Transcripción de documentos
DUAL FUEL RANGE
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
D U AL F UEL R ANGE
Contents
4 Safety
8 Dual
Precautions
Fuel Range Features
9 Oven
Operation
16 Surface
20 Care
Operation
Recommendations
21 Troubleshooting
23 Wolf
2
|
Warranty
Wolf Customer Care 800.222.7820
D U AL F UEL R ANGE
Customer Care
Important Note
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
To ensure this product is installed and operated as safely
and efficiently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specified.
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certified Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certified Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
wolfappliance.com
|
3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not followed
exactly, a fire or explosion may result, causing
property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. Ensure the anti-tip device
is re-engaged when this appliance is moved. Refer
to the illustrations below for how to verify correct
installation.
Do not operate this appliance without the anti-tip
device in place and engaged. Failure to do so
can result in death or serious burns to children or
adults.
To reduce the risk of burns, do not move this
appliance while hot.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
This appliance must be properly installed and serviced by a qualified installer, service agency, or gas
supplier and grounded by a qualified technician.
ANTI-TIP
DEVICE
Anti-tip device location
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
Anti-tip device engaged
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Read this guide carefully before using this appliance to reduce risk of fire, electric shock or injury.
• Before performing service, shut off gas supply by
closing the gas shut-off valve and shut off electricity to this appliance.
• Keep appliance area clear and free from combustible material.
• For safety when cooking, set burner controls so
flame does not extend beyond the bottom of pan.
• Exercise caution when opening oven door. Let hot
air or steam escape before looking or reaching into
oven.
•
IMPORTANT: Do not install a ventilation system
that blows air downward toward this gas cooking
appliance. This type of ventilation system may
cause ignition and combustion problems with this
gas cooking appliance resulting in personal injury
or unintended operation.
• Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
• Never use this appliance to warm or heat the room.
Doing so may result in carbon monoxide poisoning.
• Be sure the oven cool air intake (above the door)
and oven exhaust vent (below the door) are unobstructed at all times.
• Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging garments should never be worn using this appliance.
• Use extreme caution when moving a grease kettle
or disposing of hot grease.
• Always use dry pot holders when removing pans
from this appliance. Wet or damp pot holders can
cause steam burns. Do not use a towel or bulky
cloth in place of pot holders.
• Position oven racks in desired locations when oven
is cool. If a rack must be repositioned after the
oven is already hot, be sure pot holder does not
contact a hot heating element in the oven.
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Clean only those parts listed in this guide.
• Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
• Before using self-clean, remove broiler pan, oven
racks, oven rack guides and any other utensils.
• Do not repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in literature
accompanying this appliance.
• Do not obstruct the flow of air to ensure proper
combustion and ventilation.
• When using this appliance, do not touch grates,
burner caps, burner bases or any other parts in
proximity to the flame. These components may be
hot enough to cause burns.
• Do not clean oven gasket; rubbing or moving the
gasket may compromise the door seal.
• Do not use water on grease fires. Smother the flame
or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
• Never leave this appliance unattended when in use.
Boilovers and greasy spills may smoke or ignite.
• Do not touch heating elements or interior surfaces
of oven. Heating elements may be hot even though
they are dark in color. Interior surfaces become hot
enough to cause burns. During and after use, do
not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces
of oven until they have had sufficient time to cool.
• Do not leave children alone or unattended in the
area where this appliance is in use. Never allow
children to sit or stand on the appliance.
• Do not store items of interest to children above or
at the back of this appliance, as they could climb
on the appliance to reach items and be injured.
• Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may
cause the container to burst and cause injury.
• Do not store flammable materials in an oven, near
burners or let grease or other flammable substances accumulate on this appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
• Installations and repairs must be performed by a
qualified or licensed contractor, plumber, or gas
fitter, qualified or licensed by the state, province, or
region where this appliance is being installed.
• Use only gas shut-off valves approved for use
within the state, province, or region where this
appliance is being installed.
• A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3' (.9 m).
wolfappliance.com
|
7
D U AL F UEL R ANGE FE ATURE S
Dual Fuel Range Features
Getting Started
FEATURES
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benefit to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf Dual Fuel Range.
1
Product Rating Plate
2
Control Panel (press
3
Oven Control Knob
4
Convection Oven
5
Surface Burner
6
Optional Charbroiler
7
Optional Griddle
8
Optional French Top (not shown)
to access)
• To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the range thoroughly with hot
water and mild detergent prior to use. Rinse and dry
with a soft cloth. Refer to Care Recommendations on
page 20.
• Verify the surface burner components are assembled
correctly.
7
6
5
• Optional charbroiler, griddle, and French top require
special attention. Refer to pages 17–19.
3
2
1
4
48" Dual Fuel Range shown
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
• To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 12.
CAUTION
Do not place cookware on the oven floor or use
aluminum foil or other material to line the oven floor or
side walls. Failure to adhere to this notice will damage
the porcelain interior and will void your warranty.
O VEN O PER AT ION
Oven Racks
O VEN R ACK G UIDE S
To insert the rack guides in the oven, locate the mounting
screws on the oven side walls. Place the rack guide
mounting tabs over the screws and slide down until fully
seated. Refer to the illustration below.
O VEN R ACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip
lock under the side rack guide rails. Slide the rack back and
lift up to clear the rack stops. Continue to slide the rack
back until completely inside the oven. Refer to the illustration below.
The bottom oven rack has a full-extension capability which
is supported by the oven door (excluding 18" oven). With
the rack in the lowest rack guide position, slide it onto the
door guides for greater stability and accessibility. Refer to
the illustration below.
To insert a full-extension easy glide rack, place the two rear
tabs onto the rack guide (one tab above and one below).
Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and
slide back until the front rack notch engages the front rack
guide.
REAR TABS
MOUNTING
SCREW
RACK STOP
NOTCH
ANTI-TIP
LOCK
MOUNTING
TAB
Bottom rack
Oven rack guides
Full-extension rack
Oven rack anti-tip lock
wolfappliance.com
|
9
O VEN O PER AT ION
Oven Operation
Wolf dual fuel ranges utilize a combination of a cooking
mode selector bezel, oven temperature control knob, and
electronic control panel to select desired cooking modes,
oven temperature, and exclusive features. Open the control
panel by pressing .
Temperatures are displayed in Fahrenheit. To change to
Celsius, touch and hold CLOCK for 5 seconds. Touch
COOK TIME to alternate between °F and °C, then touch
ENTER.
When using the oven, Wolf has created a two-step process
to ensure it is never accidentally turned on:
1 Rotate
the selector bezel to the desired cooking mode.
Standard modes are displayed in the silver area of the
bezel. Convection modes are displayed in the black area
of the bezel. Refer to the illustration below. Once the
desired cooking mode is selected, a preset temperature
appears on the control knob.
2 Select
the preset temperature by touching ENTER on
the control panel or turn the control knob to increase
or decrease the temperature. Either action completes
the second step of the process. The oven indicator light
illuminates and preheat begins.
O VEN LI GH T
The oven light turns on automatically when the door is open
and off when closed. To turn the light on while the door is
closed, touch OVEN LIGHT on the control panel.
P R EH EAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly
as possible and is not ideal for cooking. Preheat should
be used for all cooking modes except Broil and Convection Broil. During preheat, temperatures below 150°F (65°C)
appear as “Lo”. Once preheat is complete, a chime indicates the oven has reached set temperature and the oven
indicator light is no longer illuminated. To adjust the temperature once preheat is complete, turn the knob to the desired
temperature.
P R I O R TO U S E
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, each oven must go through the following procedure.
1 Clean
the oven thoroughly with hot water and mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn
on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate
INDICATOR
LIGHT
4 Rotate
the bezel to OFF and allow the oven to cool with
the door closed.
TIMER
SELECTOR
BEZEL
Control panel and oven control knob
10
|
the selector bezel to ROAST and adjust the temperature to 550°F (290°C) for one hour.
Wolf Customer Care 800.222.7820
O VEN O PER AT ION
Oven Operation
C L O CK
TI M ER
The clock is visible on the control panel during all cooking
modes, except when the timer is in use. It is very important
the clock is set to the correct time if the cook time or stop
time feature is used. The clock must be reset after a power
outage.
The timer can be set for a maximum of 9 hours, 59 minutes.
Once a time is set, the countdown is illuminated on the
control panel display. The last minute counts down in seconds. The timer is independent from the oven. Setting the
timer does not affect cook time or stop time. For information
regarding auto program features, refer to page 14.
Setting clock:
1 Touch
CLOCK on the control panel.
2 Use
the up and down arrows to set the time of day. The
time will change from am to pm by passing 12:00.
3 Touch
CLOCK. A chime indicates the time has been set.
4 To
change to a 24-hour clock, press and hold CLOCK for
5 seconds. Touch CLOCK, then ENTER.
Setting timer:
1 Touch
TIMER on the control panel.
2 Use
the up and down arrows to set the time in hours and
minutes.
3 Touch
TIMER to start. A chime indicates the timer has
been set. The oven chimes and the time will flashes
when complete. The timer continues to chime until
CLEAR is touched on the control panel.
C L O CK S TANDBY POWE R
The range is shipped in standby power mode which disables the clock approximately 10 minutes after the cooling
fan operation is complete or the oven is inactive. The clock
illuminates after any touch of the controls or oven use.
Enable/disable standby power:
1 Touch
and hold CLOCK on the control panel for 5
seconds.
2 Touch
STOP TIME to toggle on or off, then touch
ENTER.
wolfappliance.com
|
11
O VEN O PER AT ION
Cooking Modes
MODE
BEZEL
Convection
CONV
Convection Bake
Convection Roast
BAKE
ROAST
Convection Broil
BROIL
Bake
BAKE
Roast
ROAST
Broil
BROIL
Bake Stone
STONE
Proof
PROOF
Dehydration
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack
cook with even browning.
•
Ideal for pie baking.
•
Perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork, and
poultry.
170 – 550°F
(75 – 290°C)
375°F
170 – 550°F
(190°C)
(75 – 290°C)
325°F
170 – 550°F
(165°C)
(75 – 290°C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
350°F
170 – 550°F
(175°C)
(75 – 290°C)
350°F
170 – 550°F
(175°C)
(75 – 290°C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
400°F
170 – 550°F
(205°C)
(75 – 290°C)
85°F
85 – 110°F
(30°C)
(30 – 45°C)
135°F
110 – 160°F
(60°C)
(45 – 70°C)
BR
BROIL
OI
L
T
AS
AST
RO
RO
V
V
EE
NN
OO
CC
OO
NN
BRO
BROIL
IL
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
ROA
S
T
ROAS
T P
PR
R
T
AS
AST
RO
RO
EE
KK
AA
BB
IL
ROIL
BRO
B
ROAS
T
ROAS
T S
ST
T
V
V
USES
Shortens broiling times for thicker cuts of meat, fish, and
poultry. Use a two-piece broiler pan and always broil with
the oven door closed.
•
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use
for standard recipes.
•
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck
roasts and stew meat that should be covered.
Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1"
thick. Use a two-piece broiler pan and always broil with
the oven door closed.
•
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread.
Bake stone accessory required. 30" and 36" ovens only.
•
Ideal for proofing, or rising bread dough. 18" oven only.
For 30" and 36" ovens, refer to page 13.
Dry a variety of fruits, vegetables, and meats. Accessory
racks required. Refer to page 13.
Oven heats to an extremely high temperature to allow food
soil to burn off. Refer to page 15.
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
IL
ROIL
BRO
B
AA
EE
NN
LL
CC
CC
OO
NN
|
•
325°F
(165°C)
CLEAN
Selector bezel (30"/36" ovens)
12
PROBE
AA
EE
NN
LL
CC
EE
KK
AA
BB
RANGE
FF
OO
OO
Self-Clean
CONV
PRESET
Selector bezel (18" oven)
Wolf Customer Care 800.222.7820
O VEN O PER AT ION
Proof
Temperature Probe
Setting controls for 30" and 36" ovens:
Use only the temperature probe shipped with this appliance. Refer to the illustration below. The temperature probe
measures the internal temperature of food while cooking.
It can be used with all cooking modes except Broil and Convection Broil.
1 Rotate
the selector bezel to BAKE.
2 Turn
the oven control knob left until “PrF” is displayed,
then release.
3 The
oven temperature is preset to 85°F (30°C). Touch
ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. The display alternates
between set temperature and “PrF.”
Setting controls:
1 Rotate
2 Touch
ENTER to select the preset temperature or use the
number pads to change temperature, then touch ENTER.
Dehydration
3 Insert
Accessory kit required. Accessories are available through an
authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the
find a showroom section of our website, wolfappliance.com.
4 When
Setting controls:
1 Place
the door stop supplied with the accessory kit, onto
the oven door lock.
2
Rotate the selector bezel to CONV .
3 Turn
the oven control knob left until “dEH” is displayed,
then release.
4 The
oven temperature is preset to 110°F (45°C). Touch
ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. The display alternates
between set temperature and “dEH.”
the selector bezel to the desired cooking mode.
the probe into the thickest area of food. When
making bread, cook for approximately 10 minutes before
inserting the probe.
preheat is complete, use a pot holder to lift the
probe receptacle cover, then insert the connector. Refer
to the illustration below.
5 The
probe temperature is preset to 160°F (70°C). Touch
ENTER to select the preset temperature or turn the control knob to change temperature. The display alternates
between the oven set temperature and actual probe temperature. To alternate between the probe set point and
actual probe temperature, press PROBE. Temperatures
below 70°F (20°C) are displayed as “Lo.”
6 A
chime indicates the internal temperature has reached
the probe set point. Remove, then reinsert the probe to
verify the internal temperature.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
Temperature probe
Probe receptacle
wolfappliance.com
|
13
O VEN O PER AT ION
Auto Program
T I M ED CO O K
D ELAY ED S TART
Timed cook automatically turns the oven off at a specified
time. The oven will begin to heat immediately and will turn
off at the desired stop time. The clock must be set to the
correct time for timed cook to function properly. Use in any
cooking mode except Broil, Convection Broil, and Bake
Stone.
Delayed start automatically turns the oven on and off at
specified times. The oven will remain idle until the desired
start time and will turn off at the desired stop time. The
clock must be set to the correct time for delayed start to
function properly. Use in any cooking mode except Broil,
Convection Broil, and Bake Stone.
Setting controls:
Setting controls:
1 Rotate
1 Rotate
the selector bezel to the desired cooking mode.
2 Touch
ENTER to select the preset temperature or turn
the control knob to change temperature.
3 Touch
COOK TIME. Use the arrows to select the desired
cook time in hours and minutes.
4 Touch
ENTER.
the selector bezel to the desired cooking mode.
2 Touch
ENTER to select the preset temperature or turn
the control knob to change temperature. If ENTER is
touched, the oven begins to heat immediately, but will
enter idle mode once a stop time is set.
3 Touch
COOK TIME. Use the arrows to select the desired
cook time in hours and minutes.
4 Touch
STOP TIME. Use the arrows to select the desired
time the oven should turn off.
5 Touch
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
ENTER.
O VEN O PER AT ION
Self-Clean
Sabbath
During self-clean, the oven is heated to an extremely high
temperature to burn off food soil. Remove all oven racks
and rack guides. They will discolor if left in during self-clean.
The oven door will lock and remain locked until self-clean
is complete and the oven temperature has cooled below
300°F (150°C). Self-clean times include one hour for cool
down.
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
on www.star-k.org.
Setting controls for 4-hour self-clean:
1 Turn
1
Rotate the selector bezel to CLEAN.
2 Touch
ENTER.
Sabbath overrides the automatic 12-hour shut off feature.
Sabbath must be reset after a power outage.
Setting controls:
the oven light on or off.
2 Rotate
the selector bezel to BAKE or ROAST and select
the desired temperature.
3 Touch
Setting controls for 3-hour self-clean:
1
Rotate the selector bezel to CLEAN.
2 Touch
STOP TIME.
3 Touch
the down arrow to reduce stop time by 1 hour.
4 Touch
ENTER twice.
Porcelain is made from natural products and, therefore, can
chip or develop fine lines and cracks due to the expansion
and contraction that occurs as oven temperature fluctuates
(particularly when the self-cleaning function is employed).
This can result in cosmetic imperfections, such as a cloudy,
dull or scratched appearance. Cosmetic imperfections may
be more visible in a colored oven cavity.
and hold ENTER for 5 seconds. “SAb” appears
and flashes on the oven control knob indicating Sabbath
mode has been initiated.
4 To
change the oven temperature while in Sabbath mode,
turn the control knob. Each turn will increase or decrease
the temperature by 10° (F or C). The display and chime
are disabled, but the temperature will randomly change
after a new temperature is selected. The oven will remain
on until the selector bezel is rotated to OFF.
CAUTION
During self-clean, exterior surfaces may get hotter than
usual. Children should be kept away.
wolfappliance.com
|
15
S U R FACE O PERATION
Oven Light
Surface Burners
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box
before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove oven racks
and rack guides. To remove the light cover, gently pry the
bottom edge with a flat screwdriver. Remove the existing
bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the
illustration below.
To light a burner, push and turn the corresponding control
knob counterclockwise to HI. The igniter will click until the
burner is lit. Once lit, continue to turn the knob counterclockwise to the desired setting.
To select a simmer setting, turn the control knob to the
detent at the lowest setting. Push and continue to turn
counterclockwise. The flame will transition to the second tier
on the burner cap. Continue to turn the knob to the desired
simmer setting.
During a power outage, surface burners can be lit manually.
Turn the knob to HI and light using a multi-purpose lighter.
CAUTION
LIGHT
COVER
Light bulb replacement
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Never leave pans on a high setting unattended. Be
careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
S U R FACE O PERATION
Infrared Charbroiler
The charbroiler has an infrared burner that transfers intense
heat to food, searing the outside to seal in juices. Cook food
directly on the charbroiler grate, do not use cookware. The
back 7" (178) of the charbroiler is cooler than the rest of the
surface. This area can be used to hold foods until ready to
serve.
Assemble charbroiler:
1 To
assemble, position the charbroiler frame on the range.
Refer to the illustration below.
2 Align
the slots of the radiant plate with the front angle
of the frame. Refer to the illustration below. The slots
should fit over the front angle and sit flat on the charbroiler frame.
3 Install
the charbroiler grate.
CAUTION
Use care when assembling the charbroiler to avoid
contact with the igniter.
FRAME
C H A R B R O I LER O P ER ATI O N
The stainless steel cover must be removed prior to
operation.
1 Turn
on ventilation.
2 Push
and turn the control knob counterclockwise to HI.
The igniter will click until the burner is lit.
3 Allow
to preheat for 10 minutes.
C H A R B R O I LER C A R E
• After cooking is complete, allow the charbroiler to remain
on for 10 minutes. High heat will help burn off excess
food particles.
• When cool, remove the grate and place in the sink.
Cover with wet dish towels and pour hot water over it
to help loosen residue. Clean with soap and a scouring
pad. Rinse and dry.
• To clean the frame, remove and place in the sink. Soak
in hot water and mild detergent. Wash thoroughly and
scrub with a scouring pad.
RADIANT
PLATE
IGNITER
FRONT
ANGLE
Charbroiler frame
SLOT
Charbroiler radiant plate
wolfappliance.com
|
17
S U R FACE O PERATION
Infrared Griddle
The griddle is thermostatically controlled to maintain a
consistent temperature. To prevent food from sticking, it is
necessary to “season” the griddle prior to use.
GR I D D LE O PER ATI O N
Season griddle:
1 Turn
1 The
2 Push
griddle has a protective coating that must be
removed before use. Use hot water and mild detergent
to remove. Rinse and dry.
2 Turn
on ventilation.
3 Push
and turn the control knob counterclockwise to
350°F (175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes,
turn the knob to OFF and allow to cool.
the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly.
The stainless steel cover must be removed prior to
operation.
on ventilation.
and turn the control knob counterclockwise to the
desired temperature. The igniter will click until the burner
is lit. The double griddle has separate controls for each
side.
3 The
indicator light above the knob illuminates until the
griddle reaches set temperature. The light will cycle on
and off as more heat is required to maintain the set temperature.
4 While
5 Push
and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat
until the griddle begins to smoke, then turn the knob to
OFF and allow to cool. Once cool, wipe off any excess
oil.
GR I D D LE C AR E
• Scrape grease into the grease collection tray after each
use. When the surface has cooled, wipe with a paper
towel to remove excess grease or oil.
• After each use, reapply a small amount of peanut or
vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
• Occasionally, remove the seasoning. Pour 1/2 cup (120 ml)
warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto
the griddle and scrape residue into the grease collection
tray, then empty. When dry, reapply a small amount of oil
for seasoning.
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
S U R FACE O PERATION
French Top
The French top is a graduated cooking surface with the
highest temperature under the center plate. Always use
cookware, do not cook food directly on the surface. For
higher cooking heat, place cookware closer to the center
and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illustration below.
To protect the surface from food splatters and moisture, it is
necessary to “season” the French top prior to use.
Season French top:
The stainless steel cover must be removed prior to
operation.
1 Turn
on ventilation.
2 Push
and turn the control knob counterclockwise to HI.
The igniter will click until the burner is lit.
3 Allow
to preheat for 30 minutes.
CAUTION
1 The
French top has a protective coating that must be
removed before use. Use hot water and mild detergent
to remove. Rinse and dry.
2 Turn
FR EN C H TO P O PER ATI O N
Never leave pans on a high heat zone unattended.
Be careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
on ventilation.
3 Push
and turn the control knob counterclockwise to HI
and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob
to OFF and allow to cool.
FR EN C H TO P C AR E
4 While
• Clean the entire surface after each use while slightly
warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and
dry.
the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly.
CENTER
PLATE HOOK
LOW
LOW
HIGH
MED
HIGH
HIGH
French top heating zones
• Occasionally, remove the seasoning. Apply a small
amount of white vinegar and water to the surface while
slightly warm. Scrub and repeat until the excess oil
has been removed. Reapply a small amount of oil for
seasoning.
• The French top burner is located below the center plate.
To remove, use the center plate hook supplied with the
range as shown in the illustration. Never remove the
center plate while cooking.
MED
LOW
• After each use, reapply a small amount of peanut or
vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
LOW
Center plate removal
wolfappliance.com
|
19
C A R E R ECO MMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of stainless steel.
Burner grates
Oven rack guides
Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or paste of
baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
Burner pan
Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of
scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse
the surface and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water.
Rinse and dry immediately.
Surface burners
Allow to cool. Use mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry.
Charbroiler
Griddle
French top
Refer to pages 17–19 for care recommendations.
Control knobs
Bezels
Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the
dishwasher.
Control panel
Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Oven interior
IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the
oven interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not affect the function of the porcelain.
Before using the self-clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity
and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a
no-scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove
cleaning chemicals before entering self-clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the
porcelain may occur. Once the self-clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out
the ash with a damp cloth.
Broiler pan
20
|
To clean the upper rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the bottom pan,
discard grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. The stainless steel upper rack is
dishwasher safe, however, do not place any porcelain-coated rack or pan in dishwasher.
Wolf Customer Care 800.222.7820
T R O UB LES HO O TING
Troubleshooting
O PER AT IO N
“OPP” displayed on the oven control knob.
Range does not operate.
• One of the ovens may be in self-clean mode. If one oven
is in self-clean, the other can not be used.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to the range and home circuit
breaker is on.
• The oven will automatically turn off after 12 hours of
continual use, except in Dehydration or Sabbath mode.
“OE”, “OC” or other error displayed.
• Contact Wolf Factory Certified Service.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
Clock display turns off.
• Normal with new oven cavity expansion and contraction.
• The clock display is in standby power mode. Refer to
page 11.
• Run a self-clean cycle. If it persists, contact Wolf
Customer Care at 800-222-7820.
OVEN
R AN GE S U R FA C E
Oven temperature issue.
Erratic flame, poor ignition or no ignition.
• Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for
recommendations.
• Verify the burner caps are positioned properly.
No control knob display.
• If water spilled over recently, let the area dry completely.
Use a hair dryer, if desired.
• Pull the oven control knob out and reinsert fully. Turn the
circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
No response from control panel touch pads.
• Turn the oven bezel to OFF to exit Sabbath mode.
• Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back
on.
• Clean the burner and igniter properly.
• If a burner cap secures to the burner head, verify it is
tightly fastened.
• Push in the knob, then release. Verify the knob springs
back.
Charbroiler clicks continually.
• Verify the knob is set fully at HI.
“SAb” displayed on the oven control knob.
• Turn the oven bezel to OFF to exit Sabbath mode.
“PF” displayed on the oven control knob.
Griddle indicator light flashes.
• Turn the knob off, then back on. The flame was lost and
the unit entered safety lock-out mode.
• The unit had a power outage. Turn the selector bezel to a
cooking mode, then back to OFF to reset.
• Turn the circuit breaker off for 5 seconds, then turn back
on.
wolfappliance.com
|
21
T R O UB LES HO O TING
Troubleshooting
S E RVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Support &
Service section of our website, wolfappliance.com, or
call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 8 for rating
plate location.
• For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
22
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Support & Service section of our website,
wolfappliance.com, email us at
[email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
ES T UFA DE ENERGÍA DUAL
Contenido
4 Precauciones
8 Funciones
de seguridad
de la estufa de energía dual
9 Funcionamiento
del horno
16 Funcionamiento
de la superficie
20 Recomendaciones
21 Resolución
23 Garantía
2
|
sobre el cuidado
de problemas
de Wolf
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ES T UFA DE ENERGÍA DUAL
Atención al cliente
Aviso importante
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para fines de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
Número de modelo
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
Número de serie
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique
lo contrario.
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al
pie de la letra se puede provocar un incendio o
una explosión, y causar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No utilice ningún teléfono en su edificio.
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el electrodoméstico
de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para
saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado y
reparado por un técnico calificado, una agencia
de servicio o un proveedor de gas y conectado a
tierra por un técnico calificado.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo
antivuelco
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
Dispositivo antivuelco
enganchado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte el
electrodoméstico de la corriente eléctrica.
• Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
• Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama no
se extienda más allá del fondo de la sartén.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
• IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación
que sople aire hacia abajo en dirección al aparato
de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de ignición y
combustión con este aparato de cocción de gas
y causar lesiones personales o funcionamiento
accidental.
• No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
• Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en
intoxicación por monóxido de carbono.
• Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
• Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
• Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
• Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
• Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
• No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
• No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que
esté específicamente recomendado en
la documentación que acompaña a este
electrodoméstico.
• No obstruya el flujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
• Cuando utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases
de los quemadores o cualquier otra parte en
proximidad a la llama. Estos componentes pueden
estar lo suficientemente calientes como para
causar quemaduras.
• No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
• No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
• Nunca deje este electrodoméstico desatendido
cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden generar
humo o incendiarse.
• No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las superficies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o superficies internas del horno hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
• No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
• No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
• No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
• No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
• Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calificado por el
estado, la provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
• Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado,
provincia o región donde se va a instalar este
electrodoméstico.
• Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no
debe sobrepasar 3' (.9 m).
wolfappliance.com
|
7
FUNCIO NES DE L A E STUFA DE E NE RGÍA DU AL
Funciones de la estufa de energía dual
Primeros pasos
CARACTERÍSTICAS
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual
de Wolf.
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione
3
Perilla de control del horno
4
Horno de convección
5
Quemador superior
6
Parrilla opcional
7
Plancha opcional
8
Encimera francesa opcional (no representada)
7
para tener acceso)
• Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a
fondo la estufa con agua caliente y un detergente suave
antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave.
Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la
página 20.
• Compruebe que los componentes del quemador
superior estén ensamblados correctamente.
6
5
3
2
1
4
• La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas 17
a 19.
• Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
Representación de la estufa de energía dual de 48"
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Rejillas del horno
G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
R EJ ILLAS DEL H ORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
TORNILLO
DE MONTAJE
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno (con
excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición
más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías
de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad.
Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETAS
TRASERAS
TOPE DE
LA REJILLA
MUESCA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
LENGÜETA
DE MONTAJE
Rejilla inferior
Guías de las rejillas del horno
Rejilla de extensión completa
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
wolfappliance.com
|
9
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf utilizan una
combinación de anillo de selección de modos de cocción,
perilla de control de temperatura del horno y panel de
control electrónico para seleccionar los modos de cocción
deseados, la temperatura del horno y las funciones
exclusivas. Para abrir el panel de control presione .
Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit.
Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F
y °C, a continuación presione ENTER (INTRO).
Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos
pasos para garantizar que el horno nunca se encienda
accidentalmente:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
Los modos estándar se visualizan en el área plateada
del anillo. Los modos de convección se visualizan en
el área de color negro del anillo. Consulte la siguiente
ilustración. Una vez seleccionado el modo de cocción
deseado, la temperatura preestablecida aparecerá en la
perilla de control.
2 Para
seleccionar la temperatura preestablecida presione
ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla
de control para aumentar o disminuir la temperatura.
Cualquier acción completa el segundo paso del proceso.
La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el
precalentamiento.
LU Z D EL H O R N O
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
P R EC ALEN TAM I EN TO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores
a 150 °F (65 °C) aparecen como “Lo”. Una vez que el
precalentamiento esté completo, una señal sonora indica
que el horno ha alcanzado la temperatura programada y
la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para
ajustar la temperatura una vez que se ha completado el
precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada.
A N TES D E U TI LI ZA R LO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie
cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda
la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Gire
el anillo de selección a ROAST (ASAR) y ajuste la
temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora.
TIMER
LUZ
INDICADORA
ANILLO DE
SELECCIÓN
Panel de control y perilla de control del horno
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
4 Gire
el anillo de selección a OFF (APAGAR) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
R ELO J
TEM P O R I ZA D O R
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está
en uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta
si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de
apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte
de energía.
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel
de control. El último minuto se cuenta en segundos.
El temporizador es independiente del horno. Ajustar el
temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la
página 14.
Para configurar el reloj:
1 Presione
CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice
las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora
del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las
12:00.
3 Presione
CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que
la hora ha quedado configurada.
4 Para
cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos.
Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO).
ENER G ÍA EN MODO DE E SPE RA CON RE L O J
La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el
reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine
de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno
esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los controles o de utilizar el horno.
Para configurar el temporizador:
1 Presione
TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Utilice
las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora
en horas y minutos.
3 Pulse
TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una
señal sonora indica que el temporizador ha quedado
configurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo
parpadeará cuando haya terminado. El temporizador
seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR)
en el panel de control.
Activar/Desactivar energía en modo de espera:
1 Toque
y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj)
en el panel de control durante 5 segundos.
2 Toque
el botón STOP TIME (Detener tiempo) para
activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER
(Intro).
wolfappliance.com
|
11
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Modos de cocción
MODO
ANILLO
Convección
CONV
PRECONFIGURADO
RANGO
325 °F
170 a 550 °F
(165 °C)
(75 a 290 °C)
SONDA UTILIZA
•
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
•
Ideal para hornear tartas.
•
Hornear por
convección
BAKE
(HORNEAR)
375°F
170 a 550 °F
(190°C)
(75 a 290 °C)
Asar por
convección
ROAST
(ASAR)
325 °F
170 a 550 °F
(165 °C)
(75 a 290 °C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Asado por
convección
BROIL
(ASADO)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
BAKE
(HORNEAR)
350°F
170 a 550 °F
(175°C)
(75 a 290 °C)
ROAST
(ASAR)
350 °F
170 a 550 °F
(175 °C)
(75 a 290 °C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Asado
BROIL
(ASADO)
Piedra para
hornear
STONE
(PIEDRA)
Fermentación
Deshidratación
Autolimpieza
85°F
85 a 110 °F
(30°C)
(30 a 45 °C)
CONV
135°F
110 a 160 °F
(60°C)
(45 a 70 °C)
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
BR
BROIL
OI
L
T
AS
AST
RO
RO
V
V
BRO
BROIL
IL
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
ROA
S
T
ROAS
T P
PR
R
EE
NN
OO
T
AS
AST
RO
RO
EE
KK
AA
BB
IL
ROIL
BRO
B
ROAS
T
ROAS
T S
ST
T
V
V
•
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
•
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta
de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre
realice el asado con la puerta del horno cerrada.
•
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Hornos de 30" y 36" solamente.
•
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Horno de 18"
solamente. Para los hornos de 30" y 36", consulte la
página 13.
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los residuos de alimentos se quemen.
Consulte la página 15.
CLEAN
(LIMPIAR)
IL
ROIL
BRO
B
AA
EE
NN
LL
CC
CC
OO
NN
|
(75 a 290 °C)
PROOF
(FERMENTACIÓN)
Anillo de selección
(hornos de 30"/36")
12
170 a 550 °F
CC
OO
NN
EE
KK
AA
BB
400 °F
(205 °C)
AA
EE
NN
LL
CC
Asar
FF
OO
OO
Hornear
Anillo de selección
(horno de 18")
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Fermentación
Sonda de temperatura
Ajuste de los controles para los hornos de 30" y 36":
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el de asado y asado por
convección.
1 Gire
el anillo de selección a BAKE (HORNEAR).
2 Gire
la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice “PrF”, luego suelte la perilla.
3 La
temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y “PrF”.
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura.
3 Inserte
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Coloque
el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2
Gire el anillo de selección a CONV .
3 Gire
la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice “dEH’, luego suelte la perilla.
4 La
temperatura del horno está preestablecida a 110°F
(45°C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y “dEH”.
la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando
el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda.
5 La
temperatura de la sonda está preestablecida en
160 °F (70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar
la temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre
la temperatura programada del horno y la temperatura
real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido
de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione
PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F
(20 °C) se visualizan como “Lo”.
6 Una
señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
Sonda de temperatura
Recipiente de la sonda
wolfappliance.com
|
13
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Programa automático
C OCCIÓ N CR O NOME TRADA
I N I C I O R ETA R D A D O
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora específica. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar configurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno
permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y
se apagará a la hora que usted desee que se apague. El
reloj debe estar configurado con la hora correcta para
que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice
cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por
convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura.
3 Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione
ENTER (INTRO).
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. Si presiona ENTER
(INTRO), el horno se encenderá inmediatamente, pero
entrará en modo inactivo una vez que configure la hora
de apagado.
3 Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione
STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice
las flechas para seleccionar la hora a la que el horno se
debe apagar.
5 Presione
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ENTER (INTRO).
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Autolimpieza
Sabbath
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las
rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y
permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa
y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300
°F (150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de
enfriamiento.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1
Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione
ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1
Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione
STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione
la flecha hacia abajo para reducir el tiempo de
apagado por 1 hora.
4 Presione
ENTER (INTRO) dos veces.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por
tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas
debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar
la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la
función de autolimpieza). Esto puede resultar en imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca
o rasguñada Las imperfecciones cosméticas pueden ser
más visibles en una cavidad de horno con color.
Ajuste de los controles:
1 Encienda
o apague la luz del horno.
2 Gire
el anillo de selección a BAKE (HORNEAR) o ROAST
(ASAR) y seleccione la temperatura deseada.
3 Presione
y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. “SAb” aparecerá y parpadeará en
la perilla de control del horno para indicar que el modo
de Sabbath se ha iniciado.
4 Para
cambiar la temperatura del horno mientras se
encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control.
Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura
en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están
desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma
aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El
horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de
selección a OFF (APAGADO).
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las superficies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
wolfappliance.com
|
15
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
Quemadores superiores
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de
control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas
del reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic
hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido,
siga girando la perilla de control en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la
tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y
encienda con un encendedor multiusos.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una
programación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suficiente como para incendiarse.
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Parrilla infrarroja
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y
sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente
sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina.
El espacio de 7" (178) detrás de la parrilla es más fresco
que el resto de la superficie. Puede utilizar esta zona para
mantener los alimentos hasta que estén listo para servirlos.
Cómo ensamblar la parrilla:
ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la
estufa. Consulte la siguiente ilustración.
FU N C I O N A MI EN TO D E LA PAR R I LLA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda
la ventilación.
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
1 Para
3 Deje
2 Alinee
C U I D A D O D E LA PA R R I LLA
las ranuras de la placa radiante con el ángulo
frontal del marco. Consulte la siguiente ilustración. Las
ranuras deben ajustarse sobre el ángulo frontal y quedar
completamente planas sobre el marco de la parrilla.
3 Instale
la rejilla de la parrilla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el
contacto con el piloto.
que se caliente durante 10 minutos.
• Una vez que termine de cocinar, deje encendida la
parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a
quemar el exceso de partículas de alimentos.
• Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en
el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y
vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie
con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
• Para limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el
fregadero. Remójelo en agua caliente y detergente
suave. Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva.
MARCO
PLACA
RADIANTE
PILOTO
ÁNGULO
FRONTAL
Marco de la parrilla
RANURA
Placa radiante de la parrilla
wolfappliance.com
|
17
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Plancha infrarroja
La plancha está controlada por termostato para mantener
una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se
peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
FU N C I O N A MI EN TO D E LA PLA N C H A
Preparación de la plancha:
1 Encienda
1 La
2 Presione
plancha tiene una capa protectora que debe quitarse
antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave
para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda
la ventilación.
3 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, APAGUE y deje enfriar.
4 Cuando
la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
5 Presione
y gire la perilla de control a 350° F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie
el exceso de aceite.
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
la ventilación.
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura
deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se
encienda el quemador. La plancha doble tiene controles
independientes para cada lado.
3 La
luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta
que la plancha alcanza la temperatura programada. La
luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que
se necesita más calor para mantener la temperatura
programada.
C U I D A D O D E LA P LAN C H A
• Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa
después de cada uso. Cuando la superficie se haya
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el
exceso de grasa o aceite.
• Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
• De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2 taza
(120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la
bandeja de recolección de grasa, y después vacíela.
Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite para prepararla.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Encimera francesa
La encimera francesa (french top) es una superficie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo de
la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no
cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca
del centro y para menos calor, más cerca de los bordes.
Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de
alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la
encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 La
encimera francesa tiene una capa protectora que
debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y
detergente suave para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda
la ventilación.
y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y caliente
durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30
minutos, APAGUE y deje enfriar.
FU N C I O N A MI EN TO D E LA EN C I M ER A FR A N C E SA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda
la ventilación.
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
3 Deje
que se caliente durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona
de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los
alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo
suficiente como para incendiarse.
3 Presione
4 Cuando
la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
BAJA
BAJA
ALTA
MEDIA
ALTA
MEDIA
BAJA
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa
• Limpie toda la superficie después de cada uso cuando
aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
suave y agua. Enjuague y seque.
• Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
• De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una
pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la
superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente.
Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de
aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite
para prepararla.
• El quemador de la encimera francesa se encuentra
debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el
gancho de la placa central suministrado con la estufa
tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la
placa central durante la cocción.
ALTA
BAJA
C U I D A D O D E LA EN C I MER A FR AN C ES A
Cómo extraer la placa central
wolfappliance.com
|
19
R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Parrillas de quemadores
Guías de las rejillas del horno
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una
toalla.
Bandeja del quemador
Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir
las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes
en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre
blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague
y seque de inmediato.
Quemadores superiores
Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos
con una toalla.
Parrilla
Plancha
Encimera francesa
Consulte las páginas 17 a 19 para consultar las recomendaciones de cuidado.
Perillas de control
Anillos
Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No los coloque en el lavavajillas.
Panel de control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno
AVISO IMPORTANTE: Retire todos los derrames de alimentos (especialmente salsas azucaradas, ácidas
y a base de tomate) cuando el interior del horno sea seguro para tocar. Algunas imperfecciones son
permanentes, pero no afectan la función de la porcelana.
Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar
20
|
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla
cubierta de porcelana en el lavavajillas.
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Resolución de problemas
O PER ACIÓ N
Se visualiza “OPP” en la perilla de control del horno.
La estufa no funciona.
• Uno de los hornos puede estar en modo de
autolimpieza. Si un horno está en modo de autolimpieza,
el otro no puede utilizarse.
• Compruebe si la unidad está encendida.
• Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
• El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
• Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
No se visualiza la perilla de control.
Se visualiza “OE”, “OC” u otro error.
• Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
• Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
• Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
• Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva
a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito
durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo.
S U P ER FI C I E D E LA ES TU FA
El panel táctil del panel de control no responde.
• Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
• Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
• Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno.
• Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Se visualiza “PF” en la perilla de control del horno.
• La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de
selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF
(APAGAR) para reiniciar.
• Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Flama errática, encendido inadecuado o no enciende.
• Limpie bien el quemador y el piloto.
• Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque
por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo
desea.
• Si la tapa del quemador se asegura a la cabeza del
quemador, compruebe que esté bien sujeta.
• Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
La parrilla hace clic continuamente.
• Compruebe que la perilla se encuentre completamente
en HI (ALTO).
La luz indicadora de la plancha parpadea.
• Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama
se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de
seguridad.
wolfappliance.com
|
21
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Resolución de problemas
S E RVICIO
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, consulte la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web,
wolfappliance.com o llame a la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820.
• Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
• Para fines de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a
usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verifique la
sección de Soporte y Servicio de nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
C U IS INIÈR ES M IXTE S
Table des matières
4 Précautions
de sécurité
8 Caractéristiques
de la cuisinière mixte
9 Fonctionnement
du four
16 Fonctionnement
de la surface
20 Conseils
d’entretien
21 Dépannage
23 Garantie
2
|
Wolf
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
C U IS INIÈR ES M IXTE S
Service à la clientèle
Remarque importante
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
Numéro de modèle
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
Numéro de série
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si les renseignements se trouvant dans ce
manuel ne sont pas respectés à la lettre, un
incendie ou une explosion peuvent se produire
causant ainsi des dommages matériels, des
blessures ou la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou
d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• Ne tentez pas d’allumer un appareil.
• Ne touchez pas aux commutateurs électriques.
• N’utilisez pas les téléphones se trouvant dans
votre édifice.
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet
appareil et être tués.
Vérifiez que le dispositif antibasculement est
correctement installé et enclenché. Assurez-vous
que le dispositif antibasculement est enclenché à
nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportezvous aux illustrations ci-dessous pour savoir
comment vérifier l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que
le dispositif antibasculement ne soit en place
et enclenché. Le non-respect de cette directive
peut entraîner la mort ou des brûlures graves aux
enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas
cet appareil lorsqu’il est chaud.
• Communiquez immédiatement avec votre
fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur
de gaz, communiquez avec les pompiers.
Cet appareil doit être correctement installé et réparé
par un installateur qualifié, une agence de service
ou un fournisseur de gaz et mis à la terre par un
technicien qualifié.
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
Emplacement du dispositif
antibasculement
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
ENCLENCHÉ
Dispositif antibasculement
enclenché
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures.
•
vant d’effectuer tout service, coupez l’alimentation
A
en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez
l’alimentation en électricité vers l’appareil.
• Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
•
our une question de sécurité lorsque vous
P
cuisinez, réglez les commandes des brûleurs de
manière à ce que la flamme ne se prolonge pas
au-delà du fond du chaudron.
• Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four.
Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de
regarder ou de mettre les bras dans le four.
• I MPORTANT : n'installez pas un système de
ventilation qui souffle de l'air vers le bas vers cet
appareil de cuisson au gaz. Ce type de système de
ventilation peut causer des problèmes d'allumage
et de combustion avec cet appareil de cuisson
au gaz, entraînant des blessures ou un fonctionnement non prévu.
• N’utilisez pas du papier en aluminium pour couvrir
toute partie de cet appareil.
• N’utilisez jamais cet appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce. Cela peut causer un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du
four (sous la porte) soient dégagés en tout temps.
• Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés
lorsque vous utilisez cet appareil.
• Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez
une marmite de graisse ou jetez de la graisse chaude.
• Utilisez toujours des poignées sèches pour retirer les
casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées
ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur.
N’utilisez pas une serviette ou un chiffon épais au
lieu de poignées.
• Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée et que le four est déjà chaud, assurezvous que les poignées n’entrent pas en contact avec
l’élément chauffant chaud du four.
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Nettoyez seulement les pièces indiquées dans ce guide.
• N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun
revêtement protecteur de toute sorte ne doivent
être utilisés dans ou autour des pièces du four.
• Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, retirez la
lèchefrite, les grilles du four, les guides de grille et
tout autre ustensile.
• Ne réparez pas et ne remplacez pas toute pièce de
cet appareil à moins que cela ne soit spécifiquement
recommandé dans la documentation accompagnant
l’appareil.
• Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une
combustion et une ventilation appropriées.
• Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez pas
aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux bases
des brûleurs ou à toute autre partie à proximité de
la flamme. Ces pièces peuvent être assez chaudes
pour causer des brûlures.
• Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre
l’étanchéité de la porte.
• N’utilisez pas de l’eau sur des incendies de graisse.
Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre
chimique ou à mousse.
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
fonctionne. Les débordements par bouillonnement
et les renversements de graisse peuvent créer de la
fumée ou s’enflammer.
• Ne touchez pas aux éléments chauffants ou aux surfaces
intérieures du four. Les éléments chauffants peuvent être
chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces
intérieures deviennent assez chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas
et ne laissez pas les vêtements ou d’autres matériaux
inflammables entrer en contact avec les éléments
chauffants ou les surfaces intérieures du four avant qu’ils
n’aient eu suffisamment de temps pour se refroidir.
• Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance
dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais
des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil.
• Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil
puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les
atteindre et se blesser.
• Ne chauffez pas des contenants d’aliment non
ouverts comme les pots et les boîtes de nourriture
pour bébé. L’accumulation de pression peut faire
éclater le contenant et causer des blessures.
• Ne rangez pas des matériaux inflammables près
des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou
d’autres substances inflammables s’accumuler sur
la surface de cuisson.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
• Les installations et les réparations doivent être effectuées
par un entrepreneur ou un plombier qualifié ou autorisé ou
un monteur d’installation au gaz qualifié ou autorisé par
l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé.
• Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz
approuvés pour utilisation dans l’État, la province ou
la région où cet appareil sera installé.
• Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne doit
pas dépasser 3 pi (0,9 m) de longueur.
wolfappliance.com
|
7
C AR ACT ÉR IS T IQUE S DE L A CUISINIÈ RE MIX TE
Caractéristiques de la cuisinière mixte
Comment commencer
CARACTÉRISTIQUES
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de
Wolf.
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande (appuyez sur
3
Bouton de commande du four
4
Four à convection
5
Brûleur de surface
6
Grilloir type charbon de bois en option
7
Plaque à frire en option
8
Table de cuisson française en option (non illustrée)
7
pour y accéder)
• Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à
fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant
de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la
page 20.
6
• Vérifiez que les composants du brûleur en surface soient
correctement assemblés.
5
3
2
1
• Le grilloir type charbon de bois, la plaque à frire et la
table de cuisson française en option nécessitent une
attention spéciale. Reportez-vous aux pages 17 à 19.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, révisez les modes de
cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 12.
4
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four
et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres
matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four.
Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur en
porcelaine et annulera votre garantie.
Cuisinière mixte de 48 po illustrée
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR
Grilles du four
G U IDES DES G RIL L E S DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les
vis de montage dans les parois latérales du four. Placez les
onglets de montage du guide de grille sur les vis et glissez
vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
G RILLES DE F OUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le
verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du
guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la
pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la
grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement à
l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La grille de four inférieure peut être sortie complètement et
soutenue par la porte du four. La grille étant à la position
de guide de grille la plus basse, glissez-la sur les guides de
porte pour augmenter sa stabilité et son accès. Reportezvous à l’illustration ci-dessous.
Pour insérer une grille facile à glisser à extension complète,
placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un
onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et
glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille
avant enclenche le guide de grille avant.
ONGLETS
ARRIÈRE
VIS DE MONTAGE
ARRÊT
DE GRILLE
ENCOCHE
VERROU
ANTIBASCULEMENT
ONGLET DE
MONTAGE
Grille inférieure
Guides de grille du four
Grille à extension complète
Verrouillage antibasculement
de grille du four
wolfappliance.com
|
9
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent une combinaison
d’un cadran sélecteur de mode de cuisson, de bouton
de commande de température du four et un panneau de
commande électronique pour sélectionner les modes de
cuisson désirés, la température du four et les fonctions
exclusives. Ouvrez le panneau de commande en appuyant
sur .
Les températures sont affichées en Fahrenheit. Pour passer
à Celsius, touchez et tenez la touche CLOCK (horloge)
pendant cinq secondes. Touchez à COOK TIME (durée de
cuisson) pour alterner entre °F et °C, puis touchez à ENTER
(entrée).
Lorsque vous utilisez le four, Wolf a créé un processus
à deux étapes pour s’assurer qu’il n’est jamais
accidentellement mis en marche :
1 Tournez
le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
Les modes standards sont affichés dans la zone argentée
du cadran. Les modes à convection sont affichés dans
la zone noire du cadran. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. Une fois le mode de cuisson désiré choisi,
une température pré-réglée apparaîtra sur le bouton de
commande.
2 Sélectionnez
une température préréglée en touchant à
ENTER (entrée) sur le panneau de commande ou tournez
le bouton de commande pour augmenter ou réduire
la température. Chaque action termine la seconde
étape du processus. Le voyant du four s’illumine et le
préchauffage commence.
LU MI ÈR E D U FO U R
La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour
allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à
OVEN LIGHT sur le panneau de commande.
P R ÉC H A U FFAGE
Durant le préchauffage, le four se chauffe aussi rapidement
et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur
pour la cuisson. Le préchauffage doit être utilisé pour
tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par
convection. Durant le préchauffage, les températures
inférieures à 150 °F (65 °C) apparaissent comme « Lo ». One
fois le préchauffage terminé, une sonnerie retentit indiquant
que le four a atteint la température choisie et le voyant du
four n’est plus illuminé. Pour modifier la température lorsque
le préchauffage est terminé, tournez le bouton jusqu’à la
température désirée.
AVAN T L’ U TI LI S ATI O N
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la
procédure suivante.
1 Nettoyez
le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
2 Mettez
la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Tournez
le cadran sélecteur à ROAST (rôtissage) et régler
la température à 550 °F (290 °C) pendant une heure.
VOYANT
LUMINEUX
TIMER
CADRAN
SÉLECTEUR
Panneau de commande et bouton de commande du four
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
4 Tournez
le cadran jusqu’à OFF (arrêt) et laissez le four se
refroidir en gardant la porte fermée.
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
C L O CK (HO R LO GE )
TI M ER ( MI N U TER I E)
L’horloge est visible sur le panneau de commande durant
tous les modes de cuisson, sauf lorsque la minuterie est
utilisée. Il est très important que l’horloge soit réglée à la
bonne heure si la fonction durée de cuisson ou cuisson
minutée est utilisée. L’horloge doit être réinitialisée après
une panne de courant.
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 9 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le
décompte s’illumine sur l’écran du panneau de commande.
La dernière minute s’affiche en secondes. La minuterie est
indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte
pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt. Pour des
renseignements au sujet des fonctions de programmation
automatique, reportez-vous à la page 14.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez
à CLOCK (horloge) sur le panneau de
commande.
2 Utilisez
les flèches vers le haut et le bas pour régler
l’heure du jour. L’heure passera de « am » à « pm » après
12:00.
3 Touchez
à CLOCK (horloge). Une sonnerie retentit
indiquant que l’heure a été réglée.
4 Pour
passer à l’horloge de 24 heures, appuyez et tenez
la touche CLOCK (horloge) pendant cinq secondes.
Touchez à CLOCK (horloge), puis à ENTER (entrée).
Réglage de la minuterie :
1 Touchez
à TIMER (minuterie) sur le panneau de
commande.
2 Utilisez
les flèches vers le haut et le bas pour régler la
durée en heures et minutes.
3 Touchez
à TIMER (minuterie) pour commencer. Une
sonnerie retentit indiquant que la minuterie a été réglée.
Le four retentira et l’heure clignotera lorsque la cuisson
sera terminée. La minuterie continuera de retentir jusqu’à
ce que CLEAR (annuler) soit enfoncé sur le panneau de
commande.
A L IMENTAT IO N DE SE COURS DE L 'HORL OGE
La cuisinière est expédiée en mode d'alimentation de
secours qui désactive l'horloge dans un délai d'environ 10
minutes après la fin du fonctionnement du ventilateur de
refroidissement ou d'inactivité du four. L'horloge s'illumine
lorsque les touches des commandes sont enfoncées ou
lorsque le four est utilisé.
Activer/désactiver l'alimentation de secours :
1 Touchez
et tenez la touche CLOCK (horloge) sur le panneau de contrôle pendant cinq secondes.
2 Touchez
à STOP TIME (heure d'arrêt) pour basculer entre
la marche et l'arrêt, puis touchez à ENTER (entrée).
wolfappliance.com
|
11
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
CADRAN
Convection
CONV
Cuisson par
convection
BAKE
Rôtissage par
convection
ROAST
Grillage par
convection
BROIL
Cuisson
BAKE
ROAST
Grillage
BROIL
Pierre de cuisson
STONE
PROOF
Déshydratation
Autonettoyage
375 °F
170 – 550 °F
(190 °C)
(75 – 290 °C)
325 °F
170 – 550 °F
(165 °C)
(75 – 290 °C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
350 °F
170 – 550 °F
(175 °C)
(75 – 290 °C)
350 °F
170 – 550 °F
(175 °C)
(75 – 290 °C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
400 °F
170 – 550 °F
(205 °C)
(75 – 290 °C)
85 °F
85 – 110 °F
(30 °C)
(30 – 45 °C)
135 °F
110 – 160 °F
(60°C)
(45 – 70 °C)
BR
BROIL
OI
L
T
AS
AST
RO
RO
BRO
BROIL
IL
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
ROA
S
T
ROAS
T P
PR
R
EE
NN
OO
T
AS
AST
RO
RO
EE
KK
AA
BB
IL
ROIL
BRO
B
ROAS
T
ROAS
T S
ST
T
V
V
SONDE UTILISATIONS
•
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage
uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air.
•
Idéal pour la cuisson des tartes.
•
Idéal pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau,
de porc et de volaille.
Réduit les temps de grillage pour les tranches épaisses de
viande, de poisson et de volaille. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
•
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les
aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
•
Convient pour le rôtissage de coupes moins tendres de
viande, comme les rôtis de palette et la viande à ragoût,
qui doivent être couvertes.
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et
de volaille jusqu’à 1 po d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
•
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas
et le pain. L’accessoire à pierre de cuisson est requis. Fours
de 30 et 36 po seulement.
•
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain. Four de 18
po seulement. Pour les fours de 30 et 36 po, reportez-vous à
la page 13.
Sèche une variété de fruits, légumes et viandes. Des grilles
accessoires sont requises. Reportez-vous à la page 13.
Le four se chauffe jusqu’à une température extrêmement
élevée pour permettre de brûler les restes de nourriture.
Reportez-vous à la page 15.
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
IL
ROIL
BRO
B
AA
EE
NN
LL
CC
CC
OO
NN
|
(75 – 290 °C)
CLEAN
Cadran sélecteur
(fours de 30 po/36 po)
12
170 – 550 °F
V
V
EE
KK
AA
BB
CONV
325 °F
(165 °C)
CC
OO
NN
Apprêt
ÉTENDUE
AA
EE
NN
LL
CC
Rôtissage
PRÉ-RÉGLAGE
FF
OO
OO
MODE
Cadran sélecteur
(four de 18 po)
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR
Apprêt
Sonde de température
Commandes de réglage pour les fours de 30 et 36 po :
2 Tournez
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec
tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par
convection.
3 La
Réglage des commandes :
1 Tournez
le cadran sélecteur à BAKE (cuisson).
le bouton de commande du four vers la gauche
jusqu’à ce que « PrF » soit affiché, puis relâchez-le.
température du four est préréglée à 85 °F (30 °C).
Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modifier la température. L’affichage
bascule entre la température réglée et « PrF ».
Déshydratation
Une trousse d’accessoire est requise. Les accessoires sont
offerts par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des
renseignements sur le dépositaire local, visitez la section
salle d’exposition de notre site Web, wolfappliance.com.
Réglage des commandes :
1 Placez
la butée de porte fournie avec la trousse
d’accessoires dans le verrou de la porte du four.
2
Tournez le cadran sélecteur à CONV (convection).
3 Tournez
le bouton de commande du four vers la gauche
jusqu’à ce que « dEH » soit affiché, puis relâchez-le.
4
La température du four est préréglée à 110 °F (45 ºC).
Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modifier la température. L’affichage
bascule entre la température réglée et « dEH ».
1 Tournez
le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
2 Touchez
à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modifier la température.
3 Insérez
la sonde dans la zone la plus épaisse de
l’aliment. Lorsque vous faites du pain, cuisez pendant
environ 10 minutes avant d’insérer la sonde.
4 Lorsque
le préchauffage est terminé, utilisez une
poignée pour soulever le couvercle de la prise de sonde,
puis insérez la sonde. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
5 La
température de la sonde est préréglée à 160 °F
(70 °C). Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner
une température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modifier la température. L’affichage
bascule entre la température réglée du four et la
température réelle de la sonde. Pour basculer entre
le réglage de la température réglée de la sonde et la
température réelle de la sonde, appuyez sur PROBE
(sonde). Les températures inférieures à 70 °F (20 °C) sont
affichées comme « Lo ».
6 Une
sonnerie retentit indiquant que la température
interne a atteint le point de réglage de la sonde.
Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier la
température interne.
Sonde de température
Prise de la sonde
wolfappliance.com
|
13
F O NCT IO NNEMENT DU FOUR
Programmation automatique
C U IS S O N MINUTÉ E
MI S E EN MAR C H E D I FFÉR ÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à
une heure précisée. Le four commencera à chauffer
immédiatement et s’éteindra à l’heure désirée. L’horloge
doit être réglée à la bonne heure pour que la fonction de
cuisson minutée fonctionne correctement. Utilisez cette
fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, grillage par
convection et pierre de cuisson.
La mise en marche différée met automatiquement le four en
marche et l’éteint à des heures précisées. Le four demeurera
en attente jusqu’à l’heure de mise en marche et s’éteindra à
l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit être réglée à la bonne
heure pour que la fonction de mise en marche différée
fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout
mode de cuisson sauf grillage, grillage par convection et
pierre de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Tournez
le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
2 Touchez
à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modifier la température.
3 Touchez
à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les
flèches pour choisir la durée de cuisson en heures et
minutes.
4 Touchez
à ENTER (entrée).
Réglage des commandes :
1 Tournez
le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
2 Touchez
à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modifier la température. Si vous
touchez à ENTER (entrée), le four commence à chauffer
immédiatement, mais passe au mode d’attente dès que
l’heure d’arrêt est réglée.
3 Touchez
à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les
flèches pour choisir la durée de cuisson en heures et
minutes.
4 Touchez
à STOP TIME (heure d’arrêt). Utilisez les flèches
pour sélectionner l’heure à laquelle le four doit s’arrêter.
5 Touchez
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
à ENTER (entrée).
F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE
Autonettoyage
Shabbath
Durant le nettoyage automatique, le four est chauffé
jusqu’à une température extrêmement élevée pour brûler
les restes d’aliments. Retirez toutes les grilles et tous les
guides de grille du four. Ils changeront de couleur s’ils
sont laissés dans le four pendant l’autonettoyage. La porte
du four se verrouillera et demeurera verrouillée jusqu’à
ce que le l’autonettoyage soit terminé et la température
du four se trouve en dessous de 300 °F (150 °C). Les
durées d’autonettoyage comprennent une heure pour le
refroidissement.
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org. Shabbath
l’emporte sur la fonction d’arrêt automatique de 12 heures.
La fonction Shabbath doit être réinitialisée après une panne
de courant.
Réglage des commandes pour l’autonettoyage de quatre
heures :
1
Tournez le cadran sélecteur à CLEAN (nettoyage).
2 Touchez
à ENTER (entrée).
Réglage des commandes pour l’autonettoyage de trois
heures :
1
Tournez le cadran sélecteur à CLEAN (nettoyage).
2 Touchez
à STOP TIME (heure d’arrêt).
3 Touchez
à la flèche vers le bas pour réduire l’heure
d’arrêt d’une heure.
4 Touchez
Réglage des commandes :
1 Allumez
ou éteignez la lumière du four.
2 Tournez
le cadran sélecteur à BAKE (cuisson) ou ROAST
(rôtissage) et sélectionnez la température désirée.
3 Touchez
et tenez la touche ENTER (entrée) pendant cinq
secondes. « SAb » apparaîtra et clignotera sur le bouton
de commande du four indiquant que le mode Shabbath
a été initié.
4 Pour
modifier la température du four en mode Shabbath,
tournez le bouton de commande. Chaque tour
augmentera ou diminuera la température de 10° (F ou C).
L’affichage et la sonnerie sont désactivés, mais la
température sera modifiée au hasard lorsqu’une nouvelle
température est choisie. Le four demeure en marche
jusqu’à ce que le cadran soit tourné à OFF (arrêt).
à ENTER (entrée) deux fois.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par
conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de la
contraction qui se produisent lorsque la température du four
varie (particulièrement lorsque la fonction auto-nettoyage
est utilisée). Cela entraîne des imperfections cosmétiques,
comme un aspect trouble, une apparence terne ou des
égratignures. Les imperfections cosmétiques peuvent être
plus visibles dans une cavité de four de couleur.
MISE EN GARDE
Pendant l’autonettoyage, les surfaces extérieures
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les
enfants ne doivent pas s’approcher.
wolfappliance.com
|
15
F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du
coffret électrique avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les
grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière,
dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis
plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par une
ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Brûleurs de surface
Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton
de commande correspondant dans le sens antihoraire
jusqu’à la position HI (élevé). L’allumeur commencera à
cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Une fois allumé,
continuez à tourner le bouton dans le sens antihoraire
jusqu’au réglage désiré.
Pour sélectionner un réglage SIMMER (mijoter), tournez le
bouton de commande jusqu’au réglage le plus bas. Poussez
et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La flamme
passera au second niveau sur le capuchon du brûleur.
Continuez à tourner le bouton jusqu’au réglage de mijotage
désiré.
Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être
allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à HI (élevé)
en utilisant un allumoir à usages multiples.
PARELUMIÈRE
Remplacement de l’ampoule
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons à un réglage élevé
sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez
des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent
devenir assez chauds pour s’enflammer.
F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE
Grilloir type charbon de bois infrarouge
Le grilloir type charbon de bois possède un brûleur
infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments,
pour saisir l’extérieur et sceller les jus. Cuisez les aliments
directement sur la grille du grilloir type charbon de bois,
n’utilisez pas de chaudrons. La surface de 7 po (178) à
l’arrière du grilloir type charbon de bois sont plus frais que le
reste de la surface. Cette zone peut être utilisée pour garder
les aliments jusqu’à ce qu’ils soient prêts à servir.
Assemblage du grilloir type charbon de bois :
1 Pour
assembler, placez le cadre du grilloir type charbon
de bois sur la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
2 Alignez
les fentes sur la plaque à rayonnement avec
l’angle avant du cadre. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous. Les fentes doivent se glisser sur l’angle
avant et s’appuyer à plat sur le cadre du grilloir type
charbon de bois.
3 Installez
la grille du grilloir type charbon de bois.
MISE EN GARDE
Faites attention lorsque vous assemblez le grilloir
type charbon de bois pour éviter tout contact avec
l’allumeur.
CADRE
FO N C TI O N N EMEN T D U GR I LLO I R TY PE C H A RBON
DE BOIS
Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant
l’utilisation.
1 Mettez
la ventilation en marche.
2 Poussez
et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur
commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Laissez
préchauffer pendant 10 minutes.
EN TR ETI EN D U GR I LLO I R TY PE C H AR B O N D E BOIS
• Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir type
charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La
chaleur élevée aidera à brûler l’excédent de particules
alimentaires.
• Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans
l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau
chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus.
Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer. Rincez
et séchez.
• Pour nettoyer le cadre, retirez-le et placez-le dans l’évier.
Trempez-le dans de l’eau chaude et un détergent doux.
Lavez à fond et frotter avec un tampon à récurer.
PLAQUE
À RAYONNEMENT
ALLUMEUR
ANGLE
AVANT
Cadre du grilloir type charbon
de bois
FENTE
Plaque à rayonnement du grilloir type charbon de bois
wolfappliance.com
|
17
F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE
Plaque à frire infrarouge
La plaque à frire est contrôlée thermostatiquement
de manière à garder une température constante. Pour
empêcher les aliments de coller, il est nécessaire «
d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser.
FO N C TI O N N EMEN T D E LA PLA Q U E À FR IRE
Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant
l’utilisation.
1 Mettez
Assaisonner la plaque à frire :
1 Mettez
la ventilation en marche.
2 La
plaque à frire possède un revêtement protecteur
qui doit être enlevé avant l’utilisation. Utilisez de l’eau
chaude et un détergent doux pour l’enlever. Rincez et
séchez.
3 Poussez
et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à 350 °F (175 °C) et chauffez
pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes,
mettez à OFF (arrêt) et laissez refroidir.
4 Tandis
que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément.
5
Poussez
et tournez le bouton de commande à 350 °F (175
°C). Chauffez jusqu’à ce que la plaque à frire commence
à produire de la fumée, puis éteignez-la (OFF) et laissez
refroidir. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile.
la ventilation en marche.
2 Poussez
et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à la température désirée.
L’allumeur commencera à cliquer jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. La plaque à frire double possède des
commandes séparées pour chaque côté.
3 Le
voyant au-dessus du bouton s’illumine jusqu’à ce
que la plaque à frire atteigne la température choisie.
Le voyant s’allumera et s’éteindra si de la chaleur
supplémentaire est requise pour maintenir la température
choisie.
EN TR ETI EN D E LA PLA Q U E À FR I R E
• Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de
graisse après chaque utilisation. Une fois la surface
refroidie, essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer
l’excédant de graisse ou d’huile.
• Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité
d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en
papier et étalez uniformément.
• Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Versez
1/2 tasse (120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de
nettoyant à plaque à frire sur la plaque à frire et grattez
le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le.
Lorsque la plaque est sèche, versez à nouveau une
petite quantité d’huile pour l’assaisonner.
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
F O NCT IO NNEMENT DE L A SURFACE
Table de cuisson française
La table de cuisson française est une surface de cuisson
graduée avec la température la plus élevée sous la plaque
centrale. Utilisez toujours des chaudrons, ne cuisez pas
les aliments directement sur la surface. Pour obtenir une
chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron près du
centre et pour une chaleur inférieure, plus près des rebords.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour protéger la surface des éclaboussements de nourriture
et de l’humidité, il est nécessaire « d’assaisonner » la table
de cuisson française avant de l’utiliser.
Assaisonner la table de cuisson française :
1 La
table de cuisson française possède un revêtement
protecteur qui doit être enlevé avant l’utilisation. Utilisez
de l’eau chaude et un détergent doux pour l’enlever.
Rincez et séchez.
et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à HI (élevé) et chauffez pendant
30 minutes. Après la période de 30 minutes, mettez à
OFF (arrêt) et laissez refroidir.
FO N C TI O N N EMEN T D E LA TA B LE D E C U I SSON
FR AN Ç AI S E
Le couvercle en acier inoxydable doit être enlevé avant
l’utilisation.
1 Mettez
la ventilation en marche.
2 Poussez
et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à HI (élevé). L’allumeur
commencera à cliquer jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Laissez
préchauffer pendant 30 minutes.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur
élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous
cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils
peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
2 Poussez
3 Tandis
que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément.
CROCHET DE LA
PLAQUE CENTRALE
FAIBLE
FAIBLE
ÉLEVÉ
MOY
ÉLEVÉ
MOY
FAIBLE
Zones thermiques de la table
de cuisson française
• Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation
pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un
détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez.
• Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité
d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en
papier et étalez uniformément.
• Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Appliquez
une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la
surface pendant qu’elle est encore légèrement chaude.
Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait
été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau
pour l’assaisonner.
• Le brûleur de la table de cuisson française se trouve
sous la plaque centrale. Pour le retirer, utilisez le crochet
de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il
est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque
centrale pendant la cuisson.
ÉLEVÉ
FAIBLE
EN TR ETI EN D E LA TA B LE D E C U I S S O N F RA N Ç A ISE
Retrait de la plaque centrale
wolfappliance.com
|
19
C ONS EILS D’EN TRE TIE N
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux.
Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté
d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Grilles du brûleur
Guides de grille du four
Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un
détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une
serviette.
Cuvette du brûleur
Retirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le
risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de
dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour
nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement.
Brûleurs de surface
Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau
et séchez avec une serviette.
Grilloir type charbon de bois
Plaque à frire
Table de cuisson française
Reportez-vous aux pages 17 à 19 pour voir les recommandations d’entretien.
Boutons de commande
Cadrans
Avec un chiffon humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez. Ne
les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Panneau de commande
Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Intérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE : Retirez tous les aliments renversés (en particulier les sauces sucrées, acides et à
base de tomates) lorsque l'intérieur du four est sûr de toucher. Certaines imperfections sont permanentes, mais
n'affectent pas le fonctionnement de la porcelaine.
Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments
cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou
un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez
la cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer tout produit chimique de nettoyage
avant d’utiliser le mode autonettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être
gravée. Une fois le cycle autonettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les
cendres avec un chiffon humide.
Lèchefrite
20
|
Pour nettoyer la grille supérieure, utilisez un détergent doux et un tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour
nettoyer la partie inférieure, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et
séchez. La grille supérieure en acier inoxydable peut aller dans le lave-vaisselle, mais ne placez pas la grille
ou le plateau enduits de porcelaine dans un lave-vaisselle.
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
D É PANNAG E
Dépannage
F O NCT IO NNEMENT
« OPP » est affiché sur le bouton de commande du four.
La cuisinière ne fonctionne pas.
• Un des fours peut être en mode autonettoyage. Si un
des fours est en mode autonettoyage, l’autre ne peut
pas être utilisé.
• Assurez-vous que l’unité est sous tension.
• Vérifiez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
• Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures
d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation ou
Shabbath.
FOUR
Problème de température du four.
• Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
Pas d’affichage du bouton de commande.
• Tirez le bouton de commande du four vers l’extérieur et
repoussez-le complètement. Mettez le disjoncteur hors
tension pendant cinq secondes, puis remettez-le en
marche.
Aucune réaction de la part des touches du panneau de
commande.
• Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le
mode Shabbath.
• Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq
secondes, puis remettez-le en marche.
« SAb » est affiché sur le bouton de commande du four.
• Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le
mode Shabbath.
« OE », « OC » ou une autre erreur sont affichés.
• Communiquez avec le centre de service Wolf certifié par
l’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauffage ou le
refroidissement.
• Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
• Lancez le cycle d’autonettoyage Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
S U R FAC E D E LA C U I S I N I ÈR E
Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage.
• Vérifiez que les capuchons de brûleur sont correctement
placés.
• Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement.
• Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone
sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux, au
besoin.
• Si le capuchon du brûleur se fixe sur la tête du brûleur,
assurez-vous qu’il est bien fixé.
• Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous qu’il
se remette en place.
Le grilloir type charbon de bois clique continuellement.
« PF » est affiché sur le bouton de commande du four.
• L’unité a subi une panne de courant. Tournez le cadran
sélecteur jusqu’à un mode de cuisson, puis revenez à
OFF (arrêt) pour le réinitialiser.
• Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq
secondes, puis remettez-le en marche.
• Vérifiez que le bouton est bien réglé à HI (élevé).
Le voyant de la plaque à frire clignote.
• Mettez le bouton à OFF (arrêt), puis remettez-le en
marche. La flamme a disparu et l’unité est passée au
mode de verrouillage de sécurité.
wolfappliance.com
|
21
D É PANNAG E
Dépannage
S E RVICE
• Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certifié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Support et service de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à
800-222-7820.
• Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
22
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
Consultez la section Support et service de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à
[email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLI ANCE , I NC.
P. O. BOX 44848
MA D I SO N , WI 5 3 7 4 4
9002486 REV-D
4 / 2020
WO L FA P P L I A N C E. C O M
8 0 0 . 2 2 2 .7 8 2 0