Transcripción de documentos
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
38
El POCKETALKER® PRO es un
dispositivo de ayuda auditiva
versátil y de alta calidad diseñado
para mejorar las comunicaciones
en situaciones en las que se
dificulta la audición. El
POCKETALKER® PRO proporciona
un sonido claro y fácil distinguir.
Su control manejable y de gran
tamaño facilitan su operación.
Use el POCKETALKER® PRO para
mejorar su capacidad de audición
al conversar con otra persona, en
situaciones de grupos pequeños, al
escuchar sus programas de radio o
televisión favoritos o cuando vaya
en automóvil.
El POCKETALKER® PRO no se vende,
no se anuncia, ni está diseñado
como audífono de uso personal.
Williams Sound recomienda a todas
las personas que sufran una pérdida
auditiva, que sean examinadas por
un médico para determinar la causa
de esta pérdida de audición, antes
de usar el sistema de amplificación.
ÍNDICE
Información sobre seguridad . . . 40
Información de reciclaje . . . . . . 43
Para comenzar . . . . . . . . . . . . . . 44
conversaciones. . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo escuchar la televisión . . . 50
ESPAÑOL
Cómo escuchar en
Cómo usar el
transmisor colgante . . . . . . . . . . 52
Ideas y sugerencias . . . . . . . . . . 54
Información sobre las pilas . . . . 56
Características avanzadas . . . . . . 61
Especificaciones del sistema . . . 64
Especificaciones acústicas . . . . . 66
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
39
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Información sobre la
seguridad en la audición:
ESPAÑOL
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está diseñado para
amplificar sonidos a un alto nivel
de volumen que, potencialmente,
podría causar daños al sistema
auditivo en caso de ser usado de
forma inadecuada. Para proteger su
audición y la de los demás:
1. Asegúrese de que el volumen
haya sido bajado antes de
ponerse el auricular (con o sin
diadema) y antes de ajustar el
volumen a un nivel confortable.
2. Ajuste el volumen al nivel más bajo
que le permita oír.
3. Si nota que se produce una
realimentación del sonido (un
pitido o un chirrido), reduzca el
nivel del volumen y separe el
micrófono del auricular (con o
sin diadema).
40
4. No permita que los niños o
personas no autorizadas tengan
acceso a este producto.
Información sobre la seguridad
y modo de desechar las pilas:
Este producto se suministra con
pilas alcalinas desechables. No
intente recargar pilas desechables
ya que al hacerlo pueden explotar,
emitir sustancias químicas
peligrosas, causar quemaduras u
ocasionar daños graves al usuario
o al producto.
ESPAÑOL
¡PRECAUCIÓN!
41
Información sobre la
seguridad de los marcapasos:
ESPAÑOL
¡PRECAUCIÓN!
1. Antes de usar este producto
con un marcapasos o con otro
dispositivo médico, consulte
con su médico o con el
fabricante de su marcapasos o
dispositivo médico.
2. Si usted tiene un marcapasos
u otro dispositivo médico,
asegúrese de que está utilizando
este producto de acuerdo
con las normas de seguridad
establecidas por su médico o
por el fabricante del
marcapasos.
42
INSTRUCCIONES DE RECICLAJE
ESPAÑOL
¡Ayude a Williams Sound a proteger el
medio ambiente! Por favor dedique el
tiempo necesario para deshacerse de
su equipo de forma adecuada.
Información de reciclaje del producto
para los clientes de la Unión Europea:
Por favor NO se deshaga de su
equipo Williams Sound botándolo a
la basura. Llévelo a un centro de
reciclaje de artículos electrónicos,
O BIEN, devuelva el producto a la
fábrica para que allí lo desechen de
forma adecuada.
Información de reciclaje de las pilas
para los clientes de la Unión Europea:
Por favor NO se deshaga de las pilas
usadas botándolas a la basura. Lleve
las pilas usadas a un centro
comunitario o comercial de recogida
de pilas para su reciclaje.
11/16/07
43
PARA
COMENZAR
ESPAÑOL
1. Abra el compartimento de las
pilas insertando una moneda en
la ranura, en el fondo del
POCKETALKER® PRO.
2. Coloque 2 pilas del tipo AA en
el compartimento, asegurándose
de situar correctamente los
polos (+) y (–).
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Parte trasera
del Pocketalker
Compartimento
de las pilas
Pilas AA
–
+
+
–
Nótese la
polaridad correcta
Inserte la moneda aquí
44
Panel de control del
POCKETALKER® PRO
Indicador
de encendido
EAR
Conexión para
el micrófono
Volume
MIC
Conexión para
el auricular
Control
del volumen
ESPAÑOL
1
Si usa pilas recargables, hay que
cargarlas antes de usarlas. Consulte
el apartado de Información sobre
las pilas (pág. 56).
El POCKETALKER® PRO también
puede manejarse con el
cargador/fuente de alimentación
TFP 008 opcional. Si usa el
cargador/fuente de alimentación
opcional, asegúrese de instalar
únicamente pilas recargables.
3. Enchufe el micrófono en la
conexión "MIC" y el auricular
(con o sin diadema) en la
conexión "EAR".
45
ESPAÑOL
El sistema POCKETALKER® PRO
puede utilizarse con los siguientes
artículos opcionales: auricular
tamaño "mini" (EAR 013), auricular
simple de largo alcance (EAR 008),
auricular de peso ligero con
diadema (HED 021) o auricular
con diadema trasera (HED 026).
4. Póngase el auricular (con o sin
diadema).
5. Encienda el POCKETALKER® PRO
girando el control del volumen.
Debe iluminarse la luz verde que
indica que la unidad está
encendida.
6. Ajuste el volumen según sus
preferencias.
46
CONFIGURACIÓN DEL POCKETALKER® PRO
Encendido/Apagado y
control de volumen
Conexión para
el auricular
Micrófono
ESPAÑOL
Conexión
de carga /
Fuente de
alimentación
de CA
Williams Sound
Auricular
47
CÓMO
ESCUCHAR EN
ESPAÑOL
CONVERSACIONES
El POCKETALKER® PRO recoge
los sonidos y los amplifica según el
volumen que usted haya seleccionado.
Para obtener resultados óptimos,
sitúe o sostenga el micrófono del
POCKETALKER® PRO lo más cerca
posible de la persona con quien esté
hablando.
CUANDO ESTÉ SENTADO
Muchos usuarios colocan el
POCKETALKER® PRO sobre la mesa
cuando están en un restaurante o
entre un grupo pequeño de personas.
Al poner el POCKETALKER® PRO en
posición horizontal sobre la mesa, se
obtiene una recepción de sonido de
mayor calidad que si se coloca de
forma vertical.
CUANDO ESTÉ DE PIE O CAMINANDO
Muchos usuarios colocan el
POCKETALKER® PRO en el estuche
para presilla de cinturón, y lo fijan al
bolsillo, bolsillo o falda.
48
ESPAÑOL
EN EL AUTOMÓVIL
Para participar en conversaciones
mientras va en automóvil, puede
usar el cable de extensión opcional
del micrófono (WCA 007) y la presilla de solapa opcional (MIC 054),
con los cuales puede sujetar el
micrófono a la camisa o blusa de la
persona con quien esté hablando.
49
ESPAÑOL
CÓMO
ESCUCHAR LA TELEVISIÓN
Para escuchar el sonido de la
televisión, el POCKETALKER® PRO
utiliza el cable de extensión (WCA
007 WC) de 3,6 m (12 pies) opcional
para alargar al auricular o el cable del
micrófono. Haga lo siguiente para
escuchar la televisión con el
POCKETALKER® PRO:
1. Desenchufe el micrófono de la
parte superior de la unidad y
enchúfelo al cable de extensión
opcional.Tienda el cable de
forma que llegue al altavoz de la
televisión, y enchufe el otro
extremo en el POCKETALKER® PRO.
CÓMO
ESCUCHAR LA TELEVISIÓN
Micrófono
(enganchado a
la televisión)
Cable de extensión
para la televisión
Enchufar
Williams Sound
50
Auricular
POSICIÓN
DE LA PRESILLA DEL
MICRÓFONO EN LA TELEVISIÓN
Micrófono
con montaje
de enchufe
Cable de extensión
para escuchar la
televisión
ESPAÑOL
Presilla del
micrófono
2. Fije una de las presillas
autoadhesivas de plástico a la
televisión, cerca del altavoz, tal y
como se muestra en la ilustración.
3. Presione el micrófono contra la
presilla de plástico.
4. Encienda la televisión y el
POCKETALKER® PRO. Ajuste el
volumen en ambas unidades
según sea necesario.
51
CÓMO
USAR EL TRANSMISOR
ESPAÑOL
COLGANTE
El transmisor colgante opcional con
telebobina de Williams Sound
conecta magnéticamente la salida
de audio del POCKETALKER® PRO
a un audífono equipado con un
cable telefónico tipo espiral.
El transmisor colgante (NKL 001)
sólo funciona con audífonos
equipados con un cable telefónico
tipo espiral (T-Switch).
CÓMO
USAR EL TRANSMISOR COLGANTE
1. Colóquese el transmisor colgante
alrededor del cuello.
2. Deslice la presilla esférica hacia
arriba, hasta alcanzar una
posición cómoda. Esto ayudará a
mantener el transmisor colgante
en una posición óptima para la
conexión con su audífono.
3. Enchufe el transmisor colgante
en la conexión para el auricular
del POCKETALKER® PRO.
52
CÓMO
USAR EL
TRANSMISOR COLGANTE
Presilla
esférica
ESPAÑOL
Deslice la presilla
esférica hacia
arriba, hasta
alcanzar una
posición cómoda.
4. Encienda el POCKETALKER®
PRO y ajuste el control del
volumen al nivel "3", o
aproximadamente hasta la
mitad del volumen total.
5. Gire el interruptor de su
audífono a la posición "T" y
ajuste el volumen hasta alcanzar
un nivel de audición cómodo.
6. Si el sonido es demasiado
débil, suba el volumen del
POCKETALKER® PRO, y a
continuación el volumen del
audífono.
53
IDEAS
Y SUGERENCIAS
ESPAÑOL
El POCKETALKER® PRO está
diseñado para que su uso sea lo
más sencillo posible. Sin embargo,
si tiene algún problema, revise los
siguientes puntos:
1. Asegúrese de que el micrófono
esté enchufado en la conexión
"MIC" y el auricular (con o sin
diadema) está enchufado en la
conexión "EAR".
2. Asegúrese de que las pilas no
estén descargadas y de que están
correctamente insertadas en el
compartimento de las pilas.
3. Si son pilas recargables, asegúrese
de que estén suficientemente
cargadas.
4. Si oye pitidos o chirridos, significa
que se está produciendo un efecto
de realimentación. Dependiendo
del tipo de auriculares que se
usen, en ocasiones se puede
producir realimentación cuando el
control del volumen está ajustado
a un nivel superior a 3 ó 3,5.
54
Para eliminar la realimentación,
baje el volumen o separe el
micrófono del auricular.
ESPAÑOL
5. La conexión para el auricular
del POCKETALKER® PRO es de
tipo monoaural ("mono") y
está diseñada para auriculares
(con o sin diadema) también
monoaurales. Si utiliza
auriculares estereofónicos con
el POCKETALKER® PRO, sólo
funcionará uno de los lados de
los auriculares.
6. Si los pasos descritos
anteriormente no solucionan el
problema, póngase en contacto
con su distribuidor Williams
Sound para recibir más
instrucciones.
55
INFORMACIÓN
SOBRE LAS PILAS
ESPAÑOL
El POCKETALKER® PRO funciona
con dos (2) pilas alcalinas AA
convencionales, dos (2) pilas
recargables AA de NiMH, o con el
cargador de 3 V opcional.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra el compartimento de las
pilas insertando una moneda en
la ranura, en el fondo del
POCKETALKER® PRO.
2. Coloque 2 pilas AA en el
compartimento sobre la cinta
negra, asegurándose de situar
correctamente los polos
(+) y (–).
3. Cierre la tapa del compartimento
de las pilas presionando la tapa.
56
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
ESPAÑOL
Parte trasera
del Pocketalker
Compartimento
de las pilas
Pilas AA
–
+
+
–
Nótese la
polaridad correcta
Inserte la moneda aquí
57
ESPAÑOL
USO
DE PILAS RECARGABLES
El juego de pilas recargables (BAT
KT3) opcional le ayuda a manejar
su POCKETALKER® PRO a un
costo reducido.
Nota: El BAT KT3 está disponible
únicamente para un suministro
eléctrico de 110 VCA (América del
Norte).
El juego incluye dos (2) pilas
recargables AA de NiMH y un
cargador de 3 V.
Estas pilas se envían en estado
descargado y deben cargarse
durante 18 horas antes de usarlas.
1. Instale las dos (2) pilas de NiMH
según los pasos indicados en la
página 56.
2. Asegúrese de apagar el
POCKETALKER® PRO.
3. Enchufe el cargador en la
conexión de carga en el panel
lateral del POCKETALKER® PRO.
58
INSTALACIÓN
DEL JUEGO DE
BATERÍAS RECARGABLES
Conexión de carga
Cargador
PKTR PRO
ESPAÑOL
Tomacorriente
4. Enchufe el cargador en un
tomacorriente.
La luz indicadora del
POCKETALKER® PRO se pondrá de
color rojo brillante durante la
carga. Las pilas deben cargarse
completamente en unas 18 horas.
ADVERTENCIA:
¡No intente recargar las pilas
desechables!
59
USO
®
DEL POCKETALKER PRO
ESPAÑOL
SIN PILAS
Para prolongar la vida de la pila, el
POCKETALKER® PRO puede
funcionar desde el cargador.
Ya que el cargador tiene que estar
enchufado a un tomacorriente,
esta opción es práctica cuando no
hay necesidad de moverse, por
ejemplo, cuando el usuario está
viendo la televisión.
1. Saque las pilas que no sean
recargables del POCKETALKER®
PRO; las pilas recargables pueden
dejarse dentro del aparato.
2. Enchufe el cargador en la
conexión de carga en el panel
lateral del POCKETALKER® PRO,
y seguidamente a un
tomacorriente de la pared.
3. Utilice el POCKETALKER® PRO
como lo haría normalmente.
60
CARACTERÍSTICAS
AJUSTES
AVANZADAS
DEL CONTROL DE TONO Y DE
GANANCIA
1. Abra el compartimento de las
pilas insertando una moneda en
la ranura, en el fondo del
POCKETALKER® PRO.
ESPAÑOL
Quizás no sea necesario ajustar
los controles de tono y ganancia;
en caso de que fuera necesario, se
recomienda que el audiólogo se
encargue de los ajustes.
2. Levante y saque la tapa de las
pilas para abrir la parte posterior
de la cubierta.
3. Vea el diagrama de la página
siguiente para fijarse en las
posiciones de los controles de
tono y ganancia.
4. Gire los controles con un
destornillador pequeño o una
varilla de sintonización PLT 005.
61
POSICIÓN
DE LOS CONTROLES DE
ESPAÑOL
TONO Y GANANCIA
Control
de tono
Control de
ganancia
–
+
+
–
CONTROL DE GANANCIA
Al ajustar el control de ganancia
se modifican los niveles de
amplificación máxima a fin de
adaptarse a la capacidad auditiva
del usuario.
62
CONTROL DE TONO
El control de tono permite aumentar
la ganancia a frecuencias altas.
Al girar completamente el control
de tono en sentido de las agujas
del reloj, se aumenta la ganancia a
frecuencias altas en 10 dB a 5 kHz.
Si se gira completamente en
sentido contrario a las agujas del
reloj, se obtiene una respuesta
plana.
ESPAÑOL
Si se gira el control de ganancia
totalmente en sentido contrario a
las agujas del reloj, se reduce la
ganancia a 25 dB máx. Si se gira
completamente en sentido de las
agujas del reloj, se aumenta la
ganancia a 49 dB máx. Como
resultado, se obtiene un SSPL de
135 dB máximo con el EAR 013.
5. Cierre nuevamente la parte
posterior de la cubierta y la
tapa de las pilas.
63
ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS DEL
®
POCKETALKER PRO
AMPLIFICADOR PERSONAL POCKETALKER® PRO,
MODELO PKT C1
ESPAÑOL
Dimensiones:
64
9,21 cm x 60,3 cm x 22,2 cm
(3-5/8 x 2-3/8 x 7/8 pulg.)
(largo x ancho x espesor)
Peso:
110 g (3,8 onzas) con las pilas
Color y material:
Polipropileno gris a prueba de golpes
Tipo de pilas:
2 pilas alcalinas de 1,5 V (AA)
(BAT 001)
o pilas recargables AA de NiMH
(BAT 026)
Vida útil de las pilas: 100 horas con pilas alcalinas (BAT 001),
40 horas/carga con pilas recargables
(BAT 026), 8 mA, corriente de purga
nominal
Micrófono:
Condensador omnidireccional, tipo de
montaje enchufable, miniconector
telefónico de 3,5 mm
Accesorios:
Cable de extensión para escuchar la
televisión (opcional):
extiende el alcance del micrófono a
3,6 m (12 pies).
Auriculares (con o sin diadema),
opcionales:
Auricular simple tamaño "mini"
(EAR 013)
Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014)
Auricular simple de largo alcance
(EAR 008)
Auricular de peso ligero con diadema
(HED 021)
Auricular con diadema trasera
(HED 026)
Transmisor colgante por inducción
"Neckloop" (NKL 001)
Volumen: control giratorio de
encendido/apagado/volumen.
Ganancia: control giratorio interno
de ganancia máx. (ajuste con
destornillador); ganancia acústica
de 20-45 dB con el EAR 013.Tono:
control giratorio de tono interno
(ajuste con destornillador); +17 dB
a 16 kHz en el ajuste máx.
Conector de micrófono: conexión
para teléfono "mini" (mono),
3,5 mm
Conector para auricular:
Conexión para teléfono "mini"
(mono), 3,5 mm
Conexión de carga:
Conector del lado externo, 2,1 mm;
el cargador TFP 008 puede
utilizarse también como fuente de
alimentación (sin necesidad de
pilas)
ESPAÑOL
Controles:
Respuesta de frecuencia: 50 Hz-16 kHz, +1 -4 dB (eléctrica)
Distorsión máx.
0,5% de THD (eléctrica)
Potencia de salida máx.:
125 mW en 16 Ohms (eléctrica)
Aprobaciones:
CE, RoHS,WEEE
Garantía:
5 años para piezas y mano de obra
(90 días para accesorios)
NOTA:
El POCKETALKER® PRO no se vende, no se
anuncia, ni está diseñado como audífono de
uso personal.Williams Sound recomienda a
todas las personas que sufran una pérdida
auditiva, que sean examinadas por un médico
para determinar la causa de esta pérdida de
audición, antes de usar el sistema de
amplificación.
65
ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
ACÚSTICAS
Medidas con el EAR 008
Acoplador (PKTPRO1-1)/6cc
SSPL90 máx.:
SSPL90 promedio de
frecuencia alta:
Ganancia promedio
total de frecuencia alta:
Ganancia de la prueba
de referencia:
Límite de respuesta:
Dist. armónica total:
114,7 dB a 1100 Hz
107,5 dB
26,1 dB a 60 dB de NPS
26,2 dB
66,3 dB
F1=200 Hz, F2=8 kHz
0,2% a 500 Hz
0,2% a 800 Hz
0,4% a 1600 Hz
dB de NPS
SSPL90 RESP.
Curva de
control de
ganancia
110
110
100
100
90
90
80
80
250
500
1000
2000
4000
Frecuencia (Hz)
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia mín.,
volumen máx., tono máx.
dB de NPS
60 dB RESP.
Curva de
control
de tono
80
80
70
70
60
60
50
50
250
500
1000
2000
4000
Frecuencia (Hz)
Ganancia, volumen,
tono máx.
66
Ganancia máx.,
volumen máx., tono mín.
Medido con el EAR 013
Acoplador (PKT PRO1-2)/2cc
131,9 dB a 500 Hz
124,7 dB
44,1 dB a 60 dB de NPS
44,1 dB
84,2 dB,
F1=200 Hz, F2=8 kHz
Distorsión armónica total:
1,8% a 500 Hz
0,3% a 800 Hz
0,3% a 1600 Hz
ESPAÑOL
SSPL90 máx.:
SSPL90 promedio de
frecuencia alta:
Ganancia promedio
total de frecuencia alta:
Ganancia de la prueba
de referencia:
Límite de respuesta:
dB de NPS
SSPL90 RESP.
Curva de
control de
ganancia
130
130
120
120
110
110
100
100
250
500
1000
2000
4000
Frecuencia (Hz)
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia mín.,
volumen máx., tono máx.
dB de NPS
60 dB RESP.
Curva de
control
de tono
110
110
100
100
90
90
80
80
250
500
1000
2000
4000
Frecuencia (Hz)
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia máx.,
volumen máx., tono mín.
67
ESPAÑOL
Medido con el HED 021
Acoplador (PKT PRO1-3)/6cc
SSPL90 máx.:
128,0 dB a 1800 Hz
SSPL90 promedio de
frecuencia alta:
124,4 dB
Ganancia promedio total
de frecuencia alta:
42,2 dB a 60 dB de NPS
Ganancia de la prueba
de referencia:
42,3 dB
Límite de respuesta:
82,6 dB,
F1=200 Hz, F2=8 kHz
Distorsión armónica total: 3,8% a 500 Hz
1,3% a 800 Hz
0,9% a 1600 Hz
dB de NPS
SSPL90 RESP.
Curva de
control de
ganancia
120
120
110
110
100
100
90
90
250
500
1000
2000
4000
Frecuencia (Hz)
Ganancia, volumen,
tono máx.
Ganancia mín.,
volumen máx.,
tono máx.
dB de NPS
60 dB RESP.
Curva de
control
de tono
110
110
100
100
90
90
80
80
250
500
1000
2000
4000
Frecuencia (Hz)
Ganancia, volumen,
tono máx.
68
Ganancia máx.,
volumen máx., tono mín.
ACCESORIOS
Para hacer pedidos de accesorios de repuesto
o productos opcionales, comuníquese con el
distribuidor o con Williams Sound Corp. al
teléfono 1-800-843-3544 (Estados Unidos) o
1-952-943-2252 (fuera de Estados Unidos)
Juego de pilas recargables
(2 pilas AA de NiMH y cargador)
N.º DE REF.
BAT KT3
Micrófono con montaje de enchufe . . . . . MIC 014
ESPAÑOL
ACCESORIO
Cable de extensión para escuchar
la televisión, 3,6 m (12 pies) . . . . . . . . WCA 007 WC
Presilla de micrófono (de plástico) . . . . . . PLC 004
Presilla de solapa para micrófono . . . . . . . CLP 014
Espuma de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . WND 002
Estuche de presilla para cinturón . . . . . . . CCS 001
Estuche de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CCS 020
Estuche de sistema de presilla para
cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CCS 008
Transmisor colgante con telebobina . . . . . NKL 001
Auricular de rango de acción extendido . . EAR 008
Auricular simple "mini" (tipo tapón) . . . . . EAR 013
Auricular de peso ligero con diadema . . . HED 021
Auricular con diadema trasera. . . . . . . . . . HED 026
69
ESPAÑOL
GARANTÍA
LIMITADA
Los productos de Williams Sound se
diseñan y se fabrican bajo condiciones
de alto control con el fin de
proporcionarle un servicio fiable por
muchos años.Williams Sound garantiza
el amplificador POCKETALKER® PRO
contra defectos en los materiales y la
mano de obra durante CINCO (5) años.
Durante los primeros cinco años
desde la fecha de compra,
repararemos o reemplazaremos
puntualmente el amplificador
POCKETALKER® PRO.
Los micrófonos, auriculares (con o sin
diadema), pilas, cables, cargadores,
estuches de transporte y todos los
demás accesorios tienen una garantía
de 90 días.
WILLIAMS SOUND NO TIENE
NINGÚN CONTROL SOBRE LAS
CONDICIONES BAJO LAS CUALES
SE USE ESTE PRODUCTO. POR
CONSIGUIENTE,WILLIAMS SOUND
EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS NO
DESCRITAS ANTERIORMENTE,TANTO
70
ESPAÑOL
GARANTÍA CON RESPECTO AL
POCKETALKER® PRO. LAS
REPARACIONES O MODIFICACIONES
NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA
GARANTÍA.
72
Las exclusiones y limitaciones
descritas anteriormente no tienen
la intención de, ni deben ser
interpretadas de forma de, transgredir
las disposiciones obligatorias de la
ley aplicable. Si un jurado de una
jurisdicción competente considera
que cualquiera de las partes o
términos de esta restricción de
garantía es ilegal, inaplicable o que
presenta algún conflicto con la ley
aplicable, la validez de las partes
restantes de esta restricción de
garantía no estarán afectadas, y todos
los derechos y obligaciones serán
interpretados y aplicados como si esta
garantía limitada no contuviera tal
parte o término considerado como no
válido.
Si tiene dificultades con su sistema,
llame gratis al servicio de asistencia
al cliente:
1-800-843-3544 (Estados Unidos) o
1-952-943-2252 (fuera de Estados
Unidos)
ESPAÑOL
Si es necesario devolver el sistema
para su reparación, su representante
de servicio al cliente le dará un
número de autorización para la
devolución del producto (RA), así
como las instrucciones para su envío.
Empaque cuidadosamente el sistema y
envíelo a:
Williams Sound Corp.
Attn: Repair Dept.
10321 West 70th Street
Eden Prairie, MN 55344
73
Componentes del
POCKETALKER® PRO
Amplificador POCKETALKER® PRO
(PKT C1)
Auriculares (con o sin diadema),
opcionales:
Auricular tamaño "mini" (EAR 013)
Auricular simple de largo alcance
(EAR 008)
Auricular de peso ligero con
diadema (HED 021)
Auricular con diadema trasera
(HED 026)
Pilas alcalinas AA (2) (BAT 001)
Micrófono con montaje de enchufe
(MIC 014)
Cable de extensión opcional para
escuchar la televisión (WCA 007)
Estuche de presilla para
cinturón (CCS 001)
Estuche de transporte del
sistema (CCS 008)
Manual de instrucciones
ESPAÑOL
74