Blitz GHUS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instrucciones de uso y lista de
recambios para gatos de foso
suspendidos
Instrucciones de funcionamiento originales en alemán
Serie:
GHUSE / GHUSLE
Serie:
GWS 2 / GWUS 2
Serie:
GWSK 2 / GWSKT / GWSKTA
Serie:
GH / GHL GHS / GHSL
GHUS / GHUSL / GHUST
GHSP / GHLP
GHUSP / GHUSLP / GHUSTP
Serie:
GHUSKTP
Serie:
Blitz S 15 Vario
Rev.A 126872 05/2019
Tipo
Número de serie
Fecha
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
2
Información sobre estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso son aplicables a varias series con tres métodos de construcción diferentes:
Construcción hidráulica (-neumática)
Construcción neumática
Construcción electrohidráulica
Las imágenes o secciones de texto marcadas con los símbolos mostrados anteriormente sólo se aplican a los gatos
de la construcción respectiva.
Números de posición [1] en las instrucciones de uso siempre se refieren a las imágenes que se muestran aquí y a la
visión general de los componentes.
Deben tenerse en cuenta las referencias cruzadas().
Visión general de la serie
La visión general muestra una variante de cada serie.
Visión general de componentes para todas las series
[1]
Barra de protección de inclinación
[2]
Elementos de control
[3]
Válvula de drenaje
[10]
[4]
Bomba manual
[9]
[5]
Recorrido de carga de tapón de drenaje de aceite
[8]
[7]
[1]
[6]
Suministro de aire comprimido
[2]
[7]
Carrera de carga de varilla de nivel de aceite
[3]
[8]
Recuperación de tapón de drenaje de aceite
[11]
[4]
[9]
Recuperación de varilla de nivel de aceite
[10]
Vástago de pistón
[5]
[11]
Cubierta
Serie:
GHUSE/GHUSLE
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
3
[10]
[1]
[10]
[1]
[2]
[3]
[2]
[6]
[6]
Serie:
GWS 2 GWUS 2
Serie:
GWSK 2 GWSKT GWSKTA
[10]
[9]
[8]
[10]
[7]
[1]
[7]
[1]
[6]
[2]
[3]
[2]
[3]
[4]
[5]
[5] [6]
Serie:
GH/GHL GHS/GHSL
GHUS/GHUSL/GHUST
GHSP/GHLP GHUSP/GHUSLP/GHUSTP
Serie:
GHUSKTP
H
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
4
[9]
[10]
[8]
[6]
[2]
[7]
[3]
[4]
[5]
Serie:
Blitz S 15 Vario
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
5
Índice
1 Instrucciones básicas sobre seguridad ............................................................................... 6
1.1 Finalidad de uso ........................................................................................................................................... 6
1.2 Medidas básicas .......................................................................................................................................... 6
1.3 Componentes relacionados con la seguridad ......................................................................................... 6
1.4 Explicación de las notas ............................................................................................................................. 6
2 Almacenamiento ....................................................................................................................... 6
3 Datos técnicos ............................................................................................................................ 7
4 Transporte, instalación y montaje ........................................................................................ 8
4.1 Prepare el cilindro de elevación para el funcionamiento ...................................................................... 8
4.2 Instalación y armado del gato .................................................................................................................... 9
4.3 Suministro de aire comprimido ............................................................................................................... 12
4.4 Conexión eléctrica ..................................................................................................................................... 12
5 Puesta en funcionamiento .................................................................................................... 12
6 Funcionamiento ....................................................................................................................... 12
6.1 Dispositivo de manejo de carga .............................................................................................................. 12
6.2 Puentes de soporte y caballetes .............................................................................................................. 13
6.3 Declaraciones acerca de peligros ........................................................................................................... 14
6.4 Elevación, bajada y transporte de cargas .............................................................................................. 15
7 Mantenimiento y reparación ................................................................................................ 16
7.1 Intervalos de mantenimiento ................................................................................................................... 16
7.2 Realice la prueba de funcionamiento ..................................................................................................... 16
7.3 Compruebe el suministro de aire comprimido ..................................................................................... 16
7.4 Rellene con aceite anticorrosión ............................................................................................................. 17
7.5 Compruebe el nivel de aceite hidráulico ................................................................................................ 17
7.6 Realice una prueba de seguridad ............................................................................................................ 17
7.7 Cambio del aceite hidráulico ................................................................................................................... 18
7.8 Sustituya las mangueras hidráulicas ..................................................................................................... 18
7.9 Drene el condensado ................................................................................................................................. 18
7.10 Sangre el gato ............................................................................................................................................ 18
7.11 Limpie y sustituya la válvula de control neumático ............................................................................. 19
7.12 Sustituya el bloque hidráulico ................................................................................................................. 19
8 Solución de problemas .......................................................................................................... 20
9 Desmantelamiento y desechado ......................................................................................... 21
10 Declaración de Conformidad de la CE .............................................................................. 21
11 Lista de Repuestos ................................................................................................................ 22
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
6
1 Instrucciones básicas sobre seguridad
1.1 Finalidad de uso
El gato esta pensado exclusivamente para elevar parcialmente vehículos y para trasportar piezas de
vehículos (motor, trasmisión). Cualquier otro uso será considerado no como finalidad de uso.
Asegure siempre los vehículos elevados con puentes de soporte o bastidores tipo A.
1.2 Medidas básicas
El elevador sólo puede ser utilizado por personal de taller con la correspondiente formación.
El trabajo en los sistemas eléctricos, hidráulicos y neumáticos sólo puede ser realizado por
especialistas.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso.
Disponga que las instrucciones de funcionamiento estén en el lugar de uso.
Cumpla todas las notas sobre seguridad y peligro sobre el elevador y manténgalas legibles.
El operario de taller debe asegurarse de que el personal del taller sigue todos los reglamentos de
seguridad.
No se permiten modificaciones técnicas en el elevador.
Las instrucciones de uso son una parte del producto y deben entregarse a cualquier usuario
posterior.
Cumpla los intervalos de mantenimiento.
1.3 Componentes relacionados con la seguridad
Válvula limitadora de presión hidráulica
Válvula de freno de bajada hidráulica
Protección de inclinación [1] en el cilindro de elevación
Dispositivos de seguridad de extracción en la parte inferior del chasis ( 4.2, Posiciones A)
Válvula limitadora de presión
Válvula estranguladora
Protección de inclinación [1] en el cilindro de elevación
Dispositivo de seguridad de extracción en la parte inferior del chasis ( 4.2, Posiciones A)
1.4 Explicación de las notas
PELIGRO
Riesgo de muerte y lesiones graves
Medidas
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños materiales
Medidas
PRECAUCIÓN
Daños a la propiedad
Medidas
2 Almacenamiento
Guarde el gato en un lugar seco y protegido de las condiciones meteorológicas a una temperatura
ambiente de -10 °C a +50 °C. Póngase en contacto con el fabricante si se va a almacenar durante
más de 6 meses.
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
7
3 Datos técnicos
GH/GHL, GHS/GHSL,
GHUS/GHUSL/GHUST, GHSP/GHLP,
GHUSP/GHUSLP/SHUSTP
GHUSE/GHUSLE
Blitz S
15
VarioFit
Capacidad de carga
t
4
6
10
15
16
20
30
15
Presión de funcionamiento neumático
bar
10
10
10
10
10
10
10
10
Presión de funcionamiento hidráulico
bar
80
120
199
235
130
163
245
235
Capacidad de aceite del recipiente 1
l
5
5
5
5
12
12
12
6,1
Capacidad de aceite del recipiente 2
L
1,2
1,2
1,2
1,3
2,1
2,1
2,1
1,6
Altura de elevación (modelos L)
mm
600 (800)
Máx. velocidad de bajada con carga
nominal
m/s
0,15
GWS 2
GWUS 2
GWSKT
GWSKTA
Capacidad de carga
t
2
3/2.5
4/3.5
2/1.5
3/2.5
Presión de funcionamiento neumático
bar
12
10
14
8
10
Altura de elevación
mm
500
420
420
285
345
Máx. velocidad de bajada con carga
nominal
m/s
0,15
0,15
GHUSKTP
Capacidad de carga
t
4/4
6/6
10/10
12/12
14/14
Presión de funcionamiento neumático
bar
10
10
10
10
10
Presión de funcionamiento hidráulico
Bar
70
105
175
210
245
Capacidad de aceite del recipiente
l
4,1
4,1
4,1
4,1
4,1
Altura de elevación
mm
330
Máx. velocidad de bajada con carga
nominal
m/s
0,15
H
E
P
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
8
4 Transporte, instalación y montaje
PELIGRO
Riesgo de muerte y lesiones graves por un transporte incorrecto
Transporte siempre la mesa elevadora con dispositivos de transporte y elevación adecuados (p.
ej., una carretilla elevadora o grúa).
No permanezca nunca bajo cargas suspendidas.
Notas sobre seguridad
Eleve el gato únicamente por puntos viables.
Mueva horizontalmente el cilindro de elevación y con los elementos operativos en la parte
superior.
Movimiento seguro y piezas sueltas.
4.1 Prepare el cilindro de elevación para el funcionamiento
Observe variantes de la construcción hidráulica.
Sin elementos operativos
Con elementos operativos
A
A
C
B
Retire el tapón A.
Además, sustituya el tapón B por el tornillo de
ventilación suministrado.
Retire el tapón A.
Para elevadores con recuperación, conecte el
latiguillo C.
D
D
Sustituya el tapón C por el tornillo de ventilación suministrado.
H
H
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
9
4.2 Instalación y armado del gato
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños materiales por aplastamiento con gatos
Instale el gato únicamente en un suelo a nivel y sólido, que tenga la capacidad de carga
necesaria.
Use un gato únicamente en carriles paralelos y de soporte de carga.
Notas sobre seguridad
Use el gato únicamente con ruedecillas que encajen en los carriles.
Use únicamente el gato en el foso de taller para el que se ha fabricado.
Si la distancia entre los carriles de los elevadores de vehículo (p. ej. elevadores de tijera) cambia
debido a una carga alternada, pueden ser necesario solicitar al fabricante fusibles adicionales.
Hay cinco tipos de partes inferiores de chasis:
Partes inferiores de chasis con ejes deslizantes (ajustable)
Partes inferiores de chasis con portadores telescópicos (ajustable)
Partes inferiores de chasis de una única pieza (rígido)
Partes inferiores de chasis de dos piezas (rígido)
Partes inferiores de chasis ajustable en altura y transversal
Partes inferiores de chasis con ejes
deslizantes
Ruedecillas estándar
A
B
C
Inserte la parte inferior de chasis en carriles.
Extraiga los ejes deslizantes B uniformemente y establezca la anchura de vía.
Apriete los pasadores roscados C.
Compruebe el soporte seguro de las ruedecillas (ruedecillas estándar de 25 mm mín.) en toda la
longitud de los carriles.
Ajuste los collarines de pinzamiento encerrados A y conecte externamente a los ejes deslizantes
B.
Desmantele la escuadra de protección de inclinación [1] en el cilindro de elevación, inserte el
cilindro de elevación en la parte inferior de chasis y sustituya la escuadra de protección de
inclinación en ambos lados.

Instrucciones de uso para gatos suspendidos
10
Partes inferiores de chasis con portadores
telescópicos
Ruedecillas especiales
C
B
A
Inserte la parte inferior de chasis en los carriles y establezca la anchura de vía.
Retire los pasadores roscados A y taladre el orificio B a 8 mm.
Instale los pasadores roscados A con rosca hacia fuera y apriete.
Compruebe el soporte seguro de las ruedecillas (ruedecillas estándar de 25 mm mín.) en toda la
longitud de los carriles.
Ajuste y coloque U los perfiles C.
Desmantele la escuadra de protección de inclinación [1] en el cilindro de elevación, inserte el
cilindro de elevación en la parte inferior de chasis y sustituya la escuadra de protección de
inclinación en ambos lados.
Partes inferiores de chasis de una única pieza
Partes inferiores de chasis de dos piezas
E
Inserte la parte inferior de chasis con la
instalación de la abertura E en los carriles.
Compruebe el soporte seguro de las
ruedecillas (ruedecillas estándar de 25 mm
mín.) en toda la longitud de los carriles.
Desmantele la escuadra de protección de
inclinación [1] en el cilindro de elevación,
inserte el cilindro de elevación en la parte
inferior de chasis y sustituya la escuadra de
protección de inclinación en ambos lados.
Inserte los componentes de la parte inferior
de chasis en los carriles y conecte firmemente
con los tornillos encerrados.
Compruebe el soporte seguro de las
ruedecillas (ruedecillas estándar de 25 mm
mín.) en toda la longitud de los carriles.
Desmantele la escuadra de protección de
inclinación [1] en el cilindro de elevación,
inserte el cilindro de elevación en la parte
inferior de chasis y sustituya la escuadra de
protección de inclinación en ambos lados.
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
11
Parte inferior de chasis ajustable
transversalmente
Partes inferiores de chasis ajustable en altura
y transversal
B
A
A
Inserte la parte inferior de chasis en los
carriles y establezca la anchura de vía.
Compruebe el soporte seguro de las
ruedecillas (ruedecillas estándar de 25 mm
mín.) en toda la longitud de los carriles.
Asegure la anchura de la parte inferior de
chasis con tornillos A (2 uds. por lado) a
30 Nm.
Enrosque las placas laterales a la altura
deseada sobre la parte inferior de chasis.
Apriete todos los tornillos B con una llave
dinamométrica a 80 Nm.
Inserte la parte inferior de chasis en los
carriles y establezca la anchura de vía.
Compruebe el soporte seguro de las
ruedecillas en toda la longitud de los carriles.
Asegure la anchura de la parte inferior de
chasis con tornillos A (2 uds. por lado) a
30 Nm.
Parte inferior de chasis ajustable
transversalmente
Eleve el gato en la parte inferior de chasis y
bájelo (A) hasta que el elemento operativo [2]
esté justo por debajo de los carriles de guía
Gire el gato 90° (B)
Ponga el gato sobre la parte inferior de chasis
A
B
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
12
4.3 Suministro de aire comprimido
El suministro de aire comprimido debe proporcionarse mediante una unidad de mantenimiento que
consiste en separador de agua y reductor de presión. Conecte la unidad de mantenimiento
directamente al gato.
Presión de suministro: Máx. 10 bar
4.4 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños materiales debido a descarga eléctrica
La conexión eléctrica y las medidas de protección vigentes en el país deben ser instaladas y
comprobadas por un especialista.
La conexión eléctrica debe consistir en un cable con un acoplamiento 16 A CEE de cinco pines, que
se conecta a la red eléctrica de 400 V/50 Hz. Debe haber presente un disyuntor de circuito protector
de motor de 3,8 A.
El fabricante recomienda suspensión por cable adecuado.
5 Puesta en funcionamiento
Antes del primer uso:
Conecte el suministro de aire comprimido o la conexión eléctrica al gato.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico. ( 7.5)
Realice la prueba de seguridad. ( 7.6)
6 Funcionamiento
6.1 Dispositivo de manejo de carga
Notas sobre seguridad
No apile las extensiones.
Use siempre los dispositivos de manejo de carga originales del fabricante con espitas adecuadas.
Placa de soporte y extensión
Transversal
Eleve los vehículos por un punto.
Eleve cuidadosamente vehículos por dos puntos.
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
13
Placa de trasmisión
Retire, instale y transporte piezas de vehículo
con seguridad.
Para puntos de aplicación de carga difícilmente accesibles en el vehículo, use placas de soporte
especiales y una extensión, en caso necesario. Para más información sobre dispositivos de manejo
de carga, póngase en contacto con el fabricante.
6.2 Puentes de soporte y caballetes
Notas sobre seguridad
Asegure el soporte seguro de los puentes de soporte/caballetes en toda la longitud del foso de
taller o suelos del taller.
Puente de apoyo
Caballete
Para uso en fosos de taller.
Para uso en suelos de taller;
p. ej. bajo elevadores.
Para más información sobre dispositivos de manejo de carga, póngase en contacto con el fabricante.
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
14
6.3 Declaraciones acerca de peligros
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las instrucciones de uso.
PELIGRO
Haga funcionar el elevador sólo cuando no hay riesgo para las personas.
Vigile siempre el movimiento de elevación y bajada.
Use el elevador únicamente en un estado de seguridad tecnológicamente y
correcto.
PELIGRO
Siempre se debe comprobar el soporte seguro de vehículo tras elevarlo
brevemente.
Use siempre dispositivos de manejo de carga adecuados.
Conecte los dispositivos de manejo de carga únicamente a puntos de aplicación de
carga horizontales y a nivel para soporte de carga, que estén especificados por el
fabricante del vehículo.
PELIGRO
Asegure siempre los vehículos elevados con puentes de soporte o bastidores
tipo A.
PELIGRO
No exceda la máxima capacidad de carga del elevador.
Asegure las piezas del vehículo con cadenas o correas.
Transporte piezas de vehículo únicamente en condición bajada.
PRECAUCIÓN
El elevador sólo puede ser utilizado por personal de taller con la
correspondiente formación.
PRECAUCIÓN
No se permite la elevación de personas o escalar sobre el elevador o la carga.
PRECAUCIÓN
No permanezca nunca bajo cargas suspendidas.
PRECAUCIÓN
Use el gato únicamente en suelo firme y a nivel.
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
15
6.4 Elevación, bajada y transporte de cargas
PELIGRO
Riesgo de muerte y lesiones graves debido a vehículos elevados
Asegure siempre los vehículos elevados con puentes de soporte o bastidores tipo A.
Use siempre dispositivos de manejo de carga adecuados.
Aplique los dispositivos de manejo de carga únicamente a puntos de aplicación de carga
horizontales y a nivel para soporte de carga, especificados por el fabricante del vehículo.
Haga funcionar el elevador sólo cuando no hay riesgo para las personas.
No supere la máxima capacidad de carga del gato
dispositivos de manejo de carga y puentes de soporte/caballetes.
Cargue el gato y el dispositivo de manejo de carga únicamente centrados con el centro de
gravedad de la carga en el medio.
Notas sobre seguridad
No se permite escalar sobre el gato o la carga.
Mantenga siempre libre el alcance de movimiento del gato.
Mantenga libre el alcance de movimiento de la carga y del dispositivo de manejo de carga.
Conduzca únicamente sobre el foso cuando el gato esté completamente retraído
No se permite la elevación completa de vehículos con uno o más gatos.
Realice uniformemente los movimientos de elevación y bajada. Observe la carga.
Use únicamente el gato en una condición perfectamente segura.
En caso de disfunción, detenga inmediatamente el elevador y asegúrelo. Haga que se repare de
inmediato cualquier fallo.
No use el gato con aire comprimido que contenga condensados o residuos.
Cubra el vástago de pistón con agentes protectores de carrocería inferior que se adhieren
fuertemente o pinturas cuando trabaje.
Mantenga el vástago de pistón y las espitas del dispositivo de manejo de carga libres de arena y
suciedad.
Desconecte el gato del suministro de aire comprimido tras finalizar el trabajo o antes de largas
interrupciones.
Retire los vástagos de bomba desconectables tras cada operación
PRECAUCIÓN
Daño en los gatos y vehículos debido a dispositivos de manejo de carga y vástagos de pistón
extendidos
Cuando se entra y sale de fosos de taller y plataformas elevadoras, los vástagos de pistón deben
estar siempre completamente retraídos.
Debe haber suficiente holgura entre el dispositivo de manejo de carga y el vehículo.
Cuando se elevan ejes de vehículo pueden aparecer fuerzas longitudinales considerables
Libere el freno de estacionamiento del vehículo y ponga el vehículo en punto muerto de modo que
las ruedas puedan seguir.
Elevación de vehículos
Use el gato para elevar ligeramente el vehículo en el punto de aplicación de carga.
Compruebe que el vehículo esté soportado con seguridad y asentado firmemente.
Eleve el vehículo a la altura que dese.
Asegure el vehículo para que no se aleje rodando, p. ej. con tacos para ruedas.
Asegure el vehículo con puentes de soporte/caballetes.
Bajada de vehículos
Retire la prevención antirrodadura del vehículo.
Eleve ligeramente el vehículo con el gato y retire los puentes de soporte/caballetes.
Baje lentamente el vehículo.
Retraiga el vástago de pistón [10] completamente y asegúrese de que la placa de soporte esté
sobre el vástago de pistón.
Transporte de piezas de vehículo
Coloque la pieza de vehículo centrada sobre un gato con una placa de engranaje adecuada.
Asegure las piezas del vehículo con cadenas o correas.
Retraiga el vástago de pistón [10] completamente y transporte la pieza de vehículo.
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
16
7 Mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños materiales
Realice el mantenimiento y la reparación del elevador sin carga.
Notas sobre seguridad
Los trabajos de mantenimiento y reparación del gato deben ser realizados únicamente por
especialistas.
Desconecte el gato del suministro de aire comprimido o de la red eléctrica antes de realizar
trabajos de mantenimiento y reparación.
Tras trabajos de mantenimiento y reparación en el sistema hidráulico, el sistema se debe purgar.
Apriete siempre las conexiones roscadas aflojadas durante los trabajos de mantenimiento y
reparación.
No limpie el gato con chorro a alta presión o de vapor.
Puesto que hay un alto riesgo de resbalar en un suelo aceitoso de taller, recoja el aceite en un
recipiente adecuado y deséchelo correctamente.
Al manipular aceite, grasa y sustancias químicas, se debe cumplir la normativa de seguridad para
el producto.
No utilice agentes de limpieza agresivos para limpiar el elevador.
Utilice únicamente repuestos originales del fabricante ( 11) y suministros homologados ( 7.7).
Preste atención a la eliminación segura y respetuosa con el medioambiente de lubricantes y
materiales auxiliares (p. ej., aceite hidráulico) y piezas sustituidas.
7.1 Intervalos de mantenimiento
Los elevadores con funcionamiento continuo o en ambientes especialmente contaminados deben
tener un mantenimiento con más frecuencia.
Semanalmente
Realice la prueba de funcionamiento. ( 7.2)
Compruebe el suministro de aire comprimido. ( 7.3)
Rellene con aceite anticorrosión. ( 7.4)
Compruebe el nivel de aceite hidráulico. ( 7.5)
Compruebe si los cables de conexión y latiguillos tienen daños o abrasión.
Lubrique las ruedecillas.
Limpie el gato y aplique prevención contra corrosión.
Anualmente
Realice la prueba de seguridad. ( 7.6)
Cambie el aceite hidráulico. ( 7.7)
Limpie y engrase los cojinetes de todas las ruedecillas.
Compruebe la anchura de vía de la parte inferior de chasis ajustable transversalmente ( 4.2)
Compruebe las conexiones con tornillos de la parte inferior de chasis y apriete en caso necesario
( 4.2)
Cada 5 años
Sustituya las mangueras hidráulicas. ( 7.8)
7.2 Realice la prueba de funcionamiento
Pruebe la funcionalidad completa del gato sin carga.
Pruebe la funcionalidad completa del gato con carga.
En caso de disfunción, detenga inmediatamente el elevador y asegúrelo. Haga que reparen de
inmediato cualquier fallo, y asegure un funcionamiento sin problemas.
7.3 Compruebe el suministro de aire comprimido
Compruebe y mantenga el filtro y el separador de agua según las instrucciones del fabricante.
Compruebe la presión de suministro. ( 4.3)
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
17
7.4 Rellene con aceite anticorrosión
A
Rellene con aceite anticorrosión ( 7.7)
usando una bomba de aceite A y el
engrasador.
7.5 Compruebe el nivel de aceite hidráulico
Carrera de carga de nivel de aceite hidráulico
Retraiga completamente el vástago de pistón [10].
Desenrosque la varilla de nivel de aceite [7] y compruebe el nivel de aceite hidráulico. Llene con
aceite hidráulico nuevo hasta la marca. Si el nivel de aceite es demasiado alto, drene el
condensado. ( 7.9)
Sustituya la varilla de medición.
Recuperación del nivel de aceite hidráulico
Extienda completamente el vástago de pistón [10].
Desenrosque la recuperación de varilla de nivel de aceite [9] y compruebe el nivel de aceite
hidráulico.
Llene con aceite hidráulico nuevo hasta la marca.
Sustituya la varilla de medición.
7.6 Realice una prueba de seguridad
La prueba de seguridad debe ser realizada por un especialista:
Antes de la primera puesta en servicio
Periódicamente, después de la puesta en marcha inicial (como poco anualmente)
Después de un cambio del lugar de instalación
Tras un trabajo de reparación y cambios en la construcción
Deben comprobarse los siguientes elementos del elevador:
Guía de referencia rápida
Placa identificadora
Marcas en el elevador
Instalación correcta de la parte inferior de chasis
Protecciones de inclinación sobre la cilindro de elevación
Dispositivos de seguridad de extracción en la parte inferior del chasis
Condición de los dispositivos de trasporte de carga y los elementos operativos
Estado de la construcción de soporte y los cordones de soldadura
Hermeticidad contra fugas del sistema hidráulico
Nivel de aceite hidráulico
Cables de conexión y latiguillos
Realice la prueba de funcionamiento
Introduzca el resultado en un informe de prueba.
P
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
18
7.7 Cambio del aceite hidráulico
Un cambio de aceite requiere:
Receptáculo de recogida para el aceite hidráulico
Aceite hidráulico, clase HLP, viscosidad ISO-VG 22 (HLP 22).
Información sobre la cantidad de aceite. ( 3)
Nuevos anillos de sellado. ( 11)
Carrera de carga de aceite hidráulico
Retraiga completamente el vástago de pistón [10].
Desconecte el gato del suministro de aire comprimido o de la red eléctrica.
Retire el tapón de drenaje de la carrera de carga [5] y drene el aceite hidráulico.
Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite con una junta tórica nueva.
Retire la varilla de nivel de aceite de la carrera de carga [7] y llene con aceite hidráulico nuevo
hasta la marca.
Vuelva a instalar la varilla de nivel con una junta tórica nueva.
Recuperación de aceite hidráulico
Extienda completamente el vástago de pistón [10].
Desconecte el gato del suministro de aire comprimido o de la red eléctrica.
Retire la recuperación de tapón de drenaje de aceite [8] y drene el aceite hidráulico.
Reinstale el tapón de drenaje de aceite.
Retire la recuperación de varilla de nivel de aceite [9] y llene con aceite hidráulico nuevo hasta la
marca.
Vuelva a instalar la varilla de nivel con una junta tórica nueva.
Sangre el gato tras cambiar el aceite. ( 7.10)
7.8 Sustituya las mangueras hidráulicas
Retraiga completamente el vástago de pistón [10].
Desconecte el gato de la red eléctrica.
Retire el tornillo de ventilación y conecte el cierre D. ( 4.1)
Retire la escuadra de protección de inclinación [1], retire el cilindro de elevación y acueste
horizontalmente.
Retire la cubierta [11] y desconecte las mangueras hidráulicas.
Instale nuevas mangueras hidráulicas. (11)
Inserte el cilindro de elevación en la parte inferior de chasis y sustituya las escuadras de
protección de inclinación en ambos lados.
Retire el cierre D y comprueba el nivel de aceite hidráulico de la carrera de carga. ( 7.5)
Reinstale el tornillo de ventilación y sangre el gato. ( 7.10)
7.9 Drene el condensado
El condensado (agua) puede entrar al sistema hidráulico con aire comprimido.
El nivel de aceite sube y el aceite puede escapar del control.
Se requiere drenar el condensado:
Receptáculo de recogida para el aceite hidráulico
Retire el tapón de drenaje de aceite de la carrera de carga [5] hasta que emerja una mezcla de
aceite-agua.
Tan pronto como salga aceite hidráulico puro, reinstale el tapón de drenaje de aceite.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico de la carrera de carga. ( 7.5)
7.10 Sangre el gato
Presione la bomba manual [4] aprox. 5 a 10 veces y al mismo tiempo accione la válvula de drenaje
[3].
Extienda y retraiga completamente el vástago de pistón [10].
Repita el proceso según sea necesario.
H
H
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
19
7.11 Limpie y sustituya la válvula de control neumático
G
A
B
C
D
F E
D
F
E
Desconecte el gato del suministro de aire comprimido.
Libere las arandelas de resorte A, extraiga el eje B y retire los elementos operativos C.
Retire los tornillos D y retire la cubierta E así como la válvula de control F hacia la parte delantera.
Sustituya el anillo tórico G, instale una nueva válvula de control (11) y reconecte con los
tornillos D.
Inserte los elementos operativos C y el eje B y asegure con la arandela de resorte A.
7.12 Sustituya el bloque hidráulico
A
B
D
C
Desconecte el gato del suministro de aire
comprimido.
Retire la escuadra de protección de
inclinación [1], retire el cilindro de elevación y
acueste horizontalmente.
Retire las líneas de aire comprimido del motor
de aire.
Retire los tornillos B y retire el bloque
hidráulico A hacia la parte delantera.
Retire, limpie y sustituya el tamiz C.
Sustituya los anillos tóricos D.
Coloque un nuevo bloque hidráulico y
reconecte con tornillos D.
Reinstale las líneas de aire comprimido.
Inserte el cilindro de elevación en la parte
inferior de chasis y sustituya las escuadras de
protección de inclinación en ambos lados.
Compruebe el nivel de aceite hidráulico de la
carrera de carga.
( 7.5)
Sangre el gato. ( 7.10)
H
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
20
8 Solución de problemas
A continuación se enumeran posibles problemas que pueden ocurrir. Si ocurre una disfunción no
definida, contacte con atención al cliente.
Problema
Causa
Solución de problemas
El vástago de pistón [10] ser
rinde bajo carga.
Tubo de cilindro corroído,
junta de pistón desgastada
o válvulas de bolas
fugando.
Llame a atención al cliente.
Aceite hidráulico
contaminado.
Cambie el aceite hidráulico.
( 7.7)
Sale aceite hidráulico en el
vástago de pistón [10].
Daño en el vástago de
pistón ha destruido el retén.
Llame a atención al cliente.
Sale aceite hidráulico en la
válvula de control neumático.
Condensado en el aceite
hidráulico.
Compruebe el nivel de aceite
hidráulico ( 7.5) y drene el
condensado, si es necesario.
( 7.9)
Fugas por la junta de pistón
del cilindro de elevador.
Llame a atención al cliente.
Elementos de control [2] no
retornan a la posición inicial.
Contaminación.
Limpie y sustituya la válvula
de control neumático.
( 7.11)
Sale aire en la válvula de
control neumático.
Contaminación, daño o
retén defectuoso.
Limpie y sustituya la válvula
de control neumático.
( 7.11)
Problema
Causa
Solución de problemas
El gato no proporciona la
fuerza de elevación completa.
Presión de suministro
demasiado baja.
Compruebe la presión de
suministro. ( 4.3)
Carga no centrada.
Coloque centrada la carga.
El vástago de pistón [10] ser
rinde bajo carga.
Tubo de cilindro corroído,
junta de pistón desgastada
o válvula de control
neumático fugando.
Llame a atención al cliente.
El vástago de pistón [10] sube
y baja por sí mismo.
Válvula de control
neumático fugando.
Sustituya la válvula de control
neumático. ( 7.11)
Elementos de control [2] no
retornan a la posición inicial.
Contaminación.
Limpie y sustituya la válvula
de control neumático.
( 7.11)
Sale aire en la válvula de
control neumático.
Contaminación, daño o
retén defectuoso.
Limpie y sustituya la válvula
de control neumático.
( 7.11)
H
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
21
9 Desmantelamiento y desechado
Drene el aceite hidráulico. ( 7.7)
Desarme el gato. (4.2)
Deseche correctamente el aceite hidráulico y el elevador.
10 Declaración de Conformidad de la CE
Por la presente declaramos que el equipo designado a continuación, debido a su diseño y
construcción, así como la versión comercializada por nosotros, cumple con los requisitos básicos
de seguridad y salud de la Directiva sobre Maquinaria de la CE 2006/42/CE.
Designación del producto
Gatos de foso suspendidos
Número de serie
consulte la placa identificadora
Año de construcción
consulte la placa identificadora
Directivas CE aplicables
Directiva de maquinaria CE (2006/42/CE)
Normas armonizadas aplicadas
DIN EN 1494:2009-05
DIN EN 60204-1:2014-10
DIN EN ISO 12100:2011-03
DIN EN 349:2008-09
Otras normas / especificaciones
tecnológicas aplicadas
DGUV rule 100-500
DGUV V3
Representante de la compilación de la documentación técnica relevante
BlitzRotary GmbH, Hüfinger Straße 55, 78199 Bräunlingen
Ubicación: Bräunlingen
Fecha:
23/05/2019
_________________
Doris Wochner-McVey
Director general
Instrucciones de uso para gatos suspendidos
22
11 Lista de Repuestos
Etiquetas adhesivas
124158
124187
124159
124160
124162
124161
124163
3209922
3220922
3221922
124165
124167
860930
3240923
3320923
118790
118255
126690
708649
786657
E18041107
Stand 04/2018
Ersatzteilliste Blitz S 15 Vario
shirth
11/04/18
Blatt 1
von 2
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
= komplette Baugruppe
= Schmierstelle
= Ölablaßschraube
3
2
4
1
15
23
30
17,16
417
416
405
29
37
46
45
28
56
57
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
1 1 Bomba hidráulica 3173000
2 1 Control 3662002
3 1 Unidad elevadora 124661
4 1 Vario parte inferior del chasis plan
o
126005
4 1 Vario parte inferior del chasis prof
u
126019
4 1 Vario parte inferior del chasis UNI 124601
28 1 Palanca de liberación 240 mm 3623030
29 1 Vástago de bomba
3320900
30 1 Placa de soporte 3325910
37 1 Caja de control 124815
45 1 Carrera de carga de compuerta 3662020
46 1 Carrera rápida de compuerta 3662025
56 1 Anillo tórico 706801
57 1 Tornillo de cilindro 7008340
58 16 Disco 703414
59 16 Tuerca hex. 703304
60 4 Disco 703413
61 4 Perno hexagonal 700222
62 16 Tornillo de acople 125247
405 1 Engrasador 706351
416 1 Garrucha 33253311
417 1 Arandela de retención 704028
58
59
60
61
62
Fahrgestell 15t Vario UNI
124661
Hubeinheit komplett Blitz S 15 Vario
Schmid
22/06/17
Blatt 2
von 5
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
325 22
29
36
43
51
13
6
30
19
45
46
57
10
40
9
26
44
56
41
16
2
8
11
42
27
20
4923
21
48
21
48
41
42
40
35
33
18
24
31
34
32
7
52
53
1
47
54
50
12
55
37
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell. Nr.
1 1 Unidad elevadora soldada 15 t 124662
2 2 Anillo tórico 18 x 2,5 707614
3 1 Inserto de tamiz compl. 3142015
6 1 Pistón 3264350
7 1 Retén de pistón 90 x 70 x 12 123148
8 1 Retén de pistón 90 x 78 x 8,5 707842
9 1 Arandela de resorte DIN 127-A16 galv 7035070
10 1 Tornillo de cilindro ISO 4762-M16x55 700885
11 1 Anillo tórico 49 x 3 707667
12 1 Vástago de pistón 15t 124685
13 1 Casquillo separador 125172
14 1 Anillo de sellado Cu R 1/2" 706812
15 1 Varilla de nivel compl. 3260336
16 1 Anillo de sellado Cu R 1/4" 706902
17 1 Varilla de nivel compl. 1/4" 109162
18 1 lvula de freno de descenso 751702
19 1 Soportes de vástago 3298372
20 2 Perno hexagonal ISO 4017-M8x20 700206
21 4 Arandela ISO 7089-8,4 galv 703411
22 2 Tuerca hex. ISO 4032-M8 galv 703102
23 1 Tornillo de bloqueo DIN 906-R1/8” galv 701601
24 1 Acople roscado Ermeto WE08LLR galvanizado 752020
25 1
Bomba hidráulica accionada manualmente MP 16
compl. con motor de aire 3173000
26 2 Arandela de resorte DIN 127-A12 galv 703515
27 2 Perno hexagonal ISO 4017-M12x70 700054
28 1 Vástago de palanca compl. GHL 3623030
29 1 Vástago de bomba D 26,9 x 900 3320900
30 1 Placa de soporte X 3325910
31 1 Casquillo guía Ø 80 111598
32 1 Anillo tórico 88 x 3 NBR 116826
33 1 Retén de vástago 80 x 88 x 11,5 708014
34 1 Anillo guía 80x85x9,7 112015
35 1 Anillo rascador 80 x 88 x 7 707911
36 1 Control f. lado de funcionamiento 1 3662002
37 1 Caja de control 124815
38 1 Anillo tórico 12x2 707609
39 2 Tornillo avellanado ISO 10642-M8x75 701731
40 2 Tornillo de bloqueo DIN 908-R1/8" galv. 705517
41 2 Acople roscado Ermeto GE08LLRKEG(1/8) galv. 752015
42 2 Manguito VSH 8x1 706591
43 1 Eje 9 S 20 / RD 10 / DIN 668 3662026
44 2 Anillo de retención DIN 471-10x1 galv. 704003
45 1 Carrera de carga de compuerta 3662020
46 1 Carrera rápida de compuerta 3662025
47 1 Portarrodillos compl. 124670
48 8 Arandela ISO 7089-13 galv. 703413
49 4 Perno hexagonal ISO 4014-M12x70 700435
50 4 Resorte de compresión n 246 124684
51 4 Tuerca hex. ISO 7042-M12 galv. 703309
52 0,28 Tubo de plástico 8x1 757001
53 0,25 Tubo de plástico 8x1 757001
54 1 Cubierta de chapa metálica soldada 124680
55 2 Perno hexagonal ISO 4014-M8x40 700412
56 1 Anillo de sellado Cu R 1/8" 706801
17
28
38
14
15
39
E18041609
Stand 04/2018
Resumen Ruedas especiales Chasis
Schmid
16/04/18
Blatt 1
von 1
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
O D
l
O d
d D l
EDV
45 70 35 114016
45 70 40 112706
45 75 35 113638
45 75 40
112583
(Standard)
45 85 40 123360
Ruedas especiales para chasis
E03100713
Grubenheber Übersicht
shirth
25/02/08
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
27
28
1
3
2
336
314,315
379,380
910
970
31
900
414
425
413
416
417
975
405
4
= komplette Baugruppe
= Schmierstelle
= Ölablaßschraube
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
Bestell-Nr.
14 t
Bestell-Nr.
20 , 30 t
1 1 Bomba hidráulica
2 1 Control
3 1 Unidad elevadora
4 1 Parte inferior del chasis
27 1 Tornillo de cilindro 7008340 7008340 7008340
28 1 Anillo tórico 706801 706801 706801
31 1 Palanca de liberación 240 mm 3602030 3602030 3602030
31 1 Palanca de liberación 400 mm 3623030 3623030 3623030
40 1 Carrera rápida de compuerta ancha 3609020 3609020 3609020
41 1 Carrera de carga de compuerta esbelta 3662020 3662020 3662020
42 1 Carrera rápida de compuerta esbelta 3662025 3662025 3662025
43 1 Caja de control 3600270 3600270 3600270
405 1 Tornillo sin cabeza 701255 701255 701255
413 1 Perno de guía 3324413 3325413 -
414 1 Arandela de retención 704032 704032 -
416 1 Garrucha 3322416 3322416 3326416
417 1 Arandela de retención 704028 704028 704031
425 1 Rodillos de aguja 705381 705381 705381
900 1 Vástago de bomba
3320900
3320900 3320900
910 1 Placa de soporte 3325910 3325910 3326910
970 1 Protección de inclinación 3324970 3325970 3325970
975 1 Escuadra de pinzamiento 3239974 3239974 -
41
42 (40)
43
E18041008
shirth
10/04/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
21
336
322
334
350
378
300
324
326
27
348
349
323
316
28
337
315
14
329
356
325
330
353
23
353
14
315
Hubeinheit kpl. GH 4-30 ( GHL4-30 )
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
Bestell-Nr.
15 t
Bestell-Nr.
16, 20, 30 t
14 2 Anillo tórico 707614 707614 707614
20 1 Válvula de freno de descenso 751702 751702 751702
21 1 Inserto de tamiz compl. 3142015 3142015 3142015
27 1 Tornillo de cil. DIN 912 7008340 7008340 7008340
28 1 Anillo de sellado Cu 706801 706801 706801
300 1 Unidad elevadora soldada 600 mm (GH) 3602300 3603300 3605300
300 1 Unidad elevadora soldada 800 mm (GHL) 3623003 3624003 3626003
315 2 Anillo de sellado Cu R 706902 706902 706902
322 1 Vástago de pistón 600 mm (GH) 3263322 3264322 3604322
322 1 Vástago de pistón 800 mm (GHL) 3268322 3269322 3625322
323 1 Anillo de retención negro 704131 704132 -
324 1 Caja prensaestopas 3602324 3107390 3107324
325 1 Anillo rascador con funda de metal 707927 707930 707931
325.1 1 Anillo rascador intermedio 36023251 - -
329 1 Anillo tórico 707635 707634 707645
330 1 Retén de vástago perfil RB 708006 708014 707883
334 1 Casquillo separador 3263334 3264334 3604334
336 1 Tapón de llenado de aceite 3260336 3260336 3260336
337 1 Anillo de sellado Cu 706812 706812 706812
348 1 Tornillo de cil. DIN 912 701012 700885 700886
349 1 Arandela de resorte galvanizada DIN 127 703515 7035070 7035070
350 1 Pistón 3263350 3264350 3265350
351 1 Retén de pistón - 707842 707886
353 2 Kit de retenes de cil. perfil E2 708012 123148 707851
356 1 Anillo tórico 707667 707667 -
357 1 Anillo tórico - - 707667
378 1 Varilla de nivel de aceite 3601378 3601378 3601378
399 1 Kit de retenes unidad elevadora compl. 3602399 3603399 3604399
E18041007
Hubeinheit kpl. GHUST 10/4 ; 15/6 ; 15/15 ; 20/15
shirth
10/04/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
Bestell. Nr.
15/6
Bestell. Nr.
15/15 20/15
3 1 Unidad elevadora compl. 3642003 3643003 3644003
14 2 Anillo tórico 707614 707614 707614
20 1 Válvula de freno de descenso 751702 751702 751702
21 1 Inserto de tamiz compl. 3142015 3142015 3142015
27 1 Tornillo cil. DIN912 7008340 7008340 7008340
28 1 Anillo de sellado Cu 706801 706801 706801
300 1 Unidad elevadora soldada 3602300 3603300 3605300
315 2 Anillo de sellado Cu 706902 706902 706902
316 1 Tornillo de bloqueo 705525 705525 705525
323 1 Anillo de retención negro 704042 704132 -
324 1 Caja prensaestopas 3642324 3107390 3107324
325 1 Anillo rascador con funda de metal 707929 707930 707931
326 1 Anillo rascador intermedio 36423251 - -
329 1 Anillo tórico 707635 707634 707645
330 1 Retén de vástago perfil RB
707887
708014 707883
334 1 Casquillo separador - 3292334 -
336 1 Tapón de llenado de aceite 3260336 3260336 3260336
337 1 Anillo de sellado Cu 706812 706812 706812
350 1 Pistón 3281350 3282350 3107350
351 1 Retén de pistón 707937 707842 707886
353 2 Kit de retenes de cil. perfil E2 708012 123148 707851
357 1 Anillo tórico 707740 707674 707637
358 1 Tubo de taqué 3290358 3292358 -
359 1 Tubo de taqué compl. - - 3720359
378 1 Varilla de nivel de aceite 3601378 3601378 3601378
380 1 Vástago de pistón telescópico 3290380 3292380 3107380
386 2 Bola de dirección 707306 707306 707306
387 1 Resorte cónico 2509014 2509014 2509014
388 2 Anillo de fijación 3281388 3281388 3281388
389 1 Resorte de compresión 3720389 3720389 3720389
390 1 Caja prensaestopas 3290390 3292390 3720390
391 1 Anillo rascador con funda de metal 707924 707925 707930
392 1 Anillo de protector 3281392 3282392 -
393 2 Casquillo separador 3281393 3282393 3720393
394 1 Anillo tórico 707626 707666 707693
395 1 Retén de vástago perfil RB 708004 707872 708014
396 1 Anillo de retención galvanizado 704036 704037 -
397 1 Casquillo especial DU - - 794102
999 1 Kit de retenes compl. 100780 100781 3720999
387
324
350
380
21
336
388
378
300
359
389
390
393
27
316
28
337
315
386
14
357
329
394
353
330
351
391
325
395
20
397
14
315
386
388
GHUSTP 10/4 ; 15/6 ; 15/15 ; 20/15
BlitzRotary GmbH
78199 Bräunlingen
3662002
Steuerung f. Bedienseite 1
shirth
25/02/08
Blatt 2
von 4
012345678910
262
201
266
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
201 1 Cuerpo de válvula 3294201
202 2 Taqué de válvula 32942021
203 2 Anillo tórico 7 x 2 707604
204 2 Anillo tórico 7 x 2,5 7076891
209 2 Anillo tórico 12 x 2 707609
213 2 Anillo tórico 15 x 2 707684
214 2 Cono de resorte n.º 199 3616214
215 2 Capuchón de sellado 3294215
220 2 Anillo 3294220
221 2 Anillo tórico 20 x 2 707615
222 2 Anillo de retención negro J 26 / DIN 472 704105
235 1 Silenciador G3/8" 708953
262 1 Caño de acoplamiento 2709105
263 1
Inserto de tamiz compl.
3142015
264 1 Bloque de caño 3259264
265 1 Disco anular miembro golpe 706705
266 1 Anillo de sellado Cu 706902
267 1 Tapón de sellado 707034
274 1 Silenciador R 1/8" 708950
298 1 Conexión de aire compl. 104525
299 1 Kit de retenes compl. 3662299
263
264
202
215
220
214
222
265
267
203
209
221
213
204
274
235
3616002
Steuerung kpl. GHS / GHSL / GHUS / GHUSL
shirth
25/02/08
Blatt 2
von 2
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
201 1 Cuerpo de válvula 3200201
202 1 Taqué de válvula 32942021
203 1 Anillo tórico 7 x 2 707604
204 1 Anillo tórico 7 x 2,5 7076891
209 1 Anillo tórico 12 x 2 707609
213 1 Anillo tórico 15 x 2 707684
214 1 Resorte cónico n.º 199 3616214
215 1 Capuchón de sellado 3294215
220 1 Anillo 3294220
221 1 Anillo tórico 20 x 2 707615
222 1 Anillo de retención negro J 26 704105
235 1 Silenciador R 1/4" 708951
262 1 Adaptador DN 7 2709105
263 1
Inserto de tamiz compl. 3142015
265 1 Bloque de caño 3259264
265 1 Disco cautivo 706705
266 1 Anillo de sellado Cu 706902
268 1 Extensión 3607267
298 1 Conexión de aire compl. 104525
299 1 Kit de retenes compl. 100774
262
263
201
264
202
215
220
268
214
222
265
266
203
209
221
213
204
235
298
BlitzRotary GmbH
78199 Bräunlingen
3173000
Handhydr.Pumpe MP 16 kpl.
shirth
03/05/13
Blatt 2
von 2
012345678910
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
100 1
Cuerpo de bomba compl.
3173100
110 1
Cilindro de bomba
31721106
111 1
Taqué de bomba compl.
3172111
115 1
Limpiador doble
707961
118 6
Bola de acero de 10 mm
707312
119 2
Anillo de sellado Cu
706814
120 3
Resorte de compresión n.º 39
3173120
121 7
Tornillo de bloqueo
3173121
122 1
Resorte de compresión n.º 130
8505004
123 7
Anillo tórico
707716
125 1
Tapón roscado
3173125
126 1
Anillo de sellado CU
706806
127 1
Tornillo de fijacn
4100236
128 1
Set de resortes compl.
4004240
129 10
Bola de acero de 5 mm
707301
130 1
Bola de acero de 6 mm
707308
140 1
Collarín de bomba
112480
141 1
Pieza de junta
3170141
142 3
Perno de pivote
31611271
143 6
Arandela de retención
704002
144 1
Fuelle
3161144
155 1
Motor de aire
117860
158 2
Anillo tórico
707616
160 1
Taqué de válvula compl.
3173160
163 1
Excéntrica
3173163
164 3
Anillo tórico
707605
165 1
Anillo de sellado Cu
706815
166 1
Ga de taqué
3173166
167 1
Resorte de pata n.º 165
3173167
168 1
Pasador de resorte
708207
169 1
Tubo de cubierta
3173169
170 1
Capuchón de taqué
3173170
171 1
Anillo de sellado Cu
706827
179 1
Anillo tórico
707726
199 1
Kit de retenes bomba compl.
3173199
399 1
Kit de retenes motor de aire compl.
751803
142
144
141
110
111
100
118
123
125
155
160
163
166
167
169
170
140
128
127
143
126
119
165
171
130
118
164
120
158
115
168
122
143
129
120 121
142
143
123
121
119
179
120
118
A
BlitzRotary GmbH
78199 Bräunlingen
3174000
Hydr. Pumpe M 16 kpl.
s.hirth
25/02/08
Blatt 3
von 3
012345678910
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
100 1 Cuerpo de bomba compl. 3173100
110 1 Cilindro de bomba 31721106
111 1 Taqué de bomba compl. 3172111
115 1 Limpiador doble 707961
118 6 Bola de acero de 10 mm 707312
119 2 Anillo de sellado Cu 706814
120 3 Resorte de compresión n.º 39 3173120
121 7 Tornillo de bloqueo 3173121
122 1 Resorte de compresión n.º 130 8505004
123 7 Anillo tórico 707716
124 1 Tornillo de bloqueo 705513
125 1 Tapón roscado 3173125
126 1 Anillo de sellado CU 706806
127 1 Tornillo de fijación
4100236
128 1 Set de resortes compl. 4004240
129 10 Bola de acero de 5 mm 707301
130 1 Bola de acero de 6 mm 707308
140 1 Collarín de bomba 112480
141 1 Pieza de junta 3170141
142 3 Perno de pivote 31611271
143 6 Arandela de retención 704002
144 1 Fuelle 3161144
158 1 Anillo tórico 707616
160 1 Taqué de válvula compl. 3173160
163 1 Excéntrica 3173163
164 3 Anillo tórico 707605
165 1 Anillo de sellado Cu 706815
166 1 Guía de taqué 3173166
167 1 Resorte de pata n.º 165 3173167
168 1 Pasador de resorte 708207
169 1 Tubo de cubierta 3173169
170 1 Capuchón de taqué 3173170
171 1 Anillo de sellado Cu 706827
179 1 Anillo tórico 707726
199 1 Kit de retenes compl. 3174199
142
144
141
110
111
100
120
120
121
125
160
163
166
167
169
170
140
128
127
143
124
126
119
165
171
130
118
164
123
158
115
168
122
123
120
118
121
142
143
119
179
123
118
129
121
BlitzRotary GmbH
78199 Bräunlingen
3172000
Handhydr. Pumpe M 16/25
s.hirth
25/02/08
Blatt 3
von 3
012345678910
142
144
145
141
113
110
111
146
112
100
118
121
125
160
163
166
167
169
170
140
128
127
143
126
119
165
171
130
118
164
123
158
159
115
116
168
120
123
121
140
121
143
143
142
120
142
123
120
122
179
129
143
119
143
118
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
100 1 Cuerpo de bomba compl. 3173100
110 1 Cilindro de bomba 31721106
111 1 Taqué de bomba compl. 3172111
112 1 Taqué de bomba compl. 3172202
113 1 Cilindro de bomba 31721105
115 1 Limpiador doble 707961
116 1 Limpiador doble 707962
118 6 Bola de acero de 10 mm 707312
119 2 Anillo de sellado Cu 706814
120 3 Resorte de compresión n.º 39 3173120
121 7 Tornillo de bloqueo 3173121
122 1 Resorte de compresión n.º 130 8505004
123 7 Anillo tórico 707716
125 1 Tapón roscado 3173125
126 1 Anillo de sellado CU 706806
127 1 Tornillo de fijación 4100236
128 1 Set de resortes compl. 4004240
129 10 Bola de acero de 5 mm 707301
130 1 Bola de acero de 6 mm 707308
140 2 Collarín de bomba 112480
141 1 Pieza de junta 3170141
142 6 Perno de pivote 31611271
143 12 Arandela de retención 704002
144 1 Fuelle 3161144
145 1 Fuelle 3164244
146 1 Pieza de junta 3172141
158 1 Anillo tórico 707616
159 1 Anillo tórico 707618
160 1 Taqué de válvula compl. 3173160
163 1 Excéntrica 3173163
164 3 Anillo tórico 707605
165 1 Anillo de sellado Cu 706815
166 1 Guía de taqué 3173166
167 1 Resorte de pata n.º 165 3173167
168 1 Pasador de resorte 708207
169 1 Tubo de cubierta 3173169
170 1 Capuchón de taqué 3173170
171 1 Anillo de sellado Cu 706827
179 1 Anillo tórico 707726
199 1 Kit de retenes compl. 3172199
E18050905
Hubeinheit kpl. GHUSE
shirth
14/05/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
1
30
232
245
331
910
971
239
972
233
973
333
250
243
236
235
258
85
249
246
248247
238
234
389
900
252
253
240
251
255
254
242
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
10 t
o
Bestell-Nr.
15 t
Bestell-Nr.
16 / 20 / 30 t
1 Unidad elevadora compl. E18041008 E18041008 E18041008
1 1 Cuerpo de válvula 3162001 3162001 3162001
30 1 Vástago de palanca compl. 31690300 31690300 31690300
85 1 Cable eléctrico compl. 108085 108085 108085
232 1 Placa de cubierta 3169232 3169232 31692322
233 2 Tornillo avellanado 701720 701720 701720
234 2 Tornillo de cilindro 700865 700865 700865
235 2
Acoplamiento Ermeto 752039 752039 752039
236 2 Acoplamiento Ermeto 752020 752020 752020
238 1 Bomba de motor reversible 111419 111419 111419
239 4 Perno hexagonal 700206 700206 700206
240 4 Disco 703411 703411 703411
242 1 Chapa metálica para interruptor E 119957 119957 119957
243 1 Interruptor inversor 751794 751794 751794
245 1 Placa de motor 3169245 3169245 3169245
246 0,6m Tubo de plástico 757001 757001 757001
247 1 Manguera 330 mm larga 755244 755244 7552441
248 1 Manguera 410 mm larga 755243 755243 7552431
249 0,4m Tubería 710606 710606 710606
250 1 Filtro de ventilación 708150 708150 708150
251 2 Anillo de sellado CU 706803 706803 706803
252 1 Tornillo avellanado 701714 701714 701714
253 2 Tornillo de cilindro 702042 702042 702042
254 1 Tapón de reducción 8760120 8760120 8760120
255 1 Acoplamiento Ermeto 752139 752139 752139
258 1 Prensaestopas de cable en ángulo 762006 762006 762006
331 4 Rodillo universal 123970 33253311 36263311
333 4 Arandela de retención 704022 704028 704029
389 1 Tornillo de bloqueo 701601 701601 701601
900 1 Vástago de bomba 3320900 3320900 3320900
910 1 Placa de soporte X 3325910 3325910 3326910
971 2 Ángulo de seguridad 3324971 3325971 3325971
972 4 Perno hexagonal 700211 700211 700211
973 4 Arandela de resorte 703514 703514 703514
BlitzRotary GmbH
78199 Bräunlingen
3162001
Ventilkörper Elektrogrubenheber 3KW
s.hirth
25/02/08
Blatt 3
von 3
012345678910
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
100 1 Cuerpo de válvula 31621001
101 1 Tornillo de bloqueo 705527
102 2 Anillo de sellado Cu 706814
103 2 Anillo tórico 707756
105 1 Pistón compl. 3169105
106 1 Resorte de compresión n.º 194 3180106
109 1 Válvula limitadora de presión 751796
110 1 Cilindro de bomba 31721106
111 1 Taqué de bomba 3179112
114 2 Válvula antirretorno 751790
115 1 Limpiador doble 707961
118 3 Bola de acero de 10 mm 707312
120 1 Resorte de compresión n.º 39 3173120
121 2 Tornillo de bloqueo 3173121
122 1 Resorte de compresión n.º 130 8505004
123 2 Anillo tórico 707716
124 4 Tornillo de bloqueo 705517
125 4 Anillo de sellado Cu 706801
126 2 Acoplamiento Ermeto 752020
127 2 Acoplamiento Ermeto 752111
128 1 Válvula antirretorno 751798
129 9 Bola de dirección 707301
130 1 Válvula limitadora de presión 751797
135 1 Resorte n.º 186 3649135
136 1 Protector de resorte 3649136
137 1 Resorte de parada 3649137
139 1 Pasador de resorte 708247
140 1 Collarín de bomba 112480
141 1 Pieza de junta 3161126
142 3 Perno de pivote 31611271
143 6 Anillo de retención negro 704002
160 1 Taqué de válvula compl. 3173160
163 1 Excéntrica 3173163
164 3 Anillo tórico 707605
165 1 Anillo de sellado Cu 706815
166 1 Guía de taqué 3173166
167 1 Resorte de pata 3173167
168 1 Pasador de resorte 708207
169 1 Tubo de cubierta 3173169
170 1 Capuchón de taqué 3173170
171 1 Anillo de sellado Cu 706827
199 1
Kit de retenes elevador de foso
eléctrico
104181
141
142
100
105
110
120
121
160
163
166
167
169
170
140
111
106
135
136
137
143
124
101
125
102
165
171
118
164
123
103
115
168
139
114
109
130
128
126
127
122
102
118
103
129
Achtung !
Max. Anzugs-
moment 25 Nm
3254003
Hubeinheit kpl. GWUS 2
10009142
16/07/18
Blatt 3
von 3
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
313
350
1
300
310
312
324
353
22
320
334
14
314
307
322
316
323
351
352
336
315
2
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
1 1 Control compl. 3252002
14 1 Anillo tórico 707609
22 2 Perno hexagonal 700621
300 1 Unidad elevadora compl. soldada 3254300
307 1 Anillo tórico 707645
310 1 Pistón 3254310
312 1 Vástago de pistón 3254312
313 1 Tubo separador 3201117
314 1 Anillo tórico 707622
315 1 Arandela de retención 704028
316 1 Retén de pistón 707853
320 1 Brida 3254320
322 1 Retén de vástago 707837
323 1
Anillo rascador perfil A1 707908
324 4 Tornillo de cilindro 701001
334 1 Anillo de sellado Cu 706809
336 1 Tornillo de bloqueo 107202
350 1 Tornillo de bloqueo con taladro 3220234
351 1 Acoplamiento Ermeto 752020
352 0,8m Tubería 710606
E18051515
Grubenheber GWUS 2
10009123
16/05/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
971
4
910
8
3
10
972
973
331
333
9
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell. Nr.
3 1 Unidad elevadora compl. soldada 3254003
4 1 Parte inferior del chasis ajustable 3217004
8 1 Vástago selector compl. 3252220
9 1 Palanca roja 118280
10 2 Tornillo de cilindro 3320529
331 4 Rodillo embridado 114404
333 4 Arandela de retención 704016
910 1 Placa de soporte X 3245910
971 2 Ángulo de seguridad 3209971
972 4 Perno hexagonal 700211
973 4 Arandela de resorte 703514
3252002
Steuerung kpl. GWUS
shirth
25/02/08
Blatt 3
von 3
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
1 1 Cuerpo de válvula 3252201
2 2 Capuchón de sellado 3252215
3 4 Retén f. asiento de válvula 707104
4 2 Disco de parada 3252204
5 2 Resorte cónico n.º 128 3252214
6 2 Resorte de compresión n.º 142 3161108
7 2 Taqué de válvula compl. 3252219
8 2 Anillo de retención DIN 471 704009
9 2 Ventilación 3252210
10 2 Disco de caucho de válvula 708100
11 2 Filtro 708980
12 2 Anillo tórico 16 x 2,5 707612
13 1 Disco cautivo R3/8 706705
14 1
Bloque de caño 3259264
15 2 Anillo tórico 18 x 2,5 707614
16 1 Inserto de tamiz compl. 3142015
17 1 Anillo de sellado Cu R 1/4" 706902
18 1 Resorte de compresión n.º 164 2518412
19 1 Válvula antirretorno 3252268
20 1 Anillo tórico 4 x 2 707601
21 1 Caño de acoplamiento 3253262
22 1 Anillo de sellado Cu R 1/8" 706801
23 1 Válvula de seguridad R1/8" 851700015
24 6 Tapón de sellado 707035
25 1 Tornillo de bloqueo 3220234
26 1 Acoplamiento Ermeto 752020
27 1 Tornillo de bloqueo 705517
18
16
6
25
1
4
9
5
2
7
19
21
14
8
27
13
22
17
24
3
20
12
15
10
11
26
23
24
24
24
24
3220002
Steuerung kpl. GWS
shirth
24/04/18
Blatt 2
von 2
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
201 1 Cuerpo de válvula 3220201
202 2 Taqué 3220205
204 4 Anillo tórico 8 x 2 707606
206 2 Taqué 3220206
207 6 Anillo tórico 3 x 1,5 707600
208 2 Pulsador 3220208
209 2 Resorte de compresión n.º 182 3220209
213 2 Anillo tórico 15 x 2 707684
214 2 Resorte cónico n.º 74 3220214
215 2 Capuchón de sellado 3220215
216 2 Arandela de bloqueo 703901
234 1 Tornillo de bloqueo 3220234
235 1 Silenciador R 1/8" 708950
236 2
Tornillo de cilindro 701030
262 1 Caño de acoplamiento 3253262
263 1 Inserto de tamiz compl. 3142015
264 1 Bloque de caño 3259264
265 1 Disco cautivo R3/8 706705
266 1 Anillo de sellado Cu R 1/4" 706902
267 1 Resorte de compresión n.º 164 2518412
268 1 Válvula antirretorno 3252268
269 1 Anillo tórico 4 x 2 707601
270 1 Válvula de seguridad R1/8" 851700015
271 2 Anillo de sellado Cu R 1/8" 706801
272 1 Tornillo de bloqueo DIN 908 705517
273 1 Disco cautivo Nobü 706714
274 2 Tapón de sellado 707031
267
263
201
202
206 208209
214
215
234
268
262
264
236
216
272
273
265
271
266
274
207
269
204
213
235
270
204
274
E18051606
Kurzheber Übersicht
10009123
16/05/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
408
4
2
409
407
3
970
2
Pos. Stk.
Designación (es)
3/2,5 4/3,5 2/1,5 3/2,5
2 1 Control compl. 3220002 3220002 3220002 3220002
3 1 Unidad elevadora compl. soldada 32200031 32210031 34800031 34810031
4 2 Parte inferior del chasis compl. 3220004 3221004 3480004 3481004
407 1 Garrucha 3220407 3220407 3220407 3220407
408 1 Arandela de retención 704016 704016 704016 704016
409 1 Casquillo separador 3220408 3220408 3220408 3220408
970 1 Protección de inclinación 3209970
3220971 3480971 3220971
Bestell. Nr.
GWSKT
Bestell. Nr.
GWSKTA
E18042507
Hubeinheit kpl. GWSKT
shirth
25/04/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
16
1
2
4
10
11
13
24
22
8
27
26
7
19
25
6
17
23
18
14
15
3
9
12
5
20
21
14
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
1 1 Unidad elevadora soldada 3220300
2 1 Taqué con pistón 32203200
3 1 Retén de pistón 119152
4 1 Brida 3220326
5 1 Anillo rascador 707918
6 8 Arandela de resorte 703515
7 8 Perno hexagonal 700222
8 1 Fase de pistón 2 3480341
9 1 Retén de pistón 119151
10 1 Taqué fase 3220340
11 1 Anillo de reborde 3220345
12 1 Anillo rascador 707910
13 1 Tornillo de bloqueo 3220347
14 2 Engrasador 706349
15 1 Anillo tórico 707609
16 1 Control compl. 3220002
17 1 Anillo de sellado AI 703700
18 1 Tornillo de bloqueo 705517
19 2 Tornillo de cilindro 701019
20 1 Arandela de seguridad 103011
21 1 Anillo separador 117618
22 4 Rodillo embridado 3261331
23 4 Arandela de retención 704022
24 2 Ángulo de seguridad 3220971
25 4 Arandela de resorte 703514
26 4 Perno hexagonal 700211
27 1 Disco compl. 34809100
E18050811
Hubeinheit kpl. GWSKTA
shirth
08/05/18
Blatt 1
von 1
012345678910
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
16
4
11
13
24
22
8
27
1
2
10
26
7
19
25
6
17
23
18
14
15
3
9
12
5
20
21
14
Pos. Stk.
Designación (es)
Bestell-Nr.
Bestell. Nr.
3/2,5
1 1 Unidad elevadora soldada 3480300 3481300
2 1 Taqué con pistón 1ª fase 34803200 34813200
3 1 Retén de pistón 119152 119152
4 1 Brida 3220326 3220326
5 1 Anillo rascador 707918 707918
6 8 Arandela de resorte 703515 703515
7 8 Perno hexagonal 700222 700222
8 1 Pistón fase 3480341 3480341
9 1 Retén de pistón 119151 119151
10 1 Taqué 3480340 3481340
11 1 Anillo de reborde 3220345 3220345
12 1 Anillo rascador 707910 707910
13 1 Tornillo de bloqueo 3220347 3220347
14 2 Engrasador 706349 706349
15 1 Anillo tórico 707609 707609
16 1 Control compl. 3220002 3220002
17 1 Anillo de sellado AI 703700 703700
18 1 Tornillo de bloqueo 705517 705517
19 2 Tornillo de cilindro 701019 701019
20 1 Arandela de seguridad 103011 103011
21 1 Anillo separador 117618 117618
22 4 Rodillo embridado 3261331 3261331
23 4 Arandela de retención 704022 704022
24 2 Ángulo de seguridad 3480971 3220971
25 4 Arandela de resorte 703514 703514
26 4 Perno hexagonal 700211 700211
27 1 Disco compl. 34809100 34809100
BlitzRotary GmbH
Hüfinger Straße 55
78199 Bräunlingen
Deutschland
Telefon +49.771.9233.0
Telefax +49.771.9233.99
www.blitz.rotarylift.com
www.rotarylift.com
Gatos de foso suspendidos OM-SP-DC-126872-es--2019-05-Rev.A modificaciones técnicas reservadas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Blitz GHUS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario