Wolf SO30TM/S/TH Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características de los hornos de la serie M
7 Funcionamiento del horno
17 Guía de cocina
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
HORNOS DE LA SERIE M
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o
seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfa-
ppliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros
de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio-
nados y entrenados a fondo por nosotros.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
wolfappliance.com
|
3
Gracias
Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las
décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un
interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido
nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor
calidad posible.
Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los
electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También
es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los benecios de
propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el
improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro
de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede
registrarse mediante una de las siguientes opciones:
Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena.
Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en
My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto.
Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico cons-
tante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día,
los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra
fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820
y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar
cualquier problema que pueda tener.
Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las caracterís-
ticas, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted
tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o
visítenos en línea en wolfappliance.com.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño voluminoso en lugar de los
guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
contacto con un elemento calefactor caliente al
interior del horno.
No intente reparar ni cambiar parte alguna de este
electrodoméstico a menos que esté especíca-
mente recomendado en la documentación que
acompaña a este electrodoméstico.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o
calentar la habitación.
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
sobre el electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de
este electrodoméstico, ya que podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla,
las rejillas del horno, las guías de las rejillas y
cualquier otro utensilio.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calicado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y
un técnico calicado lo debe conectar a tierra.
Limpie solamente las partes enumeradas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las super-
cies internas del horno. Los elementos calefac-
tores pueden permanecer calientes incluso cuando
tienen un color oscuro. Las supercies internas
alcanzan altas temperaturas y pueden causar
quemaduras. Durante y después del uso, no toque,
ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos
entren en contacto con los elementos calefactores
o supercies internas del horno hasta que hayan
tenido suciente tiempo para enfriarse.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la
rejilla de ventilación del horno (que se encuentra
abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en
todo momento.
wolfappliance.com
|
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco
o de espuma.
No caliente recipientes de comida cerrados, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados. La
acumulación de presión puede hacer que el reci-
piente explote y cause lesiones.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o
líquidos ignífugos en las proximidades de este o
cualquier otro electrodoméstico.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar o
mover el empaque puede comprometer el sello de
la puerta.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
Para los modelos contemporáneos, pulse la parte
central superior de la puerta con rmeza para abrir.
Para cerrar, gire la puerta hacia arriba, luego pre-
sione rmemente para cerrar. Consulte la siguiente
ilustración.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
Este producto puede contener químicos que el
estado de California considera que causan cáncer
o daños reproductivos.
PRESS TO OPEN
Modelo contemporáneo.
PULSE PARA ABIR
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS DE LA SERIE M
Características de los hornos de la serie M
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (horno inferior para hornos
dobles)
2
Rejillas ajustables del horno
3
Rejillas de extensión completa del horno
4
Panel de control y pantalla electrónica
5
Perillas de control (modelo profesional)
6
Ventiladores de convección
7
Recipiente de la sonda de temperatura
8
Luz de halógeno
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de conocer las prácticas
de seguridad, características, funcionamiento y recomenda-
ciones sobre el cuidado de su horno de la serie M.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno
ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir
el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso
omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana
y se anulará la garantía.
Horno sencillo de la serie M—de transición.
4
7
8
3
6
2
Horno doble de la serie M—profesional.
4
7
6
8
3
2
5
1
wolfappliance.com
|
7
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las
dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una len-
güeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración.
Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca
frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y des-
lice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente
ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante
para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la
rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el inte-
rior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
LENGÜETA
DE MONTAJE
TOPE DE
LA REJILLA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
Guías de las rejillas del horno.
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno.
LENGÜETA
TRASERA
Rejilla de extensión completa.
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Panel de control interactivo
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque
("touch") para seleccionar los modos de cocción y otras
funciones. Consulte las siguientes ilustraciones. Para los
modelos profesionales, los modos de cocción y las tempe-
raturas se seleccionan utilizando las perillas del selector.
OPCIONES DE COCCIÓN
QUICK
START
(INICIO
RÁPIDO)
Pulse para iniciar la cocción, y después seleccione
de las opciones en el panel de control. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector al
modo deseado.
GOURMET Pulse para iniciar la preparación de alimentos
Gourmet, y después seleccione de las opciones en
el panel de control. Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a GOURMET.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla, de transición y
contemporánea.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla profesional.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Pulse o gire la perilla a CONVECTION ROAST (ASAR
POR CONVECCIÓN) y ajuste la temperatura a 500°F
(260°C)
durante una hora.
4 Pulse OFF (APAGAR) (para el modelo profesional, gire la
perilla) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos
de cocción excepto el de asado, calentamiento y algunos
modos Gourmet. Una vez que se haya completado el preca-
lentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la
temperatura programada.
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los
modos de cocción; sin embargo, el horno se entrega con
la función de energía en modo de espera habilitada, lo
que provoca que la pantalla se apague después de cinco
minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de
energía en modo de espera, consulte las opciones exten-
didas en la página 10. Es muy importante jar el reloj en la
hora correcta si se utiliza la función de cocción cronome-
trada. El reloj debe restablecerse después de un corte de
energía.
Para congurar el reloj:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione
TIME (HORA).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 HORAS o de
24HORAS.
3 Utilice las barras deslizantes para jar la hora del día,
seleccione AM o PM, y después pulse SET (FIJAR). Una
señal sonora indica que el reloj ha quedado congurado.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de
la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
11horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo,
la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de
control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar
el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER 1 o TIMER 2.
2 Utilice las barras deslizables para jar la duración, y
después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que
el temporizador ha quedado congurado.
3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpa-
deará cuando haya terminado. El temporizador conti-
nuará emitiendo una señal sonora hasta que se cancele
o restablezca.
OPCIONES EXTENDIDAS
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse SETTINGS
(CONFIGURACIONES). Pulse o utilice la barra deslizable
para seleccionar la opción deseada. Si necesita más infor-
mación, pulse INFO.
Márgenes de temperatura (solamente servicio).
Calibración—pantalla de calibración.
Sonido—volumen y tono.
Brillo.
Hora—12 horas o 24 horas.
Modo Sabbath.
Reloj—digital o análogo.
Energía en modo de espera.
Idioma.
Unidades—°F/Imperiales o °C/Métricas.
Modo de salón muestra (solamente para utilización en
salón muestra).
Acerca de (solamente servicio).
wolfappliance.com
|
11
Modos de cocción
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, asar, asado,
asar por convección, convección, Gourmet, fermentación,
piedra, deshidratar y calentamiento. Para cocer en piedra
cerámica y para deshidratar se requieren accesorios. Con-
sulte la tabla de la página 12.
AJUSTAR CONTROLES
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO). Por omisión, el
horno estará en modo HORNEAR (BAKE). Pulse o utilice
la barra deslizable para seleccionar el modo de cocción
deseado. Para el modelo profesional, gire la perilla del
selector al modo de cocción deseado.
2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas
rápidas y convenientes. Gourmet también proporciona reco-
mendaciones respecto a posiciones ideales de las rejillas y
consejos para garantizar la conanza al cocinar.
Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos
horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. Cada
categoría puede renarse para garantizar el modo de
cocción más efectivo y la posición de la rejilla para crear
una obra maestra de cocina. Consulte la guía Gourmet
siguiente.
GUÍA GOURMET
CARNE Carne de
res*
bistec, lomo, carne asada, costilla,
pastel de carne, cocción lenta
Carne de
aves*
entero, piezas frescas, pechuga
entera
Carne de
puerco*
costillas, lomo, carne asada, bistec,
chuleta, jamón entero
Carne de
cordero*
pierna, carne asada, costillar
PESCADO Bistec*
Filete*
PRODUCTOS
HORNEADOS
Galletas
Pastel en hojas, tipo auta, de ángel, de
libra, pastelitos
Pay de costra sencilla, de costra doble
Pan pan rápido, hogaza de levadura,
rollos de levadura, bisquets
PIZZA Fresca
Pre-horneada
Calzone
VERDURAS Asados
Camotes/batatas*
Papas horneadas*
COMIDAS DE
UN PLATILLO
Casserole*
Lasagna*
Quiche
*No requiere precalentamiento.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
BAKE (HORNEAR) 350°F
(175°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos
horneados. Utilice para recetas estándar.
ROAST (ASAR) 350°F
(175°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en
trozo y carne para estofado que debe ir cubierta.
BROIL (ASADO) Alto
Medio
Bajo
550°F
(290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de
grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado
con la puerta del horno cerrada.
CONVECTION
ROAST (ASAR POR
CONVECCIÓN)
325°F
(16C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Per-
fecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
CONVECCIÓN 325°F
(16C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios
niveles de rejillas con un dorado uniforme.
GOURMET
Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y conve-
nientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la
posición de la rejilla. Consulte la página 11. La temperatura prees-
tablecida y el rango dependen de la comida y el punto de cocción
deseado.
PROOF
(FERMENTACIÓN)
85°F
(30°C)
85 a 11F
(30
a 45°C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Consulte la página 13.
STONE (PIEDRA) 450°F
(230°C)
200 a 550°F
(95
a 290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan.
Se requiere un accesorio de piedra. Consulte la página 13.
DESHIDRATAR 13F
(60°C)
110 a 170°F
(45
a 75°C)
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne.
Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
CALENTAMIENTO 180°F
(80°C)
140 a 200°F
(60
a 95°C)
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para
servirse.
wolfappliance.com
|
13
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
PROOF (FERMENTACIÓN)
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después
seleccione PROOF (FERMENTACIÓN). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS),
y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN) en el
panel de control.
2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
STONE (PIEDRA)
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de exposi-
ción de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de
accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el
cuidado.
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione STONE (PIEDRA). Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a MORE (MÁS), y después selec-
cione STONE (PIEDRA) en el panel de control.
2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
DESHIDRATAR
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están
disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf.
Para obtener más información acerca de los distribuidores
locales, visite la sección para encontrar una sala de exposi-
ción de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de
accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el
cuidado.
Ajuste de los controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios.
2 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione DEHYDRATE (DESHIDRATAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y
después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR) en el
panel de control.
3 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prejar tempera-
tura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada,
y después pulse START (INICIAR). Para el modelo
profesional, gire la perilla del selector para ajustar la
temperatura.
4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto los de asado, fermentación
y deshidratar.
Ajuste de los controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura deseada del horno
en el modo deseado (modo hornear o piedra para
panes).
2 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos.
Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes
de insertar la sonda.
3 Cuando se complete el precalentamiento, inserte la
sonda dentro del recipiente de la sonda. Consulte la
siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
4 Pulse PROBE (SONDA).
5 Pulse SET (FIJAR) para seleccionar prejar temperatura.
Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra
deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y
después pulse SET (FIJAR).
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha
alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y
reinserte la sonda para vericar la temperatura interna, y
entonces seleccione OK u OFF (APAGAR).
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy
calientes. Manipule con cuidado.
Recipiente de la sonda.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con ins-
trucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos asar, hornear, fermentar y de calentamiento
pueden usarse en Sabbath.
Ajuste de los controles:
1 Encienda o apague la luz del horno.
2 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione
SABBATH MODE (MODO SABBATH).
3 Pulse ON (ENCENDER), y después pulse SET (FIJAR).
4 Seleccione el modo y la temperatura de cocción, y des-
pués pulse START (INICIAR).
5 Pulse para iniciar el modo Sabbath.
6 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA | INICIO RETARDADO
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno
a una hora especíca. El horno empezará a calentar inme-
diatamente y se apagará a la hora que usted desee que
se apague. El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora especíca. El horno permane-
cerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará
a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere
precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al
determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar
congurado con la hora correcta para que el inicio automá-
tico funcione correctamente. Utilice cualquier modo de coc-
ción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione el modo de cocción y la temperatura deseados.
Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al
modo y temperatura deseados.
2 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA), y
después seleccione la duración de la cocción.
3 Pulse SET (FIJAR) para conrmar la hora de paro o
utilice las barras deslizables para seleccionar la hora
deseada de paro, y después pulse SET (FIJAR). Apare-
cerán en la pantalla la duración de la cocción y la hora
de paro. El horno emitirá una alarma sonora cuando
reste un minuto. El horno emitirá una alarma sonora al
terminar, y continuará dicha alarma sonora hasta can-
celar o restablecer.
4 Para cancelar, restablecer o apagar el horno, pulse
TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA).
5 El horno se apagará automáticamente al terminar la
cocción. Pulse OK para borrar la pantalla.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente
y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de
la cavidad del horno, póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del
centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco.
Limpieza
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los ali-
mentos. Se desactivan las luces del horno.
Ajuste de los controles:
1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después selec-
cione CLEAN (LIMPIAR). Para el modelo profesional, gire
la perilla del selector a MORE (MÁS), y después selec-
cione CLEAN (LIMPIAR) en el panel de control.
2 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse OK.
3 Pulse START (INICIAR).
4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF
(APAGAR).
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá blo-
queada hasta que la autolimpieza esté completa y la
temperatura del horno haya descendido a menos de
550°F
(290°C).
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las supercies externas
pueden alcanzar una temperatura más alta de lo
normal. Debe mantener a los niños alejados.
wolfappliance.com
|
17
GUÍA DE COCINA
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS
PANES
Bisquets 1 Asar 400°F (205°C) 3 5-10 min
2 Convección 425°F
(220°C) 2, 5 5-10 min
3 Convección 425°F
(220°C) 2, 4, 6 5-10 min
Rollos de canela 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-25 min
2 Convección 325°F
(16C) 2, 5 20-25 min
3 Convección 325°F
(16C) 2, 4, 6 20-25 min
Pastelillos 1 Hornear 400°F (205°C) 3 15-20 min
2 Convección 375°F
(190°C) 2, 5 10-15 min
3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Rollos de levadura 1 Convección 375°F
(190°C) 3 10-20 min
2 Convección 375°F
(190°C) 2, 5 10-20 min
3 Convección 375°F
(190°C) 2, 4, 6 10-20 min
Pan de levadura (hogaza) 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-45 min
Pan de levadura (sin charola) 1 Piedra 450°F (230°C) 1 15-45 min
Panes rápidos 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 40-50 min
Pan de ajo 1 Asado
Medio
5
Pan tostado 1 Asado Alta 5
PASTELES
Pan de ángel 1 Hornear 350°F (175°C) 1 35-45 min
Tarta o budín 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 40-50 min
Mezclas o desde inicio 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-30 min
2 Convección 325°F
(16C) 2, 5 20-30 min
3 Convección 325°F
(16C) 2, 4, 6 20-30 min
Pastelitos 1 Hornear 350°F
(175°C) 3 20-25 min
2 Convección 325°F
(16C) 2, 5 15-25 min
3 Convección 325°F
(16C) 2, 4, 6 15-25 min
GALLETAS
Galletas o barras 1 Hornear 350°F (175°C) 3 10-25 min
2 Convección 325°F
(16C) 2, 5 10-25 min
3 Convección 325°F
(16C) 2, 4, 6 10-25 min
PAYS
De 2 costras, relleno o
recubierto
1 Hornear 375°F (190°C) 3 40-45 min
Merengue de limón 1 Asado Baja 3 10-15 min
Calabaza o natillas 1 Hornear 425°F
(220°C) /
325°F (16C)
3 vea nota Hornee durante 15 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F y
hornee hasta que el pay esté listo,
de 45 a 60 min.
Costra de pay (vacía) 1 Hornear 425°F (220°C) 3 10-15 min
Hojaldres 1 Hornear 400°F
(205°C) 3 10-15 min
2 Convección 375°F
(190°C) 2, 5 10-15 min
3 Convección 375°F
(190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Hojaldres con crema 1 Convección 400°F
(205°C) 3 20-30 min
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
RES
Hamburguesas de
carne molida
Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min.
Bistecs (de menos de
1" de grueso)
Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min.
Bistecs (de 1" a 3" de
grueso)
Asado Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min.
Agujas asadas Asar Conv 325°F
(16C) 3 2025 min/lb Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido a
1
/2
de la altura de la carne.
Asar 350°F
(175°C) 3 2025 min/lb Med 150°F (65°C)
Asar Asar 425°F (220°C) /
325°F (16C)
2 vea nota Ligeramente cocida
13F (60°C)
Ase durante 30 min a 425°F, reduzca
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Asado lento Hornear 300°F
(150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
líquido a
1
/4 de la altura de la carne.
Prime rib Asar 450°F
(230°C) /
225°F (10C)
2 vea nota Ligeramente cocida
130°F (55°C)
No es necesario precalentar. Ase
durante 30 min a 450°F, reduzca la
temperatura a 225°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Lomo Asar Conv 450°F (230°C) 3 10-20 min/lb Ligeramente cocida
130°F (55°C)
AVES
Pollo con hueso Asar Conv 325°F (165°C) 5 20-25 min Muslo 180°F (80°C)
Pollo entero Asar Conv 325°F (165°C) 2 10-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero (en
salmuera)
Hornear 350°F (175°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero Asar Conv 325°F (16C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Asar 325°F (165°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pato Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Ganso Asar Conv 325°F (16C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Codorniz Asar Conv 325°F (16C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Asar 350°F (175°C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Cuartos de pollo,
muslos
Asado Medio 5 20-25 min Voltear a la mitad del tiempo de
asado.
Asar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Asado Conv 325°F (16C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Hornear 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Piezas de pavo Asado Conv 325°F (165°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Asar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Pechuga de pollo
deshuesada
Asado Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de
asado.
(aplanada a
1
/2" de
grueso)
Asar Conv 350°F (175°C) 3 15-20 min Pechuga 165°F
(75°C)
Pechuga de pavo
entera
Asar Conv 325°F (16C) 2 15-20 min Pechuga 165°F
(75°C)
Asar 350°F (175°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F
(75°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
GUÍA DE COCINA
wolfappliance.com
|
19
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
CERDO
Chuletas, bistecs (
1
/2"
de grueso)
Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Asar Conv 350°F
(175°C) 3 10-15 min
Asado lento Hornear 300°F
(150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
líquido a
1
/4 de la altura de la carne.
Costillas Hornear 300°F
(150°C) 3 Coloque en paquetes con papel alu-
minio o en un plato cubierto, con líquido
a
1
/4 de la altura de la carne.
Lomo Asar Conv 400°F
(205°C) 3 15-20 min/lb Ligeramente
cocida 130°F
(55°C)
Bistec de jamón
(
1
/2" de grueso)
Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Bistec de jamón
(1" de grueso)
Asado Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Jamón entero Hornear 335°F
(170°C) 2 10-15 min/lb 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante 15 min.
CORDERO
Chuletas, bistecs (
3
/4"
de grueso)
Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Pierna Asar Conv 425°F
(220°C) /
325°F (16C)
2 vea nota 145°F (65°C) Ase durante 30 min a 425°F, reduzca la
temperatura a 325°F y cueza a la tempe-
ratura interna deseada.
Asado de ternera Asar Conv 30F
(150°C) 2 30-35 min/lb 140°F (60°C)
Coronilla Asar Conv 325°F (16C) 2 15-20 min/lb 145°F (65°C)
PIZZA
Calzone Piedra 375°F (190°C) 1 10-15 min
Casera Piedra 450°F
(230°C) 1 5-15 min
Pizza de pan francés Asado Medio 5 10-15 min
PESCADO
Filete (de menos
de 1" de grueso)
Asado Medio 5 10-20 min
Filete (de más de
1" de grueso)
Asar Conv 375°F (190°C) 5 15-25 min
VERDURAS
Papas, camotes Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min
Verduras mixtas Asar Conv 400°F
(205°C) 4 10-20 min
OTROS
Pastel de carne Asar 425°F (220°C) /
325°F (16C)
2 vea nota 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca la
temperatura a 325°F y cueza a la tempe-
ratura interna deseada.
Salchicha, bratwurst
(fresca)
Asado Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Nachos Asado Baja 3 15-20 min
Quiche Hornear 350°F
(175°C) 3 40-50 min
Comidas de un platillo Hornear 350°F
(175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
GUÍA DE COCINA
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida
con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Cristal negro Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Retire y coloque sobre una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un deter-
gente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el
producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligera-
mente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o
azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza
antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la
porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el
horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla
superior puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la parrilla cubierta de porcelana en el
lavavajillas.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendido.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al
cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener
recomendaciones.
El panel táctil del panel de control no responde.
Unidad en modo Sabbath (
mostrado en el panel de
control), consulte la página 15.
Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED"
(SONDA EN CORTO CIRCUITO)
Pulse OFF (APAGAR). Compruebe que el conector de la
sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca
la temperatura del horno y la temperatura de la sonda.
Se muestra mensaje de error durante el ciclo de
autolimpieza.
Para el caso de hornos dobles, si un horno está activo
en un ciclo de autolimpieza, el otro horno no puede
usarse.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento
o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de la
nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste,
póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero,
Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de
servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países.
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 2 de este manual.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.

Transcripción de documentos

H OR NO S DE LA SE RIE M Contenido Atención al cliente 4 Precauciones de seguridad 6 Características de los hornos de la serie M 7 Funcionamiento 17 Guía del horno de cocina 20 Recomendaciones 21 Resolución 23 Garantía sobre el cuidado de problemas de Wolf El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. INFORMACIÓN PARA SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número de distribuidor Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial- mente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Gracias Muchas gracias por su compra. Esperamos poder ser parte de su hogar durante las décadas venideras. Como una empresa familiar de tercera generación, tenemos un interés muy personal en la preparación de los alimentos de su familia. Hemos construido nuestro negocio y nuestra reputación al ayudar a las familias a servir comida de la mejor calidad posible. Con su compra, usted recibe una de las garantías más sólidas en la industria de los electrodomésticos. Lea la declaración de garantía completa de la página 23. También es importante que registre su Wolf para asegurarse de no perder los beneficios de propietario exclusivo, como por ejemplo, la garantía de que va a recibir atención en el improbable caso de que necesite servicio durante el periodo de garantía, y un registro de prueba de compra en caso de una reclamación sobre el seguro de vivienda. Puede registrarse mediante una de las siguientes opciones: •  Envíe a Wolf la tarjeta de registro del producto llena. •  Regístrese en línea en wolfappliance.com/register y cree una cuenta personal en My Sub-Zero/Wolf con el número de serie de su producto. •  Regístrese por teléfono llamando a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. Como propietario de un electrodoméstico Wolf, puede contar con soporte técnico constante, día tras día. Nuestro centro de atención al cliente está disponible 24 horas al día, los siete días a la semana, y lo conforman expertos conocedores del producto en nuestra fábrica en Madison, Wisconsin. En caso necesario, simplemente llame al 800-222-7820 y hable con uno de los expertos de nuestros productos. Ellos le ayudarán a solucionar cualquier problema que pueda tener. Estamos seguros de que esta guía contestará sus preguntas acerca de las características, el funcionamiento y mantenimiento de su electrodoméstico Wolf, pero si usted tiene preguntas adicionales, póngase en contacto con nosotros en el 800-222-7820 o visítenos en línea en wolfappliance.com. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lea este manual con atención antes de utilizar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. • Un técnico calificado o una agencia de servicio deben instalar o reparar este electrodoméstico y un técnico calificado lo debe conectar a tierra. • Limpie solamente las partes enumeradas en este manual. • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno. • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (que se encuentra abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina. • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. • No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico. • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico. • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. • No deje a los niños menores solos ni desatendidos en el área donde se utiliza este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. PRECAUCIÓN Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No utilice agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA Este producto puede contener químicos que el estado de California considera que causan cáncer o daños reproductivos. • No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico. • No limpie el empaque del horno, ya que frotar o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. • Para los modelos contemporáneos, pulse la parte central superior de la puerta con firmeza para abrir. Para cerrar, gire la puerta hacia arriba, luego presione firmemente para cerrar. Consulte la siguiente ilustración. PULSE PARA ABIR PRESS TO OPEN Modelo contemporáneo. wolfappliance.com | 5 C A R ACT ER ÍS T ICAS DE L OS HORNOS DE L A S ER I E M Características de los hornos de la serie M Primeros pasos Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de conocer las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones sobre el cuidado de su horno de la serie M. CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto (horno inferior para hornos dobles) 2 Rejillas ajustables del horno 3 Rejillas de extensión completa del horno 4 Panel de control y pantalla electrónica 5 Perillas de control (modelo profesional) 6 Ventiladores de convección 7 Recipiente de la sonda de temperatura 8 Luz de halógeno Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 12. PRECAUCIÓN No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. 4 4 7 7 8 2 6 8 6 3 Horno sencillo de la serie M—de transición. Horno doble de la serie M—profesional. | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 2 3 1 6 5 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Rejillas del horno G U ÍAS DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. R EJ ILLAS DEL H ORNO Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el interior del horno. Consulte la siguiente ilustración. LENGÜETA TRASERA Rejilla de extensión completa. TOPE DE LA REJILLA LENGÜETA DE MONTAJE Guías de las rejillas del horno. BLOQUEO ANTIVUELCO Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno. wolfappliance.com | 7 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Panel de control interactivo El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque ("touch") para seleccionar los modos de cocción y otras funciones. Consulte las siguientes ilustraciones. Para los modelos profesionales, los modos de cocción y las temperaturas se seleccionan utilizando las perillas del selector. Pantalla de inicio—se muestra la sencilla, de transición y contemporánea. Pantalla de inicio—se muestra la sencilla profesional. 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 OPCIONES DE COCCIÓN QUICK START (INICIO RÁPIDO) Pulse para iniciar la cocción, y después seleccione de las opciones en el panel de control. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo deseado. GOURMET Pulse para iniciar la preparación de alimentos Gourmet, y después seleccione de las opciones en el panel de control. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a GOURMET. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno A N T ES DE UT ILIZ ARL O R ELO J Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento. El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción; sin embargo, el horno se entrega con la función de energía en modo de espera habilitada, lo que provoca que la pantalla se apague después de cinco minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de energía en modo de espera, consulte las opciones extendidas en la página 10. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe restablecerse después de un corte de energía. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de humo y olor es normal. 3 Pulse o gire la perilla a CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN) y ajuste la temperatura a 500°F (260°C) durante una hora. 4 Pulse OFF (APAGAR) (para el modelo profesional, gire la perilla) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada. P RECALENTAMIE NTO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado, calentamiento y algunos modos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura programada. Para configurar el reloj: 1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione TIME (HORA). 2 Pulse para seleccionar el modo de 12 HORAS o de 24 HORAS. 3 Utilice las barras deslizantes para fijar la hora del día, seleccione AM o PM, y después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que el reloj ha quedado configurado. La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio. wolfappliance.com | 9 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Funcionamiento del horno T EMPO R IZADO R O PC I O N ES EX TEN D I D AS El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. Para tener acceso a opciones extendidas, pulse SETTINGS (CONFIGURACIONES). Pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la opción deseada. Si necesita más información, pulse INFO. Para configurar el temporizador: 1 Pulse TIMER 1 o TIMER 2. 2 Utilice las barras deslizables para fijar la duración, y después pulse SET (FIJAR). Una señal sonora indica que el temporizador ha quedado configurado. 3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva que está en pantalla. 4 El horno emitirá una señal sonora y el tiempo parpadeará cuando haya terminado. El temporizador continuará emitiendo una señal sonora hasta que se cancele o restablezca. • Márgenes de temperatura (solamente servicio). • Calibración—pantalla de calibración. •  Sonido—volumen y tono. •  Brillo. • Hora—12 horas o 24 horas. •  Modo Sabbath. •  Reloj—digital o análogo. •  Energía en modo de espera. •  Idioma. • Unidades—°F/Imperiales o °C/Métricas. •  Modo de salón muestra (solamente para utilización en salón muestra). •  Acerca de (solamente servicio). 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción El horno tiene diez modos de cocción: hornear, asar, asado, asar por convección, convección, Gourmet, fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar se requieren accesorios. Consulte la tabla de la página 12. AJUSTAR CONTROLES 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO). Por omisión, el horno estará en modo HORNEAR (BAKE). Pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar el modo de cocción deseado. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo de cocción deseado. 2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. GO U R MET Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas rápidas y convenientes. Gourmet también proporciona recomendaciones respecto a posiciones ideales de las rejillas y consejos para garantizar la confianza al cocinar. Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. Cada categoría puede refinarse para garantizar el modo de cocción más efectivo y la posición de la rejilla para crear una obra maestra de cocina. Consulte la guía Gourmet siguiente. GUÍA GOURMET CARNE 3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). PESCADO Carne de res* bistec, lomo, carne asada, costilla, pastel de carne, cocción lenta Carne de aves* entero, piezas frescas, pechuga entera Carne de puerco* costillas, lomo, carne asada, bistec, chuleta, jamón entero Carne de cordero* pierna, carne asada, costillar Bistec* Filete* PRODUCTOS HORNEADOS PIZZA Galletas Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel, de libra, pastelitos Pay de costra sencilla, de costra doble Pan pan rápido, hogaza de levadura, rollos de levadura, bisquets Fresca Pre-horneada Calzone VERDURAS Asados Camotes/batatas* Papas horneadas* COMIDAS DE UN PLATILLO Casserole* Lasagna* Quiche *No requiere precalentamiento. wolfappliance.com | 11 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción MODO BAKE (HORNEAR) ROAST (ASAR) BROIL (ASADO) CONVECTION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN) CONVECCIÓN GOURMET PROOF (FERMENTACIÓN) STONE (PIEDRA) DESHIDRATAR CALENTAMIENTO 12 | PRE CO NFIG URADO RANG O 350°F 200 a 550°F (175°C) (95 a 290°C) SON D A U TIL IZA • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. • 350°F 200 a 550°F (175°C) (95 a 290°C) El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en trozo y carne para estofado que debe ir cubierta. Alto Medio Bajo 550°F (290°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. 325°F 200 a 550°F (165°C) (95 a 290°C) 325°F 200 a 550°F (165°C) (95 a 290°C) — — 85°F 85 a 110°F (30°C) (30 a 45°C) 450°F 200 a 550°F (230°C) (95 a 290°C) 135°F 110 a 170°F (60°C) (45 a 75°C) 180°F 140 a 200°F (80°C) (60 a 95°C) Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Perfecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. • El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. • Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 11. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y el punto de cocción deseado. Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Consulte la página 13. • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra. Consulte la página 13. Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13. • Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para servirse. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Modos de cocción P RO O F (F ER MENTACIÓN) D ES H I D R ATAR Ajuste de los controles: Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el cuidado. 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione PROOF (FERMENTACIÓN) en el panel de control. 2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). S TO NE (PIEDR A) Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el cuidado. Ajuste de los controles: 1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de accesorios. 2 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione DEHYDRATE (DESHIDRATAR) en el panel de control. 3 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione STONE (PIEDRA). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione STONE (PIEDRA) en el panel de control. 2 Pulse START (INICIAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse START (INICIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura. 3 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). wolfappliance.com | 13 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Sonda de temperatura La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar. Ajuste de los controles: 1 Precaliente el horno a la temperatura deseada del horno en el modo deseado (modo hornear o piedra para panes). 2 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimentos. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda. 3 Cuando se complete el precalentamiento, inserte la sonda dentro del recipiente de la sonda. Consulte la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno. 4 Pulse PROBE (SONDA). 5 Pulse SET (FIJAR) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse SET (FIJAR). 6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y reinserte la sonda para verificar la temperatura interna, y entonces seleccione OK u OFF (APAGAR). Recipiente de la sonda. 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 PRECAUCIÓN La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy calientes. Manipule con cuidado. F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Programa automático Sabbath C OCCIÓ N CR O NOME TRADA | INICIO RE TARD A D O Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione el modo de cocción y la temperatura deseados. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo y temperatura deseados. Los modos asar, hornear, fermentar y de calentamiento pueden usarse en Sabbath. Ajuste de los controles: 1 Encienda o apague la luz del horno. 2 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego seleccione SABBATH MODE (MODO SABBATH). 3 Pulse ON (ENCENDER), y después pulse SET (FIJAR). 4 Seleccione el modo y la temperatura de cocción, y después pulse START (INICIAR). 5 Pulse para iniciar el modo Sabbath. 6 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). 2 Pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA), y después seleccione la duración de la cocción. 3 Pulse SET (FIJAR) para confirmar la hora de paro o utilice las barras deslizables para seleccionar la hora deseada de paro, y después pulse SET (FIJAR). Aparecerán en la pantalla la duración de la cocción y la hora de paro. El horno emitirá una alarma sonora cuando reste un minuto. El horno emitirá una alarma sonora al terminar, y continuará dicha alarma sonora hasta cancelar o restablecer. 4 Para cancelar, restablecer o apagar el horno, pulse TIMED COOK (COCCIÓN CRONOMETRADA). 5 El horno se apagará automáticamente al terminar la cocción. Pulse OK para borrar la pantalla. wolfappliance.com | 15 F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO Limpieza Durante la autolimpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno. Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco. Ajuste de los controles: 1 Pulse QUICK START (INICIO RÁPIDO), y después seleccione CLEAN (LIMPIAR). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a MORE (MÁS), y después seleccione CLEAN (LIMPIAR) en el panel de control. 2 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y después pulse OK. 3 Pulse START (INICIAR). 4 Pulse OFF (APAGAR) para terminar el modo. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a OFF (APAGAR). 5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que la autolimpieza esté completa y la temperatura del horno haya descendido a menos de 550°F (290°C). Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la cavidad del horno, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. PRECAUCIÓN Durante la autolimpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados. CUBIERTA DE LA LUZ Reemplazo del foco. 16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 G U ÍA DE CO CIN A Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 1 1 1 1 Asar Convección Convección Hornear Convección Convección Hornear Convección Convección Convección Convección Convección Hornear Piedra Hornear Asado Asado 400°F (205°C) 425°F (220°C) 425°F (220°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 400°F (205°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 350°F (175°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) 1 1 1 2 3 1 2 3 HORA NOTAS PA N E S Bisquets Rollos de canela Pastelillos Rollos de levadura Pan de levadura (hogaza) Pan de levadura (sin charola) Panes rápidos Pan de ajo Pan tostado 5-10 min 5-10 min 5-10 min 20-25 min 20-25 min 20-25 min 15-20 min 10-15 min 10-15 min 10-20 min 10-20 min 10-20 min 20-45 min 15-45 min 40-50 min Alta 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 1 3 5 5 Hornear Hornear Hornear Convección Convección Hornear Convección Convección 350°F (175°C) 350°F (175°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 1 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 35-45 min 40-50 min 20-30 min 20-30 min 20-30 min 20-25 min 15-25 min 15-25 min 1 2 3 Hornear Convección Convección 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 3 2, 5 2, 4, 6 10-25 min 10-25 min 10-25 min 1 Hornear 375°F (190°C) 3 40-45 min 1 1 Asado Hornear Baja 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 3 3 1 1 2 3 1 Hornear Hornear Convección Convección Convección 425°F (220°C) 400°F (205°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 400°F (205°C) 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 10-15 min vea nota Hornee durante 15 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y hornee hasta que el pay esté listo, de 45 a 60 min. 10-15 min 10-15 min 10-15 min 10-15 min 20-30 min Medio PA S T E L E S Pan de ángel Tarta o budín Mezclas o desde inicio Pastelitos G A L L E TA S Galletas o barras PAYS De 2 costras, relleno o recubierto Merengue de limón Calabaza o natillas Costra de pay (vacía) Hojaldres Hojaldres con crema El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. wolfappliance.com | 17 G U ÍA DE CO CIN A Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS RES Hamburguesas de carne molida Bistecs (de menos de 1" de grueso) Bistecs (de 1" a 3" de grueso) Agujas asadas Asar Asado lento Prime rib Lomo Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min. Asado Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min. Asado Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min. Asar Conv Asar Asar 325°F (165°C) 350°F (175°C) 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 3 3 2 Hornear 300°F (150°C) 2 Asar 450°F (230°C) / 225°F (105°C) 2 Asar Conv 450°F (230°C) 3 Asar Conv Asar Conv Hornear 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 5 2 1 20-25 min 10-20 min/lb 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Asar Conv Asar Asar Conv Asar Conv Asar Conv Asar Asado 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) Medio 1 1 2 2 3 3 5 10-15 min/lb 10-15 min/lb 15-20 min/lb 15-20 min/lb 1 hora 1 hora 20-25 min Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Asar Asado Conv Hornear Asado Conv Asar Asado 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) Medio 3 3 3 3 3 5 30-40 min 30-40 min 30-40 min 30-40 min 30-40 min 10-15 min Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Asar Conv 350°F (175°C) 3 15-20 min Pechuga 165°F Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F Asar 350°F (175°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido a 1/2 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) de la altura de la carne. vea nota Ligeramente cocida Ase durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la 135°F (60°C) temperatura interna deseada. Coloque en un plato cubierto, con líquido a 1/4 de la altura de la carne. vea nota Ligeramente cocida No es necesario precalentar. Ase durante 30 min a 450°F, reduzca la 130°F (55°C) temperatura a 225°F y cueza a la temperatura interna deseada. 10-20 min/lb Ligeramente cocida 130°F (55°C) AV E S Pollo con hueso Pollo entero Pavo entero (en salmuera) Pavo entero Pato Ganso Codorniz Cuartos de pollo, muslos Piezas de pavo Pechuga de pollo deshuesada (aplanada a 1/2" de grueso) Pechuga de pavo entera Voltear a la mitad del tiempo de asado. Voltear a la mitad del tiempo de asado. (75°C) (75°C) (75°C) El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. 18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 G U ÍA DE CO CIN A Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS CERDO Chuletas, bistecs (1/2" de grueso) Asado lento Costillas Lomo Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Asar Conv Hornear 350°F (175°C) 300°F (150°C) 3 2 10-15 min Hornear 300°F (150°C) 3 Asar Conv 400°F (205°C) 3 15-20 min/lb Asado Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Asado Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Hornear 335°F (170°C) 2 10-15 min/lb Coloque en un plato cubierto, con líquido a 1/4 de la altura de la carne. Coloque en paquetes con papel aluminio o en un plato cubierto, con líquido a 1/4 de la altura de la carne. Ligeramente cocida 130°F (55°C) Bistec de jamón (1/2" de grueso) Bistec de jamón (1" de grueso) Jamón entero 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante 15 min. CORDERO Chuletas, bistecs (3/4" de grueso) Pierna Asado Alta 5 5-10 min Asar Conv 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 vea nota 145°F (65°C) Asado de ternera Coronilla Asar Conv Asar Conv 300°F (150°C) 325°F (165°C) 2 2 30-35 min/lb 15-20 min/lb 140°F (60°C) 145°F (65°C) Piedra Piedra Asado 375°F (190°C) 450°F (230°C) Medio 1 1 5 10-15 min 5-15 min 10-15 min Asado Medio 5 10-20 min Asar Conv 375°F (190°C) 5 15-25 min Hornear Asar Conv 350°F (175°C) 400°F (205°C) 3 4 45-60 min 10-20 min Asar 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 vea nota Asado Medio 5 10-15 min Asado Hornear Hornear Baja 350°F (175°C) 350°F (175°C) 3 3 3 15-20 min 40-50 min 45-60 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Ase durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada. PIZZ A Calzone Casera Pizza de pan francés PESCADO Filete (de menos de 1" de grueso) Filete (de más de 1" de grueso) VERDURAS Papas, camotes Verduras mixtas OTROS Pastel de carne Salchicha, bratwurst (fresca) Nachos Quiche Comidas de un platillo 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada. Voltear a la mitad del tiempo de asado. 175°F (80°C) El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. wolfappliance.com | 19 R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Cristal negro Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar. Rejillas del horno y guías de las rejillas Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: no aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior del horno Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas. 20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N El horno no funciona. • Compruebe que esté encendido. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. En el panel de control se visualiza "PROBE SHORTED" (SONDA EN CORTO CIRCUITO) • Pulse OFF (APAGAR). Compruebe que el conector de la sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la temperatura de la sonda. Problema con la temperatura del horno. Se muestra mensaje de error durante el ciclo de autolimpieza. • Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomendaciones. • Para el caso de hornos dobles, si un horno está activo en un ciclo de autolimpieza, el otro horno no puede usarse. El panel táctil del panel de control no responde. El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento. mostrado en el panel de • Unidad en modo Sabbath ( control), consulte la página 15. •  Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema persiste, póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. wolfappliance.com | 21 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Servicio • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo aplicado a las perillas son marcas comerciales registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas comerciales registradas y marcas de servicios de Sub-Zero, Inc. Todas las demás marcas comerciales o marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y otros países. 22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wolf SO30TM/S/TH Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas