Infiniton IND-932WH El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Induction Hob
Instruction Manual / Installation Manual
MODEL: IND-320B / IND-932WH
Content
1. Foreword ........................................................................................ 4
1.1 Safety Warnings ......................................................................... 4
1.2 Installation ................................................................................ 4
1.2.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 4
1.2.2 Cut Hazard ................................................................... 4
1.2.3 Important safety instructions .......................................... 4
1.3 Operation and maintenance .......................................................... 5
1.3.1 Electrical Shock Hazard .................................................. 5
1.3.2 Health Hazard .............................................................. 6
1.3.3 Hot Surface Hazard ....................................................... 6
1.3.4 Cut Hazard ................................................................... 6
1.3.5 Important safety instructions .......................................... 6
2. Product Induction ........................................................................... 8
2.1 Top View ................................................................................... 8
2.2 Control Panel ............................................................................. 8
2.3 Working Theory .......................................................................... 8
2.4 Before using your New Induction Hob ............................................ 9
2.5 Technical Specification ................................................................. 9
3. Operation of Product ....................................................................... 9
3.1 Touch Controls ........................................................................... 9
3.2 Choosing the right Cookware ........................................................ 9
3.3 How to use ............................................................................... 10
3.3.1 Start cooking ............................................................... 10
3.3.2 Finish cooking.............................................................. 11
3.3.3 Using the Boost function ............................................... 12
3.3.4 Locking the Controls ................................................... 12
3.3.5 Pause Mode ............................................................... 13
3.3.6 Timer control ............................................................. 13
3.3.7 Default working times ................................................. 14
4. Cooking Guidelines ........................................................................ 15
4.1 Cooking Tips ............................................................................. 15
4.1.1 Simmering, cooking rice ................................................ 15
4.1.2 Searing steak .............................................................. 15
4.1.3 For stir-frying .............................................................. 15
4.2 Detection of Small Articles ........................................................ 16
5. Heat Settings .............................................................................. 16
6. Care and Cleaning ....................................................................... 16
7. Hints and Tips ............................................................................. 17
8. Failure Display and Inspection ...................................................... 18
9. Installation ................................................................................. 20
9.1 Selection of installation equipment ............................................. 20
9.2 Before installing the hob, make sure that ...................................... 22
9.3 After installing the hob, make sure that ........................................ 22
9.4 Before locating the fixing brackets ................................................ 22
9.5 Adjusting the bracket position ..................................................... 22
9.6 Cautions ................................................................................... 23
9.7 Connecting the hob to the mains power supply .............................. 23
4
1. Foreword
1.1 Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
1.2 Installation
1.2.1 Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.2.2 Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.2.3 Important safety instructions
Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by
a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit which
incorporates an isolating switch providing full disconnection
from the power supply.
5
Failure to install the appliance correctly could invalidate any
warranty or liability claims.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of
glass-ceramic or similar material which protect live parts
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot
A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish
a fire with water, but switch off the appliance and then cover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
1.3 Operation and maintenance
1.3.1 Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop
surface should break or crack, switch the appliance off
immediately at the mains power supply (wall switch) and
contact a qualified technician.
6
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
1.3.2 Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult with
their doctor or implant manufacturer before using this
appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
Failure to follow this advice may result in death.
1.3.3 Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan
handles do not overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
1.3.4 Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when
the safety cover is retracted. Use with extreme care and
always store safely and out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or cuts.
1.3.5 Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover
causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers,
MP3 players) near the appliance, as they may be affected by
7
its electromagnetic field.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop
as described in this manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the
cooking zones when you remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand,
or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where
the appliance is in use.
Children or persons with a disability which limits their ability
to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The instructor
should be satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualified technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the
Induction glass surface as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
8
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully
understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for
future reference.
2.Product Induction
2.1 Top View
2.2 Control Panel
2.3 Working Theory
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by
electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the
glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
1. Max. 1500/2000 W zone
2. Max. 1500/2000 W zone
3. Max. 3000/3600 W zone
4. Glass plate
5. Control panel
1.Heating zone selection controls
2. Power / Timer regulating key
3. Keylock/Pause control
4. ON/OFF control
5. Timer control
B
1
2
3
4
5
1
12 3
4
5
9
2.4 Before using your New Induction Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
2.5 Technical Specification
Cooking Hob IND-320B/IND-932WH
Cooking Zones 3 Zones
Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power 7100W
Product Size L×W×H(mm) 590X520X60
Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may
change specifications and designs without prior notice
3.Operation of Product
3.1 Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth)
covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
3.2 Choosing the right Cookware
Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
10
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the
cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a
slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less
than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the
cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob do not slide, or they may scratch the glass.
3.3 How to use
3.3.1 Start cooking
Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on,
the buzzer beeps once, all displays show “–” or “–”, indicating
that the induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
Touching the heating zone selection control ,and a indicator
next to the key will flash
11
Select a heat setting by touching the “-” or “+” control.
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the
Induction hob will automatically switch off. You will need to
start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during
cooking.
Warning:
The whole hob can take in charge a maximum power of 3000W. Consequently, the hob automatically
reduces the maximum output power by allowing a maximum sum of the all power levels of 12
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
3.3.2 Finish cooking
Touching the heating zone selection control that you wish
to switch off
Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or
touching “-” and “+” control together. Make sure the
display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF
control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving
function if you want to heat further pans, use the
hotplate that is still hot.
12
3.3.3 Using the Boost function
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control , then
touching+Make sure the display shows 9”.
Touching the “+” button again ,the zone indicator show
“b” and the power reach Max
Cancel the Boost function
Touching the “-” button to cancel the Boost function, then
the cooking zone will revert to its original setting.
Touching “-” and “+” control together. the cooking zone
switch off and the boost function cancel automatically
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
3.3.4 Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the
cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch and hold the lock/pause control for a while The timer indicator will show “ Lo
To unlock the controls
Touch and hold the lock/pause control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn
the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the
next operation.
13
3.3.5 Pause Mode
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Touch the lock/pause control. All the indicator will show “ 11
To exit pause mode
Touch the lock/pause control.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF , you can always turn
the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency. The hob will shut down after 10min if
you dont exit the pause mode.
3.3.6 Timer control
You can use the timer in two different ways:
a) You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the
set time is up.
b) You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99 min.
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and “10will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease
or increase by 10 minutes.
Touching the “-and “+” together, the timer
is cancelled, and the”00will show in the minute
display.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
14
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - ” when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one cooking zone off
Set one zone
Touching the heating zone selection control that you want to set
the timer for. (e.g. zone 3#)
Touch timer control, the minder indicator will start flashing and
10will show in the timer display.
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-” or “+ control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
Touching the “-” and+” together, the timer is cancelled, and the
00” will show in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The
display will show the remaining time and the timer indicator flash
for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will
be switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
3.3.7 Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever
you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the
15
below table:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically
switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
4. Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using
PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this
presents a serious fire risk.
4.1 Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
4.1.1 Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to
the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the
flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened
sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the
lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
4.1.2 Searing steak
To cook juicy flavorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the
meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the
steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 8 minutes per side. Press the steak
to gauge how cooked it is the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender
before serving.
4.1.3 For stir-frying
1. Choose an induction compatible flat-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities,
cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
16
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting,
return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
4.2 Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork,
key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep
cooking down the induction hob for a further 1 minute.
5. Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your
cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that
best suit you.
Heat setting Suitability
1 - 2 delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3 - 4 reheating
rapid simmering
cooking rice
5 - 6 pancakes
7 - 8 sautéing
cooking pasta
9 stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
6. Care and Cleaning
What? How? Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spillovers on the glass)
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Apply a cooktop cleaner while
the glass is still warm (but not
hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop
back on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the cooking zone
may still be hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the glass. Always
read the label to check if your cleaner or
scourer is suitable.
Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
17
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately with a
fish slice, palette knife or razor
blade scraper suitable for
Induction glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the cooktop
off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30°
angle and scrape the soiling or
spill to a cool area of the
cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with
a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday
soiling on glass’ above.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with extreme
care and always store safely and
out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop
off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with
a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop
back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe the
touch control area dry before turning the
cooktop back on.
7. Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
The induction hob
cannot be turned on.
No power. Make sure the induction hob is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See section
‘Using your induction cooktop’ for
instructions.
The touch controls are
difficult to operate.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
controls.
Make sure the touch control area is dry
and use the ball of your finger when
touching the controls.
The glass is being
scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
18
Some pans make
crackling or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
The induction hob
makes a low humming
noise when used on
a high heat setting.
This is caused by the technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise should
quieten down or disappear completely
when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from
the induction hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no action. Do
not switch the power to the induction
hob off at the wall while the fan is
running.
Pans do not become hot
and appears in the
display.
The induction hob cannot
detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect
the pan because it is too small for
the cooking zone or not properly
centred on it.
Use cookware suitable for induction
cooking. See section ‘Choosing the right
cookware’.
Centre the pan and make sure that its
base matches the size of the cooking
zone.
The induction hob or a
cooking zone has turned
itself off
unexpectedly, a tone
sounds and an error
code is displayed
(typically alternating
with one or two digits in
the cooking timer
display).
Technical fault. Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualified technician.
8. Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check
the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working
surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
Auto-Recovery
E1 Supply voltage is above the rated voltage. Please inspect whether power supply is
normal.
Power on after the power supply is normal.
E2 Supply voltage is below the rated voltage.
E3 High temperature of ceramic plate sensor .
1# Wait for the temperature of ceramic plate
return to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4 High temperature of ceramic plate sensor .
2#
19
E5 High temperature of IGBT .1# Wait for the temperature of IGBT return to
normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
E6 High temperature of IGBT.2#
No Auto-Recovery
F3/F6 Ceramic plate temperature sensor failure-
-short circuit. (F3 for 1#,F6 for2#)
Check the connection or replace the
ceramic plate temperature sensor.
F4/F7 Ceramic plate temperature sensor
failure--open circuit. (F4 for 1#,F7 for2#)
F5/F8 Ceramic plate temperature sensor
failureinvalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
F9/FA Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 1# Replace the power board.
FC /FD Temperature sensor of the IGBT failure.
short circuit/open circuit for 2#
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet
and that outlet is
working.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons cant work,
or the LED display is not
normal.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
The Cooking Mode
Indicator comes on, but
heating does not start.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature
may be too high. Air
Intake or Air Vent may be
blocked.
There is something
wrong with the fan.
Check whether the fan
runs
smoothly
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power board.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer
to the instruction
manual.)
Pan detection
circuit is damaged,
replace the power
board.
Pot diameter is too
small.
Cooker has overheated; Unit is overheated. Wait
for temperature to return
20
to normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
Heating zones of the same
side ( Such as the first and
the second zone ) would
display “u” .
The power board and
the display board
connected failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display
board.
The Main board is
damaged.
Replace the power board.
Fan motor sounds
abnormal.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
9. Installation
9.1 Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated
work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface
material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat
radiation from the hotplate. As shown below:
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop
should be at least 3mm.
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and
outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below
21
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at
least 760 mm.
WARNING: Ensuring
Adequate Ventilation
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not
blocked.
In
order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable
electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum
distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes
are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150, to avoid the unstuck of the
paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to
withstand an temperature of 90.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm
22
9.2 Before installing the hob, make sure that
The work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated
in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and
regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in
all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the
requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation.
You use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces
surrounding the hob.
9.3 After installing the hob, make sure that
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed
below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
9.4 Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the
controls protruding from the hob.
