Wolf SO30TE/S/TH Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características de los horno de la serie E
7 Funcionamiento del horno
13 Recomendaciones sobre el cuidado
14 Resolución de problemas
15 Garantía de Wolf
HORNO DE LA SERIE E
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO DE LA SERIE E
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la
rejilla de ventilación del horno (que se encuentra
abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en
todo momento.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calicado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y
un técnico calicado lo debe conectar a tierra.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las
supercies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las supercies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o supercies internas del horno hasta
que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No intente reparar ni cambiar ninguna parte
de este electrodoméstico a menos que
esté especícamente recomendado en la
documentación que lo acompaña.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación.
No deje a los niños solos ni desatendidos en el
área donde se utilice este electrodoméstico. Nunca
permita que los niños se sienten o paren sobre el
electrodoméstico.
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS DE LA SERIE E
Características de los hornos de la serie E
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Rejillas ajustables del horno
3
Panel de control y pantalla electrónica
4
Ventiladores de convección
5
Recipiente de la sonda de temperatura
6
Luz de halógeno
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer
este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero
ocasional o un chef experto, se beneciará de conocer las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones sobre el cuidado de su horno de la serie E.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave para eliminar los residuos de aceite y grasa
residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 13.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 10.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
Horno sencillo de la serie E
3
1
6
5
2
4
wolfappliance.com
|
7
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
LENGÜETAS
DE MONTAJE
TORNILLO DE
MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guías de las rejillas del horno
Bloqueo antivuelco para
las rejillas del horno
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno. Con la rejilla
en la posición más baja de la guía de la rejilla, deslícela
sobre las guías de la puerta para lograr mayor estabilidad y
accesibilidad. Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETAS
TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior
Rejilla de extensión completa
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
PANEL DE CONTROL
El panel de control electrónico cuenta con paneles táctiles
para los modos de cocción y otras funciones. Consulte la
siguiente ilustración.
1 Presione el modo de cocción deseado en el panel
de control. Para los hornos dobles, presione UPPER/
LOWER (SUPERIOR/INFERIOR) para seleccionar el
horno.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura.
3 Presione ENTER (INTRO).
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo de control impide el funcionamiento
no deseado del horno. Presione y mantenga presionado
LOCK (BLOQUEO) durante 3 segundos para bloquear y
desbloquear el panel de control.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Presione ROAST (ASAR para el horno inferior) y
ajuste la temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora.
4 Presione OFF (APAGAR) y deje que el horno enfríe con la
puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Una vez que se haya completado el precalentamiento, un
aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura
programada.
Panel de control (horno sencillo ilustrado en la imagen)
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está
en uso. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta si
se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe
restablecerse después de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione SET CLOCK (AJUSTAR RELOJ) en el panel
de control.
2 Presione las teclas numéricas para ajustar la hora
del día.
3 Presione ENTER (INTRO), luego presione 1 para AM o
2 para PM.
4 Presione ENTER (INTRO).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas
y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta
regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El
último minuto se cuenta en segundos. Al terminar, el horno
sonará y el tiempo parpadeará. El temporizador seguirá
sonando cada 10 segundos hasta que se presione CLEAR
(BORRAR). El temporizador es independiente del horno.
Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el
tiempo de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la
página 12.
Para congurar el temporizador:
1 Presione SET TIMER (AJUSTAR TEMPORIZADOR) en el
panel de control.
1 Presione las teclas numéricas para ajustar el tiempo en
horas y minutos.
3 Presione ENTER (INTRO).
OPCIONES EXTENDIDAS
La característica de opciones extendidas permite al usuario
seleccionar preferencias de idioma, unidad de temperatura,
variación de temperatura, reloj de 12/24 horas, brillo de
la luz de fondo, ajuste del contraste y tono de la alarma
acústica (aviso sonoro).
Congurar las opciones extendidas:
1 Para entrar al modo de opciones extendidas, presione
y mantenga presionado SET CLOCK (AJUSTAR RELOJ)
durante 5 segundos.
2 Presione ENTER (INTRO) para desplazarse por las
opciones, a continuación siga las instrucciones en la
pantalla del panel de control.
3 Para salir, presione CLEAR (BORRAR).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO PANEL TÁCTIL PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
Convección
CONV
325 °F
(165 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción
en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
Hornear por
convección
BAKE
(HORNEAR)
375 °F
(190 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Ideal para hornear tartas.
Asar por
convección
ROAST
(ASAR)
325 °F
(165 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Asado por
convección
BROIL
(ASADO)
1
2
3
550 °F (290 °C)
450 °F (230 °C)
350 °F (175 °C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Hornear BAKE
(HORNEAR)
350 °F
(175 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
Asar ROAST (ASAR) 350 °F
(175 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Asado BROIL (ASADO) 1
2
3
550 °F (290 °C)
450 °F (230 °C)
350 °F (175 °C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves
hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Piedra para
hornear
STONE (PIEDRA) 400 °F
(205 °C)
170 a 550 °F
(75 a 290 °C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio.
Fermentación PROOF (FER-
MENTACIÓN)
85 °F
(30 °C)
85 a 110 °F
(30 a 45 °C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan.
Deshidratación DEHYD (DESHI-
DRATACIÓN)
135 °F
(60 °C)
110 a 160 °F
(45 a 70 °C)
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas y tope de puerta.
Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio.
Autolimpieza CLEAN
(LIMPIAR)
El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los residuos de alimentos se quemen.
Consulte la página 12.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con
este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La
sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el de asado y asado por
convección.
Ajuste de los controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura
predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar
la temperatura y, a continuación, presione ENTER.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda. Consulte la
siguiente ilustración.
5 Presione TEMP PROBE (SONDA DE TEMP). Utilice las
teclas numéricas para seleccionar la temperatura, luego
presione ENTER. La sonda de temperatura aparece en la
pantalla hasta que se alcanza el punto de ajuste.
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna alcanzó
el punto de ajuste de la sonda. Retire y luego vuelva a
insertar la sonda para comprobar la temperatura interna.
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy
calientes. Manipule con cuidado.
Fermentación
Ajuste de los controles:
1 Presione PROOF (FERMENTACIÓN).
2 La temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura hasta 110 °F
(45 °C).
3 Presione ENTER (INTRO).
Deshidratación
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Presione DEHYD (DESHIDRATACIÓN).
2 La temperatura del horno está preestablecida a 135 °F
(60 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura entre 110 °F
(45 °C)
y 160 °F
(70 °C).
3 Presione ENTER (INTRO).
Sonda de temperatura
Recipiente de la sonda
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajuste de los controles:
1 Presione OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO), para
encender o apagar la luz del horno.
2 Presione BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR). La
temperatura del horno está preestablecida en 350°F
(175°C).
3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura y, a continuación,
presione ENTER.
4 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO) durante
5 segundos. Se visualizará "SABBATH" en la pantalla del
panel de control indicando que se ha iniciado el modo de
Sabbath.
5 Para cancelar, presione OVEN OFF (APAGAR HORNO).
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías
de las rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro
del horno durante la autolimpieza. La puerta del horno
se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que
autolimpieza esté completa y la temperatura del horno haya
descendido a menos de 300 °F
(150 °C). Los tiempos de
autolimpieza incluyen una hora de enfriamiento.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1 Presione CLEAN (LIMPIAR).
2 Presione ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1 Presione CLEAN (LIMPIAR).
2 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA).
3 Utilice las teclas numéricas para aumentar el tiempo por
1 hora.
4 Pulse ENTER (INTRO) dos veces.
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura predeterminada o utilice las teclas de
número para cambiar la temperatura.
3 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA).
Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de
la cocción cronometrada en horas y minutos.
4 Presione ENTER (INTRO).
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente
a una hora especíca. El horno permanecerá inactivo hasta
la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted
desee que se apague. El reloj debe estar congurado
con la hora correcta para que el inicio retardado funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Presione el modo de cocción deseado.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura
predeterminada o utilice las teclas de número para
cambiar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO),
el horno se encenderá inmediatamente, pero entrará en
modo inactivo una vez que congure la hora de apagado.
3 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA).
Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la
cocción cronometrada en horas y minutos.
4 Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de
apagado en horas y minutos.
5 Presione ENTER (INTRO).
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero
inoxidable
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con
una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la
dirección del acabado del acero inoxidable.
Cristal
negro
Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para
limpiar.
Guías de
las rejillas
del horno
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca
del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de
sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una
toalla.
Panel de
control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las
marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el
panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique los limpiadores
directamente sobre el panel de control.
Interior
del horno
Antes de activar la función de autolimpieza, retire
suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para
eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y
frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones.
Lave la cavidad del horno con agua y jabón para
eliminar todos los productos químicos de limpieza
antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se
retiran los residuos de la cavidad, es posible que la
porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el
ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el
horno por completo y limpie la ceniza con un paño
húmedo.
Parrilla
para asar
Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave
y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua
caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La
rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en
lavavajillas, sin embargo, no coloque la rejilla o la
parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 20 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El horno no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
El panel táctil del panel de control no responde.
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del
modo de Sabbath.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza "SABBATH."
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del
modo de Sabbath.
En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED"
(SONDA EN CORTO CIRCUITO)
Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Compruebe
que el conector de la sonda está bien asentado en el
recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la
temperatura de la sonda.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
SERVICIO
Para mantener la calidad de su producto, póngase en
contacto con el servicio certicado de fábrica de Wolf.
Para obtener los datos del centro de servicio autorizado
de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección
de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web,
wolfappliance.com o llame a la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.

Transcripción de documentos

H OR NO DE LA SE RIE E Contenido 4 Precauciones de seguridad 6 Características de los horno de la serie E 7 Funcionamiento del horno 13 Recomendaciones 14 Resolución 15 Garantía 2 | sobre el cuidado de problemas de Wolf Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 H OR NO DE LA SE RIE E Atención al cliente Aviso importante El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. INFORMACIÓN PARA SERVICIO PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Número de modelo ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas Número de serie graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lea este manual con atención antes de utilizar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. • Un técnico calificado o una agencia de servicio deben instalar o reparar este electrodoméstico y un técnico calificado lo debe conectar a tierra. • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual. • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno. • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (que se encuentra abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. PRECAUCIÓN Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No intente reparar ni cambiar ninguna parte de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que lo acompaña. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. • No deje a los niños solos ni desatendidos en el área donde se utilice este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico. • No utilice agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. • No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. wolfappliance.com | 5 C A R ACT ER ÍS T ICAS DE L OS HORNOS DE L A S ER I E E Características de los hornos de la serie E Primeros pasos Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de conocer las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones sobre el cuidado de su horno de la serie E. CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto 2 Rejillas ajustables del horno 3 Panel de control y pantalla electrónica 4 Ventiladores de convección 5 Recipiente de la sonda de temperatura 6 Luz de halógeno • Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave para eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 13. • Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 10. 3 1 PRECAUCIÓN 5 6 4 2 Horno sencillo de la serie E 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Rejillas del horno G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración. R EJ ILLAS DEL H ORNO Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración. La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión completa que se apoya en la puerta del horno. Con la rejilla en la posición más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad. Consulte la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. LENGÜETAS TRASERAS TORNILLO DE MONTAJE TOPE DE LA REJILLA MUESCA BLOQUEO ANTIVUELCO LENGÜETAS DE MONTAJE Rejilla inferior Guías de las rejillas del horno Rejilla de extensión completa Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno wolfappliance.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno PANEL DE CO NTROL A N TES D E U TI LI ZA R LO El panel de control electrónico cuenta con paneles táctiles para los modos de cocción y otras funciones. Consulte la siguiente ilustración. Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. 1 Presione 1 Limpie el modo de cocción deseado en el panel de control. Para los hornos dobles, presione UPPER/ LOWER (SUPERIOR/INFERIOR) para seleccionar el horno. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura. 3 Presione ENTER (INTRO). B LO Q UEO DEL PANE L DE CONTROL La función de bloqueo de control impide el funcionamiento no deseado del horno. Presione y mantenga presionado LOCK (BLOQUEO) durante 3 segundos para bloquear y desbloquear el panel de control. L UZ DEL HO R NO La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) en el panel de control. Panel de control (horno sencillo ilustrado en la imagen) 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda la ventilación La presencia de un poco de humo y olor es normal. 3 Presione ROAST (ASAR para el horno inferior) y ajuste la temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora. 4 Presione OFF (APAGAR) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada. P R EC ALEN TAM I EN TO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura programada. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno R ELO J O PC I O N ES EX TEN D I D AS El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe restablecerse después de un corte de energía. La característica de opciones extendidas permite al usuario seleccionar preferencias de idioma, unidad de temperatura, variación de temperatura, reloj de 12/24 horas, brillo de la luz de fondo, ajuste del contraste y tono de la alarma acústica (aviso sonoro). Para configurar el reloj: Configurar las opciones extendidas: 1 Presione 1 Para SET CLOCK (AJUSTAR RELOJ) en el panel de control. 2 Presione las teclas numéricas para ajustar la hora 2 Presione del día. 3 Presione ENTER (INTRO), luego presione 1 para AM o 2 para PM. 4 Presione entrar al modo de opciones extendidas, presione y mantenga presionado SET CLOCK (AJUSTAR RELOJ) durante 5 segundos. ENTER (INTRO). ENTER (INTRO) para desplazarse por las opciones, a continuación siga las instrucciones en la pantalla del panel de control. 3 Para salir, presione CLEAR (BORRAR). T EMPO R IZADO R El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El último minuto se cuenta en segundos. Al terminar, el horno sonará y el tiempo parpadeará. El temporizador seguirá sonando cada 10 segundos hasta que se presione CLEAR (BORRAR). El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para obtener información acerca de las características del programa automático, consulte la página 12. Para configurar el temporizador: 1 Presione SET TIMER (AJUSTAR TEMPORIZADOR) en el panel de control. 1 Presione las teclas numéricas para ajustar el tiempo en horas y minutos. 3 Presione ENTER (INTRO). wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción MODO PANEL TÁCTIL PRECONFIGURADO Convección CONV RANGO 325 °F 170 a 550 °F (165 °C) (75 a 290 °C) SONDA UTILIZA • El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. • Ideal para hornear tartas. • Hornear por convección BAKE (HORNEAR) 375 °F 170 a 550 °F (190 °C) (75 a 290 °C) Asar por convección ROAST (ASAR) 325 °F 170 a 550 °F (165 °C) (75 a 290 °C) Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. 1 2 3 550 °F (290 °C) 450 °F (230 °C) 350 °F (175 °C) Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. Asado por convección Hornear Asar BROIL (ASADO) BAKE (HORNEAR) ROAST (ASAR) Asado BROIL (ASADO) Piedra para hornear STONE (PIEDRA) Fermentación Deshidratación Autolimpieza 10 | PROOF (FERMENTACIÓN) DEHYD (DESHIDRATACIÓN) 350 °F 170 a 550 °F (175 °C) (75 a 290 °C) 350 °F 170 a 550 °F (175 °C) (75 a 290 °C) 1 2 3 550 °F (290 °C) 450 °F (230 °C) 350 °F (175 °C) 400 °F 170 a 550 °F (205 °C) (75 a 290 °C) 85 °F 85 a 110 °F (30 °C) (30 a 45 °C) 135 °F 110 a 160 °F (60 °C) (45 a 70 °C) CLEAN (LIMPIAR) Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. • El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta. Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear. Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio. • Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se requieren accesorios para rejillas y tope de puerta. Instrucciones adicionales incluidas con el accesorio. El horno alcanza una temperatura extremadamente alta para permitir que los residuos de alimentos se quemen. Consulte la página 12. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Fermentación Sonda de temperatura Ajuste de los controles: Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. 1 Presione 2 La PROOF (FERMENTACIÓN). temperatura del horno está preestablecida a 85 °F (30 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura hasta 110 °F (45 °C). 3 Presione ENTER (INTRO). Ajuste de los controles: 1 Presione Deshidratación Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Ajuste de los controles: 1 Presione 2 La DEHYD (DESHIDRATACIÓN). temperatura del horno está preestablecida a 135 °F (60 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura entre 110 °F (45 °C) y 160 °F (70 °C). 3 Presione ENTER (INTRO). el modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura y, a continuación, presione ENTER. 3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de la comida. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda. 4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente de la sonda y luego inserte la sonda. Consulte la siguiente ilustración. 5 Presione TEMP PROBE (SONDA DE TEMP). Utilice las teclas numéricas para seleccionar la temperatura, luego presione ENTER. La sonda de temperatura aparece en la pantalla hasta que se alcanza el punto de ajuste. 6 Una señal sonora indica que la temperatura interna alcanzó el punto de ajuste de la sonda. Retire y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna. PRECAUCIÓN La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy calientes. Manipule con cuidado. Sonda de temperatura Recipiente de la sonda wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Programa automático Sabbath C OCCIÓ N CR O NOME TRADA Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. El modo de Sabbath anula la función de apagado automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe restablecerse después de un corte de energía. La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que la cocción cronometrada funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Presione el modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura. 3 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA). Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción cronometrada en horas y minutos. 4 Presione ENTER (INTRO). I N ICIO R ETAR DADO El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Presione el modo de cocción deseado. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el horno se encenderá inmediatamente, pero entrará en modo inactivo una vez que configure la hora de apagado. 3 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA). Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de la cocción cronometrada en horas y minutos. 4 Utilice las teclas numéricas para ajustar el tiempo de apagado en horas y minutos. 5 Presione ENTER (INTRO). Ajuste de los controles: 1 Presione OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO), para encender o apagar la luz del horno. 2 Presione BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR). La temperatura del horno está preestablecida en 350°F (175°C). 3 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura predeterminada o utilice las teclas de número para cambiar la temperatura y, a continuación, presione ENTER. 4 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO) durante 5 segundos. Se visualizará "SABBATH" en la pantalla del panel de control indicando que se ha iniciado el modo de Sabbath. 5 Para cancelar, presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Autolimpieza Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300 °F (150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de enfriamiento. Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas: 1 Presione CLEAN (LIMPIAR). 2 Presione ENTER (INTRO). Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas: 1 Presione 2 Pulse | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA). 3 Utilice las teclas numéricas para aumentar el tiempo por 1 hora. 4 Pulse 12 CLEAN (LIMPIAR). ENTER (INTRO) dos veces. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar el foco. Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 20 vatios. Consulte la siguiente ilustración. Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y inoxidable aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Cristal negro Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. Guías de las rejillas del horno Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. CUBIERTA DE LA LUZ AVISO IMPORTANTE: No aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones. Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la rejilla o la parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas. Reemplazo del foco wolfappliance.com | 13 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N S ERVI C I O El horno no funciona. • Para mantener la calidad de su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath. Problema con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones. El panel táctil del panel de control no responde. • Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del modo de Sabbath. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. • Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. En el panel de control se visualiza "SABBATH." • Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) para salir del modo de Sabbath. En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED" (SONDA EN CORTO CIRCUITO) • Presione OVEN OFF (APAGAR HORNO). Compruebe que el conector de la sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la temperatura de la sonda. El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste, comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf SO30TE/S/TH Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas