Wolf Gourmet WGCO170SR Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario
HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. A través
del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina
será el plato que servirá en su mesa.
46
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 46840249402 SPv03.indd 46 3/13/15 5:47 PM3/13/15 5:47 PM
Contenidos
48
Precauciones de seguridad
50
Piezas y características del horno
para mostrador Wolf Gourmet
52
Inicio
58
Cómo usar los modos de cocción
65
Recomendaciones sobre los
cuidados
66
Detección y solución de problemas
67
Garantía Wolf Gourmet
wolfgourmet.com
|
47
Atención al cliente
Como propietario de un producto Wolf
Gourmet, usted puede con ar en nuestra
asistencia. Nuestro centro de atención al
cliente se encuentra disponible las 24 horas
del día, los siete días a la semana, atendido
por personal experto en nuestra sede
central localizada en Madison, Wisconsin.
Si surgiera la necesidad, simplemente
llame al 800.222.7820 para hablar con
uno de nuestros expertos. Estamos
seguros de que esta guía responderá
todas sus preguntas sobre características,
funcionamiento y mantenimiento de su
producto Wolf Gourmet. Si usted tiene
consultas adicionales, tenga a bien
comunicarse con nosotros por teléfono o
visitarnos online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente
que registre su electrodoméstico Wolf
Gourmet. Es muy importante para nosotros
que usted obtenga el máximo de sus
productos. Al registrarse, usted:
Pasará a formar parte del grupo
culinario de Wolf Gourmet.
Tendrá apoyo constante de Wolf
Gourmet.
Activará su garantía y registrará su
compra.
Estará al tanto de actualizaciones de
servicio.
Recibirá correos electrónicos
ocacionales que lo ayudarán a mantener
y disfrutar sus electrodomésticos.
Para registrarse, visite wolfgourmet.com
/registration o llame al 800.222.7820.
840249402 SPv03.indd 47840249402 SPv03.indd 47 3/13/15 5:47 PM3/13/15 5:47 PM
48
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
No utilice el horno sin prestarle atención.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el
horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de
abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y
el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a  n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
Veri que que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
No toque las super cies calientes. Use las asas o perillas.
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el
artefacto y colocar o quitar piezas.
Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o
se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones.
No lo use al aire libre.
No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice
OFF (apagado/
O
); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente.
840249402 SPv03.indd 48840249402 SPv03.indd 48 3/13/15 5:47 PM3/13/15 5:47 PM
wolfgourmet.com
|
49
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este producto es
provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a
tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera
o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la
toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede
usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a
tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad.
El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las
roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes
afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la
puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas,
provocando un riesgo de descarga eléctrica.
No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden
crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica.
Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable,
como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún
elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio.
No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando
no se encuentre en uso.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos
similares.
No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el
sobrecalentamiento del horno.
Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF
(apagado/
O
)
.
Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”.
No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de
seguridad se rompa.
Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar.
No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado.
Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840249402 SPv03.indd 49840249402 SPv03.indd 49 3/13/15 5:47 PM3/13/15 5:47 PM
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Pantalla del panel de control
2
Botón Probe (sonda)
3
Botón Conv (convección)
4
Botón Start/Stop (inicio/detención)
5
Bisel selector
6
Perilla Temp/Darkness (temperatura/
intensidad de tostado)
7
Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada)
8
Bandeja para hornear con rejilla para asar
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Horno Para
Mostrador Wolf
Gourmet
11b
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
1
4
2
3
6
7
8
9
10
9
Parrilla del horno (1)
10
Bandeja de migajas/goteo deslizable
11
Sonda
11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe
de la sonda
11b Sonda de temperatura – Introdúzcala
dentro de los alimentos
12
Enchufe de la sonda
13
Placa de clasi cación
12
11a
11
5
13
(en la parte
trasera)
50
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 50840249402 SPv03.indd 50 3/13/15 5:47 PM3/13/15 5:47 PM
Piezas y características
1. Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del
horno y las con guraciones del temporizador, con guraciones de
temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de
rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con
sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa
el modo suspensión.
2. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar
por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está
correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
3. Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por
convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el
proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y
más rápida.
4. Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y
para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el
ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador.
5. Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM
(calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST (tostar).
6. Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para con gurar la
temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL
(asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST (tostar). Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar o hacia la izquierda para reducir.
7. Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como
un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire
por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido).
8. Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con
rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja
para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora.
9. Parrilla del horno: La parrilla del horno desmontable tiene una abertura
hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla
en una de las tres posiciones dentro del horno.
10. Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/
goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil.
11. Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la
sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo,  no y puntiagudo
de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro
del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir
la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos.
12. Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared
derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener
la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del
enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce
el extremo dentro del enchufe.
wolfgourmet.com
|
51
840249402 SPv03.indd 51840249402 SPv03.indd 51 3/13/15 5:47 PM3/13/15 5:47 PM
Inicio
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
No utilice el horno sin prestarle atención.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y
espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el
elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
ANTES DEL PRIMER USO
Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación,
recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (232°C) por 5 minutos antes del
primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de
usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65.
INFORMACIÓN GENERAL
Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada.
Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las
guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la
temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la
temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo.
CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA
Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (27°C), Warm
(calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (177°C), Bake (hornear) – 350°F (177°C),
Broil (asar) – HI (alta), y Toast (tostar) – medium (media).
La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla
Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la
configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura.
La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados.
Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura
predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha
ascendente que indica la temperatura ascendente.
Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se
mantendrá estable.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
13. Placa de clasi cación: El número de modelo y la información de clasi cación pueden encontrarse en
la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización.
52
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 52840249402 SPv03.indd 52 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”.
El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede
ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice
(tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de
cocción y hacia la izquierda para reducirlo.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta
regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática
(excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento).
Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en
unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La
configuración máxima del temporizador es 4 horas.
Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y
segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos.
Con gure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento
1. Configure la temperatura.
2. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
3. En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/
rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir
el tiempo.
4. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
5. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
6. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
8. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
1. Configure la temperatura.
2. Configure el temporizador.
3. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía.
4. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón
y el temporizador destellarán.
5. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. La alarma suena y
el temporizador comienza la cuenta regresiva.
6. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
8. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
9. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Con gure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento
INICIO
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
wolfgourmet.com
|
53
840249402 SPv03.indd 53840249402 SPv03.indd 53 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.)
CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON")
Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire
la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta
que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado).
No puede configurarse ningún temporizador.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar.
Una vez que la característica Stay On (mantener encendido)
se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá
encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma
automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP
(iniciar/detener).
Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno
pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la
perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador.
CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener)
Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el
modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una
alarma cuando el ciclo se inicie.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador
o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente.
Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/
detener). Podrá verse "OFF" (apagado).
Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará
una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/
STOP de nuevo para apagar el horno.
Si no se toma una acción o si sólo se apaga el temporizador, el horno permanecerá
encendido por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Destellará “OFF” (apagado)
en la pantalla y sonará una alarma; luego “OFF” quedará fijo.
1. Configure la temperatura.
2. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
3. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada.
4. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la
derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo.
5. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
6. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
8. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
9. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Con gure el temporizador después del ciclo de precalentamiento
54
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
INICIO
840249402 SPv03.indd 54840249402 SPv03.indd 54 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
SONDA
La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de
horno de hasta 450°F (232°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada.
La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (93°C). La pantalla señalará LO
(baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (38°C). En los cortes grandes de carne,
puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (38°C).
NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del
alimento. Veri que que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno
o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja.
1. Con gure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)).
2. Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe
a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno.
Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego
coloque la comida en el horno.
3. La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (68°C) y el
ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella,
la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/
Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha
para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la
temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (38°C)
hasta un máximo de 200°F (93°C). La temperatura con gurada de la
sonda destellará por 3 segundos y luego quedará  ja.
4. Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los
10 segundos, ésta quedará  ja. Una vez que la temperatura de la
sonda queda  ja, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/
intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno.
5. Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo
para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para
desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE
de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que
aparezca la visualización destellante.
6. La sonda no puede con gurarse a una temperatura mayor a la temperatura con gurada del
horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está con gurada en 180°F (82°C), la temperatura
de sonda más alta que puede con gurarse es 180°F (82°C).
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
wolfgourmet.com
|
55
840249402 SPv03.indd 55840249402 SPv03.indd 55 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
MODO SUSPENSIÓN
Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo
suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet.
Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier
perilla para reactivar el horno.
Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará
al modo suspensión.
SONDA
NOTAS:
Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la
temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la
sonda.
Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga
seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se
toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas.
Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM
(calentar), BROIL (asar), o TOAST (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la
sonda del enchufe del horno.
La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/
STOP (iniciar/detener).
CONVECCIÓN
CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para
acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más
rápida.
1. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca
el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/
rostizado por convección” de la página 64.
2. Presione CONV para activar el modo de convección.
3. El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar
cocción por convección en cualquier momento durante los modos
ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el
botón CONV.
56
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
INICIO
840249402 SPv03.indd 56840249402 SPv03.indd 56 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA
Presione START/STOP (iniciar/detener).
La temperatura se está elevando.
Se ha alcanzado el tiempo configurada.
SLICES
TIMER
Ajuste la configuración de temperatura de la sonda.
Enchufe la sonda.
SLICES
TIMER
Se ha alcanzado la temperatura de la sonda.
Se ha completado la operación.
STAY ON
Se ha activado la característica “Stay On” (mantener
caliente).
La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier
momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST
(rostizar) presionando el botón CONV.
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad
de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la
izquierda o derecha para seleccionar la intensidad de
tostado y la cantidad de rebanadas.
INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA
wolfgourmet.com
|
57
LEYENDA
Indica una pantalla destellante.
840249402 SPv03.indd 57840249402 SPv03.indd 57 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
Cómo usar los modos de cocción
PROOF (leudar)
Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura
predeterminada de leudado es de 80°F (27°C).
1. Desplace la parrilla del horno a una posición más baja.
Gire el bisel selector a PROOF (leudar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F
(27°C). La temperatura no puede ajustarse en el
modo PROOF (leudar).
3. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre
cómo con gurar el temporizador, ver la sección “Cómo
con gurar el temporizador” en la página 53. El modo
PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5. Al  nalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
58
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 58840249402 SPv03.indd 58 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
WARM (calentar)
Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta
el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede con gurarse
entre 140°F (60°C) y 170°F (77°C).
1. Ajuste la parrilla del horno para veri car que los alimentos
se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector
a WARM (calentar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F
(60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar)
es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (77°C).
Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo
con gurar la temperatura” de la página 52.
3. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la
sección “Cómo con gurar el temporizador” en la
página 53. El modo WARM (calentar) no tiene un
ciclo de precalentamiento.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5. Al  nalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
59
840249402 SPv03.indd 59840249402 SPv03.indd 59 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El
rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo con gurar la temperatura” de la página 52.
ROAST (rostizar)
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como
asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo
ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador
especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST
(rostizar) puede con gurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1. Ajuste la parrilla del horno para veri car que los alimentos se
encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST
(rostizar).
3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
4. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo con gurar
el temporizador” en la página 53.
5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7. Al  nalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
60
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 60840249402 SPv03.indd 60 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
BAKE (hornear)
El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles,
galletas, souf es, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear)
puede con gurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1. Gire el bisel selector a BAKE (hornear).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C).
El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo con gurar la temperatura” de la página 52.
3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
4. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo con gurar
el temporizador” de la página 53.
5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7. Al  nalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
61
840249402 SPv03.indd 61840249402 SPv03.indd 61 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
BROIL (asar)
El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI
(alta) (550°F/288°C) y LO (baja) (450°F/232°C).
1. Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla
asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a
BROIL (asar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta).
3. Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para
bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta)
para cortes  nos de carne, pescado, aves, vegetales u otros
alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben
cocinarse bien antes de dorarse.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
5. Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar
el tiempo de asado. Puede con gurarse un máximo de 20 minutos
para asar. El tiempo puede con gurarse o ajustarse antes o durante
el ciclo.
6. El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La
puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta.
7. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
NOTAS:
El modo BROIL (asar) puede con gurarse para permanecer
encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON
STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática
después de 30 minutos.
El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP
(iniciar/detener).
62
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
840249402 SPv03.indd 62840249402 SPv03.indd 62 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
TOAST (tostar)
El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos
lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición
media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas)
puede ajustarse en cualquier momento.
1. Gire el bisel selector a TOAST (tostar).
2. Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas.
3. Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha
para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de
6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas. La cantidad
de rebanadas sólo puede ajustarse antes de presionar el botón
START/STOP (iniciar/detener).
4. Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado)
hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia
la izquierda para reducirla. La tonalidad de tostado también
puede ajustarse después de presionar el botón START/STOP
(iniciar/detener).
5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar
el horno.
6. El horno se apaga en forma automática cuando  naliza el ciclo
de tostado.
7. El horno conservará la última con guración de tostado
en su memoria a menos que se desenchufe el horno.
NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
63
840249402 SPv03.indd 63840249402 SPv03.indd 63 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO
Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico
puede aislar los alimentos y retrasar la cocción.
Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y
caliente a 300°F (149°C) por 10 minutos.
Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se
hayan calentado bien.
Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA.
Coloque la comida en la bandeja para hornear.
Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario.
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV,
reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción de
la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El
precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20
minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante.
No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas.
CONSEJOS PARA ASAR
Coloque la parrilla del horno en la posición alta.
Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno.
NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado
y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que
requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta
del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita
que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho
calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor,
los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada.
Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción.
64
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
840249402 SPv03.indd 64840249402 SPv03.indd 64 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
Recomendaciones sobre los cuidados
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y
tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil.
La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ANTES DE LIMPIAR
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar.
LIMPIEZA
Pantalla del
panel de control
Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie
otras super cies.
Exterior
de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño
suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la super cie
suavemente con un paño de micro bra humedecido con agua seguido de
un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie
utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como
Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature
Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com.
Exterior que
no es de acero
inoxidable
Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo
propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas.
Interior del
horno
Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la
parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el
piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice
una almohadilla plástica.
Ventana de
vidrio
Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente
los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una
esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Parrillas del
horno y guía de
las parrillas
Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para
enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Bandeja de
migajas/goteo
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Bandeja para
hornear y parrilla
para asar
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Perillas de
control
Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y
limpio. Seque por completo con un paño limpio.
Sonda Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por
completo con un paño limpio.
wolfgourmet.com
|
65
840249402 SPv03.indd 65840249402 SPv03.indd 65 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
Detección y solución de problemas
Se visualiza y “Err 1”.
La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 2”.
La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa.
Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la
pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro
de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 3”.
Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL
(asar) o TOAST (tostar). Quite la sonda.
¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno?
La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que
tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno.
¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno?
Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg).
¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)?
Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos
y pasteles.
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse,
como un asado.
¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)?
Sí.
Los calentadores no resplandecen.
Los calentadores inferiores pueden no resplandecer con un color rojo muy intenso. Resulta
normal para este calentador de incoloy de vida útil prolongada. Aún así el artefacto está
brindando el calor adecuado.
Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor con guración?
El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en
rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini
abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta
fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse
vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la
parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo.
¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña?
La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable.
El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer?
El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado
por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione
cualquier botón y la pantalla volverá a activarse.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
66
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249402 SPv03.indd 66840249402 SPv03.indd 66 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
Garantía limitada residencial Wolf Gourmet
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a electrodomésticos. Wolf Gourmet
garantiza que los electrodomésticos se encuentran libres de defectos en cuanto a materiales y
mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos.
Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de
defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones
menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos.
TÉRMINOS APLICABLES PARA CADA GARANTÍA
Esta garantía limitada residencial Wolf Gourmet se aplica a electrodomésticos, recipientes de
cocción, y cubiertos adquiridos y utilizados en los EE.UU. La presente es la única garantía expresa
para este producto y reemplaza a cualquier otra garantía.
Durante el período de garantía, su único recurso es la reparación o reemplazo del producto y
cualquier componente que resulte defectuoso, según nuestro criterio. Todas las reparaciones
provistas por Wolf Gourmet según los términos de esta garantía deben ser efectuadas por personal
certi cado por la fábrica Wolf Gourmet, a menos que Wolf Gourmet determine algo diferente por
adelantado, y todas las reparaciones serán efectuadas durante un horario de trabajo normal.
Esta garantía no cubre el desgaste provocado por un uso normal, un uso que no cumpla con las
instrucciones impresas, o daños al producto provocados por negligencia, accidentes, modi cación,
maltrato, uso indebido, o atención o reparaciones inadecuadas. Esta garantía pierde su validez si el
producto es utilizado en otro medio que no sea el residencial o se somete a cualquier voltaje o forma
de onda diferente a la especi cada en la etiqueta de clasi cación (ej., 120V ~ 60 Hz). La presente
garantía se extiende sólo al comprador consumidor original o recipiente inicial de un regalo.
Wolf Gourmet excluye todos los reclamos debido a daños especiales, incidentales y resultantes
provocados por el imcumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda nuestra responsabilidad se
limita a la suma del precio de compra. SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO,
CON EXCEPCIÓN DE QUE SEA PROHIBIDO POR LA LEY, EN CUYO CASO DICHA GARANTÍA SE
LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Esta garantía le otorga derechos
legales especí cos. Usted puede contar con otros derechos legales que varían dependiendo de su
lugar de residencia. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre garantías implícitas o los daños
incidentales o resultantes, por lo tanto estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Para efectuar un reclamo de garantía y para recibir el nombre de personal de reparación
certi cado por la fábrica Wolf Gourmet más cercano a su domicilio, tenga a bien comunicarse
con Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; o visite la sección de contacto
y apoyo de nuestro sitio Web en wolfgourmet.com/warranty; o envíenos un correo electrónico
a [email protected]; o llámenos al 800.222.7820. Para una atención más rápida,
ubique los números de modelo, tipo y serie en la etiqueta de clasi cación de su producto.
wolfgourmet.com
|
67
840249402 SPv03.indd 67840249402 SPv03.indd 67 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM
WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744
www.wolfgourmet.com • 800.222.7820
840249402 03/2015
Modelo:
WGCO100S, WGCO110S,
WGCO120S
Tipo:
O62
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un su jo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los su jos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840249402 SPv03.indd 68840249402 SPv03.indd 68 3/13/15 5:48 PM3/13/15 5:48 PM

Transcripción de documentos

HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET Bienvenido Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet. Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años. Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros hogareños logren los mejores resultados posibles. A través del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina será el plato que servirá en su mesa. 46 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 46 3/13/15 5:47 PM Contenidos 48 Precauciones de seguridad 50 Piezas y características del horno para mostrador Wolf Gourmet 52 Inicio 58 Cómo usar los modos de cocción 65 Recomendaciones sobre los cuidados 66 Detección y solución de problemas 67 Garantía Wolf Gourmet Atención al cliente Como propietario de un producto Wolf Gourmet, usted puede confiar en nuestra asistencia. Nuestro centro de atención al cliente se encuentra disponible las 24 horas del día, los siete días a la semana, atendido por personal experto en nuestra sede central localizada en Madison, Wisconsin. Si surgiera la necesidad, simplemente llame al 800.222.7820 para hablar con uno de nuestros expertos. Estamos seguros de que esta guía responderá todas sus preguntas sobre características, funcionamiento y mantenimiento de su producto Wolf Gourmet. Si usted tiene consultas adicionales, tenga a bien comunicarse con nosotros por teléfono o visitarnos online en wolfgourmet.com. Registre su producto Le recomendamos enfáticamente que registre su electrodoméstico Wolf Gourmet. Es muy importante para nosotros que usted obtenga el máximo de sus productos. Al registrarse, usted: • Pasará a formar parte del grupo culinario de Wolf Gourmet. • Tendrá apoyo constante de Wolf Gourmet. • Activará su garantía y registrará su compra. • Estará al tanto de actualizaciones de servicio. • Recibirá correos electrónicos ocacionales que lo ayudarán a mantener y disfrutar sus electrodomésticos. Para registrarse, visite wolfgourmet.com /registration o llame al 800.222.7820. wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 47 | 47 3/13/15 5:47 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Peligro de incendio: • No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el • • • • • • horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta. No utilice bolsas de cocción para horno. No caliente alimentos en recipientes de plástico. Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio. Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, • • • • • • • • • • • • • 48 sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el artefacto y colocar o quitar piezas. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones. No lo use al aire libre. No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente. Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared. Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente. | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 48 3/13/15 5:47 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont. • No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. • No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica. • Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable, • • • • • • • • • como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio. No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando no se encuentre en uso. No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos similares. No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el sobrecalentamiento del horno. Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O). Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”. No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa. Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar. No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado. Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad. El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente. Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando. wolfgourmet.com | 49 840249402 SPv03.indd 49 3/13/15 5:47 PM PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1 Pantalla del panel de control 2 Botón Probe (sonda) 10 Bandeja de migajas/goteo deslizable 3 Botón Conv (convección) 11 Sonda 4 Botón Start/Stop (inicio/detención) 5 Bisel selector 6 Perilla Temp/Darkness (temperatura/ intensidad de tostado) 7 Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) 8 Bandeja para hornear con rejilla para asar 9 Parrilla del horno (1) 11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe de la sonda 11b Sonda de temperatura – Introdúzcala dentro de los alimentos 12 Enchufe de la sonda 13 Placa de clasificación SLICES TIMER 1 DARK LIGHT 3 5 2 4 11a 6 8 13 (en la parte trasera) 11 7 9 11b 10 Horno Para Mostrador Wolf Gourmet SLICES TIMER DARK LIGHT 12 50 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 50 3/13/15 5:47 PM Piezas y características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del horno y las configuraciones del temporizador, configuraciones de temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa el modo suspensión. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear). Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y más rápida. Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador. Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST (tostar). Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para configurar la temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL (asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST (tostar). Gire la perilla hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para reducir. Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido). Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora. Parrilla del horno: La parrilla del horno desmontable tiene una abertura hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla en una de las tres posiciones dentro del horno. Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/ goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil. Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo, fino y puntiagudo de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos. Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce el extremo dentro del enchufe. wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 51 | 51 3/13/15 5:47 PM PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Placa de clasificación: El número de modelo y la información de clasificación pueden encontrarse en la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización. 13. Inicio ADVERTENCIA Peligro de incendio: • No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta. • No utilice bolsas de cocción para horno. • No caliente alimentos en recipientes de plástico. • Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. • Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. • Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio. • Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. ANTES DEL PRIMER USO Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación, recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (232°C) por 5 minutos antes del primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65. INFORMACIÓN GENERAL Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada. Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo. CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA • Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (27°C), Warm (calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (177°C), Bake (hornear) – 350°F (177°C), Broil (asar) – HI (alta), y Toast (tostar) – medium (media). • La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura. • La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados. • Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha ascendente que indica la temperatura ascendente. • Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se mantendrá estable. 52 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 52 3/13/15 5:48 PM INICIO CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR • El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”. • El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice SLICES TIMER (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de cocción y hacia la izquierda para reducirlo. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática (excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento). • Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La configuración máxima del temporizador es 4 horas. • Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos. DARK LIGHT TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR Configure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Configure la temperatura. Configure el temporizador. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón y el temporizador destellarán. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. La alarma suena y el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. Configure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/ rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija. Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 53 | 53 3/13/15 5:48 PM INICIO TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.) Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija. Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON") • Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado). No puede configurarse ningún temporizador. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar. • Una vez que la característica Stay On (mantener encendido) se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP (iniciar/detener). • Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador. CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener) • Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente. • Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/ detener). Podrá verse "OFF" (apagado). • Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/ STOP de nuevo para apagar el horno. • Si no se toma una acción o si sólo se apaga el temporizador, el horno permanecerá encendido por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Destellará “OFF” (apagado) en la pantalla y sonará una alarma; luego “OFF” quedará fijo. 54 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 54 3/13/15 5:48 PM SONDA La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de horno de hasta 450°F (232°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada. La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (93°C). La pantalla señalará LO (baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (38°C). En los cortes grandes de carne, puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (38°C). NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del alimento. Verifique que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja. 1. 2. 3. Configure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)). Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno. Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego coloque la comida en el horno. La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (68°C) y el ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella, la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/ Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (38°C) hasta un máximo de 200°F (93°C). La temperatura configurada de la sonda destellará por 3 segundos y luego quedará fija. SLICES TIMER DARK LIGHT 4. Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los 10 segundos, ésta quedará fija. Una vez que la temperatura de la sonda queda fija, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/ intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno. 5. Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que aparezca la visualización destellante. 6. La sonda no puede configurarse a una temperatura mayor a la temperatura configurada del horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está configurada en 180°F (82°C), la temperatura de sonda más alta que puede configurarse es 180°F (82°C). wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 55 | 55 3/13/15 5:48 PM INICIO SONDA NOTAS: • Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la sonda. • Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas. • Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL (asar), o TOAST (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la sonda del enchufe del horno. • La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/ STOP (iniciar/detener). CONVECCIÓN CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. 1. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/ rostizado por convección” de la página 64. 2. Presione CONV para activar el modo de convección. 3. El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar cocción por convección en cualquier momento durante los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear). NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el botón CONV. MODO SUSPENSIÓN • Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet. • Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier perilla para reactivar el horno. • Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará al modo suspensión. 56 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 56 3/13/15 5:48 PM INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA Presione START/STOP (iniciar/detener). La temperatura se está elevando. Se ha alcanzado el tiempo configurada. SLICES TIMER Ajuste la configuración de temperatura de la sonda. Enchufe la sonda. SLICES TIMER Se ha alcanzado la temperatura de la sonda. Se ha completado la operación. STAY ON Se ha activado la característica “Stay On” (mantener caliente). La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST (rostizar) presionando el botón CONV. SLICES TIMER LIGHT DARK Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la izquierda o derecha para seleccionar la intensidad de tostado y la cantidad de rebanadas. LEYENDA Indica una pantalla destellante. wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 57 | 57 3/13/15 5:48 PM Cómo usar los modos de cocción PROOF (leudar) Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura predeterminada de leudado es de 80°F (27°C). 1. Desplace la parrilla del horno a una posición más baja. Gire el bisel selector a PROOF (leudar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F (27°C). La temperatura no puede ajustarse en el modo PROOF (leudar). 3. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre cómo configurar el temporizador, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 53. El modo PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Al finalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 58 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 58 3/13/15 5:48 PM WARM (calentar) Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede configurarse entre 140°F (60°C) y 170°F (77°C). 1. Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a WARM (calentar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F (60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar) es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (77°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52. 3. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 53. El modo WARM (calentar) no tiene un ciclo de precalentamiento. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Al finalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 59 | 59 3/13/15 5:48 PM CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN ROAST (rostizar) Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST (rostizar) puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C). 1. Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST (rostizar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (77°C) hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52. 3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el botón CONV. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 53. 4. 5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador. Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse hasta 450°F (232°C). 6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 7. Al finalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 60 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 60 3/13/15 5:48 PM BAKE (hornear) El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles, galletas, souffles, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear) puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C). 1. Gire el bisel selector a BAKE (hornear). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (77°C) hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52. 3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el botón CONV. 4. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” de la página 53. 5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador. Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse hasta 450°F (232°C). 6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 7. Al finalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 61 | 61 3/13/15 5:48 PM CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN BROIL (asar) El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI (alta) (550°F/288°C) y LO (baja) (450°F/232°C). 1. Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a BROIL (asar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta). 3. Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta) para cortes finos de carne, pescado, aves, vegetales u otros alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben cocinarse bien antes de dorarse. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar el tiempo de asado. Puede configurarse un máximo de 20 minutos para asar. El tiempo puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. 6. El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta. 7. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. NOTAS: • El modo BROIL (asar) puede configurarse para permanecer encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática después de 30 minutos. • El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 62 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 62 3/13/15 5:48 PM TOAST (tostar) El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) puede ajustarse en cualquier momento. 1. Gire el bisel selector a TOAST (tostar). 2. Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas. 3. Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de 6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas. La cantidad de rebanadas sólo puede ajustarse antes de presionar el botón START/STOP (iniciar/detener). 4. Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia la izquierda para reducirla. La tonalidad de tostado también puede ajustarse después de presionar el botón START/STOP (iniciar/detener). 5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 6. El horno se apaga en forma automática cuando finaliza el ciclo de tostado. 7. El horno conservará la última configuración de tostado en su memoria a menos que se desenchufe el horno. NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 63 | 63 3/13/15 5:48 PM CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico puede aislar los alimentos y retrasar la cocción. • Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y caliente a 300°F (149°C) por 10 minutos. • Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se hayan calentado bien. • Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA. Coloque la comida en la bandeja para hornear. • Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario. CONSEJOS PARA ASAR • Coloque la parrilla del horno en la posición alta. • Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno. NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor, los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada. • Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción. CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción de la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20 minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante. • No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas. 64 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 64 3/13/15 5:48 PM Recomendaciones sobre los cuidados ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica: No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio. ANTES DE LIMPIAR 1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar. LIMPIEZA Pantalla del panel de control Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie otras superficies. Exterior de acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la superficie suavemente con un paño de microfibra humedecido con agua seguido de un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com. Exterior que no es de acero inoxidable Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas. Interior del horno Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice una almohadilla plástica. Ventana de vidrio Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio. Parrillas del horno y guía de las parrillas Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio. Bandeja de migajas/goteo Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien. Bandeja para hornear y parrilla para asar Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien. Perillas de control Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio. Seque por completo con un paño limpio. Sonda Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por completo con un paño limpio. wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 65 | 65 3/13/15 5:48 PM Detección y solución de problemas Se visualiza y “Err 1”. • La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Se visualiza y “Err 2”. • La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Se visualiza y “Err 3”. • Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL (asar) o TOAST (tostar). Quite la sonda. ¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno? • La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno. ¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno? • Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg). ¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)? • Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos y pasteles. • Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, como un asado. ¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)? • Sí. Los calentadores no resplandecen. • Los calentadores inferiores pueden no resplandecer con un color rojo muy intenso. Resulta normal para este calentador de incoloy de vida útil prolongada. Aún así el artefacto está brindando el calor adecuado. Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor configuración? • El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo. ¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña? • La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable. El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer? • El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione cualquier botón y la pantalla volverá a activarse. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 66 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 840249402 SPv03.indd 66 3/13/15 5:48 PM Garantía limitada residencial Wolf Gourmet SÓLO PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a electrodomésticos. Wolf Gourmet garantiza que los electrodomésticos se encuentran libres de defectos en cuanto a materiales y mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos. Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos. TÉRMINOS APLICABLES PARA CADA GARANTÍA Esta garantía limitada residencial Wolf Gourmet se aplica a electrodomésticos, recipientes de cocción, y cubiertos adquiridos y utilizados en los EE.UU. La presente es la única garantía expresa para este producto y reemplaza a cualquier otra garantía. Durante el período de garantía, su único recurso es la reparación o reemplazo del producto y cualquier componente que resulte defectuoso, según nuestro criterio. Todas las reparaciones provistas por Wolf Gourmet según los términos de esta garantía deben ser efectuadas por personal certificado por la fábrica Wolf Gourmet, a menos que Wolf Gourmet determine algo diferente por adelantado, y todas las reparaciones serán efectuadas durante un horario de trabajo normal. Esta garantía no cubre el desgaste provocado por un uso normal, un uso que no cumpla con las instrucciones impresas, o daños al producto provocados por negligencia, accidentes, modificación, maltrato, uso indebido, o atención o reparaciones inadecuadas. Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en otro medio que no sea el residencial o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). La presente garantía se extiende sólo al comprador consumidor original o recipiente inicial de un regalo. Wolf Gourmet excluye todos los reclamos debido a daños especiales, incidentales y resultantes provocados por el imcumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda nuestra responsabilidad se limita a la suma del precio de compra. SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, CON EXCEPCIÓN DE QUE SEA PROHIBIDO POR LA LEY, EN CUYO CASO DICHA GARANTÍA SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede contar con otros derechos legales que varían dependiendo de su lugar de residencia. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre garantías implícitas o los daños incidentales o resultantes, por lo tanto estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Para efectuar un reclamo de garantía y para recibir el nombre de personal de reparación certificado por la fábrica Wolf Gourmet más cercano a su domicilio, tenga a bien comunicarse con Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; o visite la sección de contacto y apoyo de nuestro sitio Web en wolfgourmet.com/warranty; o envíenos un correo electrónico a [email protected]; o llámenos al 800.222.7820. Para una atención más rápida, ubique los números de modelo, tipo y serie en la etiqueta de clasificación de su producto. wolfgourmet.com 840249402 SPv03.indd 67 | 67 3/13/15 5:48 PM Modelo: WGCO100S, WGCO110S, WGCO120S Tipo: O62 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1800 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744 www.wolfgourmet.com • 800.222.7820 840249402 03/2015 840249402 SPv03.indd 68 3/13/15 5:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wolf Gourmet WGCO170SR Guía del usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Guía del usuario