Wolf IR365TE/S/TH Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ESTUFAS DE INDUCCIÓN
Contenido
4 Precauciones de seguridad
8 Características de la estufa de inducción
9 Funcionamiento del horno
16 Funcionamiento de la supercie
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 8 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
wolfappliance.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas
venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy
personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio
y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También
es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los benecios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico
constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al
día, los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en
nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al
800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán
a solucionar cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características,
el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene
preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos
en línea en wolfappliance.com.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Asegúrese de que la instalación y el servicio sean
los apropiados. Este electrodoméstico debe ser
instalado y conectado a tierra por un técnico cali-
cado. Pida al instalador que le muestre la ubica-
ción del disyuntor o fusible para que sepa dónde
desconectar la corriente.
El servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Wolf.
No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté especíca-
mente recomendado en la literatura que recibió.
Todo servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Wolf.
AVISO IMPORTANTE: El rendimiento puede verse
comprometido si el suministro eléctrico es menor a
240 voltios.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el electrodoméstico
de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para
saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo
antivuelco en posición y enganchado. No seguir
esta instrucción puede resultar en la muerte o en
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
ENGANCHADO
Ubicación del dispositivo
antivuelco.
Dispositivo antivuelco
enganchado.
wolfappliance.com
|
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
No obstruya el ujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con
grasa o desechar la grasa caliente.
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
No toque los elementos calefactores ni las
supercies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las supercies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso,
no toque, ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o supercies internas del horno hasta
que hayan tenido suciente tiempo para enfriarse.
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados.
La acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
Nunca deje de supervisar este electrodoméstico
cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición
y los derrames de grasa pueden generar humo o
incendiarse.
Selecciones los utensilios de cocina del tamaño,
material y construcción adecuados para el tipo
particular de alimentos que está cocinando. Esta
unidad está equipada con elementos de inducción
de diferente tamaño. Consulte la clasicación de
este elemento en la página 8.
Nunca caliente una sartén vacía. Pueden dañarse la
parrilla o los utensilios de cocina y sobrecalentarse la
unidad.
No caliente utensilios de cocina con goteo de agua
fuera de la sartén. Las gotas pueden hervir y salpicar.
Los utensilios de cocina siempre deben estar secos.
Al utilizar la supercie de cocción, no toque la
supercie del vidrio que está directamente sobre
o junto a los elementos o zonas de inducción. La
supercie del vidrio alcanza altas temperaturas y
puede causar quemaduras.
Siempre gire los mangos de las sartenes hacia
el interior, de tal manera que no se extiendan
sobre áreas de trabajo adyacentes, elementos de
inducción o bordes de la supercie de cocción,
para reducir el riesgo de quemaduras, encendido
de materiales inamables y derrames debidos a
contacto no intencional con la sartén. No gire los
mangos hacia la habitación, donde puede gol-
pearse fácilmente.
No opere los elementos de inducción si la super-
cie de cerámica de vidrio está rota o severamente
surada. Para reparar la estufa, llame a un centro
de servicio autorizado de fábrica de Wolf.
No almacene materiales inamables cerca de
elementos calientes, ni tampoco permita la acumu-
lación de grasa u otras sustancias inamables en
la supercie de cocción.
No limpie la supercie de inducción cuando esté
caliente. Si utiliza una esponja o paño húmedos,
espere a que la supercie se haya enfriado lo su-
ciente para evitar quemaduras por vapor. Además,
algunos limpiadores expiden gases nocivos
cuando se aplican sobre supercies calientes.
Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en
la página 20.
No utilice una plancha, tostador abierto o besu-
guera que cruce sobre dos elementos calefactores,
a menos que el elemento puente esté encendido.
Este tipo de uso, sin el elemento puente encen-
dido, podría dañar o agrietar el vidrio. Consulte
información sobre el elemento puente en la
página 18.
No bloquee la salida de descarga del ventilador
de enfriamiento ni las ventilas de admisión. El
ventilador de enfriamiento se enciende automáti-
camente para enfriar las partes internas. Es posible
que continúe funcionando aún después de que se
apagó la supercie de cocción.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
wolfappliance.com
|
7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calicado por el
estado, la provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto puede contener químicos que el
estado de California considera que causan cáncer
o daños reproductivos.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DE LA ESTUFA DE INDUCCIÓN
Características de la estufa de inducción
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione para tener acceso)
3
Perilla de selección del modo de cocción del horno
4
Perilla de control de temperatura del horno
5
Horno de convección
6
Panel de control de la supercie
7
Elemento de inducción
8
Elemento puente
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará al conocer las prácticas
de seguridad, características, funcionamiento y recomenda-
ciones de cuidado de su estufa de inducción de Wolf.
Al cocinar por inducción, la electricidad uye a través de
una bobina, para producir un campo magnético bajo la
supercie de cerámica de vidrio. Cuando una sartén apta
para inducción se coloca sobre la supercie de cocción, se
inducen corrientes en la sartén y se genera calor instantá-
neamente. Para cocinar por inducción, se requieren utensi-
lios de cocina hechos de materiales magnéticos, tales como
el hierro forjado o el acero inoxidable magnético.
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa
con agua caliente y un detergente suave antes de utilizarla.
Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 20.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
CLASIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE INDUCCIÓN
ESTUFA DE 30" W
10
1
/2" (267) 2600 | 3150 boost (aumento)
(2) 8"
(203) 2100 | 3000 boost (aumento)
6" (152) 1400
ESTUFA DE 36" W
10
1
/2" (267) 2600 | 3700 boost (aumento)
(4) 8"
(203) 2100 | 3000 boost (aumento)
Representación de la estufa de inducción de 36".
4
5
1
2
8
7
3
6
wolfappliance.com
|
9
La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión
completa que se apoya en la puerta del horno (con
excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición
más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías
de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad.
Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil
deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores
sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo).
Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla
y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople
con la guía frontal de la rejilla.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada.
Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando
la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el
interior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
LENGÜETA
DE MONTAJE
TORNILLO
DE MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guías de las rejillas del horno.
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno.
LENGÜETAS
TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior.
Rejilla de extensión completa.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la
puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando
la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL
HORNO) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado y asado por convección.
Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores
a 150 °F
(65 °C) aparecen como ‘Lo’. Una vez que el
precalentamiento esté completo, una señal sonora indica
que el horno ha alcanzado la temperatura programada y
la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para
ajustar la temperatura una vez que se ha completado el
precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada.
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Gire la perilla de selección de modo a
ROAST (ASAR)
y ajuste la temperatura a 550 °F
(290 °C) durante una
hora.
4 Gire la perilla de selección de modo a OFF (APAGAR) y
deje enfriar el horno con la puerta cerrada.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
Las estufas de inducción de Wolf utilizan una combinación
de perilla de selección de modos de cocción, perilla de
control de temperatura del horno y panel de control elec-
trónico para seleccionar los modos de cocción deseados, la
temperatura del horno y las funciones exclusivas. Para abrir
el panel de control presione
.
Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit.
Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F
y °C, a continuación presione ENTER (INTRO).
Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos
pasos para garantizar que el horno nunca se encienda
accidentalmente:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción
que desea. Los modos de convección se indican medi-
ante
. Consulte la siguiente ilustración. Una vez selec-
cionado el modo de cocción deseado, la temperatura
preestablecida aparecerá en la perilla de control.
2 Para seleccionar la temperatura preestablecida, presione
ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla
de control correspondiente para aumentar o disminuir
la temperatura. Cualquier acción completa el segundo
paso del proceso. La luz indicadora del horno se ilumina
y comienza el precalentamiento.
TIMER
TEMPERATURE
CONTROL KNOB
COOKING MODE
SELECTOR KNOB
Controles de horno.
PERILLA DE
SELECCIÓN DEL
MODO DE COCCIÓN
PERILLA DE
CONTROL DE
TEMPERATURA
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los
modos de cocción, excepto cuando el temporizador está
en uso. Es muy importante jar el reloj en la hora correcta
si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de
apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte
de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control.
2 Utilice las echas de arriba y abajo para ajustar la hora
del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las
12:00.
3 Presione CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que
la hora ha quedado congurada.
4 Para cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga
presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos.
Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO).
ENERGÍA EN MODO DE ESPERA CON RELOJ
La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el
reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine
de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno
esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los con-
troles o de utilizar el horno.
Activar/Desactivar energía en modo de espera:
1 Toque y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj)
en el panel de control durante 5 segundos.
2 Toque el botón STOP TIME (Detener tiempo) para
activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER
(Intro).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel
de control. El último minuto se cuenta en segundos.
El temporizador es independiente del horno. Ajustar el
temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada. Para obtener información acerca de las
características del programa automático, consulte la
página 14.
Para congurar el temporizador:
1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de
control.
2 Utilice las echas de arriba y abajo para ajustar la hora
en horas y minutos.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una
señal sonora indica que el temporizador ha quedado
congurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo
parpadeará cuando haya terminado. El temporizador
seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR)
en el panel de control.
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO ANILLO PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
Convección
CONV
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción
en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
Hornear por
convección
BAKE
375°F
(190°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Ideal para hornear tartas.
Asado por
convección
BROIL
Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de
carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Asar por
convección
ROAST
325°F
(165°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
Hornear BAKE 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
Asado BROIL Br1
Br2
Br3
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves
hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y
siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Asar ROAST 350°F
(175°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como
asados en trozo y carne para estofado que debe ir
cubierta.
Piedra para
hornear
STONE 400°F
(205°C)
170 – 550°F
(75 – 290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza
y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear.
Deshidratación
CONV
135°F
(60°C)
110 – 160°F
(45 – 70°C)
Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se
requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
Autolimpieza CLEAN
El horno alcanza una temperatura extremadamente alta
para permitir que los residuos de alimentos se quemen.
Consulte la página 14.
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
P
R
O
O
F
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
O
F
F
B
A
K
E
B
R
O
I
L
R
O
A
S
T
S
T
O
N
E
C
L
E
A
N
C
O
N
V
R
O
A
S
T
B
R
O
I
L
B
A
K
E
Perilla de selección del modo
de cocción.
wolfappliance.com
|
13
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el de asado y asado por
convección.
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que
desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la tempera-
tura preestablecida o gire la perilla de control para cam-
biar la temperatura.
3 Inserte la sonda en la parte más gruesa de la comida.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un
guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente
de la sonda y luego inserte la sonda.
5 La temperatura de la sonda está preestablecida en
160 °F
(70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar
la temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre
la temperatura programada del horno y la temperatura
real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido
de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione
PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F
(20 °C)
se visualizan como ‘Lo’.
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna
ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire
y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la
temperatura interna.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Fermentación
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla de selección de modo a BAKE
(HORNEAR).
2 Gire la perilla de control de temperatura hacia la izqui-
erda hasta que aparezca ‘PrF’, luego suéltela.
3 La temperatura del horno está preestablecida a 85 °F
(30 °C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘PrF’.
Dehydration
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de
exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com.
Ajuste de los controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios en la cerradura de la puerta del horno.
2 Gire la perilla de selección de modo a CONV.
3 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda
hasta que se visualice ‘dEH’, luego suelte la perilla.
4 La temperatura del horno está preestablecida a 110°F
(45°C)
. Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la
temperatura preestablecida o gire la perilla de control
para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la
temperatura programada y ‘dEH’.
Recipiente de la sonda.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Autolimpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las
rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno
durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y
permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa
y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300
°F
(150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de
enfriamiento.
Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas:
1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN
(AUTOLIMPIEZA).
2 Presione ENTER (INTRO).
Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas:
1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN
(AUTOLIMPIEZA).
2 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO).
3 Presione la echa hacia abajo para reducir el tiempo de
apagado por 1 hora.
4 Presione ENTER (INTRO) dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora especíca. El horno empezará a calentar
inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee
que se apague. El reloj debe estar congurado con la
hora correcta para que la cocción cronometrada funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que
desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la tempera-
tura preestablecida o gire la perilla de control para cam-
biar la temperatura.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las echas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione ENTER (INTRO).
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automática-
mente a una hora especíca. El horno permanecerá inactivo
hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que
usted desee que se apague. El reloj debe estar congurado
con la hora correcta para que el inicio retardado funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, asado por convección y piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que
desea.
2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la tempera-
tura preestablecida o gire la perilla de control para cam-
biar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el horno
se encenderá inmediatamente, pero entrará en modo
inactivo una vez que congure la hora de apagado.
3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice
las echas para seleccionar el tiempo de la cocción
deseado en horas y minutos.
4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice
las echas para seleccionar la hora a la que el horno se
debe apagar.
5 Presione ENTER (INTRO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
wolfappliance.com
|
15
Sabbath (solo en el horno)
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
El modo de Sabbath anula la función de apagado
automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe
restablecerse después de un corte de energía.
Ajuste de los controles:
1 Encienda o apague la luz del horno.
2 Gire la perilla de selección de modo a BAKE (HORNEAR)
o ROAST (ASAR) y seleccione la temperatura deseada.
3 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO)
durante 5 segundos. ‘SAb’ aparecerá y parpadeará en la
perilla de control del horno para indicar que el modo de
Sabbath se ha iniciado.
4 Para cambiar la temperatura del horno mientras se
encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control.
Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura
en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están
desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma
aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El
horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de
selección a OFF (APAGADO).
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar el foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 20 vatios.
Consulte la siguiente ilustración.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funcionamiento de la supercie
PANEL DE CONTROL
El panel de control viene con controles táctiles ilumi-
nados que no se ven cuando la supercie de cocción está
apagada. Un indicador de nivel de potencia para cada
control muestra la conguración térmica, desde SIM (MLT)
hasta HI. Cada control se ubica en la posición correspon-
diente a la conguración del elemento calefactor. Consulte
la siguiente ilustración.
Los indicadores del panel de control se iluminarán para
indicar el funcionamiento especíco de la supercie. Con-
sulte la tabla siguiente.
INDICADORES
Bloqueo del panel de control
Elemento(s) encendido(s)
Supercie caliente
Fijar temporizador
Modo con aumento
Puente del frente hacia atrás
Puente de lado a lado
Puente general
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina directamente sobre el
panel de control.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control impide el funcio-
namiento no deseado de la supercie. Presione y mantenga
presionado LOCK (BLOQUEO) durante tres segundos para
bloquear y desbloquear el panel de control.
se iluminará
cuando el panel de control está bloqueado.
El panel de control se bloqueará automáticamente después
de 10 minutos de inactividad. Esta función de bloqueo auto-
mático puede deshabilitarse a través del menú de opciones
extendidas. Consulte la página 19.
Cuando la estufa se conecta por primera vez y después se
presenta corte de energía, la supercie de inducción entrará
en modo de bloqueo de manera predeterminada.
Controles táctiles.
CONTROL DE
ELEMENTO
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
wolfappliance.com
|
17
Funcionamiento de la supercie
INDICADOR DEL NIVEL DE POTENCIA
Cuando un elemento está activo, un indicador de nivel de
potencia se iluminará arriba del control correspondiente,
indicando el nivel de calor. El calor más bajo se representa
por la llama pequeña, la variación en los niveles de calor por
los indicadores adicionales (puntos), y el calor más alto por
todos los indicadores, incluyendo la llama grande. Consulte
la tabla y la ilustración siguientes.
CONFIGU-
RACIÓN
NIVEL DE
POTENCIA
USOS
Derretir Indicador 1 (llama
pequeña)
Derretir mantequilla, mantener
chocolate y salsas.
Fuego lento Indicadores 2 a 6 Salsas a fuego lento y arroz al
vapor.
Media Indicadores 6 a 7 Preparar pan francés, panque-
ques, calentar leche, salsas
de crema, sopas y salsas para
carne.
Media alta Indicadores 7 a 8 Salteado, dorado y freído.
Alta Indicadores 8 a 10
(llama grande)
Hervir agua, cocinar carne y
conservas.
Indicador del nivel de potencia.
ELEMENTO SENCILLO Y ZONA INTERNA
Ajuste de los controles:
1 Para activar el elemento calefactor, en el panel de con-
trol pulse ON/OFF para el elemento sencillo deseado.
El indicador de nivel de potencia destellará, y todos
los indicadores para esa zona destellarán. Consulte la
siguiente ilustración.
2 Para completar la activación, pulse HI para el calor más
alto, SIM (MLT) para el calor más bajo, BOOST (induc-
ción) para activar el modo con aumento, o pulse el
indicador de nivel de potencia deseado.
3 Para cambiar la conguración mientras el elemento está
encendido, pulse o deslice al nivel de potencia deseado.
4 Para apagar el elemento, pulse ON/OFF.
AVISO IMPORTANTE: Si después de la activación no se
coloca sobre un elemento de inducción ningún utensilio
de cocina, o se coloca una sartén incompatible, el control
destellará durante 30 segundos, y después el elemento se
apagará automáticamente.
Activación del elemento.
ON/OFF
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Funcionamiento de la supercie
MODO CON AUMENTO
En el modo con aumento se incrementa la potencia en un
elemento, desviando potencia de un elemento adyacente.
Si el elemento adyacente está en potencia alta, la salida
de potencia se reducirá. La reducción en la potencia se
mostrará en el indicador de nivel de potencia del elemento
adyacente. Consulte la siguiente ilustración.
se ilumi-
nará cuando un elemento está en modo con aumento.
El modo con aumento se desactivará automáticamente des-
pués de 15 minutos de operación continua, y si se desea
puede reactivarse.
ELEMENTO PUENTE
Ajuste de los controles:
1 Para activar el puente, seleccione el nivel de potencia
deseado en uno de los elementos sencillos.
2 Pulse BRIDGE entre los controles de elementos corres-
pondientes, para puentear elementos del frente hacia
atrás, BRG para puentear elementos de lado a lado, o
ALL BRIDGE para puentear todos los elementos.
,
o se iluminarán, respectivamente.
3 Para cambiar el nivel de potencia, ajuste el nivel de
potencia en cualquiera de los elementos puenteados
activos.
4 Para apagar, pulse ON/OFF en cualquiera de los ele-
mentos puenteados activos.
ALL BRIDGE deben usarse para utensilios de cocina
mayores de 12"
(305) de diámetro. Para utensilios de cocina
menores, use el elemento posterior correcto.
USO TIPO PLANCHA
El elemento puente proporciona un área oblonga de calen-
tamiento para usarse con una plancha, tostador abierto o
besuguera.
Para precalentar una plancha, je el nivel de potencia del
elemento puente en "alta" durante cinco minutos, y des-
pués redúzcalo para cocinar.
PRECAUCIÓN
Una plancha, un tostador abierto o una besuguera no
deben usarse cuando el elemento puente está apa-
gado, ni con ninguna otra combinación de elementos
calefactores.
Modo con aumento.
BOOST
(AUMENTO)
wolfappliance.com
|
19
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Funcionamiento de la supercie
TEMPORIZADOR
El temporizador puede jarse hasta en 99 minutos, con
incrementos de un minuto. Una vez que se jó un tiempo,
se iluminará en el panel de control y la cuenta regresiva
estará visible en la pantalla del temporizador. El tempori-
zador es independiente de la supercie de cocción. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Pulse y mantenga + o – hasta que el tiempo deseado se
muestre en la pantalla del temporizador. El temporizador
comenzará la cuenta regresiva en minutos.
3 Sonará una campana cuando en el temporizador
quede un minuto, y completará la cuenta regresiva en
segundos.
4 Al terminar, sonará una campana en el temporizador, y
continuará sonando hasta que se pulse TIMER.
INDICADOR DE SUPERFICIE CALIENTE
se iluminará en la supercie de control y podrá seguir
iluminado aun cuando la supercie de inducción esté
apagada.
TODO APAGADO
Cuando uno o más elementos están encendidos, se
iluminará en el panel de control. Para apagar todos los ele-
mentos simultáneamente, pulse ALL OFF.
OPCIONES EXTENDIDAS
La función de opciones extendidas permite al usuario jar
sus preferencias de volumen, tono y bloqueo de panel de
control.
Ajuste de conguración:
1 Estando la unidad apagada y desbloqueada, pulse y
mantenga ALL OFF durante cinco segundos.
2 Se mostrará Nivel de potencia 1 en el elemento de
control trasero y aparecerá ‘VO’ en la pantalla del
temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal
para ajustar el volumen.
3 Pulse + en el control del temporizador para ajustar el
volumen. Se mostrará Nivel de potencia 2 en el control
del elemento trasero y aparecerá ‘Fr’ en la pantalla del
temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal
para ajustar el tono.
4 Pulse + en el control del temporizador para ajustar el
bloqueo automático del panel de control. Se mostrará
Nivel de potencia 3 en el control del elemento trasero y
aparecerá ‘Lo’ en la pantalla del temporizador.
Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal
para apagar y encender, respectivamente, la función de
bloqueo automático.
5 Pulse ALL OFF en cualquier momento, estando en fun-
ciones extendidas, para conrmar las conguraciones y
regresar la parrilla a "inactiva".
Controles del temporizador.
Todo apagado.
TEMPORIZADOR
TODO APAGADO
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Supercie de cerámica de
vidrio
Deje enfriar. Utilice desengrasante en aerosol para eliminar huellas digitales, y un limpiador de parrillas
Ceran®, no abrasivo, para restos de alimentos. No permita que ningún artículo que pueda derretirse entre
en contacto con la supercie de cerámica de vidrio cuando está caliente. Si esto sucede, para retirar lo
innecesario utilice el raspador tipo navaja de rasurar que se le entregó con la parrilla.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No los coloque en el lavavajillas.
Guías de las rejillas del horno Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una
toalla.
Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones
(rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de
limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible
que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje
enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla
cubierta de porcelana en el lavavajillas.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
La estufa no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno se apagará automáticamente después de
12 horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
HORNO
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones.
No se visualiza la perilla de control.
Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva
a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito
durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo.
El panel táctil del panel de control no responde.
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza ‘SAb’ en la perilla de control del horno.
Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de
Sabbath.
Se visualiza ‘PF’ en la perilla de control del horno.
La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de
selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF
(APAGAR) para reiniciar.
Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza ‘OE’, ‘OC’ u otro error.
Póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf
al 800-222-7820.
SUPERFICIE DE INDUCCIÓN
Los elementos de inducción no funcionan.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la estufa y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
La supercie de inducción esta en modo de bloqueo.
Pulse y mantenga LOCK (BLOQUEO) durante tres
segundos para desbloquear el panel de control.
La supercie de inducción se apagará automáticamente
después de 2 horas de uso continuo en potencia alta, 6
horas en potencia media y 8 horas en potencia baja.
Problema con la temperatura de la supercie.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomenda-
ciones.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 2 de este manual.
wolfappliance.com
|
23
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.

Transcripción de documentos

ES T UFAS DE INDUCCIÓN Contenido Atención al cliente 4 Precauciones de seguridad 8 Características de la estufa de inducción 9 Funcionamiento del horno 16 Funcionamiento de la superficie 20 Recomendaciones 21 Resolución 23 Garantía sobre el cuidado de problemas de Wolf El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. INFORMACIÓN PARA SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número de distribuidor Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Gracias Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible. Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones: •  Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena. •  Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto. •  Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier problema que pueda tener. Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en wolfappliance.com. wolfappliance.com | 3 P RECAUCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico este puede volcarse y causarles la muerte. Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y esté enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco después de cambiar el electrodoméstico de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para saber cómo comprobar su instalación correcta. No opere este electrodoméstico sin el dispositivo antivuelco en posición y enganchado. No seguir esta instrucción puede resultar en la muerte o en graves quemaduras en niños o adultos. Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodoméstico mientras está caliente. • Lea este manual con atención antes de utilizar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. •  Asegúrese de que la instalación y el servicio sean los apropiados. Este electrodoméstico debe ser instalado y conectado a tierra por un técnico calificado. Pida al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o fusible para que sepa dónde desconectar la corriente. •  El servicio de garantía debe ser realizado por un centro de servicio autorizado de Wolf. •  No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la literatura que recibió. Todo servicio de garantía debe ser realizado por un centro de servicio autorizado de Wolf. •  AVISO IMPORTANTE: El rendimiento puede verse comprometido si el suministro eléctrico es menor a 240 voltios. DISPOSITIVO ANTIVUELCO ENGANCHADO DISPOSITIVO ANTIVUELCO Ubicación del dispositivo antivuelco. 4 | Dispositivo antivuelco enganchado. Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 P RECAUCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Mantenga el área del electrodoméstico limpia y libre de materiales combustibles. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual. • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno. • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico. • Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta. • No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adecuadas. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. • Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente. • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina. • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. • No deje a los niños menores solos ni desatendidos en el área donde se utiliza este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. • No almacene materiales ignífugos en un horno, cerca de los quemadores y tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas en este electrodoméstico. wolfappliance.com | 5 P RECAUCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES •  No utilice agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma. •  Nunca deje de supervisar este electrodoméstico cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición y los derrames de grasa pueden generar humo o incendiarse. •  Selecciones los utensilios de cocina del tamaño, material y construcción adecuados para el tipo particular de alimentos que está cocinando. Esta unidad está equipada con elementos de inducción de diferente tamaño. Consulte la clasificación de este elemento en la página 8. • Nunca caliente una sartén vacía. Pueden dañarse la parrilla o los utensilios de cocina y sobrecalentarse la unidad. • No caliente utensilios de cocina con goteo de agua fuera de la sartén. Las gotas pueden hervir y salpicar. Los utensilios de cocina siempre deben estar secos. •  Al utilizar la superficie de cocción, no toque la superficie del vidrio que está directamente sobre o junto a los elementos o zonas de inducción. La superficie del vidrio alcanza altas temperaturas y puede causar quemaduras. •  Siempre gire los mangos de las sartenes hacia el interior, de tal manera que no se extiendan sobre áreas de trabajo adyacentes, elementos de inducción o bordes de la superficie de cocción, para reducir el riesgo de quemaduras, encendido de materiales inflamables y derrames debidos a contacto no intencional con la sartén. No gire los mangos hacia la habitación, donde puede golpearse fácilmente. 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 No opere los elementos de inducción si la super•  ficie de cerámica de vidrio está rota o severamente fisurada. Para reparar la estufa, llame a un centro de servicio autorizado de fábrica de Wolf. •  No almacene materiales inflamables cerca de elementos calientes, ni tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias inflamables en la superficie de cocción. •  No limpie la superficie de inducción cuando esté caliente. Si utiliza una esponja o paño húmedos, espere a que la superficie se haya enfriado lo suficiente para evitar quemaduras por vapor. Además, algunos limpiadores expiden gases nocivos cuando se aplican sobre superficies calientes. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 20. •  No utilice una plancha, tostador abierto o besuguera que cruce sobre dos elementos calefactores, a menos que el elemento puente esté encendido. Este tipo de uso, sin el elemento puente encendido, podría dañar o agrietar el vidrio. Consulte información sobre el elemento puente en la página 18. •  No bloquee la salida de descarga del ventilador de enfriamiento ni las ventilas de admisión. El ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para enfriar las partes internas. Es posible que continúe funcionando aún después de que se apagó la superficie de cocción. P RECAUCIO NES DE SE GURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA Este producto puede contener químicos que el estado de California considera que causan cáncer o daños reproductivos. MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS • Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizado o calificado por el estado, la provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. wolfappliance.com | 7 C A R ACT ER ÍS T ICAS DE L A E STUFA DE INDU C C I Ó N Características de la estufa de inducción Primeros pasos CARACTERÍSTICAS Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará al conocer las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su estufa de inducción de Wolf. 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control (presione 3 Perilla de selección del modo de cocción del horno 4 Perilla de control de temperatura del horno 5 Horno de convección 6 Panel de control de la superficie 7 Elemento de inducción 8 Elemento puente 8 para tener acceso) Al cocinar por inducción, la electricidad fluye a través de una bobina, para producir un campo magnético bajo la superficie de cerámica de vidrio. Cuando una sartén apta para inducción se coloca sobre la superficie de cocción, se inducen corrientes en la sartén y se genera calor instantáneamente. Para cocinar por inducción, se requieren utensilios de cocina hechos de materiales magnéticos, tales como el hierro forjado o el acero inoxidable magnético. 7 6 2 4 3 1 5 Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y un detergente suave antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 20. Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 12. PRECAUCIÓN No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. Representación de la estufa de inducción de 36". CLASIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE INDUCCIÓN ESTU FA D E 30" 10 1/2" (267) (2) 8" (203) 6" (152) ESTU FA D E 36" 10 1/2" (267) (4) 8" (203) 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 W 2600 | 3150 boost (aumento) 2100 | 3000 boost (aumento) 1400 W 2600 | 3700 boost (aumento) 2100 | 3000 boost (aumento) F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Rejillas del horno G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración. R EJ ILLAS DEL H ORNO Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración. TORNILLO DE MONTAJE La rejilla inferior del horno tiene una capacidad de extensión completa que se apoya en la puerta del horno (con excepción del horno de 18"). Con la rejilla en la posición más baja de la guía de la rejilla, deslícela sobre las guías de la puerta para lograr mayor estabilidad y accesibilidad. Consulte la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla de extensión completa y de fácil deslizamiento, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. LENGÜETAS TRASERAS TOPE DE LA REJILLA MUESCA BLOQUEO ANTIVUELCO LENGÜETA DE MONTAJE Rejilla inferior. Guías de las rejillas del horno. Rejilla de extensión completa. Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno. wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno Las estufas de inducción de Wolf utilizan una combinación de perilla de selección de modos de cocción, perilla de control de temperatura del horno y panel de control electrónico para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y las funciones exclusivas. Para abrir el panel de control presione . Las temperaturas se visualizan en grados Fahrenheit. Para cambiar a grados Centígrados, presione y mantenga presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para alternar entre °F y °C, a continuación presione ENTER (INTRO). Para el uso del horno, Wolf ha creado un proceso de dos pasos para garantizar que el horno nunca se encienda accidentalmente: 1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que desea. Los modos de convección se indican mediante . Consulte la siguiente ilustración. Una vez seleccionado el modo de cocción deseado, la temperatura preestablecida aparecerá en la perilla de control. 2 Para seleccionar la temperatura preestablecida, presione ENTER (INTRO) en el panel de control o gire la perilla de control correspondiente para aumentar o disminuir la temperatura. Cualquier acción completa el segundo paso del proceso. La luz indicadora del horno se ilumina y comienza el precalentamiento. LU Z D EL H O R N O La luz del horno se enciende automáticamente al abrir la puerta y se apaga al cerrarla. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) en el panel de control. P R EC ALEN TAM I EN TO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. Durante el precalentamiento, las temperaturas inferiores a 150 °F (65 °C) aparecen como ‘Lo’. Una vez que el precalentamiento esté completo, una señal sonora indica que el horno ha alcanzado la temperatura programada y la luz indicadora del horno deja de estar iluminada. Para ajustar la temperatura una vez que se ha completado el precalentamiento, gire la perilla a la temperatura deseada. A N TES D E U TI LI ZA R LO Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda PERILLA DE TEMPERATURE CONTROL DE CONTROL KNOB TEMPERATURA TIMER la ventilación. La presencia de un poco de humo y olor es normal. 3 Gire la perilla de selección de modo a ROAST (ASAR) y ajuste la temperatura a 550 °F (290 °C) durante una hora. 4 Gire la perilla de selección de modo a OFF (APAGAR) y deje enfriar el horno con la puerta cerrada. COOKING PERILLAMODE DE SELECTOR KNOB SELECCIÓN DEL MODO DE COCCIÓN Controles de horno. 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno R ELO J TEM P O R I ZA D O R El reloj se visualiza en el panel de control durante todos los modos de cocción, excepto cuando el temporizador está en uso. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de tiempo de cocción o tiempo de apagado. El reloj debe restablecerse después de un corte de energía. El temporizador se puede ajustar para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El último minuto se cuenta en segundos. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para obtener información acerca de las características del programa automático, consulte la página 14. Para configurar el reloj: 1 Presione CLOCK (RELOJ) en el panel de control. 2 Utilice las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora del día. La hora cambiará de a.m. a p.m. al pasar de las 12:00. 3 Presione CLOCK (RELOJ). Una señal sonora indica que la hora ha quedado configurada. 4 Para cambiar al reloj de 24 horas, presione y mantenga presionado CLOCK (RELOJ) durante 5 segundos. Presione CLOCK (RELOJ), y luego ENTER (INTRO). ENER G ÍA EN MODO DE E SPE RA CON RE L O J La estufa se envía en modo de espera, el cual deshabilita el reloj aproximadamente 10 minutos después de que termine de funcionar el ventilador de enfriamiento o de que el horno esté inactivo. El reloj se iluminará después de tocar los controles o de utilizar el horno. Para configurar el temporizador: 1 Presione TIMER (TEMPORIZADOR) en el panel de control. 2 Utilice las flechas de arriba y abajo para ajustar la hora en horas y minutos. 3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar. Una señal sonora indica que el temporizador ha quedado configurado. El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpadeará cuando haya terminado. El temporizador seguirá sonando hasta que presione CLEAR (BORRAR) en el panel de control. Activar/Desactivar energía en modo de espera: 1 Toque y mantenga presionado el botón CLOCK (Reloj) en el panel de control durante 5 segundos. 2 Toque el botón STOP TIME (Detener tiempo) para activarlo o desactivarlo y luego toque el botón ENTER (Intro). wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción Hornear BAKE Asado BROIL Asar ROAST Piedra para hornear STONE Deshidratación CONV Autolimpieza Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 325°F 170 – 550°F (165°C) (75 – 290°C) 350°F 170 – 550°F (175°C) (75 – 290°C) Br1 Br2 Br3 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 350°F 170 – 550°F (175°C) (75 – 290°C) 400°F 170 – 550°F (205°C) (75 – 290°C) 135°F 110 – 160°F (60°C) (45 – 70°C) CLEAN • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. • El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta. • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra para hornear. Seca una variedad de frutas, vegetales y carnes. Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13. El horno alcanza una temperatura extremadamente alta para permitir que los residuos de alimentos se quemen. Consulte la página 14. KE BA BRO IL BA K E ROAS T AST RO BRO IL OFF IL RO B T T AST RO KE A B ROAS ROAS P R ST ST V BA KE L L O N E CLEAN C O N Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 OF F OI BR OI BR | Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. BA KE Perilla de selección del modo de cocción. 12 • V OF F Acorta el tiempo de asado para cortes más gruesos de carne, pescado y aves. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. C O N KE BA (75 – 290°C) BR OI L ROAST 170 – 550°F AST RO Asar por convección Ideal para hornear tartas. 375°F (190°C) V BROIL • (75 – 290°C) CLEAN Asado por convección El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. 170 – 550°F E BAKE • 325°F (165°C) UTILIZA N Hornear por convección SONDA O CONV RANGO CO N Convección PRECONFIGURADO CLEAN ANILLO F O O MODO F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Fermentación Sonda de temperatura Ajuste de los controles: La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto el de asado y asado por convección. 1 Gire la perilla de selección de modo a BAKE (HORNEAR). 2 Gire la perilla de control de temperatura hacia la izquierda hasta que aparezca ‘PrF’, luego suéltela. 3 La temperatura del horno está preestablecida a 85 °F (30 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada y ‘PrF’. Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Ajuste de los controles: 1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de accesorios en la cerradura de la puerta del horno. Gire la perilla de selección de modo a CONV. 3 Gire la perilla de control del horno hacia la izquierda hasta que se visualice ‘dEH’, luego suelte la perilla. 4 La 1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que desea. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. 3 Inserte Dehydration 2 Ajuste de los controles: temperatura del horno está preestablecida a 110°F (45°C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada y ‘dEH’. la sonda en la parte más gruesa de la comida. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda. 4 Cuando el precalentamiento esté completo, utilice un guante de cocina para levantar la cubierta del recipiente de la sonda y luego inserte la sonda. 5 La temperatura de la sonda está preestablecida en 160 °F (70 °C). Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. La pantalla alterna entre la temperatura programada del horno y la temperatura real de la sonda. Para alternar entre el punto establecido de la sonda y la temperatura real de la sonda, presione PROBE (SONDA). Las temperaturas inferiores a 70 °F (20 °C) se visualizan como ‘Lo’. 6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna. Recipiente de la sonda. wolfappliance.com | 13 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Programa automático Autolimpieza C OCCIÓ N CR O NOME TRADA Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Retire todas las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Estas perderán su color si las deja dentro del horno durante la autolimpieza. La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que autolimpieza esté completa y la temperatura del horno haya descendido a menos de 300 °F (150 °C). Los tiempos de autolimpieza incluyen una hora de enfriamiento. La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que la cocción cronometrada funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que desea. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. 3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción deseado en horas y minutos. 4 Presione ENTER (INTRO). I N ICIO R ETAR DADO El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio retardado funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, asado por convección y piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Gire la perilla para seleccionar el modo de cocción que desea. 2 Presione ENTER (INTRO) para seleccionar la temperatura preestablecida o gire la perilla de control para cambiar la temperatura. Si presiona ENTER (INTRO), el horno se encenderá inmediatamente, pero entrará en modo inactivo una vez que configure la hora de apagado. 3 Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Utilice las flechas para seleccionar el tiempo de la cocción deseado en horas y minutos. 4 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). Utilice las flechas para seleccionar la hora a la que el horno se debe apagar. 5 Presione 14 | ENTER (INTRO). Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Ajustar los controles para una autolimpieza de 4 horas: 1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN (AUTOLIMPIEZA). 2 Presione ENTER (INTRO). Ajustar los controles para una autolimpieza de 3 horas: 1 Gire la perilla de selección de modo a CLEAN (AUTOLIMPIEZA). 2 Presione STOP TIME (TIEMPO DE APAGADO). 3 Presione la flecha hacia abajo para reducir el tiempo de apagado por 1 hora. 4 Presione ENTER (INTRO) dos veces. PRECAUCIÓN Durante la autolimpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Sabbath (solo en el horno) Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. El modo de Sabbath anula la función de apagado automático por 12 horas. El modo de Sabbath debe restablecerse después de un corte de energía. Ajuste de los controles: 1 Encienda o apague la luz del horno. 2 Gire la perilla de selección de modo a BAKE (HORNEAR) o ROAST (ASAR) y seleccione la temperatura deseada. Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar el foco. Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 20 vatios. Consulte la siguiente ilustración. 3 Presione y mantenga presionado ENTER (INTRO) durante 5 segundos. ‘SAb’ aparecerá y parpadeará en la perilla de control del horno para indicar que el modo de Sabbath se ha iniciado. 4 Para cambiar la temperatura del horno mientras se encuentra en modo de Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro aumentará o disminuirá la temperatura en 10° (F o C). La pantalla y la señal sonora están desactivadas, pero la temperatura cambiará de forma aleatoria después de seleccionar nueva temperatura. El horno permanecerá encendido hasta que gire el anillo de selección a OFF (APAGADO). CUBIERTA DE LA LUZ Reemplazo del foco. wolfappliance.com | 15 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Funcionamiento de la superficie PANEL DE CO NTROL El panel de control viene con controles táctiles iluminados que no se ven cuando la superficie de cocción está apagada. Un indicador de nivel de potencia para cada control muestra la configuración térmica, desde SIM (MLT) hasta HI. Cada control se ubica en la posición correspondiente a la configuración del elemento calefactor. Consulte la siguiente ilustración. Los indicadores del panel de control se iluminarán para indicar el funcionamiento específico de la superficie. Consulte la tabla siguiente. INDICADORES Bloqueo del panel de control Elemento(s) encendido(s) Superficie caliente Fijar temporizador Modo con aumento Puente del frente hacia atrás Puente de lado a lado Puente general CONTROL DE ELEMENTO Controles táctiles. 16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 PRECAUCIÓN No coloque utensilios de cocina directamente sobre el panel de control. B LO Q U EO D EL PA N EL D E C O N TR O L La función de bloqueo del panel de control impide el funcionamiento no deseado de la superficie. Presione y mantenga presionado LOCK (BLOQUEO) durante tres segundos para se iluminará bloquear y desbloquear el panel de control. cuando el panel de control está bloqueado. El panel de control se bloqueará automáticamente después de 10 minutos de inactividad. Esta función de bloqueo automático puede deshabilitarse a través del menú de opciones extendidas. Consulte la página 19. Cuando la estufa se conecta por primera vez y después se presenta corte de energía, la superficie de inducción entrará en modo de bloqueo de manera predeterminada. F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Funcionamiento de la superficie I N DICADO R DEL NIVE L DE POTE NCIA ELEM EN TO S EN C I LLO Y ZO N A I N TER N A Cuando un elemento está activo, un indicador de nivel de potencia se iluminará arriba del control correspondiente, indicando el nivel de calor. El calor más bajo se representa por la llama pequeña, la variación en los niveles de calor por los indicadores adicionales (puntos), y el calor más alto por todos los indicadores, incluyendo la llama grande. Consulte la tabla y la ilustración siguientes. Ajuste de los controles: 1 Para activar el elemento calefactor, en el panel de control pulse ON/OFF para el elemento sencillo deseado. El indicador de nivel de potencia destellará, y todos los indicadores para esa zona destellarán. Consulte la siguiente ilustración. 2 Para CONFIGURACIÓN NIVEL DE POTENCIA USOS Derretir Indicador 1 (llama pequeña) Derretir mantequilla, mantener chocolate y salsas. Fuego lento Indicadores 2 a 6 Salsas a fuego lento y arroz al vapor. Media Indicadores 6 a 7 Preparar pan francés, panqueques, calentar leche, salsas de crema, sopas y salsas para carne. Media alta Indicadores 7 a 8 Salteado, dorado y freído. Alta Indicadores 8 a 10 Hervir agua, cocinar carne y (llama grande) conservas. completar la activación, pulse HI para el calor más alto, SIM (MLT) para el calor más bajo, BOOST (inducción) para activar el modo con aumento, o pulse el indicador de nivel de potencia deseado. 3 Para cambiar la configuración mientras el elemento está encendido, pulse o deslice al nivel de potencia deseado. 4 Para apagar el elemento, pulse ON/OFF. AVISO IMPORTANTE: Si después de la activación no se coloca sobre un elemento de inducción ningún utensilio de cocina, o se coloca una sartén incompatible, el control destellará durante 30 segundos, y después el elemento se apagará automáticamente. ON/OFF Activación del elemento. Indicador del nivel de potencia. wolfappliance.com | 17 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Funcionamiento de la superficie M ODO CO N AUME NTO ELEM EN TO P U EN TE En el modo con aumento se incrementa la potencia en un elemento, desviando potencia de un elemento adyacente. Si el elemento adyacente está en potencia alta, la salida de potencia se reducirá. La reducción en la potencia se mostrará en el indicador de nivel de potencia del elemento se ilumiadyacente. Consulte la siguiente ilustración. nará cuando un elemento está en modo con aumento. Ajuste de los controles: El modo con aumento se desactivará automáticamente después de 15 minutos de operación continua, y si se desea puede reactivarse. 1 Para activar el puente, seleccione el nivel de potencia deseado en uno de los elementos sencillos. 2 Pulse BRIDGE entre los controles de elementos correspondientes, para puentear elementos del frente hacia atrás, BRG para puentear elementos de lado a lado, o ALL BRIDGE para puentear todos los elementos. , o se iluminarán, respectivamente. 3 Para cambiar el nivel de potencia, ajuste el nivel de potencia en cualquiera de los elementos puenteados activos. 4 Para apagar, pulse ON/OFF en cualquiera de los elementos puenteados activos. ALL BRIDGE deben usarse para utensilios de cocina mayores de 12" (305) de diámetro. Para utensilios de cocina menores, use el elemento posterior correcto. U S O TI PO PLA N C H A BOOST (AUMENTO) Modo con aumento. El elemento puente proporciona un área oblonga de calentamiento para usarse con una plancha, tostador abierto o besuguera. Para precalentar una plancha, fije el nivel de potencia del elemento puente en "alta" durante cinco minutos, y después redúzcalo para cocinar. PRECAUCIÓN Una plancha, un tostador abierto o una besuguera no deben usarse cuando el elemento puente está apagado, ni con ninguna otra combinación de elementos calefactores. 18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L A SUPE RFICIE Funcionamiento de la superficie T EMPO R IZADO R O PC I O N ES EX TEN D I D AS El temporizador puede fijarse hasta en 99 minutos, con incrementos de un minuto. Una vez que se fijó un tiempo, se iluminará en el panel de control y la cuenta regresiva estará visible en la pantalla del temporizador. El temporizador es independiente de la superficie de cocción. Consulte la siguiente ilustración. La función de opciones extendidas permite al usuario fijar sus preferencias de volumen, tono y bloqueo de panel de control. Para configurar el temporizador: 1 Pulse Ajuste de configuración: 1 Estando la unidad apagada y desbloqueada, pulse y mantenga ALL OFF durante cinco segundos. 2 Se mostrará Nivel de potencia 1 en el elemento de control trasero y aparecerá ‘VO’ en la pantalla del temporizador. TIMER (TEMPORIZADOR). 2 Pulse y mantenga + o – hasta que el tiempo deseado se muestre en la pantalla del temporizador. El temporizador comenzará la cuenta regresiva en minutos. 3 Sonará una campana cuando en el temporizador quede un minuto, y completará la cuenta regresiva en segundos. terminar, sonará una campana en el temporizador, y continuará sonando hasta que se pulse TIMER. Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal para ajustar el volumen. 3 Pulse + en el control del temporizador para ajustar el volumen. Se mostrará Nivel de potencia 2 en el control del elemento trasero y aparecerá ‘Fr’ en la pantalla del temporizador. 4 Al I N DICADO R DE SUPE RFICIE CAL IE NTE Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal para ajustar el tono. 4 Pulse + en el control del temporizador para ajustar el bloqueo automático del panel de control. Se mostrará Nivel de potencia 3 en el control del elemento trasero y aparecerá ‘Lo’ en la pantalla del temporizador. se iluminará en la superficie de control y podrá seguir iluminado aun cuando la superficie de inducción esté apagada. Pulse SIM (MLT) o HI en el control del elemento frontal para apagar y encender, respectivamente, la función de bloqueo automático. T O DO APAG ADO Cuando uno o más elementos están encendidos, se iluminará en el panel de control. Para apagar todos los elementos simultáneamente, pulse ALL OFF. 5  ulse ALL OFF en cualquier momento, estando en funP ciones extendidas, para confirmar las configuraciones y regresar la parrilla a "inactiva". TEMPORIZADOR TODO APAGADO Controles del temporizador. Todo apagado. wolfappliance.com | 19 R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Superficie de cerámica de vidrio Deje enfriar. Utilice desengrasante en aerosol para eliminar huellas digitales, y un limpiador de parrillas Ceran®, no abrasivo, para restos de alimentos. No permita que ningún artículo que pueda derretirse entre en contacto con la superficie de cerámica de vidrio cuando está caliente. Si esto sucede, para retirar lo innecesario utilice el raspador tipo navaja de rasurar que se le entregó con la parrilla. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielos con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje secar. No los coloque en el lavavajillas. Guías de las rejillas del horno Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla. Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque ninguna rejilla o parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas. 20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N La estufa no funciona. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. • El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath. HORNO Problema con la temperatura del horno. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para obtener recomendaciones. No se visualiza la perilla de control. • Jale la perilla de control del horno hacia fuera y vuelva a insertar plenamente. Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste, comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. S U P ER FI C I E D E I N D U C C I Ó N Los elementos de inducción no funcionan. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la estufa y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. • La superficie de inducción esta en modo de bloqueo. Pulse y mantenga LOCK (BLOQUEO) durante tres segundos para desbloquear el panel de control. • La superficie de inducción se apagará automáticamente después de 2 horas de uso continuo en potencia alta, 6 horas en potencia media y 8 horas en potencia baja. El panel táctil del panel de control no responde. • Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath. • Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. Problema con la temperatura de la superficie. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomendaciones. Se visualiza ‘SAb’ en la perilla de control del horno. • Gire el anillo a OFF (APAGAR) para salir del modo de Sabbath. Se visualiza ‘PF’ en la perilla de control del horno. • La unidad tuvo un corte de energía. Gire el anillo de selección a un modo de cocción, luego regrese a OFF (APAGAR) para reiniciar. • Apague el interruptor de circuito durante 5 segundos, después vuelva a encenderlo. Se visualiza ‘OE’, ‘OC’ u otro error. • Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. wolfappliance.com | 21 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas S E RVICIO • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 8 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países. 22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto. wolfappliance.com | 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wolf IR365TE/S/TH Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas