Transcripción de documentos
POCKETALKER ® Ultra
Personal Amplifier
Amplificador personal
Amplificateur personnel
Manual and User Guide
Manual y guía del usuario
Manuel et guide de
l’utilisateur
PKT D1 Amplifier
Amplificador PKT D1
Amplificateur PKT D1
MAN 131H
Español
Descripción
El POCKETALKER® ULTRA es un
dispositivo de ayuda auditiva versátil y
de alta calidad diseñado para mejorar las
comunicaciones en situaciones en las que
la audición resulta difícil. El POCKETALKER®
ULTRA proporciona un sonido claro y fácil
distinguir. Sus controles manejables y de
gran tamaño facilitan su operación.
Use el POCKETALKER® ULTRA para
mejorar su capacidad de audición al
conversar con otra persona, en situaciones
de grupos pequeños, al escuchar sus
programas de radio o televisión favoritos, o
cuando vaya en automóvil.
El POCKETALKER® ULTRA no se vende,
no se anuncia, ni está diseñado como
un audífono de uso personal. Williams
Sound recomienda a todas las personas
que sufran una pérdida auditiva, que sean
examinadas por un médico para determinar
la causa de esta pérdida de audición, antes
de usar el sistema de amplificación.
28
MAN 131H
Índice
Información sobre seguridad.................... 30
Instrucciones de reciclaje......................... 33
Cómo comenzar...................................... 34
Cómo escuchar la televisión..................... 40
Español
Cómo escuchar en conversaciones.......... 38
Cómo usar el transmisor colgante............ 42
Cómo usar el cordón colgante................. 44
Consejos y sugerencias............................ 46
Especificaciones....................................... 48
Especificaciones acústicas....................... 50
Garantía................................................... 51
MAN 131H
29
Información sobre seguridad
Información sobre la seguridad de la audición:
Español
¡PRECAUCIÓN!
Este producto está diseñado para amplificar
sonidos a un alto nivel de volumen que,
potencialmente, podría causar daños al
sistema auditivo en caso de ser usado
de forma inadecuada. Para proteger su
sistema auditivo y el de los demás:
1. Asegúrese de que el volumen haya sido
bajado antes de ponerse el auricular
(con o sin diadema) y antes de ajustar el
volumen a un nivel confortable.
2. Ajuste el volumen al nivel más bajo que
le permita oír.
3. Si nota que se produce una
realimentación del sonido (un pitido o un
chirrido), reduzca el nivel del volumen y
separe el micrófono del auricular (con o
sin diadema).
4. No permita que los niños o personas
no autorizadas tengan acceso a este
producto.
30
MAN 131H
Información sobre la seguridad y modo de
desechar las pilas:
¡PRECAUCIÓN!
MAN 131H
Español
Este producto se suministra con pilas
alcalinas desechables. No intente recargar
pilas desechables ya que al hacerlo
pueden explotar, emitir sustancias químicas
peligrosas, causar quemaduras u ocasionar
daños graves al usuario o al producto.
31
Información sobre la seguridad de los
marcapasos:
Español
¡PRECAUCIÓN!
32
1. Antes de usar este producto con un
marcapasos o con otro dispositivo
médico, consulte a su médico o
al fabricante de su marcapasos o
dispositivo médico.
2. Si usted tiene un marcapasos u otro
dispositivo médico, asegúrese de
que está utilizando este producto de
acuerdo con las normas de seguridad
establecidas por su médico o por el
fabricante del marcapasos.
MAN 131H
Instrucciones de reciclaje
Español
Español
¡Ayude a Williams Sound a proteger el
medio ambiente! Por favor dedique el
tiempo necesario para deshacerse de su
equipo de forma adecuada.
Información de reciclaje del producto
para los clientes de la Unión Europea:
Por favor NO se deshaga de su equipo
Williams Sound botándolo a la basura.
Llévelo a un centro de reciclaje de artículos
electrónicos; O, devuelva el producto a la
fábrica para que allí lo desechen de forma
adecuada.
Información de reciclaje de las pilas
para los clientes de la Unión Europea:
Por favor NO se deshaga de las pilas
usadas botándolas a la basura. Lleve las
pilas usadas a un centro comunitario o
comercial de recogida de pilas para su
reciclaje.
MAN 131H
33
Cómo comenzar
Español
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Abra la tapa del compartimento de las
pilas. Presione con el dedo pulgar sobre
las ranuras de la tapa y deslícela hasta
sacarla del
POCKETALKER® ULTRA.
2. Coloque 2 pilas desechables del tipo
AAA en el compartimento y sobre la
cinta negra, asegurándose de situar
correctamente los polos (+) y (–).
Vista trasera
del Pocketalker
Pilas AAA
+
–
–
+
¡Tenga en cuenta
la colocación
correcta de los
polos de las pilas!
Tapa del
compartimento
de las pilas
34
MAN 131H
NOTA: Si usa pilas recargables del tipo
AAA (opcionales) ¡DEBEN ser cargadas
antes de usarlas!
3. Cierre la tapa del compartim ento de las
pilas: alinee la tapa con la parte trasera
de la unidad y córrala hacia arriba hasta
que se acople al compartimento.
Español
4. Enchufe el micrófono en la conexión
“MIC” y el auricular (con o sin diadema)
en la conexión “EARPHONE”. El sistema
POCKETALKER ULTRA® puede ser
utilizado con los siguientes artículos
opcionales: auricular simple tamaño
“mini” (EAR 013), auriculares dobles
tipo tapón (EAR 014), auricular simple
de largo alcance (EAR 008), auricular
de peso ligero con diadema (HED
021), auricular con diadema trasera
(HED 026), o un transmisor colgante
“Neckloop” (NKL 001).
POCKETALKER® ULTRA: Vista superior
Presilla
para el
cinturón
Conexión
para el
micrófono
(3,5 mm)
MAN 131H
Conexión
para el
auricular
Indicador de encendido/apagado
(La luz ROJA intermitente indica que
la carga de la batería está baja)
35
5. Póngase el auricular (con o sin diadema).
Español
6. Encienda el POCKETALKER® ULTRA
girando el control del volumen en sentido
antihorario. Deberá iluminarse la luz roja
situada en la parte superior de la unidad
para indicar que está encendida.
36
POCKETALKER® Ultra: vista fontal
MAN 131H
7. Suba o baje el volumen de acuerdo con
sus preferencias.
Control del tono
Control del volumen
Español
8. Ajuste el tono de acuerdo con sus
preferencias. Al girar completamente
el control del tono en sentido horario
se aumenta la amplificación de las
frecuencias altas en 11 dB a 5 kHz. Al
girar completamente control del tono
en sentido antihorario se aumenta la
respuesta ante las frecuencias bajas.
NOTA: La luz ROJA situada en la parte
superior de la unidad para indicar que está
encendida destellará cuando la carga de la
batería esté baja.
MAN 131H
37
Español
Cómo escuchar en conversaciones
El POCKETALKER® ULTRA recoge
los sonidos y los amplía según el volumen
que usted haya seleccionado. Para obtener
resultados óptimos, sitúe o sostenga el
micrófono del POCKETALKER® ULTRA lo
más cerca posible de la persona que esté
hablando.
Cuando esté sentado
Muchos usuarios, colocan el
POCKETALKER® ULTRA sobre la mesa
cuando están en un restaurante o entre
un grupo pequeño de personas. Al poner
el POCKETALKER® ULTRA en posición
horizontal sobre la mesa se obtiene una
recepción de sonido de mayor calidad que
si se coloca de forma vertical.
Cuando esté de pie o caminando
Muchos usuarios utilizan la presilla para
colgar el POCKETALKER® ULTRA del
cinturón, del bolsillo o de la falda.
38
MAN 131H
MAN 131H
Español
En el automóvil
Para participar en conversaciones mientras
va en automóvil, puede usar el cordón de
extensión opcional del micrófono (WCA
007) y la presilla opcional (CLP 014), con
los cuales puede acoplar el micrófono a la
camisa o a la blusa de la persona con quien
esté hablando.
39
Español
Cómo escuchar la televisión
El kit opcional para escuchar la televisión
incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA
007) que le permite extender el micrófono
del POCKETALKER® ULTRA. Cómo utilizar
el POCKETALKER® ULTRA para escuchar la
televisión:
1. Desenchufe el micrófono de la parte
superior de la unidad y en enchúfelo
al cordón de extensión. Coloque el
cordón de forma que llegue al altavoz del
televisor y enchufe el otro extremo en el
POCKETALKER® ULTRA
Extensión del micrófono para escuchar la televisión
40
MAN 131H
Posición de la presilla del micrófono en el televisor
Micrófono con
montaje de
enchufe
Presilla del
micrófono
Español
Cordón de extensión
para escuchar
el televisor
2. Acople una de las presillas
autoadhesivas de plástico al televisor,
cerca del altavoz, tal y como se muestra
en la ilustración.
3. Presione el micrófono contra la presilla
de plástico.
4. Encienda el televisor y el
POCKETALKER® ULTRA. Ajuste el
volumen en ambas unidades según sea
necesario.
MAN 131H
41
Español
Cómo usar el transmisor colgante
El transmisor colgante opcional con
conexión “telecoil” de Williams Sound
conecta magnéticamente la salida de audio
del POCKETALKER® ULTRA a un audífono
equipado con un cable telefónico tipo
espiral (T–Switch).
NOTA: El transmisor colgante (NKL 001)
sólo funciona con audífonos equipados
con un cable telefónico tipo espiral (T–
Switch).
Cómo usar el transmisor colgante
1. Colóquese el transmisor colgante
alrededor del cuello.
2. Deslice la presilla esférica hacia arriba,
hasta alcanzar una posición cómoda.
Esto ayudará a mantener el transmisor
colgante en posición óptima para la
conexión con su audífono.
3. Enchufe el transmisor colgante en
la conexión para el auricular del
POCKETALKER® ULTRA.
42
MAN 131H
Cómo usar el transmisor colgante
Deslice la
presilla del
cordón hacia
arriba, hasta
alcanzar una
posición cómoda.
4. Encienda el POCKETALKER® ULTRA y
ajuste el control del volumen al nivel “5”,
o aproximadamente hasta la mitad del
rango completo del volumen.
Español
Presilla
del
cordón
5. Gire el interruptor de su audífono a la
posición “T” y ajuste el volumen hasta
alcanzar un nivel de audición cómodo.
6. Si el sonido es demasiado débil, suba
del volumen del POCKETALKER®
ULTRA, y a continuación suba del
volumen del audífono.
MAN 131H
43
Español
Cómo usar el cordón colgante
El cordón colgante proporciona una conveniente
forma para transportar el POCKETALKER®
ULTRA de un lugar a otro; asimismo protege su
inversión ante posibles caídas, y proporciona
un fácil y rápido acceso para utilizar la unidad
cuando se necesite. Lleve el cordón colgante
alrededor del cuello, de la muñeca o sujeto al
cinturón.
Instalación del cordón colgante (RCS 003)
❶
44
➋
❸
MAN 131H
Ejemplos de uso del cordón colgante
Pocketalker
alrededor
del cuello
Español
Operación del
Pocketalker
colgado al
cuello por medio
del cordón
MAN 131H
45
Consejos y sugerencias
Español
El POCKETALKER® ULTRA está diseñado
para que su uso sea lo más fácil posible.
Sin embargo, si tiene algún problema, revise
los siguientes puntos:
1. Asegúrese de que el micrófono esté
enchufado en la conexión “MIC” y
el auricular (con o sin diadema) está
enchufado en la conexión “EARPHONE”.
2. Asegúrese de que las pilas no estén
descargadas y de que están
correctamente insertadas en el
compartimento de las pilas.
3. Si son pilas recargables, asegúrese de
que estén suficientemente cargadas.
4. Si oye pitidos o chirridos, significa
que se está produciendo un efecto de
realimentación. Dependiendo del tipo de
auriculares que se usen, en ocasiones se
puede producir realimentación cuando el
control del volumen está ajustado a un
nivel superior a 3 ó 3,5.
46
MAN 131H
Para eliminar la realimentación, baje
el volumen o separe el micrófono del
auricular.
Asimismo, trate de bajar el nivel del control
del volumen (gírelo en sentido antihorario)
para reducir la frecuencia alta.
Español
5. La conexión para el auricular del
POCKETALKER® ULTRA es de tipo
monoaural “mono” y está diseñada para
auriculares (con o sin diadema) también
monoaurales. Si utiliza auriculares
estereofónicos con el POCKETALKER®
ULTRA sólo funcionará uno de los lados
de los auriculares.
6. Si los pasos descritos anteriormente
no solucionan el problema, póngase en
contacto con su distribuidor Williams
Sound para recibir más instrucciones.
MAN 131H
47
Especificaciones técnicas del
POCKETALKER® ULTRA
Español
Amplificador Personal, Modelo PKT D1
Dimensiones: 8
5,8 mm Largo x 56,6 mm Ancho x 22,3 mm
Grosor (3,38 pulg. x 2,23 pulg. x 0,88 pulg.) (Sin
incluir el montaje de la presilla para el cinturón ni el
micrófono)
Peso: 70,9 gramos (2,5 oz) (con pilas y micrófono)
Color/material: C
aja de plástico moldeado de ABS/Policarbonato
de color gris plata
Tipo de pilas: Dos pilas alcalinas de 1,5 V (tamaño AAA)
Vida útil de las H
asta 200 horas (uso típico) Indicador de bajo nivel
pilas: de carga de las pilas: Destella la luz roja de la parte
superior.
Micrófono: Micrófono omnidireccional electret montado en la
caja con un protector de viento hecho de espuma y
una conexión monoauricular de 3,5 mm.
Control del D
ial giratorio de control externo que permite al
tono: usuario optimizar el nivel de audición.
Control del D
ial giratorio de control externo con interruptor de
volumen: Encendido-Apagado.
Conexión del C
onexión monoauricular tipo “mini” de 3,5 mm
micrófono: chapada en oro.
Conexión para C
onexión monoauricular tipo “mini” de 3,5 mm
el auricular: chapada en níquel.
Accesorios: P
resilla para el cinturón: Permite al usuario llevar la
unidad en un cinturón.
Cordón colgante: Permite al usuario llevar la unidad
colgada al cuello.
Cordón de extensión para escuchar el televisor:
Extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies).
Accesorios para auricular con o sin diadema
opcionales:
Auricular simple tamaño “mini” (EAR 013)
Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014)
Auricular simple de largo alcance (EAR 008)
Auricular de peso ligero con diadema (HED 021)
Auricular de largo alcance con diadema (HED 026)
48
MAN 131H
Aprobaciones: CE, RoHS, WEEE
Garantía: C
inco años, para piezas y mano de obra (90 días
para accesorios)
Especificaciones eléctricas (1k Hz ref.)
Potencia de 50 mW (máx.) a 16 ohms
salida:
AGC: L
imita el nivel máximo de potencia de
salida
Respuesta de frecuencia
Tono en 11dB de refuerzo a 5 kHz, 8 dB de corte a 400 Hz.
posición alta:
Español
Distorsión: 1% THD (máx.)
Tono en 0dB de refuerzo a 5 kHz, 4 dB de corte a 400 Hz.
posición media:
Tono en 3dB de corte a 5 kHz, 4 dB de refuerzo a 400 Hz.
posición baja:
NOTA:
El POCKETALKER® ULTRA no se vende,
no se anuncia, ni está diseñado como
un audífono de uso personal. Williams
Sound recomienda a todas las personas
que sufran una pérdida auditiva, que sean
examinadas por un médico o audiólogo
para determinar la causa de esta pérdida
de audición, antes de usar el sistema de
amplificación.
MAN 131H
49
Especificaciones acústicas
Valores típicos (ANSI S3.22-1987)
Español
Auricular de peso ligero con diadema HED 021:
(Con acoplador de 6 cc)
Prueba
Tono alto
Tono medio
Tono bajo
SSPL90
124,3 dB
124,8 dB
124,8 dB
Promedio de alta
frecuencia (SSPL90)
120,7 dB
120,6 dB
120,5 dB
Promedio de alta frecuencia
con máx. amplif. (50 dB)
46,9 dB
44,9 dB
41,0 dB
Amplificación “Ref test”
43,7 dB
43,6 dB
41,5 dB
Auricular de largo alcance con diadema HED 026:
(Con acoplador de 6 cc)
Prueba
Tono alto
Tono medio
Tono bajo
SSPL90
121,4 dB
125,3 dB
124,8 dB
Promedio de alta
frecuencia (SSPL90)
119,5 dB
120,7 dB
120,9 dB
Promedio de alta frecuencia
con máx. amplif. (50 dB)
45,6 dB
44,8 dB
41,2 dB
Amplificación “Ref test”
42,5 dB
43,7 dB
41,7 dB
Un auricular tamaño “mini” EAR 013: (Con acoplador de 2 cc)
50
Prueba
Tono alto
Tono medio
Tono bajo
SSPL90
123,8 dB
124,0 dB
123,2 dB
Promedio de alta
frecuencia (SSPL90)
118,7 dB
118,6 dB
118,6 dB
Promedio de alta frecuencia
con máx. amplif. (50 dB)
44,7 dB
44,2 dB
38,9 dB
Amplificación “Ref test”
41,7 dB
41,6 dB
39,2 dB
MAN 131H
Garantía limitada
Español
Los productos de Williams Sound se
diseñan y se fabrican bajo condiciones de
alto control, con el fin de proporcionarle
un servicio fiable por muchos años.
Williams Sound garantiza el amplificador
POCKETALKER® ULTRA contra defectos
en los materiales y la mano de obra
durante CINCO (5) años. Durante los
primeros cinco años desde la fecha de
compra, repararemos o reemplazaremos
puntualmente el amplificador
POCKETALKER® ULTRA.
Los micrófonos, auriculares (con o sin
diadema), pilas, cables, estuches de
transporte y todos los demás accesorios
tienen una garantía de 90 días.
WILLIAMS SOUND NO TIENE NINGÚN
CONTROL SOBRE LAS CONDICIONES
BAJO LAS CUALES SE USA ESTE
PRODUCTO. POR CONSIGUIENTE,
WILLIAMS SOUND EXCLUYE TODAS
LAS GARANTÍAS NO DESCRITAS
ANTERIORMENTE, TANTO EXPRESAS
COMO IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL
AMPLIFICADOR POCKETALKER® ULTRA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
MAN 131H
51
Español
WILLIAMS SOUND NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE NINGUNA
PERSONA O ENTIDAD POR CUALQUIER
GASTO MÉDICO Y POR DA—OS
DIRECTOS, INCIDENTALES O DERIVADOS,
CAUSADOS POR CUALQUIER TIPO DE
USO, DEFECTO, FALLA O ERROR DE
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA
RECLAMACIÓN POR TALES DA—OS
ESTÉ BASADA EN UNA GARANTÍA,
CONTRATO, AGRAVIO O ALGÚN OTRO
MEDIO. LA ÚNICA FORMA DE REMEDIAR
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O ERROR
DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO
ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO.
NINGUNA PERSONA TIENE AUTORIDAD
PARA VINCULAR LEGALMENTE A
WILLIAMS SOUND CON CUALQUIER
DECLARACIÓN O GARANTÍA CON
RESPECTO AL POCKETALKER® ULTRA.
LAS REPARACIONES O MODIFICACIONES
NO AUTORIZADAS ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Las exclusiones y limitaciones descritas
anteriormente no tienen la intención ni
deben ser interpretadas de forma que
transgredan las disposiciones obligatorias
de la ley aplicable. Si un jurado de una
jurisdicción competente considera que
52
MAN 131H
Si tiene dificultades con su sistema, llame
gratis al servicio de asistencia al cliente:
Español
cualquiera de las partes o términos de
esta restricción de garantía es ilegal,
inaplicable o presenta algún conflicto con
la ley aplicable, la validez de las partes
restantes de esta restricción de garantía no
estarán afectadas, y todos los derechos
y obligaciones serán interpretados y
aplicados como si esta garantía limitada no
contuviera tal parte o término considerado
como no válido.
1-800-843-3544 (U.S.A.) o
+1-952-943-2252 (el mundo)
Si es necesario devolver el sistema para su
reparación, su representante de servicio al
cliente le dará un número de autorización
para la devolución del producto (RA), así
como las instrucciones para su envío.
Empaque cuidadosamente el sistema y
envíelo a:
Williams Sound
Attn: Repair Dept.
10300 Valley View Rd.
Eden Prairie, MN 55344 U.S.A.
MAN 131H
53