Williams Sound Pocketalker D1 Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual y guía del usuario
Manuel et guide de
l’utilisateur
PKT D1 Amplifier
Amplificador PKT D1
Amplificateur PKT D1
MAN 131H
POCKETALKER
®
Ultra
Personal Amplifier
Amplificador personal
Amplificateur personnel
Manual and User Guide
Español
MAN 131H
28
Descripción
El POCKETALKER
®
ULTRA es un
dispositivo de ayuda auditiva versátil y
de alta calidad diseñado para mejorar las
comunicaciones en situaciones en las que
la audición resulta difícil. El POCKETALKER
®
ULTRA proporciona un sonido claro y fácil
distinguir. Sus controles manejables y de
gran tamaño facilitan su operación.
Use el POCKETALKER
®
ULTRA para
mejorar su capacidad de audición al
conversar con otra persona, en situaciones
de grupos pequeños, al escuchar sus
programas de radio o televisión favoritos, o
cuando vaya en automóvil.
El POCKETALKER
®
ULTRA no se vende,
no se anuncia, ni está diseñado como
un audífono de uso personal. Williams
Sound recomienda a todas las personas
que sufran una pérdida auditiva, que sean
examinadas por un médico para determinar
la causa de esta pérdida de audición, antes
de usar el sistema de amplicación.
Español
MAN 131H
29
Índice
Información sobre seguridad ................... 30
Instrucciones de reciclaje ........................ 33
Cómo comenzar .....................................34
Cómo escuchar en conversaciones ......... 38
Cómo escuchar la televisión .................... 40
Cómo usar el transmisor colgante ........... 42
Cómo usar el cordón colgante ................ 44
Consejos y sugerencias ........................... 46
Especicaciones ...................................... 48
Especicaciones acústicas ...................... 50
Garantía .................................................. 51
Español
MAN 131H
30
Información sobre seguridad
Información sobre la seguridad de la audición:
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está diseñado para amplicar
sonidos a un alto nivel de volumen que,
potencialmente, podría causar daños al
sistema auditivo en caso de ser usado
de forma inadecuada. Para proteger su
sistema auditivo y el de los demás:
1. Asegúrese de que el volumen haya sido
bajado antes de ponerse el auricular
(con o sin diadema) y antes de ajustar el
volumen a un nivel confortable.
2. Ajuste el volumen al nivel más bajo que
le permita oír.
3. Si nota que se produce una
realimentación del sonido (un pitido o un
chirrido), reduzca el nivel del volumen y
separe el micrófono del auricular (con o
sin diadema).
4. No permita que los niños o personas
no autorizadas tengan acceso a este
producto.
Español
MAN 131H
31
Información sobre la seguridad y modo de
desechar las pilas:
¡PRECAUCIÓN!
Este producto se suministra con pilas
alcalinas desechables. No intente recargar
pilas desechables ya que al hacerlo
pueden explotar, emitir sustancias químicas
peligrosas, causar quemaduras u ocasionar
daños graves al usuario o al producto.
Español
MAN 131H
32
Información sobre la seguridad de los
marcapasos:
¡PRECAUCIÓN!
1. Antes de usar este producto con un
marcapasos o con otro dispositivo
médico, consulte a su médico o
al fabricante de su marcapasos o
dispositivo médico.
2. Si usted tiene un marcapasos u otro
dispositivo médico, asegúrese de
que está utilizando este producto de
acuerdo con las normas de seguridad
establecidas por su médico o por el
fabricante del marcapasos.
Español
MAN 131H
33
Español
Instrucciones de reciclaje
¡Ayude a Williams Sound a proteger el
medio ambiente! Por favor dedique el
tiempo necesario para deshacerse de su
equipo de forma adecuada.
Información de reciclaje del producto
para los clientes de la Unión Europea:
Por favor NO se deshaga de su equipo
Williams Sound botándolo a la basura.
Llévelo a un centro de reciclaje de artículos
electrónicos; O, devuelva el producto a la
fábrica para que allí lo desechen de forma
adecuada.
Información de reciclaje de las pilas
para los clientes de la Unión Europea:
Por favor NO se deshaga de las pilas
usadas botándolas a la basura. Lleve las
pilas usadas a un centro comunitario o
comercial de recogida de pilas para su
reciclaje.
Español
MAN 131H
34
Cómo comenzar
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las
pilas. Presione con el dedo pulgar sobre
las ranuras de la tapa y deslícela hasta
sacarla del
POCKETALKER
®
ULTRA.
2. Coloque 2 pilas desechables del tipo
AAA en el compartimento y sobre la
cinta negra, asegurándose de situar
correctamente los polos (+) y (–).
Vista trasera
del Pocketalker
Pilas AAA
¡Tenga en cuenta
la colocación
correcta de los
polos de las pilas!
+
+
Tapa del
compartimento
de las pilas
Español
MAN 131H
35
NOTA: Si usa pilas recargables del tipo
AAA (opcionales) ¡DEBEN ser cargadas
antes de usarlas!
3. Cierre la tapa del compartim ento de las
pilas: alinee la tapa con la parte trasera
de la unidad y córrala hacia arriba hasta
que se acople al compartimento.
4. Enchufe el micrófono en la conexión
“MIC” y el auricular (con o sin diadema)
en la conexión “EARPHONE”. El sistema
POCKETALKER ULTRA
®
puede ser
utilizado con los siguientes artículos
opcionales: auricular simple tamaño
“mini” (EAR 013), auriculares dobles
tipo tapón (EAR 014), auricular simple
de largo alcance (EAR 008), auricular
de peso ligero con diadema (HED
021), auricular con diadema trasera
(HED 026), o un transmisor colgante
“Neckloop” (NKL 001).
Conexión
para el
micrófono
(3,5 mm)
Conexión
para el
auricular
Presilla
para el
cinturón
Indicador de encendido/apagado
(La luz ROJA intermitente indica que
la carga de la batería está baja)
POCKETALKER
®
ULTRA: Vista superior
Español
MAN 131H
36
5. Póngase el auricular (con o sin diadema).
6. Encienda el POCKETALKER
®
ULTRA
girando el control del volumen en sentido
antihorario. Deberá iluminarse la luz roja
situada en la parte superior de la unidad
para indicar que está encendida.
POCKETALKER
®
Ultra: vista fontal
Español
MAN 131H
37
7. Suba o baje el volumen de acuerdo con
sus preferencias.
Control del volumenControl del tono
8. Ajuste el tono de acuerdo con sus
preferencias. Al girar completamente
el control del tono en sentido horario
se aumenta la amplicación de las
frecuencias altas en 11 dB a 5 kHz. Al
girar completamente control del tono
en sentido antihorario se aumenta la
respuesta ante las frecuencias bajas.
NOTA: La luz ROJA situada en la parte
superior de la unidad para indicar que está
encendida destellará cuando la carga de la
batería esté baja.
Español
MAN 131H
38
Cómo escuchar en conversaciones
El POCKETALKER
®
ULTRA recoge
los sonidos y los amplía según el volumen
que usted haya seleccionado. Para obtener
resultados óptimos, sitúe o sostenga el
micrófono del POCKETALKER
®
ULTRA lo
más cerca posible de la persona que esté
hablando.
Cuando esté sentado
Muchos usuarios, colocan el
POCKETALKER
®
ULTRA sobre la mesa
cuando están en un restaurante o entre
un grupo pequeño de personas. Al poner
el POCKETALKER
®
ULTRA en posición
horizontal sobre la mesa se obtiene una
recepción de sonido de mayor calidad que
si se coloca de forma vertical.
Cuando esté de pie o caminando
Muchos usuarios utilizan la presilla para
colgar el POCKETALKER
®
ULTRA del
cinturón, del bolsillo o de la falda.
Español
MAN 131H
39
En el automóvil
Para participar en conversaciones mientras
va en automóvil, puede usar el cordón de
extensión opcional del micrófono (WCA
007) y la presilla opcional (CLP 014), con
los cuales puede acoplar el micrófono a la
camisa o a la blusa de la persona con quien
esté hablando.
Español
MAN 131H
40
Cómo escuchar la televisión
El kit opcional para escuchar la televisión
incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA
007) que le permite extender el micrófono
del POCKETALKER
®
ULTRA. Cómo utilizar
el POCKETALKER
®
ULTRA para escuchar la
televisión:
1. Desenchufe el micrófono de la parte
superior de la unidad y en enchúfelo
al cordón de extensión. Coloque el
cordón de forma que llegue al altavoz del
televisor y enchufe el otro extremo en el
POCKETALKER
®
ULTRA
Extensión del micrófono para escuchar la televisión
Español
MAN 131H
41
2. Acople una de las presillas
autoadhesivas de plástico al televisor,
cerca del altavoz, tal y como se muestra
en la ilustración.
3. Presione el micrófono contra la presilla
de plástico.
4. Encienda el televisor y el
POCKETALKER
®
ULTRA. Ajuste el
volumen en ambas unidades según sea
necesario.
Micrófono con
montaje de
enchufe
Presilla del
micrófono
Cordón de extensión
para escuchar
el televisor
Posición de la presilla del micrófono en el televisor
Español
MAN 131H
42
Cómo usar el transmisor colgante
El transmisor colgante opcional con
conexión “telecoil” de Williams Sound
conecta magnéticamente la salida de audio
del POCKETALKER
®
ULTRA a un audífono
equipado con un cable telefónico tipo
espiral (T–Switch).
NOTA: El transmisor colgante (NKL 001)
sólo funciona con audífonos equipados
con un cable telefónico tipo espiral (T–
Switch).
Cómo usar el transmisor colgante
1. Colóquese el transmisor colgante
alrededor del cuello.
2. Deslice la presilla esférica hacia arriba,
hasta alcanzar una posición cómoda.
Esto ayudará a mantener el transmisor
colgante en posición óptima para la
conexión con su audífono.
3. Enchufe el transmisor colgante en
la conexión para el auricular del
POCKETALKER
®
ULTRA.
Español
MAN 131H
43
4. Encienda el POCKETALKER
®
ULTRA y
ajuste el control del volumen al nivel “5”,
o aproximadamente hasta la mitad del
rango completo del volumen.
5. Gire el interruptor de su audífono a la
posición “T” y ajuste el volumen hasta
alcanzar un nivel de audición cómodo.
6. Si el sonido es demasiado débil, suba
del volumen del POCKETALKER
®
ULTRA, y a continuación suba del
volumen del audífono.
Deslice la
presilla del
cordón hacia
arriba, hasta
alcanzar una
posición cómoda.
Presilla
del
cordón
Cómo usar el transmisor colgante
Español
MAN 131H
44
Instalación del cordón colgante (RCS 003)
Cómo usar el cordón colgante
El cordón colgante proporciona una conveniente
forma para transportar el
POCKETALKER
®
ULTRA de un lugar a otro; asimismo protege su
inversión ante posibles caídas, y proporciona
un fácil y rápido acceso para utilizar la unidad
cuando se necesite. Lleve el cordón colgante
alrededor del cuello, de la muñeca o sujeto al
cinturón.
Español
MAN 131H
45
Ejemplos de uso del cordón colgante
Pocketalker
alrededor
del cuello
Operación del
Pocketalker
colgado al
cuello por medio
del cordón
Español
MAN 131H
46
Consejos y sugerencias
El POCKETALKER
®
ULTRA está diseñado
para que su uso sea lo más fácil posible.
Sin embargo, si tiene algún problema, revise
los siguientes puntos:
1. Asegúrese de que el micrófono esté
enchufado en la conexión “MIC” y
el auricular (con o sin diadema) está
enchufado en la conexión “EARPHONE”.
2. Asegúrese de que las pilas no estén
descargadas y de que están
correctamente insertadas en el
compartimento de las pilas.
3. Si son pilas recargables, asegúrese de
que estén sucientemente cargadas.
4. Si oye pitidos o chirridos, signica
que se está produciendo un efecto de
realimentación. Dependiendo del tipo de
auriculares que se usen, en ocasiones se
puede producir realimentación cuando el
control del volumen está ajustado a un
nivel superior a 3 ó 3,5.
Español
MAN 131H
47
Para eliminar la realimentación, baje
el volumen o separe el micrófono del
auricular.
Asimismo, trate de bajar el nivel del control
del volumen (gírelo en sentido antihorario)
para reducir la frecuencia alta.
5. La conexión para el auricular del
POCKETALKER
®
ULTRA es de tipo
monoaural “mono” y está diseñada para
auriculares (con o sin diadema) también
monoaurales. Si utiliza auriculares
estereofónicos con el POCKETALKER
®
ULTRA sólo funcionará uno de los lados
de los auriculares.
6. Si los pasos descritos anteriormente
no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor Williams
Sound para recibir más instrucciones.
Español
MAN 131H
48
Especicaciones técnicas del
POCKETALKER
®
ULTRA
Amplicador Personal, Modelo PKT D1
Dimensiones:
85,8 mm Largo x 56,6 mm Ancho x 22,3 mm
Grosor (3,38 pulg. x 2,23 pulg. x 0,88 pulg.) (Sin
incluir el montaje de la presilla para el cinturón ni el
micrófono)
Peso:
70,9 gramos (2,5 oz) (con pilas y micrófono)
Color/material:
Caja de plástico moldeado de ABS/Policarbonato
de color gris plata
Tipo de pilas:
Dos pilas alcalinas de 1,5 V (tamaño AAA)
Vida útil de las
pilas:
Hasta 200 horas (uso típico) Indicador de bajo nivel
de carga de las pilas: Destella la luz roja de la parte
superior.
Micrófono:
Micrófono omnidireccional electret montado en la
caja con un protector de viento hecho de espuma y
una conexión monoauricular de 3,5 mm.
Control del
tono:
Dial giratorio de control externo que permite al
usuario optimizar el nivel de audición.
Control del
volumen:
Dial giratorio de control externo con interruptor de
Encendido-Apagado.
Conexión del
micrófono:
Conexión monoauricular tipo “mini” de 3,5 mm
chapada en oro.
Conexión para
el auricular:
Conexión monoauricular tipo “mini” de 3,5 mm
chapada en níquel.
Accesorios:
Presilla para el cinturón: Permite al usuario llevar la
unidad en un cinturón.
Cordón colgante: Permite al usuario llevar la unidad
colgada al cuello.
Cordón de extensión para escuchar el televisor:
Extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies).
Accesorios para auricular con o sin diadema
opcionales:
Auricular simple tamaño “mini” (EAR 013)
Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014)
Auricular simple de largo alcance (EAR 008)
Auricular de peso ligero con diadema (HED 021)
Auricular de largo alcance con diadema (HED 026)
Español
MAN 131H
49
Aprobaciones:
CE, RoHS, WEEE
Garantía:
Cinco años, para piezas y mano de obra (90 días
para accesorios)
Especicaciones eléctricas (1k Hz ref.)
Potencia de
salida:
50 mW (máx.) a 16 ohms
AGC:
Limita el nivel máximo de potencia de
salida
Distorsión:
1% THD (máx.)
Respuesta de frecuencia
Tono en
posición alta:
11dB de refuerzo a 5 kHz, 8 dB de corte a 400 Hz.
Tono en
posición media:
0dB de refuerzo a 5 kHz, 4 dB de corte a 400 Hz.
Tono en
posición baja:
3dB de corte a 5 kHz, 4 dB de refuerzo a 400 Hz.
NOTA:
El POCKETALKER
®
ULTRA no se vende,
no se anuncia, ni está diseñado como
un audífono de uso personal. Williams
Sound recomienda a todas las personas
que sufran una pérdida auditiva, que sean
examinadas por un médico o audiólogo
para determinar la causa de esta pérdida
de audición, antes de usar el sistema de
amplicación.
Español
MAN 131H
50
Especicaciones acústicas
Valores típicos (ANSI S3.22-1987)
Auricular de peso ligero con diadema HED 021:
(Con acoplador de 6 cc)
Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo
SSPL90 124,3 dB 124,8 dB 124,8 dB
Promedio de alta
frecuencia (SSPL90) 120,7 dB 120,6 dB 120,5 dB
Promedio de alta frecuencia
con máx. amplif. (50 dB) 46,9 dB 44,9 dB 41,0 dB
Amplificación “Ref test” 43,7 dB 43,6 dB 41,5 dB
Auricular de largo alcance con diadema HED 026:
(Con acoplador de 6 cc)
Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo
SSPL90 121,4 dB 125,3 dB 124,8 dB
Promedio de alta
frecuencia (SSPL90) 119,5 dB 120,7 dB 120,9 dB
Promedio de alta frecuencia
con máx. amplif. (50 dB) 45,6 dB 44,8 dB 41,2 dB
Amplificación “Ref test” 42,5 dB 43,7 dB 41,7 dB
Un auricular tamaño “mini” EAR 013: (Con acoplador de 2 cc)
Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo
SSPL90 123,8 dB 124,0 dB 123,2 dB
Promedio de alta
frecuencia (SSPL90) 118,7 dB 118,6 dB 118,6 dB
Promedio de alta frecuencia
con máx. amplif. (50 dB) 44,7 dB 44,2 dB 38,9 dB
Amplificación “Ref test” 41,7 dB 41,6 dB 39,2 dB
Español
MAN 131H
51
Garantía limitada
Los productos de Williams Sound se
diseñan y se fabrican bajo condiciones de
alto control, con el n de proporcionarle
un servicio able por muchos años.
Williams Sound garantiza el amplicador
POCKETALKER
®
ULTRA contra defectos
en los materiales y la mano de obra
durante CINCO (5) años. Durante los
primeros cinco años desde la fecha de
compra, repararemos o reemplazaremos
puntualmente el amplicador
POCKETALKER
®
ULTRA.
Los micrófonos, auriculares (con o sin
diadema), pilas, cables, estuches de
transporte y todos los demás accesorios
tienen una garantía de 90 días.
WILLIAMS SOUND NO TIENE NINGÚN
CONTROL SOBRE LAS CONDICIONES
BAJO LAS CUALES SE USA ESTE
PRODUCTO. POR CONSIGUIENTE,
WILLIAMS SOUND EXCLUYE TODAS
LAS GARANTÍAS NO DESCRITAS
ANTERIORMENTE, TANTO EXPRESAS
COMO IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL
AMPLIFICADOR POCKETALKER
®
ULTRA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Español
MAN 131H
52
WILLIAMS SOUND NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGUNA
PERSONA O ENTIDAD POR CUALQUIER
GASTO MÉDICO Y POR DA—OS
DIRECTOS, INCIDENTALES O DERIVADOS,
CAUSADOS POR CUALQUIER TIPO DE
USO, DEFECTO, FALLA O ERROR DE
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA
RECLAMACIÓN POR TALES DA—OS
ESTÉ BASADA EN UNA GARANTÍA,
CONTRATO, AGRAVIO O ALGÚN OTRO
MEDIO. LA ÚNICA FORMA DE REMEDIAR
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O ERROR
DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO.
NINGUNA PERSONA TIENE AUTORIDAD
PARA VINCULAR LEGALMENTE A
WILLIAMS SOUND CON CUALQUIER
DECLARACIÓN O GARANTÍA CON
RESPECTO AL POCKETALKER
®
ULTRA.
LAS REPARACIONES O MODIFICACIONES
NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Las exclusiones y limitaciones descritas
anteriormente no tienen la intención ni
deben ser interpretadas de forma que
transgredan las disposiciones obligatorias
de la ley aplicable. Si un jurado de una
jurisdicción competente considera que
Español
MAN 131H
53
cualquiera de las partes o términos de
esta restricción de garantía es ilegal,
inaplicable o presenta algún conicto con
la ley aplicable, la validez de las partes
restantes de esta restricción de garantía no
estarán afectadas, y todos los derechos
y obligaciones serán interpretados y
aplicados como si esta garantía limitada no
contuviera tal parte o término considerado
como no válido.
Si tiene dicultades con su sistema, llame
gratis al servicio de asistencia al cliente:
1-800-843-3544 (U.S.A.) o
+1-952-943-2252 (el mundo)
Si es necesario devolver el sistema para su
reparación, su representante de servicio al
cliente le dará un número de autorización
para la devolución del producto (RA), así
como las instrucciones para su envío.
Empaque cuidadosamente el sistema y
envíelo a:
Williams Sound
Attn: Repair Dept.
10300 Valley View Rd.
Eden Prairie, MN 55344 U.S.A.

Transcripción de documentos

POCKETALKER ® Ultra Personal Amplifier Amplificador personal Amplificateur personnel Manual and User Guide Manual y guía del usuario Manuel et guide de l’utilisateur PKT D1 Amplifier Amplificador PKT D1 Amplificateur PKT D1 MAN 131H Español Descripción El POCKETALKER® ULTRA es un dispositivo de ayuda auditiva versátil y de alta calidad diseñado para mejorar las comunicaciones en situaciones en las que la audición resulta difícil. El POCKETALKER® ULTRA proporciona un sonido claro y fácil distinguir. Sus controles manejables y de gran tamaño facilitan su operación. Use el POCKETALKER® ULTRA para mejorar su capacidad de audición al conversar con otra persona, en situaciones de grupos pequeños, al escuchar sus programas de radio o televisión favoritos, o cuando vaya en automóvil. El POCKETALKER® ULTRA no se vende, no se anuncia, ni está diseñado como un audífono de uso personal. Williams Sound recomienda a todas las personas que sufran una pérdida auditiva, que sean examinadas por un médico para determinar la causa de esta pérdida de audición, antes de usar el sistema de amplificación. 28 MAN 131H Índice Información sobre seguridad.................... 30 Instrucciones de reciclaje......................... 33 Cómo comenzar...................................... 34 Cómo escuchar la televisión..................... 40 Español Cómo escuchar en conversaciones.......... 38 Cómo usar el transmisor colgante............ 42 Cómo usar el cordón colgante................. 44 Consejos y sugerencias............................ 46 Especificaciones....................................... 48 Especificaciones acústicas....................... 50 Garantía................................................... 51 MAN 131H 29 Información sobre seguridad Información sobre la seguridad de la audición: Español ¡PRECAUCIÓN! Este producto está diseñado para amplificar sonidos a un alto nivel de volumen que, potencialmente, podría causar daños al sistema auditivo en caso de ser usado de forma inadecuada. Para proteger su sistema auditivo y el de los demás: 1. Asegúrese de que el volumen haya sido bajado antes de ponerse el auricular (con o sin diadema) y antes de ajustar el volumen a un nivel confortable. 2. Ajuste el volumen al nivel más bajo que le permita oír. 3. Si nota que se produce una realimentación del sonido (un pitido o un chirrido), reduzca el nivel del volumen y separe el micrófono del auricular (con o sin diadema). 4. No permita que los niños o personas no autorizadas tengan acceso a este producto. 30 MAN 131H Información sobre la seguridad y modo de desechar las pilas: ¡PRECAUCIÓN! MAN 131H Español Este producto se suministra con pilas alcalinas desechables. No intente recargar pilas desechables ya que al hacerlo pueden explotar, emitir sustancias químicas peligrosas, causar quemaduras u ocasionar daños graves al usuario o al producto. 31 Información sobre la seguridad de los marcapasos: Español ¡PRECAUCIÓN! 32 1. Antes de usar este producto con un marcapasos o con otro dispositivo médico, consulte a su médico o al fabricante de su marcapasos o dispositivo médico. 2. Si usted tiene un marcapasos u otro dispositivo médico, asegúrese de que está utilizando este producto de acuerdo con las normas de seguridad establecidas por su médico o por el fabricante del marcapasos. MAN 131H Instrucciones de reciclaje Español Español ¡Ayude a Williams Sound a proteger el medio ambiente! Por favor dedique el tiempo necesario para deshacerse de su equipo de forma adecuada. Información de reciclaje del producto para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de su equipo Williams Sound botándolo a la basura. Llévelo a un centro de reciclaje de artículos electrónicos; O, devuelva el producto a la fábrica para que allí lo desechen de forma adecuada. Información de reciclaje de las pilas para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de las pilas usadas botándolas a la basura. Lleve las pilas usadas a un centro comunitario o comercial de recogida de pilas para su reciclaje. MAN 131H 33 Cómo comenzar Español INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Abra la tapa del compartimento de las pilas. Presione con el dedo pulgar sobre las ranuras de la tapa y deslícela hasta sacarla del POCKETALKER® ULTRA. 2. Coloque 2 pilas desechables del tipo AAA en el compartimento y sobre la cinta negra, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–). Vista trasera del Pocketalker Pilas AAA + – – + ¡Tenga en cuenta la colocación correcta de los polos de las pilas! Tapa del compartimento de las pilas 34 MAN 131H NOTA: Si usa pilas recargables del tipo AAA (opcionales) ¡DEBEN ser cargadas antes de usarlas! 3. Cierre la tapa del compartim ento de las pilas: alinee la tapa con la parte trasera de la unidad y córrala hacia arriba hasta que se acople al compartimento. Español 4. Enchufe el micrófono en la conexión “MIC” y el auricular (con o sin diadema) en la conexión “EARPHONE”. El sistema POCKETALKER ULTRA® puede ser utilizado con los siguientes artículos opcionales: auricular simple tamaño “mini” (EAR 013), auriculares dobles tipo tapón (EAR 014), auricular simple de largo alcance (EAR 008), auricular de peso ligero con diadema (HED 021), auricular con diadema trasera (HED 026), o un transmisor colgante “Neckloop” (NKL 001). POCKETALKER® ULTRA: Vista superior Presilla para el cinturón Conexión para el micrófono (3,5 mm) MAN 131H Conexión para el auricular Indicador de encendido/apagado (La luz ROJA intermitente indica que la carga de la batería está baja) 35 5. Póngase el auricular (con o sin diadema). Español 6. Encienda el POCKETALKER® ULTRA girando el control del volumen en sentido antihorario. Deberá iluminarse la luz roja situada en la parte superior de la unidad para indicar que está encendida. 36 POCKETALKER® Ultra: vista fontal MAN 131H 7. Suba o baje el volumen de acuerdo con sus preferencias. Control del tono Control del volumen Español 8. Ajuste el tono de acuerdo con sus preferencias. Al girar completamente el control del tono en sentido horario se aumenta la amplificación de las frecuencias altas en 11 dB a 5 kHz. Al girar completamente control del tono en sentido antihorario se aumenta la respuesta ante las frecuencias bajas. NOTA: La luz ROJA situada en la parte superior de la unidad para indicar que está encendida destellará cuando la carga de la batería esté baja. MAN 131H 37 Español Cómo escuchar en conversaciones El POCKETALKER® ULTRA recoge los sonidos y los amplía según el volumen que usted haya seleccionado. Para obtener resultados óptimos, sitúe o sostenga el micrófono del POCKETALKER® ULTRA lo más cerca posible de la persona que esté hablando. Cuando esté sentado Muchos usuarios, colocan el POCKETALKER® ULTRA sobre la mesa cuando están en un restaurante o entre un grupo pequeño de personas. Al poner el POCKETALKER® ULTRA en posición horizontal sobre la mesa se obtiene una recepción de sonido de mayor calidad que si se coloca de forma vertical. Cuando esté de pie o caminando Muchos usuarios utilizan la presilla para colgar el POCKETALKER® ULTRA del cinturón, del bolsillo o de la falda. 38 MAN 131H MAN 131H Español En el automóvil Para participar en conversaciones mientras va en automóvil, puede usar el cordón de extensión opcional del micrófono (WCA 007) y la presilla opcional (CLP 014), con los cuales puede acoplar el micrófono a la camisa o a la blusa de la persona con quien esté hablando. 39 Español Cómo escuchar la televisión El kit opcional para escuchar la televisión incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA 007) que le permite extender el micrófono del POCKETALKER® ULTRA. Cómo utilizar el POCKETALKER® ULTRA para escuchar la televisión: 1. Desenchufe el micrófono de la parte superior de la unidad y en enchúfelo al cordón de extensión. Coloque el cordón de forma que llegue al altavoz del televisor y enchufe el otro extremo en el POCKETALKER® ULTRA Extensión del micrófono para escuchar la televisión 40 MAN 131H Posición de la presilla del micrófono en el televisor Micrófono con montaje de enchufe Presilla del micrófono Español Cordón de extensión para escuchar el televisor 2. Acople una de las presillas autoadhesivas de plástico al televisor, cerca del altavoz, tal y como se muestra en la ilustración. 3. Presione el micrófono contra la presilla de plástico. 4. Encienda el televisor y el POCKETALKER® ULTRA. Ajuste el volumen en ambas unidades según sea necesario. MAN 131H 41 Español Cómo usar el transmisor colgante El transmisor colgante opcional con conexión “telecoil” de Williams Sound conecta magnéticamente la salida de audio del POCKETALKER® ULTRA a un audífono equipado con un cable telefónico tipo espiral (T–Switch). NOTA: El transmisor colgante (NKL 001) sólo funciona con audífonos equipados con un cable telefónico tipo espiral (T– Switch). Cómo usar el transmisor colgante 1. Colóquese el transmisor colgante alrededor del cuello. 2. Deslice la presilla esférica hacia arriba, hasta alcanzar una posición cómoda. Esto ayudará a mantener el transmisor colgante en posición óptima para la conexión con su audífono. 3. Enchufe el transmisor colgante en la conexión para el auricular del POCKETALKER® ULTRA. 42 MAN 131H Cómo usar el transmisor colgante Deslice la presilla del cordón hacia arriba, hasta alcanzar una posición cómoda. 4. Encienda el POCKETALKER® ULTRA y ajuste el control del volumen al nivel “5”, o aproximadamente hasta la mitad del rango completo del volumen. Español Presilla del cordón 5. Gire el interruptor de su audífono a la posición “T” y ajuste el volumen hasta alcanzar un nivel de audición cómodo. 6. Si el sonido es demasiado débil, suba del volumen del POCKETALKER® ULTRA, y a continuación suba del volumen del audífono. MAN 131H 43 Español Cómo usar el cordón colgante El cordón colgante proporciona una conveniente forma para transportar el POCKETALKER® ULTRA de un lugar a otro; asimismo protege su inversión ante posibles caídas, y proporciona un fácil y rápido acceso para utilizar la unidad cuando se necesite. Lleve el cordón colgante alrededor del cuello, de la muñeca o sujeto al cinturón. Instalación del cordón colgante (RCS 003) ❶ 44 ➋ ❸ MAN 131H Ejemplos de uso del cordón colgante Pocketalker alrededor del cuello Español Operación del Pocketalker colgado al cuello por medio del cordón MAN 131H 45 Consejos y sugerencias Español El POCKETALKER® ULTRA está diseñado para que su uso sea lo más fácil posible. Sin embargo, si tiene algún problema, revise los siguientes puntos: 1. Asegúrese de que el micrófono esté enchufado en la conexión “MIC” y el auricular (con o sin diadema) está enchufado en la conexión “EARPHONE”. 2. Asegúrese de que las pilas no estén descargadas y de que están correctamente insertadas en el compartimento de las pilas. 3. Si son pilas recargables, asegúrese de que estén suficientemente cargadas. 4. Si oye pitidos o chirridos, significa que se está produciendo un efecto de realimentación. Dependiendo del tipo de auriculares que se usen, en ocasiones se puede producir realimentación cuando el control del volumen está ajustado a un nivel superior a 3 ó 3,5. 46 MAN 131H Para eliminar la realimentación, baje el volumen o separe el micrófono del auricular. Asimismo, trate de bajar el nivel del control del volumen (gírelo en sentido antihorario) para reducir la frecuencia alta. Español 5. La conexión para el auricular del POCKETALKER® ULTRA es de tipo monoaural “mono” y está diseñada para auriculares (con o sin diadema) también monoaurales. Si utiliza auriculares estereofónicos con el POCKETALKER® ULTRA sólo funcionará uno de los lados de los auriculares. 6. Si los pasos descritos anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor Williams Sound para recibir más instrucciones. MAN 131H 47 Especificaciones técnicas del POCKETALKER® ULTRA Español Amplificador Personal, Modelo PKT D1 Dimensiones: 8  5,8 mm Largo x 56,6 mm Ancho x 22,3 mm Grosor (3,38 pulg. x 2,23 pulg. x 0,88 pulg.) (Sin incluir el montaje de la presilla para el cinturón ni el micrófono) Peso: 70,9 gramos (2,5 oz) (con pilas y micrófono) Color/material: C  aja de plástico moldeado de ABS/Policarbonato de color gris plata Tipo de pilas: Dos pilas alcalinas de 1,5 V (tamaño AAA) Vida útil de las H  asta 200 horas (uso típico) Indicador de bajo nivel pilas: de carga de las pilas: Destella la luz roja de la parte superior. Micrófono: Micrófono omnidireccional electret montado en la caja con un protector de viento hecho de espuma y una conexión monoauricular de 3,5 mm. Control del D  ial giratorio de control externo que permite al tono: usuario optimizar el nivel de audición. Control del D  ial giratorio de control externo con interruptor de volumen: Encendido-Apagado. Conexión del C  onexión monoauricular tipo “mini” de 3,5 mm micrófono: chapada en oro. Conexión para C  onexión monoauricular tipo “mini” de 3,5 mm el auricular: chapada en níquel. Accesorios: P  resilla para el cinturón: Permite al usuario llevar la unidad en un cinturón. Cordón colgante: Permite al usuario llevar la unidad colgada al cuello. Cordón de extensión para escuchar el televisor: Extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies). Accesorios para auricular con o sin diadema opcionales: Auricular simple tamaño “mini” (EAR 013) Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014) Auricular simple de largo alcance (EAR 008) Auricular de peso ligero con diadema (HED 021) Auricular de largo alcance con diadema (HED 026) 48 MAN 131H Aprobaciones: CE, RoHS, WEEE Garantía: C  inco años, para piezas y mano de obra (90 días para accesorios) Especificaciones eléctricas (1k Hz ref.) Potencia de 50 mW (máx.) a 16 ohms salida: AGC: L  imita el nivel máximo de potencia de salida Respuesta de frecuencia Tono en 11dB de refuerzo a 5 kHz, 8 dB de corte a 400 Hz. posición alta: Español Distorsión: 1% THD (máx.) Tono en 0dB de refuerzo a 5 kHz, 4 dB de corte a 400 Hz. posición media: Tono en 3dB de corte a 5 kHz, 4 dB de refuerzo a 400 Hz. posición baja: NOTA: El POCKETALKER® ULTRA no se vende, no se anuncia, ni está diseñado como un audífono de uso personal. Williams Sound recomienda a todas las personas que sufran una pérdida auditiva, que sean examinadas por un médico o audiólogo para determinar la causa de esta pérdida de audición, antes de usar el sistema de amplificación. MAN 131H 49 Especificaciones acústicas Valores típicos (ANSI S3.22-1987) Español Auricular de peso ligero con diadema HED 021: (Con acoplador de 6 cc) Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo SSPL90 124,3 dB 124,8 dB 124,8 dB Promedio de alta frecuencia (SSPL90) 120,7 dB 120,6 dB 120,5 dB Promedio de alta frecuencia con máx. amplif. (50 dB) 46,9 dB 44,9 dB 41,0 dB Amplificación “Ref test” 43,7 dB 43,6 dB 41,5 dB Auricular de largo alcance con diadema HED 026: (Con acoplador de 6 cc) Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo SSPL90 121,4 dB 125,3 dB 124,8 dB Promedio de alta frecuencia (SSPL90) 119,5 dB 120,7 dB 120,9 dB Promedio de alta frecuencia con máx. amplif. (50 dB) 45,6 dB 44,8 dB 41,2 dB Amplificación “Ref test” 42,5 dB 43,7 dB 41,7 dB Un auricular tamaño “mini” EAR 013: (Con acoplador de 2 cc) 50 Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo SSPL90 123,8 dB 124,0 dB 123,2 dB Promedio de alta frecuencia (SSPL90) 118,7 dB 118,6 dB 118,6 dB Promedio de alta frecuencia con máx. amplif. (50 dB) 44,7 dB 44,2 dB 38,9 dB Amplificación “Ref test” 41,7 dB 41,6 dB 39,2 dB MAN 131H Garantía limitada Español Los productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condiciones de alto control, con el fin de proporcionarle un servicio fiable por muchos años. Williams Sound garantiza el amplificador POCKETALKER® ULTRA contra defectos en los materiales y la mano de obra durante CINCO (5) años. Durante los primeros cinco años desde la fecha de compra, repararemos o reemplazaremos puntualmente el amplificador POCKETALKER® ULTRA. Los micrófonos, auriculares (con o sin diadema), pilas, cables, estuches de transporte y todos los demás accesorios tienen una garantía de 90 días. WILLIAMS SOUND NO TIENE NINGÚN CONTROL SOBRE LAS CONDICIONES BAJO LAS CUALES SE USA ESTE PRODUCTO. POR CONSIGUIENTE, WILLIAMS SOUND EXCLUYE TODAS LAS GARANTÍAS NO DESCRITAS ANTERIORMENTE, TANTO EXPRESAS COMO IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL AMPLIFICADOR POCKETALKER® ULTRA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. MAN 131H 51 Español WILLIAMS SOUND NO SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA O ENTIDAD POR CUALQUIER GASTO MÉDICO Y POR DA—OS DIRECTOS, INCIDENTALES O DERIVADOS, CAUSADOS POR CUALQUIER TIPO DE USO, DEFECTO, FALLA O ERROR DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN POR TALES DA—OS ESTÉ BASADA EN UNA GARANTÍA, CONTRATO, AGRAVIO O ALGÚN OTRO MEDIO. LA ÚNICA FORMA DE REMEDIAR CUALQUIER DEFECTO, FALLA O ERROR DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO. NINGUNA PERSONA TIENE AUTORIDAD PARA VINCULAR LEGALMENTE A WILLIAMS SOUND CON CUALQUIER DECLARACIÓN O GARANTÍA CON RESPECTO AL POCKETALKER® ULTRA. LAS REPARACIONES O MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA GARANTÍA. Las exclusiones y limitaciones descritas anteriormente no tienen la intención ni deben ser interpretadas de forma que transgredan las disposiciones obligatorias de la ley aplicable. Si un jurado de una jurisdicción competente considera que 52 MAN 131H Si tiene dificultades con su sistema, llame gratis al servicio de asistencia al cliente: Español cualquiera de las partes o términos de esta restricción de garantía es ilegal, inaplicable o presenta algún conflicto con la ley aplicable, la validez de las partes restantes de esta restricción de garantía no estarán afectadas, y todos los derechos y obligaciones serán interpretados y aplicados como si esta garantía limitada no contuviera tal parte o término considerado como no válido. 1-800-843-3544 (U.S.A.) o +1-952-943-2252 (el mundo) Si es necesario devolver el sistema para su reparación, su representante de servicio al cliente le dará un número de autorización para la devolución del producto (RA), así como las instrucciones para su envío. Empaque cuidadosamente el sistema y envíelo a: Williams Sound Attn: Repair Dept. 10300 Valley View Rd. Eden Prairie, MN 55344 U.S.A. MAN 131H 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Williams Sound Pocketalker D1 Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para