Wolf DF36450CSP Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario
Dual Fuel Range
Use and Care Guide
CLEANING, MAINTENANCE,
AND MORE
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
3 Safety Precautions
6 Dual Fuel Range Features
7 Oven Operation
18 Wolf Cooking Guide
21 Surface Operation
24 Care Recommendations
25 Troubleshooting
27 Wolf Warranty
Dual Fuel Range
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location. For warranty purposes, you will also need
the date of installation and name of your authorized Wolf
dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certified Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certified Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or prod-
uct damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specified.
wolfappliance.com | 3
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. Ensure the anti-tip
device is re-engaged when this appliance is
moved. Refer to the illustrations below for
how to verify correct installation.
Do not operate this appliance without the
anti-tip device in place and engaged. Failure
to do so can result in death or serious burns
to children or adults.
To reduce the risk of burns, do not move this
appliance while hot.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not fol-
lowed exactly, a fire or explosion may
result, causing property damage, personal
injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions. If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
This appli ance must be properly installed and
serviced by a qualified installer, service agency,
or gas supplier and grounded by a qualified
technician.
Safety Precautions
ANTI-TIP
DEVICE
1
1
/
2
"
(38)
–1
7
/
8
"
(48)
Anti-tip device location
Anti-tip device engaged
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this
appliance to reduce risk of fire, electric shock,
or injury.
Before performing service, shut o the gas
supply by closing the gas shut-o valve and
shut o electricity to this appliance.
Keep the appliance area clear and free from
combustible material.
For safety when cooking, set burner controls so
the flame does not extend beyond the bottom
of pan.
Exercise caution when opening the oven door.
Let hot air or steam escape before looking or
reaching into oven.
Do not install a ventilation system that blows
air downward toward this gas cooking appli-
ance. This type of ventilation system may cause
ignition and combustion problems with this gas
cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Never use this appliance to warm or heat the
room. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning.
Be sure the oven cool air intake (above the
door) and oven exhaust vent (below the door)
are unobstructed at all times.
Wear proper apparel. Loose-fitting or hang-
ing garments should never be worn using this
appliance.
Use extreme caution when moving a grease
kettle or disposing of hot grease.
Always use dry pot holders when removing
pans from this appliance. Wet or damp pot
holders can cause steam burns. Do not use a
towel or bulky cloth in place of pot holders.
Position oven racks in the desired locations
when the oven is cool. If a rack must be repo-
sitioned after the oven is already hot, be sure
the pot holder does not contact a hot heating
element in the oven.
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of
the oven.
Before using self-clean, remove the oven racks,
oven rack guides, and any other cookware or
utensils.
Do not repair or replace any part of this appli-
ance unless specifically recommended in litera-
ture accompanying this appliance.
Do not obstruct the flow of air to ensure proper
combustion and ventilation.
When using this appliance, do not touch grates,
burner caps, burner bases or any other parts in
proximity to the flame. These components may
be hot enough to cause burns.
wolfappliance.com | 5
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
Installations and repairs must be performed
by a qualified or licensed contractor, plumber,
or gas fitter, qualified or licensed by the state,
province, or region where this appliance is
being installed.
Use only gas shut-o valves approved for use
within the state, province, or region where this
appliance is being installed.
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3'
(.9 m).
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not clean the oven gasket; rubbing or
moving the gasket may compromise the door
seal.
Do not use water on grease fires. Smother
the flame or use a dry chemical or foam-type
extinguisher.
Do not touch heating elements or interior
surfaces of the oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let cloth-
ing or other flammable materials contact heat-
ing elements or interior surfaces of the oven
until they have had sucient time to cool.
Never leave this appliance unattended when in
use. Boilovers and greasy spills may smoke or
ignite.
Do not leave children alone or unattended in
the area where this appliance is in use. Never
allow children to sit or stand on the appliance.
Do not store items of interest to children above
or at the back of this appliance, as they could
climb on the appliance to reach items and be
injured.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may
cause the container to burst and cause injury.
Do not store flammable materials in an oven,
near burners, or let grease or other flammable
substances accumulate on this appliance.
Safety Precautions
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Dual Fuel Range Features
Dual Fuel Range Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel (press to access)
3
Oven Control Bezel and Knob
4
Convection Oven
5
Surface Burner
6
Optional Charbroiler
7
Optional Griddle
8
Optional French Top (not shown)
48" Dual Fuel Range shown
3
4
7
5
1
6
2
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benefit to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations
of your Wolf Dual Fuel Range.
To ensure all residual oil from the manufacturing pro-
cess has been removed, clean the range thoroughly
with hot water and mild detergent prior to use. Rinse
and dry with a soft cloth. Refer to Care Recommenda-
tions on page 24.
Verify the surface burner components are assembled
correctly.
The optional charbroiler, griddle, and French top
require special attention. Refer to pages 22–23.
To ensure the best results, review the cooking modes
and special features on page 13.
CAUTION
Do not place cookware on the oven floor or use
aluminum foil or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to adhere to this notice
will damage the porcelain interior and will void your
warranty.
wolfappliance.com | 7
Oven Operation
To insert a full-extension rack, place the two rear tabs onto
the rack guide (one tab above and one below). Refer to
the illustration below. Angle the rack slightly and slide back
until the front rack notch engages the front rack guide.
Oven Racks
OVEN RACK GUIDES
To install the rack guides in the oven, locate the mount-
ing screws on the oven side walls. Place the rack guide
mounting tabs over the top screws, pivot inward, and slide
down until fully seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip
lock under the side rack guide rails. Slide the rack back
and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the
rack back until completely inside the oven. Refer to the
illustration below.
REAR TAB
Full-extension rack
MOUNTING
TAB
ANTI-TIP
LOCK
RACK
STOP
Oven rack guide
Oven rack anti-tip lock
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
The interactive control panel uses touch technology to
select cooking modes and other functions. Refer to the
illustrations below.
Oven Operation
Wolf Dual Fuel Ranges use a combination of an interac-
tive touch screen control panel, cooking mode selector
bezel, and oven temperature control knob to select desired
cooking modes, oven temperature, and exclusive features.
The control panel must be open to access Gourmet mode
and exclusive features. Refer to the illustration below.
The oven has ten cooking modes—Bake, Roast, Broil,
Convection Roast, Convection, Gourmet, Proof, Stone,
Dehydrate, and Warm. Stone is not available for the
18"
(457) oven. Stone and Dehydrate require accessories.
To start cooking:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
--- appears on the oven knob display.
2 Turn the control knob to increase or decrease the
temperature or touch Start on the control panel. Either
action completes the second step of the process and
preheat begins.
For Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection,
Gourmet, and Stone modes, a slight rotation of the control
knob adjusts the temperature by 5°F
(1°C). A full rotation
adjusts the temperature by 25°F
(5°C). For Proof, Dehydrate,
and Warm modes, a slight rotation of the control knob
adjusts the temperature by 1°. A full rotation adjusts the
temperature by 5°.
Gourmet screen
More screen (double oven shown)
Oven control panel and knob
Oven Operation
Home screen (double oven shown)
wolfappliance.com | 9
Oven Operation
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, each oven must go through the fol-
lowing procedure:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate the selector bezel to Roast and adjust the
temperature to 500°F
(260°C) for one hour.
4 Rotate the bezel to O and allow the oven to cool with
the door closed.
CONTROL LOCK
The lock feature prevents unwanted control panel opera-
tion. The lock feature must be reset after a power outage.
To lock or unlock:
1 Touch and hold Lock for 3 seconds.
OVEN LIGHT
The oven light turns on automatically when the door is
open and o when closed. To turn the light on while the
door is closed, touch Light on the control panel.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly
as possible and is not ideal for cooking. Preheat should
be used for all cooking modes except Broil, Proof, Dehy-
drate, Warm, and some modes in Gourmet. Once preheat
is complete, a chime indicates the oven has reached set
temperature.
Oven Operation
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
TIMER
Each timer can be set for a maximum of 11 hours and 59
minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated
on the control panel display. The timer is independent
from the oven. Setting the timer does not aect cook time
or stop time.
Setting timer:
1 Touch Timer 1 or Timer 2.
2 Use the slide bar to set the duration, then touch Set.
A chime indicates the timer is set.
3 To cancel or edit, touch the countdown time on the
display.
4 The timer chimes with one minute remaining. The timer
chimes and flashes when complete.
5 Touch the flashing time to clear.
Oven Operation
CLOCK
The clock is visible on the control panel during all cook-
ing modes. However, the unit is shipped with the standby
power feature enabled, which causes the screen to go
blank after five minutes of inactivity. To disable standby
power, refer to extended options. It is very important the
clock be set to the correct time if a timed cook feature is
used. The clock must be reset after a power outage.
The clock sets automatically if the unit is connected to
Wi-Fi. Refer to Connect This Appliance on page 11.
Setting clock:
1 Touch Settings, then select Time.
2 Touch 12 Hour or 24 Hour mode.
3 Use the slide bar to set the time of day, select AM or
PM, then touch Set. A chime indicates the clock is set.
Time can also be adjusted by touching the time display on
the home screen.
Oven Operation
wolfappliance.com | 11
Oven Operation
EXTENDED OPTIONS
Touch Settings to access extended options. Use the slide
bar to scroll to the desired option and touch the option to
select. If more information is needed, touch Info.
OPTIONS
Time Select 12 hour or 24 hour.
Sabbath Turn Sabbath on or o.
Clock Select digital, analog, blank, or logo.
Connect Turn connect on or o.*
Standby Turn standby power on or o.
Language Select: English, Spanish, French, Italian,
German, Dutch, or Chinese.
Units °F/Imperial or °C/Metric.
Showroom For showroom use only.
Info Access helpful tips and product information.
About For service only.
Temp Oset For service only.
Calibration Adjust display calibration.
Sound Mute, 1-5 and high, medium, low.
Brightness Adjust display brightness: 0-100%.
*To connect to the Sub-Zero Group Owner's App, connect must be
turned on.
Connect This Appliance
Connect this appliance to remotely monitor and control it.
Connecting requires a wireless router, an Internet connec-
tion with a network name and password, and a compatible
mobile device. There is no limit to the number of appli-
ances you can connect to an account. Connect products
from multiple homes to the same account. Connecting
appliances is optional.
1 Download the free Sub-Zero Group Owner’s App from
the Apple App Store or Google Play.
2 With Bluetooth enabled on the device, stand within a
few feet of the appliance, open the app, and follow the
on-screen instructions.
3 Log in or create an account.
4 Tap Add An Appliance or tap + in upper right of the
screen to add appliances. To identify which appliance
to pair, open the appliance door.
5 Tap + next to the appliance to select it. If identical
appliances appear, an additional step identifies which
appliance to pair.
6 Tap Pair Via Bluetooth. Wait for setup to complete, then
tap Set Up Your Appliance For Pairing.
7 Tap Choose a Network on the Connect Your Appliance
to Wi-Fi screen.
8 Select the home Wi-Fi network and enter the network
password.
9 Tap Turn on Notifications to allow notifications about
the appliance (for example, door left ajar).
10 Tap Done on the Success screen to complete the setup.
Oven Operation
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Cooking Modes
GOURMET
Gourmet provides a variety of quick and convenient meal
preparations. Choose from six categories—Meat, Fish,
Baked Goods, Pizza, Vegetables, and One Dish Meals.
After a selection is made, Gourmet recommends the
proper rack position, sets the cooking mode, and automat-
ically adjusts the temperature—sometimes using multiple
modes and temperatures. The oven does not turn o
automatically when the cook time is complete.
For more information regarding Gourmet, refer to the
techniques and recipes guide included with your appliance
or visit subzero-wolf.com/wolf-technique-guides.
Setting controls:
1 Rotate the bezel to .
2 Use the control panel to select the desired settings.
GOURMET GUIDE
MEAT Beef* steak, tenderloin, roast,
prime rib, meatloaf, slow cook
Poultry* whole bird, fresh pieces,
whole breast
Pork* ribs, tenderloin, roast, steak,
chop, whole ham
Lamb* leg, roast, rib rack
FISH Steak*
Fillet*
Breaded
BAKED GOODS Cookies
Cake sheet, fluted, angel, pound,
cupcakes
Pie single crust, double crust
Bread quick bread, yeast loaf,
yeast rolls, biscuits
PIZZA** Fresh
Par-Baked
Calzone
VEGETABLES Roasted
Sweet Potato*
Baked Potato*
ONE DISH MEALS Casserole*
Lasagna*
Quiche
*Does not require preheat. **Not available for 18" (457) oven.
Oven Operation
wolfappliance.com | 13
Cooking Modes
MODE PRESET RANGE PROBE USES
BAKE 350°F
(175°C)
200–550°F
(95–290°C)
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for
standard recipes.
ROAST 350°F
(175°C)
200–550°F
(95–290°C)
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts
and stew meat that should be covered.
BROIL BR3
550°F (290°C)
BR3 550°F (290°C)
BR2 450°F (230°C)
BR1 350°F (175°C)
Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick.
Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door
closed.
CONVECTION ROAST 325°F
(165°C)
200–550°F
(95–290°C)
Gently browns exterior and seals in juices. Perfect for roasting
tender cuts of beef, lamb, pork, and poultry.
CONVECTION 325°F
(165°C)
200–550°F
(95–290°C)
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook
with even browning.
GOURMET Gourmet provides quick and convenient meal preparations with
recommendations for cooking mode and rack position. Refer to
page 12. Preset temperature and range are dependent on food
and desired doneness.
PROOF 85°F
(30°C)
85–110°F
(30–45°C)
Ideal for proofing or rising bread dough.
STONE 450°F
(230°C)
200–550°F
(95–290°C)
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Stone
accessory required.
DEHYDRATE 135°F
(60°C)
110–170°F
(45–75°C)
Dry a variety of fruits, vegetables, herbs, and meat strips.
Accessory racks required.
WARM 180°F
(80°C)
140–200°F
(60–95°C)
Designed to keep foods at serving temperature.
NOTE: The temperature probe can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
Oven knob selector bezel
Oven Operation
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Temperature Probe
Use only the temperature probe shipped with this appli-
ance. Refer to the illustration below. The temperature
probe measures the internal temperature of food while
cooking. The probe can be used to monitor the tempera-
ture without setting a desired temperature and can be used
with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
Setting controls:
1 Preheat the oven to the desired oven temperature in
the desired mode.
2 Completely insert the probe sensor into the thickest
area of the food.
3 When preheat is complete, place food in the oven.
4 Insert the probe into the probe receptacle. Refer to the
illustration below. Close the oven door.
5 Touch Probe.
6 Touch Set to select the preset temperature. To change
the temperature, use the slide bar to select the desired
temperature, then touch Set.
7 A chime indicates the temperature is 5°F (1°C) below
the set temperature. The oven chimes and the set
temperature flashes when the internal temperature
reaches the setpoint.
8 Remove, then reinsert the probe to verify the internal
temperature.
9 Touch the flashing temperature to clear.
Temperature probe
Probe receptacle
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
Oven Operation
wolfappliance.com | 15
Auto Program
TIMED COOK
Timed Cook automatically turns the oven o at a specified
time. The oven begins to heat immediately and turns o
at the desired stop time. If preheat is required, the preheat
time must be accounted for when determining the cook-
ing duration. The clock must be set to the correct time to
function properly. Use in any cooking mode except Broil,
Gourmet, or Stone. The temperature probe cannot be used
during Timed Cook.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Touch Set to start.
4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the
display.
5 The oven turns o automatically when the cook time is
complete.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
DELAYED START
Delayed Start automatically turns the oven on and o at
specified times. The oven remains idle until the desired
start time and turns o at the desired stop time. If preheat
is required, the preheat time must be accounted for when
determining the cooking duration. The clock must be set
to the correct time to function properly. Use in any cook-
ing mode except Broil, Gourmet, or Stone. The tempera-
ture probe cannot be used during Delayed Start.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Use the slide bar to select the desired stop time, then
touch Set.
4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the
display.
5 The oven turns o automatically when the cook time is
complete.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Oven Operation
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Clean
During Clean, the oven is heated to an extremely high
temperature to burn o food soil. The oven lights are dis-
abled. Clean lasts approximately four hours.
IMPORTANT NOTE: For double ovens, the other oven
cannot be used during Clean.
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Start.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok.
5 The oven door locks and remains locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Porcelain is made from natural products and, therefore,
can chip or develop fine lines and cracks due to the expan-
sion and contraction that occurs as oven temperature
fluctuates (particularly when the self-cleaning function
is employed). This can result in cosmetic imperfections,
such as a cloudy, dull or scratched appearance. Cosmetic
imperfections may be more visible in a colored oven cavity.
Oven Operation
DELAYED CLEAN
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Delayed Clean and use the slide bar to select the
desired start time, then touch Set.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok.
5 The oven door locks and remains locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
CAUTION
During Clean, exterior surfaces may get hotter than
usual. Children should be kept away.
wolfappliance.com | 17
Oven Light
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box
before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove the oven
racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry
the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the exist-
ing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to
the illustration below. Do not touch the new bulb with bare
hands. Wear rubber gloves or use a paper towel to hold the
bulb during installation.
To replace the light bulb located on the top of the oven
cavity, contact Wolf Factory Certified Service. For the name
of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the
Product Support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
Broiler Pan
For broiling, use the two-piece broiler pan and rack
included with the range. Refer to the illustration below.
LIGHT
COVER
Light bulb replacement
Broiler pan and rack
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
on www.star-k.org.
Bake, Roast, Proof, and Warm modes can be used in
Sabbath.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or o.
2 Touch Settings, then select Sabbath.
3 Touch On, then touch Set.
4 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature,
then touch Start.
5 To change the oven temperature while in Sabbath, turn
the control knob. Each turn increases or decreases the
temperature by 25°F or 5°C. The temperature changes
randomly after the new temperature is selected.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Oven Operation
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Wolf Cooking Guide
Cooking Guide
FOOD RACK(S) MODE OVEN TEMP POSITION TIME NOTES
BREADS
Biscuits 1 Roast 400°F (205°C) 3 5–10 min
2 Convection 425°F (220°C) 2, 5 5–10 min
3 Convection 425°F (220°C) 2, 4, 6 5–10 min
Cinnamon rolls 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20–25 min
Muns 1 Bake 400°F (205°C) 3 15–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min
3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10–15 min
Yeast rolls 1 Convection 375°F (190°C) 3 10–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–20 min
3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10–20 min
Yeast bread (loaf pan) 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–45 min
Yeast bread (no pan) 1 Stone 450°F (230°C) 1 15–45 min
Quick breads 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min
Garlic bread 1 Broil Med 5
Toast 1 Broil High 5
CAKES
Angel food cake 1 Bake 350°F (175°C) 1 35–45 min
Bundt or pound cake 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min
Mixes or from scratch 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–30 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–30 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20–30 min
Cupcakes 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 15–25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 15–25 min
COOKIES
Cookies or bars 1 Bake 350°F (175°C) 3 10–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 10–25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 10–25 min
PIES
2-crust, filled or streusel topped 1 Bake 375°F (190°C) 3 40–45 min
Lemon meringue 1 Broil Low 3 10–15 min
Pumpkin or custard 1 Bake 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
3 see note Bake for 15 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and bake until pie is
set, 45–60 min.
Pie crust (empty) 1 Bake 425°F (220°C) 3 10–15 min
Pu pastry 1 Bake 400°F (205°C) 3 10–15 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min
3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10–15 min
Cream pus 1 Convection 400°F (205°C) 3 20–30 min
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
wolfappliance.com | 19
Wolf Cooking Guide
Cooking Guide
FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP NOTES
BEEF
Ground patties Broil High 5 10–15 min Turn over at 7 min.
Steaks (under 1" thick) Broil High 5 10–15 min Turn over at 6 min.
Steaks (1–3" thick) Broil High 5 10–20 min Turn over at 8 min.
Chuck roast Conv Roast 325°F (165°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Place in dish with liquid ⁄ the
height of the meat.
Roast 350°F (175°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C)
Roast Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 see note Rare 135°F (60°C) Roast for 30 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to
desired internal temp.
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered dish with liquid
⁄ the height of the meat.
Prime rib Roast 450°F (230°C) /
225°F (105°C)
2 see note Rare 130°F (55°C) No preheat required. Roast for
30 min at 450°F, reduce temp to
225°F, and cook to desired
internal temp.
Tenderloin Conv Roast 450°F (230°C) 3 10–20 min/lb Rare 130°F (55°C)
POULTRY
Chicken, bone-in Conv Roast 325°F (165°C) 5 20–25 min Thigh 180°F (80°C)
Chicken, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 10–20 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Turkey, whole (brined) Bake 350°F (175°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Turkey, whole Conv Roast 325°F (165°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Roast 325°F (165°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Duck Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Goose Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Cornish hen Conv Roast 325°F (165°C) 3 1 hour Thigh 180°F (80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 1 hour Thigh 180°F (80°C)
Chicken quarters, thighs Broil Med 5 20–25 min Turn over halfway through broiling.
Roast 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Bake 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Turkey pieces Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Chicken boneless breast Broil Med 5 10–15 min Turn over halfway through broiling.
(flattened to ⁄" thick) Conv Roast 350°F (175°C) 3 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Turkey breast, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Roast 350°F (175°C) 2 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
20 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Wolf Cooking Guide
Cooking Guide
FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP NOTES
PORK
Chops, steaks (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling.
Conv Roast 350°F (175°C) 3 10–15 min
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered dish with liquid
⁄ the height of the meat.
Ribs Bake 300°F (150°C) 3 Place in foil packets or covered
dish with liquid ⁄ the height of
the meat.
Tenderloin Conv Roast 400°F (205°C) 3 15–20 min/lb Rare 130°F (55°C)
Ham steak (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling.
Ham steak (1" thick) Broil High 5 10–15 min Turn over halfway through broiling.
Ham, whole Bake 335°F (170°C) 2 10–15 min/lb 160°F (70°C) Cover and rest 15 min.
LAMB
Chops, steaks (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling.
Leg Conv Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 see note 145°F (65°C) Roast for 30 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to
desired internal temp.
Veal roast Conv Roast 300°F (150°C) 2 30–35 min/lb 140°F (60°C)
Crown rack Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb 145°F (65°C)
PIZZA
Calzones Stone 375°F (190°C) 1 10–15 min
Homemade Stone 450°F (230°C) 1 5–15 min
French bread pizza Broil Med 5 10–15 min
FISH
Fillet (under 1" thick) Broil Med 5 10–20 min
Fillet (over 1" thick) Conv Roast 375°F (190°C) 5 15–25 min
VEGETABLES
Potatoes, sweet potatoes Bake 350°F (175°C) 3 45–60 min
Mixed vegetables Conv Roast 400°F (205°C) 4 10–20 min
OTHER
Meatloaf Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 see note 165°F (75°C) Roast for 20 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to
desired internal temp.
Sausage, bratwurst (fresh) Broil Med 5 10–15 min Turn over halfway through broiling.
Nachos Broil Low 3 15–20 min
Quiche Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min
One dish meals Bake 350°F (175°C) 3 45–60 min 175°F (80°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
wolfappliance.com | 21
Surface Operation
Surface Burners
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
To light a burner, push and turn the corresponding control
knob counterclockwise to Hi. The igniter clicks until the
burner lights. Once lit, continue to turn the knob counter-
clockwise to the desired setting. The light halo around the
bezel illuminates and stays illuminated until the burner is
turned o.
To select a simmer setting, turn the control knob to the
detent at the lowest setting. Push and continue to turn
counterclockwise. The flame transitions to the second tier
on the burner. Continue to turn the knob to the desired
simmer setting.
During a power outage, surface burners can be lit manu-
ally. Turn the knob to Hi and light using a multi-purpose
lighter.
SURFACE BURNER RATING
The front left burner is 20,000 Btu. Any additional front
burners to the right are 18,000 Btu. The rear left burner
is 9,200 Btu. Any additional rear burners to the right are
15,000 Btu.
CAUTION
Never leave pans on a high setting unattended.
Be careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
CONTROL KNOBS
ICON CONTROL KNOB SETTINGS
Surface Burner Hi–Lo / Sim Hi–Lo
Charbroiler Hi–Lo
Griddle 100°F–450°F
French Top Hi–Lo
22 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Charbroiler
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
The charbroiler has an infrared burner that transfers
intense heat to food, searing the outside. Cook food
directly on the charbroiler grate. Do not use cookware.
CHARBROILER OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi.
The igniter clicks until the burner lights.
3 The light halo around the bezel illuminates and stays
illuminated until the burner is turned o. Turn the knob
to the desired setting.
4 Allow the charbroiler to preheat for 10 minutes.
Griddle
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
The infrared griddle is thermostatically controlled to main-
tain a consistent temperature.
To prevent food from sticking, it is necessary to “season”
the griddle prior to use.
Season the griddle:
1 Turn on ventilation.
2 Clean thoroughly with hot water and a mild detergent.
Rinse and dry with a soft cloth.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
350°F
(175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes,
turn the knob to O and allow the surface to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly.
5 Push and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat
until the griddle begins to smoke, then turn the knob to
O and allow the surface to cool. Once cool, wipe o
any excess oil.
GRIDDLE OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to
the desired temperature. The igniter clicks until the
burner lights. The double griddle has separate controls
for each side.
3 The light halo around the bezel illuminates until the
griddle reaches the set temperature. The light cycles
on and o as more heat is required to maintain the set
temperature.
Surface Operation
wolfappliance.com | 23
French Top
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
The French top is a graduated cooking surface with the
highest temperature under the center plate. Always use
cookware. Do not cook food directly on the surface. For
higher cooking heat, place cookware closer to the center
and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illus-
tration below.
To protect the surface from food splatters and moisture, it
is necessary to “season” the French top prior to use.
Season the French top:
1 Turn on ventilation.
2 Clean thoroughly with hot water and mild detergent.
Rinse and dry with a soft cloth.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
Hi and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the
knob to O and allow the surface to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly. Once cool, wipe o any excess oil.
HIGH
HIGH
HIGH
LOW
LOW
LOW
LOW
MED MED
French top heating zones
FRENCH TOP OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi.
The igniter clicks until the burner lights.
3 The light halo around the bezel illuminates and stays
illuminated until the French top is turned o.
4 Allow the French top to preheat for 30 minutes.
CAUTION
Never leave pans on a high heat zone unattended.
Be careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
CENTER PLATE
The French top burner is located below the center plate.
To remove, use the center plate hook provided with the
range as shown in the illustration below. Never remove the
center plate while cooking.
CENTER
PLATE HOOK
Center plate removal
Surface Operation
24 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Care Recommendations
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of the stainless steel.
Oven racks and
rack guides
Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking
soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
Burner grates Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking
soda and water. Towel dry.
Burner pan Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of
scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse the
surface, and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water. Rinse
and dry immediately.
Surface burners Allow to cool. Use a mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry.
Charbroiler After cooking is complete, allow the charbroiler to remain on for 10 minutes. High heat helps burn o excess
food particles. When cool, remove the grate and place in the sink. Cover with wet dish towels and pour hot
water over it to help loosen residue. Clean with soap and a scouring pad. Rinse and dry.
Griddle Scrape grease into the grease collection tray after each use. When the surface has cooled, wipe with a paper
towel to remove excess grease or oil. After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a
paper towel and spread evenly. Occasionally, remove the seasoning. Pour ⁄ cup (120 ml) warm water and
1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the griddle and scrape residue into the grease collection tray, then
empty. When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
French top Clean the entire surface after each use while slightly warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and dry.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Occa-
sionally, remove the seasoning. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while slightly
warm. Scrub and repeat until the excess oil has been removed. Reapply a small amount of oil for seasoning.
Control knobs Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the dish-
washer.
Control panel Touch and hold Lock for 3 seconds to lock the control panel. Use a spray degreaser to remove fingerprints and
food soil. Spray on a cloth before wiping the panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the oven
interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not aect the function of the porcelain.
Before using the Clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity and
window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no-scratch
Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove cleaning chemi-
cals before entering Clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur.
Once the Clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth.
Broiler pan To clean the rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the pan, discard grease and
wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry.
wolfappliance.com | 25
Troubleshooting
Troubleshooting
OPERATION
Range does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the range and home circuit
breaker is on.
The oven automatically turns o after 12 hours of con-
tinual use, except in Dehydration or Sabbath mode.
Clock turns o.
The unit is in standby power mode. Refer to page 10.
OVEN
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820.
No oven control knob display.
Remove and reinstall the knob. Turn the circuit breaker
o for 20 seconds, then turn it back on.
No response from control panel.
Turn the circuit breaker o for 20 seconds, then turn it
back on.
“SAb” displayed on the oven control knob.
Unit is in Sabbath mode (
 is displayed on the control
panel), refer to page 17.
Error displayed on the control panel.
Contact Wolf Factory Certified Service.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
Normal with new oven cavity expansion and contrac-
tion.
Run a Clean cycle. If it persists, contact Wolf Customer
Care at 800-222-7820.
Oven door is locked.
The oven door locks and remains locked until the Clean
cycle has ended and the oven temperature is below
550°F
(290°C).
RANGE SURFACE
Erratic flame, poor ignition, or no ignition.
Verify the burner caps are positioned properly.
Clean the burner and igniter properly.
If water spilled over recently, let the area dry com-
pletely. Use a hair dryer, if desired.
Push in the knob, then release. Verify the knob springs
back.
26 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product
Support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2 of this
guide.
wolfappliance.com | 27
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service
provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec-
tive in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified
service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL
NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box
44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
Warranty
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
3 Precauciones de seguridad
6 Funciones de la estufa de energía dual
7 Funcionamiento del horno
18 Guía de cocina de Wolf
21 Funcionamiento de la superficie
24 Recomendaciones para el cuidado
25 Resolución de problemas
27 Garantía de Wolf
Estufa de energía dual
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en
la página 6 la ubicación de la placa de datos. Para fines de
la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el
nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la
siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica
de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y
capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de
servicios certificados.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se
especifique lo contrario.
wolfappliance.com | 3
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodo-
méstico este puede volcarse y causarles
la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco
haya sido instalado y esté enganchado
correctamente. Asegúrese de volver a
enganchar el dispositivo antivuelco después
de cambiar el electrodoméstico de lugar.
Consulte las ilustraciones siguientes para saber
cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin
el dispositivo antivuelco en posición y
enganchado. No seguir esta instrucción puede
resultar en la muerte o en graves quemaduras
en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía
al pie de la letra se puede provocar un
incendio o una explosión, y causar daños
a la propiedad, lesiones personales o
incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros
vapores o líquidos ignífugos en las
proximidades de este o cualquier otro
electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
No intente encender ningún
electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono en su edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas. Si no
puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Este electrodoméstico debe ser instalado
y reparado por un técnico calificado, una
agencia de servicio o un proveedor de gas y
conectado a tierra por un técnico calificado.
Precauciones de seguridad
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
1
1
/
2
"
(38)
–1
7
/
8
"
(48)
Ubicación del dispositivo
antivuelco
Dispositivo antivuelco
enganchado
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de usar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte
el electrodoméstico de la corriente eléctrica.
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama
no se extienda más allá del fondo de la sartén.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
No instale un sistema de ventilación que sople
aire en dirección descendente hacia este
electrodoméstico de cocina que funciona con
gas. Este tipo de sistema de ventilación puede
causar problemas de ignición y combustión
con este electrodoméstico de gas, lo que
puede dar como resultado lesiones personales
o funcionamiento accidental.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar
en intoxicación por monóxido de carbono.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco
del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de
ventilación del horno (abajo de la puerta) estén
libres de obstáculos en todo momento.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar
este electrodoméstico.
Tenga mucho cuidado al mover un hervidor
con grasa o desechar la grasa caliente.
Utilice siempre guantes de cocina secos al
retirar las cacerolas de este electrodoméstico.
Los guantes de cocina húmedos o mojados
pueden provocar quemaduras por vapor. No
utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de
los guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura
deseada cuando el horno esté frío. Si debe
cambiar una rejilla de posición cuando el horno
esté caliente, asegúrese de que el guante de
cocina no entre en contacto con un elemento
calefactor caliente al interior del horno.
Limpie solamente las partes indicadas en
este manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe
utilizar limpiadores comerciales para hornos
ni capas protectoras de ninguna clase en o
alrededor de cualquier parte del horno.
Antes de utilizar la autolimpieza, retire las rejillas
del horno, las guías de las rejillas y cualquier
otro utensilios de utensilio.
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que
esté específicamente recomendado en
la documentación que acompaña a
este electrodoméstico.
No obstruya el flujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
Cuando utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las
bases de los quemadores o cualquier otra parte
en proximidad a la llama. Estos componentes
pueden estar lo suficientemente calientes
como para causar quemaduras.
wolfappliance.com | 5
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES
DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo:
www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calificado por
el estado, la provincia o región donde se va a
instalar este electrodoméstico.
Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado,
provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
Un conector de gas flexible, cuando se utilice,
no debe sobrepasar 3'
(0.9 m).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No limpie el empaque del horno, ya que
frotarlo o moverlo puede poner en riesgo el
sello de la puerta.
No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor
químico seco o de espuma.
No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes
incluso cuando tienen un color oscuro. Las
superficies internas alcanzan altas temperaturas
y pueden causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque ni deje que su ropa
u otros materiales ignífugos entren en contacto
con los elementos calefactores o superficies
internas del horno hasta que hayan tenido
suficiente tiempo para enfriarse.
Nunca deje de supervisar este electrodoméstico
cuando esté en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden
generar humo o incendiarse.
No deje a los niños solos o sin supervisión en
el área donde se usa este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
encima del electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar
la atención de niños arriba o detrás de este
electrodoméstico, ya que estos podrían subirse
al electrodoméstico para alcanzar los objetos y
sufrir lesiones.
No caliente recipientes de comida cerrados,
como frascos de alimentos para bebés o
enlatados. La acumulación de presión puede
hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita
la acumulación de grasa u otras sustancias
ignífugas en este electrodoméstico.
Precauciones de seguridad
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Funciones de la estufa de energía dual
Funciones de la estufa de energía dual
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (presione para tener acceso)
3
Anillo y perilla para el control del horno
4
Horno de convección
5
Quemador superior
6
Parrilla opcional
7
Plancha opcional
8
Encimera francesa opcional (no representada)
Representación de la estufa de energía dual de 48"
3
4
7
5
1
6
2
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo
a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un
cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará
de familiarizarse con las prácticas de seguridad,
características, funcionamiento y recomendaciones de
cuidado de su estufa de energía dual de Wolf.
Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a
fondo la estufa con agua caliente y detergente suave
antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño
suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado
en la página 24.
Compruebe que los componentes de la superficie
quemador estén ensamblados correctamente.
La parrilla, la plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas
22a 23.
Para obtener los mejores resultados revise los modos
de cocción y características especiales en la página 13.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del
horno ni utilice papel de aluminio u otro material
para recubrir el piso o las paredes laterales del
horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará
el interior de porcelana y se anulará la garantía.
wolfappliance.com | 7
Funcionamiento del horno
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque
las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla
(una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente
ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta
que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía
frontal de la rejilla.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para instalar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro
y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la
siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque
el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles
laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás
y levántela para limpiar los topes de la rejilla. Continúe
deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro
del horno. Consulte la siguiente ilustración.
LENGÜETA
TRASERA
Rejilla de máxima extensión
LENGÜETA
DE MONTAJE
BLOQUEO
ANTIVUELCO
TOPE DE
LA REJILLA
Guía de las rejillas del horno
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de
toque (touch) para seleccionar los modos de cocción y
otras funciones. Revise las siguientes ilustraciones.
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf usan una combinación
de un panel de control interactivo de pantalla táctil, un
anillo selector de modos de cocción y una perilla de
control de temperatura del horno para seleccionar los
modos de cocción deseados, la temperatura del horno
y otras funciones exclusivas. El panel de control debe
estar abierto para poder acceder al modo Gourmet y las
funciones exclusivas. Consulte la siguiente ilustración.
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, rostizar,
asar, rostizar por convección, convección, Gourmet,
fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. El
modo de piedra no está disponible en el horno de
18"
(457). Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar
se requieren accesorios.
Para comenzar la cocción:
Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
--- aparece en la pantalla de la perilla del horno.
1 Voltee la perilla de control para aumentar o disminuir
la temperatura o pulse Start (iniciar) en el panel de
control. Cualquier acción completa el segundo paso
del proceso y comienza el precalentamiento.
Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por
convección, convección, Gourmet y piedra, un pequeño
giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5°F
(1°C). Una rotación completa modifica la temperatura en
25°F
(5°C). Para los modos de fermentación, deshidratar
y calentamiento, un pequeño giro de la perilla de control
modifica la temperatura en 1°. Una rotación completa
modifica la temperatura en 5°C.
Pantalla de Gourmet
Más pantalla (del horno doble)
Panel de control y perilla para el control del horno
Funcionamiento del horno
Pantalla de inicio (del horno doble)
wolfappliance.com | 9
Funcionamiento del horno
ANTES DE USARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave.
2 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de
humo y olor.
3 Gire el anillo selector a Roast (rostizar por
convección) y ajuste la temperatura a 500°F
(260°C)
durante una hora.
4 Gire la anillo de selección a O (apagar) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo impide el funcionamiento no
deseado del panel de control. La función de bloqueo
deberá restablecerse después de un corte de energía.
Para bloquear o desbloquear:
1 Pulse y mantenga presionado el botón Bloqueo durante
3 segundos.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la
puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para
encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione
Light (Luz) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar.
El precalentamiento debe ser utilizado para todos los
modos de cocción excepto el de Asado, Fermentación,
Deshidratar, Calentamiento y algunos modos Gourmet.
Una vez que se haya completado el precalentamiento, un
sonido de campana indicará que el horno ha alcanzado la
temperatura establecida.
Funcionamiento del horno
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11
horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de
control. El temporizador es independiente del horno.
Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni
el tiempo de parada.
Configurar el temporizador:
1 Pulse Timer 1 o Timer 2.
2 Use la barra deslizable para fijar la duración, y después
pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que la
hora ha quedado configurada.
3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El temporizador sonará cuando reste un minuto.
El temporizador sonará y destellará al finalizar.
5 Pulse el tiempo destellante para borrar.
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los
modos de cocción. No obstante, la unidad se envía con
la función de energía en modo de espera habilitada, lo
cual hace que la pantalla se quede en blanco después de
cinco minutos de inactividad. Para deshabilitar la función
de energía en modo de espera, consulte las opciones
extendidas. Es muy importante fijar el reloj en la hora
correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada.
El reloj debe ser reiniciado después de un apagón eléctrico.
El reloj establece la hora automáticamente si la unidad
esta conectada al Wi-Fi. Consulte Conectar este
electrodoméstico en la página 11.
Para configurar el reloj:
1 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Time (hora).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de
24Horas.
3 Use la barra deslizable para fijar la hora del día, seleccione
AM o PM, y después pulse Set (fijar). Un sonido de
campana indica que el reloj ha quedado configurado.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de
la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
Funcionamiento del horno
wolfappliance.com | 11
Funcionamiento del horno
OPCIONES EXTENDIDAS
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse Settings
(Configuraciones). Use la barra deslizable para llegar a
la opción deseada y pulse la opción para seleccionar.
Si necesita más información, pulse Info.
OPCIONES
Hora Seleccionar 12 horas o 24 horas.
Sabbath Activar o desactivar Sabbath.
Reloj Seleccionar digital, analógico,
en blanco o logotipo.
Conectarse Encienda conectarse o desconectarse.*
Modo de espera Active o desactive energía en modo
de espera.
Idioma Seleccionar: Inglés, español, francés,
italiano, alemán, holandés o chino.
Unidades °F/Imperial o °C/Métrico.
Sala de exhibición Para uso en salas de exhibición solamente.
Información Acceda a consejos útiles e información
del producto.
Acerca de Para servicio solamente.
Variación de
temperatura
Para servicio solamente.
Calibración Ajustar la calibración de la pantalla.
Sonido Silenciar, 1-5 y alto, medio y bajo.
Brillo Ajustar el brillo de la pantalla. 0-100%.
*Para conectarse a la aplicación de Sub-Zero Group Owners, la
opción Connect (Conectarse) debe estar activada.
Cómo conectar este electrodoméstico
Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y
controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere
un enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con
un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo
móvil compatible. No hay límite para el número de
electrodomésticos que usted puede conectar a una cuenta.
Conecte los productos de múltiples hogares a la misma
cuenta. Conectar los electrodomésticos es opcional.
1 Descargue la aplicación gratuita de Sub-Zero Group
Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo,
ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra
la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o cree una cuenta.
4 Pulse Add An Appliance (agregar un electrodoméstico)
o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla
para agregar electrodomésticos. Para identificar
cuál electrodoméstico emparejar, abra la puerta
del electrodoméstico,
5 Pulse + al lado del electrodoméstico para seleccionarlo.
Si aparecen electrodomésticos idénticos, un paso
adicional identificará cuál electrodoméstico emparejar.
6 Pulse para emparejar por medio de Bluetooth. Espere
hasta que se complete la configuración, y luego
pulse Set Up Your Appliance For Pairing (configurar su
electrodoméstico para emparejamiento).
7 Pulse Choose a Network (elegir una red) en la pantalla
Connect Your Appliance to Wi-Fi (conectar su
electrodoméstico a Wi-Fi).
8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la
contraseña de la red.
9 Pulse Turn on Notifications (activar notificaciones) para
permitir las notificaciones sobre el electrodoméstico (por
ejemplo, door left ajar (puerta parcialmente abierta)).
10 Pulse Done (listo) en la pantalla Success (éxito) para
completar la configuración.
Funcionamiento del horno
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Modos de cocción
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de
comidas rápidas y convenientes. Elija de entre seis
categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza,
verduras y comidas de un platillo.
Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la
posición correcta de la rejilla, establece el modo de
cocción y regula automáticamente la temperatura, a veces
usando múltiples modos y temperaturas. El horno no se
apaga automáticamente cuando se ha completado el
tiempo de cocción.
Para más información referente a Gourmet, consulte
la guía de técnicas y recetas que viene con el
electrodoméstico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolf-
technique-guides.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo a .
2 Use el panel de control para seleccionar la
configuración deseada.
GUÍA GOURMET
CARNE Carne de res* bistec, lomo, carne rostizada,
costilla, pastel de carne,
cocción lenta
Carne de aves* entero, piezas frescas,
pechuga entera
Carne de puerco* costillas, lomo, carne
rostizada, bistec, chuleta,
jamón entero
Carne de
cordero*
pierna, carne rostizada,
costillar
PESCADO Bistec*
Filete*
Empanizado
PRODUCTOS
HORNEADOS
Galletas
Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel,
de libra, pastelitos
Pay de costra sencilla,
de costra doble
Pan pan rápido, hogaza de
levadura, rollos de
levadura, bisquets
PIZZA** Fresca
Pre-horneada
Calzone
VERDURAS Asados
Camotes/batatas*
Papas horneadas*
COMIDAS DE
UN PLATILLO
Casserole*
Lasagna*
Quiche
*No requiere precalentamiento.
**No está disponible en el horno de 18"
(457).
Funcionamiento del horno
wolfappliance.com | 13
Modos de cocción
MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA USOS
BAKE (HORNEAR) 350°F
(175°C)
200–550°F
(95–290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
ROAST (ROSTIZAR) 350°F
(175°C)
200–550°F
(95–290°C)
El mejor para rostizar cortes menos tiernos de carne,
como agujas y carne para estofado que debe ir cubierta.
BROIL (ASAR) BR3
550°F (290°C)
BR3 550°F (290°C)
BR2 450°F (230°C)
BR1 350°F (175°C)
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta
de 1" de grosor. Utilice una parrilla de dos partes y siempre
realice el asado con la puerta del horno cerrada.
CONVECTION ROAST
(ROSTIZAR POR
CONVECCIÓN)
325°F
(165°C)
200–550°F
(95–290°C)
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos.
Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
CONVECCIÓN 325°F
(165°C)
200–550°F
(95–290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
GOURMET Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas
y convenientes con recomendaciones respecto al modo
de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 12.
La temperatura preestablecida y el rango dependen de la
comida y del punto de cocción deseado.
PROOF
(FERMENTACIÓN)
85°F
(30°C)
85-110°F
(30-45°C)
Ideal para fermentar o levar la masa de pan.
STONE (PIEDRA) 450°F
(230°C)
200–550°F
(95–290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y
pan. Se requiere un accesorio de piedra.
DESHIDRATAR 135°F
(60°C)
110-170°F
(45-75°C)
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de
carne. Se requieren accesorios para rejillas.
WARM
(CALENTAMIENTO)
180°F
(80°C)
140-200°F
(60-95°C)
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura
para servirse.
NOTA: La sonda de temperatura puede utilizarse con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar.
Anillo de selección de la perilla
del horno
Funcionamiento del horno
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con
este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración.
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de
los alimentos durante la cocción. La sonda puede utilizarse
para monitorear la temperatura sin tener que establecer una
temperatura deseada y puede usarse en todos los modos
de cocción excepto asar, fermentación y deshidratar.
Ajustar controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura del horno
deseada en el modo deseado.
2 Inserte completamente la sonda sensor en la parte más
gruesa de los alimentos.
3 Cuando se haya completado el precalentamiento,
ponga los alimentos en el horno.
4 Inserte la sonda en el receptáculo de la sonda. Consulte
la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
5 Pulse Probe (sonda).
6 Pulse Set (configurar) para seleccionar prefijar
temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse
o utilice la barra deslizable para seleccionar la
temperatura deseada, y después pulse Set (configurar).
7 Un sonido de campana indica que la temperatura
se encuentra 5°F
(1°C) por debajo de la temperatura
establecida. El horno hace un sonido de campana y la
temperatura establecida destella cuando la temperatura
interna alcanza el punto establecido.
8 Retire y luego vuelva a insertar la sonda para
comprobar la temperatura interna.
9 Pulse la temperatura destellante para borrar.
Sonda de temperatura
Receptáculo de la sonda
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Funcionamiento del horno
wolfappliance.com | 15
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora específica. El horno empieza a calentar
inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee
que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo
del mismo debe registrarse al determinar la duración
de la cocción. El reloj debe estar configurado con la
hora correcta para que el inicio automático funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda
de temperatura no puede usarse durante la cocción
cronometrada.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Pulse Set (configurar) para empezar.
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada
destellante en la pantalla.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno
permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada
y se apaga a la hora que usted desee. Si se requiere
precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse
al determinar la duración de la cocción. El reloj debe
estar configurado con la hora correcta para que el inicio
automático funcione correctamente. Utilice cualquier
modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra
para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse
durante el Inicio retardado.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Use la barra deslizable para Seleccionar la hora de
parada, y después pulse Set (fijar).
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada
destellante en la pantalla.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
Funcionamiento del horno
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Limpieza
Durante la limpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Se desactivan las luces del horno. La limpieza
dura aproximadamente cuatro horas.
AVISO IMPORTANTE: Para hornos dobles, el otro horno
no puede estar en uso durante la limpieza.
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Start (iniciar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F
(290°C).
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por
tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas
debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar
la temperatura del horno (especialmente cuando se
usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en
imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia
turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas
pueden ser más visibles en una cavidad de horno con
color.
Funcionamiento del horno
LIMPIEZA RETARDADA
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use la barra
deslizable para seleccionar la hora de inicio, y después
pulse Set (configurar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F
(290°C).
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza las superficies externas pueden
alcanzar una temperatura más alta de lo normal.
Debe mantener a los niños alejados.
wolfappliance.com | 17
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar
la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el
borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco
existente y reemplácelo con un foco de halógeno de
40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. No toque el
nuevo foco con las manos descubiertas. Póngase guantes
de goma o use una toalla de papel para sujetar el foco
durante la instalación.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la
cavidad del horno, póngase en contacto con el Servicio
certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos
del centro de Servicio certificado de fábrica de Wolf
más cercano, consulte la Sección de servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la
línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Parrilla para asar
Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla
que viene con la estufa. Consulte la siguiente ilustración.
CUBIERTA
DE LA LUZ
Reemplazo del foco
Parrilla para asar y rejilla
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos de Hornear, Rostizar, Fermentar y de
calentamiento pueden usarse en Sabbath.
Ajustar controles:
1 Encender o apagar las luces.
2 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Sabbath.
3 Pulse On (encender), y después pulse Set (fijar).
4 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura,
y luego pulse Start (iniciar).
5 Para cambiar la temperatura del horno mientras se está
en el modo Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro
aumenta o disminuye la temperatura en 25°F o 5°C. La
temperatura cambia al azar una vez se ha seleccionado
la nueva temperatura.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
Funcionamiento del horno
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS
PANES
Bisquets 1 Rostizar 400°F (205°C) 3 5-10 min
2 Convección 425°F (220°C) 2, 5 5-10 min
3 Convección 425°F (220°C) 2, 4, 6 5-10 min
Rollos de canela 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-25 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 20-25 min
3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-25 min
Muns 1 Hornear 400°F (205°C) 3 15-20 min
2 Convección 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min
3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Rollos de levadura 1 Convección 375°F (190°C) 3 10-20 min
2 Convección 375°F (190°C) 2, 5 10-20 min
3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-20 min
Pan de levadura (hogaza) 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-45 min
Pan de levadura (sin charola) 1 Piedra 450°F (230°C) 1 15-45 min
Panes rápidos 1 Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min
Pan de ajo 1 Asar Medio 5
Pan tostado 1 Asar Alta 5
PASTELES
Pan de ángel 1 Hornear 350°F (175°C) 1 35-45 min
Tarta o budín 1 Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min
Mezclas o desde inicio 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-30 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 20-30 min
3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-30 min
Pastelitos 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-25 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 15-25 min
3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 15-25 min
GALLETAS
Galletas o barras 1 Hornear 350°F (175°C) 3 10-25 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 10-25 min
3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 10-25 min
PAYS
de 2 costras, relleno o
recubierto
1 Hornear 375°F (190°C) 3 40-45 min
Merengue de limón 1 Asar Baja 3 10-15 min
Calabaza o natillas 1 Hornear 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
3 vea nota Hornee durante 15 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F y
hornee hasta que el pay esté listo,
de 45 a 60 min.
Costra de pay (vacía) 1 Hornear 425°F (220°C) 3 10-15 min
Hojaldres 1 Hornear 400°F (205°C) 3 10-15 min
2 Convección 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min
3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Hojaldres con crema 1 Convección 400°F (205°C) 3 20-30 min
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
Guía de cocina
wolfappliance.com | 19
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
RES
Hamburguesas de
carne molida
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min.
Bistecs (de menos de
1" de grueso)
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min.
Bistecs
(de 1" a 3"de grueso)
Asar Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min.
Agujas Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido
a ⁄ de la altura de la carne.
Rostizar 350°F (175°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C)
Rostizar Rostizar 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 vea nota Ligeramente cocida
135°F (60°C)
Rostice durante 30 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F
y cueza a la temperatura
interna deseada.
Rostizado lento Hornear 300°F (150°C) 2 Coloque en un plato cubierto,
con líquido a ⁄ de la altura de
la carne.
Prime rib Rostizar 450°F (230°C) /
225°F (105°C)
2 vea nota Ligeramente cocida
130°F (55°C)
No es necesario precalentar.
Rostice durante 30 min a 450°F,
reduzca la temperatura a 225°F
y cueza a la temperatura interna
deseada.
Lomo Rostizar Conv 450°F (230°C) 3 10-20 min/lb Ligeramente cocida
130°F (55°C)
AVES
Pollo con hueso Rostizar Conv 325°F (165°C) 5 20-25 min Muslo 180°F (80°C)
Pollo entero Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 10-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero (en salmuera) Hornear 350°F (175°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero Rostizar Conv 325°F (165°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 325°F (165°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pato Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Ganso Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Codorniz Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350°F (175°C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Cuartos de pollo, muslos Asar Medio 5 20-25 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
Rostizar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Hornear 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Piezas de pavo Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Pechuga de pollo
deshuesada
Asar Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
(aplanada a ⁄" de grueso) Rostizar Conv 350°F (175°C) 3 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
Pechuga de pavo entera Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
Rostizar 350°F (175°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
Guía de cocina
20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
CERDO
Chuletas, bistecs
(⁄" de grueso)
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
Rostizar Conv 350°F (175°C) 3 10-15 min
Rostizado lento Hornear 300°F (150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
líquido a ⁄ de la altura de la carne.
Costillas Hornear 300°F (150°C) 3 Coloque en paquetes con papel
aluminio o en un plato cubierto, con
líquido a ⁄ de la altura de la carne.
Lomo Rostizar Conv 400°F (205°C) 3 15-20 min/lb Ligeramente cocida
130°F (55°C)
Bistec de jamón
(⁄" de grueso)
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
Bistec de jamón
(1" de grueso)
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
Jamón entero Hornear 335°F (170°C) 2 10-15 min/lb 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante
15min.
CORDERO
Chuletas, bistecs
(⁄" de grueso)
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
Pierna Rostizar Conv 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 vea nota 145°F (65°C) Rostice durante 30 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F
y cueza a la temperatura
interna deseada.
Rostizado de ternera Rostizar Conv 300°F (150°C) 2 30-35 min/lb 140 °F (60 °C)
Coronilla Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb 145°F (65°C)
PIZZA
Calzone Piedra 375°F (190°C) 1 10-15 min
Casera Piedra 450°F (230°C) 1 5-15 min
Pizza de pan francés Asar Medio 5 10-15 min
PESCADO
Filete (de menos de
1" de grueso)
Asar Medio 5 10-20 min
Filete (de más de
1" de grueso)
Asar Conv 375°F (190°C) 5 15-25 min
VERDURAS
Papas, camotes Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min
Verduras mixtas Asar Conv 400°F (205°C) 4 10-20 min
OTROS
Pastel de carne Rostizar 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 vea nota 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
Salchicha, bratwurst
(fresca)
Asar Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
Nachos Asar Baja 3 15-20 min
Quiche Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min
Comidas de un platillo Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
Guía de cocina
wolfappliance.com | 21
Funcionamiento de la superficie
Quemadores superiores
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla
de control correspondiente en sentido opuesto a las
manecillas del reloj a Hi (alto). El piloto hace el sonido
característico hasta que se enciende el quemador. Una vez
encendido, siga girando la perilla en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada.
El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece
iluminado hasta que el quemador está apagado.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel
en el quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a Hi (alto) y
encienda con un encendedor multiusos.
DATOS DE LOS QUEMADORES SUPERIORES
El quemador frontal izquierdo es de 20,000 Btu.
Cualquier otro quemador frontal adicional a la derecha
es de 18,000Btu. El quemador posterior izquierdo es de
9,200Btu. Cualquier otro quemador posterior adicional a
la derecha es de 15,000 Btu.
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una
programación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suficiente como para incendiarse.
PERILLAS DE CONTROL
ÍCONO PERILLA DE CONTROL CONFIGURACIÓN
Quemador superior
Alta-Baja / Fuego Lento
Alta-Baja
Parrilla Alta-Baja
Plancha 100°F–450°F
Encimera francesa Alta-Baja
22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Parrilla
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior.
Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la
parrilla. No utilice ningún utensilio de cocina.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto
hace el sonido característico hasta que se enciende el
quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y
permanece iluminado hasta que el quemador está
apagado. Gire la perilla hasta llegar a la programación
deseada.
4 Deje que se precaliente la parrilla durante 10 minutos.
Plancha
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
La plancha infrarroja está controlada por termostato para
mantener una temperatura constante.
Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario
"preparar" la plancha antes de usarla.
Preparación de la plancha:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F
(175 °C) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, gire la perilla a O (apagado) y deje que se
enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego gire la perilla a O (apagado) y deje que se enfríe
la superficie. Una vez que enfríe, limpie el exceso
de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada.
El piloto hace el sonido característico hasta que
se enciende el quemador. La plancha doble tiene
controles independientes para cada lado.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina hasta
que la plancha alcanza la temperatura establecida.
La luz encenderá y apagará por ciclos a medida que
se necesite más calor para mantener la temperatura
programada.
Funcionamiento de la superficie
wolfappliance.com | 23
Encimera francesa
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
La encimera francesa (French top) es una superficie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo
de la placa central. Use siempre utensilios de cocina. No
cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca
del centro y para menos calor, más cerca de los bordes.
Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de
alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la
encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y detergente
suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, gire la perilla a O (apagado) y deje que se
enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente. Una vez
que enfríe, limpie el exceso de aceite.
HIGH
(ALTA)
LOW
(BAJA)
LOW
(BAJA)
LOW
(BAJA)
LOW
(BAJA)
MED
(MEDIA)
MED
(MEDIA)
HIGH (ALTA)
HIGH (ALTA)
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto
hace el sonido característico hasta que se enciende
el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y
permanece iluminado hasta que la encimera francesa
está apagada.
4 Deje que se precaliente la encimera durante
30minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona
de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los
alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse
lo suficiente como para incendiarse.
PLACA CENTRAL
El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo
de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la
placa central proporcionados con la estufa tal y como
se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central
durante la cocción.
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
Remoción la placa central
Funcionamiento de la superficie
24 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Recomendaciones para el cuidado
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para
resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y,
luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado de acero inoxidable.
Rejillas del horno y
guías de las rejillas
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente
suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla.
Parrillas del quemador Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente
suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. Seque con una toalla.
Bandeja del quemador Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las
posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol,
limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para
limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato.
Quemadores superiores Deje que se enfríe. Límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y seque
con una toalla.
Parrilla Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar
el exceso de partículas de alimentos. Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en el fregadero.
Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y
una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
Plancha Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. Después de cada uso, vuelva
a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente.
De vez en cuando, retire la preparación. Vierta ⁄ taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vacíela. Una
vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla.
Encimera francesa Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
suave y agua. Enjuague y seque. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de
maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación.
Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente
caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad
de aceite para prepararla.
Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
secar. No coloque en el lavavajillas.
Panel de control Pulse y mantenga Lock (bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control. Utilice
desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto
en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno AVISO IMPORTANTE: Quite cualquier residuo de comida (especialmente azúcares, ácidos y salsas hechas con
tomate) cuando el interior del horno pueda tocarse con seguridad. Algunas manchas son permanentes, pero
no deberán afectar la función de la porcelana.
Antes de activar la función de limpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos
a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo
o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave toda la
cavidad del horno con jabón y agua para remover los químicos de limpieza antes de iniciar el modo de limpieza
Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el
ciclo de limpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla, deseche
la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque.
wolfappliance.com | 25
Resolución de problemas
Resolución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La estufa no funciona.
Compruebe si la máquina está encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica a la estufa y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
El horno se apaga automáticamente después de
12horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
El reloj se apaga.
La unidad está en el modo de energía en espera.
Consulte la página 10.
HORNO
Problemas con la temperatura del horno.
Comuníquese con la línea de atención al cliente de
Wolf al 800-222-7820.
No se visualiza la perilla de control del horno.
Retire y vuelva a instalar la perilla. Apague el interruptor
de circuito durante 20 segundos, después vuelva a
encenderlo.
El panel de control no responde.
Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno.
La unidad está en el modo Sabbath (
 mostrado en el
panel de control), consulte la página 17.
En el panel de control se visualiza error.
Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
El horno hace “pop” o “bang” durante el
precalentamiento o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de
la nueva cavidad del horno.
Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a
Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.
La puerta del horno está bloqueada.
La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F
(290°C).
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Llama errática, encendido inadecuado o no enciende.
Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
Limpie bien el quemador y el piloto.
Si se derramó agua recientemente, deje que el área
seque por completo. Utilice una secadora de cabello si
así lo desea.
Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
26 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Resolución de problemas
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano,
consulte la sección de servicio técnico en nuestro sitio
web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos
números aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte en la página 6 la ubicación de la placa
de datos.
Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado
de Wolf. Esta información debe estar registrada en la
página 2 de este manual.
wolfappliance.com | 27
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y
mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe
que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera.
El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes
que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos
eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón
y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará
o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el
propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada
más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes
correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los
productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de
Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC.
PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA
LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior
podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos
legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto
con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de soporte del producto en nuestro sitio
web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de
60días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
Garantía
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Table des matières
3 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques de la cuisinière mixte
7 Fonctionnement du four
18 Guide de cuisson Wolf
21 Fonctionnement de la surface
24 Conseils d’entretien
25 Dépannage
27 Garantie Wolf
Cuisinière mixte
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs
de service certifiés par l’usine sont soigneusement
sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi ecacement que possible, prenez note
des types de renseignement mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
wolfappliance.com | 3
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer
cet appareil et être tués.
Vérifiez que le dispositif antibasculement est
correctement installé et enclenché. Assurez-
vous que le dispositif antibasculement est
enclenché à nouveau lorsque l’appareil est
déplacé. Reportez-vous aux illustrations
ci-dessous pour savoir comment vérifier
l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans
que le dispositif antibasculement ne soit
en place et enclenché. Le non-respect de
cette directive peut entraîner la mort ou des
brûlures graves aux enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez
pas cet appareil lorsqu’il est chaud.
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si les renseignements se trouvant dans ce
manuel ne sont pas respectés à la lettre,
un incendie ou une explosion peuvent
se produire causant ainsi des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence
ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
Ne tentez pas d’allumer un appareil.
Ne touchez pas aux commutateurs
électriques.
N’utilisez pas les téléphones se trouvant
dans votre édifice.
Communiquez immédiatement avec
votre fournisseur de gaz en utilisant le
téléphone d’un voisin. Suivez les directives
du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez
pas joindre votre fournisseur de gaz,
communiquez avec les pompiers.
Cet appareil doit être correctement installé et
réparé par un installateur qualifié, une agence
de service ou un fournisseur de gaz et mis à la
terre par un technicien qualifié.
Précautions de sécurité
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
1
1
/2 po (38)–1
7
/8 po (48)
Emplacement du dispositif
antibasculement
Dispositif antibasculement
enclenché
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures.
Avant d’eectuer tout service, coupez
l’alimentation en gaz en fermant le robinet
d’arrêt du gaz et coupez l’alimentation en
électricité vers l’appareil.
Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
Pour une question de sécurité lorsque vous
cuisinez, réglez les commandes du brûleur de
manière à ce que la flamme ne se prolonge pas
au-delà du fond du chaudron.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du
four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper
avant de regarder ou de mettre les bras dans
le four.
N’installez pas un système de ventilation qui
soue de l’air vers le bas vers cet appareil
de cuisson au gaz. Ce type de système
de ventilation peut causer des problèmes
d’allumage et de combustion avec cet appareil
de cuisson au gaz, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou un fonctionnement imprévu.
N’utilisez pas du papier en aluminium pour
couvrir toute partie de cet appareil.
N’utilisez jamais cet appareil pour réchauer
ou chauer la pièce. Cela peut causer un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie
du four (sous la porte) soient dégagés en tout
temps.
Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés
lorsque vous utilisez cet appareil.
Faites extrêmement attention lorsque vous
déplacez une marmite de graisse ou jetez de la
graisse chaude.
Utilisez toujours des poignées sèches pour
retirer des casseroles de cet appareil. Des
poignées mouillées ou humides peuvent causer
des brûlures de vapeur. N’utilisez pas une
serviette ou un chion épais au lieu de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée et que le four est déjà chaud, assurez-
vous que les poignées n’entrent pas en contact
avec un élément chauant chaud du four.
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans
ce guide.
N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun
revêtement protecteur de toute sorte ne
doivent être utilisés dans le four ou autour de
ses pièces.
Avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage,
retirez les grilles du four, les guides de grille et
tout autre ustensile de cuisson.
Ne réparez pas et ne remplacez pas toute
pièce de cet appareil à moins que cela ne
soit spécifiquement recommandé dans la
documentation accompagnant l’appareil.
Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une
combustion et une ventilation appropriées.
Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez
pas aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux
bases des brûleurs ou à toute autre partie à
proximité de la flamme. Ces pièces peuvent
être assez chaudes pour causer des brûlures.
wolfappliance.com | 5
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE
LA CALIFORNIE
Cause le cancer et des troubles reproductifs—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Les installations et les réparations doivent être
eectuées par un entrepreneur ou un plombier
qualifié ou autorisé ou par un monteur
d’installation de gaz qualifié ou autorisé par
l’État, la province ou la région où cet appareil
sera installé.
Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz
approuvés pour utilisation dans l’État, la province
ou la région où cet appareil sera installé.
Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne
doit pas dépasser 0,9 m de longueur.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre
l’étanchéité de la porte.
N’utilisez pas de l’eau sur les incendies de
graisse. Étouez la flamme ou utilisez un
extincteur à poudre chimique ou à mousse.
Ne touchez pas aux éléments chauants ou
aux surfaces intérieures du four. Les éléments
de chauage peuvent être chauds même s’ils
sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures
deviennent assez chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne
touchez pas et ne laissez pas les vêtements
ou d’autres matériaux inflammables entrer en
contact avec les éléments chauants ou les
surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient
eu susamment de temps pour se refroidir.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne. Les débordements par
bouillonnement et les renversements de graisse
peuvent créer de la fumée ou s’enflammer.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans
surveillance dans la zone où cet appareil est
utilisé. Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou
se tenir debout sur l’appareil.
Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil
puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour
les atteindre et se blesser.
Ne chauez pas des contenants d’aliment
non ouverts, comme les pots et les boîtes
de nourriture pour bébé. L’accumulation de
pression peut faire éclater le contenant et
causer des blessures.
Ne rangez pas des matériaux inflammables près
des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou
d’autres substances inflammables s’accumuler
sur la surface de cuisson.
Précautions de sécurité
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Caractéristiques de la cuisinière mixte
Caractéristiques de la cuisinière mixte
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande (appuyez sur pour y accéder)
3
Bouton et cadran de commande du four
4
Four à convection
5
Brûleur de surface
6
Grilloir au charbon de bois en option
7
Plaque à frire en option
8
Table de cuisson française en option (non illustrée)
Cuisinière mixte de 48 po illustrée
3
4
7
5
1
6
2
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de
Wolf.
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à
fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant
de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chion doux.
Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la
page 24.
Vérifiez que les composants des brûleur de la surface
sont correctement assemblés.
Le grilloir au charbon de bois, la plaque à frire et la
table de cuisson française en option nécessitent une
attention spéciale. Reportez-vous aux pages 22 et 23.
Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes
de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 13.
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four
et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres
matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four.
Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur
en porcelaine et annulera votre garantie.
wolfappliance.com | 7
Fonctionnement du four
Pour insérer une grille à extension complète, placez
les deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet
au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et
glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille
avant enclenche le guide de grille avant.
Grilles du four
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour installer les guides de grille dans le four, repérez les
vis de montage sur les parois latérales. Placez les onglets
de montage du guide de grille sur les vis supérieures,
pivotez vers l’intérieur et glissez vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit bien appuyé. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le
verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du
guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la
pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser
la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement
insérée à l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
ONGLET
ARRIÈRE
Grille à extension complète
ONGLET DE
MONTAGE
VERROU
ANTIBASCULEMENT
ARRÊT
DE GRILLE
Guide de grille du four
Verrouillage antibasculement
de grille du four
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Le panneau de commande interactif utilise la technologie
tactile pour sélectionner les modes de cuisson et les autres
fonctions. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Fonctionnement du four
Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent un panneau de
commande tactile interactif, un cadran sélecteur de mode
de cuisson et un bouton de commande de température
du four pour sélectionner les modes de cuisson voulus, la
température du four et les fonctions exclusives. Le panneau
de commande doit être ouvert pour accéder au mode
Gourmet (gastronomique) et aux fonctions exclusives.
Le four possède dix modes de cuisson—cuisson,
rôtissage, grillage, rôtissage par convection, convection,
gastronomique, apprêt, pierre de cuisson, déshydratation
et garder au chaud. La pierre de cuisson n’est pas oerte
avec le four de 18po
(457). Les modes pierre de cuisson et
déshydratation nécessitent des accessoires.
Pour commencer à cuisiner :
Mettez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
--- s’ache sur l’écran du bouton du four.
1 Tournez le bouton de commande pour augmenter
ou réduire la température ou touchez à Start (mise en
marche) sur le panneau de commande. L'une ou l'autre
des actions termine la seconde étape du processus et
commence le préchauage.
Pour les modes Bake (cuisson), Roast (rôtissage), Broil
(grillage), Convection Roast (rôtissage par convection),
Convection, Gourmet (gastronomique) et Stone (pierre
de cuisson), une légère rotation du bouton de commande
ajuste la température de 5°F
(1°C). Une rotation complète
ajuste la température de 25°F
(5°C). Pour les modes Proof
(apprêt), Dehydrate (déshydratation) et Warm (garder au
chaud), une légère rotation du bouton de commande
ajuste la température d’un degré Fahrenheit. Une rotation
complète ajuste la température de 5°F
(1°C).
Écran gastronomique
Autre écran (four double illustré)
Bouton et panneau de commande du four
Fonctionnement du four
Écran d’accueil (four double illustré)
wolfappliance.com | 9
Fonctionnement du four
AVANT L’UTILISATION
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la
procédure suivante:
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Pivotez le cadran sélecteur à Roast (rôtissage par
convection) et réglez la température à 500°F
(260°C)
pendant une heure.
4 Pivotez le cadran jusqu’à O (arrêt) et laissez le four se
refroidir en gardant la porte fermée.
VERROUILLAGE DES COMMANDES
La fonction de verrouillage des commandes empêche le
fonctionnement non désiré du panneau de commande.
La fonction de verrouillage doit être réinitialisée après une
panne de courant.
Pour verrouiller ou déverrouiller:
1 Touchez et tenez la touche Lock (verrou) pendant trois
secondes.
LUMIÈRE DU FOUR
La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour
allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à
Light sur le panneau de commande.
PRÉCHAUFFAGE
Durant le préchauage, le four se chaue aussi rapidement
et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur
pour la cuisson. Le préchauage doit être utilisé pour tous
les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt, déshydratation,
garder au chaud et certains modes gastronomiques. Une
fois le préchauage terminé, une sonnerie indique que le
four a atteint la température de réglage.
Fonctionnement du four
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
MINUTERIE
Chaque minuterie peut être réglée pour une période
maximale de 11 heures et 59 minutes. Une fois la durée
réglée, le décompte s’illumine sur l’écran du panneau de
commande. La minuterie est indépendante du four. Le
réglage de la minuterie n’aecte pas la durée de cuisson
ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à Timer 1 (minuterie 1) ou à Timer 2 (minuterie
2).
2 Utilisez la glissière pour régler la durée, puis touchez à
Set (régler). Une sonnerie indique que la minuterie a été
réglée.
3 Pour annuler ou modifier, touchez au compte à rebours
aché sur l’écran.
4 La minuterie retentira lorsqu’il ne restera qu’une minute.
La minuterie retentit et clignote lorsque la durée est
terminée.
5 Touchez à l’heure qui clignote pour annuler.
Fonctionnement du four
HORLOGE
L’horloge est visible sur le panneau de commande
dans tous les modes de cuisson. Cependant, l’unité est
expédiée avec la fonction d’alimentation de veille activée,
ce qui signifie que l’écran s’éteindra après cinq minutes
d’inactivité. Pour désactiver l’alimentation de veille,
reportez-vous aux options supplémentaires. Il est très
important que l’horloge soit réglée à la bonne heure pour
utiliser une fonction de cuisson minutée. L’horloge doit
être réinitialisée après une panne de courant.
L’horloge se règle automatiquement si l’unité est reliée au
Wi-Fi. Reportez-vous à la section Établir la connexion de
cet appareil à la page 11.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à Settings (paramètres), puis sélectionnez
Time (heure).
2 Choisissez le mode de 12 heures ou de 24 heures.
3 Utilisez la glissière pour régler l’heure du jour,
sélectionnez AM ou PM, puis touchez à Set (régler).
Une sonnerie indique que l’horloge a été réglée.
L’heure peut aussi être réglée en touchant à l’achage de
l’heure sur l’écran d’accueil.
Fonctionnement du four
wolfappliance.com | 11
Fonctionnement du four
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Touchez à Settings (paramètres) pour accéder aux options
supplémentaires. Utilisez la glissière pour atteindre l’option
voulue et touchez-y pour la sélectionner. Si vous avez
besoin de renseignements supplémentaires, touchez à
Info.
OPTIONS
Heure Sélectionner 12 heures ou 24 heures.
Shabbath Activez ou désactivez la fonction Shabbath.
Horloge Sélectionnez l’achage numérique,
analogue, vide ou le logo.
Connexion Active ou désactive la connexion.*
Veille Activez ou désactivez l’alimentation de
veille.
Langue Sélectionnez: anglais, espagnol, français,
italien, allemand, hollandais ou chinois.
Unités °F/impérial ou °C/métrique.
Salle d’exposition Pour utilisation dans les salles
d’exposition seulement.
Info Accédez à des conseils utiles et des
renseignements sur le produit.
Au sujet Pour le service seulement.
Décalage de
température
Pour le service seulement.
Étalonnage Règle l’étalonnage de l’achage.
Son Sourdine, 1 à 5, et élevé, moyen, faible.
Luminosité. Règle la luminosité de l’achage :
0 à 100%.
*Pour vous connecter à l’appli Sub-Zero Group Owner, l’option
connexion doit être activée.
Établir la connexion de cet appareil
Reliez cet appareil pour le surveiller et le contrôler à
distance. La connexion nécessite un routeur sans fil, une
connexion Internet avec un nom de réseau et son mot de
passe, ainsi qu’un dispositif mobile compatible. Il n’y a pas
de limite au nombre d’appareils que vous pouvez relier à
un compte. Vous pouvez relier des produits de plusieurs
résidences au même compte. Il n’est pas obligatoire de
relier les appareils.
1 Téléchargez l’appli gratuite Sub-Zero Group Owner
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play.
2 Après avoir activé la fonction Bluetooth sur votre
dispositif, placez-vous à une distance d’environ un
mètre de l’appareil, ouvrez l’appli et suivez les directives
qui apparaissent à l’écran.
3 Ouvrez une session ou créez un compte.
4 Tapez sur Add An Appliance (ajouter un appareil) ou
tapez sur + dans le coin supérieur droit de l’écran pour
ajouter des appareils électroménagers. Pour identifier
l’appareil à relier, ouvrez sa porte.
5 Tapez sur + à côté de l’appareil pour le sélectionner.
Si des appareils identiques apparaissent, une étape
supplémentaire identifie l’appareil à relier.
6 Tapez sur Pair Via Bluetooth (relier par Bluetooth).
Attendez que la configuration soit terminée, puis tapez
sur Set Up Your Appliance For Pairing (configurer votre
appareil pour la connexion).
7 Tapez sur Choose a Network (choisir un réseau) sur
l’écran Connect Your Appliance to Wi-Fi (relier votre
appareil au Wi-Fi).
8 Sélectionnez le réseau Wi-Fi résidentiel et saisissez le
mot de passe du réseau.
9 Tapez sur Turn on Notifications (activer les notifications)
pour permettre l’envoi de notifications au sujet
de l’appareil (par exemple, si la porte a été laissée
entrouverte).
10 Tapez sur Done (terminé) sur l’écran Success (réussite)
pour terminer la configuration.
Fonctionnement du four
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Modes de cuisson
GOURMET (GASTRONOMIQUE)
Le mode gastronomique fournit une variété de
préparations de repas rapides et pratiques. Choisissez
parmi six catégories—viande, poisson, produits de
pâtisserie, pizza, légumes et repas dans un plat.
Après avoir eectué votre sélection, Gourmet
(gastronomique) recommande la position de la grille,
règle le mode de cuisson et ajuste automatiquement
la température—parfois en utilisant plusieurs modes et
températures. Le four ne s’éteint pas automatiquement
lorsque la durée de cuisson est terminée.
Pour de plus amples renseignements au sujet de la
fonction Gourmet (gastronomique), reportez-vous aux
techniques et au guide de recettes compris avec votre
appareil ou visitez subzero-wolf.com/wolf-technique-
guides.
Réglage des commandes :
1 Pivotez le cadran jusqu’à .
2 Utilisez le panneau de commande pour sélectionner les
paramètres voulus.
GUIDE GASTRONOMIQUE
VIANDE Bœuf* steak, filet, rôti, côte de bœuf,
pain de viande, rôti à feu doux
Volaille* poulet entier, morceaux frais,
poitrine complète
Porc* côtes levées, filet, rôti, steak,
côtelette, jambon entier
Agneau* gigot, rôti, carré
POISSON Steak*
Filet
Pané
PRODUITS DE
TISSERIE
Biscuits
Gâteau en feuille, cannelé, aux anges,
pound, petits gâteaux
Tarte croûte simple, croûte double
Pain pain éclair, pain à la levure,
petits pains mollets à la levure,
biscuits à la poudre levante
PIZZA** Fraîche
De blé
Calzone
LÉGUMES Rôtis
Patate douce*
Pomme de terre au four*
REPAS DANS
UN PLAT
Casserole*
Lasagne*
Quiches
*Ne nécessite pas de préchauage.
**Non oerte avec le four de 18po (457).
Fonctionnement du four
wolfappliance.com | 13
Modes de cuisson
MODE PRÉ-RÉGLAGE ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
BAKE (CUISSON) 350°F
(175°C)
200-550°F
(95-290°C)
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les
aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
ROAST (RÔTISSAGE) 350°F
(175°C)
200-550°F
(95-290°C)
Idéal pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande,
comme les rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être
couvertes.
BROIL (GRILLAGE) BR3
550°F (290°C)
BR3 550°F
(290°C)
BR2 450°F
(230°C)
BR1 350°F (175°C)
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de
volaille jusqu’à 2,5cm d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
CONVECTION ROAST
(RÔTISSAGE PAR
CONVECTION)
325°F
(165°C)
200-550°F
(95-290°C)
Brunit légèrement l’extérieur et capte les jus à l’intérieur. Idéal
pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau, de porc et
de volaille.
CONVECTION 325°F
(165°C)
200-550°F
(95-290°C)
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage
uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air.
GOURMET
(GASTRONOMIQUE)
Le mode gastronomique fournit des préparations rapides et
pratiques de repas avec des recommandations pour le mode de
cuisson et la position de la grille. Reportez-vous à la page 12. La
température et l’étendue prédéfinies dépendent de l’aliment et
du niveau de cuisson voulue.
PROOF
(APPRÊT)
85°F
(30°C)
85-110°F
(30-45°C)
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain.
STONE
(PIERRE DE CUISSON)
450°F
(230°C)
200-550°F
(95-290°C)
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et le
pain. La pierre de cuisson est requise.
DEHYDRATE
(DÉSHYDRATATION)
135°F
(60°C)
110-170°F
(45-75°C)
Sèche une variété de fruits, de légumes, d’herbes et de bandes de
viande. Des grilles accessoires sont requises.
WARM (GARDER
AU CHAUD)
180°F
(80°C)
140-200°F
(60-95°C)
Conçu pour garder les aliments à la température de service.
REMARQUE : La sonde de température peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation.
Cadran sélecteur du bouton
du four
Fonctionnement du four
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Sonde de température
Utilisez uniquement la sonde de température expédiée
avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. La sonde peut être utilisée
pour surveiller la température sans devoir régler une
température voulue et elle peut être utilisée avec tous les
modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation.
Réglage des commandes :
1 Préchauez le four à la température de four voulue
dans le mode choisi.
2 Insérez complètement la sonde dans la zone la plus
épaisse de l’aliment.
3 Lorsque le préchauage est terminé, mettez l’aliment
dans le four.
4 Insérez la sonde dans la prise de la sonde. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous. Fermez la porte du four.
5 Touchez à Probe (sonde).
6 Touchez à Set (régler) pour sélectionner la température
préréglée. Pour modifier la température, utilisez la
glissière pour sélectionner la température désirée, puis
touchez à Set (régler).
7 Une sonnerie indique que la température est de 5°F
(1°C) sous la température réglée. Le four retentit et la
température réglée clignote lorsque la température
interne a atteint le point de réglage.
8 Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier la
température interne.
9 Touchez à la température qui clignote pour annuler.
Sonde de température
Prise de la sonde
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes.
Manipulez-les avec soin.
Fonctionnement du four
wolfappliance.com | 15
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à
une heure précisée. Le four commencera à chauer
immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. Si un
préchauage est requis, la durée du préchauage doit être
prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson.
L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette
option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction
avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou
pierre de cuisson. Cette fonction ne permet pas l’utilisation
de la sonde de température.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré
et tournez le bouton de commande pour régler la
température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Touchez à Set (régler) pour commencer.
4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui
clignote sur l’écran.
5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La mise en marche diérée met automatiquement le
four en marche et l’éteint à des heures précisées. Le
four demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en
marche désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. Si un
préchauage est requis, la durée du préchauage doit être
prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson.
L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette
option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction
avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique
ou pierre de cuisson. La sonde de température ne peut pas
être utilisée avec la fonction de mise en marche diérée.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré
et tournez le bouton de commande pour régler la
température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Utilisez la glissière pour sélectionner l’heure d’arrêt
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui
clignote sur l’écran.
5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
Fonctionnement du four
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Nettoyage
Durant le nettoyage, le four est chaué jusqu’à une
température extrêmement élevée pour brûler les restes
d’aliments. Les lumières du four sont désactivées. Le
nettoyage prend environ quatre heures.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour les fours doubles, l’autre
four ne peut pas être utilisé durant le nettoyage du
premier four.
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Start (mise en marche).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à Ok.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la
température du four se trouve en dessous de 550°F
(290°C).
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par
conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et
fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de
la contraction qui se produisent lorsque la température
du four varie (particulièrement lorsque la fonction auto-
nettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections
cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence
terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques
peuvent être plus visibles dans une cavité de four de
couleur.
Fonctionnement du four
NETTOYAGE DIFFÉRÉ
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Delayed Clean (nettoyage diéré) et utilisez
la glissière pour sélectionner l’heure de mise en marche
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à Ok.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la
température du four se trouve en dessous de 550°F
(290°C).
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
MISE EN GARDE
Pendant le nettoyage, les surfaces extérieures
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude.
Les enfants ne doivent pas s’approcher.
wolfappliance.com | 17
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du
coret électrique avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les
grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière,
dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis
plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par
une ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous. Ne touchez pas à la nouvelle
ampoule avec vos doigts nus. Portez des gants en
caoutchouc ou utilisez une serviette en papier pour tenir
l’ampoule pour l’installer.
Pour remplacer l’ampoule située dans la partie supérieure
de la cavité du four, communiquez avec le service
certifié par l’usine de Wolf. Pour obtenir le nom du
centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près,
consultez la section Support technique de notre site Web,
wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de
Wolf au 800-222-7820.
Lèchefrite
Pour le grillage, utilisez la lèchefrite à deux pièces
comprise avec la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
PARE-
LUMIÈRE
Remplacement d’une ampoule
Plateau et grille de la lèchefrite
Shabbath
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Les modes rôtissage, cuisson, apprêt et garder au chaud
peuvent être utilisés en mode Shabbath.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez les lumières du four.
2 Touchez à SETTINGS (paramètres), puis sélectionnez
Sabbath (Shabbath).
3 Touchez à On (marche), puis touchez à Set (régler).
4 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson
désiré, tournez le bouton de commande pour régler la
température et touchez à Start (mise en marche).
5 Pour modifier la température du four en mode
Shabbath, tournez le bouton de commande. Chaque
tour augmente ou diminue la température de 25°F ou
5°C. La température est modifiée aléatoirement après
la sélection de la nouvelle température.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
Fonctionnement du four
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
GRILLE(S)
MODE
TEMPÉRATURE
DU FOUR
POSITION
DURÉE
REMARQUES
PAINS
Biscuits 1 Rôtissage 400°F (205°C) 3 5-10 min
2 Convection 425°F (220°C) 2, 5 5-10 min
3 Convection 425°F (220°C) 2, 4, 6 5-10 min
Brioches à la cannelle 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20-25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-25 min
Muns 1 Cuisson 400°F (205°C) 3 15-20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min
3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Petits pains à la levure 1 Convection 375°F (190°C) 3 10-20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10-20 min
3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-20 min
Pain à la levure (moule à pain) 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-45 min
Pain à la levure (sans moule) 1 Pierre de
cuisson
450°F (230°C) 1 15-45 min
Pains éclair 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 40-50 min
Pain à l’ail 1 Grillage Moyenne 5
Rôtie 1 Grillage Élevée 5
TEAUX
Gâteau des anges 1 Cuisson 350°F (175°C) 1 35-45 min
Bundt ou pound cake 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 40-50 min
Mélange ou fait à la maison 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-30 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20-30 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-30 min
Petits gâteaux 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 15-25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 15-25 min
BISCUITS
Biscuits ou barres 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 10-25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 10-25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 10-25 min
TARTES
Deux croûtes, remplies ou
garnies de streusel
1 Cuisson 375°F (190°C) 3 40-45 min
Meringue au citron 1 Grillage Faible 3 10-15 min
Citrouille ou crème pâtissière 1 Cuisson 425°F (220°C)/
325°F (165°C)
3 reportez-vous
à la remarque
Cuire pendant 15 min à 425°F,
réduire la température à 325°F
et cuire jusqu’à ce que la tarte
soit prise, 45 à 60 minutes.
Croûte de tarte (vide) 1 Cuisson 425°F (220°C) 3 10-15 min
Pâte feuilletée 1 Cuisson 400°F (205°C) 3 10-15 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min
3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Choux à la crème 1 Convection 400°F (205°C) 3 20-30 min
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de
maladie d’origine alimentaire.
Guide de cuisson
wolfappliance.com | 19
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
MODE
TEMPÉRATURE
DU FOUR
GRILLE
DURÉE
TEMPÉRATURE
DE LA SONDE
REMARQUES
BŒUF
Galettes de viande Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez après 7 minutes.
Steaks (moins de 2,5cm
d’épaisseur)
Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez après 6 minutes.
Steaks (de 2,5 à 7,6cm
d’épaisseur)
Grillage Élevée 5 10-20 min Retournez après 8 minutes.
Rôti de fin de palette Rôtissage par
convection
325°F
(165°C) 3 45–55 min/kg Moyenne
150°F
(65°C)
Placez dans un plat avec du liquide à
moitié de la hauteur de la viande.
Rôtissage 350°F
(175°C) 3 45–55 min/kg Moyenne
150°F
(65°C)
Rôtissage Rôtissage 425°F (220°C)/
325°F
(165°C)
2 reportez-vous
à la remarque
Saignant
135°F
(60°C)
Rôtir pendant 30 minutes à 425°F,
réduisez la température à 325°F et cuisez
jusqu’à la température interne désirée.
Rôti à feu doux Cuisson 300°F (150°C) 2
Placez dans un plat couvert avec du
liquide au quart de la hauteur de la
viande.
Côte de bœuf Rôtissage 450°F (230°C)/
225°F
(105°C)
2 reportez-vous
à la remarque
Saignant
130°F
(55°C)
Aucun préchauage requis. Rôtir
pendant 30 minutes à 450°F, réduisez
la température à 225°F et cuisez
jusqu’à la température interne désirée.
Filet Rôtissage par
convection
450°F
(230°C) 3 25–45 min/kg Saignant
130°F
(55°C)
VOLAILLE
Poulet, non désossé Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 5 20-25 min Cuisse 180°F (80°C)
Poulet, entier Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 2 25–45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
Dinde, entière (saumurée) Cuisson 350°F (175°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
Dinde, entière Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
Rôtissage 325°F (165°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
Canard Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
Oie Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
Poule Cornish Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 3 1 heure Cuisse 180°F (80°C)
Rôtissage 350°F (175°C) 3 1 heure Cuisse 180°F (80°C)
Quarts, cuisses de poulet Grillage Moyenne 5 20-25 min Retournez à mi-chemin pendant
le grillage.
Rôtissage 350°F
(175°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
Cuisson 350°F (175°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
Morceaux de dinde Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
Rôtissage 350°F (175°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
Poitrine de poulet
désossée
Grillage Moyenne 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant
le grillage.
(aplatie à 1,3cm
d’épaisseur)
Rôtissage par
convection
350°F
(175°C) 3 15-20 min Poitrine 165°F (75°C)
Poitrine de dinde, entière Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 2 15-20 min Poitrine 165°F (75°C)
Rôtissage 350°F (175°C) 2 15-20 min Poitrine 165°F (75°C)
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de
maladie d’origine alimentaire.
Guide de cuisson
20 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
MODE
TEMPÉRATURE
DU FOUR
GRILLE
DURÉE
TEMPÉRATURE
DE LA SONDE
REMARQUES
PORC
Côtelettes, steaks
(1,3cm d’épaisseur)
Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Rôtissage par
convection
350°F
(175°C) 3 10-15 min
Rôtissage à feu doux Cuisson 300°F
(150°C) 2 Placez dans un plat couvert avec du liquide
au quart de la hauteur de la viande.
Côtes levées Cuisson 300°F
(150°C) 3 Placez dans du papier d’aluminium ou un plat
couvert avec du liquide au quart de la hauteur
de la viande.
Filet Rôtissage par
convection
400°F
(205°C) 3 35-45 min/kg Saignant
130°F
(55°C)
Steak de jambon
(1,3cm d’épaisseur)
Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Steak de jambon
(2,5cm d’épaisseur)
Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Jambon, entier Cuisson 335°F
(170°C) 2 25–35 min/kg 160°F (70°C)
Couvrez et laissez reposer pendant 15 minutes.
AGNEAU
Côtelettes, steaks
(1,9cm d’épaisseur)
Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Cuisse Rôtissage par
convection
425°F
(220°C)/
325°F
(165°C)
2 reportez-vous
à la remarque
145°F (65°C) Rôtir pendant 30 minutes à 425°F, réduisez
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la
température interne désirée.
Rôti de veau Rôtissage par
convection
300°F
(150°C) 2 65–75 min/kg 140°F (60 °C)
Couronne Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg 145°F (65°C)
PIZZA
Calzones Pierre de
cuisson
375°F (190°C) 1 10-15 min
Faite à la maison Pierre de
cuisson
450°F
(230°C) 1 5-15 min
Pizza à pain français Grillage Moyenne 5 10-15 min
POISSON
Filet (moins de
2,5cm d’épaisseur)
Grillage Moyenne 5 10-20 min
Filet (plus de
2,5cm d’épaisseur)
Rôtissage par
convection
375°F
(190°C) 5 15-25 min
LÉGUMES
Pommes de terre, patates
sucrées
Cuisson 350°F
(175°C) 3 45-60 min
Légumes mélangés Rôtissage par
convection
400°F
(205°C) 4 10-20 min
AUTRE
Pain de viande Rôtissage 425°F
(220°C)/
325°F
(165°C)
2 reportez-vous
à la remarque
165°F (75°C) Rôtir pendant 20 minutes à 425°F, réduisez
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la
température interne désirée.
Saucisse, saucisse Bratwurst
(fraîches)
Grillage Moyenne 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Nachos Grillage Faible 3 15-20 min
Quiche Cuisson 350°F
(175°C) 3 40-50 min
Repas dans un plat Cuisson 350°F (175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C)
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de
maladie d’origine alimentaire.
Guide de cuisson
wolfappliance.com | 21
Fonctionnement de la surface
Brûleurs de surface
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton de
commande correspondant dans le sens antihoraire jusqu’à
la position Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Une fois allumé, continuez à tourner le
bouton dans le sens antihoraire jusqu’au paramètre désiré.
Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé jusqu’à
ce que le brûleur soit éteint.
Pour sélectionner un paramètre de mijotage, tournez le
bouton de commande jusqu’au paramètre le plus bas.
Poussez et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La
flamme passe au second niveau sur le brûleur. Continuez à
tourner le bouton jusqu’au paramètre de mijotage désiré.
Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être
allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à Hi
(élevé) en utilisant un allumoir à usages multiples.
PUISSANCE NOMINALE DU BRÛLEUR
Le brûleur gauche avant ore une puissance de
20000BTU. Tout autre brûleur avant à la droite ore une
puissance de 18000BTU. Le brûleur gauche arrière ore
une puissance de 9200 BTU. Tout autre brûleur arrière à la
droite ore une puissance de 15000BTU.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons à un paramètre
élevé sans surveillance. Faites attention lorsque vous
cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils
peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
BOUTONS DE COMMANDE
ICÔNE BOUTON DE
COMMANDE
PARAMÈTRES
Brûleur de surface
Élevé–faible/
mijotage élevé–faible
Grilloir Élevé–faible
Plaque à frire 100°F à 450°F
Table de cuisson
française
Élevé–faible
22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Grilloir au charbon de bois
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
Le grilloir au charbon de bois possède un brûleur
infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments,
pour saisir l’extérieur. Cuisez les aliments directement sur
la grille du grilloir au charbon de bois. N’utilisez pas des
ustensiles de cuisson.
FONCTIONNEMENT DU GRILLOIR AU CHARBON DE BOIS
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé).
L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé
jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Tournez le bouton
jusqu’au paramètre désiré.
4 Laissez le grilloir au charbon de bois se préchauer
pendant 10 minutes.
Plaque à frire
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
La plaque frire infrarouge est contrôlée de façon
thermostatique de manière à garder une température
constante.
Pour empêcher les aliments de coller, il est nécessaire
«d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser.
Assaisonnement de la plaque à frire :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à 350 °F
(175 °C)
et chauez
pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes,
tournez le bouton à O (éteint) et laissez la surface se
refroidir.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément.
5 Poussez et tournez le bouton de commande à 350°F
(175 °C). Chauez jusqu’à ce que la plaque à frire
commence à produire de la fumée, puis éteignez-la et
laissez la surface se refroidir. Une fois refroidie, essuyez
l’excédent d’huile.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À FRIRE
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à la température désirée.
L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
La plaque à frire double possède des commandes
séparées pour chaque côté.
3 Le halo de lumière autour du cadran s’illumine jusqu’à
ce que la plaque à frire atteigne la température
choisie. Le voyant s’allume et s’éteint si de la chaleur
supplémentaire est requise pour maintenir la
température choisie.
Fonctionnement de la surface
wolfappliance.com | 23
Table de cuisson française
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
La table de cuisson française est une surface de cuisson
graduée avec la température la plus élevée sous la plaque
centrale. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson. Ne cuisez
pas les aliments directement sur la surface. Pour obtenir
une chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron plus
près du centre et pour une chaleur inférieure, plus près des
rebords. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour protéger la surface des éclaboussements
de nourriture et de l’humidité, il est nécessaire
«d’assaisonner» la table de cuisson française avant de
l’utiliser.
Assaisonnement de la table de cuisson française :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et détergent
doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé) et chauez pendant
30 minutes. Après la période de 30 minutes, tournez le
bouton à O (éteint) et laissez la surface se refroidir.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément. Une fois
refroidie, essuyez l’excédent d’huile.
ÉLEVÉE
FAIBLE
FAIBLE
FAIBLE
FAIBLE
MOY. MOY.
ÉLEVÉE
ÉLEVÉE
Zones thermiques de la table de
cuisson française.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON FRANÇAISE
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé). L’allumeur clique
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé
jusqu’à ce que la table de cuisson française soit éteinte.
4 Laissez la table de cuisson française se préchauer
pendant 30 minutes.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur
élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous
cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils
peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
PLAQUE CENTRALE
Le brûleur de la table de cuisson française se trouve
sous la plaque centrale. Pour retirer, utilisez le crochet
de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il
est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque
centrale pendant la cuisson.
CROCHET DE LA
PLAQUE CENTRALE
Retrait de la plaque centrale
Fonctionnement de la surface
24 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Conseils d’entretien
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chion doux non pelucheux.
Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chion en microfibres humecté
d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Grilles et guides
de rail du four
Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent
doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une serviette.
Grilles de brûleur Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent
doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. Séchez avec une serviette.
Cuvette du brûleur Retirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le
risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de
dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour
nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement.
Brûleurs de surface Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau et
séchez avec une serviette.
Grilloir au charbon de bois Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir au charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La chaleur
élevée aide à brûler l’excédent de particules alimentaires. Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans
l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus. Nettoyez
avec du savon et un tampon à récurer. Rincez et séchez.
Plaque à frire Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de graisse après chaque utilisation. Une fois la surface refroidie,
essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer l’excès de graisse ou d’huile. Après chaque utilisation, réappliquez
une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez
l’assaisonnement de temps à autre. Versez ½tasse
(120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de nettoyant pour
plaque à frire sur la plaque à frire et grattez le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le. Lorsque la
plaque est sèche, versez à nouveau une petite quantité d’huile pour l’assaisonner.
Table de cuisson française Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un
détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez. Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile
d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez l’assaisonnement de temps
à autre. Appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface pendant qu’elle est encore tiède.
Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau
pour l’assaisonner.
Boutons de commande Avec un chion humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez.
Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Panneau de commande Touchez et tenez la fonction Lock (verrou) pendant trois secondes pour verrouiller le panneau de commande.
Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez
sur un chion avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande.
Intérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : Essuyez tous les renversements d’aliment (particulièrement les sauces sucrées,
acidiques et à base de tomates) lorsqu’il est possible de toucher à l’intérieur du four sans danger. Certaines
imperfections sont permanentes, mais n’aectent pas le fonctionnement de la porcelaine.
Avant d’utiliser la fonction nettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments
cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou un
dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez la
cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer les produits chimiques de nettoyage avant
d’utiliser le mode nettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être gravée. Une
fois le cycle de nettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un
chion humide.
Lèchefrite Pour nettoyer la grille, utilisez un détergent un doux et tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour nettoyer le
plateau, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez.
wolfappliance.com | 25
Dépannage
Dépannage
FONCTIONNEMENT
La cuisinière ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vérifiez l’alimentation électrique vers la cuisinière et que
le disjoncteur de la résidence est en marche.
Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures
d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation
ou Shabbath.
L’horloge s’éteint.
L’unité se trouve en mode d’alimentation de veille.
Reportez-vous à la page 10.
FOUR
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Pas d’achage sur le bouton de commande du four.
Retirez et réinstallez le bouton. Mettez le disjoncteur
hors tension pendant 20 secondes, puis remettez-le
en marche.
Aucune réaction de la part du panneau de commande.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant
20secondes, puis remettez-le en marche.
« SAb » est aché sur le bouton de commande du four.
L’unité se trouve en mode Shabbath (
 est aché sur
le panneau de commande), reportez-vous à la page 17.
Le mot Error (erreur) est aché sur le panneau
de commande.
Communiquez avec le centre de service Wolf certifié
par l’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauage ou
le refroidissement.
Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
Lancez un cycle le nettoyage. Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
La porte du four est verrouillée.
La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le cycle de nettoyage soit terminé et
la température du four se trouve en dessous de
550°F
(290°C).
SURFACE DE LA CUISINIÈRE
Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage.
Vérifiez que les capuchons de brûleur sont
correctement placés.
Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement.
Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone
sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux,
au besoin.
Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous que
le bouton se remet en place.
26 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Dépannage
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un centre de service Wolf certifié
par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service
Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section
Support technique de notre site Web, wolfappliance.
com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 2 de ce guide.
wolfappliance.com | 27
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et
la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en
vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué
par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera
fourni pendant les heures normales d’aaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avèreront
défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauage électrique,
les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à
induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces
et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit
communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange.
Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux
produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette
garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une
utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF
APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À
CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous,
communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section Support technique de notre
site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie
du produit.
Garantie
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9042338 REV-A 8/2020

Transcripción de documentos

Dual Fuel Range Use and Care Guide CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE Dual Fuel Range Contents Customer Care 3 Safety Precautions 6 Dual Fuel Range Features 7 Oven Operation 18 Wolf Cooking Guide 21 Surface Operation 24 Care Recommendations SERVICE INFORMATION 25 Troubleshooting Model Number 27 Wolf Warranty Serial Number The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference. Date of Installation Certified Service Name Certified Service Number Authorized Dealer Dealer Number If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certified Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us. Important Note To ensure this product is installed and operated as safely and efficiently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide: IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important. CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed. WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed. IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in parentheses are millimeters unless otherwise specified. 2 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Safety Precautions IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING If the information in this guide is not followed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury, or death. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS: • Do not try to light any appliance. • Do not touch any electrical switch. • Do not use any phone in your building. WARNING A child or adult can tip this appliance and be killed. Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged. Ensure the anti-tip device is re-engaged when this appliance is moved. Refer to the illustrations below for how to verify correct installation. Do not operate this appliance without the anti-tip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults. To reduce the risk of burns, do not move this appliance while hot. • Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. This appli­ance must be properly installed and serviced by a qualified installer, service agency, or gas supplier and grounded by a qualified technician. ANTI-TIP DEVICE Anti-tip device location 11/2"(38) –1 7/8"(48) Anti-tip device engaged wolfappliance.com | 3 Safety Precautions IMPORTANT INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Read this guide carefully before using this appliance to reduce risk of fire, electric shock, or injury. • Before performing service, shut off the gas supply by closing the gas shut-off valve and shut off electricity to this appliance. • Keep the appliance area clear and free from combustible material. • For safety when cooking, set burner controls so the flame does not extend beyond the bottom of pan. • Exercise caution when opening the oven door. Let hot air or steam escape before looking or reaching into oven. • Do not install a ventilation system that blows air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation. • Do not use aluminum foil to line any part of this appliance. • Never use this appliance to warm or heat the room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning. • Be sure the oven cool air intake (above the door) and oven exhaust vent (below the door) are unobstructed at all times. 4 | Wolf Customer Care 800.222.7820 • Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging garments should never be worn using this appliance. • Use extreme caution when moving a grease kettle or disposing of hot grease. • Always use dry pot holders when removing pans from this appliance. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders. • Position oven racks in the desired locations when the oven is cool. If a rack must be repositioned after the oven is already hot, be sure the pot holder does not contact a hot heating element in the oven. • Clean only those parts listed in this guide. • Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven. • Before using self-clean, remove the oven racks, oven rack guides, and any other cookware or utensils. • Do not repair or replace any part of this appliance unless specifically recommended in literature accompanying this appliance. • Do not obstruct the flow of air to ensure proper combustion and ventilation. • When using this appliance, do not touch grates, burner caps, burner bases or any other parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns. Safety Precautions IMPORTANT INSTRUCTIONS GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Do not clean the oven gasket; rubbing or moving the gasket may compromise the door seal. • Do not use water on grease fires. Smother the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher. • Do not touch heating elements or interior surfaces of the oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of the oven until they have had sufficient time to cool. • Never leave this appliance unattended when in use. Boilovers and greasy spills may smoke or ignite. WARNING PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm— www.P65Warnings.ca.gov COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS • Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter, qualified or licensed by the state, province, or region where this appliance is being installed. • Use only gas shut-off valves approved for use within the state, province, or region where this appliance is being installed. • A flexible gas connector, when used, must not exceed 3' (.9 m). • Do not leave children alone or unattended in the area where this appliance is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance. • Do not store items of interest to children above or at the back of this appliance, as they could climb on the appliance to reach items and be injured. • Do not heat unopened food containers, such as baby food jars and cans. Pressure build-up may cause the container to burst and cause injury. • Do not store flammable materials in an oven, near burners, or let grease or other flammable substances accumulate on this appliance. wolfappliance.com | 5 Dual Fuel Range Features Dual Fuel Range Features Getting Started FEATURES We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation, and care recommendations of your Wolf Dual Fuel Range. 1 Product Rating Plate 2 Control Panel (press 3 Oven Control Bezel and Knob 4 Convection Oven 5 Surface Burner 6 Optional Charbroiler 7 Optional Griddle 8 Optional French Top (not shown) 7 to access) 6 5 To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, clean the range thoroughly with hot water and mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to Care Recommendations on page 24. • Verify the surface burner components are assembled correctly. •  he optional charbroiler, griddle, and French top T require special attention. Refer to pages 22–23. •  o ensure the best results, review the cooking modes T and special features on page 13. 3 2 1 4 48" Dual Fuel Range shown 6 • | Wolf Customer Care 800.222.7820 CAUTION Do not place cookware on the oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain interior and will void your warranty. Oven Operation Oven Racks OVEN RACK GUIDES To install the rack guides in the oven, locate the mounting screws on the oven side walls. Place the rack guide mounting tabs over the top screws, pivot inward, and slide down until fully seated. Refer to the illustration below. To insert a full-extension rack, place the two rear tabs onto the rack guide (one tab above and one below). Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and slide back until the front rack notch engages the front rack guide. OVEN RACKS To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip lock under the side rack guide rails. Slide the rack back and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the rack back until completely inside the oven. Refer to the illustration below. REAR TAB Full-extension rack RACK STOP MOUNTING TAB Oven rack guide ANTI-TIP LOCK Oven rack anti-tip lock wolfappliance.com | 7 Oven Operation Oven Operation Wolf Dual Fuel Ranges use a combination of an interactive touch screen control panel, cooking mode selector bezel, and oven temperature control knob to select desired cooking modes, oven temperature, and exclusive features. The control panel must be open to access Gourmet mode and exclusive features. Refer to the illustration below. The interactive control panel uses touch technology to select cooking modes and other functions. Refer to the illustrations below. The oven has ten cooking modes—Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection, Gourmet, Proof, Stone, Dehydrate, and Warm. Stone is not available for the 18" (457) oven. Stone and Dehydrate require accessories. To start cooking: 1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode. --- appears on the oven knob display. 2 Turn the control knob to increase or decrease the temperature or touch Start on the control panel. Either action completes the second step of the process and preheat begins. Home screen (double oven shown) For Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection, Gourmet, and Stone modes, a slight rotation of the control knob adjusts the temperature by 5°F (1°C). A full rotation adjusts the temperature by 25°F (5°C). For Proof, Dehydrate, and Warm modes, a slight rotation of the control knob adjusts the temperature by 1°. A full rotation adjusts the temperature by 5°. More screen (double oven shown) Oven control panel and knob Gourmet screen 8 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Oven Operation Oven Operation PRIOR TO USE CONTROL LOCK To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, each oven must go through the following procedure: The lock feature prevents unwanted control panel operation. The lock feature must be reset after a power outage. 1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. 2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal. 3 Rotate the selector bezel to Roast and adjust the temperature to 500°F (260°C) for one hour. 4 Rotate the bezel to Off and allow the oven to cool with To lock or unlock: 1 Touch and hold Lock for 3 seconds. OVEN LIGHT The oven light turns on automatically when the door is open and off when closed. To turn the light on while the door is closed, touch Light on the control panel. the door closed. PREHEAT During preheat, the oven is heated as quickly and evenly as possible and is not ideal for cooking. Preheat should be used for all cooking modes except Broil, Proof, Dehydrate, Warm, and some modes in Gourmet. Once preheat is complete, a chime indicates the oven has reached set temperature. wolfappliance.com | 9 Oven Operation Oven Operation CLOCK TIMER The clock is visible on the control panel during all cooking modes. However, the unit is shipped with the standby power feature enabled, which causes the screen to go blank after five minutes of inactivity. To disable standby power, refer to extended options. It is very important the clock be set to the correct time if a timed cook feature is used. The clock must be reset after a power outage. Each timer can be set for a maximum of 11 hours and 59 minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated on the control panel display. The timer is independent from the oven. Setting the timer does not affect cook time or stop time. The clock sets automatically if the unit is connected to Wi-Fi. Refer to Connect This Appliance on page 11. 1 Touch Timer 1 or Timer 2. 2 Use the slide bar to set the duration, then touch Set. A chime indicates the timer is set. 3 To cancel or edit, touch the countdown time on the display. Setting timer: Setting clock: 1 Touch Settings, then select Time. 2 Touch 12 Hour or 24 Hour mode. 3 Use the slide bar to set the time of day, select AM or PM, then touch Set. A chime indicates the clock is set. Time can also be adjusted by touching the time display on the home screen. 10 | Wolf Customer Care 800.222.7820 4 The timer chimes with one minute remaining. The timer chimes and flashes when complete. 5 Touch the flashing time to clear. Oven Operation Oven Operation Connect This Appliance EXTENDED OPTIONS Connect this appliance to remotely monitor and control it. Connecting requires a wireless router, an Internet connection with a network name and password, and a compatible mobile device. There is no limit to the number of appliances you can connect to an account. Connect products from multiple homes to the same account. Connecting appliances is optional. Touch Settings to access extended options. Use the slide bar to scroll to the desired option and touch the option to select. If more information is needed, touch Info. OPTIONS Time Select 12 hour or 24 hour. Sabbath Turn Sabbath on or off. Clock Select digital, analog, blank, or logo. Connect Turn connect on or off.* Standby Turn standby power on or off. Language Select: English, Spanish, French, Italian, German, Dutch, or Chinese. Units °F/Imperial or °C/Metric. Showroom For showroom use only. Info Access helpful tips and product information. About For service only. Temp Offset For service only. Calibration Adjust display calibration. Sound Mute, 1-5 and high, medium, low. Brightness Adjust display brightness: 0-100%. *To connect to the Sub-Zero Group Owner's App, connect must be turned on. 1 Download the free Sub-Zero Group Owner’s App from the Apple App Store or Google Play. 2 With Bluetooth enabled on the device, stand within a few feet of the appliance, open the app, and follow the on-screen instructions. 3 Log in or create an account. 4 Tap Add An Appliance or tap + in upper right of the screen to add appliances. To identify which appliance to pair, open the appliance door. 5 Tap + next to the appliance to select it. If identical appliances appear, an additional step identifies which appliance to pair. 6 Tap Pair Via Bluetooth. Wait for setup to complete, then tap Set Up Your Appliance For Pairing. 7 Tap Choose a Network on the Connect Your Appliance to Wi-Fi screen. 8 Select the home Wi-Fi network and enter the network password. 9 Tap Turn on Notifications to allow notifications about the appliance (for example, door left ajar). 10 Tap Done on the Success screen to complete the setup. wolfappliance.com | 11 Oven Operation Cooking Modes GOURMET GOURMET GUIDE Gourmet provides a variety of quick and convenient meal preparations. Choose from six categories—Meat, Fish, Baked Goods, Pizza, Vegetables, and One Dish Meals. MEAT After a selection is made, Gourmet recommends the proper rack position, sets the cooking mode, and automatically adjusts the temperature—sometimes using multiple modes and temperatures. The oven does not turn off automatically when the cook time is complete. FISH For more information regarding Gourmet, refer to the techniques and recipes guide included with your appliance or visit subzero-wolf.com/wolf-technique-guides. 2 Use the control panel to select the desired settings. Poultry* whole bird, fresh pieces, whole breast Pork* ribs, tenderloin, roast, steak, chop, whole ham Lamb* leg, roast, rib rack Steak* Breaded BAKED GOODS Rotate the bezel to steak, tenderloin, roast, prime rib, meatloaf, slow cook Fillet* Setting controls: 1 Beef* Cookies Cake sheet, fluted, angel, pound, cupcakes Pie single crust, double crust Bread quick bread, yeast loaf, yeast rolls, biscuits . PIZZA** Fresh Par-Baked Calzone VEGETABLES Roasted Sweet Potato* Baked Potato* ONE DISH MEALS Casserole* Lasagna* Quiche *Does not require preheat. **Not available for 18" (457) oven. 12 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Oven Operation Cooking Modes MODE BAKE ROAST BROIL CONVECTION ROAST CONVECTION GOURMET PROOF STONE DEHYDRATE WARM PRESET RANGE PROBE • Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for standard recipes. • Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts and stew meat that should be covered. 350°F 200–550°F (175°C) (95–290°C) 350°F 200–550°F (175°C) (95–290°C) BR3 550°F (290°C) BR3 550°F (290°C) BR2 450°F (230°C) BR1 350°F (175°C) 325°F 200–550°F (165°C) (95–290°C) 325°F 200–550°F (165°C) (95–290°C) — — 85°F 85–110°F (30°C) (30–45°C) 450°F 200–550°F (230°C) (95–290°C) 135°F 110–170°F (60°C) (45–75°C) 180°F 140–200°F (80°C) (60–95°C) USES Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick. Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door closed. • Gently browns exterior and seals in juices. Perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork, and poultry. • Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook with even browning. • Gourmet provides quick and convenient meal preparations with recommendations for cooking mode and rack position. Refer to page 12. Preset temperature and range are dependent on food and desired doneness. Ideal for proofing or rising bread dough. • Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Stone accessory required. Dry a variety of fruits, vegetables, herbs, and meat strips. Accessory racks required. • Designed to keep foods at serving temperature. NOTE: The temperature probe can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate. Oven knob selector bezel wolfappliance.com | 13 Oven Operation Temperature Probe Use only the temperature probe shipped with this appliance. Refer to the illustration below. The temperature probe measures the internal temperature of food while cooking. The probe can be used to monitor the temperature without setting a desired temperature and can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate. Setting controls: 1 Preheat the oven to the desired oven temperature in the desired mode. 2 Completely insert the probe sensor into the thickest area of the food. 3 When preheat is complete, place food in the oven. 4 Insert the probe into the probe receptacle. Refer to the illustration below. Close the oven door. 5 Touch Probe. 6 Touch Set to select the preset temperature. To change the temperature, use the slide bar to select the desired temperature, then touch Set. 7 A chime indicates the temperature is 5°F (1°C) below the set temperature. The oven chimes and the set temperature flashes when the internal temperature reaches the setpoint. 8 Remove, then reinsert the probe to verify the internal temperature. 9 Touch the flashing temperature to clear. Temperature probe 14 | Probe receptacle Wolf Customer Care 800.222.7820 CAUTION The probe and probe receptacle will be very hot. Handle with care. Oven Operation Auto Program TIMED COOK DELAYED START Timed Cook automatically turns the oven off at a specified time. The oven begins to heat immediately and turns off at the desired stop time. If preheat is required, the preheat time must be accounted for when determining the cooking duration. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone. The temperature probe cannot be used during Timed Cook. Delayed Start automatically turns the oven on and off at specified times. The oven remains idle until the desired start time and turns off at the desired stop time. If preheat is required, the preheat time must be accounted for when determining the cooking duration. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone. The temperature probe cannot be used during Delayed Start. Setting controls: Setting controls: 1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode and turn the control knob to adjust the temperature. 1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode and turn the control knob to adjust the temperature. 2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking duration. 2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking duration. 3 Touch Set to start. 3 Use the slide bar to select the desired stop time, then touch Set. 4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the display. 5 The oven turns off automatically when the cook time is complete. 6 Rotate the selector bezel to Off to clear. 4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the display. 5 The oven turns off automatically when the cook time is complete. 6 Rotate the selector bezel to Off to clear. wolfappliance.com | 15 Oven Operation Clean During Clean, the oven is heated to an extremely high temperature to burn off food soil. The oven lights are disabled. Clean lasts approximately four hours. IMPORTANT NOTE: For double ovens, the other oven cannot be used during Clean. Setting controls: 1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal. 2 Rotate the selector bezel to Clean. 3 Touch Start. 4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok. 5 The oven door locks and remains locked until cleaning is complete and the oven temperature is below 550°F (290°C). 6 Rotate the selector bezel to Off to clear. Porcelain is made from natural products and, therefore, can chip or develop fine lines and cracks due to the expansion and contraction that occurs as oven temperature fluctuates (particularly when the self-cleaning function is employed). This can result in cosmetic imperfections, such as a cloudy, dull or scratched appearance. Cosmetic imperfections may be more visible in a colored oven cavity. 16 | Wolf Customer Care 800.222.7820 DELAYED CLEAN Setting controls: 1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal. 2 Rotate the selector bezel to Clean. 3 Touch Delayed Clean and use the slide bar to select the desired start time, then touch Set. 4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok. 5 The oven door locks and remains locked until cleaning is complete and the oven temperature is below 550°F (290°C). 6 Rotate the selector bezel to Off to clear. CAUTION During Clean, exterior surfaces may get hotter than usual. Children should be kept away. Oven Operation Sabbath This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org. Bake, Roast, Proof, and Warm modes can be used in Sabbath. Setting controls: 1 Turn the oven light on or off. 2 Touch Settings, then select Sabbath. 3 Touch On, then touch Set. 4 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode and turn the control knob to adjust the temperature, then touch Start. 5 To change the oven temperature while in Sabbath, turn the control knob. Each turn increases or decreases the temperature by 25°F or 5°C. The temperature changes randomly after the new temperature is selected. 6 Rotate the selector bezel to Off to clear. Oven Light WARNING Verify power is disconnected from the electrical box before replacing a light bulb. Allow the oven to cool completely, then remove the oven racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the existing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the illustration below. Do not touch the new bulb with bare hands. Wear rubber gloves or use a paper towel to hold the bulb during installation. To replace the light bulb located on the top of the oven cavity, contact Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820. Broiler Pan For broiling, use the two-piece broiler pan and rack included with the range. Refer to the illustration below. LIGHT COVER Light bulb replacement Broiler pan and rack wolfappliance.com | 17 Cooking Guide Wolf Cooking Guide FOOD RACK(S) MODE OVEN TEMP POSITION TIME 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 1 1 1 1 Roast Convection Convection Bake Convection Convection Bake Convection Convection Convection Convection Convection Bake Stone Bake Broil Broil 400°F (205°C) 425°F (220°C) 425°F (220°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 400°F (205°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 350°F (175°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) Med High 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 1 3 5 5 5–10 min 5–10 min 5–10 min 20–25 min 20–25 min 20–25 min 15–20 min 10–15 min 10–15 min 10–20 min 10–20 min 10–20 min 20–45 min 15–45 min 40–50 min 1 1 1 2 3 1 2 3 Bake Bake Bake Convection Convection Bake Convection Convection 350°F (175°C) 350°F (175°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 1 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 35–45 min 40–50 min 20–30 min 20–30 min 20–30 min 20–25 min 15–25 min 15–25 min 1 2 3 Bake Convection Convection 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 3 2, 5 2, 4, 6 10–25 min 10–25 min 10–25 min 2-crust, filled or streusel topped Lemon meringue Pumpkin or custard 1 1 1 Bake Broil Bake 375°F (190°C) Low 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 3 3 3 Pie crust (empty) Puff pastry 1 1 2 3 1 Bake Bake Convection Convection Convection 425°F (220°C) 400°F (205°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 400°F (205°C) 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 NOTES BREADS Biscuits Cinnamon rolls Muffins Yeast rolls Yeast bread (loaf pan) Yeast bread (no pan) Quick breads Garlic bread Toast CAKES Angel food cake Bundt or pound cake Mixes or from scratch Cupcakes COOKIES Cookies or bars PIES Cream puffs 40–45 min 10–15 min see note Bake for 15 min at 425°F, reduce temp to 325°F, and bake until pie is set, 45–60 min. 10–15 min 10–15 min 10–15 min 10–15 min 20–30 min Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 18 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Cooking Guide Wolf Cooking Guide FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP Broil Broil Broil Conv Roast Roast Roast High High High 325°F (165°C) 350°F (175°C) 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 5 5 5 3 3 2 10–15 min 10–15 min 10–20 min 20–25 min/lb 20–25 min/lb see note Med 150°F (65°C) Med 150°F (65°C) Rare 135°F (60°C) Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Prime rib Roast 450°F (230°C) / 225°F (105°C) 2 see note Rare 130°F (55°C) Conv Roast 450°F (230°C) 3 10–20 min/lb Rare 130°F (55°C) Conv Roast Conv Roast Bake Conv Roast Roast Conv Roast Conv Roast Conv Roast Roast Broil Roast Conv Roast Bake Conv Roast Roast Broil Conv Roast Conv Roast Roast 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) Med 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) Med 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 5 2 1 1 1 2 2 3 3 5 3 3 3 3 3 5 3 2 2 20–25 min 10–20 min/lb 10–15 min/lb 10–15 min/lb 10–15 min/lb 15–20 min/lb 15–20 min/lb 1 hour 1 hour 20–25 min 30–40 min 30–40 min 30–40 min 30–40 min 30–40 min 10–15 min 15–20 min 15–20 min 15–20 min Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) NOTES BEEF Ground patties Steaks (under 1" thick) Steaks (1–3" thick) Chuck roast Roast Tenderloin Turn over at 7 min. Turn over at 6 min. Turn over at 8 min. Place in dish with liquid 1/2 the height of the meat. Roast for 30 min at 425°F, reduce temp to 325°F, and cook to desired internal temp. Place in covered dish with liquid 1/4 the height of the meat. No preheat required. Roast for 30 min at 450°F, reduce temp to 225°F, and cook to desired internal temp. POULTRY Chicken, bone-in Chicken, whole Turkey, whole (brined) Turkey, whole Duck Goose Cornish hen Chicken quarters, thighs Turkey pieces Chicken boneless breast (flattened to 1/2" thick) Turkey breast, whole Turn over halfway through broiling. Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Thigh 180°F (80°C) Turn over halfway through broiling. Breast 165°F (75°C) Breast 165°F (75°C) Breast 165°F (75°C) Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. wolfappliance.com | 19 Cooking Guide Wolf Cooking Guide FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP Broil Conv Roast Bake High 350°F (175°C) 300°F (150°C) 5 3 2 5–10 min 10–15 min Bake 300°F (150°C) 3 Conv Roast Broil Broil Bake 400°F (205°C) High High 335°F (170°C) 3 5 5 2 15–20 min/lb 5–10 min 10–15 min 10–15 min/lb Chops, steaks (3/4" thick) Leg Broil Conv Roast High 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 5 2 5–10 min see note 145°F (65°C) Veal roast Crown rack Conv Roast Conv Roast 300°F (150°C) 325°F (165°C) 2 2 30–35 min/lb 15–20 min/lb 140°F (60°C) 145°F (65°C) Stone Stone Broil 375°F (190°C) 450°F (230°C) Med 1 1 5 10–15 min 5–15 min 10–15 min Broil Conv Roast Med 375°F (190°C) 5 5 10–20 min 15–25 min Bake Conv Roast 350°F (175°C) 400°F (205°C) 3 4 45–60 min 10–20 min Meatloaf Roast 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 see note 165°F (75°C) Sausage, bratwurst (fresh) Nachos Quiche One dish meals Broil Broil Bake Bake Med Low 350°F (175°C) 350°F (175°C) 5 3 3 3 10–15 min 15–20 min 40–50 min 45–60 min 175°F (80°C) NOTES PORK Chops, steaks (1/2" thick) Slow roast Ribs Tenderloin Ham steak (1/2" thick) Ham steak (1" thick) Ham, whole Turn over halfway through broiling. Place in covered dish with liquid 1/4 the height of the meat. Place in foil packets or covered dish with liquid 1/4 the height of the meat. Rare 130°F (55°C) 160°F (70°C) Turn over halfway through broiling. Turn over halfway through broiling. Cover and rest 15 min. LAMB Turn over halfway through broiling. Roast for 30 min at 425°F, reduce temp to 325°F, and cook to desired internal temp. PIZZA Calzones Homemade French bread pizza FISH Fillet (under 1" thick) Fillet (over 1" thick) VEGETABLES Potatoes, sweet potatoes Mixed vegetables OTHER Roast for 20 min at 425°F, reduce temp to 325°F, and cook to desired internal temp. Turn over halfway through broiling. Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness. 20 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Surface Operation Surface Burners CAUTION Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use. To light a burner, push and turn the corresponding control knob counterclockwise to Hi. The igniter clicks until the burner lights. Once lit, continue to turn the knob counterclockwise to the desired setting. The light halo around the bezel illuminates and stays illuminated until the burner is turned off. CONTROL KNOBS ICON CONTROL KNOB SETTINGS Surface Burner Hi–Lo / Sim Hi–Lo Charbroiler Hi–Lo Griddle 100°F–450°F French Top Hi–Lo To select a simmer setting, turn the control knob to the detent at the lowest setting. Push and continue to turn counterclockwise. The flame transitions to the second tier on the burner. Continue to turn the knob to the desired simmer setting. During a power outage, surface burners can be lit manually. Turn the knob to Hi and light using a multi-purpose lighter. SURFACE BURNER RATING The front left burner is 20,000 Btu. Any additional front burners to the right are 18,000 Btu. The rear left burner is 9,200 Btu. Any additional rear burners to the right are 15,000 Btu. CAUTION Never leave pans on a high setting unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite. wolfappliance.com | 21 Surface Operation Charbroiler Griddle CAUTION CAUTION Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use. The charbroiler has an infrared burner that transfers intense heat to food, searing the outside. Cook food directly on the charbroiler grate. Do not use cookware. CHARBROILER OPERATION 1 Turn on ventilation. 2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi. The igniter clicks until the burner lights. 3 The light halo around the bezel illuminates and stays illuminated until the burner is turned off. Turn the knob to the desired setting. 4 Allow the charbroiler to preheat for 10 minutes. Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use. The infrared griddle is thermostatically controlled to maintain a consistent temperature. To prevent food from sticking, it is necessary to “season” the griddle prior to use. Season the griddle: 1 Turn on ventilation. 2 Clean thoroughly with hot water and a mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. 3 Push and turn the control knob counterclockwise to 350°F (175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob to Off and allow the surface to cool. 4 While the surface is slightly warm, pour a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. 5 Push and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat until the griddle begins to smoke, then turn the knob to Off and allow the surface to cool. Once cool, wipe off any excess oil. GRIDDLE OPERATION 22 | Wolf Customer Care 800.222.7820 1 Turn on ventilation. 2 Push and turn the control knob counterclockwise to the desired temperature. The igniter clicks until the burner lights. The double griddle has separate controls for each side. 3 The light halo around the bezel illuminates until the griddle reaches the set temperature. The light cycles on and off as more heat is required to maintain the set temperature. Surface Operation French Top FRENCH TOP OPERATION CAUTION Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use. 1 Turn on ventilation. 2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi. The igniter clicks until the burner lights. The French top is a graduated cooking surface with the highest temperature under the center plate. Always use cookware. Do not cook food directly on the surface. For higher cooking heat, place cookware closer to the center and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illustration below. 3 The light halo around the bezel illuminates and stays illuminated until the French top is turned off. To protect the surface from food splatters and moisture, it is necessary to “season” the French top prior to use. 4 Allow the French top to preheat for 30 minutes. CAUTION Never leave pans on a high heat zone unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite. Season the French top: 1 Turn on ventilation. 2 Clean thoroughly with hot water and mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth. 3 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob to Off and allow the surface to cool. CENTER PLATE The French top burner is located below the center plate. To remove, use the center plate hook provided with the range as shown in the illustration below. Never remove the center plate while cooking. 4 While the surface is slightly warm, pour a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Once cool, wipe off any excess oil. LOW CENTER PLATE HOOK LOW HIGH MED HIGH MED HIGH LOW LOW Center plate removal French top heating zones wolfappliance.com | 23 Care Recommendations Care Recommendations CLEANING Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of the stainless steel. Oven racks and rack guides Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry. Burner grates Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking soda and water. Towel dry. Burner pan Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse the surface, and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water. Rinse and dry immediately. Surface burners Allow to cool. Use a mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry. Charbroiler After cooking is complete, allow the charbroiler to remain on for 10 minutes. High heat helps burn off excess food particles. When cool, remove the grate and place in the sink. Cover with wet dish towels and pour hot water over it to help loosen residue. Clean with soap and a scouring pad. Rinse and dry. Griddle Scrape grease into the grease collection tray after each use. When the surface has cooled, wipe with a paper towel to remove excess grease or oil. After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Occasionally, remove the seasoning. Pour 1/2 cup (120 ml) warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the griddle and scrape residue into the grease collection tray, then empty. When dry, reapply a small amount of oil for seasoning. French top Clean the entire surface after each use while slightly warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and dry. After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Occasionally, remove the seasoning. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while slightly warm. Scrub and repeat until the excess oil has been removed. Reapply a small amount of oil for seasoning. Control knobs Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the dishwasher. Control panel Touch and hold Lock for 3 seconds to lock the control panel. Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the panel. IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel. Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the oven interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not affect the function of the porcelain. Before using the Clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no-scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove cleaning chemicals before entering Clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur. Once the Clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth. Broiler pan 24 | To clean the rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the pan, discard grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. Wolf Customer Care 800.222.7820 Troubleshooting Troubleshooting OPERATION Error displayed on the control panel. Range does not operate. • • Verify power is on. Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down. • Verify electrical power to the range and home circuit breaker is on. • Normal with new oven cavity expansion and contraction. • The oven automatically turns off after 12 hours of continual use, except in Dehydration or Sabbath mode. • Run a Clean cycle. If it persists, contact Wolf Customer Care at 800-222-7820. Contact Wolf Factory Certified Service. Clock turns off. Oven door is locked. • • The unit is in standby power mode. Refer to page 10. OVEN The oven door locks and remains locked until the Clean cycle has ended and the oven temperature is below 550°F (290°C). Oven temperature issue. • Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820. RANGE SURFACE Erratic flame, poor ignition, or no ignition. No oven control knob display. • Remove and reinstall the knob. Turn the circuit breaker off for 20 seconds, then turn it back on. No response from control panel. • Turn the circuit breaker off for 20 seconds, then turn it back on. • Verify the burner caps are positioned properly. • Clean the burner and igniter properly. • If water spilled over recently, let the area dry completely. Use a hair dryer, if desired. • Push in the knob, then release. Verify the knob springs back. “SAb” displayed on the oven control knob. • Unit is in Sabbath mode ( panel), refer to page 17. is displayed on the control wolfappliance.com | 25 Troubleshooting Troubleshooting SERVICE • Maintain the quality built into your product by contacting Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820. • When contacting service, you will need the model and serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. • For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries. 26 | Wolf Customer Care 800.222.7820 Warranty Wolf Appliance Residential Limited Warranty FOR RESIDENTIAL USE FULL TWO YEAR WARRANTY* For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours. LIMITED FIVE YEAR WARRANTY For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources. TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair. THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state. To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@ subzero.com or call 800-222-7820. *Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects. *Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty. wolfappliance.com | 27 Estufa de energía dual Contenido 3 Precauciones de seguridad 6 Funciones de la estufa de energía dual 7 Funcionamiento del horno 18 Guía de cocina de Wolf 21 Funcionamiento de la superficie 24 Recomendaciones para el cuidado 25 Resolución de problemas 27 Garantía de Wolf Atención al cliente El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para consultas posteriores. INFORMACIÓN DE SERVICIO Número de modelo Número de serie Fecha de la instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de servicios certificados. Aviso importante Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. 2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Precauciones de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES ADVERTENCIA Si no se sigue la información de esta guía al pie de la letra se puede provocar un incendio o una explosión, y causar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico. QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS: • No intente encender ningún electrodoméstico. • No toque ningún interruptor eléctrico. • No utilice ningún teléfono en su edificio. ADVERTENCIA Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico este puede volcarse y causarles la muerte. Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y esté enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco después de cambiar el electrodoméstico de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para saber cómo comprobar su instalación correcta. No opere este electrodoméstico sin el dispositivo antivuelco en posición y enganchado. No seguir esta instrucción puede resultar en la muerte o en graves quemaduras en niños o adultos. Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodoméstico mientras está caliente. • Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos. Este electrodoméstico debe ser instalado y reparado por un técnico calificado, una agencia de servicio o un proveedor de gas y conectado a tierra por un técnico calificado. DISPOSITIVO ANTIVUELCO Ubicación del dispositivo antivuelco 11/2"(38) –1 7/8"(48) Dispositivo antivuelco enganchado wolfappliance.com | 3 Precauciones de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lea este manual con atención antes de usar este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. • Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas mediante la llave de paso de gas y desconecte el electrodoméstico de la corriente eléctrica. • Mantenga el área del electrodoméstico limpia y libre de materiales combustibles. • Para mayor seguridad al cocinar, programe los controles del quemador de manera que la llama no se extienda más allá del fondo de la sartén. • Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno. • No instale un sistema de ventilación que sople aire en dirección descendente hacia este electrodoméstico de cocina que funciona con gas. Este tipo de sistema de ventilación puede causar problemas de ignición y combustión con este electrodoméstico de gas, lo que puede dar como resultado lesiones personales o funcionamiento accidental. • No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este electrodoméstico. • Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en intoxicación por monóxido de carbono. • Asegúrese de que la entrada de aire fresco del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento. • Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico. • Tenga mucho cuidado al mover un hervidor con grasa o desechar la grasa caliente. • Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes de cocina. • Coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno. • Limpie solamente las partes indicadas en este manual. • No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno. • Antes de utilizar la autolimpieza, retire las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilios de utensilio. • No intente reparar ni cambiar parte alguna de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico. • No obstruya el flujo de aire para asegurar una combustión y ventilación adecuadas. • Cuando utilice este electrodoméstico, no toque las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases de los quemadores o cualquier otra parte en proximidad a la llama. Estos componentes pueden estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Precauciones de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No limpie el empaque del horno, ya que frotarlo o moverlo puede poner en riesgo el sello de la puerta. • No use agua en incendios causados por grasas. Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico seco o de espuma. ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov • No toque los elementos calefactores ni las superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS • Nunca deje de supervisar este electrodoméstico cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición y los derrames de grasa pueden generar humo o incendiarse. • Un conector de gas flexible, cuando se utilice, no debe sobrepasar 3' (0.9 m). • Las instalaciones y reparaciones deben ser realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizado o calificado por el estado, la provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. • Utilice únicamente llaves de paso para gas aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico. • No deje a los niños solos o sin supervisión en el área donde se usa este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren encima del electrodoméstico. • No almacene artículos que puedan llamar la atención de niños arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que estos podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones. • No caliente recipientes de comida cerrados, como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones. • No almacene materiales ignífugos en un horno, cerca de los quemadores y tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas en este electrodoméstico. wolfappliance.com | 5 Funciones de la estufa de energía dual Funciones de la estufa de energía dual Primeros pasos CARACTERÍSTICAS Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual de Wolf. 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control (presione 3 Anillo y perilla para el control del horno 4 Horno de convección 5 Quemador superior 6 Parrilla opcional 7 Plancha opcional 8 Encimera francesa opcional (no representada) 7 para tener acceso) • Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y detergente suave antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 24. • Compruebe que los componentes de la superficie quemador estén ensamblados correctamente. •  a parrilla, la plancha y la encimera francesa opcionales L requieren de atención especial. Consulte las páginas 22 a 23. •  ara obtener los mejores resultados revise los modos P de cocción y características especiales en la página 13. 6 5 3 2 1 PRECAUCIÓN 4 Representación de la estufa de energía dual de 48" 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía. Funcionamiento del horno Rejillas del horno GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO Para instalar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración. Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla. REJILLAS DEL HORNO Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás y levántela para limpiar los topes de la rejilla. Continúe deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro del horno. Consulte la siguiente ilustración. LENGÜETA TRASERA Rejilla de máxima extensión TOPE DE LA REJILLA LENGÜETA DE MONTAJE Guía de las rejillas del horno BLOQUEO ANTIVUELCO Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno wolfappliance.com | 7 Funcionamiento del horno Funcionamiento del horno Las estufas de energía dual de Wolf usan una combinación de un panel de control interactivo de pantalla táctil, un anillo selector de modos de cocción y una perilla de control de temperatura del horno para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y otras funciones exclusivas. El panel de control debe estar abierto para poder acceder al modo Gourmet y las funciones exclusivas. Consulte la siguiente ilustración. El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque (touch) para seleccionar los modos de cocción y otras funciones. Revise las siguientes ilustraciones. El horno tiene diez modos de cocción: hornear, rostizar, asar, rostizar por convección, convección, Gourmet, fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. El modo de piedra no está disponible en el horno de 18" (457). Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar se requieren accesorios. Para comenzar la cocción: Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado. --- aparece en la pantalla de la perilla del horno. 1 Pantalla de inicio (del horno doble) Voltee la perilla de control para aumentar o disminuir la temperatura o pulse Start (iniciar) en el panel de control. Cualquier acción completa el segundo paso del proceso y comienza el precalentamiento. Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por convección, convección, Gourmet y piedra, un pequeño giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5°F (1°C). Una rotación completa modifica la temperatura en 25°F (5°C). Para los modos de fermentación, deshidratar y calentamiento, un pequeño giro de la perilla de control modifica la temperatura en 1°. Una rotación completa modifica la temperatura en 5°C. Más pantalla (del horno doble) Pantalla de Gourmet Panel de control y perilla para el control del horno 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Funcionamiento del horno Funcionamiento del horno ANTES DE USARLO BLOQUEO DE CONTROL Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento: La función de bloqueo impide el funcionamiento no deseado del panel de control. La función de bloqueo deberá restablecerse después de un corte de energía. 1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 2 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor. 3 Gire el anillo selector a Roast (rostizar por convección) y ajuste la temperatura a 500°F (260°C) durante una hora. 4 Gire la anillo de selección a Off (apagar) y deje que el Para bloquear o desbloquear: 1 Pulse y mantenga presionado el botón Bloqueo durante 3 segundos. LUZ DEL HORNO La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione Light (Luz) en el panel de control. horno enfríe con la puerta cerrada. PRECALENTAMIENTO Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de Asado, Fermentación, Deshidratar, Calentamiento y algunos modos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un sonido de campana indicará que el horno ha alcanzado la temperatura establecida. wolfappliance.com | 9 Funcionamiento del horno Funcionamiento del horno RELOJ TEMPORIZADOR El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción. No obstante, la unidad se envía con la función de energía en modo de espera habilitada, lo cual hace que la pantalla se quede en blanco después de cinco minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de energía en modo de espera, consulte las opciones extendidas. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe ser reiniciado después de un apagón eléctrico. El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada. 1 Pulse Timer 1 o Timer 2. El reloj establece la hora automáticamente si la unidad esta conectada al Wi-Fi. Consulte Conectar este electrodoméstico en la página 11. 2 Use la barra deslizable para fijar la duración, y después pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que la hora ha quedado configurada. Para configurar el reloj: 3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva que está en pantalla. 1 2 3 Pulse Settings (configuración), luego seleccione Time (hora). Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de 24 Horas. Use la barra deslizable para fijar la hora del día, seleccione AM o PM, y después pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que el reloj ha quedado configurado. La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio. 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Configurar el temporizador: 4 El temporizador sonará cuando reste un minuto. El temporizador sonará y destellará al finalizar. 5 Pulse el tiempo destellante para borrar. Funcionamiento del horno Funcionamiento del horno Cómo conectar este electrodoméstico OPCIONES EXTENDIDAS Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere un enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo móvil compatible. No hay límite para el número de electrodomésticos que usted puede conectar a una cuenta. Conecte los productos de múltiples hogares a la misma cuenta. Conectar los electrodomésticos es opcional. Para tener acceso a opciones extendidas, pulse Settings (Configuraciones). Use la barra deslizable para llegar a la opción deseada y pulse la opción para seleccionar. Si necesita más información, pulse Info. OPCIONES Hora Seleccionar 12 horas o 24 horas. Sabbath Activar o desactivar Sabbath. Reloj Seleccionar digital, analógico, en blanco o logotipo. Conectarse Encienda conectarse o desconectarse.* Modo de espera Active o desactive energía en modo de espera. Idioma Seleccionar: Inglés, español, francés, italiano, alemán, holandés o chino. Unidades °F/Imperial o °C/Métrico. Sala de exhibición Para uso en salas de exhibición solamente. Información Acceda a consejos útiles e información del producto. Acerca de Para servicio solamente. Variación de temperatura Para servicio solamente. Calibración Ajustar la calibración de la pantalla. Sonido Silenciar, 1-5 y alto, medio y bajo. Brillo Ajustar el brillo de la pantalla. 0-100%. *Para conectarse a la aplicación de Sub-Zero Group Owners, la opción Connect (Conectarse) debe estar activada. 1 Descargue la aplicación gratuita de Sub-Zero Group Owner de Apple App Store o Google Play. 2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo, ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla. 3 Inicie sesión o cree una cuenta. 4 Pulse Add An Appliance (agregar un electrodoméstico) o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla para agregar electrodomésticos. Para identificar cuál electrodoméstico emparejar, abra la puerta del electrodoméstico, 5 Pulse + al lado del electrodoméstico para seleccionarlo. Si aparecen electrodomésticos idénticos, un paso adicional identificará cuál electrodoméstico emparejar. 6 Pulse para emparejar por medio de Bluetooth. Espere hasta que se complete la configuración, y luego pulse Set Up Your Appliance For Pairing (configurar su electrodoméstico para emparejamiento). 7 Pulse Choose a Network (elegir una red) en la pantalla Connect Your Appliance to Wi-Fi (conectar su electrodoméstico a Wi-Fi). 8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la contraseña de la red. 9 Pulse Turn on Notifications (activar notificaciones) para permitir las notificaciones sobre el electrodoméstico (por ejemplo, door left ajar (puerta parcialmente abierta)). 10 Pulse Done (listo) en la pantalla Success (éxito) para completar la configuración. wolfappliance.com | 11 Funcionamiento del horno Modos de cocción GOURMET GUÍA GOURMET Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas rápidas y convenientes. Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. CARNE Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la posición correcta de la rejilla, establece el modo de cocción y regula automáticamente la temperatura, a veces usando múltiples modos y temperaturas. El horno no se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción. Para más información referente a Gourmet, consulte la guía de técnicas y recetas que viene con el electrodoméstico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolftechnique-guides. Ajustar controles: 1 Gire el anillo a 2 Use el panel de control para seleccionar la configuración deseada. Carne de res* bistec, lomo, carne rostizada, costilla, pastel de carne, cocción lenta Carne de aves* entero, piezas frescas, pechuga entera Carne de puerco* costillas, lomo, carne rostizada, bistec, chuleta, jamón entero Carne de cordero* PESCADO pierna, carne rostizada, costillar Bistec* Filete* Empanizado PRODUCTOS HORNEADOS Galletas Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel, de libra, pastelitos Pay de costra sencilla, de costra doble Pan pan rápido, hogaza de levadura, rollos de levadura, bisquets . PIZZA** Fresca Pre-horneada Calzone VERDURAS Asados Camotes/batatas* Papas horneadas* COMIDAS DE UN PLATILLO Casserole* Lasagna* Quiche *No requiere precalentamiento. **No está disponible en el horno de 18" (457). 12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Funcionamiento del horno Modos de cocción MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA • Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos horneados. Utilice para recetas estándar. • El mejor para rostizar cortes menos tiernos de carne, como agujas y carne para estofado que debe ir cubierta. BAKE (HORNEAR) ROAST (ROSTIZAR) BROIL (ASAR) 350°F 200–550°F (175°C) (95–290°C) 350°F 200–550°F (175°C) (95–290°C) BR3 550°F (290°C) BR3 550°F (290°C) BR2 450°F (230°C) BR1 350°F (175°C) CONVECTION ROAST (ROSTIZAR POR CONVECCIÓN) CONVECCIÓN GOURMET PROOF (FERMENTACIÓN) STONE (PIEDRA) DESHIDRATAR WARM (CALENTAMIENTO) 325°F 200–550°F (165°C) (95–290°C) 325°F 200–550°F (165°C) (95–290°C) — — 85°F 85-110°F (30°C) (30-45°C) 450°F 200–550°F (230°C) (95–290°C) 135°F 110-170°F (60°C) (45-75°C) 180°F 140-200°F (80°C) (60-95°C) USOS Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice una parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada. • Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves. • El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios niveles de rejillas con un dorado uniforme. • Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 12. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado. Ideal para fermentar o levar la masa de pan. • Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se requiere un accesorio de piedra. Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren accesorios para rejillas. • Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para servirse. NOTA: La sonda de temperatura puede utilizarse con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar. Anillo de selección de la perilla del horno wolfappliance.com | 13 Funcionamiento del horno Sonda de temperatura Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. La sonda puede utilizarse para monitorear la temperatura sin tener que establecer una temperatura deseada y puede usarse en todos los modos de cocción excepto asar, fermentación y deshidratar. Ajustar controles: 1 Precaliente el horno a la temperatura del horno deseada en el modo deseado. 2 Inserte completamente la sonda sensor en la parte más gruesa de los alimentos. 3 Cuando se haya completado el precalentamiento, ponga los alimentos en el horno. 4 Inserte la sonda en el receptáculo de la sonda. Consulte la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno. 5 Pulse Probe (sonda). 6 Pulse Set (configurar) para seleccionar prefijar temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Set (configurar). 7 Un sonido de campana indica que la temperatura se encuentra 5°F (1°C) por debajo de la temperatura establecida. El horno hace un sonido de campana y la temperatura establecida destella cuando la temperatura interna alcanza el punto establecido. 8 Retire y luego vuelva a insertar la sonda para comprobar la temperatura interna. 9 Pulse la temperatura destellante para borrar. Sonda de temperatura 14 | Receptáculo de la sonda Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 PRECAUCIÓN La sonda y el receptáculo estarán muy calientes. Manipule con cuidado. Funcionamiento del horno Programa automático COCCIÓN CRONOMETRADA INICIO RETARDADO La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empieza a calentar inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse durante la cocción cronometrada. El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga a la hora que usted desee. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse durante el Inicio retardado. Ajustar controles: Ajustar controles: 1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura. 1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura. 2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después seleccione la duración deseada de la cocción. 2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después seleccione la duración deseada de la cocción. 3 Pulse Set (configurar) para empezar. 3 Use la barra deslizable para Seleccionar la hora de parada, y después pulse Set (fijar). 4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada destellante en la pantalla. 5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción. 6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar. 4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada destellante en la pantalla. 5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción. 6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar. wolfappliance.com | 15 Funcionamiento del horno Limpieza Durante la limpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno. La limpieza dura aproximadamente cuatro horas. AVISO IMPORTANTE: Para hornos dobles, el otro horno no puede estar en uso durante la limpieza. Ajustar controles: 1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor. 2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza). 3 Pulse Start (iniciar). 4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y después pulse Ok. 5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C). 6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar. La porcelana está hecha de productos naturales y, por tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas pueden ser más visibles en una cavidad de horno con color. 16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 LIMPIEZA RETARDADA Ajustar controles: 1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de humo y olor. 2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza). 3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use la barra deslizable para seleccionar la hora de inicio, y después pulse Set (configurar). 4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y después pulse Ok. 5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C). 6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar. PRECAUCIÓN Durante la limpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados. Funcionamiento del horno Sabbath Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. Los modos de Hornear, Rostizar, Fermentar y de calentamiento pueden usarse en Sabbath. Ajustar controles: 1 Encender o apagar las luces. 2 Pulse Settings (configuración), luego seleccione Sabbath. 3 Pulse On (encender), y después pulse Set (fijar). 4 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado y voltee la perilla de control para regular la temperatura, y luego pulse Start (iniciar). 5 Para cambiar la temperatura del horno mientras se está en el modo Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro aumenta o disminuye la temperatura en 25°F o 5°C. La temperatura cambia al azar una vez se ha seleccionado la nueva temperatura. Luz del horno ADVERTENCIA Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco. Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. No toque el nuevo foco con las manos descubiertas. Póngase guantes de goma o use una toalla de papel para sujetar el foco durante la instalación. Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la cavidad del horno, póngase en contacto con el Servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de Servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la Sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. 6 Gire el anillo de selección a Off (apagado) para despejar. Parrilla para asar Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla que viene con la estufa. Consulte la siguiente ilustración. CUBIERTA DE LA LUZ Reemplazo del foco Parrilla para asar y rejilla wolfappliance.com | 17 Guía de cocina Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 1 1 1 1 Rostizar Convección Convección Hornear Convección Convección Hornear Convección Convección Convección Convección Convección Hornear Piedra Hornear Asar Asar 400°F (205°C) 425°F (220°C) 425°F (220°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 400°F (205°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 350°F (175°C) 450°F (230°C) 350°F (175°C) Medio Alta 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 1 3 5 5 5-10 min 5-10 min 5-10 min 20-25 min 20-25 min 20-25 min 15-20 min 10-15 min 10-15 min 10-20 min 10-20 min 10-20 min 20-45 min 15-45 min 40-50 min 1 1 1 2 3 1 2 3 Hornear Hornear Hornear Convección Convección Hornear Convección Convección 350°F (175°C) 350°F (175°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 1 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 35-45 min 40-50 min 20-30 min 20-30 min 20-30 min 20-25 min 15-25 min 15-25 min 1 2 3 Hornear Convección Convección 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 3 2, 5 2, 4, 6 10-25 min 10-25 min 10-25 min 1 Hornear 375°F (190°C) 3 40-45 min 1 1 Asar Hornear Baja 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 3 3 1 1 2 3 1 Hornear Hornear Convección Convección Convección 425°F (220°C) 400°F (205°C) 375°F (190°C) 375°F (190°C) 400°F (205°C) 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 10-15 min vea nota Hornee durante 15 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y hornee hasta que el pay esté listo, de 45 a 60 min. 10-15 min 10-15 min 10-15 min 10-15 min 20-30 min PANES Bisquets Rollos de canela Muffins Rollos de levadura Pan de levadura (hogaza) Pan de levadura (sin charola) Panes rápidos Pan de ajo Pan tostado PASTELES Pan de ángel Tarta o budín Mezclas o desde inicio Pastelitos GALLETAS Galletas o barras PAYS de 2 costras, relleno o recubierto Merengue de limón Calabaza o natillas Costra de pay (vacía) Hojaldres Hojaldres con crema El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. 18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Guía de cocina Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS RES Hamburguesas de carne molida Bistecs (de menos de 1" de grueso) Bistecs (de 1" a 3"de grueso) Agujas Rostizar Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min. Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min. Asar Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min. Rostizar Conv 325°F (165°C) Rostizar 350°F (175°C) Rostizar 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 3 3 2 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) vea nota Ligeramente cocida 135°F (60°C) Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada. Coloque en un plato cubierto, con líquido a 1/4 de la altura de la carne. vea nota Ligeramente cocida No es necesario precalentar. 130°F (55°C) Rostice durante 30 min a 450°F, reduzca la temperatura a 225°F y cueza a la temperatura interna deseada. 10-20 min/lb Ligeramente cocida 130°F (55°C) Rostizado lento Hornear 300°F (150°C) 2 Prime rib Rostizar 450°F (230°C) / 225°F (105°C) 2 Rostizar Conv 450°F (230°C) 3 Pollo con hueso Rostizar Conv Pollo entero Rostizar Conv Pavo entero (en salmuera) Hornear Pavo entero Rostizar Conv Rostizar Pato Rostizar Conv Ganso Rostizar Conv Codorniz Rostizar Conv Rostizar Cuartos de pollo, muslos Asar 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) Medio 5 2 1 1 1 2 2 3 3 5 20-25 min 10-20 min/lb 10-15 min/lb 10-15 min/lb 10-15 min/lb 15-20 min/lb 15-20 min/lb 1 hora 1 hora 20-25 min Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Rostizar Rostizar Conv Hornear Rostizar Conv Rostizar Asar 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) Medio 3 3 3 3 3 5 30-40 min 30-40 min 30-40 min 30-40 min 30-40 min 10-15 min Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) Muslo 180°F (80°C) 350°F (175°C) 325°F (165°C) 350°F (175°C) 3 2 2 15-20 min 15-20 min 15-20 min Pechuga 165°F (75°C) Pechuga 165°F (75°C) Pechuga 165°F (75°C) Lomo Coloque en el plato, con líquido a 1/2 de la altura de la carne. AVES Piezas de pavo Pechuga de pollo deshuesada (aplanada a 1/2" de grueso) Rostizar Conv Pechuga de pavo entera Rostizar Conv Rostizar Voltear a la mitad del tiempo de asado. Voltear a la mitad del tiempo de asado. El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. wolfappliance.com | 19 Guía de cocina Guía de cocina de Wolf ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS CERDO Chuletas, bistecs (1/2" de grueso) Rostizado lento Costillas Lomo Bistec de jamón (1/2" de grueso) Bistec de jamón (1" de grueso) Jamón entero Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. Rostizar Conv Hornear 350°F (175°C) 300°F (150°C) 3 2 10-15 min Hornear 300°F (150°C) 3 Rostizar Conv 400°F (205°C) 3 Asar Alta 5 Asar Alta 5 Hornear 335°F (170°C) 2 Asar Alta 5 5-10 min Rostizar Conv 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 vea nota 145°F (65°C) Rostizar Conv Asar Conv 300°F (150°C) 325°F (165°C) 2 2 30-35 min/lb 15-20 min/lb 140 °F (60 °C) 145°F (65°C) Piedra Piedra Asar 375°F (190°C) 450°F (230°C) Medio 1 1 5 10-15 min 5-15 min 10-15 min Asar Medio 5 10-20 min Asar Conv 375°F (190°C) 5 15-25 min Hornear Asar Conv 350°F (175°C) 400°F (205°C) 3 4 45-60 min 10-20 min Rostizar 425°F (220°C) / 325°F (165°C) 2 vea nota Asar Medio 5 10-15 min Asar Hornear Hornear Baja 350°F (175°C) 350°F (175°C) 3 3 3 15-20 min 40-50 min 45-60 min Coloque en un plato cubierto, con líquido a 1/4 de la altura de la carne. Coloque en paquetes con papel aluminio o en un plato cubierto, con líquido a 1/4 de la altura de la carne. 15-20 min/lb Ligeramente cocida 130°F (55°C) 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado. 10-15 min/lb 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante 15 min. CORDERO Chuletas, bistecs (3/4" de grueso) Pierna Rostizado de ternera Coronilla Voltear a la mitad del tiempo de asado. Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada. PIZZA Calzone Casera Pizza de pan francés PESCADO Filete (de menos de 1" de grueso) Filete (de más de 1" de grueso) VERDURAS Papas, camotes Verduras mixtas OTROS Pastel de carne Salchicha, bratwurst (fresca) Nachos Quiche Comidas de un platillo 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada. Voltear a la mitad del tiempo de asado. 175°F (80°C) El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos. 20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Funcionamiento de la superficie Quemadores superiores PRECAUCIÓN Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar. Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del reloj a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. Una vez encendido, siga girando la perilla en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada. El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado. PERILLAS DE CONTROL ÍCONO PERILLA DE CONTROL CONFIGURACIÓN Quemador superior Alta-Baja / Fuego Lento Alta-Baja Parrilla Alta-Baja Plancha 100°F–450°F Encimera francesa Alta-Baja Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la perilla de control hasta que se detenga en la programación más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en el quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la programación de fuego lento deseada. Durante un corte de energía, los quemadores superiores se pueden encender manualmente. Gire la perilla a Hi (alto) y encienda con un encendedor multiusos. DATOS DE LOS QUEMADORES SUPERIORES El quemador frontal izquierdo es de 20,000 Btu. Cualquier otro quemador frontal adicional a la derecha es de 18,000 Btu. El quemador posterior izquierdo es de 9,200 Btu. Cualquier otro quemador posterior adicional a la derecha es de 15,000 Btu. PRECAUCIÓN Nunca deje desatendidas las cacerolas en una programación de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. wolfappliance.com | 21 Funcionamiento de la superficie Parrilla Plancha PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar. Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar. La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior. Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la parrilla. No utilice ningún utensilio de cocina. La plancha infrarroja está controlada por termostato para mantener una temperatura constante. FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA Preparación de la plancha: Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla. 1 Encienda la ventilación. 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. 2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F (175 °C) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, gire la perilla a Off (apagado) y deje que se enfríe la superficie. 3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado. Gire la perilla hasta llegar a la programación deseada. 4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. 4 Deje que se precaliente la parrilla durante 10 minutos. 5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C). Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo, luego gire la perilla a Off (apagado) y deje que se enfríe la superficie. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite. FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA 22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada. El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. La plancha doble tiene controles independientes para cada lado. 3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina hasta que la plancha alcanza la temperatura establecida. La luz encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesite más calor para mantener la temperatura programada. Funcionamiento de la superficie Encimera francesa FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA PRECAUCIÓN Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar. La encimera francesa (French top) es una superficie de cocción graduada con la temperatura más alta debajo de la placa central. Use siempre utensilios de cocina. No cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca del centro y para menos calor, más cerca de los bordes. Consulte la siguiente ilustración. Para proteger la superficie contra las salpicaduras de alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la encimera francesa antes de utilizarla. Preparación de la encimera francesa: 1 Encienda la ventilación. 2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. 3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, gire la perilla a Off (apagado) y deje que se enfríe la superficie. 4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta 1 Encienda la ventilación. 2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. 3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que la encimera francesa está apagada. 4 Deje que se precaliente la encimera durante 30 minutos. PRECAUCIÓN Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse. PLACA CENTRAL El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central proporcionados con la estufa tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central durante la cocción. una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite. GANCHO DE LA PLACA CENTRAL LOW (BAJA) MED (MEDIA) HIGH (ALTA) HIGH (ALTA) LOW (BAJA) MED (MEDIA) HIGH (ALTA) LOW (BAJA) LOW (BAJA) Remoción la placa central Zonas de calentamiento de la encimera francesa wolfappliance.com | 23 Recomendaciones para el cuidado Recomendaciones para el cuidado LIMPIEZA Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado de acero inoxidable. Rejillas del horno y guías de las rejillas Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla. Parrillas del quemador Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. Seque con una toalla. Bandeja del quemador Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato. Quemadores superiores Deje que se enfríe. Límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y seque con una toalla. Parrilla Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar el exceso de partículas de alimentos. Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque. Plancha Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación. Vierta 1/2 taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vacíela. Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. Encimera francesa Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente suave y agua. Enjuague y seque. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla. Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje secar. No coloque en el lavavajillas. Panel de control Pulse y mantenga Lock (bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control. Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control. Interior del horno AVISO IMPORTANTE: Quite cualquier residuo de comida (especialmente azúcares, ácidos y salsas hechas con tomate) cuando el interior del horno pueda tocarse con seguridad. Algunas manchas son permanentes, pero no deberán afectar la función de la porcelana. Antes de activar la función de limpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave toda la cavidad del horno con jabón y agua para remover los químicos de limpieza antes de iniciar el modo de limpieza Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de limpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo. Parrilla para asar 24 | Para limpiar la rejilla, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Resolución de problemas Resolución de problemas FUNCIONAMIENTO En el panel de control se visualiza error. La estufa no funciona. • Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. • Compruebe si la máquina está encendida. • Compruebe que la corriente eléctrica a la estufa y el disyuntor de la casa estén encendidos. El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento o el enfriamiento. • El horno se apaga automáticamente después de 12 horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath. • Eso es normal debido a la expansión y contracción de la nueva cavidad del horno. • Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820. El reloj se apaga. • La unidad está en el modo de energía en espera. Consulte la página 10. La puerta del horno está bloqueada. • HORNO La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C). Problemas con la temperatura del horno. • Comuníquese con la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. No se visualiza la perilla de control del horno. • Retire y vuelva a instalar la perilla. Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo. SUPERFICIE DE LA ESTUFA Llama errática, encendido inadecuado o no enciende. • Compruebe que las tapas de los quemadores estén colocadas correctamente. • Limpie bien el quemador y el piloto. • Si se derramó agua recientemente, deje que el área seque por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo desea. • Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela. Compruebe que la perilla regrese a su posición original. El panel de control no responde. • Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo. Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno. • mostrado en el La unidad está en el modo Sabbath ( panel de control), consulte la página 17. wolfappliance.com | 25 Resolución de problemas Resolución de problemas SERVICIO • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Cuando se comunique con el servicio, necesitará el modelo y el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos. • Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países. 26 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de soporte del producto en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto. wolfappliance.com | 27 Cuisinière mixte Table des matières Service à la clientèle Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure. 3 Précautions de sécurité 6 Caractéristiques de la cuisinière mixte 7 Fonctionnement du four 18 Guide de cuisson Wolf 21 Fonctionnement de la surface 24 Conseils d’entretien 25 Dépannage RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE 27 Garantie Wolf Numéro de modèle Numéro de série Date de l’installation Nom du service certifié Numéro du service certifié Dépositaire autorisé Numéro du dépositaire Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous. Remarque importante Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide : REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants. MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées. REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire. 2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Précautions de sécurité DIRECTIVES IMPORTANTES AVERTISSEMENT Si les renseignements se trouvant dans ce manuel ne sont pas respectés à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent se produire causant ainsi des dommages matériels, des blessures ou la mort. Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • Ne tentez pas d’allumer un appareil. • Ne touchez pas aux commutateurs électriques. • N’utilisez pas les téléphones se trouvant dans votre édifice. AVERTISSEMENT Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet appareil et être tués. Vérifiez que le dispositif antibasculement est correctement installé et enclenché. Assurezvous que le dispositif antibasculement est enclenché à nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous pour savoir comment vérifier l’installation. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que le dispositif antibasculement ne soit en place et enclenché. Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort ou des brûlures graves aux enfants ou aux adultes. Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud. • Communiquez immédiatement avec votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, communiquez avec les pompiers. Cet appareil doit être correctement installé et réparé par un installateur qualifié, une agence de service ou un fournisseur de gaz et mis à la terre par un technicien qualifié. DISPOSITIF ANTIBASCULEMENT Emplacement du dispositif antibasculement 11/2 po (38) –1 7/8 po (48) Dispositif antibasculement enclenché wolfappliance.com | 3 Précautions de sécurité DIRECTIVES IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet appareil afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures. • Avant d’effectuer tout service, coupez l’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez l’alimentation en électricité vers l’appareil. • Gardez la zone de l’appareil propre et libre de matériaux combustibles. • Pour une question de sécurité lorsque vous cuisinez, réglez les commandes du brûleur de manière à ce que la flamme ne se prolonge pas au-delà du fond du chaudron. • Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de regarder ou de mettre les bras dans le four. • N’installez pas un système de ventilation qui souffle de l’air vers le bas vers cet appareil de cuisson au gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d’allumage et de combustion avec cet appareil de cuisson au gaz, ce qui pourrait entraîner des blessures ou un fonctionnement imprévu. • N’utilisez pas du papier en aluminium pour couvrir toute partie de cet appareil. • N’utilisez jamais cet appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce. Cela peut causer un empoisonnement au monoxyde de carbone. • Assurez-vous que l’admission d’air frais du four (au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du four (sous la porte) soient dégagés en tout temps. 4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 • Portez des vêtements appropriés. Des vêtements lâches ou pendants ne doivent jamais être portés lorsque vous utilisez cet appareil. • Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez une marmite de graisse ou jetez de la graisse chaude. • Utilisez toujours des poignées sèches pour retirer des casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur. N’utilisez pas une serviette ou un chiffon épais au lieu de poignées. • Placez les grilles du four aux endroits désirés lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée et que le four est déjà chaud, assurezvous que les poignées n’entrent pas en contact avec un élément chauffant chaud du four. • Nettoyez seulement les pièces indiquées dans ce guide. • N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun nettoyant pour le four commercial ni aucun revêtement protecteur de toute sorte ne doivent être utilisés dans le four ou autour de ses pièces. • Avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage, retirez les grilles du four, les guides de grille et tout autre ustensile de cuisson. • Ne réparez pas et ne remplacez pas toute pièce de cet appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans la documentation accompagnant l’appareil. • Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une combustion et une ventilation appropriées. • Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez pas aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux bases des brûleurs ou à toute autre partie à proximité de la flamme. Ces pièces peuvent être assez chaudes pour causer des brûlures. Précautions de sécurité DIRECTIVES IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE • Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou le déplacement du joint peuvent compromettre l’étanchéité de la porte. • N’utilisez pas de l’eau sur les incendies de graisse. Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse. AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Cause le cancer et des troubles reproductifs— www.P65Warnings.ca.gov • Ne touchez pas aux éléments chauffants ou aux surfaces intérieures du four. Les éléments de chauffage peuvent être chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient eu suffisamment de temps pour se refroidir. COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS • Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Les débordements par bouillonnement et les renversements de graisse peuvent créer de la fumée ou s’enflammer. • Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne doit pas dépasser 0,9 m de longueur. • Les installations et les réparations doivent être effectuées par un entrepreneur ou un plombier qualifié ou autorisé ou par un monteur d’installation de gaz qualifié ou autorisé par l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé. • Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz approuvés pour utilisation dans l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé. • Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveillance dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil. • Ne rangez pas des articles intéressants pour les enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre et se blesser. • Ne chauffez pas des contenants d’aliment non ouverts, comme les pots et les boîtes de nourriture pour bébé. L’accumulation de pression peut faire éclater le contenant et causer des blessures. • Ne rangez pas des matériaux inflammables près des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou d’autres substances inflammables s’accumuler sur la surface de cuisson. wolfappliance.com | 5 Caractéristiques de la cuisinière mixte Caractéristiques de la cuisinière mixte Comment commencer CARACTÉRISTIQUES 1 Plaque signalétique du produit 2 Panneau de commande (appuyez sur 3 Bouton et cadran de commande du four 4 Four à convection 5 Brûleur de surface Nous savons que vous êtes impatient de commencer à cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de Wolf. 6 Grilloir au charbon de bois en option • 7 Plaque à frire en option 8 Table de cuisson française en option (non illustrée) Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chiffon doux. Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la page 24. • Vérifiez que les composants des brûleur de la surface sont correctement assemblés. •  e grilloir au charbon de bois, la plaque à frire et la L table de cuisson française en option nécessitent une attention spéciale. Reportez-vous aux pages 22 et 23. •  our obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes P de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 13. 7 pour y accéder) 6 5 3 2 1 4 MISE EN GARDE Ne placez pas des casseroles dans le fond du four et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four. Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur en porcelaine et annulera votre garantie. Cuisinière mixte de 48 po illustrée 6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Fonctionnement du four Grilles du four GUIDES DE GRILLE DU FOUR Pour installer les guides de grille dans le four, repérez les vis de montage sur les parois latérales. Placez les onglets de montage du guide de grille sur les vis supérieures, pivotez vers l’intérieur et glissez vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour insérer une grille à extension complète, placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille avant enclenche le guide de grille avant. GRILLES DU FOUR Pour insérer une grille standard dans le four, placez le verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée à l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. ONGLET ARRIÈRE Grille à extension complète ARRÊT DE GRILLE ONGLET DE MONTAGE Guide de grille du four VERROU ANTIBASCULEMENT Verrouillage antibasculement de grille du four wolfappliance.com | 7 Fonctionnement du four Fonctionnement du four Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent un panneau de commande tactile interactif, un cadran sélecteur de mode de cuisson et un bouton de commande de température du four pour sélectionner les modes de cuisson voulus, la température du four et les fonctions exclusives. Le panneau de commande doit être ouvert pour accéder au mode Gourmet (gastronomique) et aux fonctions exclusives. Le panneau de commande interactif utilise la technologie tactile pour sélectionner les modes de cuisson et les autres fonctions. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Le four possède dix modes de cuisson—cuisson, rôtissage, grillage, rôtissage par convection, convection, gastronomique, apprêt, pierre de cuisson, déshydratation et garder au chaud. La pierre de cuisson n’est pas offerte avec le four de 18 po (457). Les modes pierre de cuisson et déshydratation nécessitent des accessoires. Pour commencer à cuisiner : Mettez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré. --- s’affiche sur l’écran du bouton du four. 1 Tournez le bouton de commande pour augmenter ou réduire la température ou touchez à Start (mise en marche) sur le panneau de commande. L'une ou l'autre des actions termine la seconde étape du processus et commence le préchauffage. Pour les modes Bake (cuisson), Roast (rôtissage), Broil (grillage), Convection Roast (rôtissage par convection), Convection, Gourmet (gastronomique) et Stone (pierre de cuisson), une légère rotation du bouton de commande ajuste la température de 5 °F (1 °C). Une rotation complète ajuste la température de 25 °F (5 °C). Pour les modes Proof (apprêt), Dehydrate (déshydratation) et Warm (garder au chaud), une légère rotation du bouton de commande ajuste la température d’un degré Fahrenheit. Une rotation complète ajuste la température de 5 °F (1 °C). Écran d’accueil (four double illustré) Autre écran (four double illustré) Écran gastronomique Bouton et panneau de commande du four 8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Fonctionnement du four Fonctionnement du four AVANT L’UTILISATION VERROUILLAGE DES COMMANDES Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la procédure suivante : La fonction de verrouillage des commandes empêche le fonctionnement non désiré du panneau de commande. La fonction de verrouillage doit être réinitialisée après une panne de courant. 1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux. 2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de la fumée et de sentir une odeur. 3 Pivotez le cadran sélecteur à Roast (rôtissage par convection) et réglez la température à 500 °F (260 °C) pendant une heure. 4 Pivotez le cadran jusqu’à Off (arrêt) et laissez le four se refroidir en gardant la porte fermée. Pour verrouiller ou déverrouiller : 1 Touchez et tenez la touche Lock (verrou) pendant trois secondes. LUMIÈRE DU FOUR La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à Light sur le panneau de commande. PRÉCHAUFFAGE Durant le préchauffage, le four se chauffe aussi rapidement et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur pour la cuisson. Le préchauffage doit être utilisé pour tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt, déshydratation, garder au chaud et certains modes gastronomiques. Une fois le préchauffage terminé, une sonnerie indique que le four a atteint la température de réglage. wolfappliance.com | 9 Fonctionnement du four Fonctionnement du four HORLOGE MINUTERIE L’horloge est visible sur le panneau de commande dans tous les modes de cuisson. Cependant, l’unité est expédiée avec la fonction d’alimentation de veille activée, ce qui signifie que l’écran s’éteindra après cinq minutes d’inactivité. Pour désactiver l’alimentation de veille, reportez-vous aux options supplémentaires. Il est très important que l’horloge soit réglée à la bonne heure pour utiliser une fonction de cuisson minutée. L’horloge doit être réinitialisée après une panne de courant. Chaque minuterie peut être réglée pour une période maximale de 11 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le décompte s’illumine sur l’écran du panneau de commande. La minuterie est indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’affecte pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt. L’horloge se règle automatiquement si l’unité est reliée au Wi-Fi. Reportez-vous à la section Établir la connexion de cet appareil à la page 11. Réglage de la minuterie : 1 Touchez à Timer 1 (minuterie 1) ou à Timer 2 (minuterie 2). 2 Utilisez la glissière pour régler la durée, puis touchez à Set (régler). Une sonnerie indique que la minuterie a été réglée. 3 Pour annuler ou modifier, touchez au compte à rebours affiché sur l’écran. Réglage de l’horloge : 1 Touchez à Settings (paramètres), puis sélectionnez Time (heure). 2 Choisissez le mode de 12 heures ou de 24 heures. 3 Utilisez la glissière pour régler l’heure du jour, sélectionnez AM ou PM, puis touchez à Set (régler). Une sonnerie indique que l’horloge a été réglée. L’heure peut aussi être réglée en touchant à l’affichage de l’heure sur l’écran d’accueil. 10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 4 La minuterie retentira lorsqu’il ne restera qu’une minute. La minuterie retentit et clignote lorsque la durée est terminée. 5 Touchez à l’heure qui clignote pour annuler. Fonctionnement du four Fonctionnement du four Établir la connexion de cet appareil OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES Reliez cet appareil pour le surveiller et le contrôler à distance. La connexion nécessite un routeur sans fil, une connexion Internet avec un nom de réseau et son mot de passe, ainsi qu’un dispositif mobile compatible. Il n’y a pas de limite au nombre d’appareils que vous pouvez relier à un compte. Vous pouvez relier des produits de plusieurs résidences au même compte. Il n’est pas obligatoire de relier les appareils. Touchez à Settings (paramètres) pour accéder aux options supplémentaires. Utilisez la glissière pour atteindre l’option voulue et touchez-y pour la sélectionner. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, touchez à Info. OPTIONS Heure Sélectionner 12 heures ou 24 heures. Shabbath Activez ou désactivez la fonction Shabbath. Horloge Sélectionnez l’affichage numérique, analogue, vide ou le logo. Connexion Active ou désactive la connexion.* Veille Activez ou désactivez l’alimentation de veille. Langue Sélectionnez : anglais, espagnol, français, italien, allemand, hollandais ou chinois. Unités °F/impérial ou °C/métrique. Salle d’exposition Pour utilisation dans les salles d’exposition seulement. Info Accédez à des conseils utiles et des renseignements sur le produit. Au sujet Pour le service seulement. Décalage de température Pour le service seulement. Étalonnage Règle l’étalonnage de l’affichage. Son Sourdine, 1 à 5, et élevé, moyen, faible. Luminosité. Règle la luminosité de l’affichage : 0 à 100 %. *Pour vous connecter à l’appli Sub-Zero Group Owner, l’option connexion doit être activée. 1 Téléchargez l’appli gratuite Sub-Zero Group Owner depuis l’App Store d’Apple ou Google Play. 2 Après avoir activé la fonction Bluetooth sur votre dispositif, placez-vous à une distance d’environ un mètre de l’appareil, ouvrez l’appli et suivez les directives qui apparaissent à l’écran. 3 Ouvrez une session ou créez un compte. 4 Tapez sur Add An Appliance (ajouter un appareil) ou tapez sur + dans le coin supérieur droit de l’écran pour ajouter des appareils électroménagers. Pour identifier l’appareil à relier, ouvrez sa porte. 5 Tapez sur + à côté de l’appareil pour le sélectionner. Si des appareils identiques apparaissent, une étape supplémentaire identifie l’appareil à relier. 6 Tapez sur Pair Via Bluetooth (relier par Bluetooth). Attendez que la configuration soit terminée, puis tapez sur Set Up Your Appliance For Pairing (configurer votre appareil pour la connexion). 7 Tapez sur Choose a Network (choisir un réseau) sur l’écran Connect Your Appliance to Wi-Fi (relier votre appareil au Wi-Fi). 8 Sélectionnez le réseau Wi-Fi résidentiel et saisissez le mot de passe du réseau. 9 Tapez sur Turn on Notifications (activer les notifications) pour permettre l’envoi de notifications au sujet de l’appareil (par exemple, si la porte a été laissée entrouverte). 10 Tapez sur Done (terminé) sur l’écran Success (réussite) pour terminer la configuration. wolfappliance.com | 11 Fonctionnement du four Modes de cuisson GOURMET (GASTRONOMIQUE) GUIDE GASTRONOMIQUE Le mode gastronomique fournit une variété de préparations de repas rapides et pratiques. Choisissez parmi six catégories—viande, poisson, produits de pâtisserie, pizza, légumes et repas dans un plat. VIANDE Après avoir effectué votre sélection, Gourmet (gastronomique) recommande la position de la grille, règle le mode de cuisson et ajuste automatiquement la température—parfois en utilisant plusieurs modes et températures. Le four ne s’éteint pas automatiquement lorsque la durée de cuisson est terminée. Pour de plus amples renseignements au sujet de la fonction Gourmet (gastronomique), reportez-vous aux techniques et au guide de recettes compris avec votre appareil ou visitez subzero-wolf.com/wolf-techniqueguides. POISSON Pivotez le cadran jusqu’à 2 Utilisez le panneau de commande pour sélectionner les paramètres voulus. steak, filet, rôti, côte de bœuf, pain de viande, rôti à feu doux Volaille* poulet entier, morceaux frais, poitrine complète Porc* côtes levées, filet, rôti, steak, côtelette, jambon entier Agneau* gigot, rôti, carré Steak* Filet Pané PRODUITS DE PÂTISSERIE Réglage des commandes : 1 Bœuf* . PIZZA** Biscuits Gâteau en feuille, cannelé, aux anges, pound, petits gâteaux Tarte croûte simple, croûte double Pain pain éclair, pain à la levure, petits pains mollets à la levure, biscuits à la poudre levante Fraîche De blé Calzone LÉGUMES Rôtis Patate douce* Pomme de terre au four* REPAS DANS UN PLAT Casserole* Lasagne* Quiches *Ne nécessite pas de préchauffage. **Non offerte avec le four de 18 po (457). 12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Fonctionnement du four Modes de cuisson MODE PRÉ-RÉGLAGE ÉTENDUE SONDE • Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards. • Idéal pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande, comme les rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être couvertes. BAKE (CUISSON) ROAST (RÔTISSAGE) BROIL (GRILLAGE) 350 °F 200-550 °F (175 °C) (95-290 °C) 350 °F 200-550 °F (175 °C) (95-290 °C) BR3 550 °F (290 °C) BR3 550 °F UTILISATIONS Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de volaille jusqu’à 2,5 cm d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée. (290 °C) BR2 450 °F (230 °C) BR1 350 °F (175 °C) CONVECTION ROAST (RÔTISSAGE PAR CONVECTION) CONVECTION GOURMET (GASTRONOMIQUE) 325 °F 200-550 °F (165 °C) (95-290 °C) 325 °F 200-550 °F (165 °C) (95-290 °C) — — PROOF (APPRÊT) 85 °F 85-110 °F (30 °C) (30-45 °C) STONE (PIERRE DE CUISSON) 450 °F 200-550 °F (230 °C) (95-290 °C) DEHYDRATE (DÉSHYDRATATION) 135 °F 110-170 °F (60 °C) (45-75 °C) 180 °F 140-200 °F (80 °C) (60-95 °C) WARM (GARDER AU CHAUD) • Brunit légèrement l’extérieur et capte les jus à l’intérieur. Idéal pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau, de porc et de volaille. • Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air. • Le mode gastronomique fournit des préparations rapides et pratiques de repas avec des recommandations pour le mode de cuisson et la position de la grille. Reportez-vous à la page 12. La température et l’étendue prédéfinies dépendent de l’aliment et du niveau de cuisson voulue. Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain. • Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et le pain. La pierre de cuisson est requise. Sèche une variété de fruits, de légumes, d’herbes et de bandes de viande. Des grilles accessoires sont requises. • Conçu pour garder les aliments à la température de service. REMARQUE : La sonde de température peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation. Cadran sélecteur du bouton du four wolfappliance.com | 13 Fonctionnement du four Sonde de température Utilisez uniquement la sonde de température expédiée avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. La sonde peut être utilisée pour surveiller la température sans devoir régler une température voulue et elle peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation. Réglage des commandes : 1 Préchauffez le four à la température de four voulue dans le mode choisi. 2 Insérez complètement la sonde dans la zone la plus épaisse de l’aliment. 3 Lorsque le préchauffage est terminé, mettez l’aliment dans le four. 4 Insérez la sonde dans la prise de la sonde. Reportez- vous à l’illustration ci-dessous. Fermez la porte du four. 5 Touchez à Probe (sonde). 6 Touchez à Set (régler) pour sélectionner la température préréglée. Pour modifier la température, utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Set (régler). 7 Une sonnerie indique que la température est de 5 °F (1 °C) sous la température réglée. Le four retentit et la température réglée clignote lorsque la température interne a atteint le point de réglage. 8 Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier la température interne. 9 Touchez à la température qui clignote pour annuler. Sonde de température 14 | Prise de la sonde Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 MISE EN GARDE La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes. Manipulez-les avec soin. Fonctionnement du four Programmation automatique CUISSON MINUTÉE MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE La cuisson minutée éteint automatiquement le four à une heure précisée. Le four commencera à chauffer immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. Si un préchauffage est requis, la durée du préchauffage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou pierre de cuisson. Cette fonction ne permet pas l’utilisation de la sonde de température. La mise en marche différée met automatiquement le four en marche et l’éteint à des heures précisées. Le four demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en marche désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. Si un préchauffage est requis, la durée du préchauffage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou pierre de cuisson. La sonde de température ne peut pas être utilisée avec la fonction de mise en marche différée. Réglage des commandes : 1 2 3 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré et tournez le bouton de commande pour régler la température. Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis sélectionnez la durée de la cuisson voulue. Réglage des commandes : 1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré et tournez le bouton de commande pour régler la température. 2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis sélectionnez la durée de la cuisson voulue. 3 Utilisez la glissière pour sélectionner l’heure d’arrêt voulue, puis touchez à Set (régler). Touchez à Set (régler) pour commencer. 4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui clignote sur l’écran. 5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de cuisson est terminée. 6 Mettez le cadran sélecteur à Off (arrêt) pour annuler. 4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui clignote sur l’écran. 5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de cuisson est terminée. 6 Mettez le cadran sélecteur à Off (arrêt) pour annuler. wolfappliance.com | 15 Fonctionnement du four Nettoyage Durant le nettoyage, le four est chauffé jusqu’à une température extrêmement élevée pour brûler les restes d’aliments. Les lumières du four sont désactivées. Le nettoyage prend environ quatre heures. REMARQUE IMPORTANTE : Pour les fours doubles, l’autre four ne peut pas être utilisé durant le nettoyage du premier four. NETTOYAGE DIFFÉRÉ Réglage des commandes : 1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de la fumée et de sentir une odeur. 2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage). 3 Touchez à Delayed Clean (nettoyage différé) et utilisez la glissière pour sélectionner l’heure de mise en marche voulue, puis touchez à Set (régler). Réglage des commandes : 1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de la fumée et de sentir une odeur. 2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage). 3 Touchez à Start (mise en marche). 4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis touchez à Ok. 5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de 550 °F (290 °C). 6 Mettez le cadran sélecteur à Off (arrêt) pour annuler. La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de la contraction qui se produisent lorsque la température du four varie (particulièrement lorsque la fonction autonettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques peuvent être plus visibles dans une cavité de four de couleur. 16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis touchez à Ok. 5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de 550 °F (290 °C). 6 Mettez le cadran sélecteur à Off (arrêt) pour annuler. MISE EN GARDE Pendant le nettoyage, les surfaces extérieures peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les enfants ne doivent pas s’approcher. Fonctionnement du four Shabbath Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org. Les modes rôtissage, cuisson, apprêt et garder au chaud peuvent être utilisés en mode Shabbath. Réglage des commandes : 1 Allumez ou éteignez les lumières du four. 2 Touchez à SETTINGS (paramètres), puis sélectionnez Sabbath (Shabbath). 3 Touchez à On (marche), puis touchez à Set (régler). 4 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré, tournez le bouton de commande pour régler la température et touchez à Start (mise en marche). 5 Pour modifier la température du four en mode Shabbath, tournez le bouton de commande. Chaque tour augmente ou diminue la température de 25 °F ou 5 °C. La température est modifiée aléatoirement après la sélection de la nouvelle température. Lampe du four AVERTISSEMENT Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du coffret électrique avant de remplacer l’ampoule. Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière, dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par une ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Ne touchez pas à la nouvelle ampoule avec vos doigts nus. Portez des gants en caoutchouc ou utilisez une serviette en papier pour tenir l’ampoule pour l’installer. Pour remplacer l’ampoule située dans la partie supérieure de la cavité du four, communiquez avec le service certifié par l’usine de Wolf. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820. 6 Mettez le cadran sélecteur à Off (arrêt) pour annuler. Lèchefrite Pour le grillage, utilisez la lèchefrite à deux pièces comprise avec la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. PARELUMIÈRE Remplacement d’une ampoule Plateau et grille de la lèchefrite wolfappliance.com | 17 Guide de cuisson Guide de cuisson Wolf ALIMENT TEMPÉRATURE DU FOUR POSITION GRILLE(S) MODE DURÉE Pain à la levure (moule à pain) Pain à la levure (sans moule) 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 1 400 °F (205 °C) 425 °F (220 °C) 425 °F (220 °C) 350 °F (175 °C) 325 °F (165 °C) 325 °F (165 °C) 400 °F (205 °C) 375 °F (190 °C) 375 °F (190 °C) 375 °F (190 °C) 375 °F (190 °C) 375 °F (190 °C) 350 °F (175 °C) 450 °F (230 °C) 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 3 1 5-10 min 5-10 min 5-10 min 20-25 min 20-25 min 20-25 min 15-20 min 10-15 min 10-15 min 10-20 min 10-20 min 10-20 min 20-45 min 15-45 min Pains éclair Pain à l’ail Rôtie 1 1 1 Rôtissage Convection Convection Cuisson Convection Convection Cuisson Convection Convection Convection Convection Convection Cuisson Pierre de cuisson Cuisson Grillage Grillage 350 °F (175 °C) Moyenne Élevée 3 5 5 40-50 min 1 1 1 2 3 1 2 3 Cuisson Cuisson Cuisson Convection Convection Cuisson Convection Convection 350 °F (175 °C) 350 °F (175 °C) 350 °F (175 °C) 325 °F (165 °C) 325 °F (165 °C) 350 °F (175 °C) 325 °F (165 °C) 325 °F (165 °C) 1 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 2, 5 2, 4, 6 35-45 min 40-50 min 20-30 min 20-30 min 20-30 min 20-25 min 15-25 min 15-25 min 1 2 3 Cuisson Convection Convection 350 °F (175 °C) 325 °F (165 °C) 325 °F (165 °C) 3 2, 5 2, 4, 6 10-25 min 10-25 min 10-25 min 1 Cuisson 375 °F (190 °C) 3 40-45 min 1 1 Grillage Cuisson Faible 425 °F (220 °C)/ 325 °F (165 °C) 3 3 1 1 2 3 1 Cuisson Cuisson Convection Convection Convection 425 °F (220 °C) 400 °F (205 °C) 375 °F (190 °C) 375 °F (190 °C) 400 °F (205 °C) 3 3 2, 5 2, 4, 6 3 REMARQUES PAINS Biscuits Brioches à la cannelle Muffins Petits pains à la levure GÂTEAUX Gâteau des anges Bundt ou pound cake Mélange ou fait à la maison Petits gâteaux BISCUITS Biscuits ou barres TARTES Deux croûtes, remplies ou garnies de streusel Meringue au citron Citrouille ou crème pâtissière Croûte de tarte (vide) Pâte feuilletée Choux à la crème 10-15 min reportez-vous Cuire pendant 15 min à 425 °F, à la remarque réduire la température à 325 °F et cuire jusqu’à ce que la tarte soit prise, 45 à 60 minutes. 10-15 min 10-15 min 10-15 min 10-15 min 20-30 min Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire. 18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Guide de cuisson Guide de cuisson Wolf ALIMENT MODE TEMPÉRATURE DU FOUR GRILLE DURÉE TEMPÉRATURE DE LA SONDE REMARQUES BŒUF Galettes de viande Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez après 7 minutes. Steaks (moins de 2,5 cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez après 6 minutes. Steaks (de 2,5 à 7,6 cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 10-20 min Retournez après 8 minutes. Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 3 45–55 min/kg Moyenne 150 °F (65 °C) Rôtissage 350 °F (175 °C) 3 45–55 min/kg Moyenne 150 °F (65 °C) Rôtissage 425 °F (220 °C)/ 325 °F (165 °C) 2 reportez-vous à la remarque Saignant 135 °F (60 °C) Rôti à feu doux Cuisson 300 °F (150 °C) 2 Côte de bœuf Rôtissage 450 °F (230 °C)/ 225 °F (105 °C) 2 reportez-vous à la remarque Saignant 130 °F (55 °C) Rôtissage par convection 450 °F (230 °C) 3 25–45 min/kg Saignant 130 °F (55 °C) Poulet, non désossé Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 5 20-25 min Cuisse 180 °F (80 °C) Poulet, entier Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 2 25–45 min/kg Cuisse 180 °F (80 °C) Rôti de fin de palette Rôtissage Filet Placez dans un plat avec du liquide à moitié de la hauteur de la viande. Rôtir pendant 30 minutes à 425 °F, réduisez la température à 325 °F et cuisez jusqu’à la température interne désirée. Placez dans un plat couvert avec du liquide au quart de la hauteur de la viande. Aucun préchauffage requis. Rôtir pendant 30 minutes à 450 °F, réduisez la température à 225 °F et cuisez jusqu’à la température interne désirée. VOLAILLE Dinde, entière (saumurée) Cuisson 350 °F (175 °C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180 °F (80 °C) Dinde, entière Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180 °F (80 °C) Rôtissage 325 °F (165 °C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180 °F (80 °C) Canard Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180 °F (80 °C) Oie Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180 °F (80 °C) Poule Cornish Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 3 1 heure Cuisse 180 °F (80 °C) Rôtissage 350 °F (175 °C) 3 1 heure Cuisse 180 °F (80 °C) Grillage Moyenne 5 20-25 min Rôtissage 350 °F (175 °C) 3 30-40 min Cuisse 180 °F (80 °C) Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 3 30-40 min Cuisse 180 °F (80 °C) Quarts, cuisses de poulet Retournez à mi-chemin pendant le grillage. Cuisson 350 °F (175 °C) 3 30-40 min Cuisse 180 °F (80 °C) Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 3 30-40 min Cuisse 180 °F (80 °C) Rôtissage 350 °F (175 °C) 3 30-40 min Cuisse 180 °F (80 °C) Grillage Moyenne 5 10-15 min Rôtissage par convection 350 °F (175 °C) 3 15-20 min Poitrine 165 °F (75 °C) Poitrine de dinde, entière Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 2 15-20 min Poitrine 165 °F (75 °C) 350 °F (175 °C) 2 15-20 min Poitrine 165 °F (75 °C) Morceaux de dinde Poitrine de poulet désossée (aplatie à 1,3 cm d’épaisseur) Rôtissage Retournez à mi-chemin pendant le grillage. Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire. wolfappliance.com | 19 Guide de cuisson Guide de cuisson Wolf ALIMENT MODE TEMPÉRATURE DU FOUR GRILLE DURÉE TEMPÉRATURE DE LA SONDE REMARQUES PORC Côtelettes, steaks (1,3 cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 5-10 min Rôtissage par convection 350 °F (175 °C) 3 10-15 min Rôtissage à feu doux Cuisson 300 °F (150 °C) 2 Placez dans un plat couvert avec du liquide au quart de la hauteur de la viande. Côtes levées Cuisson 300 °F (150 °C) 3 Placez dans du papier d’aluminium ou un plat couvert avec du liquide au quart de la hauteur de la viande. Rôtissage par convection 400 °F (205 °C) 3 35-45 min/kg Steak de jambon (1,3 cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage. Steak de jambon (2,5 cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage. Jambon, entier Cuisson 335 °F (170 °C) 2 25–35 min/kg Grillage Élevée 5 5-10 min Cuisse Rôtissage par convection 425 °F (220 °C)/ 325 °F (165 °C) 2 reportez-vous à la remarque 145 °F (65 °C) Rôti de veau Rôtissage par convection 300 °F (150 °C) 2 65–75 min/kg 140 °F (60 °C) Couronne Rôtissage par convection 325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg 145 °F (65 °C) Calzones Pierre de cuisson 375 °F (190 °C) 1 10-15 min Faite à la maison Pierre de cuisson 450 °F (230 °C) 1 5-15 min Pizza à pain français Grillage Moyenne 5 10-15 min Filet (moins de 2,5 cm d’épaisseur) Grillage Moyenne 5 10-20 min Filet (plus de 2,5 cm d’épaisseur) Rôtissage par convection 375 °F (190 °C) 5 15-25 min Cuisson 350 °F (175 °C) 3 45-60 min Rôtissage par convection 400 °F (205 °C) 4 10-20 min Rôtissage 425 °F (220 °C)/ 325 °F (165 °C) 2 reportez-vous à la remarque Grillage Moyenne 5 10-15 min Filet Retournez à mi-chemin pendant le grillage. Saignant 130 °F (55 °C) 160 °F (70 °C) Couvrez et laissez reposer pendant 15 minutes. AGNEAU Côtelettes, steaks (1,9 cm d’épaisseur) Retournez à mi-chemin pendant le grillage. Rôtir pendant 30 minutes à 425 °F, réduisez la température à 325 °F et cuisez jusqu’à la température interne désirée. PIZZA POISSON LÉGUMES Pommes de terre, patates sucrées Légumes mélangés AUTRE Pain de viande Saucisse, saucisse Bratwurst (fraîches) Nachos Grillage Faible 3 15-20 min Quiche Cuisson 350 °F (175 °C) 3 40-50 min Repas dans un plat Cuisson 350 °F (175 °C) 3 45-60 min 165 °F (75 °C) Rôtir pendant 20 minutes à 425 °F, réduisez la température à 325 °F et cuisez jusqu’à la température interne désirée. Retournez à mi-chemin pendant le grillage. 175 °F (80 °C) Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire. 20 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Fonctionnement de la surface Brûleurs de surface MISE EN GARDE Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation. Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton de commande correspondant dans le sens antihoraire jusqu’à la position Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Une fois allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu’au paramètre désiré. Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. BOUTONS DE COMMANDE ICÔNE BOUTON DE COMMANDE PARAMÈTRES Brûleur de surface Élevé–faible/ mijotage élevé–faible Grilloir Élevé–faible Plaque à frire 100 °F à 450 °F Table de cuisson française Élevé–faible Pour sélectionner un paramètre de mijotage, tournez le bouton de commande jusqu’au paramètre le plus bas. Poussez et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La flamme passe au second niveau sur le brûleur. Continuez à tourner le bouton jusqu’au paramètre de mijotage désiré. Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à Hi (élevé) en utilisant un allumoir à usages multiples. PUISSANCE NOMINALE DU BRÛLEUR Le brûleur gauche avant offre une puissance de 20 000 BTU. Tout autre brûleur avant à la droite offre une puissance de 18 000 BTU. Le brûleur gauche arrière offre une puissance de 9 200 BTU. Tout autre brûleur arrière à la droite offre une puissance de 15 000 BTU. MISE EN GARDE Ne laissez jamais des chaudrons à un paramètre élevé sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer. wolfappliance.com | 21 Fonctionnement de la surface Grilloir au charbon de bois Plaque à frire MISE EN GARDE MISE EN GARDE Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation. Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation. Le grilloir au charbon de bois possède un brûleur infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments, pour saisir l’extérieur. Cuisez les aliments directement sur la grille du grilloir au charbon de bois. N’utilisez pas des ustensiles de cuisson. La plaque frire infrarouge est contrôlée de façon thermostatique de manière à garder une température constante. FONCTIONNEMENT DU GRILLOIR AU CHARBON DE BOIS Assaisonnement de la plaque à frire : Pour empêcher les aliments de coller, il est nécessaire « d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser. 1 Mettez la ventilation en marche. 1 Mettez la ventilation en marche. 2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux. 3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à 350 °F (175 °C) et chauffez pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes, tournez le bouton à Off (éteint) et laissez la surface se refroidir. 3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Tournez le bouton jusqu’au paramètre désiré. 4 Laissez le grilloir au charbon de bois se préchauffer pendant 10 minutes. 4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. 5 Poussez et tournez le bouton de commande à 350 °F (175 °C). Chauffez jusqu’à ce que la plaque à frire commence à produire de la fumée, puis éteignez-la et laissez la surface se refroidir. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile. FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À FRIRE 22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 1 Mettez la ventilation en marche. 2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à la température désirée. L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. La plaque à frire double possède des commandes séparées pour chaque côté. 3 Le halo de lumière autour du cadran s’illumine jusqu’à ce que la plaque à frire atteigne la température choisie. Le voyant s’allume et s’éteint si de la chaleur supplémentaire est requise pour maintenir la température choisie. Fonctionnement de la surface Table de cuisson française MISE EN GARDE Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation. La table de cuisson française est une surface de cuisson graduée avec la température la plus élevée sous la plaque centrale. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson. Ne cuisez pas les aliments directement sur la surface. Pour obtenir une chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron plus près du centre et pour une chaleur inférieure, plus près des rebords. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Pour protéger la surface des éclaboussements de nourriture et de l’humidité, il est nécessaire « d’assaisonner » la table de cuisson française avant de l’utiliser. FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON FRANÇAISE 1 Mettez la ventilation en marche. 2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. 3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé jusqu’à ce que la table de cuisson française soit éteinte. 4 Laissez la table de cuisson française se préchauffer pendant 30 minutes. MISE EN GARDE Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer. Assaisonnement de la table de cuisson française : 1 Mettez la ventilation en marche. 2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux. 3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé) et chauffez pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes, tournez le bouton à Off (éteint) et laissez la surface se refroidir. PLAQUE CENTRALE Le brûleur de la table de cuisson française se trouve sous la plaque centrale. Pour retirer, utilisez le crochet de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque centrale pendant la cuisson. 4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile. FAIBLE CROCHET DE LA PLAQUE CENTRALE FAIBLE ÉLEVÉE MOY. ÉLEVÉE MOY. Retrait de la plaque centrale ÉLEVÉE FAIBLE FAIBLE Zones thermiques de la table de cuisson française. wolfappliance.com | 23 Conseils d’entretien Conseils d’entretien NETTOYAGE Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable. Grilles et guides de rail du four Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une serviette. Grilles de brûleur Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. Séchez avec une serviette. Cuvette du brûleur Retirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement. Brûleurs de surface Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau et séchez avec une serviette. Grilloir au charbon de bois Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir au charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La chaleur élevée aide à brûler l’excédent de particules alimentaires. Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer. Rincez et séchez. Plaque à frire Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de graisse après chaque utilisation. Une fois la surface refroidie, essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer l’excès de graisse ou d’huile. Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Versez ½ tasse (120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de nettoyant pour plaque à frire sur la plaque à frire et grattez le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le. Lorsque la plaque est sèche, versez à nouveau une petite quantité d’huile pour l’assaisonner. Table de cuisson française Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez. Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface pendant qu’elle est encore tiède. Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau pour l’assaisonner. Boutons de commande Avec un chiffon humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez. Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle. Panneau de commande Touchez et tenez la fonction Lock (verrou) pendant trois secondes pour verrouiller le panneau de commande. Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau. REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande. Intérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : Essuyez tous les renversements d’aliment (particulièrement les sauces sucrées, acidiques et à base de tomates) lorsqu’il est possible de toucher à l’intérieur du four sans danger. Certaines imperfections sont permanentes, mais n’affectent pas le fonctionnement de la porcelaine. Avant d’utiliser la fonction nettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez la cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer les produits chimiques de nettoyage avant d’utiliser le mode nettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être gravée. Une fois le cycle de nettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un chiffon humide. Lèchefrite 24 | Pour nettoyer la grille, utilisez un détergent un doux et tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour nettoyer le plateau, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez. Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Dépannage Dépannage FONCTIONNEMENT La cuisinière ne fonctionne pas. • Assurez-vous que l’unité est sous tension. • Vérifiez l’alimentation électrique vers la cuisinière et que le disjoncteur de la résidence est en marche. • Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation ou Shabbath. L’horloge s’éteint. • Le mot Error (erreur) est affiché sur le panneau de commande. • Communiquez avec le centre de service Wolf certifié par l’usine. Le four émet des bruits pendant le préchauffage ou le refroidissement. • Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de toute nouvelle cavité. • Lancez un cycle le nettoyage. Si le problème persiste, communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820. L’unité se trouve en mode d’alimentation de veille. Reportez-vous à la page 10. La porte du four est verrouillée. FOUR • Problème de température du four. • Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820. La porte du four se verrouille et demeure verrouillée jusqu’à ce que le cycle de nettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de 550 °F (290 °C). Pas d’affichage sur le bouton de commande du four. SURFACE DE LA CUISINIÈRE • Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage. Retirez et réinstallez le bouton. Mettez le disjoncteur hors tension pendant 20 secondes, puis remettez-le en marche. • Vérifiez que les capuchons de brûleur sont correctement placés. Aucune réaction de la part du panneau de commande. • Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement. • • Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux, au besoin. • Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous que le bouton se remet en place. Mettez le disjoncteur hors tension pendant 20 secondes, puis remettez-le en marche. « SAb » est affiché sur le bouton de commande du four. • est affiché sur L’unité se trouve en mode Shabbath ( le panneau de commande), reportez-vous à la page 17. wolfappliance.com | 25 Dépannage Dépannage SERVICE • Préservez la qualité intégrée dans votre produit en communiquant avec un centre de service Wolf certifié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance. com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820. • Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. • Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2 de ce guide. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays. 26 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820 Garantie Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS* Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’affaires. GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources. CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés. LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre. Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à [email protected] ou composez le 800-222-7820. *L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique. *Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du produit. wolfappliance.com | 27 WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 9042338 REV-A 8 / 2020 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Wolf DF36450CSP Guía del usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas