Transcripción de documentos
USE & CARE GUIDE
G U I D E D ’ U T I L L I S AT I O N E T
D’ENTRETIEN
GUIA DE USOS Y CUIDADOS
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet's
precise control, the dish you envision will be the dish you
serve.
2
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
Contents
4
Safety Precautions
6
Wolf Gourmet Countertop Oven
Parts and Features
8
Getting Started
14
Using Cooking Modes
21
Care Recommendations
22
Troubleshooting
23
Wolf Gourmet Warranty
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can
count on our support. Our customer
care center is available 24 hours a
day, seven days a week and staffed by
product experts at our headquarters
in Madison, Wisconsin. Should the
need arise, simply call 800.222.7820
to speak with one of our product
experts. We are confident this guide
will answer your questions about the
features, operation, and maintenance
of your Wolf Gourmet product. If you
have additional questions, please
contact us by phone or visit us online
at wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register
your Wolf Gourmet appliance. It’s
important to us that you get the most out
of your products. By registering you will:
• Become a Wolf Gourmet culinary
insider.
• Have ongoing support from Wolf
Gourmet.
• Activate your warranty and record
your purchase.
• Be alerted to any service updates.
• Receive occasional emails to
help you maintain and enjoy your
appliances.
To register, visit wolfgourmet.com
/registration or call 800.222.7820.
wolfgourmet.com
|
3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
Fire Hazard:
• Do not operate oven unattended.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop
•
•
•
•
•
•
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
• Read all instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or oven in water or
other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning appliance and putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our customer care
center for information on examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
To disconnect, turn appliance OFF (press Start/Stop button until OFF (O) is
displayed); then remove plug from wall outlet.
Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease.
| Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
electrical parts, creating a risk of electrical shock.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as they may
create a fire or risk of electric shock.
A fire may occur if the oven is covered, touching, or near flammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store
any item on top of the appliance when in operation or before the appliance cools
down.
Extreme caution should be exercised when using containers constructed
of materials other than metal or glass.
Do not store any materials, other than manufacturer-recommended accessories, in
this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic,
and the like.
Do not cover crumb/drip tray or any part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
To turn oven off, press Start/Stop button until OFF (O) is displayed. See “Wolf
Gourmet Countertop Oven Parts and Features” section.
Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety glass door, in the
event that the safety glass breaks.
Always use appliance with crumb/drip tray securely in place.
Do not use appliance for other than intended use.
Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating element tube.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This product is provided with a
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four
times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break;
however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door
surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our customer care center.
Always unplug your oven from the outlet when not in use.
wolfgourmet.com | 5
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN PARTS AND FEATURES
PARTS AND FEATURES
9
Oven Rack (1)
1
Control Panel Display
2
Probe Button
10
Slide-Out Crumb/Drip Tray
3
Convection Button
11
Probe
4
Start/Stop Button
11a Plug End – Insert Into Probe Jack
5
Selector Bezel
11b Temperature Probe – Insert Into Food
6
Temperature/Darkness Knob
12
Probe Jack
7
Time/Slice Knob
13
Rating Plate
8
Baking Pan With Broil Rack
SLICES
TIMER
LIGHT
1
DARK
3
2
4
11a
5
6
8
13 (on back)
9
7
11b
10
Wolf Gourmet
Countertop Oven
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
12
6
|
11
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
Parts and Features
1.
Control Panel Display: The display will show oven temperature
and timer settings, probe temperature settings, error
messages, toast slices and shade selections, icons for probe
and convection cooking, and the Wolf Gourmet logo when in
sleep mode.
2.
Probe Button: Press the PROBE button to cook by temperature.
A probe takes the guesswork out of knowing when food is
properly cooked in ROAST or BAKE mode.
3.
Convection Button: Press CONV if convection heating is
desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/
roasting process for faster, more even cooking.
4.
START/STOP Button: Press the START/STOP button to start
and to turn OFF the oven mode selected. The light will be
illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. START/STOP also is
used to engage or turn off the timer.
5.
Selector Bezel: Rotate selector bezel to desired cooking mode: PROOF, WARM, ROAST,
BAKE, BROIL, or TOAST.
6.
Temperature/Darkness Knob: Use this knob to set the temperature in WARM, ROAST,
BAKE, and BROIL cooking modes and shade of toast when using TOAST mode. Turn the
knob to the right to increase or to the left to decrease.
7.
Time/Slice Knob: The TIME/SLICE knob can be used as a timer or to select the number
of slices to toast. Turn the knob to the right to increase time and number of slices or to the
left to decrease. Turn all the way to the left to choose STAY ON mode.
8.
Baking Pan With Broil Rack: The baking pan with broil rack can
be used separately as a baking pan and cooling rack or together
as a broiler pan.
9.
Oven Rack: The removable oven rack has an opening toward
the front for easy removal. Insert the rack in one of three
positions inside the oven.
Slide-Out Crumb/Drip Tray: The full-size crumb/drip tray slides
out of the oven for easy cleanup.
10.
11.
Probe: Insert the plug end (11a) into the probe jack located
on the wall of the oven. The long, thin pointed end of the
probe (11b) is the temperature probe which is inserted into the
thickest area of the food away from any bones or fat to measure
internal temperature and ensure perfectly cooked food.
12.
Probe Jack: The probe jack located on the right side wall of the
oven is equipped with a cover to keep the connection clean
between uses. Simply use the plug end of the probe to slide
the cover aside while inserting the end into the jack.
wolfgourmet.com
|
7
PARTS AND FEATURES
13.
Rating Plate: Model number and rating information can be found on the back of the oven
directly behind the display panel.
Getting Started
WARNING
Fire Hazard:
• Do not operate oven unattended.
• If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic containers.
• Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
• Follow food manufacturer’s instructions.
• Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
• Always unplug oven when not in use.
BEFORE FIRST USE
To ensure residual oil from the manufacturing process has been removed, we recommend
heating the oven in CONV mode at 450°F (232°C) for 5 minutes before first use. Wash
baking pan, broil rack, and oven rack before using following “Cleaning” instructions on
page 21.
GENERAL INFORMATION
Adjust oven racks by sliding out and reinserting in position desired. Insert rack by tilting
rack up and sliding into position in rack guides. Move the selector bezel to the cooking
mode desired. Display will show default temperature for the selected mode and “00:00”
on the timer. Adjust temperature and time, and press START/STOP to begin cycle.
SETTING THE TEMPERATURE
• The default temperatures are: Proof – 80°F (27°C), Warm – 140°F (60°C), Roast –
350°F (177°C), Bake – 350°F (177°C), Broil – HI, and Toast – medium.
• Oven temperature can be adjusted before or during the cycle by turning the Temp/
Darkness knob to the right to increase the temperature setting or to the left to
decrease the temperature.
• The temperature adjusts in 5-degree increments.
• While preheating, the display temperature will toggle between the set temperature of
the oven and the actual temperature in the oven cavity, with an up arrow indicating
rising temperature.
• Once heated to the set temperature, a chime will sound and the temperature will hold
steady.
8
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
GETTING STARTED
SETTING THE TIMER
• Default time for all modes is “00:00.”
• Time can be set anytime and can be adjusted during cooking
time by turning the Time/Slice knob to the right to increase
cooking time or to the left to decrease cooking time.
SLICES
TIMER
DARK
LIGHT
• Press START/STOP to begin timer countdown or wait
5 seconds and it will begin automatically to count down
(except if timer is set before preheat cycle begins).
• While setting the time, the timer adjusts in 1-minute increments, then in 5-minute
increments, and increasing to 15-minute increments as the knob is held. The maximum
setting of the timer is 4 hours.
• When the timer is set for less than 1 hour, the display will show minutes and seconds.
If set for more than 1 hour, the display shows hours and minutes.
THREE WAYS TO SET THE TIMER
Set Timer Before Starting Preheat Cycle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Set Temperature.
Set Timer.
Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
Timer will not count down yet.
Chime sounds when oven reaches set temperature. Button light and TIMER flash.
Press START/STOP to start timer. Chime sounds and timer begins to count down.
Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
Press START/STOP to stop flashing and chime.
Press START/STOP again to turn off oven.
If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
Set Timer During Preheat Cycle
1.
2.
Set Temperature.
Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
3.
At any point, set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or
to the left to decrease time.
4.
START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds,
timer begins to count down.
Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
Press START/STOP to stop flashing and chime.
Press START/STOP again to turn off oven.
If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
5.
6.
7.
8.
wolfgourmet.com
|
9
GETTING STARTED
THREE WAYS TO SET THE TIMER (cont.)
Set Timer After Preheat Cycle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Set Temperature.
Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
Chime sounds when oven reaches set temperature.
Set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to
decrease time.
START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds,
timer begins to count down.
Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
Press START/STOP to stop flashing and chime.
Press START/STOP again to turn off oven.
If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
SETTING THE OVEN TO “STAY ON”
• To set the oven to stay on, turn the Time/Slice knob to the left
until “ON STAY ON” is displayed. No timer can be set.
• Press START/STOP to activate.
• Once the Stay On feature is set and activated, the oven will
stay on with the set temperature for 4 hours, then
automatically shut off. If desired, turn oven off before 4 hours
by pressing START/STOP.
• Once the Stay On feature is set, the oven defaults to Stay On for that mode. To cancel
Stay On, simply turn the Time/Slice knob to the right to set the timer.
USING START/STOP
• Press the START/STOP button to start the oven mode selected.
The light will be illuminated in red and a chime will sound when
the cycle is started.
• Press START/STOP to start the timer or wait 5 seconds for timer to start automatically.
• To stop the cycle at any point during the cycle, press START/STOP. “OFF” will be
displayed.
• At the end of the cooking time, the START/STOP light will flash and a chime will
sound. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to
turn off oven.
• If no action is taken or if only the timer is turned off, the oven will stay on for 4 hours
and then it will turn off automatically. “OFF” will blink and sound chimes; then “OFF”
will become solid.
10
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
PROBE
The PROBE can be used with ROAST or BAKE modes in oven temperatures up to 450°F
(232°C). It lets you warm or cook food to the desired internal temperature. The maximum
internal temperature the probe can detect is 200°F (93°C). The display will show LO until
the temperature of the food reaches 100°F (38°C). For large cuts of meat, it may take
approximately 45 minutes for the internal temperature to rise above 100°F (38°C).
NOTE: Insert probe approximately 1 inch (25 mm) into the thickest part of the food.
Ensure the probe does not touch bone, fat, or any part of the oven interior or any heating
elements and that the oven rack is in the lowest position.
1.
Set the desired cooking mode (ROAST or BAKE).
2.
Using the plug end of the probe, push jack cover to the side
and insert into wall jack. Insert temperature probe into food
and place food in oven.
3.
The default probe temperature of 155°F (68°C) and the probe
icon are displayed and flashing. While flashing, the probe
temperature can be adjusted by turning the Temp/Darkness
knob to the right to increase the temperature or to the left to
decrease the temperature. The probe temperature range is
100°F (38°C) to a maximum of 200°F (93°C). The probe set
temperature will flash for 3 seconds and then become solid.
If the flashing probe temperature is not activated within
10 seconds, it will become solid. Once the probe temp
becomes solid, turning the Temp/Darkness knob will only
adjust the oven temperature.
4.
SLICES
TIMER
DARK
LIGHT
5.
To make the probe temperature flash again to adjust the probe
temperature, press PROBE once to turn off the PROBE feature
and then press PROBE again to reactivate the PROBE feature
to the flashing display.
6.
The probe temperature cannot be set higher than the set temperature of the oven. For
example, if the oven temperature is set to 180°F (82°C), the highest probe temperature
that can be set is 180°F (82°C).
wolfgourmet.com
|
11
GETTING STARTED
PROBE
NOTES:
• If the PROBE button is pressed, but the probe is not plugged in and the oven set
temperature is reached, the oven will chime to plug in the probe.
• When the probe temperature is reached, the oven will sound a long chime followed by
short chimes to unplug the probe and remove food. If no action is taken, the oven will
stay on for 4 hours.
• If the probe is plugged in while the oven is set on PROOF, WARM, BROIL, or TOAST,
an error message will appear. Remove the probe from the wall jack.
• Probe function can be stopped anytime by pressing START/STOP.
CONVECTION
CONV is the convection mode. Convection uses forced hot air to speed the baking/
roasting process for faster, more even cooking.
1.
When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time
up to 25%. See “Convection Baking/Roasting Tips” on page 20 for more information.
2.
Press CONV to activate the convection mode.
3.
The convection button can be toggled on or off to provide
convection cooking at any time during the ROAST or BAKE modes.
NOTE: CONV mode can be stopped anytime by pressing the CONV button.
SLEEP MODE
• While plugged in but not in use, the oven will be in sleep mode. The display will show
just the Wolf Gourmet logo.
• To bring oven out of sleep mode, press any button or turn any knob to reactivate the
oven.
• If the oven has not been started in 30 seconds after reactivating, the screen will go to
the sleep mode.
12
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
DISPLAY PROMPTS AND MESSAGES
PROMPT/MESSAGE
CONDITION/ACTION REQUESTED
Press START/STOP.
Temperature is rising.
Set time is reached.
SLICES
TIMER
Adjust probe temperature setting.
Plug in probe.
SLICES
TIMER
Probe temperature is reached.
Operation is completed.
STAY ON
Stay On feature is on.
Convection can be started and stopped at any time during
the BAKE and ROAST modes by pressing the CONV button.
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
Turn TEMP/DARKNESS and TIME/SLICE knobs left or right
to select shade and number of slices.
LEGEND
Indicates a flashing display.
wolfgourmet.com
|
13
Using Cooking Modes
PROOF
Use the PROOF mode for raising bread and rolls. The default proof temperature is set at
80°F (27°C).
1.
Move oven rack to lower position. Turn the selector bezel to
PROOF.
2.
The default temperature of 80°F (27°C) is displayed.
Temperature cannot be adjusted in PROOF mode.
3.
The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions on setting the timer, see “Setting the
Timer” section on page 9. The PROOF mode does not have
a preheat cycle.
4.
Press START/STOP button to start the oven.
5.
At the end of the PROOF time, press START/STOP to turn
off the oven.
NOTE: PROOF mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
14
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
WARM
Use WARM to keep cooked foods warm until serving. The temperature in the WARM
mode can be set between 140°F (60°C) and 170°F (77°C).
1.
Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the
oven. Turn the selector bezel to WARM.
2.
The default temperature of 140°F (60°C) is displayed. The
WARM temperature range is from 140°F (60°C) to a maximum
of 170°F (77°C). To adjust the temperature, see the “Setting
the Temperature” section on page 8.
3.
The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions, see “Setting the Timer” section on
page 9. The WARM mode does not have a preheat cycle.
4.
Press START/STOP button to start the oven.
5.
At the end of the WARM time, press START/STOP to turn off
the oven.
NOTE: WARM mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
wolfgourmet.com
|
15
USING COOKING MODES
ROAST
Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a Prime Rib Roast,
rack of lamb, whole chickens, pork tenderloins, and vegetables. ROAST mode is ideal for
cooking larger cuts of meats, since the specially designed heating system browns the exterior
while cooking the interior. The temperature in the ROAST mode can be set between 170°F
(77°C) and 450°F (232°C).
1.
Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven.
Turn the selector bezel to ROAST.
2.
The default temperature of 350°F (177°C) is displayed. The
ROAST temperature range is from 170°F (77°C) to a maximum
of 450°F (232°C). To adjust the temperature, see the “Setting
the Temperature” section on page 8.
3.
Press CONV if convection heating is desired. Convection uses
forced hot air to speed the baking/roasting process for faster,
more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature
by 25°F (14°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can
be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the
CONV button.
The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions, see “Setting the Timer” section on
page 9.
4.
5.
If desired, the probe can be used instead of the timer. See “Probe”
section on page 11. The probe can be used up to 450°F (232°C).
6.
Press START/STOP button to start the oven.
7.
At the end of the ROAST time, press START/STOP to turn off the
oven.
NOTE: ROAST mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
16
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
BAKE
The BAKE mode is the most versatile cooking mode. Use for tarts, cakes, cookies, pies,
souffles, casseroles, vegetables, and reheating. The temperature in the BAKE function
can be set between 170°F (77°C) and 450°F (232°C).
1.
Turn the selector bezel to BAKE.
2.
The default temperature of 350°F (177°C) is displayed.
The BAKE temperature range is from 170°F (77°C) to a
maximum of 450°F (232°C). To adjust the temperature,
see the “Setting the Temperature” section on page 8.
3.
Press CONV if convection heating is desired. Convection
uses forced hot air to speed the baking/roasting process
for faster, more even cooking. When using CONV, reduce
recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time
up to 25%. Convection can be toggled on and off at any
time during the cycle by pressing the CONV button.
4.
The timer can be set or adjusted before or during the
cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer”
section on page 9.
5.
If desired, the probe can be used instead of the timer.
See “Probe” section on page 11. The probe can be
used up to 450°F (232°C).
6.
Press START/STOP button to start the oven.
7.
At the end of the BAKE time, press START/STOP to
turn off the oven.
NOTE: BAKE mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
wolfgourmet.com
|
17
USING COOKING MODES
BROIL
The BROIL mode activates the top heating elements. Choose between HI (550°F/288°C)
and LO (450°F/232°C) temperatures.
1.
Move oven rack to upper position. Use broiler rack with pan
included with oven. Turn the selector bezel to BROIL.
2.
The default temperature of HI is displayed.
3.
If desired, turn the Temperature knob to the left to decrease
the temperature to LO. Use HI for thin cuts of meat, fish,
poultry, vegetables, or other foods. Use LO for thicker cuts
that need to be cooked through before browning.
4.
Press START/STOP button to start the oven.
5.
Turn the Timer knob to the right to increase broiling time. A
maximum of 20 minutes can be set for broiling. The time can
be adjusted before or during the cycle.
6.
Broiling can be done with the oven door closed or left slightly
ajar. The door has a feature that allows it to stay in the partially
open position.
Press START/STOP button to start the oven.
7.
NOTES:
• BROIL mode can be set to stay on by turning the Timer
knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. The oven
will turn off automatically after 30 minutes.
• BROIL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP.
18
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
TOAST
The TOAST mode activates both the top and bottom heating elements and will toast both
sides of up to 6 slices of bread at once. Place the oven rack in the middle position for
best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time.
1.
Turn the selector bezel to TOAST.
2.
The default number of 4 slices is displayed.
3.
Turn the Time/Slice knob to the right to increase the
number of slices up to a maximum of 6 slices or to the
left to decrease the number of slices.
4.
Turn the Temp/Darkness knob to the right to increase
the toast shade or to the left to decrease the toast shade.
5.
Press START/STOP button to start the oven.
6.
The oven automatically turns off when the toasting
cycle ends.
7.
The oven will hold the last toast setting in its memory
unless the oven is unplugged.
NOTE: TOAST mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
wolfgourmet.com
|
19
USING COOKING MODES
BAKING/ROASTING TIPS
• Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food.
• Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down
heating.
• To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F (149°C) for
10 minutes.
• Reheat leftover roasts or casseroles in BAKE mode until heated through.
• Roast foods such as a whole chicken on the LOW RACK POSITION. Place food in
baking pan.
• Turn foods halfway through cooking time, if necessary.
BROILING TIPS
• Place oven rack in upper position.
• Use rack and baking pan included with oven. Place in oven. DO NOT PREHEAT
OVEN. Use HI for broiling thin cuts of meat, fish, and poultry to brown and cook
quickly. Use LO for thicker cuts that require longer to cook without overbrowning the
outside. Leaving the oven or broiler compartment door partially ajar during cooking
keeps the cooking environment from getting too hot or steamy. Too hot and the broiler
element could automatically shut off. Too steamy and the food won't develop a good
caramelized crust.
• Turn foods halfway through cooking time.
CONVECTION BAKING/ROASTING TIPS
• Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food.
• Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more
even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce
cooking time as follows: thin items about 1–2 minutes and large meats up to 25%.
Preheating is necessary only for food that bakes less than 20 minutes and products
like popovers where steam rising is important.
• Convection cooking is not recommended for frozen pizzas.
20
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
Care Recommendations
WARNING
Electrical Shock Hazard:
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical
parts, causing a risk of electric shock.
Your oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of fire hazard.
BEFORE CLEANING
1.
Unplug oven and let cool.
CLEANING
Control Panel
Display
Wipe with a slightly damp sponge. Protect display when cleaning any other
surfaces.
Stainless Steel
Exterior
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth.
To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened
microfiber cloth followed by a dry polishing cloth. Always follow the grain of
stainless steel. Clean using a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like
Signature Polish. Apply with a soft, 100% lint-free cloth. Signature Polish can
be ordered via their website at www.signaturepolishonline.com.
Non-Stainless
Steel Exterior
Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or
metal scouring pads. Or, spray with all-purpose cleaner. Wipe clean with a lintfree cloth.
Interior of Oven
Allow to cool completely before cleaning. To clean inside of oven, wipe oven
walls and bottom of oven with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean
cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
Glass Oven
Window
When window is cool, use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray
glass cleaner on cloth to clean. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry
thoroughly with a clean cloth.
Oven Racks
and Rack Guide
Clean with a mild abrasive cleaner. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry
thoroughly with clean cloth.
Crumb/Drip
Tray
Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly.
Baking Pan and
Broil Rack
Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly
Control Knobs
Wipe with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. Dry
thoroughly with a clean cloth.
Probe
Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry thoroughly with a
clean cloth.
wolfgourmet.com
|
21
Troubleshooting
and “Err 1” displayed.
• Probe is broken. Contact our customer care center.
and “Err 2” displayed.
• Probe is dirty or greasy. Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry.
Insert and remove the plug end into the wall jack several times. If still not working,
contact our customer care center.
and “Err 3” displayed.
• Probe plugged in during PROOF, WARM, BROIL, or TOAST modes. Remove probe.
How large a bake pan will the oven hold?
• The oven will hold most 9" x 13" (23 cm x 33 cm) bake pans, except those with wide
handles, including a Le Creuset pan.
How big a chicken will the oven handle?
• The oven will hold a 5.5-pound (2.5-kg) chicken.
When should I choose BAKE or ROAST?
• Choose BAKE for foods that rise such as cookies, breads, rolls, and cakes.
• Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a roast.
Do the heaters cycle in BROIL mode?
• Yes.
If I want to toast bread, what setting is best?
• The TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads and bagels, or use
the BROIL mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The BROIL
mode activates the top heating element and is great when toasting is required on
one side only, or the breads can be "flipped" when the desired level of browning is
reached. Be sure the baking rack is in the topmost position for optimal browning.
What is the companion broil pan made of?
• The broil pan is made of stainless steel.
My oven appears to be ‘‘sleeping’’; the screen is dark. What can I do?
• Your oven defaults to sleep mode if the oven is either not performing a task or has not
been activated for 30 seconds. To ‘‘wake’’ it up, simply turn any knob or press any
button and the screen will reactivate.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of
Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of
Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”)
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
22
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
This Wolf Gourmet product warranty applies only to appliances. Wolf Gourmet warrants
appliances to be free from defects in materials or workmanship for a period of five (5)
years from the date of original purchase.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
This Wolf Gourmet product warranty applies only to cookware and cutlery products.
Wolf Gourmet warrants cookware and cutlery to be free of defects in materials or
workmanship for the lifetime of the product. Minor imperfections and discolorations
are normal and are not considered defects.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
This Wolf Gourmet Residential Limited Warranty applies to appliances, cookware
and cutlery purchased and used in the U.S. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty.
During the warranty period, your exclusive remedy is repair or replacement of the
product or any component found to be defective, at our option. All service provided
by Wolf Gourmet under this warranty must be performed by Wolf Gourmet factorycertified service, unless otherwise approved in advance by Wolf Gourmet, and all
service will be provided during normal business hours.
This warranty does not cover wear from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product resulting from negligence, accident,
alteration, abuse, misuse, or improper service or repair. This warranty is void if the
product is used for other than residential use or subjected to any voltage or waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). This warranty extends
only to the original consumer purchaser or initial gift recipient.
Wolf Gourmet excludes all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. EVERY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS DISCLAIMED
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, IN WHICH CASE SUCH WARRANTY
IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. This warranty gives
you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim and receive the name of the Wolf Gourmet factorycertified service personnel nearest to you, please contact Wolf Appliance, Inc., PO
Box 44848, Madison, WI 53744; or visit the contact & support section of our website
at wolfgourmet.com/warranty; or email us at
[email protected]; or call
800.222.7820. For faster service, please locate the model, type and series numbers on
your product’s rating label.
wolfgourmet.com
|
23
FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie
de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient
à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a
un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments.
Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une
attention spéciale aux détails et se dévoue à la création
de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien
que nous apportons aux cuisiniers à la maison, afin qu’ils
obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle
précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le
plat que vous servirez.
24
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
Table des matières
26
Précautions de sécurité
28
Pièces et fonctions du four pour
comptoir Wolf Gourmet
30
Entrée en matière
36
Utilisation des modes de cuisson
43
Recommandations d’entretien
44
Dépannage
45
Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle
est ouvert à toute heure du jour et de la
nuit, et ce, toute la semaine. En outre,
il compte sur des experts des produits
se trouvant à notre siège de Madison au
Wisconsin. Si le besoin se fait sentir, vous
n’avez qu’à composer le 800.222.7820
pour parler à un de nos experts. Nous
sommes certains que le présent manuel
répondra aux interrogations que vous
pourriez avoir concernant les fonctions,
l’utilisation et l’entretien de votre produit
Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez
d’autres questions, veuillez nous contacter
par téléphone ou nous visiter en ligne sur
wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à
enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il
est important pour nous que vous puissiez
tirer le meilleur de vos produits. En vous
enregistrant, vous pourrez :
• Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
• Obtenir un soutien continu de Wolf
Gourmet.
• Activer votre garantie et enregistrer
votre achat.
• Être alerté en cas de mises à jour du
service.
• Recevoir des courriels occasionnels
pour vous aider à prendre soin et à
profiter de vos appareils.
Pour vous enregistrer, visitez wolfgourmet
.com/registration ou appelez au
800.222.7820.
wolfgourmet.com
|
25
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie :
• Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que
•
•
•
•
•
•
les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
• Lire toutes les instructions.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
• Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le
four dans l’eau ou autre liquide.
• Débrancher le four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser
refroidir le four avant le nettoyage et d’ajouter ou d’enlever des pièces.
• Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes
anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler notre centre de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant l’appareil peut causer des
blessures.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chauffé.
• Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement d’un appareil contenant de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
• Pour débrancher, éteigner l’appareil (appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot
« OFF » (arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
• Une très grande prudence doit être exercée lorsque l’on sort un plat de cuisson ou lors de
l’égouttage de graisse chaude.
26 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
• Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le
tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de choc électrique.
• Les aliments volumineux ou les ustensiles métalliques ne doivent pas être introduits dans un
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
four pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique.
Un incendie peut survenir si le four est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable y
compris les rideaux, tentures, murs, ou matériaux semblables lorsqu’il fonctionne. Ne pas ranger
aucun article sur le dessus de l’appareil pendant qu’il fonctionne ou avant qu’il ne soit froid.
Une très grande prudence doit être exercée lors de l’utilisation de contenants qui ne sont pas
en métal ou en verre.
Ne pas ranger aucun matériau, sauf les accessoires recommandés par le fabricant, dans ce
four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas introduire aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique et autres
matériaux semblables.
Ne pas recouvrir le ramasse-miettes/ramasse-gouttes du four avec une feuille d’aluminium.
Ceci pourrait causer le surchauffage du four.
Pour éteindre le four, appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF »
(arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur. Consulter le chapitre « Pièces et fonctions du four pour
comptoir Wolf Gourmet ».
Ne pas mettre les yeux ou le visage à proximité de la porte en verre trempé, au cas où le verre
pourrait éclater.
Toujours introduire correctement le ramasse-miettes/ramasse-gouttes avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre fin que son utilisation déterminée.
Nettoyer soigneusement l’intérieur du four. Ne pas érafler ou endommager l’élément chauffant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ce produit est fourni
avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La
fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le
dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est équipé d'une porte en verre entièrement trempé de sécurité. Le verre
trempé est quatre fois plus résistant que le verre classique et est plus résistant au bris.
Le verre trempé peut se briser; toutefois il brise en plusieurs éclats sans côtés coupants.
Prendre soin de ne pas érafler la porte ou d'éclisser les bords. Si la porte est éraflée ou
éclissée, appeler notre centre de service à la clientèle.
Toujours débrancher votre four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
wolfgourmet.com | 27
PIÈCES ET FONCTIONS DU FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET
PIÈCES ET FONCTIONS
1
Afficheur
2
Bouton de Probe (sonde)
3
Bouton de Conv (cuisson par convection)
4
Bouton de Start/Stop (marche/arrêt)
5
Cadran de commandes
6
Bouton de Temp/Darkness
(température/intensité)
12
Prise pour la sonde
7
Bouton de Time/Slice (durée/tranche)
13
Plaque signalétique
8
Lèchefrite et grille
9
Grille du four (1)
10
Ramasse-miettes/ramasse-gouttes
coulissant
11
Sonde
11a Fiche – À insérer dans la prise de la sonde
11b Aiguille de sonde – À insérer dans l’aliment
SLICES
TIMER
LIGHT
1
DARK
3
2
4
11a
5
6
8
13 (à l’arrière)
9
7
11b
10
Four Pour
Comptoir Wolf
Gourmet
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
12
28
11
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
Pièces et fonctions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Afficheur : L’afficheur indiquera la température du four et les réglages
de minutes, de température de la sonde, les messages d’erreur, le
nombre de tranches de pain et le choix d’intensité de grillage, les
icônes pour la sonde et la cuisson par convection et le logo Wolf
Gourmet en mode de veille.
Bouton PROBE (sonde) : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde) pour
choisir une cuisson selon une température donnée. Une sonde
remplace le besoin de surveiller si les aliments sont cuits correctement
lorsque l’on utilise le mode ROAST (rôtir) ou BAKE (cuisson).
Bouton CONV (cuisson par convection) : Appuyer sur le bouton CONV
si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode
de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de
rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
Bouton START/STOP (marche/arrêt) : Appuyer sur le bouton START/STOP pour que le cycle sélectionné
du four commence et se éteint. Le témoin s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle
commence. Le bouton START/STOP est également utilisé pour démarrer ou arrêter la minuterie.
Cadran de commande : Tourner le cadran de commande au mode de cuisson désirée : PROOF (basse
température), WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) ou TOAST (rôtie).
Bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité) : Utiliser ce bouton pour régler la température des
modes de cuisson WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) et l’intensité
de brunissement du mode TOAST (rôtie). Tourner le bouton vers la droite pour augmenter ou vers la
gauche pour diminuer.
Bouton TIME/SLICE (durée/tranche) : Le bouton TIME/SLICE peut être utilisé comme minuterie
ou pour sélectionner le nombre de tranches de pain à griller. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter la durée et le nombre de tranches ou vers la gauche pour diminuer. Tourner complètement
le bouton vers la gauche pour choisir le mode STAY ON (maintien de température).
Lèchefrite et grille : La lèchefrite et la grille peuvent être utilisées
séparément comme plat de cuisson et grille de refroidissement ou
ensemble comme plat de rôtissage.
Grille du four : La grille du four amovible possède une ouverture à l’avant
pour faciliter son retrait. Insérer la grille dans l’un des trois niveaux à
l’intérieur du four.
Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant : Le ramasse-miettes/
ramasse-gouttes de grande capacité se glisse à l’extérieur du four
pour faciliter son nettoyage.
Sonde : Insérer la fiche de la sonde (11a) dans la prise de sonde située
sur la paroi du four. L’extrémité longue et pointue de la sonde (11b)
est la sonde thermique qui sera insérée dans la partie la plus charnue
de l’aliment et qui mesurera la température interne de l’aliment pour
en assurer une cuisson parfaite.
Prise de la sonde : La prise de la sonde est située sur la paroi droite du
four et possède un capuchon permettant de garder le contact propre
entre les utilisations. Utiliser simplement la fiche de la sonde pour faire
glisser le couvercle sur le côté puis insérer la fiche dans la prise.
wolfgourmet.com
|
29
PIÈCES ET FONCTIONS
Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les caractéristiques électriques sont indiqués à l’arrière
du four, directement derrière l’afficheur.
13.
Entrée en matière
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie :
• Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
• Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre
que les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte.
• Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four.
• Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
• Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
• Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
• Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie.
• Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Pour s’assurer que l’huile résiduelle laissée par le procédé de fabrication est éliminée, nous
recommandons de chauffer le four au mode CONV et à une température de 450 °F (232 °C)
pendant 5 minutes avant la première utilisation. Laver la lèchefrite et sa grille et la grille du four
en suivant les instructions « Nettoyage », à la page 43.
INFORMATION GÉNÉRALE
Ajuster les grilles du four en les retirant puis en les insérant à la hauteur désirée. Insérer la
grille en l’inclinant vers le haut puis en la glissant sur les guides de grille. Déplacer le cadran
de commande au mode de cuisson désiré. L’afficheur indiquera la température par défaut
du mode sélectionné et la minuterie affichera « 00:00 ». Régler la température et la durée en
appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le cycle.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
• Les températures par défaut sont : Proof (basse température) – 80 °F (27 °C), Warm (garde
au chaud) – 140 °F (60 °C), Roast (rôtir) – 350 °F (177 °C), Bake (cuire) – 350 °F (177 °C),
Broil (griller) – HI et Toast (rôtie) – moyenne.
• La température peut être réglée avant ou pendant le cycle en tournant le bouton Temp/
Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter le réglage de température ou
vers la gauche pour abaisser la température.
• La température se règle par incréments de 5 degrés.
• Pendant le préchauffage, la température affichée basculera entre la température de réglage
du four et la température actuelle de la cavité du four ainsi qu’une flèche vers le haut pour
indiquer l’augmentation de la température.
• Une sonnerie retentira dès que la température réglée est atteinte et la température se
maintiendra à ce réglage.
30
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
ENTRÉE EN MATIÈRE
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
• La durée par défaut de tous les modes est « 00:00 ».
• La durée peut être réglée en tout temps et ajustée pendant le cycle de
SLICES
cuisson en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite
TIMER
pour augmenter la durée de cuisson ou vers la gauche pour diminuer la
durée de cuisson.
• Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le compte à
rebours ou attendre 5 secondes pour que le compte à rebours commence automatiquement (sauf si la
minuterie est réglée avant que le cycle de préchauffage n'ait commencé).
• Pour le réglage de la durée, la minuterie se règle par incréments de 1 minute, puis par incréments de
5 minutes et augmente par incréments de 15 minutes tandis que le bouton reste enfoncé. Le réglage
maximum de la minuterie est de 4 heures.
• Lorsque la minuterie est réglée pour une durée inférieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les minutes et
les secondes. Si la minuterie est réglée pour une durée supérieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les
heures et les minutes.
DARK
LIGHT
TROIS MÉTHODES DE RÉGLAGE POUR LA MINUTERIE
Réglage de la minuterie avant le démarrage du cycle de préchauffage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Régler la température.
Régler la minuterie.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin
est fixe. La minuterie ne commencera pas tout de suite le compte à rebours.
Une sonnerie retentira lorsque la température de réglage sera atteinte. Le témoin et le mot « TIMER »
(minuterie) clignoteront.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer la minuterie. Une sonnerie retentira et la
minuterie commencera le compte à rebours.
Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique
« 00:00 ».
Réglage de la minuterie pendant le cycle de préchauffage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Régler la température.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est
fixe.
A tout moment, régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour
augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à
rebours de la minuterie commencera après 5 secondes.
Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ».
wolfgourmet.com
|
31
ENTRÉE EN MATIÈRE
TROIS MÉTHODES DE RÈGLAGE POUR LA MINUTERIE (suite)
Réglage de la minuterie après le cycle de préchauffage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Régler la température.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le
témoin est fixe.
Une sonnerie retentit lorsque la température de réglage du four est atteinte.
Régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour
augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le
compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes.
Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 »
clignoteront.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie
n’indique « 00:00 ».
RÉGLAGE DE MAINTIEN DE TEMPÉRATURE (STAY ON)
• Pour régler la température de maintien du four, tourner le bouton
Time/Slice (durée/tranche) jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON »
(maintien de la température activé) apparaissent à l’afficheur. Aucune
durée ne peut être réglée.
• Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer.
• Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est
réglée et activée, le four restera en marche selon la température
réglée pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Si désiré,
éteindre le four avant 4 heures en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
• Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée, le four passera au
maintien de température pour ce mode. Pour annuler la caractéristique Stay On, tourner
simplement le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour régler la minuterie.
UTILISATION DU BOUTON START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
• Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour que le
cycle sélectionné du four commence. Le témoin s’allumera en
rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence.
• Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer la minuterie ou
attendre 5 secondes pour que la minuterie démarre automatiquement.
• Pour interrompre le cycle à un point quelconque du cycle, appuyer sur START/STOP (marche/
arrêt). Le mot « OFF » (éteint) s’affichera.
• Dès que la durée de cuisson sera terminée, le témoin START/STOP (marche/arrêt) clignotera
et une sonnerie retentira. Appuyer sur START/STOP pour arrêter le clignotement et éteindre la
sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP pour éteindre le four.
• Si aucune action n’est entreprise ou si l’on éteint seulement la minuterie, le four maintiendra
la température pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Le mot « OFF » (éteint)
clignotera et la sonnerie retentira puis le mot « OFF » (éteint) sera fixe.
32
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
SONDE
La caractéristique PROBE (sonde) peut être utilisée avec les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire)
et la température du four peut être réglée jusqu’à 450 °F (232 °C). Ceci permet de garder au chaud
ou cuire les aliments selon la température interne désirée. La température maximale détectable
par la sonde est de 200 °F (93 °C). L’afficheur indiquera LO (basse) jusqu’à ce que la température
interne de l’aliment atteigne 100 °F (38 °C). La température interne des aliments volumineux peut
prendre environ 45 minutes avant de s’élever au-dessus de 100 °F (38 °C).
REMARQUE : Insérer la sonde jusqu’à environ 1 po (2,5 cm) de profondeur dans la partie la plus
charnue de l’aliment. S’assurer que la sonde ne touche pas un os, du gras, toute partie intérieure
du four et les éléments chauffants et que la grille du four est à la position la plus basse.
1. Régler le mode de cuisson désiré, ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire).
2. Utiliser l’extrémité de la fiche de la sonde pour pousser le capuchon
de la prise vers l’intérieur puis insérer la fiche dans la prise située
sur la paroi. Insérer la pointe de la sonde dans l’aliment puis mettre
l’aliment dans le four.
3.
4.
La température par défaut de la sonde est 155 °F (68 °C) et l’icône
clignotante de la sonde sera affichée. Pendant le clignotement,
la température de la sonde peut être réglée en tournant le bouton
Temp/Darkness (température/intensité) vers la droite pour
augmenter la température ou vers la gauche pour abaisser la
température. L’échelle de température de la sonde se situe entre un
minimum de 100 °F (38 °C) et un maximum de 200 °F (93 °C). La
température de réglage de la sonde clignotera pendant 3 secondes
puis sera fixe.
Si le clignotement de la température de la sonde n’est pas activé
en 10 secondes, la température indiquée sera fixe. Dès que la
température indiquée est fixe, tourner le bouton Temp/Darkness
(température/intensité) ne fera qu’ajuster la température du four.
SLICES
TIMER
DARK
LIGHT
5.
Pour faire clignoter la température de sonde à nouveau afin de régler
la température de la sonde, appuyer une fois sur PROBE (sonde)
pour désactiver la caractéristique de la sonde et appuyer à nouveau
sur PROBE pour réactiver la caractéristique et la faire clignoter à l’afficheur.
6.
La température de la sonde ne peut pas être réglée au-delà de la température de réglage
du four. Par exemple, si la température du four est réglée à 180 °F (82 °C), la température
maximale de réglage de la sonde pourra être réglée à 180 °F (82 °C).
wolfgourmet.com
|
33
ENTRÉE EN MATIÈRE
SONDE
REMARQUES :
• Si le bouton PROBE (sonde) est enfoncé, mais que la sonde n’est pas branchée et que
la température de réglage du four est atteinte, la sonnerie du four retentira pour vous
indiquer que vous devez brancher la sonde.
• Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four émettra une sonnerie longue
suivie de sonneries courtes pour indiquer que la sonde doit être débranchée et que
l’aliment doit être sorti du four. Si aucune action n’est entreprise, le four maintiendra la
température pendant 4 heures.
• Un message d’erreur apparaîtra lorsque la sonde est branchée et que le four est réglé
sur PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST
(rôtie). Débrancher la sonde de la prise du four.
• La caractéristique PROBE (sonde) peut être interrompue en tout temps en appuyant
sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
CONVECTION
La caractéristique CONV est un mode de cuisson par convection. La convection est un
mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et
obtenir une cuisson plus uniforme.
1.
Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de
25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. Consulter « Conseils pour
cuire et rôtir par convection » à la page 42 pour en savoir plus.
2.
Appuyer sur CONV pour activer le mode de convection.
3.
Le bouton CONV peut être enfoncé pour activer ou désactiver en tout
temps pour permettre une cuisson par convection lorsque les modes
ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) ont été sélectionnés.
REMARQUE : Le mode CONV peut être arrêté en tout temps en appuyant sur
le bouton CONV.
MODE DE VEILLE
• Le four sera en mode de veille s’il est branché, mais non utilisé. Seul le logo Wolf
Gourmet sera affiché.
• Pour quitter le mode de veille du four, appuyer sur l’un des boutons ou tourner l’un
des boutons pour réactiver le four.
• Si le four n’a pas démarré en 30 secondes sa réactivation, l’afficheur passera en mode
de veille.
34
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
INVITES ET MESSAGES DE L’AFFICHEUR
INVITE/MESSAGE
CONDITION/ACTION REQUISE
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt).
La température augmente.
Réglage de durée atteint.
SLICES
TIMER
Ajuster le réglage de température de la sonde.
Brancher la sonde.
SLICES
TIMER
La température de la sonde est atteinte.
Fin de l’opération.
STAY ON
La caractéristique de Stay On (maintien de température)
est activée.
Le mode de convection peut être démarré ou arrêté en tout
temps pendant les modes BAKE (cuire) et ROAST (rôtir) en
appuyant sur le bouton CONV.
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
Tourner les boutons TEMP/DARKNESS (température/
intensité) et TIME/SLICE (durée/tranche) pour sélectionner
l’intensité de brunissement et le nombre de tranches.
LÉGENDE
Indique un afficheur clignotant.
wolfgourmet.com
|
35
Utilisation des modes de cuisson
PROOF (basse température)
Utiliser le mode PROOF (basse température) pour faire lever du pain ou des brioches. La
température par défaut de ce mode est 80 °F (27 °C).
1.
Placer la grille du four à la position la plus basse. Tourner le
cadran de commande sur PROOF (basse température).
2.
La température par défaut de 80 °F (27 °C) s’affichera.
Il est impossible de modifier la température en mode
PROOF (basse température).
3.
La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant
le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la
minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie »
à la page 31. Le mode PROOF (basse température) n’exige
pas de cycle de préchauffage.
4.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer
le four.
5.
À la fin de la durée du mode PROOF (basse température),
appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre
le four.
REMARQUE : Le mode PROOF (basse température) peut
être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
36
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
WARM (garde au chaud)
Utiliser le mode WARM (garde au chaud) pour garder les aliments cuits au chaud
jusqu’au moment de servir. La température du mode WARM (garde au chaud) peut être
réglée entre 140 et 170 °F (60 et 77 °C).
1.
Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se
trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande
sur WARM (garde au chaud).
2.
La température par défaut de 140 °F (60 °C) sera affichée.
L’échelle de température du mode WARM (garde au chaud)
se situe entre un minimum de 140 °F (60 °C) et un
maximum de 170 °F (77 °C). Pour régler la température,
consulter le chapitre « Réglage de la température »
à la page 30.
3.
La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et
pendant le cycle. Pour connaître les instructions de
réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage
de la minuterie » à la page 31. Le mode WARM (garde
au chaud) n’exige pas de cycle de préchauffage.
4.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer
le four.
5.
À la fin de la durée du mode WARM (garde au chaud),
appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre
le four.
REMARQUE : Le mode WARM (garde au chaud) peut
être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
wolfgourmet.com
|
37
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
ROAST (rôtir)
Choisir le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux devant être saisis comme une côte de
boeuf, un carré d’agneau, des poulets entiers, des filets de porc et des légumes. Le mode ROAST
(rôtir) est idéal pour cuire les pièces de viande plus volumineuses parce que le système d’éléments
chauffants est spécialement conçu pour brunir l’extérieur tout en cuisant l’intérieur des aliments.
La température du mode ROAST (rôtir) peut être réglée entre 170 et 450 °F (77 et 232 °C).
1.
Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent
au centre du four. Tourner le cadran de commande à ROAST (rôtir).
2.
La température de 350 °F (177 °C) par défaut s’affichera. L’échelle
de température du mode ROAST (rôtir) se situe entre un minimum
de 170 °F (77 °C) et un maximum de 450 °F (232 °C). Pour régler la
température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à
la page 30.
3.
Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La
convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer
le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la
recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La
cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps
pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV.
La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle.
Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter
le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31.
4.
5.
Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie.
Consulter le chapitre « Sonde » à la page 33. La sonde peut être
utilisée jusqu’à une température de 450 °F (232 °C).
6.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7.
À la fin de la durée du mode ROAST (rôtir), appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre le four.
REMARQUE : Le mode ROAST (rôtir) peut être arrêté en tout temps en
appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
38
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
BAKE (cuire)
Le mode BAKE (cuire) est le mode de cuisson le plus polyvalent. Il est utilisé pour les tartes,
gâteaux, biscuits, plats en cocotte, soufflés, légumes et pour réchauffer. La température du mode
BAKE (cuire) peut être réglée entre 170 à 450 °F (77 et 232 °C).
1.
Tourner le cadran de commande sur BAKE (cuire).
2.
La température de 350 °F (177 °C) par défaut s’affichera. L’échelle
de température du mode BAKE (cuire) se situe entre un minimum
de 170 °F (77 °C) et un maximum de 450 °F (232 °C). Pour régler la
température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à
la page 30.
3.
Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La
convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer
le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la
recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La
cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps
pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV.
4.
La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle.
Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter
le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31.
5.
Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie.
Consulter le chapitre « Sonde » à la page 33. La sonde peut être
utilisée jusqu’à une température de 450 °F (232 °C).
6.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7.
À la fin de la durée du mode BAKE (cuire), appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre le four.
REMARQUE : Le mode BAKE (cuire) peut être arrêté en tout temps en
appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
wolfgourmet.com
|
39
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
BROIL (griller)
Le mode BROIL (griller) active les éléments chauffants supérieurs. Choisir entre une
température HI (élevée) (550 °F/ 288 °C) ou LO (basse) (450 °F/ 232 °C).
1.
Installer la grille du four à la position supérieure. Utiliser la
lèchefrite et la grille fournie avec le four. Tourner le cadran de
commande à BROIL (griller).
2.
La température HI (élevée) par défaut s’affiche.
3.
Si désiré, tourner le bouton de température vers la gauche
pour diminuer la température à LO (basse). Utiliser le réglage
HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de
volaille, de légumes et autres aliments. Utiliser le réglage LO
(basse) pour des coupes plus épaisses demandant une cuisson
complète avant de les faire rôtir.
4.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
5.
Tourner le bouton de minuterie vers la droite pour augmenter la
durée de rôtissage. Ce mode ne peut être réglé au-delà de 20
minutes. La durée peut être réglée ou ajustée avant et pendant
le cycle.
6.
Le rôtissage peut être fait en laissant la porte du four ouverte ou
légèrement ouverte. La porte est équipée d’un cran lui permettant
de rester partiellement ouverte.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7.
REMARQUES :
• Le mode BROIL (griller) peut être réglé et maintenu en tournant le
bouton TIMER (minuterie) vers la gauche jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien
de la température activé) s’affichent. Le four s’éteindra automatiquement après 30 minutes.
• Le mode BROIL (griller) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
40
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
TOAST (rôtie)
Le mode TOAST (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira
simultanément jusqu’à 6 tranches de pain des deux côtés. Insérer la grille du four au centre
du four pour obtenir de meilleurs résultats. L’intensité (DARKNESS) et le nombre de tranches
(SLICES) peuvent être réglés en tout temps.
1.
Tourner le cadran de commande sur TOAST (rôtie).
2.
Le nombre de tranches par défaut affiché sera 4.
3.
Tourner le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite
pour augmenter le nombre de tranches jusqu’à 6 ou vers la
gauche pour diminuer le nombre de tranches.
4.
Tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité)
vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement des
rôties ou vers la gauche pour diminuer l’intensité de brunissement
des rôties.
5.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
6.
Le four s’éteindra automatiquement dès la fin du cycle des rôties.
7.
Le four mémorisera le dernier réglage des rôtis tant que le four
n’est pas débranché.
REMARQUE : Le mode TOAST (rôtie) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/
STOP (marche/arrêt).
wolfgourmet.com
|
41
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR
• Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la
dimension des aliments.
• Ne pas envelopper entièrement les aliments avec une feuille d’aluminium. La feuille
peut isoler les aliments et ralentir la cuisson.
• Pour réchauffer des brioches ou des biscuits, placer les aliments sur la lèchefrite et
réchauffer à 300 °F (149 °C) pendant 10 minutes.
• Réchauffer les restes d’aliments rôtis ou de casseroles au mode BAKE (cuire) jusqu’à
ce que les aliments soient bien chauds.
• Faire rôtir des aliments, comme un poulet entier, en plaçant la GRILLE À LA POSITION
INFÉRIEURE. Déposer les aliments dans la lèchefrite.
• Si nécessaire, retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson.
CONSEILS POUR RÔTIR
• Insérer la grille du four à la position supérieure.
• Utiliser la lèchefrite et la grille fournies avec le four. Insérer dans le four. NE PAS
PRÉCHAUFFER LE FOUR. Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces
de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments et pour cuire plus
rapidement. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses nécessitant
une cuisson plus longue, mais sans brunir excessivement l’extérieur des aliments.
Ouvrir partiellement la porte du four pendant la cuisson pour que l’intérieur du four ne
devienne trop chaud et pour faire évacuer le surplus d’humidité. L’élément utilisé pour
rôtir pourrait s’éteindre automatiquement s’il devient trop chaud. La croute caramélisée
des aliments ne se formera pas si l’environnement est trop humide.
• Retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson.
CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR PAR CONVECTION
• Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la
dimension des aliments.
• La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle
de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la
caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F
(14 °C) ou réduire la durée de cuisson de 1 à 2 minutes pour les aliments minces, et
jusqu’à 25 % pour les viandes larges. Le préchauffage est nécessaire seulement pour
les aliments devant cuire moins de 20 minutes et les aliments, comme les popovers,
pour lesquels une fermentation à la vapeur est nécessaire.
• La cuisson par convection n’est pas recommandée pour les pizzas congelées.
42
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
Recommandations d’entretien
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer
le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de décharge électrique.
Ce four doit être nettoyé périodiquement afin de conserver une performance optimale et
sa durée de vie utile. Un nettoyage périodique réduira également les risques d’incendie.
AVANT LE NETTOYAGE
1.
Débrancher le four et le laisser refroidir.
NETTOYAGE
Afficheur
Essuyer avec une éponge légèrement humide. Protéger l’afficheur pendant le
nettoyage des autres surfaces.
Extérieur
en acier
inoxydable
Utiliser un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et l'appliquer sur un
linge doux et non pelucheux. Pour raviver le lustre naturel, essuyer légèrement
la surface avec un linge en microfibre légèrement imbibé d’eau puis polir à sec.
Toujours suivre les grains de l’acier inoxydable. Nettoyer avec un nettoyant
doux et non abrasif pour l’acier inoxydable comme un poli de marque
Signature. Appliquer sur un linge doux et ne laissant aucune peluche. Le poli
Signature peut être commandé par le site internet de l’entreprise :
www.signaturepolishonline.com
Extérieur
sans acier
inoxydable
Essuyer l’extérieur du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer métalliques. Ou, vaporiser un nettoyant tout
usage. Bien essuyer avec un linge non pelucheux.
Intérieur du four
Laisser refroidir complètement avant de nettoyer. Pour nettoyer l’intérieur
du four, essuyer les parois et le fond du four avec un linge imbibé d’eau
savonneuse. Répéter avec un linge humide et propre. Pour les taches rebelles,
utiliser un tampon à récurer en plastique.
Porte en verre
du four
Lorsque la porte en verre est froide, utiliser une lame de rasoir pour soulever
délicatement les aliments cuits. Vaporiser un nettoyant pour vitres sur un linge
propre. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement
avec un linge propre.
Grilles du four
et les guides
Nettoyer avec un nettoyant abrasif doux. Essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre.
Ramassemiettes/
ramasse-gouttes
Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et
sécher complètement.
Lèchefrite et sa
grille
Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et
sécher complètement.
Boutons de
commande
Essuyer avec un linge savonneux humide. Répéter avec un linge humide et
propre. Sécher complètement avec un linge propre.
Sonde
Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher
complètement avec un linge propre.
wolfgourmet.com
|
43
Dépannage
et « Err 1 » sont affichés.
• La sonde ne fonctionne plus. Communiquer avec notre centre de service à la clientèle.
et « Err 2 » sont affichés.
• La sonde est sale ou graisseuse. Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse.
Rincer et sécher. Insérer puis retirer la fiche dans la prise à plusieurs reprises. Si elle ne
fonctionne toujours pas, communiquer avec notre centre de service à la clientèle.
et « Err 3 » sont affichés.
• La sonde est branchée pendant l’utilisation des modes PROOF (basse température),
WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST (rôtie). Débrancher la sonde.
Quelle dimension de lèchefrite peut contenir le four?
• Le four peut contenir la plupart des lèchefrites de 9 x 13 po (23 x 33 cm), sauf celles avec
des poignées larges, et un moule Le Creuset.
Quel est le poids d’un poulet pouvant être inséré dans le four?
• Le four peut contenir un poulet de 5,5 lb (2,5 kg).
Quel mode de cuisson choisir entre BAKE (cuire) ou ROAST (rôtir)?
• Sélectionner le mode BAKE (cuire) pour des aliments qui gonfleront comme des biscuits,
des pains, des brioches et des gâteaux.
• Sélectionner le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux et plus denses, comme
un rôti, nécessitant un brunissement.
Est-ce que les éléments chauffants fonctionnent par cycle avec le mode BROIL (griller)?
• Oui.
Quel est le meilleur réglage pour faire brunir les rôties?
• Le mode TOAST (rôtie) est idéal pour faire brunir les deux côtés des tranches de pain
et les bagels ou pour griller les sandwichs ouverts, les baguettes et les crostinis. Le
mode BROIL (griller) active l’élément chauffant supérieur et est le mode idéal lorsque
le brunissement d’un seul côté est requis. On peut également retourner les tranches
lorsque l’intensité de brunissement désiré est atteinte. S’assurer que la lèchefrite est à la
position la plus élevée afin d’obtenir un brunissement optimal.
Quel matériau de fabrication est utilisé pour la lèchefrite?
• La lèchefrite est fabriquée avec de l’acier inoxydable.
Le four semble en mode de veille, car l’écran est noir. Que puis-je faire?
• Le four est passé au mode de veille si le four n’utilise aucun mode de cuisson ou s’il a été
désactivé pendant 30 secondes. Pour quitter le mode de veille, tourner simplement l’un
des cadrans ou appuyer sur l’une des touches pour réactiver l’afficheur.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont
des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design,
Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients
sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce
ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays.
44
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet
POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux électroménagers. Wolf Gourmet
garantit que les électroménagers sont exempts de vices de matériaux ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux produits relatifs aux ustensiles
de cuisson et de coutellerie. Wolf Gourmet garantit que l’ustensile de cuisson pour la coutellerie est
exempt de vice de matériaux ou de fabrication pour la durée de vie du produit. Les imperfections
mineures et les décolorations sont normales et ne sont pas considérées comme étant des vices.
CONDITIONS APPLICABLES À CHACUNE DES GARANTIES
Cette garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet s’applique aux électroménagers, aux ustensiles de
cuisson et à la coutellerie achetés et utilisés aux É.-U. Il s’agit de la seule garantie formelle pour ce
produit et elle prévaut sur toute autre garantie.
Pendant la période de garantie, votre seul recours constitue la réparation ou le remplacement du
produit ou de tout composant se révélant défectueux, à notre discrétion. Tout service fourni par
Wolf Gourmet en vertu de cette garantie doit être réalisé par un centre de réparation certifié Wolf
Gourmet, à moins d’une entente préalable approuvée par Wolf Gourmet. Par ailleurs, tout service
sera offert pendant les heures d’ouverture normale.
Cette garantie ne couvre pas l’usure découlant d’un usage normal, un usage non conforme aux
instructions imprimées ou des dommages subis par le produit en raison d’une négligence, d’un
accident, d’une altération, d’un abus, d’une utilisation incorrecte, d’un service inadéquat ou d’une
réparation inadéquate. La présente garantie est déclarée nulle si le produit est utilisé pour un usage
autre résidentiel ou s’il est soumis à toute tension ou forme d’onde autre que celle spécifiée sur la
plaque signalétique (p. ex., 120 V ~ 60 Hz). Cette garantie est octroyée uniquement à l’acheteur
d’origine ou au destinataire initial d’un cadeau.
Wolf Gourmet rejette toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
immatériels causés par une violation de la garantie formelle ou implicite. La responsabilité se
limite au montant de l’achat. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER, EST DÉCLINÉE,
SAUF DANS LA MESURE OU LA LOI L’INTERDIT, DANS QUEL CAS, LA GARANTIE SE LIMITE À
LA DURÉE DE LA GARANTIE ÉCRITE. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi.
Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux variant selon l’endroit où vous vivez. Certains
États, certaines provinces et certains territoires ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou sur les dommages particuliers, accessoires ou immatériels, il est donc possible que
les limitations précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Pour faire une réclamation en vertu de la garantie et pour connaitre le nom du personnel de service
certifié Wolf Gourmet le plus près de chez vous, veuillez contacter Wolf Appliance, Inc., PO Box
44848, Madison, WI 53744; ou visitez la section contact & support de notre site Web à l’adresse
wolfgourmet.com/warranty; ou envoyez-nous un courriel à l’adresse électronique customerservice
@subzero.com; ou appelez au 800.222.7820. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer le
modèle, le type et les numéros de série sur la plaque signalétique de votre produit.
wolfgourmet.com
|
45
HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. A través
del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina
será el plato que servirá en su mesa.
46
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
Contenidos
48
Precauciones de seguridad
50
Piezas y características del horno
para mostrador Wolf Gourmet
52
Inicio
58
Cómo usar los modos de cocción
65
Recomendaciones sobre los
cuidados
66
Detección y solución de problemas
67
Garantía Wolf Gourmet
Atención al cliente
Como propietario de un producto Wolf
Gourmet, usted puede confiar en nuestra
asistencia. Nuestro centro de atención al
cliente se encuentra disponible las 24 horas
del día, los siete días a la semana, atendido
por personal experto en nuestra sede
central localizada en Madison, Wisconsin.
Si surgiera la necesidad, simplemente
llame al 800.222.7820 para hablar con
uno de nuestros expertos. Estamos
seguros de que esta guía responderá
todas sus preguntas sobre características,
funcionamiento y mantenimiento de su
producto Wolf Gourmet. Si usted tiene
consultas adicionales, tenga a bien
comunicarse con nosotros por teléfono o
visitarnos online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente
que registre su electrodoméstico Wolf
Gourmet. Es muy importante para nosotros
que usted obtenga el máximo de sus
productos. Al registrarse, usted:
• Pasará a formar parte del grupo
culinario de Wolf Gourmet.
• Tendrá apoyo constante de Wolf
Gourmet.
• Activará su garantía y registrará su
compra.
• Estará al tanto de actualizaciones de
servicio.
• Recibirá correos electrónicos
ocacionales que lo ayudarán a mantener
y disfrutar sus electrodomésticos.
Para registrarse, visite wolfgourmet.com
/registration o llame al 800.222.7820.
wolfgourmet.com
|
47
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
• No utilice el horno sin prestarle atención.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el
•
•
•
•
•
•
horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de
abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y
el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
• Lea todas las instrucciones.
• Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
48
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el
artefacto y colocar o quitar piezas.
Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o
se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones.
No lo use al aire libre.
No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice
OFF (apagado/O); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente.
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont.
• No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas,
provocando un riesgo de descarga eléctrica.
• No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden
crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica.
• Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún
elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio.
No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando
no se encuentre en uso.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos
similares.
No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el
sobrecalentamiento del horno.
Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O).
Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”.
No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de
seguridad se rompa.
Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar.
No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado.
Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es
provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a
tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera
o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la
toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede
usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a
tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad.
El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las
roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes
afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la
puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando.
wolfgourmet.com | 49
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Pantalla del panel de control
2
Botón Probe (sonda)
10
Bandeja de migajas/goteo deslizable
3
Botón Conv (convección)
11
Sonda
4
Botón Start/Stop (inicio/detención)
5
Bisel selector
6
Perilla Temp/Darkness (temperatura/
intensidad de tostado)
7
Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada)
8
Bandeja para hornear con rejilla para asar
9
Parrilla del horno (1)
11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe
de la sonda
11b Sonda de temperatura – Introdúzcala
dentro de los alimentos
12
Enchufe de la sonda
13
Placa de clasificación
SLICES
TIMER
LIGHT
1
DARK
3
5
4
11a
6
8
13 (en la parte
trasera)
11
7
9
11b
10
Horno Para
Mostrador Wolf
Gourmet
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
12
50
2
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
Piezas y características
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del
horno y las configuraciones del temporizador, configuraciones de
temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de
rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con
sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa
el modo suspensión.
Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar
por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está
correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por
convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el
proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y
más rápida.
Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y
para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el
ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador.
Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM
(calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST (tostar).
Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para configurar la
temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL
(asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST (tostar). Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar o hacia la izquierda para reducir.
Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como
un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire
por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido).
Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con
rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja
para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora.
Parrilla del horno: La parrilla del horno desmontable tiene una abertura
hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla
en una de las tres posiciones dentro del horno.
Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/
goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil.
Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la
sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo, fino y puntiagudo
de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro
del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir
la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos.
Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared
derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener
la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del
enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce
el extremo dentro del enchufe.
wolfgourmet.com
|
51
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Placa de clasificación: El número de modelo y la información de clasificación pueden encontrarse en
la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización.
13.
Inicio
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
• No utilice el horno sin prestarle atención.
• Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y
espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
• No utilice bolsas de cocción para horno.
• No caliente alimentos en recipientes de plástico.
• Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el
elemento calentador.
• Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
• Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
• Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
ANTES DEL PRIMER USO
Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación,
recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (232°C) por 5 minutos antes del
primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de
usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65.
INFORMACIÓN GENERAL
Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada.
Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las
guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la
temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la
temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo.
CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA
• Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (27°C), Warm
(calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (177°C), Bake (hornear) – 350°F (177°C),
Broil (asar) – HI (alta), y Toast (tostar) – medium (media).
• La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla
Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la
configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura.
• La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados.
• Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura
predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha
ascendente que indica la temperatura ascendente.
• Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se
mantendrá estable.
52
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
INICIO
CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
• El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”.
• El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede
ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice
SLICES
TIMER
(tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de
cocción y hacia la izquierda para reducirlo.
• Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta
regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática
(excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento).
• Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en
unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La
configuración máxima del temporizador es 4 horas.
• Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y
segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos.
DARK
LIGHT
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
Configure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Configure la temperatura.
Configure el temporizador.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía.
La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón
y el temporizador destellarán.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. La alarma suena y
el temporizador comienza la cuenta regresiva.
Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Configure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Configure la temperatura.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/
rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir
el tiempo.
La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
wolfgourmet.com
|
53
INICIO
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.)
Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Configure la temperatura.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada.
Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la
derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo.
La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON")
• Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire
la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta
que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado).
No puede configurarse ningún temporizador.
• Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar.
• Una vez que la característica Stay On (mantener encendido)
se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá
encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma
automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP
(iniciar/detener).
• Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno
pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la
perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador.
CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener)
• Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el
modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una
alarma cuando el ciclo se inicie.
• Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador
o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente.
• Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/
detener). Podrá verse "OFF" (apagado).
• Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará
una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/
STOP de nuevo para apagar el horno.
• Si no se toma una acción o si sólo se apaga el temporizador, el horno permanecerá
encendido por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Destellará “OFF” (apagado)
en la pantalla y sonará una alarma; luego “OFF” quedará fijo.
54
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
SONDA
La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de
horno de hasta 450°F (232°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada.
La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (93°C). La pantalla señalará LO
(baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (38°C). En los cortes grandes de carne,
puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (38°C).
NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del
alimento. Verifique que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno
o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja.
1.
2.
3.
Configure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)).
Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe
a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno.
Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego
coloque la comida en el horno.
La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (68°C) y el
ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella,
la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/
Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha
para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la
temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (38°C)
hasta un máximo de 200°F (93°C). La temperatura configurada de la
sonda destellará por 3 segundos y luego quedará fija.
SLICES
TIMER
DARK
LIGHT
4.
Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los
10 segundos, ésta quedará fija. Una vez que la temperatura de la
sonda queda fija, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/
intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno.
5.
Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo
para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para
desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE
de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que
aparezca la visualización destellante.
6.
La sonda no puede configurarse a una temperatura mayor a la temperatura configurada del
horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está configurada en 180°F (82°C), la temperatura
de sonda más alta que puede configurarse es 180°F (82°C).
wolfgourmet.com
|
55
INICIO
SONDA
NOTAS:
• Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la
temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la
sonda.
• Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga
seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se
toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas.
• Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM
(calentar), BROIL (asar), o TOAST (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la
sonda del enchufe del horno.
• La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/
STOP (iniciar/detener).
CONVECCIÓN
CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para
acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más
rápida.
1.
Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca
el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/
rostizado por convección” de la página 64.
2.
Presione CONV para activar el modo de convección.
3.
El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar
cocción por convección en cualquier momento durante los modos
ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el
botón CONV.
MODO SUSPENSIÓN
• Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo
suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet.
• Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier
perilla para reactivar el horno.
• Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará
al modo suspensión.
56
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA
INDICACIÓN/MENSAJE
SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA
Presione START/STOP (iniciar/detener).
La temperatura se está elevando.
Se ha alcanzado el tiempo configurada.
SLICES
TIMER
Ajuste la configuración de temperatura de la sonda.
Enchufe la sonda.
SLICES
TIMER
Se ha alcanzado la temperatura de la sonda.
Se ha completado la operación.
STAY ON
Se ha activado la característica “Stay On” (mantener
caliente).
La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier
momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST
(rostizar) presionando el botón CONV.
SLICES
TIMER
LIGHT
DARK
Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad
de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la
izquierda o derecha para seleccionar la intensidad de
tostado y la cantidad de rebanadas.
LEYENDA
Indica una pantalla destellante.
wolfgourmet.com
|
57
Cómo usar los modos de cocción
PROOF (leudar)
Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura
predeterminada de leudado es de 80°F (27°C).
1.
Desplace la parrilla del horno a una posición más baja.
Gire el bisel selector a PROOF (leudar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F
(27°C). La temperatura no puede ajustarse en el
modo PROOF (leudar).
3.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre
cómo configurar el temporizador, ver la sección “Cómo
configurar el temporizador” en la página 53. El modo
PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento.
4.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5.
Al finalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
58
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
WARM (calentar)
Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta
el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede configurarse
entre 140°F (60°C) y 170°F (77°C).
1.
Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos
se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector
a WARM (calentar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F
(60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar)
es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (77°C).
Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo
configurar la temperatura” de la página 52.
3.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la
sección “Cómo configurar el temporizador” en la
página 53. El modo WARM (calentar) no tiene un
ciclo de precalentamiento.
4.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5.
Al finalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
59
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
ROAST (rostizar)
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como
asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo
ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador
especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST
(rostizar) puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1.
Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se
encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST
(rostizar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El
rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52.
3.
Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar
el temporizador” en la página 53.
4.
5.
Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7.
Al finalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
60
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
BAKE (hornear)
El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles,
galletas, souffles, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear)
puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1.
Gire el bisel selector a BAKE (hornear).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C).
El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52.
3.
Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
4.
El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar
el temporizador” de la página 53.
5.
Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7.
Al finalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
61
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
BROIL (asar)
El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI
(alta) (550°F/288°C) y LO (baja) (450°F/232°C).
1.
Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla
asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a
BROIL (asar).
2.
Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta).
3.
Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para
bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta)
para cortes finos de carne, pescado, aves, vegetales u otros
alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben
cocinarse bien antes de dorarse.
4.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
5.
Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar
el tiempo de asado. Puede configurarse un máximo de 20 minutos
para asar. El tiempo puede configurarse o ajustarse antes o durante
el ciclo.
6.
El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La
puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta.
7.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
NOTAS:
• El modo BROIL (asar) puede configurarse para permanecer
encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON
STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática
después de 30 minutos.
• El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP
(iniciar/detener).
62
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
TOAST (tostar)
El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos
lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición
media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas)
puede ajustarse en cualquier momento.
1.
Gire el bisel selector a TOAST (tostar).
2.
Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas.
3.
Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha
para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de
6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas.
4.
Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado)
hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia
la izquierda para reducirla.
5.
Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar
el horno.
6.
El horno se apaga en forma automática cuando finaliza el ciclo
de tostado.
7.
El horno conservará la última configuración de tostado
en su memoria a menos que se desenchufe el horno.
NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
63
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO
• Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
• No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico
puede aislar los alimentos y retrasar la cocción.
• Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y
caliente a 300°F (149°C) por 10 minutos.
• Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se
hayan calentado bien.
• Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA.
Coloque la comida en la bandeja para hornear.
• Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario.
CONSEJOS PARA ASAR
• Coloque la parrilla del horno en la posición alta.
• Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno.
NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado
y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que
requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta
del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita
que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho
calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor,
los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada.
• Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción.
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
• Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
• La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV,
reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción de
la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El
precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20
minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante.
• No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas.
64
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
Recomendaciones sobre los cuidados
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y
tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil.
La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ANTES DE LIMPIAR
1.
Desenchufe el horno y déjelo enfriar.
LIMPIEZA
Pantalla del
panel de control
Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie
otras superficies.
Exterior
de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño
suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la superficie
suavemente con un paño de microfibra humedecido con agua seguido de
un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie
utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como
Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature
Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com.
Exterior que
no es de acero
inoxidable
Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo
propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas.
Interior del
horno
Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la
parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el
piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice
una almohadilla plástica.
Ventana de
vidrio
Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente
los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una
esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Parrillas del
horno y guía de
las parrillas
Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para
enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Bandeja de
migajas/goteo
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Bandeja para
hornear y parrilla
para asar
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Perillas de
control
Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y
limpio. Seque por completo con un paño limpio.
Sonda
Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por
completo con un paño limpio.
wolfgourmet.com
|
65
Detección y solución de problemas
Se visualiza
y “Err 1”.
• La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 2”.
• La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa.
Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la
pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro
de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 3”.
• Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL
(asar) o TOAST (tostar). Quite la sonda.
¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno?
• La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que
tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno.
¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno?
• Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg).
¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)?
• Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos
y pasteles.
• Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse,
como un asado.
¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)?
• Sí.
Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor configuración?
• El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en
rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini
abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta
fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse
vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la
parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo.
¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña?
• La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable.
El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer?
• El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado
por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione
cualquier botón y la pantalla volverá a activarse.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
66
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
Garantía limitada residencial Wolf Gourmet
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a electrodomésticos. Wolf Gourmet
garantiza que los electrodomésticos se encuentran libres de defectos en cuanto a materiales y
mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos.
Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de
defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones
menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos.
TÉRMINOS APLICABLES PARA CADA GARANTÍA
Esta garantía limitada residencial Wolf Gourmet se aplica a electrodomésticos, recipientes de
cocción, y cubiertos adquiridos y utilizados en los EE.UU. La presente es la única garantía expresa
para este producto y reemplaza a cualquier otra garantía.
Durante el período de garantía, su único recurso es la reparación o reemplazo del producto y
cualquier componente que resulte defectuoso, según nuestro criterio. Todas las reparaciones
provistas por Wolf Gourmet según los términos de esta garantía deben ser efectuadas por personal
certificado por la fábrica Wolf Gourmet, a menos que Wolf Gourmet determine algo diferente por
adelantado, y todas las reparaciones serán efectuadas durante un horario de trabajo normal.
Esta garantía no cubre el desgaste provocado por un uso normal, un uso que no cumpla con las
instrucciones impresas, o daños al producto provocados por negligencia, accidentes, modificación,
maltrato, uso indebido, o atención o reparaciones inadecuadas. Esta garantía pierde su validez si el
producto es utilizado en otro medio que no sea el residencial o se somete a cualquier voltaje o forma
de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). La presente
garantía se extiende sólo al comprador consumidor original o recipiente inicial de un regalo.
Wolf Gourmet excluye todos los reclamos debido a daños especiales, incidentales y resultantes
provocados por el imcumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda nuestra responsabilidad se
limita a la suma del precio de compra. SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO,
CON EXCEPCIÓN DE QUE SEA PROHIBIDO POR LA LEY, EN CUYO CASO DICHA GARANTÍA SE
LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos. Usted puede contar con otros derechos legales que varían dependiendo de su
lugar de residencia. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre garantías implícitas o los daños
incidentales o resultantes, por lo tanto estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Para efectuar un reclamo de garantía y para recibir el nombre de personal de reparación
certificado por la fábrica Wolf Gourmet más cercano a su domicilio, tenga a bien comunicarse
con Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; o visite la sección de contacto
y apoyo de nuestro sitio Web en wolfgourmet.com/warranty; o envíenos un correo electrónico
a
[email protected]; o llámenos al 800.222.7820. Para una atención más rápida,
ubique los números de modelo, tipo y serie en la etiqueta de clasificación de su producto.
wolfgourmet.com
|
67
Modelo:
WGCO100S
Tipo:
O62
Características Eléctricas:
120 V~
60 Hz
1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744
www.wolfgourmet.com • 800.222.7820
840249401 12/2014