Haier HWO60SM4C1BH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Manual
haier.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
Scan the QR code to download the FULL USER MANUAL
(FR) Scannez le code QR pour télécharger le manuel de l’utilisateur complet (ES) Escanea el código QR para
descargar el manual de usuario completo (CZ) Naskenujte kód QR pro stažení celé uživatelské příručky
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Pokyny pro uživatele
FOURS
HORNOS
TROUBY
4
27
50
FR
ES
CZ
FR 4
Merci d’avoir choisi un de nos produits. Pour de
meilleurs résultats, veuillez lire attentivement
ce manuel et le conserver pour consultation
ultérieure. Avant d’installer le four, prenez note
du numéro de série dont vous pourriez avoir
besoin si des réparations sont nécessaires.
Vériez que le four n’a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de doute, consult-
ez un technicien qualié avant d’utiliser le four.
Conservez tous les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants. Lorsque le four est al-
lumé pour la première fois, une fumée forte ris-
que de se former. Cela est provoqué par le fait
que la colle des panneaux d’isolation chaue
pour la première fois. Si cela se produit, ne vous
inquiétez pas, il sut d’attendre que la fumée
se dissipe avant de mettre des aliments dans le
four. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect des instructions con-
tenues dans ce document.
REMARQUE : les fonctions, propriétés et ac-
cessoires du four mentionnés dans ce manuel
varient selon le modèle que vous avez acheté.
Consignes de sécurité importantes
Présentation du produit
Navigation
Avant de commencer
Directives de cuisson
Entretien et nettoyage
Nettoyage des portes en verre
Changement de l’ampoule
Achage et inspection des pannes
Installation
5
15
16
21
22
24
25
25
26
72
Table des matières
FR 5
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles devien-
nent chauds au cours de l’utilisation. Veillez à ne toucher au-
cune partie chaude.
AVERTISSEMENT : an d’éviter tout danger provoqué par le
réarmement accidentel du disjoncteur thermique, l’appareil ne
doit pas être alimenté par un commutateur extérieur, comme
une minuterie, ni être raccorà un circuit qui est régulière-
ment allumé et éteint.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Utiliser le four uniquement aux ns prévues, à savoir pour cui-
re des aliments. Toute autre utilisation, par exemple comme
source de chaleur, est considérée comme impropre et par
conséquent dangereuse.
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de tout dégât
provoqué par un usage inadapté, incorrect ou déraisonnable.
Limites d’utilisation
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par
les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées, sans expérience ou connaissance du pro-
duit, uniquement s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des
instructions sur le fonctionnement de l’appareil, de manière
sécurisée et en ayant conscience des éventuels risques.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants non surveillés.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir
chaudes lorsque le four est utilisé. Tenez les jeunes enfants à
l’écart de l’appareil.
FR 6
Les enfants de moins de 8 ans doivent être gardés à bonne dis-
tance de l’appareil s’ils ne sont pas constamment surveillés.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir
chaudes lorsque le gril est utilisé. Les enfants doivent rester à
une distance de sécurité.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’INSTALLATION
TLes fabricants n’ont aucune obligation de le faire. Si l’assis-
tance du fabricant est requise pour remédier à des défauts
dérivant d’une installation incorrecte, cette assistance n’est
pas couverte par la garantie. Il convient de suivre les instruc-
tions d’installation à destination du personnel disposant de
qualications professionnelles. Une installation incorrecte
peut endommager ou blesser des gens, des animaux ou des
biens. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de tels
dégâts ou blessures.
Aucun réglage/opération supplémentaire n’est requis pour
faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative
an d’éviter toute surchaue.
Le four ne peut être placé qu’en hauteur dans une colonne.
Avant de le xer, vous devez garantir une bonne ventilation
dans l’espace du four pour permettre une circulation correcte
de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties situées
à l’intérieur. Réalisez les ouvertures spéciées à la dernière
page en fonction du type de xation. Fixez toujours le four aux
meubles à l’aide des vis fournies avec l’appareil.
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES RISQUES
ÉLECTRIQUES
Si le four est fourni par le fabricant sans che:
TLAPPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RACCORDÉ À LA SOURCE
DALIMENTATION À LAIDE D’UNE FICHE OU D’UNE PRISE,
FR 7
MAIS DOIT ÊTRE DIRECTEMENT RACCORDÉ AU SECTEUR
DALIMENTATION.
Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué
par un professionnel qualié. Pour que l’installation soit con-
forme à la législation de sécurité en vigueur, le four ne doit être
branché que sur un disjoncteur omnipolaire, avec une sépa-
ration de contact conforme aux exigences applicables à la
catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source d’ali-
mentation. Le disjoncteur omnipolaire doit supporter la charge
maximale raccordée et doit être conforme à la législation en vi-
gueur. Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être interrom-
pu par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire utilisé pour la
connexion doit être facilement accessible lorsque l’appareil est
installé. Le raccordement à la source d’alimentation doit être
eectué par un professionnel qualié en tenant compte de la
polarité du four et de la source d’alimentation. La déconnex-
ion doit être réalisée en incorporant un interrupteur dans le -
blage xe conformément aux règles de câblage
Si le four est fourni par le fabricant avec che:
TLa prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette
et doit avoir le contact de terre raccoret en état de fonc-
tionnement.
Le conducteur de terre est de couleur jaune-verte. Cette
opération doit être eectuée par un professionnel qualié. En
cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil, de-
mandez à un électricien qualié de remplacer la prise par une
autre d’un type adapté. La che et la prise doivent être con-
formes aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Le
raccordement à la source de courant peut également être ef-
fectué en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec séparation
des contacts conforme aux exigences de la catégorie de sur-
tension III, entre l’appareil et la source de courant capable de
FR 8
supporter la charge raccordée maximale et qui soit conforme à
la législation en vigueur.
Le câble de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par le
disjoncteur. La prise ou le disjoncteur omnipolaire utilisé pour
le raccordement doit être facilement accessible lorsque l’ap-
pareil est installé. Pour le débranchement, il convient de faire
en sorte que la che soit accessible ou d’intégrer un interrupt-
eur dans le câblage xe conformément aux règles de câblage.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
un câble ou un faisceau spécial disponible auprès du fabricant
ou du service clientèle. Le type de cordon d’alimentation doit
être H05V2V2-F. Cette opération doit être eectuée par un
professionnel qualié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit
mesurer environ 10 mm de plus que les autres conducteurs.
Pour toute réparation, adressezvous uniquement au service
clientèle et demandez à ce que des pièces détachées origina-
les soient utilisées.
Le non-respect de ces instructions peut compromettre la
sécurité de l’appareil et rendre la garantie caduque.
AVERTISSEMENT : vériez que l’appareil est éteint avant de
changer l’ampoule, pour éviter tout risque d’électrocution.
Le four doit être éteint avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, réassemblez-les selon les instructions.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de
certaines règles fondamentales :
- ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour débrancher
l’appareil de la source d’alimentation ;
- ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds humides
ou mouillés ;
- en général, il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, des
multiprises et des rallonges ;
- en cas de dysfonctionnement et/ou de mauvais fonctionne-
FR 9
ment, éteignez l’appareil et évitez de le bricoler.
ASSUREZ-VOUS QUE LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
SONT EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN OU UN TECH-
NICIEN QUALIFIÉ.
Le circuit électrique sur lequel le four est branché doit être
conforme aux lois en vigueur dans le pays d’installation. Le fab-
ricant décline toute responsabilité en cas de dégâts occasion-
nés par le non-respect de ces instructions. Le four doit être
branché sur un circuit électrique avec une prise murale mise
à la terre ou un interrupteur de sectionnement avec des pôles
multiples, en fonction des lois en vigueur dans le pays d’instal-
lation. Le circuit électrique doit être protégé par des fusibles
adaptés et les câbles utilisés doivent avoir une section trans-
versale pouvant garantir une alimentation correcte au four.
CONNEXION. Le four est alimenté par un cordon d’alimenta-
tion qui ne doit être branché que sur un circuit électrique avec
une puissance de 220-240 Vca entre les phases ou entre la
phase et le neutre. Avant de brancher le four sur l’alimentation
électrique, il est important de vérier la tension d’alimentation
indiquée sur le manomètre et le réglage du sectionneur. Le câ-
ble de terre raccorà la borne de terre du four doit être rac-
cordé à la borne de terre du circuit électrique.
AVERTISSEMENT. Avant de brancher le four sur le circuit élec-
trique, demandez à un électricien qualié de vérier la conti-
nuité de la borne de terre du circuit électrique. Le fabricant ne
peut être tenu pour responsable de tout accident ou problème
provoqué par l’absence de branchement sur la borne de terre
ou par un raccordement de terre présentant une continuité
défectueuse.
REMARQUE : étant donné que le four peut nécessiter des
travaux d’entretien, il est conseillé de garder une autre prise
murale disponible an de pouvoir brancher le four sur celle-ci
FR 10
s’il devait être désinstallé de l’espace dans lequel il est installé.
Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par du per-
sonnel issu de l’assistance technique ou par des techniciens
possédant des qualications équivalentes.
UTILISATION ET MAINTENANCE
Durant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur
de la cavité du four ou sur la vitre de la porte. Il s’agit d’un
phénomène tout à fait normal. Pour réduire cet eet, patientez
10 à 15 minutes après avoir allumé le four avant d’y placer des
aliments à l’intérieur. Dans tous les cas, la condensation dis-
paraît lorsque le four atteint la température de cuisson.
Faites cuire les légumes dans un récipient muni d’un couvercle
plutôt que sur une plaque ouverte.
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four pendant plus
de 15 à 20 minutes après la cuisson.
Une longue coupure de courant durant une phase de cuisson
peut provoquer un dysfonctionnement du moniteur. Dans ce
cas, contactez le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du
papier aluminium ou une protection jetable disponible dans le
commerce. Au contact direct de l’émail chaud, le papier alumin-
ium ou toute autre protection risque de fondre et de détériorer
l’émail à l’intérieur.
AVERTISSEMENT : ne retirez jamais le joint de la porte du four.
ATTENTION : ne remplissez pas le fond de la cavité avec de
l’eau durant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Lorsque vous placez la grille à l’intérieur, vériez que l’arrêt est
dirigé vers le haut et à l’arrière de la cavité. La grille doit être in-
sérée entièrement dans la cavité.
Lors de l’insertion du plateau de grille, faites attention à ce que
le bord antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut.
FR 11
Les plateaux et les grilles du four ne conviennent pas à un con-
tact direct avec les aliments. Veuillez utiliser des ustensiles de
cuisine adaptés ou du papier sulfurisé.
La lèchefrite recueille les résidus qui s’égouttent pendant la
cuisson.
N’utilisez que la sonde de cuisson recommandée pour ce four.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute
pression pour les opérations de nettoyage.
Débrancher l’appareil du secteur avant d’eectuer tout travail
ou opération d’entretien.
N’utilisez pas des produits rugueux ou abrasifs ni des racloirs
en métal pointus pour nettoyer les vitres de la porte du four,
car ils peuvent rayer la surface du verre et le briser.
FR 12
Introduisez Preci Probe
dans les aliments jusqu’ici
Avertissements relatifs à la Preci Probe (sonde de cuisson sans l)
Ce produit est réseraux fours. Il ne doit être utilisé que selon les
indications de cette notice d’utilisation.
NE TOUCHEZ PAS Preci Probe À MAINS NUES JUSTE APRÈS LA
CUISSON. Portez toujours des maniques pour retirer Preci Probe
des aliments après la cuisson.
Il est nécessaire d’INSÉRER INTÉGRALEMENT la tige métallique de
Preci Probe dans les aliments jusqu’au BORD NOIR en céramique
pendant la cuisson.
N’exposez pas directement la partie métallique de Preci Probe à la
chaleur générée par le four. N’exposez pas la partie métallique de
Preci Probe à la chaleur générée par l’appareil.
N’utilisez pas Preci Probe dans un autre appareil à l’exception du
four encastré.
N’utilisez pas Preci Probe dans un four à micro-ondes.
Preci Probe peut être nettoyée et lavée mais ne la plongez pas trop
longtemps dans l’eau.
Ce produit nest pas conçu pour être utilisé par les enfants de moins
de 12 ans.
Le fournisseur ne pourra être tenu pour responsable de tout dégât
occasionné à Preci Probe suite à une utilisation incorrecte de l’ap-
pareil.
Nettoyez la Preci Probe avant de l’utiliser.
La sonde peut fonctionner dans cette plage de températures : de
10 °C jusqu’à une température maximale interne de 100 °C de la
partie métallique. La partie en céramique peut atteindre 350 °C.
Si la température de Preci Probe dépasse 100 °C, la cuisson sera in-
terrompue et il faudra sortir Preci Probe du four dans les plus brefs
délais, en portant des gants, pour éviter d’abîmer la sonde.
FR 13
PRECIPROBE
Avant de l’utiliser, vériez que Preci Probe est chargée:
1. Mettez Preci Probe dans le chargeur et fermez le couvercle.
2. Branchez le chargeur sur une source de courant USB, telle qu’un-
adaptateur USB ou un port USB sur un PC/ordinateur portable
avecle câble USB. Le chargeur pourrait ne pas fonctionner cor-
rectementavec une banque d’alimentation en raison de sa fonc-
tion decoupure automatique.
3. La LED du chargeur s’allume et clignote pendant qu’elle se re-
charge.Elle s’éteint lorsque Preci Probe est entièrement re-
chargée.
Vériez que le Bluetooth du four est allumé.
Assurez-vous que Preci Probe se trouve dans la plage de la dis-
tancede supervision. Avec de longues distances, Preci Probe ne
peut pasêtre détectée par le four.
Si Preci Probe est couverte d’un matériau isolant, elle ne peut pas-
communiquer avec le four.
Pendant la cuisson standard avec la sonde, si la sonde est décon-
nectée (batterie à plat, Bluetooth éteint, etc.), la procédure de cuisson
sera interrompue après un court intervalle.Durant la cuisson avec
une recette et la sonde, la procédure de cuisson continue pendant le
temps programmé restant en cas de déconnexion. Durant la cuisson
assistée avec PreciTaste et la sonde, la procédure de cuisson continue
pendant le dernier temps estimé en cas de déconnexion ou de perte
de la connexion Internet.
FR 14
ERREURS de Preci Probe
Courte panne de
la sonde 255°C Dysfonctionnement de
la sonde 1. Contacter le service à la clientèle
Panne ouverte de
la sonde 0°C Dysfonctionnement de
la sonde 1. Contacter le service à la clientèle
Avertissement
de dépassement
de température
de la sonde
100°C
Attention : la tempéra-
ture détectée par la
sonde est supérieure à la
limite autorisée
1. Vériez l’état de la sonde et laissez-la
refroidir
2. Contacter le service à la clientèle
Avertissement
de température
trop basse de la
sonde
5°C
Attention : la tempéra-
ture détectée par la
sonde est inférieure à la
limite autorisée
1. Vériez l’état de la sonde et placez-la à
température ambiante
2. Contacter le service à la clientèle
Avertissement
sonde éloignée -70dB Signal faible
1. La sonde peut être située loin de
lasurface de cuisson. Rapprochez-la de
la surface utilisée
2. Contacter le service à la clientèle
Panne de
perte de
communication
Absence de
signal
Perte de communication
avec la sonde
1. La sonde peut être située trop loinde
la surface de cuisson. Pourcontinuer à
l’utiliser, rapprochez-lade la surface
2. Contacter le service à la clientèle
Avertissement
charge faible de
la sonde
25%
d’autonomie
Batterie faible de la
sonde
1. La batterie de la sonde est faible.
Pour continuer à l’utiliser, rechargez-
la sur le boîtier prévu pour cela.
Ellese rechargera en quelques
minutesseulement.
2. Contacter le service à la clientèle
Avertissement
sonde déchargée
0%
d’autonomie
Batterie complètement
déchargée
1. La batterie de la sonde
estcomplètement déchargée.
Pourcontinuer à l’utiliser, rechargez-
lasur le boîtier prévu pour cela.
Elle serechargera en quelques
minutesseulement.
2. Contacter le service à la clientèle
FR 15
1. Face avant
2. Étages (support métalliques
latéraux)
3. Grille métallique
4. Bac de récupération de l’eau
5. Ventilateur
6. Porte du four
7. Interrupteur marche/arrêt
8. Panneau de commande tac-
tile sur la porte
9. Appareil photo
10. Numéro de série
Présentation du produit
1
2
3
10
8
9
4
6
5
Écrivez ici votre numéro de série pour consultation
ultérieure.
Accessoires
Glissières télescopiques
3 Grille métallique 4 Bac de récupération de l’eau
7
FR 16
REMARQUE: Les plateaux et les grilles du four
ne conviennent pas à un contact direct avec les
aliments. Veuillez utiliser des ustensiles de
cuisine adaptés ou du papier sulfurisé.
Preci probe (si présente)
7 Grilles latérales (si présentes) Amortissement (si présent)
Navigation
11
1
22
2
33
3
1
2
3
Barre d’outils
Divertis-
sement Divertissement
Divertissement
Divertissement
Commande du
four
Com
mande
du four
Com
mande
du four
Com
mande
du four
Barre d’outils
Barre d’outils
Barre d’outils
FR 17
Description de l’écran
Programmes de cuisson
Outils innovants
Programmes/recettes préférés
Appareil photo
Mode manuel
Barre d’outils
Fonction de cuisson
Régler la température
Régler la minuterie
Démarrage
FR 18
Barre d’outils
Accueil
Verrouillage
de l’écran
Minuterie Contrôle à
distance
Assistance Date
Wi-Fi Paramètres Bluetooth
Symbole Fonction Description
Mode manuel Cette fonction permet de choisir les fonctions de cuisson, la temrature
et la durée.
Recettes Dans ce menu, vous pouvez accéder à une variété de recettes déjà in-
tégrées sur votre four.
Bluetooth Ce mode est un moyen pratique d’activer et de désactiver la fonction Blue-
tooth, utilisée pour connecter la Preci Probe.
Assistance Ce mode fournit des informations relatives à la première utilisation du four.
Minuterie Cette fonction permet de régler la minuterie, quel que soit le temps de cui-
sson.
WiFi Dans ce mode, vous pouvez connecter votre four à un réseau et l’inscrire à
l’application Haier.
Paramètres
Accédez à ce menu pour changer la langue, régler l’heure de la journée,
ajuster la luminosité, activer ou désactiver les sons, accéder aux para-
mètres du Wi-Fi et mettre à jour la version du logiciel du four.
Contrôle à
distance
Lorsque le contrôle à distance est activé, vous pouvez accéder et contrôler
votre four UNIQUEMENT par l’appareil connecté.
Verrouillage Cette fonction permet de verrouiller l’écran an d’éviter toute utilisation
indésirable par des mineurs.
Fonction Description
PreciTaste
Le système de cuisson assistée PreciTaste a besoin que le four soit en mode contrôle à distance. Pour
démarrer cette fonction, la cavité du four doit être vide. Une fois que la température de préchauage est
atteinte, les aliments peuvent être placés dans la cavité. N’oubliez pas de fermer la porte du four pour
que les aliments soient détectés. Le processus de détection de PreciTaste a débuté. Après avoir reçu la
conrmation de l’utilisation, la procédure de cuisson démarre automatiquement. Le temps de cuisson
de cuisson peut être prolongé si vous aimez vos aliments plus cuits.
Preci Probe
Preci Probe est un thermomètre pour aliments sans l qui communique aux chefs à la maison la situation
en temps réel à l’intérieur des aliments pour éviter de trop ou de trop peu les cuire et garantir un résultat
parfait à chaque fois. Elle se connecte directement au produit. Les détails et la situation en temps réel
des aliments peuvent être lus sur votre dispositif, en vous donnant le meilleur résultat à portée de main.
* En fonction du modèle de four.
FR 19
Settings
Langue
Date et heure
Volume
Wi-Fi
Bluethooth
Écran
Mises à jour
Informations sur le
produit
FR 20
Screen lock
Appuyez pendant 5sec.
pour déverrouiller
FR 21
Avant de commencer
Informations pour commencer
Veille
Le four passe en mode veille au bout de 19 minutes d’inactivité. Pour
quitter cette condition, il faut mettre le bouton Marche/Arrêt sur Arrêt
et appuyer à nouveau dessus. Le mode veille est désactivé si:
un programme de cuisson est en cours;
le four attend une cuisson programmée.
Capteur de proximité
Première utilisation : nettoyage préliminaire
1 2
1 2
4
3
FR 22
* En fonction du mole de four.
** Temrature idéale pour les aliments suggérés.
*** Tesconforment à la norme EN 60350-1 en vue de la déclaration de consommation dénergie et de la classe
énergétique.
MODES DE CUISSON *
Directives de cuisson
Symbole Description Suggestions
Convection
naturelle ***
160-200°C **
niveau 2°
IDÉAL POUR : brioches, croissants, ans, puddings, crèmes.
Cette fonction utilise tant la résistance de la sole que la sistance du
haut. Préchauer le four pendant 10 minutes.
Chaleur tournante
240°C **
niveau 1°
IDÉAL POUR : pizza, focaccia, lasagne.
Cette fonction répartit mieux la chaleur en raison de la combinaison de
ventilateurs et déléments chauants, garantissant des résultats de
cuisson uniformes.
Chaleur pulsée
150-200°C **
niveau 1°/3°
IDÉAL POUR : pâtisseries, biscuits, gâteaux, farcis et braisés.
Utiliser cette fonction pour cuire en même temps diérents aliments
sur une ou plusieurs positions de grilles. La chaleur est mieux dis-
tribe et pénètre mieux dans les aliments, réduisant ainsi les temps
de préchauage et de cuisson. Les arômes ne sont pas mélangés. Pré-
voyez environ 10 minutes supplémentaires lorsque vous cuisinez dif-
férents aliments ensemble.
Gril
L5 (puissance) **
niveau 3°/4°/
IDÉAL POUR : gratin, viande grile, poisson,légumes.
Cette fonction n’utilise que lélément chauant supérieur, et le niveau
du gril peut être réglé. À utiliser avec la porte fere. Placez les vi-
andes blanches à distance du gril. Les viandes rouges et les lets de
poisson peuvent être placés sur la grille avec le chefrite en dessous.
Préchauez pendant 5 minutes. Retournez les aliments aux deux tiers
de la cuisson (si nécessaire).
REMARQUE: Si cette fonction est sélectionnée, il n’est pas possible de
congurer le départ diéré avec l’heure de début / arrêt.
Turbogril
200°C **
niveau 4°
IDÉAL POUR : morceaux entiers de viande (rotis).
Utilise lélément chauant surieur avec le ventilateur pour faire circuler
l’air à l’intérieur du four. À utiliser avec la porte fermée. Placez la lèchefrite
sous la grille pourcupérer les jus. Retournez les aliments à mi-cuisson.
Le préchauage est nécessaire pour les viandes rouges mais pas pour les
viandes blanches.
REMARQUE: Si cette fonction est lectionnée, il n’est pas possible de
congurer le départ diéré avec l’heure de début / arrêt.
Sole
160-180°C **
niveau 2°
IDÉAL POUR : crème caramel, puddings, crème bavaroise (bain marie).
Cette fonction est idéale pour cuire tous les plats à base de pâte, qui né-
cessitent plus de chaleur d’en bas. Elle peut également être utilisée pour
terminer une préparation de cuisson.
Sole Brassée
210°C **
niveau 1°
IDÉAL POUR : tartes.
l’ément de la sole est utilisé avec le ventilateur faisant circuler l’air à
l’intérieur du four. Il emche les aliments de cher et favorise le pro-
cessus de levée pour des résultats parfaits.
FR 23
REMARQUE: Chaque fois que l’utilisateur ne dénit pas de durée de cuisson, la cuisson dure au
maximum 4 heures.
* En fonction du mole de four.
** Temrature idéale pour les aliments suggérés.
*** Tesconforment à la norme EN 60350-1 en vue de la déclaration de consommation dénergie et de la classe
énergétique.
Sym-
bole Description Suggestions
Tailor bake ***
180-200°C **
2e niveau
IDÉAL POUR : gratins.
Pour une cuisson saine, cette fonction réduit la quantité de graisse
ou dhuile cessaire. La combinaison d’éments chauants avec
un cycle de pulsation de l’air assure des r ésultats de cuisson uni-
formes.
Décongélation
40°C
2e niveau
Le ventilateur fait circuler de l’air à température ambiante autour des
aliments congelés pour qu’ils dégivrent en quelques minutes sans
altérer les propriétés des aliments.
Levage
40°C
2e niveau
IDÉAL POUR : produits de boulangerie.
Utilise les éléments chauants supérieurs et inférieurs pour
réchauer la cavité du four doucement, assurant la levée du pain ou
des aliments cuits au four.
FONCTIONS SPÉCIALES *
FR 24
Nettoyage des grilles latérales
123
Pyrolyse (selon le modèle de four)
2
2
3
3
Catalyse (selon le modèle de four)
or
1
1
Entretien et nettoyage
123
Nettoyage H2O (selon le mole de four)
FR 25
Changement de l’ampoule
REMARQUE: dans le cas d’un four à LED, contactez l’assistance pour le changement du système
d’éclairage. Ce produit contient une ou plusieurs sources lumineuses de classe d’ecacité énergétique G
(Lampe)/F (10 Led).
Nettoyage des portes en verre
1 3
6
7
2
4 5
8
FR 26
PROTECTION ET RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, évitez de préchauer
le four et veillez à toujours le remplir. Ouvrez la
porte du four le moins possible, car la chaleur de
la cavité se disperse à chaque ouverture. Pour
des économies d’énergie signicatives, éteign-
ez le four 5 à 10 minutes avant la n prévue du
temps de cuisson, et utilisez la chaleur résiduelle
que le four continue à générer.
Maintenir les joints propres et en bon état, an
d’éviter toute dispersion de chaleur à l’extérieur
de la cavité. Si vous disposez d’un contrat
d’électricité avec un tarif horaire, le programme
« cuisson diérée » facilite encore plus les écon-
omies d’énergie, en déplaçant la cuisson an
qu’elle démarre dans le créneau horaire à tarif
réduit.
GESTION DES DÉCHETS ET
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
TCet appareil est étiqueté con-
formément à la Directive eu-
ropéenne 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements
électriques et électroniques
(DEEE).
Protection de l’environnement et élimination
Les DEEE contiennent à la fois des substances
polluantes (pouvant avoir un eet négatif sur
l’environnement) et des éléments de base (pou-
vant être réutilisés).
Il est important que les DEEE fassent l’objet de
traitements spéciques pour enlever et met-
tre au rebut les polluants et récupérer tous les
matériaux.
Chaque personne peut jouer un rôle important
en s’assurant que les DEEE ne deviennent pas
un problème environnemental ; il est essentiel
de suivre quelques règles fondamentales:
Les DEEE ne doivent pas être traités comme
des déchets ménagers ;
Les DEEE doivent être amenés sur des sites
de collecte spéciaux (déchetteries) gérés par
la Mairie ou une entreprise agréée.
Dans de nombreux pays, la collecte chez les par-
ticuliers peut être disponibles pour les grands
DEEE. Lors de l’achat d’un nouvel appareil, l’an-
cien peut être retourné au vendeur qui doit l’ac-
cepter gratuitement sous forme d’échange, à
condition que l’appareil soit d’un type équivalent
et qu’il possède les mêmes fonctions que l’ap-
pareil acheté.
Achage et inspection des pannes
Dépannage : fumée
1
1!
!
Dépannage : erreur
ES 27
Gracias por elegir uno de nuestros productos.
Para obtener los mejores resultados, lea aten-
tamente este manual y guárdelo para futuras
consultas. Antes de instalar el horno, tome
nota del número de serie, ya que puede necesi-
tarlo en caso de requerir alguna reparación.
Compruebe que el horno no ha sufrido daños
durante el transporte. En caso de duda, con-
sulte a un técnico cualicado antes de usar el
horno. Mantenga todos los materiales de em-
balaje lejos del alcance de los niños. Cuando el
horno se enciende por primera vez, puede pro-
ducir un humo de olor fuerte. Esto se debe a
que el pegamento de los paneles de aislamien-
to se están calentando por primera vez. Si esto
ocurre, no se preocupe: espere a que el humo
se disipe antes de poner la comida en el horno.
El fabricante no acepta ninguna responsabili-
dad en los casos en que no se sigan las instruc-
ciones contenidas en este documento.
NOTA: Las funciones, propiedades y acceso-
rios del horno citados en este manual variarán
según el modelo que haya adquirido.
Indicaciones de seguridad importantes
Presentación del producto
Navegacn
Antes de empezar
Directrices de cocción
Cuidado y limpieza
Limpieza de las puertas de cristal
Sustitución de la bombilla
Visualización e inspección de fallos
Instalación
28
38
39
44
45
47
48
48
49
72
Índice
ES 28
Indicaciones de seguridad importantes
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIA: Este electrodoméstico y sus partes accesibles
se calientan durante el uso. Tenga cuidado de no tocar ninguna
parte caliente.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier peligro causado por el
reinicio accidental del dispositivo de interrupción térmica, este
electro-doméstico no debe recibir alimentación de un dispos-
itivo de conmutación externo, como un temporizador, ni estar
conectado a un circuito que se enciende y apaga regularmente.
Use in accordance with the intended use
Utilice el horno únicamente para el n para el que fue diseña-
do, es decir, solo para cocinar alimentos. Cualquier otro uso
(por ejemplo, como fuente de calor) se considera inadecuado
y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no se hace responsable
de ningún daño resultante de un uso incorrecto, inadecuado o
irracional del horno..
Limitaciones de uso
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por personas a par-
tir de 8 años y por personas con capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, sin experiencia o conocimiento
sobre el producto, únicamente si se las supervisa o reciben
instrucciones sobre su funcionamiento seguro y con con-
ciencia de los posibles riesgos.
Los niños sin supervisión no deben realizar las actividades de
limpieza y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando el horno está en uso. Los niños pequeños deben
mantenerse alejados de este electrodoméstico.
ES 29
A menos que se les supervise constantemente, los niños
menores de 8 años deben mantenerse a una distancia segura
de este electro-doméstico.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando el grill está en uso. Los niños deben mantenerse a una
distancia segura.
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN
Los fabricantes no tienen la obligación de llevar a cabo estas
operaciones. Si se requiere la asistencia del fabricante para cor-
regir fallos derivados de una instalación incorrecta, esta asist-
encia no estará cubierta por la garantía. Se deben seguir las
instrucciones de instalación para personal profesionalmente
cualicado. Una instalación incorrecta puede causar daños o
lesiones a personas, animales o pertenencias. El fabricante no
se hace responsable de tales daños o lesiones.
No se requiere ninguna operación/ajuste adicional para hacer
funcionar este electrodoméstico a las frecuencias nominales.
Para evitar sobrecalentamientos, este electrodoméstico no
debe instalarse detrás de una puerta decorativa.
El horno solo se puede ubicar en la parte alta de una columna.
Antes de instalarlo, debe garantizar una buena ventilación en
el espacio del horno para permitir la circulación adecuada del
aire fresco requerido para enfriar y proteger las partes internas.
Realice las aberturas especicadas en la última página según el
tipo de instalación. Fije siempre el horno a los muebles con el
tornillo suministrado con el aparato.
ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
Si el horno es suministrado por el fabricante sin enchufe:
EL ELECTRODOMÉSTICO NO DEBE CONECTARSE A LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE ENCHUFES O TO-
ES 30
MAS DE COR-RIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI-
RECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA. La conexión a la fuente
de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado.
Con el n de llevar a cabo una instalación conforme a la leg-
islación de seguridad vigente, este horno debe conectarse
únicamente colocando un interruptor de corte omnipolar en-
tre el electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una
separación de contacto que cumpla con los requisitos de la
categoría de sobretensión III. El interruptor omnipolar debe
soportar la carga máxima conectada y debe ser conforme a la
legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe
ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec-
trodoméstico, el interruptor omnipolar utilizado para la conex-
ión debe ser fácilmente accesible. La conexión a la fuente de
alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado
teniendo en cuenta la polaridad del horno y de la fuente de ali-
mentación. La desconexión debe llevarse a cabo incorporando
un interruptor en el cableado jo de acuerdo con las normas de
cableado.
Si el horno es suministrado por el fabricante con enchufe:
La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indica-
da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y
en funcio-namiento. El conductor de tierra es de color amaril-
lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid-
amente cualicado. En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec-
tricista cualicado que sustituya la toma de corriente por otra
del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cum-
plir con la normativa actual del país de instalación. La conexión a
la fuente de alimentación también se puede realizar colocando
un interruptor de corte omnipolar entre el electro-doméstico y
la fuente de alimentación, con una separación de contacto que
ES 31
cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III,
que pueda soportar la carga máxima conectada y que cumpla
la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe
ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec-
tro-doméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar
utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. La
desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible
o incorporando un interruptor en el cableado jo de acuerdo
con las normas de cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
un cable o paquete especial disponible a través del fabricante
o poniéndose en contacto con el departamento de atención al
cliente. El tipo de cable de alimentación debe ser H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualicado. El conductor de tierra (amarillo-verde) debe ser
aproximadamente 10 mm más largo que los otros conduc-
tores. Para cualquier reparación, diríjase exclusivamente al de-
partamento de atención al cliente y solicite el uso de repuestos
originales.
No hacerlo puede comprometer la seguridad del electro-
doméstico e invalidar la garantía.
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de descargas eléctri-
cas, asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado an-
tes de cambiar la bombilla.
Antes de retirar las piezas extraíbles, hay que apagar el horno.
Después de realizar la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo
las instrucciones.
El uso de cualquier aparato eléctrico implica el cumplimiento
de algunas reglas fundamentales:
- No tire del cable de alimentación para desconectar este elec-
tro-doméstico de la fuente de alimentación.
- No toque el aparato con las manos o los pies mojados o
ES 32
húmedos.
- En general no se recomienda el uso de adaptadores, múlti-
ples tomas de corriente y cables alargadores.
- En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato
y no lo manipule.
ASEGÚRESE DE QUE UN ELECTRICISTA O CNICO CUALI-
FICADO HAGA LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS. La fuente de
alimentación a la que está conectado el horno debe cumplir
con las leyes vigentes en el país de instalación. El fabricante no
acepta ninguna responsabilidad de cualquier posible daño cau-
sado por el incumplimiento de estas instrucciones. El horno
debe estar conectado a un suministro eléctrico con una toma
de corriente con conexión a tierra o un seccionador con múlti-
ples polos, según las leyes vigentes en el país de instalación. El
suministro eléctrico debe protegerse con los fusibles adecua-
dos, y los cables utilizados deben tener una sección transversal
que pueda garantizar un suministro correcto al horno.
CONEXIÓN. El horno se entrega con un cable de alimentación
que solo debe conectarse a un suministro eléctrico con una
potencia de 220-240 VCA entre las fases o entre la fase y el
neutro. Antes de conectar el horno a la red eléctrica, es impor-
tante comprobar el voltaje indicado en el medidor y la congu-
ración del seccionador. El cable de conexión a tierra conectado
al terminal de tierra del horno debe conectarse al terminal de
tierra de la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA. Antes de conectar el horno a la fuente de al-
imen-tación, solicite a un electricista cualicado que com-
pruebe la conti-nuidad del terminal de tierra de la fuente de
alimentación. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad
por accidentes u otros problemas causados por la falta de con-
exión del horno al terminal de tierra o por una conexión a tierra
con una continuidad defectuosa.
ES 33
NOTA: Dado que el horno podría requerir mantenimiento, es
aconsejable tener disponible otra toma de corriente de pared
para que el horno pueda conectarse a esta si se retira del es-
pacio donde está instalado. El cable de alimentación solo debe
ser sustituido por personal de servicio técnico o por técnicos
con cualicaciones equivalentes.
USO Y MANTENIMIENTO
Durante la cocción, la humedad puede condensarse dentro de
la cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal.
Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos después
de encender el horno antes de colocar alimentos en su interior.
En cualquier caso, la condensación desaparece cuando el hor-
no alcanza la temperatura de cocción.
Cocine las verduras en un recipiente con tapa en lugar de en
una bandeja abierta.
No deje alimentos dentro del horno pasados 15/20 minutos
desde el nal de la cocción.
Una falla prolongada en la fuente de alimentación durante
una fase de cocción puede causar un mal funcionamiento del
monitor. En este caso, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente.
ADVERTENCIA: No cubra las paredes del horno con papel de
aluminio o protectores de un solo uso disponibles en las tien-
das. En contacto directo con el esmalte caliente, el papel de
aluminio o cualquier otro protector corre el riesgo de derre-
tirse y deteriorar el esmalte del interior.
ADVERTENCIA: Nunca retire la junta de la puerta del horno.
PRECAUCIÓN: No llene el fondo de la cavidad con agua du-
rante la cocción o cuando el horno esté caliente.
Cuando coloque el estante dentro, asegúrese de que el tope
esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad. El
ES 34
estante debe insertarse completamente en la cavidad.
Al insertar la bandeja de la rejilla, tenga en cuenta que el borde
antideslizante está posicionado hacia atrás y hacia arriba.
Las bandejas y rejillas del horno no son adecuadas para el con-
tacto directo con los alimentos. Utilice utensilios de cocina
adecuados o papel de horno.
La bandeja de goteo recoge los residuos que gotean durante
la cocción.
Utilice exclusivamente el termómetro de carne recomendado
para este horno.
No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión
para las operaciones de limpieza.
Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar
cualquier operación o mantenimiento sobre este.
No utilice materiales ásperos o abrasivos ni espátulas metáli-
cas aladas para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que
estos pueden rayar su supercie y hacer que se rompa.
ES 35
Advertencias de la Preci Probe (termómetro inalámbrico para
carne)
Este producto es exclusivo para hornos. Solo debe utilizarse como
se describe en este Manual del usuario.
NO TOQUE Preci Probe CON LAS MANOS DESNUDAS INMED-
IA-TAMENTE DESPUÉS DE COCINAR. Utilice siempre manoplas
para horno para sacar Preci Probe de la comida después de cocinar.
Es necesario INTRODUCIR COMPLETAMENTE la barra de metal del
termómetro Preci Probe en el alimento hasta el BORDE cerámico
NEGRO durante la cocción.
No exponga la parte metálica de Preci Probe al calor generado por
el horno directamente. No exponga la parte metálica de Preci Probe
al calor generado por el electrodoméstico.
No utilice Preci Probe en otro electrodoméstico que no sea el horno
encastrable.
No utilice Preci Probe en un horno microondas.
Preci Probe se puede limpiar y lavar, pero no lo sumerja durante mu-
cho tiempo en agua.
Este producto no está destinado a ser utilizado por personas de 12
años o menores de edad.
El proveedor no será responsable por ningún daño causado por
Preci Probe debido al uso indebido del dispositivo.
Limpie Preci Probe antes del uso.
El termómetro puede funcionar en este rango de temperatura: 10
°C a una temperatura máxima interna de 100 °C de la parte metálica.
La pieza de cerámica puede alcanzar los 350 °C.
Si la temperatura de Preci Probe excede los 100 °C, la cocción se
detendrá y tendrá que retirar Preci Probe del horno lo antes posible,
con manoplas, para evitar que se dañe.
Inserte Preci Probe en la
comida hasta aquí
ES 36
PRECIPROBE
Antes de usarlo, verique la carga del termómetro Preci Probe:
1. Ponga el termómetro Preci Probe en el cargador y cierre la tapa.
2. Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como un
adaptador USB o una toma USB de un PC/portátil con el cable
USB. Es posible que el cargador no funcione correctamente con
el acumulador de energía debido a su función de autoapagado.
3. El LED del cargador se encenderá y parpadeará durante la carga.
Se apagará cuando el Preci Probe esté completamente cargado.
Compruebe que esté encendido el Bluetooth del horno.
Asegúrese de que el termómetro Preci Probe se encuentre dentro
de la distancia de cobertura. En distancias largas, el termómetro
Preci Probe no podrá ser detectado por el horno.
Si el termómetro Preci Probe está cubierto por un material aislante,
las mediciones no se transmiten al horno.
Si el termómetro se desconecta durante la cocción estándar con ter-
mómetro, (batería descargada, Bluetooth apagado, etc...), el proceso
de cocción se interrumpirá tras un breve intervalo.
Durante la cocción con una receta y con el termómetro, el proceso de
cocción continúa durante el tiempo restante programado en caso de
que se desconecte el termómetro.
Durante la cocción asistida con Preci Taste y con el termómetro, el
proceso de cocción se mantiene durante el último tiempo estimado si
se desconecta o se pierde la conexión a Internet..
ES 37
ERRORES en el termómetro Preci Probe
Fallo de
cortocircuito del
termómetro
255°C Mal funcionamiento del
termómetro
1. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Fallo de
activación del
termómetro
0°C Mal funcionamiento del
termómetro
1. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Advertencia
de exceso de
temperatura del
termómetro
110°C
Atención: la temperatura
detectada por el termómet-
ro es superior al límite
permitido
1. Compruebe el estado del termómetro
y deje que se enfríe
2. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Advertencia de
temperatura
insuciente del
termómetro
5°C
Atención: la temperatura
detectada por el ter-
mómetro es inferior al límite
permitido
1. Compruebe el estado del termómetro
y espere hasta que alcance la
temperatura ambiente
2. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Advertencia del
termómetro
a demasiada
distancia
-70dB Señal débil
1. Es posible que el termómetro se
encuentre lejos de la supercie de
cocción. Acérquela a la supercie en
uso
2. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Fallo de pérdida
de comunicación
No hay
señal
Se ha perdido la comuni-
cación con el termómetro
1. Es posible que el termómetro se
encuentre demasiado lejos de la
supercie de cocción. Acérquela
a la supercie en uso para seguir
utilizándola
2. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Advertencia de
carga baja del
termómetro
25% de
carga de
la batería
Batería del termómetro baja
1. La batería del termómetro tiene una
carga baja. Para seguir utilizándola,
cárguela colocándola en el
correspondiente receptáculo. Solo
necesitaría unos pocos minutos para
cargarse
2. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
Advertencia de
carga insuciente
del termómetro
0% de
carga de
la batería
Batería completamente
descargada
1. La batería del termómetro está
descargada. Para seguir utilizándola,
cárguela colocándola en el
correspondiente receptáculo. Solo
necesitaría unos pocos minutos para
cargarse
2. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente
ES 38
1. Panel frontal
2. Niveles del horno (rejilla lat-
eral, si está incluida)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja de goteo
5. Ventilador
6. Puerta del horno
7. Interruptor de encendido/
apagado
8. Panel de control táctil en la
puerta
9. Cámara
10. mero de serie
Presentación del producto
1
2
3
10
8
9
4
6
5
Escriba aq su mero de serie para futuras
consultas.
Accesorios
Guías telescópicas
3 Rejilla metálica 4 Bandeja de goteo
7
ES 39
NOTA: Las bandejas y rejillas del horno no
son adecuadas para el contacto directo con
los alimentos. Utilice utensilios de cocina
adecuados o papel de horno.
Preci Probe (solo si está presente)
7 Rejillas laterales (solo si están presentes) Sistema de cierre suave (solo si está presente)
Navegacn
11
1
22
2
33
3
1
2
3
Barra de herramientas
Entreteni
miento Entretenimiento
Entretenimiento
Entretenimiento
Control del horno Control
del
horno
Control
del
horno
Control
del
horno
Barra de herramientas
Barra de herramientas
Barra de herramientas
ES 40
Descripción de la pantalla
Programas de cocción
Herramientas innovadoras
Programas/recetas favoritos
Cámara
Modo manual
Barra de herramientas
Función de cocción
Ajuste de la
temperatura
Ajuste de tiempo
Empezar
ES 41
Barra de herramientas
Inicio Wi Ajustes Bluetooth
FechaControl
remoto
Bloqueo de
pantalla
AsistenciaTemporizador
Símbolo Función Descripción
Modo manual Esta función permite elegir las funciones de cocción, la temperatura y la
duración.
Recetas Desde este menú puede acceder a una variedad de recetas ya integradas
en el horno.
Bluetooth Este modo permite activar y desactivar cómodamente la función Blue-
tooth, utilizada para conectar la Preci Probe.
Asistencia Este modo proporciona la información relacionada con la primera inte-
gración del horno.
Temporizador Esta función permite programar el temporizador independientemente del
tiempo de cocción.
WiFi En este modo puede conectar el horno a una red y registrarlo con la apli-
cación de Haier.
Ajustes
Access this menu to change language, set time of day, adjust brightness,
activate or deactivate sounds, access to WiFi settings and update the
Oven software version.
Control
remoto
Cuando el control remoto esactivo, puede acceder y controlar el horno
SOLO por medio del dispositivo conectado.
Boqueo Esta función permite bloquear la pantalla para evitar cualquier uso no de-
seado por parte de menores.
Función Descripción
PreciTaste
El sistema de cocción asistida PreciTaste requiere que el horno esté en modo de control remoto. Para
iniciar esta función, la cavidad del horno debe estar vacía. Una vez alcanzada la temperatura de pre-
calentamiento, se pueden introducir los alimentos en la cavidad. No olvide cerrar la puerta del horno para
poder detectar los alimentos. Se inicia el proceso de detección de PreciTaste. Tras recibir la conrmación
del usuario, el proceso de cocción se inicia automáticamente. El tiempo de cocción puede prolongarse
si preere la comida más hecha.
Preci Probe
La sonda Preci Probe es un termómetro inalámbrico para alimentos que proporciona información sobre
el estado del interior de los alimentos en tiempo real para evitar desastres culinarios por falta o exceso
de cocción y asegurar el resultado perfecto en cada ocasión. Esta se conecta directamente al producto.
Los detalles y el estado en tiempo real de los alimentos se pueden leer desde su dispositivo, brindándole
el mejor resultado al alcance de su mano.
* Según el modelo de horno.
ES 42
Ajuste
Idioma
Fecha y hora
Volumen
Wi-Fi
Bluethooth
Pantalla
Actualizaciones
Información
del producto
ES 43
Bloqueo de pantalla
Mantenga pulsado 5 seg.
para desbloquear
ES 44
Antes de empezar
Información para empezar
Modo de espera
El horno entra en modo de espera tras 19 minutos de inactividad. Para
salir de este estado, el botón ON/OFF debe ponerse en OFF y pul-
sarse de nuevo. El modo de espera no se activa si:
Se está ejecutando un programa de cocción.
El horno está a la espera de una cocción programada.
Sensor de proximidad
Primer uso: limpieza preliminar
1 2
1 2
4
3
ES 45
* Según el modelo de horno.
** Temperatura ideal para los alimentos sugeridos.
*** Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para nes de declaración de consumo de energía y clase energética.
MODOS DE COCCN *
Directrices de cocción
Símbolo Descripción Sugerencias
Convección ***
160-200°C **
2° nivel
IDEAL PARA: brioches, cruasanes, anes, dines, cremas. Esta función
utiliza tanto los elementos de calentamiento superiores como los inferi-
ores. Precaliente el horno durante 10 minutos.
Convección +
Ventilador
240°C **
1° nivel
IDEAL PARA: pizza, focaccia, lasaña.
Esta función distribuye mejor el calor gracias a la combinación del ven-
tilador y los elementos de calentamiento, garantizando un horneado
uniforme.
Múltiples niveles
150-200°C **
/3° nivel
IDEAL PARA: bollea, galletas, tartas, rellenos y estofados.
Utilice esta función para cocinar diferentes alimentos al mismo tiempo
en uno o s niveles del horno. El calor se distribuye y penetra mejor
en los alimentos, reduciendo tanto el precalentamiento como los tiem-
pos de cocción. Los aromas no se mezclan. Deje aproximadamente 10
minutos más cuando cocine diferentes alimentos a la vez.
Grill
L5 (power) **
/4°/5° nivel
IDEAL PARA: gratinados, pescado, verduras, carnes a la parrilla.
Esta funcn utiliza solo el elemento de calentamiento superior, y el nivel
del grill se puede ajustar. Usar con la puerta cerrada. Coloque las carnes
blancas a cierta distancia del grill. Las carnes rojas y los letes de pesca-
do se pueden colocar en el estante con la bandeja de goteo debajo. Pre-
calentar durante 5 minutos. Déle la vuelta a los alimentos cuando hayan
transcurrido dos tercios de la cocción (si es necesario).
NOTA: Si esta funcn está seleccionada, no es posible establecer el ini-
cio diferido con la hora de inicio/n.
Grill + Ventilador
200°C **
4° nivel
IDEAL PARA: trozos de carne entera (asados).
Utiliza el elemento de calentamiento superior con el ventilador para
hacer circular el aire dentro del horno. Usar con la puerta cerrada. Colo-
que la bandeja debajo de la rejilla para recoger los jugos. Voltee la comida
a media coccn. El precalentamiento es necesario para las carnes rojas,
pero no para las carnes blancas.
NOTA: Si esta función está seleccionada, no es posible establecer el inicio
diferido con la hora de inicio/n.
Calentamiento
inferior
160-180°C **
2° nivel
IDEAL PARA: anes, púdines, crema bávara (baño maría).
Esta función es ideal para hacer recetas de pastelería, que necesitan
más calor desde abajo. También se puede utilizar para terminar una
preparación.
Calentamiento
inferior + ventilador
210°C **
1° nivel
IDEAL PARA: tartas.
El elemento de calentamiento inferior se utiliza con el ventilador, que
hace circular el aire dentro del horno. Evita que los alimentos se sequen y
favorece el proceso de subida para obtener unos resultados perfectos.
ES 46
NOTA: Cada vez que el usuario no dena una duración de la cocción, ésta durará por defecto un
máximo de 4 horas.
* Según el modelo de horno.
** Temperatura ideal para los alimentos sugeridos.
*** Probado de acuerdo con la norma EN 60350-1 para nes de declaración de consumo de energía y clase energética.
Símb-
olo Descripción Sugerencias
Tailor bake ***
180-200°C **
2.° nivel
IDEAL PARA: gratinar.
Para una cocción saludable: esta función reduce la cantidad de grasa
o aceite requeridos. La combinación de elementos de calentamien-
to con un ciclo de aire intermitente garantiza un horneado uniforme.
Descongelación
40°C
2.° nivel
El ventilador hace circular el aire a temperatura ambiente alrede-
dor de los alimentos congelados para que se descongelen en unos
minutos sin alterar sus propiedades.
Fermentación
40°C
2.° nivel
IDEAL PARA: panadería/pastelería.
Utiliza los elementos de calentamiento superior e inferior para
calentar la cavidad del horno muy suavemente y garantizar que suba
la masa.
FUNCIONES ESPECIALES *
ES 47
(según el modelo de horno
123
Limpieza pirolítica (según el modelo de horno)
2
2
3
3
Limpieza catalítica (según el modelo de horno)
o bien
1
1
Cuidado y limpieza
123
H2O Clean ((según el modelo de horno)
ES 48
Sustitución de la bombilla
NOTA: en el caso de un horno con luz LED, ngase en contacto con el servicio de asistencia para cambiar el
sistema de iluminación. Este producto contiene una o más fuentes de luz de clase de eciencia energética G
(bombilla) / F (10 Led).
Limpieza de las puertas de cristal
1 3
6
7
2
4 5
8
ES 49
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
WSiempre que sea posible, llene el horno y evite
precalentarlo. Abra la puerta del horno con la
menor frecuencia posible, porque el calor de la
cavidad se dispersa cada vez que se abre. Para
lograr un ahorro de energía signicativo, apague
el horno entre 5 y 10 minutos antes del nal del
tiempo de cocción planicado y aproveche el
calor residual que el horno continúa generando.
Mantenga las juntas limpias y bien colocadas
para evitar que el calor se disperse fuera de la
cavidad. Si tiene un contrato eléctrico con ta-
rifa horaria, el programa «Cocción diferida» le
ayudará a ahorrar energía más fácilmente, ya
que le permitirá retrasar el inicio del proceso de
cocción hasta el inicio de la franja horaria con ta-
rifa reducida.
GESTIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Este electrodoméstico está
eti-quetado de acuerdo con
la directiva europea 2012/19/
UE en materia de residuos de
aparatos eléctricos y electróni-
cos (RAEE). Los aparatos eléc-
tricos y elec-trónicos contienen
tanto sustan-cias contami-
nantes (que pueden tener un efecto negativo
en el medio ambiente) como elemen-tos bási-
cos (que pueden reuti-lizarse).
Eliminación y protección del medio ambiente
Es importante que los RAEE se sometan a tra-
ta-mientos especícos para desechar y eliminar
correctamente los contaminantes y recuperar
todos los materiales reutilizables. Las personas
desempeñan un papel clave a la hora de garan-
tizar que los aparatos eléctricos y electrónicos
no se conviertan en un problema medioambien-
tal. Para ello, es esencial seguir algunas normas
básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tra-
ta-miento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben llevarse a áreas de recolec-
ción especícas gestionadas por el ayun-
tamiento o por una empresa registrada.
En muchos países puede haber servicios de
recogida a domicilio para aparatos eléctricos
y electrónicos de gran tamaño. Al comprar un
electrodoméstico nuevo, el aparato antiguo
puede devolverse al proveedor (que debe hac-
erse cargo de él de forma gratuita) siempre y
cuando tenga características similares y sea de
un tipo equivalente al electrodoméstico adquiri-
do.
Visualización e inspección de fallos
Solución de problemas: humo
1
1!
!
Solución de problemas: error
CZ 50
Děkujeme vám, že jste si vybrali jeden z našich
výrobků. Abyste dosáhli nejlepších výsledků,
pozorně si přečtěte tuto příručku a uschovejte
ji pro budoucí použití. Před instalací trouby si
poznamenejte sériové číslo, budete ho potře-
bovat, jestliže budou zapotřebí nějaké opravy.
Zkontrolujte, zda nebyla trouba poško-zena
během přepravy. Máte-li pochybnosti, před
použitím trouby se porte s kvaliko-vaným
technikem. Uchovejte veškerý obalový ma-
teriál mimo dosah dětí. Po prvním zapnutí
trouby se může objevit silně zapáchající kouř.
Může to být způsobeno prvním ohřevem lep-
idla na izolačních deskách. V takovém případě
si nedělejte starosti, stačí počkat, až se kouř
rozptýlí. Pak můžete do trouby vložit pokrm.
Výrobce neponese žádnou odpovědnost v
přípa-dech, kdy nebudou dodrženy pokyny
obsažené v tomto dokumentu.
POZNÁMKA: Funkce, vlastnosti a doplňky
uváděné v tomto návodu se budou lišit v
vis-losti na modelu, který jste zakoupili.
Důležité bezpečnostní pokyny
Představení výrobku
Navigace
Před zahájením
Pokyny pro vaře
Péče a čištění
Čištění skleněných dvířek
Výměna žárovky
Zobrazení a kontrola závad
Instalace
51
60
61
66
67
69
70
70
71
72
Shrnutí
CZ 51
Důležité bezpečnostní pokyny
OBECNÁ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: Spotřebič a přístupné součásti jsou během
používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se horkých
součástí.
VAROVÁNÍ: Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí způso-
benému náhodným resetováním tepelné pojistky, spotřebič
nesmí být napájen es externí vypínací zařízení, jako je čas-
ovač, ani být připojen k okruhu, který se pravidelně zapíná a vy-
píná.
Použití v souladu s určením
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je
pečení pokrmů; jakékoli jiné použití, například jako zdroj tepla,
je pova-žováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výrobce
nemůže nést odpovědnost za případné škody vzniklé ne-
správným či nevhodným používáním.
Omezení použití
Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
Osoby ve věku osmi nebo více let a osoby s omezenými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi bez
zkušeností nebo znalosti výrobku smějí používat spotřebič
pouze pod dohledem nebo s poučením o provozu spotřebiče,
bezpečným způsobem a s vědomím možných rizik.
Děti bez dozoru nesmějí provádět čištění a údržbu.
VAROVÁNÍ: přístupné součásti mohou být během používání
trouby horké. Zabraňte přístupu malých dětí ke spotřebiči.
Děti mladší osmi let se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti
od spotřebiče, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem.
VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Za-
braňte přístupu dětí na menší než bezpečnou vzdálenost.
CZ 52
UPOZORNĚNÍ K INSTALACI
Výrobci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud
je požadována pomoc výrobce k nápraškod způsobených
nespráv-nou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záru-
ka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně
vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit
zranění osob a zvířat nebo škodu na majetku. Výrobce nemůže
být za takové škody nebo zranění zodpovědný.
K provozování spotřebiče při jmenovitých frekvencích nejsou
nutné žádné další úkony ani nastavování.
Spotřebič se nesmí instalovat za dekorační dvířka, aby se zam-
ezilo přehřívání.
Trouba může být umístěna pouze ve výšce na jiném předmě-
tu. ed upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru
pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě
typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně.
Troubu dy připevňujte k nábytku pomocí šroubu dodaného
se spotřebičem.
VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTŘINY
Pokud výrobce dodal troubu bez zástrčky:
SPOTŘEBIČ SE NESMÍ PŘIPOJOVAT KE ZDROJI ENERGIE
POMOCÍ ZÁSTRČKY NEBO ZÁSUVKY, ALE MUSÍ SE PŘIPO-
JIT PŘÍMO K SÍŤOVÉMU NAPÁJENÍ. Připojení ke zdroji energie
musí provést odborník s vhodnou kvalikací. Trouba musí být
zapojena za vícepólovým jističem se vzdáleností kontaktů vy-
hovující požadavkům na kategorii přepětí III, který se nachází
mezi spotřebičem a zdrojem energie, aby byla instalace v sou-
ladu s platnými bezpečnostními edpisy. Vícepólový jistič musí
být dimenzován na maximální připojené zatížení a musí být v
souladu s platnými právními edpisy. Žlutozelený zemnicí ka-
CZ 53
bel by neměl být přerušen jističem. Vícepólový jistič používaný
k připojení by měl být snadno přístupný při instalaci spotřebiče.
Připojení ke zdroji energie musí provést odborník s vhodnou
kvalikací. Je nutné dodržet polaritu trouby a síťového napá-
jení. K odpojování se musí používat vypínač začleněný do pe-
vné kabeláže v souladu s elektroinsta-lačními předpisy.
Pokud výrobce dodal troubu se zástrčkou:
Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a
musí mít připojený a funkční zemnicí kontakt. Zemnicí vodič
žlutozelenou barvu. Tento úkon by měl provést odborník s
vhodnou kvalikací. V případě nekompatibility mezi zásuvkou
a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalikovaného elektrikáře o
nahrazení zásuvky jiným vhodným typem. Zástrčka a zásuvka
musí splňovat aktuální normy platné v zemi instalace. Připo-
jení ke zdroji energie lze provést také pomocí vícepólového
jističe se vzdáleností kontaktů vyhovující požadavkům na kat-
egorii epětí III, který je umístěn mezi spotřebičem a síťovým
napájením, je dimenzován na maximální připojené zatížení a
je v souladu s platnými právními předpisy. Žlutozelený zemnicí
kabel by neměl být přerušen jističem. Zásuvka a vícepólový jis-
tič používané pro připojení by měly být snadno přístupné při
instalaci spotřebiče. Odpojení lze provést prostřed-nictvím
přístupné zástrčky nebo začleněním vypínače do pevné ka-
beláže v souladu s elektroinstalačními předpisy.
Pokud je napájecí kabel poškozený, měl by být nahrazen kabe-
lem nebo speciálním svazkem dostupným od výrobce nebo
servisního oddělení. Napájecí kabel musí být typu H05V2V2-F.
Tento úkon by měl provést odborník s vhodnou kvalikací.
Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší
než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pou-
ze oddělení péče o zákazníky a požadujte použití originálních
náhradních dílů.
CZ 54
Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost
spotřebiče a způsobit ztrátu záruky.
VAROVÁNÍ: ed výměnou žárovky se ujistěte, že je spotřebič
vypnutý, aby se předešlo úrazu elektrickým proudem.
ed odstraněním odnímatelných součástí je nutné vypnout
troubu. Po vyčištění je namontujte zpět podle pokynů.
Použití jakéhokoliv elektrického spotřebiče edpokládá
dodržování některých základních pravidel:
- netahejte za napájecí kabel, abyste spotřebič odpojili od zdro-
je napájení;
- nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama či
nohama;
- použití adaptérů, rozdvojek a prodlužovacích kabelů se vše-
obecně nedoporučuje;
- V případě selhání nebo a/nebo špatné funkce vypněte
spotřebič a nemanipulujte s ním.
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELE-
KTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK. Napájecí zdroj,
ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními
edpisy platnými v zemi instalace. Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením
těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti
prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo vícepólového od-
pojove v vislosti na právních edpisech platných v zemi
instalace. Elektrické napájení je eba chránit vhodnými pojist-
kami a použité kabely musí mít takový průřez, který je schopen
zajistit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ. Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který
by měl být připojen pouze k elektrickému napájení s 220–240
V AC mezi fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Před
připojením síti k elektrickému napájení je důležité zkontrolovat
napájecí napětí změřené voltmetrem a nastavení odpojove.
CZ 55
Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být
připojen k zemnící svorce zdroje napájení.
VAROVÁNÍ. ed připojením trouby k elektrické síti požádejte
kvalikovaného elektrikáře o kontrolu propojení zemnicí svorky
elektrického napájení. Výrobce nenese žádnou odpověd-
nost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením
trouby k zemnící svorce nebo použitím přerušeného spojení s
uzemněním.
POZNÁMKA: prote trouba může vyžadovat údržbu, je vhod-
mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze trou-
bu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována.
Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem
nebo technikem s rovnocennou kvalikací.
POUŽITÍ A ÚDRŽBA
Během pečení může dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř vnitřního
prostoru nebo na skle dvířek trouby. Jedná se o normální stav.
Aby se tento jev omezil, po zapnutí trouby počkejte 10–15
minut, než do vložíte pokrm. V každém případě kondenzace
zmizí, až trouba dosáhne teploty pečení.
Zeleninu nepřipravujte v oteeném pekáči, ale v nádobě s
víkem.
Po upečení nenechávejte pokrm uvnitř trouby déle než 15–20
minut.
Dlouhý výpadek napájení během probíhající fáze pečení může
způsobit selhání monitoru. V takovém případě kontaktujte -
kaz-nický servis.
VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebo
jedno-rázovou ochranou dostupnou ve specializovaných
prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoli jiné ochrany hrozí při
přímém kontaktu s horkým smaltem riziko tavení a poškození
vnitřního smaltu.
CZ 56
VAROVÁNÍ: Nikdy neodstraňujte těsnění dvířek trouby.
UPOZORNĚNÍ: Během pečení, nebo když je trouba horká, ne-
doplňujte vodu do spodní části vnitřního prostoru.
Když dovnitř vkládáte rošt, ujistěte se, že zarážka je obrácena
nahoru a nacháse v zadní části vnitřního prostoru. Rošt musí
být úplně zasunutý do vnitřního prostoru.
Při zasunování roštů dávejte pozor, aby byla hrana s ochranou
proti posunu umístěna vzadu a nahoře.
Plechy a rošty v troubě nejsou vhodné pro přímý kontakt s
jídlem. Používejte vhodné nádobí nebo pečicí papír
V odkapávacím plechu se hromadí zbytky, které odkapávají
během pečení.
Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena
pro tuto troubu.
K čištění nepoužívejte parní čistič ani vysokotlaký postřik.
ed prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby od-
pojte spotřebič od síťového napájení.
K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo brusné
materiály ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat
povrch a způsobit rozbití skla.
CZ 57
Varování sondy Preci (bezdrátová sonda do masa)
Tento výrobek je určen výhradně pro trouby. Měl by se používat tak,
jak je popsáno v tomto návodu k obsluze.
IHNED PO VAŘENÍ SE NEDOTÝKEJTE SONDY Preci HOLÝMA
RUKAMA. K vyjímání sondy Preci Probe z pokrmu po uvení vždy
používejte kuchyňské rukavice.
Během pečení je nutné ZASUNOUT CELOU kovovou část sondy
Preci Probe do pokrmu až po ČERNÝ keramický OKRAJ.
Nevystavujte kovovou část sondy Preci Probe teplu vytvářenému
přímo troubou. Nevystavujte kovovou část sondy Preci Probe teplu
vytvářenému spotřebičem.
Nepoužívejte sondu Preci Probe v jiném spotřebiči než ve vestavné
troubě.
Nepoužívejte sondu Preci Probe v mikrovlnné troubě.
Sondu Preci Probe lze čistit a mýt, ale neponořujte ji na delší dobu
do vody.
Tento výrobek není určen k používání osobami ve věku do 12 let.
Dodavatel neponese odpovědnost za žádné poškození sondy Preci
Probe v důsledku nesprávného použití.
ed každým použitím sondu Preci Probe vyčistěte.
Sonda může pracovat v tomto rozsahu teplot: 10 °C až vnitřní max-
imální teplota kovové části 100 °C. Teplota keramické části může
dosahovat 350 °C.
Pokud teplota sondy Preci Probe ekročí 100 °C, pečení se zasta
a sondu je nutné co nejdříve vyjmout z trouby v rukavicích, aby se
nepoškodila.
Zasuňte sondu Preci Probe
do pokrmu až po toto místo
CZ 58
SONDA PRECI
ed použitím ověřte nabití sondy Preci:
1. Vložte sondu Preci do nabíječky a zavřete kryt.
2. Připojte nabíječku kabelem USB k napájecímu zdroji USB,například
k adaptéru USB nebo portu USB v počítači/notebooku.Nabíječ-
ka nemůže správně fungovat s powerbankou kvůli funkciauto-
matického vypínání.
3. Rozsvítí se indikátor na nabíječce a během nabíjení bude blikat.Až
bude sonda Preci úplně nabitá, indikátor zhasne..
Ověřte, zda má trouba zapnutý Bluetooth.
Ujistěte se, že je sonda Preci v dosahu monitorovací vzdálenosti.
Trouba nemůže detekovat sondu Preci na delší vzdálenost.
Pokud je sonda Preci pokrytá izolačním materiálem, nebudekomu-
nikovat s troubou.
Pokud se sonda odpojí během používání při standardním pečení (kvů-
li vybité baterii, vypnutému Bluetooth atd.), za okamžik bude pečení
erušeno.
V případě odpojení během pečení s receptem a sondou pokračuje
pečení po zbývající naplánovanou dobu. Pokud dojde k odpojení nebo
ztrátě připojení k internetu během pečení s asistencí PreciTaste a son-
dou, pečení pokračuje po zbývající odhadovanou dobu.
CZ 59
CHYBY sondy Preci
Zkrat sondy 255°C vada sondy 1. Kontaktujte zákaznický servis
Rozpojení
obvodu sondy 0°C vada sondy 1. Contacter le service à la clientèle
Upozornění
na překročení
teploty sondy
100°C
Pozor: Teplota zjištěná
sondou překračuje
přípustnou mez
1. Zkontrolujte stav sondy a nechte ji
vychladnout
2. Contacter le service à la clientèle
Upozornění na
nedostatečnou
teplotu sondy
5°C
Pozor: Teplota zjištěná
sondou je nižší než
přípustná mez
1. Vériez l’état de la sonde et placez-la à
température ambiante
2. Kontaktujte zákaznický
servisUpozornění
Upozornění, že
sonda je daleko -70dB Slabý signál
1. Je možné, že sonda se nacházídaleko
od varného povrchu.Přemístěte ji blíže
používanémupovrchu
2. Kontaktujte zákaznický servis
Ztráta
komunikace Žádný signál Ztráta komunikace se
sondou
1. Je možné, že sonda se nacházípříliš
daleko od varného povrchu.Chcete-li
ji nadále používat,přemístěte ji blíže
tomuto povrchu
2. Kontaktujte zákaznický servis
Upozornění na
slabě nabitou
sondu
25% baterie Slabá baterie sondy
1. Baterie sondy je málo nabitá.
Chcete-li ji nadále používat,vložte ji do
nabíječky v určenénádobě. Nabije se
běhempouhých několika minut.
2. Kontaktujte zákaznický servis
Upozornění,
že sonda není
nabitá
0% baterie Úplně vybitá baterie
1. Baterie sondy je úplně vybitá.
Chcete-li ji nadále používat,vložte ji do
nabíječky v určenénádobě. Nabije se
běhempouhých několika minut.
2. Kontaktujte zákaznický servis
CZ 60
1. Přední panel
2. Polohy rtu (bočního
drátěného roštu, je-li
součástí dodávky)
3. Kovový rošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor
6. Dvířka trouby
7. Přepínač zapnutí/vypnutí
8. Dotykový ovláda panel
na dřkách
9. Kamera
10. Sériové číslo
Představení výrobku
1
2
3
10
8
9
4
6
5
Sem zapište sériové číslo pro budoucí použití.
Příslušenství
Teleskopicvodicí lišty
3 Kovový rošt 4 Odkapávací plech
7
CZ 61
POZNÁMKA: Plechy a rošty v troubě nejsou
vhodné pro přímý kontakt s jídlem. Používejte
vhodné nádobí nebo pečicí papír.
Sonda Preci (pouze pokud je ve výbavě)
7 Boční drátěné rošty (pouze pokud se používají) Tlumené zavírání (pouze pokud je ve výbavě)
Navigace
11
1
22
2
33
3
1
2
3
Lišta nástrojů
Zábava bava
Zábava
Zábava
Ovládání trouby Ovládání
trouby
Ovládání
trouby
Ovládání
trouby
Lišta nástrojů
Lišta nástrojů
Lišta nástrojů
CZ 62
Popis displeje
Programy vaření
Inovativní nástroje
Oblíbené programy/recepty
Kamera
Ruční režim
Panel nástrojů
Funkce vení
Nastavit teplotu
Nastavit časování
Start
CZ 63
Panel nástrojů
Úvodní stránka WiFi Nastavení Bluetooth
DatumPodporaČasovDálkové
ovládání
Zámek
obrazovky
Symbol Funkce Popis
Ruční režim Tato funkce umožňuje volit funkce, teplotu a délku pečení.
Recepty Tato nabídka nabízí přístup k různým receptům, které jsou již v troubě.
Bluetooth Tento režim poskytuje praktický způsob, jak aktivovat a deaktivovat funkci
Bluetooth sloužící k připojení sondy Preci Probe.
Podpora Tento režim poskytuje informace týkající se prvho představení trouby.
Časovač Tato funkce umožňuje nastavit časovač bez ohledu na dobu pečení.
WiFi V tomto režimu můžete připojit troubu k síti a zaregistrovat ji v aplikaci Haier.
Nastavení
V této nadce žete změnit jazyk, nastavit denní čas, upravit jas, aktivo-
vat nebo deaktivovat zvuky, přistupovat k nastavení WiFi a aktualizovat verzi
softwaru trouby.
Dálko
ovládání
Když je lkové ovdání zapnuté, trouba je přístupná a lze ji ovdat POUZE
pomocí připojeného zařízení.
Zamknout Tato funkce umožňuje zamknout obrazovku, aby se zamezilo jakémukoli
nežádoucímu ovdání dětmi.
Funkce Popis
PreciTaste
Systém pečení s asistencí PreciTaste vaduje, aby byla trouba v režimu dálkového ovládání. Ke spuštění
této funkce je nutné, aby byl vnitřní prostor trouby prázdný. Jakmile se dosáhne teploty předehřevu, do
vnitřního prostoru lze vložit pokrm. Nezapomeňte zavřít dvířka, aby bylo možné rozpoznat pokrm. Zahájí
se postup rozpoznání PreciTaste. Po přijetí potvrzení od uživatele se automaticky spustí pečení. Jestliže
dáváte přednost propečenějšímu pokrmu, dobu pečení lze prodloužit.
Sonda Preci
Sonda Preci Probe je bezdrátový teploměr pro pokrmy, který poskytuje domácím kuchařům informace
o stavu uvnitř pokrmů v reálném čase, aby nebyl pokrm nedovařený nebo převařený a dy se dosáhlo
dokonalého výsledku. Připojuje se přímo ke spotřebiči. Podrobné informace a stav pokrmu lze v reálném
čase sledovat přímo na mobilním zařízení, takže máte dokonalý výsledek vždy na dosah.
* Závisí na modelu trouby.
CZ 64
Nastavení
Jazyk
Datum a čas
Hlasitost
Wi-Fi
Bluetooth
Obrazovka
Aktualizace
Informace o výrobku
CZ 65
Zámek obrazovky
Odemkněte podržením
po dobu 5s
CZ 66
Před zahájením
Informace ke spuštění
Pohotovostní režim
Po 19 minutách nečinnosti ejde trouba do pohotovostního režimu.
Tento režim se ukončí přepnutím tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ do
stavu VYPNUTO a jeho opětovným stisknutím. Pohotovostní režim se
neaktivuje, jestliže:
probíhá program přípravy pokrmu;
trouba čeká na naprogramovanou přípravu pokrmu.
Senzor přiblížení
První použití: předběžné čištění
1 2
1 2
4
3
CZ 67
* Závisí na modelu trouby.
** Ideální teplota pro doporučené pokrmy.
*** Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy .
REŽIMY PŘÍPRAVY*
Pokyny pro vaření
Symbol Popis Doporučení
Statický ***
160-200°C **
2° úroveň
IDEÁLNÍ PRO: briošky, croissanty, koláče, pudinky, krémy.
Tato funkce využívá jak vrchní, tak dolní topné těleso. Předeívejte
troubu po dobu 10 minut.
Statický +
Ventitor
240°C **
1° úroveň
IDEÁLNÍ PRO: pizzu, focacciu, lasagne.
Tato funkce lépe rozvátí teplo díky kombinaci ventilátoru a topných
les, což zaručuje rovnoměrné propeče.
Víceúrovňové
150-200°C **
/3° úroveň
IDEÁLNÍ PRO: pečivo, sušenky, koláče, plné a dené pokrmy.
Tuto funkci používejte k soasnému peče zných pokrmů v
jedné nebo více pozicích. Teplo se lépe roz a pe proniká do
pokr, což zkracuje jak dobu předehřevu, tak dobu peče. Ne-
dochází k mísení vůní. Při soasném pení ročných pokr
idejte dalších asi 10 minut.
Gril
L5 (výkon) **
/4°/5° úroveň
IDEÁLNÍ PRO: gratinování, grilování masa, ryby, zeleninu.
Tato funkce použí pouze hor top leso a lze nastavovat
úroveň grilová. Používejte se zavřenými dřky. lé maso umístěte
do určité vzdálenosti od grilu. Tma maso a rybí lety lze umístit na
rošt, pod nímž je odkapávací plech. Předehřívejte po dobu 5 minut.
Ve dvou třetinách doby pečení obraťte pokrm (vpřípadě potřeby).
POZNÁMKA: Pokud je vybrána tato funkce, není možné nastavit
odložené sptění s časem spušní / zastavení.
Gril + Ventilátor
200°C **
4° úroveň
IDEÁLNÍ PRO: celé kusy masa (pečeně).
Používá horní topné těleso společně s ventilátorem zajišťujícím
cirkulaci vzduchu uvnitř trouby. Používejte se zavřenými dřky.
Zasuňte pod rošt odkapávací plech na zachytávání šťáv. V polovi
pečení pokrm obraťte. Předehřev je nezbytu tmavého masa, ale
nikoli u bího masa.
POZNÁMKA: Pokud je vybrána tato funkce, není možné nastavit
odložené spuštění s časem spuštění / zastavení.
Spodní ohřev
160-180°C **
2° úroveň
IDEÁL PRO: karamelový krém, pudinky, bavorský krém (vodní
zeň).
Tato funkce je ideální k přípravě veškerého pečiva, které potřebuje
více tepla zespodu. Lze ji poít také k dokončení přípravy pečením.
Spodní ohřev +
Ventilátor
210°C **
1° úroveň
IDEÁLNÍ PRO: dorky.
Spodní topné těleso se používá společně s ventilátorem zajišťu-
cím cirkulaci vzduchu uvnitř trouby. Zabraňuje vysoušení pokrmu
a podporuje kvaše, aby byl výsledek dokonalý.
CZ 68
POZNÁMKA: Jestliže uživatel nenastaví dobu pečení, trouba bude péct maximálně 4 hodiny.
* Závisí na modelu trouby.
** Ideální teplota pro doporučené pokrmy.
*** Testováno v souladu s normou EN 60350-1 pro účely prohlášení o spotřebě energie a energetické třídy .
Symbol Popis Doporučení
Tailor bake ***
180-200°C **
2. patro
IDEÁLNÍ PRO: gratinová.
Pro zdravé pečení; tato funkce snižuje potřebné množství tuku
nebo oleje. Kombinace topných les s cyklem pulzujícího vzduchu
zaruje dokonalé výsledky pení.
Rozmrazování
40°C
2. patro
Ventilátor zajišťuje proudění vzduchu o pokojo teplotě kolem zm-
rzlého pokrmu a tak jej za kolik minut rozmrazí bez toho, aby se
jakkoli změnily vlastnosti pokrmu.
Kynutí
40°C
2. patro
IDEÁLNÍ PRO: pečivo.
Používá horní a dolní topná tělesa k velmi mírnému ohřívání vnitřního
prostoru trouby, což umožňuje kynutí chleba a pečiva.
SPECIÁLNÍ FUNKCE*
CZ 69
Čištění bočních regá
123
Pyrolytické čiště(v závislosti na modelu trouby)
2
2
3
3
Katalytické čiště(v závislosti na modelu trouby)
nebo
1
1
Péče a čištění
123
Čištění H2O (v závislosti na modelu trouby)
CZ 70
Výměna žárovky
POZNÁMKA: v případě trouby se žárovkou LED se ohledně výměny systému osvětlení obraťte na linku pomoci.
Tento výrobek obsahuje jeden nebo více světelných zdrojů třídy energetické účinnosti G (žárovka) / F (10 LED)
Čištění skleněných dvířek
1 3
6
7
2
4 5
8
CZ 71
ŠETRNOST A OHLEDUPLNOST K
ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Kdykoli je to možné, vyhněte se předehřívání
trouby a vždy se ji snažte naplnit. Otevírejte dvíř-
ka trouby co možná nejméně často, protože při
každém otevření uniká teplo z vnitřního pro-sto-
ru. Vypněte troubu 5 až 10 minut před pláno-
vaným koncem doby pečení a využijte zbytkové
teplo, které trouba dále vytváří. Dosáh-nete tak
významné úspory energie. Udržujte těsnění v
čistotě a v pořádku, aby nedocházelo k unikání
tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program
“zpožděné pečení“ usnadňuje úspory energie
esunutím začátku pečení do doby s nižší saz-
bou.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY A OCHRANA
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič je označen v souladu s evrop-
skou směrnicí 2012/19/EU o
odpadních elek-trických a elek-
tronických zaří-zeních (OEEZ).
OEEZ obsahují jak znečišťující
látky (které mohou mít nega-
tivní vliv na životní prostředí), tak
i základní prvky (které mohou
být znovu použity).
Je důležité, aby OEEZ pod-
Ochrana životního prostředí a likvidace
stoupily zvláštní zpra-cování, aby bylo možné
správně odstranit a zlikvi-dovat znečišťující lát-
ky a znovu využít všechny materiály. Jednotlivci
mohou hrát významnou roli při ochranně život-
ního prostředí ed OEEZ; je nezbytné dodržo-
vat několik základních pravidel:
S OEEZ se nesmí nakládat jako s domovním
odpadem.
OEEZ by měla být odvezena do speciál-
ních sběrných dvorů spravovaných místním
úřadem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích může být k dispozici vyzvednutí
velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový
spotřebič, můžete starý odevzdat obchodník-
ovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý
spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič,
pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými
funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.
Zobrazení a kontrola závad
Odstraňování problémů: kouř
1
1!
!
Odstraňování problémů: chyba
560 mm
560 mm
45 mm
45 mm
590 mm
560 mm
500 mm
595 mm
550 mm
545 mm
595 mm
580 mm
22 mm
INSTALLATION 72
Installation
A
A
FR Si le montage de la plinthe ne permet pas la
circulation de l’air, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10 mm ou de la même sur
-
face dans 5000 mm2.
FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau
de fermeture, prévoyez un orice pour le pas-
sage du câble d’alimentation..
ES Si el montaje del zócalo no permite la circu-
lación del aire, será necesario realizar una ab-
ertura de 500x10 mm o la misma supercie en
5000 mm2.
ES Si la parte posterior del mueble está cubi-
erta, realice una abertura para el cable de ali-
mentación.
CZ Pokud připevnění podstavce neumožňu-
je cirkulaci vzduchu, k zajištění maximálního
výkonu trouby je nutné vytvořit otvor o roz-
měrech 500 x 10 mm nebo s plochou 5000
mm2.
CZ Pokud je nábytek ve spodní části zadní stra-
ny zakrytý, zajistěte otvor pro napájecí kabel.
45 mm
500 mm
500 mm
45 mm
45 mm
590 mm
560 mm
560 mm
560 mm
INSTALLATION 73
A
70034090
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Haier HWO60SM4C1BH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para