Haier HAIDSJ53MB1 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PN:**
HAIER-MC-IT7117B1C-A
IT7142B1C-AW HAIDSJ53MB1
80G双胶纸
20210413
1、印刷颜色:胶装,单黑;
多头电磁灶
HAIER
ENGLISH
Instruction Manual For Induction Hob
ITALIANO
Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione
POLSKI
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
FRANÇAIS
Manuel d’utilisation de la table de cuisson à induction
ESPAÑOL
Manual de instrucciones de la encimera de inducción
DEUTSCH
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
БЪЛГАРСКИ
Ръководство за употреба на индукционен плот
HAIDSJ53MB1
-
ance to all relevant European safety, health and environmental

As applicable
EN-2
EN-3
ENGLISH
Haier
Haier
EN-4
Haier
EN-5
ENGLISH
1. Max. 1500/2000 W zone
2. Max. 1500/2000 W zone
3. Max. 3000/3600 W zone
4. Glass plate
5. Control panel
1. Heating zone power controls
2. “Cook with me function” control
3. Timer control
Keylock
5. ON/OFF control
.4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
EN-6
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them.
Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Only use cookware with a base suitable for induction cooking.
Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom
of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable
for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper
without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone.
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm
could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Touch Controls
Choosing the right Cookware
EN-7
ENGLISH
How to use
Touch the ON/OFF control for three seconds.
After power on, the
buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the
induction hob has entered the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking
zone are clean and dry.
Touching the heating zone slider control ,
and a indicator next to the
key will flash.
Select a heat setting by touching the slider control
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction
hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
Start cooking
EN-8
power up
power down
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
The display will automatically disappear after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
Touching the heating zone selection control that you wish to
switch off.
the display shows “0”.
Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
H will show which cooking zone is hot to touch. It will
disappear when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy saving function
if you want to heat further pans, use the hotplate that is still
hot.
Activate the boost function
Touching the heating zone slider control
Touching the slider to “B”. Make sure the display shows “b”.
Cancel the Boost function
Touching the heating zone slider control that you wish to cancel
the boost function.
the display shows “0”.
Finish cooking
Using the Boost function
Turn the cooking zone off by touching the slider to “ 0 ”. Make sure
Turn the cooking zone off by touching the slider to “ 0 ”. Make sure
EN-9
ENGLISH
The function can work in any cooking zone.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones
on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF
,
you can always turn the induction
hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
You can pause the heating instead of shutting the hob off.
When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To enter pause mode
Short touch the Timer “ and Timer ”
” at the same
time.
All the indicator will show “ 11“
To exit pause mode
Short touch the Timer “ and Timer ”
” at the same time.
When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF
,
you can always turn the
induction hob off with the ON/OFF control in an emergency. The hob will shut down after 10min if you don’t exit the
pause mode.
it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power
ranges.
induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of
overloading.
Locking the Controls
Pause Mode
Power Management Function
The timer indicator will show “ Lo ”
To lock the controls
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a
while.
Touch and hold the lock control for a while.
EN-10
T
o enter Power Management Function
”. .
T
he timer indicator will show P5“ which means power
To
switch to another level
or
There are 5 power levels, from “P1to “p5”. The timer
indicator will show one of them.
“P1” : the maximum power is 2.5kW
.
“P2” : the maximum power is 3.5kW
.
“P3” : the maximum power is 4.5kW.
“P4” : the maximum power is 5.5kW.
Conf
irmation and Exit Power Management Function
for confirmation .
Then the hob will be turned off.
You can u
se the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is
up.
You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
The timer of maximum is 99min.
T
imer control
l
evel 5 The default mode is on max power of he hob.
“P5” : the maximum power is max power of the hob.
Turn on the hob, then Press at the same time keylock
press +/- of the timer
control and Timer
Press
at the same time keylock control and Timer
EN-11
ENGLISH
a) Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any
cooking zone.
Touch “+” the controls of the timer. The minder
indicator will start flashing and 10” will show
in the timer display.
Set the time by touching the “-” or “+” control
of the timer
Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or
increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- - “ when the setting time finished.
b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
Touching the heating zone slider control
Set the time by touching the or control of the timer
Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer
will decrease or increase by 10 minutes.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display
will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
EN-12
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be
switched off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
set more zones:
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone;
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on.
The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
The shown as below:
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding zone will
switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of
corresponding zone will flash.
The shown as right:
(set to 30 minutes)
Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
c) Cancel the timer
Touching the heating zone slider control that you want to cancel
the timer
Touch and hold the timer control “ - ”, the timer decreases to “00”
and the timer is cancelled.
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to
turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Default working timer (hour)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2
minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
Default working times
EN-13
ENGLISH
To make the pairing between Hob and APP use the following process:
When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of the LED
When WIFI OFF: No dot will appear.
“Cook with me function”
Press 4 seconds the "Cook with me" button on the hob. Once the 4 seconds have passed, the digit of the TIMER starts to
blink with PA written on it and starts the pairing process. Now follow the instructions from the App.
How to set Cook with me
If you want to get out of "Cook with me" function change the power
level of the zone.
First of all, you should download hOn App and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the
instructions directly from the App.
Choose from the hOn App recipes menu or special programs menu.
Follow step by step the indications on the App and when you have
finished send the parameters to the hob that will cook for you.
When the hob receives the command from the app, the hob will beep
for 2 times and blink for one second to indicate that the instructions
have been received.
a. WIRELESS PARAMETERS
Technology Wi-Fi BLE NFC
Standard
IEEE 802.11b/n/g
Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Frequency Band(s) [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Maximum Power [mW] 1500 1500 /
press 4 seconds
EN-14
Selection of cooking vessels
You may have a number of different cooking vessels
1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by
one of the following methods:
Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a
power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not
suitable for use with the induction hob.
2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for
use with the induction hob.
NB: The base of the vessel must contain magnetic material.
It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below.
3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless
steel but compatible with induction
4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range
of dimensions in the table below. (Table 1)
- If you use smaller pots, performance could be affected
- If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots
may not be detected
According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture
below:
Iron oil frying
Stainless steel
Iron pan
Iron kettle
Enamel
stainless steel
kettle
Enamel cooking
utesil
Iron plate
EN-15
ENGLISH
5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the
ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient
temperature for cooking.
6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as
aluminum this may affect the heating up and the pan detection.
If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected.
EN-16
The base diameter of induction cookware
Cooking zone
1 & 2 140
160 290
180
3
The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from.
Minimum(mm) Maximum(mm)
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function
of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface.
Troubleshooting
1) Failure code occur during customer using & Solution;
Failure code Problem Solution
Auto-Recovery
E1 Supply voltage is above the rated voltage.
Please inspect whether power supply is normal.
Power on after the power supply is normal.
E2 Supply voltage is below the rated voltage.
E3 High temperature of ceramic plate sensor . 1# Wait for the temperature of ceramic plate return
to normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
E4 High temperature of ceramic plate sensor . 2#
E5 High temperature of IGBT . 1#
Wait for the temperature of IGBT return to
normal.
Touch “ON/OFF” button to restart unit.
Check whether the fan runs smoothly;
if not , replace the fan.
E6 High temperature of IGBT. 2#
No Auto-Recovery
F3/F6
Ceramic plate temperature sensor failure- -short
circuit. (F3 for 1#,F6 for2#)
Check the connection or replace the ceramic
plate temperature sensor.
F4/F7
Ceramic plate temperature sensor failure--open
circuit. (F4 for 1#,F7 for2#)
F5/F8
Ceramic plate temperature sensor
failure—invalid . (F5 for 1#,F8 for2#)
F9/FA
Temperature sensor of the IGBT failure. short
circuit/open circuit for 1#
Replace the power board.
FC /FD
Temperature sensor of the IGBT failure. short
circuit/open circuit for 2#
EN-17
ENGLISH
2) Specific Failure & Solution
Failure Problem Solution A Solution B
The LED does not
come on when unit is plugged
in.
No power supplied. Check to see if plug is
secured tightly in outlet and
that outlet is working.
The accessorial power
board and the display
board connected failure.
Check the connection.
The accessorial power
board is damaged.
Replace the accessorial
power board.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
Some buttons can’t work, or
the LED display is not normal.
The display board is
damaged.
Replace the display board.
The Cooking Mode Indicator
comes on, but heating does
not start.
High temperature of the
hob.
Ambient temperature may be
too high. Air Intake or Air
Vent may be blocked.
There is something wrong
with the fan.
Check whether the fan runs
smoothly;
if not , replace the fan.
The power board is
damaged.
Replace the power board.
Heating stops suddenly
during operation and the
display flashes “u”.
Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer to
the instruction manual.)
Pan detection circuit
is damaged, replace
the power board.
Pot diameter is too small.
Cooker has overheated; Unit is overheated. Wait for
temperature to return to
normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
Heating zones of the same
side ( Such as the first and
the second zone ) would
display “u” .
The power board and the
display board connected
failure;
Check the connection.
The display board of
communicate part is
damaged.
Replace the display board.
The Main board is
damaged.
Replace the power board.
Fan motor sounds abnormal. The fan motor is damaged. Replace the fan.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
EN-18
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that
can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is
important that the WEEE undergo specific treatements to correctly remove and dispose of the
pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that
the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic
rules;
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge
as one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
EN-19
ENGLISH
Posion Symbol Value Unit
HAIDSJ53MB1
Electric Hob
zones 3
areas
Inducon cooking zones X
Inducon cooking cooking areas
radiant cooking zones
solid plates
Rear le Ø 18,0 cm
Rear central Ø cm
Rear right Ø cm
Central le Ø cm
Central central Ø cm
Central right Ø 29,0 cm
Front le Ø 18,0 cm
Front central Ø cm
Front right Ø cm
Rear le
L
W
cm
Rear central
L
W
cm
Rear right
L
W
cm
Central le
L
W
cm
Central central
L
W
cm
Central right
L
W
cm
Front le
L
W
cm
Front central
L
W
cm
Front right
L
W
cm
Rear le
ECelectric cooking
187,7 Wh/kg
Rear central
ECelectric cooking
Wh/kg
Rear right
ECelectric cooking
Wh/kg
Central le
ECelectric cooking
Wh/kg
Central central
ECelectric cooking
Wh/kg
Central right
ECelectric cooking
175,4 Wh/kg
Front le
EC
electric cooking
186,5 Wh/kg
Front central
EC
electric cooking
Wh/kg
Front right
EC
electric cooking
Wh/kg
ECelectric hob
183,2 Wh/kg
Model idencaon
Product Informaon for Domesc Electric Hobs Compliant to Commission Regulaon (EU) No 66/2014
Type of hob:
Number of cooking zones and/or
areas
Heang technology (inducon
cooking zones and cooking areas,
radiant cooking zones, solid plates)
Suggesons for Energy Saving:
• To obtain the best eciency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone
Using a lid will reduce cooking mes and save energy by retaining the heat
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking mes
• Start cooking on a high seng and reduce the seng when the food has heated throug
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selecte
These informaon are to be considered as part of the appliance user manual
Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5mm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful
surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the
nearest 5mm
Energy consumpon for cooking zone or area calculated per kg
Energy consumpon for the hob calculated per kg
EN-20
IT-2
Inserendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti
i requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente che sono applicabili
nella legislazione per questo elettrodomestico.
A seconda dei casi, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a:
REGOLAMENTO (CE) Nº 1935/2004 su materiali ed articoli destinati ad entrare in
contatto con gli alimenti.
Con la presente Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo internet
www.candy-group.com
Avvertenze di sicurezza e manutenzione
AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili
diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare
qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento.
Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se
supervisionati o istruiti riguardo all’uso
dell’elettrodomestico in sicurezza e se ne comprendono i rischi
connessi.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono
essere effettuate da bambini senza supervisione
AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di
cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere
pericolosa, con rischio di incendi.
NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì
spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle
superfici di cottura.
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico
ITALIANO
IT-3
Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non
devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché
possono surriscaldarsi.
Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima
dell'apertura.
Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura.
Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano
cottura con il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore
presenza pentole.
Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con
temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza
separati.
Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio
fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio.
Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal servizio tecnico del produttore o da
un tecnico qualificato, per evitare rischi.
ATTENZIONE: Per evitare rischi causati da un involontario
azzeramento dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non
deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione
esterno, come ad esempio un timer, oppure essere collegato a un
circuito che viene regolarmente acceso e spento
dall’elettrodomestico.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura
progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora
protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni
non adatte può provocare incidenti.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta
effettuando la cottura.
Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
IT-4
Non utilizzare mai il piano di cottura come tagliere. Il dispositivo di
scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo
con le normative relative al cablaggio.
Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in
considerazione la temperatura della superficie posteriore
dell'elettrodomestico.
Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del
piano di cottura.
ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato.
Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di
continuo
Gentile cliente,
Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione Haier. Ci auguriamo che possa
funzionare correttamente per molti anni.
Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
Introduzione al prodotto
Il piano cottura ad induzione è adatto a tutti i tipi di cottura, con le sue zone di cottura
elettromagnetiche, i suoi controlli microcomputerizzati e le sue multifunzioni, che lo rendono la
scelta ideale per la famiglia di oggi.
Prodotto con materiali appositamente importati, il piano cottura ad induzione Haier è estremamente
facile da usare, durevole e sicuro.
Principio di funzionamento
Il piano di cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra riscaldante in
materiale ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un
potente campo magnetico attraverso la bobina. Ciò produce un gran numero di vortici
che a loro volta generano calore che viene poi trasmesso attraverso la zona di cottura al
recipiente di cottura.
Pentola di ferro
circuito magnetico
piastra di vetroceramica
bobina ad induzione
correnti indotte
ITALIANO
IT-5
Sicurezza
Questo piano di cottura è stato progettato
specificamente per uso domestico.
Nella sua costante ricerca di miglioramento dei
propri prodotti, Haier si riserva il diritto di
modificare in qualsiasi momento qualsiasi
aspetto tecnico, del programma o estetico
dell'elettrodomestico.
Protezione dal surriscaldamento
Un sensore tiene sotto controllo la
temperatura nelle zone di cottura. Quando
la temperatura supera un livello di
sicurezza, la zona di cottura si spegne
automaticamente.
Rilevamento di oggetti piccoli o non
magnetici
Quando una pentola di diametro inferiore a
80 mm, o un altro oggetto di piccole
dimensioni (ad esempio coltello, forchetta,
chiave) o una pentola non magnetica (ad
esempio alluminio) è stato lasciato sul
piano di cottura, si attiva un cicalino per
circa un minuto, dopodiché il piano di
cottura si mette automaticamente in
standby.
Segnalazione di calore residuo
Quando il piano di cottura è stato utilizzato
per un certo periodo di tempo, rimane un
dato calore residuo. La lettera “H” viene
visualizzata per avvertirvi di rimanere a
distanza.
Quando la padella viene tolta dalla zona di
cottura il riscaldamento si interrompe
immediatamente e il piano si spegne dopo
che il cicalino ha suonato per un minuto.
Spegnimento automatico
Un'altra caratteristica di sicurezza del
piano a induzione è lo spegnimento
automatico. Ciò si verifica quando si
dimentica di spegnere una zona di cottura.
I tempi di spegnimento predefiniti sono
riportati nella tabella seguente:
Livello di
potenza
La zona di riscaldamento si spegne
automaticamente dopo
1~3 8 ore
4~6 4 ore
7~9 2 ore
Quando la pentola viene rimossa dal piano
cottura, il riscaldamento viene interrotto
immediatamente e si spegne dopo un segnale
sonoro di un minuto.
Avvertenza: I portatori di pacemaker cardiaco
devono consultare un medico prima di usare il
piano di cottura a induzione.
Installazione
1. Praticare un foro nel piano di lavoro della
dimensione indicata nello schema seguente.
Attorno al foro deve essere lasciato uno
spazio minimo di 50 mm. Il piano di lavoro
deve avere uno spessore di almeno 30 mm
ed essere realizzato in materiale resistente
al calore.
Come mostrato in Figura (1)
Figura (1)
2. È essenziale che il piano cottura a induzione
sia ben ventilato e che la presa e l'uscita
dell'aria non siano ostruite.
Assicurarsi che il piano sia installato
correttamente come mostrato in Figura 2.
Figura (2)
GUARNIZIONE
min. 760 mm
min. 2 cm
Uscita aria
min. 5 mm
Entrata aria
min. 5 cm
I
T-6
N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale
elemento superiore deve essere prevista una
distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro
utilizzando le quattro staffe presenti sulla
base. La posizione delle staffe può essere
regolata in base allo spessore del piano.
A
vvertenze:
(1) Il piano di cottura ad induzione deve
essere installato da una persona
adeguatamente qualificata. Abbiamo i
nostri installatori qualificati. Non tentare
mai di riparare l’elettrodomestico da soli.
(2) Il piano di cottura ad induzione non deve
essere installato sopra frigoriferi,
congelatori, lavastoviglie o asciugatrici.
(3) Il piano di cottura ad induzione deve
essere installato in modo che sia
possibile un irraggiamento ottimale del
calore.
(4) La parete e la zona sopra il piano di
cottura devono essere in grado di
resistere al calore.
(5) Per evitare danni, lo strato intermedio e
l'adesivo devono essere resistenti al
calore.
4- Collegamento all'alimentazione elettrica
La presa deve essere collegata in conformità
con la relativa norma, ad un interruttore
automatico unipolare. Il metodo di
collegamento è mostrato in Figura 3.
Se il cavo è danneggiato o richiede una
sostituzione, tale attività deve essere svolta da
un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi
appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente.
T
ensione Collegamento filo
380
- 415 V 3N
~
Ne
ro Marrone
Bl
u Giallo/verde
220
240 V
~
N
ero e marrone
Bl
u Giallo/verde
F
igura (3)
Se l'elettrodomestico viene collegato
direttamente alla rete elettrica, è necessario
installare un interruttore automatico omnipolare
con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
L'installatore deve accertarsi che il
collegamento elettrico sia corretto e che sia
conforme alle normative di sicurezza.
Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
Il cavo deve essere controllato con regolarità e
sostituito unicamente da un tecnico
appositamente qualificato.
S
chema del piano cottura a
i
nduzione
1
. Zona max. 1500/2000 W
2. Zona max. 1500/2000 W
3
. Zona max. 3000/3600 W
4
. Piatto in vetro
5
. Pannello comandi
Schema del pannello di controllo
1. T
asti di comando della zona da scaldare
2. Controllo della funzione Cook with me"
3. Comando timer
4. Blocco comandi
5. Tasto ON/OFF
s
taffa
I
TALIANO
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
IT-7
Funzionamento del prodotto
Tasti a sfioro
I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli.
Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip.
Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o
asciugapiatti) appoggiati su di essi.
Anche un leggero strato di acqua può rendere difficoltoso l'utilizzo dei comandi.
Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura ad
induzione.
Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio
o sul fondo della pentola
È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una
prova magnetica.
Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se questa viene attratta, è
adatta per la cottura ad induzione.
Se non disponete di un magnete:
1. Mettete un certo quantitativo di acqua nella pentola che volete
controllare.
2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si sta riscaldando, la
pentola si può usare.
Non si possono utilizzare recipienti di cottura realizzati con i seguenti
materiali: acciaio inossidabile puro, alluminio o rame senza base
magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva.
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le
stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico
della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla
massima efficienza. Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere
inferiore a quanto previsto. Una pentola di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbe non essere
rilevata dal piano di cottura. Centrare sempre la padella sulla zona di cottura.
IT-8
Togliere sempre le pentole dal piano di cottura ad induzione sollevandole - non farle strisciare, in
quanto si rischia di graffiare il vetro
Modo d’uso
Per iniziare la cottura
Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione,
l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display
visualizzano "-" o "--, ad indicare che il piano di cottura ad
induzione è in modalità standby.
Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si
vuole utilizzare.
Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della
zona di cottura siano pulite e asciutte.
Toccando il tasto a scorrimento della zona di riscaldamento,
un indicatore accanto al tasto lampeggerà.
Selezionare una impostazione di riscaldamento toccando il
comando del cursore
Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di
riscaldamento il piano di cottura ad induzione si spegnerà
automaticamente. In questo caso sarà necessario ripartire
dalla fase 1.
L'impostazione di riscaldamento si può modificare in
qualsiasi momento durante la cottura.
Se sul display compare il simbolo lampeggiante alternato all'impostazione di
riscaldamento
Questo significa quanto segue:
la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure
la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure
la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta.
Il display si spegnerà automaticamente dopo 1 minuti se non viene posizionata una pentola
idonea.
ITALIANO
Spegnimento
Accensione
IT-9
Per terminare la cottura
Toccare il comando di selezione della zona di
riscaldamento che si intende spegnere.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0".
Accertarsi che il display visualizzi “0”.
Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto
ON/OFF.
Prestare attenzione alle superfici calde
Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di
cottura è calda e non può essere toccata. Scompari
quando la superficie si è raffreddata fino ad una
temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche
come funzione di risparmio energetico se si desidera
riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che
è ancora surriscaldata.
Utilizzo della funzione boost
Attivazione della funzione boost
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Toccare il cursore verso "B". Accertarsi che il display
visualizzi "b".
Cancellazione della funzione boost
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento nella quale si vuole eliminare la funzione
boost.
Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0".
Accertarsi che il display visualizzi “0”.
La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura.
La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo 5 minuti.
Se l'impostazione di calore originale è pari a 0, ritorna a 9 dopo 5 minuti.
IT-10
Blocco dei comandi
I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione
involontaria delle zone di cottura da parte di bambini).
Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto ON/OFF.
Per bloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il comando
di blocco per un po'.
L'indicatore del timer mostra "Lo" (basso)
Per sbloccare i comandi
Toccare e tenere premuto il comando di blocco per un po'.
Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i comandi sono disabilitati ad
esclusione di quello ON/OFF ; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza, ma prima si dovrà sbloccarlo nel
successivo funzionamento.
Modalità Pausa
È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura.
Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati.
Per entrare in modalità pausa
Toccare brevemente il tempo sul timer " " " e il timer "
" allo stesso tempo
Tutti gli indicatori mostreranno " 11"
Per uscire dalla modalità pausa
Toccare brevemente il timer " " e il timer " " contemporaneamente.
Quando il piano di cottura è in modalità pausa, tutti i comandi sono disabilitati ad
esclusione di quello ON/OFF , si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione
con il comando ON/OFF in caso di emergenza. Il piano di cottura si spegnerà dopo 10
minuti se non si esce dalla modalità pausa.
Funzione gestione potenza
È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione
scegliendo varie gamme di potenza.
I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di
potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico.
Come entrare nella Funzione Gestione Potenza
Accendere il piano cottura, quindi premere
contemporaneamente il blocco tasti e " "
timer.
L'indicatore del timer mostra "P5", che
corrisponde al livello di potenza 5. La modali
predefinita è su potenza massima del piano di
cottura.
ITALIANO
IT-11
Per passare ad un altro livello
premere +/- del timer
Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5".
L'indicatore del timer visualizza uno di questi.
"P1": la potenza massima è pari a 2,5 kW.
"P2": la potenza massima è pari a 3,5 kW.
"P3": la potenza massima è pari a 4,5 kW.
"P4": la potenza massima è pari a 5,5 kW.
"P5": la potenza massima è la potenza
massima del piano cottura.
Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza
Premere contemporaneamente il blocco
comandi e il timer " " per confermare.
A questo punto il piano di cottura si spegne.
Comando timer
Il timer si può utilizzare in due modi diversi:
Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura
quando il tempo impostato è attivo.
È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato.
Il tempo massimo del timer è 99 minuti.
A) Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
Accertarsi che il piano di cottura sia acceso.
Nota: si può utilizzare il contaminuti anche se non è stata
selezionata alcuna zona di cottura.
Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del
contaminuti inizia a lampeggiare e il timer del display
visualizza "10".
Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer
Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer
una volta per diminuire o aumentare di 1 minuto.
Tenere premuto il tasto "-" o "+" del timer, il tempo
diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
oppure
IT-12
L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore
del timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato.
b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura
Impostare una zona
Toccare il comando del cursore della zona da scaldare
Impostare il tempo toccando i tasti "-” o "+" del timer.
Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer
una volta il valore diminuirà o aumenterà di 1 minuto.
Tenere premuto il tasto "-" o "+" del timer
il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e
l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di
potenza si accende ad indicare che la zona è stata
selezionata.
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la
zona di cottura corrispondente si spegnerà
automaticamente.
Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in
precedenza.
per impostare più zone:
Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per impostare una zona sola;
Quando si imposta l'ora per diverse zone di cottura contemporaneamente, sono accesi i punti
decimali delle relative zone. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il puntino della zona
corrispondente lampeggia.
Vedere la visualizzazione sottostante:
(impostato a 15 minuti)
(impostato a 45 minuti)
Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la
zona di cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà
visualizzato nuovamente il timer dei minuti e il puntino della
zona corrispondente lampeggerà.
Vedere la visualizzazione a destra:
(impostato a 30 minuti)
Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento, il timer corrispondente verrà
mostrato nell'indicatore del timer.
ITALIANO
IT-13
c) Annullare il timer
Toccare il comando del cursore della zona di
riscaldamento per cui si vuole annullare il timer
Tenere premuto il tasto "-" del timer, il timer
scende a "00" e viene annullato.
Tempi di funzionamento di default
L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva
automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di
default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue:
Livello d
i potenza
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Timer di funzionamento di default (ore)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di
riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto
il controllo del proprio medico.
Funzione Cook with me
Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Quindi registrare il
vostro piano di cottura ad induzione seguendo le istruzioni direttamente sull'App.
Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la seguente procedura:
Premere per 4 secondi il tasto "Cook with me" sul piano di cottura. Trascorsi i 4 secondi, la cifra del
TIMER inizia a lampeggiare con la dicitura PA e inizia il processo di accoppiamento. Ora seguire le
istruzioni dell'App.
Quando il Wi-Fi è acceso: compare un punto sul lato destro del LED
Quando il Wi-Fi è spento: Non apparirà alcun punto.
Come impostare Cook with me
Scegliere dal menù delle ricette dell'App hOn o dal
menù dei programmi speciali. Seguire passo dopo
passo le indicazioni dell'App e al termine inviare i
parametri al piano di cottura che cucinerà per voi.
Quando il piano di cottura riceve il comando dall'App, il
piano stesso emette un segnale acustico per 2 volte e
lampeggia per un secondo per indicare che le
istruzioni sono state ricevute.
Se si desidera uscire dalla funzione "Cook with me",
cambiare il livello di potenza della zona.
Premere 4 secondi
IT-14
a. PARAMETRI WIRELESS
Tecnologia Wi-Fi BLE NFC
Norma IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Banda(e) di frequenza
[MHz]
2402-2480 2402-2480 /
Potenza massima [mW] 1500 1500 /
Selezione dei recipienti di cottura
Ferro per friggere
con olio
Acciaio inox Padella in ferro Bollitore in ferro Bollitore in acciaio
inox smaltato
Utensili da cucina
smaltati
Piastra di ferro
È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro
1. Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di cottura, che è
possibile testare con uno dei seguenti metodi:
Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura corrispondente
visualizza un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se lampeggia "U" il contenitore non è
adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente, questo è
adatto all'uso con il piano cottura a induzione.
N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico.
Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto riportata.
3. Utilizzare solo recipienti di cottura ferromagnetici realizzati in acciaio smaltato, ghisa o acciaio
inossidabile, ma compatibili con la cottura a induzione
4. Utilizzare delle padelle nelle quali il diametro della zona ferromagnetica (base della padella)
rientri nelle dimensioni della tabella sottostante. (Tabella 1)
- Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere influenzate
- Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella 1, le
pentole potrebbero non essere rilevate
ITALIANO
I
T-15
A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi, come
indicato nella figura sottostante:
5. S
e la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalderà solo
l'area ferromagnetica, il resto della base potrebbe non riscaldarsi ad una temperatura
sufficiente per la cottura.
6. Se la zona ferromagnetica non è omogenea, ma presenta altri materiali quali ad esempio
l'alluminio, ciò può influire sul riscaldamento e sul rilevamento della padella.
Se la base della padella è simile alle figure sottostanti, la padella potrebbe non venire rilevata.
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione
Zona
di cottura
M
inima
M
assima
1 e 2 140 180
3 160 290
Quanto sopra può variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale con cui è
realizzata.
P
ulizia e manutenzione
La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo:
Tipo di sporcizia
Metodo di pulizia Materiali per la pulizia
Luce
Immergere in acqua calda e
asciugare
Spugna
Anelli e depositi di
ca
lcare
Applicare l'aceto bianco sulla
zona, strofinare con un panno
m
orbido o utilizzare un prodotto
di ibil i i
Adesivo speciale per
ve
troceramica
C
arne dolce, alluminio
f
uso o plastica
Utilizzare un raschietto speciale
per
la vetroceramica per
rimuovere i residui (un prodotto al
ili è il iù i li )
A
desivo speciale per
ve
troceramica
N
.B.: Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia.
(mm) (mm)
IT-16
Display di anomalie e controllo
Il piano di cottura ad induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico
è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il
piano di lavoro.
Qualcosa non funziona?
1) Il codice di guasto si verifica durante l'utilizzo del cliente, con relativa soluzione;
Codice di
guasto
Problema Cosa fare
Recupero automatico
E1
La tensione di alimentazione è
superiore alla tensione nominale.
Verificare se l'alimentazione elettrica è
corretta. L'accensione dopo l'alimentazione
è normale.
E2
La tensione di alimentazione è
inferiore alla tensione nominale.
E3
Alta temperatura del sensore della
piastra in ceramica. (1#)
Attendere che la temperatura della piastra in
ceramica ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare
l'elettrodomestico.
E4
Alta temperatura del sensore della
piastra in ceramica. (2#)
E5
Alta temperatura del sensore IGBT.
(1#)
Attendere che la temperatura del sensore
IGBT ritorni normale.
Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare
l'elettrodomestico. Controllare se la ventola
funziona regolarmente; in caso contrario,
sostituirla.
E6
Alta temperatura del sensore IGBT.
(2#)
Nessun recupero automatico
F3/F6
Guasto del sensore di temperatura
della piastra in ceramica -
cortocircuito. (F3 per 1#, F6 per 2#)
Controllare il collegamento o sostituire il
sensore di temperatura della piastra in
ceramica.
F4/F7
Guasto del sensore di temperatura
della piastra in ceramica - circuito
aperto. (F4 per 1#, F7 per 2#)
F5/F8
Guasto del sensore di temperatura
della piastra in ceramica - non
valido. (F5 per 1#, F8 per 2#)
F9/FA
Guasto del sensore di temperatura
IGBT. (cortocircuito / circuito aperto
per 1#)
Sostituire la scheda di alimentazione.
FC/FD
Guasto del sensore di temperatura
IGBT. (cortocircuito / circuito aperto
per 2#)
ITALIANO
IT-17
2) Guasto specifico e soluzione
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B
Il LED non si accende
quando
l'elettrodomestico è
collegato.
Mancanza di
alimentazione.
Verificare che la spina
sia ben fissata alla
presa e che questa sia
funzionante.
La scheda di
alimentazione
accessoria e la scheda
del display hanno un
guasto nel
collegamento.
Controllare il
collegamento.
La scheda di
alimentazione
accessoria è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione
accessoria.
La scheda del display
è danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
Alcuni tasto non
funzionano, oppure il
display a LED non è
normale.
La scheda del display
è danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
L'indicatore del modo
di cottura si accende,
ma il riscaldamento
non si avvia.
Alta temperatura del
piano di cottura.
La temperatura
ambiente può essere
troppo alta. La presa
d'aria o la ventilazione
d'aria possono essere
bloccate.
C'è qualcosa che non
funziona nella ventola.
Controllare se la
ventola funziona
correttamente;
In caso contrario,
sostituire la ventola.
La scheda di
alimentazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il riscaldamento si
arresta
improvvisamente
durante il
funzionamento e sul
display lampeggia "u".
Il tipo di pentola è
sbagliato.
Utilizzare il recipiente
appropriato (fare
riferimento al manuale
di istruzioni).
Il circuito di rilevamento
delle pentole è
danneggiato, sostituire
la scheda di
alimentazione.
Il diametro del
recipiente è troppo
piccolo.
Il fornello si è
surriscaldato
L'elettrodomestico è
surriscaldato.
Attendere che la
temperatura ritorni
normale.
Premere il tasto
"ON/OFF" per riavviare
l'elettrodomestico.
IT-18
Guasto Problema Soluzione A Soluzione B
Le zone di
riscaldamento dello
stesso lato (come la
prima e la seconda
zona) mostrerebbero
una "u".
La scheda di
alimentazione e la
scheda del display
hanno un guasto nel
collegamento;
Controllare il
collegamento.
La scheda del display
della parte di
comunicazione è
danneggiata.
Sostituire la scheda del
display.
La scheda principale è
danneggiata.
Sostituire la scheda di
alimentazione.
Il motore della ventola
ha un suono strano.
Il motore della ventola
è danneggiato.
Sostituire la ventola.
Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo dei guasti comuni.
Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione.
Dichiarazione speciale
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia,
l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa o
omissioni.
Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta
del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico
possono differire da quelli indicati nel presente manuale.
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE
contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo
sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati). È importante che i
RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo
corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire
che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole
specifiche da rispettare;
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai
comuni o da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di
prelievo a domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello
vecchio può essere restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in
un'unica soluzione, a condizione che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le
stesse funzioni di quello acquistato.
Servizio Clienti
Se dovesse verificarsi un guasto, prima di chiamare il servizio di assistenza, procedere come
segue:
- Verificare il corretto collegamento dell’elettrodomestico
- Leggere la tabella dei guasti e del display sopra
Se non siete ancora in grado di risolvere il problema, spegnere l'apparecchio, non cercare di
smantellarlo e chiamare il servizio di assistenza.
ITALIANO
IT-19
Informazione prodotto per piani di cottura
elettrici domestici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014
Posizione
Simbolo Valore
Unità di
misura
Identificativo del modello
HAIDSJ53MB1
Tipologia di piano cottura:
Piano cottura elettrico
Numero di zone e/o aree di
cottura
zone
3
aree
Tecnologia di riscaldamento
(zone di cottura e aree di
cottura a induzione, zone di
cottura radianti, piastre
metalliche)
Zone di cottura a induzione
X
Aree di cottura a induzione
zone di cottura radianti
piastre metalliche
Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie
utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm
più vicini
Posteriore
sinistra
Ø 18,0 cm
Posteriore
centrale
Ø
cm
Posteriore
destra
Ø cm
Centrale
sinistra
Ø
cm
Centrale
centrale
Ø
cm
Centrale
destra
Ø
29
cm
Anteriore
sinistra
Ø 18,0 cm
Anteriore
centrale
Ø
cm
Anteriore
destra
Ø 18,0 cm
Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e
larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura
elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini
Posteriore
sinistra
L
W
cm
Posteriore
centrale
L
W
cm
Posteriore
destra
L
W
cm
Centrale
sinistra
L
W
cm
Centrale
centrale
L
W
cm
Centrale
destra
L
W
cm
Anteriore
sinistra
L
W
cm
Anteriore
centrale
L
W
cm
Anteriore
destra
L
W
cm
Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg
Posteriore
sinistra
EC
electric cooking
187,7 Peso/kg
Posteriore
centrale
EC
electric cooking
Peso/kg
Posteriore
destra
EC
electric cooking
Peso/kg
Centrale
sinistra
ECelectric cooking
Peso/kg
Centrale
centrale
ECelectric cooking
Peso/kg
Centrale
destra
EC
electric cooking
175,4
Peso/kg
Anteriore
sinistra
ECelectric cooking
186,5 Peso/kg
Anteriore
centrale
ECelectric cooking
Peso/kg
Anteriore
destra
ECelectric cooking
Peso/kg
Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg
EC
electric hob
183,2 Peso/kg
Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni
Consigli per il risparmio energetico:
Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
Ridurre al minimo la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura.
Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato.
Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata.
Queste informazioni sono da considerarsi parte integrante del libretto di uso e manutenzione dell'elettrodomestico.
PL-2
Poprzez umieszczenie oznaczenia CE na tym produkcie potwierdzamy
zgodność ze wszystkimi odpowiednimi europejskimi wymogami bezpieczeństwa,
zdrowia i ochrony środowiska, które mają zastosowanie w ustawodawstwie
dotyczącym tego produktu.
W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia są zgodne z:
ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Niniejszym firma Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny
z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w witrynie internetowej, pod
następującym adresem
www.candy-group.com
Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja
OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne
części nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować
ostrożność aby uniknąć dotykania elementów grzejnych.
Dzieci poniżej 8 roku życia powinny zachować bezpieczną
odległość od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym
nadzorem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są
one pod nadzorem lub poinstruowano je
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one
potencjalne zagrożenia.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani przeprowadzać
konserwacji
OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju
może stanowić zagrożenie i spowodować pożar.
NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć
urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub
kocem gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie należy
przechowywać przedmiotów na polach grzejnych.
OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia pola należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
POLSKI
PL-3
Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych
przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli,
ponieważ mogą one się nagrzewać.
Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki.
Przed zamknięciem pokrywy
należy odczekać, aż płyta ostygnie.
Po użyciu należy wyłączyć element grzejny używając przełącznika.
Nie należy polegać na czujniku wykrywającym patelnię.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego systemu
zdalnego sterowania.
Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą
instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi
przewodów instalacji elektrycznej.
W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany,
biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić
serwisant producenta lub inna wykwalifikowana osoba, aby
uniknąć zagrożenia.
PRZESTROGA: W celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego,
urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie
przełączające, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez zakład
energetyczny.
OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty
kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub
wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie
bądź z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie.
Stosowanie nieprawidłowych osłon może doprowadzić do
wypadków.
Należy zawsze stosować odpowiednie garnki.
Zawsze umieszczać patelnię na środku pola, na którym zamierza
się gotować.
Nie umieszczać nic na panelu sterowania.
PL-4
Nie używać powierzchni jako deski do krojenia. Środki służące do
odłączania należy połączyć z okablowaniem zgodnie z zasadami
dotyczącymi okablowania.
W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany,
biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia.
Przed zamknięciem pokrywy
należy odczekać, aż płyta ostygnie.
PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany.
Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej HAIER. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez
wiele lat.
Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i
przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości.
Opis produktu
Płyta indukcyjna nadaje się do wszystkich rodzajów gotowania. Posiada elektromagnetyczne strefy
gotowania, mikrokomputerowe sterowanie i wiele przydatnych funkcji, co czyni ją idealnym
wyborem dla dzisiejszej rodziny.
Produkowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna Haier jest niezwykle
przyjazna dla użytkownika, trwała i bezpieczna.
Zasada działania
Płyta indukcyjna składa się z cewki, płyty grzejnej wykonanej z materiału
ferromagnetycznego i układu sterującego. Prąd elektryczny za pośrednictwem cewki
wytwarza silne pole magnetyczne. Powoduje to powstanie dużej liczby wirów, które z
kolei wytwarzają ciepło, które następnie jest przesyłane przez pole grzejne do naczynia
służącego do gotowania.
Żelazny garnek
obwód magnetyczny
szklana płyta ceramiczna
cewka indukcyjna
Indukowane prądy
POLSKI
PL-5
Bezpieczeństwo
Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do
użytku domowego.
W ramach ciągłych badań mających na celu
doskonalenie swoich produktów firma Haier
zastrzega sobie prawo do modyfikacji
wszelkich aspektów technicznych,
programowych lub estetycznych urządzenia w
dowolnym momencie.
Ochrona przed przegrzaniem
Czujnik monitoruje temperaturę pól
grzejnych. Jeśli temperatura przekroczy
bezpieczny poziom, pole grzejne zostaje
automatycznie wyłączone.
Wykrywanie małych lub
niemagnetycznych przedmiotów
Po pozostawieniu na polu grzejnym patelni
o średnicy mniejszej niż 80 mm lub innego
drobnego przedmiotu (np. noża, widelca,
klucza) lub patelni niemagnetycznej (np.
aluminiowej), przez około minutę rozlega
się sygnał dźwiękowy, po czym pole
grzejne automatycznie przełącza się w tryb
gotowości.
Ostrzeżenie dotyczące ciepła
resztkowego
Gdy pole grzejne działa już przez pewien
czas, powstaje ciepło resztkowe. Pojawia
się litera „H” ostrzegająca, by zachować
bezpieczną odległość.
Po zdjęciu patelni z pola grzejnego
natychmiast przestaje się ono nagrzewać i
wyłącza po upływie minuty od włączenia
sygnału dźwiękowego.
Automatyczne odłączanie
Kolejną funkcją zabezpieczającą płyty
indukcyjnej jest automatyczne wyłączanie.
Następuje to za każdym razem, gdy
zapomnisz wyłączyć pole grzejne. W
poniższej tabeli przedstawiono domyślne
czasy wyłączenia:
Poziom mocy
Pole grzejne wyłącza się
automatycznie po
1~3 8 godzinach
4~6 4 godzinach
7~9 2 godzinach
Po zdjęciu patelni z kuchenki płyta wyłączy się
sama po minucie.
Ostrzeżenie: Osoby z rozrusznikiem serca
przed użyciem indukcyjnej płyty grzejnej
powinny skonsultować się z lekarzem.
Instalacja
1. Wyciąć w blacie roboczym otwór o
wymiarach pokazanych na poniższym
schemacie. Wokół otworu należy pozostawić
co najmniej 50 mm przestrzeni. Blat roboczy
powinien mieć co najmniej 30 mm grubości i
być wykonany z materiału żaroodpornego.
Jak pokazano na rysunku (1)
Rysunek (1)
2. Istotne jest, aby płyta indukcyjna była
dobrze wentylowana oraz aby wlot i wylot
powietrza nie były zablokowane.
Należy upewnić się, iż płyta została
prawidłowo zainstalowana w sposób
pokazany na rysunku 2.
Rysunek (2)
UWAGA: ze względów bezpieczeństwa
odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad
nią szafką powinna wynosić co najmniej
760 mm.
USZCZELKA
mini 760 mm
mini 2 cm
Ujście
powietrza
mini 5 mm
Wlot
powietrza
mini 5 cm
PL-6
3. Przymocować płytę grzewczą do blatu
roboczego za pomocą czterech uchwytów
na podstawie płyty grzewczej. Położenie
wsporników można regulować w zależności
od grubości blatu.
O
strzeżenia:
(1) Płyta indukcyjna musi zostać
zainstalowana przez odpowiednio
wykwalifikowaną osobę. Dysponujemy
własnymi wykwalifikowanymi
instalatorami. Nigdy nie należy próbow
samodzielnie instalować urządzenia.
(2) Płyta indukcyjna nie może być
montowana nad lodówkami,
zamrażarkami, zmywarkami lub
suszarkami bębnowymi.
(3) Płyta indukcyjna powinna być
zamontowana tak, aby możliwe było
optymalne promieniowanie cieplne.
(4) Ściana i powierzchnia nad płytą grzewczą
powinny być odporne na ciepło.
(5) Aby uniknąć jakichkolwiek uszkodzeń,
warstwy płyty i klej powinny być odporne
na wysoką temperaturę.
4- Podłączenie do zasilania
Gniazdko powinno być podłączone zgodnie z
z odpowiednią normą, do jednobiegunowego
wyłącznika obwodu. Sposób podłączenia
przedstawiono na rysunku 3.
Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga
wymiany, w celu uniknięcia wypadków
wymianę taką powinien przeprowadzić
serwisant posprzedażny używając
odpowiednich narzędzi.
Na
pięcie Połączenie przewodowe
380
415 V 3N
~
C
zarny Brązowy
Nie
bieski Żółto-zielony
220
240 V
~
cza
rno-brązowy
Nie
bieski Żółto-zielony
R
ysunek (3)
Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio
do sieci zasilającej, należy zainstalować
wyłącznik wielobiegunowy z minimalną
szczeliną pomiędzy stykami wynoszącą 3 mm.
Instalator musi zapewnić poprawne
podłączenie elektryczne i zgodność z
przepisami bezpieczeństwa.
Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty. Kabel
musi podlegać regularnym sprawdzeniom i
wymianie, dokonywanej wyłącznie przez
odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
S
chemat płyty indukcyjnej
1
. Strefa maks. 1500/2000 W
2. Strefa maks. 1500/2000 W
3. Strefa maks. 3000/3600 W
4. Płyta szklana
5. Panel sterowania
R
ysunek schematyczny panelu sterowania
1. P
rzyciski sterowania mocą strefy
grzewczej
2. „Gotuj ze mną Kontrola funkcji”
3. Przycisk regulatora czasowego
4. Blokada przycisków
5. Przycisk włączania/wyłączania
w
spornik
PO
LSKI
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
PL-7
Dz
iałanie produktu
Przyciski dotykowe
Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać.
Należy użyć opuszki palca, a nie jego czubka.
Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy.
Należy sprawdzić, czy przyciski są czyste, suche i czy nie ma na nich żadnego przedmiotu (np.
naczynia lub szmatki).
Nawet cienka warstwa wody może utrudniać ich działanie.
Na
leży używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do
gotowania na płycie indukcyjnej.
Należy znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie
patelni.
Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy
przeprowadzić test magnetyczny.
W tym celu należy przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni. Jeśli
jest przyciągany, jest to patelnia odpowiednia do gotowania
indykcyjnego.
W przypadku braku magnesu można:
1. wlać niewielką ilość wody na patelnię, którą zamierza się sprawdzić.
2. Jeśli wyświetlacz nie miga i woda się nagrzewa, naczynie jest
odpowiednie.
Naczynia wykonane z następujących materiałów nie są odpowiednie:
czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez podstawy
magnetycznej, szkła, drewna, porcelany, ceramiki i naczynia gliniane.
Nie używać naczyń z wyszczerbionymi krawędziami lub krzywą podstawą.
U
pewnić się, że podstawa patelni jest gładka, leży płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefa
grzewcza. Należy stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla
wybranego pola. Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej
wydajności. W przypadku korzystania z mniejszych garnków wydajność może być niższa od
oczekiwanej. Płyta grzewcza może nie wykryć naczynia o średnicy mniejszej niż 140 mm. Zawsze
należy umieszczać patelnię na środku strefy gotowania.
PL-8
Za każdym razem należy podnieść patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, poniew
może porysować szkło.
Jak używać
Jak rozpocząć gotowanie
Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu
zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na
wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „” lub „– –
informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości.
Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której
zamierza się skorzystać.
Upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy grzewczej
są czyste i suche.
Po dotknięciu suwaka strefy grzewczej wskaźnik obok
przycisku będzie migał.
Wybrać ustawienie mocy, dotykając suwaka.
Jeśli nie zostanie wybrane ustawienie mocy, w ciągu 1
minuty płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie.
Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1.
W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w
dowolnym momencie.
Jeśli wyświetlacz miga naprzemiennie z ustawieniem mocy
Oznacza to, że:
nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub
używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub
garnek jest zbyt mały lub nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie grzewczej.
Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie znajduje się odpowiedni garnek.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minutach, jeśli nie zostanie postawiony odpowiedni
garnek.
POLSKI
Zmniejszanie
mocy
Zwiększanie
mocy
PL-9
Jak zakończyć gotowanie
Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą
zamierza się wyłączyć.
Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka w pozycji
„0". Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku
ON/OFF.
Uważać na gorące powierzchnie.
Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie
widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do
bezpiecznej temperatury. Funkcji tej można też użyć do
oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać
temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej,
która jest wciąż gorąca.
Korzystanie z funkcji Boost
Włączanie trybu Boost
Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej.
Przesunąć suwak do „B”. Sprawdzić, czy na wyświetlaczu
widnieje litera „b”.
Wyłączanie funkcji Boost
Należy dotknąć suwaka obsługi strefy grzewczej, w
przypadku której zamierza się anulować funkcję Boost.
Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka w pozycji
„0". Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”.
Z funkcji tej można skorzystać na każdej strefie grzewczej.
Strefa grzewcza powróci do pierwotnego ustawienia po 5 minutach.
Jeśli początkowe ustawienie mocy wynosi 0, po 5 minutach nastąpi powrót do poziomu 9.
PL-10
Blokowanie elementów sterowania
Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np.
przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze).
Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku
ON/OFF są nieaktywne.
Jak zablokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę
element sterujący blokadą.
Na wskaźniku regulatora czasowego będzie
widnieć wskazanie „Lo”.
Jak odblokować elementy sterowania
Dotknąć i przytrzymać przez chwilę element sterujący blokadą.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie elementy sterowania są
wyłączone z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę
indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania , ale
przy kolejnym użyciu należy ją najpierw odblokować.
Tryb Pauza
Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej wstrzymać proces gotowania.
Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z wyjątkiem przycisku
włączania/wyłączania, są wyłączone.
Włączanie trybu Pauza
Krótkie dotknięcie „ ” i „ ” na regulatorze czasowym
w tym samym czasie
Wskaźnik będzie pokazywał wartość
„11”.
Wyłączanie trybu Pauza
Krótkie dotknięcie „ ” i „ ” na regulatorze czasowym w tym samym czasie.
Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z
wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną
można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania . Płyta kuchenna
wyłączy się po 10 minutach, jeśli nie wyjdziesz z trybu Pauza.
Funkcja sterowania mocą
maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych
dostępnych zakresów;
płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć
ryzyka przeciążenia.
Jak wejść do funkcji sterowania mocą
Włączyć płytę grzejną, a następnie nacisnąć
jednocześnie blokadę klawiszy i „ ” na
regulatorze czasowym.
Na regulatorze czasowym pojawi się
wskazanie „P5”, co oznacza poziom mocy 5.
Domyślnym trybem jest maksymalna moc płyty
grzewczej.
POLSKI
PL-11
Przełączanie na inny poziom
Nacisnąć +/- na regulatorze czasowym
Przewidziano 5 poziomów mocy: od „P1” do
„P5”. Na regulatorze czasowym będzie
wyświetlany jeden z nich.
„P1”: maksymalna moc wynosi 2,5 kW.
„P2”: maksymalna moc wynosi 3,5 kW.
„P3”: maksymalna moc wynosi 4,5 kW.
„P4”: maksymalna moc wynosi 5,5 kW.
„P5”: maksymalna moc to maksymalna moc
płyty grzewczej.
lub
PL-12
Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą
W tym samym czasie nacisnąć blokadę
klawiszy i „ ” na regulatorze czasowym, aby
potwierdzić.
Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona.
Przycisk regulatora czasowego
Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby:
Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy
grzewczej przed upływem ustawionego czasu.
Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref grzewczych po upływie ustawionego
czasu.
Czas maksymalnego ustawienia w regulatorze to 99 minut.
a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika
Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona.
Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie
wybrana żadna strefa grzewcza.
Dotknąć przycisków „+” regulatora czasowego. Wskaźnik
minutnika zacznie migać i na wyświetlaczu regulatora
czasowego będzie widoczne wskazanie „10”.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego
Wskazanie: Dotknąć przycisków „-” lub „+” na regulatorze
czasowym
raz, aby skrócić lub wydłużyć czas o 1 minutę.
Dotknąć i przytrzymać raz przycisk „-” lub „+” regulatora
czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik
regulatora czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się
ustawiony czas.
POLSKI
PL-13
b) Ustawienie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania
Ustawienie jednej strefy
Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej.
Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego.
Wskazanie: Dotknąć przycisku „-” lub „+” na regulatorze
czasowym,
aby skrócić lub wydłużyć czas o 1 minutę.
Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+” regulatora
czasowego
zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut.
Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast.
Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora
czasowego będzie migać przez 5 sekund.
UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy
zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa.
Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze
odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie
wyłączona.
Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone.
Ustawianie większej liczby stref:
Etapy ustawiania większej liczby stref są podobne do etapów ustawiania jednej strefy.
Po ustawieniu czasu dla kilku pól grzejnych jednocześnie zaświecą się punkty dziesiętne
odpowiednich pól grzejnych. Na wyświetlaczu minut widoczne są minuty odliczane przez
regulator czasowy. Kropka właściwa dla danej strefy miga.
Pokazano to poniżej:
(ustawienie na 15
minut)
(ustawienie na 45
minut)
Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy się.
Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez regulator
czasowy i kropka właściwa dla danej strefy będzie migać.
Pokazano to po prawej stronie:
(ustawienie na 30 minut)
Dotknąć element sterujący wyboru strefy grzewczej, odpowiedni zegar pojawi się na wskaźniku
timera.
PL-14
c) Anulowanie działania regulatora czasowego
Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla
której zamierzamy anulować działanie regulatora
czasowego.
Dotknąć i przytrzymać przycisk „-” regulatora
czasowego, a wyświetli się „00” i działanie
regulatora zostanie anulowane.
Domyślne czasy działania
Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się
automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla
różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli:
Poziom mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Domyślny regulator czasowy działania
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać ogrzewanie i wyłącza się
automatycznie po 2 minutach.
Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego
urządzenia.
Funkcja „Gotuj ze mną”
Najpierw należy pobrać aplikację hOn i zainstalować ją na urządzeniu przenośnym. Następnie
zarejestrować płytę indukcyjną, postępując zgodnie z instrukcjami bezpośrednio z aplikacji.
Aby sparować płytę z aplikacją, należy:
Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk „Gotuj ze mną” na płycie grzejnej. Po upływie 4
sekund wskazanie REGULATORA CZASOWEGO zaczyna migać wraz z napisem PA i rozpoczyna
się proces parowania. Teraz postępować zgodnie z instrukcjami z aplikacji.
Gdy Wi-Fi jest włączone: jedna kropka pojawi się po prawej stronie diody.
Kiedy Wi-Fi jest wyłączone: Nie pojawi się żadna kropka.
Jak ustawić funkcję „Gotuj ze mną”
Wybrać menu przepisów w aplikacji hOn lub menu
programów specjalnych. Postępować krok po kroku
zgodnie ze wskazówkami w aplikacji i po zakończeniu
wysłać parametry do płyty, aby uruchomić gotowanie.
Gdy płyta otrzyma polecenie z aplikacji, będzie
emitować 2 razy sygnał dźwiękowy i migać przez
jedną sekundę, aby wskazać, że instrukcje zostały
otrzymane.
Jeśli zamierza się wyjść z funkcji „Gotuj ze mną”,
należy zmienić poziom mocy strefy.
Nacisnąć i przytrzymać przez 4
sekundy
POLSKI
PL-15
a. PARAMETRY BEZPRZEWODOWE
Technologia Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Pasmo(a) częstotliwości
[MHz]
2402 - 2480 2402 - 2480 /
Moc maksymalna [mW] 1500 1500 /
Wybór naczyń do gotowania
Smażenie na
oleju w naczyniu
żeliwnym
Stal nierdzewna Żeliwna patelnia Żeliwny czajnik Czajnik z
emaliowanej stali
nierdzewnej
Emaliowane
naczynia
kuchenne
Płyta żeliwna
Można posiadać różne naczynia kuchenne.
1. Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można
przetestować w jeden z poniższych sposobów:
Umieścić naczynie na polu grzejnym. Jeżeli odpowiednie pole grzejne wskazuje poziom mocy,
naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga „U”, naczynie nie nadaje się do stosowania z płytą
indukcyjną.
2. Przytrzymać magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany przez naczynie, nadaje s
ono do użytkowania z płytą indukcyjną.
UWAGA: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny.
Musi ona być płaska, a jej średnica musi być zgodna z poniższą tabelą 1.
3. Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych wykonanych ze stali emaliowanej,
z żeliwa lub stali nierdzewnej, ale kompatybilnych z płytą indukcyjną.
4. Używać patelni, w których średnica obszaru ferromagnetycznego (dno patelni) ma wymiary
zgodne z poniższą tabelą. (Tabela 1)
- Jeśli używa się mniejszych garnków, może to mieć wpływ na wydajność.
- W przypadku użycia garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w tabeli 1, garnki mogą nie
zostać wykryte.
PL-16
Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o rożnej
średnicy, jak pokazano poniżej:
5. Jeśli część ferromagnetyczna zakrywa tylko częściowo dno naczynia, tylko część
ferromagnetyczna nagrzeje się, a reszta może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej
do gotowania.
6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednolity, ale zawiera inny materiał, na przykład
aluminium, może to niekorzystnie wpłynąć na proces nagrzewania się i na wykrywanie patelni.
Jeśli podstawa patelni jest podobna do tych na poniższych rysunkach, patelnia może nie zostać
wykryta.
Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego
Pole grzejne Minimum Maksimum
1 i 2 140 180
3 160 290
Powyższe może się różnić w zależności od wielkości patelni i materiału, z którego jest wykonana.
Czystość i konserwacja
Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo oczyścić w następujący sposób:
Rodzaj
zanieczyszczenia
Sposób czyszczenia Materiały czyszczące
Oświetlenie
Zanurzyć w gorącej wodzie i wytrzeć do
sucha
Gąbka czyszcząca
Pierścienie i
kamień wapienny
Nanieść na ten obszar biały ocet, przetrzeć
miękką szmatką lub użyć dostępnego w
handlu produktu.
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
Karmel, stopione
aluminium lub
tworzywa sztuczne
Do usuwania resztek ze szkła ceramicznego
należy użyć specjalnego zgarniacza
(najlepszy jest produkt silikonowy).
Specjalny klej do szkła
ceramicznego
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie.
POLSKI
(mm) (mm)
PL-17
Wyświetlanie usterek i ich kontrola
Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki niej technik może sprawdzić
działanie różnych komponentów bez wymontowywania ich lub wyjmowania płyty kuchennej z blatu.
Rozwiązywanie problemów
1) Kod usterki i możliwe rozwiązania ze strony użytkownika;
Kod usterki Problem Rozwiązanie
Auto-Recovery
E1
Napięcie zasilania jest wyższe od
napięcia znamionowego.
Sprawdzić, czy zasilanie jest
prawidłowe. Włączyć po
sprawdzeniu, czy zasilanie jest
prawidłowe.
E2
Napięcie zasilania jest niższe od
wartości znamionowej.
E3
Wysoka temperatura czujnika płyty
ceramicznej. (1#)
Poczekać, aż temperatura płyty
ceramicznej powróci do normalnego
poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby
ponownie uruchomić urządzenie.
E4
Wysoka temperatura czujnika płyty
ceramicznej. (2#)
E5 Wysoka temperatura IGBT. (1#) Poczekać, aż temperatura IGBT
powróci do normalnego poziomu.
Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby
ponownie uruchomić urządzenie.
Sprawdzić, czy wentylator działa
płynnie; jeśli nie, należy wymienić
wentylator.
E6 Wysoka temperatura IGBT. (2#)
Brak Auto-Recovery
F3/F6
Usterka czujnika temperatury płyty
ceramicznej zwarcie obwodu (F3 w
przypadku 1#, F6 w przypadku 2#)
Sprawdzić połączenie lub wymienić
czujnik temperatury płyty
ceramicznej.
F4/F7
Usterka czujnika temperatury płyty
ceramicznej obwód otwarty (F4 w
przypadku 1#, F7 w przypadku 2#)
F5/F8
Usterka/nieprawidłowy czujnik
temperatury płyty ceramicznej . (F5
w przypadku 1#,F8 w przypadku 2#)
F9/FA
Awaria czujnika temperatury IGBT
(zwarcie obwodu/obwód otwarty w
przypadku 1#)
Wymienić panel zasilania.
FC/FD
Awaria czujnika temperatury IGBT
(zwarcie obwodu/obwód otwarty w
przypadku 2#)
PL-18
2) Konkretne usterki i rozwiązania
Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B
Dioda nie zaświeca się
po podłączeniu
urządzenia.
Brak zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka jest
dobrze włożona do
gniazdka i czy to gniazdko
działa.
Nieprawidłowe
podłączenie
akcesoryjnego
panelu zasilania i
panelu wyświetlacza.
Sprawdzić podłączenie.
Akcesoryjny panel
zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić akcesoryjny
panel zasilania.
Panel wyświetlacza
jest uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Niektóre przyciski nie
działają lub wyświetlacz
LED jest nieprawidłowy.
Panel wyświetlacza
jest uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
Zaświeca się wskaźnik
trybu gotowania, ale
ogrzewanie nie
uruchamia się.
Wysoka temperatura
płyty.
Temperatura otoczenia
może być zbyt wysoka.
Wlot powietrza lub otwory
wentylacyjne powietrza
mogą być zablokowane.
Wentylator działa
niewłaściwie.
Sprawdzić, czy wentylator
działa płynnie;
jeśli nie, wymienić
wentylator.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Ogrzewanie zostaje
nagle zatrzymane
podczas pracy i wid
migającą literę „u".
Używane naczynie
jest nieprawidłowe.
Użyć odpowiedniego
naczynia (patrz Instrukcja).
Obwód wykrywania
patelni jest
uszkodzony,
wymienić panel
zasilania.
Średnica garnka jest
zbyt mała.
Kuchenka przegrzała
się.
Urządzenie jest przegrzane.
Poczekać, aż temperatura
powróci do normalnego
poziomu.
Dotknąć przycisku
„ON/OFF”, aby ponownie
uruchomić urządzenie.
Strefy grzejne z tej
samej strony (np.
pierwsza i druga strefa)
wyświetlałyby „u".
Nieprawidłowe
podłączenie panelu
zasilania i panelu
wyświetlacza;
Sprawdzić podłączenie.
Panel wyświetlacza
w części
komunikacyjnej jest
uszkodzony.
Wymienić panel
wyświetlacza.
POLSKI
PL-19
Usterka Problem Rozwiązanie A Rozwiązanie B
Główny panel
zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić panel zasilania.
Dźwięk silnika
wentylatora brzmi
nietypowo.
Panel zasilania jest
uszkodzony.
Wymienić wentylator.
Powyższe wskazania są jedynie przypuszczeniem, czynności takie wykonuje się przy
powszechnych usterkach.
Proszę nie demontować urządzenia samodzielnie, aby uniknąć zagrożeń i uszkodzeń płyty
indukcyjnej.
Deklaracja specjalna
Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Firma nie
ponosi jednak odpowiedzialności za błędy w druku lub przeoczenia.
Do zmienionej wersji instrukcji mogą również bez uprzedzenia być
wprowadzone zmiany techniczne. Wygląd i kolor urządzenia w niniejszej
instrukcji może różnić się od rzeczywistego.
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE
obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodow
negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać
ponownie użyte). Istotne odpowiednie obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo
usuwać substancje zanieczyszczające oraz odzyskiwać wszystkie materiały. Każdy z
nas jest odpowiedzialny za to, by WEEE nie stał się problemem środowiskowym;
ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi;
- WEEE należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów w
regionie lub firm zajmujących się ich utylizacją.
W wielu krajach w przypadku WEEE dużych rozmiarów może być odebrany przez
odpowiedni podmiot z domu użytkownika. Kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare
urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie
„urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu
i posiada te same funkcje, co nowy dostarczony sprzęt.
Obsługa klienta
w przypadku wystąpienia usterki, przed skontaktowaniem się z działem obsługi posprzedażnej
należy wykonać następujące czynności:
- Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania
- Przeczytać powyższą tabelę awarii i wyświetlacza.
Jeśli nadal nie można rozwiązać problemu, należy wyłączyć urządzenie, nie próbować go
demontować i zadzwonić do działu obsługi posprzedażnej.
PL-20
Informacje o produkcie
domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014
P
ozycja
O
znaczenie Wartość Jednostka
I
dentyfikacja modelu
HAIDSJ53MB1
T
yp płyty grzejnej:
yta grzejna elektryczna
Li
czba pól i/lub obszarów
grzejnych
pola
3
obs
zary
T
echnologia grzewcza (strefy
indukcyjne i strefy gotowania,
promiennikowe płyty grzejne,
płyty lite)
Indukcyjne pola grzejne
X
I
ndukcyjne obszary grzejne
pr
omiennikowe pola grzejne
p
łyty lite
W
przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica
powierzchni użytecznej dla każdego pola grzejnego
elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm
Tył, strona
lewa
Ø
18,0 cm
T
ył, środek Ø
cm
T
ył, strona
prawa
Ø
cm
Ś
rodek,
strona lewa
Ø
cm
Ś
rodek,
środek
Ø
cm
Ś
rodek,
strona prawa
Ø
29
cm
P
rzód, strona
lewa
Ø
18,0 cm
P
rzód,
środek
Ø
cm
P
rzód, strona
prawa
Ø 18,0 cm
W
przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długość i
szerokość powierzchni użytkowej dla każdego elektrycznego pola
lub obszaru grzejnego, w zaokrągleniu do 5 mm
Tył, strona
lewa
l
W
cm
T
ył, środek
l
W
cm
T
ył, strona
prawa
l
W
cm
Ś
rodek,
strona lewa
l
W
cm
Ś
rodek,
środek
l
W
cm
Ś
rodek,
strona prawa
l
W
cm
P
rzód, strona
lewa
l
W
cm
P
rzód,
środek
l
W
cm
P
rzód, strona
prawa
l
W
cm
Z
użycie energii każde pole lub każdy obszar grzejny w
przeliczeniu na kilogramy
Tył, strona
lewa
ECelec
tric cooking
187
,7 Masa/kg
T
ył, środek
ECelec
tric cooking
M
asa/kg
T
ył, strona
prawa
ECelec
tric cooking
M
asa/kg
Ś
rodek,
strona lewa
EC
elec
tric cooking
M
asa/kg
Ś
rodek,
środek
ECelec
tric cooking
M
asa/kg
Ś
rodek,
strona prawa
EC
elec
tric cooking
175,
4
M
asa/kg
P
rzód, strona
lewa
ECelec
tric cooking
186
,5 Masa/kg
P
rzód,
środek
ECelec
tric cooking
M
asa/kg
P
rzód, strona
prawa
EC
elec
tric cooking
M
asa/kg
Z
użycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg
ECelec
tric hob
183
,2 Masa/kg
P
rzyjęta norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego Część 2: Płyty kuchenne Metody badań cech funkcjonalnych
W
skazówki dotyczące oszczędzania energii:
A
by uzyskać najlepszą efektywność płyty, należy umieścić patelnię na środku strefy gotowania.
K
orzystanie z pokrywki pozwoli na skrócenie czasów gotowania i zaoszczędzenie energii dzięki utrzymywaniu ciepła.
O
graniczyć do minimum ilość płynu lub tłuszczu, aby skróc czas gotowania.
R
ozpocząć gotowanie na najwyższym ustawieniu i zmniejszyć ustawiony poziom, gdy cała potrawa będzie podgrzana.
N
ależy stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola.
I
nformacje
t
e
n
ależy uważać za część instrukcji obsługi urządzenia.
PO
LSKI
FR-2
En apposant la marque CE sur ce produit, nous confirmons la conformité à
toutes les exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de
la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Selon le cas, les pièces de cet appareil sont conformes à : RÈGLEMENT (CE) N°
1935/2004 pour tous les matériaux destinés à entrer en contact avec des denrées
alimentaires.
Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse
internet suivante :
www.candy-group.com
Rappel de sécurité et maintenance
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent
pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée
de l’appareil sauf s'ils sont surveillés en permanence.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, s'ils ont été informés de la
manière d'utiliser
l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
La maintenance et le nettoyage ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec
de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un
incendie.
N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez
l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une
couverture anti-feu, par exemple.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas stocker d’éléments
sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil pour
éviter les risques d’électrocution.
Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour les opérations de
nettoyage
FR-3
FRANÇAIS
Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et
couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de
la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant
ouverture.
Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le couvercle.
Après utilisation, éteindre l'élément de la table de cuisson par sa
commande. Ne vous fiez pas au détecteur de casserole.
Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par un
temporisateur externe ou un système séparé de commande à
distance.
Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le
câblage fixe conformément aux règles de câblage.
Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant
compte de la température de la surface arrière de l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
l'agent d'entretien du fabricant ou des personnes dotées du même
type de qualification, afin d'éviter tout risque.
PRUDENCE : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation
accidentelle de la sécurité thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une
minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint par
l’appareil.
AVERTISSEMENT : utilisez uniquement un dispositif de protection
de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil
ou un dispositif indiqué par celui-ci comme étant compatible ou
bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil.
L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié peut
provoquer des accidents.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous
utilisez.
Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de commande.
N’utilisez pas la surface de la table de cuisson comme planche à
découper. Les moyens de déconnexion doivent être incorporés
dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
FR-4
Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant
compte de la température de la surface arrière de l’appareil.
Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le couvercle.
PRUDENCE : la cuisson doit être surveillée. Les cuissons de
courte durée doivent être surveillées en permanence
Cher client,
Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HAIER. Nous espérons qu'il offrira de
nombreuses années de bon service.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et
conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure.
Présentation du produit
La table de cuisson à induction permet de cuisiner de toutes les manières, avec ses zones de
cuisson électromagnétiques, ses commandes micro-informatisées et ses multifonctions, ce qui en
fait le choix idéal pour la famille d'aujourd'hui.
Fabriquée avec des matériaux spécialement importés, la table à induction Haier est extrêmement
conviviale, durable et sûre.
Principe de fonctionnement
La plaque de cuisson à induction se compose d'une bobine, d'une plaque chauffante en matériau
ferromagnétique et d'un système de commande. Le courant électrique génère un puissant champ
magnétique à travers la bobine. Cela produit un grand nombre de tourbillons qui à leur tour
génèrent de la chaleur qui est ensuite transmise à travers la zone de cuisson jusqu'au récipient
de cuisson.
Pot en fer
circuit magnétique
plaque de verre céramique
bobine d’induction
Courants inductifs
FR-5
FRANÇAIS
Sécurité
Cette table de cuisson était spécialement
conçue pour un usage domestique.
Dans sa recherche constante d'amélioration de
ses produits, Haier se réserve le droit de
modifier à tout moment tout aspect technique,
esthétique ou les programmes de l'appareil.
Protection contre la surchauffe
Un capteur surveille la température dans
les zones de cuisson. Lorsque la
température dépasse un niveau de
sécurité, la zone de cuisson s'éteint
automatiquement.
tection d'objets de petite taille ou non
magnétiques
Lorsqu'une casserole d'un diamètre
inférieur à 80 mm, ou un autre petit objet
(p. ex. couteau, fourchette, clé) ou une
casserole non magnétique (p. ex.
aluminium) a été oublié sur la table de
cuisson, un buzzer retentit pendant environ
une minute, après quoi la table de cuisson
se met automatiquement en veille.
Avertissement de chaleur résiduelle
Lorsque la table de cuisson fonctionne
depuis un certain temps, il y aura de la
chaleur résiduelle. La lettre « H » apparaît
pour vous avertir pour s'en éloigner.
Lorsque la casserole est retirée de la zone
de cuisson elle arrête immédiatement le
chauffage et s'éteint automatiquement
après que le buzzer ait sonné pendant une
minute.
Arrêt automatique
Une autre caractéristique de sécurité de la
table de cuisson à induction est l'arrêt
automatique. Cela se produit chaque fois
que vous oubliez d'éteindre une zone de
cuisson. Les temps d'arrêt par défaut sont
indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de
chauffe
La zone de chauffage s'éteint
automatiquement après l'arrêt de
l'appareil
1~3 8 heures
4~6 4 heures
7~9 2 heures
Lorsque la casserole est retirée de la table de
cuisson un buzzer retentit pendant une minute,
après quoi la table de cuisson s'éteint d'elle-
même.
Avertissement : Toute personne qui a été
équipée d'un stimulateur cardiaque devrait
consulter un médecin avant d'utiliser la table
chauffante à induction.
Installation
1. Faites un trou dans le plan de travail de la
dimension indiquée dans le schéma ci-
dessous. Un espace minimum de 50 mm
doit être laissé autour du trou. Le plan de
travail doit avoir une épaisseur minimale de
30 mm et être fabriqué dans un matériau
résistant à la chaleur.
Comme indiqué dans la Figure (1)
Figure (1)
2. Il est essentiel que la table de cuisson à
induction soit bien ventilée et que l'entrée et
la sortie d'air ne soient pas obstruées.
Assurez-vous que la table de cuisson est
correctement installée, comme illustré à la
Figure 2.
Figure (2)
JOINT
mini 760 mm
mini 2 cm
Sortie
de l'air
mini 5
Entrée d’air
mini 5 cm
FR-6
N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace
entre la table de cuisson et toute armoire
située au-dessus doit être d'au moins 760 mm.
3. Fixez la table de cuisson sur le plan de
travail à l'aide des quatre supports sur la
base de la table de cuisson. La position des
supports peut être ajustée en fonction de
l'épaisseur du dessus.
Avertissements :
(1) La table de cuisson à induction doit être
installée par une personne dûment
qualifiée. Nous avons nos propres
installateurs qualifiés. N’essayez pas de
réparer vous-même votre appareil.
(2) La plaque à induction ne doit pas être
installée au-dessus des réfrigérateurs,
des congélateurs, des lave-vaisselle ou
des sèche-linge.
(3) La table de cuisson à induction doit être
installée de manière à permettre un
rayonnement optimal de la chaleur.
(4) Le mur et la zone au-dessus de la table
de cuisson doivent pouvoir résister à la
chaleur.
(5) Pour éviter tout dommage, la couche
sandwich et l'adhésif doivent être
résistants à la chaleur.
4- Connexion à l'alimentation électrique
La prise doit être branchée conformément
avec la norme correspondante, à un
disjoncteur à un seul pôle. La méthode de
connexion est comme le montre la figure 3.
Si le câble est endommagé ou doit être
remplacé, cela doit être fait par un technicien
après-vente utilisant les outils appropriés, afin
d'éviter tout accident.
Tension Connexion du fil
380 - 415 V 3N
~
Noir Marron Bleu Jaune/Vert
220 240 V
~
Noir et brun Bleu Jaune/Vert
Figure (3)
Si l'appareil est branché directement sur le
secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être
installé avec un espace minimum de 3 mm
entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le
raccordement électrique correct a été effect
et qu'il est conforme aux règles de sécurité.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé. Le
câble doit être vérifié régulièrement et
remplacé uniquement par une personne
qualifiée.
Diagramme de la table de
cuisson à induction
1. Zone max. 1500/2000 W
2. Zone max. 1500/2000 W
3. Zone max. 3000/3600 W
4. Table de verre
5. Panneau de commande
Schéma de principe du panneau de
commande
1. Touches de puissance de la zone de
cuisson
2. Contrôle des fonctions « Cook with me »
3. Touche du temporisateur
4. Touche de verrouillage
5. Touche marche/arrêt
support
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FR-7
FRANÇAIS
Utilisation du produit
Touches de commande
Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort.
Utilisez la boule de votre doigt, pas son bout.
Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée.
Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (p. ex. un
ustensile ou un chiffon) ne les recouvre.
Même un mince film d’eau peut rendre les commandes difficiles à utiliser.
Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson
à induction.
Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le
fond de la casserole
Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant
un test magnétique.
Rapprochez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la
casserole convient pour l’induction.
Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester.
2. Si ne clignote pas sur le panneau et que l’eau chauffe, la casserole
est adaptée.
Les batteries de cuisine fabriquées dans les matériaux suivants ne sont
pas adaptées : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base
magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et grès.
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson dont les bords sont dentelés ou dont la base est incurvée.
Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et
qu’elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est
aussi grand que le graphique de la zone sélectionnée. Si elle est un peu plus grande, l’énergie
sera exploitée au maximum. Si vous utilisez une casserole plus petite, l’efficacité pourrait être
moindre que prévu. Une casserole de moins de 140 mm pourrait ne pas être détecté par la plaque
de cuisson. Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson.
FR-8
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon
elles risquent d’érafler le verre
Comment l’utiliser
Démarrage de la cuisson
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes.
Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois
et toutes les touches affichent « - » ou « - - » pour signifier que
la table à induction est en mode de veille.
Posez la casserole sur la zone de cuisson que vous souhaitez
utiliser.
Veillez à ce que le fond de votre casserole et la surface de
la zone de cuisson soient propres et secs.
En touchant le curseur de la zone de chauffage, un indicateur
à côté de la touche clignote.
Réglez la cuisson à l’aide du curseur.
Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un
délai d’une minute, la table à induction s’éteint
automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis
l’étape 1.
Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel
moment de la cuisson.
Si clignote en alternance avec l’indication du réglage de cuisson
Cela signifie que :
vous n’avez pas posé votre casserole sur la bonne zone ou
la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à induction ou bien
la casserole utilisée est trop petite ou n’est pas bien placée au centre de la zone de cuisson.
A
rrêt
Allumage
La fonction de chauffe ne démarre pas si aucune casserole adaptée n’est placée sur la zone de
cuisson.
Si dans un délai de une minute, vous n’avez pas posé de casserole adaptée, la touche s’éteint
automatiquement.
FR-9
FRANÇAIS
Arrêt de la cuisson
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson
que vous souhaitez éteindre.
Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur «
0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche.
Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt.
Prenez garde aux surfaces chaudes.
« H » indique une zone de cuisson encore trop chaude
pour être touchée. Cette indication disparaît dès que la
surface de la zone de cuisson a suffisamment refroidi.
Vous pouvez économiser de l’énergie, si vous devez
faire chauffer une autre casserole, en la plaçant sur la
zone de cuisson qui est encore chaude.
Utilisation de la fonction de suralimentation (Boost)
Activation de la fonction « boost »
En appuyant sur le curseur du foyer de cuisson
Toucher le curseur à « B ». Vérifiez que « b » s’affiche.
Suppression de la fonction de suralimentation (Boost)
Appuyez sur le curseur de la zone de chauffe dont vous
souhaitez annuler la fonction Boost.
Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur «
0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche.
Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson.
La zone de cuisson revient à son réglage de départ au bout de 5 minutes.
Si le réglage de chaleur de départ est égal à 0, il reviendra à 9 au bout de 5 minutes.
Verrouillage des touches de commande
Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation
inappropriée (par des enfants, par exemple).
Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées,
sauf la touche Marche/Arrêt.
FR-10
Verrouillage des touches de commande
Touchez et maintenez la touche de
verrouillage pendant un moment.
L’indicateur de temporisation affiche « Lo »
Déverrouillage des touches de commande
Touchez et maintenez la touche de verrouillage pendant un moment.
Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande
sont désactivées sauf la touche Marche/Arrêt et vous gardez la possibilité d’éteindre la
table à induction en utilisant la touche Marche/Arrêt en cas d’urgence, cependant vous
devrez d’abord déverrouiller la table de cuisson.
Mode pause
Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson.
En activant le mode pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt.
Activation du mode pause
Touchez brièvement le temps du temporisateur « »
et du temporisateur « » en même temps
Tous les indicateurs affichent « 11 »
Désactivation du mode pause
Touchez brièvement le temporisateur « » et le temporisateur « » en même temps.
Quand la table de cuisson est en mode pause, toutes les touches de commande sont
désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt et vous pouvez toujours éteindre la plaque à
induction à l’aide de la touche Marche/Arrêt , en cas d’urgence. La table de cuisson
s'éteint au bout de 10 minutes si vous ne quittez pas le mode pause.
Fonction réglage de la puissance
Il est possible de régler un niveau de puissance maximum de la table à induction, en choisissant
entre deux gammes de puissance différentes.
Les tables à induction peuvent s’autolimiter pour chauffer à un niveau de puissance moindre et
éviter tout risque de surcharge.
Activation de la fonction réglage de la puissance
Allumez la table de cuisson, puis appuyez en
même temps sur la touche de verrouillage et
sur « » temporisateur.
L’indicateur de temporisation affiche « P5 », ce
qui indique le niveau de chauffe 5. Le mode
par défaut est sur la puissance maximale de la
table de cuisson.
FR-11
FRANÇAIS
Réglage à un niveau différent
appuyez sur +/- du temporisateur
Il y a 5 niveaux différents de cuisson, allant de
« P1 » à « P5 ». Le témoin du temporisateur
indique l’un de ces niveaux.
« P1 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 2,5 kW.
« P2 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 3,5 kW.
« P3 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 4,5 kW.
« P4 » : le niveau de chauffe maximum est
égal à 5,5 kW.
"P5" : la puissance maximale est la puissance
maximale de la table de cuisson.
Confirmation et sortie de la fonction de réglage de la puissance
Appuyez en même temps sur la touche de
verrouillage et sur le temporisateur « » pour
confirmation.
La table de cuisson s’éteint.
Touche du temporisateur
Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes :
Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne sert pas à éteindre
l’une des zones de cuisson lorsque sa durée de cuisson est écoulée.
Vous pouvez le régler pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson une fois le temps de
cuisson choisi écoulé.
La durée maximum de temporisation est égale à 99 min.
a) Utilisation du temporisateur comme minuteur
Si vous ne souhaitez pas sélectionner une zone de cuisson
Vérifiez que la table de cuisson est éteinte.
Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans
sélectionner de zone de cuisson.
Appuyez sur les touches « + » du temporisateur.
L'indicateur de la minuterie commencera à clignoter et
« 10 »est affiché sur le temporisateur.
Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du
temporisateur.
Remarque : Touchez la touche « - » ou « + » du
temporisateur une fois pour diminuer ou augmenter d'une
minute.
Tenez appuyée la touche « - » ou « + » pour diminuer ou
augmenter de dix minutes en dix minutes.
ou
FR-12
Une fois le temps réglé, le décompte commence
immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps
restant et l’affichage du temporisateur clignote pendant 5
secondes.
Le buzzer retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du
temps indique « - - » quand la temps réglé est terminé.
b) Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson
Réglage d’une seule zone
En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson
Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du
temporisateur
Remarque : Touchez la touche « - » ou « + » du
temporisateur
une fois diminuera ou augmentera d'une minute.
Touchez et maintenez le « - » ou le « + » du temporisateur
diminuera ou augmentera de 10 minutes.
Une fois le temps réglé, le décompte commence
immédiatement. L’écran affiche le temps restant et le
temporisateur clignote pendant 5 secondes.
REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur du niveau
de chauffe s’allume pour indiquer que la zone de cuisson
est sélectionnée.
Quand le temps de cuisson est écoulé, la zone
correspondante s’éteint automatiquement.
Les zones de cuisson éventuellement allumées auparavant continuent de fonctionner
normalement.
Réglage de plusieurs zones :
Les étapes du réglage de plusieurs zones sont les mêmes que celles du réglage d’une seule
zone.
Quand vous effectuez le réglage simultané de plusieurs zones de cuisson, les points décimaux
des zones de cuisson concernées sont allumés. L’affichage des minutes montre la durée de
cuisson la plus courte. Le point de la zone de cuisson concernée clignote.
Comme ci-dessous :
(réglage à 15 minutes)
(réglage à 45 minutes)
FR-13
FRANÇAIS
Quand le décompte est terminé, la zone de cuisson
correspondante s’éteint. Ensuite, c’est la nouvelle durée de
cuisson la plus courte qui s’affiche et le point sur la zone de
cuisson correspondante commence à clignoter.
Comme indiqué sur la droite :
(réglage à 30 minutes)
Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage, la minuterie correspondante sera
affichée dans l'indicateur de minuterie.
c) Annuler le temporisateur
Appuyez sur le curseur de la zone dont vous
souhaitez annuler la temporisation.
Touchez et maintenez la commande du
temporisateur « - », le temporisateur diminue à «
00 » et la minuterie est annulée.
Durées d’utilisation par défaut
L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à
induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées
d’utilisation par défaut des différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-
dessous :
Niveau de chauffe 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Temporisateur de travail par défaut (heure)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer
immédiatement et elle s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes.
Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant d’utiliser cet appareil.
Fonction « Cook with me »
Tout d'abord, vous devez télécharger l’App hOn et l'installer sur votre appareil portable. Inscrivez
ensuite votre table d'induction en suivant les instructions directement de l'App.
Pour effectuer le couplage entre table de cuisson et APP, utilisez la procédure suivante :
Appuyez 4 secondes sur le bouton « Cook with me » de la table de cuisson. Une fois les 4
secondes écoulées, le chiffre du TEMPORISATEUR commence à clignoter avec l’inscription PA et
lance le processus de couplage. Suivez maintenant les instructions de l'App.
Lorsque le Wi-Fi est activé : un point apparaîtra sur le côté droit de la DEL
Lorsque le Wi-Fi est desactivé : Aucun point n'apparaîtra.
Comment régler « Cook with me »
Choisissez dans le menu des recettes de l’App hOn ou dans le
menu des programmes spéciaux. Suivez pas à pas les indications
de l'App et lorsque vous avez terminé, envoyez les paramètres à la
table de cuisson qui cuisinera pour vous.
Appuyez 4 secondes
FR-14
Lorsque la table de cuisson reçoit la commande de l'App, elle émet
deux tons et clignote pendant une seconde pour indiquer que les
instructions ont été reçues.
Si vous voulez sortir de la fonction « Cook with me », modifiez le
niveau de puissance de la zone.
a. PARAMÈTRES SANS FIL
Technologie Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Bande(s) de fréquence [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Puissance maximale [mW] 1500 1500 /
Choix des récipients de cuisson
Fer pour friture
à l'huile
Acier
inoxydable
Poêle en fer Bouilloire en
fer
Bouilloire en
acier
inoxydable
émaillé
Ustensile de
cuisson émaillé
Plaque en fer
Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents
1. Cette plaque à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous pouvez tester
par l’une des méthodes suivantes :
Placer le récipient sur la zone de cuisson. Si la zone de cuisson correspondante affiche un
niveau de puissance, le récipient est adapté. Si « U » clignote, le récipient n'est pas adapté à
l'utilisation de la table de cuisson à induction.
2. Maintenir un aimant sur le récipient. Si l’aimant est attiré par le récipient, ce dernier peut être
utilisé avec la plaque de cuisson à induction.
N.B. : Le fond du récipient doit contenir un matériau magnétique.
Le fond doit être plat et le diamètre doit correspondre aux indications du tableau 1 ci-dessous.
3. Utiliser uniquement des ustensiles de cuisine ferromagnétiques en acier émaillé, fonte ou acier
inoxydable mais compatibles avec l’induction.
FR-15
FRANÇAIS
4. Utiliser des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (fond de la casserole)
correspond aux dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous. (Tableau 1)
- Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées
- Si vous utilisez des casseroles avec des diamètres plus petits que ceux indiqués dans le
Tableau 1, elles pourraient ne pas être détectées
En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres tel
qu’illustré ci-dessous :
5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone
ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante
pour la cuisson.
6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres matériaux comme
de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la détection de la casserole.
Si le fond de la casserole ressemble aux images ci-dessous, la casserole pourrait ne pas être
détectée.
Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction
Zone de cuisson Minimum Maximum
1 & 2 140 180
3 160 290
Ce qui précède peut varier en fonction de la taille de la casserole et du matériau à partir duquel elle
est fabriquée.
(mm) (mm)
FR-16
Nettoyage et entretien
La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante :
Type de
contamination
Procédé de nettoyage Matériaux de nettoyage
Faible
Immerger dans l'eau chaude et
essuyer
Éponge de nettoyage
Anneaux et tartre de
chaux
Appliquez du vinaigre blanc sur la
zone, essuyez avec un chiffon doux ou
utilisez un produit disponible dans le
commerce
Adhésif spécial pour verre
céramique
Sucres, aluminium
fondu ou plastiques
Utiliser un grattoir spécial pour le verre
céramique pour éliminer les résidus
(un produit en silicone est préférable)
Adhésif spécial pour verre
céramique
N.B. : Débrancher l'alimentation électrique avant le nettoyage.
Affichage et inspection des défaillances
La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le
technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la table
de cuisson de la surface de travail.
Dépannage
1) Le code de défaillance se produit lors de l'utilisation du client, qui peut voir la solution ;
Code de
défaillance
Problème Solution
Rétablissement automatique
E1
La tension d'alimentation est supérieure
à celle nominale.
Veuillez vérifier si l’alimentation
électrique est normale. La mise sous
tension après l’alimentation est normale.
E2
La tension d'alimentation est inférieure à
celle nominale.
E3
Température élevée détectée par le
capteur de la plaque en céramique. (1#)
Attendre que la température de la plaque
en céramique retrouve sa valeur
normale.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt »
pour redémarrer l’appareil.
E4
Température élevée détectée par le
capteur de la plaque en céramique. (2#)
E5 Température élevée de l'IGBT. (1#) Attendre que la température de l’IGBT
retrouve sa valeur normale.
Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt »
pour redémarrer l’appareil. Vérifiez si le
ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est
pas le cas, remplacez-le.
E6 Température élevée de l’IGBT. (2#)
FR-17
FRANÇAIS
Code de
défaillance
Problème Solution
Pas de rétablissement automatique
F3/F6
Défaillance du capteur de température
de la plaque céramique - court-circuit.
(F3 pour 1#, F6 pour 2#)
Vérifiez le raccordement ou remplacez le
capteur de température de la table en
céramique.
F4/F7
Défaillance du capteur de température
de la plaque en céramique -- circuit
ouvert. (F4 pour 1#, F7 pour 2#)
F5/F8
Défaillance invalide du capteur de
température de la plaque en céramique.
(F5 pour 1#, F8 pour 2#)
F9/FA
Défaillance du capteur de température
de l’IGBT. (court-circuit/ouverture de
circuit pour 1#)
Remplacez la carte d'alimentation.
FC /FD
Défaillance du capteur de température
de l’IGBT. (court-circuit/ouverture de
circuit pour 2#)
2) Défaillance et solution spécifique
Défaillance Problème Solution A Solution B
La DEL ne s'allume pas
lorsque l'appareil est
branché.
Pas de courant fourni.
Vérifiez si la fiche est bien
fixée dans la prise et si la
prise fonctionne.
La carte d'alimentation
accessoire et la carte
du panneau d'affichage
ont échoué à se
connecter.
Vérifiez le branchement.
La carte d'alimentation
accessoire est
endommagée.
Remplacez la carte
d'alimentation accessoire.
La carte du panneau
d'affichage est
endommagée.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Certaines touches ne
fonctionnent pas ou
l'affichage à DEL n'est
pas normal.
La carte du panneau
d'affichage est
endommagée.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Le voyant du mode de
cuisson s'allume, mais
la chauffe ne démarre
pas.
Température élevée de
la table de cuisson.
Il se pourrait que la
température ambiante soit
trop élevée. L'entrée d'air
ou la ventilation peut être
bloquée.
Il y un problème avec le
ventilateur.
Vérifiez si le ventilateur
fonctionne bien ;
sinon, remplacez le
ventilateur.
La carte d'alimentation
est endommagée.
Remplacez la carte
d'alimentation.
FR-18
Défaillance Problème Solution A Solution B
Le chauffage s'arrête
soudainement pendant
le fonctionnement et
l'affichage clignote "u".
La typologie de
casserole est n’est pas
adaptée.
Utilisez la bonne casserole
(consulter la notice
d’utilisation.)
Le circuit de
détection de la
casserole est
endommagé,
remplacez la carte
d'alimentation.
Le diamètre de la
casserole est trop petit.
La cuisinière a
surchauf
L’appareil a surchauffé.
Attendre que la
température retrouve sa
valeur normale.
Appuyez sur le bouton
« Marche/Arrêt » pour
redémarrer l'appareil.
Les zones de chauffage
d'un même côté
(comme la première et
la deuxième zone)
afficheraient un "u".
La carte d'alimentation
et la carte du panneau
d'affichage ont échoué
à se connecter ;
Vérifiez le branchement.
La carte du panneau
d'affichage de la zone
de communication est
endommagé.
Remplacez la carte du
panneau d'affichage.
Le carte principale est
endommagée.
Remplacez la carte
d'alimentation.
Le moteur du
ventilateur semble
anormal.
Le moteur du
ventilateur est
endommagé.
Remplacez le ventilateur.
Les éléments de détection et d’inspection ci-dessus concernent les défaillances communes.
Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’éviter tout risque d’endommager la table de cuisson
à induction.
FR-19
FRANÇAIS
Déclaration spéciale
Le contenu de ce manuel a été soigneusement vérifié. Toutefois, la société ne
peut être tenue responsable de toute erreur d'impression ou omission.
De plus, toute modification technique peut être incluse dans une version
révisée du manuel sans préavis. L'apparence et la couleur de l'appareil dans
ce manuel peuvent différer de la couleur réelle.
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE
recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives
sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est
important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter
correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu peut
jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un
problème pour l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles
de base ;
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le
conseil municipal ou une société dûment enregistrée.
Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour
de grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être
retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais, à titre
exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions
que l’équipement fourni.
Service après-vente
En cas de défaillance, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit :
- Vérifiez que l'appareil est correctement branché
- Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus
Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le
démonter et appelez notre Service après-vente.
FR-20
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014
Position
Symbole Valeur Unité
Identification du modèle
HAIDSJ53MB1
Type de table de cuisson :
Table de cuisson électrique
Nombre de foyers et/ou de
zones de cuisson
foyers
3
zones
Technologie de chauffe (foyers
et zones de cuisson par
induction, foyers à cuisson
rayonnante, plaques massives)
Foyers de cuisson par
induction
X
Zones de cuisson par induction
Foyers à cuisson rayonnante
Plaques massives
Pour les foyers ou zones de cuisson circulaires : diamètre de la
surface utile des zones de cuisson électrique, arrondi à 5 mm
près
Arrière gauche
Ø mm 18,0 cm
Arrière centre Ø mm cm
Arrière droite Ø mm cm
Centre gauche
Ø mm cm
Centre centre Ø mm cm
Centre droite Ø mm 29,0 cm
Avant gauche
Ø mm 18,0 cm
Avant centre Ø mm cm
Avant droite Ø mm cm
Pour les foyers ou zones de cuisson non circulaires : longueur et
largeur de la surface utile des zones ou foyers à cuisson
électrique, arrondi à 5 mm près
Arrière gauche
L
l
cm
Arrière centre
L
l
cm
Arrière droite
L
l
cm
Centre gauche
L
l
cm
Centre centre
L
l
cm
Centre droite
L
l
cm
Avant gauche
L
l
cm
Avant centre
L
l
cm
Avant droite
L
l
cm
Consommation d’énergie par zone
ou foyer de cuisson calculée par kg
Arrière gauche
Cuisson électrique
CE
187,7 Wh/kg
Arrière centre
Cuisson électrique
CE
Wh/kg
Arrière droite
Cuisson électrique
CE
Wh/kg
Centre gauche
Cuisson électrique
CE
Wh/kg
Centre centre
Cuisson électrique
CE
Wh/kg
Centre droite
Cuisson électrique
CE
175,4 Wh/kg
Avant gauche
Cuisson électrique
CE
186,5 Wh/kg
Avant centre
Cuisson électrique
CE
Wh/kg
Avant droite
Cuisson électrique
CE
Wh/kg
Consommation d'énergie pour la table de cuisson calculé par kg
Table de cuisson
électrique
CE
183,2 Wh/kg
Norme appliquée : EN 60350-2 pour les appareils de cuisson électriques à usage domestique - Partie 2 : Table de cuisson - Méthodes de calcul des
performances
Conseils pour des économies d’énergie :
Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
L’utilisation d’un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d’économiser de l’énergie en
conservant la chaleur.
Minimisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Commencez la cuisson à température élevée et réduisez-la lorsque les aliments sont bien chauds.
Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique du foyer sélectionné.
Ces informations sont à considérer comme faisant partie du manuel d’utilisation de l’appareil.
ES-2
Al colocar la marca CE en este producto, confirmamos el cumplimiento de
todos los requisitos europeos pertinentes de seguridad, salud y medio ambiente que
son aplicables en la legislación para este producto.
Como corresponde, las piezas de este aparato cumplen las normas siguientes:
REGLAMENTO (EC) 1935/2004 sobre materiales y artículos diseñados para entrar en
contacto con alimentos.
Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con
la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la
siguiente dirección de Internet
www.candy-group.com
Consejos de seguridad y mantenimiento
ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se
calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para
no tocar los elementos térmicos.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del
electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si se les ha
supervisado o instruido en el uso del
equipo de forma segura y comprender los peligros que conlleva.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin
supervisión.
ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se
cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un
incendio.
NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y
cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre las
superficies de cocción.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato
para evitar posibles descargas eléctricas.
No utilice un chorro de vapor para limpiarla.
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas
no deben colocarse en la superficie de la encimera, ya que pueden
calentarse.
ESPAÑOL
ES-3
Cualquier derrame debe eliminarse de la tapa antes de abrir.
Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe antes
de cerrar la tapa.
Después de utilizarla, apague la encimera para su control. No
confíe en el detector de utensilios de cocción.
Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un
temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto
separado.
El cableado fijo debe incorporar los medios de desconexión que se
exigen en la normativa de cableado.
En las instrucciones se indica el tipo de cable que se va a utilizar y
se tiene en cuenta la temperatura de la superficie trasera del
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
agente de servicio del fabricante o por personas con una
cualificación similar para evitar un peligro.
ATENCIÓN: Para evitar riesgos debidos a un restablecimiento
involuntario de un corte térmico, este aparato no debe recibir
alimentación mediante un dispositivo de conmutación externo,
como un temporizador, o estar conectado a un circuito que el
aparato encienda y apague con regularidad.
ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora
el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante
del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en
las instrucciones de uso, según corresponda. El uso de
protecciones inadecuadas puede causar accidentes.
Utilice siempre utensilios de cocción adecuados.
Coloque siempre el utensilio en el centro de la zona en la que esté
cocinando.
No coloque nada en el panel de control.
No utilice la superficie como tabla para cortar. El cableado fijo
debe incorporar los medios de desconexión que se exigen en la
normativa de cableado.
En las instrucciones se indica el tipo de cable que se va a utilizar y
se tiene en cuenta la temperatura de la superficie trasera del
aparato.
ES-4
Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe antes
de cerrar la tapa.
CUIDADO: el proceso de cocción debe supervisarse. Los
procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua
Apreciado cliente:
Gracias por comprar la encimera de inducción de HAIER. Esperamos que le de muchos años
de buen servicio.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la encimera y guárdelo en un
lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Presentación del producto
La encimera de inducción sirve para todo tipo de cocción, con sus zonas de cocción
electromagnéticas y sus controles microcomputarizados y multifuncionales, lo que la convierte en
la elección ideal para la familia de hoy.
Fabricada con materiales especialmente importados, la encimera de inducción Haier es
extremadamente fácil de usar, duradera y segura.
Principio de funcionamiento
La encimera de inducción comprende una bobina, una placa de cocción realizada en material
ferromagnético y un sistema de control. La corriente eléctrica genera un potente campo
magnético a través de la bobina. Esto produce una gran cantidad de vórtices que, a su vez,
generan calor que se transmitirá a través de la zona de cocción al utensilio.
Olla de hierro
circuito magnético
placa de vitrocerámica
bobina de inducción
corrientes inducidas
ESPAÑOL
ES-5
Seguridad
Esta encimera ha sido especialmente diseñada
para uso doméstico.
En su constante búsqueda por mejorar sus
productos, Haier se reserva el derecho de
modificar cualquier aspecto técnico, de
programa o estético del aparato en cualquier
momento.
Protección contra sobrecalentamiento
Un sensor controla la temperatura en las
zonas de cocción. Cuando la temperatura
supera un nivel seguro, la zona de cocción
se apaga automáticamente.
Detección de objetos pequeños o no
magnéticos
Cuando se deja en la encimera una olla
con un diámetro inferior a 80 mm, o
cualquier otro objeto pequeño (por
ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una
llave), o un utensilio no magnético (por
ejemplo, de aluminio), se activa un aviso
sonoro durante aproximadamente un
minuto y, después, la encimera se pone
automáticamente en modo de espera.
Advertencia de calor residual
Después de funcionar durante un rato,
quedará algo de calor residual en la
encimera. Se mostrará la letra "H" para
advertir que se mantenga alejado de ella.
Cuando se retira el utensilio de la zona de
cocción, esta dejará de calentar
inmediatamente y se apagará después de
la activación de un aviso sonoro durante
un minuto.
Apagado automático
Otra función de seguridad de la encimera
de inducción es el apagado automático.
Esto ocurre cuando se olvida de apagar
una zona de cocción. Los tiempos de
apagado predeterminados se muestran en
la siguiente tabla:
Nivel de potencia
La zona de calentamiento se apaga
automáticamente después de
1~3 8 horas
4~6 4 horas
7~9 2 horas
Cuando se retira la olla de la cocción, se activa
un aviso sonoro durante un minuto y la
encimera se apaga sola.
Advertencia: Las personas que lleven un
marcapasos deberás consultar a un médico
antes de utilizar la encimera de inducción.
Instalación
1. Corte un agujero en la superficie de trabajo
del tamaño mostrado a continuación. Se
deberá dejar un espacio mínimo de 50 mm
alrededor del agujero. La superficie de
trabajo deberá de tener un grosor mínimo
de 30 mm y estar hecha de un material
resistente al calor.
Como se muestra en la Figura (1)
Figura (1)
2. Es esencial que la encimera de inducción
esté bien ventilada y que la entrada y salida
de aire no estén bloqueadas.
Asegúrese de que la encimera esté
instalada correctamente, como se muestra
en la figura 2.
Figura (2)
Nota: Por seguridad, entre la encimera y el
armario situado encima de ella debería haber
una distancia de seguridad de al menos
760 mm.
JUNTA
760 mm mín.
2 cm mín.
Salida del
aire
5 mm mín.
Entrada de
aire
5 cm mín.
ES-6
3. Fije la encimera a la superficie de trabajo
con los cuatro soportes en la base de la
encimera. La posición de los soportes se
puede ajustar en función del grosor de la
superficie.
Advertencias:
(1) La encimera de inducción debe ser
instalada por una persona debidamente
calificada. Contamos con instaladores
formados. No intente instalar el
electrodoméstico por sus propios medios.
2) La encimera de inducción no debe
instalarse encima de refrigeradores,
congeladores, lavavajillas o secadoras.
3) La encimera de inducción debe instalarse
de manera que sea posible una radiación
óptima de calor.
(4) La pared y el área sobre la encimera de
cocción debe ser capaz de soportar el
calor.
(5) Para evitar cualquier daño, la capa de
sándwich y el adhesivo deben ser
resistentes al calor.
4- Conexión a la fuente de alimentación
El enchufe debe ser conectado en conformidad
con la norma pertinente, a un disyuntor
unipolar. El método de conexión es indicado
en la Figura 3.
Si el cable está dañado o necesita ser
reemplazado, la operación irá a cargo de un
técnico de posventa, que cuenta con las
herramientas adecuadas para evitar
accidentes.
Voltaje Conexión por cables
380 - 415 V 3N
~
Negro Marrón Azul Amarillo/verde
220 240 V
~
Negro y Marrón Azul Amarillo/verde
Figura (3)
Si el aparato se conecta directamente a la red
eléctrica, debe instalarse un disyuntor
omnipolar con una separación mínima de
3 mm entre los contactos.
El instalador debe asegurarse de que la
conexión a la red eléctrica se haya realizado
correctamente y cumpliendo las normativas de
seguridad.
El cable no debe doblarse ni aplastarse.
El cable deberá comprobarse de forma
periódica y solamente debe reemplazarlo
un técnico autorizado.
Diagrama de la encimera de
inducción
1. Zona máx. 1500/2000 W
2. Zona máx. 1500/2000 W
3. Zona máx. 3000/3600 W
4. Placa de vidrio
5. Panel de control
Esquema del panel de mandos
1. Mandos de control de la zona de
cocción
2. Control de función "Cook with me"
3. Mando del temporizador
4. Bloqueo
5. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)
soporte
ESPAÑOL
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
ES-7
Funcionamiento del producto
Mandos táctiles
Los mandos responden al tacto, por lo que no es necesario presionarlos.
Utilice la yema de los dedos en lugar de la punta.
Oirá un pitido cada vez que se produzca el contacto.
Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios y secos, y que no haya ningún objeto
que los cubra (como un utensilio o un paño).
Incluso una capa fina de agua podría dificultar el uso de los mandos.
Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de
inducción.
Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje
o en el fondo de la olla
Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del
imán.
Acerque un imán a la base de la cacerola. Si lo atrae, la cacerola es
apta para encimeras de inducción.
Si no dispone de un imán:
1. Vierta un poco de agua en la cacerola que quiera probar.
2. Si no parpadea en el visor y el agua se calienta, la cacerola es
adecuada.
Los utensilios de cocina de los materiales siguientes no son adecuados:
acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza.
No utilice utensilios con bordes dentados o base curva.
Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, descanse plana sobre el vidrio y tenga el mismo
tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la
zona elegida. El uso de un utensilio un poco más grande ofrecerá una eficiencia energética
máxima. La eficiencia energética es inferior a la prevista cuando se utilizan utensilios más
pequeños. Es posible que la encimera no detecte los utensilios de menos de 140 mm. Siempre
centra tu olla en la zona de cocción.
ES-8
Para apartar las cacerolas de la encimera de cocción, levántelas siempre en lugar de deslizarlas,
ya que el vidrio podría rayarse
Cómo se usan
Empezar a cocinar
Toque el mando de encendido/apagado durante tres
segundos. Después de encender la encimera se escucha un
pitido y aparece "-" o "--" en el visor; esto indica que la
encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
Coloque un utensilio adecuado en la zona de cocción que
desee utilizar.
Asegúrese de que el fondo de la cacerola y la superficie de
la zona de cocción estén limpios y secos.
Tocando el control deslizante de la zona de calefacción, un
indicador junto a la tecla parpadeará.
Toque el mando deslizante para seleccionar la temperatura.
Si no elige un ajuste de temperatura en un minuto, la
encimera de inducción se apagará de forma automática.
Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez.
La temperatura se puede cambiar en cualquier momento
durante la cocción.
Si parpadea en el visor y se alterna con la temperatura
Esto significa lo siguiente:
No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta.
El utensilio de cocción que está usando no es apto para encimeras de inducción.
El utensilio es demasiado pequeño o no está bien centrado en la zona de cocción.
No se genera calor a menos que haya un utensilio adecuado en la zona de cocción.
El visor se apagará automáticamente después de 1 minutos si no se coloca un utensilio adecuado
en la encimera.
ESPAÑOL
Apagado
Encendido
ES-9
Terminar de cocinar
Tocar el mando de selección de la zona de cocción que
desee apagar.
Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0".
Asegúrese de que aparece ”0” en el visor.
Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando
de encendido/apagado.
Tenga cuidado con las superficies calientes.
La letra H indica la zona de cocción que está caliente.
Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie
descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También
puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya
que permite emplear la zona que todavía está caliente
para calentar otras cacerolas.
Uso del modo Boost
Activación de la función Boost
Toque el control deslizante de la zona de coccn
Tocando el control deslizante a "B". Asegúrese de que se
indica ”b”.
Cancelar el modo Boost
Toque el mando de selección de la zona de cocción cuya
función Boost quiera cancelar.
Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0".
Asegúrese de que aparece ”0” en el visor.
La función puede utilizarse en cualquier zona de cocción.
La zona de cocción recupera el ajuste original después de 5 minutos.
Si la temperatura original es 0, volverá ajustarse a 9 después de 5 minutos.
Bloqueo de los mandos
Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir
que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente).
El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado.
ES-10
Para bloquear los mandos
Toque y mantenga el control de bloqueo
por un rato.
En el indicador del temporizador aparecerá "Lo"
Para desbloquear los mandos
Toque y mantenga el control de bloqueo por un rato.
Cuando la encimera está bloqueada, todos los mandos están desactivados, excepto el
mando de encendido/apagado . Este mando permite apagar la encimera de
inducción en caso de emergencia, pero lo primero que habrá que hacer la próxima vez
será desbloquearla.
Modo de pausa
Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa.
En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de
encendido/apagado.
P
ara activar el modo de pausa
Toque corto el tiempo del temporizador " " y el
temporizador " " al mismo tiempo
Todos los indicadores mostrarán "11"
P
ara salir del modo de pausa
Toque corto el temporizador " " y el temporizador " " al mismo tiempo.
Cuando está en el modo de pausa, todos los mandos están desactivados, excepto el
botón de encendido/apagado . Esto permite utilizar el botón para apagar la placa de
inducción en caso de emergencia. La encimera se apagará después de 10 minutos si no
sales del modo de pausa.
Función de gestión de potencia
Es posible ajustar un nivel de potencia absorbida máxima de la placa de inducción mediante la
selección de intervalos de potencia diferentes.
Las encimeras de inducción pueden limitar automáticamente la potencia para funcionar a una
potencia inferior y evitar el riesgo de sobrecarga.
Para acceder a la función de gestión de potencia
Encienda la encimera, luego presione al mismo
tiempo el bloqueo y el " " temporizador.
En el indicador del temporizador aparece "P5",
correspondiente al nivel de potencia 5. El
modo por defecto es en la potencia máxima de
la encimera.
Para activar otro nivel
pulse +/- en el temporizador Existen 5 niveles de potencia: de “P1” a “P5”.
En el indicador del temporizador aparece uno
de estos niveles.
"P1": la potencia máxima es 2,5 kW.
"P2": la potencia máxima es 3,5 kW.
"P3": la potencia máxima es 4,5 kW.
"P4": la potencia máxima es 5,5 kW.
o
ESPA
ÑOL
ES-11
"P5": la potencia máxima es la potencia
máxima de la encimera de cocción.
Confirmación y salida de la función de gestión de potencia
Presiona al mismo tiempo el bloqueo y el
temporizador " " para confirmar.
La encimera se apaga.
Mando del temporizador
El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas:
Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando
termina el tiempo programado.
Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo
establecido.
El valor máximo del temporizador es de 99 minutos.
a) Uso del temporizador como minutero
Si no se selecciona ninguna zona de cocción
Asegúrese de que la encimera de cocción está encendida.
Nota: puede utilizar el minutero aunque no seleccione
ninguna zona de cocción.
Toque "+" en los controles del temporizador. El indicador del
minutero empezará a parpadear y mostrará "10" en el visor
del temporizador.
Toque el mando "-" o "+" del temporizador para programar
el tiempo.
Consejo: Toque el mando "-" o "+" del temporizador
una vez para disminuir o aumentar en 1 minuto.
Mantenga pulsado el mando "-" o "+" del temporizador para
reducir o aumentar el tiempo 10 minutos.
Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará
de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido
durante 30 segundos y aparece "- -" en el indicador del
temporizador.
ES-12
b) Configurar el temporizador para apagar una o más zonas de cocción
Elija una zona
Toque el mando deslizante de la zona de cocción.
Toque el mando "-" o "+" del temporizador para programar
el tiempo.
Consejo: Toque el mando "-" o "+" del temporizador
una vez disminuirá o aumentará en 1 minuto.
Toque y mantenga el mando "-" o "+" del temporizador
disminuirá o aumentará en 10 minutos.
Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará
de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el
indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos.
NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de
potencia se iluminará cuando se seleccione la zona.
Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de
cocción se apaga automáticamente.
Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando.
Configurar varias zonas
El procedimiento para elegir varias zonas es similar al de selección de una zona.
Cuando se programa el tiempo de varias zonas de cocción al mismo tiempo, se encienden los
puntos decimales de las zonas en cuestión. En el visor de minutos se indica el tiempo en
minutos del temporizador. El punto de la zona correspondiente parpadea.
Consulte las ilustraciones abajo:
(tiempo programado de 15 minutos)
(tiempo programado de 45 minutos)
La zona correspondiente se apaga cuando termina la
cuenta atrás del temporizador. Luego se mostrará el nuevo
tiempo del temporizador y el punto de la zona
correspondiente parpadeará.
Consulte las ilustraciones de la derecha:
(tiempo programado de
30 minutos)
Toque el control de selección de la zona de cocción, el temporizador correspondiente se
mostrará en el indicador del temporizador.
ESPAÑOL
ES-13
c) Cancelar el temporizador
Toque el mando de selección de la zona de
cocción cuyo temporizador quiera cancelar.
Toque y mantenga el mando "-" del temporizador,
este baja hasta "00" y se cancela.
Tiempos de trabajo por defecto
La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se
apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los
tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia:
Nivel de potencia
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Tiempo de uso predeterminado (hora)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cuando se quita la olla, la encimera de inducción puede dejar de calentar de inmediato y se apaga
automáticamente después de 2 minutos.
Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de
utilizar este producto.
Función "Cook with me"
En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarla en tu dispositivo portátil. Entonces
inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App.
Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso:
Pulse 4 segundos el mando "Cook with me" en la encimera. Una vez pasados los 4 segundos, el
dígito del TEMPORIZADOR comienza a parpadear con la escrita PA y comienza el proceso de
emparejamiento. Ahora sigue las instrucciones del App.
Cuando el Wi-Fi se encienda: un punto aparecerá en el lado derecho del LED
Cuando el Wi-Fi está apagado: No aparecerá ningún punto.
Cómo poner a "Cook with me"
Elige entre el menú de recetas del App hOn o el menú de
programas especiales. Sigue paso a paso las indicaciones
de la aplicación y cuando hayas terminado envíe los
parámetros a la encimera que cocinará.
Cuando la encimera de cocción recibe la orden del App, la
encimera sonará 2 veces y parpadeará un segundo para
indicar que las instrucciones han sido recibidas.
Si quieres salir de la función "Cook with me" cambie el
nivel de potencia de la zona.
Pulse 4 segundos
ES-14
a. PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Tecnología Wi-Fi BLE NFC
Estándar IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Bandas de frecuencia [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Potencia máxima [mW] 1500 1500 /
Selección de utensilios de cocción
Hierro para fritura
con aceite
Acero inoxidable Cacerola de
hierro
Hervidor de hierro Hervidor de acero
inoxidable
esmaltado
Utensilio de
cocina esmaltado
Parilla de hierro
Puede utilizar una serie de utensilios de cocción diferentes
1. Esta encimera de inducción puede identificar una gran variedad de utensilios de cocción, que
puede probar mediante uno de los siguientes métodos:
Coloque el utensilio en la zona de cocción. Si la zona de cocción correspondiente muestra un
nivel de potencia, significa que el utensilio es adecuado. Si la "U" parpadea, el utensilio no
puede utilizarse en la encimera de inducción.
2. Acerque un imán al utensilio. Si el utensilio lo atrae, significa que es adecuado para la
encimera de inducción.
Nota: La base del utensilio debe contener material magnético.
Debe tener el fondo plano con el diámetro indicado en la Tabla 1 siguiente.
3. Utilice solamente utensilios de cocina ferromagnéticos de acero esmaltado, hierro fundido o
acero inoxidable que sirvan para encimeras de inducción.
4. Utilice cacerolas cuyo diámetro del área ferromagnética (base de la cacerola) se encuentre en
el intervalo de medidas que se especifican en la tabla siguiente. (Tabla 1)
- Si se utilizan ollas más pequeñas, el rendimiento podría verse afectado
- Si se utiliza una olla con un diámetro inferior al indicado en la Tabla 1, es posible que no se
detecten las ollas
ESPAÑOL
ES-15
En función de las medidas de la zona, puede utilizar ollas de diferentes diámetros, como se ilustra
abajo:
5. Si la parte ferromagnética cubre sólo parcialmente la base de la olla, sólo se calentará el área
ferromagnética, el resto de la base puede no calentarse lo suficiente para cocinar.
6. Si el área ferromagnética no es homogénea, sino que presenta otros materiales, como
aluminio, esto puede afectar al calentamiento y a la detección de la olla.
Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes, la olla podría no detectarse.
Diámetro de la base del utensilio de cocción para inducción
Zona de cocción Mínimo Máximo
1 & 2 140 180
3 160 290
Los valores anteriores pueden variar en función del tamaño y el material del utensilio.
Limpieza y mantenimiento
La superficie de la placa de inducción se puede limpiar fácilmente de la siguiente manera:
Tipo de suciedad Método de limpieza Materiales de limpieza
Ligera Sumerja en agua caliente y seque Esponja de limpieza
Anillos y marcas de
cal
Aplique vinagre blanco en la zona
en cuestión, limpie con un paño
suave o use un producto
comercializado adecuado
Producto especial para
vitrocerámica
Dulces, aluminio
fundido o plásticos
Utilice un raspador especial para
vitrocerámica para eliminar los
residuos (recomendamos un
producto de silicona)
Producto especial para
vitrocerámica
Nota: Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar
(mm) (mm)
ES-16
Indicador de fallo e inspección
La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el
técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o
desarmar la encimera de cocción de la superficie de trabajo.
Resolución de problemas
1) El código de fallo ocurre durante el uso del cliente y se puede utilizar la solución;
Código de
fallo
Problema Solución
Con recuperación automática
E1
La tensión de alimentación está por
encima de la tensión nominal.
Averigüe si la corriente eléctrica es normal.
Encienda el electrodoméstico cuando la
corriente sea normal.
E2
La tensión de alimentación está por
debajo de la tensión nominal.
E3
Alta temperatura del sensor de placa
cerámica. (1#)
Espere a que la temperatura de la placa
cerámica vuelva a la normalidad.
Pulse el botón de encendido/apagado para
reiniciar la unidad.
E4
Alta temperatura del sensor de placa
cerámica. (2#)
E5 Alta temperatura del IGBT. (1#) Espere a que la temperatura del IGBT
vuelva a la normalidad.
Pulse el botón de encendido/apagado para
reiniciar la unidad. Compruebe que el
ventilador funciona sin problemas; de lo
contrario, sustitúyalo.
E6 Alta temperatura del IGBT. (2#)
Sin recuperación automática
F3/F6
Fallo/cortocircuito en el sensor de
temperatura de la placa de cerámica.
(F3 por 1#, F6 por 2#)
Compruebe la conexión o sustituya el
sensor de temperatura de la placa
cerámica.
F4/F7
Fallo/circuito abierto en el sensor de
temperatura de la placa de cerámica.
(F4 por 1#, F7 por 2#)
F5/F8
Fallo en el sensor de temperatura de
la placa de cerámica - no válido. (F5
por 1#, F8 por 2#)
F9/FA
Fallo del sensor de temperatura del
IGBT. (cortocircuito/circuito abierto
para 1#)
Sustituya la tarjeta de potencia.
FC /FD
Fallo del sensor de temperatura del
IGBT. (cortocircuito/circuito abierto
para 2#)
ESPAÑOL
ES-17
2) Fallo específico y solución
Fallo Problema Solución A Solución B
El LED no se enciende
cuando la unidad está
conectada.
No recibe alimentación. Comprobar que la toma
está bien enchufada a la
red y que esta funcione
correctamente.
La tarjeta de potencia
secundaria y la tarjeta
de la pantalla muestran
un fallo de conexión.
Compruebe la conexión
eléctrica.
La tarjeta de potencia
secundaria está
dañada.
Sustituya la tarjeta de
potencia secundaria
La tarjeta de la pantalla
está dañada.
Sustituya la tarjeta de la
pantalla está dañada.
Algunos botones no
funcionan, o el visor
LED no es normal.
La tarjeta de la pantalla
está dañada.
Sustituya la tarjeta de la
pantalla está dañada.
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero la encimera no se
calienta.
Alta temperatura de la
encimera.
La temperatura ambiente
podría ser demasiado
alta. La entrada o la
salida de aire pueden
estar bloqueadas.
Hay algún problema en
el ventilador.
Comprueba si el
ventilador funciona bien;
si no, sustituya el
ventilador.
La tarjeta de potencia
está dañada.
Sustituya la tarjeta de
potencia.
La calefacción se
detiene repentinamente
durante la operación y
el visor parpadea "u".
Tipo de utensilio
incorrecto.
Utilice el utensilio de
cocción adecuado
(consulte el manual de
instrucciones)
El circuito de
detección del
utensilio de cocción
está dañado,
sustituya la tarjeta
de potencia.
El diámetro del utensilio
de cocción es
demasiado pequeño.
La cocina se ha
recalentado
La unidad se ha
sobrecalentado. Espere
a que la temperatura
vuelva a la normalidad.
Presione el botón de
encendido/apagado para
reiniciar la unidad.
Las zonas de
calentamiento del
mismo lado (como la
primera y la segunda
zona) mostrarían una
"u".
La tarjeta de potencia y
la tarjeta de la pantalla
muestran un fallo de
conexión;
Compruebe la conexión
eléctrica.
La comunicación de la
tarjeta de la pantalla
está dañada.
Sustituya la tarjeta de la
pantalla.
La tarjeta de potencia
principal está dañada.
Sustituya la tarjeta de
potencia.
El motor del ventilador
suena anormal.
El motor del ventilador
está dañado.
Sustituya el ventilador.
La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes.
Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad.
ES-18
Declaración especial
El contenido de este manual ha sido cuidadosamente revisado. Sin
embargo, la empresa no se hace responsable de errores u omisiones.
Además, cualquier modificación técnica puede incluirse en una versión
revisada del manual sin previo aviso. El aspecto y el color del aparato
objeto de este manual pueden diferir del real.
Este electrodoméstico está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los dispositivos RAEE
contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas
para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es
importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para
eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los
materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de
garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un problema
medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas;
- los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el
ayuntamiento o por una empresa registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de
los RAEE de gran tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede
entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato
sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido.
Servicio de atención al cliente
Si se produce un fallo, antes de llamar al servicio de atención al cliente, por favor haga lo
siguiente:
- Compruebe que el aparato esté bien conectado
- Lea la tabla de fallos y del visor anterior
Si aún así no puede resolver el problema, apague el aparato, no intente desmontarlo y llame
al servicio de atención al cliente.
ESPAÑOL
ES-19
Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) nº. 66/2014 de la Comisn
Posición
Símbolo Valor Unidad
Identificación de modelo
HAIDSJ53MB1
Tipo de placa:
Placa eléctrica
Número de zonas y/o áreas de
cocción
zonas
3
áreas
Tecnología (zonas y áreas de
cocción por inducción, zonas de
cocción por calor radiante, placas
sólidas)
Zonas de inducción
X
Áreas de inducción
Zonas de calor radiante
Placas sólidas
Zonas o áreas de cocción circulares: Diámetro de superficie útil
por zona de cocción eléctrica redondeado al valor más próximo a
5 mm
Trasera izquierda
Ø 18,0 cm
Trasera central Ø cm
Trasera derecha Ø cm
Central izquierda
Ø cm
Central central Ø cm
Central derecha Ø 29,0 cm
Delantera izquierda
Ø 18,0 cm
Delantera central Ø
cm
Delantera derecha Ø cm
Zonas o áreas de cocción no circulares: Longitud y anchura de
superficie útil por zona de cocción eléctrica redondeado al valor
más próximo a 5 mm
Trasera izquierda
L
An
cm
Trasera central
L
An
cm
Trasera derecha
L
An
cm
Central izquierda
L
An
cm
Central central
L
An
cm
Central derecha
L
An
cm
Delantera izquierda
L
An
cm
Delantera central
L
An
cm
Delantera derecha
L
An
cm
Consumo energético en zona o
área de cocción calculado en kg
Trasera izquierda
Cocina eléctrica
CE
187,7 Wh/kg
Trasera central
Cocina eléctrica
CE
Wh/kg
Trasera derecha
Cocina eléctrica
CE
Wh/kg
Central izquierda
Cocina eléctrica
CE
Wh/kg
Central central
Cocina eléctrica
CE
Wh/kg
Central derecha
Cocina eléctrica
CE
175,4 Wh/kg
Delantera izquierda
Cocina eléctrica
CE
186,5 Wh/kg
Delantera central
Cocina eléctrica
CE
Wh/kg
Delantera derecha
Cocina eléctrica
CE
Wh/kg
Consumo energético por placa de
cocción calculado en kg
Placa de cocina
eléctrica
CE
183,2 Wh/kg
Norma aplicada: EN 60350-2 Aparatos electrodomésticos para cocinas eléctricas. Parte 2: Encimeras de cocción. Métodos de medida de la aptitud a la función.
Recomendaciones para ahorrar energía:
Para optimizar la eficiencia de encimera, coloque el utensilio en el centro de la zona de cocción.
El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocción y ahorrará energía porque el calor no se dispersará.
Para reducir los tiempos de cocción, utilice cantidades mínimas de líquido o grasa.
Empiece a cocinar con una temperatura alta y redúzcala cuando los alimentos se hayan calentado por completo.
Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la zona elegida.
Esta información debe considerarse parte del manual del usuario del aparato.
DE-2
Das CE- Zeichen an diesem Produkt bestätigt die Einhaltung aller von der
Europäischen Union erlassenen relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltvorschriften, die in der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten.
Soweit zutreffend entsprechen die Komponenten dieses Geräts: EG-VERORDNUNG
1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Hiermit erklärt Candy Hoover Group Sri, dass die Hochfrequenzausrüstung die
Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender
Internetadresse verfügbar:
www.candy-group.com
Sicherheitshinweise und Wartung
ACHTUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden
während des Betriebs heiß. Es muss darauf geachtet werden, die
Heizelemente nicht zu berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät fern gehalten werden,
sofern diese nicht unter dauerhafter Überwachung stehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt
werden, wenn sie in der Benutzung des
Gerätes auf sichere Art und Weise entsprechend beaufsichtigt
werden bzw. belehrt wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und
instandhalten
ACHTUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett
oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen,
sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme
dann (z. B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke).
ACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochfläche
liegen lassen!
ACHTUNG: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das
Gerät aus, um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger.
DEUTSCH
DE-3
Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen
nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden
können.
Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung
geöffnet wird.
Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen
wird.
Schalten Sie das Kochfeld nach der Verwendung mithilfe der
Bedienelemente aus. Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen
Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu
werden.
Trennschalter müssen in die Stromversorgung gemäß den
Verdrahtungsregeln erfolgen.
Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter
Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche
fest.
Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem vom Hersteller
zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch das versehentliches
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. eine
Zeitschaltuhr betrieben werden oder an einen Schaltkreis
angeschlossen werden, der regelmäßig durch ein Dienstprogramm
ein- und ausgeschaltet wird.
ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz,
der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom
Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt
wird oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung eines
ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu Unfällen führen.
Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr.
Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen
Kochfelds.
Stellen Sie nichts auf das Bedienfeld.
DE-4
Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Schneidunterlage.
Trennvorrichtungen sind gemäß den Verdrahtungsregeln in die
Festverkabelung einzubauen.
Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter
Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche
fest.
Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen
wird.
ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein
kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden.
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für das Induktionskochfeld von Haier entschieden haben. Wir hoffen,
dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren
Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf.
Produktinformationen
Mit seinen elektromagnetischen Kochzonen, mikrocomputergesteuerten Bedienelementen sowie
unterschiedlichen Funktionen eignet sich das Induktionskochfeld für viele Kocharten und ist damit
die ideale Wahl für die Familie von heute.
Das mit speziell importierten Materialien hergestellte Induktionskochfeld von Haier ist äußerst
anwenderfreundlich, langlebig und sicher.
Funktionsprinzip
Das Induktionskochfeld besteht aus einer Induktionsspule, einer Platte aus
ferromagnetischem Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt
ein starkes elektromagnetisches Feld im Bereich der Induktionsspule. Dies führt zur
Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der
Kochfeldoberfläche auf das Kochgeschirr übertragen werden.
Eisentopf
Magnetkreis
Keramische Glasplatte
Induktionsspule
Induzierter Strom
DEUTSCH
DE-5
Sicherheit
Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im
Haushalt entwickelt.
Im Rahmen des ständigen Strebens nach
Produktverbesserung behält sich Haier das
Recht vor, technische, programmatische oder
ästhetische Aspekte des Geräts jederzeit zu
ändern.
Schutz vor Überhitzung
Ein Sensor kontrolliert die Temperatur der
Kochzonen. Wenn die Temperatur die
Sicherheitsschwelle überschreitet, schaltet
sich die Kochzone automatisch ab.
Erkennung kleiner oder
nichtmagnetischer Gegenstände
Wenn ein Kochgeschirr mit einem
Durchmesser von weniger als 80 mm,
kleine Gegenstände (wie Messer, Gabeln,
Schlüssel) oder ein nicht magnetisches
Kochgeschirr (beispielsweise aus
Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw.
gelegt werden, ertönt ca. eine Minute lang
ein Warnton. Anschließend geht das
Kochfeld automatisch in den Standby-
Betrieb über.
Restwärme-Alarm
Wenn das Kochfeld länger verwendet wird,
könnte Restwärme vorhanden sein. Der
Buchstabe "H" auf dem Display warnt
davor, die Oberfläche zu berühren.
Wenn das Kochgeschirr von der Kochzone
genommen wird, unterbricht das
Induktionskochfeld den Heizbetrieb und
schaltet sich nach dem 1 Minute lang
dauernden Warnton ab.
Automatische Abschaltung
Die automatische Abschaltung ist eine
weitere Sicherheitsfunktion Ihres
Induktionskochfeldes. Sie greift ein, wenn
Sie vergessen, eine Kochzone
auszuschalten. Die vorgegebenen
Abschaltzeiten sind in der unten stehenden
Tabelle angegeben:
Leistungsstufe
Die Heizzone schaltet sich
automatisch ab nach
1~3 8 Stunde
4~6 4 Stunde
7~9 2 Stunde
Wenn ein Kochgeschirr länger als eine Minute
lang aus der Kochzone genommen wird,
schaltet sich das Kochfeld von selbst aus.
Achtung: Personen mit Herzschrittmacher
dürfen dieses Elektrohaushaltsgerät nur unter
Aufsicht ihres Arztes verwenden.
Montage
1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß
den Angaben auf der Zeichnung herstellen.
Um den Ausschnitt muss eine Fläche von
mindestens 50 mm frei bleiben. Die
Arbeitsplatte sollte mindestens 30 mm dick
sein und aus hitzebeständigem Material
bestehen.
Bitte Bezug nehmen auf Abbildung 1
Abbildung (1)
2. Stets sicherstellen, dass das
Induktionskochfeld gut belüftet ist und die
Luftein- und -auslassöffnungen nicht
blockiert sind.
Das Kochfeld muss korrekt installiert
werden, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Abbildung (2)
DICHTUNG
Mind. 760 mm
Mind. 2 cm
AiR-Ausgang
Mind. 5 mm
Lufteinlass
Mind. 5 cm
DE-6
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen
dem Kochfeld und einem darüber befindlichen
Küchenschrank muss mindestens 760 mm
betragen.
3. Setzen Sie das Kochfeld mithilfe der vier
Halterungen an der Unterseite des
Kochfeldes in die Arbeitsplatte ein. Die
Halterungen können auf die Stärke der
Arbeitsplatte eingestellt werden.
Bitte beachten:
(1) Das Induktionskochfeld darf nur von einer
entsprechend qualifizierten Person
installiert werden. Unser Fachpersonal
kann die Installation für Sie vornehmen.
Versuchen Sie nie, das Kochfeld selbst
zu installieren.
(2) Das Induktionskochfeld darf nicht über
Kühl- und Gefrierschränken,
Geschirrspülern oder Wäschetrocknern
installiert werden.
(3) Das Induktionskochfeld ist so zu
installieren, dass eine optimale
Wärmeabstrahlung möglich ist.
(4) Die Wand und der Bereich über dem
Kochfeld müssen hitzebeständig sein.
(5) Zum Vermeiden von Beschädigungen
müssen die Sandwich-Schicht und der
Klebstoff hitzebeständig sein.
4- Anschluss an die Stromversorgung
Die Steckdose ist gemäß der
entsprechenden geltenden Norm an einen
einpoligen
Schutzschalter anzuschließen. Die
Anschlussmethode ist
in Abbildung 3 dargestellt.
Wenn das Kabel beschädigt ist oder
ausgetauscht werden muss, sollte dies von
einem Kundendienstmitarbeiter mit den
richtigen Werkzeugen durchgeführt werden,
um Unfälle zu vermeiden.
S
pannung
K
abelverbindung
380
415 V 3N
~
S
chwarz Braun
Bl
au Gelb/Grün
220
240 V
~
S
chwarz und Braun
Bl
au Gelb/Grün
A
bbildung (3)
Bei einem direkten Anschluss des Geräts an
das Stromnetz muss ein allpoliger
Schutzschalter mit einem Mindestabstand von
3 mm zwischen den Kontakten installiert
werden.
Der Installateur muss sicherstellen, dass der
Anschluss korrekt vorgenommen wurde und
den Sicherheitsvorschriften entspricht.
Das Kabel darf weder geknickt noch
gequetscht werden. Das Kabel muss
regelmäßig kontrolliert und darf nur von einer
Fachkraft ausgetauscht werden.
S
chema des
Induktionskochfeldes
1
. Max. 1500/2000 W-Zone
2
. Max. 1500/2000 W-Zone
3
. Max. 3000/3600 W-Zone
4
. Glaskeramikfläche
5
. Bedienfeld
S
chematische Darstellung des Bedienfeldes
1. Lei
stungsregelung der Heizzone
2. „Cook with me“-Funktionssteuerung
3. Taste Zeitschaltuhr
4. Tastensperre
5. Taste EIN/AUS
K
lammer
DE
UTSCH
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
DE-7
Bedienung des Geräts
Berührungsbedienelemente
Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt
werden muss.
Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze.
Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert.
Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine
Gegenstände (z. B. Kochutensilien oder Lappen) darauf abgelegt sind.
Schon ein kleiner Wasserfilm kann dazu führen, dass die Berührungstasten nicht einwandfrei
reagieren.
Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das
Induktionskochen geeigneten Boden.
Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder
am Boden des Kochtopfes.
Um zu prüfen, ob Ihr Kochgeschirr für das Induktionskochen geeignet
ist, können Sie einen Magnettest machen.
Dazu führen Sie einen Magneten in Richtung Kochtopfboden. Wenn der
Magnet angezogen wird, ist der Kochtopf geeignet.
Falls Sie keinen Magneten haben:
1. Geben Sie etwas Wasser in den zu prüfenden Kochtopf.
2. Wenn im Display nicht blinkt und das Wasser sich erwärmt, ist das
Kochgeschirr geeignet.
Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist ungeeignet: reiner Edelstahl,
Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan,
Keramik und Steingut.
Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder gewölbtem Boden.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs eben ist, vollflächig auf der Kochfläche aufliegt
und dieselbe Größe wie das Kochfeld hat. Benutzen Sie Kochtöpfe, deren Durchmesser der
Kennzeichnung des gewählten Kochfelds entspricht. Bei größerem Kochgeschirr wird etwas mehr
Energie aufgewendet, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Bei kleinerem Kochgeschirr
kann der Wirkungsgrad geringer als erwartet sein. Kochgeschirr mit weniger als 140 mm
Durchmesser wird vom Kochfeld unter Umständen nicht erkannt. Das Kochgeschirr ist stets mittig
auf die Kochzone zu stellen.
DE-8
Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu
Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann.
Verwendung
Kochfeld einschalten
Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach
dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays
zeigt „“ oder „– –“ als Hinweis darauf, dass das
Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist.
Stellen Sie einen geeigneten Kochtopf auf die gewünschte
Kochzone.
Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs und die
Kochzone sauber und trocken sind.
Beim Berühren des Schieberegler für die Heizzone blinkt eine
Anzeige neben der Taste.
Wählen Sie mit dem Schieberegler die gewünschte
Leistungseinstellung.
Falls innerhalb von 1 Minute keine Einstellung gewählt wird,
schaltet sich das Kochfeld automatisch wieder ab. Sie
müssen dann wieder mit Schritt 1 anfangen.
Die Leistungseinstellung kann jederzeit während des
Kochvorgangs geändert werden.
Wenn abwechselnd mit der Leistungseinstellung auf dem Display blinkt,
bedeutet dies:
dass sich kein Topf auf der entsprechenden Kochzone befindet oder
der verwendete Kochtopf ist für das Induktionskochen ungeeignet oder
der Kochtopf ist zu klein oder befindet sich nicht mittig auf der Kochzone.
Der Heizvorgang findet erst statt, wenn sich ein geeigneter Kochtopf auf der Kochzone befindet.
Falls kein geeigneter Kochtopf platziert wird, schaltet sich das Display nach 1 Minuten automatisch
ab.
DEUTSCH
Abschalten
Einschalten
DE-9
Garvorgang beenden
Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone,
die Sie ausschalten wollen.
Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den
Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass
auf dem Display „0“ angezeigt wird.
Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf
EIN/AUS drücken.
Vorsicht bei heißen Oberflächen
Im Display wird „H“ angezeigt, wenn die Kochzone noch
zu heiß ist, um berührt werden zu können. Die Anzeige
verschwindet, sobald sich die Oberfläche auf eine
gefahrlose Temperatur abgekühlt hat. Dies kann auch
als Energiesparfunktion genutzt werden, beispielsweise,
um auf einer noch heißen Kochzone weitere Töpfe zu
erwärmen.
Benutzung der Boost-Funktion
Boost-Funktion aktivieren
Berühren des Schiebereglers für die Heizzone
Berühren Sie den Schieberegler bei „B“. Achten Sie darauf,
dass auf dem Display „b“ angezeigt wird.
Boost-Modus deaktivieren
Berühren des Schiebereglers der Heizzone, für die Sie die
Boost-Funktion aufheben möchten.
Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den
Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass
auf dem Display „0“ angezeigt wird.
Die Funktion kann für jede Kochzone benutzt werden.
Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten zur ursprünglichen Einstellung zurück
Wenn die ursprüngliche Leistungseinstellung „0“ war, kehrt sie nach 5 Minuten zu 9 zurück.
DE-11
Power-Management-Funktion
Es besteht die Möglichkeit, durch Auswahl unterschiedlicher Leistungsbereiche ein maximales
Leistungsaufnahmeniveau für das Induktionskochfeld einzustellen.
Induktionskochfelder können sich selbst automatisch begrenzen, um auf einem geringeren
Leistungsniveau zu arbeiten und dadurch eine Überlastung zu vermeiden.
Aktivieren der Power-Management-Funktion
Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie
dann gleichzeitig die Tastensperre und
Zeitschaltuhr .
Die Zeitschaltuhranzeige zeigt „P5“ für
Leistungsstufe 5. Der Standardmodus ist auf
maximale Leistung des Kochfelds eingestellt.
Wechseln der Leistungsstufe
Drücken Sie +/- der Zeitschaltuhr.
Es gibt 5 Leistungsstufen: von „P1“ bis „p5“.
Eine davon wird auf der Zeitschaltuhranzeige
angezeigt.
„P1“: die maximale Leistung beträgt 2,5 kW.
„P2“: die maximale Leistung beträgt 3,5 kW.
„P3“: die maximale Leistung beträgt 4,5 kW.
„P4“: die maximale Leistung beträgt 5,5 kW.
„P5“: die maximale Leistung des Kochfelds.
Bestätigen und Beenden der Power-Management-Funktion
Drücken Sie zur Bestätigung gleichzeitig die
Tastensperre und Zeitschaltuhr „ “.
Das Kochfeld wird daraufhin ausgeschaltet.
Taste Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr bietet zwei verschiedene Nutzungsmöglichkeiten:
Sie können sie als Erinnerungsfunktion nutzen. In diesem Fall schaltet die Zeitschaltuhr nach
Ablauf der eingestellten Zeitdauer keine Kochzone aus.
Oder Sie benutzen sie, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten
Zeitdauer auszuschalten.
Die Zeitschaltuhr kann auf max. 99 Min. eingestellt werden.
oder
DE-12
a) Verwendung der Zeitschaltuhr als Erinnerungsfunktion
Ohne Auswahl einer Kochzone
Achten Sie darauf, dass das Kochfeld eingeschaltet ist.
Hinweis: Sie können die Erinnerungsfunktion auch
benutzen, ohne eine Kochzone auszuwählen.
Berühren Sie "+" die Bedienelemente der Zeitschaltuhr. Die
Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und in der
Zeitschaltuhranzeige erscheint „10“.
Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie auf „-“ oder
„+“ drücken.
Hinweis: Berühren Sie an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“
einmal, um die Einstellung um 1 Minute zu verringern oder
zu erhöhen.
Halten Sie die an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“ gedrückt, um
die Zeit um 10 Minuten zu verringern oder zu erhöhen.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit, und die
Erinnerungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ist 30 Sekunden
lang ein Piepton zu hören und das Display zeigt „- -“.
b) Einstellung der Zeitschaltuhr zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen
Eine Zone wählen
Berühren des Schiebereglers für die Heizzone
Die Zeit lässt sich durch Berühren von „-“ bzw. „+“ an der
Zeitschaltuhr einstellen.
Hinweis: Einmaliges Berühren von „-“ bzw. „+“ an der
Zeitschaltuhr
verringert bzw. erhöht die Zeit um 1 Minute.
Gedrückthalten von „-“ bzw. „+“ an der Zeitschaltuhr
verringert bzw. erhöht die Zeit um 10 Minuten.
Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit, und die
Erinnerungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang.
HINWEIS: Der rote Punkt neben der
Leistungsstufenanzeige leuchtet als Hinweis darauf, dass
die Zone ausgewählt wurde.
Nach Ablauf der vorgegebenen Kochzeit wird die
entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet.
Andere Kochzonen bleiben weiterhin eingeschaltet, sofern sie bereits vorher
eingeschaltet worden waren.
DEUTSCH
DE-13
Mehrere Zonen einstellen
Für die Auswahl von mehreren Kochzonen gelten die gleichen Schritte, wie für die Wahl von
einer Kochzone.
Wenn Sie die Zeitschaltuhr für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die
Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung
an. Der Punkt der entsprechenden Kochzone blinkt.
Anzeige:
(auf 15 Minuten
geschaltet)
(auf 45 Minuten
geschaltet)
Sobald die programmierte Zeit abgelaufen ist, schaltet die
entsprechende Zone aus. Danach werden erneut die
Minuten der Zeitschaltung angezeigt, und der Punkt der
entsprechenden Kochzone blinkt.
Anzeige:
(auf 30 Minuten geschaltet)
Berühren Sie die Auswahlsteuerung für die Heizzone. Der entsprechende Timer wird in der
Timer-Anzeige angezeigt.
c) Zeitschaltuhr abschalten
Berühren Sie den Schieberegler der Heizzone,
für die Sie die Zeitschaltuhr abschalten möchten.
Halten Sie „- „ an der Zeitschaltuhr gedrückt. Die
Zeitschaltuhr wird auf „00“ gesetzt und gelöscht.
Vorgegebene Arbeitszeiten
Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr Induktionskochfeld. Sie schaltet
das Kochfeld automatisch ab, falls Sie vergessen, es auszuschalten. Die Tabelle unten zeigt die
standardmäßigen Betriebszeiten für die verschiedenen Leistungsstufen:
Leistungsstufe
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standard-
Betriebsdauer (Std.)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Nach dem Entfernen des Kochtopfs stoppt das Induktionskochfeld sofort den Heizvorgang und
schaltet sich dann nach 2 Minuten automatisch aus.
Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Benutzung dieses Geräts Ihren
Arzt aufsuchen.
„Cook with me“-Funktion
Als erstes sollten Sie die „hOn“-App herunterladen und auf Ihrem Mobilgerät installieren. Melden
Sie dann durch Abarbeiten der Anweisungen direkt in der App Ihr Induktionskochfeld an.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Kochfeld mir der App zu koppeln:
Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste "Cook with me" am Kochfeld. Sobald die 4 Sekunden
verstrichen sind, beginnen die Ziffern der Zeitschaltuhr mit „PA“ zu blinken, und der
Kopplungsvorgang wird gestartet. Arbeiten Sie nun die Anweisungen der App ab.
4 Sekunden lang drücken
DE-14
WLAN ist an: ein Punkt erscheint rechts von der LED
WLAN ist aus: Es erscheint kein Punkt.
Einstellen von „Cook with me“
Wählen Sie aus dem Rezept- oder dem Spezialprogramm-Menü
der hOn App etwas aus. Arbeiten Sie die Anweisungen in der
App schrittweise ab. Senden Sie die Parameter an das Kochfeld,
mit dem Sie kochen möchten, wenn Sie fertig sind.
Wenn das Kochfeld den Befehl von der App empfängt, piept es
zweimal und blinkt eine Sekunde lang, um zu bestätigen, dass
die Anweisungen empfangen wurden.
Die „Cook with me“-Funktion kann zu jeder Zeit durch Ändern der
Leistungsstufe abgebrochen werden.
a. WLAN-PARAMETER
Technologie Wi-Fi BLE NFC
Standard IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Frequenzband(bänder) [Mhz] 2402-2480 2402-2480 /
Maximale Leistung [mW] 1500 1500 /
Geeignetes Kochgeschirr
Gusseisen zum
Erhitzen von Öl
Edelstahl Eisenpfanne Eisenkessel Wasserkessel aus
emailliertem
rostfreiem Stahl
Emaillierter
Kochtopf
Gusseisenplatte
Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktionskochfeld eignen.
1. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie
folgt:
Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine
Leistungsstufe erscheint, ist das Kochgeschirr geeignet. Wenn hingegen das Symbol "U"
erscheint, ist das Kochgeschirr nicht zum Induktionsgaren geeignet.
DEUTSCH
DE-15
2. Einen Magneten an das Kochgeschirr halten. Wird der Magnet vom Kochgeschirr angezogen,
ist es zum Induktionsgaren geeignet.
Hinweis: Der Boden des Kochgeschirrs muss magnetisches Material enthalten.
Es muss einen flachen Boden mit einem Durchmesser gemäß Tabelle 1 unten haben.
3. Benutzen Sie nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder
Edelstahl, das jedoch induktionsgeeignet sein muss.
4. Benutzen Sie Töpfe/Pfannen, bei denen der Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs
(Topf/Pfannenboden) den Abmessungen in der Tabelle unten entspricht. (Tabelle 1)
- Die Verwendung von kleinerem Kochgeschirr kann die Leistung vermindern.
- Wenn Sie Kochgeschirr mit einem Durchmesser verwenden, der kleiner ist als in Tabelle 1
angegeben, wird dies möglicherweise nicht erkannt.
Je nach Größe der Zone können Sie unterschiedlich großes Kochgeschirr benutzen (siehe
Abbildung unten):
5. Wenn der ferromagnetische Teil den Boden des Kochgeschirrs nur teilweise bedeckt, erwärmt
sich nur der ferromagnetische Bereich und der Rest des Bodens möglicherweise nicht auf eine
zum Kochen ausreichende Temperatur.
6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht einheitlich ist, sondern andere Materialien wie
Aluminium aufweist, kann dies das Erkennen und Aufheizen des jeweiligen Kochgeschirrs
beeinträchtigen.
Falls das Kochgeschirr einen Boden wie in den Abbildungen unten hat, wird es möglicherweise
nicht erkannt.
Der Basisdurchmesser des Induktionskochgeschirrs
Kochzone Minimum Maximum
1 & 2 140 180
3 160 290
Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs
variieren.
(mm) (mm)
DE-16
Reinigung und Wartung
Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden:
Art der
Verschmutzung
Reinigungsmethode Reinigungsmittel
Light
Mit warmem Wasser einweichen
und trocken wischen
Reinigungsschwamm
Ringe und
Verkrustungen
Weißweinessig auf die
Verkrustung geben und mit einem
weichen Tuch reinigen oder ein
Spezialreinigungsmittel verwenden
Spezielle Klebefolie für
Glaskeramik
Zuckerwerk,
geschmolzenes
Aluminium oder
Kunststoffe
Zur Entfernung der Reste einen für
Glaskeramik geeigneten Schaber
verwenden (zum Schutz des
Glases ist es besser, ein
Produkt auf Silikonbasis zu
verwenden)
Spezielle Klebefolie für
Glaskeramik
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Fehlermeldung und Kontrollen
Das Induktionskochfeld besitzt eine Selbsttestfunktion. Mit diesem Test können Techniker die
Funktion mehrerer Komponenten kontrollieren, ohne das Kochfeld aus der Arbeitsfläche ausbauen
zu müssen.
Fehlerbehebung
1) Während der Kundennutzung auftretender Fehlercode & Lösung;
Fehlercode Problem Lösung
Automatische Wiederherstellung
E1
Die Versorgungsspannung liegt über
der Nennspannung.
Überprüfen Sie bitte die Netzversorgung.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn
die Netzversorgung normal ist.
E2
Die Versorgungsspannung liegt unter
der Nennspannung.
E3
Zu hohe Temperatur des
Keramikplattensensors. (1#)
Warten Sie, bis sich die Temperatur der
Keramikplatte wieder normalisiert hat.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät neu zu starten.
E4
Zu hohe Temperatur des
Keramikplattensensors. (2#)
E5
Temperatur des IGBT-Transistors zu
hoch. (1#)
Warten Sie, bis sich der IGBT-Transistor
abgekühlt hat.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das
Gerät neu zu starten. Kontrollieren Sie, ob
der Ventilator leichtgängig läuft; wenn
nicht, den Ventilator auswechseln.
E6
Zu hohe Temperatur des IGBT-
Transistors. (2#)
Keine automatische Wiederherstellung
F3/F6
Ausfall des Keramikplatten-
Temperatursensors Kurzschluss. (F3
für Nr. 1, F6 für Nr. 2)
Überprüfen Sie den Anschluss oder
tauschen Sie den Temperatursensor der
Keramikplatte aus.
F4/F7
Ausfall des Keramikplatten-
Temperatursensors
Stromkreisunterbrechung. (F4 für
Nr. 1,F7 für Nr. 2)
DEUTSCH
DE-17
Fehlercode Problem Lösung
F5/F8
Keramikplatten-Temperatursensor
fehlerhaft ungültig. (F5 für Nr. 1, F8
für Nr. 2)
F9/FA
Temperatursensor-IGBT-Fehler.
(Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung
für Nr. 1
Netzplatine auswechseln.
FC / FD
Temperatursensor-IGBT-Fehler.
(Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung
für Nr. 2)
2) Spezifische Störung & Lösung
Störung Problem Lösung A Lösung B
LED leuchtet nicht,
wenn das Gerät
eingesteckt ist.
Keine Stromversorgung.
Kontrollieren Sie, ob
der Stecker fest in der
Steckdose sitzt und
ob die Steckdose
funktioniert.
Keine Verbindung zur
Zusatznetz- und
Displayplatine.
Kontrollieren Sie die
Verbindung.
Die Zusatznetzplatine ist
beschädigt.
Zusatznetzplatine
auswechseln.
Die Displayplatine ist
beschädigt.
Displayplatine
auswechseln.
Einige Tasten
funktionieren nicht bzw.
das LED-Display
verhält sich nicht
normal.
Die Displayplatine ist
beschädigt.
Displayplatine
auswechseln.
Die Anzeige für den
Kochmodus leuchtet
auf, aber die Heizung
startet nicht.
Zu hohe Temperatur des
Kochfeldes.
Die Umgebungs-
temperatur ist
möglicherweise zu
hoch. Lufteinlass oder
Luftauslass können
blockiert sein.
Ventilator ist gestört.
Kontrollieren Sie, ob
der Ventilator ruhig
läuft;
wenn nicht, Ventilator
auswechseln.
Die Netzplatine ist
beschädigt.
Netzplatine
auswechseln.
Während des Betriebs
stoppt die Heizung
plötzlich und auf dem
Display blinkt „u“.
Falsches Kochgeschirr. Verwenden Sie das
richtige Kochgeschirr
(siehe
Bedienungsanleitung).
Der Kochgeschirr-
Erkennungsstromkreis
ist beschädigt;
Netzplatine
Kochgeschirrdurchmesser
ist zu klein.
DE-18
Störung Problem Lösung A Lösung B
Kocher ist überhitzt.
Das Gerät ist
überhitzt. Warten Sie,
bis die Temperatur
wieder normal ist.
Drücken Sie die
EIN/AUS-Taste, um
das Gerät neu zu
starten.
auswechseln.
Heizzonen der gleichen
Seite (z. B. erste und
zweite Zone) zeigen „u
an.
Netz- und Displayplatine
sind ausgefallen;
Kontrollieren Sie die
Verbindung.
Die Displayplatine des
Kommunikationsteils ist
beschädigt.
Displayplatine
auswechseln.
Die Netzplatine ist
beschädigt.
Netzplatine
auswechseln.
Der Ventilatormotor
klingt abnormal.
Der Ventilatormotor ist
beschädigt.
Ventilator
auswechseln.
Die vorgenannten Maßnahmen beziehen sich auf allgemeine Störungen.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu demontieren, um jede Gefahr auszuschließen und
Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden.
Sondererklärung
Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen.
Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische
Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Aussehen und
Farbe des Gerätes können von den Darstellungen in diesem Handbuch abweichen.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen
für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig,
dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen
werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle
Materialien zurückzugewinnen. Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte
nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige Grundregeln
beachtet werden:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten in speziellen Sammelstellen entsorgt
werden, die von der Stadtverwaltung oder einem registrierten Unternehmen
verwaltet werden.
In vielen Ländern sind inländische Sammlungen für große Elektro- und Elektronik-
Altgeräte verfügbar. Bei Kauf eines neuen Geräts können Altgeräte möglicherweise
an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen,
zurückgegeben werden, solange das Gerät dem selben Typ entspricht und über die
gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
Kundendienst
Bei Störungen gehen Sie bitte wie folgt vor, bevor Sie den Kundendienst anrufen:
- Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist
- Lesen Sie die obige Fehlertabelle durch
Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht
öffnen, und den Kundendienst anrufen.
DEUTSCH
DE-19
Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission
Position
Symbol Wert Einheit
Modellidentifikation
HAIDSJ53MB1
K
ochfeldtyp:
E
lektrokochfeld
A
nzahl der Kochzonen
und/oder -bereiche
Zonen 3
Bereiche
H
eiztechnologie
(Induktionskochzonen und -
kochbereiche,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
X
I
nduktionskochen
Kochbereiche
S
trahlungskochbereiche
f
este Platten
B
ei runden Kochzonen oder -bereichen: Durchmesser der
nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone, abgerundet
auf 5 mm
Hinten links
Ø 18,
0 cm
H
inten Mitte Ø
cm
H
inten rechts Ø
cm
M
itte links
Ø cm
M
itte, Mitte Ø
cm
M
itte rechts Ø
29
cm
V
orn links
Ø 18,
0 cm
V
orn Mitte Ø
cm
V
orn rechts Ø 18,0 cm
B
ei nicht runden Kochzonen oder -bereichen: Länge und Breite
der nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone,
abgerundet auf 5mm
Hinten links
L
B
cm
H
inten Mitte
L
B
cm
H
inten rechts
L
B
cm
M
itte links
L
B
cm
M
itte, Mitte
L
B
cm
M
itte rechts
L
B
cm
V
orn links
L
B
cm
V
orn Mitte
L
B
cm
V
orn rechts
L
B
cm
Lei
stungsaufnahme pro Kochzone oder -bereich pro kg
Hinten links
E
C
E
lektrokochen
187
,7 Wh/kg
H
inten Mitte
E
C
E
lektrokochen
W
h/kg
H
inten rechts
E
C
E
lektrokochen
W
h/kg
M
itte links
E
C
E
lektrokochen
W
h/kg
M
itte, Mitte
E
C
E
lektrokochen
W
h/kg
M
itte rechts
E
C
E
lektrokochen
175,
4
W
h/kg
V
orn links
E
C
E
lektrokochen
186
,5 Wh/kg
V
orn Mitte
E
C
E
lektrokochen
W
h/kg
V
orn rechts
E
C
E
lektrokochen
W
h/kg
Lei
stungsaufnahme des Kochfelds pro kg
E
C
E
lektrokochen
183
,2 Wh/kg
A
ngewandter Standard: EN 60350-2 Elektrische Haushaltskochgeräte - Teil 2: Kochfelder - Methoden zur Leistungsmessung
E
nergiespartipps:
Z
um effektivsten Garen mit Ihrem Kochfeld ist das Kochgeschirr stets bitte in die Mitte der Kochzone zu stellen.
M
it einem Deckel verringern Sie die Garzeit und sparen Energie.
Ver
wenden Sie möglichst wenig Wasser oder Fett, um die Garzeiten zu reduzieren.
B
eginnen Sie mit einer hohen Leistungseinstellung und verringern Sie diese, wenn das Gargut durchgehend erhitzt ist.
B
enutzen Sie Kochtöpfe, deren Durchmesser der Kennzeichnung des gewählten Kochfelds entspricht.
D
iese Informationen sind als Teil der Betriebsanleitung des Gerätes zu betrachten.
BG-2
С поставянето на CE маркировка върху този продукт, ние потвърждаваме
съответствието с всички съответни европейски изисквания за безопасност и опазване
на здравето и околната среда, които са приложими в законодателството за този
продукт.
Доколкото е приложимо, частите на този уред съответстват на: РЕГЛАМЕНТ (ЕО) №
1935/2004 относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни.
С настоящото Candy Hoover Group Sri декларира, че радиооборудването е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на декларацията на ЕС за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.candy-group.com
Напомняния за безопасност и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на използване уредът и
неговите открити повърхности се нагорещяват. Внимавайте да
не докосвате нагряващите елементи.
Дръжте деца под 8-годишна възраст далече от уреда, освен
ако не са под непрекъснатото наблюдение на възрастен.
Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години,
и от лица с намалени физически, сетивни или умствени
способности или с недостатъчен опит и познания, ако са под
надзор или са получили указания относно използването на
уреда по безопасен начин, както и ако тези лица разбират
потенциалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
Почистването и техническата поддръжка не трябва да се
извършват от деца без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето без надзор върху плот с
мазнина или масло може да е опасно и да доведе до пожар.
НИКОГА не опитвайте да гасите пожара с вода, а изключете
уреда и покрийте пламъка, например с капак или
противопожарно одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не съхранявайте
предмети върху повърхностите за готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е напукана, изключете
уреда, за да избегнете риска от електрически удар.
Не използвайте парочистачка за почистване на уреда.
Не поставяйте метални предмети от рода на ножове,
вилици, лъжици и капаци на тенджери върху плота, тъй
като те могат да се нагорещят.
Разлети течности трябва да бъдат почиствани, преди отваряне
на капака.
BG-3
БЪЛГАРСКИ
Преди да затворите капака, трябва да оставите
повърхността на плота да изстине.
След като приключите с ползването, изключете котлона от
бутона му за управление. Не разчитайте на сензорите за
засичане на съдове.
Този уред не е предназначен да се използва чрез външен
таймер или отделна система за дистанционно управление.
В електрическата мрежа трябва да бъде вградено средство
за изключване съгласно правилата за изграждане на
електрически инсталации.
Указанията посочват типа захранващ кабел, който се използва,
като е взета предвид температурата на задната повърхност на
уреда.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде
подменен от
производителя, неговия сервизен агент или лице с
подобна квалификация, за да се избегне опасност.
ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасност, породена от
случайното нулиране на термоизключвателя, уредът не бива
да се захранва през външно изключващо устройство, като
например таймер, нито да бъде свързан към верига, която се
включва и изключва редовно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за
плотове, които са проектирани от производителя на уреда
за готвене или са посочени като подходящи от него в
указанията за употреба, или вградените в уреда
предпазители за плота. Използването на неподходящи
предпазители може да доведе до злополуки.
- Винаги използвайте подходящи готварски съдове.
- Винаги поставяйте съда в центъра на котлона, на който готвите.
- Не поставяйте нищо върху панела за управление.
- Не използвайте повърхността като дъска за рязане.
- Преди да затворите капака, трябва да оставите повърхността
на плота да изстине.
- ВНИМАНИЕ: Не гответе, без наблюдавате процеса. Ако
готвенето продължава кратко време, наблюдавайте процеса
непрекъснато.
BG-4
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте индукционния плот Haier. Надяваме се той да Ви служи
безпроблемно дълги години.
Моля, преди да използвате плота, прочетете внимателно настоящото ръководство и го
съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки.
Представяне на продукта
Благодарение на електромагнитните си зони за готвене, микрокомпютърното си управление и
разнообразните си функции индукционният плот е подходящ за всички начини на готвене, което го
прави идеалният избор за едно съвременно семейство.
Произведен със специално внесени материали, индукционният плот Haier е изключително лесен за
използване, издръжлив и безопасен.
Принцип на работа
Индукционният плот се състои от намотка, нагревателна повърхност, изработена от
феромагнитен материал, и система за управление. Електрическият ток, протичащ през
намотката, създава мощно магнитно поле. Това поражда голям брой завихряния, които от
своя страна генерират топлина, която се предава през зоната за готвене към съда за
готвене.
Метална тенджера
магнитна верига
стъклокерамична повърхност
индукционна намотка
Индукционен ток
BG-5
БЪЛГАРСКИ
Безопасност
Този плот е специално предназначен за
домашна употреба.
Ние от Haier непрекъснато се стремим да
подобряваме своите продукти и си запазваме
правото да изменяме всички технически,
програмни и естетически характеристики на
уреда по всяко едно време.
Защита от прегряване
Температурата в зоните за готвене се следи
от сензор. Когато температурата надвиши
безопасното ниво, зоната за готвене се
изключва автоматично.
Откриване на малки или немагнитни
предмети
Когато върху плота бъде оставен съд с
диаметър по-малко от 80 mm или друг
дребен предмет (напр. нож, вилица, ключ)
или немагнитен съд (напр. алуминиев), в
продължение на около една минута се чува
звуков сигнал, след което плотът
автоматично преминава в режим на
готовност.
Предупреждение за остатъчна топлина
Когато плотът е работил известно време,
след изключването му ще има остатъчна
топлина. Светещата буква "H" служи за
предупреждение да не докосвате плота.
Когато съдът бъде махнат от зоната за
готвене, тя веднага спира да нагрява и се
изключва, след като звуковият сигнал е
звучал една минута.
Автоматично изключване
Друга функция за безопасност на
индукционния плот е автоматичното му
изключване. Тя се задейства, ако забравите
да изключите някоя от зоните за готвене.
Времето за изключване, което е фабрично
зададено, е посочено в таблицата по-долу:
Ниво на
мощността
Нагревателната зона ще се
изключи автоматично след
1~3 8 часа
4~6 4 часа
7~9 2 часа
Когато тиганът се извади от зоната за готвене
за една минута, плотът ще се изключи сам.
Предупреждение: Всеки, който разполага със
сърдечен пейсмейкър трябва да се консултира с
лекар, преди да използва индукционния плот.
Монтаж
1. Изрежете дупка в работния плот с размерите,
показани на диаграмата по-долу. Около
отвора трябва да оставите минимално
разстояние от 50 mm. Работният плот трябва
да е с дебелина най-малко 30 mm и да е
изработен от топлоустойчив материал.
Както е показано на фигура (1)
Фигура (1)
2. От особена важност е индукционният плот да
се проветрява добре и отворите за влизане и
извеждане на въздуха да не бъдат
запушвани.
Уверете се, че плотът е монтиран правилно,
както е показано на фигура 2.
Фигура (2)
Внимание: С оглед на безопасността
разстоянието между плота и намиращи се над
него шкафове трябва да бъде най-малко
760 mm.
УПЛЪТНЕНИЕ
мин. 760 mm
мин. 2 cm
Отвор за
отвеждане
на въздуха
мин. 5 mm
Отвор за
вход на
въздуха
мин. 5 cm
BG-6
3. Закрепете плота върху кухненския плот с
помощта на четирите скоби в основата на
плота. Положението на скобите може да
бъде регулирано спрямо дебелината на
плота.
Предупреждения:
(1) Индукционният плот трябва да бъде
монтиран от подходящо квалифицирано
лице. Ние разполагаме с наши собствени
квалифицирани монтажисти. Никога не се
опитвайте да монтирате уреда сами.
(2) Индукционният плот не трябва да се
монтира над хладилници, фризери,
съдомиялни машини или барабанни
сушилни машини.
(3) Индукционният плот следва да бъде
монтиран така, че да има възможност за
оптимално излъчване на топлина.
(4) Стената и площта над плота трябва да
могат да издържат на топлина.
(5) За да се избегнат повреди, слоестата
конструкция и лепилото трябва да бъдат
топлоустойчиви.
4. Свързване към захранване
Контактът трябва да бъде свързан в
съответствие
със съответния стандарт към еднополюсен
прекъсвач. Начинът на свързване е
показан на фигура 3.
Напрежение Свързване на кабела
380 415 V 3N ~
Черно Кафяво Синьо Жълто/зелено
220 240 V ~
Черно и кафяво Синьо Жълто/зелено
Фигура (3)
Ако кабелът се повреди и трябва да бъде
подменен, това трябва да бъде извършено от
техник по следпродажбено обслужване с
подходящите за целта инструменти, за да се
избегнат нещастни случаи.
Ако уредът е свързан директно с
електрическата мрежа, трябва да бъде
монтиран многополюсен прекъсвач с
минимално отстояние между контактите от
3 mm.
Монтажникът трябва да се увери, че
свързването с електрическата мрежа е
направено правилно и че съответства на
разпоредбите за безопасност.
Кабелът не бива да се прегъва и притиска.
Кабелът трябва да се проверява редовно и да
бъде подменен, ако е необходимо, но само от
квалифицирано лице.
Диаграма на индукционния
плот
1. Макс. 1500/2000 W зона
2. Макс. 1500/2000 W зона
3. Макс. 3000/3600 W зона
4. Стъклена плоча
5. Панел за управление
Схематична диаграма на панела за
управление
1. Управление на мощността на
нагряващата зона
2. Управление на функцията "Готви с мен"
3. Управление на таймера
4. Заключване на бутоните
5. Бутон за вкл./изкл.
скоба
BG-7
БЪЛГАРСКИ
Експлоатация на продукта
Сензорни бутони за управление
Бутоните за управление реагират на докосване, така че не е нужно да прилагате натиск.
Използвайте основата на пръста си, а не върха.
Ще чувате звуков сигнал при всяко докосване.
Уверете се, че бутоните за управление са винаги чисти, сухи и че няма предмет (напр. прибор
или кърпа), който да ги покрива.
Дори тънък слой вода може да направи бутоните за управление трудни за работа.
Използвайте само съдове за готвене с основа, подходяща за индукционно
готвене.
Потърсете индукционния символ върху опаковката или на дъното на
тигана
Можете да проверите дали Вашите съдове за готвене са подходящи, като
извършите тест с магнит.
Преместете един магнит към основата на тигана. Ако е привлечен, тиганът е
подходящ за индукция.
Ако нямате магнит:
1. Поставете вода в тигана, който искате да проверите.
2. Ако не започне да мига на дисплея и водата се нагрява, тиганът е
подходящ.
Изработените от следните материали готварски съдове не са подходящи: чиста
неръждаема стомана, алуминий или мед без магнитна основа, стъкло, дърво,
порцелан, керамика и фаянс.
Не използвайте съдове с назъбени ръбове или извита основа.
Уверете се, че основата на Вашия тиган е гладка, седи водоравно върху стъклото и е със същия
размер като зоната за готвене. Използвайте съдове, чиито диаметър отговаря на очертанието в
избраната зона. Ако съдът е малко по-широк, енергията ще се използва максимално ефикасно. Ако
използвате по-малки съдове, ефикасността може да бъде по-малка от очакваната. Възможно е
плотът да не засича съдове с диаметър по-малък от 140 mm. Винаги центрирайте тигана си върху
зоната за готвене.
Винаги повдигайте тиганите от индукционния плот – не ги плъзгайте или те могат да надраскат
стъклото
BG-8
Начин на употреба
Начало на готвенето
Докоснете бутона за вкл./изкл. за три секунди. След включване
на захранването, прозвучава звуков сигнал веднъж, всички
дисплеи показват "-" или "-", което показва, че индукционният
плот е влязъл в режим на готовност.
Поставете подходящ тиган върху зоната за готвене, която
искате да използвате.
Уверете се, че дъното на тигана и повърхността на зоната за
готвене са чисти и сухи.
Докоснете плъзгача за отоплителната зона и индикатор до
бутона ще започне да мига.
Изберете настройка на топлината, като докоснете плъзгача
Ако не изберете настройка за нагряване в рамките на 1
минута, индукционният плот автоматично ще се изключи. Вие
ще трябва да започнете отново от стъпка 1.
Можете да промените настройката на нагряване винаги по
време на готвене.
Ако на дисплея мига последователно с настройката за нагряване
Това означава, че:
не сте поставили тиган в правилната зона за готвене, или
тиганът, който използвате, не е подходящ за индукционно готвене или
тиганът е твърде малък или не е правилно центриран върху зоната за готвене.
Не се извършва нагряване, освен ако няма подходящ тиган в зоната за готвене.
Дисплеят ще се изключи автоматично след минути, ако върху него не е поставен подходящ
тиган.
Изключване
Включване
BG-9
БЪЛГАРСКИ
Завършване на готвенето
Докоснете бутона за избор на нагряваща зона, която искате
да изключите.
Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до
"0". Уверете се, че на дисплея се показва "0".
Изключете целия готварски плот, като докоснете бутона за
вкл./изкл.
Пазете се от горещи повърхности
H ще покаже коя зона за готвене е гореща при докосване.
Ще изчезне, когато повърхността се охлади до безопасна
температура. Може да се използва и като функция за
пестене на енергия, ако искате да загреете
допълнителни тигани, използвайте котлона, който все
още е горещ.
Използване на функцията за усилване
Активирайте функцията за усилване
Докосване на плъзгача за нагряваща зона
Докосване на плъзгача до "B". Уверете се, че на дисплея се
показва "b".
Отмяна на функцията за усилване
Докоснете плъзгача за нагряваща зона, за която искате да
отмените функцията за усилване.
Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до
"0". Уверете се, че на дисплея се показва "0".
BG-10
Функцията може да работи във всяка зона за готвене.
Зоната за готвене се връща към първоначалната си настройка след 5 минути.
Ако първоначалната настройка на топлината е равна на 0, тя ще се върне на 9 след 5 минути.
Заключване на бутоните за управление
Можете да заключите бутоните за управление, за да предотвратите неволна употреба (например
случайно включване на зоните за готвене от деца).
Когато бутоните за управление са заключени, всички бутони с изключение на бутона за вкл./изкл.
са дезактивирани.
За да заключите бутоните за управление
Докоснете и задръжте бутона за
заключване за известно време.
Индикаторът на таймера ще покаже "Lo"
За да отключите бутоните за управление
Докоснете и задръжте бутона за заключване за известно време.
Когато плотът е в заключен режим, всички бутони за управление са дезактивирани с
изключение на вкл./изкл. , винаги можете да изключите индукционния плот с бутона за
вкл./изкл. при спешни случаи, но първо трябва да отключите плота при следващата
операция.
Режим на пауза
Можете да поставите на пауза нагряването, вместо да изключвате плота.
Когато влезете в режим на пауза, всички бутони за управление с изключение на бутона за
вкл./изкл. са дезактивирани.
За влизане в режим на пауза
Докоснете за кратко времето на таймера " " и таймера
"
" едновременно
Всички индикатори показват "11"
За излизане от режим на пауза
Докоснете за кратко таймера " " и таймера " " едновременно.
Когато плотът е в режим на пауза, всички бутони за управление са дезактивирани, с
изключение на бутона за вкл./изкл. , винаги можете да изключите индукционния плот с
бутона за вкл./изкл. при спешни случаи. Плотът ще се изключи след 10 минути, ако не
излезете от режим на пауза.
Функция за управление на мощността
Възможно е да зададете максимално ниво на поглъщане на мощността на индукционния плот, като
избирате различни диапазони на мощност.
Индукционните плотове могат автоматично да ограничават своята мощност, за да работят на по-
ниска мощност и така се предотвратява риск от претоварване.
BG-11
БЪЛГАРСКИ
За да въведете функция за управление на мощността
Включете плота, след което натиснете
едновременно бутона за заключване и таймера
" ".
Индикаторът на таймера ще покаже "P5", което
означава ниво на мощност 5. Режимът по
подразбиране е на максимална мощност на
плота.
За да превключите на друго ниво
натиснете +/- на таймера Има 5 нива на мощност, от "P1" до "p5".
Индикаторът на таймера ще покаже едно от тях.
"P1": максималната мощност е 2,5 N:.
"P2": максималната мощност е 3,5 N:.
"P3": максималната мощност е 4,5 N:.
"P4": максималната мощност е 5,5 N:.
"P5": максималната мощност е максималната
мощност на плота.
Потвърждение и изход от управление на мощност
Натиснете едновременно бутона за заключване
и таймера " " за потвърждение.
Тогава плотът ще бъде изключен.
Управление на таймера
Можете да използвате таймера по два различни начина:
Можете да го използвате като брояч на минути. В този случай таймерът няма да изключи никоя
зона за готвене, когато зададеното време изтече.
Можете да го настроите да изключи една или повече зони за готвене, след като зададеното време
изтече.
Максималният таймер е за 99 мин.
или
BG-12
а) Използване на таймера като брояч на минути
Ако не избирате зона за готвене
Уверете се, че готварският плот е включен.
Забележка: Можете да използвате брояча на минути, дори
ако не избирате зона за готвене.
Докоснете бутоните за управление "+" на таймера.
Индикаторът на брояча за минути ще започне да мига и на
дисплея на таймера ще се покаже "10".
Задайте часа, като докоснете бутона за управление "-" или
"+" на таймера
Съвет: Докоснете бутона за управление "-" или "+" на
таймера
веднъж за намаляване или увеличаване с 1 минута.
Докоснете и задръжте бутона за управление "-" или "+" на
таймера, за да намалите или увеличите с 10 минути.
Когато времето е зададено, то ще започне да се отброява
веднага. Дисплеят ще покаже оставащото време и
индикаторът на таймера ще започне да мига за 5 секунди.
Звуковият сигнал ще продължи 30 секунди и индикаторът на
таймера показва "- -", когато зададеното време приключи.
b) Задаване на таймера да изключи една или повече зони за готвене
Задаване на една зона
Докосване на плъзгача за нагряваща зона
Задайте времето, като докоснете или управлявате таймера
Съвет: Докоснете бутона за управление "-" или "+" на
таймера
веднъж, за да намалите или увеличите с 1 минута.
Докоснете и задръжте бутона за управление "-" или "+" на
таймера
ще намалее или ще се увеличи с 10 минути.
Когато времето е зададено, то ще започне да се отброява
веднага. На дисплея ще се покаже оставащото време и
индикаторът на таймера ще мига за 5 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА: Червената точка до индикатора за нивото на
мощност ще светне, което показва, че зоната е избрана.
BG-13
БЪЛГАРСКИ
Когато таймерът за готвене изтече, съответната зона за
готвене ще бъде изключена автоматично.
Другата зона за готвене ще продължи да работи, ако е била включена.
задаване на повече зони:
Стъпките за определяне на повече зони са подобни на стъпките за определяне на една зона;
Когато зададете таймер за няколко зони за готвене едновременно, десетичните точки на
съответните зони светят. На дисплея на брояча на минути се показва броячът на минути. Точката
на съответната зона мига.
Както е показано по–долу:
(настроено на 15 минути)
(настроено на 45 минути)
След като таймерът за обратно броене изтече, съответната
зона ще се изключи. След това ще се покаже новият брояч на
минути и точката на съответната зона ще започне да мига.
Показва се както е посочено надясно:
(настроено на 30 минути)
c) Отмяна на таймера
Докосване на плъзгача за нагряваща зона, за
която искате да отмените таймера
Докоснете и задръжте бутона на таймера "-",
таймерът намалява до "00" и таймерът се отменя.
Работно време по подразбиране
Автоматичното изключване е защитна функция за безопасност за Вашия индукционен плот.
Изключва се автоматично, ако забравите да изключите плота. Работното време по подразбиране за
различните нива на мощност е показано в таблицата по–долу:
Ниво на мощността 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Работно време по подразбиране (час)
8 8 8
4 4 4
2 2 2
Когато тенджерата се извади, индукционният плот може незабавно да спре да се нагрява и плотът
автоматично ще се изключи след 2 минути.
Хората със сърдечен пейсмейкър трябва да се консултират със своя лекар, преди да
използват този уред.
BG-14
Функция "Готви с мен"
Първо трябва да изтеглите приложението hOn и да го инсталирате на Вашето преносимо устройство.
След това регистрирайте своя индукционен плот, като следвате инструкциите директно от
приложението.
За да направите сдвояването между плота и приложението, използвайте следния процес:
Натиснете 4 секунди бутона "Готви с мен" на плота. След като изминат 4 секунди, цифрата на
ТАЙМЕРА започва да мига, като върху нея е написано PA и процесът на сдвояване започва. Сега
следвайте инструкциите от приложението.
Когато WIFI връзката е включена: от дясната страна на светодиода ще се появи една точка
Когато WIFI връзката е ИЗКЛЮЧЕНА: точката няма да се появи.
Как да настроите Готви с мен
Изберете от менюто с рецепти на приложението hOn
или от менюто със специални програми. Следвайте
стъпка по стъпка указанията в приложението и когато
приключите, изпратете параметрите до плота, който ще
готви вместо Вас.
Когато плотът получи командата от приложението, той
ще издаде 2 звукови сигнала и ще мигне за една
секунда, за да покаже, че инструкциите са получени.
Ако искате да излезете от функцията "Готви с мен",
променете нивото на мощност на зоната.
a. БЕЗЖИЧНИ ПАРАМЕТРИ
Технология Wi-Fi BLE NFC
Стандарт IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE /
Честотна лента(и) [MHz] 2402-2480 2402-2480 /
Максимална мощност [mW] 1500 1500 /
Натиснете за 4 секунди
BG-15
БЪЛГАРСКИ
Избор на готварски съдове
Пържене с
железен тиган
неръждаеми
стомани
Плитки
метални
тенджери
Метални
чайници
Чайници от
емайлирана
неръждаема
стомана
Емайлирани
готварски
съдове
Метални плочи
Можете да използвате различни готварски съдове
1. Индукционният плот може да разпознава различни готварски съдове, които можете да
изпробвате по някой от следните начини:
Поставете съда върху зоната за готвене. Ако за тази зона за готвене се покаже ниво на
мощността, то тогава съдът е подходящ. Ако започне да премигва буквата "U", то тогава съдът
не е подходящ за ползване.
2. Доближете магнит до съда. Ако магнитът бъде привлечен към съда, то тогава той е подходящ за
ползване.
Внимание: Основата на съда трябва да съдържа магнитен материал.
Тя трябва да е плоска и с диаметър според таблица 1 по-долу.
3. Използвайте само феромагнитни съдове за готвене от емайлирана стомана, чугун или
неръждаема, но съвместима с индукционни котлони стомана
4. Използвайте тигани, диаметърът на чиято феромагнитна зона (основата на тигана) е с размери
според таблицата по-долу. (Таблица 1)
- Ако използвате по-малки тенджери, производителността може да бъде засегната
- Ако използвате тенджера с диаметър, по-малък от посочения в таблица 1, тенджерите може
да не бъдат открити
Според размерите на зоната, можете да използвате тенджери с различни диаметри според
изображението по-долу:
BG-16
5. Ако феромагнитната част само частично обхваща основата на тигана, ще се загрее само
феромагнитната зона, а останалата част от основата може да не достигне подходяща за готвене
температура.
6. Ако феромагнитната зона не е хомогенна, а съдържа и други материали, като например
алуминий, това може да повлияе загряването и разпознаването на тенджерата.
Ако основата на тенджерата е подобна на тези от снимките по-долу, е възможно тенджерата да не
бъде разпозната.
Диаметър на основата на съда за индукционно готвене
Зона за готвене Минимум Максимум
1 и 2 140 180
3 160 290
Горните стойности може да варират в зависимост от размера на съда и материала, от който е
изработен той.
(mm) (mm)
BG-17
БЪЛГАРСКИ
Почистване и поддръжка
Повърхността на индукционния плот може лесно да се почиства по следния начин:
Вид замърсяване Начин на почистване Почистващи материали
Леко Потопете в гореща вода и забършете Гъба за почистване
Кръговете на
котлоните и варовик
Полейте мястото с бял оцет,
забършете с мека кърпа или
използвайте препарат, продаващ се в
търговската мрежа
Специални препарати за
стъклокерамика
Сладко месо, разтопен
алуминий или
пластмаси
Използвайте специална стъргалка за
премахване на остатъците (най-добре
изработена от силикон)
Специални препарати за
стъклокерамика
Внимание: Изключете захранването на плота, преди да го почиствате.
Дисплей за неизправности и проверка
Индукционният плот е оборудван с функция за самодиагностика. С този тест техникът може да проверява
функцията на няколко компонента, без да разглобява или демонтира плота от работната повърхност.
Отстраняване на неизправности
1) Код за неизправност, който възниква по време на използване от клиента и решение;
Код за
неизправност
Проблем Решение
Автоматично възстановяване
E1
Захранващото напрежение е над
номиналното напрежение.
Проверете дали няма проблем с
електрозахранването. Включете, след като
захранването се възстанови.
E2
Захранващото напрежение е под
номиналното напрежение.
E3
Висока температура на сензора за
керамични плочи. (1#)
Изчакайте температурата на керамичната
плоча да се нормализира.
Докоснете бутона за вкл./изкл., за да
рестартирате уреда.
E4
Висока температура на сензора за
керамични плочи. (2#)
E5 Висока температура на IGBT. (1#) Изчакайте температурата на IGBT да се
нормализира.
Докоснете бутона за вкл./изкл., за да рестартирате
уреда. Проверете дали вентилаторът работи
плавно; ако не, сменете вентилатора.
E6 Висока температура на IGBT. (2#)
Без автоматично възстановяване
F3/F6
Неизправност в температурния сензор на
керамичната плоча късо съединение.
(F3 за 1#,F6 за 2#)
Проверете връзката или сменете
температурния сензор на керамичната плоча.
F4/F7
Неизправност в температурния сензор на
керамичната плоча отворена верига.
(F4 за 1#,F7 за 2#)
F5/F8
Неизправност в температурния сензор на
керамичната плоча невалидна. (F5 за
1#,F8 за 2#)
F9/FA
Неизправност на биполярния транзистор
(IGBT). (късо съединение/отворено
съединение за 1#
Сменете захранващото табло.
FC /FD
Неизправност на биполярния транзистор
(IGBT). (късо съединение/отворена
верига за 2#)
BG-18
2) Специфични неизправности и решения
Неуспешно Проблем Разтвор А Разтвор В
Светодиодът не се
включва, когато уредът е
включен.
Няма захранване. Проверете дали
щепселът е здраво
закрепен в контакта и
дали този контакт
работи.
Неизправност в
свързаното захранващо
табло и в таблото на
дисплея.
Проверете връзката.
Допълнителното
захранващо табло е
повредено.
Сменете допълнителното
захранващо табло.
Таблото на дисплея е
повредено.
Сменете таблото на
дисплея.
Някои бутони не могат да
работят или
светодиодният дисплей не
работи нормално.
Таблото на дисплея е
повредено.
Сменете таблото на
дисплея.
Индикаторът за режим на
готвене светва, но
отоплението не се
включва.
Висока температура на
плота.
Температурата на
околната среда може да
е твърде висока. Отворът
за вход на въздуха или
вентилационният отвор
може да са запушени.
Възникна проблем с
вентилатора.
Проверете дали
вентилаторът работи
плавно;
ако не, сменете
вентилатора.
Захранващото табло е
повредено.
Сменете захранващото
табло.
Нагряването спира
внезапно по време на
работа и на дисплея мига
"u ".
Типът тиган е грешен. Използвайте подходяща
тенджера (вижте
ръководството с
инструкции.)
Веригата за
откриване на
тенджери е
повредена, сменете
захранващото
табло.
Диаметърът на
тенджерата е твърде
малък.
Готварският плот е
прегрял
Уредът е прегрял.
Изчакайте температурата
да се нормализира.
Натиснете бутона за
вкл./изкл., за да
рестартирате уреда.
Нагряващите зони от една
и съща страна (като
първата и втората зона)
ще показват "u".
Неизправност на
свързано захранващо
табло и на таблото на
дисплея;
Проверете връзката.
Таблото на дисплея на
комуникационна част е
повредено.
Сменете таблото на
дисплея.
Главното табло е
повредено.
Сменете захранващото
табло.
Моторът на вентилатора
звучи необичайно.
Моторът на
вентилатора е
повреден.
Сменете вентилатора.
По-горе са посочени преценките и проверката на често срещани неизправности.
Моля, не разглобявайте уреда сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот.
BG-19
БЪЛГАРСКИ
Специална декларация
Съдържанието на настоящото ръководство е проверено внимателно.
Компанията обаче не може да бъде държана отговорна за грешки или
пропуски.
Възможно е промени в техническите спецификации да бъде публикувани в
редактиран вариант на настоящото ръководство, без да бъдете
известявани за това. Възможно е външният вид и цветът на уреда да се
различават от показаното в настоящото ръководство.
Този уред е обозначен съгласно европейската Директива 2012/19/ЕС относно
отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както
замърсяващи вещества (които могат да имат отрицателен ефект върху околната
среда), така и основни елементи (които могат да бъдат повторно използвани). Важно е
ОЕЕО да бъдат подложени на специфична обработка за правилно отстраняване и
обезвреждане на замърсителите и оползотворяване на всички материали. Отделните
лица могат да играят важна роля за гарантиране, че ОЕЕО няма да се превърнат в
екологичен проблем; от съществено значение е да се спазват няколко основни
правила;
- ОЕЕО не следва да се третират като битови отпадъци;
- ОЕЕО следва да се пренасят в специални зони за събиране, управлявани от
градския съвет или от регистрирано дружество.
В много държави събирането на битови отпадъци може да бъде достъпно за големи
ОЕЕО. Когато купувате нов уред, старият може да бъде върнат на продавача, който
трябва да го приеме безплатно еднократно, стига уредът да е от еквивалентен вид и
да има същите функции като закупения уред.
Екип по поддръжка на клиентите
Ако възникне неизправност, преди да позвъните на екипа по следпродажбено обслужване,
направете следното:
Проверете дали захранващият кабел е включен правилно
Проверете в таблицата по-горе за информация за неизправността
Ако все още не можете да разрешите проблема, изключете уреда, не се опитвайте да го
разглобите и се обадете на екипа по следпродажбено обслужване.
BG-20
Информация за продукта за битови електрически плотове, съобразени с Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията
Позиция
Символ
Стойност Единица
Идентификация на модел
HAIDSJ53MB1
Тип на котлона: Електрически котлон
Брой на зоните и/или
площите за готвене
зони 4
площи
Техника на нагряване
(индукционни зони и площи
за готвене, зони за готвене с
лъчиста енергия,
масивни плочи)
Индукционни зони за готвене
X
Индукционни зони за готвене
зони за готвене с лъчиста
енергия
масивни плочи
За кръгли зони или площи за готвене: диаметър на полезната
площ на една зона за готвене с електрическо нагряване,
закръглен с точност до 5 mm
Заден ляв
Ø
18,0 cm
Заден
централен
Ø
cm
Заден десен
Ø
cm
Централен
ляв
Ø
cm
Централен
централен
Ø
cm
Централен
десен
Ø
29,0 cm
Преден ляв
Ø
18,0 cm
Преден
централен
Ø
cm
Преден
десен
Ø
cm
За некръгли зони или площи за готвене: дължина и широчина
на полезната площ на една зона или площ за готвене с
електрическо нагряване, закръглени с точност до 5 mm
Заден ляв
L
Ш
cm
Заден
централен
L
Ш
cm
Заден десен
L
Ш
cm
Централен
ляв
L
Ш
cm
Централен
централен
L
Ш
cm
Централен
десен
L
Ш
cm
Преден ляв
L
Ш
cm
Преден
централен
L
Ш
cm
Преден
десен
L
Ш
cm
Консумация на енергия за една зона за готвене или зона,
изчислена за един kg
Заден ляв
ЕСел.готвене
187,7 Wh/kg
Заден
централен
ЕСел.готвене
Wh/kg
Заден десен
ЕСел.готвене
Wh/kg
Централен
ляв
ЕСел.готвене
Wh/kg
Централен
централен
ЕСел.готвене
Wh/kg
Централен
десен
ЕСел.готвене
175,4 Wh/kg
Преден ляв
ЕСел.готвене
186,5 Wh/kg
Преден
централен
ЕСел.готвене
Wh/kg
Преден
десен
ЕСел.готвене
Wh/kg
Консумация на енергия на плота, изчислена на kg
ECел.котлон
183,2 Wh/kg
Приложен стандарт: EN 60350-2 Битови електрически уреди за готвене – Част 2: Котлони – Методи за измерване на работните характеристики
Предложения за икономия на енергия:
За да получите най–добрата ефективност на Вашия плот, моля, поставете тигана в центъра на зоната за готвене.
Използването на капак ще намали времето за готвене и ще спести енергия чрез запазване на топлината.
Намалете количеството течност или мазнина, за да намалите времето за готвене.
Започнете готвенето на висока степен и намалете степента, когато храната се загрее.
Използвайте съдове, чиито диаметър отговаря на очертанието в избраната зона.
Тази информация трябва да се разглежда като част от ръководството за потребителя на уреда.

Transcripción de documentos

1、印刷颜色:胶装,单黑; PN:** 多头电磁灶 HAIER-MC-IT7117B1C-A (IT7142B1C-AW) HAIDSJ53MB1 80G双胶纸 20210413 Instruction Manual For Induction Hob ENGLISH Manuale di istruzioni per piano di cottura ad induzione ITALIANO Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej POLSKI Manuel d’utilisation de la table de cuisson à induction FRANÇAIS Manual de instrucciones de la encimera de inducción ESPAÑOL Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH Ръководство за употреба на индукционен плот БЪЛГАРСКИ HAIDSJ53MB1 HAIER By placing CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legisla�on for this product. As applicable EN-2 EN-3 ENGLISH Haier Haier EN-4 ENGLISH Haier EN-5 4 2 3 1 5 1. Max. 1500/2000 W zone 2. Max. 1500/2000 W zone 3. Max. 3000/3600 W zone 4. Glass plate 5. Control panel 1 2 3 1. Heating zone power controls 2. “Cook with me function” control 3. Timer control 4. Keylock 5. ON/OFF control EN-6 4 5 ENGLISH Touch Controls • • • • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. Use the ball of your finger, not its tip. You will hear a beep each time a touch is registered. Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate. Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction. • If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable. • Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone. Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. EN-7 How to use Start cooking Touch the ON/OFF control for three seconds. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Touching the heating zone slider control , and a indicator next to the key will flash. Select a heat setting by touching the slider control • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking. power up power down If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically disappear after 1 minute if no suitable pan is placed on it. EN-8 Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “ 0 ”. Make sure the display shows “0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot. Using the Boost function Activate the boost function Touching the heating zone slider control Touching the slider to “B”. Make sure the display shows “b”. Cancel the Boost function Touching the heating zone slider control that you wish to cancel the boost function. Turn the cooking zone off by touching the slider to “ 0 ”. Make sure the display shows “0”. EN-9 ENGLISH Finish cooking • • • The function can work in any cooking zone. The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. Locking the Controls • • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. Touch and hold the lock control while. To lock the controls for a The timer indicator will show “ Lo ” To unlock the controls Touch and hold the lock control for a while. When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF hob off with the ON/OFF , you can always turn the induction control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation. Pause Mode • • You can pause the heating instead of shutting the hob off. When entering the Pause mode, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To enter pause mode Short touch the Timer “ time. ” and Timer ” ” at the same All the indicator will show “ 11“ To exit pause mode Short touch the Timer “ ” and Timer ” ” at the same time. When the hob is in the pause mode, all the controls are disable except the ON/OFF induction hob off with the ON/OFF , you can always turn the control in an emergency. The hob will shut down after 10min if you don’t exit the pause mode. Power Management Function • • it is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choosing up to different power ranges. induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power level, to avoid the risk of overloading. EN-10 Turn on the hob, then Press at the same time keylock The timer indicator will show “ P5“ which means power control and Timer ” level 5 . The default mode is on max power of he hob. ”. To switch to another level There are 5 power levels, from “P1” to “p5”. The timer press +/- of the timer indicator will show one of them. “P1” : the maximum power is 2.5kW. “P2” : the maximum power is 3.5kW. “P3” : the maximum power is 4.5kW. or “P4” : the maximum power is 5.5kW. “P5” : the maximum power is max power of the hob. Confirmation and Exit Power Management Function Press at the same time keylock control and Timer ” ” Then the hob will be turned off. for confirmation . Timer control You can use the timer in two different ways: You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is • up. • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. The timer of maximum is 99min. EN-11 ENGLISH To enter Power Management Function a) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. Touch “+” the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “10” will show in the timer display. Set the time by touching the “-” or “+” control of the timer Hint: Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds. Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished. b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off Set one zone Touching the heating zone slider control Set the time by touching the or control of the timer Hint: Touch the “-“ or “+” control of the timer once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the ”-“ or “+”control of the timer will decrease or increase by 10 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds. NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected. EN-12 ENGLISH When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. set more zones: The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below: (set to 15 minutes) (set to 45 minutes) Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off. Then it will show the new min. timer and the dot of corresponding zone will flash. The shown as right: (set to 30 minutes) Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator. c) Cancel the timer Touching the heating zone slider control that you want to cancel the timer Touch and hold the timer control “ - ”, the timer decreases to “00” and the timer is cancelled. Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: Power level 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Default working timer (hour) When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes. People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit. EN-13 “Cook with me function” First of all, you should download hOn App and install to your portable device. Then enroll your induction hob following the instructions directly from the App. To make the pairing between Hob and APP use the following process: Press 4 seconds the "Cook with me" button on the hob. Once the 4 seconds have passed, the digit of the TIMER starts to blink with PA written on it and starts the pairing process. Now follow the instructions from the App. press 4 seconds When wi-fi ON: one dot will appear on the right side of the LED When WIFI OFF: No dot will appear. How to set Cook with me Choose from the hOn App recipes menu or special programs menu. Follow step by step the indications on the App and when you have finished send the parameters to the hob that will cook for you. When the hob receives the command from the app, the hob will beep for 2 times and blink for one second to indicate that the instructions have been received. If you want to get out of "Cook with me" function change the power level of the zone. a. WIRELESS PARAMETERS Technology Standard Frequency Band(s) [MHz] Maximum Power [mW] Wi-Fi IEEE 802.11b/n/g BLE Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE NFC / 2402-2480 1500 2402-2480 1500 / / EN-14 ENGLISH Selection of cooking vessels Iron oil frying Stainless steel Iron pan Iron kettle Enamel Enamel cooking stainless steel utesil kettle Iron plate You may have a number of different cooking vessels 1. This induction hob can identify a variety of cooking vessels, which you can test by one of the following methods: Place the vessel on the cooking zone. If the corresponding cooking zone displays a power level, then the vessel is suitable. If “U” flashes, then the vessel is not suitable for use with the induction hob. 2. Hold a magnet to the vessel. If the magnet is attracted to the vessel is suitable for use with the induction hob. NB: The base of the vessel must contain magnetic material. It must have flat bottom with a diameter according to the table 1 below. 3. Use only ferromagnetic cookwares made from enameled steel, cast iron or stainless steel but compatible with induction 4. Use pans whose diameter of the ferromagnetic area (base of the pan) is in the range of dimensions in the table below. (Table 1) - If you use smaller pots, performance could be affected - If you use pot with a diameter smaller than the one indicated in the table 1, pots may not be detected According to the dimension of the zone you can use pots of different diameters as picture below: EN-15 5. If the ferromagnetic part covers only partially the base of the pan, only the ferromagnetic area will heat up, the rest of the base may not heat up a sufficient temperature for cooking. 6. If the ferromagnetic area is not homogeneous, but presents others material such as aluminum this may affect the heating up and the pan detection. If the base of the pan is similar to the pictures below the pan could be not detected. The base diameter of induction cookware Cooking zone Minimum(mm) Maximum(mm) 1&2 140 180 3 160 290 The above may vary according to the size of the pan and the material it is made from. EN-16 ENGLISH The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting 1) Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution Auto-Recovery E1 Supply voltage is above the rated voltage. Please inspect whether power supply is normal. E2 Supply voltage is below the rated voltage. Power on after the power supply is normal. E3 High temperature of ceramic plate sensor . )1# ) Wait for the temperature of ceramic plate return E4 High temperature of ceramic plate sensor . 2# E5 High temperature of IGBT . )1# ) to normal. Touch “ON/OFF” button to restart unit. Wait for the temperature of IGBT return to normal. Touch “ON/OFF” button to restart unit. E6 Check whether the fan runs smoothly; High temperature of IGBT. )2#) if not , replace the fan. No Auto-Recovery F3/F6 F4/F7 F5/F8 F9/FA FC /FD Ceramic plate temperature sensor failure- -short circuit. (F3 for 1#,F6 for2#) Ceramic plate temperature sensor failure--open Check the connection or replace the ceramic circuit. (F4 for 1#,F7 for2#) plate temperature sensor. Ceramic plate temperature sensor failure—invalid . (F5 for 1#,F8 for2#) Temperature sensor of the IGBT failure. ) short circuit/open circuit for 1# ) Temperature sensor of the IGBT failure. ) short circuit/open circuit for 2# ) EN-17 Replace the power board. 2) Specific Failure & Solution Failure The LED does not come on when unit is plugged in. Some buttons can’t work, or the LED display is not normal. The Cooking Mode Indicator comes on, but heating does not start. Problem Solution A No power supplied. Check to see if plug is secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board connected failure. Check the connection. The accessorial power board is damaged. Replace the accessorial power board. The display board is damaged. Replace the display board. The display board is damaged. High temperature of the hob. Replace the display board. Ambient temperature may be too high. Air Intake or Air Vent may be blocked. There is something wrong with the fan. Check whether the fan runs smoothly; if not , replace the fan. The power board is damaged. Replace the power board. Heating stops suddenly during operation and the display flashes “u”. Pan Type is wrong. Use the proper pot (refer to the instruction manual.) Heating zones of the same side ( Such as the first and the second zone ) would display “u” . The power board and the display board connected failure; The display board of communicate part is damaged. The Main board is damaged. Fan motor sounds abnormal. Pot diameter is too small. Cooker has overheated; The fan motor is damaged. Solution B Unit is overheated. Wait for temperature to return to normal. Push “ON/OFF” button to restart unit. Pan detection circuit is damaged, replace the power board. Check the connection. Replace the display board. Replace the power board. Replace the fan. The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. EN-18 ENGLISH This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatements to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules; - The WEEE should not be treated as domestic waste; - The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance. EN-19 Product Informa�on for Domes�c Electric Hobs Compliant to Commission Regula�on (EU) No 66/2014 Posi�on Symbol Model iden�fica�on Unit HAIDSJ53MB1 Type of hob: Number of cooking zones and/or areas Value Electric Hob zones areas 3 Induc�on cooking zones Hea�ng technology (induc�on cooking zones and cooking areas, Induc�on cooking cooking areas radiant cooking zones, solid plates) radiant cooking zones solid plates For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5mm X Rear le� Rear central Rear right Central le� Central central Central right Front le� Front central Front right Rear le� Rear central Rear right For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5mm Central le� Central central Central right Front le� Front central Front right Energy consump�on for cooking zone or area calculated per kg Rear le� Rear central Rear right Central le� Central central Central right Front le� Front central Front right Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø L W L W L W L W L W L W L W L W L W 18,0 29,0 18,0 cm cm cm cm cm cm cm cm cm ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking ECelectric cooking 187,7 ECelectric hob 183,2 Energy consump�on for the hob calculated per kg 175,4 186,5 Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance Sugges�ons for Energy Saving: • To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone. • Using a lid will reduce cooking �mes and save energy by retaining the heat. • Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking �mes. • Start cooking on a high se�ng and reduce the se�ng when the food has heated through. • Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. These informa�on are to be considered as part of the appliance user manual. EN-20 cm cm cm cm cm cm cm cm cm Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Avvertenze di sicurezza e manutenzione • AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. • Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti riguardo all’uso • dell’elettrodomestico in sicurezza e se ne comprendono i rischi connessi. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. • La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione • AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. • NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura. • AVVERTENZA: se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni. • Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico IT-2 ITALIANO Inserendo il marchio CE su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente che sono applicabili nella legislazione per questo elettrodomestico. A seconda dei casi, le parti di questo elettrodomestico sono conformi a: REGOLAMENTO (CE) Nº 1935/2004 su materiali ed articoli destinati ad entrare in contatto con gli alimenti. Con la presente Candy Hoover Group Srl dichiara che l'apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet www.candy-group.com • Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono surriscaldarsi. • Qualsiasi fuoriuscita deve essere rimossa dal coperchio prima dell'apertura. • Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del piano di cottura. • Dopo l'uso, spegnere la resistenza di riscaldamento del piano cottura con il relativo comando. Mai fare affidamento sul rivelatore presenza pentole. • Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. • Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio. • Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in considerazione la temperatura della superficie posteriore dell'elettrodomestico. • Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal servizio tecnico del produttore o da un tecnico qualificato, per evitare rischi. • ATTENZIONE: Per evitare rischi causati da un involontario azzeramento dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer, oppure essere collegato a un circuito che viene regolarmente acceso e spento dall’elettrodomestico. • AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti. • Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti. • Mettere sempre la pentola al centro del gruppo sul quale si sta effettuando la cottura. • Non appoggiare nulla sul pannello di comando. IT-3 Gentile cliente, Grazie per aver acquistato il piano cottura a induzione Haier. Ci auguriamo che possa funzionare correttamente per molti anni. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura in un luogo sicuro per poterlo consultare in futuro in caso di necessità. Introduzione al prodotto Il piano cottura ad induzione è adatto a tutti i tipi di cottura, con le sue zone di cottura elettromagnetiche, i suoi controlli microcomputerizzati e le sue multifunzioni, che lo rendono la scelta ideale per la famiglia di oggi. Prodotto con materiali appositamente importati, il piano cottura ad induzione Haier è estremamente facile da usare, durevole e sicuro. Principio di funzionamento Il piano di cottura a induzione è costituito da una bobina, una piastra riscaldante in materiale ferromagnetico e un sistema di controllo. La corrente elettrica genera un potente campo magnetico attraverso la bobina. Ciò produce un gran numero di vortici che a loro volta generano calore che viene poi trasmesso attraverso la zona di cottura al recipiente di cottura. Pentola di ferro circuito magnetico piastra di vetroceramica bobina ad induzione correnti indotte IT-4 ITALIANO • Non utilizzare mai il piano di cottura come tagliere. Il dispositivo di scollegamento deve essere incluso nel cablaggio fisso, in accordo con le normative relative al cablaggio. • Le istruzioni riportano il tipo di cavo da utilizzare, tenendo in considerazione la temperatura della superficie posteriore dell'elettrodomestico. • Prima di chiudere il coperchio lasciare raffreddare la superficie del piano di cottura. • ATTENZIONE: il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo sonoro di un minuto. Sicurezza Avvertenza: I portatori di pacemaker cardiaco devono consultare un medico prima di usare il piano di cottura a induzione. Questo piano di cottura è stato progettato specificamente per uso domestico. Nella sua costante ricerca di miglioramento dei propri prodotti, Haier si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento qualsiasi aspetto tecnico, del programma o estetico dell'elettrodomestico. Installazione 1. Praticare un foro nel piano di lavoro della dimensione indicata nello schema seguente. Attorno al foro deve essere lasciato uno spazio minimo di 50 mm. Il piano di lavoro deve avere uno spessore di almeno 30 mm ed essere realizzato in materiale resistente al calore. Come mostrato in Figura (1) Protezione dal surriscaldamento Un sensore tiene sotto controllo la temperatura nelle zone di cottura. Quando la temperatura supera un livello di sicurezza, la zona di cottura si spegne automaticamente. Rilevamento di oggetti piccoli o non magnetici Quando una pentola di diametro inferiore a 80 mm, o un altro oggetto di piccole dimensioni (ad esempio coltello, forchetta, chiave) o una pentola non magnetica (ad esempio alluminio) è stato lasciato sul piano di cottura, si attiva un cicalino per circa un minuto, dopodiché il piano di cottura si mette automaticamente in standby. GUARNIZIONE Segnalazione di calore residuo Quando il piano di cottura è stato utilizzato per un certo periodo di tempo, rimane un dato calore residuo. La lettera “H” viene visualizzata per avvertirvi di rimanere a distanza. Quando la padella viene tolta dalla zona di cottura il riscaldamento si interrompe immediatamente e il piano si spegne dopo che il cicalino ha suonato per un minuto. Figura (1) 2. È essenziale che il piano cottura a induzione sia ben ventilato e che la presa e l'uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano sia installato correttamente come mostrato in Figura 2. Spegnimento automatico Un'altra caratteristica di sicurezza del piano a induzione è lo spegnimento automatico. Ciò si verifica quando si dimentica di spegnere una zona di cottura. I tempi di spegnimento predefiniti sono riportati nella tabella seguente: min. 760 mm min. 5 cm Livello di potenza La zona di riscaldamento si spegne automaticamente dopo 1~3 8 ore 4~6 4 ore 7~9 2 ore Uscita aria min. 5 mm min. 2 cm Entrata aria Quando la pentola viene rimossa dal piano cottura, il riscaldamento viene interrotto immediatamente e si spegne dopo un segnale Figura (2) IT-5 Se l'elettrodomestico viene collegato direttamente alla rete elettrica, è necessario installare un interruttore automatico omnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti. L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e che sia conforme alle normative di sicurezza. Il cavo non deve essere piegato o schiacciato. Il cavo deve essere controllato con regolarità e sostituito unicamente da un tecnico appositamente qualificato. staffa Schema del piano cottura a induzione Avvertenze: (1) Il piano di cottura ad induzione deve essere installato da una persona adeguatamente qualificata. Abbiamo i nostri installatori qualificati. Non tentare mai di riparare l’elettrodomestico da soli. (2) Il piano di cottura ad induzione non deve essere installato sopra frigoriferi, congelatori, lavastoviglie o asciugatrici. (3) Il piano di cottura ad induzione deve essere installato in modo che sia possibile un irraggiamento ottimale del calore. (4) La parete e la zona sopra il piano di cottura devono essere in grado di resistere al calore. (5) Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesivo devono essere resistenti al calore. 3 1 5 1. Zona max. 1500/2000 W 2. Zona max. 1500/2000 W 3. Zona max. 3000/3600 W 4. Piatto in vetro 5. Pannello comandi Schema del pannello di controllo 1 4- Collegamento all'alimentazione elettrica La presa deve essere collegata in conformità con la relativa norma, ad un interruttore automatico unipolare. Il metodo di collegamento è mostrato in Figura 3. Se il cavo è danneggiato o richiede una sostituzione, tale attività deve essere svolta da un tecnico post-vendita utilizzando gli attrezzi appositi, per evitare qualsiasi tipo di incidente. 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Collegamento filo Tensione 380 - 415 V 3N ~ Nero Marrone Blu Giallo/verde Blu Giallo/verde 220 – 240 V ~ Nero e marrone 4 2 Figura (3) IT-6 4 5 Tasti di comando della zona da scaldare Controllo della funzione “Cook with me" Comando timer Blocco comandi Tasto ON/OFF ITALIANO N.B.: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore deve essere prevista una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm. 3. Fissare il piano cottura al piano di lavoro utilizzando le quattro staffe presenti sulla base. La posizione delle staffe può essere regolata in base allo spessore del piano. Funzionamento del prodotto Tasti a sfioro • • • • I comandi rispondono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli. Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta. Ogni volta che viene registrato il contatto, viene emesso un bip. Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o asciugapiatti) appoggiati su di essi. Anche un leggero strato di acqua può rendere difficoltoso l'utilizzo dei comandi. • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura ad induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica. Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se questa viene attratta, è adatta per la cottura ad induzione. • Se non disponete di un magnete: 1. Mettete un certo quantitativo di acqua nella pentola che volete controllare. 2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si sta riscaldando, la pentola si può usare. • Non si possono utilizzare recipienti di cottura realizzati con i seguenti materiali: acciaio inossidabile puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta. Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva. Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza. Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere inferiore a quanto previsto. Una pentola di dimensioni inferiori a 140 mm potrebbe non essere rilevata dal piano di cottura. Centrare sempre la padella sulla zona di cottura. IT-7 Modo d’uso Per iniziare la cottura Toccare il tasto ON/OFF per tre secondi. Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "-" o "--, ad indicare che il piano di cottura ad induzione è in modalità standby. Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole utilizzare. • Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della zona di cottura siano pulite e asciutte. Toccando il tasto a scorrimento della zona di riscaldamento, un indicatore accanto al tasto lampeggerà. Selezionare una impostazione di riscaldamento toccando il comando del cursore • Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura ad induzione si spegnerà automaticamente. In questo caso sarà necessario ripartire dalla fase 1. • L'impostazione di riscaldamento si può modificare in qualsiasi momento durante la cottura. Se sul display compare il simbolo riscaldamento Accensione Spegnimento lampeggiante alternato all'impostazione di Questo significa quanto segue: • la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagliata, oppure • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura. Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta. Il display si spegnerà automaticamente dopo 1 minuti se non viene posizionata una pentola idonea. IT-8 ITALIANO Togliere sempre le pentole dal piano di cottura ad induzione sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro Per terminare la cottura Toccare il comando di selezione della zona di riscaldamento che si intende spegnere. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0". Accertarsi che il display visualizzi “0”. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto ON/OFF. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una H per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è ancora surriscaldata. Utilizzo della funzione boost Attivazione della funzione boost Toccare il comando del cursore della zona da scaldare Toccare il cursore verso "B". Accertarsi che il display visualizzi "b". Cancellazione della funzione boost Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento nella quale si vuole eliminare la funzione boost. Spegnere la zona di cottura toccando il cursore verso "0". Accertarsi che il display visualizzi “0”. • La funzione può operare in qualsiasi zona di cottura. • La zona di cottura ritorna all'impostazione originale dopo 5 minuti. • Se l'impostazione di calore originale è pari a 0, ritorna a 9 dopo 5 minuti. IT-9 • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini). • Quando i comandi sono bloccati, sono tutti disabilitati tranne il tasto ON/OFF. Per bloccare i comandi Toccare e tenere premuto il comando di blocco per un po'. L'indicatore del timer mostra "Lo" (basso) Per sbloccare i comandi Toccare e tenere premuto il comando di blocco per un po'. Quando il piano di cottura è in modalità blocco, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione di quello ON/OFF ; si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione con il comando ON/OFF in caso di emergenza, ma prima si dovrà sbloccarlo nel successivo funzionamento. Modalità Pausa • È possibile interrompere il riscaldamento invece di spegnere il piano di cottura. • Quando si entra in modalità Pausa, tutti i comandi escluso quello ON/OFF sono disabilitati. Per entrare in modalità pausa Toccare brevemente il tempo sul timer " " " e il timer " Tutti gli indicatori mostreranno " 11" " allo stesso tempo Per uscire dalla modalità pausa Toccare brevemente il timer " " e il timer " " contemporaneamente. Quando il piano di cottura è in modalità pausa, tutti i comandi sono disabilitati ad esclusione di quello ON/OFF , si può sempre spegnere il piano di cottura a induzione con il comando ON/OFF in caso di emergenza. Il piano di cottura si spegnerà dopo 10 minuti se non si esce dalla modalità pausa. Funzione gestione potenza • È possibile impostare un livello massimo di assorbimento per il piano di cottura a induzione scegliendo varie gamme di potenza. • I piani di cottura a induzione possono limitarsi automaticamente per lavorare ad un livello di potenza inferiore, in modo da evitare i rischi di sovraccarico. Come entrare nella Funzione Gestione Potenza Accendere il piano cottura, quindi premere contemporaneamente il blocco tasti e " " timer. L'indicatore del timer mostra "P5", che corrisponde al livello di potenza 5. La modalità predefinita è su potenza massima del piano di cottura. IT-10 ITALIANO Blocco dei comandi Per passare ad un altro livello premere +/- del timer oppure Ci sono 5 livelli di potenza, da "P1" a "P5". L'indicatore del timer visualizza uno di questi. "P1": la potenza massima è pari a 2,5 kW. "P2": la potenza massima è pari a 3,5 kW. "P3": la potenza massima è pari a 4,5 kW. "P4": la potenza massima è pari a 5,5 kW. "P5": la potenza massima è la potenza massima del piano cottura. Conferma e Uscita dalla Funzione di Gestione Potenza Premere contemporaneamente il blocco comandi e il timer " " per confermare. A questo punto il piano di cottura si spegne. Comando timer Il timer si può utilizzare in due modi diversi: • Si può utilizzare come contaminuti. In questo caso, il timer non spegne alcuna zona di cottura quando il tempo impostato è attivo. • È possibile impostarlo per spegnere una o due zone di cottura allo scadere del tempo impostato. Il tempo massimo del timer è 99 minuti. A) Utilizzo del timer come contaminuti Se non viene selezionata nessuna zona di cottura Accertarsi che il piano di cottura sia acceso. Nota: si può utilizzare il contaminuti anche se non è stata selezionata alcuna zona di cottura. Toccare "+" sui comandi del timer. L'indicatore del contaminuti inizia a lampeggiare e il timer del display visualizza "10". Impostare il tempo toccando i tasti "-" o "+" del timer Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer una volta per diminuire o aumentare di 1 minuto. Tenere premuto il tasto "-" o "+" del timer, il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. IT-11 ITALIANO L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza "- -" al termine del tempo impostato. b) Impostazione del timer per spegnere una o più zone di cottura Impostare una zona Toccare il comando del cursore della zona da scaldare Impostare il tempo toccando i tasti "-” o "+" del timer. Consiglio: Toccare il tasto "-" o "+" del timer una volta il valore diminuirà o aumenterà di 1 minuto. Tenere premuto il tasto "-" o "+" del timer il tempo diminuisce o aumenta di 10 minuti. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. NOTA: Il puntino rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è stata selezionata. Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer, la zona di cottura corrispondente si spegnerà automaticamente. Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. per impostare più zone: Le operazioni per impostare più zone sono simili a quelle per impostare una zona sola; Quando si imposta l'ora per diverse zone di cottura contemporaneamente, sono accesi i punti decimali delle relative zone. Il display dei minuti visualizza il timer dei minuti. Il puntino della zona corrispondente lampeggia. Vedere la visualizzazione sottostante: (impostato a 15 minuti) (impostato a 45 minuti) Allo scadere del periodo di tempo impostato nel timer la zona di cottura corrispondente si spegnerà. Poi verrà visualizzato nuovamente il timer dei minuti e il puntino della zona corrispondente lampeggerà. Vedere la visualizzazione a destra: (impostato a 30 minuti) Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento, il timer corrispondente verrà mostrato nell'indicatore del timer. IT-12 c) Annullare il timer Toccare il comando del cursore della zona di riscaldamento per cui si vuole annullare il timer Tenere premuto il tasto "-" del timer, il timer scende a "00" e viene annullato. Tempi di funzionamento di default L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue: Livello di potenza Timer di funzionamento di default (ore) 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti. Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico. Funzione Cook with me Prima di tutto, scaricare l'App hOn e installarla sul vostro dispositivo portatile. Quindi registrare il vostro piano di cottura ad induzione seguendo le istruzioni direttamente sull'App. Per effettuare l'accoppiamento tra piano cottura e APP utilizzare la seguente procedura: Premere per 4 secondi il tasto "Cook with me" sul piano di cottura. Trascorsi i 4 secondi, la cifra del TIMER inizia a lampeggiare con la dicitura PA e inizia il processo di accoppiamento. Ora seguire le istruzioni dell'App. Premere 4 secondi Quando il Wi-Fi è acceso: compare un punto sul lato destro del LED Quando il Wi-Fi è spento: Non apparirà alcun punto. Come impostare Cook with me Scegliere dal menù delle ricette dell'App hOn o dal menù dei programmi speciali. Seguire passo dopo passo le indicazioni dell'App e al termine inviare i parametri al piano di cottura che cucinerà per voi. Quando il piano di cottura riceve il comando dall'App, il piano stesso emette un segnale acustico per 2 volte e lampeggia per un secondo per indicare che le istruzioni sono state ricevute. Se si desidera uscire dalla funzione "Cook with me", cambiare il livello di potenza della zona. IT-13 Tecnologia Norma Banda(e) di frequenza [MHz] Wi-Fi BLE NFC IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE / 2402-2480 2402-2480 / 1500 1500 / Potenza massima [mW] Selezione dei recipienti di cottura Ferro per friggere con olio Acciaio inox Padella in ferro Bollitore in ferro Bollitore in acciaio Utensili da cucina inox smaltato smaltati Piastra di ferro È possibile disporre di più recipienti di cottura diversi tra loro 1. Questo piano a induzione è in grado di identificare una varietà di recipienti di cottura, che è possibile testare con uno dei seguenti metodi: Appoggiare il recipiente di cottura sulla zona di cottura. Se la zona di cottura corrispondente visualizza un livello di potenza, il recipiente è adatto. Se lampeggia "U" il contenitore non è adatto all'uso con il piano cottura a induzione. 2. Tenere un magnete verso il recipiente. Se il magnete viene attratto dal recipiente, questo è adatto all'uso con il piano cottura a induzione. N.B.: Il fondo del recipiente deve contenere materiale magnetico. Deve avere un fondo piatto con un diametro corrispondente alla tabella 1 sotto riportata. 3. Utilizzare solo recipienti di cottura ferromagnetici realizzati in acciaio smaltato, ghisa o acciaio inossidabile, ma compatibili con la cottura a induzione 4. Utilizzare delle padelle nelle quali il diametro della zona ferromagnetica (base della padella) rientri nelle dimensioni della tabella sottostante. (Tabella 1) - Se si utilizzano pentole più piccole, le prestazioni potrebbero essere influenzate - Se si utilizza una pentola con un diametro inferiore a quello indicato nella tabella 1, le pentole potrebbero non essere rilevate IT-14 ITALIANO a. PARAMETRI WIRELESS A seconda delle dimensioni della zona, si possono utilizzare pentole con diametri diversi, come indicato nella figura sottostante: 5. Se la parte ferromagnetica copre solo parzialmente la base della pentola, si riscalderà solo l'area ferromagnetica, il resto della base potrebbe non riscaldarsi ad una temperatura sufficiente per la cottura. 6. Se la zona ferromagnetica non è omogenea, ma presenta altri materiali quali ad esempio l'alluminio, ciò può influire sul riscaldamento e sul rilevamento della padella. Se la base della padella è simile alle figure sottostanti, la padella potrebbe non venire rilevata. Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Zona di cottura Minima (mm) Massima (mm) 1e2 140 180 3 160 290 Quanto sopra può variare a seconda delle dimensioni della pentola e del materiale con cui è realizzata. Pulizia e manutenzione La superficie del piano ad induzione può essere facilmente pulita nel seguente modo: Tipo di sporcizia Luce Metodo di pulizia Immergere in acqua calda e asciugare Materiali per la pulizia Spugna Applicare l'aceto bianco sulla Adesivo speciale per zona, strofinare con un panno vetroceramica morbido o utilizzare un prodotto di ibil i i Adesivo speciale per Utilizzare un raschietto speciale Carne dolce, alluminio per la vetroceramica per vetroceramica fuso o plastica rimuovere i residui (un prodotto al ili è il iù i li ) N.B.: Scollegare l'alimentazione elettrica prima di effettuare la pulizia. Anelli e depositi di calcare IT-15 Il piano di cottura ad induzione è dotato di una funzione di autodiagnosi. Con questo test il tecnico è in grado di controllare il funzionamento di diversi componenti senza disassemblare o smontare il piano di lavoro. Qualcosa non funziona? 1) Il codice di guasto si verifica durante l'utilizzo del cliente, con relativa soluzione; Codice di guasto Problema Cosa fare Recupero automatico E1 La tensione di alimentazione è superiore alla tensione nominale. E2 La tensione di alimentazione è inferiore alla tensione nominale. E3 Alta temperatura del sensore della piastra in ceramica. (1#) E4 Alta temperatura del sensore della piastra in ceramica. (2#) E5 Alta temperatura del sensore IGBT. (1#) E6 Alta temperatura del sensore IGBT. (2#) Verificare se l'alimentazione elettrica è corretta. L'accensione dopo l'alimentazione è normale. Attendere che la temperatura della piastra in ceramica ritorni normale. Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'elettrodomestico. Attendere che la temperatura del sensore IGBT ritorni normale. Toccare il tasto "ON/OFF" per riavviare l'elettrodomestico. Controllare se la ventola funziona regolarmente; in caso contrario, sostituirla. Nessun recupero automatico F3/F6 Guasto del sensore di temperatura della piastra in ceramica cortocircuito. (F3 per 1#, F6 per 2#) F4/F7 Guasto del sensore di temperatura della piastra in ceramica - circuito aperto. (F4 per 1#, F7 per 2#) F5/F8 Guasto del sensore di temperatura della piastra in ceramica - non valido. (F5 per 1#, F8 per 2#) F9/FA Guasto del sensore di temperatura IGBT. (cortocircuito / circuito aperto per 1#) FC/FD Guasto del sensore di temperatura IGBT. (cortocircuito / circuito aperto per 2#) IT-16 Controllare il collegamento o sostituire il sensore di temperatura della piastra in ceramica. Sostituire la scheda di alimentazione. ITALIANO Display di anomalie e controllo 2) Guasto specifico e soluzione Guasto Problema Soluzione A Soluzione B Verificare che la spina sia ben fissata alla presa e che questa sia funzionante. Mancanza di alimentazione. Il LED non si accende quando l'elettrodomestico è collegato. Alcuni tasto non funzionano, oppure il display a LED non è normale. L'indicatore del modo di cottura si accende, ma il riscaldamento non si avvia. Il riscaldamento si arresta improvvisamente durante il funzionamento e sul display lampeggia "u". La scheda di alimentazione accessoria e la scheda del display hanno un guasto nel collegamento. La scheda di alimentazione accessoria è danneggiata. La scheda del display è danneggiata. La scheda del display è danneggiata. Controllare il collegamento. Sostituire la scheda di alimentazione accessoria. Sostituire la scheda del display. Sostituire la scheda del display. La temperatura ambiente può essere Alta temperatura del troppo alta. La presa piano di cottura. d'aria o la ventilazione d'aria possono essere bloccate. Controllare se la ventola funziona C'è qualcosa che non correttamente; funziona nella ventola. In caso contrario, sostituire la ventola. La scheda di Sostituire la scheda di alimentazione è alimentazione. danneggiata. Il tipo di pentola è Utilizzare il recipiente sbagliato. appropriato (fare Il diametro del riferimento al manuale recipiente è troppo di istruzioni). piccolo. L'elettrodomestico è surriscaldato. Attendere che la Il fornello si è temperatura ritorni surriscaldato normale. Premere il tasto "ON/OFF" per riavviare l'elettrodomestico. IT-17 Il circuito di rilevamento delle pentole è danneggiato, sostituire la scheda di alimentazione. Le zone di riscaldamento dello stesso lato (come la prima e la seconda zona) mostrerebbero una "u". Il motore della ventola ha un suono strano. Problema La scheda di alimentazione e la scheda del display hanno un guasto nel collegamento; La scheda del display della parte di comunicazione è danneggiata. La scheda principale è danneggiata. Il motore della ventola è danneggiato. Soluzione A Soluzione B Controllare il collegamento. Sostituire la scheda del display. Sostituire la scheda di alimentazione. Sostituire la ventola. Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo dei guasti comuni. Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione. Servizio Clienti Se dovesse verificarsi un guasto, prima di chiamare il servizio di assistenza, procedere come segue: - Verificare il corretto collegamento dell’elettrodomestico - Leggere la tabella dei guasti e del display sopra Se non siete ancora in grado di risolvere il problema, spegnere l'apparecchio, non cercare di smantellarlo e chiamare il servizio di assistenza. Dichiarazione speciale Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato. Tuttavia, l'azienda non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori di stampa o omissioni. Inoltre, qualsiasi modifica tecnica può essere inclusa in una versione riveduta del manuale senza preavviso. L'aspetto e il colore dell'elettrodomestico possono differire da quelli indicati nel presente manuale. Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare; ­ i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici; ­ i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai comuni o da società autorizzate. In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di prelievo a domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di quello acquistato. IT-18 ITALIANO Guasto Informazione prodotto per piani di cottura elettrici domestici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Posizione Simbolo Valore Identificativo del modello HAIDSJ53MB1 Tipologia di piano cottura: Piano cottura elettrico Numero di zone e/o aree di cottura zone aree 3 Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) Zone di cottura a induzione X Aree di cottura a induzione zone di cottura radianti piastre metalliche Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg Posteriore sinistra Posteriore centrale Posteriore destra Centrale sinistra Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore centrale Anteriore destra Posteriore sinistra Posteriore centrale Posteriore destra L W L W L W Centrale sinistra L W Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra L W L W Anteriore centrale Anteriore destra Posteriore sinistra Posteriore centrale Posteriore destra Centrale sinistra Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore centrale Anteriore destra Ø 18,0 Unità di misura cm Ø cm Ø cm Ø cm Ø cm Ø 29 cm Ø 18,0 cm cm Ø Ø 18,0 cm cm cm cm cm cm L W cm L W L W ECelectric cooking cm cm cm 187,7 Peso/kg ECelectric cooking Peso/kg ECelectric cooking Peso/kg ECelectric cooking Peso/kg ECelectric cooking Peso/kg ECelectric cooking 175,4 Peso/kg ECelectric cooking 186,5 Peso/kg ECelectric cooking Peso/kg ECelectric cooking Peso/kg ECelectric hob Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg 183,2 Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura - Metodi di misurazione delle prestazioni Consigli per il risparmio energetico: Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura. L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore. Ridurre al minimo la quantità di liquidi o grassi per ridurre i tempi di cottura. Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurla quando il cibo si è riscaldato. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata. • • • • • Queste informazioni sono da considerarsi parte integrante del libretto di uso e manutenzione dell'elettrodomestico. IT-19 Peso/kg Przypomnienie o bezpieczeństwie i konserwacja • OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania urządzenie i dostępne części nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność aby uniknąć dotykania elementów grzejnych. • Dzieci poniżej 8 roku życia powinny zachować bezpieczną odległość od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem. • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je • w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia. Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. • Dzieci bez nadzoru nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji • OSTRZEŻENIE: gotowanie na płycie przy użyciu tłuszczu lub oleju może stanowić zagrożenie i spowodować pożar. • NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem gaśniczym. • OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie należy przechowywać przedmiotów na polach grzejnych. • OSTRZEŻENIE: W przypadku pęknięcia pola należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym. • Do czyszczenia nie używać myjki parowej. PL-2 POLSKI Poprzez umieszczenie oznaczenia CE na tym produkcie potwierdzamy zgodność ze wszystkimi odpowiednimi europejskimi wymogami bezpieczeństwa, zdrowia i ochrony środowiska, które mają zastosowanie w ustawodawstwie dotyczącym tego produktu. W stosownych przypadkach elementy tego urządzenia są zgodne z: ROZPORZĄDZENIE (WE) nr 1935/2004 dotyczące materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Niniejszym firma Candy Hoover Group Srl oświadcza, że sprzęt radiowy jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE dostępny jest w witrynie internetowej, pod następującym adresem www.candy-group.com • Zabrania się umieszczania na powierzchni płyty metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki i pokrywki rondli, ponieważ mogą one się nagrzewać. • Przed otwarciem pokrywy należy usunąć z niej wszelkie wycieki. • Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie. • Po użyciu należy wyłączyć element grzejny używając przełącznika. Nie należy polegać na czujniku wykrywającym patelnię. • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Elementy służące do odłączania muszą być wbudowane w stałą instalację elektryczną zgodnie z przepisami dotyczącymi przewodów instalacji elektrycznej. • W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia. • W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić serwisant producenta lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia. • PRZESTROGA: W celu uniknięcia zagrożenia związanego z przypadkowym ponownym włączeniem wyłącznika termicznego, urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne urządzenie przełączające, takie jak regulator czasowy, lub podłączone do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez zakład energetyczny. • OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon może doprowadzić do wypadków. • Należy zawsze stosować odpowiednie garnki. • Zawsze umieszczać patelnię na środku pola, na którym zamierza się gotować. • Nie umieszczać nic na panelu sterowania. PL-3 Szanowny Kliencie: Dziękujemy za zakup płyty indukcyjnej HAIER. Mamy nadzieję, że będzie dobrze służyła przez wiele lat. Przed użyciem płyty indukcyjnej należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu, aby móc do niej wrócić w przyszłości. Opis produktu Płyta indukcyjna nadaje się do wszystkich rodzajów gotowania. Posiada elektromagnetyczne strefy gotowania, mikrokomputerowe sterowanie i wiele przydatnych funkcji, co czyni ją idealnym wyborem dla dzisiejszej rodziny. Produkowana ze specjalnie importowanych materiałów płyta indukcyjna Haier jest niezwykle przyjazna dla użytkownika, trwała i bezpieczna. Zasada działania Płyta indukcyjna składa się z cewki, płyty grzejnej wykonanej z materiału ferromagnetycznego i układu sterującego. Prąd elektryczny za pośrednictwem cewki wytwarza silne pole magnetyczne. Powoduje to powstanie dużej liczby wirów, które z kolei wytwarzają ciepło, które następnie jest przesyłane przez pole grzejne do naczynia służącego do gotowania. Żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna cewka indukcyjna Indukowane prądy PL-4 POLSKI • Nie używać powierzchni jako deski do krojenia. Środki służące do odłączania należy połączyć z okablowaniem zgodnie z zasadami dotyczącymi okablowania. • W instrukcjach określono typ przewodu, jaki ma być stosowany, biorąc pod uwagę temperaturę tylnej powierzchni urządzenia. • Przed zamknięciem pokrywy należy odczekać, aż płyta ostygnie. • PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany powinny skonsultować się z lekarzem. Bezpieczeństwo Instalacja Ta płyta została specjalnie zaprojektowana do użytku domowego. W ramach ciągłych badań mających na celu doskonalenie swoich produktów firma Haier zastrzega sobie prawo do modyfikacji wszelkich aspektów technicznych, programowych lub estetycznych urządzenia w dowolnym momencie. 1. Wyciąć w blacie roboczym otwór o wymiarach pokazanych na poniższym schemacie. Wokół otworu należy pozostawić co najmniej 50 mm przestrzeni. Blat roboczy powinien mieć co najmniej 30 mm grubości i być wykonany z materiału żaroodpornego. Jak pokazano na rysunku (1) Ochrona przed przegrzaniem Czujnik monitoruje temperaturę pól grzejnych. Jeśli temperatura przekroczy bezpieczny poziom, pole grzejne zostaje automatycznie wyłączone. Wykrywanie małych lub niemagnetycznych przedmiotów Po pozostawieniu na polu grzejnym patelni o średnicy mniejszej niż 80 mm lub innego drobnego przedmiotu (np. noża, widelca, klucza) lub patelni niemagnetycznej (np. aluminiowej), przez około minutę rozlega się sygnał dźwiękowy, po czym pole grzejne automatycznie przełącza się w tryb gotowości. USZCZELKA Ostrzeżenie dotyczące ciepła resztkowego Gdy pole grzejne działa już przez pewien czas, powstaje ciepło resztkowe. Pojawia się litera „H” ostrzegająca, by zachować bezpieczną odległość. Po zdjęciu patelni z pola grzejnego natychmiast przestaje się ono nagrzewać i wyłącza po upływie minuty od włączenia sygnału dźwiękowego. Rysunek (1) 2. Istotne jest, aby płyta indukcyjna była dobrze wentylowana oraz aby wlot i wylot powietrza nie były zablokowane. Należy upewnić się, iż płyta została prawidłowo zainstalowana w sposób pokazany na rysunku 2. Automatyczne odłączanie Kolejną funkcją zabezpieczającą płyty indukcyjnej jest automatyczne wyłączanie. Następuje to za każdym razem, gdy zapomnisz wyłączyć pole grzejne. W poniższej tabeli przedstawiono domyślne czasy wyłączenia: Poziom mocy Pole grzejne wyłącza się automatycznie po 1~3 8 godzinach 4~6 4 godzinach 7~9 2 godzinach mini 760 mm mini 5 cm Ujście powietrza mini 5 mm mini 2 cm Wlot powietrza Rysunek (2) UWAGA: ze względów bezpieczeństwa odległość pomiędzy płytą a znajdującą się nad nią szafką powinna wynosić co najmniej 760 mm. Po zdjęciu patelni z kuchenki płyta wyłączy się sama po minucie. Ostrzeżenie: Osoby z rozrusznikiem serca przed użyciem indukcyjnej płyty grzejnej PL-5 Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do sieci zasilającej, należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy z minimalną szczeliną pomiędzy stykami wynoszącą 3 mm. Instalator musi zapewnić poprawne podłączenie elektryczne i zgodność z przepisami bezpieczeństwa. Kabel nie może być zgięty ani ściśnięty. Kabel musi podlegać regularnym sprawdzeniom i wymianie, dokonywanej wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. wspornik Schemat płyty indukcyjnej Ostrzeżenia: (1) Płyta indukcyjna musi zostać zainstalowana przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Dysponujemy własnymi wykwalifikowanymi instalatorami. Nigdy nie należy próbować samodzielnie instalować urządzenia. (2) Płyta indukcyjna nie może być montowana nad lodówkami, zamrażarkami, zmywarkami lub suszarkami bębnowymi. (3) Płyta indukcyjna powinna być zamontowana tak, aby możliwe było optymalne promieniowanie cieplne. (4) Ściana i powierzchnia nad płytą grzewczą powinny być odporne na ciepło. (5) Aby uniknąć jakichkolwiek uszkodzeń, warstwy płyty i klej powinny być odporne na wysoką temperaturę. 3 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 380 – 415 V 3N ~ Brązowy Niebieski Żółto-zielony Niebieski Żółto-zielony 220 – 240 V ~ czarno-brązowy 4 5 1. Przyciski sterowania mocą strefy grzewczej 2. „Gotuj ze mną Kontrola funkcji” 3. Przycisk regulatora czasowego 4. Blokada przycisków 5. Przycisk włączania/wyłączania Połączenie przewodowe Czarny Strefa maks. 1500/2000 W Strefa maks. 1500/2000 W Strefa maks. 3000/3600 W Płyta szklana Panel sterowania Rysunek schematyczny panelu sterowania 4- Podłączenie do zasilania Gniazdko powinno być podłączone zgodnie z z odpowiednią normą, do jednobiegunowego wyłącznika obwodu. Sposób podłączenia przedstawiono na rysunku 3. Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, w celu uniknięcia wypadków wymianę taką powinien przeprowadzić serwisant posprzedażny używając odpowiednich narzędzi. Napięcie 4 2 Rysunek (3) PL-6 POLSKI 3. Przymocować płytę grzewczą do blatu roboczego za pomocą czterech uchwytów na podstawie płyty grzewczej. Położenie wsporników można regulować w zależności od grubości blatu. Działanie produktu Przyciski dotykowe • • • • Przyciski reagują na dotyk, więc nie trzeba ich naciskać. Należy użyć opuszki palca, a nie jego czubka. Przy każdym odnotowaniu dotknięcia przez urządzenie generowany jest sygnał dźwiękowy. Należy sprawdzić, czy przyciski są czyste, suche i czy nie ma na nich żadnego przedmiotu (np. naczynia lub szmatki). Nawet cienka warstwa wody może utrudniać ich działanie. • Należy używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania na płycie indukcyjnej. Należy znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. • Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. W tym celu należy przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni. Jeśli jest przyciągany, jest to patelnia odpowiednia do gotowania indykcyjnego. • W przypadku braku magnesu można: 1. wlać niewielką ilość wody na patelnię, którą zamierza się sprawdzić. 2. Jeśli wyświetlacz nie miga i woda się nagrzewa, naczynie jest odpowiednie. • Naczynia wykonane z następujących materiałów nie są odpowiednie: czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez podstawy magnetycznej, szkła, drewna, porcelany, ceramiki i naczynia gliniane. Nie używać naczyń z wyszczerbionymi krawędziami lub krzywą podstawą. Upewnić się, że podstawa patelni jest gładka, leży płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefa grzewcza. Należy stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola. Używając garnka, zużywamy nieco więcej energii przy jego maksymalnej wydajności. W przypadku korzystania z mniejszych garnków wydajność może być niższa od oczekiwanej. Płyta grzewcza może nie wykryć naczynia o średnicy mniejszej niż 140 mm. Zawsze należy umieszczać patelnię na środku strefy gotowania. PL-7 Jak używać Jak rozpocząć gotowanie Dotknąć przycisku ON/OFF na trzy sekundy. Po włączeniu zasilania emitowany jest jeden sygnał akustyczny, na wszystkich wyświetlaczach widnieją wskazania „–” lub „– –” informujące, że płyta indukcyjna jest w trybie gotowości. Umieścić odpowiedni garnek na strefie grzewczej, z której zamierza się skorzystać. • Upewnić się, że spód garnka i powierzchnia strefy grzewczej są czyste i suche. Po dotknięciu suwaka strefy grzewczej wskaźnik obok przycisku będzie migał. Wybrać ustawienie mocy, dotykając suwaka. • Jeśli nie zostanie wybrane ustawienie mocy, w ciągu 1 minuty płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie. Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu 1. • W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w dowolnym momencie. Jeśli wyświetlacz miga Zwiększanie mocy Zmniejszanie mocy naprzemiennie z ustawieniem mocy Oznacza to, że: • nie postawiono garnka na właściwej strefie grzewczej lub • używany garnek nie nadaje się do gotowania indukcyjnego lub • garnek jest zbyt mały lub nie jest odpowiednio wyśrodkowany na strefie grzewczej. Grzanie nie nastąpi, jeśli na strefie grzewczej nie znajduje się odpowiedni garnek. Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 1 minutach, jeśli nie zostanie postawiony odpowiedni garnek. PL-8 POLSKI Za każdym razem należy podnieść patelnię z płyty indukcyjnej, a nie przesuwać jej, ponieważ może porysować szkło. Jak zakończyć gotowanie Dotknąć przycisku wyboru danej strefy grzewczej, którą zamierza się wyłączyć. Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka w pozycji „0". Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. Wyłączyć całą płytę kuchenną, dotykając przycisku ON/OFF. Uważać na gorące powierzchnie. Na wyświetlaczu wciąż gorącej strefy grzewczej będzie widnieć litera H. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Funkcji tej można też użyć do oszczędzania energii. Jeśli zamierza się podtrzymać temperaturę garnków, należy użyć strefy grzewczej, która jest wciąż gorąca. Korzystanie z funkcji Boost Włączanie trybu Boost Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej. Przesunąć suwak do „B”. Sprawdzić, czy na wyświetlaczu widnieje litera „b”. Wyłączanie funkcji Boost Należy dotknąć suwaka obsługi strefy grzewczej, w przypadku której zamierza się anulować funkcję Boost. Wyłączyć strefę gotowania, dotykając suwaka w pozycji „0". Upewnić się, że na wyświetlaczu widnieje wartość „0”. • Z funkcji tej można skorzystać na każdej strefie grzewczej. • Strefa grzewcza powróci do pierwotnego ustawienia po 5 minutach. • Jeśli początkowe ustawienie mocy wynosi 0, po 5 minutach nastąpi powrót do poziomu 9. PL-9 • Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze). • Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne. Jak zablokować elementy sterowania Dotknąć i przytrzymać przez chwilę element Na wskaźniku regulatora czasowego będzie widnieć wskazanie „Lo”. sterujący blokadą. Jak odblokować elementy sterowania Dotknąć i przytrzymać przez chwilę element sterujący blokadą. Gdy płyta kuchenna jest w trybie zablokowanym, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania , ale przy kolejnym użyciu należy ją najpierw odblokować. Tryb Pauza • Zamiast wyłączać całą płytę kuchenną, można w niej wstrzymać proces gotowania. • Po przejściu do trybu Pauza wszystkie przyciski sterowania, z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania, są wyłączone. Krótkie dotknięcie „ ” i „ w tym samym czasie Włączanie trybu Pauza ” na regulatorze czasowym Wskaźnik będzie pokazywał wartość „11”. Wyłączanie trybu Pauza Krótkie dotknięcie „ ”i„ ” na regulatorze czasowym w tym samym czasie. Gdy płyta kuchenna jest w trybie Pauza, wszystkie elementy sterowania są wyłączone z wyjątkiem przycisku włączania/wyłączania . W sytuacji awaryjnej płytę indukcyjną można zawsze wyłączyć za pomocą przycisku włączania/wyłączania . Płyta kuchenna wyłączy się po 10 minutach, jeśli nie wyjdziesz z trybu Pauza. Funkcja sterowania mocą • maksymalny poziom mocy płyty indukcyjnej można ustawić, wybierając spośród różnych dostępnych zakresów; • płyty indukcyjne są w stanie automatycznie ograniczać moc do niskiego poziomu, aby uniknąć ryzyka przeciążenia. Jak wejść do funkcji sterowania mocą Włączyć płytę grzejną, a następnie nacisnąć jednocześnie blokadę klawiszy i „ ” na regulatorze czasowym. Na regulatorze czasowym pojawi się wskazanie „P5”, co oznacza poziom mocy 5. Domyślnym trybem jest maksymalna moc płyty grzewczej. PL-10 POLSKI Blokowanie elementów sterowania Przełączanie na inny poziom Nacisnąć +/- na regulatorze czasowym lub Przewidziano 5 poziomów mocy: od „P1” do „P5”. Na regulatorze czasowym będzie wyświetlany jeden z nich. „P1”: maksymalna moc wynosi 2,5 kW. „P2”: maksymalna moc wynosi 3,5 kW. „P3”: maksymalna moc wynosi 4,5 kW. „P4”: maksymalna moc wynosi 5,5 kW. „P5”: maksymalna moc to maksymalna moc płyty grzewczej. PL-11 W tym samym czasie nacisnąć blokadę klawiszy i „ ” na regulatorze czasowym, aby potwierdzić. Wtedy płyta kuchenna zostanie wyłączona. Przycisk regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: • Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu. • Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną lub więcej stref grzewczych po upływie ustawionego czasu. Czas maksymalnego ustawienia w regulatorze to 99 minut. a) Korzystanie z regulatora czasowego jako minutnika Jeśli użytkownik nie wybierze żadnej strefy grzewczej Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona. Uwaga: można użyć minutnika, nawet jeśli nie zostanie wybrana żadna strefa grzewcza. Dotknąć przycisków „+” regulatora czasowego. Wskaźnik minutnika zacznie migać i na wyświetlaczu regulatora czasowego będzie widoczne wskazanie „10”. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego Wskazanie: Dotknąć przycisków „-” lub „+” na regulatorze czasowym raz, aby skrócić lub wydłużyć czas o 1 minutę. Dotknąć i przytrzymać raz przycisk „-” lub „+” regulatora czasowego, aby zmniejszyć lub zwiększyć czas o 10 minut. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. Nastąpi sygnał dźwiękowy trwający 30 sekund, a wskaźnik regulatora czasowego pokaże „- -”, gdy zakończy się ustawiony czas. PL-12 POLSKI Potwierdzanie i wychodzenie z funkcji sterowania mocą b) Ustawienie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej lub kilku stref gotowania Ustawienie jednej strefy Dotknąć suwaka do obsługi danej strefy grzewczej. Ustawić czas, dotykając przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego. Wskazanie: Dotknąć przycisku „-” lub „+” na regulatorze czasowym, aby skrócić lub wydłużyć czas o 1 minutę. Dotknięcie i przytrzymanie przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego zmniejszy lub zwiększy czas o 10 minut. Po ustawieniu odliczanie czasu rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas, a wskaźnik regulatora czasowego będzie migać przez 5 sekund. UWAGA: czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując, że wybrana jest ta strefa. Po upływie czasu grzania ustawionego na regulatorze odpowiednia strefa grzewcza zostanie automatycznie wyłączona. Pozostałe strefy grzewcze będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. Ustawianie większej liczby stref: Etapy ustawiania większej liczby stref są podobne do etapów ustawiania jednej strefy. Po ustawieniu czasu dla kilku pól grzejnych jednocześnie zaświecą się punkty dziesiętne odpowiednich pól grzejnych. Na wyświetlaczu minut widoczne są minuty odliczane przez regulator czasowy. Kropka właściwa dla danej strefy miga. Pokazano to poniżej: (ustawienie na 15 minut) (ustawienie na 45 minut) Po upływie czasu odliczania odpowiednia strefa wyłączy się. Następnie wyświetli nowe minuty odliczane przez regulator czasowy i kropka właściwa dla danej strefy będzie migać. Pokazano to po prawej stronie: (ustawienie na 30 minut) Dotknąć element sterujący wyboru strefy grzewczej, odpowiedni zegar pojawi się na wskaźniku timera. PL-13 POLSKI c) Anulowanie działania regulatora czasowego Dotknąć przycisku suwaka strefy grzewczej, dla której zamierzamy anulować działanie regulatora czasowego. Dotknąć i przytrzymać przycisk „-” regulatora czasowego, a wyświetli się „00” i działanie regulatora zostanie anulowane. Domyślne czasy działania Automatyczne wyłączanie się to funkcja zabezpieczająca płytę indukcyjną. Płyta wyłącza się automatycznie, jeśli użytkownik zapomni ją wyłączyć po gotowaniu. Domyślne czasy pracy dla różnych poziomów mocy pokazane są w poniższej tabeli: Poziom mocy Domyślny regulator czasowy działania 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast zatrzymać ogrzewanie i wyłącza się automatycznie po 2 minutach. Osoby z rozrusznikiem serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użyciem tego urządzenia. Funkcja „Gotuj ze mną” Najpierw należy pobrać aplikację hOn i zainstalować ją na urządzeniu przenośnym. Następnie zarejestrować płytę indukcyjną, postępując zgodnie z instrukcjami bezpośrednio z aplikacji. Aby sparować płytę z aplikacją, należy: Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk „Gotuj ze mną” na płycie grzejnej. Po upływie 4 sekund wskazanie REGULATORA CZASOWEGO zaczyna migać wraz z napisem PA i rozpoczyna się proces parowania. Teraz postępować zgodnie z instrukcjami z aplikacji. Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy Gdy Wi-Fi jest włączone: jedna kropka pojawi się po prawej stronie diody. Kiedy Wi-Fi jest wyłączone: Nie pojawi się żadna kropka. Jak ustawić funkcję „Gotuj ze mną” Wybrać menu przepisów w aplikacji hOn lub menu programów specjalnych. Postępować krok po kroku zgodnie ze wskazówkami w aplikacji i po zakończeniu wysłać parametry do płyty, aby uruchomić gotowanie. Gdy płyta otrzyma polecenie z aplikacji, będzie emitować 2 razy sygnał dźwiękowy i migać przez jedną sekundę, aby wskazać, że instrukcje zostały otrzymane. Jeśli zamierza się wyjść z funkcji „Gotuj ze mną”, należy zmienić poziom mocy strefy. PL-14 a. PARAMETRY BEZPRZEWODOWE Technologia Wi-Fi BLE NFC IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE / Pasmo(a) częstotliwości [MHz] 2402 - 2480 2402 - 2480 / Moc maksymalna [mW] 1500 1500 / Standard Wybór naczyń do gotowania Smażenie na oleju w naczyniu żeliwnym Stal nierdzewna Żeliwna patelnia Żeliwny czajnik Czajnik z emaliowanej stali nierdzewnej Emaliowane naczynia kuchenne Płyta żeliwna Można posiadać różne naczynia kuchenne. 1. Ta płyta indukcyjna może zidentyfikować różne naczynia do gotowania, które można przetestować w jeden z poniższych sposobów: Umieścić naczynie na polu grzejnym. Jeżeli odpowiednie pole grzejne wskazuje poziom mocy, naczynie jest odpowiednie. Jeśli miga „U”, naczynie nie nadaje się do stosowania z płytą indukcyjną. 2. Przytrzymać magnes na naczyniu. Jeśli magnes jest przyciągany przez naczynie, nadaje się ono do użytkowania z płytą indukcyjną. UWAGA: Podstawa naczynia musi zawierać materiał magnetyczny. Musi ona być płaska, a jej średnica musi być zgodna z poniższą tabelą 1. 3. Używać wyłącznie ferromagnetycznych naczyń kuchennych wykonanych ze stali emaliowanej, z żeliwa lub stali nierdzewnej, ale kompatybilnych z płytą indukcyjną. 4. Używać patelni, w których średnica obszaru ferromagnetycznego (dno patelni) ma wymiary zgodne z poniższą tabelą. (Tabela 1) - Jeśli używa się mniejszych garnków, może to mieć wpływ na wydajność. - W przypadku użycia garnków o średnicy mniejszej niż wskazana w tabeli 1, garnki mogą nie zostać wykryte. PL-15 5. Jeśli część ferromagnetyczna zakrywa tylko częściowo dno naczynia, tylko część ferromagnetyczna nagrzeje się, a reszta może nie nagrzać się do temperatury wystarczającej do gotowania. 6. Jeśli obszar ferromagnetyczny nie jest jednolity, ale zawiera inny materiał, na przykład aluminium, może to niekorzystnie wpłynąć na proces nagrzewania się i na wykrywanie patelni. Jeśli podstawa patelni jest podobna do tych na poniższych rysunkach, patelnia może nie zostać wykryta. Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Pole grzejne Minimum (mm) Maksimum(mm) 1i2 140 180 3 160 290 Powyższe może się różnić w zależności od wielkości patelni i materiału, z którego jest wykonana. Czystość i konserwacja Powierzchnię płyty indukcyjnej można łatwo oczyścić w następujący sposób: Rodzaj zanieczyszczenia Sposób czyszczenia Materiały czyszczące Oświetlenie Zanurzyć w gorącej wodzie i wytrzeć do sucha Gąbka czyszcząca Pierścienie i kamień wapienny Nanieść na ten obszar biały ocet, przetrzeć miękką szmatką lub użyć dostępnego w handlu produktu. Specjalny klej do szkła ceramicznego Karmel, stopione aluminium lub tworzywa sztuczne Do usuwania resztek ze szkła ceramicznego Specjalny klej do szkła należy użyć specjalnego zgarniacza ceramicznego (najlepszy jest produkt silikonowy). UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć zasilanie. PL-16 POLSKI Zgodnie z wymiarami strefy, na której używane są garnki, można korzystać z naczyń o rożnej średnicy, jak pokazano poniżej: Wyświetlanie usterek i ich kontrola Płyta indukcyjna jest wyposażona w funkcję autodiagnostyki. Dzięki niej technik może sprawdzić działanie różnych komponentów bez wymontowywania ich lub wyjmowania płyty kuchennej z blatu. Rozwiązywanie problemów 1) Kod usterki i możliwe rozwiązania ze strony użytkownika; Kod usterki Problem Rozwiązanie Auto-Recovery E1 Napięcie zasilania jest wyższe od napięcia znamionowego. E2 Napięcie zasilania jest niższe od wartości znamionowej. E3 Wysoka temperatura czujnika płyty ceramicznej. (1#) E4 Wysoka temperatura czujnika płyty ceramicznej. (2#) E5 Wysoka temperatura IGBT. (1#) E6 Wysoka temperatura IGBT. (2#) Sprawdzić, czy zasilanie jest prawidłowe. Włączyć po sprawdzeniu, czy zasilanie jest prawidłowe. Poczekać, aż temperatura płyty ceramicznej powróci do normalnego poziomu. Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby ponownie uruchomić urządzenie. Poczekać, aż temperatura IGBT powróci do normalnego poziomu. Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby ponownie uruchomić urządzenie. Sprawdzić, czy wentylator działa płynnie; jeśli nie, należy wymienić wentylator. Brak Auto-Recovery F3/F6 Usterka czujnika temperatury płyty ceramicznej – zwarcie obwodu (F3 w przypadku 1#, F6 w przypadku 2#) F4/F7 Usterka czujnika temperatury płyty ceramicznej – obwód otwarty (F4 w przypadku 1#, F7 w przypadku 2#) F5/F8 Usterka/nieprawidłowy czujnik temperatury płyty ceramicznej . (F5 w przypadku 1#,F8 w przypadku 2#) F9/FA Awaria czujnika temperatury IGBT (zwarcie obwodu/obwód otwarty w przypadku 1#) FC/FD Awaria czujnika temperatury IGBT (zwarcie obwodu/obwód otwarty w przypadku 2#) PL-17 Sprawdzić połączenie lub wymienić czujnik temperatury płyty ceramicznej. Wymienić panel zasilania. Usterka Dioda nie zaświeca się po podłączeniu urządzenia. Problem Rozwiązanie A Brak zasilania. Sprawdzić, czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka i czy to gniazdko działa. Nieprawidłowe podłączenie akcesoryjnego Sprawdzić podłączenie. panelu zasilania i panelu wyświetlacza. Akcesoryjny panel zasilania jest uszkodzony. Wymienić akcesoryjny panel zasilania. Panel wyświetlacza jest uszkodzony. Wymienić panel wyświetlacza. Niektóre przyciski nie Panel wyświetlacza działają lub wyświetlacz jest uszkodzony. LED jest nieprawidłowy. Wymienić panel wyświetlacza. Zaświeca się wskaźnik trybu gotowania, ale ogrzewanie nie uruchamia się. Rozwiązanie B Temperatura otoczenia może być zbyt wysoka. Wysoka temperatura Wlot powietrza lub otwory płyty. wentylacyjne powietrza mogą być zablokowane. Wentylator działa niewłaściwie. Sprawdzić, czy wentylator działa płynnie; jeśli nie, wymienić wentylator. Panel zasilania jest uszkodzony. Wymienić panel zasilania. Używane naczynie jest nieprawidłowe. Ogrzewanie zostaje nagle zatrzymane podczas pracy i widać migającą literę „u". Użyć odpowiedniego Średnica garnka jest naczynia (patrz Instrukcja). zbyt mała. Obwód wykrywania Urządzenie jest przegrzane. patelni jest Poczekać, aż temperatura uszkodzony, wymienić panel powróci do normalnego Kuchenka przegrzała zasilania. poziomu. się. Dotknąć przycisku „ON/OFF”, aby ponownie uruchomić urządzenie. Nieprawidłowe podłączenie panelu zasilania i panelu wyświetlacza; Strefy grzejne z tej samej strony (np. pierwsza i druga strefa) Panel wyświetlacza wyświetlałyby „u". w części komunikacyjnej jest uszkodzony. Sprawdzić podłączenie. Wymienić panel wyświetlacza. PL-18 POLSKI 2) Konkretne usterki i rozwiązania Usterka Dźwięk silnika wentylatora brzmi nietypowo. Problem Rozwiązanie A Główny panel zasilania jest uszkodzony. Wymienić panel zasilania. Panel zasilania jest uszkodzony. Wymienić wentylator. Rozwiązanie B Powyższe wskazania są jedynie przypuszczeniem, czynności takie wykonuje się przy powszechnych usterkach. Proszę nie demontować urządzenia samodzielnie, aby uniknąć zagrożeń i uszkodzeń płyty indukcyjnej. Obsługa klienta w przypadku wystąpienia usterki, przed skontaktowaniem się z działem obsługi posprzedażnej należy wykonać następujące czynności: - Sprawdzić, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilania - Przeczytać powyższą tabelę awarii i wyświetlacza. Jeśli nadal nie można rozwiązać problemu, należy wyłączyć urządzenie, nie próbować go demontować i zadzwonić do działu obsługi posprzedażnej. Deklaracja specjalna Treść niniejszej instrukcji została dokładnie sprawdzona. Firma nie ponosi jednak odpowiedzialności za błędy w druku lub przeoczenia. Do zmienionej wersji instrukcji mogą również bez uprzedzenia być wprowadzone zmiany techniczne. Wygląd i kolor urządzenia w niniejszej instrukcji może różnić się od rzeczywistego. Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Istotne odpowiednie obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo usuwać substancje zanieczyszczające oraz odzyskiwać wszystkie materiały. Każdy z nas jest odpowiedzialny za to, by WEEE nie stał się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad: ­ WEEE nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi; ­ WEEE należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki odpadów w regionie lub firm zajmujących się ich utylizacją. W wielu krajach w przypadku WEEE dużych rozmiarów może być odebrany przez odpowiedni podmiot z domu użytkownika. Kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje, co nowy dostarczony sprzęt. PL-19 Pozycja Wartość Oznaczenie Identyfikacja modelu HAIDSJ53MB1 Typ płyty grzejnej: Liczba pól i/lub obszarów grzejnych Technologia grzewcza (strefy indukcyjne i strefy gotowania, promiennikowe płyty grzejne, płyty lite) Jednostka płyta grzejna elektryczna pola obszary 3 Indukcyjne pola grzejne X Indukcyjne obszary grzejne promiennikowe pola grzejne płyty lite W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: średnica powierzchni użytecznej dla każdego pola grzejnego elektrycznego, w zaokrągleniu do 5 mm W przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długość i szerokość powierzchni użytkowej dla każdego elektrycznego pola lub obszaru grzejnego, w zaokrągleniu do 5 mm Zużycie energii każde pole lub każdy obszar grzejny w przeliczeniu na kilogramy Tył, strona lewa Tył, środek Tył, strona prawa Środek, strona lewa Środek, środek Środek, strona prawa Przód, strona lewa Przód, środek Przód, strona prawa Tył, strona lewa Ø 18,0 cm Ø cm Ø cm Ø cm Ø cm Ø cm 29 18,0 Ø cm cm Ø Ø 18,0 cm l W cm Tył, środek l W cm Tył, strona prawa Środek, strona lewa Środek, środek l W l W l W Środek, strona prawa Przód, strona lewa Przód, środek Przód, strona prawa Tył, strona lewa Tył, środek Tył, strona prawa Środek, strona lewa Środek, środek Środek, strona prawa Przód, strona lewa Przód, środek Przód, strona prawa l W l W l W l W cm cm cm cm cm cm cm ECelectric cooking 187,7 Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg 175,4 ECelectric cooking 186,5 Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg ECelectric cooking Masa/kg ECelectric hob Zużycie energii przez płytę grzejną w przeliczeniu na kg 183,2 Masa/kg Przyjęta norma: EN 60350-2 Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty kuchenne – Metody badań cech funkcjonalnych Wskazówki dotyczące oszczędzania energii: • Aby uzyskać najlepszą efektywność płyty, należy umieścić patelnię na środku strefy gotowania. • Korzystanie z pokrywki pozwoli na skrócenie czasów gotowania i zaoszczędzenie energii dzięki utrzymywaniu ciepła. • Ograniczyć do minimum ilość płynu lub tłuszczu, aby skrócić czas gotowania. • Rozpocząć gotowanie na najwyższym ustawieniu i zmniejszyć ustawiony poziom, gdy cała potrawa będzie podgrzana. • Należy stosować patelnię o średnicy równej wielkości elementu graficznego dla wybranego pola. Informacje te należy uważać za część instrukcji obsługi urządzenia. PL-20 POLSKI Informacje o produkcie – domowe płyty grzejne zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 66/2014 En apposant la marque CE sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité, applicables selon la loi à ce produit. Selon le cas, les pièces de cet appareil sont conformes à : RÈGLEMENT (CE) N° 1935/2004 pour tous les matériaux destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Par la présente, Candy Hoover Group Srl déclare que l'équipement radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante :www.candy-group.com Rappel de sécurité et maintenance • AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l’utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. • Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil sauf s'ils sont surveillés en permanence. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, s'ils ont été informés de la manière d'utiliser • l'appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • La maintenance et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie. • N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple. • AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas stocker d’éléments sur les surfaces de cuisson. • AVERTISSEMENT : Si la surface est fêlée, éteindre l’appareil pour éviter les risques d’électrocution. • Ne pas utiliser un nettoyeur à vapeur pour les opérations de nettoyage FR-2 FR-3 FRANÇAIS • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de saucière ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • Le couvercle doit être nettoyé de tout déversement avant ouverture. • Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le couvercle. • Après utilisation, éteindre l'élément de la table de cuisson par sa commande. Ne vous fiez pas au détecteur de casserole. • Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance. • Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. • Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l’appareil. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par l'agent d'entretien du fabricant ou des personnes dotées du même type de qualification, afin d'éviter tout risque. • PRUDENCE : Afin d’éviter tout risque lié à la réinitialisation accidentelle de la sécurité thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et éteint par l’appareil. • AVERTISSEMENT : utilisez uniquement un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué par celui-ci comme étant compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié peut provoquer des accidents. • Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats. • Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous utilisez. • Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de commande. • N’utilisez pas la surface de la table de cuisson comme planche à découper. Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. • Les instructions précisent le type de câble à utiliser, en tenant compte de la température de la surface arrière de l’appareil. • Laissez refroidir la table de cuisson avant de fermer le couvercle. • PRUDENCE : la cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence Cher client, Merci d'avoir acheté la table de cuisson à induction HAIER. Nous espérons qu'il offrira de nombreuses années de bon service. Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser la table de cuisson et conservez-le dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Présentation du produit La table de cuisson à induction permet de cuisiner de toutes les manières, avec ses zones de cuisson électromagnétiques, ses commandes micro-informatisées et ses multifonctions, ce qui en fait le choix idéal pour la famille d'aujourd'hui. Fabriquée avec des matériaux spécialement importés, la table à induction Haier est extrêmement conviviale, durable et sûre. Principe de fonctionnement La plaque de cuisson à induction se compose d'une bobine, d'une plaque chauffante en matériau ferromagnétique et d'un système de commande. Le courant électrique génère un puissant champ magnétique à travers la bobine. Cela produit un grand nombre de tourbillons qui à leur tour génèrent de la chaleur qui est ensuite transmise à travers la zone de cuisson jusqu'au récipient de cuisson. Pot en fer circuit magnétique plaque de verre céramique bobine d’induction Courants inductifs FR-4 Cette table de cuisson était spécialement conçue pour un usage domestique. Dans sa recherche constante d'amélioration de ses produits, Haier se réserve le droit de modifier à tout moment tout aspect technique, esthétique ou les programmes de l'appareil. Protection contre la surchauffe Un capteur surveille la température dans les zones de cuisson. Lorsque la température dépasse un niveau de sécurité, la zone de cuisson s'éteint automatiquement. Détection d'objets de petite taille ou non magnétiques Lorsqu'une casserole d'un diamètre inférieur à 80 mm, ou un autre petit objet (p. ex. couteau, fourchette, clé) ou une casserole non magnétique (p. ex. aluminium) a été oublié sur la table de cuisson, un buzzer retentit pendant environ une minute, après quoi la table de cuisson se met automatiquement en veille. Avertissement de chaleur résiduelle Lorsque la table de cuisson fonctionne depuis un certain temps, il y aura de la chaleur résiduelle. La lettre « H » apparaît pour vous avertir pour s'en éloigner. Lorsque la casserole est retirée de la zone de cuisson elle arrête immédiatement le chauffage et s'éteint automatiquement après que le buzzer ait sonné pendant une minute. 1~3 4~6 7~9 Installation 1. Faites un trou dans le plan de travail de la dimension indiquée dans le schéma cidessous. Un espace minimum de 50 mm doit être laissé autour du trou. Le plan de travail doit avoir une épaisseur minimale de 30 mm et être fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur. Comme indiqué dans la Figure (1) JOINT Figure (1) 2. Il est essentiel que la table de cuisson à induction soit bien ventilée et que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson est correctement installée, comme illustré à la Figure 2. Arrêt automatique Une autre caractéristique de sécurité de la table de cuisson à induction est l'arrêt automatique. Cela se produit chaque fois que vous oubliez d'éteindre une zone de cuisson. Les temps d'arrêt par défaut sont indiqués dans le tableau ci-dessous : Niveau de chauffe Avertissement : Toute personne qui a été équipée d'un stimulateur cardiaque devrait consulter un médecin avant d'utiliser la table chauffante à induction. mini 760 mm La zone de chauffage s'éteint automatiquement après l'arrêt de l'appareil 8 heures 4 heures 2 heures Lorsque la casserole est retirée de la table de cuisson un buzzer retentit pendant une minute, après quoi la table de cuisson s'éteint d'ellemême. mini 5 cm Sortie de l'air mini 5 mini 2 cm Entrée d’air Figure (2) FR-5 FRANÇAIS Sécurité N.B. : Pour des raisons de sécurité, l'espace entre la table de cuisson et toute armoire située au-dessus doit être d'au moins 760 mm. 3. Fixez la table de cuisson sur le plan de travail à l'aide des quatre supports sur la base de la table de cuisson. La position des supports peut être ajustée en fonction de l'épaisseur du dessus. Si l'appareil est branché directement sur le secteur, un disjoncteur omnipolaire doit être installé avec un espace minimum de 3 mm entre les contacts. L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique correct a été effectué et qu'il est conforme aux règles de sécurité. Le câble ne doit pas être plié ou comprimé. Le câble doit être vérifié régulièrement et remplacé uniquement par une personne qualifiée. support Diagramme de la table de cuisson à induction Avertissements : (1) La table de cuisson à induction doit être installée par une personne dûment qualifiée. Nous avons nos propres installateurs qualifiés. N’essayez pas de réparer vous-même votre appareil. (2) La plaque à induction ne doit pas être installée au-dessus des réfrigérateurs, des congélateurs, des lave-vaisselle ou des sèche-linge. (3) La table de cuisson à induction doit être installée de manière à permettre un rayonnement optimal de la chaleur. (4) Le mur et la zone au-dessus de la table de cuisson doivent pouvoir résister à la chaleur. (5) Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et l'adhésif doivent être résistants à la chaleur. 3 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 380 - 415 V 3N ~ Marron Bleu Jaune/Vert Bleu Jaune/Vert 220 – 240 V ~ Noir et brun 4 5 1. Touches de puissance de la zone de cuisson 2. Contrôle des fonctions « Cook with me » 3. Touche du temporisateur 4. Touche de verrouillage 5. Touche marche/arrêt Connexion du fil Noir Zone max. 1500/2000 W Zone max. 1500/2000 W Zone max. 3000/3600 W Table de verre Panneau de commande Schéma de principe du panneau de commande 4- Connexion à l'alimentation électrique La prise doit être branchée conformément avec la norme correspondante, à un disjoncteur à un seul pôle. La méthode de connexion est comme le montre la figure 3. Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, cela doit être fait par un technicien après-vente utilisant les outils appropriés, afin d'éviter tout accident. Tension 4 2 Figure (3) FR-6 FRANÇAIS Utilisation du produit Touches de commande • • • • Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort. Utilisez la boule de votre doigt, pas son bout. Vous entendrez un buzzer chaque fois qu’une touche est enregistrée. Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun objet (p. ex. un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre. Même un mince film d’eau peut rendre les commandes difficiles à utiliser. • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique. Rapprochez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la casserole convient pour l’induction. • Si vous n’avez pas d’aimant : 1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester. 2. Si ne clignote pas sur le panneau et que l’eau chauffe, la casserole est adaptée. • Les batteries de cuisine fabriquées dans les matériaux suivants ne sont pas adaptées : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans base magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et grès. N’utilisez pas d’ustensiles de cuisson dont les bords sont dentelés ou dont la base est incurvée. Assurez-vous que la base de votre casserole est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et qu’elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique de la zone sélectionnée. Si elle est un peu plus grande, l’énergie sera exploitée au maximum. Si vous utilisez une casserole plus petite, l’efficacité pourrait être moindre que prévu. Une casserole de moins de 140 mm pourrait ne pas être détecté par la plaque de cuisson. Centrez toujours votre casserole sur la zone de cuisson. FR-7 Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre Comment l’utiliser Démarrage de la cuisson Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pendant trois secondes. Après la mise en marche, l’avertisseur sonore retentit une fois et toutes les touches affichent « - » ou « - - » pour signifier que la table à induction est en mode de veille. Posez la casserole sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. • Veillez à ce que le fond de votre casserole et la surface de la zone de cuisson soient propres et secs. En touchant le curseur de la zone de chauffage, un indicateur à côté de la touche clignote. Réglez la cuisson à l’aide du curseur. • Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. • Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson. Si Allumage Arrêt clignote en alternance avec l’indication du réglage de cuisson Cela signifie que : • vous n’avez pas posé votre casserole sur la bonne zone ou • la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à induction ou bien • la casserole utilisée est trop petite ou n’est pas bien placée au centre de la zone de cuisson. La fonction de chauffe ne démarre pas si aucune casserole adaptée n’est placée sur la zone de cuisson. Si dans un délai de une minute, vous n’avez pas posé de casserole adaptée, la touche s’éteint automatiquement. FR-8 Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson que vous souhaitez éteindre. Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche. Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique une zone de cuisson encore trop chaude pour être touchée. Cette indication disparaît dès que la surface de la zone de cuisson a suffisamment refroidi. Vous pouvez économiser de l’énergie, si vous devez faire chauffer une autre casserole, en la plaçant sur la zone de cuisson qui est encore chaude. Utilisation de la fonction de suralimentation (Boost) Activation de la fonction « boost » En appuyant sur le curseur du foyer de cuisson Toucher le curseur à « B ». Vérifiez que « b » s’affiche. Suppression de la fonction de suralimentation (Boost) Appuyez sur le curseur de la zone de chauffe dont vous souhaitez annuler la fonction Boost. Désactivez la zone de cuisson en touchant le curseur sur « 0 ». Vérifiez que « 0 » s’affiche. • Cette fonction est disponible pour toutes les zones de cuisson. • La zone de cuisson revient à son réglage de départ au bout de 5 minutes. • Si le réglage de chaleur de départ est égal à 0, il reviendra à 9 au bout de 5 minutes. Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple). • Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées, sauf la touche Marche/Arrêt. FR-9 FRANÇAIS Arrêt de la cuisson Verrouillage des touches de commande Touchez et maintenez la touche verrouillage pendant un moment. L’indicateur de temporisation affiche « Lo » de Déverrouillage des touches de commande Touchez et maintenez la touche de verrouillage pendant un moment. Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande sont désactivées sauf la touche Marche/Arrêt et vous gardez la possibilité d’éteindre la table à induction en utilisant la touche Marche/Arrêt en cas d’urgence, cependant vous devrez d’abord déverrouiller la table de cuisson. Mode pause • Vous pouvez mettre la cuisson en pause au lieu d’éteindre la table de cuisson. • En activant le mode pause, toutes les touches sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt. Activation du mode pause Touchez brièvement le temps du temporisateur « et du temporisateur « » en même temps » Tous les indicateurs affichent « 11 » Désactivation du mode pause Touchez brièvement le temporisateur « » et le temporisateur « » en même temps. Quand la table de cuisson est en mode pause, toutes les touches de commande sont désactivées, sauf la touche Marche/Arrêt et vous pouvez toujours éteindre la plaque à induction à l’aide de la touche Marche/Arrêt , en cas d’urgence. La table de cuisson s'éteint au bout de 10 minutes si vous ne quittez pas le mode pause. Fonction réglage de la puissance • Il est possible de régler un niveau de puissance maximum de la table à induction, en choisissant entre deux gammes de puissance différentes. • Les tables à induction peuvent s’autolimiter pour chauffer à un niveau de puissance moindre et éviter tout risque de surcharge. Activation de la fonction réglage de la puissance Allumez la table de cuisson, puis appuyez en même temps sur la touche de verrouillage et sur « » temporisateur. L’indicateur de temporisation affiche « P5 », ce qui indique le niveau de chauffe 5. Le mode par défaut est sur la puissance maximale de la table de cuisson. FR-10 appuyez sur +/- du temporisateur Il y a 5 niveaux différents de cuisson, allant de « P1 » à « P5 ». Le témoin du temporisateur indique l’un de ces niveaux. « P1 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 2,5 kW. « P2 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 3,5 kW. « P3 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 4,5 kW. « P4 » : le niveau de chauffe maximum est égal à 5,5 kW. "P5" : la puissance maximale est la puissance maximale de la table de cuisson. ou Confirmation et sortie de la fonction de réglage de la puissance Appuyez en même temps sur la touche de verrouillage et sur le temporisateur « » pour confirmation. La table de cuisson s’éteint. Touche du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne sert pas à éteindre l’une des zones de cuisson lorsque sa durée de cuisson est écoulée. • Vous pouvez le régler pour éteindre une ou plusieurs zones de cuisson une fois le temps de cuisson choisi écoulé. La durée maximum de temporisation est égale à 99 min. a) Utilisation du temporisateur comme minuteur Si vous ne souhaitez pas sélectionner une zone de cuisson Vérifiez que la table de cuisson est éteinte. Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans sélectionner de zone de cuisson. Appuyez sur les touches « + » du temporisateur. L'indicateur de la minuterie commencera à clignoter et « 10 »est affiché sur le temporisateur. Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du temporisateur. Remarque : Touchez la touche « - » ou « + » du temporisateur une fois pour diminuer ou augmenter d'une minute. Tenez appuyée la touche « - » ou « + » pour diminuer ou augmenter de dix minutes en dix minutes. FR-11 FRANÇAIS Réglage à un niveau différent Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’affichage du temporisateur clignote pendant 5 secondes. Le buzzer retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du temps indique « - - » quand la temps réglé est terminé. b) Réglage de la minuterie pour désactiver une ou plusieurs zones de cuisson Réglage d’une seule zone En appuyant sur le curseur de la zone de cuisson Réglez le temps en appuyant sur la touche « - » ou « + » du temporisateur Remarque : Touchez la touche « - » ou « + » du temporisateur une fois diminuera ou augmentera d'une minute. Touchez et maintenez le « - » ou le « + » du temporisateur diminuera ou augmentera de 10 minutes. Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. L’écran affiche le temps restant et le temporisateur clignote pendant 5 secondes. REMARQUE : Le point rouge près de l’indicateur du niveau de chauffe s’allume pour indiquer que la zone de cuisson est sélectionnée. Quand le temps de cuisson est écoulé, la zone correspondante s’éteint automatiquement. Les zones de cuisson éventuellement allumées auparavant continuent de fonctionner normalement. Réglage de plusieurs zones : Les étapes du réglage de plusieurs zones sont les mêmes que celles du réglage d’une seule zone. Quand vous effectuez le réglage simultané de plusieurs zones de cuisson, les points décimaux des zones de cuisson concernées sont allumés. L’affichage des minutes montre la durée de cuisson la plus courte. Le point de la zone de cuisson concernée clignote. Comme ci-dessous : (réglage à 15 minutes) (réglage à 45 minutes) FR-12 FRANÇAIS Quand le décompte est terminé, la zone de cuisson correspondante s’éteint. Ensuite, c’est la nouvelle durée de cuisson la plus courte qui s’affiche et le point sur la zone de cuisson correspondante commence à clignoter. Comme indiqué sur la droite : (réglage à 30 minutes) Touchez la commande de sélection de la zone de chauffage, la minuterie correspondante sera affichée dans l'indicateur de minuterie. c) Annuler le temporisateur Appuyez sur le curseur de la zone dont vous souhaitez annuler la temporisation. Touchez et maintenez la commande du temporisateur « - », le temporisateur diminue à « 00 » et la minuterie est annulée. Durées d’utilisation par défaut L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées d’utilisation par défaut des différents niveaux de chauffe sont indiquées dans le tableau cidessous : Niveau de chauffe Temporisateur de travail par défaut (heure) 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer immédiatement et elle s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes. Les personnes porteuses d’un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil. Fonction « Cook with me » Tout d'abord, vous devez télécharger l’App hOn et l'installer sur votre appareil portable. Inscrivez ensuite votre table d'induction en suivant les instructions directement de l'App. Pour effectuer le couplage entre table de cuisson et APP, utilisez la procédure suivante : Appuyez 4 secondes sur le bouton « Cook with me » de la table de cuisson. Une fois les 4 secondes écoulées, le chiffre du TEMPORISATEUR commence à clignoter avec l’inscription PA et lance le processus de couplage. Suivez maintenant les instructions de l'App. Appuyez 4 secondes Lorsque le Wi-Fi est activé : un point apparaîtra sur le côté droit de la DEL Lorsque le Wi-Fi est desactivé : Aucun point n'apparaîtra. Comment régler « Cook with me » Choisissez dans le menu des recettes de l’App hOn ou dans le menu des programmes spéciaux. Suivez pas à pas les indications de l'App et lorsque vous avez terminé, envoyez les paramètres à la table de cuisson qui cuisinera pour vous. FR-13 Lorsque la table de cuisson reçoit la commande de l'App, elle émet deux tons et clignote pendant une seconde pour indiquer que les instructions ont été reçues. Si vous voulez sortir de la fonction « Cook with me », modifiez le niveau de puissance de la zone. a. PARAMÈTRES SANS FIL Technologie Standard Wi-Fi BLE NFC IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE / 2402-2480 2402-2480 / 1500 1500 / Bande(s) de fréquence [MHz] Puissance maximale [mW] Choix des récipients de cuisson Fer pour friture à l'huile Acier inoxydable Poêle en fer Bouilloire en fer Plaque en fer Bouilloire en acier inoxydable émaillé Ustensile de cuisson émaillé Vous pouvez avoir plusieurs récipients de cuisson différents 1. Cette plaque à induction peut détecter plusieurs récipients de cuisson que vous pouvez tester par l’une des méthodes suivantes : Placer le récipient sur la zone de cuisson. Si la zone de cuisson correspondante affiche un niveau de puissance, le récipient est adapté. Si « U » clignote, le récipient n'est pas adapté à l'utilisation de la table de cuisson à induction. 2. Maintenir un aimant sur le récipient. Si l’aimant est attiré par le récipient, ce dernier peut être utilisé avec la plaque de cuisson à induction. N.B. : Le fond du récipient doit contenir un matériau magnétique. Le fond doit être plat et le diamètre doit correspondre aux indications du tableau 1 ci-dessous. 3. Utiliser uniquement des ustensiles de cuisine ferromagnétiques en acier émaillé, fonte ou acier inoxydable mais compatibles avec l’induction. FR-14 En fonction de la taille de la zone, vous pouvez utiliser des casseroles de différents diamètres tel qu’illustré ci-dessous : 5. Si la partie ferromagnétique ne couvre que partiellement le fond de la casserole, seule la zone ferromagnétique chauffera, le reste du fond peut ne pas atteindre une température suffisante pour la cuisson. 6. Si la zone ferromagnétique n’est pas homogène mais est constituée d’autres matériaux comme de l’aluminium, cela peut affecter la mise en température et la détection de la casserole. Si le fond de la casserole ressemble aux images ci-dessous, la casserole pourrait ne pas être détectée. Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction Zone de cuisson Minimum (mm) Maximum (mm) 1&2 140 180 3 160 290 Ce qui précède peut varier en fonction de la taille de la casserole et du matériau à partir duquel elle est fabriquée. FR-15 FRANÇAIS 4. Utiliser des casseroles dont le diamètre de la zone ferromagnétique (fond de la casserole) correspond aux dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous. (Tableau 1) ­ Si vous utilisez des casseroles plus petites, les performances pourraient être affectées ­ Si vous utilisez des casseroles avec des diamètres plus petits que ceux indiqués dans le Tableau 1, elles pourraient ne pas être détectées Nettoyage et entretien La surface de la table de cuisson à induction peut être facilement nettoyée de la manière suivante : Type de contamination Procédé de nettoyage Immerger dans l'eau chaude et essuyer Faible Appliquez du vinaigre blanc sur la Anneaux et tartre de zone, essuyez avec un chiffon doux ou chaux utilisez un produit disponible dans le commerce Sucres, aluminium fondu ou plastiques Utiliser un grattoir spécial pour le verre céramique pour éliminer les résidus (un produit en silicone est préférable) Matériaux de nettoyage Éponge de nettoyage Adhésif spécial pour verre céramique Adhésif spécial pour verre céramique N.B. : Débrancher l'alimentation électrique avant le nettoyage. Affichage et inspection des défaillances La table de cuisson à induction est équipée d'une fonction d'autodiagnostic. Grâce à ce test, le technicien peut vérifier le fonctionnement de plusieurs composants sans avoir à démonter la table de cuisson de la surface de travail. Dépannage 1) Le code de défaillance se produit lors de l'utilisation du client, qui peut voir la solution ; Code de défaillance Problème Solution Rétablissement automatique E1 E2 E3 E4 La tension d'alimentation est supérieure Veuillez vérifier si l’alimentation à celle nominale. électrique est normale. La mise sous La tension d'alimentation est inférieure à tension après l’alimentation est normale. celle nominale. Température élevée détectée par le Attendre que la température de la plaque capteur de la plaque en céramique. (1#) en céramique retrouve sa valeur normale. Température élevée détectée par le Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » capteur de la plaque en céramique. (2#) pour redémarrer l’appareil. E5 Température élevée de l'IGBT. (1#) E6 Température élevée de l’IGBT. (2#) FR-16 Attendre que la température de l’IGBT retrouve sa valeur normale. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour redémarrer l’appareil. Vérifiez si le ventilateur fonctionne bien ; si ce n'est pas le cas, remplacez-le. Problème Solution Pas de rétablissement automatique F3/F6 Défaillance du capteur de température de la plaque céramique - court-circuit. (F3 pour 1#, F6 pour 2#) F4/F7 Défaillance du capteur de température de la plaque en céramique -- circuit ouvert. (F4 pour 1#, F7 pour 2#) F5/F8 Défaillance invalide du capteur de température de la plaque en céramique. (F5 pour 1#, F8 pour 2#) F9/FA Défaillance du capteur de température de l’IGBT. (court-circuit/ouverture de circuit pour 1#) FC /FD Défaillance du capteur de température de l’IGBT. (court-circuit/ouverture de circuit pour 2#) Vérifiez le raccordement ou remplacez le capteur de température de la table en céramique. Remplacez la carte d'alimentation. 2) Défaillance et solution spécifique Défaillance Problème Pas de courant fourni. La carte d'alimentation accessoire et la carte du panneau d'affichage La DEL ne s'allume pas ont échoué à se lorsque l'appareil est connecter. branché. La carte d'alimentation accessoire est endommagée. La carte du panneau d'affichage est endommagée. Certaines touches ne La carte du panneau fonctionnent pas ou d'affichage est l'affichage à DEL n'est endommagée. pas normal. Le voyant du mode de cuisson s'allume, mais la chauffe ne démarre pas. Solution A Solution B Vérifiez si la fiche est bien fixée dans la prise et si la prise fonctionne. Vérifiez le branchement. Remplacez la carte d'alimentation accessoire. Remplacez la carte du panneau d'affichage. Remplacez la carte du panneau d'affichage. Il se pourrait que la température ambiante soit Température élevée de trop élevée. L'entrée d'air la table de cuisson. ou la ventilation peut être bloquée. Vérifiez si le ventilateur Il y un problème avec le fonctionne bien ; ventilateur. sinon, remplacez le ventilateur. La carte d'alimentation Remplacez la carte est endommagée. d'alimentation. FR-17 FRANÇAIS Code de défaillance Défaillance Le chauffage s'arrête soudainement pendant le fonctionnement et l'affichage clignote "u". Problème La typologie de casserole est n’est pas adaptée. Le diamètre de la casserole est trop petit. La cuisinière a surchauffé La carte d'alimentation et la carte du panneau d'affichage ont échoué Les zones de chauffage à se connecter ; d'un même côté La carte du panneau (comme la première et d'affichage de la zone la deuxième zone) de communication est afficheraient un "u". endommagé. Le carte principale est endommagée. Le moteur du Le moteur du ventilateur semble ventilateur est anormal. endommagé. Solution A Solution B Utilisez la bonne casserole (consulter la notice d’utilisation.) Le circuit de détection de la casserole est L’appareil a surchauffé. endommagé, Attendre que la remplacez la carte température retrouve sa d'alimentation. valeur normale. Appuyez sur le bouton « Marche/Arrêt » pour redémarrer l'appareil. Vérifiez le branchement. Remplacez la carte du panneau d'affichage. Remplacez la carte d'alimentation. Remplacez le ventilateur. Les éléments de détection et d’inspection ci-dessus concernent les défaillances communes. Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’éviter tout risque d’endommager la table de cuisson à induction. FR-18 En cas de défaillance, avant d'appeler le service après-vente, veuillez procéder comme suit : - Vérifiez que l'appareil est correctement branché - Lire le tableau des défaillances et de l'affichage ci-dessus Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, éteignez l'appareil, n'essayez pas de le démonter et appelez notre Service après-vente. Déclaration spéciale Le contenu de ce manuel a été soigneusement vérifié. Toutefois, la société ne peut être tenue responsable de toute erreur d'impression ou omission. De plus, toute modification technique peut être incluse dans une version révisée du manuel sans préavis. L'apparence et la couleur de l'appareil dans ce manuel peuvent différer de la couleur réelle. Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème pour l’environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base ; ­ les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ; ­ les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par le conseil municipal ou une société dûment enregistrée. Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais, à titre exceptionnel, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni. FR-19 FRANÇAIS Service après-vente Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Identification du modèle HAIDSJ53MB1 Type de table de cuisson : Table de cuisson électrique Nombre de foyers et/ou de zones de cuisson Technologie de chauffe (foyers et zones de cuisson par induction, foyers à cuisson rayonnante, plaques massives) foyers zones Foyers de cuisson par induction Zones de cuisson par induction Foyers à cuisson rayonnante Plaques massives Pour les foyers ou zones de cuisson circulaires : diamètre de la surface utile des zones de cuisson électrique, arrondi à 5 mm près 3 X Arrière gauche Arrière centre Arrière droite Centre gauche Centre centre Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm L l L l Arrière gauche Arrière centre Centre gauche Centre centre Avant gauche Avant centre 29,0 18,0 cm cm cm cm cm cm cm cm L l Avant droite Consommation d’énergie par zone ou foyer de cuisson calculée par kg cm cm cm cm cm cm cm cm cm L l L l L l Centre droite Arrière gauche Arrière centre Arrière droite Centre gauche Centre centre Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite 18,0 L l L l L l Arrière droite Pour les foyers ou zones de cuisson non circulaires : longueur et largeur de la surface utile des zones ou foyers à cuisson électrique, arrondi à 5 mm près Unité Cuisson électrique CE Cuisson électrique CE cm 187,7 Cuisson électrique CE Cuisson électrique CE Cuisson électrique CE Cuisson électrique CE Cuisson électrique CE Cuisson électrique CE 175,4 186,5 Cuisson électrique CE Table de cuisson Consommation d'énergie pour la table de cuisson calculé par kg électrique CE 183,2 Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Norme appliquée : EN 60350-2 pour les appareils de cuisson électriques à usage domestique - Partie 2 : Table de cuisson - Méthodes de calcul des performances Conseils pour des économies d’énergie : • Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson. • L’utilisation d’un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d’économiser de l’énergie en conservant la chaleur. • Minimisez la quantité de liquide ou de graisse pour réduire le temps de cuisson. • Commencez la cuisson à température élevée et réduisez-la lorsque les aliments sont bien chauds. • Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique du foyer sélectionné. Ces informations sont à considérer comme faisant partie du manuel d’utilisation de l’appareil. FR-20 Consejos de seguridad y mantenimiento • ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. Debe prestarse atención para no tocar los elementos térmicos. • Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados del electrodoméstico, a menos que estén constantemente vigilados. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si se les ha supervisado o instruido en el uso del • equipo de forma segura y comprender los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. • Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión. • ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio. • NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo. • ADVERTENCIA: Peligro de incendio; no coloque objetos sobre las superficies de cocción. • ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar posibles descargas eléctricas. • No utilice un chorro de vapor para limpiarla. • Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no deben colocarse en la superficie de la encimera, ya que pueden calentarse. ES-2 ESPAÑOL Al colocar la marca CE en este producto, confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos europeos pertinentes de seguridad, salud y medio ambiente que son aplicables en la legislación para este producto. Como corresponde, las piezas de este aparato cumplen las normas siguientes: REGLAMENTO (EC) 1935/2004 sobre materiales y artículos diseñados para entrar en contacto con alimentos. Por la presente, Candy Hoover Group Srl declara que el equipo de radio cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet www.candy-group.com • Cualquier derrame debe eliminarse de la tapa antes de abrir. • Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe antes de cerrar la tapa. • Después de utilizarla, apague la encimera para su control. No confíe en el detector de utensilios de cocción. • Este electrodoméstico no está diseñado para funcionar con un temporizador externo ni con ningún sistema de control remoto separado. • El cableado fijo debe incorporar los medios de desconexión que se exigen en la normativa de cableado. • En las instrucciones se indica el tipo de cable que se va a utilizar y se tiene en cuenta la temperatura de la superficie trasera del aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el agente de servicio del fabricante o por personas con una cualificación similar para evitar un peligro. • ATENCIÓN: Para evitar riesgos debidos a un restablecimiento involuntario de un corte térmico, este aparato no debe recibir alimentación mediante un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, o estar conectado a un circuito que el aparato encienda y apague con regularidad. • ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. • Utilice siempre utensilios de cocción adecuados. • Coloque siempre el utensilio en el centro de la zona en la que esté cocinando. • No coloque nada en el panel de control. • No utilice la superficie como tabla para cortar. El cableado fijo debe incorporar los medios de desconexión que se exigen en la normativa de cableado. • En las instrucciones se indica el tipo de cable que se va a utilizar y se tiene en cuenta la temperatura de la superficie trasera del aparato. ES-3 Apreciado cliente: Gracias por comprar la encimera de inducción de HAIER. Esperamos que le de muchos años de buen servicio. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la encimera y guárdelo en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Presentación del producto La encimera de inducción sirve para todo tipo de cocción, con sus zonas de cocción electromagnéticas y sus controles microcomputarizados y multifuncionales, lo que la convierte en la elección ideal para la familia de hoy. Fabricada con materiales especialmente importados, la encimera de inducción Haier es extremadamente fácil de usar, duradera y segura. Principio de funcionamiento La encimera de inducción comprende una bobina, una placa de cocción realizada en material ferromagnético y un sistema de control. La corriente eléctrica genera un potente campo magnético a través de la bobina. Esto produce una gran cantidad de vórtices que, a su vez, generan calor que se transmitirá a través de la zona de cocción al utensilio. Olla de hierro circuito magnético placa de vitrocerámica bobina de inducción corrientes inducidas ES-4 ESPAÑOL • Es preciso dejar que la superficie de la encimera se enfríe antes de cerrar la tapa. • CUIDADO: el proceso de cocción debe supervisarse. Los procesos de cocción breves deben vigilarse de manera continua Seguridad Instalación Esta encimera ha sido especialmente diseñada para uso doméstico. En su constante búsqueda por mejorar sus productos, Haier se reserva el derecho de modificar cualquier aspecto técnico, de programa o estético del aparato en cualquier momento. 1. Corte un agujero en la superficie de trabajo del tamaño mostrado a continuación. Se deberá dejar un espacio mínimo de 50 mm alrededor del agujero. La superficie de trabajo deberá de tener un grosor mínimo de 30 mm y estar hecha de un material resistente al calor. Como se muestra en la Figura (1) Protección contra sobrecalentamiento Un sensor controla la temperatura en las zonas de cocción. Cuando la temperatura supera un nivel seguro, la zona de cocción se apaga automáticamente. Detección de objetos pequeños o no magnéticos Cuando se deja en la encimera una olla con un diámetro inferior a 80 mm, o cualquier otro objeto pequeño (por ejemplo, un cuchillo, un tenedor, una llave), o un utensilio no magnético (por ejemplo, de aluminio), se activa un aviso sonoro durante aproximadamente un minuto y, después, la encimera se pone automáticamente en modo de espera. JUNTA Advertencia de calor residual Después de funcionar durante un rato, quedará algo de calor residual en la encimera. Se mostrará la letra "H" para advertir que se mantenga alejado de ella. Cuando se retira el utensilio de la zona de cocción, esta dejará de calentar inmediatamente y se apagará después de la activación de un aviso sonoro durante un minuto. Figura (1) 2. Es esencial que la encimera de inducción esté bien ventilada y que la entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que la encimera esté instalada correctamente, como se muestra en la figura 2. Apagado automático Otra función de seguridad de la encimera de inducción es el apagado automático. Esto ocurre cuando se olvida de apagar una zona de cocción. Los tiempos de apagado predeterminados se muestran en la siguiente tabla: 760 mm mín. 5 cm mín. Nivel de potencia La zona de calentamiento se apaga automáticamente después de 1~3 8 horas 4~6 4 horas 7~9 2 horas Salida del aire 5 mm mín. 2 cm mín. Entrada de aire Figura (2) Cuando se retira la olla de la cocción, se activa un aviso sonoro durante un minuto y la encimera se apaga sola. Nota: Por seguridad, entre la encimera y el armario situado encima de ella debería haber una distancia de seguridad de al menos 760 mm. Advertencia: Las personas que lleven un marcapasos deberás consultar a un médico antes de utilizar la encimera de inducción. ES-5 3 mm entre los contactos. El instalador debe asegurarse de que la conexión a la red eléctrica se haya realizado correctamente y cumpliendo las normativas de seguridad. El cable no debe doblarse ni aplastarse. El cable deberá comprobarse de forma periódica y solamente debe reemplazarlo un técnico autorizado. soporte Diagrama de la encimera de inducción Advertencias: (1) La encimera de inducción debe ser instalada por una persona debidamente calificada. Contamos con instaladores formados. No intente instalar el electrodoméstico por sus propios medios. 2) La encimera de inducción no debe instalarse encima de refrigeradores, congeladores, lavavajillas o secadoras. 3) La encimera de inducción debe instalarse de manera que sea posible una radiación óptima de calor. (4) La pared y el área sobre la encimera de cocción debe ser capaz de soportar el calor. (5) Para evitar cualquier daño, la capa de sándwich y el adhesivo deben ser resistentes al calor. 3 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 380 - 415 V 3N ~ Marrón Azul Amarillo/verde Azul Amarillo/verde 220 – 240 V ~ Negro y Marrón 4 5 1. Mandos de control de la zona de cocción 2. Control de función "Cook with me" 3. Mando del temporizador 4. Bloqueo 5. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) Conexión por cables Negro Zona máx. 1500/2000 W Zona máx. 1500/2000 W Zona máx. 3000/3600 W Placa de vidrio Panel de control Esquema del panel de mandos 4- Conexión a la fuente de alimentación El enchufe debe ser conectado en conformidad con la norma pertinente, a un disyuntor unipolar. El método de conexión es indicado en la Figura 3. Si el cable está dañado o necesita ser reemplazado, la operación irá a cargo de un técnico de posventa, que cuenta con las herramientas adecuadas para evitar accidentes. Voltaje 4 2 Figura (3) Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un disyuntor omnipolar con una separación mínima de ES-6 ESPAÑOL 3. Fije la encimera a la superficie de trabajo con los cuatro soportes en la base de la encimera. La posición de los soportes se puede ajustar en función del grosor de la superficie. Funcionamiento del producto Mandos táctiles • • • • Los mandos responden al tacto, por lo que no es necesario presionarlos. Utilice la yema de los dedos en lugar de la punta. Oirá un pitido cada vez que se produzca el contacto. Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios y secos, y que no haya ningún objeto que los cubra (como un utensilio o un paño). Incluso una capa fina de agua podría dificultar el uso de los mandos. • Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la olla • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán. Acerque un imán a la base de la cacerola. Si lo atrae, la cacerola es apta para encimeras de inducción. • Si no dispone de un imán: 1. Vierta un poco de agua en la cacerola que quiera probar. 2. Si no parpadea en el visor y el agua se calienta, la cacerola es adecuada. • Los utensilios de cocina de los materiales siguientes no son adecuados: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio, madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios con bordes dentados o base curva. Asegúrese de que la base de la cacerola sea lisa, descanse plana sobre el vidrio y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la zona elegida. El uso de un utensilio un poco más grande ofrecerá una eficiencia energética máxima. La eficiencia energética es inferior a la prevista cuando se utilizan utensilios más pequeños. Es posible que la encimera no detecte los utensilios de menos de 140 mm. Siempre centra tu olla en la zona de cocción. ES-7 Cómo se usan Empezar a cocinar Toque el mando de encendido/apagado durante tres segundos. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece "-" o "--" en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera. Coloque un utensilio adecuado en la zona de cocción que desee utilizar. • Asegúrese de que el fondo de la cacerola y la superficie de la zona de cocción estén limpios y secos. Tocando el control deslizante de la zona de calefacción, un indicador junto a la tecla parpadeará. Toque el mando deslizante para seleccionar la temperatura. • Si no elige un ajuste de temperatura en un minuto, la encimera de inducción se apagará de forma automática. Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez. • La temperatura se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. Si Encendido Apagado parpadea en el visor y se alterna con la temperatura Esto significa lo siguiente: • No ha colocado una cacerola en la zona de cocción correcta. • El utensilio de cocción que está usando no es apto para encimeras de inducción. • El utensilio es demasiado pequeño o no está bien centrado en la zona de cocción. No se genera calor a menos que haya un utensilio adecuado en la zona de cocción. El visor se apagará automáticamente después de 1 minutos si no se coloca un utensilio adecuado en la encimera. ES-8 ESPAÑOL Para apartar las cacerolas de la encimera de cocción, levántelas siempre en lugar de deslizarlas, ya que el vidrio podría rayarse Terminar de cocinar Tocar el mando de selección de la zona de cocción que desee apagar. Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0". Asegúrese de que aparece ”0” en el visor. Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra H indica la zona de cocción que está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro. También puede utilizarse como función de ahorro de energía, ya que permite emplear la zona que todavía está caliente para calentar otras cacerolas. Uso del modo Boost Activación de la función Boost Toque el control deslizante de la zona de cocción Tocando el control deslizante a "B". Asegúrese de que se indica ”b”. Cancelar el modo Boost Toque el mando de selección de la zona de cocción cuya función Boost quiera cancelar. Apagar la zona de cocción tocando el deslizador hasta "0". Asegúrese de que aparece ”0” en el visor. • La función puede utilizarse en cualquier zona de cocción. • La zona de cocción recupera el ajuste original después de 5 minutos. • Si la temperatura original es 0, volverá ajustarse a 9 después de 5 minutos. Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente). • El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. ES-9 Toque y mantenga el control de bloqueo En el indicador del temporizador aparecerá "Lo" por un rato. Para desbloquear los mandos Toque y mantenga el control de bloqueo por un rato. Cuando la encimera está bloqueada, todos los mandos están desactivados, excepto el mando de encendido/apagado . Este mando permite apagar la encimera de inducción en caso de emergencia, pero lo primero que habrá que hacer la próxima vez será desbloquearla. Modo de pausa • Puede poner la cocción en pausa en lugar de apagar la placa. • En el modo de pausa se desactivan todos los mandos, excepto el mando de encendido/apagado. Para activar el modo de pausa Todos los indicadores mostrarán "11" Toque corto el tiempo del temporizador " " y el temporizador " " al mismo tiempo Para salir del modo de pausa Toque corto el temporizador " " y el temporizador " " al mismo tiempo. Cuando está en el modo de pausa, todos los mandos están desactivados, excepto el botón de encendido/apagado . Esto permite utilizar el botón para apagar la placa de inducción en caso de emergencia. La encimera se apagará después de 10 minutos si no sales del modo de pausa. Función de gestión de potencia • Es posible ajustar un nivel de potencia absorbida máxima de la placa de inducción mediante la selección de intervalos de potencia diferentes. • Las encimeras de inducción pueden limitar automáticamente la potencia para funcionar a una potencia inferior y evitar el riesgo de sobrecarga. Para acceder a la función de gestión de potencia Encienda la encimera, luego presione al mismo En el indicador del temporizador aparece "P5", correspondiente al nivel de potencia 5. El tiempo el bloqueo y el " " temporizador. modo por defecto es en la potencia máxima de la encimera. Para activar otro nivel pulse +/- en el temporizador o Existen 5 niveles de potencia: de “P1” a “P5”. En el indicador del temporizador aparece uno de estos niveles. "P1": la potencia máxima es 2,5 kW. "P2": la potencia máxima es 3,5 kW. "P3": la potencia máxima es 4,5 kW. "P4": la potencia máxima es 5,5 kW. ES-10 ESPAÑOL Para bloquear los mandos "P5": la potencia máxima es la potencia máxima de la encimera de cocción. Confirmación y salida de la función de gestión de potencia Presiona al mismo tiempo el bloqueo y el temporizador " " para confirmar. La encimera se apaga. Mando del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para apagar una o varias zonas de cocción después del plazo de tiempo establecido. El valor máximo del temporizador es de 99 minutos. a) Uso del temporizador como minutero Si no se selecciona ninguna zona de cocción Asegúrese de que la encimera de cocción está encendida. Nota: puede utilizar el minutero aunque no seleccione ninguna zona de cocción. Toque "+" en los controles del temporizador. El indicador del minutero empezará a parpadear y mostrará "10" en el visor del temporizador. Toque el mando "-" o "+" del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Toque el mando "-" o "+" del temporizador una vez para disminuir o aumentar en 1 minuto. Mantenga pulsado el mando "-" o "+" del temporizador para reducir o aumentar el tiempo 10 minutos. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido durante 30 segundos y aparece "- -" en el indicador del temporizador. ES-11 Elija una zona Toque el mando deslizante de la zona de cocción. Toque el mando "-" o "+" del temporizador para programar el tiempo. Consejo: Toque el mando "-" o "+" del temporizador una vez disminuirá o aumentará en 1 minuto. Toque y mantenga el mando "-" o "+" del temporizador disminuirá o aumentará en 10 minutos. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. NOTA: El punto rojo situado junto al indicador del nivel de potencia se iluminará cuando se seleccione la zona. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente. Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Configurar varias zonas El procedimiento para elegir varias zonas es similar al de selección de una zona. Cuando se programa el tiempo de varias zonas de cocción al mismo tiempo, se encienden los puntos decimales de las zonas en cuestión. En el visor de minutos se indica el tiempo en minutos del temporizador. El punto de la zona correspondiente parpadea. Consulte las ilustraciones abajo: (tiempo programado de 15 minutos) (tiempo programado de 45 minutos) La zona correspondiente se apaga cuando termina la cuenta atrás del temporizador. Luego se mostrará el nuevo tiempo del temporizador y el punto de la zona correspondiente parpadeará. Consulte las ilustraciones de la derecha: (tiempo programado de 30 minutos) Toque el control de selección de la zona de cocción, el temporizador correspondiente se mostrará en el indicador del temporizador. ES-12 ESPAÑOL b) Configurar el temporizador para apagar una o más zonas de cocción c) Cancelar el temporizador Toque el mando de selección de la zona de cocción cuyo temporizador quiera cancelar. Toque y mantenga el mando "-" del temporizador, este baja hasta "00" y se cancela. Tiempos de trabajo por defecto La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado (hora) 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Cuando se quita la olla, la encimera de inducción puede dejar de calentar de inmediato y se apaga automáticamente después de 2 minutos. Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto. Función "Cook with me" En primer lugar, deberías descargar el App hOn e instalarla en tu dispositivo portátil. Entonces inscribe tu encimera de inducción siguiendo las instrucciones directamente del App. Para hacer el emparejamiento entre la encimera y el APP use el siguiente proceso: Pulse 4 segundos el mando "Cook with me" en la encimera. Una vez pasados los 4 segundos, el dígito del TEMPORIZADOR comienza a parpadear con la escrita PA y comienza el proceso de emparejamiento. Ahora sigue las instrucciones del App. Pulse 4 segundos Cuando el Wi-Fi se encienda: un punto aparecerá en el lado derecho del LED Cuando el Wi-Fi está apagado: No aparecerá ningún punto. Cómo poner a "Cook with me" Elige entre el menú de recetas del App hOn o el menú de programas especiales. Sigue paso a paso las indicaciones de la aplicación y cuando hayas terminado envíe los parámetros a la encimera que cocinará. Cuando la encimera de cocción recibe la orden del App, la encimera sonará 2 veces y parpadeará un segundo para indicar que las instrucciones han sido recibidas. Si quieres salir de la función "Cook with me" cambie el nivel de potencia de la zona. ES-13 Tecnología Estándar Wi-Fi BLE NFC IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE / 2402-2480 2402-2480 / 1500 1500 / Bandas de frecuencia [MHz] Potencia máxima [mW] Selección de utensilios de cocción Hierro para fritura con aceite Acero inoxidable Cacerola de hierro Utensilio de Hervidor de hierro Hervidor de acero inoxidable cocina esmaltado esmaltado Parilla de hierro Puede utilizar una serie de utensilios de cocción diferentes 1. Esta encimera de inducción puede identificar una gran variedad de utensilios de cocción, que puede probar mediante uno de los siguientes métodos: Coloque el utensilio en la zona de cocción. Si la zona de cocción correspondiente muestra un nivel de potencia, significa que el utensilio es adecuado. Si la "U" parpadea, el utensilio no puede utilizarse en la encimera de inducción. 2. Acerque un imán al utensilio. Si el utensilio lo atrae, significa que es adecuado para la encimera de inducción. Nota: La base del utensilio debe contener material magnético. Debe tener el fondo plano con el diámetro indicado en la Tabla 1 siguiente. 3. Utilice solamente utensilios de cocina ferromagnéticos de acero esmaltado, hierro fundido o acero inoxidable que sirvan para encimeras de inducción. 4. Utilice cacerolas cuyo diámetro del área ferromagnética (base de la cacerola) se encuentre en el intervalo de medidas que se especifican en la tabla siguiente. (Tabla 1) - Si se utilizan ollas más pequeñas, el rendimiento podría verse afectado - Si se utiliza una olla con un diámetro inferior al indicado en la Tabla 1, es posible que no se detecten las ollas ES-14 ESPAÑOL a. PARÁMETROS INALÁMBRICOS En función de las medidas de la zona, puede utilizar ollas de diferentes diámetros, como se ilustra abajo: 5. Si la parte ferromagnética cubre sólo parcialmente la base de la olla, sólo se calentará el área ferromagnética, el resto de la base puede no calentarse lo suficiente para cocinar. 6. Si el área ferromagnética no es homogénea, sino que presenta otros materiales, como aluminio, esto puede afectar al calentamiento y a la detección de la olla. Si la base de la olla es similar a las imágenes siguientes, la olla podría no detectarse. Diámetro de la base del utensilio de cocción para inducción Zona de cocción Mínimo (mm) Máximo (mm) 1&2 140 180 3 160 290 Los valores anteriores pueden variar en función del tamaño y el material del utensilio. Limpieza y mantenimiento La superficie de la placa de inducción se puede limpiar fácilmente de la siguiente manera: Tipo de suciedad Método de limpieza Materiales de limpieza Ligera Sumerja en agua caliente y seque Esponja de limpieza Anillos y marcas de cal Aplique vinagre blanco en la zona en cuestión, limpie con un paño suave o use un producto comercializado adecuado Producto especial para vitrocerámica Dulces, aluminio fundido o plásticos Utilice un raspador especial para vitrocerámica para eliminar los residuos (recomendamos un producto de silicona) Producto especial para vitrocerámica Nota: Desconecte la fuente de alimentación antes de limpiar ES-15 La encimera de inducción está equipada con una función de autodiagnóstico. Con esta prueba, el técnico puede comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar o desarmar la encimera de cocción de la superficie de trabajo. Resolución de problemas 1) El código de fallo ocurre durante el uso del cliente y se puede utilizar la solución; Código de fallo Problema Solución Con recuperación automática E1 La tensión de alimentación está por encima de la tensión nominal. E2 La tensión de alimentación está por debajo de la tensión nominal. E3 Alta temperatura del sensor de placa cerámica. (1#) E4 Alta temperatura del sensor de placa cerámica. (2#) E5 Alta temperatura del IGBT. (1#) E6 Alta temperatura del IGBT. (2#) Averigüe si la corriente eléctrica es normal. Encienda el electrodoméstico cuando la corriente sea normal. Espere a que la temperatura de la placa cerámica vuelva a la normalidad. Pulse el botón de encendido/apagado para reiniciar la unidad. Espere a que la temperatura del IGBT vuelva a la normalidad. Pulse el botón de encendido/apagado para reiniciar la unidad. Compruebe que el ventilador funciona sin problemas; de lo contrario, sustitúyalo. Sin recuperación automática F3/F6 Fallo/cortocircuito en el sensor de temperatura de la placa de cerámica. (F3 por 1#, F6 por 2#) F4/F7 Fallo/circuito abierto en el sensor de temperatura de la placa de cerámica. (F4 por 1#, F7 por 2#) F5/F8 Fallo en el sensor de temperatura de la placa de cerámica - no válido. (F5 por 1#, F8 por 2#) F9/FA Fallo del sensor de temperatura del IGBT. (cortocircuito/circuito abierto para 1#) FC /FD Fallo del sensor de temperatura del IGBT. (cortocircuito/circuito abierto para 2#) ES-16 Compruebe la conexión o sustituya el sensor de temperatura de la placa cerámica. Sustituya la tarjeta de potencia. ESPAÑOL Indicador de fallo e inspección 2) Fallo específico y solución Fallo El LED no se enciende cuando la unidad está conectada. Problema Solución A No recibe alimentación. Comprobar que la toma está bien enchufada a la red y que esta funcione correctamente. La tarjeta de potencia Compruebe la conexión secundaria y la tarjeta eléctrica. de la pantalla muestran un fallo de conexión. La tarjeta de potencia Sustituya la tarjeta de secundaria está potencia secundaria dañada. La tarjeta de la pantalla Sustituya la tarjeta de la está dañada. pantalla está dañada. La tarjeta de la pantalla Sustituya la tarjeta de la está dañada. pantalla está dañada. Solución B Algunos botones no funcionan, o el visor LED no es normal. El indicador del modo Alta temperatura de la de cocción se enciende, encimera. pero la encimera no se calienta. La temperatura ambiente podría ser demasiado alta. La entrada o la salida de aire pueden estar bloqueadas. Hay algún problema en Comprueba si el el ventilador. ventilador funciona bien; si no, sustituya el ventilador. La tarjeta de potencia Sustituya la tarjeta de está dañada. potencia. La calefacción se Tipo de utensilio Utilice el utensilio de detiene repentinamente incorrecto. cocción adecuado durante la operación y El diámetro del utensilio (consulte el manual de el visor parpadea "u". instrucciones) de cocción es demasiado pequeño. La cocina se ha La unidad se ha recalentado sobrecalentado. Espere a que la temperatura vuelva a la normalidad. Presione el botón de encendido/apagado para reiniciar la unidad. Las zonas de La tarjeta de potencia y Compruebe la conexión calentamiento del la tarjeta de la pantalla eléctrica. mismo lado (como la muestran un fallo de primera y la segunda conexión; zona) mostrarían una La comunicación de la Sustituya la tarjeta de la "u". tarjeta de la pantalla pantalla. está dañada. La tarjeta de potencia Sustituya la tarjeta de principal está dañada. potencia. El motor del ventilador El motor del ventilador Sustituya el ventilador. suena anormal. está dañado. El circuito de detección del utensilio de cocción está dañado, sustituya la tarjeta de potencia. La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes. Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad. ES-17 Si se produce un fallo, antes de llamar al servicio de atención al cliente, por favor haga lo siguiente: - Compruebe que el aparato esté bien conectado - Lea la tabla de fallos y del visor anterior Si aún así no puede resolver el problema, apague el aparato, no intente desmontarlo y llame al servicio de atención al cliente. Declaración especial El contenido de este manual ha sido cuidadosamente revisado. Sin embargo, la empresa no se hace responsable de errores u omisiones. Además, cualquier modificación técnica puede incluirse en una versión revisada del manual sin previo aviso. El aspecto y el color del aparato objeto de este manual pueden diferir del real. Este electrodoméstico está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los dispositivos RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicos para eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un problema medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas reglas básicas; ­ los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos; ­ los RAEE deben llevarse a los puntos de recogida específicos gestionados por el ayuntamiento o por una empresa registrada. En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio de los RAEE de gran tamaño. Cuando se compra un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el que se ha adquirido. ES-18 ESPAÑOL Servicio de atención al cliente Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) nº. 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Identificación de modelo Tecnología (zonas y áreas de cocción por inducción, zonas de cocción por calor radiante, placas sólidas) Placa eléctrica zonas áreas 3 Zonas de inducción X Áreas de inducción Zonas de calor radiante Placas sólidas Zonas o áreas de cocción circulares: Diámetro de superficie útil por zona de cocción eléctrica redondeado al valor más próximo a 5 mm Trasera izquierda Trasera central Trasera derecha Central izquierda Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Trasera izquierda Trasera central Trasera derecha Central izquierda Zonas o áreas de cocción no circulares: Longitud y anchura de superficie útil por zona de cocción eléctrica redondeado al valor más próximo a 5 mm Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Consumo energético en zona o área de cocción calculado en kg Unidad HAIDSJ53MB1 Tipo de placa: Número de zonas y/o áreas de cocción Valor Trasera izquierda Trasera central Trasera derecha Central izquierda Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Consumo energético por placa de cocción calculado en kg Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø L An L An 18,0 29,0 18,0 cm cm L An L An cm cm L An L An L An cm cm cm L An L An cm cm CE CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica CE Cocina eléctrica 187,7 Cocina eléctrica Placa de cocina eléctrica cm cm cm cm cm cm cm cm cm CE 175,4 186,5 183,2 Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Norma aplicada: EN 60350-2 Aparatos electrodomésticos para cocinas eléctricas. Parte 2: Encimeras de cocción. Métodos de medida de la aptitud a la función. Recomendaciones para ahorrar energía: Para optimizar la eficiencia de encimera, coloque el utensilio en el centro de la zona de cocción. El uso de una tapa reducirá los tiempos de cocción y ahorrará energía porque el calor no se dispersará. Para reducir los tiempos de cocción, utilice cantidades mínimas de líquido o grasa. Empiece a cocinar con una temperatura alta y redúzcala cuando los alimentos se hayan calentado por completo. Utilice cacerolas cuyo diámetro coincida con las marcas de la zona elegida. • • • • • Esta información debe considerarse parte del manual del usuario del aparato. ES-19 Sicherheitshinweise und Wartung • ACHTUNG: Das Gerät und dessen zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Es muss darauf geachtet werden, die Heizelemente nicht zu berühren. • Kinder unter 8 Jahren müssen vom Gerät fern gehalten werden, sofern diese nicht unter dauerhafter Überwachung stehen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, wenn sie in der Benutzung des • Gerätes auf sichere Art und Weise entsprechend beaufsichtigt werden bzw. belehrt wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen das Gerät nur unter Beaufsichtigung reinigen und instandhalten • ACHTUNG: Unbeaufsichtigtes Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. • Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme dann (z. B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke). • ACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf der Kochfläche liegen lassen! • ACHTUNG: Wenn die Oberfläche Risse aufweist, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines eventuellen Stromschlags zu vermeiden. • Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem Dampfreiniger. DE-2 DEUTSCH Das CEZeichen an diesem Produkt bestätigt die Einhaltung aller von der Europäischen Union erlassenen relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften, die in der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten. Soweit zutreffend entsprechen die Komponenten dieses Geräts: EG-VERORDNUNG 1935/2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Hiermit erklärt Candy Hoover Group Sri, dass die Hochfrequenzausrüstung die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.candy-group.com • Metallobjekte wie Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel dürfen nicht auf der Kochfläche abgelegt werden, weil sie heiß werden können. • Verschüttungen müssen entfernt werden, bevor die Abdeckung geöffnet wird. • Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen wird. • Schalten Sie das Kochfeld nach der Verwendung mithilfe der Bedienelemente aus. Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung. • Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernsteuerung betrieben zu werden. • Trennschalter müssen in die Stromversorgung gemäß den Verdrahtungsregeln erfolgen. • Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche fest. • Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem vom Hersteller zugelassenen Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen. • VORSICHT: Um eine Gefährdung durch das versehentliches Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der regelmäßig durch ein Dienstprogramm ein- und ausgeschaltet wird. • ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich einen Kochfeldschutz, der vom Hersteller des Kochgeräts entwickelt wurde, vom Gerätehersteller in der Bedienungsanleitung als geeignet genannt wird oder Bestandteil des Kochfelds ist. Die Benutzung eines ungeeigneten Kochfeldschutzes kann zu Unfällen führen. • Benutzen Sie stets geeignetes Kochgeschirr. • Stellen Sie das Kochgefäß immer in die Mitte des jeweiligen Kochfelds. • Stellen Sie nichts auf das Bedienfeld. DE-3 Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für das Induktionskochfeld von Haier entschieden haben. Wir hoffen, dass Ihnen das Gerät jahrelang zuverlässig Dienst leisten wird. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Kochfelds aufmerksam durch und bewahren Sie es für zukünftige Zwecke sicher auf. Produktinformationen Mit seinen elektromagnetischen Kochzonen, mikrocomputergesteuerten Bedienelementen sowie unterschiedlichen Funktionen eignet sich das Induktionskochfeld für viele Kocharten und ist damit die ideale Wahl für die Familie von heute. Das mit speziell importierten Materialien hergestellte Induktionskochfeld von Haier ist äußerst anwenderfreundlich, langlebig und sicher. Funktionsprinzip Das Induktionskochfeld besteht aus einer Induktionsspule, einer Platte aus ferromagnetischem Material und einem Kontrollsystem. Der elektrische Strom erzeugt ein starkes elektromagnetisches Feld im Bereich der Induktionsspule. Dies führt zur Entstehung einer Reihe von Wellen, die Wärme erzeugen, die in der Folge von der Kochfeldoberfläche auf das Kochgeschirr übertragen werden. Eisentopf Magnetkreis Keramische Glasplatte Induktionsspule Induzierter Strom DE-4 DEUTSCH • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Schneidunterlage. Trennvorrichtungen sind gemäß den Verdrahtungsregeln in die Festverkabelung einzubauen. • Diese Anweisungen legen den zu verwendenden Kabeltyp unter Berücksichtigung der Temperatur der hinteren Geräteoberfläche fest. • Das Kochfeld muss abkühlen, bevor die Abdeckung geschlossen wird. • ACHTUNG: Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss permanent überwacht werden. schaltet sich das Kochfeld von selbst aus. Sicherheit Achtung: Personen mit Herzschrittmacher dürfen dieses Elektrohaushaltsgerät nur unter Aufsicht ihres Arztes verwenden. Dieses Kochfeld wurde für die Verwendung im Haushalt entwickelt. Im Rahmen des ständigen Strebens nach Produktverbesserung behält sich Haier das Recht vor, technische, programmatische oder ästhetische Aspekte des Geräts jederzeit zu ändern. Montage 1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß den Angaben auf der Zeichnung herstellen. Um den Ausschnitt muss eine Fläche von mindestens 50 mm frei bleiben. Die Arbeitsplatte sollte mindestens 30 mm dick sein und aus hitzebeständigem Material bestehen. Bitte Bezug nehmen auf Abbildung 1 Schutz vor Überhitzung Ein Sensor kontrolliert die Temperatur der Kochzonen. Wenn die Temperatur die Sicherheitsschwelle überschreitet, schaltet sich die Kochzone automatisch ab. Erkennung kleiner oder nichtmagnetischer Gegenstände Wenn ein Kochgeschirr mit einem Durchmesser von weniger als 80 mm, kleine Gegenstände (wie Messer, Gabeln, Schlüssel) oder ein nicht magnetisches Kochgeschirr (beispielsweise aus Aluminium) auf die Kochzone gestellt bzw. gelegt werden, ertönt ca. eine Minute lang ein Warnton. Anschließend geht das Kochfeld automatisch in den StandbyBetrieb über. DICHTUNG Restwärme-Alarm Wenn das Kochfeld länger verwendet wird, könnte Restwärme vorhanden sein. Der Buchstabe "H" auf dem Display warnt davor, die Oberfläche zu berühren. Wenn das Kochgeschirr von der Kochzone genommen wird, unterbricht das Induktionskochfeld den Heizbetrieb und schaltet sich nach dem 1 Minute lang dauernden Warnton ab. Abbildung (1) Automatische Abschaltung Die automatische Abschaltung ist eine weitere Sicherheitsfunktion Ihres Induktionskochfeldes. Sie greift ein, wenn Sie vergessen, eine Kochzone auszuschalten. Die vorgegebenen Abschaltzeiten sind in der unten stehenden Tabelle angegeben: Leistungsstufe Die Heizzone schaltet sich automatisch ab nach 1~3 8 Stunde 4~6 4 Stunde 7~9 2 Stunde 2. Stets sicherstellen, dass das Induktionskochfeld gut belüftet ist und die Luftein- und -auslassöffnungen nicht blockiert sind. Das Kochfeld muss korrekt installiert werden, wie in Abbildung 2 dargestellt. Mind. 760 mm Mind. 5 cm AiR-Ausgang Mind. 5 mm Mind. 2 cm Lufteinlass Wenn ein Kochgeschirr länger als eine Minute lang aus der Kochzone genommen wird, Abbildung (2) DE-5 Bei einem direkten Anschluss des Geräts an das Stromnetz muss ein allpoliger Schutzschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden. Der Installateur muss sicherstellen, dass der Anschluss korrekt vorgenommen wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht. Das Kabel darf weder geknickt noch gequetscht werden. Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert und darf nur von einer Fachkraft ausgetauscht werden. Klammer Schema des Induktionskochfeldes Bitte beachten: (1) Das Induktionskochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person installiert werden. Unser Fachpersonal kann die Installation für Sie vornehmen. Versuchen Sie nie, das Kochfeld selbst zu installieren. (2) Das Induktionskochfeld darf nicht über Kühl- und Gefrierschränken, Geschirrspülern oder Wäschetrocknern installiert werden. (3) Das Induktionskochfeld ist so zu installieren, dass eine optimale Wärmeabstrahlung möglich ist. (4) Die Wand und der Bereich über dem Kochfeld müssen hitzebeständig sein. (5) Zum Vermeiden von Beschädigungen müssen die Sandwich-Schicht und der Klebstoff hitzebeständig sein. 3 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. Kabelverbindung 380 – 415 V 3N ~ Schwarz Braun Blau Gelb/Grün Blau Gelb/Grün 220 – 240 V ~ Schwarz und Braun Abbildung (3) Max. 1500/2000 W-Zone Max. 1500/2000 W-Zone Max. 3000/3600 W-Zone Glaskeramikfläche Bedienfeld Schematische Darstellung des Bedienfeldes 4- Anschluss an die Stromversorgung Die Steckdose ist gemäß der entsprechenden geltenden Norm an einen einpoligen Schutzschalter anzuschließen. Die Anschlussmethode ist in Abbildung 3 dargestellt. Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, sollte dies von einem Kundendienstmitarbeiter mit den richtigen Werkzeugen durchgeführt werden, um Unfälle zu vermeiden. Spannung 4 2 DE-6 4 5 Leistungsregelung der Heizzone „Cook with me“-Funktionssteuerung Taste Zeitschaltuhr Tastensperre Taste EIN/AUS DEUTSCH Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Kochfeld und einem darüber befindlichen Küchenschrank muss mindestens 760 mm betragen. 3. Setzen Sie das Kochfeld mithilfe der vier Halterungen an der Unterseite des Kochfeldes in die Arbeitsplatte ein. Die Halterungen können auf die Stärke der Arbeitsplatte eingestellt werden. Bedienung des Geräts Berührungsbedienelemente • • • • Die Elemente des Bedienfelds reagieren auf leichte Berührung, so dass kein Druck ausgeübt werden muss. Benutzen Sie die gesamte Fingerkuppe, nicht nur die Fingerspitze. Jede erfasste Berührung wird mit einem Piepton quittiert. Achten Sie darauf, dass die Berührungstasten stets sauber und trocken und keine Gegenstände (z. B. Kochutensilien oder Lappen) darauf abgelegt sind. Schon ein kleiner Wasserfilm kann dazu führen, dass die Berührungstasten nicht einwandfrei reagieren. • Benutzen Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Kochtopfes. • Um zu prüfen, ob Ihr Kochgeschirr für das Induktionskochen geeignet ist, können Sie einen Magnettest machen. Dazu führen Sie einen Magneten in Richtung Kochtopfboden. Wenn der Magnet angezogen wird, ist der Kochtopf geeignet. • Falls Sie keinen Magneten haben: 1. Geben Sie etwas Wasser in den zu prüfenden Kochtopf. 2. Wenn im Display nicht blinkt und das Wasser sich erwärmt, ist das Kochgeschirr geeignet. • Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist ungeeignet: reiner Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne Magnetboden, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Steingut. Benutzen Sie kein Kochgeschirr mit scharfen Kanten oder gewölbtem Boden. Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs eben ist, vollflächig auf der Kochfläche aufliegt und dieselbe Größe wie das Kochfeld hat. Benutzen Sie Kochtöpfe, deren Durchmesser der Kennzeichnung des gewählten Kochfelds entspricht. Bei größerem Kochgeschirr wird etwas mehr Energie aufgewendet, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Bei kleinerem Kochgeschirr kann der Wirkungsgrad geringer als erwartet sein. Kochgeschirr mit weniger als 140 mm Durchmesser wird vom Kochfeld unter Umständen nicht erkannt. Das Kochgeschirr ist stets mittig auf die Kochzone zu stellen. DE-7 Verwendung Kochfeld einschalten Die ON/OFF-Taste drei Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem Einschalten ist ein Piepton zu hören, und das Displays zeigt „–“ oder „– –“ als Hinweis darauf, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist. Stellen Sie einen geeigneten Kochtopf auf die gewünschte Kochzone. • Achten Sie darauf, dass der Boden des Kochtopfs und die Kochzone sauber und trocken sind. Beim Berühren des Schieberegler für die Heizzone blinkt eine Anzeige neben der Taste. Wählen Sie mit dem Schieberegler die gewünschte Leistungseinstellung. • Falls innerhalb von 1 Minute keine Einstellung gewählt wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch wieder ab. Sie müssen dann wieder mit Schritt 1 anfangen. • Die Leistungseinstellung kann jederzeit während des Kochvorgangs geändert werden. Wenn abwechselnd mit der Leistungseinstellung auf dem Display Einschalten Abschalten blinkt, bedeutet dies: • dass sich kein Topf auf der entsprechenden Kochzone befindet oder • der verwendete Kochtopf ist für das Induktionskochen ungeeignet oder • der Kochtopf ist zu klein oder befindet sich nicht mittig auf der Kochzone. Der Heizvorgang findet erst statt, wenn sich ein geeigneter Kochtopf auf der Kochzone befindet. Falls kein geeigneter Kochtopf platziert wird, schaltet sich das Display nach 1 Minuten automatisch ab. DE-8 DEUTSCH Heben Sie Kochtöpfe stets vom Kochfeld ab, anstatt sie davon herunterzuziehen, weil dies zu Kratzern in der Glaskeramikfläche führen kann. Garvorgang beenden Drücken Sie auf die Leistungseinstellung der Kochzone, die Sie ausschalten wollen. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass auf dem Display „0“ angezeigt wird. Schalten Sie das gesamte Kochfeld aus, indem Sie auf EIN/AUS drücken. Vorsicht bei heißen Oberflächen Im Display wird „H“ angezeigt, wenn die Kochzone noch zu heiß ist, um berührt werden zu können. Die Anzeige verschwindet, sobald sich die Oberfläche auf eine gefahrlose Temperatur abgekühlt hat. Dies kann auch als Energiesparfunktion genutzt werden, beispielsweise, um auf einer noch heißen Kochzone weitere Töpfe zu erwärmen. Benutzung der Boost-Funktion Boost-Funktion aktivieren Berühren des Schiebereglers für die Heizzone Berühren Sie den Schieberegler bei „B“. Achten Sie darauf, dass auf dem Display „b“ angezeigt wird. Boost-Modus deaktivieren Berühren des Schiebereglers der Heizzone, für die Sie die Boost-Funktion aufheben möchten. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie den Schieberegler bei „0“ berühren. Achten Sie darauf, dass auf dem Display „0“ angezeigt wird. • Die Funktion kann für jede Kochzone benutzt werden. • Die Kochzone kehrt nach 5 Minuten zur ursprünglichen Einstellung zurück • Wenn die ursprüngliche Leistungseinstellung „0“ war, kehrt sie nach 5 Minuten zu 9 zurück. DE-9 Power-Management-Funktion • Es besteht die Möglichkeit, durch Auswahl unterschiedlicher Leistungsbereiche ein maximales Leistungsaufnahmeniveau für das Induktionskochfeld einzustellen. • Induktionskochfelder können sich selbst automatisch begrenzen, um auf einem geringeren Leistungsniveau zu arbeiten und dadurch eine Überlastung zu vermeiden. Aktivieren der Power-Management-Funktion Schalten Sie das Kochfeld ein und drücken Sie dann gleichzeitig die Tastensperre und Zeitschaltuhr . Die Zeitschaltuhranzeige zeigt „P5“ für Leistungsstufe 5. Der Standardmodus ist auf maximale Leistung des Kochfelds eingestellt. Wechseln der Leistungsstufe Drücken Sie +/- der Zeitschaltuhr. oder Es gibt 5 Leistungsstufen: von „P1“ bis „p5“. Eine davon wird auf der Zeitschaltuhranzeige angezeigt. „P1“: die maximale Leistung beträgt 2,5 kW. „P2“: die maximale Leistung beträgt 3,5 kW. „P3“: die maximale Leistung beträgt 4,5 kW. „P4“: die maximale Leistung beträgt 5,5 kW. „P5“: die maximale Leistung des Kochfelds. Bestätigen und Beenden der Power-Management-Funktion Drücken Sie zur Bestätigung gleichzeitig die Tastensperre und Zeitschaltuhr „ “. Das Kochfeld wird daraufhin ausgeschaltet. Taste Zeitschaltuhr Die Zeitschaltuhr bietet zwei verschiedene Nutzungsmöglichkeiten: • Sie können sie als Erinnerungsfunktion nutzen. In diesem Fall schaltet die Zeitschaltuhr nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer keine Kochzone aus. • Oder Sie benutzen sie, um eine oder mehrere Kochzonen nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer auszuschalten. Die Zeitschaltuhr kann auf max. 99 Min. eingestellt werden. DE-11 Ohne Auswahl einer Kochzone Achten Sie darauf, dass das Kochfeld eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können die Erinnerungsfunktion auch benutzen, ohne eine Kochzone auszuwählen. Berühren Sie "+" die Bedienelemente der Zeitschaltuhr. Die Erinnerungsanzeige beginnt zu blinken, und in der Zeitschaltuhranzeige erscheint „10“. Stellen Sie die gewünschte Zeit ein, indem Sie auf „-“ oder „+“ drücken. Hinweis: Berühren Sie an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“ einmal, um die Einstellung um 1 Minute zu verringern oder zu erhöhen. Halten Sie die an der Zeitschaltuhr „-“ bzw. „+“ gedrückt, um die Zeit um 10 Minuten zu verringern oder zu erhöhen. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit, und die Erinnerungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ist 30 Sekunden lang ein Piepton zu hören und das Display zeigt „- -“. b) Einstellung der Zeitschaltuhr zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen Eine Zone wählen Berühren des Schiebereglers für die Heizzone Die Zeit lässt sich durch Berühren von „-“ bzw. „+“ an der Zeitschaltuhr einstellen. Hinweis: Einmaliges Berühren von „-“ bzw. „+“ an der Zeitschaltuhr verringert bzw. erhöht die Zeit um 1 Minute. Gedrückthalten von „-“ bzw. „+“ an der Zeitschaltuhr verringert bzw. erhöht die Zeit um 10 Minuten. Wenn die Zeit eingestellt ist, beginnt sofort der Countdown. Das Display zeigt die verbleibende Zeit, und die Erinnerungsanzeige blinkt 5 Sekunden lang. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Leistungsstufenanzeige leuchtet als Hinweis darauf, dass die Zone ausgewählt wurde. Nach Ablauf der vorgegebenen Kochzeit wird die entsprechende Kochzone automatisch ausgeschaltet. Andere Kochzonen bleiben weiterhin eingeschaltet, sofern sie bereits vorher eingeschaltet worden waren. DE-12 DEUTSCH a) Verwendung der Zeitschaltuhr als Erinnerungsfunktion Mehrere Zonen einstellen Für die Auswahl von mehreren Kochzonen gelten die gleichen Schritte, wie für die Wahl von einer Kochzone. Wenn Sie die Zeitschaltuhr für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, leuchten die Dezimalstellenpunkte dieser Kochzonen. Das Minutendisplay zeigt die Minuten der Zeitschaltung an. Der Punkt der entsprechenden Kochzone blinkt. Anzeige: (auf 15 Minuten geschaltet) (auf 45 Minuten geschaltet) Sobald die programmierte Zeit abgelaufen ist, schaltet die entsprechende Zone aus. Danach werden erneut die Minuten der Zeitschaltung angezeigt, und der Punkt der entsprechenden Kochzone blinkt. Anzeige: (auf 30 Minuten geschaltet) Berühren Sie die Auswahlsteuerung für die Heizzone. Der entsprechende Timer wird in der Timer-Anzeige angezeigt. c) Zeitschaltuhr abschalten Berühren Sie den Schieberegler der Heizzone, für die Sie die Zeitschaltuhr abschalten möchten. Halten Sie „- „ an der Zeitschaltuhr gedrückt. Die Zeitschaltuhr wird auf „00“ gesetzt und gelöscht. Vorgegebene Arbeitszeiten Die automatische Abschaltung ist eine Sicherheitsfunktion für Ihr Induktionskochfeld. Sie schaltet das Kochfeld automatisch ab, falls Sie vergessen, es auszuschalten. Die Tabelle unten zeigt die standardmäßigen Betriebszeiten für die verschiedenen Leistungsstufen: Leistungsstufe Standard-Betriebsdauer (Std.) 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Nach dem Entfernen des Kochtopfs stoppt das Induktionskochfeld sofort den Heizvorgang und schaltet sich dann nach 2 Minuten automatisch aus. Personen mit einem Herzschrittmacher sollten vor der Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt aufsuchen. „Cook with me“-Funktion Als erstes sollten Sie die „hOn“-App herunterladen und auf Ihrem Mobilgerät installieren. Melden Sie dann durch Abarbeiten der Anweisungen direkt in der App Ihr Induktionskochfeld an. Gehen Sie wie folgt vor, um das Kochfeld mir der App zu koppeln: Drücken Sie 4 Sekunden lang die Taste "Cook with me" am Kochfeld. Sobald die 4 Sekunden verstrichen sind, beginnen die Ziffern der Zeitschaltuhr mit „PA“ zu blinken, und der Kopplungsvorgang wird gestartet. Arbeiten Sie nun die Anweisungen der App ab. 4 Sekunden lang drücken DE-13 DEUTSCH WLAN ist an: ein Punkt erscheint rechts von der LED WLAN ist aus: Es erscheint kein Punkt. Einstellen von „Cook with me“ Wählen Sie aus dem Rezept- oder dem Spezialprogramm-Menü der hOn App etwas aus. Arbeiten Sie die Anweisungen in der App schrittweise ab. Senden Sie die Parameter an das Kochfeld, mit dem Sie kochen möchten, wenn Sie fertig sind. Wenn das Kochfeld den Befehl von der App empfängt, piept es zweimal und blinkt eine Sekunde lang, um zu bestätigen, dass die Anweisungen empfangen wurden. Die „Cook with me“-Funktion kann zu jeder Zeit durch Ändern der Leistungsstufe abgebrochen werden. a. WLAN-PARAMETER Technologie Standard Frequenzband(bänder) [Mhz] Maximale Leistung [mW] Wi-Fi BLE NFC IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE / 2402-2480 2402-2480 / 1500 1500 / Geeignetes Kochgeschirr Gusseisen zum Erhitzen von Öl Edelstahl Eisenpfanne Eisenkessel Wasserkessel aus emailliertem rostfreiem Stahl Emaillierter Kochtopf Gusseisenplatte Es gibt viele Arten von Kochgeschirr, die sich zum Garen auf dem Induktionskochfeld eignen. 1. Dieses Kochfeld ist in der Lage, sie zu erkennen und auf ihre Eignung zu testen, und zwar wie folgt: Das Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen. Wenn auf der Anzeige für diese Kochzone eine Leistungsstufe erscheint, ist das Kochgeschirr geeignet. Wenn hingegen das Symbol "U" erscheint, ist das Kochgeschirr nicht zum Induktionsgaren geeignet. DE-14 2. Einen Magneten an das Kochgeschirr halten. Wird der Magnet vom Kochgeschirr angezogen, ist es zum Induktionsgaren geeignet. Hinweis: Der Boden des Kochgeschirrs muss magnetisches Material enthalten. Es muss einen flachen Boden mit einem Durchmesser gemäß Tabelle 1 unten haben. 3. Benutzen Sie nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus emailliertem Stahl, Gusseisen oder Edelstahl, das jedoch induktionsgeeignet sein muss. 4. Benutzen Sie Töpfe/Pfannen, bei denen der Durchmesser des ferromagnetischen Bereichs (Topf/Pfannenboden) den Abmessungen in der Tabelle unten entspricht. (Tabelle 1) ­ Die Verwendung von kleinerem Kochgeschirr kann die Leistung vermindern. ­ Wenn Sie Kochgeschirr mit einem Durchmesser verwenden, der kleiner ist als in Tabelle 1 angegeben, wird dies möglicherweise nicht erkannt. Je nach Größe der Zone können Sie unterschiedlich großes Kochgeschirr benutzen (siehe Abbildung unten): 5. Wenn der ferromagnetische Teil den Boden des Kochgeschirrs nur teilweise bedeckt, erwärmt sich nur der ferromagnetische Bereich und der Rest des Bodens möglicherweise nicht auf eine zum Kochen ausreichende Temperatur. 6. Wenn der ferromagnetische Bereich nicht einheitlich ist, sondern andere Materialien wie Aluminium aufweist, kann dies das Erkennen und Aufheizen des jeweiligen Kochgeschirrs beeinträchtigen. Falls das Kochgeschirr einen Boden wie in den Abbildungen unten hat, wird es möglicherweise nicht erkannt. Der Basisdurchmesser des Induktionskochgeschirrs Kochzone Minimum (mm) Maximum (mm) 1&2 140 180 3 160 290 Die angegebenen Leistungswerte können je nach Material und Abmessungen des Kochgeschirrs variieren. DE-15 Die Oberfläche des Induktionskochfeldes kann leicht auf folgende Weise gereinigt werden: Art der Verschmutzung Reinigungsmethode Reinigungsmittel Light Mit warmem Wasser einweichen und trocken wischen Ringe und Verkrustungen Weißweinessig auf die Verkrustung geben und mit einem Spezielle Klebefolie für weichen Tuch reinigen oder ein Glaskeramik Spezialreinigungsmittel verwenden Zuckerwerk, geschmolzenes Aluminium oder Kunststoffe Zur Entfernung der Reste einen für Spezielle Klebefolie für Glaskeramik geeigneten Schaber Glaskeramik verwenden (zum Schutz des Glases ist es besser, ein Produkt auf Silikonbasis zu verwenden) Reinigungsschwamm Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Fehlermeldung und Kontrollen Das Induktionskochfeld besitzt eine Selbsttestfunktion. Mit diesem Test können Techniker die Funktion mehrerer Komponenten kontrollieren, ohne das Kochfeld aus der Arbeitsfläche ausbauen zu müssen. Fehlerbehebung 1) Während der Kundennutzung auftretender Fehlercode & Lösung; Fehlercode Problem Automatische Wiederherstellung Die Versorgungsspannung liegt über E1 der Nennspannung. Die Versorgungsspannung liegt unter E2 der Nennspannung. Zu hohe Temperatur des E3 Keramikplattensensors. (1#) Zu hohe Temperatur des E4 Keramikplattensensors. (2#) Temperatur des IGBT-Transistors zu E5 hoch. (1#) E6 F3/F6 F4/F7 Lösung Überprüfen Sie bitte die Netzversorgung. Schalten Sie das Gerät wieder ein, wenn die Netzversorgung normal ist. Warten Sie, bis sich die Temperatur der Keramikplatte wieder normalisiert hat. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Warten Sie, bis sich der IGBT-Transistor abgekühlt hat. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Kontrollieren Sie, ob Zu hohe Temperatur des IGBTder Ventilator leichtgängig läuft; wenn Transistors. (2#) nicht, den Ventilator auswechseln. Keine automatische Wiederherstellung Ausfall des KeramikplattenTemperatursensors – Kurzschluss. (F3 für Nr. 1, F6 für Nr. 2) Überprüfen Sie den Anschluss oder tauschen Sie den Temperatursensor der Ausfall des KeramikplattenKeramikplatte aus. Temperatursensors – Stromkreisunterbrechung. (F4 für Nr. 1,F7 für Nr. 2) DE-16 DEUTSCH Reinigung und Wartung Fehlercode F5/F8 F9/FA FC / FD Problem Lösung Keramikplatten-Temperatursensor fehlerhaft – ungültig. (F5 für Nr. 1, F8 für Nr. 2) Temperatursensor-IGBT-Fehler. (Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung für Nr. 1 Netzplatine auswechseln. Temperatursensor-IGBT-Fehler. (Kurzschluss/Stromkreisunterbrechung für Nr. 2) 2) Spezifische Störung & Lösung Störung Problem Lösung A Keine Stromversorgung. Kontrollieren Sie, ob der Stecker fest in der Steckdose sitzt und ob die Steckdose funktioniert. Keine Verbindung zur Zusatznetz- und Displayplatine. Kontrollieren Sie die Verbindung. Die Zusatznetzplatine ist beschädigt. Zusatznetzplatine auswechseln. Die Displayplatine ist beschädigt. Displayplatine auswechseln. Einige Tasten funktionieren nicht bzw. Die Displayplatine ist das LED-Display beschädigt. verhält sich nicht normal. Displayplatine auswechseln. LED leuchtet nicht, wenn das Gerät eingesteckt ist. Die Anzeige für den Kochmodus leuchtet auf, aber die Heizung startet nicht. Während des Betriebs stoppt die Heizung plötzlich und auf dem Display blinkt „u“. Zu hohe Temperatur des Kochfeldes. Die Umgebungstemperatur ist möglicherweise zu hoch. Lufteinlass oder Luftauslass können blockiert sein. Ventilator ist gestört. Kontrollieren Sie, ob der Ventilator ruhig läuft; wenn nicht, Ventilator auswechseln. Die Netzplatine ist beschädigt. Netzplatine auswechseln. Falsches Kochgeschirr. Verwenden Sie das richtige Kochgeschirr Kochgeschirrdurchmesser (siehe ist zu klein. Bedienungsanleitung). DE-17 Lösung B Der KochgeschirrErkennungsstromkreis ist beschädigt; Netzplatine Problem Lösung A Kocher ist überhitzt. Das Gerät ist auswechseln. überhitzt. Warten Sie, bis die Temperatur wieder normal ist. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Netz- und Displayplatine sind ausgefallen; Kontrollieren Sie die Verbindung. Heizzonen der gleichen Die Displayplatine des Seite (z. B. erste und Kommunikationsteils ist zweite Zone) zeigen „u“ beschädigt. an. Die Netzplatine ist beschädigt. Der Ventilatormotor klingt abnormal. Der Ventilatormotor ist beschädigt. Lösung B Displayplatine auswechseln. Netzplatine auswechseln. Ventilator auswechseln. Die vorgenannten Maßnahmen beziehen sich auf allgemeine Störungen. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät zu demontieren, um jede Gefahr auszuschließen und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden. Kundendienst Bei Störungen gehen Sie bitte wie folgt vor, bevor Sie den Kundendienst anrufen: - Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist - Lesen Sie die obige Fehlertabelle durch Wenn die Betriebsstörung nicht herausgefunden werden kann: das Gerät ausschalten, nicht öffnen, und den Kundendienst anrufen. Sondererklärung Der gesamte Inhalt dieses Handbuchs wurde sorgfältig kontrolliert. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für etwaige Druckfehler oder Auslassungen. Bei einer etwaigen Revision der Gebrauchsanleitung können technische Änderungen außerdem ohne Vorankündigung eingefügt werden. Aussehen und Farbe des Gerätes können von den Darstellungen in diesem Handbuch abweichen. Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen) als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen. Jeder kann dazu beitragen, dass Altelektrogeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Daher sollten unbedingt einige Grundregeln beachtet werden: ­ Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden; ­ Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten in speziellen Sammelstellen entsorgt werden, die von der Stadtverwaltung oder einem registrierten Unternehmen verwaltet werden. In vielen Ländern sind inländische Sammlungen für große Elektro- und ElektronikAltgeräte verfügbar. Bei Kauf eines neuen Geräts können Altgeräte möglicherweise an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät dem selben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt. DE-18 DEUTSCH Störung Produktinformationen für Haushalts-Elektrokochfelder gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 der Kommission Symbol Position Wert Modellidentifikation HAIDSJ53MB1 Kochfeldtyp: Anzahl der Kochzonen und/oder -bereiche Heiztechnologie (Induktionskochzonen und kochbereiche, Strahlungskochzonen, Kochplatten) Einheit Elektrokochfeld Zonen Bereiche 3 Induktionskochzonen X Induktionskochen Kochbereiche Strahlungskochbereiche feste Platten Bei runden Kochzonen oder -bereichen: Durchmesser der nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone, abgerundet auf 5 mm Hinten links Hinten Mitte Hinten rechts Mitte links Mitte, Mitte Mitte rechts Vorn links Vorn Mitte Vorn rechts Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø L B L B Hinten links Hinten Mitte Mitte, Mitte Mitte rechts Vorn links Vorn Mitte Vorn rechts Leistungsaufnahme pro Kochzone oder -bereich pro kg Leistungsaufnahme des Kochfelds pro kg 18,0 18,0 EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen EC Elektrokochen cm cm cm cm cm cm cm cm 187,7 175,4 EC Elektrokochen 186,5 183,2 Angewandter Standard: EN 60350-2 Elektrische Haushaltskochgeräte - Teil 2: Kochfelder - Methoden zur Leistungsmessung Energiespartipps: • Zum effektivsten Garen mit Ihrem Kochfeld ist das Kochgeschirr stets bitte in die Mitte der Kochzone zu stellen. • Mit einem Deckel verringern Sie die Garzeit und sparen Energie. • Verwenden Sie möglichst wenig Wasser oder Fett, um die Garzeiten zu reduzieren. • Beginnen Sie mit einer hohen Leistungseinstellung und verringern Sie diese, wenn das Gargut durchgehend erhitzt ist. • Benutzen Sie Kochtöpfe, deren Durchmesser der Kennzeichnung des gewählten Kochfelds entspricht. Diese Informationen sind als Teil der Betriebsanleitung des Gerätes zu betrachten. DE-19 cm cm cm cm cm cm cm cm cm cm L B L B L B L B L B L B Mitte links Hinten links Hinten Mitte Hinten rechts Mitte links Mitte, Mitte Mitte rechts Vorn links Vorn Mitte Vorn rechts 29 L B Hinten rechts Bei nicht runden Kochzonen oder -bereichen: Länge und Breite der nutzbaren Fläche pro elektrisch beheizter Kochzone, abgerundet auf 5mm 18,0 Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg С поставянето на CE маркировка върху този продукт, ние потвърждаваме съответствието с всички съответни европейски изисквания за безопасност и опазване на здравето и околната среда, които са приложими в законодателството за този продукт. Доколкото е приложимо, частите на този уред съответстват на: РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1935/2004 относно материалите и предметите, предназначени за контакт с храни. С настоящото Candy Hoover Group Sri декларира, че радиооборудването е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на декларацията на ЕС за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: www.candy-group.com Напомняния за безопасност и поддръжка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: По време на използване уредът и неговите открити повърхности се нагорещяват. Внимавайте да не докосвате нагряващите елементи. • Дръжте деца под 8-годишна възраст далече от уреда, освен ако не са под непрекъснатото наблюдение на възрастен. • Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, • и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с недостатъчен опит и познания, ако са под надзор или са получили указания относно използването на • уреда по безопасен начин, както и ако тези лица разбират потенциалните опасности. • Не позволявайте на деца да си играят с уреда. • Почистването и техническата поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Готвенето без надзор върху плот с мазнина или масло може да е опасно и да доведе до пожар. • НИКОГА не опитвайте да гасите пожара с вода, а изключете уреда и покрийте пламъка, например с капак или противопожарно одеяло. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако повърхността е напукана, изключете уреда, за да избегнете риска от електрически удар. • Не използвайте парочистачка за почистване на уреда. • Не поставяйте метални предмети от рода на ножове, вилици, лъжици и капаци на тенджери върху плота, тъй като те могат да се нагорещят. Разлети течности трябва да бъдат почиствани, преди отваряне на капака. BG-2 BG-3 БЪЛГАРСКИ • Преди да затворите капака, трябва да оставите повърхността на плота да изстине. • След като приключите с ползването, изключете котлона от бутона му за управление. Не разчитайте на сензорите за засичане на съдове. • Този уред не е предназначен да се използва чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление. • В електрическата мрежа трябва да бъде вградено средство за изключване съгласно правилата за изграждане на електрически инсталации. • Указанията посочват типа захранващ кабел, който се използва, като е взета предвид температурата на задната повърхност на уреда. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или лице с подобна квалификация, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасност, породена от случайното нулиране на термоизключвателя, уредът не бива да се захранва през външно изключващо устройство, като например таймер, нито да бъде свързан към верига, която се включва и изключва редовно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте само предпазители за плотове, които са проектирани от производителя на уреда за готвене или са посочени като подходящи от него в указанията за употреба, или вградените в уреда предпазители за плота. Използването на неподходящи предпазители може да доведе до злополуки. - Винаги използвайте подходящи готварски съдове. - Винаги поставяйте съда в центъра на котлона, на който готвите. - Не поставяйте нищо върху панела за управление. - Не използвайте повърхността като дъска за рязане. - Преди да затворите капака, трябва да оставите повърхността на плота да изстине. - ВНИМАНИЕ: Не гответе, без наблюдавате процеса. Ако готвенето продължава кратко време, наблюдавайте процеса непрекъснато. Уважаеми клиенти, Благодарим Ви, че закупихте индукционния плот Haier. Надяваме се той да Ви служи безпроблемно дълги години. Моля, преди да използвате плота, прочетете внимателно настоящото ръководство и го съхранявайте на сигурно място за бъдещи справки. Представяне на продукта Благодарение на електромагнитните си зони за готвене, микрокомпютърното си управление и разнообразните си функции индукционният плот е подходящ за всички начини на готвене, което го прави идеалният избор за едно съвременно семейство. Произведен със специално внесени материали, индукционният плот Haier е изключително лесен за използване, издръжлив и безопасен. Принцип на работа Индукционният плот се състои от намотка, нагревателна повърхност, изработена от феромагнитен материал, и система за управление. Електрическият ток, протичащ през намотката, създава мощно магнитно поле. Това поражда голям брой завихряния, които от своя страна генерират топлина, която се предава през зоната за готвене към съда за готвене. Метална тенджера магнитна верига стъклокерамична повърхност индукционна намотка Индукционен ток BG-4 Монтаж Този плот е специално предназначен за домашна употреба. Ние от Haier непрекъснато се стремим да подобряваме своите продукти и си запазваме правото да изменяме всички технически, програмни и естетически характеристики на уреда по всяко едно време. 1. Изрежете дупка в работния плот с размерите, показани на диаграмата по-долу. Около отвора трябва да оставите минимално разстояние от 50 mm. Работният плот трябва да е с дебелина най-малко 30 mm и да е изработен от топлоустойчив материал. Както е показано на фигура (1) Защита от прегряване Температурата в зоните за готвене се следи от сензор. Когато температурата надвиши безопасното ниво, зоната за готвене се изключва автоматично. Откриване на малки или немагнитни предмети Когато върху плота бъде оставен съд с диаметър по-малко от 80 mm или друг дребен предмет (напр. нож, вилица, ключ) или немагнитен съд (напр. алуминиев), в продължение на около една минута се чува звуков сигнал, след което плотът автоматично преминава в режим на готовност. УПЛЪТНЕНИЕ Предупреждение за остатъчна топлина Когато плотът е работил известно време, след изключването му ще има остатъчна топлина. Светещата буква "H" служи за предупреждение да не докосвате плота. Когато съдът бъде махнат от зоната за готвене, тя веднага спира да нагрява и се изключва, след като звуковият сигнал е звучал една минута. Фигура (1) 2. От особена важност е индукционният плот да се проветрява добре и отворите за влизане и извеждане на въздуха да не бъдат запушвани. Уверете се, че плотът е монтиран правилно, както е показано на фигура 2. Автоматично изключване Друга функция за безопасност на индукционния плот е автоматичното му изключване. Тя се задейства, ако забравите да изключите някоя от зоните за готвене. Времето за изключване, което е фабрично зададено, е посочено в таблицата по-долу: Ниво на мощността Нагревателната зона ще се изключи автоматично след 1~3 8 часа 4~6 4 часа 7~9 2 часа мин. 760 mm мин. 5 cm Отвор за отвеждане на въздуха мин. 5 mm мин. 2 cm Отвор за вход на въздуха Когато тиганът се извади от зоната за готвене за една минута, плотът ще се изключи сам. Фигура (2) Предупреждение: Всеки, който разполага със сърдечен пейсмейкър трябва да се консултира с лекар, преди да използва индукционния плот. BG-5 Внимание: С оглед на безопасността разстоянието между плота и намиращи се над него шкафове трябва да бъде най-малко 760 mm. БЪЛГАРСКИ Безопасност 3. Закрепете плота върху кухненския плот с помощта на четирите скоби в основата на плота. Положението на скобите може да бъде регулирано спрямо дебелината на плота. Ако уредът е свързан директно с електрическата мрежа, трябва да бъде монтиран многополюсен прекъсвач с минимално отстояние между контактите от 3 mm. Монтажникът трябва да се увери, че свързването с електрическата мрежа е направено правилно и че съответства на разпоредбите за безопасност. Кабелът не бива да се прегъва и притиска. Кабелът трябва да се проверява редовно и да бъде подменен, ако е необходимо, но само от квалифицирано лице. скоба Диаграма на индукционния плот Предупреждения: (1) Индукционният плот трябва да бъде монтиран от подходящо квалифицирано лице. Ние разполагаме с наши собствени квалифицирани монтажисти. Никога не се опитвайте да монтирате уреда сами. (2) Индукционният плот не трябва да се монтира над хладилници, фризери, съдомиялни машини или барабанни сушилни машини. (3) Индукционният плот следва да бъде монтиран така, че да има възможност за оптимално излъчване на топлина. (4) Стената и площта над плота трябва да могат да издържат на топлина. (5) За да се избегнат повреди, слоестата конструкция и лепилото трябва да бъдат топлоустойчиви. 1. 2. 3. 4. 5. 4. Свързване към захранване Контактът трябва да бъде свързан в съответствие със съответния стандарт към еднополюсен прекъсвач. Начинът на свързване е показан на фигура 3. Напрежение Макс. 1500/2000 W зона Макс. 1500/2000 W зона Макс. 3000/3600 W зона Стъклена плоча Панел за управление Схематична диаграма на панела за управление Свързване на кабела 380 – 415 V 3N ~ Черно Кафяво Синьо Жълто/зелено Синьо Жълто/зелено 220 – 240 V ~ Черно и кафяво 1. Управление на мощността на нагряващата зона 2. Управление на функцията "Готви с мен" 3. Управление на таймера 4. Заключване на бутоните 5. Бутон за вкл./изкл. Фигура (3) Ако кабелът се повреди и трябва да бъде подменен, това трябва да бъде извършено от техник по следпродажбено обслужване с подходящите за целта инструменти, за да се избегнат нещастни случаи. BG-6 Сензорни бутони за управление     Бутоните за управление реагират на докосване, така че не е нужно да прилагате натиск. Използвайте основата на пръста си, а не върха. Ще чувате звуков сигнал при всяко докосване. Уверете се, че бутоните за управление са винаги чисти, сухи и че няма предмет (напр. прибор или кърпа), който да ги покрива. Дори тънък слой вода може да направи бутоните за управление трудни за работа.  Използвайте само съдове за готвене с основа, подходяща за индукционно готвене. Потърсете индукционния символ върху опаковката или на дъното на тигана    Можете да проверите дали Вашите съдове за готвене са подходящи, като извършите тест с магнит. Преместете един магнит към основата на тигана. Ако е привлечен, тиганът е подходящ за индукция. Ако нямате магнит: 1. Поставете вода в тигана, който искате да проверите. 2. Ако не започне да мига на дисплея и водата се нагрява, тиганът е подходящ. Изработените от следните материали готварски съдове не са подходящи: чиста неръждаема стомана, алуминий или мед без магнитна основа, стъкло, дърво, порцелан, керамика и фаянс. Не използвайте съдове с назъбени ръбове или извита основа. Уверете се, че основата на Вашия тиган е гладка, седи водоравно върху стъклото и е със същия размер като зоната за готвене. Използвайте съдове, чиито диаметър отговаря на очертанието в избраната зона. Ако съдът е малко по-широк, енергията ще се използва максимално ефикасно. Ако използвате по-малки съдове, ефикасността може да бъде по-малка от очакваната. Възможно е плотът да не засича съдове с диаметър по-малък от 140 mm. Винаги центрирайте тигана си върху зоната за готвене. Винаги повдигайте тиганите от индукционния плот – не ги плъзгайте или те могат да надраскат стъклото BG-7 БЪЛГАРСКИ Експлоатация на продукта Начин на употреба Начало на готвенето Докоснете бутона за вкл./изкл. за три секунди. След включване на захранването, прозвучава звуков сигнал веднъж, всички дисплеи показват "-" или "-", което показва, че индукционният плот е влязъл в режим на готовност. Поставете подходящ тиган върху зоната за готвене, която искате да използвате. • Уверете се, че дъното на тигана и повърхността на зоната за готвене са чисти и сухи. Докоснете плъзгача за отоплителната зона и индикатор до бутона ще започне да мига. Изберете настройка на топлината, като докоснете плъзгача • Ако не изберете настройка за нагряване в рамките на 1 минута, индукционният плот автоматично ще се изключи. Вие ще трябва да започнете отново от стъпка 1. • Можете да промените настройката на нагряване винаги по време на готвене. Ако на дисплея мига Включване Изключване последователно с настройката за нагряване Това означава, че: • не сте поставили тиган в правилната зона за готвене, или • тиганът, който използвате, не е подходящ за индукционно готвене или • тиганът е твърде малък или не е правилно центриран върху зоната за готвене. Не се извършва нагряване, освен ако няма подходящ тиган в зоната за готвене. Дисплеят ще се изключи автоматично след  минути, ако върху него не е поставен подходящ тиган. BG-8 Докоснете бутона за избор на нагряваща зона, която искате да изключите. Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до "0". Уверете се, че на дисплея се показва "0". Изключете целия готварски плот, като докоснете бутона за вкл./изкл. Пазете се от горещи повърхности H ще покаже коя зона за готвене е гореща при докосване. Ще изчезне, когато повърхността се охлади до безопасна температура. Може да се използва и като функция за пестене на енергия, ако искате да загреете допълнителни тигани, използвайте котлона, който все още е горещ. Използване на функцията за усилване Активирайте функцията за усилване Докосване на плъзгача за нагряваща зона Докосване на плъзгача до "B". Уверете се, че на дисплея се показва "b". Отмяна на функцията за усилване Докоснете плъзгача за нагряваща зона, за която искате да отмените функцията за усилване. Изключете зоната за готвене, като докоснете плъзгача до "0". Уверете се, че на дисплея се показва "0". BG-9 БЪЛГАРСКИ Завършване на готвенето • Функцията може да работи във всяка зона за готвене. • Зоната за готвене се връща към първоначалната си настройка след 5 минути. • Ако първоначалната настройка на топлината е равна на 0, тя ще се върне на 9 след 5 минути. Заключване на бутоните за управление • Можете да заключите бутоните за управление, за да предотвратите неволна употреба (например случайно включване на зоните за готвене от деца). • Когато бутоните за управление са заключени, всички бутони с изключение на бутона за вкл./изкл. са дезактивирани. За да заключите бутоните за управление Докоснете и задръжте бутона за заключване Индикаторът на таймера ще покаже "Lo" за известно време. За да отключите бутоните за управление Докоснете и задръжте бутона за заключване за известно време. Когато плотът е в заключен режим, всички бутони за управление са дезактивирани с изключение на вкл./изкл. вкл./изкл. операция. , винаги можете да изключите индукционния плот с бутона за при спешни случаи, но първо трябва да отключите плота при следващата Режим на пауза • Можете да поставите на пауза нагряването, вместо да изключвате плота. • Когато влезете в режим на пауза, всички бутони за управление с изключение на бутона за вкл./изкл. са дезактивирани. За влизане в режим на пауза Докоснете за кратко времето на таймера " " и таймера Всички индикатори показват "11" " " едновременно За излизане от режим на пауза Докоснете за кратко таймера " " и таймера " " едновременно. Когато плотът е в режим на пауза, всички бутони за управление са дезактивирани, с изключение на бутона за вкл./изкл. , винаги можете да изключите индукционния плот с бутона за вкл./изкл. при спешни случаи. Плотът ще се изключи след 10 минути, ако не излезете от режим на пауза. Функция за управление на мощността • Възможно е да зададете максимално ниво на поглъщане на мощността на индукционния плот, като избирате различни диапазони на мощност. • Индукционните плотове могат автоматично да ограничават своята мощност, за да работят на пониска мощност и така се предотвратява риск от претоварване. BG-10 Включете плота, след което натиснете едновременно бутона за заключване и таймера " ". Индикаторът на таймера ще покаже "P5", което означава ниво на мощност 5. Режимът по подразбиране е на максимална мощност на плота. За да превключите на друго ниво натиснете +/- на таймера Има 5 нива на мощност, от "P1" до "p5". Индикаторът на таймера ще покаже едно от тях. "P1": максималната мощност е 2,5 N:. "P2": максималната мощност е 3,5 N:. "P3": максималната мощност е 4,5 N:. "P4": максималната мощност е 5,5 N:. или "P5": максималната мощност е максималната мощност на плота. Потвърждение и изход от управление на мощност Натиснете едновременно бутона за заключване и таймера " " за потвърждение. Тогава плотът ще бъде изключен. Управление на таймера Можете да използвате таймера по два различни начина: • Можете да го използвате като брояч на минути. В този случай таймерът няма да изключи никоя зона за готвене, когато зададеното време изтече. • Можете да го настроите да изключи една или повече зони за готвене, след като зададеното време изтече. Максималният таймер е за 99 мин. BG-11 БЪЛГАРСКИ За да въведете функция за управление на мощността а) Използване на таймера като брояч на минути Ако не избирате зона за готвене Уверете се, че готварският плот е включен. Забележка: Можете да използвате брояча на минути, дори ако не избирате зона за готвене. Докоснете бутоните за управление "+" на таймера. Индикаторът на брояча за минути ще започне да мига и на дисплея на таймера ще се покаже "10". Задайте часа, като докоснете бутона за управление "-" или "+" на таймера Съвет: Докоснете бутона за управление "-" или "+" на таймера веднъж за намаляване или увеличаване с 1 минута. Докоснете и задръжте бутона за управление "-" или "+" на таймера, за да намалите или увеличите с 10 минути. Когато времето е зададено, то ще започне да се отброява веднага. Дисплеят ще покаже оставащото време и индикаторът на таймера ще започне да мига за 5 секунди. Звуковият сигнал ще продължи 30 секунди и индикаторът на таймера показва "- -", когато зададеното време приключи. b) Задаване на таймера да изключи една или повече зони за готвене Задаване на една зона Докосване на плъзгача за нагряваща зона Задайте времето, като докоснете или управлявате таймера Съвет: Докоснете бутона за управление "-" или "+" на таймера веднъж, за да намалите или увеличите с 1 минута. Докоснете и задръжте бутона за управление "-" или "+" на таймера ще намалее или ще се увеличи с 10 минути. Когато времето е зададено, то ще започне да се отброява веднага. На дисплея ще се покаже оставащото време и индикаторът на таймера ще мига за 5 секунди. ЗАБЕЛЕЖКА: Червената точка до индикатора за нивото на мощност ще светне, което показва, че зоната е избрана. BG-12 БЪЛГАРСКИ Когато таймерът за готвене изтече, съответната зона за готвене ще бъде изключена автоматично. Другата зона за готвене ще продължи да работи, ако е била включена. задаване на повече зони: Стъпките за определяне на повече зони са подобни на стъпките за определяне на една зона; Когато зададете таймер за няколко зони за готвене едновременно, десетичните точки на съответните зони светят. На дисплея на брояча на минути се показва броячът на минути. Точката на съответната зона мига. Както е показано по–долу: (настроено на 15 минути) (настроено на 45 минути) След като таймерът за обратно броене изтече, съответната зона ще се изключи. След това ще се покаже новият брояч на минути и точката на съответната зона ще започне да мига. Показва се както е посочено надясно: (настроено на 30 минути) c) Отмяна на таймера Докосване на плъзгача за нагряваща зона, за която искате да отмените таймера Докоснете и задръжте бутона на таймера "-", таймерът намалява до "00" и таймерът се отменя. Работно време по подразбиране Автоматичното изключване е защитна функция за безопасност за Вашия индукционен плот. Изключва се автоматично, ако забравите да изключите плота. Работното време по подразбиране за различните нива на мощност е показано в таблицата по–долу: Ниво на мощността Работно време по подразбиране (час) 1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 Когато тенджерата се извади, индукционният плот може незабавно да спре да се нагрява и плотът автоматично ще се изключи след 2 минути. Хората със сърдечен пейсмейкър трябва да се консултират със своя лекар, преди да използват този уред. BG-13 Функция "Готви с мен" Първо трябва да изтеглите приложението hOn и да го инсталирате на Вашето преносимо устройство. След това регистрирайте своя индукционен плот, като следвате инструкциите директно от приложението. За да направите сдвояването между плота и приложението, използвайте следния процес: Натиснете 4 секунди бутона "Готви с мен" на плота. След като изминат 4 секунди, цифрата на ТАЙМЕРА започва да мига, като върху нея е написано PA и процесът на сдвояване започва. Сега следвайте инструкциите от приложението. Натиснете за 4 секунди Когато WIFI връзката е включена: от дясната страна на светодиода ще се появи една точка Когато WIFI връзката е ИЗКЛЮЧЕНА: точката няма да се появи. Как да настроите Готви с мен Изберете от менюто с рецепти на приложението hOn или от менюто със специални програми. Следвайте стъпка по стъпка указанията в приложението и когато приключите, изпратете параметрите до плота, който ще готви вместо Вас. Когато плотът получи командата от приложението, той ще издаде 2 звукови сигнала и ще мигне за една секунда, за да покаже, че инструкциите са получени. Ако искате да излезете от функцията "Готви с мен", променете нивото на мощност на зоната. a. БЕЗЖИЧНИ ПАРАМЕТРИ Технология Стандарт Честотна лента(и) [MHz] Максимална мощност [mW] Wi-Fi BLE NFC IEEE 802.11b/n/g Bluetooth v4.2, BR/EDR, BLE / 2402-2480 2402-2480 / 1500 1500 / BG-14 БЪЛГАРСКИ Избор на готварски съдове Пържене с железен тиган неръждаеми стомани Плитки метални тенджери Метални чайници Чайници от емайлирана неръждаема стомана Емайлирани готварски съдове Метални плочи Можете да използвате различни готварски съдове 1. Индукционният плот може да разпознава различни готварски съдове, които можете да изпробвате по някой от следните начини: Поставете съда върху зоната за готвене. Ако за тази зона за готвене се покаже ниво на мощността, то тогава съдът е подходящ. Ако започне да премигва буквата "U", то тогава съдът не е подходящ за ползване. 2. Доближете магнит до съда. Ако магнитът бъде привлечен към съда, то тогава той е подходящ за ползване. Внимание: Основата на съда трябва да съдържа магнитен материал. Тя трябва да е плоска и с диаметър според таблица 1 по-долу. 3. Използвайте само феромагнитни съдове за готвене от емайлирана стомана, чугун или неръждаема, но съвместима с индукционни котлони стомана 4. Използвайте тигани, диаметърът на чиято феромагнитна зона (основата на тигана) е с размери според таблицата по-долу. (Таблица 1) - Ако използвате по-малки тенджери, производителността може да бъде засегната - Ако използвате тенджера с диаметър, по-малък от посочения в таблица 1, тенджерите може да не бъдат открити Според размерите на зоната, можете да използвате тенджери с различни диаметри според изображението по-долу: BG-15 5. 6. Ако феромагнитната част само частично обхваща основата на тигана, ще се загрее само феромагнитната зона, а останалата част от основата може да не достигне подходяща за готвене температура. Ако феромагнитната зона не е хомогенна, а съдържа и други материали, като например алуминий, това може да повлияе загряването и разпознаването на тенджерата. Ако основата на тенджерата е подобна на тези от снимките по-долу, е възможно тенджерата да не бъде разпозната. Диаметър на основата на съда за индукционно готвене Зона за готвене Минимум (mm) Максимум (mm) 1и2 140 180 3 160 290 Горните стойности може да варират в зависимост от размера на съда и материала, от който е изработен той. BG-16 Повърхността на индукционния плот може лесно да се почиства по следния начин: Вид замърсяване Начин на почистване Почистващи материали Леко Потопете в гореща вода и забършете Гъба за почистване Кръговете на котлоните и варовик Полейте мястото с бял оцет, забършете с мека кърпа или използвайте препарат, продаващ се в търговската мрежа Специални препарати за стъклокерамика Сладко месо, разтопен алуминий или пластмаси Използвайте специална стъргалка за премахване на остатъците (най-добре изработена от силикон) Специални препарати за стъклокерамика Внимание: Изключете захранването на плота, преди да го почиствате. Дисплей за неизправности и проверка Индукционният плот е оборудван с функция за самодиагностика. С този тест техникът може да проверява функцията на няколко компонента, без да разглобява или демонтира плота от работната повърхност. Отстраняване на неизправности 1) Код за неизправност, който възниква по време на използване от клиента и решение; Код за неизправност Проблем Решение Автоматично възстановяване E1 Захранващото напрежение е над номиналното напрежение. E2 Захранващото напрежение е под номиналното напрежение. E3 Висока температура на сензора за керамични плочи. (1#) E4 Висока температура на сензора за керамични плочи. (2#) E5 Висока температура на IGBT. (1#) E6 Висока температура на IGBT. (2#) Проверете дали няма проблем с електрозахранването. Включете, след като захранването се възстанови. Изчакайте температурата на керамичната плоча да се нормализира. Докоснете бутона за вкл./изкл., за да рестартирате уреда. Изчакайте температурата на IGBT да се нормализира. Докоснете бутона за вкл./изкл., за да рестартирате уреда. Проверете дали вентилаторът работи плавно; ако не, сменете вентилатора. Без автоматично възстановяване F3/F6 Неизправност в температурния сензор на керамичната плоча – късо съединение. (F3 за 1#,F6 за 2#) F4/F7 Неизправност в температурния сензор на Проверете връзката или сменете керамичната плоча – отворена верига. температурния сензор на керамичната плоча. (F4 за 1#,F7 за 2#) F5/F8 Неизправност в температурния сензор на керамичната плоча – невалидна. (F5 за 1#,F8 за 2#) F9/FA Неизправност на биполярния транзистор (IGBT). (късо съединение/отворено съединение за 1# FC /FD Неизправност на биполярния транзистор (IGBT). (късо съединение/отворена верига за 2#) BG-17 Сменете захранващото табло. БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка 2) Специфични неизправности и решения Неуспешно Проблем Разтвор А Светодиодът не се включва, когато уредът е включен. Няма захранване. Проверете дали щепселът е здраво закрепен в контакта и дали този контакт работи. Разтвор В Неизправност в Проверете връзката. свързаното захранващо табло и в таблото на дисплея. Допълнителното захранващо табло е повредено. Сменете допълнителното захранващо табло. Таблото на дисплея е повредено. Сменете таблото на дисплея. Някои бутони не могат да Таблото на дисплея е работят или повредено. светодиодният дисплей не работи нормално. Сменете таблото на дисплея. Индикаторът за режим на готвене светва, но отоплението не се включва. Висока температура на плота. Температурата на околната среда може да е твърде висока. Отворът за вход на въздуха или вентилационният отвор може да са запушени. Възникна проблем с вентилатора. Проверете дали вентилаторът работи плавно; ако не, сменете вентилатора. Захранващото табло е повредено. Сменете захранващото табло. Типът тиган е грешен. Използвайте подходяща тенджера (вижте ръководството с инструкции.) Нагряването спира внезапно по време на работа и на дисплея мига "u ". Нагряващите зони от една и съща страна (като първата и втората зона) ще показват "u". Моторът на вентилатора звучи необичайно. Диаметърът на тенджерата е твърде малък. Готварският плот е прегрял Уредът е прегрял. Изчакайте температурата да се нормализира. Натиснете бутона за вкл./изкл., за да рестартирате уреда. Неизправност на свързано захранващо табло и на таблото на дисплея; Проверете връзката. Таблото на дисплея на комуникационна част е повредено. Сменете таблото на дисплея. Главното табло е повредено. Сменете захранващото табло. Моторът на вентилатора е повреден. Сменете вентилатора. Веригата за откриване на тенджери е повредена, сменете захранващото табло. По-горе са посочени преценките и проверката на често срещани неизправности. Моля, не разглобявайте уреда сами, за да избегнете опасности и повреди на индукционния плот. BG-18 Ако възникне неизправност, преди да позвъните на екипа по следпродажбено обслужване, направете следното: – Проверете дали захранващият кабел е включен правилно – Проверете в таблицата по-горе за информация за неизправността Ако все още не можете да разрешите проблема, изключете уреда, не се опитвайте да го разглобите и се обадете на екипа по следпродажбено обслужване. Специална декларация Съдържанието на настоящото ръководство е проверено внимателно. Компанията обаче не може да бъде държана отговорна за грешки или пропуски. Възможно е промени в техническите спецификации да бъде публикувани в редактиран вариант на настоящото ръководство, без да бъдете известявани за това. Възможно е външният вид и цветът на уреда да се различават от показаното в настоящото ръководство. Този уред е обозначен съгласно европейската Директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). ОЕЕО съдържат както замърсяващи вещества (които могат да имат отрицателен ефект върху околната среда), така и основни елементи (които могат да бъдат повторно използвани). Важно е ОЕЕО да бъдат подложени на специфична обработка за правилно отстраняване и обезвреждане на замърсителите и оползотворяване на всички материали. Отделните лица могат да играят важна роля за гарантиране, че ОЕЕО няма да се превърнат в екологичен проблем; от съществено значение е да се спазват няколко основни правила; - ОЕЕО не следва да се третират като битови отпадъци; - ОЕЕО следва да се пренасят в специални зони за събиране, управлявани от градския съвет или от регистрирано дружество. В много държави събирането на битови отпадъци може да бъде достъпно за големи ОЕЕО. Когато купувате нов уред, старият може да бъде върнат на продавача, който трябва да го приеме безплатно еднократно, стига уредът да е от еквивалентен вид и да има същите функции като закупения уред. BG-19 БЪЛГАРСКИ Екип по поддръжка на клиентите Информация за продукта за битови електрически плотове, съобразени с Регламент (ЕС) № 66/2014 на Комисията Символ Позиция Стойност Идентификация на модел HAIDSJ53MB1 Тип на котлона: Електрически котлон Брой на зоните и/или площите за готвене Техника на нагряване (индукционни зони и площи за готвене, зони за готвене с лъчиста енергия, масивни плочи) зони площи 4 Индукционни зони за готвене X Единица Индукционни зони за готвене зони за готвене с лъчиста енергия масивни плочи За кръгли зони или площи за готвене: диаметър на полезната площ на една зона за готвене с електрическо нагряване, закръглен с точност до 5 mm Заден ляв Заден централен Заден десен Централен ляв Централен централен Централен десен Преден ляв Преден централен Преден десен Ø Заден ляв L Ш L Ш L Ш L Ш L Ш L Ш L Ш L Ш L Ш Заден централен Заден десен За некръгли зони или площи за готвене: дължина и широчина на полезната площ на една зона или площ за готвене с електрическо нагряване, закръглени с точност до 5 mm Централен ляв Централен централен Централен десен Преден ляв Консумация на енергия за една зона за готвене или зона, изчислена за един kg Преден централен Преден десен Заден ляв Заден централен Заден десен Централен ляв Централен централен Централен десен Преден ляв Преден централен Преден десен 18,0 cm Ø cm Ø cm Ø cm Ø cm Ø 29,0 cm Ø 18,0 cm Ø cm Ø cm ЕСел.готвене cm cm cm cm cm cm cm cm cm 187,7 Wh/kg ЕСел.готвене Wh/kg ЕСел.готвене Wh/kg ЕСел.готвене Wh/kg ЕСел.готвене Wh/kg ЕСел.готвене 175,4 Wh/kg ЕСел.готвене 186,5 Wh/kg ЕСел.готвене Wh/kg ЕСел.готвене Wh/kg Консумация на енергия на плота, изчислена на kg ECел.котлон 183,2 Wh/kg Приложен стандарт: EN 60350-2 Битови електрически уреди за готвене – Част 2: Котлони – Методи за измерване на работните характеристики Предложения за икономия на енергия: • За да получите най–добрата ефективност на Вашия плот, моля, поставете тигана в центъра на зоната за готвене. • Използването на капак ще намали времето за готвене и ще спести енергия чрез запазване на топлината. • Намалете количеството течност или мазнина, за да намалите времето за готвене. • Започнете готвенето на висока степен и намалете степента, когато храната се загрее. • Използвайте съдове, чиито диаметър отговаря на очертанието в избраната зона. Тази информация трябва да се разглежда като част от ръководството за потребителя на уреда. BG-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Haier HAIDSJ53MB1 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para