Transcripción de documentos
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
12/2019
Micro-onde
Magnetron
Microondas
961825 - BI MWO 25 K343C
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
20
INSTRUCCIONES DE USO
38
45
cm
56
cm0
380
cm
550
cm
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
10
11
11
11
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
11
12
12
12
Instructions relatives à la mise en terre
Avant la première utilisation
Installation
Utilisation
16
17
Nettoyage et entretien
Dépannage
18
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Ce symbole indique
que les surfaces
sont susceptibles de
devenir brûlantes lors de
l’utilisation.
Consignes générales
• Avertissement : l’appareil
et ses pièces accessibles
deviennent chauds en cours
d’utilisation. Il convient de
prendre soin d’éviter de
toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins
de 8 ans doivent être tenus
à l’écart à moins qu’ils ne
soient en permanence sous
surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
4
FR
•
•
•
•
•
connaissances à condition
qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveillés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE : il est
dangereux pour quiconque, autre qu’une
personne qualifiée, d’effectuer des opérations de
maintenance ou de réparation entraînant le retrait
d’un couvercle qui protège
de l’exposition à l’énergie
micro ondes.
• MISE EN GARDE : les liquides et autres aliments
ne doivent pas être chauffés dans des récipients
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
• Utilisez exclusivement des
ustensiles adaptés à une
utilisation dans des fours à
micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’aluminium, en verre de cristal de plomb, en plastique
sensible à la température,
en bois, avec des agrafes
métalliques ou attaches
pour câbles ou contenant
un de ces matériaux. N’utilisez pas de bols avec des
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
retiré seulement partiellement. Risque d’incendie !
• Lorsque vous chauffez des
aliments dans des récipients en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le
four en raison de l’éventualité d’inflammation.
• Si de la fumée est émise,
arrêter ou débrancher
le four et garder la porte
fermée pour étouffer des
flammes éventuelles.
• Le chauffage de boisson
par micro ondes peut provoquer un jaillissement
brusque et différé de liquide en ébullition, aussi
des précautions doivent
être prises lors de la manipulation du récipient.
Risque de brûlures !
• Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou secoué et la température vérifiée avant consommation de
façon à éviter des brûlures.
Desserrez l’embout et la tétine avant de réchauffer les
biberons afin d’éviter tous
risques de brûlures.
• Il n’est pas recommandé de
chauffer des œufs dans leur
coquille et les durs entiers
dans un four micro ondes car
ils risquent d’exploser, même
après la fin de cuisson.
• Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne retirez pas le couvercle.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d’éviter
un danger.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
• L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minuteur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
• Ne raccordez pas l’appareil
à l’alimentation secteur à
l’aide d’une rallonge ou d’une
multiprise. Danger de surchauffe.
• N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil. Il est très dangereux de tenter d’altérer des
raccordements ou composants électriques et des
pièces mécaniques, car cela
peut entraîner des dysfonctionnements ou un risque
d’électrocution.
• Attention : pour les appareils avec mode Gril - surface chaude. Risques de
brûlure ! Lorsque vous grillez des aliments, l’intérieur
et l’extérieur du four, le gril
et la porte peuvent devenir
chauds. Utilisez l’appareil exclusivement avec les touches
et commandes appropriées.
• Avertissement : pour les appareils avec un mode combiné - lors d’une utilisation
avec le mode combiné les
enfants doivent utiliser cet
appareil uniquement sous
FR
•
•
•
•
•
la surveillance d’un adulte
en raison des températures
élevées générées.
MISE EN GARDE : ne pas autoriser les enfants utiliser le
four sans surveillance que si
des instructions de sécurité
leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser
le four de manière sûre, et
de comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait s’accumuler et celles-ci pourraient exploser, entraînant
des blessures ou des dégâts.
N’utilisez l’appareil à aucune
autre fin que celles décrites
dans le présent manuel, afin
de prévenir toutes situations
dangereuses.
Avant de branchez l’appareil à une prise de courant,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension réseau
locale.
Pour des raisons de sécurité,
cet appareil est livré avec une
fiche muni d’une prise de
terre. Branchez toujours cet
appareil à une prise de courant dotée d’une protection
•
•
•
•
•
par mise à la terre.
coussinets peuvent s’enflamPour contrôler la tempéramer lorsqu’ils sont chauffés,
ture des aliments, veuillez
et même après leur retrait
interrompre au préalable le
de l’appareil. Le four à microprocessus de cuisson. Utiondes est prévu pour chauflisez uniquement un therfer des denrées alimentaires
momètre adapté à un usage
et des boissons. Le séchage
alimentaire. N’utilisez jamais
de denrées alimentaires ou
un thermomètre contenant
de linge et le chauffage de
du mercure ou du liquide, car
coussins chauffants, panceux-ci ne sont pas adaptés
toufles, éponges, linge hupour une utilisation à des
mide et autres articles simitempératures très élevées
laires peuvent entraîner des
et risquent de se briser très
risques de blessures, d’infacilement.
flammation ou de feu.
N’utilisez pas l’appareil si les • Faites preuve de prudence
charnières de la porte sont
lorsque vous cuisinez ou rédesserrées, et si des trous
chauffez des aliments à teou fissures sont visibles sur
neur élevée en sucre. En cas
le boîtier, sur la porte ou à
de chauffage trop prolongé,
l’intérieur du four.
le sucre risque de se caraCet appareil n’est pas prévu
méliser ou de s’enflammer.
pour une utilisation à l’exté- • L’appareil n’est pas adapté au
rieur.
nettoyage ou à la désinfection
N’utilisez jamais l’appareil
d’objets. Les objets risquent
pour ranger ou sécher des
de devenir extrêmement
objets susceptibles de s’enchauds, et il existe un danger
flammer facilement. L’hude brûlures lors du retrait de
midité s’évapore. Risque
ceux-ci de l’appareil.
• N’utilisez pas le four à sa
d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil pour
pleine puissance pour réchauffer des coussins ou
chauffer de la vaisselle ou
coussinets remplis de noyaux
sécher des herbes. N’utilisez
de cerises, de grains de blé,
pas l’appareil sans aliments
de la lavande ou du gel. Ces
ou lorsque ceux-ci sont charFR
B
Français
Aperçu de l’appareil
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
8
gés de manière incorrecte.
Ne chauffez jamais de l’alcool
non dilué dans l’appareil, car
celui-ci peut s’enflammer facilement. Risque d’incendie !
N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des aliments
dans des sacs de maintien
au chaud conçus pour des
fours ordinaires, tels que
des sacs à cuisson. Ces
sacs de maintien au chaud
contiennent d’ordinaire une
mince couche de papier
aluminium qui réfléchit les
micro-ondes. Cette énergie
réfléchie peut, à son tour,
faire chauffer le revêtement
extérieur en papier au point
que celui-ci s’enflamme.
N’utilisez pas l’appareil pour
faire cuire des aliments en
grande friture. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance
lorsque vous cuisinez avec
des huiles ou des graisses,
car celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas de
surchauffe.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
FR
•
•
•
•
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
Ne posez jamais le plateau en
verre chaud (ni aucun autre
récipient de cuisson chaud)
sur une surface froide, notamment un plan de travail
carrelé ou en granit. Le plateau ou récipient en verre
risque de se fissurer et de
se briser, et le plan de travail
risque d’être endommagé.
Utilisez une nappe adéquate
résistant à la chaleur ou un
support de pot.
N’utilisez pas l’appareil pour
réchauffer la pièce. En raison
des températures élevées
dégagées, les objets laissés à proximité de l’appareil
risquent de prendre feu.
Lorsque vous utilisez des appareils de cuisine branchés à
des prises situées à proximité de l’appareil, assurez-vous
que le cordon d’alimentation
ne peut pas être coincé dans
une porte chaude du four. La
porte chaude du four peut
faire fondre l’isolation du cordon et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil métallique et poignées en métal
des récipients/sacs en papier
ou en plastique avant de les
•
•
•
•
•
A
• Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et des
utilisations similaires, telles
que :
–– espaces cuisine de magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
–– par des clients dans des
hôtels, des motels et
d’autres types de résidences ;
–– les fermes ;
–– environnements de type
chambres d’hôtes.
• N’utilisez pas un appareil de
nettoyage à la vapeur pour
nettoyer cet appareil. La vapeur risque d’atteindre les
composants électriques et
provoquer un court-circuit.
• Le four doit être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
d’aliments doit être éliminé
(veuillez vous référer au manuel d’utilisation).
• Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’appareil. Si l’appareil n’est pas
maintenu dans un bon état
de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de
façon inoxerable la durée de
vie de l’appareil et conduire
à une situation dangereuse.
• Les récipients métalliques
Français
•
placer dans le four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement conformément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à proximité d’une source d’eau,
dans un sous-sol humide
ou à proximité d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer au
paragraphe « Utilisation ».
Prévoyez 20 cm de part et
d’autre de l’appareil et 30 cm
au-dessus. Le dos de l’appareil doit être placé contre un
mur.
Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
car cela peut entraîner une
exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas briser ou d’essayer de forcer les
dispositifs de verrouillage de
sécurité.
Ne placez aucun objet entre
l’avant du four et la porte.
Ne laissez pas de saletés ou
résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les
surfaces d’étanchéité.
Aperçu de l’appareil
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
pour aliments et boissons
les cavités et les parties adjane sont pas admis lors de la
centes, merci de vous référer
cuisson par micro-ondes.
au paragraphe « Nettoyage
• Il convient de veiller à ne pas
et entretien ».
déplacer le plateau rotatif • Lors de son utilisation,
lors du retrait des récipients
l’appareil devient chaud.
Il convient de veiller à ne
pour l’appareil.
pas toucher les éléments
• Cet appareil est un appareil
de Groupe 2 car il produit inchauffants à l’intérieur
tentionnellement de l’énergie
du four. Il est recommanà fréquence radioélectrique
dé d’éloigner les jeunes
pour le traitement de la maenfants.
tière et il est destiné à être
Ne pas utiliser de produits
utilisé dans un local domesd’entretien très abrasifs
tique ou un établissement
ou de grattoirs métalraccordé directement au réliques durs pour nettoyer
seau de distribution d’électrila porte en verre du four, au
cité à basse tension alimenrisque de rayer la surface
tant des bâtiments à usage
et d’entraîner l’éclatement
domestique (Classe B).
du verre.
• Concernant les détails pour • Le four à micro-ondes est
nettoyer les joints de porte,
destiné à être placé dans
un meuble.
Composants
10
Panneau des commandes
Assemblage de la porte
Arbre du port tournant
Hublot
Ensemble de bagues de rouleau
Verrouillage de sécurité pour
enfants
Plateau de verre
Cordon d’alimentation avec fiche
FR
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
•
•
•
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des micro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Caractéristiques
Modèle :
961825 - BI
MWO 25 K343C
Tension d’alimentation :
230 V~, 50 Hz
Entrée nominale :
1450 Watt
Tension de sortie
nominale :
900 Watt
Dimensions totales :
L 59.5 x P 39.5
x H 39 cm
Capacité :
25 litres
Poids net :
ca. 17.5 kg
B
Français
Aperçu de l’appareil
Instructions relatives à
la mise en terre
•
•
•
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit distinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat
de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
Avant la première
utilisation
•
•
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Installation
ATTENTION
•Ne bloquez jamais les
ouvertures d'aération
du placard ou de
l'appareil.
•La hauteur minimale
pour l'intégration
s'élève à 85 cm.
Intégrer le micro-ondes dans un placard
Afin que l'appareil ait suffisamment
d'aération, derrière le micro-ondes, le
placard ne devrait pas avoir de paroi à
l'arrière. Veuillez noter les dimensions
d'installation.
Utilisez les pièces de fixation fournies
lors de l'installation du micro-ondes
(2 petites vis, 1 grande vis, 1 écrou,
1 patte)
Attachez la patte à l'étagère du placard.
Poussez l'appareil dans le placard et
fixez l'avant avec une vis et un écrou.
12
FR
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des aliments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Utilisation
ATTENTION :
•N e f a i t e s p a s
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
•N e f a i t e s p a s
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
f i c h e
•L a
d’alimentation doit
ê t re f a c i le m e n t
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée. Un signal
sonore retentit. L’écran affiche
.
Réglage de l’heure
• L’horloge peut être réglée sur une
heure située entre
et
(horloge
de 24 heures).
• Appuyez sur
.
• L’heure clignote sur l’écran.
• Réglez les heures avec le bouton rotatif.
• Appuyez sur
.
•
•
•
Les minutes clignotent à présent sur
l’écran.
Réglez les minutes avec le bouton
rotatif.
Appuyez sur
pour valider
l’heure.
Remarque : lors du réglage de
l’heure, appuyez sur la touche
l’appareil retourne automatiquement à l’état précédent.
Cuisson au four à micro-ondes
• Ouvrez la porte.
• Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
• Appuyez sur
. Affichage sur
écran :
.
Réglez avec le bouton rotatif une autre
puissance du micro-ondes.
•
•
•
•
•
Vous pouvez aussi sélectionner la
puissance du micro-ondes en appuyant sur la touche
.
Appuyez sur
pour valider le réglage.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Appuyez sur
pour commencer la
cuisson.
Définissez le niveau des micro-ondes :
5 réglages allant de 100 % à 10 % sont
disponibles.
Appuyez sur
la touche
Niveau des
micro-ondes
1x
100 %
2x
80 %
3x
50 %
4x
30 %
5x
10 %
•
•
C
Français
Utilisation de l’appareil
Écran
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le temps de cuisson défini
écoulé. Le signal sonore retentit à
5 reprises.
s’affiche sur l’écran.
Après réglage de l’horloge, l’heure en
cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les aliments.
Fonction de démarrage rapide
• Ouvrez la porte.
• Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
• En mode veille :
–– Appuyez sur
. L’appareil s’allume immédiatement pendant
30 secondes. Au bout de 30 secondes, l’appareil s’éteint automatiquement.
FR
13
C
Utilisation de l’appareil
Français
–– Appuyez à nouveau sur la touche
pour augmenter le temps de cuisson de 30 secondes (95 minutes au
maximum).
–– Tournez le bouton rotatif vers la
gauche pour régler la durée de
cuisson.
Remarque : après définition du
temps de cuisson, appuyez sur
la touche
pour commencer
à cuisiner. Puissance microondes : 100 %.
Dégivrage
Dégivrage
par...
Mode Dégivrage
Poids
•
•
•
Appuyez 1 fois
.
Affichage :
Réglez grâce au
bouton rotatif le
poids des aliments à
décongeler (de 100 à
2000 g).
Délai
•
•
•
Appuyez 2 fois
.
Affichage :
Réglez grâce au bouton rotatif la durée de
décongélation souhaitée (de 5 secondes
à 95 minutes).
•
•
14
Commencer le dégivrage : appuyez
sur la touche
.
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le temps défini écoulé. Un
signal sonore retentit.
s’affiche
sur l’écran. Après réglage de l’horloge,
l’heure en cours s’affiche sur l’écran.
FR
•
Ouvrez la porte, puis retirez les aliments.
Minuteur de cuisine
• La fonction Alarme peut être utilisée
lorsque l’appareil est en mode Veille.
• Appuyez 2 fois
.
• Affichage sur écran :
.
• Réglez grâce au bouton rotatif la
durée du minuteur (de 5 secondes à
95 minutes).
• Démarrage du minuteur : appuyez sur
la touche
.
• Lorsque le temps de cuisson défini est
atteint, le voyant de l’horloge s’éteint et
un signal sonore retentit à 5 reprises.
Cuisinez à l’aide des menus de cuisson
prédéfinis
• 8 menus de cuisson prédéfinis disponibles.
• Ouvrez la porte.
• Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
• Réglez grâce au bouton rotatif la programmation de cuisson souhaitée :
Aliments/
Boissons
Réchauffer
automatiquement
( )
Légumes
( )
Poissons
( )
Valeurs
réglables
Écran
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
Aliments/
Boissons
Viandes
( )
Valeurs
réglables
Écran
g
g
g
g
g
g
g (avec 450 ml
d’eau froide)
g
g (avec 800 ml
d’eau froide)
g
g
g
g
g
g
g
Pizzas
( )
g
g
g
g
Soupes
( )
ml
Pâtes
( )
Pommes de
terre
( )
•
•
•
•
•
ml
Appuyez sur la touche
pour confirmer le réglage.
Réglez grâce au bouton rotatif le poids
des aliments :
Appuyez sur la touche
pour commencer à cuisiner.
L’appareil s’éteint automatiquement
une fois le menu de cuisson défini
écoulé. Le signal sonore retentit à
5 reprises.
s’affiche sur l’écran.
Après réglage de l’horloge, l’heure en
cours s’affiche sur l’écran.
Ouvrez la porte, puis retirez les aliments.
Programme de cuisson en plusieurs étapes
• L’appareil peut exécuter 2 programmes
de cuisson de suite.
• Ouvrez la porte.
• Placez des aliments dans un récipient
approprié à l’intérieur de l’appareil.
Fermez la porte.
•
•
•
•
•
•
•
•
Définissez le premier programme
de cuisson, par ex. le dégivrage par
temps.
–– Appuyez 2 fois
.
s’affiche sur l’écran.
––
–– Réglez la durée de décongélation
avec le bouton rotatif.
Définissez le deuxième programme
de cuisson, par ex. niveau des microondes de 80 %, etc.
. Sur l’écran
–– Appuyez sur
apparaît.
–– Pressez encore
pour régler la
puissance du micro-ondes de 80 %
ou réglez la puissance du microondes avec le bouton rotatif.
–– Appuyez sur
pour valider le
réglage. Sur l’écran
apparaît.
Réglez la durée de cuisson avec le
bouton rotatif.
Démarrez le programme de cuisson
en plusieurs étapes : appuyez sur la
touche
.
Un signal sonore retentit au démarrage du premier programme de cuisson.
Un signal sonore retentit à nouveau au
démarrage du deuxième programme
de cuisson.
L’appareil s’éteint automatiquement
au terme du programme de cuisson en
plusieurs étapes. Les signaux sonores
retentissent à 5 reprises.
Ouvrez la porte, puis retirez les aliments.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Verrouillage de sécurité pour enfants
• Activez le verrouillage de sécurité
pour enfants : en mode Veille, appuyez sur la touche
et maintenezla enfoncée pendant 3 secondes. Un
signal sonore prolongé retentit pour
indiquer l’activation du verrouillage de
sécurité pour enfants. L’heure en cours
s’affiche sur l’écran si elle a été réglée.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
Désactivez le verrouillage de sécurité
pour enfants : en mode Verrouillage,
appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
Un signal sonore prolongé retentit
pour indiquer la désactivation du verrouillage de sécurité pour enfants.
Nettoyage et entretien
• Avant de procéder au
nettoyage de l’appareil,
débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant.
• L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour des raisons
d’hygiène. Éliminez tous
les résidus d’aliments.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
16
Pièces
Méthode de nettoyage
Chambre de
cuisson
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à microondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
FR
Pièces
Méthode de nettoyage
Boîtier
Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étan- Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
chéité de la
humide et d’un détergent doux. Ensuite, esporte (porte
suyez-les à fond et séchez-les.
et cadre de la
porte)
• Ensemble
de bagues
de rouleau
• Plateau de
verre
D
Français
Nettoyage et entretien
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Dépannage
Problème
Cause
L’appareil ne démarre pas.
•
La fiche d’alimentation •
n’est pas branchée
convenablement.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
•
Il y a un problème avec •
le fusible de la prise de
courant.
Faites vérifier la prise
de courant par un technicien qualifié.
•
La porte n’est pas bien •
fermée.
Fermez la porte convenablement.
•
Le temps de cuisson •
n’est pas correctement
défini.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le plateau en verre fait du •
bruit en cours de fonctionnement de l’appareil.
Le support du plateau •
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
L’appareil ne chauffe pas.
Solution
17
Mise au rebut
Français
E
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
18
FR
19
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website:
http://www.electrodepot.be
20
NL
A
B
C
D
E
22
Veiligheidsinstructies
Overzicht van
het apparaat
28
29
29
29
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
Het apparaat
gebruiken
29
30
30
30
Instructies over de aarding
Voor ingebruikname
Installatie
Werking
34
35
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
36
Afdanken van uw oude machine
Alvorens het
apparaat
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
21
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Dit symbool geeft aan
dat de oppervlakken
tijdens het gebruik zeer heet
kunnen worden.
Algemene
veiligheidsinstructies
• Waarschuwing: Het apparaat
en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens
gebruik. Raak de verwarmingselementen niet aan.
Houd kinderen jonger dan
8 jaar uit de buurt van het
apparaat wanneer er geen
toezicht is.
• Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of
die een gebrek aan ervaring
en kennis hebben indien ze
22
NL
•
•
•
•
•
•
gepaste instructies hebben
gekregen zodat ze het product op een veilige manier
kunnen gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die
het gebruik van het apparaat
met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Houd het apparaat en snoer
uit het bereik van kinderen
die jonger dan 8 jaar oud zijn.
Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat
niet uitvoeren door kinderen
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn
en onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting beschadigd is, schakel de oven
niet in, maar laat deze eerst
door een vakbekwaam persoon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen mogen onderhoud of reparaties
aan het apparaat uitvoeren,
met inbegrip van plaatsing
van een scherm ter bescherming tegen blootstelling aan
microgolfenergie.
WAARSCHUWING: Vloei-
•
•
•
•
•
•
•
•
A
oorzaken eenmaal de vloeistof kookt. Wees tevens voorzichtig wanneer u het bakje
uit de oven haalt. Risico op
brandwonden!
Schud of roer de inhoud van
zuigflessen of -potjes en controleer de temperatuur voor
gebruik om brandwonden
te vermijden. Verwijder de
dop en het speen voordat u
zuigflessen opwarmt om het
risico op brandwonden te vermijden.
Het wordt niet aanbevolen om
eieren in hun schaal of hard
gekookte eieren in de microgolfoven op te warmen, deze
kunnen, zelfs na het kookproces, ontploffen.
Waarschuwing: Magnetronenergie - Het deksel niet
verwijderen.
Als het snoer beschadigd is,
laat het vervangen door de fabrikant, een erkend servicecentrum of een gelijkwaardig
bekwaam persoon om elk gevaar te voorkomen.
Het apparaat is niet bestemd
om gebruikt te worden met
een externe timer of een apart
Nederlands
•
stoffen en andere etenswaren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afgesloten houders, deze kunnen
ontploffen.
Gebruik alleen keukengerei
dat geschikt is voor gebruik
in magnetronovens. Gebruik
geen houders of bestek gemaakt van of die volgende
materialen bevat: metaal,
aluminiumfolie, glaswaar
van loodkristal, temperatuur gevoelig kunststof, hout,
metalen clips of binddraad.
Gebruik geen kommen met
gefreesde randen of kunststof pannen met het deksel
slechts gedeeltelijk verwijderd. Brandgevaar!
Als u levensmiddelen in
kunststof of papieren houders
verhit, houd de oven in de gaten vanwege brandgevaar.
Als er rook verschijnt, stop de
oven of haal de stekker uit het
stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen
te doven.
Het opwarmen van vloeistoffen in de microgolfoven kan
een plotseling gespat ver-
Alvorens het apparaat
NL
23
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat niet op de
netvoeding aan door middel
van een verlengsnoer of verdeeldoos. Gevaar op oververhitting.
Open nooit de behuizing van
het apparaat. Wijzigingen uitvoeren op de elektrische aansluitingen of componenten en
mechanische onderdelen is
zeer gevaarlijk en kan operationele storingen of elektrische schokken veroorzaken.
Opgelet: Voor apparaten met
een grillstand - Heet oppervlak. Risico op brandwonden! Tijdens het grillen kan
de binnen- en buitenkant van
de oven en het grillelement
zeer warm worden. Bedien
het apparaat alleen met de
juiste bedieningsknoppen en
regelaars.
Waarschuwing: Voor apparaten met een combinatiemodus - Als het apparaat wordt
gebruikt in de combinatiemodus, mogen de kinderen de
oven alleen gebruiken onder
toezicht van een volwassene
omwille van de hoge opge-
•
•
•
•
24
NL
•
•
•
•
•
wekte temperatuur.
WAARSCHUWING: Kinderen
mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken, tenzij
ze de juiste veiligheidsinstructies hebben gekregen om de
oven op een veilige en juiste
manier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren die
een verkeerd gebruik met
zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
magnetronoven op. De druk
binnenin het blik kan toenemen waardoor het blik kan
ontploffen, dit kan letsel of
schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat alleen
zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing om gevaarlijke situaties te vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, zorg dat
de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenstemt met de netspanning.
Dit klasse I apparaat is uit
veiligheidsoverwegingen van
een geaarde stekker voorzien.
Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard
stopcontact.
•
•
•
•
A
bestemd voor het opwarmen
van etenswaren en dranken.
Het drogen van etenswaren of
wasgoed en het verwarmen
van verwarmingskussens,
pantoffels, sponsen, nat wasgoed of gelijksoortige artikelen in de oven kunnen risico
op letsel, ontsteking of brand
veroorzaken.
Wees voorzichtig wanneer
u levensmiddelen met een
hoog suikergehalte kookt of
opwarmt. De suiker kan na
een langdurige opwarming
karameliseren of ontvlammen.
Het toestel is niet bestemd
voor het reinigen of ontsmetten van items. De items kunnen zeer warm worden en er
is gevaar op brandwonden
als het item uit het apparaat
wordt gehaald.
Gebruik het apparaat niet op
vol vermogen om lege borden
op te warmen of om kruiden
te drogen. Gebruik het apparaat niet zonder levensmiddelen of wanneer verkeerd
gevuld.
Verwarm nooit onverdunde
alcohol in het apparaat, deze
Nederlands
• Om de temperatuur van het
levensmiddel te controleren,
onderbreek eerst het kookproces. Gebruik alleen een
thermometer die specifiek
voor gebruik met levensmiddelen is goedgekeurd. Gebruik nooit een thermometer
die kwik of een vloeistof bevat,
deze is niet bestemd voor gebruik met hoge temperatuur
en kunnen makkelijk breken.
• Gebruik het apparaat nooit als
de deurscharnieren los zitten,
of als er zichtbare gaten of
barsten in de behuizing, deur
of ovenruimte te zien zijn.
• Het apparaat is niet geschikt
voor gebruik buitenshuis.
• Gebruik het apparaat nooit
om items die snel kunnen
ontvlammen op te bergen of
te drogen. Vocht verdampt.
Brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet
voor het opwarmen van kussens gevuld met kersenpitten, graan, lavendel of gel. De
kussens kunnen bij opwarming ontvlammen, zelfs nadat deze uit het apparaat zijn
gehaald. De microgolfoven is
Alvorens het apparaat
NL
25
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
kan makkelijk ontvlammen.
Brandgevaar!
Gebruik dit apparaat niet voor
het opwarmen van levensmiddelen in warmhoudzakken bestemd voor normale
ovens, zoals roosterzakken.
Dergelijke warmhoudzakken
bevatten over het algemeen
een dunne laag aluminiumfolie die de magnetrongolven
reflecteert, Deze gereflecteerde energie kan ervoor
zorgen dat de papieren buitenkant zo warm wordt dat
het ontvlamt.
Gebruik het apparaat niet voor
het frituren van levensmiddelen. Laat het apparaat niet
zonder toezicht achter tijdens
het koken met oliën en vetten,
dit kan in geval van oververhitting brandgevaar opleveren.
Draag ovenwanten wanneer
u de borden in het apparaat
steekt of uit het apparaat
haalt of wanneer u de borden
of de levensmiddelen in het
apparaat aanraakt. Risico op
brandwonden!
Plaats het warm glazen draaiplateau (of andere warme
houder) nooit op een koud
•
•
•
•
26
NL
•
•
•
•
oppervlak, zoals een aanrecht van tegels of graniet.
Het draaiplateau of houder
kan barsten of breken en het
oppervlak van het aanrecht
kan worden beschadigd. Gebruik een gepaste warmtebestendige onderlegger.
Gebruik het apparaat niet om
de kamer op te warmen. De
hoge temperaturen die worden afgegeven kunnen het
ontvlammen van voorwerpen
die zich in de buurt van het apparaat bevinden veroorzaken.
Als u andere keukenapparaten in de buurt van de oven
gebruikt, zorg dat het snoer
niet in een warme ovendeur
vast komt te zitten. De warme
ovendeur kan het smelten
van de isolatie van het snoer
veroorzaken en gevaar opleveren.
Verwijder metalen sluitstrips
en handgrepen van papieren
of plastic houders/zakken
voordat u deze in de oven
plaatst.
Installeer of plaats deze oven
alleen in overeenstemming
met de meegeleverde installatie-instructies.
•
•
•
•
A
passingen, waaronder:
–– kantines van winkels, kantoren en andere werkruimtes;
–– door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
–– boerderijen;
–– Bed & Breakfasts.
Maak het apparaat niet
schoon met een stoomreinigingsapparaat. Stoom kan
met de elektrische componenten in aanraking komen
en een kortsluiting veroorzaken.
Maak de oven regelmatig
schoon en verwijder eventuele etensresten (raadpleeg de
sectie “Reiniging en onderhoud”).
Het is noodzakelijk om het apparaat regelmatig schoon te
maken. Als het apparaat niet
in een goede staat wordt gehouden, kan dit het oppervlak
onherroepelijk aantasten, de
levensduur van het apparaat
verkorten en tot een gevaarlijke situatie leiden.
Metalen recipiënten voor voedingswaren en drankjes zijn
niet toegestaan voor bereidin-
Nederlands
• Gebruik deze oven niet in de
buurt van een waterbron, op
een vochtige ondergrond of in
de nabijheid van een zwembad.
• Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aanrecht
hangen.
• Voor de installatie van het apparaat, raadpleeg de sectie
“Gebruik”. Voorzie een vrije
ruimte van 20 cm aan weerskanten en 30 cm boven het
apparaat. De achterzijde van
het apparaat moet tegen een
muur worden geplaatst.
• Probeer niet om deze oven
in te schakelen wanneer de
deur open is, dit kan een gevaarlijke blootstelling van microgolfenergie veroorzaken.
Omzeil of forceer de veiligheidsmechanismen van dit
apparaat niet.
• Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorkant van de
oven en de deur. Zorg dat er
geen vuil of resten van reinigingsmiddel op de dichtingen
ophopen.
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige toe-
Alvorens het apparaat
NL
27
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
gen in de microgolfoven.
holten en aangrenzende delen, raadpleeg de sectie “Rei• Let erop het draaiplateau niet
niging en onderhoud”.
te verplaatsen wanneer u de
recipiënten uit het toestel • Tijdens het gebruik wordt het
haalt.
toestel erg warm. Let erop de
warm wordende elementen
• Dit toestel is een toestel van
aan de binnenkant van de
Groep 2 omdat het intentiooven niet aan te raken.
neel energie produceert met
radio-elektrische frequentie
We raden aan jonge kinderen
voor de behandeling van de
uit de buurt te houden.
materie en is bestemd om
Gebruik geen erg bijtende ongebruikt te worden in een
derhoudsproducten of staalhuishoudelijke omgeving
wol om de glazen deur van de
of in een etablissement dat
oven te reinigen, aangezien
rechtstreeks aangesloten is
dat het oppervlak zou kunnen
op het elektriciteitsnet met
krassen en een barst in het
laagspanning voor gebouwen
glas zou kunnen veroorzaken.
met huishoudelijk gebruik • De microgolfoven is be(klasse B).
stemd om in een meubel te
• Voor informatie over het reiworden geplaatst.
nigen van de deurdichtingen,
Onderdelen
28
Bedieningspaneel
Deur
As voor draaiplateau
Kijkvenster
Draairing
Kinderslot
Glazen draaiplateau
Snoer en stekker
NL
Beschrijving van de
onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een
ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
•
•
•
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met behulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgeschakeld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmiddelen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen teweegbrengen.
Specificaties
Model:
961825 - BI
MWO 25 K343C
Voedingsspanning:
230 V~, 50 Hz
Nominale invoer:
1450 Watt
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Nominale uitgangsspanning
900 Watt
Totale afmetingen:
L 59.5 cm
P 39.5 cm
H 39 cm
Inhoud:
25 liter
Netto gewicht:
circa 17.5 kg
Instructies over de
aarding
•
•
•
Het snoer is uitgerust met een geaarde
stekker, sluit het aan op een juist geaard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aansluiting van de aardingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
NL
29
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Voor ingebruikname
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Installatie
LET OP
•Blokkeer de ventilatieopeningen van de
kast of van het apparaat nooit.
•De minimale inbouwhoogte bedraagt
85 cm.
Microwave in een kast inbouwen
Er mag in de kast geen achterwand
achter de microwave zijn om ervoor
te zorgen dat het apparaat voldoende
geventileerd wordt. Houd de hand aan
de inbouwmaten.
Gebruik bij het inbouwen van de microwave de meegeleverde bevestigingsmiddelen (2 kleine schroeven, 1 grote
schroef, 1 moer, 1 klem)
Maak de klem vast aan een kastplank.
Schuif het apparaat in de kast en
maak de voorkant vast met 1 schroef
en 1 moer.
30
NL
De accessoires inbrengen
Plaats de draairing en vervolgens het
glazen draaiplateau in het apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmiddelen op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
Werking
OPGELET
•Gebruik het apparaat
niet als het snoer beschadigd is.
•Leg het snoer niet
onder het apparaat
of op warme/scherpe
voorwerpen.
•Het gebruikte stopcontact moet eenvoudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen wanneer de
draairing en het glazen draaiplateau juist
zijn geplaatst.
Steek de stekker in een gepast stopcontact. U hoort een geluidssignaal.
Het scherm geeft
weer.
De tijd instellen
• Stel de klok in op een tijd tussen
en
(24-uur tijdsformaat).
.
• Druk op
• De uurweergave knippert op het
scherm.
• Stel de uren met de draairegelknop in.
• Druk op
.
• De minutenweergave knippert nu op
het scherm.
• Stel de minuten met de draairegelknop in.
om de tijd te beves• Druk op
tigen.
Opmerking: Tijdens het instellen
van de tijd, druk op de toets
en het apparaat keert automatisch terug naar de vorige stand.
Koken met de microgolfoven
• Open de deur.
• Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
• Druk op
. Beeldschermweergave:
.
Stel met de draairegelknop een ander
vermogen van de magnetron is.
•
•
•
•
•
•
•
U kunt het vermogen van de microwave ook instellen door te drukken
op toets
.
Druk op
om de instelling te bevestigen.
Stel met de draairegelaar de verwarmingstijd in.
Druk op
om het verwarmen te
beginnen.
Het microgolfvermogen instellen:
U hebt keuze uit 5 verschillende instellingen, gaande van 100 % tot 10 %.
Druk op
de toets
Microgolf
vermogen
1x
100 %
2x
80 %
3x
50 %
4x
30 %
5x
10 %
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Scherm
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde kooktijd is verstreken. U hoort 5 geluidssignalen.
wordt op het scherm
weergegeven. Na het instellen van
de klok wordt de tijd op het scherm
weergegeven.
Open de deur en haal de levensmiddelen uit.
Snelle startfunctie
• Open de deur.
• Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
• In stand-by:
–– Druk op
. Het apparaat wordt onmiddellijk gedurende 30 seconden
ingeschakeld. Het apparaat wordt
na 30 seconden automatisch uitgeschakeld.
NL
31
C
Het apparaat gebruiken
Nederlands
–– Druk nogmaals op de toets om de
kooktijd met 30 seconden te verlengen (maximum 95 minuten).
–– Draai de draairegelknop naar links
om de verwarmingsduur in te stellen.
Opmerking: Na het instellen van
de kooktijd, druk op de toets
om het kookproces te starten.
Microgolfvermogen: 100 %.
Ontdooien
Ontdooien
op...
Ontdooimodus
Gewicht
•
•
•
Tijd
•
•
•
•
•
32
.
Druk op 1 x
Het scherm geeft
weer.
Stel met de draairegelknop het gewicht
in van de te ontdooien
gerechten (van 100 tot
2000 g).
Druk op 2 x
.
Het scherm geeft
weer.
Stel met de draairegelknop de gewenste
ontdooitijd in (van
5 seconden tot 95 minuten).
Het ontdooiproces starten: Druk op
de toets
.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde tijd is
verstreken. U hoort een geluidssignaal.
wordt op het scherm weergegeven.
Na het instellen van de klok wordt de
tijd op het scherm weergegeven.
NL
•
Open de deur en haal de levensmiddelen uit.
Keukentimer
• De functie Alarm kan worden gebruik
wanneer het apparaat zich in Standby bevindt.
• Druk op 2 x
.
• Beeldschermweergave:
.
• Stel met de draairegelknop de gewenste timertijd in (van 5 seconden
tot 95 minuten).
• De timer starten: Druk op de toets
.
• Eenmaal de ingestelde kooktijd is bereikt, dooft het klokcontrolelampje en
hoort u 5 geluidssignalen.
Koken met behulp van de vooraf ingestelde
kookmenu’s
• Er zijn in het totaal 8 verschillende
vooraf ingestelde kookmenu’s beschikbaar.
• Open de deur.
• Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
• Stel met de draairegelknop het gewenste kookmenu in:
Levensmiddelen/ Instelbare Scherm
Drank
waarden
Automatisch
verwarmen
( )
Groenten
( )
Vis
( )
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
Levensmiddelen/ Instelbare Scherm
Drank
waarden
Vlees
( )
Pasta
( )
g
g
g
g
g
g
g (met
450 ml koud
water)
g
g (met
800 ml koud
water)
g
g
g
g
g
g
g
Pizza
( )
g
g
g
g
Soep
( )
ml
Aardappels
( )
•
•
•
•
•
ml
Druk op de toets
om de instelling
te bevestigen.
Stel met de draairegelknop het gewicht van het gerecht in.
Druk op de toets
om het kookproces te starten.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld zodra het gekozen kookmenu
is voltooid. U hoort 5 geluidssignalen.
wordt op het scherm weergegeven.
Na het instellen van de klok wordt de
tijd op het scherm weergegeven.
Open de deur en haal de levensmiddelen uit.
Kookprogramma uit meerdere stappen
• Het apparaat kan 2 kookprogramma’s
na elkaar uitvoeren.
• Open de deur.
• Doe de levensmiddelen in een gepaste
houder en vervolgens in het apparaat.
Sluit de deur.
•
•
•
•
•
•
•
•
Stel het eerste kookprogramma in,
bijv. ontdooien op tijd.
–– Druk op 2 x
.
––
wordt op het scherm weergegeven.
–– Stel met de draairegelknop de ontdooitijd in.
Stel het tweede kookprogramma in,
bijv. een microgolfvermogen van 80 %,
etc.
–– Druk op
.
verschijnt op het
beeldscherm.
–– Druk nogmaals op
om het microwavevermogen op 80 % in te
stellen of stel met de draairegelknop het vermogen van de microwave in.
–– Druk op
om de instelling te
bevestigen.
verschijnt op het
beeldscherm.
Stel met de draairegelaar de verwarmingstijd in.
Het kookprogramma uit meerdere
stappen starten: Druk op de toets
.
U hoort een geluidssignaal aan het
begin van het eerste kookprogramma.
U hoort nogmaals een geluidssignaal
aan het begin van het tweede kookprogramma.
Het apparaat wordt na het voltooien
van het kookprogramma uit meerdere
stappen automatisch uitgeschakeld. U
hoort vervolgens 5 geluidssignalen.
Open de deur en haal de levensmiddelen uit.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Kinderslot
• Het kinderslot activeren: In standby, druk op de toets
en houd circa
3 seconden ingedrukt. U hoort een geluidssignaal om aan te geven dat het
kinderslot geactiveerd is. De huidige
tijd wordt op het scherm weergegeven,
indien ingesteld.
NL
33
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
Het kinderslot deactiveren: In de vergrendelde modus, druk op de toets
en houd circa 3 seconden ingedrukt. U
hoort een geluidssignaal om aan te geven dat het kinderslot gedeactiveerd is.
Reiniging en
onderhoud
• Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat
u het apparaat schoonmaakt.
• Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na
elk gebruik schoon. Verwijder alle etensresten.
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of staalwol.
34
Onderdelen
Reinigingsmethode
Ovenruimte
Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervolgens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
Behuizing
Maak schoon met een zachte en droge doek.
NL
Onderdelen
Reinigingsmethode
Dichting van Verwijder vlekken met een vochtige doek en
de deur (deur een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
en deurframe) af en droog volledig.
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
• Draairing
Reinig met lauw water en een mild schoon• Glazen
maakmiddel, spoel vervolgens met schoon
draaiplateau water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossing
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat werkt niet.
•
De stekker steekt niet •
juist in het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
•
Er is een probleem •
met de zekering van
het stopcontact.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op. •
De deur is niet volledig •
gesloten.
Sluit de deur op een
juiste manier.
•
De kooktijd is verkeerd •
ingesteld.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau •
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De draairing en bodem •
van de oven zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onderhoud).
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
NL
35
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
36
NL
37
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es
38
ES
A
B
C
D
E
Español
Índice
Antes de empezar
40
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
46
47
47
47
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
47
48
48
48
Conexión con puesta a tierra
Antes del primer uso
Instalación
Uso
52
53
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
54
Desecho de su dispositivo obsoleto
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
ES
39
Español
A
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Este símbolo indica
que las superficies
pueden calentarse durante
el uso.
Información general
• Advertencia: el aparato y
sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Evite
tocar los elementos calefactores. Los menores de 8
deben mantenerse alejados
a menos que estén bajo supervisión.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o
con falta de experiencia o conocimiento, siempre que es-
40
ES
•
•
•
•
•
•
tén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato y
los riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con este producto.
Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años.
Los niños menores de 8 años
no deben realizar la limpieza
ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto.
PRECAUCIÓN: si la puerta o
la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas
por un profesional antes de
poner el horno en marcha.
PRECAUCIÓN: es peligroso
que las operaciones de mantenimiento o de reparación
que implican retirar la tapa
que protege de la energía
generada por el microondas,
sean realizadas por personal
no cualificado.
PRECAUCIÓN: los líquidos y
•
•
•
•
•
•
•
•
A
forma brusca y con retraso;
tenga cuidado al manipular
el envase. ¡Riesgo de quemaduras!
Debe mezclar o agitar el
contenido de los biberones
y de los tarros de alimentos
para bebés y comprobar su
temperatura antes de consumirlo para evitar posibles
quemaduras. Afloje la rosca
y la tetina antes de calentar
el biberón para evitar quemaduras.
No se recomienda calentar
huevos con cáscara ni huevos
hervidos en el horno microondas ya que pueden explotar,
incluso después de la cocción.
Advertencia: energía del microondas - No retire la tapa.
Para evitar peligros, si el cable de conexión de red está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona
cualificada.
El aparato no se ha diseñado
para su uso con un temporizador externo o sistema de
Español
•
otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados herméticamente ya que
podrían explotar.
Utilice solo los utensilios aptos para microondas. No utilice recipientes ni tapas metálicas, papel de aluminio, vasos
de cristal de plomo, plástico
sensible a la temperatura,
madera, clips metálicos o
bridas para cables que contengan estos materiales. No
utilice cuencos con bordes
fresados o frascos de plástico con la tapa parcialmente
retirada. ¡Riesgo de incendio!
Cuando caliente alimentos en
recipientes de plástico o papel, observe constantemente
el horno ya que existe riesgo
de ignición.
Si se desprende humo, apague o desconecte el horno y
mantenga la puerta cerrada
para sofocar las posibles llamas.
El calentamiento de bebidas
en el microondas puede provocar que el líquido hierva de
Antes de empezar
ES
41
Español
A
Antes de empezar
•
•
•
•
42
control remoto.
No conecte el aparato a la red
con un cable de extensión o
una regleta de conexión. Riesgo de sobrecalentamiento.
Nunca abra la carcasa del
aparato. La manipulación de
las conexiones o componentes eléctricos, y de las piezas
mecánicas, es peligrosa y
puede provocar un funcionamiento incorrecto o descargas eléctricas.
Atención: para los aparatos
con modo Grill - Superficie
caliente. ¡Riesgo de quemaduras! Al asar los alimentos,
el interior y el exterior del
horno, la parrilla de asado y
la puerta pueden calentarse.
Utilice el aparato únicamente con los botones y controles
adecuados.
Advertencia: para los aparatos con modo Combinación
- Al utilizarlo con el modo
combinado, los niños deben
usar el aparato únicamente
bajo supervisión de un adulto
debido a las elevadas tempeES
•
•
•
•
•
raturas que se generan.
PRECAUCIÓN: no permita
que los niños utilicen el horno
sin supervisión e indíqueles
las instrucciones de seguridad para que pueda utilizar
el horno de manera segura y
comprender los peligros de
un uso incorrecto.
No caliente latas en el horno microondas. La presión
podría aumentar y provocar
una explosión ocasionando
lesiones y daños materiales.
Con el fin de evitar las situaciones peligrosas descritas
en este manual, no utilice el
aparato para otros fines distintos a los especificados.
Antes de conectar el aparato a
una toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponde
a la tensión de red local.
Por motivos de seguridad,
este aparato incluye un enchufe de conexión a tierra.
Conecte siempre el aparato
a una toma de corriente con
conexión a tierra.
•
•
•
•
A
retirado del aparato. El horno
microondas se ha diseñado
para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o ropa
y calentar almohadas, zapatillas, esponjas, ropa húmeda y
otros objetos parecidos puede
provocar un riesgo de lesiones, ignición o incendio.
Tenga especial cuidado al
cocinar o calentar alimentos
con un elevado contenido de
azúcar. Si se calientan durante demasiado tiempo, el
azúcar se puede caramelizar
o quemarse.
El aparato no es adecuado
para limpiar o desinfectar
objetos. Los objetos pueden
calentarse en exceso y provocar quemaduras al retirarlos
del aparato.
No utilice el horno a pleno
rendimiento para calentar
platos o secar hierbas. No utilice el aparato sin alimentos
o ni con alimentos cargados
incorrectamente.
No caliente alcohol sin diluir
ya que podría incendiarse fá-
Español
• Para comprobar la temperatura de los alimentos, interrumpa primero el proceso
de cocción. Utilice únicamente un termómetro para uso
alimentario. Nunca utilice un
termómetro de mercurio o de
líquido ya que no son aptos
para su uso a temperaturas
altas y podrían romperse con
facilidad.
• Nunca utilice el aparato si las
bisagras de la puerta están
sueltas y si observa orificios
o fisuras en la carcasa, puerta
o interior del horno.
• No se ha previsto el uso de
este dispositivo en el exterior.
• Nunca utilice el aparato para
guardar o secar objetos que
puedan inflamarse fácilmente. La humedad se evapora.
¡Riesgo de incendio!
• No utilice el aparato para calentar cojines o almohadas
de semillas de cereza, granos de trigo, lavanda o gel.
Al calentarse, estas almohadas podrían incendiarse,
incluso después de haberlas
Antes de empezar
ES
43
Español
A
Antes de empezar
•
•
•
•
44
cilmente. ¡Riesgo de incende cristal caliente (ni cualdio!
quier otro recipiente de cocNo utilice este aparato para
ción caliente) encima de una
calentar los alimentos dentro
superficie fría, especialmente
de bolsas de conservación del
si es de cerámica o granito. La
calor diseñadas para su uso
bandeja de cristal podría romen hornos normales como,
perse y la superficie de trabapor ejemplo, bolsas de asar.
jo quedar dañada. Utilice un
Estas bolsas para conservar
mantel adecuado y resistente
el calor contienen una peal calor, o un salvamanteles.
queña capa de papel de alu- • No utilice el aparato para caminio que refleja las ondas.
lentar la habitación. A causa
A su vez, esta energía puede
de las temperaturas elevadas
reflejarse en el revestimiento
que se generan, los objetos
exterior del papel y provocar
que están cerca del aparato
que se incendie.
pueden incendiarse.
No utilice el aparato para • Cuando utilice electrodoméscalentar alimentos muy friticos conectados a enchufes
tos. No deje el microondas
cercanos al aparato, asegúredesatendido cuando cocine
se de que el cable de alimencon aceites o grasas, ya que
tación no queda atrapado en
pueden provocar un riesgo
la puerta caliente del horno.
de incendio si se calientan
La puerta caliente podría deen exceso.
rretir el aislante del cable y
Utilice manoplas de cocina al
convertirse en un peligro.
introducir o extraer platos, o • Retire las bridas y las asas
metálicas o de plástico de
cuando manipule los platos
los recipientes y bolsas de
o los alimentos del aparato.
¡Riesgo de quemaduras!
papel antes de colocarlos en
el horno.
Nunca coloque una bandeja
ES
•
•
•
•
•
A
productos de limpieza se acumulen en las superficies de
las juntas.
Este aparato se ha diseñado
para su uso doméstico y usos
similares como:
–– zonas de cocina de almacenes, oficinas y otros entornos de trabajo;
–– clientes de hoteles, moteles
y otro tipo de alojamientos;
–– granjas;
–– casas de huéspedes.
No utilice un aparato de limpieza al vapor para limpiar el
horno. El vapor podría llegar
a los componentes eléctricos
y provocar un cortocircuito.
El horno debe limpiarse con
regularidad; retire los restos
de comida (consulte el manual de uso).
Se recomienda limpiar regularmente el aparato. Si el aparato no se conserva limpio, la
superficie podría deteriorarse, afectar negativamente en
su vida útil y originar una situación peligrosa.
Los recipientes metálicos
Español
• Instale o coloque este horno
según las instrucciones de
instalación proporcionadas.
• No utilice este horno cerca
de una fuente de agua, en un
suelo húmedo o cerca de una
piscina.
• El cable no debe colgar sobre
la encimera o la mesa.
• Para la información relacionada con la instalación del
horno, consulte el apartado
" Utilización". Deje un espacio de 20 cm en ambos lados
y de 30 cm sobre el horno.
La parte trasera del aparato
debe estar en contacto con la
pared.
• No intente utilizar el horno
con la puerta abierta ya que
puede generar una exposición
nociva a la energía que emite
el microondas. Es importante
no romper ni intentar forzar
los dispositivos de bloqueo de
seguridad.
• No coloque ningún objeto entre la parte frontal y la puerta
del horno. Evite que la tierra
o los residuos generados por
Antes de empezar
ES
45
Español
A
Antes de empezar
para alimentos y bebidas no • Para información detallada
pueden introducirse en el misobre la limpieza de juntas,
croondas.
cavidades y otros compo• Tenga cuidado de no desplanentes, consulte el apartazar el plato giratorio cuando
do "Limpieza y mantenimienretira los recipientes aparato.
to".
• Este electrodoméstico es un • El aparato se calienta durante su utilización. No toaparato del Grupo 2 ya que
que las resistencias situaproduce intencionadamente
das en el interior del horno.
energía de radiofrecuencia
Se recomienda mantener
para el tratamiento de la maalejados a los niños.
No utilice productos de
teria y está destinado a una
mantenimiento muy abrazona doméstica o a un estasivos o rascadores metáliblecimiento conectado direccos duros para limpiar la
tamente a la red eléctrica de
puerta de cristal del horno,
baja tensión que abastece a
podrían arañar la superfiedificios que hacen un uso
cie y romper el cristal.
El horno microondas está
•
doméstico de la misma (Cladestinado a colocarse en
se B).
un mueble.
Lista de partes
46
Panel de control
Montaje de la puerta
Eje del puerto giratorio
Ventana
Rodillo giratorio
Bloqueo de seguridad para niños
Plato de cristal
Cable de alimentación con enchufe
ES
Descripción del
dispositivo
•
•
Desembale el dispositivo. Retire todos
los adhesivos del dispositivo. Controle
que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el dispositivo
está dañado o presenta averías, no lo
utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Uso previsto
•
•
•
Este aparato se ha diseñado para cocinar alimentos con la energía de las
microondas. No utilice este aparato
con fines distintos de los previstos.
El aparato deja de emitir los rayos
cuando se apaga, por ejemplo al abrir
la puerta (más contactos de seguridad), y no se almacenan ni en los alimentos ni en los recipientes.
Cualquier otro uso puede deteriorar
el aparato u originar daños.
Especificaciones
técnicas
Modelo:
961825 - BI
MWO 25 K343C
Tensión de
alimentación:
230 V~, 50 Hz
Entrada nominal:
1450 vatio
Tensión de salida
nominal:
900 vatio
Dimensiones totales:
An. 59.5 cm
Al. 39.5 cm
Pr. 39 cm
Capacidad:
25 litros
Peso neto:
aprox 17.5 kg
B
Español
Descripción del dispositivo
Conexión con puesta
a tierra
•
•
•
El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con conexión a tierra
y debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación de un
circuito distinto para el horno.
La tensión elevada es peligrosa y puede provocar peligro de incendio y otros
accidentes, causando daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Una conexión incorrecta del equipo de
puesta a tierra podría
provocar una descarga
eléctrica.
ES
47
C
Uso del dispositivo
Español
Antes del primer uso
•
•
Desenchufe el aparato.
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Instalación
¡ATENCIÓN!
•Nunca bloquee los
orificios de ventilación del armario o
del aparato.
•La altura mínima
de instalación es de
85 cm.
Instalar el microondas en un armario.
El armario no tendrá panel posterior
detrás del microondas para que el
aparato tenga ventilación suficiente.
Tenga en cuenta las dimensiones en
la instalación.
Durante la instalación del microondas
utilice las piezas de sujeción suministradas (2 pequeños tornillos, 1 tornillo
grande, 1 tuerca, 1 brida).
Fije la brida a la tabla del armario.
Deslice el aparato dentro del armario
y fije la parte delantera del mismo con
una tuerca y un tornillo.
48
ES
Accesorios
Coloque el soporte del plato giratorio y, después, el plato de cristal en
el aparato.
El plato gira durante el uso.
Nunca coloque el plato de cristal del
revés.
Nunca bloquee el plato de cristal.
Coloque el recipiente de los alimentos
en una bandeja de cristal apta para
su uso.
Uso
ATENCIÓN:
•Si el cable de alimentación está dañado,
no utilice el aparato.
•No pase el cable por
debajo del aparato o
por encima de objetos calientes o cortantes.
•Debe poder acceder
al enchufe fácilmente
para desconectarlo
inmediatamente de
la toma de corriente
en caso de emergencia.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato solo
si el soporte del plato y el plato de cristal
están bien colocados.
Conecte el enchufe a una toma de
corriente apropiada. Se escucha una
señal sonora. La pantalla muestra
.
Ajuste de la hora
• El reloj se puede ajustar a una hora
situada entre
y
(reloj de 24 horas).
• Pulse
.
• La hora parpadea en la pantalla.
• Ajuste las horas con el dial.
• Pulse
.
• Los minutos parpadean ahora en la
pantalla.
• Ajuste los minutos con el dial.
, para confirmar la hora.
• Pulse
Nota: al ajustar la hora, pulse
la tecla
para que el aparato
vuelva automáticamente a su
estado anterior.
Cocinar en el microondas
• Abra la puerta.
• Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
• Pulse
. Aviso en la pantalla:
.
Ajuste con el dial otra selección de
potencia de microondas.
•
•
•
•
•
•
•
También puede Usted seleccionar las
funciones del microondas pulsando
los botones
.
Pulse
, para confirmar la selección.
Establezca el tiempo de calentamiento
mediante el dial.
Pulse
, para comenzar el proceso
de calentamiento.
Defina la potencia: dispone de 5 ajustes que van del 100 % al 10 %.
Pulse
la tecla
Nivel de
potencia
1x
100 %
2x
80 %
3x
50 %
4x
30 %
5x
10 %
C
Español
Uso del dispositivo
Pantalla
El aparato se apaga automáticamente
cuando termina el tiempo de cocción
definido. La señal acústica se repite
5 veces.
se visualiza en la pantalla.
Después del ajuste del reloj, la hora se
muestra en la pantalla.
Abra la puerta y retire los alimentos.
Función de encendido rápido
• Abra la puerta.
• Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
• En modo de espera:
–– Pulse
El aparato se enciende inmediatamente durante 30 segundos.
Al cabo de 30 segundos, el aparato
se apaga automáticamente.
ES
49
C
Uso del dispositivo
Español
–– Coloque los alimentos en un recipiente adecuado en el interior del
aparato. Cierre la puerta.
–– Gire el dial hacia la izquierda para
ajustar el tiempo de calentamiento.
Nota: una vez definido el tiempo de cocción, pulse la tecla
para empezar a cocinar. Potencia
del microondas: 100 %.
Descongelación
Descongela- Modo de descongelación
ción por...
Peso
•
•
•
Retardo
•
•
•
•
•
50
.
Pulse 1 x
Aviso en la pantalla:
..
Gire el dial para seleccionar el peso del
alimento a descongelar (de 100 a 2000 g).
Pulse 2 x
.
Aviso en la pantalla:
.
Gire el dial para seleccionar el tiempo
de descongelación
deseado (de 5 segundos a 95 minutos).
Empezar la descongelación: pulse la
tecla
.
El aparato se apaga automáticamente cuando termina el tiempo definido.
Se escucha una señal sonora.
se
visualiza en la pantalla. Después del
ajuste del reloj, la hora se muestra en
la pantalla.
ES
•
Abra la puerta y retire los alimentos.
Temporizador de cocina
• La función Alarma se puede utilizar
cuando el aparato está en modo de
Espera.
• Pulse 2 x
.
• Aviso en la pantalla:
.
• Gire el dial para seleccionar la duración del temporizador (de 5 segundos
a 95 minutos).
• Inicio del temporizador: pulse la tecla
.
• Cuando se alcanza el tiempo de cocción definido, el piloto del reloj se
apaga y una señal acústica se repite
5 veces.
Cocinar con los modos de cocción
predefinidos
• Dispone de 8 menús de cocción predefinidos.
• Abra la puerta.
• Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
• Seleccione con el dial el modo de cocción deseado.
Alimentos /
Bebidas
Calentamiento
automático
( )
Vegetales
( )
Pescado
( )
Valores
ajustables
Pantalla
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
g
Alimentos /
Bebidas
Carne
( )
Fideos
( )
Valores
ajustables
Pantalla
g
g
g
g
g
g
g (con 450 ml
de agua fría)
g
g (con 800 ml
de agua fría)
g
g
g
g
g
g
g
Pizza
( )
g
g
g
g
Sopa
( )
ml
Patatas
( )
•
•
•
•
•
ml
Pulse la tecla
para confirmar el
ajuste.
Seleccione con el dial el peso de los
alimentos.
Pulse la tecla
para empezar a
cocinar.
El aparato se apaga automáticamente
cuando termina el menú de cocción
definido. La señal acústica suena 5 veces.
se visualiza en la pantalla.
Después del ajuste del reloj, la hora
se muestra en la pantalla.
Abra la puerta y retire los alimentos.
Programa de cocción en varias etapas
• El aparato puede ejecutar 2 programas
de cocción sucesivos.
• Abra la puerta.
• Coloque los alimentos en un recipiente
adecuado en el interior del aparato.
Cierre la puerta.
•
•
•
•
•
•
•
•
Defina el primer programa de cocción, por ejemplo, la descongelación
por tiempo.
–– Pulse 2 x
.
se visualiza en la pantalla.
––
–– Selecciones con el dial el tiempo de
descongelado.
Defina el segundo programa de cocción, por ejemplo, nivel de potencia
de 80 %, etc.
–– Pulse
.
aparece en la pantalla.
–– Pulse de nuevo
, para ajustar
una potencia del microondas del
80 %, o ajuste la potencia de forma
manual con el dial.
–– Pulse
, para confirmar la selección.
aparece en la pantalla.
Establezca el tiempo de calentamiento
mediante el dial.
Iniciar el programa de cocción en varias etapas: pulse la tecla
.
Se escucha una señal acústica al iniciar el primer programa de cocción.
Se vuelve a escuchas una señal acústica al iniciar el segundo programa de
cocción.
El aparato se apaga automáticamente al final del programa de cocción en
varias etapas. Las señales sonoras
suenan en 5 ocasiones.
Abra la puerta y retire los alimentos.
C
Español
Uso del dispositivo
Bloqueo de seguridad para niños
• Activar el bloqueo de seguridad para
niños: en el modo de Espera, pulse la
tecla
durante 3 segundos. Suena
una señal acústica larga para indicar
la activación del bloqueo de seguridad
para niños. Si se ha ajustado la hora
actual, se visualiza en la pantalla.
ES
51
Español
C
Uso del dispositivo
•
Desactivar el bloqueo de seguridad
para niños: en el modo de Bloqueo,
pulse la tecla
durante 3 segundos.
Suena una señal acústica larga para
indicar la desactivación del bloqueo
de seguridad para niños.
Mantenimiento y
limpieza
• Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte
el cable de alimentación de
la toma de corriente.
• Por motivos de higiene,
el aparato debe limpiarse
después de cada uso. Elimine todos los restos de
alimentos.
ATENCIÓN
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos
de acero para limpiar el aparato.
52
Pieza
Método de limpieza
Cámara de
cocción
Límpiela con un paño húmedo y un poco de
detergente suave. Limpie a fondo la cámara
de cocción y después séquela completamente.
Neutralice los olores desagradables de la
cámara de cocción: en un recipiente apto para
microondas, mezcle la piel y el zumo de un
limón con agua.
Deje hervir la mezcla en el microondas durante 5 minutos. A continuación, lave la cámara
a fondo y séquela con un paño seco.
ES
Pieza
Método de limpieza
Carcasa
Límpiela con un paño suave y seco.
Junta herRetire las manchas con un paño húmedo y
mética de la un poco de detergente suave. A continuación,
puerta (puerta lávela a fondo y séquela.
y marco de la
puerta)
• Rodillo
giratorio
• Plato de
cristal
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Límpielo con agua tibia y detergente suave y
aclárelo. Deje que los accesorios se sequen
completamente.
Solución de problemas
Problema
Causa
El aparato no se enciende.
•
El enchufe no está •
conectado correctamente.
Desconecte el enchufe
y vuelva a conectarlo
transcurridos 10 segundos.
•
Existe un problema con •
el fusible de la toma de
corriente.
Un técnico especializado debería comprobar la
toma de corriente.
•
La puerta no está bien •
cerrada.
Cierre la puerta correctamente.
•
El tiempo de cocción no •
se ha definido correctamente.
Ajuste el tiempo de cocción correctamente.
El plato de cristal hace ruido •
durante el funcionamiento
del aparato.
El soporte de la bande- •
ja y el fondo del horno
están sucios.
Limpie las partes sucias
( Limpieza y mantenimiento).
El aparato no calienta.
Solución
ES
53
Eliminación
Español
E
ATENCIÓN
Solo personal técnico cualificado puede realizar las
reparaciones del aparato.
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
54
ES