Transcripción de documentos
09/2019
Micro-ondes
Microgolfoven
Microondas
961826
BI MWO 25 G X343C
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
30
MANUAL DEL USUARIO
58
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
VALBERG sont synonymes d’utilisation
s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é
i r ré p ro c h a b le .
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
9 Afin de réduire le risque de blessure
aux personnes
11 Matériaux que vous pouvez utiliser
dans votre four à micro-onde
12 Matériaux à éviter dans votre four
à micro-ondes
B
Aperçu de
l’appareil
13
15
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
16
17
21
Installation et branchement
Consignes d’installation
Fonctionnement
D
Informations
pratiques
26
27
28
Nettoyage
Précaution sur les ustensiles
Dépannage
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire avec attention
ces
instructions
avant
d’utiliser votre four à microondes et conservez-les
précieusement.
En suivant ces instructions,
votre four pourra vous rendre
de nombreuses années de
bons et loyaux services.
• N’essayez pas de faire
fonctionner ce four la
porte ouverte car cela peut
provoquer une exposition
dangereuse
aux
microondes. Il est important de
ne pas casser ou de ne pas
forcer les dispositifs de
verrouillage de sécurité.
• Ne placez pas d’objets
entre la partie avant de votre
four et la porte et ne laissez
pas de saleté ou de résidus
de
produit
d’entretien
s’accumuler sur les joints.
4
FR
AVERTISSEMENT
Si la porte ou les
joints de la porte
sont endommagés,
le four ne doit
p a s ê t re m i s e n
fonctionnement
tant qu’il n’a pas
été réparé par un
réparateur agréé.
• Si l’appareil n’est pas
maintenu dans bon état de
propreté, sa surface pourrait
en être dégradé, affecter la
durée de vie de l’appareil
et provoquer une situation
dangereuse.
• Afin de réduire le risque
d’incendie, de décharge
électrique, de blessures aux
personnes ou d’exposition
excessive aux micro-ondes
lorsque votre appareil est
en cours de fonctionnement,
veuillez suivre les précautions
de base en particulier les
précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
Les liquides et
autres aliments ne
d o i v e n t p a s ê t re
réchauffés dans des
récipients fermés
afin d’éviter tout
risque d’explosion.
AVERTISSEMENT
Il est dangereux pour
toute personne non
habilitée d’effectuer
t o u t e ré p a r a t i o n
ou opération de
m a i n t e n a n ce q u i
implique de retirer
un couvercle vous
protégeant de toute
exposition aux
micro-ondes.
• Cet appareil peut être
utilisé par un enfant âgé
de 8 ans ou plus et par
des personnes ayant des
capacités
physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou un manque de
connaissance ou d’expérience
si ils sont sous surveillance
ou ont reçu au préalable des
instructions pour utiliser cet
appareil de manière sûre et
comprennent les risques que
cela implique. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins
qu’ils aient plus de 8 ans et
soient sous la surveillance
d’un adulte.
• Tenez cet appareil et son
câble hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• N’utilisez
que
les
ustensiles prévus pour une
utilisation dans un four à
micro-ondes.
• Ce four devra être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
de nourriture devra être
retiré.
• Veuillez lire et suivre les
instructions
spécifiques
contenues dans la partie :
« PRECAUTIONS A PRENDRE
AFIN
D’EVITER
TOUTE
EXPOSITION
EXCESSIVE
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
Français
A
6
Avant d’utiliser l’appareil
POSSIBLE AUX MICROONDES ».
• Si vous faites réchauffer
des aliments dans des
récipients en plastique ou en
papier, veuillez garder un œil
sur le four afin d’éviter tout
risque d’incendie.
• Si de la fumée s’échappe,
éteignez ou débranchez
l’appareil et maintenez la
porte fermée afin d’étouffer
toute flamme.
• Ne cuisez pas trop les
aliments.
• N’utilisez pas l’intérieur du
four à des fins de stockage. Ne
conservez pas des aliments
comme du pain ou des biscuits,
etc. à l’intérieur du four.
• Retirez les liens torsadés
et les parties en métal des
récipients ou sacs en papier
ou en plastique avant de les
mettre dans le four.
• Veuillez installer et placer
ce four uniquement selon les
instructions
d’installation
fournies.
• Les œufs dans leur coquille
et les œufs à la coque ne
FR
doivent pas être chauffés
dans un four à micro-ondes
car ils risquent d’exploser
même lorsque la cuisson de
l’œuf est terminée.
• Cet appareil est prévu
pour une utilisation dans
une maison ou pour une
utilisation similaire comme :
- une cuisine pour employés
dans des magasins, des
bureaux ou autres espaces
professionnels ;
- les clients d’un hôtel, d’un
motel ou autres espaces
résidentiels similaires ;
- des fermes ;
- des lieux de type bed and
breakfast.
• Si le câble d’alimentation
est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le
fabricant, son service aprèsvente ou toute autre personne
aux qualifications similaires,
afin d’éviter tout danger.
• Ne conservez pas et
n’utilisez pas cet appareil en
extérieur.
• N’utilisez pas ce four près
de l’eau, dans un local humide
ou à proximité d’une piscine.
• La
température
des
surfaces accessibles peut être
élevée lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement. Il est
possible que la température
des surfaces augmentent
lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation. Gardez le câble
hors de toute surface chaude
et ne couvrez pas les aérations
du four.
• Ne laissez pas le câble
pendre sur le coin d’une table
ou d’un comptoir.
• Ne pas réussir à maintenir
le four dans un état propre
pourrait
provoquer
une
détérioration de sa surface
qui pourrait endommager de
manière irréversible la vie
de votre appareil et risque
de provoquer une situation
dangereuse.
• Le contenu des biberons
et des pots pour bébé devra
être mélangé ou agité et
leur température vérifiée
avant d’être consommés afin
d’éviter toute brûlure.
• Réchauffer par microondes des boissons peut
conduire à une ébullition
soudaine de celles-ci, aussi
il est nécessaire de prendre
des précautions lorsque vous
manipulez le récipient.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Les appareils ne sont pas
prévus pour fonctionner
par le biais d’un minuteur
extérieur ou par un système
de mise en marche à distance
différent.
• Certaines
parties
accessibles peuvent devenir
très chaudes au cours de
l’utilisation. Les jeunes enfants
doivent être tenus à distance.
• N’utilisez pas de nettoyeur
vapeur.
• Lors
de
l’utilisation,
l’appareil peut devenir chaud.
Des précautions doivent
être prises afin d’éviter de
toucher les parties chaudes
à l’intérieur du four.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
• N’utilisez que les sondes
thermiques recommandées
pour ce four (pour les fours
munis d’un accessoire que
l’on peut utiliser comme
sonde thermique).
AVERTISSEMENT
L’ a p p a r e i l e t
ce r t a i n e s d e s e s
surfaces accessibles
peuvent devenir
chauds pendant
l’ u t i l i s a t i o n . I l
convient de veiller
à ne pas toucher les
parties chaudes.
Les enfants âgés
de moins de 8 ans
doivent être tenus à
l’écart de l’appareil
à moins d’être
sous surveillance
continue.
• Le four à micro-onde ne
doit pas être mis en marche
si la porte décorative est
ouverte. (pour les fours munis
d’une porte décorative).
8
FR
• La surface d’un placard de
stockage peut devenir chaude.
• Le four à micro-onde est
prévu pour réchauffer des
aliments et des boissons.
Sécher de la nourriture ou des
vêtement ainsi que réchauffer
des coussins chauffants, des
pantoufles, des éponges, des
tissus humides et d’autres
objets
similaires
peut
conduire à des risques de
blessures, ou d’incendie.
• Il convient de veiller à ne
pas déplacer le plateau rotatif
lors du retrait des récipients
pour l’appareil.
• Cet appareil est un appareil
de Groupe 2 car il produit
intentionnellement de l’énergie
à fréquence radioélectrique
pour le traitement de la matière
et il est destiné à être utilisé
dans un local domestique ou
un établissement raccordé
directement au réseau de
distribution d’électricité à
basse tension alimentant
des bâtiments à usage
domestique (Classe B).
Afin de réduire le risque de blessure aux personnes
Installation et mise à la terre avec une fiche de terre. Cette
fiche doit être branchée
DANGER
dans une prise qui est
Risque
de
décharge installée et mise à la terre
électrique Toucher certains convenablement.
des composants internes
peut provoquer des blessures Veuillez vous référer à
graves ou la mort. Ne pas un électricien ou à un
démonter cet appareil.
ouvrier qualifié si vous ne
comprenez pas tout ou partie
AVERTISSEMENT
des instructions de mise à
Risque
de
décharge la terre ou si vous avez un
électrique
Un
usage doute quant à la bonne mise
inapproprié de la mise à la à la terre de votre appareil.
terre peut provoquer une Si vous n’avez pas d’autre
décharge électrique. Ne choix que d’utiliser une
pas brancher à une prise de rallonge électrique, veuillez
courant tant que l’appareil n’utiliser qu’une rallonge
n’est
pas
correctement électrique à trois broches.
installé et mis à la terre.
L’appareil doit être mis à la • Un
câble
court
terre. Dans le cas d’un court- d’alimentation en énergie
circuit électrique, la mise est fourni afin de réduire
à la terre réduit le risque les risques que le câble
de décharge électrique en s’emmêle ou qu’il vous fasse
fournissant un fil de sortie trébucher.
pour le courant électrique. • Si vous utilisez un câble
Cet appareil est fourni avec long ou une rallonge
un câble ayant un fil de terre électrique :
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
9
Français
A
10
Avant d’utiliser l’appareil
1) La valeur électrique
indiquée sur le cordon
amovible ou sur la rallonge
électrique doit être au moins
aussi élevée que la valeur
électrique de l’appareil.
2) La rallonge électrique doit
être un câble à trois broches
reliée à la terre.
3) Le long câble devra être
disposé de manière à ce
qu’il ne puisse pas être posé
sur le haut du comptoir ou
de la table où il pourra être
tiré par un enfant ou sur
lequel on pourrait trébucher
involontairement.
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Matériaux que vous pouvez utiliser dans votre four
à micro-onde
Ustensile
Remarque
Papier aluminium
Protection uniquement. De petits morceaux lisses peuvent être utilisés
pour recouvrir des morceaux fins de viande ou de volailles pour éviter qu’ils
ne soient trop cuits. Un arc électrique peut apparaître si la feuille est trop
proche des parois du four. La feuille de papier aluminium devra se trouver à
au moins 2,5 cm des parois du four.
Plat brunisseur
Suivre les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit se
trouver à au moins 5 mm au-dessus du plateau tournant. Une utilisation
inappropriée pourrait casser votre plateau tournant.
Vaisselle
Seulement les produits prévus pour une utilisation au micro-onde. Suivre
les instructions du fabricant. Ne pas utiliser de vaisselle craquée ou
ébréchée.
Bocal en verre
Toujours retirer le couvercle. Utiliser uniquement pour réchauffer des
aliments jusqu’à ce qu’ils soient juste chauds. La plupart des bocaux en
verre ne résistent pas à la chaleur et pourraient se casser.
Verrerie
Uniquement la verrerie qui résiste à la chaleur des fours. Assurez-vous
qu’il n’y ait pas d’ornement métallique. Ne pas utiliser de vaisselle craquée
ou ébréchée.
Sacs de cuisson au
four
Suivre les instructions du fabricant. Ne pas fermer à l’aide d’une attache en
métal. Réalisez des fentes pour permettre à la vapeur de s’échapper.
Serviettes en papier
À utiliser pour recouvrir des aliments pour réchauffer et absorber les
graisses. Utiliser sous surveillance pendant une courte période de cuisson
uniquement.
Papier sulfurisé
Utiliser en tant que couvercle pour empêcher les éclaboussures ou comme
emballage pour une cuisson à la vapeur.
Plastique
Seulement les récipients prévus pour une utilisation au micro-onde. Suivre
les instructions du fabricant. Doivent être étiquetés « pour utilisation au
micro-onde ». Certains récipients en plastique ramollissent lorsque les
aliments à l’intérieur se réchauffent. « Les sachets cuisson » et les sacs en
plastique bien serrés devront être incisés, percés ou aérés comme indiqué
sur l’emballage.
Emballage plastique
Seulement les produits dédiés pour une utilisation au micro-ondes afin de
couvrir les aliments lors de la cuisson pour garder l’humidité. Ne mettez
pas l’emballage plastique en contact avec la nourriture.
Thermomètres
Seuls les thermomètres conçus pour une utilisation dans un micro-onde
(thermomètres confiseur et à viande).
Papier sulfurisé
Utiliser en tant que couvercle pour empêcher les éclaboussures et pour
retenir l’humidité.
FR
11
Français
A
12
Avant d’utiliser l’appareil
Matériaux à éviter dans votre four à micro-ondes
Ustensile
Remarque
Attache entortillée en
métal
Peuvent causer des arcs électriques et des départs d’incendie dans le four.
Sacs en papier
Peuvent mettre le feu à votre four.
Mousse plastique
La mousse en plastique peut fondre ou contaminer le liquide qu’elle
contient lorsqu’elle est exposée à des températures élevées.
Bois
Le bois va sécher si il est utilisé dans le four à micro-ondes et peut se
fendre ou se craquer.
Papier aluminium
Peuvent provoquer des arcs électriques. Transférer les aliments dans de la
vaisselle pour micro-ondes.
Carton alimentaire
avec poignée en métal
Peuvent provoquer des arcs électriques. Transférer les aliments dans de la
vaisselle pour micro-ondes.
Ustensiles en métal
ou avec ornements en
métal
Le métal protège les aliments des micro-ondes. Les ornements en métal
peuvent provoquer des arcs électriques.
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
6
7
5
4
3
2
8
1
Panneau de commande
2
Axe de rotation
3
Anneau rotatif
4
Plateau en verre
5
Fenêtre d’observation
6
Attache de la porte
7
Système de verrouillage de la porte
8
Grille (à n’utiliser qu’en fonction gril et à placer sur le plateau en verre)
FR
13
B
Français
Aperçu de l’appareil
1
2
1
Moyeu (dessous)
2
Plateau en verre
3
Axe de rotation
4
Anneau rotatif
3
4
•
•
14
Ne jamais mettre le plateau en verre
dans l’autre sens. Ne pas entraver les
mouvements du plateau en verre.
Le plateau en verre et son anneau rotatif
doivent tous deux être utilisés lors de la
cuisson.
FR
•
•
Tous les aliments et récipients d’aliment
doivent toujours être placés sur le
plateau en verre lors de la cuisson.
Si le plateau en verre ou l’anneau rotatif
se fissure ou se brise, veuillez contacter
le service client le plus proche.
Spécifications techniques
Modèle
961826_BI MWO 25 G X343C
Tension nominale
230V~ 50Hz
Puissance nominale d’entrée (Micro-ondes)
1450 W
Puissance nominale de sortie (Micro-ondes)
900 W
Puissance nominale d’entrée (Gril)
1000 W
Capacité du four
25 L
Diamètre du plateau tournant
Ø315 mm
Dimensions extérieures
595X395X390 mm
Poids net
18,5 kg
B
Français
Aperçu de l’appareil
FR
15
C
Utilisation de l’appareil
Français
Installation et branchement
16
• Cet
appareil
n’est
destiné qu’à une utilisation
domestique.
• Ce four n’est destiné qu’à
une utilisation en tant que
four encastrable. Il n’est pas
prévu pour une utilisation
en haut d’un meuble ou à
l’intérieur d’un placard.
• Veuillez
suivre
les
instructions
spécifiques
d’installation.
• L’appareil peut être installé
sur une paroi de 60 cm de
large d’un placard monté (au
moins 55 cm de profondeur
et 85 cm au-dessus du sol).
• L’appareil
est
équipé
d’une fiche et ne doit être
branché qu’à une prise reliée
convenablement à la terre.
• La tension du secteur doit
correspondre à la tension
mentionnée sur la plaque
signalétique.
FR
• Seul un électricien qualifié
est en mesure d’installer la
prise et de remplacer le câble
de raccordement. Si la prise
n’est plus accessible après
l’installation, un sectionneur
de sécurité devra être présent
sur le côté de l’installation
avec un espace de contact
d’au moins 3 mm.
• Ne
pas
utiliser
d’adaptateurs, de multiprise
et
de
rallonge.
Une
surcharge peut provoquer
des incendies.
Les
surfaces
accessibles peuvent
devenir chaudes lors du
fonctionnement.
Consignes d’installation
Connexion électrique
Hauteur
minimum
l’installation : 85 cm.
de
Français
C
Utilisation de l’appareil
Ce four est muni d’une fiche
et ne doit être branché qu’à Ne pas couvrir les sorties
une prise correctement de ventilation et les trous
mise à la terre. Seul un d’aspiration.
électricien
qualifié
est
REMARQUE
en mesure d’installer la
Ne pas plier ou
prise et de remplacer le
c o i n c e r le c â b le
câble de raccordement et
d’alimentation.
conformément à la législation
en vigueur, l’interrupteur
approprié doit être présent
sur le côté de l’installation
avec un espace de contact
d’au moins 3mm. Le placard
fourni ne doit pas avoir de
paroi derrière l’appareil.
FR
17
Français
C
Utilisation de l’appareil
A. Meuble encastré
Vis A
Support
Cache en plastique
d’ornement
Vis B
18
FR
B. Préparer le placard
1. Lisez les instructions sur le SUPPORT DE PLACARD BAS, mettez le support sur le plan
bas du placard.
C
Français
Utilisation de l’appareil
2. Effectuez les marques sur le plan bas du placard selon les marques « a » du support.
Vis A
Support
Ligne centrale
3. Retirer le cadre inférieur du placard et fixez le support avec la vis A.
Vis A
Support
FR
19
Français
C
Utilisation de l’appareil
C. Installation du four
4. Installez le four dans le placard.
Assurez-vous que l’arrière du four soit bloqué par le support.
Ne pas coincer ou faire de nœud avec le câble d’alimentation.
support
5. Ouvrez la porte, fixez le four au placard avec la vis B dans l’emplacement prévu à cet effet.
Vis B
Trou d’installation
20
FR
Fonctionnement
Ce four à micro-ondes utilise une
commande électrique moderne pour ajuster
les paramètres de cuisson selon vos besoins
pour une meilleure cuisson.
Cuisson au micro-onde
1) Appuyez sur le bouton «
. » et « P100
s’affichera.
2) Appuyez plusieurs fois sur «
» ou
Réglage de l’horloge
Lorsque le four à micro-ondes est branché,
le four affichera « 0:00 » et l’alarme sonnera
une fois.
1) Appuyez sur «
», le chiffre de
l’heure clignotera.
tournez sur «
» pour sélectionner la
puissance de votre micro-onde, « P100 »,
« P80 », « P50 », « P30 », « P10 » s’afficheront
à tour de rôle.
3) Appuyez sur «
» pour confirmer.
2) Tournez «
» pour régler le chiffre des
heures, l’heure saisie sera comprise entre 0
et 23.
3) Appuyez sur «
», le chiffre des
minutes clignotera.
4) Tournez «
» pour régler le temps de
cuisson. (le temps de cuisson sera compris
entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur «
» pour démarrer
la cuisson.
REMARQUE
4) Tournez «
» pour régler le chiffre des
minutes, le chiffre saisi sera compris entre
0 et 59.
5) Appuyez de nouveau sur «
» pour
terminer de régler l’horloge. «:» clignotera.
REMARQUE
1) Si l’horloge n’est pas réglée,
e l le n e fo n c t i o n n e r a p a s
lorsque l’appareil sera allumé.
2) Lorsque vous réglez
l’horloge, si vous n’appuyez
sur aucun bouton pendant
une minute, le four reviendra
au statut précédent
automatiquement.
D
Français
Informations pratiques
Le réglage du temps
d’ajustement se fait de la
manière suivante :
0---1 min
: 5 secondes
1---5 min
: 10 secondes
5---10 min
: 30 secondes
10---30 min
: 1 minutes
30---95 min
: 5 minutes
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Tableau de puissance des micro-ondes
Puissance du micro-onde
100%
80%
50%
30%
10%
Affichage
P100
P80
P50
P30
P10
Cuisson au grill
1) Appuyez sur le bouton «
» une fois,
« P100 » s’affichera.
2) Appuyez plusieurs fois sur «
»
Cuisson combinée
1) Appuyez sur le bouton «
» et « P100
s’affichera.
2) Appuyez plusieurs fois sur «
»
ou tournez «
» pour sélectionner la
puissance du grill.
3) Appuyez sur «
» pour confirmer
quand la LED affiche « G ».
ou tournez «
» pour sélectionner la
puissance de la combinaison.
« C-1 (55%microwave + 45%grill) » puis « C-2
(36%microwave + 64%grill) » s’afficheront à
tour de rôle.
3) Appuyez sur «
» pour confirmer.
4) Tournez «
» pour régler le temps de
cuisson. (le temps de cuisson sera compris
entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur «
» pour démarrer
la cuisson.
REMARQUE
Si lorsque la moitié du temps
de gril s’écoule, le four sonne
deux fois, cela est tout à fait
normal. Afin que vos aliments
soient mieux grillés, nous
vous conseillons de retourner
l’aliment, de refermer la porte
et d’appuyer ensuite sur «
» pour continuer
la cuisson. Si vous ne faites
pas cette opération, votre
four continuera à fonctionner
normalement.
22
FR
4)Tournez «
» pour régler le temps de
cuisson. (le temps de cuisson sera compris
entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur «
» pour démarrer
la cuisson.
Cuisson rapide
1) Lors de la phase d’attente, appuyez sur
le bouton «
» pour cuire à 100
% de puissance pendant 30 secondes.
Chaque pression sur la même touche peut
augmenter de 30 secondes. Le temps de
cuisson maximal est de 95 minutes.
2) Pendant le processus de cuisson soit par
micro-ondes soit au grill soit combiné ou
pendant le temps de décongélation, appuyez
sur «
» pour augmenter le temps
de cuisson.
3) Lors de la phase d’attente, tournez
«
» sur la gauche pour choisir la durée
de cuisson directement. Après avoir choisi
la durée, appuyez sur «
» pour
démarrer la cuisson. La puissance des
micro-ondes est de 100 %.
REMARQUE
REMARQUE
Si vous choisissez un
programme automatique ou
de décongélation selon le
poids de l’aliment, le temps
de cuisson ne peut pas être
augmenté en appuyant sur «
»
L’ a u t o m e n u n ’ e s t p a s
sélectionnable en tant que
l’une des étapes de cuisson.
Décongélation en fonction du poids de
l’aliment
1) Appuyez sur «
» une fois, l’écran
affichera « dEF1 ».
2) Tournez le bouton «
» pour sélectionner
le poids de l’aliment. Les poids vont de 100g
à 2 kg.
3) Appuyez sur le bouton «
» pour
commencer à décongeler.
Décongélation en fonction d’une durée
1) Appuyez sur «
» deux fois, l’écran
affichera « dEF2 ».
2) Tournez le bouton «
» pour sélectionner
la durée de cuisson. La durée maximale est
de 95 minutes.
3) Appuyez sur le bouton «
» pour
commencer à décongeler. La puissance est
de P30 et ne pourra être modifiée.
Cuisson en plusieurs étapes
Un maximum de deux étapes peut être
configuré. Si l’une des étapes est la
décongélation, il faudra la paramétrer
automatiquement en tant que première
étape.
L’alarme
sonnera
une
fois
après chaque étape et l’étape suivante
commencera.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Exemple : si vous souhaitez décongeler un
aliment pendant 5 minutes puis le cuire
à 80 % de puissance pendant 7 minutes. Il
vous faut paramétrer les étapes suivantes :
1) Appuyez sur «
affichera « dEF2 ».
» deux fois, l’écran
2) Tournez le bouton «
» pour fixer le
temps de décongélation à 5 minutes.
3) Appuyez sur «
» une fois.
4) Tournez le bouton «
» pour sélectionner
une puissance de cuisson par micro-ondes à
80 % (jusqu’à ce que « P80 » s’affiche).
5) Appuyez sur «
» pour confirmer.
6) Tournez le bouton «
» pour réglez le
temps de cuisson sur 7 minutes.
7) Appuyez sur «
» pour démarrer
la cuisson.
Kitchen Timer
1) Appuyez deux fois sur «
», l’écran
affichera 00:00 et l’indicateur de l’horloge
s’allumera.
2) Tournez le bouton «
» pour entrer
la durée voulue. (Le temps maximum de
cuisson est de 95 minutes.)
3) Appuyez sur «
» pour confirmer
le réglage, l’indicateur de l’horloge
s’allumera.
4) Lorsque le temps sélectionné est terminé,
l’indicateur de l’horloge partira. L’alarme
retentira 5 fois. Si l’horloge est réglée
(système horaire sur 24 heures), l’écran
affichera l’heure actuelle.
FR
23
Utilisation de l’appareil
Français
C
REMARQUE
L’heure de la cuisine diffère
du système horaire sur
24 heures, le Kitchen timer est
un minuteur.
le poids de l’aliment.
4) Appuyez sur «
» pour démarrer
la cuisson.
5) Après la fin de la cuisson, l’alarme
retentira cinq fois.
Auto Menu
1) Lors de la phase d’attente, tournez le
bouton «
» vers la droite pour choisir
entre les différents programmes du menu
(de « A-1 » à « A-8 »).
2) Appuyez sur «
» pour confirmer
le programme que vous avez sélectionné.
3) Tournez le bouton «
24
» pour sélectionner
Menu
Temps
A-1
Réchauffage automatique
1
A-2
Légumes
2
A-3
Poisson
3
A-4
Viande
4
A-5
Pâtes
5
A-6
Pommes de terre
6
A-7
Pizza
7
A-8
Soupe
8
FR
Poids
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Affichage
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
Utilisation de l’appareil
Français
Fonction sécurité enfant
Verrouiller : Lors du temps d’attente,
appuyez sur «
» pendant 3 secondes, un
long « bip » retentira signalant le démarrage
de la fonction sécurité enfant et sur l’écran
apparaîtra le symbole «
» ou l’heure
actuelle.
C
Arrêter le verrouillage : En mode sécurité
enfant, appuyez sur «
» pendant 3
secondes, un long « bip » retentira indiquant
que le verrou est désactivé.
Fonction vérification
1) Lors des phases de cuisson par microondes, au grill ou combinée, appuyez sur
«
», la puissance actuelle de cuisson
s’affichera pendant 3 secondes.
2) Lors de la phase de cuisson, appuyez sur
«
» pour vérifier l’heure actuelle.
Il apparaîtra pendant une durée de trois
secondes.
Spécifications techniques
1) L’alarme retentira une fois après avoir
tourné le bouton au départ.
2) Appuyez sur «
» pour continuer
la cuisson si la porte est ouverte lors de
celle-ci.
3) Lorsque le programme de cuisson a été
paramétrez, si vous n’appuyez pas sur
«
» pendant 1 minute, l’heure
s’affichera et votre paramétrage sera
annulé.
4) L’alarme sonne une fois par pression
effective, une pression inefficace ne sera pas
prise en compte.
5) L’alarme sonnera cinq fois pour vous
avertir de la fin de votre cuisson.
FR
25
Français
D
26
Informations pratiques
Nettoyage
Assurez-vous de débrancher
l’appareil de son alimentation
en courant.
1. Nettoyez la cavité du four
après utilisation avec un
tissu légèrement humide.
2. Nettoyez les accessoires
de manière habituelles dans
de l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint
et les parties environnantes
doivent être nettoyées avec
précaution à l’aide d’un tissu
humide si ceux-ci sont sales.
4. N’utilisez ni produits
nettoyants
abrasifs
ni
grattoirs
agressifs
en
métal pour nettoyer la vitre
de la porte du four, cela
pourrait griffer la surface et
endommager la vitre.
FR
5. Astuce de nettoyage - Pour
un nettoyage plus facile des
parois intérieures que les
aliments cuisinés ont pu
toucher : mettez une moitié
de citron dans un bol, ajoutez
300 ml d’eau et chauffez à
pleine puissance votre microonde pendant 10 minutes.
Essuyez le four à l’aide d’un
tissu doux et sec.
Précaution sur les ustensiles
Risque
de
blessure
personnelle
Il est dangereux pour toute
personne
non
habilitée
d’effectuer toute opération
de maintenance ou de
réparation qui implique
de retirer un couvercle de
protection contre les microondes.
Reportez-vous
aux
instructions
sur
les
« matériaux que vous pouvez
utiliser ou que vous devez
éviter dans votre four à
micro-onde ». Il peut y avoir
certains
ustensiles
non
métalliques qu’il n’est pas
conseillés d’utiliser dans
un four à micro-ondes. En
cas de doute, vous pouvez
tester l’ustensile en question
en suivant la procédure cicontre.
Test d’ustensile
1. Remplissez un récipient
pouvant aller au micro-onde
avec un verre d’eau (250 mL)
et placez-y l’ustensile en
question.
2. Faites-le cuire à la
puissance maximale pendant
une minute.
3. Touchez délicatement
l’ustensile. Si l’ustensile vide
est chaud, ne l’utilisez pas
pour réchauffer au microonde.
4. Ne pas dépasser une
minute de temps de cuisson.
FR
D
Français
Informations pratiques
27
Français
D
Informations pratiques
Dépannage
Normal
Interférence du four à micro- Il peut y avoir des interférences avec la réception de la radio
ondes avec la réception de et de la télévision lorsque votre four à micro-ondes est en
votre télévision.
cours de fonctionnement. Ces interférences sont similaires
à celles émises par les petits appareils électroménagers
comme les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs
électriques. C'est normal.
Lumière du four faible
Lorsque vous réchauffez au micro-onde à faible puissance,
la lumière du four peut devenir plus faible. C'est normal.
De la vapeur s'accumule Lors de la cuisson, la vapeur peut sortir des aliments. La
sur la porte, et de l’air plupart s’échappera via les aérations. Mais il se peut qu’il y
chaud sort de la ventilation en ait qui s’accumule sur des endroits plus frais comme la
porte de votre four. C’est normal.
Le four démarre par Il est interdit de faire tourner l’appareil à vide. Cela est très
accident sans aliments à dangereux.
l'intérieur
Problème
Cause possible
Solution
Le four ne démarre pas.
1) Le câble d’alimentation Débranchez.
Attendez
n’est branché correctement. 10
secondes
puis
rebranchez.
2) Le fusible a disjoncté ou le Remplacer le fusible ou
disjoncteur fonctionne.
réinitialiser le disjoncteur
(à faire réparer par un
professionnel).
3) Problème avec la sortie.
Le four ne chauffe pas.
4) La porte n’est pas bien Fermez bien la porte.
fermée
Le plateau tournant en verre (5) De la saleté s’est
fait du bruit lorsque le four à accumulé sur la partie
micro-ondes fonctionne.
tournante et dans le bas du
four
28
FR
Testez la sortie avec d’autres
appareils électriques.
Reportez-vous à la section
« Maintenance du four à
micro-ondes » pour nettoyer
les parties sales
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas
être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la
localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver
notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise
d’alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez
les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarasser
de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans
l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité
des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils
soient mis au rebut, hors de votre domicile.
FR
29
Bedankt!
B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
30
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
32 Veiligheidsvoorschriften
37 Om het risico op verwondingen te verminderen
bij personen
39 Materialen die u in uw microgolfoven kunt
gebruiken
40 Materialen die vermeden dienen te worden in
de microgolfoven
B
Overzicht van
het toestel
41
43
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van
het toestel
44
45
49
Installatie en aansluiting
Installatievoorschriften
Werking
D
Praktische
informatie
54
55
56
Reiniging
Voorzorgen bij het Keukengerei
Depannage
Nederlands
Inhoudstafel
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website :
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
NL
31
Nederlands
A
32
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
Gelieve deze instructies
aandachtig te lezen
vooraleer uw microgolfoven
te gebruiken en bewaar de
instructies zorgvuldig.
Door deze instructies te
volgen zal uw microgolfoven
jarenlang meegaan en zijn
diensten bewijzen.
WAARSCHUWING
Indien de deur of
de dichtingen van
de deur beschadigd
zijn, mag de oven
niet aangezet
worden zolang deze
niet hersteld werd
d o o r e e n e r ke n d
vakman.
• Probeer de microgolfoven
niet in werking te stellen met
geopende deur aangezien dat
een gevaarlijke blootstelling
aan microgolven zou kunnen
veroorzaken. Het is belangrijk
de veiligheidsvergrendeling
niet stuk te maken en niet te
forceren.
• Indien het toestel niet
schoon gehouden wordt,
kan het oppervlak aangetast
worden, kan de levensduur
van het toestel aangetast
worden en tot een gevaarlijke
situatie leiden.
• Plaats geen voorwerpen
tussen de voorzijde van
uw microgolfoven en de
deur en zorg ervoor dat
er geen vuil of resten van
schoonmaakproducten
achterblijven op de
dichtingen.
• G e l i e v e
d e
basisvoorschriften en
in het bijzonder volgende
vo o rs c h r i f t e n t e vo l g e n
om het risico op brand,
elektrische ontlading,
verwonden van personen of
overmatige blootstelling aan
microgolven te vermijden
wanneer uw toestel werkt:
NL
WAARSCHUWING
Vloeistoffen
e n
a n d e r e
voedingsmiddelen
m o g e n n i e t
o p g e w a r m d
worden in gesloten
recipiënten om het
risico op ontploffen
te vermijden.
WAARSCHUWING
Het is gevaarlijk
wanneer niet
bekwame personen
herstellingen of
onderhoudswerken
uitvoeren waarbij
de behuizing die u
beschermt tegen
blootstelling
a a n m i c ro g o lv e n
verwijderd wordt.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
8 jaar of ouder en door
personen met fysieke,
z i n t u i g l i j k e o f m e n t a le
beperkingen of een gebrek
aan kennis of ervaring op
voorwaarde dat ze in de gaten
gehouden worden of dat ze
vooraf instructies gekregen
hebben om dit toestel veilig
te gebruiken en dat ze de
risico's die dit gebruik met
zich meebrengt begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud van het
toestel mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en
begeleid worden door een
volwassene.
• Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
• Gebruik enkel keukengerei
dat voorzien is voor gebruik
in een microgolfoven.
• Deze oven dient regelmatig
schoongemaakt te worden
en alle voedselresten dienen
verwijderd te worden.
• G e l i e v e d e s p e c i f i e ke
instructies in volgend
deel te lezen en na te
leven: 'VOORZORGEN OM
MOGELIJKE OVERMATIGE
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
33
Nederlands
A
34
Alvorens het toestel te gebruiken
BLOOTSTELLING AAN
MICROGOLVEN TE
VERMIJDEN'.
• Indien u voedsel opwarmt
in recipiënten in plastic of
papier dient u de oven in de
gaten te houden om brand te
vermijden.
• Indien er rook ontsnapt,
schakelt u het toestel uit of
haalt u de stekker uit het
stopcontact. en houdt u de
deur dicht om de vlam te
laten doven.
• Kook het voedsel niet te
gaar.
• Gebruik de binnenkant van
de oven niet als kast. Bewaar
geen voedsel zoals brood of
koekjes in de oven.
• Verwijder de papieren
of metalen sluitingen van
recipiënten of zakken in
papier of plastic vooraleer
deze in de oven te plaatsen.
• Gelieve deze oven enkel
te installeren en plaatsen
volgens de geleverde
instructies.
• Eieren in hun schaal en
v o l le d i g e h a rd g e ko o k t e
NL
eieren mogen niet in een
m a g n e t ro n o p g e w a r m d
worden omdat ze kunnen
ontploffen, zelfs nadat ze uit
de oven gehaald werden.
• Dit toestel is voorzien voor
huishoudelijk gebruik en
voor gebruik:
- in een keuken voor
personeel in winkels,
kantoren of andere
professionele omgevingen;
- door klanten in hotels,
motels of andere omgevingen
met residentieel karakter;
- boerderijen;
- van plaatsen van het type
bed en breakfast.
• Wanneer de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
door de fabrikant, één van zijn
klantendienstmedewerkers
of een ander vergelijkbaar
bevoegd persoon vervangen
te worden om elk gevaar te
voorkomen.
• Berg het toestel niet buiten
op en gebruik het ook niet
buiten.
• Gebruik deze oven niet in
de buurt van water, in een
vochtig lokaal of in de buurt
van een zwembad.
• De temperatuur van de
o p p e r v l a k ke n k a n h o o g
zijn wanneer het toestel in
werking is. Het is mogelijk
dat de temperatuur van de
oppervlakken stijgt wanneer
het toestel gebruikt wordt.
Houd de kabel uit de buurt van
warme oppervlakken en dek
de verluchtingsopeningen
van de oven niet af.
• Laat de kabel niet over
de hoek van een tafel of
werkblad hangen.
• De oven niet schoon
houden resulteert in een
aantasting van het oppervlak
wat de levensduur van uw
toestel onomkeerbaar zou
kunnen aantasten en tot
een gevaarlijke situatie zou
kunnen leiden.
• De inhoud van zuigflessen
en potjes babyvoeding dient
g e m e n g d o f g e s c h u d te
worden en de temperatuur
dient vóór de consumptie
gecontroleerd te worden om
brandwonden te voorkomen.
• Dranken opwarmen
met de microgolfoven kan
ervoor zorgen dat ze plots
beginnen te koken. Het is
nodig maatregelen te nemen
wanneer u het recipiënt
hanteert.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• De toestellen zijn niet
ontworpen om te werken
met een externe timer of met
een systeem voor het vanop
afstand inschakelen van het
toestel.
• Bepaalde toegankelijke
delen kunnen warm worden
tijdens het gebruik. Houd
jonge kinderen uit de buurt.
• G e b r u i k
g e e n
stoomreiniger om het toestel
schoon te maken.
• Het toestel kan
warm worden tijdens
het gebruik. Er dienen
voorzorgsmaatregelen
genomen te worden om te
vermijden de warme delen
aan de binnenkant van de
oven aan te raken.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
35
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik enkel de thermische
sondes die voor deze oven
aanbevolen worden (voor ovens
die uitgerust zijn met een
accessoire dat als thermische
sonde gebruikt kan worden).
WAARSCHUWING
Het toestel
en bepaalde
toegankelijke
oppervlakken ervan
kunnen warm
worden tijdens
het gebruik. Raak
de verwarmings
elementen niet aan.
K i n d e re n j o n g e r
dan 8 jaar dienen
uit de buurt van het
toestel gehouden te
worden en dienen
permanent in de
gaten gehouden te
worden.
• De microgolfoven mag
niet in werking gezet worden
wanneer de deur geopend
is. (voor ovens uitgerust met
een sierdeur).
36
NL
• Het oppervlak van een
vo o r ra a d k a st k a n w a r m
worden.
• De microgolfoven is
ontworpen om voedsel en
dranken op te warmen. Voedsel
drogen of kleding drogen
of verwarmingskussens,
pantoffels, sponzen,
vochtige doeken en andere
gelijkaardige voorwerpen
opwarmen kan verwondingen
of brand veroorzaken.
• Let erop het draaiplateau
niet te verplaatsen wanneer u
de recipiënten uit het toestel
haalt.
• Dit toestel is een toestel van
Groep 2 omdat het intentioneel
energie produceert met radioelektrische frequentie voor de
behandeling van de materie en is
bestemd om gebruikt te worden
in een huishoudelijke omgeving
of in een etablissement dat
rechtstreeks aangesloten is
op het elektriciteitsnet met
laagspanning voor gebouwen
met huishoudelijk gebruik
(klasse B).
Om het risico op verwondingen te verkleinen
Installatie en de aarding
en aardingsfiche. De stekker
dient aangesloten te worden
VERSTIKKINGSGEVAAR
op een stopcontact dat
R i s i c o o p e l e k t r i s c h e correct geïnstalleerd en
ontlading Het aanraken van geaard is.
bepaalde interne onderdelen
kan tot zware verwondingen G e l i e v e e e n e le k t r i c i e n
of de dood leiden. Het toestel of bekwaam technicus te
niet demonteren.
contacteren indien u de
instructies voor de aarding
WAARSCHUWING
va n u w to e ste l d e e l s o f
R i s i c o o p e l e k t r i s c h e helemaal niet begrijpt of
ontlading Ongepast gebruik indien u twijfelt over de juiste
van de aarding kan tot een aarding van uw toestel.
elektrische ontlading leiden. Indien u geen andere keuze
N i e t i n h e t s t o p co n t a c t hebt dan een elektrische
steken zolang het toestel verlengkabel te gebruiken,
niet correct geïnstalleerd en g e l i e v e d a n e n k e l e e n
geaard werd.
verlengkabel te gebruiken
Dit toestel moet geaard met drie pennen.
worden. Bij een elektrische
ko r t s l u i t i n g ve r m i n d e r t • Een korte voedingskabel
de aarding de elektrische w o rd t m e e g e l e v e rd o m
o n t l a d i n g d o o r e e n te vermijden dat de kabel
uitgangsdraad te bieden aan in de war raakt en u doet
de elektrische stroom. Dit struikelen.
toestel wordt geleverd met • Indien u een lange kabel of
een kabel met aardingsdraad een verlengkabel gebruikt:
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
37
Nederlands
A
38
Alvorens het toestel te gebruiken
1) De elektrische waarde
die aangegeven staat op het
afneembare snoer of op de
verlengkabel dient minstens
even hoog te zijn als de
elektrische waarde van het
toestel.
2) De elektrische
verlengkabel dient een kabel
te zijn met drie geaarde
pennen.
3) De lange kabel dient
zodanig geplaatst te worden
dat deze niet bovenop
het werkblad of de tafel
geplaatst kan worden waar
een kind er aan zou kunnen
trekken of waarover iemand
per ongeluk zou kunnen
struikelen.
NL
Materialen die u in uw microgolfoven kunt gebruiken
Keukengerei
Opmerking
Aluminiumfolie
Enkel bescherming. Kleine gladde stukken kunnen gebruikt worden om
stukjes vlees of gevogelte te beschermen om te vermijden dat ze te gaar
zouden worden. Er kan een vlamboog ontstaan wanneer de folie te dicht
tegen de wand van de oven ligt. De aluminiumfolie dient zich op een afstand
van ten minste 2,5 cm van de wanden van de oven te bevinden.
Bruineerschaal
Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de bruineerschaal
dient zich op minstens 5 mm boven het draaiplaat te bevinden. Door
ongepast gebruik zou uw draaiplaat kunnen breken.
Vaatwerk
Enkel recipiënten voorzien voor een gebruik in de microgolfoven. Volg
de instructies van de fabrikant. Geen gebarsten of gebroken vaatwerk
gebruiken.
Glazen bokaal
Steeds het deksel verwijderen. Enkel gebruiken voor het opwarmen van de
voeding tot deze voldoende warm is. Het merendeel van de glazen bokalen
is niet bestand tegen de warmte en kan breken.
Glaswerk
Enkel glaswerk dat bestand is tegen de warmte van de oven. Controleer
of er geen metalen versiering aanwezig is. Geen gebarsten of gebroken
vaatwerk gebruiken.
Kookzakjes voor de
microgolfoven
Volg de instructies van de fabrikant. Geen metalen sluiting gebruiken. Maak
openingen zodat de stoom kan ontsnappen.
Papieren servetten
Te gebruiken om de voedingsmiddelen af te dekken bij het opwarmen en
de vetten te absorberen. Enkel gebruiken voor een korte bereidingstijd en
onder toezicht.
Vetvrij papier
Gebruiken als deksel om spatten te voorkomen of als verpakking om te
koken met stoom.
Plastic
Enkel recipiënten bestemd voor gebruik in de microgolfoven. Volg de
instructies van de fabrikant. Dienen de vermelding 'voor gebruik in de
microgolfoven' te dragen. Bepaalde plastic verpakkingen worden zacht
wanneer het voedsel dat ze bevatten warm wordt. Goed afgesloten
'Kookzakjes' en plastic zakjes moeten ingesneden, doorprikt of verlucht
worden zoals aangegeven op de verpakking.
Plastic verpakking
Enkel producten gebruiken die bestemd zijn voor gebruik in de microgolfoven
om het voedsel af te dekken tijdens de bereiding om de vochtigheid te
bewaren. Breng de plastic verpakking niet in contact met de voeding.
Thermometers
Enkel thermometers ontworpen voor een gebruik in de microgolfoven
(thermometers voor gebak en vlees).
Vetvrij papier
Als deksel gebruiken om spatten te voorkomen en om de vochtigheid te
bewaren.
NL
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
39
Nederlands
A
40
Alvorens het toestel te gebruiken
Materialen die vermeden dienen te worden in de magnetron
Keukengerei
Opmerking
Metalen wikkelklem
Kan een vlamboog en brand veroorzaken in de oven.
Papieren zakken
Deze kunnen uw oven vuur doen vatten.
Plastic schuim
Plastic schuim kan smelten of de vloeistof die ze bevat aantasten wanneer
deze blootgesteld wordt aan hoge temperaturen.
Hout
Het hout zal drogen wanneer het gebruikt wordt in de microgolfoven en kan
splijten of barsten.
Aluminiumfolie
Kan vlambogen veroorzaken. Het voedsel overscheppen in vaatwerk voor
de microgolfoven.
Karton voor voedsel
met metalen handvat
Kan vlambogen veroorzaken. Het voedsel overscheppen in vaatwerk voor
de microgolfoven.
Keukengerei in metaal
of met metalen
versiering
Metaal beschermt de voedingsmiddelen tegen microgolven. De versieringen
in metaal kunnen vlambogen veroorzaken.
NL
Beschrijving van het toestel
1
6
7
5
4
3
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
2
8
1
Bedieningspaneel
2
Draaias
3
Draairing
4
Glazen plaat
5
Observatievenster
6
Sluiting van de deur
7
Vergrendelingssysteem van de deur
8
Rooster (enkel te gebruiken bij de grillfunctie en op de glazen schotel plaatsen)
NL
41
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1
2
1
Naaf (onderkant)
2
Glazen plaat
3
Draaias
4
Draairing
3
4
•
•
42
Leg de glazen plaat nooit ondersteboven.
Hinder de bewegingen van de glazen
plaat niet.
De glazen plaat en de draairing dienen
gebruikt te worden bij de bereiding.
NL
•
•
Alle voedingsmiddelen en recipiënten
met voedingsmiddelen dienen steeds op
de glazen plaat geplaatst worden tijdens
het gebruik.
Indien de glazen plaat of de draairing
barst of breekt, gelieve dan contact op te
nemen met de klantendienst.
Technische specificaties
Model
961826_BI MWO 25 G X343C
Nominale spanning
230 V~ 50 Hz
Nominaal ingangsvermogen (microgolfoven)
1450 W
Nominaal uitgangsvermogen (microgolfoven)
900 W
Nominaal ingangsvermogen (Grill)
1000 W
Inhoud van de microgolfoven
25 L
Installatie van de draaiplaat
Ø315 mm
Buitenafmetingen
595X395X390 mm
Nettogewicht
18,5 kg
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
NL
43
Nederlands
C
44
Gebruik van het toestel
Installatie en aansluiting
• Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
• Deze oven mag niet
i n g e b o u w d w o rd e n . D e
oven is niet bestemd om in
een meubel of in een kast
gebruikt te worden.
• G e l i e v e d e s p e c i f i e ke
installatie-instructies te
volgen.
• Het toestel kan
geïnstalleerd worden op
een wand van 60 cm breed
van een gemonteerde kast
(ten minste 55 cm diepte en
85 cm boven de grond).
• Het toestel uitgerust is
met een stekker en mag
enkel op een correct geaard
stopcontact aangesloten
worden.
• De netspanning dient
overeen te komen met de
spanning die vermeld wordt
op het typeplaatje.
NL
• Enkel een bekwaam
vakman mag het stopcontact
plaatsen en de aansluitkabel
vervangen. Indien het
stopcontact na de installatie
niet toegankelijk is, dient
een veiligheidsschakelaar
geplaatst te worden langs
de zijde van de installatie
met een contactruimte van
minstens 3 mm.
• G e b r u i k
g e e n
a d a p t e rs , st e k ke rd o z e n
of verlengkabels. Een
overbelasting kan tot brand
leiden.
De toegankelijke
delen kunnen warm
worden bij de werking.
Installatie-instructies
Elektrische aansluiting
Minimumhoogte van de
installatie: 85 cm.
Deze oven is uitgerust met een
stekker en mag enkel in een D e k d e v e n t i l a t i e - e n
correct geaard stopcontact aanzuigopeningen niet af.
gebruikt worden. Enkel een
OPMERKING
erkend elektricien mag het
De voedingskabel
stopcontact plaatsen en de
niet plooien of
aansluitingskabel vervangen
klemmen.
en conform de geldende
wetgeving, de gepaste
schakelaar dient aan de zijde
van de installatie aanwezig
te zijn met een contactruimte
van minstens 3 mm. De
geleverde kast mag geen
wand hebben achter het
toestel.
NL
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
45
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
A. Inbouwmeubel
Schroef A
Steun
Plastic sierdop
Schroef B
46
NL
B. De kast voorbereiden
1. Lees de instructies op de LAGE KASTSTEUN, zet de steun op het onderste vlak van de
kast.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
2. Breng markeringen aan het onderste vlak van de kast volgens de 'a'-markering op de
steun.
Schroef A
Steun
Centrale lijn
3. Verwijder het binnenkader van de kast en bevestig de steun met schroef A.
Schroef A
Steun
NL
47
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
C. Installatie van de oven
4. Installeer de oven in de kast.
Controleer of de achterkant van de oven geblokkeerd wordt door de steun.
Klem de voedingskabel niet of maak geen knoop met de voedingskabel.
steun
5. Open de deur, bevestig de oven aan de kast met schroef B in de hiervoor voorziene
uitsparing.
Schroef B
Installatie-opening
48
NL
Gebruik van het toestel
C
Koken met de microgolfoven
1) Druk op de knop
. en 'P100' verschijnt.
2) Druk verschillende keren op
of
Nederlands
Werking
Deze microgolfoven gebruikt een moderne
elektrische bediening om de kookparameters
aan te passen naar uw behoefte voor een
betere bereiding.
Tijdsinstelling
Wanneer de microgolfoven aangesloten is,
geeft de oven '0:00' aan en weerklinkt het
alarm één keer.
1) Druk op
, het cijfer zal knipperen.
2) Draai aan '
' om het cijfer van de uren
in te stellen, het ingegeven uur ligt tussen
0 en 23.
3) Druk op
draai aan '
' om het vermogen van uw
microgolfoven te selecteren, 'P100', 'P80',
'P50', 'P30', 'P10' verschijnen om beurt.
3) Druk op
om te bevestigen.
4) Draai aan '
' om de bereidingstijd in te
stellen. (De bereidingstijd moet tussen 0:05
en 95:00 liggen.)
5) Druk op
om de bereiding te
starten.
, het cijfer zal knipperen.
OPMERKING
4) Draai aan '
' om het cijfer van de uren
in te stellen, het ingegeven uur ligt tussen
0 en 59.
5) Druk opnieuw op
om het instellen
van het uur af te sluiten. ':' begint te
knipperen.
OPMERKING
1) Indien de klok niet
ingesteld is, zal deze niet
werken wanneer het toestel
ingeschakeld wordt.
2) Wanneer u de klok instelt,
zal de oven automatisch
terugkeren naar de vorige
status indien u gedurende één
minuut op geen enkele knop
drukt.
Het instellen van de
aanpassingstijd gebeurt als
volgt:
0---1 min
: 5 seconden
1---5 min
: 10 seconden
5---10 min
: 30 seconden
10---30 min
: 1 minuut
30---95 min
: 5 minuten
NL
49
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Tabel met de vermogens van de microgolfoven
Vermogen microgolfoven
100%
80%
50%
30%
10%
Weergave
P100
P80
P50
P30
P10
Koken op de grill
1) Druk één keer op de knop
', 'P100' zal
verschijnen.
2) Druk verschillende keren op
of draai
Gecombineerde bereiding
1) Druk op de knop
en 'P100' zal
verschijnen.
2) Druk verschillende keren op '
of
aan '
' om het vermogen van de grill te
selecteren.
3) Druk op
om te bevestigen
wanneer het LED-lampje 'G' weergeeft.
draai aan '
' om het vermogen van de
combinatie-oven te selecteren.
'C-1 (55%microwave + 45%grill)' dan
zal beurtelings ' C-2 (36%microwave +
64%grill) ' verschijnen.
3) Druk op
om te bevestigen.
4) Draai aan '
' om de bereidingstijd in
te stellen. (De bereidingstijd moet tussen
0:05 en 95:00 liggen.)
5) Druk op
om de bereiding te
starten.
OPMERKING
Wanneer de helft van de grilltijd verstrijkt, piept de oven
twee keer, dit is volkomen
normaal. Opdat uw voedsel
beter zou grillen, raden wij u
aan het voedsel om te draaien,
de deur opnieuw te sluiten
en vervolgens op
te drukken om de bereiding
verder te zetten. Indien u deze
handeling niet doet, zal uw
oven normaal blijven werken.
50
NL
4) Draai aan '
' om de bereidingstijd in
te stellen. (De bereidingstijd moet tussen
0:05 en 95:00 liggen.)
5) Druk op '
om de bereiding te
starten.
Snel bereiden
1) Tijdens het wachten, drukt u op de knop
om het voedsel gedurende 30
seconden aan 100% te bereiden. Elke keer
u op dezelfde knop drukt kan de tijd met 30
seconden verlengd worden. De maximum
bereidingstijd is 95 minuten.
2) Tijdens het bereidingsproces met
microgolven of met de grill of met de grill
in combinatie met microgolven of tijdens
het ontdooien, drukt u op
om de
bereidingstijd te verlengen.
3) Tijdens het wachten draait u '
' naar
links om rechtstreeks de bereidingstijd te
kiezen. Nadat u de gewenste duur gekozen
heeft, drukt u op '
' om de bereiding
te starten. Het vermogen van de microgolven
is 100 %.
OPMERKING
OPMERKING
Indien u een automatisch
programma of ontdooien kiest
volgens het gewicht van het
voedsel, kan de bereidingstijd
niet verlengd worden door op
te drukken.
Het automenu kan niet
geselecteerd worden als één
van de bereidingsfasen.
Ontdooien in functie van het gewicht van
het voedsel
1) Druk één keer op
'dEF1' weergeven.
, het scherm zal
2) Draai aan de knop '
' om het gewicht
van het voedsel te selecteren. Het gewicht
gaat van 100 g tot 2 kg.
3) Druk op de knop
om het
ontdooien te starten.
Ontdooien in functie van tijd
1) Druk twee keer op
, het scherm zal
'dEF2' weergeven.
2) Draai aan de knop '
' om de
bereidingsduur te selecteren. De maximale
bereidingstijd is 95 minuten.
3) Druk op de knop
om het
ontdooien te starten. Het vermogen is P30
en mag niet gewijzigd worden.
Koken in verschillende stappen
Er kunnen maximum twee stappen
geconfigureerd worden. Indien één van de
stappen ontdooien is, dient deze automatisch
als eerste stap ingesteld te worden. Het
alarm zal één keer weerklinken na elke stap
en de volgende stap zal starten.
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Voorbeeld: Wanneer u een voedingsmiddel
wenst te ontdooien gedurende 5 minuten
en daarna wenst te laten koken op 80%
gedurende 7 minuten. Dan dient u de
volgende stappen in te stellen:
1) Druk twee keer op
'dEF2' weergeven.
, het scherm zal
2) Draai aan de knop '
' om de ontdooitijd
op 5 minuten in te stellen.
3) Druk één keer op
4) Draai aan de knop '
' om een vermogen
in te stellen voor de bereiding via microgolven
aan 80% (tot 'P80' verschijnt).
5) Druk op
om te bevestigen.
6) Draai aan de knop '
' om de
bereidingstijd in te stellen op 7 minuten.
7) Druk op
om de bereiding te
starten.
Kitchen Timer
1) Druk twee keer op
, het scherm zal
00:00 weergeven en de indicator van de klok
zal oplichten.
2) Draai aan de knop '
' om de
gewenste duur in te voeren. (De maximum
bereidingstijd is 95 minuten.)
3) Druk op
om de instelling te
bevestigen, de indicator van de klok zal gaan
branden.
4) Wanneer de geselecteerde tijd voorbij is,
schakelt de indicator van de klok uit. Het
alarm weerklinkt 5 keer. Indien de klok
ingesteld is (systeem met 24 uur), zal het
scherm de huidige tijd weergeven.
NL
51
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
OPMERKING
H e t u u r va n d e b e re i d i n g
verschilt van het uursysteem
van 24 uur, de Kitchen timer is
een kookwekker.
3) Draai aan de knop '
' om het gewicht
van het voedsel te selecteren.
4) Druk op
om de bereiding te
starten.
5) Na de bereiding, weerklinkt het alarm vijf
keer.
Auto Menu
1) Tijdens het wachten, draait u aan de knop
'
' naar rechts om te kiezen tussen de
verschillende programma's va n het menu
(van ' A-1' tot 'A-8').
2) Druk op
om het programma dat
u geselecteerd heeft te bevestigen.
52
Menu
Duur
A-1
Automatisch opwarmen
1
A-2
Groenten
2
A-3
Vis
3
A-4
Vlees
4
A-5
Pasta
5
A-6
Aardappelen
6
A-7
Pizza
7
A-8
Soep
8
NL
Gewicht
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Weergave
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
Gebruik van het toestel
Nederlands
Functie kinderslot
Vergrendelen: Tijdens het wachten drukt
u gedurende 3 seconden op
, een lange
biep zal weerklinken dor het starten van
de functie kinderslot en op het scherm zal
het symbool '
' of het huidige uur
verschijnen.
C
Het vergrendelen uitschakelen: Druk in de
modus kinderslot gedurende 3 seconden op
en een lange bieptoon weerklinkt om
het deblokkeren aan te geven.
Controlefunctie
1)
Tijdens
de
bereidingsfasen
via
microgolven, met de grill of gecombineerd,
drukt u op
, het huidige vermogen voor
de bereiding wordt gedurende 3 seconden
weergegeven.
2) Tijdens de bereidingsfase, drukt u op
om het huidige uur te controleren. Dit
verschijnt gedurende drie seconden.
Technische specificaties
1) Het alarm zal één keer weerklinken nadat
aan de startknop gedraaid werd.
2) Druk op
om de bereiding verder
te zetten wanneer de deur geopend is.
3) Wanneer het bereidingsprogramma
ingesteld werd, indien u niet gedurende 1
minuut op
gedrukt hebt, zal het
uur weergegeven worden en zal uw instelling
geannuleerd worden.
4) Het alarm weerklinkt één keer per keer u
op de knop drukt, indien u niet goed drukt,
zal hier geen rekening mee gehouden
worden.
5) Het alarm weerklinkt vijf keer om u te
verwittigen dat uw bereiding klaar is.
NL
53
Nederlands
D
54
Praktische informatie
Schoonmaak
Controleer of de stekker uit
het stopcontact getrokken is.
1. Reinig de binnenkant van
de oven na het gebruik met
een licht vochtige doek.
2 . M a a k d e a cce ss o i re s
zoals gewoonlijk schoon met
zeepsop.
3. De kader van de deur, de
dichting en de omliggende
delen dienen zorgvuldig
schoongemaakt te worden
met een vochtige doek indien
deze vuil zijn.
4. Gebruik geen
schuurmiddelen of
schuurpoeders om het raam
van de deur van de oven
schoon te maken, dit zou
krassen kunnen maken op
het oppervlak en het glas
beschadigen.
NL
5. Schoonmaaktip - Voor een
makkelijkere schoonmaak
van de binnenwanden
d i e m o g e l i j k i n co n t a c t
gekomen zijn met de
voedingsmiddelen: doe de
helft van een citroen in een
kom, voeg 300 ml water in
een kom en verwarm deze
aan het volle vermogen van
uw microgolfoven. Veeg de
oven schoon met een zachte
en droge doek.
Voorzichtig met keukengerei
Risico op verwondingen
Het is voor iedereen die
niet vertrouwd is met het
uitvoeren van onderhoudsof herstellingswerken
gevaarlijk werken uit te
voeren waarbij het deksel
voor de bescherming tegen
microgolven verwijderd dient
te worden.
Ga naar de instructies
inzake de 'materialen die
u kunt gebruiken of die u
dient te vermijden in uw
microgolfoven'. Bepaald
metalen kookgerei is niet
aangewezen voor gebruik in
de microgolfoven. Bij twijfel
kunt u het gerei in kwestie
testen door de procedure
hiernaast te volgen.
Test van het gerei
1. Vul een recipiënt dat
geschikt is voor gebruik in de
microgolfoven met een glas
water (250 ml) en plaats er
het gerei in kwestie in.
2. Laat het gedurende één
minuut koken aan maximaal
vermogen.
3. Raak het gerei voorzichtig
aan. Wanneer het lege gerei
heet is, gebruikt u het niet
o m o p te w a r m e n i n d e
microgolfoven.
4. De bereidingsduur van een
minuut niet overschrijden.
NL
D
Nederlands
Praktische informatie
55
Nederlands
D
Praktische informatie
Probleemoplossing
Normaal
Storing van de microgolfoven Er kan een storing optreden met de ontvangst van de radio
op de ontvangst van uw en de televisie wanneer uw microgolfoven in werking is.
televisietoestel.
Deze storingen zijn vergelijkbaar met deze van klein elektro
zoals mixers, stofzuigers en elektrische ventilatoren. Dat is
normaal.
Licht van oven is zwak.
Wanneer u de microgolfoven op laag vermogen verwarmt,
kan het licht van de oven zwakker worden. Dat is normaal.
Stoom stapelt zich op tegen Tijdens het koken van voedingsmiddelen komt er stoom
de deur en warme lucht vrij. Het merendeel ontsnapt via de verluchtingsopeningen.
komt uit de openingen.
Maar het is mogelijk dat er een opstapeling is op frissere
plaatsen, zoals de deur van uw oven. Dat is normaal.
De oven start per ongeluk U mag het toestel niet gebruiken wanneer het leeg is. Dat
zonder dat er voedsel in zit. is zeer gevaarlijk.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De microgolfoven start niet.
1) De voedingskabel is niet Trek deze uit. Wacht
correct aangesloten.
10 seconden en steek de
stekker opnieuw in het
stopcontact.
2)
De
zekering
is De zekering vervangen
uitgeschakeld
of
de of de stroomonderbreker
stroomonderbreker werkt.
herstarten (om te laten
herstellen
door
een
vakman).
3)
Probleem
aansluiting.
De microgolfoven
niet op.
met
de Test de uitgangen met
andere
elektrische
toestellen.
warmt 4) De deur is niet correct Sluit de deur.
gesloten.
De
draaiende
plaat 5) Er zit vuil op het draaiende Raadpleeg het hoofdstuk
maakt lawaai wanneer de deel en onderaan de oven.
'Onderhoud
van
de
microgolfoven in werking is.
microgolfoven' om de vuile
delen schoon te maken.
56
NL
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal
de stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of
maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat
u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het aparaat
opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
NL
57
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VA L B E R G .
L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s
f i a b le s y c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
58
ES
A
Antes de utilizar
el aparato
60 Instrucciones de seguridad
65 Para reducir el riesgo de lesiones personales
67 Materiales que puede utilizar en hornos
microondas
68 Materiales que no se deben utilizar en hornos
microondas
B
Presentación
del aparato
69
71
Descripción del aparato
Características técnicas
C
Utilización
del aparato
72
73
77
Instalación y conexión
Instrucciones de instalación
Funcionamiento
Información práctica
82
83
84
Limpieza
Precauciones sobre los utensilios
Solución de problemas
D
Español
Índice
El manual se puede consultar en el sitio web de
https://www.electrodepot.es/sav/notice
ES
59
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones
a n te s d e u s a r e l h o r n o
microondas y guárdelas
cuidadosamente.
Si sigue estas instrucciones,
el horno podrá brindarle
muchos años de buenos y
leales servicios.
• No intente operar el horno
con la puerta abierta ya
que esto puede causar una
peligrosa exposición a las
ondas electromagnéticas.
Es importante no romper o
no forzar los dispositivos de
seguridad.
• No coloque objetos entre
la parte delantera del horno
y la puerta y no permita que
la suciedad o los residuos
del producto de limpieza se
acumulen en las uniones.
60
ES
ADVERTENCIA
Si las uniones de las
puertas o la puerta
estuvieran dañadas,
el horno no debe
utilizarse hasta que
haya sido reparado
por un servicio
autorizado.
• Si el aparato no se
mantiene en un buen estado
de limpieza, su superficie
p o d r í a e s t ro p e a r s e , s e
a fe c t a r í a s u d u ra c i ó n y
causaría una situación
peligrosa.
• Para reducir el
riesgo de incendios,
descargas eléctricas,
lesiones personales o
exposición excesiva a las
ondas electromagnéticas
cuando el aparato está en
funcionamiento, siga las
p re ca u c i o n e s b á s i ca s ,
especialmente, las
siguientes precauciones:
ADVERTENCIA
Los líquidos u
otros alimentos no
deben calentarse
en recipientes
cerrados para evitar
cualquier riesgo de
explosión.
ADVERTENCIA
Es peligroso para
cualquier persona
no autorizada
para llevar a cabo
cualquier operación
d e re p a ra c i ó n o
mantenimiento
que consiste en
quitar una cubierta
que le protege
de la exposición
a las ondas
electromagnéticas.
• Esta unidad puede ser
utilizada por niños de 8 años
y mayores y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento,
a condición de que sean
supervisados, que han
re c i b i d o i n st r u cc i o n e s
de uso de la máquina de
forma segura y entienden
los riesgos que implica. No
deje que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento por el
usuario no debe llevarse a
cabo por niños a menos que
sean mayores de 8 años y
estén bajo la supervisión de
un adulto.
• Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
• Sólo use utensilios
destinados a ser utilizados
en hornos microondas.
• Este horno se debe limpiar
regularmente y cualquier
depósito de alimentos debe
ser removido.
• Lea y siga las instrucciones
específicas que se indican en
la sección: "PRECAUCIONES
PARA EVITAR UNA
POSIBLE EXPOSICION
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
61
Español
A
62
Antes de utilizar el aparato
EXCESIVA A LAS ONDAS
ELECTROMAGNÉTICAS".
• Si calienta la comida en
recipientes de plástico o
papel, no aparte la vista del
horno para evitar el riesgo
de incendios.
• Si hay un escape de
humo, apague o desconecte
el aparato y mantenga la
puerta cerrada para sofocar
las llamas.
• No cocine demasiado los
alimentos.
• No utilice el horno para
almacenar objetos. No
almacene alimentos como
pan o galletas, etc. dentro
del horno.
• Retire las ataduras
t re n z a d a s y l a s p a r t e s
metálicas de los recipientes
o bolsas de papel o plástico
antes de colocarlos en el
horno.
• Instale y coloque el
horno solamente según las
instrucciones de instalación
proporcionadas.
ES
• Los huevos en su cáscara
y los huevos duros no se
deben calentar en un horno
microondas ya que podrían
explotar incluso después
de terminada la cocción del
huevo.
• Este aparato está diseñado
para uso doméstico o para
un uso similar a:
- una cocina para los
empleados en tiendas,
oficinas u otros ambientes
profesionales;
- los clientes de un hotel,
m o t e l u o t ro s e s p a c i o s
residenciales similares;
- granjas;
- lugares de alojamiento con
desayuno incluido.
• Si el cable de alimentación
está dañado debe ser
remplazado por el fabricante,
el servicio postventa o
cualquier otra persona con
cualificaciones similares
para evitar cualquier riesgo.
• Este aparato no se debe
g u a rd a r n i u t i l i z a r e n
exteriores.
• No utilice este horno cerca
del agua, en una habitación
h ú m e d a o ce rca d e u n a
piscina.
• La temperatura de las
superficies externas
accesibles puede ser elevada
cuando el aparato está en
funcionamiento. Es posible
que la temperatura de las
superficies sea elevada
cuando el aparato está en
funcionamiento. Mantenga el
cable alejado de superficies
calientes y no cubra los
orificios de ventilación del
horno.
• No permita que el cable
cuelgue sobre la esquina de
una mesa o encimera.
• El no poder mantener
el horno en condiciones
adecuadas podría
provocar un deterioro de la
superficie que podría dañar
irreversiblemente la vida del
aparato y puede causar una
situación peligrosa.
• El contenido de los
biberones y frascos de comida
para bebés debe mezclarse o
revolverse y se debe verificar
su temperatura antes de
su consumo para evitar
quemaduras.
• Calentar las bebidas en el
microondas puede dar lugar
a una repentina ebullición,
también es necesario tomar
precauciones al manipular el
recipiente.
• Compruebe que los niños
no jueguen con este aparato.
• Los aparatos no están
diseñados para funcionar a
través de un temporizador
externo o un sistema de
encendido remoto separado.
• Algunas partes accesibles
pueden calentarse mientras
están en funcionamiento.
Los niños pequeños deben
mantenerse alejados.
• No utilice un limpiador a
vapor.
• Cuando está en uso, el
aparato puede calentarse. Se
debe tener cuidado y evitar
tocar las partes calientes del
interior del horno.
• Utilice solo los sensores de
temperatura recomendados
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
63
Español
A
Antes de utilizar el aparato
para el horno (para hornos
con un accesorio que se
puede utilizar como sensor
térmico).
ADVERTENCIA
El aparato y algunas
de sus superficies
accesibles pueden
calentarse durante
e l u s o . Te n g a
cuidado de no tocar
los elementos
calefactores. Los
niños menores de 8
años no deben estar
cerca del aparato,
a menos que se
les esté vigilando
continuamente.
• El horno microondas no
debe ponerse en marcha
si la puerta decorativa está
abierta (para hornos con
puerta decorativa).
• La superficie de un
armario de almacenamiento
puede calentarse.
• E l h o r n o m i c ro o n d a s
está diseñado para calentar
comida y bebidas. Secar
64
ES
alimentos o ropa o calentar
almohadillas calefactoras,
zapatillas, esponjas, tejidos
húmedos y otros objetos
similares puede dar lugar a
un riesgo de sufrir lesiones y
quemaduras.
• Te n g a c u i d a d o d e n o
desplazar el plato giratorio
cuando retira los recipientes
aparato.
• Este electrodoméstico es
un aparato del Grupo 2 ya que
produce intencionadamente
energía de radiofrecuencia
para el tratamiento de la
materia y está destinado a
una zona doméstica o a un
establecimiento conectado
d i re c ta m e n te a l a re d
eléctrica de baja tensión
que abastece a edificios que
hacen un uso doméstico de
la misma (Clase B).
Para reducir el riesgo de lesiones personales
Instalación y conexión a un cable conductor de la
tierra
corriente eléctrica. Este
aparato se suministra con un
PELIGRO
cable con un conductor a tierra
Riesgo de descarga eléctrica y un enchufe de conexión a
To c a r a l g u n o s d e l o s tierra. El enchufe debe estar
componentes internos puede conectado a una toma que
causar lesiones graves o esté instalada y conectada a
la muerte. No desmonte el tierra correctamente.
aparato.
Consulte con un electricista
ADVERTENCIA
o un técnico cualificado si no
Riesgo de descarga eléctrica comprende las instrucciones
El uso inadecuado de la en su totalidad o en parte
conexión a tierra puede para la conexión a tierra o si
p ro v o c a r u n a d e s c a rg a tiene alguna duda sobre la
e l é c t r i c a . N o c o n e c t e conexión a tierra correcta de
el aparato a una toma de su aparato.
corriente mientras que no Si no tiene más remedio que
esté correctamente instalado utilizar una alargadera, solo
y conectado a tierra.
utilice cables de extensión
Este aparato debe estar con tres pasadores.
conectado a una toma de
t i e r r a . E n c a s o d e u n • Se proporciona un cable
cortocircuito eléctrico, la eléctrico corto para reducir
conexión a tierra reduce los riesgos de que el cable
e l r i e s g o d e d e s c a rg a s s e e n re d e o q u e p u e d a
eléctricas proporcionando tropezarse.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
65
Español
A
66
Antes de utilizar el aparato
• Si utiliza un cable largo o
una alagadera:
1) El valor eléctrico que se
indica en el cable extraíble
o alargadera debe ser al
menos tan alto como el valor
eléctrico del aparato.
2) La alargadera debe ser
un cable con tres pasadores
conectado a tierra.
3) El cable largo se debe
colocar de tal manera que no
se pueda colocar en la parte
superior de la encimera o
mesa donde pueda ser jalado
por los niños o en el cual
podría tropezarse.
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Materiales que puede utilizar en hornos microondas
Utensilio
Observación
Papel de aluminio
Solo protección. Se puede utilizar algunas pequeñas piezas lisas para cubrir
trozos delgados de carne o ave para evitar que sean demasiado cocidos. Se
puede producir un arco eléctrico si la hoja está demasiado cerca de las
paredes del horno. La hoja de papel de aluminio debe estar a un mínimo de
2,5 cm de las paredes del horno.
Plato para dorar
Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe
estar al menos 5 mm por encima del plato giratorio. El uso inapropiado
podría romper el plato giratorio.
Vajilla
Solo los productos destinados a utilizarse en el microondas. Siga las
instrucciones del fabricante. No utilice platos rotos o astillados.
Frasco de vidrio
Siempre quite la tapa. Use solamente para calentar alimentos hasta que
estén calientes. La mayoría de los frascos de vidrio no resisten el calor y
pueden romperse.
Objetos de vidrio
Solamente los objetos de vidrio que resisten el calor de los hornos.
Asegúrese de que no hay ningún adorno de metal. No utilice platos rotos
o astillados.
Bolsas de cocción
en horno
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con una atadura de metal.
Haga hendiduras para permitir el escape del vapor.
Servilletas de papel
A utilizarse para cubrir los alimentos a calentar y absorber las grasas.
Utilice bajo supervisión solamente durante un período corto de cocción.
Papel sulfurizado
Utilícelo como una cubierta para evitar salpicaduras o como un envoltorio
para la cocción al vapor.
Plástico
Solo los recipientes destinados a utilizarse en el microondas. Siga las
instrucciones del fabricante. Deben estar etiquetados "para usar en
microondas". Algunos recipientes de plástico pueden reblandecerse
cuando los alimentos de su interior se calientan. "Las bolsas de cocción"
y las bolsas de plástico bien cerradas deben agujerearse, pincharse o
ventilarse tal como se indica en el empaque.
Envoltorio de plástico
Solo los productos asignados para su uso en el microondas con el fin de
cubrir los alimentos durante la cocción para retener la humedad. No ponga
los envoltorios de plástico en contacto con los alimentos.
Termómetros
Solo termómetros diseñados para su uso en hornos microondas
(termómetros confiteros y de cocina).
Papel sulfurizado
Utilícelo como una cubierta para evitar salpicaduras y retener la humedad.
ES
67
Español
A
68
Antes de utilizar el aparato
Materiales que no se deben utilizar en hornos microondas
Utensilio
Observación
Atadura enrollada
de metal
Puede provocar un arco eléctrico e iniciar un incendio en el horno.
Bolsas de papel
Pueden encenderse en el horno.
Espuma plástica
La espuma plástica puede fundirse o contaminar el líquido que contiene
cuando se expone a temperaturas elevadas.
Madera
La madera se secará si se utiliza en el horno microondas y puede partirse
o agrietarse.
Papel de aluminio
Puede provocar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos en vajillas para
microondas.
Cartón para alimentos
con mango de metal
Puede provocar arcos eléctricos. Transfiera los alimentos en vajillas para
microondas.
Utensilios de metal o
con adornos de metal
El metal protege a los alimentos de las ondas electromagnéticas. Los
adornos de metal pueden provocar arcos.
ES
Utilización del aparato
B
1
Español
Descripción del aparato
6
7
5
4
3
2
8
1
Panel de control
2
Eje de rotación
3
Anillo giratorio
4
Plato de vidrio
5
Ventana de observación
6
Selladoras de puerta
7
Sistema de seguridad de la puerta
8
Parrilla doradora (para usar solo en función grill y sobre el plato de vidrio)
ES
69
B
Español
Utilización del aparato
1
2
1
Buje (parte inferior)
2
Plato de vidrio
3
Eje de rotación
4
Anillo giratorio
3
4
•
•
70
Nunca coloque el plato de vidrio en otra
dirección. No obstruya los movimientos
del plato de vidrio.
El plato de vidrio y el anillo giratorio
deben utilizarse durante la cocción.
ES
•
•
Todos los alimentos y recipientes que
contengan alimentos deben colocarse
siempre sobre el plato de vidrio mientras
que se esté usando.
Si el plato de vidrio o el anillo giratorio
se agrieta o rompe, póngase en contacto
con el servicio al cliente más cercano.
Características técnicas
Modelo
961826_BI MWO 25 G X343C
Voltaje nominal
230V~ 50Hz
Potencia nominal de entrada (microondas)
1450 V
Potencia nominal de salida (microondas)
900 V
Potencia nominal de entrada (Grill)
1000 V
Capacidad del horno
25 litros
Diámetro del plato giratorio
Ø315 mm
Dimensiones exteriores
595X395X390 mm
Peso neto
18,5 kg
B
Español
Utilización del aparato
ES
71
Español
C
72
Utilización del aparato
Instalación y conexión
• Este aparato solo está
destinado para uso
doméstico.
• Este horno solo está
destinado a usarse como
un horno encastrado. No
está destinado a utilizarse
en la parte superior de un
mueble o en el interior de un
armario.
• Siga las instrucciones
específicas de instalación.
• El aparato se puede
instalar en una pared de
60 cm de ancho de un armario
encastrado (al menos 55 cm
de profundidad y 85 cm por
encima del suelo).
• Este horno está equipado
con un enchufe y solo debe
conectarse a una toma
correctamente conectada a
tierra.
ES
• El voltaje de la red debe
co i n c i d i r co n e l v o l t a j e
i n d i ca d o e n l a p l a ca d e
características.
• Solo un electricista
c u a l i f i ca d o e s ca p a z d e
instalar la toma y remplazar
el cable de conexión. Si el
enchufe ya no es accesible
después de la instalación, se
debe colocar un interruptor
de seguridad en el lado de la
instalación con un espacio de
contacto de al menos 3 mm.
• No utilice adaptadores,
enchufes múltiples y
alargaderas. Una sobrecarga
puede provocar incendios.
Las superficies
accesibles pueden
c a le n t a rs e m i e n t ra s e l
aparato está en
funcionamiento.
Instrucciones de instalación
Conexión eléctrica
Altura mínima de instalación:
85 cm.
C
Español
Utilización del aparato
Este horno está equipado
con un enchufe y solo debe No cubra los orificios de
c o n e c t a r s e a u n a t o m a ventilación y los orificios de
correctamente conectada a aspiración.
tierra. Solo un electricista
OBSERVACIÓN
c u a l i f i ca d o e s ca p a z d e
No doble ni
instalar la toma y remplazar
retuerza el cable de
el cable de conexión de
alimentación.
acuerdo con las normas
v i g e n te s , e l i n te r r u p to r
adecuado debe estar al lado
de la instalación con un
espacio de contacto de al
menos 3 mm. El armario
proporcionado no debe tener
pared detrás del aparato.
ES
73
Español
C
Utilización del aparato
A. Mueble encastrado
Tornillo A
Soporte
Tapa de plástico
de decoración
Tornillo B
74
ES
B. Preparar el armario
1. Lea las instrucciones en la PARTE INFERIOR DEL SOPORTE DEL ARMARIO, coloque el
soporte en la parte inferior del armario.
C
Español
Utilización del aparato
2. Haga marcas en la parte inferior del armario según las marcas "a" del soporte.
Tornillo A
Soporte
Línea central
3. Retire el marco inferior del armario y ajuste el soporte con el tornillo A.
Tornillo A
Soporte
ES
75
Español
C
Utilización del aparato
C. Instalación del horno
4. Instale el horno en el armario.
Asegúrese que la parte posterior del horno está bloqueada por el soporte.
No tuerza ni haga nudos con el cable de alimentación.
soporte
5. Abra la puerta, ajuste el horno en el armario con el tornillo B en la ranura prevista para
tal fin.
Tornillo B
Ranura de instalación
76
ES
Funcionamiento
Este horno microondas utiliza un
control eléctrico moderno para ajustar
los parámetros de cocción según sus
necesidades para lograr una mejor cocción.
Cocción en microondas
1) Presione el botón
y se mostrará
"P100".
2) Presione varias veces el botón
o
Ajuste del reloj
Cuando el horno microondas está enchufado,
el horno mostrará "0:00" y la alarma sonará
una vez.
gire "
" para seleccionar la potencia de
su microondas, se mostrará "P100", "P80",
"P50", "P30", "P10" por turnos.
3) Presione el botón
para
confirmar.
1) Presione el botón "
la hora parpadeará.
", el número de
2) Gire "
" para ajustar el número de las
horas, la hora seleccionada será entre 0 y
23.
3) Presione el botón
minutos parpadeará.
, el número de los
4) Gire "
" para ajustar el tiempo de
cocción (el tiempo de cocción será entre 0:05
y 95:00).
5) Presione el botón
para iniciar
la cocción.
OBSERVACIÓN
4) Gire "
" para ajustar el número de los
minutos, el número seleccionado será entre
0 y 59.
5) Presione nuevamente el botón
para
terminar de ajustar el reloj. ":" parpadeará.
OBSERVACIÓN
1) Si no se ajusta el reloj, no
funcionará cuando se encienda
el aparato.
2) Durante el ajuste del reloj,
si no presiona ningún botón
durante un minuto, el horno
volverá al estado anterior
automáticamente.
C
Español
Utilización del aparato
La regulación del tiempo de
ajuste se realiza de la siguiente
manera:
0-1 min
: 5 segundos
1-5 min
: 10 segundos
5-10 min
: 30 segundos
10-30 min
: 1 minutos
30-95 min
: 5 minutos
ES
77
Español
C
Utilización del aparato
Tabla de potencia de los microondas
Potencia del microondas
100 %
80 %
50 %
30 %
10 %
Visualización
P100
P80
P50
P30
P10
Cocción en grill
1) Presione el botón
una vez, aparecerá
"P100".
2) Presione varias veces el botón
o gire
Cocción combinada
1) Presione el botón
y se mostrará
"P100".
2) Presione varias veces el botón
o gire
"
" para seleccionar la potencia del grill.
3) Presione el botón
para confirmar
cuando el indicador LED muestre "G".
"
" para seleccionar la potencia de la
combinación.
Se mostrará "C-1 (55%microwave +
45%grill)" luego "C-2 (36%microwave +
64%grill)" por turnos.
3) Presione el botón
para
confirmar.
4) Gire "
" para ajustar el tiempo de
cocción (el tiempo de cocción será entre 0:05
y 95:00).
5) Presione el botón
para iniciar
la cocción.
OBSERVACIÓN
Si se pasa la mitad del tiempo
del grill, el horno suena dos
veces, esto es bastante normal.
Para asar mejor sus alimentos,
le recomendamos voltear la
comida, cerrar nuevamente
la puerta y luego presionar
para continuar con
la cocción. Si no realiza esta
operación, su horno seguirá
funcionando normalmente.
4) Gire "
" para ajustar el tiempo de
cocción. (el tiempo de cocción será entre
0:05 y 95:00.)
5) Presione el botón
para iniciar la
cocción.
Cocción rápida
1) Durante la fase de espera, presione
el botón
para cocinar al 100%
de potencia durante 30 segundos. Cada
pulsada en el mismo botón puede aumentar
30 segundos. El tiempo de cocción máximo
es de 95 minutos.
2) Durante el proceso de cocción, ya sea por
microondas, grill o combinado, o durante
el tiempo de descongelación, presione el
botón
para aumentar el tiempo de
cocción.
3) Durante la fase de espera, gire
"
" a la izquierda para elegir el tiempo
de cocción directamente. Luego de elegir
el tiempo, presione el botón
para iniciar la cocción. La potencia de los
microondas es del 100 %.
78
ES
OBSERVACIÓN
Si elige un programa
a u t o m á t i co
o
d e
descongelación según el peso
del alimento, no se puede
aumentar el tiempo de cocción
presionando el botón
Descongelación en función del peso del
alimento
1) Presione el botón
pantalla mostrará "dEF1".
una vez, la
2) Gire el botón "
" para seleccionar el
peso del alimento. Los pesos varían de 100 g
a 2 kg.
3) Presione el botón
para empezar
a descongelar.
Ejemplo: si desea descongelar un alimento
por 5 minutos y luego cocinarlo a 80 % de
potencia por 7 minutos. Se tendrá que
configurar las siguientes etapas:
1) Presione el botón
pantalla mostrará "dEF2".
dos veces, la
2) Gire el botón "
" para ajustar el tiempo
de descongelación en 5 minutos.
3) Presione el botón
una vez.
4) Gire el botón "
" para seleccionar una
potencia de cocción en microondas en 80 %
(hasta que aparezca "P80").
5) Presione el botón
para
confirmar.
Descongelación en función del tiempo
6) Gire el botón "
" para ajustar el tiempo
de cocción en 7 minutos.
7) Presione el botón
para iniciar la
cocción.
1) Presione el botón
pantalla mostrará "dEF2".
Kitchen Timer
dos veces, la
2) Gire el botón "
" para seleccionar el
tiempo de cocción. El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos.
3) Presione el botón
para empezar
a descongelar. La potencia es de P30 y no se
podrá modificar.
Cocción en varias etapas
Se puede configurar un máximo de
dos etapas. Si una de las etapas es de
descongelación, se tendrá que configurar
automáticamente como la primera etapa.
La alarma suena una vez que termina una
etapa y se inicia la siguiente.
OBSERVACIÓN
El menú automático no se
puede seleccionar como una
de las etapas de cocción.
C
Español
Utilización del aparato
1) Presione dos veces el botón
, la
pantalla mostrará 00:00 y se encenderá el
indicador del reloj.
2) Gire el botón "
" para ingresar el
tiempo deseado. (El tiempo máximo de
cocción es de 95 minutos).
3) Presione el botón
para confirmar
el ajuste, se encenderá el indicador del reloj.
4) Cuando se termine el tiempo seleccionado,
desaparece el indicador del reloj. La alarma
sonará 5 veces. Si se ajusta el reloj (sistema
horario de 24 horas), la pantalla mostrará la
hora actual.
OBSERVACIÓN
La hora de la cocina se
diferencia del sistema horario
de 24 horas, el Kitchen timer
es un temporizador.
ES
79
Español
C
Utilización del aparato
Menú automático
1) Durante la fase de espera, gire el botón
"
" hacia la derecha para elegir entre los
diferentes programas del menú (de "A-1" a
"A-8").
2) Presione el botón
para
confirmar el programa que ha seleccionado.
3) Gire el botón "
" para seleccionar el
peso del alimento.
4) Presione el botón
para iniciar la
cocción.
5) Después de terminada la cocción, la
alarma sonará cinco veces.
80
Menú
Tiempo
A-1
Calentamiento automático
1
A-2
Verduras
2
A-3
Pescado
3
A-4
Carne
4
A-5
Pasta
5
A-6
Patatas
6
A-7
Pizza
7
A-8
Sopa
8
ES
Peso
200 g
400 g
600 g
200 g
300 g
400 g
250 g
350 g
450 g
250 g
350 g
450 g
50 g
100 g
200 g
400 g
600 g
200 g
400 g
200 ml
400 ml
Visualización
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
Utilización del aparato
Español
Función de seguro de niños
Bloqueo: Durante el tiempo de espera,
C
presione el botón
por 3 segundos,
sonará un largo "bip" indicando el inicio de
la función de seguro de niños y en la pantalla
aparecerá el símbolo "
" o la hora
actual.
Detención del bloqueo: En modo de seguro
de niños, presione el botón
por 3
segundos, sonará un largo "bip" indicando
que el bloqueo está desactivado.
Función de verificación
1) Durante las fases de cocción por
microondas, grill o combinado, presione el
botón
, la potencia actual de cocción se
mostrará por 3 segundos.
2) Durante la fase de cocción, presione el
botón
para verificar la hora actual.
Aparecerá por tres segundos.
Características técnicas
1) La alarma sonará una vez después de
girar el botón para iniciar.
2) Presione el botón
para seguir
con la cocción si la puerta se abre durante
esta última.
3) Cuando se configura el programa de
cocción, si no presiona el botón
por 1 minuto, se muestra la hora y se anula
la configuración.
4) La alarma suena una vez por presión
efectiva, una presión ineficiente no se
tomará en cuenta.
5) La alarma sonará cinco veces para
avisarle el término de la cocción.
ES
81
Español
D
82
Informaciones prácticas
Limpieza
Asegúrese de desconectar
el aparato de la fuente de
alimentación.
1. Limpie la cavidad del horno
después de cada uso con un
paño ligeramente húmedo.
2. Limpie los accesorios
regularmente con agua
jabonosa.
3. El marco de la puerta,
las uniones y las partes
cercanas deben limpiarse
cuidadosamente con un paño
húmedo si están sucios.
4. No utilice limpiadores
abrasivos o raspadores de
metal agresivos para limpiar
el cristal de la puerta del
horno, ya que podría arañar
la superficie y dañar el
cristal.
ES
5. Tip de limpieza - Para
una limpieza más fácil de
las paredes interiores que
podrían tener contacto con
los alimentos cocidos: ponga
la mitad de un limón en un
bol, añada 300 ml de agua
y caliente a plena potencia
el
microondas
durante
10 minutos. Limpie el horno
con un paño suave y seco.
Precauciones sobre los utensilios
Riesgo
de
lesiones
personales
Es peligroso para cualquier
persona no autorizada para
llevar a cabo cualquier
operación de reparación o
mantenimiento que consiste
en quitar una cubierta de
protección contra las ondas
electromagnéticas.
Prueba de utensilios
1. Llene un recipiente que
pueda ir en el microondas
con un vaso de agua (250 ml)
y coloque el utensilio
respectivo.
2. Cocine a máxima potencia
durante un minuto.
3. Toque delicadamente el
utensilio. Si el utensilio vacío
está caliente, no lo use para
Consulte las instrucciones calentar en el microondas.
en la sección "Materiales que 4. No exceda el minuto de
se pueden utilizar o que no tiempo de cocción.
deben utilizarse en su horno
de
microondas".
Puede
haber algunos utensilios no
metálicos, los cuales no se
recomienda usar en un horno
microondas. En caso de duda,
se puede probar el utensilio
respectivo
mediante
el
siguiente procedimiento.
ES
D
Español
Informaciones prácticas
83
Español
D
Informaciones prácticas
Solución de problemas
Normal
Interferencia del horno Es posible que haya interferencias con la recepción de
microondas
con
la radio y televisión cuando el horno microondas está en
recepción de la televisión.
funcionamiento. Estas interferencias son similares a
aquellas emitidas por pequeños electrodomésticos como
batidoras, aspiradoras y ventiladores eléctricos. Es normal.
Luz baja del horno
Al calentar en el microondas a baja potencia, la luz del
horno puede llegar a ser menor. Es normal.
Se acumula vapor en la
puerta y sale aire caliente
de los conductos de
ventilación.
Cuando cocina alimentos en el microondas éstos pueden
desprender vapor. La mayoría se escapa a través de los
orificios de ventilación. Pero es posible que no se acumule
en lugares más fríos como la puerta de su horno. Es normal.
El horno se pone en marcha Está prohibido hacer girar el aparato en vacío. Es muy
por accidente sin alimentos peligroso.
en el interior.
Problema
Causa posible
Solución
El horno microondas no (1) El cable de alimentación Desenchúfelo.
Espere
funciona.
no
está
conectado 10 segundos y luego vuelva
correctamente.
a conectarlo.
2) El fusible se ha Remplace el fusible o
desconectado o el disyuntor reinicie el disyuntor (hacerlo
no funciona.
reparar por un profesional).
3) Problema con la salida.
Pruebe la salida con otros
dispositivos eléctricos.
El horno microondas no 4) La puerta no está bien Cierre bien la puerta.
calienta.
cerrada.
El plato giratorio de vidrio 5) Se acumula polvo en la
hace ruido cuando el parte giratoria y en la parte
horno microondas está inferior del horno.
funcionando.
84
ES
Consulte
la
sección
"Mantenimiento del horno
microondas" para limpiar
las partes sucias.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
D
Español
Informaciones prácticas
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de
alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres
de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto
evitarà que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así
su vida en peligro.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES
85
86
87
CONDITIONS DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériel. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC