Wolf GR484CG Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Funciones de la estufa de gas
7 Funcionamiento del horno
9 Funcionamiento de la supercie
13 Recomendaciones sobre el cuidado
14 Resolución de problemas
15 Garantía de Wolf
ESTUFAS DE GAS
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
ESTUFAS DE GAS
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el disposi-
tivo antivuelco después de cambiar el electro-
doméstico de lugar. Consulte las ilustraciones
siguientes para saber cómo comprobar su insta-
lación correcta.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al
pie de la letra se puede provocar un incendio o
una explosión, y causar daños a la propiedad,
lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
No intente encender ningún electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono en su edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las instruc-
ciones del proveedor de gas.
Si no puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado y
reparado por un técnico calicado, una agencia
de servicio o un proveedor de gas y conectado a
tierra por un técnico calicado.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama no
se extienda más allá del fondo de la sartén.
IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación
que sople aire hacia abajo en dirección al aparato
de cocción de gas. Este tipo de sistema de ven-
tilación puede ocasionar problemas de ignición y
combustión con este aparato de cocción de gas
y causar lesiones personales o funcionamiento
accidental.
ANTI-TIP
DEVICE
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
Ubicación del dispositivo
antivuelco
Dispositivo antivuelco
enganchado
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte el
electrodoméstico de la corriente eléctrica.
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la aten-
ción de niños menores arriba o detrás de este
electrodoméstico, ya que podrían subirse al electro-
doméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones.
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
Nunca deje este electrodoméstico desatendido
cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden generar
humo o incendiarse.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados. La
acumulación de presión puede hacer que el recipi-
ente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos cerca de los
quemadores y tampoco permita la acumulación
de grasa u otras sustancias ignífugas en este
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser real-
izadas por un contratista, plomero o un instalador
de gas autorizado o calicado por el estado, la
provincia o región donde se va a instalar este
electrodoméstico.
Utilice únicamente llaves de paso para gas apro-
badas para su uso dentro del estado, provincia o
región donde se va a instalar este electrodoméstico.
Un conector de gas exible, cuando se utilice, no
debe sobrepasar 3' (.9 m).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en
intoxicación por monóxido de carbono.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de obs-
táculos en todo momento.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las
cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de
cocina húmedos o mojados pueden provocar que-
maduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño
voluminoso en lugar de los guantes de cocina.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté especíca-
mente recomendado en la documentación que
acompaña a este electrodoméstico.
No obstruya el ujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
Cuando utilice este electrodoméstico, no toque las
rejillas, las tapas de los quemadores, las bases de
los quemadores o cualquier otra parte en proxim-
idad a la llama. Estos componentes pueden estar
lo sucientemente calientes como para causar
quemaduras.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONES DE LAS ESTUFAS DE GAS
Funciones de las estufas de gas
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Perilla de control del horno
3
Ventilador de convección y luces
4
Horno de convección
5
Quemador superior
6
Parrilla opcional
7
Plancha opcional
8
Encimera francesa opcional (no representada)
Representación de la estufa de gas de 48"
2
4
7
5
1
6
3
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su estufa de gas de Wolf.
Limpie cuidadosamente la estufa con agua caliente y
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave
para eliminar los residuos de aceite y grasa residual que
dejó el proceso de fabricación. Consulte las recomenda-
ciones sobre el cuidado en la página 13.
Compruebe que los componentes del quemador supe-
rior estén ensamblados correctamente.
La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas
10 a 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
Accesorios
Los kits de piedra para hornear y de deshidratación y otros
accesorios están disponibles a través de un distribuidor
autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca
de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar
una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.
com.
wolfappliance.com
|
7
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de la rejilla, coloque la guía en los
oricios oblongos en las paredes laterales del horno. Gire
la parte inferior de la guía de la rejilla hacia adentro y luego
deslícela hacia el interior de los oricios que se encuentran
en el piso del horno. Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla en el horno, coloque el bloqueo anti-
vuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía
de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar
libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia
atrás hasta que esté completamente en el interior del horno.
Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Ajuste el horno en BAKE a una temperatura de 500°F
(260°C)
y déjelo calentar por 30 minutos.
