Saeco VILLA Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore,

di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in


Congratulations!




Félicitations !
Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à café expresso de qualité supérieure et vous

de lire attentivement ces instructions qui vous expliquent comment utiliser, nettoyer et conserver la



Gratulation!
















Gefeliciteerd!






54
PRECAUCIONES
IMPORTANTES
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar
algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas
eléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e infor-
maciones descritas en este manual y en cualquier
otro folleto que venga dentro del embalaje antes de
poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la
máquina en agua o en cualquier otro líquido para
evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la
máquina espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizan-
do o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes
de introducir o quitar piezas y antes de empezar a
limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están
dañados o en caso de averías o roturas. Haga que
controlen o reparen el electrodoméstico en el centro
de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
podrá causar daños a cosas y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque
superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor.
11 Controlar que la quina espresso esté en posición
Apagadoantes de enchufarla. Para apagarla, ponerla
enApagado” y, a continuacn, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La quina espresso ha sido estudiada únicamente
para uso doméstico. Cualquier intervención de asisten-
cia, excepto para las operaciones de limpieza y de
mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un
centro de asistencia autorizado.
No sumergir la máquina en agua.
Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente
por el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa
corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el
recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la
máquina ni el cable de alimentación durante el
funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios
que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido
con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar
agua mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA
DEL CABLE ELÉCTRICO
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar
que se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se
aconceja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión,verificar:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por
lo menos igual al voltaje eléctrico del electro-
doméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con
colocación a tierra (en caso de que el cable del
electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar
tropezar con él.
55

1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER
GENERAL


equipada con un dispositivo para el suministro de



¡Atención! Se declina toda responsabilidad
por posibles daños en caso de:
uso indebido y no conforme con el previsto;
reparaciones realizadas en centros de asistencia
no autorizados;
alteracn del cable de alimentacn;
alteracn de cualquier pieza de la máquina;
utilización de repuestos y accesorios no
originales;
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura

instrucciones importantes para la seguridad


para evitar heridas graves!




     


  
   

la lectura de las instrucciones

1.2 Cómo utilizar el manual de instruccio-
nes
Guardar estas instrucciones de uso en un lugar
seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso
de que otra persona vaya a utilizar la máquina.

mencionados o expuestos de manera incompleta
en estas instrucciones, contactar con los Centros de

2 DATOS TÉCNICOS
• Tensión nominal








355 x 385 x 337

8,5



Frontal

1,7 



15
• Caldera




Con reserva de modicaciones de fabricación y
ejecución debidas al progreso tecnológico.



56


57
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren
en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito!
¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pue
-
den provocar quemaduras! No dirigir nunca el
chorro de vapor o del agua caliente hacia partes
del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla
de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de
quemaduras!
Uso previsto


los riesgos que éstos conllevan!


Alimentación de corriente eléctrica
 



Cable de alimentación
    

   











Protección de otras personas





Riesgo de quemaduras
 

¡Riesgo de quemaduras!


Colocación







Limpieza
      






Espacio para el uso y el mantenimiento


 
  


 

Conservación de la máquina
      


    


Reparaciones / Mantenimiento

    
     
58

 







Antiincendio
 
 
     

Componentes de la máquina
Contenedor de café en grano
Tapa del contenedor de café en grano



Tapa del depósito de agua








Grupo suministrador de café
Cepillo de limpieza
Panel de mandos

en taza


de café


de vapor


4 INSTALACIÓN
Para su seguridad y la seguridad de terceras
personas observar atentamente las “Normas de
seguridad” descritas en el cap. 3.
4.1 Embalaje



4.2 Operaciones previas
 

 
en un lugar adecuado según los requisitos
necesarios y descritos en las normas de seguridad

 



se hayan introducido correctamente y de que se

Colocar la tapa del contenedor de café en grano


 
    




Nota importante: Es importante leer el
Capítulo 14 donde se explica detalladamente
el signicado de todas las señales que laquina
muestra al usuario mediante los pilotos luminosos
presentes en el panel de mandos.
4.3 Primer encendido
(Fig.25) 




59

Introducir siempre en el depósito (7) sólo
agua fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden dañar el depósito y la máquina.
No poner en funcionamiento la máquina sin
agua: asegurarse de que haya suciente agua
en el depósito.
(Fig.24)

Introducir siempre en el depósito (1) sólo
café en grano. El café molido, el café soluble
y otros objetos pueden dañar la máquina.
 

    

 



(Fig.26)    




para interrumpir el suministro de agua, girar el

Nota: Antes de proceder a la primera puesta
en funcionamiento, en caso de inactividad
prolongada o si el depósito de agua se ha vaciado
completamente, se recomienda cargar el circuito
de la máquina.
 

    



5 MOLINILLO DE CAFÉ
¡Atención! El mando de regulación del grado
de molido, que se encuentra en el interior
del contenedor de café, se debe girar sólo cuando
el molinillo de café esté en funcionamiento. No
introducir café molido o soluble en el contenedor
de ca en grano.
No se debe introducir ningún material que
no sea café en grano. El molinillo de café
contiene componentes en movimiento que pueden
ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos
ni otros objetos. Antes de manipular el interior del
contenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar
el interruptor general y desconectar el enchufe de la
toma de corriente. No echar café en grano cuando el
molinillo de caesen funcionamiento.




girar el mando graduado cuando el molinillo de café
 



 
molido resulta ser demasiado grueso, girar el mando



  



café en un lugar fresco, en un contenedor cerrado

     



  


60

6 REGULACIÓN DOSIS DE CAFÉ
(Fig.24)
     











7 SUMINISTRO DE CAFÉ
Nota: En el caso en que la máquina no
suministre café, comprobar que el depósito
de agua contenga agua observando el nivel de
agua del depósito presente en el lateral izquierdo
de la máquina.
Antes de suministrar café comprobar que el
piloto luminoso verde de temperatura lista
(19) permanezca jo y que el depósito de agua y
el contenedor de café estén llenos.
(Fig.27 - 28)

del suministrador para adaptarlo a las tazas utili

 

cantidad de café a suministrar, girarlo en el sentido



      




En este modo de funcionamiento la má-
quina muele y dosica automáticamente la
cantidad justa de café; la preparación de dos cafés
necesita dos ciclos de molido y dos de suministro
que controla automáticamente la máquina.
 

 
camente cuando se alcance el nivel programado
 


8 SUMINISTRO DE AGUA CALIEN-
TE
¡Atencn! Al empezar el suministro se
pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente: se corre el riesgo de sufrir que-
maduras. El tubo de agua caliente puede alcanzar
temperaturas elevadas: no tocarlo directamente
con las manos.
 


  

 

(Fig.29) 

 
para interrumpir el suministro de agua caliente girar


9 SUMINISTRO DE VAPOR /
PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO


¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el
suministro se pueden producir pequeñas
salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor
puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo
directamente con las manos.
61

 


       


(Fig.26) 

 



 
 

Para obtener un mejor resultado en la
preparación del capuchino, la leche y la
taza utilizadas deben estar frías.
(Fig.30)
en la leche que se desea calentar y girar el



 

    




9.1 Paso de vapor a café
 

 




 



esperar hasta que permanezca encendido sólo el



10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

 
  

 

 

   



 

62

  

cuidado, volverlo a montar como se muestra en la

(Fig.25) 



     

  

 

 

(Fig.31-33)    



10.1 Grupo suministrador
 
vez que se llene el contenedor de café en grano
o, en cualquier caso, al menos una vez a la

 


(Fig.31-33)


(Fig.34)     



(Fig.35)

 

 
  
suministrador en su compartimento sin pulsar el

 

11 DESCALCIFICACIÓN




Si se desea efectuar la limpieza
personalmente, se puede utilizar un
producto descalcicante no tóxico ni nocivo para
máquinas de café que se encuentra normalmente
de venta en establecimientos.
¡Atención! No utilizar por ningún motivo
vinagre como líquido descalcicante.

   

 


     

(Fig.26)

       




     


 


     

63

(Fig.26) 

 


      
contenido restante del depósito de agua girando el



     


Si se usa un producto distinto del
aconsejado, se recomienda respetar
siempre las instrucciones del fabricante indicadas
en el envase del producto descalcicante.
12 INFORMACIÓN DE CARÁCTER
JURÍDICO
 


     
mismas representan un punto de partida para

normas de seguridad durante el funcionamiento y el

    
se consigan resolver a través de este manual,
contactar con el proveedor local o directamente

 
presente manual no forma parte de una convención
anterior o ya existente, ni tampoco de un acuerdo
     

 

el reglamento completo y exclusivo relativo a las

     


 

    
idioma el presente manual sin autorización previa

13 DESGUACE DEL APARATO


 en el producto o en su empaque
indica que este producto no se puede tratar como



  
 
    



producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar

64

14 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS
Señales Causas Soluciones
Luz verde (23)

Luz verde (19) ja



Luz verde (19) intermitente

para el suministro de café y el
suministro de agua caliente
Luz verde (21) ja

adecuada para comenzar el
suministro de vapor
Luz verde (21) intermitente

para el suministro de vapor
Luz verde (19)
intermitente
Luz verde (21)
intermitente
contemporáneamente
Temperatura elevada de la
  
  
café
Hay que descargar agua en la

  
   


Luz roja (22) ja








Luz roja (22) intermitente
  
  
goteo, puerta delantera en posición
incorrecta para el funcionamiento

   

se haya introducido y cerrado

65

Problemas Causas Soluciones
 



 
  






 
la torrefacción del café no es







para calentarse o la cantidad de agua





extraer,




grupo suministrador vuelve




posos antes de extraer el grupo

No sale café
 

 



 
  
 



 
 

 
incorrecta

 
de salida
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen,
llamar al teléfono de atención al cliente.
68


92
al que se reere la presente declaraciòn està conforme con la siguientes normas:
 

 



 


 

 


 

con arreglo a las normas: CE 73/23, C E 89/336, CE 92/31,CE 93/68

folgenden Richtlinien entspricht:
 


 

 

 
   

 

 

 

Bestimmung der EG-Richtlinien: 73/23/EWG, 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.

Transcripción de documentos

Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla casa produttrice. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati. Congratulations! Thank you for purchasing this highest quality espresso coffee machine and for your confidence in our company. Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order. Please refer to the dealer or to our company, if you have any questions. We will be happy to clear any doubts you may have. Félicitations ! Nous vous félicitons pour l’achat de cette machine à café expresso de qualité supérieure et vous remercions de votre confiance. Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ces instructions qui vous expliquent comment utiliser, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement. Si vous avez des questions à poser, nous vous prions de contacter le revendeur ou directement notre entreprise. Nous vous donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires. Gratulation! Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine von höchster Qualität und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden. Sollten Sie darüber hinaus weitere Fragen haben, so wenden Sie sich bitte an den Händler oder direkt an den Hersteller. Wir liefern Ihnen gerne alle gewünschten Informationen. ¡Enhorabuena! Enhorabuena por haber comprado esta máquina de café exprés de alta calidad y gracias por la confianza depositada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla en perfectas condiciones. En caso de dudas, dirigirse a un revendedor o directamente al fabricante. Será un placer responderle. Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de café expresso, de qualidade superior, e pela confiança demonstrada. Antes de pôr a funcionar a máquina, aconselhamos a ler atentamente as instruções de uso nas quais é explicado como utilizá-la, limpá-la e mantê-la em perfeita eficiência. Para outros esclarecimentos, dirija-se ao revendedor ou directamente ao fabricante. Teremos o prazer em esclarecer quaisquer outras dúvidas. Gefeliciteerd! Wij feliciteren u met het feit dat u dit espressoapparaat van topkwaliteit gekocht heeft en danken u voor het in ons gestelde vertrouwen. Wij adviseren u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden. Als u nog vragen heeft kunt u zich wenden tot de verkoper of rechtstreeks contact opnemen met de fabrikant. Wij zullen u met plezier de gewenste informatie verschaffen. 54 PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso. 2 No tocar superficies calientes. 3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes. 4 Poner particular atención durante el uso de la máquina espresso en presencia de niños. 5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla. 6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano. 7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas. 8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos. 9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes. 10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor. 11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “Apagado” antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en “Apagado” y, a continuación, desenchufarla. 12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico. 13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado. 1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo. 2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría. 3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento. 4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua. 5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural. Instrucciones acerca del cable eléctrico A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede. B También es posible utilizar extensiones pero se aconceja utilizar con mucha atención. C En caso de que se utilicen una extensión,verificar: 1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico.; 2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo); 3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él. Información de carácter general - Datos técnicos 55 1 Información de carácter general seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Para más información o en caso de problemas no mencionados o expuestos de manera incompleta en estas instrucciones, contactar con los Centros de Asistencia Autorizados. ¡Atención! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de: • uso indebido y no conforme con el previsto; • reparaciones realizadas en centros de asistencia no autorizados; • alteración del cable de alimentación; • alteración de cualquier pieza de la máquina; • utilización de repuestos y accesorios no originales; En dichos casos la garantía pierde su validez. 1.1 Para facilitar la lectura El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves! (Fig. 2) – La referencia a las ilustraciones, las partes de la máquina y los dispositivos de mando se indica con números y letras como se muestra, por ejemplo, en la referencia a la ilustración 2 del presente apartado. Este símbolo señala las informaciones más importantes para asegurar un mejor uso de la máquina. Las ilustraciones que remiten al texto están en la solapa de cubierta. Mantener abierta esta página durante la lectura de las instrucciones de uso. 1.2 Cómo utilizar el manual de instrucciones Guardar estas instrucciones de uso en un lugar 2 Datos técnicos • Tensión nominal Véase placa en el aparato • Potencia nominal Véase placa en el aparato • Alimentación Véase placa en el aparato • Estructura exterior Termoplástico • Dimensiones (mm) 355 x 385 x 337 • Peso (Kg) 8,5 • Longitud cable (mm) 1200 • Panel de mandos Frontal • Depósito de agua 1,7 (l) - Extraíble • Capacidad del contenedor de café (gr) 350 de café en grano • Presión bomba (bar) 15 • Caldera Acero inoxidable • Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera; termostato de seguridad. Con reserva de modificaciones de fabricación y ejecución debidas al progreso tecnológico. Máquina conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa a la eliminación de las interferencias radiotelevisivas. 56 Normas de seguridad � �� medidas en milímetros 57 Normas de seguridad 3 Normas de seguridad No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con el agua: ¡Peligro de cortocircuito! ¡El vapor sobrecalentado y el agua caliente pueden provocar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salida de vapor / agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! Uso previsto Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! La máquina de café debe ser usada sólo por personas adultas en condiciones psicofísicas no alteradas. Alimentación de corriente eléctrica Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder al valor indicado en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No llevar ni tirar de la máquina agarrándola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar la toma con manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías. Protección de otras personas Asegurarse de que ningún niño use la máquina de café como un juego. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente:. ¡Riesgo de quemaduras! Usar siempre las empuñaduras o los mandos colocados para ello. Colocación Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie la puede volcar o quedar herido. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe. Limpieza Antes de proceder con la limpieza, es necesario llevar el interruptor general (5) a la posición -0- y, a continuación, desconectar la máquina de la toma de corriente. Esperar a que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Queda prohibido tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina. Espacio para el uso y el mantenimiento Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso. • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura. Conservación de la máquina En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Proteger la máquina del polvo y de la suciedad. Reparaciones / Mantenimiento En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caída, se recomienda desconectar en seguida la máquina de la toma 58 de corriente. Nunca poner en funcionamiento una máquina que presente desperfectos. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones a la máquina. Las reparaciones se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños. Antiincendio En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar agua ni extintores de polvo. Componentes de la máquina Contenedor de café en grano Tapa del contenedor de café en grano Mando de regulación del grado de molido Mando de regulación de la dosis Interruptor general (ON/OFF) Tapa del depósito de agua Depósito de agua Cajón de recogida de posos Cable de alimentación Bandeja de goteo + rejilla Suministrador de café regulable en altura Tubo de vapor/agua caliente con pannarello Puerta delantera Mando del suministro de vapor Grupo suministrador de café Cepillo de limpieza Panel de mandos Mando de regulación de la cantidad de café en taza Botón de suministro de café Piloto luminoso de temperatura lista/ función de café Botón de selección función de vapor Piloto luminoso de temperatura de la función de vapor Piloto luminoso señal de alarmas Piloto luminoso máquina encendida Normas de seguridad - instalación 4 instalación Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros. 4.2 Operaciones previas • Extraer del embalaje la bandeja de goteo (10) con la rejilla. • Extraer la máquina de café del embalaje y colocarla en un lugar adecuado según los requisitos necesarios y descritos en las normas de seguridad (cap.3). • Introducir la bandeja de goteo (10) en el alojamiento correspondiente en la máquina de café; asegurarse de que la bandeja de goteo, el cajón de recogida de posos (8) y el grupo suministrador de café (15) se hayan introducido correctamente y de que se haya cerrado la puerta delantera (13). • Colocar la tapa del contenedor de café en grano (2) en el contenedor de café en grano (1). Dejar a mano el cepillo de limpieza (16). • Antes de conectar la máquina a la toma de corriente comprobar que el interruptor general (5) esté posicionado en -0-. Si cuando se enciende la máquina el piloto luminoso rojo (22) parpadea, indica que una de las partes arriba mencionadas no se ha colocado correctamente. Nota importante: Es importante leer el Capítulo 14 donde se explica detalladamente el significado de todas las señales que la máquina muestra al usuario mediante los pilotos luminosos presentes en el panel de mandos. 4.3 Primer encendido • (Fig.25) – Extraer el depósito de agua (7) alzándolo y quitar la tapa (6). Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca; se aconseja no llenar el depósito en exceso. Volver a introducir el depósito en su alojamiento y colocar la tapa (6) encima. 59 instalación - Molinillo de café Introducir siempre en el depósito (7) sólo agua fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito y la máquina. No poner en funcionamiento la máquina sin agua: asegurarse de que haya suficiente agua en el depósito. • (Fig.24) – Extraer la tapa (2) y echar el café en grano. Introducir siempre en el depósito (1) sólo café en grano. El café molido, el café soluble y otros objetos pueden dañar la máquina. • Volver a colocar la tapa (2) sobre el contenedor de café (1). • Introducir el enchufe en una toma de corriente adecuada. • La máquina se entrega con el interruptor general (5) en posición -0-; para encenderla, basta pulsar el botón (5) y se encenderá el piloto luminoso (23) del panel de mandos. • (Fig.26) – Para cargar el circuito, colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (pannarello) (12); girar el mando (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj y esperar hasta que salga agua del tubo de vapor de forma regular (pannarello); para interrumpir el suministro de agua, girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. Nota: Antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada o si el depósito de agua se ha vaciado completamente, se recomienda cargar el circuito de la máquina. • Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máquina ya estará lista para el uso. • Para suministrar café, agua caliente o vapor y utilizar correctamente la máquina, seguir atentamente las instrucciones que se describen a continuación. 5 Molinillo de café ¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. No introducir café molido o soluble en el contenedor de café en grano. No se debe introducir ningún material que no sea café en grano. El molinillo de café contiene componentes en movimiento que pueden ser peligrosos; no se deben introducir ni los dedos ni otros objetos. Antes de manipular el interior del contenedor de café, sea por el motivo que sea, apagar el interruptor general y desconectar el enchufe de la toma de corriente. No echar café en grano cuando el molinillo de café esté en funcionamiento. La calidad y el sabor del café dependen, además de la mezcla utilizada, del grado de molido. La máquina está dotada de un mando (3) para la regulación del grado de molido. Para cambiar el grado de molido, girar el mando graduado cuando el molinillo de café esté en funcionamiento; las cifras grabadas en el mando indican el grado de molido. Todos los aparatos se regulan en fábrica con un grado de molido medio: si el molido resulta ser demasiado fino, girar el mando hacia valores más altos; si el molido resulta ser demasiado grueso, girar el mando hacia valores más bajos. La variación del grado de molido se notará únicamente tras el suministro de tres o cuatro cafés. Utilizar mezclas de café en grano para máquinas de café exprés. Evitar el uso de grados de molido en posiciones extremas (ej.1 – 16); en estos casos, utilizar mezclas de café diferentes. Conservar el café en un lugar fresco, en un contenedor cerrado herméticamente. El molido se debe regular cuando el café no se suministre de forma ideal: Suministro demasiado rápido = molido demasiado grueso > Posicionar el mando en números más bajos; Suministro a gotas o falta de suministro = molido demasiado fino > Posicionar el mando en números más altos. 60 suministro de café - Suministro de agua caliente 6 Regulación dosis DE CAFÉ (Fig.24) – En la máquina se puede regular la cantidad de café (dosis) que se desea moler. La dosis se configura en fábrica con un valor medio que satisface a la mayoría de los gustos; la referencia (A) debe corresponder con la referencia (B). Girando el mando (4), que se encuentra en el interior del contenedor de café, en el sentido contrario a las agujas del reloj se aumenta la dosis de café molido; en cambio, girándolo en el sentido a las agujas del reloj se reduce la dosis de café molido. La regulación de la dosis se debe realizar antes de pulsar el botón de suministro de café. Este sistema permite obtener un suministro óptimo con todos los tipos de café del mercado. 7 suministro de café Nota: En el caso en que la máquina no suministre café, comprobar que el depósito de agua contenga agua observando el nivel de agua del depósito presente en el lateral izquierdo de la máquina. Antes de suministrar café comprobar que el piloto luminoso verde de temperatura lista (19) permanezca fijo y que el depósito de agua y el contenedor de café estén llenos. • (Fig.27 - 28) - Colocar 1 ó 2 tazas bajo las boquillas del suministrador (11); es posible ajustar la altura del suministrador para adaptarlo a las tazas utilizadas. • Regular la cantidad de café que se desea verter en la taza con el mando (17): para aumentar la cantidad de café a suministrar, girarlo en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, en cambio, girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Para suministrar café es necesario pulsar el botón (18); posteriormente se activará el ciclo de suministro: para suministrar 1 café pulsar el botón (18) una sola vez; para suministrar 2 cafés pulsar 2 veces seguidas el botón (18). En este modo de funcionamiento la máquina muele y dosifica automáticamente la cantidad justa de café; la preparación de dos cafés necesita dos ciclos de molido y dos de suministro que controla automáticamente la máquina. • Una vez finalizado el ciclo de preinfusión, el café empezará a salir por la boquilla de salida de café (11). • El suministro de café se interrumpirá automáticamente cuando se alcance el nivel programado con el mando (17); en cualquier momento se podrá interrumpir el suministro de café pulsando el botón (18). 8 Suministro de agua caliente ¡Atención! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente: se corre el riesgo de sufrir quemaduras. El tubo de agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • Antes de suministrar agua caliente comprobar que el piloto luminoso verde de temperatura lista (19) esté encendido. Con la máquina lista para el suministro del café, proceder de la siguiente forma: • Colocar una taza o un recipiente bajo el tubo de agua caliente/vapor (12). • (Fig.29) - Girar el mando en el sentido contrario a las agujas del reloj (14). • Suministrar la cantidad de agua caliente deseada; para interrumpir el suministro de agua caliente girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. La máquina vuelve a su funcionamiento normal. 9 SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO El vapor puede utilizarse para montar la leche del capuchino o bien para calentar bebidas. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO - Limpieza y mantenimiento • Cuando la máquina esté lista para suministrar café, pulsar el botón (20). La máquina necesita una fase de precalentamiento. • Antes de suministrar vapor esperar a que el piloto luminoso verde de temperatura lista (12) permanezca fijo. • (Fig.26) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (pannarello) (12) y abrir el mando (14) “Agua caliente/vapor” durante algunos segundos para que salga el agua que se ha quedado en el tubo de vapor (pannarello); en poco tiempo empezará a salir sólo vapor. • Cerrar el mando (14). • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. Para obtener un mejor resultado en la preparación del capuchino, la leche y la taza utilizadas deben estar frías. 61 esperar hasta que permanezca encendido sólo el piloto luminoso de temperatura lista (19) de forma fija. Posteriormente, cerrar el mando en el sentido de las agujas del reloj. 10 Limpieza y mantenimiento Limpieza general • El mantenimiento y la limpieza pueden ser realizados sólo cuando la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica. • No sumergir la máquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas. • No usar objetos puntiagudos o productos químicos agresivos (disolventes) para limpiar. • Limpiar el pannarello cada vez que se utilice; extraer la parte exterior del mismo. • (Fig.30) - Sumergir el tubo de vapor (pannarello) en la leche que se desea calentar y girar el mando (14); mover el recipiente lentamente con movimientos circulares de abajo para arriba para que la formación de crema sea uniforme. • Después de haber suministrado el vapor deseado cerrar el mando (14). • El mismo sistema puede ser utilizado para el calentamiento de otras bebidas. Después de haber usado el tubo de vapor (pannarello), lavarlo como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”. 9.1 Paso de vapor a café • Para poder suministrar café es necesario pulsar el botón (20). • En el paso del suministro de vapor a suministro de café, los pilotos luminosos (19) y (21) parpadean contemporáneamente indicando que la temperatura de la máquina es elevada y que, por lo tanto, no puede suministrar café. • Para poder suministrar café es necesario descargar el agua. Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (pannarello) (12) y girar el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj; Lavar la parte exterior del pannarello con agua corriente. • Para una limpieza más completa mejor desmontar el pannarello del tubo de vapor. 62 Limpieza y mantenimiento - Descalcificación Aflojar la abrazadera y extraer la parte interior del pannarello. Después de haberlo lavado con cuidado, volverlo a montar como se muestra en la figura. (Fig.25) – Se aconseja limpiar diariamente el depósito del agua: - Extraer el filtro presente en el interior del depósito y limpiarlo con agua corriente potable. - Volver a colocar el filtro en su alojamiento presionándolo y girándolo ligeramente. - Volver a llenar el depósito con agua potable fresca. • Limpiar la máquina usando un paño humedecido con agua. • No secar la máquina ni sus componentes usando un horno microondas o un horno convencional. • (Fig.31-33) – Limpiar la zona de servicio; se aconseja vaciar y limpiar cada día: - el cajón de recogida de posos (8) - la bandeja de goteo (10) 10.1 Grupo suministrador • El grupo suministrador (15) se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o, en cualquier caso, al menos una vez a la semana. • Apagar la máquina pulsando el interruptor (5) en la posición -0- y extraer el enchufe de la toma de corriente. • (Fig.31-33)– Extraer el cajón de recogida de posos (8) y la bandeja de goteo (12); posteriormente abrir la puerta de servicio (13). • (Fig.34) - Extraer el grupo suministrador (15) sujetándolo por la empuñadura y pulsando el botón «PRESS». El grupo suministrador sólo se puede lavar con agua caliente sin detergente. • (Fig.35) - Lavar el grupo suministrador con agua tibia; lavar con cuidado el filtro superior. • Lavar y secar con cuidado todas las partes del grupo suministrador. botón “PRESS”. • Cerrar la puerta e introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo. 11 Descalcificación La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse cada 3 ó 4 meses o cuando se observa una reducción del volumen de agua. Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se puede utilizar un producto descalcificante no tóxico ni nocivo para máquinas de café que se encuentra normalmente de venta en establecimientos. ¡Atención! No utilizar por ningún motivo vinagre como líquido descalcificante. Antes de llevar a cabo el ciclo de descalcificación extraer el pannarello del tubo de vapor como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”. • Mezclar el producto descalcificante con agua, tal y como se indica en el embalaje del producto, y verter la mezcla en el depósito de agua. • Encender la máquina pulsando el interruptor general (5). • (Fig.26) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (12). • Vaciar el contenido del depósito de agua en intervalos (una taza a la vez) girando el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj; para detener el suministro, girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. • Dejar pasar unos 10-15 minutos entre cada intervalo, desconectando la máquina a través del interruptor general (5) en la posición -0-. • Lavar el compartimento con cuidado. • Una vez consumida la solución descalcificante, enjuagar el depósito de agua y llenarlo con agua potable fresca. • Volver a introducir correctamente el grupo suministrador en su compartimento sin pulsar el • Encender la máquina pulsando el interruptor general. INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO - Desguace del aparato 63 • (Fig.26) - Vaciar 2/3 del contenido del depósito de agua girando el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj; para detener el suministro, girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. • Las normas de garantía contractuales no se limitan ni se prolongan en base a las presentes explicaciones. • Dejar que la máquina se caliente y vaciar el contenido restante del depósito de agua girando el mando del vapor (14) en el sentido contrario a las agujas del reloj; para detener el suministro, girar el mando (14) en el sentido de las agujas del reloj. • No está permitido fotocopiar ni traducir a otro idioma el presente manual sin autorización previa por parte del Fabricante. Una vez terminado el ciclo de descalcificación, introducir el pannarello en el tubo de vapor como se describe en el capítulo “Limpieza y Mantenimiento”. Si se usa un producto distinto del aconsejado, se recomienda respetar siempre las instrucciones del fabricante indicadas en el envase del producto descalcificante. 12 INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO • Las instrucciones de uso contienen información útil sobre el empleo correcto del aparato con sus funciones operativas y sobre su mantenimiento. • Dichas instrucciones y el cumplimiento de las mismas representan un punto de partida para un uso responsable del aparato respetando las normas de seguridad durante el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Para más información, o en caso de particulares problemas que no se consigan resolver a través de este manual, contactar con el proveedor local o directamente con la empresa fabricante. • Además, se desea subrayar que el contenido del presente manual no forma parte de una convención anterior o ya existente, ni tampoco de un acuerdo o de un contrato legal y que no cambian su sentido. • Todas las obligaciones del fabricante se basan en el contrato de compraventa que contiene también el reglamento completo y exclusivo relativo a las condiciones de garantía. • Las instrucciones de uso contienen información protegida por los derechos de autor. 13 Desguace del aparato Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/ EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 64 PILOTOS LUMINOSOS DEL panel de mandos 14 PILOTOS LUMINOSOS DEL panel de mandos Señales Causas Luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fija Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz verde (19) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café y el suministro de agua caliente Luz verde (21) fija La máquina tiene la temperatura adecuada para comenzar el suministro de vapor Luz verde (21) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suministro de vapor Luz verde (19) intermitente Temperatura elevada de la máquina; en está condición la máquina no puede suministrar café Luz verde (21) intermitente contemporáneamente Luz roja (22) fija Luz roja (22) intermitente Soluciones Hay que descargar agua en la bandeja de goteo girando el mando del vapor (14) hasta que la luz verde de temperatura lista (19) permanezca fija y se apague la luz verde (21). Cantidad de agua insuficiente en Llenar el depósito con agua potable el depósito. fresca; cargar el circuito y volver a iniciar el procedimiento. Contenedor de café vacío. Echar café en grano al contenedor y volver a iniciar el procedimiento. Grupo suministrador, cajón de recogida de posos, bandeja de goteo, puerta delantera en posición incorrecta para el funcionamiento de la máquina. Para apagar la luz roja fija, comprobar que cada componente se haya introducido y cerrado correctamente. 65 Problemas - Causas - Soluciones Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica. La puerta de servicio está abierta. Cerrar la puerta. El café no está suficientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas. La máquina no suministra agua caliente o vapor. El orificio del tubo de vapor está obstruido. Limpiar el orificio del tubo de vapor con una aguja. El café tiene poca crema La mezcla no es adecuada o la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. Cambiar tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado 5. Aumentar la dosis como se indica en el apartado 6. La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale del tubo es reducida. El circuito de la máquina está atascado por cal. Descalcificar la máquina. El grupo suministrador no se puede extraer, El grupo suministrador no está correctamente colocado. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo suministrador vuelve automáticamente a la posición inicial. Cajón de recogida de posos introducido. Extraer el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo suministrador. Falta de agua. Llenar el depósito de agua y cargar el circuito (Apartado 4.3). Grupo suministrador sucio. Limpiar el grupo suministrador (Apartado 10.1). Dosis elevada. Reducir la dosis (Apartado 6). Circuito no cargado. Cargar el circuito (Apartado 4.3). Dosis elevada. Reducir la dosis (Apartado 6). Café demasiado fino. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado 5. Reducir la dosis como se indica en el apartado 6. Circuito no cargado. Cargar el circuito (Apartado 4.3). Grupo suministrador sucio. Limpiar el grupo suministrador (Apartado 10.1). Suministrador en posición incorrecta Volver a colocar el suministrador Suministrador obstruido Limpiar el suministrador y los orificios de salida No sale café El café sale lentamente El café sale por fuera del suministrador Conectar la máquina a la red eléctrica. Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funcionen, llamar al teléfono de atención al cliente. 68 Normas de segurança � �� Medida en Milímetros 92 al que se refiere la presente declaraciòn està conforme con la siguientes normas: • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1(1994); A11(1995) - A1(1996) - A12(1996) - A13(1998) - A14(1998) - A15(2000). • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2 - Requisitos especificos de aparatos para calentar liquidos EN 60335-2-15(1996) - A1(1999) • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2 Requisitos especificos para pulverizadores y molinillos de café. EN 60335-2-14 (1996) - A11(1998) - A1(1998) - A2(2000) • Limitaciones y medidas de determinaciòn de las interferencias radio que caracterizan los aparatos con motor eléctrico y térmicos para el hogar y usos similares instrumentos eléctricos y aparatos eléctricos similares - EN 55014-1(1993) A1(1997) + A2(1999).. • Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3: Limitaciones - Secciòn 2: Limitaciones para las emisiones de corriente armònica (corriente en entrada del aparato ≤ 16A por fase) - EN 61000-3-2 (1995) - A1(1998) + A2(1998) + A14(2000) • Compatibilidad electromagnética (EMC) Parte 3: Limitaciones - Secciòn 3: limitaciòn de las fluctuaciones y de los picos de tensiòn en los sistemas de alimentaciòn de baja tensiòn para aparatos con corriente nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 Edic. 1995 • Requisitos de inmunidad para electrodomésticos, instrumentos y aparatos similares. ;Normas para familia de productos EN 55014-2 (1997). con arreglo a las normas: CE 73/23, C E 89/336, CE 92/31,CE 93/68 ------------------------------------------------------------------------- folgenden Richtlinien entspricht: • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 1: Allgemeine Anforderungen (ICE 3351:1991, modifiziert) Deutsche Fassung - EN 60335-1(1994); A11(1995) - A1(1996) - A12(1996) - A13(1998) - A14(1998) - A15(2000) • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 2: Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung - EN 60335-2-15(1996) - Amend. A1(1999) • Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke Teil 2: Besondere Anforderungen für Kaffeemühlen - EN 60335-2-14 (1996) - A11(1998) - A1(1998) - A2(2000) • Grenzwerte und Meßverfahren für Funkstörungen von Geräten mit elektromotorischem Antrieb und Elektrowärmegeräten für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Elektrogeräten - EN 55014-1(1993) A1(1997) + A2(1999) • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte - Hauptabschnitt 2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤ 16 A je Leiter) - EN 61000-3-2 (1995) - A1(1998) + A2(1998) + A14(2000) • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Teil 3: Grenzwerte - Hauptabschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flikker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom ≤ 16 A - EN 61000-3-3 Ausgabe 1995 • Elektromagnetische Verträglichkeit Störfestigkeitsanforderungen für Haushaltsgeräte, Werkzeuge und ähnliche Geräte, Produktfamilien-Norm - EN 55014-2 (1997) Bestimmung der EG-Richtlinien: 73/23/EWG, 89/336/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Saeco VILLA Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario