Williams Sound Pocketalker Pro Pocketalker Pro Personal Amplifier Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario
38
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
El POCKETALKER
®
PRO es un
dispositivo de ayuda auditiva
versátil y de alta calidad diseñado
para mejorar las comunicaciones
en situaciones en las que se
dificulta la audición. El
POCKETALKER
®
PRO proporciona
un sonido claro y fácil distinguir.
Su control manejable y de gran
tamaño facilitan su operación.
Use el POCKETALKER
®
PRO para
mejorar su capacidad de audición
al conversar con otra persona, en
situaciones de grupos pequeños, al
escuchar sus programas de radio o
televisión favoritos o cuando vaya
en automóvil.
El POCKETALKER
®
PRO no se vende,
no se anuncia, ni está diseñado
como audífono de uso personal.
Williams Sound recomienda a todas
las personas que sufran una pérdida
auditiva, que sean examinadas por
un médico para determinar la causa
de esta pérdida de audición, antes
de usar el sistema de amplificación.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 38
39
Información sobre seguridad. . . 40
Información de reciclaje . . . . . . 43
Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . 44
Cómo escuchar en
conversaciones. . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo escuchar la televisión . . . 50
Cómo usar el
transmisor colgante . . . . . . . . . . 52
Ideas y sugerencias . . . . . . . . . . 54
Información sobre las pilas . . . . 56
Características avanzadas . . . . . . 61
Especificaciones del sistema . . . 64
Especificaciones acústicas . . . . . 66
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ÍNDICE
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 39
40
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Información sobre la
seguridad en la audición:
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está diseñado para
amplificar sonidos a un alto nivel
de volumen que, potencialmente,
podría causar daños al sistema
auditivo en caso de ser usado de
forma inadecuada.
PPaarraa pprrootteeggeerr ssuu
aauuddiicciióónn yy llaa ddee llooss ddeemmááss::
1. Asegúrese de que el volumen
haya sido bajado antes de
ponerse el auricular (con o sin
diadema) y antes de ajustar el
volumen a un nivel confortable.
2. Ajuste el volumen al nivel más bajo
que le permita oír.
3.
Si nota que se produce una
realimentación del sonido (un
pitido o un chirrido), reduzca el
nivel del volumen y separe el
micrófono del auricular (con o
sin diadema).
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 40
41
4. No permita que los niños
oo
ppeerrssoonnaass nnoo aauuttoorriizzaaddaass
tengan
acceso a este producto.
Información sobre la seguridad
y modo de desechar las pilas:
¡PRECAUCIÓN!
Este producto se suministra con
pilas alcalinas desechables. No
intente recargar pilas desechables
ya que al hacerlo pueden explotar,
emitir sustancias químicas
peligrosas, causar quemaduras u
ocasionar daños graves al usuario
o al producto.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 41
42
ESPAÑOL
Información sobre la
seguridad de los marcapasos:
¡PRECAUCIÓN!
1.
AAnntteess
de usar este producto
con un marcapasos o con otro
dispositivo médico, consulte
con su médico o con el
fabricante de su marcapasos o
dispositivo médico.
2. Si usted tiene un marcapasos
u otro dispositivo médico,
asegúrese de que está utilizando
este producto de acuerdo
con las normas de seguridad
establecidas por su médico o
por el fabricante del
marcapasos.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 42
43
INSTRUCCIONES DE RECICLAJE
¡Ayude a Williams Sound a proteger el
medio ambiente! Por favor dedique el
tiempo necesario para deshacerse de
su equipo de forma adecuada.
IInnffoorrmmaacciióónn ddee rreecciiccllaajjee ddeell pprroodduuccttoo
ppaarraa llooss cclliieenntteess ddee llaa UUnniióónn EEuurrooppeeaa::
Por favor NO se deshaga de su
equipo Williams Sound botándolo a
la basura. Llévelo a un centro de
reciclaje de artículos electrónicos,
O BIEN, devuelva el producto a la
fábrica para que allí lo desechen de
forma adecuada.
IInnffoorrmmaacciióónn ddee rreecciiccllaajjee ddee llaass ppiillaass
ppaarraa llooss cclliieenntteess ddee llaa UUnniióónn EEuurrooppeeaa::
Por favor NO se deshaga de las pilas
usadas botándolas a la basura. Lleve
las pilas usadas a un centro
comunitario o comercial de recogida
de pilas para su reciclaje.
11/16/07
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 43
44
ESPAÑOL
PARA COMENZAR
1. Abra el compartimento de las
pilas insertando una moneda en
la ranura, en el fondo del
POCKETALKER
®
PRO.
2. Coloque 2 pilas del tipo AA en
el compartimento, asegurándose
de situar correctamente los
polos (+) y (–).
+
+
Compartimento
de las pilas
Parte trasera
del Pocketalker
Pilas AA
Inserte la moneda aquí
Nótese la
polaridad correcta
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 44
45
Si usa pilas recargables, hay que
cargarlas antes de usarlas. Consulte
el apartado de Información sobre
las pilas (pág. 56).
El POCKETALKER
®
PRO también
puede manejarse con el
cargador/fuente de alimentación
TFP 008 opcional. Si usa el
cargador/fuente de alimentación
opcional, asegúrese de instalar
únicamente pilas recargables.
3. Enchufe el micrófono en la
conexión "MIC" y el auricular
(con o sin diadema) en la
conexión "EAR".
EAR MIC
Volume
1
Conexión para
el micrófono
Control
del volumen
Indicador
de encendido
Conexión para
el auricular
Panel de control del
POCKETALKER
®
PRO
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 45
46
ESPAÑOL
El sistema POCKETALKER
®
PRO
puede utilizarse con los siguientes
artículos opcionales: auricular
tamaño "mini" (EAR 013), auricular
simple de largo alcance (EAR 008),
auricular de peso ligero con
diadema (HED 021) o auricular
con diadema trasera (HED 026).
4. Póngase el auricular (con o sin
diadema).
5. Encienda el POCKETALKER
®
PRO
girando el control del volumen.
Debe iluminarse la luz verde que
indica que la unidad está
encendida.
6. Ajuste el volumen según sus
preferencias.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 46
47
Micrófono
Encendido/Apagado y
control de volumen
Conexión para
el auricular
Conexión
de carga /
Fuente de
alimentación
de CA
Auricular
Williams Sound
CONFIGURACIÓN DEL POCKETALKER
®
PRO
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 47
48
ESPAÑOL
CÓMO ESCUCHAR EN
CONVERSACIONES
El POCKETALKER
®
PRO recoge
los sonidos y los amplifica según el
volumen que usted haya seleccionado.
Para obtener resultados óptimos,
sitúe o sostenga el micrófono del
POCKETALKER
®
PRO lo más cerca
posible de la persona con quien esté
hablando.
CUANDO ESTÉ SENTADO
Muchos usuarios colocan el
POCKETALKER
®
PRO sobre la mesa
cuando están en un restaurante o
entre un grupo pequeño de
personas.
Al poner el POCKETALKER
®
PRO en
posición horizontal sobre la mesa, se
obtiene una recepción de sonido de
mayor calidad que si se coloca de
forma vertical.
CUANDO ESTÉ DE PIE O CAMINANDO
Muchos usuarios colocan el
POCKETALKER
®
PRO en el estuche
para presilla de cinturón, y lo fijan al
bolsillo, bolsillo o falda.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 48
49
EN EL AUTOMÓVIL
Para participar en conversaciones
mientras va en automóvil, puede
usar el cable de extensión opcional
del micrófono (WCA 007) y la pre-
silla de solapa opcional (MIC 054),
con los cuales puede sujetar el
micrófono a la camisa o blusa de la
persona con quien esté hablando.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 49
50
ESPAÑOL
CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN
Para escuchar el sonido de la
televisión, el POCKETALKER
®
PRO
utiliza el cable de extensión (WCA
007 WC) de 3,6 m (12 pies) opcional
para alargar al auricular o el cable del
micrófono. Haga lo siguiente para
escuchar la televisión con el
POCKETALKER
®
PRO:
1. Desenchufe el micrófono de la
parte superior de la unidad y
enchúfelo al cable de extensión
opcional.Tienda el cable de
forma que llegue al altavoz de la
televisión, y enchufe el otro
extremo
en el POCKETALKER
®
PRO.
Cable de extensión
para la televisión
Enchufar
Williams Sound
Auricular
Micrófono
(enganchado a
la televisión)
CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 50
51
2. Fije una de las presillas
autoadhesivas de plástico a la
televisión, cerca del altavoz, tal y
como se muestra en la ilustración.
3. Presione el micrófono contra la
presilla de plástico.
4. Encienda la televisión y el
POCKETALKER
®
PRO. Ajuste el
volumen en ambas unidades
según sea necesario.
Micrófono
con montaje
de enchufe
Presilla del
micrófono
Cable de extensión
para escuchar la
televisión
POSICIÓN DE LA PRESILLA DEL
MICRÓFONO EN LA TELEVISIÓN
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 51
52
ESPAÑOL
CÓMO USAR EL TRANSMISOR
COLGANTE
El transmisor colgante opcional con
telebobina de Williams Sound
conecta magnéticamente la salida
de audio del POCKETALKER
®
PRO
a un audífono equipado con un
cable telefónico tipo espiral.
El transmisor colgante (NKL 001)
sólo funciona con audífonos
equipados con un cable telefónico
tipo espiral (T-Switch).
CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE
1. Colóquese el transmisor colgante
alrededor del cuello.
2. Deslice la presilla esférica hacia
arriba, hasta alcanzar una
posición cómoda. Esto ayudará a
mantener el transmisor colgante
en una posición óptima para la
conexión con su audífono.
3. Enchufe el transmisor colgante
en la conexión para el auricular
del POCKETALKER
®
PRO.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 52
53
4. Encienda el POCKETALKER
®
PRO y ajuste el control del
volumen al nivel "3", o
aproximadamente hasta la
mitad del volumen total.
5. Gire el interruptor de su
audífono a la posición "T" y
ajuste el volumen hasta alcanzar
un nivel de audición cómodo.
6. Si el sonido es demasiado
débil, suba el volumen del
POCKETALKER
®
PRO, y a
continuación el volumen del
audífono.
Deslice la presilla
esférica hacia
arriba, hasta
alcanzar una
posición cómoda.
Presilla
esférica
CÓMO USAR EL
TRANSMISOR COLGANTE
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 53
54
ESPAÑOL
IDEAS Y SUGERENCIAS
El POCKETALKER
®
PRO está
diseñado para que su uso sea lo
más sencillo posible. Sin embargo,
si tiene algún problema, revise los
siguientes puntos:
1. Asegúrese de que el micrófono
esté enchufado en la conexión
"MIC" y el auricular (con o sin
diadema) está enchufado en la
conexión "EAR".
2. Asegúrese de que las pilas no
estén descargadas y de que están
correctamente insertadas en el
compartimento de las pilas.
3. Si son pilas recargables, asegúrese
de que estén suficientemente
cargadas.
4.
Si oye pitidos o chirridos, significa
que se está produciendo un efecto
de realimentación. Dependiendo
del tipo de auriculares que se
usen, en ocasiones se puede
producir realimentación cuando el
control del volumen está ajustado
a un nivel superior a 3 ó 3,5.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 54
55
Para eliminar la realimentación,
baje el volumen o separe el
micrófono del auricular.
5. La conexión para el auricular
del POCKETALKER
®
PRO es de
tipo monoaural ("mono") y
está diseñada para auriculares
(con o sin diadema) también
monoaurales. Si utiliza
auriculares estereofónicos con
el POCKETALKER
®
PRO, sólo
funcionará uno de los lados de
los auriculares.
6. Si los pasos descritos
anteriormente no solucionan el
problema, póngase en contacto
con su distribuidor Williams
Sound para recibir más
instrucciones.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 55
56
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
El POCKETALKER
®
PRO funciona
con dos (2) pilas alcalinas AA
convencionales, dos (2) pilas
recargables AA de NiMH, o con el
cargador de 3 V opcional.
I
NSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra el compartimento de las
pilas insertando una moneda en
la ranura, en el fondo del
POCKETALKER
®
PRO.
2. Coloque 2 pilas AA en el
compartimento sobre la cinta
negra, asegurándose de situar
correctamente los polos
(+) y (–).
3. Cierre la tapa del compartimento
de las pilas presionando la tapa.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 56
57
+
+
Compartimento
de las pilas
Parte trasera
del Pocketalker
Pilas AA
Inserte la moneda aquí
Nótese la
polaridad correcta
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 57
58
ESPAÑOL
USO DE PILAS RECARGABLES
El juego de pilas recargables (BAT
KT3) opcional le ayuda a manejar
su POCKETALKER
®
PRO a un
costo reducido.
Nota: El BAT KT3 está disponible
únicamente para un suministro
eléctrico de 110 VCA (América del
Norte).
El juego incluye dos (2) pilas
recargables AA de NiMH y un
cargador de 3 V.
Estas pilas se envían en estado
descargado y deben cargarse
durante 18 horas antes de usarlas.
1. Instale las dos (2) pilas de NiMH
según los pasos indicados en la
página 56.
2. Asegúrese de apagar el
POCKETALKER
®
PRO.
3. Enchufe el cargador en la
conexión de carga en el panel
lateral del POCKETALKER
®
PRO.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 58
59
4. Enchufe el cargador en un
tomacorriente.
La luz indicadora del
POCKETALKER
®
PRO se pondrá de
color rojo brillante durante la
carga. Las pilas deben cargarse
completamente en unas 18 horas.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
¡¡NNoo iinntteennttee rreeccaarrggaarr llaass ppiillaass
ddeesseecchhaabblleess!!
CargadorTomacorriente
PKTR PRO
Conexión de carga
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE
BATERÍAS RECARGABLES
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 59
60
ESPAÑOL
USO DEL POCKETALKER
®
PRO
SIN PILAS
Para prolongar la vida de la pila, el
POCKETALKER
®
PRO puede
funcionar desde el cargador.
Ya que el cargador tiene que estar
enchufado a un tomacorriente,
esta opción es práctica cuando no
hay necesidad de moverse, por
ejemplo, cuando el usuario está
viendo la televisión.
1. Saque las pilas que no sean
recargables del POCKETALKER
®
PRO; las pilas recargables pueden
dejarse dentro del aparato.
2. Enchufe el cargador en la
conexión de carga en el panel
lateral del POCKETALKER
®
PRO,
y seguidamente a un
tomacorriente de la pared.
3. Utilice el POCKETALKER
®
PRO
como lo haría normalmente.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 60
61
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS
AJUSTES DEL CONTROL DE TONO Y DE
GANANCIA
Quizás no sea necesario ajustar
los controles de tono y ganancia;
en caso de que fuera necesario, se
recomienda que el audiólogo se
encargue de los ajustes.
1. Abra el compartimento de las
pilas insertando una moneda en
la ranura, en el fondo del
POCKETALKER
®
PRO.
2. Levante y saque la tapa de las
pilas para abrir la parte posterior
de la cubierta.
3. Vea el diagrama de la página
siguiente para fijarse en las
posiciones de los controles de
tono y ganancia.
4. Gire los controles con un
destornillador pequeño o una
varilla de sintonización PLT 005.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 61
62
ESPAÑOL
CONTROL DE GANANCIA
Al ajustar el control de ganancia
se modifican los niveles de
amplificación máxima a fin de
adaptarse a la capacidad auditiva
del usuario.
Control
de tono
Control de
ganancia
–+
+
POSICIÓN DE LOS CONTROLES DE
TONO Y GANANCIA
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 62
63
Si se gira el control de ganancia
totalmente en sentido contrario a
las agujas del reloj, se reduce la
ganancia a 25 dB máx. Si se gira
completamente en sentido de las
agujas del reloj, se aumenta la
ganancia a 49 dB máx. Como
resultado, se obtiene un SSPL de
135 dB máximo con el EAR 013.
C
ONTROL DE TONO
El control de tono permite aumentar
la ganancia a frecuencias altas.
Al girar completamente el control
de tono en sentido de las agujas
del reloj, se aumenta la ganancia a
frecuencias altas en 10 dB a 5 kHz.
Si se gira completamente en
sentido contrario a las agujas del
reloj, se obtiene una respuesta
plana.
5. Cierre nuevamente la parte
posterior de la cubierta y la
tapa de las pilas.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 63
64
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL
POCKETALKER
®
PRO
AMPLIFICADOR PERSONAL POCKETALKER
®
PRO,
MODELO PKT C1
Dimensiones: 9,21 cm x 60,3 cm x 22,2 cm
(3-5/8 x 2-3/8 x 7/8 pulg.)
(largo x ancho x espesor)
Peso: 110 g (3,8 onzas) con las pilas
Color y material: Polipropileno gris a prueba de golpes
Tipo de pilas: 2 pilas alcalinas de 1,5 V (AA)
(BAT 001)
o pilas recargables AA de NiMH
(BAT 026)
Vida útil de las pilas: 100 horas con pilas alcalinas (BAT 001),
40 horas/carga con pilas recargables
(BAT 026), 8 mA, corriente de purga
nominal
Micrófono: Condensador omnidireccional, tipo de
montaje enchufable, miniconector
telefónico de 3,5 mm
Accesorios: Cable de extensión para escuchar la
televisión (opcional):
extiende el alcance del micrófono a
3,6 m (12 pies).
Auriculares (con o sin diadema),
opcionales:
Auricular simple tamaño "mini"
(EAR 013)
Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014)
Auricular simple de largo alcance
(EAR 008)
Auricular de peso ligero con diadema
(HED 021)
Auricular con diadema trasera
(HED 026)
Transmisor colgante por inducción
"Neckloop" (NKL 001)
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 64
65
Controles: Volumen: control giratorio de
encendido/apagado/volumen.
Ganancia: control giratorio interno
de ganancia máx. (ajuste con
destornillador); ganancia acústica
de 20-45 dB con el EAR 013.Tono:
control giratorio de tono interno
(ajuste con destornillador); +17 dB
a 16 kHz en el ajuste máx.
Conector de micrófono: conexión
para teléfono "mini" (mono),
3,5 mm
Conector para auricular: Conexión para teléfono "mini"
(mono), 3,5 mm
Conexión de carga: Conector del lado externo, 2,1 mm;
el cargador TFP 008 puede
utilizarse también como fuente de
alimentación (sin necesidad de
pilas)
Respuesta de frecuencia: 50 Hz-16 kHz, +1 -4 dB (eléctrica)
Distorsión máx. 0,5% de THD (eléctrica)
Potencia de salida máx.: 125 mW en 16 Ohms (eléctrica)
Aprobaciones: RoHS,WEEE
Garantía: 5 años para piezas y mano de obra
(90 días para accesorios)
NOTA:
El POCKETALKER
®
PRO no se vende, no se
anuncia, ni está diseñado como audífono de
uso personal.Williams Sound recomienda a
todas las personas que sufran una pérdida
auditiva, que sean examinadas por un médico
para determinar la causa de esta pérdida de
audición, antes de usar el sistema de
amplificación.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 65
66
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES ACÚSTICAS
Medidas con el EAR 008
Acoplador (PKTPRO1-1)/6cc
SSPL90 máx.: 114,7 dB a 1100 Hz
SSPL90 promedio de
frecuencia alta: 107,5 dB
Ganancia promedio
total de frecuencia alta: 26,1 dB a 60 dB de NPS
Ganancia de la prueba
de referencia: 26,2 dB
Límite de respuesta: 66,3 dB
F1=200 Hz, F2=8 kHz
Dist. armónica total: 0,2% a 500 Hz
0,2% a 800 Hz
0,4% a 1600 Hz
500 1000
Frecuencia (Hz)
50
60
70
80
dB de NPS
60 dB RESP.
50
60
70
80
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia máx.,
volumen máx., tono mín.
250
2000 4000
CCuurrvvaa ddee
ccoonnttrrooll ddee
ggaannaanncciiaa
CCuurrvvaa ddee
ccoonnttrrooll
ddee ttoonnoo
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 66
67
Medido con el EAR 013
Acoplador (PKT PRO1-2)/2cc
SSPL90 máx.: 131,9 dB a 500 Hz
SSPL90 promedio de
frecuencia alta: 124,7 dB
Ganancia promedio
total de frecuencia alta: 44,1 dB a 60 dB de NPS
Ganancia de la prueba
de referencia: 44,1 dB
Límite de respuesta: 84,2 dB,
F1=200 Hz, F2=8 kHz
Distorsión armónica total:
1,8% a 500 Hz
0,3% a 800 Hz
0,3% a 1600 Hz
CCuurrvvaa ddee
ccoonnttrrooll ddee
ggaannaanncciiaa
CCuurrvvaa ddee
ccoonnttrrooll
ddee ttoonnoo
250
500 1000 2000 4000
Frecuencia (Hz)
100
110
120
130
dB de NPS
SSPL90 RESP.
100
110
120
130
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia mín.,
volumen máx., tono máx.
250
500 1000 2000 4000
Frecuencia (Hz)
80
90
100
110
dB de NPS
60 dB RESP.
80
90
100
110
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia máx.,
volumen máx., tono mín.
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 67
68
ESPAÑOL
Medido con el HED 021
Acoplador (PKT PRO1-3)/6cc
SSPL90 máx.: 128,0 dB a 1800 Hz
SSPL90 promedio de
frecuencia alta: 124,4 dB
Ganancia promedio total
de frecuencia alta: 42,2 dB a 60 dB de NPS
Ganancia de la prueba
de referencia: 42,3 dB
Límite de respuesta: 82,6 dB,
F1=200 Hz, F2=8 kHz
Distorsión armónica total: 3,8% a 500 Hz
1,3% a 800 Hz
0,9% a 1600 Hz
250
500 1000 2000 4000
Frecuencia (Hz)
90
100
110
120
dB de NPS
SSPL90 RESP.
90
100
110
120
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia mín.,
volumen máx.,
tono máx.
250
500 1000 2000 4000
Frecuencia (Hz)
80
90
100
110
dB de NPS
60 dB RESP.
80
90
100
110
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia máx.,
volumen máx., tono mín.
CCuurrvvaa ddee
ccoonnttrrooll ddee
ggaannaanncciiaa
CCuurrvvaa ddee
ccoonnttrrooll
ddee ttoonnoo
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 68
69
ACCESORIOS
Para hacer pedidos de accesorios de repuesto
o productos opcionales, comuníquese con el
distribuidor o con Williams Sound Corp. al
teléfono 1-800-843-3544 (Estados Unidos) o
1-952-943-2252 (fuera de Estados Unidos)
ACCESORIO NDE REF.
Juego de pilas recargables BAT KT3
(2 pilas AA de NiMH y cargador)
Micrófono con montaje de enchufe . . . . . MIC 014
Cable de extensión para escuchar
la televisión, 3,6 m (12 pies) . . . . . . . .
WCA 007 WC
Presilla de micrófono (de plástico) . . . . . . PLC 004
Presilla de solapa para micrófono . . . . . . . CLP 014
Espuma de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . WND 002
Estuche de presilla para cinturón . . . . . . . CCS 001
Estuche de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CCS 020
Estuche de sistema de presilla para
cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CCS 008
Transmisor colgante con telebobina . . . . . NKL 001
Auricular de rango de acción extendido . . EAR 008
Auricular simple "mini" (tipo tapón) . . . . . EAR 013
Auricular de peso ligero con diadema . . . HED 021
Auricular con diadema trasera. . . . . . . . . . HED 026
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 69
70
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
Los productos de Williams Sound se
diseñan y se fabrican bajo condiciones
de alto control con el fin de
proporcionarle un servicio fiable por
muchos años.Williams Sound garantiza
el amplificador POCKETALKER
®
PRO
contra defectos en los materiales y la
mano de obra durante CINCO (5) años.
Durante los primeros cinco años
desde la fecha de compra,
repararemos o reemplazaremos
puntualmente el amplificador
POCKETALKER
®
PRO.
Los micrófonos, auriculares (con o sin
diadema), pilas, cables, cargadores,
estuches de transporte y todos los
demás accesorios tienen una garantía
de 90 días.
WILLIAMS SOUND NO TIENE
NINGÚN CONTROL SOBRE LAS
CONDICIONES BAJO LAS CUALES
SE USE ESTE PRODUCTO. POR
CONSIGUIENTE,WILLIAMS SOUND
EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS NO
DESCRITAS ANTERIORMENTE,TANTO
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 70
72
ESPAÑOL
GARANTÍA CON RESPECTO AL
POCKETALKER
®
PRO. LAS
REPARACIONES O MODIFICACIONES
NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Las exclusiones y limitaciones
descritas anteriormente no tienen
la intención de, ni deben ser
interpretadas de forma de, transgredir
las disposiciones obligatorias de la
ley aplicable. Si un jurado de una
jurisdicción competente considera
que cualquiera de las partes o
términos de esta restricción de
garantía es ilegal, inaplicable o que
presenta algún conflicto con la ley
aplicable, la validez de las partes
restantes de esta restricción de
garantía no estarán afectadas, y todos
los derechos y obligaciones serán
interpretados y aplicados como si esta
garantía limitada no contuviera tal
parte o término considerado como no
válido.
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 72
Si tiene dificultades con su sistema,
llame gratis al servicio de asistencia
al cliente:
11--880000--884433--33554444 ((EEssttaaddooss UUnniiddooss)) oo
11--995522--994433--22225522 ((ffuueerraa ddee EEssttaaddooss
UUnniiddooss))
Si es necesario devolver el sistema
para su reparación, su representante
de servicio al cliente le dará un
número de autorización para la
devolución del producto (RA), así
como las instrucciones para su envío.
Empaque cuidadosamente el sistema y
envíelo a:
WWiilllliiaammss SSoouunndd CCoorrp
p..
AAttttnn:: RReeppaaiirr DDeepptt..
1100332211 WWeesstt 7700tthh SSttrreeeett
EEddeenn PPrraaiirriiee,, MMNN 5555334444
73
ESPAÑOL
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 73
74
ESPAÑOL
Componentes del
POCKETALKER
®
PRO
Amplificador POCKETALKER
®
PRO
(PKT C1)
Auriculares (con o sin diadema),
opcionales:
Auricular tamaño "mini" (EAR 013)
Auricular simple de largo alcance
(EAR 008)
Auricular de peso ligero con
diadema (HED 021)
Auricular con diadema trasera
(HED 026)
Pilas alcalinas AA (2) (BAT 001)
Micrófono con montaje de enchufe
(MIC 014)
Cable de extensión opcional para
escuchar la televisión (WCA 007)
Estuche de presilla para
cinturón (CCS 001)
Estuche de transporte del
sistema (CCS 008)
Manual de instrucciones
MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 74

Transcripción de documentos

MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 38 ESPAÑOL DESCRIPCIÓN 38 El POCKETALKER® PRO es un dispositivo de ayuda auditiva versátil y de alta calidad diseñado para mejorar las comunicaciones en situaciones en las que se dificulta la audición. El POCKETALKER® PRO proporciona un sonido claro y fácil distinguir. Su control manejable y de gran tamaño facilitan su operación. Use el POCKETALKER® PRO para mejorar su capacidad de audición al conversar con otra persona, en situaciones de grupos pequeños, al escuchar sus programas de radio o televisión favoritos o cuando vaya en automóvil. El POCKETALKER® PRO no se vende, no se anuncia, ni está diseñado como audífono de uso personal. Williams Sound recomienda a todas las personas que sufran una pérdida auditiva, que sean examinadas por un médico para determinar la causa de esta pérdida de audición, antes de usar el sistema de amplificación. MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 39 ÍNDICE Información sobre seguridad . . . 40 Información de reciclaje . . . . . . 43 Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . 44 conversaciones. . . . . . . . . . . . . . 48 Cómo escuchar la televisión . . . 50 ESPAÑOL Cómo escuchar en Cómo usar el transmisor colgante . . . . . . . . . . 52 Ideas y sugerencias . . . . . . . . . . 54 Información sobre las pilas . . . . 56 Características avanzadas . . . . . . 61 Especificaciones del sistema . . . 64 Especificaciones acústicas . . . . . 66 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 39 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 40 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Información sobre la seguridad en la audición: ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Este producto está diseñado para amplificar sonidos a un alto nivel de volumen que, potencialmente, podría causar daños al sistema auditivo en caso de ser usado de forma inadecuada. Para proteger su audición y la de los demás: 1. Asegúrese de que el volumen haya sido bajado antes de ponerse el auricular (con o sin diadema) y antes de ajustar el volumen a un nivel confortable. 2. Ajuste el volumen al nivel más bajo que le permita oír. 3. Si nota que se produce una realimentación del sonido (un pitido o un chirrido), reduzca el nivel del volumen y separe el micrófono del auricular (con o sin diadema). 40 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 41 4. No permita que los niños o personas no autorizadas tengan acceso a este producto. Información sobre la seguridad y modo de desechar las pilas: Este producto se suministra con pilas alcalinas desechables. No intente recargar pilas desechables ya que al hacerlo pueden explotar, emitir sustancias químicas peligrosas, causar quemaduras u ocasionar daños graves al usuario o al producto. ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! 41 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 42 Información sobre la seguridad de los marcapasos: ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! 1. Antes de usar este producto con un marcapasos o con otro dispositivo médico, consulte con su médico o con el fabricante de su marcapasos o dispositivo médico. 2. Si usted tiene un marcapasos u otro dispositivo médico, asegúrese de que está utilizando este producto de acuerdo con las normas de seguridad establecidas por su médico o por el fabricante del marcapasos. 42 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 43 INSTRUCCIONES DE RECICLAJE ESPAÑOL ¡Ayude a Williams Sound a proteger el medio ambiente! Por favor dedique el tiempo necesario para deshacerse de su equipo de forma adecuada. Información de reciclaje del producto para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de su equipo Williams Sound botándolo a la basura. Llévelo a un centro de reciclaje de artículos electrónicos, O BIEN, devuelva el producto a la fábrica para que allí lo desechen de forma adecuada. Información de reciclaje de las pilas para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de las pilas usadas botándolas a la basura. Lleve las pilas usadas a un centro comunitario o comercial de recogida de pilas para su reciclaje. 11/16/07 43 MAN060J_PKTC1 PARA 9/18/08 11:22 AM Page 44 COMENZAR ESPAÑOL 1. Abra el compartimento de las pilas insertando una moneda en la ranura, en el fondo del POCKETALKER® PRO. 2. Coloque 2 pilas del tipo AA en el compartimento, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–). INSTALACIÓN DE LAS PILAS Parte trasera del Pocketalker Compartimento de las pilas Pilas AA – + + – Nótese la polaridad correcta Inserte la moneda aquí 44 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 45 Panel de control del POCKETALKER® PRO Indicador de encendido EAR Conexión para el micrófono Volume MIC Conexión para el auricular Control del volumen ESPAÑOL 1 Si usa pilas recargables, hay que cargarlas antes de usarlas. Consulte el apartado de Información sobre las pilas (pág. 56). El POCKETALKER® PRO también puede manejarse con el cargador/fuente de alimentación TFP 008 opcional. Si usa el cargador/fuente de alimentación opcional, asegúrese de instalar únicamente pilas recargables. 3. Enchufe el micrófono en la conexión "MIC" y el auricular (con o sin diadema) en la conexión "EAR". 45 ESPAÑOL MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 46 El sistema POCKETALKER® PRO puede utilizarse con los siguientes artículos opcionales: auricular tamaño "mini" (EAR 013), auricular simple de largo alcance (EAR 008), auricular de peso ligero con diadema (HED 021) o auricular con diadema trasera (HED 026). 4. Póngase el auricular (con o sin diadema). 5. Encienda el POCKETALKER® PRO girando el control del volumen. Debe iluminarse la luz verde que indica que la unidad está encendida. 6. Ajuste el volumen según sus preferencias. 46 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 47 CONFIGURACIÓN DEL POCKETALKER® PRO Encendido/Apagado y control de volumen Conexión para el auricular Micrófono ESPAÑOL Conexión de carga / Fuente de alimentación de CA Williams Sound Auricular 47 MAN060J_PKTC1 CÓMO 9/18/08 11:22 AM Page 48 ESCUCHAR EN ESPAÑOL CONVERSACIONES El POCKETALKER® PRO recoge los sonidos y los amplifica según el volumen que usted haya seleccionado. Para obtener resultados óptimos, sitúe o sostenga el micrófono del POCKETALKER® PRO lo más cerca posible de la persona con quien esté hablando. CUANDO ESTÉ SENTADO Muchos usuarios colocan el POCKETALKER® PRO sobre la mesa cuando están en un restaurante o entre un grupo pequeño de personas. Al poner el POCKETALKER® PRO en posición horizontal sobre la mesa, se obtiene una recepción de sonido de mayor calidad que si se coloca de forma vertical. CUANDO ESTÉ DE PIE O CAMINANDO Muchos usuarios colocan el POCKETALKER® PRO en el estuche para presilla de cinturón, y lo fijan al bolsillo, bolsillo o falda. 48 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 49 ESPAÑOL EN EL AUTOMÓVIL Para participar en conversaciones mientras va en automóvil, puede usar el cable de extensión opcional del micrófono (WCA 007) y la presilla de solapa opcional (MIC 054), con los cuales puede sujetar el micrófono a la camisa o blusa de la persona con quien esté hablando. 49 MAN060J_PKTC1 ESPAÑOL CÓMO 9/18/08 11:22 AM ESCUCHAR LA TELEVISIÓN Para escuchar el sonido de la televisión, el POCKETALKER® PRO utiliza el cable de extensión (WCA 007 WC) de 3,6 m (12 pies) opcional para alargar al auricular o el cable del micrófono. Haga lo siguiente para escuchar la televisión con el POCKETALKER® PRO: 1. Desenchufe el micrófono de la parte superior de la unidad y enchúfelo al cable de extensión opcional.Tienda el cable de forma que llegue al altavoz de la televisión, y enchufe el otro extremo en el POCKETALKER® PRO. CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN Micrófono (enganchado a la televisión) Cable de extensión para la televisión Enchufar Williams Sound 50 Page 50 Auricular MAN060J_PKTC1 9/18/08 POSICIÓN 11:22 AM Page 51 DE LA PRESILLA DEL MICRÓFONO EN LA TELEVISIÓN Micrófono con montaje de enchufe Cable de extensión para escuchar la televisión ESPAÑOL Presilla del micrófono 2. Fije una de las presillas autoadhesivas de plástico a la televisión, cerca del altavoz, tal y como se muestra en la ilustración. 3. Presione el micrófono contra la presilla de plástico. 4. Encienda la televisión y el POCKETALKER® PRO. Ajuste el volumen en ambas unidades según sea necesario. 51 MAN060J_PKTC1 9/18/08 CÓMO 11:22 AM Page 52 USAR EL TRANSMISOR ESPAÑOL COLGANTE El transmisor colgante opcional con telebobina de Williams Sound conecta magnéticamente la salida de audio del POCKETALKER® PRO a un audífono equipado con un cable telefónico tipo espiral. El transmisor colgante (NKL 001) sólo funciona con audífonos equipados con un cable telefónico tipo espiral (T-Switch). CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE 1. Colóquese el transmisor colgante alrededor del cuello. 2. Deslice la presilla esférica hacia arriba, hasta alcanzar una posición cómoda. Esto ayudará a mantener el transmisor colgante en una posición óptima para la conexión con su audífono. 3. Enchufe el transmisor colgante en la conexión para el auricular del POCKETALKER® PRO. 52 MAN060J_PKTC1 9/18/08 CÓMO 11:22 AM Page 53 USAR EL TRANSMISOR COLGANTE Presilla esférica ESPAÑOL Deslice la presilla esférica hacia arriba, hasta alcanzar una posición cómoda. 4. Encienda el POCKETALKER® PRO y ajuste el control del volumen al nivel "3", o aproximadamente hasta la mitad del volumen total. 5. Gire el interruptor de su audífono a la posición "T" y ajuste el volumen hasta alcanzar un nivel de audición cómodo. 6. Si el sonido es demasiado débil, suba el volumen del POCKETALKER® PRO, y a continuación el volumen del audífono. 53 MAN060J_PKTC1 IDEAS 9/18/08 11:22 AM Page 54 Y SUGERENCIAS ESPAÑOL El POCKETALKER® PRO está diseñado para que su uso sea lo más sencillo posible. Sin embargo, si tiene algún problema, revise los siguientes puntos: 1. Asegúrese de que el micrófono esté enchufado en la conexión "MIC" y el auricular (con o sin diadema) está enchufado en la conexión "EAR". 2. Asegúrese de que las pilas no estén descargadas y de que están correctamente insertadas en el compartimento de las pilas. 3. Si son pilas recargables, asegúrese de que estén suficientemente cargadas. 4. Si oye pitidos o chirridos, significa que se está produciendo un efecto de realimentación. Dependiendo del tipo de auriculares que se usen, en ocasiones se puede producir realimentación cuando el control del volumen está ajustado a un nivel superior a 3 ó 3,5. 54 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 55 Para eliminar la realimentación, baje el volumen o separe el micrófono del auricular. ESPAÑOL 5. La conexión para el auricular del POCKETALKER® PRO es de tipo monoaural ("mono") y está diseñada para auriculares (con o sin diadema) también monoaurales. Si utiliza auriculares estereofónicos con el POCKETALKER® PRO, sólo funcionará uno de los lados de los auriculares. 6. Si los pasos descritos anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor Williams Sound para recibir más instrucciones. 55 MAN060J_PKTC1 9/18/08 INFORMACIÓN 11:22 AM Page 56 SOBRE LAS PILAS ESPAÑOL El POCKETALKER® PRO funciona con dos (2) pilas alcalinas AA convencionales, dos (2) pilas recargables AA de NiMH, o con el cargador de 3 V opcional. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Abra el compartimento de las pilas insertando una moneda en la ranura, en el fondo del POCKETALKER® PRO. 2. Coloque 2 pilas AA en el compartimento sobre la cinta negra, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–). 3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas presionando la tapa. 56 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 57 INSTALACIÓN DE LAS PILAS ESPAÑOL Parte trasera del Pocketalker Compartimento de las pilas Pilas AA – + + – Nótese la polaridad correcta Inserte la moneda aquí 57 MAN060J_PKTC1 ESPAÑOL USO 9/18/08 11:22 AM Page 58 DE PILAS RECARGABLES El juego de pilas recargables (BAT KT3) opcional le ayuda a manejar su POCKETALKER® PRO a un costo reducido. Nota: El BAT KT3 está disponible únicamente para un suministro eléctrico de 110 VCA (América del Norte). El juego incluye dos (2) pilas recargables AA de NiMH y un cargador de 3 V. Estas pilas se envían en estado descargado y deben cargarse durante 18 horas antes de usarlas. 1. Instale las dos (2) pilas de NiMH según los pasos indicados en la página 56. 2. Asegúrese de apagar el POCKETALKER® PRO. 3. Enchufe el cargador en la conexión de carga en el panel lateral del POCKETALKER® PRO. 58 MAN060J_PKTC1 9/18/08 INSTALACIÓN 11:22 AM Page 59 DEL JUEGO DE BATERÍAS RECARGABLES Conexión de carga Cargador PKTR PRO ESPAÑOL Tomacorriente 4. Enchufe el cargador en un tomacorriente. La luz indicadora del POCKETALKER® PRO se pondrá de color rojo brillante durante la carga. Las pilas deben cargarse completamente en unas 18 horas. ADVERTENCIA: ¡No intente recargar las pilas desechables! 59 MAN060J_PKTC1 USO 9/18/08 11:22 AM Page 60 ® DEL POCKETALKER PRO ESPAÑOL SIN PILAS Para prolongar la vida de la pila, el POCKETALKER® PRO puede funcionar desde el cargador. Ya que el cargador tiene que estar enchufado a un tomacorriente, esta opción es práctica cuando no hay necesidad de moverse, por ejemplo, cuando el usuario está viendo la televisión. 1. Saque las pilas que no sean recargables del POCKETALKER® PRO; las pilas recargables pueden dejarse dentro del aparato. 2. Enchufe el cargador en la conexión de carga en el panel lateral del POCKETALKER® PRO, y seguidamente a un tomacorriente de la pared. 3. Utilice el POCKETALKER® PRO como lo haría normalmente. 60 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM CARACTERÍSTICAS AJUSTES Page 61 AVANZADAS DEL CONTROL DE TONO Y DE GANANCIA 1. Abra el compartimento de las pilas insertando una moneda en la ranura, en el fondo del POCKETALKER® PRO. ESPAÑOL Quizás no sea necesario ajustar los controles de tono y ganancia; en caso de que fuera necesario, se recomienda que el audiólogo se encargue de los ajustes. 2. Levante y saque la tapa de las pilas para abrir la parte posterior de la cubierta. 3. Vea el diagrama de la página siguiente para fijarse en las posiciones de los controles de tono y ganancia. 4. Gire los controles con un destornillador pequeño o una varilla de sintonización PLT 005. 61 MAN060J_PKTC1 9/18/08 POSICIÓN 11:22 AM Page 62 DE LOS CONTROLES DE ESPAÑOL TONO Y GANANCIA Control de tono Control de ganancia – + + – CONTROL DE GANANCIA Al ajustar el control de ganancia se modifican los niveles de amplificación máxima a fin de adaptarse a la capacidad auditiva del usuario. 62 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 63 CONTROL DE TONO El control de tono permite aumentar la ganancia a frecuencias altas. Al girar completamente el control de tono en sentido de las agujas del reloj, se aumenta la ganancia a frecuencias altas en 10 dB a 5 kHz. Si se gira completamente en sentido contrario a las agujas del reloj, se obtiene una respuesta plana. ESPAÑOL Si se gira el control de ganancia totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj, se reduce la ganancia a 25 dB máx. Si se gira completamente en sentido de las agujas del reloj, se aumenta la ganancia a 49 dB máx. Como resultado, se obtiene un SSPL de 135 dB máximo con el EAR 013. 5. Cierre nuevamente la parte posterior de la cubierta y la tapa de las pilas. 63 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM ESPECIFICACIONES Page 64 TÉCNICAS DEL ® POCKETALKER PRO AMPLIFICADOR PERSONAL POCKETALKER® PRO, MODELO PKT C1 ESPAÑOL Dimensiones: 64 9,21 cm x 60,3 cm x 22,2 cm (3-5/8 x 2-3/8 x 7/8 pulg.) (largo x ancho x espesor) Peso: 110 g (3,8 onzas) con las pilas Color y material: Polipropileno gris a prueba de golpes Tipo de pilas: 2 pilas alcalinas de 1,5 V (AA) (BAT 001) o pilas recargables AA de NiMH (BAT 026) Vida útil de las pilas: 100 horas con pilas alcalinas (BAT 001), 40 horas/carga con pilas recargables (BAT 026), 8 mA, corriente de purga nominal Micrófono: Condensador omnidireccional, tipo de montaje enchufable, miniconector telefónico de 3,5 mm Accesorios: Cable de extensión para escuchar la televisión (opcional): extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies). Auriculares (con o sin diadema), opcionales: Auricular simple tamaño "mini" (EAR 013) Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014) Auricular simple de largo alcance (EAR 008) Auricular de peso ligero con diadema (HED 021) Auricular con diadema trasera (HED 026) Transmisor colgante por inducción "Neckloop" (NKL 001) MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 65 Volumen: control giratorio de encendido/apagado/volumen. Ganancia: control giratorio interno de ganancia máx. (ajuste con destornillador); ganancia acústica de 20-45 dB con el EAR 013.Tono: control giratorio de tono interno (ajuste con destornillador); +17 dB a 16 kHz en el ajuste máx. Conector de micrófono: conexión para teléfono "mini" (mono), 3,5 mm Conector para auricular: Conexión para teléfono "mini" (mono), 3,5 mm Conexión de carga: Conector del lado externo, 2,1 mm; el cargador TFP 008 puede utilizarse también como fuente de alimentación (sin necesidad de pilas) ESPAÑOL Controles: Respuesta de frecuencia: 50 Hz-16 kHz, +1 -4 dB (eléctrica) Distorsión máx. 0,5% de THD (eléctrica) Potencia de salida máx.: 125 mW en 16 Ohms (eléctrica) Aprobaciones: RoHS,WEEE Garantía: 5 años para piezas y mano de obra (90 días para accesorios) NOTA: El POCKETALKER® PRO no se vende, no se anuncia, ni está diseñado como audífono de uso personal.Williams Sound recomienda a todas las personas que sufran una pérdida auditiva, que sean examinadas por un médico para determinar la causa de esta pérdida de audición, antes de usar el sistema de amplificación. 65 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 66 ESPECIFICACIONES ESPAÑOL ACÚSTICAS Medidas con el EAR 008 Acoplador (PKTPRO1-1)/6cc SSPL90 máx.: SSPL90 promedio de frecuencia alta: Ganancia promedio total de frecuencia alta: Ganancia de la prueba de referencia: Límite de respuesta: Dist. armónica total: 114,7 dB a 1100 Hz 107,5 dB 26,1 dB a 60 dB de NPS 26,2 dB 66,3 dB F1=200 Hz, F2=8 kHz 0,2% a 500 Hz 0,2% a 800 Hz 0,4% a 1600 Hz dB de NPS SSPL90 RESP. Curva de control de ganancia 110 110 100 100 90 90 80 80 250 500 1000 2000 4000 Frecuencia (Hz) Ganancia, volumen, tono máx. Ganancia mín., volumen máx., tono máx. dB de NPS 60 dB RESP. Curva de control de tono 80 80 70 70 60 60 50 50 250 500 1000 2000 4000 Frecuencia (Hz) Ganancia, volumen, tono máx. 66 Ganancia máx., volumen máx., tono mín. MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 67 Medido con el EAR 013 Acoplador (PKT PRO1-2)/2cc 131,9 dB a 500 Hz 124,7 dB 44,1 dB a 60 dB de NPS 44,1 dB 84,2 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsión armónica total: 1,8% a 500 Hz 0,3% a 800 Hz 0,3% a 1600 Hz ESPAÑOL SSPL90 máx.: SSPL90 promedio de frecuencia alta: Ganancia promedio total de frecuencia alta: Ganancia de la prueba de referencia: Límite de respuesta: dB de NPS SSPL90 RESP. Curva de control de ganancia 130 130 120 120 110 110 100 100 250 500 1000 2000 4000 Frecuencia (Hz) Ganancia, volumen, tono máx. Ganancia mín., volumen máx., tono máx. dB de NPS 60 dB RESP. Curva de control de tono 110 110 100 100 90 90 80 80 250 500 1000 2000 4000 Frecuencia (Hz) Ganancia, volumen, tono máx. Ganancia máx., volumen máx., tono mín. 67 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 68 ESPAÑOL Medido con el HED 021 Acoplador (PKT PRO1-3)/6cc SSPL90 máx.: 128,0 dB a 1800 Hz SSPL90 promedio de frecuencia alta: 124,4 dB Ganancia promedio total de frecuencia alta: 42,2 dB a 60 dB de NPS Ganancia de la prueba de referencia: 42,3 dB Límite de respuesta: 82,6 dB, F1=200 Hz, F2=8 kHz Distorsión armónica total: 3,8% a 500 Hz 1,3% a 800 Hz 0,9% a 1600 Hz dB de NPS SSPL90 RESP. Curva de control de ganancia 120 120 110 110 100 100 90 90 250 500 1000 2000 4000 Frecuencia (Hz) Ganancia, volumen, tono máx. Ganancia mín., volumen máx., tono máx. dB de NPS 60 dB RESP. Curva de control de tono 110 110 100 100 90 90 80 80 250 500 1000 2000 4000 Frecuencia (Hz) Ganancia, volumen, tono máx. 68 Ganancia máx., volumen máx., tono mín. MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 69 ACCESORIOS Para hacer pedidos de accesorios de repuesto o productos opcionales, comuníquese con el distribuidor o con Williams Sound Corp. al teléfono 1-800-843-3544 (Estados Unidos) o 1-952-943-2252 (fuera de Estados Unidos) Juego de pilas recargables (2 pilas AA de NiMH y cargador) N.º DE REF. BAT KT3 Micrófono con montaje de enchufe . . . . . MIC 014 ESPAÑOL ACCESORIO Cable de extensión para escuchar la televisión, 3,6 m (12 pies) . . . . . . . . WCA 007 WC Presilla de micrófono (de plástico) . . . . . . PLC 004 Presilla de solapa para micrófono . . . . . . . CLP 014 Espuma de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . WND 002 Estuche de presilla para cinturón . . . . . . . CCS 001 Estuche de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CCS 020 Estuche de sistema de presilla para cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CCS 008 Transmisor colgante con telebobina . . . . . NKL 001 Auricular de rango de acción extendido . . EAR 008 Auricular simple "mini" (tipo tapón) . . . . . EAR 013 Auricular de peso ligero con diadema . . . HED 021 Auricular con diadema trasera. . . . . . . . . . HED 026 69 MAN060J_PKTC1 9/18/08 ESPAÑOL GARANTÍA 11:22 AM Page 70 LIMITADA Los productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condiciones de alto control con el fin de proporcionarle un servicio fiable por muchos años.Williams Sound garantiza el amplificador POCKETALKER® PRO contra defectos en los materiales y la mano de obra durante CINCO (5) años. Durante los primeros cinco años desde la fecha de compra, repararemos o reemplazaremos puntualmente el amplificador POCKETALKER® PRO. Los micrófonos, auriculares (con o sin diadema), pilas, cables, cargadores, estuches de transporte y todos los demás accesorios tienen una garantía de 90 días. WILLIAMS SOUND NO TIENE NINGÚN CONTROL SOBRE LAS CONDICIONES BAJO LAS CUALES SE USE ESTE PRODUCTO. POR CONSIGUIENTE,WILLIAMS SOUND EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS NO DESCRITAS ANTERIORMENTE,TANTO 70 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 72 ESPAÑOL GARANTÍA CON RESPECTO AL POCKETALKER® PRO. LAS REPARACIONES O MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA GARANTÍA. 72 Las exclusiones y limitaciones descritas anteriormente no tienen la intención de, ni deben ser interpretadas de forma de, transgredir las disposiciones obligatorias de la ley aplicable. Si un jurado de una jurisdicción competente considera que cualquiera de las partes o términos de esta restricción de garantía es ilegal, inaplicable o que presenta algún conflicto con la ley aplicable, la validez de las partes restantes de esta restricción de garantía no estarán afectadas, y todos los derechos y obligaciones serán interpretados y aplicados como si esta garantía limitada no contuviera tal parte o término considerado como no válido. MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 73 Si tiene dificultades con su sistema, llame gratis al servicio de asistencia al cliente: 1-800-843-3544 (Estados Unidos) o 1-952-943-2252 (fuera de Estados Unidos) ESPAÑOL Si es necesario devolver el sistema para su reparación, su representante de servicio al cliente le dará un número de autorización para la devolución del producto (RA), así como las instrucciones para su envío. Empaque cuidadosamente el sistema y envíelo a: Williams Sound Corp. Attn: Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 73 MAN060J_PKTC1 9/18/08 11:22 AM Page 74 Componentes del POCKETALKER® PRO  Amplificador POCKETALKER® PRO (PKT C1)  Auriculares (con o sin diadema), opcionales: Auricular tamaño "mini" (EAR 013)  Auricular simple de largo alcance (EAR 008)  Auricular de peso ligero con diadema (HED 021)  Auricular con diadema trasera (HED 026) Pilas alcalinas AA (2) (BAT 001) Micrófono con montaje de enchufe (MIC 014) Cable de extensión opcional para escuchar la televisión (WCA 007) Estuche de presilla para cinturón (CCS 001) Estuche de transporte del sistema (CCS 008) Manual de instrucciones ESPAÑOL        74
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Williams Sound Pocketalker Pro Pocketalker Pro Personal Amplifier Manual de usuario

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Manual de usuario