4 Ajuste la temperatura del horno en BROIL (ASAR) y
déjelo otros 30 minutos.
5 Apague el horno y deje que enfríe con la puerta cerrada.
BOTTOM
HOLE
OBLONG
HOLE
ANTI-TIP
LOCK
RACK STOP
Guías de las rejillas del horno
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
ORIFICIO
OBLONGO
ORIFICIO
INFERIOR
TOPE DE
LA REJILLA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
BROIL (ASADO)
El horno de convección cuenta con un quemador infrar-
rojo que cuece los alimentos dorando el exterior y sellando
los jugos dentro. La posición de la rejilla afecta el punto de
cocción.
Para asar, coloque la rejilla en la posición apropiada.
Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a
las manecillas del reloj hasta llegar a BROIL (ASADO). No
precaliente. Siempre utilice la parrilla de dos partes suminis-
trada con la estufa y ase con la puerta del horno cerrada.
Funcionamiento del horno
BAKE (HORNEAR)
Para ajustar la temperatura del horno, presione y gire la
perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del
reloj hasta alcanzar la temperatura deseada. La luz indica-
dora del horno se ilumina y comienza el precalentamiento.
Una vez que el precalentamiento está completo, la luz
indicadora del horno deja de estar iluminada. La luz se
encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesita
más calor para mantener la temperatura programada. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Para utilizar la convección, presione el botón del ventilador
de convección.
La cocción por convección es la preferida para cortes
tiernos de carne y aves, alimentos de levadura horneados,
panes, pasteles y galletas. Para obtener mejores resultados,
cocine los alimentos en recipientes descubiertos de bordes
bajos. La cocción estándar es mejor para cortes menos
tiernos de carne que deben ir cubiertos, recetas para un
platillo cubierto y pizzas.
Para apagar la luz del horno, presione el botón de la luz.
Consulte la siguiente ilustración.
INDICATOR LIGHT
CONVECTION
FAN
OVEN
LIGHT
Perilla de control del horno
LUZ INDICADORA
LUZ DEL
HORNO
VENTILADOR DE
CONVECCIÓN
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Para quitar el foco, deje que el horno enfríe completamente,
a continuación desenrosque la lente de luz y desenrosque el
foco del socket. Reemplácelo con un foco de halógeno de
40 vatios. Consulte la siguiente ilustración.
Quemadores superiores
El diseño de doble salida del quemador combina todas las
piezas de un quemador en un solo conjunto. La tapa del
quemador debe estar bien asentada sobre el quemador.
Consulte la siguiente ilustración.
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de con-
trol correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del
reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que
se encienda el quemador. Una vez encendido, siga girando
la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del
reloj hasta llegar a la programación deseada.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la
tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y
encienda con un encendedor multiusos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una pro-
gramación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suciente como para incendiarse.
IGNITERBURNER
CAP
SEALED BURNER
Quemador de doble salida
LIGHT
LENS
Reemplazo del foco
LENTE
DE LUZ
TAPA DEL
QUEMADOR
PILOTO
QUEMADOR SELLADO
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Parrilla infrarroja
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y
sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente
sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina.
Para obtener un rendimiento óptimo de la parrilla y propor-
cionar una cocción uniforme, instale la placa de obturación
proporcionada con la estufa.
Cómo ensamblar la parrilla:
1 Para ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la
estufa.
2 Coloque la placa de obturación centrada directamente
sobre las baldosas de cerámica. Consulte la siguiente
ilustración.
3 Instale la rejilla de la parrilla. Consulte la siguiente
ilustración.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el
contacto con el piloto.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
3 Deje que se caliente durante 10 minutos.
CUIDADO DE LA PARRILLA
Una vez que termine de cocinar, deje encendida la pa-
rrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar
el exceso de partículas de alimentos.
Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en
el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y
vierta agua sobre ella para aojar los residuos. Limpie
con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
Para limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el frega-
dero. Remójelo en agua caliente y detergente suave.
Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva.
Para limpiar la placa de obturación, extraiga la placa y
utilice una almohadilla abrasiva con jabón para eliminar
los residuos. Lávela con agua caliente y detergente
suave.
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
IGNITER
BLANK-OFF
PLATE
CHARBROILER
GRATE
Placa de obturación
Rejilla de la parrilla
PILOTO
REJILLA DE
LA PARRILLA
PLACA DE
OBTURACIÓN
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Plancha infrarroja
La plancha está controlada por termostato para mantener
una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se
peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
Preparación de la plancha:
1 La plancha tiene una capa protectora que debe quitarse
antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave
para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda la ventilación.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F
(175 °C) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, APAGUE y deje enfriar.
4 Cuando la supercie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie
el exceso de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura
deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se
encienda el quemador. La plancha doble tiene controles
independientes para cada lado.
3 La luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta
que la plancha alcanza la temperatura programada. La
luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que
se necesita más calor para mantener la temperatura
programada.
CUIDADO DE LA PLANCHA
Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa
después de cada uso. Cuando la supercie se haya
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el
exceso de grasa o aceite.
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
De vez en cuando, retire la preparación. Vierta
1
/2 taza
(120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la
bandeja de recolección de grasa, y después vacíela.
Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite para prepararla.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Encimera francesa
La encimera francesa (french top) es una supercie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo de
la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no
cocine los alimentos directamente sobre la supercie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca del
centro y para menos calor, más cerca de los bordes. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Para proteger la supercie contra las salpicaduras de ali-
mentos y la humedad, es necesario "preparar" la encimera
francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 La encimera francesa tiene una capa protectora que
debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y
detergente suave para quitarla. Enjuague y seque.
2 Encienda la ventilación.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y cali-
ente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30
minutos, APAGUE y deje enfriar.
4 Cuando la supercie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de
utilizarla.
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El
piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el
quemador.
3 Deje que se caliente durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de
alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los ali-
mentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo
suciente como para incendiarse.
CUIDADO DE LA ENCIMERA FRANCESA
Limpie toda la supercie después de cada uso cuando
aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
suave y agua. Enjuague y seque.
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña
cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente.
De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una
pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la super-
cie cuando aún se encuentre ligeramente caliente.
Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de
aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite
para prepararla.
El quemador de la encimera francesa se encuentra
debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el
gancho de la placa central suministrado con la estufa
tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la
placa central durante la cocción.
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
MED MED
CENTER
PLATE HOOK
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa
Cómo extraer la placa central
BAJA BAJA
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
BAJA BAJA
MEDIA MEDIAALTA
ALTA
ALTA
wolfappliance.com
|
13
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Parrillas de quemadores
Guías de las rejillas del horno
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un deter-
gente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla.
Bandeja del quemador Retire los desechos de la supercie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir
las posibilidades de rayar la supercie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes
en aerosol, limpie y enjuague la supercie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre
blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague
y seque de inmediato.
Quemadores superiores Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos
con una toalla.
Parrilla
Plancha
Encimera francesa
Consulte las páginas 10 a 12 para consultar las recomendaciones de cuidado.
Perillas de control
Anillos
Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No los coloque en el lavavajillas.
Interior del horno Utilice limpiadores ligeramente abrasivos, desengrasantes en aerosol. Retire con un cuchillo los restos de
alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol. Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar
todos los productos químicos de limpieza.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o pa-rrilla
cubierta de porcelana en el lavavajillas.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
La estufa no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Si el problema persiste, comuníquese con la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Flama errática, encendido inadecuado o no enciende.
Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
Limpie bien el quemador y el piloto.
Si se derramó agua recientemente, deje que el área
seque por completo. Utilice una secadora de cabello si
así lo desea.
Si la tapa del quemador se asegura a la cabeza del que-
mador, compruebe que esté bien sujeta.
Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela. Com-
pruebe que la perilla regrese a su posición original.
La parrilla hace clic continuamente.
Compruebe que la perilla se encuentre completamente
en HI (ALTO).
La luz indicadora del horno o de la parrilla parpadea.
Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama
se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de
seguridad.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.

Transcripción de documentos

ES T UFAS DE G AS Contenido 4 Precauciones 6 Funciones de seguridad de la estufa de gas 7 Funcionamiento del horno 9 Funcionamiento de la superficie 13 Recomendaciones 14 Resolución 15 Garantía 2 | sobre el cuidado de problemas de Wolf Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 ES T UFAS DE G AS Atención al cliente Aviso importante El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial- mente importante. INFORMACIÓN PARA SERVICIO PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Número de modelo ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas Número de serie graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Si no se sigue la información de esta guía al pie de la letra se puede provocar un incendio o una explosión, y causar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No utilice ningún teléfono en su edificio. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. ADVERTENCIA Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico este puede volcarse y causarles la muerte. Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y esté enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco después de cambiar el electrodoméstico de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para saber cómo comprobar su instalación correcta. Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodoméstico mientras está caliente. No opere este electrodoméstico sin el dispositivo antivuelco en posición y enganchado. No seguir esta instrucción puede resultar en la muerte o en graves quemaduras en niños o adultos. • Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. Este electrodoméstico debe ser instalado y reparado por un técnico calificado, una agencia de servicio o un proveedor de gas y conectado a tierra por un técnico calificado. ANTI-TIP DISPOSITIVO ANTIVUELCO DEVICE DISPOSITIVO ANTI-TIP ANTIVUELCO DEVICE ENGANCHADO ENGAGED PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lea este manual con atención antes de utilizar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. • Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas mediante la llave de paso de gas y desconecte el electrodoméstico de la corriente eléctrica. • Mantenga el área del electrodoméstico limpia y libre de materiales combustibles. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Ubicación del dispositivo antivuelco Dispositivo antivuelco enganchado PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Para mayor seguridad al cocinar, programe los controles del quemador de manera que la llama no se extienda más allá del fondo de la sartén. • IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que sople aire hacia abajo en dirección al aparato de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede ocasionar problemas de ignición y combustión con este aparato de cocción de gas y causar lesiones personales o funcionamiento accidental. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico. • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en intoxicación por monóxido de carbono. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. • Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente. • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina. • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. • No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico. • No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adecuadas. • Cuando utilice este electrodoméstico, no toque las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases de los quemadores o cualquier otra parte en proximidad a la llama. Estos componentes pueden estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta. • No deje a los niños menores solos ni desatendidos en el área donde se utiliza este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. • No utilice agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma. • Nunca deje este electrodoméstico desatendido cuando se encuentre en uso. El rebosamiento por ebullición y los derrames de grasa pueden generar humo o incendiarse. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. • No almacene materiales ignífugos cerca de los quemadores y tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas en este electrodoméstico. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS • Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizado o calificado por el estado, la provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. • Utilice únicamente llaves de paso para gas aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. • Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no debe sobrepasar 3' (.9 m). wolfappliance.com | 5 F UNCIO NES DE L AS E STUFAS DE GAS Funciones de las estufas de gas Primeros pasos CARACTERÍSTICAS Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su estufa de gas de Wolf. 1 Placa de datos del producto 2 Perilla de control del horno 3 Ventilador de convección y luces 4 Horno de convección 5 Quemador superior 6 Parrilla opcional 7 Plancha opcional 8 Encimera francesa opcional (no representada) • Limpie cuidadosamente la estufa con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave para eliminar los residuos de aceite y grasa residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 13. • Compruebe que los componentes del quemador superior estén ensamblados correctamente. 7 6 5 • La parrilla, plancha y la encimera francesa opcionales requieren de atención especial. Consulte las páginas 10 a 12. 2 3 PRECAUCIÓN 1 4 No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. Accesorios Representación de la estufa de gas de 48" 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Los kits de piedra para hornear y de deshidratación y otros accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance. com. FUNCIO NAMIENTO DE L HORNO Rejillas del horno Funcionamiento del horno GUÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO A N TES D E U TI LI ZA R LO Para insertar las guías de la rejilla, coloque la guía en los orificios oblongos en las paredes laterales del horno. Gire la parte inferior de la guía de la rejilla hacia adentro y luego deslícela hacia el interior de los orificios que se encuentran en el piso del horno. Consulte la siguiente ilustración. Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. REJ ILLAS DEL HORNO 2 Encienda Para insertar una rejilla en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. la ventilación La presencia de un poco de humo y olor es normal. 3 Ajuste el horno en BAKE a una temperatura de 500°F (260°C) y déjelo calentar por 30 minutos. 4 Ajuste la temperatura del horno en BROIL (ASAR) y déjelo otros 30 minutos. 5 Apague el horno y deje que enfríe con la puerta cerrada. OBLONG ORIFICIO HOLE OBLONGO TOPE DE LA REJILLA RACK STOP BLOQUEO ANTI-TIP ANTIVUELCO LOCK BOTTOM ORIFICIO HOLE INFERIOR Guías de las rejillas del horno Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno wolfappliance.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno B AKE (HO R NEAR) B R O I L ( A S AD O ) Para ajustar la temperatura del horno, presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura deseada. La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el precalentamiento. Una vez que el precalentamiento está completo, la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. La luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesita más calor para mantener la temperatura programada. Consulte la siguiente ilustración. El horno de convección cuenta con un quemador infrarrojo que cuece los alimentos dorando el exterior y sellando los jugos dentro. La posición de la rejilla afecta el punto de cocción. Para utilizar la convección, presione el botón del ventilador de convección. La cocción por convección es la preferida para cortes tiernos de carne y aves, alimentos de levadura horneados, panes, pasteles y galletas. Para obtener mejores resultados, cocine los alimentos en recipientes descubiertos de bordes bajos. La cocción estándar es mejor para cortes menos tiernos de carne que deben ir cubiertos, recetas para un platillo cubierto y pizzas. Para apagar la luz del horno, presione el botón de la luz. Consulte la siguiente ilustración. LUZ INDICADORA INDICATOR LIGHT LUZ DEL OVEN HORNO LIGHT VENTILADOR DE CONVECTION CONVECCIÓN FAN Perilla de control del horno 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Para asar, coloque la rejilla en la posición apropiada. Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a BROIL (ASADO). No precaliente. Siempre utilice la parrilla de dos partes suministrada con la estufa y ase con la puerta del horno cerrada. F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Sabbath Quemadores superiores Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. El diseño de doble salida del quemador combina todas las piezas de un quemador en un solo conjunto. La tapa del quemador debe estar bien asentada sobre el quemador. Consulte la siguiente ilustración. Luz del horno Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del reloj a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. Una vez encendido, siga girando la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada. ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar el foco. Para quitar el foco, deje que el horno enfríe completamente, a continuación desenrosque la lente de luz y desenrosque el foco del socket. Reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la perilla de control hasta que se detenga en la programación más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la tapa del quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la programación de fuego lento deseada. Durante un corte de energía, los quemadores superiores se pueden encender manualmente. Gire la perilla a HI (ALTO) y encienda con un encendedor multiusos. LIGHT LENTE DE LUZ LENS PRECAUCIÓN Nunca deje desatendidas las cacerolas en una programación de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. Reemplazo del foco TAPA DEL BURNER QUEMADOR CAP PILOTO IGNITER SEALED BURNER QUEMADOR SELLADO Quemador de doble salida wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Parrilla infrarroja La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior y sella los jugos dentro. Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la parrilla, no utilice utensilios de cocina. Para obtener un rendimiento óptimo de la parrilla y proporcionar una cocción uniforme, instale la placa de obturación proporcionada con la estufa. Cómo ensamblar la parrilla: FU N C I O N A MI EN TO D E LA PAR R I LLA La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla. 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. 1 Para 3 Deje 2 Coloque C U I D A D O D E LA PA R R I LLA 3 Instale • Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar el exceso de partículas de alimentos. ensamblar, coloque el marco de la parrilla sobre la estufa. la placa de obturación centrada directamente sobre las baldosas de cerámica. Consulte la siguiente ilustración. la rejilla de la parrilla. Consulte la siguiente ilustración. PRECAUCIÓN Tenga cuidado al ensamblar la parrilla para evitar el contacto con el piloto. CHARBROILER REJILLA DE LAGRATE PARRILLA PILOTO IGNITER PLACA DE BLANK-OFF OBTURACIÓN PLATE Placa de obturación 10 | Rejilla de la parrilla Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 que se caliente durante 10 minutos. • Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque. • Para limpiar el marco, retírelo y colóquelo en el fregadero. Remójelo en agua caliente y detergente suave. Lávelo y frótelo con una almohadilla abrasiva. • Para limpiar la placa de obturación, extraiga la placa y utilice una almohadilla abrasiva con jabón para eliminar los residuos. Lávela con agua caliente y detergente suave. F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Plancha infrarroja La plancha está controlada por termostato para mantener una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla. FU N C I O N A MI EN TO D E LA PLA N C H A Preparación de la plancha: 1 Encienda 1 La 2 Presione plancha tiene una capa protectora que debe quitarse antes de usarla. Utilice agua caliente y detergente suave para quitarla. Enjuague y seque. 2 Encienda la ventilación. 3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, APAGUE y deje enfriar. 4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. 5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C). Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo, luego APAGUE y deje enfriar. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite. La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla. la ventilación. y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta alcanzar la temperatura deseada. El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. La plancha doble tiene controles independientes para cada lado. 3 La luz indicadora encima de la perilla se enciende hasta que la plancha alcanza la temperatura programada. La luz se encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesita más calor para mantener la temperatura programada. C U I D A D O D E LA P LAN C H A • Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. • Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. • De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2 taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vacíela. Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Encimera francesa La encimera francesa (french top) es una superficie de cocción graduada con la temperatura más alta debajo de la placa central. Siempre utilice utensilios de cocina, no cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca del centro y para menos calor, más cerca de los bordes. Consulte la siguiente ilustración. Para proteger la superficie contra las salpicaduras de alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la encimera francesa antes de utilizarla. Preparación de la encimera francesa: 1 La encimera francesa tiene una capa protectora que debe quitarse antes de su uso. Utilice agua caliente y detergente suave para quitarla. Enjuague y seque. 2 Encienda la ventilación. y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, APAGUE y deje enfriar. FU N C I O N A MI EN TO D E LA EN C I M ER A FR A N C E SA La cubierta de acero inoxidable se debe retirar antes de utilizarla. 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a HI (ALTO). El piloto comenzará a hacer clic hasta que se encienda el quemador. 3 Deje que se caliente durante 30 minutos. PRECAUCIÓN Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. 3 Presione 4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. GANCHO DE LA CENTER PLACA PLATECENTRAL HOOK LOW BAJA LOW BAJA ALTA HIGH MEDIA MED ALTA HIGH MEDIA MED LOW BAJA Zonas de calentamiento de la encimera francesa 12 | • Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente suave y agua. Enjuague y seque. • Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. • De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. • El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central suministrado con la estufa tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central durante la cocción. ALTA HIGH LOW BAJA C U I D A D O D E LA EN C I MER A FR AN C ES A Cómo extraer la placa central Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Parrillas de quemadores Guías de las rejillas del horno Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla. Bandeja del quemador Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato. Quemadores superiores Deje enfriar. Límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y séquelos con una toalla. Parrilla Plancha Encimera francesa Consulte las páginas 10 a 12 para consultar las recomendaciones de cuidado. Perillas de control Anillos Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje secar. No los coloque en el lavavajillas. Interior del horno Utilice limpiadores ligeramente abrasivos, desengrasantes en aerosol. Retire con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol. Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza. Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o pa-rrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas. wolfappliance.com | 13 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N S ERVI C I O La estufa no funciona. • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. H OR NO Problema con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones. El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. • Si el problema persiste, comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. S U PER F ICIE DE L A E STUFA Flama errática, encendido inadecuado o no enciende. • Compruebe que las tapas de los quemadores estén colocadas correctamente. • Limpie bien el quemador y el piloto. • Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo desea. • Si la tapa del quemador se asegura a la cabeza del quemador, compruebe que esté bien sujeta. • Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela. Compruebe que la perilla regrese a su posición original. La parrilla hace clic continuamente. • Compruebe que la perilla se encuentre completamente en HI (ALTO). La luz indicadora del horno o de la parrilla parpadea. • Apague la perilla y luego vuelva a encenderla. La llama se apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de seguridad. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Wolf GR484CG Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas