Valberg MWO 23 E K 343C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
967988
MWO 23 E K343C
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................26
INSTRUCCIONES DE USO ....................52
09/2020
Four à micro-ondes
Microgolfoven
Horno microondas
1
2
3 4 5 6
7
8
9
10
11
FR FR2 3
Français
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de
l’appareil
Table des matières
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
5 Consignes de sécurité
15 Description de l’appareil
16 Spécifications techniques
17 Installation
18 Utilisation
22 Tableau
23 Nettoyage et entretien
24 Dépannage
25 Emballage et environnement
25 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR FR4 5
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Précautions contre
les risques d’exposition
excessive à l’énergie des
micro-ondes
N’essayez pas de faire
fonctionner le four à micro-
ondes lorsque la porte
est ouverte, car cela vous
exposerait dangereusement
à l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas
entraver ni modifier le
fonctionnement correct des
dispositifs de verrouillage de
sécurité.
Ne placez aucun objet
entre la surface frontale du
four et la porte.
Ne pas laisser des
souillures ou résidus de
produits de nettoyage
s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
ATTENTION
Si la porte ou le
joint de porte est
endommagé, le four
ne doit pas être mis
en fonctionnement
avant d’avoir
été réparé par
une personne
compétente.
REMARQUE
Si l’appareil n’est
pas maintenu
dans un bon état
de propreté, sa
surface risque de
se dégrader et
d’affecter de façon
inexorable sa durée
de vie, entraînant
des risques. Il
est recommandé
de nettoyer
régulièrement
l’appareil.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné
à un usage domestique
uniquement !
Veuillez lire attentivement
toutes les instructions avant
la première utilisation et les
conserver afin de pouvoir
les consulter à l’avenir.
Le fabriquant et le
revendeur déclinent toute
responsabilité en cas
d’accidents ou de préjudices
entraînés par une utilisation
impropre de l’appareil, ou
si les instructions données
dans le présent manuel n’ont
pas été respectées.
FR FR6 7
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
En ce qui concerne le
nettoyage de l’appareil,
merci de vous référer au
paragraphe « NETTOYAGE
ET ENTRETIEN ».
Consignes de sécurité
Prenez les précautions
élémentaires suivantes
afin de réduire les risques
d’incendie, de choc
électrique, de blessure ou
d’exposition excessive à
l’énergie du four à micro-
ondes, quand vous utilisez
l’appareil.
MISES EN GARDE :
Les liquides et autres
aliments ne doivent pas être
chauffés dans des récipients
hermétiquement fermés, car
ils risqueraient d’exploser.
Il est dangereux pour
toute personne non qualifiée
d’effectuer des opérations
de maintenance ou de
réparation entraînant le
retrait d’un couvercle qui
protège de l’exposition à
l’énergie des micro-ondes.
Si la porte ou le joint de la
porte sont endommagés, le
four ne doit pas être mis en
fonctionnement avant d’avoir
été réparé par une personne
compétente.
Utilisez uniquement
des ustensiles adaptés
à l’utilisation des fours à
micro-ondes.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
Il est recommandé
d’examiner régulièrement
le câble d’alimentation
pour déceler tout signe de
détérioration éventuelle.
L’appareil ne doit pas
être utilisé si le câble est
endommagé.
Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre sur
le rebord de la table ou du
comptoir.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d’être supervisés ou d’avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
• Conservez l’appareil et son
cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
ATTENTION
Ne laissez des
enfants utiliser
le four sans
surveillance que
si des instructions
de sécurité leur
ont été données,
leur permettant
d’utiliser le four
de manière sûre
et de comprendre
les dangers
d’une utilisation
incorrecte.
Le four à micro-ondes
est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges,
linges humides et autres
articles similaires peuvent
entraîner des risques de
blessures, d’inflammation
ou d’incendie.
FR FR8 9
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ne pas ranger ou utiliser
cet appareil à l’extérieur.
Ne pas utiliser le four près
de l’eau, dans un sous-sol
humide ou encore près d’une
piscine.
La température des
surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l’appareil
est en marche.
Quand vous chauffez
des aliments dans des
récipients en plastique ou
en papier, gardez un œil sur
le four en raison du risque
d’inflammation.
Cet appareil ne doit pas
être placé dans une armoire
ou un meuble.
Le four à micro ondes est
prévu pour être utilisé en
pose libre.
Il n’est pas recommandé
de chauffer les œufs dans
leur coquille ni les œufs
durs entiers dans un four à
micro-ondes, car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de la cuisson.
Le contenu des biberons
et des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
agité et la température
doit être vérifiée avant
consommation, afin d’éviter
les brûlures.
Le chauffage des boissons
au four à micro-ondes peut
provoquer un jaillissement
brusque et différé de
liquide en ébullition, aussi
des précautions doivent-
elles être prises lors de la
manipulation du récipient.
La cuisson au four à micro-
ondes des boissons pouvant
entraîner une ébullition et
un jaillissement brusque
et différé, il convient de
faire preuve d’une grande
prudence en maniant le
récipient.
Utilisez cet appareil
uniquement dans le but
décrit dans le manuel. Ne
pas utiliser de produits
chimiques corrosifs dans
l’appareil.
Ce four est conçu
spécialement pour la
cuisson. Il n’est pas destiné
à un usage de laboratoire ou
industriel.
Cet appareil est équipé
d’une prise de terre pour
vous protéger d’éventuels
risques électriques et doit
être branché sur une prise
de courant comportant un
contact de terre.
Installez ou placez ce
four en respectant les
instructions d’installation
fournies.
La surface arrière de
l’appareil doit être placée
contre un mur. L’espace libre
au-dessus du four doit être
supérieur à 30 cm. Laissez
un espace libre suffisant au-
dessus du four.
L’appareil devient
chaud durant l’utilisation,
maintenez les enfants
éloignés de cet appareil
et évitez de toucher les
éléments chauffants avec les
mains.
L’appareil n’est pas destiné
à être déclenché au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système distinct de
commande à distance.
Vérifiez que l’appareil est
éteint avant de remplacer la
lampe, afin d’éviter un choc
électrique.
Le four doit être netto
régulièrement et tous les
dépôts alimentaires doivent
être retirés. Ne pas utiliser
un nettoyeur à vapeur.
FR FR10 11
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Il est dangereux pour les
personnes non compétentes
d’effectuer des opérations
de maintenance.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que :
- Les espaces de cuisine
destinés au personnel dans
des magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Environnements de type
chambres d’hôtes.
ATTENTION
L’appareil et
ses accessoires
deviennent
chauds pendant le
fonctionnement.
Veillez à éviter de
toucher les pièces
chauffantes.
Les enfants de moins de
8 ans doivent être tenus
à l’écart ou surveillés en
permanence.
Il est interdit d’utiliser
un nettoyeur à vapeur pour
l’entretien du four.
La surface du tiroir de
rangement peut être chaude.
En cas d’émission
de fumée, arrêter ou
débrancher le four et garder
la porte fermée pour étouffer
des flammes éventuelles.
Branchement
ATTENTION
Risque de choc
électrique
• Un contact avec
certains composants
internes peut causer
de graves blessures,
voire la mort. Ne
pas démonter cet
appareil.
• Une mise à la
terre défectueuse
peut causer un
choc électrique.
Ne pas raccorder
l’appareil à une
prise de courant
tant qu’il n’est
pas correctement
installé et mis à la
terre.
Cet appareil doit être
mis à la terre. En cas de
court-circuit, la mise
à la terre réduit les
risques d’électrocution
en permettant au courant
électrique de s’échapper par
un fil. Cet appareil est équipé
d’un cordon doté d’un fil de
terre et d’une prise de terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise de courant
correctement installée et
comportant un contact de
terre.
Consultez un électricien
ou un prestataire de services
qualifié si les instructions
de mise à la terre ne sont
pas bien comprises ou si un
doute subsiste quant à la
mise à la terre correcte de
l’équipement. Utilisez une
rallonge de 3 fils comportant
une mise à la terre si
nécessaire. La tension du
câble d’alimentation ou de la
rallonge doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
FR FR12 13
A A
Français
Français
Avant d’utiliser l’appareil Avant d’utiliser l’appareil
Il n’est pas recommandé
d’utiliser une rallonge très
longue. Toujours consulter
un électricien qualifié et
autorisé ou le service après-
vente afin d’éviter tout
danger. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs
ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la
porte du four car ils peuvent
rayer la surface, ce qui peut
briser la vitre.
Ustensiles
ATTENTION
Risque de blessures
Les récipients
hermétiquement
clos peuvent
exploser.
Ouvrez les récipients
hermétiquement clos
et percez les sachets en
plastique avant la cuisson.
Consultez la page suivante
pour lire des instructions
supplémentaires : « Matières
utilisables et matières à
éviter dans un four à micro-
ondes ». Certains ustensiles
non métalliques ne peuvent
pas être utilisés dans un four
à micro-ondes.
En cas de doute, effectuez
le test ci-dessous sur
l’ustensile.
Test de l’ustensile :
1. Placez dans le four un
récipient prévu pour micro-
ondes contenant une tasse
d’eau (250ml) et l’ustensile
en question.
2. Cuire à puissance
maximale pendant 1 minute.
3. Toucher l’ustensile avec
précaution. S’il est chaud, ne
l’utilisez pas pour la cuisson
par micro-ondes.
4. Ne pas dépasser 1 minute
de cuisson.
Liste des matériels à éviter dans un four à micro-ondes :
USTENSILES REMARQUES
Plateau en aluminium. Peut causer un arc. Placer les aliments
dans un plat prévu pour micro-ondes.
Boîte en carton d’aliments avec poignée
métallique.
Peut causer un arc. Placer les aliments
dans un plat prévu pour micro-ondes.
Ustensiles métalliques ou garnis de métal. Le métal empêche l’énergie des micro-
ondes d’agir sur les aliments. Des
ornements métalliques peuvent causer un
arc.
Liens de fil à torsader. Peuvent causer un arc et un feu dans le
four.
Sacs en papier. Ils risquent de provoquer un feu dans le
four.
Mousse de plastique. La mousse de plastique exposée à une
température élevée peut fondre ou
contaminer le liquide qu’elle contient.
Bois. Le bois se dessèche dans un four à micro-
ondes et peut se fendre ou se briser.
Liste des matériels utilisables dans un four à micro-ondes:
USTENSILES REMARQUES
Plat à brunir. Le fond d’un plat à brunir doit se trouver
à 5 mm au moins au-dessus du plateau
tournant. Une utilisation incorrecte peut
entraîner la casse du plateau tournant.
Vaisselle de table. Seulement si elle est compatible avec
les micro-ondes. Ne pas utiliser de plats
fendus ou ébréchés.
Bocal en verre. Toujours ôter le couvercle. À n’utiliser que
pour réchauffer les aliments. La plupart
des bocaux en verre ne résistent pas à la
chaleur et peuvent se briser.
Sac à brunir. Ne pas fermer avec une attache
métallique. Ménager des fentes pour
laisser s’échapper la vapeur.
FR 15
B
Français
Aperçu de l’appareil
FR14
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
USTENSILES REMARQUES
Plats et gobelets en papier. Ne conviennent que pour cuire/chauffer
peu de temps. Toujours surveiller la
cuisson.
Serviettes en papier. Utiliser pour couvrir la nourriture à
réchauffer et pour absorber la graisse. Ne
conviennent que pour une cuisson rapide,
toujours surveillée.
Papier sulfurisé. Sert de protection contre les éclaboussures
ou d’enveloppe pour étuver.
Plastique. Seulement s’il est compatible avec les
micro-ondes. Doit comporter la mention «
adapté aux fours à micro-ondes ». Certains
conditionnements en plastique deviennent
mous lorsque la nourriture à l’intérieur
se réchauffe. Les sachets sous vide et
les sacs en plastique hermétiquement
fermés doivent être fendus, percés ou
ouverts selon les instructions figurant sur
l’emballage.
Film plastique. Seulement s’il est compatible avec les
micro-ondes. Sert à recouvrir les aliments
pour qu’ils ne se dessèchent pas. Ne pas
placer le film en contact avec les aliments.
Thermomètre. Seulement s’il est compatible avec les
micro-ondes. (thermomètre pour la viande,
à confiture).
Papier ciré. À utiliser comme protection contre
les éclaboussures et pour conserver
l’humidité.
Description de l’appareil
Sortir le four et le reste du matériel du carton. Votre four est livré avec les accessoires
suivants :
• 1 Plateau en verre
• 1 Ensemble de l’anneau du plateau tournant
• 1 Manuel d’utilisation
1
Système de verrouillage de sécurité
7
Panneau de commande
2
Ensemble de la porte
8
Pivot (dessous)
3
Hublot d’observation
9
Plateau en verre
4
Plateau en verre
10
Axe du plateau tournant
5
Support du plateau tournant
11
Support du plateau tournant
6
Entraîneur du plateau tournant
• Ne jamais placer le plateau en verre à l’envers.
• Le mouvement du plateau en verre ne doit jamais être entravé.
• Le plateau en verre et l’ensemble de l’anneau du plateau doivent être toujours utilisés
ensemble pour la cuisson.
• La nourriture et les récipients contenant la nourriture doivent toujours être placés sur le
plateau en verre pour effectuer la cuisson.
• Si le plateau en verre ou l’ensemble de l’anneau du plateau tournant se fend ou se
rompt,adressez-vous au service d’entretien le plus proche.
ATTENTION
La surface accessible peut devenir chaude pendant l’utilisation.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
FR16
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Modèle 967988 - MWO 23 E K343C
Alimentation électrique 230 V~50 Hz
Classe électrique Classe 1
Volume cavité 23L
Poids 12kg
Niveau sonore 58dB
Fréquence maw micro-ondes 2450 MHz
Longueur câble 100 cm
Puissance consommée MO 1300W
Puissance restauréé MO 800W
Timer max 95min
Installation
• Retirer la totalité de l’emballage et les
accessoires. S’assurer que le four n’est pas
endommagé, par exemple qu’il ne présente
pas de bosselures et que la porte n’est pas
endommagée. Ne pas faire fonctionner le
four s’il est endommagé. Retirer le film
entourant l’appareil, celui-ci sert à éviter
que l’appareil ne se salisse. Cependant, ne
retirez pas la protection en mica brun clair
se trouvant à l’intérieur du four.
1. Installer le four à micro-ondes dans un
endroit suffisamment ouvert pour permettre
à l’air de circuler. Pour l’installation du four
à micro-ondes, prévoyez une hauteur de
85 cm minimum. Placez la face arrière de
l’appareil contre le mur. Laissez un espace
de 30 cm minimum au-dessus du four à
micro-ondes et de 20 cm minimum entre le
four et les autres murs. La surface arrière
de l’appareil doit être placée contre un mur.
20 cm
20 cm
30 cm
0 cm
min 85 cm
2. Ne jamais retirer les pieds du four.
3. Bloquer les orifices de ventilation peut
endommager l’appareil.
4. Placez le four aussi loin que possible d’un
poste de radio ou de télévision pour éviter
les interférences.
5. Brancher la fiche du four dans la prise,
toujours s’assurer que la tension de secteur
de votre habitation correspond bien à la
tension indiquée sur votre appareil.
6. Avertissement : Ne pas placer le four au-
dessus d’un fourneau ou d’un autre appareil
produisant de la chaleur.
7. La partie accessible de l’appareil peut
devenir chaude pendant son fonctionnement.
FR FR18 19
C C
Français
Français
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Réglage de l’horloge
Lorsque vous branchez le four à micro-
ondes, 0:00 s’affiche et un bip sonore se fait
entendre.
• Appuyez sur HORLOGE/MINUTEUR ;
00:00s’affiche et l’indication des heures
clignote.
• Le bouton tournant vous permet de régler
les heures.
• Appuyez ensuite une nouvelle fois sur
HORLOGE/MINUTEUR et l’indication des
minutes se met à clignoter.
• Le bouton tournant vous permet de régler
les minutes.
• Confirmez en appuyant une nouvelle fois
sur HORLOGE/MINUTEUR.
• Appuyez sur STOP/SUPP. pour interrompre
à tout moment le réglage de l’horloge.
Micro-ondes
• Appuyez une fois sur MICRO-ONDES ;
l’indication suivante s’affiche : P100.
• Vous pouvez alors régler par incréments
la puissance en appuyant sur MICRO-
ONDES ou en tournant le bouton. Vous
pouvez choisir P100, P80, P50, P30 ou P10.
Les chiffres indiqués correspondent à des
pourcentages de la puissance maximale.
• Appuyez ensuite sur DÉPART/+30 sec./OK
pour confirmer.
• Tournez le bouton pour régler le temps de
cuisson, entre 5 s et 95 min.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la cuisson.
Utilisation
Aperçu de la puissance
APPUYEZ/
TOURNEZ
PUISSANCE
Une fois 100 %
Deux fois 80 %
Trois fois 50 %
Quatre fois 30 %
Cinq fois 10 %
Les intervalles pour le réglage du temps de
cuisson sont les suivants :
ENTRE INTERVALLE
0 à 1 min 5 s
1 à 5 min 10 s
5 à 10 min 30 s
10 à 30 min 1 min
30 à 95 min 5 min
Minuterie de cuisine
• Appuyez deux fois sur HORLOGE/
MINUTEUR ; l’indication suivante s’affiche
:00:00.
• Tournez le bouton tournant pour indiquer
la durée de cuisson souhaitée, au maximum
95 minutes.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
confirmer le réglage.
• Une fois que le temps s’est écoulé,
l’indicateur d’horloge s’éteint et un bip
sonore se fait entendre cinq fois. L’heure
actuelle s’affiche ensuite. La minuterie de
cuisine continue le décompte si vous ouvrez
la porte. Il n’est pas possible de régler un
autre programme tant que la minuterie de
cuisine fonctionne.
Décongeler en fonction du poids
• Appuyez une fois sur POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION ; l’indication dEF 1
s’affiche.
• Tournez le bouton pour indiquer le poids
souhaité de la nourriture à décongeler.
Vous pouvez choisir de 100 jusqu’à
2000grammes.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la décongélation. Vous pouvez
interrompre la décongélation à tout moment
en appuyant sur STOP/SUPP. Appuyez
sur DÉPART/+30 sec./OK pour relancer la
décongélation. Si vous appuyez deux fois
sur STOP/SUPP., le four revient en mode de
veille.
• Une fois que la moitié du temps de
décongélation est écoulé, un double bip
sonore se fait entendre pour vous rappeler
de retourner la nourriture. Si vous retournez
la nourriture, il suffit alors de refermer la
porte et d’appuyer sur DÉPART/+30 sec./
OK pour continuer la décongélation. Si vous
ignorez le signal sonore, la décongélation
continue automatiquement, mais la
nourriture risque de ne pas se décongeler
totalement.
Décongeler en fonction de la durée
• Appuyez deux fois sur POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION ; l’indication dEF 2
s’affiche.
• Tournez le bouton pour indiquer la durée
de décongélation souhaitée.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la décongélation. Vous pouvez
interrompre la décongélation à tout moment
en appuyant sur STOP/SUPP. Appuyez
sur DÉPART/+30 sec./OK pour relancer la
décongélation. Si vous appuyez deux fois
sur STOP/SUPP., le four revient en mode de
veille.
FR FR20 21
C C
Français
Français
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
Menu automatique
• Avant d’appuyer sur une autre touche
de menu, tournez le bouton vers la droite.
Cela vous permet de choisir un menu
automatique. Vous pouvez choisir entre
10fonctions préconfigurées (de A-1 à A-10).
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
confirmer votre choix.
• Tournez le bouton pour indiquer le poids
en grammes.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la cuisson.
Cuisson rapide
• Avant d’appuyer sur une autre touche
de menu, appuyez sur DÉPART/+30 sec./
OK pour utiliser le four à pleine puissance
pendant 30 secondes. Chaque fois que vous
répétez cette opération, 30 secondes sont
ajoutées à la durée de cuisson, jusqu’à un
maximum de 95 minutes.
• L’activation de DÉPART/+30 sec./OK
permet également d’ajouter 30 secondes
pendant la cuisson aux micro-ondes ou
pendant la décongélation en fonction de la
durée.
• Tournez le bouton rotatif vers la gauche
pour régler d’emblée le temps de cuisson,
puis appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
cuire à 100 % de la puissance.
Cuisson par étapes
• Vous pouvez régler le four de manière à
cuire un plat en 2 étapes. Si vous voulez
décongeler avant de cuire, il convient
naturellement de régler l’appareil d’abord
sur le mode de décongélation. L’appareil
émettra un signal sonore entre la fin de la
première étape et le début de la seconde
étape.
Exemple : Si vous voulez décongeler un
aliment pendant 5 minutes, puis le cuire aux
micro-ondes à 80 % de la puissance pendant
7 minutes, procédez comme suit :
1. Appuyez deux fois sur POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION.
L’écran affiche alors dEF 2.
2. Tournez le bouton pour régler la minuterie
sur 5 minutes.
3. Appuyez une fois sur MICRO-ONDES.
Tournez le bouton pour régler la puissance
jusqu’à ce que l’écran affiche P80 (80 %).
4. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
valider.
5. Tournez le bouton pour régler la minuterie
sur 7 minutes.
6. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la cuisson.
Verrouillage /verrou enfant
• Appuyez sur STOP/SUPP. pendant
3secondes. Un bip sonore se fait entendre,
et une clé s’affiche. Appuyez de nouveau
sur STOP/SUPP. pendant 3 secondes pour
déverrouiller.
• Un long bip sonore se fait de nouveau
entendre et la clé disparaît.
Conseils
En cours de cuisson, vous pouvez appuyer
sur HORLOGE/MINUTEUR pour afficher
l’heure pendant 2-3 secondes.
• En cours de cuisson, vous pouvez appuyer
sur MICRO-ONDES pour afficher la
puissance actuelle pendant 2-3 secondes.
• Si vous avez ouvert la porte du four
quelques instants, appuyez sur
DÉPART/+30sec./OK pour continuer la
cuisson.
• Après avoir réglé un programme de
cuisson, vous devez appuyer sur
DÉPART/+30sec./OK dans un délai de
5minutes. Sinon,l’écran affichera à nouveau
l’heure et votre réglage sera annulé.
• Lorsque le four fonctionne à faible
puissance, la lumière du four brille
également moins fort.
• Il est normal que de la condensation se
forme sur la porte du four.
FR
23
D
Français
Informations pratiques
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
MENU POIDS (G) ÉCRAN
Pizza (A-1)
200 g 200
400 g 400
Pommes de terre (A-2)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Viande (A-3)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Poisson (A-4)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Légumes (A-5)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Boisson (A-6)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Pâtes (A-7)
50 g (avec 450 ml d’eau) 50
100 g (avec 800 ml d’eau) 100
Pop-corn (A-8)
50 g 50
100 g 100
Poulet (A-9)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
800 g 800
Réchauffer (A-10)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Tableau Nettoyage et entretien
• Essuyez l’intérieur et
l’extérieur du four avec un
chiffon doux et un détergent
doux.
• Rincez et séchez en
essuyant. Effectuez cette
opération une fois par
semaine, et plus souvent si
nécessaire.
• Nettoyez les accessoires
comme d’habitude, dans de
l’eau savonneuse.
• Nettoyez soigneusement
la porte, le joint et les autres
parties proches avec un
chiffon humide, lorsqu’ils
sont sales.
• Essuyez immédiatement
les éclaboussures d’huile
avec une serviette en papier
humide,particulièrement
après avoir cuit de la volaille,
etc.
• Nettoyez soigneusement
les joints de porte, cavités,
surfaces d’étanchéité et
parties adjacentes.
25
NOTESNOTES
FR
Français
FR24
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
SYMPTÔME NORMAL
Le four à micro-ondes perturbe la
réception de la télévision et de la radio.
C’est normal. Ce cas est similaire à
l’interférence des petits appareils
électriques tels que le mixeur, l’aspirateur
et le ventilateur électrique.
La lumière du four est faible. En cuisson à basse puissance, la lumière
du four peut être faible. C’est normal.
De l’air chaud s’évacue et peut créer de la
condensation sur la porte.
• Pendant la cuisson, beaucoup de vapeur
s’échappe des fentes. Un peu de vapeur
peut s’accumuler sur une surface froide
comme la porte du four. C’est normal.
• Le four démarre automatiquement sans
aliment à l’intérieur.
• NE JAMAIS mettre en marche l’appareil
sans aliment à l’intérieur. C’est normal.
Utilisez le tableau ci-après pour identifier votre problème et essayez d’appliquer la solution
proposée. Adressez-vous au service d’entretien agréé le plus proche si le four à micro-
ondes ne fonctionne toujours pas correctement.
PROBLÈME RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le four ne fonctionne pas. 1) Le cordon d’alimentation
n’est pas bien branché.
Débrancher l’appareil.
Puis le brancher à nouveau
après 10 secondes.
2) Le fusible est brûlé ou
le disjoncteur de circuit est
activé.
Remplacer le fusible ou
régler le disjoncteur de
circuit (la réparation doit
être effectuée par une
personne qualifiée).
3) Problème de prise. ester la prise avec un
autre appareil électrique.
Le four ne chauffe pas. 4) La porte n’est pas bien
fermée.
Fermer correctement la
porte.
Le plateau tournant fait
du bruit lorsque le four à
micro-ondes fonctionne.
5) Les accessoires du
plateau tournant et le fond
du four sont sales.
Voir la rubrique
«Nettoyage et entretien »
pour nettoyer les parties
sales.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
NL NL26 27
Nederlands
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische
informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
29 Veiligheidsinstructies
40 Beschrijving van het toestel
41 Technische eigenschappen
42 Installatie-instructies
43 Gebruik
47 Tabel
48 Reiniging en onderhoud
49 Probleemoplossing
50 Verpakking en milieu
50 Afdanken van uw oude toestel
NL 29
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL28
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Voorzorgsmaatregelen tegen
de risico’s op bovenmatige
blootstelling aan de energie
van de microgolven
Probeer de microgolfoven
niet aan te zetten wanneer de
deur geopend is, aangezien
dit u op een gevaarlijke
manier zal blootstellen
aan de energie van de
microgolven. Het is belangrijk
de juiste werking van de
veiligheidsvergendeling niet
te wijzigen of in het gedrang
te brengen.
Plaats geen enkel
voorwerp tussen de voorzijde
van de microgolfoven en
de deur. Zorg ervoor dat er
geen spatten of resten van
schoonmaakproducten zich
opstapelen op de waterdichte
oppervlakken.
OPGELET
Indien de deur of
het scharnier van
de deur beschadigd
is, mag de
microgolfoven niet
gebruikt worden
zolang het toestel
niet door een
bekwaam persoon
hersteld is.
OPMERKING
Wanneer het
toestel niet proper
gehouden wordt,
kan het oppervlak
beschadigd
raken en kan dit
onvermijdelijk een
impact hebben
op de levensduur
van het toestel
en risico’s met
zich meebrengen.
We raden aan het
toestel regelmatig
te reinigen.
Veiligheidsinstructies
Dit toestel is uitsluitend
bestemd voor huishoudelijk
gebruik!
Gelieve alle instructies
aandachtig door te lezen
voor het eerste gebruik en
ze te bewaren om ze later te
kunnen raadplegen.
De fabrikant en
verkoper wijzen elke
verantwoordelijkheid af
bij ongevallen of schade
veroorzaakt door onjuist
gebruik van het toestel of
door een gebrek aan respect
voor de instructies in deze
handleiding.
NL 31
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL30
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Raadpleeg de paragraaf
‘REINIGING EN
ONDERHOUD’ voor meer
informatie over de reiniging
van het toestel.
Veiligheidsinstructies
Tref de noodzakelijke
maatregelen om het risico
op brand, elektrische
schokken, lichamelijke
letsels of bovenmatige
blootstelling aan de energie
van de microgolfoven te
beperken wanneer u het
toestel gebruikt.
WAARSCHUWINGEN:
Vloeistoffen en andere
voedingswaren mogen
niet opgewarmd worden
in hermetisch afgesloten
verpakkingen, aangezien
ze anders zouden kunnen
ontploffen.
Onbevoegde personen
die onderhouds- of
herstellingswerken
uitvoeren, waarbij het deksel,
dat bescherming biedt
tegen de blootstelling aan
de microgolven, verwijderd
moet worden, lopen gevaar.
Indien de deur of de pakking
van de deur beschadigd
is, mag de microgolfoven
pas na herstelling door een
bekwaam persoon in werking
worden gesteld.
Maak uitsluitend gebruik
van keukengerei dat geschikt
is voor microgolfovens.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Er wordt aanbevolen het
voedingssnoer regelmatig
te controleren om eventuele
schade op te sporen. Het
toestel mag niet gebruikt
worden wanneer het snoer
beschadigd is.
Laat het voedingssnoer
niet over de rand van een
tafel of werkblad hangen.
Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
minstens 8 jaar oud en
personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke en
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
betreffende het veilige
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen, behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
wanneer ze begeleid worden.
Houd het toestel en het
snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
OPGELET
Laat kinderen
de microgolfoven
niet onbewaakt
gebruiken, tenzij
ze veiligheids-
instructies
gekregen
hebben, die hen
in staat stellen de
microgolfoven op
een veilige manier
te gebruiken en de
gevaren van een
foutief gebruik te
herkennen.
De microgolfoven is
bestemd voedingsmiddelen
en dranken op te
warmen. Het drogen van
voedingsmiddelen of
wasgoed en het opwarmen
van kussens, pantoffels,
sponzen, vochtig wasgoed
en andere vergelijkbare
artikelen brengt het risico op
lichamelijke letsels en brand
met zich mee.
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
Bewaar of gebruik het
toestel nooit buiten.
Gebruik het toestel niet
in de buurt van water, op
een vochtige ondergrond of
vlakbij een zwembad.
De temperatuur van de
toegankelijke oppervlakken
kan hoog oplopen wanneer
het toestel in werking is.
Wanneer u
voedingsmiddelen
opwarmt in een plastic of
papieren bakje, dient u de
microgolfoven in de gaten
te houden omwille van het
risico op brand.
Dit toestel mag niet in
een kast of ander meubel
geplaatst worden.
De microgolfoven werd
ontworpen om vrijstaand
gebruikt te worden.
We raden niet aan eieren
op te warmen in hun
schaal of hard gekookte
eieren op te warmen in een
microgolfoven, omdat ze
zouden kunnen ontploffen,
zelfs nadat de microgolfoven
uitgeschakeld is.
De inhoud van zuigflessen
of potjes babyvoeding dient
geroerd of geschud te worden
en de temperatuur dient
gecontroleerd te worden
voor de consumptie om
brandwonden te voorkomen.
Wanneer er dranken
opgewarmd worden in
de microgolfoven, kan de
vloeistof plots en op een
andere manier opborrelen
wanneer het kookpunt
bereikt wordt. Tref ook
voorzorgsmaatregelen
wanneer u het bakje
vastneemt.
Wanneer er dranken
tot het kookpunt gebracht
worden in de microgolfoven,
kan de vloeistof plots en
op een andere manier
opborrelen. Wees erg
voorzichtig wanneer u het
bakje vastneemt.
Gebruik dit toestel enkel
zoals beschreven staat in de
handleiding. Gebruik geen
bijtende chemische stoffen
in het toestel.
Deze microgolfoven is
speciaal ontworpen om
voedsel te bereiden. Het
toestel is niet bestemd
om gebruikt te worden in
een laboratorium of voor
industrieel gebruik.
Dit toestel is voorzien
van een aarding om u te
beschermen tegen eventuele
elektrische problemen en
dient aangesloten te worden
op een geaard stopcontact.
Respecteer bij
installatie of plaatsing van
deze microgolfoven de
meegeleverde relevante
instructies.
De achterkant van het
toestel dient tegen een
muur geplaatst te worden.
De vrije ruimte boven de
microgolfoven dient groter
te zijn dan 30 cm. Laat
voldoende ruimte vrij boven
de microgolfoven.
Het toestel wordt warm
tijdens het gebruik, dus
houd kinderen uit de buurt
van het toestel en raak de
verwarmingselementen niet
aan met de handen.
Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Controleer of het toestel
uitgeschakeld is vooraleer
u de lamp vervangt om zo
elektrische schokken te
vermijden.
De microgolfoven
dient regelmatig
schoongemaakt te worden
en alle voedselresten dienen
verwijderd te worden.
Gebruik geen stoomreiniger.
Het is gevaarlijk om
onbekwame personen
onderhoudswerken te laten
uitvoeren.
Dit toestel is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals:
- Keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
- Boerderijen;
- Klanten in hotels, motels
en andere residentiële
omgevingen;
- Omgevingen van het type
chambre d’hôtes.
OPGELET
Het toestel en
het toebehoren
worden warm
tijdens de werking.
Zorg ervoor dat u
de verwarming-
selementen niet
aanraakt.
Kinderen jonger dan 8 jaar
dienen voortdurend in de
gaten gehouden te worden.
Het is verboden om een
stoomreiniger te gebruiken
voor het onderhoud van de
microgolfoven.
Het oppervlak van de
opbergla kan warm worden.
In het geval er rook
zou vrijkomen, dient u
de microgolfoven uit te
schakelen of de stekker uit
het stopcontact te trekken en
de deur gesloten te houden
om mogelijke vlammen te
doven.
Aansluiting
OPGELET
Risico op elektrische
schokken
• Het contact
met bepaalde
onderdelen kan
zware lichamelijke
letsels en zelfs de
dood veroorzaken.
Het toestel niet
demonteren.
OPGELET
• Een verkeerde
aarding kan
tot elektrische
schokken leiden.
Sluit het toestel
niet aan op een
stopcontact dat
niet correct
geïnstalleerd of
geaard werd.
Dit toestel moet geaard
worden. Bij kortsluiting
vermindert de aarding het
risico op elektrocutie doordat
de elektrische stroom via
een draad afgevoerd kan
worden. Dit toestel is
uitgerust met een snoer
met een aardleiding en
aardverbinding. De stekker
dient in een stopcontact
gestoken te worden dat
correct geïnstalleerd en
geaard is.
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Raadpleeg een
elektricien of een erkende
dienstverlener wanneer
u de aardingsinstructies
niet begrijpt of wanneer
u blijft twijfelen over de
juiste aarding van de
installatie. Gebruik, indien
nodig, een verlengkabel
met 3 draden, inclusief
aarding. De spanning van
het voedingssnoer of de
verlengkabel dient overeen
te komen met de spanning
die aangegeven wordt op het
typeplaatje van het toestel.
We raden niet aan een
erg lange verlengkabel te
gebruiken. Raadpleeg steeds
een bekwaam en erkend
elektricien of de klantendienst
om gevaar te vermijden.
Gebruik nooit bijtende
schoonmaakmiddelen of
metalen schrapers om het
glas van de deur van de
microgolfoven schoon te
maken, aangezien zij krassen
zouden kunnen veroorzaken
op het oppervlak, waardoor
het glas kan breken.
Keukengerei
OPGELET
Risico op letsels
Hermetisch
afgesloten
recipiënten kunnen
ontploffen.
Open hermetisch
afgesloten verpakkingen en
maak gaatjes in plastic zakjes
alvorens de microgolfoven in
te schakelen.
Raadpleeg de volgende
pagina voor bijkomende
instructies: ’Bruikbaar
materiaal en te vermijden
materialen bij gebruik van
een microgolfoven’. Bepaald
niet-metalen keukengerei
mag niet gebruikt worden in
een microgolfoven.
Bij twijfel past u de
onderstaandetest toe op het
keukengerei.
Test voor keukengerei:
1. Plaats een geschikt bakje
in de microgolfoven met een
tas water (250 ml) en het
gerei in kwestie.
2. Schakel de microgolfoven
gedurende 1 minuut in op
maximaal vermogen.
3. Raak het keukengerei
voorzichtig aan. Indien het
warm is, gebruik het dan niet
in de microgolfoven.
4. Doe de test niet langer dan
1 minuut.
Lijst met materialen die niet in de microgolfoven gebruikt
mogen worden:
KEUKENGEREI OPMERKINGEN
Aluminium schotel. Kan een boog veroorzaken. Leg het voedsel
op een schotel die geschikt is om in de
microgolfoven te gebruiken.
Kartonnen doos met een metalen handvat. Kan een boog veroorzaken. Leg het voedsel
op een schotel die geschikt is om in de
microgolfoven te gebruiken.
Metalen keukengerei of voorzien van
metaal.
Het metaal verhindert dat de energie
van de microgolven op het voedsel kan
inwerken. Metalen versieringen kunnen
een boog veroorzaken.
Samengevlochten verbindingskabels. Kunnen een boog veroorzaken in de
microgolfoven.
Papieren zakken. Die kunnen brand in de microgolfoven
veroorzaken.
Plastic schuim. Plastic schuim dat blootgesteld wordt aan
hoge temperaturen kan smelten of de
vloeistof erin verontreinigen.
Hout. Het hout droogt uit in de microgolfoven en
kan splijten of barsten.
NL 39
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
NL38
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Lijst met materialen die in de microgolfoven gebruikt mogen
worden:
KEUKENGEREI OPMERKINGEN
Grillschaal. De bodem van een grillschaal dient zich
minstens 5 mm boven de draaischotel
te bevinden. Wanneer zo’n schaal foutief
gebruikt wordt, zou de draaischotel kunnen
breken.
Vaatwerk. Enkel wanneer dit geschikt is voor
microgolfovens.
Gebruik geen gespleten of beschadigde
schotels.
Glazen pot. Verwijder steeds het deksel. Enkel te
gebruiken om voedingsmiddelen op te
warmen. De meeste glazen potten zijn
niet bestand tegen de warmte en kunnen
breken.
Grillzak. Sluit de zak niet af met een metalen klem.
Maak scheuren om de stoom te laten
ontsnappen.
Papieren schotels en bekers. Zijn uitsluitend geschikt om heel kort
opgewarmd te worden. Houd ze steeds in
de gaten.
Papieren servetten. Gebruik ze om opnieuw op te warmen
gerechten af te dekken en om het vet te
absorberen. Zijn uitsluitend geschikt om
gedurende een korte periode opgewarmd
te worden.
Houd ze steeds in de gaten.
Vetvrij papier. Dient als bescherming tegen spatten of als
omhulsel om te stomen.
Plastic. Enkel wanneer dit geschikt is voor
microgolfovens.
Dient het opschrift ‘Geschikt voor
microgolfovens’ te dragen.
Bepaalde plastic verpakkingen worden
soepel wanneer het voedsel erin warm
wordt. Vacuüm zakjes en hermetisch
afgesloten plastic zakjes dienen gescheurd,
doorprikt of geopend te worden volgens de
instructies op de verpakking.
KEUKENGEREI OPMERKINGEN
Plastic folie. Enkel wanneer die geschikt is
voor microgolfovens. Dient om
voedingsmiddelen af te dekken, zodat ze
niet uitdrogen. Zorg ervoor dat de folie niet
in contact komt met de voedingsmiddelen.
Thermometer. Enkel wanneer die geschikt is voor
microgolfovens. (thermometer voor vlees,
voor jam).
Waspapier. Te gebruiken als bescherming tegen
spatten en om het vocht vast te houden.
NL 41
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
NL40
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
Haal de microgolfoven en het andere materiaal uit de doos. Uw microgolfoven wordt
geleverd met het volgende toebehoren:
• 1 Glazen schotel
• 1 Ring voor de draaischotel
• 1 Handleiding
1
Vergrendelingssysteem
7
Bedieningspaneel
2
Geheel van de deur
8
Spil (onderaan)
3
Controlevenster
9
Glazen schotel
4
Glazen schotel
10
As van de draaischotel
5
Steun van de draaischotel
11
Steun van de draaischotel
6
Aandrijving van de draaischotel
• Plaats de glazen schotel nooit ondersteboven.
• De beweging van de glazen schotel mag nooit gehinderd worden.
• De glazen schotel en de ring moeten steeds samen gebruikt worden wanneer de
microgolfoven in werking is.
• Het voedsel en de verpakkingen die voedsel bevatten moeten steeds op de glazen schotel
geplaatst worden tijdens de bereiding.
• Indien de glazen schotel of de ring ervan barst of breekt, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
klantendienst te wenden.
OPGELET
Het toegankelijk oppervlak kan warm worden tijdens het
gebruik.
Technische eigenschappen
Model 967988 - MWO 23 E K343C
Elektrische voeding 230 V~50 Hz
Elektrische klasse Classe 1
Volume per ovenruimte 23L
Gewicht 12kg
Geluidsniveau 58dB
Frequentie max magnetron 2450 MHz
Lengte kabel 100 cm
Verbruikte energie MO 1300W
Verbruikte hersteld MO 800W
Timer max 95min
NL 43
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL42
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
• Haal alles uit de verpakking en verwijder het
toebehoren. Controleer of de microgolfoven
niet beschadigd is, zoals bijvoorbeeld
deuken of een beschadigde deur. Zet de
oven niet in werking wanneer hij beschadigd
is. Verwijder de film die rond het toestel
zit en verhindert dat het toestel vuil kan
worden. De glanzende bruine bescherming
aan de binnenzijde van de microgolfoven
mag u echter niet verwijderen.
1. Installeer de microgolfoven op een plek
die voldoende open is om de lucht toe te
laten te circuleren. Voorzie een hoogte van
minimum 85 cm voor de installatie van
de microgolfoven. Plaats de achterzijde
van hettoestel tegen de muur. Laat een
ruimte van ten minste 30 cm boven de
microgolfoven en van ten minste 20 cm
tussen de oven en de andere muren. De
achterkant van het toestel dient tegen een
muur geplaatst te worden.
20 cm
20 cm
30 cm
0 cm
min 85 cm
2. Haal de pootjes nooit van de oven.
3. Door de ventilatieopeningen te blokkeren,
kunt u het toestel beschadigen.
4. Plaats de oven zo ver mogelijk van een
radio- of televisietoestel om storingen te
voorkomen.
5. Steek de stekker van de oven in het
stopcontact, let er hierbij op dat de
netspanning van uw woning overeenkomt
met de spanning die aangeduid wordt op uw
toestel.
6. Waarschuwing: plaats de oven niet boven
een fornuis of een ander toestel dat warmte
produceert.
7. Het toegankelijke deel van het toestel kan
warm worden tijdens de werking.
Instelling van het uur
Wanneer u de microgolfoven inschakelt
wordt 0:00 weergegeven en weerklinkt er
een piep-geluid.
• Klik op HORLOGE/MINUTEUR; 00:00 wordt
weergegeven en de uuraanduiding knippert.
• Met behulp van de draaiknop kunt u het
uur instellen.
• Druk vervolgens nogmaals op HORLOGE/
MINUTEUR en de minuutaanduiding gaat
knipperen.
• Met behulp van de draaiknop kunt u de
minuten instellen.
• Bevestig door nogmaals op HORLOGE/
MINUTEUR te drukken.
• Druk op STOP/SUPP. om de instelling van
het uur op elk moment te onderbreken.
Microgolven
• Druk één keer op MICRO-ONDES; het
volgende wordt weergegeven: P100.
• Nu kunt u het vermogen stap voor stap
instellen door op MICRO-ONDES te drukken
of aan de knop te draaien. U kunt kiezen
tussen P100, P80, P50, P30 of P10. De
aangegeven cijfers komen overeen met de
percentages van het maximale vermogen.
• Druk vervolgens op DÉPART/+30 sec./OK
om te bevestigen.
• Draai aan de knop om de gaartijd in te
stellen tussen 5 seconden en 95 minuten.
• Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de
bereiding te starten.
Gebruik
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Overzicht van het vermogen
DRUK/DRAAI VERMOGEN
Eén maal 100 %
Twee maal 80 %
Drie maal 50 %
Vier maal 30 %
Vijf maal 10 %
De intervallen voor het instellen van de
gaartijd zijn de volgende:
TUSSEN INTERVAL
0 tot 1 min 5 s
1 tot 5 min 10 s
5 tot 10 min 30 s
10 tot 30 min 1 min
30 tot 95 min 5 min
Timer
• Druk tweemaal op HORLOGE/MINUTEUR;
de volgende aanduiding wordt weergegeven:
00:00.
• Draai aan de draaiknop om de gewenste
gaartijd in te geven, maximaal 95 minuten.
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de
instelling te bevestigen.
• Eenmaal de tijd verstreken is, dooft het
controlelampje van de klok en weerklinkt
vijf keer een piep. Vervolgens wordt het
huidige tijdstip weergegeven. De kooktimer
blijft aftellen wanneer u de poort opent. Het
is niet mogelijk een ander programma in te
stellen wanneer de kooktimer werkt.
Ontdooien in functie van het gewicht
• Druk eenmaal op POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION; de aanduiding dEF 1
wordt weergegeven.
• Draai de knop om het gewenste gewicht
van de te ontdooien voeding in te geven.
U kunt deze instellen tussen 100 en 2.000
grammen.
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de
ontdooiing te starten. U kunt de ontdooiing
op elk moment onderbreken door op STOP/
SUPP. te drukken. Druk op DÉPART/+30
sec./OK om de ontdooiing te hervatten. Druk
tweemaal op STOP/SUPP. de oven keert
terug naar de waakstand.
• Eenmaal de helft van de ontdooiingstijd
verstreken is, zal een dubbel piepgeluid
weerklinken om u eraan te herinneren de
voedingsmiddelen om te draaien. Indien u
de voeding omdraait, volstaat het de deur
opnieuw te sluiten en op DÉPART/+30sec./
OK te drukken om het ontdooien verder
te zetten. Wanneer u het geluidssignaal
negeert, gaat de over automatisch verder
met ontdooien, maar dan loopt u het risico
dat de voeding niet volledig ontdooid is.
Ontdooien in functie van de duur
• Druk tweemaal op POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION; de aanduiding dEF 2
wordt weergegeven.
• Draai aan de knop om de gewenste
ontdooiingsduur in te geven.
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de
ontdooiing te starten.
U kunt de ontdooiing op elk moment
onderbreken door op STOP/SUPP. te
drukken. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om
de ontdooiing te hervatten. Druk tweemaal
op STOP/SUPP. de oven keert terug naar de
waakstand.
Automatisch menu
• Alvorens een andere menutoets in te
geven, draait u de knop naar rechts. Dit stelt
u in staat een automatisch menu te kiezen.
U kunt kiezen tussen 10 vooraf ingestelde
functies (van A-1 tot A-10).
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om uw
keuze te bevestigen.
• Druk op de knop om het gewicht in
grammen aan te geven.
• Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de
bereiding te starten.
Snel bereiden
• Alvorens op een andere menutoets te
drukken, drukt u op DÉPART/+30 sec./OK
om de oven gedurende 30 seconden aan vol
vermogen te gebruiken. Elke keer u deze
handeling herhaalt, worden 30seconden aan
de kookduur toegevoegd tot een maximum
van 95 minuten.
• De activering van DÉPART/+30 sec./OK
maakt het mogelijk 30 seconden toe te
voegen tijdens het koken in de microgolfoven
of tijdens het ontdooien in functie van de
duur.
• Draai de draaiknop naar links om
de kooktijd in te stellen en druk op
DÉPART/+30sec./OK om aan 100% van het
vermogen te koken.
Bereiding in stappen
• U kunt de oven instellen zodat het gerecht
in 2 stappen bereid wordt. Indien u wenst
te ontdooien alvorens te koken, is het
natuurlijk passend om het toestel eerst in te
stellen op de ontdooiingsmodus. Het toestel
zal een geluidssignaal laten weerklinken
tussen het einde van de eerste stap en het
begin van de tweede stap.
Voorbeeld: ndien u een voedingsmiddel
wenst te ontdooien gedurende 5 minuten en
daarna te koken met microgolven aan 80%
van het vermogen gedurende 7 minuten,
gaat u als volgt verder:
1. Druk tweemaal op POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION.
Het scherm geeft nu dEF2 weer.
2. Draai de knop om te timer in te stellen op
5 minuten.
3. Druk eenmaal op MICRO-ONDES.
Draai aan de knop om het vermogen in te
stellen tot wanneer het scherm P80 (80%)
weergeeft.
4. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om te
bevestigen.
5. Draai de knop om te timer in te stellen op
7 minuten.
6. Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de
bereiding te starten.
Vergrendeling / Kinderslot
• Druk gedurende 3 seconden op STOP/
SUPP. Een piep weerklinkt en een sleutel
wordt weergegeven Druk opnieuw
gedurende 3 seconden op STOP/ SUPP. om
te ontgrendelen.
• Er weerklinkt een lange piep en de sleutel
verdwijnt.
NL 47
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Tips
Tijdens het koken, kunt u op HORLOGE/
MINUTEUR drukken om het uur gedurende
2-3 seconden weer te geven.
• Tijdens het koken kunt u op MICRO-
ONDES drukken om het huidige vermogen
gedurende 2-3 seconden weer te geven.
• Indien u de deur van de oven enkele
ogenblikken heeft geopend, drukt u op
DÉPART/+30 sec./OK om de bereiding
verder te zetten.
• Nadat u een gaarprogramma hebt
ingesteld, kunt u op DÉPART/+30 sec./
OK drukken binnen een termijn van
5minuten. Zoniet zal het scherm opnieuw
het uur weergeven en wordt uw instelling
geannuleerd.
• Wanneer de oven aan een laag vermogen
werkt, gaat het licht van de oven ook minder
fel branden.
• Het is normaal dat er zich condens op de
ovendeur vormt.
MENU GEWICHT (G) SCHERM
Pizza (A-1)
200 g 200
400 g 400
Aardappelen (A-2)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Vlees (A-3)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Vis (A-4)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Groenten (A-5)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Drank (A-6)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Beslag (A-7)
50 g (met 450 ml water) 50
100 g (met 800 ml water) 100
Popcorn (A-8)
50 g 50
100 g 100
Kip (A-9)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
800 g 800
Opnieuw opwarmen (A-10)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Tabel
NL 49
D
Nederlands
Praktische informatie
NL48
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Maak de binnen-
en buitenkant van de
microgolfoven schoon met
een zachte doek en een niet-
bijtend schoonmaakmiddel.
Spoel af en wrijf droog.
Voer deze handeling één
keer per week of vaker uit
indien nodig.
• Maak het toebehoren zoals
steeds schoon met zeepsop.
Maak de deur, de pakking
van de deur en de andere
onderdelen zorgvuldig
schoon met een vochtige
doek wanneer ze vuil zijn.
Wrijf onmiddellijk
oliespatten weg met een
papieren doekje, vooral
nadat u gevogelte enz. bereid
hebt.
Maak de pakkingen
van de deur, de holtes,
waterdichte oppervlakken
en aangrenzende delen
zorgvuldig schoon.
Probleemoplossing
NORMALE SYMPTOMEN
• De microgolfoven verstoort de ontvangst
van radio en televisie.
• Dat is normaal. Dat is ook het geval bij
kleine elektrische toestellen zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator.
• Het licht van de microgolfoven is zwak. • Bij bereidingen op laag vermogen, kan het
licht van de microgolfoven zwak zijn. Dat is
normaal.
• De warme lucht ontsnapt en kan voor
condens op de deur zorgen.
• Tijdens de werking ontsnapt veel
stoom langs de gleuven. Maar een beetje
stoom kan zich ophopen op een koud
oppervlak, zoals bijvoorbeeld de deur van
de microgolfoven. Dat is normaal.
• De microgolfoven start automatisch, ook
wanneer er geen voedsel in zit.
• Zet het toestel NOOIT in werking zonder
voedsel. Dat is normaal.
Gebruik de onderstaande tabel om uw probleem te identificeren en probeer de voorgestelde
oplossing toe te passen. Richt u tot de erkende klantendienst wanneer de microgolfoven nog
steeds niet correct werkt.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
• De microgolfoven werkt
niet.
1) Het voedingssnoer is niet
correct aangesloten.
• Trek de stekker uit het
stopcontact. Stop de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
2) De zekering is gesprongen
of de stroomonderbreker
werd geactiveerd.
• Vervang de zekering of
stel de stroomonderbreker
in (de herstelling dient
uitgevoerd te worden door
een bekwaam persoon).
3) Probleem met het
stopcontact.
• Probeer het stopcontact
met een ander elektrisch
toestel.
• De microgolfoven warmt
niet op.
4) De deur is niet correct
gesloten.
• Sluit de deur correct.
• De draaischotel maakt
lawaai wanneer de
microgolfoven in werking is.
5) Het toebehoren van de
draaischotel en de bodem
van de microgolfoven zijn
vuil.
• Zie de paragraaf ‘Reiniging
en onderhoud’ om de vuile
delen te reinigen.
NL 51
Nederlands
NOTITIES
NL50
Nederlands
NOTITIES
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
ES ES52 53
Español
¡Muchas
gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
BELLAVITA le garantizan una facilidad de uso, un
rendimiento eficaz y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información
práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
5 Instrucciones de seguridad
15 Descripción del aparato
16 Especificaciones técnicas
17 Instalación
18 Utilización
22 Cuadro
23 Limpieza y mantenimiento
24 Solución de problemas
25 Embalaje y medio ambiente
25 Cómo desechar su antiguo aparato
ES 55
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES54
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Precauciones ante la
exposición excesiva a la
energía de las microondas
No intente poner en
funcionamiento el horno
microondas con su
puerta abierta, porque la
exposición a la energía de
las microondas es peligrosa.
Es importante que no
obstaculizar ni modificar el
correcto funcionamiento de
los dispositivos de bloqueo
de seguridad.
No coloque ningún objeto
entre la superficie frontal
del horno microondas y la
puerta.
No deje que se acumulen
manchas o restos de
productos de limpieza en las
superficies de estanqueidad.
ADVERTENCIA
Si la puerta o la
junta de la puerta
están dañadas, no se
debe poner el horno
en funcionamiento
hasta que no
las repare un
profesional
competente.
OBSERVACIONES
Si el aparato no se
mantiene en un buen
estado de limpieza,
la superficie puede
deteriorarse,
afectando así
inexorablemete a su
vida útil y entrañando
riesgos. Se
recomienda limpiar
regularmente el
aparato.
Con respecto a la limpieza
del aparato, consulte
el párrafo «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO».
Instrucciones de seguridad
¡Este aparato está destinado
únicamente a un uso
doméstico!
Lea atentamente todas
las instrucciones antes
de utilizar el aparato por
primera vez y consérvelas
para futuras consultas.
El fabricante y el vendedor
se eximen de toda
responsabilidad en caso
de accidentes, daños y
perjuicios ocasionados por
una utilización indebida del
aparato o el incumplimiento
de las instrucciones del
presente manual.
ES 57
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES56
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Con el fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga
eléctrica, lesione o exposición
excesiva a la energía del
horno microondas, conviene
tomar las siguientes
precauciones elementales
cuando se usa el aparato.
ADVERTENCIA:
Los líquidos y otros
alimentos no deben ser
calentados en recipientes
herméticamente cerrados,
ya que podrían explotar.
Es peligroso para toda
persona no cualificada
realizar operaciones
de mantenimiento o de
reparación que impliquen
retirar la cubierta que
protege de la exposición a la
energía de las microondas.
Si la puerta o la junta de
la puerta están dañadas, no
se debe poner el horno en
funcionamiento hasta que
no las repare un profesional
competente.
Utilice únicamente
utensilios adaptados a la
utilización de hornos
microondas.
Si el cable de alimentación
estuviera dañado, deberá ser
remplazado por el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
Se recomienda revisar
periódicamente el cable de
alimentación para detectar
cualquier señal de deterioro
posible.
No se debe usar el aparato
si el cable está dañado.
Vigile que el cable de
corriente no se quede
colgando del borde de la
mesa o de la encimera.
Este aparato puede ser
utilizado por niños menores
de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan recibido
instrucciones para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar
con este aparato. Los niños
no deben encargarse de la
limpieza y mantenimiento
que debe realizar el usuario,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
vigilancia.
Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
ADVERTENCIA
No deje que los niños
utilicen el horno sin
vigilancia salvo si se les
ha dado instrucciones
de seguridad que
les permitan usar
el horno de forma
segura y comprender
los daños de un uso
incorrecto.
El horno microondas
está diseñado para calentar
alimentos y bebidas. El
secado de alimentos o de
ropa y el calentamiento de
mantas eléctricas, zapatillas,
esponjas, ropa húmeda y
otros artículos similares
pueden provocar lesiones,
inflamación o incluso fuego.
• Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No ordene o utilice este
aparato en el exterior.
No utilice el horno
microondas cerca del agua,
en un subsuelo húmedo o
incluso cerca de una piscina.
Cuando el aparato está
funcionando, las superficies
externas pueden estar muy
calientes.
Cuando caliente alimentos
en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno
ES 59
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES58
A
Español
Antes de utilizar el aparato
microondas porque podrían
salir ardiendo.
Este aparato no debe
colocarse en un armario o
un mueble.
El horno microondas se
puede colocar en cualquier
sitio.
• No se recomienda calentar
huevos con la cáscara ni
huevos duros enteros en el
microondas ya que podrían
explotar, incluso después de
terminada la cocción.
Debe remover o agitar el
contenido de los biberones
y los frascos de potitos
de bebés, así como debe
comprobar la temperatura
antes de consumirlos para
evitar posibles quemaduras.
El calentamiento de bebidas
en el microondas puede
provocar derramamientos
y salpicaduras de líquido
hirviendo de forma repentina,
de ahí la necesidad de tomar
precauciones cuando se
manipule el recipiente.
Conviene ser muy prudente
al manipular recipientes
tras calentar en el horno
microondas bebidas que
pueden hervir, derramarse
al momento o después.
Utilice este aparato
únicamente para el fin
descrito en este manual. No
utilice productos químicos
corrosivos en el aparato.
Este horno microondas
está especialmente
diseñado para la cocción, no
está destinado para un uso
industrial o en laboratorio.
Este aparato cuenta con
una toma de tierra para
protegerle de posibles
peligros eléctricos y debe
enchufarse a una toma de
corriente conectada a tierra.
Instale o sitúe el horno
microondas respetando las
instrucciones de instalación
suministradas.
La superficie trasera del
aparato debe colocarse contra
una pared. El espacio libre por
encima del horno debe ser
superior a 30cm. Conviene
dejar un espacio libre suficiente
encima del horno.
El aparato se calienta
durante su utilización, por
eso se deben mantener
alejados los niños mientras
esté en funcionamiento y
evitar tocar los elementos
calientes con las manos.
El aparato no ha sido
diseñado para ser accionado
mediante un temporizador
externo o un sistema de
mando a distancia distinto.
Compruebe que el aparato
esté apagado antes de
cambiar la bombilla para
evitar descargas eléctricas.
Conviene limpiar el horno
con frecuencia y retirar todos
los restos de alimentos. No
utilizar aparatos de limpieza
con vapor.
Las operaciones de
mantenimiento no deben
dejarse en manos de
personas no cualificadas por
el peligro que representan.
Este aparato está diseñado
para un uso doméstico o
similar, tal y como:
- Los espacios de cocina
reservados para el personal
de tiendas, oficinas y otros
ambientes profesionales;
- Las granjas;
- Los clientes de hoteles,
moteles y otros ambientes
de tipo residencial;
- Los entornos del tipo
alojamientos rurales.
ES 61
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES60
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
El aparato y sus
accesorios se
recalientan durante
el funcionamiento.
Procure no tocar las
piezas calefactoras.
Los menores de 8 años
deben mantenerse alejados
o vigilados en todo momento.
Está prohibido usar un
aparato con limpieza de
vapor para el mantenimiento
del microondas.
La superficie del cajón
de almacenamiento puede
estar caliente.
Si desprende humo,
apague o desenchufe el horno
microondas y mantenga la
puerta cerrada para sofocar
las posibles llamas.
Conexión
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga
eléctrica!
• El contacto con
determinados
componentes
internos puede
provocar heridas
graves, incluso
mortales. No
desmonte este
aparato.
• Una toma de
tierra defectuosa
puede provocar una
descarga eléctrica.
No conecte nunca
el aparato a una
toma de corriente
mientras no es
correctamente
instalado y con toma
de tierra.
Este aparato debe estar
conectado a una toma
de tierra. En caso de
cortocircuito, la toma de
tierra reduce el riesgo de
electrocución porque la
corriente eléctrica se disipa
por un cable. Este aparato
cuenta con un cable dotado
con cable de tierra y toma
de tierra. La clavija tiene
que enchufarse en una toma
de corriente correctamente
instalada que disponga de
toma de tierra.
Consulte a un electricista
o un técnico profesional si
no ha comprendido bien
las instrucciones sobre la
toma de tierra o si tiene
alguna duda con respecto
a la toma de tierra correcta
del equipamiento. Si
es necesario, utilice una
prolongación de 3 hilos con
toma de tierra. La tensión
del cable de corriente
o de la prolongación
debe corresponderse con
la indicada en la placa
descriptiva del aparato.
Se desaconseja utilizar
una prolongación demasiado
larga. Consulte a un
electricista profesional o
el servicio posventa para
evitar todo peligro. No utilice
productos limpiadores
abrasivos ni rascadores
metálicos para limpiar el
cristal de la puerta del horno
microondas, porque pueden
rayar la superficie y acabar
por romper el cristal.
Utensilios
ADVERTENCIA
Riesgo de lesión
Los recipientes
herméticamente
cerrados pueden
explotar.
ES 63
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ES62
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Abra los recipientes
herméticamente cerrados y
perfore las bolsas de plástico
antes de la cocción.
Consulte la página
siguiente para
leer instrucciones
complementarias:
«Materiales que se puedan
utilizar y materiales que se
deben evitar en un horno
microondas». Existen
determinados utensilios
no metálicos que no se
pueden utilizar en un horno
microondas.
En caso de duda, efectúe
la prueba siguiente con el
utensilio.
Prueba de utensilios:
1. Sitúe dentro del horno
un recipiente apto para
microondas con una taza de
agua en su interior (250ml) y
el utensilio en cuestión.
2. Ponga laa potencia
máxima durante 1 minuto.
3. Toque el utensilio con
precaución. Si está caliente,
no lo utilice para la cocción
en microondas.
4. No sobrepase 1 minuto de
cocción.
Lista de materiales que no debe utilizar en un horno
microondas:
UTENSILIOS OBSERVACIONES
Bandeja de aluminio. Puede provocar un arco eléctrico. Disponga
los alimentos en una bandeja apta para
microondas.
Caja de cartón de alimentos con asa
metálica.
Puede provocar un arco eléctrico. Disponga
los alimentos en una bandeja apta para
microondas.
Utensilios metálicos o con guarniciones de
metal.
El metal impide que la energía de las
microondas actúe en los alimentos. Los
adornos metálicos pueden provocar un arco
eléctrico.
Alambres plastificados de cierre. Pueden provocar un arco eléctrico y fuego
en el horno microondas.
Bolsas de papel. Pueden provocar fuego en el horno.
Espuma de plástico. La espuma de plástico expuesta a
temperaturas elevadas puede derretirse o
contaminar el líquido que contiene.
Madera. La madera se seca en un horno microondas
y se puede agrietar o romper.
ES 65
B
Español
Presentación del aparato
ES64
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Lista de materiales utilizables en un horno microondas:
UTENSILIOS OBSERVACIONES
Fuente de hornear. La base de una fuente de hornear debe
colocarse como mínimo 5 mm por encima
del plato giratorio. Un uso incorrecto podría
provocar que el plato giratorio se rompiese.
Vajilla de mesa. Solo si es apta para microondas. No use
fuentes desportilladas o agrietadas.
Tarro de cristal. Quitar siempre la tapa. Utilizar únicamente
para calentar alimentos. La mayoría de
los tarros de vidrio no resisten el calor y
pueden romperse.
Bolsa de asar. No cerrar con un ganchillo metálico.
Perforar la bolsa para que pueda salir el
vapor.
Platos y vasos de cartón. No son aptos para cocer o calentar durante
poco tiempo. Vigilar siempre la cocción.
Servilletas de papel. Usar para cubrir la comida que vaya a
recalentar y para absorber la grasa. No
aptas para cocción rápida. Vigile siempre
la cocción.
Papel sulfurizado. Sirve de protección contra salpicaduras o
de envoltorio para estofar.
Plástico. Solo si es apto para microondas. Deben
incluir la indicación «apto para horno
microondas». Algunos acondicionamientos
de plástico pueden reblandecerse cuando
los alimentos de su interior se recalientan.
Las bolsas de envasado al vacío y las bolsas
de plástico herméticamente cerradas
deben perforarse o abrirse siguiendo las
instrucciones que figuren en su envase.
Film de plástico. Solo si es apto para microondas. Sirve
para recubrir los alimentos para que no
se resequen. El film transparente no debe
entrar en contacto nunca con los alimentos.
Termómetro. Solo si es apto para microondas.
(termómetro para la carne, mermelada).
Papel de horno. Sirve de protección contra salpicaduras y
para conservar la humedad.
Descripción del aparato
Retire el horno y el resto del material de la caja. Este horno incluye los siguientes accesorios:
• 1 Plato de vidrio
• 1 aro de arrastre del plato giratorio
• 1 Manual del usuario
1
Sistema de bloqueo de seguridad
7
Panel de control
2
Conjunto de la puerta
8
Pivote (inferior)
3
Puerta de observación
9
Plato de vidrio
4
Plato de vidrio
10
Eje del plato giratorio
5
Soporte del plato giratorio
11
Soporte del plato giratorio
6
Guía del plato giratorio
• Nunca coloque el plato de vidrio de al revés.
• No se debe obstaculizar nunca el movimiento del plato de vidrio.
• En la cocción hay que utilizar siempre el plato de vidrio junto con su aro de arrastre.
• La comida y los recipientes que contienen comida se tienen que colocar siempre sobre el
plato giratorio de vidrio para efectuar la cocción.
• Si el plato de cristal o el conjunto del anillo del plato giratorio se agrieta o se rompe,
contacte con el servicio técnico más próximo.
ADVERTENCIA
La superficie accesible puede calentarse durante la utilización.
ES 67
C
Español
Utilización del aparato
ES66
B
Español
Presentación del aparato
Especificaciones técnicas Instalación
• Retire la totalidad del embalaje y los
accesorios. Asegúrese de que el horno
microondas no esté estropeado, por
ejemplo, de que no presente abolladuras y
que la puerta no esté estropeada. No ponga
a funcionar el horno si está estropeado.
Retire el film que envuelve el aparato y que
sirve para evitar que el aparato se ensucie.
Sin embargo, no retire la protección de mica
marrón claro que se encuentra en el interior
del horno microondas.
1. Instale el horno microondas en un lugar
suficientemente abierto para permitir que
el aire circule. Para la instalación del horno
microondas, prevea una altura de 85 cm
mínimo. Coloque la cara trasera del aparato
contra la pared. Deje un espacio de 30 cm
mínimo por encima del horno microondas y
de 20 cm mínimo entre el horno y las otras
paredes. La superficie trasera del aparato
debe colocarse contra una pared.
20 cm
20 cm
30cm
0 cm
mín. 85 cm
2. No quite nunca las patas del horno
microondas.
3. Bloquear los orificios de ventilación
puede estropear el aparato.
4. Coloque el horno tan lejos como sea
posible de una radio o televisor para evitar
las interferencias.
5. Enchufe el horno microondas a la toma
de corriente y asegúrese siempre de que la
tensión eléctrica de su vivienda coincide con
la indicada en su aparato.
6. Advertencia: No coloque el horno
microondas encima de un horno o de otro
aparato que produzca calor.
7. La parte exterior del aparato puede
ponerse caliente durante su funcionamiento.
Modelo 967988 - MWO 23 E K343C
Alimentación eléctrica 230 V~50 Hz
Clase eléctrica Classe 1
Volumen por cavidad 23L
Peso 12kg
Nivel sonoro 58dB
Frecuencia max microondas 2450 MHz
Largo de cable 100 cm
Consumo de energía MO 1300W
Consumo restaurado MO 800W
Temporizador max 95min
ES 69
C
Español
Utilización del aparato
ES68
C
Español
Utilización del aparato
Ajuste del reloj
Cuando enchufa el horno microondas, se
muestra en la pantalla 0:00 y suena un
pitido.
• Pulse RELOJ/MINUTERO; 00:00 se
muestra en la pantalla y la indicación de las
horas se pone a parpadear.
• El botón giratorio le permite ajustar las
horas.
• Pulse después otra vez el RELOJ/
MINUTERO y la indicación de los minutos se
pondrá a parpadear.
• El botón giratorio le permitirá ajustar los
minutos.
• Confirme pulsando otra vez en RELOJ/
MINUTERO.
• Pulse en STOP/SUP. para interrumpir en
cualquier momento el ajuste del reloj.
Microondas
• Pulse una vez en MICROONDAS; la
indicación siguiente se mostrará: P100.
• Puede entonces ajustar por incrementos
la potencia pulsando en MICROONDAS
o girando el botón. Puede elegir P100,
P80, P50, P30 o P10. Las cifras indicadas
corresponden a los porcentajes de potencia
máxima.
• Pulse después en INICIO/+30 seg./OK para
confirmar.
• Gire el botón para regular el tiempo de
cocción, entre 5 y 95 min.
• Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la
cocción.
Utilización
Elección de la potencia
PULSE/GIRE POTENCIA
Una vez 100 %
Dos veces 80 %
Tres veces 50 %
Cuatro veces 30 %
Cinco veces 10 %
Los intervalos para el ajuste del tiempo de
cocción son los siguientes:
ENTRE INTERVALO
de 0 a 1 min 5 s
de 1 a 5 min 10 s
de 5 a 10 min 30 s
de 10 a 30 min 1 min
de 30 a 95 min 5min
Minutero de cocina
• Pulse dos veces en RELOJ/MINUTERO; la
indicación siguiente se mostrará: 00:00.
• Gire el botón giratorio para indicar la
duración de cocción deseada, como máximo
95 minutos.
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para
confirmar el ajuste.
• Una vez que haya transcurrido el tiempo,
el indicador del reloj se apagará y sonará
un señal acústica cinco veces. Se muestra
enseguida la hora actual. El minutero de
la cocina continúa el recuento si abre la
puerta. No se puede ajustar otro programa
mientras que está en funcionamiento el
minutero de la cocina.
Descongelar en función del peso
• Pulse una vez en PESO/DURACIÓN
DESCONGELACIÓN; se mostrará la
indicación dEF 1.
• Gire el botón para indicar el peso deseado
de la comida que va a descongelar. Puede
elegir de 100 hasta 2000gramos.
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para iniciar
la descongelación. Puede interrumpir la
descongelación en cualquier momento
pulsado en STOP/SUP. Pulse en INICIO/+30
seg./OK para reiniciar la descongelación. Si
pulsa dos veces en STOP/SUPP., el horno
vuelve al modo de espera.
• Una vez que la mitad del tiempo de
descongelación ha transcurrido, suena un
doble pitido para recordarle que dé la vuelta
a la comida. Si le da la vuelta a la comida,
solo tiene entonces que volver a cerrar la
puerta y pulsar en INICIO/+30 seg./OK para
continuar la descongelación. Si ignora la
señal acústica, la descongelación continúa
automáticamente, pero la comida puede que
no se descongele totalmente.
Descongelar en función de la duración
• Pulse dos veces en PESO/DURACIÓN
DESCONGELACIÓN; se mostrará la
indicación dEF 2.
• Gire el botón para indicar la duración de
descongelación deseada.
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para iniciar
la descongelación. Puede interrumpir la
descongelación en cualquier momento
pulsado en STOP/SUP. Pulse en INICIO/+30
seg./OK para reiniciar la descongelación.
Si pulsa dos veces en STOP/SUP., el horno
microondas vuelve al modo espera.
ES 71
C
Español
Utilización del aparato
ES70
C
Español
Utilización del aparato
Menú automático
• Antes de pulsar en otro botón del menú,
gire el botón hacia la derecha. Eso le
permitirá elegir un menú automático. Puede
elegir entre 10 funciones preconfiguradas
(desde A-1 hasta A-10).
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para
confirmar su elección.
• Gire el botón para indicar el peso en
gramos.
• Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la
cocción.
Cocción rápida
• Antes de pulsar otro botón del menú,
pulse en INICIO/+30 seg./OK para utilizar
el horno microondas a plena potencia
durante 30 segundos. Cada vez que repite
esta operación, se añaden 30 segundos a la
duración de cocción, hasta un máximo de 95
minutos.
• La activación de INICIO/+30 seg./OK
permite asimismo añadir 30 segundos
durante la cocción con microondas o durante
la descongelación en función de la duración.
• Gire el botón giratorio hacia la izquierda
para ajustar inmediatamente el tiempo de
cocción, luego pulse en INICIO/+30 seg./OK
para cocer al 100 % de la potencia.
Cocción por etapas
• Puede configurar el horno microondas
para cocer un plato en 2 tiempos. Si
quiere descongelar antes de cocer, lo
que debe hacer efectivamente es poner
primero el horno microondas en modo de
descongelación. El aparato emitirá una
señal sonora entre el final del primer
tiempo y el inicio del segundo tiempo.
Ejemplo: Si quiere descongelar un alimento
durante 5 minutos y luego cocer en el
microondas a 80 % de potencia durante 7
minutos, haga lo siguiente:
1. Pulse dos veces en PESO/DURACIÓN
DESCONGELACIÓN.
La pantalla mostrará entonces dEF 2.
2. Gire el botón para ajustar el tiempo del
minutero a 5 minutos.
3. Pulse una vez en MICROONDAS. Gire el
botón para ajustar la potencia hasta que la
pantalla muestre P80 (80 %).
4. Pulse en INICIO/+30 seg./OK para validar.
5. Gire el botón para ajustar el tiempo del
minutero a 7 minutos.
6. Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la
cocción.
Bloqueo /bloqueo infantil
• Pulse en STOP/SUP. durante 3 segundos.
Se oirá una señal sonora y se mostrará una
llave. Pulse de nuevo en STOP/SUP. durante
3 segundos para desbloquearlo.
• Sonará de nuevo un pitido largo y
desaparecerá la llave.
Consejos
Durante la cocción, puede pulsar en RELOJ/
MINUTERO para mostrar la hora durante
2-3 segundos.
• Durante la cocción, puede pulsar en
MICROONDAS para mostrar la potencia
actual durante 2-3 segundos.
• Si ha abierto la puerta del horno
microondas unos minutos puse en
INICIO/+30seg./OK para continuar la
cocción.
• Después de haber puesto un programa
de cocción, debe pulsar en INICIO/+30seg./
OK en un período de 5 minutos. Si no, la
pantalla mostrará de nuevo la hora y se
anulará el programa que haya elegido.
• Cuando el horno microondas funciona
a baja potencia, la luz del horno brilla
igualmente con menos intensidad.
• Es normal que se forme condensación en
la puerta del horno microondas.
ES 73
D
Español
Información práctica
ES72
C
Español
Utilización del aparato
MENÚ PESO (G) PANTALLA
Pizza (A-1)
200 g 200
400 g 400
Patatas (A-2)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Carne (A-3)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Pescado (A-4)
250 g 250
350 g 350
450 g 450
Verduras (A-5)
200 g 200
300 g 300
400 g 400
Bebida (A-6)
1 (120 ml) 1
2 (240 ml) 2
3 (360 ml) 3
Pasta (A-7)
50g (con 450ml de agua) 50
100g (con 800ml de agua) 100
Palomitas (A-8)
50 g 50
100 g 100
Pollo (A-9)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
800g 800
Recalentar (A-10)
200 g 200
400 g 400
600 g 600
Cuadro Limpieza y mantenimiento
• Limpie el interior y el
exterior del horno con un
paño suave y un detergente
suave.
• Aclare y seque. Efectúe
esta operación una vez a la
semana o más a menudo si
fuera necesario.
• Limpie los accesorios como
siempre, con agua y jabón.
• Limpie cuidadosamente
la puerta, la junta y las
partes próximas con un
paño húmedo cuando estén
sucios.
• Limpie de inmediato las
salpicaduras de aceite con
un papel de cocina húmedo,
sobre todo después de
cocinar carne de ave o
similares.
• Limpie cuidadosamente
las juntas de la puerta, el
interior, las superficies de
estanquidad y las partes
adyacentes.
ES 75
D
Español
Información práctica
ES74
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
SÍNTOMA NORMAL
• El horno microondas interfiere en la
recepción de la televisión y la radio.
• Este fenómeno es normal. El efecto es
similar a la interferencia de pequeños
aparatos eléctricos como una batidora, una
aspiradora o un ventilador eléctrico.
• La luz del microondas es baja. • Durante la cocción a baja potencia, la luz
del horno puede ser baja. Este fenómeno
es normal.
• Cuando el aire caliente se evacúa puede
crear condensación en la puerta.
• Durante la cocción, se desprende mucho
vapor por las aberturas. Se puede acumular
un poco de vapor sobre una superficie fría,
por ejemplo sobre la puerta del horno
microondas. Este fenómeno es normal.
• El horno arranca automáticamente sin
alimentos en su interior.
• No ponga NUNCA el horno microondas en
funcionamiento sin alimentos en el interior.
Este fenómeno es normal.
Consulte el siguiente cuadro para identificar el problema y trate de aplicar la solución
propuesta. Si a pesar de todo el microondas siguiese sin funcionar correctamente, diríjase
a un servicio técnico.
PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN POSIBLE
• El horno no funciona. 1) El cable de alimentación
no está bien enchufado.
• Desenchufe el aparato.
Espere 10 segundos y vuelva
a enchufarlo.
2) El fusible se ha quemado
o el disyuntor de circuito se
ha activado.
• Hay que cambiar el fusible
o ajustar el disyuntor de
circuito (la reparación debe
dejarse en manos de un
profesional).
3) Problema de toma. • Pruebe el enchufe con otro
electrodoméstico eléctrico.
• El horno no calienta. 4) La puerta no está bien
cerrada.
• Cierre correctamente la
puerta.
• El plato giratorio hace ruido
cuando el horno microondas
está funcionando.
5) Los accesorios del plato
giratorio y el fondo del horno
están sucios.
• Ver el apartado «Limpieza
y mantenimiento» para
limpiar las partes sucias.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a un contenedor público o mezclarse con los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES76
Español
NOTAS

Transcripción de documentos

09/2020 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Four à micro-ondes Microgolfoven Horno microondas CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 967988 MWO 23 E K343C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................26 INSTRUCCIONES DE USO ....................52 7 2 8 9 1 3 4 5 6 10 11 Table des matières M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. 5 Consignes de sécurité B Aperçu de l’appareil 15 16 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 17 18 22 Installation Utilisation Tableau D Informations pratiques 23 24 25 25 Nettoyage et entretien Dépannage Emballage et environnement Mise au rebut de votre ancien appareil Français Merci ! A Avant d’utiliser l’appareil B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR FR 3 Avant d’utiliser l’appareil Cet appareil est destiné L e f a b r i q u a n t e t l e à un usage domestique revendeur déclinent toute uniquement ! responsabilité en cas d’accidents ou de préjudices Veuillez lire attentivement entraînés par une utilisation toutes les instructions avant impropre de l’appareil, ou la première utilisation et les si les instructions données conserver afin de pouvoir dans le présent manuel n’ont les consulter à l’avenir. pas été respectées. Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Précautions contre les risques d’exposition excessive à l’énergie des micro-ondes • N’essayez pas de faire fonctionner le four à microo n d e s lo r s q u e l a p o r t e est ouverte, car cela vous exposerait dangereusement à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas e n t r a v e r n i m o d i f i e r le fonctionnement correct des dispositifs de verrouillage de sécurité. • Ne placez aucun objet entre la surface frontale du four et la porte. • Ne pas laisser des souillures ou résidus de p ro d u i t s d e n e t toya g e s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité. 4 FR A Français Français A ATTENTION S i l a p o r t e o u le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. REMARQUE Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface risque de se dégrader et d’affecter de façon inexorable sa durée de vie, entraînant des risques. Il e st re co m m a n d é de nettoyer régulièrement l’appareil. FR 5 Avant d’utiliser l’appareil Français En ce qui concerne le nettoyage de l’appareil, merci de vous référer au paragraphe « NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». 6 Avant d’utiliser l’appareil l’énergie des micro-ondes. • Si la porte ou le joint de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne Consignes de sécurité • Prenez les précautions compétente. é lé m e n t a i re s s u i v a n t e s afin de réduire les risques • U t i l i s e z u n i q u e m e n t d ’ i n c e n d i e , d e c h o c d e s u s t e n s i le s a d a p t é s électrique, de blessure ou à l’utilisation des fours à d’exposition excessive à micro-ondes. l’énergie du four à microondes, quand vous utilisez • Si le câble d’alimentation l’appareil. est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des MISES EN GARDE : • Les liquides et autres personnes de qualification aliments ne doivent pas être similaire, afin d’éviter tout chauffés dans des récipients danger. hermétiquement fermés, car • Il est recommandé ils risqueraient d’exploser. d’examiner régulièrement • I l e st d a n g e re u x p o u r le câ b le d ’ a l i m e n t a t i o n toute personne non qualifiée pour déceler tout signe de d’effectuer des opérations détérioration éventuelle. de maintenance ou de réparation entraînant le • L’appareil ne doit pas retrait d’un couvercle qui être utilisé si le câble est protège de l’exposition à endommagé. FR • Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre sur le rebord de la table ou du comptoir. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances, à condition d’être supervisés ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et s’ils sont surveillés. ATTENTION Ne laissez des enfants utiliser le four sans s u r ve i l l a n ce q u e si des instructions d e s é c u r i t é le u r ont été données, leur permettant d’utiliser le four d e m a n i è re s û re et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte. A Français A • Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linges humides et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de • Conservez l’appareil et son blessures, d’inflammation cordon hors de portée des ou d’incendie. enfants de moins de 8 ans. FR 7 8 Avant d’utiliser l’appareil • Surveillez les enfants pour • Il n’est pas recommandé vous assurer qu’ils ne jouent de chauffer les œufs dans leur coquille ni les œufs pas avec l’appareil. durs entiers dans un four à • Ne pas ranger ou utiliser micro-ondes, car ils risquent d’exploser, même après la cet appareil à l’extérieur. fin de la cuisson. • Ne pas utiliser le four près de l’eau, dans un sous-sol • Le contenu des biberons humide ou encore près d’une et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou piscine. a g i té e t l a te m p é ra t u re • L a t e m p é r a t u r e d e s d o i t ê t re vé r i f i é e a va n t surfaces accessibles peut consommation, afin d’éviter être élevée lorsque l’appareil les brûlures. est en marche. • Le chauffage des boissons • Q u a n d v o u s c h a u f f e z au four à micro-ondes peut d e s a l i m e n t s d a n s d e s provoquer un jaillissement récipients en plastique ou b r u s q u e e t d i f f é r é d e en papier, gardez un œil sur liquide en ébullition, aussi le four en raison du risque des précautions doiventelles être prises lors de la d’inflammation. manipulation du récipient. • Cet appareil ne doit pas être placé dans une armoire • La cuisson au four à microondes des boissons pouvant ou un meuble. entraîner une ébullition et • Le four à micro ondes est un jaillissement brusque prévu pour être utilisé en et différé, il convient de pose libre. faire preuve d’une grande FR Avant d’utiliser l’appareil prudence en maniant le contre un mur. L’espace libre au-dessus du four doit être récipient. supérieur à 30 cm. Laissez • U t i l i s e z c e t a p p a r e i l un espace libre suffisant auuniquement dans le but dessus du four. décrit dans le manuel. Ne pas utiliser de produits • L’ a p p a r e i l d e v i e n t chimiques corrosifs dans chaud durant l’utilisation, maintenez les enfants l’appareil. éloignés de cet appareil • C e f o u r e s t c o n ç u et évitez de toucher les s p é c i a l e m e n t p o u r l a éléments chauffants avec les cuisson. Il n’est pas destiné mains. à un usage de laboratoire ou • L’appareil n’est pas destiné industriel. à être déclenché au moyen • Cet appareil est équipé d’une minuterie externe ou d’une prise de terre pour d’un système distinct de vous protéger d’éventuels commande à distance. risques électriques et doit être branché sur une prise • Vérifiez que l’appareil est de courant comportant un éteint avant de remplacer la lampe, afin d’éviter un choc contact de terre. électrique. • Installez ou placez ce fo u r e n re s p e c t a n t l e s • Le four doit être nettoyé instructions d’installation régulièrement et tous les dépôts alimentaires doivent fournies. être retirés. Ne pas utiliser • L a s u r fa ce a r r i è re d e un nettoyeur à vapeur. l’appareil doit être placée FR A Français Français A 9 Avant d’utiliser l’appareil Français • Il est dangereux pour les personnes non compétentes d’effectuer des opérations de maintenance. • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que : Avant d’utiliser l’appareil ATTENTION L’ a p p a r e i l e t ses accessoires d e v i e n n e n t chauds pendant le fonctionnement. Veillez à éviter de toucher les pièces chauffantes. - Les espaces de cuisine destinés au personnel dans des magasins, bureaux et • Les enfants de moins de a u t re s e n v i ro n n e m e n t s 8 ans doivent être tenus professionnels ; à l’écart ou surveillés en permanence. - Les fermes ; • Il est interdit d’utiliser - L e s c l i e n t s d a n s l e s un nettoyeur à vapeur pour hôtels, motels et autres l’entretien du four. environnements de type résidentiel ; • La surface du tiroir de rangement peut être chaude. - Environnements de type chambres d’hôtes. • En cas d’émission d e f u m é e , arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer des flammes éventuelles. 10 FR Branchement ATTENTION Risque de choc électrique • Un contact avec certains composants internes peut causer de graves blessures, voire la mort. Ne pas démonter cet appareil. • Une mise à la terre défectueuse peut causer un c h o c é le c t r i q u e . Ne pas raccorder l’ a p p a re i l à u n e p r i s e d e co u ra n t tant qu’il n’est pas correctement installé et mis à la terre. r i s q u e s d ’ é le c t ro c u t i o n en permettant au courant électrique de s’échapper par un fil. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un fil de terre et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et comportant un contact de terre. A Français A • Consultez un électricien ou un prestataire de services qualifié si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises ou si un doute subsiste quant à la mise à la terre correcte de l’équipement. Utilisez une rallonge de 3 fils comportant u n e m i s e à l a t e r re s i nécessaire. La tension du câble d’alimentation ou de la rallonge doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. • C e t a p p a re i l d o i t ê t re mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à l a t e r re ré d u i t les FR 11 Avant d’utiliser l’appareil Français • Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge très longue. Toujours consulter un électricien qualifié et autorisé ou le service aprèsve n t e a f i n d ’ év i t e r t o u t danger. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut briser la vitre. • Consultez la page suivante pour lire des instructions supplémentaires : « Matières utilisables et matières à éviter dans un four à microondes ». Certains ustensiles non métalliques ne peuvent pas être utilisés dans un four à micro-ondes. Ustensiles • Test de l’ustensile : 1. Placez dans le four un récipient prévu pour microondes contenant une tasse d’eau (250ml) et l’ustensile en question. ATTENTION Risque de blessures Les récipients hermétiquement clos peuvent exploser. • O u v re z le s ré c i p i e n t s hermétiquement clos et percez les sachets en plastique avant la cuisson. Avant d’utiliser l’appareil • En cas de doute, effectuez le test ci-dessous sur l’ustensile. 2. C u i r e à p u i s s a n c e maximale pendant 1 minute. 3. Toucher l’ustensile avec précaution. S’il est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson par micro-ondes. 4. Ne pas dépasser 1 minute de cuisson. 12 FR Liste des matériels à éviter dans un four à micro-ondes : USTENSILES REMARQUES Plateau en aluminium. Peut causer un arc. Placer les aliments dans un plat prévu pour micro-ondes. Boîte en carton d’aliments avec poignée métallique. Peut causer un arc. Placer les aliments dans un plat prévu pour micro-ondes. Ustensiles métalliques ou garnis de métal. Le métal empêche l’énergie des microondes d’agir sur les aliments. Des ornements métalliques peuvent causer un arc. Liens de fil à torsader. Peuvent causer un arc et un feu dans le four. Sacs en papier. Ils risquent de provoquer un feu dans le four. Mousse de plastique. La mousse de plastique exposée à une température élevée peut fondre ou contaminer le liquide qu’elle contient. Bois. Le bois se dessèche dans un four à microondes et peut se fendre ou se briser. A Français A Liste des matériels utilisables dans un four à micro-ondes : USTENSILES REMARQUES Plat à brunir. Le fond d’un plat à brunir doit se trouver à 5 mm au moins au-dessus du plateau tournant. Une utilisation incorrecte peut entraîner la casse du plateau tournant. Vaisselle de table. Seulement si elle est compatible avec les micro-ondes. Ne pas utiliser de plats fendus ou ébréchés. Bocal en verre. Toujours ôter le couvercle. À n’utiliser que pour réchauffer les aliments. La plupart des bocaux en verre ne résistent pas à la chaleur et peuvent se briser. Sac à brunir. Ne pas fermer avec une attache métallique. Ménager des fentes pour laisser s’échapper la vapeur. FR 13 Avant d’utiliser l’appareil Aperçu de l’appareil USTENSILES REMARQUES Plats et gobelets en papier. Ne conviennent que pour cuire/chauffer peu de temps. Toujours surveiller la cuisson. Serviettes en papier. Utiliser pour couvrir la nourriture à réchauffer et pour absorber la graisse. Ne conviennent que pour une cuisson rapide, toujours surveillée. Papier sulfurisé. Sert de protection contre les éclaboussures ou d’enveloppe pour étuver. Plastique. Seulement s’il est compatible avec les micro-ondes. Doit comporter la mention « adapté aux fours à micro-ondes ». Certains conditionnements en plastique deviennent mous lorsque la nourriture à l’intérieur se réchauffe. Les sachets sous vide et les sacs en plastique hermétiquement fermés doivent être fendus, percés ou ouverts selon les instructions figurant sur l’emballage. Film plastique. Thermomètre. Papier ciré. Seulement s’il est compatible avec les micro-ondes. Sert à recouvrir les aliments pour qu’ils ne se dessèchent pas. Ne pas placer le film en contact avec les aliments. Seulement s’il est compatible avec les micro-ondes. (thermomètre pour la viande, à confiture). À utiliser comme protection contre les éclaboussures et pour conserver l’humidité. Description de l’appareil Sortir le four et le reste du matériel du carton. Votre four est livré avec les accessoires suivants : • 1 Plateau en verre • 1 Ensemble de l’anneau du plateau tournant • 1 Manuel d’utilisation 1 Système de verrouillage de sécurité 7 Panneau de commande 2 Ensemble de la porte 8 Pivot (dessous) 3 Hublot d’observation 9 Plateau en verre 4 Plateau en verre 10 Axe du plateau tournant 5 Support du plateau tournant 11 Support du plateau tournant 6 Entraîneur du plateau tournant B Français Français A • Ne jamais placer le plateau en verre à l’envers. • Le mouvement du plateau en verre ne doit jamais être entravé. • Le plateau en verre et l’ensemble de l’anneau du plateau doivent être toujours utilisés ensemble pour la cuisson. • La nourriture et les récipients contenant la nourriture doivent toujours être placés sur le plateau en verre pour effectuer la cuisson. • Si le plateau en verre ou l’ensemble de l’anneau du plateau tournant se fend ou se rompt,adressez-vous au service d’entretien le plus proche. ATTENTION La surface accessible peut devenir chaude pendant l’utilisation. 14 FR FR 15 Aperçu de l’appareil Français Spécifications techniques Utilisation de l’appareil Installation Modèle 967988 - MWO 23 E K343C Alimentation électrique 230 V~50 Hz Classe électrique Classe 1 Volume cavité 23L Poids 12kg Niveau sonore 58dB Fréquence maw micro-ondes 2450 MHz Longueur câble 100 cm Puissance consommée MO 1300W Puissance restauréé MO 800W Timer max 95min • Retirer la totalité de l’emballage et les accessoires. S’assurer que le four n’est pas endommagé, par exemple qu’il ne présente pas de bosselures et que la porte n’est pas endommagée. Ne pas faire fonctionner le four s’il est endommagé. Retirer le film entourant l’appareil, celui-ci sert à éviter que l’appareil ne se salisse. Cependant, ne retirez pas la protection en mica brun clair se trouvant à l’intérieur du four. 1. Installer le four à micro-ondes dans un endroit suffisamment ouvert pour permettre à l’air de circuler. Pour l’installation du four à micro-ondes, prévoyez une hauteur de 85 cm minimum. Placez la face arrière de l’appareil contre le mur. Laissez un espace de 30 cm minimum au-dessus du four à micro-ondes et de 20 cm minimum entre le four et les autres murs. La surface arrière de l’appareil doit être placée contre un mur. 0 cm C Français B 2. Ne jamais retirer les pieds du four. 3. Bloquer les orifices de ventilation peut endommager l’appareil. 4. Placez le four aussi loin que possible d’un poste de radio ou de télévision pour éviter les interférences. 5. Brancher la fiche du four dans la prise, toujours s’assurer que la tension de secteur de votre habitation correspond bien à la tension indiquée sur votre appareil. 6. Avertissement : Ne pas placer le four audessus d’un fourneau ou d’un autre appareil produisant de la chaleur. 7. La partie accessible de l’appareil peut devenir chaude pendant son fonctionnement. 30 cm 20 cm 20 cm min 85 cm 16 FR FR 17 Utilisation de l’appareil Français Utilisation Réglage de l’horloge Lorsque vous branchez le four à microondes, 0:00 s’affiche et un bip sonore se fait entendre. • Appuyez sur HORLOGE/MINUTEUR ; 00:00 s’affiche et l’indication des heures clignote. • Le bouton tournant vous permet de régler les heures. • Appuyez ensuite une nouvelle fois sur HORLOGE/MINUTEUR et l’indication des minutes se met à clignoter. APPUYEZ/ TOURNEZ PUISSANCE Une fois 100 % Deux fois 80 % Trois fois 50 % Quatre fois 30 % Cinq fois 10 % Les intervalles pour le réglage du temps de cuisson sont les suivants : ENTRE INTERVALLE 0 à 1 min 5s 1 à 5 min 10 s • Le bouton tournant vous permet de régler les minutes. 5 à 10 min 30 s 10 à 30 min 1 min • Confirmez en appuyant une nouvelle fois sur HORLOGE/MINUTEUR. 30 à 95 min 5 min • Appuyez sur STOP/SUPP. pour interrompre à tout moment le réglage de l’horloge. Micro-ondes • Appuyez une fois sur MICRO-ONDES ; l’indication suivante s’affiche : P100. • Vous pouvez alors régler par incréments la puissance en appuyant sur MICROONDES ou en tournant le bouton. Vous pouvez choisir P100, P80, P50, P30 ou P10. Les chiffres indiqués correspondent à des pourcentages de la puissance maximale. • Appuyez ensuite sur DÉPART/+30 sec./OK pour confirmer. • Tournez le bouton pour régler le temps de cuisson, entre 5 s et 95 min. • Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour lancer la cuisson. 18 Aperçu de la puissance FR Minuterie de cuisine • A p p u ye z d e u x fo i s s u r H O R LO G E / MINUTEUR ; l’indication suivante s’affiche :00:00. • Tournez le bouton tournant pour indiquer la durée de cuisson souhaitée, au maximum 95 minutes. • Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour confirmer le réglage. • Une fois que le temps s’est écoulé, l’indicateur d’horloge s’éteint et un bip sonore se fait entendre cinq fois. L’heure actuelle s’affiche ensuite. La minuterie de cuisine continue le décompte si vous ouvrez la porte. Il n’est pas possible de régler un autre programme tant que la minuterie de cuisine fonctionne. Utilisation de l’appareil C Décongeler en fonction du poids • Appuyez une fois sur POIDS/DURÉE DÉCONGÉLATION ; l’indication dEF 1 s’affiche. Français C • Tournez le bouton pour indiquer le poids souhaité de la nourriture à décongeler. Vo u s p o u ve z c h o i s i r d e 1 0 0 j u s q u ’ à 2 000 grammes. • Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour lancer la décongélation. Vous pouvez interrompre la décongélation à tout moment en appuyant sur STOP/SUPP. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour relancer la décongélation. Si vous appuyez deux fois sur STOP/SUPP., le four revient en mode de veille. • Une fois que la moitié du temps de décongélation est écoulé, un double bip sonore se fait entendre pour vous rappeler de retourner la nourriture. Si vous retournez la nourriture, il suffit alors de refermer la porte et d’appuyer sur DÉPART/+30 sec./ OK pour continuer la décongélation. Si vous ignorez le signal sonore, la décongélation co n t i n u e a u to m a t i q u e m e n t , m a i s l a nourriture risque de ne pas se décongeler totalement. Décongeler en fonction de la durée • Appuyez deux fois sur POIDS/DURÉE DÉCONGÉLATION ; l’indication dEF 2 s’affiche. • Tournez le bouton pour indiquer la durée de décongélation souhaitée. • Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour lancer la décongélation. Vous pouvez interrompre la décongélation à tout moment en appuyant sur STOP/SUPP. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour relancer la décongélation. Si vous appuyez deux fois sur STOP/SUPP., le four revient en mode de veille. FR 19 Utilisation de l’appareil Français Menu automatique • Avant d’appuyer sur une autre touche de menu, tournez le bouton vers la droite. Cela vous permet de choisir un menu automatique. Vous pouvez choisir entre 10 fonctions préconfigurées (de A-1 à A-10). • Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour confirmer votre choix. Utilisation de l’appareil Exemple : Si vous voulez décongeler un aliment pendant 5 minutes, puis le cuire aux micro-ondes à 80 % de la puissance pendant 7 minutes, procédez comme suit : Conseils En cours de cuisson, vous pouvez appuyer sur HORLOGE/MINUTEUR pour afficher l’heure pendant 2-3 secondes. 1. Appuyez deux fois sur POIDS/DURÉE DÉCONGÉLATION. • En cours de cuisson, vous pouvez appuyer sur MICRO-ONDES pour afficher la puissance actuelle pendant 2-3 secondes. L’écran affiche alors dEF 2. • Tournez le bouton pour indiquer le poids en grammes. 2. Tournez le bouton pour régler la minuterie sur 5 minutes. • Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour lancer la cuisson. 3. Appuyez une fois sur MICRO-ONDES. Tournez le bouton pour régler la puissance jusqu’à ce que l’écran affiche P80 (80 %). Cuisson rapide • Avant d’appuyer sur une autre touche de menu, appuyez sur DÉPART/+30 sec./ OK pour utiliser le four à pleine puissance pendant 30 secondes. Chaque fois que vous répétez cette opération, 30 secondes sont ajoutées à la durée de cuisson, jusqu’à un maximum de 95 minutes. • L’activation de DÉPART/+30 sec./OK permet également d’ajouter 30 secondes pendant la cuisson aux micro-ondes ou pendant la décongélation en fonction de la durée. • Tournez le bouton rotatif vers la gauche pour régler d’emblée le temps de cuisson, puis appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour cuire à 100 % de la puissance. 4. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour valider. 5. Tournez le bouton pour régler la minuterie sur 7 minutes. 6. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour lancer la cuisson. Verrouillage /verrou enfant • A p p u ye z s u r S TO P / S U P P. p e n d a n t 3 secondes. Un bip sonore se fait entendre, et une clé s’affiche. Appuyez de nouveau sur STOP/SUPP. pendant 3 secondes pour déverrouiller. C Français C • Si vous avez ouvert la porte du four quelques instants, appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour continuer la cuisson. • Après avoir réglé un programme de cuisson, vous devez appuyer sur DÉPART/+30sec./OK dans un délai de 5 minutes. Sinon,l’écran affichera à nouveau l’heure et votre réglage sera annulé. • Lorsque le four fonctionne à faible puissance, la lumière du four brille également moins fort. • Il est normal que de la condensation se forme sur la porte du four. • Un long bip sonore se fait de nouveau entendre et la clé disparaît. Cuisson par étapes • Vous pouvez régler le four de manière à cuire un plat en 2 étapes. Si vous voulez décongeler avant de cuire, il convient naturellement de régler l’appareil d’abord sur le mode de décongélation. L’appareil émettra un signal sonore entre la fin de la première étape et le début de la seconde étape. 20 FR FR 21 Utilisation de l’appareil Français Tableau MENU Pizza (A-1) Pommes de terre (A-2) Viande (A-3) Poisson (A-4) Légumes (A-5) Boisson (A-6) Pâtes (A-7) Pop-corn (A-8) Poulet (A-9) Réchauffer (A-10) 22 FR Informations pratiques Nettoyage et entretien POIDS (G) ÉCRAN 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 (120 ml) 1 2 (240 ml) 2 3 (360 ml) 3 50 g (avec 450 ml d’eau) 50 100 g (avec 800 ml d’eau) 100 50 g 50 100 g 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 800 g 800 200 g 200 400 g 400 600 g 600 • E ss u ye z l’ i n té r i e u r e t l’extérieur du four avec un chiffon doux et un détergent doux. • Rincez et séchez en essuyant. Effectuez cette opération une fois par semaine, et plus souvent si nécessaire. • Nettoyez soigneusement la porte, le joint et les autres parties proches avec un chiffon humide, lorsqu’ils sont sales. D Français C • Essuyez immédiatement les éclaboussures d’huile avec une serviette en papier humide,particulièrement après avoir cuit de la volaille, • Nettoyez les accessoires etc. comme d’habitude, dans de l’eau savonneuse. • Nettoyez soigneusement les joints de porte, cavités, surfaces d’étanchéité et parties adjacentes. FR 23 Informations pratiques Français Dépannage NOTES Emballage et environnement MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE SYMPTÔME NORMAL • Le four à micro-ondes perturbe la • C’est normal. Ce cas est similaire à réception de la télévision et de la radio. l’ i n t e r fé re n c e d e s p e t i t s a p p a re i l s électriques tels que le mixeur, l’aspirateur et le ventilateur électrique. • La lumière du four est faible. • En cuisson à basse puissance, la lumière du four peut être faible. C’est normal. • De l’air chaud s’évacue et peut créer de la • Pendant la cuisson, beaucoup de vapeur condensation sur la porte. s’échappe des fentes. Un peu de vapeur peut s’accumuler sur une surface froide comme la porte du four. C’est normal. • Le four démarre automatiquement sans • NE JAMAIS mettre en marche l’appareil aliment à l’intérieur. sans aliment à l’intérieur. C’est normal. Utilisez le tableau ci-après pour identifier votre problème et essayez d’appliquer la solution proposée. Adressez-vous au service d’entretien agréé le plus proche si le four à microondes ne fonctionne toujours pas correctement. PROBLÈME • Le four ne fonctionne pas. RAISON POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 1) Le cordon d’alimentation • Débrancher l’appareil. n’est pas bien branché. Puis le brancher à nouveau après 10 secondes. 2) Le fusible est brûlé ou • Remplacer le fusible ou le disjoncteur de circuit est régler le disjoncteur de activé. circuit (la réparation doit ê t re e f fe c t u é e p a r u n e personne qualifiée). 3) Problème de prise. • Le four ne chauffe pas. • ester la prise avec un autre appareil électrique. 4) La porte n’est pas bien • Fermer correctement la fermée. porte. • Le plateau tournant fait 5 ) L e s a c c e s s o i re s d u • V o i r l a r u b r i q u e du bruit lorsque le four à plateau tournant et le fond « Nettoyage et entretien » micro-ondes fonctionne. du four sont sales. pour nettoyer les parties sales. 24 FR Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Français D Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 25 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 26 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 29 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 40 41 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 42 43 47 Installatie-instructies Gebruik Tabel D Praktische informatie 48 49 50 50 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing Verpakking en milieu Afdanken van uw oude toestel Nederlands Inhoudstafel NL 27 Alvorens het toestel te gebruiken Dit toestel is uitsluitend D e f a b r i k a n t e n bestemd voor huishoudelijk v e r k o p e r w i j z e n e l k e gebruik! ve ra n t wo o rd e l i j k h e i d a f bij ongevallen of schade Gelieve alle instructies veroorzaakt door onjuist aandachtig door te lezen gebruik van het toestel of voor het eerste gebruik en door een gebrek aan respect ze te bewaren om ze later te voor de instructies in deze kunnen raadplegen. handleiding. Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen tegen de risico’s op bovenmatige blootstelling aan de energie van de microgolven • Probeer de microgolfoven niet aan te zetten wanneer de deur geopend is, aangezien dit u op een gevaarlijke m a n i e r z a l b lo o t ste l le n a a n d e e n e rg i e v a n d e microgolven. Het is belangrijk de juiste werking van de veiligheidsvergendeling niet te wijzigen of in het gedrang te brengen. • Plaats geen enkel voorwerp tussen de voorzijde van de microgolfoven en de deur. Zorg ervoor dat er geen spatten of resten van schoonmaakproducten zich opstapelen op de waterdichte oppervlakken. 28 NL OPGELET Indien de deur of het scharnier van de deur beschadigd i s , m a g d e microgolfoven niet g e b r u i k t w o rd e n zolang het toestel niet door een bekwaam persoon hersteld is. A Nederlands Nederlands A OPMERKING Wanneer het toestel niet proper gehouden wordt, kan het oppervlak b e s c h a d i g d raken en kan dit onvermijdelijk een impact hebben op de levensduur van het toestel e n r i s i c o ’s m e t zich meebrengen. We raden aan het toestel regelmatig te reinigen. NL 29 30 Alvorens het toestel te gebruiken Alvorens het toestel te gebruiken tegen de blootstelling aan de microgolven, verwijderd moet worden, lopen gevaar. • Laat het voedingssnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen. • Indien de deur of de pakking van de deur beschadigd is, mag de microgolfoven Veiligheidsinstructies • Tre f d e n o o d z a ke l i j ke pas na herstelling door een maatregelen om het risico bekwaam persoon in werking o p b r a n d , e l e k t r i s c h e worden gesteld. s c h o k ke n , l i c h a m e l i j ke le t s e l s o f b o v e n m a t i g e • Maak uitsluitend gebruik blootstelling aan de energie van keukengerei dat geschikt van de microgolfoven te is voor microgolfovens. beperken wanneer u het toestel gebruikt. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de WAARSCHUWINGEN: • Vloeistoffen en andere fabrikant, de klantendienst of v o e d i n g s w a r e n m o g e n een gelijkaardige bevoegde niet opgewarmd worden persoon om elk risico uit te in hermetisch afgesloten sluiten. verpakkingen, aangezien ze anders zouden kunnen • Er wordt aanbevolen het voedingssnoer regelmatig ontploffen. te controleren om eventuele • O n b evo e g d e p e rs o n e n schade op te sporen. Het d i e o n d e r h o u d s - o f toestel mag niet gebruikt h e r s t e l l i n g s w e r k e n worden wanneer het snoer uitvoeren, waarbij het deksel, beschadigd is. dat bescherming biedt • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van m i n ste n s 8 j a a r o u d e n p e rs o n e n m e t b e p e r k te f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n mentale capaciteiten of beperkte ervaring en kennis op voorwaarde dat ze in de gaten gehouden worden of instructies gekregen hebben b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e gebruik van het toestel en de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen, behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en wanneer ze begeleid worden. Raadpleeg de paragraaf ‘ R E I N I G I N G E N ONDERHOUD’ voor meer informatie over de reiniging van het toestel. NL OPGELET Laat kinderen de microgolfoven niet onbewaakt gebruiken, tenzij ze veiligheidsi n s t r u c t i e s g e k r e g e n hebben, die hen in staat stellen de microgolfoven op een veilige manier te gebruiken en de g e v a re n v a n e e n foutief gebruik te herkennen. A Nederlands Nederlands A • De microgolfoven is bestemd voedingsmiddelen en dranken op te warmen. Het drogen van voedingsmiddelen of wasgoed en het opwarmen van kussens, pantoffels, • Houd het toestel en het sponzen, vochtig wasgoed snoer buiten het bereik van en andere vergelijkbare kinderen jonger dan 8 jaar. artikelen brengt het risico op lichamelijke letsels en brand met zich mee. NL 31 32 Alvorens het toestel te gebruiken • Houd uw kinderen steeds • De microgolfoven werd in de gaten, zodat ze niet met ontworpen om vrijstaand gebruikt te worden. het toestel spelen. • Bewaar of gebruik het • We raden niet aan eieren op te warmen in hun toestel nooit buiten. schaal of hard gekookte • Gebruik het toestel niet eieren op te warmen in een in de buurt van water, op microgolfoven, omdat ze een vochtige ondergrond of zouden kunnen ontploffen, zelfs nadat de microgolfoven vlakbij een zwembad. uitgeschakeld is. • De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken • De inhoud van zuigflessen kan hoog oplopen wanneer of potjes babyvoeding dient geroerd of geschud te worden het toestel in werking is. en de temperatuur dient • W a n n e e r u gecontroleerd te worden v o e d i n g s m i d d e l e n vo o r d e co n s u m p t i e o m opwarmt in een plastic of brandwonden te voorkomen. papieren bakje, dient u de microgolfoven in de gaten • W a n n e e r e r d r a n k e n te houden omwille van het o p g e w a r m d w o r d e n i n de microgolfoven, kan de risico op brand. vloeistof plots en op een • Dit toestel mag niet in andere manier opborrelen een kast of ander meubel w a n n e e r h e t k o o k p u n t b e re i k t w o rd t . Tre f o o k geplaatst worden. vo o r z o rg s m a a t re g e le n wanneer u het bakje vastneemt. NL Alvorens het toestel te gebruiken • Wa n n e e r e r d ra n ke n tot het kookpunt gebracht worden in de microgolfoven, kan de vloeistof plots en o p e e n a n d e re m a n i e r o p b o r re l e n . We e s e r g voorzichtig wanneer u het bakje vastneemt. • Gebruik dit toestel enkel zoals beschreven staat in de handleiding. Gebruik geen bijtende chemische stoffen in het toestel. • Deze microgolfoven is speciaal ontworpen om voedsel te bereiden. Het to e ste l i s n i e t b e ste m d om gebruikt te worden in een laboratorium of voor industrieel gebruik. • Dit toestel is voorzien van een aarding om u te beschermen tegen eventuele elektrische problemen en dient aangesloten te worden op een geaard stopcontact. • Respecteer bij installatie of plaatsing van d e z e m i c ro g o l f o v e n d e meegeleverde relevante instructies. A Nederlands Nederlands A • De achterkant van het to e ste l d i e n t te g e n e e n muur geplaatst te worden. De vrije ruimte boven de microgolfoven dient groter te z i j n d a n 3 0 c m . L a a t voldoende ruimte vrij boven de microgolfoven. • Het toestel wordt warm tijdens het gebruik, dus houd kinderen uit de buurt van het toestel en raak de verwarmingselementen niet aan met de handen. • Het toestel is niet bestemd om via een externe timer of een afzonderlijk bedieningssysteem ingeschakeld te worden. NL 33 Alvorens het toestel te gebruiken • Controleer of het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de lamp vervangt om zo elektrische schokken te vermijden. • De microgolfoven dient regelmatig schoongemaakt te worden en alle voedselresten dienen ve r w i j d e rd te wo rd e n . Gebruik geen stoomreiniger. • Het is gevaarlijk om onbekwame personen onderhoudswerken te laten uitvoeren. Alvorens het toestel te gebruiken - Klanten in hotels, motels e n a n d e re re s i d e n t i ë le omgevingen; - Omgevingen van het type chambre d’hôtes. OPGELET Het toestel en het toebehoren worden warm tijdens de werking. Zorg ervoor dat u de verwarmings e le m e n t e n n i e t aanraakt. • Dit toestel is bestemd voor • Kinderen jonger dan 8 jaar huishoudelijk of gelijkaardig dienen voortdurend in de gebruik, zoals: gaten gehouden te worden. 34 - Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en andere professionele omgevingen; • Het is verboden om een stoomreiniger te gebruiken voor het onderhoud van de microgolfoven. - Boerderijen; • Het oppervlak van de opbergla kan warm worden. NL • I n h e t g eva l e r ro o k zou vrijkomen, dient u d e m i c ro g o l fove n u i t te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden om mogelijke vlammen te doven. Aansluiting OPGELET Risico op elektrische schokken • Het contact met bepaalde onderdelen kan zware lichamelijke letsels en zelfs de dood veroorzaken. Het toestel niet demonteren. OPGELET • E e n v e r k e e rd e aarding kan tot elektrische schokken leiden. S l u i t h e t t o e st e l niet aan op een stopcontact dat niet correct g e ï n s t a l l e e rd o f geaard werd. A Nederlands Nederlands A • Dit toestel moet geaard worden. Bij kortsluiting vermindert de aarding het risico op elektrocutie doordat de elektrische stroom via een draad afgevoerd kan wo rd e n . D i t to e ste l i s uitgerust met een snoer m e t e e n a a rd le i d i n g e n aardverbinding. De stekker dient in een stopcontact gestoken te worden dat correct geïnstalleerd en geaard is. NL 35 Alvorens het toestel te gebruiken • Raadpleeg een elektricien of een erkende dienstverlener wanneer u de aardingsinstructies niet begrijpt of wanneer u blijft twijfelen over de juiste aarding van de installatie. Gebruik, indien nodig, een verlengkabel met 3 draden, i n c l u s i e f aarding. De spanning van het voedingssnoer of de verlengkabel dient overeen te komen met de spanning die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel. Alvorens het toestel te gebruiken microgolfoven schoon te maken, aangezien zij krassen zouden kunnen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas kan breken. Keukengerei OPGELET Risico op letsels H e r m e t i s c h a f g e s l o t e n recipiënten kunnen ontploffen. • Open hermetisch afgesloten verpakkingen en maak gaatjes in plastic zakjes alvorens de microgolfoven in • We raden niet aan een te schakelen. erg lange verlengkabel te gebruiken. Raadpleeg steeds • Raadpleeg de volgende een bekwaam en erkend pagina voor bijkomende elektricien of de klantendienst i n s t r u c t i e s : ’ B r u i k b a a r om gevaar te vermijden. materiaal en te vermijden G e b r u i k n o o i t b i j t e n d e materialen bij gebruik van schoonmaakmiddelen of een microgolfoven’. Bepaald metalen schrapers om het niet-metalen keukengerei glas van de deur van de mag niet gebruikt worden in een microgolfoven. 36 NL • B i j t w i j f e l p a s t u d e 2. Schakel de microgolfoven onderstaandetest toe op het gedurende 1 minuut in op maximaal vermogen. keukengerei. • Test voor keukengerei: 1. Plaats een geschikt bakje in de microgolfoven met een tas water (250 ml) en het gerei in kwestie. 3. R a a k h e t ke u ke n g e re i voorzichtig aan. Indien het warm is, gebruik het dan niet in de microgolfoven. A Nederlands Nederlands A 4. Doe de test niet langer dan 1 minuut. Lijst met materialen die niet in de microgolfoven gebruikt mogen worden: KEUKENGEREI OPMERKINGEN Aluminium schotel. Kan een boog veroorzaken. Leg het voedsel op een schotel die geschikt is om in de microgolfoven te gebruiken. Kartonnen doos met een metalen handvat. Kan een boog veroorzaken. Leg het voedsel op een schotel die geschikt is om in de microgolfoven te gebruiken. Metalen keukengerei of voorzien van metaal. Het metaal verhindert dat de energie van de microgolven op het voedsel kan inwerken. Metalen versieringen kunnen een boog veroorzaken. Samengevlochten verbindingskabels. Kunnen een boog veroorzaken in de microgolfoven. Papieren zakken. Die kunnen brand in de microgolfoven veroorzaken. Plastic schuim. Plastic schuim dat blootgesteld wordt aan hoge temperaturen kan smelten of de vloeistof erin verontreinigen. Hout. Het hout droogt uit in de microgolfoven en kan splijten of barsten. NL 37 38 Alvorens het toestel te gebruiken Lijst met materialen die in de microgolfoven gebruikt mogen worden: KEUKENGEREI OPMERKINGEN Grillschaal. De bodem van een grillschaal dient zich minstens 5 mm boven de draaischotel te bevinden. Wanneer zo’n schaal foutief gebruikt wordt, zou de draaischotel kunnen breken. Vaatwerk. Enkel wanneer dit geschikt is voor microgolfovens. Gebruik geen gespleten of beschadigde schotels. Glazen pot. Verwijder steeds het deksel. Enkel te gebruiken om voedingsmiddelen op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet bestand tegen de warmte en kunnen breken. Grillzak. Sluit de zak niet af met een metalen klem. Maak scheuren om de stoom te laten ontsnappen. Papieren schotels en bekers. Zijn uitsluitend geschikt om heel kort opgewarmd te worden. Houd ze steeds in de gaten. Papieren servetten. Gebruik ze om opnieuw op te warmen gerechten af te dekken en om het vet te absorberen. Zijn uitsluitend geschikt om gedurende een korte periode opgewarmd te worden. Houd ze steeds in de gaten. Vetvrij papier. Dient als bescherming tegen spatten of als omhulsel om te stomen. Plastic. Enkel wanneer dit geschikt is voor microgolfovens. Dient het opschrift ‘Geschikt voor microgolfovens’ te dragen. Bepaalde plastic verpakkingen worden soepel wanneer het voedsel erin warm wordt. Vacuüm zakjes en hermetisch afgesloten plastic zakjes dienen gescheurd, doorprikt of geopend te worden volgens de instructies op de verpakking. NL Alvorens het toestel te gebruiken KEUKENGEREI OPMERKINGEN Plastic folie. Enkel wanneer die geschikt is voor microgolfovens. Dient om voedingsmiddelen af te dekken, zodat ze niet uitdrogen. Zorg ervoor dat de folie niet in contact komt met de voedingsmiddelen. Thermometer. Enkel wanneer die geschikt is voor microgolfovens. (thermometer voor vlees, voor jam). Waspapier. Te gebruiken als bescherming tegen spatten en om het vocht vast te houden. NL A Nederlands Nederlands A 39 Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel Overzicht van het toestel Technische eigenschappen Haal de microgolfoven en het andere materiaal uit de doos. Uw microgolfoven wordt geleverd met het volgende toebehoren: • 1 Glazen schotel • 1 Ring voor de draaischotel • 1 Handleiding Model 967988 - MWO 23 E K343C Elektrische voeding 230 V~50 Hz Elektrische klasse Classe 1 Volume per ovenruimte 23L Gewicht 12kg 1 Vergrendelingssysteem 7 Bedieningspaneel Geluidsniveau 58dB 2 Geheel van de deur 8 Spil (onderaan) Frequentie max magnetron 2450 MHz 3 Controlevenster 9 Glazen schotel Lengte kabel 100 cm 4 Glazen schotel 10 As van de draaischotel Verbruikte energie MO 1300W Verbruikte hersteld MO 800W 5 Steun van de draaischotel 11 Steun van de draaischotel Timer max 95min 6 Aandrijving van de draaischotel B Nederlands B • Plaats de glazen schotel nooit ondersteboven. • De beweging van de glazen schotel mag nooit gehinderd worden. • De glazen schotel en de ring moeten steeds samen gebruikt worden wanneer de microgolfoven in werking is. • Het voedsel en de verpakkingen die voedsel bevatten moeten steeds op de glazen schotel geplaatst worden tijdens de bereiding. • Indien de glazen schotel of de ring ervan barst of breekt, dient u zich tot de dichtstbijzijnde klantendienst te wenden. OPGELET Het toegankelijk oppervlak kan warm worden tijdens het gebruik. 40 NL NL 41 Gebruik van het toestel Nederlands Installatie-instructies • Haal alles uit de verpakking en verwijder het toebehoren. Controleer of de microgolfoven niet beschadigd is, zoals bijvoorbeeld deuken of een beschadigde deur. Zet de oven niet in werking wanneer hij beschadigd is. Verwijder de film die rond het toestel zit en verhindert dat het toestel vuil kan worden. De glanzende bruine bescherming aan de binnenzijde van de microgolfoven mag u echter niet verwijderen. 1. Installeer de microgolfoven op een plek die voldoende open is om de lucht toe te laten te circuleren. Voorzie een hoogte van minimum 85 cm voor de installatie van de microgolfoven. Plaats de achterzijde van hettoestel tegen de muur. Laat een ruimte van ten minste 30 cm boven de microgolfoven en van ten minste 20 cm tussen de oven en de andere muren. De achterkant van het toestel dient tegen een muur geplaatst te worden. 0 cm 20 cm min 85 cm 30 cm 20 cm Gebruik van het toestel Gebruik 2. Haal de pootjes nooit van de oven. 3. Door de ventilatieopeningen te blokkeren, kunt u het toestel beschadigen. 4. Plaats de oven zo ver mogelijk van een radio- of televisietoestel om storingen te voorkomen. 5. Steek de stekker van de oven in het stopcontact, let er hierbij op dat de netspanning van uw woning overeenkomt met de spanning die aangeduid wordt op uw toestel. 6. Waarschuwing: plaats de oven niet boven een fornuis of een ander toestel dat warmte produceert. 7. Het toegankelijke deel van het toestel kan warm worden tijdens de werking. C Nederlands C Instelling van het uur Wanneer u de microgolfoven inschakelt wordt 0:00 weergegeven en weerklinkt er een piep-geluid. • Klik op HORLOGE/MINUTEUR; 00:00 wordt weergegeven en de uuraanduiding knippert. • Met behulp van de draaiknop kunt u het uur instellen. • Druk vervolgens nogmaals op HORLOGE/ MINUTEUR en de minuutaanduiding gaat knipperen. • Met behulp van de draaiknop kunt u de minuten instellen. • Bevestig door nogmaals op HORLOGE/ MINUTEUR te drukken. • Druk op STOP/SUPP. om de instelling van het uur op elk moment te onderbreken. Microgolven • Druk één keer op MICRO-ONDES; het volgende wordt weergegeven: P100. • Nu kunt u het vermogen stap voor stap instellen door op MICRO-ONDES te drukken of aan de knop te draaien. U kunt kiezen tussen P100, P80, P50, P30 of P10. De aangegeven cijfers komen overeen met de percentages van het maximale vermogen. • Druk vervolgens op DÉPART/+30 sec./OK om te bevestigen. • Draai aan de knop om de gaartijd in te stellen tussen 5 seconden en 95 minuten. • Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de bereiding te starten. 42 NL NL 43 Gebruik van het toestel Overzicht van het vermogen DRUK/DRAAI VERMOGEN Eén maal 100 % Twee maal 80 % Drie maal 50 % Vier maal 30 % Vijf maal 10 % De intervallen voor het instellen van de gaartijd zijn de volgende: TUSSEN INTERVAL 0 tot 1 min 5s 1 tot 5 min 10 s 5 tot 10 min 30 s 10 tot 30 min 1 min 30 tot 95 min 5 min Timer • Druk tweemaal op HORLOGE/MINUTEUR; de volgende aanduiding wordt weergegeven: 00:00. • Draai aan de draaiknop om de gewenste gaartijd in te geven, maximaal 95 minuten. • Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de instelling te bevestigen. • Eenmaal de tijd verstreken is, dooft het controlelampje van de klok en weerklinkt vijf keer een piep. Vervolgens wordt het huidige tijdstip weergegeven. De kooktimer blijft aftellen wanneer u de poort opent. Het is niet mogelijk een ander programma in te stellen wanneer de kooktimer werkt. 44 NL Ontdooien in functie van het gewicht • Druk eenmaal op POIDS/DURÉE DÉCONGÉLATION; de aanduiding dEF 1 wordt weergegeven. • Draai de knop om het gewenste gewicht van de te ontdooien voeding in te geven. U kunt deze instellen tussen 100 en 2.000 grammen. • Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de ontdooiing te starten. U kunt de ontdooiing op elk moment onderbreken door op STOP/ SUPP. te drukken. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de ontdooiing te hervatten. Druk tweemaal op STOP/SUPP. de oven keert terug naar de waakstand. • Eenmaal de helft van de ontdooiingstijd verstreken is, zal een dubbel piepgeluid weerklinken om u eraan te herinneren de voedingsmiddelen om te draaien. Indien u de voeding omdraait, volstaat het de deur opnieuw te sluiten en op DÉPART/+30sec./ OK te drukken om het ontdooien verder te zetten. Wanneer u het geluidssignaal negeert, gaat de over automatisch verder met ontdooien, maar dan loopt u het risico dat de voeding niet volledig ontdooid is. Ontdooien in functie van de duur • Druk tweemaal op POIDS/DURÉE DÉCONGÉLATION; de aanduiding dEF 2 wordt weergegeven. • Draai aan de knop om de gewenste ontdooiingsduur in te geven. • Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de ontdooiing te starten. U kunt de ontdooiing op elk moment onderbreken door op STOP/SUPP. te drukken. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de ontdooiing te hervatten. Druk tweemaal op STOP/SUPP. de oven keert terug naar de waakstand. Automatisch menu • Alvorens een andere menutoets in te geven, draait u de knop naar rechts. Dit stelt u in staat een automatisch menu te kiezen. U kunt kiezen tussen 10 vooraf ingestelde functies (van A-1 tot A-10). • Druk op DÉPART/+30 sec./OK om uw keuze te bevestigen. • Druk op de knop om het gewicht in grammen aan te geven. • Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de bereiding te starten. Snel bereiden • Alvorens op een andere menutoets te drukken, drukt u op DÉPART/+30 sec./OK om de oven gedurende 30 seconden aan vol vermogen te gebruiken. Elke keer u deze handeling herhaalt, worden 30 seconden aan de kookduur toegevoegd tot een maximum van 95 minuten. • De activering van DÉPART/+30 sec./OK maakt het mogelijk 30 seconden toe te voegen tijdens het koken in de microgolfoven of tijdens het ontdooien in functie van de duur. • Draai de draaiknop naar links om de kooktijd in te stellen en druk op DÉPART/+30 sec./OK om aan 100% van het vermogen te koken. Bereiding in stappen • U kunt de oven instellen zodat het gerecht in 2 stappen bereid wordt. Indien u wenst te ontdooien alvorens te koken, is het natuurlijk passend om het toestel eerst in te stellen op de ontdooiingsmodus. Het toestel zal een geluidssignaal laten weerklinken tussen het einde van de eerste stap en het begin van de tweede stap. Gebruik van het toestel C Voorbeeld: ndien u een voedingsmiddel wenst te ontdooien gedurende 5 minuten en daarna te koken met microgolven aan 80% van het vermogen gedurende 7 minuten, gaat u als volgt verder: Nederlands Nederlands C 1. Druk tweemaal op POIDS/DURÉE DÉCONGÉLATION. Het scherm geeft nu dEF2 weer. 2. Draai de knop om te timer in te stellen op 5 minuten. 3. Druk eenmaal op MICRO-ONDES. Draai aan de knop om het vermogen in te stellen tot wanneer het scherm P80 (80%) weergeeft. 4. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om te bevestigen. 5. Draai de knop om te timer in te stellen op 7 minuten. 6. Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de bereiding te starten. Vergrendeling / Kinderslot • Druk gedurende 3 seconden op STOP/ SUPP. Een piep weerklinkt en een sleutel wo rd t we e rg e g eve n D r u k o p n i e u w gedurende 3 seconden op STOP/ SUPP. om te ontgrendelen. • Er weerklinkt een lange piep en de sleutel verdwijnt. NL 45 Gebruik van het toestel Nederlands Tips Tijdens het koken, kunt u op HORLOGE/ MINUTEUR drukken om het uur gedurende 2-3 seconden weer te geven. • Tijdens het koken kunt u op MICROONDES drukken om het huidige vermogen gedurende 2-3 seconden weer te geven. • Indien u de deur van de oven enkele ogenblikken heeft geopend, drukt u op DÉPART/+30 sec./OK om de bereiding verder te zetten. • Nadat u een gaarprogramma hebt ingesteld, kunt u op DÉPART/+30 sec./ O K d r u k ke n b i n n e n e e n te r m i j n va n 5 minuten. Zoniet zal het scherm opnieuw het uur weergeven en wordt uw instelling geannuleerd. • Wanneer de oven aan een laag vermogen werkt, gaat het licht van de oven ook minder fel branden. • Het is normaal dat er zich condens op de ovendeur vormt. Gebruik van het toestel Tabel MENU Pizza (A-1) Aardappelen (A-2) Vlees (A-3) Vis (A-4) Groenten (A-5) Drank (A-6) Beslag (A-7) Popcorn (A-8) Kip (A-9) Opnieuw opwarmen (A-10) 46 NL GEWICHT (G) SCHERM 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 (120 ml) 1 2 (240 ml) 2 3 (360 ml) 3 50 g (met 450 ml water) 50 100 g (met 800 ml water) 100 50 g 50 100 g 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 800 g 800 200 g 200 400 g 400 600 g 600 C Nederlands C NL 47 Praktische informatie Nederlands Reiniging en onderhoud Praktische informatie Probleemoplossing • Maak de binnenen buitenkant van de microgolfoven schoon met een zachte doek en een nietbijtend schoonmaakmiddel. • Maak de deur, de pakking van de deur en de andere o n d e rd e le n z o rg v u l d i g schoon met een vochtige doek wanneer ze vuil zijn. • Spoel af en wrijf droog. Voer deze handeling één keer per week of vaker uit indien nodig. • Wrijf onmiddellijk oliespatten weg met een papieren doekje, vooral nadat u gevogelte enz. bereid hebt. • Maak het toebehoren zoals steeds schoon met zeepsop. • M a a k d e p a k k i n g e n va n d e d e u r, d e h o l te s , waterdichte oppervlakken e n a a n g re n z e n d e d e le n zorgvuldig schoon. NORMALE SYMPTOMEN • De microgolfoven verstoort de ontvangst • Dat is normaal. Dat is ook het geval bij van radio en televisie. kleine elektrische toestellen zoals een mixer, stofzuiger en elektrische ventilator. • Het licht van de microgolfoven is zwak. D Nederlands D • Bij bereidingen op laag vermogen, kan het licht van de microgolfoven zwak zijn. Dat is normaal. • De warme lucht ontsnapt en kan voor • T i j d e n s d e we r k i n g o n t s n a p t ve e l condens op de deur zorgen. stoom langs de gleuven. Maar een beetje stoom kan zich ophopen op een koud oppervlak, zoals bijvoorbeeld de deur van de microgolfoven. Dat is normaal. • De microgolfoven start automatisch, ook • Zet het toestel NOOIT in werking zonder wanneer er geen voedsel in zit. voedsel. Dat is normaal. Gebruik de onderstaande tabel om uw probleem te identificeren en probeer de voorgestelde oplossing toe te passen. Richt u tot de erkende klantendienst wanneer de microgolfoven nog steeds niet correct werkt. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING • De microgolfoven werkt 1) Het voedingssnoer is niet • Trek de stekker uit het niet. correct aangesloten. stopcontact. Stop de stekker na 10 seconden terug in het stopcontact. 2) De zekering is gesprongen • Vervang de zekering of of de stroomonderbreker stel de stroomonderbreker in (de herstelling dient werd geactiveerd. uitgevoerd te worden door een bekwaam persoon). 3 ) P r o b l e e m m e t h e t • Probeer het stopcontact stopcontact. met een ander elektrisch toestel. • De microgolfoven warmt 4) De deur is niet correct • Sluit de deur correct. niet op. gesloten. • De draaischotel maakt 5) Het toebehoren van de • Zie de paragraaf ‘Reiniging l a w a a i w a n n e e r d e draaischotel en de bodem en onderhoud’ om de vuile microgolfoven in werking is. van de microgolfoven zijn delen te reinigen. vuil. 48 NL NL 49 NOTITIES Nederlands Nederlands NOTITIES Verpakking en milieu AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. 50 NL NL 51 ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 52 ES A Antes de utilizar el aparato 5 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 15 16 Descripción del aparato Especificaciones técnicas C Utilización del aparato 17 18 22 Instalación Utilización Cuadro D Información práctica 23 24 25 25 Limpieza y mantenimiento Solución de problemas Embalaje y medio ambiente Cómo desechar su antiguo aparato Español Índice ES 53 Antes de utilizar el aparato ¡Este aparato está destinado El fabricante y el vendedor únicamente a un uso s e e x i m e n d e t o d a doméstico! responsabilidad en caso de accidentes, daños y L e a a t e n t a m e n t e t o d a s perjuicios ocasionados por las instrucciones antes una utilización indebida del de utilizar el aparato por aparato o el incumplimiento primera vez y consérvelas de las instrucciones del para futuras consultas. presente manual. Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad Precauciones ante la exposición excesiva a la energía de las microondas • No intente poner en funcionamiento el horno microondas con su puerta abierta, porque la exposición a la energía de las microondas es peligrosa. Es importante que no obstaculizar ni modificar el correcto funcionamiento de los dispositivos de bloqueo de seguridad. • No coloque ningún objeto entre la superficie frontal del horno microondas y la puerta. • No deje que se acumulen m a n c h a s o restos de productos de limpieza en las superficies de estanqueidad. A Español Español A ADVERTENCIA S i l a p u e r ta o l a junta de la puerta están dañadas, no se debe poner el horno en funcionamiento hasta que no las repare un p ro fe s i o n a l competente. OBSERVACIONES Si el aparato no se mantiene en un buen estado de limpieza, la superficie puede deteriorarse, afectando así inexorablemete a su vida útil y entrañando riesgos. Se recomienda limpiar re g u l a r m e n t e e l aparato. Con respecto a la limpieza del aparato, consulte e l p á r ra fo « L I M P I E Z A Y MANTENIMIENTO». 54 ES ES 55 Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad • Con el fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesione o exposición excesiva a la energía del horno microondas, conviene tomar las siguientes precauciones elementales cuando se usa el aparato. Antes de utilizar el aparato • Utilice únicamente utensilios adaptados a la utilización de hornos microondas. • Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser remplazado por el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación ADVERTENCIA: similar para evitar cualquier • L o s l í q u i d o s y o t r o s peligro. alimentos no deben ser calentados en recipientes • Se recomienda revisar herméticamente cerrados, periódicamente el cable de ya que podrían explotar. alimentación para detectar cualquier señal de deterioro • Es peligroso para toda posible. persona no cualificada r e a l i z a r o p e r a c i o n e s • No se debe usar el aparato d e m a n t e n i m i e n t o o d e si el cable está dañado. reparación que impliquen re t i r a r l a c u b i e r t a q u e • Vigile que el cable de protege de la exposición a la c o r r i e n t e n o s e q u e d e energía de las microondas. colgando del borde de la mesa o de la encimera. • Si la puerta o la junta de • Este aparato puede ser la puerta están dañadas, no utilizado por niños menores se debe poner el horno en de 8 años y por personas funcionamiento hasta que con sus capacidades físicas, no las repare un profesional s e n s o r i a le s o m e n ta le s competente. reducidas o por quienes no 56 ES tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre y cuando estén supervisados y hayan recibido instrucciones para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no deben encargarse de la limpieza y mantenimiento que debe realizar el usuario, salvo si tienen más de 8 años y se encuentran bajo vigilancia. • E l h o r n o m i c ro o n d a s está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de alimentos o de ropa y el calentamiento de mantas eléctricas, zapatillas, esponjas, ropa húmeda y otros artículos similares pueden provocar lesiones, inflamación o incluso fuego. A Español Español A • Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No ordene o utilice este aparato en el exterior. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de • N o u t i l i c e e l h o r n o los niños menores de 8 años. microondas cerca del agua, en un subsuelo húmedo o ADVERTENCIA No deje que los niños incluso cerca de una piscina. utilicen el horno sin vigilancia salvo si se les ha dado instrucciones de seguridad que les permitan usar el horno de forma segura y comprender los daños de un uso incorrecto. • Cuando el aparato está funcionando, las superficies externas pueden estar muy calientes. • Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno ES 57 Antes de utilizar el aparato microondas porque podrían de ahí la necesidad de tomar salir ardiendo. precauciones cuando se manipule el recipiente. • E st e a p a ra t o n o d e b e colocarse en un armario o • Conviene ser muy prudente un mueble. al manipular recipientes tras calentar en el horno • El horno microondas se microondas bebidas que puede colocar en cualquier pueden hervir, derramarse sitio. al momento o después. • No se recomienda calentar huevos con la cáscara ni huevos duros enteros en el microondas ya que podrían explotar, incluso después de terminada la cocción. • Utilice este aparato únicamente para el fin descrito en este manual. No utilice productos químicos corrosivos en el aparato. • Debe remover o agitar el contenido de los biberones y los frascos de potitos de bebés, así como debe comprobar la temperatura antes de consumirlos para evitar posibles quemaduras. • Este horno microondas está especialmente diseñado para la cocción, no está destinado para un uso industrial o en laboratorio. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar derramamientos y salpicaduras de líquido hirviendo de forma repentina, 58 Antes de utilizar el aparato ES • Este aparato cuenta con una toma de tierra para p ro t e g e r le d e p o s i b le s peligros eléctricos y debe enchufarse a una toma de corriente conectada a tierra. • Instale o sitúe el horno microondas respetando las instrucciones de instalación suministradas. • La superficie trasera del aparato debe colocarse contra una pared. El espacio libre por encima del horno debe ser superior a 30 cm. Conviene dejar un espacio libre suficiente encima del horno. • Conviene limpiar el horno con frecuencia y retirar todos los restos de alimentos. No utilizar aparatos de limpieza con vapor. A Español Español A • Las operaciones de mantenimiento no deben dejarse en manos de personas no cualificadas por el peligro que representan. • Este aparato está diseñado • El aparato se calienta para un uso doméstico o durante su utilización, por similar, tal y como: eso se deben mantener alejados los niños mientras - Los espacios de cocina esté en funcionamiento y reservados para el personal evitar tocar los elementos de tiendas, oficinas y otros calientes con las manos. ambientes profesionales; • E l a p a ra to n o h a s i d o diseñado para ser accionado mediante un temporizador externo o un sistema de mando a distancia distinto. - Las granjas; - Los clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial; • Compruebe que el aparato - L o s e n to r n o s d e l t i p o e s t é a p a g a d o a n t e s d e alojamientos rurales. cambiar la bombilla para evitar descargas eléctricas. ES 59 Antes de utilizar el aparato ADVERTENCIA E l a p a ra t o y s u s accesorios se recalientan durante el funcionamiento. Procure no tocar las piezas calefactoras. • Los menores de 8 años deben mantenerse alejados o vigilados en todo momento. • Está prohibido usar un aparato con limpieza de vapor para el mantenimiento del microondas. • La superficie del cajón de almacenamiento puede estar caliente. • Si desprende humo, apague o desenchufe el horno microondas y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. Antes de utilizar el aparato Conexión ADVERTENCIA ¡Peligro de descarga eléctrica! • El contacto con determinados componentes internos puede provocar heridas graves, incluso mortales. No desmonte este aparato. • Una toma de tierra defectuosa puede provocar una descarga eléctrica. No conecte nunca e l a p a ra t o a u n a toma de corriente mientras no esté correctamente instalado y con toma de tierra. • Este aparato debe estar conectado a una toma 60 ES de tierra. En caso de cortocircuito, la toma de tierra reduce el riesgo de electrocución porque la corriente eléctrica se disipa por un cable. Este aparato cuenta con un cable dotado con cable de tierra y toma de tierra. La clavija tiene que enchufarse en una toma de corriente correctamente instalada que disponga de toma de tierra. A Español Español A • Se desaconseja utilizar una prolongación demasiado larga. Consulte a un electricista profesional o el servicio posventa para evitar todo peligro. No utilice p ro d u c t o s l i m p i a d o re s abrasivos ni rascadores metálicos para limpiar el cristal de la puerta del horno microondas, porque pueden • Consulte a un electricista rayar la superficie y acabar o un técnico profesional si por romper el cristal. no ha comprendido bien las instrucciones sobre la Utensilios toma de tierra o si tiene alguna duda con respecto ADVERTENCIA a la toma de tierra correcta Riesgo de lesión del equipamiento. Si Los recipientes es necesario, utilice una herméticamente prolongación de 3 hilos con ce r ra d o s p u e d e n toma de tierra. La tensión explotar. del cable de corriente o de la prolongación debe corresponderse con l a i n d i ca d a e n l a p l a ca descriptiva del aparato. ES 61 Antes de utilizar el aparato • Prueba de utensilios: 1. Sitúe dentro del horno un recipiente apto para microondas con una taza de agua en su interior (250 ml) y • C o n s u l t e l a p á g i n a el utensilio en cuestión. s i g u i e n t e p a r a l e e r i n s t r u c c i o n e s 2. P o n g a l a a p o t e n c i a c o m p l e m e n t a r i a s : máxima durante 1 minuto. «Materiales que se puedan utilizar y materiales que se 3. Toque el utensilio con deben evitar en un horno precaución. Si está caliente, m i c r o o n d a s » . E x i s t e n no lo utilice para la cocción determinados utensilios en microondas. n o m e tá l i co s q u e n o s e pueden utilizar en un horno 4. No sobrepase 1 minuto de cocción. microondas. • A b ra lo s re c i p i e n te s herméticamente cerrados y perfore las bolsas de plástico antes de la cocción. Antes de utilizar el aparato Lista de materiales que no debe utilizar en un horno microondas: UTENSILIOS OBSERVACIONES Bandeja de aluminio. Puede provocar un arco eléctrico. Disponga los alimentos en una bandeja apta para microondas. Caja de cartón de alimentos con asa metálica. Puede provocar un arco eléctrico. Disponga los alimentos en una bandeja apta para microondas. Utensilios metálicos o con guarniciones de metal. El metal impide que la energía de las microondas actúe en los alimentos. Los adornos metálicos pueden provocar un arco eléctrico. Alambres plastificados de cierre. Pueden provocar un arco eléctrico y fuego en el horno microondas. Bolsas de papel. Pueden provocar fuego en el horno. Espuma de plástico. La espuma de plástico expuesta a temperaturas elevadas puede derretirse o contaminar el líquido que contiene. Madera. La madera se seca en un horno microondas y se puede agrietar o romper. A Español Español A • En caso de duda, efectúe la prueba siguiente con el utensilio. 62 ES ES 63 64 Antes de utilizar el aparato Presentación del aparato Lista de materiales utilizables en un horno microondas: Descripción del aparato UTENSILIOS OBSERVACIONES Fuente de hornear. La base de una fuente de hornear debe colocarse como mínimo 5 mm por encima del plato giratorio. Un uso incorrecto podría provocar que el plato giratorio se rompiese. Vajilla de mesa. Solo si es apta para microondas. No use fuentes desportilladas o agrietadas. 1 Sistema de bloqueo de seguridad 7 Panel de control Tarro de cristal. Quitar siempre la tapa. Utilizar únicamente para calentar alimentos. La mayoría de los tarros de vidrio no resisten el calor y pueden romperse. 2 Conjunto de la puerta 8 Pivote (inferior) 3 Puerta de observación 9 Plato de vidrio 4 Plato de vidrio 10 Eje del plato giratorio 5 Soporte del plato giratorio 11 Soporte del plato giratorio 6 Guía del plato giratorio Bolsa de asar. No cerrar con un ganchillo metálico. Perforar la bolsa para que pueda salir el vapor. Platos y vasos de cartón. No son aptos para cocer o calentar durante poco tiempo. Vigilar siempre la cocción. Servilletas de papel. Usar para cubrir la comida que vaya a recalentar y para absorber la grasa. No aptas para cocción rápida. Vigile siempre la cocción. Papel sulfurizado. Sirve de protección contra salpicaduras o de envoltorio para estofar. Plástico. Solo si es apto para microondas. Deben incluir la indicación «apto para horno microondas». Algunos acondicionamientos de plástico pueden reblandecerse cuando los alimentos de su interior se recalientan. Las bolsas de envasado al vacío y las bolsas de plástico herméticamente cerradas deben perforarse o abrirse siguiendo las instrucciones que figuren en su envase. Film de plástico. Solo si es apto para microondas. Sirve para recubrir los alimentos para que no se resequen. El film transparente no debe entrar en contacto nunca con los alimentos. Termómetro. S o l o s i e s a p t o p a r a m i c ro o n d a s . (termómetro para la carne, mermelada). Papel de horno. Sirve de protección contra salpicaduras y para conservar la humedad. ES Retire el horno y el resto del material de la caja. Este horno incluye los siguientes accesorios: • 1 Plato de vidrio • 1 aro de arrastre del plato giratorio • 1 Manual del usuario B Español Español A • Nunca coloque el plato de vidrio de al revés. • No se debe obstaculizar nunca el movimiento del plato de vidrio. • En la cocción hay que utilizar siempre el plato de vidrio junto con su aro de arrastre. • La comida y los recipientes que contienen comida se tienen que colocar siempre sobre el plato giratorio de vidrio para efectuar la cocción. • Si el plato de cristal o el conjunto del anillo del plato giratorio se agrieta o se rompe, contacte con el servicio técnico más próximo. ADVERTENCIA La superficie accesible puede calentarse durante la utilización. ES 65 Presentación del aparato Español Especificaciones técnicas Utilización del aparato Instalación Modelo 967988 - MWO 23 E K343C Alimentación eléctrica 230 V~50 Hz Clase eléctrica Classe 1 Volumen por cavidad 23L Peso 12kg Nivel sonoro 58dB Frecuencia max microondas 2450 MHz Largo de cable 100 cm Consumo de energía MO 1300W Consumo restaurado MO 800W Temporizador max 95min • Retire la totalidad del embalaje y los accesorios. Asegúrese de que el horno microondas no esté estropeado, por ejemplo, de que no presente abolladuras y que la puerta no esté estropeada. No ponga a funcionar el horno si está estropeado. Retire el film que envuelve el aparato y que sirve para evitar que el aparato se ensucie. Sin embargo, no retire la protección de mica marrón claro que se encuentra en el interior del horno microondas. 1. Instale el horno microondas en un lugar suficientemente abierto para permitir que el aire circule. Para la instalación del horno microondas, prevea una altura de 85 cm mínimo. Coloque la cara trasera del aparato contra la pared. Deje un espacio de 30 cm mínimo por encima del horno microondas y de 20 cm mínimo entre el horno y las otras paredes. La superficie trasera del aparato debe colocarse contra una pared. 0 cm 2. No quite nunca las patas del horno microondas. C Español B 3. Bloquear los orificios de ventilación puede estropear el aparato. 4. Coloque el horno tan lejos como sea posible de una radio o televisor para evitar las interferencias. 5. Enchufe el horno microondas a la toma de corriente y asegúrese siempre de que la tensión eléctrica de su vivienda coincide con la indicada en su aparato. 6. Advertencia: No coloque el horno microondas encima de un horno o de otro aparato que produzca calor. 7. La parte exterior del aparato puede ponerse caliente durante su funcionamiento. 30 cm 20 cm 20 cm mín. 85 cm 66 ES ES 67 Utilización del aparato Español Utilización Utilización del aparato Elección de la potencia PULSE/GIRE Ajuste del reloj Cuando enchufa el horno microondas, se muestra en la pantalla 0:00 y suena un pitido. • Pulse RELOJ/MINUTERO; 00:00 se muestra en la pantalla y la indicación de las horas se pone a parpadear. • El botón giratorio le permite ajustar las horas. POTENCIA Una vez 100 % Dos veces 80 % Tres veces 50 % Cuatro veces 30 % Cinco veces 10 % Los intervalos para el ajuste del tiempo de cocción son los siguientes: ENTRE INTERVALO • Pulse después otra vez el RELOJ/ MINUTERO y la indicación de los minutos se pondrá a parpadear. de 0 a 1 min 5s de 1 a 5 min 10 s • El botón giratorio le permitirá ajustar los minutos. de 5 a 10 min 30 s de 10 a 30 min 1 min de 30 a 95 min 5 min • Confirme pulsando otra vez en RELOJ/ MINUTERO. • Pulse en STOP/SUP. para interrumpir en cualquier momento el ajuste del reloj. Microondas • Pulse una vez en MICROONDAS; la indicación siguiente se mostrará: P100. • Puede entonces ajustar por incrementos la potencia pulsando en MICROONDAS o girando el botón. Puede elegir P100, P80, P50, P30 o P10. Las cifras indicadas corresponden a los porcentajes de potencia máxima. • Pulse después en INICIO/+30 seg./OK para confirmar. • Gire el botón para regular el tiempo de cocción, entre 5 y 95 min. Minutero de cocina • Pulse dos veces en RELOJ/MINUTERO; la indicación siguiente se mostrará: 00:00. • Gire el botón giratorio para indicar la duración de cocción deseada, como máximo 95 minutos. • Pulse en INICIO/+30 seg./OK para confirmar el ajuste. • Una vez que haya transcurrido el tiempo, el indicador del reloj se apagará y sonará un señal acústica cinco veces. Se muestra enseguida la hora actual. El minutero de la cocina continúa el recuento si abre la puerta. No se puede ajustar otro programa mientras que está en funcionamiento el minutero de la cocina. Descongelar en función del peso • Pulse una vez en PESO/DURACIÓN DESCONGELACIÓN; se mostrará la indicación dEF 1. C Español C • Gire el botón para indicar el peso deseado de la comida que va a descongelar. Puede elegir de 100 hasta 2 000 gramos. • Pulse en INICIO/+30 seg./OK para iniciar la descongelación. Puede interrumpir la descongelación en cualquier momento pulsado en STOP/SUP. Pulse en INICIO/+30 seg./OK para reiniciar la descongelación. Si pulsa dos veces en STOP/SUPP., el horno vuelve al modo de espera. • Una vez que la mitad del tiempo de descongelación ha transcurrido, suena un doble pitido para recordarle que dé la vuelta a la comida. Si le da la vuelta a la comida, solo tiene entonces que volver a cerrar la puerta y pulsar en INICIO/+30 seg./OK para continuar la descongelación. Si ignora la señal acústica, la descongelación continúa automáticamente, pero la comida puede que no se descongele totalmente. Descongelar en función de la duración • Pulse dos veces en PESO/DURACIÓN DESCONGELACIÓN; se mostrará la indicación dEF 2. • Gire el botón para indicar la duración de descongelación deseada. • Pulse en INICIO/+30 seg./OK para iniciar la descongelación. Puede interrumpir la descongelación en cualquier momento pulsado en STOP/SUP. Pulse en INICIO/+30 seg./OK para reiniciar la descongelación. Si pulsa dos veces en STOP/SUP., el horno microondas vuelve al modo espera. • Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la cocción. 68 ES ES 69 Utilización del aparato Menú automático • Antes de pulsar en otro botón del menú, gire el botón hacia la derecha. Eso le permitirá elegir un menú automático. Puede elegir entre 10 funciones preconfiguradas (desde A-1 hasta A-10). Ejemplo: Si quiere descongelar un alimento durante 5 minutos y luego cocer en el microondas a 80 % de potencia durante 7 minutos, haga lo siguiente: 1. Pulse dos veces en PESO/DURACIÓN DESCONGELACIÓN. • Después de haber puesto un programa de cocción, debe pulsar en INICIO/+30seg./ OK en un período de 5 minutos. Si no, la pantalla mostrará de nuevo la hora y se anulará el programa que haya elegido. La pantalla mostrará entonces dEF 2. • Cuando el horno microondas funciona a baja potencia, la luz del horno brilla igualmente con menos intensidad. • Gire el botón para indicar el peso en gramos. 2. Gire el botón para ajustar el tiempo del minutero a 5 minutos. • Es normal que se forme condensación en la puerta del horno microondas. • Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la cocción. 3. Pulse una vez en MICROONDAS. Gire el botón para ajustar la potencia hasta que la pantalla muestre P80 (80 %). • Pulse en INICIO/+30 seg./OK para confirmar su elección. Cocción rápida • Antes de pulsar otro botón del menú, pulse en INICIO/+30 seg./OK para utilizar el horno microondas a plena potencia durante 30 segundos. Cada vez que repite esta operación, se añaden 30 segundos a la duración de cocción, hasta un máximo de 95 minutos. • La activación de INICIO/+30 seg./OK permite asimismo añadir 30 segundos durante la cocción con microondas o durante la descongelación en función de la duración. • Gire el botón giratorio hacia la izquierda para ajustar inmediatamente el tiempo de cocción, luego pulse en INICIO/+30 seg./OK para cocer al 100 % de la potencia. Cocción por etapas • Puede configurar el horno microondas para cocer un plato en 2 tiempos. Si quiere descongelar antes de cocer, lo que debe hacer efectivamente es poner primero el horno microondas en modo de descongelación. El aparato emitirá una señal sonora entre el final del primer tiempo y el inicio del segundo tiempo. 70 Utilización del aparato ES C Español Español C 4. Pulse en INICIO/+30 seg./OK para validar. 5. Gire el botón para ajustar el tiempo del minutero a 7 minutos. 6. Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la cocción. Bloqueo /bloqueo infantil • Pulse en STOP/SUP. durante 3 segundos. Se oirá una señal sonora y se mostrará una llave. Pulse de nuevo en STOP/SUP. durante 3 segundos para desbloquearlo. • Sonará de nuevo un pitido largo y desaparecerá la llave. Consejos Durante la cocción, puede pulsar en RELOJ/ MINUTERO para mostrar la hora durante 2-3 segundos. • Durante la cocción, puede pulsar en MICROONDAS para mostrar la potencia actual durante 2-3 segundos. • S i h a a b i e r to l a p u e r ta d e l h o r n o m i c ro o n d a s u n o s m i n u t o s p u s e e n INICIO/+30 seg./OK para continuar la cocción. ES 71 Utilización del aparato Español Cuadro MENÚ Pizza (A-1) Patatas (A-2) Carne (A-3) Pescado (A-4) Verduras (A-5) Bebida (A-6) Pasta (A-7) Palomitas (A-8) Pollo (A-9) Recalentar (A-10) 72 ES Información práctica Limpieza y mantenimiento PESO (G) PANTALLA 200 g 200 400 g 400 200 g 200 400 g 400 600 g 600 250 g 250 350 g 350 450 g 450 250 g 250 350 g 350 450 g 450 200 g 200 300 g 300 400 g 400 1 (120 ml) 1 2 (240 ml) 2 3 (360 ml) 3 50 g (con 450 ml de agua) 50 100 g (con 800 ml de agua) 100 50 g 50 100 g 100 200 g 200 400 g 400 600 g 600 800 g 800 200 g 200 400 g 400 600 g 600 • Limpie el interior y el exterior del horno con un paño suave y un detergente suave. • Limpie de inmediato las salpicaduras de aceite con un papel de cocina húmedo, s o b re t o d o d e s p u é s d e co c i n a r ca r n e d e a v e o • Aclare y seque. Efectúe similares. esta operación una vez a la semana o más a menudo si • Limpie cuidadosamente fuera necesario. las juntas de la puerta, el interior, las superficies de • Limpie los accesorios como estanquidad y las partes adyacentes. siempre, con agua y jabón. D Español C • Limpie cuidadosamente la puerta, la junta y las partes próximas con un paño húmedo cuando estén sucios. ES 73 Información práctica Español Solución de problemas Información práctica Embalaje y medioambiente CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE SÍNTOMA NORMAL • El horno microondas interfiere en la • Este fenómeno es normal. El efecto es recepción de la televisión y la radio. similar a la interferencia de pequeños aparatos eléctricos como una batidora, una aspiradora o un ventilador eléctrico. • La luz del microondas es baja. • Durante la cocción a baja potencia, la luz del horno puede ser baja. Este fenómeno es normal. • Cuando el aire caliente se evacúa puede • Durante la cocción, se desprende mucho crear condensación en la puerta. vapor por las aberturas. Se puede acumular un poco de vapor sobre una superficie fría, por ejemplo sobre la puerta del horno microondas. Este fenómeno es normal. • El horno arranca automáticamente sin • No ponga NUNCA el horno microondas en alimentos en su interior. funcionamiento sin alimentos en el interior. Este fenómeno es normal. Consulte el siguiente cuadro para identificar el problema y trate de aplicar la solución propuesta. Si a pesar de todo el microondas siguiese sin funcionar correctamente, diríjase a un servicio técnico. PROBLEMA • El horno no funciona. CAUSA PROBABLE ES RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo 2) El fusible se ha quemado • Hay que cambiar el fusible o el disyuntor de circuito se o ajustar el disyuntor de ha activado. circuito (la reparación debe dejarse en manos de un profesional). ningún concepto tirarse a un contenedor público o mezclarse con los residuos • Pruebe el enchufe con otro electrodoméstico eléctrico. 4) La puerta no está bien • Cierre correctamente la cerrada. puerta. • El plato giratorio hace ruido 5) Los accesorios del plato • Ver el apartado «Limpieza cuando el horno microondas giratorio y el fondo del horno y m a n te n i m i e n to » p a ra está funcionando. están sucios. limpiar las partes sucias. 74 Cómo desechar su antiguo aparato 1) El cable de alimentación • Desenchufe el aparato. no está bien enchufado. Espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo. 3) Problema de toma. • El horno no calienta. SOLUCIÓN POSIBLE Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos. D Español D que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente fuera de su domicilio. ES 75 Español NOTAS 76 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Valberg MWO 23 E K 343C El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario