Wolf Dual Fuel Range Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DUAL FUEL RANGE
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
4 Safety Precautions
8 Dual Fuel Range Features
9 Oven Operation
16 Surface Operation
20 Care Recommendations
21 Troubleshooting
23 Wolf Warranty
DUAL FUEL RANGE
wolfappliance.com
|
3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certied Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
DUAL FUEL RANGE
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. Ensure the anti-tip device
is re-engaged when this appliance is moved. Refer
to the illustrations below for how to verify correct
installation.
Do not operate this appliance without the anti-tip
device in place and engaged. Failure to do so
can result in death or serious burns to children or
adults.
To reduce the risk of burns, do not move this
appliance while hot.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not followed
exactly, a re or explosion may result, causing
property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other ammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
re department.
This appli ance must be properly installed and ser-
viced by a qualied installer, service agency, or gas
supplier and grounded by a qualied technician.
SAFETY PRECAUTIONS
ANTI-TIP
DEVICE
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
Anti-tip device location
Anti-tip device engaged
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this appli-
ance to reduce risk of re, electric shock or injury.
Before performing service, shut off gas supply by
closing the gas shut-off valve and shut off elec-
tricity to this appliance.
Keep appliance area clear and free from combus-
tible material.
For safety when cooking, set burner controls so
ame does not extend beyond the bottom of pan.
Exercise caution when opening oven door. Let hot
air or steam escape before looking or reaching into
oven.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system
that blows air downward toward this gas cooking
appliance. This type of ventilation system may
cause ignition and combustion problems with this
gas cooking appliance resulting in personal injury
or unintended operation.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Never use this appliance to warm or heat the room.
Doing so may result in carbon monoxide poisoning.
Be sure the oven cool air intake (above the door)
and oven exhaust vent (below the door) are unob-
structed at all times.
Wear proper apparel. Loose-tting or hanging gar-
ments should never be worn using this appliance.
Use extreme caution when moving a grease kettle
or disposing of hot grease.
Always use dry pot holders when removing pans
from this appliance. Wet or damp pot holders can
cause steam burns. Do not use a towel or bulky
cloth in place of pot holders.
Position oven racks in desired locations when oven
is cool. If a rack must be repositioned after the
oven is already hot, be sure pot holder does not
contact a hot heating element in the oven.
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Never leave this appliance unattended when in use.
Boilovers and greasy spills may smoke or ignite.
Do not touch heating elements or interior surfaces
of oven. Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Interior surfaces become hot
enough to cause burns. During and after use, do
not touch, or let clothing or other ammable mate-
rials contact heating elements or interior surfaces
of oven until they have had sufcient time to cool.
Do not leave children alone or unattended in the
area where this appliance is in use. Never allow
children to sit or stand on the appliance.
Do not store items of interest to children above or
at the back of this appliance, as they could climb
on the appliance to reach items and be injured.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may
cause the container to burst and cause injury.
Do not store ammable materials in an oven, near
burners or let grease or other ammable sub-
stances accumulate on this appliance.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
Before using self-clean, remove broiler pan, oven
racks, oven rack guides and any other utensils.
Do not repair or replace any part of this appli-
ance unless specically recommended in literature
accompanying this appliance.
Do not obstruct the ow of air to ensure proper
combustion and ventilation.
When using this appliance, do not touch grates,
burner caps, burner bases or any other parts in
proximity to the ame. These components may be
hot enough to cause burns.
Do not clean oven gasket; rubbing or moving the
gasket may compromise the door seal.
Do not use water on grease res. Smother the ame
or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
SAFETY PRECAUTIONS
wolfappliance.com
|
7
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
Installations and repairs must be performed by a
qualied or licensed contractor, plumber, or gas
tter, qualied or licensed by the state, province, or
region where this appliance is being installed.
Use only gas shut-off valves approved for use
within the state, province, or region where this
appliance is being installed.
A exible gas connector, when used, must not
exceed 3' (.9 m).
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
DUAL FUEL RANGE FEATURES
Dual Fuel Range Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel (press to access)
3
Oven Control Knob
4
Convection Oven
5
Surface Burner
6
Optional Charbroiler
7
Optional Griddle
8
Optional French Top (not shown)
48" Dual Fuel Range shown
3
4
7
5
1
6
2
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Dual Fuel Range.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the range thoroughly with hot
water and mild detergent prior to use. Rinse and dry
with a soft cloth. Refer to Care Recommendations on
page 20.
Verify the surface burner components are assembled
correctly.
Optional charbroiler, griddle, and French top require
special attention. Refer to pages 17–19.
To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 12.
CAUTION
Do not place cookware on the oven oor or use
aluminum foil or other material to line the oven oor or
side walls. Failure to adhere to this notice will damage
the porcelain interior and will void your warranty.
wolfappliance.com
|
9
The bottom oven rack has a full-extension capability which
is supported by the oven door (excluding 18" oven). With
the rack in the lowest rack guide position, slide it onto the
door guides for greater stability and accessibility. Refer to
the illustration below.
To insert a full-extension easy glide rack, place the two rear
tabs onto the rack guide (one tab above and one below).
Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and
slide back until the front rack notch engages the front rack
guide.
Oven Racks
OVEN RACK GUIDES
To insert the rack guides in the oven, locate the mounting
screws on the oven side walls. Place the rack guide
mounting tabs over the screws and slide down until fully
seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip
lock under the side rack guide rails. Slide the rack back and
lift up to clear the rack stops. Continue to slide the rack
back until completely inside the oven. Refer to the illustra-
tion below.
OVEN OPERATION
MOUNTING
TAB
MOUNTING
SCREW
ANTI-TIP
LOCK
RACK STOP
Oven rack guides
Oven rack anti-tip lock
REAR TABS
NOTCH
Bottom rack
Full-extension rack
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN LIGHT
The oven light turns on automatically when the door is open
and off when closed. To turn the light on while the door is
closed, touch OVEN LIGHT on the control panel.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly
as possible and is not ideal for cooking. Preheat should
be used for all cooking modes except Broil and Convec-
tion Broil. During preheat, temperatures below 150°F
(65°C)
appear as “Lo”. Once preheat is complete, a chime indi-
cates the oven has reached set temperature and the oven
indicator light is no longer illuminated. To adjust the temper-
ature once preheat is complete, turn the knob to the desired
temperature.
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, each oven must go through the fol-
lowing procedure.
1 Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate the selector bezel to ROAST and adjust the tem-
perature to 550°F
(290°C) for one hour.
4 Rotate the bezel to OFF and allow the oven to cool with
the door closed.
OVEN OPERATION
Oven Operation
Wolf dual fuel ranges utilize a combination of a cooking
mode selector bezel, oven temperature control knob, and
electronic control panel to select desired cooking modes,
oven temperature, and exclusive features. Open the control
panel by pressing
.
Temperatures are displayed in Fahrenheit. To change to
Celsius, touch and hold CLOCK for 5 seconds. Touch
COOK TIME to alternate between °F and °C, then touch
ENTER.
When using the oven, Wolf has created a two-step process
to ensure it is never accidentally turned on:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
Standard modes are displayed in the silver area of the
bezel. Convection modes are displayed in the black area
of the bezel. Refer to the illustration below. Once the
desired cooking mode is selected, a preset temperature
appears on the control knob.
2 Select the preset temperature by touching ENTER on
the control panel or turn the control knob to increase
or decrease the temperature. Either action completes
the second step of the process. The oven indicator light
illuminates and preheat begins.
TIMER
INDICATOR
LIGHT
SELECTOR
BEZEL
Control panel and oven control knob
wolfappliance.com
|
11
OVEN OPERATION
Oven Operation
CLOCK
The clock is visible on the control panel during all cooking
modes, except when the timer is in use. It is very important
the clock is set to the correct time if the cook time or stop
time feature is used. The clock must be reset after a power
outage.
Setting clock:
1 Touch CLOCK on the control panel.
2 Use the up and down arrows to set the time of day. The
time will change from am to pm by passing 12:00.
3 Touch CLOCK. A chime indicates the time has been set.
4 To change to a 24-hour clock, press and hold CLOCK for
5 seconds. Touch CLOCK, then ENTER.
CLOCK STANDBY POWER
The range is shipped in standby power mode which dis-
ables the clock approximately 10 minutes after the cooling
fan operation is complete or the oven is inactive. The clock
illuminates after any touch of the controls or oven use.
Enable/disable standby power:
1 Touch and hold CLOCK on the control panel for 5
seconds.
2 Touch STOP TIME to toggle on or off, then touch
ENTER.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 9 hours, 59 minutes.
Once a time is set, the countdown is illuminated on the
control panel display. The last minute counts down in sec-
onds. The timer is independent from the oven. Setting the
timer does not affect cook time or stop time. For information
regarding auto program features, refer to page 14.
Setting timer:
1 Touch TIMER on the control panel.
2 Use the up and down arrows to set the time in hours and
minutes.
3 Touch TIMER to start. A chime indicates the timer has
been set. The oven chimes and the time will ashes
when complete. The timer continues to chime until
CLEAR is touched on the control panel.
12
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Cooking Modes
MODE BEZEL PRESET RANGE PROBE USES
Convection CONV 325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack
cook with even browning.
Convection Bake BAKE 375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Ideal for pie baking.
Convection Roast ROAST 325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork, and
poultry.
Convection Broil BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Shortens broiling times for thicker cuts of meat, sh, and
poultry. Use a two-piece broiler pan and always broil with
the oven door closed.
Bake BAKE 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use
for standard recipes.
Roast ROAST 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck
roasts and stew meat that should be covered.
Broil BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Best for broiling meats, sh, and poultry pieces up to 1"
thick. Use a two-piece broiler pan and always broil with
the oven door closed.
Bake Stone STONE 400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread.
Bake stone accessory required. 30" and 36" ovens only.
Proof PROOF 85°F
(30°C)
85 – 110°F
(30 – 45°C)
Ideal for proong, or rising bread dough. 18" oven only.
For 30" and 36" ovens, refer to page 13.
Dehydration CONV 135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45 – 70°C)
Dry a variety of fruits, vegetables, and meats. Accessory
racks required. Refer to page 13.
Self-Clean CLEAN
Oven heats to an extremely high temperature to allow food
soil to burn off. Refer to page 15.
OVEN OPERATION
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Selector bezel (30"/36" ovens)
Selector bezel (18" oven)
wolfappliance.com
|
13
OVEN OPERATION
Proof
Setting controls for 30" and 36" ovens:
1 Rotate the selector bezel to BAKE.
2 Turn the oven control knob left until “PrF” is displayed,
then release.
3 The oven temperature is preset to 85°F (30°C). Touch
ENTER to select the preset temperature or turn the con-
trol knob to change temperature. The display alternates
between set temperature and “PrF.”
Dehydration
Accessory kit required. Accessories are avail able through an
authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the
nd a showroom section of our website, wolfappliance.com.
Setting controls:
1 Place the door stop supplied with the accessory kit, onto
the oven door lock.
2 Rotate the selector bezel to CONV .
3 Turn the oven control knob left until “dEH” is displayed,
then release.
4 The oven temperature is preset to 110°F (45°C). Touch
ENTER to select the preset temperature or turn the con-
trol knob to change temperature. The display alternates
between set temperature and “dEH.”
Temperature Probe
Use only the temperature probe shipped with this appli-
ance. Refer to the illustration below. The temperature probe
measures the internal temperature of food while cooking.
It can be used with all cooking modes except Broil and Con-
vection Broil.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
2 Touch ENTER to select the preset temperature or use the
number pads to change temperature, then touch ENTER.
3 Insert the probe into the thickest area of food. When
making bread, cook for approximately 10 minutes before
inserting the probe.
4 When preheat is complete, use a pot holder to lift the
probe receptacle cover, then insert the connector. Refer
to the illustration below.
5 The probe temperature is preset to 160°F (70°C). Touch
ENTER to select the preset temperature or turn the con-
trol knob to change temperature. The display alternates
between the oven set temperature and actual probe tem-
perature. To alternate between the probe set point and
actual probe temperature, press PROBE. Temperatures
below 70°F
(20°C) are displayed as “Lo.”
6 A chime indicates the internal temperature has reached
the probe set point. Remove, then reinsert the probe to
verify the internal temperature.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
Temperature probe
Probe receptacle
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN OPERATION
Auto Program
TIMED COOK
Timed cook automatically turns the oven off at a specied
time. The oven will begin to heat immediately and will turn
off at the desired stop time. The clock must be set to the
correct time for timed cook to function properly. Use in any
cooking mode except Broil, Convection Broil, and Bake
Stone.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
2 Touch ENTER to select the preset temperature or turn
the control knob to change temperature.
3 Touch COOK TIME. Use the arrows to select the desired
cook time in hours and minutes.
4 Touch ENTER.
DELAYED START
Delayed start automatically turns the oven on and off at
specied times. The oven will remain idle until the desired
start time and will turn off at the desired stop time. The
clock must be set to the correct time for delayed start to
function properly. Use in any cooking mode except Broil,
Convection Broil, and Bake Stone.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
2 Touch ENTER to select the preset temperature or turn
the control knob to change temperature. If ENTER is
touched, the oven begins to heat immediately, but will
enter idle mode once a stop time is set.
3 Touch COOK TIME. Use the arrows to select the desired
cook time in hours and minutes.
4 Touch STOP TIME. Use the arrows to select the desired
time the oven should turn off.
5 Touch ENTER.
wolfappliance.com
|
15
Self-Clean
During self-clean, the oven is heated to an extremely high
temperature to burn off food soil. Remove all oven racks
and rack guides. They will discolor if left in during self-clean.
The oven door will lock and remain locked until self-clean
is complete and the oven temperature has cooled below
300°F
(150°C). Self-clean times include one hour for cool
down.
Setting controls for 4-hour self-clean:
1 Rotate the selector bezel to CLEAN.
2 Touch ENTER.
Setting controls for 3-hour self-clean:
1 Rotate the selector bezel to CLEAN.
2 Touch STOP TIME.
3 Touch the down arrow to reduce stop time by 1 hour.
4 Touch ENTER twice.
Porcelain is made from natural products and, therefore, can
chip or develop ne lines and cracks due to the expansion
and contraction that occurs as oven temperature uctuates
(particularly when the self-cleaning function is employed).
This can result in cosmetic imperfections, such as a cloudy,
dull or scratched appearance. Cosmetic imperfections may
be more visible in a colored oven cavity.
CAUTION
During self-clean, exterior surfaces may get hotter than
usual. Children should be kept away.
OVEN OPERATION
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
Sabbath overrides the automatic 12-hour shut off feature.
Sabbath must be reset after a power outage.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or off.
2 Rotate the selector bezel to BAKE or ROAST and select
the desired temperature.
3 Touch and hold ENTER for 5 seconds. “SAb” appears
and ashes on the oven control knob indicating Sabbath
mode has been initiated.
4 To change the oven temperature while in Sabbath mode,
turn the control knob. Each turn will increase or decrease
the temperature by 10° (F or C). The display and chime
are disabled, but the temperature will randomly change
after a new temperature is selected. The oven will remain
on until the selector bezel is rotated to OFF.
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SURFACE OPERATION
Surface Burners
To light a burner, push and turn the corresponding control
knob counterclockwise to HI. The igniter will click until the
burner is lit. Once lit, continue to turn the knob counter-
clockwise to the desired setting.
To select a simmer setting, turn the control knob to the
detent at the lowest setting. Push and continue to turn
counterclockwise. The ame will transition to the second tier
on the burner cap. Continue to turn the knob to the desired
simmer setting.
During a power outage, surface burners can be lit manually.
Turn the knob to HI and light using a multi-purpose lighter.
CAUTION
Never leave pans on a high setting unattended. Be
careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
Oven Light
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box
before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove oven racks
and rack guides. To remove the light cover, gently pry the
bottom edge with a at screwdriver. Remove the existing
bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the
illustration below.
LIGHT
COVER
Light bulb replacement
wolfappliance.com
|
17
Infrared Charbroiler
The charbroiler has an infrared burner that transfers intense
heat to food, searing the outside to seal in juices. Cook food
directly on the charbroiler grate, do not use cookware. The
back 7"
(178) of the charbroiler is cooler than the rest of the
surface. This area can be used to hold foods until ready to
serve.
Assemble charbroiler:
1 To assemble, position the charbroiler frame on the range.
Refer to the illustration below.
2 Align the slots of the radiant plate with the front angle
of the frame. Refer to the illustration below. The slots
should t over the front angle and sit at on the char-
broiler frame.
3 Install the charbroiler grate.
CAUTION
Use care when assembling the charbroiler to avoid
contact with the igniter.
CHARBROILER OPERATION
The stainless steel cover must be removed prior to
operation.
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to HI.
The igniter will click until the burner is lit.
3 Allow to preheat for 10 minutes.
CHARBROILER CARE
After cooking is complete, allow the charbroiler to remain
on for 10 minutes. High heat will help burn off excess
food particles.
When cool, remove the grate and place in the sink.
Cover with wet dish towels and pour hot water over it
to help loosen residue. Clean with soap and a scouring
pad. Rinse and dry.
To clean the frame, remove and place in the sink. Soak
in hot water and mild detergent. Wash thoroughly and
scrub with a scouring pad.
FRAME
FRONT
ANGLE
IGNITER
RADIANT
PLATE
SLOT
Charbroiler frame
Charbroiler radiant plate
SURFACE OPERATION
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SURFACE OPERATION
Infrared Griddle
The griddle is thermostatically controlled to maintain a
consistent temperature. To prevent food from sticking, it is
necessary to “season” the griddle prior to use.
Season griddle:
1 The griddle has a protective coating that must be
removed before use. Use hot water and mild detergent
to remove. Rinse and dry.
2 Turn on ventilation.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
350°F
(175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes,
turn the knob to OFF and allow to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly.
5 Push and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat
until the griddle begins to smoke, then turn the knob to
OFF and allow to cool. Once cool, wipe off any excess
oil.
GRIDDLE OPERATION
The stainless steel cover must be removed prior to
operation.
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to the
desired temperature. The igniter will click until the burner
is lit. The double griddle has separate controls for each
side.
3 The indicator light above the knob illuminates until the
griddle reaches set temperature. The light will cycle on
and off as more heat is required to maintain the set tem-
perature.
GRIDDLE CARE
Scrape grease into the grease collection tray after each
use. When the surface has cooled, wipe with a paper
towel to remove excess grease or oil.
After each use, reapply a small amount of peanut or
vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally, remove the seasoning. Pour
1
/2 cup (120 ml)
warm water and 1 teaspoon
(5 ml) griddle cleaner onto
the griddle and scrape residue into the grease collection
tray, then empty. When dry, reapply a small amount of oil
for seasoning.
wolfappliance.com
|
19
SURFACE OPERATION
French Top
The French top is a graduated cooking surface with the
highest temperature under the center plate. Always use
cookware, do not cook food directly on the surface. For
higher cooking heat, place cookware closer to the center
and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illustra-
tion below.
To protect the surface from food splatters and moisture, it is
necessary to “season” the French top prior to use.
Season French top:
1 The French top has a protective coating that must be
removed before use. Use hot water and mild detergent
to remove. Rinse and dry.
2 Turn on ventilation.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to HI
and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob
to OFF and allow to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly.
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
MED MED
CENTER
PLATE HOOK
French top heating zones
Center plate removal
FRENCH TOP OPERATION
The stainless steel cover must be removed prior to
operation.
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to HI.
The igniter will click until the burner is lit.
3 Allow to preheat for 30 minutes.
CAUTION
Never leave pans on a high heat zone unattended.
Be careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
FRENCH TOP CARE
Clean the entire surface after each use while slightly
warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and
dry.
After each use, reapply a small amount of peanut or
vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally, remove the seasoning. Apply a small
amount of white vinegar and water to the surface while
slightly warm. Scrub and repeat until the excess oil
has been removed. Reapply a small amount of oil for
seasoning.
The French top burner is located below the center plate.
To remove, use the center plate hook supplied with the
range as shown in the illustration. Never remove the
center plate while cooking.
20
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe the surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of stainless steel.
Burner grates
Oven rack guides
Remove and place on a at surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or paste of
baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
Burner pan Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of
scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse
the surface and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water.
Rinse and dry immediately.
Surface burners Allow to cool. Use mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry.
Charbroiler
Griddle
French top
Refer to pages 17–19 for care recommendations.
Control knobs
Bezels
Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the
dishwasher.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the
oven interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not affect the function of the porcelain.
Before using the self-clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity
and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a
no-scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove
cleaning chemicals before entering self-clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the
porcelain may occur. Once the self-clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out
the ash with a damp cloth.
Broiler pan To clean the upper rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the bottom pan,
discard grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. The stainless steel upper rack is
dishwasher safe, however, do not place any porcelain-coated rack or pan in dishwasher.
wolfappliance.com
|
21
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Range does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the range and home circuit
breaker is on.
The oven will automatically turn off after 12 hours of
continual use, except in Dehydration or Sabbath mode.
Clock display turns off.
The clock display is in standby power mode. Refer to
page 11.
OVEN
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for
recommendations.
No control knob display.
Pull the oven control knob out and reinsert fully. Turn the
circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
No response from control panel touch pads.
Turn the oven bezel to OFF to exit Sabbath mode.
Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back
on.
“SAb” displayed on the oven control knob.
Turn the oven bezel to OFF to exit Sabbath mode.
“PF” displayed on the oven control knob.
The unit had a power outage. Turn the selector bezel to a
cooking mode, then back to OFF to reset.
Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back
on.
“OPP” displayed on the oven control knob.
One of the ovens may be in self-clean mode. If one oven
is in self-clean, the other can not be used.
“OE”, “OC” or other error displayed.
Contact Wolf Factory Certied Service.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
Normal with new oven cavity expansion and contraction.
Run a self-clean cycle. If it persists, contact Wolf
Customer Care at 800-222-7820.
RANGE SURFACE
Erratic ame, poor ignition or no ignition.
Verify the burner caps are positioned properly.
Clean the burner and igniter properly.
If water spilled over recently, let the area dry completely.
Use a hair dryer, if desired.
If a burner cap secures to the burner head, verify it is
tightly fastened.
Push in the knob, then release. Verify the knob springs
back.
Charbroiler clicks continually.
Verify the knob is set fully at HI.
Griddle indicator light ashes.
Turn the knob off, then back on. The ame was lost and
the unit entered safety lock-out mode.
22
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the near-
est Wolf Factory Certied Service, check the Support &
Service section of our website, wolfappliance.com, or
call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 8 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf Factory Certied Service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certied Service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certied Service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Support & Service section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
8 Funciones de la estufa de energía dual
9 Funcionamiento del horno
16 Funcionamiento de la supercie
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
ESTUFA DE ENERGÍA DUAL
wolfappliance.com
|
3
ESTUFA DE ENERGÍA DUAL
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el electrodoméstico
de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para
saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al
pie de la letra se puede provocar un incendio o
una explosión, y causar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono en su edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instruc-
ciones del proveedor de gas.
Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado y
reparado por un técnico calicado, una agencia
de servicio o un proveedor de gas y conectado a
tierra por un técnico calicado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
Ubicación del dispositivo
antivuelco
Dispositivo antivuelco
enganchado
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en
intoxicación por monóxido de carbono.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte el
electrodoméstico de la corriente eléctrica.
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama no
se extienda más allá del fondo de la sartén.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación
que sople aire hacia abajo en dirección al aparato
de cocción de gas. Este tipo de sistema de ven-
tilación puede ocasionar problemas de ignición y
combustión con este aparato de cocción de gas
y causar lesiones personales o funcionamiento
accidental.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que
esté especícamente recomendado en
la documentación que acompaña a este
electrodoméstico.
No obstruya el ujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
Cuando utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases
de los quemadores o cualquier otra parte en
proximidad a la llama. Estos componentes pueden
estar lo sucientemente calientes como para
causar quemaduras.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
Nunca deje este electrodoméstico desatendido
cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden generar
humo o incendiarse.
No toque los elementos calefactores ni las
supercies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las supercies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o supercies internas del horno hasta
que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
wolfappliance.com
|
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calicado por el
estado, la provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado,
provincia o región donde se va a instalar este
electrodoméstico.
Un conector de gas exible, cuando se utilice, no
debe sobrepasar 3'
(.9 m).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONES DE LA ESTUFA DE ENERGÍA DUAL
Funciones de la estufa de energía dual
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione para tener acceso)
3
Perilla de control del horno
4
Horno de convección
5
Quemador superior
6
Parrilla opcional
7
Plancha opcional
8
Encimera francesa opcional (no representada)
Representación de la estufa de energía dual de 48"
3
4
7
5
1
6
2
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual
de Wolf.
Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a
fondo la estufa con agua caliente y un detergente suave
antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave.
Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la
página 20.
Compruebe que los componentes del quemador
superior estén ensamblados correctamente.
La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas 17
a 19.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
wolfappliance.com
|
9
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno (con
excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición
más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías
de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad.
Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
LENGÜETA
DE MONTAJE
TORNILLO
DE MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guías de las rejillas del horno
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
LENGÜETAS
TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior
Rejilla de extensión completa
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores
a 150 °F
(65 °C) aparecen como “Lo”. Una vez que el
precalentamiento esté completo, una señal sonora indica
que el horno ha alcanzado la temperatura programada y
la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para
ajustar la temperatura una vez que se ha completado el
precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada.
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Gire el anillo de selección a ROAST (ASAR) y ajuste la
temperatura a 550 °F
(290 °C) durante una hora.
4 Gire el anillo de selección a OFF (APAGAR) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf utilizan una
combinación de anillo de selección de modos de cocción,
perilla de control de temperatura del horno y panel de
control electrónico para seleccionar los modos de cocción
deseados, la temperatura del horno y las funciones
exclusivas. Para abrir el panel de control presione
.
Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit.
Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F
y °C, a continuación presione ENTER (INTRO).
Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos
pasos para garantizar que el horno nunca se encienda
accidentalmente:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
Los modos estándar se visualizan en el área plateada
del anillo. Los modos de convección se visualizan en
el área de color negro del anillo. Consulte la siguiente
ilustración. Una vez seleccionado el modo de cocción
deseado, la temperatura preestablecida aparecerá en la
perilla de control.
2 Para seleccionar la temperatura preestablecida presione
ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla
de control para aumentar o disminuir la temperatura.
Cualquier acción completa el segundo paso del proceso.
La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el
precalentamiento.
TIMER
LUZ
INDICADORA
ANILLO DE
SELECCIÓN
Panel de control y perilla de control del horno
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está
en uso. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta
si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de
apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte
de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice las echas de arriba y abajo para ajustar la hora
del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las
12:00.
3 Presione CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que
la hora ha quedado congurada.
4 Para cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos.
Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO).
ENERGÍA EN MODO DE ESPERA CON RELOJ
La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el
reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine
de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno
esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los con-
troles o de utilizar el horno.
Activar/Desactivar energía en modo de espera:
1 Toque y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj)
en el panel de control durante 5 segundos.
2 Toque el botón STOP TIME (Detener tiempo) para
activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER
(Intro).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel
de control. El último minuto se cuenta en segundos.
El temporizador es independiente del horno. Ajustar el
temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la
página 14.
Para congurar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Utilice las echas de arriba y abajo para ajustar la hora
en horas y minutos.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una
señal sonora indica que el temporizador ha quedado
congurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo
parpadeará cuando haya terminado. El temporizador
seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR)
en el panel de control.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Modos de cocción
MODO ANILLO PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
Convección CONV 325 °F
(165 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
Hornear por
convección
BAKE
(HORNEAR)
375°F
(190°C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Ideal para hornear tartas.
Asar por
convección
ROAST
(ASAR)
325 °F
(165 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Asado por
convección
BROIL
(ASADO)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Hornear BAKE
(HORNEAR)
350°F
(175°C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
Asar ROAST
(ASAR)
350 °F
(175 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Asado BROIL
(ASADO)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta
de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre
realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Piedra para
hornear
STONE
(PIEDRA)
400 °F
(205 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Hornos de 30" y 36" solamente.
Fermentación PROOF
(FERMEN-
TACIÓN)
85°F
(30°C)
85 a 110 °F
(30 a 45 °C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Horno de 18"
solamente. Para los hornos de 30" y 36", consulte la
página 13.
Deshidratación CONV 135°F
(60°C)
110 a 160 °F
(45 a 70 °C)
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
Autolimpieza CLEAN
(LIMPIAR)
El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los residuos de alimentos se quemen.
Consulte la página 15.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Anillo de selección
(hornos de 30"/36")
Anillo de selección
(horno de 18")
wolfappliance.com
|
13
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el de asado y asado por
convección.
Ajuste de los controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda.
5 La temperatura de la sonda está preestablecida en
160 °F
(70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar
la temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre
la temperatura programada del horno y la temperatura
real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido
de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione
PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F
(20 °C)
se visualizan como “Lo”.
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Fermentación
Ajuste de los controles para los hornos de 30" y 36":
1 Gire el anillo de selección a BAKE (HORNEAR).
2 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice “PrF”, luego suelte la perilla.
3 La temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y “PrF”.
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2 Gire el anillo de selección a CONV .
3 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice “dEH’, luego suelte la perilla.
4 La temperatura del horno está preestablecida a 110°F
(45°C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y “dEH”.
Sonda de temperatura
Recipiente de la sonda
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las echas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione ENTER (INTRO).
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora especíca. El horno
permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y
se apagará a la hora que usted desee que se apague. El
reloj debe estar congurado con la hora correcta para
que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice
cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por
convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. Si presiona ENTER
(INTRO), el horno se encenderá inmediatamente, pero
entrará en modo inactivo una vez que congure la hora
de apagado.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las echas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice
las echas para seleccionar la hora a la que el horno se
debe apagar.
5 Presione ENTER (INTRO).
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las
rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y
permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa
y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300
°F
(150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de
enfriamiento.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1 Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1 Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione la echa hacia abajo para reducir el tiempo de
apagado por 1 hora.
4 Presione ENTER (INTRO) dos veces.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por
tanto, puede quebrarse o desarrollar nas líneas y grietas
debido a la expansión y contracción que ocurre al uctuar
la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la
función de autolimpieza). Esto puede resultar en imperfec-
ciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca
o rasguñada Las imperfecciones cosméticas pueden ser
más visibles en una cavidad de horno con color.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajuste de los controles:
1 Encienda o apague la luz del horno.
2 Gire el anillo de selección a BAKE (HORNEAR) o ROAST
(ASAR) y seleccione la temperatura deseada.
3 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. “SAb” aparecerá y parpadeará en
la perilla de control del horno para indicar que el modo
de Sabbath se ha iniciado.
4 Para cambiar la temperatura del horno mientras se
encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control.
Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura
en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están
desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma
aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El
horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de
selección a OFF (APAGADO).
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Quemadores superiores
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de
control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas
del reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic
hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido,
siga girando la perilla de control en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la
tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y
encienda con un encendedor multiusos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una
programación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suciente como para incendiarse.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco
wolfappliance.com
|
17
Parrilla infrarroja
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y
sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente
sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina.
El espacio de 7"
(178) detrás de la parrilla es más fresco
que el resto de la supercie. Puede utilizar esta zona para
mantener los alimentos hasta que estén listo para servirlos.
Cómo ensamblar la parrilla:
1 Para ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la
estufa. Consulte la siguiente ilustración.
2 Alinee las ranuras de la placa radiante con el ángulo
frontal del marco. Consulte la siguiente ilustración. Las
ranuras deben ajustarse sobre el ángulo frontal y quedar
completamente planas sobre el marco de la parrilla.
3 Instale la rejilla de la parrilla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el
contacto con el piloto.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
3 Deje que se caliente durante 10 minutos.
CUIDADO DE LA PARRILLA
Una vez que termine de cocinar, deje encendida la
parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a
quemar el exceso de partículas de alimentos.
Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en
el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y
vierta agua sobre ella para aojar los residuos. Limpie
con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
Para limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el
fregadero. Remójelo en agua caliente y detergente
suave. Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva.
MARCO
ÁNGULO
FRONTAL
PILOTO
PLACA
RADIANTE
RANURA
Marco de la parrilla
Placa radiante de la parrilla
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Plancha infrarroja
La plancha está controlada por termostato para mantener
una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se
peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
Preparación de la plancha:
1 La plancha tiene una capa protectora que debe quitarse
antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave
para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda la ventilación.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F
(175 °C) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, APAGUE y deje enfriar.
4 Cuando la supercie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
5 Presione y gire la perilla de control a 350° F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie
el exceso de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura
deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se
encienda el quemador. La plancha doble tiene controles
independientes para cada lado.
3 La luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta
que la plancha alcanza la temperatura programada. La
luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que
se necesita más calor para mantener la temperatura
programada.
CUIDADO DE LA PLANCHA
Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa
después de cada uso. Cuando la supercie se haya
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el
exceso de grasa o aceite.
