Wolf CSO30CM/B/TH Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario
CONVECTION STEAM OVEN
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CONVECTION STEAM OVEN
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Contents
4 Safety Precautions
6 Convection Steam Oven Features
7 Convection Steam Oven Operation
16 Care Recommendations
17 Troubleshooting
19 Wolf Warranty
wolfappliance.com
|
3
SAFETY PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
This oven was built to achieve recognized standards
in technology and safety regulations and is designed
for use in the home for preparing food. It is not
intended for use by persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, unless supervised or unless they
have been given instruction concerning the use of
the appliance by a person responsible for their safety.
Proper use is essential to avoid damage or accidents.
Installation and connection to power supply must be
performed by a qualied electrician in accordance
with provided installation instructions.
Before rst use, ll the water tank and perform related
duties as outlined in the Prior to Use section.
Please retain this guide for future reference. If you
sell the appliance or pass it on to a third party, ensure
these instructions accompany the appliance with the
instructions on installation.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse
cord or plug in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug the appliance from outlet when not in use
and before cleaning. Allow the appliance to cool
before putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Factory Certied Service facility for
examination, repair, or adjustment.
SAFETY PRECAUTIONS
The use of accessory attachments not recom-
mended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
Do not use outdoors.
Do not let the cord hang over the edge of the table
or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
Always attach plug to appliance rst, then plug
the cord into the wall outlet. To disconnect, turn all
controls off and then remove the plug from the wall
outlet.
Do not use the appliance for other than intended
use.
Save these instructions.
wolfappliance.com
|
5
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Convection Steam Oven.
To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 11.
RETRACTABLE HANDLE MODELS
For models with a retractable handle, the handle will extend
automatically when the control panel is activated and
retract when the unit is turned off and has cooled below
175°F
(80°C).
CAUTION
Do not open or close the retractable handle manually.
CONVECTION STEAM OVEN FEATURES
Convection Steam Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel
3
Control Panel Display
4
Adjustable Oven Racks
5
Convection Fan
6
Temperature Probe Receptacle
7
Halogen Lighting
8
Water Tank Access Door
Convection Steam Oven (CSO30TM shown)
2
5
3
8
1
4
6
7
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN OPERATION
Control Panel
Use the control panel to set cooking modes and access all
the features of the convection steam oven for exceptional
results. The control panel will become inactive after 15 min-
utes of inactivity. Touch any control to activate the display.
User Settings
The user settings allow the user to select preferences as
listed in the chart below.
SETTING
Set Language
Adjust Display
Set Clock
Congure Notications
Descale Appliance
Set Water Hardness
Set Loudness
Set Assistance Functions
Congure Temperature
Set Childproof Lock
Display Appliance Info
Demo Mode
Check Connection
Restore Factory Settings
Setting user settings:
1 With the oven on, touch SETTINGS.
2 Use the arrows to select the desired setting.
3 Touch ENTER.
4 Follow the instructions on the display.
5 Touch ENTER.
Control panel
wolfappliance.com
|
7
OVEN OPERATION
Oven Operation
COOKING MODES
Select Cooking Mode:
1 Touch QUICK START.
2 Use the arrows to select the desired cooking mode.
3 Touch ENTER.
4 Review the information on the display.
5 Touch ENTER.
The unit will start 20 seconds after the last key touch. To
start the mode immediately, use the arrows to select Start
Operation, then touch ENTER.
OPTIONS
Set Temperature:
1 Use the arrows to select the desired temperature.
2 Touch ENTER.
Set Duration:
The oven heats immediately and turns off after the specied
duration. The oven light illuminates three minutes prior to
the end time.
If the temperature probe is used, the probe overrides the
switch-off time and turns the oven off when set temperature
is reached.
1 Use the arrows to select the desired cooking duration.
2 Touch ENTER.
Set End:
The set end feature automatically turns the oven on and off
at specied times. The oven remains idle until the desired
start time and turns off at the desired switch-off time. The
clock must be set to the correct time for delayed start to
function properly.
If the temperature probe is used, the probe overrides the
switch-off time and turns the oven off when set temperature
is reached. If the probe temperature is not reached before
the switch-off time, it will not extend operating time.
1 Use the arrows to select the desired end time.
2 Touch ENTER.
Set Food Probe Temp:
1 Use the arrows to select the desired probe temperature.
2 Touch ENTER.
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Oven Operation
Prior to use, use the test strip provided to determine the
water hardness. The oven defaults to hard water. Refer to
User Settings on page 6 to adjust water hardness.
Follow the steps below to ensure all residual oil from the
manufacturing process has been removed.
Prior to Use:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent.
2 Rinse and dry with a soft cloth.
3 Turn on cooking ventilation. Some smoke and odor is
normal.
4 Fill and install the water tank.
5 Select Convection Steam and adjust the temperature to
410°F
(210°C). Heat the oven (empty) for 30 minutes.
Door at-rest position
OVEN OPERATION
After Each Use:
1 Touch OFF or POWER. For modes using steam, do not
remove the water tank until “WATER IS BEING PUMPED
OFF” no longer appears on the display.
2 Open the door to the at-rest position and allow to cool.
Refer to the illustration below.
3 Once cool, wipe the interior dry.
4 Close the door.
wolfappliance.com
|
9
TIMER
The timer can be set for a maximum of 9 hours and 59 min-
utes. Once the timer is set, the countdown appears on the
display. The timer is independent from the oven. Setting the
timer does not affect operating time or switch-off time.
Setting Timer:
1 Touch TIMER.
2 Use the arrows to set the desired duration.
3 Touch ENTER.
To adjust the timer, use the arrows to adjust the duration. To
cancel the timer, use the left arrow to decrease the duration
to 0, then touch ENTER.
OVEN OPERATION
Oven Operation
WATER TANK
Touch WATER to remove the water tank.
The water tank holds enough water for 1
1
/2 hours of con-
tinuous steam, typically enough for 4–5 cooking sessions.
Use fresh, cold tap water. Do not use demineralized, ltered,
or distilled water.
When the oven is turned off, water is pumped back into the
tank once the water temperature is below 175°F
(80°C). If the
tank needs to be lled during cooking, limit the amount of
water to less than two cups to prevent overow when water
is pumped back into the tank.
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Oven Operation
TEMPERATURE PROBE
Use only the black temperature probe shipped with this
appliance. Refer to the illustration below. The temperature
probe measures the internal temperature of food while
cooking. It can be used with all cooking modes except
More Gourmet. When the temperature probe is installed, the
actual probe temperature will be displayed.
CAUTION
Use only the probe shipped with this oven. Do not use
a probe from any other appliance.
Temperature probe
OVEN OPERATION
Setting controls:
1 Place the probe in the thickest part of the food.
2 Place the food in the oven and insert the connector into
the receptacle. Refer to the illustration below.
3 Select the desired cooking mode.
4 Touch ENTER.
5 Use the arrows to select Set Food Probe Temperature.
6 Touch ENTER.
7 Use the arrows to select the desired probe temperature.
8 Touch ENTER.
The probe temperature set point appears on the display
above the icon. To adjust the probe temperature, select
Set Food Probe Temp, use the arrows to select the desired
temperature, then touch ENTER.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
Probe receptacle
wolfappliance.com
|
11
OVEN OPERATION
Cooking Modes
MODE INDICATOR RANGE PROBE USES
Steam 90 – 210°F
(30 – 100°C)
For foods typically boiled and foods that benet from gentle handling such
as seafood, vegetables, and rice.
Convection
90 – 440°F
(30 – 230°C)
For foods that benet from even browning such as chicken, potatoes, bis-
cuits, and roasts. The convection fan distributes heat evenly for consistent
browning. Cooking temperatures may be 25° less and cooking times may
be 25% faster.
Convection Steam
180 – 440°F
(80 – 230°C)
For foods that are tender inside and roasted or crisped outside. Steam,
along with the convection fan, transfer energy to food more efciently,
which helps the food retain moisture. Cooking temperatures may be 25°
less and cooking times may be 25% faster.
Convection Humid
90 – 440°F
(30 – 230°C)
For foods that already have enough moisture such as cakes, casseroles,
grain dishes, and lasagna. The oven does not produce steam, but the
cavity remains sealed so the moisture created while cooking remains in the
oven. Cooking temperatures may be 25° less and cooking times may be
25% faster.
Reheat 180 – 390°F
(80 – 200°C)
For foods typically reheated in an oven or microwave. Steam and hot air
gently rehydrate the food.
Gourmet Use to prepare specied foods (refer to page 12), fresh, refrigerated, or
frozen. Select the food and desired doneness, and the sensor adjusts
time, temperature, and humidity so no baking instructions are required.
The preset temperature and range are dependent on the food and desired
doneness.
12
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN OPERATION
Cooking Modes
GOURMET
Use Gourmet to prepare any of the foods listed below, fresh
or refrigerated. Select the food and desired doneness, and
the sensor adjusts time, temperature, and humidity so no
baking instructions are required.
FOOD
Vegetables
Meat
Poultry
Potatoes
Fresh Pizza
One Dish Meals
Side Dishes
Fish
Eggs
Baked Goods
Grains
Fruit
Yogurt
Desserts
Setting Gourmet:
1 Touch GOURMET.
2 Use the arrows to select the desired food.
3 Touch ENTER.
4 Follow instructions on the display.
5 Touch ENTER.
The unit will start 20 seconds after the last key touch. To
start the mode immediately, use the arrows to select Start
Operation, then touch ENTER.
Oven Operation
OVEN RACK POSITION
The oven racks can be placed in any of the four positions
labeled on the right front face of the convection steam oven.
Refer to the illustration below.
Rack position
wolfappliance.com
|
13
OVEN OPERATION
Favorites
Commonly used cooking modes or foods can be saved in
the system for easy access through the FAVORITES func-
tion. Up to 24 favorites can be stored at a time.
Creating a Favorite:
1 Select the desired food and doneness or cooking mode
and temperature.
2 Before the cooking mode starts, touch FAVORITES.
3 Select an open le.
4 Touch ENTER.
5 Using the arrows, enter a name for the le.
6 Touch ENTER.
Selecting a Favorite:
1 With the oven on, touch FAVORITES.
2 Use the arrows to select the le to be used.
3 Touch ENTER.
More Cooking Modes
Touch MORE to access additional Gourmet items and
cooking modes. Use the arrows to choose the option you
want and touch ENTER.
MODE USES
Recipes Allows the user to store individual cooking modes
and temperatures or cooking sequences used
to prepare custom foods. Up to 24 different user
recipes can stored in the system for easy access.
More Gourmet Use to prepare specied foods; fresh, refrigerated,
or frozen. Select the food and desired doneness
and the sensor adjusts time, temperature, and
humidity so no instructions are required. The
preset temperature and range are dependent on
the food and desired doneness.
Auto Steam
Bake
By heating with steam rst, then using convec-
tion heat to nish baking, baked goods acquire a
tender interior and an exterior with natural shine,
without the need for an egg wash. Use for breads,
buns, cakes, and pastries whether fresh, par-
baked, or frozen. Do not preheat.
Slow Roast Use to keep meats tender by slow roasting. Insert
the temperature probe into the prepared meat,
select a Slow Roast setting and completion time.
Auto Reheat Reheat mode uses steam and hot air to rehydrate
food gently. Use to reheat any food you would
have reheated in the oven, range, or microwave.
Spa Spa uses combinations of gentle convection and
steam heat to warm towels, wraps, or stones for
use in massages or relaxation.
Sanitize Cleanse uses steam to clean baby bottles and
canning jars and is faster and safer than conven-
tional methods.
Keep Warm Keep Warm uses a combination of convection
and steam heat to keep foods warm.
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
DESCALE
Descale lasts approximately 45 minutes. Depending on
water conditions, the oven may need to be descaled every
6–18 months. When the oven needs to be descaled, “Boiler
scaled up—please descale” appears on the display. The
duration between notications is based on the water hard-
ness specied in user settings. To adjust water hardness
levels, refer to page 6.
Use only Durgol
®
Swiss Steamer descaling solution and
follow the manufacturers instructions. Durgol
®
can be
ordered online at subzerowolfstore.com.
Setting Descale:
1 With the oven off, touch SETTINGS.
2 Use the arrows to select Descale, then touch ENTER.
“Add 1 pt
(0.5 L) descaler—and touch ENTER” appears
on the display.
3 Touch WATER and remove the water tank from the unit.
4 Pour the entire Durgol
®
Swiss Steamer descaling solu-
tion into the tank.
4 Install the tank and touch ENTER.
5 After approximately 30 minutes, “Pour away descaler—
Add 2 pt
(1 L) water” appears on the display. Remove
the water tank, turn on the sink faucet, and pour the
descaler down the drain.
CAUTION
Failure to dilute the descaling solution before dis-
carding may discolor the sink and drain.
6 Fill the tank with warm tap water and install the tank.
“Descale appliance—1st rinsing cycle” appears on the
display. After approximately 45 minutes, “Pour away
water—Descaling completed” appears on the display.
7 Depending on the level of soil in the rinse water, the
oven determines whether additional rinse cycles are
necessary. Follow instructions on the display.
8 Once the rinse cycles are complete, remove, empty, and
dry the water tank. Wipe all stainless steel surfaces.
wolfappliance.com
|
15
Care Recommendations
OVEN DOOR REMOVAL
The oven door can be removed for a thorough cleaning.
To remove, open the oven door completely. Rotate both
hinge latches forward to the open position. Close the door
to the at-rest position, then lift up and out. Refer to the
illustrations below.
To reinstall, insert door hinges into the frame openings.
Open the oven door completely and rotate both hinge
latches back to the closed position.
CARE RECOMMENDATIONS
RACK GUIDE REMOVAL
To remove rack guides, unscrew the knurled nut on the
front of the rack guide. Pull the rack guide to the side of
the threaded stud and remove from the front. Refer to the
illustration below.
RACK GUIDE
KNURLED NUT
Rack guide removal
OPEN
POSITION
CLOSED
POSITION
Oven door hinge latch
Door at-rest position
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois.
Always follow the grain of stainless steel.
Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel. Do not spray cleaners directly on the control panel.
Interior For general cleaning, initiate Steam mode at 175°F
(80°C) for 30 minutes. This will loosen fat and cooking
debris from the oven. Turn the oven off and wipe the interior with a cloth. Use a damp cloth and lemon
juice to wipe away water and blue tarnish spots. Do not use a steam cleaner.
Oven racks and
rack guides
Oven racks and rack guides can be cleaned in the dishwasher.
Stainless steel pans The solid and perforated stainless steel pans can be cleaned in the dishwasher.
Water tank Water marks and calcium build-up can be removed using a standard descaler. Do not clean the water tank
in the dishwasher.
Temperature probe Wipe with a cloth and water. Mild detergent may be used for tough stains. Do not submerge the probe in
water or clean in the dishwasher.
wolfappliance.com
|
17
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the oven and home circuit
breaker is on.
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for
recommendations.
Illumination is not working.
The light bulb is defective, call Wolf Factory Certied
Service.
Oven starts making noise during operation.
The oven may emit switching and pumping sounds
during operation. These sounds are normal.
Oven pans are difcult to remove.
Some combinations of heat, moisture, and food place-
ment may cause the oven pans to warp, pans will return
to their original shape when cool.
“Do not remove water tank” appears on the display.
Water in the boiler is not pumped off until the water
temperature drops below 175°F
(80°C).
“Boiler scaled up, please descale!” appears on the
display.
Descale the oven. Refer to page 14.
“Appliance blocked, descaling necessary” appears on the
display.
Descale the oven. Refer to page 14. If the message does
not disappear after descaling, contact Wolf Factory
Certied Service.
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact
and support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 5 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 2 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
HORNO DE VAPOR DE CONVECCIÓN
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la
siguiente información para futuras referencias.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese
de acudir a un proveedor de servicios certicado por
Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de
servicios certicados son seleccionados cuidadosamente y
rigurosamente capacitados por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE:en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Funcionalidades del horno de vapor de convección
7 Funcionamiento del horno de vapor de convección
16 Recomendaciones para el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Este horno está construido de acuerdo con los
estándares reconocidos de las reglamentaciones
de tecnología y seguridad y está diseñado para uso
doméstico para la preparación de alimentos. No está
indicado para que lo usen personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que una persona responsable de su seguridad los
supervise o le haya dado instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico. El uso correcto es esencial para
evitar daños o accidentes.
Un electricista calicado debe realizar la instalación y
conexión al suministro de electricidad de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
Antes del primer uso, llene el tanque de agua y
realice las tareas relacionadas como se describe en la
sección Antes de usarlo.
Guarde esta guía para referencia futura. Si vende
el electrodoméstico o se lo da a un tercero,
asegúrese de que estas instrucciones vayan con
el electrodoméstico junto a las instrucciones de
instalación.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
PROTECCIÓN
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Use las manijas
o perillas.
Para protegerse contra choques de electricidad,
no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro
líquido.
Se requiere supervisión de cerca cuando el
electrodoméstico sea usado por niños o cerca
de ellos.
Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar.
Deje enfriar el electrodoméstico antes de colocar o
sacar partes.
No utilice ningún electrodoméstico que tenga el
cable o enchufe dañado o que haya presentado
algún problema de funcionamiento o se haya
dañado de alguna forma. Lleve el electrodoméstico
al centro de servicio certicado más cercano para
su revisión, reparación o ajuste.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
El uso de complementos accesorios no
recomendados por el fabricante puede ocasionar
lesiones.
No use en el exterior.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador ni que toque supercies
calientes.
No coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
Debe tener precauciones extremas al trasladar un
electrodoméstico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
Siempre conecte primero el enchufe al
electrodoméstico, luego conecte el cable en el
enchufe de la pared. Para desconectar, coloque
todos los controles en “off” (apagado); luego
desenchufe de la pared.
No use el electrodoméstico para otro n que no
sea el indicado.
Guarde estas instrucciones.
wolfappliance.com
|
5
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer
este manual de uso y cuidado. Ya sea usted un cocinero
ocasional o un chef experto, se beneciará al conocer las
prácticas de seguridad, funcionalidades, funcionamiento
y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de
convección Wolf.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y funcionalidades especiales en la página 11.
MODELOS DE MANILLAS RETRÁCTILES
Para los modelos con mango retráctil, el mango se
extenderá automáticamente cuando el panel de control se
active y se retraiga cuando la unidad se apague y se haya
enfriado a menos de 175°F
(80°C).
PRECAUCIÓN
No abra ni cierre manualmente el asa retráctil.
FUNCIONALIDADES DEL HORNO DE VAPOR DE CONVECCIÓN
Funcionalidades del horno de vapor
de convección
FUNCIONALIDADES
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla del panel de control
4
Rejillas ajustables del horno
5
Ventilador de convección
6
Recipiente de la sonda de temperatura
7
Luz de halógeno
8
Puerta de acceso al tanque de agua
Horno de vapor de convección
(el modelo mostrado es el CSO30TM)
2
5
3
8
1
4
6
7
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control
Use el panel de control para congurar los modos de
cocción y acceder a todas las funcionalidades del horno
de vapor de convección para conseguir resultados
excepcionales. El panel de control se volverá inactivo
después de 15 minutos de inactividad. Presione cualquier
control para activar la pantalla.
Ajustes del usuario
Los ajustes del usuario le permiten seleccionar sus
preferencias tal como se enumeran a continuación.
AJUSTE
Establecer idioma
Ajustar pantalla
Fijar reloj
Congurar noticaciones
Descalcicar el electrodoméstico
Ajustar la dureza del agua
Ajustar volumen
Ajustar funciones de asistencia
Congurar temperatura
Ajustar bloqueo infantil
Mostrar información del electrodoméstico
Modo de demostración
Revisar la conexión
Restaurar la conguración de fábrica
Congurar los ajustes del usuario:
1 Con el horno encendido, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use las echas para seleccionar la conguración
deseada.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
Panel de control
wolfappliance.com
|
7
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
MODOS DE COCCIÓN
Seleccionar el modo de cocción:
1 Presione QUICK START (INICIO RÁPIDO).
2 Use las echas para seleccionar el modo de cocción
deseado.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Revise la información en la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las echas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
OPCIONES
Fijar temperatura:
1 Use las echas para seleccionar la conguración
deseada.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar duración:
El horno se calienta inmediatamente y se apaga luego de
la duración especicada. La luz del horno se enciende tres
minutos antes de nalizar el tiempo.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada.
1 Use las echas para seleccionar la duración de la
cocción deseada.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar nal:
La funcionalidad de jar nal enciende y apaga el
horno automáticamente a una hora especíca. El horno
permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y
se apaga a la hora que usted desee. El reloj debe estar
congurado con la hora correcta para que el inicio
retardado funcione correctamente.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada. Si la temperatura de la sonda no se
alcanza antes de la hora de apagado, no se extenderá el
tiempo de funcionamiento.
1 Use las echas para seleccionar el tiempo nal deseado.
2 Presione ENTER (INTRO).
Fijar la temperatura de la sonda de alimentos:
1 Use las echas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
2 Presione ENTER (INTRO).
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
Antes de usarlo, use la tira de prueba provista para
determinar la dureza del agua. El horno vuelve a la
conguración de agua dura por defecto. Consulte los
Ajustes del usuario en la página 6 para congurar la dureza
del agua.
Siga los pasos siguientes para asegurarse de que todo
el aceite residual del proceso de fabricación se haya
eliminado.
Antes de usarlo:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave.
2 Enjuague y seque con un paño suave.
3 Encienda la ventilación de la cocina. Un poco de humo y
olor es normal.
4 Rellene e instale el tanque de agua.
5 Seleccione vapor de convección y congure la
temperatura a 410 °F
(210 °C). Caliente el horno (vacío)
durante 30 minutos.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Después de cada uso:
1 Presione OFF (APAGAR) o POWER (POTENCIA). Para los
modos que usan vapor, no retire el tanque de agua hasta
que aparezca en la pantalla “WATER IS BEING PUMPED
OFF” (SE ESTÁ BOMBEANDO EL AGUA).
2 Abra la puerta hasta la posición en descanso y deje
enfriar. Consulte la siguiente ilustración.
3 Una vez frío, seque el interior.
4 Cierre la puerta.
Posición de la puerta en
descanso
wolfappliance.com
|
9
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9horas y 59 minutos. Una vez congurado el temporizador,
aparece la cuenta regresiva en la pantalla. El temporizador
es independiente del horno. Ajustar el temporizador no
afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Fijar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las echas para seleccionar la duración deseada.
3 Presione ENTER (INTRO).
Para congurar el temporizador, use las echas para ajustar
la duración. Para cancelar el temporizador, use la echa
izquierda para disminuir la duración a 0, luego presione
ENTER (INTRO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
TANQUE DE AGUA
Presione WATER (AGUA) para retirar el tanque de agua.
El tanque de agua contiene suciente agua para 1
1
/2 horas
de vapor continuo, generalmente lo suciente para 4 a 5
sesiones de cocción. Use agua corriente, fría. No use agua
desmineralizada, ltrada ni destilada.
Cuando se apaga el horno, el agua es bombeada de nuevo
dentro del tanque, una vez que la temperatura del agua se
encuentre por debajo de 175 °F
(80 °C). Si se debe llenar
tanque durante la cocción, limite la cantidad de agua
a menos de dos tazas para evitar derrames cuando se
bombee el agua de nuevo al tanque.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
SONDA DE TEMPERATURA
Use solamente la sonda de temperatura negra que viene
con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración.
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el Más Gourmet. Cuando la
sonda de temperatura esté instalada, la temperatura actual
de la sonda se mostrará.
PRECAUCIÓN
Use solamente la sonda que viene con este horno. No
use ninguna sonda de cualquier otro electrodoméstico.
Sonda de temperatura
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Ajustar los controles:
1 Coloque la sonda en la parte más gruesa de la comida.
2 Coloque la comida en el horno e inserte el conector en el
receptáculo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Seleccione el modo de cocción deseado.
4 Presione ENTER (INTRO).
5 Use las echas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda de alimentos.
6 Presione ENTER (INTRO).
7 Use las echas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
8 Presione ENTER (INTRO).
El punto congurado de temperatura de la sonda
aparece en la pantalla encima del ícono. Para congurar
la temperatura de la sonda, seleccione Set Food Probe
Temp (Fijar temperatura de la sonda de alimentos) y use
las fechas para seleccionar la temperatura deseada, luego
presione ENTER (INTRO).
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Receptáculo de la sonda
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO INDICADOR RANGO SONDA USOS
Vapor 90 – 210°F
(30
100°C)
Para los alimentos típicamente hervidos y los alimentos que se benecian
de manejo suave como mariscos, verduras y arroz.
Convección
90 – 440 °F
(30
230 °C)
Para alimentos que se benecian incluso de dorar, como pollo, patatas,
galletas y asados. El ventilador de convección distribuye el calor unifor-
memente para obtener un bronceado consistente. Las temperaturas de
cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser 25%
más rápidos.
Vapor de
convección
180 – 440 °F
(80
230 °C)
Para los alimentos que están tiernos dentro y asados o crispados afuera.
El vapor, junto con el ventilador de convección, transeren la energía a
los alimentos de manera más eciente, lo que ayuda a que los alimentos
retengan la humedad. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 ° menos
y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
Humedad de
convección
90 – 440 °F
(30
230 °C)
Para alimentos que ya tienen suciente humedad como pasteles, guisos,
platos de grano y lasaña. El horno no produce vapor, pero la cavidad
permanece sellada de modo que la humedad creada durante la cocción
permanece en el horno. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 °
menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
Recalentado 180 – 390 °F
(80
200 °C)
Para alimentos típicamente recalentados en un horno o microondas. El
vapor y el aire caliente rehidratan suavemente los alimentos.
Gourmet Use para preparar comidas especícas (consulte la página 12), frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción
deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo
que no se requieren instrucciones de horneado. La temperatura preestable-
cida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
GOURMET
Use el modo Gourmet para preparar cualquiera de las
siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Seleccione la
comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará
la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se
requieren instrucciones de horneado.
ALIMENTOS
Vendura
Carne
Carne de ave
Patatas
Pizza fresca
Gratinado
Guarnición
Pescado y marisco
Huevos
Productos de pas y pastelería
Cereales
Frutos u fruta
Productos lácteos
Postre
Fijar Gourmet:
1 Presione GOURMET.
2 Use las echas para seleccionar los alimentos deseados.
3 Presione ENTER (INTRO).
4 Siga las instrucciones de la pantalla.
5 Presione ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las echas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
Funcionamiento del horno
POSICIÓN DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de las
cuatro posiciones etiquetadas sobre la cara delantera de
la derecha del horno de vapor de convección. Consulte la
siguiente ilustración.
Posición de la rejilla
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Favoritos
Los modos de cocción o alimentos usados comúnmente
pueden guardarse en el sistema para un fácil acceso
mediante la función FAVORITES (FAVORITOS). Se pueden
guardar hasta 24 favoritos a la vez.
Crear un favorito:
1 Seleccione el alimento y el punto de cocción o el modo
de cocción y la temperatura deseados.
2 Antes de que el modo de cocción empiece, presione
FAVORITES (FAVORITOS).
3 Seleccione un archivo abierto.
4 Presione ENTER (INTRO).
5 Mediante las echas, ingrese un nombre para el archivo.
6 Presione ENTER (INTRO).
Seleccionar un favorito:
1 Con el horno encendido, presione FAVORITES
(FAVORITOS).
2 Use las echas para seleccionar el archivo que será
usado.
3 Presione ENTER (INTRO).
Más modos de cocción
Presione MORE (MÁS) para acceder a artículos Gourmet
y más modos de cocción. Use las echas para escoger la
opción que desee y presione ENTER (INTRO).
MODO USOS
Recetas Permite al usuario almacenar modos de cocción
y temperaturas individuales o secuencias de
cocción usadas para preparar comidas persona-
lizadas. Se pueden almacenar hasta 24 recetas
del usuario en el sistema para fácil acceso.
Más Gourmet Use para preparar comidas especícas, frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida
y el punto de cocción deseado y el sensor
ajustará la hora, temperatura y humedad, por lo
que no se requieren instrucciones. La tempera-
tura preestablecida y el rango dependen de la
comida y del punto de cocción deseado.
Hornear a vapor
automático
Al recalentar primero con vapor y luego usar
calor de convección para terminar de hornear,
los alimentos horneados adquieren un interior
suave y un exterior con brillo natural, sin nece-
sidad de pintar con huevo. Use para todo tipo
de pan, pasteles y pastas frescas, precocidas o
congeladas. No precaliente.
Asado lento Use para mantener blandas las carnes mediante
el asado lento. Inserte la sonda de temperatura
en la carne preparada, seleccione el ajuste de
asado lento y el tiempo de nalización.
Recalentado
automático
El modo recalentado usa vapor y aire caliente
para rehidratar la comida delicadamente. Use
para recalentar cualquier comida que hubiera
recalentado en el horno, parrilla o microondas.
Spa El modo Spa usa combinaciones de convec-
ción y vapor de calor moderado para calentar
toallas, fundas o piedras para usar en masajes o
relajación.
Higiene El modo limpiar usa el vapor para lavar las
mamaderas y los envases de conserva, y
es más rápido y seguro que los métodos
convencionales.
Mantener
caliente
Este modo usa la combinación de calor de
convección y vapor para mantener las comidas
calientes.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
DESCALCIFICACIÓN
Descalcicación dura aproximadamente 45 minutos.
Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede
necesitar una descalcicación cada 6 a 18 meses. Cuando
el horno necesita una descalcicación, en la pantalla
aparece “Boiler scaled up-please descale” (Calentador
calcicado, descalcique). El tiempo entre las noticaciones
se basa en la dureza del agua especicada en los ajustes
del usuario. Para ajustar los niveles de dureza del agua,
consulte la página 6.
Use solo la solución descalcicadora Durgol
®
Swiss
Steamer y siga las instrucciones del fabricante. Durgol
®
puede pedirse en línea en subzerowolfstore.com.
Congurar la descalcicación:
1 Con el horno apagado, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use las echas para seleccionar Descalcicar, luego
presione ENTER (INTRO). En la pantalla aparecerá “Add
1 pt
(0.5 L) descaler— and touch ENTER” (Agregue 1 pt
(0.5 L) de descalcicador y luego presione INTRO).
3 Presione WATER (AGUA) y retire el tanque de agua del
horno.
4 Vierta el contenido completo de la solución
descalcicadora Durgol
®
Swiss Steamer en el tanque.
4 Vuelva a colocar el tanque y presione ENTER (INTRO).
5 Después de aproximadamente 30 minutos, aparece en
la pantalla “Pour away descaler—Add 2 pt
(1 L) water”
(Tire el descalcicador. Agregue 2 pt (1 L) de agua).
Retire el tanque de agua, abra la llave del agua y vierta el
descalcicador en el drenaje.
PRECAUCIÓN
No diluir la solución de descalcicación antes de
descartar puede decolorar la pileta y el drenaje.
6 Llene el tanque con agua corriente tibia vuelva a
colocar el tanque. En la pantalla aparece “Descale
appliance—1st rinsing cycle” (Descalcicación del
electrodoméstico, 1° ciclo de enjuague). Después de
aproximadamente 45 minutos, aparece en la pantalla
“Pour away water—Descaling completed” (Tire el agua.
Descalcicación completa).
7 Dependiendo del nivel de suciedad en el agua de
enjuague, el horno determinará si son necesarios más
ciclos de enjuague. Siga las instrucciones de la pantalla.
8 Una vez que los ciclos de enjuague se completen,
retire, vacíe y seque el tanque de agua. Limpie todas las
supercies de acero inoxidable.
wolfappliance.com
|
15
Recomendaciones para el cuidado
CÓMO QUITAR LA PUERTA DEL HORNO
La puerta del horno se puede retirar para una limpieza
profunda.
Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente. Gire
los pestillos de las bisagras hacia adelante a la posición
abierta. Cierre la puerta hasta la posición en descanso,
luego levante hacia arriba y hacia afuera. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta
en las aberturas del marco. Abra la puerta del horno
completamente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia
atrás a la posición cerrada.
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
RETIRAR LAS GUÍAS DE LA REJILLA
Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca
estriada del frente de la guía del estante. Hale la guía del
estante hacia el costado del perno roscado y retire desde el
frente. Consulte la siguiente ilustración.
GUÍA DE
LA REJILLA
TUERCA ESTRIADA
Retirar la guía del estante
EN POSICIÓN
ABIERTA
POSICIÓN
CERRADA
Pestillo de la bisagra de la
puerta del horno
Posición de la puerta en
descanso
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con
agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel. No aplique los limpiadores directamente sobre el panel
de control.
Interior Para una limpieza general, inicie el modo Vapor a 175 °F
(80 °C) durante 30 minutos. Este procedimiento
aojará la grasa y los residuos de cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño.
Use un trapo húmedo y jugo de limón para limpiar las manchas de agua y opacidad azulosa. No utilice un
limpiador a vapor.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Bandejas de acero inoxidable Las bandejas de acero inoxidable comunes o perforadas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Tanque de agua Las marcas de agua y la acumulación de calcio se pueden eliminar con un descalcicador común.
No limpie el tanque de agua en el lavavajillas.
Sonda de temperatura Limpie con un paño y agua. Use un detergente suave para las manchas difíciles. No sumerja la sonda en
agua ni la limpie en el lavavajillas.
wolfappliance.com
|
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica del horno y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problemas con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820 para recomendaciones.
No funciona la luz.
Si el foco está defectuoso, llame al servicio autorizado
de Wolf.
El horno hace ruido durante el funcionamiento.
El horno puede emitir sonidos de intercambio y bombeo
durante el funcionamiento. Estos sonidos son normales.
Es difícil retirar las bandejas del horno.
Algunas combinaciones de calor, humedad y ubicación
de alimentos pueden hacer que las bandejas del horno
se tuerzan, pero las bandejas volverán a su forma
original cuando se enfríen.
En la pantalla aparece “Do not remove water tank”
(No retire el tanque de agua).
El agua en el calentador no es bombeada hacia afuera
hasta que su temperatura baje a menos de 175 °F
(80°C).
En la pantalla aparece “Boiler scaled up, please descale!”
(Calentador calcicado, descalcique).
Descalcicar el horno. Consulte la página 14.
En la pantalla aparece “Appliance blocked, descaling
necessary” (Electrodoméstico bloqueado, se necesita
descalcicación).
Descalcicar el horno. Consulte la página 14. Si el
mensaje no desaparece después de descalcicar,
póngase en contacto con el servicio autorizado de Wolf.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano,
eche un vistazo a la sección de contacto y servicio
técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o
bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
el número de serie de su producto. Los dos números
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Wolf. Esta información debe estar registrada en la página
2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, las perillas rojas, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre
todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del producto
que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf
Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf, a menos
que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de
gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de
ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza
el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante
el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un
servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más
adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los
importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir
cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación
inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA
APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted
también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted,
póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico
a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FOUR À CONVECTION ET VAPEUR
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de
ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont
pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques du four à convection et vapeur
7 Fonctionnement du four à convection et vapeur
16 Conseils d’entretien
17 Dépannage
19 Garantie Wolf
wolfappliance.com
|
3
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE
SÉCURITÉ
Ce four a été fabriqué pour atteindre des normes
reconnues dans les domaines de la technologie et de la
sécurité et a été conçu pour une utilisation à la maison
pour la préparation des aliments. Il n’a pas été conçu
pour une utilisation par des personnes de capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins d’être supervisées ou d’avoir
reçu des directives concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Une
utilisation correcte est essentielle pour éviter les
dommages ou les accidents.
L’installation et la connexion à l’alimentation électrique
doivent être effectuées par un électricien qualié,
conformément aux directives d’installation fournies.
Avant la première utilisation, veuillez remplir le
réservoir d’eau et effectuer les tâches qui y sont liées,
comme elles sont décrites dans la section Avant
l’utilisation.
Veuillez conserver ce guide pour toute référence
ultérieure. Si vous vendez l’appareil ou le transmettez
à un tiers, veillez à joindre ces directives à l’appareil,
avec les directives d’installation.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
MESURES DE PROTECTION
IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité de base doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
Lisez toutes les directives.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez des
poignées ou les boutons.
Pour vous protéger contre les chocs électriques,
n’immergez pas le cordon ou la che dans l’eau ou
tout autre liquide.
Une surveillance attentive est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé par des enfants ou à leur
proximité.
Débranchez d’appareil de la prise lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant le nettoyage. Laissez l’appareil
refroidir avant d’installer ou de retirer des pièces.
Ne faites pas fonctionner un appareil dont la prise
ou le cordon d’alimentation sont endommagés
ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé de quelque manière que
ce soit. Retournez l’appareil au centre de service
certié par l’usine le plus proche pour tout examen,
réparation ou réglage.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
N’utilisez pas à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir, ni toucher à des
surfaces chaudes.
Ne placez pas sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
Faites extrêmement attention lorsque vous
déplacez un appareil contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
Branchez toujours la che sur l’appareil en premier,
puis branchez le cordon sur une prise murale. Pour
le débrancher, placez toutes les commandes à
la position d’arrêt, puis retirez la che de la prise
murale.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages autres
que celui prévu.
Conservez ces directives.
wolfappliance.com
|
5
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre four à convection et
vapeur Wolf.
Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes de
cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 11.
MODÈLES DE POIGNÉES RÉTRACTABLES
Pour les modèles munis d'une poignée rétractable, la
poignée s'allonge automatiquement lorsque le panneau
de commande est activé et se rétracte lorsque l'unité est
éteinte et a refroidi à moins de 175°F
(80°C).
MISE EN GARDE
Ne pas ouvrir ou fermer manuellement la poignée
rétractable.
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR À CONVECTION ET VAPEUR
Caractéristiques des fours à convection et
vapeur
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande
3
Écran du panneau de commande
4
Grilles de four réglables
5
Ventilateur à convection
6
Prise de la sonde de température
7
Éclairage halogène
8
Porte d’accès du réservoir d’eau
Four à convection et vapeur (CSO30TM illustré)
2
5
3
8
1
4
6
7
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Panneau de commande
Utilisez le panneau de commande pour régler les modes
de cuisson et accéder à toutes les caractéristiques du
four à convection et vapeur an d’obtenir des résultats
exceptionnels. Le panneau de commande devient inactif
après 15 minutes d’inactivité. Appuyez sur l’une ou l’autre
des commandes pour activer l’écran.
Paramètres de l’utilisateur
Les paramètres de l’utilisateur permettent à ce dernier de
choisir des préférences pour les options indiquées dans le
tableau ci-dessous.
PARAMÈTRE
Réglage de la langue
Ajustement de l’écran
Réglage de l’horloge
Conguration des notications
Détartrage de l’appareil
Réglage de la dureté de l’eau
Réglage du volume
Réglage des fonctions d’aide
Conguration de la température
Réglage du verrouillage pour la sécurité des enfants
Afchage des renseignements sur l’appareil
Mode de démonstration
Vérication de la connexion
Rétablissement des paramètres réglés en usine
Réglage des paramètres de l’utilisateur:
1 Avec le four en marche, appuyez sur SETTINGS
(paramètres).
2 Utilisez les èches pour sélectionner le paramètre voulu.
3 Touchez à ENTER (entrée).
4 Suivez les directives afchées sur l’écran.
5 Touchez à ENTER (entrée).
Panneau de commande
wolfappliance.com
|
7
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
MODES DE CUISSON
Sélection du mode de cuisson:
1 Touchez à QUICK START (démarrage rapide).
2 Utilisez les èches pour sélectionner le mode de cuisson
voulu.
3 Touchez à ENTER (entrée).
4 Examinez les renseignements afchés sur l’écran.
5 Touchez à ENTER (entrée).
L’unité se mettra en marche 20 secondes après le dernier
appui d’une touche. Pour commencer le mode immédiatement,
utilisez les èches pour sélectionner Commencer le
fonctionnement, puis touchez à ENTER (entrée).
OPTIONS
Réglage de la température:
1 Utilisez les èches pour sélectionner la température
voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage de la durée:
Le four se chauffe immédiatement et s’éteint après la durée
précisée. La lumière du four s’illumine trois minutes avant la
n de la durée.
Si la sonde de température est utilisée, la sonde a priorité
sur l’heure d’arrêt et éteint le four lorsque la température
programmée est atteinte.
1 Utilisez les èches pour sélectionner la durée de cuisson
voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage de la n:
La fonction de réglage de la n allume et éteint
automatiquement le four à des heures précisées. Le four
demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en marche
désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit
être réglée à la bonne heure pour que la mise en marche
différée fonctionne correctement.
Si la sonde de température est utilisée, la sonde a priorité
sur l’heure d’arrêt et éteint le four lorsque la température
programmée est atteinte. Si la température de la sonde
n’est pas atteinte avant l’heure d’arrêt, la durée de
fonctionnement ne sera pas prolongée.
1 Utilisez les èches pour sélectionner l’heure d’arrêt
voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage de la température de la sonde d’aliment:
1 Utilisez les èches pour sélectionner la température de
sonde voulue.
2 Touchez à ENTER (entrée).
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Après chaque utilisation:
1 Touchez à OFF (éteint) ou POWER (alimentation). Pour
les modes utilisant la vapeur, ne retirez pas le réservoir
d’eau avant que les mots “WATER IS BEING PUMPED
OFF” (EAU EN COURS DE POMPAGE) disparaissent de
l’écran.
2 Ouvrez la porte jusqu’à sa position de repos et laissez le
four refroidir. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Une fois refroidi, essuyez pour sécher l’intérieur.
4 Fermez la porte.
Fonctionnement du four
Avant l’utilisation, utilisez la bandelette de test fournie pour
déterminer la dureté de l’eau. Le four sélectionne eau dure
par défaut. Reportez-vous à Paramètres de l’utilisateur à la
page 6 pour régler la dureté de l’eau.
Suivez les étapes ci-dessous pour vous assurer que toute
huile résiduelle du processus de fabrication a été éliminée.
Avant l’utilisation:
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux.
2 Rincez et séchez avec un chiffon doux.
3 Mettez la ventilation de cuisson en marche. Il est normal
de voir de la fumée et de sentir une odeur.
4 Remplissez et installez le réservoir d’eau.
5 Sélectionnez Convection et vapeur et réglez la
température à 410°F
(210°C). Faites chauffer le four
(vide) pendant 30minutes.
Porte en position de repos
FONCTIONNEMENT DU FOUR
wolfappliance.com
|
9
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée pour une période maximale de
9 heures et 59 minutes. Une fois la minuterie programmée,
le décompte s’afche sur l’écran. La minuterie est
indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte
pas la durée de fonctionnement ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER (minuterie).
2 Utilisez les èches pour régler la durée voulue.
3 Touchez à ENTER (entrée).
Pour régler la minuterie, utilisez les èches pour modier la
durée. Pour annuler la minuterie, utilisez la èche de gauche
pour réduire la durée jusqu’à 0, puis touchez à ENTER
(entrée).
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
RÉSERVOIR D’EAU
Touchez à WATER (eau) pour retirer le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau contient sufsamment d’eau pour
1
1
/2heure de vapeur en continu, ce qui est généralement
sufsant pour quatreàcinq sessions de cuisson. Utilisez de
l’eau froide du robinet. N’utilisez pas de l’eau déminéralisée,
ltrée ou distillée.
Lorsque le four est éteint, l’eau est pompée à nouveau dans
le réservoir lorsque la température de l’eau est en dessous
de 175°F
(80°C). Si le réservoir doit être rempli pendant la
cuisson, limitez la quantité d’eau à moins de deux tasses
pour éviter tout débordement lorsque l’eau est pompée à
nouveau dans le réservoir.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Fonctionnement du four
SONDE DE TEMPÉRATURE
Utilisez uniquement la sonde de température noire expédiée
avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée
avec tous les modes de cuisson, sauf More Gourmet (Autre
gastronomique). Lorsque la sonde de température est
installée, la température réelle de la sonde est afchée.
MISE EN GARDE
Utilisez uniquement la sonde expédiée avec ce four.
N’utilisez pas une sonde provenant d’un autre appareil.
Sonde de température
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Réglage des commandes :
1 Insérez la sonde dans la zone la plus épaisse de
l’aliment.
2 Placez l’aliment dans le four et insérez le connecteur
dans la prise. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
3 Sélectionnez le mode de cuisson désiré.
4 Touchez à ENTER (entrée).
5 Utilisez les èches pour sélectionner Réglage de la
température de la sonde d’aliment.
6 Touchez à ENTER (entrée).
7 Utilisez les èches pour sélectionner la température de
sonde voulue.
8 Touchez à ENTER (entrée).
Le point de réglage de la température de la sonde apparaît
sur l’écran au-dessus de l’icône. Pour régler la température
de la sonde, sélectionnez Réglage de la température de
la sonde d’aliment, utilisez les èches pour sélectionner la
température voulue, puis touchez à ENTER (entrée).
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes.
Manipulez-les avec soin.
Prise de la sonde
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
MODE INDICATEUR ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
Vapeur 90 – 210°F
(30
100°C)
Pour les aliments généralement bouillis et les aliments qui bénécient d'une
manipulation douce comme les fruits de mer, les légumes et le riz.
Convection
90 – 440°F
(30
230°C)
Pour les aliments qui bénécient même du brunissement comme le poulet,
les pommes de terre, les biscuits et les rôtis. Le ventilateur de convection
distribue uniformément la chaleur pour un brunissement uniforme. Les
températures de cuisson peuvent être inférieures de 25 ° et les temps de
cuisson peuvent être 25% plus rapides.
Convection avec
vapeur
180 – 440°F
(80
230°C)
Pour les aliments qui sont tendre à l'intérieur et rôtis ou croustillés à
l'extérieur. La vapeur, avec le ventilateur de convection, transfère l'énergie
aux aliments de manière plus efcace, ce qui aide les aliments à conserver
l'humidité. Les températures de cuisson peuvent être inférieures de 25 ° et
les temps de cuisson peuvent être 25% plus rapides.
Convection humide
90 – 440°F
(30
230°C)
Pour les aliments qui ont déjà sufsamment d'humidité comme les gâteaux,
les casseroles, les céréales et les lasagnes. Le four ne produit pas de
vapeur, mais la cavité reste scellée de sorte que l'humidité créée pendant la
cuisson reste au four. Les températures de cuisson peuvent être inférieures
de 25 ° et les temps de cuisson peuvent être 25% plus rapides.
Réchauffer 180 – 390°F
(80
200°C)
Pour les aliments généralement réchauffés dans un four ou un four à micro-
ondes. La vapeur et l'air chaud réhydratent doucement les aliments.
Gourmet
(gastronomique)
Utilisez pour préparer des aliments précisés (reportez-vous à la page12),
frais, réfrigérés ou surgelés. Sélectionnez l’aliment et la cuisson voulue, et
le capteur ajuste la durée, la température et l’humidité, de sorte qu’aucune
directive de cuisson ne soit requise. La température et l’étendue prédénies
dépendent de l’aliment et de la cuisson voulue.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
GOURMET (gastronomique)
Utilisez le mode Gourmet (gastronomique) pour préparer
tous les aliments énumérés ci-dessous, frais ou réfrigérés.
Sélectionnez l’aliment et la cuisson voulue, et le capteur
ajuste la durée, la température et l’humidité, de sorte
qu’aucune directive de cuisson ne soit requise.
ALIMENT
Légumes
Viande
Volaille
Pommes de terre
Pizza fraîche
Soufés et gratins
Garnitures
Poisson et fruits de mer
Œufs
Pains et pâtisseries
Céréales
Fruits
Produits laitiers
Desserts
Réglage du mode Gourmet (gastronomique):
1 Touchez à GOURMET (gastronomique).
2 Utilisez les èches pour sélectionner l’aliment voulu.
3 Touchez à ENTER (entrée).
4 Suivez les directives sur l’écran.
5 Touchez à ENTER (entrée).
L’unité se mettra en marche
20
secondes après le dernier
appui d’une touche. Pour commencer le mode immédiatement,
utilisez les èches pour sélectionner Commencer le
fonctionnement, puis touchez à ENTER (entrée).
Fonctionnement du four
POSITION DES GRILLES DE FOUR
Les grilles du four peuvent être placées dans l’une des
quatre positions indiquées à droite du panneau avant du
four à convection et vapeur. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Position des grilles
wolfappliance.com
|
13
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Préférés
Modes de cuisson ou aliments utilisés souvent qui peuvent
être enregistrés dans le système pour en faciliter l’accès
grâce à la fonction FAVORITES (préférés). Jusqu’à 24
préférés peuvent être enregistrés à la fois.
Créer un préféré:
1 Sélectionnez l’aliment voulu et la cuisson ou le mode de
cuisson et la température.
2 Avant que le mode de cuisson se mette en marche,
touchez à FAVORITES (préférés).
3 Sélectionnez un chier libre.
4 Touchez à ENTER (entrée).
5 En utilisant les èches, saisissez un nom pour le chier.
6 Touchez à ENTER (entrée).
Sélectionner un préféré:
1 Avec le four en marche, appuyez sur FAVORITES
(préférés).
2 Utilisez les èches pour sélectionner le chier que vous
voulez utiliser.
3 Touchez à ENTER (entrée).
Autres modes de cuisson
Touchez à MORE (autres) pour accéder à des éléments
gastronomiques et des modes de cuisson supplémentaires.
Utilisez les èches pour choisir l’option que vous voulez et
touchez à ENTER (entrée).
MODE UTILISATIONS
Recettes Permet à l’utilisateur d’enregistrer des modes et
des températures de cuisson individuels ou des
séquences de cuisson utilisées pour préparer
des aliments personnalisés. Jusqu’à 24 recettes
d’utilisateur différentes peuvent être enregistrées
dans le système et facilement accédées.
Autre
gastronomique
Utilisez pour préparer des aliments précisés; frais,
réfrigérés ou surgelés. Sélectionnez l’aliment et
la cuisson voulue, et le capteur ajuste la durée,
la température et l’humidité, de sorte qu’aucune
directive de cuisson ne soit requise. La tempé-
rature et l’étendue prédénies dépendent de
l’aliment et du niveau de cuisson voulue.
Cuisson
vapeur
automatique
En chauffant d’abord à la vapeur, puis en utili-
sant la chaleur par convection pour terminer la
cuisson, les produits de pâtisserie obtiennent
un intérieur moelleux et un extérieur avec une
brillance naturelle, sans devoir les dorer à l’œuf.
Utilisez pour les pains, les brioches, les gâteaux
et les pâtisseries frais, précuits ou surgelés. Ne
faites pas préchauffer.
Rôtisserie
lente
Utilisez pour conserver la tendresse des viandes
en les faisant rôtir lentement. Insérez la sonde de
température dans les viandes préparées, sélec-
tionnez un réglage de rôtisserie lente et une durée
de cuisson.
Réchauffage
automatique
Le mode Réchauffage utilise la vapeur et l’air
chaud pour réhydrater doucement l’aliment.
Utilisez pour réchauffer tous les aliments que vous
auriez réchauffés dans un four, sur une cuisinière
ou dans un four à micro-ondes.
Spa Spa utilise des combinaisons de chaleur à
convection et à vapeur douce pour chauffer des
serviettes, des enveloppes ou des pierres pour
usage lors de massages ou pour la relaxation.
Désinfection Nettoyage utilise la vapeur pour nettoyer les bibe-
rons de bébé et les bocaux, et il est plus rapide et
plus sûr que les méthodes conventionnelles.
Garder au
chaud
Garder au chaud utilise une combinaison de
chaleur par convection et par vapeur pour garder
les aliments chauds.
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
DÉTARTRAGE
Détartrage dure environ 45 minutes. Selon les conditions
de votre eau, le four peut avoir besoin d’être détartré tous
les six à 18 mois. Lorsque le four a besoin d’être détartré,
les mots “Boiler scaled up-please descale” (Chauffe-eau
entartré—veuillez détartrer) apparaissent sur l’écran. La
durée entre les notications est basée sur la dureté de l’eau
précisée dans les paramètres de l’utilisateur. Pour régler le
niveau de dureté de l’eau, reportez-vous à la page 6.
Utilisez uniquement la solution de détartrage Durgol
®
Swiss
Steamer et suivez les directives du fabricant. Il est possible
de commander Durgol
®
en ligne à subzerowolfstore.com.
Réglage du détartrage:
1 Avec le four arrêté, touchez à SETTINGS (paramètres).
2 Utilisez les èches pour sélectionner Détartrer, puis
touchez à ENTER (entrée). “Add 1 pt
(0.5 L) descaler—
and touch ENTER” (Ajoutez 1 pt
(0,5 L) de solution de
détartrage—et touchez à ENTER) apparaît sur l’écran.
3 Touchez à WATER (eau) et retirez le réservoir d’eau de
l’unité.
4 Versez toute la solution de détartrage Durgol
®
Swiss
Steamer dans le réservoir.
4 Installez le réservoir et touchez à ENTER (entrée).
5 Après environ 30 minutes, “Pour away descaler—Add 2
pt
(1 L) water” (Jetez la solution de détartrage—Ajoutez
2 pt
(1 L) d’eau) apparaît sur l’écran. Retirez le réservoir
d’eau, ouvrez le robinet de l’évier et versez la solution de
détartrage dans le drain.
MISE EN GARDE
Ne pas diluer la solution de détartrage avant de la jeter
peut créer une décoloration de l’évier et du drain.
6 Remplissez le réservoir avec de l’eau tiède du robinet,
puis installez le réservoir. “Descale appliance—1st
rinsing cycle” (Détartrage de l’appareil—1
er
cycle de
rinçage) apparaît sur l’écran. Après environ 45 minutes,
“Pour away water—Descaling completed” (Jetez l’eau—
Détartrage terminé) apparaît sur l’écran.
7 Selon le niveau de saleté dans l’eau de rinçage, le four
détermine si d’autres cycles de rinçage sont nécessaires.
Suivez les directives sur l’écran.
8 Une fois les cycles de rinçage terminés, retirez, videz et
séchez le réservoir d’eau. Essuyez toutes les surfaces en
acier inoxydable.
wolfappliance.com
|
15
Conseils d’entretien
RETRAIT DE LA PORTE DU FOUR
La porte du four peut être enlevée pour un meilleur nettoyage.
Pour retirer, ouvrez la porte du four complètement. Faites
pivoter les deux loquets de charnière vers l’avant en
position ouverte. Fermez la porte jusqu’à la position de
repos, puis soulevez-la pour la retirer. Reportez-vous aux
illustrations ci-dessous.
Pour la remettre en place, insérez les charnières de la
porte dans les ouvertures du cadre. Ouvrez la porte du
four complètement et faites tourner les deux loquets de
charnière vers l’arrière en position fermée.
CONSEILS D’ENTRETIEN
RETRAIT DES GUIDES DE GRILLE
Pour retirer les guides de grille, dévissez l’écrou moleté
situé sur l’avant du guide de grille. Tirez le guide de grille
sur le côté du goujon leté et retirez-le de l’avant du four.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
GUIDE DE
GRILLE
ÉCROU MOLETÉ
Retrait du guide de grille
POSITION
OUVERTE
POSITION
FERMÉE
Loquet de charnière de la porte
du four
Porte en position de repos
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en
microbre humecté d’eau, suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement
sur le panneau de commande.
Intérieur Pour le nettoyage général, mettez le mode Vapeur en marche à 175°F
(80°C) pendant 30 minutes. Cela
délogera la graisse et les débris de cuisson du four. Éteignez le four et essuyez l’intérieur avec un chiffon.
Utilisez un chiffon humecté de jus de citron pour essuyer l’eau et les taches de ternissure bleues. N’utilisez
pas un nettoyeur à vapeur.
Grilles et guides de grille
du four
Les grilles et les guides de grille du four peuvent être lavés dans le lave-vaisselle.
Plaques en acier inoxydable Les plaques en acier inoxydable solides et perforées peuvent être lavées dans le lave-vaisselle.
Réservoir d’eau Les marques laissées par l’eau et les accumulations de calcium peuvent être nettoyées à l’aide d’un
détartrant ordinaire. Ne lavez pas le réservoir d’eau dans un lave-vaisselle.
Sonde de température Essuyez avec un chiffon doux et de l’eau. Un détergent doux peut être utilisé pour les taches rebelles.
Ne submergez pas la sonde dans l’eau et ne la lavez pas dans le lave-vaisselle.
wolfappliance.com
|
17
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le four ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y a du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers le four et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
L’éclairage ne fonctionne pas.
L’ampoule est défectueuse; appelez un centre de service
Wolf certié par l’usine.
Le four fait des bruits pendant le fonctionnement.
Le four peut émettre des sons de commutation et de
pompage pendant son fonctionnement. Ces bruits
sont normaux.
Les plaques de four sont difciles à retirer.
Certaines combinaisons de chaleur, d’humidité et
de placement des aliments peuvent provoquer la
déformation des plaques du four; elles reprendront leur
forme d’origine une fois refroidies.
“Do not remove water tank” (Ne retirez pas le réservoir
d’eau) apparaît sur l’écran.
L’eau dans le chauffe-eau n’est pas pompée tant que
la température de l’eau ne descend pas en dessous de
175°F
(80°C).
“Boiler scaled up, please descale!” (Chauffe-eau entartré,
veuillez détartrer!) apparaît sur l’écran.
Détartrez le four. Reportez-vous à la page 14.
“Appliance blocked, descaling necessary” (Appareil
bloqué, détartrage nécessaire) apparaît sur l’écran.
Détartrez le four. Reportez-vous à la page 14. Si le message
ne disparaît pas après le détartrage, communiquez avec un
centre de service Wolf certié par l’usine.
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le plus près, consultez la section Contact
et assistance de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 2 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes
les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit
qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en
vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certié par l’usine, à moins d’indication
contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui
s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence),
les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle
électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certié
par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les
autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il doit communiquer avec
Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf
Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique
seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les
dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut
causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation
inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE
L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS
OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE,
IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par
conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des
droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus près de chez
vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section
Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.
com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par
une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par
la garantie du produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9015788 REV-B 2/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wolf CSO30CM/B/TH Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario