Transcripción de documentos
Instruction Manual For Induction Hob
ENGLISH
Manual de Instrucciones para placa de inducción
ESPAÑ OL
Manuel d'instruction pour plaque à induction
FRANÇ AIS
Manuale di istruzioni per il piano cottura a induzione
ITALIANO
HAMTP64MC
Thank you for purchasing the HAIER induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
Power Board: TP3-HD4-02
Main Control Board: TM-HD4-01ST / TM-HD2-01ST
Display Board: D-IF7242C
WIFI Module: ESP32-SOLO-1
Frequency bands: 2.412-2.472GHz
Maximum output power: +20dBm
Importer:
Candy Hoover Group s.r.l.
Via Eden Fumagalli 20861 Brugherio(MB), Branza, Italy
Manufacturer:
Candy Hoover Group s.r.l.
Via Eden Fumagalli 20861 Brugherio(MB), Branza, Italy
Content
1.
Foreword ........................................................................................ 4
1.1 Safety Warnings .......................................................................... 4
1.2 Installation ................................................................................. 4
1.2.1 Electrical Shock Hazard ................................................... 4
1.2.2 Cut Hazard ................................................................... 4
1.2.3 Important safety instructions ........................................... 4
1.3 Operation and maintenance .......................................................... 5
1.3.1 Electrical Shock Hazard ................................................... 5
1.3.2 Health Hazard ............................................................... 6
1.3.3 Hot Surface Hazard ........................................................ 6
1.3.4 Cut Hazard ................................................................... 6
1.3.5 Important safety instructions ........................................... 6
2. Product Introduction ....................................................................... 8
2.1 Top View .................................................................................... 8
2.2 Control Panel .............................................................................. 8
2.3 Working Theory ........................................................................... 9
2.4 Before using your New Induction Hob ............................................. 9
2.5 Technical Specification .................................................................. 9
3. Operation of Product ....................................................................... 9
3.1 Touch Controls ............................................................................ 9
3.2 Choosing the right Cookware ....................................................... 10
3.3 How to use ............................................................................... 11
3.3.1 Start cooking .............................................................. 11
3.3.2 Finish cooking ............................................................. 12
3.3.3 Using the Boost function ............................................... 12
3.3.4 FLEXIBLE AREA ........................................................... 13
3.3.5 FRENCH PLAQUE.......................................................... 13
3.3.6 Locking the Controls ..................................................... 14
3.3.7 Pause Mode................................................................. 14
3.3.8 Power Management Function ......................................... 14
3.3.9 Timer control............................................................... 15
3.3.10 Default working times ................................................. 17
3.3.11 Cook with me function .................................................. 18
3.3.12 Special functions. ....................................................... 19
3.3.13 Preci probe & Ladle .................................................... 20
4. Cooking Guidelines ........................................................................ 22
4.1 Cooking Tips ............................................................................. 22
4.1.1 Simmering, cooking rice ............................................... 22
4.1.2 Searing steak .............................................................. 22
4.1.3 For stir-frying .............................................................. 22
4.2 Detection of Small Articles .......................................................... 23
5. Heat Settings ................................................................................ 23
6. Care and Cleaning ......................................................................... 24
7. Hints and Tips ............................................................................... 25
8. Failure Display and Inspection ...................................................... 26
9. Installation ................................................................................... 28
9.1 Selection of installation equipment ............................................... 28
9.2 Before installing the hob, make sure that ...................................... 29
9.3 After installing the hob, make sure that ........................................ 30
9.4 Before locating the fixing brackets ............................................... 30
9.5 Adjusting the bracket position ..................................................... 30
9.6 Cautions................................................................................... 31
9.7 Connecting the hob to the mains power supply .............................. 31
1.
Foreword
1.1
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2
1.2.1
Installation
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
1.2.2
Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3
Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
4
ENGLISH
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.candy-group.com
Failure to install the appliance correctly could invalidate
any warranty or liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces
of glass-ceramic or similar material which protect live parts
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot
A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the
cooking surfaces.
The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
1.3
1.3.1
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the
cooktop surface should break or crack, switch the
appliance off immediately at the mains power supply (wall
5
1.3.2
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult
with their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3
Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and
scalds.
1.3.4
Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use.
Boilover causes smoking and greasy spillovers that may
ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
6
ENGLISH
switch) and contact a qualified technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock
or death.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g.
computers, MP3 players) near the appliance, as they may
be affected by its electromagnetic field.
Never use your appliance for warming or heating the
room.
After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the
touch controls). Do not rely on the pan detection feature to
turn off the cooking zones when you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satisfied that they can use the
appliance without danger to themselves or their
surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other
servicing should be done by a qualified technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across
the Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
7
Congratulations
on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully
understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for
future reference.
2.
2.1
Product Introduction
Top View
6
2
1. Max. 2000/3200 W zone
3
2. Max. 2000/3200 W zone
3. Max. 2200/3200 W zone
5
4. Max. 1400/2000 W zone
4
1
5. Max. 3000/3600 W zone
6. Glass plate
7. Control panel
7
2.2
Control Panel
1. Heating zone power controls
2. ON/OFF control
3. Keylock control
4. Timer control
5. Pause control
1
6. Flexible Area control
7. Special function control (melting,
boiling, keep warm)
3
6
4
7
8. Cook with me function control
5
2
8
8
ENGLISH
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
2.3
Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic fields generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the
glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
2.4
Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5
Technical Specification
Cooking Hob
HAMTP64MC
Cooking Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power
7200W
Product Size (mm)
590X520X58
Building-in Dimensions (mm)
560X480
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we
may change specifications and designs without prior notice.
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
Minimum
Maximum
1&2
80
200
3
100
210
4
80
140
Flexing zone
80
200*400
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
3.
Operation of Product
3.1
Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
9
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
3.2
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be
less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on
the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
10
ENGLISH
3.3
3.3.1
How to use
Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power
on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”,
indicating that the induction hob has entered the state of
standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone slider control , and a indicator
next to the key will flash.
Select a heat setting by touching the slider control
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during
cooking.
If the display flashes
alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 2 minutes if no suitable pan is placed on it.
11
ENGLISH
3.3.2
Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off.
Turn the cooking zone off by touching the slider to “
Make sure the display shows “0”.
”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It
will disappear when the surface has cooled down to
a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use
the hotplate that is still hot.
3.3.3
Using the Boost function
Activate the boost function
Touching the heating zone slider control
Touching the slider to the right end . Make sure the
display shows “P”.
Cancel the Boost function
Touching the heating zone slider control that you wish
to cancel the boost function.
Turn the cooking zone off by touching the slider to “
Make sure the display shows “0”.
12
”.
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
3.4.4
Flexible Area
• This area can be used as a single zone or as
four independent zones, accordingly to the cooking needs
anytime.
• Flexible area is made of 4 independent inductors that can be controlled separately two by two.
When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched
off after one minute.
• To grant a correct heat distribution, the cookware should be correctly placed:
-
In any part of the flexible zone when the cookware is between 80 and 200mm.
In the big area when the cookware is bigger than 200mm.
As big zone
To activate the flexible area as a single big zone, simply press
the Flexible Area control.
The power setting works as any other normal area.
The power level is unique for all the flexible area and it can be selected just using a slider control
If the pot is moved from the front to the rear part (or vice versa), the flexible area detects
automatically the new position, keeping the same power.
To add a further pot, deactivate the Flexible area pressing the dedicated button, in order to detect the
cookware.
As four independent zones
To use the flexible area as four different zones with two different power settings, do not activate the
Flexible Area control
Examples for good and bad pot placement
3.4.5
French Plaque
• This area can set the power according to the position of the pot.
• If the pot is on the bottom of flexible area, the power is set to Level 1.
• If the pot is on the middle of flexible area, the power is set to Level 10.
• If the pot is on the top of flexible area, the power is set to Level 14.
13
ENGLISH
French Plaque
To activate the French Plaque area, simply press the Flexible
Area control for 2 second
Move the position of the pot, the power will change automatically
Cancel French Plaque
Press the Flexible Area control to turn off the cooking zone.
3.3.6
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch and hold the Lock control for a while.
The timer indicator will show “ Lo ”
To unlock the controls
Touch and hold the Lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF
, you can always
turn the induction hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you shall unlock the hob first
in the next operation.
3.3.7
Pause Mode
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
All the indicator will show “ 11“
Short touch the Pause control
To exit pause mode
Short touch Pause control.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF
turn the induction hob off with the ON/OFF
, you can always
control in an emergency. The hob will shut down after
10min if you don’t exit the pause mode.
3.3.8
Power Management Function
it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to
different power ranges.
induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to
avoid the risk of overloading.
14
To enter Power Management Function
Turn on the hob, then Press at the same time
The timer indicator will show “ P5“ which means
the Pause control and Lock control.
power level 5。The default mode is on 7.2kW。
To switch to another level
press +/- of the timer
There are 5 power levels, from “P1” to “p5”. The
timer indicator will show one of them.
“P1” : the maximum power is 2.5kW.
“P2” : the maximum power is 3.5kW.
or
“P3” : the maximum power is 4.5kW.
“P4” : the maximum power is 5.5kW.
“P5” : the maximum power is 7.2kW.
Confirmation and Exit Power Management Function
Press at the same time Pause control and Lock
Then the hob will be turned off.
control for confirmation.
3.3.9
Timer control
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when
the set time is up.
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99min.
15
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to
decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone slider control
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately.
The display will show the remaining time and the timer
indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
16
ENGLISH
a) Using the Timer as a Minute Minder
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking
zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding
zone will switch off. Then it will show the new min.
timer and the dot of corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer
indicator.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone slider control that you want
to cancel the timer
Touch and hold the timer control “ - ”, the timer
decreases to “00” and the timer is cancelled.
3.3.10
Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if
ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown
in the below table:
Power level
Default working timer (hour)
Power level
Default working timer (hour)
1
8
10
4
2
8
11
4
3
8
12
4
4
8
13
2
5
6
14
2
6
6
7
6
8
6
9
4
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
17
Cook with me function
First of all, you should download hOn app and install to your portable device. Then enroll your
induction hob following the instructions directly from the App.
To make the pairing between Hob and APP use the following process:
Press 4 seconds the Cook with me button. Once the 4 seconds have passed, the digit of the TIMER
starts to blink with PA written on it and start the pairing process.
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of the LED.
When WIFI OFF: No dot will appear
How to set " Cook with me" Function
Choose from the hOn App recipes menu or special programs menu.
Follow step by step the indications on the App and when you have
finished send the parameters to the hob that will cook for you.
When the hob receives the command from the app, the hob will beep for
2 times and blink for one second to indicate that the instructions have
been received.
To start the recipe, press the “Cook with me” button.
If you want to get out of "Cook with me" function change the power
level of the zone.
a. WIRELESS PARAMETERS
Technology
Standard
Wi-Fi
IEEE 802.11b/n/g
BLE
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Frequency Band(s) [MHz]
2402-2480
2402-2480
Maximum Power [mW]
1500
1500
b. PRODUCT INFORMATION FOR NETWORKED EQUIPMENT
Product information for networked equipment
Power consumption of the product in networked standby if
all wired network ports are connected and all wireless
network ports are activated:
NA
For WIFI activation, press 4 seconds the
“Cook with me” button
For WIFI de-activation, press 4 seconds the
“Cook with me” button
How to activate wireless network port:
How to deactivate wireless network port:
18
ENGLISH
3.3.11
3.3.12
Special function
Keep warm
Melting
How to set Special function
Touching the heating zone slider control.
Keep warm function is ideal to keep the preparations at a
constant temperature.
Press the Keep warm key, the indicator will be show “|”
Melting function is the ideal solution for melting chocolate,
butter. This function helps you to prepare all kind of desert or
sauces.
Press the Melting key, the indicator will be show “| |”
Boiling function is ideal to boil water or any liquid.
Press the Boiling key, the indicator will be show “| ||”
19
Boiling
ENGLISH
3.3.13 Preci Probe & Ladle
Intelligent Wireless Food Thermometer
Thank you for purchasing Haier Preci Probe. Please note it works only with Haier induction hob and before
using it please read the following instruction and safety notes included in the user manual.
By placing the CE mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Introduction
Preci Probe is a wireless food thermometer that gives home chefs real-time status inside the food to avoid
undercook or overcook disasters and ensuring the perfect result every time. It connects directly to the
product. Details and the real-time status of the food can be read from your phone, giving you the best result
at your fingertips. For further information on pairing and use tips, please refer to the instructions below.
Getting Start
1. Ceramic Cap
2. Recommended immersion range
3. Sensor
4. Ladle with different position of
Preci Probe
3
Ladle
Use the ladle with the probe to stir food during your cooking.
-
Clean the ladle before the first use.
Do not use the ladle on an open flame.
Do not cut the ladle.
Do not put the ladle in direct contact with the hot accessible parts of the hob.
Tolerated temperature range : -40 °C + 220°C
Charge the Preci Probe before using
• Put Preci Probe into the charger and close the cover.
• Connect the charger to a USB power source, such as USB adapter or USB
socket of PC/notebook with the USB cable. The charger may not be working
properly with power bank because of its auto switch-off function
• LED of the charger will turn on and is flashing during charging. It will turn
off when Preci Probe is fully charged.
20
Pair the Preci Probe with the induction hob
Make sure the hob is turned on and your Preci Probe is fully charged.
Go on the hOn APP from your portable device
Go to the Recipes section and choose a recipe that uses Preci Probe.
Once you start the recipe by pushing the “Cook with me” bu tton on the appliance,
the Preci Probe will connect automa tically.
The hob display will indicate the name of the Preci Probe for example “1A”
Now follow the instruc tions from the hOn APP
When using the app if the probe is under 20% of charge the Timer display will indicate “CH”
Hereby, Candy Hoover Group Srl declares that the radio equipment is in compliance with Direc tive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address:www.candy-group.com
Technology
Standard
Ferquency Band(s) [MHz]
Maximum Power[mW]
BLE
BT 4.0
2400MHz-2480MHz
2.5mW (4dBm)
Cooking Methods with the Preci Probe
Preci Probe as thermomether
Set in the hOn App the target temperature you want to reach, insert the Preci Probe inside the food or with
its accessory inside liquids and you will see the temperature raising from the app until reaching the target
temperature.
It will help you to accurately maintain the temperature for all kind of food. You
cannot use it when the Assisted Cooking function operates.
Assisted Cooking: “Cook with me” function
Choose from the hOn App recipes or special programs, follow step by step the preparation and then the
hob will automatically set the parameters for the chosen cooking method.
Sous Vide
Type of cooking in which the food is placed in a vacuum bag and cooked in a low temperature water bath.
The food prepared in this way will be more juicy and tender and will keep the nutritional properties intact,
making them healthier and tastier.
Go on the hOn App select the category of food, select this type of cooking, insert the bas with the food in
the pot with water and the induction hob will set the correct cooking temperature for a perfect result.
Grill
Select the category of food from the hOn App, select this type of cooking and the induction hob will
automatically brig the grill to the correct temperature in a predetermined time.
Simmering
The simmering function is ideal for cooking sauces, stews, braised dishes and all preparations with an
average long cooking time.
The automatic function you find on the hOn App will gently bring the food to a slightly boiling
temperature, keeping it for all the duration of cooking.
21
With the steaming function you can steam food such as vegetables, meat or fish in pots equipped with a
steamer basket. Steam cooking is faster than boiling, as it is not immersed in a liquid it disperses less
nutrients contained in the food and preserves its vitamin content, improving its taste and structure which
will be more compact and pleasant.
Support
If necessary, contact the authorized service center
4.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
4.1
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1
Cooking Tips
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally
to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour
thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than
the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2
Searing steak
To
1.
2.
3.
cook juicy flavorsome steaks:
Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
Heat up a heavy-based frying pan.
Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower
the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of
the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press
the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
For stir-frying
Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large
quantities, cook the food in several smaller batches.
Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
Cook any meat first, put it aside and keep warm.
Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
Serve immediately.
22
ENGLISH
Steaming
4.2
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife,
fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will
keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting
1-2
Suitability
• delicate warming for small amounts of food
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
3-5
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
6 - 11
• pancakes
12- 13
• sautéing
• cooking pasta
14/P
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
23
ENGLISH
6.
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling
on glass
(fingerprints,
marks, stains left
by food or nonsugary spillovers
on the glass)
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Apply a cooktop cleaner while the
glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop
back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking
zone may still be hot! Take extreme
care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner
or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become
stained.
Boilovers, melts,
and
hot sugary spills
on
the glass
Remove these immediately with a
fish slice, palette knife or razor blade
scraper suitable for Induction glass
cooktops, but beware of hot cooking
zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop
off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or
spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a
dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a
clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe
the touch control area dry before
turning the cooktop back on.
24
7.
Hints and Tips
Problem
Possible causes
The induction hob
cannot be turned on.
No power.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Rough-edged cookware.
The glass is being
scratched.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
What to do
Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
Pans do not become
hot and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the
right cookware’.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small
for the cooking zone or not
properly centred on it.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
Technical fault.
Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
The induction hob or a
cooking zone has
turned itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits
in the cooking timer
display).
25
ENGLISH
8.
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to
check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the
working surface.
Troubleshooting
For zone 1 & 2
Problem
Possible causes
What to do
E1,E2,E7,C1
Temperature sensor failure
Please contact the supplier.
E3,E4
Temperature sensor of the IGBT failure.
Please contact the supplier.
EU
The connection between the display
Please contact the supplier.
board and the main board is fail
EL,EH
Abnormal supply voltage
Please inspect whether power
supply is normal.
Power on after the power
supply is normal.
C3
Temperature sensor of the ceramic glass
plate Is high
Temperature sensor of the IGBT
Is high
Please restart after the
induction hob cools down.
Please restart after the
induction hob cools down.
C2
For zone 3 & 4
1)
Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code
Problem
Solution
Auto-Recovery
EL
EH
Supply voltage is above the rated
voltage.
Supply voltage is below the rated
voltage.
C1,C3
High temperature of ceramic plate
sensor .
C2
High temperature of IGBT .(1#)
Please inspect whether power supply is
normal.
Power on after the power supply is
normal.
Wait for the temperature of ceramic
plate return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Wait for the temperature of IGBT return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
No Auto-Recovery
E2
E1
E7
E4
E3
Ceramic plate temperature sensor
failure- -short circuit.
Ceramic plate temperature sensor
Check the connection or replace the
failure--open circuit.
ceramic plate temperature sensor.
Ceramic plate temperature sensor
failure—invalid .
Temperature sensor of the IGBT failure short circuit .
Temperature sensor of the IGBT failure open circuit.
26
Replace the power board.
2)
Specific Failure & Solution
Failure
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
Problem
Solution A
No power supplied.
Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
The accessorial power
board and the display
board connected
failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons can’t work,
or the LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
High temperature of
the hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may
be blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
Solution B
smoothly;
if not , replace the fan.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Heating zones of the
same side ( Such as the
first and the second
zone ) would display “u” .
Fan motor sounds
abnormal.
The power board is
damaged.
Replace the power
board.
Pan Type is wrong.
Use the proper pot
(refer to the instruction
manual.)
Pot diameter is too
small.
Cooker has
overheated;
Unit is overheated. Wait
for temperature to
return to normal.
Push “ON/OFF” button
to restart unit.
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display
board.
The Main board is
damaged.
Replace the power
board.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction
hob.
27
ENGLISH
9.
Installation
9.1
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated
work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work
surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3mm.
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
F(mm)
590
520
58
54
560+2
480+2
50 min.
3 min.
+0
+0
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be
at least 760 mm.
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Air intake
Air exit 5mm
28
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked.
In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable
electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum
distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes
are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150℃, to avoid the unstuck of the
paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand an temperature of 90℃.
9.2
Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space
requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and
regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is
incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring
rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation
in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of
the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
29
After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
9.5
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by insert 8 brackets on the bottom of hob(see picture) before
installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture).
30
ENGLISH
9.3
9.6
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have
professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or
clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance
its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance
can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
31
ENGLISH
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale
agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is
disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment
and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic goods.
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding
the treatment, recover and recycling of this product please contact your local
council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
32
Índice
1. Preámbulo ..................................................................................... 34
1.1 Advertencias de seguridad ............................................................ 34
1.2 Instalación .................................................................................. 34
1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ......................................... 34
1.2.2
1.2.3
1.3
Peligro de corte ........................................................... 34
Instrucciones de seguridad importantes .......................... 34
Funcionamiento y mantenimiento ................................................... 35
1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ......................................... 35
1.3.2 Peligro para la salud .................................................... 36
1.3.3
Peligro de superficie caliente ......................................... 36
1.3.4 Peligro de corte ........................................................... 36
1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes .......................... 36
2. Introducción al producto ................................................................ 38
2.1
2.2
Vista superior .............................................................................. 38
Panel de control ........................................................................... 38
2.3 Teorí
a de funcionamiento .............................................................. 39
2.4 Antes de utilizar su nueva placa de inducción ................................... 39
2.5 Especificaciones técnicas ............................................................... 39
3. Funcionamiento del Producto ......................................................... 39
3.1 Controles táctiles ......................................................................... 39
3.2 Elección de los accesorios de cocina adecuados ................................ 40
3.3
Modo de empleo .......................................................................... 41
3.3.1 Empezar a cocinar ....................................................... 41
3.3.2 Acabar la cocción ........................................................ 42
3.3.3 Uso de la función Potencia Máxima ................................ 42
3.3.4 Zona adaptable ........................................................... 43
3.3.5 Placa francesa ............................................................ 43
3.3.6 Bloqueo de los controles ............................................... 44
3.3.7 Modo de pausa ........................................................... 44
3.3.8 Función de gestión de potencia...................................... 44
3.3.9 Control del temporizador .............................................. 45
3.3.10 Tiempo de funcionamiento predeterminado ..................... 47
3.3.11 Función «Cook with me».............................................. 48
3.3.12 Función especial .......................................................... 49
3.3.13 Sonda de precisión y cucharón ...................................... 50
4. Directrices de cocción .................................................................... 52
4.1 Consejos de cocción ..................................................................... 52
4.1.1 Cocinar a fuego lento, cocinar arroz ............................... 52
4.1.2 Soasar un filete........................................................... 52
4.1.3 Para saltear ................................................................ 52
4.2 Detección de objetos pequeños ...................................................... 53
5. Ajustes de calor ............................................................................. 53
6. Cuidado y limpieza ......................................................................... 54
7. Trucos y consejos .......................................................................... 55
8. Pantalla de fallos e inspección........................................................ 56
9. Instalación..................................................................................... 58
9.1 Selección del equipo de instalación ................................................. 58
9.2 Antes de instalar la placa, asegúrese de que .................................... 59
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Después de instalar la placa, asegúrese de que ................................ 60
Antes de colocar las abrazaderas de fijación .................................... 60
Ajuste de la posición de las abrazaderas.......................................... 60
Precauciones ............................................................................... 61
Conectar la placa a la red eléctrica ................................................. 61
Por la presente, Candy Hoover Group declara que el equipo de radio cumple con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
estádisponible en la siguiente dirección de Internet : www.candy-group.com
1.
1.1
Preámbulo
Advertencias de seguridad
Nos importa su seguridad. Lea esta información antes de utilizar
la placa.
1.2
1.2.1
Instalación
Peligro de descarga eléctrica
• Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes de realizar
cualquier operación o mantenimiento sobre este.
• Es fundamental y obligatorio conectar el dispositivo a un buen
sistema de cableado a tierra.
• Cualquier alteración en el sistema doméstico de cableado debe
realizarla un electricista cualificado.
• El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una
descarga eléctrica o la muerte.
1.2.2
Peligro de corte
• Cuidado: los bordes del panel son afilados.
• Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir
lesiones o cortes.
1.2.3
Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar
o utilizar este dispositivo.
• No se debe colocar nunca sobre el aparato materiales
o productos combustibles.
• Asegúrese de que esta información se encuentre disponible
para la persona responsable de la instalación del aparato, ya
que esto podrí
a reducir los costes de instalación.
• Para evitar peligros, el aparato debe instalarse conforme
a las instrucciones de instalación.
• Solo una persona debidamente cualificada debe realizar la
correcta instalación y conexión a tierra de este aparato.
• Este electrodoméstico debe conectarse a un circuito que
incorpore un interruptor aislante que permita una desconexión
completa de la fuente de alimentación.
• En caso de no realizarse correctamente la instalación del
aparato, se podrí
a invalidar cualquier reclamación de garantí
a
34
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1.3
1.3.1
Funcionamiento y mantenimiento
Peligro de descarga eléctrica
• No cocine sobre una placa rota o fracturada. Si la superficie de
la placa estárota o fracturada, apague el aparato de inmediato,
desconéctelo de la red eléctrica (enchufe de pared) y póngase
en contacto con un técnico cualificado.
35
ESPAÑOL
•
o responsabilidad.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades fí
sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o sin experiencia o conocimientos
previos, siempre y cuando hayan recibido la supervisión y las
instrucciones necesarias para utilizar el electrodoméstico de
forma segura y comprendan los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con este electrodoméstico. Las
operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación estádañado, debe ser sustituido
por el fabricante, por su servicio técnico o por cualquier
profesional cualificado similar para evitar riesgos.
Advertencia: Si la superficie estáfracturada, apague el
aparato para evitar la posibilidad de descarga eléctrica para
superficies de placa de vidrio-cerámica o material similar que
protege las piezas vivas.
No se deberí
an colocar sobre la superficie de la placa objetos
metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas,
ya que pueden calentarse.
No se debe utilizar un limpiador a vapor.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar la placa.
El aparato no estádiseñado para que se use por medio de un
temporizador externo o sistema de control remoto
independiente.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no almacene artí
culos
sobre las superficies de cocción.
El proceso de cocción tiene que ser supervisado. Un proceso
de cocción breve debe supervisarse constantemente.
ADVERTENCIA: Puede resultar peligroso cocinar en una placa
sin vigilancia cuando se utilizan grasa o aceite, ya que pueden
producirse incendios. NUNCA intente apagar un incendio con
agua; debe apagar el electrodoméstico y cubrir posteriormente
la llama, p. ej., con una tapa o una manta contra incendios.
• Desconecte la placa del enchufe de pared antes de realizar
operaciones de limpieza o mantenimiento.
• El incumplimiento de estos consejos puede resultar en una
descarga eléctrica o la muerte.
1.3.2
Peligro para la salud
• Este aparato cumple las normativas de seguridad
electromagnética.
acos u otros
• No obstante, las personas con marcapasos cardí
implantes eléctricos (tales como bombas de insulina) deben
consultar con su médico o fabricante del implante antes de
utilizar este aparato, para asegurarse de que sus implantes no
se vean afectados por el campo electromagnético.
• El incumplimiento de estos consejos puede resultar en la
muerte.
1.3.3
Peligro de superficie caliente
• Durante el uso, algunas piezas accesibles del aparato se
calentarán lo suficiente como para causar quemaduras.
• No deje que el cuerpo, la ropa o cualquier otro elemento más
alláde los accesorios de cocina adecuados entren en contacto
con el cristal de inducción hasta que la superficie estéfrí
a.
• Mantenga a los niños alejados.
• Las asas de las cacerolas pueden estar calientes al tacto.
Asegúrese de que las asas de las cacerolas no sobresalgan
sobre otras zonas de cocinado que estén encendidas.
Mantenga las asas lejos del alcance de los niños.
• El incumplimiento de estos consejos puede resultar en
quemaduras y escaldaduras.
1.3.4
Peligro de corte
• La afilada cuchilla de un rascador de placas aparece cuando se
retrae la cubierta de seguridad. Utilí
celo con extremo cuidado
y guárdelo siempre de forma segura y fuera del alcance de los
niños.
• Si no se siguen estas precauciones, se pueden producir
lesiones o cortes.
1.3.5
Instrucciones de seguridad importantes
• Nunca deje el aparato desatendido cuando se encuentre en
uso. Los derrames causan humo y residuos de grasa que
pueden prender.
36
37
ESPAÑOL
• Nunca utilice el aparato como superficie de trabajo
o almacenamiento.
• Nunca deje objetos o utensilios sobre el aparato.
• No coloque ni deje objetos imantados (p. ej., tarjetas de
crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos
(p. ej., ordenadores, reproductores de MP3) cerca del aparato,
ya que pueden verse afectados por el campo electromagnético.
• Nunca utilice el aparato para templar o calentar la habitación.
• Después del uso, apague siempre las zonas de cocción y la
placa tal y como se describe en este manual (p. ej., mediante
los controles táctiles). No confí
e en la función de detección de
cacerolas para que se apaguen las zonas de cocción cuando
retire las ollas.
• No permita que los niños jueguen con el aparato, se sienten,
se pongan de pie o trepen por él.
• No almacene objetos interesantes para los niños en armarios
que se encuentren sobre el aparato. Si los niños trepan por la
placa, pueden sufrir lesiones graves.
• No deje a los niños solos o sin vigilancia en la zona en la que
se encuentre el aparato en uso.
• Los niños o personas con diversidad funcional que tengan
limitada su capacidad para utilizar el aparato deberí
an tener
una persona responsable y competente que les instruya sobre
su empleo. El instructor deberí
a estar satisfecho de que puedan
utilizar el aparato sin peligro para símismos o su entorno.
• No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato a menos
que se haya recomendado especí
ficamente en el manual.
El resto de operaciones de servicio las deberárealizar un
técnico cualificado.
• No coloque ni deje caer objetos pesados sobre la placa.
• No se ponga de pie sobre la placa.
• No utilice cacerolas con bordes dentados ni arrastre ollas por
la superficie de cristal de inducción, ya que estas acciones
podrí
an rayar el cristal.
• No utilice estropajos u otros agentes limpiadores muy
agresivos para limpiar la placa, ya que esto puede rayar el
cristal de inducción.
• Este aparato estádiseñado para su uso doméstico y para
aplicaciones similares, tales como: áreas de cocina para
personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
granjas, clientes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales similares, y entornos del tipo bed and breakfast.
• ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus accesorios se
calientan durante el uso.
• Debe prestarse atención para no tocar los elementos que
producen calor.
• Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del
aparato o estar continuamente supervisados.
Enhorabuena
por la compra de su nueva placa de inducción.
Le recomendamos que dedique cierto tiempo en leer este Manual de Instrucciones/Instalación para
saber exactamente cómo instalar y utilizar la placa de forma correcta.
Para obtener información sobre la instalación, lea la sección de instalación.
Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la placa y conserve este Manual de
Instrucciones/Instalación para referencias futuras.
2.
2.1
Introducción al producto
Vista superior
1. Máx. 2000/3200 W zona
2. Máx. 2000/3200 W zona
3. Máx. 2200/3200 W zona
4. Máx. 1400/2000 W zona
5. Máx. 3000/3600 W zona
6. Placa de cristal
7. Panel de control
2.2
1. Controles de potencia de la zona de
calentamiento
Panel de control
2. Control ENCENDIDO/APAGADO
3. Control del bloqueo
4. Control del temporizador
5. Control de pausa
6. Control de zona adaptable
7. Control de las funciones especiales
(fundir, hervir, mantener caliente)
8. Control de la función «Cook with me»
38
ESPAÑOL
2.3
Teorí
a de funcionamiento
La inducción es una tecnologí
a de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a partir de
campos electromagnéticos que generan calor directamente sobre la cacerola, en lugar de hacerlo
indirectamente mediante el calentamiento de la superficie de cristal. El cristal se calienta únicamente
porque la cacerola puede llegar a calentarlo.
cacerola de hierro
circuito magnético
placa vitrocerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
2.4
•
•
Antes de utilizar su nueva placa de inducción
Lea esta guí
a, prestando especial atención a la sección «Advertencias de Seguridad».
Retire todas las pelí
culas protectoras que pudieran quedar aún en la placa de inducción.
2.5
Especificaciones técnicas
Placa de cocción
HAMTP64MC
Zonas de cocción
4 zonas
Voltaje de alimentación
220-240V~ 50Hz o 60Hz
Potencia eléctrica instalada
7200W
Dimensiones del producto (mm)
590x520x58
Dimensiones de empotrado (mm)
560x480
El peso y las dimensiones son aproximados. Dado que estamos en constante mejora de nuestros
productos, puede que cambiemos las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
Diámetro de la base de los utensilios de cocina de inducción
Zona de cocción
Mí
nimo
Máximo
1y2
80
200
3
100
210
4
80
140
Flexi Zone
80
200*400
Lo anterior puede variar según el tamaño de la cacerola y el material del que estáhecha.
3.
Funcionamiento del Producto
3.1
•
•
Controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
39
•
•
Se oye un pitido cada vez que se registra un contacto táctil.
Asegúrese de que los controles estén siempre limpios, secos y de que no haya ningún objeto (p. ej.,
un utensilio o trapo) que los cubra. Incluso una pequeña pelí
cula de agua puede dificultar el
funcionamiento de los controles.
3.2
Elección de los accesorios de cocina adecuados
• Utilice únicamente accesorios de cocina con base apta para cocinas de inducción.
Busque el sí
mbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la
cacerola.
• Se puede comprobar si los accesorios de cocina son aptos realizando una prueba de
imán. Pase un imán por la base de la cacerola. Si se produce atracción, la cacerola es
apta para inducción.
• Si no se dispone de un imán:
1. Ponga un poco de agua en la cacerola que se desee comprobar.
2. Si
no parpadea en la pantalla y se calienta el agua, la olla es apta.
• Los accesorios de cocina fabricados con los siguientes materiales no son aptos para inducción: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, cristal, madera, porcelana, cerámica y loza.
No utilice accesorios de cocina con bordes dentados o base curvada.
Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, se mantenga en posición plana sobre el cristal y sea del
mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro sea del tamaño del gráfico de la zona
seleccionada. Si se utiliza una cacerola ligeramente más ancha, la energí
a se utilizaráa su máxima eficiencia.
Si se utiliza una cacerola más pequeña, la eficiencia podrí
a ser inferior a lo esperado. Puede que la placa
no detecte cacerolas de un tamaño inferior a 140 mm. Centre la cacerola sobre la zona de cocción.
Levante siempre las cacerolas de la placa de inducción y no las deslice, ya que podrí
a arañarse el cristal.
40
3.3.1
ESPAÑOL
3.3
Modo de empleo
Empezar a cocinar
Toque el control de ENCENDIDO/APAGADO durante tres
segundos. Después del encendido, el zumbador pita una vez
y todas las pantallas muestran «-»o «- -», lo que indica
que la placa de inducción se ha puesto en modo de espera.
Coloque una cacerola adecuada sobre la zona de cocción
que se vaya a utilizar.
Asegúrese de que la base de la cacerola y la superficie
de la zona de cocción estén limpias y secas.
Al tocar el control deslizante de la zona de calentamiento,
parpadearáel indicador junto a la llave.
Seleccione un ajuste de calor tocando el control.
Si no se selecciona un ajuste de calor en 1 minuto, la
placa se apaga automáticamente. Habráque empezar de
nuevo desde el paso 1.
El ajuste del calor se puede modificar en cualquier
momento durante la cocción.
más
potencia
menos
potencia
Si el sí
mbolo
parpadea de forma intermitente con el ajuste de calor
Significa que:
no se ha colocado una cacerola en la zona correcta de cocción o,
la cacerola que se estáutilizando no es apta para la cocina de inducción o,
La cacerola es demasiado pequeña o no estácentrada sobre la zona de cocción.
No se produce calentamiento alguno hasta que se coloque una cacerola apta en la zona de cocción.
La pantalla se apagaráautomáticamente después de 2 minutos si no se coloca una cacerola apta
sobre la zona de cocción.
41
3.3.2
Acabar la cocción
Toque el control de selección de zona de calentamiento
que se desee apagar.
Apague la zona de cocción desplazando el control a la
posición «| ».
Asegúrese de que la pantalla muestre el sí
mbolo «0».
Apague toda la placa pulsando el control
ENCENDIDO/APAGADO.
Tenga cuidado con las superficies calientes
Aparecerála indicación «H»en la zona de cocción
que estécaliente al tacto. Ésta desaparecerácuando
la superficie se haya enfriado hasta una temperatura
segura. También puede utilizarse como función de
ahorro de energí
a; si desea calentar otras cacerolas,
utilice la zona de cocción que aún estécaliente.
3.3.3
Uso de la función Potencia Máxima
Activar la función Potencia Máxima
Toque el control deslizante de la zona de calentamiento.
Deslice el control hasta el extremo derecho. Asegúrese
de que la pantalla muestre el sí
mbolo «P».
Cancelar la función Potencia Máxima
Toque el control deslizante de la zona de calentamiento
para la que desee cancelar la función Potencia Máxima
Apague la zona de cocción desplazando el control a la
posición «| ». Asegúrese de que la pantalla muestre el
sí
mbolo «0».
42
Esta función es válida para cualquier zona de cocción.
La zona de cocción vuelve a su ajuste original después de 5 minutos.
Si el ajuste de calor original equivale a 0, volveráa 9 transcurridos 5 minutos.
3.3.4
Zona adaptable
•
Esta zona puede utilizarse como una zona única o como cuatro zonas independientes, en función de
las necesidades de cocción del momento.
•
La zona adaptable estácompuesta por 4 inductores independientes que se pueden controlar por
separado de dos en dos. Cuando se utiliza como una sola zona, la parte que no estácubierta por
utensilios de cocina se apaga automáticamente después de un minuto.
•
Para garantizar una distribución uniforme del calor, los utensilios de cocina deben colocarse
correctamente:
- En cualquier parte de la zona adaptable cuando el utensilio de cocina tiene entre 80 y 200 mm.
- En la zona grande cuando el utensilio de cocina tiene más de 200 mm.
Como zona grande
Para activar la zona adaptable como una sola zona grande,
simplemente pulse el control de zona adaptable.
El ajuste de potencia funciona como en cualquier otra zona normal.
El nivel de potencia es único para toda la zona adaptable y se puede seleccionar usando solo un control
deslizante
Si se pasa la cacerola de la parte delantera a la parte trasera (o viceversa), el área flexible detecta
automáticamente la nueva posición, manteniendo la misma potencia.
Para añadir otra cacerola, desactivar la zona adaptable pulsando el botón dedicado para detectar los
utensilios de cocina.
Como cuatro zonas independientes
Para utilizar la zona adaptable como cuatro zonas diferentes con dos diferentes configuraciones de
potencia, no active el control de la zona adaptable
Ejemplos de colocación correcta e incorrecta de los utensilios de cocina:
3.3.5
Placa francesa
• Esta zona puede ajustar la potencia según la posición de la cacerola.
• Si la cacerola está en la parte inferior de la zona adaptable, la potencia se establece en el nivel 1.
• Si la cacerola está en la parte central de la zona adaptable, la potencia se establece en el nivel 10.
• Si la cacerola está en la parte superior de la zona adaptable, la potencia se establece en el nivel 14.
43
ESPAÑOL
•
•
•
Placa francesa
Para activar la zona de placa francesa, simplemente pulse el
control de zona adaptable durante 2 segundos.
Cambie la cacerola de sitio, la potencia cambiaráautomáticamente.
Cancelar la placa francesa
Pulse el control de zona adaptable para apagar la zona de cocción.
3.3.6
Bloqueo de los controles
•
Se pueden bloquear los controles para evitar el uso no intencional (p. ej., que los niños enciendan
las zonas de cocción de forma accidental).
•
Cuando los controles están bloqueados, todos los controles excepto el de ENCENDIDO/APAGADO se
encuentran deshabilitados.
Para bloquear los controles
Toque y mantenga pulsado el control del bloqueo
durante unos segundos.
El indicador del temporizador mostraráel sí
mbolo
«Lo»
Para desbloquear los controles
Toque y mantenga pulsado el control del bloqueo durante unos segundos.
Cuando la placa se encuentra en modo bloqueo, todos los controles se deshabilitan, excepto el de ENCENDIDO/
APAGADO
APAGADO
3.3.7
•
•
; la placa de inducción se puede apagar en cualquier momento con el control de ENCENDIDO/
en caso de emergencia, pero deberádesbloquear la placa para volver a usarla.
Modo de pausa
En lugar de apagar la placa, puede colocar el calentamiento en pausa.
Cuando se activa el modo Pausa, todos los controles, excepto el de ENCENDIDO/APAGADO, se
encuentran deshabilitados.
Para entrar en el modo de pausa
Toque el control de pausa.
Todo el indicador mostraráel sí
mbolo «11».
Para salir del modo de pausa
Toque el control de pausa.
Cuando la placa se encuentra en modo de pausa, todos los controles se deshabilitan, excepto el de
ENCENDIDO/APAGADO
de ENCENDIDO/APAGADO
del modo de pausa.
3.3.8
; la placa de inducción se puede apagar en cualquier momento con el control
en caso de emergencia. La placa se apagarádespués de 10 min. si no sale
Función de gestión de potencia
•
Es posible configurar un nivel máximo de absorción de potencia para la placa de inducción, eligiendo
diferentes gamas de potencia.
•
Las placas de inducción son capaces de limitarse automáticamente para funcionar a un nivel de potencia
inferior, y evitar el riesgo de sobrecarga.
44
El indicador del temporizador muestra el sí
mbolo
«P5», lo que significa que el nivel de potencia está
en 5. El modo predeterminado es de 7,2 kW.
Para cambiar de nivel
Pulse +/- en el temporizador.
Hay 5 niveles de potencia, desde «P1»hasta «P5».
El indicador del temporizador muestra uno de ellos.
«P1»: la potencia máxima es de 2,5kW.
«P2»: la potencia máxima es de 3,5kW.
o bien
«P3»: la potencia máxima es de 4,5kW.
«P4»: la potencia máxima es de 5,5kW.
«P5»: la potencia máxima es de 7,2kW.
Confirmación y salida de la Función de Gestión de Potencia
Pulse al mismo tiempo el control de pausa y el
control de bloqueo para confirmar.
3.3.9
Entonces la placa se apaga.
Control del temporizador
Se puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:
•
Se puede utilizar como avisador por minutos. En este caso, el temporizador no enciende ninguna
zona de cocción cuando se cumple el tiempo seleccionado.
•
Puede ajustarse para que apague una o más zonas de cocción después de que el tiempo seleccionado
se haya cumplido.
El tiempo máximo del temporizador es de 99min.
45
ESPAÑOL
Para entrar en la función de Gestión de Potencia
Encienda la placa, luego presione al mismo tiempo
los controles de pausa y de bloqueo.
a) Uso del temporizador como avisador por minutos
Si no se selecciona una zona de cocción
Asegúrese de que la placa estéencendida.
Nota: se puede utilizar el avisador por minutos incluso
cuando no se selecciona ninguna zona de cocción.
Toque «+»en los controles del temporizador. El indicador
de minutos comienza a parpadear y se muestra «10»en
la pantalla del temporizador.
Ajuste el tiempo tocando el control «-»o «+»del
temporizador
Sugerencia: Toque una vez el control «-»o «+»del
temporizador para disminuir o aumentar 1 minuto.
Toque y mantenga pulsado el control «-»o «+»del
temporizador para disminuir o aumentar 10 minutos.
Cuando se ajusta el tiempo, se inicia de inmediato la cuenta
regresiva. La pantalla muestra el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadea durante 5 segundos.
Cuando se cumple el tiempo seleccionado, el zumbador
genera un pitido durante 30 segundos y el indicador del
temporizador muestra «- -».
b) Ajuste del temporizador para apagar una o más zonas de cocción
Seleccione una zona
Toque el control deslizante de la zona de calentamiento.
Ajuste el tiempo tocando el control correspondiente del
temporizador
Sugerencia: Toque el control «-»o «+»del temporizador
una vez para disminuir o aumentar 1 minuto.
Toque y mantenga pulsado el control «-»o «+»del
temporizador para disminuir o aumentar 10 minutos.
Cuando se ajusta el tiempo, se inicia de inmediato la cuenta
regresiva. La pantalla muestra el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadea durante 5 segundos.
NOTA: Se enciende el punto rojo junto al indicador del nivel
de potencia para indicar que se ha seleccionado esa zona.
46
ESPAÑOL
Cuando finaliza el temporizador de cocción, se apaga la zona
de cocción correspondiente de forma automática.
Las otras zonas de cocción que estuvieran encendidas con anterioridad seguirán funcionando.
ajuste más zonas:
Los pasos para ajustar más zonas son similares a los pasos para el ajuste de una zona;
Cuando fije el temporizador para varias zonas de forma simultánea, se encenderán los puntos decimales
correspondientes a esas zonas. El indicador de los minutos mostrarálos minutos del temporizador.
Parpadearáel punto de la zona seleccionada,
tal y como se muestra a continuación:
(puesto a 15 minutos)
(puesto a 45 minutos)
Una vez transcurrido el tiempo especificado, la zona de
cocción correspondiente se apagará. Entonces, se
mostrarála temporización de la otra zona y parpadeará
el punto correspondiente a dicha zona, tal y como se
muestra a la derecha:
(puesto a 30 minutos)
Toque el control de la zona de cocción; se mostrarála temporización correspondiente en el
indicador del temporizador.
c) Cancelar el temporizador
Toque el control deslizante de la zona de calentamiento
para la que desee cancelar el temporizador.
Toque y mantenga pulsado el control del temporizador «
- », el temporizador disminuye a «00»y se cancela.
3.3.10 Tiempo de funcionamiento predeterminado
La función de parada automática es una función de protección para la seguridad de la placa de inducción.
Hace que la placa se apague automáticamente si se le olvida apagar la cocción. La siguiente tabla
muestra los tiempos de funcionamiento predeterminados para los distintos niveles de potencia:
Nivel de potencia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tiempo de funcionamiento
predeterminado (hora)
8
8
8
8
6
6
6
6
4
Nivel de potencia
10
11
12
13
14
Tiempo de funcionamiento
predeterminado (hora)
4
4
4
2
2
Cuando se retira la cacerola, la placa de inducción deja de calentar de inmediato y se apaga automáticamente
una vez transcurridos 2 minutos.
Las personas que usen marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar el aparato.
47
3.3.11 Función «Cook with me»
En primer lugar, usted debe descargar e instalar la aplicación hOn en su dispositivo portátil. Luego
registre su placa de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App.
Para emparejar la placa y la aplicación, siga el siguiente proceso:
Mantenga pulsado durante 4 segundos el botón de la función «Cook with me». Una vez pasados los
4 segundos, las letras «PA»empezarán a parpadear en los dí
gitos del TEMPORIZADOR y se iniciaráel
proceso de emparejamiento.
Cuando el wifi estáENCENDIDO: apareceráun punto en el lado derecho del LED.
Cuando el wifi estáapagado: no apareceráningún punto.
Cómo configurar la función «Cook with me»
Elija el menú de recetas o el menú de programas especiales de la
aplicación hOn.
Siga paso a paso las indicaciones de la aplicación y, cuando termine,
envíe los parámetros a la placa para que cocine para usted.
Cuando la placa reciba la orden de la aplicación, pitará 2 veces y
parpadeará durante un segundo para indicar que se han recibido las
instrucciones.
Para empezar la receta, pulse el botón «Cook with me».
Si desea salir de la función «Cook with me», cambie el nivel de
potencia de la zona.
a. PARÁMETROS INÁLAMBRICOS
Tecnología
Estándar
Wi-Fi
IEEE 802.11b/n/g
BLE
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda (s) de frecuencia [MHz]
2402-2480
2402-2480
Potencia máxima [mW]
1500
1500
b. INFORMACIÓN SOBRE PRODUCTOS PARA EQUIPOS EN RED
Información de producto para equipos en red
Consumo de energí
a del producto en modo de espera en
red si todos los puertos de red cableados están conectados
y todos los puertos de red inalámbrica están activados:
NA
Para la activación de WIFI, pulsar por 4
segundos el botón “Cook with me”
Para la desactivación de WIFI, pulsar por 4
segundos el botón “Cook with me”
Cómo activar el puerto de red inalámbrica:
Cómo desactivar el puerto de red inalámbrica:
48
ESPAÑOL
3.3.12 Función especial
Mantener caliente
Fundir
Hervir
Cómo configurar las funciones especiales
Toque el control deslizante de la zona de calentamiento.
La función Mantener caliente es ideal para mantener las
preparaciones a temperatura constante.
Pulse la tecla Mantener caliente, el indicador se mostraráel
sí
mbolo «|».
La función de fusión es la solución ideal para derretir chocolate,
mantequilla. Esta función le ayuda a preparar todo tipo de
postres o salsas.
Pulse la tecla Fundir, el indicador se mostraráel sí
mbolo «| |».
La función Hervir es ideal para hervir agua o cualquier lí
quido.
Pulse la tecla Hervir, el indicador se mostraráel sí
mbolo «| ||».
49
3.3.12 Sonda de precisión y cucharón
Termómetro inalámbrico inteligente para alimentos
Gracias por comprar la sonda de precisión Haier. Tenga en cuenta que solo funciona con la placa de
inducción de Haier y, antes de utilizarla, lea las siguientes instrucciones y notas de seguridad incluidas en
el manual de usuario.
Mediante la colocación de la marca CE en este electrodoméstico, confirmamos el cumplimiento
de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio
ambiente aplicables a este producto.
Introducción
La sonda de precisión es un termómetro inalámbrico para alimentos que proporciona información sobre el
estado del interior de los alimentos en tiempo real para evitar desastres culinarios por falta o exceso de
cocción y asegurar el resultado perfecto en cada ocasión. Esta se conecta directamente al producto. Los
detalles y el estado en tiempo real de los alimentos se pueden leer desde su teléfono, brindándole el mejor
resultado al alcance de su mano. Para más información sobre el emparejamiento y consejos de uso, consulte
las instrucciones a continuación.
Empezando
1. Tapa cerámica
2. Rango de inmersión recomendado
3. Sensor
4. Cucharón con posición diferente de
la sonda de precisión
Posición 1
Cucharón
Utilice el cucharón con la sonda para remover los alimentos durante la cocción.
-
Limpie el cucharón antes del primer uso.
No utilice el cucharón sobre una llama abierta.
No corte el cucharón.
No ponga el cucharón en contacto directo con las partes calientes accesibles de la placa.
Rango de temperatura tolerado: -40 °C + 220 °C
Cargue la sonda de precisión antes de usarla
• Ponga la sonda de precisión en el cargador y cierre la tapa.
• Conecte el cargador a una fuente de alimentación USB, como un adaptador
USB o una toma USB de un PC/portátil con el cable USB. El cargador puede no
funcionar correctamente con el alimentador debido a su función de
apagado automático.
• El LED del cargador se encenderá y parpadeará durante la carga.
Se apagará cuando la sonda de precisión esté completamente cargada.
50
Posición 2
• Asegúrese de que la placa está encendida y la sonda de precisión completamente cargada.
• Abra la aplicación hOn en su dispositivo portátil.
• Vaya a la sección Recetas y elija una receta que requiera el uso de la sonda de precisión.
• Cuando pulse el botón «Cook with me» en el electrodoméstico para empezar a preparar
la receta, la sonda de precisión se conectará automáticamente.
• La pantalla de la placa indicará el nombre de la sonda de precisión (por ejemplo: «1A»).
• Ahora siga las instrucciones de la aplicacion hOn.
• Cuando se usa la aplicación, si la sonda está por debajo del 20 % de la carga, la pantalla del
temporizador mostrará el símbolo «CH».
Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con lo dispuesto por la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente
dirección web: www.candy-group.com
Tecnología
Estándar
BLE
BT 4.0
Banda(s) de frecuencia [MHz]
2400 Mhz -2480 MHz
Potencia máxima [mW]
2,5 mW (4 dBm)
Métodos de cocción con la sonda de precisión
Sonda de precisión como termómetro
Establezca la temperatura deseada en la App hOn, inserte la sonda de precisión en el interior del alimento o
con su accesorio en el interior de los líquidos y verá cómo aumenta la temperatura desde la aplicación hasta
alcanzar la temperatura deseada.
Esto le ayudará a mantener con precisión la temperatura de todo tipo de alimentos.
No es posible usarla cuando se utiliza la función de cocción asistida.
Cocción asistida: función «Cook with me»
Elija entre las recetas o los programas especiales de la aplicación hOn, siga paso a paso la preparación y
luego la placa de cocción fijará automáticamente los parámetros para el método de cocción elegido.
Al vacío
Tipo de cocción en la que se coloca la comida en una bolsa de vacío y se cocina en un baño de agua a baja
temperatura. La comida preparada de esta manera será más jugosa y tierna y mantendrá intactas sus
propiedades nutricionales, haciéndola más sana y sabrosa.
Abra la aplicación hOn, seleccione la categoría de alimentos y este tipo de cocción, introduzca los alimentos en la
olla con agua y la placa de inducción ajustará la temperatura de cocción correcta para un resultado perfecto.
Parrilla
Seleccione la categoría de alimentos de la aplicación hOn y este tipo de cocción y la placa de inducción
llevará automáticamente la parrilla a la temperatura correcta en un tiempo predeterminado.
Cocción a fuego lento
La función de cocción a fuego lento es ideal para cocinar salsas, guisos, estofados y todas las preparaciones con
un tiempo medio de cocción largo.
La función automática de la aplicación hOn lleva suavemente los alimentos a una temperatura con una ligera
ebullición, manteniéndola durante todo el tiempo de cocción.
51
ESPAÑOL
Empareje la sonda de precisión con la placa de inducción
Vapor
Con la función de cocción al vapor se pueden cocer alimentos como verduras, carne o pescado en ollas
equipadas con una cesta de cocción al vapor. Cocinar al vapor es más rápido que hervir, y al no estar
sumergidos en un líquido, los alimentos dispersan menos nutrientes y conservan mejor su contenido
vitamínico, lo que mejora su sabor y estructura, que será más compacta y agradable.
Asistencia
Si es necesario, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado.
4.
Directrices de cocción
Tenga cuidado al freí
r, puesto que el aceite y la grasa se calientan muy rápido, especialmente si
se usa la función Máxima Potencia. A temperaturas muy altas, el aceite y la grasa se queman
espontáneamente, lo que puede dar lugar a un riesgo grave de incendio.
4.1
•
•
•
•
Cuando los alimentos alcancen la ebullición, reduzca el ajuste de temperatura.
El uso de una tapa reducirálos tiempos de cocción y se ahorraráenergí
a al conservar el calor.
Minimice la cantidad de lí
quido o grasa para reducir los tiempos de cocinado.
Empiece a cocinar con un ajuste alto y reduzca el nivel cuando el alimento se haya calentado por
completo.
4.1.1
•
•
Consejos de cocción
Cocinar a fuego lento, cocinar arroz
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a unos 85 °C, cuando las
burbujas solo suben ocasionalmente a la superficie del lí
quido de cocción. Es la clave para preparar
deliciosas sopas y caldos suaves, ya que los sabores se desarrollan sin cocinar en exceso los alimentos.
También se deberí
an cocinar asílas salsas con base de huevo y espesadas con harina, por debajo del
punto de ebullición.
Algunas tareas, incluyendo la cocción de arroz por el método de absorción, pueden requerir un
ajuste más alto que el ajuste más bajo para asegurar que la comida se cueza correctamente en el
tiempo recomendado.
4.1.2
Soasar un filete
Para cocinar sabrosos filetes:
1. Deje la carne a temperatura ambiente durante alrededor 20 minutos antes de cocinarla.
2. Caliente una sartén de base pesada.
3. Unte ambos lados del filete con aceite. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre la sartén
caliente y, después, coloque la carne en ella.
4. Déla vuelta al filete una sola vez durante el cocinado. El tiempo exacto de cocinado dependerádel
grosor del filete y del punto de cocción deseado. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por lado.
Aplique presión al filete para calibrar su grado de cocción: cuanto más firme resulte, más «hecho»
estará.
5. Deje reposar el filete sobre un plato caliente unos minutos para permitir que se asiente y se ponga
más tierno antes de servirlo.
4.1.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Para saltear
Escoja un wok con base plana apto para inducción o una sartén grande.
Deje preparados todos los ingredientes y accesorios necesarios. El salteo debe ser rápido. Si se
cocinan grandes cantidades, cocine los alimentos en pequeñas porciones.
Precaliente la sartén brevemente y añada dos cucharadas de aceite.
Cocine primero la carne, apártela y manténgala templada.
Saltee las verduras. Cuando estén calientes, pero crujientes, ajuste la zona de cocción a una menor
potencia, introduzca de nuevo la carne en la sartén y añada la salsa.
Remueva los ingredientes con cuidado para asegurar un calentamiento homogéneo.
Sirva de inmediato.
52
Detección de objetos pequeños
Cuando se deja sobre la placa una cacerola con un tamaño inadecuado o no magnética (p. ej., de aluminio)
o cualquier otro objeto pequeño (p. ej., un cuchillo, tenedor o llave), la placa pasaráautomáticamente al
modo de espera una vez transcurrido 1 minuto. El ventilador seguiráenfriando la placa de inducción
durante 1 minuto más.
5.
Ajustes de calor
Los ajustes que se muestran a continuación son únicamente orientativos. El ajuste exacto dependeráde
varios factores, incluidos los utensilios de cocina y la cantidad que se cocine. Experimente con la placa de
inducción para encontrar los ajustes que mejor se adecuen a usted.
Ajuste de calor
Idoneidad
1-2
• Calentamiento suave de pequeñas cantidades de comida
• Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman fácilmente
• Cocinado suave a fuego lento
• Calentamiento lento
3-5
• Recalentamiento
• Cocinado rápido a fuego lento
• Cocer arroz
6 - 11
• Tortitas
12 - 13
• Salteados
• Cocer pasta
14/P
• Sofreí
r
• Soasar
• Llevar sopa al punto de ebullición
• Hervir agua
53
ESPAÑOL
4.2
6.
Cuidado y limpieza
¿Qué?
¿Cómo?
¡
Importante!
Suciedad diaria en
el cristal (huellas,
marcas, manchas
de alimentos o
derrames no
azucarados sobre
el cristal).
1. Desconecte la placa de la
alimentación.
2. Aplique un limpiador de placas
cuando el cristal estéaún templado
(pero no caliente)
3. Aclare y seque con un paño limpio
o papel de cocina.
4. Vuelva a conectar la placa.
•
•
•
Cuando se desconecta la alimentación
de la placa, no habráninguna
indicación de «superficie caliente»,
pero la zona de cocinado puede seguir
estando caliente. Extreme el cuidado.
Los estropajos duros, algunos de
nailon y agentes de limpieza muy
abrasivos pueden rayar el cristal. Lea
siempre la etiqueta para comprobar si
un estropajo o limpiador es adecuado.
Nunca deje residuos de limpieza sobre
la placa: puede mancharse el cristal.
Derrames,
alimentos
derretidos y
derrames
azucarados
calientes sobre el
cristal.
Retire estos restos de inmediato con
•
una paleta de pescado, cuchillo de
pala o cuchilla aptos para placas de
cristal de inducción, pero tenga cuidado
con las superficies de cocción calientes:
1. Desconecte la placa del enchufe de
pared.
2. Coloque la cuchilla o el utensilio en •
un ángulo de 30ºy rasque los
residuos hacia una zona frí
a de la
placa.
3. Limpie los residuos con un paño o
papel de cocina.
4. Siga los pasos del 2 al 4 para la
«suciedad cotidiana sobre el
cristal»mencionada anteriormente.
Retire las manchas y restos de
alimentos derretidos y azucarados lo
antes posible. Si se dejan enfriar
sobre el cristal, puede resultar difí
cil
retirarlos o incluso pueden producir
daños permanentes a la superficie de
cristal.
Peligro de corte: cuando la cubierta de
seguridad se retrae, la cuchilla del
rascador es muy afilada. Utilí
celo con
extremo cuidado y guárdelo siempre
de forma segura y fuera del alcance
de los niños.
Salpicaduras sobre
los controles
táctiles
1. Desconecte la placa de la
alimentación.
2. Enjabone la mancha
3. Limpie la zona del control táctil con
una esponja o paño húmedo
y limpio.
4. Seque completamente la zona con
papel de cocina.
5. Vuelva a conectar la placa.
Puede que la placa pite y se apague
sola, y puede que los controles no
funcionen cuando haya lí
quido sobre
ellos. Asegúrese de secar la zona del
control táctil antes de volver a
encender la placa.
54
•
ESPAÑOL
7.
Trucos y consejos
Problema
Causas posibles
Quéhacer
La placa de inducción no
se enciende.
No hay alimentación.
Asegúrese de que la placa estéconectada al
suministro eléctrico y que este esté
encendido.
Compruebe si hay algún corte de energí
a
en su casa o en la zona. Si se han realizado
todas las comprobaciones y el problema
persiste, llame a un técnico cualificado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están bloqueados.
Desbloquee los controles. Vaya a la
sección «Uso de la placa de inducción»
para obtener instrucciones.
Los controles táctiles son
difí
ciles de manejar.
Puede que haya una ligera capa de
agua sobre los controles o puede
que se estéutilizando la punta de
los dedos para tocarlos.
Asegúrese de que la zona del control táctil
estéseca y utilice la yema de los dedos
para tocar los controles.
Se estárayando el cristal.
Utensilios de cocina con extremos
rugosos.
Utilice utensilios de cocina con bases
planas y lisas. Vea «Elegir los utensilios de
cocina adecuados».
Se están utilizando estropajos
o productos de limpieza abrasivos
e inadecuados.
Vea «Cuidado y limpieza».
Algunas sartenes emiten
ruidos de crujidos o
chasquidos.
Esto puede estar causado por la
fabricación de los utensilios de
cocina (capas de diferentes metales
que vibran de manera diferente).
Es algo normal para los utensilios de
cocina y no indica ningún fallo.
La placa de inducción
emite un sonido grave de
zumbido cuando se utiliza
con un ajuste de
temperatura alta.
Esto se debe a la tecnologí
a de la
cocina de inducción.
Es normal, pero el ruido deberí
a reducirse
o desaparecer por completo cuando se
baja el ajuste de temperatura.
Se oye un ruido de
ventilador procedente de
la placa de inducción.
La placa de inducción incluye un
ventilador de refrigeración integrado
para evitar que se recaliente la
electrónica. Puede seguir funcionando
incluso después de haber apagado la
placa de inducción.
Esto es normal y no requiere ninguna
acción. No desconecte la placa del enchufe
de pared mientras el ventilador esté
funcionando.
Las cacerolas no se
calientan y se muestra en
la pantalla.
La placa de inducción no puede
detectar la cacerola porque no es
apta para la cocina de inducción.
La placa de inducción no puede
detectar la cacerola porque es
demasiado pequeña para la zona de
cocción o no se ha centrado
convenientemente sobre ella.
Utilice utensilios de cocina aptos para
inducción. Vea la sección «Elegir los
utensilios de cocina adecuados».
Centre la cacerola y asegúrese de que su
base se ajusta al tamaño de la zona de
cocción.
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente, se oye
un sonido y se muestra
un código de error
(normalmente alternando
con uno o dos dí
gitos en
la pantalla del
temporizador de cocción).
Fallo técnico.
Anote las letras y números del error,
desconecte la placa del enchufe y contacte
con un técnico cualificado.
55
8.
Pantalla de fallos e inspección
La placa estáequipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico podráverificar el
funcionamiento de varios componentes sin tener que desmontar la placa de la superficie de trabajo.
Solución de problemas
Para las zonas 1 y 2
Problema
Causas posibles
Quéhacer
E1,E2,E7,C1
Fallo del sensor de temperatura
Póngase en contacto con el proveedor.
E3,E4
Fallo del sensor de temperatura de IGBT.
Póngase en contacto con el proveedor.
UE
Fallo de conexión entre la pantalla y el
panel principal
Póngase en contacto con el proveedor.
EL,EH
Volatje de alimentación anormal
Compruebe que la alimentación eléctrica
sea normal.
Conecte después de que la alimentación
eléctrica sea normal.
C3
El sensor de temperatura de la placa
vitrocerámica marca valores altos
Reinicie después de que la placa de
inducción se enfrí
e.
C2
El sensor de temperatura de IGBT marca
valores altos
Reinicie después de que la placa de
inducción se enfrí
e.
Para las zonas 3 y 4
1)
Se produce un código de error durante el uso del cliente y solución;
Código de
error
Problema
Solución
Recuperación automática
EL
EH
C1,C3
C2
La tensión de alimentación estápor
encima de la tensión nominal.
Compruebe que la alimentación eléctrica
sea normal.
La tensión de alimentación estápor debajo Conecte después de que la alimentación
eléctrica sea normal.
de la tensión nominal.
Temperatura alta del sensor de la placa
cerámica.
Espere que la temperatura de la placa
cerámica vuelva a la normalidad.
Toque el botón de
«ENCENDIDO/APAGADO»para reactivar la
unidad.
Temperatura alta de IGBT. (1#)
Espere que la temperatura de IGBT vuelva
a la normalidad.
Toque el botón de
«ENCENDIDO/APAGADO»para reactivar la
unidad. Compruebe si el ventilador
funciona sin problemas; si no, reemplace
el ventilador.
No hay recuperación automática
E2
Fallo del sensor de temperatura de la
placa cerámica - cortocircuito
E1
Fallo del sensor de temperatura de la
placa cerámica - circuito interrumpido
E7
Fallo del sensor de temperatura de la
placa cerámica: no válido.
E4
Fallo del sensor de temperatura de IGBT:
cortocircuito.
E3
Fallo del sensor de temperatura de IGBT:
circuito interrumpido.
56
Compruebe la conexión o reemplace el
sensor de temperatura de la placa
cerámica.
Reemplace el panel de potencia.
Fallo especí
fico y solución
Fallo
El LED no se enciende
cuando se conecta la
unidad.
Problema
Solución A
Sin alimentación.
Solución B
Compruebe si la toma
estácorrectamente
colocada en el enchufe
y que éste funcione.
Fallo de conexión del
Compruebe la conexión.
panel de potencia
accesorio y del panel de
pantalla.
El panel de potencia
accesorio estádañado.
Reemplace el panel de
potencia accesorio.
El panel de la pantalla
estádañado.
Reemplace el panel de la
pantalla.
Algunos botones no
El panel de la pantalla
funcionan o la pantalla LED estádañado.
no es normal.
Reemplace el panel de la
pantalla.
El Indicador del Modo de
Cocción se enciende, pero
no comienza a calentar.
Puede que la temperatura
ambiente sea demasiado
alta. Puede que esté
bloqueada la toma de aire
o la ventilación del aire.
Temperatura alta de la
placa.
Hay algún problema con Compruebe que el
el ventilador.
ventilador funcione
correctamente;
en caso contrario,
reemplace el ventilador.
Durante el funcionamiento
se detiene repentinamente
el calentamiento y la
pantalla parpadea
mostrando el sí
mbolo «u».
El panel de potencia
estádañado.
Reemplace el panel de
potencia.
El tipo de cacerola es
incorrecto.
Utilice una cacerola
El circuito de
adecuada (consulte el
detección de
manual de instrucciones). cacerolas está
dañado, reemplace
el panel de
potencia.
La unidad está
sobrecalentada. Espere
que la temperatura
vuelva a la normalidad.
Pulse el botón de
«ENCENDIDO/APAGADO»
para reactivar la unidad.
El diámetro de la
cacerola es demasiado
pequeño.
La placa se ha
sobrecalentado;
Las zonas de calentamiento
del mismo lado (como la
primera y la segunda zona)
muestran en la pantalla el
sí
mbolo «u».
El motor del ventilador
emite un sonido anormal.
Fallo del panel de
potencia y del panel de
pantalla conectado;
Compruebe la conexión.
El panel de la pantalla
de la pieza de comunicación estádañado.
Reemplace el panel de la
pantalla.
El panel principal está
dañado.
Reemplace el panel de
potencia.
El motor del ventilador
estádañado.
Reemplace el ventilador.
Los fallos indicados anteriormente son los más comunes.
No desmonte la unidad usted mismo para evitar peligros y daños a la placa de inducción.
57
ESPAÑOL
2)
9.
Instalación
9.1
Selección del equipo de instalación
Corte la superficie de trabajo conforme a las dimensiones que se muestran en el plano.
A los efectos de instalación y uso, se deberí
a mantener un espacio mí
nimo de 5 cm alrededor del agujero.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de trabajo sea de al menos 30 mm. Seleccione un material
aislado y resistente al calor para la superficie de trabajo (no se debe utilizar madera ni materiales fibrosos
o higroscópicos similares a menos que estén impregnados) para evitar descargas eléctricas y una mayor
deformación causada por la radiación térmica de la placa. Tal y como se muestra a continuación:
Nota: La distancia de seguridad entre los laterales de la placa y las superficies interiores de la
encimera debe ser de al menos 3 mm.
Mín. 3 mm
L(mm)
A(mm)
AL(mm) D (mm) A(mm)
B(mm)
X(mm)
F(mm)
590
520
58
480+2
50 mí
n.
3 mí
n.
54
560+2
+0
+0
En cualquier caso, asegúrese de que la placa de inducción estébien ventilada y la toma y salida de aire
no estén bloqueadas. Asegúrese de que la placa de inducción se encuentre en buen estado de funcionamiento.
Tal y como se muestra a continuación
Nota: La distancia de seguridad entre la placa y el armario encima de esta debe ser de al
menos 760 mm.
760mm
pared
Mín. 30 mm
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mí
n.
20 mí
n.
Toma de aire
Salida de aire 5 mm
58
Asegúrese de que la placa de inducción estébien ventilada y que la toma y salida de aire no estén
bloqueadas. Para evitar un contacto accidental con el sobrecalentamiento de la base de la placa
o
recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario colocar un inserto de
madera, fijado con tornillos, a una distancia mí
nima de 50 mm de la parte inferior de la placa. Siga
los requisitos siguientes:
Mín. 50 mm
Máx. 5 mm
Máx. 5 mm
Hay orificios de ventilación alrededor del exterior de la placa. DEBE asegurarse de que la encimera
no bloquee estos orificios cuando coloque la placa en su sitio.
•
Tenga en cuenta que el pegamento que une el plástico o el material de madera al mueble debe
poder resistir temperaturas de no menos de 150 °C para evitar que el revestimiento se
despegue.
Por lo tanto, la pared trasera, las superficies adyacentes y las circundantes deben poder
soportar una temperatura de 90 °C.
•
9.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antes de instalar la placa, asegúrese de que...
La superficie de trabajo sea cuadrada y esténivelada, y que ningún elemento estructural interfiera
con los requisitos de espacio.
La superficie de trabajo estéhecha de un material aislado y resistente al calor.
Si la placa se instala encima de un horno, este debe contar con un ventilador de refrigeración integrado.
La instalación cumpla con todos los requisitos de espacio y las normas y reglamentos aplicables.
Se incluya un interruptor aislante adecuado que permita una desconexión total de la alimentación
eléctrica y estámontado y colocado de manera que se cumpla la normativa y reglamento local en
materia de cableado.
El interruptor aislante sea de un tipo aprobado y permita una separación de contacto de espacio de
aire de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores [de fase] activos, si las normas locales
de cableado permiten esta variación de los requisitos).
El interruptor aislante estéaccesible fácilmente para el cliente con la placa instalada.
Se consulte a las autoridades locales de construcción y la normativa si hay dudas en cuanto a la
instalación.
Se usan acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (tales como azulejos de cerámica) para las
superficies de pared que rodeen la placa.
59
ESPAÑOL
ADVERTENCIA: Garantice una ventilación adecuada
9.3
•
•
•
•
Después de instalar la placa, asegúrese de que...
El cable de suministro eléctrico no estéaccesible a través de las puertas o cajones del armario.
Haya un flujo adecuado de aire fresco desde el exterior del armario hasta la base de la placa.
Si la placa se instala encima de un cajón o espacio de armario, se haya instalado una barrera de
protección térmica debajo de la base de la placa.
El interruptor de aislamiento sea fácilmente accesible para el cliente.
9.4
Antes de colocar las abrazaderas de fijación
La unidad debe colocarse sobre una superficie estable y lisa (utilice el embalaje). No aplique fuerza sobre
los controles que sobresalen de la placa.
9.5
Ajuste de la posición de las abrazaderas
Fije la placa sobre la superficie de trabajo atornillando 8 abrazaderas en la parte inferior de la placa
(vea la imagen) antes de la instalación.
Ajuste la posición de las abrazaderas para que puedan adecuarse a diferentes grosores de la parte
superior de la mesa.
En ningún caso las abrazaderas pueden estar en contacto con las superficies interiores de la encimera
después de la instalación (ver imagen).
60
ESPAÑOL
9.6
Precauciones
1. La placa de inducción debe instalarla personal o técnicos cualificados. Contamos con profesionales que
están a su servicio. No realice ninguna operación usted mismo.
2. La placa no se instalarádirectamente sobre un lavavajillas, frigorí
fico, congelador, lavadora o secadora,
puesto que la humedad puede dañar la electrónica de la placa.
3. La placa de inducción debe instalarse de manera que se garantice la mejor irradiación de calor para
mejorar su fiabilidad.
4. La pared y la zona de calentamiento inducido encima de la superficie de la mesa deben soportar el calor.
5. Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
6. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
Conectar la placa a la red eléctrica
Esta placa solo debe conectarla a la red eléctrica un profesional cualificado. Antes de conectar la placa
a la red eléctrica, compruebe que:
1. El sistema de cableado doméstico es apto para la potencia necesaria para la placa.
2. El voltaje se corresponde con el valor indicado en la placa nominal
3. Las secciones de cable del suministro eléctrico pueden soportar la carga especificada en la placa nominal.
Para conectar la placa a la red eléctrica, no utilice adaptadores, reductores o dispositivos de ramificación,
puesto que pueden causar un sobrecalentamiento e incendios.
El cable de suministro eléctrico no debe tocar las piezas calientes y debe colocarse de manera que su
temperatura no supere los 75 ºC en ningún punto.
Compruebe con un electricista si el sistema de cableado doméstico es adecuado y no presenta alteraciones.
Cualquier alteración únicamente puede realizarla un electricista cualificado.
Amarillo / Verde
380-415V~
Marrón
220-240V~
Negro
220-240V~
Azul
Si el número total de unidades de calentamiento del electrodoméstico elegido no es inferior a 4,
el electrodoméstico se puede conectar directamente a la red eléctrica mediante conexión eléctrica
monofásica, como se muestra a continuación.
220-240V
Amarillo / Verde
Negro
25A~
Marrón
Azul
61
220-240V~
9.7
•
•
•
•
•
Si el cable estádañado o tiene que reemplazarse, la operación debe realizarla el agente posventa
con herramientas adecuadas, para evitar accidentes.
Si el electrodoméstico se conecta directamente a la red, deberáinstalarse un disyuntor omnipolar
con un espacio mí
nimo de 3mm entre los contactos.
El instalador debe garantizar que se realiza la conexión eléctrica correcta y que cumple con las
regulaciones en materia de seguridad.
El cable no debe estar doblado ni comprimido.
Debe comprobarse el cable regularmente y únicamente lo puede reemplazar un técnico autorizado.
La superficie inferior y el cable de alimentación de la placa no son accesibles después de la instalación.
Este electrodoméstico estáetiquetado en cumplimiento con la directiva europea
2012/19/UE en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Al garantizar una eliminación correcta de este aparato, se ayuda a evitar posibles
daños al medio ambiente y a la salud de las personas, peligros que podrí
an
ocasionarse si se eliminara de forma incorrecta.
El sí
mbolo del producto indica que no debe tratarse como basura doméstica normal.
Se debe llevar a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
ELIMINACIÓN: No elimine
este producto como basura
municipal sin clasificar.
La recogida de este tipo de
residuos debe hacerse de
forma separada para, en
caso necesario, darle un
tratamiento especial.
Este aparato requiere una eliminación especializada. Para más información sobre el
tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, servicio de basuras domésticas o establecimiento en el que lo adquirió.
Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, servicio de basuras
domésticas o el establecimiento en el que adquirióel producto.
62
Sommaire
1. Avant-propos ................................................................................. 64
1.1 Consignes de sécurité................................................................... 64
1.2 Installation .................................................................................. 64
1.2.1 Risque d’électrocution .................................................. 64
1.2.2
1.2.3
1.3
Risque de coupure ....................................................... 64
Consignes de sécuritéimportantes ................................. 64
Fonctionnement et entretien .......................................................... 65
1.3.1 Risque d’électrocution .................................................. 65
1.3.2 Risque pour la santé..................................................... 66
1.3.3
Risque liéàune surface chaude ..................................... 66
1.3.4 Risque de coupure ....................................................... 66
1.3.5 Consignes de sécuritéimportantes ................................. 66
2. Présentation du produit ................................................................. 68
2.1
2.2
Vue de dessus.............................................................................. 68
Panneau de commande ................................................................. 68
2.3 Théorie de fonctionnement ............................................................ 69
2.4 Avant d’utiliser votre nouvelle plaque àinduction .............................. 69
2.5 Caractéristiques techniques ........................................................... 69
3. Fonctionnement du produit ............................................................ 69
3.1 Commandes tactiles...................................................................... 69
3.2 Sélection du bon ustensile de cuisson .............................................. 70
3.3
Comment l'utiliser ........................................................................ 71
3.3.1 Commencer àcuire ...................................................... 71
3.3.2 Finir de cuisiner ........................................................... 72
3.3.3 Utilisation de la fonction Boost ....................................... 72
3.3.4 Zone flexible ............................................................... 73
3.3.5 Plaque française .......................................................... 73
3.3.6 Verrouillage des commandes ......................................... 74
3.3.7 Mode pause ................................................................ 74
3.3.8 Fonction de gestion de la puissance ................................ 74
3.3.9 Commande de la minuterie ........................................... 75
3.3.10 Temps de fonctionnement par défaut .............................. 77
3.3.11 Fonction «Cook with me »............................................ 78
3.3.12 Fonction spéciale ......................................................... 79
3.3.13 Preci Probe et louche .................................................... 80
4. Lignes directrices pour cuisiner ...................................................... 82
4.1 Astuces de cuisson ....................................................................... 82
4.1.1 Faire mijoter, cuire du riz .............................................. 82
4.1.2 Saisir un steak ............................................................ 82
4.1.3 Pour faire sauter des aliments........................................ 82
4.2 Détection des petits articles ........................................................... 83
5. Réglages de la chaleur ................................................................... 83
6. Entretien et nettoyage ................................................................... 84
7. Conseils et astuces ........................................................................ 85
8. Affichage des pannes et inspection ................................................ 86
9. Installation .................................................................................... 88
9.1 Sélection de l'équipement d'installation ........................................... 88
9.2 Avant d'installer la plaque de cuisson, assurez-vous que .................... 89
9.3
9.4
9.5
Après avoir installéla plaque de cuisson, assurez-vous que ................ 90
Avant de placer les étriers de fixation .............................................. 90
Réglage de la position des étriers.................................................... 90
9.6
9.7
Mises en garde ............................................................................. 91
Branchement de la plaque sur le secteur .......................................... 91
1.
1.1
Avant-propos
Consignes de sécurité
Votre sécuritéest importante pour nous. Veuillez lire ces
informations avant d’utiliser votre plaque de cuisson.
1.2
1.2.1
Installation
Risque d’électrocution
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer tout travail
ou opération d’entretien dessus.
• Le raccordement àun bon système de mise àla terre est
essentiel et obligatoire.
• Toute modification du système de câblage de l’habitation doit
être effectuée exclusivement par un électricien qualifié.
ner une
• Le non-respect de cette consigne peut entraî
électrocution voire la mort.
1.2.2
Risque de coupure
• Faites attention, les bords de la plaque sont pointus.
• Si vous ne faites pas attention, vous pourriez vous blesser ou
vous couper.
1.2.3
Consignes de sécuritéimportantes
• Lisez attentivement ces instructions avant d’installer ou
d’utiliser cet appareil.
• Aucun produit ou matière combustible ne doit être posésur
cet appareil.
• Veuillez laisser ces informations àla disposition de la personne
chargée de l’installation de l’appareil car cela pourrait réduire
les frais d'installation.
• Pour éviter tout danger, cet appareil doit être installé
conformément àces instructions d’installation.
• Cet appareil doit être installécorrectement et être mis àla
terre par une personne qualifiée pour cela.
• Cet appareil doit être raccordéàun circuit comprenant un
sectionneur garantissant une déconnexion complète de
l’alimentation.
• Si l’appareil n’est pas installé correctement, cela peut rendre
la garantie caduque ou les réclamations irrecevables.
64
FRANÇAIS
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l’équipement radio est conforme
à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE
est disponible à l’adresse internet suivante : www.candy-group.com
• Cet appareil peut être utilisépar les enfants de plus de 8 ans
et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont été supervisés ou si on leur a appris à
utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent les
risques courus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par le fabricant, le service après-vente ou un
électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
• Avertissement : si la surface est fissurée, éteignez l’appareil
pour éviter une éventuelle décharge électrique, pour les
surfaces en vitrocéramique ou un matériau similaire qui
protègent les parties sous tension.
• Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes,
les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la
surface de la plaque de cuisson car ils peuvent chauffer.
Il
ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur.
•
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre plaque
de cuisson.
• L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé au moyen d’une
minuterie extérieure ou d’un système de télécommande séparé.
• AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne rangez aucun objet
sur les surfaces de cuisson.
• Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de
cuisson de courte durée doit être surveilléen continu.
• AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de cuisiner sur
une plaque de cuisson avec des matières grasses ou de l'huile
sans surveiller la cuisson car celles-ci peuvent prendre feu. Ne
tentez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais
éteignez l’appareil puis couvrez la flamme par exemple avec
un couvercle ou une couverture pare-flammes.
1.3
1.3.1
Fonctionnement et entretien
Risque d’électrocution
• Ne cuisinez pas sur une plaque de cuisson cassée ou fissurée.
Si la surface de la plaque de cuisson se casse ou se fissure,
éteignez l’appareil immédiatement au niveau du secteur
(interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
65
1.3.2
Risque pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
électromagnétique.
• Toutefois, les personnes portant un pacemaker ou un autre
implant électrique (comme une pompe àinsuline) doivent
consulter leur docteur ou le fabricant de l’implant avant
d’utiliser cet appareil afin d’être certaines que leurs implants
ne seront pas affectés par le champ électromagnétique.
ner la mort.
• Le non-respect de cette consigne peut entraî
1.3.3
Risque liéàune surface chaude
• Durant l’utilisation, les parties accessibles de cet appareil
peuvent devenir suffisamment chaudes pour provoquer des
brûlures.
• Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout élément
autre qu’un ustensile de cuisine au contact de la plaque
à induction tant que la surface n’a pas refroidi.
• Tenez les enfants loin de l’appareil.
• Les poignées des casseroles peuvent être chaudes au toucher.
Contrôlez que les poignées des casseroles ne soient pas audessus d’autres zones de cuisson allumées. Gardez les
poignées hors de portée des enfants.
• Si vous ne respectez pas ce conseil, vous pourriez vous brûler
et vous ébouillanter.
1.3.4
Risque de coupure
• La lame extrêmement coupante du racloir d’une plaque de
cuisson est àdécouvert quand le couvercle de sécuritéest
enlevé. Faites extrêmement attention quand vous l’utilisez et
rangez-le toujours à l’abri et hors de portée des enfants.
• Si vous ne faites pas attention, vous pourriez vous blesser ou
vous couper.
1.3.5
Consignes de sécuritéimportantes
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il est
utilisé. Un débordement provoque de la fumée et des
éclaboussures de graisse qui peuvent prendre feu.
66
FRANÇAIS
• Éteignez la plaque de cuisson au niveau du mur avant toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
ner une
• Le non-respect de cette consigne peut entraî
électrocution voire la mort.
• N’utilisez jamais votre appareil comme plan de travail ou
surface de rangement.
• Ne laissez jamais des objets ou des ustensiles sur l’appareil.
• Ne placez et ne laissez aucun objet aimantable (par ex. cartes
de crédit, cartes àmémoire) ou dispositif électronique (par ex.
ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l’appareil, car ils
pourraient être affectés par son champ électromagnétique.
• N'utilisez jamais l’appareil pour chauffer la pièce.
• Après toute utilisation, éteignez toujours les zones de cuisson
et la plaque comme cela est décrit dans ce manuel (par ex. au
moyen des commandes tactiles). Ne comptez pas sur la fonction
de détection de la casserole pour éteindre les zones de cuisson
quand vous enlevez les casseroles.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou s’asseoir, se
tenir ou grimper dessus.
• Ne rangez pas ce qui intéresse les enfants dans des placards
situés au-dessus de l’appareil. Les enfants qui grimpent sur la
plaque de cuisson peuvent se blesser sérieusement.
• Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance dans la
pièce oùl'appareil est utilisé.
• Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur
capacitéàutiliser l'appareil doivent avoir une personne
compétente et responsable pour leur apprendre àl'utiliser.
L’instructeur doit être satisfait qu’ils puissent utiliser l’appareil
sans danger pour eux ou leur environnement.
• Ne réparez et ne remplacez aucune partie de l’appareil sauf si
cela est recommandé spécifiquement dans le mode d’emploi.
Toutes les autres opérations de réparation doivent être faites
par un technicien qualifié.
• Ne placez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds sur
votre plaque de cuisson.
• Ne montez pas sur votre plaque de cuisson.
nez
• N'utilisez pas de poêle avec des bords irréguliers et ne traî
pas les poêles sur la surface de la plaque àinduction car cela
peut rayer le verre.
• N’utilisez pas de tampons à récurer ni d’autres agents de
nettoyage très abrasifs pour nettoyer votre plaque, car ils
peuvent rayer la surface du verre àinduction.
• Cet appareil est conçu pour être utilisédans une habitation et
pour des applications similaires telles que : -les espaces de
cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements
de travail ; -les habitations rurales ; -par les clients dans les
hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
67
Félicitations
pour l’achat de votre nouvelle plaque de cuisson à induction.
Nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel d'instruction/d'installation afin de
comprendre parfaitement comme l’installer correctement et la faire fonctionner.
Pour l’installation, veuillez lire le paragraphe Installation.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécuritéavant toute utilisation et conservez ce manuel
d'instruction/d'installation pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
2.
2.1
Présentation du produit
Vue de dessus
1. Zone 2000/3200 W maxi
2. Zone 2000/3200 W maxi
3. Zone 2200/3200 W maxi
4. Zone 1400/2000 W maxi
5. Zone 3000/3600 W maxi
6. Plaque en verre
7. Panneau de commande
2.2
Panneau de commande
1. Commandes des zones de cuisson
2. Commande Marche/Arrêt
3. Commande de verrouillage
4. Commande de la minuterie
5. Commande pause
6. Commande de la zone flexible
7. Commande de la fonction spéciale
(faire fondre, faire bouillir, garder au chaud)
8. Commande de la fonction «Cook with me »
68
FRANÇAIS
- les environnements de type chambres d’hôtes ou B&B.
• AVERTISSEMENT : l’appareil et ses parties accessibles peuvent
devenir chauds au cours de l’utilisation.
• Il faut faire attention àne pas toucher les éléments de
chauffage.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart
à moins d’être surveillés constamment.
2.3
Théorie de fonctionnement
La cuisson àinduction est une technologie de cuisson économique, efficace, pointue et sûre. Elle
fonctionne par des champs électromagnétiques générant la chaleur directement dans la casserole,
plutôt qu’indirectement en chauffant la surface en verre. Le verre ne devient chaud que parce que la
casserole finit par le chauffer.
marmite en fer
circuit magnétique
plaque en verre céramique
bobine d’induction
courants induits
2.4
•
•
Avant d’utiliser votre nouvelle plaque à induction
Lisez ce guide, en faisant particulièrement attention au paragraphe 'Consignes de sécurité'.
Ôtez le film protecteur qui pourrait encore se trouver sur la plaque àinduction.
2.5
Caractéristiques techniques
Plaque de cuisson
HAMTP64MC
Zones de cuisson
4 zones
Tension d'alimentation
220-240 V~ 50 ou 60 Hz
Puissance électrique installée
7200W
Taille du produit (en mm)
590X520X58
Dimensions du produit encastré(en mm)
560X480
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Nous nous efforç
ons d'améliorer constamment nos produits,
c'est pourquoi il est possible que nous modifions les caractéristiques et les modèles sans préavis.
Le diamètre de la base des ustensiles de cuisson àinduction
Zone de cuisson
Minimum
Maximum
1&2
80
200
3
100
210
4
80
140
Zone flexible
80
200*400
Les éléments ci-dessus peuvent varier en fonction de la taille de la casserole et du matériau dont elle est faite.
3.
Fonctionnement du produit
3.1
•
•
Commandes tactiles
Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’exercer une pression.
Utilisez la partie charnue de votre doigt, pas l'extrémité.
69
Vous entendrez un bip sonore chaque fois qu’un toucher est enregistré.
Assurez-vous que les commandes soient toujours propres, sèches et qu'il n'y ait aucun objet (par ex.
un ustensile ou un torchon) les couvrant. Même une mince pellicule d’eau peut rendre difficile
l’utilisation des commandes.
3.2
Sélection du bon ustensile de cuisson
• N'utilisez que des ustensiles de cuisson ayant une base adaptée àla cuisson à
induction.
Cherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou le fond de la casserole.
• Vous pouvez vérifier si votre ustensile de cuisson est adaptéen effectuant un test
magnétique. Avancez un aimant vers la base de la casserole. S’il est attiré, la
casserole est adaptée à l’induction.
• Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Placez de l’eau dans la casserole que vous voulez contrôler.
2. Si
ne clignote pas sur l’afficheur et que l’eau chauffe, la casserole est adaptée.
• Les ustensiles de cuisson fabriqués dans les matériaux suivants ne sont pas adaptés : acier inoxydable pur,
aluminium ou cuivre sans une base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et faï
ence.
N’utilisez pas d’ustensile de cuisson avec des bords irréguliers ou un fond arrondi.
Assurez-vous que la base de votre casserole ou poêle soit plane, qu'elle soit bien àplat contre le verre et
de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi large que le
dessin de la zone sélectionnée. En utilisant une marmite légèrement plus large, l’énergie sera utilisée
àson efficacitémaximale. Si vous utilisez une marmite plus petite, l’efficacité pourrait être moins
importante que prévue. Une marmite mesurant moins de 140 mm pourrait ne pas être détectée par la
plaque. Placez toujours votre casserole ou poêle bien au centre de la zone de cuisson.
Soulevez toujours les casseroles de la plaque àinduction, ne les faites pas glisser car cela pourrait rayer
le verre.
70
FRANÇAIS
•
•
3.3
3.3.1
Comment l'utiliser
Commencer àcuire
Touchez la commande Marche/Arrêt pendant trois secondes.
Quand la plaque est allumée, la sonnerie émet un bip, tous
les afficheurs indiquent "-" ou "- -" pour montrer que la
plaque àinduction est passée en mode veille.
Placez une casserole adaptée sur la zone de cuisson que
vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le fond de la casserole et la surface
de la zone de cuisson soient propres et secs.
En touchant la commande curseur de la zone de cuisson, un
voyant àcôtéde la touche se mettra àclignoter.
Sélectionnez un réglage de chaleur en touchant la commande
curseur.
Si vous ne choisissez pas un réglage de chaleur dans la
minute qui suit, la plaque àinduction s'éteindra
automatiquement. Vous devrez recommencer àpartir de
l'étape n°1.
Vous pouvez modifier le réglage de la chaleur àtout
moment durant la cuisson.
Si l’affichage clignote
augmente
r
diminuer
en alternance avec le réglage de la chaleur
Cela veut dire que :
vous n’avez pas placé de casserole sur la zone de cuisson correcte ou,
la casserole que vous utilisez n’est pas adaptée pour la cuisson àinduction ou,
la casserole est trop petite ou n’est pas correctement centrée sur la zone de cuisson.
La plaque ne chauffera pas tant qu’une casserole adaptée n’aura pas étéposée sur la zone de cuisson.
L’afficheur s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes si aucune casserole adaptée n’est placée
sur la plaque.
71
Finir de cuisiner
En touchant la commande de sélection de la zone de
cuisson que vous souhaitez éteindre.
Éteignez la zone de cuisson en touchant le curseur sur " | ".
Assurez-vous que "0" s’affiche.
Éteignez toute la plaque en touchant la commande
Marche/Arrêt.
Faites attention aux surfaces chaudes
La lettre H indiquera que la zone de cuisson est trop
chaude pour être touchée. Elle disparaî
tra quand la
surface aura refroidi pour atteindre une température
ne présentant aucun risque. Vous pouvez également
l'utiliser comme une fonction économies d'énergie si
vous souhaitez réchauffer d'autres casseroles,
utilisez la plaque qui est encore chaude.
3.3.3
Utilisation de la fonction Boost
Activez la fonction boost :
En touchant la commande curseur de la zone de cuisson.
En touchant le curseur àl'extrémitédroite. Assurezvous que "P" s’affiche.
Annulation de la fonction Boost
En touchant la commande curseur de la zone de cuisson
que vous souhaitez pour supprimer la fonction boost.
Éteignez la zone de cuisson en touchant le curseur sur " | ".
Assurez-vous que "0" s’affiche.
72
FRANÇAIS
3.3.2
•
•
•
La fonction peut fonctionner dans n’importe quelle zone de cuisson.
La zone de cuisson revient à son réglage d’origine au bout de 5 minutes.
Si le réglage de la chaleur d'origine est 0, il reviendra au niveau 9 au bout de 5 minutes.
3.3.4
Zone flexible
•
Cette zone peut être utilisée comme une seule zone ou quatre zones indépendantes, en fonction des
besoins de cuisson àtout moment.
•
La zone flexible est formée de 4 inducteurs indépendants qui peuvent être commandés séparément
deux par deux. Lorsqu’elle fonctionne comme une seule zone, la partie qui n’est pas couverte d’un
ustensile de cuisson est automatiquement éteinte au bout d'une minute.
•
Pour permettre une répartition uniforme de la chaleur, les ustensiles de cuisine doivent être
correctement placés :
- Dans n'importe quelle partie de la zone flexible lorsque l'ustensile se situe entre 80 et 200 mm.
- Dans la grande zone lorsque l'ustensile dépasse 200 mm.
En tant que grande zone
Pour activer la zone flexible en tant que grande zone unique,
appuyez simplement sur la commande de la zone flexible.
Le réglage de la puissance fonctionne comme n’importe quelle autre zone normale.
Le niveau de puissance est unique pour toute la zone flexible et il peut être sélectionnéàl'aide d'un
simple curseur
Si vous déplacez la casserole de la partie avant vers la partie arrière (ou vice-versa), la zone flexible
détecte automatiquement la nouvelle position, en conservant la même puissance.
Pour ajouter une casserole supplémentaire, désactiver la zone flexible en appuyant sur le bouton dédié,
afin de détecter l’ustensile de cuisson.
En tant que quatre zones indépendantes
Pour utiliser la zone flexible comme quatre zones indépendantes avec deux réglages différents de la
puissance, n’activer pas la commande de la zone flexible.
Exemples de bon et mauvais positionnement des casseroles
3.3.5
Plaque française
• Cette zone peut régler la puissance en fonction de la position de la casserole.
• Si la casserole se trouve en bas de la zone flexible, la puissance est réglée sur le niveau 1.
• Si la casserole se trouve au milieu de la zone flexible, la puissance est réglée sur le niveau 10.
• Si la casserole se trouve en haut de la zone flexible, la puissance est réglée sur le niveau 14.
73
FRANÇAIS
Plaque française
Pour activer la zone de la plaque française, il suffit d'appuyer sur la
commande de la zone flexible pendant 2 secondes.
Changez la casserole de place, la puissance change automatiquement.
Annulez la plaque française
Appuyez sur la commande de la zone flexible pour éteindre la zone de cuisson.
3.3.6
Verrouillage des commandes
•
Vous pouvez verrouiller les commandes pour éviter une utilisation indésirable (par exemple des
enfants éteignant par inadvertance les zones de cuisson allumées).
•
Quand les commandes sont verrouillées, toutes les commandes sont désactivées àl'exception de la
commande Marche/Arrêt.
Pour verrouiller les commandes
Touchez et maintenez la commande de
Le voyant de la minuterie affichera " Lo "
Verrouillage appuyée pendant un certain moment.
Pour déverrouiller les commandes
Touchez et maintenez la commande de Verrouillage appuyée pendant un certain moment.
Quand la plaque est en mode verrouillage, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de Marche/
Arrêt
, vous pouvez toujours éteindre la plaque àinduction avec la commande Marche/Arrêt
d’urgence, mais vous devrez d’abord déverrouiller la plaque lors de l’utilisation suivante.
3.3.7
•
•
en cas
Mode pause
Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la plaque.
Quand vous passez en mode pause, toutes les commandes sont désactivées àl'exception de la
commande Marche/Arrêt.
Pour passer en mode pause
Appuyez brièvement sur la commande Pause
Tous les voyants afficheront "11"
Pour quitter le mode pause
Appuyez brièvement sur la commande Pause.
Quand la plaque est en mode pause, toutes les commandes sont désactivées à l’exception de Marche/Arrêt
, vous pouvez toujours éteindre la plaque àinduction avec la commande Marche/Arrêt
en cas
d’urgence. La plaque s’éteindra au bout de 10 minutes si vous ne quittez pas le mode pause.
3.3.8
Fonction de gestion de la puissance
•
Il est possible de régler un niveau d’absorption maximale de la puissance pour la plaque à induction,
en choisissant différentes plages de puissance.
•
Les plaques àinduction sont en mesure de limiter elles-mêmes automatiquement pour fonctionner
àun niveau de puissance plus faible, pour éviter le risque de surcharge.
74
Pour passer àla fonction de gestion de la puissance
Allumez la plaque, puis appuyez simultanément sur Le voyant de la minuterie affiche "P5", ce qui
la commande Pause et sur la commande Verrouillage. indique le niveau de puissance 5. Le mode par
défaut est sur 7,2 kW.
Pour passer àun autre niveau
Appuyez sur +/- de la minuterie
Il y a 5 niveaux de puissance, de "P1" à"P5". Le
voyant de la minuterie affichera l’un d’eux.
"P1" : la puissance maximale est 2,5 kW.
"P2" : la puissance maximale est 3,5 kW.
ou
"P3" : la puissance maximale est 4,5 kW.
"P4" : la puissance maximale est 5,5 kW.
"P5" : la puissance maximale est 7,2 kW.
Validation et sortie de la fonction de gestion de la puissance
Appuyez simultanément sur la commande Pause et La plaque sera alors éteinte.
sur la commande Verrouillage pour valider.
3.3.9
Commande de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux manières différentes :
•
Vous pouvez l’utiliser comme alarme. Dans ce cas-là, la minuterie n'éteindra pas la zone de cuisson
quand le temps réglése sera écoulé.
•
Vous pouvez la régler pour qu'elle éteigne une ou plusieurs zones de cuisson quand le temps réglé
s'est écoulé.
La minuterie peut atteindre au maximum 99 minutes.
75
Si vous ne choisissez pas une zone de cuisson
Assurez-vous que la plaque soit allumée.
Remarque : vous pouvez utiliser l'alarme même si vous
ne sélectionnez pas une zone de cuisson.
Touchez la commande "+" de la minuterie. Le voyant
de l'alarme commencera àclignoter et "10" apparaî
tra
sur l'afficheur de la minuterie.
Réglez le temps en touchant la commande "-" ou "+"
de la minuterie.
Astuce : touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie
une fois pour diminuer ou augmenter d'1 minute.
Touchez et maintenez appuyée la commande "-" ou "+"
de la minuterie pour diminuer ou augmenter de 10 minutes.
Quand le temps est réglé, le compte àrebours démarre
immédiatement. L'afficheur montrera le temps restant et
le voyant de la minuterie clignotera pendant 5 secondes.
La sonnerie retentira pendant 30 secondes et le voyant de
la minuterie indique "- - " quand le temps régléest terminé.
b) Réglage de la minuterie pour éteindre une ou plusieurs zones de
cuisson
Régler une zone
En touchant la commande curseur de la zone de cuisson.
Réglez le temps en touchant la commande “-” ou “+” de la
minuterie.
Astuce : touchez la commande "-" ou "+" de la minuterie une
fois pour diminuer ou augmenter d'1 minute.
Touchez et maintenez appuyée la commande "-" ou "+" de la
minuterie pour diminuer ou augmenter de 10 minutes.
Quand le temps est réglé, le compte àrebours démarre
immédiatement. L'afficheur montre le temps restant et le voyant
de la minuterie clignote pendant 5 secondes.
REMARQUE : le point rouge àcôtédu voyant du niveau de
puissance s'allume pour indiquer la zone sélectionnée.
76
FRANÇAIS
a) Utilisation de la minuterie comme alarme
Quand le temps de cuisson est terminé, la zone de cuisson
correspondante s'éteint automatiquement.
Les autres zones de cuisson continueront àfonctionner si vous les avez allumées auparavant.
Régler plusieurs zones :
Les étapes de réglage de plusieurs zones sont semblables aux étapes de réglage d'une zone ;
Quand vous réglez le temps pour plusieurs zones de cuisson simultanément, les points décimaux des
zones de cuisson correspondantes sont allumés. L’afficheur des minutes montre la minuterie min.
Le point de la zone correspondante clignote.
L’affichage sera le suivant :
(réglésur 15 minutes)
(réglésur 45 minutes)
Quand le compte àrebours de la minuterie sera terminé,
la zone correspondante s’éteindra. Puis la nouvelle
minuterie min. s’affichera et le point de la zone
correspondante clignotera.
L’affichage sera celui de droite :
(réglésur 30 minutes)
Touchez la commande de sélection de la zone de cuisson, la minuterie correspondante s’affichera
dans le voyant de la minuterie.
c) Supprimer la minuterie
En touchant la commande curseur de la zone de cuisson
que vous souhaitez pour supprimer la minuterie.
Touchez et maintenez appuyée la commande de la
minuterie " - ", la minuterie diminue jusqu’à "00" et
la minuterie est annulée.
3.3.10 Temps de fonctionnement par défaut
La coupure automatique est une fonction de sécuritépour votre plaque àinduction. Elle se coupe
automatiquement si vous oubliez de l'éteindre. Les temps de fonctionnement par défaut pour divers
niveaux de puissance sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Temps de fonctionnement par
défaut (en heures)
Niveau de puissance
8
8
8
8
6
6
6
6
4
10
11
12
13
14
Temps de fonctionnement par
défaut (en heures)
4
4
4
2
2
Quand vous enlevez la marmite, la plaque àinduction cesse immédiatement de chauffer et la plaque se
coupe automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes portant un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
77
Tout d’abord vous devez télécharger l’application hOn et l’installer sur votre dispositif portable. Vous
devez ensuite enregistrer votre plaque àinduction en suivant les instructions directement de l’App.
Pour appairer la plaque de cuisson et l'application, utilisez le processus suivant :
Appuyez sur la touche «Cook with me »pendant 4 secondes. Une fois les 4 secondes écoulées, le chiffre
de la MINUTERIE commence àclignoter avec PA écrit dessus et àdémarrer le processus d'appairage.
Lorsque le Wi-Fi est allumé: un point apparaî
t sur le côtédroit de la LED.
Lorsque le Wi-Fi est éteint : aucun point n'apparaî
t.
Comment régler la fonction « Cook with me »
Choisissez dans le menu des recettes de l’application hOn ou dans le
menu des programmes spéciaux.
Suivez étape par étape les indications sur l'application et lorsque vous
avez terminé, envoyez les paramètres à la plaque de cuisson qui va
cuisiner pour vous.
Lorsque la plaque de cuisson reçoit la commande de l'application, la
plaque de cuisson émet à 2 reprises un bip et clignote pendant une
seconde pour indiquer que les instructions ont été reçues.
Pour démarrer la recette, appuyez sur le bouton «Cook with me».
Si vous voulez sortir de la fonction « Cook with me », changez le niveau
de puissance de la zone.
a. PARAMÈTRES SANS FIL
Technologie
Standard
Wi-Fi
IEEE 802.11b/n/g
BLE
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Bande(s) de fréquence [MHz]
2402-2480
2402-2480
Puissance maximale [mW]
1500
1500
b. INFORMATIONS SUR LES PRODUITS POUR LES ÉQUIPEMENTS EN RÉSEAU
Informations sur les équipements en réseau
Consommation de puissance de produit en mode veille en
réseau quand tous les ports de réseau câble sont
connectés et tous les ports de réseau sans fil sont activés :
Comment activer le port de réseau sans fil :
Comment désactiver le port de réseau sans fil :
78
NA
Pour activer le WIFI, appuyez pour 4
secondes le bouton «Cook with me »
Pour désactiver le WIFI, appuyez pour 4
secondes le bouton «Cook with me »
FRANÇAIS
3.3.11 Fonction « Cook with me »
3.3.12 Fonction spéciale
Garder au chaud
Faire fondre
Faire bouillir
Comment régler la fonction spéciale
En touchant la commande curseur de la zone de cuisson.
La fonction Garder au chaud est idéale pour maintenir les
préparations àune température constante
Appuyez sur la touche Garder au chaud, l'indicateur affichera “|”
La fonction Faire fondre est la solution idéale pour faire fondre du
chocolat, du beurre. Cette fonction vous aide àpréparer tout type
de dessert ou de sauces.
Appuyez sur la touche Faire fondre, l'indicateur affichera “| |”
La fonction Faire bouillir est idéale pour faire bouillir de l'eau ou
tout autre liquide.
Appuyez sur la touche Faire bouillir, l'indicateur affichera “| ||”
79
Thermomètre sans fil intelligent pour les aliments
Merci d'avoir achetéHaier Preci Probe. Veuillez noter qu'il ne fonctionne qu'avec la plaque de cuisson
àinduction Haier et avant de l'utiliser, veuillez lire les instructions et les consignes de sécuritésuivantes
contenues dans le manuel de l'utilisateur.
En apposant la marque CE sur cet appareil, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences
européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement applicables dans la législation pour
ce produit.
Introduction
Preci Probe est un thermomètre pour aliments sans fil qui communique aux chefs à la maison la situation en
temps réel à l’intérieur des aliments pour éviter de trop ou de trop peu les cuire et garantir un résultat parfait
à chaque fois. Elle se connecte directement au produit. Les détails et la situation en temps réel des aliments
peuvent être lus sur votre téléphone, en vous donnant le meilleur résultat à portée de main. Pour
plus d'informations sur l’appairage et les conseils d’utilisation, veuillez consulter les instructions suivantes.
Pour commencer
1. Bouchon en céramique
2. Plage d'immersion recommandée
3. Capteur
4. Louche avec différentes positions
de Preci Probe
Position n°1
Position n°2
Louche
Utilisez la louche avec la sonde pour remuer les aliments pendant la cuisson.
-
Nettoyez la louche avant de l’utiliser pour la première fois.
N’utilisez pas la louche sur une flamme nue.
Ne coupez pas la louche.
Ne mettez pas la louche en contact direct avec les parties accessibles chaudes de la plaque de cuisson.
Plage de température tolérée : -40 °C + 220 °C
Chargez Preci Probe avant de l’utiliser
• Mettez Preci Probe dans le chargeur et fermez le couvercle.
• Branchez le chargeur sur une source de courant USB, telle qu’un
adaptateur USB ou un port USB sur un PC/ordinateur portable avec le câble
USB. Le chargeur pourrait ne pas fonctionner correctement avec une
banque d’alimentation en raison de sa fonction de coupure automatique.
• La LED du chargeur s’allume et clignote pendant qu’elle se recharge. Elle
s’éteint lorsque Preci Probe est entièrement rechargée.
80
FRANÇAIS
3.3.12 Preci Probe et louche
Appairez Preci Probe avec la plaque à induction
•
•
•
•
Assurez-vous que la plaque de cuisson est allumée et que votre Preci Probe est complètement chargée.
Ouvrez l’application hOn sur votre appareil portable.
Allez dans la section Recettes et choisissez une recette qui utilise Preci Probe.
Une fois la recette démarrée, en appuyant sur la touche « Cook with me » de l'appareil, Preci Probe
se connecte automatiquement.
• L'affichage de la plaque de cuisson indique alors le nom de la sonde Preci
Probe, par exemple "1A".
• Suivez maintenant les instructions de l'application hOn.
• Lors de l'utilisation de l'application si la sonde a moins de 20 % d’autonomie, l'affichage de la
minuterie indique "CH".
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse Internet
suivante : www.candy-group.com
Technologie
BLE
Standard
BT 4.0
Bande(s) de fréquence [MHz]
2400 MHz-2480 MHz
Puissance maximale [mW]
2,5 mW (4 dBm)
Méthodes de cuisson avec la sonde Preci Probe
Preci Probe en tant que thermomètre
Réglez dans l'application hOn la température cible que vous souhaitez atteindre, insérez la sonde Preci Probe
à l'intérieur de l'aliment ou avec son accessoire à l'intérieur des liquides et vous verrez la montée de
température dans l'application jusqu'à ce que la température cible soit atteinte.
Cela vous aidera à maintenir précisément la température de tous les types d'aliments. Vous
ne pouvez pas l'utiliser lorsque la fonction Cuisson assisté fonctionne.
Cuisson assistée : Fonction « Cook with me »
Choisissez parmi les recettes de l’application hOn ou les programmes spéciaux, suivez étape par étape la
préparation, puis la plaque de cuisson règle automatiquement les paramètres de la méthode de cuisson
choisie.
Sous vide
Type de cuisson dans lequel les aliments sont placés dans un sac sous vide et cuits dans un bain d'eau à basse
température. Les aliments préparés de cette manière seront plus juteux et plus tendres et garderont les
propriétés nutritionnelles intactes, les rendant plus sains et plus savoureux.
Dans l'application hOn, sélectionnez la catégorie d'aliments, sélectionnez ce type de cuisson, insérez le fond
avec les aliments dans la casserole avec de l'eau et la plaque à induction définira la température de cuisson
appropriée pour un résultat parfait.
Gril
Sélectionnez la catégorie d'aliments dans l'application hOn, sélectionnez ce type de cuisson et la plaque à
induction amènera automatiquement le gril à la bonne température dans un délai prédéfini.
Mijotage
La fonction Mijoter est idéale pour cuire des sauces, des ragoûts, des plats braisés et toutes les préparations
avec un temps de cuisson allant de moyen à long.
La fonction automatique que vous trouverez sur l'application hOn amènera doucement les aliments à une
température légèrement bouillante, en la gardant pendant toute la durée de cuisson.
81
Assistance
Si nécessaire, contactez le centre de service agréé
4.
Lignes directrices pour cuisiner
Faites attention quand vous faites frire quelque chose car l'huile et les matières grasses chauffent
très rapidement, en particulier si vous utilisez le booster. Aux températures extrêmement
élevées, l'huile et les matières grasses prennent feu spontanément et cela présente un risque
sérieux d'incendie.
4.1
•
•
•
•
Quand la nourriture commence àbouillir, baissez la température.
L'utilisation d'un couvercle réduira les temps de cuisson et économisera de l'énergie en conservant la
chaleur.
Diminuez la quantitéde liquide ou de matières grasses pour réduire les temps de cuisson.
Commencez àcuisiner avec un réglage élevépuis réduisez le réglage quand la nourriture est chaude.
4.1.1
•
•
Astuces de cuisson
Faire mijoter, cuire du riz
Un liquide frémit en dessous du point d'ébullition, àenviron 85 °C, quand les bulles commencent à
monter occasionnellement àla surface du liquide de cuisson. C'est la clef pour obtenir des soupes
délicieuses et des ragoûts tendres car les saveurs se développent sans trop cuire les aliments. Vous
pouvez également cuisiner des sauces à base d'œuf et épaissies avec de la farine en dessous du
point d'ébullition.
Certaines tâches, y compris cuire du riz avec la méthode de l'absorption, peuvent nécessiter un
réglage plus élevéque le réglage le plus faible pour garantir une cuisson correcte des aliments dans
le temps recommandé.
4.1.2
Saisir un steak
Pour cuisiner des steaks savoureux et juteux :
1. Laissez la viande àtempérature ambiante pendant environ 20 minutes avant de la cuire.
2. Chauffez une poêle avec un fond épais.
3. Brossez les deux côtés du steak avec de l'huile. Versez un filet d'huile dans la poêle chaude puis
placez la viande dans la poêle chaude.
4. Ne tournez le steak qu'une seule fois durant la cuisson. Le temps exact de cuisson dépendra de
l'épaisseur du steak et de comment vous l'aimez. Le temps peut varier de 2 à8 minutes par côté.
Appuyez sur le steak pour évaluer sa cuisson, plus il est ferme plus il sera bien cuit.
5. Laissez le steak reposer sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour qu'il s'assouplisse
et devienne tendre avant de le servir.
4.1.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pour faire sauter des aliments
Choisissez un wok àfond plat compatible avec l'induction ou une grande poêle àfrire.
Préparez tous les ingrédients et l'équipement. Les aliments doivent revenir rapidement. Si vous
cuisinez de grandes quantités, cuisinez les aliments en plusieurs groupes plus petits.
Préchauffez la poêle rapidement et ajoutez deux cuillères àsoupe d'huile.
Cuisinez la viande d'abord, mettez-la de côtéet gardez-la au chaud.
Faites revenir les légumes. Quand ils sont chauds mais encore croquants, baissez sous la zone de
cuisson, remettez la viande dans la poêle et ajouter votre sauce.
Remuez les ingrédients délicatement pour être certain qu'ils sont bien chauds.
Servez immédiatement.
82
FRANÇAIS
Cuisson à la vapeur
Avec la fonction de cuisson à la vapeur, vous pouvez cuire à la vapeur des aliments tels que des légumes, de la
viande ou du poisson dans des casseroles équipées d'un panier vapeur. La cuisson à la vapeur est plus
rapide que l'ébullition, car elle n'est pas immergée dans un liquide, elle disperse moins d'éléments nutritifs
contenus dans les aliments et préserve leur teneur en vitamines, améliorant ainsi leur goût et leur
structure, qui seront plus compacts et agréables.
4.2
Détection des petits articles
Quand une casserole d’une taille non adaptée ou non magnétique (par ex. aluminium) ou un autre petit
élément (par ex. couteau, fourchette, clef) a étélaissésur la plaque, la plaque passe automatiquement
en mode veille en une minute. Le ventilateur continuera àrefroidir la plaque àinduction pendant une
minute supplémentaire.
5.
Réglages de la chaleur
Les réglages ci-dessous ne sont fournis qu'àtitre indicatif. Le réglage exact dépendra de plusieurs facteurs,
y compris de votre ustensile de cuisson et de la quantitéde nourriture que vous cuisinez. Faites des
essais avec la plaque àinduction pour trouver les réglages les plus adaptés àvos besoins.
Réglage
de la chaleur
Pertinence
1-2
• réchauffer délicatement de petites quantités d'aliments
• faire fondre du chocolat, du beurre et des aliments qui brûlent rapidement
• faire mijoter délicatement
• tiédir lentement
3-5
• réchauffer
• faire frémir rapidement
• cuisiner du riz
6 - 11
• pancakes
12- 13
• faire revenir
• cuisiner des pâtes
14/P
• faire sauter des aliments
• saisir
• amener la soupe àébullition
• faire bouillir de l'eau
83
FRANÇAIS
6.
Entretien et nettoyage
Quoi ?
Comment ?
Important !
Salissures de tous
les jours sur le
verre (empreintes,
marques, taches
laissées par les
aliments ou des
débordements non
sucrés sur le
verre).
1. Mettez la plaque de cuisson hors
tension.
2. Versez un nettoyant pour plaque
quand le verre est encore tiède
(mais pas chaud !)
3. Rincez et essuyez avec un chiffon
propre ou du papier absorbant.
4. Remettez la plaque de cuisson sous
tension.
•
•
•
Quand la plaque de cuisson est hors
tension, il n'y a aucune indication de
'surface chaude' mais la zone de
cuisson peut encore être chaude !
Faites extrêmement attention.
Les tampons àrécurer, certains
tampons en nylon et les agents de
nettoyage abrasifs peuvent rayer le
verre. Lisez toujours l'étiquette pour
contrôler que votre nettoyant ou
tampon àrécurer est adapté.
Ne laissez jamais de résidu de
nettoyage sur la plaque : il pourrait
tacher le verre.
Débordements,
aliments fondus et
éclaboussures
sucrées et chaudes
sur le verre.
Éliminez-les immédiatement avec une •
spatule ou un racloir adaptépour les
plaques àinduction, mais faites
attention aux surfaces de cuisson
chaudes :
1. Éteignez la plaque de cuisson au
niveau du mur.
2. Tenez la lame ou l'ustensile avec un •
angle de 30°et raclez la salissure ou
l'éclaboussure jusqu'àune zone
froide de la plaque de cuisson.
3. Nettoyez la salissure ou
l'éclaboussure avec un torchon ou
du papier absorbant.
4. Suivez les étapes de 2 à4 pour le
paragraphe ‘Salissures de tous les
jours sur le verre’ ci-dessus.
Enlevez les taches laissées par les
aliments fondus et sucrés ou les
débordements dès que possible. Si
vous les laisser refroidir sur le verre,
vous pourriez avoir du mal àles
éliminer ou ils pourraient même abî
mer
irrémédiablement la surface du verre.
Risque de coupure : quand le couvercle
de sécuritéest enlevé, la lame du
racloir est particulièrement coupante.
Faites extrêmement attention quand
vous l’utilisez et rangez-le toujours
à l’abri et hors de portée des enfants.
Débordements sur
les commandes
tactiles.
1. Mettez la plaque de cuisson hors
tension.
2. Épongez le débordement
3. Essuyez la zone des commandes
tactiles avec un chiffon ou une
éponge humide propre.
4. Essuyez parfaitement la zone avec
du papier absorbant.
5. Remettez la plaque de cuisson sous
tension.
La plaque de cuisson peut sonner et
se couper toute seule, et les
commandes tactiles peuvent ne pas
fonctionner quand il y a un liquide
dessus. Veillez àbien essuyer la zone
des commandes tactiles avant de
rallumer la plaque.
84
•
7.
Conseils et astuces
Problème
Causes possibles
Que faire
Il est impossible
d'allumer la plaque
àinduction.
Pas de courant.
Assurez-vous que la plaque àinduction
soit branchée sur le secteur et qu'elle
soit sous tension.
Vérifiez s'il y a une coupure de courant
chez vous ou dans votre quartier. Si
vous avez tout contrôléet que le
problème persiste, appelez un
technicien qualifié.
Les commandes tactiles
ne répondent pas.
Les commandes sont verrouillées.
Déverrouillez les commandes. Voir le
paragraphe ‘Utilisation de votre plaque
à induction’ pour les instructions.
Les commandes tactiles
sont difficiles àutiliser.
Il se peut qu'il y ait une mince
pellicule d'eau sur les commandes
ou vous avez peut-être utilisé
l'extrémitéde votre doigt pour
toucher les commandes.
Assurez-vous que la zone des
commandes tactiles est sèche et utilisez
la partie charnue de votre doigt quand
vous touchez les commandes.
Le verre est rayé.
Ustensiles de cuisson avec bord
rugueux.
Utilisez des ustensiles de cuisson avec
des fonds plats et lisses. Voir ‘Sélection
du bon ustensile de cuisson’.
Utilisation d'un tampon abrasif ou
de produits de nettoyage
inadaptés.
Voir ‘Entretien et nettoyage’.
Certaines casseroles
émettent des
craquements ou des
cliquètements.
Cela peut être dûàla construction
de votre ustensile de cuisson (des
couches de métaux différents qui
vibrent différemment).
Cela est normal pour les ustensiles de
cuisson et cela n'indique pas un défaut.
La plaque àinduction
émet un ronronnement
bas quand elle est
utilisée avec un réglage
sur haute chaleur.
Ceci est dûàla technologie de la
cuisson àinduction.
Cela est normal, mais le bruit devrait
diminuer voire disparaî
tre complètement
quand vous diminuez la chaleur.
Bruit de ventilateur
provenant de la plaque
àinduction.
Un ventilateur de refroidissement
intégrédans votre plaque
àinduction sert àprévenir la
surchauffe des parties
électroniques. Il peut continuer
àfonctionner après que vous ayez
éteint la plaque àinduction.
Cela est normal et ne requiert aucune
intervention. N’éteignez pas la plaque à
induction au niveau du mur quand le
ventilateur fonctionne.
Les casseroles ne
deviennent pas chaudes
et apparaissent sur
l’afficheur.
La plaque àinduction ne peut pas
détecter la casserole car elle n’est
pas adaptée pour la cuisson
àinduction.
La plaque àinduction ne peut pas
détecter la casserole car elle est
trop petite pour la zone de cuisson
ou n’est pas centrée correctement
dessus.
Utilisez des ustensiles de cuisson
adaptés àla cuisson àinduction. Voir le
paragraphe ‘Sélection du bon ustensile
de cuisson’.
Centrez la casserole et assurez-vous
que sa base correspond bien àla taille
de la zone de cuisson.
La plaque àinduction ou
une zone de cuisson
s’est coupée
à l’improviste, un son
résonne et un code
d’erreur s’affiche (en
alternant habituellement
un ou deux chiffres sur
l’afficheur de la
minuterie de cuisson).
Défaut technique.
Veuillez noter les lettres et les numéros
d’erreur, éteignez la plaque àinduction
au niveau du mur et contactez un
technicien qualifié.
85
FRANÇAIS
8.
Affichage des pannes et inspection
La plaque à induction est équipée d'une fonction d’autodiagnostic. Avec ce test, le technicien peut vérifier
le fonctionnement de plusieurs composants sans démonter la table de cuisson de la surface de travail.
Dépannage
Pour la zone 1 & 2
Problème
Causes possibles
Que faire
E1,E2,E7,C1
Panne du capteur de température.
Veuillez contacter le fournisseur.
E3,E4
Capteur de température de la panne IGBT. Veuillez contacter le fournisseur.
EU
La connexion entre la carte d’affichage et
la carte d’alimentation a échoué.
Veuillez contacter le fournisseur.
EL,EH
Tension d'alimentation anormale
Veuillez contrôler que la tension
d’alimentation soit normale.
Remettez sous tension quand
l’alimentation est normale.
C3
La température du capteur de la plaque
en vitrocéramique est élevée
Veuillez redémarrer après avoir laissé
refroidir la plaque àinduction.
C2
La température du capteur d’IGBT est
élevée
Veuillez redémarrer après avoir laissé
refroidir la plaque àinduction.
Pour la zone 3 & 4
1)
Le code de panne se produit pendant l'utilisation du client et la solution ;
Code
de panne
Problème
Solution
Réparation automatique
EL
La tension d’alimentation est supérieure
àla tension nominale.
EH
La tension d’alimentation est inférieure à
la tension nominale.
C1,C3
C2
Veuillez contrôler que la tension
d’alimentation soit normale.
Remettez sous tension quand
l’alimentation est normale.
Température élevée du capteur de la
plaque vitrocéramique.
Attendez que la température de la plaque
vitrocéramique revienne àla normale.
Effleurez la touche "Marche/Arrêt" pour
redémarrer l’appareil.
Température élevée d’IGBT. (1#)
Attendez que la température d’IGBT
revienne àla normale.
Effleurez la touche "Marche/Arrêt" pour
redémarrer l’appareil. Vérifiez si le
ventilateur fonctionne correctement ; si ce
n’est pas le cas, remplacez le ventilateur.
Aucune réparation automatique
E2
Panne du capteur de température de la
plaque vitrocéramique- -court-circuit.
E1
Panne du capteur de température de la
plaque vitrocéramique--circuit ouvert.
E7
Panne du capteur de température de la
plaque vitrocéramique—non valable.
E4
Panne du capteur de température d’IGBT court-circuit.
E3
Panne du capteur de température d’IGBT circuit ouvert.
86
Vérifiez le branchement ou remplacez le
capteur de température de la plaque
vitrocéramique.
Remplacez la carte d’alimentation.
2)
Panne et solution spécifiques
Panne
La LED ne s’allume pas
quand l’appareil est
branché.
Problème
Solution A
Absence de courant.
Solution B
Vérifiez que la fiche est
bien enfoncée dans la
prise et que celle-ci
fonctionne.
Panne de branchement Vérifiez le branchement.
de la carte d’alimentation
accessoire et de la carte
d’affichage.
La carte d’alimentation
accessoire est
endommagée.
Remplacez la carte
d’alimentation accessoire.
La carte d’affichage est
endommagée.
Remplacez la carte
d’affichage.
Certains boutons ne
La carte d’affichage est
peuvent pas fonctionner ou endommagée.
l’affichage des LED n’est
pas normal.
Remplacez la carte
d’affichage.
Le voyant du mode de
cuisson s’allume mais la
plaque ne chauffe pas.
Température élevée de
la plaque.
La température ambiante
pourrait être trop élevée.
L’admission d’air ou
l’évent d’air pourrait être
obstrué.
Vérifiez s’il y a un
problème au niveau du
ventilateur.
Vérifiez si le ventilateur
fonctionne correctement ;
si ce n’est pas le cas,
remplacez le ventilateur.
La carte d’alimentation
est endommagée.
Remplacez la carte
d’alimentation.
La cuisson s’arrête à
l’improviste durant le
fonctionnement et
l’afficheur clignote en
indiquant "u".
Le type de casserole est Utilisez la marmite
incorrect.
adaptée (reportez-vous
au mode d’emploi).
Le diamètre de la
La cuisinière a
surchauffé.
L’appareil a surchauffé.
Attendez que la
température revienne àla
normale.
Appuyez sur la touche
"Marche/Arrêt" pour
redémarrer l’appareil.
Les zones de cuisson situées
du même côté(comme la
première et la deuxième
zone) afficheront "u".
Panne de branchement
de la carte
d’alimentation et de la
carte d’affichage.
Vérifiez le branchement.
La carte d’affichage de
la partie de
communication est
endommagée.
Remplacez la carte
d’affichage.
La carte principale est
endommagée.
Remplacez la carte
d’alimentation.
Le moteur du
ventilateur est
endommagé.
Remplacez le ventilateur.
Le moteur du ventilateur
fait un bruit anormal.
marmite est trop petit.
Le circuit de
détection de la
casserole est
endommagé,
remplacez la carte
d’alimentation.
Ces commentaires correspondent à l’analyse et l’inspection des pannes courantes.
Veuillez ne pas démonter l’unité vous-même pour éviter tout danger et dégât pour la plaque àinduction.
87
FRANÇAIS
9.
Installation
9.1
Sélection de l'équipement d'installation
Coupez la surface de travail en fonction de la taille indiquée sur le dessin.
Pour l'installation et l'utilisation, un espace minimum de 5 cm doit être laisséautour du trou. Vérifiez que
l'épaisseur de la surface de travail soit d'au moins 30 mm. Veuillez sélectionner des matériaux de surface
de travail résistants àla chaleur et isolés (le bois et les matériaux fibreux ou hygroscopiques similaires ne
doivent pas être utilisés comme matériau de surface de travail àmoins d'être imprégnés) pour éviter les
décharges électriques et les déformations plus importantes causées par le rayonnement thermique
provenant de la plaque chaude. Comme cela est montréci-dessous :
Remarque : la distance de sécuritéentre les côtés de la plaque de cuisson et les surfaces
intérieures du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
JOIN
T
Min. 3 mm
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
F(mm)
590
520
58
54
560+2
480+2
50 min.
3 min.
+0
+0
Quelles que soient les circonstances, assurez-vous que la plaque àinduction soit bien ventilée et que l'entrée
et la sortie d'air ne soient pas obstruées. Assurez-vous que la plaque àinduction soit en bon état. Comme
cela est montréci-dessous
Remarque : la distance de sécuritéentre la plaque et le placard situéau-dessus de la plaque
doit être d'au moins 760 mm.
760 mm
mur
Min. 30 mm
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 min.
20 min.
Entrée d'air
Sortie d'air 5mm
88
AVERTISSEMENT : assurez une ventilation adéquate.
Assurez-vous que la plaque àinduction soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient
pas obstruées. Afin d’éviter tout contact accidentel avec le fond de surchauffe de la plaque de cuisson
ou d’obtenir une décharge électrique inattendue pendant le travail, il est nécessaire de placer une
pièce en bois, fixée par des vis, àune distance minimale de 50 mm du fond de la plaque de cuisson.
Suivez les conditions requises ci-dessous
Min. 50 mm
Max. 5 mm
Max. 5 mm
Il y a des trous de ventilation autour de l'extérieur de la plaque de cuisson. Lorsque vous mettez
la plaque de cuisson en place, VOUS DEVEZ vous assurer que ces trous ne sont pas obstrués par
le plan de travail.
•
Sachez que la colle qui fixe le plastique ou le matériau en bois au mobilier doit résister àune
température non inférieure à150 °C, pour éviter que le panneau se décolle.
La paroi arrière, ainsi que les surfaces adjacentes et environnantes doivent donc pouvoir
résister àune température de 90 °C.
•
9.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avant d'installer la plaque de cuisson, assurezvous que
La surface de travail est carrée et plane, et qu'aucun élément structural n'interfère avec les exigences
d'espace.
La surface de travail est réalisée dans un matériau isoléet résistant àla chaleur.
Si la plaque de cuisson est installée au-dessus d'un four, le four doit avoir un ventilateur de
refroidissement incorporé.
L'installation sera conforme aux exigences en matière de dégagement et aux normes et réglementations
applicables.
Un sectionneur adaptépermettant une déconnexion complète du secteur est incorporédans le câblage
permanent, montéet positionnépour respecter les réglementations et les règles de câblage locales.
Le sectionneur doit être agrééet fournir une séparation de contact avec un trou d'air de 3 mm dans
tous les pôles (ou dans tous les conducteurs [de phase] actifs si les règles de câblage locales permettent
cette variation des exigences).
L'utilisateur doit pouvoir accéder aisément au sectionneur quand la plaque de cuisson est installée.
Consultez le service local de l'urbanisme et les arrêtés municipaux si vous avez des doutes pour
l'installation.
Vous devez utiliser des finitions résistantes àla chaleur et faciles ànettoyer (comme des carreaux en
céramique) pour les surfaces murales situées autour de la plaque de cuisson.
89
•
•
•
•
Après avoir installéla plaque de cuisson, assurezvous que
Le câble d'alimentation n'est pas accessible àtravers les portes ou les tiroirs des placards.
Il y a un flux adéquat d'air frais de l'extérieur du meuble jusqu'àla base de la plaque.
Si la plaque de cuisson est installée au-dessus d'un tiroir ou d'un placard, une barrière de protection
thermique est installée sous la base de la plaque.
L'utilisateur peut facilement accéder au sectionneur.
9.4
Avant de placer les étriers de fixation
L'unitédoit être placée sur une surface stable et lisse (utilisez l'emballage). Ne forcez pas sur les commandes
dépassant de la plaque de cuisson.
9.5
Réglage de la position des étriers
Fixez la plaque sur la surface de travail en introduisant 8 étriers àvis sur le fond de la plaque (voir image)
avant l'installation.
Réglez la position des étriers en fonction de l'épaisseur du plan de travail.
En aucun cas, les étriers ne peuvent toucher les surfaces internes du plan de travail après l'installation
(voir image).
90
FRANÇAIS
9.3
9.6
Mises en garde
1. La plaque àinduction doit être installée par du personnel ou des techniciens qualifiés. Nous avons des
professionnels àvotre disposition. N'effectuez jamais l'opération vous-même.
2. La plaque ne sera pas installée directement au-dessus d'un lave-vaisselle, réfrigérateur, congélateur,
lave-linge ou séchoir car l’humidité peut endommager les parties électroniques de la plaque.
3. La plaque àinduction doit être installée de manière àce que le rayonnement thermique puisse être
garanti pour améliorer sa fiabilité.
4. Le mur et la zone de chauffage induite situés au-dessus de la surface de la table doivent supporter la
chaleur.
5. Pour éviter tout dégât matériel, la couche en sandwich et l'adhésif doivent être résistants àla chaleur.
6. Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Branchement de la plaque sur le secteur
Cette plaque de cuisson ne doit être branchée sur le secteur que par une personne qualifiée pour cela.
Avant de brancher la plaque sur le secteur, contrôlez que :
1. Le système de câblage de l'habitation est adaptéàla puissance de la plaque de cuisson.
2. La tension correspond àla valeur indiquée sur la plaque signalétique
3. Les sections des câbles électriques peuvent supporter la charge spécifiée sur la plaque signalétique.
Pour brancher la plaque sur le secteur, n'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de
branchement, car ils peuvent provoquer une surchauffe et un incendie.
Le câble d'alimentation ne doit toucher aucune des parties chaudes et doit être positionnéde manière àce
que la température ne dépasse jamais 75 °C.
Faites effectuer un contrôle par un électricien pour savoir si le système de câblage de l’habitation est
adaptésans modifications.
Les modifications ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié.
Jaune / Vert
380-415V~
Marron
220-240V~
Noir
220-240V~
Bleu
Si le nombre total d'unités de chauffage de l'appareil que vous choisissez n'est pas inférieur à4,
l'appareil peut être raccordédirectement au secteur au moyen d'un branchement électrique
monophasé, comme indiquéci-dessous.
220-240 V
Jaune / Vert
Noir
25A~
Marro
n
Bleu
91
220-240V~
9.7
•
•
•
•
Si le câble est abî
méou doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par un agent du
service après-vente qui utilise des outils spéciaux pour éviter tout accident.
Si l'appareil est branchédirectement sur le secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être installéavec
une ouverture minimum de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le branchement électrique a étéeffectuécorrectement et qu'il est
conforme aux réglementations de sécurité.
Le câble ne doit pas être pliéou comprimé.
Le câble doit être contrôlérégulièrement et il ne doit être remplacéque par des techniciens agréés.
La surface inférieure et le cordon d'alimentation de la plaque de cuisson ne sont pas accessibles après
l'installation.
Cet appareil est marquéconformément àla Directive Européenne 2012/19/CE
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous
assurant que cet appareil est mis au rebut correctement, vous aiderez àéviter de
porter atteinte àl'environnement et àla santéhumaine, ce qui aurait par contre
lieu s'il était éliminéde manière incorrecte.
Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne doit pas être traitécomme des
ordures ménagères. Vous devez l'apporter àun centre de tri pour le recyclage des
produits électriques et électroniques.
MISE AU REBUT : ne jetez
pas ce produit avec les
ordures ménagères.
Il est nécessaire de le
jeter séparément car il
nécessite un traitement
spécial.
Cet appareil requiert une mise au rebut spécialisée. Pour plus d'informations sur le
traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales, votre service de collecte des ordures ménagères ou le magasin où
vous l'avez acheté.
Pour des informations plus détaillées sur le traitement, la récupération et le
recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service de collecte
des ordures ménagères ou le magasin oùvous avez achetéle produit.
92
FRANÇAIS
•
Indice
1. Introduzione .................................................................................. 94
1.1 Avvertenze per la sicurezza ............................................................ 94
1.2 Installazione ................................................................................ 94
1.2.1 Rischio di scosse elettriche ............................................ 94
1.2.2
1.2.3
1.3
Rischio di tagli ............................................................. 94
Istruzioni importanti per la sicurezza .............................. 94
Uso e manutenzione ..................................................................... 95
1.3.1 Rischio di scosse elettriche ............................................ 95
1.3.2 Rischi per la salute ....................................................... 96
1.3.3
Rischi causati dalla superficie calda ................................ 96
1.3.4 Rischio di tagli ............................................................. 96
1.3.5 Istruzioni importanti per la sicurezza .............................. 96
2. Presentazione del prodotto ............................................................ 98
2.1
2.2
Vista superiore ............................................................................. 98
Pannello dei comandi .................................................................... 98
2.3 Principio di funzionamento ............................................................. 99
2.4 Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione ......................... 99
2.5 Specifiche tecniche ....................................................................... 99
3. Uso del prodotto ............................................................................ 99
3.1 Comandi touch ............................................................................. 99
3.2 Scelta degli utensili da cucina ....................................................... 100
3.3
Utilizzo ..................................................................................... 101
3.3.1 Inizio della cottura ..................................................... 101
3.3.2 Fine della cottura ....................................................... 102
3.3.3 Uso della funzione Boost ............................................. 102
3.3.4 Zona flessibile ........................................................... 103
3.3.5 Funzione French Plaque .............................................. 103
3.3.6 Blocco dei comandi .................................................... 104
3.3.7 Modalitàpausa .......................................................... 104
3.3.8 Funzione di gestione della potenza ............................... 104
3.3.9 Comando del timer..................................................... 105
3.3.10 Tempi di funzionamento predefiniti ............................... 107
3.3.11 Funzione Cook with me ............................................... 108
3.3.12 Funzioni speciali ........................................................ 109
3.3.13 Mestolo e sonda di precisione ...................................... 110
4. Linee guida per la cottura ............................................................ 112
4.1 Suggerimenti per la cottura ......................................................... 112
4.1.1 Cottura a fuoco lento, cottura del riso ........................... 113
4.1.2 Scottatura di bistecche ............................................... 113
4.1.3 Rosolatura ................................................................ 113
4.2 Rilevamento di piccoli oggetti ....................................................... 114
5. Impostazioni della temperatura ................................................... 114
6. Cura e pulizia ............................................................................... 115
7. Suggerimenti e istruzioni utili ...................................................... 116
8. Indicazione dei guasti e significato .............................................. 117
9. Installazione ................................................................................ 119
9.1 Scelta delle attrezzature per l'installazione ..................................... 119
9.2 Controlli da effettuare prima dell'installazione del piano cottura ......... 120
9.3
Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano cottura .............. 121
9.4 Controlli da effettuare prima del posizionamento
delle staffe di fissaggio ............................................................... 121
9.5
9.6
9.7
Regolazione della posizione delle staffe .......................................... 121
Precauzioni ................................................................................ 122
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica ............................ 122
Con la presente Candy Hoover Group Srl dichiara che l’apparecchiatura radio è conforme
alle Direttive 2014/53/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformitàUE è
disponibile al seguente link: www.candy-group.com
1.
1.1
Introduzione
Avvertenze per la sicurezza
La vostra sicurezza èmolto importante per noi. Leggere
attentamente queste informazioni prima di utilizzare il piano
cottura.
1.2
1.2.1
Installazione
Rischio di scosse elettriche
• Scollegare l'elettrodomestico dalla rete elettrica prima di
effettuare operazioni di manutenzione o altre attivitàsimili.
• Il collegamento a un impianto di messa a terra perfettamente
funzionante èfondamentale, oltre che obbligatorio.
• Eventuali modifiche all'impianto elettrico domestico devono
essere effettuate solo da un elettricista qualificato.
• L'inosservanza di questo avviso puòcausare scosse elettriche
anche fatali.
1.2.2
Rischio di tagli
• Attenzione: i bordi del pannello sono taglienti.
• Prestare particolare attenzione per evitare tagli o lesioni
personali.
1.2.3
Istruzioni importanti per la sicurezza
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare o
utilizzare questo elettrodomestico.
• Non collocare mai prodotti o materiali combustibili su questo
elettrodomestico.
• Estendere tali informazioni alla persona responsabile
dell'installazione dell'elettrodomestico per ridurre i costi di
installazione.
• Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve essere
installato in conformitàa queste istruzioni per l'installazione.
• Questo elettrodomestico deve essere correttamente installato
e collegato a terra solo da un tecnico qualificato.
• Questo elettrodomestico deve essere collegato a un circuito
provvisto di interruttore di isolamento che garantisca il
distacco totale dalla fonte di alimentazione.
94
1.3
1.3.1
Uso e manutenzione
Rischio di scosse elettriche
• Se il piano cottura èdanneggiato o incrinato, non utilizzarlo
per la cottura. In caso di rottura o incrinatura della superficie
del piano cottura, scollegare immediatamente l'elettrodomestico
dalla presa elettrica e rivolgersi a un tecnico qualificato.
95
ITALIANO
• Se l'elettrodomestico non viene installato correttamente, la
garanzia ed eventuali reclami potrebbero non essere piùvalidi.
• Questo elettrodomestico puòessere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni, da persone con ridotte capacitàfisiche,
sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto stretta
sorveglianza o se hanno appreso le modalitàdi utilizzo sicuro
dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi pericoli.
• Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia
e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini
non sorvegliati.
• Se il cavo di alimentazione èdanneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da una persona
con analoga qualifica per evitare rischi.
• Avvertenza: se la superficie èincrinata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare il rischio di scosse elettriche per
le superfici di cottura in vetroceramica o materiale simile che
proteggono i componenti sotto tensione.
• Non collocare oggetti metallici, ad es. coltelli, forchette, cucchiai
e coperchi, sulla superficie del piano cottura perchépotrebbero
riscaldarsi.
• Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore.
• Non pulire il piano cottura con apparecchi a vapore.
• L'elettrodomestico non èprogettato per l'uso tramite timer
esterni e sistemi di controllo remoto separati.
• AVVERTENZA: per evitare il rischio di incendi, non collocare
oggetti sulle superfici di cottura.
• Il processo di cottura deve essere controllato continuamente.
Un processo di cottura breve deve essere sorvegliato
costantemente.
• AVVERTENZA: la cottura con oli o grassi puòessere pericolosa
e puòcausare incendi se il piano cottura rimane incustodito.
In caso di incendio, non provare MAI a estinguerlo con l'acqua;
spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un
coperchio o una coperta antincendio.
• Scollegare il piano cottura dalla presa di corrente prima della
pulizia o della manutenzione.
• L'inosservanza di questo avviso puòcausare scosse elettriche
anche fatali.
1.3.2
Rischi per la salute
• Questo elettrodomestico èconforme gli standard di sicurezza
elettromagnetica.
• Ciononostante, i portatori di pacemaker cardiaci o altri impianti
elettrici (ad es. pompe per insulina) devono consultare il loro
medico o il produttore dell'impianto prima di utilizzare questo
elettrodomestico, allo scopo di accertarsi che il funzionamento
dei loro impianti non venga disturbato dal campo
elettromagnetico prodotto dall'elettrodomestico.
• L'inosservanza di questo avviso puòcausare eventi fatali.
1.3.3
Rischi causati dalla superficie calda
• Durante l'uso, i componenti accessibili di questo
elettrodomestico si riscaldano abbastanza da causare ustioni.
• Fino a quando la superficie ècalda, non toccare il vetro a
induzione con il corpo, gli indumenti o altri oggetti diversi dagli
utensili di cucina adatti.
• Tenere lontani i bambini.
• I manici delle casseruole potrebbero diventare caldi al tatto.
Accertarsi che i manici delle casseruole non sporgano su altre
zone di cottura attivate. Tenere lontani i manici dalla portata
dei bambini.
• L'inosservanza di questo avviso puòcausare ustioni
e scottature.
1.3.4
Rischio di tagli
• Con il coperchio di sicurezza ritratto, la lama del raschietto per
il piano cottura èaffilata come un rasoio. Prestare estrema
attenzione e conservarlo sempre in un luogo sicuro e lontano
dalla portata dei bambini.
• Prestare particolare attenzione per evitare tagli o lesioni
personali.
1.3.5
Istruzioni importanti per la sicurezza
• Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito durante l'uso.
La bollitura causa fuoriuscite di fumo e grasso che potrebbero
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
97
ITALIANO
•
infiammarsi.
Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie da lavoro
o stoccaggio.
Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico.
Non collocare o lasciare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di
credito, schede di memoria) oppure dispositivi elettronici (ad
es. computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto
il campo elettromagnetico che produce potrebbe smagnetizzarli.
Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare l'ambiente.
Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano cottura
come descritto in questo manuale (utilizzando i comandi touch).
Non basarsi sulla funzione di rilevamento delle pentole per lo
spegnimento delle zone di cottura quando le pentole vengono
rimosse.
Non consentire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico né
di sedersi o arrampicarsi sull'elettrodomestico.
Non riporre oggetti che potrebbero attirare i bambini nei pensili
sopra l'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano
cottura, potrebbero subire gravi lesioni.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nella zona di utilizzo
dell'elettrodomestico.
I bambini o le persone affetti da disabilitàche limitano la loro
capacitàdi utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti
sull'uso da una persona responsabile. La persona che li istruisce
deve accertarsi che siano in grado di adoperare l'elettrodomestico senza rischi per sée per le persone circostanti.
Non riparare o sostituire componenti dell'elettrodomestico,
a meno che non sia consigliato appositamente nel manuale.
Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere
effettuate da un tecnico qualificato.
Non collocare o lasciar cadere oggetti pesanti sul piano cottura.
Non salire sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con bordi irregolari nétrascinare pentole
sulla superficie del vetro a induzione, altrimenti potrebbe
graffiarsi.
Non utilizzare pagliette o altri materiali abrasivi per la pulizia
del piano cottura, perchépotrebbero graffiare il vetro
a induzione.
Questo elettrodomestico èdestinato all'uso domestico e a utilizzi
simili a quelli di seguito indicati: zone cucina per il personale
di officine, uffici e altri ambienti lavorativi; case coloniche;
clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali; bed &
breakfast.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e i componenti accessibili
diventano molto caldi durante l'uso.
• Non toccare gli elementi scaldanti.
• Tenere lontani i bambini di etàinferiore a 8 anni se non sono
sorvegliati continuamente.
Congratulazioni
per l'acquisto del nuovo piano cottura a induzione.
Si raccomanda di leggere attentamente il manuale di istruzioni/installazione per installare e utilizzare
correttamente il piano cottura a induzione.
Per l'installazione, consultare l'apposita sezione.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e conservare il manuale di
istruzioni/installazione per future consultazioni.
2.
2.1
Presentazione del prodotto
Vista superiore
1. Zona max 2000/3200 W
2. Zona max 2000/3200 W
3. Zona max 2200/3200 W
4. Zona max 1400/2000 W
5. Zona max 3000/3600 W
6. Piastra in vetro
7. Pannello dei comandi
2.2
Pannello dei comandi
1. Comandi per l'alimentazione della zona
scaldante
2. Comando di accensione e spegnimento
3. Comando di blocco dei tasti
4. Comando del timer
5. Comando di pausa
6. Comando della zona flessibile
7. Comando di funzioni speciali (fusione,
ebollizione, mantenimento in caldo)
8. Comando della funzione Cook with me
98
ITALIANO
2.3
Principio di funzionamento
La cottura a induzione èuna tecnologia di cottura sicura, avanzata, efficiente ed economica. La cottura
avviene tramite campi elettromagnetici che generano calore nella pentola in maniera diretta e non
indiretta, tramite il riscaldamento della superficie in vetro. Il vetro diventa caldo solo perchéla pentola si
riscalda.
pentola in acciaio
circuito magnetico
piastra in vetroceramica
bobina a induzione
correnti indotte
2.4
•
•
Prima di utilizzare il nuovo piano cottura a induzione
Leggere attentamente questa guida, con particolare attenzione alla sezione "Avvertenze per la
sicurezza".
Rimuovere l'eventuale pellicola protettiva sul piano cottura a induzione.
2.5
Specifiche tecniche
Piano cottura
HAMTP64MC
Zone di cottura
4 zone
Tensione di alimentazione
220-240 V ~ 50 o 60 Hz
Potenza elettrica installata
7200 W
Dimensioni del prodotto (mm)
590×520×58
Dimensioni dell'incasso (mm)
560×480
Dimensioni e pesi sono approssimativi. Siccome siamo costantemente impegnati a migliorare i nostri
prodotti, le specifiche e i modelli sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Diametro della base delle pentole per cottura a induzione
Zona di cottura
Minimo
Massimo
1e2
80
200
3
100
210
4
80
140
Zona flessibile
80
200×400
I dati sopra indicati possono variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale di cui è
composta.
3.
Uso del prodotto
3.1
•
•
Comandi touch
I comandi rispondono al tocco, per cui non occorre applicare pressione.
Utilizzare il polpastrello e non la punta del dito.
99
•
•
Ogni tocco registrato produce un segnale acustico.
Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e non coperti da oggetti (ad es. utensili o
panni). Anche un sottile velo d'acqua puòimpedire il corretto funzionamento dei comandi.
3.2
Scelta degli utensili da cucina
• Adoperare solo utensili da cucina idonei per la cottura a induzione.
Controllare il simbolo della cottura a induzione sull'imballo o sul fondo della
pentola.
• Èpossibile accertarsi che l'utensile di cucina sia idoneo effettuando una prova
magnetica. Avvicinare un magnete alla base della pentola. Se il magnete viene
attirato, la pentola èidonea per la cottura a induzione.
• Se non èdisponibile un magnete:
1. collocare un po' d'acqua nella pentola da controllare.
2. Se
non lampeggia sul display e l'acqua si scalda, la pentola è idonea.
• Gli utensili da cucina realizzati con i seguenti materiali non sono idonei: acciaio inox puro, alluminio o rame
senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non adoperare utensili da cucina con i bordi irregolari o la base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, che si appoggi interamente sul vetro e che sia delle stesse
dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole di diametro adeguato, come illustrato nella figura della
zona selezionata. La massima efficienza si ottiene adoperando una pentola di diametro lievemente superiore
a quello della zona di cottura. Se si utilizza una pentola di dimensioni inferiori, l'efficienza saràinferiore
a quella prevista. Pentole di diametro inferiore a 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano
cottura. Centrare la pentola sulla zona di cottura.
Le pentole poggiate sul piano cottura a induzione devono essere sempre sollevate e non trascinate,
altrimenti il vetro potrebbe graffiarsi.
100
3.3.1
ITALIANO
3.3
Utilizzo
Inizio della cottura
Toccare per 3 secondi il comando di accensione e spegnimento.
Dopo l'accensione, viene emesso un segnale acustico e tutto il
display visualizza "-" o "- -", indicando che il piano cottura
a induzione èin modalitàdi attesa.
Collocare una pentola idonea sulla zona di cottura da utilizzare.
Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano puliti e asciutti.
Toccando il comando a cursore della zona scaldante, un
indicatore vicino al tasto lampeggia.
Selezionare un'impostazione della temperatura toccando il
comando a cursore.
Se non si sceglie un'impostazione della temperatura entro
1 minuto, il piano cottura a induzione si spegne
automaticamente. In tal caso, occorre ricominciare dal punto 1.
Èpossibile modificare l'impostazione della temperatura in
qualunque momento durante la cottura.
Il display visualizza l'indicazione
all'impostazione della temperatura
accensione
spegnimento
lampeggiante alternativamente
In tal caso:
non èstata collocata una pentola sulla zona di cottura corretta;
la pentola utilizzata non èadatta alla cottura a induzione;
la pentola ètroppo piccola o non ècentrata correttamente sulla zona di cottura.
Se non si colloca una pentola idonea sulla zona di cottura, il riscaldamento non avviene.
Se non viene collocata una pentola idonea sulla zona di cottura, il display si spegne automaticamente
dopo 2 minuti.
101
3.3.2
Fine della cottura
Toccare il comando di selezione della zona scaldante da
spegnere.
Spegnere la zona di cottura toccando il simbolo "|" del
cursore.
Accertarsi che il display indichi "0".
Spegnere l'intero piano cottura toccando il comando di
accensione e spegnimento.
Attenzione alle superfici calde
"H" indica la zona di cottura calda. L'indicazione
scompare quando la superficie si èraffreddata a una
temperatura sicura. Se occorre scaldare altre pentole,
per risparmiare energia èpossibile utilizzare il piano
cottura ancora caldo.
3.3.3
Uso della funzione Boost
Attivazione della funzione Boost
Toccare il comando a cursore della zona scaldante.
Toccare l'estremitàdestra del cursore. Accertarsi che il
display indichi "P".
Disattivazione della funzione Boost
Toccando il comando a cursore della zona scaldante di cui
disattivare la funzione Boost.
Spegnere la zona di cottura toccando il simbolo "|" del
cursore. Accertarsi che il display indichi "0".
102
La funzione puòessere utilizzata in qualunque zona di cottura.
L'impostazione originale della zona di cottura viene ripristinata dopo 5 minuti.
Se l'impostazione originale della temperatura è0, dopo 5 minuti torneràa 9.
3.3.4
Zona flessibile
•
Questa zona puòessere utilizzata in qualunque momento come singola zona o 4 zone indipendenti,
in base alle esigenze di cottura.
•
La zona flessibile ècostituita da 4 induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente
a coppie di 2. Quando si utilizza la singola zona, la parte non coperta dalle pentole si spegne
automaticamente dopo 1 minuto.
•
Per garantire una distribuzione uniforme del calore, le pentole devono essere posizionate
correttamente:
- In qualsiasi parte della zona flessibile quando le dimensioni delle pentole sono comprese tra 80 e 200
mm;
- nella zona grande quando le dimensioni delle pentole sono maggiori di 200 mm.
Zona grande
Per attivare la zona flessibile come un'unica grande zona, basta
premere il comando della zona flessibile.
L'impostazione della potenza funziona come con qualunque altra zona normale.
Il livello di potenza èunico per l'intera zona flessibile e puòessere selezionato con un semplice cursore
Se la pentola viene spostata dalla parte anteriore a quella posteriore (o viceversa), la zona flessibile
rileva automaticamente la nuova posizione mantenendo la stessa potenza.
Per aggiungere un'altra pentola, disattivare la zona flessibile premendo il tasto dedicato cosìda rilevare
le pentole.
4 zone indipendenti
Per utilizzare la zona flessibile come 4 zone diverse con due impostazioni di potenza diverse, non
attivare il comando della zona flessibile.
Esempi di corretto e scorretto posizionamento delle pentole
3.3.5
Funzione French Plaque
• In questa zona la potenza viene impostata in base alla posizione della pentola.
• Se la pentola si trova in fondo alla zona flessibile, viene impostato il livello di potenza 1.
• Se la pentola si trova al centro alla zona flessibile, viene impostato il livello di potenza 10.
• Se la pentola si trova alla punta della zona flessibile, viene impostato il livello di potenza 14.
103
ITALIANO
•
•
•
Funzione French Plaque
Per attivare la zona French Plaque, basta premere per 2 secondi il
comando della zona flessibile.
Se si sposta la pentola in un'altra posizione, la potenza varia automaticamente.
Disattivazione della funzione French Plaque
Premere il comando della zona flessibile per spegnere la zona di cottura.
3.3.6
Blocco dei comandi
•
I comandi possono essere bloccati per impedire utilizzi indesiderati (ad es. i bambini potrebbero
accendere accidentalmente le zone di cottura).
•
Quando sono bloccati, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione e spegnimento.
Per bloccare i comandi
Tenere premuto per qualche istante il comando di L'indicatore del timer indica "Lo".
blocco.
Per sbloccare i comandi
Tenere premuto per qualche istante il comando di blocco.
Quando il piano cottura èin modalitàblocco, sono disabilitati tutti i comandi tranne quello di accensione e
spegnimento
. In caso di emergenza, èsempre possibile spegnere il piano cottura a induzione con il
comando di accensione e spegnimento
3.3.7
•
•
, ma occorreràprima sbloccare il piano cottura.
Modalitàpausa
Èpossibile sospendere il riscaldamento invece di spegnere il piano cottura.
In modalitàpausa sono bloccati tutti i comandi tranne quello di accensione e spegnimento.
Per attivare la modalitàpausa
Toccare brevemente il comando di pausa.
Tutti gli indicatori visualizzeranno "11".
Per disattivare la modalitàpausa
Toccare brevemente il comando di pausa.
Quando il piano cottura èin modalitàpausa, sono disabilitati tutti i comandi tranne il comando di
accensione e spegnimento
; in caso di emergenza, èsempre possibile spegnere il piano cottura a
induzione con il comando di accensione e spegnimento
piano cottura si spegne dopo 10 minuti.
3.3.8
. Se la modalitàpausa non viene disattivata, il
Funzione di gestione della potenza
•
Èpossibile impostare un livello di assorbimento di potenza massimo per il piano cottura a induzione,
scegliendo tra diversi intervalli di potenza.
•
I piani cottura a induzione sono in grado di limitare automaticamente la potenza per evitare il rischio
di sovraccarichi.
104
L'indicatore del timer visualizzerà"P5", ossia il livello
di potenza 5. La modalitàpredefinita è7,2 kW.
Per scegliere un altro livello
Premere i comandi +/- del timer
Esistono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5". Il
livello èvisualizzato dall'indicatore del timer.
"P1": potenza massima 2,5 kW.
"P2": potenza massima 3,5 kW.
"P3": potenza massima 4,5 kW.
oppure
"P4": potenza massima 5,5 kW.
"P5": potenza massima 7,2 kW.
Conferma e uscita dalla funzione di gestione della potenza
Per la conferma, premere contemporaneamente il
comando di pausa e il comando di blocco.
3.3.9
A questo punto, il piano cottura si spegne.
Comando del timer
Il timer puòessere adoperato in due modi diversi:
•
Puòessere utilizzato come promemoria minuti. In questo caso, il timer non spegne la zona di cottura
quando il tempo èimpostato.
•
Èpossibile impostarlo in modo che vengano spente una o piùzone di cottura dopo il tempo impostato.
Il timer conta fino a 99 minuti.
105
ITALIANO
Per attivare la funzione di gestione della potenza
Accendere il piano cottura, quindi premere
contemporaneamente il comando di pausa e il
comando di blocco.
a) Utilizzo del timer come promemoria minuti
Se non si seleziona alcuna zona di cottura
Accertarsi che il piano cottura si acceso.
Nota: il promemoria minuti puòessere utilizzato anche
senza selezionare alcuna zona di cottura.
Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del
promemoria inizia a lampeggiare e il display del timer
visualizza "10".
Impostare il tempo toccando il comando "-" o "+" del timer.
Suggerimento: toccare il comando "-" o "+" del timer una
sola volta per aumentare o ridurre il tempo con
incrementi di 1 minuto.
Tenere premuto il comando "-" o "+" del timer per
aumentare o ridurre il tempo con incrementi di 10 minuti.
Quando il tempo èimpostato, il conto alla rovescia comincia
immediatamente. Il display indica il tempo rimanente e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
Viene emesso un segnale acustico per 30 secondi e
l'indicatore del timer visualizza "- -" una volta trascorso il
tempo impostato.
b) Impostazione del timer per lo spegnimento di una o più zone di
cottura
Impostare una zona
Toccare il comando a cursore della zona scaldante.
Impostare il tempo toccando il comando "-" o "+" del timer.
Suggerimento: toccare il comando "-" o "+" del timer una
sola volta per aumentare o ridurre il tempo con incrementi di
1 minuto.
Tenere premuto il comando "-" o "+" del timer per
aumentare o ridurre il tempo con incrementi di 10 minuti.
Quando il tempo èimpostato, il conto alla rovescia comincia
immediatamente. Il display indica il tempo rimanente e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: il puntino rosso accanto all'indicatore del livello di
potenza si accende, indicando che la zona èselezionata.
106
ITALIANO
Una volta scaduto il timer della cottura, la zona di cottura
corrispondente si spegne automaticamente.
Altre zone di cottura rimangono in funzione se sono state accese precedentemente.
Per impostare più zone:
La procedura per l'impostazione di piùzone èsimile a quella per l'impostazione di una sola zona.
Quando si imposta il tempo per piùzone di cottura contemporaneamente, i punti decimali delle relative
zone di cottura sono attivi. Il display dei minuti mostra il timer dei minuti. Il punto della zona
corrispondente lampeggia.
Il funzionamento èillustrato di seguito:
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
Una volta scaduto il conto alla rovescia, la zona
corrispondente si spegne. Viene nuovamente
visualizzato, quindi, il nuovo timer dei minuti e il
punto della zona corrispondente lampeggia.
Il funzionamento èillustrato a destra:
(impostato a 30 minuti)
Toccando il comando di selezione della zona scaldante riscaldamento, il timer corrispondente
viene visualizzato nell'indicatore del timer.
c) Disattivazione del timer
Toccare il comando di selezione della zona scaldante
per cui disattivare il timer.
Tenendo premuto il comando del timer "-", il timer si
riduce fino a "00" e viene disattivato.
3.3.10 Tempi di funzionamento predefiniti
Lo spegnimento automatico èuna funzione di protezione del piano cottura a induzione. Arresta
automaticamente il piano cottura nel caso in cui ci si dimentichi di spegnerlo. I tempi di funzionamento
predefiniti per i vari livelli di potenza sono indicati nella tabella seguente:
Livello di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Timer di funzionamento predefinito
(ore)
8
8
8
8
6
6
6
6
4
Livello di potenza
10
11
12
13
14
Timer di funzionamento predefinito
(ore)
4
4
4
2
2
Quando si toglie la pentola, il piano cottura a induzione puòinterrompere immediatamente il
riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
I portatori di pacemaker devono consultare il loro medico prima di adoperare questa unità.
107
3.3.11 Funzione Cook with me
Scaricare innanzitutto l'applicazione hOn e installarla su un dispositivo portatile. Registrare, quindi, il
piano a induzione seguendo le istruzioni direttamente dall’App.
Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e app, attenersi alla procedura seguente.
Premere per 4 secondi il pulsante Cook with me. Una volta trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER
comincia a lampeggiare con l'indicazione PA e il processo di accoppiamento ha inizio.
Quando il Wi-Fi èattivo, appariràun punto sul lato destro del LED.
Quando il Wi-Fi non èattivo, non appariràalcun punto.
Impostazione della funzione "Cook with me"
Effettuare una scelta dal menu delle ricette dell'app hOn o dal menu dei
programmi speciali.
Seguire con precisione le indicazioni dell'app; al termine, inviare i
parametri al piano cottura per la cottura automatica.
Quando il piano cottura riceve il comando dall'app, emette un segnale
acustico per 2 volte e lampeggia per 1 secondo per indicare che le
istruzioni sono state ricevute.
Per avviare la ricetta, premere il tasto "Cook with me".
Per uscire dalla funzione "Cook with me", cambiare il livello di potenza
della zona.
a. PARAMETRI WIRELESS
Tecnologia
Norma
Wi-Fi
IEEE 802.11b/n/g
BLE
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE
Banda(e) di frequenza [MHz]
2402-2480
2402-2480
Potenza massima [mW]
1500
1500
b. INFORMAZIONI SUL PRODOTTO PER LE APPARECCHIATURE COLLEGATE IN RETE
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Consumo energetico del prodotto in standby di rete se
tutte le porte di rete cablate sono collegate e tutte le porte
di rete wireless sono attive:
NA
Per attivare il WIFI, premere per 4 secondi il tasto
“Cook with me”
Per disattivare il WIFI, premere per 4 secondi il
tasto “Cook with me”
Come attivare la porta di rete wireless:
Come disattivare la porta di rete wireless:
108
ITALIANO
3.3.12 Funzioni speciali
Mantenimento
in caldo
Fusione
Ebollizione
Impostazione di una funzione speciale
Toccare il comando a cursore della zona scaldante.
La funzione Mantenimento in caldo èideale per mantenere le
preparazioni a una temperatura costante.
Premere il tasto di mantenimento in caldo; l'indicatore visualizza "|".
La funzione Fusione èla soluzione ideale per fondere cioccolato,
burro. Questa funzione aiuta a preparare tutti i tipi di dessert o salse.
Premere il tasto di fusione; l'indicatore visualizza "| |".
La funzione Ebollizione èideale per far bollire l'acqua o qualsiasi
liquido.
Premere il tasto di ebollizione; l'indicatore visualizzerà"| | |".
109
3.3.13 Mestolo e sonda di precisione
Termometro intelligente per alimenti senza fili
Grazie per aver acquistato una sonda di precisione Haier. Tenere presente che funziona solo con piani
cottura a induzione Haier; prima di utilizzarlo, leggere attentamente le seguenti istruzioni e note sulla
sicurezza incluse nel manuale d'uso.
L'applicazione del marchio CE sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti europei in
materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalle norme vigenti.
Introduzione
La sonda di precisione è un termometro senza fili per alimenti che indica ai cuochi casalinghi lo stato in
tempo reale della parte interna degli alimenti, per evitare problemi di cottura insufficiente o eccessiva e per
garantire sempre risultati perfetti. Si collega direttamente al prodotto. I dettagli e lo stato in tempo reale
degli alimenti possono essere visualizzati da un telefono, per ottenere i risultati migliori con la massima
semplicità. Per ulteriori informazioni sull'accoppiamento e suggerimenti per l'uso, consultare le istruzioni di
seguito.
Per cominciare
1. Cappuccio in ceramica
2. Intervallo di immersione consigliato
3. Sensore
4. Mestolo con varie posizioni della
sonda di precisione
Posizione 1
Posizione 2
Mestolo
Adoperare il mestolo con la sonda per mescolare gli alimenti durante la cottura.
-
Pulire il mestolo prima di utilizzarlo per la prima volta.
Non utilizzare il mestolo su fiamme libere.
Non tagliare il mestolo.
Non collocare il mestolo a diretto contatto con i componenti caldi accessibili del piano cottura.
Intervallo di temperatura tollerato: da -40 °C a + 220 °C
Caricare la sonda di precisione prima di utilizzarla
• Inserire la sonda di precisione nel caricatore e chiudere il coperchio.
• Collegare il caricatore a una fonte di alimentazione USB, ad es. un
adattatore USB o la presa USB di un computer fisso o portatile, tramite il
cavo USB. Il caricatore potrebbe non funzionare correttamente con un
power bank a causa della funzione di spegnimento automatico.
• Durante la carica, il LED del caricatore si accende e lampeggia. Si spegne
quando la sonda di precisione è totalmente carica.
110
• Accertarsi che il piano cottura sia acceso che la sonda di precisione sia totalmente carica.
• Aprire l'app hOn su un dispositivo portatile.
• Accedere alla sezione Ricette e scegliere una ricetta che utilizza la sonda di precisione.
• Quando si avvia la ricetta premendo il pulsante "Cook with me" nell'applicazione, la sonda di
precisione si collega automaticamente.
• Il display del piano cottura indica il nome della sonda di precisione (ad es. "1A").
• A questo punto, basta seguire le istruzioni dell'app hOn.
• Quando si usa l'app, se la carica della sonda è inferiore al 20% il display del timer indica "CH".
Con la presente, Candy Hoover Group Srl dichiara che le apparecchiature radio sono conformi alla
Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.candy-group.com
Tecnologia
BLE
Standard
BT 4.0
Bande di frequenza (MHz)
2400 - 2480 MHz
Potenza max (mW)
2,5 mW (4 dBm)
Metodi di cottura con la sonda di precisione
Uso della sonda come termometro
Impostare nell'app hOn la temperatura desiderata da raggiungere, inserire la sonda di precisione negli
alimenti solidi o liquidi (con l'accessorio apposito) per visualizzare nell'app l'aumento della temperatura fino
a raggiungere quella desiderata.
Questo strumento è utile per gestire con precisione la temperatura di tutti i tipi di alimenti. Non
è possibile utilizzarla quando è attiva la funzione di cottura assistita.
Cottura assistita: funzione "Cook with me"
Effettuare una scelta tra le ricette dell'app hOn o tra programmi speciali e seguire con precisione la
preparazione; il piano cottura imposterà automaticamente i parametri per il metodo di cottura scelto.
Sottovuoto
Tipo di cottura in cui gli alimenti vengono collocati in un sacchetto sottovuoto e cotti a bagnomaria a bassa
temperatura. Gli alimenti preparati in questo modo saranno più succosi e teneri e manterranno intatte le
proprietà nutrizionali, rendendoli più sani e gustosi.
Aprire l'app hOn, scegliere la categoria di alimenti, selezionare questo tipo di cottura e inserire il sacchetto
con gli alimenti nella pentola con l'acqua; il piano cottura a induzione imposterà la temperatura di cottura
corretta per ottenere un risultato perfetto.
Grill
Scegliere la categoria di alimenti dall'app hOn e selezionare questo tipo di cottura; il piano cottura a
induzione riscalderà automaticamente il grill alla corretta temperatura entro un tempo prestabilito.
Cottura a fuoco lento
La funzione di cottura a fuoco lento è ideale per cuocere salse, stufati, brasati e tutti gli alimenti che
richiedono un tempo di cottura mediamente lungo.
La funzione automatica presente nell'app hOn riscalderà delicatamente gli alimenti fino a una temperatura di
lieve ebollizione, mantenendola per tutta la durata della cottura.
111
ITALIANO
Accoppiare la sonda di precisione con il piano cottura a induzione
Vapore
Con la funzione di cottura a vapore è possibile cuocere al vapore alimenti come verdure, carne o pesce in
pentole dotate di cestello per la cottura a vapore. La cottura a vapore è più rapida dell'ebollizione e gli
alimenti perdono meno sostanze nutritive, non essendo immersi in un liquido, conservando il loro
contenuto vitaminico e migliorando il gusto e la consistenza, che risulterà più compatta e piacevole.
Assistenza
In caso di necessità, rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.
4.
Linee guida per la cottura
Le fritture richiedono attenzione, in quanto l'olio e il grasso si riscaldano rapidamente,
specialmente se si utilizza la funzione PowerBoost. A temperature estremamente elevate, l'olio
e il grasso prendono fuoco automaticamente, con il rischio di provocare gravi incendi.
4.1
•
•
•
•
Suggerimenti per la cottura
Quando gli alimenti cominciano a bollire, ridurre l'impostazione della temperatura.
L'uso di un coperchio abbrevia i tempi di cottura e consente di risparmiare energia trattenendo il
calore.
Riducendo al minimo la quantitàdi liquidi o grassi, i tempi di cottura diminuiscono.
Cominciare la cottura con un'impostazione alta e ridurla quando gli alimenti si sono riscaldati a
sufficienza.
4.1.1
Cottura a fuoco lento, cottura del riso
La cottura a fuoco lento avviene al di sotto del punto di ebollizione, a circa 85 °C, con la risalita
occasionale di bolle sulla superficie del liquido di cottura. Questo tipo di cottura èessenziale per
cucinare minestre saporite e stufati teneri, in quanto gli aromi si sviluppano senza sottoporre gli
alimenti a una cottura eccessiva. La cottura al di sotto del punto di ebollizione èindicata anche per
sughi a base di uova e addensati con la farina.
Alcuni tipi di cottura, ad es. la cottura del riso per assorbimento, possono richiedere un'impostazione
della temperatura piùalta della minima per garantire una cottura adeguata nei tempi consigliati.
•
•
4.1.2
Scottatura di bistecche
Per
1.
2.
3.
cucinare bistecche succose e saporite:
Lasciare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della cottura.
Riscaldare una padella con la base pesante.
Spazzolare d'olio entrambi i lati della bistecca. Spruzzare una piccola quantitàd'olio nella pentola
calda e collocare la carne.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. Il tempo esatto di cottura dipende dallo spessore
della bistecca e dal grado di cottura desiderato. I tempi variano da 2 a 8 minuti per lato. Premere la
bistecca per valutare il grado di cottura; piùèdura, piùèben cotta.
5. Lasciare riposare la bistecca su una piastra calda per qualche minuto per ammorbidirla prima di
servirla in tavola.
4.1.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Rosolatura
Utilizzare un padellone con fondo piatto o una grossa padella per friggere, adatti alla cottura a
induzione.
Tenere pronti tutti gli ingredienti e le attrezzature. La rosolatura deve avvenire rapidamente. Se
occorre cuocere grosse quantitàdi alimenti, cuocerne un po' alla volta.
Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiai d'olio.
Cuocere prima la carne, quindi metterla da parte in caldo.
Rosolare le verdure. Quando sono calde ma ancora crespe, abbassare la temperatura della zona di
cottura, collocare nuovamente la carne nella padella e aggiungere il sugo.
Mescolare delicatamente gli ingredienti affinchésiano ben caldi.
Servire immediatamente.
112
Rilevamento di piccoli oggetti
Quando viene rilevata la presenza di pentole di dimensioni non idonee o non magnetiche (ad es. alluminio)
o altri piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette, chiavi), il piano cottura passa automaticamente alla modalità
standby entro 1 minuto. La ventola continua a raffreddare il piano cottura a induzione per un altro minuto.
5.
Impostazioni della temperatura
Le seguenti impostazioni sono indicate solo come guida. L'impostazione esatta dipende da vari fattori, ad
es. gli utensili da cucina adoperati e la quantitàdi alimenti in cottura. Sperimentare a fondo il piano
cottura a induzione per trovare le impostazioni piùadatte.
Impostazione della
temperatura
Uso
1-2
• Riscaldamento delicato di piccole quantitàdi alimenti
• Fusione di burro, cioccolato e alimenti che bruciano rapidamente
• Cottura a fuoco lento delicata
• Riscaldamento lento
3-5
• Riscaldamento
• Cottura a fuoco lento rapida
• Cottura del riso
6 - 11
• Pancake
12 - 13
• Sauté
• Cottura della pasta
14/P
• Rosolatura
• Scottatura
• Bollitura di zuppe
• Bollitura di acqua
113
ITALIANO
4.2
6.
Cura e pulizia
Cosa?
Sporcizia
quotidiana sul
vetro (impronte,
segni, macchie
lasciate dagli
alimenti o
fuoriuscite di
sostanze non
zuccherose sul
vetro)
Come?
Importante
1. Spegnere il piano cottura.
•
2. Pulire il vetro ancora caldo (ma non
bollente) con un detersivo per piani
cottura.
3. Sciacquare e asciugare con carta
assorbente o un panno.
•
4. Accendere il piano cottura.
•
Fuoriuscite di
materiale di
ebollizione, fusione
e zucchero caldo
sul vetro
Fuoriuscite sui
comandi touch
Rimuovere immediatamente tali
fuoriuscite con una paletta per il
pesce, una spatola o un raschietto,
idonei per piani cottura in vetro,
prestando attenzione alle superfici
delle zone di cottura calde:
1. Staccare la spina del piano cottura
dalla presa elettrica.
2. Tenere il raschietto o altro utensile
a un angolo di 30°e rimuovere
sporcizia o fuoriuscite sulla zona
calda del piano cottura.
3. Pulire la sporcizia o le fuoriuscite
con carta assorbente o uno
strofinaccio.
4. Seguire i punti da 2 a 4, "Sporcizia
quotidiana sul vetro".
•
1. Spegnere il piano cottura.
2. Bagnare la fuoriuscita
3. Strofinare l'area dei comandi touch
con un panno o una spugna pulita
e inumidita.
4. Asciugare perfettamente la zona
con carta assorbente.
5. Accendere il piano cottura.
•
114
•
Quando si spegne il piano cottura, le
superfici calde non sono piùindicate,
per cui la zona di cottura potrebbe
essere ancora calda. Prestare molta
attenzione.
Pagliette doppie, alcune pagliette in
nylon e detersivi aggressivi possono
graffiare il vetro. Leggere sempre
l'etichetta per accertarsi che il
detersivo o la paglietta siano idonei.
Non lasciare residui di pulizia sul piano
cottura, altrimenti il vetro potrebbe
macchiarsi.
Rimuovere prima possibile le macchie
residue di fuoriuscite, alimenti fusi o
zuccherini. Se si raffreddano sul vetro,
potrebbe essere difficile eliminarle e la
superficie del vetro potrebbe
danneggiarsi irreparabilmente.
Pericolo di tagli: con il coperchio di
sicurezza ritratto, la lama del raschietto
èaffilata come un rasoio. Prestare
estrema attenzione e conservarlo
sempre in un luogo sicuro e lontano
dalla portata dei bambini.
Se èpresente liquido sui comandi, il
piano cottura potrebbe emettere un
segnale acustico e spegnersi
automaticamente, e i comandi
potrebbero non funzionare. Asciugare
perfettamente l'area dei comandi
touch prima di accendere il piano
cottura.
ITALIANO
7.
Suggerimenti e istruzioni utili
Problema
Possibili cause
Rimedi
Il piano cottura a
induzione non si
accende.
Assenza di corrente elettrica.
Controllare se il piano cottura a
induzione ècollegato a una fonte di
alimentazione funzionante.
Controllare se si èverificato un blackout
in casa o in zona. Se il problema non si
risolve dopo tutti questi controlli,
chiamare un tecnico qualificato.
I comandi touch non
rispondono.
I comandi sono bloccati.
Sbloccare i comandi. Per le istruzioni,
consultare la sezione che descrive l'uso
del piano cottura a induzione.
I comandi touch sono
difficili da azionare.
Èpossibile che sia presente un
velo d'acqua sui comandi o che si
utilizzi la punta del dito per
toccarli.
Accertarsi che l'area dei comandi touch
sia asciutta e utilizzare il polpastrello
quando si toccano i comandi.
Il vetro ègraffiato.
Utensili da cucina con bordi
irregolari.
Adoperare utensili da cucina con basi
piatte e lisce. Vedere "Scelta degli
utensili da cucina".
Uso di pagliette abrasive o prodotti
Vedere "Cura e pulizia".
di pulizia inadeguati.
Alcune pentole
producono crepitii e
ticchettii.
Questi rumori possono essere
dovuti ai materiali con cui sono
realizzati gli utensili da cucina
(strati di metalli differenti che
vibrano in maniera diversa).
Questo fenomeno ènormale per gli
utensili da cucina e non indica un
problema.
Il piano cottura a
induzione emette un
lieve ronzio quando è
impostata una
temperatura elevata.
Questo rumore èdovuto alla
tecnologia della cottura a
induzione.
Il rumore ènormale ma dovrebbe
diminuire o scomparire quando si riduce
l'impostazione della temperatura.
Rumore della ventola
proveniente dal piano
cottura a induzione.
La ventola di raffreddamento
interna del piano cottura a induzione
si accende per evitare il
surriscaldamento dei componenti
elettronici. Puòrimanere in
funzione anche dopo aver spento il
piano cottura a induzione.
Questo funzionamento ènormale e non
richiede alcun intervento. Non staccare
la spina del piano cottura a induzione
quando èin funzione la ventola.
Le pentole non si
riscaldano e il display
indica
Il piano cottura a induzione non
rileva la pentola perchénon è
adatta alla cottura a induzione.
Il piano cottura a induzione non
rileva la pentola perchéètroppo
piccola per la zona di cottura o
non ècentrata correttamente sulla
zona di cottura.
Adoperare utensili di cucina idonei per
la cottura a induzione. Vedere la
sezione "Scelta degli utensili da cucina".
Centrare la pentola e accertarsi che la
base sia adatta alle dimensioni della
zona di cottura.
Il piano cottura
a induzione o una zona
di cottura si spegne
all'improvviso, viene
emesso un segnale
acustico e viene
visualizzato un codice di
errore
(che generalmente
alterna una o due cifre
sul display del timer
della cottura).
Guasto tecnico.
Prendere nota delle lettere e dei numeri
dell'errore, staccare la spina del piano
cottura a induzione e rivolgersi a un
tecnico qualificato.
115
8.
Indicazione dei guasti e significato
Il piano cottura a induzione èdotato di una funzione di autodiagnosi. Tramite questa prova, il tecnico èin
grado di controllare il funzionamento di vari componenti senza smontare la superficie del piano cottura.
Soluzione dei problemi
Per le zone 1 e 2
Problema
Possibili cause
Rimedi
E1, E2, E7, C1
Guasto del sensore della temperatura.
Rivolgersi al fornitore.
E3, E4
Guasto del sensore della temperatura IGBT. Rivolgersi al fornitore.
EU
Guasto nel collegamento tra la scheda del Rivolgersi al fornitore.
display e la scheda principale.
EL, EH
Tensione di alimentazione anomala.
Controllare se la fonte di alimentazione è
normale.
Se ènormale, accendere il piano cottura
a induzione.
C3
Il sensore della temperatura della piastra
in vetroceramica indica un valore alto.
Lasciare raffreddare il piano cottura a
induzione e riavviarlo.
C2
Il valore del sensore della temperatura
IGBT èalto.
Lasciare raffreddare il piano cottura a
induzione e riavviarlo.
Per le zone 3 e 4
1)
Si verifica un codice di guasto durante l'uso e la soluzione.
Codice di
guasto
Problema
Soluzione
Ripristino automatico
EL
La tensione di alimentazione èsuperiore
alla tensione nominale.
EH
La tensione di alimentazione èinferiore
alla tensione nominale.
C1, C3
C2
Controllare se la fonte di alimentazione è
normale.
Se ènormale, accendere il piano cottura a
induzione.
Il sensore della piastra in ceramica indica
una temperatura elevata.
Attendere che la temperatura della piastra
in ceramica torni normale.
Toccare il pulsante "ON/OFF" per riavviare
l'unità.
Temperatura IGBT elevata. (1#)
Attendere che la temperatura IGBT torni
normale.
Toccare il pulsante "ON/OFF" per riavviare
l'unità. Controllare se la ventola funziona
regolarmente. In caso contrario, sostituire
la ventola.
Senza ripristino automatico
E2
Corto circuito o guasto del sensore della
temperatura della piastra in ceramica.
E1
Circuito aperto o guasto del sensore della
temperatura della piastra in ceramica.
E7
Valore non valido o guasto del sensore
della temperatura della piastra in ceramica.
E4
Corto circuito o guasto del sensore della
temperatura IGBT.
E3
Circuito aperto o guasto del sensore della
temperatura IGBT.
116
Controllare il collegamento o sostituire il
sensore della temperatura della piastra in
ceramica.
Sostituire la scheda di alimentazione.
Guasto specifico e soluzione
Guasto
Problema
Soluzione A
Quando si inserisce la spina Alimentazione assente.
dell'unità, il LED non si
accende.
Soluzione B
Controllare se la spina è
fissata saldamente nella
presa e se la presa
funziona.
Problema di
Controllare il
collegamento della
collegamento.
scheda di alimentazione
accessoria e della
scheda del display.
Alcuni pulsanti non
funzionano o il display a
LED non ènormale.
La scheda di
alimentazione
accessoria
èdanneggiata.
Sostituire la scheda di
potenza alimentazione.
La scheda del display
èdanneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda del display
èdanneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
L'indicatore della modalità Temperatura elevata del La temperatura ambiente
di cottura si accende ma il piano cottura.
potrebbe essere
riscaldamento non si avvia.
eccessiva. Possibile
ostruzione dell'ingresso o
dell'uscita dell'aria.
Problema della ventola.
Controllare se la ventola
funziona regolarmente.
In caso contrario,
sostituire la ventola.
La scheda di
alimentazione
èdanneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Durante l'uso, il
riscaldamento si arresta
improvvisamente e il
display visualizza
l'indicazione "u"
lampeggiante.
Tipo di pentola errato.
Le zone scaldanti sullo
stesso lato (ad es. la prima
e la seconda zona)
visualizzano
l'indicazione "u".
Problema di
Controllare il
collegamento della
collegamento.
scheda di alimentazione
e della scheda del
display.
Il motore della ventola
emette un rumore
anomalo.
Utilizzare una pentola
Il diametro della pentola appropriata (fare
riferimento al manuale di
èinsufficiente.
istruzioni).
Il piano cottura si
èsurriscaldato.
L'unitàsi èsurriscaldata.
Attendere che la
temperatura torni
normale.
Premere il pulsante
"ON/OFF" per riavviare
l'unità.
Il componente per la
comunicazione della
scheda del display è
danneggiato.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda principale
èdanneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
La pala della ventola
èdanneggiata.
Sostituire la ventola.
Il circuito di
rilevamento della
pentola è
danneggiato.
Sostituire la scheda
di alimentazione.
Le indicazioni precedenti sono fornite per valutare e comprendere il significato di guasti comuni.
Per evitare pericoli e danni al piano cottura a induzione, non smontarlo.
117
ITALIANO
2)
9.
9.1
Installazione
Scelta delle attrezzature per l'installazione
Praticare un foro sul top di cucina attenendosi alle dimensioni indicate nel disegno.
Per l'installazione e l'uso, lasciare almeno 5 cm di spazio attorno al foro. Accertarsi che lo spessore del
top di cucina sia almeno 30 mm. Per il top di cucina scegliere un materiale isolante e resistente al calore
(come materiale per la superficie del top di cucina non utilizzare legno e materiali simili, fibrosi o igroscopici,
non impregnati) per evitare scosse elettriche e ampie deformazioni dovute all'irraggiamento termico della
piastra di cottura. Attenersi alle indicazioni seguenti:
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e le superfici interne del top di cucina
deve essere almeno 3 mm.
Min 3 mm
L (mm) W(mm)
H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm)
590
58
520
54
560+2
480+2
Min 50
Min 3
+0
+0
Accertarsi sempre che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso
e uscita dell'aria non siano ostruiti. Accertarsi che il piano cottura a induzione funzioni perfettamente.
Attenersi alle seguenti illustrazioni.
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e i pensili sovrastanti deve essere almeno 760 mm.
760 mm
parete
Min 30 mm
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D
E
760
Min 50
Min 20
Ingresso dell'aria
Uscita dell'aria 5 mm
118
Accertarsi che il piano cottura a induzione sia adeguatamente ventilato e che i fori di ingresso e uscita
dell'aria non siano ostruiti. Per evitare il contatto accidentale con il fondo surriscaldato del piano
cottura o scosse elettriche improvvise durante il lavoro, ènecessario collocare un inserto in legno,
fissato tramite viti, a una distanza minima di 50 mm dal fondo del piano cottura. Attenersi ai seguenti
requisiti:
Min 50 mm
Max 5 mm
Max 5 mm
Attorno alla parte esterna del piano cottura sono presento fori di ventilazione. Quando si colloca
in posizione il piano cottura, ÈNECESSARIO accertarsi che questi fori non siano ostruiti dal top
di cucina.
•
Tenere presente che la colla che unisce il materiale di plastica o di legno al mobile deve
resistere a temperature non inferiori a 150 °C per evitare il distacco della pannellatura.
La parete posteriore, le superfici adiacenti e quelle circostanti devono resistere a una
temperatura di 90 °C.
•
9.2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Controlli da effettuare prima dell'installazione del
piano cottura
Il top di cucina deve essere dritto e a livello, senza membri strutturali che interferiscono con i requisiti
di spazio.
Il materiale del top di cucina deve essere isolante e resistente al calore.
Se il piano cottura viene installato su un forno, il forno deve essere dotato di ventola di raffreddamento
incorporata.
L'installazione deve essere effettuata considerando tutte le tolleranze necessarie e in conformitàalle
norme e ai regolamenti vigenti.
L'impianto elettrico deve includere un adeguato interruttore di isolamento che consenta di scollegare
completamente la fonte di alimentazione, montato e collocato in conformitàalle norme e ai regolamenti
locali sugli impianti elettrici.
L'interruttore di isolamento deve essere di tipo approvato e deve garantire una separazione dei
contatti in aria di 3 mm su tutte le polarità(o in tutti conduttori di fase attivi, se le norme locali sugli
impianti elettrici consentono questa variazione dei requisiti).
Una volta installato il piano cottura, l'interruttore di isolamento deve essere facilmente accessibile
per il cliente.
In caso di dubbi inerenti all'installazione, rivolgersi agli enti locali e attenersi alle norme vigenti.
Per le superfici delle pareti circostanti al piano cottura scegliere finiture resistenti al calore e facili da
pulire (ad es. piastrelle di ceramica).
119
ITALIANO
AVVERTENZA: garantire un'adeguata ventilazione.
9.3
•
•
•
•
Controlli da effettuare dopo l'installazione del piano
cottura
Il cavo di alimentazione non deve essere accessibile tramite sportelli o cassetti degli arredi.
Gli arredi devono garantire un adeguato flusso di aria fresca per la ventilazione della base del piano
cottura.
Se il piano cottura èinstallato sopra un cassetto o un mobile, sotto la base del piano cottura deve
essere installata una barriera di protezione termica.
L'interruttore di isolamento deve essere facilmente accessibile per il cliente.
9.4
Controlli da effettuare prima del posizionamento delle
staffe di fissaggio
L'unitàdeve essere collocata su una superficie liscia e stabile (èpossibile utilizzare l'imballo). Non
applicare forza sui comandi che sporgono dal piano cottura.
9.5
Regolazione della posizione delle staffe
Dopo l'installazione, fissare il piano cottura sul top di inserendo le 8 staffe sulla parte inferiore del piano
cottura (v. immagine).
Regolare la posizione delle staffe in base allo spessore del top di cucina.
Dopo l'installazione, le staffe non devono mai toccare le superfici interne del top di cucina (v. figura).
120
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica
Questo piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo da una persona qualificata. Controlli da
effettuare prima del collegamento del piano cottura alla rete elettrica:
1. L'impianto elettrico deve essere in grado di sostenere la potenza assorbita dal piano cottura.
2. La tensione deve corrispondere a quella specificata sulla targhetta.
3. Le sezioni dei cavi di alimentazione devono resistere al carico specificato sulla targhetta.
Per collegare il piano cottura alla rete elettrica, non adoperare adattatori, riduttori o dispositivi di derivazione,
in quanto possono causare surriscaldamenti e incendi.
Il cavo di alimentazione non deve entrare a contatto con parti calde e deve essere collocato in modo che la
temperatura non sia mai superiore a 75 °C in ogni punto.
Chiedere a un elettricista se l'impianto elettrico èidoneo senza modifiche.
Eventuali modifiche devono essere effettuate solo da un elettricista qualificato.
Giallo/verde
Nero
Marrone
Blu
Se il numero totale di unitàscaldanti dell'elettrodomestico scelto non èinferiore a 4,
l'elettrodomestico puòessere collegato direttamente alla rete elettrica tramite un collegamento
elettrico monofase, come illustrato di seguito.
220-240 V
Giallo/verde
Nero
25 A~
Marrone
Blu
121
220-240 V~
9.7
380-415 V~
3.
Il piano cottura a induzione deve essere installato da personale o tecnici qualificati. Il produttore può
fornire tecnici professionisti. Non effettuare l'operazione da soli.
Il piano cottura non deve essere installato direttamente su lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, lavatrici
o asciugatrici, in quanto l'umiditàpotrebbe danneggiare i componenti elettronici del piano cottura.
Il piano cottura a induzione deve essere installato in modo da ottimizzare l'irradiazione del calore, per
incrementarne l'affidabilità.
4. La parete e la zona scaldante a induzione sopra il top di cucina devono resistere al calore.
5. Per evitare danni, lo strato a sandwich e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
6. Non adoperare elettrodomestici per la pulizia a vapore.
220-240 V~
2.
Precauzioni
220-240 V~
1.
ITALIANO
9.6
•
•
•
•
•
Se il cavo èdanneggiato o deve essere sostituito, per evitare incidenti l'operazione deve essere
effettuata da un rappresentante post-vendita con appositi utensili.
Se l'elettrodomestico ècollegato direttamente alla rete elettrica, ènecessario installare un interruttore
onnipolare con un'apertura minima di 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e conforme alle normative in
materia di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o compresso.
Il cavo deve essere controllato regolarmente e deve essere sostituito solo da un tecnico autorizzato.
La superficie inferiore e il cavo di alimentazione del piano cottura non sono accessibili dopo
l'installazione.
All'elettrodomestico èaffisso il simbolo di conformitàalla Direttiva europea
2012/19/CE in materia di smaltimento di rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Garantendo il corretto smaltimento dell'elettrodomestico,
èpossibile evitare possibili danni all'ambiente e alla salute umana causati dallo
smaltimento inappropriato.
Il simbolo sul prodotto indica che non puòessere smaltito come rifiuto domestico
normale. Il prodotto deve essere conferito in un punto di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
SMALTIMENTO: non
smaltire questo prodotto
tra i rifiuti indifferenziati.
Questi tipi di rifiuti
devono essere raccolti
separatamente per un
trattamento speciale.
Questo elettrodomestico richiede uno smaltimento rifiuti specialistico. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo prodotto, rivolgersi
all'ente locale competente, all'azienda addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici
o al rivenditore da cui èstato acquistato.
Per informazioni piùdettagliate sul trattamento, il recupero e il riciclo di questo
prodotto, rivolgersi all'ente locale competente, all'azienda addetta allo smaltimento
dei rifiuti domestici o al negozio dove èstato acquistato.
122