Haier MWM12001SCGSS Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
1.2 CU. FT. / 1000 WATT
MICROWAVE OVEN
CONVECTION, GRILL, AND SENSOR COOKING
HORNO MICROONDAS
DE 1,2 PIES CÚBICOS/1000 VATIOS
COCCIÓN CON CONVECCIÓN, GRILL Y SENSOR
FOUR A MICRO-ONDES
1,2 PI (34 L) 1000 WATTS
CONVECTION, GRILL ET CUISSON AVEC SENSEUR
User Manual
Model # MWM12001SCGSS
Manual del Usuario
Para Modelo de # MWM12001SCGSS
Guide de l’Utilisateur
Modéle# MWM12001SCGSS
Quality
Innovation
Style
REGISTRO DEL PRODUCTO
Conserve sus registros para obtener
reparaciones con garantía.
Gracias por usar nuestro producto Haier.
Este manual fácil de usar le guiará para que
logre el mejor uso de su producto.
Recuerde anotar los números de modelo y de
serie. Se encuentran en una etiqueta en la
parte posterior del artefacto.
_____________________________
Número de modelo
_____________________________
Número de serie del microondas
_____________________________
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier
DESEMBALAJE DE SU HORNO MICROONDAS
1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la cinta
adhesiva de dentro y fuera de la unidad.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar
su artefacto Haier.
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados.
Antes de deshacerse de su artefacto viejo, saque
la puerta para evitar que los niños puedan quedar
atrapados fácilmente en el interior.
55
Español
Lea por favor este manual cuidadosamente antes de usar.
Consérvelopara su referencia futura.
Español
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE
MICROONDAS
(a) No intente poner en funcionamiento el horno con la puerta abierta, ya que
dicho funcionamiento puede ocasionar exposición perjudicial a la energía
de microondas. Es importante que no se anulen ni se manipulen de manera
indebida los cerrojos de seguridad.
(b) No ubique objetos entre el frente del horno y la puerta ni permita que restos
de suciedad o limpiador se acumulen sobre las superficies de sellado.
(c) No ponga en funcionamiento el horno si está dañado. Es especialmente
importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no estén
dañados los siguientes elementos:
1. Puerta (doblada)
2. Bisagras y pestillos (rotos o flojos)
3. Sellado de las puertas y superficies de sellado
(d) El horno no debe ser ajustado o reparado por ninguna persona que no
pertenezca al personal de reparaciones debidamente calificado.
Apéndice
Si el artefacto no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie
podría verse dañada y afectar la vida útil del artefacto y llevar a una situación
peligrosa.
Antes de llamar para obtener servicios de reparación
Si el horno no funciona:
a) Compruebe que el horno esté firmemente enchufado. Si no lo está, saque el
enchufe del tomacorriente, espere 10 segundos y enchúfelo nuevamente con
firmeza.
b) Controle que no haya un circuito de fusibles quemado o que no se haya
saltado un interruptor automático principal. Si parecen estar funcionando
adecuadamente, pruebe el tomacorriente con otro artefacto.
c) Compruebe que el panel de control esté correctamente programado y que el
temporizador esté configurado.
d) Compruebe que la puerta esté bien cerrada activando el sistema de bloqueo
de seguridad de la puerta. De lo contrario, la energía de microondas no fluirá
dentro del horno.
SI NINGUNA DE LAS INDICACIONES ANTERIORES RECTIFICA LA SITUACIÓN,
ENTONCES PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CALIFICADO.
NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO MICROONDAS
USTED MISMO.
ADVERTENCI
A
56
57
PÁGINA
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA
DE MICROONDAS .......................................................................
56
ESPECIFICACIONES ......................................................................57
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ...........................
58
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA .........................................
60
GUÍA DE UTENSILIOS ..................................................................
61
TÉCNICAS DE COCCIÓN.......... ....................................................
62
CÓMO INSTALAR EL HORNO ......................................................
63
INSTALACIÓN EN ENCIMERA
.......................................................64
PANEL DE CONTROL ...................................................................
65
FUNCTIONAMIENTO ...................................................................66
CUIDADO Y LIMPIEZA .................................................................
79
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................
80
GARANTÍA .................................................................................81
ÍNDICE DE CONTENIDOS DEL MICROONDAS
Español
Modelo: MWM12001SCGSS
Voltaje: 120V ~ 60Hz
Energía de entrada: 1500W
Potencia de microondas: 1000W
Potencia de Salida (Convección) 1100W
Potencia de Entrada (Grill) 1500W
Capacidad de horno: 1.2 pies cúbicos
Diámetro del plato giratorio: ø12.4 pulgadas
Dimensiones Externas 20.5 × 20.1 x 12.4 inches
Peso neto: 41.4 libras
Advertencia: La manipulación del cable de esta unidad o
los cables de los accesorios que se venden
con este producto implicará la exposición a un
químico que según el estado de California causa
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Límpiese las manos luego
de manipularlo.
ESPECIFICATIONES
Español
Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben tomar precauciones de seguridad
sicas, incluyendo lo siguiente:
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, descarga eléctrica,
incendio, lesiones a las personas o
exposicn a enera de microondas
excesiva:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2. Lea y cumpla las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A
ENERA DE MICROONDAS EXCESIVA” específicas en lagina 56.
3. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Coctelo solamente a un tomacorriente
con la correspondiente conexn a tierra. Consulte las “instrucciones de descarga a
tierra” en la página 60.
4. Instale o ubique este horno sólo conforme a las instrucciones de instalación provistas en
lagina 64.
5. Algunos productos, tales como por ejemplo huevos enteros y contenedores sellados
(por ejemplo, recipientes de vidrio cerrados) pueden explotar, y por lo tanto no deben
calentarse en este horno.
6. Use este artefacto sólo para los usos para los que fue diseñado, según se describe en
este manual. No use productos químicos o vapores corrosivos en este artefacto. Este
horno fue diseñado específicamente para calentar, deshumedecer o cocinar alimentos.
No fue diseñado para uso industrial o en laboratorios.
7. Como con cualquier artefacto, es necesaria una supervisión estricta cuando los usan
los niños.
8. Para reducir el riesgo de incendio dentro del horno:
No cocine los alimentos en demaa. Preste atención especial al artefacto cuando
coloque materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles en el horno
para facilitar la cocción.
Quite los cierres de alambre de las bolsas de papel o de plástico antes de
ubicarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta del horno
cerrada, apague la unidad y desconecte el cable de enera o corte la energía
desde el panel de fusibles o interruptor automático.
No use la cavidad del horno para almacenar objetos. No deje productos de
papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando la unidad no
es en uso.
58
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
9. Los líquidos, tales como el agua, el café o el pueden recalentarse y pasar el
punto de ebullicn sin que parezca que esn hirviendo debido a la tensión
superficial del líquido. No siempre es visible el burbujeo o la ebullicn cuando
se saca el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE OCASIONAR QUE
LOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES ENTREN EN EBULLICN REPENTINAMENTE
CUANDO SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
10. No caliente aceite o grasa para frr. Es difícil controlar la temperatura del aceite
en el horno microondas.
11. Pinche los alimentos con cáscaras gruesas como papas, calabazas enteras,
manzanas y castañas antes de cocinarlos.
12. Los contenidos de los biberones y vasos para bes deben agitarse o sacudirse,
y debe controlarse la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras.
13. Los utensilios de cocina pueden calentarse a causa del calor que transfieren los
alimentos calientes. Pueden necesitarse agarraderas para manipular los utensilios.
14. No cubra ni obstruya las ventilaciones del horno.
15. No guarde ni use este artefacto en el exterior. No use este producto cerca del
agua, por ejemplo, cerca de un fregadero de cocina, en un sótanomedo,
cerca de una piscina o en lugares similares.
16. No ponga en funcionamiento este horno si el cable o el enchufe están dados,
si la unidad no funciona correctamente o si está dañada o se ha cdo.
17. No sumerja el cable o el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos de las
superficies calientes. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una
mesa o encimera.
18. Utilice solamente termómetros que estén diseñados especialmente para el uso en
hornos microondas.
19. Cuando limpie la puerta y las superficies del horno, use sólo jabones o
detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave.
20. Asegúrese de que la bandeja de vidrio y el anillo con rodillos esn en su lugar
cuando ponga en funcionamiento el horno.
21. Este aparato sólo debe ser reparado por técnicos de reparaciones calificados.
ngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más cercano para
que realicen el examen, la reparacn o el ajuste necesarios.
Español
59
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMÉSTICO SOLAMENTE
Requisitos eléctricos
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO Y LA DESCARGA A
TIERRA
Este aparato debe enchufarse en un
TOMACORRIENTE DE AL MENOS
15 AMPERES 110-115 VOLTIOS,
60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA.
Este artefacto debe tener conexión a
tierra. Está equipado con un cable de
3 hilos que cuenta con un enchufe a
tierra. El enchufe debe insertarse en
un tomacorriente que se encuentre
debidamente instalado y con
conexión a tierra.
¡ADVERT ENCIA!
El uso indebido
del cable con descarga a
tierra puede representar
un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un médico si es necesario. No haga
caso omiso de esta medida de seguridad modificando el
enchufe
EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
1. Se proporciona un cable de suministro eléctrico corto con esta unidad
para reducir el riesgo relacionado con un cable largo; por ejemplo
enredarse o tropezarse.
2. Evite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse
y ocasionar un riesgo de incendio. Si es necesario usar un cable de
prolongación, se debe tener cuidado y seguir las indicaciones
a continuación:
a. El voltaje marcado del cable de prolongación debe ser igual o
mayor a la especificación de voltaje del artefacto.
b. Use solamente un cable de prolongación de 3 hilos con un enchufe
con descarga a tierra de 3 puntas.
c. Los cables más largos deben ser dispuestos de tal manera que no
cuelguen de la encimera o de la mesa donde pueden representar
un peligro o donde puedan ser tironeados por los niños
intencionalmente.
PROCURABA QUALQUIER MANTENIMIENTO O LIMPIEZA:
Para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica, desenchufe
esta aplicación de la fuente de alimentación o desconéctela en el
panel de distribución de la casa quitando el fusible o cambiando del
interruptor antes de procurar cualquier mantenimiento o de limpiar.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Español
60
WARNING
Evite los riesgos de incendio
o descarga eléctrica. No utilice cable de
prolongación o enchufe adaptador. No
quite ninguna clavija del cable de energía.
Do not, under any
circumstances,
cut, remove,
or bypass the
grounding prong.
Tomacorriente de pared
con descarga a tierra
Cable de suministro de
energía con enchufe
con conexión a tierra
de tres clavijas
No corte, quite ni
desvíe la clavija para
descarga a tierra en
ninguna circunstancia.
WARNING:
WARNING:
UTENSILIOS
En esta sección se enumeran los utensilios que pueden usarse en el microondas, los
que tienen uso limitado durante períodos cortos y los que no deben usarse en este
microondas.
Recomendados
Bandeja doradora para microondas - Utilícela para dorar el exterior de alimentos
pequeños, tales como bistecs, chuletas o panqueques. Siga las instrucciones provistas
junto con su bandeja doradora.
Envoltorio plástico apto para microondas - Utilícelo para conservar el vapor. Deje una
pequeña abertura para que escape algo de vapor y evite colocarlo directamente sobre
los alimentos.
Toallas de papel y servilletas Utilícelas para calentar alimentos durante períodos
cortos y para cubrir. Absorben el exceso de humedad y previenen las salpicaduras.
No utilice toallas de papel reciclado, que pueden contener metal y pueden
prenderse fuego.
Tazones y fuentes de vidrio y vidrio cerámico Utilícelos para calentar o cocinar.
Platos y tazas de papel Úselos sólo para calentar a bajas temperaturas durante
un tiempo corto. No utilice papel reciclado, que pueden contener metal y pueden
prenderse fuego.
Papel encerado Úselo para cubrir para prevenir salpicaduras.
Termómetros Utilice sólo los que tienen el rótulo “Apto para microondas” y siga
todas las instrucciones. Examine los alimentos en varios lugares. Los termómetros
convencionales pueden utilizarse con los alimentos cocidos en microondas una vez que
los haya sacado del horno.
Uso limitado
Papel aluminio Utilice tiras angostas de papel aluminio para evitar la cocción
excesiva de las áreas expuestas. El uso de demasiado papel aluminio puede dañar su
horno, de modo que tenga cuidado.
Cerámica, porcelana y cerámica de gres Utilícelos si cuentan con el rótulo “Apto
para microondas”. Si no tienen el rótulo, pruébelos para asegurarse de que puedan
usarse con seguridad.
Plástico Utilícelo sólo si tiene el rótulo “Apto para microondas”. Los demás plásticos
pueden derretirse.
Paja, mimbre y madera Utilícelos sólo para calentar durante períodos cortos, por
ejemplo, para calentar los panecillos de la cena durante unos pocos segundos; las
canastas y los tazones pueden ser inflamables.
WARNING
No son recomendables
Jarras y botellas de vidrio El vidrio común es demasiado delgado para usarlo en el
microondas. Puede romperse y provocar daños y lesiones.
Bolsas de papel Constituyen un riesgo de incendio, con la excepción de las bolsas
de palomitas de maíz que están diseñadas para ser usadas en el microondas. Platos y
vasos de espuma de poliestireno Pueden derretirse y dejar restos insalubres en
los alimentos.
Recipientes plásticos para almacenamiento de alimentos Los recipientes tales como
envases de margarina pueden derretirse en el microondas.
Utensilios de metal Pueden dañar su horno. Saque todos los elementos de metal antes
de cocinar.
Note
Si desea comprobar si una fuente es apta para microondas, coloque la fuente
vacía en el horno y enciéndalo en la potencia ALTA (HIGH) durante 30
segundos. Las fuentes que se calientan mucho no deben usarse.
Español
61
TÉCNICAS DE COCCIÓN
El microondas hace que la cocción sea mucho más fácil que la cocción
tradicional, siempre que tenga estas indicaciones en mente:
Revolver
Revuelva las comidas, tales como las cazuelas y las verduras, mientras cocina
para distribuir el calor de forma pareja. La comida en la parte exterior de la
fuente absorbe más energía y se calienta más rápidamente, de modo que se
debe revolver desde la parte exterior hasta el centro. El horno se apaga cuando
abre la puerta para revolver la comida.
Disposición
Disponga los alimentos con formas desparejas, tales como presas de pollo o
chuletas, con las partes más gruesas y con más carne hacia la parte exterior
del plato giratorio, donde reciben más energía de microondas. Para evitar la
cocción excesiva, coloque las áreas delicadas, tales como puntas de espárragos,
hacia el centro del plato giratorio.
Cubrir
Cubra los alimentos con tiras angostas de papel aluminio para evitar la
cocción excesiva. Las áreas que necesitan ser cubiertas incluyen alas de aves,
los extremos de las patas de aves y las esquinas de las fuentes de hornear
cuadradas. Utilice sólo pequeñas cantidades de papel aluminio. Las cantidades
más grandes pueden dañar su horno.
Dar vuelta
vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción para exponer todas
las partes a la energía de microondas. Esto es especialmente importante con
alimentos de gran tamaño, tales como asados.
Dejar reposar
Los alimentos cocidos en el microondas dan lugar a la acumulación de calor
interno y continúan cociéndose durante unos pocos minutos después de que se
detiene el horno. Deje en reposo los alimentos para que se complete la cocción,
en especial los alimentos tales como tortas y verduras enteras. Los asados
precisan este tiempo para completar su cocción en el centro sin cocinar las áreas
externas en demasía. Todos los líquidos, como por ejemplo sopa o chocolate
caliente, deben agitarse o revolverse cuando se termina la cocción. Deje en
reposo los líquidos un momento antes de servirlos. Cuando calienta alimentos
para bebés, revuelva bien al momento de sacar y pruebe la temperatura antes
de servir.
Agregar humedad
Las moléculas de agua atraen la energía de microondas. Los alimentos que no
tienen una humedad pareja deben estar cubiertos o bien se debe dejarlos en
reposo para que el calor se disperse de forma pareja. Agregue una pequeña
cantidad de agua a los alimentos secos para facilitar la cocción.
Español
62
Piezas y Accesorios
Saque el horno y todos los materiales de la caja de cartón y de la cavidad
del horno.
El horno viene con los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio ................. 1
Conjunto de anillo
y plato giratorio .................1
A. Panel de control
B. Eje del plato giratorio
C. Conjunto de anillo y
plato giratorio
D. Bandeja de vidrio
E. Ventana de observación
F. Conjunto para montaje de la puerta
G. Sistema de bloqueo de seguridad
Instalación del Plato Giratorio
a. Nunca coloque la bandeja de vidrio con la
parte de arriba hacia abajo. La bandeja de
vidrio nunca debe estar obstruida.
b. Durante la cocción deben usarse siempre tanto
la bandeja de vidrio como el conjunto de anillo
y plato giratorio.
c. Para la cocción siempre deben colocarse todos los alimentos y los recipientes
que los contienen sobre la bandeja de vidrio.
d. Si la bandeja de vidrio o el conjunto de anillo y plato giratorio se parte o
rompe, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado
más cercano.
Nota
Quite todo el material y accesorios de embalaje. Examine el horno
para cualquier daño, tal como abolladuras o puerta quebrada. No
instale si se daña el horno.
Gabinete: Quite las películas protectoras que puedan encontrarse en la superficie
del gabinete del horno microondas. No quite el recubrimiento de mica
color marrón claro que está adherido a la cavidad del horno para
proteger el magnetrón.
CÓMO INSTALAR EL HORNO
Español
63
Bandeja de
vidrio
Eje (parte
inferior)
Conjunto de
anillo y
plato giratorio
Eje del
plato
giratorio
Instalación
1. Elija una superficie plana que proporcione un espacio abierto suficiente para
las entradas o salidas de aire. Se necesitará un área despejada mínima de
3,0 pulgadas (7,5 cm.) entre el horno y las paredes adyacentes. Un lado
debe estar libre.
(1) Deje un área despejada mínima de 12 pulgadas (30 cm.) por el horno.
(2) No quite las patas de la base del horno.
(3) Tapar las aberturas de entrada o salida puede dañar el horno.
(4) Coloque el horno tan lejos como sea posible de aparatos radio y
televisión. El funcionamiento del horno microondas puede provocar
interferencia en la recepción de las señales de radio o televisión.
2. Enchufe el horno en un tomacorriente normal del hogar. Asegúrese de que el
voltaje y la frecuencia sean los mismos que los que figuran en la etiqueta
de clasificación.
ADVERTENCIA: No instale el horno encima de las hornillas de la cocina u otro
artefacto que produzca calor. Si se instala cerca o encimade
una fuente de calor, el horno dañarse y lagarantía no validez.
INSTALACIÓN EN ENCIMERA
3.0 inch (7.5cm)
3.0 inch (7.5cm)
CERRADO
12 inch (30cm)
Español
64
PANEL DE CONTROL
1. Nivel de energía de la pantalla LCD
2. Grill
3. Convección
4. Combinación
5. Cocción con sensor
6. Recalentamiento con sensor
7. Palomitas de maíz
8. Descongelar por peso
9. Descongelar por tiempo
10. Temporizador/Reloj
11. Dial
12. Detener/ Borrar
13. Comenzar/+30 seg./Seleccionar
El horno a microondas utiliza controles electrónicos modernos
para ajustar los parámetros de cocción de forma tal de satisfacer
sus necesidades de mejores resultados de cocción.
Panel de Control
Pantalla LCD
La función de cocción por convección cocina los alimentos
de forma más efi ciente al circular el calor por toda la
unidad con un ventilador, lo que da como resultado
un tiempo de cocción menor y alimentos más tiernos y
húmedos.
La función Grill utiliza el calor directo del elemento de
calentamiento superior para cocinar y dorar sus alimentos
desde arriba. La temperatura de la función Grill está
preconfi gurada en 329°F.
La función de cocción con sensor utiliza el sensor de
humedad para calcular y ajustar el tiempo de cocción
restante necesario para sus alimentos, y proporciona una
programación más fácil y resultados óptimos.
65
Español
Stop/Clear
Start/+30Sec./
Select
M
e
n
u
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
T
e
m
p
P
o
w
e
r
SENSOR
COOK
POPCORN
POWER LEVEL GRILL CONVECTION
WEIGHT DEFROST
SENSOR
REHEAT
TIMER/CLOCK
COMBINATION
100F 150F 250F 275F 300F 325F 350F 375F 400F 425F
TIME DEFROST
Stop/Clear
Start/+30Sec./
Select
M
e
n
u
T
i
m
e
W
e
i
g
h
t
T
e
m
p
P
o
w
e
r
SENSOR
COOK
POPCORN
POWER LEVEL GRILL CONVECTION
WEIGHT DEFROST
SENSOR
REHEAT
TIMER/CLOCK
COMBINATION
100F 150F 250F 275F 300F 325F 350F 375F 400F 425F
TIME DEFROST
66
1. Configuración del reloj
Cuando enchufa por primera vez el microondas, primero debe configurar
la hora.
1. Enchufe el microondas
Para reiniciar el reloj:
Nota
1. Puede utilizar el horno sin configurar el reloj
2. El horno usa el modo de reloj de 12 horas.
3. El reloj mantendrá la hora del día siempre que el horno esté
enchufado y tenga provisión de electricidad.
2. Función rápida de 30 segundos
El botón “Start/+30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”)
puede usarse para configurar la hora de cocción o para agregar tiempo extra
de cocción mientras los alimentos ya se están cocinando.
Nota
El nivel de energía del microondas se configura automáticamente
al 100%
1. Para configurar el tiempo de cocción, presione “
Start/+30sec/Select
(“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”) para que el horno comience la
cocción durante 30 segundos.
2. Para agregar tiempo de cocción extra mientras cocina, presione “Start/
+30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”) durante
la cocción, de esta manera se aumentará el tiempo de cocción en 30
segundos. La cantidad máxima de tiempo que puede agregarse es
95 minutos.
3. Detener/ Borrar
1. Para detener el microondas en cualquier momento durante la cocción,
Dial Start/+30 sec/Select Dial Start/+30 sec/Select.
2. Gire el dial para
seleccionar hours.
3. Presione Start/+30
sec/Select.
4. Gire el dial para
seleccionar minutos.
5. Presione Start/+30
sec/Select para
terminar.
Timer/Clock Dial Start/+30 sec/Select Dial Start/+30 sec/Select
1.Presione Timer/
Clock button dos
veces.
2. Gire el dial
para seleccionar
hours.
3. Presione
Start/+30 sec/
Select.
4. Gire el dial
para seleccionar
minutos.
5. Presione Start/
+30 sec/Select
para terminar.
Start/+30 sec/Select
Stop/Clear
presione “DETENER/BORRAR” (“STOP/CLEAR”).
FUNCIONAMIENTO
Español
4. Nivel de potencia variable
Los niveles variables de potencia suman flexibilidad a la cocción con
microondas. Cada nivel de potencia le da energía de microondas un
determinado porcentaje del tiempo, por ejemplo, el nivel de potencia 3 es
energía de microondas 30% del tiempo. Con el nivel de potencia 10 cocinará
más rápido pero es probable que los alimentos necesiten que se los revuelva,
rote o dé vuelta con mayor frecuencia. Con una configuración más baja se
cocinará de forma más pareja y no será tan necesario revolver o rotar los
alimentos. Algunos alimentos pueden tener mejor sabor, textura o apariencia si
se utiliza una de las configuraciones más bajas. Utilice un nivel de potencia más
bajo cuando cocine alimentos que tienen tendencia a rebasar durante el hervor,
como las patatas cortadas en rebanadas. Los períodos de descanso (cuando la
energía del microondas entra en el ciclo apagado) le dan tiempo a los alimentos
para transferir el calor a su interior. Un ejemplo de esto se manifiesta en el
ciclo de descongelación (nivel de potencia 3). Si la energía del microondas no
entrara en ciclos de apagado, la parte exterior de los alimentos se cocinaría
antes de que se descongele el interior.
5. Cocción en varias etapas
Two or three cooking stages can be set.If defrosting is one of the stages, it
should be programmed as the first stage. It will beep once when one stage
finishes and the next stage will begin.
Nota
Menú con sensor y descongelación por peso no pueden configurarse
como una de las etapas de la cocción en varias etapas.
Ej emplo de cocción en dos etapas
Si desea descongelar alimentos durante 5 minutos, entonces cocine con
potencia de microondas de 80% durante 7 minutos. Siga estos pasos:
Etapa 1: Descongelar
Etapa 2: Microondas
67
Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Potencia 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Visor PL10 PL9 PL8 PL7 PL6 PL5 PL4 PL3 PL2 PL1
Power Level Dial Start/+30 sec/Select Dial Start/+30 sec/Select
1. Presione Power
Level (Nivel de
potencia).
2. Gire el dial
para seleccionar
el nivel de
potencia.
3. Presione Start/
+30 sec/Select
para aceptar.
4. Gire el dial para
seleccionar la
hora.
5. Presione Start/
+30 sec/select
para comenzar
la cocción.
Power Level Dial Start/+30 sec/Select Dial Start/+30 sec/Select
3. Presione Power
Level. Aparecerá
PL10”.
4. Gire el dial para
elegir potencia de
microondas del
80%, Aparecerá
“PL8”.
5. Presione Start/
+30 sec/Select
para introducir el
nivel de potencia
seleccionado.
6. Gire el dial para
ajustar el tiempo
de cocción de 7
minutos.
7. Presione Start/
+30Sec/Select
para comenzar a
cocinar.
Time Defrost Dial
1. Presione Time Defrost
(Descongelación por
tiempo), en la pantalla
aparecerá “d-2”.
2. Gire el dial para seleccionar
el tiempo de cocción de 5
minutos.
Español
E jemplo de cocción en tres etapas
Si desea descongelar alimentos durante 5 minutos, entonces cocine con potencia
de microondas de 100% durante 7 minutos y luego cocine con grill durante 3
minutos. Siga estos pasos:
Etapa 1: Descongelar
Etapa 2: Microondas
Etapa 3: Grill
6. Grill
La función Grill usa el calor directo de los elementos de calentamiento superiores
para cocinar y tostar los alimentos desde arriba. La temperatura de la función Grill
está preconfi gurada en 329°F.
WARNING
Precaución: Cuando utilice las funciones de Grill, recuerde que el horno, la
puerta y las fuentes estarán muy calientes.
Los utensilios se calientan mucho, use manoplas para el horno
para tocarlos.
Además de los utensilios provistos, puede usar cacerolas que no sean de
metal, fuentes para pasteles y otros elementos resistentes al calor. Ubíquelos
directamente sobre la rejilla de metal.
Asegúrese de seleccionar utensilios que tengan un tamaño que les permita
rotar con facilidad.
Ubique la bandeja de metal directamente sobre el soporte del
plato giratorio.
No utilice utensilios ni recubrimientos hechos de papel, plástico o papel
metálico cuando use las funciones de grill.
Cuando se termina de usar la función Grill, el plato giratorio está muy
caliente, no enjuague el plato giratorio caliente, dado que se pueden
producir roturas.
68
Time Defrost Dial
1. Presione Time Defrost en
la pantalla aparecerá
“d-2”.
2. Gire el dial para
seleccionar el tiempo de
cocción de 5 minutos.
3. Presione el botón Power
Level, en la pantalla
aparecerá “PL10”.
4. Presione Start/+30 sec
/Select para introducir
el nivel de potencia
seleccionado.
5. Gire el dial para ajustar
el tiempo de cocción a 7
minutos.
Power Level Start/+30sec/Select Dial
6. Presione Grill. 7. Gire el dial para ajustar
el tiempo de cocción
en 3 minutos.
8. Presione Start/+30sec/
select para comenzar la
cocción.
Grill Dial Start/+30sec/Select
Español
Nota
Cuando transcurre la mitad del tiempo de la función Grill, el
horno emitirá dos pitidos. Esto es normal, y es para avisarle que
debe girar los alimentos. Quite los utensilios del horno antes
de dar vuelta los alimentos. Para continuar, cierre la puerta y
presione Start/+30sec/Select (Comenzar/+30 seg./Seleccionar).
Si la puerta del horno no está abierta, el horno seguirá la cocción
con grill normalmente.
WARNING
Cuando termine la función Grill, use la manopla para el horno
para manipular los alimentos, ya que estarán extremadamente
calientes. Durante y después del uso, no permita que la ropa, las
agarraderas para las ollas u otros materiales inflamables entren
en contacto con los elementos de calentamiento; estas superficies
están lo suficientemente calientes como para prender fuego.
Permita que transcurra un tiempo suficiente de enfriamiento.
7. Palomitas de maíz
Las palomitas de maíz para microondas con empaquetado previo vienen en
bolsas de 3,5 onzas (99g), 3,0 onzas (85g) y 1,75 onzas (50g).
• Ubique la bolsa en el horno de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
• Prepare sólo una bolsa por vez.
Cuando prepare varias bolsas sucesivamente, los tiempos de cocción pueden
variar levemente. Esto no afecta los resultados de la cocción.
Después de hacer estallar las palomitas, abra la bolsa con cuidado. Las
palomitas de maíz y el vapor estarán extremadamente calientes.
No vuelva a calentar semillas que no hayan estallado ni vuelva a usar
la bolsa.
Use únicamente el peso del paquete, de lo contrario, los resultados pueden no
ser satisfactorios y las palomitas de maíz pueden quemarse.
Si les falta cocción a las palomitas de maíz una vez transcurrido el tiempo, use
Start/+30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”), para
agregar tiempo de cocción adicional.
69
1. Presione el botón Grill. 2. Girar el dial para regular
el tiempo de cocción,
hasta un máximo de
95 minutos.
3. Presione Start/+30sec/
Select para iniciar la
función Grill.
Grill Dial Start/+30sec/Select
Popcorn Start/+30Sec/Select
1. Presione Popcorn (Palomitas de maíz) hasta
que el peso de su bolsa de palomitas de maíz
aparezca en la pantalla.
2. Presione Start/+30sec/select
(Comenzar/+30 seg./Seleccionar)
para comenzar la cocción.
Español
8. Descongelar por peso
La descongelación por peso determinará automáticamente el tiempo
de descongelación y el nivel de potencia para que los resultados de la
descongelación sean parejos.
9. Descongelar por tiempo
Nota
El nivel de potencia para la descongelación por tiempo está fijado
previamente en el 30%.
70
1. . Presione Weight Defrost, el
horno mostrará “d-1”.
2. Gire el dial para seleccionar
el peso de la comida (entre 4
y 100 onzas), la luz de “OZ”
(onzas) se encenderá.
3. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
descongelar.
Weight Defrost Dial Start/+30sec/Select
Guía de Conversión
Peso de los alimentos en libras Introducir peso en onzas
0.1 1-2
0.2 3
0.3 4-5
0.4 6-7
0.5 8
0.6 9-10
0.7 11
0.8 12-13
0.9 14-15
1. Presione Time Defrost, el
horno mostrará “d-2”.
2. Gire el dial para seleccionar
el tiempo, hasta un máximo
de 95 minutos.
3. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
descongelar.
Time Defrost Dial Start/+30sec/Select
Español
71
Consejos y técnicas para descongelar
Alimentos
Descongelación
manual por
tiempo con
potencia 3
(mín./libras)
Durante la descongelación Después de la descongelación
Tiempo de Enjuague
descanso (agua fría)
Pescados y mariscos
(hasta 1,4 kg [3 libras]) de
carne de cangrejo
6 Separar en partes/
Reacomodar
5 min.
Bistecs de pescado 4-6 Darlos vuelta
Filetes de pescado 4-6 Darlos vuelta/ Reacomodar-
los/ Cubrir los extremos
Vieiras 4-6 Separar en partes/ Quitar
partes descongeladas
Pescados enteros 4-6 Darlos vuelta
Carne
Carne picada
4-5 Darla vuelta/ Quitar las par-
tes descongeladas/ Cubrir
los bordes
10 min.
NO
Asados (1,1-1,8 kg [2½-4
libras])
4-8 Darlos vuelta/Cubrir los
extremos y la superficie
descongelada
30 min.
en el
refrigera-
dor
Chuletas/Bistecs 6-8 Darlos vuelta/Reacomodar/
Cubrir los extremos y la
superficie descongelada 5 min.
Costillas/Bife de costilla 6-8 Darlos vuelta/Reacomo-
dar/Cubrir los extremos y la
superficie descongelada
Carne estofada 4-8 Separar en partes/ Rea-
comodar/ Quitar partes
descongeladas
Hígado (en rodajas finas) 4-6 Escurrir el líquido/ Darlo
vuelta/ Separarlo en partes
Tocino (en rodajas) 4 Darlas vuelta ----
Pollo
entero (hasta 1,4kg [3
libras])
4-6 Darlo vuelta/ Cubrirlo 20 min.
en el
refrigera-
dor
Escalopes 4-6 Separar en partes/ Darlos
vuelta/ Quitar partes
descongeladas
5 min.
Gallinitas 6-8 Darlas vuelta/ Cubrirlas 10 min.
Pechuga de pavo (2,3-
2,7kg [5-6 libras])
6 Darla vuelta/ Cubrirla 20 min.
en el
refrigera-
dor
Español
10. Cocción con sensor
La cocción con sensor es una tecnología diseñada para detectar la humedad
creciente liberada por los alimentos durante el proceso de cocción. Cuando
los alimentos se cocinan en un horno microondas, se produce vapor. Cuando
el sensor detecta el vapor, el microondas calculará automáticamente el
tiempo de cocción restante y lo regulará según el tipo y la cantidad de
comida. La cocción con sensor simplifi ca la programación del microondas
con resultados de cocción excelentes.
Nota
Para obtener mejores resultados, no utilice las categorías de
cocción con sensor dos veces seguidas para la misma porción
de comida, dado que la comida puede quedar extremadamente
recocida o quemada. Si es necesario continuar la cocción, se
sugiere usar los controles manuales, en lugar de la cocción con
sensor con confi guración previa.
No debe abrirse la puerta del horno cuando está encendida
la cocción con sensor. Si se abre la puerta, los resultados de
la cocción pueden no ser los correctos. Una vez que se oiga la
señal de dos pitidos, el tiempo de cocción restante aparecerá
inmediatamente en la pantalla y comenzará el descuento del
tiempo. En este momento puede abrirse la puerta del horno para
revolver o dar vuelta la comida o agregar más.
Cubra los alimentos holgada pero completamente con envoltorio
plástico o ubique los alimentos en una cacerola con una tapa que
cierre correctamente.
Los alimentos de menos de 4 onzas (1 10g) deben cocinarse por
potencia y tiempo, no con la cocción con sensor.
Todos los alimentos que van a cocinarse con la cocción con sensor
deben estar a su temperatura de almacenamiento normal.
Antes de usar la cocción con sensor, asegúrese de que la cavidad
interior del horno esté seca.
El horno no cocina la comida adecuadamente cuando aún está
caliente. Permita que el horno se enfríe antes de seguir cocinando.
Cubra los alimentos con una tapa o con un envoltorio plástico
con ventilación. No use nunca recipientes plásticos con sellado
completo, dado que pueden evitar que el vapor escape y esto
provoca que los alimentos se cocinen en demasía.
Después de cocinar/recalentar: Todos los alimentos deben tener una
confi guración de cocción con sensor específi ca. Consulte el “cuadro de
cocción con sensor” en la página siguiente para leer las instrucciones de
cocción para alimentos específi cos.
1. Presione el botón
Sensor Cook
2. Gire el dial para
seleccionar el tipo de
comida deseada.
.3. Presione Start/+30sec/
para comenzar la cocción.
Sensor Cook Dial Start/+30sec/Select
72
Español
73
Menu Weight Display Additional Instructions
Entrada congelada
8~32 Onzas
(225~900g) SC-1
Siga las instrucciones del fabricante sobre la
preparación. Tenga cuidado cuando quite
la película protectora después de cocinar.
Quítela alejándola de su cuerpo para evitar
quemaduras con vapor. Si es necesario más
tiempo, continúe la cocción manualmente.
Filetes de pescado 4~16 Onzas
110~450g)
SC-5. Acomode en una sola capa. Cubra con la tapa
o con envoltorio plástico con ventilación.
Patatas
1~4 unidades
(6~8 onzas cada
una)
SC-2
Agujeree cada patata con un tenedor 6 veces
en toda su superficie. Ubique las patatas
alrededor del borde de un plato giratorio
cubierto con toalla de papel con una distancia
mínima de 1” (2,5cm) entre sí. No cubra.
Verdura congelada 6~16 Onzas
(170~450g)
SC-6
Lávelas concienzudamente, agregue 1
cucharada de agua por cada ½ taza de
verduras y cubra con una tapa o envoltorio
plástico con ventilación. No agregue ni sal ni
manteca a las verduras hasta después
de cocinarlas.
Pastas 2~8 Onzas
(56~225g)
SC-3 Ubique la pasta con agua corriente caliente en
una cacerola apta para microondas. Cubra con
la tapa o con envoltorio plástico con ventilación.
Verdura Fresca
4~16 Onzas
110~450g) SC-7
Todas las piezas deben ser del mismo
tamaño. Lávelas concienzudamente, agregue
1 cucharada de agua por cada ½ taza de
verduras y cubra con una tapa o envoltorio
plástico con ventilación. No agregue ni sal ni
manteca a las verduras hasta después
de cocinarlas.
Pizza congelada 6~12 Onzas
(225g cada una)
SC-4 Siga las instrucciones del fabricante sobre
la preparación.
Carne picada
8~24 Oz
(225~680g) SC-8
Sepárela en un bol de vidrio o colador. Cubra
con la tapa o con envoltorio plástico con
ventilación. Los jugos deben ser limpios cuando
está hecha. Escurra.
Cuadro de cocción con sensor
11. Función de recalentamiento con sensor
La función de recalentamiento con sensor le permite recalentar los alimentos
sin configurar el horno manualmente.
Dos pitidos señalarán cuando el sensor detecte el vapor. El tiempo se
descontará y en la ventana del visor se mostrará el tiempo de cocción
restante. Cinco pitidos señalarán la finalización de la cocción, y el horno
volverá al estado en espera.
1. Presione el botón
Sensor Reheat. Luego
ubique la comida
en el microondas.
Aparecerá SA-1.
2. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
recalentar.
Sensor Reheat Start/+30sec/Select
Español
Nota
Evite los siguientes alimentos cuando caliente con sensor:
1. Pan u otros alimentos secos, tales como biscochos o torta.
2. Bebidas o alimentos congelados.
• El horno no puede cocinar automáticamente
El horno no puede cocinar automáticamente cuando su temperatura
es demasiado alta.
Los alimentos recalentados pueden cubrirse con una tapa.
Asegúrese de que la tapa tenga ventilación para que se libere el
vapor. No deben usarse nunca recipientes y utensilios sellados.
12. Convection
La cocción por convección es una tecnología usada para cocinar alimentos
con mayor eficiencia. La cocción por convección usa un elemento de
calentamiento especial y un ventilador para elevar la temperatura del aire
dentro del horno microondas, al hacer circular el aire caliente de manera
uniforme en todo el horno. El aire se mueve sobre la comida y alrededor
de ella, lo que produce exteriores marrones dorado con interiores ricos y
húmedos. La mayoría de los alimentos se cocinan más rápido y mejor con la
cocción por convección que con los métodos de cocción convencionales.
Tiempo de cocción por convección con precalentamiento
4. Dos pitidos señalan que se ha completado el precalentamiento. Si no abre la puerta del horno
en 5 minutos, el horno se apagará automáticamente.
Convección sin precalentamiento
1. Presione el botón
Convection , “100F”
destellará.
2. Gire el dial para
introducir la
temperatura deseada
entre 100ºF (38ºC) y
425ºF(218ºC).
3. Presione Start/+30sec/
Select dos veces para
comenzar a precalentar.
Convection Dial Start/+30sec/Select
5. Abra la puerta del
horno y ubique con
cuidado los alimentos
adentro. Cierre la
puerta del horno.
6. Gire el dial para
introducir el tiempo
de cocción deseado,
hasta un máximo de 95
minutos.
7. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
cocinar.
Dial Start/+30sec/Select
1. Presione el botón
Convection
(Convección), “100F”
destellará.
2. Gire el dial para
introducir la
temperatura deseada
entre 100ºF (38ºC)
3. Presione Start/+30sec/
Select para introducir la
temperatura.
Convection Dial Start/+30sec/Select
74
Español
13. Cocción combinada
La cocción combinada ofrece las mejores funciones de la energía de
microondas y la cocción por convección. Las microondas cocinan los
alimentos con rapidez y la circulación del aire caliente de la convección
dora los alimentos agradablemente. Puede configurarse cualquier
temperatura para el horno, desde los 100°F (38°C) a los 375°F (190°C). El
nivel de potencia del horno microondas está configurado previamente en el
30% de potencia.
WARNING
Cuando utilice las funciones de combinación, recuerde que el
horno, la puerta y las fuentes estarán muy calientes.
Los utensilios se calentarán. Para manipularlos será necesario usar
manoplas para el horno.
Ubique los alimentos o los utensilios aptos para microondas directamente
sobre la bandeja negra de metal cuando cocine.
• Asegúrese de que la comida esté toda cocida antes de dorarse.
Además de los utensilios provistos, puede usar cacerolas que no sean
de metal, fuentes para pasteles y otros elementos resistentes al calor.
Ubíquelos directamente sobre la bandeja negra de metal.
Asegúrese de seleccionar utensilios que tengan un tamaño que les
permita rotar con facilidad.
Ubique la bandeja de metal directamente sobre el soporte del
plato giratorio.
No utilice utensilios ni recubrimientos hechos de papel, plástico o papel
metálico cuando use las funciones de combinación.
Cocción combinada con precalentamiento
4. Dos pitidos señalan que el horno está precalentado.
1. Presione el botón
Combination, “100F”
destellará.
2. Gire el dial para
introducir la
temperatura deseada
entre 100ºF (38ºC) y
375ºF (190ºC). No
introduzca todavía el
tiempo de cocción. .
3. Presione Start/+30sec/
Select dos veces para
comenzar a precalentar.
Combination Dial Start/+30sec/Select
5. Abra la puerta del
horno y ubique con
cuidado los alimentos
adentro. Cierre la
puerta del horno.
6. Gire el dial para
introducir el tiempo
de cocción deseado,
hasta un máximo de 95
minutos.
7. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
cocinar.
Dial Start/+30sec/Select
4. Gire el dial para
introducir el tiempo
de cocción deseado,
hasta un máximo de 95
minutos.
5. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
cocinar.
Dial Start/+30sec/Select
75
Español
Nota
Instrucciones sobre la combinación
4. Gire el dial para
introducir el tiempo
de cocción deseado,
hasta un máximo de 95
minutos.
5. Presione Start/+30sec/
Select para comenzar a
cocinar.
Dial Start/+30sec/Select
Cocción combinada sin precalentamiento
1. Presione el botón
Combination, “100F”
destellará.
2. Gire el dial para
introducir la
temperatura deseada
entre 100ºF (38ºC) y
375ºF (190ºC). No
introduzca todavía el
tiempo de cocción.
3. Presione Start/+30sec/
Select para introducir la
temperatura.
Convection Dial Start/+30sec/Select
76
Español
Temperatura de Combinación Potencia de microondas
100°F (38°C)
30%
150°F (65°C)
250°F (121°C)
275°F (135°C)
300°F (148°C)
325°F (162°C)
350°F (176°C)
375°F (190°C)
Cuadro de guía de cocción
1 = Mejor método 2 = Método alternativo N/R = No recomendado
Comida Microondas Combinación-1
(Microondas + Convección)
Convección
Entremeses
Salsas y untables 1 N/R N/R
Bocadillos de repostería 2 1 2
Carnes
Descongelación. 1 N/R N/R
Asados 2 1 2
Aves
Descongelación. 1 N/R N/R
Asados 2 1 2
Pescados y mariscos
Descongelación. 1 N/R N/R
Cocina 1 2 N/R
Cazuelas 2 1 2
Huevos y queso
Revueltos, tortillas 1 N/R 2
Quiché, soufflé 2 2 1
Panes
Rápido (Quick) 2 1 2
Levadura N/R 2 1
Pastelitos, torta de café 2 1 2
Postres
Tortas (capa y torta Bundt) 2 1 2
Torta de ángel y bizcocho N/R N/R 1
Flan y budín 1 N/R N/R
Galletas en tableta 2 1 2
Pasteles y repostería N/R 2 1
Caramelos 1 N/R N/R
Otros
Bebidas 1 N/R N/R
Salsas y glasés 1 N/R N/R
Sopas y estofados 1 2 N/R
Fruta 1 N/R N/R
Verduras (frescas) 1 N/R N/R
Blanquear verduras 1 N/R N/R
Comidas congeladas 1 2 2
77
Español
14. Temporizador
El microondas emitirá un pitido cinco veces cuando el temporizador termine.
15. Bloqueo Infantil
1. Pulse Stop/ Clear ) y
mantenga presionado
durante 3 segundos.
Se oirá un pitido
largo que indica
que el bloqueo está
activado. Verá el
icono de bloqueo en
la pantalla LCD.
2. Para desbloquear,
pulse y mantenga
presionado Stop/Clear
durante 3 segundos.
Sonará un pitido largo.
El microondas estará
desbloqueado.
Stop/ Clear Stop/ Clear
1. Presione Timer/ Clock
una vez. La pantalla
dirá 0:00.
2. Gire el dial para
introducir la
temperatura. No
introduzca todavía el
tiempo de cocción.
3. Presione Start/+30sec/
Select para iniciar el
temporizador.
Timer Dial Start/+30sec/Select
78
Español
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Cuando limpie la puerta y las superficies del horno, use sólo jabones o
detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave.
2. Apague el horno y saque el enchufe de energía del tomacorriente de la
pared antes de limpiarlo.
3. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de comida
o los líquidos derramados se adhieran a las paredes del horno, límpielos
con un paño húmedo. Puede usarse un detergente suave si el horno está
muy sucio. Evite el uso de aerosoles y otros limpiadores fuertes, ya que
pueden manchar, vetear u opacar la superficie de la puerta.
4. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar
daños a las piezas operativas dentro del horno, no debe permitirse que el
agua penetre en las aberturas para ventilación.
5. Limpie la ventana de ambos lados con un paño húmedo para quitar
las salpicaduras.
6. No permita que se humedezca el panel de control. Límpielo con un paño
suave y húmedo. Cuando limpie el panel de control, deje la puerta abierta
para evitar que el horno se encienda accidentalmente.
7. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta
del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede suceder cuando el horno
microondas se pone en funcionamiento en condiciones de alta humedad, y
es normal.
8. Algunas veces es necesario sacar la bandeja de vidrio para limpiarla. Lave
la bandeja en agua tibia y jabonosa o en un lavavajillas.
9. El anillo con rodillos y la puerta del horno deben limpiarse con regularidad
para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del
horno con un detergente suave. El anillo con rodillos puede lavarse con
agua con un jabón suave o en el lavavajillas. Cuando saque el anillo
con rodillos del piso de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a
colocarlo en la posición adecuada.
10. Para sacar los olores del horno, mezcle una taza de agua con el jugo y la
cáscara de un limón en un tazón profundo, encienda el microondas durante
5 minutos. Limpie minuciosamente y seque con un paño suave.
11. Cuando sea necesario reemplazar la luz del horno, póngase en contacto
con un vendedor para que la reemplace.
Español
79
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Identifique su problema utilizando el cuadro que aparece a continuación y
pruebe las soluciones para cada problema. Si el horno microondas aún no
funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente
de Haier o al centro reparaciones autorizado más cercano.
El horno no
enciende.
a. El cable eléctrico del horno no
está enchufado.
b. La puerta está abierta.
c. Se configuró un funcionamiento
equivocado.
a. Enchufe el cable en
el tomacorriente.
b. Cierre la puerta e intente
nuevamente.
c. Revise las instrucciones.
Se forma un
arco eléctrico
o se producen
chispas.
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. Se puso en funcionamiento el
horno vacío.
c. Hay comida derramada en
la cavidad.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. No ponga en funcionamiento
el horno vacío.
c. Limpie la cavidad con
una toalla
La comida no
se cocina en
forma pareja.
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. Los alimentos no se han
descongelado por completo.
c. El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
d. No se ha dado vuelta o no se ha
revuelto la comida.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Descongele los alimentos
por completo.
c. Utilice el tiempo de cocción y
el nivel de potencia correctos.
d. vuelta o revuelva
la comida.
Comida
recocida.
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
Utilice el tiempo de cocción y el
nivel de potencia correctos.
Comida poco
cocida.
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. Los alimentos no se han
descongelado por completo.
c. Los orificios de ventilación del
horno están obstruidos.
d. El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Descongele los alimentos
por completo.
c. Verifique que los orificios de
ventilación del horno no
estén obstruidos.
d. Utilice el tiempo de cocción y
el nivel de potencia correctos.
El horno no
descongela
correctamente
a. Se utilizaron materiales no aptos
para horno microondas.
b. El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
c. No se ha dado vuelta o no se ha
revuelto la comida.
a. Utilice solamente utensilios de
cocina aptos para microondas.
b. Utilice el tiempo de cocción y
el nivel de potencia correctos.
c. vuelta o revuelva
la comida.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
Español
80
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué se cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía brinda cobertura por todos los defectos
de mano de obra o en los materiales por un período
de:
12 meses por mano de obra
12 meses por las piezas (únicamente piezas
funcionales)
10 años para el tubo magnetrón del
microondas (la pieza solamente)
La garantía comienza el día de la compra del
producto. Los clientes deben proporcionar a Haier una
prueba de la fecha de compra y el recibo original junto
con la marca, el modelo y el número de serie para
la verificación previa a la provisión de servicios con
garantía.
El servicios de reparaciones en el taller está disponible
para determinados productos, seleccionados a
discreción de Haier America.
EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o
de alquiler
90 días para la mano de obra, 90 días para
las piezas
No se aplica ninguna otra garantía.
Qué cubre.
1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que sirven
para un propósito funcional de este artefacto, están
cubiertos por un período de 12 meses o como
se estableció previamente. Esto incluye todos los
repuestos, excepto las terminaciones, el acabado y
el vidrio.
2. La garantía limitada no cubre créditos o reintegros
por pérdidas o lesiones causados por el producto o
defectos del producto incluyendo, entre otros, daños
consecuentes o fortuitos.
3. Si el tubo magnetrón falla (para el microondas)
debido a mano de obra o materiales deficientes, se
reemplazará la pieza.
¿Qué se hará?
1. Los repuestos mecánicos o eléctricos que se pruebe
que son defectuosos durante el uso normal y durante
el período de garantía especificado, se repararán o
reemplazarán según la discreción de Haier.
TODOS LOS SERVICIOS DE GARANTÍA DEBEN SER
PROPORCIONADOS ÚNICAMENTE POR NUESTROS
CENTROS DE REPARACIÓN DE FÁBRICA, O POR UN
TÉCNICO DE ATENCIÓN A CLIENTES AUTORIZADO
POR HAIER.
Si se determina que la reparación no es adecuada
o que los repuestos para el reemplazo no están
disponibles para la reparación, Haier cambiará
el producto por uno nuevo o reacondicionado en
fábrica que sea el mismo o similar al original según su
discreción.
2. El comprador no incurrirá en ningún gasto por
repuestos funcionales y mano de obra de los ítems
cubiertos durante el período inicial de 12 meses o
como se indicó previamente.
3. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS
DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS
ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO RICO.
NO BRINDA COBERTURA EN LOS SIGUIENTES
CASOS:
Daños por instalación incorrecta. Los daños ocurridos
durante el envío. Los defectos que no sean defectos
de fabricación. Daños causados por el mal uso,
abuso, los accidentes, las alteraciones, la falta de
atención y mantenimiento apropiados, la corriente
o el voltaje incorrectos o los casos de fuerza mayor.
Daños causados por todo aquello que no sea el uso
hogareño. Daños causados por otra reparación que no
sea la brindada por un vendedor autorizado o centro
de reparaciones. Terminaciones decorativas, vidrio o
lámparas de luz. Costos de transporte y envío. Mano
de obra (después de los 12 meses iniciales). Crédito
o reintegro por productos después de los 30 días de
la fecha de compra. Pérdidas por los alimentos que
se echan a perder a causa de una falla mecánica
del producto o por cualquier retraso en la provisión
de servicios, reparación o reemplazo. Esta garantía
limitada no se aplica a productos reacondicionados
en fábrica o a unidades adquiridas como nuevas
o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA
SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso
provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado
en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no
cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que
las limitaciones descritas anteriormente pueden no
aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, de modo que las limitaciones descritas
anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta
garantía le concede derechos legales específicos, y
usted puede tener otros derechos, que varían de un
estado a otro.
Haier America,
New York, NY 10018
Español
81
Para hacer su producto mantener, entre en contacto con por favor el telé-
fono directo del servicio de cliente de Haier América 24 horas al día, 7
días a la semana. En los E.E.U.U., llamada 1-877-337-3639.
issued April. 2008
Part # MW-9999-29
MWM12001SCGSS
©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100467 0408
115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer
Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

Transcripción de documentos

1.2 CU. FT. / 1000 WATT MICROWAVE OVEN CONVECTION, GRILL, AND SENSOR COOKING HORNO MICROONDAS DE 1,2 PIES CÚBICOS/1000 VATIOS COCCIÓN CON CONVECCIÓN, GRILL Y SENSOR FOUR A MICRO-ONDES 1,2 PI (34 L) 1000 WATTS CONVECTION, GRILL ET CUISSON AVEC SENSEUR User Manual Model # MWM12001SCGSS Manual del Usuario Para Modelo de # MWM12001SCGSS Guide de l’Utilisateur Modéle# MWM12001SCGSS Quality ■ Innovation ■ Style Español DESEMBALAJE DE SU HORNO MICROONDAS 1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad. 2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar su artefacto Haier. PELIGRO Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse de su artefacto viejo, saque la puerta para evitar que los niños puedan quedar atrapados fácilmente en el interior. REGISTRO DEL PRODUCTO Conserve sus registros para obtener reparaciones con garantía. _____________________________ Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para que logre el mejor uso de su producto. _____________________________ Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior del artefacto. Número de modelo Número de serie del microondas _____________________________ Fecha de compra Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía. Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier Lea por favor este manual cuidadosamente antes de usar. Consérvelopara su referencia futura. 55 Español ADVERTENCIA PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS (a) No intente poner en funcionamiento el horno con la puerta abierta, ya que dicho funcionamiento puede ocasionar exposición perjudicial a la energía de microondas. Es importante que no se anulen ni se manipulen de manera indebida los cerrojos de seguridad. (b) No ubique objetos entre el frente del horno y la puerta ni permita que restos de suciedad o limpiador se acumulen sobre las superficies de sellado. (c) No ponga en funcionamiento el horno si está dañado. Es especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no estén dañados los siguientes elementos: 1. Puerta (doblada) 2. Bisagras y pestillos (rotos o flojos) 3. Sellado de las puertas y superficies de sellado (d) El horno no debe ser ajustado o reparado por ninguna persona que no pertenezca al personal de reparaciones debidamente calificado. Apéndice • Si el artefacto no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría verse dañada y afectar la vida útil del artefacto y llevar a una situación peligrosa. Antes de llamar para obtener servicios de reparación Si el horno no funciona: a) Compruebe que el horno esté firmemente enchufado. Si no lo está, saque el enchufe del tomacorriente, espere 10 segundos y enchúfelo nuevamente con firmeza. b) Controle que no haya un circuito de fusibles quemado o que no se haya saltado un interruptor automático principal. Si parecen estar funcionando adecuadamente, pruebe el tomacorriente con otro artefacto. c) Compruebe que el panel de control esté correctamente programado y que el temporizador esté configurado. d) Compruebe que la puerta esté bien cerrada activando el sistema de bloqueo de seguridad de la puerta. De lo contrario, la energía de microondas no fluirá dentro del horno. SI NINGUNA DE LAS INDICACIONES ANTERIORES RECTIFICA LA SITUACIÓN, ENTONCES PÓNGASE EN CONTACTO CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO MICROONDAS USTED MISMO. 56 Español ÍNDICE DE CONTENIDOS DEL MICROONDAS PÁGINA PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS........................................................................ 56 ESPECIFICACIONES....................................................................... 57 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES............................ 58 INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.......................................... 60 GUÍA DE UTENSILIOS................................................................... 61 TÉCNICAS DE COCCIÓN............................................................... 62 CÓMO INSTALAR EL HORNO....................................................... 63 INSTALACIÓN EN ENCIMERA....................................................... 64 PANEL DE CONTROL.................................................................... 65 FUNCTIONAMIENTO.................................................................... 66 CUIDADO Y LIMPIEZA.................................................................. 79 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................... 80 GARANTÍA.................................................................................. 81 ESPECIFICATIONES Modelo: MWM12001SCGSS Voltaje: 120V ~ 60Hz Energía de entrada: 1500W Potencia de microondas: 1000W Potencia de Salida (Convección) 1100W Potencia de Entrada (Grill) 1500W Capacidad de horno: 1.2 pies cúbicos Diámetro del plato giratorio: ø12.4 pulgadas Dimensiones Externas 20.5 × 20.1 x 12.4 inches Peso neto: 41.4 libras Advertencia: La manipulación del cable de esta unidad o los cables de los accesorios que se venden con este producto implicará la exposición a un químico que según el estado de California causa cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Límpiese las manos luego de manipularlo. 57 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente: ADVERTENCIA: P  ara reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio, lesiones a las personas o exposición a energía de microondas excesiva: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto. 2. Lea y cumpla las “PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA” específicas en la página 56. 3. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Conéctelo solamente a un tomacorriente con la correspondiente conexión a tierra. Consulte las “instrucciones de descarga a tierra” en la página 60. 4. Instale o ubique este horno sólo conforme a las instrucciones de instalación provistas en la página 64. 5. Algunos productos, tales como por ejemplo huevos enteros y contenedores sellados (por ejemplo, recipientes de vidrio cerrados) pueden explotar, y por lo tanto no deben calentarse en este horno. 6. Use este artefacto sólo para los usos para los que fue diseñado, según se describe en este manual. No use productos químicos o vapores corrosivos en este artefacto. Este horno fue diseñado específicamente para calentar, deshumedecer o cocinar alimentos. No fue diseñado para uso industrial o en laboratorios. 7. Como con cualquier artefacto, es necesaria una supervisión estricta cuando los usan los niños. 8. Para reducir el riesgo de incendio dentro del horno: • No cocine los alimentos en demasía. Preste atención especial al artefacto cuando coloque materiales de papel, plástico u otros materiales combustibles en el horno para facilitar la cocción. • Quite los cierres de alambre de las bolsas de papel o de plástico antes de ubicarlas en el horno. • Si los materiales dentro del horno se prenden fuego, mantenga la puerta del horno cerrada, apague la unidad y desconecte el cable de energía o corte la energía desde el panel de fusibles o interruptor automático. • No use la cavidad del horno para almacenar objetos. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando la unidad no esté en uso. 58 Español 9. Los líquidos, tales como el agua, el café o el té pueden recalentarse y pasar el punto de ebullición sin que parezca que están hirviendo debido a la tensión superficial del líquido. No siempre es visible el burbujeo o la ebullición cuando se saca el recipiente del horno microondas. ESTO PUEDE OCASIONAR QUE LOS LÍQUIDOS MUY CALIENTES ENTREN EN EBULLICIÓN REPENTINAMENTE CUANDO SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO. 10. No caliente aceite o grasa para freír. Es difícil controlar la temperatura del aceite en el horno microondas. 11. Pinche los alimentos con cáscaras gruesas como papas, calabazas enteras, manzanas y castañas antes de cocinarlos. 12. Los contenidos de los biberones y vasos para bebés deben agitarse o sacudirse, y debe controlarse la temperatura antes de servirlos para evitar quemaduras. 13. Los utensilios de cocina pueden calentarse a causa del calor que transfieren los alimentos calientes. Pueden necesitarse agarraderas para manipular los utensilios. 14. No cubra ni obstruya las ventilaciones del horno. 15. No guarde ni use este artefacto en el exterior. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de un fregadero de cocina, en un sótano húmedo, cerca de una piscina o en lugares similares. 16. No ponga en funcionamiento este horno si el cable o el enchufe están dañados, si la unidad no funciona correctamente o si está dañada o se ha caído. 17. No sumerja el cable o el enchufe en agua. Mantenga el cable lejos de las superficies calientes. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o encimera. 18. Utilice solamente termómetros que estén diseñados especialmente para el uso en hornos microondas. 19. Cuando limpie la puerta y las superficies del horno, use sólo jabones o detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave. 20. Asegúrese de que la bandeja de vidrio y el anillo con rodillos estén en su lugar cuando ponga en funcionamiento el horno. 21. Este aparato sólo debe ser reparado por técnicos de reparaciones calificados. Póngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más cercano para que realicen el examen, la reparación o el ajuste necesarios. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES USO DOMÉSTICO SOLAMENTE 59 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Requisitos eléctricos WARNING: INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO Y LA DESCARGA A TIERRA Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110-115 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A TIERRA. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Está equipado con un cable de 3 hilos que cuenta con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. WARNING Evite los riesgos de incendio o descarga eléctrica. No utilice cable de prolongación o enchufe adaptador. No quite ninguna clavija del cable de energía. Tomacorriente de pared con descarga a tierra Do not, under No corte, quite niany circumstances, desvíe la clavija para cut, remove, descarga a tierra en or bypass the ninguna circunstancia. grounding prong. Cable de suministro de ¡ADVERTENCIA! El uso indebido energía con enchufe del cable con descarga a con conexión a tierra de tres clavijas tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un médico si es necesario. No haga caso omiso de esta medida de seguridad modificando el enchufe EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO 1. S  e proporciona un cable de suministro eléctrico corto con esta unidad para reducir el riesgo relacionado con un cable largo; por ejemplo enredarse o tropezarse. 2. E  vite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse y ocasionar un riesgo de incendio. Si es necesario usar un cable de prolongación, se debe tener cuidado y seguir las indicaciones a continuación: a. E  l voltaje marcado del cable de prolongación debe ser igual o mayor a la especificación de voltaje del artefacto. b. U  se solamente un cable de prolongación de 3 hilos con un enchufe con descarga a tierra de 3 puntas. c. L os cables más largos deben ser dispuestos de tal manera que no cuelguen de la encimera o de la mesa donde pueden representar un peligro o donde puedan ser tironeados por los niños intencionalmente. WARNING: PROCURABA QUALQUIER MANTENIMIENTO O LIMPIEZA: Para reducir al mínimo la posibilidad de descarga eléctrica, desenchufe esta aplicación de la fuente de alimentación o desconéctela en el panel de distribución de la casa quitando el fusible o cambiando del interruptor antes de procurar cualquier mantenimiento o de limpiar. 60 Español UTENSILIOS En esta sección se enumeran los utensilios que pueden usarse en el microondas, los que tienen uso limitado durante períodos cortos y los que no deben usarse en este microondas. Recomendados • Bandeja doradora para microondas - Utilícela para dorar el exterior de alimentos pequeños, tales como bistecs, chuletas o panqueques. Siga las instrucciones provistas junto con su bandeja doradora. • Envoltorio plástico apto para microondas - Utilícelo para conservar el vapor. Deje una pequeña abertura para que escape algo de vapor y evite colocarlo directamente sobre los alimentos. • Toallas de papel y servilletas – Utilícelas para calentar alimentos durante períodos cortos y para cubrir. Absorben el exceso de humedad y previenen las salpicaduras. No utilice toallas de papel reciclado, que pueden contener metal y pueden prenderse fuego. • Tazones y fuentes de vidrio y vidrio cerámico – Utilícelos para calentar o cocinar. • Platos y tazas de papel – Úselos sólo para calentar a bajas temperaturas durante un tiempo corto. No utilice papel reciclado, que pueden contener metal y pueden prenderse fuego. • Papel encerado – Úselo para cubrir para prevenir salpicaduras. • Termómetros – Utilice sólo los que tienen el rótulo “Apto para microondas” y siga todas las instrucciones. Examine los alimentos en varios lugares. Los termómetros convencionales pueden utilizarse con los alimentos cocidos en microondas una vez que los haya sacado del horno. Uso limitado • Papel aluminio – Utilice tiras angostas de papel aluminio para evitar la cocción excesiva de las áreas expuestas. El uso de demasiado papel aluminio puede dañar su horno, de modo que tenga cuidado. • Cerámica, porcelana y cerámica de gres – Utilícelos si cuentan con el rótulo “Apto para microondas”. Si no tienen el rótulo, pruébelos para asegurarse de que puedan usarse con seguridad. • Plástico – Utilícelo sólo si tiene el rótulo “Apto para microondas”. Los demás plásticos pueden derretirse. • Paja, mimbre y madera – Utilícelos sólo para calentar durante períodos cortos, por ejemplo, para calentar los panecillos de la cena durante unos pocos segundos; las canastas y los tazones pueden ser inflamables. WARNING No son recomendables • Jarras y botellas de vidrio – El vidrio común es demasiado delgado para usarlo en el microondas. Puede romperse y provocar daños y lesiones. • Bolsas de papel – Constituyen un riesgo de incendio, con la excepción de las bolsas de palomitas de maíz que están diseñadas para ser usadas en el microondas. Platos y vasos de espuma de poliestireno – Pueden derretirse y dejar restos insalubres en los alimentos. • Recipientes plásticos para almacenamiento de alimentos – Los recipientes tales como envases de margarina pueden derretirse en el microondas. • Utensilios de metal – Pueden dañar su horno. Saque todos los elementos de metal antes de cocinar. Note Si desea comprobar si una fuente es apta para microondas, coloque la fuente vacía en el horno y enciéndalo en la potencia ALTA (HIGH) durante 30 segundos. Las fuentes que se calientan mucho no deben usarse. 61 Español TÉCNICAS DE COCCIÓN El microondas hace que la cocción sea mucho más fácil que la cocción tradicional, siempre que tenga estas indicaciones en mente: Revolver Revuelva las comidas, tales como las cazuelas y las verduras, mientras cocina para distribuir el calor de forma pareja. La comida en la parte exterior de la fuente absorbe más energía y se calienta más rápidamente, de modo que se debe revolver desde la parte exterior hasta el centro. El horno se apaga cuando abre la puerta para revolver la comida. Disposición Disponga los alimentos con formas desparejas, tales como presas de pollo o chuletas, con las partes más gruesas y con más carne hacia la parte exterior del plato giratorio, donde reciben más energía de microondas. Para evitar la cocción excesiva, coloque las áreas delicadas, tales como puntas de espárragos, hacia el centro del plato giratorio. Cubrir Cubra los alimentos con tiras angostas de papel aluminio para evitar la cocción excesiva. Las áreas que necesitan ser cubiertas incluyen alas de aves, los extremos de las patas de aves y las esquinas de las fuentes de hornear cuadradas. Utilice sólo pequeñas cantidades de papel aluminio. Las cantidades más grandes pueden dañar su horno. Dar vuelta Dé vuelta los alimentos en la mitad del tiempo de cocción para exponer todas las partes a la energía de microondas. Esto es especialmente importante con alimentos de gran tamaño, tales como asados. Dejar reposar Los alimentos cocidos en el microondas dan lugar a la acumulación de calor interno y continúan cociéndose durante unos pocos minutos después de que se detiene el horno. Deje en reposo los alimentos para que se complete la cocción, en especial los alimentos tales como tortas y verduras enteras. Los asados precisan este tiempo para completar su cocción en el centro sin cocinar las áreas externas en demasía. Todos los líquidos, como por ejemplo sopa o chocolate caliente, deben agitarse o revolverse cuando se termina la cocción. Deje en reposo los líquidos un momento antes de servirlos. Cuando calienta alimentos para bebés, revuelva bien al momento de sacar y pruebe la temperatura antes de servir. Agregar humedad Las moléculas de agua atraen la energía de microondas. Los alimentos que no tienen una humedad pareja deben estar cubiertos o bien se debe dejarlos en reposo para que el calor se disperse de forma pareja. Agregue una pequeña cantidad de agua a los alimentos secos para facilitar la cocción. 62 Español CÓMO INSTALAR EL HORNO Piezas y Accesorios Saque el horno y todos los materiales de la caja de cartón y de la cavidad del horno. El horno viene con los siguientes accesorios: Bandeja de vidrio ................. 1 Conjunto de anillo y plato giratorio ................. 1 A.Panel de control B.Eje del plato giratorio C.Conjunto de anillo y plato giratorio D.Bandeja de vidrio E.Ventana de observación F.Conjunto para montaje de la puerta G.Sistema de bloqueo de seguridad Instalación del Plato Giratorio a. Nunca coloque la bandeja de vidrio con la parte de arriba hacia abajo. La bandeja de vidrio nunca debe estar obstruida. b. Durante la cocción deben usarse siempre tanto la bandeja de vidrio como el conjunto de anillo y plato giratorio. Bandeja de vidrio Eje del plato giratorio Eje (parte inferior) Conjunto de anillo y plato giratorio c. Para la cocción siempre deben colocarse todos los alimentos y los recipientes que los contienen sobre la bandeja de vidrio. d. Si la bandeja de vidrio o el conjunto de anillo y plato giratorio se parte o rompe, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Nota Quite todo el material y accesorios de embalaje. Examine el horno para cualquier daño, tal como abolladuras o puerta quebrada. No instale si se daña el horno. Gabinete: Quite las películas protectoras que puedan encontrarse en la superficie del gabinete del horno microondas. No quite el recubrimiento de mica color marrón claro que está adherido a la cavidad del horno para proteger el magnetrón. 63 Español INSTALACIÓN EN ENCIMERA Instalación 1. Elija una superficie plana que proporcione un espacio abierto suficiente para las entradas o salidas de aire. Se necesitará un área despejada mínima de 3,0 pulgadas (7,5 cm.) entre el horno y las paredes adyacentes. Un lado debe estar libre. (1) Deje un área despejada mínima de 12 pulgadas (30 cm.) por el horno. (2) No quite las patas de la base del horno. (3) Tapar las aberturas de entrada o salida puede dañar el horno. (4) Coloque el horno tan lejos como sea posible de aparatos radio y televisión. El funcionamiento del horno microondas puede provocar interferencia en la recepción de las señales de radio o televisión. 2. E  nchufe el horno en un tomacorriente normal del hogar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia sean los mismos que los que figuran en la etiqueta de clasificación. ADVERTENCIA: N  o instale el horno encima de las hornillas de la cocina u otro artefacto que produzca calor. Si se instala cerca o encimade una fuente de calor, el horno dañarse y lagarantía no validez. 12 inch (30cm) 3.0 inch (7.5cm) CERRADO 3.0 inch (7.5cm) 64 Español PANEL DE CONTROL 100F 150F 250F 275F 300F 325F 350F 375F 400F 425F Pantalla LCD 100F 150F 250F 275F 300F 325F 350F 375F 400F 425F POWER LEVEL GRILL CONVECTION COMBINATION SENSOR COOK SENSOR REHEAT POPCORN WEIGHT DEFROST TIME DEFROST wer Start/+30Sec./ Select e im Weight Te m p Po wer Panel de Control Men u T Stop/Clear Weight Te m p Po Men u T TIMER/CLOCK e im 1. Nivel de energía de la pantalla LCD GRILL CONVECTION 2. GrillPOWER LEVEL 3. Convección 4. Combinación 5. Cocción con sensor SENSOR SENSOR COMBINATION COOK sensor REHEAT 6. Recalentamiento con 7. Palomitas de maíz 8. Descongelar por peso POPCORN WEIGHT DEFROST TIME DEFROST 9. Descongelar por tiempo 10. Temporizador/Reloj 11. Dial 12. Detener/ Borrar TIMER/CLOCK 13. Comenzar/+30 seg./Seleccionar El horno a microondas utiliza controles electrónicos modernos Start/+30Sec./ para ajustar los parámetros de cocción de forma tal de satisfacer Stop/Clear Select sus necesidades de mejores resultados de cocción. La función de cocción por convección cocina los alimentos de forma más eficiente al circular el calor por toda la unidad con un ventilador, lo que da como resultado un tiempo de cocción menor y alimentos más tiernos y húmedos. La función Grill utiliza el calor directo del elemento de calentamiento superior para cocinar y dorar sus alimentos desde arriba. La temperatura de la función Grill está preconfigurada en 329°F. La función de cocción con sensor utiliza el sensor de humedad para calcular y ajustar el tiempo de cocción restante necesario para sus alimentos, y proporciona una programación más fácil y resultados óptimos. 65 Español FUNCIONAMIENTO 1. Configuración del reloj Cuando enchufa por primera vez el microondas, primero debe configurar la hora. 1. Enchufe el microondas Dial Start/+30 sec/Select 2. Gire el dial para seleccionar hours. 3. P  resione Start/+30 sec/Select. Dial Start/+30 sec/Select. 4. G  ire el dial para seleccionar minutos. Para reiniciar el reloj: Timer/Clock 1.Presione Timer/ Clock button dos veces. Nota Dial 2. G  ire el dial para seleccionar hours. Start/+30 sec/Select 3. P  resione Start/+30 sec/ Select. 5. P  resione Start/+30 sec/Select para terminar. Dial 4. G  ire el dial para seleccionar minutos. Start/+30 sec/Select 5. P  resione Start/ +30 sec/Select para terminar. 1  . Puede utilizar el horno sin configurar el reloj 2. El horno usa el modo de reloj de 12 horas. 3. E  l reloj mantendrá la hora del día siempre que el horno esté enchufado y tenga provisión de electricidad. 2. Función rápida de 30 segundos El botón “Start/+30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”) puede usarse para configurar la hora de cocción o para agregar tiempo extra de cocción mientras los alimentos ya se están cocinando. Nota E  l nivel de energía del microondas se configura automáticamente al 100% Start/+30 sec/Select 1. Para configurar el tiempo de cocción, presione “Start/+30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”) para que el horno comience la cocción durante 30 segundos. 2. Para agregar tiempo de cocción extra mientras cocina, presione “Start/ +30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”) durante la cocción, de esta manera se aumentará el tiempo de cocción en 30 segundos. La cantidad máxima de tiempo que puede agregarse es 95 minutos. 3. Detener/ Borrar Stop/Clear 1. Para detener el microondas en cualquier momento durante la cocción, presione “DETENER/BORRAR” (“STOP/CLEAR”). 66 Español 4. Nivel de potencia variable Los niveles variables de potencia suman flexibilidad a la cocción con microondas. Cada nivel de potencia le da energía de microondas un determinado porcentaje del tiempo, por ejemplo, el nivel de potencia 3 es energía de microondas 30% del tiempo. Con el nivel de potencia 10 cocinará más rápido pero es probable que los alimentos necesiten que se los revuelva, rote o dé vuelta con mayor frecuencia. Con una configuración más baja se cocinará de forma más pareja y no será tan necesario revolver o rotar los alimentos. Algunos alimentos pueden tener mejor sabor, textura o apariencia si se utiliza una de las configuraciones más bajas. Utilice un nivel de potencia más bajo cuando cocine alimentos que tienen tendencia a rebasar durante el hervor, como las patatas cortadas en rebanadas. Los períodos de descanso (cuando la energía del microondas entra en el ciclo apagado) le dan tiempo a los alimentos para transferir el calor a su interior. Un ejemplo de esto se manifiesta en el ciclo de descongelación (nivel de potencia 3). Si la energía del microondas no entrara en ciclos de apagado, la parte exterior de los alimentos se cocinaría antes de que se descongele el interior. Power Level Dial Start/+30 sec/Select 2. G  ire el dial para seleccionar el nivel de potencia. 1.Presione Power Level (Nivel de potencia). 3. P  resione Start/ +30 sec/Select para aceptar. Dial Start/+30 sec/Select 4. G  ire el dial para seleccionar la hora. 5. P  resione Start/ +30 sec/select para comenzar la cocción. Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Potencia 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% Visor PL10 PL9 PL8 PL7 PL6 PL5 PL4 PL3 PL2 PL1 5. Cocción en varias etapas Two or three cooking stages can be set.If defrosting is one of the stages, it should be programmed as the first stage. It will beep once when one stage finishes and the next stage will begin. Nota M  enú con sensor y descongelación por peso no pueden configurarse como una de las etapas de la cocción en varias etapas. Ejemplo de cocción en dos etapas Si desea descongelar alimentos durante 5 minutos, entonces cocine con potencia de microondas de 80% durante 7 minutos. Siga estos pasos: Etapa 1: Descongelar Time Defrost 1. P  resione Time Defrost (Descongelación por tiempo), en la pantalla aparecerá “d-2”. Dial 2. G  ire el dial para seleccionar el tiempo de cocción de 5 minutos. Etapa 2: Microondas Power Level 3. P  resione Power Level. Aparecerá PL10”. 67 Dial 4. G  ire el dial para elegir potencia de microondas del 80%, Aparecerá “PL8”. Start/+30 sec/Select 5. P  resione Start/ +30 sec/Select para introducir el nivel de potencia seleccionado. Dial 6. G  ire el dial para ajustar el tiempo de cocción de 7 minutos. Start/+30 sec/Select 7. P  resione Start/ +30Sec/Select para comenzar a cocinar. Español Ejemplo de cocción en tres etapas Si desea descongelar alimentos durante 5 minutos, entonces cocine con potencia de microondas de 100% durante 7 minutos y luego cocine con grill durante 3 minutos. Siga estos pasos: Etapa 1: Descongelar Time Defrost Dial 1. Presione Time Defrost en la pantalla aparecerá “d-2”. 2. Gire el dial para seleccionar el tiempo de cocción de 5 minutos. Etapa 2: Microondas Power Level 3. Presione el botón Power Level, en la pantalla aparecerá “PL10”. Start/+30sec/Select 4. Presione Start/+30 sec /Select para introducir el nivel de potencia seleccionado. Dial 5. Gire el dial para ajustar el tiempo de cocción a 7 minutos. Etapa 3: Grill Grill 6. Presione Grill. Dial 7. Gire el dial para ajustar el tiempo de cocción en 3 minutos. Start/+30sec/Select 8. Presione Start/+30sec/ select para comenzar la cocción. 6. Grill La función Grill usa el calor directo de los elementos de calentamiento superiores para cocinar y tostar los alimentos desde arriba. La temperatura de la función Grill está preconfigurada en 329°F. WARNING Precaución: Cuando utilice las funciones de Grill, recuerde que el horno, la puerta y las fuentes estarán muy calientes. • Los utensilios se calientan mucho, use manoplas para el horno para tocarlos. • Además de los utensilios provistos, puede usar cacerolas que no sean de metal, fuentes para pasteles y otros elementos resistentes al calor. Ubíquelos directamente sobre la rejilla de metal. • Asegúrese de seleccionar utensilios que tengan un tamaño que les permita rotar con facilidad. • Ubique la bandeja de metal directamente sobre el soporte del plato giratorio. • No utilice utensilios ni recubrimientos hechos de papel, plástico o papel metálico cuando use las funciones de grill. • Cuando se termina de usar la función Grill, el plato giratorio está muy caliente, no enjuague el plato giratorio caliente, dado que se pueden producir roturas. 68 Español Grill Dial 1. Presione el botón Grill. Nota Start/+30sec/Select 2. G  irar el dial para regular el tiempo de cocción, hasta un máximo de 95 minutos. 3. P  resione Start/+30sec/ Select para iniciar la función Grill. C  uando transcurre la mitad del tiempo de la función Grill, el horno emitirá dos pitidos. Esto es normal, y es para avisarle que debe girar los alimentos. Quite los utensilios del horno antes de dar vuelta los alimentos. Para continuar, cierre la puerta y presione Start/+30sec/Select (Comenzar/+30 seg./Seleccionar). Si la puerta del horno no está abierta, el horno seguirá la cocción con grill normalmente. WARNING C  uando termine la función Grill, use la manopla para el horno para manipular los alimentos, ya que estarán extremadamente calientes. Durante y después del uso, no permita que la ropa, las agarraderas para las ollas u otros materiales inflamables entren en contacto con los elementos de calentamiento; estas superficies están lo suficientemente calientes como para prender fuego. Permita que transcurra un tiempo suficiente de enfriamiento. 7. Palomitas de maíz Popcorn 1. Presione Popcorn (Palomitas de maíz) hasta que el peso de su bolsa de palomitas de maíz aparezca en la pantalla. Start/+30Sec/Select 2. Presione Start/+30sec/select (Comenzar/+30 seg./Seleccionar) para comenzar la cocción. • Las palomitas de maíz para microondas con empaquetado previo vienen en bolsas de 3,5 onzas (99g), 3,0 onzas (85g) y 1,75 onzas (50g). • Ubique la bolsa en el horno de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Prepare sólo una bolsa por vez. •C  uando prepare varias bolsas sucesivamente, los tiempos de cocción pueden variar levemente. Esto no afecta los resultados de la cocción. •D  espués de hacer estallar las palomitas, abra la bolsa con cuidado. Las palomitas de maíz y el vapor estarán extremadamente calientes. •N  o vuelva a calentar semillas que no hayan estallado ni vuelva a usar la bolsa. •U  se únicamente el peso del paquete, de lo contrario, los resultados pueden no ser satisfactorios y las palomitas de maíz pueden quemarse. •S  i les falta cocción a las palomitas de maíz una vez transcurrido el tiempo, use “Start/+30sec/Select” (“Comenzar/+ 30 seg./Seleccionar”), para agregar tiempo de cocción adicional. 69 Español 8. Descongelar por peso L a descongelación por peso determinará automáticamente el tiempo de descongelación y el nivel de potencia para que los resultados de la descongelación sean parejos. Weight Defrost 1. . Presione Weight Defrost, el horno mostrará “d-1”. Dial Start/+30sec/Select 2. G  ire el dial para seleccionar el peso de la comida (entre 4 y 100 onzas), la luz de “OZ” (onzas) se encenderá. 3. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a descongelar. Guía de Conversión Peso de los alimentos en libras Introducir peso en onzas 0.1 1-2 0.2 3 0.3 4-5 0.4 6-7 0.5 8 0.6 9-10 0.7 11 0.8 12-13 0.9 14-15 9. Descongelar por tiempo Time Defrost 1. P  resione Time Defrost, el horno mostrará “d-2”. Nota Dial 2. G  ire el dial para seleccionar el tiempo, hasta un máximo de 95 minutos. Start/+30sec/Select 3. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a descongelar. E  l nivel de potencia para la descongelación por tiempo está fijado previamente en el 30%. 70 Español Consejos y técnicas para descongelar Descongelación manual por tiempo con potencia 3 (mín./libras) Durante la descongelación Pescados y mariscos 6 Separar en partes/ Reacomodar Bistecs de pescado 4-6 Darlos vuelta Filetes de pescado 4-6 Darlos vuelta/ Reacomodarlos/ Cubrir los extremos Vieiras 4-6 Separar en partes/ Quitar partes descongeladas Pescados enteros 4-6 Darlos vuelta Carne 4-5 Darla vuelta/ Quitar las partes descongeladas/ Cubrir los bordes 10 min. Asados (1,1-1,8 kg [2½-4 libras]) 4-8 Darlos vuelta/Cubrir los extremos y la superficie descongelada 30 min. en el refrigerador Chuletas/Bistecs 6-8 Darlos vuelta/Reacomodar/ Cubrir los extremos y la superficie descongelada Alimentos (hasta 1,4 kg [3 libras]) de carne de cangrejo Carne picada Después de la descongelación Tiempo de descanso 5 min. SÍ 5 min. Costillas/Bife de costilla 6-8 Darlos vuelta/Reacomodar/Cubrir los extremos y la superficie descongelada Carne estofada 4-8 Separar en partes/ Reacomodar/ Quitar partes descongeladas Hígado (en rodajas finas) 4-6 Escurrir el líquido/ Darlo vuelta/ Separarlo en partes Tocino (en rodajas) 4 Darlas vuelta ---- Pollo 4-6 Darlo vuelta/ Cubrirlo 20 min. en el refrigerador Escalopes 4-6 Separar en partes/ Darlos vuelta/ Quitar partes descongeladas 5 min. entero (hasta 1,4kg [3 libras]) NO SÍ Gallinitas 6-8 Darlas vuelta/ Cubrirlas 10 min. Pechuga de pavo (2,32,7kg [5-6 libras]) 6 Darla vuelta/ Cubrirla 20 min. en el refrigerador 71 Enjuague (agua fría) Español 10. Cocción con sensor La cocción con sensor es una tecnología diseñada para detectar la humedad creciente liberada por los alimentos durante el proceso de cocción. Cuando los alimentos se cocinan en un horno microondas, se produce vapor. Cuando el sensor detecta el vapor, el microondas calculará automáticamente el tiempo de cocción restante y lo regulará según el tipo y la cantidad de comida. La cocción con sensor simplifica la programación del microondas con resultados de cocción excelentes. Sensor Cook 1. Presione el botón Sensor Cook Nota Dial 2. Gire el dial para seleccionar el tipo de comida deseada. Start/+30sec/Select .3. Presione Start/+30sec/ para comenzar la cocción. Para obtener mejores resultados, no utilice las categorías de cocción con sensor dos veces seguidas para la misma porción de comida, dado que la comida puede quedar extremadamente recocida o quemada. Si es necesario continuar la cocción, se sugiere usar los controles manuales, en lugar de la cocción con sensor con configuración previa. • No debe abrirse la puerta del horno cuando está encendida la cocción con sensor. Si se abre la puerta, los resultados de la cocción pueden no ser los correctos. Una vez que se oiga la señal de dos pitidos, el tiempo de cocción restante aparecerá inmediatamente en la pantalla y comenzará el descuento del tiempo. En este momento puede abrirse la puerta del horno para revolver o dar vuelta la comida o agregar más. • Cubra los alimentos holgada pero completamente con envoltorio plástico o ubique los alimentos en una cacerola con una tapa que cierre correctamente. • Los alimentos de menos de 4 onzas (1 10g) deben cocinarse por potencia y tiempo, no con la cocción con sensor. • Todos los alimentos que van a cocinarse con la cocción con sensor deben estar a su temperatura de almacenamiento normal. • Antes de usar la cocción con sensor, asegúrese de que la cavidad interior del horno esté seca. • El horno no cocina la comida adecuadamente cuando aún está caliente. Permita que el horno se enfríe antes de seguir cocinando. • Cubra los alimentos con una tapa o con un envoltorio plástico con ventilación. No use nunca recipientes plásticos con sellado completo, dado que pueden evitar que el vapor escape y esto provoca que los alimentos se cocinen en demasía. Después de cocinar/recalentar: Todos los alimentos deben tener una configuración de cocción con sensor específica. Consulte el “cuadro de cocción con sensor” en la página siguiente para leer las instrucciones de cocción para alimentos específicos. 72 Español Cuadro de cocción con sensor Menu Weight 8~32 Onzas (225~900g) Entrada congelada Filetes de pescado Patatas Display SC-1 4~16 Onzas 110~450g) SC-5. 1~4 unidades (6~8 onzas cada una) SC-2 Verdura congelada 6~16 Onzas (170~450g) SC-6 Pastas 2~8 Onzas (56~225g) SC-3 4~16 Onzas 110~450g) Verdura Fresca Pizza congelada SC-7 6~12 Onzas (225g cada una) Carne picada 8~24 Oz (225~680g) SC-4 SC-8 Additional Instructions Siga las instrucciones del fabricante sobre la preparación. Tenga cuidado cuando quite la película protectora después de cocinar. Quítela alejándola de su cuerpo para evitar quemaduras con vapor. Si es necesario más tiempo, continúe la cocción manualmente. Acomode en una sola capa. Cubra con la tapa o con envoltorio plástico con ventilación. Agujeree cada patata con un tenedor 6 veces en toda su superficie. Ubique las patatas alrededor del borde de un plato giratorio cubierto con toalla de papel con una distancia mínima de 1” (2,5cm) entre sí. No cubra. Lávelas concienzudamente, agregue 1 cucharada de agua por cada ½ taza de verduras y cubra con una tapa o envoltorio plástico con ventilación. No agregue ni sal ni manteca a las verduras hasta después de cocinarlas. Ubique la pasta con agua corriente caliente en una cacerola apta para microondas. Cubra con la tapa o con envoltorio plástico con ventilación. Todas las piezas deben ser del mismo tamaño. Lávelas concienzudamente, agregue 1 cucharada de agua por cada ½ taza de verduras y cubra con una tapa o envoltorio plástico con ventilación. No agregue ni sal ni manteca a las verduras hasta después de cocinarlas. Siga las instrucciones del fabricante sobre la preparación. Sepárela en un bol de vidrio o colador. Cubra con la tapa o con envoltorio plástico con ventilación. Los jugos deben ser limpios cuando está hecha. Escurra. 11. Función de recalentamiento con sensor La función de recalentamiento con sensor le permite recalentar los alimentos sin configurar el horno manualmente. Sensor Reheat 1. Presione el botón Sensor Reheat. Luego ubique la comida en el microondas. Aparecerá SA-1. Start/+30sec/Select 2. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a recalentar. Dos pitidos señalarán cuando el sensor detecte el vapor. El tiempo se descontará y en la ventana del visor se mostrará el tiempo de cocción restante. Cinco pitidos señalarán la finalización de la cocción, y el horno volverá al estado en espera. 73 Español Nota Evite los siguientes alimentos cuando caliente con sensor: 1. Pan u otros alimentos secos, tales como biscochos o torta. 2. Bebidas o alimentos congelados. • El horno no puede cocinar automáticamente •E  l horno no puede cocinar automáticamente cuando su temperatura es demasiado alta. • L os alimentos recalentados pueden cubrirse con una tapa. Asegúrese de que la tapa tenga ventilación para que se libere el vapor. No deben usarse nunca recipientes y utensilios sellados. 12. Convection La cocción por convección es una tecnología usada para cocinar alimentos con mayor eficiencia. La cocción por convección usa un elemento de calentamiento especial y un ventilador para elevar la temperatura del aire dentro del horno microondas, al hacer circular el aire caliente de manera uniforme en todo el horno. El aire se mueve sobre la comida y alrededor de ella, lo que produce exteriores marrones dorado con interiores ricos y húmedos. La mayoría de los alimentos se cocinan más rápido y mejor con la cocción por convección que con los métodos de cocción convencionales. Tiempo de cocción por convección con precalentamiento Convection Dial Start/+30sec/Select 1. P  resione el botón Convection , “100F” destellará. 2. G  ire el dial para introducir la temperatura deseada entre 100ºF (38ºC) y 425ºF(218ºC). 3. P  resione Start/+30sec/ Select dos veces para comenzar a precalentar. 4. D  os pitidos señalan que se ha completado el precalentamiento. Si no abre la puerta del horno en 5 minutos, el horno se apagará automáticamente. Dial 5. A  bra la puerta del horno y ubique con cuidado los alimentos adentro. Cierre la puerta del horno. 6. G  ire el dial para introducir el tiempo de cocción deseado, hasta un máximo de 95 minutos. Start/+30sec/Select 7. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a cocinar. Convección sin precalentamiento Convection Dial Start/+30sec/Select 1. P  resione el botón Convection (Convección), “100F” destellará. 2. G  ire el dial para introducir la temperatura deseada entre 100ºF (38ºC) 3. P  resione Start/+30sec/ Select para introducir la temperatura. 74 Español Dial Start/+30sec/Select 4. G  ire el dial para introducir el tiempo de cocción deseado, hasta un máximo de 95 minutos. 5. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a cocinar. 13. Cocción combinada La cocción combinada ofrece las mejores funciones de la energía de microondas y la cocción por convección. Las microondas cocinan los alimentos con rapidez y la circulación del aire caliente de la convección dora los alimentos agradablemente. Puede configurarse cualquier temperatura para el horno, desde los 100°F (38°C) a los 375°F (190°C). El nivel de potencia del horno microondas está configurado previamente en el 30% de potencia. WARNING C  uando utilice las funciones de combinación, recuerde que el horno, la puerta y las fuentes estarán muy calientes. • Los utensilios se calentarán. Para manipularlos será necesario usar manoplas para el horno. • Ubique los alimentos o los utensilios aptos para microondas directamente sobre la bandeja negra de metal cuando cocine. • Asegúrese de que la comida esté toda cocida antes de dorarse. • Además de los utensilios provistos, puede usar cacerolas que no sean de metal, fuentes para pasteles y otros elementos resistentes al calor. Ubíquelos directamente sobre la bandeja negra de metal. • Asegúrese de seleccionar utensilios que tengan un tamaño que les permita rotar con facilidad. • Ubique la bandeja de metal directamente sobre el soporte del plato giratorio. • No utilice utensilios ni recubrimientos hechos de papel, plástico o papel metálico cuando use las funciones de combinación. Cocción combinada con precalentamiento Combination Dial Start/+30sec/Select 1. Presione el botón Combination, “100F” destellará. 2. G  ire el dial para introducir la temperatura deseada entre 100ºF (38ºC) y 375ºF (190ºC). No introduzca todavía el tiempo de cocción. . 3. P  resione Start/+30sec/ Select dos veces para comenzar a precalentar. 4. Dos pitidos señalan que el horno está precalentado. Dial 75 5. Abra la puerta del horno y ubique con cuidado los alimentos adentro. Cierre la puerta del horno. 6. G  ire el dial para introducir el tiempo de cocción deseado, hasta un máximo de 95 minutos. Start/+30sec/Select 7. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a cocinar. Español Cocción combinada sin precalentamiento Convection Dial Start/+30sec/Select 1. P  resione el botón Combination, “100F” destellará. 2. G  ire el dial para introducir la temperatura deseada entre 100ºF (38ºC) y 375ºF (190ºC). No introduzca todavía el tiempo de cocción. 3. P  resione Start/+30sec/ Select para introducir la temperatura. Dial Start/+30sec/Select 4. G  ire el dial para introducir el tiempo de cocción deseado, hasta un máximo de 95 minutos. Nota 5. P  resione Start/+30sec/ Select para comenzar a cocinar. Instrucciones sobre la combinación Temperatura de Combinación Potencia de microondas 100°F (38°C) 150°F (65°C) 250°F (121°C) 275°F (135°C) 30% 300°F (148°C) 325°F (162°C) 350°F (176°C) 375°F (190°C) 76 Español Cuadro de guía de cocción 1 = Mejor método 2 = Método alternativo N/R = No recomendado Comida Microondas Salsas y untables 1 Bocadillos de repostería 2 Combinación-1 (Microondas + Convección) Convección Entremeses N/R N/R 1 2 Carnes Descongelación. 1 N/R N/R Asados 2 1 2 Aves Descongelación. 1 N/R N/R Asados 2 1 2 Pescados y mariscos Descongelación. 1 N/R N/R Cocina 1 2 N/R Cazuelas 2 1 2 Revueltos, tortillas 1 N/R 2 Quiché, soufflé 2 2 1 Rápido (Quick) 2 1 2 Huevos y queso Panes Levadura N/R 2 1 Pastelitos, torta de café 2 1 2 Tortas (capa y torta Bundt) 2 1 2 Torta de ángel y bizcocho N/R N/R 1 Flan y budín 1 N/R N/R Galletas en tableta 2 1 2 Pasteles y repostería N/R 2 1 Caramelos 1 N/R N/R Bebidas 1 N/R N/R Postres Otros 77 Salsas y glasés 1 N/R N/R Sopas y estofados 1 2 N/R Fruta 1 N/R N/R Verduras (frescas) 1 N/R N/R Blanquear verduras 1 N/R N/R Comidas congeladas 1 2 2 Español 14. Temporizador Timer Dial 1. P  resione Timer/ Clock una vez. La pantalla dirá 0:00. 2. G  ire el dial para introducir la temperatura. No introduzca todavía el tiempo de cocción. Start/+30sec/Select 3. P  resione Start/+30sec/ Select para iniciar el temporizador. El microondas emitirá un pitido cinco veces cuando el temporizador termine. 15. Bloqueo Infantil Stop/ Clear 1. P  ulse Stop/ Clear ) y mantenga presionado durante 3 segundos. Se oirá un pitido largo que indica que el bloqueo está activado. Verá el icono de bloqueo en la pantalla LCD. Stop/ Clear 2. P  ara desbloquear, pulse y mantenga presionado Stop/Clear durante 3 segundos. Sonará un pitido largo. El microondas estará desbloqueado. 78 Español CUIDADO Y LIMPIEZA 1. Cuando limpie la puerta y las superficies del horno, use sólo jabones o detergentes suaves y no abrasivos aplicados con una esponja o paño suave. 2. Apague el horno y saque el enchufe de energía del tomacorriente de la pared antes de limpiarlo. 3. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de comida o los líquidos derramados se adhieran a las paredes del horno, límpielos con un paño húmedo. Puede usarse un detergente suave si el horno está muy sucio. Evite el uso de aerosoles y otros limpiadores fuertes, ya que pueden manchar, vetear u opacar la superficie de la puerta. 4. Las superficies exteriores deben limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños a las piezas operativas dentro del horno, no debe permitirse que el agua penetre en las aberturas para ventilación. 5. Limpie la ventana de ambos lados con un paño húmedo para quitar las salpicaduras. 6. No permita que se humedezca el panel de control. Límpielo con un paño suave y húmedo. Cuando limpie el panel de control, deje la puerta abierta para evitar que el horno se encienda accidentalmente. 7. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la parte exterior de la puerta del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede suceder cuando el horno microondas se pone en funcionamiento en condiciones de alta humedad, y es normal. 8. Algunas veces es necesario sacar la bandeja de vidrio para limpiarla. Lave la bandeja en agua tibia y jabonosa o en un lavavajillas. 9. El anillo con rodillos y la puerta del horno deben limpiarse con regularidad para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con un detergente suave. El anillo con rodillos puede lavarse con agua con un jabón suave o en el lavavajillas. Cuando saque el anillo con rodillos del piso de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición adecuada. 10. Para sacar los olores del horno, mezcle una taza de agua con el jugo y la cáscara de un limón en un tazón profundo, encienda el microondas durante 5 minutos. Limpie minuciosamente y seque con un paño suave. 11. Cuando sea necesario reemplazar la luz del horno, póngase en contacto con un vendedor para que la reemplace. 79 Español DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Identifique su problema utilizando el cuadro que aparece a continuación y pruebe las soluciones para cada problema. Si el horno microondas aún no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de Haier o al centro reparaciones autorizado más cercano. PROBLEMA El horno no enciende. CAUSA POSIBLE a. El cable eléctrico del horno no está enchufado. a. Enchufe el cable en el tomacorriente. b. La puerta está abierta. b. Cierre la puerta e intente nuevamente. c. Se configuró un funcionamiento equivocado. Se forma un arco eléctrico o se producen chispas. SOLUCIÓN POSIBLE c. Revise las instrucciones. a. Se utilizaron materiales no aptos para horno microondas. a. Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas. b. Se puso en funcionamiento el horno vacío. b. No ponga en funcionamiento el horno vacío. c. Hay comida derramada en la cavidad. c. Limpie la cavidad con una toalla a. Se utilizaron materiales no aptos para horno microondas. a. Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas. b. Los alimentos no se han descongelado por completo. b. Descongele los alimentos por completo. c. El tiempo de cocción y el nivel de potencia no son adecuados. c. Utilice el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos. d. No se ha dado vuelta o no se ha revuelto la comida. d. Dé vuelta o revuelva la comida. Comida recocida. El tiempo de cocción y el nivel de potencia no son adecuados. Utilice el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos. Comida poco cocida. a. Se utilizaron materiales no aptos para horno microondas. a. Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas. b. Los alimentos no se han descongelado por completo. b. Descongele los alimentos por completo. c. Los orificios de ventilación del horno están obstruidos. c. Verifique que los orificios de ventilación del horno no estén obstruidos. La comida no se cocina en forma pareja. d. El tiempo de cocción y el nivel de potencia no son adecuados. El horno no descongela correctamente d. Utilice el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos. a. Se utilizaron materiales no aptos para horno microondas. a. Utilice solamente utensilios de cocina aptos para microondas. b. El tiempo de cocción y el nivel de potencia no son adecuados. b. Utilice el tiempo de cocción y el nivel de potencia correctos. c. No se ha dado vuelta o no se ha revuelto la comida. c. Dé vuelta o revuelva la comida. 80 Español GARANTÍA LIMITADA ¿Qué se cubre y por cuánto tiempo? Esta garantía brinda cobertura por todos los defectos de mano de obra o en los materiales por un período de: 12 meses por mano de obra 12 meses por las piezas (únicamente piezas funcionales) 10 años para el tubo magnetrón del microondas (la pieza solamente) La garantía comienza el día de la compra del producto. Los clientes deben proporcionar a Haier una prueba de la fecha de compra y el recibo original junto con la marca, el modelo y el número de serie para la verificación previa a la provisión de servicios con garantía. El servicios de reparaciones en el taller está disponible para determinados productos, seleccionados a discreción de Haier America. EXCEPCIONES: G  arantía en uso comercial o de alquiler 90 días para la mano de obra, 90 días para las piezas No se aplica ninguna otra garantía. Qué cubre. 1. L os repuestos mecánicos y eléctricos, que sirven para un propósito funcional de este artefacto, están cubiertos por un período de 12 meses o como se estableció previamente. Esto incluye todos los repuestos, excepto las terminaciones, el acabado y el vidrio. 2. L a garantía limitada no cubre créditos o reintegros por pérdidas o lesiones causados por el producto o defectos del producto incluyendo, entre otros, daños consecuentes o fortuitos. 3. S  i el tubo magnetrón falla (para el microondas) debido a mano de obra o materiales deficientes, se reemplazará la pieza. ¿Qué se hará? 1. L os repuestos mecánicos o eléctricos que se pruebe que son defectuosos durante el uso normal y durante el período de garantía especificado, se repararán o reemplazarán según la discreción de Haier. TODOS LOS SERVICIOS DE GARANTÍA DEBEN SER PROPORCIONADOS ÚNICAMENTE POR NUESTROS CENTROS DE REPARACIÓN DE FÁBRICA, O POR UN TÉCNICO DE ATENCIÓN A CLIENTES AUTORIZADO POR HAIER. Si se determina que la reparación no es adecuada o que los repuestos para el reemplazo no están disponibles para la reparación, Haier cambiará el producto por uno nuevo o reacondicionado en fábrica que sea el mismo o similar al original según su discreción. 2. E  l comprador no incurrirá en ningún gasto por repuestos funcionales y mano de obra de los ítems cubiertos durante el período inicial de 12 meses o como se indicó previamente. 3. E  STA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO RICO. NO BRINDA COBERTURA EN LOS SIGUIENTES CASOS: Daños por instalación incorrecta. Los daños ocurridos durante el envío. Los defectos que no sean defectos de fabricación. Daños causados por el mal uso, abuso, los accidentes, las alteraciones, la falta de atención y mantenimiento apropiados, la corriente o el voltaje incorrectos o los casos de fuerza mayor. Daños causados por todo aquello que no sea el uso hogareño. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un vendedor autorizado o centro de reparaciones. Terminaciones decorativas, vidrio o lámparas de luz. Costos de transporte y envío. Mano de obra (después de los 12 meses iniciales). Crédito o reintegro por productos después de los 30 días de la fecha de compra. Pérdidas por los alimentos que se echan a perder a causa de una falla mecánica del producto o por cualquier retraso en la provisión de servicios, reparación o reemplazo. Esta garantía limitada no se aplica a productos reacondicionados en fábrica o a unidades adquiridas como nuevas o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier America, New York, NY 10018 Para hacer su producto mantener, entre en contacto con por favor el teléfono directo del servicio de cliente de Haier América 24 horas al día, 7 días a la semana. En los E.E.U.U., llamada 1-877-337-3639. 81 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 115V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China issued April. 2008 Part # MW-9999-29 MWM12001SCGSS ©2008 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100467 0408
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Haier MWM12001SCGSS Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario