Valberg VG-MWG20BPM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm
958156
VG-MWG20BPM
03/2018
140 x 210 mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
Made in PRC
FR
NL
ES
140 x 210 mm
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
02
18
34
GUIDE D’UTILISATION
HANDLEIDING
INSTRUCCIONES DE USO
Micro-ondes
Magnetron
Microondas
138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm
H F
362
E
POWER
Med
M.Low
M.
High
Low
High
Combi.1
Combi.2
Grill
Combi.3
TIMER
0
DEFROST(kg)
0
1
2
35
3
0.2
30
4
25
5
20
6
11
0.4
7
1.0
10
9
8
0.8
0.6
A B
E
G
D
C
I
412
552
Grill
Combi.3
TIMER DEFROST(kg)
0
0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
20
25
30
35
M.High
Med
M.Low
Low
Grill
Combi.3
Combi.2
Combi.1
High
POWER
2 FR
3FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
11
11
11
12
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
12
12
13
13
14
Instructions relatives à la mise en terre
Articles culinaires
Avant la première utilisation
Utilisation
Fonctionnement
D
Nettoyage et
entretien
14
16
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
17 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Size: 140 x 210 mm
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances
fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet
: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
Français
4 FR
5FR
Français
Consignes générales
Avertissement : l’appa-
reil et ses pièces acces-
sibles deviennent chauds
en cours d’utilisation. Il
convient de prendre soin
d’éviter de toucher les
éléments chauffants. Les
enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart
à moins qu’ils ne soient
en permanence sous sur-
veillance.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus
et par des personnes
ayant des capacités phy-
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
siques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et
de connaissances à condi-
tion qu’elles aient reçu
une supervision ou des
instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et qu’elles
comprennent les dangers
encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec ce produit.
Tenez l’appareil et son cor-
don d’alimentation hors de
la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effec-
tués par des enfants, sauf
s’ils sont âgés de 8 ans au
minimum et sont surveil-
lés.
MISE EN GARDE : si la
porte ou le joint de la
porte est endommagée, le
four ne doit pas être mis
en fonctionnement avant
d’avoir été réparé par une
personne compétente.
MISE EN GARDE : il est
dangereux pour quiconque,
autre qu’une personne
qualifiée, d’effectuer des
Avant d’utiliser l’appareil
A
opérations de maintenance
ou de réparation entraînant
le retrait d’un couvercle qui
protège de l’exposition à
l’énergie micro ondes.
MISE EN GARDE : les li-
quides et autres aliments
ne doivent pas être chauf-
fés dans des récipients
hermétiquement fermés
car ils risquent d’exploser.
L’appareil est conçu pour
être utilisé dans des ap-
plications non encastrées.
N’obstruez pas les ouver-
tures d’aération du four.
Les informations relatives
à l’espace adéquat (la par-
tie supérieure/l’arrière/les
côtés) pour une circulation
d’air suffisante se trouvent
dans le manuel d’utilisa-
tion. N’installez pas l’ap-
pareil dans une armoire.
Le four à micro-ondes ne
doit pas être placé dans un
meuble ou encastré.
Utilisez exclusivement des
ustensiles adaptés à une
utilisation dans des fours à
micro-ondes. N’utilisez pas
de récipients ou couverts
en métal, en feuille d’alu-
minium, en verre de cris-
tal de plomb, en plastique
sensible à la température,
en bois, avec des agrafes
métalliques ou attaches
pour câbles ou contenant
un de ces matériaux. N’uti-
lisez pas de bols avec des
fraisages ou de pots en
plastique avec le couvercle
retiré seulement partielle-
ment. Risque d’incendie !
Lorsque vous chauffez des
aliments dans des réci-
pients en plastique ou en
papier, gardez un œil sur le
four en raison de l’éventua-
lité d’inflammation.
Si de la fumée est émise,
arrêter ou débrancher
le four et garder la porte
fermée pour étouffer des
flammes éventuelles.
Le chauffage de boisson
par micro ondes peut pro-
voquer un jaillissement
brusque et différé de li-
quide en ébullition, aussi
des précautions doivent
être prises lors de la ma-
nipulation du récipient.
Risque de brûlures !
Le contenu des biberons et
des pots d’aliments pour
bébés doit être remué ou
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6 FR
7FR
Français
secoué et la température
vérifiée avant consom-
mation de façon à éviter
des brûlures. Desserrez
l’embout et la tétine avant
de réchauffer les biberons
afin d’éviter tous risques de
brûlures.
Il n’est pas recommandé
de chauffer des œufs dans
leur coquille et les durs
entiers dans un four mi-
cro ondes car ils risquent
d’exploser, même après la
fin de cuisson.
Avertissement : énergie
des micro-ondes : ne reti-
rez pas le couvercle.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après vente ou
des personnes de qualifica-
tion similaire afin d’éviter
un danger.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un minu-
teur externe ou un système
de commande à distance
distinct.
Ne raccordez pas l’appa-
reil à l’alimentation secteur
à l’aide d’une rallonge ou
d’une multiprise. Danger
de surchauffe.
N’ouvrez jamais le boîtier
de l’appareil. Il est très
dangereux de tenter d’alté-
rer des raccordements ou
composants électriques
et des pièces mécaniques,
car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou un
risque d’électrocution.
Attention : pour les ap-
pareils avec mode Gril -
surface chaude. Risques
de brûlure ! Lorsque vous
grillez des aliments, l’inté-
rieur et l’extérieur du four,
le gril et la porte peuvent
devenir chauds. Utilisez
l’appareil exclusivement
avec les touches et com-
mandes appropriées.
Avertissement : pour les
appareils avec un mode
combiné - lors d’une utili-
sation avec le mode com-
biné les enfants doivent
utiliser cet appareil unique-
ment sous la surveillance
d’un adulte en raison des
températures élevées gé-
nérées.
MISE EN GARDE : ne pas
autoriser les enfants uti-
liser le four sans sur-
Avant d’utiliser l’appareil
A
veillance que si des ins-
tructions de sécurité leur
ont été données, permet-
tant à l’enfant d’utiliser le
four de manière sûre, et de
comprendre les dangers
d’une utilisation incorrecte.
Ne réchauffez pas de boîtes
dans le four à micro-ondes.
De la pression pourrait
s’accumuler et celles-ci
pourraient exploser, en-
traînant des blessures ou
des dégâts.
N’utilisez l’appareil à au-
cune autre fin que celles
décrites dans le présent
manuel, afin de prévenir
toutes situations dange-
reuses.
Avant de branchez l’appa-
reil à une prise de courant,
assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appa-
reil correspond à la tension
réseau locale.
Pour des raisons de sécu-
rité, cet appareil est livré
avec une fiche muni d’une
prise de terre. Branchez
toujours cet appareil à
une prise de courant dotée
d’une protection par mise
à la terre.
Pour contrôler la tempéra-
ture des aliments, veuillez
interrompre au préalable
le processus de cuisson.
Utilisez uniquement un
thermomètre adapté à un
usage alimentaire. N’utili-
sez jamais un thermomètre
contenant du mercure ou
du liquide, car ceux-ci ne
sont pas adaptés pour
une utilisation à des tem-
pératures très élevées et
risquent de se briser très
facilement.
N’utilisez pas l’appareil si
les charnières de la porte
sont desserrées, et si des
trous ou fissures sont vi-
sibles sur le boîtier, sur
la porte ou à l’intérieur du
four.
Cet appareil n’est pas pré-
vu pour une utilisation à
l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appa-
reil pour ranger ou sécher
des objets susceptibles de
s’enflammer facilement.
L’humidité s’évapore.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas l’appareil
pour chauffer des cous-
sins ou coussinets rem-
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
8 FR
9FR
Français
plis de noyaux de cerises,
de grains de blé, de la
lavande ou du gel. Ces
coussinets peuvent s’en-
flammer lorsqu’ils sont
chauffés, et même après
leur retrait de l’appareil.
Le four à micro-ondes est
prévu pour chauffer des
denrées alimentaires et
des boissons. Le séchage
de denrées alimentaires
ou de linge et le chauffage
de coussins chauffants,
pantoufles, éponges, linge
humide et autres articles
similaires peuvent entraî-
ner des risques de bles-
sures, d’inflammation ou
de feu.
Faites preuve de prudence
lorsque vous cuisinez ou
réchauffez des aliments
à teneur élevée en sucre.
En cas de chauffage trop
prolongé, le sucre risque
de se caraméliser ou de
s’enflammer.
L’appareil n’est pas adapté
au nettoyage ou à la désin-
fection d’objets. Les objets
risquent de devenir extrê-
mement chauds, et il existe
un danger de brûlures lors
du retrait de ceux-ci de
l’appareil.
N’utilisez pas le four à sa
pleine puissance pour ré-
chauffer de la vaisselle ou
sécher des herbes. N’utili-
sez pas l’appareil sans ali-
ments ou lorsque ceux-ci
sont chargés de manière
incorrecte.
Ne chauffez jamais de
l’alcool non dilué dans
l’appareil, car celui-ci peut
s’enflammer facilement.
Risque d’incendie !
N’utilisez pas cet appareil
pour réchauffer des ali-
ments dans des sacs de
maintien au chaud conçus
pour des fours ordinaires,
tels que des sacs à cuisson.
Ces sacs de maintien au
chaud contiennent d’ordi-
naire une mince couche de
papier aluminium qui réflé-
chit les micro-ondes. Cette
énergie réfléchie peut, à
son tour, faire chauffer le
revêtement extérieur en
papier au point que celui-
ci s’enflamme.
N’utilisez pas l’appareil
pour faire cuire des ali-
ments en grande friture.
Avant d’utiliser l’appareil
A A
Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque
vous cuisinez avec des
huiles ou des graisses, car
celles-ci présentent des
risques d’incendie en cas
de surchauffe.
Portez des gants de cuisine
lorsque vous introduisez
des plats dans l’appareil ou
lorsque vous les en sortez,
ou lorsque vous manipulez
des plats ou des aliments
dans l’appareil. Risques de
brûlure !
Ne posez jamais le plateau
en verre chaud (ni aucun
autre récipient de cuisson
chaud) sur une surface
froide, notamment un plan
de travail carrelé ou en gra-
nit. Le plateau ou récipient
en verre risque de se fis-
surer et de se briser, et le
plan de travail risque d’être
endommagé. Utilisez une
nappe adéquate résistant
à la chaleur ou un support
de pot.
N’utilisez pas l’appareil
pour réchauffer la pièce.
En raison des tempéra-
tures élevées dégagées, les
objets laissés à proximité
de l’appareil risquent de
prendre feu.
Lorsque vous utilisez des
appareils de cuisine bran-
chés à des prises situées
à proximité de l’appareil,
assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne peut pas
être coincé dans une porte
chaude du four. La porte
chaude du four peut faire
fondre l’isolation du cordon
et devenir dangereuse.
Retirez attaches de fil
métallique et poignées en
métal des récipients/sacs
en papier ou en plastique
avant de les placer dans le
four.
Installez ou positionnez ce
four exclusivement confor-
mément aux instructions
d’installation fournies.
N’utilisez pas ce four à
proximité d’une source
d’eau, dans un sous-sol
humide ou à proximité
d’une piscine.
Ne laissez pas le cordon
pendre au bord d’une table
ou d’un comptoir.
Concernant l’installation du
four, merci de vous référer
au paragraphe « Utilisa-
Avant d’utiliser l’appareil
Français
10 FR
11FR
Français
tion ». Prévoyez 20 cm de
part et d’autre de l’appareil
et 30 cm au-dessus. Le dos
de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Ne tentez pas d’utiliser ce
four avec la porte ouverte,
car cela peut entraîner une
exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes.
Il est important de ne pas
briser ou d’essayer de for-
cer les dispositifs de ver-
rouillage de sécurité.
Ne placez aucun objet entre
l’avant du four et la porte.
Ne laissez pas de saletés
ou résidus de produits de
nettoyage s’accumuler sur
les surfaces d’étanchéité.
Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
des utilisations similaires,
telles que :
espaces cuisine de ma-
gasins, bureaux et autres
environnements de tra-
vail ;
par des clients dans des
hôtels, des motels et
d’autres types de rési-
dences ;
les fermes ;
environnements de type
chambres d’hôtes.
N’utilisez pas un appa-
reil de nettoyage à la va-
peur pour nettoyer cet
appareil. La vapeur risque
d’atteindre les composants
électriques et provoquer un
court-circuit.
Le four doit être nettoyé
régulièrement et tout dépôt
d’aliments doit être éliminé
(veuillez vous référer au
manuel d’utilisation).
Il est recommandé de net-
toyer régulièrement l’ap-
pareil. Si l’appareil n’est
pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface
pourrait se dégrader et af-
fecter de façon inoxerable
la durée de vie de l’appareil
et conduire à une situation
dangereuse.
Concernant les détails
pour nettoyer les joints de
porte, les cavités et les par-
ties adjacentes, merci de
vous référer au paragraphe
« Nettoyage et entretien ».
A
Composants
Aperçu de l’appareil
B
Avant d’utiliser l’appareil
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est conçu pour cuire des
aliments à l’aide de l’énergie des mi-
cro-ondes. N’utilisez pas cet appareil
à d’autres fins que celles prévues.
L’appareil cesse d’émettre des rayons
dès qu’il est éteint, par ex. au moyen
de l’ouverture de la porte (plusieurs
contacts de sécurité), et les rayons ne
sont stockés ni dans les aliments ni
dans les récipients.
Toute autre utilisation peut endom-
mager l’appareil ou provoquer des
blessures.
Dispositif de verrouillage de porte
Plateau en verre
Vitre de four
bouton d'ouverture de porte
Support du plateau tournant
Panneau de commande
Guide d’ondes
(ne pas retirer la plaque de mica
située sur le guide d’ondes)
Grille en métal
I
Résistance du grill
Français
12 FR
13FR
Français
Caractéristiques
Instructions relatives à
la mise en terre
Le cordon d’alimentation est équipé
d’une fiche ayant une prise de terre,
qui doit être branchée à une prise de
courant installée et mise à la terre
correctement.
Il est recommandé qu’un circuit dis-
tinct servant uniquement le four soit
mis en place.
La tension élevée est dangereuse et
peut entraîner des risques d’incendie
et d’autres accidents, provoquant des
dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT
Un branchement
inadéquat de
l’équipement de mise
à la terre pourrait
présenter un risque
d’électrocution.
Avant la première
utilisation
Débranchez l’appareil.
Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et
entretien).
Utilisation
Accessoires
Placez le support du plateau tournant
puis le plateau en verre dans l’appareil.
Le plateau en verre tourne en cours
d’utilisation.
Ne placez jamais le plateau en verre
à l’envers.
N’entravez jamais le plateau en verre.
Placez le récipient contenant des ali-
ments sur le plateau en verre en cours
d’utilisation.
Positionnement du four à micro-ondes
Placez l’appareil sur une surface nive-
lée et stable (au minimum à 85 cm au-
dessus du sol).
Laissez un espace suffisant entre les
murs et tous autres objets.
Le dos de l’appareil doit être placé
contre un mur.
Prévoyez 20 cm de part et d’autre de
l’appareil et 30 cm au-dessus.
N’obstruez pas les ouvertures d’aéra-
tion. Ne retirez pas les pieds.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'appareil
seulement si le
support du plateau
et le plateau en verre
sont correctement
positionnés.
ATTENTION :
Ne faites pas
fonctionner l’appareil
en cas de cordon
d’alimentation
endommagé.
Ne faites pas
passer le cordon
d’alimentation sous
l’appareil ou sur
des objets chauds/
tranchants.
La fiche
d’alimentation doit
être facilement
accessible afin
que vous puissiez
la débrancher
immédiatement de
la prise de courant
en cas d’urgence.
Utilisation de l’appareil
C
Utilisation de l’appareil
C
Modèle :
958156
Tension d’alimentation:
230-240 V~ 50 Hz
Entrée nominale:
1200 W
Tension de sortie
nominale :
700 W
Dimensions totales:
L 452 x P 312 x
H 262 mm
Capacité:
20 litres
Poids net:
env. 11 kg
Grill : 900 W
Articles culinaires
La liste ci-après constitue un guide général pour vous aider à choisir les ustensiles
appropriés :
Articles culinaires Four à Gril
cuisson
micro-ondes
combinée
Verre résistant aux températures élevées
Oui Oui Oui
Verre non résistant aux températures élevées
Non Non Non
Céramique résistant aux températures élevées
Oui Oui Oui
Récipients en plastique spécial micro-ondes
Oui Non Non
Papier four
Oui Non Non
Plateau en métal
Non Oui
Non
Grille en métal
Non Oui
Non
Papier aluminium et récipients en aluminium
Non Oui
Non
Français
14 FR
15FR
Français
Fonctionnement
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant appropriée.
Cuisson au four à micro-ondes
Ouvrez la porte.
Mettez les produits alimentaires dans
un récipient approprié dans l’appareil.
Fermez la porte.
Réglez avec le bouton rotatif la puis-
sance du micro-ondes souhaitée.
Réglage de la puissance du micro-
ondes / grill / combi :
9 réglages
sont disponibles.
Réglage de la durée de chauffe :
Réglez la durée de chauffe souhaitée
avec le bouton rotatif.
Le processus de cuisson démarre
automatiquement après le réglage
de la puissance du micro-ondes et de
la durée de chauffe.
L’appareil s’arrête automatiquement
après l’écoulement de la durée de
cuisson réglée et indiquée sur l’écran
d’affichage. Le signal sonore retentit.
Décongélation
Décongélation
(selon le poids)
Durée
0,2 kg 3 mn
0,4 kg 6 mn
0,6 kg 9 mn
0,8 kg 10-15 mn
1 kg 10 mn
Utilisation de l’appareil
C
Nettoyage et entretien
D
Nettoyage et entretien
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez
la fiche d’alimentation de la prise de courant.
L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour
des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments.
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de
la laine d’acier pour nettoyer l’appareil.
Pièces
Chambre de
cuisson
Méthode de nettoyage
Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent doux. Essuyez à fond la
chambre de cuisson, puis laissez-la sécher
entièrement.
Éliminez les odeurs désagréables de la
chambre de cuisson : mélangez la pelure et
le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans
un récipient allant aux micro-ondes.
Faites cuire le mélange dans le four à micro-
ondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à
fond, puis séchez la chambre de cuisson à
l’aide d’un chiffon sec.
Puissance
Programme
du micro-ondes
Puissance
du Gril Utilisation
17 % 0 %
33 % 0 %
55 % 0 %
77 % 0 %
100 % 0 %
0 % 100 %
30 % 70 %
50 % 50 %
70 % 30 %
Glace
Soupes, beurre
Décongélation
Ragoûts, poissons
Riz,poissons, volaille, viandes
Chauffer du lait,bouillir de l'eau,
légumes, boissons
Gril
Poisson, pommes de terre,
céréales
Boudin, omelette,
pomme de terre au four
Volaille
Français
16 FR
17FR
Français
E
Mise au rebutNettoyage et entretien
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre sant
é, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se
faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil,
comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise
d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les
fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de
l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil
et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité des enfants, rangez
vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors
de votre domicile.
Ensemble
de bagues
de rouleau
Plateau de
verre
Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux. Ensuite, es-
suyez-les à fond et séchez-les.
Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent
doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez
sécher entièrement les accessoires après
nettoyage.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne démarre pas.
La fiche d’alimentation
n’est pas branchée
convenablement.
Il y a un problème avec
le fusible de la prise de
courant.
Débranchez la fiche
d'alimentation, puis
branchez-la à nouveau
au bout de 10 secondes.
Faites vérifier la prise
de courant par un tech-
nicien qualifié.
L’appareil ne chauffe pas.
La porte n’est pas bien
fermée.
Le temps de cuisson
n’est pas correctement
défini.
Fermez la porte conve-
nablement.
Définissez correctement
le temps de cuisson.
Le plateau en verre fait du
bruit en cours de fonction-
nement de l’appareil.
Le support du plateau
ainsi que le fond du
four sont sales.
Nettoyez les pièces
sales ( Nettoyage et
entretien).
ATTENTION
Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées
exclusivement par un technicien qualifié.
Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Joint d’étan-
chéité de la
porte (porte
et cadre de la
porte)
18 NL
19NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
20 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
27
27
27
28
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
28
28
29
29
30
Instructies over de aarding
Keukengerei
Voor ingebruikname
Gebruik
Werking
D
Reiniging en
onderhoud
31
32
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
33 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezo
ek onze website: www.electrodepot.be
@  
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
Nederlands
20 NL
21NL
Nederlands
Algemene
veiligheidsinstructies
Waarschuwing: Het ap-
paraat en de toegankelijke
onderdelen worden warm
tijdens gebruik. Raak de
verwarmingselementen
niet aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de
buurt van het apparaat
wanneer er geen toezicht
is.
Dit product kan worden ge-
bruikt door kinderen vanaf
8 jaar oud en personen met
beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden,
of die een gebrek aan erva-
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
ring en kennis hebben in-
dien ze gepaste instructies
hebben gekregen zodat ze
het product op een veilige
manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van de
gevaren die het gebruik
van het apparaat met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met
het product spelen.
Houd het apparaat en
snoer uit het bereik van
kinderen die jonger dan
8 jaar oud zijn.
Laat het reinigen en het
onderhoud van het appa-
raat niet uitvoeren door
kinderen tenzij ze ouder
dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan.
WAARSCHUWING: Als de
deur of de deurdichting
beschadigd is, schakel
de oven niet in, maar laat
deze eerst door een vakbe-
kwaam persoon repareren.
WAARSCHUWING: Alleen
vakbekwame personen
mogen onderhoud of re-
paraties aan het apparaat
uitvoeren, met inbegrip van
Alvorens het apparaat
A
plaatsing van een scherm
ter bescherming tegen
blootstelling aan micro-
golfenergie.
WAARSCHUWING: Vloei-
stoffen en andere etenswa-
ren mogen niet opgewarmd
worden in hermetisch afge-
sloten houders, deze kun-
nen ontploffen.
Gebruik het apparaat in een
vrijstaande positie. Zorg dat
de ventilatieopeningen van
de oven niet worden be-
lemmerd. Informatie over
de juiste vrije ruimte (bo-
ven-/achter-/zijkant) voor
voldoende luchtcirculatie
kan in de gebruikershand-
leiding worden gevonden.
Installeer het apparaat
niet in een kast. Plaats de
microgolfoven niet in een
meubelstuk of bouw het
apparaat niet in.
Gebruik alleen keukenge-
rei dat geschikt is voor ge-
bruik in magnetronovens.
Gebruik geen houders of
bestek gemaakt van of die
volgende materialen bevat:
metaal, aluminiumfolie,
glaswaar van loodkris-
tal, temperatuur gevoelig
kunststof, hout, metalen
clips of binddraad. Ge-
bruik geen kommen met
gefreesde randen of kunst-
stof pannen met het deksel
slechts gedeeltelijk verwij-
derd. Brandgevaar!
Als u levensmiddelen in
kunststof of papieren hou-
ders verhit, houd de oven in
de gaten vanwege brand-
gevaar.
Als er rook verschijnt, stop
de oven of haal de stekker
uit het stopcontact. Houd
de deur gesloten om even-
tuele vlammen te doven.
Het opwarmen van vloei-
stoffen in de microgolfoven
kan een plotseling gespat
veroorzaken eenmaal de
vloeistof kookt. Wees te-
vens voorzichtig wanneer u
het bakje uit de oven haalt.
Risico op brandwonden!
Schud of roer de inhoud
van zuigflessen of -potjes
en controleer de tempe-
ratuur voor gebruik om
brandwonden te vermij-
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
22 NL
23NL
Nederlands
den. Verwijder de dop en
het speen voordat u zuig-
flessen opwarmt om het
risico op brandwonden te
vermijden.
Het wordt niet aanbevolen
om eieren in hun schaal of
hard gekookte eieren in de
microgolfoven op te war-
men, deze kunnen, zelfs na
het kookproces, ontploffen.
Waarschuwing: Magnetro-
nenergie - Het deksel niet
verwijderen.
Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door
de fabrikant, een erkend
servicecentrum of een
gelijkwaardig bekwaam
persoon om elk gevaar te
voorkomen.
Het apparaat is niet be-
stemd om gebruikt te wor-
den met een externe timer
of een apart afstandsbedie-
ningssysteem.
Sluit het apparaat niet op
de netvoeding aan door
middel van een verleng-
snoer of verdeeldoos. Ge-
vaar op oververhitting.
Open nooit de behuizing
van het apparaat. Wijzigin-
gen uitvoeren op de elektri-
sche aansluitingen of com-
ponenten en mechanische
onderdelen is zeer gevaar-
lijk en kan operationele
storingen of elektrische
schokken veroorzaken.
Opgelet: Voor apparaten
met een grillstand - Heet
oppervlak. Risico op brand-
wonden! Tijdens het grillen
kan de binnen- en buiten-
kant van de oven en het
grillelement zeer warm
worden. Bedien het appa-
raat alleen met de juiste
bedieningsknoppen en re-
gelaars.
Waarschuwing: Voor ap-
paraten met een combi-
natiemodus - Als het ap-
paraat wordt gebruikt in de
combinatiemodus, mogen
de kinderen de oven alleen
gebruiken onder toezicht
van een volwassene omwil-
le van de hoge opgewekte
temperatuur.
WAARSCHUWING: Kinde-
ren mogen het apparaat
niet zonder toezicht ge-
Alvorens het apparaat
A
bruiken, tenzij ze de juiste
veiligheidsinstructies heb-
ben gekregen om de oven
op een veilige en juiste ma-
nier te gebruiken en op de
hoogte zijn van de gevaren
die een verkeerd gebruik
met zich meebrengen.
Warm geen blikken in de
magnetronoven op. De druk
binnenin het blik kan toe-
nemen waardoor het blik
kan ontploffen, dit kan let-
sel of schade veroorzaken.
Gebruik het apparaat al-
leen zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing
om gevaarlijke situaties te
vermijden.
Voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, zorg dat
de spanning die op het ap-
paraat is aangegeven over-
eenstemt met de netspan-
ning.
Dit klasse I apparaat is uit
veiligheidsoverwegingen
van een geaarde stekker
voorzien. Steek de stekker
van het apparaat altijd in
een geaard stopcontact.
Om de temperatuur van het
levensmiddel te controle-
ren, onderbreek eerst het
kookproces. Gebruik al-
leen een thermometer die
specifiek voor gebruik met
levensmiddelen is goedge-
keurd. Gebruik nooit een
thermometer die kwik of
een vloeistof bevat, deze is
niet bestemd voor gebruik
met hoge temperatuur en
kunnen makkelijk breken.
Gebruik het apparaat nooit
als de deurscharnieren los
zitten, of als er zichtbare
gaten of barsten in de be-
huizing, deur of ovenruimte
te zien zijn.
Het apparaat is niet ge-
schikt voor gebruik bui-
tenshuis.
Gebruik het apparaat nooit
om items die snel kunnen
ontvlammen op te bergen
of te drogen. Vocht ver-
dampt. Brandgevaar!
Gebruik het apparaat niet
voor het opwarmen van
kussens gevuld met ker-
senpitten, graan, lavendel
of gel. De kussens kunnen
bij opwarming ontvlam-
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
24 NL
25NL
Nederlands
men, zelfs nadat deze uit
het apparaat zijn gehaald.
De microgolfoven is be-
stemd voor het opwarmen
van etenswaren en dran-
ken. Het drogen van etens-
waren of wasgoed en het
verwarmen van verwar-
mingskussens, pantoffels,
sponsen, nat wasgoed of
gelijksoortige artikelen in
de oven kunnen risico op
letsel, ontsteking of brand
veroorzaken.
Wees voorzichtig wanneer
u levensmiddelen met een
hoog suikergehalte kookt
of opwarmt. De suiker kan
na een langdurige opwar-
ming karameliseren of ont-
vlammen.
Het toestel is niet be-
stemd voor het reinigen of
ontsmetten van items. De
items kunnen zeer warm
worden en er is gevaar op
brandwonden als het item
uit het apparaat wordt ge-
haald.
Gebruik het apparaat niet
op vol vermogen om lege
borden op te warmen of om
kruiden te drogen. Gebruik
het apparaat niet zonder
levensmiddelen of wanneer
verkeerd gevuld.
Verwarm nooit onverdun-
de alcohol in het apparaat,
deze kan makkelijk ont-
vlammen. Brandgevaar!
Gebruik dit apparaat niet
voor het opwarmen van
levensmiddelen in warm-
houdzakken bestemd
voor normale ovens, zoals
roosterzakken. Dergelijke
warmhoudzakken bevat-
ten over het algemeen een
dunne laag aluminiumfo-
lie die de magnetrongolven
reflecteert, Deze gereflec-
teerde energie kan ervoor
zorgen dat de papieren bui-
tenkant zo warm wordt dat
het ontvlamt.
Gebruik het apparaat niet
voor het frituren van le-
vensmiddelen. Laat het ap-
paraat niet zonder toezicht
achter tijdens het koken
met oliën en vetten, dit kan
in geval van oververhitting
brandgevaar opleveren.
Draag ovenwanten wan-
Alvorens het apparaat
A A
neer u de borden in het
apparaat steekt of uit het
apparaat haalt of wanneer
u de borden of de levens-
middelen in het apparaat
aanraakt. Risico op brand-
wonden!
Plaats het warm glazen
draaiplateau (of andere
warme houder) nooit op
een koud oppervlak, zoals
een aanrecht van tegels of
graniet. Het draaiplateau of
houder kan barsten of bre-
ken en het oppervlak van
het aanrecht kan worden
beschadigd. Gebruik een
gepaste warmtebestendige
onderlegger.
Gebruik het apparaat niet
om de kamer op te war-
men. De hoge temperatu-
ren die worden afgegeven
kunnen het ontvlammen
van voorwerpen die zich in
de buurt van het apparaat
bevinden veroorzaken.
Als u andere keukenap-
paraten in de buurt van de
oven gebruikt, zorg dat het
snoer niet in een warme
ovendeur vast komt te zit-
ten. De warme ovendeur
kan het smelten van de iso-
latie van het snoer veroor-
zaken en gevaar opleveren.
Verwijder metalen sluit-
strips en handgrepen van
papieren of plastic hou-
ders/zakken voordat u deze
in de oven plaatst.
Installeer of plaats deze
oven alleen in overeen-
stemming met de meege-
leverde installatie-instruc-
ties.
Gebruik deze oven niet in
de buurt van een water-
bron, op een vochtige on-
dergrond of in de nabijheid
van een zwembad.
Laat het snoer niet over de
rand van een tafel of aan-
recht hangen.
Voor de installatie van het
apparaat, raadpleeg de
sectie “Gebruik”. Voorzie
een vrije ruimte van 20 cm
aan weerskanten en 30 cm
boven het apparaat. De
achterzijde van het appa-
raat moet tegen een muur
worden geplaatst.
Probeer niet om deze oven
Alvorens het apparaat
Nederlands
26 NL
27NL
Nederlands
in te schakelen wanneer de
deur open is, dit kan een
gevaarlijke blootstelling
van microgolfenergie ver-
oorzaken. Omzeil of forceer
de veiligheidsmechanis-
men van dit apparaat niet.
Plaats geen enkel voorwerp
tussen de voorkant van de
oven en de deur. Zorg dat
er geen vuil of resten van
reinigingsmiddel op de
dichtingen ophopen.
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, waaronder:
kantines van winkels,
kantoren en andere wer-
kruimtes;
door gasten in hotels,
motels en andere resi-
dentiële omgevingen;
boerderijen;
Bed & Breakfasts
.
Maak het apparaat niet
schoon met een stoomrei-
nigingsapparaat. Stoom
kan met de elektrische
componenten in aanraking
komen en een kortsluiting
veroorzaken.
Maak de oven regelmatig
schoon en verwijder even-
tuele etensresten (raad-
pleeg de sectie “Reiniging
en onderhoud”).
Het is noodzakelijk om
het apparaat regelmatig
schoon te maken. Als het
apparaat niet in een goe-
de staat wordt gehouden,
kan dit het oppervlak on-
herroepelijk aantasten, de
levensduur van het appa-
raat verkorten en tot een
gevaarlijke situatie leiden.
Voor informatie over het
reinigen van de deurdich-
tingen, holten en aangren-
zende delen, raadpleeg de
sectie “Reiniging en onder-
houd”.
A
Alvorens het apparaat
Onderdelen
Overzicht van het apparaat
B
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Bewaar alle verpakking buiten het be-
reik van kinderen. Er is risico op een
ongeval als kinderen met het verpak-
kingsmateriaal spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is ontworpen voor het
koken van levensmiddelen met be-
hulp van microgolfenergie. Gebruik
dit apparaat alleen voor de beoogde
doeleinden.
Het apparaat stopt met vrijgeven van
straling eenmaal het wordt uitgescha-
keld, bijv. door de deur te openen (bezit
meerdere beveiligingen) en de straling
wordt niet opgeslagen in de levensmid-
delen of de gebruikte houders.
Elk ander gebruik kan schade aan het
apparaat en letsel aan personen te-
weegbrengen.
Veiligheidsslot van de deur
Glazen bakplaat
Ovenruit
Toets deur openen
Draairing
Bedieningspaneel
Golfgeleider (De micaplaat over
de golfgeleider niet verwijderen)
Metalen rek
I
Grillelement
Nederlands
28 NL
29NL
Nederlands
Specificaties
Instructies over de
aarding
Het snoer is uitgerust met een geaarde
stekker, sluit het aan op een juist ge-
aard stopcontact.
Het wordt aanbevolen om de oven op
een afzonderlijk circuit aan te sluiten.
De hoogspanning is gevaarlijk en kan
brandgevaar of andere ongevallen
veroorzaken die tot schade of letsel
kunnen leiden.
WAARSCHUWING
Een ongepaste aan-
sluiting van de aar-
dingsvoorziening kan
risico op elektrocutie
met zich meebrengen.
Het apparaat gebruiken
C
Voor ingebruikname
Haal de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat ( Reiniging en
onderhoud).
Gebruik
De accessoires inbrengen
Plaats de draairing en vervolgens het
glazen draaiplateau in het apparaat.
Het glazen draaiplateau draait tijdens
de werking.
Plaats het glazen draaiplateau nooit
ondersteboven.
Belemmer het draaien van het glazen
draaiplateau nooit.
Plaats de houder met de levensmidde-
len op het glazen draaiplateau voordat
u het apparaat inschakelt.
De microgolfoven plaatsen
Plaats het apparaat op een vlak en
stabiel oppervlak (op minstens 85 cm
boven de vloer).
Laat voldoende vrije ruimte tussen de
muren en andere voorwerpen.
De achterzijde van het apparaat moet
tegen een muur worden geplaatst.
Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan
weerskanten en 30 cm boven het ap-
paraat.
Belemmer de ventilatieopeningen van
het apparaat niet. Verwijder de voeten
niet.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat
alleen wanneer de
draairing en het glazen
draaiplateau juist zijn
geplaatst.
OPGELET
Gebruik het apparaat
niet als het snoer be-
schadigd is.
Leg het snoer niet
onder het apparaat
of op warme/scherpe
voorwerpen.
Het gebruikte stop-
contact moet een-
voudig bereikbaar
zijn zodat in een
noodgeval de stek-
ker onmiddellijk uit
het stopcontact kan
worden gehaald.
Het apparaat gebruiken
C
Model:
958156
Voedingsspanning:
230-240 V~ 50 Hz
Nominale invoer:
1200 W
Nominale
uitgangsspanning:
700 W
Totale afmetingen:
L 452 x D 312 x
H 262 mm
Inhoud:
20 liter
Netto gewicht:
circa 11 kg
Gril : 900 W
Keukengerei
Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van gepast keu-
kengerei:
keukengerei GrillMicrogolf Combinatie
Hittebestendig glas
Ja Ja Ja
Niet-hittebestendig glas
Neen Neen Neen
Hittebestendig keramiek
Ja Ja Ja
Microgolfbestendig kunststof bord
Ja Neen Neen
Keukenpapier
Ja Neen Neen
Metalen schaal
Neen Ja Neen
Metalen rek
Neen Ja Neen
Aluminiumfolie en houders van aluminiumfolie
Neen Ja Neen
Nederlands
30 NL
31NL
Nederlands
Werking
Steek de stekker in een gepast stop-
contact.
Koken met de microgolfoven
Open de deur.
Zet de gerechten in een daarvoor ge-
schikte container in het apparaat. Sluit
de klep.
Stel met de draairegelknop het ge-
wenste vermogen van de magnetron is.
Magnetronvermogen instellen: U kunt
kiezen uit 5 instellingen.
Instellen van de verwarmingsduur:
Stel met de draairegelknop de ge-
wenste verwarmingstijd in.
Het koken wordt na het instellen van
het vermogen van de magnetron en de
duur van het verwarmen automatisch
gestart.
Het apparaat schakelt zichzelf na
afloop van de ingestelde en op het
beeldscherm aangegeven kookduur
automatisch uit. U hoort een geluids-
signaal.
Ontdooien
Ontdooien
(naar gewicht)
Duur
0,2 kg 3 min
0,4 kg 6 min
0,6 kg 9 min
0,8 kg 10–15 min
1 kg 10 min
Het apparaat gebruiken
C
Reiniging en onderhoud
D
Reiniging en onderhoud
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk
gebruik schoon. Verwijder alle etensresten.
OPGELET
Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoon-
maakmiddelen of staalwol.
Onderdelen Reinigingsmethode
Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van
de ovenruimte grondig schoon en laat vervol-
gens volledig drogen.
Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen:
Meng de schil en het sap van een citroen met
een kopje water in een kom en plaats in de
microgolfoven.
Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de
microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens
de bodem schoon en droog de ovenruimte
met behulp van een droge doek.
Programma
Vermogensniveau
magnetron
Grill
Geschikt voor
17 % 0 %
33 % 0 %
55 % 0 %
77 % 0 %
100 % 0 %
0 % 100 %
30 % 70 %
50 % 50 %
70 % 30 %
Eiscreme
Suppen, butter
Abtauen
Eintopfgerichte, fisch
Reis, fisch, hähnchen, fleisch
Milch erhitzen, wasser kochen
, gemüse, getränke
Grill
Vis, aardapelen, granen
Pudding, omelet, gepofte
aardapelen
Hähnchen
Vermogensniveau
Nederlands
32 NL
33NL
Nederlands
Reiniging en onderhoud
D E
Verwijdering
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient
te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het
symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de
stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak
de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het
apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat
opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
Draairing
Glazen
draaiplateau
Reinig met lauw water en een mild schoon-
maakmiddel, spoel vervolgens met schoon
water. Laat het toebehoren na het reinigen
volledig drogen.
Probleemoplossingen
Oorzaak OplossingProbleem
Het apparaat werkt niet.
De stekker steekt niet
juist in het stopcontact.
Er is een probleem
met de zekering van
het stopcontact.
Haal de stekker uit het
stopcontact en steek het
na 10 seconden opnieuw
in.
Laat het stopcontact
door een vakbekwame
technicus controleren.
Het apparaat warmt niet op.
De deur is niet volledig
gesloten.
De kooktijd is verkeerd
ingesteld.
Sluit de deur op een
juiste manier.
Stel de juiste kooktijd in.
Het glazen draaiplateau
maakt tijdens de werking
van het apparaat lawaai.
De plateaudrager en
de bodem van de oven
zijn vuil.
Reinig de vuile delen
( Reiniging en onder-
houd).
OPGELET
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een
vakbekwame technicus worden uitgevoerd.
Behuizing
Maak schoon met een zachte en droge doek.
Dichting van
de deur (deur
en deur-
frame)
Verwijder vlekken met een vochtige doek en
een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens
af en droog volledig.
34
35
ES ES
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
A
Antes de empezar
36 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
Lista de partes
Descripción del dispositivo
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
Conexión con puesta a tierra
Utensilios de cocina
Antes del primer uso
Uso
Funcionamiento
D
Mantenimiento y
limpieza
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
49 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
43
43
43
44
44
44
45
45
46
47
48
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
36
37
Español
ES ES
Español
Información general
Advertencia: el aparato y
sus piezas accesibles se
calientan durante el uso.
Evite tocar los elementos
calefactores. Los menores
de 8 deben mantenerse
alejados a menos que es-
tén bajo supervisión.
Este aparato puede ser uti-
lizado por niños a partir de
los 8 años y por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales li-
mitadas, o con falta de ex-
periencia o conocimiento,
siempre que estén bajo su-
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
pervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los
riegos que puede originar.
No está permitido que los
niños jueguen con este
producto.
Conserve el aparato y el
cable de alimentación fue-
ra del alcance de los niños
menores de 8 años.
Los niños menores de
8 años no deben realizar
la limpieza ni el manteni-
miento, a menos que es-
tén bajo supervisión de un
adulto.
PRECAUCIÓN: si la puerta
o la junta de la puerta es-
tán dañadas, deben ser re-
paradas por un profesional
antes de poner el horno en
marcha.
PRECAUCIÓN: es peligro-
so que las operaciones de
mantenimiento o de repa-
ración que implican retirar
la tapa que protege de la
energía generada por el
microondas, sean realiza-
das por personal no cua-
A
Antes de empezar
lificado.
PRECAUCIÓN: los líquidos
y otros alimentos no deben
calentarse en recipientes
cerrados herméticamente
ya que podrían explotar.
El aparato se ha diseñado
para su uso en aplicacio-
nes no empotradas. No
obstruya los respiraderos
del horno. Puede consul-
tar las informaciones re-
lacionadas con el espacio
adecuado (parte superior,
posterior y lateral) para
una circulación correcta
del aire en el manual de
uso. No instale el apara-
to dentro de un armario.
El horno microondas no
debe colocarse dentro de
un mueble ni empotrarse.
Utilice solo los utensilios
aptos para microondas.
No utilice recipientes ni
tapas metálicas, papel de
aluminio, vasos de cristal
de plomo, plástico sensible
a la temperatura, madera,
clips metálicos o bridas
para cables que conten-
gan estos materiales. No
utilice cuencos con bor-
des fresados o frascos de
plástico con la tapa parcial-
mente retirada. ¡Riesgo de
incendio!
Cuando caliente alimentos
en recipientes de plástico
o papel, observe constan-
temente el horno ya que
existe riesgo de ignición.
Si se desprende humo,
apague o desconecte el
horno y mantenga la puer-
ta cerrada para sofocar las
posibles llamas.
El calentamiento de bebi-
das en el microondas pue-
de provocar que el líquido
hierva de forma brusca y
con retraso; tenga cuida-
do al manipular el envase.
¡Riesgo de quemaduras!
Debe mezclar o agitar el
contenido de los biberones
y de los tarros de alimen-
tos para bebés y compro-
bar su temperatura antes
de consumirlo para evitar
posibles quemaduras. Aflo-
je la rosca y la tetina antes
A
Antes de empezar
38
39
Español
ES ES
Español
de calentar el biberón para
evitar quemaduras.
No se recomienda calentar
huevos con cáscara ni hue-
vos hervidos en el horno
microondas ya que pueden
explotar, incluso después
de la cocción.
Advertencia: energía del
microondas - No retire la
tapa.
Para evitar peligros, si el
cable de conexión de red
está dañado, deberá ser
reemplazado por el fabri-
cante, su servicio al cliente
o una persona cualificada.
El aparato no se ha dise-
ñado para su uso con un
temporizador externo o
sistema de control remoto.
No conecte el aparato a la
red con un cable de exten-
sión o una regleta de co-
nexión. Riesgo de sobre-
calentamiento.
Nunca abra la carcasa del
aparato. La manipulación
de las conexiones o compo-
nentes eléctricos, y de las
piezas mecánicas, es peli-
grosa y puede provocar un
funcionamiento incorrecto
o descargas eléctricas.
Atención: para los apara-
tos con modo Grill - Su-
perficie caliente. ¡Riesgo
de quemaduras! Al asar
los alimentos, el interior y
el exterior del horno, la pa-
rrilla de asado y la puerta
pueden calentarse. Utili-
ce el aparato únicamente
con los botones y controles
adecuados.
Advertencia: para los apa-
ratos con modo Combina-
ción - Al utilizarlo con el
modo combinado, los niños
deben usar el aparato úni-
camente bajo supervisión
de un adulto debido a las
elevadas temperaturas que
se generan.
PRECAUCIÓN: no permi-
ta que los niños utilicen
el horno sin supervisión e
indíqueles las instruccio-
nes de seguridad para que
pueda utilizar el horno de
manera segura y compren-
der los peligros de un uso
A
Antes de empezar
incorrecto.
No caliente latas en el hor-
no microondas. La presión
podría aumentar y provocar
una explosión ocasionando
lesiones y daños materia-
les.
Con el fin de evitar las si-
tuaciones peligrosas des-
critas en este manual, no
utilice el aparato para otros
fines distintos a los espe-
cificados.
Antes de conectar el apara-
to a una toma de corriente,
asegúrese de que la ten-
sión indicada en el aparato
corresponde a la tensión de
red local.
Por motivos de seguridad,
este aparato incluye un en-
chufe de conexión a tierra.
Conecte siempre el apara-
to a una toma de corriente
con conexión a tierra.
Para comprobar la tem-
peratura de los alimentos,
interrumpa primero el
proceso de cocción. Utilice
únicamente un termóme-
tro para uso alimentario.
Nunca utilice un termóme-
tro de mercurio o de líquido
ya que no son aptos para
su uso a temperaturas al-
tas y podrían romperse con
facilidad.
Nunca utilice el aparato si
las bisagras de la puerta
están sueltas y si observa
orificios o fisuras en la car-
casa, puerta o interior del
horno.
No se ha previsto el uso de
este dispositivo en el exte-
rior.
Nunca utilice el aparato
para guardar o secar obje-
tos que puedan inflamarse
fácilmente. La humedad se
evapora. ¡Riesgo de incen-
dio!
No utilice el aparato para
calentar cojines o almo-
hadas de semillas de ce-
reza, granos de trigo, la-
vanda o gel. Al calentarse,
estas almohadas podrían
incendiarse, incluso des-
pués de haberlas retirado
del aparato. El horno mi-
croondas se ha diseñado
A
Antes de empezar
40
41
Español
ES ES
Español
para calentar alimentos y
bebidas. Secar alimentos o
ropa y calentar almohadas,
zapatillas, esponjas, ropa
húmeda y otros objetos pa-
recidos puede provocar un
riesgo de lesiones, ignición
o incendio.
Tenga especial cuidado al
cocinar o calentar alimen-
tos con un elevado conte-
nido de azúcar. Si se ca-
lientan durante demasiado
tiempo, el azúcar se puede
caramelizar o quemarse.
El aparato no es adecuado
para limpiar o desinfectar
objetos. Los objetos pue-
den calentarse en exceso
y provocar quemaduras al
retirarlos del aparato.
No utilice el horno a pleno
rendimiento para calentar
platos o secar hierbas. No
utilice el aparato sin ali-
mentos o ni con alimentos
cargados incorrectamente.
No caliente alcohol sin di-
luir ya que podría incen-
diarse fácilmente. ¡Riesgo
de incendio!
No utilice este aparato para
calentar los alimentos den-
tro de bolsas de conserva-
ción del calor diseñadas
para su uso en hornos nor-
males como, por ejemplo,
bolsas de asar. Estas bol-
sas para conservar el ca-
lor contienen una pequeña
capa de papel de aluminio
que refleja las ondas. A su
vez, esta energía puede re-
flejarse en el revestimiento
exterior del papel y provo-
car que se incendie.
No utilice el aparato para
calentar alimentos muy fri-
tos. No deje el microondas
desatendido cuando cocine
con aceites o grasas, ya que
pueden provocar un riesgo
de incendio si se calientan
en exceso.
Utilice manoplas de cocina
al introducir o extraer pla-
tos, o cuando manipule los
platos o los alimentos del
aparato. ¡Riesgo de que-
maduras!
Nunca coloque una ban-
deja de cristal caliente (ni
A
Antes de empezar
cualquier otro recipiente
de cocción caliente) en-
cima de una superficie
fría, especialmente si es
de cerámica o granito. La
bandeja de cristal podría
romperse y la superficie
de trabajo quedar dañada.
Utilice un mantel adecuado
y resistente al calor, o un
salvamanteles.
No utilice el aparato para
calentar la habitación. A
causa de las temperaturas
elevadas que se generan,
los objetos que están cerca
del aparato pueden incen-
diarse.
Cuando utilice electrodo-
mésticos conectados a en-
chufes cercanos al aparato,
asegúrese de que el cable
de alimentación no queda
atrapado en la puerta ca-
liente del horno. La puerta
caliente podría derretir el
aislante del cable y conver-
tirse en un peligro.
Retire las bridas y las asas
metálicas o de plástico de
los recipientes y bolsas de
papel antes de colocarlos
en el horno.
Instale o coloque este hor-
no según las instrucciones
de instalación proporcio-
nadas.
No utilice este horno cerca
de una fuente de agua, en
un suelo húmedo o cerca
de una piscina.
El cable no debe colgar so-
bre la encimera o la mesa.
Para la información rela-
cionada con la instalación
del horno, consulte el apar-
tado " Utilización". Deje un
espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el
horno. La parte trasera del
aparato debe estar en con-
tacto con la pared.
No intente utilizar el horno
con la puerta abierta ya que
puede generar una expo-
sición nociva a la energía
que emite el microondas.
Es importante no romper
ni intentar forzar los dis-
positivos de bloqueo de
seguridad.
No coloque ningún obje-
A
Antes de empezar
42
43
Español
ES ES
Español
to entre la parte frontal y
la puerta del horno. Evite
que la tierra o los residuos
generados por productos
de limpieza se acumulen
en las superficies de las
juntas.
Este aparato se ha diseña-
do para su uso doméstico y
usos similares como:
zonas de cocina de al-
macenes, oficinas y otros
entornos de trabajo;
clientes de hoteles, mo-
teles y otro tipo de aloja-
mientos;
granjas;
casas de huéspedes.
No utilice un aparato de
limpieza al vapor para
limpiar el horno. El vapor
podría llegar a los compo-
nentes eléctricos y provo-
car un cortocircuito.
El horno debe limpiarse
con regularidad; retire los
restos de comida (consulte
el manual de uso).
Se recomienda limpiar re-
gularmente el aparato. Si
el aparato no se conserva
limpio, la superficie podría
deteriorarse, afectar nega-
tivamente en su vida útil y
originar una situación pe-
ligrosa.
Para información detalla-
da sobre la limpieza de
juntas, cavidades y otros
componentes, consulte el
apartado "Limpieza y man-
tenimiento".
Antes de empezar
A
Lista de partes
Descripción del
dispositivo
Desembale el dispositivo. Retire todos
los adhesivos del dispositivo. Controle
que el dispositivo reúne todas las con-
diciones establecidas y se encuentra
en perfecto estado. Si el dispositivo
está dañado o presenta averías, no lo
utilice y hágase lo llevar a su distribui-
dor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe un riesgo
de accidente si los niños juegan con
el embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado para co-
cinar alimentos con la energía de las
microondas. No utilice este aparato
con fines distintos de los previstos.
El aparato deja de emitir los rayos
cuando se apaga, por ejemplo al abrir
la puerta (más contactos de seguri-
dad), y no se almacenan ni en los ali-
mentos ni en los recipientes.
Cualquier otro uso puede deteriorar
el aparato u originar daños.
Descripción del dispositivo
B
Sistema de cierre de seguridad
Bandeja de cristal
Ventana del horno
Tecla de apertura de la puerta
Aro giratorio
Panel de control
Guía de ondas
(no retirar la placa de mica que
cubre la guía de ondas)
Soporte de metal
I
Calentador del grill
44
45
Español
ES ES
Español
Especificaciones
técnicas
Conexión con puesta
a tierra
El cable de alimentación está equipado
con un enchufe con conexión a tierra
y debe conectarse a una toma de co-
rriente correctamente instalada y con
puesta a tierra.
Se recomienda la instalación de un
circuito distinto para el horno.
La tensión elevada es peligrosa y pue-
de provocar peligro de incendio y otros
accidentes, causando daños o lesiones.
ADVERTENCIA
Una conexión inco-
rrecta del equipo de
puesta a tierra podría
provocar una descarga
eléctrica.
Uso del dispositivo
C
Antes del primer uso
Desenchufe el aparato.
Limpie el dispositivo ( Mantenimiento
y limpieza).
Uso
Accesorios
Coloque el soporte del plato girato-
rio y, después, el plato de cristal en
el aparato.
El plato gira durante el uso.
Nunca coloque el plato de cristal del
revés.
Nunca bloquee el plato de cristal.
Coloque el recipiente de los alimentos
en una bandeja de cristal apta para
su uso.
Instalación del horno microondas
Coloque el aparato en una superfi-
cie plana y estable (altura mínima de
85 cm por encima del suelo).
Deje un espacio suficiente entre las
paredes y el resto de objetos.
La parte trasera del aparato debe estar
en contacto con la pared.
Deje un espacio de 20 cm en ambos
lados y de 30 cm sobre el horno.
No obstruya los respiraderos. No retire
las patas.
ADVERTENCIA
Utilice el aparato solo
si el soporte del plato
y el plato de cristal
están bien colocados.
ATENCIÓN:
Si el cable de alimen-
tación está dañado,
no utilice el aparato.
No pase el cable por
debajo del aparato o
por encima de obje-
tos calientes o cor-
tantes.
Debe poder acceder
al enchufe fácilmente
para desconectarlo
inmediatamente de
la toma de corriente
en caso de emergen-
cia.
Uso del dispositivo
C
Modelo:
Tensión de red:
Entrada nominal:
Tensión nominal de
salida:
Dimensiones totales: An. 452 x Pr.
312 x Al. 262
mm
Capacidad: 20 litros
Peso neto: ca. 11 kg
Gril: 900 W
958156
230-240 V~ 50 Hz
1200 W
700 W
Utensilios de cocina
La lista siguiente es una recomendación general para ayudarle a elegir los utensilios
adecuados:
Utensilio de cocina Microondas Grill Combinación
Cristal resistente al calor
Cristal no resistente al calor
No No No
Cerámica resistente al calor
Plato de plástico adecuado para microondas
No No
Papel de cocina
No No
Bandeja de metal
No
No
Soporte de metal
No
No
Papel de aluminio y recipiente de aluminio
No
No
46
47
Español
ES ES
Español
Funcionamiento
Conecte el enchufe a una toma de co-
rriente apropiada.
Cocinar en el microondas
Abra la puerta.
Los alimentos deben ponerse en reci-
pientes adecuados dentro del aparato.
Cierre la puerta.
Gire el dial hasta alcanzar la potencia
deseada del microondas.
Ajustar la potencia del microondas:
hay disponibles 5 configuraciones.
Ajuste del tiempo de calentamiento:
ajuste con el dial el tiempo deseado
de calentamiento.
El proceso de cocción se iniciará au-
tomáticamente tras ajustar la poten-
cia y el tiempo de calentamiento del
microondas.
El aparato se apaga automáticamente
al término del tiempo de cocción selec-
cionado y reflejado en la pantalla. Se
escucha el sonido de la señal.
Descongelación
Descongelación
(según peso)
Duración
0,2 kg 3 min
0,4 kg 6 min
0,6 kg 9 min
0,8 kg 10-15 min
1 kg 10 min
Uso del dispositivo
C
Mantenimiento y limpieza
D
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente.
Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después
de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos.
¡ATENCIÓN!
No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos
de acero para limpiar el aparato.
Pieza Método de limpieza
Cámara de
cocción
Límpiela con un paño húmedo y un poco de
detergente suave. Limpie a fondo la cámara
de cocción y después séquela completamente.
Neutralice los olores desagradables de la
cámara de cocción: en un recipiente apto para
microondas, mezcle la piel y el zumo de un
limón con agua.
Deje hervir la mezcla en el microondas duran-
te 5 minutos. A continuación, lave la cámara
a fondo y séquela con un paño seco.
Programma
Potenza Potenza
microonde Grill Idoneo per
17 % 0 %
33 % 0 %
55 % 0 %
77 % 0 %
100 % 0 %
0 % 100 %
30 % 70 %
50 % 50 %
70 % 30 %
Ablandar helados
Sopas, mantequilla
Descongelación
Guisos, pescado
Arroz,pescado, pollo, carne
Calentar leche,hervir agua,
vegetales, bebidas
Parilla
Pescados, patatas,
cereales
Pudding, tortilla,
patatas horneadas
pollo
48
49
Español
ES ES
Español
Mantenimiento y limpieza
D
Eliminación
E
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de
alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres
de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto
evitará que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así su
vida en peligro.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro
hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.
Carcasa Límpiela con un paño suave y seco.
Junta her-
mética de la
puerta (puer-
ta y marco de
la puerta)
Retire las manchas con un paño húmedo y
un poco de detergente suave. A continuación,
lávela a fondo y séquela.
Rodillo
giratorio
Plato de
cristal
Límpielo con agua tibia y detergente suave y
aclárelo. Deje que los accesorios se sequen
completamente.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
El aparato no se enciende.
El enchufe no es
conectado correcta-
mente.
Existe un problema con
el fusible de la toma de
corriente.
Desconecte el enchufe
y vuelva a conectarlo
transcurridos 10 se-
gundos.
Un técnico especializa-
do debería comprobar la
toma de corriente.
El aparato no calienta. La puerta no está bien
cerrada.
El tiempo de cocción no
se ha definido correc-
tamente.
Cierre la puerta correc-
tamente.
Ajuste el tiempo de coc-
ción correctamente.
El plato de cristal hace ruido
durante el funcionamiento
del aparato.
El soporte de la bande-
ja y el fondo del horno
están sucios.
Limpie las partes sucias
( Limpieza y manteni-
miento).
¡ATENCIÓN!
Solo personal técnico cualificado puede realizar las
reparaciones del aparato.

Transcripción de documentos

138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 03/2018 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. Micro-ondes Magnetron Microondas 958156 VG-MWG20BPM 02 18 34 ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE Made in PRC 138 x 210 mm 140 x 210 mm 140 x 210 mm 138 x 210 mm 552 H F 412 362 E POWER Med M.High M.Low POWER Med M.Low M.High Low High Combi.1 Combi.2 Combi.3 Grill 0 TIMER 0 DEFROST(kg) 1 2 35 30 4 25 5 20 6 11 Low 0.2 3 7 High 1.0 10 0.8 9 8 0.4 0.6 Combi.1 Combi.2 Grill A E B G D Combi.3 Grill C 0 TIMER I 0 DEFROST(kg) 1 2 35 0.2 3 30 4 25 5 6 20 7 11 1.0 10 0.8 9 0.6 8 0.4 Combi.3 Table des matières Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr www.electrodepot.be VOTRE AVIS COMPTE ! A B C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 11 11 11 12 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 12 12 13 13 14 Instructions relatives à la mise en terre Articles culinaires Avant la première utilisation Utilisation Fonctionnement 14 16 Nettoyage et entretien Dépannage 17 Mise au rebut de votre ancien appareil Français Merci ! Avant d’utiliser l’appareil PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Size: 140 x 210 mm Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/ 2 FR FR 3 Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • • Consignes générales • Avertissement : l’appareil et ses pièces accessibles deviennent chauds en cours d’utilisation. Il convient de prendre soin d’éviter de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient en permanence sous surveillance. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités phy- 4 FR • • • Avant d’utiliser l’appareil siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit. Tenez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de 8 ans au minimum et sont surveillés. MISE EN GARDE : si la porte ou le joint de la porte est endommagée, le four ne doit pas être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente. MISE EN GARDE : il est dangereux pour quiconque, autre qu’une personne qualifiée, d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro ondes. • MISE EN GARDE : les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients hermétiquement fermés car ils risquent d’exploser. • L’appareil est conçu pour être utilisé dans des applications non encastrées. N’obstruez pas les ouvertures d’aération du four. Les informations relatives à l’espace adéquat (la partie supérieure/l’arrière/les côtés) pour une circulation d’air suffisante se trouvent dans le manuel d’utilisation. N’installez pas l’appareil dans une armoire. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans un meuble ou encastré. • Utilisez exclusivement des ustensiles adaptés à une utilisation dans des fours à micro-ondes. N’utilisez pas de récipients ou couverts en métal, en feuille d’aluminium, en verre de cris- • • • • tal de plomb, en plastique sensible à la température, en bois, avec des agrafes métalliques ou attaches pour câbles ou contenant un de ces matériaux. N’utilisez pas de bols avec des fraisages ou de pots en plastique avec le couvercle retiré seulement partiellement. Risque d’incendie ! Lorsque vous chauffez des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison de l’éventualité d’inflammation. Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée pour étouffer des flammes éventuelles. Le chauffage de boisson par micro ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent être prises lors de la manipulation du récipient. Risque de brûlures ! Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébés doit être remué ou FR A Français Français A 5 Français Avant d’utiliser l’appareil • • • • • 6 secoué et la température vérifiée avant consommation de façon à éviter des brûlures. Desserrez l’embout et la tétine avant de réchauffer les biberons afin d’éviter tous risques de brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer des œufs dans leur coquille et les durs entiers dans un four micro ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson. Avertissement : énergie des micro-ondes : ne retirez pas le couvercle. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance distinct. Ne raccordez pas l’appareil à l’alimentation secteur à l’aide d’une rallonge ou d’une multiprise. Danger FR • • • • Avant d’utiliser l’appareil de surchauffe. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Il est très dangereux de tenter d’altérer des raccordements ou composants électriques et des pièces mécaniques, car cela peut entraîner des dysfonctionnements ou un risque d’électrocution. Attention : pour les appareils avec mode Gril surface chaude. Risques de brûlure ! Lorsque vous grillez des aliments, l’intérieur et l’extérieur du four, le gril et la porte peuvent devenir chauds. Utilisez l’appareil exclusivement avec les touches et commandes appropriées. Avertissement : pour les appareils avec un mode combiné - lors d’une utilisation avec le mode combiné les enfants doivent utiliser cet appareil uniquement sous la surveillance d’un adulte en raison des températures élevées générées. MISE EN GARDE : ne pas autoriser les enfants utiliser le four sans sur- • • • • veillance que si des instructions de sécurité leur ont été données, permettant à l’enfant d’utiliser le four de manière sûre, et de comprendre les dangers d’une utilisation incorrecte. Ne réchauffez pas de boîtes dans le four à micro-ondes. De la pression pourrait s’accumuler et celles-ci pourraient exploser, entraînant des blessures ou des dégâts. N’utilisez l’appareil à aucune autre fin que celles décrites dans le présent manuel, afin de prévenir toutes situations dangereuses. Avant de branchez l’appareil à une prise de courant, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension réseau locale. Pour des raisons de sécurité, cet appareil est livré avec une fiche muni d’une prise de terre. Branchez toujours cet appareil à une prise de courant dotée d’une protection par mise à la terre. • Pour contrôler la température des aliments, veuillez interrompre au préalable le processus de cuisson. Utilisez uniquement un thermomètre adapté à un usage alimentaire. N’utilisez jamais un thermomètre contenant du mercure ou du liquide, car ceux-ci ne sont pas adaptés pour une utilisation à des températures très élevées et risquent de se briser très facilement. • N’utilisez pas l’appareil si les charnières de la porte sont desserrées, et si des trous ou fissures sont visibles sur le boîtier, sur la porte ou à l’intérieur du four. • Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation à l’extérieur. • N’utilisez jamais l’appareil pour ranger ou sécher des objets susceptibles de s’enflammer facilement. L’humidité s’évapore. Risque d’incendie ! • N’utilisez pas l’appareil pour chauffer des coussins ou coussinets remFR A Français A 7 8 Avant d’utiliser l’appareil plis de noyaux de cerises, de grains de blé, de la lavande ou du gel. Ces coussinets peuvent s’enflammer lorsqu’ils sont chauffés, et même après leur retrait de l’appareil. Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu. • Faites preuve de prudence lorsque vous cuisinez ou réchauffez des aliments à teneur élevée en sucre. En cas de chauffage trop prolongé, le sucre risque de se caraméliser ou de s’enflammer. • L’appareil n’est pas adapté au nettoyage ou à la désinfection d’objets. Les objets risquent de devenir extrêmement chauds, et il existe un danger de brûlures lors FR • • • • Avant d’utiliser l’appareil du retrait de ceux-ci de l’appareil. N’utilisez pas le four à sa pleine puissance pour réchauffer de la vaisselle ou sécher des herbes. N’utilisez pas l’appareil sans aliments ou lorsque ceux-ci sont chargés de manière incorrecte. Ne chauffez jamais de l’alcool non dilué dans l’appareil, car celui-ci peut s’enflammer facilement. Risque d’incendie ! N’utilisez pas cet appareil pour réchauffer des aliments dans des sacs de maintien au chaud conçus pour des fours ordinaires, tels que des sacs à cuisson. Ces sacs de maintien au chaud contiennent d’ordinaire une mince couche de papier aluminium qui réfléchit les micro-ondes. Cette énergie réfléchie peut, à son tour, faire chauffer le revêtement extérieur en papier au point que celuici s’enflamme. N’utilisez pas l’appareil pour faire cuire des aliments en grande friture. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec des huiles ou des graisses, car celles-ci présentent des risques d’incendie en cas de surchauffe. • Portez des gants de cuisine lorsque vous introduisez des plats dans l’appareil ou lorsque vous les en sortez, ou lorsque vous manipulez des plats ou des aliments dans l’appareil. Risques de brûlure ! • Ne posez jamais le plateau en verre chaud (ni aucun autre récipient de cuisson chaud) sur une surface froide, notamment un plan de travail carrelé ou en granit. Le plateau ou récipient en verre risque de se fissurer et de se briser, et le plan de travail risque d’être endommagé. Utilisez une nappe adéquate résistant à la chaleur ou un support de pot. • N’utilisez pas l’appareil pour réchauffer la pièce. En raison des températures élevées dégagées, les objets laissés à proximité • • • • • • de l’appareil risquent de prendre feu. Lorsque vous utilisez des appareils de cuisine branchés à des prises situées à proximité de l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne peut pas être coincé dans une porte chaude du four. La porte chaude du four peut faire fondre l’isolation du cordon et devenir dangereuse. Retirez attaches de fil métallique et poignées en métal des récipients/sacs en papier ou en plastique avant de les placer dans le four. Installez ou positionnez ce four exclusivement conformément aux instructions d’installation fournies. N’utilisez pas ce four à proximité d’une source d’eau, dans un sous-sol humide ou à proximité d’une piscine. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir. Concernant l’installation du four, merci de vous référer au paragraphe « UtilisaFR A Français Français A 9 10 Avant d’utiliser l’appareil tion ». Prévoyez 20 cm de part et d’autre de l’appareil et 30 cm au-dessus. Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur. • Ne tentez pas d’utiliser ce four avec la porte ouverte, car cela peut entraîner une exposition dangereuse à l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas briser ou d’essayer de forcer les dispositifs de verrouillage de sécurité. • Ne placez aucun objet entre l’avant du four et la porte. Ne laissez pas de saletés ou résidus de produits de nettoyage s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité. • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires, telles que : –– espaces cuisine de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; –– par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres types de résidences ; –– les fermes ; FR • • • • Aperçu de l’appareil –– environnements de type chambres d’hôtes. N’utilisez pas un appareil de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet appareil. La vapeur risque d’atteindre les composants électriques et provoquer un court-circuit. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d’aliments doit être éliminé (veuillez vous référer au manuel d’utilisation). Il est recommandé de nettoyer régulièrement l’appareil. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inoxerable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Concernant les détails pour nettoyer les joints de porte, les cavités et les parties adjacentes, merci de vous référer au paragraphe « Nettoyage et entretien ». Composants Dispositif de verrouillage de porte Plateau en verre Vitre de four B Français Français A bouton d'ouverture de porte Support du plateau tournant Grille en métal Panneau de commande Guide d’ondes (ne pas retirer la plaque de mica située sur le guide d’ondes) Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. I Résistance du grill Utilisation prévue • • • Cet appareil est conçu pour cuire des aliments à l’aide de l’énergie des micro-ondes. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles prévues. L’appareil cesse d’émettre des rayons dès qu’il est éteint, par ex. au moyen de l’ouverture de la porte (plusieurs contacts de sécurité), et les rayons ne sont stockés ni dans les aliments ni dans les récipients. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures. FR 11 Utilisation de l’appareil Caractéristiques 958156 Modèle : Tension d’alimentation : 230-240 V~ 50 Hz Entrée nominale : 1200 W Tension de sortie nominale : 700 W Dimensions totales : L 452 x P 312 x H 262 mm Capacité : 20 litres Poids net : env. 11 kg Grill : 900 W Utilisation de l’appareil Instructions relatives à la mise en terre • • • Le cordon d’alimentation est équipé d’une fiche ayant une prise de terre, qui doit être branchée à une prise de courant installée et mise à la terre correctement. Il est recommandé qu’un circuit distinct servant uniquement le four soit mis en place. La tension élevée est dangereuse et peut entraîner des risques d’incendie et d’autres accidents, provoquant des dommages ou blessures. AVERTISSEMENT Un branchement inadéquat de l’équipement de mise à la terre pourrait présenter un risque d’électrocution. La liste ci-après constitue un guide général pour vous aider à choisir les ustensiles appropriés : 12 Four à micro-ondes Gril cuisson combinée Verre résistant aux températures élevées Oui Oui Oui Verre non résistant aux températures élevées Non Non Non Céramique résistant aux températures élevées Oui Oui Oui Récipients en plastique spécial micro-ondes Oui Non Non Papier four Oui Non Non Plateau en métal Non Oui Non Grille en métal Non Oui Non Papier aluminium et récipients en aluminium Non Oui Non FR • • Débranchez l’appareil. Nettoyez l’appareil ( Nettoyage et entretien). Utilisation Accessoires Placez le support du plateau tournant puis le plateau en verre dans l’appareil. Le plateau en verre tourne en cours d’utilisation. Ne placez jamais le plateau en verre à l’envers. N’entravez jamais le plateau en verre. Placez le récipient contenant des aliments sur le plateau en verre en cours d’utilisation. Positionnement du four à micro-ondes Placez l’appareil sur une surface nivelée et stable (au minimum à 85 cm audessus du sol). Articles culinaires Articles culinaires Avant la première utilisation Laissez un espace suffisant entre les murs et tous autres objets. Le dos de l’appareil doit être placé contre un mur. Prévoyez 20 cm de part et d’autre de l’appareil et 30 cm au-dessus. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Ne retirez pas les pieds. AVERTISSEMENT Utilisez l'appareil seulement si le support du plateau et le plateau en verre sont correctement positionnés. C Français Français C ATTENTION : •N e f a i t e s p a s fonctionner l’appareil en cas de cordon d’alimentation endommagé. •N e f a i t e s p a s passer le cordon d’alimentation sous l’appareil ou sur des objets chauds/ tranchants. f i c h e •L a d’alimentation doit ê t re f a c i le m e n t accessible afin que vous puissiez la débrancher immédiatement de la prise de courant en cas d’urgence. FR 13 Français Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Réglage de la durée de chauffe : Réglez la durée de chauffe souhaitée avec le bouton rotatif. Fonctionnement Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. Cuisson au four à micro-ondes Ouvrez la porte. • Mettez les produits alimentaires dans un récipient approprié dans l’appareil. Fermez la porte. • Réglez avec le bouton rotatif la puis- • Le processus de cuisson démarre automatiquement après le réglage de la puissance du micro-ondes et de la durée de chauffe. • L’appareil s’arrête automatiquement après l’écoulement de la durée de cuisson réglée et indiquée sur l’écran d’affichage. Le signal sonore retentit. Décongélation sance du micro-ondes souhaitée. Décongélation (selon le poids) Durée 0,2 kg 3 mn 0,4 kg 6 mn 0,6 kg 9 mn 0,8 kg 10-15 mn 1 kg 10 mn Réglage de la puissance du microondes / grill / combi : 9 réglages sont disponibles. Programme 14 FR Puissance du micro-ondes Puissance du Gril Utilisation 17 % 0 % • Glace 33 % 0 % • • Soupes, beurre Décongélation 55 % 0 % • Ragoûts, poissons 77 % 0 % • Riz,poissons, volaille, viandes 100% 0 % • Chauffer du lait,bouillir de l'eau, légumes, boissons 0 % 100 % • Gril 30 % 70 % • Poisson, pommes de terre, céréales 50 % 50 % • Boudin, omelette, pomme de terre au four 70 % 30 % • Nettoyage et entretien • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. • L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation pour des raisons d’hygiène. Éliminez tous les résidus d’aliments. D Français C ATTENTION N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou de la laine d’acier pour nettoyer l’appareil. Pièces Méthode de nettoyage Chambre de cuisson Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. Essuyez à fond la chambre de cuisson, puis laissez-la sécher entièrement. Éliminez les odeurs désagréables de la chambre de cuisson : mélangez la pelure et le jus d’un citron avec une tasse d’eau dans un récipient allant aux micro-ondes. Faites cuire le mélange dans le four à microondes pendant 5 minutes. Ensuite essuyez à fond, puis séchez la chambre de cuisson à l’aide d’un chiffon sec. Volaille FR 15 Nettoyage et entretien Mise au rebut Boîtier Nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec. Joint d’étanchéité de la porte (porte et cadre de la porte) • Ensemble de bagues de rouleau • Plateau de verre Éliminez les taches à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. Ensuite, essuyez-les à fond et séchez-les. Nettoyez-les à l’eau tiède et au détergent doux, puis rincez-les à l’eau claire. Laissez sécher entièrement les accessoires après nettoyage. Problème Cause L’appareil ne démarre pas. • Solution La fiche d’alimentation • n’est pas branchée convenablement. Débranchez la fiche d'alimentation, puis branchez-la à nouveau au bout de 10 secondes. Il y a un problème avec • le fusible de la prise de courant. Faites vérifier la prise de courant par un technicien qualifié. • La porte n’est pas bien • fermée. Fermez la porte convenablement. • Le temps de cuisson • n’est pas correctement défini. Définissez correctement le temps de cuisson. Le plateau en verre fait du • bruit en cours de fonctionnement de l’appareil. Le support du plateau • ainsi que le fond du four sont sales. Nettoyez les pièces sales ( Nettoyage et entretien). • ATTENTION Toutes réparations de l’appareil doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié. 16 FR Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. Mise au rebut de votre ancien appareil Dépannage L’appareil ne chauffe pas. Emballage et environnement E Français Français D COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. FR 17 Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be A B C D E Alvorens het apparaat Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 20 Veiligheidsinstructies 27 27 27 28 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties 28 28 29 29 30 Instructies over de aarding Keukengerei Voor ingebruikname Gebruik Werking 31 32 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 33 Afdanken van uw oude machine Nederlands Bedankt! Inhoudsopgave @ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens warden geraadpleegd op de website: https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices 18 NL NL 19 Alvorens het apparaat Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Algemene veiligheidsinstructies • • • Waarschuwing: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen worden warm tijdens gebruik. Raak de verwarmingselementen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat wanneer er geen toezicht is. • Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan erva20 NL • • ring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het product op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het product spelen. Houd het apparaat en snoer uit het bereik van kinderen die jonger dan 8 jaar oud zijn. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. WAARSCHUWING: Als de deur of de deurdichting beschadigd is, schakel de oven niet in, maar laat deze eerst door een vakbekwaam persoon repareren. WAARSCHUWING: Alleen vakbekwame personen mogen onderhoud of reparaties aan het apparaat uitvoeren, met inbegrip van plaatsing van een scherm ter bescherming tegen blootstelling aan microgolfenergie. • WAARSCHUWING: Vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet opgewarmd worden in hermetisch afgesloten houders, deze kunnen ontploffen. • Gebruik het apparaat in een vrijstaande positie. Zorg dat de ventilatieopeningen van de oven niet worden belemmerd. Informatie over de juiste vrije ruimte (boven-/achter-/zijkant) voor voldoende luchtcirculatie kan in de gebruikershandleiding worden gevonden. Installeer het apparaat niet in een kast. Plaats de microgolfoven niet in een meubelstuk of bouw het apparaat niet in. • Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens. Gebruik geen houders of bestek gemaakt van of die volgende materialen bevat: metaal, aluminiumfolie, • • • • glaswaar van loodkristal, temperatuur gevoelig kunststof, hout, metalen clips of binddraad. Gebruik geen kommen met gefreesde randen of kunststof pannen met het deksel slechts gedeeltelijk verwijderd. Brandgevaar! Als u levensmiddelen in kunststof of papieren houders verhit, houd de oven in de gaten vanwege brandgevaar. Als er rook verschijnt, stop de oven of haal de stekker uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. Het opwarmen van vloeistoffen in de microgolfoven kan een plotseling gespat veroorzaken eenmaal de vloeistof kookt. Wees tevens voorzichtig wanneer u het bakje uit de oven haalt. Risico op brandwonden! Schud of roer de inhoud van zuigflessen of -potjes en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijNL A Nederlands Nederlands A 21 Nederlands Alvorens het apparaat • • • • • • 22 den. Verwijder de dop en van het apparaat. Wijziginhet speen voordat u zuiggen uitvoeren op de elektriflessen opwarmt om het sche aansluitingen of comrisico op brandwonden te ponenten en mechanische vermijden. onderdelen is zeer gevaarlijk en kan operationele Het wordt niet aanbevolen storingen of elektrische om eieren in hun schaal of schokken veroorzaken. hard gekookte eieren in de microgolfoven op te war- • Opgelet: Voor apparaten men, deze kunnen, zelfs na met een grillstand - Heet het kookproces, ontploffen. oppervlak. Risico op brandwonden! Tijdens het grillen Waarschuwing: Magnetrokan de binnen- en buitennenergie - Het deksel niet kant van de oven en het verwijderen. grillelement zeer warm Als het snoer beschadigd worden. Bedien het appais, laat het vervangen door raat alleen met de juiste de fabrikant, een erkend bedieningsknoppen en reservicecentrum of een gelaars. gelijkwaardig bekwaam persoon om elk gevaar te • Waarschuwing: Voor apparaten met een combivoorkomen. natiemodus - Als het apHet apparaat is niet beparaat wordt gebruikt in de stemd om gebruikt te worcombinatiemodus, mogen den met een externe timer de kinderen de oven alleen of een apart afstandsbediegebruiken onder toezicht ningssysteem. van een volwassene omwilSluit het apparaat niet op le van de hoge opgewekte de netvoeding aan door temperatuur. middel van een verlengsnoer of verdeeldoos. Ge- • WAARSCHUWING: Kinderen mogen het apparaat vaar op oververhitting. niet zonder toezicht geOpen nooit de behuizing NL Alvorens het apparaat • • • • • bruiken, tenzij ze de juiste veiligheidsinstructies hebben gekregen om de oven op een veilige en juiste manier te gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die een verkeerd gebruik met zich meebrengen. Warm geen blikken in de magnetronoven op. De druk binnenin het blik kan toenemen waardoor het blik kan ontploffen, dit kan letsel of schade veroorzaken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing om gevaarlijke situaties te vermijden. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, zorg dat de spanning die op het apparaat is aangegeven overeenstemt met de netspanning. Dit klasse I apparaat is uit veiligheidsoverwegingen van een geaarde stekker voorzien. Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact. Om de temperatuur van het • • • • levensmiddel te controleren, onderbreek eerst het kookproces. Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik met levensmiddelen is goedgekeurd. Gebruik nooit een thermometer die kwik of een vloeistof bevat, deze is niet bestemd voor gebruik met hoge temperatuur en kunnen makkelijk breken. Gebruik het apparaat nooit als de deurscharnieren los zitten, of als er zichtbare gaten of barsten in de behuizing, deur of ovenruimte te zien zijn. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. Gebruik het apparaat nooit om items die snel kunnen ontvlammen op te bergen of te drogen. Vocht verdampt. Brandgevaar! Gebruik het apparaat niet voor het opwarmen van kussens gevuld met kersenpitten, graan, lavendel of gel. De kussens kunnen bij opwarming ontvlamNL A Nederlands A 23 24 Alvorens het apparaat men, zelfs nadat deze uit het apparaat zijn gehaald. De microgolfoven is bestemd voor het opwarmen van etenswaren en dranken. Het drogen van etenswaren of wasgoed en het verwarmen van verwarmingskussens, pantoffels, sponsen, nat wasgoed of gelijksoortige artikelen in de oven kunnen risico op letsel, ontsteking of brand veroorzaken. • Wees voorzichtig wanneer u levensmiddelen met een hoog suikergehalte kookt of opwarmt. De suiker kan na een langdurige opwarming karameliseren of ontvlammen. • Het toestel is niet bestemd voor het reinigen of ontsmetten van items. De items kunnen zeer warm worden en er is gevaar op brandwonden als het item uit het apparaat wordt gehaald. • Gebruik het apparaat niet op vol vermogen om lege borden op te warmen of om NL Alvorens het apparaat • • • • kruiden te drogen. Gebruik het apparaat niet zonder levensmiddelen of wanneer verkeerd gevuld. Verwarm nooit onverdunde alcohol in het apparaat, deze kan makkelijk ontvlammen. Brandgevaar! Gebruik dit apparaat niet voor het opwarmen van levensmiddelen in warmhoudzakken bestemd voor normale ovens, zoals roosterzakken. Dergelijke warmhoudzakken bevatten over het algemeen een dunne laag aluminiumfolie die de magnetrongolven reflecteert, Deze gereflecteerde energie kan ervoor zorgen dat de papieren buitenkant zo warm wordt dat het ontvlamt. Gebruik het apparaat niet voor het frituren van levensmiddelen. Laat het apparaat niet zonder toezicht achter tijdens het koken met oliën en vetten, dit kan in geval van oververhitting brandgevaar opleveren. Draag ovenwanten wan- neer u de borden in het apparaat steekt of uit het apparaat haalt of wanneer u de borden of de levensmiddelen in het apparaat aanraakt. Risico op brandwonden! • Plaats het warm glazen draaiplateau (of andere warme houder) nooit op een koud oppervlak, zoals een aanrecht van tegels of graniet. Het draaiplateau of houder kan barsten of breken en het oppervlak van het aanrecht kan worden beschadigd. Gebruik een gepaste warmtebestendige onderlegger. • Gebruik het apparaat niet om de kamer op te warmen. De hoge temperaturen die worden afgegeven kunnen het ontvlammen van voorwerpen die zich in de buurt van het apparaat bevinden veroorzaken. • Als u andere keukenapparaten in de buurt van de oven gebruikt, zorg dat het snoer niet in een warme ovendeur vast komt te zit- • • • • • • ten. De warme ovendeur kan het smelten van de isolatie van het snoer veroorzaken en gevaar opleveren. Verwijder metalen sluitstrips en handgrepen van papieren of plastic houders/zakken voordat u deze in de oven plaatst. Installeer of plaats deze oven alleen in overeenstemming met de meegeleverde installatie-instructies. Gebruik deze oven niet in de buurt van een waterbron, op een vochtige ondergrond of in de nabijheid van een zwembad. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. Voor de installatie van het apparaat, raadpleeg de sectie “Gebruik”. Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan weerskanten en 30 cm boven het apparaat. De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. Probeer niet om deze oven NL A Nederlands Nederlands A 25 26 Alvorens het apparaat in te schakelen wanneer de • Maak de oven regelmatig deur open is, dit kan een schoon en verwijder eventuele etensresten (raadgevaarlijke blootstelling van microgolfenergie verpleeg de sectie “Reiniging oorzaken. Omzeil of forceer en onderhoud”). de veiligheidsmechanis- • Het is noodzakelijk om men van dit apparaat niet. het apparaat regelmatig • Plaats geen enkel voorwerp schoon te maken. Als het tussen de voorkant van de apparaat niet in een goeoven en de deur. Zorg dat de staat wordt gehouden, er geen vuil of resten van kan dit het oppervlak onreinigingsmiddel op de herroepelijk aantasten, de dichtingen ophopen. levensduur van het apparaat verkorten en tot een • Dit apparaat is alleen ontgevaarlijke situatie leiden. worpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige • Voor informatie over het toepassingen, waaronder: reinigen van de deurdich–– kantines van winkels, tingen, holten en aangrenkantoren en andere werzende delen, raadpleeg de kruimtes; sectie “Reiniging en onder–– door gasten in hotels, houd”. motels en andere residentiële omgevingen; –– boerderijen; –– Bed & Breakfasts. • Maak het apparaat niet schoon met een stoomreinigingsapparaat. Stoom kan met de elektrische componenten in aanraking komen en een kortsluiting veroorzaken. NL Overzicht van het apparaat Onderdelen Veiligheidsslot van de deur Glazen bakplaat Ovenruit B Nederlands Nederlands A Toets deur openen Draairing Metalen rek Bedieningspaneel Golfgeleider (De micaplaat over de golfgeleider niet verwijderen) Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Bewaar alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met het verpakkingsmateriaal spelen. I Grillelement Doelmatig gebruik • • • Dit apparaat is ontworpen voor het koken van levensmiddelen met behulp van microgolfenergie. Gebruik dit apparaat alleen voor de beoogde doeleinden. Het apparaat stopt met vrijgeven van straling eenmaal het wordt uitgeschakeld, bijv. door de deur te openen (bezit meerdere beveiligingen) en de straling wordt niet opgeslagen in de levensmiddelen of de gebruikte houders. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat en letsel aan personen teweegbrengen. NL 27 Het apparaat gebruiken Het apparaat gebruiken Instructies over de aarding Specificaties Model: 958156 Voedingsspanning: 230-240 V~ 50 Hz Nominale invoer: 1200 W Nominale uitgangsspanning: 700 W Totale afmetingen: L 452 x D 312 x H 262 mm Inhoud: 20 liter Netto gewicht: circa 11 kg Gril : 900 W • • • Voor ingebruikname Het snoer is uitgerust met een geaarde stekker, sluit het aan op een juist geaard stopcontact. Het wordt aanbevolen om de oven op een afzonderlijk circuit aan te sluiten. De hoogspanning is gevaarlijk en kan brandgevaar of andere ongevallen veroorzaken die tot schade of letsel kunnen leiden. WAARSCHUWING Een ongepaste aansluiting van de aardingsvoorziening kan risico op elektrocutie met zich meebrengen. • • Haal de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat ( Reiniging en onderhoud). Gebruik De accessoires inbrengen Plaats de draairing en vervolgens het glazen draaiplateau in het apparaat. Het glazen draaiplateau draait tijdens de werking. Plaats het glazen draaiplateau nooit ondersteboven. Belemmer het draaien van het glazen draaiplateau nooit. Plaats de houder met de levensmiddelen op het glazen draaiplateau voordat u het apparaat inschakelt. De microgolfoven plaatsen Keukengerei Onderstaande lijst is een algemene gids om u te helpen bij het kiezen van gepast keukengerei: keukengerei 28 Microgolf Grill Combinatie Hittebestendig glas Ja Ja Ja Niet-hittebestendig glas Neen Neen Neen Hittebestendig keramiek Ja Ja Ja Microgolfbestendig kunststof bord Ja Neen Neen Keukenpapier Ja Neen Neen Metalen schaal Neen Ja Neen Metalen rek Neen Ja Neen Aluminiumfolie en houders van aluminiumfolie Neen Ja Neen NL Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak (op minstens 85 cm boven de vloer). Laat voldoende vrije ruimte tussen de muren en andere voorwerpen. WAARSCHUWING Gebruik het apparaat alleen wanneer de draairing en het glazen draaiplateau juist zijn geplaatst. C Nederlands Nederlands C OPGELET •Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is. •Leg het snoer niet onder het apparaat of op warme/scherpe voorwerpen. •Het gebruikte stopcontact moet eenvoudig bereikbaar zijn zodat in een noodgeval de stekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. De achterzijde van het apparaat moet tegen een muur worden geplaatst. Voorzie een vrije ruimte van 20 cm aan weerskanten en 30 cm boven het apparaat. Belemmer de ventilatieopeningen van het apparaat niet. Verwijder de voeten niet. NL 29 Nederlands Het apparaat gebruiken Instellen van de verwarmingsduur: Stel met de draairegelknop de gewenste verwarmingstijd in. Werking Steek de stekker in een gepast stopcontact. • Koken met de microgolfoven • Open de deur. • • Zet de gerechten in een daarvoor geschikte container in het apparaat. Sluit de klep. Stel met de draairegelknop het gewenste vermogen van de magnetron is. Magnetronvermogen instellen: U kunt kiezen uit 5 instellingen. Programma 30 Reiniging en onderhoud NL Het koken wordt na het instellen van het vermogen van de magnetron en de duur van het verwarmen automatisch gestart. Het apparaat schakelt zichzelf na afloop van de ingestelde en op het beeldscherm aangegeven kookduur automatisch uit. U hoort een geluidssignaal. Ontdooien Ontdooien (naar gewicht) Duur 0,2 kg 3 min 0,4 kg 6 min 0,6 kg 9 min 0,8 kg 10–15 min 1 kg 10 min Vermogensniveau Vermogensniveau magnetron Grill Geschikt voor 17 % 0 % • Eiscreme 33 % 0 % • • Suppen, butter Abtauen 55 % 0 % • Eintopfgerichte, fisch 77 % 0 % • Reis, fisch, hähnchen, fleisch 100% 0 % • Milch erhitzen, wasser kochen , gemüse, getränke 0 % 100 % • Grill 30 % 70 % • Vis, aardapelen, granen 50 % 50 % • Pudding, omelet, gepofte aardapelen 70 % 30 % • Hähnchen Reiniging en onderhoud • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Uit veiligheidsoverwegingen, maak het apparaat na elk gebruik schoon. Verwijder alle etensresten. D Nederlands C OPGELET Maak het apparaat niet schoon met agressieve schoonmaakmiddelen of staalwol. Onderdelen Reinigingsmethode Ovenruimte Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Veeg de bodem van de ovenruimte grondig schoon en laat vervolgens volledig drogen. Nare geurtjes uit de ovenruimte verwijderen: Meng de schil en het sap van een citroen met een kopje water in een kom en plaats in de microgolfoven. Breng het mengsel gedurende 5 minuten in de microgolfoven aan de kook. Veeg vervolgens de bodem schoon en droog de ovenruimte met behulp van een droge doek. NL 31 Reiniging en onderhoud Behuizing Verwijdering Maak schoon met een zachte en droge doek. Dichting van Verwijder vlekken met een vochtige doek en de deur (deur een mild schoonmaakmiddel. Veeg vervolgens af en droog volledig. en deurframe) • Draairing Reinig met lauw water en een mild schoonmaakmiddel, spoel vervolgens met schoon • Glazen draaiplateau water. Laat het toebehoren na het reinigen volledig drogen. Probleemoplossingen Probleem Oorzaak Het apparaat werkt niet. • Oplossing De stekker steekt niet • juist in het stopcontact. Haal de stekker uit het stopcontact en steek het na 10 seconden opnieuw in. • Er is een probleem • met de zekering van het stopcontact. Laat het stopcontact door een vakbekwame technicus controleren. Het apparaat warmt niet op. • De deur is niet volledig • gesloten. Sluit de deur op een juiste manier. • De kooktijd is verkeerd • ingesteld. Stel de juiste kooktijd in. Het glazen draaiplateau • maakt tijdens de werking van het apparaat lawaai. De plateaudrager en • de bodem van de oven zijn vuil. Reinig de vuile delen ( Reiniging en onderhoud). OPGELET Reparaties aan het apparaat mogen alleen door een vakbekwame technicus worden uitgevoerd. 32 NL Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. E Nederlands Nederlands D Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de stekker uit het stop-contact en knip het snoer af. Verwijder of maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. NL 33 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es A B C D E Español Índice Antes de empezar 36 Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 43 43 43 44 Lista de partes Descripción del dispositivo Uso previsto Especificaciones técnicas 44 44 45 45 46 Conexión con puesta a tierra Utensilios de cocina Antes del primer uso Uso Funcionamiento 47 48 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas 49 Desecho de su dispositivo obsoleto Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Eliminación El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es/sav/notice 34 ES ES 35 Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. Información general • Advertencia: el aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los menores de 8 deben mantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión. • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo su36 ES • • • • • pervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los riegos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con este producto. Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños menores de 8 años no deben realizar la limpieza ni el mantenimiento, a menos que estén bajo supervisión de un adulto. PRECAUCIÓN: si la puerta o la junta de la puerta están dañadas, deben ser reparadas por un profesional antes de poner el horno en marcha. PRECAUCIÓN: es peligroso que las operaciones de mantenimiento o de reparación que implican retirar la tapa que protege de la energía generada por el microondas, sean realizadas por personal no cua- lificado. • PRECAUCIÓN: los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados herméticamente ya que podrían explotar. • El aparato se ha diseñado para su uso en aplicaciones no empotradas. No obstruya los respiraderos del horno. Puede consultar las informaciones relacionadas con el espacio adecuado (parte superior, posterior y lateral) para una circulación correcta del aire en el manual de uso. No instale el aparato dentro de un armario. El horno microondas no debe colocarse dentro de un mueble ni empotrarse. • Utilice solo los utensilios aptos para microondas. No utilice recipientes ni tapas metálicas, papel de aluminio, vasos de cristal de plomo, plástico sensible a la temperatura, madera, clips metálicos o bridas para cables que conten- • • • • Antes de empezar A gan estos materiales. No utilice cuencos con bordes fresados o frascos de plástico con la tapa parcialmente retirada. ¡Riesgo de incendio! Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, observe constantemente el horno ya que existe riesgo de ignición. Si se desprende humo, apague o desconecte el horno y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar que el líquido hierva de forma brusca y con retraso; tenga cuidado al manipular el envase. ¡Riesgo de quemaduras! Debe mezclar o agitar el contenido de los biberones y de los tarros de alimentos para bebés y comprobar su temperatura antes de consumirlo para evitar posibles quemaduras. Afloje la rosca y la tetina antes Español Español A ES 37 Antes de empezar • • • • • • 38 de calentar el biberón para grosa y puede provocar un evitar quemaduras. funcionamiento incorrecto No se recomienda calentar o descargas eléctricas. huevos con cáscara ni hue- • Atención: para los aparavos hervidos en el horno tos con modo Grill - Sumicroondas ya que pueden perficie caliente. ¡Riesgo explotar, incluso después de quemaduras! Al asar de la cocción. los alimentos, el interior y Advertencia: energía del el exterior del horno, la pamicroondas - No retire la rrilla de asado y la puerta tapa. pueden calentarse. UtiliPara evitar peligros, si el ce el aparato únicamente cable de conexión de red con los botones y controles adecuados. está dañado, deberá ser reemplazado por el fabri- • Advertencia: para los apacante, su servicio al cliente ratos con modo Combinao una persona cualificada. ción - Al utilizarlo con el El aparato no se ha disemodo combinado, los niños ñado para su uso con un deben usar el aparato únicamente bajo supervisión temporizador externo o sistema de control remoto. de un adulto debido a las No conecte el aparato a la elevadas temperaturas que se generan. red con un cable de extensión o una regleta de co- • PRECAUCIÓN: no perminexión. Riesgo de sobreta que los niños utilicen calentamiento. el horno sin supervisión e Nunca abra la carcasa del indíqueles las instruccioaparato. La manipulación nes de seguridad para que de las conexiones o compopueda utilizar el horno de nentes eléctricos, y de las manera segura y comprender los peligros de un uso piezas mecánicas, es peliES • • • • • incorrecto. No caliente latas en el horno microondas. La presión podría aumentar y provocar una explosión ocasionando lesiones y daños materiales. Con el fin de evitar las situaciones peligrosas descritas en este manual, no utilice el aparato para otros fines distintos a los especificados. Antes de conectar el aparato a una toma de corriente, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponde a la tensión de red local. Por motivos de seguridad, este aparato incluye un enchufe de conexión a tierra. Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra. Para comprobar la temperatura de los alimentos, interrumpa primero el proceso de cocción. Utilice únicamente un termómetro para uso alimentario. • • • • Antes de empezar A Nunca utilice un termómetro de mercurio o de líquido ya que no son aptos para su uso a temperaturas altas y podrían romperse con facilidad. Nunca utilice el aparato si las bisagras de la puerta están sueltas y si observa orificios o fisuras en la carcasa, puerta o interior del horno. No se ha previsto el uso de este dispositivo en el exterior. Nunca utilice el aparato para guardar o secar objetos que puedan inflamarse fácilmente. La humedad se evapora. ¡Riesgo de incendio! No utilice el aparato para calentar cojines o almohadas de semillas de cereza, granos de trigo, lavanda o gel. Al calentarse, estas almohadas podrían incendiarse, incluso después de haberlas retirado del aparato. El horno microondas se ha diseñado Español Español A ES 39 Español Antes de empezar • • • • 40 para calentar alimentos y bebidas. Secar alimentos o ropa y calentar almohadas, zapatillas, esponjas, ropa húmeda y otros objetos parecidos puede provocar un riesgo de lesiones, ignición o incendio. Tenga especial cuidado al cocinar o calentar alimentos con un elevado contenido de azúcar. Si se calientan durante demasiado tiempo, el azúcar se puede caramelizar o quemarse. El aparato no es adecuado para limpiar o desinfectar objetos. Los objetos pueden calentarse en exceso y provocar quemaduras al retirarlos del aparato. No utilice el horno a pleno rendimiento para calentar platos o secar hierbas. No utilice el aparato sin alimentos o ni con alimentos cargados incorrectamente. No caliente alcohol sin diluir ya que podría incendiarse fácilmente. ¡Riesgo de incendio! ES • No utilice este aparato para calentar los alimentos dentro de bolsas de conservación del calor diseñadas para su uso en hornos normales como, por ejemplo, bolsas de asar. Estas bolsas para conservar el calor contienen una pequeña capa de papel de aluminio que refleja las ondas. A su vez, esta energía puede reflejarse en el revestimiento exterior del papel y provocar que se incendie. • No utilice el aparato para calentar alimentos muy fritos. No deje el microondas desatendido cuando cocine con aceites o grasas, ya que pueden provocar un riesgo de incendio si se calientan en exceso. • Utilice manoplas de cocina al introducir o extraer platos, o cuando manipule los platos o los alimentos del aparato. ¡Riesgo de quemaduras! • Nunca coloque una bandeja de cristal caliente (ni cualquier otro recipiente de cocción caliente) encima de una superficie fría, especialmente si es de cerámica o granito. La bandeja de cristal podría romperse y la superficie de trabajo quedar dañada. Utilice un mantel adecuado y resistente al calor, o un salvamanteles. • No utilice el aparato para calentar la habitación. A causa de las temperaturas elevadas que se generan, los objetos que están cerca del aparato pueden incendiarse. • Cuando utilice electrodomésticos conectados a enchufes cercanos al aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no queda atrapado en la puerta caliente del horno. La puerta caliente podría derretir el aislante del cable y convertirse en un peligro. • Retire las bridas y las asas metálicas o de plástico de los recipientes y bolsas de • • • • • • Antes de empezar A papel antes de colocarlos en el horno. Instale o coloque este horno según las instrucciones de instalación proporcionadas. No utilice este horno cerca de una fuente de agua, en un suelo húmedo o cerca de una piscina. El cable no debe colgar sobre la encimera o la mesa. Para la información relacionada con la instalación del horno, consulte el apartado " Utilización". Deje un espacio de 20 cm en ambos lados y de 30 cm sobre el horno. La parte trasera del aparato debe estar en contacto con la pared. No intente utilizar el horno con la puerta abierta ya que puede generar una exposición nociva a la energía que emite el microondas. Es importante no romper ni intentar forzar los dispositivos de bloqueo de seguridad. No coloque ningún obje- Español A ES 41 Español Antes de empezar • • • • 42 to entre la parte frontal y limpio, la superficie podría la puerta del horno. Evite deteriorarse, afectar negaque la tierra o los residuos tivamente en su vida útil y generados por productos originar una situación pede limpieza se acumulen ligrosa. en las superficies de las • Para información detallajuntas. da sobre la limpieza de Este aparato se ha diseñajuntas, cavidades y otros do para su uso doméstico y componentes, consulte el usos similares como: apartado "Limpieza y man–– zonas de cocina de altenimiento". macenes, oficinas y otros entornos de trabajo; –– clientes de hoteles, moteles y otro tipo de alojamientos; –– granjas; –– casas de huéspedes. No utilice un aparato de limpieza al vapor para limpiar el horno. El vapor podría llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. El horno debe limpiarse con regularidad; retire los restos de comida (consulte el manual de uso). Se recomienda limpiar regularmente el aparato. Si el aparato no se conserva ES Descripción del dispositivo Lista de partes Sistema de cierre de seguridad Bandeja de cristal Ventana del horno B Español A Tecla de apertura de la puerta Aro giratorio Soporte de metal Panel de control Guía de ondas (no retirar la placa de mica que cubre la guía de ondas) Descripción del dispositivo • • Desembale el dispositivo. Retire todos los adhesivos del dispositivo. Controle que el dispositivo reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Si el dispositivo está dañado o presenta averías, no lo utilice y hágase lo llevar a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. I Calentador del grill Uso previsto • • • Este aparato se ha diseñado para cocinar alimentos con la energía de las microondas. No utilice este aparato con fines distintos de los previstos. El aparato deja de emitir los rayos cuando se apaga, por ejemplo al abrir la puerta (más contactos de seguridad), y no se almacenan ni en los alimentos ni en los recipientes. Cualquier otro uso puede deteriorar el aparato u originar daños. ES 43 Uso del dispositivo Especificaciones técnicas Uso del dispositivo Conexión con puesta a tierra Modelo: 958156 Tensión de red: 230-240 V~ 50 Hz Entrada nominal: 1200 W Tensión nominal de salida: 700 W • Dimensiones totales: An. 452 x Pr. 312 x Al. 262 mm • Capacidad: 20 litros Peso neto: ca. 11 kg Gril: 900 W • El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra y debe conectarse a una toma de corriente correctamente instalada y con puesta a tierra. Se recomienda la instalación de un circuito distinto para el horno. La tensión elevada es peligrosa y puede provocar peligro de incendio y otros accidentes, causando daños o lesiones. ADVERTENCIA Una conexión incorrecta del equipo de puesta a tierra podría provocar una descarga eléctrica. Antes del primer uso • • Desenchufe el aparato. Limpie el dispositivo ( Mantenimiento y limpieza). Uso Accesorios Coloque el soporte del plato giratorio y, después, el plato de cristal en el aparato. El plato gira durante el uso. Nunca coloque el plato de cristal del revés. Nunca bloquee el plato de cristal. Coloque el recipiente de los alimentos en una bandeja de cristal apta para su uso. Instalación del horno microondas Coloque el aparato en una superficie plana y estable (altura mínima de 85 cm por encima del suelo). Utensilios de cocina La lista siguiente es una recomendación general para ayudarle a elegir los utensilios adecuados: Utensilio de cocina 44 Microondas Grill Combinación Cristal resistente al calor Sí Sí Sí Cristal no resistente al calor No No No Cerámica resistente al calor Sí Sí Sí Plato de plástico adecuado para microondas Sí No No Papel de cocina Sí No No Bandeja de metal No Sí No Soporte de metal No Sí No Papel de aluminio y recipiente de aluminio No Sí No ES Deje un espacio suficiente entre las paredes y el resto de objetos. ADVERTENCIA Utilice el aparato solo si el soporte del plato y el plato de cristal están bien colocados. C Español Español C ATENCIÓN: •Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el aparato. •No pase el cable por debajo del aparato o por encima de objetos calientes o cortantes. •Debe poder acceder al enchufe fácilmente para desconectarlo inmediatamente de la toma de corriente en caso de emergencia. La parte trasera del aparato debe estar en contacto con la pared. Deje un espacio de 20 cm en ambos lados y de 30 cm sobre el horno. No obstruya los respiraderos. No retire las patas. ES 45 Español Uso del dispositivo Mantenimiento y limpieza Ajuste del tiempo de calentamiento: ajuste con el dial el tiempo deseado de calentamiento. Funcionamiento Conecte el enchufe a una toma de corriente apropiada. Cocinar en el microondas Abra la puerta. • • Los alimentos deben ponerse en recipientes adecuados dentro del aparato. Cierre la puerta. Gire el dial hasta alcanzar la potencia deseada del microondas. Ajustar la potencia del microondas: hay disponibles 5 configuraciones. Programma 46 ES • El proceso de cocción se iniciará automáticamente tras ajustar la potencia y el tiempo de calentamiento del microondas. • El aparato se apaga automáticamente al término del tiempo de cocción seleccionado y reflejado en la pantalla. Se escucha el sonido de la señal. Descongelación Descongelación (según peso) Duración 0,2 kg 3 min 0,4 kg 6 min 0,6 kg 9 min 0,8 kg 10-15 min 1 kg 10 min Potenza microonde Potenza Grill 17 % 0 % • Ablandar helados 33 % 0 % • • Sopas, mantequilla Descongelación 55 % 0 % • Guisos, pescado 77 % 0 % • Arroz,pescado, pollo, carne 100% 0 % • Calentar leche,hervir agua, vegetales, bebidas 0 % 100 % • Parilla 30 % 70 % • Pescados, patatas, cereales 50 % 50 % • Pudding, tortilla, patatas horneadas 70 % 30 % • pollo Idoneo per Mantenimiento y limpieza • Antes de realizar la limpieza del aparato, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. • Por motivos de higiene, el aparato debe limpiarse después de cada uso. Elimine todos los restos de alimentos. D Español C ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos o estropajos de acero para limpiar el aparato. Pieza Método de limpieza Cámara de cocción Límpiela con un paño húmedo y un poco de detergente suave. Limpie a fondo la cámara de cocción y después séquela completamente. Neutralice los olores desagradables de la cámara de cocción: en un recipiente apto para microondas, mezcle la piel y el zumo de un limón con agua. Deje hervir la mezcla en el microondas durante 5 minutos. A continuación, lave la cámara a fondo y séquela con un paño seco. ES 47 Mantenimiento y limpieza Carcasa Eliminación Límpiela con un paño suave y seco. Junta herRetire las manchas con un paño húmedo y mética de la un poco de detergente suave. A continuación, puerta (puer- lávela a fondo y séquela. ta y marco de la puerta) • Rodillo giratorio • Plato de cristal Límpielo con agua tibia y detergente suave y aclárelo. Deje que los accesorios se sequen completamente. Resolución de problemas Problema Causa El aparato no se enciende. • Solución El enchufe no está • conectado correctamente. Desconecte el enchufe y vuelva a conectarlo transcurridos 10 segundos. • Existe un problema con • el fusible de la toma de corriente. Un técnico especializado debería comprobar la toma de corriente. • La puerta no está bien • cerrada. Cierre la puerta correctamente. • El tiempo de cocción no • se ha definido correctamente. Ajuste el tiempo de cocción correctamente. El plato de cristal hace ruido • durante el funcionamiento del aparato. El soporte de la bande- • ja y el fondo del horno están sucios. Limpie las partes sucias ( Limpieza y mantenimiento). El aparato no calienta. ¡ATENCIÓN! Solo personal técnico cualificado puede realizar las reparaciones del aparato. 48 ES Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. E Español Español D Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Inutilice el aparato inmediatamente. Desconecte el enchufe de alimentación y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres de basculación o de resorte antes de des-echar el aparato. Esto evitará que los niños puedan encerrarse en el aparato y poner así su vida en peligro. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. ES 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Valberg VG-MWG20BPM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario