Infiniton VIT3P54W El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
PLACA VITROCERÁMICA
VIT3P54W
ean: 8436546197751
Antes de utilizar su nuevo producto Inniton, lea atentamente este
manual de usuario, a n de aprender a usar de manera segura y
eciente las funciones que le ofrece este dispositivo.
4
Índice Español
Información de seguridad
Instalación
Funcionamiento
Cocina con Inniton
Solución de problemas
Limpieza y mantenimiento
8
12
16
26
29
28
5
Sácale todo el partido a tu placa de cocina Inniton Español
Cocinar es un placer
Desde Inniton queremos hacer una breve guía para que saques todo el partido a tu placa de cocina
de gas, vitrocerámica o inducción. ¡Toma nota!
Sácale todo el partido a tu placa de cocina Inniton
El funcionamiento de una placa de cocina Inniton es muy sencillo gracias a la tecnología que hemos
empleado para facilitarte el día a día. Sigue estos simples consejos y disfruta de una cocina por mucho
años.
¿Qué distancia es aconsejable entre la placa de cocina y la campana extractora?
Siempre dependerá de cada modelo, aunque la distancia mínima entre la zona de cocción y de
extracción por normal general será entre 55cm - 65cm para las placas vitrocerámica o de inducción.
Si la placa es de gas, la distancia aconsejable será algo superior, entre 65cm - 75cm.
Protege la supercie de tu placa de cocina
Usa solo productos certicados y que no rayen ni estropeen tu placa de cocina como limpiadores
líquidos o en espuma, después aplica un paño húmedo y limpio, quedará como nueva.
¿Qué nivel de potencia tengo que utilizar en cada receta?
Es habitual ponerse manos a la obra con cualquier receta y utilizar la máxima potencia de tu cocina,
pero cada alimento se cocina de forma diferente. Por ejemplo, para cocer arroz lo haremos a una
potencia baja, mientras que las potencias medias son ideales para hervir patatas o un estofado. Lo
aconsejable es que la potencia máxima la emplees únicamente para freír, hacer carnes, pescados y
congelados.
¿Qué recipientes puedo usar en mi placa?
Si tu placa es vitrocerámica o de gas, puedes utilizar cualquiera. Aceptan todo tipo de recipientes. Si tu
placa de cocina es de inducción, la base de sartenes y ollas ha de ser ferromagnética y con cierto
grosor.
Distancia mínima en placas
vitrocerámicas y de inducción 55-65cm
Distancia mínima en
placas de gas 65-75cm
6
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN Español
Lea el contenido correspondiente a cada apartado en el manual de instrucciones para conocer
detalladamente todos los pasos a seguir para que funcione correctamente su nueva placa de cocción
Inniton.
1. Seleccione una buena ubicación
Consulte el apartado de instalación del
manual de usuario.
2. Realice la conexión eléctrica
Consulte el apartado de conexiones eléctricas en del
manual de usuario.
3. Nunca selle la placa al hueco de
encastre con silicona
Sellar la placa con silicona no es recomendable,
puesto que, si hubiera que extraer la placa de
cocción, nos resultará muy dicil despegarla de la
encimera, pudiendo llegar a partir el cristal.
Inniton no se hace responsable de los daños
causados por aplicar silicona, con lo que quedaría
anulada la garantía.
4. Encienda la placa de cocción
Nuestras placas de cocción son táctiles. Asegúrese de
colocar bien las yemas de los dedos correctamente
sobre los controles táctiles.
5. Seleccione utensilios y menaje aptos
No utilice ollas ni sartenes con una base irregular o
curva. Si la placa de cocina es de inducción, asegúrese
de utilizar ollas y sartenes con base ferromagnética.
6. Apague la placa de cocción por completo
Apague la placa de cocción mediante el botón de apagado / encendido.
7
Español
Información de seguridad
Seguridad general
Por su seguridad y para garantizar el uso correcto, antes de instalar y utilizar el dispositivo por primera
vez, lea atentamente este manual del usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para evitar errores
y accidentes innecesarios, es importante asegurarse de que todas las personas que usan el aparato
estén completamente familiarizadas con su funcionamiento y características de seguridad. Guarde
estas instrucciones y asegúrese de que permanezcan con el dispositivo si se mueve o se vende, para
que todos los que lo usen durante toda su vida útil estén informados adecuadamente sobre el uso y la
seguridad del dispositivo.
Para la seguridad de la vida y la propiedad, mantenga las precauciones de estas instrucciones del
usuario, ya que el fabricante no es responsable de los daños causados por la omisión.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado
supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y entienden el peligro
involucrado.
Los niños de a 8 años de edad pueden cargar y descargar este aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario a menos que tengan una
edad de 8 años o más y estén supervisados.
Mantenga todos los envases lejos de los niños. Existe riesgo de asxia.
Si está desechando el aparato, saque el enchufe de la toma de corriente, corte el cable de
conexión (lo más cerca que pueda del aparato) y retire la puerta para evitar que los niños sufran
una descarga eléctrica se caigan o se cierren.
Conexiones eléctricas
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el electrodoméstico, ya que
podría dañarse.
Conecte el equipo a una toma de corriente con conexión a tierra protegida por un fusible que
cumpla con los valores de la tabla “Especicaciones técnicas”.
La instalación de la toma de tierra debe ser realizada por un electricista cualicado.
Asegúrese de que la máquina está instalada de acuerdo con la normativa local.
Las conexiones de agua y eléctricas deben ser realizadas por un técnico cualicado de acuerdo con
las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad locales.
¡ADVERTENCIA! No utilice varios enchufes o alargadores.
¡ADVERTENCIA! El producto no debe tener un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador o conectado a un circuito que se encienda y apague regularmente.
¡ADVERTENCIA! No desconecte el enchufe de la toma de corriente si hay gases inamables
cerca.
¡ADVERTENCIA! No extraiga nunca el enchufe con las manos mojadas.
¡ADVERTENCIA! Tire siempre del enchufe, no del cable.
¡ADVERTENCIA! Desenchufe siempre el producto si no se está utilizando.
Si se es portador de un dispositivo médico implantado que esté activo (p. ej. un marcapasos o un
desbrilador), comprobar con el médico que este cumple la directiva 90/385/ CEE del Consejo de la CE
del 20 de junio de 1990 así como la EN 45502-2-1 y la EN 45502-2-2 y que fue seleccionado, implantado
y programado conforme a la VDE-AR-E 2750-10. Si se cumplen estos requisitos y se utilizan tanto
utensilios de cocina no metálicos como recipientes con mangos no metálicos, el uso de esta placa de
cocción es inofensivo en condiciones de utilización habituales.
8
Español
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio
Dejar sin vigilancia la placa de cocción al cocinar con aceite o grasa puede ser peligroso y provocar
incendios.
No dejar nunca sin vigilancia los aceites ni las grasas.
No intentar apagar nunca un fuego con agua, sino desconectando el aparato y, después, cubriendo
las llamas con una tapa o una manta ignífuga.
La supercie de cocción se calienta mucho.
No colocar nunca objetos inamables sobre la supercie de cocción o cerca de ella.
No almacenar nunca objetos sobre la supercie de cocción.
El aparato se calienta.
No guardar objetos inamables o aerosoles en los cajones que se encuentran directamente debajo
de la placa de cocción.
Las cubiertas de las placas de cocción pueden provocar accidentes, p. ej., debido al
sobrecalentamiento, ignición o desprendimiento de fragmentos de materiales.
No utilizar ninguna cubierta para la placa de cocción.
Después de cada uso, apagar siempre la placa de cocción con el interruptor principal.
No esperar a que la placa de cocción se apague automáticamente por falta de recipiente.
Los alimentos se pueden incendiar.
Se debe vigilar el proceso de cocción. Los procesos cortos deben vigilarse continuamente.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de quemaduras
El aparato y las partes que están en contacto (en especial, si la placa de cocción cuenta con un
marco) se calientan durante el uso.
Proceder con precaución para evitar entrar en contacto con los elementos calefactores.
Los niños pequeños (menores de 8 años) deben mantenerse alejados si nos e encuentran bajo la
supervisión de una persona adulta.
Las rejillas protectoras para placas de cocción pueden provocar accidentes.
No utilizar nunca rejillas protectoras para placas de cocción.
El aparato se calienta durante el funcionamiento.
Dejar que el aparato se enfríe antes de proceder a su limpieza.
Los objetos de metal se calientan rápidamente al entrar en contacto con la placa de cocción.
No depositar nunca sobre la placa de cocción objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica
Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, deberá sustituirse por un cable
de conexión especial que puede adquirirse ya sea a través del Servicio de Asistencia Técnica o
directamente del fabricante.
No cocine sobre una placa de cocción rota o agrietada. Si la supercie de la placa de cocción se
rompe o agrieta, apague inmediatamente el aparato en la red eléctrica (interruptor de pared) y
póngase en contacto con un técnico cualicado.
El incumplimiento de este consejo puede provocar una descarga eléctrica o la muerte.
Desconecte la red eléctrica antes de instalar la placa de cocción. No hacerlo puede
provocar la muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica debe realizarse por
personal profesional y cualicado.
9
Español
Información de seguridad
¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones
Las ollas pueden saltar hacia arriba de forma repentina por la presencia de líquido entre la base del
recipiente y la zona de cocción.
Mantener siempre secas la zona de cocción y la base del recipiente.
No colocar nunca recipientes congelados sobre la zona de cocción.
Al cocer al baño María, el cristal y el recipiente para cocinar podrían fragmentarse debido al
sobrecalentamiento.
El recipiente para cocer al baño María no debe tocar directamente la base del cazo que contiene
agua.
Utilizar exclusivamente recipientes para cocinar resistentes al calor.
Un aparato con una supercie rota o rasgada puede causar lesiones y cortes.
No utilizar el aparato si presenta una supercie rota o rasgada.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asxia
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y
asxiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Si los niños encuentran piezas de tamaño reducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asxiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
Instrucciones importantes de seguridad
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté en uso.
La ebullición causa humo y derrames de grasa que pueden encenderse.
No utilice nunca el aparato como supercie de trabajo o de almacenamiento.
No deje nunca objetos o utensilios sobre el aparato.
No coloque ni deje objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito, tarjetas de
memoria), dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores, smartphones) o inamables
cerca del aparato, ya que pueden verse afectados por su campo electromagnético o producir una
deagración en la habitación.
No utilice nunca el aparato para calentar la habitación.
Después de su uso, apague siempre las zonas de cocción y la placa de cocción tal y como se
describe en este manual).
No permita que los niños jueguen con el aparato ni que se sienten, se pongan de pie o se suban a él.
No guarde objetos de interés para los niños en los armarios situados encima del aparato. Los niños
que se suban a la placa de cocción pueden sufrir lesiones graves.
No deje a los niños solos o desatendidos en la zona donde se utiliza el aparato.
Los niños o las personas con una discapacidad que limite su capacidad para utilizar el aparato
deben contar con una persona responsable y competente que les instruya en su uso. La persona
adulta debe estar convencido de que pueden utilizar el aparato sin peligro para ellos mismos o su
entorno.
10
Español
Información de seguridad
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como basura doméstica. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida
apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Al asegurarse de que este producto se elimine correctamente, ayudará a prevenir
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de
otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este
producto.
Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con las
autoridades locales, el servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde adquirió el
producto.
Materiales de embalaje
Los materiales con el símbolo son reciclables. Deseche el embalaje en un contenedor de recogida
adecuado para reciclarlo.
Eliminación del aparato
1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de alimentación y desecharlo.
Servicio
Cualquier trabajo eléctrico que se requiera para realizar el servicio técnico del aparato debe ser
realizado por un electricista calicado o una persona competente.
Este producto debe ser reparado por un Centro de Servicio autorizado, y solo deben usarse
repuestos originales.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende especícamente en el
manual.
Cualquier otra reparación debe ser realizada por un técnico cualicado.
No coloque ni deje caer objetos pesados sobre su placa de cocción.
No se ponga de pie sobre su placa de cocción.
No utilice sartenes con bordes dentados ni arrastre sartenes por la supercie.
No utilice estropajos ni otros productos de limpieza abrasivos para limpiar la placa de cocción, ya
que pueden rayar la supercie de la placa de cocción.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares como: -zonas de
cocina de personal en tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; -casas de campo; -por clientes
en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; -entornos de tipo cama y desayuno.
11
Español
Instalación
¡ADVERTENCIA!
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte la red eléctrica antes de instalar el lavavajillas. No hacerlo puede provocar la
muerte o una descarga eléctrica. La instalación eléctrica y de las tuberías debe
realizarse por personal profesional y cualicado.
Sobre la conexión a la red eléctrica
Por motivos de seguridad personal:
No utilice un cable alargador o un enchufe adaptador con este producto.
Bajo ninguna circunstancia, corte o retire el cable de conexión a tierra del cable de alimentación.
Requisitos eléctricos
Consulte la etiqueta de especicaciones para conocer la tensión nominal y conecte la placa a la fuente
de alimentación adecuada.
Precauciones
1. La placa de cocción debe ser instalada por personal o técnicos cualicados. Por favor, nunca realice
la operación por sí mismo si no está seguro.
2. La placa de cocción no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, un frigoríco, un
congelador, una lavadora o una secadora de ropa, ya que la humedad puede dañar la electrónica
de la placa.
3. Los materiales que rodeen la zona de cocción deben garantizar una óptima radiación del calor para
mejorar su abilidad.
4. La pared y la encimera deberán soportar altas temperaturas.
5. No se debe utilizar un limpiador de vapor.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la corriente se corresponden con las de la etiqueta
de especicaciones.
Conecte el enchufe únicamente a una toma de corriente con la debida conexión a tierra.
Si la toma de corriente a la que se va a conectar el producto no es adecuada para el enchufe,
sustituya el enchufe, en lugar de utilizar un adaptador o similar, ya que esto puede provocar un
sobrecalentamiento y quemaduras.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna parte caliente y debe colocarse de forma que su
temperatura no supere los 75˚C en ningún punto.
12
Español
Instalación
Antes de instalar la placa de cocción, asegúrese de que:
La supercie de trabajo es cuadrada y está nivelada, y ningún mueble estructural interere con las
necesidades de espacio.
La supercie de trabajo sea de un material resistente al calor y aislante.
Si la placa de cocción se instala encima de un horno, el horno tenga un ventilador incorporado.
La instalación cumplirá con todos los requisitos relacionados con el espacio libre y las normativas y
regulaciones vigentes.
En el sistema de cableado jo se ha incorporado un interruptor de desconexión adecuado que
permite la desconexión total de la red eléctrica, y se ha montado y colocado de acuerdo con las
normas y reglamentos locales de instalaciones eléctricas.
El interruptor de aislamiento debe ser homologado y debe proporcionar una separación de
contactos de 3 mm en todos los polos (o en todos los conductores activos [de fase] si las normas
locales de cableado permiten esta variación de los requisitos).
El interruptor de aislamiento debe ser accesible para el cliente una vez instalada la placa de
cocción.
Consulte a las autoridades locales de construcción y las ordenanzas en caso de duda sobre la
instalación.
Utilice acabados resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas de cerámica) para las
supercies de las paredes que rodean la placa de cocción.
Después de instalar la placa de cocción, asegúrese de que:
El cable de alimentación no sea accesible a través de las puertas de los muebles o cajones.
Existe un ujo adecuado de aire fresco desde el exterior del mueble hasta la base de la placa de
cocción.
Si la placa de cocción se instala encima de un cajón o mueble, debe instalarse una barrera de
protección térmica debajo de la base de la placa de cocción.
El interruptor de aislamiento es accesible para el cliente.
Antes de colocar los soportes de jación
El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje).
No aplique ninguna presión sobre los controles que sobresalen de la placa de cocción.
Ajuste de la posición de los soportes
Fije la placa de cocción en la supercie de trabajo atornillando 2 soportes en la parte inferior de la placa
(ver imagen) después de la instalación.
Ajuste la posición de los soportes según el grosor de la supercie de la mesa.
Bajo ningún concepto, estos soportes podrán entrar en contacto con las supercies interiores de la
encimera después de su instalación (véase la imagen).
Placa de cocción
Carcasa inferior Encimera
Soporte de fijación
Tornillo ST 3.5*8
A B C D
Tornillo Soporte de
jación Oricio
para el
tornillo
Carcasa
inferior
13
Español
Instalación
Selección del equipo de instalación
Recorte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en la ilustración.
Para su instalación y uso, deberá mantener un espacio mínimo de 5 cm alrededor del hueco. Asegúrese
de que el grosor de la supercie de trabajo es de al menos 30mm. Por favor, elija materiales resistentes
al calor y con aislamiento para la supercie de trabajo (la madera y otros materiales brosos o
higroscópicos similares no deben usarse como material para la supercie de trabajo a menos que
estén impermeabilizados) para evitar descargas eléctricas y una mayor deformación causada por la
radiación de calor de la placa de cocción. Como se muestra a continuación:
Nota: Asegúrese de que la placa de cocción está bien ventilada y de que la entrada y la salida de aire
no están bloqueadas. Asegúrese de que la placa de cocción se encuentra en buen estado de
funcionamiento. Como se muestra a continuación
Nota: La distancia de seguridad aconsejable entre la placa de cocción y el mueble de arriba de la placa
de cocción debe ser de al menos 760mm.
Sello
Min. 3mm
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 52 48 560 490 50 mín. 3 mín.
A(mm)
D
C
A
BE
B(mm)
C(mm)
D E
760 50 min. 30 min. Entrada de aire Salida de aire 10mm
550-650mm
650-750mm
Min. 30mm
14
Nota: Hay unos oricios de ventilación alrededor del exterior de la placa de cocción. DEBE asegurarse de
que estos oricios no estén bloqueados por la encimera cuando se monte la placa de cocción.
¡ADVERTENCIA! Hay que garantizar una ventilación adecuada
Asegúrese de que la placa de cocción está bien ventilada y que la entrada y la salida de aire no
están bloqueadas. Para evitar el contacto accidental con la parte inferior de la placa de cocción
que se está recalentando, o recibir una descarga eléctrica inesperada durante el trabajo, es
necesario colocar un aislante de madera, jado con tornillos, a una distancia mínima de 50 mm
de la parte inferior de la placa de cocción. Siga los siguientes requisitos.
Español
Instalación
Min. 50mm
Max. 5mmMax. 5mm
Nunca selle la placa al hueco de encastre
con silicona
Sellar la placa con silicona no es recomendable,
puesto que, si hubiera que extraer la placa de cocción,
nos resultará muy dicil despegarla de la encimera,
pudiendo llegar a partir el cristal.
Inniton no se hace responsable de los daños
causados por aplicar silicona, con lo que quedaría
anulada la garantía.
15 inniton.es
Español
Funcionamiento
Especicaciones técnicas
El peso y las dimensiones son aproximados. Dado que nos esforzamos continuamente por mejorar
nuestros productos, podemos cambiar las especicaciones y los diseños sin previo aviso.
Introducción del producto
Vista superior
Panel de control
Modelo VIT3P54W
Dimensiones del producto (mm) 590x520x52mm (alto x ancho x profundo)
Medidas de encastre (mm) 560x490mm
Voltaje de alimentación 220-240V~, 50-60Hz
Zonas de cocción 3
Potencia 4941W-5880W
A200mm/1800W
B165mm/1200W
C215-300mm/1500-2400W
DPlaca vitrocerámica
EPanel de control táctil
A
B
C
D
E
F
Encender / Apagar
Selección de zona
Control de potencia / regular tiempo
Temporizador
Bloqueo infantil
Selección de doble zona
D
E
F
A
CC
BB
B
A
B
C
D
E
16
Español
Funcionamiento
Encienda su placa de cocción
Los controles responden al tacto, por lo que no es necesario aplicar ninguna
presión.
Utilice la yema del dedo, no la punta.
Oirá un pitido cada vez que se registre un toque.
Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios, secos y que no haya
ningún objeto (por ejemplo, un utensilio o un paño) que los cubra. Incluso
una na capa de agua puede dicultar el funcionamiento de los mandos.
Consejos para evitar daños materiales
¡ATENCIÓN! Los recipientes con bases rugosas pueden llegar a rallar la placa de cocción.
Compruebe que todos los recipientes se encuentran en perfecto estado. La cocción en vacío puede
dañar los recipientes, e incluso la placa de cocción. No poner nunca ollas sin contenido ni dejar que
se calienten vacías sobre una zona de cocción caliente.
Los recipientes mal situados sobre la placa de cocción pueden llegar a ocasionar que la placa se
sobrecaliente.
No colocar ollas ni sartenes calientes sobre la zona de los mandos o el marco de la placa.
La caída de objetos rígidos y punzantes sobre la placa de cocción puede ocasionar daños.
Los materiales no resistentes al calor se pueden fundir si se colocan sobre la placa de cocción
cuando ésta se encuentra en funcionamiento o esté recién usada.
No utilizar bajo ningún concepto papel de aluminio, recipientes de plástico o papel para horno.
Utilice ollas cuyo diámetro sea tan grande como el gráco de la zona seleccionada. Si utiliza una olla
un poco más ancha, la energía se aprovechará al máximo. Si utiliza una olla más pequeña que la
zona seleccionada, la eciencia podría ser menor de lo esperado. Centre siempre la olla en la zona
de cocción.
Levante siempre las sartenes de la placa de cocción, no las deslice, ya que podrían rayar el cristal.
17
Español
Funcionamiento
Comenzar a cocinar
Para comenzar a cocinar, siga atentamente los siguientes pasos para conseguir así, un mayor
rendimiento de su placa de cocción Inniton.
Toque la tecla ON/OFF. Tras el encendido, se
escuchará un pitido y todos los indicadores
mostrarán “-” o “- -”, lo que indica que la placa de
cocción ha entrado en modo de espera.
Coloque un recipiente adecuado en la zona de
cocción que desee utilizar.
Asegúrese de que el fondo del recipiente y la
supercie de la zona de cocción estén limpios y
secos.
Seleccione la zona en la que desea cocinar. Una
vez seleccionada, un indicador numérico al lado
de la zona seleccionada empezará a parpadear.
Seleccione un ajuste de calor tocando el control
“-” / “+”.
Si no elige un ajuste de calor en 1 minuto, la placas
apagará automáticamente. Deberá comenzar de
nuevo en el paso 1.
Puede modicar la conguración de calor en
cualquier momento durante la cocción.
Al mantener presionado cualquiera de estos
botones, el valor se ajustará hacia arriba o hacia
abajo.
Para trabajar con la zona de doble anillo, actívela
presionando su tecla correspondiente.
Para desactivarla, vuelva a pulsar la tecla.
18
Español
Funcionamiento
Terminar de cocinar
Cuando haya terminado de cocinar, siga las siguientes instrucciones:
Apague la zona de cocción tocando el botón de la
selección de zona que acaba de usar.
Apague toda la placa tocando el control “ON / OFF
Cuidado con las supercies calientes
En el display, la letra H indica qué zona de cocción
está caliente al tacto. Desaparecerá cuando la
supercie se haya enfriado hasta una
temperatura segura. También se puede
utilizar como función de ahorro de energía si
quiere calentar más sartenes, utilice la zona de
cocción que todavía está caliente.
Bloquear los controles (Bloqueo infantil)
Puede bloquear los controles para evitar su uso involuntario (por ejemplo, si los niños encienden
accidentalmente las zonas de cocción).
Cuando los controles están bloqueados, todos los controles, excepto el de encendido y apagado, están
desactivados.
Activar el bloqueo
Toque la tecla de bloqueo durante 3 segundos para activar el control de bloqueo de teclas. El indicador
del temporizador mostrará “Lo”
Desactivar el bloqueo
Mantenga pulsado durante 3 segundos la tecla de bloqueo.
Nota: Cuando la placa de cocción está bloqueada, todos los controles están deshabilitados excepto el
botón ON/OFF. Siempre podrá apagar la placa de inducción con el botón ON/OFF en caso de
emergencia, pero deberá desbloquear la placa primero en la siguiente operación.
19
Español
Funcionamiento
Temporizador
Si su placa tiene esta función, puede activarla de dos maneras diferentes:
1. Puede utilizarlo como temporizador por minutos. En este caso, el temporizador no apagará ninguna
zona de cocción cuando se cumpla el tiempo establecido.
2. Puede programarlo para que apague una o varias zonas de cocción una vez transcurrido el tiempo
programado.
El temporizador tiene una duración máxima de 99 minutos.
Utilizar el temporizador como un recordatorio de minutos (Para modelos sin Slide control)
(Si no tiene seleccionada ninguna zona de cocción)
Asegúrese de que la placa de cocción está
encendida. Para poder utilizar el minutero, al
menos una zona debe estar activa.
Toque la tecla “+” del temporizador. El indicador
del minutero empezará a parpadear y se
mostrará “30” en el display.
Congure el tiempo pulsando los botones “-” o “+”
del temporizador. Toque los botones “-” o “+” del
temporizador una vez para reducir o aumentar el
tiempo en intervalos de 1 minuto. Pulse
repetidamente los botones “-” o “+” del
temporizador para reducir o aumentar el tiempo
en 10 minutos. Si el tiempo de ajuste supera los
99 minutos, el temporizador volverá automática-
mente a 0 minutos.
Toque el “Temporizador”, el temporizador se
cancela y se mostrará “-” en la pantalla de minu-
tos.
Cuando el tiempo esté ajustado, se iniciará la
cuenta atrás. El display mostrará el tiempo
restante y el temporizador parpadeará durante 5
segundos.
Al nalizar el tiempo establecido, el indicador del
temporizador emitirá un pitido durante 30
segundos. El indicador del temporizador mostrará
“- -” cuando el tiempo ajustado haya nalizado.
20
Español
Funcionamiento
Ajustar el temporizador para apagar una zona de cocción.
Nota: Las demás zonas de cocción seguirán funcionando si están encendidas previamente.
Ajustar una zona
Toque la tecla de selección de zona.
Toque la tecla de control del temporizador, el
indicador del temporizador empezará a
parpadear y se mostrará “30” en el display del
temporizador.
Ajuste el tiempo tocando el control del
temporizador.
Sugerencia: Si toca el control “-” o “+” del
temporizador una vez, disminuirá o aumentará
en 1 minuto. Si mantiene pulsado el control “-” o
“+” del temporizador, disminuirá o aumentará en
10 minutos. Si excede de 99 minutos el contador
vuelve a 0.
Toque el control de selección de zona de coc-
ción y, a continuación, toque “Temporizador”; el
temporizador se cancelará y aparecerá “--” en la
pantalla de minutos.
Una vez ajustado el tiempo, comenzará la cuenta
atrás inmediatamente. La pantalla mostrará el
tiempo restante y el indicador del temporizador
parpadeará durante 5 segundos.
NOTA: El punto rojo junto al indicador de nivel de
potencia se iluminará indicando que la zona está
seleccionada.
Cuando el temporizador de cocción expire, la
zona de cocción correspondiente se apagará au-
tomáticamente y mostrará “H”.
21
Español
Funcionamiento
Ajustar el temporizador para apagar más de una zona de cocción
Si utiliza esta función para más de una zona de
cocción, el indicador del temporizador mostrará el
tiempo más corto.
(por ejemplo, si la zona 1# establece un tiempo
de 3 minutos, la zona 2# establece un tiempo de
6 minutos, el indicador del temporizador muestra
“3”).
NOTA: El punto rojo que parpadea junto al
indicador de nivel de potencia signica que el
indicador del temporizador está mostrando el
tiempo de la zona de calefacción.
Si desea comprobar el tiempo ajustado de otra
zona de calefacción, toque el control deslizante
de la zona de calefacción una vez. El temporizador
indicará la hora ajustada.
(Ajustado a 3 minutos)
(Ajustado a 6 minutos)
Cuando el temporizador de cocción expire, la
zona de calentamiento correspondiente se
apagará automáticamente y mostrará “H”.
NOTA: Si quiere cambiar la hora después de que
el temporizador esté ajustado, tiene que empezar
desde el paso 1.
Protección contra el exceso de temperatura
La placa de inducción está equipada con un sensor de temperatura que permite controlar la
temperatura en su interior. Si se detecta una temperatura excesiva, la placa de inducción dejará de
funcionar automáticamente.
Detección de artículos pequeños
Cuando se deja una sartén de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), o algún
otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave) sobre la placa de cocción, ésta
pasa automáticamente a la fase de espera en 1 minuto. El ventilador seguirá funcionando en la placa
de inducción durante 1 minuto más.
Apagado automático
El apagado automático es una función destinada a proteger su placa de cocción. Se apaga
automáticamente si alguna vez se olvida de apagar la cocina. Los tiempos de trabajo predeterminados
para varios niveles de potencia se muestran en la siguiente tabla:
Nota: Cuando se retire el recipiente, la placa de inducción puede dejar de calentar inmediatamente por
lo que la placa se apagará automáticamente después de 2 minutos
¡ADVERTENCIA! Las personas con un marcapasos deben consultar con su médico antes de
utilizar este equipo.
Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de trabajo por defecto (horas) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
22
Español
Cocina con Inniton
Consejos y guías para cocinar
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado al freír, ya que el aceite y la grasa se calientan muy rápidamente,
especialmente si utiliza la función Boost. A temperaturas extremadamente altas, el aceite y la
grasa se incendian espontáneamente, lo que supone un grave riesgo de incendio.
Cuando los alimentos empiecen a hervir, reduzca la temperatura.
El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocción y ahorrará energía al retener el calor.
Reduzca la cantidad de líquido o grasa para reducir el tiempo de cocción.
Empiece a cocinar a un nivel alto y reduzca el nivel cuando los alimentos se hayan calentado.
Hervir a fuego lento
La cocción a fuego lento se produce por debajo del punto de ebullición, a unos 85˚C, cuando las
burbujas acaban subiendo poco a poco a la supercie del líquido que se está cocinando. Es la clave
para conseguir sopas deliciosas y guisos tiernos, ya que los sabores se desarrollan sin cocer demasiado
los alimentos. También debe cocinar las salsas a base de huevo y las espesadas con harina por debajo
del punto de ebullición.
Cocer arroz
Algunas tareas, como la cocción del arroz por el método de absorción, pueden requerir un ajuste
superior al más bajo para garantizar que los alimentos se cocinen correctamente en el tiempo
recomendado.
Dorar un lete de carne
Para cocinar jugosos y sabrosos letes:
1. Dejar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos antes de cocinarla.
2. Calentar una sartén de gran capacidad.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocíe una pequeña cantidad de aceite en la sartén caliente y
luego coloque la carne en la sartén caliente.
4. Gire el lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo exacto de cocción dependerá del grosor del
bistec y de lo cocido que lo quiera. El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione el
bistec para medir su grado de cocción: cuanto más consistente parezca, más hecho estará.
5. Deje reposar el lete en un plato caliente durante unos minutos para que se relaje y se ablande
antes de servirlo.
Salteados
1. Elige un wok de base plana (compatible con la inducción) o una sartén grande.
2. Tenga preparados todos los ingredientes y el equipo. Saltear debe ser rápido. Si se cocinan grandes
cantidades, cocine los alimentos en varias tandas más pequeñas.
3. Precalentar brevemente la sartén y añadir dos cucharadas de aceite.
4. Cocine primero la carne, apártela y manténgala caliente.
5. Sofreír las verduras. Cuando estén calientes pero todavía crujientes, pon la zona de cocción a un
nivel más bajo, devuelve la carne a la sartén y añade tu salsa.
6. Remover los ingredientes suavemente para que se calienten bien.
7. Servir inmediatamente.
¡ADVERTENCIA! Cuando se deja una sartén de tamaño inadecuado o no magnética (por
ejemplo, de aluminio), o algún otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor...) sobre
la placa de cocción, ésta pasa automáticamente al estado de espera dentro de 1 minuto.
El ventilador seguirá funcionando durante 1 minuto más.
23
Español
Cocina con Inniton
Ajustes de potencia
Los ajustes que se indican a continuación son meramente orientativos. El ajuste exacto dependerá de
varios factores, como los utensilios de cocina y la cantidad que cocine. Experimente con la placa de
cocción para encontrar los ajustes que más se adapten a usted.
Ajuste de potencia Recomendado para
1 - 2 Calentar lentamente pequeñas cantidades de alimentos.
Derretir chocolate, mantequilla y alimentos que se queman
rápidamente.
Cocción suave a fuego lento.
Hervir a fuego lento.
3 - 4 Recalentar.
Cocción rápida a fuego lento.
Cocer el arroz.
5 - 6 Tortitas.
Crepês.
Gofres.
7 - 8 Salteados.
Cocer pasta.
9 Saltear
Sofreír
Hervir la sopa
Hervir el agua
24
Español
Limpieza y mantenimiento
SUCIEDAD SOLUCIÓN ¡ADVERTENCIA!
Suciedad habitual en el
cristal (huellas dactilares,
marcas, manchas dejadas
por la comida o
salpicaduras en el cristal)
1. Desconecte de la
alimentación principal la
placa de cocción.
2. Aplique un producto de
limpieza para encimeras
mientras el cristal está
todavía caliente (¡pero no
mucho!)
3. Aclare y seque con un
paño limpio o una toalla
de papel.
4. Vuelva a encender la
placa de cocción.
Cuando se desconecta la alimentación
de la placa de cocción, no habrá
indicación de “supercie caliente”, pero
la zona de cocción puede seguir estando
caliente. Tenga mucho cuidado.
Los estropajos fuertes, algunos
estropajos de nylon y los productos de
limpieza fuertes/abrasivos pueden rayar
el cristal. Lea siempre la etiqueta para
comprobar si su limpiador o estropajo es
adecuado.
No deje nunca residuos de limpieza en la
placa de cocción: el cristal podría
mancharse.
Derrames producidos al
hervir, fundidos y dulces
calientes sobre el cristal
Retírelos inmediatamente con
una espátula o un rascador
de cuchilla adecuados para
las placas de cristal, pero
tenga cuidado con las
supercies calientes del área
de cocción:
1. Desconecte la alimentación
de la placa de cocción en la
pared.
2.. Mantenga la cuchilla o el
utensilio en un ángulo de 30º
y raspe la suciedad o
derrame hacia una una zona
fría de la placa de cocción.
3. Limpie la suciedad o el
derrame con un paño de
cocina o una toalla de papel.
4.. Siga los pasos 2 a 4 de la
sección “Suciedad diaria en el
cristal”.
Elimine las manchas dejadas por los
alimentos derretidos y azucarados o los
derrames lo antes posible. Si se dejan
enfriar en el cristal, pueden ser difíciles
de eliminar de la supercie del vidrio.
Peligro de corte: cuando la cubierta de
seguridad está retraída, la hoja del
rascador está alada como una cuchilla.
Utilícelo con extremo cuidado y
guárdelo siempre de forma segura y
fuera del alcance de los niños.
Salpicaduras en los
controles táctiles
1. Desenchufe la placa de
cocción.
2. Absorber el derrame.
3. Limpie la zona con una
esponja o paño limpio y
húmedo.
4. Seque completamente la
zona con una toalla de papel.
5. Vuelva a conectar la placa
de cocción.
La placa de cocción puede emitir un
pitido y apagarse, y los controles
táctiles pueden no funcionar
mientras haya líquido en ellos. Asegúrese
de limpiar la zona de los controles
táctiles antes de volver a encender la
placa de cocción.
25
Español
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La placa no se enciende. No hay potencia en la red
eléctrica.
Asegúrese de que la placa está conecta-
da a la red eléctrica y que está encendi-
da. Comprueba si hay un corte de luz en
tu casa o en la zona. Si ha comprobado
todo y el
problema persiste, llame a un técnico
cualicado.
Los controles táctiles no
responden.
Los controles están
bloqueados.
Desbloquear los controles. Consulte la
sección “Utilización de la placa de
inducción” para obtener instrucciones.
Los controles táctiles
resultan difíciles de operar.
Es posible que haya una ligera
película de agua sobre los
controles o que utilice la
punta del dedo al tocarlos.
Asegúrate de que la zona de control
táctil está seca y utiliza la yema del dedo
cuando toques los controles.
El cristal está rallado. Utensilios de cocina con
bordes irregulares.
Uso de estropajos o productos
de limpieza inadecuados y
abrasivos.
Utilice utensilios de cocina con bases
planas y lisas. Véase “Elección de los
utensilios de cocina adecuados”. Véase
“Cuidado y limpieza”.
Algunas sartenes
producen ruidos de
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a un
problema de fabricación de
los utensilios de cocina.
Esto es normal en los utensilios de cocina
y no indica ningún fallo de la placa de
cocción.
La placa de inducción
emite un leve zumbido
cuando se utiliza a una
temperatura alta.
Esto es debido a los principios
básicos del funcionamiento
de la inducción.
Esto es normal, pero el ruido debería
disminuir al reducir el ajuste de
temperatura.
Ruido procedente del
ventilador de la placa de
inducción.
La placa tien un ventilador
integrado para evitar el
sobrecalentamiento de los
componentes electrónicos.
Puede seguir funcionando
después de haber apagado la
placa de inducción.
Esto es normal. No desconecte la
alimentación de la placa de inducción
mientras el ventilador esté funcionando.
Los utensilios no se
calientan
La placa no detecta la sartén
porque no es adecuada, es
demasiado pequeña para
la zona de cocción o no está
bien centrada en ella.
Utilice utensilios de cocina adecuados.
Centre la olla y asegúrese de que su
base coincida con el tamaño de la zona
de cocción.
La placa o una zona se ha
apagado de forma
inesperada, se oye en el
display un tono y se
muestra un código de
error.
Fallo técnico. Anote las letras y números del error,
desconecte la alimentación de la placa
de inducción en la pared y póngase en
contacto con un técnico cualicado.
26
Español
Solución de problemas
Códigos de error
CÓDIGO DE
ERROR
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
E1 Cortocircuito en el elemento
calefactor.
Apague y vuelva a encender la vitrocerámica o
sustituya el sensor de la resistencia.
E2 Elemento calefactor dañado. Sustituya el sensor de la resistencia.
E3 La temperatura de la placa
vitrocerámica es muy alta.
Apague la placa hasta que se enfríe.
E4 Circuito abierto del sensor del
elemento calefactor.
Vuelva a conectar el sensor de la resistencia o
sustituya uno nuevo.
27
VITROCERAMIC HOB
Before using your new Inniton product, please read this user manual
carefully to learn how to safely and efciently use the features offered
by this device.
VIT3P54W
ean: 8436546197751
29
Content English
Safety instructions
Installation
How to use
Cooking with Inniton
Troubleshooting
Maintenance & cleaning
32
36
40
47
50
49
30
Get the most out of your Inniton hob English
The joy of cooking
Inniton would like to give you a brief guide to help you get the most out of your gas, vitroceramic or
induction hob. Take note!
Get the most out of your Inniton hob
The operation of an Inniton cooktop is very simple thanks to the technology we have employed to make
your everyday life easier. Just follow these simple tips and enjoy a kitchen for years to come.
What is the recommended distance between the hob and the cooker hood?
It will always depend on each model, although the minimum distance between the cooking zone and
the extraction zone will generally be between 55cm - 65cm for vitroceramic or induction hobs.
If the hob is a gas hob, the recommended distance will be somewhat greater, between 65cm - 75cm.
Protect the surface of your hob
Use only certied products that do not scratch or damage your cooktop such as liquid or foam cleaners,
then apply a clean damp cloth and it will be as good as new.
What power level should I use for each recipe?
It is usual to get down to work with any recipe and use the maximum power of your cooker, but each
food is cooked differently. For example, for cooking rice, we will use a low power setting, while medium
power settings are ideal for boiling potatoes or a stew. It is advisable to use the maximum power setting
only for frying, meat, sh and frozen foods.
Which equipment can I use on my hob?
If you have a glass-ceramic or gas hob, you can use either. They accept all types of pots and pans. If you
have an induction hob, the base of pans and pots must be ferromagnetic and of a certain thickness.
Minimum distance on glass-ceramic and
induction hobs 55-65cm
Minimum distance on gas hobs
65-75cm
31
QUICK GUIDE TO INSTALLATION English
Please read the contents of each section in the instruction manual for detailed instructions on how to
operate your new Inniton cooktop properly.
1. Choose a good location
See installation section of the user manual.
2. Make electrical connection
Refer to the electrical connections section in the user
manual.
3. Never seal the plate to the recess with
silicone.
Sealing the hob with silicone is not recommended, as
if the hob has to be removed, it will be very difcult to
remove it from the worktop and the glass may crack.
Inniton is not responsible for any damage caused
by applying silicone, which would void the warranty.
4. Switch on the hob
Our hobs are touch-sensitive. Be sure to place your
ngertips correctly on the touch controls.
5. Select suitable utensils and kitchenware
Do not use pots and pans with an irregular or curved
base. If the hob is an induction hob, be sure to use pots
and pans with a ferromagnetic base.
6. Turn off the hob completely
Switch the hob off using the On/Off button.
32
English
Safety instructions
General security
For your safety and to ensure correct use, before installing and using the device for the rst time, please
read this user manual carefully, including its tips and warnings. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important to ensure that all persons using the device are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Keep these instructions and ensure that they remain with the device if it is
moved or sold, so that all those who use it throughout its lifetime are adequately informed about the use
and safety of the device.
For the safety of life and property, observe the precautions in these user instructions, as the
manufacturer is not liable for damage caused by omission.
Safety of children and vulnerable persons
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children up to 8 years of age can charge and discharge this appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are 8 years of age or
older and supervised.
Keep all containers away from children. There is a risk of suffocation.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the power cord (as close to
the appliance as possible) and remove the door to prevent children from getting an electric shock if
it falls or closes.
Electrical connections
Make sure that the power cord is not trapped by the appliance, as this could damage it.
Connect the appliance to a grounded socket outlet protected by a fuse that complies with the
values in the “Technical specications” table.
The installation of the earth connection must be carried out by a qualied electrician.
Ensure that the machine is installed in accordance with local regulations.
Water and electrical connections must be carried out by a qualied technician in accordance with
the manufacturer’s instructions and local safety regulations..
WARNING! Do not use multiple plugs or extension cords.
WARNING! The product must not have an external switching device, such as a timer or
connected to a circuit that switches on and off regularly.
WARNING! Do not disconnect the plug from the socket outlet if ammable gases are nearby.
WARNING! Never pull out the plug with wet hands.
WARNING! Always pull the plug, not the cable.
WARNING! Always unplug the product when not in use.
If you have an active implanted medical device (e.g. pacemaker or debrillator), check with your
doctor that it complies with EC Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 as well as EN 45502-2-1 and
EN 45502-2-2 and that it has been selected, implanted and programmed in accordance with VDE-AR-E
2750-10.
If these requirements are met and both non-metallic cookware and containers with non-metallic
handles are used, the use of this hotplate is harmless under normal conditions of use.
33
English
Safety instructions
WARNING! Risk of re
Leaving the hob unattended when cooking with oil or fat can be dangerous and can cause res.
Never leave oils and fats unattended.
Never try to put out a re with water, but only by switching off the appliance and then covering the
ames with a lid or a re blanket.
The cooking surface gets very hot.
Never place ammable objects on or near the cooking surface.
Never store objects on the cooking surface.
The appliance becomes hot.
Do not store ammable objects or aerosols in the drawers directly below the hob.
Cooktop covers can cause accidents, e.g. due to overheating, ignition or ying fragments of material.
Do not use any cooktop covers.
Always switch the hob off at the main switch after each use.
Do not wait for the hob to switch off automatically if there is no pan.
Food may catch re.
The cooking process must be monitored. Short processes must be continuously monitored.
WARNING! Risk of burns
The appliance and the parts in contact with it (especially if the hob has a frame) become hot during
use.
Proceed with caution to avoid coming into contact with the heating elements.
Young children (under 8 years of age) should be kept away from the appliance if they are not under
the supervision of an adult.
Protective grids for hotplates can cause accidents.
Do not use any protective grids for hotplates.
The appliance becomes hot during operation.
Allow the appliance to cool down before cleaning.
Metal objects heat up quickly when they come into contact with the hotplate.
Never place metal objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob.
WARNING! Risk of electric shock
If the mains connection cable of this appliance is damaged, it must be replaced with a
special connection cable which can be purchased either from the Service Centre or directly from the
manufacturer.
Do not cook on a cracked or broken cooktop. If the surface of the hob is broken or cracked,
immediately switch off the appliance at the mains (wall switch) and contact a qualied technician.
Failure to comply with this advice may result in electric shock or death.
Disconnect the mains power supply before installing the hob. Failure to do so may result
in death or electric shock. The electrical installation must be carried out by professional
and qualied personnel.
34
WARNING! Risk of injury
Pans can suddenly jump upwards due to the presence of liquid between the base of the pan and the
cooking zone.
Always keep the cooking zone and the base of the pan dry.
Never place frozen containers on the cooking zone.
When cooking in a bain-marie, the glass and the cooking vessel may shatter due to overheating.
The bain-marie container must not directly touch the base of the pan containing water.
Use only heat-resistant cooking vessels.
An appliance with a broken or torn surface can cause injuries and cuts.
Do not use the appliance if it has a broken or torn surface.
WARNING! Risk of suffocation
Children can put the packaging material over their heads, or roll up in it, and suffocate.
Keep the packaging material out of the reach of children.
Do not allow children to play with the packaging.
If children nd small parts, they may inhale or swallow them and suffocate.
Keep small parts out of the reach of children.
Do not allow children to play with small parts.
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in use.
Boiling causes smoke and grease spillage which may ignite.
Never use the appliance as a work or storage surface.
Never leave objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards), electronic devices
(e.g. computers, smartphones) or ammable objects near the appliance, as they may be affected
by its electromagnetic eld or cause a deagration in the room.
Never use the appliance to heat the room.
After use, always switch off the cooking zones and the hob as described in this manual).
Do not allow children to play with, sit, stand or climb on the appliance.
Do not store objects of interest to children in the cabinets above the appliance. Children climbing on
the hob can cause serious injury.
Do not leave children unattended or unattended in the area where the appliance is in use.
Children or persons with a disability that limits their ability to use the appliance must have a
responsible and competent person instruct them in its use. The adult must be convinced that they
can use the appliance without danger to themselves or their environment.
English
Safety instructions
35
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not
be treated as household waste. Instead, it must be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local authorities, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packing materials
Materials with the symbol are recyclable. Dispose of the packaging in a suitable collection container
for recycling.
Disposal of the device
1. Disconnect the plug from the socket.
2. Cut the power cord and discard it.
Service
Any electrical work required to service the appliance must be carried out by a qualied electrician or
competent person.
This product must be serviced by an authorised Service Centre, and only original spare parts must
be used.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the manual.
Any other repairs must be carried out by a qualied technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your hob.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the surface.
Do not use scouring pads or other abrasive cleaning agents to clean the hob as they may scratch
the hob surface.
This appliance is intended for use in domestic and similar applications such as: -staff cooking areas
in shops, ofces and other work environments; -cottages; -by customers in hotels, motels and other
residential type environments; -bed and breakfast type environments.
English
Safety instructions
36
English
Installation
WARNING!
Electric shock hazard
Disconnect the mains power supply before installing the dishwasher. Failure to do so may
result in death or electric shock. The electrical and plumbing installation must be carried
out by professional and qualied personnel.
On connection to the power grid
For reasons of personal security:
Do not use an extension cord or adapter plug with this product.
Do not, under any circumstances, cut or remove the grounding wire from the power cord.
Electrical requirements
Refer to the specication label for voltage rating and connect the board to the appropriate power
supply.
Precautions
1. The hob must be installed by qualied personnel or technicians. Please never carry out the operation
yourself if you are not sure.
2. The hob must not be installed directly above a dishwasher, refrigerator, freezer, washing machine or
tumble dryer, as moisture may damage the electronics of the hob.
3. The materials surrounding the cooking zone must ensure optimum heat radiation to improve
reliability.
4. The wall and worktop must be able to withstand high temperatures.
5. A steam cleaner must not be used.
Electrical connection
Make sure that the voltage and frequency of the current correspond to those on the specication
label.
Only connect the plug to a properly grounded outlet.
If the socket to which the product is to be connected is not suitable for the plug, replace the plug,
rather than using an adapter or similar, as this may cause overheating and burns.
The power cord must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature does
not exceed 75˚C at any point.
37
English
Installation
Before installing the hob, make sure that:
The work surface is square and level, and no structural furniture interferes with space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulating material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in fan.
The installation shall comply with all clearance requirements and current standards and regulations.
A suitable isolating switch has been incorporated in the xed wiring system to allow
complete disconnection from the mains, and has been mounted and positioned in accordance with
local electrical installation rules and regulations.
The isolating switch must be approved and must provide 3 mm contact separation on all poles (or
on all active [phase] conductors if local wiring regulations allow this variation of requirements).
The isolating switch must be accessible to the customer after the hob has been installed.
Consult local building authorities and ordinances if in doubt about installation.
Use heat-resistant, easy-to-clean nishes (such as ceramic tile) for wall surfaces surrounding the
cooktop.
After installing the hob, make sure that:
The power cord is not accessible through cabinet doors or drawers.
There is an adequate ow of fresh air from the outside of the cabinet to the base of the hob.
If the hob is installed on top of a drawer or cabinet, a thermal protection barrier must be installed
under the base of the hob.
The isolation switch is accessible to the customer.
Before attaching the xing brackets
The appliance must be placed on a stable, smooth surface (use the packaging).
Do not apply any pressure to the controls protruding from the hob.
Adjusting the position of the brackets
Fix the hob to the work surface by screwing 2 brackets to the underside of the hob (see picture) after
installation.
Adjust the position of the brackets according to the thickness of the table top.
Under no circumstances may these supports come into contact with the inside surfaces of the worktop
after installation (see picture).
A B C D
Screw Bracket Screw hole Base
38
English
Installation
Selecting the installation equipment
Cut out the work surface according to the dimensions shown in the illustration.
For installation and use, you must maintain a minimum clearance of 5 cm around the opening. Make
sure that the thickness of the work surface is at least 30mm. Please choose heat-resistant and insulated
materials for the work surface (wood and other similar brous or hygroscopic materials should not be
used as work surface material unless they are waterproofed) to avoid electric shock and further
deformation caused by heat radiation from the hob. As shown below:
Note: Make sure that the hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. Make
sure that the hob is in good working order. As shown below.
Note: The recommended safety distance between the hob and the cabinet above the hob should be at
least 550mm - 650mm for ceramic and induction hobs, and 650mm - 750mm for gas hobs.
Sello
Min. 3mm
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 52 48 560 490 50 mín. 3 mín.
A(mm)
D
C
A
BE
B(mm)
C(mm)
D E
760 50 min. 30 min. Entrada de aire Salida de aire 10mm
550-650mm
650-750mm
Min. 30mm
39
English
Installation
Note: There are ventilation holes around the outside of the hob. You MUST ensure that these holes are
not blocked by the hob when the hob is tted.
WARNING! Adequate ventilation must be ensured
Make sure that the hob is well ventilated and that the air inlet and outlet are not blocked. To avoid
accidental contact with the underside of the hotplate being overheated, or receiving an unexpected
electric shock during work, it is necessary to place a wooden insulator, xed with screws, at a minimum
distance of 50 mm from the underside of the hotplate. Observe the following requirements.
Min. 50mm
Max. 5mmMax. 5mm
Never seal the plate to the recess with silicone.
Sealing the hob with silicone is not recommended, as if
the hob has to be removed, it will be very difcult to
remove it from the worktop and may even break the
glass.
Inniton is not responsible for any damage caused by
applying silicone, which would void the warranty.
inniton.es40
English
Operation
Technical specications
Weight and dimensions are approximate. As we continually strive to improve our products, we may
change specications and designs without notice.
Product introduction
Top view
Model VIT3P54W
Product dimensions (mm) 590x520x52mm (height x width x deep)
Built-in dimensions (mm) 560x490mm
Supply voltage 220-240V~, 50-60Hz
Cooking zones 3
Power 4941W-5880W
Control panel
A200mm/1800W
B165mm/1200W
C215-300mm/1500-2400W
DGlass plate
ETouch control panel
AOn / Off
BZone selection
CPower control / time control
DTimer
EChild lock
FDouble zone selection
D
E
F
A
C C
BB
B
A
B
C
D
E
41
English
Operation
Switch on your hob
The controls respond to touch, so there is no need to apply any pressure.
Use your ngertip, not the tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure that the controls are always clean, dry and that no object (e.g.
utensil or cloth) is covering them. Even a thin layer of water can hinder the
operation of the controls..
Tips to avoid property damage
ATTENTION! Containers with rough bases may scratch the hob.
Check that all pans are in perfect condition. Cooking under vacuum can damage the pans and even
the hob. Never place empty pans on a hot cooking zone or allow them to heat up empty.
Improperly positioned pans on the hob can cause the hob to overheat..
Do not place hot pots and pans on the controls or the hob frame.
Dropping rigid or sharp objects on the hob can cause damage.
Non-heat-resistant materials may melt if they are placed on the hob when it is in operation or has
just been used.
Never use aluminium foil, plastic containers or baking paper.
Use pans with a diameter as large as the graphic of the selected zone. If you use a pan that is slightly
wider, the energy will be used to the maximum. If you use a pan smaller than the selected zone, the
efciency may be lower than expected. Always centre the pan on the cooking zone.
Always lift the pans from the hob, do not slide them, as this could scratch the glass.
42
English
Operation
Start cooking
To start cooking, carefully follow the steps below to get the most out of your Inniton cooktop.
Touch the ON/OFF key. After switching on, a beep
will sound and all indicators will show “-” or “- -”,
indicating that the hob has entered standby
mode.
Place a suitable container on the cooking zone
you wish to use.
Make sure that the bottom of the pan and the
surface of the cooking zone are clean and dry.
Place a suitable container on the cooking zone
you wish to use.
Make sure that the bottom of the pan and the sur-
face of the cooking zone are clean and dry.
Select a heat setting by touching the “-” / “+” con-
trol.
If you do not choose a heat setting within 1 minute,
the hob will automatically switch off. You will have
to start again at step 1.
You can change the heat setting at any time du-
ring cooking.
Pressing and holding either of these buttons will
adjust the value up or down.
To work with the double ring zone, activate it by
pressing its corresponding key.
To deactivate it, press the key again.
43
English
Operation
Finish cooking
When you have nished cooking, follow the instructions below:
Locking the controls (Child’s Lock)
You can lock the controls to prevent unintentional use (e.g. if children accidentally turn on the cooking
zones).
When the controls are locked, all controls, except the on/off control, are disabled.
Activating the lock
Touch the lock key for 3 seconds to activate the key lock control. The timer indicator will display “Lo”.
Deactivate the lockout
Press and hold the lock key for 3 seconds.
Note: When the cooktop is locked, all controls are disabled except the ON/OFF button. You can always
turn off the induction hob with the ON/OFF button in an emergency, but you must unlock the hob rst in
the next operation.
Turn off the cooking zone by touching the button
of the zone selection you have just used.
Turn off the entire board by touching the “ON /
OFF” control.
Beware of hot surfaces
On the display, the letter H indicates which coo-
king zone is hot to the touch. It will disappear when
the surface has cooled down to a safe tempera-
ture.
safe temperature. It can also be used as an ener-
gy-saving function if you want to heat more pans,
use the cooking zone that is still hot.
44
English
Operation
Timer
If your hob has this function, you can activate it in two different ways:
You can use it as a minute timer. In this case, the timer will not switch off any cooking zones when the set
time has elapsed.
You can program it to switch off one or more cooking zones after the set time has elapsed.
The timer has a maximum duration of 99 minutes.
Using the timer as a minute reminder (For models without Slide control)
(If you do not have any cooking zones selected)
Make sure that the hob is switched on. To be able
to use the timer, at least one zone must be active.
Touch the “+” key on the timer. The timer indicator
will start ashing and “30” will be shown on the
display.
Set the time by pressing the “-” or “+” buttons on
the timer. Touch the “-” or “+” buttons on the timer
once to decrease or increase the time in 1-minute
intervals. Press repeatedly the “-” or “+” buttons
on the timer to decrease or increase the time by
10 minutes. If the set time exceeds 99 minutes, the
timer will automatically return to 0 minutes.
Touch the “Timer”, the timer is cancelled and “-”
will be shown in the minute display.
When the time is set, the countdown starts. The
display will show the remaining time and the timer
will ash for 5 seconds.
At the end of the set time, the timer indicator will
beep for 30 seconds. The timer indicator will dis-
play “- -” when the set time has expired.
45
English
Operation
Note: The other cooking zones will continue to operate if they are previously switched on.
Setting the timer to switch off a cooking zone.
Setting a zone
Touch the zone selection key.
Touch the timer control key, the timer indicator will
start ashing and “30” will be shown on the timer
display.
Set the time by touching the timer control.
Tip: If you touch the timer control “-” or “+” once, it
will decrease or increase by 1 minute. If you press
and hold down the “-” or “+” timer control, it will
decrease or increase by 10 minutes. If it exceeds
99 minutes the counter returns to 0.
By touching the cooking zone selection control,
and then the “Timer”, the timer is cancelled and
the “-” will be shown in the minute display.
Once the time has been set, the countdown will
start immediately. The display will show the re-
maining time and the timer indicator will ash for
5 seconds.
NOTE: The red dot next to the power level indicator
will illuminate indicating that the zone is selected.
When the cooking timer expires, the correspon-
ding cooking zone is automatically switched off
and will display “H”, indicating that the cooking
zone is still hot.
46
English
Operation
Setting the timer to switch off more than one cooking zone
If you use this function for more than one cooking
zone, the timer indicator will show the shortest
time.
(e.g. if zone 1# sets a time of 3 minutes, zone 2#
sets a time of 6 minutes, the timer indicator shows
“3”).
NOTE: The ashing red dot next to the power
level indicator means that the timer indicator is
showing the heating zone time.
If you want to check the set time of another
heating zone, touch the heating zone slider once.
The timer will indicate the set time.
(Ajustado a 3 minutos)
(Ajustado a 6 minutos)
When the cooking timer expires, the
corresponding heating zone will automatically
switch off and display “H”.
will automatically switch off and display “H”.
NOTE: If you want to change the time after the
timer is set, you have to start from step 1.
Overheating protection
The induction hob is equipped with a temperature sensor to monitor the temperature inside the
induction hob. If an excessive temperature is detected, the induction hob will automatically stop working.
Detection of small items
When an improperly sized or non-magnetic frying pan (e.g. aluminium) or other small object (e.g. knife,
fork, key) is left on the hob, the hob automatically switches to the standby phase in 1 minute. The fan will
continue to run on the induction hob for a further 1 minute.
Automatic shutdown
The automatic switch-off is a function designed to protect your hob. It switches off automatically if you
ever forget to turn off the cooktop. The preset operating times for various power levels are shown in the
table below:
Note: When the pan is removed, the induction hob may stop heating immediately so the hob wil
automatically switch off after 2 minutes.
Warning! Persons with a pacemaker should consult their physician before using this equipment.
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working time (hours) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
47
English
Cooking with Inniton
Cooking tips and hints
WARNING! Be careful when frying, as oil and fat heat up very quickly, especially when using the
Boost function. At extremely high temperatures, oil and fat ignite spontaneously, posing a serious
re hazard.
When food starts to boil, reduce the temperature.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining heat.
Reduce the amount of liquid or fat to reduce cooking time.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has warmed up.
Simmering
Simmering occurs below boiling point, at about 85˚C, when bubbles gradually rise to the surface of the
liquid being cooked. This is the key to delicious soups and tender stews, as the avours develop without
overcooking the food. You should also cook egg-based sauces and our-thickened sauces below the
boiling point.
Cooking rice
Some tasks, such as cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the
lowest setting to ensure that the food is cooked properly in the recommended time.
Browning a llet of meat
For cooking juicy and tasty steaks:
1. Let the meat stand at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat a large frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then place the
meat in the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the
steak and how cooked you want it. Time may vary from 2 to 8 minutes per side. Press the steak to
measure the degree of doneness: the more rm the steak looks, the more done it is.
5. Let the steak rest on a warm plate for a few minutes to relax and tenderise before serving.
Stir-fry
1. Choose a at-bottomed wok (induction compatible) or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities,
cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook the meat rst, set aside and keep warm.
5. Sauté the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return
the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to heat through.
7. Serve immediately.
WARNING! When an unsuitably sized or non-magnetic frying pan (e.g. aluminium) or any other
small object (e.g. knife, fork...) is left on the hob, the hob will automatically switch to standby
within 1 minute. The fan will continue to run for another 1 minute.
48
English
Cooking with Inniton
Power settings
The settings given below are for guidance only. The exact setting will depend on a number of factors,
such as your cookware and the amount you cook. Experiment with the hob to nd the settings that suit
you best.
Power setting Recommended for
1 - 2 Slowly heat small quantities of food.
Melt chocolate, butter and foods that burn quickly.
Gentle simmering.
Simmering on low heat.
3 - 4 Reheat.
Rapid simmering.
Cook the rice.
5 - 6 Pancakes.
Crepes.
Wafes.
7 - 8 Stir-fries.
Cooking pasta.
9 Stir-fry
Lightly sauté
Boil the soup
Boil the water
49
English
Maintenance & Cleaning
LEVEL OF SOILING SOLUTION WARNING!
Common dirt on the glass
(ngerprints, marks,
smudges left by food or
splashes on the glass)
1. Disconnect the hob from
the main power supply.
2. Apply a worktop cleaner
while the glass is still hot
(but not too hot!).
3. Rinse and dry with a clean
cloth or paper towel.
4. Switch the hob back on.
When the power to the hob is switched
off, there will be no “hot surface”
indication, but the cooking zone may still
be hot. Be very careful.
Strong scouring pads, some nylon
scouring pads and strong/abrasive
cleaning products can scratch glass.
Always read the label to check if your
cleaner or scourer is suitable.
Never leave cleaning residues on the hob:
the glass may become stained.
Spills from boiling, hot
melts and hot sweets on
glass
Remove them immediately
with a spatula or blade
scraper suitable for glass
hobs, but be careful of hot
surfaces in the cooking area.
hot surfaces in the cooking
area:
1. Switch off the power supply
to the hob at the wall.
2. Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape off
any dirt or spillage onto a cool
area of the cooktop.
3. Wipe off the dirt or
spillage with a tea towel or
paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 in the
section “Daily soiling of the
glass”.
Remove stains left by melted and sugary
foods or spills as soon as possible. If left
to cool on the glass, they may be difcult
to remove from the glass surface.
Cutting hazard: when the safety cover is
retracted, the blade of the scraper is
sharp as a razor. Use with extreme care
and always store safely and out of the
reach of children.
Splashes on the touch
controls
1. Unplug the hob.
2. Absorb the spillage.
3. Wipe the area with a clean,
damp sponge or cloth.
4. Dry the area completely
with a paper towel.
5. Reconnect the hob.
The hob may beep and turn off, and the
touch controls may not work while
there is liquid on them. Be sure to clean
the touch controls area before turning
the hob back on.
50
English
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The board does not light
up.
There is no power in the
electricity grid.
Make sure that the hob is connected
to the mains and that it is switched on.
Check if there is a power cut in your
home or in the area. If you have checked
everything and the problem persists, call
a qualied technician.
Touch controls are not
responsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See “Using the
induction hob” section for instructions.
The touch controls are
difcult to operate.
There may be a slight lm of
water on the controls or you
may use your ngertip when
touching them.
Make sure the touch control area is dry
and use your ngertip when touching the
controls.
The glass is scratched. Kitchen utensils with uneven
edges.
Use of unsuitable and
abrasive scouring pads or
cleaning products.
Use cookware with at, smooth bases.
See “Choosing the right cookware”. See
“Care and cleaning”.
Some frying pans
produce crackling or
popping noises.
This may be due to a
manufacturing problem of the
cookware.
This is normal for cookware and does not
indicate a fault in the cooktop.
The induction hob emits a
slight buzzing sound when
used at a high
temperature.
This is due to the basic
principles of induction
operation.
This is normal, but the noise should
decrease as the temperature setting is
reduced.
Noise from the induction
hob fan.
The hob has an integrated
fan to prevent overheating of
the electronic components. It
can continue to operate after
the induction hob has been
switched off.
This is normal. Do not disconnect the Do
not disconnect the power supply to the
induction hob while the fan is running.
The utensils are not heated
heat up
The hob does not detect the
pan because it is not suitable,
too small for the cooking zone
or not properly centred on the
cooking zone.
Use suitable cooking utensils. Centre the
pan and ensure that its base matches
the size of the cooking zone.
The panel or a zone has
switched off
unexpectedly, a tone is
heard on the display and
an error code is displayed.
Technical failure. Write down the letters and numbers of
the error, disconnect the power supply to
the induction hob at the wall and contact
a qualied technician.
51
ERROR CODE POSSIBLE CAUSE SOLUTION
E1 Short circuit in the heating
element.
Switch the ceramic hob off and on again or repla-
ce the resistance sensor.
E2 Damaged heating element. Replace the resistance sensor.
E3 The temperature of the glass
ceramic hob is too high.
Switch off the hob until it cools down.
E4 Heating element sensor open
circuit.
Reconnect the resistance sensor or replace a new
one.
English
Troubleshooting
52
Placa vitrocerâmica
Antes de utilizar o seu novo produto Inniton, leia atentamente este
manual do utilizador para aprender a utilizar com segurança e
eciência as funcionalidades oferecidas por este dispositivo.
VIT3P54W
ean: 8436546197751
54
Conteúdo Portuguese
Instruções de segurança
Instalação
Como utilizar
Cozinhando com Inniton
Solução de problemas
Manutenção e limpeza
57
57
61
72
76
74
55
Aproveite ao máximo a sua placa Inniton Portuguese
O prazer de cozinhar
Inniton gostaria de lhe dar um breve guia para o ajudar a tirar o máximo partido da sua placa de gás,
vitrocerâmica ou de indução. Tome nota!
Aproveite ao máximo a sua placa Inniton
O funcionamento de um fogão Inniton é muito simples graças à tecnologia que empregamos para
facilitar a sua vida quotidiana. Basta seguir estas dicas simples e desfrutar de uma cozinha durante
anos.
Qual é a distância recomendada entre a placa de cozedura e o exaustor?
Dependerá sempre de cada modelo, embora a distância mínima entre a zona de cozedura e a zona de
extracção seja geralmente entre 55cm - 65cm para fogões vitrocerâmicos ou de indução. Se a placa
for uma placa de gás, a distância recomendada será um pouco maior, entre 65cm - 75cm.
Proteja a superfície da sua placa
Utilize apenas produtos certicados que não risquem ou daniquem o seu fogão, tais como produtos de
limpeza líquidos ou de espuma, depois aplique um pano limpo e húmido e cará como novo.
Que nível de potência devo usar para cada receita?
É habitual começar a trabalhar com qualquer receita e usar o máximo de potência do seu fogão, mas
cada alimento é cozinhado de forma diferente. Por exemplo, para cozinhar arroz, utilizaremos uma
potência baixa, enquanto que as potências médias são ideais para cozer batatas ou um guisado. É
aconselhável utilizar a potência máxima apenas para frituras, carne, peixe e alimentos congelados.
Que equipamento posso utilizar na minha placa?
Se tiver uma placa de vitrocerâmica ou de gás, pode usar qualquer uma delas. Aceitam todos os tipos
de tachos e panelas. Se tiver uma placa de indução, a base das tachos e panelas deve ser
ferromagnética e de uma certa espessura.
Distância mínima em vitrocerâmica e
fogões de indução 55-65cm
Distância mínima em fogões a gás
65-75cm
56
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO Portuguese
Por favor leia o conteúdo de cada secção do manual de instruções para instruções detalhadas sobre
como operar correctamente a sua nova placa de cozedura Inniton.
1. Seleccione uma boa localização
Consulte por favor a secção de instalação
do manual do utilizador.
2. Fazer a ligação eléctrica
Consultar a secção de ligações eléctricas no manual do
utilizador.
3. Nunca selar a placa até ao recesso com
silicone.
Não é recomendado selar a placa com silicone,
como se a placa tiver de ser removida, será muito
difícil removê-la da bancada e o vidro poderá
rachar.
A Inniton não é responsável por quaisquer danos
causados pela aplicação de silicone, o que anularia
a garantia.
4. Ligar a placa
Os nossos fogões são sensíveis ao toque. Certique-se
de colocar correctamente a ponta dos dedos nos
controlos tácteis.
5. Seleccionar utensílios e utensílios de
cozinha adequados
Não utilizar tachos e panelas com uma base irregular
ou curva. Se a placa for uma placa de indução, não
se esqueça de usar tachos e panelas com uma base
ferromagnética.
6. Desligar completamente a placa
Desligar a placa usando o botão On/Off.
57
Potuguese
Informação de segurança
Segurança geral
Para sua segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e utilizar o dispositivo
pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas dicas e avisos. Para
evitar erros e acidentes desnecessários, é importante assegurar que todas as pessoas que utilizam
o dispositivo estejam completamente familiarizadas com o seu funcionamento e características de
segurança. Guarde estas instruções e assegure-se de que elas permanecem com o dispositivo se este
for deslocado ou vendido, de modo a que todos aqueles que o utilizam ao longo da sua vida útil sejam
adequadamente informados sobre a utilização e segurança do dispositivo.
Para a segurança de vidas e bens, observar as precauções destas instruções de utilização, uma vez que
o fabricante não é responsável por danos causados por omissão..
Segurança das crianças e das pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
segura e compreender os perigos envolvidos.
As crianças até aos 8 anos de idade podem carregar e descarregar este aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças a menos que tenham 8
anos de idade ou mais e sejam supervisionadas.
Manter todos os recipientes afastados das crianças. Há um risco de asxia.
Se estiver a descartar o aparelho, retire a cha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais próximo
possível do aparelho) e retire a porta para evitar que as crianças apanhem um choque eléctrico se
este cair ou fechar.
Conexões eléctricas
Certique-se de que o cabo de alimentação não está preso pelo aparelho, pois isto pode
danicá-lo.
Ligar o aparelho a uma tomada com ligação à terra protegida por um fusível que cumpra os valores
da tabela “Especicações técnicas”.
A instalação da ligação à terra deve ser efectuada por um electricista qualicado.
Assegurar que a máquina é instalada de acordo com os regulamentos locais.
As ligações de água e eléctricas devem ser efectuadas por um técnico qualicado, de acordo com
as instruções do fabricante e os regulamentos de segurança locais.
ADVERTÊNCIA! Não utilizar plugues múltiplos ou os de extensão.
ADVERTÊNCIA! O produto não deve ter um dispositivo de comutação externo, tal como um
temporizador ou ligado a um circuito que ligue e desligue regularmente.
ADVERTÊNCIA! Não desligar a cha da tomada se houver gases inamáveis nas proximidades.
ADVERTÊNCIA! Nunca puxe a cha com as mãos molhadas.
ADVERTÊNCIA! Puxe sempre a cha, não o cabo.
ADVERTÊNCIA! Desligar sempre o produto da tomada quando não estiver a ser utilizado.
Se tiver um dispositivo médico implantado activo (por exemplo, pacemaker ou desbrilador), verique
com o seu médico se este está em conformidade com a Directiva 90/385/CEE do Conselho da CE de 20
de Junho de 1990, bem como com as normas EN 45502-2-1 e EN 45502-2-2 e se foi seleccionado,
implantado e programado de acordo com a VDE-AR-E 2750-10. Se estes requisitos forem satisfeitos e
forem utilizados utensílios e recipientes não metálicos com cabos não metálicos, a utilização desta
placa de aquecimento é inofensiva em condições normais de utilização.
58
Portuguese
Informação de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio
Deixar a placa sem vigilância quando se cozinha com óleo ou gordura pode ser perigoso e pode causar
incêndios.
Nunca deixar óleos e gorduras sem vigilância.
Nunca tente apagar um incêndio com água, mas apenas desligando o aparelho e depois cobrindo
as chamas com uma tampa ou um cobertor de incêndio.
A superfície de cozedura ca muito quente.
Nunca colocar objectos inamáveis sobre ou perto da superfície de cozedura.
Nunca armazenar objectos sobre a superfície de cozedura.
O aparelho torna-se quente.
Não armazenar objectos inamáveis ou aerossóis nas gavetas directamente por baixo da placa.
As tampas de cozedura podem causar acidentes, por exemplo, devido a sobreaquecimento, ignição
ou fragmentos voadores de material.
Não utilizar tampas de cozedura.
Desligar sempre a placa de cozedura no interruptor principal após cada utilização.
Não esperar que a placa se desligue automaticamente se não houver panela.
Os alimentos podem pegar fogo.
O processo de cozedura deve ser controlado. Os processos curtos devem ser continuamente
monitorizados.
ADVERTÊNCIA! Risco de queimaduras
O aparelho e as peças em contacto com ele (especialmente se a placa tiver uma armação) cam
quentes durante a utilização.
Proceder com cuidado para evitar entrar em contacto com os elementos de aquecimento.
As crianças pequenas (menores de 8 anos) devem ser mantidas afastadas do aparelho se não
estiverem sob a supervisão de um adulto.
As grelhas protectoras para placas de aquecimento podem causar acidentes.
Não utilizar qualquer grade de protecção para placas de aquecimento.
O aparelho ca quente durante o funcionamento.
Permitir que o aparelho arrefeça antes de ser limpo.
Os objectos metálicos aquecem rapidamente quando entram em contacto com a placa de
aquecimento.
Nunca colocar objectos metálicos tais como facas, garfos, colheres ou tampas na placa.
ADVERTÊNCIA! Risco de choque eléctrico
Se o cabo de ligação de rede deste aparelho for danicado, deve ser substituído por um cabo de
ligação especial que pode ser adquirido quer no Centro de Serviço quer directamente no fabricante.
Não cozinhar numa placa partida ou rachada. Se a superfície da placa estiver partida ou
rachada, desligar imediatamente o aparelho na rede (interruptor de parede) e contactar um
técnico qualicado.
O não cumprimento deste conselho pode resultar em choque eléctrico ou morte..
Desligar a fonte de alimentação antes de instalar a placa. Se não o zer, pode resultar
em morte ou choque eléctrico. A instalação eléctrica deve ser levada a cabo por pessoal
prossional e qualicado.
59
Potuguese
Informação de segurança
ADVERTÊNCIA! Risco de lesão
As panelas podem saltar subitamente para cima devido à presença de líquido entre a base da
panela e a zona de cozedura.
Manter sempre seca a zona de cozedura e a base da panela.
Nunca colocar recipientes congelados na zona de cozedura.
Ao cozinhar em banho-maria, o vidro e o recipiente de cozedura podem estilhaçar-se devido ao
sobreaquecimento.
O recipiente de banho-maria não deve tocar directamente na base da frigideira que contém água.
Utilizar apenas recipientes de cozedura resistentes ao calor.
Um aparelho com uma superfície partida ou rasgada pode causar lesões e cortes.
Não utilizar o aparelho se este tiver uma superfície partida ou rasgada.
ADVERTÊNCIA! Risco de asxia
As crianças podem colocar o material de embalagem sobre as suas cabeças, ou enrolar nele, e asxiar.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com a embalagem.
Se as crianças encontrarem peças pequenas, podem inalá-las ou engoli-las e sufocá-las.
Manter as pequenas peças fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
Importantes instruções de segurança
Nunca deixar o aparelho sem vigilância quando estiver a ser utilizado.
A ebulição provoca o derrame de fumo e gordura que pode incendiar.
Nunca utilizar o aparelho como superfície de trabalho ou de armazenamento.
Nunca deixar objectos ou utensílios sobre o aparelho.
Não colocar ou deixar objectos magnetizáveis (por exemplo, cartões de crédito, cartões de
memória), dispositivos electrónicos (por exemplo computadores, smartphones) ou objectos
inamáveis perto do aparelho, pois podem ser afectados pelo seu campo electromagnético ou
causar uma deagração na sala.
Nunca utilize o aparelho para aquecer a sala.
Após utilização, desligar sempre as zonas de cozedura e a placa de cozedura como descrito neste
manual).
Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho, sentem-se, quem de pé ou subam ao
aparelho.
Não guardar objectos de interesse para as crianças nos armários por cima do aparelho. Crianças
que trepam na placa podem causar ferimentos graves.
Não deixar crianças desacompanhadas ou desacompanhadas na área em que o aparelho está a
ser utilizado.
As crianças ou pessoas com uma deciência que limite a sua capacidade de utilizar o
aparelho devem ter uma pessoa responsável e competente que as instrua na sua utilização. O
adulto deve estar convencido de que pode utilizar o aparelho sem perigo para si próprio ou para o
seu ambiente.
60
Portuguese
Informação de segurança
Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser levado para o ponto de recolha
apropriado para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir que este produto é eliminado correctamente, ajudará a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, que de outra forma
poderiam ser causadas por um manuseamento inadequado dos resíduos deste
produto.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, queira contactar as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Materiais de embalagem
Os materiais marcados com o símbolo são recicláveis. Por favor, eliminar a embalagem num
recipiente de recolha adequado para reciclagem.
Eliminação do aparelho
1. Desligar a cha da tomada da rede eléctrica.
2. Cortar o cabo eléctrico e eliminá-lo.
Serviço
Qualquer trabalho eléctrico necessário para a manutenção do aparelho deve ser efectuado por um
electricista qualicado ou por uma pessoa competente.
Este produto deve ser mantido por um Centro de Serviço autorizado, e só devem ser utilizadas peças
sobressalentes originais.
Não reparar ou substituir qualquer parte do aparelho, a menos que especicamente recomendado
no manual.
Quaisquer outras reparações devem ser efectuadas por um técnico qualicado.
Não coloque ou deixe cair objectos pesados sobre o seu fogão.
Não que de pé na sua placa.
Não usar panelas com bordas recortadas ou panelas de arrastamento através da superfície.
Não utilizar esfregões ou outros agentes abrasivos para limpar a placa de cozedura, pois podem
riscar a superfície da placa.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares como, por
exemplo: -zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
-cottages; -por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial; -ambientes do
tipo cama e pequeno-almoço.
61
Potuguese
Instalação
ADVERTÊNCIA!
Perigo de choque eléctrico
Desligar a fonte de alimentação antes de instalar a máquina de lavar loiça. Se não o
zer, pode resultar em morte ou choque eléctrico. A instalação eléctrica e de
canalização deve ser realizada por pessoal prossional e qualicado.
Em ligação à rede
Por razões de segurança pessoal:
Não utilizar uma extensão ou cha adaptadora com este produto.
Não cortar ou remover, em circunstância alguma, o o de ligação à terra do cabo eléctrico.
Requisitos eléctricos
Consultar a etiqueta de especicação para a tensão nominal e ligar a placa à fonte de alimentação
apropriada.
Precauções
1. A placa deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualicados. Por favor, nunca realize a operação
por si próprio se não tiver a certeza.
2. A placa não deve ser instalada directamente sobre uma máquina de lavar louça, frigoríco,
congelador, máquina de lavar roupa ou máquina de secar roupa, uma vez que a humidade pode
danicar a electrónica da placa.
3. Os materiais que rodeiam a zona de cozedura devem assegurar uma óptima radiação térmica para
melhorar a abilidade.
4. A parede e a bancada devem ser capazes de resistir a temperaturas elevadas.
5. Não deve ser utilizado um aparelho de limpeza a vapor.
Conexão eléctrica
Certique-se de que a voltagem e a frequência da corrente correspondem às indicadas no rótulo
de especicação.
Ligar a cha apenas a uma tomada devidamente ligada à terra.
Se a tomada à qual o produto vai ser ligado não for adequada para a cha, substituir a cha, em
vez de usar um adaptador ou similar, pois isto pode causar sobreaquecimento e queimaduras.
O cabo eléctrico não deve tocar em nenhuma parte quente e deve ser posicionado de modo a que
a sua temperatura não exceda 75˚C em nenhum ponto.
62
Portuguese
Instalação
Antes de instalar a placa, certique-se disso:
A superfície de trabalho é quadrada e nivelada, e nenhum mobiliário estrutural interfere com os
requisitos de espaço.
A superfície de trabalho é feita de um material resistente ao calor e isolante.
Se a placa for instalada por cima de um forno, o forno tem um ventilador incorporado.
A instalação deve obedecer a todos os requisitos de autorização e às normas e regulamentos em
vigor.
Um interruptor de desconexão adequado é incorporado no sistema de cablagem xa, que
O interruptor isolador deve ser montado e posicionado de acordo com as regras e regulamentos
locais de instalação eléctrica.
O interruptor de isolamento deve ser aprovado e deve proporcionar uma separação de contacto de
3 mm em todos os pólos (ou em todos os condutores activos [de fase] se os regulamentos locais de
cablagem permitirem esta variação de requisitos).
O interruptor de isolamento deve ser acessível ao cliente após a placa ter sido instalada.
Consultar as autoridades locais de construção e portarias em caso de dúvida sobre a instalação.
Utilizar acabamentos resistentes ao calor e fáceis de limpar (tais como azulejos de cerâmica) para
as superfícies das paredes que rodeiam a placa de cozedura.
Após a instalação da placa, certique-se de que:
O cabo eléctrico não é acessível através de portas de armários ou gavetas.
Há um uxo adequado de ar fresco desde o exterior do armário até à base da placa.
Se a placa for instalada em cima de uma gaveta ou armário, deve ser instalada uma barreira de
protecção térmica por baixo da base da placa.
O interruptor de isolamento é acessível ao cliente.
Antes de xar os suportes de xação
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e lisa (utilizar a embalagem).
Não aplicar qualquer pressão sobre os controlos salientes da placa.
Ajustar a posição dos parênteses
Fixar a placa à superfície de trabalho, aparafusando 2 suportes na parte inferior da placa (ver imagem)
após a instalação.
Ajustar a posição dos suportes de acordo com a espessura do tampo da mesa.
Em nenhuma circunstância estes suportes podem entrar em contacto com as superfícies internas da
bancada após a instalação (ver imagem). após a instalação (ver imagem).
A B C D
Parafuso Suporte Furo de
rosca
Base
63
Potuguese
Instalação
Selecção do equipamento de instalação
Recortar a superfície de trabalho de acordo com as dimensões mostradas na ilustração.
Para instalação e utilização, é necessário manter uma folga mínima de 5 cm em torno da abertura.
Certicar-se de que a espessura da superfície de trabalho é de pelo menos 30mm. Escolher materiais
resistentes ao calor e isolados para a superfície de trabalho (madeira e outros materiais brosos ou
higroscópicos semelhantes não devem ser utilizados como material de superfície de trabalho, excepto
se forem impermeabilizados) para evitar choques eléctricos e deformação causada pela radiação de
calor da placa. Como se mostra a seguir:
Nota: Certique-se de que a placa está bem ventilada e de que a entrada e saída de ar não estão
bloqueadas. Certicar-se de que a placa está em boas condições de funcionamento. Como se mostra
abaixo.
Nota: A distância de segurança recomendada entre a placa e o armário por cima da placa deve ser de
pelo menos 550mm - 650mm para placas de cerâmica e de indução, e 650mm - 750mm para placas
de gás.
Sello
Min. 3mm
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm)
590 520 52 48 560 490 50 mín. 3 mín.
A(mm)
D
C
A
BE
B(mm)
C(mm)
D E
760 50 min. 30 min. Entrada de aire Salida de aire 10mm
550-650mm
650-750mm
Min. 30mm
64
Portuguese
Instalação
Nota: Existem buracos de ventilação à volta do exterior da placa. Deve certicar-se de que estes furos
não são bloqueados pela placa quando a placa é colocada.
ADVERTÊNCIA! Deve ser assegurada uma ventilação adequada
Certique-se de que a placa está bem ventilada e de que a entrada e saída de ar não estão
bloqueadas. Para evitar o contacto acidental com a parte inferior da placa aquecida, ou receber um
choque eléctrico inesperado durante o trabalho, é necessário colocar um isolante de madeira, xado
com parafusos, a uma distância mínima de 50 mm da parte inferior da placa aquecida. Observar os
seguintes requisitos.
Min. 50mm
Max. 5mmMax. 5mm
Nunca selar a placa até ao recesso com silicone.
A vedação da placa com silicone não é recomendada,
como se a placa tiver de ser removida, será muito difícil
retirá-la do tampo de trabalho e poderá mesmo partir o
vidro.
A Inniton não é responsável por qualquer dano causado
pela aplicação de silicone, o que anularia a garantia.
65
Portuguese
Como utilizar
Especicações técnicas
O peso e as dimensões são aproximadas. Como nos esforçamos continuamente para melhorar os
nossos produtos, podemos alterar as especicações e designs sem aviso prévio.
Introdução do produto
Vista superior
Painel de control
Modelo VIT3P54W
Dimensões do produto (mm) 590x520x52mm (alto x ancho x profundo)
Dimensões do encaixe (mm) 560x490mm
Voltagem de alimentação 220-240V~, 50-60Hz
Zonas de cozinha 3
Potência 4941W-5880W
A200mm/1800W
B165mm/1200W
C215-300mm/1500-2400W
DPlaca de cristal
ETouch control panel
ALigado / Desligado
BSelecção de zonas
CControlo de potência / controlo de
tempo
DTemporizador
EFechadura para crianças
FSelecção de zona doble
C
B
A
D
E
D
E
F
A
C C
B
B
B
66
Portuguese
Como utilizar
Ligue a sua placa
Os controlos respondem ao toque, pelo que não há necessidade de aplicar
qualquer pressão.
Use a ponta do dedo, não a ponta.
Ouvirá um sinal sonoro de cada vez que um toque for registado.
Certique-se de que os controlos estão sempre limpos, secos e que
nenhum objecto (por exemplo, utensílios ou panos) os cobre. Mesmo uma
na camada de água pode dicultar o funcionamento dos controlos.
Dicas para evitar danos materiais
ADVERTÊNCIA! Recipientes com bases rugosas podem riscar a placa.
Vericar se todas as panelas estão em perfeitas condições. Cozinhar sob vácuo pode danicar as
panelas e até a placa de cozedura. Nunca colocar panelas vazias numa zona de cozedura quente
ou deixá-las aquecer vazias.
Se as panelas não forem posicionadas correctamente na placa, podem causar o
sobreaquecimento da placa.
Não colocar panelas e panelas quentes na área de controlo ou na armação da placa.
A queda de objectos rígidos ou aados na placa pode causar danos.
Os materiais não resistentes ao calor podem derreter se forem colocados na placa quando esta
estiver em funcionamento ou tiver acabado de ser utilizada.
Nunca utilizar folha de alumínio, recipientes de plástico ou papel de cozinha.
Utilizar panelas com um diâmetro tão grande como o gráco da zona seleccionada. Se utilizar
uma panela ligeiramente mais larga, a energia será utilizada ao máximo. Se utilizar uma panela
mais pequena do que a zona seleccionada, a eciência pode ser inferior ao esperado. As panelas
inferiores a 140 mm podem não ser detectadas pela placa. Centrar sempre a panela na zona de
cozedura.
Levantar sempre as panelas da placa, não as deslizar, pois isto poderia riscar o vidro.
67
Portuguese
Como utilizar
Começar a cozinhar
Para começar a cozinhar, siga cuidadosamente os passos abaixo para tirar o máximo partido do seu
Inniton cooktop.
Tocar na tecla ON/OFF. Depois de ligar, um sinal
sonoro soará e todos os indicadores mostrarão
“-” ou “- - -”, indicando que o passatempo entrou
em modo de espera.
Colocar um recipiente adequado na zona de
cozedura que deseja utilizar.
Certique-se de que o fundo da panela e a
superfície da zona de cozedura estão limpos e
secos.
Seleccione a zona em que pretende cozinhar.
Uma vez selecionada, um indicador numérico ao
lado da zona selecionada começa a piscar.
Seleccionar uma regulação de calor tocando no
controlo “-” / “+”.
Se não escolher uma regulação de aquecimento
dentro de 1 minuto, a placa desliga-se automati-
camente. Terá de recomeçar no passo 1.
Pode alterar a regulação do calor em qualquer
altura durante a cozedura.
Premindo e segurando qualquer um destes bo-
tões, o valor será ajustado para cima ou para
baixo.
Para trabalhar com a zona do anel triplo, acti-
vá-la premindo a sua tecla correspondente.
Para a desactivar, prima novamente a tecla .
68
Portuguese
Como utilizar
Acabar de cozinhar
Quando tiver terminado de cozinhar, siga as instruções abaixo:
Bloqueio dos controlos (Child Lock)
Pode bloquear os controlos para evitar uma utilização involuntária (por exemplo, se as crianças ligarem
acidentalmente as zonas de cozedura).
Quando os controlos são bloqueados, todos os controlos, excepto o controlo de ligar/desligar, são des-
activados.
Activação da fechadura
Toque em “+” e “-” ao mesmo tempo para activar o controlo da fechadura da chave. O indicador do
temporizador exibirá “Lo”.
Desactivar a fechadura
Manter pressionadas as teclas +/- por um momento.
Nota: Quando a placa está bloqueada, todos os controlos são desactivados, excepto o botão ON/OFF.
Pode sempre desligar a placa de indução com o botão ON/OFF numa emergência, mas deve desblo-
quear primeiro a placa na operação seguinte.
Desligar a zona de cozedura tocando no “-” e ro-
lando para baixo para “0”.
Desligar o quadro inteiro tocando no controlo “ON
/ OFF”.
Cuidado com as superfícies quentes.
No visor, a letra H indica que zona de cozedura
está quente ao toque. Desaparecerá quando a
superfície tiver arrefecido a uma temperatura
segura.
Também pode ser utilizado como função de
poupança de energia se se quiser aquecer mais
panelas, utilizar a zona de cozedura que ainda
está quente.
69
Portuguese
Como utilizar
Temporizador
Se a sua placa tem esta função, pode activá-la de duas maneiras diferentes:
1. Pode utilizá-lo como um temporizador de minutos. Neste caso, o temporizador não desligará
nenhuma zona de cozedura quando o tempo denido tiver expirado.
2. Pode programá-lo para desligar uma ou mais zonas de cozedura depois de decorrido o tempo
denido.
O temporizador tem uma duração máxima de 99 minutos.
Utilização do temporizador como um lembrete de minuto (Para modelos sem controlo de deslize)
(Se nenhuma zona de cozedura tiver sido seleccionada)
Certique-se de que a placa está ligada. Para
poder utilizar o temporizador, pelo menos uma
zona deve estar activa.
Tocar a tecla “+” no temporizador. O indicador do
temporizador começará a piscar e “30” será mos-
trado no visor.
Denir o tempo pressionando os botões “-” ou “+”
no temporizador. Tocar uma vez nos botões “-” ou
“+” do temporizador para diminuir ou aumentar o
tempo em intervalos de 1 minuto. Premir repetida-
mente os botões “-” ou “+” no temporizador para
diminuir ou aumentar o tempo em intervalos de
10 minutos. Se o tempo denido exceder 99 minu-
tos, o temporizador voltará automaticamente a 0
minutos.
Tocar no “Temporizador”, o temporizador é can-
celado e “-” será mostrado na visualização dos
minutos.
Quando a hora é denida, a contagem decres-
cente começa. O visor mostrará o tempo restante
e o temporizador piscará durante 5 segundos.
No nal do tempo denido, o indicador do tempo-
rizador apitará durante 30 segundos. O indicador
do temporizador exibirá “- - -” quando o tempo
denido tiver expirado.
70
Portuguese
Como utilizar
Nota: As outras zonas de cozedura continuarão a funcionar se forem ligadas de antemão.
Congurar o temporizador para desligar uma zona de cozedura.
Denir uma zona
Toque na tecla de seleção da zona.
Tocar na tecla de controlo do temporizador, o
indicador do temporizador começará a piscar e
“30” será mostrado no visor do temporizador.
Denir o tempo tocando no controlo do tempori-
zador.
Dica: Se tocar uma vez no controlo do temporiza-
dor “-” ou “+”, este irá diminuir ou aumentar em
1 minuto. Se premir e segurar o controlo de tem-
porizador “-” ou “+”, este diminuirá ou aumentará
em 10 minutos.
Ao tocar no controlo de selecção da zona de
cozedura, e depois no “Temporizador”, o tem-
porizador é cancelado e o “-” será mostrado na
visualização dos minutos.
Uma vez estabelecido o tempo, a contagem
decrescente começará imediatamente. O visor
mostrará o tempo restante e o indicador do tem-
porizador piscará durante 5 segundos.
NOTA: O ponto vermelho junto ao indicador do
nível de potência acender-se-á indicando que a
zona está seleccionada.
Quando o tempo de cozedura expira, a zona de
cozedura correspondente é automaticamente
desligada e exibirá “H”, indicando que a zona de
cozedura ainda está quente.
71
Portuguese
Como utilizar
Congurar o temporizador para desligar mais do que uma zona de cozedura
Protecção contra sobretemperatura
A placa de indução está equipada com um sensor de temperatura que lhe permite monitorizar a
temperatura no interior da placa. temperatura interior. Se for detectada uma temperatura excessiva, a
placa de indução deixará automaticamente de funcionar.
Detecção de pequenos artigos
Quando uma frigideira de tamanho inadequado ou não magnética (ex. alumínio) ou outro objecto
pequeno (ex. faca, garfo, chave) é deixada na placa, a placa muda automaticamente para a fase de
espera em 1 minuto. O ventilador continuará a funcionar na placa de indução durante mais 1 minuto.
Encerramento automático
O desligamento automático é uma função concebida para proteger a sua placa. Desliga-se
automaticamente se alguma vez se esquecer de desligar o fogão. Os tempos de funcionamento
predenidos para vários níveis de potência são mostrados na tabela abaixo:
Nota: Quando a placa é retirada, a placa de indução pode parar o aquecimento imediatamente, pelo
que a placa se desligará automaticamente após 2 minutos.
ADVERTÊNCIA! As pessoas com um pacemaker devem consultar o seu médico antes de
utilizarem este equipamento.
Nível de potência 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tempo de trabalho por defeito (horas) 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Se utilizar esta função para mais do que uma
zona de cozedura, o indicador do temporizador
mostrará o tempo mais curto.
(por exemplo, se a zona 1# dene uma hora de 3
minutos, a zona 2# dene uma hora de 6 minutos,
o indicador do temporizador mostra “3”).
NOTA: O ponto vermelho intermitente junto ao
indicador do nível de potência signica que o
temporizador está a piscar.
O indicador do nível de potência signica que o
indicador do temporizador está a mostrar a hora
da zona de aquecimento.
Se quiser vericar a hora denida de outra zona
de aquecimento, toque uma vez na barra
deslizante da zona de aquecimento.
O temporizador indicará o tempo denido.
(Ajustado a 3 minutos)
(Ajustado a 6 minutos)
Quando o tempo de cozedura expira, a zona de
aquecimento correspondente desliga-se
automaticamente e mostra “H”.
NOTA: Se quiser alterar o tempo após a denição
do temporizador, tem de começar a partir do
passo 1.
72
Portugal
Cozinhando com Inniton
Dicas e guias de cozinha
ADVERTÊNCIA! Tenha cuidado ao fritar, pois o óleo e a gordura aquecem muito rapidamente,
especialmente se usar a função Boost. A temperaturas extremamente elevadas, o óleo e a
gordura inamam-se espontaneamente, representando um sério risco de incêndio.
Quando os alimentos começam a ferver, reduzir a temperatura.
A utilização de uma tampa reduzirá os tempos de cozedura e poupará energia, retendo o calor.
Reduzir a quantidade de líquido ou gordura para reduzir o tempo de cozedura.
Começar a cozinhar num ambiente elevado e reduzir o ambiente quando os alimentos tiverem
aquecido.
Simmering
A fervura ocorre abaixo do ponto de ebulição, em cerca de 85˚C, quando as bolhas sobem gradual-
mente até à superfície do líquido a ser cozinhado. Esta é a chave para sopas deliciosas e guisados
tenros, à medida que os sabores se desenvolvem sem cozer em demasia os alimentos. Deve também
cozinhar molhos à base de ovos e molhos com farinha de trigo abaixo do ponto de ebulição.
Cozinhar arroz
Algumas tarefas, tais como cozinhar arroz pelo método de absorção, podem exigir uma conguração
mais alta do que a mais baixa para garantir que o arroz não é cozido em excesso.
superior à conguração mais baixa para garantir que os alimentos são cozinhados correctamente no
tempo recomendado.
A dourar um bife
Para cozinhar bifes suculentos e saborosos:
1. Deixar a carne em repouso à temperatura ambiente durante cerca de 20 minutos antes de cozinhar.
2. Aquecer uma grande frigideira.
3. Escovar ambos os lados do bife com óleo. Regue uma pequena quantidade de óleo na panela
quente e depois coloque a carne na panela quente.
4. Virar o bife apenas uma vez durante a cozedura. O tempo exacto de cozedura dependerá da
espessura do bife e de como o quer cozinhado. O tempo pode variar de 2 a 8 minutos por lado.
Pressione o bife para medir o grau de doçura: quanto mais rme for o aspecto do bife, mais feito é.
5. Deixar o bife descansar num prato quente durante alguns minutos para relaxar e amaciar antes de
servir.
Fritar-agitar
1. Escolher um wok de fundo plano (compatível com indução) ou uma frigideira grande.
2. Ter todos os ingredientes e equipamento prontos. A fritura deve ser rápida. Se cozinhar grandes
quantidades, cozer os alimentos em vários lotes mais pequenos.
3. Pré-aquecer brevemente a frigideira e adicionar duas colheres de sopa de óleo.
4. Cozinhar primeiro a carne, pôr de lado e manter quente.
5. Saltear os legumes. Quando estiverem quentes mas ainda estaladiços, virar a zona de cozedura
para uma conguração mais baixa, devolver a carne à panela e adicionar o seu molho.
6. Mexer suavemente os ingredientes para aquecer.
7. Servir imediatamente.
ADVERTÊNCIA! Quando uma frigideira de tamanho inadequado ou não magnética
(ex. alumínio) ou outros pequenos objectos (ex. faca, garfo, etc.) são deixados na placa
alumínio), ou qualquer outro objecto pequeno (por exemplo faca, garfo...) é deixado na placa, a
placa mudará automaticamente para o modo de espera dentro de 1 minuto.
O ventilador continuará a funcionar durante mais 1 minuto.
73
Portugal
Cozinhando com Inniton
Denições de potência
As denições dadas abaixo são apenas para orientação. A conguração exacta dependerá de uma
série de factores, tais como os seus utensílios de cozinha e a quantidade que cozinhar. Experimente a
placa para encontrar as congurações que melhor lhe convêm.
Ajuste da potência Recomendado para
1 - 2 Aqueça lentamente pequenas quantidades de alimentos.
Derreter chocolate, manteiga e alimentos que ardam rapidamente.
Fervura suave.
Fervilhar em lume brando.
3 - 4 Reaquecer.
Fervura rápida.
Cozinhar o arroz.
5 - 6 Panquecas.
Crepes.
Wafes.
7 - 8 Fritar tudo.
Cozinhar pasta.
9 Fritar tudo
Salteado
Cozer a sopa
Ferver a água
74
Portuguese
Limpeza e manutenção
SUJIDADE SOLUÇÃO ADVERTÊNCIA!
Sujidade comum no vidro
(impressões digitais,
marcas, manchas
deixadas pelos alimentos
ou salpicos no vidro)
1. Desconectar a placa da
fonte de alimentação
principal.
2. Aplicar um limpador de
bancada enquanto o vidro
ainda está quente (mas
não demasiado quente!).
3. Enxaguar e secar com um
pano limpo ou toalha de
papel.
4. Voltar a ligar a placa.
Quando a alimentação da placa é
desligada, não haverá indicação de
“superfície quente”, mas a zona de
cozedura pode ainda estar quente.
Tenha muito cuidado. Almofadas de
lavagem fortes, algumas almofadas de
lavagem de nylon e produtos de limpeza
fortes/abrasivos podem riscar vidro. Leia
sempre o rótulo para vericar se o seu
produto de limpeza ou esfregão é
adequado. Nunca deixar resíduos de
limpeza na placa: o vidro pode car
manchado.
Derrames causados por
fervura, derretimentos
quentes e doces quentes
em vidro.
Removê-los imediatamente
com uma espátula ou
raspador de lâmina
adequado para fogões de
vidro, mas tenha cuidado
com as superfícies quentes
na zona de cozedura.
superfícies quentes na zona
de cozedura:
1. desligar a fonte de
alimentação da placa na
parede.
2. Segurar a lâmina ou
utensílio num ângulo de 30° e
raspar qualquer sujidade ou
derramamento numa área
fresca da placa.
3. Limpar a sujidade ou
derramamento com uma
toalha de chá ou toalha de
papel.
4. Seguir os passos 2 a 4 na
secção “Sujidade diária do
vidro”.
Elimine las manchas dejadas por los
alimentos derretidos y azucarados o los
derrames lo antes posible. Si se dejan
enfriar en el cristal, pueden ser difíciles
de eliminar de la supercie del vidrio.
Peligro de corte: cuando la cubierta de
seguridad está retraída, la hoja del
rascador está alada como una cuchilla.
Utilícelo con extremo cuidado y
guárdelo siempre de forma segura y
fuera del alcance de los niños.
Salpicos sobre o controlos
tácteis
1. desligar a placa.
2. Absorver o derramamento.
3. Limpar a área com uma
esponja ou pano limpo e
húmido.
4. Secar completamente a
área com uma toalha de
papel.
5. Voltar a ligar a placa.
A placa pode apitar e desligar-se, e os
controlos tácteis podem não funcionar
enquanto houver líquido sobre eles.
Certique-se de limpar a área de
controlo de toque antes de voltar a ligar
a placa.
75
Portuguese
Solução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A placa não acende. Não há energia na rede
eléctrica.
Certicar-se de que a placa está ligada
à rede e que está ligada. Verique se há
um corte de energia na sua casa ou na
área. Se tiver vericado tudo e o proble-
ma persiste, chamar um técnico quali-
cado.
Os controlos tácteis não
são reactivos.
Os controlos estão
bloqueados.
Desbloquear os controlos. Consultar a
secção “Utilização da placa de indução”
para instruções.
Os controlos tácteis são
difíceis de operar.
Pode haver uma ligeira
película de água nos
controlos ou pode usar a
ponta dos dedos ao tocá-los.
Certique-se de que a área de controlo
por toque está seca e use a ponta dos
dedos ao tocar nos controlos.
O vidro está riscado. Utensílios de cozinha com
bordos irregulares.
Utilização de esfregões ou
produtos de limpeza
inadequados e abrasivos.
Utilizar utensílios de cozinha com bases
planas e lisas. Ver “Escolher os utensílios
de cozinha adequados”. Ver “Cuidados e
limpeza”.
Algumas frigideiras
produzir crepitações ou
ruídos de rachar ou
estalar.
Isto pode ser devido a um
problema de fabrico dos
utensílios de cozinha.
Isto é normal para panelas e não indica
uma falha na placa de cozedura.
A placa de indução emite
um ligeiro zumbido
quando utilizada a uma
temperatura elevada.
Isto deve-se aos princípios
básicos da operação de
indução.
Isto é normal, mas o ruído deve diminuir
à medida que a regulação da
temperatura é reduzida.
Ruído da ventoinha de
indução.
A placa tem um ventilador
integrado para evitar o
sobreaquecimento dos
componentes electrónicos.
Pode continuar a funcionar
após a placa de indução ter
sido desligada.
Isto é normal. Não desligar a
alimentação eléctrica da placa de
indução enquanto o ventilador estiver
em funcionamento.
Os utensílios não são
aquecidos aquecer
A placa não detecta a
panela porque não é
adequada, demasiado
pequena para a zona de
cozedura ou não está
devidamente centrada na
zona de cozedura.
Utilizar utensílios de cozinha adequados.
Centrar a panela e assegurar que a sua
base corresponda ao tamanho da zona
de cozedura.
O painel ou uma zona
desligou-se
inesperadamente, um tom
é ouvido e um código de
erro é axado.
Falha técnica. Anote as letras e números do erro,
desligue a alimentação eléctrica da
placa de indução na parede e contacte
um técnico qualicado.
76
Códigos de erro
CÓDIGO DE
ERRO
CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
E1 Curto-circuito no elemento de
aquecimento.
Desligar e voltar a ligar a placa de vitrocerâmica
ou substituir a sonda de resistência.
E2 Elemento de aquecimento
danicado.
Substituir o sensor de resistência.
E3 A temperatura da placa
vitrocerâmica é demasiado
elevada.
Desligue a placa de cozedura até arrefecer.
E4 Sensor do elemento de aque-
cimento em circuito aberto.
Voltar a ligar o sensor de resistência ou substituir
um novo.
Portuguese
Solução de problemas
Specification
Control mode Sensor touch
Voltage/frequency 220-240V~, 50-60Hz
Total power(W) 5400W
Front left zone Power/Size 200mm/1800w
Rear left zone Power/Size 165mm/1200w
Rear right zone Power/Size 2400/1500W 300/215mm
Front right zone Power/Size N/A
Middel zone N/A
Features
Power stage setting 9
Timer(min) 99
Auto switch off safety Yes
Child lock Yes
Residual heat indicator Yes
Boost function N/A
Pause function N/A
Dimensions & Package & Delivery
Product Size(mm) (L*W*H) 590*520*52
Built-in Size(mm) (L*W) 560*490
Carton Size(mm) (L*W*H)
650*560*115
Product Net weight(kg) 8,6
Gross weight(kg) 10
Product Fiche
inniton.es
Soporte y contacto
Si lo desea, puede solicitar la asistencia técnica a través del siguiente
número de teléfono:
958 087 169
Preste especial atención a la extensión que debe marcar, la cual, se la
indicarán al principio de la grabación.
Horario:
De lunes a jueves de 8:00 a 14:00 y de 15:45 a 18:00, viernes de 8:00 a 15:00*.
*Durante los meses de verano, el horario de atención telefónica al cliente puede variar.
Alternativamente puede solicitar asistencia técnica vía correo electrónico
info@inniton.es
rma@inniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben cumplimentar los
siguientes datos:
Nombre y apellidos / Teléfonos de contacto / Dirección completa / Código postal
Población / Marca / Modelo del producto / Nº serie / Avería del producto.
Asistencia técnica o reparación
Para solicitar asistencia técnica o reparación de su producto Inniton,
dispone de nuestra página web, funcionando 24 horas al día y 7 días a la
semana, escaneando el código QR de la izquierda y completando el
formulario. Recuerde tener a su disposición la factura de compra y el
número de serie del producto.
Solicitud de piezas o repuestos
En el siguiente enlace de nuestra web encontrará los mejores accesorios y
repuestos originales de la marca Inniton, para que de ésta manera
pueda seguir sacándole el máximo partido a su producto Inniton. Para
ello, escanee el código QR de la izquierda y complete el formulario.
¿Necesitas ayuda?
En nuestra sección de Preguntas frecuentes (FAQs) damos soluciones a
todos esos problemas que pueden surgir con un producto.
Nuestra garantía, compromiso y sello de calidad son parte de la esencia
de Inniton. Amabilidad, cercanía, pasión, compromiso, calidad y
eciencia a la hora de resolver toda incidencia.
Certicación CE
Resumen de Declaración de conformidad
Copyright©2023 Todos los derechos reservados
Se ha certicado que este producto cumple con
Directiva de Baja Tensión (2014/35EU)
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (2014/30/EU)
Directiva RoHS (2011/65/EU)
Para más información relacionada con las declaraciones y certicados de conformidad,
póngase en contacto con nosotros a través del correo:
info@inniton.es
Además, puede ponerse en contacto con nosotros escaneando el siguiente código QR:
Inniton declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva
99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 9 de marzo de 1999, traspuesta a la legislación
española mediante Real Decreto 1890/2000 del 20 de noviembre.
Inniton World Electronic S.L
C/Baza, 349. Nave 4
18220 Albolote (Granada) ESPAÑA
inniton.es
Escanea estos códigos y síguenos en nuestras redes sociales para acceder a contenido exclusivo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Infiniton VIT3P54W El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario