Transcripción de documentos
09/2020
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Four à micro-ondes
Microgolfoven
Horno microondas
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
967988
MWO 23 E K343C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................26
INSTRUCCIONES DE USO
....................52
7
2
8
9
1
3 4 5 6
10
11
Table des matières
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
5
Consignes de sécurité
B
Aperçu de
l’appareil
15
16
Description de l’appareil
Spécifications techniques
C
Utilisation de
l’appareil
17
18
22
Installation
Utilisation
Tableau
D
Informations
pratiques
23
24
25
25
Nettoyage et entretien
Dépannage
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
Merci !
A
Avant d’utiliser
l’appareil
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
FR
3
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil est destiné L e f a b r i q u a n t e t l e
à un usage domestique revendeur déclinent toute
uniquement !
responsabilité en cas
d’accidents ou de préjudices
Veuillez lire attentivement entraînés par une utilisation
toutes les instructions avant impropre de l’appareil, ou
la première utilisation et les si les instructions données
conserver afin de pouvoir dans le présent manuel n’ont
les consulter à l’avenir.
pas été respectées.
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Précautions contre
les risques d’exposition
excessive à l’énergie des
micro-ondes
• N’essayez pas de faire
fonctionner le four à microo n d e s lo r s q u e l a p o r t e
est ouverte, car cela vous
exposerait dangereusement
à l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas
e n t r a v e r n i m o d i f i e r le
fonctionnement correct des
dispositifs de verrouillage de
sécurité.
• Ne placez aucun objet
entre la surface frontale du
four et la porte.
• Ne pas laisser des
souillures ou résidus de
p ro d u i t s d e n e t toya g e
s’accumuler sur les surfaces
d’étanchéité.
4
FR
A
Français
Français
A
ATTENTION
S i l a p o r t e o u le
joint de porte est
endommagé, le four
ne doit pas être mis
en fonctionnement
avant d’avoir
été réparé par
une personne
compétente.
REMARQUE
Si l’appareil n’est
pas maintenu
dans un bon état
de propreté, sa
surface risque de
se dégrader et
d’affecter de façon
inexorable sa durée
de vie, entraînant
des risques. Il
e st re co m m a n d é
de nettoyer
régulièrement
l’appareil.
FR
5
Avant d’utiliser l’appareil
Français
En ce qui concerne le
nettoyage de l’appareil,
merci de vous référer au
paragraphe « NETTOYAGE
ET ENTRETIEN ».
6
Avant d’utiliser l’appareil
l’énergie des micro-ondes.
• Si la porte ou le joint de la
porte sont endommagés, le
four ne doit pas être mis en
fonctionnement avant d’avoir
été réparé par une personne
Consignes de sécurité
• Prenez les précautions compétente.
é lé m e n t a i re s s u i v a n t e s
afin de réduire les risques • U t i l i s e z u n i q u e m e n t
d ’ i n c e n d i e , d e c h o c d e s u s t e n s i le s a d a p t é s
électrique, de blessure ou à l’utilisation des fours à
d’exposition excessive à micro-ondes.
l’énergie du four à microondes, quand vous utilisez • Si le câble d’alimentation
l’appareil.
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des
MISES EN GARDE :
• Les liquides et autres personnes de qualification
aliments ne doivent pas être similaire, afin d’éviter tout
chauffés dans des récipients danger.
hermétiquement fermés, car
• Il est recommandé
ils risqueraient d’exploser.
d’examiner régulièrement
• I l e st d a n g e re u x p o u r le câ b le d ’ a l i m e n t a t i o n
toute personne non qualifiée pour déceler tout signe de
d’effectuer des opérations détérioration éventuelle.
de maintenance ou de
réparation entraînant le • L’appareil ne doit pas
retrait d’un couvercle qui être utilisé si le câble est
protège de l’exposition à endommagé.
FR
• Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre sur
le rebord de la table ou du
comptoir.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées
d’expérience et de
connaissances, à condition
d’être supervisés ou d’avoir
reçu des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et
de comprendre les dangers
encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils
ont plus de 8 ans et s’ils sont
surveillés.
ATTENTION
Ne laissez des
enfants utiliser
le four sans
s u r ve i l l a n ce q u e
si des instructions
d e s é c u r i t é le u r
ont été données,
leur permettant
d’utiliser le four
d e m a n i è re s û re
et de comprendre
les dangers
d’une utilisation
incorrecte.
A
Français
A
• Le four à micro-ondes
est prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges,
linges humides et autres
articles similaires peuvent
entraîner des risques de
• Conservez l’appareil et son blessures, d’inflammation
cordon hors de portée des ou d’incendie.
enfants de moins de 8 ans.
FR
7
8
Avant d’utiliser l’appareil
• Surveillez les enfants pour • Il n’est pas recommandé
vous assurer qu’ils ne jouent de chauffer les œufs dans
leur coquille ni les œufs
pas avec l’appareil.
durs entiers dans un four à
• Ne pas ranger ou utiliser micro-ondes, car ils risquent
d’exploser, même après la
cet appareil à l’extérieur.
fin de la cuisson.
• Ne pas utiliser le four près
de l’eau, dans un sous-sol • Le contenu des biberons
humide ou encore près d’une et des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
piscine.
a g i té e t l a te m p é ra t u re
• L a t e m p é r a t u r e d e s d o i t ê t re vé r i f i é e a va n t
surfaces accessibles peut consommation, afin d’éviter
être élevée lorsque l’appareil les brûlures.
est en marche.
• Le chauffage des boissons
• Q u a n d v o u s c h a u f f e z au four à micro-ondes peut
d e s a l i m e n t s d a n s d e s provoquer un jaillissement
récipients en plastique ou b r u s q u e e t d i f f é r é d e
en papier, gardez un œil sur liquide en ébullition, aussi
le four en raison du risque des précautions doiventelles être prises lors de la
d’inflammation.
manipulation du récipient.
• Cet appareil ne doit pas
être placé dans une armoire • La cuisson au four à microondes des boissons pouvant
ou un meuble.
entraîner une ébullition et
• Le four à micro ondes est un jaillissement brusque
prévu pour être utilisé en et différé, il convient de
pose libre.
faire preuve d’une grande
FR
Avant d’utiliser l’appareil
prudence en maniant le contre un mur. L’espace libre
au-dessus du four doit être
récipient.
supérieur à 30 cm. Laissez
• U t i l i s e z c e t a p p a r e i l un espace libre suffisant auuniquement dans le but dessus du four.
décrit dans le manuel. Ne
pas utiliser de produits • L’ a p p a r e i l d e v i e n t
chimiques corrosifs dans chaud durant l’utilisation,
maintenez les enfants
l’appareil.
éloignés de cet appareil
• C e f o u r e s t c o n ç u et évitez de toucher les
s p é c i a l e m e n t p o u r l a éléments chauffants avec les
cuisson. Il n’est pas destiné mains.
à un usage de laboratoire ou
• L’appareil n’est pas destiné
industriel.
à être déclenché au moyen
• Cet appareil est équipé d’une minuterie externe ou
d’une prise de terre pour d’un système distinct de
vous protéger d’éventuels commande à distance.
risques électriques et doit
être branché sur une prise • Vérifiez que l’appareil est
de courant comportant un éteint avant de remplacer la
lampe, afin d’éviter un choc
contact de terre.
électrique.
• Installez ou placez ce
fo u r e n re s p e c t a n t l e s • Le four doit être nettoyé
instructions d’installation régulièrement et tous les
dépôts alimentaires doivent
fournies.
être retirés. Ne pas utiliser
• L a s u r fa ce a r r i è re d e un nettoyeur à vapeur.
l’appareil doit être placée
FR
A
Français
Français
A
9
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Il est dangereux pour les
personnes non compétentes
d’effectuer des opérations
de maintenance.
• Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que :
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
L’ a p p a r e i l e t
ses accessoires
d e v i e n n e n t
chauds pendant le
fonctionnement.
Veillez à éviter de
toucher les pièces
chauffantes.
- Les espaces de cuisine
destinés au personnel dans
des magasins, bureaux et • Les enfants de moins de
a u t re s e n v i ro n n e m e n t s 8 ans doivent être tenus
professionnels ;
à l’écart ou surveillés en
permanence.
- Les fermes ;
• Il est interdit d’utiliser
- L e s c l i e n t s d a n s l e s un nettoyeur à vapeur pour
hôtels, motels et autres l’entretien du four.
environnements de type
résidentiel ;
• La surface du tiroir de
rangement peut être chaude.
- Environnements de type
chambres d’hôtes.
• En cas d’émission
d e f u m é e , arrêter ou
débrancher le four et garder
la porte fermée pour étouffer
des flammes éventuelles.
10
FR
Branchement
ATTENTION
Risque de choc
électrique
• Un contact avec
certains composants
internes peut causer
de graves blessures,
voire la mort. Ne
pas démonter cet
appareil.
• Une mise à la
terre défectueuse
peut causer un
c h o c é le c t r i q u e .
Ne pas raccorder
l’ a p p a re i l à u n e
p r i s e d e co u ra n t
tant qu’il n’est
pas correctement
installé et mis à la
terre.
r i s q u e s d ’ é le c t ro c u t i o n
en permettant au courant
électrique de s’échapper par
un fil. Cet appareil est équipé
d’un cordon doté d’un fil de
terre et d’une prise de terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise de courant
correctement installée et
comportant un contact de
terre.
A
Français
A
• Consultez un électricien
ou un prestataire de services
qualifié si les instructions
de mise à la terre ne sont
pas bien comprises ou si un
doute subsiste quant à la
mise à la terre correcte de
l’équipement. Utilisez une
rallonge de 3 fils comportant
u n e m i s e à l a t e r re s i
nécessaire. La tension du
câble d’alimentation ou de la
rallonge doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• C e t a p p a re i l d o i t ê t re
mis à la terre. En cas de
court-circuit, la mise
à l a t e r re ré d u i t les
FR
11
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Il n’est pas recommandé
d’utiliser une rallonge très
longue. Toujours consulter
un électricien qualifié et
autorisé ou le service aprèsve n t e a f i n d ’ év i t e r t o u t
danger. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs
ou de grattoirs métalliques
pour nettoyer la vitre de la
porte du four car ils peuvent
rayer la surface, ce qui peut
briser la vitre.
• Consultez la page suivante
pour lire des instructions
supplémentaires : « Matières
utilisables et matières à
éviter dans un four à microondes ». Certains ustensiles
non métalliques ne peuvent
pas être utilisés dans un four
à micro-ondes.
Ustensiles
• Test de l’ustensile :
1. Placez dans le four un
récipient prévu pour microondes contenant une tasse
d’eau (250ml) et l’ustensile
en question.
ATTENTION
Risque de blessures
Les récipients
hermétiquement
clos peuvent
exploser.
• O u v re z le s ré c i p i e n t s
hermétiquement clos
et percez les sachets en
plastique avant la cuisson.
Avant d’utiliser l’appareil
• En cas de doute, effectuez
le test ci-dessous sur
l’ustensile.
2. C u i r e à p u i s s a n c e
maximale pendant 1 minute.
3. Toucher l’ustensile avec
précaution. S’il est chaud, ne
l’utilisez pas pour la cuisson
par micro-ondes.
4. Ne pas dépasser 1 minute
de cuisson.
12
FR
Liste des matériels à éviter dans un four à micro-ondes :
USTENSILES
REMARQUES
Plateau en aluminium.
Peut causer un arc. Placer les aliments
dans un plat prévu pour micro-ondes.
Boîte en carton d’aliments avec poignée
métallique.
Peut causer un arc. Placer les aliments
dans un plat prévu pour micro-ondes.
Ustensiles métalliques ou garnis de métal.
Le métal empêche l’énergie des microondes d’agir sur les aliments. Des
ornements métalliques peuvent causer un
arc.
Liens de fil à torsader.
Peuvent causer un arc et un feu dans le
four.
Sacs en papier.
Ils risquent de provoquer un feu dans le
four.
Mousse de plastique.
La mousse de plastique exposée à une
température élevée peut fondre ou
contaminer le liquide qu’elle contient.
Bois.
Le bois se dessèche dans un four à microondes et peut se fendre ou se briser.
A
Français
A
Liste des matériels utilisables dans un four à micro-ondes :
USTENSILES
REMARQUES
Plat à brunir.
Le fond d’un plat à brunir doit se trouver
à 5 mm au moins au-dessus du plateau
tournant. Une utilisation incorrecte peut
entraîner la casse du plateau tournant.
Vaisselle de table.
Seulement si elle est compatible avec
les micro-ondes. Ne pas utiliser de plats
fendus ou ébréchés.
Bocal en verre.
Toujours ôter le couvercle. À n’utiliser que
pour réchauffer les aliments. La plupart
des bocaux en verre ne résistent pas à la
chaleur et peuvent se briser.
Sac à brunir.
Ne pas fermer avec une attache
métallique. Ménager des fentes pour
laisser s’échapper la vapeur.
FR
13
Avant d’utiliser l’appareil
Aperçu de l’appareil
USTENSILES
REMARQUES
Plats et gobelets en papier.
Ne conviennent que pour cuire/chauffer
peu de temps. Toujours surveiller la
cuisson.
Serviettes en papier.
Utiliser pour couvrir la nourriture à
réchauffer et pour absorber la graisse. Ne
conviennent que pour une cuisson rapide,
toujours surveillée.
Papier sulfurisé.
Sert de protection contre les éclaboussures
ou d’enveloppe pour étuver.
Plastique.
Seulement s’il est compatible avec les
micro-ondes. Doit comporter la mention «
adapté aux fours à micro-ondes ». Certains
conditionnements en plastique deviennent
mous lorsque la nourriture à l’intérieur
se réchauffe. Les sachets sous vide et
les sacs en plastique hermétiquement
fermés doivent être fendus, percés ou
ouverts selon les instructions figurant sur
l’emballage.
Film plastique.
Thermomètre.
Papier ciré.
Seulement s’il est compatible avec les
micro-ondes. Sert à recouvrir les aliments
pour qu’ils ne se dessèchent pas. Ne pas
placer le film en contact avec les aliments.
Seulement s’il est compatible avec les
micro-ondes. (thermomètre pour la viande,
à confiture).
À utiliser comme protection contre
les éclaboussures et pour conserver
l’humidité.
Description de l’appareil
Sortir le four et le reste du matériel du carton. Votre four est livré avec les accessoires
suivants :
• 1 Plateau en verre
• 1 Ensemble de l’anneau du plateau tournant
• 1 Manuel d’utilisation
1
Système de verrouillage de sécurité
7
Panneau de commande
2
Ensemble de la porte
8
Pivot (dessous)
3
Hublot d’observation
9
Plateau en verre
4
Plateau en verre
10
Axe du plateau tournant
5
Support du plateau tournant
11
Support du plateau tournant
6
Entraîneur du plateau tournant
B
Français
Français
A
• Ne jamais placer le plateau en verre à l’envers.
• Le mouvement du plateau en verre ne doit jamais être entravé.
• Le plateau en verre et l’ensemble de l’anneau du plateau doivent être toujours utilisés
ensemble pour la cuisson.
• La nourriture et les récipients contenant la nourriture doivent toujours être placés sur le
plateau en verre pour effectuer la cuisson.
• Si le plateau en verre ou l’ensemble de l’anneau du plateau tournant se fend ou se
rompt,adressez-vous au service d’entretien le plus proche.
ATTENTION
La surface accessible peut devenir chaude pendant l’utilisation.
14
FR
FR
15
Aperçu de l’appareil
Français
Spécifications techniques
Utilisation de l’appareil
Installation
Modèle
967988 - MWO 23 E K343C
Alimentation électrique
230 V~50 Hz
Classe électrique
Classe 1
Volume cavité
23L
Poids
12kg
Niveau sonore
58dB
Fréquence maw micro-ondes
2450 MHz
Longueur câble
100 cm
Puissance consommée MO
1300W
Puissance restauréé MO
800W
Timer max
95min
• Retirer la totalité de l’emballage et les
accessoires. S’assurer que le four n’est pas
endommagé, par exemple qu’il ne présente
pas de bosselures et que la porte n’est pas
endommagée. Ne pas faire fonctionner le
four s’il est endommagé. Retirer le film
entourant l’appareil, celui-ci sert à éviter
que l’appareil ne se salisse. Cependant, ne
retirez pas la protection en mica brun clair
se trouvant à l’intérieur du four.
1. Installer le four à micro-ondes dans un
endroit suffisamment ouvert pour permettre
à l’air de circuler. Pour l’installation du four
à micro-ondes, prévoyez une hauteur de
85 cm minimum. Placez la face arrière de
l’appareil contre le mur. Laissez un espace
de 30 cm minimum au-dessus du four à
micro-ondes et de 20 cm minimum entre le
four et les autres murs. La surface arrière
de l’appareil doit être placée contre un mur.
0 cm
C
Français
B
2. Ne jamais retirer les pieds du four.
3. Bloquer les orifices de ventilation peut
endommager l’appareil.
4. Placez le four aussi loin que possible d’un
poste de radio ou de télévision pour éviter
les interférences.
5. Brancher la fiche du four dans la prise,
toujours s’assurer que la tension de secteur
de votre habitation correspond bien à la
tension indiquée sur votre appareil.
6. Avertissement : Ne pas placer le four audessus d’un fourneau ou d’un autre appareil
produisant de la chaleur.
7. La partie accessible de l’appareil peut
devenir chaude pendant son fonctionnement.
30 cm
20 cm
20 cm
min 85 cm
16
FR
FR
17
Utilisation de l’appareil
Français
Utilisation
Réglage de l’horloge
Lorsque vous branchez le four à microondes, 0:00 s’affiche et un bip sonore se fait
entendre.
• Appuyez sur HORLOGE/MINUTEUR ;
00:00 s’affiche et l’indication des heures
clignote.
• Le bouton tournant vous permet de régler
les heures.
• Appuyez ensuite une nouvelle fois sur
HORLOGE/MINUTEUR et l’indication des
minutes se met à clignoter.
APPUYEZ/
TOURNEZ
PUISSANCE
Une fois
100 %
Deux fois
80 %
Trois fois
50 %
Quatre fois
30 %
Cinq fois
10 %
Les intervalles pour le réglage du temps de
cuisson sont les suivants :
ENTRE
INTERVALLE
0 à 1 min
5s
1 à 5 min
10 s
• Le bouton tournant vous permet de régler
les minutes.
5 à 10 min
30 s
10 à 30 min
1 min
• Confirmez en appuyant une nouvelle fois
sur HORLOGE/MINUTEUR.
30 à 95 min
5 min
• Appuyez sur STOP/SUPP. pour interrompre
à tout moment le réglage de l’horloge.
Micro-ondes
• Appuyez une fois sur MICRO-ONDES ;
l’indication suivante s’affiche : P100.
• Vous pouvez alors régler par incréments
la puissance en appuyant sur MICROONDES ou en tournant le bouton. Vous
pouvez choisir P100, P80, P50, P30 ou P10.
Les chiffres indiqués correspondent à des
pourcentages de la puissance maximale.
• Appuyez ensuite sur DÉPART/+30 sec./OK
pour confirmer.
• Tournez le bouton pour régler le temps de
cuisson, entre 5 s et 95 min.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la cuisson.
18
Aperçu de la puissance
FR
Minuterie de cuisine
• A p p u ye z d e u x fo i s s u r H O R LO G E /
MINUTEUR ; l’indication suivante s’affiche
:00:00.
• Tournez le bouton tournant pour indiquer
la durée de cuisson souhaitée, au maximum
95 minutes.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
confirmer le réglage.
• Une fois que le temps s’est écoulé,
l’indicateur d’horloge s’éteint et un bip
sonore se fait entendre cinq fois. L’heure
actuelle s’affiche ensuite. La minuterie de
cuisine continue le décompte si vous ouvrez
la porte. Il n’est pas possible de régler un
autre programme tant que la minuterie de
cuisine fonctionne.
Utilisation de l’appareil
C
Décongeler en fonction du poids
• Appuyez une fois sur POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION ; l’indication dEF 1
s’affiche.
Français
C
• Tournez le bouton pour indiquer le poids
souhaité de la nourriture à décongeler.
Vo u s p o u ve z c h o i s i r d e 1 0 0 j u s q u ’ à
2 000 grammes.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la décongélation. Vous pouvez
interrompre la décongélation à tout moment
en appuyant sur STOP/SUPP. Appuyez
sur DÉPART/+30 sec./OK pour relancer la
décongélation. Si vous appuyez deux fois
sur STOP/SUPP., le four revient en mode de
veille.
• Une fois que la moitié du temps de
décongélation est écoulé, un double bip
sonore se fait entendre pour vous rappeler
de retourner la nourriture. Si vous retournez
la nourriture, il suffit alors de refermer la
porte et d’appuyer sur DÉPART/+30 sec./
OK pour continuer la décongélation. Si vous
ignorez le signal sonore, la décongélation
co n t i n u e a u to m a t i q u e m e n t , m a i s l a
nourriture risque de ne pas se décongeler
totalement.
Décongeler en fonction de la durée
• Appuyez deux fois sur POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION ; l’indication dEF 2
s’affiche.
• Tournez le bouton pour indiquer la durée
de décongélation souhaitée.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la décongélation. Vous pouvez
interrompre la décongélation à tout moment
en appuyant sur STOP/SUPP. Appuyez
sur DÉPART/+30 sec./OK pour relancer la
décongélation. Si vous appuyez deux fois
sur STOP/SUPP., le four revient en mode de
veille.
FR
19
Utilisation de l’appareil
Français
Menu automatique
• Avant d’appuyer sur une autre touche
de menu, tournez le bouton vers la droite.
Cela vous permet de choisir un menu
automatique. Vous pouvez choisir entre
10 fonctions préconfigurées (de A-1 à A-10).
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
confirmer votre choix.
Utilisation de l’appareil
Exemple : Si vous voulez décongeler un
aliment pendant 5 minutes, puis le cuire aux
micro-ondes à 80 % de la puissance pendant
7 minutes, procédez comme suit :
Conseils
En cours de cuisson, vous pouvez appuyer
sur HORLOGE/MINUTEUR pour afficher
l’heure pendant 2-3 secondes.
1. Appuyez deux fois sur POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION.
• En cours de cuisson, vous pouvez appuyer
sur MICRO-ONDES pour afficher la
puissance actuelle pendant 2-3 secondes.
L’écran affiche alors dEF 2.
• Tournez le bouton pour indiquer le poids
en grammes.
2. Tournez le bouton pour régler la minuterie
sur 5 minutes.
• Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la cuisson.
3. Appuyez une fois sur MICRO-ONDES.
Tournez le bouton pour régler la puissance
jusqu’à ce que l’écran affiche P80 (80 %).
Cuisson rapide
• Avant d’appuyer sur une autre touche
de menu, appuyez sur DÉPART/+30 sec./
OK pour utiliser le four à pleine puissance
pendant 30 secondes. Chaque fois que vous
répétez cette opération, 30 secondes sont
ajoutées à la durée de cuisson, jusqu’à un
maximum de 95 minutes.
• L’activation de DÉPART/+30 sec./OK
permet également d’ajouter 30 secondes
pendant la cuisson aux micro-ondes ou
pendant la décongélation en fonction de la
durée.
• Tournez le bouton rotatif vers la gauche
pour régler d’emblée le temps de cuisson,
puis appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
cuire à 100 % de la puissance.
4. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
valider.
5. Tournez le bouton pour régler la minuterie
sur 7 minutes.
6. Appuyez sur DÉPART/+30 sec./OK pour
lancer la cuisson.
Verrouillage /verrou enfant
• A p p u ye z s u r S TO P / S U P P. p e n d a n t
3 secondes. Un bip sonore se fait entendre,
et une clé s’affiche. Appuyez de nouveau
sur STOP/SUPP. pendant 3 secondes pour
déverrouiller.
C
Français
C
• Si vous avez ouvert la porte du four
quelques instants, appuyez sur
DÉPART/+30 sec./OK pour continuer la
cuisson.
• Après avoir réglé un programme de
cuisson, vous devez appuyer sur
DÉPART/+30sec./OK dans un délai de
5 minutes. Sinon,l’écran affichera à nouveau
l’heure et votre réglage sera annulé.
• Lorsque le four fonctionne à faible
puissance, la lumière du four brille
également moins fort.
• Il est normal que de la condensation se
forme sur la porte du four.
• Un long bip sonore se fait de nouveau
entendre et la clé disparaît.
Cuisson par étapes
• Vous pouvez régler le four de manière à
cuire un plat en 2 étapes. Si vous voulez
décongeler avant de cuire, il convient
naturellement de régler l’appareil d’abord
sur le mode de décongélation. L’appareil
émettra un signal sonore entre la fin de la
première étape et le début de la seconde
étape.
20
FR
FR
21
Utilisation de l’appareil
Français
Tableau
MENU
Pizza (A-1)
Pommes de terre (A-2)
Viande (A-3)
Poisson (A-4)
Légumes (A-5)
Boisson (A-6)
Pâtes (A-7)
Pop-corn (A-8)
Poulet (A-9)
Réchauffer (A-10)
22
FR
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
POIDS (G)
ÉCRAN
200 g
200
400 g
400
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
1 (120 ml)
1
2 (240 ml)
2
3 (360 ml)
3
50 g (avec 450 ml d’eau)
50
100 g (avec 800 ml d’eau)
100
50 g
50
100 g
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
800 g
800
200 g
200
400 g
400
600 g
600
• E ss u ye z l’ i n té r i e u r e t
l’extérieur du four avec un
chiffon doux et un détergent
doux.
• Rincez et séchez en
essuyant. Effectuez cette
opération une fois par
semaine, et plus souvent si
nécessaire.
• Nettoyez soigneusement
la porte, le joint et les autres
parties proches avec un
chiffon humide, lorsqu’ils
sont sales.
D
Français
C
• Essuyez immédiatement
les éclaboussures d’huile
avec une serviette en papier
humide,particulièrement
après avoir cuit de la volaille,
• Nettoyez les accessoires etc.
comme d’habitude, dans de
l’eau savonneuse.
• Nettoyez soigneusement
les joints de porte, cavités,
surfaces d’étanchéité et
parties adjacentes.
FR
23
Informations pratiques
Français
Dépannage
NOTES
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
SYMPTÔME NORMAL
• Le four à micro-ondes perturbe la • C’est normal. Ce cas est similaire à
réception de la télévision et de la radio.
l’ i n t e r fé re n c e d e s p e t i t s a p p a re i l s
électriques tels que le mixeur, l’aspirateur
et le ventilateur électrique.
• La lumière du four est faible.
• En cuisson à basse puissance, la lumière
du four peut être faible. C’est normal.
• De l’air chaud s’évacue et peut créer de la • Pendant la cuisson, beaucoup de vapeur
condensation sur la porte.
s’échappe des fentes. Un peu de vapeur
peut s’accumuler sur une surface froide
comme la porte du four. C’est normal.
• Le four démarre automatiquement sans • NE JAMAIS mettre en marche l’appareil
aliment à l’intérieur.
sans aliment à l’intérieur. C’est normal.
Utilisez le tableau ci-après pour identifier votre problème et essayez d’appliquer la solution
proposée. Adressez-vous au service d’entretien agréé le plus proche si le four à microondes ne fonctionne toujours pas correctement.
PROBLÈME
• Le four ne fonctionne pas.
RAISON POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
1) Le cordon d’alimentation • Débrancher l’appareil.
n’est pas bien branché.
Puis le brancher à nouveau
après 10 secondes.
2) Le fusible est brûlé ou • Remplacer le fusible ou
le disjoncteur de circuit est régler le disjoncteur de
activé.
circuit (la réparation doit
ê t re e f fe c t u é e p a r u n e
personne qualifiée).
3) Problème de prise.
• Le four ne chauffe pas.
• ester la prise avec un
autre appareil électrique.
4) La porte n’est pas bien • Fermer correctement la
fermée.
porte.
• Le plateau tournant fait 5 ) L e s a c c e s s o i re s d u • V o i r l a r u b r i q u e
du bruit lorsque le four à plateau tournant et le fond « Nettoyage et entretien »
micro-ondes fonctionne.
du four sont sales.
pour nettoyer les parties
sales.
24
FR
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Français
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
25
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
26
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
29
Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
40
41
Beschrijving van het toestel
Technische eigenschappen
C
Gebruik van het
toestel
42
43
47
Installatie-instructies
Gebruik
Tabel
D
Praktische
informatie
48
49
50
50
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
Inhoudstafel
NL
27
Alvorens het toestel te gebruiken
Dit toestel is uitsluitend D e f a b r i k a n t e n
bestemd voor huishoudelijk v e r k o p e r w i j z e n e l k e
gebruik!
ve ra n t wo o rd e l i j k h e i d a f
bij ongevallen of schade
Gelieve alle instructies veroorzaakt door onjuist
aandachtig door te lezen gebruik van het toestel of
voor het eerste gebruik en door een gebrek aan respect
ze te bewaren om ze later te voor de instructies in deze
kunnen raadplegen.
handleiding.
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Voorzorgsmaatregelen tegen
de risico’s op bovenmatige
blootstelling aan de energie
van de microgolven
• Probeer de microgolfoven
niet aan te zetten wanneer de
deur geopend is, aangezien
dit u op een gevaarlijke
m a n i e r z a l b lo o t ste l le n
a a n d e e n e rg i e v a n d e
microgolven. Het is belangrijk
de juiste werking van de
veiligheidsvergendeling niet
te wijzigen of in het gedrang
te brengen.
• Plaats geen enkel
voorwerp tussen de voorzijde
van de microgolfoven en
de deur. Zorg ervoor dat er
geen spatten of resten van
schoonmaakproducten zich
opstapelen op de waterdichte
oppervlakken.
28
NL
OPGELET
Indien de deur of
het scharnier van
de deur beschadigd
i s ,
m a g
d e
microgolfoven niet
g e b r u i k t w o rd e n
zolang het toestel
niet door een
bekwaam persoon
hersteld is.
A
Nederlands
Nederlands
A
OPMERKING
Wanneer het
toestel niet proper
gehouden wordt,
kan het oppervlak
b e s c h a d i g d
raken en kan dit
onvermijdelijk een
impact hebben
op de levensduur
van het toestel
e n r i s i c o ’s m e t
zich meebrengen.
We raden aan het
toestel regelmatig
te reinigen.
NL
29
30
Alvorens het toestel te gebruiken
Alvorens het toestel te gebruiken
tegen de blootstelling aan
de microgolven, verwijderd
moet worden, lopen gevaar.
• Laat het voedingssnoer
niet over de rand van een
tafel of werkblad hangen.
• Indien de deur of de pakking
van de deur beschadigd
is, mag de microgolfoven
Veiligheidsinstructies
• Tre f d e n o o d z a ke l i j ke pas na herstelling door een
maatregelen om het risico bekwaam persoon in werking
o p b r a n d , e l e k t r i s c h e worden gesteld.
s c h o k ke n , l i c h a m e l i j ke
le t s e l s o f b o v e n m a t i g e • Maak uitsluitend gebruik
blootstelling aan de energie van keukengerei dat geschikt
van de microgolfoven te is voor microgolfovens.
beperken wanneer u het
toestel gebruikt.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
WAARSCHUWINGEN:
• Vloeistoffen en andere fabrikant, de klantendienst of
v o e d i n g s w a r e n m o g e n een gelijkaardige bevoegde
niet opgewarmd worden persoon om elk risico uit te
in hermetisch afgesloten sluiten.
verpakkingen, aangezien
ze anders zouden kunnen • Er wordt aanbevolen het
voedingssnoer regelmatig
ontploffen.
te controleren om eventuele
• O n b evo e g d e p e rs o n e n schade op te sporen. Het
d i e o n d e r h o u d s - o f toestel mag niet gebruikt
h e r s t e l l i n g s w e r k e n worden wanneer het snoer
uitvoeren, waarbij het deksel, beschadigd is.
dat bescherming biedt
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen van
m i n ste n s 8 j a a r o u d e n
p e rs o n e n m e t b e p e r k te
f y s i e ke , z i n t u i g l i j ke e n
mentale capaciteiten of
beperkte ervaring en kennis
op voorwaarde dat ze in de
gaten gehouden worden of
instructies gekregen hebben
b e t re f fe n d e h e t v e i l i g e
gebruik van het toestel en de
mogelijke gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen, behalve wanneer
ze ouder zijn dan 8 jaar en
wanneer ze begeleid worden.
Raadpleeg de paragraaf
‘ R E I N I G I N G
E N
ONDERHOUD’ voor meer
informatie over de reiniging
van het toestel.
NL
OPGELET
Laat kinderen
de microgolfoven
niet onbewaakt
gebruiken, tenzij
ze veiligheidsi n s t r u c t i e s
g e k r e g e n
hebben, die hen
in staat stellen de
microgolfoven op
een veilige manier
te gebruiken en de
g e v a re n v a n e e n
foutief gebruik te
herkennen.
A
Nederlands
Nederlands
A
• De microgolfoven is
bestemd voedingsmiddelen
en dranken op te
warmen. Het drogen van
voedingsmiddelen of
wasgoed en het opwarmen
van kussens, pantoffels,
• Houd het toestel en het sponzen, vochtig wasgoed
snoer buiten het bereik van en andere vergelijkbare
kinderen jonger dan 8 jaar.
artikelen brengt het risico op
lichamelijke letsels en brand
met zich mee.
NL
31
32
Alvorens het toestel te gebruiken
• Houd uw kinderen steeds • De microgolfoven werd
in de gaten, zodat ze niet met ontworpen om vrijstaand
gebruikt te worden.
het toestel spelen.
• Bewaar of gebruik het • We raden niet aan eieren
op te warmen in hun
toestel nooit buiten.
schaal of hard gekookte
• Gebruik het toestel niet eieren op te warmen in een
in de buurt van water, op microgolfoven, omdat ze
een vochtige ondergrond of zouden kunnen ontploffen,
zelfs nadat de microgolfoven
vlakbij een zwembad.
uitgeschakeld is.
• De temperatuur van de
toegankelijke oppervlakken • De inhoud van zuigflessen
kan hoog oplopen wanneer of potjes babyvoeding dient
geroerd of geschud te worden
het toestel in werking is.
en de temperatuur dient
• W a n n e e r
u gecontroleerd te worden
v o e d i n g s m i d d e l e n vo o r d e co n s u m p t i e o m
opwarmt in een plastic of brandwonden te voorkomen.
papieren bakje, dient u de
microgolfoven in de gaten • W a n n e e r e r d r a n k e n
te houden omwille van het o p g e w a r m d w o r d e n i n
de microgolfoven, kan de
risico op brand.
vloeistof plots en op een
• Dit toestel mag niet in andere manier opborrelen
een kast of ander meubel w a n n e e r h e t k o o k p u n t
b e re i k t w o rd t . Tre f o o k
geplaatst worden.
vo o r z o rg s m a a t re g e le n
wanneer u het bakje
vastneemt.
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
• Wa n n e e r e r d ra n ke n
tot het kookpunt gebracht
worden in de microgolfoven,
kan de vloeistof plots en
o p e e n a n d e re m a n i e r
o p b o r re l e n . We e s e r g
voorzichtig wanneer u het
bakje vastneemt.
• Gebruik dit toestel enkel
zoals beschreven staat in de
handleiding. Gebruik geen
bijtende chemische stoffen
in het toestel.
• Deze microgolfoven is
speciaal ontworpen om
voedsel te bereiden. Het
to e ste l i s n i e t b e ste m d
om gebruikt te worden in
een laboratorium of voor
industrieel gebruik.
• Dit toestel is voorzien
van een aarding om u te
beschermen tegen eventuele
elektrische problemen en
dient aangesloten te worden
op een geaard stopcontact.
• Respecteer bij
installatie of plaatsing van
d e z e m i c ro g o l f o v e n d e
meegeleverde relevante
instructies.
A
Nederlands
Nederlands
A
• De achterkant van het
to e ste l d i e n t te g e n e e n
muur geplaatst te worden.
De vrije ruimte boven de
microgolfoven dient groter
te z i j n d a n 3 0 c m . L a a t
voldoende ruimte vrij boven
de microgolfoven.
• Het toestel wordt warm
tijdens het gebruik, dus
houd kinderen uit de buurt
van het toestel en raak de
verwarmingselementen niet
aan met de handen.
• Het toestel is niet
bestemd om via een externe
timer of een afzonderlijk
bedieningssysteem
ingeschakeld te worden.
NL
33
Alvorens het toestel te gebruiken
• Controleer of het toestel
uitgeschakeld is vooraleer
u de lamp vervangt om zo
elektrische schokken te
vermijden.
• De microgolfoven
dient regelmatig
schoongemaakt te worden
en alle voedselresten dienen
ve r w i j d e rd te wo rd e n .
Gebruik geen stoomreiniger.
• Het is gevaarlijk om
onbekwame personen
onderhoudswerken te laten
uitvoeren.
Alvorens het toestel te gebruiken
- Klanten in hotels, motels
e n a n d e re re s i d e n t i ë le
omgevingen;
- Omgevingen van het type
chambre d’hôtes.
OPGELET
Het toestel en
het toebehoren
worden warm
tijdens de werking.
Zorg ervoor dat u
de verwarmings e le m e n t e n n i e t
aanraakt.
• Dit toestel is bestemd voor • Kinderen jonger dan 8 jaar
huishoudelijk of gelijkaardig dienen voortdurend in de
gebruik, zoals:
gaten gehouden te worden.
34
- Keukenhoeken voor
winkel- en kantoorpersoneel
en andere professionele
omgevingen;
• Het is verboden om een
stoomreiniger te gebruiken
voor het onderhoud van de
microgolfoven.
- Boerderijen;
• Het oppervlak van de
opbergla kan warm worden.
NL
• I n h e t g eva l e r ro o k
zou vrijkomen, dient u
d e m i c ro g o l fove n u i t te
schakelen of de stekker uit
het stopcontact te trekken en
de deur gesloten te houden
om mogelijke vlammen te
doven.
Aansluiting
OPGELET
Risico op elektrische
schokken
• Het contact
met bepaalde
onderdelen kan
zware lichamelijke
letsels en zelfs de
dood veroorzaken.
Het toestel niet
demonteren.
OPGELET
• E e n v e r k e e rd e
aarding kan
tot elektrische
schokken leiden.
S l u i t h e t t o e st e l
niet aan op een
stopcontact dat
niet correct
g e ï n s t a l l e e rd o f
geaard werd.
A
Nederlands
Nederlands
A
• Dit toestel moet geaard
worden. Bij kortsluiting
vermindert de aarding het
risico op elektrocutie doordat
de elektrische stroom via
een draad afgevoerd kan
wo rd e n . D i t to e ste l i s
uitgerust met een snoer
m e t e e n a a rd le i d i n g e n
aardverbinding. De stekker
dient in een stopcontact
gestoken te worden dat
correct geïnstalleerd en
geaard is.
NL
35
Alvorens het toestel te gebruiken
• Raadpleeg een
elektricien of een erkende
dienstverlener wanneer
u de aardingsinstructies
niet begrijpt of wanneer
u blijft twijfelen over de
juiste aarding van de
installatie. Gebruik, indien
nodig, een verlengkabel
met 3 draden, i n c l u s i e f
aarding. De spanning van
het voedingssnoer of de
verlengkabel dient overeen
te komen met de spanning
die aangegeven wordt op het
typeplaatje van het toestel.
Alvorens het toestel te gebruiken
microgolfoven schoon te
maken, aangezien zij krassen
zouden kunnen veroorzaken
op het oppervlak, waardoor
het glas kan breken.
Keukengerei
OPGELET
Risico op letsels
H e r m e t i s c h
a f g e s l o t e n
recipiënten kunnen
ontploffen.
• Open hermetisch
afgesloten verpakkingen en
maak gaatjes in plastic zakjes
alvorens de microgolfoven in
• We raden niet aan een te schakelen.
erg lange verlengkabel te
gebruiken. Raadpleeg steeds • Raadpleeg de volgende
een bekwaam en erkend pagina voor bijkomende
elektricien of de klantendienst i n s t r u c t i e s : ’ B r u i k b a a r
om gevaar te vermijden. materiaal en te vermijden
G e b r u i k n o o i t b i j t e n d e materialen bij gebruik van
schoonmaakmiddelen of een microgolfoven’. Bepaald
metalen schrapers om het niet-metalen keukengerei
glas van de deur van de mag niet gebruikt worden in
een microgolfoven.
36
NL
• B i j t w i j f e l p a s t u d e 2. Schakel de microgolfoven
onderstaandetest toe op het gedurende 1 minuut in op
maximaal vermogen.
keukengerei.
• Test voor keukengerei:
1. Plaats een geschikt bakje
in de microgolfoven met een
tas water (250 ml) en het
gerei in kwestie.
3. R a a k h e t ke u ke n g e re i
voorzichtig aan. Indien het
warm is, gebruik het dan niet
in de microgolfoven.
A
Nederlands
Nederlands
A
4. Doe de test niet langer dan
1 minuut.
Lijst met materialen die niet in de microgolfoven gebruikt
mogen worden:
KEUKENGEREI
OPMERKINGEN
Aluminium schotel.
Kan een boog veroorzaken. Leg het voedsel
op een schotel die geschikt is om in de
microgolfoven te gebruiken.
Kartonnen doos met een metalen handvat.
Kan een boog veroorzaken. Leg het voedsel
op een schotel die geschikt is om in de
microgolfoven te gebruiken.
Metalen keukengerei of voorzien van
metaal.
Het metaal verhindert dat de energie
van de microgolven op het voedsel kan
inwerken. Metalen versieringen kunnen
een boog veroorzaken.
Samengevlochten verbindingskabels.
Kunnen een boog veroorzaken in de
microgolfoven.
Papieren zakken.
Die kunnen brand in de microgolfoven
veroorzaken.
Plastic schuim.
Plastic schuim dat blootgesteld wordt aan
hoge temperaturen kan smelten of de
vloeistof erin verontreinigen.
Hout.
Het hout droogt uit in de microgolfoven en
kan splijten of barsten.
NL
37
38
Alvorens het toestel te gebruiken
Lijst met materialen die in de microgolfoven gebruikt mogen
worden:
KEUKENGEREI
OPMERKINGEN
Grillschaal.
De bodem van een grillschaal dient zich
minstens 5 mm boven de draaischotel
te bevinden. Wanneer zo’n schaal foutief
gebruikt wordt, zou de draaischotel kunnen
breken.
Vaatwerk.
Enkel wanneer dit geschikt is voor
microgolfovens.
Gebruik geen gespleten of beschadigde
schotels.
Glazen pot.
Verwijder steeds het deksel. Enkel te
gebruiken om voedingsmiddelen op te
warmen. De meeste glazen potten zijn
niet bestand tegen de warmte en kunnen
breken.
Grillzak.
Sluit de zak niet af met een metalen klem.
Maak scheuren om de stoom te laten
ontsnappen.
Papieren schotels en bekers.
Zijn uitsluitend geschikt om heel kort
opgewarmd te worden. Houd ze steeds in
de gaten.
Papieren servetten.
Gebruik ze om opnieuw op te warmen
gerechten af te dekken en om het vet te
absorberen. Zijn uitsluitend geschikt om
gedurende een korte periode opgewarmd
te worden.
Houd ze steeds in de gaten.
Vetvrij papier.
Dient als bescherming tegen spatten of als
omhulsel om te stomen.
Plastic.
Enkel wanneer dit geschikt is voor
microgolfovens.
Dient het opschrift ‘Geschikt voor
microgolfovens’ te dragen.
Bepaalde plastic verpakkingen worden
soepel wanneer het voedsel erin warm
wordt. Vacuüm zakjes en hermetisch
afgesloten plastic zakjes dienen gescheurd,
doorprikt of geopend te worden volgens de
instructies op de verpakking.
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
KEUKENGEREI
OPMERKINGEN
Plastic folie.
Enkel wanneer die geschikt is
voor microgolfovens. Dient om
voedingsmiddelen af te dekken, zodat ze
niet uitdrogen. Zorg ervoor dat de folie niet
in contact komt met de voedingsmiddelen.
Thermometer.
Enkel wanneer die geschikt is voor
microgolfovens. (thermometer voor vlees,
voor jam).
Waspapier.
Te gebruiken als bescherming tegen
spatten en om het vocht vast te houden.
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
39
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
Overzicht van het toestel
Technische eigenschappen
Haal de microgolfoven en het andere materiaal uit de doos. Uw microgolfoven wordt
geleverd met het volgende toebehoren:
• 1 Glazen schotel
• 1 Ring voor de draaischotel
• 1 Handleiding
Model
967988 - MWO 23 E K343C
Elektrische voeding
230 V~50 Hz
Elektrische klasse
Classe 1
Volume per ovenruimte
23L
Gewicht
12kg
1
Vergrendelingssysteem
7
Bedieningspaneel
Geluidsniveau
58dB
2
Geheel van de deur
8
Spil (onderaan)
Frequentie max magnetron
2450 MHz
3
Controlevenster
9
Glazen schotel
Lengte kabel
100 cm
4
Glazen schotel
10
As van de draaischotel
Verbruikte energie MO
1300W
Verbruikte hersteld MO
800W
5
Steun van de draaischotel
11
Steun van de draaischotel
Timer max
95min
6
Aandrijving van de draaischotel
B
Nederlands
B
• Plaats de glazen schotel nooit ondersteboven.
• De beweging van de glazen schotel mag nooit gehinderd worden.
• De glazen schotel en de ring moeten steeds samen gebruikt worden wanneer de
microgolfoven in werking is.
• Het voedsel en de verpakkingen die voedsel bevatten moeten steeds op de glazen schotel
geplaatst worden tijdens de bereiding.
• Indien de glazen schotel of de ring ervan barst of breekt, dient u zich tot de dichtstbijzijnde
klantendienst te wenden.
OPGELET
Het toegankelijk oppervlak kan warm worden tijdens het
gebruik.
40
NL
NL
41
Gebruik van het toestel
Nederlands
Installatie-instructies
• Haal alles uit de verpakking en verwijder het
toebehoren. Controleer of de microgolfoven
niet beschadigd is, zoals bijvoorbeeld
deuken of een beschadigde deur. Zet de
oven niet in werking wanneer hij beschadigd
is. Verwijder de film die rond het toestel
zit en verhindert dat het toestel vuil kan
worden. De glanzende bruine bescherming
aan de binnenzijde van de microgolfoven
mag u echter niet verwijderen.
1. Installeer de microgolfoven op een plek
die voldoende open is om de lucht toe te
laten te circuleren. Voorzie een hoogte van
minimum 85 cm voor de installatie van
de microgolfoven. Plaats de achterzijde
van hettoestel tegen de muur. Laat een
ruimte van ten minste 30 cm boven de
microgolfoven en van ten minste 20 cm
tussen de oven en de andere muren. De
achterkant van het toestel dient tegen een
muur geplaatst te worden.
0 cm
20 cm
min 85 cm
30 cm
20 cm
Gebruik van het toestel
Gebruik
2. Haal de pootjes nooit van de oven.
3. Door de ventilatieopeningen te blokkeren,
kunt u het toestel beschadigen.
4. Plaats de oven zo ver mogelijk van een
radio- of televisietoestel om storingen te
voorkomen.
5. Steek de stekker van de oven in het
stopcontact, let er hierbij op dat de
netspanning van uw woning overeenkomt
met de spanning die aangeduid wordt op uw
toestel.
6. Waarschuwing: plaats de oven niet boven
een fornuis of een ander toestel dat warmte
produceert.
7. Het toegankelijke deel van het toestel kan
warm worden tijdens de werking.
C
Nederlands
C
Instelling van het uur
Wanneer u de microgolfoven inschakelt
wordt 0:00 weergegeven en weerklinkt er
een piep-geluid.
• Klik op HORLOGE/MINUTEUR; 00:00 wordt
weergegeven en de uuraanduiding knippert.
• Met behulp van de draaiknop kunt u het
uur instellen.
• Druk vervolgens nogmaals op HORLOGE/
MINUTEUR en de minuutaanduiding gaat
knipperen.
• Met behulp van de draaiknop kunt u de
minuten instellen.
• Bevestig door nogmaals op HORLOGE/
MINUTEUR te drukken.
• Druk op STOP/SUPP. om de instelling van
het uur op elk moment te onderbreken.
Microgolven
• Druk één keer op MICRO-ONDES; het
volgende wordt weergegeven: P100.
• Nu kunt u het vermogen stap voor stap
instellen door op MICRO-ONDES te drukken
of aan de knop te draaien. U kunt kiezen
tussen P100, P80, P50, P30 of P10. De
aangegeven cijfers komen overeen met de
percentages van het maximale vermogen.
• Druk vervolgens op DÉPART/+30 sec./OK
om te bevestigen.
• Draai aan de knop om de gaartijd in te
stellen tussen 5 seconden en 95 minuten.
• Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de
bereiding te starten.
42
NL
NL
43
Gebruik van het toestel
Overzicht van het vermogen
DRUK/DRAAI
VERMOGEN
Eén maal
100 %
Twee maal
80 %
Drie maal
50 %
Vier maal
30 %
Vijf maal
10 %
De intervallen voor het instellen van de
gaartijd zijn de volgende:
TUSSEN
INTERVAL
0 tot 1 min
5s
1 tot 5 min
10 s
5 tot 10 min
30 s
10 tot 30 min
1 min
30 tot 95 min
5 min
Timer
• Druk tweemaal op HORLOGE/MINUTEUR;
de volgende aanduiding wordt weergegeven:
00:00.
• Draai aan de draaiknop om de gewenste
gaartijd in te geven, maximaal 95 minuten.
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de
instelling te bevestigen.
• Eenmaal de tijd verstreken is, dooft het
controlelampje van de klok en weerklinkt
vijf keer een piep. Vervolgens wordt het
huidige tijdstip weergegeven. De kooktimer
blijft aftellen wanneer u de poort opent. Het
is niet mogelijk een ander programma in te
stellen wanneer de kooktimer werkt.
44
NL
Ontdooien in functie van het gewicht
• Druk eenmaal op POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION; de aanduiding dEF 1
wordt weergegeven.
• Draai de knop om het gewenste gewicht
van de te ontdooien voeding in te geven.
U kunt deze instellen tussen 100 en 2.000
grammen.
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de
ontdooiing te starten. U kunt de ontdooiing
op elk moment onderbreken door op STOP/
SUPP. te drukken. Druk op DÉPART/+30
sec./OK om de ontdooiing te hervatten. Druk
tweemaal op STOP/SUPP. de oven keert
terug naar de waakstand.
• Eenmaal de helft van de ontdooiingstijd
verstreken is, zal een dubbel piepgeluid
weerklinken om u eraan te herinneren de
voedingsmiddelen om te draaien. Indien u
de voeding omdraait, volstaat het de deur
opnieuw te sluiten en op DÉPART/+30sec./
OK te drukken om het ontdooien verder
te zetten. Wanneer u het geluidssignaal
negeert, gaat de over automatisch verder
met ontdooien, maar dan loopt u het risico
dat de voeding niet volledig ontdooid is.
Ontdooien in functie van de duur
• Druk tweemaal op POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION; de aanduiding dEF 2
wordt weergegeven.
• Draai aan de knop om de gewenste
ontdooiingsduur in te geven.
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om de
ontdooiing te starten.
U kunt de ontdooiing op elk moment
onderbreken door op STOP/SUPP. te
drukken. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om
de ontdooiing te hervatten. Druk tweemaal
op STOP/SUPP. de oven keert terug naar de
waakstand.
Automatisch menu
• Alvorens een andere menutoets in te
geven, draait u de knop naar rechts. Dit stelt
u in staat een automatisch menu te kiezen.
U kunt kiezen tussen 10 vooraf ingestelde
functies (van A-1 tot A-10).
• Druk op DÉPART/+30 sec./OK om uw
keuze te bevestigen.
• Druk op de knop om het gewicht in
grammen aan te geven.
• Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de
bereiding te starten.
Snel bereiden
• Alvorens op een andere menutoets te
drukken, drukt u op DÉPART/+30 sec./OK
om de oven gedurende 30 seconden aan vol
vermogen te gebruiken. Elke keer u deze
handeling herhaalt, worden 30 seconden aan
de kookduur toegevoegd tot een maximum
van 95 minuten.
• De activering van DÉPART/+30 sec./OK
maakt het mogelijk 30 seconden toe te
voegen tijdens het koken in de microgolfoven
of tijdens het ontdooien in functie van de
duur.
• Draai de draaiknop naar links om
de kooktijd in te stellen en druk op
DÉPART/+30 sec./OK om aan 100% van het
vermogen te koken.
Bereiding in stappen
• U kunt de oven instellen zodat het gerecht
in 2 stappen bereid wordt. Indien u wenst
te ontdooien alvorens te koken, is het
natuurlijk passend om het toestel eerst in te
stellen op de ontdooiingsmodus. Het toestel
zal een geluidssignaal laten weerklinken
tussen het einde van de eerste stap en het
begin van de tweede stap.
Gebruik van het toestel
C
Voorbeeld: ndien u een voedingsmiddel
wenst te ontdooien gedurende 5 minuten en
daarna te koken met microgolven aan 80%
van het vermogen gedurende 7 minuten,
gaat u als volgt verder:
Nederlands
Nederlands
C
1. Druk tweemaal op POIDS/DURÉE
DÉCONGÉLATION.
Het scherm geeft nu dEF2 weer.
2. Draai de knop om te timer in te stellen op
5 minuten.
3. Druk eenmaal op MICRO-ONDES.
Draai aan de knop om het vermogen in te
stellen tot wanneer het scherm P80 (80%)
weergeeft.
4. Druk op DÉPART/+30 sec./OK om te
bevestigen.
5. Draai de knop om te timer in te stellen op
7 minuten.
6. Druk op DÉPART/+30 sec. /OK om de
bereiding te starten.
Vergrendeling / Kinderslot
• Druk gedurende 3 seconden op STOP/
SUPP. Een piep weerklinkt en een sleutel
wo rd t we e rg e g eve n D r u k o p n i e u w
gedurende 3 seconden op STOP/ SUPP. om
te ontgrendelen.
• Er weerklinkt een lange piep en de sleutel
verdwijnt.
NL
45
Gebruik van het toestel
Nederlands
Tips
Tijdens het koken, kunt u op HORLOGE/
MINUTEUR drukken om het uur gedurende
2-3 seconden weer te geven.
• Tijdens het koken kunt u op MICROONDES drukken om het huidige vermogen
gedurende 2-3 seconden weer te geven.
• Indien u de deur van de oven enkele
ogenblikken heeft geopend, drukt u op
DÉPART/+30 sec./OK om de bereiding
verder te zetten.
• Nadat u een gaarprogramma hebt
ingesteld, kunt u op DÉPART/+30 sec./
O K d r u k ke n b i n n e n e e n te r m i j n va n
5 minuten. Zoniet zal het scherm opnieuw
het uur weergeven en wordt uw instelling
geannuleerd.
• Wanneer de oven aan een laag vermogen
werkt, gaat het licht van de oven ook minder
fel branden.
• Het is normaal dat er zich condens op de
ovendeur vormt.
Gebruik van het toestel
Tabel
MENU
Pizza (A-1)
Aardappelen (A-2)
Vlees (A-3)
Vis (A-4)
Groenten (A-5)
Drank (A-6)
Beslag (A-7)
Popcorn (A-8)
Kip (A-9)
Opnieuw opwarmen (A-10)
46
NL
GEWICHT (G)
SCHERM
200 g
200
400 g
400
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
1 (120 ml)
1
2 (240 ml)
2
3 (360 ml)
3
50 g (met 450 ml water)
50
100 g (met 800 ml water)
100
50 g
50
100 g
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
800 g
800
200 g
200
400 g
400
600 g
600
C
Nederlands
C
NL
47
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Praktische informatie
Probleemoplossing
• Maak de binnenen buitenkant van de
microgolfoven schoon met
een zachte doek en een nietbijtend schoonmaakmiddel.
• Maak de deur, de pakking
van de deur en de andere
o n d e rd e le n z o rg v u l d i g
schoon met een vochtige
doek wanneer ze vuil zijn.
• Spoel af en wrijf droog.
Voer deze handeling één
keer per week of vaker uit
indien nodig.
• Wrijf onmiddellijk
oliespatten weg met een
papieren doekje, vooral
nadat u gevogelte enz. bereid
hebt.
• Maak het toebehoren zoals
steeds schoon met zeepsop. • M a a k d e p a k k i n g e n
va n d e d e u r, d e h o l te s ,
waterdichte oppervlakken
e n a a n g re n z e n d e d e le n
zorgvuldig schoon.
NORMALE SYMPTOMEN
• De microgolfoven verstoort de ontvangst • Dat is normaal. Dat is ook het geval bij
van radio en televisie.
kleine elektrische toestellen zoals een
mixer, stofzuiger en elektrische ventilator.
• Het licht van de microgolfoven is zwak.
D
Nederlands
D
• Bij bereidingen op laag vermogen, kan het
licht van de microgolfoven zwak zijn. Dat is
normaal.
• De warme lucht ontsnapt en kan voor • T i j d e n s d e we r k i n g o n t s n a p t ve e l
condens op de deur zorgen.
stoom langs de gleuven. Maar een beetje
stoom kan zich ophopen op een koud
oppervlak, zoals bijvoorbeeld de deur van
de microgolfoven. Dat is normaal.
• De microgolfoven start automatisch, ook • Zet het toestel NOOIT in werking zonder
wanneer er geen voedsel in zit.
voedsel. Dat is normaal.
Gebruik de onderstaande tabel om uw probleem te identificeren en probeer de voorgestelde
oplossing toe te passen. Richt u tot de erkende klantendienst wanneer de microgolfoven nog
steeds niet correct werkt.
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
MOGELIJKE OPLOSSING
• De microgolfoven werkt 1) Het voedingssnoer is niet • Trek de stekker uit het
niet.
correct aangesloten.
stopcontact. Stop de stekker
na 10 seconden terug in het
stopcontact.
2) De zekering is gesprongen • Vervang de zekering of
of de stroomonderbreker stel de stroomonderbreker
in (de herstelling dient
werd geactiveerd.
uitgevoerd te worden door
een bekwaam persoon).
3 ) P r o b l e e m m e t h e t • Probeer het stopcontact
stopcontact.
met een ander elektrisch
toestel.
• De microgolfoven warmt 4) De deur is niet correct • Sluit de deur correct.
niet op.
gesloten.
• De draaischotel maakt 5) Het toebehoren van de • Zie de paragraaf ‘Reiniging
l a w a a i w a n n e e r d e draaischotel en de bodem en onderhoud’ om de vuile
microgolfoven in werking is. van de microgolfoven zijn delen te reinigen.
vuil.
48
NL
NL
49
NOTITIES
Nederlands
Nederlands
NOTITIES
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
50
NL
NL
51
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
52
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
5
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
15
16
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
C
Utilización del
aparato
17
18
22
Instalación
Utilización
Cuadro
D
Información
práctica
23
24
25
25
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Embalaje y medio ambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
Español
Índice
ES
53
Antes de utilizar el aparato
¡Este aparato está destinado El fabricante y el vendedor
únicamente a un uso s e e x i m e n d e t o d a
doméstico!
responsabilidad en caso
de accidentes, daños y
L e a a t e n t a m e n t e t o d a s perjuicios ocasionados por
las instrucciones antes una utilización indebida del
de utilizar el aparato por aparato o el incumplimiento
primera vez y consérvelas de las instrucciones del
para futuras consultas.
presente manual.
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Precauciones ante la
exposición excesiva a la
energía de las microondas
• No intente poner en
funcionamiento el horno
microondas con su
puerta abierta, porque la
exposición a la energía de
las microondas es peligrosa.
Es importante que no
obstaculizar ni modificar el
correcto funcionamiento de
los dispositivos de bloqueo
de seguridad.
• No coloque ningún objeto
entre la superficie frontal
del horno microondas y la
puerta.
• No deje que se acumulen
m a n c h a s o restos de
productos de limpieza en las
superficies de estanqueidad.
A
Español
Español
A
ADVERTENCIA
S i l a p u e r ta o l a
junta de la puerta
están dañadas, no se
debe poner el horno
en funcionamiento
hasta que no
las repare un
p ro fe s i o n a l
competente.
OBSERVACIONES
Si el aparato no se
mantiene en un buen
estado de limpieza,
la superficie puede
deteriorarse,
afectando así
inexorablemete a su
vida útil y entrañando
riesgos. Se
recomienda limpiar
re g u l a r m e n t e e l
aparato.
Con respecto a la limpieza
del aparato, consulte
e l p á r ra fo « L I M P I E Z A Y
MANTENIMIENTO».
54
ES
ES
55
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
• Con el fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga
eléctrica, lesione o exposición
excesiva a la energía del
horno microondas, conviene
tomar las siguientes
precauciones elementales
cuando se usa el aparato.
Antes de utilizar el aparato
• Utilice únicamente
utensilios adaptados a la
utilización de hornos
microondas.
• Si el cable de alimentación
estuviera dañado, deberá ser
remplazado por el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
ADVERTENCIA:
similar para evitar cualquier
• L o s l í q u i d o s y o t r o s peligro.
alimentos no deben ser
calentados en recipientes • Se recomienda revisar
herméticamente cerrados, periódicamente el cable de
ya que podrían explotar.
alimentación para detectar
cualquier señal de deterioro
• Es peligroso para toda posible.
persona no cualificada
r e a l i z a r o p e r a c i o n e s • No se debe usar el aparato
d e m a n t e n i m i e n t o o d e si el cable está dañado.
reparación que impliquen
re t i r a r l a c u b i e r t a q u e • Vigile que el cable de
protege de la exposición a la c o r r i e n t e n o s e q u e d e
energía de las microondas.
colgando del borde de la
mesa o de la encimera.
• Si la puerta o la junta de • Este aparato puede ser
la puerta están dañadas, no utilizado por niños menores
se debe poner el horno en de 8 años y por personas
funcionamiento hasta que con sus capacidades físicas,
no las repare un profesional s e n s o r i a le s o m e n ta le s
competente.
reducidas o por quienes no
56
ES
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan recibido
instrucciones para el uso del
aparato de forma segura y
siempre que conozcan los
riesgos que conlleva su uso.
Los niños no deben jugar
con este aparato. Los niños
no deben encargarse de la
limpieza y mantenimiento
que debe realizar el usuario,
salvo si tienen más de 8
años y se encuentran bajo
vigilancia.
• E l h o r n o m i c ro o n d a s
está diseñado para calentar
alimentos y bebidas. El
secado de alimentos o de
ropa y el calentamiento de
mantas eléctricas, zapatillas,
esponjas, ropa húmeda y
otros artículos similares
pueden provocar lesiones,
inflamación o incluso fuego.
A
Español
Español
A
• Vigile a los niños para
asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• No ordene o utilice este
aparato en el exterior.
• Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de • N o u t i l i c e e l h o r n o
los niños menores de 8 años. microondas cerca del agua,
en un subsuelo húmedo o
ADVERTENCIA
No deje que los niños incluso cerca de una piscina.
utilicen el horno sin
vigilancia salvo si se les
ha dado instrucciones
de seguridad que
les permitan usar
el horno de forma
segura y comprender
los daños de un uso
incorrecto.
• Cuando el aparato está
funcionando, las superficies
externas pueden estar muy
calientes.
• Cuando caliente alimentos
en recipientes de plástico
o de papel, vigile el horno
ES
57
Antes de utilizar el aparato
microondas porque podrían de ahí la necesidad de tomar
salir ardiendo.
precauciones cuando se
manipule el recipiente.
• E st e a p a ra t o n o d e b e
colocarse en un armario o • Conviene ser muy prudente
un mueble.
al manipular recipientes
tras calentar en el horno
• El horno microondas se microondas bebidas que
puede colocar en cualquier pueden hervir, derramarse
sitio.
al momento o después.
• No se recomienda calentar
huevos con la cáscara ni
huevos duros enteros en el
microondas ya que podrían
explotar, incluso después de
terminada la cocción.
• Utilice este aparato
únicamente para el fin
descrito en este manual. No
utilice productos químicos
corrosivos en el aparato.
• Debe remover o agitar el
contenido de los biberones
y los frascos de potitos
de bebés, así como debe
comprobar la temperatura
antes de consumirlos para
evitar posibles quemaduras.
• Este horno microondas
está especialmente
diseñado para la cocción, no
está destinado para un uso
industrial o en laboratorio.
• El calentamiento de bebidas
en el microondas puede
provocar derramamientos
y salpicaduras de líquido
hirviendo de forma repentina,
58
Antes de utilizar el aparato
ES
• Este aparato cuenta con
una toma de tierra para
p ro t e g e r le d e p o s i b le s
peligros eléctricos y debe
enchufarse a una toma de
corriente conectada a tierra.
• Instale o sitúe el horno
microondas respetando las
instrucciones de instalación
suministradas.
• La superficie trasera del
aparato debe colocarse contra
una pared. El espacio libre por
encima del horno debe ser
superior a 30 cm. Conviene
dejar un espacio libre suficiente
encima del horno.
• Conviene limpiar el horno
con frecuencia y retirar todos
los restos de alimentos. No
utilizar aparatos de limpieza
con vapor.
A
Español
Español
A
• Las operaciones de
mantenimiento no deben
dejarse en manos de
personas no cualificadas por
el peligro que representan.
• Este aparato está diseñado
• El aparato se calienta para un uso doméstico o
durante su utilización, por similar, tal y como:
eso se deben mantener
alejados los niños mientras - Los espacios de cocina
esté en funcionamiento y reservados para el personal
evitar tocar los elementos de tiendas, oficinas y otros
calientes con las manos.
ambientes profesionales;
• E l a p a ra to n o h a s i d o
diseñado para ser accionado
mediante un temporizador
externo o un sistema de
mando a distancia distinto.
- Las granjas;
- Los clientes de hoteles,
moteles y otros ambientes
de tipo residencial;
• Compruebe que el aparato - L o s e n to r n o s d e l t i p o
e s t é a p a g a d o a n t e s d e alojamientos rurales.
cambiar la bombilla para
evitar descargas eléctricas.
ES
59
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA
E l a p a ra t o y s u s
accesorios se
recalientan durante
el funcionamiento.
Procure no tocar las
piezas calefactoras.
• Los menores de 8 años
deben mantenerse alejados
o vigilados en todo momento.
• Está prohibido usar un
aparato con limpieza de
vapor para el mantenimiento
del microondas.
• La superficie del cajón
de almacenamiento puede
estar caliente.
• Si desprende humo,
apague o desenchufe el horno
microondas y mantenga la
puerta cerrada para sofocar
las posibles llamas.
Antes de utilizar el aparato
Conexión
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga
eléctrica!
• El contacto con
determinados
componentes
internos puede
provocar heridas
graves, incluso
mortales. No
desmonte este
aparato.
• Una toma de
tierra defectuosa
puede provocar una
descarga eléctrica.
No conecte nunca
e l a p a ra t o a u n a
toma de corriente
mientras no esté
correctamente
instalado y con toma
de tierra.
• Este aparato debe estar
conectado a una toma
60
ES
de tierra. En caso de
cortocircuito, la toma de
tierra reduce el riesgo de
electrocución porque la
corriente eléctrica se disipa
por un cable. Este aparato
cuenta con un cable dotado
con cable de tierra y toma
de tierra. La clavija tiene
que enchufarse en una toma
de corriente correctamente
instalada que disponga de
toma de tierra.
A
Español
Español
A
• Se desaconseja utilizar
una prolongación demasiado
larga. Consulte a un
electricista profesional o
el servicio posventa para
evitar todo peligro. No utilice
p ro d u c t o s l i m p i a d o re s
abrasivos ni rascadores
metálicos para limpiar el
cristal de la puerta del horno
microondas, porque pueden
• Consulte a un electricista
rayar la superficie y acabar
o un técnico profesional si
por romper el cristal.
no ha comprendido bien
las instrucciones sobre la
Utensilios
toma de tierra o si tiene
alguna duda con respecto
ADVERTENCIA
a la toma de tierra correcta
Riesgo de lesión
del equipamiento. Si
Los recipientes
es necesario, utilice una
herméticamente
prolongación de 3 hilos con
ce r ra d o s p u e d e n
toma de tierra. La tensión
explotar.
del cable de corriente
o de la prolongación
debe corresponderse con
l a i n d i ca d a e n l a p l a ca
descriptiva del aparato.
ES
61
Antes de utilizar el aparato
• Prueba de utensilios:
1. Sitúe dentro del horno
un recipiente apto para
microondas con una taza de
agua en su interior (250 ml) y
• C o n s u l t e l a p á g i n a el utensilio en cuestión.
s i g u i e n t e
p a r a
l e e r i n s t r u c c i o n e s 2. P o n g a l a a p o t e n c i a
c o m p l e m e n t a r i a s : máxima durante 1 minuto.
«Materiales que se puedan
utilizar y materiales que se 3. Toque el utensilio con
deben evitar en un horno precaución. Si está caliente,
m i c r o o n d a s » . E x i s t e n no lo utilice para la cocción
determinados utensilios en microondas.
n o m e tá l i co s q u e n o s e
pueden utilizar en un horno 4. No sobrepase 1 minuto de
cocción.
microondas.
• A b ra lo s re c i p i e n te s
herméticamente cerrados y
perfore las bolsas de plástico
antes de la cocción.
Antes de utilizar el aparato
Lista de materiales que no debe utilizar en un horno
microondas:
UTENSILIOS
OBSERVACIONES
Bandeja de aluminio.
Puede provocar un arco eléctrico. Disponga
los alimentos en una bandeja apta para
microondas.
Caja de cartón de alimentos con asa
metálica.
Puede provocar un arco eléctrico. Disponga
los alimentos en una bandeja apta para
microondas.
Utensilios metálicos o con guarniciones de
metal.
El metal impide que la energía de las
microondas actúe en los alimentos. Los
adornos metálicos pueden provocar un arco
eléctrico.
Alambres plastificados de cierre.
Pueden provocar un arco eléctrico y fuego
en el horno microondas.
Bolsas de papel.
Pueden provocar fuego en el horno.
Espuma de plástico.
La espuma de plástico expuesta a
temperaturas elevadas puede derretirse o
contaminar el líquido que contiene.
Madera.
La madera se seca en un horno microondas
y se puede agrietar o romper.
A
Español
Español
A
• En caso de duda, efectúe
la prueba siguiente con el
utensilio.
62
ES
ES
63
64
Antes de utilizar el aparato
Presentación del aparato
Lista de materiales utilizables en un horno microondas:
Descripción del aparato
UTENSILIOS
OBSERVACIONES
Fuente de hornear.
La base de una fuente de hornear debe
colocarse como mínimo 5 mm por encima
del plato giratorio. Un uso incorrecto podría
provocar que el plato giratorio se rompiese.
Vajilla de mesa.
Solo si es apta para microondas. No use
fuentes desportilladas o agrietadas.
1
Sistema de bloqueo de seguridad
7
Panel de control
Tarro de cristal.
Quitar siempre la tapa. Utilizar únicamente
para calentar alimentos. La mayoría de
los tarros de vidrio no resisten el calor y
pueden romperse.
2
Conjunto de la puerta
8
Pivote (inferior)
3
Puerta de observación
9
Plato de vidrio
4
Plato de vidrio
10
Eje del plato giratorio
5
Soporte del plato giratorio
11
Soporte del plato giratorio
6
Guía del plato giratorio
Bolsa de asar.
No cerrar con un ganchillo metálico.
Perforar la bolsa para que pueda salir el
vapor.
Platos y vasos de cartón.
No son aptos para cocer o calentar durante
poco tiempo. Vigilar siempre la cocción.
Servilletas de papel.
Usar para cubrir la comida que vaya a
recalentar y para absorber la grasa. No
aptas para cocción rápida. Vigile siempre
la cocción.
Papel sulfurizado.
Sirve de protección contra salpicaduras o
de envoltorio para estofar.
Plástico.
Solo si es apto para microondas. Deben
incluir la indicación «apto para horno
microondas». Algunos acondicionamientos
de plástico pueden reblandecerse cuando
los alimentos de su interior se recalientan.
Las bolsas de envasado al vacío y las bolsas
de plástico herméticamente cerradas
deben perforarse o abrirse siguiendo las
instrucciones que figuren en su envase.
Film de plástico.
Solo si es apto para microondas. Sirve
para recubrir los alimentos para que no
se resequen. El film transparente no debe
entrar en contacto nunca con los alimentos.
Termómetro.
S o l o s i e s a p t o p a r a m i c ro o n d a s .
(termómetro para la carne, mermelada).
Papel de horno.
Sirve de protección contra salpicaduras y
para conservar la humedad.
ES
Retire el horno y el resto del material de la caja. Este horno incluye los siguientes accesorios:
• 1 Plato de vidrio
• 1 aro de arrastre del plato giratorio
• 1 Manual del usuario
B
Español
Español
A
• Nunca coloque el plato de vidrio de al revés.
• No se debe obstaculizar nunca el movimiento del plato de vidrio.
• En la cocción hay que utilizar siempre el plato de vidrio junto con su aro de arrastre.
• La comida y los recipientes que contienen comida se tienen que colocar siempre sobre el
plato giratorio de vidrio para efectuar la cocción.
• Si el plato de cristal o el conjunto del anillo del plato giratorio se agrieta o se rompe,
contacte con el servicio técnico más próximo.
ADVERTENCIA
La superficie accesible puede calentarse durante la utilización.
ES
65
Presentación del aparato
Español
Especificaciones técnicas
Utilización del aparato
Instalación
Modelo
967988 - MWO 23 E K343C
Alimentación eléctrica
230 V~50 Hz
Clase eléctrica
Classe 1
Volumen por cavidad
23L
Peso
12kg
Nivel sonoro
58dB
Frecuencia max microondas
2450 MHz
Largo de cable
100 cm
Consumo de energía MO
1300W
Consumo restaurado MO
800W
Temporizador max
95min
• Retire la totalidad del embalaje y los
accesorios. Asegúrese de que el horno
microondas no esté estropeado, por
ejemplo, de que no presente abolladuras y
que la puerta no esté estropeada. No ponga
a funcionar el horno si está estropeado.
Retire el film que envuelve el aparato y que
sirve para evitar que el aparato se ensucie.
Sin embargo, no retire la protección de mica
marrón claro que se encuentra en el interior
del horno microondas.
1. Instale el horno microondas en un lugar
suficientemente abierto para permitir que
el aire circule. Para la instalación del horno
microondas, prevea una altura de 85 cm
mínimo. Coloque la cara trasera del aparato
contra la pared. Deje un espacio de 30 cm
mínimo por encima del horno microondas y
de 20 cm mínimo entre el horno y las otras
paredes. La superficie trasera del aparato
debe colocarse contra una pared.
0 cm
2. No quite nunca las patas del horno
microondas.
C
Español
B
3. Bloquear los orificios de ventilación
puede estropear el aparato.
4. Coloque el horno tan lejos como sea
posible de una radio o televisor para evitar
las interferencias.
5. Enchufe el horno microondas a la toma
de corriente y asegúrese siempre de que la
tensión eléctrica de su vivienda coincide con
la indicada en su aparato.
6. Advertencia: No coloque el horno
microondas encima de un horno o de otro
aparato que produzca calor.
7. La parte exterior del aparato puede
ponerse caliente durante su funcionamiento.
30 cm
20 cm
20 cm
mín. 85 cm
66
ES
ES
67
Utilización del aparato
Español
Utilización
Utilización del aparato
Elección de la potencia
PULSE/GIRE
Ajuste del reloj
Cuando enchufa el horno microondas, se
muestra en la pantalla 0:00 y suena un
pitido.
• Pulse RELOJ/MINUTERO; 00:00 se
muestra en la pantalla y la indicación de las
horas se pone a parpadear.
• El botón giratorio le permite ajustar las
horas.
POTENCIA
Una vez
100 %
Dos veces
80 %
Tres veces
50 %
Cuatro veces
30 %
Cinco veces
10 %
Los intervalos para el ajuste del tiempo de
cocción son los siguientes:
ENTRE
INTERVALO
• Pulse después otra vez el RELOJ/
MINUTERO y la indicación de los minutos se
pondrá a parpadear.
de 0 a 1 min
5s
de 1 a 5 min
10 s
• El botón giratorio le permitirá ajustar los
minutos.
de 5 a 10 min
30 s
de 10 a 30 min
1 min
de 30 a 95 min
5 min
• Confirme pulsando otra vez en RELOJ/
MINUTERO.
• Pulse en STOP/SUP. para interrumpir en
cualquier momento el ajuste del reloj.
Microondas
• Pulse una vez en MICROONDAS; la
indicación siguiente se mostrará: P100.
• Puede entonces ajustar por incrementos
la potencia pulsando en MICROONDAS
o girando el botón. Puede elegir P100,
P80, P50, P30 o P10. Las cifras indicadas
corresponden a los porcentajes de potencia
máxima.
• Pulse después en INICIO/+30 seg./OK para
confirmar.
• Gire el botón para regular el tiempo de
cocción, entre 5 y 95 min.
Minutero de cocina
• Pulse dos veces en RELOJ/MINUTERO; la
indicación siguiente se mostrará: 00:00.
• Gire el botón giratorio para indicar la
duración de cocción deseada, como máximo
95 minutos.
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para
confirmar el ajuste.
• Una vez que haya transcurrido el tiempo,
el indicador del reloj se apagará y sonará
un señal acústica cinco veces. Se muestra
enseguida la hora actual. El minutero de
la cocina continúa el recuento si abre la
puerta. No se puede ajustar otro programa
mientras que está en funcionamiento el
minutero de la cocina.
Descongelar en función del peso
• Pulse una vez en PESO/DURACIÓN
DESCONGELACIÓN; se mostrará la
indicación dEF 1.
C
Español
C
• Gire el botón para indicar el peso deseado
de la comida que va a descongelar. Puede
elegir de 100 hasta 2 000 gramos.
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para iniciar
la descongelación. Puede interrumpir la
descongelación en cualquier momento
pulsado en STOP/SUP. Pulse en INICIO/+30
seg./OK para reiniciar la descongelación. Si
pulsa dos veces en STOP/SUPP., el horno
vuelve al modo de espera.
• Una vez que la mitad del tiempo de
descongelación ha transcurrido, suena un
doble pitido para recordarle que dé la vuelta
a la comida. Si le da la vuelta a la comida,
solo tiene entonces que volver a cerrar la
puerta y pulsar en INICIO/+30 seg./OK para
continuar la descongelación. Si ignora la
señal acústica, la descongelación continúa
automáticamente, pero la comida puede que
no se descongele totalmente.
Descongelar en función de la duración
• Pulse dos veces en PESO/DURACIÓN
DESCONGELACIÓN; se mostrará la
indicación dEF 2.
• Gire el botón para indicar la duración de
descongelación deseada.
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para iniciar
la descongelación. Puede interrumpir la
descongelación en cualquier momento
pulsado en STOP/SUP. Pulse en INICIO/+30
seg./OK para reiniciar la descongelación.
Si pulsa dos veces en STOP/SUP., el horno
microondas vuelve al modo espera.
• Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la
cocción.
68
ES
ES
69
Utilización del aparato
Menú automático
• Antes de pulsar en otro botón del menú,
gire el botón hacia la derecha. Eso le
permitirá elegir un menú automático. Puede
elegir entre 10 funciones preconfiguradas
(desde A-1 hasta A-10).
Ejemplo: Si quiere descongelar un alimento
durante 5 minutos y luego cocer en el
microondas a 80 % de potencia durante 7
minutos, haga lo siguiente:
1. Pulse dos veces en PESO/DURACIÓN
DESCONGELACIÓN.
• Después de haber puesto un programa
de cocción, debe pulsar en INICIO/+30seg./
OK en un período de 5 minutos. Si no, la
pantalla mostrará de nuevo la hora y se
anulará el programa que haya elegido.
La pantalla mostrará entonces dEF 2.
• Cuando el horno microondas funciona
a baja potencia, la luz del horno brilla
igualmente con menos intensidad.
• Gire el botón para indicar el peso en
gramos.
2. Gire el botón para ajustar el tiempo del
minutero a 5 minutos.
• Es normal que se forme condensación en
la puerta del horno microondas.
• Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la
cocción.
3. Pulse una vez en MICROONDAS. Gire el
botón para ajustar la potencia hasta que la
pantalla muestre P80 (80 %).
• Pulse en INICIO/+30 seg./OK para
confirmar su elección.
Cocción rápida
• Antes de pulsar otro botón del menú,
pulse en INICIO/+30 seg./OK para utilizar
el horno microondas a plena potencia
durante 30 segundos. Cada vez que repite
esta operación, se añaden 30 segundos a la
duración de cocción, hasta un máximo de 95
minutos.
• La activación de INICIO/+30 seg./OK
permite asimismo añadir 30 segundos
durante la cocción con microondas o durante
la descongelación en función de la duración.
• Gire el botón giratorio hacia la izquierda
para ajustar inmediatamente el tiempo de
cocción, luego pulse en INICIO/+30 seg./OK
para cocer al 100 % de la potencia.
Cocción por etapas
• Puede configurar el horno microondas
para cocer un plato en 2 tiempos. Si
quiere descongelar antes de cocer, lo
que debe hacer efectivamente es poner
primero el horno microondas en modo de
descongelación. El aparato emitirá una
señal sonora entre el final del primer
tiempo y el inicio del segundo tiempo.
70
Utilización del aparato
ES
C
Español
Español
C
4. Pulse en INICIO/+30 seg./OK para validar.
5. Gire el botón para ajustar el tiempo del
minutero a 7 minutos.
6. Pulse en INICIO/+30 s / OK para lanzar la
cocción.
Bloqueo /bloqueo infantil
• Pulse en STOP/SUP. durante 3 segundos.
Se oirá una señal sonora y se mostrará una
llave. Pulse de nuevo en STOP/SUP. durante
3 segundos para desbloquearlo.
• Sonará de nuevo un pitido largo y
desaparecerá la llave.
Consejos
Durante la cocción, puede pulsar en RELOJ/
MINUTERO para mostrar la hora durante
2-3 segundos.
• Durante la cocción, puede pulsar en
MICROONDAS para mostrar la potencia
actual durante 2-3 segundos.
• S i h a a b i e r to l a p u e r ta d e l h o r n o
m i c ro o n d a s u n o s m i n u t o s p u s e e n
INICIO/+30 seg./OK para continuar la
cocción.
ES
71
Utilización del aparato
Español
Cuadro
MENÚ
Pizza (A-1)
Patatas (A-2)
Carne (A-3)
Pescado (A-4)
Verduras (A-5)
Bebida (A-6)
Pasta (A-7)
Palomitas (A-8)
Pollo (A-9)
Recalentar (A-10)
72
ES
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
PESO (G)
PANTALLA
200 g
200
400 g
400
200 g
200
400 g
400
600 g
600
250 g
250
350 g
350
450 g
450
250 g
250
350 g
350
450 g
450
200 g
200
300 g
300
400 g
400
1 (120 ml)
1
2 (240 ml)
2
3 (360 ml)
3
50 g (con 450 ml de agua)
50
100 g (con 800 ml de agua)
100
50 g
50
100 g
100
200 g
200
400 g
400
600 g
600
800 g
800
200 g
200
400 g
400
600 g
600
• Limpie el interior y el
exterior del horno con un
paño suave y un detergente
suave.
• Limpie de inmediato las
salpicaduras de aceite con
un papel de cocina húmedo,
s o b re t o d o d e s p u é s d e
co c i n a r ca r n e d e a v e o
• Aclare y seque. Efectúe similares.
esta operación una vez a la
semana o más a menudo si • Limpie cuidadosamente
fuera necesario.
las juntas de la puerta, el
interior, las superficies de
• Limpie los accesorios como estanquidad y las partes
adyacentes.
siempre, con agua y jabón.
D
Español
C
• Limpie cuidadosamente
la puerta, la junta y las
partes próximas con un
paño húmedo cuando estén
sucios.
ES
73
Información práctica
Español
Solución de problemas
Información práctica
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
SÍNTOMA NORMAL
• El horno microondas interfiere en la • Este fenómeno es normal. El efecto es
recepción de la televisión y la radio.
similar a la interferencia de pequeños
aparatos eléctricos como una batidora, una
aspiradora o un ventilador eléctrico.
• La luz del microondas es baja.
• Durante la cocción a baja potencia, la luz
del horno puede ser baja. Este fenómeno
es normal.
• Cuando el aire caliente se evacúa puede • Durante la cocción, se desprende mucho
crear condensación en la puerta.
vapor por las aberturas. Se puede acumular
un poco de vapor sobre una superficie fría,
por ejemplo sobre la puerta del horno
microondas. Este fenómeno es normal.
• El horno arranca automáticamente sin • No ponga NUNCA el horno microondas en
alimentos en su interior.
funcionamiento sin alimentos en el interior.
Este fenómeno es normal.
Consulte el siguiente cuadro para identificar el problema y trate de aplicar la solución
propuesta. Si a pesar de todo el microondas siguiese sin funcionar correctamente, diríjase
a un servicio técnico.
PROBLEMA
• El horno no funciona.
CAUSA PROBABLE
ES
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
2) El fusible se ha quemado • Hay que cambiar el fusible
o el disyuntor de circuito se o ajustar el disyuntor de
ha activado.
circuito (la reparación debe
dejarse en manos de un
profesional).
ningún concepto tirarse a un contenedor público o mezclarse con los residuos
• Pruebe el enchufe con otro
electrodoméstico eléctrico.
4) La puerta no está bien • Cierre correctamente la
cerrada.
puerta.
• El plato giratorio hace ruido 5) Los accesorios del plato • Ver el apartado «Limpieza
cuando el horno microondas giratorio y el fondo del horno y m a n te n i m i e n to » p a ra
está funcionando.
están sucios.
limpiar las partes sucias.
74
Cómo desechar su antiguo aparato
1) El cable de alimentación • Desenchufe el aparato.
no está bien enchufado.
Espere 10 segundos y vuelva
a enchufarlo.
3) Problema de toma.
• El horno no calienta.
SOLUCIÓN POSIBLE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos.
D
Español
D
que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES
75
Español
NOTAS
76
ES