Panasonic NNS259WMEPG El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Examine su horno microondas
Desembale el horno, saque todo el material de
embalaje y examine que el horno no tenga
ningún daño como abolladuras, pestillos de la
puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuen-
tra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor
inmediatamente. No instale un horno microon-
das dañado.
Instrucciones para conexión a tierra
IMPORTANTE: ESTA UNIDAD TIENE QUE
ESTAR DEBIDAMENTE CONECTADA A TIER-
RA, POR SU SEGURIDAD PERSONAL.
Si su salida de CA no está conectada a tierra,
es responsabilidad personal del cliente reem-
plazarla por un enchufe de pared con conexión
a tierra.
Voltaje de funcionamiento
El voltaje tiene que ser el mismo que está
especificado en la etiqueta que está sobre el
horno. Si se usa un voltaje más alto que el
especificado, puede causar un incendio u otros
daños.
Colocación del horno
Este horno está diseñado únicamente para su
uso en encimeras caseras. No está diseñado
para utilizarlo empotrado ni dentro de un
armario.
1. Coloque el horno sobre una superficie
plana y estable, a más de 85 cm por
encima del suelo.
2. Cuando se instale este horno, debe ser
fácil aislar el aparato del sum inistro de
electricidad, tirando de la clavija o
accionando el disyuntor.
3. Para que el funcionamiento sea el
apropiado, hay que asegurar una
circulación suficiente de aire para el horno.
Uso sobre una superficie:
a. Hay que dejar 15 cm de espacio libre
por encima del horno, 10 cm por
detrás y 5 cm por un lado, mientras
que el otro lado debe estar despejado más
de 40 cm.
b. Si un lado del horno está colocado a
nivel de una pared, el otro lado o la parte
superior no debe estar bloqueado.
Instalación y Conexión
Es-1
4. No coloque este horno cerca de una
cocina eléctrica o de gas.
5. No deben sacarse los apoyos inferiores.
6. Este horno es sólo para uso doméstico.
No usarlo al aire libre.
7. Evitar el uso del horno microondas en
ambiente de humedad alta.
8. El cable de la corriente no debe tocar el
exterior del horno.
Mantener el cable alejado de superficies
calientes. No deje el cable colgando del
borde de una mesa o de un mostrador.
No sumerja en agua el cable, ni la clavija
ni el horno.
9. No bloquee las rejillas de ventilación situ-
adas en la parte superior y trasera del
horno. Si estas rejillas están bloqueadas
durante la operación, el horno puede
sobrecalentarse. En este caso el horno
está protegido por un dispositivo de
seguridad térmico y reanude la operación
únicamente tras haberse enfriado.
10. Este aparato no está diseñado para fun-
cionar con un sistema de control remoto
independiente ni con un temporizador
externo.
Sobre una
superficie
5 cm
10 cm
ABIERTO
15 cm
Atención: Superficies calientes
(NN-J169M / NN-J159W)
Es-2
Es
AVISO
1. Los cierres de la puerta y las áreas de cer-
rado de la puerta deben limpiarse con un
paño húmedo.
El aparato debe inspeccionarse para ver si
tiene daños en los cierres de la puerta y
en las áreas de cierre de la puerta y si
estas áreas están dañadas, no debe
hacerse funcionar el aparato hasta que
haya sido reparado por personal del
servicio técnico oficial.
2. No intente forzar o hacer cualquier ajuste o
reparación a la puerta, panel de control, o
cualquier otra parte del horno. No saque el
panel exterior del horno que proporciona
protección contra la exposición a la
energía del microondas.
Las reparaciones deben ser realizadas por
una persona de servicio cualificada.
3. No haga funcionar este aparato si tiene un
CABLE o CLAVIJA estropeados. Si no
trabaja apropiadamente o está estropeado
o se ha caído, es peligroso realizar
cualquier reparación para alguien que no
sea del servicio técnico oficial.
4. Si el cable de suministro eléctrico de este
aparato está estropeado, debe remplazarlo
por el cable especial disponible del
fabricante.
5. Solo deberá permitir a los niños el uso del
horno cuando se les hayan dado las
instrucciones adecuadas para que éstos
sean capaces de usar el horno de forma
segura y entiendan los riesgos que pueden
derivarse de un uso inapropiado.
6. Nunca deberá calentar líquidos o calquier
otro tipo de alimento en recipientes
herméticos, ya que existe el riesgo de que
estallen por culpa de la presión.
7. Este aparato no está diseñado para que lo
utilicen personas (niños incluidos) con
capacidades sensoriales o mentales
reducidas, o sin experiencia y conocimie-n
tos, a menos que una persona respons
able de su seguridad les supervise o les
haya dado instrucciones acerca del uso del
aparato. Es preciso controlar a los niños
para cerciorarse de que no jueguen con el
aparato.
Instalación y Conexión
Es-3
Instrucciones de Seguridad
Utilización de su horno
1. No use el horno para ningún otro fin que
no sea la preparación de comida. Este
horno está diseñado específicamente para
calentar, descongelar o cocinar alimentos.
No use este horno para calentar pro
ductos químicos u otros productos
no-alimenticios.
2. Antes de utilizarlo, verifique que los
utensilios/recipientes son adecua
dos para su uso en hornos microondas.
3. No intente usar este horno microondas
para secar periódicos, ropa o cualquier
otro material. Podrían incendiarse.
4. Cuando no vaya a usar el horno, no
guarde en el interior otros objetos
que no sean los accesorios del horno, para
que no se ponga en mar cha
accidentalmente.
5. No se hará funcionar el aparato mediante
las funciones MICROONDAS o
COMBINADO (NN-J159M/NN-J169W), SI
NO HAY COMIDA EN EL HORNO ya que
se podría estropear.
6. Si hubiera humo o fuego en el horno, pulse
el botón Paro/Cancelar y deje la puerta
cerrada, con objeto de sofocar
cualquier llama.
Desenchufe el cable eléctrico o corte la
corriente en el panel de interruptor o
fusible.
Funcionamiento de la Resistencia
(NN-J169M/NN-J159W)
1. Las superficies exteriores del horno,
incluidos los ventiladores de aire en la
cabina y la puerta del horno, se calentarán
durante el COMBINADO y el GRILL; tener
cuidado al abrir o cerrar la puerta y al
introducir o sacar comida y accesorios.
2. El horno dispone de dos resistencias
situadas en la parte superior del
horno. Después de utilizar la función
COMBINACIÓN y GRILL, estas
superficies estarán muy calientes. Hay que
tener cuidado de no tocar las resistencias
del interior del horno.
3. Los niños deben mantenerse alejados ya
que las superficies pueden estar calientes.
4. Cuando el aparato se acciona en modo
combinación, los niños sólo deben utilizar
el horno bajo supervisión debido a las
temperaturas generadas.
Funcionamiento del Ventilador
Si el horno se usa a la potencia máxima
durante más de 5 minutos, es posible que el
ventilador funcione durante 15 segundos tras
el uso para enfriar los componentes eléctricos.
Esto es totalmente normal y se puede sacar la
comida del horno mientras el ventilador sigue
en funcionamiento.
Lámpara del Horno
Cuando sea necesario reemplazar la lámpara
del horno, póngase en contacto con el servicio
técnico.
Accesorios
El horno está equipado con una variedad de
accesorios. Síganse siempre las indicaciones
dadas para el uso de los accesorios.
Bandeja de cristal
1. No haga funcionar el horno sin el aro de
rodillo y la bandeja de vidrio.
2. Nunca usar otro tipo de bandeja de cristal
que no sea la diseñada especialmente para
este horno.
3. Si la bandeja de cristal está caliente,
deberá dejarla enfriar antes de limpiarla o
sumergirla en agua.
4. La bandeja de cristal puede girar en
cualquier dirección.
5. Si el recipiente de comida que está sobre
la bandeja de cristal toca las paredes del
horno, se detendrá momentáneamente y
ésta girará automáticamente en la dirección
contraria. Esto es normal.
6. No cocine alimentos directamente sobre la
bandeja de cristal.
Aro de rodillo
1. El aro de rodillo y el suelo del horno deben
limpiarse con frecuencia para evitar ruidos
y la acumulación de restos de alimentos.
2. El aro de rodillo debe utilizarse siempre
para cocinar junto con la bandeja de vidrio.
Parrilla (NN-J169M/NN-J159W)
1. La Parrilla se utiliza para gratinar y dorar
los platos pequeños y para ayudar a la
buena circulación del calor.
2. No use ningún recipiente metálico sobre la
Parrilla en COMBINADO con MICROONDAS.
3. No use la parrila, en función de
MICROONDAS solo.
Es-4
Es
Información Importante
6. Líquidos
Cuando se calienten líquidos, por ejemplo,
sopa, salsas y bebidas en su horno
microondas, puede ocurrir un
sobrecalentamiento del líquido por encima
de su punto de ebullición sin que se
aprecie borboteo.
Para prevenir esta posibilidad
deben tomarse las siguientes med das:
a) Evitar el uso de recipientes de lados
rectos con cuellos estrechos.
b) No sobrecalentar.
c) Remover el líquido antes de colocar el
recipiente en el horno y otra vez en el
intermedio del tiempo de coción.
d) Después del calentamiento deje reposar
el alimento.
7. Papel/Plástico
Cuando caliente comida en recipientes de
papel o de plástico, vigílelo ya que estos
tipos de recipientes o envoltorios se
encienden si se sobrecalientan.
No use productos de papel reciclado
(porej.: Rollo de Cocina), a menos que el
producto de papel esté etiquetado
comoseguro para uso en horno
microondas. Los productos de papel
reciclado pueden contener impurezas que
pueden causar chispas y/ó fuego durant
su uso.
Saque las tiras de cierre de las bolsas, en
el caso que las llevara, antes de colocar
las bolsas en el horno.
8. Utensilios/Papel de aluminio
No calentar latas ni botellas cerradas
porque pueden explotar.
Los recipientes metálicos o los platos con
ribetes metálicos no deben usarse durante
la cocción Microondas ya que pueden pro
ducir chispas.
Si Vd. utiliza papel de aluminio, pinchos
para carne o utensilios de metal, la distan
cia entre ellos y las paredes y la puerta
del horno debe ser de como mínimo 2 cm.
9. Biberones/Tarritos para bebés
El tapón y la tetina o tapa deben sacarse
de los biberones y de los tarritos antes de
colocarlos en el horno.
El contenido de los biberones y de los
tarritos tiene que removerse o agitarse.
La temperatura tiene que verificarse antes
de su consumo, para evi tar quemaduras.
1. Tiempos de Cocción
El tiempo de cocción depende de la
condición, temperatura, cantidad de
comida y tipo de recipiente.
Comience con el tiempo de cocción
mínimo para evitar una sobrecoc ción. Si
la comida no está suficientemente cocida,
siempre podrá añadir un poco más de
tiempo.
Nota :
Si se sobrepasan los tiempos de
cocción recomendados, la comida
puede estropearse y en circunstancias
extremas podría incendiarse y dañar
posiblemente el interior del horno.
2. Pequeñas Cantidades de Alimentos
Pequeñas cantidades de comida o
alimentos con bajo contenido de
humedad pueden quemarse, secarse o
incendiarse si se cuecen demasiado
tiempo. Si los materiales dentro del horno
se incendiaran, mantenga cerrada la puer-
ta del horno, apague el horno y
desenchufe el cable eléctrico.
3. Huevos
No cocine huevos con la cáscara ni cueza
huevos duros en la modali dad de
MICROONDAS. Puede aumentar la
presión y los huevos pueden explotar,
incluso después de que el microondas
haya dejado de emitir calor.
4. Perforar la Piel
Los alimentos con pieles no porosas, tales
como las patatas, yemas de huevo y
salchichas deben pincharse antes de la
cocción en microondas. La presión puede
aumentar y hacerlos estallar.
5. Termómetro para la Carne
Use un termómetro para la carne para
verificar el grado de cocción de los asados
y las aves, una vez haya sacado el
alimento del horno. No use un termómetro
convencional para la carne, cuando esté
utilizando el programa de Microondas o
Combinado, ya que puede producir chis
pas.
Es-5
Esquema general
1. Pulsador de apertura de la puerta
Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, la cocción
se detiene temporalmente sin que desaparezcan los ajustes hechos anteriormente.
La cocción se reanuda tan pronto como se cierra la puerta y se pulsa el botón Marcha. La
lámpara del horno se enciende tan pronto como se abra la puerta del horno.
2. Ventana del Horno
3. Sistema de Cierre de Seguridad de la Puerta
4. Rejillas de ventilación del horno
5. Panel de Control
6. Bandeja de cristal
7. Aro de rodillo
8. Orificios de ventilación
9. Parrilla (NN-J169M/NN-J159W)
10. Cable de alimentación
11. Advertencia (superficies calientes)(NN-J169M / NN-J159W)
12. Tarjeta de identificación
13. Tapa de la cavidad del magnetrón (no retirar)
[1]
[2]
[3]
[5]
[7]
[9]
[6]
[8]
[10]
[11]
[12]
[4]
[13]
Es-6
Es
Panel de Control
Avisador acústico:
Cuando se pulsa un botón suena un
pitido. Si no se suena el pitido, la
selección no es correcta. Al terminar la
cocción, suenan 5 pitidos y aparece la
palabra "END" (Fin) en la pantalla.
(1)
(3)
(9)
(8)
(13)
NN-J169M / NN-J159W*
(4)
(5)
(7)
(11)
(6)
(12)
(10)
(2)
(1) Recalentado con peso automático
(2) Cocinado con peso automático
(3) Combinación con peso automático
(4) Descongelación con peso automático
(5) Pantalla
(6) Botón selector de modo
(7) Potencia de microondas
(8) Potencia de grill
(9) Potencia de combinación
(10) Botón giratorio de tiempo/peso
(11) Botón de parada/cancelar
Antes de cocinar: si se pulsa una
vez, se borran las instrucciones.
Durante la cocción: si se pulsa tem-
poralmente una vez, se detiene el
programa de cocción. Si se vuelve a
pulsar, se cancelan todas las
instrucciones y aparece la hora en
pantalla.
(12) Botón de inicio:
Púlselo para que el horno empiece a
funcionar. Si se abre la puerta
durante la cocción o se pulsa una
vez el botón de parada/cancelar, hay
que pulsar de nuevo el botón de ini-
cio para proseguir la cocción.
(13) Botón del reloj/temporizador
* Nota. El diseño de su panel de control
puede variar del panel mostrado
(dependiendo del color), pero la
funcionalidad seguirá siendo la
misma.
Es-7
Panel de Control
Avisador acústico:
Cuando se pulsa un botón suena un
pitido. Si no se suena el pitido, la
selección no es correcta. Al terminar
la cocción, suenan 5 pitidos y
aparece la palabra "END" (Fin) en la
pantalla.
(1)
(3)
(5)
(4)
NN-S269M / NN-S259W*
(10)
(9)
(7)
(2)
(6)
(8)
(11)
(1) Recalentado con peso automático
(2) Cocinado con peso automático
Verduras/pescado
(3) Recalentado automático taza/tazón
(4) Descongelación con peso automático
(5) Pantalla
(6) Botón selector de modo
(7) Potencia de microondas
(8) Botón de parada/cancelar
Antes de cocinar: si se pulsa una
vez, se borran las instrucciones.
Durante la cocción: si se pulsa
temporalmente una vez, se detiene
el programa de cocción.
Si se vuelve a pulsar, se cancelan
todas las instrucciones y aparece la
hora en pantalla.
(9) Botón de inicio:
Púlselo para que el horno empiece
a funcionar. Si se abre la puerta
durante la cocción o se pulsa una
vez el botón de parada/cancelar,
hay que pulsar de nuevo el botón
de inicio para proseguir la cocción.
(10) Botón giratorio de tiempo/peso
(11) Botón del reloj/temporizador
* Nota. El diseño de su panel de control
puede variar del panel mostrado
(dependiendo del color), pero la
funcionalidad seguirá siendo la
misma.
Es-8
Es
Mandos y Modo de funcionamiento
Bloqueo de Seguridad para Niños:
El uso de este sistema volverá inoperantes los mandos del horno; no obstante, se puede abrir la
puerta. El Seguro para Niños puede ajustarse cua do el visualizador muestra un punto o la hora.
Para
Activarlo:
Para
Cancelarlo:
Pulsar el Botón de Marcha tres veces.
La hora del día desaparecerá.
La hora actual no se perderá. Un
ʻ––––ʼ aparecerá en el visualizador.
Pulsar el botón Paro/Cancelar tres veces.
La hora del día reaparecerá en el visual-
izador.
Ajuste del Reloj : Ejemplo : Ajustar a las 14:25
Pulsar el botón
Reloj/Temporizad
or dos veces
Los : comienzan a
parpadear
Ponga la hora girando el dial Tiempo/Peso
Aparece la hora en el visualizador.
Pulsar el botón
Reloj/Temporiza
dor.
Se introduce la
hora del día.
NOTA :
1. Para reajustar la hora del día repetir todos los pasos anteriores.
2. La hora del día se visualiza a menos que se interrumpa el suministro eléctrico.
3. Este reloj tiene una visualización de 24 horas.
Es-9
Cocción y Descongelación del microondas
Hay 4 (NN-J169M/NN-J159W) y 5 (NN-S269M/NN-S259W) niveles diferentes de potencia de
microondas disponibles. La tabla de debajo muestra el número de vatios aproximado para cada
nivel de potencia.
Uso del accesorio:
Bandeja de cristal
Girar el Dial Selector de Modo
al nivel de potencia deseado.
Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial
(Potencia ALTA: hasta 30 min.
Potencia otros: hasta 90 min.) Tiempo/Peso.
Pulsar el
botón Marcha.
NOTA:
1. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la cocción si es necesario. Gire el Dial
Tiempo/Peso para aumentar o disminuir el tiempo de cocción. El tiempo puede aumen-
tarse/disminuirse en incrementos de un minuto y hasta diez minutos. Girando el dial a cero
finalizará la cocción
.
NN-J169M / NN-J159W
NN-S269M / NN-S259W
Nivel de potencia
Nº de vatios
Potencia MÁXIMA (ALTA) 700W
Potencia MEDIA 600W
Potencia BAJA (NN-S269M/NN-S259W solamente) 440W
Potencia COCCIÓN LENTA 250W
Potencia MÍNIMA (DESCONGELACIÓN) 270W
Es-10
Es
Grill (NN-J169M / NN-J159W)
Potencia de grill 1000W
Parrilla
Bandeja de cristal
Uso del
accesorio:
Girar el Selector
Modo al ajuste Grill.
Ajustar el tiempo de cocción
usando el Dial Tiempo/Peso
(hasta 90 min.).
Pulsar botón
Marcha.
NOTA:
1. El aparato sólo funcionará con la puerta del horno cerrada.
2. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la misma, si esto fuera necesario. Gire el Dial
Tiempo/Peso para aumentar o dis minuir el tiempo de cocción. El tiempo puede aumentar /
disminuir en incrementos de un minuto / diez minutos. Girando el dial a cero finalizará la
cocción.
Es-11
Cocción Combinado (NN-J169M /
NN-J159W)
Med denne funktion tilberedes med mikrobølger og grill samtidig. Mikrobølgerne tilbereder
maden hurtigt, mens grillen gør overfladen brun og sprød.
Parrilla
Bandeja de Cristal
Uso del
accesorio:
Hay tres ajustes de combinado. La tabla siguiente muestra el número de vatios aproximado
para cada nivel de potencia.
Gira el Selector “Combinado”.
Ajustar el tiempo de cocción
usando el Dial Tiempo/Peso
(hasta 90 min.).
Pulsar botón
Marcha.
NOTA:
1. El aparato sólo funcionará con la puerta del horno cerrada.
2. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la misma, si esto fuera necesario. Gire el Dial
Tiempo/Peso para aumentar o dis minuir el tiempo de cocción. El tiempo puede aumentarse
/ disminuirse en incrementos de un minuto y hasta diez minutos. Girando el dial a cero
finalizará la cocción.
Ajuste
Microondas Grill
combinado
1 250W 640W
2 325W 540W
3 400W 430W
Es-12
Es
Descongelación Automática
Con esta característica usted podrá descongelar alimentos simplemente ajustando el peso del
mismo. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida el peso comienza a partir
del más comúnmente usado.
Fije el peso del alimento
congelado usando el dial
Tiempo/Peso. Girando en el
sentido de las agujas del reloj, éste
va subiendo en incrementos de 10
gramos. Girando en el sentido
ontrario al de las agujas del reloj,
éste va disminuyendo en
incrementos de 10 gramos.
Pulsar el
botón Marcha.
Seleccione el programa de
Descongelación Automática
deseado.
1 pulsación piezas pequeñas
2 pulsaciones pieza grande
3 pulsaciones pan / tarta
El número del programa
automático se muestra en el
visualizador.
NOTA :
1. Cuando el tiempo de descongelación sea superior a los 60 minutos, el tiempo aparecerá
como Horas y Minutos.
2. La forma y el tamaño del alimento determinará el peso máximo que el horno puede acomodar.
Alimentos
Piezas pequeñas de carne, escalopas, salchichas, carne
picada, filetes de pescado, filetes, chuletas (de entre 100 y
400 g cada uno). Girarlo / remover al sonar el pitido.
Piezas grandes de carne, asados, pollos enteros, trozos
grandes de pescado. Girarlo al sonar el pitido.
Para pan (enteras o porciones), tartas y pasteles. Las tartas
de crema y las heladas son poco adecuadas para este
programa. Girarlo al sonar el pitido.
Programa
Peso
200 - 1000g
600 - 1600g
3 Pan /
tarta
100 - 600g
2 Pieza
grande
1 Piezas
pequeñas
Visualiz
-ador
1
2
3
Es-13
Programas Automáticos por Peso
Esta característica le permite cocinar la mayor parte de sus alimentos preferidos fijando sólo el
peso. El horno determina el nivel de potencia Microondas, la potencia de Grill (NN-J169M/NN-
J159W) y el tiempo de cocción automáticamente. Seleccione la categoría y fije el peso del ali-
mento. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida, el peso comienza a partir
del peso más comúnmente usado para cada categoría.
Seleccionar el programa
automático por peso.
Programa por Peso. Ver pági-
na Es-14 - Es-16.
El número del programa
automático se muestra en el
visualizador.
Fije el peso del alimento usando
el dial Tiempo/Peso
Girando en el sentido de las
agujasdel reloj, éste va subiendo
en incrementos de 10 gramos.
Girando en el sentido contrario al de
las agujas del reloj, el peso va
disminuyendo en incrementos de 10
gramos.
Pulsar el
botón Marcha.
NOTA:
1. Cuando el tiempo de descongelación sea superior a los 60 minutos, el tiempo aparecerá como
Horas y Minutos.
2. Seguir las tablas siguientes para el peso recomendado y los accesorios a utilizar.
e.g.
Es-14
Es
Programas Automáticos por Peso
NN-J169M / NN-J159W
Categoría
Peso
recomendado
Accesorios
Instrucciones
RECALENTA-
MIENTO
1 pulsación
PLATO
PREPARADO
FRESCO
Visualizador 4
200 - 800g
Para recalentar platos
preparados frescos, o
cazuelas. Todos los
alimentos deben estar
previamente cocinados.
Los alimentos deben
estar a temperatura de
refrigerador
(approximadamente
+5°C). Remover al
sonar el pitido. Déjelos
unos minutos en
reposo antes de servir.
Girarlo / remover al
sonar el pitido.
COCCIÓN
por PESO
200 - 800g
Para cocinar verduras
frescas. Colocar las
verduras preparadas en
un recipiente de
tamaño adecudo.
Rociarlas con 1
cucharada de agua
para 100g venduras.
Cubrirlas con un film
perforado o con una
tapadera. Girarlo /
remover al sonar el piti-
do.
1 pulsación
VERDURA
FRESCA
Visualizador 5
200 - 700g
Para cocinar pescado
fresco. Colocar el
pescado en un recipi-
ente de tamaño adecu-
do. Rociarlas con 2
cucharadas (30 ml) de
agua. Cubrirlas con un
film perforado o con
una tapadera.
2 pulsaciones
PESCADA
FRESCO
Visualizador 6
Chivato
Es-15
Categoría
Peso
recomendado
Tilbehør
Instrucciones
Programas Automáticos por Peso
NN-J169M / NN-J159W
COMBINADO
por PESO
150 - 400g
1 pulsación
PIZZA
CONGELADA
Visualizador 7
Para recalentar y
dorar la parte de
arriba de una pizza
congelada (NO fresca)
comprada. Quite todo
el envoltorio y coloque
la pizza en la Rejilla
sobre la Bandeja de
Cristal.
300 - 500g
Para recalentar, dorar
y que quede crujiente
la parte superior de
los platos precocina-
dos gratinados. Este
programa es adecuado
para lasaña congelada,
canelones, platos
cubiertos con puré de
patatas y pasta al
horno. Saque el gratina-
do congelado del
envoltorio y colóquelo
en un recipiente
resistente al calor en la
rejilla de metal sobre la
bandeja de cristal.
2 pulsaciones
GRATINADOS
CONGELADOS
Visualizador 8
200 - 1000g
Para cocinar pollo
fresco troceado, por
ej., pechugas, mus-
los, patas y cuartos.
Colóquelo en una
fuente refractaria sobre
la Rejilla encima de la
Bandeja de Cristal.
Seleccione los pitidos.
3 pulsaciones
PIEZAS DE POLLO
FRESCO
Visualizador 9
Chivato
Es-16
Es
Categoría
Peso
recomendado
Instrucciones
Programas Automáticos por Peso
NN-S269M / NN-S259W
RECALENTA-
MIENTO
1 pulsación
PLATO PREPARA-
DO FRESCO
Visualizador 4
200 - 800g
Para recalentar platos preparados
frescos, o cazuelas. Todos los
alimentos deben estar previamente
cocinados. Los alimentos deben estar a
temperatura de refrigerador
(aproximadamente +5°C). Remover al
sonar el pitido. Déjelos unos minutos en
reposo antes de servir. Girarlo / remover
al sonar el pitido.
COCINAR
VERDURAS/
PESCADO
1 pulsación
VERDURA
FRESCA
Visualizador 5
200 - 800g
Para cocinar verduras frescas.
Colocar las verduras preparadas en un
recipiente de tamaño adecudo.
Rociarlas con 1 cucharada de agua
para 100g. Cubrirlas con un film per-
forado o con una tapadera. Girarlo /
remover al sonar el pitido.
2 pulsaciones
PESCADO
FRESCO
Visualizador 6
200 - 700g
Para cocinar pescado fresco. Colocar
el pescado en un recipiente de tamaño
adecudo. Rociarlas con 2 cucharadas
(30 ml) de agua. Cubrirlas con un film
perforado o con una tapadera.
RECALENTAR
TAZA/TAZÓN
1 pulsación
Recalentar
Taza
Visualizador 7
150 ml
Para recalentar una taza de bebida
caliente (por ej. té, café, leche y
sopa). Seleccionar la taza a recalen-
tar, registrar el peso (150ml) y pulsar
el botón marcha.
2 pulsaciones
Recalentar
Tazón
Visualizador 8
300 ml
Para recalentar un tazón de bebida
caliente.
Seleccionar el tazón a recalentar, reg-
istrar el peso (300ml) y pulsar el botón
marcha.
Indicaciones para recalentar taza y tazón.
1. Agitar el líquido antes de calentarlo.
2. No tapar las bebidas calientes como el té o el café. Cubrir la sopa con un plato para evitar
que se derrame.
3. Después del calentamiento, agitar otra vez y dejarlo un corto tiempo en reposo.
Chivato
Es-17
Temporizador
Usando el botón Reloj/Temporizador, usted puede programar el horno como si fuera un
cronómetro.
Pulsar el Botón
Reloj /Temporizador
una vez.
Ajustar la cantidad de tiempo
deseada usando el Dial
Tiempo/Peso (hasta 90 min).
Pulsar el Botón
Marcha.
NOTA:
Si la puerta del horno está abierta mientras está funcionando el Cronómetro, el tiempo en el
visualizador continúa su cuenta atrás.
Cuidado de su Horno
1. Desconecte el horno antes de limpiarlo.
2. Mantenga limpios el interior del horno,
cierres de la puerta y áreas de cierre de la
puerta. Si se le adhieren restos de alimen-
tos o de líquidos, límpielos con un trapo
húmedo. Si estuviera muy sucio, puede
usar un detergente suave. No es
recomendable el uso de detergentes
severos o abrasivos.
NO USE LIMPIADORES DE HORNOS
CONVENCIONALES.
3. La superficie exterior del horno debe
limpiarse con un trapo húmedo. Para pre-
venir que sufran algún daño las partes
operativas del interior del horno, no debe
permitirse que el agua rezume y se cuele
por las aberturas de ventilación.
4. Si el Panel de Control llega a ensuciarse,
límpielo con un trapo seco, suave. No use
detergentes severos o abrasivos en el
Panel de Control. Cuando limpie el Panel
de Control, deje abierta la puerta del horno
para prevenir que el horno se pusiera en
marcha accidentalmente. Después de la
limpieza pulse el Botón PARO/CANCELAR
para borrar lo que aparezca en el
visualizador.
5. Si se forman condensaciones en el interior
o en el exterior de la puerta del horno,
límpielas con un trapo suave. Esto puede
ocurrir cuando el horno microondas
funciona bajo condiciones de humedad
alta y de ninguna manera supone un mal
funcionamiento del aparato.
6. De cuando en cuando es necesario sacar
la bandeja de cristal para limpiarla. Lave la
bandeja con agua caliente y jabón o en el
lavavajillas.
7. El aro de rodillo y el suelo de la cavidad
del horno deben limpiarse regularmente
para evitar el exceso de ruido. Solo hay
que limpiar la superficie inferior del horno
con un detergente suave y agua caliente, y
después secarla con un paño limpio. El
aro de rodillo puede lavarse con agua y
detergente suave. Los vapores de cocción
recogidos durante el uso repetido no
afectan en forma alguna la superficie
inferior o las ruedas del aro de rodillo.
Después de retirar el aro de rodillo del
suelo de la cavidad para limpiarlo,
asegúrese de volver a colocarlo en la
posición adecuada.
8. Cuando use el modo GRILL o COMBINA-
DO (NN-J169M/NN-J159W), algunos
alimentos pueden salpicar de grasa
inevitablemente las paredes del horno. Si
el horno no se limpia regularmente, puede
comenzar a producir humo durante su
utilización.
9. No debe utilizarse una limpiadora a vapor
para limpiar el aparato.
10. Este horno solamente puede ser revisado
por personal cualificado. Para el manten-
imiento y reparación del horno, póngase
en contacto con el distribuidor autorizado
más próximo.
11. Debe mantener el horno limpio, puesto
que no hacerlo así podría llevar al
deterioro de las superficies, lo cual podría
afectar la vida del electrodoméstico y
probablemente resultaría en una situación
de riesgo.
12. No obstruya los respiraderos en ningún
momento. Compruebe que no hay
polvo ni otros materiales obstruyendo los
respiraderos de la parte superior, inferior y
trasera del horno.
Si los respiraderos quedan obstruidos,
podría producirse un sobreca lentamiento
que afectaría al funcionamiento del horno
y podría provocar una situación peligrosa.
13. Modelos NN-J169M / NN-J159W. No util-
ice productos de limpieza agresivos ni
abrasivos o rascadores metálicos para
limpiar la puerta de cristal del horno, ya
que puede rayar la superficie y esto puede
provocar la rotura del cristal.
Es-18
Es
Preguntas y Respuestas
P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno?
R: Cuando el horno no se pone en marcha
verifique los siguientes puntos:
1. ¿Está el horno correctamente enchufado?
Desenchufe el cable, espere 10 minutos y
vuélvalo a enchufar.
2. Verifique el interruptor y el fusible. Rearme
el interruptor o cambie el fusible si se ha
solta do o se ha fundido.
3. Si el interruptor o el fusible están bien,
pruebe a conectar otro aparato en ese
enchufe. Si el otro aparato funciona, es
probablemente un problema del horno.
Pero si el otro aparato no funciona,
probablemente es un problema del
enchufe. Si le parece que hay un proble
ma con el horno, contacte con un Centro
de Servicio autorizado.
P: Mi horno microondas causa interferencias
en mi televisor. ¿Es normal?
R: Pueden ocurrir algunas interferencias en la
radio y el televisor cuando usted cocina
con el horno microondas. Esta
interferencia es similar a la interferencia
causada por pequeños aparatos
electrodomésticos, tales como batidoras,
aspiradoras, secadores, etc. Ello no
significa que su horno tenga algún
problema.
P: El horno no acepta mi programa. ¿Por
qué?
R: El horno está diseñado para que no
acepte un programa incorrecto. Por
ejemplo, el horno sólo aceptará un estado
de cocción (excluido el Comienzo
Retardado), y no aceptará un Programa
de Peso Automático después de un
Comienzo Retardado.
P: Algunas veces sale aire caliente por las
rejillas de ventilación. ¿Por qué?
R: El calor que despiden los alimentos que se
cocinan, calientan el aire en la cavidad del
horno. Este aire caliente es transportado
fuera del horno por el flujo de aire que hay
en el horno. No hay aire en el microondas.
Las rejillas de ventilación nunca deben
estar obstru idas durante la cocción.
P: ¿Puedo usar un termómetro para
horno convencional en mi horno
microondas?
R: Solamente cuando usted esté usando el
modo de cocción GRILL (NN-J169M/
NN-J159W). El metal de algunos
termómetros puede causar arco voltaico
en su horno y por ello no debe usarse en
los modos de cocción MICROONDAS y
COMBINADO.
NN-J169M/NN-J159W
P: Se oyen ruidos de zumbidos y chasqueos
en mi horno cuando cocino mediante COM
BINADO. ¿Qué causa estos ruidos?
R: Los ruidos se producen mientras el horno
cambia automáticamente de la potencia
MICROONDAS a GRILL para crear el
ajuste combinado. Esto es normal.
P: Mi horno hace olor y produce humo
cuando usa las funciones COMBINADO y
GRILL. ¿Por qué?
R: Después de varios usos se recomienda
limpiar el horno y después ponerlo en
funcionamiento sin alimentos, bandeja de
vidrio y aro de rodillo en el modo Grill
durante 5 minutos. Así se que marán
todos los alimentos, residuos o la grasa
que pueden producir olor y/o humo.
Es-19
Especificaciones Técnicas
NN-J169M / NN-J159W
Alimentación Eléctrica: 230 V, 50 Hz
Potencia de entrada: Máxim; 1100 W
Microondas; 1100 W
Grill; 1000 W
Potencia de salida: Microondas; 700 W (IEC-60705)
Resistencia Grill; 1000 W
Dimensiones exteriores: 433 (ancho) x 327 (fondo) x 258 (alto) mm
Dimensiones cavidad del horno: 292 (ancho) x 297 (fondo) x 185 (alto) mm
Peso sin embalar: 12.0 Kg
Ruido: 46dB
NN-S269M / NN-S259W
Alimentación Eléctrica: 230 V, 50 Hz
Potencia de entrada: Microondas; 1100 W
Potencia de salida: Microondas; 700 W (IEC-60705)
Dimensiones exteriores: 433 (ancho) x 327 (fondo) x 258 (alto) mm
Dimensiones cavidad del horno: 292 (ancho) x 297 (fondo) x 216 (alto) mm
Peso sin embalar: 10.5 Kg
Ruido: 46dB
Especificaciones sujetas a variación sin previo aviso.
Este producto es un equipo que cumple con el standard EMC (EMC=Compatibilidad
Electromagnética) EN 55011. De acuerdo con este standard este producto es un equipo del
grupo 2 clase B y se encuentra dentro de los límites exigidos. Grupo 2 significa que la energía
de radio frecuencia es generada en forma de radiación electromagnética para calentar o cocinar
alimentos. Clase B significa que este producto debe de ser usado en áreas domésticas.
Es-20
Es
Especificaciones Técnicas
Información sobre la eliminación para usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos de desechos (domicilios privados)
.
El símbolo que aparece en los productos y/o documentos complementarios signifi-
ca que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados, lleve estos pro-
ductos a los puntos de recogida designados, donde los aceptarán gratuitamente.
Alternativamente, en algunos países puede devolver sus productos a su detallista
local después de la compra de un producto nuevo equivalente.
La eliminación adecuada de este producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar
cualquier efecto negativo potencial para la salud de las personas y el medio ambiente, que
podría surgir de una manipulación inadecuada de los desechos. Póngase en contacto con las
autoridades locales para que le faciliten más detalles sobre el punto de recogida designado que
le quede más cerca.
Podría haber penalizaciones por desechar incorrectamente este residuo según la legislación
nacional.
Para usuarios de empresas de la Unión Europea.
Si quiere desechar los equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su proveedor
para solicitar más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea.
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si quiere desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o su provee-
dor y pregunte por el método correcto de eliminación.
Según la Directiva EMC 2004/108/EC, artículo 9(2):-
Centro de Ensayos de Panasonic
Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, República Federal de Alemania
Fabricado para Panasonic Corporation por MMEAM
No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, República Popular de
China.

Transcripción de documentos

Instalación y Conexión Examine su horno microondas Desembale el horno, saque todo el material de embalaje y examine que el horno no tenga ningún daño como abolladuras, pestillos de la puerta rotos o grietas en la puerta. Si encuentra cualquier daño, notifíquelo a su distribuidor inmediatamente. No instale un horno microondas dañado. Instrucciones para conexión a tierra IMPORTANTE: ESTA UNIDAD TIENE QUE ESTAR DEBIDAMENTE CONECTADA A TIERRA, POR SU SEGURIDAD PERSONAL. Si su salida de CA no está conectada a tierra, es responsabilidad personal del cliente reemplazarla por un enchufe de pared con conexión a tierra. Voltaje de funcionamiento El voltaje tiene que ser el mismo que está especificado en la etiqueta que está sobre el horno. Si se usa un voltaje más alto que el especificado, puede causar un incendio u otros daños. Colocación del horno Este horno está diseñado únicamente para su uso en encimeras caseras. No está diseñado para utilizarlo empotrado ni dentro de un armario. 1. Coloque el horno sobre una superficie plana y estable, a más de 85 cm por encima del suelo. 2. Cuando se instale este horno, debe ser fácil aislar el aparato del sum inistro de electricidad, tirando de la clavija o accionando el disyuntor. 3. Para que el funcionamiento sea el apropiado, hay que asegurar una circulación suficiente de aire para el horno. Uso sobre una superficie: a. Hay que dejar 15 cm de espacio libre por encima del horno, 10 cm por detrás y 5 cm por un lado, mientras que el otro lado debe estar despejado más de 40 cm. b. Si un lado del horno está colocado a nivel de una pared, el otro lado o la parte superior no debe estar bloqueado. Es-1 15 cm 5 cm 10 cm ABIERTO Sobre una superficie 4. No coloque este horno cerca de una cocina eléctrica o de gas. 5. No deben sacarse los apoyos inferiores. 6. Este horno es sólo para uso doméstico. No usarlo al aire libre. 7. Evitar el uso del horno microondas en ambiente de humedad alta. 8. El cable de la corriente no debe tocar el exterior del horno. Mantener el cable alejado de superficies calientes. No deje el cable colgando del borde de una mesa o de un mostrador. No sumerja en agua el cable, ni la clavija ni el horno. 9. No bloquee las rejillas de ventilación situadas en la parte superior y trasera del horno. Si estas rejillas están bloqueadas durante la operación, el horno puede sobrecalentarse. En este caso el horno está protegido por un dispositivo de seguridad térmico y reanude la operación únicamente tras haberse enfriado. 10. Este aparato no está diseñado para funcionar con un sistema de control remoto independiente ni con un temporizador externo. Atención: Superficies calientes (NN-J169M / NN-J159W) Instalación y Conexión AVISO 1. Los cierres de la puerta y las áreas de cerrado de la puerta deben limpiarse con un paño húmedo. El aparato debe inspeccionarse para ver si tiene daños en los cierres de la puerta y en las áreas de cierre de la puerta y si estas áreas están dañadas, no debe hacerse funcionar el aparato hasta que haya sido reparado por personal del servicio técnico oficial. 2. No intente forzar o hacer cualquier ajuste o reparación a la puerta, panel de control, o cualquier otra parte del horno. No saque el panel exterior del horno que proporciona protección contra la exposición a la energía del microondas. Las reparaciones deben ser realizadas por una persona de servicio cualificada. 3. No haga funcionar este aparato si tiene un CABLE o CLAVIJA estropeados. Si no trabaja apropiadamente o está estropeado o se ha caído, es peligroso realizar cualquier reparación para alguien que no sea del servicio técnico oficial. 4. Si el cable de suministro eléctrico de este aparato está estropeado, debe remplazarlo por el cable especial disponible del fabricante. 5. Solo deberá permitir a los niños el uso del horno cuando se les hayan dado las instrucciones adecuadas para que éstos sean capaces de usar el horno de forma segura y entiendan los riesgos que pueden derivarse de un uso inapropiado. 6. Nunca deberá calentar líquidos o calquier otro tipo de alimento en recipientes herméticos, ya que existe el riesgo de que estallen por culpa de la presión. Es 7. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimie-n tos, a menos que una persona respons able de su seguridad les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso del aparato. Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato. Es-2 Instrucciones de Seguridad Utilización de su horno Funcionamiento del Ventilador 1. No use el horno para ningún otro fin que no sea la preparación de comida. Este horno está diseñado específicamente para calentar, descongelar o cocinar alimentos. No use este horno para calentar pro ductos químicos u otros productos no-alimenticios. 2. Antes de utilizarlo, verifique que los utensilios/recipientes son adecua dos para su uso en hornos microondas. 3. No intente usar este horno microondas para secar periódicos, ropa o cualquier otro material. Podrían incendiarse. 4. Cuando no vaya a usar el horno, no guarde en el interior otros objetos que no sean los accesorios del horno, para que no se ponga en mar cha accidentalmente. 5. No se hará funcionar el aparato mediante las funciones MICROONDAS o COMBINADO (NN-J159M/NN-J169W), SI NO HAY COMIDA EN EL HORNO ya que se podría estropear. 6. Si hubiera humo o fuego en el horno, pulse el botón Paro/Cancelar y deje la puerta cerrada, con objeto de sofocar cualquier llama. Desenchufe el cable eléctrico o corte la corriente en el panel de interruptor o fusible. Si el horno se usa a la potencia máxima durante más de 5 minutos, es posible que el ventilador funcione durante 15 segundos tras el uso para enfriar los componentes eléctricos. Esto es totalmente normal y se puede sacar la comida del horno mientras el ventilador sigue en funcionamiento. Funcionamiento de la Resistencia (NN-J169M/NN-J159W) 1. Las superficies exteriores del horno, incluidos los ventiladores de aire en la cabina y la puerta del horno, se calentarán durante el COMBINADO y el GRILL; tener cuidado al abrir o cerrar la puerta y al introducir o sacar comida y accesorios. 2. El horno dispone de dos resistencias situadas en la parte superior del horno. Después de utilizar la función COMBINACIÓN y GRILL, estas superficies estarán muy calientes. Hay que tener cuidado de no tocar las resistencias del interior del horno. 3. Los niños deben mantenerse alejados ya que las superficies pueden estar calientes. 4. Cuando el aparato se acciona en modo combinación, los niños sólo deben utilizar el horno bajo supervisión debido a las temperaturas generadas. Es-3 Lámpara del Horno Cuando sea necesario reemplazar la lámpara del horno, póngase en contacto con el servicio técnico. Accesorios El horno está equipado con una variedad de accesorios. Síganse siempre las indicaciones dadas para el uso de los accesorios. Bandeja de cristal 1. No haga funcionar el horno sin el aro de rodillo y la bandeja de vidrio. 2. Nunca usar otro tipo de bandeja de cristal que no sea la diseñada especialmente para este horno. 3. Si la bandeja de cristal está caliente, deberá dejarla enfriar antes de limpiarla o sumergirla en agua. 4. La bandeja de cristal puede girar en cualquier dirección. 5. Si el recipiente de comida que está sobre la bandeja de cristal toca las paredes del horno, se detendrá momentáneamente y ésta girará automáticamente en la dirección contraria. Esto es normal. 6. No cocine alimentos directamente sobre la bandeja de cristal. Aro de rodillo 1. El aro de rodillo y el suelo del horno deben limpiarse con frecuencia para evitar ruidos y la acumulación de restos de alimentos. 2. El aro de rodillo debe utilizarse siempre para cocinar junto con la bandeja de vidrio. Parrilla (NN-J169M/NN-J159W) 1. La Parrilla se utiliza para gratinar y dorar los platos pequeños y para ayudar a la buena circulación del calor. 2. No use ningún recipiente metálico sobre la Parrilla en COMBINADO con MICROONDAS. 3. No use la parrila, en función de MICROONDAS solo. Información Importante 1. Tiempos de Cocción • El tiempo de cocción depende de la condición, temperatura, cantidad de comida y tipo de recipiente. • Comience con el tiempo de cocción mínimo para evitar una sobrecoc ción. Si la comida no está suficientemente cocida, siempre podrá añadir un poco más de tiempo. Nota : Si se sobrepasan los tiempos de cocción recomendados, la comida puede estropearse y en circunstancias extremas podría incendiarse y dañar posiblemente el interior del horno. 2. Pequeñas Cantidades de Alimentos • Pequeñas cantidades de comida o alimentos con bajo contenido de humedad pueden quemarse, secarse o incendiarse si se cuecen demasiado tiempo. Si los materiales dentro del horno se incendiaran, mantenga cerrada la puerta del horno, apague el horno y desenchufe el cable eléctrico. 6. Líquidos • a) b) c) d) 7. Papel/Plástico • • 3. Huevos • No cocine huevos con la cáscara ni cueza huevos duros en la modali dad de MICROONDAS. Puede aumentar la presión y los huevos pueden explotar, incluso después de que el microondas haya dejado de emitir calor. 4. Perforar la Piel • Los alimentos con pieles no porosas, tales como las patatas, yemas de huevo y salchichas deben pincharse antes de la cocción en microondas. La presión puede aumentar y hacerlos estallar. • Use un termómetro para la carne para verificar el grado de cocción de los asados y las aves, una vez haya sacado el alimento del horno. No use un termómetro convencional para la carne, cuando esté utilizando el programa de Microondas o Combinado, ya que puede producir chis pas. Cuando caliente comida en recipientes de papel o de plástico, vigílelo ya que estos tipos de recipientes o envoltorios se encienden si se sobrecalientan. No use productos de papel reciclado (porej.: Rollo de Cocina), a menos que el producto de papel esté etiquetado comoseguro para uso en horno microondas. Los productos de papel reciclado pueden contener impurezas que pueden causar chispas y/ó fuego durant su uso. Saque las tiras de cierre de las bolsas, en el caso que las llevara, antes de colocar las bolsas en el horno. 8. Utensilios/Papel de aluminio • • • 5. Termómetro para la Carne • Cuando se calienten líquidos, por ejemplo, sopa, salsas y bebidas en su horno microondas, puede ocurrir un sobrecalentamiento del líquido por encima de su punto de ebullición sin que se aprecie borboteo. Para prevenir esta posibilidad deben tomarse las siguientes med das: Evitar el uso de recipientes de lados rectos con cuellos estrechos. No sobrecalentar. Remover el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y otra vez en el intermedio del tiempo de coción. Después del calentamiento deje reposar el alimento. No calentar latas ni botellas cerradas porque pueden explotar. Los recipientes metálicos o los platos con ribetes metálicos no deben usarse durante la cocción Microondas ya que pueden pro ducir chispas. Si Vd. utiliza papel de aluminio, pinchos para carne o utensilios de metal, la distan cia entre ellos y las paredes y la puerta del horno debe ser de como mínimo 2 cm. 9. Biberones/Tarritos para bebés • • • El tapón y la tetina o tapa deben sacarse de los biberones y de los tarritos antes de colocarlos en el horno. El contenido de los biberones y de los tarritos tiene que removerse o agitarse. La temperatura tiene que verificarse antes de su consumo, para evi tar quemaduras. Es-4 Es Esquema general [6] [13] [4] [11] [10] [5] [2] [12] [8] [1] [7] [9] [3] 1. Pulsador de apertura de la puerta Púlselo para abrir la puerta. Cuando abra la puerta del horno durante la cocción, la cocción se detiene temporalmente sin que desaparezcan los ajustes hechos anteriormente. La cocción se reanuda tan pronto como se cierra la puerta y se pulsa el botón Marcha. La lámpara del horno se enciende tan pronto como se abra la puerta del horno. 2. Ventana del Horno 3. Sistema de Cierre de Seguridad de la Puerta 4. Rejillas de ventilación del horno 5. Panel de Control 6. Bandeja de cristal 7. Aro de rodillo 8. Orificios de ventilación 9. Parrilla (NN-J169M/NN-J159W) 10. Cable de alimentación 11. Advertencia (superficies calientes)(NN-J169M / NN-J159W) 12. Tarjeta de identificación 13. Tapa de la cavidad del magnetrón (no retirar) Es-5 Panel de Control NN-J169M / NN-J159W* (5) (1) (3) (2) (4) (13) (8) (9) (7) (6) (10) (11) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Recalentado con peso automático Cocinado con peso automático Combinación con peso automático Descongelación con peso automático Pantalla Botón selector de modo Potencia de microondas Potencia de grill Potencia de combinación Botón giratorio de tiempo/peso Botón de parada/cancelar Antes de cocinar: si se pulsa una vez, se borran las instrucciones. Durante la cocción: si se pulsa temporalmente una vez, se detiene el programa de cocción. Si se vuelve a pulsar, se cancelan todas las instrucciones y aparece la hora en pantalla. (12) Botón de inicio: Púlselo para que el horno empiece a funcionar. Si se abre la puerta durante la cocción o se pulsa una vez el botón de parada/cancelar, hay que pulsar de nuevo el botón de inicio para proseguir la cocción. (13) Botón del reloj/temporizador (12) * Nota. El diseño de su panel de control puede variar del panel mostrado (dependiendo del color), pero la funcionalidad seguirá siendo la misma. Avisador acústico: Cuando se pulsa un botón suena un pitido. Si no se suena el pitido, la selección no es correcta. Al terminar la cocción, suenan 5 pitidos y aparece la palabra "END" (Fin) en la pantalla. Es-6 Es Panel de Control NN-S269M / NN-S259W* (1) (2) (5) (1) (3) (2) (11) (4) (7) (6) (10) Recalentado con peso automático Cocinado con peso automático Verduras/pescado (3) Recalentado automático taza/tazón (4) Descongelación con peso automático (5) Pantalla (6) Botón selector de modo (7) Potencia de microondas (8) Botón de parada/cancelar Antes de cocinar: si se pulsa una vez, se borran las instrucciones. Durante la cocción: si se pulsa temporalmente una vez, se detiene el programa de cocción. Si se vuelve a pulsar, se cancelan todas las instrucciones y aparece la hora en pantalla. (9) Botón de inicio: Púlselo para que el horno empiece a funcionar. Si se abre la puerta durante la cocción o se pulsa una vez el botón de parada/cancelar, hay que pulsar de nuevo el botón de inicio para proseguir la cocción. (10) Botón giratorio de tiempo/peso (11) Botón del reloj/temporizador (9) (8) * Nota. El diseño de su panel de control puede variar del panel mostrado (dependiendo del color), pero la funcionalidad seguirá siendo la misma. Avisador acústico: Cuando se pulsa un botón suena un pitido. Si no se suena el pitido, la selección no es correcta. Al terminar la cocción, suenan 5 pitidos y aparece la palabra "END" (Fin) en la pantalla. Es-7 Mandos y Modo de funcionamiento Ajuste del Reloj : Ejemplo : Ajustar a las 14:25 Es • Pulsar el botón Reloj/Temporizad or dos veces Los : comienzan a parpadear • Ponga la hora girando el dial Tiempo/Peso Aparece la hora en el visualizador. • Pulsar el botón Reloj/Temporiza dor. Se introduce la hora del día. NOTA : 1. Para reajustar la hora del día repetir todos los pasos anteriores. 2. La hora del día se visualiza a menos que se interrumpa el suministro eléctrico. 3. Este reloj tiene una visualización de 24 horas. Bloqueo de Seguridad para Niños: El uso de este sistema volverá inoperantes los mandos del horno; no obstante, se puede abrir la puerta. El Seguro para Niños puede ajustarse cua do el visualizador muestra un punto o la hora. Para Activarlo: Para Cancelarlo: • Pulsar el Botón de Marcha tres veces. La hora del día desaparecerá. La hora actual no se perderá. Un ʻ– – – –ʼ aparecerá en el visualizador. • Pulsar el botón Paro/Cancelar tres veces. La hora del día reaparecerá en el visualizador. Es-8 Cocción y Descongelación del microondas Hay 4 (NN-J169M/NN-J159W) y 5 (NN-S269M/NN-S259W) niveles diferentes de potencia de microondas disponibles. La tabla de debajo muestra el número de vatios aproximado para cada nivel de potencia. Uso del accesorio: Bandeja de cristal Nº de vatios Nivel de potencia Potencia MÁXIMA (ALTA) Potencia MEDIA Potencia BAJA (NN-S269M/NN-S259W solamente) Potencia COCCIÓN LENTA Potencia MÍNIMA (DESCONGELACIÓN) NN-J169M / NN-J159W • Girar el Dial Selector de Modo al nivel de potencia deseado. 700W 600W 440W 250W 270W NN-S269M / NN-S259W • Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial (Potencia ALTA: hasta 30 min. Potencia otros: hasta 90 min.) Tiempo/Peso. • Pulsar el botón Marcha. NOTA: 1. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la cocción si es necesario. Gire el Dial Tiempo/Peso para aumentar o disminuir el tiempo de cocción. El tiempo puede aumentarse/disminuirse en incrementos de un minuto y hasta diez minutos. Girando el dial a cero finalizará la cocción. Es-9 Grill (NN-J169M / NN-J159W) Uso del accesorio: Parrilla Potencia de grill 1000W Bandeja de cristal Es • Girar el Selector Modo al ajuste Grill. • Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min.). • Pulsar botón Marcha. NOTA: 1. 2. El aparato sólo funcionará con la puerta del horno cerrada. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la misma, si esto fuera necesario. Gire el Dial Tiempo/Peso para aumentar o disminuir el tiempo de cocción. El tiempo puede aumentar / disminuir en incrementos de un minuto / diez minutos. Girando el dial a cero finalizará la cocción. Es-10 Cocción Combinado (NN-J169M / NN-J159W) Med denne funktion tilberedes med mikrobølger og grill samtidig. Mikrobølgerne tilbereder maden hurtigt, mens grillen gør overfladen brun og sprød. Parrilla Uso del accesorio: Bandeja de Cristal Hay tres ajustes de combinado. La tabla siguiente muestra el número de vatios aproximado para cada nivel de potencia. Ajuste combinado Microondas Grill 1 2 3 250W 325W 400W 640W 540W 430W • Gira el Selector “Combinado”. • Ajustar el tiempo de cocción usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min.). • Pulsar botón Marcha. NOTA: 1. 2. El aparato sólo funcionará con la puerta del horno cerrada. Puede cambiar el tiempo de cocción durante la misma, si esto fuera necesario. Gire el Dial Tiempo/Peso para aumentar o disminuir el tiempo de cocción. El tiempo puede aumentarse / disminuirse en incrementos de un minuto y hasta diez minutos. Girando el dial a cero finalizará la cocción. Es-11 Descongelación Automática Con esta característica usted podrá descongelar alimentos simplemente ajustando el peso del mismo. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida el peso comienza a partir del más comúnmente usado. • Pulsar el • Fije el peso del alimento • Seleccione el programa de botón Marcha. congelado usando el dial Descongelación Automática Tiempo/Peso. Girando en el deseado. sentido de las agujas del reloj, éste 1 pulsación piezas pequeñas va subiendo en incrementos de 10 2 pulsaciones pieza grande gramos. Girando en el sentido 3 pulsaciones pan / tarta ontrario al de las agujas del reloj, El número del programa éste va disminuyendo en automático se muestra en el incrementos de 10 gramos. visualizador. Programa Visualiz -ador Peso Alimentos 1 Piezas pequeñas 1 200 - 1000g Piezas pequeñas de carne, escalopas, salchichas, carne picada, filetes de pescado, filetes, chuletas (de entre 100 y 400 g cada uno). Girarlo / remover al sonar el pitido. 2 Pieza grande 2 600 - 1600g Piezas grandes de carne, asados, pollos enteros, trozos grandes de pescado. Girarlo al sonar el pitido. 3 100 - 600g 3 Pan / tarta Para pan (enteras o porciones), tartas y pasteles. Las tartas de crema y las heladas son poco adecuadas para este programa. Girarlo al sonar el pitido. NOTA : 1. Cuando el tiempo de descongelación sea superior a los 60 minutos, el tiempo aparecerá como Horas y Minutos. 2. La forma y el tamaño del alimento determinará el peso máximo que el horno puede acomodar. Es-12 Es Programas Automáticos por Peso Esta característica le permite cocinar la mayor parte de sus alimentos preferidos fijando sólo el peso. El horno determina el nivel de potencia Microondas, la potencia de Grill (NN-J169M/NNJ159W) y el tiempo de cocción automáticamente. Seleccione la categoría y fije el peso del alimento. El peso se programa en gramos. Para una selección rápida, el peso comienza a partir del peso más comúnmente usado para cada categoría. e.g. • Seleccionar el programa automático por peso. Programa por Peso. Ver página Es-14 - Es-16. El número del programa automático se muestra en el visualizador. • Fije el peso del alimento usando • Pulsar el el dial Tiempo/Peso botón Marcha. Girando en el sentido de las agujasdel reloj, éste va subiendo en incrementos de 10 gramos. Girando en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el peso va disminuyendo en incrementos de 10 gramos. NOTA: 1. Cuando el tiempo de descongelación sea superior a los 60 minutos, el tiempo aparecerá como Horas y Minutos. 2. Seguir las tablas siguientes para el peso recomendado y los accesorios a utilizar. Es-13 Programas Automáticos por Peso NN-J169M / NN-J159W Categoría Chivato Peso recomendado 1 pulsación RECALENTAMIENTO PLATO PREPARADO FRESCO 200 - 800g Visualizador 4 COCCIÓN por PESO 1 pulsación VERDURA FRESCA 200 - 800g Visualizador 5 2 pulsaciones PESCADA FRESCO Visualizador 6 200 - 700g Accesorios Instrucciones Para recalentar platos preparados frescos, o cazuelas. Todos los alimentos deben estar previamente cocinados. Los alimentos deben estar a temperatura de refrigerador (approximadamente +5°C). Remover al sonar el pitido. Déjelos unos minutos en reposo antes de servir. Girarlo / remover al sonar el pitido. Para cocinar verduras frescas. Colocar las verduras preparadas en un recipiente de tamaño adecudo. Rociarlas con 1 cucharada de agua para 100g venduras. Cubrirlas con un film perforado o con una tapadera. Girarlo / remover al sonar el pitido. Para cocinar pescado fresco. Colocar el pescado en un recipiente de tamaño adecudo. Rociarlas con 2 cucharadas (30 ml) de agua. Cubrirlas con un film perforado o con una tapadera. Es-14 Es Programas Automáticos por Peso NN-J169M / NN-J159W Categoría COMBINADO por PESO Chivato Peso recomendado Para recalentar y dorar la parte de arriba de una pizza congelada (NO fresca) comprada. Quite todo el envoltorio y coloque la pizza en la Rejilla sobre la Bandeja de Cristal. 300 - 500g Para recalentar, dorar y que quede crujiente la parte superior de los platos precocinados gratinados. Este programa es adecuado para lasaña congelada, canelones, platos cubiertos con puré de patatas y pasta al horno. Saque el gratinado congelado del envoltorio y colóquelo en un recipiente resistente al calor en la rejilla de metal sobre la bandeja de cristal. Visualizador 7 2 pulsaciones GRATINADOS CONGELADOS Visualizador 8 200 - 1000g Visualizador 9 Es-15 Instrucciones 150 - 400g 1 pulsación PIZZA CONGELADA 3 pulsaciones PIEZAS DE POLLO FRESCO Tilbehør Para cocinar pollo fresco troceado, por ej., pechugas, muslos, patas y cuartos. Colóquelo en una fuente refractaria sobre la Rejilla encima de la Bandeja de Cristal. Seleccione los pitidos. Programas Automáticos por Peso NN-S269M / NN-S259W Categoría Chivato RECALENTAMIENTO 1 pulsación PLATO PREPARADO FRESCO Visualizador 4 COCINAR VERDURAS/ PESCADO 1 pulsación VERDURA FRESCA Peso recomendado Para recalentar platos preparados 200 - 800g frescos, o cazuelas. Todos los alimentos deben estar previamente cocinados. Los alimentos deben estar a temperatura de refrigerador (aproximadamente +5°C). Remover al sonar el pitido. Déjelos unos minutos en reposo antes de servir. Girarlo / remover al sonar el pitido. 200 - 800g Visualizador 5 2 pulsaciones PESCADO FRESCO 200 - 700g Visualizador 6 RECALENTAR TAZA/TAZÓN 1 pulsación Recalentar Taza 150 ml Visualizador 7 2 pulsaciones Recalentar Tazón Instrucciones 300 ml Visualizador 8 Para cocinar verduras frescas. Colocar las verduras preparadas en un recipiente de tamaño adecudo. Rociarlas con 1 cucharada de agua para 100g. Cubrirlas con un film perforado o con una tapadera. Girarlo / remover al sonar el pitido. Para cocinar pescado fresco. Colocar el pescado en un recipiente de tamaño adecudo. Rociarlas con 2 cucharadas (30 ml) de agua. Cubrirlas con un film perforado o con una tapadera. Para recalentar una taza de bebida caliente (por ej. té, café, leche y sopa). Seleccionar la taza a recalentar, registrar el peso (150ml) y pulsar el botón marcha. Para recalentar un tazón de bebida caliente. Seleccionar el tazón a recalentar, registrar el peso (300ml) y pulsar el botón marcha. Indicaciones para recalentar taza y tazón. 1. Agitar el líquido antes de calentarlo. 2. No tapar las bebidas calientes como el té o el café. Cubrir la sopa con un plato para evitar que se derrame. 3. Después del calentamiento, agitar otra vez y dejarlo un corto tiempo en reposo. Es-16 Es Temporizador Usando el botón Reloj/Temporizador, usted puede programar el horno como si fuera un cronómetro. • Pulsar el Botón Reloj /Temporizador una vez. • Ajustar la cantidad de tiempo deseada usando el Dial Tiempo/Peso (hasta 90 min). • Pulsar el Botón Marcha. NOTA: Si la puerta del horno está abierta mientras está funcionando el Cronómetro, el tiempo en el visualizador continúa su cuenta atrás. Cuidado de su Horno 1. Desconecte el horno antes de limpiarlo. 2. Mantenga limpios el interior del horno, cierres de la puerta y áreas de cierre de la puerta. Si se le adhieren restos de alimentos o de líquidos, límpielos con un trapo húmedo. Si estuviera muy sucio, puede usar un detergente suave. No es recomendable el uso de detergentes severos o abrasivos. NO USE LIMPIADORES DE HORNOS CONVENCIONALES. 3. La superficie exterior del horno debe limpiarse con un trapo húmedo. Para prevenir que sufran algún daño las partes operativas del interior del horno, no debe permitirse que el agua rezume y se cuele por las aberturas de ventilación. 4. Si el Panel de Control llega a ensuciarse, límpielo con un trapo seco, suave. No use detergentes severos o abrasivos en el Panel de Control. Cuando limpie el Panel de Control, deje abierta la puerta del horno para prevenir que el horno se pusiera en marcha accidentalmente. Después de la limpieza pulse el Botón PARO/CANCELAR para borrar lo que aparezca en el visualizador. 5. Si se forman condensaciones en el interior o en el exterior de la puerta del horno, límpielas con un trapo suave. Esto puede ocurrir cuando el horno microondas funciona bajo condiciones de humedad alta y de ninguna manera supone un mal funcionamiento del aparato. 6. De cuando en cuando es necesario sacar la bandeja de cristal para limpiarla. Lave la bandeja con agua caliente y jabón o en el lavavajillas. 7. El aro de rodillo y el suelo de la cavidad del horno deben limpiarse regularmente para evitar el exceso de ruido. Solo hay que limpiar la superficie inferior del horno con un detergente suave y agua caliente, y después secarla con un paño limpio. El Es-17 8. 9. 10. 11. 12. 13. aro de rodillo puede lavarse con agua y detergente suave. Los vapores de cocción recogidos durante el uso repetido no afectan en forma alguna la superficie inferior o las ruedas del aro de rodillo. Después de retirar el aro de rodillo del suelo de la cavidad para limpiarlo, asegúrese de volver a colocarlo en la posición adecuada. Cuando use el modo GRILL o COMBINADO (NN-J169M/NN-J159W), algunos alimentos pueden salpicar de grasa inevitablemente las paredes del horno. Si el horno no se limpia regularmente, puede comenzar a producir humo durante su utilización. No debe utilizarse una limpiadora a vapor para limpiar el aparato. Este horno solamente puede ser revisado por personal cualificado. Para el mantenimiento y reparación del horno, póngase en contacto con el distribuidor autorizado más próximo. Debe mantener el horno limpio, puesto que no hacerlo así podría llevar al deterioro de las superficies, lo cual podría afectar la vida del electrodoméstico y probablemente resultaría en una situación de riesgo. No obstruya los respiraderos en ningún momento. Compruebe que no hay polvo ni otros materiales obstruyendo los respiraderos de la parte superior, inferior y trasera del horno. Si los respiraderos quedan obstruidos, podría producirse un sobreca lentamiento que afectaría al funcionamiento del horno y podría provocar una situación peligrosa. Modelos NN-J169M / NN-J159W. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y esto puede provocar la rotura del cristal. Preguntas y Respuestas P: ¿Por qué no se pone en marcha mi horno? R: Cuando el horno no se pone en marcha verifique los siguientes puntos: 1. ¿Está el horno correctamente enchufado? Desenchufe el cable, espere 10 minutos y vuélvalo a enchufar. 2. Verifique el interruptor y el fusible. Rearme el interruptor o cambie el fusible si se ha solta do o se ha fundido. 3. Si el interruptor o el fusible están bien, pruebe a conectar otro aparato en ese enchufe. Si el otro aparato funciona, es probablemente un problema del horno. Pero si el otro aparato no funciona, probablemente es un problema del enchufe. Si le parece que hay un proble ma con el horno, contacte con un Centro de Servicio autorizado. P: Mi horno microondas causa interferencias en mi televisor. ¿Es normal? R: Pueden ocurrir algunas interferencias en la radio y el televisor cuando usted cocina con el horno microondas. Esta interferencia es similar a la interferencia causada por pequeños aparatos electrodomésticos, tales como batidoras, aspiradoras, secadores, etc. Ello no significa que su horno tenga algún problema. P: El horno no acepta mi programa. ¿Por qué? R: El horno está diseñado para que no acepte un programa incorrecto. Por ejemplo, el horno sólo aceptará un estado de cocción (excluido el Comienzo Retardado), y no aceptará un Programa de Peso Automático después de un Comienzo Retardado. P: Algunas veces sale aire caliente por las rejillas de ventilación. ¿Por qué? R: El calor que despiden los alimentos que se cocinan, calientan el aire en la cavidad del horno. Este aire caliente es transportado fuera del horno por el flujo de aire que hay en el horno. No hay aire en el microondas. Las rejillas de ventilación nunca deben estar obstru idas durante la cocción. P: ¿Puedo usar un termómetro para horno convencional en mi horno microondas? Es R: Solamente cuando usted esté usando el modo de cocción GRILL (NN-J169M/ NN-J159W). El metal de algunos termómetros puede causar arco voltaico en su horno y por ello no debe usarse en los modos de cocción MICROONDAS y COMBINADO. NN-J169M/NN-J159W P: Se oyen ruidos de zumbidos y chasqueos en mi horno cuando cocino mediante COM BINADO. ¿Qué causa estos ruidos? R: Los ruidos se producen mientras el horno cambia automáticamente de la potencia MICROONDAS a GRILL para crear el ajuste combinado. Esto es normal. P: Mi horno hace olor y produce humo cuando usa las funciones COMBINADO y GRILL. ¿Por qué? R: Después de varios usos se recomienda limpiar el horno y después ponerlo en funcionamiento sin alimentos, bandeja de vidrio y aro de rodillo en el modo Grill durante 5 minutos. Así se que marán todos los alimentos, residuos o la grasa que pueden producir olor y/o humo. Es-18 Especificaciones Técnicas NN-J169M / NN-J159W Alimentación Eléctrica: Potencia de entrada: Potencia de salida: Dimensiones exteriores: Dimensiones cavidad del horno: Peso sin embalar: Ruido: 230 V, 50 Hz Máxim; 1100 W Microondas; 1100 W Grill; 1000 W Microondas; 700 W (IEC-60705) Resistencia Grill; 1000 W 433 (ancho) x 327 (fondo) x 258 (alto) mm 292 (ancho) x 297 (fondo) x 185 (alto) mm 12.0 Kg 46dB NN-S269M / NN-S259W Alimentación Eléctrica: Potencia de entrada: Potencia de salida: 230 V, 50 Hz Microondas; Microondas; Dimensiones exteriores: Dimensiones cavidad del horno: Peso sin embalar: Ruido: 433 (ancho) x 327 (fondo) x 258 (alto) mm 292 (ancho) x 297 (fondo) x 216 (alto) mm 10.5 Kg 46dB 1100 W 700 W (IEC-60705) Especificaciones sujetas a variación sin previo aviso. Este producto es un equipo que cumple con el standard EMC (EMC=Compatibilidad Electromagnética) EN 55011. De acuerdo con este standard este producto es un equipo del grupo 2 clase B y se encuentra dentro de los límites exigidos. Grupo 2 significa que la energía de radio frecuencia es generada en forma de radiación electromagnética para calentar o cocinar alimentos. Clase B significa que este producto debe de ser usado en áreas domésticas. Es-19 Especificaciones Técnicas Información sobre la eliminación para usuarios de equipos eléctricos y electrónicos de desechos (domicilios privados). El símbolo que aparece en los productos y/o documentos complementarios significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados, lleve estos productos a los puntos de recogida designados, donde los aceptarán gratuitamente. Alternativamente, en algunos países puede devolver sus productos a su detallista local después de la compra de un producto nuevo equivalente. La eliminación adecuada de este producto ayudará a ahorrar recursos valiosos y a evitar cualquier efecto negativo potencial para la salud de las personas y el medio ambiente, que podría surgir de una manipulación inadecuada de los desechos. Póngase en contacto con las autoridades locales para que le faciliten más detalles sobre el punto de recogida designado que le quede más cerca. Podría haber penalizaciones por desechar incorrectamente este residuo según la legislación nacional. Para usuarios de empresas de la Unión Europea. Si quiere desechar los equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su proveedor para solicitar más información. Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea. Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si quiere desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o su proveedor y pregunte por el método correcto de eliminación. Según la Directiva EMC 2004/108/EC, artículo 9(2):Centro de Ensayos de Panasonic Panasonic Service Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, República Federal de Alemania Fabricado para Panasonic Corporation por MMEAM No.18 HuanZhen West Road, BeiJiao, ShunDe, FoShan, GuangDong, República Popular de China. Es-20 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374

Panasonic NNS259WMEPG El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario