Wolf WGCO100S Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILLISATION ET D’ENTRETIEN
GUIA DE USOS Y CUIDADOS
840249401 ENv02.indd 1840249401 ENv02.indd 1 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN
2
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
Welcome
Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product.
We look forward to being part of your kitchen for years to
come. Wolf is a third-generation family-owned company that
has a personal stake in the preparation of your food. With
family ownership comes a great attention to detail and an
uncompromised dedication to creating exceptional products.
Wolf built its business and reputation on helping home cooks
achieve the best results possible. With Wolf Gourmet's
precise control, the dish you envision will be the dish you
serve.
840249401 ENv02.indd 2840249401 ENv02.indd 2 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
Contents
4
Safety Precautions
6
Wolf Gourmet Countertop Oven
Parts and Features
8
Getting Started
14
Using Cooking Modes
21
Care Recommendations
22
Troubleshooting
23
Wolf Gourmet Warranty
wolfgourmet.com
|
3
Customer Care
As a Wolf Gourmet owner, you can
count on our support. Our customer
care center is available 24 hours a
day, seven days a week and staffed by
product experts at our headquarters
in Madison, Wisconsin. Should the
need arise, simply call 800.222.7820
to speak with one of our product
experts. We are con dent this guide
will answer your questions about the
features, operation, and maintenance
of your Wolf Gourmet product. If you
have additional questions, please
contact us by phone or visit us online
at wolfgourmet.com.
Register Your Product
We strongly encourage you to register
your Wolf Gourmet appliance. It’s
important to us that you get the most out
of your products. By registering you will:
Become a Wolf Gourmet culinary
insider.
Have ongoing support from Wolf
Gourmet.
Activate your warranty and record
your purchase.
Be alerted to any service updates.
Receive occasional emails to
help you maintain and enjoy your
appliances.
To register, visit wolfgourmet.com
/registration or call 800.222.7820.
840249401 ENv02.indd 3840249401 ENv02.indd 3 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
Fire Hazard:
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
Always unplug oven when not in use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of  re, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
Read all instructions.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or oven in water or
other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
cleaning appliance and putting on or taking off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our customer care
center for information on examination, repair, or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or
other hot liquids.
To disconnect, turn appliance OFF (press Start/Stop button until OFF (O) is
displayed); then remove plug from wall outlet.
Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease.
4
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
840249401 ENv02.indd 4840249401 ENv02.indd 4 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
IMPORTANT SAFEGUARDS continued
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch
electrical parts, creating a risk of electrical shock.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as they may
create a  re or risk of electric shock.
A  re may occur if the oven is covered, touching, or near  ammable material,
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store
any item on top of the appliance when in operation or before the appliance cools
down.
Extreme caution should be exercised when using containers constructed
of materials other than metal or glass.
Do not store any materials, other than manufacturer- recommended accessories, in
this oven when not in use.
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic,
and the like.
Do not cover crumb/drip tray or any part of the oven with metal foil. This will cause
overheating of the oven.
To turn oven off, press Start/Stop button until OFF (O) is displayed. See “Wolf
Gourmet Countertop Oven Parts and Features” section.
Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety glass door, in the
event that the safety glass breaks.
Always use appliance with crumb/drip tray securely in place.
Do not use appliance for other than intended use.
Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating element tube.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard:
This product is provided with a
grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a
grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or
by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming
tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the
rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four
times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break;
however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door
surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our customer care center.
Always unplug your oven from the outlet when not in use.
Other Consumer Safety Information
wolfgourmet.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
840249401 ENv02.indd 5840249401 ENv02.indd 5 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
PARTS AND FEATURES
1
Control Panel Display
2
Probe Button
3
Convection Button
4
Start/Stop Button
5
Selector Bezel
6
Temperature/Darkness Knob
7
Time/Slice Knob
8
Baking Pan With Broil Rack
WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN PARTS AND FEATURES
Wolf Gourmet
Countertop Oven
11b
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
1
4
2
3
6
7
8
9
10
6
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
9
Oven Rack (1)
10
Slide-Out Crumb/Drip Tray
11
Probe
11a Plug End – Insert Into Probe Jack
11b Temperature Probe – Insert Into Food
12
Probe Jack
13
Rating Plate
12
11a
11
5
13
(on back)
840249401 ENv02.indd 6840249401 ENv02.indd 6 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
wolfgourmet.com
|
7
Parts and Features
1. Control Panel Display: The display will show oven temperature
and timer settings, probe temperature settings, error
messages, toast slices and shade selections, icons for probe
and convection cooking, and the Wolf Gourmet logo when in
sleep mode.
2. Probe Button: Press the PROBE button to cook by temperature.
A probe takes the guesswork out of knowing when food is
properly cooked in ROAST or BAKE mode.
3. Convection Button: Press CONV if convection heating is
desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/
roasting process for faster, more even cooking.
4. START/STOP Button: Press the START/STOP button to start
and to turn OFF the oven mode selected. The light will be
illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. START/STOP also is
used to engage or turn off the timer.
5. Selector Bezel: Rotate selector bezel to desired cooking mode: PROOF, WARM, ROAST,
BAKE, BROIL, or TOAST.
6. Temperature/Darkness Knob: Use this knob to set the temperature in WARM, ROAST,
BAKE, and BROIL cooking modes and shade of toast when using TOAST mode. Turn the
knob to the right to increase or to the left to decrease.
7. Time/Slice Knob: The TIME/SLICE knob can be used as a timer or to select the number
of slices to toast. Turn the knob to the right to increase time and number of slices or to the
left to decrease. Turn all the way to the left to choose STAY ON mode.
8. Baking Pan With Broil Rack: The baking pan with broil rack can
be used separately as a baking pan and cooling rack or together
as a broiler pan.
9. Oven Rack: The removable oven rack has an opening toward
the front for easy removal. Insert the rack in one of three
positions inside the oven.
10. Slide-Out Crumb/Drip Tray: The full-size crumb/drip tray slides
out of the oven for easy cleanup.
11. Probe: Insert the plug end (11a) into the probe jack located
on the wall of the oven. The long, thin pointed end of the
probe (11b) is the temperature probe which is inserted into the
thickest area of the food away from any bones or fat to measure
internal temperature and ensure perfectly cooked food.
12. Probe Jack: The probe jack located on the right side wall of the
oven is equipped with a cover to keep the connection clean
between uses. Simply use the plug end of the probe to slide
the cover aside while inserting the end into the jack.
840249401 ENv02.indd 7840249401 ENv02.indd 7 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
Getting Started
WARNING
Fire Hazard:
Do not operate oven unattended.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop
burning and cool before opening door.
Do not use oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Regular cleaning reduces risk of  re hazard.
Always unplug oven when not in use.
BEFORE FIRST USE
To ensure residual oil from the manufacturing process has been removed, we recommend
heating the oven in CONV mode at 450°F (232°C) for 5 minutes before first use. Wash
baking pan, broil rack, and oven rack before using following “Cleaning” instructions on
page 21.
8
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
GENERAL INFORMATION
Adjust oven racks by sliding out and reinserting in position desired. Insert rack by tilting
rack up and sliding into position in rack guides. Move the selector bezel to the cooking
mode desired. Display will show default temperature for the selected mode and “00:00”
on the timer. Adjust temperature and time, and press START/STOP to begin cycle.
SETTING THE TEMPERATURE
The default temperatures are: Proof – 80°F (27°C), Warm – 140°F (60°C), Roast –
350°F (177°C), Bake – 350°F (177°C), Broil – HI, and Toast – medium.
Oven temperature can be adjusted before or during the cycle by turning the Temp/
Darkness knob to the right to increase the temperature setting or to the left to
decrease the temperature.
The temperature adjusts in 5-degree increments.
While preheating, the display temperature will toggle between the set temperature of
the oven and the actual temperature in the oven cavity, with an up arrow indicating
rising temperature.
Once heated to the set temperature, a chime will sound and the temperature will hold
steady.
PARTS AND FEATURES
13. Rating Plate: Model number and rating information can be found on the back of the oven
directly behind the display panel.
840249401 ENv02.indd 8840249401 ENv02.indd 8 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
wolfgourmet.com
|
9
SETTING THE TIMER
Default time for all modes is “00:00.”
Time can be set anytime and can be adjusted during cooking
time by turning the Time/Slice knob to the right to increase
cooking time or to the left to decrease cooking time.
Press START/STOP to begin timer countdown or wait
5 seconds and it will begin automatically to count down
(except if timer is set before preheat cycle begins).
While setting the time, the timer adjusts in 1-minute increments, then in 5-minute
increments, and increasing to 15-minute increments as the knob is held. The maximum
setting of the timer is 4 hours.
When the timer is set for less than 1 hour, the display will show minutes and seconds.
If set for more than 1 hour, the display shows hours and minutes.
Set Timer Before Starting Preheat Cycle
1. Set Temperature.
2. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
3. At any point, set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or
to the left to decrease time.
4. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds,
timer begins to count down.
5. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
6. Press START/STOP to stop flashing and chime.
7. Press START/STOP again to turn off oven.
8. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
1. Set Temperature.
2. Set Timer.
3. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
Timer will not count down yet.
4. Chime sounds when oven reaches set temperature. Button light and TIMER flash.
5. Press START/STOP to start timer. Chime sounds and timer begins to count down.
6. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
7. Press START/STOP to stop flashing and chime.
8. Press START/STOP again to turn off oven.
9. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
Set Timer During Preheat Cycle
GETTING STARTED
THREE WAYS TO SET THE TIMER
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
840249401 ENv02.indd 9840249401 ENv02.indd 9 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
THREE WAYS TO SET THE TIMER (cont.)
SETTING THE OVEN TO “STAY ON”
To set the oven to stay on, turn the Time/Slice knob to the left
until “ON STAY ON” is displayed. No timer can be set.
Press START/STOP to activate.
Once the Stay On feature is set and activated, the oven will
stay on with the set temperature for 4 hours, then
automatically shut off. If desired, turn oven off before 4 hours
by pressing START/STOP.
Once the Stay On feature is set, the oven defaults to Stay On for that mode. To cancel
Stay On, simply turn the Time/Slice knob to the right to set the timer.
USING START/STOP
Press the START/STOP button to start the oven mode selected.
The light will be illuminated in red and a chime will sound when
the cycle is started.
Press START/STOP to start the timer or wait 5 seconds for timer to start automatically.
To stop the cycle at any point during the cycle, press START/STOP. “OFF” will be
displayed.
At the end of the cooking time, the START/STOP light will flash and a chime will
sound. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to
turn off oven.
If no action is taken or if only the timer is turned off, the oven will stay on for 4 hours
and then it will turn off automatically. “OFF” will blink and sound chimes; then “OFF”
will become solid.
10
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
1. Set Temperature.
2. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady.
3. Chime sounds when oven reaches set temperature.
4. Set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to
decrease time.
5. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds,
timer begins to count down.
6. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and
“00:00” will flash.
7. Press START/STOP to stop flashing and chime.
8. Press START/STOP again to turn off oven.
9. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off.
Set Timer After Preheat Cycle
GETTING STARTED
840249401 ENv02.indd 10840249401 ENv02.indd 10 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
wolfgourmet.com
|
11
PROBE
The PROBE can be used with ROAST or BAKE modes in oven temperatures up to 450°F
(232°C). It lets you warm or cook food to the desired internal temperature. The maximum
internal temperature the probe can detect is 200°F (93°C). The display will show LO until
the temperature of the food reaches 100°F (38°C). For large cuts of meat, it may take
approximately 45 minutes for the internal temperature to rise above 100°F (38°C).
NOTE: Insert probe approximately 1 inch (25 mm) into the thickest part of the food.
Ensure the probe does not touch bone, fat, or any part of the oven interior or any heating
elements and that the oven rack is in the lowest position.
1. Set the desired cooking mode (ROAST or BAKE).
2. Using the plug end of the probe, push jack cover to the side
and insert into wall jack. Insert temperature probe into food
and place food in oven.
3. The default probe temperature of 155°F (68°C) and the probe
icon are displayed and  ashing. While  ashing, the probe
temperature can be adjusted by turning the Temp/Darkness
knob to the right to increase the temperature or to the left to
decrease the temperature. The probe temperature range is
100°F (38°C) to a maximum of 200°F (93°C). The probe set
temperature will  ash for 3 seconds and then become solid.
4. If the  ashing probe temperature is not activated within
10 seconds, it will become solid. Once the probe temp
becomes solid, turning the Temp/Darkness knob will only
adjust the oven temperature.
5. To make the probe temperature  ash again to adjust the probe
temperature, press PROBE once to turn off the PROBE feature
and then press PROBE again to reactivate the PROBE feature
to the  ashing display.
6. The probe temperature cannot be set higher than the set temperature of the oven. For
example, if the oven temperature is set to 180°F (82°C), the highest probe temperature
that can be set is 180°F (82°C).
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
840249401 ENv02.indd 11840249401 ENv02.indd 11 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
SLEEP MODE
While plugged in but not in use, the oven will be in sleep mode. The display will show
just the Wolf Gourmet logo.
To bring oven out of sleep mode, press any button or turn any knob to reactivate the
oven.
If the oven has not been started in 30 seconds after reactivating, the screen will go to
the sleep mode.
PROBE
NOTES:
If the PROBE button is pressed, but the probe is not plugged in and the oven set
temperature is reached, the oven will chime to plug in the probe.
When the probe temperature is reached, the oven will sound a long chime followed by
short chimes to unplug the probe and remove food. If no action is taken, the oven will
stay on for 4 hours.
If the probe is plugged in while the oven is set on PROOF, WARM, BROIL, or TOAST,
an error message will appear. Remove the probe from the wall jack.
Probe function can be stopped anytime by pressing START/STOP.
CONVECTION
CONV is the convection mode. Convection uses forced hot air to speed the baking/
roasting process for faster, more even cooking.
1. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time
up to 25%. See “Convection Baking/Roasting Tips” on page 20 for more information.
2. Press CONV to activate the convection mode.
3. The convection button can be toggled on or off to provide
convection cooking at any time during the ROAST or BAKE modes.
NOTE: CONV mode can be stopped anytime by pressing the CONV button.
12
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
GETTING STARTED
840249401 ENv02.indd 12840249401 ENv02.indd 12 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
wolfgourmet.com
|
13
PROMPT/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUESTED
Press START/STOP.
Temperature is rising.
Set time is reached.
SLICES
TIMER
Adjust probe temperature setting.
Plug in probe.
SLICES
TIMER
Probe temperature is reached.
Operation is completed.
STAY ON
Stay On feature is on.
Convection can be started and stopped at any time during
the BAKE and ROAST modes by pressing the CONV button.
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
Turn TEMP/DARKNESS and TIME/SLICE knobs left or right
to select shade and number of slices.
DISPLAY PROMPTS AND MESSAGES
LEGEND
Indicates a flashing display.
840249401 ENv02.indd 13840249401 ENv02.indd 13 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
Using Cooking Modes
PROOF
Use the PROOF mode for raising bread and rolls. The default proof temperature is set at
80°F (27°C).
1. Move oven rack to lower position. Turn the selector bezel to
PROOF.
2. The default temperature of 80°F (27°C) is displayed.
Temperature cannot be adjusted in PROOF mode.
3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions on setting the timer, see “Setting the
Timer” section on page 9. The PROOF mode does not have
a preheat cycle.
4. Press START/STOP button to start the oven.
14
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
5. At the end of the PROOF time, press START/STOP to turn
off the oven.
NOTE: PROOF mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
840249401 ENv02.indd 14840249401 ENv02.indd 14 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
wolfgourmet.com
|
15
WARM
Use WARM to keep cooked foods warm until serving. The temperature in the WARM
mode can be set between 140°F (60°C) and 170°F (77°C).
1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the
oven. Turn the selector bezel to WARM.
2. The default temperature of 140°F (60°C) is displayed. The
WARM temperature range is from 140°F (60°C) to a maximum
of 170°F (77°C). To adjust the temperature, see the “Setting
the Temperature” section on page 8.
3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions, see “Setting the Timer” section on
page 9. The WARM mode does not have a preheat cycle.
4. Press START/STOP button to start the oven.
5. At the end of the WARM time, press START/STOP to turn off
the oven.
NOTE: WARM mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
840249401 ENv02.indd 15840249401 ENv02.indd 15 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
2. The default temperature of 350°F (177°C) is displayed. The
ROAST temperature range is from 170°F (77°C) to a maximum
of 450°F (232°C). To adjust the temperature, see the “Setting
the Temperature” section on page 8.
ROAST
Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a Prime Rib Roast,
rack of lamb, whole chickens, pork tenderloins, and vegetables. ROAST mode is ideal for
cooking larger cuts of meats, since the specially designed heating system browns the exterior
while cooking the interior. The temperature in the ROAST mode can be set between 170°F
(77°C) and 450°F (232°C).
1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven.
Turn the selector bezel to ROAST.
3. Press CONV if convection heating is desired. Convection uses
forced hot air to speed the baking/roasting process for faster,
more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature
by 25°F (14°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can
be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the
CONV button.
4. The timer can be set or adjusted before or during the cycle.
For detailed directions, see “Setting the Timer” section on
page 9.
5. If desired, the probe can be used instead of the timer. See
“Probe”
section on page 11. The probe can be used up to 450
°
F (232
°
C).
6. Press START/STOP button to start the oven.
USING COOKING MODES
16
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
7. At the end of the ROAST time, press START/STOP to turn off the
oven.
NOTE: ROAST mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
840249401 ENv02.indd 16840249401 ENv02.indd 16 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
BAKE
The BAKE mode is the most versatile cooking mode. Use for tarts, cakes, cookies, pies,
souf es, casseroles, vegetables, and reheating. The temperature in the BAKE function
can be set between 170°F (77°C) and 450°F (232°C).
1. Turn the selector bezel to BAKE.
2. The default temperature of 350°F (177°C) is displayed.
The BAKE temperature range is from 170°F (77°C) to a
maximum of 450°F (232°C). To adjust the temperature,
see the “Setting the Temperature” section on page 8.
3. Press CONV if convection heating is desired. Convection
uses forced hot air to speed the baking/roasting process
for faster, more even cooking. When using CONV, reduce
recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time
up to 25%. Convection can be toggled on and off at any
time during the cycle by pressing the CONV button.
4. The timer can be set or adjusted before or during the
cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer”
section on page 9.
5. If desired, the probe can be used instead of the timer.
See “Probe” section on page 11.
The probe can be
used up to 450
°
F (232
°
C).
6. Press START/STOP button to start the oven.
wolfgourmet.com
|
17
7. At the end of the BAKE time, press START/STOP to
turn off the oven.
NOTE: BAKE mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
840249401 ENv02.indd 17840249401 ENv02.indd 17 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
BROIL
The BROIL mode activates the top heating elements. Choose between HI (550°F/288°C)
and LO (450°F/232°C) temperatures.
1. Move oven rack to upper position. Use broiler rack with pan
included with oven. Turn the selector bezel to BROIL.
2. The default temperature of HI is displayed.
3. If desired, turn the Temperature knob to the left to decrease
the temperature to LO. Use HI for thin cuts of meat,  sh,
poultry, vegetables, or other foods. Use LO for thicker cuts
that need to be cooked through before browning.
4. Press START/STOP button to start the oven.
5. Turn the Timer knob to the right to increase broiling time. A
maximum of 20 minutes can be set for broiling. The time can
be adjusted before or during the cycle.
6. Broiling can be done with the oven door closed or left slightly
ajar. The door has a feature that allows it to stay in the partially
open position.
7. Press START/STOP button to start the oven.
NOTES:
BROIL mode can be set to stay on by turning the Timer
knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. The oven
will turn off automatically after 30 minutes.
BROIL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP.
USING COOKING MODES
18
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
840249401 ENv02.indd 18840249401 ENv02.indd 18 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
TOAST
The TOAST mode activates both the top and bottom heating elements and will toast both
sides of up to 6 slices of bread at once. Place the oven rack in the middle position for
best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time.
1. Turn the selector bezel to TOAST.
2. The default number of 4 slices is displayed.
3. Turn the Time/Slice knob to the right to increase the
number of slices up to a maximum of 6 slices or to the
left to decrease the number of slices.
4. Turn the Temp/Darkness knob to the right to increase
the toast shade or to the left to decrease the toast shade.
5. Press START/STOP button to start the oven.
6. The oven automatically turns off when the toasting
cycle ends.
7. The oven will hold the last toast setting in its memory
unless the oven is unplugged.
NOTE: TOAST mode can be stopped anytime by pressing
START/STOP.
wolfgourmet.com
|
19
840249401 ENv02.indd 19840249401 ENv02.indd 19 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
BAKING/ROASTING TIPS
Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food.
Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down
heating.
To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F (149°C) for
10 minutes.
Reheat leftover roasts or casseroles in BAKE mode until heated through.
Roast foods such as a whole chicken on the LOW RACK POSITION. Place food in
baking pan.
Turn foods halfway through cooking time, if necessary.
CONVECTION BAKING/ROASTING TIPS
Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food.
Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more
even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce
cooking time as follows: thin items about 1–2 minutes and large meats up to 25%.
Preheating is necessary only for food that bakes less than 20 minutes and products
like popovers where steam rising is important.
Convection cooking is not recommended for frozen pizzas.
BROILING TIPS
Place oven rack in upper position.
Use rack and baking pan included with oven. Place in oven. DO NOT PREHEAT
OVEN. Use HI for broiling thin cuts of meat, fish, and poultry to brown and cook
quickly. Use LO for thicker cuts that require longer to cook without overbrowning the
outside. Leaving the oven or broiler compartment door partially ajar during cooking
keeps the cooking environment from getting too hot or steamy. Too hot and the broiler
element could automatically shut off. Too steamy and the food won't develop a good
caramelized crust.
Turn foods halfway through cooking time.
20
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
USING COOKING MODES
840249401 ENv02.indd 20840249401 ENv02.indd 20 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
Your oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular
cleaning will also reduce the risk of  re hazard.
BEFORE CLEANING
1. Unplug oven and let cool.
Care Recommendations
WARNING
Electrical Shock Hazard:
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical
parts, causing a risk of electric shock.
CLEANING
Control Panel
Display
Wipe with a slightly damp sponge. Protect display when cleaning any other
surfaces.
Stainless Steel
Exterior
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth.
To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened
micro ber cloth followed by a dry polishing cloth. Always follow the grain of
stainless steel. Clean using a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like
Signature Polish. Apply with a soft, 100% lint-free cloth. Signature Polish can
be ordered via their website at www.signaturepolishonline.com.
Non-Stainless
Steel Exterior
Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or
metal scouring pads. Or, spray with all-purpose cleaner. Wipe clean with a lint-
free cloth.
Interior of Oven Allow to cool completely before cleaning. To clean inside of oven, wipe oven
walls and bottom of oven with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean
cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
Glass Oven
Window
When window is cool, use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray
glass cleaner on cloth to clean. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry
thoroughly with a clean cloth.
Oven Racks
and Rack Guide
Clean with a mild abrasive cleaner. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry
thoroughly with clean cloth.
Crumb/Drip
Tray
Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly.
Baking Pan and
Broil Rack
Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly
Control Knobs Wipe with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. Dry
thoroughly with a clean cloth.
Probe Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry thoroughly with a
clean cloth.
wolfgourmet.com
|
21
840249401 ENv02.indd 21840249401 ENv02.indd 21 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of
Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of
Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.” )
All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
22
|
Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
and “Err 1” displayed.
Probe is broken. Contact our customer care center.
and “Err 2” displayed.
Probe is dirty or greasy. Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry.
Insert and remove the plug end into the wall jack several times. If still not working,
contact our customer care center.
and “Err 3” displayed.
Probe plugged in during PROOF, WARM, BROIL, or TOAST modes. Remove probe.
How large a bake pan will the oven hold?
The oven will hold most 9" x 13" (23 cm x 33 cm) bake pans, except those with wide
handles, including a Le Creuset pan.
How big a chicken will the oven handle?
The oven will hold a 5.5-pound (2.5-kg) chicken.
When should I choose BAKE or ROAST?
Choose BAKE for foods that rise such as cookies, breads, rolls, and cakes.
Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a roast.
Do the heaters cycle in BROIL mode?
Yes.
If I want to toast bread, what setting is best?
The TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads and bagels, or use
the BROIL mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The BROIL
mode activates the top heating element and is great when toasting is required on
one side only, or the breads can be " ipped" when the desired level of browning is
reached. Be sure the baking rack is in the topmost position for optimal browning.
What is the companion broil pan made of?
The broil pan is made of stainless steel.
My oven appears to be ‘‘sleeping’’; the screen is dark. What can I do?
Your oven defaults to sleep mode if the oven is either not performing a task or has not
been activated for 30 seconds. To ‘‘wake’’ it up, simply turn any knob or press any
button and the screen will reactivate.
840249401 ENv02.indd 22840249401 ENv02.indd 22 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
Wolf Gourmet Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
This Wolf Gourmet product warranty applies only to appliances. Wolf Gourmet warrants
appliances to be free from defects in materials or workmanship for a period of  ve (5)
years from the date of original purchase.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
This Wolf Gourmet product warranty applies only to cookware and cutlery products.
Wolf Gourmet warrants cookware and cutlery to be free of defects in materials or
workmanship for the lifetime of the product. Minor imperfections and discolorations
are normal and are not considered defects.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
This Wolf Gourmet Residential Limited Warranty applies to appliances, cookware
and cutlery purchased and used in the U.S. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty.
During the warranty period, your exclusive remedy is repair or replacement of the
product or any component found to be defective, at our option. All service provided
by Wolf Gourmet under this warranty must be performed by Wolf Gourmet factory-
certi ed service, unless otherwise approved in advance by Wolf Gourmet, and all
service will be provided during normal business hours.
This warranty does not cover wear from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product resulting from negligence, accident,
alteration, abuse, misuse, or improper service or repair. This warranty is void if the
product is used for other than residential use or subjected to any voltage or waveform
other than as speci ed on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). This warranty extends
only to the original consumer purchaser or initial gift recipient.
Wolf Gourmet excludes all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. EVERY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS DISCLAIMED
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, IN WHICH CASE SUCH WARRANTY
IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. This warranty gives
you speci c legal rights. You may have other legal rights that vary depending on
where you live. Some states do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim and receive the name of the Wolf Gourmet factory-
certi ed service personnel nearest to you, please contact Wolf Appliance, Inc., PO
Box 44848, Madison, WI 53744; or visit the contact & support section of our website
at wolfgourmet.com/warranty; or email us at [email protected]; or call
800.222.7820. For faster service, please locate the model, type and series numbers on
your product’s rating label.
wolfgourmet.com
|
23
840249401 ENv02.indd 23840249401 ENv02.indd 23 12/23/14 1:01 PM12/23/14 1:01 PM
FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET
Bienvenue
Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce
produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie
de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient
à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a
un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments.
Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une
attention spéciale aux détails et se dévoue à la création
de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous
avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien
que nous apportons aux cuisiniers à la maison, a n qu’ils
obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle
précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le
plat que vous servirez.
24
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 24840249401 FRv02.indd 24 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Table des matières
26
Précautions de sécurité
28
Pièces et fonctions du four pour
comptoir Wolf Gourmet
30
Entrée en matière
36
Utilisation des modes de cuisson
43
Recommandations d’entretien
44
Dépannage
45
Garantie de Wolf Gourmet
Service à la clientèle
En tant que propriétaire d’un appareil Wolf
Gourmet, vous pouvez compter sur notre
appui. Notre centre de service à la clientèle
est ouvert à toute heure du jour et de la
nuit, et ce, toute la semaine. En outre,
il compte sur des experts des produits
se trouvant à notre siège de Madison au
Wisconsin. Si le besoin se fait sentir, vous
n’avez qu’à composer le 800.222.7820
pour parler à un de nos experts. Nous
sommes certains que le présent manuel
répondra aux interrogations que vous
pourriez avoir concernant les fonctions,
l’utilisation et l’entretien de votre produit
Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez
d’autres questions, veuillez nous contacter
par téléphone ou nous visiter en ligne sur
wolfgourmet.com.
Enregistrer le produit
Nous vous encourageons fortement à
enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il
est important pour nous que vous puissiez
tirer le meilleur de vos produits. En vous
enregistrant, vous pourrez :
Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet.
Obtenir un soutien continu de Wolf
Gourmet.
Activer votre garantie et enregistrer
votre achat.
Être alerté en cas de mises à jour du
service.
Recevoir des courriels occasionnels
pour vous aider à prendre soin et à
pro ter de vos appareils.
Pour vous enregistrer, visitez wolfgourmet
.com/registration ou appelez au
800.222.7820.
wolfgourmet.com
|
25
840249401 FRv02.indd 25840249401 FRv02.indd 25 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
26
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que
les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie.
Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
Lire toutes les instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le
four dans l’eau ou autre liquide.
Débrancher le four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser
refroidir le four avant le nettoyage et d’ajouter ou d’enlever des pièces.
Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes
anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler notre centre de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la
réparation ou l’ajustement.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant l’appareil peut causer des
blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four
chauffé.
Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement d’un appareil contenant de
l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.
Pour débrancher, éteigner l’appareil (appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot
« OFF » (arrêt/
O
) apparaisse sur l’afficheur) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
Une très grande prudence doit être exercée lorsque l’on sort un plat de cuisson ou lors de
l’égouttage de graisse chaude.
840249401 FRv02.indd 26840249401 FRv02.indd 26 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
wolfgourmet.com
|
27
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ce produit est fourni
avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La
fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le
dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant
un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise
par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Cet appareil est équipé d'une porte en verre entièrement trempé de sécurité. Le verre
trempé est quatre fois plus résistant que le verre classique et est plus résistant au bris.
Le verre trempé peut se briser; toutefois il brise en plusieurs éclats sans côtés coupants.
Prendre soin de ne pas érafler la porte ou d'éclisser les bords. Si la porte est éraflée ou
éclissée, appeler notre centre de service à la clientèle.
Toujours débrancher votre four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le
tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de choc électrique.
Les aliments volumineux ou les ustensiles métalliques ne doivent pas être introduits dans un
four pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique.
Un incendie peut survenir si le four est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable y
compris les rideaux, tentures, murs, ou matériaux semblables lorsqu’il fonctionne. Ne pas ranger
aucun article sur le dessus de l’appareil pendant qu’il fonctionne ou avant qu’il ne soit froid.
Une très grande prudence doit être exercée lors de l’utilisation de contenants qui ne sont pas
en métal ou en verre.
Ne pas ranger aucun matériau, sauf les accessoires recommandés par le fabricant, dans ce
four lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas introduire aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique et autres
matériaux semblables.
Ne pas recouvrir le ramasse-miettes/ramasse-gouttes du four avec une feuille d’aluminium.
Ceci pourrait causer le surchauffage du four.
Pour éteindre le four, appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF »
(arrêt/
O
) apparaisse sur l’afficheur. Consulter le chapitre « Pièces et fonctions du four pour
comptoir Wolf Gourmet ».
Ne pas mettre les yeux ou le visage à proximité de la porte en verre trempé, au cas où le verre
pourrait éclater.
Toujours introduire correctement le ramasse-miettes/ramasse-gouttes avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre fin que son utilisation déterminée.
Nettoyer soigneusement l’intérieur du four. Ne pas érafler ou endommager l’élément chauffant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
840249401 FRv02.indd 27840249401 FRv02.indd 27 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
PIÈCES ET FONCTIONS
1
Af cheur
2
Bouton de Probe (sonde)
3
Bouton de Conv (cuisson par convection)
4
Bouton de Start/Stop (marche/arrêt)
5
Cadran de commandes
6
Bouton de Temp/Darkness
(température/intensité)
7
Bouton de Time/Slice (durée/tranche)
8
Lèchefrite et grille
PIÈCES ET FONCTIONS DU FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET
Four Pour
Comptoir Wolf
Gourmet
11b
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
1
4
2
3
6
7
8
9
10
9
Grille du four (1)
10
Ramasse-miettes/ramasse-gouttes
coulissant
11
Sonde
11a
Fiche – À insérer dans la prise de la sonde
11b
Aiguille de sonde – À insérer dans l’aliment
12
Prise pour la sonde
13
Plaque signalétique
12
11a
11
5
13
(à l’arrière)
28
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 28840249401 FRv02.indd 28 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Pièces et fonctions
1. Af cheur : L’af cheur indiquera la température du four et les réglages
de minutes, de température de la sonde, les messages d’erreur, le
nombre de tranches de pain et le choix d’intensité de grillage, les
icônes pour la sonde et la cuisson par convection et le logo Wolf
Gourmet en mode de veille.
2. Bouton
PROBE
(sonde) : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde) pour
choisir une cuisson selon une température donnée. Une sonde
remplace le besoin de surveiller si les aliments sont cuits correctement
lorsque l’on utilise le mode ROAST (rôtir) ou BAKE (cuisson).
3. Bouton CONV (cuisson par convection) : Appuyer sur le bouton CONV
si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode
de cuisson à air chaud forcé a n d’accélérer le cycle de cuisson ou de
rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
4. Bouton START/STOP (marche/arrêt) : Appuyer sur le bouton START/STOP pour que le cycle sélectionné
du four commence et se éteint. Le témoin s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle
commence. Le bouton START/STOP est également utilisé pour démarrer ou arrêter la minuterie.
5. Cadran de commande : Tourner le cadran de commande au mode de cuisson désirée : PROOF (basse
température), WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) ou TOAST (rôtie).
6. Bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité) : Utiliser ce bouton pour régler la température des
modes de cuisson WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) et l’intensité
de brunissement du mode TOAST (rôtie). Tourner le bouton vers la droite pour augmenter ou vers la
gauche pour diminuer.
7. Bouton TIME/SLICE (durée/tranche) : Le bouton TIME/SLICE peut être utilisé comme minuterie
ou pour sélectionner le nombre de tranches de pain à griller. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter la durée et le nombre de tranches ou vers la gauche pour diminuer. Tourner complètement
le bouton vers la gauche pour choisir le mode STAY ON (maintien de température).
8. Lèchefrite et grille : La lèchefrite et la grille peuvent être utilisées
séparément comme plat de cuisson et grille de refroidissement ou
ensemble comme plat de rôtissage.
9. Grille du four : La grille du four amovible possède une ouverture à l’avant
pour faciliter son retrait. Insérer la grille dans l’un des trois niveaux à
l’intérieur du four.
10. Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant : Le ramasse-miettes/
ramasse-gouttes de grande capacité se glisse à l’extérieur du four
pour faciliter son nettoyage.
11. Sonde : Insérer la  che de la sonde (11a) dans la prise de sonde située
sur la paroi du four. L’extrémité longue et pointue de la sonde (11b)
est la sonde thermique qui sera insérée dans la partie la plus charnue
de l’aliment et qui mesurera la température interne de l’aliment pour
en assurer une cuisson parfaite.
12. Prise de la sonde : La prise de la sonde est située sur la paroi droite du
four et possède un capuchon permettant de garder le contact propre
entre les utilisations. Utiliser simplement la  che de la sonde pour faire
glisser le couvercle sur le côté puis insérer la  che dans la prise.
wolfgourmet.com
|
29
840249401 FRv02.indd 29840249401 FRv02.indd 29 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Entrée en matière
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie :
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
Si les aliments s’en amment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre
que les  ammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four.
Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique.
Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie.
Toujours débrancher le four dès la  n de l’utilisation.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Pour s’assurer que l’huile résiduelle laissée par le procédé de fabrication est éliminée, nous
recommandons de chauffer le four au mode CONV et à une température de 450 °F (232 °C)
pendant 5 minutes avant la première utilisation. Laver la lèchefrite et sa grille et la grille du four
en suivant les instructions « Nettoyage », à la page 43.
INFORMATION GÉNÉRALE
Ajuster les grilles du four en les retirant puis en les insérant à la hauteur désirée. Insérer la
grille en l’inclinant vers le haut puis en la glissant sur les guides de grille. Déplacer le cadran
de commande au mode de cuisson désiré. L’afficheur indiquera la température par défaut
du mode sélectionné et la minuterie affichera « 00:00 ». Régler la température et la durée en
appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le cycle.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Les températures par défaut sont : Proof (basse température) – 80 °F (27 °C), Warm (garde
au chaud) – 140 °F (60 °C), Roast (rôtir) – 350 °F (177 °C), Bake (cuire) – 350 °F (177 °C),
Broil (griller) – HI et Toast (rôtie) – moyenne.
La température peut être réglée avant ou pendant le cycle en tournant le bouton Temp/
Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter le réglage de température ou
vers la gauche pour abaisser la température.
La température se règle par incréments de 5 degrés.
Pendant le préchauffage, la température affichée basculera entre la température de réglage
du four et la température actuelle de la cavité du four ainsi qu’une flèche vers le haut pour
indiquer l’augmentation de la température.
Une sonnerie retentira dès que la température réglée est atteinte et la température se
maintiendra à ce réglage.
PIÈCES ET FONCTIONS
13. Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les caractéristiques électriques sont indiqués à l’arrière
du four, directement derrière l’af cheur.
30
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 30840249401 FRv02.indd 30 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La durée par défaut de tous les modes est « 00:00 ».
La durée peut être réglée en tout temps et ajustée pendant le cycle de
cuisson en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite
pour augmenter la durée de cuisson ou vers la gauche pour diminuer la
durée de cuisson.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le compte à
rebours ou attendre 5 secondes pour que le compte à rebours commence automatiquement (sauf si la
minuterie est réglée avant que le cycle de préchauffage n'ait commencé).
Pour le réglage de la durée, la minuterie se règle par incréments de 1 minute, puis par incréments de
5 minutes et augmente par incréments de 15 minutes tandis que le bouton reste enfoncé. Le réglage
maximum de la minuterie est de 4 heures.
Lorsque la minuterie est réglée pour une durée inférieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les minutes et
les secondes. Si la minuterie est réglée pour une durée supérieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les
heures et les minutes.
Réglage de la minuterie avant le démarrage du cycle de préchauffage
1. Régler la température.
2. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est
fixe.
3. A tout moment, régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour
augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
4. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à
rebours de la minuterie commencera après 5 secondes.
5. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront.
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
7. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
8. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ».
1. Régler la température.
2. Régler la minuterie.
3. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin
est fixe. La minuterie ne commencera pas tout de suite le compte à rebours.
4. Une sonnerie retentira lorsque la température de réglage sera atteinte. Le témoin et le mot « TIMER »
(minuterie) clignoteront.
5. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer la minuterie. Une sonnerie retentira et la
minuterie commencera le compte à rebours.
6. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront.
7. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
8. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
9. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique
« 00:00 ».
Réglage de la minuterie pendant le cycle de préchauffage
ENTRÉE EN MATIÈRE
TROIS MÉTHODES DE RÉGLAGE POUR LA MINUTERIE
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
wolfgourmet.com
|
31
840249401 FRv02.indd 31840249401 FRv02.indd 31 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
TROIS MÉTHODES DE RÈGLAGE POUR LA MINUTERIE (suite)
RÉGLAGE DE MAINTIEN DE TEMPÉRATURE (STAY ON)
Pour régler la température de maintien du four, tourner le bouton
Time/Slice (durée/tranche) jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON »
(maintien de la température activé) apparaissent à l’afficheur. Aucune
durée ne peut être réglée.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer.
Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est
réglée et activée, le four restera en marche selon la température
réglée pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Si désiré,
éteindre le four avant 4 heures en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée, le four passera au
maintien de température pour ce mode. Pour annuler la caractéristique Stay On, tourner
simplement le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour régler la minuterie.
UTILISATION DU BOUTON START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour que le
cycle sélectionné du four commence. Le témoin s’allumera en
rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence.
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer la minuterie ou
attendre 5 secondes pour que la minuterie démarre automatiquement.
Pour interrompre le cycle à un point quelconque du cycle, appuyer sur START/STOP (marche/
arrêt). Le mot « OFF » (éteint) s’affichera.
Dès que la durée de cuisson sera terminée, le témoin START/STOP (marche/arrêt) clignotera
et une sonnerie retentira. Appuyer sur START/STOP pour arrêter le clignotement et éteindre la
sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP pour éteindre le four.
Si aucune action n’est entreprise ou si l’on éteint seulement la minuterie, le four maintiendra
la température pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Le mot « OFF » (éteint)
clignotera et la sonnerie retentira puis le mot « OFF » (éteint) sera fixe.
1. Régler la température.
2. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le
témoin est fixe.
3. Une sonnerie retentit lorsque la température de réglage du four est atteinte.
4. Régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour
augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée.
5. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le
compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes.
6. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 »
clignoteront.
7. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie.
8. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four.
9. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie
n’indique « 00:00 ».
Réglage de la minuterie après le cycle de préchauffage
ENTRÉE EN MATIÈRE
32
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 32840249401 FRv02.indd 32 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
SONDE
La caractéristique PROBE (sonde) peut être utilisée avec les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire)
et la température du four peut être réglée jusqu’à 450 °F (232 °C). Ceci permet de garder au chaud
ou cuire les aliments selon la température interne désirée. La température maximale détectable
par la sonde est de 200 °F (93 °C). L’af cheur indiquera LO (basse) jusqu’à ce que la température
interne de l’aliment atteigne 100 °F (38 °C). La température interne des aliments volumineux peut
prendre environ 45 minutes avant de s’élever au-dessus de 100 °F (38 °C).
REMARQUE : Insérer la sonde jusqu’à environ 1 po (2,5 cm) de profondeur dans la partie la plus
charnue de l’aliment. S’assurer que la sonde ne touche pas un os, du gras, toute partie intérieure
du four et les éléments chauffants et que la grille du four est à la position la plus basse.
1. Régler le mode de cuisson désiré, ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire).
2. Utiliser l’extrémité de la  che de la sonde pour pousser le capuchon
de la prise vers l’intérieur puis insérer la  che dans la prise située
sur la paroi. Insérer la pointe de la sonde dans l’aliment puis mettre
l’aliment dans le four.
3. La température par défaut de la sonde est 155 °F (68 °C) et l’icône
clignotante de la sonde sera af chée. Pendant le clignotement,
la température de la sonde peut être réglée en tournant le bouton
Temp/Darkness (température/intensité) vers la droite pour
augmenter la température ou vers la gauche pour abaisser la
température. L’échelle de température de la sonde se situe entre un
minimum de 100 °F (38 °C) et un maximum de 200 °F (93 °C). La
température de réglage de la sonde clignotera pendant 3 secondes
puis sera  xe.
4. Si le clignotement de la température de la sonde n’est pas activé
en 10 secondes, la température indiquée sera  xe. Dès que la
température indiquée est  xe, tourner le bouton Temp/Darkness
(température/intensité) ne fera qu’ajuster la température du four.
5. Pour faire clignoter la température de sonde à nouveau a n de régler
la température de la sonde, appuyer une fois sur PROBE (sonde)
pour désactiver la caractéristique de la sonde et appuyer à nouveau
sur PROBE pour réactiver la caractéristique et la faire clignoter à l’af cheur.
6. La température de la sonde ne peut pas être réglée au-delà de la température de réglage
du four. Par exemple, si la température du four est réglée à 180 °F (82 °C), la température
maximale de réglage de la sonde pourra être réglée à 180 °F (82 °C).
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
wolfgourmet.com
|
33
840249401 FRv02.indd 33840249401 FRv02.indd 33 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
MODE DE VEILLE
Le four sera en mode de veille s’il est branché, mais non utilisé. Seul le logo Wolf
Gourmet sera affiché.
Pour quitter le mode de veille du four, appuyer sur l’un des boutons ou tourner l’un
des boutons pour réactiver le four.
Si le four n’a pas démarré en 30 secondes sa réactivation, l’afficheur passera en mode
de veille.
SONDE
REMARQUES :
Si le bouton PROBE (sonde) est enfoncé, mais que la sonde n’est pas branchée et que
la température de réglage du four est atteinte, la sonnerie du four retentira pour vous
indiquer que vous devez brancher la sonde.
Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four émettra une sonnerie longue
suivie de sonneries courtes pour indiquer que la sonde doit être débranchée et que
l’aliment doit être sorti du four. Si aucune action n’est entreprise, le four maintiendra la
température pendant 4 heures.
Un message d’erreur apparaîtra lorsque la sonde est branchée et que le four est réglé
sur PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST
(rôtie). Débrancher la sonde de la prise du four.
La caractéristique PROBE (sonde) peut être interrompue en tout temps en appuyant
sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
CONVECTION
La caractéristique CONV est un mode de cuisson par convection. La convection est un
mode de cuisson à air chaud forcé a n d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et
obtenir une cuisson plus uniforme.
1. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de
25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. Consulter « Conseils pour
cuire et rôtir par convection » à la page 42 pour en savoir plus.
2. Appuyer sur CONV pour activer le mode de convection.
3. Le bouton CONV peut être enfoncé pour activer ou désactiver en tout
temps pour permettre une cuisson par convection lorsque les modes
ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) ont été sélectionnés.
REMARQUE : Le mode CONV peut être arrêté en tout temps en appuyant sur
le bouton CONV.
ENTRÉE EN MATIÈRE
34
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 34840249401 FRv02.indd 34 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
INVITE/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUISE
Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt).
La température augmente.
Réglage de durée atteint.
SLICES
TIMER
Ajuster le réglage de température de la sonde.
Brancher la sonde.
SLICES
TIMER
La température de la sonde est atteinte.
Fin de l’opération.
STAY ON
La caractéristique de Stay On (maintien de température)
est activée.
Le mode de convection peut être démarré ou arrêté en tout
temps pendant les modes BAKE (cuire) et ROAST (rôtir) en
appuyant sur le bouton CONV.
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
Tourner les boutons TEMP/DARKNESS (température/
intensité) et TIME/SLICE (durée/tranche) pour sélectionner
l’intensité de brunissement et le nombre de tranches.
INVITES ET MESSAGES DE L’AFFICHEUR
wolfgourmet.com
|
35
LÉGENDE
Indique un afficheur clignotant.
840249401 FRv02.indd 35840249401 FRv02.indd 35 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Utilisation des modes de cuisson
PROOF (basse température)
Utiliser le mode PROOF (basse température) pour faire lever du pain ou des brioches. La
température par défaut de ce mode est 80 °F (27 °C).
1. Placer la grille du four à la position la plus basse. Tourner le
cadran de commande sur PROOF (basse température).
2. La température par défaut de 80 °F (27 °C) s’af chera.
Il est impossible de modi er la température en mode
PROOF (basse température).
3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant
le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la
minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie »
à la page 31. Le mode PROOF (basse température) n’exige
pas de cycle de préchauffage.
4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer
le four.
5. À la  n de la durée du mode PROOF (basse température),
appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre
le four.
REMARQUE : Le mode PROOF (basse température) peut
être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
36
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 36840249401 FRv02.indd 36 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
WARM (garde au chaud)
Utiliser le mode WARM (garde au chaud) pour garder les aliments cuits au chaud
jusqu’au moment de servir. La température du mode WARM (garde au chaud) peut être
réglée entre 140 et 170 °F (60 et 77 °C).
1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se
trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande
sur WARM (garde au chaud).
2. La température par défaut de 140 °F (60 °C) sera af chée.
L’échelle de température du mode WARM (garde au chaud)
se situe entre un minimum de 140 °F (60 °C) et un
maximum de 170 °F (77 °C). Pour régler la température,
consulter le chapitre « Réglage de la température »
à la page 30.
3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et
pendant le cycle. Pour connaître les instructions de
réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage
de la minuterie » à la page 31. Le mode WARM (garde
au chaud) n’exige pas de cycle de préchauffage.
4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer
le four.
5. À la  n de la durée du mode WARM (garde au chaud),
appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre
le four.
REMARQUE : Le mode WARM (garde au chaud) peut
être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
wolfgourmet.com
|
37
840249401 FRv02.indd 37840249401 FRv02.indd 37 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
2. La température de 350 °F (177 °C) par défaut s’af chera. L’échelle
de température du mode ROAST (rôtir) se situe entre un minimum
de 170 °F (77 °C) et un maximum de 450 °F (232 °C). Pour régler la
température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à
la page 30.
ROAST (rôtir)
Choisir le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux devant être saisis comme une côte de
boeuf, un carré d’agneau, des poulets entiers, des  lets de porc et des légumes. Le mode ROAST
(rôtir) est idéal pour cuire les pièces de viande plus volumineuses parce que le système d’éléments
chauffants est spécialement conçu pour brunir l’extérieur tout en cuisant l’intérieur des aliments.
La température du mode ROAST (rôtir) peut être réglée entre 170 et 450 °F (77 et 232 °C).
1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent
au centre du four. Tourner le cadran de commande à ROAST (rôtir).
3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La
convection est un mode de cuisson à air chaud forcé a n d’accélérer
le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la
recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La
cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps
pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV.
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
38
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
4. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle.
Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter
le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31.
5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie.
Consulter le chapitre « Sonde » à la page 33. La sonde peut être
utilisée jusqu’à une température de 450 °F (232 °C).
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7. À la  n de la durée du mode ROAST (rôtir), appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre le four.
REMARQUE : Le mode ROAST (rôtir) peut être arrêté en tout temps en
appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
840249401 FRv02.indd 38840249401 FRv02.indd 38 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
BAKE (cuire)
Le mode BAKE (cuire) est le mode de cuisson le plus polyvalent. Il est utilisé pour les tartes,
gâteaux, biscuits, plats en cocotte, souf és, légumes et pour réchauffer. La température du mode
BAKE (cuire) peut être réglée entre 170 à 450 °F (77 et 232 °C).
1. Tourner le cadran de commande sur BAKE (cuire).
2. La température de 350 °F (177 °C) par défaut s’af chera. L’échelle
de température du mode BAKE (cuire) se situe entre un minimum
de 170 °F (77 °C) et un maximum de 450 °F (232 °C). Pour régler la
température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à
la page 30.
3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La
convection est un mode de cuisson à air chaud forcé a n d’accélérer
le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme.
Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la
recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La
cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps
pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV.
4. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle.
Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter
le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31.
5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie.
Consulter le chapitre « Sonde » à la page 33. La sonde peut être
utilisée jusqu’à une température de 450 °F (232 °C).
6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
7. À la  n de la durée du mode BAKE (cuire), appuyer sur START/STOP
(marche/arrêt) pour éteindre le four.
REMARQUE : Le mode BAKE (cuire) peut être arrêté en tout temps en
appuyant sur START/STOP (marche/arrêt).
wolfgourmet.com
|
39
840249401 FRv02.indd 39840249401 FRv02.indd 39 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
BROIL (griller)
Le mode BROIL (griller) active les éléments chauffants supérieurs. Choisir entre une
température HI (élevée) (550 °F/ 288 °C) ou LO (basse) (450 °F/ 232 °C).
1. Installer la grille du four à la position supérieure. Utiliser la
lèchefrite et la grille fournie avec le four. Tourner le cadran de
commande à BROIL (griller).
2. La température HI (élevée) par défaut s’af che.
3. Si désiré, tourner le bouton de température vers la gauche
pour diminuer la température à LO (basse). Utiliser le réglage
HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de
volaille, de légumes et autres aliments. Utiliser le réglage LO
(basse) pour des coupes plus épaisses demandant une cuisson
complète avant de les faire rôtir.
4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
5. Tourner le bouton de minuterie vers la droite pour augmenter la
durée de rôtissage. Ce mode ne peut être réglé au-delà de 20
minutes. La durée peut être réglée ou ajustée avant et pendant
le cycle.
6. Le rôtissage peut être fait en laissant la porte du four ouverte ou
légèrement ouverte. La porte est équipée d’un cran lui permettant
de rester partiellement ouverte.
7. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
REMARQUES :
Le mode BROIL (griller) peut être réglé et maintenu en tournant le
bouton TIMER (minuterie) vers la gauche jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien
de la température activé) s’af chent. Le four s’éteindra automatiquement après 30 minutes.
Le mode BROIL (griller) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP
(marche/arrêt).
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
40
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 40840249401 FRv02.indd 40 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
TOAST (rôtie)
Le mode TOAST (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira
simultanément jusqu’à 6 tranches de pain des deux côtés. Insérer la grille du four au centre
du four pour obtenir de meilleurs résultats. L’intensité (DARKNESS) et le nombre de tranches
(SLICES) peuvent être réglés en tout temps.
1. Tourner le cadran de commande sur TOAST (rôtie).
2. Le nombre de tranches par défaut af ché sera 4.
3. Tourner le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite
pour augmenter le nombre de tranches jusqu’à 6 ou vers la
gauche pour diminuer le nombre de tranches.
4. Tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité)
vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement des
rôties ou vers la gauche pour diminuer l’intensité de brunissement
des rôties.
5. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four.
6. Le four s’éteindra automatiquement dès la  n du cycle des rôties.
7. Le four mémorisera le dernier réglage des rôtis tant que le four
n’est pas débranché.
REMARQUE : Le mode TOAST (rôtie) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/
STOP (marche/arrêt).
wolfgourmet.com
|
41
840249401 FRv02.indd 41840249401 FRv02.indd 41 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR
Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la
dimension des aliments.
Ne pas envelopper entièrement les aliments avec une feuille d’aluminium. La feuille
peut isoler les aliments et ralentir la cuisson.
Pour réchauffer des brioches ou des biscuits, placer les aliments sur la lèchefrite et
réchauffer à 300 °F (149 °C) pendant 10 minutes.
Réchauffer les restes d’aliments rôtis ou de casseroles au mode BAKE (cuire) jusqu’à
ce que les aliments soient bien chauds.
Faire rôtir des aliments, comme un poulet entier, en plaçant la GRILLE À LA POSITION
INFÉRIEURE. Déposer les aliments dans la lèchefrite.
Si nécessaire, retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson.
CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR PAR CONVECTION
Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la
dimension des aliments.
La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle
de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la
caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F
(14 °C) ou réduire la durée de cuisson de 1 à 2 minutes pour les aliments minces, et
jusqu’à 25 % pour les viandes larges. Le préchauffage est nécessaire seulement pour
les aliments devant cuire moins de 20 minutes et les aliments, comme les popovers,
pour lesquels une fermentation à la vapeur est nécessaire.
La cuisson par convection n’est pas recommandée pour les pizzas congelées.
CONSEILS POUR RÔTIR
Insérer la grille du four à la position supérieure.
Utiliser la lèchefrite et la grille fournies avec le four. Insérer dans le four. NE PAS
PRÉCHAUFFER LE FOUR. Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces
de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments et pour cuire plus
rapidement. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses nécessitant
une cuisson plus longue, mais sans brunir excessivement l’extérieur des aliments.
Ouvrir partiellement la porte du four pendant la cuisson pour que l’intérieur du four ne
devienne trop chaud et pour faire évacuer le surplus d’humidité. L’élément utilisé pour
rôtir pourrait s’éteindre automatiquement s’il devient trop chaud. La croute caramélisée
des aliments ne se formera pas si l’environnement est trop humide.
Retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson.
UTILISATION DES MODES DE CUISSON
42
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 42840249401 FRv02.indd 42 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Recommandations d’entretien
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer
le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de décharge électrique.
Ce four doit être nettoyé périodiquement a n de conserver une performance optimale et
sa durée de vie utile. Un nettoyage périodique réduira également les risques d’incendie.
AVANT LE NETTOYAGE
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
NETTOYAGE
Af cheur Essuyer avec une éponge légèrement humide. Protéger l’af cheur pendant le
nettoyage des autres surfaces.
Extérieur
en acier
inoxydable
Utiliser un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et l'appliquer sur un
linge doux et non pelucheux. Pour raviver le lustre naturel, essuyer légèrement
la surface avec un linge en micro bre légèrement imbibé d’eau puis polir à sec.
Toujours suivre les grains de l’acier inoxydable. Nettoyer avec un nettoyant
doux et non abrasif pour l’acier inoxydable comme un poli de marque
Signature. Appliquer sur un linge doux et ne laissant aucune peluche. Le poli
Signature peut être commandé par le site internet de l’entreprise :
www.signaturepolishonline.com
Extérieur
sans acier
inoxydable
Essuyer l’extérieur du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer métalliques. Ou, vaporiser un nettoyant tout
usage. Bien essuyer avec un linge non pelucheux.
Intérieur du four Laisser refroidir complètement avant de nettoyer. Pour nettoyer l’intérieur
du four, essuyer les parois et le fond du four avec un linge imbibé d’eau
savonneuse. Répéter avec un linge humide et propre. Pour les taches rebelles,
utiliser un tampon à récurer en plastique.
Porte en verre
du four
Lorsque la porte en verre est froide, utiliser une lame de rasoir pour soulever
délicatement les aliments cuits. Vaporiser un nettoyant pour vitres sur un linge
propre. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement
avec un linge propre.
Grilles du four
et les guides
Nettoyer avec un nettoyant abrasif doux. Essuyer avec une éponge humide
pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre.
Ramasse-
miettes/
ramasse-gouttes
Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et
sécher complètement.
Lèchefrite et sa
grille
Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et
sécher complètement.
Boutons de
commande
Essuyer avec un linge savonneux humide. Répéter avec un linge humide et
propre. Sécher complètement avec un linge propre.
Sonde Nettoyer la  che de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher
complètement avec un linge propre.
wolfgourmet.com
|
43
840249401 FRv02.indd 43840249401 FRv02.indd 43 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Dépannage
et « Err 1 » sont af chés.
La sonde ne fonctionne plus. Communiquer avec notre centre de service à la clientèle.
et « Err 2 » sont af chés.
La sonde est sale ou graisseuse. Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse.
Rincer et sécher. Insérer puis retirer la fiche dans la prise à plusieurs reprises. Si elle ne
fonctionne toujours pas, communiquer avec notre centre de service à la clientèle.
et « Err 3 » sont af chés.
La sonde est branchée pendant l’utilisation des modes PROOF (basse température),
WARM (
garde au chaud),
BROIL (griller) ou TOAST (rôtie). Débrancher la sonde.
Quelle dimension de lèchefrite peut contenir le four?
Le four peut contenir la plupart des lèchefrites de 9 x 13 po (23 x 33 cm), sauf celles avec
des poignées larges, et un moule Le Creuset.
Quel est le poids d’un poulet pouvant être inséré dans le four?
Le four peut contenir un poulet de 5,5 lb (2,5 kg).
Quel mode de cuisson choisir entre BAKE (cuire) ou ROAST (rôtir)?
Sélectionner le mode BAKE (cuire) pour des aliments qui gon eront comme des biscuits,
des pains, des brioches et des gâteaux.
Sélectionner le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux et plus denses, comme
un rôti, nécessitant un brunissement.
Est-ce que les éléments chauffants fonctionnent par cycle avec le mode BROIL (griller)?
Oui.
Quel est le meilleur réglage pour faire brunir les rôties?
Le mode TOAST (rôtie) est idéal pour faire brunir les deux côtés des tranches de pain
et les bagels ou pour griller les sandwichs ouverts, les baguettes et les crostinis. Le
mode BROIL (griller) active l’élément chauffant supérieur et est le mode idéal lorsque
le brunissement d’un seul côté est requis. On peut également retourner les tranches
lorsque l’intensité de brunissement désiré est atteinte. S’assurer que la lèchefrite est à la
position la plus élevée a n d’obtenir un brunissement optimal.
Quel matériau de fabrication est utilisé pour la lèchefrite?
La lèchefrite est fabriquée avec de l’acier inoxydable.
Le four semble en mode de veille, car l’écran est noir. Que puis-je faire?
Le four est passé au mode de veille si le four n’utilise aucun mode de cuisson ou s’il a été
désactivé pendant 30 secondes. Pour quitter le mode de veille, tourner simplement l’un
des cadrans ou appuyer sur l’une des touches pour réactiver l’af cheur.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont
des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design,
Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients
sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce
ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays.
44
|
Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 FRv02.indd 44840249401 FRv02.indd 44 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet
POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux électroménagers. Wolf Gourmet
garantit que les électroménagers sont exempts de vices de matériaux ou de fabrication pendant une
période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine.
GARANTIE À VIE LIMITÉE
La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux produits relatifs aux ustensiles
de cuisson et de coutellerie. Wolf Gourmet garantit que l’ustensile de cuisson pour la coutellerie est
exempt de vice de matériaux ou de fabrication pour la durée de vie du produit. Les imperfections
mineures et les décolorations sont normales et ne sont pas considérées comme étant des vices.
CONDITIONS APPLICABLES À CHACUNE DES GARANTIES
Cette garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet s’applique aux électroménagers, aux ustensiles de
cuisson et à la coutellerie achetés et utilisés aux É.-U. Il s’agit de la seule garantie formelle pour ce
produit et elle prévaut sur toute autre garantie.
Pendant la période de garantie, votre seul recours constitue la réparation ou le remplacement du
produit ou de tout composant se révélant défectueux, à notre discrétion. Tout service fourni par
Wolf Gourmet en vertu de cette garantie doit être réalisé par un centre de réparation certi é Wolf
Gourmet, à moins d’une entente préalable approuvée par Wolf Gourmet. Par ailleurs, tout service
sera offert pendant les heures d’ouverture normale.
Cette garantie ne couvre pas l’usure découlant d’un usage normal, un usage non conforme aux
instructions imprimées ou des dommages subis par le produit en raison d’une négligence, d’un
accident, d’une altération, d’un abus, d’une utilisation incorrecte, d’un service inadéquat ou d’une
réparation inadéquate. La présente garantie est déclarée nulle si le produit est utilisé pour un usage
autre résidentiel ou s’il est soumis à toute tension ou forme d’onde autre que celle spéci ée sur la
plaque signalétique (p. ex., 120 V ~ 60 Hz). Cette garantie est octroyée uniquement à l’acheteur
d’origine ou au destinataire initial d’un cadeau.
Wolf Gourmet rejette toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
immatériels causés par une violation de la garantie formelle ou implicite. La responsabilité se
limite au montant de l’achat. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER, EST DÉCLINÉE,
SAUF DANS LA MESURE OU LA LOI L’INTERDIT, DANS QUEL CAS, LA GARANTIE SE LIMITE À
LA DURÉE DE LA GARANTIE ÉCRITE. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi.
Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux variant selon l’endroit où vous vivez. Certains
États, certaines provinces et certains territoires ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou sur les dommages particuliers, accessoires ou immatériels, il est donc possible que
les limitations précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Pour faire une réclamation en vertu de la garantie et pour connaitre le nom du personnel de service
certi é Wolf Gourmet le plus près de chez vous, veuillez contacter Wolf Appliance, Inc., PO Box
44848, Madison, WI 53744; ou visitez la section contact & support de notre site Web à l’adresse
wolfgourmet.com/warranty; ou envoyez-nous un courriel à l’adresse électronique customerservice
@subzero.com; ou appelez au 800.222.7820. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer le
modèle, le type et les numéros de série sur la plaque signalétique de votre produit.
wolfgourmet.com
|
45
840249401 FRv02.indd 45840249401 FRv02.indd 45 12/23/14 1:02 PM12/23/14 1:02 PM
HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Bienvenido
Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet.
Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años.
Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con
un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al
ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los
detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear
productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito
comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros
hogareños logren los mejores resultados posibles. A través
del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina
será el plato que servirá en su mesa.
46
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 SPv02.indd 46840249401 SPv02.indd 46 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Contenidos
48
Precauciones de seguridad
50
Piezas y características del horno
para mostrador Wolf Gourmet
52
Inicio
58
Cómo usar los modos de cocción
65
Recomendaciones sobre los
cuidados
66
Detección y solución de problemas
67
Garantía Wolf Gourmet
wolfgourmet.com
|
47
Atención al cliente
Como propietario de un producto Wolf
Gourmet, usted puede con ar en nuestra
asistencia. Nuestro centro de atención al
cliente se encuentra disponible las 24 horas
del día, los siete días a la semana, atendido
por personal experto en nuestra sede
central localizada en Madison, Wisconsin.
Si surgiera la necesidad, simplemente
llame al 800.222.7820 para hablar con
uno de nuestros expertos. Estamos
seguros de que esta guía responderá
todas sus preguntas sobre características,
funcionamiento y mantenimiento de su
producto Wolf Gourmet. Si usted tiene
consultas adicionales, tenga a bien
comunicarse con nosotros por teléfono o
visitarnos online en wolfgourmet.com.
Registre su producto
Le recomendamos enfáticamente
que registre su electrodoméstico Wolf
Gourmet. Es muy importante para nosotros
que usted obtenga el máximo de sus
productos. Al registrarse, usted:
Pasará a formar parte del grupo
culinario de Wolf Gourmet.
Tendrá apoyo constante de Wolf
Gourmet.
Activará su garantía y registrará su
compra.
Estará al tanto de actualizaciones de
servicio.
Recibirá correos electrónicos
ocacionales que lo ayudarán a mantener
y disfrutar sus electrodomésticos.
Para registrarse, visite wolfgourmet.com
/registration o llame al 800.222.7820.
840249401 SPv02.indd 47840249401 SPv02.indd 47 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
48
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
No utilice el horno sin prestarle atención.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el
horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de
abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y
el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a  n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
Veri que que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
No toque las super cies calientes. Use las asas o perillas.
Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el
artefacto y colocar o quitar piezas.
Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o
se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones.
No lo use al aire libre.
No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice
OFF (apagado/
O
); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared.
Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente.
840249401 SPv02.indd 48840249401 SPv02.indd 48 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
wolfgourmet.com
|
49
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica:
Este producto es
provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a
tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera
o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la
toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede
usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a
tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad.
El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las
roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes
afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la
puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando.
Otra Información de Seguridad para el Cliente
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas,
provocando un riesgo de descarga eléctrica.
No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden
crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica.
Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable,
como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún
elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe.
Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio.
No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando
no se encuentre en uso.
No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos
similares.
No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el
sobrecalentamiento del horno.
Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF
(apagado/
O
)
.
Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”.
No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de
seguridad se rompa.
Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar.
No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado.
Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840249401 SPv02.indd 49840249401 SPv02.indd 49 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
1
Pantalla del panel de control
2
Botón Probe (sonda)
3
Botón Conv (convección)
4
Botón Start/Stop (inicio/detención)
5
Bisel selector
6
Perilla Temp/Darkness (temperatura/
intensidad de tostado)
7
Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada)
8
Bandeja para hornear con rejilla para asar
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET
Horno Para
Mostrador Wolf
Gourmet
11b
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
1
4
2
3
6
7
8
9
10
9
Parrilla del horno (1)
10
Bandeja de migajas/goteo deslizable
11
Sonda
11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe
de la sonda
11b Sonda de temperatura – Introdúzcala
dentro de los alimentos
12
Enchufe de la sonda
13
Placa de clasi cación
12
11a
11
5
13
(en la parte
trasera)
50
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 SPv02.indd 50840249401 SPv02.indd 50 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Piezas y características
1. Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del
horno y las con guraciones del temporizador, con guraciones de
temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de
rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con
sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa
el modo suspensión.
2. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar
por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está
correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
3. Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por
convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el
proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y
más rápida.
4. Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y
para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el
ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador.
5. Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM
(calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST (tostar).
6. Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para con gurar la
temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL
(asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST (tostar). Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar o hacia la izquierda para reducir.
7. Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como
un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la
derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire
por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido).
8. Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con
rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja
para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora.
9. Parrilla del horno: La parrilla del horno desmontable tiene una abertura
hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla
en una de las tres posiciones dentro del horno.
10. Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/
goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil.
11. Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la
sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo,  no y puntiagudo
de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro
del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir
la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos.
12. Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared
derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener
la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del
enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce
el extremo dentro del enchufe.
wolfgourmet.com
|
51
840249401 SPv02.indd 51840249401 SPv02.indd 51 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Inicio
ADVERTENCIA
Peligro de incendio:
No utilice el horno sin prestarle atención.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y
espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de plástico.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el
elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
ANTES DEL PRIMER USO
Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación,
recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (232°C) por 5 minutos antes del
primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de
usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65.
INFORMACIÓN GENERAL
Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada.
Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las
guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la
temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la
temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo.
CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA
Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (27°C), Warm
(calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (177°C), Bake (hornear) – 350°F (177°C),
Broil (asar) – HI (alta), y Toast (tostar) – medium (media).
La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla
Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la
configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura.
La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados.
Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura
predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha
ascendente que indica la temperatura ascendente.
Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se
mantendrá estable.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
13. Placa de clasi cación: El número de modelo y la información de clasi cación pueden encontrarse en
la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización.
52
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 SPv02.indd 52840249401 SPv02.indd 52 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”.
El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede
ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice
(tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de
cocción y hacia la izquierda para reducirlo.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta
regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática
(excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento).
Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en
unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La
configuración máxima del temporizador es 4 horas.
Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y
segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos.
Con gure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento
1. Configure la temperatura.
2. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
3. En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/
rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir
el tiempo.
4. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
5. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
6. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
8. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
1. Configure la temperatura.
2. Configure el temporizador.
3. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía.
4. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón
y el temporizador destellarán.
5. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. La alarma suena y
el temporizador comienza la cuenta regresiva.
6. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
8. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
9. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Con gure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento
INICIO
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
wolfgourmet.com
|
53
840249401 SPv02.indd 53840249401 SPv02.indd 53 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.)
CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON")
Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire
la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta
que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado).
No puede configurarse ningún temporizador.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar.
Una vez que la característica Stay On (mantener encendido)
se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá
encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma
automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP
(iniciar/detener).
Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno
pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la
perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador.
CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener)
Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el
modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una
alarma cuando el ciclo se inicie.
Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador
o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente.
Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/
detener). Podrá verse "OFF" (apagado).
Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará
una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/
STOP de nuevo para apagar el horno.
Si no se toma una acción o si sólo se apaga el temporizador, el horno permanecerá
encendido por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Destellará “OFF” (apagado)
en la pantalla y sonará una alarma; luego “OFF” quedará fijo.
1. Configure la temperatura.
2. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz
del botón quedará fija.
3. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada.
4. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la
derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo.
5. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija.
Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva.
6. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y
destellarán la luz del botón y “00:00”.
7. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma.
8. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno.
9. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance
“00:00,” el horno se apagará.
Con gure el temporizador después del ciclo de precalentamiento
54
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
INICIO
840249401 SPv02.indd 54840249401 SPv02.indd 54 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
SONDA
La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de
horno de hasta 450°F (232°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada.
La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (93°C). La pantalla señalará LO
(baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (38°C). En los cortes grandes de carne,
puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (38°C).
NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del
alimento. Veri que que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno
o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja.
1. Con gure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)).
2. Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe
a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno.
Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego
coloque la comida en el horno.
3. La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (68°C) y el
ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella,
la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/
Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha
para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la
temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (38°C)
hasta un máximo de 200°F (93°C). La temperatura con gurada de la
sonda destellará por 3 segundos y luego quedará  ja.
4. Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los
10 segundos, ésta quedará  ja. Una vez que la temperatura de la
sonda queda  ja, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/
intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno.
5. Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo
para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para
desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE
de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que
aparezca la visualización destellante.
6. La sonda no puede con gurarse a una temperatura mayor a la temperatura con gurada del
horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está con gurada en 180°F (82°C), la temperatura
de sonda más alta que puede con gurarse es 180°F (82°C).
LIGHT
DARK
SLICES
TIMER
wolfgourmet.com
|
55
840249401 SPv02.indd 55840249401 SPv02.indd 55 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
MODO SUSPENSIÓN
Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo
suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet.
Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier
perilla para reactivar el horno.
Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará
al modo suspensión.
SONDA
NOTAS:
Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la
temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la
sonda.
Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga
seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se
toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas.
Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM
(calentar), BROIL (asar), o TOAST (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la
sonda del enchufe del horno.
La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/
STOP (iniciar/detener).
CONVECCIÓN
CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para
acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más
rápida.
1. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca
el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/
rostizado por convección” de la página 64.
2. Presione CONV para activar el modo de convección.
3. El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar
cocción por convección en cualquier momento durante los modos
ROAST (rostizar) o BAKE (hornear).
NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el
botón CONV.
56
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
INICIO
840249401 SPv02.indd 56840249401 SPv02.indd 56 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA
Presione START/STOP (iniciar/detener).
La temperatura se está elevando.
Se ha alcanzado el tiempo configurada.
SLICES
TIMER
Ajuste la configuración de temperatura de la sonda.
Enchufe la sonda.
SLICES
TIMER
Se ha alcanzado la temperatura de la sonda.
Se ha completado la operación.
STAY ON
Se ha activado la característica “Stay On” (mantener
caliente).
La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier
momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST
(rostizar) presionando el botón CONV.
LIGHT DARK
SLICES
TIMER
Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad
de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la
izquierda o derecha para seleccionar la intensidad de
tostado y la cantidad de rebanadas.
INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA
wolfgourmet.com
|
57
LEYENDA
Indica una pantalla destellante.
840249401 SPv02.indd 57840249401 SPv02.indd 57 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Cómo usar los modos de cocción
PROOF (leudar)
Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura
predeterminada de leudado es de 80°F (27°C).
1. Desplace la parrilla del horno a una posición más baja.
Gire el bisel selector a PROOF (leudar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F
(27°C). La temperatura no puede ajustarse en el
modo PROOF (leudar).
3. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre
cómo con gurar el temporizador, ver la sección “Cómo
con gurar el temporizador” en la página 53. El modo
PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5. Al  nalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
58
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 SPv02.indd 58840249401 SPv02.indd 58 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
WARM (calentar)
Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta
el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede con gurarse
entre 140°F (60°C) y 170°F (77°C).
1. Ajuste la parrilla del horno para veri car que los alimentos
se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector
a WARM (calentar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F
(60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar)
es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (77°C).
Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo
con gurar la temperatura” de la página 52.
3. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes
o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la
sección “Cómo con gurar el temporizador” en la
página 53. El modo WARM (calentar) no tiene un
ciclo de precalentamiento.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para
activar el horno.
5. Al  nalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
59
840249401 SPv02.indd 59840249401 SPv02.indd 59 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El
rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo con gurar la temperatura” de la página 52.
ROAST (rostizar)
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como
asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo
ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador
especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST
(rostizar) puede con gurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1. Ajuste la parrilla del horno para veri car que los alimentos se
encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST
(rostizar).
3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
4. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo con gurar
el temporizador” en la página 53.
5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7. Al  nalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
60
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 SPv02.indd 60840249401 SPv02.indd 60 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
BAKE (hornear)
El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles,
galletas, souf es, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear)
puede con gurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C).
1. Gire el bisel selector a BAKE (hornear).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C).
El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (77°C)
hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura,
ver la sección “Cómo con gurar la temperatura” de la página 52.
3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección
utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando
utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o
reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse
o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el
botón CONV.
4. El temporizador puede con gurarse o ajustarse antes o durante el
ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo con gurar
el temporizador” de la página 53.
5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador.
Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse
hasta 450°F (232°C).
6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
7. Al  nalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP
(iniciar/detener) para apagar el horno.
NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
61
840249401 SPv02.indd 61840249401 SPv02.indd 61 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
BROIL (asar)
El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI
(alta) (550°F/288°C) y LO (baja) (450°F/232°C).
1. Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla
asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a
BROIL (asar).
2. Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta).
3. Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para
bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta)
para cortes  nos de carne, pescado, aves, vegetales u otros
alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben
cocinarse bien antes de dorarse.
4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
5. Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar
el tiempo de asado. Puede con gurarse un máximo de 20 minutos
para asar. El tiempo puede con gurarse o ajustarse antes o durante
el ciclo.
6. El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La
puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta.
7. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno.
NOTAS:
El modo BROIL (asar) puede con gurarse para permanecer
encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON
STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática
después de 30 minutos.
El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP
(iniciar/detener).
62
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
840249401 SPv02.indd 62840249401 SPv02.indd 62 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
TOAST (tostar)
El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos
lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición
media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas)
puede ajustarse en cualquier momento.
1. Gire el bisel selector a TOAST (tostar).
2. Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas.
3. Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha
para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de
6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas.
4. Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado)
hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia
la izquierda para reducirla.
5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar
el horno.
6. El horno se apaga en forma automática cuando  naliza el ciclo
de tostado.
7. El horno conservará la última con guración de tostado
en su memoria a menos que se desenchufe el horno.
NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier
momento presionando START/STOP (iniciar/detener).
wolfgourmet.com
|
63
840249401 SPv02.indd 63840249401 SPv02.indd 63 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO
Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico
puede aislar los alimentos y retrasar la cocción.
Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y
caliente a 300°F (149°C) por 10 minutos.
Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se
hayan calentado bien.
Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA.
Coloque la comida en la bandeja para hornear.
Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario.
CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en
relación al tamaño de los alimentos.
La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/
rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV,
reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción de
la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El
precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20
minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante.
No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas.
CONSEJOS PARA ASAR
Coloque la parrilla del horno en la posición alta.
Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno.
NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado
y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que
requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta
del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita
que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho
calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor,
los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada.
Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción.
64
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN
840249401 SPv02.indd 64840249401 SPv02.indd 64 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Recomendaciones sobre los cuidados
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica:
No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y
tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica.
Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil.
La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio.
ANTES DE LIMPIAR
1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar.
LIMPIEZA
Pantalla del
panel de control
Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie
otras super cies.
Exterior
de acero
inoxidable
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño
suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la super cie
suavemente con un paño de micro bra humedecido con agua seguido de
un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie
utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como
Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature
Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com.
Exterior que
no es de acero
inoxidable
Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores
abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo
propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas.
Interior del
horno
Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la
parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el
piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice
una almohadilla plástica.
Ventana de
vidrio
Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente
los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una
esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Parrillas del
horno y guía de
las parrillas
Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para
enjuagar. Seque por completo con un paño limpio.
Bandeja de
migajas/goteo
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Bandeja para
hornear y parrilla
para asar
Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien.
Perillas de
control
Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y
limpio. Seque por completo con un paño limpio.
Sonda Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por
completo con un paño limpio.
wolfgourmet.com
|
65
840249401 SPv02.indd 65840249401 SPv02.indd 65 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Detección y solución de problemas
Se visualiza y “Err 1”.
La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 2”.
La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa.
Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la
pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro
de atención al cliente.
Se visualiza
y “Err 3”.
Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL
(asar) o TOAST (tostar). Quite la sonda.
¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno?
La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que
tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno.
¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno?
Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg).
¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)?
Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos
y pasteles.
Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse,
como un asado.
¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)?
Sí.
Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor con guración?
El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en
rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini
abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta
fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse
vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la
parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo.
¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña?
La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable.
El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer?
El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado
por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione
cualquier botón y la pantalla volverá a activarse.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas
de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American
Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc.
Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
66
|
Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820
840249401 SPv02.indd 66840249401 SPv02.indd 66 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
Garantía limitada residencial Wolf Gourmet
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a electrodomésticos. Wolf Gourmet
garantiza que los electrodomésticos se encuentran libres de defectos en cuanto a materiales y
mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos.
Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de
defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones
menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos.
TÉRMINOS APLICABLES PARA CADA GARANTÍA
Esta garantía limitada residencial Wolf Gourmet se aplica a electrodomésticos, recipientes de
cocción, y cubiertos adquiridos y utilizados en los EE.UU. La presente es la única garantía expresa
para este producto y reemplaza a cualquier otra garantía.
Durante el período de garantía, su único recurso es la reparación o reemplazo del producto y
cualquier componente que resulte defectuoso, según nuestro criterio. Todas las reparaciones
provistas por Wolf Gourmet según los términos de esta garantía deben ser efectuadas por personal
certi cado por la fábrica Wolf Gourmet, a menos que Wolf Gourmet determine algo diferente por
adelantado, y todas las reparaciones serán efectuadas durante un horario de trabajo normal.
Esta garantía no cubre el desgaste provocado por un uso normal, un uso que no cumpla con las
instrucciones impresas, o daños al producto provocados por negligencia, accidentes, modi cación,
maltrato, uso indebido, o atención o reparaciones inadecuadas. Esta garantía pierde su validez si el
producto es utilizado en otro medio que no sea el residencial o se somete a cualquier voltaje o forma
de onda diferente a la especi cada en la etiqueta de clasi cación (ej., 120V ~ 60 Hz). La presente
garantía se extiende sólo al comprador consumidor original o recipiente inicial de un regalo.
Wolf Gourmet excluye todos los reclamos debido a daños especiales, incidentales y resultantes
provocados por el imcumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda nuestra responsabilidad se
limita a la suma del precio de compra. SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO,
CON EXCEPCIÓN DE QUE SEA PROHIBIDO POR LA LEY, EN CUYO CASO DICHA GARANTÍA SE
LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Esta garantía le otorga derechos
legales especí cos. Usted puede contar con otros derechos legales que varían dependiendo de su
lugar de residencia. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre garantías implícitas o los daños
incidentales o resultantes, por lo tanto estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Para efectuar un reclamo de garantía y para recibir el nombre de personal de reparación
certi cado por la fábrica Wolf Gourmet más cercano a su domicilio, tenga a bien comunicarse
con Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; o visite la sección de contacto
y apoyo de nuestro sitio Web en wolfgourmet.com/warranty; o envíenos un correo electrónico
a [email protected]; o llámenos al 800.222.7820. Para una atención más rápida,
ubique los números de modelo, tipo y serie en la etiqueta de clasi cación de su producto.
wolfgourmet.com
|
67
840249401 SPv02.indd 67840249401 SPv02.indd 67 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM
WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744
www.wolfgourmet.com • 800.222.7820
840249401 12/2014
Modelo:
WGCO100S
Tipo:
O62
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos
o no por un su jo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los su jos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
840249401 SPv02.indd 68840249401 SPv02.indd 68 12/23/14 1:05 PM12/23/14 1:05 PM

Transcripción de documentos

USE & CARE GUIDE G U I D E D ’ U T I L L I S AT I O N E T D’ENTRETIEN GUIA DE USOS Y CUIDADOS WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN Welcome Thank you for your purchase of this Wolf Gourmet product. We look forward to being part of your kitchen for years to come. Wolf is a third-generation family-owned company that has a personal stake in the preparation of your food. With family ownership comes a great attention to detail and an uncompromised dedication to creating exceptional products. Wolf built its business and reputation on helping home cooks achieve the best results possible. With Wolf Gourmet's precise control, the dish you envision will be the dish you serve. 2 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 Contents 4 Safety Precautions 6 Wolf Gourmet Countertop Oven Parts and Features 8 Getting Started 14 Using Cooking Modes 21 Care Recommendations 22 Troubleshooting 23 Wolf Gourmet Warranty Customer Care As a Wolf Gourmet owner, you can count on our support. Our customer care center is available 24 hours a day, seven days a week and staffed by product experts at our headquarters in Madison, Wisconsin. Should the need arise, simply call 800.222.7820 to speak with one of our product experts. We are confident this guide will answer your questions about the features, operation, and maintenance of your Wolf Gourmet product. If you have additional questions, please contact us by phone or visit us online at wolfgourmet.com. Register Your Product We strongly encourage you to register your Wolf Gourmet appliance. It’s important to us that you get the most out of your products. By registering you will: • Become a Wolf Gourmet culinary insider. • Have ongoing support from Wolf Gourmet. • Activate your warranty and record your purchase. • Be alerted to any service updates. • Receive occasional emails to help you maintain and enjoy your appliances. To register, visit wolfgourmet.com /registration or call 800.222.7820. wolfgourmet.com | 3 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING Fire Hazard: • Do not operate oven unattended. • If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop • • • • • • burning and cool before opening door. Do not use oven cooking bags. Do not heat foods in plastic containers. Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element. Follow food manufacturer’s instructions. Regular cleaning reduces risk of fire hazard. Always unplug oven when not in use. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: • Read all instructions. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced • • • • • • • • • • • • 4 physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or oven in water or other liquid. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning appliance and putting on or taking off parts. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Call our customer care center for information on examination, repair, or adjustment. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. Do not use outdoors. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. To disconnect, turn appliance OFF (press Start/Stop button until OFF (O) is displayed); then remove plug from wall outlet. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease. | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS continued • Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch • • • • • • • • • • • electrical parts, creating a risk of electrical shock. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as they may create a fire or risk of electric shock. A fire may occur if the oven is covered, touching, or near flammable material, including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any item on top of the appliance when in operation or before the appliance cools down. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass. Do not store any materials, other than manufacturer-recommended accessories, in this oven when not in use. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like. Do not cover crumb/drip tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. To turn oven off, press Start/Stop button until OFF (O) is displayed. See “Wolf Gourmet Countertop Oven Parts and Features” section. Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety glass door, in the event that the safety glass breaks. Always use appliance with crumb/drip tray securely in place. Do not use appliance for other than intended use. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating element tube. SAVE THESE INSTRUCTIONS Other Consumer Safety Information This appliance is intended for household use only. WARNING Electrical Shock Hazard: This product is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet. The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over. This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our customer care center. Always unplug your oven from the outlet when not in use. wolfgourmet.com | 5 WOLF GOURMET COUNTERTOP OVEN PARTS AND FEATURES PARTS AND FEATURES 9 Oven Rack (1) 1 Control Panel Display 2 Probe Button 10 Slide-Out Crumb/Drip Tray 3 Convection Button 11 Probe 4 Start/Stop Button 11a Plug End – Insert Into Probe Jack 5 Selector Bezel 11b Temperature Probe – Insert Into Food 6 Temperature/Darkness Knob 12 Probe Jack 7 Time/Slice Knob 13 Rating Plate 8 Baking Pan With Broil Rack SLICES TIMER LIGHT 1 DARK 3 2 4 11a 5 6 8 13 (on back) 9 7 11b 10 Wolf Gourmet Countertop Oven SLICES TIMER LIGHT DARK 12 6 | 11 Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 Parts and Features 1. Control Panel Display: The display will show oven temperature and timer settings, probe temperature settings, error messages, toast slices and shade selections, icons for probe and convection cooking, and the Wolf Gourmet logo when in sleep mode. 2. Probe Button: Press the PROBE button to cook by temperature. A probe takes the guesswork out of knowing when food is properly cooked in ROAST or BAKE mode. 3. Convection Button: Press CONV if convection heating is desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/ roasting process for faster, more even cooking. 4. START/STOP Button: Press the START/STOP button to start and to turn OFF the oven mode selected. The light will be illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. START/STOP also is used to engage or turn off the timer. 5. Selector Bezel: Rotate selector bezel to desired cooking mode: PROOF, WARM, ROAST, BAKE, BROIL, or TOAST. 6. Temperature/Darkness Knob: Use this knob to set the temperature in WARM, ROAST, BAKE, and BROIL cooking modes and shade of toast when using TOAST mode. Turn the knob to the right to increase or to the left to decrease. 7. Time/Slice Knob: The TIME/SLICE knob can be used as a timer or to select the number of slices to toast. Turn the knob to the right to increase time and number of slices or to the left to decrease. Turn all the way to the left to choose STAY ON mode. 8. Baking Pan With Broil Rack: The baking pan with broil rack can be used separately as a baking pan and cooling rack or together as a broiler pan. 9. Oven Rack: The removable oven rack has an opening toward the front for easy removal. Insert the rack in one of three positions inside the oven. Slide-Out Crumb/Drip Tray: The full-size crumb/drip tray slides out of the oven for easy cleanup. 10. 11. Probe: Insert the plug end (11a) into the probe jack located on the wall of the oven. The long, thin pointed end of the probe (11b) is the temperature probe which is inserted into the thickest area of the food away from any bones or fat to measure internal temperature and ensure perfectly cooked food. 12. Probe Jack: The probe jack located on the right side wall of the oven is equipped with a cover to keep the connection clean between uses. Simply use the plug end of the probe to slide the cover aside while inserting the end into the jack. wolfgourmet.com | 7 PARTS AND FEATURES 13. Rating Plate: Model number and rating information can be found on the back of the oven directly behind the display panel. Getting Started WARNING Fire Hazard: • Do not operate oven unattended. • If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door. • Do not use oven cooking bags. • Do not heat foods in plastic containers. • Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element. • Follow food manufacturer’s instructions. • Regular cleaning reduces risk of fire hazard. • Always unplug oven when not in use. BEFORE FIRST USE To ensure residual oil from the manufacturing process has been removed, we recommend heating the oven in CONV mode at 450°F (232°C) for 5 minutes before first use. Wash baking pan, broil rack, and oven rack before using following “Cleaning” instructions on page 21. GENERAL INFORMATION Adjust oven racks by sliding out and reinserting in position desired. Insert rack by tilting rack up and sliding into position in rack guides. Move the selector bezel to the cooking mode desired. Display will show default temperature for the selected mode and “00:00” on the timer. Adjust temperature and time, and press START/STOP to begin cycle. SETTING THE TEMPERATURE • The default temperatures are: Proof – 80°F (27°C), Warm – 140°F (60°C), Roast – 350°F (177°C), Bake – 350°F (177°C), Broil – HI, and Toast – medium. • Oven temperature can be adjusted before or during the cycle by turning the Temp/ Darkness knob to the right to increase the temperature setting or to the left to decrease the temperature. • The temperature adjusts in 5-degree increments. • While preheating, the display temperature will toggle between the set temperature of the oven and the actual temperature in the oven cavity, with an up arrow indicating rising temperature. • Once heated to the set temperature, a chime will sound and the temperature will hold steady. 8 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 GETTING STARTED SETTING THE TIMER • Default time for all modes is “00:00.” • Time can be set anytime and can be adjusted during cooking time by turning the Time/Slice knob to the right to increase cooking time or to the left to decrease cooking time. SLICES TIMER DARK LIGHT • Press START/STOP to begin timer countdown or wait 5 seconds and it will begin automatically to count down (except if timer is set before preheat cycle begins). • While setting the time, the timer adjusts in 1-minute increments, then in 5-minute increments, and increasing to 15-minute increments as the knob is held. The maximum setting of the timer is 4 hours. • When the timer is set for less than 1 hour, the display will show minutes and seconds. If set for more than 1 hour, the display shows hours and minutes. THREE WAYS TO SET THE TIMER Set Timer Before Starting Preheat Cycle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Set Temperature. Set Timer. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. Timer will not count down yet. Chime sounds when oven reaches set temperature. Button light and TIMER flash. Press START/STOP to start timer. Chime sounds and timer begins to count down. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and “00:00” will flash. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off. Set Timer During Preheat Cycle 1. 2. Set Temperature. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. 3. At any point, set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to decrease time. 4. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds, timer begins to count down. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and “00:00” will flash. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off. 5. 6. 7. 8. wolfgourmet.com | 9 GETTING STARTED THREE WAYS TO SET THE TIMER (cont.) Set Timer After Preheat Cycle 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Set Temperature. Press START/STOP to start oven. Chime will sound and button light is steady. Chime sounds when oven reaches set temperature. Set Timer by turning Time/Slice knob to the right to increase time or to the left to decrease time. START/STOP button light flashes twice, then becomes solid. After 5 seconds, timer begins to count down. Once timer completes countdown, chime will sound and the button light and “00:00” will flash. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. If START/STOP is pressed before timer reaches “00:00,” oven will turn off. SETTING THE OVEN TO “STAY ON” • To set the oven to stay on, turn the Time/Slice knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. No timer can be set. • Press START/STOP to activate. • Once the Stay On feature is set and activated, the oven will stay on with the set temperature for 4 hours, then automatically shut off. If desired, turn oven off before 4 hours by pressing START/STOP. • Once the Stay On feature is set, the oven defaults to Stay On for that mode. To cancel Stay On, simply turn the Time/Slice knob to the right to set the timer. USING START/STOP • Press the START/STOP button to start the oven mode selected. The light will be illuminated in red and a chime will sound when the cycle is started. • Press START/STOP to start the timer or wait 5 seconds for timer to start automatically. • To stop the cycle at any point during the cycle, press START/STOP. “OFF” will be displayed. • At the end of the cooking time, the START/STOP light will flash and a chime will sound. Press START/STOP to stop flashing and chime. Press START/STOP again to turn off oven. • If no action is taken or if only the timer is turned off, the oven will stay on for 4 hours and then it will turn off automatically. “OFF” will blink and sound chimes; then “OFF” will become solid. 10 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 PROBE The PROBE can be used with ROAST or BAKE modes in oven temperatures up to 450°F (232°C). It lets you warm or cook food to the desired internal temperature. The maximum internal temperature the probe can detect is 200°F (93°C). The display will show LO until the temperature of the food reaches 100°F (38°C). For large cuts of meat, it may take approximately 45 minutes for the internal temperature to rise above 100°F (38°C). NOTE: Insert probe approximately 1 inch (25 mm) into the thickest part of the food. Ensure the probe does not touch bone, fat, or any part of the oven interior or any heating elements and that the oven rack is in the lowest position. 1. Set the desired cooking mode (ROAST or BAKE). 2. Using the plug end of the probe, push jack cover to the side and insert into wall jack. Insert temperature probe into food and place food in oven. 3. The default probe temperature of 155°F (68°C) and the probe icon are displayed and flashing. While flashing, the probe temperature can be adjusted by turning the Temp/Darkness knob to the right to increase the temperature or to the left to decrease the temperature. The probe temperature range is 100°F (38°C) to a maximum of 200°F (93°C). The probe set temperature will flash for 3 seconds and then become solid. If the flashing probe temperature is not activated within 10 seconds, it will become solid. Once the probe temp becomes solid, turning the Temp/Darkness knob will only adjust the oven temperature. 4. SLICES TIMER DARK LIGHT 5. To make the probe temperature flash again to adjust the probe temperature, press PROBE once to turn off the PROBE feature and then press PROBE again to reactivate the PROBE feature to the flashing display. 6. The probe temperature cannot be set higher than the set temperature of the oven. For example, if the oven temperature is set to 180°F (82°C), the highest probe temperature that can be set is 180°F (82°C). wolfgourmet.com | 11 GETTING STARTED PROBE NOTES: • If the PROBE button is pressed, but the probe is not plugged in and the oven set temperature is reached, the oven will chime to plug in the probe. • When the probe temperature is reached, the oven will sound a long chime followed by short chimes to unplug the probe and remove food. If no action is taken, the oven will stay on for 4 hours. • If the probe is plugged in while the oven is set on PROOF, WARM, BROIL, or TOAST, an error message will appear. Remove the probe from the wall jack. • Probe function can be stopped anytime by pressing START/STOP. CONVECTION CONV is the convection mode. Convection uses forced hot air to speed the baking/ roasting process for faster, more even cooking. 1. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time up to 25%. See “Convection Baking/Roasting Tips” on page 20 for more information. 2. Press CONV to activate the convection mode. 3. The convection button can be toggled on or off to provide convection cooking at any time during the ROAST or BAKE modes. NOTE: CONV mode can be stopped anytime by pressing the CONV button. SLEEP MODE • While plugged in but not in use, the oven will be in sleep mode. The display will show just the Wolf Gourmet logo. • To bring oven out of sleep mode, press any button or turn any knob to reactivate the oven. • If the oven has not been started in 30 seconds after reactivating, the screen will go to the sleep mode. 12 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 DISPLAY PROMPTS AND MESSAGES PROMPT/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUESTED Press START/STOP. Temperature is rising. Set time is reached. SLICES TIMER Adjust probe temperature setting. Plug in probe. SLICES TIMER Probe temperature is reached. Operation is completed. STAY ON Stay On feature is on. Convection can be started and stopped at any time during the BAKE and ROAST modes by pressing the CONV button. SLICES TIMER LIGHT DARK Turn TEMP/DARKNESS and TIME/SLICE knobs left or right to select shade and number of slices. LEGEND Indicates a flashing display. wolfgourmet.com | 13 Using Cooking Modes PROOF Use the PROOF mode for raising bread and rolls. The default proof temperature is set at 80°F (27°C). 1. Move oven rack to lower position. Turn the selector bezel to PROOF. 2. The default temperature of 80°F (27°C) is displayed. Temperature cannot be adjusted in PROOF mode. 3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions on setting the timer, see “Setting the Timer” section on page 9. The PROOF mode does not have a preheat cycle. 4. Press START/STOP button to start the oven. 5. At the end of the PROOF time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: PROOF mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 14 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 WARM Use WARM to keep cooked foods warm until serving. The temperature in the WARM mode can be set between 140°F (60°C) and 170°F (77°C). 1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven. Turn the selector bezel to WARM. 2. The default temperature of 140°F (60°C) is displayed. The WARM temperature range is from 140°F (60°C) to a maximum of 170°F (77°C). To adjust the temperature, see the “Setting the Temperature” section on page 8. 3. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer” section on page 9. The WARM mode does not have a preheat cycle. 4. Press START/STOP button to start the oven. 5. At the end of the WARM time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: WARM mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. wolfgourmet.com | 15 USING COOKING MODES ROAST Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a Prime Rib Roast, rack of lamb, whole chickens, pork tenderloins, and vegetables. ROAST mode is ideal for cooking larger cuts of meats, since the specially designed heating system browns the exterior while cooking the interior. The temperature in the ROAST mode can be set between 170°F (77°C) and 450°F (232°C). 1. Adjust oven rack to ensure the food is in the center of the oven. Turn the selector bezel to ROAST. 2. The default temperature of 350°F (177°C) is displayed. The ROAST temperature range is from 170°F (77°C) to a maximum of 450°F (232°C). To adjust the temperature, see the “Setting the Temperature” section on page 8. 3. Press CONV if convection heating is desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the CONV button. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer” section on page 9. 4. 5. If desired, the probe can be used instead of the timer. See “Probe” section on page 11. The probe can be used up to 450°F (232°C). 6. Press START/STOP button to start the oven. 7. At the end of the ROAST time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: ROAST mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 16 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 BAKE The BAKE mode is the most versatile cooking mode. Use for tarts, cakes, cookies, pies, souffles, casseroles, vegetables, and reheating. The temperature in the BAKE function can be set between 170°F (77°C) and 450°F (232°C). 1. Turn the selector bezel to BAKE. 2. The default temperature of 350°F (177°C) is displayed. The BAKE temperature range is from 170°F (77°C) to a maximum of 450°F (232°C). To adjust the temperature, see the “Setting the Temperature” section on page 8. 3. Press CONV if convection heating is desired. Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time up to 25%. Convection can be toggled on and off at any time during the cycle by pressing the CONV button. 4. The timer can be set or adjusted before or during the cycle. For detailed directions, see “Setting the Timer” section on page 9. 5. If desired, the probe can be used instead of the timer. See “Probe” section on page 11. The probe can be used up to 450°F (232°C). 6. Press START/STOP button to start the oven. 7. At the end of the BAKE time, press START/STOP to turn off the oven. NOTE: BAKE mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. wolfgourmet.com | 17 USING COOKING MODES BROIL The BROIL mode activates the top heating elements. Choose between HI (550°F/288°C) and LO (450°F/232°C) temperatures. 1. Move oven rack to upper position. Use broiler rack with pan included with oven. Turn the selector bezel to BROIL. 2. The default temperature of HI is displayed. 3. If desired, turn the Temperature knob to the left to decrease the temperature to LO. Use HI for thin cuts of meat, fish, poultry, vegetables, or other foods. Use LO for thicker cuts that need to be cooked through before browning. 4. Press START/STOP button to start the oven. 5. Turn the Timer knob to the right to increase broiling time. A maximum of 20 minutes can be set for broiling. The time can be adjusted before or during the cycle. 6. Broiling can be done with the oven door closed or left slightly ajar. The door has a feature that allows it to stay in the partially open position. Press START/STOP button to start the oven. 7. NOTES: • BROIL mode can be set to stay on by turning the Timer knob to the left until “ON STAY ON” is displayed. The oven will turn off automatically after 30 minutes. • BROIL mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. 18 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 TOAST The TOAST mode activates both the top and bottom heating elements and will toast both sides of up to 6 slices of bread at once. Place the oven rack in the middle position for best results. DARKNESS and SLICES can be adjusted at any time. 1. Turn the selector bezel to TOAST. 2. The default number of 4 slices is displayed. 3. Turn the Time/Slice knob to the right to increase the number of slices up to a maximum of 6 slices or to the left to decrease the number of slices. 4. Turn the Temp/Darkness knob to the right to increase the toast shade or to the left to decrease the toast shade. 5. Press START/STOP button to start the oven. 6. The oven automatically turns off when the toasting cycle ends. 7. The oven will hold the last toast setting in its memory unless the oven is unplugged. NOTE: TOAST mode can be stopped anytime by pressing START/STOP. wolfgourmet.com | 19 USING COOKING MODES BAKING/ROASTING TIPS • Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food. • Do not totally enclose foods in aluminum foil. Foil can insulate foods and slow down heating. • To reheat rolls or biscuits, place on baking pan and heat at 300°F (149°C) for 10 minutes. • Reheat leftover roasts or casseroles in BAKE mode until heated through. • Roast foods such as a whole chicken on the LOW RACK POSITION. Place food in baking pan. • Turn foods halfway through cooking time, if necessary. BROILING TIPS • Place oven rack in upper position. • Use rack and baking pan included with oven. Place in oven. DO NOT PREHEAT OVEN. Use HI for broiling thin cuts of meat, fish, and poultry to brown and cook quickly. Use LO for thicker cuts that require longer to cook without overbrowning the outside. Leaving the oven or broiler compartment door partially ajar during cooking keeps the cooking environment from getting too hot or steamy. Too hot and the broiler element could automatically shut off. Too steamy and the food won't develop a good caramelized crust. • Turn foods halfway through cooking time. CONVECTION BAKING/ROASTING TIPS • Center food in the oven. Rack position will vary depending on size of food. • Convection uses forced hot air to speed the baking/roasting process for faster, more even cooking. When using CONV, reduce recipe temperature by 25°F (14°C) or reduce cooking time as follows: thin items about 1–2 minutes and large meats up to 25%. Preheating is necessary only for food that bakes less than 20 minutes and products like popovers where steam rising is important. • Convection cooking is not recommended for frozen pizzas. 20 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 Care Recommendations WARNING Electrical Shock Hazard: Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock. Your oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard. BEFORE CLEANING 1. Unplug oven and let cool. CLEANING Control Panel Display Wipe with a slightly damp sponge. Protect display when cleaning any other surfaces. Stainless Steel Exterior Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing cloth. Always follow the grain of stainless steel. Clean using a soft, nonabrasive stainless steel cleaner like Signature Polish. Apply with a soft, 100% lint-free cloth. Signature Polish can be ordered via their website at www.signaturepolishonline.com. Non-Stainless Steel Exterior Wipe outside of oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads. Or, spray with all-purpose cleaner. Wipe clean with a lintfree cloth. Interior of Oven Allow to cool completely before cleaning. To clean inside of oven, wipe oven walls and bottom of oven with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad. Glass Oven Window When window is cool, use a razor blade to gently lift baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry thoroughly with a clean cloth. Oven Racks and Rack Guide Clean with a mild abrasive cleaner. Wipe with a damp sponge to rinse. Dry thoroughly with clean cloth. Crumb/Drip Tray Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly. Baking Pan and Broil Rack Dishwasher-safe. Or, hand wash in soapy water, rinse, and dry thoroughly Control Knobs Wipe with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. Dry thoroughly with a clean cloth. Probe Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry thoroughly with a clean cloth. wolfgourmet.com | 21 Troubleshooting and “Err 1” displayed. • Probe is broken. Contact our customer care center. and “Err 2” displayed. • Probe is dirty or greasy. Clean the plug end of probe with soapy water. Rinse and dry. Insert and remove the plug end into the wall jack several times. If still not working, contact our customer care center. and “Err 3” displayed. • Probe plugged in during PROOF, WARM, BROIL, or TOAST modes. Remove probe. How large a bake pan will the oven hold? • The oven will hold most 9" x 13" (23 cm x 33 cm) bake pans, except those with wide handles, including a Le Creuset pan. How big a chicken will the oven handle? • The oven will hold a 5.5-pound (2.5-kg) chicken. When should I choose BAKE or ROAST? • Choose BAKE for foods that rise such as cookies, breads, rolls, and cakes. • Choose ROAST for large, more dense foods that require browning such as a roast. Do the heaters cycle in BROIL mode? • Yes. If I want to toast bread, what setting is best? • The TOAST mode is best for toasting both sides of sliced breads and bagels, or use the BROIL mode for open-faced sandwiches, baguettes, and crostini. The BROIL mode activates the top heating element and is great when toasting is required on one side only, or the breads can be "flipped" when the desired level of browning is reached. Be sure the baking rack is in the topmost position for optimal browning. What is the companion broil pan made of? • The broil pan is made of stainless steel. My oven appears to be ‘‘sleeping’’; the screen is dark. What can I do? • Your oven defaults to sleep mode if the oven is either not performing a task or has not been activated for 30 seconds. To ‘‘wake’’ it up, simply turn any knob or press any button and the screen will reactivate. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. 22 | Wolf Gourmet Customer Care 800.222.7820 Wolf Gourmet Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE LIMITED FIVE YEAR WARRANTY This Wolf Gourmet product warranty applies only to appliances. Wolf Gourmet warrants appliances to be free from defects in materials or workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase. LIFETIME LIMITED WARRANTY This Wolf Gourmet product warranty applies only to cookware and cutlery products. Wolf Gourmet warrants cookware and cutlery to be free of defects in materials or workmanship for the lifetime of the product. Minor imperfections and discolorations are normal and are not considered defects. TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY This Wolf Gourmet Residential Limited Warranty applies to appliances, cookware and cutlery purchased and used in the U.S. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty. During the warranty period, your exclusive remedy is repair or replacement of the product or any component found to be defective, at our option. All service provided by Wolf Gourmet under this warranty must be performed by Wolf Gourmet factorycertified service, unless otherwise approved in advance by Wolf Gourmet, and all service will be provided during normal business hours. This warranty does not cover wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from negligence, accident, alteration, abuse, misuse, or improper service or repair. This warranty is void if the product is used for other than residential use or subjected to any voltage or waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). This warranty extends only to the original consumer purchaser or initial gift recipient. Wolf Gourmet excludes all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. EVERY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS DISCLAIMED EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY LAW, IN WHICH CASE SUCH WARRANTY IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. To make a warranty claim and receive the name of the Wolf Gourmet factorycertified service personnel nearest to you, please contact Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; or visit the contact & support section of our website at wolfgourmet.com/warranty; or email us at [email protected]; or call 800.222.7820. For faster service, please locate the model, type and series numbers on your product’s rating label. wolfgourmet.com | 23 FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET Bienvenue Nous souhaitons vous remercier d’avoir fait l’achat de ce produit Wolf Gourmet. Nous serions ravis de faire partie de votre cuisine pour les années à venir. Wolf appartient à la troisième génération d’une entreprise familiale qui a un intérêt particulier dans la préparation de vos aliments. Puisqu’il s’agit d’une question de famille, Wolf porte une attention spéciale aux détails et se dévoue à la création de produits exceptionnels sans aucun compromis. Nous avons bâti notre entreprise et notre réputation sur le soutien que nous apportons aux cuisiniers à la maison, afin qu’ils obtiennent les meilleurs résultats possible. Grâce au contrôle précis qu’offre Wolf Gourmet, le plat que vous projetez est le plat que vous servirez. 24 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 Table des matières 26 Précautions de sécurité 28 Pièces et fonctions du four pour comptoir Wolf Gourmet 30 Entrée en matière 36 Utilisation des modes de cuisson 43 Recommandations d’entretien 44 Dépannage 45 Garantie de Wolf Gourmet Service à la clientèle En tant que propriétaire d’un appareil Wolf Gourmet, vous pouvez compter sur notre appui. Notre centre de service à la clientèle est ouvert à toute heure du jour et de la nuit, et ce, toute la semaine. En outre, il compte sur des experts des produits se trouvant à notre siège de Madison au Wisconsin. Si le besoin se fait sentir, vous n’avez qu’à composer le 800.222.7820 pour parler à un de nos experts. Nous sommes certains que le présent manuel répondra aux interrogations que vous pourriez avoir concernant les fonctions, l’utilisation et l’entretien de votre produit Wolf Gourmet. Toutefois, si vous avez d’autres questions, veuillez nous contacter par téléphone ou nous visiter en ligne sur wolfgourmet.com. Enregistrer le produit Nous vous encourageons fortement à enregistrer votre appareil Wolf Gourmet. Il est important pour nous que vous puissiez tirer le meilleur de vos produits. En vous enregistrant, vous pourrez : • Devenir un initié culinaire Wolf Gourmet. • Obtenir un soutien continu de Wolf Gourmet. • Activer votre garantie et enregistrer votre achat. • Être alerté en cas de mises à jour du service. • Recevoir des courriels occasionnels pour vous aider à prendre soin et à profiter de vos appareils. Pour vous enregistrer, visitez wolfgourmet .com/registration ou appelez au 800.222.7820. wolfgourmet.com | 25 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Risque d’incendie : • Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance. • Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que • • • • • • les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte. Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four. Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique. Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant. Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires. Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie. Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : • Lire toutes les instructions. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. • Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. • Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four dans l’eau ou autre liquide. • Débrancher le four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. Laisser refroidir le four avant le nettoyage et d’ajouter ou d’enlever des pièces. • Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endommagé, ou suite à toutes anomalies de fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit. Appeler notre centre de service à la clientèle pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement. • L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant l’appareil peut causer des blessures. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes. • Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chauffé. • Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds. • Pour débrancher, éteigner l’appareil (appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF » (arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur) puis débrancher la fiche de la prise de courant. • Une très grande prudence doit être exercée lorsque l’on sort un plat de cuisson ou lors de l’égouttage de graisse chaude. 26 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS IMPORTANTES suite • Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de choc électrique. • Les aliments volumineux ou les ustensiles métalliques ne doivent pas être introduits dans un • • • • • • • • • • four pour éviter le risque d’incendie ou de choc électrique. Un incendie peut survenir si le four est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable y compris les rideaux, tentures, murs, ou matériaux semblables lorsqu’il fonctionne. Ne pas ranger aucun article sur le dessus de l’appareil pendant qu’il fonctionne ou avant qu’il ne soit froid. Une très grande prudence doit être exercée lors de l’utilisation de contenants qui ne sont pas en métal ou en verre. Ne pas ranger aucun matériau, sauf les accessoires recommandés par le fabricant, dans ce four lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas introduire aucun des matériaux suivants dans le four : papier, carton, plastique et autres matériaux semblables. Ne pas recouvrir le ramasse-miettes/ramasse-gouttes du four avec une feuille d’aluminium. Ceci pourrait causer le surchauffage du four. Pour éteindre le four, appuyer sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que le mot « OFF » (arrêt/O) apparaisse sur l’afficheur. Consulter le chapitre « Pièces et fonctions du four pour comptoir Wolf Gourmet ». Ne pas mettre les yeux ou le visage à proximité de la porte en verre trempé, au cas où le verre pourrait éclater. Toujours introduire correctement le ramasse-miettes/ramasse-gouttes avant d’utiliser l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre fin que son utilisation déterminée. Nettoyer soigneusement l’intérieur du four. Ne pas érafler ou endommager l’élément chauffant. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ce produit est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise, faire remplacer la prise par un électricien. La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 fils. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement. Cet appareil est équipé d'une porte en verre entièrement trempé de sécurité. Le verre trempé est quatre fois plus résistant que le verre classique et est plus résistant au bris. Le verre trempé peut se briser; toutefois il brise en plusieurs éclats sans côtés coupants. Prendre soin de ne pas érafler la porte ou d'éclisser les bords. Si la porte est éraflée ou éclissée, appeler notre centre de service à la clientèle. Toujours débrancher votre four de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé. wolfgourmet.com | 27 PIÈCES ET FONCTIONS DU FOUR POUR COMPTOIR WOLF GOURMET PIÈCES ET FONCTIONS 1 Afficheur 2 Bouton de Probe (sonde) 3 Bouton de Conv (cuisson par convection) 4 Bouton de Start/Stop (marche/arrêt) 5 Cadran de commandes 6 Bouton de Temp/Darkness (température/intensité) 12 Prise pour la sonde 7 Bouton de Time/Slice (durée/tranche) 13 Plaque signalétique 8 Lèchefrite et grille 9 Grille du four (1) 10 Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant 11 Sonde 11a Fiche – À insérer dans la prise de la sonde 11b Aiguille de sonde – À insérer dans l’aliment SLICES TIMER LIGHT 1 DARK 3 2 4 11a 5 6 8 13 (à l’arrière) 9 7 11b 10 Four Pour Comptoir Wolf Gourmet SLICES TIMER LIGHT DARK 12 28 11 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 Pièces et fonctions 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Afficheur : L’afficheur indiquera la température du four et les réglages de minutes, de température de la sonde, les messages d’erreur, le nombre de tranches de pain et le choix d’intensité de grillage, les icônes pour la sonde et la cuisson par convection et le logo Wolf Gourmet en mode de veille. Bouton PROBE (sonde) : Appuyer sur le bouton PROBE (sonde) pour choisir une cuisson selon une température donnée. Une sonde remplace le besoin de surveiller si les aliments sont cuits correctement lorsque l’on utilise le mode ROAST (rôtir) ou BAKE (cuisson). Bouton CONV (cuisson par convection) : Appuyer sur le bouton CONV si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Bouton START/STOP (marche/arrêt) : Appuyer sur le bouton START/STOP pour que le cycle sélectionné du four commence et se éteint. Le témoin s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence. Le bouton START/STOP est également utilisé pour démarrer ou arrêter la minuterie. Cadran de commande : Tourner le cadran de commande au mode de cuisson désirée : PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) ou TOAST (rôtie). Bouton TEMP/DARKNESS (température/intensité) : Utiliser ce bouton pour régler la température des modes de cuisson WARM (garde au chaud), ROAST (rôtir), BAKE (cuire), BROIL (griller) et l’intensité de brunissement du mode TOAST (rôtie). Tourner le bouton vers la droite pour augmenter ou vers la gauche pour diminuer. Bouton TIME/SLICE (durée/tranche) : Le bouton TIME/SLICE peut être utilisé comme minuterie ou pour sélectionner le nombre de tranches de pain à griller. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter la durée et le nombre de tranches ou vers la gauche pour diminuer. Tourner complètement le bouton vers la gauche pour choisir le mode STAY ON (maintien de température). Lèchefrite et grille : La lèchefrite et la grille peuvent être utilisées séparément comme plat de cuisson et grille de refroidissement ou ensemble comme plat de rôtissage. Grille du four : La grille du four amovible possède une ouverture à l’avant pour faciliter son retrait. Insérer la grille dans l’un des trois niveaux à l’intérieur du four. Ramasse-miettes/ramasse-gouttes coulissant : Le ramasse-miettes/ ramasse-gouttes de grande capacité se glisse à l’extérieur du four pour faciliter son nettoyage. Sonde : Insérer la fiche de la sonde (11a) dans la prise de sonde située sur la paroi du four. L’extrémité longue et pointue de la sonde (11b) est la sonde thermique qui sera insérée dans la partie la plus charnue de l’aliment et qui mesurera la température interne de l’aliment pour en assurer une cuisson parfaite. Prise de la sonde : La prise de la sonde est située sur la paroi droite du four et possède un capuchon permettant de garder le contact propre entre les utilisations. Utiliser simplement la fiche de la sonde pour faire glisser le couvercle sur le côté puis insérer la fiche dans la prise. wolfgourmet.com | 29 PIÈCES ET FONCTIONS Plaque signalétique : Le numéro de modèle et les caractéristiques électriques sont indiqués à l’arrière du four, directement derrière l’afficheur. 13. Entrée en matière AVERTISSEMENT Risque d’incendie : • Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance. • Si les aliments s’enflamment, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four et attendre que les flammes s’éteignent et que les aliments refroidissent avant d’ouvrir la porte. • Ne pas utiliser de sacs à dorer dans ce four. • Ne pas chauffer d’aliments dans des plats de plastique. • Toujours laisser un espace de 1 po (2,5 cm) entre les aliments et l’élément chauffant. • Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires. • Un nettoyage périodique diminue le risque d’incendie. • Toujours débrancher le four dès la fin de l’utilisation. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour s’assurer que l’huile résiduelle laissée par le procédé de fabrication est éliminée, nous recommandons de chauffer le four au mode CONV et à une température de 450 °F (232 °C) pendant 5 minutes avant la première utilisation. Laver la lèchefrite et sa grille et la grille du four en suivant les instructions « Nettoyage », à la page 43. INFORMATION GÉNÉRALE Ajuster les grilles du four en les retirant puis en les insérant à la hauteur désirée. Insérer la grille en l’inclinant vers le haut puis en la glissant sur les guides de grille. Déplacer le cadran de commande au mode de cuisson désiré. L’afficheur indiquera la température par défaut du mode sélectionné et la minuterie affichera « 00:00 ». Régler la température et la durée en appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le cycle. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE • Les températures par défaut sont : Proof (basse température) – 80 °F (27 °C), Warm (garde au chaud) – 140 °F (60 °C), Roast (rôtir) – 350 °F (177 °C), Bake (cuire) – 350 °F (177 °C), Broil (griller) – HI et Toast (rôtie) – moyenne. • La température peut être réglée avant ou pendant le cycle en tournant le bouton Temp/ Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter le réglage de température ou vers la gauche pour abaisser la température. • La température se règle par incréments de 5 degrés. • Pendant le préchauffage, la température affichée basculera entre la température de réglage du four et la température actuelle de la cavité du four ainsi qu’une flèche vers le haut pour indiquer l’augmentation de la température. • Une sonnerie retentira dès que la température réglée est atteinte et la température se maintiendra à ce réglage. 30 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 ENTRÉE EN MATIÈRE RÉGLAGE DE LA MINUTERIE • La durée par défaut de tous les modes est « 00:00 ». • La durée peut être réglée en tout temps et ajustée pendant le cycle de SLICES cuisson en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite TIMER pour augmenter la durée de cuisson ou vers la gauche pour diminuer la durée de cuisson. • Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le compte à rebours ou attendre 5 secondes pour que le compte à rebours commence automatiquement (sauf si la minuterie est réglée avant que le cycle de préchauffage n'ait commencé). • Pour le réglage de la durée, la minuterie se règle par incréments de 1 minute, puis par incréments de 5 minutes et augmente par incréments de 15 minutes tandis que le bouton reste enfoncé. Le réglage maximum de la minuterie est de 4 heures. • Lorsque la minuterie est réglée pour une durée inférieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les minutes et les secondes. Si la minuterie est réglée pour une durée supérieure à 1 heure, l’afficheur indiquera les heures et les minutes. DARK LIGHT TROIS MÉTHODES DE RÉGLAGE POUR LA MINUTERIE Réglage de la minuterie avant le démarrage du cycle de préchauffage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Régler la température. Régler la minuterie. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. La minuterie ne commencera pas tout de suite le compte à rebours. Une sonnerie retentira lorsque la température de réglage sera atteinte. Le témoin et le mot « TIMER » (minuterie) clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer la minuterie. Une sonnerie retentira et la minuterie commencera le compte à rebours. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ». Réglage de la minuterie pendant le cycle de préchauffage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Régler la température. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. A tout moment, régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ». wolfgourmet.com | 31 ENTRÉE EN MATIÈRE TROIS MÉTHODES DE RÈGLAGE POUR LA MINUTERIE (suite) Réglage de la minuterie après le cycle de préchauffage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Régler la température. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. Une sonnerie retentira et le témoin est fixe. Une sonnerie retentit lorsque la température de réglage du four est atteinte. Régler la minuterie en tournant le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter la durée ou vers la gauche pour diminuer la durée. Le témoin du bouton START/STOP (marche/arrêt) clignotera deux fois puis sera fixe. Le compte à rebours de la minuterie commencera après 5 secondes. Dès la fin du compte à rebours, une sonnerie retentira, le témoin et les chiffres « 00:00 » clignoteront. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. Le four s’éteindra si START/STOP (marche/arrêt) est enfoncé avant que la minuterie n’indique « 00:00 ». RÉGLAGE DE MAINTIEN DE TEMPÉRATURE (STAY ON) • Pour régler la température de maintien du four, tourner le bouton Time/Slice (durée/tranche) jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien de la température activé) apparaissent à l’afficheur. Aucune durée ne peut être réglée. • Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour activer. • Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée et activée, le four restera en marche selon la température réglée pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Si désiré, éteindre le four avant 4 heures en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). • Dès que la caractéristique Stay On (maintien de température) est réglée, le four passera au maintien de température pour ce mode. Pour annuler la caractéristique Stay On, tourner simplement le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour régler la minuterie. UTILISATION DU BOUTON START/STOP (MARCHE/ARRÊT) • Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour que le cycle sélectionné du four commence. Le témoin s’allumera en rouge et une sonnerie retentira dès que le cycle commence. • Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer la minuterie ou attendre 5 secondes pour que la minuterie démarre automatiquement. • Pour interrompre le cycle à un point quelconque du cycle, appuyer sur START/STOP (marche/ arrêt). Le mot « OFF » (éteint) s’affichera. • Dès que la durée de cuisson sera terminée, le témoin START/STOP (marche/arrêt) clignotera et une sonnerie retentira. Appuyer sur START/STOP pour arrêter le clignotement et éteindre la sonnerie. Appuyer à nouveau sur START/STOP pour éteindre le four. • Si aucune action n’est entreprise ou si l’on éteint seulement la minuterie, le four maintiendra la température pendant 4 heures puis s’éteindra automatiquement. Le mot « OFF » (éteint) clignotera et la sonnerie retentira puis le mot « OFF » (éteint) sera fixe. 32 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 SONDE La caractéristique PROBE (sonde) peut être utilisée avec les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) et la température du four peut être réglée jusqu’à 450 °F (232 °C). Ceci permet de garder au chaud ou cuire les aliments selon la température interne désirée. La température maximale détectable par la sonde est de 200 °F (93 °C). L’afficheur indiquera LO (basse) jusqu’à ce que la température interne de l’aliment atteigne 100 °F (38 °C). La température interne des aliments volumineux peut prendre environ 45 minutes avant de s’élever au-dessus de 100 °F (38 °C). REMARQUE : Insérer la sonde jusqu’à environ 1 po (2,5 cm) de profondeur dans la partie la plus charnue de l’aliment. S’assurer que la sonde ne touche pas un os, du gras, toute partie intérieure du four et les éléments chauffants et que la grille du four est à la position la plus basse. 1. Régler le mode de cuisson désiré, ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire). 2. Utiliser l’extrémité de la fiche de la sonde pour pousser le capuchon de la prise vers l’intérieur puis insérer la fiche dans la prise située sur la paroi. Insérer la pointe de la sonde dans l’aliment puis mettre l’aliment dans le four. 3. 4. La température par défaut de la sonde est 155 °F (68 °C) et l’icône clignotante de la sonde sera affichée. Pendant le clignotement, la température de la sonde peut être réglée en tournant le bouton Temp/Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter la température ou vers la gauche pour abaisser la température. L’échelle de température de la sonde se situe entre un minimum de 100 °F (38 °C) et un maximum de 200 °F (93 °C). La température de réglage de la sonde clignotera pendant 3 secondes puis sera fixe. Si le clignotement de la température de la sonde n’est pas activé en 10 secondes, la température indiquée sera fixe. Dès que la température indiquée est fixe, tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité) ne fera qu’ajuster la température du four. SLICES TIMER DARK LIGHT 5. Pour faire clignoter la température de sonde à nouveau afin de régler la température de la sonde, appuyer une fois sur PROBE (sonde) pour désactiver la caractéristique de la sonde et appuyer à nouveau sur PROBE pour réactiver la caractéristique et la faire clignoter à l’afficheur. 6. La température de la sonde ne peut pas être réglée au-delà de la température de réglage du four. Par exemple, si la température du four est réglée à 180 °F (82 °C), la température maximale de réglage de la sonde pourra être réglée à 180 °F (82 °C). wolfgourmet.com | 33 ENTRÉE EN MATIÈRE SONDE REMARQUES : • Si le bouton PROBE (sonde) est enfoncé, mais que la sonde n’est pas branchée et que la température de réglage du four est atteinte, la sonnerie du four retentira pour vous indiquer que vous devez brancher la sonde. • Lorsque la température de la sonde est atteinte, le four émettra une sonnerie longue suivie de sonneries courtes pour indiquer que la sonde doit être débranchée et que l’aliment doit être sorti du four. Si aucune action n’est entreprise, le four maintiendra la température pendant 4 heures. • Un message d’erreur apparaîtra lorsque la sonde est branchée et que le four est réglé sur PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST (rôtie). Débrancher la sonde de la prise du four. • La caractéristique PROBE (sonde) peut être interrompue en tout temps en appuyant sur le bouton START/STOP (marche/arrêt). CONVECTION La caractéristique CONV est un mode de cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. 1. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. Consulter « Conseils pour cuire et rôtir par convection » à la page 42 pour en savoir plus. 2. Appuyer sur CONV pour activer le mode de convection. 3. Le bouton CONV peut être enfoncé pour activer ou désactiver en tout temps pour permettre une cuisson par convection lorsque les modes ROAST (rôtir) ou BAKE (cuire) ont été sélectionnés. REMARQUE : Le mode CONV peut être arrêté en tout temps en appuyant sur le bouton CONV. MODE DE VEILLE • Le four sera en mode de veille s’il est branché, mais non utilisé. Seul le logo Wolf Gourmet sera affiché. • Pour quitter le mode de veille du four, appuyer sur l’un des boutons ou tourner l’un des boutons pour réactiver le four. • Si le four n’a pas démarré en 30 secondes sa réactivation, l’afficheur passera en mode de veille. 34 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 INVITES ET MESSAGES DE L’AFFICHEUR INVITE/MESSAGE CONDITION/ACTION REQUISE Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt). La température augmente. Réglage de durée atteint. SLICES TIMER Ajuster le réglage de température de la sonde. Brancher la sonde. SLICES TIMER La température de la sonde est atteinte. Fin de l’opération. STAY ON La caractéristique de Stay On (maintien de température) est activée. Le mode de convection peut être démarré ou arrêté en tout temps pendant les modes BAKE (cuire) et ROAST (rôtir) en appuyant sur le bouton CONV. SLICES TIMER LIGHT DARK Tourner les boutons TEMP/DARKNESS (température/ intensité) et TIME/SLICE (durée/tranche) pour sélectionner l’intensité de brunissement et le nombre de tranches. LÉGENDE Indique un afficheur clignotant. wolfgourmet.com | 35 Utilisation des modes de cuisson PROOF (basse température) Utiliser le mode PROOF (basse température) pour faire lever du pain ou des brioches. La température par défaut de ce mode est 80 °F (27 °C). 1. Placer la grille du four à la position la plus basse. Tourner le cadran de commande sur PROOF (basse température). 2. La température par défaut de 80 °F (27 °C) s’affichera. Il est impossible de modifier la température en mode PROOF (basse température). 3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31. Le mode PROOF (basse température) n’exige pas de cycle de préchauffage. 4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 5. À la fin de la durée du mode PROOF (basse température), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode PROOF (basse température) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 36 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 WARM (garde au chaud) Utiliser le mode WARM (garde au chaud) pour garder les aliments cuits au chaud jusqu’au moment de servir. La température du mode WARM (garde au chaud) peut être réglée entre 140 et 170 °F (60 et 77 °C). 1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande sur WARM (garde au chaud). 2. La température par défaut de 140 °F (60 °C) sera affichée. L’échelle de température du mode WARM (garde au chaud) se situe entre un minimum de 140 °F (60 °C) et un maximum de 170 °F (77 °C). Pour régler la température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à la page 30. 3. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31. Le mode WARM (garde au chaud) n’exige pas de cycle de préchauffage. 4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 5. À la fin de la durée du mode WARM (garde au chaud), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode WARM (garde au chaud) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). wolfgourmet.com | 37 UTILISATION DES MODES DE CUISSON ROAST (rôtir) Choisir le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux devant être saisis comme une côte de boeuf, un carré d’agneau, des poulets entiers, des filets de porc et des légumes. Le mode ROAST (rôtir) est idéal pour cuire les pièces de viande plus volumineuses parce que le système d’éléments chauffants est spécialement conçu pour brunir l’extérieur tout en cuisant l’intérieur des aliments. La température du mode ROAST (rôtir) peut être réglée entre 170 et 450 °F (77 et 232 °C). 1. Placer la grille du four de manière à ce que les aliments se trouvent au centre du four. Tourner le cadran de commande à ROAST (rôtir). 2. La température de 350 °F (177 °C) par défaut s’affichera. L’échelle de température du mode ROAST (rôtir) se situe entre un minimum de 170 °F (77 °C) et un maximum de 450 °F (232 °C). Pour régler la température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à la page 30. 3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31. 4. 5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie. Consulter le chapitre « Sonde » à la page 33. La sonde peut être utilisée jusqu’à une température de 450 °F (232 °C). 6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 7. À la fin de la durée du mode ROAST (rôtir), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode ROAST (rôtir) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 38 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 BAKE (cuire) Le mode BAKE (cuire) est le mode de cuisson le plus polyvalent. Il est utilisé pour les tartes, gâteaux, biscuits, plats en cocotte, soufflés, légumes et pour réchauffer. La température du mode BAKE (cuire) peut être réglée entre 170 à 450 °F (77 et 232 °C). 1. Tourner le cadran de commande sur BAKE (cuire). 2. La température de 350 °F (177 °C) par défaut s’affichera. L’échelle de température du mode BAKE (cuire) se situe entre un minimum de 170 °F (77 °C) et un maximum de 450 °F (232 °C). Pour régler la température, consulter le chapitre « Réglage de la température » à la page 30. 3. Appuyer sur CONV si l’on désire une cuisson par convection. La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson jusqu’à 25 %. La cuisson par convection peut être activée ou désactivée en tout temps pendant le cycle en appuyant sur le bouton CONV. 4. La minuterie peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. Pour connaître les instructions de réglage de la minuterie, consulter le chapitre « Réglage de la minuterie » à la page 31. 5. Si désiré, la sonde peut être utilisée au lieu de la minuterie. Consulter le chapitre « Sonde » à la page 33. La sonde peut être utilisée jusqu’à une température de 450 °F (232 °C). 6. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 7. À la fin de la durée du mode BAKE (cuire), appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour éteindre le four. REMARQUE : Le mode BAKE (cuire) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). wolfgourmet.com | 39 UTILISATION DES MODES DE CUISSON BROIL (griller) Le mode BROIL (griller) active les éléments chauffants supérieurs. Choisir entre une température HI (élevée) (550 °F/ 288 °C) ou LO (basse) (450 °F/ 232 °C). 1. Installer la grille du four à la position supérieure. Utiliser la lèchefrite et la grille fournie avec le four. Tourner le cadran de commande à BROIL (griller). 2. La température HI (élevée) par défaut s’affiche. 3. Si désiré, tourner le bouton de température vers la gauche pour diminuer la température à LO (basse). Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses demandant une cuisson complète avant de les faire rôtir. 4. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 5. Tourner le bouton de minuterie vers la droite pour augmenter la durée de rôtissage. Ce mode ne peut être réglé au-delà de 20 minutes. La durée peut être réglée ou ajustée avant et pendant le cycle. 6. Le rôtissage peut être fait en laissant la porte du four ouverte ou légèrement ouverte. La porte est équipée d’un cran lui permettant de rester partiellement ouverte. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 7. REMARQUES : • Le mode BROIL (griller) peut être réglé et maintenu en tournant le bouton TIMER (minuterie) vers la gauche jusqu’à ce que les mots « ON STAY ON » (maintien de la température activé) s’affichent. Le four s’éteindra automatiquement après 30 minutes. • Le mode BROIL (griller) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/STOP (marche/arrêt). 40 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 TOAST (rôtie) Le mode TOAST (rôtie) active les éléments chauffants inférieur et supérieur et brunira simultanément jusqu’à 6 tranches de pain des deux côtés. Insérer la grille du four au centre du four pour obtenir de meilleurs résultats. L’intensité (DARKNESS) et le nombre de tranches (SLICES) peuvent être réglés en tout temps. 1. Tourner le cadran de commande sur TOAST (rôtie). 2. Le nombre de tranches par défaut affiché sera 4. 3. Tourner le bouton Time/Slice (durée/tranche) vers la droite pour augmenter le nombre de tranches jusqu’à 6 ou vers la gauche pour diminuer le nombre de tranches. 4. Tourner le bouton Temp/Darkness (température/intensité) vers la droite pour augmenter l’intensité de brunissement des rôties ou vers la gauche pour diminuer l’intensité de brunissement des rôties. 5. Appuyer sur START/STOP (marche/arrêt) pour démarrer le four. 6. Le four s’éteindra automatiquement dès la fin du cycle des rôties. 7. Le four mémorisera le dernier réglage des rôtis tant que le four n’est pas débranché. REMARQUE : Le mode TOAST (rôtie) peut être arrêté en tout temps en appuyant sur START/ STOP (marche/arrêt). wolfgourmet.com | 41 UTILISATION DES MODES DE CUISSON CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR • Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la dimension des aliments. • Ne pas envelopper entièrement les aliments avec une feuille d’aluminium. La feuille peut isoler les aliments et ralentir la cuisson. • Pour réchauffer des brioches ou des biscuits, placer les aliments sur la lèchefrite et réchauffer à 300 °F (149 °C) pendant 10 minutes. • Réchauffer les restes d’aliments rôtis ou de casseroles au mode BAKE (cuire) jusqu’à ce que les aliments soient bien chauds. • Faire rôtir des aliments, comme un poulet entier, en plaçant la GRILLE À LA POSITION INFÉRIEURE. Déposer les aliments dans la lèchefrite. • Si nécessaire, retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson. CONSEILS POUR RÔTIR • Insérer la grille du four à la position supérieure. • Utiliser la lèchefrite et la grille fournies avec le four. Insérer dans le four. NE PAS PRÉCHAUFFER LE FOUR. Utiliser le réglage HI (élevé) pour des coupes minces de viande, de poisson, de volaille, de légumes et autres aliments et pour cuire plus rapidement. Utiliser le réglage LO (basse) pour des coupes plus épaisses nécessitant une cuisson plus longue, mais sans brunir excessivement l’extérieur des aliments. Ouvrir partiellement la porte du four pendant la cuisson pour que l’intérieur du four ne devienne trop chaud et pour faire évacuer le surplus d’humidité. L’élément utilisé pour rôtir pourrait s’éteindre automatiquement s’il devient trop chaud. La croute caramélisée des aliments ne se formera pas si l’environnement est trop humide. • Retourner les aliments sur un demi-tour pendant la durée de cuisson. CONSEILS POUR CUIRE ET RÔTIR PAR CONVECTION • Placer les aliments au centre du four. La position de la grille peut varier selon la dimension des aliments. • La convection est un mode de cuisson à air chaud forcé afin d’accélérer le cycle de cuisson ou de rôtissage et obtenir une cuisson plus uniforme. Lorsque la caractéristique CONV est utilisée, réduire la température de la recette de 25 °F (14 °C) ou réduire la durée de cuisson de 1 à 2 minutes pour les aliments minces, et jusqu’à 25 % pour les viandes larges. Le préchauffage est nécessaire seulement pour les aliments devant cuire moins de 20 minutes et les aliments, comme les popovers, pour lesquels une fermentation à la vapeur est nécessaire. • La cuisson par convection n’est pas recommandée pour les pizzas congelées. 42 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 Recommandations d’entretien AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des pièces pourraient déchirer le tampon et toucher à des pièces électriques et créer un risque de décharge électrique. Ce four doit être nettoyé périodiquement afin de conserver une performance optimale et sa durée de vie utile. Un nettoyage périodique réduira également les risques d’incendie. AVANT LE NETTOYAGE 1. Débrancher le four et le laisser refroidir. NETTOYAGE Afficheur Essuyer avec une éponge légèrement humide. Protéger l’afficheur pendant le nettoyage des autres surfaces. Extérieur en acier inoxydable Utiliser un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et l'appliquer sur un linge doux et non pelucheux. Pour raviver le lustre naturel, essuyer légèrement la surface avec un linge en microfibre légèrement imbibé d’eau puis polir à sec. Toujours suivre les grains de l’acier inoxydable. Nettoyer avec un nettoyant doux et non abrasif pour l’acier inoxydable comme un poli de marque Signature. Appliquer sur un linge doux et ne laissant aucune peluche. Le poli Signature peut être commandé par le site internet de l’entreprise : www.signaturepolishonline.com Extérieur sans acier inoxydable Essuyer l’extérieur du four avec un linge humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer métalliques. Ou, vaporiser un nettoyant tout usage. Bien essuyer avec un linge non pelucheux. Intérieur du four Laisser refroidir complètement avant de nettoyer. Pour nettoyer l’intérieur du four, essuyer les parois et le fond du four avec un linge imbibé d’eau savonneuse. Répéter avec un linge humide et propre. Pour les taches rebelles, utiliser un tampon à récurer en plastique. Porte en verre du four Lorsque la porte en verre est froide, utiliser une lame de rasoir pour soulever délicatement les aliments cuits. Vaporiser un nettoyant pour vitres sur un linge propre. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre. Grilles du four et les guides Nettoyer avec un nettoyant abrasif doux. Essuyer avec une éponge humide pour rincer. Sécher complètement avec un linge propre. Ramassemiettes/ ramasse-gouttes Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et sécher complètement. Lèchefrite et sa grille Laver au lave-vaisselle ou laver à la main dans de l’eau savonneuse, rincer et sécher complètement. Boutons de commande Essuyer avec un linge savonneux humide. Répéter avec un linge humide et propre. Sécher complètement avec un linge propre. Sonde Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher complètement avec un linge propre. wolfgourmet.com | 43 Dépannage et « Err 1 » sont affichés. • La sonde ne fonctionne plus. Communiquer avec notre centre de service à la clientèle. et « Err 2 » sont affichés. • La sonde est sale ou graisseuse. Nettoyer la fiche de la sonde avec de l’eau savonneuse. Rincer et sécher. Insérer puis retirer la fiche dans la prise à plusieurs reprises. Si elle ne fonctionne toujours pas, communiquer avec notre centre de service à la clientèle. et « Err 3 » sont affichés. • La sonde est branchée pendant l’utilisation des modes PROOF (basse température), WARM (garde au chaud), BROIL (griller) ou TOAST (rôtie). Débrancher la sonde. Quelle dimension de lèchefrite peut contenir le four? • Le four peut contenir la plupart des lèchefrites de 9 x 13 po (23 x 33 cm), sauf celles avec des poignées larges, et un moule Le Creuset. Quel est le poids d’un poulet pouvant être inséré dans le four? • Le four peut contenir un poulet de 5,5 lb (2,5 kg). Quel mode de cuisson choisir entre BAKE (cuire) ou ROAST (rôtir)? • Sélectionner le mode BAKE (cuire) pour des aliments qui gonfleront comme des biscuits, des pains, des brioches et des gâteaux. • Sélectionner le mode ROAST (rôtir) pour les aliments volumineux et plus denses, comme un rôti, nécessitant un brunissement. Est-ce que les éléments chauffants fonctionnent par cycle avec le mode BROIL (griller)? • Oui. Quel est le meilleur réglage pour faire brunir les rôties? • Le mode TOAST (rôtie) est idéal pour faire brunir les deux côtés des tranches de pain et les bagels ou pour griller les sandwichs ouverts, les baguettes et les crostinis. Le mode BROIL (griller) active l’élément chauffant supérieur et est le mode idéal lorsque le brunissement d’un seul côté est requis. On peut également retourner les tranches lorsque l’intensité de brunissement désiré est atteinte. S’assurer que la lèchefrite est à la position la plus élevée afin d’obtenir un brunissement optimal. Quel matériau de fabrication est utilisé pour la lèchefrite? • La lèchefrite est fabriquée avec de l’acier inoxydable. Le four semble en mode de veille, car l’écran est noir. Que puis-je faire? • Le four est passé au mode de veille si le four n’utilise aucun mode de cuisson ou s’il a été désactivé pendant 30 secondes. Pour quitter le mode de veille, tourner simplement l’un des cadrans ou appuyer sur l’une des touches pour réactiver l’afficheur. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge telle qu’elle est appliquée aux boutons sont des marques de commerce et des marques de service de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées des marques de service de Sub-Zero, Inc. Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées appartiennent à leur propriétaire respectif aux États-Unis et dans d’autres pays. 44 | Service à la clientèle Wolf Gourmet 800.222.7820 Garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet POUR UN USAGE RÉSIDENTIEL GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux électroménagers. Wolf Gourmet garantit que les électroménagers sont exempts de vices de matériaux ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine. GARANTIE À VIE LIMITÉE La garantie de ce produit Wolf Gourmet s’applique uniquement aux produits relatifs aux ustensiles de cuisson et de coutellerie. Wolf Gourmet garantit que l’ustensile de cuisson pour la coutellerie est exempt de vice de matériaux ou de fabrication pour la durée de vie du produit. Les imperfections mineures et les décolorations sont normales et ne sont pas considérées comme étant des vices. CONDITIONS APPLICABLES À CHACUNE DES GARANTIES Cette garantie résidentielle limitée Wolf Gourmet s’applique aux électroménagers, aux ustensiles de cuisson et à la coutellerie achetés et utilisés aux É.-U. Il s’agit de la seule garantie formelle pour ce produit et elle prévaut sur toute autre garantie. Pendant la période de garantie, votre seul recours constitue la réparation ou le remplacement du produit ou de tout composant se révélant défectueux, à notre discrétion. Tout service fourni par Wolf Gourmet en vertu de cette garantie doit être réalisé par un centre de réparation certifié Wolf Gourmet, à moins d’une entente préalable approuvée par Wolf Gourmet. Par ailleurs, tout service sera offert pendant les heures d’ouverture normale. Cette garantie ne couvre pas l’usure découlant d’un usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages subis par le produit en raison d’une négligence, d’un accident, d’une altération, d’un abus, d’une utilisation incorrecte, d’un service inadéquat ou d’une réparation inadéquate. La présente garantie est déclarée nulle si le produit est utilisé pour un usage autre résidentiel ou s’il est soumis à toute tension ou forme d’onde autre que celle spécifiée sur la plaque signalétique (p. ex., 120 V ~ 60 Hz). Cette garantie est octroyée uniquement à l’acheteur d’origine ou au destinataire initial d’un cadeau. Wolf Gourmet rejette toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et immatériels causés par une violation de la garantie formelle ou implicite. La responsabilité se limite au montant de l’achat. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER, EST DÉCLINÉE, SAUF DANS LA MESURE OU LA LOI L’INTERDIT, DANS QUEL CAS, LA GARANTIE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA GARANTIE ÉCRITE. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi. Il est possible que vous ayez d’autres droits légaux variant selon l’endroit où vous vivez. Certains États, certaines provinces et certains territoires ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou sur les dommages particuliers, accessoires ou immatériels, il est donc possible que les limitations précédentes ne s’appliquent pas à vous. Pour faire une réclamation en vertu de la garantie et pour connaitre le nom du personnel de service certifié Wolf Gourmet le plus près de chez vous, veuillez contacter Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; ou visitez la section contact & support de notre site Web à l’adresse wolfgourmet.com/warranty; ou envoyez-nous un courriel à l’adresse électronique customerservice @subzero.com; ou appelez au 800.222.7820. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer le modèle, le type et les numéros de série sur la plaque signalétique de votre produit. wolfgourmet.com | 45 HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET Bienvenido Gracias por haber adquirido este producto Wolf Gourmet. Esperamos formar parte de su cocina durante muchos años. Wolf es la tercera generación de una compañía familiar con un interés personal en la preparación de sus alimentos. Al ser una empresa familiar, prestamos mucha atención a los detalles y brindamos una dedicación excepcional a crear productos de extrema calidad. Wolf ha basado su éxito comercial y su reputación en ayudar a que los cocineros hogareños logren los mejores resultados posibles. A través del control preciso de Wolf Gourmet, el plato que imagina será el plato que servirá en su mesa. 46 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 Contenidos 48 Precauciones de seguridad 50 Piezas y características del horno para mostrador Wolf Gourmet 52 Inicio 58 Cómo usar los modos de cocción 65 Recomendaciones sobre los cuidados 66 Detección y solución de problemas 67 Garantía Wolf Gourmet Atención al cliente Como propietario de un producto Wolf Gourmet, usted puede confiar en nuestra asistencia. Nuestro centro de atención al cliente se encuentra disponible las 24 horas del día, los siete días a la semana, atendido por personal experto en nuestra sede central localizada en Madison, Wisconsin. Si surgiera la necesidad, simplemente llame al 800.222.7820 para hablar con uno de nuestros expertos. Estamos seguros de que esta guía responderá todas sus preguntas sobre características, funcionamiento y mantenimiento de su producto Wolf Gourmet. Si usted tiene consultas adicionales, tenga a bien comunicarse con nosotros por teléfono o visitarnos online en wolfgourmet.com. Registre su producto Le recomendamos enfáticamente que registre su electrodoméstico Wolf Gourmet. Es muy importante para nosotros que usted obtenga el máximo de sus productos. Al registrarse, usted: • Pasará a formar parte del grupo culinario de Wolf Gourmet. • Tendrá apoyo constante de Wolf Gourmet. • Activará su garantía y registrará su compra. • Estará al tanto de actualizaciones de servicio. • Recibirá correos electrónicos ocacionales que lo ayudarán a mantener y disfrutar sus electrodomésticos. Para registrarse, visite wolfgourmet.com /registration o llame al 800.222.7820. wolfgourmet.com | 47 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Peligro de incendio: • No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el • • • • • • horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta. No utilice bolsas de cocción para horno. No caliente alimentos en recipientes de plástico. Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio. Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones. • Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, • • • • • • • • • • • • • 48 sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas. Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, enchufe o el horno en agua u otro líquido. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. Deje enfriar antes de limpiar el artefacto y colocar o quitar piezas. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe dañado, o después de un mal funcionamiento, o se caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro centro de atención al cliente para información sobre examinación, reparación o ajuste. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede causar lesiones. No lo use al aire libre. No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrico o a gas, o dentro de un horno caliente. Debe tenerse mucho cuidado cuando se traslade un artefacto que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. Para desconectar, apague el artefacto (presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O); luego quite el enchufe del tomacorriente de pared. Tenga mucho cuidado cuando quite la bandeja o elimine grasa caliente. | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD SALVAGUARDIAS IMPORTANTES cont. • No lo limpie con esponjillas de metal. Pueden desprenderse trocitos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. • No deben colocarse alimentos o utensilios metálicos de grandes dimensiones en este horno porque pueden crear un incendio o un riesgo de descarga eléctrica. • Puede provocarse un incendio si el horno se encuentra cubierto, tocando o en cercanía de material inflamable, • • • • • • • • • como cortinas, cortinados, paredes o elementos similares, durante su funcionamiento. No almacene ningún elemento sobre el artefacto cuando esté en funcionamiento o antes de que el horno se enfríe. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utilicen recipientes hechos de materiales que no sean metal o vidrio. No almacene materiales que no sean los accesorios recomendados por el fabricante dentro del horno cuando no se encuentre en uso. No coloque ninguno de los siguientes materiales dentro del horno: papel, cartón, plástico, y elementos similares. No recubra la bandeja de migajas/goteo o cualquier otra parte del horno con papel metálico. Esto provocará el sobrecalentamiento del horno. Para apagar el horno, presione el botón Start/Stop (iniciar/detener) hasta que se visualice OFF (apagado/O). Ver la sección “Piezas y Características del horno para mostrador Wolf Gourmet”. No acerque demasiado el rostro a la puerta de vidrio templado de seguridad, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa. Siempre utilice el artefacto con la bandeja de migajas/goteo firmemente en su lugar. No use el artefacto para otro uso que para el que ha sido diseñado. Limpie la parte interior de horno con cuidado. No raye o dañe el tubo del elemento calentador. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto es provisto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no entra en la toma, haga que un electricista reemplace la toma. La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable más largo se puede usar una extensión aprobada. La clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. El cable de extensión debe ser del tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Este artefacto está equipado con una puerta de vidrio completamente templado de seguridad. El vidrio templado es cuatro veces más resistente que el vidrio normal y más resistente a las roturas. El vidrio templado puede romperse; sin embargo, se rompe en trozos sin bordes afilados. Debe tenerse cuidado de no rayar la superficie de la puerta o de mellar los bordes. Si la puerta tiene una rayadura o muesca, llame a nuestro centro de atención al cliente. Siempre desenchufe el horno del tomacorriente cuando no lo esté usando. wolfgourmet.com | 49 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS DEL HORNO PARA MOSTRADOR WOLF GOURMET PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 1 Pantalla del panel de control 2 Botón Probe (sonda) 10 Bandeja de migajas/goteo deslizable 3 Botón Conv (convección) 11 Sonda 4 Botón Start/Stop (inicio/detención) 5 Bisel selector 6 Perilla Temp/Darkness (temperatura/ intensidad de tostado) 7 Perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) 8 Bandeja para hornear con rejilla para asar 9 Parrilla del horno (1) 11a Extremo – Introdúzcalo en el enchufe de la sonda 11b Sonda de temperatura – Introdúzcala dentro de los alimentos 12 Enchufe de la sonda 13 Placa de clasificación SLICES TIMER LIGHT 1 DARK 3 5 4 11a 6 8 13 (en la parte trasera) 11 7 9 11b 10 Horno Para Mostrador Wolf Gourmet SLICES TIMER LIGHT DARK 12 50 2 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 Piezas y características 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Pantalla del panel de control: La pantalla muestra la temperatura del horno y las configuraciones del temporizador, configuraciones de temperatura de la sonda, mensajes de error, selecciones de rebanadas de tostadas y de intensidad, íconos para cocción con sonda y convección y el logo de Wolf Gourmet cuando se activa el modo suspensión. Botón PROBE (sonda): Presione el botón PROBE (sonda) para cocinar por temperatura. Mediante la sonda no hay que adivinar si la comida está correctamente cocida en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear). Botón CONV (convección): Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzada para acelerar el proceso de horneado/rostizado para lograr una cocción más pareja y más rápida. Botón START/STOP (iniciar/detener): Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar y para apagar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. START/STOP también se utiliza para activar o apagar el temporizador. Bisel selector: Gire el bisel selector hasta el modo de cocción deseado: PROOF (leudar), WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear), BROIL (asar), o TOAST (tostar). Perilla TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado): Utilice esta perilla para configurar la temperatura en los modos de cocción WARM (calentar), ROAST (rostizar), BAKE (hornear) y BROIL (asar) e intensidad de tostado cuando utilice el modo TOAST (tostar). Gire la perilla hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para reducir. Perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada): La perilla TIME/SLICE (tiempo/rebanada) puede usarse como un temporizador o para seleccionar la cantidad de rebanadas de pan tostado. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar el tiempo y cantidad de rebanadas o hacia la izquierda para reducirlos. Gire por completo hacia la izquierda para elegir el modo STAY ON (mantener encendido). Bandeja para hornear con rejilla para asar: La bandeja para hornear con rejilla para asar puede usarse en forma separada como una bandeja para hornear y rejilla de enfriamiento o juntas como un bandeja asadora. Parrilla del horno: La parrilla del horno desmontable tiene una abertura hacia el frente para poder quitarla más fácilmente. Introduzca la parrilla en una de las tres posiciones dentro del horno. Bandeja de migajas/goteo deslizable: La bandeja grande de migajas/ goteo se desliza hacia afuera del horno para una limpieza más fácil. Sonda: Introduzca el extremo del enchufe (11a) dentro del enchufe de la sonda ubicado en la pared del horno. El extremo largo, fino y puntiagudo de la sonda (11b) es la sonda de temperatura que se introduce dentro del área más gruesa de la comida alejado de huesos o grasa para medir la temperatura interna y garantizar alimentos perfectamente cocidos. Enchufe de la sonda: El enchufe de la sonda ubicado en la pared derecha del horno está equipado con una tapa para poder mantener la conexión limpia entre usos. Simplemente utilice el extremo del enchufe de la sonda para deslizar la tapa a un lado mientras introduce el extremo dentro del enchufe. wolfgourmet.com | 51 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Placa de clasificación: El número de modelo y la información de clasificación pueden encontrarse en la parte trasera del horno directamente detrás del panel de visualización. 13. Inicio ADVERTENCIA Peligro de incendio: • No utilice el horno sin prestarle atención. • Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta. • No utilice bolsas de cocción para horno. • No caliente alimentos en recipientes de plástico. • Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. • Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. • Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de incendio. • Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. ANTES DEL PRIMER USO Para garantizar que se haya eliminado el aceite residual del proceso de fabricación, recomendamos calentar el horno en el modo CONV a 450°F (232°C) por 5 minutos antes del primer uso. Lave la bandeja para hornear, la rejilla para asar y la parrilla del horno antes de usarlas siguiendo las instrucciones “Limpieza” de la página 65. INFORMACIÓN GENERAL Ajuste las parrillas del horno deslizándolas y colocándolas de nuevo en la posición deseada. Introduzca la parrilla inclinándola hacia arriba y deslizándola en su posición dentro de las guías. Desplace el bisel selector al modo de cocción deseado. En la pantalla podrá verse la temperatura predeterminada para el modo seleccionado y “00:00” en el temporizador. Ajuste la temperatura y el tiempo y presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar el ciclo. CÓMO CONFIGURAR LA TEMPERATURA • Las temperaturas predeterminadas son las siguientes: Proof (leudar) – 80°F (27°C), Warm (calentar) – 140°F (60°C), Roast (rostizar) – 350°F (177°C), Bake (hornear) – 350°F (177°C), Broil (asar) – HI (alta), y Toast (tostar) – medium (media). • La temperatura del horno puede ajustarse antes o durante el ciclo girando la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la configuración de temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura. • La temperatura se ajusta en unidades de 5 grados. • Mientras se precalienta, la temperatura de la pantalla oscilará entre la temperatura predeterminada del horno y la temperatura real de la cavidad del horno, con una flecha ascendente que indica la temperatura ascendente. • Una vez que alcanza la temperatura predeterminada, sonará una alarma y la temperatura se mantendrá estable. 52 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 INICIO CÓMO CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR • El tiempo predeterminado para todos los modos es “00:00”. • El tiempo puede configurarse en cualquier momento y puede ajustarse durante el tiempo de cocción girando la perilla Time/Slice SLICES TIMER (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo de cocción y hacia la izquierda para reducirlo. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para comenzar la cuenta regresiva o espere 5 segundos y comenzará en forma automática (excepto si el temporizador se configura antes de que comience el ciclo de precalentamiento). • Mientras se configura el tiempo, el temporizador se ajusta en unidades de 1 minuto, luego en unidades de 5 minutos, y aumenta a unidades de 15 minutos mientras se sostiene la perilla. La configuración máxima del temporizador es 4 horas. • Cuando el temporizador se configura por menos de 1 hora, la pantalla mostrará minutos y segundos. Si se configura por más de 1 hora, la pantalla muestra horas y minutos. DARK LIGHT TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR Configure el temporizador antes de comenzar el ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Configure la temperatura. Configure el temporizador. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. El temporizador no comenzará la cuenta regresiva todavía. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. La luz del botón y el temporizador destellarán. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el temporizador. La alarma suena y el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. Configure el temporizador durante el ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. En cualquier punto, configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/ rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija. Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. wolfgourmet.com | 53 INICIO TRES MANERAS DE CONFIGURAR EL TEMPORIZADOR (cont.) Configure el temporizador después del ciclo de precalentamiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Configure la temperatura. Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. Sonará una alarma y la luz del botón quedará fija. La alarma suena cuando el horno alcanza la temperatura configurada. Configure el temporizador girando la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar el tiempo o hacia la izquierda para reducir el tiempo. La luz del botón START/STOP (iniciar/detener) destella dos veces y luego queda fija. Después de 5 segundos, el temporizador comienza la cuenta regresiva. Una vez que el temporizador finaliza la cuenta regresiva, sonará una alarma y destellarán la luz del botón y “00:00”. Presione START/STOP (iniciar/detener) para detener el destello y la alarma. Presione START/STOP (iniciar/detener) de nuevo para apagar el horno. Si se presiona START/STOP (iniciar/detener) antes de que el temporizador alcance “00:00,” el horno se apagará. CÓMO CONFIGURAR EL HORNO PARA "MANTENER ENCENDIDO" ("STAY ON") • Para configurar el horno para que se mantenga encendido, gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la izquierda hasta que se visualice “ON STAY ON” (mantener encendido activado). No puede configurarse ningún temporizador. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para activar. • Una vez que la característica Stay On (mantener encendido) se encuentra configurada y activada, el horno permanecerá encendido con la temperatura configurada por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Si así lo desea, apague el horno antes de las 4 horas presionando START/STOP (iniciar/detener). • Una vez que se ha configurado la característica Stay On (mantener encendido), el horno pasa en forma predeterminada a ese modo. Para salir de Stay On, simplemente gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para configurar el temporizador. CÓMO UTILIZAR START/STOP (iniciar/detener) • Presione el botón de START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el modo de horno seleccionado. La luz roja se iluminará y sonará una alarma cuando el ciclo se inicie. • Presione START/STOP (iniciar/detener) para iniciar el temporizador o espere 5 segundos para que el temporizador se active automáticamente. • Para detener el ciclo en cualquier momento del mismo, presione START/STOP (iniciar/ detener). Podrá verse "OFF" (apagado). • Al finalizar el tiempo de cocción, destellará la luz de START/STOP (iniciar/detener) y sonará una alarma. Presione START/STOP para detener el destello y la alarma. Presione START/ STOP de nuevo para apagar el horno. • Si no se toma una acción o si sólo se apaga el temporizador, el horno permanecerá encendido por 4 horas y luego se apagará en forma automática. Destellará “OFF” (apagado) en la pantalla y sonará una alarma; luego “OFF” quedará fijo. 54 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 SONDA La SONDA puede usarse en los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear) con una temperatura de horno de hasta 450°F (232°C). Le permite calentar o cocinar alimentos a la temperatura interna deseada. La temperatura interna máxima que puede detectar la sonda es 200°F (93°C). La pantalla señalará LO (baja) hasta que la temperatura de la comida alcance los 100°F (38°C). En los cortes grandes de carne, puede llevar aproximadamente 45 minutos que la temperatura interna supere los 100°F (38°C). NOTA: Introduzca la sonda aproximadamente 1 pulgada (25 mm) dentro de la parte más gruesa del alimento. Verifique que la sonda no toque ningún hueso, grasa u otra sección de la parte interna del horno o de los elementos de calentamiento y que la parrilla del horno se encuentre en la posición más baja. 1. 2. 3. Configure el modo de cocción deseado (ROAST (rostizar) o BAKE (hornear)). Utilizando el extremo de la sonda, empuje la tapa del enchufe a un lado e introdúzcala dentro del enchufe de pared del horno. Introduzca la sonda de temperatura dentro de la comida y luego coloque la comida en el horno. La temperatura predeterminada de la sonda de 155°F (68°C) y el ícono de la sonda pueden visualizarse destellando. Mientras destella, la temperatura de la sonda puede ajustarse girando la perilla Temp/ Darkness (temperatura/intensidad) de tostado hacia la derecha para aumentar la temperatura o hacia la izquierda para bajar la temperatura. El rango de temperatura de la sonda es de 100°F (38°C) hasta un máximo de 200°F (93°C). La temperatura configurada de la sonda destellará por 3 segundos y luego quedará fija. SLICES TIMER DARK LIGHT 4. Si la temperatura destellante de la sonda no se activa dentro de los 10 segundos, ésta quedará fija. Una vez que la temperatura de la sonda queda fija, girar la perilla de Temp/Darkness (temperatura/ intensidad) de tostado sólo ajustará la temperatura del horno. 5. Para lograr que la temperatura de la sonda destelle de nuevo para ajustar la temperatura, presione PROBE (sonda) una vez para desactivar la característica de la PROBE y luego presione PROBE de nuevo para volver a activar la característica de la PROBE y que aparezca la visualización destellante. 6. La sonda no puede configurarse a una temperatura mayor a la temperatura configurada del horno. Por ejemplo, si la temperatura del horno está configurada en 180°F (82°C), la temperatura de sonda más alta que puede configurarse es 180°F (82°C). wolfgourmet.com | 55 INICIO SONDA NOTAS: • Si se presiona el botón PROBE (sonda), pero no se enchufa la sonda y se alcanza la temperatura configurada del horno, el horno emitirá un pitido para que se enchufe la sonda. • Cuando se alcanza la temperatura de la sonda, el horno emitirá una alarma larga seguida de pitidos cortos para desenchufar la sonda y quitar los alimentos. Si no se toma ninguna acción, el horno quedará encendido por 4 horas. • Si la sonda se enchufa mientras el horno está configurado en PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL (asar), o TOAST (tostar), se visualizará un mensaje de error. Quite la sonda del enchufe del horno. • La función de sonda puede detenerse en cualquier momento presionando START/ STOP (iniciar/detener). CONVECCIÓN CONV es el modo de convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. 1. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción en 25%. Para más información, ver “Consejos de horneado/ rostizado por convección” de la página 64. 2. Presione CONV para activar el modo de convección. 3. El botón de convección puede activarse o desactivarse para brindar cocción por convección en cualquier momento durante los modos ROAST (rostizar) o BAKE (hornear). NOTA: El modo CONV puede detenerse en cualquier momento presionando el botón CONV. MODO SUSPENSIÓN • Mientras se encuentra enchufado pero no en uso, el horno se hallará en modo suspensión. La pantalla mostrará sólo el logo de Wolf Gourmet. • Para quitar al horno del modo suspensión, presione cual quier botón o gire cualquier perilla para reactivar el horno. • Si el horno no se ha iniciado 30 segundos después de reactivarse, la pantalla pasará al modo suspensión. 56 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 INDICACIONES Y MENSAJES DE PANTALLA INDICACIÓN/MENSAJE SITUACIÓN/ACCIÓN SOLICITADA Presione START/STOP (iniciar/detener). La temperatura se está elevando. Se ha alcanzado el tiempo configurada. SLICES TIMER Ajuste la configuración de temperatura de la sonda. Enchufe la sonda. SLICES TIMER Se ha alcanzado la temperatura de la sonda. Se ha completado la operación. STAY ON Se ha activado la característica “Stay On” (mantener caliente). La convección puede iniciarse y detenerse en cualquier momento durante los modos BAKE (hornear) y ROAST (rostizar) presionando el botón CONV. SLICES TIMER LIGHT DARK Gire las perillas TEMP/DARKNESS (temperatura/intensidad de tostado) y TIME/SLICE (tiempo/rebanada) hacia la izquierda o derecha para seleccionar la intensidad de tostado y la cantidad de rebanadas. LEYENDA Indica una pantalla destellante. wolfgourmet.com | 57 Cómo usar los modos de cocción PROOF (leudar) Utilice el modo PROOF (leudar) para leudar panes y panecillos. La temperatura predeterminada de leudado es de 80°F (27°C). 1. Desplace la parrilla del horno a una posición más baja. Gire el bisel selector a PROOF (leudar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 80°F (27°C). La temperatura no puede ajustarse en el modo PROOF (leudar). 3. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas sobre cómo configurar el temporizador, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 53. El modo PROOF (leudar) no tiene un ciclo de precalentamiento. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Al finalizar el tiempo de leudado, presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo PROOF (leudar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 58 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 WARM (calentar) Utilice el modo WARM (calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. La temperatura del modo WARM (calentar) puede configurarse entre 140°F (60°C) y 170°F (77°C). 1. Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a WARM (calentar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 140°F (60°C). El rango de temperatura de WARM (calentar) es de 140°F (60°C) hasta un máximo de 170°F (77°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52. 3. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 53. El modo WARM (calentar) no tiene un ciclo de precalentamiento. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Al finalizar el tiempo de calentamiento, presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo WARM (calentar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). wolfgourmet.com | 59 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN ROAST (rostizar) Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, tales como asado de costilla, costillar de cordero, pollos enteros, lomos de cerdo y vegetales. El modo ROAST (rostizar) es ideal para cocinar cortes de carne más grandes, ya que el sistema calentador especialmente diseñado dora el exterior mientras cocina el interior. La temperatura del modo ROAST (rostizar) puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C). 1. Ajuste la parrilla del horno para verificar que los alimentos se encuentren en el centro del horno. Gire el bisel selector a ROAST (rostizar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El rango de temperatura de ROAST (rostizar) es de 170°F (77°C) hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52. 3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo decocción en 25%. La convección puede activarse o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el botón CONV. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” en la página 53. 4. 5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador. Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse hasta 450°F (232°C). 6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 7. Al finalizar el tiempo de ROAST (rostizar), presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo ROAST (rostizar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 60 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 BAKE (hornear) El modo BAKE (hornear) es el modo de cocción más versátil. Utilícelo para tarteletas, pasteles, galletas, souffles, estofados, vegetales y para recalentar. La temperatura del modo BAKE (hornear) puede configurarse entre 170°F (77°C) y 450°F (232°C). 1. Gire el bisel selector a BAKE (hornear). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de 350°F (177°C). El rango de temperatura de BAKE (hornear) es de 170°F (77°C) hasta un máximo de 450°F (232°C). Para ajustar la temperatura, ver la sección “Cómo configurar la temperatura” de la página 52. 3. Presione CONV si desea calentar por convección. La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción en 25%. La convección puede activarse o desactivarse en cualquier momento durante el ciclo presionando el botón CONV. 4. El temporizador puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. Para instrucciones detalladas, ver la sección “Cómo configurar el temporizador” de la página 53. 5. Si así lo desea, puede utilizarse la sonda en lugar del temporizador. Ver la sección “Sonda” de la página 55. La sonda puede usarse hasta 450°F (232°C). 6. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 7. Al finalizar el tiempo de BAKE (hornear), presione START/STOP (iniciar/detener) para apagar el horno. NOTA: El modo BAKE (hornear) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). wolfgourmet.com | 61 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN BROIL (asar) El modo BROIL (asar) activa los elementos calentadores superiores. Elija entre las temperaturas HI (alta) (550°F/288°C) y LO (baja) (450°F/232°C). 1. Coloque la parrilla del horno en la posición más alta. Utilice la parrilla asadora con bandeja incluida con el horno. Gire el bisel selector a BROIL (asar). 2. Podrá verse la temperatura predeterminada de HI (alta). 3. Si así lo desea, gire la perilla de temperatura a la izquierda para bajar la temperatura a LO (baja). Utilice la temperatura HI (alta) para cortes finos de carne, pescado, aves, vegetales u otros alimentos. Utilice LO (baja) para cortes más gruesos que deben cocinarse bien antes de dorarse. 4. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 5. Gire la perilla del temporizador hacia la derecha para aumentar el tiempo de asado. Puede configurarse un máximo de 20 minutos para asar. El tiempo puede configurarse o ajustarse antes o durante el ciclo. 6. El asado puede efectuarse con la puerta del horno cerrada o dejándola ligeramente abierta. La puerta tiene una característica que le permite permanecer en una posición parcialmente abierta. 7. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. NOTAS: • El modo BROIL (asar) puede configurarse para permanecer encendido girando la perilla del temporizador hacia la izquierda hasta que se visualice “ON STAY ON” (permanecer encendido activado). El horno se apagará en forma automática después de 30 minutos. • El modo BROIL (asar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). 62 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 TOAST (tostar) El modo TOAST (tostar) activa los elementos calentadores superior e inferior y tuesta ambos lados de hasta 6 rebanadas de pan por vez. Coloque la parrilla del horno en la posición media para mejores resultados. DARKNESS (intensidad de tostado) y SLICES (rebanadas) puede ajustarse en cualquier momento. 1. Gire el bisel selector a TOAST (tostar). 2. Podrá verse la cantidad predeterminada de 4 rebanadas. 3. Gire la perilla Time/Slice (tiempo/rebanada) hacia la derecha para aumentar la cantidad de rebanadas hasta un máximo de 6 rebanadas o hacia la izquierda para reducirlas. 4. Gire la perilla Temp/Darkness (temperatura/intensidad de tostado) hacia la derecha para aumentar la intensidad de tostado o hacia la izquierda para reducirla. 5. Presione el botón START/STOP (iniciar/detener) para activar el horno. 6. El horno se apaga en forma automática cuando finaliza el ciclo de tostado. 7. El horno conservará la última configuración de tostado en su memoria a menos que se desenchufe el horno. NOTA: El modo TOAST (tostar) puede detenerse en cualquier momento presionando START/STOP (iniciar/detener). wolfgourmet.com | 63 CÓMO USAR LOS MODOS DE COCCIÓN CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • No recubra los alimentos con papel de aluminio en su totalidad. El papel metálico puede aislar los alimentos y retrasar la cocción. • Para recalentar panecillos o galletas, colóquelos sobre una bandeja para hornear y caliente a 300°F (149°C) por 10 minutos. • Recaliente asados o estofados sobrantes en el modo BAKE (hornear) hasta que se hayan calentado bien. • Ase alimentos tales como un pollo entero en la POSICIÓN BAJA DE LA PARRILLA. Coloque la comida en la bandeja para hornear. • Gire los alimentos a la mitad del tiempo de cocción, si fuera necesario. CONSEJOS PARA ASAR • Coloque la parrilla del horno en la posición alta. • Utilice la parrilla y la bandeja para hornear incluida con el horno. Coloque en el horno. NO PRECALIENTE EL HORNO. Use HI (alta) para asar cornes finos de carne, pescado y aves para dorar y cocinar rápidamente. Use LO (baja) para cortes más gruesos que requieren más tiempo de cocción sin dorar de más la parte externa. Dejar la puerta del horno o del compartimento de asado parcialmente abierta durante la cocción evita que el medio de cocción se caliente demasiado o se llene de vapor. Si se junta mucho calor, el elemento asador podría apagarse en forma automática. Si hay mucho vapor, los alimentos no tendrán una buena costra caramelizada. • Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción. CONSEJOS DE HORNEADO/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN • Coloque los alimentos en el centro del horno. La posición de las parrillas cambia en relación al tamaño de los alimentos. • La convección utiliza aire caliente forzado para acelerar el proceso de horneado/ rostizado para así lograr una cocción más pareja y más rápida. Cuando utilice CONV, reduzca la temperatura de la receta en 25°F (14°C) o reduzca el tiempo de cocción de la siguiente manera: elementos finos 1–2 minutos y carnes grandes hasta un 25%. El precalentamiento es necesario sólo para alimentos que se hornean en menos de 20 minutos y productos como popovers en los cuales el ascenso de vapor es importante. • No se recomienda la cocción por convección para pizzas congeladas. 64 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 Recomendaciones sobre los cuidados ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica: No limpiar con esponjillas de metal. Pueden desprenderse pedazos de la esponjilla y tocar partes eléctricas, provocando un riesgo de descarga eléctrica. Su horno debe limpiarse regularmente para un mejor desempeño y una prolongada vida útil. La limpieza regular también reduce el riesgo de incendio. ANTES DE LIMPIAR 1. Desenchufe el horno y déjelo enfriar. LIMPIEZA Pantalla del panel de control Limpie con una esponja ligeramente húmeda. Proteja la pantalla cuando limpie otras superficies. Exterior de acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplique con un paño suave libre de pelusas. Para resaltar el lustre natural, limpie la superficie suavemente con un paño de microfibra humedecido con agua seguido de un paño para lustrar seco. Siempre siga la veta del acero inoxidable. Limpie utilizando un limpiador de acero inoxidable suave y no abrasivo como Signature Polish. Aplique con un paño suave 100% libre de pelusas. Signature Polish puede solicitarse por su sitio Web: www.signaturepolishonline.com. Exterior que no es de acero inoxidable Limpie la parte externa del horno con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o paños de limpieza metálicos. O, rocíe con un limpiador todo propósito. Limpie con un paño suave libre de pelusas. Interior del horno Deje que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla. Para limpiar la parte interna del horno, pase un paño húmedo jabonoso por las paredes y el piso. Repita con un paño húmedo y limpio. Para manchas más rebeldes, utilice una almohadilla plástica. Ventana de vidrio Cuando la ventana esté fría, utilice una hojita de afeitar para retirar suavemente los alimentos pegados. Rocíe limpiador de vidrios sobre un paño. Pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio. Parrillas del horno y guía de las parrillas Limpie con un limpiador abrasivo suave. Pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque por completo con un paño limpio. Bandeja de migajas/goteo Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien. Bandeja para hornear y parrilla para asar Apto para lavavajillas. O, lave en agua jabonosa, enjuague y seque bien. Perillas de control Límpielas con un paño húmedo jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio. Seque por completo con un paño limpio. Sonda Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque por completo con un paño limpio. wolfgourmet.com | 65 Detección y solución de problemas Se visualiza y “Err 1”. • La sonda está rota. Comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Se visualiza y “Err 2”. • La sonda está sucia o grasosa. Limpie el extremo de la sonda con agua jabonosa. Enjuague y seque. Introduzca y quite el extremo de la sonda dentro del enchufe de la pared del horno varias veces. Si todavía no funciona, comuníquese con nuestro centro de atención al cliente. Se visualiza y “Err 3”. • Se enchufó la sonda durante los modos PROOF (leudar), WARM (calentar), BROIL (asar) o TOAST (tostar). Quite la sonda. ¿Qué tamaño deben tener las bandejas para entrar en el horno? • La mayoría de las bandejas para hornear de 9" x 13" (23 cm x 33 cm), excepto las que tienen manijas anchas, incluida la bandeja Le Creuset, pueden usarse en este horno. ¿Cuál es el tamaño más grande de pollo que entra en el horno? • Un pollo de 5.5 libras (2.5 kg). ¿Cuándo debo elegir BAKE (hornear) o ROAST (rostizar)? • Elija BAKE (hornear) para alimentos que levan, tales como galletas, panes, panecillos y pasteles. • Elija ROAST (rostizar) para alimentos grandes y más densos que requieren dorarse, como un asado. ¿Los calentadores se apagan y encienden en el modo BROIL (asar)? • Sí. Si deseo tostar pan, ¿cuál es la mejor configuración? • El modo TOAST (tostar) es mejor para tostar ambos lados de panes y bagels en rebanadas o utilice el modo BROIL (asar) para sandwiches, baguettes o crostini abiertos. El modo BROIL (asar) activa el elemento calentador superior y resulta fantástico cuando se requiere el tostado de sólo un lado, o los panes pueden darse vuelta cuando se alcanzó la intensidad de tostado deseada. Asegúrese de que la parrilla de horneado se encuentre en la posición superior para un dorado óptimo. ¿De qué está hecha la bandeja para asar que acompaña? • La bandeja para asar está hecha de acero inoxidable. El horno parece estar "durmiendo"; la pantalla está en blanco. ¿Qué debo hacer? • El horno pasa al modo suspensión si no está preparando algo o no se ha activado por 30 segundos. Para "despertarlo", simplemente gire cualquier perilla o presione cualquier botón y la pantalla volverá a activarse. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y el color rojo según se aplica a las perillas son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, e Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. Todas otras marcas y marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 66 | Atención al cliente Wolf Gourmet 800.222.7820 Garantía limitada residencial Wolf Gourmet SÓLO PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a electrodomésticos. Wolf Gourmet garantiza que los electrodomésticos se encuentran libres de defectos en cuanto a materiales y mano de obra durante un período de cinco (5) años desde la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Esta garantía de producto Wolf Gourmet corresponde sólo a recipientes de cocción y cubiertos. Wolf Gourmet garantiza que los recipientes de cocción y los cubiertos se encuentran libres de defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto. Las imperfecciones menores y las decoloraciones son normales y no se consideran defectos. TÉRMINOS APLICABLES PARA CADA GARANTÍA Esta garantía limitada residencial Wolf Gourmet se aplica a electrodomésticos, recipientes de cocción, y cubiertos adquiridos y utilizados en los EE.UU. La presente es la única garantía expresa para este producto y reemplaza a cualquier otra garantía. Durante el período de garantía, su único recurso es la reparación o reemplazo del producto y cualquier componente que resulte defectuoso, según nuestro criterio. Todas las reparaciones provistas por Wolf Gourmet según los términos de esta garantía deben ser efectuadas por personal certificado por la fábrica Wolf Gourmet, a menos que Wolf Gourmet determine algo diferente por adelantado, y todas las reparaciones serán efectuadas durante un horario de trabajo normal. Esta garantía no cubre el desgaste provocado por un uso normal, un uso que no cumpla con las instrucciones impresas, o daños al producto provocados por negligencia, accidentes, modificación, maltrato, uso indebido, o atención o reparaciones inadecuadas. Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en otro medio que no sea el residencial o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación (ej., 120V ~ 60 Hz). La presente garantía se extiende sólo al comprador consumidor original o recipiente inicial de un regalo. Wolf Gourmet excluye todos los reclamos debido a daños especiales, incidentales y resultantes provocados por el imcumplimiento de la garantía expresa o implícita. Toda nuestra responsabilidad se limita a la suma del precio de compra. SE DECLINAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, CON EXCEPCIÓN DE QUE SEA PROHIBIDO POR LA LEY, EN CUYO CASO DICHA GARANTÍA SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede contar con otros derechos legales que varían dependiendo de su lugar de residencia. Algunos estados no permiten las limitaciones sobre garantías implícitas o los daños incidentales o resultantes, por lo tanto estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Para efectuar un reclamo de garantía y para recibir el nombre de personal de reparación certificado por la fábrica Wolf Gourmet más cercano a su domicilio, tenga a bien comunicarse con Wolf Appliance, Inc., PO Box 44848, Madison, WI 53744; o visite la sección de contacto y apoyo de nuestro sitio Web en wolfgourmet.com/warranty; o envíenos un correo electrónico a [email protected]; o llámenos al 800.222.7820. Para una atención más rápida, ubique los números de modelo, tipo y serie en la etiqueta de clasificación de su producto. wolfgourmet.com | 67 Modelo: WGCO100S Tipo: O62 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1800 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”. WOLF APPLIANCE, INC. • P.O. BOX 44848 • MADISON, WI 53744 www.wolfgourmet.com • 800.222.7820 840249401 12/2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Wolf WGCO100S Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas