Rotary 600 Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Índice de contenidos
Controles de la plataforma elevadora ........................................................3
Instrucciones de funcionamiento ...............................................................5
Residual Risks.................................................................................................7
Maintenance Instructions ............................................................................8
Instrucciones de inspección y mantenimiento para el operario ..........8
Identificación y solución de averías para operarios ............................... 8
Inspección y mantenimiento a cargo del representante de
mantenimiento ..............................................................................................10
Ajuste del cable de enganche ...................................................................12
Descenso manual del elevador .................................................................13
Rheinland
TUV
OM20166
Rev. B 03/2013
LP20074
© September 2006 by Rotary Lift. Todos los derechos reservados. CO6194.16
SPO65M (Plataformas elevadoras serie 200)
SPO65E (Plataformas elevadoras serie 600)
Capacidad de brazos estándar 6.500 kg. (14.300 libras)
Capacidad de brazos Sprinter 5.000 kg. (11.000 libras)
*PLP20074 *
I
N
S
T
R
U
C
C
I
O
N
E
S
D
E
U
S
O
Y
M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
I
N
S
T
R
U
C
C
I
O
N
E
S
D
E
U
S
O
Y
M
A
N
T
E
N
I
M
I
E
N
T
O
Declaración CE de Conformidad
EC Declaration of Conformity
de conformidad con la directiva europea 2006/42/CE relativa a las máquinas (Anexo II A)
according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)
Nombre y dirección del fabricante Su representante
Name and address of the manufacturer: autorizado en la UE
his authorised representative in EU
Rotary Lift BlitzRotary GmbH
2700 Lanier Drive Hüfinger Str.55
Madison, IN, 47250 USA 78199 Bräunlingen, Germany
Esta declaración se refiere únicamente a las máquinas en el estado en el que colocaron en el mercado, y excluye los
componentes añadidos y/o las operaciones realizadas porteriormente por el usuario final. La declaración pierde su validez
si el producto es modificado sin autorización.
This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes
components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The declaration is no more valid,
if the product is modified without agreement.
Declaramos, que la máquina descrita a continuación
Herewith we declare, that the machinery described below
Denominación del producto / product denomination: Elevadores de 2 columnas /
2-post vehicle lift
Modelo / tipo model / type: SPO65
Capacité 5000 kg / capacity 5000 kg
Maquinaria / número de serie / machinery / serial number: .........................
Año de fabricación / Year of manufacture: 20
Cumple con todos los requisitos esenciales de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas.
Además, la parcialmente completa maquinaria está en conformidad con las directivas europeas 2004/108/CE relativas a la
compatibilidad electromagnética (los objetivos de protección se han cumplido de conformidad con el Anexo I N°. 1.5.1 de la
directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas).
is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC.In addition the partly
completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to electromagnetic
compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in accordance with
Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC).
Normas armonizadas autorizadas / Harmonised Standards used
EN 1493: 2010 Elevadores de vehículos / Vehicle lifts
EN ISO 12100:2010 Seguridad de máquinas- conceptos básicos / Safety of Machinery- Basic concepts
EN 60204-1:2006+A1:2009 Equipamiento eléctrico de máquinas / Electrical equipment of machines
EN 349:1993+A1:2008 Seguridad de máquinas distancias mínimas / Safety of machinery - Minimum gaps
EN ISO 13850:2008 Seguridad de máquinas - De parada de emergencia / Safety of machinery Emergency
stop
La persona autorizada para elaborar la correspondiente documentación técnica
Other technical standards and specifications used
BGG 945 inspección de los elevadores de vehículos / inspection of vehicle lifts
BGR 500 gestión de los aparatos de trabajo / management of working appliances
BGV A3 regulación de la ley de prevención de accidentes de las instalaciones eléctricas y equipo eléctrico / law
accident prevention regulation of electric facilities and equipment
La persona autorizada para elaborar la correspondiente documentación técnica
The person authorised to compile the relevant technical documentation
Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen
Luogo/ Place : Bräunlingen
Data / Date : 19.03.2013
______________________
Frank Scherer
Director general / Managing Director
2
MODELO
SPO65MD21X
(brazos estándar)
SPO65ED21X
(brazos estándar)
SPO65MD2AX
(brazos de 3 etapas)
SPO65ED2AX
(brazos de 3 etapas)
6500 kg. (14,300 libras)
6500 kg. (14,300 libras)
5000 kg. (11,000 libras)
5000 kg. (11,000 libras)
CAPACIDAD DE CARGA
Utilice SIEMPRE los cuatro (4) adaptadores para elevar el vehí-
culo. NUNCA eleve solo un extremo, esquina o lado
del vehículo.
Eleve EXCLUSIVAMENTE vehículos cuyo eje individual tenga
un peso que no sobrepase la mitad de la capacidad de eleva-
ción. Consulte la tabla de capacidad de peso más abajo.
La plataforma elevadora deberá usarse EXCLUSIVAMENTE
para la elevación de vehículos vacíos.
Coloque este manual en una ubicación adecua-
da y accesible para el operario dentro del área
de elevación.
Sólo se debería permitir manejar la plataforma de elevación a aquellos
técnicos que hayan recibido una formación adecuada en la utilización
y cuidado de dicha plataforma.
PUEDE que las regulaciones locales requieran que el operario con la
formación adecuada tenga al menos 18 años o que trabaje bajo la su-
pervisión de un operario experimentado durante los siguientes traba-
jos:
A. Posicionamiento del vehículo en el área de mantenimiento,
B. Posicionamiento de los adaptadores de la plataforma elevadora en
los puntos de elevación recomendados por el fabricante y
C. Accionamiento de los controles de elevación.
3
Fig. 1
Raise Lift Off
Latches
Actuate To Re
lease
Latches
Pinch Point
CAUTION
N
P
2
6
6
R
e
v
C
B
A
C
D
E
ELEMENTOS DE MANDO DEL ELEVADOR SERIE M
Fig. 1 Detail
A Interruptor principal
B Botón „Subir“
C Palanca para soltar los gatillos de seguridad
D Palanca de la válvula de bajada
E Tapón de llenado y ventilación
4
Fig. 2
B
C
D
A
Fig. 2 Detail
A Interruptor principal
B Subir el elevador
C Bajar el elevador
D Bajar el elevador hasta los
inmovilizadores
ELEMENTOS DE MANDO DEL ELEVADOR SERIE E
5
1. Antes de la carga:
• Inspeccioneelelevador:consulte“Inspeccióny
mantenimiento a cargo del operario” en la página 8. No debe
utilizarse el elevador en ningún caso si se detectan fallos de
funcionamiento o piezas rotas o dañadas.
• Antesdecargarelvehículo,elelevadordebebajarse
completamente y no puede haber nadie en el área de
mantenimiento.
• Girelosbrazoshaciafuerahastalaposicióndeinserción
completa.
• Asegúresedequeeláreacircundantealelevadorestélimpia
deimpurezas,grasayaceite,yestélibredeobstáculos
(herramientas,etc.).
• Asegúresequelasalmohadillasdeadaptaciónestánlimpias
de grasa y aceite.
• Duranteelfuncionamientodelelevador,quedaprohibidala
presencia de personas no autorizadas en el taller.
• Noutiliceningunapiezadelelevadorcomogrúaocomo
soporteparaotrosmecanismosdeelevación(porejemplo,
polipastos,etc.).
• Coloqueelinterruptordeparadadeemergenciaenla
posicióndeencendido“ON”,Fig.1.
ParaloselevadoresdelaserieE,coloquelosdos
interruptores de parada de emergencia en la posición de
encendido„ON“,Fig.2.
2. Carga:
• Nuncapermitaqueelpersonalquenohayarecibidola
formaciónadecuadaonoestéautorizadocoloqueelvehículo
ni trabaje con el elevador.
• Noconduzcaporencimadelosbrazos.
• Nosobrecargueelelevador.Consultelaetiquetade
capacidad en el elevador.
• Usesololosextensoresdeladaptadorqueproporcionael
fabricante.Noutilicemadera,bloquesdehormigónniotros
objetosamododeextensoresimprovisados.
• Centreelvehículosobreelelevadorconlaruedadelantera
izquierdaenlaposicióndecentradoadecuada,comose
muestraenlaFig.3.Posicioneelvehículodeacuerdocon
el centro de gravedad y no basándose en la anchura para la
apertura de las puertas.
• Compruebeelestadodelospuntosdeacoplamientodel
vehículo.
• Girelosbrazosbajoelvehículoycoloquelosadaptadores
en los puntos de elevación recomendados por el fabricante
delvehículo,Fig.4.Ajustelosadaptadoresalaaltura
necesariaparamantenerelvehículoniveladoycorrectamente
equilibrado.
• Encasonecesario,useadaptadoresopcionalesparala
anchura de debajo del bastidor..
Lasextensionesdeladaptadorsesuministran
en pasos de 127 mm y 254 mm. La altura de apilado no debe
sobrepasar381mm.Utilicelacombinacióndelaextensióndel
adaptadorparamantenerelvehículotanniveladocomosea
posiblemientraslaplataformaelevadoraloestésujetando.
3. Para subir el elevador:
• NOpermitaquehayanadieenelvehículooenelelevador
durante la elevación o el descenso.
• Mantengaelcontactovisualconlosbrazos,lospuntosde
acoplamientoyelvehículoduranteelfuncionamientodel
elevadorymanténgaseaunadistanciaprudencial.
• ParaloselevadoresdelaserieM:Accioneelinterruptor
ELEVARenlacajademandoparaelevarelelevador,Fig.1.
ParaloselevadoresdelaserieE:Pulse en el cuadro de
mando,Fig.2.
Nota:Dejeunintervalode2segundosentrelosarranquesdel
motor.Encasocontrario,elmotorpodríaquemarse.
• Pareantesdellegarhastaelvehículo.Compruebequelos
pasadores limitadores del brazo están acoplados. En caso
necesario,muevasuavementeelbrazoparapermitirque
elengranajelimitadoryelreténdeuñaseencajen.NO
introduzcaelbulónamartillazos,yaquepodríadañarlos
dientes del engranaje limitador.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ELEVADORES DE ACOPLAMIENTO A LA ESTRUCTURA E INSTALACIÓN EN SUPERFICIE
ATENCIÓN:
Paraevitarqueseproduzcanlesionespersonalesy/odañosenlapropiedad,asegúresede
queelpersonalquetrabajeconelelevadorhayarecibidolaformaciónadecuadaparaello.Trashaberrevisadoestasinstruccio-
nes,familiaríceseconloscontrolesdelelevadorponiéndoloenfuncionamientoenalgunosintervalosantesdecargarvehículosen
él.
Importante
Utiliceloscuatroadaptadoressiemprequeeleveunvehículo.NUNCAelevesolounextremo,esquinaoladodel
vehículo.Compruebequeelbastidordelvehículopuedesoportarsupesoyqueelsensorolabarradelpuenteentreencontacto
conelpuntomásaltodelvehículo.
ATENCIÓN:
6
• Eleveelvehículohastaquelosneumáticosseseparendel
suelo.
• Pareycompruebequelosadaptadoresestánencontacto
seguro con los puntos de elevación recomendados por el
fabricantedelvehículo.
• Continúelaelevaciónhastalaalturadeseadasólosiel
vehículoseencuentraestablesobreelelevador.
• Bajeelelevadorhastalosenganchesdeseguridad
cuando haya alcanzado la altura deseada. (El elevador
debe elevarse lo suficiente como para poder accionar los
inmovilizadores).
ParaloselevadoresdelaserieM:Accionelapalancade
laVÁLVULADEDESCENSOparabajarelelevadorhastalos
inmovilizadores,Fig.1.
ParaloselevadoresdelaserieE:Accione en
el cuadro de mando para bajar el elevador hasta los
inmovilizadores,Fig.2.
• NUNCAsesitúedebajodelvehículosialgunodeloscuatro
adaptadores no está en contacto estable con los puntos de
elevaciónrecomendadosporelfabricantedelvehículo.
• Repitalosprocesoscompletosdecentrado,cargay
elevaciónsielvehículoestáinestable.
4. Durante la utilización del elevador:
• Evitelassacudidasbruscasdelvehículomientraséstese
encuentre en el elevador.
• Usesoportesdeseguridadsiemprequeseanecesario
ocuandoinstaleoextraigacomponentespesados.(por
ejemplo,motores,transmisiones,etc.)Use4soportesde
seguridad.
• Elevelossoportesdeseguridadhastaquealcancenel
vehículo,nobajeelvehículohastalossoportes.
• Eviteelcontactoaccidentalconelsistemadegasesde
escapedelosvehículosquehayaelevado.Compruebeque
nohaycableseléctricosnimanguerasdeaireconlosquese
pueda tropezar y caer.
• Usesiempreproteccionesocularescuandotrabajedebajo
delvehículo.
5. Antes de bajar el elevador:
• Quitelasherramientasyelrestodeobjetosdeláreade
elevación.
• Compruebequenohaynadieeneláreadeelevación.
6. Para bajar el elevador:
• Mantengaelelevadorlibredeobstáculoscuandobajeel
vehículo.Noacerquelospies
ParaloselevadoresdelaserieM,g.1:
•AccioneelinterruptorELEVARparaelevarelelevadorysacarlo
de los inmovilizadores.
•AccionecompletamentelapalancadeLIBERACIÓNdel
enganchedeSEGURIDADymanténgalaaccionada.
•AccionelapalancadelaVÁLVULAdedescenso
Nota:TantolapalancadelaVÁLVULAdeliberacióndel
inmovilizador como la de la válvula de descenso tienen un
diseño de tipo „hombre muerto“. Las dos deben mantenerse
bajadas para bajar el elevador. No cancele el funcionamiento
de estos controles de elevación de cierre automático.
ParaloselevadoresdelaserieE:
Pulse en el cuadro de mando para liberar el elevador de
los inmovilizadores
Pulse en el cuadro de mando para bajar el elevador.
7. Descarga:
• Extraigalosadaptadoresdedebajodelvehículoyoscilelos
brazos hasta colocarlos en la posición de inserción completa
antesdemoverelvehículo.
• Compruebequeeláreadesalidanoestáobstaculizadapor
objetosniporpersonalantesdebajarelvehículodelelevador.
8. Desconexión:
• Coloqueelinterruptordeparadadeemergenciaenposiciónde
desconexión“OFF”cuandoelelevadornoseestéutilizando.
7
RIESGOS RESIDUALES
•Compruebeelestadodelospuntosdeacoplamientodelvehículo.
Compruebequeestospuntosnosehandeterioradocomo
consecuenciadedaños,óxido,corrosiónomodicaciones.
• Losvehículosconmaterialespesadosenelmaleterooquehan
sidomodicadosparallevarequipamientosoherramientas,habrán
modicadosucentrodegravedad.Usesoportescuandotrabajeen
vehículosdeestetipo.
• Compruebequelacarganoprovocaqueelpesodelejeindividualdel
vehículosobrepaselamitaddelacapacidaddeelevación.
Fig. 3
Posicionamiento del vehículo
Para vehículos con una mayor distancia entre ejes,
coloque el vehículo en el plato de soporte delantero.
Para vehículos con menor distancia entre ejes, coloque
el vehículo en el plato de soporte trasero. Debido a los
diferentes centros de gravedad de las diferentes clases
de vehículo, use los platos sólo a modo de guía y
coloque los brazos bajo los puntos de acoplamiento del
vehículo. Coloque siempre el vehículo con su centro de
gravedad alineado con las columnas de la plataforma
elevadora. Eleve suavemente el vehículo y compruebe
la estabilidad. Para ello, empuje hacia arriba y hacia
abajo los paragolpes de la parte delantera y trasera.
El vehículo debe estar firmemente apoyado en todos
los puntos de acoplamiento. En caso necesario, vuelva
a colocar los brazos y / o el vehículo para lograr una
posición estable. Consulte también el manual de
seguridad que se entrega con la plataforma elevadora.
Puntos de elevación
más comunes
Truck
Rear Spotting Dish
A
A
Plato de soporte delantero
Sección „A - A“
Bastidor de bogie
Adaptador de la
plataforma elevadora
8
• Mantengalospernossiempre apretados. Realice comprobaciones
periódicas.
• Asegúresesiempredequelospernosderetencióndelbrazoestánensu
sitio.
• Mantengasiempre limpios los componentes del elevador.
• Siemprequeseproduzcaunafugadeaceite,póngaseencontactoconel
representante local de mantenimiento.
• Diariamente: Compruebequeloscablesylaspoleasnopresentan
signosdedesgaste.Encasodequelaspiezasesténdesgastadas,
póngase en contacto con el representante local de mantenimiento.
• Diariamente: Inspeccionelosadaptadoresycompruebequeno
presentandeteriorosnisignosdedesgasteexcesivo.Encasodeque
laspiezasesténdesgastadas,póngaseencontactoconelrepresentante
local de mantenimiento.
• Diariamente: Compruebesiexistendeformacionespermanentesen
losinmovilizadores.Encasoarmativo,póngaseencontactoconel
representante local de mantenimiento para la sustitución de las piezas.
• Mensualmente: Compruebe la tensión del cable de compensación. En
casodequelaspiezasesténdesgastadas,póngaseencontactoconel
representante local de mantenimiento.
• Mensualmente: Compruebe el funcionamiento del sensor del puente.
• Cada 3 meses:Compruebequelospernosdeanclajeestánbien
apretados.Losanclajesdebentenerunpardeaprietede200Nm(12,4
kg-m).
• Cada 6 meses:Compruebequeelniveldelíquidodelaunidadde
potencia del elevador se encuentra en el nivel correcto en el indicador
de nivel con el elevador totalmente bajado.
• Sustituyatodaslaspegatinasdelelevadorqueseanilegiblesoquefalten.
VuelvaaencargarlasetiquetasaRotaryLift.
• Mensualmente:Limpieycompruebelabasedelelevador.Limpieelóxido
yapliqueunacapadepintura.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO POR EL OPERARIO
MANTENIMIENTO AUTORIZADO POR EL OPERARIO
Causa
1. Disyuntor o fusible fundido.
1. Nivel bajo de aceite.
1. Sobrecarga del elevador.
Consultar solución
Consultar solución
Consultar solución
Consultar solución
Consultar solución
Consultar solución
Solución
1. Sustituya el fusible fundido o reinicie el
disyuntor.
2. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. LleneeltanquehastalamarcaMIN___con
aceitehidráulicoISOVG32óATFDexronIII.
2. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Compruebeelpesodelvehículoy/oequilibre
elpesodelvehículoenelelevador.
2. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
Avería
El motor no funciona.
Elmotorfunciona,peronoelevaellevador.
Elmotorfunciona,elevaelelevadorvacío,
peronoelevaelvehículo.
El elevador baja lentamente.
Velocidad baja de elevación o aceite
saliendo de la tapa de llenado /
respiradero.
Desnivel en la elevación del elevador.
Los anclajes no se mantienen apretados.
Los inmovilizadores no se acoplan.
Los inmovilizadores no se sueltan.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS A CARGO DE LOS OPERARIOS
PARA LOS ELEVADORES DE LA SERIE M
9
Causa
1. Sensor de puente accionado.
2. Fallodefuncionamientoenelbotón
“arriba”.
3. Voltaje incorrecto de la unidad de
potencia.
1. Sobrecarga del elevador
1. Muelle de enganche roto.
Solución
1. Compruebequeelsensorestáencontacto
conelvehículo.
2. Compruebeelbotón“arriba”(UP)delaotra
columna.Siestebotóntampocofunciona,
póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
3. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa
1. Compruebeelpesodelvehículoy/oequilibre
elpesodelvehículoenelelevador.
2. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa
1. Póngase en contacto con un representante
de mantenimiento para una asistencia más
completa.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS A CARGO DE LOS OPERARIOS
PARA LOS ELEVADORES DE LA SERIE E
el botón está accionado pero el elevador no se eleva
El botón está accionado pero el elevador no desciende
Causa
1. Fallodefuncionamientoenelbotón
“abajo”.
2. Los enganches de seguridad no pu-
eden liberarse.
3. La válvula de descenso no funciona
correctamente.
Solución
1. Póngase en contacto con un represent-
ante de mantenimiento para una asisten-
cia más completa.
2. Póngase en contacto con un represent-
ante de mantenimiento para una asisten-
cia más completa.
3. Póngase en contacto con un represent-
ante de mantenimiento para una asisten-
cia más completa.
Avería
El elevador no se puede bajar.
Avería
El motor no se puede poner en marcha.
Elmotorfunciona,peronoelevael
elevador.
Los inmovilizadores no se acoplan.
Avería
El elevador no se puede bajar.
Causa
1. Fallodefuncionamientoenelbotón
“abajo”.
2. La válvula de descenso no funciona
correctamente.
Solución
1. Póngase en contacto con un
representante de mantenimiento para
una asistencia más completa.
2. Póngase en contacto con un
representante de mantenimiento para
una asistencia más completa.
El botón está accionado pero el elevador no desciende
10
PUNTOS DE INSPECCIÓN
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN
(MANTENIMIENTO AUTORIZADO SÓLO POR REPRESENTANTE CUALIFICADO DE MANTENIMIENTO)
Además de las comprobaciones rutinarias indicadas en “Mantenimiento por el operario”, deberá realizarse
la siguiente inspección anual y deberá guardarse una copia de esta inspección permanentemente in
situ. Todas las deficiencias deberán corregirse por el personal autorizado correspondiente.
INSPECCIÓN ANUAL
(realizada por personal autorizado)
• Bloquee TODAS las fuentes de energía antes de
iniciar cualquier tipo de reparación.
• NO realice modificaciones de ningún tipo bajo
ningún concepto en la plataforma elevadora, salvo
previa autorización por escrito del fabricante.
• En caso de que se produzca un problema eléctrico,
realice las reparaciones de acuerdo con las normas
eléctricas locales. Utilice piezas originales de
Rotary Lift para las sustituciones.
• En caso necesario, sustituya las piezas
desgastadas por piezas originales de Rotary.
Compruebe la accesibilidad de los procesos de funcionamiento.
Compruebe la accesibilidad y legibilidad de todas las etiquetas.
Compruebe la capacidad de carga nominal de la plataforma elevadora.
Examine todos los componentes estructurales incluyendo las soldaduras.
Compruebe que no existen daños en el aislamiento de los cables eléctricos.
Compruebe el nivel del líquido.
Compruebe el funcionamiento de los controles de la plataforma elevadora.
Compruebe el funcionamiento correcto de los limitadores del brazo de oscilación.
Compruebe la jación de todos los dispositivos de sujeción incluyendo los pernos de anclaje al suelo.
Compruebe las supercies y los cantos al descubierto.
Con la plataforma elevadora en funcionamiento, compruebe el funcionamiento de la parada positiva y de
los enganches de seguridad de la plataforma elevadora.
Compruebe el correcto funcionamiento de los adaptadores.
Con un vehículo representativo en la plataforma elevadora, compruebe la velocidad de descenso (no supe-
rior a 0,15 m/s).
Compruebe el funcionamiento del sistema de sincronización o ecualización, para que los dos lados desci-
endan y asciendan a la misma velocidad.
Compruebe el funcionamiento del interruptor del puente.
Compruebe todos los entubados, tuberías, mangueras, válvulas y jaciones accesibles. Revise los registros
de consumo de aceite de la plataforma elevadora.
Haga funcionar la plataforma elevadora mediante excursión total y observe.
Con la plataforma elevadora cargada, detenga la plataforma en el punto central del trayecto y compruebe si
se produce un descenso y la existencia de fugas hidráulicas.
Realice una comprobación con el operario para determinar cualquier característica anormal del funciona-
miento.
• Ajuste la tensión del cable de compensación de
acuerdo con las instrucciones de instalación de la
plataforma elevadora.
• Mensualmente: Lubrique los ejes del cerrojo de
cierre. Presione la liberación del enganche, Fig.
1, varias veces para que el aceite penetre en las
juntas.
• Mensualmente: Limpie y compruebe la base de la
plataforma elevadora. Limpie el óxido y aplique
una capa de pintura.
11
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Avería
El motor no funciona.
El motor funciona, pero no eleva la plataforma.
El motor funciona – eleva la plataforma vacía, pero no eleva el vehículo.
La plataforma baja lentamente.
Velocidad baja de elevación o aceite saliendo del tapón de llenado / respiradero.
Desnivel en la elevación de la plataforma.
Los anclajes no se mantienen apretados.
Los cerrojos de cierre no se acoplan.
Los cerrojos de cierre no se sueltan.
Si la plataforma
(PARA PERSONAL DE MANTENIMIENTO AUTORIZADO)
Avería Causa Solución
El motor no funciona. 1. Voltaje incorrecto del motor.
2. Conexiones del cableado incorrectas.
3. Interruptor „arriba“ del motor
quemado.
4. Disyuntor automático del puente
quemado.
5. Bobinados del motor quemados.
1. Suministre el voltaje adecuado al
motor.
2. Repare y aísle todas las conexiones.
3. Sustituya el interruptor.
4. Sustituya el interruptor.
5. Sustituya el motor.
El motor funciona, pero no eleva la
plataforma.
1. Abra la válvula de descenso.
2. Bomba aspirando aire.
3. Tubo de aspiración fuera de la bomba.
1. Repare o sustituya la válvula de
descenso.
2. Apriete todas las fijaciones del
conducto de aspiración.
3. Sustituya el tubo de aspiración.
El motor funciona – eleva la plataforma
vacía, pero no eleva el vehículo.
1. El motor funciona a baja tensión.
2. Suciedad en la válvula de descenso.
3. Ajuste incorrecto de la válvula
de descarga.
1. Suministre el voltaje adecuado al
motor.
2. Limpie la válvula de descenso.
3. Ajuste la válvula de descarga.
La plataforma baja lentamente. 1. Suciedad en el alojamiento de la
válvula de comprobación.
2. Suciedad en el alojamiento de la
válvula de descenso.
3. Fugas de aceite externas.
1. Limpie la válvula de comprobación.
2. Limpie la válvula de descenso.
3. Repare las fugas externas.
Velocidad baja de elevación o aceite
saliendo del tapón de llenado /
respiradero.
1. Aire mezclado con el aceite.
2. Aire mezclado con la aspiración de
aceite.
3. Conducto de aceite de retorno aflojado.
1. Cambie el aceite a ATF Dexron III
o similar.
2. Apriete todas las fijaciones del
conducto de aspiración.
3. Vuelva a instalar el conducto de retorno
de aceite.
Desnivel en la elevación de la plataforma. 1. Cables de compensación desajustados.
2. Plataforma instalada sobre superficie
desnivelada.
1. Ajuste la tensión de los cables de
compensación.
2. Coloque cuñas en la plataforma de
elevación para nivelar las columnas
(máximo 12,7mm). Si excede 12,7mm,
rompa la superficie y nivele siguiendo
las instrucciones de instalación de la
plataforma.
Los anclajes no se mantienen apretados. 1. Orificios perforados demasiado
grandes.
2. El grosor del suelo de hormigón o la
capacidad de sujeción no es suficiente.
1. Vuelva a colocar la plataforma usando
una boca de taladro nueva para
perforar los orificios.
2. Rompa el hormigón existente y
vuelva a colocar adaptadores para la
plataforma siguiendo las instrucciones
de instalación de la plataforma.
Los cerrojos de cierre no se acoplan. 1. Ejes de enganche oxidados. (Suele
ocurrir en instalaciones exteriores
o áreas con altos niveles de
humedad, como instalaciones de
lavado de vehículos).
2. Muelle de enganche roto.
3. Válvula de aire atascada en posición
abierta.
1. Extraiga las cubiertas y lubrique el
mecanismo de enganche. Accione
varias veces la palanca de liberación
del enganche para que el aceite cubra
el eje.
2. Sustituya el muelle roto.
3. Ciclo de palanca, sustituya la válvula en
caso necesario.
Los cerrojos de cierre no se sueltan. 1. No hay suministro de aire.
2. Válvula de aire atascada en posición
cerrada.
3. Fuga de aire.
1. Compruebe los tubos y el compresor.
2. Ciclo de palanca, sustituya la válvula en
caso
necesario.
3. Compruebe los tubos.
Si la plataforma 1. Puede que el nivel de combustible sea
bajo.
1. Compruebe el nivel de fluido y
purgue los dos cilindros siguiendo las
instrucciones de instalación.
12
Comprobación y ajuste de los cables de compensación:
Eleve el elevador para comprobar la tensión del cable de
compensación.Pordebajodelcarrodegrúa,sujeteloscables
adyacentesentreelpulgaryelíndice,conunesfuerzodeaprox.
67 N deberá tirar de los cables juntos. Ajuste en los amarres
superiores,(Fig.4).
A
B
Fig. 5 Información
A Amarre del cable superior y con-
tratuerca de inserción de nailon
de 3/4“.
B Amarre del cable inferior y con-
tratuerca de inserción de nailon
de 3/4“.
AJUSTE DEL CABLE DE COMPENSACIÓN
Fig. 4
13
Si su elevador está en posición elevada y se corta el suministro
eléctrico,esimportanteconocerelprocedimientodedescenso
manualdelelevador.Asegúresedequenohayningúnobjeto
debajodelelevadorydequelaspersonasnoautorizadasse
mantengan fuera de la zona de trabajo del elevador.
1. Mientras usted está situado de frente al cuadro de mando
auxiliar,mireligeramentehaciaabajoyalaizquierdayverá
laválvuladelcierredeaire,Fig.5.
2. Presione el botón situado en la parte superior de la válvula
delcierredeaire,Fig.5.Acontinuaciónescucharácómo
sale el aire del elevador. NO use objetos afilados para pulsar
el botón.
3. Coloqueunconductoyungatohidráulicobajoelcarrode
grúadelladodecontrolauxiliar.
4. Raise lift off of the locking latch. You should only have to raise
liftapproximately1/4"todisengagethelock.
5. Tirar hacia atrás del inmovilizador. Si no puede tirar hacia
atrásdelinmovilizadorconlosdedos,signicaqueel
enganche no está fuera de los cerrojos de cierre. Repita el
paso 2 hasta desenganchar el cierre.
6. Coloqueunapiezaplanadeacerodetrásdelinmovilizador
para mantener el cierre abierto.
7. Baje lentamente el conducto y el gato para sacarlos de
debajo del carro de grúa.
8. Repita los pasos 3-7 en el lado del control principal. En este
punto,elelevadorsesostienemedianteelsistemahidráulico.
9. Extraigaeltapóndelaválvuladedescensoyrealice
movimientosdetorsiónyextracciónparabajarelelevador,
Fig.5.Elelevadordescenderálentamente.Vuelvaacolocar
el tapón de la válvula de descenso tras haber bajado el
elevador.Saqueelacerodedetrásdeloscierresyvuelvaa
colocar los paneles de acceso.
10. Sisecortaelsuministrodeelectricidadensusinstalaciones,
el elevador volverá a funcionar en cuanto se restablezca el
suministro.
11. Sinosehacortadoelsuministroensusinstalaciones,
póngaseencontactoconunelectricistaexperimentadopara
quecompruebeelcableadodelelevadorobienconsulteasu
representante autorizado por Rotary.
A
B
C
D
E
F
Fig. 5
Fig. 5 Detail
A Panel de acceso
B Quadrodemando
C Válvula del cierre de aire
D Botón de la válvula del cierre de
aire
E Válvula de bajada
F Casquillo
SÓLO PARA LOS ELEVADORES DE LA SERIE E
DESCENSO MANUAL DEL ELEVADOR
14
15
European
Headquarter
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
D-78199 Bräunlingen
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
info@blitzrotary.com
www.blitzrotary.com
World Wide Contact Information
World Headquarters/USA: 1.812.273.1622
Canada: 1.905.812.9920
United Kingdom: +44.178.747.7711
Australasia: +60.3.5192.5910
Latin America/Caribbean: 1.812.273.1622
Middle East/Northern Africa: +49.771.9233.0
Southern Africa: 1.812.273.1622
Brazil: +55.11.4534.1995
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Rotary 600 Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para