Hamilton Beach 31230, 31230C, Horno de la Tostadora Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hamilton Beach 31230 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as
delicious recipes, tips, and
to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes, nos conseils et pour
enregistrer votre produit en ligne !
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx para
obtener nuestra línea completa de productos
y las Guías de Uso y Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Toaster Oven
Four grille-pain
Horno de
la Tostadora
English ...................... 2
Français .................. 17
Español .................. 33
840180402 ENv02.qxd:Layout 1 3/11/11 2:55 PM Page 1
33
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja
el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro
líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
7. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe esta
averiado, después de un mal funcionamiento del aparato, o si
éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
8. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un
aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
13. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición
de apagado (STOP) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
15. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
16. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de seguridad que incluyen lo siguiente:
wADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere que los
contenidos dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la puerta.
• No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
• No utilice con bolsas de cocción para horno.
• Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos y el elemento calentador.
• Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 33
34
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INFORMACIÓN PARA LA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga
que un eléctrico reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de vidrio
totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte
que el vidrio común y más resistente a las roturas. El vidrio templado
se puede romper, sin embargo se rompe en trozos sin bordes
filosos. Es importante tener cuidado para evitar rayar la superficie
de la puerta o hacer muescas en los bordes. Si la puerta está rayada
o tiene muescas, llame a nuestro número gratuito de servicio al
cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando
no lo esté usando.
17. Puede ocurrir un incendio si el horno eléctrico se cubre, toca
o se encuentra cerca de materiales inflamables, incluyendo
cortinas, colgaduras, paredes y superficies similares cuando esté
funcionando. No guarde ningún artículo sobre el aparato cuando
esté funcionando, o antes de que se enfríe.
18. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no
sean de metal o de vidrio.
19. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.
20. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
21. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte del horno
con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.
22. Para apagar el horno, coloque el Parilla de contador en la posición
de apagado (STOP). Consulte la sección “Piezas y Características”.
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de
vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.
24. Siempre use el aparato con la charola para migajas firmemente
en su lugar.
25. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
26. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo
del elemento de calentamiento.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 34
35
Partes y Características
Sartén de Cocción
Pantalla LED
Botones de
Modo
Temperatura
Sonda
Charola de Migajas
Estante de Horno
Botones de
Función
Estante de Asado*
(accesorio opcional en
modelos seleccionados)
Estante de Asado* en Sartén
de Cocción (*accesorio opcional
en modelos seleccionados)
ANTES DEL PRIMER USO
La mayoría de los aparatos calentadores producen olor y/o humo cuando se utilizan por
primera vez. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Presione el botón BAKE (hornear).
Utilice las flechas UP (arriba) y DOWN (abajo) para configurar la temperatura en 450°F
(230°C); luego presione el botón TIMER (temporizador) y configure para 5 minutos. Deje
que el horno se precaliente durante aproximadamente 5 minutos. El olor no debe estar
presente después de este precalentamiento inicial. Lave la bandeja para hornear, estante
de asado*, y la rejilla del horno antes de usarlos.
NOTA: *Rejilla de asado es un accesorio opcionale disponible en modelos selectos.
Enchufe de Sonda
y Compartimiento
de Almacenaje
Tope Trasero
(permite el flujo de aire
entre la parte trasera del
horno y la pared)
POSICIÓN ASAR/
TOSTAR
(utilice esta posición también
para pizza)
POSICIÓN HORNEAR
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 35
36
Como Tostar
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
STOP
3
Presione el botón de TOAST (tostar). La
pantalla LED leerá “CNTR RACK”—esta es
una solicitud para centrar el estante en el
horno para mejores resultados de tostado.
Coloque el alimento en el horno.
NOTA: MED es la tonalidad predeterminada
de tostado. Después del primer uso, la
última tonalidad de tostado seleccionada
será la predeterminada.
Una vez que se selecciona la tonalidad,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno emitirá un pitido cuando haya
finalizado el ciclo y en la pantalla LED podrá
verse “DONE” (hecho) durante 30 segundos.
La tonalidad deseada puede cambiarse en
cualquier momento durante el ciclo de
tostado presionando los botones arriba/
abajo.
CONSEJOS:
• Para tostar repostería congelada o
waffles, seleccione un color claro y
tueste directamente en el estante
del horno. Si la repostería tiene un
glaseado o escarcha, use un sartén
de cocción para prevenir el goteo.
• El número de rebanadas de pan,
la frescura del pan y la temperatura
inicial del horno afectará el color del
tostado. Ajuste la tonalidad de tostado
para lograr el color deseado.
• Cuando tueste se puede formar
condensación en la puerta del horno.
El tostador está abierto y deja que
escape la humedad. El horno tostador
es un espacio cerrado y por lo tanto
la humedad sale despacio. Esto es
normal.
• Al final del ciclo de tostado, remueva el
tostado inmediatamente o el calor que
permanece en el tostador continuará
cocinando y secando su tostado.
Presione los botones arriba/abajo si se
desea una tonalidad de tostado diferente.
Escoja LITE, LT+, MED, MED+, y DARK.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave todas las partes en agua caliente
jabonosa y seque completamente.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No deje el aparato desatendido cuando esté funcionando.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 36
37
Como Cocinar
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV WARM
3
Presione el botón de BAKE (hornear). La
pantalla LED leerá “350F” (177°C) o la última
temperatura seleccionada en modo de
horneado.
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperatura diferente (entre 200°F [93°C]
y 450°F [232°C]). Una vez seleccionada la
temperatura, presione
ENTER/START
(ingresar/comenzar)
.
NOTA:
350°F (177°C) es la temperatura de
horneado predeterminada. Al primer uso,
la última temperatura selecciona será la
predeterminada.
El horno se encenderá y comenzará a
calentarse—esto será evidente al parpadear
en la pantalla LED “PRE” y luego “HEAT”
(calentar). Se emitirá un bip cuando esté
precalentado, y la pantalla LED parpadeará
“LOAD” (carga) y luego “FOOD” (alimento).
4
Coloque el alimento en el horno.
6
Si lo desea, presione el botón TIMER
(temporizador) para ajustar el tiempo de
horneado. El LED marcará predeterminada-
mente 30 minutos y mostrará “0:30”.
Presione los botones arriba/abajo para ajustar
el tiempo de horneado en incrementos de
1 minuto, o simplemente mantenga
presionado el botón por más tiempo para
pasar a incrementos de 10 minutos.
Una vez seleccionado el tiempo de horneado,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno emitirá un pitido cuando haya
finalizado el ciclo y en la pantalla LED podrá
verse “DONE” (hecho) durante 30 segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un tempo-
rizador de apagado automático de 2 horas. Si
no se selecciona un tiempo de horneado, la
unidad comenzará la cuenta regresiva de 2
horas, incluyendo tiempo de precalentado, y
luego se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes
de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada entre la
comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando
no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 37
38
Horneado por
Convección
(en modelos seleccionados)
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV WARM
3
Presione el botón CONV (convección).
Ambas luces de BAKE (hornear) y CONV
(convección) se iluminarán.
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperatura diferente (entre 200ºF [93°C]
y 450ºF [232°C]). Una vez seleccionada la
temperatura, presione
ENTER/START
(ingresar/comenzar)
.
El horno se encenderá y comenzará a
calentarse—esto será evidente al parpadear
en la pantalla LED “PRE” y luego “HEAT”
(calentar). Se emitirá un bip cuando esté
precalentado, y la pantalla LED parpadeará
“LOAD” (carga) y luego “FOOD” (alimento).
4
Coloque el alimento en el horno.
6
Presione el botón del TIMER (temporizador)
para ajustar el tiempo de horneado. El LED
marcará predeterminadamente 30 minutos
y mostrará “0:30”. Presione los botones
arriba/abajo para ajustar el tiempo de
horneado en incrementos de 1 minuto, o
simplemente mantenga presionado el botón
por más tiempo para pasar a incrementos
de 10 minutos.
Una vez seleccionado el tiempo de horneado,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno emitirá un pitido cuando haya
finalizado el ciclo y en la pantalla LED podrá
verse “DONE” (hecho) durante 30 segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un tempo-
rizador de apagado automático de 2 horas. Si
no se selecciona un tiempo de horneado, la
unidad comenzará la cuenta regresiva de 2
horas, incluyendo tiempo de precalentado, y
luego se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la
puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse y
se enfríe antes de abrir la puerta.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada
entre la comida y el elemento de calor.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre desconecte el horno tostador
cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 38
39
w ADVERTENCIA
Como Asar
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Presione el botón de BROIL (asar). La pantalla
LED leerá “BRL”.
Presione
ENTER/START (ingresar/comenzar).
El horno comenzará a calentarse al ajuste de
temperatura más alto.
Coloque el alimento en el horno usando la
parrilla para asar.
4
Si lo desea, presione el botón TIMER
(temporizador) para ajustar el tiempo de
asado. El LED mostrará predeterminadamente
20 minutos en modo de asado y mostrará
“0:20”. Presione los botones arriba/abajo
para ajustar el tiempo de asado deseado en
incrementos de 1 minuto, o simplemente
mantenga presionado el botón por más
tiempo para pasar a incrementos de 10
minutos.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes
de abrir la puerta.
• No deje el horno desatendido mientras está en
operación.
• Deje 1 pulgada entre el alimento y el elemento
de calor.
• No use bolsas para cocinar en horno.
• No caliente la comida en contenedores
de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante del
alimento.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 39
40
ALIMENTO
Hamburguesas de 1/4 de libra
Hot Dogs
Salchichas o Embutidos (perfore
el empaque antes de cocinar)
Pescado
TIEMPO DE ASADO APROX.
30 minutos
15 minutos
15 a 20 minutos
15 minutos
NOTAS:
• Cocine la carne y puerco a al menos 160°F (71°C).
• Cocine pollo a al menos 165°F (74°C).
• Cocine el pescado a al menos 145°F (63°C) o hasta que esté opaco o descascara
con el tenedor.
• Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de
cocinado.
• En modos de cocinar, convección, o asado, la sonda puede usarse para medir
la temperatura presionando el botón de PROBE (sonda). La temperatura se mostrará
por cinco segundos.
Estos tiempos de cocción son un promedio y deben de ajustarse a las preferencias
personales. Gire el alimento media vuelta a lo largo del tiempo de cocción.
NOTA: Gire las salchichas o tortas después de 3/4 del tiempo de cocción.
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
6
Una vez que se ha seleccionado el tiempo de
asado, presione ENTER/START (ingresar/
comenzar)
. El horno emitirá un pitido cuando
haya finalizado el ciclo y en la pantalla LED
podrá verse “DONE” (hecho) durante 30
segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un
temporizador de auto apagado de 2 horas. La
unidad comenzará a contar regresivamente a
partir de 2 horas, incluyendo el tiempo de
precalentado, luego se apagará.
Como Asar (cont.)
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 40
41
Como Calentar
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
5
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
3
Presione el botón WARM (calentar). La pantalla LED leerá “WARM” (calentar). NOTA: Si quiere
que el horno mantenga su alimento caliente después de cocinar/hornear usando los modos BAKE
(hornear), CONV (convección) o PROBE (sonda), presione simplemente el botón WARM (caliente)
en cualquier momento durante el ciclo de cocción/horneado. Una vez que haya pasado el tiempo de
cocción que se haya ajustado, la unidad cambiará a modo WARM (caliente) por el tiempo predeter-
minado automáticamente de 2 horas.
Presione ENTER/START (ingresar/comenzar). El horno se
encenderá y comenzará a calentar.
Coloque el alimento en el horno. Presione el botón TIMER (temporizador) para ajustar el tiempo
para mantener caliente. El LED será predeterminado por 1 hora en modo mantener caliente y
muestra “1:00”. Presione los botones arriba/abajo para ajustar el tiempo del modo de mantener
caliente deseado en incrementos de 1 minuto o simplemente mantenga presionado el botón por
más tiempo para pasar a incrementos de 10 minutos.
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
6
Una vez que se haya seleccionado un tiempo,
presione ENTER/START (ingresar/comenzar). El
horno emitirá un pitido cuando haya finalizado
el ciclo y en la pantalla LED podrá verse
“DONE” (hecho) durante 30 segundos.
Remueva el alimento usando guantes de
cocina. Desconecte de la toma cuando
termine.
NOTA: El horno está equipado con un
temporizador de apagado automático de
2 horas. La unidad comenzará a contar
regresivamente desde 2, incluyendo el tiempo
de precalentado, luego se apagará.
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la puerta
del horno. Desconecte el horno y deje que el
contenido deje de quemarse y se enfríe antes
de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada entre la
comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador cuando
no esté en uso.
w ADVERTENCIA
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 41
42
Cómo Usar la Sonda
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
2
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
1
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
3
Presione el botón de PROBE (sonda). La
pantalla LED leerá “350F” (177
°
C) o la última
temperatura seleccionada en el modo de
sonda.
NOTA: 350
°F (177°C)
es la temperatura
predeterminada. Después del primer uso,
la última temperatura seleccionada será la
predeterminada.
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperatura diferente (entre 200
°F
[93°C]
y 450
°
F [232
°
C]). Una vez seleccionada la
temperatura, presione ENTER/START
(ingresar/comenzar)
.
El horno le pedirá luego ajustar la temperatura
deseada de la sonda. La pantalla LED
parpadeará “160F” (71°C).
NOTA: 160
°
F (71
°
C) es la temperatura
predeterminada de la sonda. Al primer uso,
la última temperatura selecciona será la
predeterminada.
BAKE CONV.
TEMP
ENTER
START
BAKE CONV. WARM
TEMP TIMER
ENTER
START
STOP
4
NOTAS:
• Cocine la carne y puerco a al menos 160°F (71°C).
• Cocine pollo a al menos 165°F (74°C).
• Cocine el pescado a al menos 145°F (63°C) o hasta que esté opaco o descascara con el tenedor.
• Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de cocinado.
• En modos de cocinar, convección, o asado, la sonda puede usarse para medir la temperatura
presionando el botón de PROBE (sonda). La temperatura se mostrará por cinco segundos.
• Debe usarse la posición de bandeja para “hornear” para cocinar papas. Una papa para hornear de
un buen tamaño debe tener las dimensiones de un puño grande. Introduzca la sonda en el centro
de la papa y hornee hasta alcanzar una temperatura interna de 210°F (99°C).
Presione los botones arriba/abajo si se desea
una temperaturadiferente (escoja entre 140
°F
[60°C] a 210
°
F [99
°
C]), luego presione el
botón ENTER/START (ingresar/comenzar).
La pantalla LED leerá “PRE HEAT”
(precalentado) paradejarle saber que la
unidad se está calentando. Cuandose alcance
la temperatura del horno deseada, la pantalla
LED leerá “LOAD FOOD” (cantidad de
alimentos).
Riesgo de Fuego.
• Si el contenido prende fuego, no abra la
puerta del horno. Desconecte el horno y
deje que el contenido deje de quemarse
y se enfríe antes de abrir la puerta.
• No use bolsas para cocinar en el horno.
• Siempre deje por los menos 1 pulgada
entre la comida y el elemento de calor.
• Siempre desconecte el horno tostador
cuando no esté en uso.
w ADVERTENCIA
La tabla de temperatura se encuentra en la puerta de vidrio del horno tostador.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:00 PM Page 42
43
Cómo Usar la Sonda (cont.)
5
6
Conecte la sonda de temperatura al enchufe
localizado en el área de almacenaje de sonda.
Introduzca el termómetro en la parte más gruesa de la carne, sin tocar hueso, grasa o cartílago.
Para obtener más información sobre temperaturas seguras de cocción interna, visite
www.foodsafety.gov. Asegúrese de que la puerta del horno esté cerrada antes de dejar
que la unidad cocine.
7
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
OVEN TIME OVEN TEMP
DESIRED TEMP
ACTUAL TEMP
CHOOSE MODE TO START
TOAST BROIL PROBE
BAKE CONV. WARM
8
La pantalla LED alternará entre la temperatura
de los alimentos deseada y real hasta alcanzar
la temperatura predeterminada. El horno
emitirá un pitido cuando haya finalizado el
ciclo y en la pantalla LED podrá verse “DONE”
(hecho) durante 30 segundos.
10
¡Visite www.hamiltonbeach.com.mx
para obtener nuestra línea
completa de productos y
las Guías de Uso y
Cuidado, además de
deliciosas recetas, consejos y para registrar
su producto en línea!
9
Desconecte la sonda de la toma; luego
remueva el alimento y la sonda de la unidad
usando guantes de cocina. La sonda estará
caliente. Desenchufe el horno del tomacorri-
ente cuando haya finalizado.
NOTA: El horno se apagará en forma auto-
mática cuando se alcance la temperatura
seleccionada, a menos que también se
seleccione el modo WARM (calentar). Como
seguridad, el horno también cuenta con una
característica de apagado automático de 4
horas que se activará si (1) la sonda se ha
desenchufado por alguna razón O (2) no se
ha alcanzado la temperatura del horno
predeterminada dentro del período de 4 horas.
Visite www.foodsafety.gov para más
información sobre temperaturas internas
seguras para cocinar.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 43
44
Limpieza
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
1
4
2 3
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
No sumerja el horno tostador en agua.
w ADVERTENCIA
Limpie la parte exterior del horno con un
trapo húmedo. No use limpiadores abrasivos
o estropajos de metal.
5
Para limpiar el interior del horno, limpie las
paredes, parte inferior del horno y puerta de
vidrio con un trapo húmedo y jabonoso.
Repita con un trapo húmedo y limpio.
Para manchas persistentes, use un estropajo
de plástico.
NOTA: La parrilla para asar es un accesorio
opcional en modelos selectos.
SI USTED VIVE EN UNA ÁREA DE ALTITUD ELEVADA:
El servicio de extensión tendrá información detallada sobre cocción en su área.
Para ubicar el servicio de extensión cooperativa en su condado, tenga a bien visitar
la siguiente página: http://www.csrees.usda.gov/Extension/.
Sartén de Cocción
Estante de Horno
Estante de Asado
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 44
45
Resolviendo Problemas
PROBLEMA
El horno no calienta.
Se forma humedad
en el interior de la
puerta del horno
cuando tuesta.
Sale un olor o humo
del horno.
El horno no tuesta.
Algunos alimentos
se queman y algunas
no se cocinan.
La pantalla muestra
código de error “ERR”.
El horno muestra
“PLUG PROBE”
cuando ya está
conectada.
PROBABLE CAUSA
Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté conectado.
Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se escapa más lentamente
en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels y
repostería congelada.
El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con calor. Esto no estará
presente después del periodo inicial de calentamiento.
Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado.
Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
El sensor de temperatura dentro de la cavidad puede estar defectuoso. Llame al número de servicio a
cliente localizado en la cubierta frontal de esta Guía de Uso y Cuidado.
Desconecte y luego vuelva a conectar la sonda en la unidad. Si esto aún no funciona, la sonda puede
estar defectuosa. Llame al número de servicio a cliente localizado en la cubierta frontal de esta Guía de
Uso y Cuidado.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 45
46
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada
en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz).
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 46
47
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 47
Modelos:
31230, 31230C
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
3/11
840180402
Tipo:
O43
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1400 W
840180402 SPv02.qxd:Layout 1 3/11/11 3:01 PM Page 48
1/48