Valberg BI MWO 25 K343C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm
140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
961825 - BI MWO 25 K343C
12/2019
140 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 20
INSTRUCCIONES DE USO 38
Micro-onde
Magnetron
Microondas
138 x 210 mm
138 x 210 mm
140 x 210 mm
140 x 210 mm
138 x 210 mm
550
cm
380
cm
45
cm
560
cm
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
10
11
11
11
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
11
12
12
12
Instructions relatives à la mise en terre
Avant la première utilisation
Installation
Utilisation
D
Nettoyage et
entretien
16
17
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
18 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Ce symbole indique
que les surfaces
sont susceptibles de
devenir brûlantes lors de
l’utilisation.
Consignes générales
Avertissement : l’appareil
et ses pièces accessibles
deviennent chauds en cours
d’utilisation. Il convient de
prendre soin d’éviter de
toucher les éléments chauf-
fants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être tenus
à l’écart à moins qu’ils ne
soient en permanence sous
surveillance.
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
connaissances à condition
qu’elles aient reçu une su-
pervision ou des instruc-
tions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécu-
rité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cor-
don d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveillés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE : il est
dangereux pour qui-
conque, autre qu’une
personne qualifiée, d’ef-
fectuer des opérations de
maintenance ou de répa-
ration entraînant le retrait
d’un couvercle qui protège
de l’exposition à l’énergie
micro ondes.
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
MISE EN GARDE : les li-
quides et autres aliments
ne doivent pas être chauf-
fés dans des récipients
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
Utilisez exclusivement des
ustensiles adaptés à une
utilisation dans des fours à
micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’alu-
minium, en verre de cris-
tal de plomb, en plastique
sensible à la température,
en bois, avec des agrafes
métalliques ou attaches
pour câbles ou contenant
un de ces matériaux. N’uti-
lisez pas de bols avec des
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
retiré seulement partielle-
ment. Risque d’incendie !
Lorsque vous chauffez des
aliments dans des réci-
pients en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le
four en raison de l’éventua-
lité d’inflammation.
Si de la fumée est émise,
arrêter ou débrancher
le four et garder la porte
fermée pour étouffer des
flammes éventuelles.
Le chauffage de boisson
par micro ondes peut pro-
voquer un jaillissement
brusque et différé de li-
quide en ébullition, aussi
des précautions doivent
être prises lors de la ma-
nipulation du récipient.
Risque de brûlures !
Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou se-
coué et la température véri-
fiée avant consommation de
façon à éviter des brûlures.
Desserrez l’embout et la té-
tine avant de réchauffer les
biberons afin d’éviter tous
risques de brûlures.
Il n’est pas recommandé de
chauffer des œufs dans leur
coquille et les durs entiers
dans un four micro ondes car
ils risquent d’exploser, même
après la fin de cuisson.
Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne reti-
rez pas le couvercle.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minu-
teur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
Ne raccordez pas l’appareil
à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge ou d’une
multiprise. Danger de sur-
chauffe.
N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil. Il est très dange-
reux de tenter d’altérer des
raccordements ou compo-
sants électriques et des
pièces mécaniques, car cela
peut entraîner des dysfonc-
tionnements ou un risque
d’électrocution.
Attention : pour les appa-
reils avec mode Gril - sur-
face chaude. Risques de
brûlure ! Lorsque vous gril-
lez des aliments, l’intérieur
et l’extérieur du four, le gril
et la porte peuvent devenir
chauds. Utilisez l’appareil ex-
clusivement avec les touches
et commandes appropriées.
Avertissement : pour les ap-
pareils avec un mode com-
biné - lors d’une utilisation
avec le mode combiné les
enfants doivent utiliser cet
appareil uniquement sous
la surveillance d’un adulte
en raison des températures
élevées générées.
MISE EN GARDE : ne pas au-
toriser les enfants utiliser le
four sans surveillance que si
des instructions de sécurité
leur ont été données, per-
mettant à l’enfant d’utiliser
le four de manière sûre, et
de comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait s’ac-
cumuler et celles-ci pour-
raient exploser, entraînant
des blessures ou des dégâts.
N’utilisez l’appareil à aucune
autre fin que celles décrites
dans le présent manuel, afin
de prévenir toutes situations
dangereuses.
Avant de branchez l’appa-
reil à une prise de courant,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil cor-
respond à la tension réseau
locale.
Pour des raisons de sécurité,
cet appareil est livré avec une
fiche muni d’une prise de
terre. Branchez toujours cet
appareil à une prise de cou-
rant dotée d’une protection
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
par mise à la terre.
Pour contrôler la tempéra-
ture des aliments, veuillez
interrompre au préalable le
processus de cuisson. Uti-
lisez uniquement un ther-
momètre adapté à un usage
alimentaire. N’utilisez jamais
un thermomètre contenant
du mercure ou du liquide, car
ceux-ci ne sont pas adaptés
pour une utilisation à des
températures très élevées
et risquent de se briser très
facilement.
N’utilisez pas l’appareil si les
charnières de la porte sont
desserrées, et si des trous
ou fissures sont visibles sur
le boîtier, sur la porte ou à
l’intérieur du four.
Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation à l’exté-
rieur.
N’utilisez jamais l’appareil
pour ranger ou sécher des
objets susceptibles de s’en-
flammer facilement. L’hu-
midité s’évapore. Risque
d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil pour
chauffer des coussins ou
coussinets remplis de noyaux
de cerises, de grains de blé,
de la lavande ou du gel. Ces
coussinets peuvent s’enflam-
mer lorsqu’ils sont chauffés,
et même après leur retrait
de l’appareil. Le four à micro-
ondes est prévu pour chauf-
fer des denrées alimentaires
et des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires ou
de linge et le chauffage de
coussins chauffants, pan-
toufles, éponges, linge hu-
mide et autres articles simi-
laires peuvent entraîner des
risques de blessures, d’in-
flammation ou de feu.
Faites preuve de prudence
lorsque vous cuisinez ou ré-
chauffez des aliments à te-
neur élevée en sucre. En cas
de chauffage trop prolongé,
le sucre risque de se cara-
méliser ou de s’enflammer.
L’appareil n’est pas adapté au
nettoyage ou à la désinfection
d’objets. Les objets risquent
de devenir extrêmement
chauds, et il existe un danger
de brûlures lors du retrait de
ceux-ci de l’appareil.
N’utilisez pas le four à sa
pleine puissance pour ré-
chauffer de la vaisselle ou
sécher des herbes. N’utilisez
pas l’appareil sans aliments
ou lorsque ceux-ci sont char-
Aperçu de l’appareil
B
Français
8
FR
gés de manière incorrecte.
Ne chauffez jamais de l’alcool
non dilué dans l’appareil, car
celui-ci peut s’enflammer fa-
cilement. Risque d’incendie !
N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des aliments
dans des sacs de maintien
au chaud conçus pour des
fours ordinaires, tels que
des sacs à cuisson. Ces
sacs de maintien au chaud
contiennent d’ordinaire une
mince couche de papier
aluminium qui réfléchit les
micro-ondes. Cette énergie
réfléchie peut, à son tour,
faire chauffer le revêtement
extérieur en papier au point
que celui-ci s’enflamme.
N’utilisez pas l’appareil pour
faire cuire des aliments en
grande friture. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance
lorsque vous cuisinez avec
des huiles ou des graisses,
car celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas de
surchauffe.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
Ne posez jamais le plateau en
verre chaud (ni aucun autre
récipient de cuisson chaud)
sur une surface froide, no-
tamment un plan de travail
carrelé ou en granit. Le pla-
teau ou récipient en verre
risque de se fissurer et de
se briser, et le plan de travail
risque d’être endommagé.
Utilisez une nappe adéquate
résistant à la chaleur ou un
support de pot.
N’utilisez pas l’appareil pour
réchauffer la pièce. En raison
des températures élevées
dégagées, les objets lais-
sés à proximité de l’appareil
risquent de prendre feu.
Lorsque vous utilisez des ap-
pareils de cuisine branchés à
des prises situées à proximi-
té de l’appareil, assurez-vous
que le cordon d’alimentation
ne peut pas être coincé dans
une porte chaude du four. La
porte chaude du four peut
faire fondre l’isolation du cor-
don et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil métal-
lique et poignées en métal
des récipients/sacs en papier
ou en plastique avant de les
Avant d’utiliser l’appareil
A
9
FR
Français
A
placer dans le four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement confor-
mément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à proxi-
mité d’une source d’eau,
dans un sous-sol humide
ou à proximité d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer au
paragraphe « Utilisation ».
Prévoyez 20 cm de part et
d’autre de l’appareil et 30 cm
au-dessus. Le dos de l’appa-
reil doit être placé contre un
mur.
Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
car cela peut entraîner une
exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas bri-
ser ou d’essayer de forcer les
dispositifs de verrouillage de
sécurité.
Ne placez aucun objet entre
l’avant du four et la porte.
Ne laissez pas de saletés ou
résidus de produits de net-
toyage s’accumuler sur les
surfaces d’étanchéité.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et des
utilisations similaires, telles
que:
espaces cuisine de maga-
sins, bureaux et autres
environnements de travail ;
par des clients dans des
hôtels, des motels et
d’autres types de rési-
dences ;
les fermes ;
environnements de type
chambres d’hôtes.
N’utilisez pas un appareil de
nettoyage à la vapeur pour
nettoyer cet appareil. La va-
peur risque d’atteindre les
composants électriques et
provoquer un court-circuit.
Le four doit être netto
régulièrement et tout dépôt
d’aliments doit être éliminé
(veuillez vous référer au ma-
nuel d’utilisation).
Il est recommandé de net-
toyer régulièrement l’appa-
reil. Si l’appareil n’est pas
maintenu dans un bon état
de propreté, sa surface pour-
rait se dégrader et affecter de
façon inoxerable la durée de
vie de l’appareil et conduire
à une situation dangereuse.
Les récipients métalliques
Aperçu de l’appareil
Français
10
FR
pour aliments et boissons
ne sont pas admis lors de la
cuisson par micro-ondes.
Il convient de veiller à ne pas
déplacer le plateau rotatif
lors du retrait des récipients
pour l’appareil.
Cet appareil est un appareil
de Groupe 2 car il produit in-
tentionnellement de l’énergie
à fréquence radioélectrique
pour le traitement de la ma-
tière et il est destiné à être
utilisé dans un local domes-
tique ou un établissement
raccordé directement au ré-
seau de distribution d’électri-
cité à basse tension alimen-
tant des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
Concernant les détails pour
nettoyer les joints de porte,
les cavités et les parties adja-
centes, merci de vous référer
au paragraphe « Nettoyage
et entretien ».
Lors de son utilisation,
l’appareil devient chaud.
Il convient de veilleràne
pas toucher leséléments
chauffantsà l’intérieur
du four. Il est recomman-
déd’éloigner les jeunes
enfants.
Ne pas utiliser de produits
d’entretien très abrasifs
ou de grattoirs métal-
liques durs pour nettoyer
la porte en verre du four, au
risque de rayer la surface
et d’entraîner l’éclatement
du verre.
Le fouràmicro-ondes est
destiné à être placédans
un meuble.
A
Avant d’utiliser l’appareil
Composants
Panneau des commandes Assemblage de la porte
Arbre du port tournant Hublot
Ensemble de bagues de rouleau
Verrouillage de sécurité pour
enfants
Plateau de verre Cordon d’alimentation avec fiche
11
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des mi-
cro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endom-
mager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Caractéristiques
Modèle :
961825 - BI
MWO 25 K343C
Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz
Entrée nominale: 1450 Watt
Tension de sortie
nominale:
900 Watt
Dimensions totales:
L 59.5 x P 39.5
x H 39 cm
Capacité: 25 litres
Poids net: ca. 17.5 kg
Instructions relatives à
la mise en terre
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit dis-
tinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
Aperçu de l’appareil
B
Français
12
FR
Utilisation de l’appareil
C
Avant la première
utilisation
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Installation
ATTENTION
Ne bloquez jamais les
ouvertures d'aération
du placard ou de
l'appareil.
La hauteur minimale
pour l'intégration
s'élève à 85 cm.
Intégrer le micro-ondes dans un placard
Afin que l'appareil ait suffisamment
d'aération, derrière le micro-ondes, le
placard ne devrait pas avoir de paroi à
l'arrière. Veuillez noter les dimensions
d'installation.
Utilisez les pièces de fixation fournies
lors de l'installation du micro-ondes
(2 petites vis, 1 grande vis, 1 écrou,
1 patte)
Attachez la patte à l'étagère du pla-
card.
Poussez l'appareil dans le placard et
fixez l'avant avec une vis et un écrou.
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des ali-
ments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Utilisation
ATTENTION :
Ne faites pas
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
Ne faites pas
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
La fiche
d’alimentation doit
être facilement
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
13
FR
Français
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée. Un signal
sonore retentit. L’écran affiche .
Réglage de l’heure
L’horloge peut être réglée sur une
heure située entre et (horloge
de 24 heures).
Appuyez sur .
L’heure clignote sur l’écran.
Réglez les heures avec le bouton rota-
tif.
Appuyez sur .
Les minutes clignotent à présent sur
l’écran.
Réglez les minutes avec le bouton
rotatif.
Appuyez sur pour valider
l’heure.
Remarque: lors du réglage de
l’heure, appuyez sur la touche
l’appareil retourne automa-
tiquement à l’état précédent.
Cuisson au four à micro-ondes
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
Appuyez sur . Affichage sur
écran: .
Réglez avec le bouton rotatif une autre
puissance du micro-ondes.
Vous pouvez aussi sélectionner la
puissance du micro-ondes en ap
-
puyant sur la touche .
Appuyez sur pour valider le ré-
glage.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Appuyez sur pour commencer la
cuisson.
Définissez le niveau des micro-ondes :
5 réglages allant de 100 % à 10 % sont
disponibles.
Appuyez sur
la touche
Niveau des
micro-ondes
Écran
1 x 100 %
2 x 80 %
3 x 50 %
4 x 30 %
5 x 10 %
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le temps de cuisson défini
écoulé. Le signal sonore retentit à
5 reprises. s’affiche sur l’écran.
Après réglage de l’horloge, l’heure en
cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Fonction de démarrage rapide
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
En mode veille:
Appuyez sur . L’appareil s’al-
lume immédiatement pendant
30 secondes. Au bout de 30 se-
condes, l’appareil s’éteint auto-
matiquement.
Utilisation de l’appareil
C
Français
14
FR
Utilisation de l’appareil
C
Appuyez à nouveau sur la touche
pour augmenter le temps de cuis-
son de 30 secondes (95 minutes au
maximum).
Tournez le bouton rotatif vers la
gauche pour régler la durée de
cuisson.
Remarque: après définition du
temps de cuisson, appuyez sur
la touche pour commencer
à cuisiner. Puissance micro-
ondes : 100 %.
Dégivrage
Dégivrage
par...
Mode Dégivrage
Poids
Appuyez 1 fois .
Affichage:
Réglez grâce au
bouton rotatif le
poids des aliments à
décongeler (de 100 à
2000 g).
Délai
Appuyez 2 fois .
Affichage:
Réglez grâce au bou-
ton rotatif la durée de
décongélation sou-
haitée (de 5 secondes
à 95 minutes).
Commencer le dégivrage : appuyez
sur la touche .
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le temps défini écoulé. Un
signal sonore retentit. s’affiche
sur l’écran. Après réglage de l’horloge,
l’heure en cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Minuteur de cuisine
La fonction
Alarme
peut être utilisée
lorsque l’appareil est en mode
Veille
.
Appuyez 2 fois .
Affichage sur écran: .
Réglez grâce au bouton rotatif la
durée du minuteur (de 5 secondes à
95 minutes).
Démarrage du minuteur : appuyez sur
la touche .
Lorsque le temps de cuisson défini est
atteint, le voyant de l’horloge s’éteint et
un signal sonore retentit à 5 reprises.
Cuisinez à l’aide des menus de cuisson
prédéfinis
8 menus de cuisson prédéfinis dispo-
nibles.
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
Réglez grâce au bouton rotatif la pro
-
grammation de cuisson souhaitée :
Aliments/
Boissons
Valeurs
réglables
Écran
Réchauffer
automati-
quement
(
)
g g
g g
g
g
Légumes
( )
g g
g g
g g
Poissons
(
)
g g
g g
g g
15
FR
Français
Utilisation de l’appareil
C
Aliments/
Boissons
Valeurs
réglables
Écran
Viandes
(
)
g g
g g
g g
Pâtes
( )
g (avec 450 ml
d’eau froide)
g
g (avec 800 ml
d’eau froide)
g
Pommes de
terre
(
)
g g
g g
g g
Pizzas
(
)
g g
g g
Soupes
( )
ml
ml
Appuyez sur la touche pour confir-
mer le réglage.
Réglez grâce au bouton rotatif le poids
des aliments :
Appuyez sur la touche pour com-
mencer à cuisiner.
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le menu de cuisson défini
écoulé. Le signal sonore retentit à
5 reprises. s’affiche sur l’écran.
Après réglage de l’horloge, l’heure en
cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Programme de cuisson en plusieurs étapes
L’appareil peut exécuter 2 programmes
de cuisson de suite.
Ouvrez la porte.
Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
Définissez le premier programme
de cuisson, par ex. le dégivrage par
temps.
Appuyez 2 fois .
s’affiche sur l’écran.
Réglez la durée de décongélation
avec le bouton rotatif.
Définissez le deuxième programme
de cuisson, par ex. niveau des micro-
ondes de 80 %, etc.
Appuyez sur . Sur l’écran
apparaît.
Pressez encore pour régler la
puissance du micro-ondes de 80 %
ou réglez la puissance du micro-
ondes avec le bouton rotatif.
Appuyez sur pour valider le
réglage. Sur l’écran apparaît.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Démarrez le programme de cuisson
en plusieurs étapes : appuyez sur la
touche .
Un signal sonore retentit au démar-
rage du premier programme de cuis-
son.
Un signal sonore retentit à nouveau au
démarrage du deuxième programme
de cuisson.
L’appareil s’éteint automatiquement
au terme du programme de cuisson en
plusieurs étapes. Les signaux sonores
retentissent à 5 reprises.
Ouvrez la porte, puis retirez les ali-
ments.
Verrouillage de sécurité pour enfants
Activez le verrouillage de sécurité
pour enfants : en mode
Veille
, ap-
puyez sur la touche
et maintenez-
la enfoncée pendant 3 secondes. Un
signal sonore prolongé retentit pour
indiquer l’activation du verrouillage de
sécurité pour enfants. L’heure en cours
s’affiche sur l’écran si elle a été réglée.
Français
16
FR
Utilisation de l’appareil
C
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
Pièces Méthode de nettoyage
Chambre de
cuisson
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à micro-
ondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
Désactivez le verrouillage de sécurité
pour enfants : en mode
Verrouillage
,
appuyez sur la touche et mainte-
nez-la enfoncée pendant 3 secondes.
Un signal sonore prolongé retentit
pour indiquer la désactivation du ver-
rouillage de sécurité pour enfants.
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au
nettoyage de l’appareil,
débranchez la fiche d’ali-
mentation de la prise de
courant.
L’appareil doit être net-
toyé après chaque utili-
sation pour des raisons
d’hygiène. Éliminez tous
les résidus d’aliments.
17
Français
D
Nettoyage et entretien
Pièces Méthode de nettoyage
Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étan-
chéité de la
porte (porte
et cadre de la
porte)
Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux. Ensuite, es-
suyez-les à fond et séchez-les.
Ensemble
de bagues
de rouleau
Plateau de
verre
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne démarre pas.
La fiche d’alimentation
n’est pas branchée
convenablement.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
Il y a un problème avec
le fusible de la prise de
courant.
Faites vérifier la prise
de courant par un tech-
nicien qualifié.
L’appareil ne chauffe pas.
La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte conve-
nablement.
Le temps de cuisson
n’est pas correctement
défini.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le plateau en verre fait du
bruit en cours de fonction-
nement de l’appareil.
Le support du plateau
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
Français
18
FR
Mise au rebut
E
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
19
Nederlands
20
NL
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
21
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
22 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
28
29
29
29
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
29
30
30
30
Instructies over de aarding
Voor ingebruikname
Installatie
Werking
D
Reiniging en
onderhoud
34
35
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
36 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Nederlands
22
NL
Dit symbool geeft aan
dat de oppervlakken
tijdens het gebruik zeer heet
kunnen worden.
Algemene
veiligheidsinstructies
Waarschuwing: Het apparaat
en de toegankelijke onder-
delen worden warm tijdens
gebruik. Raak de verwar-
mingselementen niet aan.
Houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt van het
apparaat wanneer er geen
toezicht is.
Dit product kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of
die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben indien ze
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het pro-
duct op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Houd het apparaat en snoer
uit het bereik van kinderen
die jonger dan 8 jaar oud zijn.
Laat het reinigen en het on-
derhoud van het apparaat
niet uitvoeren door kinderen
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting be-
schadigd is, schakel de oven
niet in, maar laat deze eerst
door een vakbekwaam per-
soon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen mo-
gen onderhoud of reparaties
aan het apparaat uitvoeren,
met inbegrip van plaatsing
van een scherm ter bescher-
ming tegen blootstelling aan
microgolfenergie.
WAARSCHUWING: Vloei-
Alvorens het apparaat
A
23
NL
Nederlands
stoffen en andere etenswa-
ren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afge-
sloten houders, deze kunnen
ontploffen.
Gebruik alleen keukengerei
dat geschikt is voor gebruik
in magnetronovens. Gebruik
geen houders of bestek ge-
maakt van of die volgende
materialen bevat: metaal,
aluminiumfolie, glaswaar
van loodkristal, tempera
-
tuur gevoelig kunststof, hout,
metalen clips of binddraad.
Gebruik geen kommen met
gefreesde randen of kunst-
stof pannen met het deksel
slechts gedeeltelijk verwij-
derd. Brandgevaar!
Als u levensmiddelen in
kunststof of papieren houders
verhit, houd de oven in de ga-
ten vanwege brandgevaar.
Als er rook verschijnt, stop de
oven of haal de stekker uit het
stopcontact. Houd de deur ge-
sloten om eventuele vlammen
te doven.
Het opwarmen van vloeistof-
fen in de microgolfoven kan
een plotseling gespat ver-
oorzaken eenmaal de vloei-
stof kookt. Wees tevens voor-
zichtig wanneer u het bakje
uit de oven haalt. Risico op
brandwonden!
Schud of roer de inhoud van
zuigflessen of -potjes en con
-
troleer de temperatuur voor
gebruik om brandwonden
te vermijden. Verwijder de
dop en het speen voordat u
zuigflessen opwarmt om het
risico op brandwonden te ver-
mijden.
Het wordt niet aanbevolen om
eieren in hun schaal of hard
gekookte eieren in de micro-
golfoven op te warmen, deze
kunnen, zelfs na het kookpro-
ces, ontploffen.
Waarschuwing: Magnetro-
nenergie - Het deksel niet
verwijderen.
Als het snoer beschadigd is,
laat het vervangen door de fa-
brikant, een erkend service-
centrum of een gelijkwaardig
bekwaam persoon om elk ge-
vaar te voorkomen.
Het apparaat is niet bestemd
om gebruikt te worden met
een externe timer of een apart
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
24
NL
afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat niet op de
netvoeding aan door middel
van een verlengsnoer of ver-
deeldoos. Gevaar op overver-
hitting.
Open nooit de behuizing van
het apparaat. Wijzigingen uit-
voeren op de elektrische aan-
sluitingen of componenten en
mechanische onderdelen is
zeer gevaarlijk en kan ope-
rationele storingen of elektri-
sche schokken veroorzaken.
Opgelet: Voor apparaten met
een grillstand - Heet opper-
vlak. Risico op brandwon-
den! Tijdens het grillen kan
de binnen- en buitenkant van
de oven en het grillelement
zeer warm worden. Bedien
het apparaat alleen met de
juiste bedieningsknoppen en
regelaars.
Waarschuwing: Voor appara-
ten met een combinatiemo-
dus - Als het apparaat wordt
gebruikt in de combinatiemo-
dus, mogen de kinderen de
oven alleen gebruiken onder
toezicht van een volwassene
omwille van de hoge opge-
wekte temperatuur.
WAARSCHUWING: Kinderen
mogen het apparaat niet zon-
der toezicht gebruiken, tenzij
ze de juiste veiligheidsinstruc-
ties hebben gekregen om de
oven op een veilige en juiste
manier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die
een verkeerd gebruik met
zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
magnetronoven op. De druk
binnenin het blik kan toene-
men waardoor het blik kan
ontploffen, dit kan letsel of
schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen
zoals beschreven in deze ge-
bruiksaanwijzing om gevaar-
lijke situaties te vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, zorg dat
de spanning die op het appa-
raat is aangegeven overeen-
stemt met de netspanning.
Dit klasse I apparaat is uit
veiligheidsoverwegingen van
een geaarde stekker voorzien.
Steek de stekker van het ap-
paraat altijd in een geaard
stopcontact.
Alvorens het apparaat
A
25
NL
Nederlands
Om de temperatuur van het
levensmiddel te controleren,
onderbreek eerst het kook-
proces. Gebruik alleen een
thermometer die specifiek
voor gebruik met levensmid-
delen is goedgekeurd. Ge-
bruik nooit een thermometer
die kwik of een vloeistof bevat,
deze is niet bestemd voor ge-
bruik met hoge temperatuur
en kunnen makkelijk breken.
Gebruik het apparaat nooit als
de deurscharnieren los zitten,
of als er zichtbare gaten of
barsten in de behuizing, deur
of ovenruimte te zien zijn.
Het apparaat is niet geschikt
voor gebruik buitenshuis.
Gebruik het apparaat nooit
om items die snel kunnen
ontvlammen op te bergen of
te drogen. Vocht verdampt.
Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet
voor het opwarmen van kus-
sens gevuld met kersenpit-
ten, graan, lavendel of gel. De
kussens kunnen bij opwar-
ming ontvlammen, zelfs na-
dat deze uit het apparaat zijn
gehaald. De microgolfoven is
bestemd voor het opwarmen
van etenswaren en dranken.
Het drogen van etenswaren of
wasgoed en het verwarmen
van verwarmingskussens,
pantoffels, sponsen, nat was-
goed of gelijksoortige artike-
len in de oven kunnen risico
op letsel, ontsteking of brand
veroorzaken.
Wees voorzichtig wanneer
u levensmiddelen met een
hoog suikergehalte kookt of
opwarmt. De suiker kan na
een langdurige opwarming
karameliseren of ontvlam
-
men.
Het toestel is niet bestemd
voor het reinigen of ontsmet-
ten van items. De items kun-
nen zeer warm worden en er
is gevaar op brandwonden
als het item uit het apparaat
wordt gehaald.
Gebruik het apparaat niet op
vol vermogen om lege borden
op te warmen of om kruiden
te drogen. Gebruik het appa-
raat niet zonder levensmid-
delen of wanneer verkeerd
gevuld.
Verwarm nooit onverdunde
alcohol in het apparaat, deze
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
26
NL
kan makkelijk ontvlammen.
Brandgevaar!
Gebruik dit apparaat niet voor
het opwarmen van levens-
middelen in warmhoudzak-
ken bestemd voor normale
ovens, zoals roosterzakken.
Dergelijke warmhoudzakken
bevatten over het algemeen
een dunne laag aluminium-
folie die de magnetrongolven
reflecteert, Deze gereflec-
teerde energie kan ervoor
zorgen dat de papieren bui-
tenkant zo warm wordt dat
het ontvlamt.
Gebruik het apparaat niet voor
het frituren van levensmid-
delen. Laat het apparaat niet
zonder toezicht achter tijdens
het koken met oliën en vetten,
dit kan in geval van oververhit-
ting brandgevaar opleveren.
Draag ovenwanten wanneer
u de borden in het apparaat
steekt of uit het apparaat
haalt of wanneer u de borden
of de levensmiddelen in het
apparaat aanraakt. Risico op
brandwonden!
Plaats het warm glazen draai-
plateau (of andere warme
houder) nooit op een koud
oppervlak, zoals een aan
-
recht van tegels of graniet.
Het draaiplateau of houder
kan barsten of breken en het
oppervlak van het aanrecht
kan worden beschadigd. Ge-
bruik een gepaste warmtebe-
stendige onderlegger.
Gebruik het apparaat niet om
de kamer op te warmen. De
hoge temperaturen die wor-
den afgegeven kunnen het
ontvlammen van voorwerpen
die zich in de buurt van het ap-
paraat bevinden veroorzaken.
Als u andere keukenappara-
ten in de buurt van de oven
gebruikt, zorg dat het snoer
niet in een warme ovendeur
vast komt te zitten. De warme
ovendeur kan het smelten
van de isolatie van het snoer
veroorzaken en gevaar ople-
veren.
Verwijder metalen sluitstrips
en handgrepen van papieren
of plastic houders/zakken
voordat u deze in de oven
plaatst.
Installeer of plaats deze oven
alleen in overeenstemming
met de meegeleverde instal-
latie-instructies.
Alvorens het apparaat
A
27
NL
Nederlands
A
Gebruik deze oven niet in de
buurt van een waterbron, op
een vochtige ondergrond of in
de nabijheid van een zwem-
bad.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aanrecht
hangen.
Voor de installatie van het ap-
paraat, raadpleeg de sectie
“Gebruik”. Voorzie een vrije
ruimte van 20 cm aan weers-
kanten en 30 cm boven het
apparaat. De achterzijde van
het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
Probeer niet om deze oven
in te schakelen wanneer de
deur open is, dit kan een ge-
vaarlijke blootstelling van mi-
crogolfenergie veroorzaken.
Omzeil of forceer de veilig-
heidsmechanismen van dit
apparaat niet.
Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorkant van de
oven en de deur. Zorg dat er
geen vuil of resten van reini-
gingsmiddel op de dichtingen
ophopen.
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige toe-
passingen, waaronder:
kantines van winkels, kan-
toren en andere werkruim-
tes;
door gasten in hotels, mo-
tels en andere residentiële
omgevingen;
boerderijen;
Bed & Breakfasts
.
Maak het apparaat niet
schoon met een stoomrei
-
nigingsapparaat. Stoom kan
met de elektrische compo-
nenten in aanraking komen
en een kortsluiting veroorza-
ken.
Maak de oven regelmatig
schoon en verwijder eventu-
ele etensresten (raadpleeg de
sectie “Reiniging en onder-
houd”).
Het is noodzakelijk om het ap-
paraat regelmatig schoon te
maken. Als het apparaat niet
in een goede staat wordt ge-
houden, kan dit het oppervlak
onherroepelijk aantasten, de
levensduur van het apparaat
verkorten en tot een gevaar-
lijke situatie leiden.
Metalen recipiënten voor voe-
dingswaren en drankjes zijn
niet toegestaan voor bereidin
-
Alvorens het apparaat
Nederlands
28
NL
gen in de microgolfoven.
Let erop het draaiplateau niet
te verplaatsen wanneer u de
recipiënten uit het toestel
haalt.
Dit toestel is een toestel van
Groep 2 omdat het intentio-
neel energie produceert met
radio-elektrische frequentie
voor de behandeling van de
materie en is bestemd om
gebruikt te worden in een
huishoudelijke omgeving
of in een etablissement dat
rechtstreeks aangesloten is
op het elektriciteitsnet met
laagspanning voor gebouwen
met huishoudelijk gebruik
(klasse B).
Voor informatie over het rei-
nigen van de deurdichtingen,
holten en aangrenzende de-
len, raadpleeg de sectie “Rei
-
niging en onderhoud”.
Tijdens het gebruik wordt het
toestel erg warm. Let erop de
warm wordende elementen
aan de binnenkant van de
oven niet aan te raken.
We raden aan jonge kinderen
uit de buurt te houden.
Gebruik geen erg bijtende on-
derhoudsproducten of staal-
wol om de glazen deur van de
oven te reinigen, aangezien
dat het oppervlak zou kunnen
krassen en een barst in het
glas zou kunnen veroorzaken.
De microgolfoven is be-
stemd om in een meubel te
worden geplaatst.
A
Alvorens het apparaat
Onderdelen
Bedieningspaneel Deur
As voor draaiplateau Kijkvenster
Draairing Kinderslot
Glazen draaiplateau Snoer en stekker
29
NL
Nederlands
Overzicht van het apparaat
B
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het be-
reik van kinderen. Er is risico op een
ongeval als kinderen met het verpak-
kingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met be-
hulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgescha
-
keld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmid-
delen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen te-
weegbrengen.
Specificaties
Model:
961825 - BI
MWO 25 K343C
Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz
Nominale invoer: 1450 Watt
Nominale uitgangsspan-
ning
900 Watt
Totale afmetingen:
L 59.5 cm
P 39.5 cm
H 39 cm
Inhoud: 25 liter
Netto gewicht: circa 17.5 kg
Instructies over de
aarding
Het snoer is uitgerust met een geaarde
stekker, sluit het aan op een juist ge-
aard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aan-
sluiting van de aar-
dingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
Nederlands
30
NL
Voor ingebruikname
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Installatie
LET OP
Blokkeer de ventila-
tieopeningen van de
kast of van het appa-
raat nooit.
De minimale inbouw-
hoogte bedraagt
85 cm.
Microwave in een kast inbouwen
Er mag in de kast geen achterwand
achter de microwave zijn om ervoor
te zorgen dat het apparaat voldoende
geventileerd wordt. Houd de hand aan
de inbouwmaten.
Gebruik bij het inbouwen van de micro-
wave de meegeleverde bevestigings-
middelen (2 kleine schroeven, 1 grote
schroef, 1 moer, 1 klem)
Maak de klem vast aan een kastplank.
Schuif het apparaat in de kast en
maak de voorkant vast met 1 schroef
en 1 moer.
De accessoires inbrengen
Plaats de draairing en vervolgens het
glazen draaiplateau in het apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmidde-
len op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
Werking
OPGELET
Gebruik het apparaat
niet als het snoer be-
schadigd is.
Leg het snoer niet
onder het apparaat
of op warme/scherpe
voorwerpen.
Het gebruikte stop-
contact moet een-
voudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stek
-
ker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
Het apparaat gebruiken
C
31
NL
Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen wanneer de
draairing en het gla
-
zen draaiplateau juist
zijn geplaatst.
Steek de stekker in een gepast stop-
contact. U hoort een geluidssignaal.
Het scherm geeft weer.
De tijd instellen
Stel de klok in op een tijd tussen
en (24-uur tijdsformaat).
Druk op .
De uurweergave knippert op het
scherm.
Stel de uren met de draairegelknop in.
Druk op .
De minutenweergave knippert nu op
het scherm.
Stel de minuten met de draairegel-
knop in.
Druk op om de tijd te beves-
tigen.
Opmerking: Tijdens het instellen
van de tijd, druk op de toets
en het apparaat keert automa-
tisch terug naar de vorige stand.
Koken met de microgolfoven
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
Druk op . Beeldschermweergave:
.
Stel met de draairegelknop een ander
vermogen van de magnetron is.
U kunt het vermogen van de micro-
wave ook instellen door te drukken
op toets .
Druk op om de instelling te be-
vestigen.
Stel met de draairegelaar de verwar-
mingstijd in.
Druk op om het verwarmen te
beginnen.
Het microgolfvermogen instellen:
U hebt keuze uit 5 verschillende in-
stellingen, gaande van 100 % tot 10 %.
Druk op
de toets
Microgolf-
vermogen
Scherm
1 x 100 %
2 x 80 %
3 x 50 %
4 x 30 %
5 x 10 %
Het apparaat wordt automatisch uit-
geschakeld zodra de ingestelde kook-
tijd is verstreken. U hoort 5 geluids-
signalen. wordt op het scherm
weergegeven. Na het instellen van
de klok wordt de tijd op het scherm
weergegeven.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Snelle startfunctie
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
In stand-by:
Druk op . Het apparaat wordt on-
middellijk gedurende 30 seconden
ingeschakeld. Het apparaat wordt
na 30 seconden automatisch uitge-
schakeld.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
32
NL
Druk nogmaals op de toets om de
kooktijd met 30 seconden te verlen-
gen (maximum 95 minuten).
Draai de draairegelknop naar links
om de verwarmingsduur in te stel-
len.
Opmerking: Na het instellen van
de kooktijd, druk op de toets
om het kookproces te starten.
Microgolfvermogen: 100 %.
Ontdooien
Ontdooien
op...
Ontdooimodus
Gewicht
Druk op 1 x
.
Het scherm geeft
weer.
Stel met de draaire-
gelknop het gewicht
in van de te ontdooien
gerechten (van 100 tot
2000 g).
Tijd
Druk op 2 x
.
Het scherm geeft
weer.
Stel met de draaire-
gelknop de gewenste
ontdooitijd in (van
5 seconden tot 95 mi-
nuten).
Het ontdooiproces starten: Druk op
de toets .
Het apparaat wordt automatisch uit-
geschakeld zodra de ingestelde tijd is
verstreken. U hoort een geluidssignaal.
wordt op het scherm weergegeven.
Na het instellen van de klok wordt de
tijd op het scherm weergegeven.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Keukentimer
De functie
Alarm
kan worden gebruik
wanneer het apparaat zich in
Stand-
by
bevindt.
Druk op 2 x .
Beeldschermweergave: .
Stel met de draairegelknop de ge-
wenste timertijd in (van 5 seconden
tot 95 minuten).
De timer starten: Druk op de toets
.
Eenmaal de ingestelde kooktijd is be-
reikt, dooft het klokcontrolelampje en
hoort u 5 geluidssignalen.
Koken met behulp van de vooraf ingestelde
kookmenu’s
Er zijn in het totaal 8 verschillende
vooraf ingestelde kookmenu’s be
-
schikbaar.
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
Stel met de draairegelknop het ge-
wenste kookmenu in:
Levensmiddelen/
Drank
Instelbare
waarden
Scherm
Automatisch
verwarmen
(
)
g g
g g
g g
Groenten
(
)
g g
g g
g g
Vis
(
)
g g
g g
g g
Het apparaat gebruiken
C
33
NL
Nederlands
Levensmiddelen/
Drank
Instelbare
waarden
Scherm
Vlees
(
)
g g
g g
g g
Pasta
(
)
g (met
450 ml koud
water)
g
g (met
800 ml koud
water)
g
Aardappels
(
)
g g
g g
g g
Pizza
(
)
g g
g g
Soep
(
)
ml
ml
Druk op de toets om de instelling
te bevestigen.
Stel met de draairegelknop het ge-
wicht van het gerecht in.
Druk op de toets om het kookpro-
ces te starten.
Het apparaat wordt automatisch uitge-
schakeld zodra het gekozen kookmenu
is voltooid. U hoort 5 geluidssignalen.
wordt op het scherm weergegeven.
Na het instellen van de klok wordt de
tijd op het scherm weergegeven.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Kookprogramma uit meerdere stappen
Het apparaat kan 2 kookprogramma’s
na elkaar uitvoeren.
Open de deur.
Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
Stel het eerste kookprogramma in,
bijv. ontdooien op tijd.
Druk op 2 x .
wordt op het scherm weerge-
geven.
Stel met de draairegelknop de ont-
dooitijd in.
Stel het tweede kookprogramma in,
bijv. een microgolfvermogen van 80 %,
etc.
Druk op . verschijnt op het
beeldscherm.
Druk nogmaals op om het mi-
crowavevermogen op 80 % in te
stellen of stel met de draairegel-
knop het vermogen van de micro-
wave in.
Druk op om de instelling te
bevestigen. verschijnt op het
beeldscherm.
Stel met de draairegelaar de verwar-
mingstijd in.
Het kookprogramma uit meerdere
stappen starten: Druk op de toets .
U hoort een geluidssignaal aan het
begin van het eerste kookprogramma.
U hoort nogmaals een geluidssignaal
aan het begin van het tweede kook-
programma.
Het apparaat wordt na het voltooien
van het kookprogramma uit meerdere
stappen automatisch uitgeschakeld. U
hoort vervolgens 5 geluidssignalen.
Open de deur en haal de levensmid-
delen uit.
Kinderslot
Het kinderslot activeren: In
stand-
by
, druk op de toets en houd circa
3 seconden ingedrukt. U hoort een ge-
luidssignaal om aan te geven dat het
kinderslot geactiveerd is. De huidige
tijd wordt op het scherm weergegeven,
indien ingesteld.
Het apparaat gebruiken
C
Nederlands
34
NL
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoon-
maakmiddelen of staalwol.
Onderdelen Reinigingsmethode
Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervol-
gens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
Behuizing
Maak schoon met een zachte en droge doek.
Het apparaat gebruiken
C
Het kinderslot deactiveren: In de
ver-
grendelde
modus, druk op de toets
en houd circa 3 seconden ingedrukt. U
hoort een geluidssignaal om aan te ge-
ven dat het kinderslot gedeactiveerd is.
Reiniging en
onderhoud
Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat
u het apparaat schoon
-
maakt.
Uit veiligheidsoverwegin-
gen, maak het apparaat na
elk gebruik schoon. Ver-
wijder alle etensresten.
35
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Onderdelen Reinigingsmethode
Dichting van
de deur (deur
en deurframe)
Verwijder vlekken met een vochtige doek en
een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
af en droog volledig.
Draairing
Glazen
draaiplateau
Reinig met lauw water en een mild schoon-
maakmiddel, spoel vervolgens met schoon
water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
De stekker steekt niet
juist in het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
Er is een probleem
met de zekering van
het stopcontact.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op.
De deur is niet volledig
gesloten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
De kooktijd is verkeerd
ingesteld.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De draairing en bodem
van de oven zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onder-
houd).
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
Nederlands
36
NL
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijdering
E
37
38
Español
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
39
ES
Español
A
Antes de empezar
40 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
46
47
47
47
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
47
48
48
48
Conexión con puesta a tierra
Antes del primer uso
Instalación
Uso
D
Mantenimiento y
limpieza
52
53
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
54 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
40
Español
ES
Este símbolo indica
que las superficies
pueden calentarse durante
el uso.
Información general
Advertencia: el aparato y
sus piezas accesibles se ca-
lientan durante el uso. Evite
tocar los elementos cale-
factores. Los menores de 8
deben mantenerse alejados
a menos que estén bajo su-
pervisión.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas con
capacidades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o
con falta de experiencia o co-
nocimiento, siempre que es-
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
tén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y
los riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con este pro-
ducto.
Conserve el aparato y el ca-
ble de alimentación fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
Los niños menores de 8 años
no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento, a me-
nos que estén bajo supervi-
sión de un adulto.
PRECAUCIÓN: si la puerta o
la junta de la puerta están da-
ñadas, deben ser reparadas
por un profesional antes de
poner el horno en marcha.
PRECAUCIÓN: es peligroso
que las operaciones de man-
tenimiento o de reparación
que implican retirar la tapa
que protege de la energía
generada por el microondas,
sean realizadas por personal
no cualificado.
PRECAUCIÓN: los líquidos y
A
Antes de empezar
41
ES
Español
otros alimentos no deben ca-
lentarse en recipientes cerra-
dos herméticamente ya que
podrían explotar.
Utilice solo los utensilios ap-
tos para microondas. No utili-
ce recipientes ni tapas metáli-
cas, papel de aluminio, vasos
de cristal de plomo, plástico
sensible a la temperatura,
madera, clips metálicos o
bridas para cables que con-
tengan estos materiales. No
utilice cuencos con bordes
fresados o frascos de plásti-
co con la tapa parcialmente
retirada. ¡Riesgo de incendio!
Cuando caliente alimentos en
recipientes de plástico o pa-
pel, observe constantemente
el horno ya que existe riesgo
de ignición.
Si se desprende humo, apa-
gue o desconecte el horno y
mantenga la puerta cerrada
para sofocar las posibles lla-
mas.
El calentamiento de bebidas
en el microondas puede pro-
vocar que el líquido hierva de
forma brusca y con retraso;
tenga cuidado al manipular
el envase. ¡Riesgo de quema-
duras!
Debe mezclar o agitar el
contenido de los biberones
y de los tarros de alimentos
para bebés y comprobar su
temperatura antes de con-
sumirlo para evitar posibles
quemaduras. Afloje la rosca
y la tetina antes de calentar
el biberón para evitar quema-
duras.
No se recomienda calentar
huevos con cáscara ni huevos
hervidos en el horno microon-
das ya que pueden explotar,
incluso después de la cocción.
Advertencia: energía del mi-
croondas - No retire la tapa.
Para evitar peligros, si el ca-
ble de conexión de red es
dañado, deberá ser reempla-
zado por el fabricante, su ser-
vicio al cliente o una persona
cualificada.
El aparato no se ha diseñado
para su uso con un tempori-
zador externo o sistema de
A
Antes de empezar
42
Español
ES
control remoto.
No conecte el aparato a la red
con un cable de extensión o
una regleta de conexión. Ries-
go de sobrecalentamiento.
Nunca abra la carcasa del
aparato. La manipulación de
las conexiones o componen-
tes eléctricos, y de las piezas
mecánicas, es peligrosa y
puede provocar un funciona-
miento incorrecto o descar-
gas eléctricas.
Atención: para los aparatos
con modo Grill - Superficie
caliente. ¡Riesgo de quema
-
duras! Al asar los alimentos,
el interior y el exterior del
horno, la parrilla de asado y
la puerta pueden calentarse.
Utilice el aparato únicamen-
te con los botones y controles
adecuados.
Advertencia: para los apara-
tos con modo Combinación
- Al utilizarlo con el modo
combinado, los niños deben
usar el aparato únicamente
bajo supervisión de un adulto
debido a las elevadas tempe
-
raturas que se generan.
PRECAUCIÓN: no permita
que los niños utilicen el horno
sin supervisión e indíqueles
las instrucciones de seguri-
dad para que pueda utilizar
el horno de manera segura y
comprender los peligros de
un uso incorrecto.
No caliente latas en el hor-
no microondas. La presión
podría aumentar y provocar
una explosión ocasionando
lesiones y daños materiales.
Con el fin de evitar las situa-
ciones peligrosas descritas
en este manual, no utilice el
aparato para otros fines dis-
tintos a los especificados.
Antes de conectar el aparato a
una toma de corriente, asegú
-
rese de que la tensión indica-
da en el aparato corresponde
a la tensión de red local.
Por motivos de seguridad,
este aparato incluye un en-
chufe de conexión a tierra.
Conecte siempre el aparato
a una toma de corriente con
conexión a tierra.
A
Antes de empezar
43
ES
Español
Para comprobar la tempe-
ratura de los alimentos, in-
terrumpa primero el proceso
de cocción. Utilice únicamen-
te un termómetro para uso
alimentario. Nunca utilice un
termómetro de mercurio o de
líquido ya que no son aptos
para su uso a temperaturas
altas y podrían romperse con
facilidad.
Nunca utilice el aparato si las
bisagras de la puerta están
sueltas y si observa orificios
o fisuras en la carcasa, puerta
o interior del horno.
No se ha previsto el uso de
este dispositivo en el exterior.
Nunca utilice el aparato para
guardar o secar objetos que
puedan inflamarse fácilmen-
te. La humedad se evapora.
¡Riesgo de incendio!
No utilice el aparato para ca-
lentar cojines o almohadas
de semillas de cereza, gra
-
nos de trigo, lavanda o gel.
Al calentarse, estas almo
-
hadas podrían incendiarse,
incluso después de haberlas
retirado del aparato. El horno
microondas se ha diseñado
para calentar alimentos y be-
bidas. Secar alimentos o ropa
y calentar almohadas, zapati-
llas, esponjas, ropa húmeda y
otros objetos parecidos puede
provocar un riesgo de lesio-
nes, ignición o incendio.
Tenga especial cuidado al
cocinar o calentar alimentos
con un elevado contenido de
azúcar. Si se calientan du-
rante demasiado tiempo, el
azúcar se puede caramelizar
o quemarse.
El aparato no es adecuado
para limpiar o desinfectar
objetos. Los objetos pueden
calentarse en exceso y provo-
car quemaduras al retirarlos
del aparato.
No utilice el horno a pleno
rendimiento para calentar
platos o secar hierbas. No uti-
lice el aparato sin alimentos
o ni con alimentos cargados
incorrectamente.
No caliente alcohol sin diluir
ya que podría incendiarse fá-
A
Antes de empezar
44
Español
ES
cilmente. ¡Riesgo de incen-
dio!
No utilice este aparato para
calentar los alimentos dentro
de bolsas de conservación del
calor diseñadas para su uso
en hornos normales como,
por ejemplo, bolsas de asar.
Estas bolsas para conservar
el calor contienen una pe-
queña capa de papel de alu-
minio que refleja las ondas.
A su vez, esta energía puede
reflejarse en el revestimiento
exterior del papel y provocar
que se incendie.
No utilice el aparato para
calentar alimentos muy fri-
tos. No deje el microondas
desatendido cuando cocine
con aceites o grasas, ya que
pueden provocar un riesgo
de incendio si se calientan
en exceso.
Utilice manoplas de cocina al
introducir o extraer platos, o
cuando manipule los platos
o los alimentos del aparato.
¡Riesgo de quemaduras!
Nunca coloque una bandeja
de cristal caliente (ni cual-
quier otro recipiente de coc-
ción caliente) encima de una
superficie fría, especialmente
si es de cerámica o granito. La
bandeja de cristal podría rom-
perse y la superficie de traba-
jo quedar dañada. Utilice un
mantel adecuado y resistente
al calor, o un salvamanteles.
No utilice el aparato para ca-
lentar la habitación. A causa
de las temperaturas elevadas
que se generan, los objetos
que están cerca del aparato
pueden incendiarse.
Cuando utilice electrodomés-
ticos conectados a enchufes
cercanos al aparato, asegúre-
se de que el cable de alimen-
tación no queda atrapado en
la puerta caliente del horno.
La puerta caliente podría de-
rretir el aislante del cable y
convertirse en un peligro.
Retire las bridas y las asas
metálicas o de plástico de
los recipientes y bolsas de
papel antes de colocarlos en
el horno.
A
Antes de empezar
45
ES
Español
Instale o coloque este horno
según las instrucciones de
instalación proporcionadas.
No utilice este horno cerca
de una fuente de agua, en un
suelo húmedo o cerca de una
piscina.
El cable no debe colgar sobre
la encimera o la mesa.
Para la información relacio-
nada con la instalación del
horno, consulte el apartado
" Utilización". Deje un espa-
cio de 20 cm en ambos lados
y de 30 cm sobre el horno.
La parte trasera del aparato
debe estar en contacto con la
pared.
No intente utilizar el horno
con la puerta abierta ya que
puede generar una exposición
nociva a la energía que emite
el microondas. Es importante
no romper ni intentar forzar
los dispositivos de bloqueo de
seguridad.
No coloque ningún objeto en-
tre la parte frontal y la puerta
del horno. Evite que la tierra
o los residuos generados por
productos de limpieza se acu-
mulen en las superficies de
las juntas.
Este aparato se ha diseñado
para su uso doméstico y usos
similares como:
zonas de cocina de alma
-
cenes, oficinas y otros en-
tornos de trabajo;
clientes de hoteles, moteles
y otro tipo de alojamientos;
granjas;
casas de huéspedes.
No utilice un aparato de lim-
pieza al vapor para limpiar el
horno. El vapor podría llegar
a los componentes eléctricos
y provocar un cortocircuito.
El horno debe limpiarse con
regularidad; retire los restos
de comida (consulte el ma-
nual de uso).
Se recomienda limpiar regu-
larmente el aparato. Si el apa-
rato no se conserva limpio, la
superficie podría deteriorar-
se, afectar negativamente en
su vida útil y originar una si-
tuación peligrosa.
Los recipientes metálicos
A
Antes de empezar
46
Español
ES
para alimentos y bebidas no
pueden introducirse en el mi-
croondas.
Tenga cuidado de no despla-
zar el plato giratorio cuando
retira los recipientes aparato.
Este electrodoméstico es un
aparato del Grupo 2 ya que
produce intencionadamente
energía de radiofrecuencia
para el tratamiento de la ma-
teria y está destinado a una
zona doméstica o a un esta-
blecimiento conectado direc-
tamente a la red eléctrica de
baja tensión que abastece a
edificios que hacen un uso
doméstico de la misma (Cla-
se B).
Para información detallada
sobre la limpieza de juntas,
cavidades y otros compo-
nentes, consulte el aparta-
do "Limpieza y mantenimien-
to".
El aparato se calienta du-
rante su utilización. No to-
que las resistencias situa-
das en el interior del horno.
Se recomienda mantener
alejados a los niños.
No utilice productos de
mantenimiento muy abra-
sivos o rascadores metáli-
cos duros para limpiar la
puerta de cristal del horno,
podrían arañar la superfi-
cie y romper el cristal.
El horno microondas está
destinado a colocarse en
un mueble.
Antes de empezar
A
Lista de partes
Panel de control Montaje de la puerta
Eje del puerto giratorio Ventana
Rodillo giratorio Bloqueo de seguridad para niños
Plato de cristal Cable de alimentación con enchufe
47
ES
Español
Descripción del
dispositivo
Desembale el dispositivo. Retire todos
los adhesivos del dispositivo. Controle
que el dispositivo reúne todas las con-
diciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el dispositivo
está dañado o presenta averías, no lo
utilice y hágase lo llevar a su distribui-
dor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para co-
cinar alimentos con la energía de las
microondas. No utilice este aparato
con fines distintos de los previstos.
El aparato deja de emitir los rayos
cuando se apaga, por ejemplo al abrir
la puerta (más contactos de seguri-
dad), y no se almacenan ni en los ali-
mentos ni en los recipientes.
Cualquier otro uso puede deteriorar
el aparato u originar daños.
Especificaciones
técnicas
Modelo:
961825 - BI
MWO 25 K343C
Tensión de
alimentación:
230 V~, 50 Hz
Entrada nominal: 1450 vatio
Tensión de salida
nominal:
900 vatio
Dimensiones totales:
An. 59.5 cm
Al. 39.5 cm
Pr. 39 cm
Capacidad: 25 litros
Peso neto: aprox 17.5 kg
Conexión con puesta
a tierra
El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con conexión a tierra
y debe conectarse a una toma de co-
rriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación de un
circuito distinto para el horno.
La tensión elevada es peligrosa y pue-
de provocar peligro de incendio y otros
accidentes, causando daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Una conexión inco-
rrecta del equipo de
puesta a tierra podría
provocar una descarga
eléctrica.
Descripción del dispositivo
B
48
Español
ES
Antes del primer uso
Desenchufe el aparato.
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Instalación
¡ATENCIÓN!
Nunca bloquee los
orificios de ventila
-
ción del armario o
del aparato.
La altura mínima
de instalación es de
85 cm.
Instalar el microondas en un armario.
El armario no tendrá panel posterior
detrás del microondas para que el
aparato tenga ventilación suficiente.
Tenga en cuenta las dimensiones en
la instalación.
Durante la instalación del microondas
utilice las piezas de sujeción suminis-
tradas (2 pequeños tornillos, 1 tornillo
grande, 1 tuerca, 1 brida).
Fije la brida a la tabla del armario.
Deslice el aparato dentro del armario
y fije la parte delantera del mismo con
una tuerca y un tornillo.
Accesorios
Coloque el soporte del plato girato-
rio y, después, el plato de cristal en
el aparato.
El plato gira durante el uso.
Nunca coloque el plato de cristal del
revés.
Nunca bloquee el plato de cristal.
Coloque el recipiente de los alimentos
en una bandeja de cristal apta para
su uso.
Uso
ATENCIÓN:
Si el cable de alimen-
tación está dañado,
no utilice el aparato.
No pase el cable por
debajo del aparato o
por encima de obje-
tos calientes o cor-
tantes.
Debe poder acceder
al enchufe fácilmente
para desconectarlo
inmediatamente de
la toma de corriente
en caso de emergen-
cia.
Uso del dispositivo
C
49
ES
Español
ADVERTENCIA
Utilice el aparato solo
si el soporte del pla-
to y el plato de cristal
están bien colocados.
Conecte el enchufe a una toma de
corriente apropiada. Se escucha una
señal sonora. La pantalla muestra .
Ajuste de la hora
El reloj se puede ajustar a una hora
situada entre y (reloj de 24 ho-
ras).
Pulse .
La hora parpadea en la pantalla.
Ajuste las horas con el dial.
Pulse .
Los minutos parpadean ahora en la
pantalla.
Ajuste los minutos con el dial.
Pulse , para confirmar la hora.
Nota: al ajustar la hora, pulse
la tecla para que el aparato
vuelva automáticamente a su
estado anterior.
Cocinar en el microondas
Abra la puerta.
Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
Pulse . Aviso en la pantalla: .
Ajuste con el dial otra selección de
potencia de microondas.
También puede Usted seleccionar las
funciones del microondas pulsando
los botones .
Pulse , para confirmar la selección.
Establezca el tiempo de calentamiento
mediante el dial.
Pulse , para comenzar el proceso
de calentamiento.
Defina la potencia: dispone de 5 ajus-
tes que van del 100 % al 10%.
Pulse
la tecla
Nivel de
potencia
Pantalla
1 x 100 %
2 x 80 %
3 x 50 %
4 x 30 %
5 x 10 %
El aparato se apaga automáticamente
cuando termina el tiempo de cocción
definido. La señal acústica se repite
5 veces. se visualiza en la pantalla.
Después del ajuste del reloj, la hora se
muestra en la pantalla.
Abra la puerta y retire los alimentos.
Función de encendido rápido
Abra la puerta.
Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
En modo de espera:
Pulse El aparato se enciende in-
mediatamente durante 30 segundos.
Al cabo de 30 segundos, el aparato
se apaga automáticamente.
Uso del dispositivo
C
50
Español
ES
Coloque los alimentos en un reci-
piente adecuado en el interior del
aparato. Cierre la puerta.
Gire el dial hacia la izquierda para
ajustar el tiempo de calentamiento.
Nota: una vez definido el tiem-
po de cocción, pulse la tecla
para empezar a cocinar. Potencia
del microondas: 100 %.
Descongelación
Descongela-
ción por...
Modo de descongelación
Peso
Pulse 1 x
.
Aviso en la pantalla:
..
Gire el dial para se-
leccionar el peso del
alimento a desconge-
lar (de 100 a 2000 g).
Retardo
Pulse 2 x
.
Aviso en la pantalla:
.
Gire el dial para se-
leccionar el tiempo
de descongelación
deseado (de 5 segun-
dos a 95 minutos).
Empezar la descongelación: pulse la
tecla
.
El aparato se apaga automáticamen-
te cuando termina el tiempo definido.
Se escucha una señal sonora. se
visualiza en la pantalla. Después del
ajuste del reloj, la hora se muestra en
la pantalla.
Abra la puerta y retire los alimentos.
Temporizador de cocina
La función
Alarma
se puede utilizar
cuando el aparato está en modo de
Espera
.
Pulse 2 x .
Aviso en la pantalla: .
Gire el dial para seleccionar la dura-
ción del temporizador (de 5 segundos
a 95 minutos).
Inicio del temporizador: pulse la tecla
.
Cuando se alcanza el tiempo de coc-
ción definido, el piloto del reloj se
apaga y una señal acústica se repite
5 veces.
Cocinar con los modos de cocción
predefinidos
Dispone de 8 menús de cocción pre-
definidos.
Abra la puerta.
Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
Seleccione con el dial el modo de coc-
ción deseado.
Alimentos /
Bebidas
Valores
ajustables
Pantalla
Calentamiento
automático
( )
g g
g g
g g
Vegetales
(
)
g g
g g
g g
Pescado
(
)
g g
g g
g g
Uso del dispositivo
C
51
ES
Español
Alimentos /
Bebidas
Valores
ajustables
Pantalla
Carne
( )
g g
g g
g g
Fideos
(
)
g (con 450 ml
de agua fría)
g
g (con 800 ml
de agua fría)
g
Patatas
(
)
g g
g g
g g
Pizza
(
)
g g
g g
Sopa
(
)
ml
ml
Pulse la tecla para confirmar el
ajuste.
Seleccione con el dial el peso de los
alimentos.
Pulse la tecla para empezar a
cocinar.
El aparato se apaga automáticamente
cuando termina el menú de cocción
definido. La señal acústica suena 5 ve-
ces. se visualiza en la pantalla.
Después del ajuste del reloj, la hora
se muestra en la pantalla.
Abra la puerta y retire los alimentos.
Programa de cocción en varias etapas
El aparato puede ejecutar 2 programas
de cocción sucesivos.
Abra la puerta.
Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
Defina el primer programa de coc-
ción, por ejemplo, la descongelación
por tiempo.
Pulse 2 x .
se visualiza en la pantalla.
Selecciones con el dial el tiempo de
descongelado.
Defina el segundo programa de coc-
ción, por ejemplo, nivel de potencia
de 80 %, etc.
Pulse . aparece en la pan-
talla.
Pulse de nuevo , para ajustar
una potencia del microondas del
80 %, o ajuste la potencia de forma
manual con el dial.
Pulse , para confirmar la selec-
ción. aparece en la pantalla.
Establezca el tiempo de calentamiento
mediante el dial.
Iniciar el programa de cocción en va-
rias etapas: pulse la tecla .
Se escucha una señal acústica al ini-
ciar el primer programa de cocción.
Se vuelve a escuchas una señal acús-
tica al iniciar el segundo programa de
cocción.
El aparato se apaga automáticamen-
te al final del programa de cocción en
varias etapas. Las señales sonoras
suenan en 5 ocasiones.
Abra la puerta y retire los alimentos.
Bloqueo de seguridad para niños
Activar el bloqueo de seguridad para
niños: en el modo de
Espera
, pulse la
tecla durante 3 segundos. Suena
una señal acústica larga para indicar
la activación del bloqueo de seguridad
para niños. Si se ha ajustado la hora
actual, se visualiza en la pantalla.
Uso del dispositivo
C
52
Español
ES
Desactivar el bloqueo de seguridad
para niños: en el modo de
Bloqueo
,
pulse la tecla durante 3 segundos.
Suena una señal acústica larga para
indicar la desactivación del bloqueo
de seguridad para niños.
Mantenimiento y
limpieza
Antes de realizar la limpie-
za del aparato, desconecte
el cable de alimentación de
la toma de corriente.
Por motivos de higiene,
el aparato debe limpiarse
después de cada uso. Eli-
mine todos los restos de
alimentos.
Uso del dispositivo
C
ATENCIÓN
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos
de acero para limpiar el aparato.
Pieza Método de limpieza
Cámara de
cocción
Límpiela con un paño húmedo y un poco de
detergente suave. Limpie a fondo la cámara
de cocción y después séquela completamente.
Neutralice los olores desagradables de la
cámara de cocción: en un recipiente apto para
microondas, mezcle la piel y el zumo de un
limón con agua.
Deje hervir la mezcla en el microondas duran-
te 5 minutos. A continuación, lave la cámara
a fondo y séquela con un paño seco.
53
ES
Español
Pieza Método de limpieza
Carcasa Límpiela con un paño suave y seco.
Junta her-
mética de la
puerta (puerta
y marco de la
puerta)
Retire las manchas con un paño húmedo y
un poco de detergente suave. A continuación,
lávela a fondo y séquela.
Rodillo
giratorio
Plato de
cristal
Límpielo con agua tibia y detergente suave y
aclárelo. Deje que los accesorios se sequen
completamente.
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no se enciende.
El enchufe no es
conectado correcta-
mente.
Desconecte el enchufe
y vuelva a conectarlo
transcurridos 10 se-
gundos.
Existe un problema con
el fusible de la toma de
corriente.
Un técnico especializa-
do debería comprobar la
toma de corriente.
El aparato no calienta. La puerta no está bien
cerrada.
Cierre la puerta correc-
tamente.
El tiempo de cocción no
se ha definido correc-
tamente.
Ajuste el tiempo de coc-
ción correctamente.
El plato de cristal hace ruido
durante el funcionamiento
del aparato.
El soporte de la bande-
ja y el fondo del horno
están sucios.
Limpie las partes sucias
( Limpieza y manteni-
miento).
Mantenimiento y limpieza
D
54
Español
ES
ATENCIÓN
Solo personal técnico cualificado puede realizar las
reparaciones del aparato.
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
E
Eliminación

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 12/2019 Micro-onde Magnetron Microondas 961825 - BI MWO 25 K343C GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 20 INSTRUCCIONES DE USO 38 45 cm 56 cm0 380 cm 550 cm Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 10 11 11 11 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 11 12 12 12 Instructions relatives à la mise en terre Avant la première utilisation Installation Utilisation 16 17 Nettoyage et entretien Dépannage 18 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. Ce symbole indique que les surfaces sont susceptibles de devenir brûlantes lors de l’utilisation. Consignes générales • Avertissement : l’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds en cours d’utilisation. Il convient de prendre soin d’éviter de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient en permanence sous surveillance. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de 4 FR • • • • • connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans au minimum et sont surveillés. MISE EN GARDE : si la porte ou le joint de la porte est endommagée, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. MISE EN GARDE : il est dangereux pour quiconque, autre qu’une personne qualifiée, d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro ondes. • MISE EN GARDE : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiquement fermés car ils risquent d’exploser. • Utilisez exclusivement des ustensiles adaptés à une utilisation dans des fours à micro-ondes. N’utilisez pas de récipients ou couverts en métal, en feuille d’aluminium, en verre de cristal de plomb, en plastique sensible à la température, en bois, avec des agrafes métalliques ou attaches pour câbles ou contenant un de ces matériaux. N’utilisez pas de bols avec des fraisages ou de pots en plastique avec le couvercle retiré seulement partiellement. Risque d’incendie ! • Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison de l’éventualité d’inflammation. • Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer des flammes éventuelles. • Le chauffage de boisson par micro ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent être prises lors de la manipulation du récipient. Risque de brûlures ! • Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température vérifiée avant consommation de façon à éviter des brûlures. Desserrez l’embout et la tétine avant de réchauffer les biberons afin d’éviter tous risques de brûlures. • Il n’est pas recommandé de chauffer des œufs dans leur coquille et les durs entiers dans un four micro ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. • Avertissement : énergie des micro-ondes : ne retirez pas le couvercle. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance distinct. • Ne raccordez pas l’appareil à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge ou d’une multiprise. Danger de surchauffe. • N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Il est très dangereux de tenter d’altérer des raccordements ou composants électriques et des pièces mécaniques, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou un risque d’électrocution. • Attention : pour les appareils avec mode Gril - surface chaude. Risques de brûlure ! Lorsque vous grillez des aliments, l’intérieur et l’extérieur du four, le gril et la porte peuvent devenir chauds. Utilisez l’appareil exclusivement avec les touches et commandes appropriées. • Avertissement : pour les appareils avec un mode combiné - lors d’une utilisation avec le mode combiné les enfants doivent utiliser cet appareil uniquement sous FR • • • • • la surveillance d’un adulte en raison des températures élevées générées. MISE EN GARDE : ne pas autoriser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions de sécurité leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le four de manière sûre, et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte. Ne réchauffez pas de boîtes dans le four à micro-ondes. De la pression pourrait s’accumuler et celles-ci pourraient exploser, entraînant des blessures ou des dégâts. N’utilisez l’appareil à aucune autre fin que celles décrites dans le présent manuel, afin de prévenir toutes situations dangereuses. Avant de branchez l’appareil à une prise de courant, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension réseau locale. Pour des raisons de sécurité, cet appareil est livré avec une fiche muni d’une prise de terre. Branchez toujours cet appareil à une prise de courant dotée d’une protection • • • • • par mise à la terre. coussinets peuvent s’enflamPour contrôler la tempéramer lorsqu’ils sont chauffés, ture des aliments, veuillez et même après leur retrait interrompre au préalable le de l’appareil. Le four à microprocessus de cuisson. Utiondes est prévu pour chauflisez uniquement un therfer des denrées alimentaires momètre adapté à un usage et des boissons. Le séchage alimentaire. N’utilisez jamais de denrées alimentaires ou un thermomètre contenant de linge et le chauffage de du mercure ou du liquide, car coussins chauffants, panceux-ci ne sont pas adaptés toufles, éponges, linge hupour une utilisation à des mide et autres articles simitempératures très élevées laires peuvent entraîner des et risquent de se briser très risques de blessures, d’infacilement. flammation ou de feu. N’utilisez pas l’appareil si les • Faites preuve de prudence charnières de la porte sont lorsque vous cuisinez ou rédesserrées, et si des trous chauffez des aliments à teou fissures sont visibles sur neur élevée en sucre. En cas le boîtier, sur la porte ou à de chauffage trop prolongé, l’intérieur du four. le sucre risque de se caraCet appareil n’est pas prévu méliser ou de s’enflammer. pour une utilisation à l’exté- • L’appareil n’est pas adapté au rieur. nettoyage ou à la désinfection N’utilisez jamais l’appareil d’objets. Les objets risquent pour ranger ou sécher des de devenir extrêmement objets susceptibles de s’enchauds, et il existe un danger flammer facilement. L’hude brûlures lors du retrait de midité s’évapore. Risque ceux-ci de l’appareil. • N’utilisez pas le four à sa d’incendie ! N’utilisez pas l’appareil pour pleine puissance pour réchauffer des coussins ou chauffer de la vaisselle ou coussinets remplis de noyaux sécher des herbes. N’utilisez de cerises, de grains de blé, pas l’appareil sans aliments de la lavande ou du gel. Ces ou lorsque ceux-ci sont charFR B Français Aperçu de l’appareil 7 Français A Avant d’utiliser l’appareil • • • • 8 gés de manière incorrecte. Ne chauffez jamais de l’alcool non dilué dans l’appareil, car celui-ci peut s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! N’utilisez pas cet appareil pour réchauffer des aliments dans des sacs de maintien au chaud conçus pour des fours ordinaires, tels que des sacs à cuisson. Ces sacs de maintien au chaud contiennent d’ordinaire une mince couche de papier aluminium qui réfléchit les micro-ondes. Cette énergie réfléchie peut, à son tour, faire chauffer le revêtement extérieur en papier au point que celui-ci s’enflamme. N’utilisez pas l’appareil pour faire cuire des aliments en grande friture. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec des huiles ou des graisses, car celles-ci présentent des risques d’incendie en cas de surchauffe. Portez des gants de cuisine lorsque vous introduisez des plats dans l’appareil ou lorsque vous les en sortez, ou lorsque vous manipulez des plats ou des aliments FR • • • • dans l’appareil. Risques de brûlure ! Ne posez jamais le plateau en verre chaud (ni aucun autre récipient de cuisson chaud) sur une surface froide, notamment un plan de travail carrelé ou en granit. Le plateau ou récipient en verre risque de se fissurer et de se briser, et le plan de travail risque d’être endommagé. Utilisez une nappe adéquate résistant à la chaleur ou un support de pot. N’utilisez pas l’appareil pour réchauffer la pièce. En raison des températures élevées dégagées, les objets laissés à proximité de l’appareil risquent de prendre feu. Lorsque vous utilisez des appareils de cuisine branchés à des prises situées à proximité de l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne peut pas être coincé dans une porte chaude du four. La porte chaude du four peut faire fondre l’isolation du cordon et devenir dangereuse. Retirez attaches de fil métallique et poignées en métal des récipients/sacs en papier ou en plastique avant de les • • • • • A • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires, telles que : –– espaces cuisine de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; –– par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres types de résidences ; –– les fermes ; –– environnements de type chambres d’hôtes. • N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet appareil. La vapeur risque d’atteindre les composants électriques et provoquer un court-circuit. • Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d’aliments doit être éliminé (veuillez vous référer au manuel d’utilisation). • Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’appareil. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inoxerable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. • Les récipients métalliques Français • placer dans le four. Installez ou positionnez ce four exclusivement conformément aux instructions d’installation fournies. N’utilisez pas ce four à proximité d’une source d’eau, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir. Concernant l’installation du four, merci de vous référer au paragraphe « Utilisation ». Prévoyez 20 cm de part et d’autre de l’appareil et 30 cm au-dessus. Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur. Ne tentez pas d’utiliser ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas briser ou d’essayer de forcer les dispositifs de verrouillage de sécurité. Ne placez aucun objet entre l’avant du four et la porte. Ne laissez pas de saletés ou résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité. Aperçu de l’appareil FR 9 Français A Avant d’utiliser l’appareil pour aliments et boissons les cavités et les parties adjane sont pas admis lors de la centes, merci de vous référer cuisson par micro-ondes. au paragraphe « Nettoyage • Il convient de veiller à ne pas et entretien ». déplacer le plateau rotatif • Lors de son utilisation, lors du retrait des récipients l’appareil devient chaud. Il convient de veiller à ne pour l’appareil. pas toucher les éléments • Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit inchauffants à l’intérieur tentionnellement de l’énergie du four. Il est recommanà fréquence radioélectrique dé d’éloigner les jeunes pour le traitement de la maenfants. tière et il est destiné à être Ne pas utiliser de produits utilisé dans un local domesd’entretien très abrasifs tique ou un établissement ou de grattoirs métalraccordé directement au réliques durs pour nettoyer seau de distribution d’électrila porte en verre du four, au cité à basse tension alimenrisque de rayer la surface tant des bâtiments à usage et d’entraîner l’éclatement domestique (Classe B). du verre. • Concernant les détails pour • Le four à micro-ondes est nettoyer les joints de porte, destiné à être placé dans un meuble. Composants 10 Panneau des commandes Assemblage de la porte Arbre du port tournant Hublot Ensemble de bagues de rouleau Verrouillage de sécurité pour enfants Plateau de verre Cordon d’alimentation avec fiche FR Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue • • • Cet appareil est conçu pour cuire des aliments à l’aide de l’énergie des micro-ondes. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles prévues. L’appareil cesse d’émettre des rayons dès qu’il est éteint, par ex. au moyen de l’ouverture de la porte (plusieurs contacts de sécurité), et les rayons ne sont stockés ni dans les aliments ni dans les récipients. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. Caractéristiques Modèle : 961825 - BI MWO 25 K343C Tension d’alimentation : 230 V~, 50 Hz Entrée nominale : 1450 Watt Tension de sortie nominale : 900 Watt Dimensions totales : L 59.5 x P 39.5 x H 39 cm Capacité : 25 litres Poids net : ca. 17.5 kg B Français Aperçu de l’appareil Instructions relatives à la mise en terre • • • Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche ayant une prise de terre, qui doit être branchée à une prise de courant installée et mise à la terre correctement. Il est recommandé qu’un circuit distinct servant uniquement le four soit mis en place. La tension élevée est dangereuse et peut entraîner des risques d’incendie et d’autres accidents, provoquant des dommages ou blessures. AVERTISSEMENT Un branchement inadéquat de l’équipement de mise à la terre pourrait présenter un risque d’électrocution. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation • • Débranchez l’appareil. Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). Installation ATTENTION •Ne bloquez jamais les ouvertures d'aération du placard ou de l'appareil. •La hauteur minimale pour l'intégration s'élève à 85 cm. Intégrer le micro-ondes dans un placard Afin que l'appareil ait suffisamment d'aération, derrière le micro-ondes, le placard ne devrait pas avoir de paroi à l'arrière. Veuillez noter les dimensions d'installation. Utilisez les pièces de fixation fournies lors de l'installation du micro-ondes (2 petites vis, 1 grande vis, 1 écrou, 1 patte) Attachez la patte à l'étagère du placard. Poussez l'appareil dans le placard et fixez l'avant avec une vis et un écrou. 12 FR Accessoires Placez le support du plateau tournant puis le plateau en verre dans l’appareil. Le plateau en verre tourne en cours d’utilisation. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. N’entravez jamais le plateau en verre. Placez le récipient contenant des aliments sur le plateau en verre en cours d’utilisation. Utilisation ATTENTION : •N e f a i t e s p a s fonctionner l’appareil en cas de cordon d’alimentation endommagé. •N e f a i t e s p a s passer le cordon d’alimentation sous l’appareil ou sur des objets chauds/ tranchants. f i c h e •L a d’alimentation doit ê t re f a c i le m e n t accessible afin que vous puissiez la débrancher immédiatement de la prise de courant en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil seulement si le support du plateau et le plateau en verre sont correctement positionnés. Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Un signal sonore retentit. L’écran affiche . Réglage de l’heure • L’horloge peut être réglée sur une heure située entre et (horloge de 24 heures). • Appuyez sur . • L’heure clignote sur l’écran. • Réglez les heures avec le bouton rotatif. • Appuyez sur . • • • Les minutes clignotent à présent sur l’écran. Réglez les minutes avec le bouton rotatif. Appuyez sur pour valider l’heure. Remarque : lors du réglage de l’heure, appuyez sur la touche l’appareil retourne automatiquement à l’état précédent. Cuisson au four à micro-ondes • Ouvrez la porte. • Placez des aliments dans un récipient approprié à l’intérieur de l’appareil. Fermez la porte. • Appuyez sur . Affichage sur écran : . Réglez avec le bouton rotatif une autre puissance du micro-ondes. • • • • • Vous pouvez aussi sélectionner la puissance du micro-ondes en appuyant sur la touche . Appuyez sur pour valider le réglage. Réglez la durée de cuisson avec le bouton rotatif. Appuyez sur pour commencer la cuisson. Définissez le niveau des micro-ondes : 5 réglages allant de 100 % à 10 % sont disponibles. Appuyez sur la touche Niveau des micro-ondes 1x 100 % 2x 80 % 3x 50 % 4x 30 % 5x 10 % • • C Français Utilisation de l’appareil Écran L’appareil s’éteint automatiquement une fois le temps de cuisson défini écoulé. Le signal sonore retentit à 5 reprises. s’affiche sur l’écran. Après réglage de l’horloge, l’heure en cours s’affiche sur l’écran. Ouvrez la porte, puis retirez les aliments. Fonction de démarrage rapide • Ouvrez la porte. • Placez des aliments dans un récipient approprié à l’intérieur de l’appareil. Fermez la porte. • En mode veille : –– Appuyez sur . L’appareil s’allume immédiatement pendant 30 secondes. Au bout de 30 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement. FR 13 C Utilisation de l’appareil Français –– Appuyez à nouveau sur la touche pour augmenter le temps de cuisson de 30 secondes (95 minutes au maximum). –– Tournez le bouton rotatif vers la gauche pour régler la durée de cuisson. Remarque : après définition du temps de cuisson, appuyez sur la touche pour commencer à cuisiner. Puissance microondes : 100 %. Dégivrage Dégivrage par... Mode Dégivrage Poids • • • Appuyez 1 fois . Affichage : Réglez grâce au bouton rotatif le poids des aliments à décongeler (de 100 à 2000 g). Délai • • • Appuyez 2 fois . Affichage : Réglez grâce au bouton rotatif la durée de décongélation souhaitée (de 5 secondes à 95 minutes). • • 14 Commencer le dégivrage : appuyez sur la touche . L’appareil s’éteint automatiquement une fois le temps défini écoulé. Un signal sonore retentit. s’affiche sur l’écran. Après réglage de l’horloge, l’heure en cours s’affiche sur l’écran. FR • Ouvrez la porte, puis retirez les aliments. Minuteur de cuisine • La fonction Alarme peut être utilisée lorsque l’appareil est en mode Veille. • Appuyez 2 fois . • Affichage sur écran : . • Réglez grâce au bouton rotatif la durée du minuteur (de 5 secondes à 95 minutes). • Démarrage du minuteur : appuyez sur la touche . • Lorsque le temps de cuisson défini est atteint, le voyant de l’horloge s’éteint et un signal sonore retentit à 5 reprises. Cuisinez à l’aide des menus de cuisson prédéfinis • 8 menus de cuisson prédéfinis disponibles. • Ouvrez la porte. • Placez des aliments dans un récipient approprié à l’intérieur de l’appareil. Fermez la porte. • Réglez grâce au bouton rotatif la programmation de cuisson souhaitée : Aliments/ Boissons Réchauffer automatiquement ( ) Légumes ( ) Poissons ( ) Valeurs réglables Écran g g g g g g g g g g g g g g g g g g Aliments/ Boissons Viandes ( ) Valeurs réglables Écran g g g g g g g (avec 450 ml d’eau froide) g g (avec 800 ml d’eau froide) g g g g g g g Pizzas ( ) g g g g Soupes ( ) ml Pâtes ( ) Pommes de terre ( ) • • • • • ml Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. Réglez grâce au bouton rotatif le poids des aliments : Appuyez sur la touche pour commencer à cuisiner. L’appareil s’éteint automatiquement une fois le menu de cuisson défini écoulé. Le signal sonore retentit à 5 reprises. s’affiche sur l’écran. Après réglage de l’horloge, l’heure en cours s’affiche sur l’écran. Ouvrez la porte, puis retirez les aliments. Programme de cuisson en plusieurs étapes • L’appareil peut exécuter 2 programmes de cuisson de suite. • Ouvrez la porte. • Placez des aliments dans un récipient approprié à l’intérieur de l’appareil. Fermez la porte. • • • • • • • • Définissez le premier programme de cuisson, par ex. le dégivrage par temps. –– Appuyez 2 fois . s’affiche sur l’écran. –– –– Réglez la durée de décongélation avec le bouton rotatif. Définissez le deuxième programme de cuisson, par ex. niveau des microondes de 80 %, etc. . Sur l’écran –– Appuyez sur apparaît. –– Pressez encore pour régler la puissance du micro-ondes de 80 % ou réglez la puissance du microondes avec le bouton rotatif. –– Appuyez sur pour valider le réglage. Sur l’écran apparaît. Réglez la durée de cuisson avec le bouton rotatif. Démarrez le programme de cuisson en plusieurs étapes : appuyez sur la touche . Un signal sonore retentit au démarrage du premier programme de cuisson. Un signal sonore retentit à nouveau au démarrage du deuxième programme de cuisson. L’appareil s’éteint automatiquement au terme du programme de cuisson en plusieurs étapes. Les signaux sonores retentissent à 5 reprises. Ouvrez la porte, puis retirez les aliments. C Français Utilisation de l’appareil Verrouillage de sécurité pour enfants • Activez le verrouillage de sécurité pour enfants : en mode Veille, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore prolongé retentit pour indiquer l’activation du verrouillage de sécurité pour enfants. L’heure en cours s’affiche sur l’écran si elle a été réglée. FR 15 Français C Utilisation de l’appareil • Désactivez le verrouillage de sécurité pour enfants : en mode Verrouillage, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore prolongé retentit pour indiquer la désactivation du verrouillage de sécurité pour enfants. Nettoyage et entretien • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments. ATTENTION N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de la laine d’acier pour nettoyer l’appareil. 16 Pièces Méthode de nettoyage Chambre de cuisson Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. Essuyez à fond la chambre de cuisson, puis laissez-la sécher entièrement. Éliminez les odeurs désagréables de la chambre de cuisson : mélangez la pelure et le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans un récipient allant aux micro-ondes. Faites cuire le mélange dans le four à microondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à fond, puis séchez la chambre de cuisson à l’aide d’un chiffon sec. FR Pièces Méthode de nettoyage Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Joint d’étan- Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon chéité de la humide et d’un détergent doux. Ensuite, esporte (porte suyez-les à fond et séchez-les. et cadre de la porte) • Ensemble de bagues de rouleau • Plateau de verre D Français Nettoyage et entretien Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez sécher entièrement les accessoires après nettoyage. Dépannage Problème Cause L’appareil ne démarre pas. • La fiche d’alimentation • n’est pas branchée convenablement. Débranchez la fiche d'alimentation, puis branchez-la à nouveau au bout de 10 secondes. • Il y a un problème avec • le fusible de la prise de courant. Faites vérifier la prise de courant par un technicien qualifié. • La porte n’est pas bien • fermée. Fermez la porte convenablement. • Le temps de cuisson • n’est pas correctement défini. Définissez correctement le temps de cuisson. Le plateau en verre fait du • bruit en cours de fonctionnement de l’appareil. Le support du plateau • ainsi que le fond du four sont sales. Nettoyez les pièces sales ( Nettoyage et entretien). L’appareil ne chauffe pas. Solution 17 Mise au rebut Français E ATTENTION Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. 18 FR 19 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben. De producten van het merk VALBERG worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be 20 NL A B C D E 22 Veiligheidsinstructies Overzicht van het apparaat 28 29 29 29 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties Het apparaat gebruiken 29 30 30 30 Instructies over de aarding Voor ingebruikname Installatie Werking 34 35 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 36 Afdanken van uw oude machine Alvorens het apparaat Reiniging en onderhoud Verwijdering Nederlands Inhoudsopgave NL 21 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. Dit symbool geeft aan dat de oppervlakken tijdens het gebruik zeer heet kunnen worden. Algemene veiligheidsinstructies • Waarschuwing: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik. Raak de verwarmingselementen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat wanneer er geen toezicht is. • Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze 22 NL • • • • • • gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het product op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het product spelen. Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. WAARSCHUWING: Als de deur of de deurdichting beschadigd is, schakel de oven niet in, maar laat deze eerst door een vakbekwaam persoon repareren. WAARSCHUWING: Alleen vakbekwame personen mogen onderhoud of reparaties aan het apparaat uitvoeren, met inbegrip van plaatsing van een scherm ter bescherming tegen blootstelling aan microgolfenergie. WAARSCHUWING: Vloei- • • • • • • • • A oorzaken eenmaal de vloeistof kookt. Wees tevens voorzichtig wanneer u het bakje uit de oven haalt. Risico op brandwonden! Schud of roer de inhoud van zuigflessen of -potjes en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. Verwijder de dop en het speen voordat u zuigflessen opwarmt om het risico op brandwonden te vermijden. Het wordt niet aanbevolen om eieren in hun schaal of hard gekookte eieren in de microgolfoven op te warmen, deze kunnen, zelfs na het kookproces, ontploffen. Waarschuwing: Magnetronenergie - Het deksel niet verwijderen. Als het snoer beschadigd is, laat het vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen. Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een apart Nederlands • stoffen en andere etenswaren mogen niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten houders, deze kunnen ontploffen. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens. Gebruik geen houders of bestek gemaakt van of die volgende materialen bevat: metaal, aluminiumfolie, glaswaar van loodkristal, temperatuur gevoelig kunststof, hout, metalen clips of binddraad. Gebruik geen kommen met gefreesde randen of kunststof pannen met het deksel slechts gedeeltelijk verwijderd. Brandgevaar! Als u levensmiddelen in kunststof of papieren houders verhit, houd de oven in de gaten vanwege brandgevaar. Als er rook verschijnt, stop de oven of haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. Het opwarmen van vloeistoffen in de microgolfoven kan een plotseling gespat ver- Alvorens het apparaat NL 23 A Alvorens het apparaat Nederlands afstandsbedieningssysteem. Sluit het apparaat niet op de netvoeding aan door middel van een verlengsnoer of verdeeldoos. Gevaar op oververhitting. Open nooit de behuizing van het apparaat. Wijzigingen uitvoeren op de elektrische aansluitingen of componenten en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en kan operationele storingen of elektrische schokken veroorzaken. Opgelet: Voor apparaten met een grillstand - Heet oppervlak. Risico op brandwonden! Tijdens het grillen kan de binnen- en buitenkant van de oven en het grillelement zeer warm worden. Bedien het apparaat alleen met de juiste bedieningsknoppen en regelaars. Waarschuwing: Voor apparaten met een combinatiemodus - Als het apparaat wordt gebruikt in de combinatiemodus, mogen de kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene omwille van de hoge opge- • • • • 24 NL • • • • • wekte temperatuur. WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken, tenzij ze de juiste veiligheidsinstructies hebben gekregen om de oven op een veilige en juiste manier te gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die een verkeerd gebruik met zich meebrengen. Warm geen blikken in de magnetronoven op. De druk binnenin het blik kan toenemen waardoor het blik kan ontploffen, dit kan letsel of schade veroorzaken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing om gevaarlijke situaties te vermijden. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, zorg dat de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenstemt met de netspanning. Dit klasse I apparaat is uit veiligheidsoverwegingen van een geaarde stekker voorzien. Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. • • • • A bestemd voor het opwarmen van etenswaren en dranken. Het drogen van etenswaren of wasgoed en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, nat wasgoed of gelijksoortige artikelen in de oven kunnen risico op letsel, ontsteking of brand veroorzaken. Wees voorzichtig wanneer u levensmiddelen met een hoog suikergehalte kookt of opwarmt. De suiker kan na een langdurige opwarming karameliseren of ontvlammen. Het toestel is niet bestemd voor het reinigen of ontsmetten van items. De items kunnen zeer warm worden en er is gevaar op brandwonden als het item uit het apparaat wordt gehaald. Gebruik het apparaat niet op vol vermogen om lege borden op te warmen of om kruiden te drogen. Gebruik het apparaat niet zonder levensmiddelen of wanneer verkeerd gevuld. Verwarm nooit onverdunde alcohol in het apparaat, deze Nederlands • Om de temperatuur van het levensmiddel te controleren, onderbreek eerst het kookproces. Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik met levensmiddelen is goedgekeurd. Gebruik nooit een thermometer die kwik of een vloeistof bevat, deze is niet bestemd voor gebruik met hoge temperatuur en kunnen makkelijk breken. • Gebruik het apparaat nooit als de deurscharnieren los zitten, of als er zichtbare gaten of barsten in de behuizing, deur of ovenruimte te zien zijn. • Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. • Gebruik het apparaat nooit om items die snel kunnen ontvlammen op te bergen of te drogen. Vocht verdampt. Brandgevaar! • Gebruik het apparaat niet voor het opwarmen van kussens gevuld met kersenpitten, graan, lavendel of gel. De kussens kunnen bij opwarming ontvlammen, zelfs nadat deze uit het apparaat zijn gehaald. De microgolfoven is Alvorens het apparaat NL 25 A Alvorens het apparaat Nederlands kan makkelijk ontvlammen. Brandgevaar! Gebruik dit apparaat niet voor het opwarmen van levensmiddelen in warmhoudzakken bestemd voor normale ovens, zoals roosterzakken. Dergelijke warmhoudzakken bevatten over het algemeen een dunne laag aluminiumfolie die de magnetrongolven reflecteert, Deze gereflecteerde energie kan ervoor zorgen dat de papieren buitenkant zo warm wordt dat het ontvlamt. Gebruik het apparaat niet voor het frituren van levensmiddelen. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter tijdens het koken met oliën en vetten, dit kan in geval van oververhitting brandgevaar opleveren. Draag ovenwanten wanneer u de borden in het apparaat steekt of uit het apparaat haalt of wanneer u de borden of de levensmiddelen in het apparaat aanraakt. Risico op brandwonden! Plaats het warm glazen draaiplateau (of andere warme houder) nooit op een koud • • • • 26 NL • • • • oppervlak, zoals een aanrecht van tegels of graniet. Het draaiplateau of houder kan barsten of breken en het oppervlak van het aanrecht kan worden beschadigd. Gebruik een gepaste warmtebestendige onderlegger. Gebruik het apparaat niet om de kamer op te warmen. De hoge temperaturen die worden afgegeven kunnen het ontvlammen van voorwerpen die zich in de buurt van het apparaat bevinden veroorzaken. Als u andere keukenapparaten in de buurt van de oven gebruikt, zorg dat het snoer niet in een warme ovendeur vast komt te zitten. De warme ovendeur kan het smelten van de isolatie van het snoer veroorzaken en gevaar opleveren. Verwijder metalen sluitstrips en handgrepen van papieren of plastic houders/zakken voordat u deze in de oven plaatst. Installeer of plaats deze oven alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatie-instructies. • • • • A passingen, waaronder: –– kantines van winkels, kantoren en andere werkruimtes; –– door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; –– boerderijen; –– Bed & Breakfasts. Maak het apparaat niet schoon met een stoomreinigingsapparaat. Stoom kan met de elektrische componenten in aanraking komen en een kortsluiting veroorzaken. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele etensresten (raadpleeg de sectie “Reiniging en onderhoud”). Het is noodzakelijk om het apparaat regelmatig schoon te maken. Als het apparaat niet in een goede staat wordt gehouden, kan dit het oppervlak onherroepelijk aantasten, de levensduur van het apparaat verkorten en tot een gevaarlijke situatie leiden. Metalen recipiënten voor voedingswaren en drankjes zijn niet toegestaan voor bereidin- Nederlands • Gebruik deze oven niet in de buurt van een waterbron, op een vochtige ondergrond of in de nabijheid van een zwembad. • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. • Voor de installatie van het apparaat, raadpleeg de sectie “Gebruik”. Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan weerskanten en 30 cm boven het apparaat. De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. • Probeer niet om deze oven in te schakelen wanneer de deur open is, dit kan een gevaarlijke blootstelling van microgolfenergie veroorzaken. Omzeil of forceer de veiligheidsmechanismen van dit apparaat niet. • Plaats geen enkel voorwerp tussen de voorkant van de oven en de deur. Zorg dat er geen vuil of resten van reinigingsmiddel op de dichtingen ophopen. • Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toe- Alvorens het apparaat NL 27 Nederlands A Alvorens het apparaat gen in de microgolfoven. holten en aangrenzende delen, raadpleeg de sectie “Rei• Let erop het draaiplateau niet niging en onderhoud”. te verplaatsen wanneer u de recipiënten uit het toestel • Tijdens het gebruik wordt het haalt. toestel erg warm. Let erop de warm wordende elementen • Dit toestel is een toestel van aan de binnenkant van de Groep 2 omdat het intentiooven niet aan te raken. neel energie produceert met radio-elektrische frequentie We raden aan jonge kinderen voor de behandeling van de uit de buurt te houden. materie en is bestemd om Gebruik geen erg bijtende ongebruikt te worden in een derhoudsproducten of staalhuishoudelijke omgeving wol om de glazen deur van de of in een etablissement dat oven te reinigen, aangezien rechtstreeks aangesloten is dat het oppervlak zou kunnen op het elektriciteitsnet met krassen en een barst in het laagspanning voor gebouwen glas zou kunnen veroorzaken. met huishoudelijk gebruik • De microgolfoven is be(klasse B). stemd om in een meubel te • Voor informatie over het reiworden geplaatst. nigen van de deurdichtingen, Onderdelen 28 Bedieningspaneel Deur As voor draaiplateau Kijkvenster Draairing Kinderslot Glazen draaiplateau Snoer en stekker NL Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen. Doelmatig gebruik • • • Dit apparaat is ontworpen voor het koken van levensmiddelen met behulp van microgolfenergie. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat stopt met vrijgeven van straling eenmaal het wordt uitgeschakeld, bijv. door de deur te openen (bezit meerdere beveiligingen) en de straling wordt niet opgeslagen in de levensmiddelen of de gebruikte houders. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. Specificaties Model: 961825 - BI MWO 25 K343C Voedingsspanning: 230 V~, 50 Hz Nominale invoer: 1450 Watt B Nederlands Overzicht van het apparaat Nominale uitgangsspanning 900 Watt Totale afmetingen: L 59.5 cm P 39.5 cm H 39 cm Inhoud: 25 liter Netto gewicht: circa 17.5 kg Instructies over de aarding • • • Het snoer is uitgerust met een geaarde stekker, sluit het aan op een juist geaard stopcontact. Het wordt aanbevolen om de oven op een afzonderlijk circuit aan te sluiten. De hoogspanning is gevaarlijk en kan brandgevaar of andere ongevallen veroorzaken die tot schade of letsel kunnen leiden. WAARSCHUWING Een ongepaste aansluiting van de aardingsvoorziening kan risico op elektrocutie met zich meebrengen. NL 29 Nederlands C Het apparaat gebruiken Voor ingebruikname • • Haal de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud). Installatie LET OP •Blokkeer de ventilatieopeningen van de kast of van het apparaat nooit. •De minimale inbouwhoogte bedraagt 85 cm. Microwave in een kast inbouwen Er mag in de kast geen achterwand achter de microwave zijn om ervoor te zorgen dat het apparaat voldoende geventileerd wordt. Houd de hand aan de inbouwmaten. Gebruik bij het inbouwen van de microwave de meegeleverde bevestigingsmiddelen (2 kleine schroeven, 1 grote schroef, 1 moer, 1 klem) Maak de klem vast aan een kastplank. Schuif het apparaat in de kast en maak de voorkant vast met 1 schroef en 1 moer. 30 NL De accessoires inbrengen Plaats de draairing en vervolgens het glazen draaiplateau in het apparaat. Het glazen draaiplateau draait tijdens de werking. Plaats het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Belemmer het draaien van het glazen draaiplateau nooit. Plaats de houder met de levensmiddelen op het glazen draaiplateau voordat u het apparaat inschakelt. Werking OPGELET •Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. •Leg het snoer niet onder het apparaat of op warme/scherpe voorwerpen. •Het gebruikte stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn zodat in een noodgeval de stekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen wanneer de draairing en het glazen draaiplateau juist zijn geplaatst. Steek de stekker in een gepast stopcontact. U hoort een geluidssignaal. Het scherm geeft weer. De tijd instellen • Stel de klok in op een tijd tussen en (24-uur tijdsformaat). . • Druk op • De uurweergave knippert op het scherm. • Stel de uren met de draairegelknop in. • Druk op . • De minutenweergave knippert nu op het scherm. • Stel de minuten met de draairegelknop in. om de tijd te beves• Druk op tigen. Opmerking: Tijdens het instellen van de tijd, druk op de toets en het apparaat keert automatisch terug naar de vorige stand. Koken met de microgolfoven • Open de deur. • Doe de levensmiddelen in een gepaste houder en vervolgens in het apparaat. Sluit de deur. • Druk op . Beeldschermweergave: . Stel met de draairegelknop een ander vermogen van de magnetron is. • • • • • • • U kunt het vermogen van de microwave ook instellen door te drukken op toets . Druk op om de instelling te bevestigen. Stel met de draairegelaar de verwarmingstijd in. Druk op om het verwarmen te beginnen. Het microgolfvermogen instellen: U hebt keuze uit 5 verschillende instellingen, gaande van 100 % tot 10 %. Druk op de toets Microgolf­ vermogen 1x 100 % 2x 80 % 3x 50 % 4x 30 % 5x 10 % C Nederlands Het apparaat gebruiken Scherm Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde kooktijd is verstreken. U hoort 5 geluidssignalen. wordt op het scherm weergegeven. Na het instellen van de klok wordt de tijd op het scherm weergegeven. Open de deur en haal de levensmiddelen uit. Snelle startfunctie • Open de deur. • Doe de levensmiddelen in een gepaste houder en vervolgens in het apparaat. Sluit de deur. • In stand-by: –– Druk op . Het apparaat wordt onmiddellijk gedurende 30 seconden ingeschakeld. Het apparaat wordt na 30 seconden automatisch uitgeschakeld. NL 31 C Het apparaat gebruiken Nederlands –– Druk nogmaals op de toets om de kooktijd met 30 seconden te verlengen (maximum 95 minuten). –– Draai de draairegelknop naar links om de verwarmingsduur in te stellen. Opmerking: Na het instellen van de kooktijd, druk op de toets om het kookproces te starten. Microgolfvermogen: 100 %. Ontdooien Ontdooien op... Ontdooimodus Gewicht • • • Tijd • • • • • 32 . Druk op 1 x Het scherm geeft weer. Stel met de draairegelknop het gewicht in van de te ontdooien gerechten (van 100 tot 2000 g). Druk op 2 x . Het scherm geeft weer. Stel met de draairegelknop de gewenste ontdooitijd in (van 5 seconden tot 95 minuten). Het ontdooiproces starten: Druk op de toets . Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd is verstreken. U hoort een geluidssignaal. wordt op het scherm weergegeven. Na het instellen van de klok wordt de tijd op het scherm weergegeven. NL • Open de deur en haal de levensmiddelen uit. Keukentimer • De functie Alarm kan worden gebruik wanneer het apparaat zich in Standby bevindt. • Druk op 2 x . • Beeldschermweergave: . • Stel met de draairegelknop de gewenste timertijd in (van 5 seconden tot 95 minuten). • De timer starten: Druk op de toets . • Eenmaal de ingestelde kooktijd is bereikt, dooft het klokcontrolelampje en hoort u 5 geluidssignalen. Koken met behulp van de vooraf ingestelde kookmenu’s • Er zijn in het totaal 8 verschillende vooraf ingestelde kookmenu’s beschikbaar. • Open de deur. • Doe de levensmiddelen in een gepaste houder en vervolgens in het apparaat. Sluit de deur. • Stel met de draairegelknop het gewenste kookmenu in: Levensmiddelen/ Instelbare Scherm Drank waarden Automatisch verwarmen ( ) Groenten ( ) Vis ( ) g g g g g g g g g g g g g g g g g g Levensmiddelen/ Instelbare Scherm Drank waarden Vlees ( ) Pasta ( ) g g g g g g g (met 450 ml koud water) g g (met 800 ml koud water) g g g g g g g Pizza ( ) g g g g Soep ( ) ml Aardappels ( ) • • • • • ml Druk op de toets om de instelling te bevestigen. Stel met de draairegelknop het gewicht van het gerecht in. Druk op de toets om het kookproces te starten. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra het gekozen kookmenu is voltooid. U hoort 5 geluidssignalen. wordt op het scherm weergegeven. Na het instellen van de klok wordt de tijd op het scherm weergegeven. Open de deur en haal de levensmiddelen uit. Kookprogramma uit meerdere stappen • Het apparaat kan 2 kookprogramma’s na elkaar uitvoeren. • Open de deur. • Doe de levensmiddelen in een gepaste houder en vervolgens in het apparaat. Sluit de deur. • • • • • • • • Stel het eerste kookprogramma in, bijv. ontdooien op tijd. –– Druk op 2 x . –– wordt op het scherm weergegeven. –– Stel met de draairegelknop de ontdooitijd in. Stel het tweede kookprogramma in, bijv. een microgolfvermogen van 80 %, etc. –– Druk op . verschijnt op het beeldscherm. –– Druk nogmaals op om het microwavevermogen op 80 % in te stellen of stel met de draairegelknop het vermogen van de microwave in. –– Druk op om de instelling te bevestigen. verschijnt op het beeldscherm. Stel met de draairegelaar de verwarmingstijd in. Het kookprogramma uit meerdere stappen starten: Druk op de toets . U hoort een geluidssignaal aan het begin van het eerste kookprogramma. U hoort nogmaals een geluidssignaal aan het begin van het tweede kookprogramma. Het apparaat wordt na het voltooien van het kookprogramma uit meerdere stappen automatisch uitgeschakeld. U hoort vervolgens 5 geluidssignalen. Open de deur en haal de levensmiddelen uit. C Nederlands Het apparaat gebruiken Kinderslot • Het kinderslot activeren: In standby, druk op de toets en houd circa 3 seconden ingedrukt. U hoort een geluidssignaal om aan te geven dat het kinderslot geactiveerd is. De huidige tijd wordt op het scherm weergegeven, indien ingesteld. NL 33 Nederlands C Het apparaat gebruiken • Het kinderslot deactiveren: In de vergrendelde modus, druk op de toets en houd circa 3 seconden ingedrukt. U hoort een geluidssignaal om aan te geven dat het kinderslot gedeactiveerd is. Reiniging en onderhoud • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk gebruik schoon. Verwijder alle etensresten. OPGELET Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of staalwol. 34 Onderdelen Reinigingsmethode Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van de ovenruimte grondig schoon en laat vervolgens volledig drogen. Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen: Meng de schil en het sap van een citroen met een kopje water in een kom en plaats in de microgolfoven. Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens de bodem schoon en droog de ovenruimte met behulp van een droge doek. Behuizing Maak schoon met een zachte en droge doek. NL Onderdelen Reinigingsmethode Dichting van Verwijder vlekken met een vochtige doek en de deur (deur een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens en deurframe) af en droog volledig. D Nederlands Reiniging en onderhoud • Draairing Reinig met lauw water en een mild schoon• Glazen maakmiddel, spoel vervolgens met schoon draaiplateau water. Laat het toebehoren na het reinigen volledig drogen. Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. • De stekker steekt niet • juist in het stopcontact. Haal de stekker uit het stopcontact en steek het na 10 seconden opnieuw in. • Er is een probleem • met de zekering van het stopcontact. Laat het stopcontact door een vakbekwame technicus controleren. Het apparaat warmt niet op. • De deur is niet volledig • gesloten. Sluit de deur op een juiste manier. • De kooktijd is verkeerd • ingesteld. Stel de juiste kooktijd in. Het glazen draaiplateau • maakt tijdens de werking van het apparaat lawaai. De draairing en bodem • van de oven zijn vuil. Reinig de vuile delen ( Reiniging en onderhoud). OPGELET Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. NL 35 Nederlands E Verwijdering Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 36 NL 37 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es 38 ES A B C D E Español Índice Antes de empezar 40 Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 46 47 47 47 Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas 47 48 48 48 Conexión con puesta a tierra Antes del primer uso Instalación Uso 52 53 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas 54 Desecho de su dispositivo obsoleto Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación ES 39 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. Este símbolo indica que las superficies pueden calentarse durante el uso. Información general • Advertencia: el aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los menores de 8 deben mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que es- 40 ES • • • • • • tén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con este producto. Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. PRECAUCIÓN: si la puerta o la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas por un profesional antes de poner el horno en marcha. PRECAUCIÓN: es peligroso que las operaciones de mantenimiento o de reparación que implican retirar la tapa que protege de la energía generada por el microondas, sean realizadas por personal no cualificado. PRECAUCIÓN: los líquidos y • • • • • • • • A forma brusca y con retraso; tenga cuidado al manipular el envase. ¡Riesgo de quemaduras! Debe mezclar o agitar el contenido de los biberones y de los tarros de alimentos para bebés y comprobar su temperatura antes de consumirlo para evitar posibles quemaduras. Afloje la rosca y la tetina antes de calentar el biberón para evitar quemaduras. No se recomienda calentar huevos con cáscara ni huevos hervidos en el horno microondas ya que pueden explotar, incluso después de la cocción. Advertencia: energía del microondas - No retire la tapa. Para evitar peligros, si el cable de conexión de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. El aparato no se ha diseñado para su uso con un temporizador externo o sistema de Español • otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados herméticamente ya que podrían explotar. Utilice solo los utensilios aptos para microondas. No utilice recipientes ni tapas metálicas, papel de aluminio, vasos de cristal de plomo, plástico sensible a la temperatura, madera, clips metálicos o bridas para cables que contengan estos materiales. No utilice cuencos con bordes fresados o frascos de plástico con la tapa parcialmente retirada. ¡Riesgo de incendio! Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, observe constantemente el horno ya que existe riesgo de ignición. Si se desprende humo, apague o desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar que el líquido hierva de Antes de empezar ES 41 Español A Antes de empezar • • • • 42 control remoto. No conecte el aparato a la red con un cable de extensión o una regleta de conexión. Riesgo de sobrecalentamiento. Nunca abra la carcasa del aparato. La manipulación de las conexiones o componentes eléctricos, y de las piezas mecánicas, es peligrosa y puede provocar un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas. Atención: para los aparatos con modo Grill - Superficie caliente. ¡Riesgo de quemaduras! Al asar los alimentos, el interior y el exterior del horno, la parrilla de asado y la puerta pueden calentarse. Utilice el aparato únicamente con los botones y controles adecuados. Advertencia: para los aparatos con modo Combinación - Al utilizarlo con el modo combinado, los niños deben usar el aparato únicamente bajo supervisión de un adulto debido a las elevadas tempeES • • • • • raturas que se generan. PRECAUCIÓN: no permita que los niños utilicen el horno sin supervisión e indíqueles las instrucciones de seguridad para que pueda utilizar el horno de manera segura y comprender los peligros de un uso incorrecto. No caliente latas en el horno microondas. La presión podría aumentar y provocar una explosión ocasionando lesiones y daños materiales. Con el fin de evitar las situaciones peligrosas descritas en este manual, no utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados. Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponde a la tensión de red local. Por motivos de seguridad, este aparato incluye un enchufe de conexión a tierra. Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra. • • • • A retirado del aparato. El horno microondas se ha diseñado para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o ropa y calentar almohadas, zapatillas, esponjas, ropa húmeda y otros objetos parecidos puede provocar un riesgo de lesiones, ignición o incendio. Tenga especial cuidado al cocinar o calentar alimentos con un elevado contenido de azúcar. Si se calientan durante demasiado tiempo, el azúcar se puede caramelizar o quemarse. El aparato no es adecuado para limpiar o desinfectar objetos. Los objetos pueden calentarse en exceso y provocar quemaduras al retirarlos del aparato. No utilice el horno a pleno rendimiento para calentar platos o secar hierbas. No utilice el aparato sin alimentos o ni con alimentos cargados incorrectamente. No caliente alcohol sin diluir ya que podría incendiarse fá- Español • Para comprobar la temperatura de los alimentos, interrumpa primero el proceso de cocción. Utilice únicamente un termómetro para uso alimentario. Nunca utilice un termómetro de mercurio o de líquido ya que no son aptos para su uso a temperaturas altas y podrían romperse con facilidad. • Nunca utilice el aparato si las bisagras de la puerta están sueltas y si observa orificios o fisuras en la carcasa, puerta o interior del horno. • No se ha previsto el uso de este dispositivo en el exterior. • Nunca utilice el aparato para guardar o secar objetos que puedan inflamarse fácilmente. La humedad se evapora. ¡Riesgo de incendio! • No utilice el aparato para calentar cojines o almohadas de semillas de cereza, granos de trigo, lavanda o gel. Al calentarse, estas almohadas podrían incendiarse, incluso después de haberlas Antes de empezar ES 43 Español A Antes de empezar • • • • 44 cilmente. ¡Riesgo de incende cristal caliente (ni cualdio! quier otro recipiente de cocNo utilice este aparato para ción caliente) encima de una calentar los alimentos dentro superficie fría, especialmente de bolsas de conservación del si es de cerámica o granito. La calor diseñadas para su uso bandeja de cristal podría romen hornos normales como, perse y la superficie de trabapor ejemplo, bolsas de asar. jo quedar dañada. Utilice un Estas bolsas para conservar mantel adecuado y resistente el calor contienen una peal calor, o un salvamanteles. queña capa de papel de alu- • No utilice el aparato para caminio que refleja las ondas. lentar la habitación. A causa A su vez, esta energía puede de las temperaturas elevadas reflejarse en el revestimiento que se generan, los objetos exterior del papel y provocar que están cerca del aparato que se incendie. pueden incendiarse. No utilice el aparato para • Cuando utilice electrodoméscalentar alimentos muy friticos conectados a enchufes tos. No deje el microondas cercanos al aparato, asegúredesatendido cuando cocine se de que el cable de alimencon aceites o grasas, ya que tación no queda atrapado en pueden provocar un riesgo la puerta caliente del horno. de incendio si se calientan La puerta caliente podría deen exceso. rretir el aislante del cable y Utilice manoplas de cocina al convertirse en un peligro. introducir o extraer platos, o • Retire las bridas y las asas metálicas o de plástico de cuando manipule los platos los recipientes y bolsas de o los alimentos del aparato. ¡Riesgo de quemaduras! papel antes de colocarlos en el horno. Nunca coloque una bandeja ES • • • • • A productos de limpieza se acumulen en las superficies de las juntas. Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y usos similares como: –– zonas de cocina de almacenes, oficinas y otros entornos de trabajo; –– clientes de hoteles, moteles y otro tipo de alojamientos; –– granjas; –– casas de huéspedes. No utilice un aparato de limpieza al vapor para limpiar el horno. El vapor podría llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. El horno debe limpiarse con regularidad; retire los restos de comida (consulte el manual de uso). Se recomienda limpiar regularmente el aparato. Si el aparato no se conserva limpio, la superficie podría deteriorarse, afectar negativamente en su vida útil y originar una situación peligrosa. Los recipientes metálicos Español • Instale o coloque este horno según las instrucciones de instalación proporcionadas. • No utilice este horno cerca de una fuente de agua, en un suelo húmedo o cerca de una piscina. • El cable no debe colgar sobre la encimera o la mesa. • Para la información relacionada con la instalación del horno, consulte el apartado " Utilización". Deje un espacio de 20 cm en ambos lados y de 30 cm sobre el horno. La parte trasera del aparato debe estar en contacto con la pared. • No intente utilizar el horno con la puerta abierta ya que puede generar una exposición nociva a la energía que emite el microondas. Es importante no romper ni intentar forzar los dispositivos de bloqueo de seguridad. • No coloque ningún objeto entre la parte frontal y la puerta del horno. Evite que la tierra o los residuos generados por Antes de empezar ES 45 Español A Antes de empezar para alimentos y bebidas no • Para información detallada pueden introducirse en el misobre la limpieza de juntas, croondas. cavidades y otros compo• Tenga cuidado de no desplanentes, consulte el apartazar el plato giratorio cuando do "Limpieza y mantenimienretira los recipientes aparato. to". • Este electrodoméstico es un • El aparato se calienta durante su utilización. No toaparato del Grupo 2 ya que que las resistencias situaproduce intencionadamente das en el interior del horno. energía de radiofrecuencia Se recomienda mantener para el tratamiento de la maalejados a los niños. No utilice productos de teria y está destinado a una mantenimiento muy abrazona doméstica o a un estasivos o rascadores metáliblecimiento conectado direccos duros para limpiar la tamente a la red eléctrica de puerta de cristal del horno, baja tensión que abastece a podrían arañar la superfiedificios que hacen un uso cie y romper el cristal. El horno microondas está • doméstico de la misma (Cladestinado a colocarse en se B). un mueble. Lista de partes 46 Panel de control Montaje de la puerta Eje del puerto giratorio Ventana Rodillo giratorio Bloqueo de seguridad para niños Plato de cristal Cable de alimentación con enchufe ES Descripción del dispositivo • • Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto • • • Este aparato se ha diseñado para cocinar alimentos con la energía de las microondas. No utilice este aparato con fines distintos de los previstos. El aparato deja de emitir los rayos cuando se apaga, por ejemplo al abrir la puerta (más contactos de seguridad), y no se almacenan ni en los alimentos ni en los recipientes. Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato u originar daños. Especificaciones técnicas Modelo: 961825 - BI MWO 25 K343C Tensión de alimentación: 230 V~, 50 Hz Entrada nominal: 1450 vatio Tensión de salida nominal: 900 vatio Dimensiones totales: An. 59.5 cm Al. 39.5 cm Pr. 39 cm Capacidad: 25 litros Peso neto: aprox 17.5 kg B Español Descripción del dispositivo Conexión con puesta a tierra • • • El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra y debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con puesta a tierra. Se recomienda la instalación de un circuito distinto para el horno. La tensión elevada es peligrosa y puede provocar peligro de incendio y otros accidentes, causando daños o lesiones. ADVERTENCIA Una conexión incorrecta del equipo de puesta a tierra podría provocar una descarga eléctrica. ES 47 C Uso del dispositivo Español Antes del primer uso • • Desenchufe el aparato. Limpie el dispositivo ( Mantenimiento y limpieza). Instalación ¡ATENCIÓN! •Nunca bloquee los orificios de ventilación del armario o del aparato. •La altura mínima de instalación es de 85 cm. Instalar el microondas en un armario. El armario no tendrá panel posterior detrás del microondas para que el aparato tenga ventilación suficiente. Tenga en cuenta las dimensiones en la instalación. Durante la instalación del microondas utilice las piezas de sujeción suministradas (2 pequeños tornillos, 1 tornillo grande, 1 tuerca, 1 brida). Fije la brida a la tabla del armario. Deslice el aparato dentro del armario y fije la parte delantera del mismo con una tuerca y un tornillo. 48 ES Accesorios Coloque el soporte del plato giratorio y, después, el plato de cristal en el aparato. El plato gira durante el uso. Nunca coloque el plato de cristal del revés. Nunca bloquee el plato de cristal. Coloque el recipiente de los alimentos en una bandeja de cristal apta para su uso. Uso ATENCIÓN: •Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el aparato. •No pase el cable por debajo del aparato o por encima de objetos calientes o cortantes. •Debe poder acceder al enchufe fácilmente para desconectarlo inmediatamente de la toma de corriente en caso de emergencia. ADVERTENCIA Utilice el aparato solo si el soporte del plato y el plato de cristal están bien colocados. Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. Se escucha una señal sonora. La pantalla muestra . Ajuste de la hora • El reloj se puede ajustar a una hora situada entre y (reloj de 24 horas). • Pulse . • La hora parpadea en la pantalla. • Ajuste las horas con el dial. • Pulse . • Los minutos parpadean ahora en la pantalla. • Ajuste los minutos con el dial. , para confirmar la hora. • Pulse Nota: al ajustar la hora, pulse la tecla para que el aparato vuelva automáticamente a su estado anterior. Cocinar en el microondas • Abra la puerta. • Coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el interior del aparato. Cierre la puerta. • Pulse . Aviso en la pantalla: . Ajuste con el dial otra selección de potencia de microondas. • • • • • • • También puede Usted seleccionar las funciones del microondas pulsando los botones . Pulse , para confirmar la selección. Establezca el tiempo de calentamiento mediante el dial. Pulse , para comenzar el proceso de calentamiento. Defina la potencia: dispone de 5 ajustes que van del 100 % al 10 %. Pulse la tecla Nivel de potencia 1x 100 % 2x 80 % 3x 50 % 4x 30 % 5x 10 % C Español Uso del dispositivo Pantalla El aparato se apaga automáticamente cuando termina el tiempo de cocción definido. La señal acústica se repite 5 veces. se visualiza en la pantalla. Después del ajuste del reloj, la hora se muestra en la pantalla. Abra la puerta y retire los alimentos. Función de encendido rápido • Abra la puerta. • Coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el interior del aparato. Cierre la puerta. • En modo de espera: –– Pulse El aparato se enciende inmediatamente durante 30 segundos. Al cabo de 30 segundos, el aparato se apaga automáticamente. ES 49 C Uso del dispositivo Español –– Coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el interior del aparato. Cierre la puerta. –– Gire el dial hacia la izquierda para ajustar el tiempo de calentamiento. Nota: una vez definido el tiempo de cocción, pulse la tecla para empezar a cocinar. Potencia del microondas: 100 %. Descongelación Descongela- Modo de descongelación ción por... Peso • • • Retardo • • • • • 50 . Pulse 1 x Aviso en la pantalla: .. Gire el dial para seleccionar el peso del alimento a descongelar (de 100 a 2000 g). Pulse 2 x . Aviso en la pantalla: . Gire el dial para seleccionar el tiempo de descongelación deseado (de 5 segundos a 95 minutos). Empezar la descongelación: pulse la tecla . El aparato se apaga automáticamente cuando termina el tiempo definido. Se escucha una señal sonora. se visualiza en la pantalla. Después del ajuste del reloj, la hora se muestra en la pantalla. ES • Abra la puerta y retire los alimentos. Temporizador de cocina • La función Alarma se puede utilizar cuando el aparato está en modo de Espera. • Pulse 2 x . • Aviso en la pantalla: . • Gire el dial para seleccionar la duración del temporizador (de 5 segundos a 95 minutos). • Inicio del temporizador: pulse la tecla . • Cuando se alcanza el tiempo de cocción definido, el piloto del reloj se apaga y una señal acústica se repite 5 veces. Cocinar con los modos de cocción predefinidos • Dispone de 8 menús de cocción predefinidos. • Abra la puerta. • Coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el interior del aparato. Cierre la puerta. • Seleccione con el dial el modo de cocción deseado. Alimentos / Bebidas Calentamiento automático ( ) Vegetales ( ) Pescado ( ) Valores ajustables Pantalla g g g g g g g g g g g g g g g g g g Alimentos / Bebidas Carne ( ) Fideos ( ) Valores ajustables Pantalla g g g g g g g (con 450 ml de agua fría) g g (con 800 ml de agua fría) g g g g g g g Pizza ( ) g g g g Sopa ( ) ml Patatas ( ) • • • • • ml Pulse la tecla para confirmar el ajuste. Seleccione con el dial el peso de los alimentos. Pulse la tecla para empezar a cocinar. El aparato se apaga automáticamente cuando termina el menú de cocción definido. La señal acústica suena 5 veces. se visualiza en la pantalla. Después del ajuste del reloj, la hora se muestra en la pantalla. Abra la puerta y retire los alimentos. Programa de cocción en varias etapas • El aparato puede ejecutar 2 programas de cocción sucesivos. • Abra la puerta. • Coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el interior del aparato. Cierre la puerta. • • • • • • • • Defina el primer programa de cocción, por ejemplo, la descongelación por tiempo. –– Pulse 2 x . se visualiza en la pantalla. –– –– Selecciones con el dial el tiempo de descongelado. Defina el segundo programa de cocción, por ejemplo, nivel de potencia de 80 %, etc. –– Pulse . aparece en la pantalla. –– Pulse de nuevo , para ajustar una potencia del microondas del 80 %, o ajuste la potencia de forma manual con el dial. –– Pulse , para confirmar la selección. aparece en la pantalla. Establezca el tiempo de calentamiento mediante el dial. Iniciar el programa de cocción en varias etapas: pulse la tecla . Se escucha una señal acústica al iniciar el primer programa de cocción. Se vuelve a escuchas una señal acústica al iniciar el segundo programa de cocción. El aparato se apaga automáticamente al final del programa de cocción en varias etapas. Las señales sonoras suenan en 5 ocasiones. Abra la puerta y retire los alimentos. C Español Uso del dispositivo Bloqueo de seguridad para niños • Activar el bloqueo de seguridad para niños: en el modo de Espera, pulse la tecla durante 3 segundos. Suena una señal acústica larga para indicar la activación del bloqueo de seguridad para niños. Si se ha ajustado la hora actual, se visualiza en la pantalla. ES 51 Español C Uso del dispositivo • Desactivar el bloqueo de seguridad para niños: en el modo de Bloqueo, pulse la tecla durante 3 segundos. Suena una señal acústica larga para indicar la desactivación del bloqueo de seguridad para niños. Mantenimiento y limpieza • Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. • Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos. ATENCIÓN No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos de acero para limpiar el aparato. 52 Pieza Método de limpieza Cámara de cocción Límpiela con un paño húmedo y un poco de detergente suave. Limpie a fondo la cámara de cocción y después séquela completamente. Neutralice los olores desagradables de la cámara de cocción: en un recipiente apto para microondas, mezcle la piel y el zumo de un limón con agua. Deje hervir la mezcla en el microondas durante 5 minutos. A continuación, lave la cámara a fondo y séquela con un paño seco. ES Pieza Método de limpieza Carcasa Límpiela con un paño suave y seco. Junta herRetire las manchas con un paño húmedo y mética de la un poco de detergente suave. A continuación, puerta (puerta lávela a fondo y séquela. y marco de la puerta) • Rodillo giratorio • Plato de cristal D Español Mantenimiento y limpieza Límpielo con agua tibia y detergente suave y aclárelo. Deje que los accesorios se sequen completamente. Solución de problemas Problema Causa El aparato no se enciende. • El enchufe no está • conectado correctamente. Desconecte el enchufe y vuelva a conectarlo transcurridos 10 segundos. • Existe un problema con • el fusible de la toma de corriente. Un técnico especializado debería comprobar la toma de corriente. • La puerta no está bien • cerrada. Cierre la puerta correctamente. • El tiempo de cocción no • se ha definido correctamente. Ajuste el tiempo de cocción correctamente. El plato de cristal hace ruido • durante el funcionamiento del aparato. El soporte de la bande- • ja y el fondo del horno están sucios. Limpie las partes sucias ( Limpieza y mantenimiento). El aparato no calienta. Solución ES 53 Eliminación Español E ATENCIÓN Solo personal técnico cualificado puede realizar las reparaciones del aparato. Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. 54 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Valberg BI MWO 25 K343C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario