Transcripción de documentos
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
09/2017
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Micro-ondes
Magnetron
Microondas
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
959434
MWO 34 CG X 343C
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
20
INSTRUCCIONES DE USO
38
Made in PRC
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 1-4
11/9/2017 7:20 PM
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
1
2
0 cm
30 cm
20 cm
20 cm
min. 85 cm
3
B
C
D
A
H
4
Auto
C
g
G
F
E
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 5-8
11/9/2017 7:20 PM
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
HIGHONE sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
A
B
C
Avant d’utiliser
l’appareil
Aperçu de l’appareil
11
11
11
12
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
12
12
13
13
14
Instructions relatives à la mise en terre
Articles culinaires
Avant la première utilisation
Utilisation
Fonctionnement
Nettoyage et
entretien
17 Nettoyage et entretien
18 Dépannage
Mise au rebut
19 Mise au rebut de votre ancien appareil
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
D
E
4 Consignes de sécurité
Français
Français
Table des matières
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Size: 140 x 210 mm
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
2
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 2-3
FR
3
11/9/2017 7:20 PM
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
•
Consignes générales
• Le micro-onde ne doit
pas être encastré.
• Avertissement : l’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds
en cours d’utilisation. Il
convient de prendre soin
d’éviter de toucher les
éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart
à moins qu’ils ne soient en
permanence sous surveillance.
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
4
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 4-5
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condition qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveillés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
• MISE EN GARDE : il est
utilisation dans des fours à
dangereux pour quiconque,
micro-ondes. N’utilisez pas
autre qu’une personne
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’aluqualifiée, d’effectuer des
opérations de maintenance
minium, en verre de crisou de réparation entraînant
tal de plomb, en plastique
le retrait d’un couvercle qui
sensible à la température,
protège de l’exposition à
en bois, avec des agrafes
l’énergie micro ondes.
métalliques ou attaches
• MISE EN GARDE : les lipour câbles ou contenant
quides et autres aliments
un de ces matériaux. N’utine doivent pas être chauflisez pas de bols avec des
fés dans des récipients
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
retiré seulement partielle• L’appareil est conçu pour
ment. Risque d’incendie !
être utilisé dans des ap- • Lorsque vous chauffez des
plications non encastrées.
aliments dans des réciN’obstruez pas les ouverpients en plastique ou en
tures d’aération du four.
papier, gardez un œil sur le
Les informations relatives
four en raison de l’éventuaà l’espace adéquat (la parlité d’inflammation.
tie supérieure/l’arrière/les • Si de la fumée est émise,
côtés) pour une circulation
arrêter ou débrancher
d’air suffisante se trouvent
le four et garder la porte
dans le manuel d’utilisafermée pour étouffer des
tion. N’installez pas l’apflammes éventuelles.
pareil dans une armoire. • Le chauffage de boisson
Le four à micro-ondes ne
par micro ondes peut prodoit pas être placé dans un
voquer un jaillissement
meuble ou encastré.
brusque et différé de li• Utilisez exclusivement des
quide en ébullition, aussi
ustensiles adaptés à une
des précautions doivent
FR
A
Français
Français
A
5
11/9/2017 7:20 PM
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
•
6
être prises lors de la manipulation du récipient.
Risque de brûlures !
Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
secoué et la température
vérifiée avant consommation de façon à éviter
des brûlures. Desserrez
l’embout et la tétine avant
de réchauffer les biberons
afin d’éviter tous risques de
brûlures.
Il n’est pas recommandé
de chauffer des œufs dans
leur coquille et les durs
entiers dans un four micro ondes car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de cuisson.
Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne retirez pas le couvercle.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minuFR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 6-7
•
•
•
•
Avant d’utiliser l’appareil
teur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
Ne raccordez pas l’appareil à l’alimentation secteur
à l’aide d’une rallonge ou
d’une multiprise. Danger
de surchauffe.
N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. Il est très
dangereux de tenter d’altérer des raccordements ou
composants électriques
et des pièces mécaniques,
car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou un
risque d’électrocution.
MISE EN GARDE : ne pas
autoriser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions de sécurité leur ont
été données, permettant à
l’enfant d’utiliser le four de
manière sûre, et de comprendre les dangers d’une
utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait
s’accumuler et celles-ci
pourraient exploser, entraînant des blessures ou
•
•
•
•
des dégâts.
N’utilisez l’appareil à aucune autre fin que celles
décrites dans le présent
manuel, afin de prévenir
toutes situations dangereuses.
Avant de branchez l’appareil à une prise de courant,
assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension
réseau locale.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est livré
avec une fiche muni d’une
prise de terre. Branchez
toujours cet appareil à
une prise de courant dotée
d’une protection par mise
à la terre.
Pour contrôler la température des aliments, veuillez
interrompre au préalable
le processus de cuisson.
Utilisez uniquement un
thermomètre adapté à un
usage alimentaire. N’utilisez jamais un thermomètre
contenant du mercure ou
du liquide, car ceux-ci ne
sont pas adaptés pour
une utilisation à des tem-
•
•
•
•
pératures très élevées et
risquent de se briser très
facilement.
N’utilisez pas l’appareil si
les charnières de la porte
sont desserrées, et si des
trous ou fissures sont visibles sur le boîtier, sur
la porte ou à l’intérieur du
four.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation à
l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil pour ranger ou sécher
des objets susceptibles de
s’enflammer facilement.
L’humidité s’évapore.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil
pour chauffer des coussins ou coussinets remplis de noyaux de cerises,
de grains de blé, de la
lavande ou du gel. Ces
coussinets peuvent s’enflammer lorsqu’ils sont
chauffés, et même après
leur retrait de l’appareil.
Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
FR
A
Français
Français
A
7
11/9/2017 7:20 PM
8
Avant d’utiliser l’appareil
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles
similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou
de feu.
• Faites preuve de prudence
lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des aliments
à teneur élevée en sucre.
En cas de chauffage trop
prolongé, le sucre risque
de se caraméliser ou de
s’enflammer.
• L’appareil n’est pas adapté
au nettoyage ou à la désinfection d’objets. Les objets
risquent de devenir extrêmement chauds, et il existe
un danger de brûlures lors
du retrait de ceux-ci de
l’appareil.
• N’utilisez pas le four à sa
pleine puissance pour réchauffer de la vaisselle ou
sécher des herbes. N’utilisez pas l’appareil sans aliments ou lorsque ceux-ci
sont chargés de manière
incorrecte.
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 8-9
• Ne chauffez jamais de
l’alcool non dilué dans
l’appareil, car celui-ci peut
s’enflammer facilement.
Risque d’incendie !
• N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des aliments dans des sacs de
maintien au chaud conçus
pour des fours ordinaires,
tels que des sacs à cuisson.
Ces sacs de maintien au
chaud contiennent d’ordinaire une mince couche de
papier aluminium qui réfléchit les micro-ondes. Cette
énergie réfléchie peut, à
son tour, faire chauffer le
revêtement extérieur en
papier au point que celuici s’enflamme.
• N’utilisez pas l’appareil
pour faire cuire des aliments en grande friture.
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des
huiles ou des graisses, car
celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas
de surchauffe.
• Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
Avant d’utiliser l’appareil
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
• Ne posez jamais le plateau
en verre chaud (ni aucun
autre récipient de cuisson
chaud) sur une surface
froide, notamment un plan
de travail carrelé ou en granit. Le plateau ou récipient
en verre risque de se fissurer et de se briser, et le
plan de travail risque d’être
endommagé. Utilisez une
nappe adéquate résistant
à la chaleur ou un support
de pot.
• N’utilisez pas l’appareil
pour réchauffer la pièce.
En raison des températures élevées dégagées, les
objets laissés à proximité
de l’appareil risquent de
prendre feu.
• Lorsque vous utilisez des
appareils de cuisine branchés à des prises situées
à proximité de l’appareil,
assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne peut pas
•
•
•
•
•
•
être coincé dans une porte
chaude du four. La porte
chaude du four peut faire
fondre l’isolation du cordon
et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil
métallique et poignées en
métal des récipients/sacs
en papier ou en plastique
avant de les placer dans le
four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement conformément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à
proximité d’une source
d’eau, dans un sous-sol
humide ou à proximité
d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer
au paragraphe « Utilisation ». Prévoyez 20 cm de
part et d’autre de l’appareil
et 30 cm au-dessus. Le dos
de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
FR
A
Français
Français
A
9
11/9/2017 7:20 PM
10
Avant d’utiliser l’appareil
car cela peut entraîner une
électriques et provoquer un
exposition dangereuse à
court-circuit.
l’énergie des micro-ondes. • Le four doit être nettoyé
Il est important de ne pas
régulièrement et tout dépôt
briser ou d’essayer de ford’aliments doit être éliminé
cer les dispositifs de ver(veuillez vous référer au
rouillage de sécurité.
manuel d’utilisation).
• Ne placez aucun objet entre • Il est recommandé de netl’avant du four et la porte.
toyer régulièrement l’apNe laissez pas de saletés
pareil. Si l’appareil n’est
ou résidus de produits de
pas maintenu dans un bon
nettoyage s’accumuler sur
état de propreté, sa surface
les surfaces d’étanchéité.
pourrait se dégrader et af• Cet appareil est conçu pour
fecter de façon inoxerable
un usage domestique et
la durée de vie de l’appareil
des utilisations similaires,
et conduire à une situation
dangereuse.
telles que :
–– espaces cuisine de ma- • Concernant les détails
gasins, bureaux et autres
pour nettoyer les joints de
environnements de traporte, les cavités et les parvail ;
ties adjacentes, merci de
–– par des clients dans des
vous référer au paragraphe
hôtels, des motels et
« Nettoyage et entretien ».
d’autres types de résidences ;
–– les fermes ;
–– environnements de type
chambres d’hôtes.
• N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet
appareil. La vapeur risque
d’atteindre les composants
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 10-11
Aperçu de l’appareil
Composants
Panneau des commandes
Arbre du port tournant
Assemblage de la porte
Ensemble de bagues de rouleau
Fenêtre
Plateau de verre
Verrouillage de sécurité pour
enfants
Cordon d’alimentation avec fiche
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
B
Français
Français
A
Utilisation prévue
•
•
•
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des micro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des
blessures.
FR
11
11/9/2017 7:20 PM
Utilisation de l’appareil
Caractéristiques
Modèle :
959434- MWO 34 CG X 343C
Tension d’alimentation :
230 V~, 50 Hz
Entrée nominale :
1550 W
Tension de sortie
nominale :
1000 W
Dimensions totales :
L 520 x P 514 x
H 314 mm
Capacité :
34 litres
Poids net :
env. 18,5 kg
Convection :
2500 W
Utilisation de l’appareil
Instructions relatives à
la mise en terre
•
•
•
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit distinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat
de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
La liste ci-après constitue un guide général pour vous aider à choisir les ustensiles
appropriés :
12
Four à micro-ondes
Gril
Verre résistant à la chaleur
Oui
Oui
Verre non résistant à la chaleur
Non
Non
Vaisselle foncée
Oui
Oui
Assiettes en plastique adaptées au four à micro-ondes
Oui
Non
Essuie-tout
Oui
Non
Papier sulfurisé
Non
Oui
Film alimentaire
Non
Oui
Feuille et récipients en aluminium
Non
Oui
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 12-13
•
•
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des aliments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Positionnement du four à micro-ondes
Placez l’appareil sur une surface nivelée et stable (au minimum à 85 cm audessus du sol).
Articles culinaires
Articles culinaires
Avant la première
utilisation
Laissez un espace suffisant entre les
murs et tous autres objets.
Le dos de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Prévoyez 20 cm de part et d’autre de
l’appareil et 30 cm au-dessus.
N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Ne retirez pas les pieds.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
C
Français
Français
C
ATTENTION :
•N e f a i t e s p a s
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
•N e f a i t e s p a s
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
f i c h e
•L a
d’alimentation doit
ê t re f a c i le m e n t
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
FR
13
11/9/2017 7:20 PM
Utilisation de l’appareil
Fonctionnement
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Réglage de la puissance du microondes : 10 réglages sont disponibles.
•
•
Sélectionnez la fonction (A1-A10) que
vous souhaitez avec le bouton de réglage rotatif. Validez la sélection avec
Start/+30Sec./Confirm.
Choisissez maintenant le poids des
produits alimentaires utilisés avec le
bouton de réglage rotatif. Validez la
sélection avec Start/+30Sec./Confirm
afin de démarrer le programme.
Menu Puissance du
auto micro-ondes
Utilisation
A1
100 %
Chauffer
A2
100 %
Pommes de terre
A3
100 %
Viandes
A4
100 %
Légumes
A5
80 %
Poissons
A6
80 %
Pâtes
A7
100 %
Soupes
A8
--- %
Gâteaux
A9
--- %
Pizzas
A10
--- %
Volailles
Remarque : le menu A8 a une fonction
de préchauffage à 160 °C. Grâce à la
sélection de cette fonction, le four commence avec le préchauffage. Lorsque
la température optimale est atteinte,
un signal sonore double indique que
vous pouvez placer la nourriture dans
l’appareil. Sélectionnez Start/+30Sec./
Confirm pour démarrer le programme.
14
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 14-15
Utilisation de l’appareil
•
•
Le menu A10 émet un signal sonore
double qui indique aux environs des
2/3 de la cuisson que la préparation
doit être tournée.
Après avoir retourné : Fermez la porte.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm.
Le programme continue jusqu’à la fin
de la durée réglée.
Chauffer
• Réglez la durée de préchauffage souhaitée grâce au bouton de réglage
rotatif.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm.
L’appareil démarre le programme.
• L’appareil s’arrête automatiquement
après l’écoulement de la durée de
préchauffage réglée et indiquée sur
l’écran d’affichage. Un signal sonore
retentit.
Réchauffer
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
afin que l’appareil démarre à 100 %
de puissance pendant 30 secondes.
Chaque autre pression sur la touche
ajoute 30 secondes de plus à la durée
restante sur l’affichage. La durée
maximale pouvant être réglée s’élève
à 95 minutes.
Décongélation (selon le poids)
• Appuyez 1 fois sur Weight/Time Defrost. L’affichage indique d1. Réglez
grâce au bouton de réglage rotatif le
poids de la nourriture. Appuyez sur
Start/+30 sec./Confirm pour démarrer le programme.
Décongélation (selon la durée)
• Appuyez 2 fois sur Weight/Time Defrost. L’affichage indique maintenant
d2. Réglez la durée souhaitée avec le
bouton de réglage rotatif. Sélectionnez
Start/+30 Sec./Confirm pour démarrer la décongélation.
Fonction de cuisson
• Sélectionnez Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
• Sélectionnez de nouveau Micro/Grill/
Combi/Conve pour régler la durée de
cuisson ou utilisez le bouton de réglage
rotatif afin de régler la puissance du
micro-ondes. Sur l’affichage apparaissent P100, P80, P50, P30, P10 .
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
• Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Fonction gril
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
à nouveau, pour régler la durée de
cuisson en mode grilloir, ou utilisez
le bouton rotatif, pour régler la fonction gril. Sur l’écran d’affichage, G-1
apparaît.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
• Réglez maintenant la durée de cuisson
avec le bouton rotatif.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Remarque : grâce à un signal sonore
double, le programme indique après
l’écoulement de 1/2 de la durée de
préparation que la nourriture doit
être tournée. Pour obtenir un meilleur
résultat, tournez la nourriture. Fermez
la porte. Continuez le programme en
appuyant sur Start/+30 sec./Confirm.
•
•
•
•
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
à nouveau, pour régler la durée de
cuisson ou utilisez le bouton rotatif
pour régler la fonction combi. C1, C-2,
C-3, C-4... sont indiqués dans cet ordre
sur l’affichage.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Réglez maintenant la durée de cuisson
avec le bouton rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
Écran
Microd'affichage ondes
C-1
•
C-2
•
C-3
C-4
•
Gril
C
Français
Français
C
Four
•
•
•
•
•
•
Four (avec préchauffage)
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
pour régler la durée de fonctionnement du four ou utilisez le bouton
rotatif pour régler la fonction four. Si
des valeurs de température sont indiquées sur l’affichage, cela indique que
la fonction four est activée.
• Les températures de 150 à 240 °C
peuvent être réglées grâce au bouton
rotatif.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
• Appuyez de nouveau sur Start/+30Sec./
Confirm pour démarrer le préchauffage.
Fonction combi
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
FR
15
11/9/2017 7:20 PM
Utilisation de l’appareil
Un signal sonore double retenti,
lorsque le préchauffage est terminé et
que les produits alimentaires peuvent
être placés dans l’appareil. La température est indiquée sur l’écran d’affichage.
Placez la nourriture dans l’appareil.
Fermez la porte. Sélectionnez la durée de cuisson au four avec le bouton
rotatif.
Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
•
Four (sans préchauffage)
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/
Conve. Sur l’écran d’affichage, P100
apparaît.
• Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
pour régler la durée de fonctionnement du four ou utilisez le bouton
rotatif pour régler la fonction four. Si
des valeurs de température sont indiquées sur l’affichage, cela indique que
la fonction four est activée.
• Les températures de 150 à 240 °C
peuvent être réglées grâce au bouton
rotatif.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
• Placez la nourriture dans l’appareil.
Fermez la porte. Sélectionnez la durée de cuisson au four avec le bouton
rotatif.
• Appuyez sur Start/+30Sec./Confirm
pour démarrer le programme.
•
•
•
•
Cuisson en plusieurs étapes
• Un maximum de deux étapes peut être
préprogrammé. Si l’une des étapes est
« Décongélation », celle-ci doit d’abord
être réglée.
• Un signal sonore retentit lors chaque
étape est terminée.
• Les menus et préchauffages ne
peuvent pas être sélectionnés lors de
l’utilisation de cette fonction.
16
Nettoyage et entretien
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 16-17
•
•
•
•
Exemple : si vous décongelez 5 minutes, qui seront suivies d’un réglage
de 7 minutes de cuisson à une puissance de 80 %…
Sélectionnez Weight/Time Defrost
deux fois. L’affichage indique d2.
Réglez la durée sur 5 minutes à l’aide
du bouton rotatif.
Appuyez sur Micro/Grill/Combi/Conve
1 fois. Sélectionnez la puissance (P80)
avec le bouton rotatif.
Sélectionnez Start/+30Sec./Confirm
pour valider l’entrée.
Réglez la durée sur 7 minutes à l’aide
du bouton rotatif. Démarrez le programme avec Start/+30Sec./Confirm
Réglage de l’heure
• Sélectionnez Clock/Kitchen Timer.
L’affichage indique « 00:00 ». L’affichage de l’heure clignote.
• Réglez les heures avec le bouton rotatif
(0-23).
• Sélectionnez Clock/Kitchen Timer une
deuxième fois. L’affichage des minutes
clignote.
• Réglez les minutes avec le bouton
rotatif (0-59).
• Sélectionnez Clock/Kitchen Timer
pour valider le réglage et pour quitter le menu.
Réglage de la minuterie
• Appuyez 2 fois sur Clock/Kitchen
Timer. L’affichage indique « 00:00 ».
• Réglez la durée à l’aide du bouton rotatif (95 minutes maxi).
• Démarrez le programme avec
Start/+30Sec./Confirm
Sécurité enfants
• Maintenez appuyé Stop/Clear 3 secondes. Pour déverrouiller, maintenez appuyé Stop/Clear encore une fois
3 secondes.
Nettoyage et entretien
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant.
• L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour
des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments.
D
Français
Français
C
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
Pièces
Méthode de nettoyage
Chambre de
cuisson
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à microondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
Boîtier
Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étan- Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux. Ensuite, eschéité de la
porte (porte suyez-les à fond et séchez-les.
et cadre de la
porte)
FR
17
11/9/2017 7:20 PM
Nettoyage et entretien
Pièces
Méthode de nettoyage
• Ensemble
de bagues
de rouleau
• Plateau de
verre
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Emballage et environnement
Dépannage
Problème
Cause
L’appareil ne démarre pas.
•
La fiche d’alimentation •
n’est pas branchée
convenablement.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
•
Il y a un problème avec •
le fusible de la prise de
courant.
Faites vérifier la prise
de courant par un technicien qualifié.
•
La porte n’est pas bien •
fermée.
Fermez la porte convenablement.
•
Le temps de cuisson •
n’est pas correctement
défini.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le support du plateau •
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
L’appareil ne chauffe pas.
Le plateau en verre fait du •
bruit en cours de fonctionnement de l’appareil.
Solution
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
18
FR
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 18-19
E
Mise au rebut
Français
Français
D
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise
d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de
l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil
et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité des enfants, rangez
vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors
de votre domicile.
FR
19
11/9/2017 7:20 PM
Proficiat met uw keuze voor een product van
HIGHONE.
De selectie en de testen van de toestellen van
HIGHONE gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van HIGHONE,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de HIGHONE toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
22 Veiligheidsinstructies
29
29
29
30
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
Doelmatig gebruik
Specificaties
30
30
31
31
Instructies over de aarding
Keukengerei
Voor ingebruikname
Bediening
Nederlands
Nederlands
Bedankt!
Inhoudsopgave
35 Reiniging en onderhoud
36 Probleemoplossing
37 Afdanken van uw oud apparaat
@ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
20
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 20-21
NL
21
11/9/2017 7:20 PM
Alvorens het apparaat
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
•
Algemene
veiligheidsin-structies
• De microgolfoven mag niet
worden ingebouwd.
• Waarschuwing: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat
wanneer er geen toezicht
is.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
22
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 22-23
•
•
•
•
personen met beperkte
fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die
een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen.
Laat kinderen nooit met dit
product spelen.
Houd het apparaat en de
stekker uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen jonger dan 8 jaar
en zonder toezicht mogen
het apparaat niet schoonmaken of onderhouden.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting
beschadigd is, schakel
de oven niet in, maar laat
deze eerst door een vakbekwaam persoon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen
mogen onderhoud of reparaties aan het apparaat
uitvoeren, met inbegrip
van plaatsing van een
scherm ter bescherming
tegen blootstelling aan microgolfenergie.
• WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afgesloten houders, deze kunnen ontploffen.
• Het apparaat is niet geschikt om ingebouwd te
worden. Belemmer de
ventilatieopeningen van
de oven niet. Informatie
over de nodige vrije ruimte (boven/achter en aan
weerskanten van het apparaat) voor voldoende
luchtcirculatie is in deze
gebruiksaanwijzing vermeld. Plaats het apparaat
niet in een kast. Plaats de
microgolfoven niet in een
meubelstuk of bouw het
apparaat niet in.
• Gebruik alleen keukengerei dat voor gebruik in een
microgolfoven geschikt is.
Gebruik geen houders of
deksels van metaal, aluminiumfolie, loden kristalglas, warmtegevoelige
kunststof, hout, met me-
•
•
•
•
talen nietjes of kabelbinders of die een van deze
materialen bevatten. Gebruik geen kommen met
insnijdingen of potten van
kunststof waarbij het deksel slechts gedeeltelijk
verwijderd kan worden.
Brandgevaar:
Tijdens het opwarmen van
levensmiddelen in kunststof of papieren bakjes,
houd toezicht op de oven.
Er is namelijk brandgevaar.
Als er rook verschijnt, stop
de oven of haal de stekker
uit het stopcontact. Houd
de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Het opwarmen van vloeistoffen in de microgolfoven
kan een plotseling gespat
veroorzaken eenmaal de
vloeistof kookt. Wees tevens voorzichtig wanneer u
het bakje uit de oven haalt.
Risico op brandwonden!
Schud of roer de inhoud
van zuigflessen of -potjes
en controleer de temperatuur voor gebruik om
brandwonden te vermijden. Verwijder de dop en
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
23
11/9/2017 7:20 PM
Alvorens het apparaat
Nederlands
het speen voordat u zuigflessen opwarmt om het
risico op brandwonden te
vermijden.
Het wordt niet aanbevolen
om eieren in hun schaal of
hard gekookte eieren in de
microgolfoven op te warmen, deze kunnen, zelfs na
het kookproces, ontploffen.
Waarschuwing: microgolfenergie: verwijder het deksel niet.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door
de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk op afstand bestuurd systeem.
Sluit het apparaat niet op
de voeding aan door middel van een verlengsnoer of
een verdeelstekker. Gevaar
op oververhitting.
Open nooit de behuizing
van het apparaat. Het is
zeer gevaarlijk om de elek-
•
•
•
•
•
•
24
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 24-25
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
trische aansluitingen of
onderdelen en de mechanische delen proberen aan
te passen, dit kan storing
of een risico op elektrische
schokken veroorzaken.
WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht gebruiken, tenzij ze de juiste
veiligheidsinstructies hebben gekregen om de oven
op een veilige en juiste manier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die een verkeerd gebruik
met zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
microgolfoven op. De druk
kan toenemen waardoor
het blik kan ontploffen, dit
kan letsel of schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen
voor het doeleinde zoals
beschreven in deze handleiding om elke gevaarlijke
situatie te vermijden.
Voordat u de stekker in
het stopcontact steekt,
controleer of de spanning
vermeld op het apparaat
overeenstemt met deze van
uw elektriciteitsnet.
Brandgevaar!
• Uit veiligheidsoverwegin- • Gebruik het apparaat niet
gen is dit apparaat geleverd
voor het opwarmen van
met een geaarde stekker.
kussens die zijn gevuld
Sluit de stekker van dit
met kersenpitten, granen,
apparaat altijd aan op een
lavendel of gel. Deze kusgeaard stopcontact.
sens kunnen tijdens het op• Om de temperatuur van
warmen vlam vatten, zelfs
de levensmiddelen te conwanneer ze uit de oven zijn
troleren, onderbreek het
verwijderd. De microgolfkookproces. Gebruik alleen
oven is bestemd voor het
een thermometer die voor
opwarmen van etenswaren
gebruik met levensmiden dranken. Het drogen van
delen geschikt is. Gebruik
etenswaren of wasgoed en
nooit een thermometer
het verwarmen van verwarmet kwik of een vloeistof,
mingskussens, pantoffels,
deze zijn niet geschikt om
sponsen, nat wasgoed of
zeer hoge temperaturen te
gelijksoortige artikelen in
meten en kunnen eenvoude oven kunnen risico op
letsel, ontsteking of brand
dig barsten.
• Gebruik het apparaat niet
veroorzaken.
als de scharnieren van de • Wees voorzichtig wanneer
deur loszitten, als er gaten
u levensmiddelen met een
of barsten in de behuizing,
hoog suikergehalte in de
de deur of de binnenkant
oven bereidt of opwarmt.
van de oven te zien zijn.
De suiker kan karamelise• Dit apparaat is niet geschikt
ren of vlam vatten wanneer
voor gebruik buitenshuis.
deze te lang wordt opge• Gebruik het apparaat nooit
warmd.
voor het opbergen of laten • Het apparaat is niet gedrogen van voorwerpen die
schikt voor het schooneenvoudig vlam kunnen
maken of ontsmetten van
voorwerpen. De voorwervatten. Vocht verdampt.
NL
A
Nederlands
A
25
11/9/2017 7:20 PM
Alvorens het apparaat
•
•
•
•
26
pen kunnen zeer warm
turen. Laat het apparaat
worden waardoor u brandniet zonder toezicht achter
wonden kunt oplopen wanwanneer u levensmiddelen
neer u ze uit het apparaat
met olie of vet bereidt, deze
haalt.
kunnen in geval van overGebruik de oven niet op vol
verhitting vlam vatten.
vermogen om vaatwerk op • Draag ovenwanten wante warmen of kruiden te
neer u de borden in het apparaat plaatst of uithaalt,
drogen. Gebruik het apparaat niet zonder levensof wanneer u borden of
middelen of wanneer de
levensmiddelen in het apparaat aanraakt. Risico op
levensmiddelen op een
verkeerde manier zijn inbrandwonden!
gebracht.
• Plaats het warme glazen
Verwarm nooit onverdundraaiplateau (of een ander
de alcohol in het apparaat,
warm keukengerei) niet
deze kan makkelijk vlam
op een koud oppervlak, in
vatten. Brandgevaar!
het bijzonder op een aanGebruik dit apparaat niet
recht van tegels of graniet.
voor het opwarmen van
Het glazen draaiplateau of
keukengerei kan barsten
levensmiddelen in een
warmhoud- of kookzak die
en breken en het aanrecht
voor een traditionele oven
kan worden beschadigd.
bestemd is. Dit soort zakGebruik een warmtebeken bevat een dunne laag
stendige tafellaken of een
van aluminiumfolie die de
onderlegger.
microgolven reflecteren. • Gebruik het apparaat nooit
Deze gereflecteerde enerom de kamer op te wargie kan de papieren buitenmen. De voorwerpen in
laag opwarmen waardoor
de buurt van het apparaat
het vlam kan vatten.
kunnen door de hoge afgeGebruik het apparaat niet
geven warmte vlam vatten.
om levensmiddelen te friNL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 26-27
Alvorens het apparaat
• Als u keukentoestellen geweerskanten en 30 cm
bruikt die zijn aangesloten
boven het apparaat. De
op een stopcontact dat zich
achterzijde van het appain de buurt van het apparaat moet tegen een muur
raat bevindt, zorg dat het
worden geplaatst.
snoer niet tussen de war- • Probeer niet om deze oven
me ovendeur komt vast te
in te schakelen wanneer de
zitten. De warme ovendeur
deur open is, dit kan een
kan de isolatie van het
gevaarlijke blootstelling
snoer smelten, wat gevaar
van microgolfenergie verkan opleveren.
oorzaken. Omzeil of forceer
• Verwijder metalen sluitde veiligheidsmechanisstrips en handgrepen van
men van dit apparaat niet.
papieren of plastic hou- • Plaats geen enkel voorwerp
ders/zakken voordat u deze
tussen de voorkant van de
in de oven plaatst.
oven en de deur. Zorg dat
• Installeer of plaats deze
er geen vuil of resten van
reinigingsmiddel op de
oven alleen in overeenstemming met de meegedichtingen ophopen.
leverde installatie-instruc- • Dit apparaat is alleen ontties.
worpen voor huishoudelijk
• Gebruik deze oven niet in
gebruik en gelijksoortige
de buurt van een watertoepassingen, waaronder:
bron, op een vochtige on–– kantines van winkels,
dergrond of in de nabijheid
kantoren en andere wervan een zwembad.
kruimtes;
• Laat het snoer niet over de
–– door gasten in hotels,
rand van een tafel of aanmotels en andere resirecht hangen.
dentiële omgevingen;
• Voor de installatie van de
–– boerderijen;
oven, raadpleeg de sec–– bed & breakfasts.
tie “Gebruik”. Voorzie een
vrije ruimte van 20 cm aan
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
27
11/9/2017 7:20 PM
28
Alvorens het apparaat
• Maak dit apparaat niet
schoon met een stoomreiniger. De stoom kan de
elektrische onderdelen bereiken en een kortsluiting
veroorzaken.
• Maak de oven regelmatig
schoon en verwijder alle
etensresten (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing).
• Het is noodzakelijk om
het apparaat regelmatig
schoon te maken. Als het
apparaat niet in een goede staat wordt gehouden,
kan dit het oppervlak onherroepelijk aantasten, de
levensduur van het apparaat verkorten en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
• Voor informatie over het
reinigen van de deurdichtingen, holten en aangrenzende delen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onderhoud”.
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 28-29
Overzicht van het apparaat
Onderdelen
Bedieningspaneel
As voor draaiplateau
Deur
Draairing
Venster
Glazen draaiplateau
Kinderslot
Snoer en stekker
Beschrijving van de
onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd of
defect is, gebruik het niet en breng het
terug naar uw handelaar of klantenservice.
Houd alle verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking
spelen.
B
Nederlands
Nederlands
A
Doelmatig gebruik
•
•
•
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met behulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgeschakeld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmiddelen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
NL
29
11/9/2017 7:20 PM
Het apparaat gebruiken
Instructies over de
aarding
Specificaties
Model:
959434- MWO 34 CG X 343C
Voedingsspanning:
230 V~, 50 Hz
Nominale invoer:
1550 Watt
Nominale
uitgangsspanning:
1000 Watt
Totale afmetingen:
Het apparaat gebruiken
L 520 x D 514 x
H 314 mm
Inhoud:
34 liter
Netto gewicht:
circa 18,5 kg
Convectie
2500 W
•
•
•
Voor ingebruikname
Het snoer is uitgerust met een geaarde stekker, sluit het aan op een juist
geaard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aansluiting van de aardingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
•
•
Haal de stekker uit.
Reinig het apparaat (
onderhoud).
Reiniging en
Bediening
Toebehoren
Installeer de plateaudrager en vervolgens het glazen draaiplateau in het
apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmiddelen op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
De microgolfoven plaatsen
Keukengerei
Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van gepast keukengerei:
Keukengerei
Hittebestendig glas
Niet-hittebestendig glas
Grill
Ja
Ja
Nee
Nee
Bakvaatwerk
Ja
Ja
Kunststof borden geschikt voor de microgolfoven
Ja
Nee
Ja
Nee
Nee
Ja
Keukenpapier
Bakpapier
30
Microgolfoven
Vershoudfolie
Nee
Ja
Aluminiumfolie en aluminium houders
Nee
Ja
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 30-31
Plaats het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak (op minstens 85 cm
boven de vloer).
Laat voldoende vrije ruimte tussen de
muren en andere voorwerpen.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Voorzie een vrije ruimte van 20 cm
aan weerskanten en 30 cm boven het
apparaat.
Belemmer de ventilatieopeningen van
het apparaat niet. Verwijder de voeten
niet.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen als de plateaudrager en het glazen
draaiplateau juist zijn
aangebracht.
C
Nederlands
Nederlands
C
OPGELET:
•Gebruik het apparaat
niet als het snoer beschadigd is.
•Leg het snoer niet
onder het apparaat of
op warme / scherpe
voorwerpen.
•Het gebruikte stopcontact moet eenvoudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
NL
31
11/9/2017 7:20 PM
Het apparaat gebruiken
•
Bediening
Steek de stekker in een gepast stopcontact.
Magnetronvermogen instellen: U kunt
kiezen uit 10 instellingen.
•
•
Selecteer de gewenste functie (A1A10) met behulp van de draaiknop.
Bevestig uw keuze met Start/+30Sec./
Confirm.
Kies vervolgens het gewicht van de ingebrachte levensmiddelen met behulp
van de draaiknop. Bevestig uw keuze
met Start/+30Sec./Confirm om het
programma te starten.
AutoVermogen
matisch
magnetron
menu
Bediening
A1
100 %
Opwarmen
A2
100 %
Aardappelen
A3
100 %
Vlees
A4
100 %
Groente
A5
80 %
Vis
A6
80 %
Deeg
A7
100 %
Soep
A8
--- %
Gebak
A9
--- %
Pizza
A10
--- %
Pluimvee
Opmerking: Het menu A8 is voorzien van een voorverwarmingsfase op
160 °C. Als dit menu wordt geselecteerd, start de oven eerst met een voorverwarmingsfase. Eenmaal de optimale temperatuur is bereikt, hoort u twee
geluidssignalen om aan te geven dat
u de levensmiddelen in het apparaat
kunt plaatsen. Druk op Start/+30Sec./
Confirm om het programma te starten.
32
Het apparaat gebruiken
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 32-33
•
U hoort twee geluidssignalen in het
menu A10 om aan te geven dat de levensmiddelen na ca. 2/3 van de bereidingstijd omgedraaid moeten worden.
Na het omdraaien, sluit de deur. Druk
op de Start/+30Sec./Confirm. Het programma wordt hervat totdat het einde
van de ingestelde tijd wordt bereikt.
Voorverwarmen
• Stel de gewenste voorverwarmingstijd
in met behulp van de draaiknop.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm. Het
apparaat start het programma.
• Het apparaat stopt automatisch na het
verstrijken van de ingestelde voorverwarmingstijd die op het scherm wordt
weergegeven. U hoort een geluidssignaal.
Opwarmen
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het apparaat 30 seconden op een vermogen van 100 % te laten werken. Elke
druk op de toets voegt 30 seconden
toe aan de resterende tijd die op het
scherm wordt weergegeven. De maximale insteltijd bedraagt 95 minuten.
Ontdooien (op gewicht)
• Druk 1 keer op Weight/Time Defrost.
Het scherm geeft d1 weer. Stel het
gewicht van de levensmiddelen in
met behulp van de draaiknop. Druk
op Start/+30 sec./Confirm om het
programma te starten.
Ontdooien (op tijd)
• Druk 2 keer op Weight/Time Defrost.
Het scherm geeft d2 weer. Stel de gewenste tijd in met behulp van de draaiknop. Selecteer Start/+30 Sec./Confirm om het ontdooiproces te starten.
Kookfunctie
• Selecteer Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
• Selecteer opnieuw Micro/Grill/Combi/
Conve om de bereidingstijd in te stellen
of gebruik de draaiknop om het microgolfvermogen in te stellen. Het scherm
geeft P100, P80, P50, P30, P10 weer.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
• Stel de bereidingstijd in met behulp
van de draaiknop.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Grillfunctie
• Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
• Druk opnieuw op Micro/Grill/Combi/
Conve om de bereidingstijd in de grillmodus in te stellen of gebruik de draaiknop om de grillfunctie in te stellen.
G-1 verschijnt op het scherm.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
• Stel de bereidingstijd nu in met behulp
van de draaiknop.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Opmerking: Aan de helft van de bereidingstijd hoort u twee geluidssignalen
om aan te geven dat de levensmiddelen omgedraaid moeten worden. Voor
het beste resultaat, draai de levensmiddelen om. Sluit de deur. Druk op
Start/+30 sec./Confirm om het programma te hervatten.
Combinatiemodus
• Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
•
•
•
•
Druk opnieuw op Micro/Grill/Combi/
Conve om de bereidingstijd in te stellen
of gebruik de draaiknop om de combinatiefunctie in te stellen. C1, C-2, C-3,
C-4... worden in deze volgorde op het
scherm weergegeven.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Stel de bereidingstijd nu in met behulp
van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Displayscherm
Microgolf
C-1
•
C-2
•
C-3
C-4
•
Grill
C
Nederlands
Nederlands
C
Oven
•
•
•
•
•
•
Oven (met voorverwarming)
• Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
• Druk op Micro/Grill/Combi/Conve
om de werkingstijd van de oven in te
stellen of gebruik de draaiknop om de
ovenfunctie in te stellen. Als er een
temperatuurwaarde op het scherm
wordt weergegeven, geeft dit aan dat
de ovenfunctie actief is.
• U kunt een temperatuur tussen
150 en 240 °C instellen met behulp
van de draaiknop.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
• Druk opnieuw op Start/+30Sec./Confirm om de voorverwarmingsfase te
starten.
NL
33
11/9/2017 7:20 PM
Het apparaat gebruiken
•
•
•
Na het beëindigen van de voorverwarmingsfase hoort u twee geluidssignalen om aan te geven dat u de
levensmiddelen in het apparaat kunt
plaatsen. De temperatuur wordt op het
scherm weergegeven.
Plaats de levensmiddelen in het apparaat. Sluit de deur. Selecteer de bereidingstijd met behulp van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Oven (zonder voorverwarming)
• Druk op Micro/Grill/Combi/Conve.
P100 verschijnt op het scherm.
• Druk op Micro/Grill/Combi/Conve
om de werkingstijd van de oven in te
stellen of gebruik de draaiknop om de
ovenfunctie in te stellen. Als er een
temperatuurwaarde op het scherm
wordt weergegeven, geeft dit aan dat
de ovenfunctie actief is.
• U kunt een temperatuur tussen
150 en 240 °C instellen met behulp
van de draaiknop.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
• Plaats de levensmiddelen in het apparaat. Sluit de deur. Selecteer de bereidingstijd met behulp van de draaiknop.
• Druk op Start/+30Sec./Confirm om
het programma te starten.
Meerfase koken
• U kunt een kookproces uit maximaal
2 fasen programmeren. Als een van
beide fasen “ontdooien” is, moet deze
als eerste worden ingesteld.
• Na het beëindigen van een fase hoort
u een geluidssignaal.
• De menu’s en de voorverwarmingsfase
kunnen tijdens het gebruik van deze
functie niet worden geselecteerd.
34
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 34-35
Reiniging en onderhoud
•
•
•
•
•
•
Voorbeeld: Als u gedurende 5 minuten wilt ontdooien, gevolgd door
een bakproces van 7 minuten op een
vermogen van 80%...
Druk twee keer op Weight/Time Defrost Het scherm geeft d2 weer.
Stel de tijd in op 5 minuten met behulp
van de draaiknop.
Druk een keer op Micro/Grill/Combi/
Conve. Selecteer het vermogen (P80)
met behulp van de draaiknop.
Druk op Start/+30Sec./Confirm om
de instelling te bevestigen.
Stel de tijd in op 7 minuten met behulp
van de draaiknop. Start het programma
met Start/+30Sec./Confirm.
De tijd instellen
• Druk op Clock/Kitchen Timer. Het
scherm geeft “00:00” weer. De cijfers
voor de uurweergave knipperen.
• Stel het uur in met de behulp van de
draaiknop (0-23).
• Druk opnieuw op Clock/Kitchen Timer.
De cijfers voor de minutenweergave
knipperen.
• Stel de minuten in met behulp van de
draaiknop (0-59).
• Druk op Clock/Kitchen Timer om de
instelling te bevestigen en het menu
af te sluiten.
Timer
• Druk 2 keer op Clock/Kitchen Timer.
Het scherm geeft “00:00” weer.
• Stel de duur in met behulp van de
draaiknop (max. 95 minuten).
• Start het programma met Start/+30Sec./Confirm.
Kinderslot
• Druk 3 seconden op Stop/Clear. Om
te ontgrendelen, druk opnieuw 3 seconden op Stop/Clear.
Reiniging en onderhoud
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
• Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk
gebruik schoon. Verwijder alle etensresten.
D
Nederlands
Nederlands
C
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of staalwol.
Onderdelen
Reinigingsmethode
Ovenruimte
Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervolgens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
Behuizing
Maak schoon met een zachte en droge doek.
Dichting van Verwijder vlekken met een vochtige doek en
de deur (deur een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
af en droog volledig.
en deurframe)
NL
35
11/9/2017 7:20 PM
Reiniging en onderhoud
Onderdelen
Verwijdering
Verpakking en milieu
Reinigingsmethode
• Draairing
Reinig met lauw water en een mild schoonmaakmiddel, spoel vervolgens met schoon
• Glazen
draaiplateau water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossingen
Probleem
Oorzaak
Het apparaat werkt niet.
•
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
E
Nederlands
Nederlands
D
Oplossing
De stekker steekt niet •
juist in het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
•
Er is een probleem •
met de zekering van
het stopcontact.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op. •
De deur is niet volledig •
gesloten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
•
De kooktijd is verkeerd •
ingesteld.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau •
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De plateaudrager en •
de bodem van de oven
zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onderhoud).
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de
stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak
de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het
apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat
opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
36
NL
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 36-37
NL
37
11/9/2017 7:20 PM
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG.
Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO
DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y
una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
B
C
D
E
Antes de empezar
Descripción del
aparato
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
40 Indicaciones de seguridad
46
46
46
47
Español
Español
Índice
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
47 Instrucciones para la conexión con
puesta a tierra
47 Utensilios de cocina
48 Antes del primer uso
48 Uso
49 Funcionamiento
52 Mantenimiento y limpieza
53 Resolución de problemas
54 Desecho de su dispositivo obsoleto
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
38
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 38-39
ES
39
11/9/2017 7:20 PM
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL
CON DETENIMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO
Y CONSÉRVELO PARA SU USO
EN FUTURAS OCASIONES.
Información general
• El microondas no se ha
diseñado para ser empotrado.
• Advertencia: el aparato y
sus piezas accesibles se
calientan durante el uso.
Evite tocar los elementos
calefactores. Los menores
de 8 deben mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento,
siempre que estén bajo su40
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 40-41
•
•
•
•
•
•
pervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con este
producto.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Los niños menores de
8 años no deben realizar
la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un
adulto.
PRECAUCIÓN: si la puerta
o la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas por un profesional
antes de poner el horno en
marcha.
PRECAUCIÓN: es peligroso que las operaciones de
mantenimiento o de reparación que implican retirar
la tapa que protege de la
energía generada por el
microondas, sean realizadas por personal no cualificado.
PRECAUCIÓN: los líquidos
y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes
cerrados herméticamente
ya que podrían explotar.
• El aparato se ha diseñado
para su uso en aplicaciones no empotradas. No
obstruya los respiraderos
del horno. Puede consultar las informaciones relacionadas con el espacio
adecuado (parte superior,
posterior y lateral) para
una circulación correcta
del aire en el manual de
uso. No instale el aparato dentro de un armario.
El horno microondas no
debe colocarse dentro de
un mueble ni empotrarse.
• Utilice solo los utensilios
aptos para microondas.
No utilice recipientes ni
tapas metálicas, papel de
aluminio, vasos de cristal
de plomo, plástico sensible
a la temperatura, madera,
clips metálicos o bridas
para cables que contengan estos materiales. No
utilice cuencos con bordes fresados o frascos de
plástico con la tapa parcial-
•
•
•
•
•
Antes de empezar
A
mente retirada. ¡Riesgo de
incendio!
Cuando caliente alimentos
en recipientes de plástico
o papel, observe constantemente el horno ya que
existe riesgo de ignición.
Si se desprende humo,
apague o desconecte el
horno y mantenga la puerta cerrada para sofocar las
posibles llamas.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar que el líquido
hierva de forma brusca y
con retraso; tenga cuidado al manipular el envase.
¡Riesgo de quemaduras!
Debe mezclar o agitar el
contenido de los biberones
y de los tarros de alimentos para bebés y comprobar su temperatura antes
de consumirlo para evitar
posibles quemaduras. Afloje la rosca y la tetina antes
de calentar el biberón para
evitar quemaduras.
No se recomienda calentar
huevos con cáscara ni huevos hervidos en el horno
microondas ya que pueden
Español
Español
A
ES
41
11/9/2017 7:20 PM
Antes de empezar
•
•
•
•
•
•
42
explotar, incluso después
de la cocción.
Advertencia: energía del
microondas - No retire la
tapa.
Para evitar peligros, si el
cable de alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante,
su servicio posventa o por
una persona cualificada.
El aparato no se ha diseñado para su uso con un
temporizador externo o
sistema de control remoto.
No conecte el aparato a la
red con un cable de extensión o una regleta de conexión. Riesgo de sobrecalentamiento.
Nunca abra la carcasa del
aparato. La manipulación
de las conexiones o componentes eléctricos, y de las
piezas mecánicas, es peligrosa y puede provocar un
funcionamiento incorrecto
o descargas eléctricas.
PRECAUCIÓN: no permita que los niños utilicen
el horno sin supervisión e
indíqueles las instrucciones de seguridad para que
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 42-43
•
•
•
•
•
pueda utilizar el horno de
manera segura y comprender los peligros de un uso
incorrecto.
No caliente latas en el horno microondas. La presión
podría aumentar y provocar
una explosión ocasionando
lesiones y daños materiales.
Con el fin de evitar las situaciones peligrosas descritas en este manual, no
utilice el aparato para otros
fines distintos a los especificados.
Antes de conectar el aparato a una toma de corriente,
asegúrese de que la tensión indicada en el aparato
corresponde a la tensión de
red local.
Por motivos de seguridad,
este aparato incluye un enchufe de conexión a tierra.
Conecte siempre el aparato a una toma de corriente
con conexión a tierra.
Para comprobar la temperatura de los alimentos,
interrumpa primero el
proceso de cocción. Utilice
únicamente un termóme-
•
•
•
•
tro para uso alimentario.
Nunca utilice un termómetro de mercurio o de líquido
ya que no son aptos para
su uso a temperaturas altas y podrían romperse con
facilidad.
Nunca utilice el aparato si
las bisagras de la puerta
están sueltas y si observa
orificios o fisuras en la carcasa, puerta o interior del
horno.
No se ha previsto el uso de
este dispositivo en el exterior.
Nunca utilice el aparato
para guardar o secar objetos que puedan inflamarse
fácilmente. La humedad se
evapora. ¡Riesgo de incendio!
No utilice el aparato para
calentar cojines o almohadas de semillas de cereza, granos de trigo, lavanda o gel. Al calentarse,
estas almohadas podrían
incendiarse, incluso después de haberlas retirado
del aparato. El horno microondas se ha diseñado
para calentar alimentos y
•
•
•
•
•
Antes de empezar
A
bebidas. Secar alimentos o
ropa y calentar almohadas,
zapatillas, esponjas, ropa
húmeda y otros objetos parecidos puede provocar un
riesgo de lesiones, ignición
o incendio.
Tenga especial cuidado al
cocinar o calentar alimentos con un elevado contenido de azúcar. Si se calientan durante demasiado
tiempo, el azúcar se puede
caramelizar o quemarse.
El aparato no es adecuado
para limpiar o desinfectar
objetos. Los objetos pueden calentarse en exceso
y provocar quemaduras al
retirarlos del aparato.
No utilice el horno a pleno
rendimiento para calentar
platos o secar hierbas. No
utilice el aparato sin alimentos o ni con alimentos
cargados incorrectamente.
No caliente alcohol sin diluir ya que podría incendiarse fácilmente. ¡Riesgo
de incendio!
No utilice este aparato para
calentar los alimentos dentro de bolsas de conserva-
Español
Español
A
ES
43
11/9/2017 7:20 PM
44
Antes de empezar
ción del calor diseñadas
para su uso en hornos normales como, por ejemplo,
bolsas de asar. Estas bolsas para conservar el calor contienen una pequeña
capa de papel de aluminio
que refleja las ondas. A su
vez, esta energía puede reflejarse en el revestimiento
exterior del papel y provocar que se incendie.
• No utilice el aparato para
calentar alimentos muy fritos. No deje el microondas
desatendido cuando cocine
con aceites o grasas, ya que
pueden provocar un riesgo
de incendio si se calientan
en exceso.
• Utilice manoplas de cocina
al introducir o extraer platos, o cuando manipule los
platos o los alimentos del
aparato. ¡Riesgo de quemaduras!
• Nunca coloque una bandeja de cristal caliente (ni
cualquier otro recipiente
de cocción caliente) encima de una superficie
fría, especialmente si es
de cerámica o granito. La
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 44-45
•
•
•
•
•
bandeja de cristal podría
romperse y la superficie
de trabajo quedar dañada.
Utilice un mantel adecuado
y resistente al calor, o un
salvamanteles.
No utilice el aparato para
calentar la habitación. A
causa de las temperaturas
elevadas que se generan,
los objetos que están cerca
del aparato pueden incendiarse.
Cuando utilice electrodomésticos conectados a enchufes cercanos al aparato,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado en la puerta caliente del horno. La puerta
caliente podría derretir el
aislante del cable y convertirse en un peligro.
Retire las bridas y las asas
metálicas o de plástico de
los recipientes y bolsas de
papel antes de colocarlos
en el horno.
Instale o coloque este horno según las instrucciones
de instalación proporcionadas.
No utilice este horno cerca
•
•
•
•
•
de una fuente de agua, en
un suelo húmedo o cerca
de una piscina.
El cable no debe colgar sobre la encimera o la mesa.
Para la información relacionada con la instalación
del horno, consulte el apartado «Utilización». Deje un
espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el
horno. La parte trasera del
aparato debe estar en contacto con la pared.
No intente utilizar el horno
con la puerta abierta ya que
puede generar una exposición nociva a la energía
que emite el microondas.
Es importante no romper
ni intentar forzar los dispositivos de bloqueo de
seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal y
la puerta del horno. Evite
que la tierra o los residuos
generados por productos
de limpieza se acumulen
en las superficies de las
juntas.
Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y
•
•
•
•
Antes de empezar
A
usos similares como:
–– Zonas de cocina de almacenes, oficinas y otros
entornos de trabajo;
–– Clientes de hoteles, moteles y otro tipo de alojamientos;
–– Granjas;
–– Casas de huéspedes.
No utilice un aparato de
limpieza al vapor para
limpiar el horno. El vapor
podría llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito.
El horno debe limpiarse
con regularidad; retire los
restos de comida (consulte
el manual de uso).
Se recomienda limpiar regularmente el aparato. Si
el aparato no se conserva
limpio, la superficie podría
deteriorarse, afectar negativamente en su vida útil y
originar una situación peligrosa.
Para información detallada sobre la limpieza de
juntas, cavidades y otros
componentes, consulte el
apartado “Limpieza y mantenimiento”.
Español
Español
A
ES
45
11/9/2017 7:20 PM
C
Instrucciones para la
conexión con puesta a
tierra
Descripción del aparato
Especificaciones
técnicas
Lista de partes
Panel de control
Eje del puerto giratorio
Montaje de la puerta
Rodillo giratorio
Ventana
Plato de cristal
Bloqueo de seguridad para niños
Cable de alimentación con enchufe
Descripción del aparato
•
•
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado. Si
el dispositivo está dañado o presenta
averías, no lo utilice y hágase lo llevar
a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Modelo:
959434- MWO 34 CG X 343C
Tensión de red:
230 V~, 50 Hz
Entrada nominal:
1550 Vatios
Tensión nominal de
salida:
1000 Vatios
Dimensiones totales:
An. 520 x Al.
514 x Pr. 314
mm
Capacidad:
34 litros
Peso neto:
ca. 18,5 kg
Convección:
2500 W
Uso previsto
•
•
•
Este aparato se ha diseñado para cocinar alimentos con la energía de las
microondas. No utilice este dispositivo
con fines distintos de los previstos.
El aparato deja de emitir los rayos
cuando se apaga, por ejemplo al abrir
la puerta (más contactos de seguridad), y no se almacenan ni en los alimentos ni en los recipientes.
Cualquier otro uso puede deteriorar el
dispositivo u originar daños.
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 46-47
•
•
•
El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con conexión a tierra
y debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación de un
circuito distinto para el horno.
La tensión elevada es peligrosa y puede provocar peligro de incendio y otros
accidentes, causando daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Una conexión incorrecta del equipo de
puesta a tierra podría
provocar una descarga
eléctrica.
Utensilios de cocina
La lista siguiente es una recomendación general para ayudarle a elegir los utensilios
adecuados:
Utensilios de cocina
46
Uso del dispositivo
Español
Español
B
Microondas
Grill
Cristal resistente al calor
Sí
Sí
Cristal no resistente al calor
No
No
Bandeja para dorar
Sí
Sí
Platos de plástico aptos para microondas
Sí
No
Papel de cocina
Sí
No
Papel de hornear
No
Sí
Film transparente
No
Sí
Papel y envases de aluminio
No
Sí
ES
47
11/9/2017 7:20 PM
Uso del dispositivo
Español
Antes del primer uso
•
•
Desenchufe el aparato.
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Uso
Accesorios
Coloque el soporte del plato giratorio y, después, el plato de cristal en
el aparato.
El plato gira durante el uso.
Nunca coloque el plato de cristal del
revés.
Nunca bloquee el plato de cristal.
Coloque el recipiente de los alimentos
en una bandeja de cristal apta para
su uso.
Instalación del horno microondas
Coloque el aparato en una superficie plana y estable (altura mínima de
85 cm por encima del suelo).
Deje un espacio suficiente entre las
paredes y el resto de objetos.
La parte trasera del aparato debe estar
en contacto con la pared.
Deje un espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el horno.
No obstruya los respiraderos. No retire
las patas.
48
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 48-49
Uso del dispositivo
ADVERTENCIA
Utilice el aparato solo
si el soporte del plato y el plato de cristal
están bien colocados.
ATENCIÓN:
•Si el cable de alimentación está dañado,
no utilice el aparato.
•No pase el cable por
debajo del aparato o
por encima de objetos calientes o cortantes.
•Debe poder acceder
al enchufe fácilmente
para desconectarlo
inmediatamente de
la toma de corriente
en caso de emergencia.
Funcionamiento
Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada.
Ajustar la potencia del microondas:
hay disponibles 10 configuraciones.
•
•
Seleccione la función (A1-A10) que desee con el dial de selección. Valide la
selección con Start/+30Sec./Confirm.
Elija ahora el peso de los alimentos
utilizados con el dial. Valide la selección con Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Menú Potencia del
auto microondas
Uso
A1
100 %
Calentar
A2
100 %
Patatas
A3
100 %
Carne
A4
100 %
Legumbres
A5
80 %
Pescado
A6
80 %
Pasta
A7
100 %
Sopa
A8
--- %
Pasteles
A9
--- %
Pizza
A10
--- %
Ave de corral
Nota: el menú A8 tiene una función de
precalentar a 160 °C. Al seleccionar
esta función, el horno empieza con el
precalentamiento. Cuando se alcanza la temperatura óptima, una señal
acústica doble indica que puede colocar la comida en el aparato. Seleccione
Start/+30Sec./Confirm para iniciar el
programa.
•
•
El menú A10 emite una señal acústica
doble que indica, aproximadamente
cuando se llevan 2/3 de la cocción, que
hay que darle la vuelta al plato que
esté preparando.
Después de haberle dado la vuelta:
Cierre la puerta. Pulse Start/+30Sec./
Confirm. El programa continúa hasta
que se completa el tiempo marcado.
C
Español
C
Calentar
• Ajuste la duración del precalentamiento deseado con el dial de selección.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm. El aparato inicia el programa.
• El aparato se detiene automáticamente una vez transcurrido el tiempo de
precalentamiento marcado e indicado
en la pantalla. Se escuchará una señal
acústica.
Recalentar
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
que el aparato se ponga en marcha al
100 % de potencia durante 30 segundos. Cada vez que se pulsa el botón, se
añaden 30 segundos más a la duración
restante que aparece en pantalla. La
duración máxima que se puede seleccionar alcanza los 95 minutos.
Descongelación (según el peso)
• Pulse 1 vez Weight/Time Defrost. La
pantalla indica d1. Marque con el dial
de selección el peso de los alimentos.
Pulse Start/+30 sec./Confirm para iniciar el programa.
Descongelación (según la duración)
• Pulse 2 veces Weight/Time Defrost.
La pantalla indica ahora d2. Ajuste la
duración deseada con el dial de selección. Seleccione Start/+30 Sec./Confirm para iniciar la descongelación.
ES
49
11/9/2017 7:20 PM
Uso del dispositivo
Función de cocción
• Seleccione Micro/Grill/Combi/Conve.
En la pantalla aparece P100.
• Seleccione nuevamente Micro/Grill/
Combi/Conve para ajustar la duración de la cocción o utilice el dial de
selección para ajustar la potencia del
microondas. En la pantalla aparecen
P100, P80, P50, P30, P10.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
• Establezca el tiempo de calentamiento
con el dial.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Función grill
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve nuevamente para ajustar la duración de la
cocción en el modo tostador o utilice
el dial para ajustar la función grill. En
la pantalla aparece G-1.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
• Ajuste ahora la duración de la cocción
con el dial.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Nota: gracias a una señal acústica
doble, el programa indica, una vez
transcurrida la mitad del tiempo de
preparación, que hay que darle la vuelta a los alimentos. Para obtener un
mejor resultado, dele la vuelta a los
alimentos. Cierre la puerta. Continúe
con el programa pulsando Start/+30
sec./Confirm.
Función combi
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
50
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 50-51
Uso del dispositivo
•
•
•
•
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve nuevamente para ajustar la duración de la
cocción o utilice el dial para ajustar la
función combi. En la pantalla se indican C1, C-2, C-3, C-4..., en este orden.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
Ajuste ahora la duración de la cocción
con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Pantalla
Micro
ondas
C-1
•
C-2
•
•
•
•
•
•
•
C-3
C-4
Grill
Horno
•
Horno (con precalentamiento)
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve para
ajustar la duración del funcionamiento
del horno o utilice el dial para ajustar
la función horno. Si en pantalla se indican valores de temperatura, esto indica que la función horno está activada.
• Se pueden elegir temperaturas entre
150 y 240 °C con el dial.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
• Pulse de nuevo Start/+30Sec./Confirm
para iniciar el precalentamiento.
•
•
•
Cuando termine, se escuchará una
señal acústica doble que indica que
se pueden introducir los alimentos en
el aparato. La temperatura se muestra
en la pantalla.
Coloque la comida en el aparato. Cierre la puerta. Seleccione la duración
de la cocción con el dial.
Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Horno (sin precalentamiento)
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve. En
la pantalla aparece P100.
• Pulse Micro/Grill/Combi/Conve para
ajustar la duración del funcionamiento
del horno o utilice el dial para ajustar
la función horno. Si en pantalla se indican valores de temperatura, esto indica que la función horno está activada.
• Se pueden elegir temperaturas entre
150 y 240 °C con el dial.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
validar la entrada.
• Coloque la comida en el aparato. Cierre la puerta. Seleccione la duración
de la cocción con el dial.
• Pulse Start/+30Sec./Confirm para
iniciar el programa.
Cocción en varias etapas
• Se puede programar un máximo de
dos etapas. Si una de ellas es “Descongelación”, habrá que ajustarla en
primer lugar.
• Una señal acústica suena cuando termina cada etapa.
• No se pueden seleccionar los menús
ni los precalentamientos cuando se
usa esta función.
•
•
•
•
•
•
Ejemplo: si quiere descongelar 5 minutos y después marcar 7 minutos de
cocción con una potencia del 80 %...
seleccione Weight/Time Defrost dos
veces. La pantalla indica d2.
Ajuste la duración a 5 minutos con
ayuda del dial.
Pulse Micro/Grill/Combi/Conve una
vez. Seleccione la potencia (P80) con
el dial.
Seleccione Start/+30Sec./Confirm
para validar la entrada.
Ajuste la duración a 7 minutos con
ayuda del dial. Inicie el programa con
Start/+30Sec./Confirm.
C
Español
Español
C
Ajuste de la hora
• Seleccione Clock/Kitchen Timer. La
pantalla indica “00:00”. La cifra de la
hora parpadea.
• Ajuste la hora con el dial (0-23).
• Seleccione Clock/Kitchen Timer una
segunda vez. La cifra de los minutos
parpadea.
• Ajuste los minutos con el dial (0-59).
• Seleccione Clock/Kitchen Timer para
validar el ajuste y salir del menú.
Ajuste del temporizador
• Pulse 2 veces Clock/Kitchen Timer.
La pantalla indica “00:00”.
• Ajuste la duración con ayuda del dial
(95 minutos máx.).
• Inicie el programa con Start/+30Sec./
Confirm.
Seguridad para los niños
• Mantenga pulsado Stop/Clear 3 segundos. Para desbloquearlo, de nuevo
mantenga pulsado Stop/Clear 3 segundos.
ES
51
11/9/2017 7:20 PM
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y limpieza
• Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
• Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después
de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos.
¡ATENCIÓN!
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos
de acero para limpiar el aparato.
Pieza
Método de limpieza
Cámara de
cocción
Límpiela con un paño húmedo y un poco de
detergente suave. Limpie a fondo la cámara
de cocción y después séquela completamente.
Neutralice los olores desagradables de la
cámara de cocción: en un recipiente apto para
microondas, mezcle la piel y el zumo de un
limón con agua.
Deje hervir la mezcla en el microondas durante 5 minutos. A continuación, lave la cámara
a fondo y séquela con un paño seco.
Carcasa
Límpiela con un paño suave y seco.
Junta herRetire las manchas con un paño húmedo y
mética de la un poco de detergente suave. A continuación,
puerta (puer- lávela a fondo y séquela.
ta y marco de
la puerta)
52
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 52-53
Mantenimiento y limpieza
Pieza
Método de limpieza
• Rodillo
giratorio
• Plato de
cristal
Límpielo con agua tibia y detergente suave y
aclárelo. Deje que los accesorios se sequen
completamente.
D
Español
Español
D
Resolución de problemas
Problema
Causa
El aparato no se enciende.
•
El enchufe no está •
conectado correctamente.
Desconecte el enchufe
y vuelva a conectarlo
transcurridos 10 segundos.
•
Existe un problema con •
el fusible de la toma de
corriente.
Un técnico especializado debería comprobar la
toma de corriente.
•
La puerta no está bien •
cerrada.
Cierre la puerta correctamente.
•
El tiempo de cocción no •
se ha definido correctamente.
Ajuste el tiempo de cocción correctamente.
El plato de cristal hace ruido •
durante el funcionamiento
del aparato.
El soporte de la bande- •
ja y el fondo del horno
están sucios.
Limpie las partes sucias
( Limpieza y mantenimiento).
El aparato no calienta.
Solución
¡ATENCIÓN!
Solo personal técnico cualificado puede realizar las
reparaciones del aparato.
ES
53
11/9/2017 7:20 PM
Español
E
Eliminación
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de
alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres
de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto
evitará que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así su
vida en peligro.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro
hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.
54
ES
956376-IM-Microwave-V03-170911 (Multi).indb 54-55
55
11/9/2017 7:20 PM