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
De vez en cuando, retire la preparación. Vierta
1
/2 taza
(120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la
bandeja de recolección de grasa, y después vacíela.
Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite para prepararla.
wolfappliance.com
|
19
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Encimera francesa
La encimera francesa (french top) es una supercie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo de
la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no
cocine los alimentos directamente sobre la supercie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca
del centro y para menos calor, más cerca de los bordes.
Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la supercie contra las salpicaduras de
alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la
encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 La encimera francesa tiene una capa protectora que
debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y
detergente suave para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda la ventilación.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y caliente
durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30
minutos, APAGUE y deje enfriar.
4 Cuando la supercie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
ALTA
ALTA
ALTA
BAJA
BAJA
BAJA
BAJA
MEDIA MEDIA
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa
Cómo extraer la placa central
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
3 Deje que se caliente durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona
de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los
alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo
suciente como para incendiarse.
CUIDADO DE LA ENCIMERA FRANCESA
Limpie toda la supercie después de cada uso cuando
aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
suave y agua. Enjuague y seque.
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una
pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la
supercie cuando aún se encuentre ligeramente caliente.
Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de
aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite
para prepararla.
El quemador de la encimera francesa se encuentra
debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el
gancho de la placa central suministrado con la estufa
tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la
placa central durante la cocción.
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Parrillas de quemadores
Guías de las rejillas del horno
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una
toalla.
Bandeja del quemador Retire los desechos de la supercie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir
las posibilidades de rayar la supercie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes
en aerosol, limpie y enjuague la supercie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre
blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague
y seque de inmediato.
Quemadores superiores Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos
con una toalla.
Parrilla
Plancha
Encimera francesa
Consulte las páginas 17 a 19 para consultar las recomendaciones de cuidado.
Perillas de control
Anillos
Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No los coloque en el lavavajillas.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno AVISO IMPORTANTE: Retire todos los derrames de alimentos (especialmente salsas azucaradas, ácidas
y a base de tomate) cuando el interior del horno sea seguro para tocar. Algunas imperfecciones son
permanentes, pero no afectan la función de la porcelana.
Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla
cubierta de porcelana en el lavavajillas.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
La estufa no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
No se visualiza la perilla de control.
Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva
a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito
durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo.
El panel táctil del panel de control no responde.
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno.
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Se visualiza “PF” en la perilla de control del horno.
La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de
selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF
(APAGAR) para reiniciar.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza “OPP” en la perilla de control del horno.
Uno de los hornos puede estar en modo de
autolimpieza. Si un horno está en modo de autolimpieza,
el otro no puede utilizarse.
Se visualiza “OE”, “OC” u otro error.
Póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf.
El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Flama errática, encendido inadecuado o no enciende.
Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
Limpie bien el quemador y el piloto.
Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque
por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo
desea.
Si la tapa del quemador se asegura a la cabeza del
quemador, compruebe que esté bien sujeta.
Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
La parrilla hace clic continuamente.
Compruebe que la perilla se encuentre completamente
en HI (ALTO).
La luz indicadora de la plancha parpadea.
Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama
se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de
seguridad.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, consulte la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web,
wolfappliance.com o llame a la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a
usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verique la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
4 Précautions de sécurité
8 Caractéristiques de la cuisinière mixte
9 Fonctionnement du four
16 Fonctionnement de la surface
20 Conseils d’entretien
21 Dépannage
23 Garantie Wolf
CUISINIÈRES MIXTES
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
CUISINIÈRES MIXTES
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet
appareil et être tués.
Vériez que le dispositif antibasculement est
correctement installé et enclenché. Assurez-vous
que le dispositif antibasculement est enclenché à
nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportez-
vous aux illustrations ci-dessous pour savoir
comment vérier l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que
le dispositif antibasculement ne soit en place
et enclenché. Le non-respect de cette directive
peut entraîner la mort ou des brûlures graves aux
enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas
cet appareil lorsqu’il est chaud.
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si les renseignements se trouvant dans ce
manuel ne sont pas respectés à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent se produire
causant ainsi des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
Ne tentez pas d’allumer un appareil.
Ne touchez pas aux commutateurs électriques.
N’utilisez pas les téléphones se trouvant dans
votre édice.
Communiquez immédiatement avec votre
fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur
de gaz, communiquez avec les pompiers.
Cet appareil doit être correctement installé et réparé
par un installateur qualié, une agence de service
ou un fournisseur de gaz et mis à la terre par un
technicien qualié.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
DISPOSITIF
ANTIBASCU-
LEMENT
ENCLENCHÉ
Emplacement du dispositif
antibasculement
Dispositif antibasculement
enclenché
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil an de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures.
Avant d’effectuer tout service, coupez l’alimentation
en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez
l’alimentation en électricité vers l’appareil.
Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
Pour une question de sécurité lorsque vous
cuisinez, réglez les commandes des brûleurs de
manière à ce que la amme ne se prolonge pas
au-delà du fond du chaudron.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four.
Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de
regarder ou de mettre les bras dans le four.
IMPORTANT : n'installez pas un système de
ventilation qui soufe de l'air vers le bas vers cet
appareil de cuisson au gaz. Ce type de système de
ventilation peut causer des problèmes d'allumage
et de combustion avec cet appareil de cuisson
au gaz, entraînant des blessures ou un fonc-
tionnement non prévu.
N’utilisez pas du papier en aluminium pour couvrir
toute partie de cet appareil.
N’utilisez jamais cet appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce. Cela peut causer un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du
four (sous la porte) soient dégagés en tout temps.
Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés
lorsque vous utilisez cet appareil.
Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez
une marmite de graisse ou jetez de la graisse chaude.
Utilisez toujours des poignées sèches pour retirer les
casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées
ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur.
N’utilisez pas une serviette ou un chiffon épais au
lieu de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée et que le four est déjà chaud, assurez-
vous que les poignées n’entrent pas en contact avec
l’élément chauffant chaud du four.
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
fonctionne. Les débordements par bouillonnement
et les renversements de graisse peuvent créer de la
fumée ou s’enammer.
Ne touchez pas aux éléments chauffants ou aux surfaces
intérieures du four. Les éléments chauffants peuvent être
chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces
intérieures deviennent assez chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas
et ne laissez pas les vêtements ou d’autres matériaux
inammables entrer en contact avec les éléments
chauffants ou les surfaces intérieures du four avant qu’ils
n’aient eu sufsamment de temps pour se refroidir.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance
dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais
des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil.
Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil
puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les
atteindre et se blesser.
Ne chauffez pas des contenants d’aliment non
ouverts comme les pots et les boîtes de nourriture
pour bébé. L’accumulation de pression peut faire
éclater le contenant et causer des blessures.
Ne rangez pas des matériaux inammables près
des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou
d’autres substances inammables s’accumuler sur
la surface de cuisson.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans ce guide.
N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun
revêtement protecteur de toute sorte ne doivent
être utilisés dans ou autour des pièces du four.
Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, retirez la
lèchefrite, les grilles du four, les guides de grille et
tout autre ustensile.
Ne réparez pas et ne remplacez pas toute pièce de
cet appareil à moins que cela ne soit spéciquement
recommandé dans la documentation accompagnant
l’appareil.
Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une
combustion et une ventilation appropriées.
Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez pas
aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux bases
des brûleurs ou à toute autre partie à proximité de
la amme. Ces pièces peuvent être assez chaudes
pour causer des brûlures.
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre
l’étanchéité de la porte.
N’utilisez pas de l’eau sur des incendies de graisse.
Étouffez la amme ou utilisez un extincteur à poudre
chimique ou à mousse.
wolfappliance.com
|
7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Les installations et les réparations doivent être effectuées
par un entrepreneur ou un plombier qualié ou autorisé ou
un monteur d’installation au gaz qualié ou autorisé par
l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé.
Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz
approuvés pour utilisation dans l’État, la province ou
la région où cet appareil sera installé.
Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne doit
pas dépasser 3 pi (0,9 m) de longueur.
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE MIXTE
Caractéristiques de la cuisinière mixte
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande (appuyez sur pour y accéder)
3
Bouton de commande du four
4
Four à convection
5
Brûleur de surface
6
Grilloir type charbon de bois en option
7
Plaque à frire en option
8
Table de cuisson française en option (non illustrée)
Cuisinière mixte de 48 po illustrée
3
4
7
5
1
6
2
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de
Wolf.
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à
fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant
de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la
page 20.
Vériez que les composants du brûleur en surface soient
correctement assemblés.
Le grilloir type charbon de bois, la plaque à frire et la
table de cuisson française en option nécessitent une
attention spéciale. Reportez-vous aux pages 17 à 19.
Pour obtenir les meilleurs résultats, révisez les modes de
cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 12.
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four
et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres
matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four.
Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur en
porcelaine et annulera votre garantie.
wolfappliance.com
|
9
La grille de four inférieure peut être sortie complètement et
soutenue par la porte du four. La grille étant à la position
de guide de grille la plus basse, glissez-la sur les guides de
porte pour augmenter sa stabilité et son accès. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Pour insérer une grille facile à glisser à extension complète,
placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un
onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et
glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille
avant enclenche le guide de grille avant.
Grilles du four
GUIDES DES GRILLES DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les
vis de montage dans les parois latérales du four. Placez les
onglets de montage du guide de grille sur les vis et glissez
vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
GRILLES DE FOUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le
verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du
guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la
pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la
grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement à
l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
ONGLET DE
MONTAGE
VIS DE MONTAGE
ARRÊT
DE GRILLE
VERROU
ANTIBASCU-
LEMENT
Guides de grille du four
Verrouillage antibasculement
de grille du four
ONGLETS
ARRIÈRE
ENCOCHE
Grille inférieure
Grille à extension complète
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
LUMIÈRE DU FOUR
La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour
allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à
OVEN LIGHT sur le panneau de commande.
PRÉCHAUFFAGE
Durant le préchauffage, le four se chauffe aussi rapidement
et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur
pour la cuisson. Le préchauffage doit être utilisé pour
tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par
convection. Durant le préchauffage, les températures
inférieures à 150 °F
(65 °C) apparaissent comme « Lo ». One
fois le préchauffage terminé, une sonnerie retentit indiquant
que le four a atteint la température choisie et le voyant du
four n’est plus illuminé. Pour modier la température lorsque
le préchauffage est terminé, tournez le bouton jusqu’à la
température désirée.
AVANT L’UTILISATION
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la
procédure suivante.
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Tournez le cadran sélecteur à ROAST (rôtissage) et régler
la température à 550 °F
(290 °C) pendant une heure.
4 Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) et laissez le four se
refroidir en gardant la porte fermée.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent une combinaison
d’un cadran sélecteur de mode de cuisson, de bouton
de commande de température du four et un panneau de
commande électronique pour sélectionner les modes de
cuisson désirés, la température du four et les fonctions
exclusives. Ouvrez le panneau de commande en appuyant
sur
.
Les températures sont afchées en Fahrenheit. Pour passer
à Celsius, touchez et tenez la touche CLOCK (horloge)
pendant cinq secondes. Touchez à COOK TIME (durée de
cuisson) pour alterner entre °F et °C, puis touchez à ENTER
(entrée).
Lorsque vous utilisez le four, Wolf a créé un processus
à deux étapes pour s’assurer qu’il n’est jamais
accidentellement mis en marche :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
Les modes standards sont afchés dans la zone argentée
du cadran. Les modes à convection sont afchés dans
la zone noire du cadran. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. Une fois le mode de cuisson désiré choisi,
une température pré-réglée apparaîtra sur le bouton de
commande.
2 Sélectionnez une température préréglée en touchant à
ENTER (entrée) sur le panneau de commande ou tournez
le bouton de commande pour augmenter ou réduire
la température. Chaque action termine la seconde
étape du processus. Le voyant du four s’illumine et le
préchauffage commence.
TIMER
VOYANT
LUMINEUX
CADRAN
SÉLECTEUR
Panneau de commande et bouton de commande du four
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
CLOCK (HORLOGE)
L’horloge est visible sur le panneau de commande durant
tous les modes de cuisson, sauf lorsque la minuterie est
utilisée. Il est très important que l’horloge soit réglée à la
bonne heure si la fonction durée de cuisson ou cuisson
minutée est utilisée. L’horloge doit être réinitialisée après
une panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à CLOCK (horloge) sur le panneau de
commande.
2 Utilisez les èches vers le haut et le bas pour régler
l’heure du jour. L’heure passera de « am » à « pm » après
12:00.
3 Touchez à CLOCK (horloge). Une sonnerie retentit
indiquant que l’heure a été réglée.
4 Pour passer à l’horloge de 24 heures, appuyez et tenez
la touche CLOCK (horloge) pendant cinq secondes.
Touchez à CLOCK (horloge), puis à ENTER (entrée).
ALIMENTATION DE SECOURS DE L'HORLOGE
La cuisinière est expédiée en mode d'alimentation de
secours qui désactive l'horloge dans un délai d'environ 10
minutes après la n du fonctionnement du ventilateur de
refroidissement ou d'inactivité du four. L'horloge s'illumine
lorsque les touches des commandes sont enfoncées ou
lorsque le four est utilisé.
Activer/désactiver l'alimentation de secours :
1 Touchez et tenez la touche CLOCK (horloge) sur le pan-
neau de contrôle pendant cinq secondes.
2 Touchez à STOP TIME (heure d'arrêt) pour basculer entre
la marche et l'arrêt, puis touchez à ENTER (entrée).
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 9 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le
décompte s’illumine sur l’écran du panneau de commande.
La dernière minute s’afche en secondes. La minuterie est
indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte
pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt. Pour des
renseignements au sujet des fonctions de programmation
automatique, reportez-vous à la page 14.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER (minuterie) sur le panneau de
commande.
2 Utilisez les èches vers le haut et le bas pour régler la
durée en heures et minutes.
3 Touchez à TIMER (minuterie) pour commencer. Une
sonnerie retentit indiquant que la minuterie a été réglée.
Le four retentira et l’heure clignotera lorsque la cuisson
sera terminée. La minuterie continuera de retentir jusqu’à
ce que CLEAR (annuler) soit enfoncé sur le panneau de
commande.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Modes de cuisson
MODE CADRAN PRÉ-RÉGLAGE ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
Convection CONV 325 °F
(165 °C)
170 – 550 °F
(75 – 290 °C)
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage
uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air.
Cuisson par
convection
BAKE 375 °F
(190 °C)
170 – 550 °F
(75 – 290 °C)
Idéal pour la cuisson des tartes.
Rôtissage par
convection
ROAST 325 °F
(165 °C)
170 – 550 °F
(75 – 290 °C)
Idéal pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau,
de porc et de volaille.
Grillage par
convection
BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Réduit les temps de grillage pour les tranches épaisses de
viande, de poisson et de volaille. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
Cuisson BAKE 350 °F
(175 °C)
170 – 550 °F
(75 – 290 °C)
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les
aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
Rôtissage ROAST 350 °F
(175 °C)
170 – 550 °F
(75 – 290 °C)
Convient pour le rôtissage de coupes moins tendres de
viande, comme les rôtis de palette et la viande à ragoût,
qui doivent être couvertes.
Grillage BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et
de volaille jusqu’à 1 po d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
Pierre de cuisson STONE 400 °F
(205 °C)
170 – 550 °F
(75 – 290 °C)
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas
et le pain. L’accessoire à pierre de cuisson est requis. Fours
de 30 et 36 po seulement.
Apprêt PROOF 85 °F
(30 °C)
85 – 110 °F
(30 – 45 °C)
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain. Four de 18
po seulement. Pour les fours de 30 et 36 po, reportez-vous à
la page 13.
Déshydratation CONV 135 °F
(60°C)
110 – 160 °F
(45 – 70 °C)
Sèche une variété de fruits, légumes et viandes. Des grilles
accessoires sont requises. Reportez-vous à la page 13.
Autonettoyage CLEAN
Le four se chauffe jusqu’à une température extrêmement
élevée pour permettre de brûler les restes de nourriture.
Reportez-vous à la page 15.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Cadran sélecteur
(fours de 30 po/36 po)
Cadran sélecteur
(four de 18 po)
wolfappliance.com
|
13
Sonde de température
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec
tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par
convection.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température.
3 Insérez la sonde dans la zone la plus épaisse de
l’aliment. Lorsque vous faites du pain, cuisez pendant
environ 10 minutes avant d’insérer la sonde.
4 Lorsque le préchauffage est terminé, utilisez une
poignée pour soulever le couvercle de la prise de sonde,
puis insérez la sonde. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
5 La température de la sonde est préréglée à 160 °F
(70 °C)
. Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner
une température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température. L’afchage
bascule entre la température réglée du four et la
température réelle de la sonde. Pour basculer entre
le réglage de la température réglée de la sonde et la
température réelle de la sonde, appuyez sur PROBE
(sonde). Les températures inférieures à 70 °F
(20 °C) sont
afchées comme « Lo ».
6 Une sonnerie retentit indiquant que la température
interne a atteint le point de réglage de la sonde.
Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérier la
température interne.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Apprêt
Commandes de réglage pour les fours de 30 et 36 po :
1 Tournez le cadran sélecteur à BAKE (cuisson).
2 Tournez le bouton de commande du four vers la gauche
jusqu’à ce que « PrF » soit afché, puis relâchez-le.
3 La température du four est préréglée à 85 °F (30 °C).
Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température. L’afchage
bascule entre la température réglée et « PrF ».
Déshydratation
Une trousse d’accessoire est requise. Les accessoires sont
offerts par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des
renseignements sur le dépositaire local, visitez la section
salle d’exposition de notre site Web, wolfappliance.com.
Réglage des commandes :
1 Placez la butée de porte fournie avec la trousse
d’accessoires dans le verrou de la porte du four.
2 Tournez le cadran sélecteur à CONV (convection).
3 Tournez le bouton de commande du four vers la gauche
jusqu’à ce que « dEH » soit afché, puis relâchez-le.
4 La température du four est préréglée à 110 °F (45 ºC).
Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température. L’afchage
bascule entre la température réglée et « dEH ».
Sonde de température
Prise de la sonde
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à
une heure précisée. Le four commencera à chauffer
immédiatement et s’éteindra à l’heure désirée. L’horloge
doit être réglée à la bonne heure pour que la fonction de
cuisson minutée fonctionne correctement. Utilisez cette
fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, grillage par
convection et pierre de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température.
3 Touchez à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les
èches pour choisir la durée de cuisson en heures et
minutes.
4 Touchez à ENTER (entrée).
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La mise en marche différée met automatiquement le four en
marche et l’éteint à des heures précisées. Le four demeurera
en attente jusqu’à l’heure de mise en marche et s’éteindra à
l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit être réglée à la bonne
heure pour que la fonction de mise en marche différée
fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout
mode de cuisson sauf grillage, grillage par convection et
pierre de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température. Si vous
touchez à ENTER (entrée), le four commence à chauffer
immédiatement, mais passe au mode d’attente dès que
l’heure d’arrêt est réglée.
3 Touchez à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les
èches pour choisir la durée de cuisson en heures et
minutes.
4 Touchez à STOP TIME (heure d’arrêt). Utilisez les èches
pour sélectionner l’heure à laquelle le four doit s’arrêter.
5 Touchez à ENTER (entrée).
wolfappliance.com
|
15
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Autonettoyage
Durant le nettoyage automatique, le four est chauffé
jusqu’à une température extrêmement élevée pour brûler
les restes d’aliments. Retirez toutes les grilles et tous les
guides de grille du four. Ils changeront de couleur s’ils
sont laissés dans le four pendant l’autonettoyage. La porte
du four se verrouillera et demeurera verrouillée jusqu’à
ce que le l’autonettoyage soit terminé et la température
du four se trouve en dessous de 300 °F
(150 °C). Les
durées d’autonettoyage comprennent une heure pour le
refroidissement.
Réglage des commandes pour l’autonettoyage de quatre
heures :
1 Tournez le cadran sélecteur à CLEAN (nettoyage).
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage des commandes pour l’autonettoyage de trois
heures :
1 Tournez le cadran sélecteur à CLEAN (nettoyage).
2 Touchez à STOP TIME (heure d’arrêt).
3 Touchez à la èche vers le bas pour réduire l’heure
d’arrêt d’une heure.
4 Touchez à ENTER (entrée) deux fois.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par
conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et s-
sures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de la
contraction qui se produisent lorsque la température du four
varie (particulièrement lorsque la fonction auto-nettoyage
est utilisée). Cela entraîne des imperfections cosmétiques,
comme un aspect trouble, une apparence terne ou des
égratignures. Les imperfections cosmétiques peuvent être
plus visibles dans une cavité de four de couleur.
MISE EN GARDE
Pendant l’autonettoyage, les surfaces extérieures
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les
enfants ne doivent pas s’approcher.
Shabbath
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org. Shabbath
l’emporte sur la fonction d’arrêt automatique de 12 heures.
La fonction Shabbath doit être réinitialisée après une panne
de courant.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez la lumière du four.
2 Tournez le cadran sélecteur à BAKE (cuisson) ou ROAST
(rôtissage) et sélectionnez la température désirée.
3 Touchez et tenez la touche ENTER (entrée) pendant cinq
secondes. « SAb » apparaîtra et clignotera sur le bouton
de commande du four indiquant que le mode Shabbath
a été initié.
4 Pour modier la température du four en mode Shabbath,
tournez le bouton de commande. Chaque tour
augmentera ou diminuera la température de 10° (F ou C).
L’afchage et la sonnerie sont désactivés, mais la
température sera modiée au hasard lorsqu’une nouvelle
température est choisie. Le four demeure en marche
jusqu’à ce que le cadran soit tourné à OFF (arrêt).
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Brûleurs de surface
Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton
de commande correspondant dans le sens antihoraire
jusqu’à la position HI (élevé). L’allumeur commencera à
cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Une fois allumé,
continuez à tourner le bouton dans le sens antihoraire
jusqu’au réglage désiré.
Pour sélectionner un réglage SIMMER (mijoter), tournez le
bouton de commande jusqu’au réglage le plus bas. Poussez
et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La amme
passera au second niveau sur le capuchon du brûleur.
Continuez à tourner le bouton jusqu’au réglage de mijotage
désiré.
Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être
allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à HI (élevé)
en utilisant un allumoir à usages multiples.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons à un réglage élevé
sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez
des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent
devenir assez chauds pour s’enammer.
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du
coffret électrique avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les
grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière,
dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis
plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par une
ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
PARE-
LUMIÈRE
Remplacement de l’ampoule
wolfappliance.com
|
17
Grilloir type charbon de bois infrarouge
Le grilloir type charbon de bois possède un brûleur
infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments,
pour saisir l’extérieur et sceller les jus. Cuisez les aliments
directement sur la grille du grilloir type charbon de bois,
n’utilisez pas de chaudrons. La surface de 7 po
(178) à
l’arrière du grilloir type charbon de bois sont plus frais que le
reste de la surface. Cette zone peut être utilisée pour garder
les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts à servir.
Assemblage du grilloir type charbon de bois :
1 Pour assembler, placez le cadre du grilloir type charbon
de bois sur la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
2 Alignez les fentes sur la plaque à rayonnement avec
l’angle avant du cadre. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. Les fentes doivent se glisser sur l’angle
avant et s’appuyer à plat sur le cadre du grilloir type
charbon de bois.
3 Installez la grille du grilloir type charbon de bois.
MISE EN GARDE
Faites attention lorsque vous assemblez le grilloir
type charbon de bois pour éviter tout contact avec
l’allumeur.
FONCTIONNEMENT DU GRILLOIR TYPE CHARBON
DE BOIS
Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant
l’utilisation.
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur
commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Laissez préchauffer pendant 10 minutes.
ENTRETIEN DU GRILLOIR TYPE CHARBON DE BOIS
Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir type
charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La
chaleur élevée aidera à brûler l’excédent de particules
alimentaires.
Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans
l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau
chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus.
Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer. Rincez
et séchez.
Pour nettoyer le cadre, retirez-le et placez-le dans l’évier.
Trempez-le dans de l’eau chaude et un détergent doux.
Lavez à fond et frotter avec un tampon à récurer.
CADRE
ANGLE
AVANT
ALLUMEUR
PLAQUE
À RAYON-
NEMENT
FENTE
Cadre du grilloir type charbon
de bois
Plaque à rayonnement du gril-
loir type charbon de bois
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Plaque à frire infrarouge
La plaque à frire est contrôlée thermostatiquement
de manière à garder une température constante. Pour
empêcher les aliments de coller, il est nécessaire «
d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser.
Assaisonner la plaque à frire :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 La plaque à frire possède un revêtement protecteur
qui doit être enlevé avant l’utilisation. Utilisez de l’eau
chaude et un détergent doux pour l’enlever. Rincez et
séchez.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à 350 °F
(175 °C) et chauffez
pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes,
mettez à OFF (arrêt) et laissez refroidir.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément.
5
Poussez et tournez le bouton de commande à 350 °F (175
°C)
. Chauffez jusqu’à ce que la plaque à frire commence
à produire de la fumée, puis éteignez-la (OFF) et laissez
refroidir. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À FRIRE
Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant
l’utilisation.
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à la température désirée.
L’allumeur commencera à cliquer jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. La plaque à frire double possède des
commandes séparées pour chaque côté.
3 Le voyant au-dessus du bouton s’illumine jusqu’à ce
que la plaque à frire atteigne la température choisie.
Le voyant s’allumera et s’éteindra si de la chaleur
supplémentaire est requise pour maintenir la température
choisie.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE À FRIRE
Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de
graisse après chaque utilisation. Une fois la surface
refroidie, essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer
l’excédant de graisse ou d’huile.
Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité
d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en
papier et étalez uniformément.
Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Versez
1
/2 tasse (120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de
nettoyant à plaque à frire sur la plaque à frire et grattez
le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le.
Lorsque la plaque est sèche, versez à nouveau une
petite quantité d’huile pour l’assaisonner.
wolfappliance.com
|
19
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Table de cuisson française
La table de cuisson française est une surface de cuisson
graduée avec la température la plus élevée sous la plaque
centrale. Utilisez toujours des chaudrons, ne cuisez pas
les aliments directement sur la surface. Pour obtenir une
chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron près du
centre et pour une chaleur inférieure, plus près des rebords.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour protéger la surface des éclaboussements de nourriture
et de l’humidité, il est nécessaire « d’assaisonner » la table
de cuisson française avant de l’utiliser.
Assaisonner la table de cuisson française :
1 La table de cuisson française possède un revêtement
protecteur qui doit être enlevé avant l’utilisation. Utilisez
de l’eau chaude et un détergent doux pour l’enlever.
Rincez et séchez.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à HI (élevé) et chauffez pendant
30 minutes. Après la période de 30 minutes, mettez à
OFF (arrêt) et laissez refroidir.
3 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément.
ÉLEVÉ
ÉLEVÉ
ÉLEVÉ
FAIBLE
FAIBLE
FAIBLE
FAIBLE
MOY MOY
CROCHET DE LA
PLAQUE CENTRALE
Zones thermiques de la table
de cuisson française
Retrait de la plaque centrale
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
FRANÇAISE
Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant
l’utilisation.
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur
commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Laissez préchauffer pendant 30 minutes.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur
élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous
cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils
peuvent devenir assez chauds pour s’enammer.
ENTRETIEN DE LA TABLE DE CUISSON FRANÇAISE
Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation
pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un
détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez.
Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité
d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en
papier et étalez uniformément.
Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Appliquez
une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la
surface pendant qu’elle est encore légèrement chaude.
Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait
été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau
pour l’assaisonner.
Le brûleur de la table de cuisson française se trouve
sous la plaque centrale. Pour le retirer, utilisez le crochet
de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il
est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque
centrale pendant la cuisson.
20
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux.
Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbres humecté
d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Grilles du brûleur
Guides de grille du four
Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un
détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une
serviette.
Cuvette du brûleur Retirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le
risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de
dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour
nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement.
Brûleurs de surface Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau
et séchez avec une serviette.
Grilloir type charbon de bois
Plaque à frire
Table de cuisson française
Reportez-vous aux pages 17 à 19 pour voir les recommandations d’entretien.
Boutons de commande
Cadrans
Avec un chiffon humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez. Ne
les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Intérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE : Retirez tous les aliments renversés (en particulier les sauces sucrées, acides et à
base de tomates) lorsque l'intérieur du four est sûr de toucher. Certaines imperfections sont permanentes, mais
n'affectent pas le fonctionnement de la porcelaine.
Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments
cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou
un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez
la cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer tout produit chimique de nettoyage
avant d’utiliser le mode autonettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être
gravée. Une fois le cycle autonettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les
cendres avec un chiffon humide.
Lèchefrite Pour nettoyer la grille supérieure, utilisez un détergent doux et un tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour
nettoyer la partie inférieure, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et
séchez. La grille supérieure en acier inoxydable peut aller dans le lave-vaisselle, mais ne placez pas la grille
ou le plateau enduits de porcelaine dans un lave-vaisselle.
wolfappliance.com
|
21
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT
La cuisinière ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures
d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation ou
Shabbath.
FOUR
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
Pas d’afchage du bouton de commande.
Tirez le bouton de commande du four vers l’extérieur et
repoussez-le complètement. Mettez le disjoncteur hors
tension pendant cinq secondes, puis remettez-le en
marche.
Aucune réaction de la part des touches du panneau de
commande.
Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le
mode Shabbath.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq
secondes, puis remettez-le en marche.
« SAb » est afché sur le bouton de commande du four.
Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le
mode Shabbath.
« PF » est afché sur le bouton de commande du four.
L’unité a subi une panne de courant. Tournez le cadran
sélecteur jusqu’à un mode de cuisson, puis revenez à
OFF (arrêt) pour le réinitialiser.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq
secondes, puis remettez-le en marche.
« OPP » est afché sur le bouton de commande du four.
Un des fours peut être en mode autonettoyage. Si un
des fours est en mode autonettoyage, l’autre ne peut
pas être utilisé.
« OE », « OC » ou une autre erreur sont afchés.
Communiquez avec le centre de service Wolf certié par
l’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauffage ou le
refroidissement.
Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
Lancez le cycle d’autonettoyage Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
SURFACE DE LA CUISINIÈRE
Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage.
Vériez que les capuchons de brûleur sont correctement
placés.
Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement.
Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone
sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux, au
besoin.
Si le capuchon du brûleur se xe sur la tête du brûleur,
assurez-vous qu’il est bien xé.
Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous qu’il
se remette en place.
Le grilloir type charbon de bois clique continuellement.
Vériez que le bouton est bien réglé à HI (élevé).
Le voyant de la plaque à frire clignote.
Mettez le bouton à OFF (arrêt), puis remettez-le en
marche. La amme a disparu et l’unité est passée au
mode de verrouillage de sécurité.
22
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Support et service de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
Consultez la section Support et service de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9002486 REV-D 4/2020

Transcripción de documentos

DUAL FUEL RANGE USE AND CARE GUIDE CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE D U AL F UEL R ANGE Contents 4 Safety 8 Dual Precautions Fuel Range Features 9 Oven Operation 16 Surface 20 Care Operation Recommendations 21 Troubleshooting 23 Wolf 2 | Warranty Wolf Customer Care 800.222.7820 D U AL F UEL R ANGE Customer Care Important Note The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference. To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: SERVICE INFORMATION Model Number Serial Number IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. Date of Installation Certified Service Name Certified Service Number IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in parentheses are millimeters unless otherwise specified. Authorized Dealer Dealer Number If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certified Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us. wolfappliance.com | 3 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING If the information in this guide is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury, or death. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch. • Do not use any phone in your building. WARNING A child or adult can tip this appliance and be killed. Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged. Ensure the anti-tip device is re-engaged when this appliance is moved. Refer to the illustrations below for how to verify correct installation. Do not operate this appliance without the anti-tip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults. To reduce the risk of burns, do not move this appliance while hot. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. • If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. This appli­ance must be properly installed and serviced by a qualified installer, service agency, or gas supplier and grounded by a qualified technician. ANTI-TIP DEVICE Anti-tip device location 4 | Wolf Customer Care 800.222.7820 ANTI-TIP DEVICE ENGAGED Anti-tip device engaged SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Read this guide carefully before using this appliance to reduce risk of fire, electric shock or injury. • Before performing service, shut off gas supply by closing the gas shut-off valve and shut off electricity to this appliance. • Keep appliance area clear and free from combustible material. • For safety when cooking, set burner controls so flame does not extend beyond the bottom of pan. • Exercise caution when opening oven door. Let hot air or steam escape before looking or reaching into oven. •  IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation. • Do not use aluminum foil to line any part of this appliance. • Never use this appliance to warm or heat the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning. • Be sure the oven cool air intake (above the door) and oven exhaust vent (below the door) are unobstructed at all times. • Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging garments should never be worn using this appliance. • Use extreme caution when moving a grease kettle or disposing of hot grease. • Always use dry pot holders when removing pans from this appliance. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders. • Position oven racks in desired locations when oven is cool. If a rack must be repositioned after the oven is already hot, be sure pot holder does not contact a hot heating element in the oven. wolfappliance.com | 5 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Clean only those parts listed in this guide. • Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. • Before using self-clean, remove broiler pan, oven racks, oven rack guides and any other utensils. • Do not repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in literature accompanying this appliance. • Do not obstruct the flow of air to ensure proper combustion and ventilation. • When using this appliance, do not touch grates, burner caps, burner bases or any other parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns. • Do not clean oven gasket; rubbing or moving the gasket may compromise the door seal. • Do not use water on grease fires. Smother the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher. 6 | Wolf Customer Care 800.222.7820 • Never leave this appliance unattended when in use. Boilovers and greasy spills may smoke or ignite. • Do not touch heating elements or interior surfaces of oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. • Do not leave children alone or unattended in the area where this appliance is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance. • Do not store items of interest to children above or at the back of this appliance, as they could climb on the appliance to reach items and be injured. • Do not heat unopened food containers, such as baby food jars and cans. Pressure build-up may cause the container to burst and cause injury. • Do not store flammable materials in an oven, near burners or let grease or other flammable substances accumulate on this appliance. SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm— www.P65Warnings.ca.gov COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS • Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter, qualified or licensed by the state, province, or region where this appliance is being installed. • Use only gas shut-off valves approved for use within the state, province, or region where this appliance is being installed. • A flexible gas connector, when used, must not exceed 3' (.9 m). wolfappliance.com | 7 D U AL F UEL R ANGE FE ATURE S Dual Fuel Range Features Getting Started FEATURES We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation, and care recommendations of your Wolf Dual Fuel Range. 1 Product Rating Plate 2 Control Panel (press 3 Oven Control Knob 4 Convection Oven 5 Surface Burner 6 Optional Charbroiler 7 Optional Griddle 8 Optional French Top (not shown) to access) • To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, clean the range thoroughly with hot water and mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to Care Recommendations on page 20. • Verify the surface burner components are assembled correctly. 7 6 5 • Optional charbroiler, griddle, and French top require special attention. Refer to pages 17–19. 3 2 1 4 48" Dual Fuel Range shown 8 | Wolf Customer Care 800.222.7820 • To ensure the best results, review cooking modes and special features on page 12. CAUTION Do not place cookware on the oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain interior and will void your warranty. O VEN O PER AT ION Oven Racks O VEN R ACK G UIDE S To insert the rack guides in the oven, locate the mounting screws on the oven side walls. Place the rack guide mounting tabs over the screws and slide down until fully seated. Refer to the illustration below. O VEN R ACKS To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip lock under the side rack guide rails. Slide the rack back and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the rack back until completely inside the oven. Refer to the illustration below. The bottom oven rack has a full-extension capability which is supported by the oven door (excluding 18" oven). With the rack in the lowest rack guide position, slide it onto the door guides for greater stability and accessibility. Refer to the illustration below. To insert a full-extension easy glide rack, place the two rear tabs onto the rack guide (one tab above and one below). Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and slide back until the front rack notch engages the front rack guide. REAR TABS MOUNTING SCREW RACK STOP NOTCH ANTI-TIP LOCK MOUNTING TAB Bottom rack Oven rack guides Full-extension rack Oven rack anti-tip lock wolfappliance.com | 9 O VEN O PER AT ION Oven Operation Wolf dual fuel ranges utilize a combination of a cooking mode selector bezel, oven temperature control knob, and electronic control panel to select desired cooking modes, oven temperature, and exclusive features. Open the control panel by pressing . Temperatures are displayed in Fahrenheit. To change to Celsius, touch and hold CLOCK for 5 seconds. Touch COOK TIME to alternate between °F and °C, then touch ENTER. When using the oven, Wolf has created a two-step process to ensure it is never accidentally turned on: 1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode. Standard modes are displayed in the silver area of the bezel. Convection modes are displayed in the black area of the bezel. Refer to the illustration below. Once the desired cooking mode is selected, a preset temperature appears on the control knob. 2 Select the preset temperature by touching ENTER on the control panel or turn the control knob to increase or decrease the temperature. Either action completes the second step of the process. The oven indicator light illuminates and preheat begins. O VEN LI GH T The oven light turns on automatically when the door is open and off when closed. To turn the light on while the door is closed, touch OVEN LIGHT on the control panel. P R EH EAT During preheat, the oven is heated as quickly and evenly as possible and is not ideal for cooking. Preheat should be used for all cooking modes except Broil and Convection Broil. During preheat, temperatures below 150°F (65°C) appear as “Lo”. Once preheat is complete, a chime indicates the oven has reached set temperature and the oven indicator light is no longer illuminated. To adjust the temperature once preheat is complete, turn the knob to the desired temperature. P R I O R TO U S E To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, each oven must go through the following procedure. 1 Clean the oven thoroughly with hot water and mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. 2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal. 3 Rotate INDICATOR LIGHT 4 Rotate the bezel to OFF and allow the oven to cool with the door closed. TIMER SELECTOR BEZEL Control panel and oven control knob 10 | the selector bezel to ROAST and adjust the temperature to 550°F (290°C) for one hour. Wolf Customer Care 800.222.7820 O VEN O PER AT ION Oven Operation C L O CK TI M ER The clock is visible on the control panel during all cooking modes, except when the timer is in use. It is very important the clock is set to the correct time if the cook time or stop time feature is used. The clock must be reset after a power outage. The timer can be set for a maximum of 9 hours, 59 minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated on the control panel display. The last minute counts down in seconds. The timer is independent from the oven. Setting the timer does not affect cook time or stop time. For information regarding auto program features, refer to page 14. Setting clock: 1 Touch CLOCK on the control panel. 2 Use the up and down arrows to set the time of day. The time will change from am to pm by passing 12:00. 3 Touch CLOCK. A chime indicates the time has been set. 4 To change to a 24-hour clock, press and hold CLOCK for 5 seconds. Touch CLOCK, then ENTER. Setting timer: 1 Touch TIMER on the control panel. 2 Use the up and down arrows to set the time in hours and minutes. 3 Touch TIMER to start. A chime indicates the timer has been set. The oven chimes and the time will flashes when complete. The timer continues to chime until CLEAR is touched on the control panel. C L O CK S TANDBY POWE R The range is shipped in standby power mode which disables the clock approximately 10 minutes after the cooling fan operation is complete or the oven is inactive. The clock illuminates after any touch of the controls or oven use. Enable/disable standby power: 1 Touch and hold CLOCK on the control panel for 5 seconds. 2 Touch STOP TIME to toggle on or off, then touch ENTER. wolfappliance.com | 11 O VEN O PER AT ION Cooking Modes MODE BEZEL Convection CONV Convection Bake Convection Roast BAKE ROAST Convection Broil BROIL Bake BAKE Roast ROAST Broil BROIL Bake Stone STONE Proof PROOF Dehydration Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook with even browning. • Ideal for pie baking. • Perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork, and poultry. 170 – 550°F (75 – 290°C) 375°F 170 – 550°F (190°C) (75 – 290°C) 325°F 170 – 550°F (165°C) (75 – 290°C) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 350°F 170 – 550°F (175°C) (75 – 290°C) 350°F 170 – 550°F (175°C) (75 – 290°C) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 400°F 170 – 550°F (205°C) (75 – 290°C) 85°F 85 – 110°F (30°C) (30 – 45°C) 135°F 110 – 160°F (60°C) (45 – 70°C) BR BROIL OI L T AS AST RO RO V V EE NN OO CC OO NN BRO BROIL IL FF FF BB OO AA KK EE ROA S T ROAS T P PR R T AS AST RO RO EE KK AA BB IL ROIL BRO B ROAS T ROAS T S ST T V V USES Shortens broiling times for thicker cuts of meat, fish, and poultry. Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door closed. • Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for standard recipes. • Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts and stew meat that should be covered. Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick. Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door closed. • Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Bake stone accessory required. 30" and 36" ovens only. • Ideal for proofing, or rising bread dough. 18" oven only. For 30" and 36" ovens, refer to page 13. Dry a variety of fruits, vegetables, and meats. Accessory racks required. Refer to page 13. Oven heats to an extremely high temperature to allow food soil to burn off. Refer to page 15. FF FF BB OO AA KK EE IL ROIL BRO B AA EE NN LL CC CC OO NN | • 325°F (165°C) CLEAN Selector bezel (30"/36" ovens) 12 PROBE AA EE NN LL CC EE KK AA BB RANGE FF OO OO Self-Clean CONV PRESET Selector bezel (18" oven) Wolf Customer Care 800.222.7820 O VEN O PER AT ION Proof Temperature Probe Setting controls for 30" and 36" ovens: Use only the temperature probe shipped with this appliance. Refer to the illustration below. The temperature probe measures the internal temperature of food while cooking. It can be used with all cooking modes except Broil and Convection Broil. 1 Rotate the selector bezel to BAKE. 2 Turn the oven control knob left until “PrF” is displayed, then release. 3 The oven temperature is preset to 85°F (30°C). Touch ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. The display alternates between set temperature and “PrF.” Setting controls: 1 Rotate 2 Touch ENTER to select the preset temperature or use the number pads to change temperature, then touch ENTER. Dehydration 3 Insert Accessory kit required. Accessories are avail­able through an authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the find a showroom section of our website, wolfappliance.com. 4 When Setting controls: 1 Place the door stop supplied with the accessory kit, onto the oven door lock. 2 Rotate the selector bezel to CONV . 3 Turn the oven control knob left until “dEH” is displayed, then release. 4 The oven temperature is preset to 110°F (45°C). Touch ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. The display alternates between set temperature and “dEH.” the selector bezel to the desired cooking mode. the probe into the thickest area of food. When making bread, cook for approximately 10 minutes before inserting the probe. preheat is complete, use a pot holder to lift the probe receptacle cover, then insert the connector. Refer to the illustration below. 5 The probe temperature is preset to 160°F (70°C). Touch ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. The display alternates between the oven set temperature and actual probe temperature. To alternate between the probe set point and actual probe temperature, press PROBE. Temperatures below 70°F (20°C) are displayed as “Lo.” 6 A chime indicates the internal temperature has reached the probe set point. Remove, then reinsert the probe to verify the internal temperature. CAUTION The probe and probe receptacle will be very hot. Handle with care. Temperature probe Probe receptacle wolfappliance.com | 13 O VEN O PER AT ION Auto Program T I M ED CO O K D ELAY ED S TART Timed cook automatically turns the oven off at a specified time. The oven will begin to heat immediately and will turn off at the desired stop time. The clock must be set to the correct time for timed cook to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Convection Broil, and Bake Stone. Delayed start automatically turns the oven on and off at specified times. The oven will remain idle until the desired start time and will turn off at the desired stop time. The clock must be set to the correct time for delayed start to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Convection Broil, and Bake Stone. Setting controls: Setting controls: 1 Rotate 1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode. 2 Touch ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. 3 Touch COOK TIME. Use the arrows to select the desired cook time in hours and minutes. 4 Touch ENTER. the selector bezel to the desired cooking mode. 2 Touch ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. If ENTER is touched, the oven begins to heat immediately, but will enter idle mode once a stop time is set. 3 Touch COOK TIME. Use the arrows to select the desired cook time in hours and minutes. 4 Touch STOP TIME. Use the arrows to select the desired time the oven should turn off. 5 Touch 14 | Wolf Customer Care 800.222.7820 ENTER. O VEN O PER AT ION Self-Clean Sabbath During self-clean, the oven is heated to an extremely high temperature to burn off food soil. Remove all oven racks and rack guides. They will discolor if left in during self-clean. The oven door will lock and remain locked until self-clean is complete and the oven temperature has cooled below 300°F (150°C). Self-clean times include one hour for cool down. This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. Setting controls for 4-hour self-clean: 1 Turn 1 Rotate the selector bezel to CLEAN. 2 Touch ENTER. Sabbath overrides the automatic 12-hour shut off feature. Sabbath must be reset after a power outage. Setting controls: the oven light on or off. 2 Rotate the selector bezel to BAKE or ROAST and select the desired temperature. 3 Touch Setting controls for 3-hour self-clean: 1 Rotate the selector bezel to CLEAN. 2 Touch STOP TIME. 3 Touch the down arrow to reduce stop time by 1 hour. 4 Touch ENTER twice. Porcelain is made from natural products and, therefore, can chip or develop fine lines and cracks due to the expansion and contraction that occurs as oven temperature fluctuates (particularly when the self-cleaning function is employed). This can result in cosmetic imperfections, such as a cloudy, dull or scratched appearance. Cosmetic imperfections may be more visible in a colored oven cavity. and hold ENTER for 5 seconds. “SAb” appears and flashes on the oven control knob indicating Sabbath mode has been initiated. 4 To change the oven temperature while in Sabbath mode, turn the control knob. Each turn will increase or decrease the temperature by 10° (F or C). The display and chime are disabled, but the temperature will randomly change after a new temperature is selected. The oven will remain on until the selector bezel is rotated to OFF. CAUTION During self-clean, exterior surfaces may get hotter than usual. Children should be kept away. wolfappliance.com | 15 S U R FACE O PERATION Oven Light Surface Burners WARNING Verify power is disconnected from the electrical box before replacing a light bulb. Allow the oven to cool completely, then remove oven racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the existing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the illustration below. To light a burner, push and turn the corresponding control knob counterclockwise to HI. The igniter will click until the burner is lit. Once lit, continue to turn the knob counterclockwise to the desired setting. To select a simmer setting, turn the control knob to the detent at the lowest setting. Push and continue to turn counterclockwise. The flame will transition to the second tier on the burner cap. Continue to turn the knob to the desired simmer setting. During a power outage, surface burners can be lit manually. Turn the knob to HI and light using a multi-purpose lighter. CAUTION LIGHT COVER Light bulb replacement 16 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Never leave pans on a high setting unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite. S U R FACE O PERATION Infrared Charbroiler The charbroiler has an infrared burner that transfers intense heat to food, searing the outside to seal in juices. Cook food directly on the charbroiler grate, do not use cookware. The back 7" (178) of the charbroiler is cooler than the rest of the surface. This area can be used to hold foods until ready to serve. Assemble charbroiler: 1 To assemble, position the charbroiler frame on the range. Refer to the illustration below. 2 Align the slots of the radiant plate with the front angle of the frame. Refer to the illustration below. The slots should fit over the front angle and sit flat on the charbroiler frame. 3 Install the charbroiler grate. CAUTION Use care when assembling the charbroiler to avoid contact with the igniter. FRAME C H A R B R O I LER O P ER ATI O N The stainless steel cover must be removed prior to operation. 1 Turn on ventilation. 2 Push and turn the control knob counterclockwise to HI. The igniter will click until the burner is lit. 3 Allow to preheat for 10 minutes. C H A R B R O I LER C A R E • After cooking is complete, allow the charbroiler to remain on for 10 minutes. High heat will help burn off excess food particles. • When cool, remove the grate and place in the sink. Cover with wet dish towels and pour hot water over it to help loosen residue. Clean with soap and a scouring pad. Rinse and dry. • To clean the frame, remove and place in the sink. Soak in hot water and mild detergent. Wash thoroughly and scrub with a scouring pad. RADIANT PLATE IGNITER FRONT ANGLE Charbroiler frame SLOT Charbroiler radiant plate wolfappliance.com | 17 S U R FACE O PERATION Infrared Griddle The griddle is thermostatically controlled to maintain a consistent temperature. To prevent food from sticking, it is necessary to “season” the griddle prior to use. GR I D D LE O PER ATI O N Season griddle: 1 Turn 1 The 2 Push griddle has a protective coating that must be removed before use. Use hot water and mild detergent to remove. Rinse and dry. 2 Turn on ventilation. 3 Push and turn the control knob counterclockwise to 350°F (175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob to OFF and allow to cool. the surface is slightly warm, pour a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. The stainless steel cover must be removed prior to operation. on ventilation. and turn the control knob counterclockwise to the desired temperature. The igniter will click until the burner is lit. The double griddle has separate controls for each side. 3 The indicator light above the knob illuminates until the griddle reaches set temperature. The light will cycle on and off as more heat is required to maintain the set temperature. 4 While 5 Push and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat until the griddle begins to smoke, then turn the knob to OFF and allow to cool. Once cool, wipe off any excess oil. GR I D D LE C AR E • Scrape grease into the grease collection tray after each use. When the surface has cooled, wipe with a paper towel to remove excess grease or oil. • After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. • Occasionally, remove the seasoning. Pour 1/2 cup (120 ml) warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the griddle and scrape residue into the grease collection tray, then empty. When dry, reapply a small amount of oil for seasoning. 18 | Wolf Customer Care 800.222.7820 S U R FACE O PERATION French Top The French top is a graduated cooking surface with the highest temperature under the center plate. Always use cookware, do not cook food directly on the surface. For higher cooking heat, place cookware closer to the center and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illustration below. To protect the surface from food splatters and moisture, it is necessary to “season” the French top prior to use. Season French top: The stainless steel cover must be removed prior to operation. 1 Turn on ventilation. 2 Push and turn the control knob counterclockwise to HI. The igniter will click until the burner is lit. 3 Allow to preheat for 30 minutes. CAUTION 1 The French top has a protective coating that must be removed before use. Use hot water and mild detergent to remove. Rinse and dry. 2 Turn FR EN C H TO P O PER ATI O N Never leave pans on a high heat zone unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite. on ventilation. 3 Push and turn the control knob counterclockwise to HI and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob to OFF and allow to cool. FR EN C H TO P C AR E 4 While • Clean the entire surface after each use while slightly warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and dry. the surface is slightly warm, pour a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. CENTER PLATE HOOK LOW LOW HIGH MED HIGH HIGH French top heating zones • Occasionally, remove the seasoning. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while slightly warm. Scrub and repeat until the excess oil has been removed. Reapply a small amount of oil for seasoning. • The French top burner is located below the center plate. To remove, use the center plate hook supplied with the range as shown in the illustration. Never remove the center plate while cooking. MED LOW • After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. LOW Center plate removal wolfappliance.com | 19 C A R E R ECO MMENDATIONS Care Recommendations CLEANING Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel. Burner grates Oven rack guides Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or paste of baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry. Burner pan Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse the surface and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water. Rinse and dry immediately. Surface burners Allow to cool. Use mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry. Charbroiler Griddle French top Refer to pages 17–19 for care recommendations. Control knobs Bezels Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the dishwasher. Control panel Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control panel. IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel. Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the oven interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not affect the function of the porcelain. Before using the self-clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no-scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove cleaning chemicals before entering self-clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur. Once the self-clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out the ash with a damp cloth. Broiler pan 20 | To clean the upper rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the bottom pan, discard grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. The stainless steel upper rack is dishwasher safe, however, do not place any porcelain-coated rack or pan in dishwasher. Wolf Customer Care 800.222.7820 T R O UB LES HO O TING Troubleshooting O PER AT IO N “OPP” displayed on the oven control knob. Range does not operate. • One of the ovens may be in self-clean mode. If one oven is in self-clean, the other can not be used. • Verify power is on. • Verify electrical power to the range and home circuit breaker is on. • The oven will automatically turn off after 12 hours of continual use, except in Dehydration or Sabbath mode. “OE”, “OC” or other error displayed. • Contact Wolf Factory Certified Service. Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down. Clock display turns off. • Normal with new oven cavity expansion and contraction. • The clock display is in standby power mode. Refer to page 11. • Run a self-clean cycle. If it persists, contact Wolf Customer Care at 800-222-7820. OVEN R AN GE S U R FA C E Oven temperature issue. Erratic flame, poor ignition or no ignition. • Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for recommendations. • Verify the burner caps are positioned properly. No control knob display. • If water spilled over recently, let the area dry completely. Use a hair dryer, if desired. • Pull the oven control knob out and reinsert fully. Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on. No response from control panel touch pads. • Turn the oven bezel to OFF to exit Sabbath mode. • Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on. • Clean the burner and igniter properly. • If a burner cap secures to the burner head, verify it is tightly fastened. • Push in the knob, then release. Verify the knob springs back. Charbroiler clicks continually. • Verify the knob is set fully at HI. “SAb” displayed on the oven control knob. • Turn the oven bezel to OFF to exit Sabbath mode. “PF” displayed on the oven control knob. Griddle indicator light flashes. • Turn the knob off, then back on. The flame was lost and the unit entered safety lock-out mode. • The unit had a power outage. Turn the selector bezel to a cooking mode, then back to OFF to reset. • Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on. wolfappliance.com | 21 T R O UB LES HO O TING Troubleshooting S E RVICE • Maintain the quality built into your product by contacting Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Support & Service section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820. • When contacting service, you will need the model and serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate location. • For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 3 of this guide. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. 22 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Wolf Appliance Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours. LIMITED FIVE YEAR WARRANTY For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources. TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair. THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state. To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Support & Service section of our website, wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820. *Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects. *Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty. ES T UFA DE ENERGÍA DUAL Contenido 4 Precauciones 8 Funciones de seguridad de la estufa de energía dual 9 Funcionamiento del horno 16 Funcionamiento de la superficie 20 Recomendaciones 21 Resolución 23 Garantía 2 | sobre el cuidado de problemas de Wolf Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 ES T UFA DE ENERGÍA DUAL Atención al cliente Aviso importante El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. INFORMACIÓN PARA SERVICIO PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Número de modelo ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas Número de serie graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Si no se sigue la información de esta guía al pie de la letra se puede provocar un incendio o una explosión, y causar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No utilice ningún teléfono en su edificio. ADVERTENCIA Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico este puede volcarse y causarles la muerte. Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y esté enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco después de cambiar el electrodoméstico de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para saber cómo comprobar su instalación correcta. No opere este electrodoméstico sin el dispositivo antivuelco en posición y enganchado. No seguir esta instrucción puede resultar en la muerte o en graves quemaduras en niños o adultos. Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodoméstico mientras está caliente. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. • Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. Este electrodoméstico debe ser instalado y reparado por un técnico calificado, una agencia de servicio o un proveedor de gas y conectado a tierra por un técnico calificado. DISPOSITIVO ANTIVUELCO Ubicación del dispositivo antivuelco 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 DISPOSITIVO ANTIVUELCO ENGANCHADO Dispositivo antivuelco enganchado PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lea este manual con atención antes de utilizar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. • Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas mediante la llave de paso de gas y desconecte el electrodoméstico de la corriente eléctrica. • Mantenga el área del electrodoméstico limpia y libre de materiales combustibles. • Para mayor seguridad al cocinar, programe los controles del quemador de manera que la llama no se extienda más allá del fondo de la sartén. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo en dirección al aparato de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de ignición y combustión con este aparato de cocción de gas y causar lesiones personales o funcionamiento accidental. • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico. • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en intoxicación por monóxido de carbono. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. • Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente. • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina. • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. wolfappliance.com | 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual. • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno. • Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio. • No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico. • No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adecuadas. • Cuando utilice este electrodoméstico, no toque las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases de los quemadores o cualquier otra parte en proximidad a la llama. Estos componentes pueden estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta. • No utilice agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma. 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Nunca deje este electrodoméstico desatendido cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por ebullición y los derrames de grasa pueden generar humo o incendiarse. • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. • No deje a los niños menores solos ni desatendidos en el área donde se utiliza este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. • No almacene materiales ignífugos en un horno, cerca de los quemadores y tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas en este electrodoméstico. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS • Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizado o calificado por el estado, la provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. • Utilice únicamente llaves de paso para gas aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. • Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no debe sobrepasar 3' (.9 m). wolfappliance.com | 7 FUNCIO NES DE L A E STUFA DE E NE RGÍA DU AL Funciones de la estufa de energía dual Primeros pasos CARACTERÍSTICAS Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual de Wolf. 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control (presione 3 Perilla de control del horno 4 Horno de convección 5 Quemador superior 6 Parrilla opcional 7 Plancha opcional 8 Encimera francesa opcional (no representada) 7 para tener acceso) • Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y un detergente suave antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 20. • Compruebe que los componentes del quemador superior estén ensamblados correctamente. 6 5 3 2 1 4 • La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales requieren de atención especial. Consulte las páginas 17 a 19. • Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 12. PRECAUCIÓN No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. Representación de la estufa de energía dual de 48" 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Rejillas del horno G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración. R EJ ILLAS DEL H ORNO Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración. TORNILLO DE MONTAJE La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión completa que se apoya en la puerta del horno (con excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad. Consulte la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. LENGÜETAS TRASERAS TOPE DE LA REJILLA MUESCA BLOQUEO ANTIVUELCO LENGÜETA DE MONTAJE Rejilla inferior Guías de las rejillas del horno Rejilla de extensión completa Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno Las estufas de energía dual de Wolf utilizan una combinación de anillo de selección de modos de cocción, perilla de control de temperatura del horno y panel de control electrónico para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y las funciones exclusivas. Para abrir el panel de control presione . Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit. Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F y °C, a continuación presione ENTER (INTRO). Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos pasos para garantizar que el horno nunca se encienda accidentalmente: 1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado. Los modos estándar se visualizan en el área plateada del anillo. Los modos de convección se visualizan en el área de color negro del anillo. Consulte la siguiente ilustración. Una vez seleccionado el modo de cocción deseado, la temperatura preestablecida aparecerá en la perilla de control. 2 Para seleccionar la temperatura preestablecida presione ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla de control para aumentar o disminuir la temperatura. Cualquier acción completa el segundo paso del proceso. La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el precalentamiento. LU Z D EL H O R N O La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) en el panel de control. P R EC ALEN TAM I EN TO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores a 150 °F (65 °C) aparecen como “Lo”. Una vez que el precalentamiento esté completo, una señal sonora indica que el horno ha alcanzado la temperatura programada y la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para ajustar la temperatura una vez que se ha completado el precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada. A N TES D E U TI LI ZA R LO Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de humo y olor es normal. 3 Gire el anillo de selección a ROAST (ASAR) y ajuste la temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora. TIMER LUZ INDICADORA ANILLO DE SELECCIÓN Panel de control y perilla de control del horno 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 4 Gire el anillo de selección a OFF (APAGAR) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno R ELO J TEM P O R I ZA D O R El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte de energía. El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El último minuto se cuenta en segundos. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para obtener información acerca de las características del programa automático, consulte la página 14. Para configurar el reloj: 1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control. 2 Utilice las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las 12:00. 3 Presione CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que la hora ha quedado configurada. 4 Para cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO). ENER G ÍA EN MODO DE E SPE RA CON RE L O J La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los controles o de utilizar el horno. Para configurar el temporizador: 1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de control. 2 Utilice las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora en horas y minutos. 3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una señal sonora indica que el temporizador ha quedado configurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpadeará cuando haya terminado. El temporizador seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR) en el panel de control. Activar/Desactivar energía en modo de espera: 1 Toque y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj) en el panel de control durante 5 segundos. 2 Toque el botón STOP TIME (Detener tiempo) para activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER (Intro). wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción MODO ANILLO Convección CONV PRECONFIGURADO RANGO 325 °F 170 a 550 °F (165 °C) (75 a 290 °C) SONDA UTILIZA • El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. • Ideal para hornear tartas. • Hornear por convección BAKE (HORNEAR) 375°F 170 a 550 °F (190°C) (75 a 290 °C) Asar por convección ROAST (ASAR) 325 °F 170 a 550 °F (165 °C) (75 a 290 °C) Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. Asado por convección BROIL (ASADO) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. BAKE (HORNEAR) 350°F 170 a 550 °F (175°C) (75 a 290 °C) ROAST (ASAR) 350 °F 170 a 550 °F (175 °C) (75 a 290 °C) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) Asado BROIL (ASADO) Piedra para hornear STONE (PIEDRA) Fermentación Deshidratación Autolimpieza 85°F 85 a 110 °F (30°C) (30 a 45 °C) CONV 135°F 110 a 160 °F (60°C) (45 a 70 °C) FF FF BB OO AA KK EE BR BROIL OI L T AS AST RO RO V V BRO BROIL IL FF FF BB OO AA KK EE ROA S T ROAS T P PR R EE NN OO T AS AST RO RO EE KK AA BB IL ROIL BRO B ROAS T ROAS T S ST T V V • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. • El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta. Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear. Hornos de 30" y 36" solamente. • Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Horno de 18" solamente. Para los hornos de 30" y 36", consulte la página 13. Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13. El horno alcanza una temperatura extremadamente alta para permitir que los residuos de alimentos se quemen. Consulte la página 15. CLEAN (LIMPIAR) IL ROIL BRO B AA EE NN LL CC CC OO NN | (75 a 290 °C) PROOF (FERMENTACIÓN) Anillo de selección (hornos de 30"/36") 12 170 a 550 °F CC OO NN EE KK AA BB 400 °F (205 °C) AA EE NN LL CC Asar FF OO OO Hornear Anillo de selección (horno de 18") Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Fermentación Sonda de temperatura Ajuste de los controles para los hornos de 30" y 36": La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. 1 Gire el anillo de selección a BAKE (HORNEAR). 2 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda hasta que se visualice “PrF”, luego suelte la perilla. 3 La temperatura del horno está preestablecida a 85 °F (30 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada y “PrF”. Ajuste de los controles: 1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. 3 Inserte Deshidratación Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Ajuste de los controles: 1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de accesorios en la cerradura de la puerta del horno. 2 Gire el anillo de selección a CONV . 3 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda hasta que se visualice “dEH’, luego suelte la perilla. 4 La temperatura del horno está preestablecida a 110°F (45°C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada y “dEH”. la sonda en la parte más gruesa de la comida. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda. 4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente de la sonda y luego inserte la sonda. 5 La temperatura de la sonda está preestablecida en 160 °F (70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada del horno y la temperatura real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F (20 °C) se visualizan como “Lo”. 6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna. Sonda de temperatura Recipiente de la sonda wolfappliance.com | 13 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Programa automático C OCCIÓ N CR O NOME TRADA I N I C I O R ETA R D A D O La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que la cocción cronometrada funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. 3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción deseado en horas y minutos. 4 Presione ENTER (INTRO). Ajuste de los controles: 1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el horno se encenderá inmediatamente, pero entrará en modo inactivo una vez que configure la hora de apagado. 3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción deseado en horas y minutos. 4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice las flechas para seleccionar la hora a la que el horno se debe apagar. 5 Presione 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 ENTER (INTRO). F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Autolimpieza Sabbath Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300 °F (150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de enfriamiento. Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. El modo de Sabbath anula la función de apagado automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe restablecerse después de un corte de energía. Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas: 1 Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA). 2 Presione ENTER (INTRO). Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas: 1 Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA). 2 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). 3 Presione la flecha hacia abajo para reducir el tiempo de apagado por 1 hora. 4 Presione ENTER (INTRO) dos veces. La porcelana está hecha de productos naturales y, por tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca o rasguñada Las imperfecciones cosméticas pueden ser más visibles en una cavidad de horno con color. Ajuste de los controles: 1 Encienda o apague la luz del horno. 2 Gire el anillo de selección a BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR) y seleccione la temperatura deseada. 3 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO) durante 5 segundos. “SAb” aparecerá y parpadeará en la perilla de control del horno para indicar que el modo de Sabbath se ha iniciado. 4 Para cambiar la temperatura del horno mientras se encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de selección a OFF (APAGADO). PRECAUCIÓN Durante la autolimpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados. wolfappliance.com | 15 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar el foco. Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. Quemadores superiores Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido, siga girando la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada. Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la perilla de control hasta que se detenga en la programación más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la programación de fuego lento deseada. Durante un corte de energía, los quemadores superiores se pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y encienda con un encendedor multiusos. CUBIERTA DE LA LUZ Reemplazo del foco 16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 PRECAUCIÓN Nunca deje desatendidas las cacerolas en una programación de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Parrilla infrarroja La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina. El espacio de 7" (178) detrás de la parrilla es más fresco que el resto de la superficie. Puede utilizar esta zona para mantener los alimentos hasta que estén listo para servirlos. Cómo ensamblar la parrilla: ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la estufa. Consulte la siguiente ilustración. FU N C I O N A MI EN TO D E LA PAR R I LLA La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla. 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. 1 Para 3 Deje 2 Alinee C U I D A D O D E LA PA R R I LLA las ranuras de la placa radiante con el ángulo frontal del marco. Consulte la siguiente ilustración. Las ranuras deben ajustarse sobre el ángulo frontal y quedar completamente planas sobre el marco de la parrilla. 3 Instale la rejilla de la parrilla. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el contacto con el piloto. que se caliente durante 10 minutos. • Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar el exceso de partículas de alimentos. • Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque. • Para limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el fregadero. Remójelo en agua caliente y detergente suave. Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva. MARCO PLACA RADIANTE PILOTO ÁNGULO FRONTAL Marco de la parrilla RANURA Placa radiante de la parrilla wolfappliance.com | 17 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Plancha infrarroja La plancha está controlada por termostato para mantener una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla. FU N C I O N A MI EN TO D E LA PLA N C H A Preparación de la plancha: 1 Encienda 1 La 2 Presione plancha tiene una capa protectora que debe quitarse antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave para quitarla. Enjuague y seque. 2 Encienda la ventilación. 3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, APAGUE y deje enfriar. 4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. 5 Presione y gire la perilla de control a 350° F (175 °C). Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo, luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite. La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla. la ventilación. y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. La plancha doble tiene controles independientes para cada lado. 3 La luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta que la plancha alcanza la temperatura programada. La luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesita más calor para mantener la temperatura programada. C U I D A D O D E LA P LAN C H A • Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. • Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. • De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2 taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vacíela. Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. 18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Encimera francesa La encimera francesa (french top) es una superficie de cocción graduada con la temperatura más alta debajo de la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca del centro y para menos calor, más cerca de los bordes. Consulte la siguiente ilustración. Para proteger la superficie contra las salpicaduras de alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la encimera francesa antes de utilizarla. Preparación de la encimera francesa: 1 La encimera francesa tiene una capa protectora que debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y detergente suave para quitarla. Enjuague y seque. 2 Encienda la ventilación. y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, APAGUE y deje enfriar. FU N C I O N A MI EN TO D E LA EN C I M ER A FR A N C E SA La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla. 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. 3 Deje que se caliente durante 30 minutos. PRECAUCIÓN Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. 3 Presione 4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. GANCHO DE LA PLACA CENTRAL BAJA BAJA ALTA MEDIA ALTA MEDIA BAJA Zonas de calentamiento de la encimera francesa • Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente suave y agua. Enjuague y seque. • Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. • De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. • El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central suministrado con la estufa tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central durante la cocción. ALTA BAJA C U I D A D O D E LA EN C I MER A FR AN C ES A Cómo extraer la placa central wolfappliance.com | 19 R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Parrillas de quemadores Guías de las rejillas del horno Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla. Bandeja del quemador Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato. Quemadores superiores Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos con una toalla. Parrilla Plancha Encimera francesa Consulte las páginas 17 a 19 para consultar las recomendaciones de cuidado. Perillas de control Anillos Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje secar. No los coloque en el lavavajillas. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: No aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior del horno AVISO IMPORTANTE: Retire todos los derrames de alimentos (especialmente salsas azucaradas, ácidas y a base de tomate) cuando el interior del horno sea seguro para tocar. Algunas imperfecciones son permanentes, pero no afectan la función de la porcelana. Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. Parrilla para asar 20 | Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas. Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N Se visualiza “OPP” en la perilla de control del horno. La estufa no funciona. • Uno de los hornos puede estar en modo de autolimpieza. Si un horno está en modo de autolimpieza, el otro no puede utilizarse. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath. HORNO Problema con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones. No se visualiza la perilla de control. Se visualiza “OE”, “OC” u otro error. • Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento o el enfriamiento. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste, comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. S U P ER FI C I E D E LA ES TU FA El panel táctil del panel de control no responde. • Compruebe que las tapas de los quemadores estén colocadas correctamente. • Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath. • Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno. • Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath. Se visualiza “PF” en la perilla de control del horno. • La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF (APAGAR) para reiniciar. • Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. Flama errática, encendido inadecuado o no enciende. • Limpie bien el quemador y el piloto. • Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo desea. • Si la tapa del quemador se asegura a la cabeza del quemador, compruebe que esté bien sujeta. • Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela. Compruebe que la perilla regrese a su posición original. La parrilla hace clic continuamente. • Compruebe que la perilla se encuentre completamente en HI (ALTO). La luz indicadora de la plancha parpadea. • Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de seguridad. wolfappliance.com | 21 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas S E RVICIO • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, consulte la sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verifique la sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto. C U IS INIÈR ES M IXTE S Table des matières 4 Précautions de sécurité 8 Caractéristiques de la cuisinière mixte 9 Fonctionnement du four 16 Fonctionnement de la surface 20 Conseils d’entretien 21 Dépannage 23 Garantie 2 | Wolf Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 C U IS INIÈR ES M IXTE S Service à la clientèle Remarque importante Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure. Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants. RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. Numéro de modèle AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une Numéro de série blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. Date de l’installation Nom du service certifié Numéro du service certifié Dépositaire autorisé Numéro du dépositaire Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous. REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DIRECTIVES IMPORTANTES AVERTISSEMENT Si les renseignements se trouvant dans ce manuel ne sont pas respectés à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent se produire causant ainsi des dommages matériels, des blessures ou la mort. Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • Ne tentez pas d’allumer un appareil. • Ne touchez pas aux commutateurs électriques. • N’utilisez pas les téléphones se trouvant dans votre édifice. AVERTISSEMENT Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet appareil et être tués. Vérifiez que le dispositif antibasculement est correctement installé et enclenché. Assurez-vous que le dispositif antibasculement est enclenché à nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportezvous aux illustrations ci-dessous pour savoir comment vérifier l’installation. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que le dispositif antibasculement ne soit en place et enclenché. Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort ou des brûlures graves aux enfants ou aux adultes. Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud. • Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, communiquez avec les pompiers. Cet appareil doit être correctement installé et réparé par un installateur qualifié, une agence de service ou un fournisseur de gaz et mis à la terre par un technicien qualifié. DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT Emplacement du dispositif antibasculement 4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT ENCLENCHÉ Dispositif antibasculement enclenché PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DIRECTIVES IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet appareil afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures. •  vant d’effectuer tout service, coupez l’alimentation A en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez l’alimentation en électricité vers l’appareil. • Gardez la zone de l’appareil propre et libre de matériaux combustibles. •  our une question de sécurité lorsque vous P cuisinez, réglez les commandes des brûleurs de manière à ce que la flamme ne se prolonge pas au-delà du fond du chaudron. • Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de regarder ou de mettre les bras dans le four. • I MPORTANT : n'installez pas un système de ventilation qui souffle de l'air vers le bas vers cet appareil de cuisson au gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d'allumage et de combustion avec cet appareil de cuisson au gaz, entraînant des blessures ou un fonctionnement non prévu. • N’utilisez pas du papier en aluminium pour couvrir toute partie de cet appareil. • N’utilisez jamais cet appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce. Cela peut causer un empoisonnement au monoxyde de carbone. • Assurez-vous que l’admission d’air frais du four (au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du four (sous la porte) soient dégagés en tout temps. • Portez des vêtements appropriés. Des vêtements lâches ou pendants ne doivent jamais être portés lorsque vous utilisez cet appareil. • Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez une marmite de graisse ou jetez de la graisse chaude. • Utilisez toujours des poignées sèches pour retirer les casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur. N’utilisez pas une serviette ou un chiffon épais au lieu de poignées. • Placez les grilles du four aux endroits désirés lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée et que le four est déjà chaud, assurezvous que les poignées n’entrent pas en contact avec l’élément chauffant chaud du four. wolfappliance.com | 5 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DIRECTIVES IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Nettoyez seulement les pièces indiquées dans ce guide. • N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun nettoyant pour le four commercial ni aucun revêtement protecteur de toute sorte ne doivent être utilisés dans ou autour des pièces du four. • Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, retirez la lèchefrite, les grilles du four, les guides de grille et tout autre ustensile. • Ne réparez pas et ne remplacez pas toute pièce de cet appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans la documentation accompagnant l’appareil. • Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une combustion et une ventilation appropriées. • Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez pas aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux bases des brûleurs ou à toute autre partie à proximité de la flamme. Ces pièces peuvent être assez chaudes pour causer des brûlures. • Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou le déplacement du joint peuvent compromettre l’étanchéité de la porte. • N’utilisez pas de l’eau sur des incendies de graisse. Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. 6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Les débordements par bouillonnement et les renversements de graisse peuvent créer de la fumée ou s’enflammer. • Ne touchez pas aux éléments chauffants ou aux surfaces intérieures du four. Les éléments chauffants peuvent être chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient eu suffisamment de temps pour se refroidir. • Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil. • Ne rangez pas des articles intéressants pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre et se blesser. • Ne chauffez pas des contenants d’aliment non ouverts comme les pots et les boîtes de nourriture pour bébé. L’accumulation de pression peut faire éclater le contenant et causer des blessures. • Ne rangez pas des matériaux inflammables près des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou d’autres substances inflammables s’accumuler sur la surface de cuisson. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DIRECTIVES IMPORTANTES AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS • Les installations et les réparations doivent être effectuées par un entrepreneur ou un plombier qualifié ou autorisé ou un monteur d’installation au gaz qualifié ou autorisé par l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé. • Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz approuvés pour utilisation dans l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé. • Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne doit pas dépasser 3 pi (0,9 m) de longueur. wolfappliance.com | 7 C AR ACT ÉR IS T IQUE S DE L A CUISINIÈ RE MIX TE Caractéristiques de la cuisinière mixte Comment commencer CARACTÉRISTIQUES Nous savons que vous êtes impatient de commencer à cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de Wolf. 1 Plaque signalétique du produit 2 Panneau de commande (appuyez sur 3 Bouton de commande du four 4 Four à convection 5 Brûleur de surface 6 Grilloir type charbon de bois en option 7 Plaque à frire en option 8 Table de cuisson française en option (non illustrée) 7 pour y accéder) • Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la page 20. 6 • Vérifiez que les composants du brûleur en surface soient correctement assemblés. 5 3 2 1 • Le grilloir type charbon de bois, la plaque à frire et la table de cuisson française en option nécessitent une attention spéciale. Reportez-vous aux pages 17 à 19. • Pour obtenir les meilleurs résultats, révisez les modes de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 12. 4 MISE EN GARDE Ne placez pas des casseroles dans le fond du four et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four. Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur en porcelaine et annulera votre garantie. Cuisinière mixte de 48 po illustrée 8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 F O NCT IO NNEMENT DU FOUR Grilles du four G U IDES DES G RIL L E S DU FOUR Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les vis de montage dans les parois latérales du four. Placez les onglets de montage du guide de grille sur les vis et glissez vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. G RILLES DE F OUR Pour insérer une grille standard dans le four, placez le verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement à l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. La grille de four inférieure peut être sortie complètement et soutenue par la porte du four. La grille étant à la position de guide de grille la plus basse, glissez-la sur les guides de porte pour augmenter sa stabilité et son accès. Reportezvous à l’illustration ci-dessous. Pour insérer une grille facile à glisser à extension complète, placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille avant enclenche le guide de grille avant. ONGLETS ARRIÈRE VIS DE MONTAGE ARRÊT DE GRILLE ENCOCHE VERROU ANTIBASCULEMENT ONGLET DE MONTAGE Grille inférieure Guides de grille du four Grille à extension complète Verrouillage antibasculement de grille du four wolfappliance.com | 9 F O NCT IO NNEMENT DU FOUR Fonctionnement du four Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent une combinaison d’un cadran sélecteur de mode de cuisson, de bouton de commande de température du four et un panneau de commande électronique pour sélectionner les modes de cuisson désirés, la température du four et les fonctions exclusives. Ouvrez le panneau de commande en appuyant sur . Les températures sont affichées en Fahrenheit. Pour passer à Celsius, touchez et tenez la touche CLOCK (horloge) pendant cinq secondes. Touchez à COOK TIME (durée de cuisson) pour alterner entre °F et °C, puis touchez à ENTER (entrée). Lorsque vous utilisez le four, Wolf a créé un processus à deux étapes pour s’assurer qu’il n’est jamais accidentellement mis en marche : 1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré. Les modes standards sont affichés dans la zone argentée du cadran. Les modes à convection sont affichés dans la zone noire du cadran. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Une fois le mode de cuisson désiré choisi, une température pré-réglée apparaîtra sur le bouton de commande. 2 Sélectionnez une température préréglée en touchant à ENTER (entrée) sur le panneau de commande ou tournez le bouton de commande pour augmenter ou réduire la température. Chaque action termine la seconde étape du processus. Le voyant du four s’illumine et le préchauffage commence. LU MI ÈR E D U FO U R La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à OVEN LIGHT sur le panneau de commande. P R ÉC H A U FFAGE Durant le préchauffage, le four se chauffe aussi rapidement et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur pour la cuisson. Le préchauffage doit être utilisé pour tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par convection. Durant le préchauffage, les températures inférieures à 150 °F (65 °C) apparaissent comme « Lo ». One fois le préchauffage terminé, une sonnerie retentit indiquant que le four a atteint la température choisie et le voyant du four n’est plus illuminé. Pour modifier la température lorsque le préchauffage est terminé, tournez le bouton jusqu’à la température désirée. AVAN T L’ U TI LI S ATI O N Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la procédure suivante. 1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux. 2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de la fumée et de sentir une odeur. 3 Tournez le cadran sélecteur à ROAST (rôtissage) et régler la température à 550 °F (290 °C) pendant une heure. VOYANT LUMINEUX TIMER CADRAN SÉLECTEUR Panneau de commande et bouton de commande du four 10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 4 Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) et laissez le four se refroidir en gardant la porte fermée. F O NCT IO NNEMENT DU FOUR Fonctionnement du four C L O CK (HO R LO GE ) TI M ER ( MI N U TER I E) L’horloge est visible sur le panneau de commande durant tous les modes de cuisson, sauf lorsque la minuterie est utilisée. Il est très important que l’horloge soit réglée à la bonne heure si la fonction durée de cuisson ou cuisson minutée est utilisée. L’horloge doit être réinitialisée après une panne de courant. La minuterie peut être réglée pour une période maximale de 9 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le décompte s’illumine sur l’écran du panneau de commande. La dernière minute s’affiche en secondes. La minuterie est indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt. Pour des renseignements au sujet des fonctions de programmation automatique, reportez-vous à la page 14. Réglage de l’horloge : 1 Touchez à CLOCK (horloge) sur le panneau de commande. 2 Utilisez les flèches vers le haut et le bas pour régler l’heure du jour. L’heure passera de « am » à « pm » après 12:00. 3 Touchez à CLOCK (horloge). Une sonnerie retentit indiquant que l’heure a été réglée. 4 Pour passer à l’horloge de 24 heures, appuyez et tenez la touche CLOCK (horloge) pendant cinq secondes. Touchez à CLOCK (horloge), puis à ENTER (entrée). Réglage de la minuterie : 1 Touchez à TIMER (minuterie) sur le panneau de commande. 2 Utilisez les flèches vers le haut et le bas pour régler la durée en heures et minutes. 3 Touchez à TIMER (minuterie) pour commencer. Une sonnerie retentit indiquant que la minuterie a été réglée. Le four retentira et l’heure clignotera lorsque la cuisson sera terminée. La minuterie continuera de retentir jusqu’à ce que CLEAR (annuler) soit enfoncé sur le panneau de commande. A L IMENTAT IO N DE SE COURS DE L 'HORL OGE La cuisinière est expédiée en mode d'alimentation de secours qui désactive l'horloge dans un délai d'environ 10 minutes après la fin du fonctionnement du ventilateur de refroidissement ou d'inactivité du four. L'horloge s'illumine lorsque les touches des commandes sont enfoncées ou lorsque le four est utilisé. Activer/désactiver l'alimentation de secours : 1 Touchez et tenez la touche CLOCK (horloge) sur le panneau de contrôle pendant cinq secondes. 2 Touchez à STOP TIME (heure d'arrêt) pour basculer entre la marche et l'arrêt, puis touchez à ENTER (entrée). wolfappliance.com | 11 F O NCT IO NNEMENT DU FOUR Modes de cuisson CADRAN Convection CONV Cuisson par convection BAKE Rôtissage par convection ROAST Grillage par convection BROIL Cuisson BAKE ROAST Grillage BROIL Pierre de cuisson STONE PROOF Déshydratation Autonettoyage 375 °F 170 – 550 °F (190 °C) (75 – 290 °C) 325 °F 170 – 550 °F (165 °C) (75 – 290 °C) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 350 °F 170 – 550 °F (175 °C) (75 – 290 °C) 350 °F 170 – 550 °F (175 °C) (75 – 290 °C) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 400 °F 170 – 550 °F (205 °C) (75 – 290 °C) 85 °F 85 – 110 °F (30 °C) (30 – 45 °C) 135 °F 110 – 160 °F (60°C) (45 – 70 °C) BR BROIL OI L T AS AST RO RO BRO BROIL IL FF FF BB OO AA KK EE ROA S T ROAS T P PR R EE NN OO T AS AST RO RO EE KK AA BB IL ROIL BRO B ROAS T ROAS T S ST T V V SONDE UTILISATIONS • Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air. • Idéal pour la cuisson des tartes. • Idéal pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau, de porc et de volaille. Réduit les temps de grillage pour les tranches épaisses de viande, de poisson et de volaille. Utilisez la lèchefrite à deux pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée. • Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards. • Convient pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande, comme les rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être couvertes. Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de volaille jusqu’à 1 po d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée. • Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et le pain. L’accessoire à pierre de cuisson est requis. Fours de 30 et 36 po seulement. • Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain. Four de 18 po seulement. Pour les fours de 30 et 36 po, reportez-vous à la page 13. Sèche une variété de fruits, légumes et viandes. Des grilles accessoires sont requises. Reportez-vous à la page 13. Le four se chauffe jusqu’à une température extrêmement élevée pour permettre de brûler les restes de nourriture. Reportez-vous à la page 15. FF FF BB OO AA KK EE IL ROIL BRO B AA EE NN LL CC CC OO NN | (75 – 290 °C) CLEAN Cadran sélecteur (fours de 30 po/36 po) 12 170 – 550 °F V V EE KK AA BB CONV 325 °F (165 °C) CC OO NN Apprêt ÉTENDUE AA EE NN LL CC Rôtissage PRÉ-RÉGLAGE FF OO OO MODE Cadran sélecteur (four de 18 po) Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 F O NCT IO NNEMENT DU FOUR Apprêt Sonde de température Commandes de réglage pour les fours de 30 et 36 po : 2 Tournez La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par convection. 3 La Réglage des commandes : 1 Tournez le cadran sélecteur à BAKE (cuisson). le bouton de commande du four vers la gauche jusqu’à ce que « PrF » soit affiché, puis relâchez-le. température du four est préréglée à 85 °F (30 °C). Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une température pré-réglée ou tournez le bouton de commande pour modifier la température. L’affichage bascule entre la température réglée et « PrF ». Déshydratation Une trousse d’accessoire est requise. Les accessoires sont offerts par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des renseignements sur le dépositaire local, visitez la section salle d’exposition de notre site Web, wolfappliance.com. Réglage des commandes : 1 Placez la butée de porte fournie avec la trousse d’accessoires dans le verrou de la porte du four. 2 Tournez le cadran sélecteur à CONV (convection). 3 Tournez le bouton de commande du four vers la gauche jusqu’à ce que « dEH » soit affiché, puis relâchez-le. 4 La température du four est préréglée à 110 °F (45 ºC). Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une température pré-réglée ou tournez le bouton de commande pour modifier la température. L’affichage bascule entre la température réglée et « dEH ». 1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré. 2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une température pré-réglée ou tournez le bouton de commande pour modifier la température. 3 Insérez la sonde dans la zone la plus épaisse de l’aliment. Lorsque vous faites du pain, cuisez pendant environ 10 minutes avant d’insérer la sonde. 4 Lorsque le préchauffage est terminé, utilisez une poignée pour soulever le couvercle de la prise de sonde, puis insérez la sonde. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. 5 La température de la sonde est préréglée à 160 °F (70 °C). Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une température pré-réglée ou tournez le bouton de commande pour modifier la température. L’affichage bascule entre la température réglée du four et la température réelle de la sonde. Pour basculer entre le réglage de la température réglée de la sonde et la température réelle de la sonde, appuyez sur PROBE (sonde). Les températures inférieures à 70 °F (20 °C) sont affichées comme « Lo ». 6 Une sonnerie retentit indiquant que la température interne a atteint le point de réglage de la sonde. Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier la température interne. Sonde de température Prise de la sonde wolfappliance.com | 13 F O NCT IO NNEMENT DU FOUR Programmation automatique C U IS S O N MINUTÉ E MI S E EN MAR C H E D I FFÉR ÉE La cuisson minutée éteint automatiquement le four à une heure précisée. Le four commencera à chauffer immédiatement et s’éteindra à l’heure désirée. L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que la fonction de cuisson minutée fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, grillage par convection et pierre de cuisson. La mise en marche différée met automatiquement le four en marche et l’éteint à des heures précisées. Le four demeurera en attente jusqu’à l’heure de mise en marche et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que la fonction de mise en marche différée fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, grillage par convection et pierre de cuisson. Réglage des commandes : 1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré. 2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une température pré-réglée ou tournez le bouton de commande pour modifier la température. 3 Touchez à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les flèches pour choisir la durée de cuisson en heures et minutes. 4 Touchez à ENTER (entrée). Réglage des commandes : 1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré. 2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une température pré-réglée ou tournez le bouton de commande pour modifier la température. Si vous touchez à ENTER (entrée), le four commence à chauffer immédiatement, mais passe au mode d’attente dès que l’heure d’arrêt est réglée. 3 Touchez à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les flèches pour choisir la durée de cuisson en heures et minutes. 4 Touchez à STOP TIME (heure d’arrêt). Utilisez les flèches pour sélectionner l’heure à laquelle le four doit s’arrêter. 5 Touchez 14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 à ENTER (entrée). F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE Autonettoyage Shabbath Durant le nettoyage automatique, le four est chauffé jusqu’à une température extrêmement élevée pour brûler les restes d’aliments. Retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four. Ils changeront de couleur s’ils sont laissés dans le four pendant l’autonettoyage. La porte du four se verrouillera et demeurera verrouillée jusqu’à ce que le l’autonettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de 300 °F (150 °C). Les durées d’autonettoyage comprennent une heure pour le refroidissement. Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org. Shabbath l’emporte sur la fonction d’arrêt automatique de 12 heures. La fonction Shabbath doit être réinitialisée après une panne de courant. Réglage des commandes pour l’autonettoyage de quatre heures : 1 Tournez le cadran sélecteur à CLEAN (nettoyage). 2 Touchez à ENTER (entrée). Réglage des commandes pour l’autonettoyage de trois heures : 1 Tournez le cadran sélecteur à CLEAN (nettoyage). 2 Touchez à STOP TIME (heure d’arrêt). 3 Touchez à la flèche vers le bas pour réduire l’heure d’arrêt d’une heure. 4 Touchez Réglage des commandes : 1 Allumez ou éteignez la lumière du four. 2 Tournez le cadran sélecteur à BAKE (cuisson) ou ROAST (rôtissage) et sélectionnez la température désirée. 3 Touchez et tenez la touche ENTER (entrée) pendant cinq secondes. « SAb » apparaîtra et clignotera sur le bouton de commande du four indiquant que le mode Shabbath a été initié. 4 Pour modifier la température du four en mode Shabbath, tournez le bouton de commande. Chaque tour augmentera ou diminuera la température de 10° (F ou C). L’affichage et la sonnerie sont désactivés, mais la température sera modifiée au hasard lorsqu’une nouvelle température est choisie. Le four demeure en marche jusqu’à ce que le cadran soit tourné à OFF (arrêt). à ENTER (entrée) deux fois. La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de la contraction qui se produisent lorsque la température du four varie (particulièrement lorsque la fonction auto-nettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques peuvent être plus visibles dans une cavité de four de couleur. MISE EN GARDE Pendant l’autonettoyage, les surfaces extérieures peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les enfants ne doivent pas s’approcher. wolfappliance.com | 15 F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE Lampe du four AVERTISSEMENT Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du coffret électrique avant de remplacer l’ampoule. Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière, dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par une ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Brûleurs de surface Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton de commande correspondant dans le sens antihoraire jusqu’à la position HI (élevé). L’allumeur commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Une fois allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu’au réglage désiré. Pour sélectionner un réglage SIMMER (mijoter), tournez le bouton de commande jusqu’au réglage le plus bas. Poussez et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La flamme passera au second niveau sur le capuchon du brûleur. Continuez à tourner le bouton jusqu’au réglage de mijotage désiré. Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à HI (élevé) en utilisant un allumoir à usages multiples. PARELUMIÈRE Remplacement de l’ampoule 16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 MISE EN GARDE Ne laissez jamais des chaudrons à un réglage élevé sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer. F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE Grilloir type charbon de bois infrarouge Le grilloir type charbon de bois possède un brûleur infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments, pour saisir l’extérieur et sceller les jus. Cuisez les aliments directement sur la grille du grilloir type charbon de bois, n’utilisez pas de chaudrons. La surface de 7 po (178) à l’arrière du grilloir type charbon de bois sont plus frais que le reste de la surface. Cette zone peut être utilisée pour garder les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts à servir. Assemblage du grilloir type charbon de bois : 1 Pour assembler, placez le cadre du grilloir type charbon de bois sur la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. 2 Alignez les fentes sur la plaque à rayonnement avec l’angle avant du cadre. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Les fentes doivent se glisser sur l’angle avant et s’appuyer à plat sur le cadre du grilloir type charbon de bois. 3 Installez la grille du grilloir type charbon de bois. MISE EN GARDE Faites attention lorsque vous assemblez le grilloir type charbon de bois pour éviter tout contact avec l’allumeur. CADRE FO N C TI O N N EMEN T D U GR I LLO I R TY PE C H A RBON DE BOIS Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant l’utilisation. 1 Mettez la ventilation en marche. 2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 3 Laissez préchauffer pendant 10 minutes. EN TR ETI EN D U GR I LLO I R TY PE C H AR B O N D E BOIS • Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir type charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La chaleur élevée aidera à brûler l’excédent de particules alimentaires. • Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer. Rincez et séchez. • Pour nettoyer le cadre, retirez-le et placez-le dans l’évier. Trempez-le dans de l’eau chaude et un détergent doux. Lavez à fond et frotter avec un tampon à récurer. PLAQUE À RAYONNEMENT ALLUMEUR ANGLE AVANT Cadre du grilloir type charbon de bois FENTE Plaque à rayonnement du grilloir type charbon de bois wolfappliance.com | 17 F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE Plaque à frire infrarouge La plaque à frire est contrôlée thermostatiquement de manière à garder une température constante. Pour empêcher les aliments de coller, il est nécessaire « d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser. FO N C TI O N N EMEN T D E LA PLA Q U E À FR IRE Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant l’utilisation. 1 Mettez Assaisonner la plaque à frire : 1 Mettez la ventilation en marche. 2 La plaque à frire possède un revêtement protecteur qui doit être enlevé avant l’utilisation. Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux pour l’enlever. Rincez et séchez. 3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à 350 °F (175 °C) et chauffez pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes, mettez à OFF (arrêt) et laissez refroidir. 4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. 5  Poussez et tournez le bouton de commande à 350 °F (175 °C). Chauffez jusqu’à ce que la plaque à frire commence à produire de la fumée, puis éteignez-la (OFF) et laissez refroidir. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile. la ventilation en marche. 2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à la température désirée. L’allumeur commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume. La plaque à frire double possède des commandes séparées pour chaque côté. 3 Le voyant au-dessus du bouton s’illumine jusqu’à ce que la plaque à frire atteigne la température choisie. Le voyant s’allumera et s’éteindra si de la chaleur supplémentaire est requise pour maintenir la température choisie. EN TR ETI EN D E LA PLA Q U E À FR I R E • Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de graisse après chaque utilisation. Une fois la surface refroidie, essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer l’excédant de graisse ou d’huile. • Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. • Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Versez 1/2 tasse (120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de nettoyant à plaque à frire sur la plaque à frire et grattez le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le. Lorsque la plaque est sèche, versez à nouveau une petite quantité d’huile pour l’assaisonner. 18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE Table de cuisson française La table de cuisson française est une surface de cuisson graduée avec la température la plus élevée sous la plaque centrale. Utilisez toujours des chaudrons, ne cuisez pas les aliments directement sur la surface. Pour obtenir une chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron près du centre et pour une chaleur inférieure, plus près des rebords. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour protéger la surface des éclaboussements de nourriture et de l’humidité, il est nécessaire « d’assaisonner » la table de cuisson française avant de l’utiliser. Assaisonner la table de cuisson française : 1 La table de cuisson française possède un revêtement protecteur qui doit être enlevé avant l’utilisation. Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux pour l’enlever. Rincez et séchez. et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé) et chauffez pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes, mettez à OFF (arrêt) et laissez refroidir. FO N C TI O N N EMEN T D E LA TA B LE D E C U I SSON FR AN Ç AI S E Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant l’utilisation. 1 Mettez la ventilation en marche. 2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 3 Laissez préchauffer pendant 30 minutes. MISE EN GARDE Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer. 2 Poussez 3 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. CROCHET DE LA PLAQUE CENTRALE FAIBLE FAIBLE ÉLEVÉ MOY ÉLEVÉ MOY FAIBLE Zones thermiques de la table de cuisson française • Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez. • Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. • Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface pendant qu’elle est encore légèrement chaude. Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau pour l’assaisonner. • Le brûleur de la table de cuisson française se trouve sous la plaque centrale. Pour le retirer, utilisez le crochet de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque centrale pendant la cuisson. ÉLEVÉ FAIBLE EN TR ETI EN D E LA TA B LE D E C U I S S O N F RA N Ç A ISE Retrait de la plaque centrale wolfappliance.com | 19 C ONS EILS D’EN TRE TIE N Conseils d’entretien NETTOYAGE Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable. Grilles du brûleur Guides de grille du four Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une serviette. Cuvette du brûleur Retirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement. Brûleurs de surface Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau et séchez avec une serviette. Grilloir type charbon de bois Plaque à frire Table de cuisson française Reportez-vous aux pages 17 à 19 pour voir les recommandations d’entretien. Boutons de commande Cadrans Avec un chiffon humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez. Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle. Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande. Intérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : Retirez tous les aliments renversés (en particulier les sauces sucrées, acides et à base de tomates) lorsque l'intérieur du four est sûr de toucher. Certaines imperfections sont permanentes, mais n'affectent pas le fonctionnement de la porcelaine. Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez la cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer tout produit chimique de nettoyage avant d’utiliser le mode autonettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être gravée. Une fois le cycle autonettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un chiffon humide. Lèchefrite 20 | Pour nettoyer la grille supérieure, utilisez un détergent doux et un tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour nettoyer la partie inférieure, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez. La grille supérieure en acier inoxydable peut aller dans le lave-vaisselle, mais ne placez pas la grille ou le plateau enduits de porcelaine dans un lave-vaisselle. Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 D É PANNAG E Dépannage F O NCT IO NNEMENT « OPP » est affiché sur le bouton de commande du four. La cuisinière ne fonctionne pas. • Un des fours peut être en mode autonettoyage. Si un des fours est en mode autonettoyage, l’autre ne peut pas être utilisé. • Assurez-vous que l’unité est sous tension. • Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et que le disjoncteur de la résidence est en marche. • Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation ou Shabbath. FOUR Problème de température du four. • Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820 pour obtenir des recommandations. Pas d’affichage du bouton de commande. • Tirez le bouton de commande du four vers l’extérieur et repoussez-le complètement. Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq secondes, puis remettez-le en marche. Aucune réaction de la part des touches du panneau de commande. • Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le mode Shabbath. • Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq secondes, puis remettez-le en marche. « SAb » est affiché sur le bouton de commande du four. • Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le mode Shabbath. « OE », « OC » ou une autre erreur sont affichés. • Communiquez avec le centre de service Wolf certifié par l’usine. Le four émet des bruits pendant le préchauffage ou le refroidissement. • Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de toute nouvelle cavité. • Lancez le cycle d’autonettoyage Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820. S U R FAC E D E LA C U I S I N I ÈR E Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage. • Vérifiez que les capuchons de brûleur sont correctement placés. • Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement. • Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux, au besoin. • Si le capuchon du brûleur se fixe sur la tête du brûleur, assurez-vous qu’il est bien fixé. • Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous qu’il se remette en place. Le grilloir type charbon de bois clique continuellement. « PF » est affiché sur le bouton de commande du four. • L’unité a subi une panne de courant. Tournez le cadran sélecteur jusqu’à un mode de cuisson, puis revenez à OFF (arrêt) pour le réinitialiser. • Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq secondes, puis remettez-le en marche. • Vérifiez que le bouton est bien réglé à HI (élevé). Le voyant de la plaque à frire clignote. • Mettez le bouton à OFF (arrêt), puis remettez-le en marche. La flamme a disparu et l’unité est passée au mode de verrouillage de sécurité. wolfappliance.com | 21 D É PANNAG E Dépannage S E RVICE • Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un service Wolf certifié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le près de chez vous, consultez la section Support et service de notre site Web, wolfappliance. com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820. • Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. • Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 3 de ce guide. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays. 22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS* Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’affaires. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources. CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés. LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre. Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; Consultez la section Support et service de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à [email protected] ou composez le 800-222-7820. *L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique. *Les filtres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du produit. WOLF APPLI ANCE , I NC. P. O. BOX 44848 MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4 9002486 REV-D 4 / 2020 WO L FA P P L I A N C E. C O M 8 0 0 . 2 2 2 .7 8 2 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wolf Dual Fuel Range Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para