9.5 Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
23
Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after
installation (see picture).
9.6 Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals
at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes
dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its
reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
9.7 Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. The voltage corresponds to the value given in the rating plate
3.The power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching
devices, as they can cause overheating and fire.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its
temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is
suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
24
If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can
be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent
with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be
installed with a minimum opening of 3
mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is
compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
DISPOSAL: Do not dispose
this product as unsorted
municipal waste. Collection of
such waste separately for
special treatment is
necessary.
This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed
of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human
health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
~
Vitrocerámica de inducción
Manual de instrucciones / Manual de instalación
MODEL: IND-320B / IND-932WH
Contenido
1 .Prólogo.............................................................................................. 4
1.1 Advertencias de seguridad ............................................................. 4
1.2 Instalación ................................................................................. 4
1.2.1 Peligro de descarga eléctrica ........................................... 4
1.2.2 Peligro de corte............................................................. 4
1.2.3 Instrucciones importantes de seguridad ........................... 4
1.3 Operación y mantenimiento .......................................................... 5
1.3.1 Peligro de descarga eléctrica ........................................... 5
1.3.2 Peligro para la salud ...................................................... 6
1.3.3 Peligro de superficie caliente ........................................... 6
1.3.4 Peligro de corte............................................................. 6
1.3.5 Instrucciones importantes de seguridad ........................... 6
2 .Introducción del producto ................................................................. 8
2.1 Vista superior ............................................................................. 8
2.2 Panel de control .......................................................................... 8
2.3 Principio de funcionamiento .......................................................... 8
2.4 Antes de usar su nueva encimera de inducción ................................ 9
2.5 Especificacionescnicas ............................................................ 9
3 .Operación del producto .................................................................... 9
3.1 Controles táctiles ........................................................................ 9
3.2 Elegir los utensilios de cocina adecuados ........................................ 9
3.3 mo usar ................................................................................ 10
3.3.1 Empezar a cocinar ........................................................ 10
3.3.2 Terminar la cocción ...................................................... 11
3.3.3 Uso de la función Boost ................................................. 12
3.3.4 Bloqueo de controles .................................................... 12
3.3.5 Modo Pausa ................................................................. 13
3.3.6 Control de temporizador................................................ 13
3.3.7 Tiempos de trabajo predeterminados .............................. 14
4 .Pautas de cocina ............................................................................. 15
4.1 Consejos de cocina .................................................................... 15
4.1.1 Cocer a fuego lento, cocinar arroz .................................. 15
4.1.2 Filete a la brasa ........................................................... 15
4.1.3 Para saltea .................................................................. 15
4.2 Detección de pequeños artículos .................................................... 16
5 .Configuraciones de calor ............................................................... 16
6 . Cuidado y Limpieza ....................................................................... 16
7 . Consejos. ...................................................................................... 17
8 . Visualización e inspección de fallas............................................... 18
9 . Instalación ................................................................................... 20
9.1 Selección de equipos de instalación .............................................. 20
9.2 Antes de instalar la encimera, asegúrese de que ............................ 22
9.3 Después de instalar la encimera, aserese de que ........................ 22
9.4 Antes de colocar los soportes de fijación ....................................... 22
9.5 Ajuste de la posición del soporte .................................................. 22
9.6 Precauciones ............................................................................. 23
9.7 Conexión de la encimera a la red eléctrica ..................................... 23
4
1. Prólogo
1.1 Advertencias de seguridad
Su seguridad es importante para nosotros. Lea esta
información antes de usar su estufa.
1.2 Instalación
1.2.1 Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo o mantenimiento en él.
La conexión a un buen sistema de cableado a tierra es
esencial y obligatoria.
Las alteraciones en el sistema de cableado doméstico solo
deben ser realizadas por un electricista calificado.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar
descargas eléctricas o la muerte.
1.2.2 Peligro de corte
Tenga cuidado: los bordes del panel son nítidos.
La falta de precaución puede provocar lesiones o cortes.
1.2.3 Instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o usar
este electrodoméstico.
No se deben colocar materiales o productos combustibles en
este electrodoméstico en ningún momento.
Haga que esta información esté disponible para la persona
responsable de la instalación del dispositivo, ya que podría
reducir los costos de instalación.
Para evitar riesgos, este electrodoméstico debe instalarse de
acuerdo con estas instrucciones para la instalación.
Este artefacto debe instalarse y ponerse a tierra
correctamente solo por una persona debidamente calificada.
Este electrodoméstico debe estar conectado a un circuito que
incorpore un interruptor de aislamiento que proporcione una
desconexión total de la fuente de alimentación.
5
El fallo en la instalación correcta del artefacto podría invalidar
cualquier reclamo de garantía o responsabilidad.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del artefacto
de una manera segura y entienden el peligros involucrados.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas calificadas similarmente para evitar un peligro.
Advertencia: si la superficie está agrietada, apague el aparato
para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica, para
superficies de encimeras de vitrocerámica o material similar
que protegen las partes vivas.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y
tapas no deben colocarse sobre la superficie de la encimera ya
que pueden calentarse.
No se debe usar un limpiador de vapor.
No use un limpiador de vapor para limpiar su cubierta.
El aparato no está diseñado para ser operado por medio de un
temporizador externo o un sistema de control remoto por
separado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no guarde artículos en las
superficies de cocción.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de
cocción a corto plazo debe ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: La cocción desatendida en una placa con grasa o
aceite puede ser peligrosa y provocar un incendio. NUNCA intente
apagar un incendio con agua, apague el aparato y cubra la llama,
p. con una tapa o una manta de fuego.
1.3 Operación y mantenimiento
1.3.1 Peligro de descarga eléctrica
No cocine sobre una superficie de cocina rota o rota. Si la
superficie de la cubierta se rompe o se rompe, apague el
electrodoméstico inmediatamente en la fuente de
alimentación (interruptor de pared) y contacte a un técnico
calificado.
6
Apague la superficie de la cocina antes de limpiarla o realizar
un mantenimiento.
El incumplimiento de esta advertencia puede provocar
descargas eléctricas o la muerte.
1.3.2 Riesgo para la salud
Este electrodoméstico cumple con los estándares de seguridad
electromagnética.
Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes
eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su
médico o fabricante de implantes antes de utilizar este
dispositivo para asegurarse de que sus implantes no se vean
afectados por el campo electromagnético. El incumplimiento
de este consejo puede causar la muerte.
1.3.3 Riesgo de superficie caliente
Durante el uso, las partes accesibles de este electrodoméstico se
calentarán lo suficiente como para causar quemaduras.
No permita que su cuerpo, ropa o cualquier otro elemento que no sea
un utensilio de cocina adecuado entre en contacto con el vidrio de
inducción hasta que la superficie esté fría.
Mantenga a los niños alejados.
Las manijas de las ollas pueden estar calientes al tacto. Compruebe
que los mangos de las ollas no sobresalgan de otras zonas de cocción
que están encendidas. Mantenga las manijas fuera del alcance de los
niños.
El incumplimiento de este consejo puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
1.3.4 Riesgo de corte
La cuchilla afilada de una rasqueta de cocina queda expuesta
cuando la cubierta de seguridad se retrae. Úselo con extremo
cuidado y siempre almacénelo de forma segura y fuera del
alcance de los niños.
La falta de precaución puede provocar lesiones o cortes.
1.3.5 Instrucciones de seguridad importantes
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté en uso. Boilover
causa fumo y derrames grasientos que pueden encenderse.
Nunca use su electrodoméstico como una superficie de trabajo
o de almacenamiento.
Nunca deje objetos o utensilios en el aparato.
No coloque ni deje ningún objeto magnetizable (por ejemplo,
tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) o dispositivos
electrónicos (por ejemplo, computadoras, reproductores de
MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados por
su campo electromagnético.
7
Nunca use su aparato para calentar o calentar la habitación.
Después del uso, siempre apague las zonas de cocción y la
superficie de cocción como se describe en este manual (es
decir, utilizando los controles táctiles). No confíe en la
función de detección de pan para apagar las zonas de
cocción cuando retire las bandejas.
No permita que los niños jueguen con el aparato ni se
siente, se pare o se suba a él.
No guarde artículos de interés para los niños en armarios
encima del electrodoméstico. Los niños que trepan sobre la
superficie de cocción pueden sufrir lesiones graves.
Los niños o personas con discapacidad que limitan su
capacidad para usar el aparato deben tener una persona
responsable y competente para instruirlos en su uso. El
instructor debe estar satisfecho de que pueden usar el
aparato sin peligro para ellos o su entorno.
No repare ni reemplace ninguna pieza del artefacto a menos
que se lo recomiende específicamente en el manual. Todos
los otros servicios deben ser realizados por un técnico
calificado.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre su estufa.
No se pare sobre su estufa.
No utilice sartenes con bordes irregulares ni arrastres a
través de la superficie de vidrio de inducción ya que esto
puede rayar el vidrio.
No utilice estropajos ni ningún otro agente abrasivo abrasivo
para limpiar la superficie de cocción, ya que pueden rayar el
vidrio de inducción.
Este electrodoméstico está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como: áreas de la
cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo; -casa de granja -por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos residenciales; entornos de tipo cama y
desayuno.
ADVERTENCIA: El aparato y sus partes accesibles se
calientan durante el uso.
Se debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de
calentamiento.
Los niños menores de 8 años se mantendrán alejados a
menos que sean supervisados continuamente.
8
Felicidades por la compra de su nueva cocina de inducción.
Le recomendamos que dedique un tiempo a leer este manual de instrucciones y de instalación para
comprender completamente cómo instalarla y utilizarla correctamente.
Para su instalación, lea la sección “Instalación”.
Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar este electrodoméstico;
guarde este manual para futuras consultas.
2. Descripción del producto
2.1 Vista superior
2.2 Panel de control
2.3 Principio de funcionamiento
La cocina por inducción es una tecnología segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona a partir
de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en el recipiente, en vez de calor
indirecto generado en la vitrocerámica. La vitrocerámica se calienta únicamente porque el recipiente
caliente la acaba calentando.
Recipiente de hierro
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corrientes inducidas
1. Max. 1500/2000 W
zona
2. Max. 1500/2000 W
zona
3. Max. 3000/3600 W
zona
4. placa de vidrio
5. panel de control
1. Controles de selección de zona
de calentamiento.
2. Llave de regulación de
potencia / temporizador
3. Control de bloqueo / pausa
4. Control ON / OFF
5. Control del temporizador
B
1
2
3
4
5
1
12 3
4
5
9
2.4 Antes de utilizar su nueva cocina de inducción
Lea este manual prestando especial atención a la sección
“Advertencias de seguridad”.
Retire cualquier film protector que pudiera haber todavía en la
cocina de inducción.
2.5 Especificaciones técnicas
Cocina de inducción IND-320B / IND-932WH
Zonas de cocción 3 Zonas
Voltaje de alimentación 220-240V~ 50Hz o 60Hz
Potencia eléctrica 7100W
Dimensiones del producto L×W×H(mm) 590X520X60
Dimensiones de encastre A×B (mm) 560X490
El peso y las dimensiones son aproximadas. Debido a que continuamente nos esforzamos por mejorar
nuestros productos, puede que las especificaciones y diseños cambien sin previo aviso.
3. Operation of Product
3.1 Uso de los controles táctiles
Los controles responden al tacto, por lo que no necesitará aplicar presión.
Utilice la yema de los dedos, no su punta.
Oirá un leve pitido cada vez que se detecte un contacto.
Asegúrese de que los controles estén siempre limpios y secos y no cubiertos por ningún objeto
(por ejemplo, algún utensilio o trapo), ya que incluso una fina capa de agua puede dificultar su
uso.
3.2 Escoger las ollas y sartenes correctas
• Utilice sólo ollas y sartenes con una base adecuada para la cocina de inducción.
Busque el símbolo de inducción en el envase o en la base del utensilio.
• Puede comprobar si sus ollas y sartenes son adecuadas haciendo la prueba del imán. Acerque
un imán a la base del utensilio; si lo atrae, es que es adecuado para inducción.
• Si no dispone de un imán:
1. Ponga un poco de agua en el utensilio que desea comprobar.
2. Siga los pasos de la sección “Para empezar a cocinar”.
no parpadea en el indicador y el agua se calienta, significa que el utensilio es 3. Si el símbolo
adecuado.
Las ollas y sartenes de acero inoxidable, aluminio y cobre sin una base magnética, o de vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza, no son adecuadas.
10
No utilice ollas ni sartenes con base irregular o curvada.
Asegúrese de que la base de la olla o sartén sea lisa, se acomode horizontalmente en la vitrocerámica
y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice ollas o sartenes con un diámetro de base del
mismo tamaño que la zona de cocción seleccionada. Utilice una olla o sartén ligeramente más ancha
para aprovechar al máximo la energía generada. Si es de menor tamaño que la zona de cocción, la
eficiencia podría ser menor de la esperada. Las ollas y sartenes de menos de 140 mm podrían no ser
detectadas por la vitrocerámica. Coloque siempre la olla o sartén centrada en la zona de cocción.
Para retirar la olla o sartén, levántela en vez de deslizarla, ya que podría rallar la vitrocerámica.
3.3 Uso de la cocina de inducción
3.3.1 Para empezar a cocinar
Al encenderse, se oirá un pitido y todos los indicadores
mostrarán – “ o “, indicando que la cocina se ha
encendido en modo de espera.
Coloque una olla o sartén adecuada en la zona de
cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que la base de la olla o sartén y la
superficie de la zona de cocción estén limpias y secas.
3. Toque el "+" o el "-" correspondiente a la zona
que desee utilizar; si no selecciona ninguna zona
durante un minuto, la cocina se apagará de forma
automática y tendrá que volver al paso 1.
11
Advertencia:
Toda la encimera puede llevar a cargo una potencia máxima de 3000W. En consecuencia, la placa
reduce automáticamente la potencia de salida máxima al permitir una suma máxima de todos los
niveles de potencia de 12
3.3.2 Cuando haya terminado de cocinar
Al tocar el control de selección de la zona de
calentamiento que desea apagar
Apague la zona de cocción desplazándose hacia
abajo hasta “0” o tocando el control “-” y “+”
juntos. Asegúrese de que la pantalla muestre "0".
Apague toda la estufa tocando el control ON /
OFF.
Cuidado con las superficies calientes
H mostrará qué zona de cocción está caliente al
tacto. Desaparecerá cuando la superficie se haya
enfriado a una temperatura segura. También puede
usarse como una función de ahorro de energía si
desea calentar más sartenes, use la placa caliente que
todavía está caliente.
Ajuste el nivel de temperatura tocando "+" o "-"
con el dedo para llegar a la temperatura deseada
Puede modificar el nivel de temperatura en
cualquier momento durante la cocción.
alternándose Si en el indicador parpadea el símbolo
con el indicador de temperatura, significa que:
• Ha colocado la olla o sartén en la zona equivocada, o
• La olla o sartén no es adecuada para la cocción por inducción, o
• La olla o sartén es demasiado pequeña o no está bien centrada en la zona de
cocción.
12
3.3.3 Uso de la función “potencia máxima” (BOOST)
Activar la función “potencia máxima”
Tocar el control de selección de la zona de
calentamiento, luego tocar “+” Asegúrese de
que la pantalla muestre “9”.
Al tocar nuevamente el botón “+”, el indicador de zona
muestra “b” y la potencia llega a Max
Cancelar la función “potencia máxima”
Al tocar el botón “-” para cancelar la función Boost,
la zona de cocción volverá a su configuración original.
Tocando el control “-” y “+” juntos. La zona de cocción
se apaga y la función de refuerzo se cancela
automáticamente.
La zona de cocción vuelve a su ajuste original después de 5 minutos.
3.3.4 Bloqueo de los mandos
Puede bloquear los mandos para impedir un uso no intencionado (por ejemplo para que los niños
no enciendan la cocina accidentalmente).
Cuando los mandos estén bloqueados, todos los mandos estarán desactivados excepto el mando
de encendido/apagado (ON/OFF)
Para bloquear los mandos
Mantenga presionado el control de bloqueo / pausa por un momento. El indicador del temporizador
mostrará "Lo"
Para desbloquear los controles.
Mantenga presionado el control de bloqueo / pausa por un tiempo.
Cuando la cocina esté en modo bloqueo, todos los mandos estarán desactivados
excepto el mando de encendido/apagado (ON/OFF) ; siempre puede apagar la
cocina con el mando ON/OFF en caso de emergencia, pero para realizar
cualquier otra acción deberá desbloquearla primero.
13
3.3.5 Modo Pausa
• Puede pausar la calefacción en lugar de apagar la encimera.
• Al entrar en el modo de pausa, todos los controles, excepto el control ON / OFF, están desactivados.
Para entrar en modo de pausa
Toque el control de bloqueo / pausa. Todo el indicador mostrará "11".
Para salir del modo de pausa
Toque el control de bloqueo / pausa.
3.3.6 Uso del temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos formas:
a) Puede utilizarlo como alarma recordatoria, en cuyo caso no apagará automáticamente la zona de
cocción cuando haya transcurrido el tiempo especificado.
b) Puede configurarlo para que apague una o más zonas de cocción cuando haya transcurrido el
tiempo especificado.
a) Uso del temporizador como alarma recordatoria
Sin seleccionar ninguna zona de cocción:
Asegúrese de que la estufa esté encendida.
Nota: puede usar la función de observación de minutos
incluso si no selecciona ninguna zona de cocción.
Toque "+" los controles del temporizador. El indicador
de atención empezará a parpadear y se mostrará "10"
en la pantalla del temporizador.
Ajuste la hora tocando el control “-” o “+”
del temporizador
Sugerencia: toque el control “-” o “+” del temporizador
una vez para disminuir o aumentar en 1 minuto.
Mantenga presionado el control “-” o “+” del temporizador
para disminuir o aumentar en 10 minutos.
Al tocar “-” y “+” juntos, el temporizador
se cancela, y el "00" se mostrará en la pantalla
de minutos.
Cuando se establece el tiempo, comenzará una cuenta atrás
inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
Cuando la cocina esté en modo bloqueo, todos los mandos estarán desactivados
excepto el mando de encendido/apagado (ON/OFF) ; siempre puede apagar la
cocina con el mando ON/OFF en caso de emergencia, pero para realizar
cualquier otra acción deberá desbloquearla primero.
14
El zumbador emitirá un pitido durante 30 segundos
y el indicador del temporizador mostrará "- -"
cuando finalice el tiempo de configuración.
b) Uso del temporizador para una zona:
Seleccionar una zona
Al tocar el control de selección de la zona de calentamiento para
el que desea configurar el temporizador. (por ejemplo, zona 3
#)
Toque el control del temporizador, el indicador de atención
comenzará a parpadear y se mostrará "10" en la pantalla del
temporizador.
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once will
decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or
“+” control of the timer will decrease or increase by 10
minutes.
Al tocar “-” y “+” juntos, el temporizador se cancela, y el “00”
se mostrará en la pantalla de minutos.
Cuando se establece el tiempo, comenzará una cuenta atrás
inmediatamente. La pantalla mostrará el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
NOTA: El punto rojo junto al indicador de nivel de potencia se
iluminará indicando que la zona está seleccionada.
Cuando el temporizador de cocción expire, la zona de cocción
correspondiente se apagará automáticamente.
3.3.7 Tiempos de trabajo por defecto
El apagado automático es una función de protección de seguridad para su placa de inducción. Se apaga
automáticamente si alguna vez olvida apagar la cocción. Los tiempos de trabajo predeterminados para
varios niveles de potencia se muestran en la siguiente tabla:
Las zonas de cocción que se hayan encendido previamente continuarán funcionando.
15
4. Consejos para su cocina
4.1 Consejos de cocción
Cuando la comida empiece a hervir, reduzca la temperatura de esa zona.
Si utiliza una tapa, retendrá mejor el calor y reducirá los tiempos de cocción y ahorrará
energía.
Minimice la cantidad de líquido o grasa para reducir los tiempos de cocción.
Empiece a cocinar con una temperatura alta y redúzcala cuando la comida adquiera una
temperatura homogénea.
4.1.1 Hervir a fuego lento y cocer arroz
La cocción “hirviendo” a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a aproximadamente
85°C, cuando las burbujas empiezan a subir ocasionalmente hacia la superficie del líquido de cocción.
Este método es la clave para conseguir deliciosas sopas y tiernos guisados, ya que los sabores se
desarrollan sin recocer la comida. También debería cocer salsas con huevo o espesadas con harina por
debajo del punto de ebullición.
Algunas tareas, como cocinar arroz con el método de absorción, puede requerir una temperatura mayor
que la mínima para garantizar que la comida se cocine adecuadamente en el tiempo recomendado.
4.1.2 Dorar bistecs rápidamente
Para preparar unos jugosos y sabrosos bistecs:
1. Coloque la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla.
2. Calentar una sartén de base pesada.
3. Cepille ambos lados del filete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite en la sartén caliente
y luego baje la carne sobre la sartén caliente.
4. Gire el filete solo una vez durante la cocción. El tiempo exacto de cocción dependerá del grosor de la
carne y de la cocción que desee. Los tiempos pueden variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione el
bistec para determinar qué tan cocido está: cuanto más firme se sienta, más "bien hecho" estará.
5. Deje reposar el bistec en un plato caliente durante unos minutos para que se relaje y se vuelva
tierno antes de servir.
4.1.3 Para saltear
1. Escoja un wok con base plana compatible con la inducción o una sartén grande.
2. Tenga todos los ingredientes y los utensilios preparados. El salteado debería realizarse
rápidamente. Para cocer mucha comida, no la cueza toda a la vez sino en pequeñas cantidades.
3. Caliente previamente el wok o sartén y añada un par de cucharadas de aceite.
4. Cueza primero la carne; retírela y manténgala caliente.
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de funcionamiento
predeterminado (horas)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se retira la olla o sartén, la bobina de inducción dejará de funcionar inmediatamente y se
apagará al cabo de 2 minutos.
Las personas que utilicen marcapasos deben consultar a su médico antes de utilizar este
aparato.
Tenga cuidado al freír, ya que el aceite o la grasa se calentarán rápidamente, sobre
todo si utiliza la función de “máxima potencia”. A temperaturas extremadamente altas,
el aceite y la grasa pueden inflamarse, lo que representará un serio riesgo de
incendio.
16
5. A continuación saltee las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, reduzca la
temperatura de esa zona de cocción, vuelva a colocar la carne en el wok o sartén, y añádale la
salsa deseada.
6. Remueva suavemente los ingredientes para conseguir una temperatura homogénea.
7. Servir inmediatamente.
4.2 Detección de pequeños artículos.
Cuando se deja un tamaño inadecuado o una bandeja no magnética (por ejemplo, de
aluminio), o algún otro elemento pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave) en
la encimera, la encimera se pone automáticamente en espera en 1 minuto. El ventilador
seguirá cocinando la placa de inducción durante 1 minuto más.
5. Niveles de temperatura
Los siguientes niveles de temperatura deben considerarse sólo a modo de recomendación. El nivel
exacto dependerá de varios factores, como por ejemplo el tipo de olla o sartén, la cantidad de comida
que esté preparando, etc. Experimente con la cocina de inducción para determinar los niveles de
temperatura más adecuados a sus preferencias.
6. Cuidado y limpieza
Nivel de
temperatura Aplicaciones
1 - 2 • Calentar pequeñas cantidades de comida.
Fundir chocolate, mantequilla o alimentos que pudieran
quemarse rápidamente.
• Hervir a fuego lento.
• Calentar comida lentamente.
3 - 4 • Recalentar comida.
• Hervir.
• Cocer arroz.
5 - 6 • Preparar crepes.
7 - 8 • Salteados.
• Cocer pasta.
9 • Salteado en wok.
• Dorar carne rápidamente.
• Llevar sopas a ebullición.
• Hervir agua.
¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante!
Suciedad diaria en la
vitrocerámica
(huellas dactilares,
marcas, manchas de
comida o
salpicaduras que no
sean de productos
dulces fundidos).
1. Apague la cocina con el
mando de apagado (OFF).
2. Aplique un limpiador para
vitrocerámicas mientras
todavía esté ligeramente
caliente (¡no quemando!).
3. Aclarar y a continuación
secar con un trapo limpio o
papel de cocina.
4. Vuelva a encender la cocina
con el mando de encendido
(ON).
• Cuando la cocina esté apagada, el
indicador no mostrará el símbolo de
“superficie caliente”, ¡pero la zona
de cocción todavía podría estarlo!
Vaya con mucho cuidado.
Los estropajos de metal, algunos de
nylon y los productos de limpieza
fuertes o abrasivos pueden rallar la
vitrocerámica. Lea siempre sus
etiquetas para ver si son
adecuados.
Nunca deje restos de limpiador en la
vitrocerámica, ya que podría dejar
manchas en ella.
17
7. Consejos y sugerencias
Vertidos durante
ebullición, alimentos
y productos dulces
fundidos en la
vitrocerámica.
Retírelos inmediatamente con
una espátula o un rascador
adecuados para vitrocerámica,
pero teniendo cuidado con la
superficie caliente:
1. Apague y desenchufe la
cocina.
2. Coloque la espátula o
rascador en un ángulo de
30° y retire el vertido hacia
una zona fría de la superficie
de la vitrocerámica.
3. Recójalo con un trapo limpio
o papel de cocina.
4. Siga los pasos de 2 a 4 del
caso anterior (“Suciedad
diaria en la vitrocerámica”).
• Limpie las manchas de alimentos y
azúcares fundidos tan pronto como
pueda. Si se dejan enfriar en la
vitrocerámica, después pueden ser
muy difíciles de limpiar o incluso
pueden dañar permanentemente la
superficie de la vitrocerámica.
• Riesgo de cortes: tenga cuidado
cuando se retira la protección de un
rascador, ya que su cuchilla es
altamente cortante. Utilizarlo con
extrema prudencia y posteriormente
guardarlo de forma segura y fuera del
alcance de los niños.
Manchas y
salpicaduras en los
controles táctiles
1. Apague la cocina con el
mando de apagado (OFF).
2. Moje la mancha.
3. Limpie el área de los
controles táctiles con una
esponja o trapo limpio y
mojado.
4. Seque completamente el
área con papel de cocina.
5. Vuelva a encender la cocina
con el mando de encendido
(ON).
Puede que la cocina emita un pitido,
se apague sola y que los controles
táctiles no funcionen mientras estén
mojados con líquido. Asegúrese de
secar bien el área de los controles
táctiles antes de volver a encender la
cocina.
Problema Posibles causas Qué hacer
La cocina de inducción
no se enciende.
No llega corriente eléctrica. Asegúrese de que la cocina esté
enchufada a la corriente y que esté
encendida.
Compruebe que no haya un apagón
en su casa o en su barrio.
Si lo ha comprobado todo y el
problema persiste, consulte a un
técnico cualificado.
Los controles táctiles
no responden.
Los controles están
bloqueados.
Desbloquee los controles. Consulte
las instrucciones del apartado “Uso
de la cocina de inducción”.
Los controles táctiles
funcionan con
dificultad.
Puede que estén mojados con
una fina capa de agua, o puede
que esté utilizando la punta de
los dedos para tocar los
controles.
Asegúrese de que el área de los
controles táctiles esté seca, y de
utilizar la yema de los dedos para
tocarlos.
Aparecen ralladuras
en la vitrocerámica.
Uso de ollas o sartenes con la
base irregular.
Uso de estropajos o productos
de limpieza inadecuados o
abrasivos.
Utilice ollas y sartenes con la base
totalmente plana y lisa. Consulte el
apartado “Escoger las ollas y
sartenes correctas”.
Consulte el apartado “Cuidado y
limpieza”.
Algunas ollas o
sartenes hacen ruido
como crujidos o
chasquidos.
Puede ser debido a la
fabricación de la olla o sartén
(capas de diferentes metales
que vibran de forma diferente).
Es normal en las ollas o sartenes y
no es señal de ningún defecto.
La cocina de inducción
emite un leve
zumbido cuando se
utiliza a alta potencia.
Ello es debido a la tecnología de
inducción.
Es normal, pero el ruido debería
disminuir o desaparecer
completamente cuando afloje la
temperatura de cocción.
18
8. Indicación y comprobación de errores
La placa de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico
puede verificar la función de varios componentes sin desmontar o desmontar la placa de la superficie
de trabajo.
Solución de problemas
1) El código de falla ocurre durante el uso del cliente y la Solución
Código de fallo Problema Solución
Recuperación automática
E1 La tensión de alimentación está por encima de
la tensión nominal. Por favor, compruebe si la fuente de
alimentación es normal.
Encendido después de que la fuente de
alimentación es normal.
E2 La tensión de alimentación está por debajo de
la tensión nominal.
E3 Alta temperatura del sensor de placa
cerámica. 1 #Espere a que la temperatura de la placa
cerámica vuelva a la normalidad.
Toque el botón "ON / OFF" para reiniciar la
unidad.
E4 Alta temperatura del sensor de placa de
cerámica. # 2 #
La cocina de inducción
emite un ruido de
ventilador.
La cocina de inducción dispone
de un pequeño ventilador para
impedir que se sobrecaliente la
circuitería electrónica. Este
ventilador puede continuar
funcionando incluso cuando
haya apagado la cocina.
Es normal y no requiere ninguna
acción. No desenchufe la cocina de
la toma de corriente mientras el
ventilador esté funcionando.
Las ollas o sartenes
no se calientan y
aparece una
indicación en el
indicador.
La cocina de inducción no
puede detectarlas porque no
son adecuadas para inducción.
La cocina de inducción no
puede detectarlas porque son
demasiado pequeñas para la
zona de cocción o no están
correctamente centradas en la
zona.
Utilice ollas o sartenes adecuadas
para inducción. Consulte el apartado
“Escoger las ollas y sartenes
correctas”.
Centre la olla o sartén y asegúrese
de que su base encaje con el área de
cocción.
La cocina de inducción
o una zona de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
suena un pitido
intermitente y
aparece un código de
error (normalmente
alternándose con uno
o dos dígitos en el
indicador del
temporizador).
Fallo técnico. Anote el código de error (números y
letras), desenchufe la cocina y
consulte a un técnico cualificado.
19
E5 Alta temperatura de IGBT. # 1 #
Espere a que la temperatura de IGBT vuelva a
la normalidad.
Toque el botón "ON / OFF" para reiniciar la
unidad. Compruebe si el ventilador funciona sin
problemas;
Si no, reemplace el ventilador.
E6 Alta temperatura de IGBT. # 2 #
Sin recuperación automática
F3/F6
Fallo en el sensor de temperatura de la placa de
cerámica - circuito corto. (F3 para 1 #, F6 para 2 #)
Compruebe la conexión o sustituya
el sensor de temperatura de la
placa cerámica.
F4/F7
Fallo del sensor de temperatura de la placa de
cerámica - circuito abierto. (F4 para 1 #, F7 para 2 #)
F5/F8
Fallo del sensor de temperatura de la placa de
cerámica: no válido. (F5 para 1 #, F8 para 2 #)
F9/FA
Sensor de temperatura del fallo IGBT.
Cortocircuito / circuito abierto para 1 #
Reemplace la tarjeta de alimentación.
FC /FD Sensor de temperatura del fallo IGBT.
Cortocircuito / circuito abierto para 2 #
2) Fallo específico y solución
Fallo Problema Solución A Solución B
El LED no se
enciende cuando la
unidad está
enchufada.
No se suministra
alimentación. Verifique si el enchufe
está bien sujeto en el
tomacorriente y si está
funcionando.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Compruebe la conexión.
La placa de alimentación de
accesorios está dañada.
Reemplace la tarjeta de
alimentación de accesorios.
La pantalla de
visualización está dañada.
Vuelva a colocar la
pantalla de visualización.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla
LED no es normal.
La pantalla de
visualización está
dañada.
Vuelva a colocar la
pantalla de
visualización.
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero la calefacción no
se inicia.
Alta temperatura de la
encimera.
La temperatura ambiente
puede ser demasiado alta. La
admisión de aire o la salida de
aire pueden estar bloqueadas.
Hay algo malo con
el ventilador.
Compruebe si el ventilador
funciona
suavemente;
Si no, reemplace el ventilador.
La placa de alimentación
está dañada.
Reemplace la tarjeta de
alimentación.
La calefacción se
detiene repentinamente
durante el
funcionamiento y la
pantalla muestra "u".
Tipo de bandeja está mal. Use la olla adecuada
(consulte el manual de
instrucciones).
El circuito de detección
de la bandeja está
dañado, reemplace la
tarjeta de alimentación.
El diámetro del recipiente
es demasiado pequeño.
La cocina se ha
sobrecalentado;
La unidad está sobrecalentada.
Espere a que la temperatura
regrese
20
a la normalidad
Presione el botón "ON / OFF"
para reiniciar la unidad.
Las zonas de calefacción
del mismo lado (como la
primera y la segunda
zona) mostrarían "u".
La placa de alimentación
y la placa de pantalla
conectaron falla;
Compruebe la conexión.
La pantalla de la parte
de comunicación está
dañada.
Vuelva a colocar la
pantalla de
visualización.
La placa principal
está dañada.
Reemplace la tarjeta de
alimentación.
El motor del ventilador
suena anormal.
El motor del ventilador
está dañado.
Reemplace el ventilador.
Lo anterior es el juicio e inspección de fallas comunes.
No desmonte la unidad por sí mismo para evitar peligros y daños en la placa de inducción.
9. Instalación
9.1 Selección del equipo de instalación
Recorte la superficie de instalación según las medidas mostradas en el esquema. Para su instalación y
posterior uso, debe dejar un mínimo de 5 cm alrededor del agujero.
Asegúrese de que el grosor de la superficie de instalación sea de al menos 30mm.
Instale la cocina en una superficie de un material resistente al calor para evitar deformaciones
causadas por el calor emitido por la vitrocerámica.
Véase el siguiente esquema:
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Asegúrese de que, en cualquier circunstancia, la cocina de inducción esté bien ventilada y la entrada
y salida de aire no se vea obstruida. Asegúrese de que la cocina esté en buen estado de
funcionamiento. Véase el siguiente esquema:
Nota: La distancia de seguridad entre la vitrocerámica y cualquier posible armario encima
de ella deberá ser de al menos 760mm.
21
ADVERTENCIA: Asegurar una ventilación adecuada
Asegúrese de que la encimera de la cocina de inducción esté bien ventilada y que la entrada y la salida
de aire no estén bloqueadas. Para evitar un contacto accidental con el recalentamiento de la parte
inferior de la encimera o una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es necesario colocar un
inserto de madera, fijado mediante tornillos, a una distancia mínima de 50 mm de la parte inferior de
la encimera. Siga los requisitos a continuación.
Hay orificios de ventilación alrededor de la encimera. DEBE asegurarse de que estos orificios no
estén bloqueados por la encimera cuando coloque la placa en su posición.
Tenga en cuenta que el pegamento que une el plástico o el material de
madera a los muebles debe resistir una temperatura no inferior a 150 para
evitar que se despegue el revestimiento.
Por lo tanto, la pared trasera, las superficies adyacentes y circundantes deben
poder soportar una temperatura de 90.
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm
Nota: La distancia de seguridad entre la vitrocerámica y cualquier posible armario encima de ella
deberá ser de al menos 760mm.
22
9.2 Antes de instalar la cocina:
Asegúrese de que la superficie de instalación sea cuadrada y regular y de que no haya elementos
estructurales que interfieran en los requisitos de espacio.
Asegúrese de que la superficie de instalación esté hecha de un material resistente al calor.
Si la cocina se instala encima de un horno, el horno debe tener un ventilador de refrigeración.
La instalación debe cumplir con todos los requisitos legales y todas las normas y leyes aplicables.
En la instalación eléctrica final debe incluirse un interruptor aislante adecuado que permita una
desconexión total de la alimentación eléctrica, instalado de forma que cumpla con la legislación en
materia de instalaciones eléctricas. Este interruptor debe ser homologado y proporcionar una
separación de 3 mm de aire entre todos los polos (o en todos los conductores o fases si la
legislación de instalaciones eléctricas permite esta variación de los requisitos).
El interruptor de desconexión debe ser de fácil acceso para el usuario una vez instalada la cocina.
Consulte a las autoridades locales y las ordenanzas en materia de vivienda si tiene alguna duda en
cuanto a la instalación.
Utilice un material resistente al calor y fácil de limpiar (como por ejemplo azulejos de cerámica)
para los acabados de las paredes alrededor de la cocina.
9.3 Después de la instalación de la cocina, asegúrese de que:
No pueda accederse al cable de alimentación eléctrica a través de puertas de armarios o de
cajones.
Exista un flujo de aire fresco suficiente hacia la base de la vitrocerámica para su ventilación.
Si la cocina está instalada encima de un cajón o armario, exista una barrera de protección
térmica debajo de la base de la cocina.
El interruptor de desconexión sea de fácil acceso para el usuario.
9.4 Antes de instalar los soportes de fijación:
La unidad debe colocarse en una superficie estable y lisa (puede utilizar el embalaje). No
aplique fuerza en los controles que sobresalgan de la cocina.
9.5 Ajuste de la posición de los soportes de fijación:
Después de su instalación, fije la cocina en la superficie de instalación atornillando los 2
soportes de fijación a la base de la cocina (véase el esquema). Ajuste la posición de los
soportes para que se adecuen al grosor de la superficie en la que se ha instalado.
23
Bajo cualquier circunstancia, los soportes no pueden tocar con las superficies internas
de la encimera después de la instalación (ver imagen).
9.6 Precaución:
1. La placa de inducción debe ser instalada por personal o técnicos calificados. Contamos con
profesionales a su servicio. Por favor, nunca realice la operación por su cuenta.
2. La encimera no se instalará directamente sobre un lavaplatos, nevera, congelador, lavadora o
secadora, ya que la humedad puede dañar los componentes electrónicos de la encimera.
3. La placa de inducción se instalará de manera que se pueda garantizar una mejor radiación de calor
para mejorar su fiabilidad.
4. La pared y la zona de calentamiento inducido sobre la superficie de la mesa deberán soportar el
calor.
5. Para evitar daños, la capa de sándwich y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
6. No se debe utilizar un limpiador a vapor.
9.7 Conexión de la encimera a la red eléctrica.
Esta encimera debe estar conectada a la red eléctrica solo por una persona cualificada.
Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe que:
1. El sistema de cableado doméstico es adecuado para la potencia consumida por la encimera.
2. El voltaje corresponde al valor dado en la placa de características.
3. Las secciones del cable de alimentación pueden soportar la carga especificada en la placa de
características. Para conectar la encimera a la fuente de alimentación, no use adaptadores, reductores o
dispositivos de derivación, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento y un incendio.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna pieza caliente y debe colocarse de modo que su temperatura
no supere los 75 ° C en ningún momento.
Verifique con un electricista si el sistema de
cableado doméstico es adecuado sin alteraciones.
Cualquier alteración debe ser realizada únicamente
por un electricista calificado.
24
• Si el cable está dañado o para ser reemplazado, la operación debe ser realizada por un agente de
postventa con herramientas dedicadas para evitar accidentes.
• Si el aparato se conecta directamente a la red, debe instalarse un interruptor omnipolar con una
apertura mínima de 3 mm entre los contactos.
• El instalador debe asegurarse de que se haya realizado la conexión eléctrica correcta y que cumpla
con las normas de seguridad.
• El cable no debe estar doblado ni comprimido.
• El cable debe ser revisado regularmente y reemplazado solo por técnicos autorizados.
La superficie inferior y el cable de alimentación de la encimera no son accesibles después de la instalación.
ELIMINACIÓN: No deseche
este producto como desecho
municipal sin clasificar. La
recolección de dichos
residuos por separado para
un tratamiento especial es
necesaria.
Este dispositivo está etiquetado de conformidad con la directiva europea 2012/19 / UE
para residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al asegurarse de que este
aparato se elimine correctamente, ayudará a evitar cualquier posible daño al medio
ambiente y a la salud humana, que de lo contrario se podría causar si se eliminara en la
Sentido Contrario.
El símbolo en el producto indica que no puede tratarse como un residuo doméstico
normal. Debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos.
Este aparato requiere la eliminación especializada de residuos. Para obtener más
información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto,
comuníquese con su consejo local, el servicio de eliminación de desechos de su hogar o
la tienda donde lo compró.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el
reciclaje de este producto, comuníquese con la oficina local de la ciudad, con el servicio
de eliminación de desechos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.
Si el número total de unidad de calor que elige no es inferior a 4, se puede conectar
directamente a la red eléctrica por medio de una conexión eléctrica simple, como se
muestra a continuación.
~
Induction Hob
Instruction Manual / Installation Manual
MODEL: IND-320B / IND-932WH
4
1. Foreword
1.1 Avisos de segurança
Sua segurança é de grande importância para nós. Por
favor, leia esta informação antes de usar a cozinha.
1.2 Instalação
1.2.1 Risco de eletrocussão
Desconecte o aparelho da fonte de alimentação antes de
realizar qualquer manutenção nele.
É essencial e obrigatório conectar a unidade a um sistema de
aterramento adequado.
As modificações no sistema de fiação elétrica doméstica
devem ser realizadas somente por pessoal técnico
qualificado.
O não cumprimento destas instruções pode resultar em
eletrocussão ou morte.
1.2.2 Risco de cortes
Tenha cuidado, pois as bordas do painel são afiadas.
Manuseie-o com cuidado para evitar ferimentos ou cortes.
1.2.3 Instruções de segurança importantes
Leia atentamente estas instruções antes de instalar ou
utilizar este aparelho.
Nunca coloque materiais ou produtos combustíveis em cima
da cerâmica de vidro.
Forneça este manual à pessoa responsável pela instalação
da vitrocerâmica, pois isso pode reduzir os custos de
instalação.
Para evitar qualquer perigo, este aparelho deve ser
instalado de acordo com estas instruções de instalação.
Este aparelho só deve ser instalado e aterrado por um
técnico qualificado.
Este aparelho deve ser conectado a um circuito que
incorpore um interruptor que permita a desconexão total da
fonte de alimentação principal.
5
A falha em instalar este aparelho corretamente invalidaria
qualquer direito de garantia ou reivindicação.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e
conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções
sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreender
o perigo envolvido.
As crianças não devem brincar com o aparelho. Limpeza e
manutenção pelo usuário não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser
substituído pelo fabricante, seu agente de serviço ou pessoas
qualificadas para evitar um risco.
Aviso: se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho
para evitar a possibilidade de choque elétrico.
Objetos de metal como facas, garfos, colheres e tampas não
devem ser colocados na superfície, pois podem ficar quentes.
Um limpador a vapor não deve ser usado.
Não use um limpador a vapor para limpar sua capa.
O aparelho não foi concebido para ser operado através de um
temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto
separado.
ATENÇÃO: Perigo de incêndio: Não armazene itens nas
superfícies de cozimento.
O processo de cozimento deve ser supervisionado. Um
processo de cocção de curto prazo deve ser monitorado
continuamente.
AVISO: A cozedura desacompanhada com gordura ou óleo
pode ser perigosa e causar um incêndio. NUNCA tente
extinguir um fogo com água, desligue o aparelho e cubra a
chama, p. com uma capa ou um manto de fogo.
1.3 Operação e manutenção
1.3.1 Risco de eletrocussão
Não cozinhe com a placa de vitrocerâmica se a sua
superfície estiver quebrada ou rachada. Nesse caso,
desconecte-o imediatamente da fonte de alimentação
(usando a tomada da parede) e entre em contato com um
técnico qualificado.
6
Desconecte a cozinha da tomada antes de limpar ou
realizar qualquer manutenção.
O não cumprimento destas instruções pode resultar em
eletrocussão ou morte.
1.3.2 Riscos para a saúde
Este aparelho está em conformidade com os regulamentos de
segurança eletromagnética.
No entanto, pessoas com marca-passos ou qualquer outro
implante elétrico (como uma bomba de insulina) devem
consultar seu médico ou o fabricante do implante antes de
usar este aparelho para garantir que esses implantes não
sejam afetados por o campo magnético.
O não cumprimento destas instruções pode resultar em morte.
1.3.3 Perigo de Superfície Quente
• Durante o uso, as partes acessíveis deste aparelho ficarão
quentes o suficiente para causar queimaduras.
• Não deixe que seu corpo, roupa ou qualquer item que não seja
um utensílio de cozinha adequado entre em contato com o vidro de
indução até que a superfície esteja fria.
• Mantenha as crianças afastadas.
• As alças das panelas podem estar quentes ao toque. Verifique se
as alças da panela não estão suspensas em outras zonas de
cozimento que estão ligadas. Mantenha as alças fora do alcance
das crianças.
• O não cumprimento deste aviso pode resultar em queimaduras e
escaldaduras.
1.3.4 Perigo de corte
• A lâmina afiada de um raspador de cooktop é exposta
quando a tampa de segurança é retraída. Use com extremo
cuidado e armazene sempre com segurança e fora do alcance
das crianças.
• A falta de precaução pode resultar em ferimentos ou cortes.
1.3.5 Importantes instruções de segurança
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em uso. Boilover
causa o fumo e transbordamentos gordurosos que podem inflamar.
• Nunca use o aparelho como superfície de trabalho ou de
armazenamento.
• Nunca deixe objetos ou utensílios no aparelho.
• Não coloque ou deixe objetos magnetizáveis (por exemplo, cartões de
crédito, cartões de memória) ou dispositivos eletrônicos (por exemplo,
computadores, tocadores de MP3) próximos ao aparelho, pois eles podem
ser afetados por seu campo eletromagnético.
7
• Nunca use o aparelho para aquecer ou aquecer o ambiente.
• Após o uso, desligue sempre as zonas de cozimento e o
cooktop conforme descrito neste manual (ou seja, usando os
controles de toque). Não confie no recurso de detecção de
panelas para desligar as zonas de cozimento quando remover
as panelas.
• Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou se
sentem, se levante ou subam nele.
• Não guarde itens de interesse para crianças em armários
acima do aparelho. Crianças subindo no fogão podem ficar
gravemente feridas.
• Não deixe crianças sozinhas ou sozinhas na área onde o
aparelho está em uso.
• Crianças ou pessoas com deficiência que limitem sua
capacidade de usar o aparelho devem ter uma pessoa
responsável e competente para instruí-los em seu uso. O
instrutor deve estar convencido de que pode usar o aparelho
sem perigo para si ou para o seu entorno.
• Não repare ou substitua qualquer peça do aparelho, a menos
que seja especificamente recomendado no manual. Todos os
outros serviços devem ser feitos por um técnico qualificado.
• Não coloque ou deixe cair objetos pesados no seu cooktop.
• Não fique em seu cooktop.
• Não use panelas com bordas irregulares ou arraste panelas
sobre a superfície do vidro de indução, pois isso pode arranhar
o vidro.
• Não use esponjas ou quaisquer outros agentes de limpeza
abrasivos para limpar o seu cooktop, pois estes podem
arranhar o vidro de indução.
• Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações
domésticas e semelhantes, tais como: - áreas de cozinha em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; casas de
fazenda; - por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes
residenciais; - Ambientes tipo cama e café da manhã.
• AVISO: O aparelho e suas partes acessíveis ficam quentes
durante o uso.
• Deve-se tomar cuidado para evitar tocar nos elementos de
aquecimento.
• Crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas
afastadas, a menos que sejam supervisionadas continuamente.
8
Parabéns pela compra do seu novo fogão de indução. Recomendamos que você reserve
algum tempo para ler este manual de instruções e instalação para entender como instalá-lo e usá-lo
corretamente. Para instalação, leia a seção "Instalação".
Leia todas as instruções de segurança cuidadosamente antes de usar este aparelho; guarde este
manual para referência futura.
2. Descrição do produto
2.1 Vista superior
2.2 Painel de controle
2.3 Teoria do trabalho
O cozimento por indução é uma tecnologia de cozimento segura, avançada, eficiente e econômica. Ele
funciona por vibrações eletromagnéticas gerando calor diretamente na panela, ao invés de
indiretamente através do aquecimento da superfície do vidro. O copo fica quente apenas porque a
panela acaba esquentando.
iron pot
magnetic circuit
ceramic glass plate
induction coil
induced currents
1. máx. Zona 1500/2000 W
2. máx. Zona 1500/2000 W
3. máx. Zona 3000/3600 W
4. placa de vidro
5. Painel de controle
1. Controles de seleção da zona
de aquecimento
2. Chave de regulagem de
energia / temporizador
3. Controle de bloqueio / pausa
4. controle ON / OFF
5. controle do temporizador
B
1
2
3
4
5
1
12 3
4
5
9
2.4 Antes de usar seu novo fogão de indução
• Leia este guia, tomando nota especial da seção "Avisos de segurança".
• Remova qualquer película protetora que ainda esteja na sua placa de indução.
2.5 Especificação técnica
Fogão de Cozinha IND-320B / IND-932WH
Cozinhando Zonas 3 zonas
Tensão de alimentação 220-240V~ 50Hz ou 60Hz
Potência Elétrica Instalada 7100W
Tamanho do produto L × W × H (mm) 590X520X60
Dimensões do Edifício A × B (mm) 560X490
Peso e Dimensões são aproximados. Porque nos esforçamos continuamente para melhorar nossos
produtos, podemos alterar especificações e projetos sem aviso prévio.
3. Operação do Produto
3.1 Controles de toque
• Os controles respondem ao toque, por isso você não precisa aplicar nenhuma pressão.
• Use a bola do seu dedo, não a ponta.
• Você ouvirá um bipe cada vez que um toque for registrado.
• Certifique-se de que os controles estejam sempre limpos, secos e que não haja objeto (por
exemplo, um utensílio ou pano) cobrindo-os. Até mesmo uma película fina de água pode dificultar a
operação dos controles.
3.2 Escolhendo o utensílio certo
Use apenas panelas e frigideiras com uma base adequada para o fogão de indução.
Procure o símbolo de indução no recipiente ou na base do utensílio.
Você pode verificar se os potes e panelas são adequados ao fazer o teste magnético. Mova
um imã perto da base do utensílio; se isso o atrai, é adequado para indução.
Se você não tiver um ímã:
1.
2.
3.
Coloque um pouco de água no utensílio que você deseja verificar.
Siga os passos da secção "Para começar a cozinhar".
Se o símbolo não pisca no indicador e a água fica quente, isso significa que o utensílio está
certo..
Panelas e frigideiras feitas de aço inoxidável, alumínio e cobre sem base magnética, ou vidro,
madeira, porcelana, cerâmica e faiança, não são adequadas.
10
Não use panelas ou frigideiras com uma base irregular ou curva.
Certifique-se de que a base da panela ou panela é lisa, ajuste horizontalmente na placa de
vitrocerâmica e tenha o mesmo tamanho da zona de cozedura. Use panelas ou frigideiras com um
diâmetro de base do mesmo tamanho que a zona de cozimento selecionada. Use uma frigideira ou
panela ligeiramente mais larga para aproveitar ao máximo a energia gerada. Se for menor que a zona
de cocção, a eficiência pode ser menor que a esperada. Panelas e frigideiras com menos de 140 mm
podem não ser detectadas pela vitrocerâmica. Coloque sempre a panela ou panela centrada na área de
cozimento.
Para remover a panela ou frigideira, levante-a em vez de deslizá-la, pois ela pode ralar o vidro cerâmico.
3.3 Como usar
3.3.1 Comece a cozinhar
Toque no controle ON / OFF por três segundos. Depois de
ligado, a campainha toca uma vez, todos os monitores
mostram “-” ou “- -”, indicando que a placa de indução
entrou no estado de espera.
Coloque uma panela adequada na área de cozimento que
você deseja usar.
• Certifique-se de que a parte inferior da panela e a superfície
da zona de cozimento estejam limpas e secas.
Tocar no controle de seleção da zona de aquecimento e um
indicador ao lado da tecla piscará
11
Selecione uma configuração de calor tocando no
controle “-” ou “+”.
Se você não escolher um ajuste de calor dentro de 1
minuto, a placa de indução será desligada
automaticamente. Você precisará começar novamente
no passo 1.
Você pode modificar a configuração de calor a qualquer
momento durante o cozimento.
Aviso:
O fogão inteiro pode levar em carga uma potência máxima de 3000W. Consequentemente, a placa reduz
automaticamente a potência máxima de saída, permitindo uma soma máxima de todos os níveis de potência de 12
3.3.2 Quando terminar de cozinhar
Tocar no controle de seleção da zona de aquecimento
que você deseja desligar
Desligue a zona de cozedura deslocando-se para
baixo até “0” ou tocando em “-” e em “+” em
conjunto. Certifique-se de que o visor mostre “0”.
Desligue todo o cooktop tocando no controle
ON / OFF.
Cuidado com superfícies quentes
H mostrará qual zona de cozinhar é quente ao
toque. Ele desaparecerá quando a superfície tiver
esfriado até uma temperatura segura. Ele também
pode ser usado como uma função de economia de
energia se você quiser aquecer mais panelas, use a
placa de aquecimento que ainda está quente.
alternándose
Si en el indicador parpadea el mbolo
con el indicador de temperatura, significa que:
Você colocou o pote ou panela na área errada, ou
A panela ou frigideira não é adequada para cozinhar por indução, ou
O tacho ou panela é demasiado pequeno ou não está centrado na zona de
cozinhar.
12
3.3.3 Usando a função Boost
Ativar a função de reforço
Tocando no controle de seleção da zona de
aquecimento, tocando em “+” Verifique se o
display mostra “9”.
Tocando novamente no botão “+”, o indicador de
zona mostra “b” e a potência atinge o máximo
Cancele a função Boost
Tocando no botão “-” para cancelar a função Boost, a
zona de cozedura reverterá para a sua configuração
original.
Tocando o controle “-” e “+” juntos. a zona de
cozinhar desligue e a função de reforço cancele
automaticamente
A zona de cozimento retorna ao seu ajuste original após 5 minutos.
3.3.4 Bloqueando os controles
• Você pode bloquear os controles para evitar o uso não intencional (por exemplo, crianças
acidentalmente ligando as zonas de cozimento).
• Quando os controles estão bloqueados, todos os controles, exceto o controle ON / OFF, são
desativados.
Para bloquear os controles
Toque e segure o controle de bloqueio / pausa por um tempo O indicador do temporizador mostrará “Lo“
Para desbloquear os controles
Toque e segure o controle de bloqueio / pausa por um tempo.
Quando a cozinha está no modo de bloqueio, todos os controles estão desativados, exceto o controle liga /
desliga (ON / OFF) ; Você sempre pode desligar a cozinha com o contro le ON / OFF em caso de
emergência, mas para executar qualquer outra ação você deve desbloqueá-lo primeiro.
13
3.3.5 Modo de pausa
• Você pode pausar o aquecimento em vez de desligar a placa.
• Ao entrar no modo Pausa, todos os controles, exceto o controle ON / OFF, são
desativados.
Para entrar no modo de pausa
Toque no controle de bloqueio / pausa. Todo o indicador mostrará "11"
Para sair do modo de pausa
Toque no controle de bloqueio / pausa.
3.3.6 Controle temporizador
Você pode usar o timer de duas maneiras diferentes:
a) Você pode usá-lo como um minuto minder. Neste caso, o temporizador não desligará qualquer zona
de cozinhar quando o tempo definido estiver ativo.
b) Você pode configurá-lo para desligar uma ou mais zonas de cozimento após o tempo definido.
O temporizador de máximo é 99 min.
a) Usando o timer como um minuto Minder
Se você não estiver selecionando nenhuma zona
de cocção
Certifique-se de que o cooktop esteja ligado.
Observação: você pode usar o contador de minutos,
mesmo que não esteja selecionando nenhuma zona de
culinária.
Toque em “+” nos controles do timer. O indicador do
minder começará a piscar e “10” aparecerá no mostrador
do timer.
Ajuste a hora tocando no controle “-” ou “+”
do temporizador
Dica: toque no controle “-” ou “+” do temporizador
uma vez para diminuir ou aumentar em 1 minuto.
Toque e segure o controle “-” ou “+” do timer para diminuir
ou aumentar em 10 minutos.
Tocando o “-” e “+” juntos, o temporizador
será cancelado e o "00" será exibido na
exibição dos minutos.
Quando a hora é definida, começará a contagem regressiva
imediatamente. O visor mostrará o tempo restante e o
indicador do temporizador piscará por 5 segundos.
14
A campainha soará por 30 segundos e o indicador do
cronômetro mostrará “- -” quando o tempo de
ajuste terminar.
b) Definir o temporizador para desligar uma zona de cozedura
Definir uma zona
Tocar no controle de seleção da zona de aquecimento para o
qual você deseja definir o temporizador. (por exemplo, zona 3
#)
Toque no controle do temporizador, o indicador do indicador
começará a piscar e “10” será exibido no mostrador do
temporizador.
Defina a hora tocando no controle ou no temporizador
Dica: toque no controle “-” ou “+” do timer uma
vez que diminuirá ou aumentará em 1 minuto.
Toque e segure o controle “-” ou “+” do timer
para diminuir ou aumentar em 10 minutos.
Tocando o “-” e “+” juntos, o temporizador é cancelado, e o
“00” será exibido na exibição dos minutos.
Quando a hora é definida, começará a contagem regressiva
imediatamente. O visor mostrará o tempo restante e o indicador
do temporizador piscará por 5 segundos.
NOTA: O ponto vermelho ao lado do indicador de nível de
energia acenderá indicando que a zona está selecionada.
Quando o tempo de cozimento expirar, a área de cozimento
correspondente será desligada automaticamente.
Outra zona de cozinhar continuará funcionando se forem ativadas anteriormente.
3.3.7 Tempos de trabalho padrão
Desligamento automático é uma função de proteção de segurança para sua placa de indução. Ele
desligará automaticamente se você esquecer de desligar sua cozinha. Os tempos de trabalho padrão
para vários níveis de energia são mostrados na tabela abaixo:
15
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando a panela é removida, a placa de indução pode parar imediatamente de aquecer e a placa
desliga automaticamente após 2 minutos.
As pessoas com um pacemaker cardíaco devem consultar o seu médico antes de utilizar esta
unidade.
4. Diretrizes de Culinária
Tome cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura esquentam muito rapidamente, especialmente se
você estiver usando o PowerBoost. Em temperaturas extremamente altas, o óleo e a gordura se
inflamam espontaneamente e isso representa um sério risco de incêndio.
4.1 Dicas de Culinária
• Quando a comida começar a ferver, reduza a temperatura.
• O uso de uma tampa reduz os tempos de cozimento e economiza energia retendo o calor.
• Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cozedura.
• Comece a cozinhar em uma configuração alta e reduza a configuração quando a comida
estiver aquecida.
4.1.1 Fervendo, cozinhar arroz
• A fervura ocorre abaixo do ponto de ebulição, em torno de 85 ° C, quando as bolhas estão apenas
subindo ocasionalmente para a superfície do líquido de cozimento. É a chave para deliciosas sopas e
ensopados tenros porque os sabores se desenvolvem sem queimar demais a comida. Você também
deve cozinhar molhos à base de ovo e farinha engrossados abaixo do ponto de ebulição.
• Algumas tarefas, incluindo cozinhar arroz pelo método de absorção, podem exigir uma configuração
maior do que a mais baixa para garantir que o alimento seja cozido adequadamente no tempo
recomendado.
4.1.2 Bife searing
Para cozinhar bifes suculentos e saborosos:
1. Coloque a carne em temperatura ambiente por cerca de 20 minutos antes de cozinhá-la.
2. Aqueça uma frigideira pesada.
3. Escove os dois lados do bife com óleo. Regue uma pequena quantidade de óleo na panela quente e,
em seguida, abaixe a carne na panela quente.
4. Vire o bife apenas uma vez durante o cozimento. O tempo exato de cozimento dependerá da
espessura do bife e do grau de cozimento desejado. Os tempos podem variar de 2 a 8 minutos por
lado. Pressione o bife para avaliar como está cozido - quanto mais firme, mais "bem feito" será.
5. Deixe o bife descansar em um prato quente por alguns minutos para permitir que ele relaxe e torne-
se macio antes de servir.
4.1.3 Para fritar
1. Escolha um wok de base plana compatível com indução ou uma frigideira grande.
2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos prontos. Fritar deve ser rápido. Se cozinhar grandes
quantidades, cozinhe a comida em vários lotes menores.
3. Pré-aqueça a panela brevemente e adicione duas colheres de sopa de óleo.
4. Cozinhe qualquer carne antes, deixe-a de lado e mantenha-a aquecida.
16
5. Frite os legumes. Quando eles estiverem quentes, mas ainda crocantes, vire a área de cozimento
para uma posição mais baixa, retorne a carne para a panela e adicione o molho.
6. Mexa os ingredientes suavemente para garantir que estejam aquecidos.
7. Sirva imediatamente.
4.2 Detecção de pequenos artigos
Quando um tamanho inadequado ou panela não magnética (por exemplo, alumínio), ou
algum outro item pequeno (por exemplo, faca, garfo, chave) tiver sido deixado na placa, a
placa irá automaticamente para a espera em 1 minuto. O ventilador continuará a cozinhar a
placa de indução por mais 1 minuto.
5. Configurações de Calor
As configurações abaixo são apenas diretrizes. A configuração exata dependerá de vários fatores,
incluindo sua panela e a quantidade que você está cozinhando. Experimente a placa de indução para
encontrar as configurações que melhor se adequam a você.
6. Cuidado e limpeza
Nível de
temperatura
Aplicações
1 - 2 Aqueça pequenas quantidades de comida.
Derreter chocolate, manteiga ou alimentos que
possam queimar rapidamente.
Ferva em fogo baixo.
Aqueça a comida devagar.
3 - 4 • Reaquecer a comida.
• Ferva.
• Cozinhe o arroz.
5 - 6 Prepare crepes.
7 - 8
Salteado
Cozinhe macarrão.
9 Sauté em wok.
Carne marrom rapidamente.
Leve as sopas para ferver.
Ferver água.
O que? Como? Importante!
Sujeira diária no
vitrocerâmico
(Impressões
digitais, marcas,
manchas de
alimentos ou
respingos que não
são feitos de
produtos derretidos
doces).
1. Desligue a cozinha com o
botão OFF.
2. Aplique um produto de
limpeza de vitrocerâmica
enquanto ainda estiver
ligeiramente quente (não
queimando!).
3. Enxagúe e depois seque
com um pano limpo ou
papel de cozinha.
4. Ligue a estufa novamente
com o interruptor de ignição
(ON).
Quando a panela estiver desligada,
o indicador não mostrará o símbolo
"superfície quente", mas a zona de
cocção ainda pode estar! Vá com
muito cuidado.
As esponjas de metal, algumas
feitas de nylon, e produtos de
limpeza fortes ou abrasivos podem
arranhar a cerâmica de vidro.
Sempre leia seus rótulos para ver se
eles são adequados.
Nunca deixe vestígios de produto de
limpeza no vitrocerâmico, pois pode
deixar manchas nele.
17
7. Dicas e Sugestões
Derrames durante a
fervura, alimentos e
produtos doces
derretidos na placa
de vitrocerâmica.
Retire-os imediatamente com
uma espátula ou um raspador
adequado para vitrocerâmica,
mas tomando cuidado com a
superfície quente:
1. Desligue e desconecte a
cozinha.
2. Coloque a espátula ou o
raspador a um ângulo de 30 °
e remova o derrame para
uma área fria na superfície do
vitrocerâmico.
3. Pegue com um pano limpo
4. ou papel de cozinha.
5. Siga os passos 2 a 4 do caso
anterior ("Sujeira diária no
vitrocerâmica").
Pontos e respingos
nos controles de
toque
1. Desligue a cozinha com o
botão OFF.
2. Molhe a mancha.
3. Limpe a área dos controles
de toque com uma esponja
ou pano limpo e úmido.
4. Seque bem a área com
toalhas de papel.
5. Ligue a estufa novamente
com o comando ON.
A cozinha pode emitir um sinal
sonoro, desligue-se e os controles de
toque podem não funcionar enquanto
estiverem molhados com líquido.
Certifique-se de secar completamente
os controles de toque antes de ligar a
cozinha novamente.
Limpe as manchas de comida e
os açúcares derretidos o quanto
antes. Se forem deixadas a
arrefecer na vitrocerâmica,
podem ser muito difíceis de
limpar ou mesmo danificar
permanentemente a superfície da
vitrocerâmica.
Risco de cortes: tenha cuidado
quando a proteção de um
raspador é removida, já que sua
lâmina é altamente afiada. Use-o
com extrema prudência e
guarde-o com segurança e fora
do alcance das crianças.
Problema Causas possíveis O que fazer
O fogão de indução
não liga.
Nenhuma corrente elétrica chega.Certifique-se de que a cozinha
esteja ligada à corrente e que
esteja ligada.
Verifique se não há falta de luz em
sua casa ou na sua vizinhança.
Se você verificou tudo e o
problema persistir, consulte um
técnico qualificado.
Los controles de
toque não
respondem.
Os controles estão
bloqueados.
Desbloqueie os controles. Veja as
instruções na seção "Uso do fogão
de indução".
Os controles de
toque funcionam
com dificuldade.
Eles podem estar molhados
com uma camada fina de
água, ou você pode estar
usando as pontas dos dedos
para tocar nos controles.
Certifique-se de que a área dos
controles de toque esteja seca e
use as pontas dos dedos para
tocá-los.
na
Arranhões
aparecem
cerâmica de vidro.
Uso de panelas ou frigideiras
com base irregular.
Uso de esfregões ou produtos
de limpeza ou abrasivos
inadequados.
se panelas e frigideiras com a base
completamente lisa e lisa. Consulte
a seção "Escolha os potes e
panelas certos".
Consulte a seção "Cuidados e
limpeza".
18
8. Indicação e verificação de erros
Se ocorrer uma anomalia, o fogão de indução entrará automaticamente no modo de proteção e exibirá
o código correspondente:
Solução de problemas
1) O código de falha ocorre durante o uso do cliente & Solution
Failure code Problema Solução
Auto-Recovery
E1 A tensão de alimentação está acima da tensão nominal. Por favor inspecione se a provisão de
poder é normal.
Ligue depois que a fonte de alimentação estiver normal.
E2 A tensão de alimentação está abaixo da tensão nominal.
E3
Alta temperatura do sensor de placa de cerâmica. 1
#
Aguarde a temperatura da placa de
cerâmica voltar ao normal.
Toque no botão “ON / OFF” para reiniciar
a unidade.
E4 Alta temperatura do sensor de placa de
cerâmica. 2 #
Alguns potes ou panelas
fazem barulho como
estalos ou estalos.
Pode ser devido ao fabrico do pote
ou panela (camadas de diferentes
metais que vibram
diferentemente).
É normal em panelas ou frigideiras e não
é um sinal de qualquer defeito.
O fogão de indução emite
um leve zumbido quando
usado em alta potência.
Isto é devido à tecnologia de
indução.
É normal, mas o ruído deve diminuir ou
desaparecer completamente quando você
soltar a temperatura de cozimento.
O fogão de indução
emite um ruído do
ventilador.
É normal e não requer nenhuma ação.
Não desconecte o fogão da tomada
enquanto o ventilador estiver
funcionando.
Os potes ou panelas
não aquecem e uma
indicação aparece no
visor.
O fogão de indução não pode
detectá-los porque eles não são
adequados para indução. O fogão de
indução não pode detectá-los
porque eles são muito pequenos
para a zona de cozimento ou não
estão corretamente centralizados na
área..
Use panelas ou frigideiras adequadas para
indução. Consulte a seção "Escolha os
potes e panelas certos".
Centralize a panela e certifique-se de que
sua base se encaixa na área de cozimento.
O fogão de indução ou
uma zona de cozinhar foi
desligado
inesperadamente, um bipe
intermitente soa e um
código de erro aparece
(geralmente alternando
com um ou dois dígitos no
indicador do
temporizador).
Falha técnica
Anote o código de erro (números e
letras), desligue a cozinha e consulte um
técnico qualificado.
O fogão de indução tem um pequeno
ventilador para evitar o
superaquecimento do circuito
eletrônico. Este ventilador pode
continuar a funcionar mesmo quando
a cozinha estiver desligada.
19
E5 Alta temperatura do IGBT. 1 #
Aguarde a temperatura do IGBT voltar ao
normal.
Toque no botão “ON / OFF” para reiniciar a
unidade. Verifique se o ventilador funciona
suavemente;
se não, substitua o ventilador.
E6 Alta temperatura do IGBT. 2 #
Nenhuma recuperação automática
F3/F6
Falha no sensor de temperatura da placa de cerâmica
- circuito curto. (F3 para 1 #, F6 para 2 #)
Verifique a conexão ou substitua o
sensor de temperatura da placa de
cerâmica.
F4/F7
Falha no sensor de temperatura da placa de cerâmica -
circuito aberto. (F4 para 1 #, F7 para 2 #)
F5/F8
Falha no sensor de temperatura da placa de
cerâmica - inválido. (F5 para 1 #, F8 para 2 #)
F9/FA
Sensor de temperatura da falha do IGBT
curto-circuito / circuito aberto para 1 #
Substitua a placa de energia.
FC /FD
Sensor de temperatura da falha do IGBT
curto-circuito / circuito aberto para 2 #
2) Falha e solução específicas
Falha Problema Solução A Solução B
O LED não acende
quando a unidade
está conectada.
Nenhuma energia
fornecida.
Verifique se o plugue
está bem preso na
saída e se a tomada
está funcionando.
A placa de alimentação
accessorial e a placa de
exibição conectaram a falha.
Verifique a conexão.
A placa de alimentação
accessorial está danificada.
Substitua a placa de
alimentação accessorial.
A placa de exibição
está danificada.
Substitua a placa
de exibição.
Alguns botões não
funcionam ou o visor LED
não é normal.
A placa de exibição
está danificada.
Substitua a placa
de exibição.
O indicador do modo de
cozedura acende, mas
o aquecimento não
inicia.
Alta temperatura da
placa.
A temperatura ambiente pode
estar muito alta. A entrada de
ar ou o respiro de ar podem
estar bloqueados.
Há algo errado
com o ventilador.
Verifique se o ventilador está
funcionando
suavemente;
se não, substitua o ventilador.
A placa de energia
está danificada.
Substitua a placa de
energia.
O aquecimento pára
subitamente durante a
operação e o visor
pisca “u”.
Tipo de Pan está errado. Use o pote adequado
(consulte o manual de
instruções).
O circuito de
detecção de pan
está danificado,
substitua a placa
de energia.
O diâmetro do pote é
muito pequeno.
Fogão superaquecido; A unidade está superaquecida.
Aguarde a temperatura retornar
20
ao normal.
Pressione o botão “ON / OFF”
para reiniciar a unidade.
Zonas de aquecimento do
mesmo lado (como a
primeira e a segunda
zona) exibiriam “u”.
A placa de energia e
a placa de exibição
conectaram a falha;
Verifique a conexão.
A placa de exibição da
parte de comunicação
está danificada.
Substitua a placa
de exibição.
A placa principal
está danificada.
Substitua a placa de
energia.
O motor do ventilador
soa anormal.
O motor do ventilador
está danificado.
Substitua o ventilador.
O acima são o julgamento e inspeção de falhas comuns.
Por favor, não desmonte a unidade por conta própria para evitar quaisquer perigos e danos à placa de
indução.
9. Instalação
9.1 Seleção de equipamentos de instalação
Apare a superfície de instalação de acordo com as medidas mostradas no diagrama. Para instalação e
uso subseqüente, você deve deixar um mínimo de 5 cm ao redor do buraco.
Certifique-se de que a espessura da superfície de instalação seja de pelo menos 30 mm.
Instale a cozinha em uma superfície de um material resistente ao calor para evitar deformações
causadas pelo calor emitido pelo vidro cerâmico.
Veja o seguinte esquema:
Nota: A distância de segurança entre o vidro cerâmico e qualquer gabinete possível
acima dele deve ser de pelo menos 760 mm
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 60 56 560+4
+1
490+4
+1
50 min. 3 min.
Certifique-se de que, em todas as circunstâncias, o fogão de indução é bem ventilado e a entrada e
saída de ar não estão obstruídas. Verifique se a cozinha está em bom estado de funcionamento. Veja
o seguinte esquema:
21
Nota: A distância de segurança entre o vidro cerâmico e qualquer gabinete possível
acima dele deve ser de pelo menos 760 mm
AVISO: Garantindo Ventilação Adequada
Certifique-se de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e a saída de ar não
estão bloqueadas. Para evitar um contacto acidental com o fundo de sobreaquecimento da placa
ou provocar um choque eléctrico inesperado durante o trabalho, é necessário colocar uma inserção
de madeira, fixada por parafusos, a uma distância mínima de 50 mm da parte inferior da placa.
Siga os requisitos abaixo.
Existem furos de ventilação em torno da parte externa da placa. VOCÊ DEVE garantir que esses
furos não sejam bloqueados pela bancada quando você colocar a placa na posição correta.
Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the
furniture, tem que resistir a temperatura não inferior a 150 , para evitar o
descolamento do revestimento.
A parede traseira, superfícies adjacentes e adjacentes devem, portanto,
ser capazes de resistir a uma temperatura de 90 .
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm
22
9.2 Após a instalação da cozinha, certifique-se de que:
• A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e nenhum membro estrutural interfere nos
requisitos de espaço.
• A superfície de trabalho é feita de um material resistente ao calor e isolado.
• Se a placa estiver instalada acima de um forno, o forno possui uma ventoinha de refrigeração
incorporada.
• A instalação obedecerá a todos os requisitos de autorização e normas e regulamentos aplicáveis.
• Um interruptor de isolamento adequado, que fornece total desconexão da fonte de alimentação
principal, é incorporado na fiação permanente, montado e posicionado de acordo com as regras e
regulamentos locais de fiação.
• A chave seccionadora deve ser de tipo aprovado e fornecer uma separação de contato de
entreferro de 3 mm em todos os polos (ou em todos os condutores [fase] ativos se as regras de
cabeamento locais permitirem essa variação dos requisitos).
• O interruptor de isolamento será facilmente acessível ao cliente com a placa instalada.
• Você consulta as autoridades locais e os estatutos locais em caso de dúvida sobre a instalação.
• Você usa acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (como ladrilhos de cerâmica) para
as superfícies da parede em torno da placa.
9.3 Antes de instalar os suportes de fixação:
• O cabo de alimentação não está acessível através das portas ou gavetas do armário.
• Existe fluxo adequado de ar fresco do exterior dos armários para a base da placa.
• Se a placa estiver instalada acima de uma gaveta ou espaço no armário, uma barreira de
proteção térmica é instalada abaixo da base da placa.
• O interruptor de isolamento é facilmente acessível pelo cliente.
9.4 Antes de instalar os suportes de fixação:
A unidade deve ser colocada em uma superfície estável e lisa (você pode usar a
embalagem). Não aplique força nos controles que se projetam da cozinha.
9.5 Ajuste da posição dos suportes de fixação:
Após a instalação, fixe a cozinha na superfície de instalação enroscando os 2 suportes de
fixação na base da cozinha (ver esquema). Ajuste a posição dos suportes para corresponder
à espessura da superfície na qual foi instalado.
23
Sob quaisquer circunstâncias, os suportes não podem tocar nas superfícies internas da
bancada após a instalação (veja a figura).
9.6 Cuidados
1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal qualificado ou técnicos. Temos profissionais ao
seu serviço. Por favor, nunca conduza a operação sozinho.
2. A placa não será instalada diretamente acima de uma máquina de lavar louça, geladeira, freezer,
máquina de lavar ou secadora de roupas, pois a umidade pode danificar a eletrônica da placa
3. A placa de indução deve ser instalada de tal forma que uma melhor radiação de calor possa ser
assegurada para aumentar sua confiabilidade.
4. A parede e a zona de aquecimento induzida acima da superfície da mesa devem suportar o calor.
5. Para evitar qualquer dano, a camada de sanduíche e o adesivo devem ser resistentes ao calor.
6. Um limpador a vapor não deve ser usado.
9.7 Ligar a placa à fonte de alimentação
Esta placa só deve ser ligada à rede elétrica por uma pessoa adequadamente qualificada.
Antes de ligar a placa à fonte de alimentação, verifique se:
1. 1. O sistema de cabeamento doméstico é adequado para a energia consumida pela placa.
2. 2. A tensão corresponde ao valor indicado na placa de classificação
3. 3. As seções do cabo da fonte de alimentação podem suportar a carga especificada na placa de
classificação. Para ligar a placa à fonte de alimentação, não utilize adaptadores, redutores ou
dispositivos de derivação, pois podem causar sobreaquecimento e incêndio.
4. O cabo da fonte de alimentação não deve tocar em nenhuma parte quente e deve ser posicionado
de forma que sua temperatura não exceda 75 ° C em nenhum ponto.
Agora, com um sistema elétrico e um sistema de
cableado de casa, é necessário alterar as
alterações. Cualquier alteration debe ser realizada
exclusivamente por um electricista calificado.
24
Se o número total de unidades de aquecimento do aparelho que escolher não for
inferior a 4, o aparelho pode ser ligado diretamente à rede elétrica por uma conexão
elétrica monofásica, como mostrado abaixo.
Se o cabo estiver danificado ou para ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente de
pós-venda com ferramentas dedicadas para evitar acidentes.
Se o aparelho estiver sendo conectado diretamente à rede, um disjuntor omnipolar deve ser
instalado com uma abertura mínima de 3
mm entre os contatos.
• O instalador deve assegurar que a conexão elétrica correta foi feita e que está em
conformidade com os regulamentos de segurança.
• O cabo não deve estar dobrado ou comprimido.
• O cabo deve ser verificado regularmente e substituído apenas por técnicos autorizados.
A superfície inferior e o cabo de alimentação da placa não estão acessíveis após a instalação.
DISPOSAL: Do not dispose
this product as unsorted
municipal waste. Collection of
such waste separately for
special treatment is
necessary.
Este aparelho é rotulado em conformidade com a diretiva europeia
2012/19 / EU para Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos
(WEEE). Ao garantir que este aparelho seja descartado corretamente,
você ajudará a evitar possíveis danos ao meio ambiente e à saúde
humana, que poderiam ser causados se fossem descartados no local.
Maneira errada.
O símbolo no produto indica que ele não pode ser tratado como lixo
doméstico normal. Deve ser levado a um ponto de coleta para a
reciclagem de produtos elétricos e eletrônicos.
Este aparelho requer descarte de resíduos especializado. Para obter mais
informações sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste
produto, entre em contato com o conselho local, o serviço de coleta de
lixo doméstico ou a loja onde o adquiriu.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto,
entre em contato com a prefeitura local, o serviço de coleta de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o
produto.
~
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
Síguenos en nuestras
redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Resumen de Declaración de conformidad
INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de
conformidad, póngase con nosotros a través del correo inf[email protected]
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Infiniton IND-932WH El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario