Transcripción de documentos
H OR NO DE VAPOR DE CONVE CCIÓN
Contenido
Atención al cliente
4 Precauciones
de seguridad
6 Funcionalidades
del horno de vapor de convección
7 Funcionamiento
del horno de vapor de convección
16 Recomendaciones
17 Resolución
19 Garantía
para el cuidado
de problemas
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos. Para fines de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la
siguiente información para futuras referencias.
de Wolf
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese
de acudir a un proveedor de servicios certificado por
Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de
servicios certificados son seleccionados cuidadosamente y
rigurosamente capacitados por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE:en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique
lo contrario.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Este horno está construido de acuerdo con los
estándares reconocidos de las reglamentaciones
de tecnología y seguridad y está diseñado para uso
doméstico para la preparación de alimentos. No está
indicado para que lo usen personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que una persona responsable de su seguridad los
supervise o le haya dado instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico. El uso correcto es esencial para
evitar daños o accidentes.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
Un electricista calificado debe realizar la instalación y
conexión al suministro de electricidad de acuerdo con
las instrucciones de instalación provistas.
Antes del primer uso, llene el tanque de agua y
realice las tareas relacionadas como se describe en la
sección Antes de usarlo.
Guarde esta guía para referencia futura. Si vende
el electrodoméstico o se lo da a un tercero,
asegúrese de que estas instrucciones vayan con
el electrodoméstico junto a las instrucciones de
instalación.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
PROTECCIÓN
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
• El uso de complementos accesorios no
recomendados por el fabricante puede ocasionar
lesiones.
• No use en el exterior.
• Lea todas las instrucciones.
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador ni que toque superficies
calientes.
• No toque las superficies calientes. Use las manijas
o perillas.
• No coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
• Para protegerse contra choques de electricidad,
no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro
líquido.
• Debe tener precauciones extremas al trasladar un
electrodoméstico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
• Se requiere supervisión de cerca cuando el
electrodoméstico sea usado por niños o cerca
de ellos.
• Siempre conecte primero el enchufe al
electrodoméstico, luego conecte el cable en el
enchufe de la pared. Para desconectar, coloque
todos los controles en “off” (apagado); luego
desenchufe de la pared.
• Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar.
Deje enfriar el electrodoméstico antes de colocar o
sacar partes.
• No utilice ningún electrodoméstico que tenga el
cable o enchufe dañado o que haya presentado
algún problema de funcionamiento o se haya
dañado de alguna forma. Lleve el electrodoméstico
al centro de servicio certificado más cercano para
su revisión, reparación o ajuste.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
• No use el electrodoméstico para otro fin que no
sea el indicado.
• Guarde estas instrucciones.
F UNCIO NALIDAD E S DE L HORNO DE VAPOR D E C O N V EC C I Ó N
Funcionalidades del horno de vapor
de convección
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer
este manual de uso y cuidado. Ya sea usted un cocinero
ocasional o un chef experto, se beneficiará al conocer las
prácticas de seguridad, funcionalidades, funcionamiento
y recomendaciones de cuidado de su horno de vapor de
convección Wolf.
FUNCIONALIDADES
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla del panel de control
4
Rejillas ajustables del horno
5
Ventilador de convección
6
Recipiente de la sonda de temperatura
7
Luz de halógeno
8
Puerta de acceso al tanque de agua
2
7
Para obtener los mejores resultados revise los modos de
cocción y funcionalidades especiales en la página 11.
8
3
5
1
6
4
Horno de vapor de convección
(el modelo mostrado es el CSO30TM)
wolfappliance.com
|
5
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Panel de control
Ajustes del usuario
Use el panel de control para configurar los modos de
cocción y acceder a todas las funcionalidades del horno
de vapor de convección para conseguir resultados
excepcionales. El panel de control se volverá inactivo
después de 15 minutos de inactividad. Presione cualquier
control para activar la pantalla.
Los ajustes del usuario le permiten seleccionar sus
preferencias tal como se enumeran a continuación.
AJUSTE
Establecer idioma
Ajustar pantalla
Fijar reloj
Configurar notificaciones
Descalcificar el electrodoméstico
Ajustar la dureza del agua
Ajustar volumen
Ajustar funciones de asistencia
Configurar temperatura
Ajustar bloqueo infantil
Mostrar información del electrodoméstico
Modo de demostración
Revisar la conexión
Restaurar la configuración de fábrica
Configurar los ajustes del usuario:
1 Con
el horno encendido, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use
las flechas para seleccionar la configuración
deseada.
3 Presione
4 Siga
las instrucciones de la pantalla.
5 Presione
Panel de control
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
ENTER (INTRO).
ENTER (INTRO).
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
M ODO S DE CO C CIÓN
O PC I O N ES
Seleccionar el modo de cocción:
Fijar temperatura:
1 Presione
1 Use
QUICK START (INICIO RÁPIDO).
2 Use
las flechas para seleccionar el modo de cocción
deseado.
3 Presione
4 Revise
ENTER (INTRO).
la información en la pantalla.
5 Presione
ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las flechas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
las flechas para seleccionar la configuración
deseada.
2 Presione
ENTER (INTRO).
Fijar duración:
El horno se calienta inmediatamente y se apaga luego de
la duración especificada. La luz del horno se enciende tres
minutos antes de finalizar el tiempo.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada.
1 Use
las flechas para seleccionar la duración de la
cocción deseada.
2 Presione
ENTER (INTRO).
Fijar final:
La funcionalidad de fijar final enciende y apaga el
horno automáticamente a una hora específica. El horno
permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y
se apaga a la hora que usted desee. El reloj debe estar
configurado con la hora correcta para que el inicio
retardado funcione correctamente.
Si se usa una sonda de temperatura, esta cancelará la
hora de apagado y apagará el horno cuando se alcance la
temperatura deseada. Si la temperatura de la sonda no se
alcanza antes de la hora de apagado, no se extenderá el
tiempo de funcionamiento.
1 Use
las flechas para seleccionar el tiempo final deseado.
2 Presione
ENTER (INTRO).
Fijar la temperatura de la sonda de alimentos:
1 Use
las flechas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
2 Presione
ENTER (INTRO).
wolfappliance.com
|
7
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
Antes de usarlo, use la tira de prueba provista para
determinar la dureza del agua. El horno vuelve a la
configuración de agua dura por defecto. Consulte los
Ajustes del usuario en la página 6 para configurar la dureza
del agua.
Siga los pasos siguientes para asegurarse de que todo
el aceite residual del proceso de fabricación se haya
eliminado.
Después de cada uso:
1 Presione
OFF (APAGAR) o POWER (POTENCIA). Para los
modos que usan vapor, no retire el tanque de agua hasta
que aparezca en la pantalla “WATER IS BEING PUMPED
OFF” (SE ESTÁ BOMBEANDO EL AGUA).
2 Abra
la puerta hasta la posición en descanso y deje
enfriar. Consulte la siguiente ilustración.
3 Una
Antes de usarlo:
vez frío, seque el interior.
4 Cierre
la puerta.
1 Limpie
cuidadosamente el horno con agua caliente y un
detergente suave.
2 Enjuague
y seque con un paño suave.
3 Encienda
la ventilación de la cocina. Un poco de humo y
olor es normal.
4 Rellene
e instale el tanque de agua.
5 Seleccione
vapor de convección y configure la
temperatura a 410 °F (210 °C). Caliente el horno (vacío)
durante 30 minutos.
Posición de la puerta en
descanso
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
TANQ UE DE AG U A
TEM P O R I ZA D O R
Presione WATER (AGUA) para retirar el tanque de agua.
1 1/2
horas
El tanque de agua contiene suficiente agua para
de vapor continuo, generalmente lo suficiente para 4 a 5
sesiones de cocción. Use agua corriente, fría. No use agua
desmineralizada, filtrada ni destilada.
Cuando se apaga el horno, el agua es bombeada de nuevo
dentro del tanque, una vez que la temperatura del agua se
encuentre por debajo de 175 °F (80 °C). Si se debe llenar
tanque durante la cocción, limite la cantidad de agua
a menos de dos tazas para evitar derrames cuando se
bombee el agua de nuevo al tanque.
El temporizador se puede ajustar para un máximo de
9 horas y 59 minutos. Una vez configurado el temporizador,
aparece la cuenta regresiva en la pantalla. El temporizador
es independiente del horno. Ajustar el temporizador no
afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Fijar el temporizador:
1 Presione
2 Use
TIMER (TEMPORIZADOR).
las flechas para seleccionar la duración deseada.
3 Presione
ENTER (INTRO).
ara configurar el temporizador, use las flechas para ajustar
P
la duración. Para cancelar el temporizador, use la flecha
izquierda para disminuir la duración a 0, luego presione
ENTER (INTRO).
wolfappliance.com
|
9
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
S ONDA DE T EM PE RATURA
Ajustar los controles:
Use solamente la sonda de temperatura negra que viene
con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración.
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los
alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos
los modos de cocción excepto el Más Gourmet. Cuando la
sonda de temperatura esté instalada, la temperatura actual
de la sonda se mostrará.
1 Coloque
PRECAUCIÓN
Use solamente la sonda que viene con este horno. No
use ninguna sonda de cualquier otro electrodoméstico.
la sonda en la parte más gruesa de la comida.
2 Coloque
la comida en el horno e inserte el conector en el
receptáculo. Consulte la siguiente ilustración.
3 Seleccione
4 Presione
el modo de cocción deseado.
ENTER (INTRO).
5 Use
las flechas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda de alimentos.
6 Presione
ENTER (INTRO).
7 Use
las flechas para seleccionar la temperatura deseada
de la sonda.
8 Presione
ENTER (INTRO).
El punto configurado de temperatura de la sonda
aparece en la pantalla encima del ícono. Para configurar
la temperatura de la sonda, seleccione Set Food Probe
Temp (Fijar temperatura de la sonda de alimentos) y use
las fechas para seleccionar la temperatura deseada, luego
presione ENTER (INTRO).
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Sonda de temperatura
Receptáculo de la sonda
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Modos de cocción
MODO
INDICADOR
Vapor
RANGO
SONDA
90 – 210°F
•
Para los alimentos típicamente hervidos y los alimentos que se benefician
de manejo suave como mariscos, verduras y arroz.
•
Para alimentos que se benefician incluso de dorar, como pollo, patatas,
galletas y asados. El ventilador de convección distribuye el calor uniformemente para obtener un bronceado consistente. Las temperaturas de
cocción pueden ser 25 ° menos y los tiempos de cocción pueden ser 25%
más rápidos.
•
Para los alimentos que están tiernos dentro y asados o crispados afuera.
El vapor, junto con el ventilador de convección, transfieren la energía a
los alimentos de manera más eficiente, lo que ayuda a que los alimentos
retengan la humedad. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 ° menos
y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
•
Para alimentos que ya tienen suficiente humedad como pasteles, guisos,
platos de grano y lasaña. El horno no produce vapor, pero la cavidad
permanece sellada de modo que la humedad creada durante la cocción
permanece en el horno. Las temperaturas de cocción pueden ser 25 °
menos y los tiempos de cocción pueden ser 25% más rápidos.
•
Para alimentos típicamente recalentados en un horno o microondas. El
vapor y el aire caliente rehidratan suavemente los alimentos.
(30 – 100°C)
90 – 440 °F
Convección
(30 – 230 °C)
Vapor de
convección
180 – 440 °F
Humedad de
convección
90 – 440 °F
Recalentado
180 – 390 °F
(80 – 230 °C)
(30 – 230 °C)
(80 – 200 °C)
Gourmet
—
—
USOS
Use para preparar comidas específicas (consulte la página 12), frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida y el punto de cocción
deseado y el sensor ajustará la hora, la temperatura y la humedad, por lo
que no se requieren instrucciones de horneado. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado.
wolfappliance.com
|
11
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
P OS ICIÓ N DE LAS RE JIL L AS DE L HORNO
GO U R MET
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de las
cuatro posiciones etiquetadas sobre la cara delantera de
la derecha del horno de vapor de convección. Consulte la
siguiente ilustración.
Use el modo Gourmet para preparar cualquiera de las
siguientes comidas, frescas o refrigeradas. Seleccione la
comida y el punto de cocción deseado y el sensor ajustará
la hora, la temperatura y la humedad, por lo que no se
requieren instrucciones de horneado.
ALIMENTOS
Vendura
Carne
Carne de ave
Patatas
Pizza fresca
Gratinado
Guarnición
Pescado y marisco
Huevos
Posición de la rejilla
Productos de pas y pastelería
Cereales
Frutos u fruta
Productos lácteos
Postre
Fijar Gourmet:
1 Presione
2 Use
las flechas para seleccionar los alimentos deseados.
3 Presione
4 Siga
GOURMET.
ENTER (INTRO).
las instrucciones de la pantalla.
5 Presione
ENTER (INTRO).
El horno arrancará 20 segundos después de la última vez
que presione la tecla. Para iniciar el modo inmediatamente,
use las flechas para seleccionar Start Operation (Iniciar
funcionamiento) y luego presione ENTER (INTRO).
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
F UNCIO NAMIEN TO DE L HORNO
Favoritos
Más modos de cocción
Los modos de cocción o alimentos usados comúnmente
pueden guardarse en el sistema para un fácil acceso
mediante la función FAVORITES (FAVORITOS). Se pueden
guardar hasta 24 favoritos a la vez.
Presione MORE (MÁS) para acceder a artículos Gourmet
y más modos de cocción. Use las flechas para escoger la
opción que desee y presione ENTER (INTRO).
Crear un favorito:
MODO
USOS
Recetas
Permite al usuario almacenar modos de cocción
y temperaturas individuales o secuencias de
cocción usadas para preparar comidas personalizadas. Se pueden almacenar hasta 24 recetas
del usuario en el sistema para fácil acceso.
Más Gourmet
Use para preparar comidas específicas, frescas,
refrigeradas o congeladas. Seleccione la comida
y el punto de cocción deseado y el sensor
ajustará la hora, temperatura y humedad, por lo
que no se requieren instrucciones. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la
comida y del punto de cocción deseado.
1 Seleccione
el alimento y el punto de cocción o el modo
de cocción y la temperatura deseados.
2 Antes
de que el modo de cocción empiece, presione
FAVORITES (FAVORITOS).
3 Seleccione
4 Presione
ENTER (INTRO).
5 Mediante
6 Presione
un archivo abierto.
las flechas, ingrese un nombre para el archivo.
ENTER (INTRO).
Seleccionar un favorito:
1 Con
el horno encendido, presione FAVORITES
(FAVORITOS).
2 Use
las flechas para seleccionar el archivo que será
usado.
3 Presione
ENTER (INTRO).
Hornear a vapor Al recalentar primero con vapor y luego usar
automático
calor de convección para terminar de hornear,
los alimentos horneados adquieren un interior
suave y un exterior con brillo natural, sin necesidad de pintar con huevo. Use para todo tipo
de pan, pasteles y pastas frescas, precocidas o
congeladas. No precaliente.
Asado lento
Use para mantener blandas las carnes mediante
el asado lento. Inserte la sonda de temperatura
en la carne preparada, seleccione el ajuste de
asado lento y el tiempo de finalización.
Recalentado
automático
El modo recalentado usa vapor y aire caliente
para rehidratar la comida delicadamente. Use
para recalentar cualquier comida que hubiera
recalentado en el horno, parrilla o microondas.
Spa
El modo Spa usa combinaciones de convección y vapor de calor moderado para calentar
toallas, fundas o piedras para usar en masajes o
relajación.
Higiene
El modo limpiar usa el vapor para lavar las
mamaderas y los envases de conserva, y
es más rápido y seguro que los métodos
convencionales.
Mantener
caliente
Este modo usa la combinación de calor de
convección y vapor para mantener las comidas
calientes.
wolfappliance.com
|
13
R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
D E S CALCIF ICAC IÓN
Configurar la descalcificación:
Descalcificación dura aproximadamente 45 minutos.
Dependiendo de las condiciones del agua, el horno puede
necesitar una descalcificación cada 6 a 18 meses. Cuando
el horno necesita una descalcificación, en la pantalla
aparece “Boiler scaled up-please descale” (Calentador
calcificado, descalcifique). El tiempo entre las notificaciones
se basa en la dureza del agua especificada en los ajustes
del usuario. Para ajustar los niveles de dureza del agua,
consulte la página 6.
1 Con
Use solo la solución descalcificadora Durgol® Swiss
Steamer y siga las instrucciones del fabricante. Durgol®
puede pedirse en línea en subzerowolfstore.com.
4 Vierta
el horno apagado, presione SETTINGS
(CONFIGURACIÓN).
2 Use
las flechas para seleccionar Descalcificar, luego
presione ENTER (INTRO). En la pantalla aparecerá “Add
1 pt (0.5 L) descaler— and touch ENTER” (Agregue 1 pt
(0.5 L) de descalcificador y luego presione INTRO).
3 Presione
WATER (AGUA) y retire el tanque de agua del
horno.
el contenido completo de la solución
descalcificadora Durgol® Swiss Steamer en el tanque.
4
Vuelva a colocar el tanque y presione ENTER (INTRO).
5 Después
de aproximadamente 30 minutos, aparece en
la pantalla “Pour away descaler—Add 2 pt (1 L) water”
(Tire el descalcificador. Agregue 2 pt (1 L) de agua).
Retire el tanque de agua, abra la llave del agua y vierta el
descalcificador en el drenaje.
PRECAUCIÓN
No diluir la solución de descalcificación antes de
descartar puede decolorar la pileta y el drenaje.
6 Llene
el tanque con agua corriente tibia vuelva a
colocar el tanque. En la pantalla aparece “Descale
appliance—1st rinsing cycle” (Descalcificación del
electrodoméstico, 1° ciclo de enjuague). Después de
aproximadamente 45 minutos, aparece en la pantalla
“Pour away water—Descaling completed” (Tire el agua.
Descalcificación completa).
7 Dependiendo
del nivel de suciedad en el agua de
enjuague, el horno determinará si son necesarios más
ciclos de enjuague. Siga las instrucciones de la pantalla.
8 Una
vez que los ciclos de enjuague se completen,
retire, vacíe y seque el tanque de agua. Limpie todas las
superficies de acero inoxidable.
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
C ÓMO Q UITAR LA PUE RTA DE L HORNO
R ETI R AR LA S GU Í AS D E LA R EJI LLA
La puerta del horno se puede retirar para una limpieza
profunda.
Para retirar las guías del estante, desatornille la tuerca
estriada del frente de la guía del estante. Hale la guía del
estante hacia el costado del perno roscado y retire desde el
frente. Consulte la siguiente ilustración.
Para quitar la puerta del horno, ábrala completamente. Gire
los pestillos de las bisagras hacia adelante a la posición
abierta. Cierre la puerta hasta la posición en descanso,
luego levante hacia arriba y hacia afuera. Consulte las
siguientes ilustraciones.
Para volver a instalar, inserte las bisagras de la puerta
en las aberturas del marco. Abra la puerta del horno
completamente y gire ambos pestillos de las bisagras hacia
atrás a la posición cerrada.
GUÍA DE
LA REJILLA
TUERCA ESTRIADA
EN POSICIÓN
ABIERTA
Retirar la guía del estante
POSICIÓN
CERRADA
Pestillo de la bisagra de la
puerta del horno
Posición de la puerta en
descanso
wolfappliance.com
|
15
R ECO MENDACIONE S PARA E L CUIDADO
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con
agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Frente de la puerta
Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
el producto en un paño antes de limpiar el panel. No aplique los limpiadores directamente sobre el panel
de control.
Interior
Para una limpieza general, inicie el modo Vapor a 175 °F (80 °C) durante 30 minutos. Este procedimiento
aflojará la grasa y los residuos de cocción del horno. Apague el horno y limpie el interior con un paño.
Use un trapo húmedo y jugo de limón para limpiar las manchas de agua y opacidad azulosa. No utilice un
limpiador a vapor.
Rejillas del horno y guías de
las rejillas
Las rejillas del horno y las guías de las rejillas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Bandejas de acero inoxidable
Las bandejas de acero inoxidable comunes o perforadas se pueden limpiar en el lavavajillas.
Tanque de agua
Las marcas de agua y la acumulación de calcio se pueden eliminar con un descalcificador común.
No limpie el tanque de agua en el lavavajillas.
Sonda de temperatura
Limpie con un paño y agua. Use un detergente suave para las manchas difíciles. No sumerja la sonda en
agua ni la limpie en el lavavajillas.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Solución de problemas
F UNCIO NAMIEN TO
El horno no funciona.
• Compruebe que esté encendida.
• Compruebe que la corriente eléctrica del horno y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problemas con la temperatura del horno.
• Póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al
800-222-7820 para recomendaciones.
En la pantalla aparece “Boiler scaled up, please descale!”
(Calentador calcificado, descalcifique).
• Descalcificar el horno. Consulte la página 14.
En la pantalla aparece “Appliance blocked, descaling
necessary” (Electrodoméstico bloqueado, se necesita
descalcificación).
• Descalcificar el horno. Consulte la página 14. Si el
mensaje no desaparece después de descalcificar,
póngase en contacto con el servicio autorizado de Wolf.
No funciona la luz.
• Si el foco está defectuoso, llame al servicio autorizado
de Wolf.
El horno hace ruido durante el funcionamiento.
• El horno puede emitir sonidos de intercambio y bombeo
durante el funcionamiento. Estos sonidos son normales.
Es difícil retirar las bandejas del horno.
• Algunas combinaciones de calor, humedad y ubicación
de alimentos pueden hacer que las bandejas del horno
se tuerzan, pero las bandejas volverán a su forma
original cuando se enfríen.
En la pantalla aparece “Do not remove water tank”
(No retire el tanque de agua).
• El agua en el calentador no es bombeada hacia afuera
hasta que su temperatura baje a menos de 175 °F (80 °C).
wolfappliance.com
|
17
R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS
Servicio
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano,
eche un vistazo a la sección de contacto y servicio
técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o
bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al
800-222-7820.
• Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
el número de serie de su producto. Los dos números
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 5 para encontrar la placa de datos.
• Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de
Wolf. Esta información debe estar registrada en la página
2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, las perillas rojas, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las
demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre
todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, bajo el uso residencial normal, cualquier pieza del producto
que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf
Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos
que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de
gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de
ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza
el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante
el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un
servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más
adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los
importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica
solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito
de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir
cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación
inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA
APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O
INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA
EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted
también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted,
póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico
a
[email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la
garantía del producto.