Sub-Zero SO36U/S Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características del Horno Serie L
7 Funcionamiento del horno
13 Recomendaciones sobre el cuidado
14 Solución de problemas
15 Garantía de Wolf
HORNO SERIE L
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO SERIE L
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes
de cocina.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la
rejilla de ventilación del horno (que se encuentra
abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en
todo momento.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de usar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calicado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y
un técnico calicado lo debe conectar a tierra.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las
supercies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las supercies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o supercies internas del horno hasta
que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que esté
especícamente recomendado en la documentación
que acompaña a este electrodoméstico.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o
calentar la habitación.
No deje a los niños solos o sin supervisión en el
área donde se usa este electrodoméstico. Nunca
permita que los niños se sienten o paren encima
del electrodoméstico.
No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico
seco o de espuma.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene ni use gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar
la atención de niños arriba o detrás de este
electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO SERIE L
Características del horno Serie L
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Rejillas ajustables del horno
3
Pantalla y panel de control rotatorio.
4
Ventiladores de convección doble
5
Recipiente de la sonda de temperatura
6
Luz de halógeno
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Sea usted un cocinero ocasional
o un chef experto, le será benecioso familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características y recomendaciones
de operación y cuidado de su horno Serie L de Wolf.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave para eliminar los residuos de aceite y grasa
residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 13.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 10.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
1
5
2
Horno individual de 36" de la Serie L
3
4
6
wolfappliance.com
|
7
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno. Con la rejilla
en la posición más baja, deslícela hasta las guías de la
puerta para mayor estabilidad y accesibilidad. Consulte la
siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETAS
TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior
Rejilla de máxima extensión
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de las
rejillas sobre los tornillos y deslícelas hasta que queden
completamente asentadas. Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás y levántela
para limpiar los topes de la rejilla. Continue deslizando la
rejilla hasta que esté completamente dentro del horno.
Consulte la siguiente ilustración.
LENGÜETA DE
MONTAJE
TORNILLO DE
MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guías de las rejillas del horno
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento del horno
PANEL DE CONTROL
Para abrir o cerrar el panel de control rotatorio, presione el
interruptor debajo del panel de control. Cuando el panel de
control electrónico está visible, el horno está operativo.
El panel de control electrónico cuenta con paneles táctiles
para los modos de cocción y otras funciones. Consulte la
siguiente ilustración.
1 Presione OVEN ON (ENCENDIDO).
2 Presione el modo de cocción deseado en el panel de
control.
3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura.
4 Presione ENTER (INTRO).
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno. Toque y mantenga presionado
PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL) durante 3 segundos
para bloquear o desbloquear el panel de control.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la
puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para
encender la luz mientras la puerta está cerrada, presione
LIGHT ON/OFF (LUZ ENCENDIDA/APAGADA) en el panel
de control.
ANTES DE USARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Presione CONVECTION ROAST (ASAR POR
CONVECCIÓN) y je la temperatura a 550°F
(260°C)
durante una hora.
4 Presione OFF (APAGAR) y deje que el horno enfríe con la
puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Una vez que se haya completado el precalentamiento, un
aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura
programada.
SELF CLEAN
PA NEL LOCK
STOP TIME
COOK TIME
BAKE STONE
BROIL
CONVECTION
CONV. ROAST
CONV. BROIL
CONV. BAKE
ROAST
BAKE
7
ENTER
0
8
5
4
2
1
9
CLEAR
6
3
TIMER
TEMPERATURE
CLOCK
ON
OFF
OVEN
PROBE
ON / OFF
ON / OFF
LIGHT
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en
uso. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta si se
utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe ser
reiniciado después de un apagón eléctrico.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Presione las teclas numéricas para ajustar la hora del día.
3 Presione ENTER (INTRO). Una señal sonora indica que la
hora ha quedado congurada.
4 Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas, una vez que
el reloj está programado, presione TEMPERATURE
(TEMPERATURA) durante 3 segundos, presione
CLOCK (RELOJ), luego presione ENTER (INTRO).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas
y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta
regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El
último minuto se cuenta en segundos. Al terminar, el horno
sonará y el tiempo parpadeará. El temporizador seguirá
sonando cada 10 segundos hasta que se presione CLEAR
(BORRAR). El temporizador es independiente del horno.
Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el
tiempo de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la página 12.
Congurar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Presione las teclas numéricas para ajustar el tiempo en
horas y minutos.
3 Presione ENTER (INTRO). Una señal sonora indica que el
temporizador ha quedado congurado.
ESCALA DE TEMPERATURA
El horno puede mostrar la temperatura en Fahrenheit (°F) o
Celsius (°C).
Ajustando la escala de temperatura:
1 Mientras el horno está apagado, presione y sostenga
TEMPERATURE (TEMPERATURA) en el panel de control
durante 5 segundos.
2 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para
seleccionar °F o °C.
3 Presione ENTER (INTRO).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO PANEL TÁCTIL PRECONFIGURADO RANGO SONDA USOS
Convección CONVECCIÓN 325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la
cocción en varios niveles de rejillas con un dorado
uniforme.
Hornear por
convección
CONV BAKE
(HORNEAR POR
CONVECCIÓN)
375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Ideal para hornear tartas.
Asar por convección CONV ROAST
(ASAR POR
CONVECCIÓN)
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero,
puerco y aves.
Asado por
convección
CONV BROIL
(ASADO POR
CONVECCIÓN)
Bajo 350°F
(175°C)
Medio 450°F (230°C)
Alto 550°F (290°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos
de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos
partes y siempre realice el asado con la puerta del
horno cerrada.
Hornear BAKE
(HORNEAR)
350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla,
principalmente alimentos horneados. Utilice para
recetas estándar.
Asar ROAST (ASAR) 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne,
como asados en trozo y carne para estofado que
debe ir cubierta.
Asado BROIL (ASADO) Bajo 350°F
(175°C)
Medio 450°F (230°C)
Alto 550°F (290°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y
aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos
partes y siempre realice el asado con la puerta del
horno cerrada.
Piedra para hornear BAKE STONE
(PIEDRA PARA
HORNEAR)
400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75
290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para
pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra
para hornear. Instrucciones adicionales incluidas
con el accesorio.
Fermentación BAKE
(HORNEAR)
85°F
(30°C)
85 – 110°F
(30
45°C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan.
Deshidratación CONVECCIÓN 135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45
70°C)
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas y tope de puerta.
Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio.
Autolimpieza SELF-CLEAN
(AUTOLIMPIEZA)
El horno alcanza una temperatura extremadamente
alta para permitir que los residuos de alimentos se
quemen. Consulte la página 12.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Fermentación
Ajustar controles:
1 Presione y mantenga BAKE (HORNEAR) durante 3
segundos.
2 La temperatura del horno está preestablecida a 85°F
(30°C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o use las teclas numéricas
para cambiar la temperatura a 110°F
(45°C), luego
presionar ENTER (INTRO).
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajustar controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2 Presione y mantenga CONVECTION (HORNEAR) durante
3 segundos.
3 La temperatura del horno está preestablecida a 135 °F
(60 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o use las teclas numéricas
para cambiar la temperatura entre 110°F
(45°C) y 160°F
(70°C)
, luego presionar ENTER (INTRO).
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este
electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda
de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos
durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de
cocción excepto el de asado y asado por convección.
Ajustar controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura y, a continuación,
presione ENTER.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentamiento esté completo, use una
agarradera para levantar la cobertura del receptáculo de
la sonda, luego inserte el conector. Consulte la siguiente
ilustración.
5 Pulse PROBE (SONDA). Utilice las teclas numéricas
para seleccionar la temperatura, luego presione ENTER.
La pantalla alterna entre la temperatura del horno y la
temperatura real de la sonda.
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Sonda de temperatura
Receptáculo de la sonda
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Shabat
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Ajustar controles:
1 Presionar LIGHT ON/OFF (LUZ ENCENDIDA/APAGADA)
para encender la luz del horno.
2 Presione BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR). La
temperatura del horno está preestablecida en 350 °F
(175 °C).
3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura y, a continuación,
presione ENTER.
4 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. Se visualizará “SABBATH” en
la pantalla del panel de control indicando que se ha
iniciado el modo de Sabbath.
5 Para cancelar, presione OVEN OFF (APAGAR HORNO).
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Se desactivan las luces del horno. La puerta
del horno se cerrará y permanecerá así hasta que la
autolimpieza termine y la temperatura del horno esté por
debajo de 300°F
(150°C).
Ajustar controles:
1 Retirar todas las rejillas del horno y las guías de rejilla.
Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza.
2 Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA). “RETIRAR
TODAS LAS REJILLAS DEL HORNO Y LAS GUÍAS DE
REJILLA. PRESIONE ENTER (INTRO)” aparecerá en la
pantalla del panel de control.
3 Presione ENTER (INTRO) dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado en la
hora correcta para que la cocción temporizada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajustar controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción
cronometrada en horas y minutos.
4 Presione ENTER (INTRO).
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente
a una hora especíca. El horno permanecerá inactivo hasta la
hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado con la hora
correcta para que el inicio retardado funcione correctamente.
Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado
por convección y piedra para hornear.
Ajustar controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura. Si ENTER
(INTRO) es pulsado, el horno comenzará a calentar
inmediatamente pero entrará en modo inactivo una vez
se termine el tiempo de apagado.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción
cronometrada en horas y minutos.
4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice las
teclas numéricas para ajustar el tiempo de apagado en
horas y minutos.
5 Presione ENTER (INTRO).
wolfappliance.com
|
13
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero
inoxidable
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxi-
dable y aplique con un paño suave sin pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la
supercie con una tela de microbra humedecida
con agua, seguida con una gamuza para pulir en
seco. Siempre siga la dirección del acabado del
acero inoxidable.
Guías de las
rejillas del
horno
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del
fregadero. Limpie con agua caliente y un detergente
suave; o bien, con pasta de bicarbonato de sodio y
agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla.
Panel de
control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las
marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el
panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique o rocíe los limpia-
dores directamente sobre el panel de control.
Interior
del horno
Antes de utilizar la característica de autolimpieza,
usar una hojilla para retirar con cuidado residuos
de comida de las cavidades y ventanas del horno.
Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol
y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero
rayones. Lave todas las cavidades del horno con
jabón y agua para remover todos los químicos de
limpieza antes de iniciar el modo de autolimpieza. Si
no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una
vez que el ciclo de autolimpieza esté completo, deje
que el horno se enfrie completamente y limpie las
cenizas con una toalla húmeda.
Parrilla para
asar
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente
suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar
la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua
caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La
rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en
lavavajillas, sin embargo, no coloque la rejilla o la
parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente
en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el
foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de
20 vatios. Consulte la siguiente ilustración.
FOCO
CUBIERTA DE LA LUZ
Reemplazo del foco
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820 para recomendaciones.
El panel táctil del panel de control no responde.
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del
modo de Sabbath.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza “SABBATH”.
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del
modo de Sabbath.
En el panel de control se visualiza “PROBE SHORTED”
(SONDA EN CORTO CIRCUITO)
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Compruebe
que el conector de la sonda está bien asentado en el
recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la
temperatura de la sonda.
El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si persisten, contacte a
Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano,
eche un vistazo a la sección de contacto y servicio
técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com; o
bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Wolf. Esta información debe estar registrada en la página
3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
wolfappliance.com
|
15
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre
todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del
producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados
por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf,
a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial
normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes
componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo
la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos
de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certicado de
fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros
costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certicado, debe
ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los
componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes
a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito
de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir
cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación
inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA
APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted
también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted,
póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico
a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.

Transcripción de documentos

H OR NO S ER IE L Contenido 4 Precauciones de seguridad 6 Características del Horno Serie L 7 Funcionamiento del horno 13 Recomendaciones sobre el cuidado 14 Solución de problemas 15 Garantía de Wolf 2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 H OR NO S ER IE L Atención al cliente Aviso importante El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. INFORMACIÓN PARA SERVICIO PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Número de modelo ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas Número de serie graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES • Lea este manual con atención antes de usar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes de cocina. • Un técnico calificado o una agencia de servicio deben instalar o reparar este electrodoméstico y un técnico calificado lo debe conectar a tierra. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (que se encuentra abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno. • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. PRECAUCIÓN Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico. • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. • No deje a los niños solos o sin supervisión en el área donde se usa este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren encima del electrodoméstico. • No use agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico seco o de espuma. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. • No almacene ni use gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. wolfappliance.com | 5 C A R ACT ER ÍS T ICAS DE L HORNO SE RIE L Características del horno Serie L Primeros pasos Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Sea usted un cocinero ocasional o un chef experto, le será beneficioso familiarizarse con las prácticas de seguridad, características y recomendaciones de operación y cuidado de su horno Serie L de Wolf. CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto 2 Rejillas ajustables del horno 3 Pantalla y panel de control rotatorio. 4 Ventiladores de convección doble 5 Recipiente de la sonda de temperatura 6 Luz de halógeno • Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave para eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 13. 6 • Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 10. 3 1 5 4 2 Horno individual de 36" de la Serie L 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 PRECAUCIÓN No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Rejillas del horno G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de las rejillas sobre los tornillos y deslícelas hasta que queden completamente asentadas. Consulte la siguiente ilustración. R EJ ILLAS DEL H ORNO Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás y levántela para limpiar los topes de la rejilla. Continue deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro del horno. Consulte la siguiente ilustración. La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión completa que se apoya en la puerta del horno. Con la rejilla en la posición más baja, deslícela hasta las guías de la puerta para mayor estabilidad y accesibilidad. Consulte la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. LENGÜETAS TRASERAS TORNILLO DE MONTAJE TOPE DE LA REJILLA MUESCA BLOQUEO ANTIVUELCO LENGÜETA DE MONTAJE Guías de las rejillas del horno Rejilla inferior Rejilla de máxima extensión Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno wolfappliance.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno PANEL DE CO NTROL A N TES D E U S AR LO Para abrir o cerrar el panel de control rotatorio, presione el interruptor debajo del panel de control. Cuando el panel de control electrónico está visible, el horno está operativo. Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. El panel de control electrónico cuenta con paneles táctiles para los modos de cocción y otras funciones. Consulte la siguiente ilustración. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de humo y olor es normal. 1 Presione OVEN ON (ENCENDIDO). 2 Presione el modo de cocción deseado en el panel de 3 Presione CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN) y fije la temperatura a 550°F (260°C) durante una hora. control. 3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura. 4 Presione 4 Presione OFF (APAGAR) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada. ENTER (INTRO). P R EC ALEN TAM I EN TO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura programada. B LO Q UEO DEL PANE L DE CONTROL La función de bloqueo de control impide el funcionamiento no deseado del horno. Toque y mantenga presionado PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL) durante 3 segundos para bloquear o desbloquear el panel de control. L UZ DEL HO R NO La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para encender la luz mientras la puerta está cerrada, presione LIGHT ON/OFF (LUZ ENCENDIDA/APAGADA) en el panel de control. CLOCK TIMER OFF OVEN Panel de control 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 ON TEMPERATURE BAKE CONV. BAKE 1 2 3 LIGHT ROAST CONV. ROAST 4 5 6 COOK TIME STOP TIME BROIL CONV. BROIL 7 8 9 SELF CLEAN PANEL LOCK BAKE STONE CONVECTION ENTER 0 CLEAR PROBE ON / OFF ON / OFF F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno R ELO J ES C ALA D E TEM P ER ATU R A El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe ser reiniciado después de un apagón eléctrico. El horno puede mostrar la temperatura en Fahrenheit (°F) o Celsius (°C). Para configurar el reloj: 1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control. 2 Presione las teclas numéricas para ajustar la hora del día. 3 Presione ENTER (INTRO). Una señal sonora indica que la hora ha quedado configurada. Ajustando la escala de temperatura: 1 Mientras el horno está apagado, presione y sostenga TEMPERATURE (TEMPERATURA) en el panel de control durante 5 segundos. 2 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para seleccionar °F o °C. 3 Presione ENTER (INTRO). 4 Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas, una vez que el reloj está programado, presione TEMPERATURE (TEMPERATURA) durante 3 segundos, presione CLOCK (RELOJ), luego presione ENTER (INTRO). T EMPO R IZADO R El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El último minuto se cuenta en segundos. Al terminar, el horno sonará y el tiempo parpadeará. El temporizador seguirá sonando cada 10 segundos hasta que se presione CLEAR (BORRAR). El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para obtener información acerca de las características del programa automático, consulte la página 12. Configurar el temporizador: 1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de control. 2 Presione las teclas numéricas para ajustar el tiempo en horas y minutos. 3 Presione ENTER (INTRO). Una señal sonora indica que el temporizador ha quedado configurado. wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción MODO Convección Hornear por convección PANEL TÁCTIL PRECONFIGURADO CONVECCIÓN CONV BAKE (HORNEAR POR CONVECCIÓN) Asar por convección CONV ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN) Asado por convección Hornear Asar 170 – 550°F (75 – 290°C) 325°F 170 – 550°F (165°C) (75 – 290°C) SONDA USOS • El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. • Ideal para hornear tartas. • Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. 350°F 170 – 550°F (75 – 290°C) 350°F 170 – 550°F (175°C) (75 – 290°C) BAKE STONE (PIEDRA PARA HORNEAR) | 375°F (190°C) (175°C) Piedra para hornear 10 (75 – 290°C) BAKE (HORNEAR) BROIL (ASADO) Autolimpieza 170 – 550°F Bajo 350°F (175°C) Medio 450°F (230°C) Alto 550°F (290°C) Asado Deshidratación 325°F (165°C) CONV BROIL (ASADO POR CONVECCIÓN) ROAST (ASAR) Fermentación RANGO • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. • El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta. Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. Bajo 350°F (175°C) Medio 450°F (230°C) Alto 550°F (290°C) 400°F 170 – 550°F (205°C) (75 – 290°C) BAKE (HORNEAR) 85°F 85 – 110°F (30°C) (30 – 45°C) CONVECCIÓN 135°F 110 – 160°F (60°C) (45 – 70°C) SELF-CLEAN (AUTOLIMPIEZA) Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear. Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio. • Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se requieren accesorios para rejillas y tope de puerta. Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio. El horno alcanza una temperatura extremadamente alta para permitir que los residuos de alimentos se quemen. Consulte la página 12. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Fermentación Sonda de temperatura Ajustar controles: Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. 1 Presione y mantenga BAKE (HORNEAR) durante 3 segundos. 2 La temperatura del horno está preestablecida a 85°F (30°C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o use las teclas numéricas para cambiar la temperatura a 110°F (45°C), luego presionar ENTER (INTRO). Deshidratación Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Ajustar controles: 1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de accesorios en la cerradura de la puerta del horno. 2 Presione y mantenga CONVECTION (HORNEAR) durante 3 segundos. 3 La temperatura del horno está preestablecida a 135 °F (60 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o use las teclas numéricas para cambiar la temperatura entre 110°F (45°C) y 160°F (70°C), luego presionar ENTER (INTRO). Ajustar controles: 1 Presione el modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura y, a continuación, presione ENTER. 3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda. 4 Cuando el precalentamiento esté completo, use una agarradera para levantar la cobertura del receptáculo de la sonda, luego inserte el conector. Consulte la siguiente ilustración. 5 Pulse PROBE (SONDA). Utilice las teclas numéricas para seleccionar la temperatura, luego presione ENTER. La pantalla alterna entre la temperatura del horno y la temperatura real de la sonda. 6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna. PRECAUCIÓN La sonda y el receptáculo estarán muy calientes. Manipule con cuidado. Sonda de temperatura Receptáculo de la sonda wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Programa automático Shabat C OCCIÓ N CR O NOME TRADA Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado en la hora correcta para que la cocción temporizada funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajustar controles: 1 Presionar LIGHT ON/OFF (LUZ ENCENDIDA/APAGADA) para encender la luz del horno. 2 Presione BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR). La temperatura del horno está preestablecida en 350 °F (175 °C). Ajustar controles: 1 Presione el modo de cocción deseado. ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura. 3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura y, a continuación, presione ENTER. 2 Presione 3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción cronometrada en horas y minutos. 4 Presione ENTER (INTRO). I N ICIO R ETAR DADO El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajustar controles: 1 Presione el modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura. Si ENTER (INTRO) es pulsado, el horno comenzará a calentar inmediatamente pero entrará en modo inactivo una vez se termine el tiempo de apagado. 3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción cronometrada en horas y minutos. 4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de apagado en horas y minutos. 5 Presione 12 | ENTER (INTRO). Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 4 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO) durante 5 segundos. Se visualizará “SABBATH” en la pantalla del panel de control indicando que se ha iniciado el modo de Sabbath. 5 Para cancelar, presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Autolimpieza Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno. La puerta del horno se cerrará y permanecerá así hasta que la autolimpieza termine y la temperatura del horno esté por debajo de 300°F (150°C). Ajustar controles: 1  etirar todas las rejillas del horno y las guías de rejilla. R Estas perderán su color si las deja dentro del horno durante la autolimpieza. 2 Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA). “RETIRAR TODAS LAS REJILLAS DEL HORNO Y LAS GUÍAS DE REJILLA. PRESIONE ENTER (INTRO)” aparecerá en la pantalla del panel de control. 3 Presione ENTER (INTRO) dos veces. PRECAUCIÓN Durante la autolimpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados. R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 20 vatios. Consulte la siguiente ilustración. Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Guías de las Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del rejillas del fregadero. Limpie con agua caliente y un detergente horno suave; o bien, con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: No aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control. FOCO CUBIERTA DE LA LUZ Interior del horno Reemplazo del foco Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Antes de utilizar la característica de autolimpieza, usar una hojilla para retirar con cuidado residuos de comida de las cavidades y ventanas del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones. Lave todas las cavidades del horno con jabón y agua para remover todos los químicos de limpieza antes de iniciar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza esté completo, deje que el horno se enfrie completamente y limpie las cenizas con una toalla húmeda. Parrilla para Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente asar suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la rejilla o la parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas. wolfappliance.com | 13 S OLUCIÓ N DE P ROBL E MAS Solución de problemas F UNCIO NAMIEN TO S ERVI C I O El horno no funciona. • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com; o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Compruebe que esté encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath. Problema con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para recomendaciones. El panel táctil del panel de control no responde. • Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del modo de Sabbath. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. • Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. En el panel de control se visualiza “SABBATH”. • Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del modo de Sabbath. En el panel de control se visualiza “PROBE SHORTED” (SONDA EN CORTO CIRCUITO) • Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Compruebe que el conector de la sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la temperatura de la sonda. El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento o el enfriamiento. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si persisten, contacte a Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, asas, marcos y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto. wolfappliance.com | 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero SO36U/S Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas