Transcripción de documentos
ES T UFA DE ENERGÍA DUAL
Contenido
4 Precauciones
8 Funciones
de seguridad
de la estufa de energía dual
9 Funcionamiento
del horno
16 Funcionamiento
de la superficie
20 Recomendaciones
21 Resolución
23 Garantía
2
|
sobre el cuidado
de problemas
de Wolf
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ES T UFA DE ENERGÍA DUAL
Atención al cliente
Aviso importante
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para fines de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
Número de modelo
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
Número de serie
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique
lo contrario.
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al
pie de la letra se puede provocar un incendio o
una explosión, y causar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No utilice ningún teléfono en su edificio.
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el electrodoméstico
de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para
saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado y
reparado por un técnico calificado, una agencia
de servicio o un proveedor de gas y conectado a
tierra por un técnico calificado.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo
antivuelco
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
Dispositivo antivuelco
enganchado
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Lea
este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• Antes
de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte el
electrodoméstico de la corriente eléctrica.
• Mantenga
el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
• Para
mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama no
se extienda más allá del fondo de la sartén.
• Tenga
cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
• IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación
que sople aire hacia abajo en dirección al aparato
de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de ignición y
combustión con este aparato de cocción de gas
y causar lesiones personales o funcionamiento
accidental.
• No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
• Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en
intoxicación por monóxido de carbono.
• Asegúrese
de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
• Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
• Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
• Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
• Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Limpie
solamente las partes enumeradas en este
manual.
• No
utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
• Antes
de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
• No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que
esté específicamente recomendado en
la documentación que acompaña a este
electrodoméstico.
• No
obstruya el flujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
• Cuando
utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases
de los quemadores o cualquier otra parte en
proximidad a la llama. Estos componentes pueden
estar lo suficientemente calientes como para
causar quemaduras.
• No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
• No
utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
deje este electrodoméstico desatendido
• Nunca
cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden generar
humo o incendiarse.
• No
toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las superficies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o superficies internas del horno hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
• No
deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
• No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
• No
caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
• No
almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
• Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calificado por el
estado, la provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
• Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado,
provincia o región donde se va a instalar este
electrodoméstico.
• Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no
debe sobrepasar 3' (.9 m).
wolfappliance.com
|
7
FUNCIO NES DE L A E STUFA DE E NE RGÍA DU AL
Funciones de la estufa de energía dual
Primeros pasos
CARACTERÍSTICAS
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual
de Wolf.
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione
3
Perilla de control del horno
4
Horno de convección
5
Quemador superior
6
Parrilla opcional
7
Plancha opcional
8
Encimera francesa opcional (no representada)
7
para tener acceso)
• Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a
fondo la estufa con agua caliente y un detergente suave
antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave.
Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la
página 20.
• Compruebe que los componentes del quemador
superior estén ensamblados correctamente.
6
5
3
2
1
4
• La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas 17
a 19.
• Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
Representación de la estufa de energía dual de 48"
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Rejillas del horno
G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
R EJ ILLAS DEL H ORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
TORNILLO
DE MONTAJE
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno (con
excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición
más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías
de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad.
Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETAS
TRASERAS
TOPE DE
LA REJILLA
MUESCA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
LENGÜETA
DE MONTAJE
Rejilla inferior
Guías de las rejillas del horno
Rejilla de extensión completa
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
wolfappliance.com
|
9
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf utilizan una
combinación de anillo de selección de modos de cocción,
perilla de control de temperatura del horno y panel de
control electrónico para seleccionar los modos de cocción
deseados, la temperatura del horno y las funciones
exclusivas. Para abrir el panel de control presione .
Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit.
Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F
y °C, a continuación presione ENTER (INTRO).
Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos
pasos para garantizar que el horno nunca se encienda
accidentalmente:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
Los modos estándar se visualizan en el área plateada
del anillo. Los modos de convección se visualizan en
el área de color negro del anillo. Consulte la siguiente
ilustración. Una vez seleccionado el modo de cocción
deseado, la temperatura preestablecida aparecerá en la
perilla de control.
2 Para
seleccionar la temperatura preestablecida presione
ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla
de control para aumentar o disminuir la temperatura.
Cualquier acción completa el segundo paso del proceso.
La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el
precalentamiento.
LU Z D EL H O R N O
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
P R EC ALEN TAM I EN TO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores
a 150 °F (65 °C) aparecen como ‘Lo’. Una vez que el
precalentamiento esté completo, una señal sonora indica
que el horno ha alcanzado la temperatura programada y
la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para
ajustar la temperatura una vez que se ha completado el
precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada.
A N TES D E U TI LI ZA R LO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie
cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda
la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Gire
el anillo de selección a ROAST (ASAR) y ajuste la
temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora.
TIMER
LUZ
INDICADORA
ANILLO DE
SELECCIÓN
Panel de control y perilla de control del horno
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
4 Gire
el anillo de selección a OFF (APAGAR) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
R ELO J
TEM P O R I ZA D O R
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está
en uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta
si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de
apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte
de energía.
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel
de control. El último minuto se cuenta en segundos.
El temporizador es independiente del horno. Ajustar el
temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la
página 14.
Para configurar el reloj:
1 Presione
CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice
las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora
del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las
12:00.
3 Presione
CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que
la hora ha quedado configurada.
4 Para
cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos.
Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO).
ENER G ÍA EN MODO DE E SPE RA CON RE L O J
La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el
reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine
de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno
esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los controles o de utilizar el horno.
Para configurar el temporizador:
1 Presione
TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Utilice
las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora
en horas y minutos.
3 Pulse
TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una
señal sonora indica que el temporizador ha quedado
configurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo
parpadeará cuando haya terminado. El temporizador
seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR)
en el panel de control.
Activar/Desactivar energía en modo de espera:
1 Toque
y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj)
en el panel de control durante 5 segundos.
2 Toque
el botón STOP TIME (Detener tiempo) para
activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER
(Intro).
wolfappliance.com
|
11
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Modos de cocción
MODO
ANILLO
Convección
CONV
PRECONFIGURADO
RANGO
325 °F
170 a 550 °F
(165 °C)
(75 a 290 °C)
SONDA UTILIZA
•
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
•
Ideal para hornear tartas.
•
Hornear por
convección
BAKE
(HORNEAR)
375°F
170 a 550 °F
(190°C)
(75 a 290 °C)
Asar por
convección
ROAST
(ASAR)
325 °F
170 a 550 °F
(165 °C)
(75 a 290 °C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Asado por
convección
BROIL
(ASADO)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
BAKE
(HORNEAR)
350°F
170 a 550 °F
(175°C)
(75 a 290 °C)
ROAST
(ASAR)
350 °F
170 a 550 °F
(175 °C)
(75 a 290 °C)
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Asado
BROIL
(ASADO)
Piedra para
hornear
STONE
(PIEDRA)
Fermentación
Deshidratación
Autolimpieza
85°F
85 a 110 °F
(30°C)
(30 a 45 °C)
CONV
135°F
110 a 160 °F
(60°C)
(45 a 70 °C)
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
BR
BROIL
OI
L
T
AS
AST
RO
RO
V
V
BRO
BROIL
IL
FF
FF BB
OO
AA
KK
EE
ROA
S
T
ROAS
T P
PR
R
EE
NN
OO
T
AS
AST
RO
RO
EE
KK
AA
BB
IL
ROIL
BRO
B
ROAS
T
ROAS
T S
ST
T
V
V
•
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
•
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta
de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre
realice el asado con la puerta del horno cerrada.
•
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Hornos de 30" y 36" solamente.
•
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Horno de 18"
solamente. Para los hornos de 30" y 36", consulte la
página 13.
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los residuos de alimentos se quemen.
Consulte la página 15.
CLEAN
(LIMPIAR)
IL
ROIL
BRO
B
AA
EE
NN
LL
CC
CC
OO
NN
|
(75 a 290 °C)
PROOF
(FERMENTACIÓN)
Anillo de selección
(hornos de 30"/36")
12
170 a 550 °F
CC
OO
NN
EE
KK
AA
BB
400 °F
(205 °C)
AA
EE
NN
LL
CC
Asar
FF
OO
OO
Hornear
Anillo de selección
(horno de 18")
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Fermentación
Sonda de temperatura
Ajuste de los controles para los hornos de 30" y 36":
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el de asado y asado por
convección.
1 Gire
el anillo de selección a BAKE (HORNEAR).
2 Gire
la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice ‘PrF’, luego suelte la perilla.
3 La
temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘PrF’.
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura.
3 Inserte
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Coloque
el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2
Gire el anillo de selección a CONV .
3 Gire
la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice ‘dEH’, luego suelte la perilla.
4 La
temperatura del horno está preestablecida a 110°F
(45°C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘dEH’.
la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando
el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda.
5 La
temperatura de la sonda está preestablecida en
160 °F (70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar
la temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre
la temperatura programada del horno y la temperatura
real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido
de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione
PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F
(20 °C) se visualizan como ‘Lo’.
6 Una
señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
Sonda de temperatura
Recipiente de la sonda
wolfappliance.com
|
13
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Programa automático
C OCCIÓ N CR O NOME TRADA
I N I C I O R ETA R D A D O
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora específica. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar configurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno
permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y
se apagará a la hora que usted desee que se apague. El
reloj debe estar configurado con la hora correcta para
que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice
cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por
convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura.
3 Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione
ENTER (INTRO).
Ajuste de los controles:
1 Gire
el anillo de selección al modo de cocción deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. Si presiona ENTER
(INTRO), el horno se encenderá inmediatamente, pero
entrará en modo inactivo una vez que configure la hora
de apagado.
3 Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione
STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice
las flechas para seleccionar la hora a la que el horno se
debe apagar.
5 Presione
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ENTER (INTRO).
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Autolimpieza
Sabbath
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las
rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y
permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa
y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300
°F (150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de
enfriamiento.
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1
Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione
ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1
Gire el anillo de selección a CLEAN (LIMPIEZA).
2 Presione
STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione
la flecha hacia abajo para reducir el tiempo de
apagado por 1 hora.
4 Presione
ENTER (INTRO) dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las superficies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
Ajuste de los controles:
1 Encienda
o apague la luz del horno.
2 Gire
el anillo de selección a BAKE (HORNEAR) o ROAST
(ASAR) y seleccione la temperatura deseada.
3 Presione
y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. ‘SAb’ aparecerá y parpadeará en la
perilla de control del horno para indicar que el modo de
Sabbath se ha iniciado.
4 Para
cambiar la temperatura del horno mientras se
encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control.
Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura
en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están
desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma
aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El
horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de
selección a OFF (APAGADO).
wolfappliance.com
|
15
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
Quemadores superiores
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de
control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas
del reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic
hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido,
siga girando la perilla de control en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la
tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y
encienda con un encendedor multiusos.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una
programación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suficiente como para incendiarse.
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Parrilla infrarroja
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y
sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente
sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina.
El espacio de 7" (178) detrás de la parrilla es más fresco
que el resto de la superficie. Puede utilizar esta zona para
mantener los alimentos hasta que estén listo para servirlos.
FU N C I O N A MI EN TO D E LA PAR R I LLA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
Cómo ensamblar la parrilla:
ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la
estufa. Consulte la siguiente ilustración.
la ventilación.
1 Para
3 Deje
2 Alinee
C U I D A D O D E LA PA R R I LLA
las ranuras de la placa radiante con el ángulo
frontal del marco. Consulte la siguiente ilustración. Las
ranuras deben ajustarse sobre el ángulo frontal y quedar
completamente planas sobre el marco de la parrilla.
3 Instale
la rejilla de la parrilla.
•
Una
vez que termine de cocinar, deje encendida la
parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a
quemar el exceso de partículas de alimentos.
•
Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en
el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y
vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie
con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
•
Para
limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el
fregadero. Remójelo en agua caliente y detergente
suave. Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el
contacto con el piloto.
MARCO
que se caliente durante 10 minutos.
PLACA
RADIANTE
PILOTO
ÁNGULO
FRONTAL
Marco de la parrilla
RANURA
Placa radiante de la parrilla
wolfappliance.com
|
17
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Plancha infrarroja
La plancha está controlada por termostato para mantener
una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se
peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
FU N C I O N A MI EN TO D E LA PLA N C H A
Preparación de la plancha:
1 Encienda
1 La
2 Presione
plancha tiene una capa protectora que debe quitarse
antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave
para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura
deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se
encienda el quemador. La plancha doble tiene controles
independientes para cada lado.
la ventilación.
3 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, APAGUE y deje enfriar.
la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
3 La
luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta
que la plancha alcanza la temperatura programada. La
luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que
se necesita más calor para mantener la temperatura
programada.
4 Cuando
5 Presione
y gire la perilla de control a 350° F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie
el exceso de aceite.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
la ventilación.
C U I D A D O D E LA P LAN C H A
•
Raspe
la grasa en la bandeja de recolección de grasa
después de cada uso. Cuando la superficie se haya
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el
exceso de grasa o aceite.
•
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
•
De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2 taza
(120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la
bandeja de recolección de grasa, y después vacíela.
Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite para prepararla.
F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE
Encimera francesa
La encimera francesa (french top) es una superficie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo de
la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no
cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca
del centro y para menos calor, más cerca de los bordes.
Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de
alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la
encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 La
encimera francesa tiene una capa protectora que
debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y
detergente suave para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda
la ventilación.
y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y caliente
durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30
minutos, APAGUE y deje enfriar.
FU N C I O N A MI EN TO D E LA EN C I M ER A FR A N C E SA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda
la ventilación.
2 Presione
y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
3 Deje
que se caliente durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona
de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los
alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo
suficiente como para incendiarse.
3 Presione
4 Cuando
la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
BAJA
BAJA
ALTA
MEDIA
ALTA
MEDIA
BAJA
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa
• Limpie toda la superficie después de cada uso cuando
aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
suave y agua. Enjuague y seque.
• Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
• De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una
pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la
superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente.
Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de
aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite
para prepararla.
• El quemador de la encimera francesa se encuentra
debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el
gancho de la placa central suministrado con la estufa
tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la
placa central durante la cocción.
ALTA
BAJA
C U I D A D O D E LA EN C I MER A FR AN C ES A
Cómo extraer la placa central
wolfappliance.com
|
19
R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Parrillas de quemadores
Guías de las rejillas del horno
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una
toalla.
Bandeja del quemador
Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir
las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes
en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre
blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague
y seque de inmediato.
Quemadores superiores
Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos
con una toalla.
Parrilla
Plancha
Encimera francesa
Consulte las páginas 17 a 19 para consultar las recomendaciones de cuidado.
Perillas de control
Anillos
Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No los coloque en el lavavajillas.
Panel de control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno
Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla
cubierta de porcelana en el lavavajillas.
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Resolución de problemas
O PER ACIÓ N
Se visualiza ‘OPP’ en la perilla de control del horno.
La estufa no funciona.
• Uno
de los hornos puede estar en modo de
autolimpieza. Si un horno está en modo de autolimpieza,
el otro no puede utilizarse.
•
Compruebe si la unidad está encendida.
•
Compruebe
que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
•
horno se apagará automáticamente después de
El
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
•
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
Se visualiza ‘OE’, ‘OC’ u otro error.
•
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
•
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
•
Ejecute
un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
No se visualiza la perilla de control.
•
Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva
a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito
durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo.
El panel táctil del panel de control no responde.
•
Gire
el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
•
Apague
el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza ‘SAb’ en la perilla de control del horno.
•
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
S U P ER FI C I E D E LA ES TU FA
Flama errática, encendido inadecuado o no enciende.
•
Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
•
Limpie bien el quemador y el piloto.
•
Si
se derramó agua recientemente, deje que el área seque
por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo
desea.
•
la tapa del quemador se asegura a la cabeza del
Si
quemador, compruebe que esté bien sujeta.
•
Empuje
la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
Se visualiza ‘PF’ en la perilla de control del horno.
•
•
unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de
La
selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF
(APAGAR) para reiniciar.
Apague
el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
La parrilla hace clic continuamente.
•
Compruebe
que la perilla se encuentre completamente
en HI (ALTO).
La luz indicadora de la plancha parpadea.
•
Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama
se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de
seguridad.
wolfappliance.com
|
21
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Resolución de problemas
S E RVICIO
•
Para
mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
•
comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
Al
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
•
Para
fines de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.