos maneras de cortar molduras de techo: horizontal sobre
la mesa, o en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía.
El “ángulo de cara” de las molduras de techo es el que forma la
parte posterior de la moldura y la superficie plana inferior que
ajusta contra la pared.
Esta sierra de ingletes tiene retenes especiales de inglete a 31.6°
y de bisel a 33.9°. Estos retenes permiten posicionar con
facilidad la mayor parte de las molduras de techo horizontal
sobre la mesa y hacer cortes precisos para esquinas de 90°.
(Estos retenes sólo se deben usar con molduras de techo que
tengan un “ángulo de cara” de 38°). NOTA: Estos retenes no se
pueden usar con molduras de techo de 45°.
Vea también en la página 66 las tablas de ángulos de inglete y
de bisel para cortar molduras de techo que tengan ángulos de
cara de 38° y 45°, afirmando el material horizontal sobre la base
de la sierra.
Aun cuando esos ángulos son los normales, la mayor parte de
las habitaciones no tienen ángulos exactos de 90°, por lo que
deberá usted hacer ajustes finos.
El Transportador digital opcional Bosch DWM40L MiterFinder
mide ángulos de cara y de esquina y determina automáticamente
con exactitud los ajustes del inglete y del bisel necesarios para que
cada moldura de techo cortada ajuste a la perfección.
Left
Right
Left
Right
Derecha
Izquierda
Izquierda
Derecha
66.
Operaciones de la sierra (continuación)
Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa
Notas: Coloque la pieza con su parte posterior recargada de forma
horizontal sobre la mesa de la sierra.
Ponga siempre la orilla superior de la moldura contra el tope-guía
(con el lado decorativo hacia la parte inferior de la moldura de
techo.)
“Ángulo de cara” es el que forman la pared y la moldura de
techo.
1. Para una esquina de 90°, establezca los ángulos de inglete y de
bisel de acuerdo con las tablas de abajo. Apriete el pomo de
fijación de inglete y la palanca de fijación de bisel.
2. Posicione la moldura sobre la mesa de la sierra. Sujete la pieza
en su lugar con la abrazadera de acción rápida.
Use una posición de fijación con abraza-
dera que no interfiera con la operación.
Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para
asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el
ensamblaje del cabezal.
3. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida
y/o retirar la pieza de trabajo.
NOTA: HAGA SIEMPRE UN CORTE DE PRUEBA USANDO MADERA
DE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ÁNGULOS SON
CORRECTOS.
ADVERTENCIA
!
Figura: Moldura de techo colocada horizontalmente
El ángulo de cara de la moldura es 38 grados
Ajuste Ajuste
del inglete del bisel
(mesa) (inclinación)
Esquina interior
Extremo izquierdo (A) (31.6) Derecha (33.9) Izquierda
Use el extremo izquierdo
del corte
Extremo derecho (B) (31.6) Izquierda (33.9) Derecha
Use el extremo derecho
del corte
Esquina exterior
Extremo izquierdo (C) (31.6) Izquierda (33.9) Derecha
Use el extremo izquierdo
del corte
Extremo derecho (D)
Use el extremo derecho
del corte (31.6) Derecha (33.9) Izquierda
Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras de techo normales
(Cuando la moldura de techo está horizontal sobre la mesa)
Condiciones: La moldura tiene un perfil constante. La esquina tiene 90° exactamente.
El ángulo de cara de la moldura es 45 grados
Ajuste Ajuste
del inglete del bisel
(mesa) (inclinación)
Esquina interior
Extremo izquierdo (A) (35.3) Derecha (30.0) Izquierda
Use el extremo izquierdo
del corte
Extremo derecho (B) (35.3) Izquierda (30.0) Derecha
Use el extremo derecho
del corte
Esquina exterior
Extremo izquierdo (C) (35.3) Izquierda (30.0) Derecha
Use el extremo izquierdo
del corte
Extremo derecho (D)
Use el extremo derecho
del corte (35.3) Derecha (30.0) Izquierda
Abrazadera
para la pieza
de trabajo
Moldura de
techo
Inglete de
31.6°
Bisel de 33.9°
67.
Operaciones de la sierra
Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía
La ventaja de cortar molduras en ángulo contra el tope-guía es
que no se requiere ajustar el ángulo de bisel. Sólo se ajusta el
ángulo de inglete.
El ancho máximo de moldura de techo que se puede cortar en
ángulo con respecto a la mesa y al tope-guía es 6 pulgadas
Cuando se corta la moldura de techo en ángulo con respecto
a la mesa, se recomienda el uso del Accesorio MS1228, topes
de moldura de techo basculantes hacía arriba, suministrado.
Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo en
ángulo respecto a la mesa y al tope-guía.
1. Posicione la moldura de modo que la parte inferior (la parte
decorativa, que se instala contra la pared) esté contra el tope-
guía.
2. Para una esquina de 90°, ajuste el ángulo de inglete de
acuerdo con la tabla de abajo. Apriete el pomo de fijación de
inglete.
3. Soporte la moldura de techo contra el tope-guía (vea
“Posición del cuerpo y de las manos” en la página 56).
4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de
volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición
subida y/o retirar la pieza de trabajo.
NOTA: HAGA SIEMPRE UN CORTE DE PRUEBA USANDO
MADERA DE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ÁNGULOS
SON CORRECTOS.
Figura: Moldura de techo en ángulo respecto a
la mesa y al tope-guía
Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras normales de techo
(Cuando la pieza está en ángulo contra el tope-guía)
Condiciones:
La moldura tiene un perfil constante.
La esquina es de 90 grados.
Para otros ángulos de esquina, divida el ángulo real por 2.
Para cualquier moldura de techo
Ajuste Ajuste
del inglete del bisel
(mesa) (inclinación)
Esquina interna
Extremo izquierdo (A) (45) Derecha 0 Izquierda
Use el extremo derecho
del corte
Extremo derecho (B) (45) Izquierda 0 Derecha
Use el extremo izquierdo
del corte
Esquina externa
Extremo izquierdo (C) (45) Izquierda 0 Derecha
Use el extremo derecho
del corte
Extremo derecho (D) (45) Derecha 0 Izquierda
Use el extremo izquierdo
del corte
Inglete
de 45°
68.
Cortes especiales
Los cortes de material arqueado y de material redondo son
solamente dos ejemplos de cortes especiales.
Corte de material arqueado
Si la pieza de trabajo está arqueada o
combada, fíjela con abrazadera con la
cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía. Asegúrese
siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el
tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de
trabajo dobladas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden
causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el corte
(Figura 1).
Corte de material redondo o
que tenga forma irregular
Para material redondo, tal como varillas
con espiga o tubos, use siempre una
abrazadera o un dispositivo de sujeción diseñado para fijar la pieza
de trabajo firmemente contra el tope-guía y la mesa. Las varillas
tienen tendencia a rodar mientras son cortadas, haciendo que la
hoja “muerda” y tire de la pieza de trabajo con la mano del opera-
dor hacia la hoja (Figura 2).
ADVERTENCIA
!
Figura 1. Material arqueado
ADVERTENCIA
!
Figura 2. Material redondo
Material
arqueado
Tope-guía
Abrazadera para
la pieza de
trabajo
No debe haber
espacio libre
en este punto
Material
redondo
Abrazadera
para la pieza
de trabajo
Tope-guía
Operaciones de la sierra (continuación)
69.
Servicio
El mantenimiento preventivo realizado
por personal no autorizado pude dar lu-
gar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos
que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio
de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada.
Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados
para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimien-
to óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta.
Cambio de las escobillas del motor
Para inspeccionar o cambiar las escobillas:
1. Desenchufe la sierra.
La tapa de las escobillas está accionada
por resorte por el ensamblaje de las
escobillas.
2. Quite la tapa de las escobillas que está en el motor usando un
destornillador de hoja plana ancha.
3. Tire de la escobilla para sacarla (Figura 1). Repita la operación
para el lado contrario.
NOTA: Si instala la escobilla o escobillas existentes, asegúrese de
que la escobilla entre del mismo modo en que salió. De lo contra-
rio, se producirá un período de rodaje que reducirá el rendimiento
del motor y aumentará el desgaste de las escobillas.
4. Inspeccione las escobillas para comprobar si están
desgastadas. En el lado ancho y plano de la escobilla hay una
línea de límite de desgaste. Si la cara de contacto de la
escobilla está en el limite o más allá de éste (no se ve la línea),
cambie el juego de escobillas.
5. Instale la escobilla nueva. Las dos (2) lengüetas del terminal
de la escobilla van en el mismo agujero en que se acopla la
pieza de carbón.
6. Apriete la tapa de las escobillas pero no la apriete demasiado.
Banda motriz
La banda motriz es un componente que requiere mantenimiento
normal y debe revisarse en forma periódica para comprobar su
desgaste. Se debe cambiar si muestra sequedad, agrietamiento o
desgarres. Si se sale de las poleas, se debe reemplazar.
Para instalar una banda nueva:
1. Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de la banda motriz.
2. Corte y quite la banda gastada (Figura 2). Antes de instalar la
nueva, limpie muy bien las dos poleas.
3. Primero ponga la nueva banda en la polea motriz, a
continuación gire ésta en sentido de las agujas del reloj y al
mismo tiempo empuje la banda en la polea conducida.
4. Vuelva a instalar la cubierta de la banda y apriete firmemente
los tornillos.
Figura 2. Cambios de banda
Limpieza
Para evitar accidentes desconecte siem-
pre la herramienta de la fuente de energía
antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento.
La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire compri-
mido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herra-
mientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente lim-
piar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Revise periódicamente para asegurarse de que el protector inferior
y todas las piezas móviles estén funcionando en forma adecuada.
Saque el serrín acumulado en las piezas que están trabajando,
soplando con aire a presión o limpiando con un paño húmedo.
Ciertos agentes de limpieza y disol-
ventes dañan las piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolven-
tes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
Mantenimiento y lubricación
Figura 1. Escobilla del motor
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Escobilla
Terminal
de la escobilla
Banda motriz
Polea motriz
Polea conducida
70.
Cuidado de las hojas
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted
tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de
simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la
hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de madera,
desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde, las hojas están
diseñadas para cortar, así que manipúlelas cuidadosamente. Lim-
pie la hoja con queroseno o con un disolvente similar para elimi-
nar la goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia en
afilar hojas, le recomendamos que no lo intente.
Lubricación de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está
lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con
engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
Lubrique periódicamente las piezas en movimiento con silicona, o
un rocío de aceite liviano. No utilice grasa porque tiende a atraer y
retener el serrín
Cojinetes
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una
cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida de la
unidad en circunstancias normales de funcionamiento. No se re-
quiere lubricación adicional.
PROBLEMA
El freno no detiene la hoja al cabo de
5 segundos.
El motor no arranca.
Se produce un destello de luz
proveniente de la tapa del extremo del
motor cuando se suelta el interruptor.
CAUSA
1. Escobillas no asentadas o que se
pegan ligeramente o gastadas.
2. Motor recalentado debido al uso de
una hoja desafilada o al uso demasia-
do pesado de una hoja, al uso de un
accesorio no recomendado o a la
realización de ciclos rápidos de
encendido y apagado.
3. Perno de la hoja flojo.
4. Otra.
1. Compruebe que la unidad esté
enchufada.
2. Fusible de fuente de energía o de
acción retardada.
3. Escobillas desgastadas.
4. El mango no está en la posición
correcta.
5. Otra.
1. Normal. El freno funciona
adecuadamente.
MEDIDA DE CORRECCIÓN
Inspeccione/limpie o cambie las esco-
billas (vea la sección Mantenimiento).
Use una hoja afilada.
Use una hoja recomendada.
Deje que la sierra se enfríe.
Apriete el perno de la hoja.
— Servicio autorizado.
Enchufe la unidad. Use otro
tomacorriente.
Fusible de acción retardada o
cortacircuito de 15 A.
Vea Cambio de las escobillas en la
sección Mantenimiento y lubricación.
Asegure el mango en una de las
cuatro posiciones correctas.
Servicio autorizado.
Localización y reparación de averías
Guía de localización y reparación de averías eléctricas
71.
Localización y reparación de averías
Guía de localización y reparación de averías generales
PROBLEMA
El ensamblaje del cabezal no se inclina
hasta la posición deseada.
La hoja golpea la mesa.
El ángulo de corte no es preciso.
No se puede mover el ajuste de ingletes.
El ensamblaje del cabezal no sube com-
pletamente o el protector de la hoja no se
cierra completamente.
La hoja se engancha, se atasca, quema
la madera.
Cortes bastos.
La herramienta vibra o tiembla.
La hoja no corta completamente la pieza
de trabajo.
El ajuste del bisel no guarda
su posición.
CAUSA
1. Está puesto el tope de
bisel de 33.9°.
2. El ajuste de la perilla selectora de
intervalo de biseles limita el
movimiento.
1. Desalineación.
1. Desalineación.
1. Pomo de fijación apretado/retén
acoplado
2. Serrín debajo de la mesa.
3. La hoja interfiere con el tope-guía.
1. Fallo de pieza.
2. Resorte del pivote o resorte del pro-
tector no colocado adecuadamente
después del servicio de ajustes y
reparaciones.
3. No se apretó la placa de cubierta
después de cambiar la hoja.
4. Acumulación de serrín.
1. Funcionamiento inadecuado.
2. Hoja desafilada.
3. Hoja inadecuada.
4. Hoja doblada.
1. Hoja de sierra no redonda.
2. Hoja de sierra dañada.
3. Hoja de sierra floja.
4. Otra.
El tornillo del tope de profundidad está
ajustado para el corte de ranuras.
Debe apretarse la palanca de fijación
del bisel.
MEDIDA DE CORRECCIÓN
Tire del tope de 33.9° y gírelo 90°.
Cambie el ajuste del intervalo.
Servicio autorizado.
Vea la sección Ajustes.
Afloje el pomo de fijación/muévalo
hacia afuera del retén.
Limpie el polvo por aspiración o con
chorro de aire. Use protección para
los ojos.
Servicio autorizado.
Servicio autorizado.
Servicio autorizado.
Vea Instalación y remoción de la
hoja en la página 47.
Limpie el ensamblaje del cabezal.
Vea la sección Operaciones básicas
de la sierra.
Cambie o afile la hoja.
Cámbiela por una hoja de
12 pulgadas de diámetro diseñada
para el material que se esté
cortando.
Cambie la hoja.
Cambie la hoja.
Cambie la hoja.
Apriete el perno de la hoja.
Servicio autorizado.
Vea Ajuste del tope de profundidad
en la sección Ajustes.
Apriete la palanca de fijación del
bisel como se indica en la página 51.
72.
Accesorios
DWM40L Localizador de ángulos digital/calculador de cortes
compuestos/transportador de ángulos/nivel MiterFinder™ –
Muestra la información necesaria para posicionar los cortes de
modo que se ajusten con precisión entre sí, incluso si el cuarto no
tiene paredes a escuadra.
MS1220 Base de soporte plegable con ruedas – Proporciona un
soporte firme para la sierra y facilita el transporte de entrada y
salida de los lugares de obra.
MS1221 Abrazadera horizontal de acción rápida – Sujeta la pieza
de trabajo contra el tope-guía. Se monta en el lado izquierdo o
derecho de la mesa.
MS1225 Bolsa para polvo de repuesto
MS1226 Abrazadera de acción rápida (vertical) de repuesto
MS1227 Sistema de extensión de soporte del material – Incluye
dos bases de soporte ajustables para utilizarlas con la base de
soporte plegable MS1220.
MS1228 Tope de soporte de moldura de techo (2) – Posiciona
con precisión y soporta la moldura de techo cuando se ubica en
ángulo contra el tope-guía.
MS1230 Juego de topes de longitud
MS1224 Accesorios de inserción para la separación de corte de
repuesto
Adaptador para aspiración VAC004 Se acopla al conducto para
polvo para convertirlo al tamaño nominal de mangueras Bosch
de 35 mm.
Abrazadera de acción rápida (BB1200) Proporciona una
sujeción rápida de la pieza de trabajo.
Base de soporte portátil T3B TracRac™ con ruedas
Aumenta la capacidad para material a 20 pies.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR
Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte
pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.,
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer
gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque
réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée,
vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine BOSCH. Veuillez consulter votre
annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
Printed in Taiwan
2 610 924 645 08/04

Transcripción de documentos

BM 2610924645 08-04 E 9/2/04 10:48 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANTE: Leer antes de usar IMPORTANT : Lire avant usage Operating/Safety Instructions Instrucciones de funcionamiento y seguridad Consignes de fonctionnement/sécurité 4212L Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio Pour renseignement des consommateurs et centres de service, appelez au numéro gratuit : 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English See page 2 ¿Habla español? Ver página 38 Parlez-vous français? Voir page 74 Indice Página Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-43 Página Operaciones básicas de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56-60 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Posición del cuerpo y de las manos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes . . 40-43 Activación del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Sobrecontrol del retén del inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Soporte de la pieza de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-58 Familiarización con la sierra para cortar ingletes . . . . . . 44-45 Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes . . . . . . . 60 Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . 46 Operaciones de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-68 Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Corte a inglete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Corte en bisel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48 Cortes compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Instalación y remoción de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Topes de moldura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Colocación del pomo de fijación de inglete . . . . . . . . . . . . . 48 Corte de moldura de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo . . . . . 48 Corte de moldura de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65-67 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-53 Cortes especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Comprobación del ajuste de bisel a 0° . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Mantenimiento y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-70 Calibración de la hoja a 0° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Escobillas de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Comprobación del tope de bisel de 45° a la derecha . . . . . . 50 Banda motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Calibración del tope de bisel de 45° a la derecha . . . . . . . . . 50 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda . . . . . 51 Cuidado de las hojas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Calibración del tope de bisel de 45° a la izquierda . . . . . . . . 51 Lubricación de las herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Ajuste de la tensión de la palanca de fijación de bisel . . . . . 51 Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Hoja en ángulo recto con el tope-guía . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Localización y reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . 70-71 Ajuste del indicador de la escala de ingletes . . . . . . . . . . . . 53 Averías eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Reemplezo del accesorio de inserción para la separación de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Averías generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Transporte, colocación y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Cómo levantar la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Aplicaciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Montaje de la sierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones . . . . . . . 55 38. Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (●) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. ! ADVERTENCIA Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco ● No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. ● No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni tire de él para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. ● Cuando utilice una herramienta mecánica a la intemperie, use un cordón de extensión para intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Area de trabajo ● Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Los bancos desordenados y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. ● No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. ● Mantenga alejadas a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. ● Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. ● No deje desatendida la herramienta en marcha. Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. ● HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de arranque. Seguridad personal Seguridad eléctrica ● Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente es compatible con la tensión especificada en la placa del fabricante dentro de un margen del 10%. Una tensión del tomacorriente incompatible con la que se especifica en la placa del fabricante puede dar como resultado peligros graves y daños a la herramienta. ● Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de una fuente de energía conectada a tierra. ● Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. ● Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común al utilizar una herramienta mecánica. Un momento de descuido o el consumo de drogas, alcohol o medicamentos mientras se utilizan herramientas mecánicas puede ser peligroso. ● Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Súbase las mangas largas por encima de los codos. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabaja a la intemperie. ● Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar las herramientas que tienen el interruptor en la posición “ON” (encendido) invita a que se produzcan accidentes. ● Quite las llaves de ajuste o las llaves de tuerca antes de ENCENDER la herramienta. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta saldrá despedida. ● No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. ● No se suba en la herramienta ni en su base. Se pueden producir lesiones graves si la herramienta vuelca o si se hace contacto con la herramienta de corte accidentalmente. No guarde materiales sobre ni cerca de la herramienta de tal modo que sea necesario subirse a la herramienta o a su base para alcanzarlos. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” 39. Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (●) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. ! ● ADVERTENCIA Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de seguridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son gafas de seguridad. Servicio ● El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente. El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente puede tener como resultado una colocación incorrecta de los cables y componentes internos que podría causar un peligro grave. ● Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que figuran en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede constituir un peligro. Utilización y cuidado de las herramientas ● Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable. Permite que la pieza de trabajo se desplace y cause atasco de la herramienta y pérdida de control. ● No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta para propósitos para los que no está diseñada. Por ejemplo, no use la sierra para cortar ingletes para cortar carne. ● No utilice la herramienta si el interruptor no la ENCIENDE o APAGA. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa. ● Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o de cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ● Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, se atasquen, y son más fáciles de controlar. Al montar hojas de sierra, asegúrese de que la flecha de la hoja coincida con el sentido de la flecha marcada en la herramienta y de que los dientes también estén orientados en el mismo sentido. ● Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes Inspeccione los protectores antes de usar una herramienta. Mantenga los protectores en su sitio. Compruebe si las piezas móviles se atascan o si existe cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento normal o los dispositivos de seguridad de la herramienta. Si la herramienta se daña, haga que realicen servicio de ajustes y reparaciones antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mal mantenidas. ● No altere ni haga uso incorrecto de la herramienta. Cualquier alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a lesiones personales graves. ● La utilización de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede constituir un peligro. Los accesorios que pueden ser adecuados para un tipo de herramienta pueden resultar peligrosos cuando se utilizan en una herramienta inadecuada. ● Use abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si soporta la pieza de trabajo con la mano, siempre debe mantener la mano fuera del área de “No tocar con la mano” según se marca con un símbolo en la base. No use esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas para fijarlas firmemente con abrazaderas. Si coloca la mano dentro de la región de “Prohibido poner las manos”, ésta puede resbalar o experimentar tracción hacia la hoja. ● No ponga ninguna mano detrás de la hoja de sierra tras el tope-guía para sujetar o soportar la pieza de trabajo, quitar desechos de madera ni por cualquier otra razón. Puede que la proximidad de la mano a la hoja de sierra que gira no sea obvia, y sin embargo usted puede resultar lesionado gravemente. ● Nunca atraviese la mano sobre la línea de corte prevista. Es muy peligroso soportar la pieza de trabajo “con las manos cruzadas”, es decir, sujetando el lado izquierdo de la pieza de trabajo con la mano derecha. ● Desconecte siempre el cordón de energía de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste o colocar cualquier accesorio. Usted podría arrancar la sierra involuntariamente, teniendo como resultado lesiones personales graves. ● Las sierras para cortar ingletes están diseñadas principalmente para cortar madera o productos parecidos a la madera y no se pueden usar con ruedas de corte abrasivas para cortar material ferroso tal como barras, varillas, espigas, etc. Sin embargo, si corta materiales como aluminio u otros materiales no ferrosos, utilice únicamente hojas de sierra recomendadas específicamente para el corte de metales no ferrosos. El corte de materiales ferrosos genera un exceso de chispas, dañará el protector inferior y sobrecargará el motor. (NOTA: Bosch Tool Corporation no ofrece hojas de 12 pulgadas para cortar metales.) “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” 40. Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (●) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. ! ● ADVERTENCIA Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado arqueado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo arqueadas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el corte. Además, asegúrese de que no haya clavos ni objetos extraños en la pieza de trabajo. ● No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los desperdicios pequeños o las piezas sueltas de madera u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira pueden salir despedidos a alta velocidad hacia el operador. ● No haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja ni corte a pulso de ningún modo. La pieza de trabajo debe estar estacionaria y fijada con abrazaderas o sujetada con la mano. Se debe hacer avanzar la sierra a través de la pieza de trabajo de modo suave y a una velocidad que no sobrecargue el motor de la sierra. ● Use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción diseñado para soportar adecuadamente material redondo tal como varillas con espiga o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar mientras son cortadas, haciendo que la hoja “muerda” la pieza de trabajo y tire de ésta, junto con la mano del operador, hacia la hoja. ● Al cortar piezas de trabajo que tienen forma irregular, planifique su trabajo de modo que la pieza de trabajo no resbale y pellizque la hoja y le sea arrancada de la mano. Por ejemplo, una pieza de moldura debe estar colocada en posición horizontal o estar sujeta por un dispositivo de sujeción o un posicionador que no permita que la pieza se tuerza, oscile o resbale mientras esté siendo cortada. ● Deje que la hoja alcance toda su velocidad antes de hacer contacto con la pieza de trabajo. Esto ayudará a evitar que las piezas de trabajo salgan despedidas. ● Si la pieza de trabajo o la hoja se atasca o engancha, APAGUE la sierra para cortar ingletes soltando el interruptor. Espere a que todas las piezas móviles se detengan y desenchufe la sierra para cortar ingletes. Luego, suelte el material atascado. El aserrado continuo de una pieza de trabajo atascada podría causar pérdida de control o daños a la sierra para cortar ingletes compuestos. ● Corte únicamente una pieza de trabajo por vez. No se pueden fijar con abrazaderas ni sujetar de modo adecuado múltiples piezas de trabajo y éstas pueden atascarse en la hoja o desplazarse durante el corte. ● ● Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes esté montada o colocada sobre una superficie de trabajo nivelada y firme antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme reduce el riesgo de que la sierra para cortar ingletes se vuelva inestable. La acción de frenado de la sierra hace que el cabezal de la sierra dé sacudidas hacia abajo. Este preparado para esta reacción al hacer un corte incompleto o al soltar el interruptor antes de que el cabezal esté en la posición completamente hacia abajo. ● Después de terminar el corte, suelte el interruptor, sujete el brazo de la sierra hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de retirar la pieza de trabajo o la pieza cortada. Si la hoja no se detiene al cabo de cinco (5) segundos, desenchufe la sierra y siga las instrucciones que figuran en la sección Localización y reparación de averías. ¡ES PELIGROSO PONER LA MANO BAJO UNA HOJA QUE AUN GIRA POR INERCIA! ● Hay instrucciones de seguridad adicionales para operaciones específicas de la sierra en la sección de operaciones. Lea el resto del manual para informarse sobre la utilización con seguridad. ● Para el corte con acción de troceado, encienda la sierra y baje el ensamblaje del cabezal para hacer el corte. Suelte el interruptor y espere a que la hoja se detenga por completo antes de subir el ensamblaje del cabezal y retirar la pieza de trabajo. ● ● ● Planifique el trabajo que va a hacer. Proporcione accesorios de soporte adecuados, tales como mesas, caballetes de aserrar, extensiones de mesa, etc., para piezas de trabajo más anchas o más largas que el tablero de la mesa (vea la página 57). Las piezas de trabajo más largas o más anchas que la mesa de la sierra para cortar ingletes se pueden inclinar si no se soportan adecuadamente. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina, puede hacer subir el protector inferior o salir despedida por acción de la hoja que gira. No use a otra persona como sustituto de una extensión de mesa o como soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque o que la pieza de trabajo se desplace durante la operación de corte, tirando de usted y del ayudante hacia la hoja que gira. La pieza cortada no debe estar bloqueada contra ningún otro medio ni presionada por ningún otro medio contra la hoja de sierra que gira. Si se confina, es decir, si se usan topes de longitud, podría quedar acuñada contra la hoja y salir despedida violentamente. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” 41. Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (●) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. ! ● ● ADVERTENCIA No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave. ¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN, CONOCIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE PERMANEZCA ALERTA EN TODO MOMENTO MIENTRAS SE ESTÁ UTILIZANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES. LAS ADVERTENCIAS QUE SE ! MUESTRAN A CONTINUACIÓN SE PUEDEN ENCONTRAR EN LA HERRAMIENTA. ESTAS ADVERTENCIAS SON SOLAMENTE UNA FORMA CONDENSADA DE LAS NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MAS DETALLADAS QUE APARECEN EN EL MANUAL DEL USUARIO. SIRVEN COMO RECORDATORIO DE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD NECESARIAS PARA LA UTILIZACIÓN CON SEGURIDAD DE ESTA SIERRA PARA CORTAR INGLETES. ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuanta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. ZONA DESIGNADA DE PELIGRO. EVITE SITUAR LAS MANOS, LOS DEDOS O LOS BRAZOS EN EL ÁREA DESIGNADA POR ESTE SÍMBOLO. “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” 42. Seguridad “LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO NEGRO (●) que se indican A CONTINUACIÓN y otras precauciones de seguridad puede dar lugar a lesiones personales graves. ! ADVERTENCIA Cordones de extensión Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra. Es un sistema reconocido y aprobado por Underwriter’s Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA. ● El servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta con aislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deberá ser realizado únicamente por un técnico de servicio competente. ● DURANTE EL SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS. ● ● Sustituya los cordones dañados inmediatamente. La utilización de cordones dañados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar. ● Si se necesita un cordón de extensión, se debe utilizar un cordón con conductores de tamaño adecuado para prevenir caídas de tensión excesivas, pérdidas de potencia o sobrecalentamiento. La tabla muestra el tamaño correcto a utilizar, según la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida más gruesa siguiente. Utilice siempre cordones de extensión catalogados por U.L. y la CSA. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION ENCHUFES POLARIZADOS. Si su herramienta está equipada con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro), este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no haga ningún tipo de cambio en el enchufe. Capacidad nominal en amperios de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 “CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES” HERRAMIENTAS DE 120 V C.A. Longitud del cordón en pies Tamaño del cordón en calibres A.W.G. 25 18 18 18 16 14 50 16 16 16 16 12 100 16 14 14 14 N/A 150 14 12 12 12 N/A NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Requisitos eléctricos Cuando se pierda la energía eléctrica debido a que se haya fundido un fusible o a otras causas, la velocidad del motor se reducirá gradualmente y la acción de frenado se iniciará ÚNICAMENTE al soltar el interruptor gatillo. 1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con cortacircuito o un fusible de 15 amperios de acción retardada. La utilización de un fusible de tamaño incorrecto puede dañar el motor. ! 2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden dispararse frecuentemente si se sobrecarga el motor. La sobrecarga puede producirse si se hace avanzar la hoja por la pieza de trabajo demasiado rápido o si se arranca y se detiene demasiado frecuente en un período de tiempo corto. ADVERTENCIA El freno eléctrico de la hoja de la sierra ha sido diseñado para proporcionar el más alto grado de confiabilidad, pero circunstancias inesperadas, tales como la presencia de contaminación en el conmutador y en las escobillas o avería de los componentes del motor, pueden hacer que el freno no se active. Si se produce esta situación, encienda (posición “ON”) y apague (posición “OFF”) la sierra cuatro o cinco veces sin entrar en contacto con la pieza de trabajo. Si la herramienta funciona pero el freno no detiene la hoja cada vez en unos 5 segundos, NO utilice la sierra y haga que se realice servicio de ajustes y reparaciones inmediatamente. 3. La mayoría de los problemas del motor se pueden atribuir a conexiones flojas o incorrectas, sobrecarga, tensión baja (tal como un cable de tamaño pequeño en el circuito de alimentación o un cable del circuito de alimentación demasiado largo). Compruebe siempre las conexiones, la carga y el circuito de alimentación cuando el motor no funciona bien. La acción de frenado de esta sierra no está proyectada como dispositivo de seguridad. Recuerde dejar que la hoja de la sierra se detenga por completo antes de retirarla de la pieza de trabajo. Como siempre, el sistema de protectores constituye la mejor protección para usted contra el contacto no intencional con la hoja de sierra que gira. NUNCA ponga cuñas para mantener abierto el protector inferior ni anule la acción de cierre de dicho protector. ! Freno eléctrico La sierra está equipada con un freno eléctrico automático que está diseñado para hacer que la hoja deje de girar en unos cinco (5) segundos después que usted suelte el interruptor gatillo. Es útil al hacer ciertos cortes en madera donde una hoja que aún gire por inercia podría producir un corte ancho e impreciso. 43. ADVERTENCIA Familiarización con la sierra para cortar ingletes 19. Palancas de sujeción de las extensiones de la base – Estas palancas aseguran las extensiones de la base en las posiciones deseadas. Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental, saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste. ! ADVERTENCIA 20. Pasador de fijación del ensamblaje del cabezal – Se usa para fijar el ensamblaje del cabezal en la posición inferior durante el transporte de la sierra. 1. Mango principal – Este mango contiene el interruptor. La hoja se baja hacia la pieza de trabajo empujando este mango hacia abajo. 21. Eslabón de accionamiento del protector inferior – Permite u n movimiento suave del protector inferior. 2. Botón de liberación de la “Fijación en Off” (apagado) – Uno de estos dos botones debe estar oprimido para activar el interruptor de encendido. 22. Tapas de las escobillas – Estas tapas mantienen las escobillas del motor en su sitio y facilitan el acceso para inspeccionar y cambiar las escobillas. 3. Interruptor de encendido – El interruptor de encendido utilizado con el botón de “Fijación en OFF” enciende la unidad. 23. Abrazadera del mango – Fija el mango en la posición seleccionada. 4. Protector inferior de la hoja – El protector inferior de la hoja ayuda a proteger las manos del operador contra la hoja que gira. Se retrae al bajar la hoja. 24. Palanca de liberación de la rotación del mango – Al tirar de esta palanca se puede girar el mango. Suelte la palanca en una de las cuatro posiciones de funcionamiento. 5. Reborde del protector inferior – El reborde se puede usar para subir el protector inferior cuando éste se atasque en una pieza de trabajo. 25. Mango delantero de transporte – Se utiliza para levantar la herramienta. 6. Hoja – Use solamente hojas de 12 pulgadas con agujero de eje portaherramienta de 1 pulgada. 26. Cubierta de la correa de accionamiento – Acceso a la correa de accionamiento. 7. Tope-guía deslizante – Soporta la pieza de trabajo. El tope-guía tiene una escala fundida para hacer cortes repetitivos fácilmente. El tope-guía también tiene agujeros que se usan para fijar un tope-guía auxiliar si así se desea. 27. Conexión para polvo – La conexión para polvo puede acomodar el conducto para polvo y la bolsa para polvo o un adaptador de manguera de aspiración VAC004 opcional, que acepta mangueras Bosch de 35 mm. 8. Accesorios de inserción para la separación de corte – Los accesorios de inserción para la separación de corte se pueden ajustar a diferentes anchos de hoja para minimizar el desgarro de la pieza de trabajo. 28. Cordón de energía – Suministra energía al motor. 29. Escala de biseles – Esta escala es grande y oblicua, para permitir la fácil lectura de los ángulos de bisel. 9. Indicador de la escala de ingletes/del ángulo de inglete – Esta escala está fundida en la base de la sierra. El indicador está sujeto a la mesa. 30. Pasador de retén del bisel (ajuste de moldura de techo) – Permite trabar con facilidad el cabezal en el ángulo de bisel de 33.9° a la izquierda o a la derecha. 10. Sobrecontrol del retén de inglete – Permite anular la acción del retén para facilitar los microajustes a cualquier ángulo de inglete. 31. Agujeros para colocar la abrazadera de la pieza de trabajo – Hay dos (2) agujeros (que no se ven) detrás del tope-guía, para colocar la abrazadera. 11. Pomo de fijación de inglete – El pomo de fijación de inglete fija la mesa de la sierra para cortar ingletes en cualquier ángulo de inglete que se desee. 32. Pomo de fijación del tope-guía deslizante – Se utiliza para mantener la posición del tope-guía después de ajustar el deslizamiento. 12. Gatillo de retén del inglete – Este gatillo suelta la mesa de la sujeción del retén. 33. Perilla selectora de intervalo de biseles – Permite seleccionar el intervalo de biseles, de 0° a 45° a la izquierda, de 0° a 45° a la derecha, y el intervalo completo de 47° a la izquierda hasta 46° a la derecha. 13. Palanca de fijación de bisel – La palanca frontal de fijación de bisel fija el ensamblaje del cabezal en el ángulo deseado de bisel. 34. Cierre del eje – Permite al usuario impedir que la hoja gire mientras aprieta o afloja el tornillo del eje, para cambiar o quitar la hoja. 14. Retenes de inglete – Hay diez (10) retenes de inglete para cortes de inglete a ángulos de inglete comunes con rapidez y precisión. 35. Protector superior de la hoja – Cubre la porción superior de la hoja 15. Mesa – Está asentada sobre la base, proporciona soporte a la pieza de trabajo, gira para realizar los cortes de inglete deseados y gira el ensamblaje del cabezal. La parte delantera extendida de la mesa se llama brazo de inglete. 36. Bolsa para polvo y codo para polvo – Se utilizan para recoger el serrín. 16. Base – Proporciona una superficie de trabajo para soportar la pieza de trabajo. 37. Abrazadera para la pieza de trabajo – Se utiliza para sujetar la pieza de trabajo en cualquier lado de la base. 17. Plataformas de montaje de la herramienta – Las cuatro esquinas de la sierra proporcionan áreas para fijar con abrazaderas, atornillar o clavar la sierra a una superficie de trabajo plana. 38. Topes de moldura de techo basculantes hacia arriba/tope de longitud – Se utilizan para sujetar la moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y para realizar cortes repetitivos de la misma longitud. 18. Extensiones de la base deslizantes – Dan mayor soporte a la pieza y tienen gran utilidad cuando se cortan piezas largas. 39. Láser para el eje portaherramienta / 3 baterías 44. Desempaquetado y comprobación del contenido Antes de mover la sierra: Fije el pomo de fijación de inglete en la posición de 60°. Fije el mango de fijación de bisel. Tire del ensamblaje del cabezal completamente hacia usted y apriete el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento. Fije el ensamblaje del cabezal en la posición hacia abajo. ! Lista de comprobación de las piezas sueltas: ADVERTENCIA ■ Abrazadera (artículo No. 37 en la página 44) ■ Topes de moldura de techo basculantes hacia arriba / tope de longitud (artículo No. 38 en la página 44) Nunca lleve la herramienta por el cordón ni por el mango con interruptor de alimentación del ensamblaje del cabezal. Los daños al aislamiento podrían causar una descarga eléctrica. Los daños a las conexiones de los cables podrían causar un incendio. ■ Codo para polvo/bolsa para polvo (artículo No. 36 en la página 44) Su nueva sierra para cortar ingletes se envía completa en una caja. Pero usted tendrá que hacer algunos ajustes y alineaciones antes de cortar piezas de trabajo finales. ■ Pomo de fijación de inglete (artículo No. 11 en la página 44) ■ Herramienta universal (vea más adelante) ■ Llave hexagonal en “L” de 3 mm (vea más adelante) Separe todas las piezas de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada una de ellas usando la “Lista de comprobación de las piezas sueltas” para asegurarse de que no falte ningún artículo antes de tirar cualquier material de empaquetamiento. ■ Llave de tuercas de combinación de boca abierta de 10 mm/17 mm (vea más adelante) ■ Láser para el eje portaherramienta / 3 baterías / Manual del láser para el eje portaherramienta Si falta alguna pieza, no enchufe el cordón de energía ni ponga el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido e instalado correctamente. ! ADVERTENCIA Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Herramienta universal con broca (4 mm/Phillips No. 2) (suministrada, almacenada en la base trasera derecha) Llave de tuercas de combinación de boca abierta de 10 mm/17 mm (suministrada) Escuadra de combinación (no incluida) Llave hexagonal en “L” de 3 mm (suministrada) 1 3 2 La escuadra de combinación debe estar alineada 1. Utilice el borde recto de una tabla de 3/4 de pulgada de grosor (este borde debe ser perfectamente recto). 2. Trace una línea en la tabla a lo largo del borde. 3. No debe haber holgura ni superposición cuando se voltee la escuadra sobre la posición marcada con una línea de puntos. 46. Ensamblaje Instalación y remoción de la hoja Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. ! Placa de cubierta ADVERTENCIA Protector inferior 1. La sierra para cortar ingletes está equipada con un pasador de fijación que se utiliza para fijar la sierra para cortar ingletes en la posición bajada. Para soltar la sierra, empuje el mango ligeramente hacia abajo, tire del pasador de fijación hasta su posición completamente hacia afuera y gírelo 90°. Tornillo de la placa de cubierta delantera NOTA: Si hay dificultades para tirar del pasador de fijación hacia afuera, es posible que haya que ajustar el perno de tope de profundidad para que el mango se pueda empujar hacia abajo. 2. Afloje pero no quite los dos tornillos de la placa de cubierta (delantero y trasero) (Figura 1). Arandela exterior 3. Suba el protector inferior y la placa de cubierta de manera que el perno de la hoja quede al descubierto (Figura 1). Tornillo de la placa de cubierta trasera 4. Quite el perno de la hoja oprimiendo el cierre del eje portaherramienta (artículo No. 34 en la página 44) mientras gira el perno en el sentido de las agujas del reloj utilizando la herramienta universal. Perno de la hoja Figura 1. Remoción de la hoja NOTA: El perno de la hoja es de rosca a izquierdas. Arandela exterior 5. Quite el perno de la hoja, la arandela exterior y la hoja. No quite la arandela interior (Figura 2). Hoja de sierra 6. Para instalar la hoja de 12 pulgadas, ajuste la hoja entre los deflectores de virutas y sobre el eje portaherramienta y el resalto de 1 pulgada de la arandela interior (véase la figura 2). NOTA: Asegúrese de que la flecha de rotación ubicada en la hoja coincida con la flecha de rotación en el sentido de las agujas del reloj ubicada en el protector inferior. Arandela interior Para evitar lesiones, no utilice una hoja cuyo diámetro sea superior o inferior a 12 pulgadas ni que sea para un eje portaherramienta de más o menos de 1 pulgada. Las hojas más pequeñas no cortarán la pieza de trabajo atravesándola por completo y las hojas más grandes cortarán la mesa y/o los protectores de la hoja. ! ADVERTENCIA Perno de la hoja (de rosca a izquierdas) Resalto Figura 2. Herrajes de la hoja 7. Coloque de nuevo la arandela exterior en su orientación apropiada y apriete con los dedos el perno de la hoja. 8. Oprima el cierre del eje portaherramienta y apriete firmemente el perno de la hoja, pero no lo apriete excesivamente. 9. Gire la placa de cubierta hasta su posición original y apriete ambos tornillos de la placa de cubierta. No utilice nunca la sierra sin la placa de cubierta sujeta firmemente en su sitio. El protector inferior no funcionará apropiadamente. ! ADVERTENCIA 10. Asegúrese de que el cierre del eje portaherramienta esté suelto para que la hoja gire libremente. Arandela interior Después de instalar una hoja nueva, asegúrese de que la hoja no interfiera con el accesorio de inserción de la mesa en las posiciones de bisel de 0° y 45°. Baje la hoja hasta el interior de la ranura de la mesa y compruebe si hay contacto con la base o la estructura de la mesa giratoria. Si la hoja hace contacto con la base o con la mesa, obtenga servicio autorizado. ! ADVERTENCIA Eje portaherramienta Protector superio Figura 3. Instalación de la hoja 47. Ensamblaje (continuación) Pomo de fijación de inglete Colocación del pomo de fijación de inglete Eje Localice el pomo de fijación del calibre de ingletes entre las piezas sueltas y enrosque el eje en el ensamblaje de retenes de inglete, de la manera que se muestra en la ilustración. Figura: Pomo de fijación de inglete Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo Bolsa para polvo Conexión para polvo 1. Con el brazo de inglete fijado en la posición hacia abajo, empuje el codo para polvo en la conexión para polvo. Empuje la bolsa para polvo sobre el codo y gírelos hasta la posición deseada. 2. Posicione el conducto o la bolsa para polvo de modo que no interfiera con la herramienta durante la operación de corte para todas las posiciones de inglete/bisel. Codo para polvo 3. Hay que vaciar la bolsa para polvo cuando esté llena de serrín. Vacíela frecuentemente y después de terminar de aserrar. Quite cuidadosamente la bolsa para polvo del codo para polvo. Vacíe la bolsa para polvo en un cubo de basura adecuado abriendo la cremallera de la bolsa. Tenga mucho cuidado con el polvo que se tire, ya que los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el serrín a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede producir una combustión espontánea como consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo. Figura: Bolsa y codo para polvo CONEXIÓN PARA POLVO – La conexión para polvo acepta el conducto y la bolsa para polvo o, opcionalmente, el adaptador para manguera de aspiración Bosch VAC004 que acepta mangueras Bosch de 35 mm. Al aserrar madera tratada químicamente a presión, pintura que pueda estar basada en plomo o cualquier otro material que pueda contener carcinógenos, tome precauciones especiales. Todo el personal que entre en el área de trabajo debe usar un aparato de respiración adecuado. El área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas hasta que el área de trabajo esté bien limpia. ! BEVEL 0º STOPS: RIGHT 45º ADVERTENCIA 48. Ajustes Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. ! Calibración de la hoja a 0º ADVERTENCIA (90° grados respecto a la mesa) NOTA: La sierra para cortar ingletes se ajustó completamente en la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se puede haber producido una ligera desalineación. Compruebe los siguientes ajustes y haga ajustes si es necesario antes de utilizar esta sierra para cortar ingletes. NOTA: La calibración del ajuste de bisel también calibra automáticamente los topes de 33.9°. 1. Quite la cubierta trasera para dejar al descubierto los pernos. 2. Levante la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel. Comprobación del ajuste de bisel a 0° 3. Afloje las cabezas de perno "A" y "B" con la llave de boca de 10 mm al menos una vuelta completa (Figura 2a). A 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal. 2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°. 3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para desbloquear el bisel. B 4. Compruebe la posición de la perilla selectora de intervalo de biseles. Debe estar en la posición de 0°-45°. E 5. Incline el ensamblaje de la sierra hacia la izquierda y luego gire el ensamblaje de la sierra hacia la derecha hasta que sienta el tope en la posición vertical. Ésta es la posición donde la sierra está ajustada actualmente para el corte de bisel de 0°. D Figura 2a. Calibración de la hoja a 0 grados (en ángulo recto con la mesa) Utilice una escuadra de combinación para comprobar la perpendicularidad de la hoja respecto a la mesa. Coloque la escuadra sobre la mesa y presiónela contra la hoja. Si la hoja no hace contacto con toda la longitud de la escuadra (Figura 1), siga el procedimiento de calibración. 4. Coloque una llave de Allen de 4 mm en la herramienta multiuso y afloje el tornillo de ajuste "D" al menos 3 vueltas completas (Figura 2b). 5. Coloque la escuadra de combinación sobre la mesa contra la hoja (vea la Figura 1). 6. Use la llave hexagonal de 3 mm suministrada e introdúzcala en el tornillo de cabeza hexagonal a través del agujero marcado con "0 grados". Gire la llave hexagonal y observe cómo la hoja de sierra se inclina hasta que esté alineada con la escuadra de combinación. 7. Apriete el tornillo de ajuste "D". 8. Apriete las cabezas de perno de 10 mm "A" y "B". 9. Compruebe y ajuste el indicador de bisel a 0 grados a cada lado de la escala de bisel. Hoja Escuadra de combinación 10. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que note que la palanca se acopla a presión en la posición bloqueada. Llave en “L” de 3 mm en el agujero de acceso de 0° Palanca de fijación del bisel Figura 1. Hoja en ángulo recto con la mesa Indicador del bisel Figura 2b. Calibración de la hoja a 0 grados (en ángulo recto con la mesa) 49. Ajustes (continuación) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. ! ADVERTENCIA Calibración del tope de bisel de 45° a la derecha Comprobación del tope de bisel de 45° a la derecha 1. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel. 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal. 3. Posicione la escuadra de combinación con la superficie de 45° contra la hoja (Figura 1). 2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°. 4. Introduzca la llave en “L” de 3 mm en el agujero de acceso de 45° a la derecha en el armazón del soporte vertical (Figura 2). 2. Incline la sierra hasta la posición de bisel a 45° a la derecha. 3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para desbloquear el bisel. 5. Gire la llave en “L” mientras observa la hoja contra la escuadra de combinación hasta que la hoja coincida con la superficie de 45°. 4. Mueva la perilla selectora de intervalo de biseles hasta la posición de “0°-45° a la derecha” (consulte la página 62). 6. Ajuste el indicador de bisel en la línea de 45° de la escala de bisel. 5. Incline el ensamblaje de la sierra hacia la derecha hasta que sienta el tope en la posición de 45° a la derecha. Ésta es la posición donde la sierra está ajustada actualmente para el corte de bisel a 45° a la derecha. 6. Utilice una escuadra de combinación para comprobar la hoja en el tope de 45°. Coloque la cabeza de la escuadra de combinación sobre la mesa y presione su superficie de 45° contra la hoja. Si la hoja no hace contacto con toda la longitud de la escuadra (Figura 1), siga el procedimiento de calibración. Llave en “L” de 3 mm en el agujero de acceso de 45° a la derecha Indicador de bisel Escuadra de combinación Figura 2. Ajuste de bisel de 45° a la derecha Figura 1. Tope de bisel de 45° a la derecha 50. Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal. 2. Gire la mesa hasta la posición de inglete de 0°. 3. Tire hacia arriba de la palanca de fijación de bisel para desbloquear el bisel. Hoja 4. Mueva la perilla selectora de intervalo de biseles hasta la posición de 0°-45° (consulte la página 62). 5. Incline el ensamblaje de la sierra hacia la izquierda y luego gire el ensamblaje de la sierra hacia la derecha hasta que sienta el tope en la posición de 45° a la izquierda. Ésta es la posición donde la sierra está ajustada actualmente para el corte de bisel a 45° a la izquierda. 6. Utilice la cabeza (quite la regla) de una escuadra de combinación para comprobar la hoja en el tope de 45°. Coloque la cabeza de la escuadra de combinación sobre la mesa y presione su superficie de 45° contra la hoja. Si la hoja no hace contacto con toda la longitud de la escuadra (Figura 1), siga el procedimiento de calibración. Escuadra de combinación Mesa Palanca de fijación del bisel Figure 1. Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda Calibración del tope de bisel de 45° a la izquierda 1. Quite la cubierta trasera para dejar los pernos al descubierto. 2. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel. 3. Incline la sierra hasta la posición de bisel a 45° a la izquierda. 4. Quite la regla de la escuadra de combinación y posicione la escuadra con la superficie de 45° contra la hoja (Figura 1). 5. Coloque la llave de tuercas de boca abierta de 10 mm en la cabeza de perno “F”. Mientras gira el perno “F”, observe el movimiento de inclinación de la hoja hasta que ésta esté alineada con la superficie de 45° de la escuadra de combinación. (Figura 2) E F 6. Ajuste el indicador de bisel en la línea de 45° de la escala de bisel. Figure 2. Calibración del tope de bisel de 45° a la izquierda 4. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que sienta que la palanca se acopla a presión en la posición bloqueada. Ajuste de la tensión de la palanca de fijación de bisel 5. Verifique que la tensión del cierre de bisel sujete con seguridad la posición de bisel y que también permita que la palanca de fijación de bisel se fije hacia abajo hasta el punto en que se sienta un tope firme. 1. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel. 2. Coloque la llave de tuercas plana de boca abierta de 17 mm en la cabeza de perno “E” (Figura 2). 6. Si es necesario, repita los pasos 1 a 5 para ajustar la tensión. 3. Gire la tuerca “E” en el sentido de las agujas del reloj 1/8 de vuelta para apretar la tensión del cierre de bisel o gírela en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta 1/8 de vuelta para aflojar la tensión del cierre de bisel. 51. Ajustes (continuación) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. ! ADVERTENCIA Hoja en ángulo recto con el tope-guía Tope-guía Hoja 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal. 2. Ajuste la mesa en la posición de inglete de 0° y apriete el pomo de fijación de inglete. 3. Coloque la escuadra de combinación contra el tope-guía con la regla de la escuadra paralela a la hoja. La regla debe hacer contacto con la hoja, pero no con los dientes de la hoja. Si la hoja no está en ángulo recto contra la regla, siga el procedimiento de alineación del tope-guía (Figura 1). Escuadra de combinación Alineación del tope-guía a. Quite ambos topes-guía aflojando el pomo del tope-guía, deslice el tope-guía hasta la posición completamente hacia adentro y tire hacia arriba del tope-guía. Figura 1. Hoja en ángulo recto con el tope-guía b. El ensamblaje del cabezal debe permanecer en la posición bajada. c. Afloje los cuatro (4) pernos hexagonales ubicados detrás del tope-guía, utilizando la llave universal (Figura 2). Pomo del tope-guía Pernos hexagonales Pernos hexagonales d. Ajuste el tope-guía hasta que la hoja y el tope-guía hagan contacto completo con la escuadra. e. Apriete los cuatro (4) pernos hexagonales. f. Vuelva a colocar el tope-guía deslizante. Figura 2. Ajuste del tope-guía 52. Pomo del tope-guía Ajuste del indicador de la escala de ingletes Agujero de acceso al tornillo 1. Ajuste la mesa a la posición de inglete de 0° y apriete el pomo de fijación de inglete. Destornillador Phillips 2. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posición completamente hacia arriba. 3. Afloje el tornillo Phillips que sujeta el indicador en su sitio. 4. Posicione el indicador para alinearlo con la marca de inglete de 0° y apriete el tornillo. Indicador de la escala de ingletes Figura: Ajuste de la escala de ingletes Reemplazo del accesorio de inserción para la separación de corte El accesorio de inserción para la separación de corte debe estar cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar que la parte inferior de la pieza de trabajo se desgarre. Para reemplazar el ensamblaje del accesorio de inserción para la separación de corte: 1. Suba el ensamblaje del cabezal. 2. Afloje los seis (6) tornillos del accesorio de inserción para la separación de corte usando la herramienta multiuso. Tornillos 3. Reemplace el accesorio de inserción para la separación de corte. 4. Apriete los tornillos del accesorio de inserción para la separación de corte. Accesorios de inserción para la separación de corte NOTA: Un accesorio de inserción nuevo no tiene una ranura para la hoja. La ranura la creará la hoja de la herramienta. Después de apretar los tornillos del accesorio de inserción para separación de corte, encienda la sierra y baje completamente la hoja a fondo del accesorio de inserción creando de esta forma una ranura para la hoja. Este accesorio de inserción para la separación de corte “sin juego” permite apoyar la pieza de trabajo tan cerca como sea posible reduciendo inmensamente el astillamiento. Figura: Accesorio de inserción para la separación de corte 53. Transporte, colocación y montaje ! ADVERTENCIA Para evitar lesiones, siga siempre las instrucciones siguientes: • Desenchufe el cordón eléctrico. Antes de transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal y fije el conjunto en la inclinación de 60° a la derecha, asegure el retén y fije el ensamblaje del cabezal en la posición inferior. • Para evitar lesiones en la espalda, sujete la herramienta cerca del cuerpo cuando la levante. Doble las rodillas para poder levantar la herramienta haciendo fuerza con las piernas, no con la espalda. Cómo levantar la sierra • • Levante la herramienta usando los mangos de transporte fundidos que se encuentran a los lados de la parte inferior de la base. • Nunca levante la herramienta tomándola del mango del interruptor. Esto podría ocasionar graves daños. • Nunca levante la sierra para cortar ingletes por el cordón de energía ni por el mango operativo. El intentar levantar o llevar la herramienta por el cordón de energía dañará el aislamiento y las conexiones de los cables, dando como resultado sacudidas eléctricas o incendio. • Fíjese en la posición de la sierra. Las personas que se encuentren detrás de ella podrían resultar lesionadas por residuos que salgan despedidos. • Coloque la sierra sobre una superficie firme y nivelada, donde haya suficiente espacio para manejar y soportar adecuadamente la pieza de trabajo. • Atornille, clave o fije con abrazaderas la sierra a su soporte. Tenga cuidado de no clavar demasiado el clavo ni girar demasiado el perno. Esto podría agrietar el pie o dañar la base. ! Otra forma de levantarla: cuando levante la herramienta del suelo, use los mangos trasero y delantero de transporte (arriba del protector). PRECAUCION Aplicaciones de montaje Banco de trabajo Monte la sierra en el banco de trabajo usando los cuatro agujeros para tornillos (5/16 de pulgada) o los cuatro agujeros para clavos. Compruebe el espacio libre a la izquierda y a la derecha de la sierra. 1. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe atornillarse firmemente usando tornillos de 5/16 de pulgada, arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no se incluyen). 2. Localice y marque donde se va a montar la sierra. 3. Haga cuatro (4) agujeros de 5/16 de pulgada de diámetro a través del banco de trabajo. 4. Coloque la sierra para cortar ingletes sobre el banco de trabajo alineando los agujeros de la base con los agujeros hechos en el banco de trabajo. Instale los tornillos, las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales. Como alternativa, puede montar la sierra con tornillos para muro en seco, en los cuatro agujeros para clavos. La superficie de soporte donde se va a montar la sierra se debe examinar cuidadosamente después de montarla para asegurarse de que no se pueda producir ningún movimiento durante la utilización. Si se observa alguna inclinación o desplazamiento, fije el banco de trabajo o la base para la herramienta antes de utilizar la sierra para cortar ingletes compuestos. Figura: Montaje en un banco de trabajo 54. Montaje de la sierra Montaje portátil utilizando abrazaderas Si es necesario, sujete con abrazaderas la sierra para cortar ingletes a un banco de trabajo o un tablero de mesa colocando dos (2) o más abrazaderas en “C” en las áreas de sujeción y sujetando la sierra firmemente con ellas. NOTA: Tenga cuidado de no colocar las abrazaderas sobre las palancas de sujeción de la extensión de la base. El montaje con abrazaderas impedirá el acceso a algunos ángulos de inglete más anchos. Abrazaderas Figura: Montaje portátil usando abrazaderas Ajuste del mango interruptor de cuatro posiciones Abrazadera del mango a. Palanca de liberación de la rotación del mango b. d. c. Figura: Ajuste de la posición del mango principal Nota: El interruptor de corriente no funciona a menos que la palanca de liberación esté retraída. No trate de encender la herramienta en la posición intermedia del mango, porque la puede dañar. Ajuste del mango principal en la posición deseada El mango interruptor se puede colocar en cualquiera de cuatro orientaciones distintas, dependiendo del corte que se haga y de la preferencia del usuario. 5. Fije la abrazadera del mango. Ajuste de la tensión de la abrazadera del mango de cuatro posiciones a. Vertical b. 45° a la izquierda c. Horizontal d. 45° a la derecha Para cambiar la posición del mango principal: 1. Abra la abrazadera del mango. 1. Suelte la abrazadera del mango. 2. Ubique los dos tornillos de ajuste en el extremo de la abrazadera del mango. 2. Tire de la palanca de liberación de la rotación del mango y manténgala sujeta. 3. Para aumentar la tensión, use la llave Allen de 1.5 mm y gire ambos tornillos de ajuste hacia la derecha. Para disminuir la tensión, gire ambos tornillos de ajuste hacia la izquierda. 3. Gire el mango a la posición que desee. 4. Suelte la palanca de liberación para que el mango quede en su lugar. La palanca de liberación sólo se retrae en una de las cuatro (4) posiciones. Nota: Siempre ajuste ambos tornillos el mismo número de vueltas. 4. Cierre la abrazadera del mango. 5. Compruebe la tensión. 55. Operaciones básicas de la sierra Posición del cuerpo y de las manos Posicione el cuerpo y las manos de modo adecuado para hacer que las operaciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes (Figura 1). ! ADVERTENCIA Uso correcto ● Mantenga los pies firmemente en el piso y mantenga un equilibrio adecuado. ● Siga el brazo de inglete al ingletear a la izquierda o a la derecha. Sitúese ligeramente a un lado de la hoja de sierra. Uso incorrecto Puede que el protector inferior no se abra automáticamente en ciertas condiciones de corte. Por ejemplo, cuando trate de cortar piezas que estén cerca de la altura máxima de corte. En estas condiciones la pieza de trabajo puede detener el movimiento del protector inferior antes de que el movimiento hacia abajo del brazo pueda preabrir el protector inferior. ! ADVERTENCIA Si esto sucede: ● La pieza de trabajo debe sujetarse firmemente con abrazaderas. Esto deja libre una mano para subir el protector por el reborde justo lo suficiente para que no toque la pieza de trabajo (Figura 2). ● Arranque la sierra y comience el corte. ● Una vez que haya despejado la posición donde el protector inferior podría atascarse, suelte el protector y éste continuará subiendo automáticamente a medida que usted corte. Figura 1. Posiciones de las manos ● Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las manos y los brazos fuera de la zona de “Prohibido poner las manos”. ● La zona de “Prohibido poner las manos” se define como el área de toda la mesa, más la parte fija de la base al lado derecho e izquierdo de la mesa, y las partes del tope-guía dentro de estos límites. Esta zona tiene símbolos alusivos en la base fija. (ABRIR) ● Tenga en cuenta la trayectoria de la hoja. Haga una prueba con Reborde la sierra APAGADA, haciendo un ciclo simulado de corte y observe la trayectoria de la hoja. Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja. Abrazadera PRUEBA – Es importante saber dónde se van a intersectar la hoja y la pieza en las operaciones de corte. Haga siempre la secuencia simulada de corte con la herramienta APAGADA, para comprender la trayectoria proyectada de la hoja. Tenga en cuenta mentalmente dónde cae la trayectoria de la sierra, y sostenga su pieza manteniendo sus manos y brazos fuera de la trayectoria de la hoja giratoria. Ajuste las abrazaderas y topes-guía de modo que no interfieran con el protector inferior ni la acción de corte durante la operación. Protector inferior Pieza de trabajo ● Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la mesa y el tope- guía, para evitar que se mueva. ● Mantenga las manos en su sitio hasta que se haya soltado el gatillo y la hoja se haya detenido completamente. Figura 2. Subida del protector inferior 56. Operaciones básicas de la sierra Soporte de la pieza de trabajo Las piezas de trabajo largas tienen tendencia a voltearse, a menos que estén sujetas con abrazaderas y soportadas completamente a lo largo de toda su longitud. ! Soporte de piezas de trabajo largas ADVERTENCIA Nota: Las piezas largas necesitan soporte adicional. Extensiones de la base deslizantes – Estas extensiones proporcionan soporte adicional a la pieza de trabajo y son sumamente útiles cuando se cortan piezas largas. Para posicionar las extensiones sólo suelte las palancas de sujeción de las extensiones de la base, ajuste las extensiones y vuelva a fijar las palancas (Figura 2). Abrazadera para la pieza de trabajo La abrazadera incluida asegura fácilmente una pieza de trabajo en cualquiera de los dos (2) agujeros de sujeción detrás del tope-guía (Figura 1). • Un mínimo de 1/2 pulgada de estría debe acoplarse en el poste de la abrazadera para ser efectiva. • Ajuste el tornillo si es necesario para no tocar el tope-guía o para grandes diferencias en la altura de la madera. • Introduzca la abrazadera en el poste de la abrazadera hasta que el pie de goma entre en contacto con el material. • Presione hacia abajo y enrosque la perilla para apretar la abrazadera. • Mueva el ensamblaje del cabezal para comprobar el espacio libre con la abrazadera. • Desenrosque la perilla para soltar la abrazadera. Extensiones de la base deslizantes Es posible que haya cortes compuestos extremos en que no se pueda usar una abrazadera. Sujete la pieza de trabajo con la mano fuera de la zona de “Prohibido poner las manos”. No intente cortar piezas cortas que no se puedan fijar con una abrazadera y que puedan hacer que la mano quede dentro de la zona de “Prohibido poner las manos”. ! ADVERTENCIA Palancas de sujeción Figura 2. Extensiones de la base deslizantes Abrazadera para la pieza de trabajo Figura 1. Abrazadera para la pieza de trabajo Abrazadera horizontal – La abrazadera horizontal opcional MS1221 se puede montar a cada lado de la herramienta y sujeta firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía. Las abrazaderas convencionales y otros dispositivos de sujeción se pueden usar para sujetar las piezas de trabajo firmemente contra la mesa y el tope-guía. 57. Operaciones básicas de la sierra (continuación) Tope-guía auxiliar Ciertos tipos de moldura necesitan una extensión de la cara del tope-guía debido al tamaño y la posición de la pieza de trabajo. El tope-guía cuenta con agujeros para sujetar un tope-guía auxiliar. El tope-guía auxiliar se usa con la sierra en la posición de bisel de 0° solamente. 1. Coloque un pedazo de madera contra el tope-guía de la sierra para cortar ingletes. (La madera puede tener una altura máxima de 4-1/2 pulgadas. Compruebe que el ensamblaje del cabezal no interfiera con el tope-guía auxiliar.) Tornillos de cabeza plana para metales Para cortar molduras sin producir astillas, fije un tope-guía auxiliar de una pieza de madera y a continuación córtele aberturas con la sierra para cortar ingletes. Tope-guía auxiliar 2. Marque las ubicaciones de los agujeros de soporte en la madera desde el lado posterior del tope-guía. 3. Taladre y avellane los agujeros en la parte delantera de la tabla de soporte. 4. Fije cada tope-guía auxiliar con dos (2) tornillos para metales, de cabeza plana, de 3/16 de pulgada. Con topes-guía auxiliares de 3/4 de pulgada, use tornillos de 1-1/2 pulgada de longitud. Asegúrelos detrás del tope-guía metálico con arandelas y tuercas para metales. Ranura para la hoja Alternativa: Para el tope-guía auxiliar de 3/4 de pulgada, use tornillos para madera de cabeza redonda de 1/4 de pulgada por 3/4 de pulgada de longitud. Perfore cuatro (4) agujeros piloto menores de 1/4 de pulgada a través del tope-guía auxiliar, y pase los tornillos por la parte posterior del tope-guía metálico. Figura: Tope-guía auxiliar 5. Haga un corte de profundidad completa para crear la ranura para la hoja. Compruebe si hay interferencia entre el tope-guía auxiliar y el protector inferior de la hoja. Haga ajustes según sea necesario. ! ADVERTENCIA Compruebe si alguno de los componentes interfiere. 58. Activación del interruptor Por seguridad, el gatillo del interruptor está diseñado para evitar arranques accidentales. Para activar el interruptor de seguridad oprima el botón “Fijación en OFF (apagado)” con alguno de sus pulgares para desacoplar el cierre, a continuación tire del gatillo del interruptor de encendido y suelte el botón de liberación de “Fijación en OFF (apagado)”. Al soltar el gatillo del interruptor de encendido, el botón de “Fijación en OFF” del interruptor acoplará en forma automática el interruptor de seguridad, y el gatillo ya no funcionará sino hasta que se oprima de nuevo el botón de “Fijación en OFF”. Gatillo del interruptor de encendido NOTA: En el gatillo del interruptor se puede insertar un candado de argolla larga de hasta 1/4 de pulgada de diámetro (no suministrado), para evitar el uso no autorizado de la sierra. Botón de liberación de la “Fijación en OFF” del interruptor Figura: Activación del interruptor Sobrecontrol del retén del inglete La función de sobrecontrol del retén del inglete desactiva el retén y permite ajustes micrométricos a cualquier ángulo de inglete. Cuando el ángulo deseado es demasiado cercano a alguno que tenga una ranura de retén, esta función evita que la cuña del brazo se deslice a la ranura del retén en la base. Clip de sobrecontrol del retén Para acoplarlo: 1. Suba y sujete el gatillo de retén del inglete. 2. Empuje el clip de sobrecontrol del retén hacia adelante y acóplelo en su sitio sobre el borde. Suelte el gatillo del retén de inglete. 3. Mueva el brazo de inglete hasta cualquier posición en la escala de ingletes. Gatillo de retén de inglete 4. Fije el pomo de fijación de inglete para retener la posición de inglete. Pomo de fijación de inglete Para desacoplarlo: Afloje el pomo de fijación de inglete y suba el gatillo del retén de inglete para soltar el clip de sobrecontrol del retén. El clip debe desacoplarse automáticamente. Figura: Sobrecontrol del retén 59. Operaciones básicas de la sierra (continuación) Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes Para proporcionar una separación suficiente (mínimo 6 pulgadas) entre la mano y la hoja de la sierra, extienda los topes-guía y extensiones de la base deslizantes cuando haga cortes en bisel, de inglete o compuestos extremos. ! ADVERTENCIA Extensión de la base Las extensiones de la base también se pueden utilizar para dar soporte adicional a las piezas largas. Tope-guía deslizante Base deslizante: 1. Afloje las palancas de sujeción de las extensiones de la base. 2. Extienda las extensiones de la base deslizantes hasta la posición que desee. 3. Oprima hacia abajo las palancas para sujetar las extensiones en su lugar. Extensiones de la base: • Si se desea, la altura de la parte superior de las extensiones de la base se puede ajustar ligeramente aumentando la distancia entre la extensión y la parte principal de la base. Palanca de sujeción de la extensión de la base • Si es necesario ajustar la fuerza de sujeción de las palancas de fijación de las extensiones de la base, simplemente tire hacia afuera de la lengüeta roja y gírela hacia el centro de la sierra. Deje que la lengüeta roja salte hacia atrás como un resorte al interior de una nueva ranura. Cuando las lengüetas rojas se giren hacia abajo para sujetar las varillas, agarrarán las varillas con mayor fuerza. Figura: Topes-guía y extensiones de la base deslizantes Tope-guía deslizante: 1. Afloje las perillas de sujeción del tope-guía (detrás del tope). 2. Deslice el tope-guía hasta su posición adecuada. 3. Apriete las perillas para fijar el tope-guía en su lugar. Para quitar temporalmente el tope-guía deslizante: En el caso de algunos ángulos compuestos extremos es necesario quitar uno de los topes-guía deslizantes. 1. Destornille la perilla del tope-guía hasta que se vea por lo menos 1/2 de pulgada de la rosca. 2. Deslice el tope-guía hasta su posición más central. 3. Levante el tope-guía para quitarlo. 4. Apriete la perilla. Vuelva a instalar el tope-guía deslizante después de completar el corte. Invierta este procedimiento para reinstalar el tope-guía deslizante. Se debe asegurar siempre las extensiones de la base deslizantes y los topesguía en la posición totalmente hacia adentro durante el transporte. ! PRECAUCION Consulte la página 57 para obtener información acerca de otros tipos de soporte de piezas de trabajo. 60. Operaciones de la sierra Corte a inglete • Un “corte a inglete” es un corte transversal hecho con la hoja vertical, no inclinada, formando un ángulo horizontal con el tope-guía. Abrazadera para la pieza de trabajo • Un corte a inglete se hace con inclinación de 0° y cualquier ángulo de inglete desde 52° a la izquierda hasta 60° a la derecha. • La escala de inglete muestra el ángulo que forman la hoja y el tope-guía y está grabada en la mesa para poder leerla con facilidad. • Se han provisto unos retenes positivos para ingleteado rápido y preciso a 0°, 15°, 22.5°, 31.6° y 45° a la izquierda y a la derecha y a 60° a la derecha. • Los retenes de moldura de techo (izquierdo y derecho) están a 31.6°. (Consulte la información sobre el corte de molduras de techo en la página 65.) • Para ajustes precisos, en ángulos cercanos a los retenes, use el sobrecontrol del retén para anular el retén. Esto evita que la cuña del gatillo del retén nunca se deslice al retén. Pieza de trabajo • Los accesorios de inserción para la separación de corte deben estar tan cerca de la hoja como sea posible sin tocarla (vea Accesorios de inserción para la separación de corte para informarse sobre los procedimientos de ajuste). Escala de ingletes Retenes Figura: Corte a inglete Siga estas instrucciones para hacer un corte a inglete: 1. Afloje el pomo de fijación del inglete. Suba el gatillo del retén de inglete y mueva la sierra al ángulo deseado, utilizando ya sea los retenes o la escala de ingletes. Apriete el pomo de fijación de inglete. 2. Extienda las extensiones de la base y el tope-guía del lado en el que se va a hacer el corte (vea Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes en la página 60). 3. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta firmemente contra la mesa y el tope-guía. Use una posición de fijación con abrazadera que no interfiera con la operación. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el ensamblaje del cabezal. ! ADVERTENCIA 4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida y/o retirar la pieza de trabajo. 61. Pomo de fijación de inglete Operaciones de la sierra (continuación) Corte en bisel • Un “corte en bisel” es un corte transversal que se hace con la hoja perpendicular al tope-guía, pero inclinada alejándose de la posición vertical. • Un corte en bisel se hace a un inglete de 0° y cualquier ángulo de bisel en el intervalo de hasta 47°. Palanca de fijación de bisel • Hay topes de bisel ajustados en fábrica a 0° y 45° tanto a la izquierda como a la derecha (consulte la sección Ajustes si se requieren ajustes). Perilla selectora de intervalo de biseles • La perilla selectora de intervalo de biseles posicionada en la parte delantera proporciona tres opciones de intervalo de biseles. • También hay topes positivos de bisel para moldura de techo a 33.9° tanto a la izquierda como a la derecha. Desacople este tope a menos que se esté utilizando el ángulo de 33.9° (para obtener detalles, consulte Corte de molduras de techo). Figura 1. Mango delantero de transporte • La palanca de fijación de bisel, posicionada en la parte delantera, fija el ensamblaje del cabezal en el ángulo de bisel deseado. Selección del intervalo de biseles Seleccione el intervalo de biseles deseado utilizando la perilla selectora de intervalo de biseles (Figura 1). 45°-0 a la izquierda Para operar en el intervalo de biseles de - 45° a la izquierda a 0°: (Este intervalo de biseles a la izquierda es el ajuste preestablecido) Tope-guía deslizante a. Extienda el tope-guía deslizante izquierdo para que sobresalga del ensamblaje de la sierra y fíjelo de nuevo (Figura 2). Figura 2. b. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de fijación de bisel (Figura 1). e. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que sienta que la palanca se acopla a presión en la posición bloqueada. c. Agarre el mango delantero de transporte con la mano derecha e incline el cabezal de la sierra hasta el ángulo deseado (Fig. 2). d. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que sienta que la palanca se acopla a presión en la posición bloqueada. NOTA: Al inclinar el ensamblaje de la sierra hacia atrás, hacia la izquierda, pasado 0°, el pomo de control de bisel saltará de vuelta al intervalo de biseles preestablecido 1. Esto está diseñado para recuperar el tope de bisel preajustado en la importante posición de 0°. 0-45° a la derecha Intervalo máx. Para operar en el intervalo de biseles de 0° a 45° a la derecha: a. Extienda el tope-guía deslizante derecho para que sobresalga del ensamblaje de la sierra y fíjelo de nuevo (Figura 2). Para operar en el intervalo de biseles de 47° a la izquierda a 47° a la derecha: b. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de fijación de bisel (Figura 1). Este ajuste del intervalo de biseles de capacidad completa anula todos los topes preajustados y permite realizar cortes en ángulos de bisel más allá del ángulo normal de 45° en cualquiera de los dos lados. c. Sitúese en el lado derecho de la sierra, agarre el mango delantero de transporte con la mano derecha e incline el cabezal de la sierra ligeramente hacia la izquierda, a la vez que gira la perilla selectora de intervalo de biseles con la mano izquierda hasta “0-45° a la derecha” (Figura 2). a. Mueva el tope-guía deslizante izquierdo o derecho para que sobresalga del ensamblaje de la sierra y fíjelo de nuevo (Figura 2). d. Incline el cabezal de la sierra hasta el ángulo de bisel derecho deseado, hasta el tope de 45°. 62. b. Suba la palanca de fijación de bisel para soltar el cierre de bisel (Figura 1). Siga estas instrucciones para hacer el corte en bisel: 1. Extienda las extensiones de la base en el lado en que se hará el corte (consulte Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes en la página 60). c. Sitúese en el lado derecho de la sierra, agarre el mango delantero de transporte con la mano derecha e incline el cabezal de la sierra ligeramente hacia la izquierda, a la vez que gira la perilla selectora de intervalo de biseles con la mano izquierda hasta el “intervalo máximo” (Figura 2). 2. Posicione apropiadamente la pieza de trabajo. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta firmemente con abrazaderas contra la mesa y el tope-guía. d. Incline el cabezal de la sierra hasta cualquier ángulo desde 47° a la izquierda hasta 47° a la derecha. NOTA: Utilice la posición de sujeción con abrazaderas que no interfiera con la operación. e. Empuje hacia abajo la palanca de fijación de bisel hasta que sienta que la palanca se acopla a presión en la posición bloqueada. 3. Antes de encender la sierra, practique la acción de corte para asegurarse de que el tope-guía no toque los protectores y realice ajustes según sea necesario. 4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de devolver el ensamblaje del cabezal a la posición subida y/o retirar la pieza de trabajo. Cortes compuestos • Un “corte compuesto” es el que se hace con la hoja formando un ángulo con el tope-guía (corte oblicuo o ángulo de inglete), y al mismo tiempo inclinada con respecto a la base (ángulo de bisel). Abrazadera para la pieza de trabajo • Como puede que se necesiten varios intentos para lograr el ángulo compuesto deseado, realice cortes de prueba en material de desecho antes de hacer el corte. Escala de ángulos de bisel Pieza de trabajo Siga estas instrucciones para hacer un corte compuesto: Ángulo de inglete 1. Saque las extensiones de la base y los topes-guía del lado en el que se hará el corte (vea Extensiones de la base y del tope-guía deslizantes en la página 60). 2. Posicione la pieza de trabajo adecuadamente. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté fijada con abrazadera firmemente contra la mesa y el tope-guía. Use una posición de fijación con abrazadera que no interfiera con la operación. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el ensamblaje del cabezal. ! ADVERTENCIA 3. Ajuste los ángulos de corte a inglete y en bisel siguiendo las instrucciones de las páginas 61 y 62, respectivamente. 4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida y/o retirar la pieza de trabajo. Figura: Corte compuesto 63. Operaciones de la sierra (continuación) Topes de moldura de techo basculantes hacia arriba / tope de longitud . Tope de moldura de techo Arandela Esta herramienta viene equipada con un tope de moldura de techo basculante hacia arriba ubicado a la izquierda y otro ubicado a la derecha. Los topes se pueden almacenar detrás del tope-guía para realizar operaciones de corte normales, se pueden utilizar como tope de longitud y se pueden bascular fácilmente hasta la posición adecuada para utilizarse como tope de moldura de techo. Agujero delantero Agujero Base trasero deslizante Instrucciones para instalar los topes de moldura de techo: 1. Localice los 2 (dos) topes de moldura de techo basculantes hacia arriba/tope de longitud (uno a la izquierda y uno a la derecha), los 2 (dos) pomos y las 2 (dos) arandelas planas. 2. Sujete un tope de moldura de techo basculante hacia arriba/tope de longitud al lado de la base deslizante y móntelo enroscando un pomo con arandela a través de la ranura del tope y en el agujero de montaje trasero, de la manera que se muestra en la figura 1. Figura 1: Tope de moldura de techo NOTA: Hay dos (2) agujeros en la nervadura de la base deslizante. Utilice el agujero trasero para cortar la mayoría de los tamaños de molduras de techo. Utilice el agujero delantero SOLAMENTE para cortar molduras de techo de tamaño mayor de 5-1/4 pulgadas. Para utilización como tope de moldura de techo: Con los topes de moldura de techo basculantes hacia arriba ensamblados ahora en la herramienta, simplemente afloje el pomo lo suficiente como para que los topes se muevan, posicione los topes adecuadamente para utilizarlos y apriételos. Para almacenamiento en la herramienta: Para mover los topes fuera del paso con el fin de realizar operaciones de corte normales, simplemente afloje el pomo, deslice el tope de moldura de techo basculante hacia arriba/tope de longitud completamente hacia delante, hacia la parte delantera de la herramienta, voltéelo sobre el tope-guía, deslice dicho tope de moldura de techo basculante hacia arriba/tope de longitud hasta su posición de descanso y reapriete el pomo (Figura 2). NOTA: Para realizar operaciones de corte normales sin utilizar el tope de moldura de techo ni el tope de longitud, mantenga la lengüeta del tope para el material detrás del tope-guía estacionario. Para utilización como tope de longitud: Si el tope de moldura de techo basculante hacia arriba/tope de longitud está en la posición trasera (de almacenamiento), usted puede ajustar el tope simplemente desenroscando el pomo, deslizando el tope hacia la parte delantera de la herramienta hasta que se detenga y reapretando luego el pomo (Fig. 3). Utilice únicamente un tope de longitud. La utilización de los topes de longitud a ambos lados de la hoja podría atrapar la pieza de trabajo y podría hacer que la misma salga despedida ! Figura 2: Posición de almacenamiento Pie za de traj o ADVERTENCIA El tope de longitud se puede utilizar cuando se hagan cortes repetitivos de la misma longitud. Para ajustar la longitud de corte, desbloquee la palanca de fijación de la extensión de la base, reposicione la extensión de la base y el tope de longitud, y rebloquee la palanca de fijación de la extensión de la base. La máxima longitud que se puede cortar utilizando el tope de longitud es de aproximadamente 20 pulgadas. 64. Tope de longitud Figura 3: Tope de longitud Pomo Corte de moldura de base • Las molduras de base se pueden cortar en dirección vertical afirmándolas contra el tope-guía u horizontal sobre la mesa. El tamaño máximo vertical contra el tope-guía es de 4-1/4 pulgadas, 8 pulgadas horizontal sobre la mesa. • Consulte la tabla siguiente para obtener consejos útiles sobre el corte de molduras de base con esquinas de 90°. INSTRUCCIONES PARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIÓN DE LA MOLDURA EN LA SIERRA Moldura en posición vertical: La parte posterior de la moldura está contra el tope-guía Moldura que se corta Esquina interior de la pared DR erig echha t a frtd uLiee Izq Lado Esquina exterior de la pared IzqLueieftrda hta riegch DeR Moldura en posición horizontal: La parte posterior de la moldura está horizontal sobre la mesa Izquierda de la esquina Derecha de la esquina Izquierda de la esquina Derecha de la esquina Ángulo de inglete Ángulo de bisel Izquierda a 45° 0° Derecha a 45° 0° 0° 45° a la izquierda 0° 45° a la derecha Posición de la moldura en la sierra Parte inferior contra la mesa Parte inferior contra la mesa Parte superior contra el tope-guía Parte superior contra el tope-guía Lado acabado Conservar el lado izquierdo del corte Conservar el lado derecho del corte Conservar el lado izquierdo del corte Conservar el lado derecho del corte Ángulo de inglete Ángulo de bisel Derecha a 45° 0° Izquierda a 45° 0° 0° 45° a la derecha Posición de la moldura en la sierra Parte inferior contra la mesa Parte inferior contra la mesa Parte superior contra el tope-guía Parte superior contra el tope-guía Lado acabado Conservar el lado izquierdo del corte Conservar el lado derecho del corte Conservar el lado izquierdo del corte Conservar el lado derecho del corte 0° 45° a la izquierda • Vea también en la página 66 las tablas de ángulos de inglete y de bisel para cortar molduras de techo que tengan ángulos de cara de 38° y 45°, afirmando el material horizontal sobre la base de la sierra. Corte de moldura de techo • Una moldura de techo debe cortarse y posicionarse bien para que ajuste con exactitud. • Aun cuando esos ángulos son los normales, la mayor parte de las habitaciones no tienen ángulos exactos de 90°, por lo que deberá usted hacer ajustes finos. • Hay dos maneras de cortar molduras de techo: horizontal sobre la mesa, o en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía. • El “ángulo de cara” de las molduras de techo es el que forma la parte posterior de la moldura y la superficie plana inferior que ajusta contra la pared. El Transportador digital opcional Bosch DWM40L MiterFinder mide ángulos de cara y de esquina y determina automáticamente con exactitud los ajustes del inglete y del bisel necesarios para que cada moldura de techo cortada ajuste a la perfección. • Esta sierra de ingletes tiene retenes especiales de inglete a 31.6° y de bisel a 33.9°. Estos retenes permiten posicionar con facilidad la mayor parte de las molduras de techo horizontal sobre la mesa y hacer cortes precisos para esquinas de 90°. (Estos retenes sólo se deben usar con molduras de techo que tengan un “ángulo de cara” de 38°). NOTA: Estos retenes no se pueden usar con molduras de techo de 45°. 65. Operaciones de la sierra (continuación) Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Notas: Coloque la pieza con su parte posterior recargada de forma horizontal sobre la mesa de la sierra. Ponga siempre la orilla superior de la moldura contra el tope-guía (con el lado decorativo hacia la parte inferior de la moldura de techo.) Abrazadera para la pieza de trabajo • “Ángulo de cara” es el que forman la pared y la moldura de techo. Bisel de 33.9° 1. Para una esquina de 90°, establezca los ángulos de inglete y de bisel de acuerdo con las tablas de abajo. Apriete el pomo de fijación de inglete y la palanca de fijación de bisel. Moldura de Inglete de techo 31.6° 2. Posicione la moldura sobre la mesa de la sierra. Sujete la pieza en su lugar con la abrazadera de acción rápida. Use una posición de fijación con abrazadera que no interfiera con la operación. Antes de encender la sierra, baje el ensamblaje del cabezal para asegurarse de que la abrazadera no toque ni el protector ni el ensamblaje del cabezal. ! ADVERTENCIA 3. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida y/o retirar la pieza de trabajo. NOTA: HAGA SIEMPRE UN CORTE DE PRUEBA USANDO MADERA DE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ÁNGULOS SON CORRECTOS. Figura: Moldura de techo colocada horizontalmente Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras de techo normales (Cuando la moldura de techo está horizontal sobre la mesa) Condiciones: La moldura tiene un perfil constante. La esquina tiene 90° exactamente. El ángulo de cara de la moldura es 38 grados Ajuste del inglete (mesa) Esquina interior Extremo izquierdo (A) Use el extremo izquierdo del corte Extremo derecho (B) Use el extremo derecho del corte Esquina exterior Extremo izquierdo (C) Use el extremo izquierdo del corte Extremo derecho (D) Use el extremo derecho del corte El ángulo de cara de la moldura es 45 grados Ajuste del bisel (inclinación) Ajuste del inglete (mesa) Esquina interior Extremo izquierdo (A) Use el extremo izquierdo del corte (31.6) Derecha (33.9) Izquierda (31.6) Izquierda (33.9) Derecha Extremo derecho (B) Use el extremo derecho del corte Esquina exterior Extremo izquierdo (C) Use el extremo izquierdo del corte (31.6) Izquierda (33.9) Derecha Extremo derecho (D) Use el extremo derecho del corte (31.6) Derecha (33.9) Izquierda 66. Ajuste del bisel (inclinación) (35.3) Derecha (30.0) Izquierda (35.3) Izquierda (30.0) Derecha (35.3) Izquierda (30.0) Derecha (35.3) Derecha (30.0) Izquierda Operaciones de la sierra Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía • La ventaja de cortar molduras en ángulo contra el tope-guía es que no se requiere ajustar el ángulo de bisel. Sólo se ajusta el ángulo de inglete. • El ancho máximo de moldura de techo que se puede cortar en ángulo con respecto a la mesa y al tope-guía es 6 pulgadas • Cuando se corta la moldura de techo en ángulo con respecto a la mesa, se recomienda el uso del Accesorio MS1228, topes de moldura de techo basculantes hacía arriba, suministrado. Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía. 1. Posicione la moldura de modo que la parte inferior (la parte decorativa, que se instala contra la pared) esté contra el topeguía. Inglete de 45° 2. Para una esquina de 90°, ajuste el ángulo de inglete de acuerdo con la tabla de abajo. Apriete el pomo de fijación de inglete. 3. Soporte la moldura de techo contra el tope-guía (vea “Posición del cuerpo y de las manos” en la página 56). 4. Espere hasta que la hoja se detenga por completo antes de volver a colocar el ensamblaje del cabezal en la posición subida y/o retirar la pieza de trabajo. NOTA: HAGA SIEMPRE UN CORTE DE PRUEBA USANDO MADERA DE DESECHO PARA CONFIRMAR QUE LOS ÁNGULOS SON CORRECTOS. Figura: Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía Ajustes de ingletes y biseles para cortes en molduras normales de techo (Cuando la pieza está en ángulo contra el tope-guía) Condiciones: Para cualquier moldura de techo • La moldura tiene un perfil constante. • La esquina es de 90 grados. • Para otros ángulos de esquina, divida el ángulo real por 2. Esquina interna Extremo izquierdo (A) Use el extremo derecho del corte Extremo derecho (B) Use el extremo izquierdo del corte Esquina externa Extremo izquierdo (C) Use el extremo derecho del corte Extremo derecho (D) Use el extremo izquierdo del corte 67. Ajuste del inglete (mesa) Ajuste del bisel (inclinación) (45) Derecha 0 Izquierda (45) Izquierda 0 Derecha (45) Izquierda 0 Derecha (45) Derecha 0 Izquierda Operaciones de la sierra (continuación) Cortes especiales Los cortes de material arqueado y de material redondo son solamente dos ejemplos de cortes especiales. Abrazadera para la pieza de trabajo Corte de material arqueado Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con abrazadera con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de trabajo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte. Las piezas de trabajo dobladas o combadas pueden torcerse u oscilar y pueden causar atasco en la hoja de sierra que gira durante el corte (Figura 1). ! ADVERTENCIA Tope-guía Corte de material redondo o que tenga forma irregular Material arqueado Para material redondo, tal como varillas ! con espiga o tubos, use siempre una abrazadera o un dispositivo de sujeción diseñado para fijar la pieza de trabajo firmemente contra el tope-guía y la mesa. Las varillas tienen tendencia a rodar mientras son cortadas, haciendo que la hoja “muerda” y tire de la pieza de trabajo con la mano del operador hacia la hoja (Figura 2). ADVERTENCIA Figura 1. Material arqueado Abrazadera para la pieza de trabajo Tope-guía Material redondo Figura 2. Material redondo 68. No debe haber espacio libre en este punto Mantenimiento y lubricación Servicio El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. ! ADVERTENCIA Escobillas de carbón Escobilla Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. Terminal de la escobilla Figura 1. Escobilla del motor Cambio de las escobillas del motor Para inspeccionar o cambiar las escobillas: Polea motriz 1. Desenchufe la sierra. ! PRECAUCION La tapa de las escobillas está accionada por resorte por el ensamblaje de las escobillas. 2. Quite la tapa de las escobillas que está en el motor usando un destornillador de hoja plana ancha. 3. Tire de la escobilla para sacarla (Figura 1). Repita la operación para el lado contrario. NOTA: Si instala la escobilla o escobillas existentes, asegúrese de que la escobilla entre del mismo modo en que salió. De lo contrario, se producirá un período de rodaje que reducirá el rendimiento del motor y aumentará el desgaste de las escobillas. Banda motriz Polea conducida 4. Inspeccione las escobillas para comprobar si están desgastadas. En el lado ancho y plano de la escobilla hay una línea de límite de desgaste. Si la cara de contacto de la escobilla está en el limite o más allá de éste (no se ve la línea), cambie el juego de escobillas. Figura 2. Cambios de banda Limpieza 5. Instale la escobilla nueva. Las dos (2) lengüetas del terminal de la escobilla van en el mismo agujero en que se acopla la pieza de carbón. Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. ! 6. Apriete la tapa de las escobillas pero no la apriete demasiado. Banda motriz La banda motriz es un componente que requiere mantenimiento normal y debe revisarse en forma periódica para comprobar su desgaste. Se debe cambiar si muestra sequedad, agrietamiento o desgarres. Si se sale de las poleas, se debe reemplazar. ADVERTENCIA Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Para instalar una banda nueva: Revise periódicamente para asegurarse de que el protector inferior y todas las piezas móviles estén funcionando en forma adecuada. 1. Afloje los dos tornillos y quite la cubierta de la banda motriz. 2. Corte y quite la banda gastada (Figura 2). Antes de instalar la nueva, limpie muy bien las dos poleas. Saque el serrín acumulado en las piezas que están trabajando, soplando con aire a presión o limpiando con un paño húmedo. 3. Primero ponga la nueva banda en la polea motriz, a continuación gire ésta en sentido de las agujas del reloj y al mismo tiempo empuje la banda en la polea conducida. Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. ! 4. Vuelva a instalar la cubierta de la banda y apriete firmemente los tornillos. 69. ADVERTENCIA Cuidado de las hojas Lubricación de las herramientas Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera. Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde, las hojas están diseñadas para cortar, así que manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con queroseno o con un disolvente similar para eliminar la goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente. Lubrique periódicamente las piezas en movimiento con silicona, o un rocío de aceite liviano. No utilice grasa porque tiende a atraer y retener el serrín Cojinetes Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con una cantidad suficiente de lubricante de alto grado para la vida de la unidad en circunstancias normales de funcionamiento. No se requiere lubricación adicional. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías eléctricas CAUSA PROBLEMA El freno no detiene la hoja al cabo de 5 segundos. El motor no arranca. Se produce un destello de luz proveniente de la tapa del extremo del motor cuando se suelta el interruptor. MEDIDA DE CORRECCIÓN 1. Escobillas no asentadas o que se pegan ligeramente o gastadas. — Inspeccione/limpie o cambie las escobillas (vea la sección Mantenimiento). 2. Motor recalentado debido al uso de una hoja desafilada o al uso demasiado pesado de una hoja, al uso de un accesorio no recomendado o a la realización de ciclos rápidos de encendido y apagado. — Use una hoja afilada. — Use una hoja recomendada. — Deje que la sierra se enfríe. 3. Perno de la hoja flojo. — Apriete el perno de la hoja. 4. Otra. — Servicio autorizado. 1. Compruebe que la unidad esté enchufada. — Enchufe la unidad. Use otro tomacorriente. 2. Fusible de fuente de energía o de acción retardada. — Fusible de acción retardada o cortacircuito de 15 A. 3. Escobillas desgastadas. — Vea Cambio de las escobillas en la sección Mantenimiento y lubricación. 4. El mango no está en la posición correcta. — Asegure el mango en una de las cuatro posiciones correctas. 5. Otra. — Servicio autorizado. 1. Normal. El freno funciona adecuadamente. 70. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales CAUSA PROBLEMA MEDIDA DE CORRECCIÓN 1. Está puesto el tope de bisel de 33.9°. — Tire del tope de 33.9° y gírelo 90°. 2. El ajuste de la perilla selectora de intervalo de biseles limita el movimiento. — Cambie el ajuste del intervalo. La hoja golpea la mesa. 1. Desalineación. — Servicio autorizado. El ángulo de corte no es preciso. 1. Desalineación. — Vea la sección Ajustes. No se puede mover el ajuste de ingletes. 1. Pomo de fijación apretado/retén acoplado — Afloje el pomo de fijación/muévalo hacia afuera del retén. 2. Serrín debajo de la mesa. — Limpie el polvo por aspiración o con chorro de aire. Use protección para los ojos. 3. La hoja interfiere con el tope-guía. — Servicio autorizado. 1. Fallo de pieza. — Servicio autorizado. 2. Resorte del pivote o resorte del protector no colocado adecuadamente después del servicio de ajustes y reparaciones. — Servicio autorizado. 3. No se apretó la placa de cubierta después de cambiar la hoja. — Vea Instalación y remoción de la hoja en la página 47. 4. Acumulación de serrín. — Limpie el ensamblaje del cabezal. 1. Funcionamiento inadecuado. — Vea la sección Operaciones básicas de la sierra. 2. Hoja desafilada. — Cambie o afile la hoja. 3. Hoja inadecuada. — Cámbiela por una hoja de 12 pulgadas de diámetro diseñada para el material que se esté cortando. 4. Hoja doblada. — Cambie la hoja. 1. Hoja de sierra no redonda. — Cambie la hoja. 2. Hoja de sierra dañada. — Cambie la hoja. 3. Hoja de sierra floja. — Apriete el perno de la hoja. 4. Otra. — Servicio autorizado. La hoja no corta completamente la pieza de trabajo. El tornillo del tope de profundidad está ajustado para el corte de ranuras. — Vea Ajuste del tope de profundidad en la sección Ajustes. El ajuste del bisel no guarda su posición. Debe apretarse la palanca de fijación del bisel. — Apriete la palanca de fijación del bisel como se indica en la página 51. El ensamblaje del cabezal no se inclina hasta la posición deseada. El ensamblaje del cabezal no sube completamente o el protector de la hoja no se cierra completamente. La hoja se engancha, se atasca, quema la madera. Cortes bastos. La herramienta vibra o tiembla. 71. Accesorios DWM40L Localizador de ángulos digital/calculador de cortes compuestos/transportador de ángulos/nivel MiterFinder™ – Muestra la información necesaria para posicionar los cortes de modo que se ajusten con precisión entre sí, incluso si el cuarto no tiene paredes a escuadra. MS1228 Tope de soporte de moldura de techo (2) – Posiciona con precisión y soporta la moldura de techo cuando se ubica en ángulo contra el tope-guía. MS1230 Juego de topes de longitud MS1224 Accesorios de inserción para la separación de corte de repuesto MS1220 Base de soporte plegable con ruedas – Proporciona un soporte firme para la sierra y facilita el transporte de entrada y salida de los lugares de obra. Adaptador para aspiración VAC004 Se acopla al conducto para polvo para convertirlo al tamaño nominal de mangueras Bosch de 35 mm. MS1221 Abrazadera horizontal de acción rápida – Sujeta la pieza de trabajo contra el tope-guía. Se monta en el lado izquierdo o derecho de la mesa. Abrazadera de acción rápida (BB1200) Proporciona una sujeción rápida de la pieza de trabajo. MS1225 Bolsa para polvo de repuesto Base de soporte portátil T3B TracRac™ con ruedas Aumenta la capacidad para material a 20 pies. MS1226 Abrazadera de acción rápida (vertical) de repuesto MS1227 Sistema de extensión de soporte del material – Incluye dos bases de soporte ajustables para utilizarlas con la base de soporte plegable MS1220. 72. LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine BOSCH. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2 610 924 645 08/04 Printed in Taiwan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Bosch Power Tools 4212L Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario