Transcripción de documentos
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 1
English
Español
FRANÇAIS
CLA7v2
1 – ENGLISH
7/29/08 7:26:59 PM
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 1
FRANÇAIS
Español
English
CLA7v2
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
1 – Español
7/29/08 7:27:00 PM
Felicitaciones por la compra de su adaptador a
baterías CLA7v2 con amplificación de audio para
colgar al cuello de ClearSounds Communication®.
El CLA7v2 está diseñado para ser utilizado con una
serie de cables de conectividad que posibilitan su
uso como unidad de amplificación de audio con
diferentes dispositivos entre los que se incluyen
teléfonos celulares, teléfonos inalámbricos,
teléfonos alámbricos con terminales de conexión,
iPods, dispositivos personales para escuchar,
radios y otros dispositivos generadores de
sonido.
El adaptador CLA7v2 genera una señal inductiva
(lazo inductivo) que es recogida por la bobina
telefónica de la prótesis auditiva (esta opción se
activa poniendo el selector de la prótesis auditiva
en posición T o MT). Gracias a la mejora en las
opciones de cable de conectividad, el CLA7v2 ahora
es compatible con la mayoría de los dispositivos
de audio. Para su teléfono celular (si el celular
no tiene incorporado el terminal de conexión de
2,5 mm, se tendrá que comprar un adaptador de
conexión). Si la tienda de teléfonos celulares no
tiene información sobre adaptadores, mencione
que necesita un adaptador mono de 2,5mm
que le permita utilizar los TTY (dispositivos
para personas con discapacidades auditivas)
con su teléfono celular, según establece la Ley
de Estadounidenses con Discapacidades (ADA
– Americans with Disabilities Act). El CLA7v2
le brindará muchos años de funcionamiento sin
problemas.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 2
2 – Español
7/29/08 7:27:00 PM
Lea este Manual de uso atentamente para
obtener los mejores resultados con su CLA7v2.
El manual indica la forma de configurar el
CLA7v2 correctamente, y explica todas las
características.
Tenga el manual a mano para consultarlo en
cualquier momento.
En nuestro sitio web www.clearsounds.com
usted podrá:
•
•
Registrar su producto
Descargar manuales complementarios
y consejos para la identificación y
resolución de problemas
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONDICIONES DE USO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Lea y entienda el contenido de esta guía de
instalación y manual de uso.
Al utilizar el adaptador, siempre tome
las precauciones de seguridad mínimas,
como las que se indican a continuación,
para
reducir
el
riesgo
de
incendio,
descargas eléctricas y lesiones personales.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 3
3 – Español
7/29/08 7:27:00 PM
ADVERTENCIA: Para evitar posibles descargas
eléctricas, no utilice el aparato cerca del
agua (por ejemplo, en las proximidades de
una tina de baño, lavatorio, lavadero o tina
de lavar ropa, en un sótano con humedad o
cerca de una piscina), al bañarse en tina o
ducha, o cuando su cuerpo esté mojado.
ADVERTENCIA: Trate de no utilizar el
producto durante tormentas eléctricas.
Existe la remota posibilidad de que algún
rayo o relámpago provoque una descarga
eléctrica. Si hay una tormenta eléctrica en
la zona donde usted se encuentra, entonces aún existe la probabilidad de que se
produzca una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: No utilice el producto si sospecha
que hay un escape de gas en el área donde
usted se encuentra. Los contactos eléctricos
del producto podrían generar una chispa que, a
su vez, podría hacer arder alguna concentración
fuerte del gas de escape.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 4
4 – Español
7/29/08 7:27:00 PM
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
Medidas de seguridad
importantes con respecto a
las baterías
Para reducir el riesgo de lesiones personales,
lea y observe estas instrucciones:
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 5
1. El adaptador CLA7v2 debe llevar
sólo baterías aprobadas.
2. No queme las baterías para
desecharlas, pues podrían explotar.
Consulte los reglamentos locales,
pues posiblemente contengan
instrucciones
de
eliminación
especiales.
5 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
3. No abra ni corte la batería, pues
el electrolito liberado tiene efecto
corrosivo, y podría ocasionar
lesiones a los ojos o la piel. Además,
si se ingieren, pueden tener un
efecto tóxico.
4. Manipule las baterías con cuidado
y evite que entren en contacto
con materiales conductores como
anillos, brazaletes, y llaves. Las
baterías o el elemento conductor
podrían recalentarse y provocar
quemaduras.
5. Instale las baterías con la
orientación (polaridad) correcta.
NOTA: Verifique que su teléfono esté aprobado
por UL/ETL antes de conectar el ClearSounds
CLA7v2 en el terminal de conexión del
auricular. Consulte el manual de uso o contacte
al fabricante del teléfono.
Instalación de las baterías
IMPORTANTE: Antes de instalar las
baterías, desconecte el adaptador CLA7v2
del teléfono.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 6
1. Abra el compartimento de las baterías
ubicado en la parte posterior del
CLA7v2 tirando hacia atrás el seguro de
la tapa.
6 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
2. Coloque dentro del compartimento,
en el sentido correcto, 2 baterías
alcalinas tamaño AAA (incluidas con
el adaptador). Asegúrese de que las
baterías coincidan con el dibujo de
polaridad impreso en el fondo del
compartimento.
3. Cierre el compartimento encajando
bien la tapa.
4. El adaptador CLA7v2 se encuentra listo
para usar.
NOTA: Las baterías duran entre 30 y 40 horas
de conversación. Transcurrido este lapso,
deberán cambiarse. La duración de las baterías
dependerá del uso que se dé al adaptador y de
los niveles de amplificación de audio.
Indicador de batería baja
Este indicador alerta sobre el nivel de consumo
de las baterías. Emitirá una luz roja si es
necesario cambiar las baterías. La luz roja se
encenderá sólo mientras el adaptador esté
en uso. Cambie las baterías tan pronto como
sea posible. Debe instalar 2 baterías alcalinas
tamaño AAA.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 7
7 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
Realización y recepción de
llamadas
1. Coloque el cable alrededor de su cuello e
inserte el terminal macho redondo en el
enchufe de desconexión rápida del adaptador
para formar un lazo. IMPORTANTE: Para
que su adaptador CLA7v2 de cuello opere
apropiadamente, usted necesita asegurarse
que el cable chico este correctamente
conectado con el cable grande.
2. Según el tipo de dispositivo que desee
utilizar, seleccione el cable de conectividad
adecuado,
y
conecte
el
extremo
correspondiente a la base de la unidad
CLA7v2 y el otro extremo al terminal
de conexión de 2,5mm o 3,5mm en el
dispositivo que utilizará.
3. Ponga la prótesis auditiva en modo “T” o
“MT”.
4. Presione el botón “ON/OFF” (encendido/
apagado) en el lateral del CLA7v2. Se
encenderá una luz verde que indica que el
adaptador está encendido.
5. Use su teléfono u otro dispositivo
normalmente (es decir, como lo usa
normalmente para realizar y recibir
llamadas). Consulte las instrucciones
correspondientes en el manual de uso del
teléfono.
6. Debido a que el CLA7v2 tiene un micrófono
incorporado, no necesita sostener el
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 8
8 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
teléfono en su oreja, sino que puede usarlo
con un gancho de sujeción al cinturón.
Simplemente mantenga el teléfono en su
bolsillo o colóquelo sobre una superficie
estable.
7. Durante la llamada, puede regular el
volumen del CLA7v2 con el botón ubicado
en el costado de la unidad.
8. También puede regular manualmente el
volumen del teléfono si la calidad del
sonido no es buena.
9. Cuando finalice la llamada, presione el
botón ON/OFF y la luz indicadora se apagará
para indicar que el adaptador ya no está en
uso.
10. De ser necesario, reajuste la prótesis
auditiva. Nota: Si su teléfono no tiene
terminal de conexión de 2,5 mm, quizás
necesite un adaptador. Consulte con el
fabricante del aparato telefónico.
Nota: Si su teléfono no tiene terminal
de conexión de 2,5 mm, quizás necesite
un adaptador de 2,5mm. Consulte con el
fabricante del aparato telefónico, o en la
tienda donde compró el teléfono celular o
dispositivo que intenta utilizar.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 9
9 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
USO DE LOS CABLES DE
CONECTIVIDAD
El CLA7v2 trae 4 cables de conectividad. Estos
cables se conectan a la parte inferior del
CLA7v2 usando el terminal de conectividad
como se muestra en el diagrama de
características.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 10
10 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
Cable
Manos
libre mono
de 3,5mm
a 2,5mm
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 11
Use con
• Teléfonos
inalámbricos
• Teléfonos
celulares
• Algunos
teléfonos
alámbricos
Beneficios
Permite las
conexiones
manos libres
con teléfonos
inalámbricos,
teléfonos
alámbricos,
y teléfonos
celulares
que tienen
terminales de
conexión mono
de 2,5mm para
conversaciones
en las que la
persona puede
escuchar y
hablar usando
el micrófono del
adaptador.
11 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
Manos
libre
estéreo de
3,5mm a
2,5mm
• Teléfonos
celulares
más nuevos
Permite
conexiones a
manos libres
con teléfonos
celulares más
nuevos que usan
terminales de
conexión estéreo
de 2,5mm para
conversaciones
en las que la
persona puede
escuchar y
hablar usando
el micrófono del
adaptador.
Audio
mono de
3,5mm a
3,5mm
• Sistemas
de uso
personal para
escuchar,
como el
Soundwizard,
Pocketalker
Este cable
se usará con
teléfonos
alámbricos que
usen un terminal
de conexión
mono de 3,5mm
para conectar los
adaptadores y
auriculares.
(sólo para
escuchar)
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 12
12 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
Audio
estéreo de
3,5mm
• iPod,
reproductores
de MP3
(sólo para
escuchar)
Este cable
es sólo para
escuchar. El
micrófono no
funciona con este
cable.Este cable
se usará con
la mayoría de
los dispositivos
de audio que
usan conectores
estéreo para sus
auriculares.
Notas sobre los cables de
conectividad:
Los terminales de conexión mono estándar de
2,5mm para teléfonos celulares tienen dos
bandas negras; los terminales de conexión
de 2,5mm que se usan con música estéreo
tienen tres bandas negras. El CLA7v2 trae
cables de conectividad para conectores de
2,5mm mono y de 2,5mm estéreo. Si en
la tienda de teléfonos celulares no pueden
decirle el tipo de conector que tiene su
teléfono, necesitará usar el método de
ensayo y error.
Si necesita un adaptador de 2,5mm para su
teléfono celular, solicite el adaptador que hace
que su celular sea compatible con los requisitos
de TTY de la Ley de Estadounidenses con
Discapacidades y use el cable de conectividad
mono de 2,5mm del CLA7v2.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 13
13 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
El CLA7v2 puede funcionar con teléfonos
celulares que tienen la función de reproducción
de música estéreo. Use el cable de conectividad
estéro de 2,5mm en un extremo. El conector
estéreo de 2,5mm tendrá 3 bandas negras.
GUÍA DE IDENTIFICACIÓN Y
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay sonido
1. La batería posiblemente esté agotada.
2. Posiblemente se haya instalado la
batería al revés.
3. Verifique que el adaptador CLA7v2 esté
encendido.
4. Verifique que
encendido.
el
teléfono
esté
5. Asegúrese de que el terminal macho del
CLA7v2 esté conectado hasta el fondo.
Sonido débil
1. Batería desgastada.
2. Suba el volumen del CLA7v2.
3. Suba el volumen del teléfono.
4. Verifique la prótesis auditiva – batería
desgastada.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 14
14 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
5. Verifique la prótesis auditiva – bobina
telefónica débil o dañada.
El Adaptador a baterías con amplificación de
audio para colgar al cuello CLA7v2 ha sido
diseñado para brindarle un servicio confiable
durante años. Para asegurar la máxima
funcionalidad del dispositivo, siga estas pautas
de cuidado del CLA7v2:
1. Mantenga el adaptador fuera del
alcance de niños pequeños.
2. Si no utiliza el CLA7v2, retírele las
baterías antes de guardarlo por un
período prolongado.
3. Guarde el CLA7v2 en un lugar seco.
4. No exponga el CLA7v2 a un exceso de
humedad o vapor.
5. No deje caer ni golpee la unidad.
6. Mantenga el CLA7v2 fuera de todo
contacto con agua (p.ej., baño, lavadero
de cocina, etc.) para evitar descargas
eléctricas.
7. Asegúrese de que las baterías del
CLA7v2 estén siempre cargadas, y
tenga en cuenta que el CLA7v2 dejará
de funcionar cuando las baterías se
desgasten totalmente.
8. No limpie el adaptador con productos
químicos fuertes, ni con solventes o
detergentes abrasivos. Límpielo con un
trapo suave ligeramente humedecido
en una solución de jabón suave y agua.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 15
15 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
ESPECIFICACIONES
Amplificación máxima:
• 30 dB en Banda ancha (300 a 3400 Hz)
• Hasta 30dB cuando el volumen del celular u
otro dispositivo esté al máximo.
Dimensiones:
• Tamaño de la base: 78mm x 44,5mm
x 20,5mm
• Peso: 54,8 g con baterías
Requisitos de energía:
• Baterías: (2) baterías tamaño AAA
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 16
16 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este adaptador cuenta con la garantía de
ClearSounds® contra defectos en la fabricación,
los materiales o la mano de obra, en condiciones
de uso normales durante un (1) año a partir de
la fecha de compra. Los cables de conectividad
cuentan con la garantía de ClearSounds® contra
defectos en la fabricación, los materiales o
la mano de obra durante noventa (90) días.
En caso de experimentar algún problema,
comuníquese con nuestro departamento de
servicio al cliente, o visite nuestro sitio web en
www.clearsounds.com.
Guarde su comprobante de compra para
demostrar la fecha en que adquirió el aparato
en caso de que requiera el servicio previsto en
la garantía.
Durante un período de un año contado a
partir de la fecha de compra, ClearSounds
Communications® reparará o reemplazará (de
acuerdo a nuestro propio criterio) el adaptador
si se detectara algún defecto de material o
mano de obra. Si decidimos reemplazar el
adaptador, lo haremos con un aparato nuevo
o reacondicionado del mismo tipo o de tipo
similar. La garantía aplicable a la reparación o
reemplazo tendrá validez por 90 días o lo que
reste del período de garantía (a partir de la fecha
de compra original), el plazo que sea mayor.
Los cables de conectividad contarán con una
garantía durante 90 días a partir de la fecha de
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 17
17 – Español
7/29/08 7:27:01 PM
compra. Si decidimos reparar o reemplazar sus
cables de conectividad, la garantía aplicable a
la reparación o reemplazo tendrá validez por 30
días o lo que reste del período de garantía (a
partir de la fecha de compra original), el plazo
que sea mayor.
La garantía no cubre accidentes, negligencia
o rotura de piezas. Es decir, no cubre daños
que se produzcan durante el envío o que
sean el resultado de incumplimiento de las
instrucciones,
uso
incorrecto,
incendio,
inundación, uso de accesorios no compatibles,
desastres naturales o fallas de servicio de la
compañía telefónica. Este aparato no puede
ser abierto ni desarmado por quien no sea
representante autorizado de ClearSounds
Communications®. Si se abre el teléfono,
se invalidará cualquier garantía escrita o
implícita.
ClearSounds Communications® no se hará
responsable del tiempo perdido, inconvenientes,
la pérdida de uso, daños materiales causados por
este adaptador o cualquier daño emergente.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 18
18 – Español
7/29/08 7:27:02 PM
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 19
19 – Español
7/29/08 7:27:02 PM
Los costos de envío deberán ser pagados por
adelantado, y el producto deberá empacarse
apropiadamente para su envío.
IMPORTANTE: SU FACTURA O RECIBO ES PARTE DE LA GARANTÍA Y DEBERÁ CONSERVARSE
Y PRESENTARSE EN CASO DE UN RECLAMO
EFECTUADO EN TÉRMINOS DE LA GARANTÍA.
Servicio en los Estados Unidos
ClearSounds Communications
Atención: Repair Center
[Centro de reparaciones]
Servicio en CANADÁ
ClearSounds Canada
Naperville, IL 60540
USA
800-965-9043
Escuche lo bueno que
puede ofrecer la vida
Visite nuestro sitio web www.clearsounds.com
para obtener información adicional, y descargar manuales e información complementarios.
CLA7v2_EN,ES,FR.indd 20
20 – Español
7/29/08 7:27:02 PM