Sub-Zero IR365TE/S/TH Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

INDUCTION RANGE
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
4 Safety Precautions
8 Induction Range Features
9 Oven Operation
16 Surface Operation
20 Care Recommendations
21 Troubleshooting
23 Wolf Warranty
INDUCTION RANGE
wolfappliance.com
|
3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 8 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf
Factory Certied Service provider recommended by our
customer care center, or select one from our list of providers
available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
INDUCTION RANGE
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. Ensure the anti-tip device
is re-engaged when this appliance is moved. Refer
to the illustrations below for how to verify correct
installation.
Do not operate this appliance without the anti-tip
device in place and engaged. Failure to do so
can result in death or serious burns to children or
adults.
To reduce the risk of burns, do not move this
appliance while hot.
SAFETY PRECAUTIONS
ANTI-TIP
DEVICE
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
Anti-tip device location.
Anti-tip device engaged.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this appli-
ance to reduce risk of re, electric shock, or injury.
Ensure proper installation and servicing. This appli-
ance must be properly installed and grounded by
a qualied technician. Have the installer show you
the location of the circuit breaker or fuse so that
you know where to turn off power.
Warranty service must be performed by Wolf
Factory Certied Service.
Do not repair or replace any part of the appliance
unless it is specically recommended in literature
you received. All service should be referred to Wolf
Factory Certied Service.
IMPORTANT NOTE: Performance may be compro-
mised if the electrical supply is less than 240 volts.
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Keep appliance area clear and free from combus-
tible material.
Exercise caution when opening the oven door. Let
hot air or steam escape before looking or reaching
into the oven.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Be sure the oven cool air intake (above the door)
and oven exhaust vent (below the door) are unob-
structed at all times.
Do not obstruct the ow of air to ensure proper
ventilation.
Wear proper apparel. Loose-tting or hanging gar-
ments should never be worn using this appliance.
Use extreme caution when moving a grease kettle
or disposing of hot grease.
Use only dry pot holders when removing pans from
this appliance. Wet or damp pot holders can cause
steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in
place of pot holders.
Position oven racks in desired locations when oven
is cool. If a rack must be repositioned after the
oven is already hot, be sure pot holder does not
contact a hot heating element in the oven.
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
Before using self-clean, remove broiler pan, oven
racks, oven rack guides, and any other utensils.
Do not clean the oven gasket; rubbing or moving
the gasket may compromise the door seal.
Do not touch heating elements or interior surfaces
of the oven. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces
become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch or let clothing or other am-
mable materials contact heating elements or inte-
rior surfaces of oven until they have had sufcient
time to cool.
Do not leave children alone or unattended in the
area where this appliance is in use. Never allow
children to sit or stand on the appliance.
Do not store items of interest to children above or
at the back of this appliance, as they could climb
on the appliance to reach items and be injured.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may
cause the container to burst and cause injury.
Do not store ammable materials in an oven near
burners or let grease or other ammable sub-
stances accumulate on this appliance.
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Do not use water on grease res. Smother the ame
or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
Never leave this appliance unattended when in use.
Boilovers and greasy spills may smoke or ignite.
Select cookware of the proper size, material, and
construction for the particular type of cooking
being done. This unit is equipped with induction
elements of different sizes. Refer to element rating
on page 8.
Never heat an empty pan. It may damage the
cooking surface or cookware and overheat the unit.
Do not heat cookware with water droplets on the
outside of the pan. The droplets may begin to boil
and splatter. Cookware should always be dry.
When using the cooking surface, do not touch
the glass surface directly above or adjacent to the
induction elements or zones. The glass surface
may become hot enough to cause burns.
Always turn pan handles inward so they do not
extend over adjacent work areas, induction ele-
ments, or edges of the cooking surface to reduce
the risk of burns, ignition of ammable materials,
and spillage due to unintentional contact with pan.
Do not turn handles toward the room, where they
may be bumped or easily hit.
SAFETY PRECAUTIONS
Do not operate the induction elements if the glass-
ceramic surface is broken or severely pitted. Call
Wolf Factory Certied Service to repair the range.
Do not store ammable materials near hot compo-
nents or let grease or other ammable substances
accumulate on the cooking surface.
Do not clean the induction surface while it is still
hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the
surface has cooled sufciently to prevent steam
burns. Also, some cleaners give off noxious fumes
when applied to hot surfaces. Refer to care recom-
mendations on page 20.
Do not use a griddle, open roaster, or sh poacher
across two induction elements unless the bridge
element is turned on. This type of use without
the bridge element turned on could damage or
crack the glass. Refer to bridge element on
page 18.
Do not block the cooling fan exhaust or intake
vents. The cooling fan automatically turns on to
cool internal parts. It may continue to run even
after the cooking surface has been turned off.
wolfappliance.com
|
7
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
SAFETY PRECAUTIONS
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
Installations and repairs must be performed by a
qualied or licensed contractor, plumber, or gas
tter, qualied or licensed by the state, province, or
region where this appliance is being installed.
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
INDUCTION RANGE FEATURES
Induction Range Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Oven Control Panel (press to access)
3
Oven Cooking Mode Selector Knob
4
Oven Temperature Control Knob
5
Convection Oven
6
Surface Control Panel
7
Induction Element
8
Bridge Element
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations of
your Wolf induction range.
In induction cooking, the electricity ows through a coil to
produce a magnetic eld under the glass-ceramic surface.
When an induction-compatible pan is placed on the cooking
surface, currents are induced in the pan and instant heat is
generated. Cookware made of magnetic materials, such as
cast iron or magnetic stainless steel, is required for induc-
tion cooking.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the range thoroughly with hot
water and mild detergent prior to use. Rinse and dry with a
soft cloth. Refer to care recommendations on page 20.
To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 12.
CAUTION
Do not place cookware on the oven oor or use
aluminum foil or other material to line the oven oor or
side walls. Failure to adhere to this notice will damage
the porcelain interior and will void your warranty.
INDUCTION ELEMENT RATING
30" RANGE W
11" (279) 2600 | 3150 boost
8"
(203) 2100 | 3000 boost
8" (203) 2100
6"
(152) 1400
36" RANGE W
11" (279) 2600 | 3700 boost
(2) 8"
(203) 2100 | 3000 boost
(2) 8"
(203) 2100
36" induction range shown.
4
5
1
2
8
7
3
6
wolfappliance.com
|
9
The bottom oven rack has full-extension capability that is
supported by the oven door. With the rack in the lowest
rack guide position, slide it onto the door guides for greater
stability and accessibility. Refer to the illustration below.
To insert a full-extension easy glide rack, place the two rear
tabs onto the rack guide (one tab above and one below).
Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and
slide back until the front rack notch engages the front rack
guide.
Oven Racks
OVEN RACK GUIDES
To insert the rack guides in the oven, locate the mounting
screws on the oven side walls. Place the rack guide
mounting tabs over the screws and slide down until fully
seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip
lock under the side rack guide rails. Slide the rack back
and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the
rack back until it is completely inside the oven. Refer to the
illustration below.
OVEN OPERATION
MOUNTING
TAB
MOUNTING
SCREW
ANTI-TIP
LOCK
RACK STOP
Oven rack guides.
Oven rack anti-tip lock.
REAR TABS
NOTCH
Bottom rack.
Full-extension rack.
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN LIGHT
The oven light turns on automatically when the door is open
and off when closed. To turn the light on while the door is
closed, touch OVEN LIGHT on the control panel.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly
as possible and is not ideal for cooking. Preheat should
be used for all cooking modes except broil and convec-
tion broil. During preheat, temperatures below 150°F
(65°C)
appear as ‘Lo’. Once preheat is complete, an audible chime
indicates the oven has reached the set temperature and
the oven indicator light is no longer illuminated. To adjust
temperature once preheat is complete, turn the knob to the
desired temperature.
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed:
1 Clean oven thoroughly with hot water and mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate the mode selector knob to ROAST and set the
temperature to 550°F
(290°C) for one hour.
4 Rotate mode selector knob to OFF and allow oven to
cool with the door closed.
OVEN OPERATION
Oven Operation
Wolf induction ranges use a combination of a cooking mode
selector knob, oven temperature control knob, and elec-
tronic control panel to select desired cooking modes, oven
temperature, and exclusive features. Open the control panel
by pressing
.
Temperatures are displayed in Fahrenheit. To change to
Celsius, touch and hold CLOCK for 5 seconds. Touch
COOK TIME to alternate between °F and °C, then touch
ENTER.
When using the oven, Wolf has created a two-step process
to ensure it is never accidentally turned on:
1 Rotate the cooking mode selector knob to the desired
cooking mode. Convection modes are indicated by
.
Refer to the illustration below. Once the desired cooking
mode is selected, a preset temperature will appear on
the temperature control knob.
2 Select the preset temperature by touching ENTER on
the control panel, or turn the temperature control knob
to increase or decrease temperature. Either action
completes the second step of the process. The oven
indicator light illuminates and preheat begins.
TIMER
TEMPERATURE
CONTROL KNOB
COOKING MODE
SELECTOR KNOB
Oven controls.
wolfappliance.com
|
11
OVEN OPERATION
Oven Operation
CLOCK
The clock is visible on the control panel during all cooking
modes, except when the timer is in use. It is very important
the clock is set to the correct time if the cook time or stop
time feature is used. The clock must be reset after a power
outage.
Setting clock:
1 Touch CLOCK on the control panel.
2 Use up and down arrows to set the time of day. Time will
change from a.m. to p.m. by passing 12:00.
3 Touch CLOCK. An audible chime indicates the time has
been set.
4 To change to a 24-hour clock, press and hold CLOCK for
5 seconds. Touch CLOCK, then ENTER.
CLOCK STANDBY POWER
The range is shipped in standby power mode, which dis-
ables the clock approximately 10 minutes after the cooling
fan operation is complete or the oven is inactive. The clock
will illuminate after any touch of the controls or oven use.
Enable | disable standby power:
1 Touch and hold CLOCK on the control panel for 5
seconds.
2 Touch STOP TIME to toggle on or off, then touch
ENTER.
TIMER
The timer on the oven control panel can be set for a
maximum of 9 hours and 59 minutes. Once a time is set, the
countdown is illuminated on the control panel display. The
last minute counts down in seconds. The timer is indepen-
dent from the oven. Setting the timer does not affect cook
time or stop time. For information regarding auto program
features, refer to page 14.
Setting timer:
1 Touch TIMER on the oven control panel.
2 Use up and down arrows to set the time in hours and
minutes.
3 Touch TIMER to start. An audible chime indicates timer
has been set. Oven will chime and time will ash when
complete. Timer will continue to chime until CLEAR is
touched on the control panel.
12
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN OPERATION
Cooking Modes
MODE MODE KNOB PRESET RANGE PROBE USES
Convection
CONV
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Uniform air movement makes it possible to use multiple
racks to cook with even browning.
Convection Bake
BAKE
375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Ideal for pie baking.
Convection Broil
BROIL
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Shortens broiling times for thicker cuts of meat, sh, and
poultry. Use a two-piece broiler pan, and always broil with
oven door closed.
Convection Roast
ROAST
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork, and
poultry.
Bake BAKE 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use
for standard recipes.
Broil BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Best for broiling meats, sh, and poultry pieces up to 1"
thick. Use a two-piece broiler pan, and always broil with
oven door closed.
Roast ROAST 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck
roasts and stew meat.
Bake Stone STONE 400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread.
Bake stone accessory required.
Dehydration
CONV
135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45 – 70°C)
Dry a variety of fruits, vegetables, and meats. Accessory
racks required. Refer to page 13.
Self-Clean CLEAN
Oven heats to an extremely high temperature to allow food
soil to burn off. Refer to page 14.
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Cooking mode selector knob.
wolfappliance.com
|
13
Temperature Probe
The temperature probe measures the internal temperature
of food while cooking. It can be used with all cooking
modes except broil and convection broil.
Setting controls:
1 Rotate the mode selector knob to the desired cooking
mode.
2 Touch ENTER to select the preset temperature, or turn
the temperature control knob to change the temperature.
3 Insert the probe into the thickest area of food. When
making bread, cook for approximately 10 minutes before
inserting probe.
4 When preheat is complete, use a pot holder to lift the
probe receptacle cover, then insert the probe. Refer to
the illustration below.
5 The probe temperature is preset to 160°F (70°C). Touch
ENTER to select the preset temperature, or turn the
temperature control knob to change the temperature.
The display alternates between the oven set temperature
and the actual probe temperature. To alternate between
probe set point and actual probe temperature, press
PROBE. Temperatures below 70°F
(20°C) are displayed
as ‘Lo.’
6 An audible chime indicates the internal temperature has
reached the probe set point. Remove, then reinsert the
probe to verify internal temperature.
CAUTION
Probe and probe receptacle will be very hot. Handle
with care.
OVEN OPERATION
Proof
Setting controls:
1 Rotate the mode selector knob to BAKE.
2 Turn the temperature control knob left until ‘PrF’
appears, then release.
3 The oven temperature is preset to 85°F (30°C). Touch
ENTER to select the preset temperature, or turn the tem-
perature control knob to change the temperature. The
display alternates between the set temperature and ‘PrF.’
Dehydration
Accessory kit required. Accessories are avail able through an
authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the
nd a showroom section of our website, wolfappliance.com.
Setting controls:
1 Place the door stop supplied with accessory kit onto the
oven door lock.
2 Rotate the mode selector knob to CONV.
3 Turn the temperature control knob left until ‘dEH’
appears, then release.
4 The oven temperature is preset to 110°F (45°C). Touch
ENTER to select the preset temperature, or turn the
temperature control knob to change the temperature.
The display alternates between the set temperature and
‘dEH.’
Probe receptacle.
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
OVEN OPERATION
Self-Clean
During self-clean, the oven is heated to an extremely high
temperature to burn off food soil. Remove all oven racks
and rack guides. They will discolor if left in during self-clean.
The oven door will lock and remain locked until self-clean is
complete and the oven temperature has cooled below 300°F
(150°C)
. Self-clean times include one hour for cool-down.
Setting controls for 4-hour self-clean:
1 Rotate the mode selector knob to CLEAN.
2 Touch ENTER.
Setting controls for 3-hour self-clean:
1 Rotate the mode selector knob to CLEAN.
2 Touch STOP TIME.
3 Touch the down arrow to reduce stop time by 1 hour.
4 Touch ENTER twice.
CAUTION
During self-clean, exterior surfaces may get hotter than
usual. Children should be kept away.
Auto Program
TIMED COOK
Timed cook automatically turns the oven off at a specied
time. The oven will begin to heat immediately and will turn
off at the desired stop time. The clock must be set to the
correct time for timed cook to function properly. Use in
any cooking mode except broil, convection broil, and bake
stone.
Setting controls:
1 Rotate the mode selector knob to the desired cooking
mode.
2 Touch ENTER to select the preset temperature, or turn
the temperature control knob to change the temperature.
3 Touch COOK TIME. Use the arrows to select desired
cook time in hours and minutes.
4 Touch ENTER.
DELAYED START
Delayed start automatically turns the oven on and off at
specied times. The oven will remain idle until the desired
start time and will turn off at the desired stop time. The
clock must be set to the correct time for delayed start to
function properly. Use in any cooking mode except broil,
convection broil, and bake stone.
Setting controls:
1 Rotate the mode selector knob to the desired cooking
mode.
2 Touch ENTER to select the preset temperature, or turn
the temperature control knob to change the temperature.
If ENTER is touched, the oven will begin to heat immedi-
ately but will enter idle mode once the stop time is set.
3 Touch COOK TIME. Use the arrows to select desired
cook time in hours and minutes.
4 Touch STOP TIME. Use the arrows to select desired time
oven should turn off.
5 Touch ENTER.
wolfappliance.com
|
15
OVEN OPERATION
Sabbath (oven only)
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specic instructions found
on www.star-k.org.
Sabbath overrides the automatic 12-hour shut off feature.
Sabbath must be reset after a power outage.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or off.
2 Rotate the mode selector knob to BAKE or ROAST and
select desired temperature.
3 Touch and hold ENTER for 5 seconds. ‘SAb’ will appear
and ash on the oven control knob indicating Sabbath
mode has been initiated.
4 To change the oven temperature while in Sabbath
mode, turn the temperature control knob. Each turn will
increase or decrease the temperature by 10° (F or C).
The display and audible chime are disabled, but tem-
perature will randomly change after the new temperature
is selected. The oven will remain on until mode selector
knob is rotated to OFF.
Oven Light
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box
before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove oven racks
and rack guides. To remove the light cover, gently pry the
bottom edge with a flat screwdriver. Remove the existing
bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the
illustration below.
LIGHT
COVER
Light bulb replacement.
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SURFACE OPERATION
Surface Operation
CONTROL PANEL
The control panel features illuminated touch controls that
are invisible when the cooking surface is off. A power level
indicator for each control displays the heat setting from SIM
(MLT) to HI. Each control is positioned to the corresponding
induction element. Refer to the illustration below.
Indicators on the control panel will illuminate to indicate
specic surface operation. Refer to the chart below.
INDICATORS
Control Panel Lock
Element(s) On
Hot Surface
Timer Set
Boost Mode
Front-to-Back Bridge
Side-to-Side Bridge (36" model only)
All Bridge (36" model only)
CAUTION
Do not place hot cookware directly over the control
panel.
CONTROL PANEL LOCK
The control panel lock feature prevents unwanted surface
operation. Touch and hold LOCK for three seconds to lock
and unlock the control panel.
will illuminate when the
control panel is locked.
The control panel will automatically lock after 10 minutes
of inactivity. This automatic lock feature can be disabled
through the extended options menu. Refer to page 19.
When the range is powered up for the rst time and after
a power outage, the induction surface will default to lock
mode.
Touch controls.
ELEMENT
CONTROL
wolfappliance.com
|
17
SURFACE OPERATION
Surface Operation
POWER LEVEL INDICATOR
When an element is activated, a power level indicator will
illuminate above the corresponding control indicating the
level of heat. The lowest heat is represented by the small
ame, varying levels of heat by additional indicators (dots),
and the highest heat by all indicators including the large
ame. Refer to the chart and illustration below.
SETTING POWER LEVEL USES
Melt 1 (small ame)
indicator
Melting butter and holding
chocolate and sauces.
Simmer 2–6 indicators Simmering sauces and
steaming rice.
Medium 6–7 indicators Making French toast and pan-
cakes and heating milk, cream
sauces, soups, and gravies.
Medium High 7-8 indicators Sauteing, browning, and frying.
High 8–10 (large ame)
indicators
Boiling water, searing meat,
and canning.
Power level indicator.
SINGLE ELEMENT | INNER ZONE
Setting controls:
1 To activate an induction element, touch ON/OFF for the
desired single element on the control panel. The power
level indicator will ash, and all indicators for that zone
will ash. Refer to the illustration below.
2 To complete the activation, touch HI for highest heat,
SIM (MLT) for lowest heat, BOOST to activate boost
mode, or the desired power level indicator.
3 To change heat setting while the element is on, touch or
slide to the desired power level.
4 To turn element off, touch ON/OFF.
IMPORTANT NOTE: If no cookware or incompatible cook-
ware is placed on an induction element after activation, the
control will ash for 30 seconds, then the element will turn
off automatically.
Element activation.
ON/OFF
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SURFACE OPERATION
Surface Operation
BOOST MODE
Boost mode boosts power on one element by diverting
power from an adjacent element. If the adjacent element is
on high, the power output will be reduced. The reduction in
power will be displayed on the power level indicator of the
adjacent element. Refer to the illustration below.
will
illuminate when an element is in boost mode.
Boost mode will deactivate automatically after approxi-
mately 15 minutes of continuous operation and can be
reactivated if desired.
BRIDGE ELEMENT
Setting controls:
1 To activate a bridge, select the desired power level on
one of the single elements.
2 Touch BRIDGE between corresponding element con-
trols to bridge elements front to back, BRG to bridge
elements side to side, or ALL BRIDGE to bridge all
elements.
, or will illuminate respectively.
3 To change the power level, adjust the power level on any
active bridged element.
4 To turn off, touch ON/OFF on any active bridged
element.
ALL BRIDGE should be used for cookware larger than
12"
(305) in diameter. For smaller cookware, use the right
rear element.
GRIDDLE USE
The bridge element provides an oblong heating area for use
with a griddle, open roaster, or sh poacher.
To preheat a griddle, set the bridge element power level to
high for ve minutes, then reduce for cooking.
CAUTION
A griddle, open roaster, or sh poacher should not be
used when the bridge element is off or with any other
combination of heating elements.
Boost mode.
BOOST
wolfappliance.com
|
19
SURFACE OPERATION
Surface Operation
TIMER
The surface timer can be set in one-minute increments up
to 99 minutes. Once a time is set,
will illuminate on the
surface control panel, and the countdown is visible on the
timer display. The timer is independent from the cooking
surface. Refer to the illustration below.
Setting timer:
1 Touch TIMER.
2 Touch and hold + or – until desired time is shown in the
timer display. Timer will begin the countdown in minutes.
3 Timer will chime with one minute left and will complete
the countdown in seconds.
4 When complete, the timer will chime and continue to
chime until TIMER is touched.
HOT SURFACE INDICATOR
will illuminate on the surface control panel and may
remain illuminated even when the induction surface is off.
ALL OFF
When one or more induction elements are on, will illu-
minate on the surface control panel. To turn off all elements
at the same time, touch ALL OFF. Refer to the illustration
below.
EXTENDED OPTIONS
The extended options feature allows the user to set pref-
erences for volume, tone, and surface control panel lock
feature.
Setting adjustment:
1 While the unit is off and unlocked, touch and hold ALL
OFF for ve seconds.
2 Power level 1 on the rear element control will be dis-
played and ‘VO’ will appear on the timer display.
Touch SIM (MLT) or HI on the front element control to
adjust volume.
3 Touch + on the timer control to adjust tone. Power level
2 on the rear element control will be displayed, and ‘Fr’
will appear on the timer display.
Touch SIM (MLT) or HI on the front element control to
adjust tone.
4 Touch + on the timer control to adjust the automatic
control panel lock. Power level 3 on the rear element
control will be displayed, and ‘Lo’ will appear on the
timer display.
Touch SIM (MLT) or HI on the front element control to
turn the automatic lock feature off or on respectively.
5 Touch ALL OFF at any time while in extended options to
conrm settings and return to idle.
Timer controls.
All off.
TIMER
ALL OFF
20
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of the stainless steel.
Glass-ceramic surface Allow to cool. Use a spray degreaser to remove ngerprints and a non-abrasive Ceran® cooktop cleaner for
food soil. Do not allow any item that could melt to come in contact with the glass-ceramic surface when hot.
If this occurs, use the razor blade scraper provided with the range to remove.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Control knobs Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser. Rinse and dry. Do not place in the
dishwasher.
Oven rack guides Remove and place on a at surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or paste of
baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
Oven interior Before using the self-clean feature, use a razor blade to gently lift baked-on foods from the oven cavity
and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner, or spray degreaser and scrub with a
no-scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove
cleaning chemicals before entering self-clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the
porcelain may occur. Once the self-clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out
ash with a damp cloth.
Broiler pan To clean the upper rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the bottom pan,
discard grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. The stainless steel upper rack is
dishwasher safe. However, do not place any porcelain-coated rack or pan in the dishwasher.
wolfappliance.com
|
21
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Range does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to range and home circuit breaker
is on.
Oven will automatically turn off after 12 hours of con-
tinual use, except in dehydration or Sabbath mode.
Clock display turns off.
Clock display is in standby power mode. Refer to
page 11.
OVEN
Oven temperature issue.
Contact Wolf customer care at 800-222-7820 for
recommendations.
No control knob display.
Pull temperature control knob out and reinsert fully. Turn
circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
No response from oven control panel touch pads.
Turn mode selector knob to OFF to exit Sabbath mode.
Turn circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
‘SAb’ displayed on temperature control knob.
Turn mode selector knob to OFF to exit Sabbath mode.
‘PF’ displayed on temperature control knob.
Unit had a power outage. Turn mode selector knob to a
cooking mode, then back to OFF to reset.
Turn circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
‘OE,’ ‘OC,’ or other error displayed.
Contact Wolf Factory Certied Service.
Oven ‘pops’ or ‘bangs’ during preheat or cool-down.
Normal with new oven cavity expansion and contraction.
Run self-clean cycle. If it persists, contact Wolf customer
care at 800-222-7820.
INDUCTION SURFACE
Induction elements do not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to range and home circuit breaker
is on.
Induction surface is in lock mode. Touch and hold LOCK
for three seconds to unlock surface control panel.
Induction surface will automatically turn off after 2 hours
of continual use (high), 6 hours (medium), and 8 hours
(simmer).
Surface temperature issue.
Contact Wolf customer care at 800-222-7820 for
recommendations.
22
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact
& support section of our website, wolfappliance.com, or
call Wolf customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 8 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ESTUFAS DE INDUCCIÓN
Contenido
4 Precauciones de seguridad
8 Características de la estufa de inducción
9 Funcionamiento del horno
16 Funcionamiento de la supercie
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
ESTUFAS DE INDUCCIÓN
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Asegúrese de que la instalación y el servicio sean
los apropiados. Este electrodoméstico debe ser
instalado y conectado a tierra por un técnico cali-
cado. Pida al instalador que le muestre la ubica-
ción del disyuntor o fusible para que sepa dónde
desconectar la corriente.
El servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Wolf.
No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté especíca-
mente recomendado en la literatura que recibió.
Todo servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Wolf.
AVISO IMPORTANTE: El rendimiento puede verse
comprometido si el suministro eléctrico es menor a
240 voltios.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el electrodoméstico
de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para
saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
Ubicación del dispositivo
antivuelco.
Dispositivo antivuelco
enganchado.
wolfappliance.com
|
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
No obstruya el ujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
No toque los elementos calefactores ni las
supercies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las supercies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o supercies internas del horno hasta
que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
Nunca deje de supervisar este electrodoméstico
cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición
y los derrames de grasa pueden generar humo o
incendiarse.
Selecciones los utensilios de cocina del tamaño,
material y construcción adecuados para el tipo
particular de alimentos que está cocinando. Esta
unidad está equipada con elementos de inducción
de diferente tamaño. Consulte la clasicación de
este elemento en la página 8.
Nunca caliente una sartén vacía. Pueden dañarse la
parrilla o los utensilios de cocina y sobrecalentarse la
unidad.
No caliente utensilios de cocina con goteo de agua
fuera de la sartén. Las gotas pueden hervir y salpicar.
Los utensilios de cocina siempre deben estar secos.
Al utilizar la supercie de cocción, no toque la
supercie del vidrio que está directamente sobre
o junto a los elementos o zonas de inducción. La
supercie del vidrio alcanza altas temperaturas y
puede causar quemaduras.
Siempre gire los mangos de las sartenes hacia
el interior, de tal manera que no se extiendan
sobre áreas de trabajo adyacentes, elementos de
inducción o bordes de la supercie de cocción,
para reducir el riesgo de quemaduras, encendido
de materiales inamables y derrames debidos a
contacto no intencional con la sartén. No gire los
mangos hacia la habitación, donde puede gol-
pearse fácilmente.
No opere los elementos de inducción si la super-
cie de cerámica de vidrio está rota o severamente
surada. Para reparar la estufa, llame a un centro
de servicio autorizado de fábrica de Wolf.
No almacene materiales inamables cerca de
elementos calientes, ni tampoco permita la acumu-
lación de grasa u otras sustancias inamables en
la supercie de cocción.
No limpie la supercie de inducción cuando esté
caliente. Si utiliza una esponja o paño húmedos,
espere a que la supercie se haya enfriado lo su-
ciente para evitar quemaduras por vapor. Además,
algunos limpiadores expiden gases nocivos
cuando se aplican sobre supercies calientes.
Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en
la página 20.
No utilice una plancha, tostador abierto o besu-
guera que cruce sobre dos elementos calefactores,
a menos que el elemento puente esté encendido.
Este tipo de uso, sin el elemento puente encen-
dido, podría dañar o agrietar el vidrio. Consulte
información sobre el elemento puente en la
página 18.
No bloquee la salida de descarga del ventilador
de enfriamiento ni las ventilas de admisión. El
ventilador de enfriamiento se enciende automáti-
camente para enfriar las partes internas. Es posible
que continúe funcionando aún después de que se
apagó la supercie de cocción.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
wolfappliance.com
|
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calicado por el
estado, la provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN
Características de la estufa de inducción
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione para tener acceso)
3
Perilla de selección del modo de cocción del horno
4
Perilla de control de temperatura del horno
5
Horno de convección
6
Panel de control de la supercie
7
Elemento de inducción
8
Elemento puente
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará al conocer las prácticas
de seguridad, características, funcionamiento y recomenda-
ciones de cuidado de su estufa de inducción de Wolf.
Al cocinar por inducción, la electricidad uye a través de
una bobina, para producir un campo magnético bajo la
supercie de cerámica de vidrio. Cuando una sartén apta
para inducción se coloca sobre la supercie de cocción, se
inducen corrientes en la sartén y se genera calor instantá-
neamente. Para cocinar por inducción, se requieren utensi-
lios de cocina hechos de materiales magnéticos, tales como
el hierro forjado o el acero inoxidable magnético.
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa
con agua caliente y un detergente suave antes de utilizarla.
Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 20.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
CLASIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE INDUCCIÓN
ESTUFA DE 30" W
11" (279) 2600 | 3150 boost (aumento)
8"
(203) 2100 | 3000 boost (aumento)
8" (203) 2100
6"
(152) 1400
ESTUFA DE 36" W
11" (279) 2600 | 3700 boost (aumento)
(2) 8"
(203) 2100 | 3000 boost (aumento)
(2) 8"
(203) 2100
Representación de la estufa de inducción de 36".
4
5
1
2
8
7
3
6
wolfappliance.com
|
9
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno (con
excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición
más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías
de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad.
Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
LENGÜETA
DE MONTAJE
TORNILLO
DE MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guías de las rejillas del horno. Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno.
LENGÜETAS
TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior. Rejilla de extensión completa.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores
a 150 °F
(65 °C) aparecen como ‘Lo’. Una vez que el
precalentamiento esté completo, una señal sonora indica
que el horno ha alcanzado la temperatura programada y
la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para
ajustar la temperatura una vez que se ha completado el
precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada.
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Gire la perilla de selección de modo a
ROAST (ASAR)
y ajuste la temperatura a 550 °F
(290 °C) durante una
hora.
4 Gire la perilla de selección de modo a OFF (APAGAR) y
deje enfriar el horno con la puerta cerrada.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
Las estufas de inducción de Wolf utilizan una combinación
de perilla de selección de modos de cocción, perilla de
control de temperatura del horno y panel de control elec-
trónico para seleccionar los modos de cocción deseados, la
temperatura del horno y las funciones exclusivas. Para abrir
el panel de control presione
.
Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit.
Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F
y °C, a continuación presione ENTER (INTRO).
Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos
pasos para garantizar que el horno nunca se encienda
accidentalmente:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción
que desea. Los modos de convección se indican medi-
ante
. Consulte la siguiente ilustración. Una vez selec-
cionado el modo de cocción deseado, la temperatura
preestablecida aparecerá en la perilla de control.
2 Para seleccionar la temperatura preestablecida, presione
ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla
de control correspondiente para aumentar o disminuir
la temperatura. Cualquier acción completa el segundo
paso del proceso. La luz indicadora del horno se ilumina
y comienza el precalentamiento.
TIMER
TEMPERATURE
CONTROL KNOB
COOKING MODE
SELECTOR KNOB
Controles de horno.
PERILLA DE
SELECCIÓN DEL
MODO DE COCCIÓN
PERILLA DE
CONTROL DE
TEMPERATURA
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está
en uso. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta
si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de
apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte
de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice las echas de arriba y abajo para ajustar la hora
del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las
12:00.
3 Presione CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que
la hora ha quedado congurada.
4 Para cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos.
Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO).
ENERGÍA EN MODO DE ESPERA CON RELOJ
La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el
reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine
de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno
esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los con-
troles o de utilizar el horno.
Activar/Desactivar energía en modo de espera:
1 Toque y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj)
en el panel de control durante 5 segundos.
2 Toque el botón STOP TIME (Detener tiempo) para
activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER
(Intro).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel
de control. El último minuto se cuenta en segundos.
El temporizador es independiente del horno. Ajustar el
temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la
página 14.
Para congurar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Utilice las echas de arriba y abajo para ajustar la hora
en horas y minutos.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una
señal sonora indica que el temporizador ha quedado
congurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo
parpadeará cuando haya terminado. El temporizador
seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR)
en el panel de control.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO ANILLO PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
Convección
CONV
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción
en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
Hornear por
convección
BAKE
375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Ideal para hornear tartas.
Asado por
convección
BROIL
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Asar por
convección
ROAST
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Hornear BAKE 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
Asado BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves
hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Asar ROAST 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Piedra para
hornear
STONE 400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Deshidratación
CONV
135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45 – 70°C)
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
Autolimpieza CLEAN El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los r
esiduos de alimentos se quemen.
Consulte la página 14.
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Perilla de selección del modo
de cocción.
wolfappliance.com
|
13
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el de asado y asado por
convección.
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que
desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la tempera-
tura preestablecida o gire la perilla de control para cam-
biar la temperatura.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda.
5 La temperatura de la sonda está preestablecida en
160 °F
(70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar
la temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre
la temperatura programada del horno y la temperatura
real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido
de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione
PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F
(20 °C)
se visualizan como ‘Lo’.
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Fermentación
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla de selección de modo a BAKE
(HORNEAR).
2 Gire la perilla de control de temperatura hacia la izqui-
erda hasta que aparezca ‘PrF’, luego suéltela.
3 La temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘PrF’.
Dehydration
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2 Gire la perilla de selección de modo a CONV.
3 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice ‘dEH’, luego suelte la perilla.
4 La temperatura del horno está preestablecida a 110°F
(45°C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘dEH’.
Recipiente de la sonda.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las
rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y
permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa
y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300
°F
(150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de
enfriamiento.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN
(AUTOLIMPIEZA).
2 Presione ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN
(AUTOLIMPIEZA).
2 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione la echa hacia abajo para reducir el tiempo de
apagado por 1 hora.
4 Presione ENTER (INTRO) dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que
desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la tempera-
tura preestablecida o gire la perilla de control para cam-
biar la temperatura.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las echas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione ENTER (INTRO).
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automática-
mente a una hora especíca. El horno permanecerá inactivo
hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que
usted desee que se apague. El reloj debe estar congurado
con la hora correcta para que el inicio retardado funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que
desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la tempera-
tura preestablecida o gire la perilla de control para cam-
biar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el horno
se encenderá inmediatamente, pero entrará en modo
inactivo una vez que congure la hora de apagado.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las echas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice
las echas para seleccionar la hora a la que el horno se
debe apagar.
5 Presione ENTER (INTRO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
wolfappliance.com
|
15
Sabbath (solo en el horno)
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajuste de los controles:
1 Encienda o apague la luz del horno.
2 Gire la perilla de selección de modo a BAKE (HORNEAR)
o ROAST (ASAR) y seleccione la temperatura deseada.
3 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. ‘SAb’ aparecerá y parpadeará en la
perilla de control del horno para indicar que el modo de
Sabbath se ha iniciado.
4 Para cambiar la temperatura del horno mientras se
encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control.
Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura
en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están
desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma
aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El
horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de
selección a OFF (APAGADO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento de la supercie
PANEL DE CONTROL
El panel de control viene con controles táctiles ilumi-
nados que no se ven cuando la supercie de cocción está
apagada. Un indicador de nivel de potencia para cada
control muestra la conguración térmica, desde SIM (MLT)
hasta HI. Cada control se ubica en la posición correspon-
diente a la conguración del elemento calefactor. Consulte
la siguiente ilustración.
Los indicadores del panel de control se iluminarán para
indicar el funcionamiento especíco de la supercie. Con-
sulte la tabla siguiente.
INDICADORES
Bloqueo del panel de control
Elemento(s) encendido(s)
Supercie caliente
Fijar temporizador
Modo con aumento
Puente del frente hacia atrás
Puente de lado a lado (modelo de 36" solamente)
Puente general (modelo de 36" solamente)
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina directamente sobre el
panel de control.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control impide el funcio-
namiento no deseado de la supercie. Presione y mantenga
presionado LOCK (BLOQUEO) durante tres segundos para
bloquear y desbloquear el panel de control.
se iluminará
cuando el panel de control está bloqueado.
El panel de control se bloqueará automáticamente después
de 10 minutos de inactividad. Esta función de bloqueo auto-
mático puede deshabilitarse a través del menú de opciones
extendidas. Consulte la página 19.
Cuando la estufa se conecta por primera vez y después se
presenta corte de energía, la supercie de inducción entrará
en modo de bloqueo de manera predeterminada.
Controles táctiles.
CONTROL DE
ELEMENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
wolfappliance.com
|
17
Funcionamiento de la supercie
INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA
Cuando un elemento está activo, un indicador de nivel de
potencia se iluminará arriba del control correspondiente,
indicando el nivel de calor. El calor más bajo se representa
por la llama pequeña, la variación en los niveles de calor por
los indicadores adicionales (puntos), y el calor más alto por
todos los indicadores, incluyendo la llama grande. Consulte
la tabla y la ilustración siguientes.
CONFIGU-
RACIÓN
NIVEL DE
POTENCIA
USOS
Derretir Indicador 1 (llama
pequeña)
Derretir mantequilla, mantener
chocolate y salsas.
Fuego lento Indicadores 2 a 6 Salsas a fuego lento y arroz al
vapor.
Media Indicadores 6 a 7 Preparar pan francés, panque-
ques, calentar leche, salsas
de crema, sopas y salsas para
carne.
Media alta Indicadores 7 a 8 Salteado, dorado y freído.
Alta Indicadores 8 a 10
(llama grande)
Hervir agua, cocinar carne y
conservas.
Indicador del nivel de potencia.
ELEMENTO SENCILLO Y ZONA INTERNA
Ajuste de los controles:
1 Para activar el elemento calefactor, en el panel de con-
trol pulse ON/OFF para el elemento sencillo deseado.
El indicador de nivel de potencia destellará, y todos
los indicadores para esa zona destellarán. Consulte la
siguiente ilustración.
2 Para completar la activación, pulse HI para el calor más
alto, SIM (MLT) para el calor más bajo, BOOST (induc-
ción) para activar el modo con aumento, o pulse el
indicador de nivel de potencia deseado.
3 Para cambiar la conguración mientras el elemento está
encendido, pulse o deslice al nivel de potencia deseado.
4 Para apagar el elemento, pulse ON/OFF.
AVISO IMPORTANTE: Si después de la activación no se
coloca sobre un elemento de inducción ningún utensilio
de cocina, o se coloca una sartén incompatible, el control
destellará durante 30 segundos, y después el elemento se
apagará automáticamente.
Activación del elemento.
ON/OFF
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Funcionamiento de la supercie
MODO CON AUMENTO
En el modo con aumento se incrementa la potencia en un
elemento, desviando potencia de un elemento adyacente.
Si el elemento adyacente está en potencia alta, la salida
de potencia se reducirá. La reducción en la potencia se
mostrará en el indicador de nivel de potencia del elemento
adyacente. Consulte la siguiente ilustración.
se ilumi-
nará cuando un elemento está en modo con aumento.
El modo con aumento se desactivará automáticamente des-
pués de 15 minutos de operación continua, y si se desea
puede reactivarse.
ELEMENTO PUENTE
Ajuste de los controles:
1 Para activar el puente, seleccione el nivel de potencia
deseado en uno de los elementos sencillos.
2 Pulse BRIDGE entre los controles de elementos corres-
pondientes, para puentear elementos del frente hacia
atrás, BRG para puentear elementos de lado a lado, o
ALL BRIDGE para puentear todos los elementos.
,
o se iluminarán, respectivamente.
3 Para cambiar el nivel de potencia, ajuste el nivel de
potencia en cualquiera de los elementos puenteados
activos.
4 Para apagar, pulse ON/OFF en cualquiera de los ele-
mentos puenteados activos.
ALL BRIDGE deben usarse para utensilios de cocina
mayores de 12"
(305) de diámetro. Para utensilios de cocina
menores, use el elemento posterior correcto.
USO TIPO PLANCHA
El elemento puente proporciona un área oblonga de calen-
tamiento para usarse con una plancha, tostador abierto o
besuguera.
Para precalentar una plancha, je el nivel de potencia del
elemento puente en "alta" durante cinco minutos, y des-
pués redúzcalo para cocinar.
PRECAUCIÓN
Una plancha, un tostador abierto o una besuguera no
deben usarse cuando el elemento puente está apa-
gado, ni con ninguna otra combinación de elementos
calefactores.
Modo con aumento.
BOOST
(AUMENTO)
wolfappliance.com
|
19
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Funcionamiento de la supercie
TEMPORIZADOR
El temporizador puede jarse hasta en 99 minutos, con
incrementos de un minuto. Una vez que se jó un tiempo,
se iluminará en el panel de control y la cuenta regresiva
estará visible en la pantalla del temporizador. El tempori-
zador es independiente de la supercie de cocción. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Pulse y mantenga + o – hasta que el tiempo deseado se
muestre en la pantalla del temporizador. El temporizador
comenzará la cuenta regresiva en minutos.
3 Sonará una campana cuando en el temporizador
quede un minuto, y completará la cuenta regresiva en
segundos.
4 Al terminar, sonará una campana en el temporizador, y
continuará sonando hasta que se pulse TIMER.
INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE
se iluminará en la supercie de control y podrá seguir
iluminado aun cuando la supercie de inducción esté
apagada.
TODO APAGADO
Cuando uno o más elementos están encendidos, se
iluminará en el panel de control. Para apagar todos los ele-
mentos simultáneamente, pulse ALL OFF.
OPCIONES EXTENDIDAS
La función de opciones extendidas permite al usuario jar
sus preferencias de volumen, tono y bloqueo de panel de
control.
Ajuste de conguración:
1 Estando la unidad apagada y desbloqueada, pulse y
mantenga ALL OFF durante cinco segundos.
2 Se mostrará Nivel de potencia 1 en el elemento de
control trasero y aparecerá ‘VO’ en la pantalla del
temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal
para ajustar el volumen.
3 Pulse + en el control del temporizador para ajustar el
volumen. Se mostrará Nivel de potencia 2 en el control
del elemento trasero y aparecerá ‘Fr’ en la pantalla del
temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal
para ajustar el tono.
4 Pulse + en el control del temporizador para ajustar el
bloqueo automático del panel de control. Se mostrará
Nivel de potencia 3 en el control del elemento trasero y
aparecerá ‘Lo’ en la pantalla del temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal
para apagar y encender, respectivamente, la función de
bloqueo automático.
5 Pulse ALL OFF en cualquier momento, estando en fun-
ciones extendidas, para conrmar las conguraciones y
regresar la parrilla a "inactiva".
Controles del temporizador. Todo apagado.
TEMPORIZADOR
TODO APAGADO
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Supercie de cerámica de
vidrio
Deje enfriar. Utilice desengrasante en aerosol para eliminar huellas digitales, y un limpiador de parrillas
Ceran®, no abrasivo, para restos de alimentos. No permita que ningún artículo que pueda derretirse entre
en contacto con la supercie de cerámica de vidrio cuando está caliente. Si esto sucede, para retirar lo
innecesario utilice el raspador tipo navaja de rasurar que se le entregó con la parrilla.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No los coloque en el lavavajillas.
Guías de las rejillas del horno Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una
toalla.
Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla
cubierta de porcelana en el lavavajillas.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
La estufa no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
No se visualiza la perilla de control.
Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva
a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito
durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo.
El panel táctil del panel de control no responde.
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza ‘SAb’ en la perilla de control del horno.
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Se visualiza ‘PF’ en la perilla de control del horno.
La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de
selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF
(APAGAR) para reiniciar.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza ‘OE’, ‘OC’ u otro error.
Póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
SUPERFICIE DE INDUCCIÓN
Los elementos de inducción no funcionan.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la estufa y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
La supercie de inducción esta en modo de bloqueo.
Pulse y mantenga LOCK (BLOQUEO) durante tres
segundos para desbloquear el panel de control.
La supercie de inducción se apagará automáticamente
después de 2 horas de uso continuo en potencia alta, 6
horas en potencia media y 8 horas en potencia baja.
Problema con la temperatura de la supercie.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomenda-
ciones.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
4 Précautions de sécurité
8 Caractéristiques de la cuisinière à induction
9 Fonctionnement du four
16 Fonctionnement de la surface
20 Conseils d’entretien
21 Dépannage
23 Garantie Wolf
CUISINIÈRES À INDUCTION
wolfappliance.com
|
3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
CUISINIÈRES À INDUCTION
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil an de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures.
Assurez-vous que l'installation et le service sont
appropriés. Cet appareil doit être correctement
installé et mis à la terre par un technicien qualié.
Demandez à l'installateur de vous montrer l'empla-
cement du disjoncteur ou du fusible an que vous
sachiez où couper le courant.
Le service de garantie doit être effectué par un
centre de service Wolf certié par l'usine.
Ne réparez pas et ne remplacez pas toute pièce de
l'appareil à moins que cela ne soit spéciquement
recommandé dans la documentation que vous
avez reçue. Tout service doit être effectué par un
centre de service Wolf certié par l'usine.
REMARQUE IMPORTANTE : la performance peut
être compromise si l'alimentation électrique est
inférieure à 240volts.
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet
appareil et être tués.
Vériez que le dispositif antibasculement est
correctement installé et enclenché. Assurez-vous
que le dispositif antibasculement est enclenché à
nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportez-
vous aux illustrations ci-dessous pour savoir
comment vérier l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que
le dispositif antibasculement ne soit en place
et enclenché. Le non-respect de cette directive
peut entraîner la mort ou des brûlures graves aux
enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas
cet appareil lorsqu’il est chaud.
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
DISPOSITIF
ANTIBASCU-
LEMENT
ENCLENCHÉ
Emplacement du dispositif
antibasculement.
Dispositif antibasculement
enclenché.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four.
Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de
regarder ou de mettre les bras dans le four.
N’utilisez pas du papier en aluminium pour couvrir
toute partie de cet appareil.
Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du
four (sous la porte) soient dégagés en tout temps.
Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une
combustion et une ventilation appropriées.
Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés
lorsque vous utilisez cet appareil.
Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez
une marmite de graisse ou jetez de la graisse
chaude.
Utilisez toujours des poignées sèches pour retirer les
casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées
ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur.
N’utilisez pas une serviette ou un chiffon épais au
lieu de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée et que le four est déjà chaud, assurez-
vous que les poignées n’entrent pas en contact avec
l’élément chauffant chaud du four.
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans ce
guide.
N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun
revêtement protecteur de toute sorte ne doivent être
utilisés dans ou autour des pièces du four.
Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, retirez la
lèchefrite, les grilles du four, les guides de grille et
tout autre ustensile.
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre
l’étanchéité de la porte.
Ne touchez pas aux éléments chauffants ou aux
surfaces intérieures du four. Les éléments chauffants
peuvent être chauds même s’ils sont de couleur
foncée. Les surfaces intérieures deviennent assez
chaudes pour causer des brûlures. Pendant et
après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas
les vêtements ou d’autres matériaux inammables
entrer en contact avec les éléments chauffants ou
les surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient eu
sufsamment de temps pour se refroidir.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance
dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez
jamais des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur
l’appareil.
Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil
puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les
atteindre et se blesser.
Ne chauffez pas des contenants d’aliment non
ouverts comme les pots et les boîtes de nourriture
pour bébé. L’accumulation de pression peut faire
éclater le contenant et causer des blessures.
Ne rangez pas des matériaux inammables près des
brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou d’autres
substances inammables s’accumuler sur la surface
de cuisson.
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
IMPORTANT INSTRUCTIONS
N'utilisez pas de l'eau sur des incendies de
graisse. Étouffez la amme ou utilisez un extincteur
à poudre chimique ou à mousse.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu'il fonctionne. Les débordements par bouil-
lonnement et les renversements de graisse peu-
vent créer de la fumée ou s'enammer.
Sélectionnez des chaudrons dont la taille, le
matériau et la fabrication sont appropriés pour la
cuisson qui sera effectuée. Cette unité est munie
d'éléments à induction de tailles différentes.
Reportez-vous à la classication des éléments à la
page 8.
Ne faites jamais chauffer un chaudron vide. Cela peut
endommager la surface de cuisson ou le chaudron et
faire surchauffer l'unité.
Ne faites pas chauffer des chaudrons ayant des
gouttes d'eau à l'extérieur. Les gouttes peuvent
commencer à bouillir et éclabousser la surface. Les
chaudrons doivent toujours être secs.
Lorsque vous utilisez la surface de cuisson, ne
touchez pas à la surface en verre directement
au-dessus ou à côté des éléments ou des zones à
induction. La surface en verre peut devenir assez
chaude pour causer des brûlures.
Tournez toujours les poignées des chaudrons
vers l'intérieur an qu'elles ne se prolongent pas
au-delà des zones de travail adjacentes, des élé-
ments à induction ou des rebords de la surface
de cuisson pour réduire le risque de brûlures,
d'allumage de matériaux inammables et de ren-
versement en raison d'un contact non prévu avec
le chaudron. Ne tournez pas les poignées vers la
pièce là où elles peuvent être facilement percutées
ou frappées.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne faites pas fonctionner les éléments à induction
si la surface en vitrocéramique est brisée ou grave-
ment piquée. Appelez le service Wolf certié par
l'usine pour faire réparer la cuisinière.
Ne rangez pas des matériaux inammables près de
composants chauds et ne laissez pas de la graisse
ou d'autres substances inammables s'accumuler
sur la surface de cuisson.
Ne nettoyez pas la surface à induction pendant
qu'elle est encore chaude. Si vous utilisez une
éponge ou un chiffon humide, attendez que la
surface soit assez fraîche pour éviter toute brûlure
de vapeur. De plus, certains nettoyants émettent
des fumées nocives lorsqu'ils sont appliqués sur
des surfaces chaudes. Reportez-vous aux conseils
d'entretien à la page 20.
N'utilisez pas une crêpière, une rôtissoire ouverte
ou une poissonnière sur deux éléments chauf-
fants à moins que l'élément de raccordement ne
soit allumé. Ce type d'utilisation sans l'élément
de raccordement allumé pourrait endommager ou
craqueler le verre. Reportez-vous à l'élément de
raccordement à la page 18.
Ne bloquez pas la sortie du ventilateur de refroidis-
sement ou les prises d'air extérieures. Le ventila-
teur de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les pièces internes. Elle
peut continuer à fonctionner même après que la
surface de cuisson ait été éteinte.
wolfappliance.com
|
7
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Les installations et les réparations doivent être
ef
fectuées par un entrepr
eneur ou un plombier qualié
ou autorisé ou un monteur d’installation au gaz
qualié ou autorisé par l’État, la pr
ovince ou la r
égion
où cet appareil sera installé.
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE À INDUCTION
Caractéristiques de la cuisinière à induction
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande (appuyez sur pour y accéder)
3
Bouton sélecteur du mode de cuisson du four
4
Bouton de commande de la température du four
5
Four à convection
6
Panneau de commande de la surface
7
Élément à induction
8
Élément de raccordement
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d'utilisation et d'entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéque de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d'entretien de votre cuisinière à induction
de Wolf.
Dans la cuisson à induction, l'électricité circule à travers
un serpentin pour produire un champ magnétique sous la
surface en vitrocéramique. Lorsqu'un chaudron compa-
tible à l'induction est placé sur la surface de cuisson, les
courants sont induits dans le chaudron et de la chaleur est
instantanément générée. Des casseroles faites de matériaux
magnétiques, comme la fonte ou l'acier inoxydable magné-
tique sont requises pour la cuisson à induction.
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de
fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à fond avec
de l’eau chaude et un détergent doux avant de l’utiliser.
Rincez et séchez avec un chiffon doux. Reportez-vous aux
recommandations d’entretien à la page 20.
Pour obtenir les meilleurs résultats, révisez les modes de
cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 12.
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four
et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres
matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four.
Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur en
porcelaine et annulera votre garantie.
CLASSIFICATION DE L’ÉLÉMENT À INDUCTION
CUISINIÈRE DE 30 PO W
11" (279) 2600 | 3150 boost (suralimentation)
8"
(203) 2100 | 3000 boost (suralimentation)
8" (203) 2100
6"
(152) 1400
CUISINIÈRE DE 36 PO W
11" (279) 2600 | 3700 boost (suralimentation)
(2) 8"
(203) 2100 | 3000 boost (suralimentation)
(2) 8"
(203) 2100
Cuisinière à induction de 36 po illustrée.
4
5
1
2
8
7
3
6
wolfappliance.com
|
9
La grille de four inférieure peut être sortie complètement et
soutenue par la porte du four. La grille étant à la position
de guide de grille la plus basse, glissez-la sur les guides de
porte pour augmenter sa stabilité et son accès. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous.
Pour insérer une grille facile à glisser à extension complète,
placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un
onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et
glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille
avant enclenche le guide de grille avant.
Grilles du four
GUIDES DES GRILLES DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les
vis de montage dans les parois latérales du four. Placez les
onglets de montage du guide de grille sur les vis et glissez
vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé. Reportez-vous
à l’illustration ci-dessous.
GRILLES DE FOUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le
verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du
guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la
pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la
grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement à
l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
ONGLET DE
MONTAGE
VIS DE MONTAGE
ARRÊT
DE GRILLE
VERROU
ANTIBASCU-
LEMENT
Guides de grille du four.
Verrouillage antibasculement
de grille du four.
ONGLETS
ARRIÈRE
ENCOCHE
Grille inférieure.
Grille à extension complète.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
LUMIÈRE DU FOUR
La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour
allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à
OVEN LIGHT sur le panneau de commande.
PRÉCHAUFFAGE
Durant le préchauffage, le four se chauffe aussi rapidement
et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur
pour la cuisson. Le préchauffage doit être utilisé pour
tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par
convection. Durant le préchauffage, les températures
inférieures à 150 °F
(65 °C) apparaissent comme « Lo ». One
fois le préchauffage terminé, une sonnerie retentit indiquant
que le four a atteint la température choisie et le voyant du
four n’est plus illuminé. Pour modier la température lorsque
le préchauffage est terminé, tournez le bouton jusqu’à la
température désirée.
AVANT L’UTILISATION
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la
procédure suivante.
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Tournez le bouton sélecteur de mode à
ROAST
(rôtissage) et réglez la température à 550 °F
(290 °C)
pendant une heure
.
4 Tournez le bouton sélecteur de mode à OFF (arrêt) et
laissez le four se refroidir en gardant la porte fermée.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
Les cuisinières à induction de Wolf utilisent une combinaison
d'un bouton sélecteur de mode de cuisson, de bouton de
commande de la température du four et un panneau de com-
mande électronique pour sélectionner les modes de cuisson
désir
és, la température du four et les fonctions exclusives.
Ouvrez le panneau de commande en appuyant sur
.
Les températures sont afchées en Fahrenheit. Pour passer
à Celsius, touchez et tenez la touche CLOCK (horloge)
pendant cinq secondes. Touchez à COOK TIME (durée de
cuisson) pour alterner entre °F et °C, puis touchez à ENTER
(entrée).
Lorsque vous utilisez le four, Wolf a créé un processus
à deux étapes pour s’assurer qu’il n’est jamais
accidentellement mis en marche :
1 Tournez le bouton sélecteur au mode de cuisson désiré.
Les modes à convection sont indiqués par
.
Repor-
tez-vous à l’illustration ci-dessous. Une fois le mode de
cuisson désir
é choisi, une température pré-réglée appa-
raîtra sur le bouton de commande.
2 Sélectionnez une température préréglée en touchant
à ENTER (entrée) sur le panneau de commande ou
tournez le bouton de commande de la température pour
augmenter ou réduire la température. Chaque action
termine la seconde étape du processus. Le voyant du
four s’illumine et le préchauffage commence.
TIMER
TEMPERATURE
CONTROL KNOB
COOKING MODE
SELECTOR KNOB
Les commandes du four.
BOUTON
LECTEUR DU
MODE DE CUISSON
BOUTON DE
COMMANDE DE LA
TEMPÉRATURE
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
CLOCK (HORLOGE)
L’horloge est visible sur le panneau de commande durant
tous les modes de cuisson, sauf lorsque la minuterie est
utilisée. Il est très important que l’horloge soit réglée à la
bonne heure si la fonction durée de cuisson ou cuisson
minutée est utilisée. L’horloge doit être réinitialisée après
une panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à CLOCK (horloge) sur le panneau de
commande.
2 Utilisez les èches vers le haut et le bas pour régler
l’heure du jour. L’heure passera de « am » à « pm » après
12:00.
3 Touchez à CLOCK (horloge). Une sonnerie retentit
indiquant que l’heure a été réglée.
4 Pour passer à l’horloge de 24 heures, appuyez et tenez
la touche CLOCK (horloge) pendant cinq secondes.
Touchez à CLOCK (horloge), puis à ENTER (entrée).
ALIMENTATION DE SECOURS DE L'HORLOGE
La cuisinière est expédiée en mode d'alimentation de
secours qui désactive l'horloge dans un délai d'environ 10
minutes après la n du fonctionnement du ventilateur de
refroidissement ou d'inactivité du four. L'horloge s'illumine
lorsque les touches des commandes sont enfoncées ou
lorsque le four est utilisé.
Activer/désactiver l'alimentation de secours :
1 Touchez et tenez la touche CLOCK (horloge) sur le pan-
neau de contrôle pendant cinq secondes.
2 Touchez à STOP TIME (heure d'arrêt) pour basculer entre
la marche et l'arrêt, puis touchez à ENTER (entrée).
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 9 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le
décompte s’illumine sur l’écran du panneau de commande.
La dernière minute s’afche en secondes. La minuterie est
indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte
pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt. Pour des
renseignements au sujet des fonctions de programmation
automatique, reportez-vous à la page 14.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER (minuterie) sur le panneau de
commande.
2 Utilisez les èches vers le haut et le bas pour régler la
durée en heures et minutes.
3 Touchez à TIMER (minuterie) pour commencer. Une
sonnerie retentit indiquant que la minuterie a été réglée.
Le four retentira et l’heure clignotera lorsque la cuisson
sera terminée. La minuterie continuera de retentir jusqu’à
ce que CLEAR (annuler) soit enfoncé sur le panneau de
commande.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
MODE CADRAN PRÉ-RÉGLAGE ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
Convection
CONV
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage
uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air.
Cuisson par
convection
BAKE
375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Idéal pour la cuisson des tartes.
Grillage par
convection
BROIL
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Réduit les temps de grillage pour les tranches épaisses de
viande, de poisson et de volaille. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
Rôtissage par
convection
ROAST
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Idéal pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau,
de porc et de volaille.
Cuisson BAKE 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les
aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
Grillage BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et
de volaille jusqu’à 1 po d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
Rôtissage ROAST 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Convient pour le rôtissage de coupes moins tendres de
viande, comme les rôtis de palette et la viande à ragoût,
qui doivent être couvertes.
Pierre de cuisson STONE 400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas
et le pain. L’accessoire à pierre de cuisson est requis.
Déshydratation
CONV
135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45 – 70°C)
Sèche une variété de fruits, légumes et viandes. Des grilles
accessoires sont requises. Reportez-vous à la page 13.
Autonettoyage CLEAN Le four se chauffe jusqu’à une température extrêmement
élevée pour permettr
e de brûler les restes de nourriture.
Reportez-vous à la page 14.
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Bouton sélecteur du mode de
cuisson.
wolfappliance.com
|
13
Sonde de température
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec
tous les modes de cuisson, sauf grillage et grillage par
convection.
Réglage des commandes :
1 Tournez le bouton sélecteur de mode au mode de cui-
sson désiré.
2 Touch ENTER to select preset temperature or turn tem-
perature control knob to change temperature.
3 Insérez la sonde dans la zone la plus épaisse de
l’aliment. Lorsque vous faites du pain, cuisez pendant
environ 10 minutes avant d’insérer la sonde.
4 Lorsque le préchauffage est terminé, utilisez une
poignée pour soulever le couvercle de la prise de sonde,
puis insérez la sonde. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
5 La température de la sonde est préréglée à 160 °F
(70 °C)
. Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner
une température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température. L’afchage
bascule entre la température réglée du four et la
température réelle de la sonde. Pour basculer entre
le réglage de la température réglée de la sonde et la
température réelle de la sonde, appuyez sur PROBE
(sonde). Les températures inférieures à 70 °F
(20 °C) sont
afchées comme « Lo ».
6 Une sonnerie retentit indiquant que la température
interne a atteint le point de réglage de la sonde.
Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérier la
température interne.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Apprêt
Réglage des commandes :
1 Tournez le bouton sélecteur de mode à BAKE (cuisson).
2 Tournez le bouton de commande de la température
vers la gauche jusqu'à ce que « PrF » soit afché, puis
relâchez-le.
3 La température du four est préréglée à 85 °F (30 °C).
Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une tem-
pérature pré-réglée ou tournez le bouton de commande
pour modier la température. L’afchage bascule entre la
température réglée et « PrF ».
Déshydratation
Une trousse d’accessoire est requise. Les accessoires sont
offerts par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des
renseignements sur le dépositaire local, visitez la section
salle d’exposition de notre site Web, wolfappliance.com.
Réglage des commandes :
1 Placez la butée de porte fournie avec la trousse
d’accessoires dans le verrou de la porte du four.
2 Tournez le bouton sélecteur de mode à CONV.
3 Tournez le bouton de commande du four vers la gauche
jusqu’à ce que « dEH » soit afché, puis relâchez-le.
4 La température du four est préréglée à 110 °F (45 ºC).
Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température. L’afchage
bascule entre la température réglée et « dEH ».
Prise de la sonde.
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Autonettoyage
Durant le nettoyage automatique, le four est chauffé
jusqu’à une température extrêmement élevée pour brûler
les restes d’aliments. Retirez toutes les grilles et tous les
guides de grille du four. Ils changeront de couleur s’ils
sont laissés dans le four pendant l’autonettoyage. La porte
du four se verrouillera et demeurera verrouillée jusqu’à
ce que le l’autonettoyage soit terminé et la température
du four se trouve en dessous de 300 °F
(150 °C). Les
durées d’autonettoyage comprennent une heure pour le
refroidissement.
Réglage des commandes pour l’autonettoyage de 4
heures :
1 Tournez le bouton sélecteur de mode à CLEAN
(autonettoyage).
2 Touchez à ENTER (entrée).
Réglage des commandes pour l’autonettoyage de 3
heures :
1 Tournez le bouton sélecteur de mode à CLEAN
(autonettoyage).
2 Touchez à STOP TIME (heure d’arrêt).
3 Touchez à la èche vers le bas pour réduire l’heure
d’arrêt d’une heure.
4 Touchez à ENTER (entrée) deux fois.
MISE EN GARDE
Pendant l’autonettoyage, les surfaces extérieures
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les
enfants ne doivent pas s’approcher.
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à
une heure précisée. Le four commencera à chauffer
immédiatement et s’éteindra à l’heure désirée. L’horloge
doit être réglée à la bonne heure pour que la fonction de
cuisson minutée fonctionne correctement. Utilisez cette
fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, grillage par
convection et pierre de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Tournez le bouton sélecteur de mode au mode de cui-
sson désiré.
2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une
température pré-réglée ou tournez le bouton de
commande pour modier la température.
3 Touchez à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les
èches pour choisir la durée de cuisson en heures et
minutes.
4 Touchez à ENTER (entrée).
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La mise en marche différée met automatiquement le four en
marche et l’éteint à des heures précisées. Le four demeurera
en attente jusqu’à l’heure de mise en marche et s’éteindra à
l’heure d’arrêt désirée. L’horloge doit être réglée à la bonne
heure pour que la fonction de mise en marche différée
fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout
mode de cuisson sauf grillage, grillage par convection et
pierre de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Tournez le bouton sélecteur de mode au mode de cui-
sson désiré.
2 Touchez à ENTER (entrée) pour sélectionner une tem-
pérature pré-réglée ou tournez le bouton de commande
pour modier la température. Si vous touchez à ENTER
(entrée), le four commence à chauffer immédiatement,
mais passe au mode d’attente dès que l’heure d’arrêt est
réglée.
3 Touchez à COOK TIME (durée de cuisson). Utilisez les
èches pour choisir la durée de cuisson en heures et
minutes.
4 Touchez à STOP TIME (heure d’arrêt). Utilisez les èches
pour sélectionner l’heure à laquelle le four doit s’arrêter.
5 Touchez à ENTER (entrée).
FONCTIONNEMENT DU FOUR
wolfappliance.com
|
15
Shabbath (four seulement)
Cet appareil est certié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org. Shabbath
l’emporte sur la fonction d’arrêt automatique de 12 heures.
La fonction Shabbath doit être réinitialisée après une panne
de courant.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez la lumière du four.
2 Tournez le bouton sélecteur de mode à BAKE (cuisson)
ou ROAST (rôtissage) et sélectionnez la température
désirée.
3 Touchez et tenez la touche ENTER (entrée) pendant cinq
secondes. « SAb » apparaîtra et clignotera sur le bouton
de commande du four indiquant que le mode Shabbath
a été initié.
4 Pour modier la température du four en mode Shabbath,
tournez le bouton de commande. Chaque tour
augmentera ou diminuera la température de 10° (F ou C).
L’afchage et la sonnerie sont désactivés, mais la
température sera modiée au hasard lorsqu’une nouvelle
température est choisie. Le four demeure en marche
jusqu’à ce que le cadran soit tourné à OFF (arrêt).
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du
coffret électrique avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les
grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière,
dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis
plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par une
ampoule halogène
de 40 watts. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
PARE-
LUMIÈRE
Remplacement de l’ampoule.
FONCTIONNEMENT DU FOUR
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Fonctionnement de la surface
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande comprend des commandes
tactiles illuminées qui sont invisibles lorsque la surface de
cuisson est éteinte. Un indicateur de niveau de puissance
pour chaque commande afche le réglage de chaleur de
SIM (mijoter) à HI (élevé). Chaque commande est placée
selon l'élément de chauffage correspondant. Reportez-vous
à l'illustration ci-dessous.
Les indicateurs sur le panneau de commande s'illuminent
pour indiquer un fonctionnement précis de la surface.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
INDICATEURS
Verrouillage du panneau de commande
Élément(s) en marche
Surface chaude
Minuterie réglée
Mode suralimentation
Raccordement avant-arrière
Raccordement latéral (modèle de 36 po seulement)
Tous les raccordements (modèle de 36 po seulement)
MISE EN GARDE
Ne placez pas des chaudrons chauds directement sur
le panneau de commande.
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
La fonction de verrouillage du panneau de commande
empêche le fonctionnement non désiré de la surface.
Enfoncez et tenez la touche LOCK (verrouillage) pendant
trois secondes pour verrouiller et déverrouiller le panneau de
commande.
s'illumine lorsque le panneau de commande
est verrouillé.
Le panneau de commande se verrouille automatiquement
après 10 minutes d'inactivité. Cette fonction de verrouillage
automatique peut être désactivée par l'entremise du menu
d'options supplémentaires. Reportez-vous à la page 19.
Lorsque la cuisinière est mise en marche pour la première
fois ou après une panne d'électricité, la surface à induction
passe par défaut au mode de verrouillage.
Commandes tactiles.
COMMANDE
D'ÉLÉMENT
wolfappliance.com
|
17
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Fonctionnement de la surface
INDICATEUR DE NIVEAU DE PUISSANCE
Lorsqu'un élément est activé, un indicateur de niveau de
puissance s'illumine au-dessus de la commande corres-
pondante pour indiquer le niveau de chaleur. Le niveau de
chaleur le plus faible est représenté par la petite amme, les
divers niveaux de chaleur par d'autres indicateurs (points)
et le niveau de chaleur le plus élevé par tous les indicateurs,
y compris la grosse amme. Reportez-vous au tableau et à
l'illustration ci-dessous.
RÉGLAGE
NIVEAU DE
PUISSANCE
UTILISATIONS
Fondre 1 indicateur (petite
amme)
Faire fondre du beurre, garder
du chocolat et des sauces.
Mijoter 2-6 indicateurs Mijoter des sauces et faire
cuire du riz à la vapeur.
Moyen 6-7 indicateurs Faire du pain perdu et des
crêpes, chauffer du lait, des
sauces à la crème, des soupes
et des jus.
Moyen élevé 7-8 indicateurs Faire sauter, brunir et frire.
Élevé 8-10 indicateurs
(grosse amme)
Faire bouillir de l'eau, saisir
de la viande et mettre en
conserve.
Indicateur de niveau de
puissance.
ÉLÉMENT SIMPLE ET ZONE INTÉRIEURE
Réglage des commandes :
1 Pour activer un élément de chauffage, touchez à ON/
OFF (marche/arrêt) sur le panneau de commande pour
l'élément simple désiré. L'indicateur de niveau de puis-
sance clignotera et tous les indicateurs de cette zone
clignoteront. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
2 Pour compléter l'activation, touchez à HI (élevé) pour
obtenir la chaleur la plus élevée, SIM (MLT) (mijoter)
(fondre) pour la chaleur la plus faible, BOOST (suralimen-
tation) (induction) pour activer le mode suralimentation,
ou touchez à l'indicateur de niveau de puissance désiré.
3 Pour modier le réglage de chaleur lorsque l'élément est
en marche, touchez au niveau de puissance désiré ou
glissez jusqu'à ce dernier.
4 Pour éteindre l'élément, touchez à ON/OFF (marche/
arrêt).
REMARQUE IMPORTANTE : s'il n'y a pas de chaudron ou si
un chaudron incompatible est placé sur un élément à induc-
tion après son activation, la commande clignotera pendant
30 secondes, puis l'élément s'éteindra automatiquement.
Activation d'un élément.
ON/OFF
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Fonctionnement de la surface
MODE SURALIMENTATION
Le mode suralimentation rehausse la puissance d'un élé-
ment en dérivant la puissance d'un élément adjacent. Si
l'élément adjacent est à élevé, sa puissance sera réduite.
La réduction de puissance sera afchée sur l'indicateur de
niveau de puissance de l'élément adjacent. Reportez-vous à
l'illustration ci-dessous.
s'illumine lorsqu'un élément se
trouve en mode suralimentation.
Le mode suralimentation se désactive automatiquement
après 15 minutes de fonctionnement continu et peut être
réactivé si désiré.
ÉLÉMENT DE RACCORDEMENT
Réglage des commandes :
1 Pour activer le raccordement, sélectionnez le niveau de
puissance désiré sur un des éléments simples.
2 Touchez à BRIDGE (raccordement) entre les commandes
des éléments correspondants pour raccorder les élé-
ments de l'avant vers l'arrière, BRG (raccordement) pour
raccorder les éléments latéralement ou ALL BRIDGE
(tous les raccordements) pour raccorder tous les élé-
ments.
, ou s'illuminent respectivement.
3 Pour modier le niveau de puissance, réglez le niveau de
puissance sur tout élément raccordé actif.
4 Pour éteindre, touchez à ON/OFF (marche/arrêt) sur tout
élément raccordé actif.
ALL BRIDGE (tous les raccordements) doit être utilisé pour
les chaudrons mesurant plus de 12po
(305) de diamètre.
Pour les chaudrons plus petits, utilisez l'élément droit
arrière.
UTILISATION DE LA PLAQUE À FRIRE
L'élément de raccordement fournit une zone de chauffage
oblongue pour utilisation avec une crêpière, une rôtissoire
ouverte ou une poissonnière.
Pour préchauffer une plaque à frire, réglez le niveau de puis-
sance de l'élément de raccordement à élevé pendant cinq
minutes, puis réduisez pour la cuisson.
MISE EN GARDE
Une crêpière, une rôtissoire ouverte ou une poisson-
nière ne doivent pas être utilisés lorsque l'élément de
raccordement n'est pas en marche ou avec toute autre
combinaison d'éléments chauffants.
Mode suralimentation.
SURALIMENTATION
wolfappliance.com
|
19
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE
Fonctionnement de la surface
MINUTERIE
La minuterie peut être réglée dans des incréments d'une
minute jusqu'à 99 minutes. Lorsqu'une durée est réglée,
s'illumine sur le panneau de commande et le décompte est
visible sur l'écran de la minuterie. La minuterie est indépen-
dante de la surface de cuisson. Reportez-vous à l'illustration
ci-dessous.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER (minuterie).
2 Touchez et tenez les touches + ou – jusqu'à ce que la
durée désirée apparaisse sur l'écran de la minuterie. La
minuterie commencera le décompte en minutes.
3 La minuterie retentit lorsqu'il ne restera qu'une minute à
la durée et termine le décompte en secondes.
4 Lorsque la durée est terminée, la minuterie retentit et
continue à retentir jusqu'à ce que TIMER (minuterie) soit
touché.
INDICATEUR DE SURFACE CHAUDE
s’illumine sur le panneau de commande de la surface et
peut demeurer illuminé même lorsque la surface à induction
est éteinte.
TOUT ÉTEINT
Lorsqu'un ou plusieurs des éléments de chauffage sont en
marche,
s'illumine sur le panneau de commande. Pour
éteindre tous les éléments en même temps, touchez à ALL
OFF (tout éteint).
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
La fonction d'options supplémentaires permet à l'utilisateur
de régler des préférences pour le volume, la tonalité et le
verrouillage du panneau de commande.
Ajustement des réglages:
1 Pendant que l'unité est éteinte et déverrouillée, touchez
et tenez ALL OFF (tout éteint) pendant cinq secondes.
2 Niveau de puissance 1 sur la commande de l'élément
arrière sera afché et «VO» apparaîtra sur l'écran de la
minuterie.
Touchez à SIM (MLT) (mijoter) (fondre) ou à HI (élevé) sur
la commande de l'élément avant pour régler le volume.
3 Touchez à + sur la commande de la minuterie pour régler
la tonalité. Niveau de puissance 2 sur la commande
de l'élément arrière sera afché et «Fr» apparaîtra sur
l'écran de la minuterie.
Touchez à SIM (MLT) (mijoter) (fondre) ou à HI (élevé) sur
la commande de l'élément avant pour régler la tonalité.
4 Touchez à + sur la commande de la minuterie pour régler
le verrouillage automatique du panneau de commande.
Niveau de puissance 3 sur la commande de l'élément
arrière sera afché et «Lo» apparaîtra sur l'écran de la
minuterie.
Touchez à SIM (MLT) (mijoter) (fondre) ou HI (élevé) sur
la commande de l'élément avant pour mettre en marche
ou arrêter la fonction de verrouillage automatique
respectivement.
5 Touchez à ALL OFF (tout éteint) à tout moment dans les
options supplémentaires pour conrmer des réglages et
remettre la surface de cuisson au mode veille.
Commandes de la minuterie.
Tout éteint.
MINUTERIE
TOUT ÉTEINT
20
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en
microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Surface en vitrocéramique Laissez refroidir. Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigt et un nettoyant non
abrasif pour surface de cuisson Ceran® pour éliminer les taches de nourriture. Ne laissez pas tout article
qui pourrait fondre entrer en contact avec la surface en vitrocéramique lorsqu'elle est chaude. Dans ce
cas, utilisez la raclette à lame de rasoir fournie avec la surface de cuisson pour l'éliminer.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Boutons de commande Avec un chiffon humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez.
Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Guides de grille du four
Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un
détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec
une serviette.
Intérieur du four Avant d’utiliser la fonction autonettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments
cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou
un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez
la cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer tout produit chimique de nettoyage
avant d’utiliser le mode autonettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque
d’être gravée. Une fois le cycle autonettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez
les cendres avec un chiffon humide.
Lèchefrite Pour nettoyer la grille supérieure, utilisez un détergent doux et un tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour
nettoyer la partie inférieure, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez
et séchez. La grille supérieure en acier inoxydable peut aller dans le lave-vaisselle, mais ne placez pas la
grille ou le plateau enduits de porcelaine dans un lave-vaisselle.
wolfappliance.com
|
21
Dépannage
FONCTIONNEMENT
La cuisinière ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures
d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation ou
Shabbath.
FOUR
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
Pas d’afchage du bouton de commande.
Tirez le bouton de commande du four vers l’extérieur et
repoussez-le complètement. Mettez le disjoncteur hors
tension pendant cinq secondes, puis remettez-le en
marche.
Aucune réaction de la part des touches du panneau de
commande.
Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le
mode Shabbath.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq
secondes, puis remettez-le en marche.
« SAb » est afché sur le bouton de commande du four.
Tournez le cadran jusqu’à OFF (arrêt) pour quitter le
mode Shabbath.
« PF » est afché sur le bouton de commande du four.
L’unité a subi une panne de courant. Tournez le cadran
sélecteur jusqu’à un mode de cuisson, puis revenez à
OFF (arrêt) pour le réinitialiser.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant cinq
secondes, puis remettez-le en marche.
« OE », « OC » ou une autre erreur sont afchés.
Communiquez avec le centre de service Wolf certié par
l’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauffage ou le
refroidissement.
Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
Lancez le cycle d’autonettoyage Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
SURFACE À INDUCTION
Les éléments à induction ne fonctionnement pas.
Assurez-vous qu'il y ait du courant.
Vériez l'alimentation électrique vers la cuisinière et que
le disjoncteur de la résidence est en marche.
La surface à induction est au mode de verrouillage.
Enfoncez et tenez la touche LOCK (verrouillage) pen-
dant trois secondes pour déverrouiller le panneau de
commande.
La surface à induction s'éteindra automatiquement après
deux heures d'usage continu (élevé), six heures (moyen)
et huit heures (mijoter).
Problème de température de la surface.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
DÉPANNAGE
22
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 8 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
6
/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sub-Zero IR365TE/S/TH Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para