Atlantic 2012 et 2012 ÉTROIT Installation and User Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Atlantic 2012 et 2012 ÉTROIT Installation and User Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2012
Radiateur sèche-serviettes
ATLANTIC EST UNE MARQUE FRANÇAISE
La sérénité s’installe chez vous
F
NOTICE D’UTILISATION
ET D’INSTALLATION
À conserver par l’utilisateur
1
4>0092,=/0................................................................................................................................2
9>?,77,?4:9/07],;;,=047
installer le radiateur sèche-serviettes ?..................................................................................4
Comment raccorder électriquement le radiateur sèche-serviettes ?....................................5
Programmation ....................................................................................................................................6
Entretien................................................................................................................................................6
:9.?4:990809?..........................................................................................................................6
&?474>,?4:9/07],;;,=047
Mettre en marche votre radiateur sèche-serviettes...................................................................7
Elever rapidement la température de la pièce.............................................................................8
Elever rapidement et quotidiennement la température de la pièce ......................................8
Chauffer et sécher vos serviettes ..................................................................................................9
Verrouiller les commandes ...............................................................................................................9
?,7:990=7,?08;L=,?@=0 ..................................................................................................10
#0?:@=,@=L27,20/0-,>0@>490....................................................................................10
:9>047>/]@?474>,?4:9..............................................................................................................11
70=?0207.......................................................................................................................................11
!=:7:920=7,/@=L0/0A40/0A:?=0,;;,=047..........................................................11
9.,>/0;=:-7M80 ................................................................................................................12
,=,.?L=4>?4<@0> ....................................................................................................................14
$ #
??09?4:9>@=1,.0?=M>.3,@/0,@?4:93:?>@=1,.0
%%% 0=?,490>;,=?40>/0.0;=:/@4?;0@A09?
/0A094= ?=M> .3,@/0 0? ;=:A:<@0= /0> -=W7@=0> 7 1,@?
;=N?0=@90,??09?4:9;,=?4.@74M=009;=L>09.0/]091,9?>
0?/0;0=>:990>A@79L=,-70>
-Il convient de maintenir à distance de cet appareil les enfants de
moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance conti-
nue.
-Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans doivent uniquement mettre l'ap-
pareil en marche ou à l'arrêt, à condition que ce dernier ait été placé
ou installé dans une position normale prévue et que ces enfants dis-
posent d'une surveillance ou aient reçu des instructions quant à l'uti-
lisation de l'appareil en toute sécurité et en comprennent bien les
dangers potentiels. Les enfants âgés entre 3 ans et 8 ans ne doivent
ni brancher, ni régler ni nettoyer l'appareil, et ni réaliser l'entretien de
l'utilisateur.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils
(si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions rela-
tives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été don-
nées et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usa-
ger ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recom-
mandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant
le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol.
-Cet appareil ne doit être branché ou raccordé, selon les règles et
normes en application, que par une personne habilitée.
Attention :
S
urface très
chaude
Caution
hot surface
2
:9>0=A0E7,9:?4.08N80,;=M>7]49>?,77,?4:9/@=,/4,?0@=>M.30>0=A40??0>
$  #
3
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec
les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément
et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent
être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
L’installation d’un appareil en altitude provoque une élévation
de la température de sortie d’air (de l’ordre de 10°C par 1000 m
de dénivelé).
-Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
-La notice d’utilisation de cet appareil est disponible en contactant le
service après-vente au numéro indiqué sur le bon de garantie présent
dans cette notice.
-A la première mise en chauffe, une légère odeur peu apparaître cor-
respondant à l’évacuation des éventuelles traces liées à la fabrication
de l’appareil.
-Un système de gestion d’énergie ou de délestage par coupure d’ali-
mentation est incompatible avec nos appareils. Il détériore le ther-
mostat.
$ #GG#$ & $_$#'%%$
A Normes, labels de qualité
B Nom commercial
:/0.:880=.4,7
D Référence de fabrication
X/0>L=40
F de constructeur
Elles sont situées sur le côté droit de l’appareil.
Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du
magasin l’appareil que vous avez acquis.
4
$%%   ]!!#
 V49>?,770=70=,/4,?0@=>M.30>0=A40??0>
-Cet appareil a été conçu pour être installé dans un local résidentiel.
Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur.
-L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux
normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la
France).
-Respecter les distances minimales avec les obstacles pour l’emplace-
ment de l’appareil.
Tenir le radiateur sèche-serviettes L7:429L /]@9 .:@=,9? /],4=
>@>.0;?4-70/0;0=?@=-0=>:91:9.?4:990809?(ex : sous une
Ventilation Mécanique Centralisée,etc...)
0;,>7]49>?,770=>:@>@90;=4>0/0.:@=,9?14C0
0;,>49>?,770=/]L?,2M=0,@/0>>@>/07],;;,=047
- Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recom-
mandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant
le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol.
150
mini
281 mini
150
mini
200 mini
':7@80 Pas d’appareil électrique
':7@80 Appareil électrique IPX4
(Norme EN 60335-2-43
: 2003/A2 : 2008)
5
:8809?=,..:=/0=L70.?=4<@0809?70=,/4,?0@= >M.30
>0=A40??0>
- L’appareil doit être alimenté en 230 V 50Hz.
-L’alimentation de l’appareil doit être directement raccordée au
réseau après le disjoncteur et sans interrupteur intermédiaire.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble de l’appareil par
l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux
humides comme les salles d’eau et les cuisines, il faut installer le boî-
tier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
- L’alimentation doit être directement raccordée au réseau après le
dispositif de coupure omnipolaire conforme aux règles d’installation.
- Le raccordement à la terre est interdit.
0;,>-=,9.30=70147;47:?0/07],;;,=047noirI7,?0==0.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
- Si un appareil pilote ou piloté est protégé par un différentiel 30mA
(ex : salle de bain), il est nécessaire de protéger l’alimentation du fil
pilote sur ce différentiel.
6
% %
Votre radiateur sèche-serviettes vous offre la possibilité d’utiliser plusieurs fonctions :
- La 1:9.?4:93::>? qui vous permet d’élever rapidement la température de votre pièce. Votre
radiateur sèche-serviettes fonctionnera au maximum de sa puissance pendant 2 heures.
- La 1:9.?4:9 3@?: 3,@11,20 qui vous permet de renouveller la fonction 2h Boost
toutes les 24 heures. Votre radiateur sèche-serviettes fonctionnera au maximum de sa puissance
pendant 2 heures tous les jours de la semaine à la même heure.
- La 1:9.?4:93@?:$L.3,20 qui vous permet de chauffer et sécher vos serviettes tous
les jours de la semaine à la même heure. Elle est idéalement utilisée pendant la mi-saison, le radiateur
sèche-serviettes est en chauffe modérée.
!=:2=,88,?4:9
L’appareil peut être commandé à distance si son fil pilote est raccordé
à un appareil équipé d’un programmateur, à une centrale de program-
mation ou à un gestionnaire d’énergie.
9?=0?409
Pour conserver les performances du radiateur sèche-serviettes, il est
nécessaire, environ deux fois par an, d’effectuer son dépoussiérage.
05,8,4>@?474>0=/0;=:/@4?>,-=,>41>
Ordres reçus
Absence de
courant
Alternance
absence de
courant
(4’57’’) phase
230V(3’’)
Alternance
absence de
courant
(4’53’’) phase
230V(7’’)
Alternance
complète
230V
Demi-alternance
négative -115V
Demi-alternance
positive +115V
Oscilloscope
Réf/Neutre
Mode obtenu CONFORT
CONFORT
-C
CONFORT
-C
ECO HORS GEL
ARRET DU
CHAUFFAGE
DELESTAGE
:?, Si vous êtes en programmation, les ordres Hors Gel, Arrêt du
chauffage et délestage sont prioritaires sur tous les autres ordres (Eco,
Confort) ainsi que sur les modes Turbo et Répétition Journalière du
mode Turbo.
0?,;;,=047/:4?N?=049>?,77L:-742,?:4=0809?,A0.@9>D>?M80/0
;=:2=,88,?4:9;47:?,-70I/4>?,9.00?D;0/0>D>?M800>?=,.
.:=/,-70;,=70147;47:?0/07],;;,=047
%,-70,@/0>:=/=0><@07],;;,=047;0@?=0.0A:4=>@=>:9147;47:?0
(à mesurer entre le fil pilote et le neutre).
7
&%$%   ]!!#
0-:P?40=/0.:88,9/0
B
C
D
A
Molette de sélection des modes et de
Verrouillage des commandes.
Voyant de marche des fonctions 2h Boost,
24h Auto Chauffage , 24h Auto Séchage et
Verrouillage.
Voyant de chauffe.
Molette de réglage de la température.
:88,9/0;,=;=:2=,88,?4:9.09?=,74>L0 (voir notice programmateur)
La programmation centralisée (par le Fil Pilote) vous permet de réaliser des économies en program-
mant les abaissements de température quand vous le souhaitez, en fonction de la période d’utilisation
de la salle de bains.
0??=0 09 ,=.30 0? ?=:@A0= 7, -:990 ?08;L=,?@=0 /0
.3,@110
Ce radiateur sèche-serviettes a été conçu pour vous procurer la cha-
leur et le confort dans votre salle-de-bains.
Pour mettre en marche le radiateur sèche-serviettes, positionnez la
molette de sélection des modes sur .
Positionnez la molette de réglage de la température  sur . Le
voyant de chauffe s’allume si la température ambiante est inférieure
à celle désirée.
Attendez au minimum 6 heures pour que la température se stabilise.
Si la température de la pièce ne vous convient pas, repositionnez la
molette de réglage de la température.
Pour mettre en veille le radiateur sèche-serviettes, positionnez la
molette de sélection des modes sur .
- La 1:9.?4:9'0==:@477,20 vous permet de figer le mode de chauffage que vous avez choisi (ex :
mode ON, température réglée avec la molette sur ). Elle est utilisée pour empêcher les mani-
pulations intempestives du radiateur sèche-serviettes (enfants....).
8
70A0= =,;4/0809? 7, ?08;L=,?@=0 /0 7, ;4M.0 &?474>,?4:9 /0 7, 1:9.?4:9 3
::>?
Pour activer la fonction 2h Boost, positionnez la molette de sélection des modes sur , puis faîtes
un appui d’environ 1 seconde sur cette même molette . Si votre appui sur la molette est trop long,
vous risquez de verrouiller les réglages (voir page 9).
Le voyant s’allume. Le voyant de chauffe est allumé.
Votre radiateur sèche-serviettes fonctionne au maximum de sa puissance pendant 2 heures, puis
reprend son fonctionnement normal (chauffe de la pièce à la température que vous avez choisi).
Pour désactiver la fonction 2h Boost
(avant la fin des 2 heures), appuyez de nouveau environ 1 seconde
sur la molette .
Le voyant séteint
.
Votre radiateur sèche-serviettes reprend son fonctionnement normal.
70A0==,;4/0809?0?<@:?4/40990809?7,?08;L=,?@=0/07,;4M.0&?474>,?4:9
/07,1:9.?4:93@?:3,@11,20
Pour activer la fonction 24h Auto Chauffage, positionnez la molette de sélection des modes
sur .
Lorsque vous activez la fonction 24h Auto Chauffage, la fonction 2h Boost s’active.
Le voyant s’allume. Le voyant de chauffe est allumé.
Votre radiateur sèche-serviettes fonctionne au maximum de sa puissance pendant 2 heures, puis
reprend son fonctionnement normal (le même que sur ON).
Vous pouvez à tout moment désactiver cette fonction avant la fin des 2h en appuyant environ 1 seconde sur
la molette A.
La deuxième mise en route de la fonction 2h Boost se fera le lendemain 45 minutes avant l’heure pro-
grammée lors de la première mise en route, puis à cette même heure chaque jour de la semaine (et
cela tant que la molette A est sur ).
C08;70/]@?474>,?4:9
Vous souhaitez obtenir un confort optimal à 7h.
Le premier jour, à 7h, positionnez la molette de sélection des modes sur .Votre radiateur sèche-
serviettes se met à chauffer au maximum de sa puissance pendant 2 h puis reprend son fonctionne-
ment normal au terme de ces 2h.
Le lendemain et les jours suivants, votre radiateur sèche-serviettes chauffera au maximum de sa puis-
sance à 6h15 pour votre confort à 7h.
Pour activer la fonction 2h Boost en dehors des heures de la fonction 24h Auto Chauffage
, appuyez
environ 1 seconde sur la molette de sélection des modes .
Le voyant s’allume. Le voyant de chauffe est allumé.
Votre radiateur sèche-serviettes fonctionne au maximum de sa puissance pendant 2 heures, puis
reprend son fonctionnement normal (le même que sur ON).
Vous pouvez à tout moment désactiver cette fonction avant la fin des 2h en appuyant environ 1 seconde sur
la molette A.
Pour désactiver la fonction 24h Auto Chauffage
, changez la position de la molette de sélection des
modes .
Votre radiateur sèche-serviettes reprend son fonctionnement normal à la fin du cycle lancé (le voyant
B reste allumé jusqu’à la fin du cycle). Pour arrêter le cycle immédiatement, mettez la molette sur
.
La fonction 24h Auto Chauffage est désactivée.
9
3,@110=0?>L.30=70>>0=A40??0>&?474>,?4:9/07,1:9.?4:93@?:$L.3,20
Pour activer la fonction 24h Auto Séchage, positionnez la molette de sélection des modes sur .
Le voyant s’allume.
Votre radiateur sèche-serviettes fonctionne modérément pendant 2h15, puis s’arrête de chauffer
(le
radiateur sèche-serviettes reste sous tension).
Vous pouvez à tout moment désactiver cette fonction en appuyant environ 1 seconde sur la molette A.
La fonction 24h Auto Séchage va se renouveller tous les jours de la semaine à la même heure.
La deuxième mise en route de la fonction 24h Auto Séchage se fera le lendemain 45 minutes avant
l’heure programmée lors de la première mise en route, puis à cette même heure chaque jour de la
semaine.
C08;70/]@?474>,?4:9
Vous souhaitez avoir des serviettes chaudes à 7h.
Le premier jour, à 7h, positionnez la molette de sélection des modes sur .Votre radiateur sèche-
serviettes se met à chauffer modérémment pendant 2h15 puis s’arrête (il reste sous tension).
Le lendemain et les jours suivants, votre radiateur sèche-serviettes se remet en chauffe modérée à
6h15 pour chauffer vos serviettes pour 7h et les sécher ensuite jusqu’à la fin des 2h15.
Pour activer la fonction
24h Auto Séchage en dehors des heures programmées, appuyez environ 1
seconde sur la molette de sélection des modes .
Le voyant s’allume.
Votre radiateur sèche-serviettes fonctionne pendant 2h15, puis s’arrête de chauffer.
Vous pouvez à tout moment désactiver cette fonction avant la fin des 2h15 en appuyant sur la molette A.
Pour désactiver la fonction 24h Auto Séchage
, changez la position de la molette . Votre radiateur
sèche-serviettes reprend son fonctionnement normal à la fin du cycle lancé (le voyant B reste allumé
jusqu’à la fin du cycle). Pour arrêter le cycle immédiatement, mettez la molette sur .
La fonction 24h Auto Séchage est désactivée.
'0==:@4770=70>.:88,9/0>&?474>,?4:9/07,1:9.?4:9'0==:@477,20
Pour activer la fonction Verrouillage, appuyez plus de 3 secondes sur la molette de sélection des
modes  puis relâchez. (la molette peut être sur toutes les positions sauf OFF).
Le voyant clignote 5 fois : les réglages sont verrouillés.
La température préalablement choisie ne peut pas être modifiée.
L’utilisation de la fonction 2h Boost reste possible par un appui sur la molette (dans le cas la
molette A était positionnée sur ON, sur ou sur ).
Pour désactiver la fonction Verrouillage
, appuyez plus de 3 secondes sur la molette de sélection des
modes puis relâchez. Le voyant clignote 5 fois : les réglages sont deverrouillés.
Vous pouvez changez la position de la molette de sélection des modes , mais ce changement
ne sera pas pris en compte.
- Si vous changez la position de la molette de sélection des modes , le voyant clignote.
- Si vous changez la position de la molette de réglage de la température , la température
ne changera pas.
10
% #  %!G#%&#
Après plusieurs heures de chauffe, il est possible, en fonction de votre installation (emplacement, puis-
sance de votre radiateur sèche-serviettes par rapport au volume de votre pièce, isolation,...), que vous releviez
une température différente de celle affichée sur votre radiateur sèche-serviettes. Dans ce cas, vous
pouvez étalonner la température affichée.
Ex : La molette D est positionnée sur 21° C. La température affichée sur votre thermomètre est de 20°C.
Tirez sur la couronne extérieure de la molette de réglage de la tem-
pérature tout en maintenant la partie centrale.
Positionnez la couronne extérieure de la molette sur la température
que vous avez relevée avec votre thermomètre (le changement de
position peut aller de -3 °C à +3°C).
Enfoncez ensuite la couronne extérieure de la molette de réglage de
la température dans sa position initiale.
Le radiateur sèche-serviettes chauffera pour maintenir une température de 20°C.
':@>>:@3,4?0E80??=0A:?=0=,/4,?0@=>M.30>0=A40??0>098:/0:=>07
En cas d’étalonnage, la position du pictogramme se trouve modifiée, c’est-à-dire que la molette
arrivée en butée ne sera plus sur le pictogramme , mais la température obtenue sera quand même
une température de hors gel, soit 7°C (les deux derniers crans de la molette correspondent toujours au
mode Hors Gel).
Dans l’exemple ci-dessus avec une valeur d’étalonnage à
-1°C, la position de la molette arrive en butée après le pic-
togramme . Votre radiateur sèche-serviettes maintiendra
une température de 7°C.
Autre exemple
: La molette D est positionnée sur 21° C. La tem-
pérature affichée sur votre thermomètre est de 18°C. La valeur d’étalonnage sera donc de -3°C (3 crans).
Si vous souhaitez mettre votre radiateur sèche-serviettes en ,
vous devrez tourner votre molette jusqu’à la butée. Mais si vous ali-
gnez le pictogramme avec le repère , vous obtiendrez une
température de 15°C.
Si votre valeur d’étalonnage est de +3°C, la butée de la molette
sera sur 15°C, mais vous obtiendrez bien une température de hors
gel à 7°C.
#% &# & #G  $ &$
Votre radiateur sèche-serviettes vous offre la possibilité de revenir au réglage de base.
Tournez la molette de réglage de la température jusqu’à la butée (dans le sens
anti-horaire).
Tirez sur la couronne extérieure de la molette de réglage de la température tout en maintenant la
partie centrale.
Positionnez la couronne extérieure de la molette en alignant le repère avec
le pictogramme .
Enfoncez ensuite la couronne extérieure de la molette de réglage de la tempé-
rature dans sa position initiale.
D
11
- Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains
ne montera pas plus vite.
- Vous vous absentez plus de 48 heures : positionnez la molette de sélection des modes sur
et la molette de réglage de la température sur .
Votre radiateur sèche-serviettes maintiendra une température à 7° C (±3° C).
$$ ]&%$% 
Votre appareil est équipé d’une fonction visant à vous alerter quand la température de votre
pièce est inférieure à 3°C. Dans ce cas le témoin lumineux rouge clignote.
Nous vous recommandons de mettre votre appareil en mode Hors Gel pour éviter tout risque
de dégradation de votre pièce.
#% 
!#  #  &#G  '  ' %# !!#
Afin d’augmenter la durée de vie de votre appareil et optimiser son fonctionnement, faîtes cette mani-
pulation une fois par an :
- Eteignez l’appareil ;
- Veillez à enlever les serviettes de l’appareil, à protéger votre mur et vous même (port de lunette
conseillé) ;
- Attendez au moins une heure (temps de refroidissement) ;
- Utilisez la clé fournie dans le kit du support mural et suivez les étapes:
(photo non contactruelle)
Conservez la clé dans un endroit propre et sec (à température ambiante).
12
$  !# _
Problèmes rencontrés Vérifications à faire
Le radiateur sèche-
serviettes ne chauffe pas.
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou
bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé le fonctionne-
ment du radiateur sèche-serviettes.
- Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est trop élevée, le
voyant de chauffe ne s’allume pas: le radiateur sèche-serviettes ne
chauffe pas.
- Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de la molette de sélec-
tion des modes :
• Si le voyant clignote en permanence (clignotement en continu): la
sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du
fabricant pour procéder à son remplacement.
- Assurez-vous que le radiateur sèche-serviettes n’est pas verrouillé en
position Hors Gel.
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas verrouillé sur une
température faible. Si c’est le cas, déverrouillez le radiateur sèche-ser-
viettes et augmentez la température à l’aide de la molette de tempé-
rature (voir page 9).
Le radiateur sèche-
serviettes chauffe tout le
temps.
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un cou-
rant d’air ou que le réglage de température n’a pas été modifié.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème
(thermostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-ser-
viettes (fusible, disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-
le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimen-
tation par votre distributeur d’énergie.
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas verrouillé sur une
température trop élevée. Si c’est le cas, déverrouillez le radiateur
sèche-serviettes et diminuez la température à l’aide de la molette de
température (voir page 9).
Le voyant clignote. Vous avez verrouillé le radiateur sèche-serviettes et une personne a
tenté de modifier son mode de fonctionnement.
- Soit vous déverrouillez le radiateur sèche-serviettes pour arrêter le
clignotement et reprogrammer la fonction que vous souhaitez,
- Soit vous regardez la position sur laquelle est la molette de sélection
des modes :
- si elle est sur 3@?:3,@11,20, mettez-là sur ou sur
3@?:$L.3,20.
- si elle est sur , mettez-là sur 3@?:3,@11,20 ou sur
3@?:$L.3,20.
- si elle est sur 3@?:$L.3,20, mettez-là sur ou sur
3@?:3,@11,20
Le clignotement s’arrêtera quand vous aurez mis le mode sur la position
initiale lors du verrouillage.
13
!#
_ # %#G
'G
#%  Z #
Le voyant clignote. La température de votre pièce est inférieure à 3°C. Dans ce cas le
témoin lumineux rouge clignote.
Nous vous recommandons de mettre votre appareil en mode Hors Gel
pour éviter tout risque de dégradation de votre pièce.
Le radiateur sèche-
serviettes est très chaud
en surface.
Il est normal que l’appareil soit chaud lorsqu'il fonctionne, la température
maximale de surface étant limitée conformément à la norme NF
Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre appareil est
toujours trop chaud, vérifiez que la puissance est adaptée à la surface de
votre pièce (nous vous préconisons 50W / m
3
) et que l’appareil n'est pas
placé dans un courant d'air qui perturberait sa régulation.
Les derniers éments
hauts et bas sont plus
tièdes que le reste de l’ap-
pareil.
- Pour le haut, les éléments supérieurs ne sont pas complètement rem-
plis pour permettre la dilatation du fluide thermodynamique. Ils se
réchauffent seulement par conduction.
- Pour le bas, les éléments inférieurs canalisent le retour du fluide qui a
transmis sa chaleur.
Le radiateur sèche-
serviettes ne suit pas les
ordres de programmation
- Assurez-vous de la bonne utilisation de la centrale de programmation
(se reporter à son manuel d’utilisation).
La répétition journalière
du mode 24h Auto
Chauffage ne fonctionne
pas.
- Vérifiez qu’il n’y a pas eu de coupure d’alimentation électrique.
- Il se peut que la position de la molette de sélection des modes ait
été changée (voir page 8).
- Vérifiez que la molette n’a pas été positionnée sur .
La répétition journalière
du mode 24h Auto
Chauffage ne démarre pas
à l’heure souhaitée.
- Vérifiez qu’il n’y a pas eu de coupure d’alimentation électrique.
- Vérifiez qu’il n’y a pas eu de changement d’heure Hiver / Eté.
- Vérifiez que la molette n’a pas été positionnée sur .
Mon radiateur sèche-ser-
viettes maintient une tem-
pérature de 7°C alors que
ma molette est sur
15°C.
Vous avez du étalonner la température de votre sèche-serviettes.
Reportez-vous au paragraphe “Etalonner la température” page 10.
Des traces de salissures
apparaissent sur le mur
autour du radiateur sèche-
serviettes.
Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bougie,
fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...).
14
#L1L=09.0>/@8:/M70 SFEG
Caractéristique Symbole Valeur Unité
!@4>>,9.0?30=84<@0
Puissance thermique nominale P nom
0.5 à 1
kW
Puissance thermique minimale P min 0.5 kW
Puissance thermique maximale continue P max,c
1
kW
:9>:88,?4:9/]L70.?=4.4?L,@C474,4=0
A la puissance thermique nominale el max 0.000 kW
A la puissance thermique nominale el min 0.000 kW
En mode veille el sb 0.000 kW
%D;0/0.:9?=T70/07,;@4>>,9.0?30=84<@0/07,?08;L=,?@=0/07,;4M.0
Caractéristique Unité Information complémentaire
Contrôle électronique de la température
de la pièce et programmateur hebdoma-
daire
oui
@?=0>:;?4:9>/0.:9?=T70
Contrôle de la température de la pièce,
avec détecteur de présence
non (*)
(*) : sur modèles horizontaux
et verticaux
Contrôle de la température de la pièce,
avec détection de fenêtre ouverte
non
option de contrôle à distance oui
contrôle adaptif de l’activation non
limitation de la durée d’activation non
capteur à globe noir non
::=/:99L0>/0.:9?,.? idem plaque signalétique
#%G#$%"&
15
Warning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installing the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Using the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Calibrate the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Returning to the original factory setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Recommendations on use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Frost warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Extending the device’s lifetime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
In case of problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Characteristic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Waarschuwing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Het apparaat installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gebruik van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
IJken van de temperatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Terug naar de basis fabrieksinstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tips voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Frost alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Verlenging van de levensduur van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Karakteristiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Garantievoorwarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verificación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vuelta al ajuste de base de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Consejos de utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Alerta congelante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prolongar la vida util del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
En caso de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caracteristica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Condiciones de Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Precauções de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Instalação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Manutenção preventiva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilização do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Calibração da temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Voltar ao ajuste de base de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conselhos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Gel alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Prolongar a duracao de vida do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Em caso de problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Caracteristica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Condições de Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


!
$!
,@?4:93:?>@=1,.0
(# $:80 ;,=?> :1 ?34> ;=:/@.? 8,D -0.:80
A0=D3:?,9/.,@>0-@=9>:9.:9?,.?$;0.4,7.,=08@>?
-0?,60941.347/=09,9/A@790=,-70,/@7?>,=0;=0>09?
-Children under 3 years must be kept away from this appliance, unless
they are constantly supervised.
-Children between 3 and 8 years should only put the unit on or off ,
to provided that the latter has been placed or installed in a normal
position and that these children have supervision or have received
instructions on using the machine safely and understand the potential
hazards. Children aged between 3 and 8 years must not connect or
adjust or clean the device and perform maintenance or user.
-This unit can be used by older children at least 8 years and by people
with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience or
knowledge , if they are monitored correctly or instructions for using
the appliance safely were given to them and if the risks were appre-
hended. Children should not play with the appliance . Cleaning and
maintenance by the user should not be performed by children
without supervision.
-In order to avoid a hazard for very young children, this device should be
installed so that the lowest heated rail is at least 600 mm above the floor.
-This device may only be plugged in or connected by an authorised
person, according to valid regulations and rules.
-If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must
be replaced by a qualified electrician using special tools.
-The user manual for the device is available from the after-sales
department, on the number shown on the warranty form included
with this manual.
16
(#
A
ttention :
Surface très
chaude
Caution
hot surface
Device carrying this symbol must never be disposed of with
household waste, but must be collected separately for recycling.
At the end of their life, products must be collected and recycled
according to local regulations and ordinances.
When an device is installed at a higher altitude, the air output
temperature rises (around 10° C per 1000 m rise in ground).
17
:.,?4:9:1?30/0A4.0
-This device was designed to be installed in resi-
dential premises. In any other case, please call
your distributor.
-Installation must comply with the standards cur-
rently enforced in the country of use.
-Locate the device within minimum distances
from obstacles.
:9:?49>?,77?30/0A4.049,/=,1?74607D?:
,110.?4?>.:9?=:7under centralised mecha-
nical ventilation, etc…
:9:49>?,774?@9/0=,14C0/8,49>:@?70?
:9:?49>?,77>3071,-:A0?30/0A4.0
In order to avoid a hazard for very young children, this device should
be installed so that the lowest heated rail is at least 600 mm above
the floor.
$% % '
':7@80 No electrical device
':7@80 Electrical device
IPX4 (Standard EN
60335-2-43
: 2003/A2: 2008)
150
mini
281 mini
150
mini
200 mini
Panel heater cable
Live=brown
Neutral=blue
LIVE
NEUTRAL
Electricity
grid
Two possible cases
Pilot wire=Black
1st case: only one heater
2nd case: multiple heaters
The pilot wire end is insulated
and not further connected
The pilot wire of all heaters in a
control group, up to a maximum
of 20 units with any one them used
as the Master, are connected
by a 1.0mm
2
220-240V insulated cable
:990.?492?30/0A4.0

18
!=:2=,88492
The device can be controlled remotely if its pilot wire is connected to
a device fitted with a programmer, a programming unit or an energy
management unit.
%34> /0A4.08@>?-0 49>?,770/ B4?3 , =08:?07D .:9?=:77,-70
;=:2=,88492>D>?08%34>?D;0:1>D>?08.,9-0.:990.?0/
A4,?30;47:?B4=0:1?30/0A4.0
3,=?49/4.,?492?30:=/0=>?30/0A4.0.,9=0.04A0:A0=4?>
;47:?B4=0
(to be measured between the pilot wire and the neutral).
Orders received Current absent
Full alternance
230V
Negative half-
alternance
-115V
Positive half-
alternance +115V
Ref/neutral
oscilloscope
Mode achieved CONFORT ECO STANDBY
STOP LOAD
SHEDDING
Heating
temperature
CONFORT
setting
3°C to 4°C
below
CONFORT
setting
Standby
temperature,
about 7°C
Stopping the hea-
ting immediately.
Can also be used
for load shedding.
-The device must be supplied with 230V, 50Hz.
-Mains connection must be ensured using the 3-wire cable factory
fitte to the heater , through a connecting box. In damp premises, such
as bathrooms and kitchens, install the connecting box at least 25cm
from the ground.
-The installation must comply with local national regulation. If in
doubt, ask the national Atlantic distributor.
-Ground connection is forbidden.
:9:?.:990.??30;47:?B4=0black?:2=:@9/
-If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must
be replaced by a qualified electrician using special tools.
-If a heater pilots or is piloted by a 30mA differential (e.g. bathroom),
the pilot wire supply must be protected on this differential.
19
,49?09,.0
- Switch off the device before any maintenance is performed.
-To maintain the performance of the device, about twice per year,
clear the dust.
:9:?@>0,-=,>4A0;=:/@.?>
B
C
D
A
&$ % '
:9?=:7-:C
Mode selection and control locking
wheel.
2h Boost, 24h Auto heating, 24h Auto
Drying and locking function operating
light.
Heating light
Temperature setting wheel
Your device gives you the capability of using several functions:
- %303::>?1@9.?4:9, which enables you quickly to raise your room’s temperature. Your device
will operate at maximum power for 2 hours.
- %303@?:30,?4921@9.?4:9 , which enables you to repeat the 2h Boost function every
24 hours. Your device will operate at maximum power for 2 hours every day of the week at the same
time.
- %303@?:=D4921@9.?4:9 , which enables you to heat and dry your towels every day of
the week at the same time. This is ideally used during mid-season; the device is set for moderate
heat.
- %30:.64921@9.?4:9 enables you to set the heating mode you have selected (e.g.: ON mode, tem-
perature set with the wheel on ). It is used to prevent inadvertent manipulation of the device (for
instance by children, etc.).
09?=,7;=:2=,88492.:9?=:7see programmer instructions
Centralised programming (via the Pilot Wire) enables you to make savings by programming temperature
reductions when you wish, depending on the bathroom’s period of use.

20
$B4?.3492:9,9/149/492?30=423?30,?492?08;0=,?@=0
The device is designed to provide the heat and comfort you require in
your bathroom.
To switch on your device, position the mode selection wheel to
.
To set the device to standby mode, set the mode selection wheel to
.
Position the temperature setting wheel to . The heating light
lights up if the ambient temperature is less than that displayed.
Wait at least 6 hours for the temperature to stabilise.
If you are dissatisfied with the room’s temperature, set the tempera-
ture setting wheel to .
:B?:=,4>0?30=::8]>?08;0=,?@=0<@4.67D@>0:1?303::>?1@9.?4:9
To activate the 2h Boost function, set the mode selection wheel to ; then hold down wheel
for approx. 1 second. If you press the wheel for too long, you risk locking the settings (see page 21).
Light comes on. The heating light is lit.
Your device operates at maximum power for 2 hours and then returns to normal operation (heating
the room to the temperature you have chosen).
To switch off the 2h Boost function
(before 2 hours have expired), hold down wheel again for approx.
1 second.
Light goes out.
Your device resumes normal operation.
:B?:=,4>0?30=::8]>?08;0=,?@=0<@4.67D0A0=D/,D3:B?:@>0?303
@?:30,?4921@9.?4:9
To activate the 24h Auto function, set the mode selection wheel to .
When you activate the 24h Auto function, the 2h Boost function comes on.
Light comes on. The heating light is lit.
Your device operates at maximum power for 2 hours and then returns to normal operation (the same
as when set to ON).
You can switch off this function before two hours have expired by holding down wheel A for approx. 1 second.
The 2h Boost function comes on for a second time the following day 45 minutes before the program-
med time for the initial start and then at the same time every day of the week.
C,8;70:1@>0
You wish to have your optimum comfort temperature at 7 AM.
On the first day, at 7AM, set the mode selection A to .Your device starts to heat at maximum
power for 2 hours and then resumes normal operation after 2 hours.
On the following day and the days after, your device will heat at full power at 6:15 AM to provide your
comfortable temperature at 7 AM.
21
To activate the 2h Boost function outside the set hours for the 24h Auto function, press for approx.
1 second the mode selection wheel .
Light comes on. The heating light is lit.
Your device operates at maximum power for 2 hours and then returns to normal operation (the same
as when set to ON).
You can switch off this function before the two hours have expired by holding down wheel A for approx. 1
second.
To switch off the 24h Auto function
, change the position of the mode selection wheel .
Your device resumes normal operation at the end of the cycle started (the light stays on B until the end
of the cycle).
To stop the cycle immediately, turn the wheel to .
The 24h Auto function is deactivated.
0,?492,9//=D492?:B07>3:B?:@>0?303@?:=D4921@9.?4:9
To activate the 24h Auto Drying function, set the mode selection wheel to .
Light comes on.
Your device operates at medium power for 2h 15 min and then stops heating (the device remains ON).
You can deactivate the function at any time with a 1-second press on the selection wheel A.
The 24h Auto drying function will repeat the cycle every day of the week at the same time.
The second time that the 24h Auto drying function starts up will be the following day, 45 minutes
before the time programmed when you first activated the function and then at the same earlier time
every day of the week.
C,8;70:1@>0
You wish to have warm towels at 7 AM.
On the first day, at 7AM, set the mode selection wheel to . Your device starts to heat at medium
power for 2h 15 min and then stops (it remains ON).
On the following day and the days thereafter, your device starts to heat at medium power at 6:15 AM
to heat your towels for 7 AM and then dry them afterwards until the end of the 2h 15 min period.
To activate the 24h Auto Drying function outside the programmed time
, hold down the mode selec-
tion wheel for 1 second.
Light comes on.
Your device operates for 2h 15 min and then stops heating.
You can deactivate this function at any time before the 2h 15 min period has expired by pressing the selection
wheel A.
To deactivate the 24h Auto drying function,
change the position of the mode selection wheel . Your
device resumes normal operation at the end of the cycle started (the light stays on B until the end of
the cycle).
To stop the cycle immediately, turn the wheel to .
The 24h Auto Drying function is deactivated.

#% % %!#%&#
After several hours of heating up, depending on your installation (the position of your device and its out-
put in relation to the volume of your room, the insulation level,...) you may record a different temperature
that the one shown on your device. In this case, you can calibrate the temperature displayed.
E.g.: The wheel D is set to 21° C. The temperature displayed on your ther-
mometer is 20°C.
Pull the outer ring of the temperature-setting wheel while hol-
ding in the central part.
Set the wheel’s outer ring to the temperature that you have recor-
ded with your thermometer (you can change the position by -3°C to
+3°C).
Then push the wheel’s outer ring back to its initial position.
The device will heat up to maintain a temperature of 20°C.
1D:@B4>3?:>0?D:@=/0A4.0?:=:>?1=00:/0
If you calibrate the temperature setting, the position of the pictogram will be altered, i.e. the wheel
will reach the end stop no longer on the pictogram , but the tem-
perature obtained will still be a frost-free temperature, i.e. 7°C (the last two notches on the wheel always
correspond to Frost-free Mode).
In the above example, with a calibration value of -1°C, the
wheel’s position reaches the end stop after the pictogram
. Your device will maintain a temperature of 7°C.
D
22
:.6492?30.:9?=:7>3:B?:@>0?30:.64921@9.?4:9
This function enables you to lock the heating mode you have selected (e.g.: mode ON, temperature set
with the wheel on ). It is used to prevent any untimely operation of the device (by children, etc.).
To activate the Locking function, hold down the mode selection wheel for more than 3 seconds
and release (the wheel may be at any position except OFF).
Light flashes 5 times: the settings are locked.
The beforehand selected temperature cannot be altered.
You can still use the 2h Boost function by pressing wheel (if the wheel A were set to ON or
or ).
To switch off the Locking function
, hold down the mode selection wheel for more than 3 seconds
and release. Light flashes 5 times: the settings are locked.
You can change the position of the mode selection wheel but any changes will not be regis-
tered.
- If you change the position of the mode selection wheel , light flashes.
- If you change the position of the temperature setting wheel , the temperature will not
change.
Another example :The wheel D is set to 21°C. The temperature
displayed on your thermometer is 18°C. The calibration value will
therefore be -3°C (3 notches).
If you wish to set your device to , you must turn the wheel up
to the end stop. But if you align the pictogram with the mark
, you will obtain a temperature of 15°C.
If your calibration value is +3°C, the wheel’s end stop will be on 15°C, but you will still have a Frost-free tem-
perature of 7°C.
23

#%&# % % # % #* $%%
Your device provides you with the possibility of returning to the original factory setting.
Turn the temperature-setting wheel up to the end stop (anti-clockwise).
Pull the wheel’s outer ring while holding in the central part.
Set the outer ring to align the mark with the pictogram .
Then push the wheel’s outer ring back to its initial position.
- It is useless to set the device to maximum power, the bathroom temperature will not rise any fas-
ter.
- If you will be away for more than 48 hours : set the mode selection wheel to and the tem-
perature setting wheel to .
Your device will keep the temperature at 7°C (±3° C).
# % $ &$
Your device is equipped with a function to alert you when your room temperature is below
3°C. In this case the red light flashes.
We recommend that you put your device in mode to avoid any risk of damage to your room.
# $% (#
24
$ !# 
tProblems Encountered Checks to be made
The device does not heat - Ensure that the main circuit breakers are closed or that the overload
cut-out has not cut off the supply to the advice.
- Check the air temperature in the room : if it is too high, the heating
light does not come on: the device does not heat.
- Switch your heating  and then again with the mode selection
wheel :
If the indicator light flashes constantly (continuous flashing): the
measuring sensor is defective. Contact the manufacturer’s local After-
Sales service in order to replace it.
- Ensure that the device is not locked in the Frost-Free position.
- Check that the device is not locked onto a low temperature. If this is
the case, unlock the device and increase the temperature using the
temperature setting wheel (see page 21).
The device heats all the
time
- Check that the device is not located in a draft or that the temperature
setting has not been changed.
- There may be a fluctuation in the electricity supply. If you experience
a problem (thermostat locked, ...), cut off the electricity supply to the
towel-dryer (via the fuse or circuit breaker) for approx. 10 minutes and
the switch it on again.
- If you encounter the same phenomenon frequently, have your power
supply checked by your local utility.
- Check that the device is not locked onto too high a temperature. If
this is the case, unlock the device and reduce the temperature using
the temperature setting wheel (see page 21).
)% % '$ %
Perform this operation once per year to increase your device's lifetime and optimise its operation:
Switch the device off:
Wait at least one hour (cool-down time);
Be sure to remove towels from the device, protect your wall and yourself (wearing recommended
glasses);
Use the key provided in the wall support kit and follow the steps.
Store the key in a clean and dry place (at ambient temperature).
25
$ !# 
Problems Encountered Checks to be made
The indicator light
flashes.
You have locked the device and someone has tried to alter its operating
mode.
- Either unlock the device to stop the light from flashing and reprogramme
it for the desired function,
- Or check the position to which the mode selection wheel has been
set:
- If it is set to 3@?:0,?492, set it to or 3@?:=D492.
- If it is set to , set it to 3@?:0,?492 or 3@?:=D492.
- If it is set to 3@?:/=D492, set it to or 3@?:0,?492.
The light will stop flashing when you set the mode to the position where
it had initially been locked.
Your room temperature is below 3°C. We recommend that you put your
device in Frost mode to avoid any risk of damage to your room.
The surface of the
device is very hot.
It is normal for the device to be hot when it is operating; the maximum
surface temperature is limited in accordance with the prevailing standard.
If, nevertheless, you think your device is always too hot, check that the out-
put is suitable for the size of your room (we recommend 50W / m
3
) and that
the device is not located in a draft interfering with its automatic controls.
The last elements, top and bottom, are more tepid than the rest of the
device.
The last elements, top
and bottom, are more
tepid than the rest of
the device
- In the case of the top one, the upper elements are not completely filled
to allow for expansion of the thermodynamic fluid. They heat up only by
conduction.
- In the case of the bottom one, the lower elements channel the returning
fluid after it has transmitted its heat.
24h Auto mode does
not repeat every day.
- Check that the electricity supply has not been interrupted at any time.
The position of the mode selection wheel may have been changed
(refer to the section on page 20).
- Check that the wheel was not set to .
The device does not
follow the programming
instructions
- Ensure that the programmer is being used correctly (please refer to the
User’s Manual).
Repetition of 24h Auto
mode does not start at
the desired time.
- Check whether the electricity supply has been cut off at any time.
- Check whether there has been a changeover from Summer to Winter
time or vice versa.
- Check that the wheel was not set to .

26
#%#$%
:
/
0
7
=0
1
0
=0
9
.0
>
SFEG
Caract
éris
t
ique
Sym
bo
l Value
Unit
0
,
?:@
?;
@
?
Rat
ed heat
o
ut
put
P no
m
0.5 t
o
1
kW
M
inim
um
heat
o
ut
put
P m
in
0.5
kW
M
axim
um
co
nt
in
uo
us
heat
o
ut
put
P m
ax,c
1
kW
@
C
474,
=D0
70
.?=4.4?D.:9
>@
8
;
?4:9
At
rat
ed heat
o
ut
put
el m
ax
0.000
kW
At
m
inimum
heat
o
ut
put
el m
in
0.000
kW
In s
t
andb
y m
o
de
el s
b
0
kW
%D;
0:
13
0,?
:
@
?
;
@
?
=:
:
8?
08;
0=,?
@
=0.3
0.6
Charact
eris
t
ic Unit
Addit
io
nal info
rm
at
io
n
Elect
ro
nic ro
o
m
t
em
perat
ure check and
w
eekly pro
gram
m
er
yes
?30=49>;0.
?4:
9:
;?4
:
9>
R
oom te
mpe
ratu
re
ch
e
ck
, with
p
re
se
n
ce
d
e
tector.
n
o
(*): On horizontal and vertical
models
R
oom te
mpe
ratu
re
ch
e
ck
, with
op
e
n win
-
d
ow d
etector.
n
o
R
e
mote
con
trol op
tion
.
ye
s
Adap
tiv
e activation
con
trol.
n
o
Activation time limiter.
no
Black goble sensor.
no
:9?,.?/0?,47>
Idem information label
27
!%$ &%$!
(To be presented by the user only in the event of a claim)
- The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30
months from the date of manufacture in the absence of a receipt.
- The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective,
excluding any damages or interest.
- The user is responsible for any labour or transport costs.
- The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or non-
observance of the requirements of the said instructions for installation and use .
- The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal
rights of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stip-
ulations of Articles 1641 of the Civil Code.
- Present this certificate to your distributor or installer only in the event of a claim, together with
your purchase invoice.
SERIAL NUMBER* (A): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TYPE OF DEVICE* (B): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CUSTOMER’S NAME AND ADDRESS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
* This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the device.
FOR SALES IN AUSTRALIA
ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD Free Call: 1800 677 857
4/13-25 Church Street Phone: 03 9852 9599
Hawthom, Victoria 3122 Fax: 03 9852 9844
Australia Web: www.atlantics.com.au
FOR SALES IN THE U.K
ATLANTIC UK Limited Phone: 01825 767474
The Old Mill Fax: 01825 767478
Mill Lanee-mail: [email protected].uk
Uckfield
East Sussex TN22 5AA
FOR SALES IN NEW ZEALAND
ATLANTIC AUSTRALASIA Phone: 0800 422 000
Website: www.atlantics.co.nz Fax: 0011 64 43 800 509
OTHER COUNTRIES
ATLANTIC INTERNATIONAL Phone: 00 33 146836000
(##%*  % $

A
B
28
(#$&(
(,
,
=
>
.
3@B492
20
-40
/
0
=
2
B,
=
8

30
0
?
20
-40
/
:
=
2
0
70
9 A,9 /4?
;=:/@.
? 6
@990
9 30
0
? 0
9 -=
,9/B:9/0
9
A0
=::
=
E,60
9
:0
?
0
9-45E:9/0
=0
,,9/,.
3?-0
>?0
/0
9
,,9/0
,,9B0
E4230
4/A,9 6
49/0
=0
90
96
B0
?
>-,=0
80
9>0
9
-
Het mo
et weg b
eh
alve o
n
der co
n
tinu
to
ezich
t te h
o
u
den
van
d
it
to
estel kin
deren
o
n
der de 3
jaar.
-Kin
deren
tu
ssen
3
en
8
jaar mo
gen
alleen
h
et ap
p
araat in
-o
f u
itsch
a
-
kelen
o
p
vo
o
rwaarde dat deze laatste is gep
laatst o
f geïn
stalleerd in
een
n
o
rmale p
o
sitie en
dat deze kin
deren
to
egan
g h
eb
b
en
en
veili
-
gh
eid
in
stru
cties gekregen
b
etreffen
de h
et geb
ru
ik van
de mach
in
e en
de gevaren
er mo
gelijk van
b
egrep
en
h
eb
b
en
. Kin
deren
tu
ssen
3
en
8
jaar mo
gen
h
et ap
p
araat n
iet aan
slu
iten
o
f aan
p
assen
o
f rein
igen
en
u
itvo
eren
van
h
et o
n
derh
o
u
d.
-
Dit ap
p
araat kan
wo
rden
geb
ru
ikt d
o
o
r kin
deren
van
min
sten
s 8
jaar
en
do
o
r men
sen
met lich
amelijke, zin
tu
iglijke o
f verstan
delijke ver-
mo
gen
s o
f geb
rek aan
ervarin
g o
f ken
n
is , zij (als ) een
b
eh
o
o
rlijk to
e
-
zich
t ( s ) o
f in
stru
cties met b
eh
u
lp
van
de aan
gegeven
veiligh
eidsri
-
sico’s van het toestel. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker dient niet te worden uit
-
gevoerd door kinderen zonder toezicht.
-Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden
om het apparaat zodanig te plaatsen dat de onderste verwarmings
-
baar m
instens 600 mm van de grond verwijderd is.
-Dit apparaat moet worden aangesloten of aangesloten volgens de
regels en normen van toepassing, door een bevoegd persoon.
-De gebruiker van dit product is verkrijgbaar door contact op de
after-sales nummer op de garantiekaart in deze handleiding service.
-Indien de voedingskabel beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
29
(,,=8:0?@30?,;;,=,,?49>?,770=09
-Dit apparaat is ontworpen om te worden
geïnstalleerd in een woning. Raadpleeg uw
verdeler in alle andere gevallen.
-Het apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het boekje en de geldende normen
in het land van be-stemming.
-Volg de instructies voor de minimaal
vereiste ruimte rondom het apparaat.
-Do plank niet installeren boven de apparaat.
0? ,;;,=,,? 940? :; /0 A:7209/0
;7,,?>0949>?,770=09
9/0?:.3?:8/,?340=/::=/0?08
;0=,?@@==0207492A0=>?::=/E:@6@9
909B:=/09bijv. onder een centraal mechanisch ventilatie-
systeem enz.
9/0=009A,>?0.:9?,.?/::>
-Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden
om het apparaat zodanig te plaatsen dat
de onderste verwarmingsbaar minstens
600 mm van de grond verwijderd is.
150
mini
281 mini
150
mini
200 mini
':7@80 Geen elektrische apparaten
':7@80 Elektrische apparaten IPX4
(Norm EN 60335-2-43 :
2003/A2: 2008)

% !
!
#%
$%#
Apparaten met dit symbool mag niet worden weggegooid bij
het huishoudelijk afval, maar moeten gescheiden en gerecycled
worden ingezameld. De inzameling en recycling van afgedankte
moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met de lokale
overheden (WEEE 2002/96/EC).
De installatie van een grote hoogte zal een stijging van de
temperatuur van de lucht uitlaat (ongeveer 10 ° C per 1000 m
hoogte).
30
!=:2=,880=492
Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is
aangesloten op een apparaat met scheduler, een programma-eenheid
of een energiebeheerder.
4?,;;,=,,?8:0?B:=/0920Q9>?,7700=/80?009:;,1>?,9/
-0>?@@=-,=0 ;=:2=,8800=>D>?008 4? ?D;0 >D>?008 6,9
B:=/09A0=-:9/09/::=/03@7;/=,,/A,930?,;;,=,,?
0?,;;,=,,?,,9>7@4?09
-Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz.
-Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van
een 3-aderige kabel door middel van een aansluitkast. In vochtige
ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op een
hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd.
-De installatie moet voldoen aan de lokale nationale regelgeving.
-Het is verboden om het apparaat te aarden.
::4?/03@7;/=,,/zwartA,930?,;;,=,,?,,=/09
-Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van
elk risico, worden vervangen door een gekwalificeerde persoon.
-Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een dif-
ferentieel van 30mA (badkamer), dan moet de voeding van de stuur-
draad op dit differentieel worden beveiligd.
Kabel van het apparaat
Fase=Bruin
Nulleider=Blauw
FASE
N
ULLEIDER
Elektriciteitsnet
1e geval : apparaat alleen
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
Apparaat niet bestuurd
De stuurstroomdraad is
nergens op aangesloten
2e geval: slavenapparaat
Naar apparaat met cassette of de
programmeringscentrale
31
%,-07A,9/0.:88,9/:>/4030?,;;,=,,?6,9:9?A,9209
A4,/0>?@@=/=,,/
(te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider).
Ontvangen com-
mando's
Geen stroom
Volledige halve golf
230V
Negatieve
halve golf -115V
Positieve
halve golf +115V
Oscilloscoop
Ref/Neutraal
Ingestelde
methode
COMFORT ECO VORSTVRIJ
UIT TIJDELIJKE
STROOMAF
Verwarmingstemp
eratuur
COMFORT instel-
ling
Verlaging van 3°C ten
opzichte van de COM-
FORT instelling
Vorstvrij temperatuur
van ongeveer 7°C
Onmiddellijk uitzetten van de
verwarming. Kan ook worden
gebruikt voor tijdelijke stroo-
mafsluitin
 9/0=3:@/
Om het prestatievermogen van het apparaat veilig te stellen, is het
nodig dat u het ongeveer twee keer per jaar van stof ontdoet.
::4?>.3@=09/0;=:/@.?0920-=@4609
#& ' % !!#%
Het apparaat biedt meerdere functies :
- @9.?40@::>?, deze functie stelt u in de gelegenheid de temperatuur in het vertrek snel op te
voeren. Het apparaat draait twee uur lang op zijn maximale vermogen.
- @9.?40@@?:'0=B,=8492, met deze functie wordt de 2u Boost functie om de 24 uur
herhaald. Het apparaat draait twee uur lang op zijn maximale vermogen en dit iedere dag van de
week op hetzelfde tijdstip.
- @9.?40@@?:=:209, deze functie maakt het u mogelijk uw handdoeken iedere dag van
de week op hetzelfde tijdstip te drogen. Deze functie is ideaal te gebruiken in het voor- of najaar als
het apparaat in de gematigde modus staat.
- @9.?40'0=2=09/07492, deze functie maakt het u mogelijk de door u gekozen verwarmingsmodus
vast te leggen (bv: modus , temperatuur ingesteld met het knopje op ). Deze functie wordt
gebruikt om te voorkomen dat het apparaat per ongeluk ontregeld wordt (kinderen....).
0/409492>6,>?
B
C
D
A
Selectieknop modi en Vergrendeling van de
bediening.
Controlelampje werking van de functies 2u
Boost, 24u Auto Verwarming, 24h Auto
Drogen et Vergrendeling.
Controlelampje verwarming.
Instelknop van de temperatuur.

32
0/409492A4,20.09?=,74>00=/0;=:2=,880=492 (zie handleiding programmaregelaar)
De gecentraliseerde programmering (via de Pilootdraad) maakt het u mogelijk energiekosten te bespa-
ren door de temperatuur lager in te stellen op de door u gekozen tijdstippen, naar gelang het moment
waarop de badkamer niet wordt gebruikt.
9B0=6492>?0774920930?A49/09A,9/05@4>?0A0=B,=8492>?08;0=,?@@=
Dit apparaat is ontworpen om u warmte en comfort te verschaffen in uw badkamer.
Om het apparaat in werking te stellen, moet u het modus selectieknopje op zetten.
De temperatuur instelknop op zetten. Het controlelampje van de verwarming gaat branden
als de omgevingstemperatuur lager is dan de gewenste temperatuur.
U moet op zijn minst 6 uur wachten totdat de temperatuur stabiel is.
Als de temperatuur van het vertrek niet naar wens is, moet u de temperatuur instelknop opnieuw ins-
tellen.
Om het apparaat in stand-by te zetten, moet u het modus selectieknopje op  zetten.
$907:;A:0=09A,9/0?08;0=,?@@=4930?A0=?=060-=@46A,9/01@9.?40@
::>?
Om de functie 2u Boost aan te zetten, moet u het modus selectieknopje op zetten en dan 1
seconde lang opnieuw drukken op dit knopje . Maar als u te lang op dit knopje drukt, kan het gebeu-
ren dat u de instellingen vergrendelt (zie bladzijde 33).
Het controlelampje licht op. Het controlelampje van de verwarming brandt.
Het apparaat zal 2 uur lang draaien op zijn volle vermogen en gaat dan terug naar zijn normale werking
(verwarming van het vertrek op de door u gekozen temperatuur).
Om de functie 2u Boost uit te zetten
(voor het verstrijken van de 2 uur cyclus), moet u ongeveer 1
seconde lang drukken op het knopje .
Het controlelampje gaat uit.
Het apparaat gaat terug naar zijn normale werking.
$90709/,207456>/0?08;0=,?@@=A,930?A0=?=06:;A:0=090-=@46A,9/0
1@9.?40@@?:'0=B,=8492
Om de functie 24u Auto Verwarming aan te zetten, moet u het modus selectieknopje op zet-
ten.
Als u de functie 24u Auto Verwarming aanzet, wordt de functie 2u Boost geactiveerd.
Het controlelampje licht op. Het controlelampje van de verwarming brandt.
Het apparaat zal 2 uur lang draaien op zijn volle vermogen en gaat dan terug naar zijn normale werking
(zelfde als op ON).
U kunt deze functie op ieder willekeurig moment uitzetten voor het verstrijken van de 2 uur, door ongeveer 1
seconde lang te drukken op het knopje A.
De volgende dag gaat de functie 2u Boost van start 45 minuten voor het tijdstip geprogrammeerd tij-
dens de eerste inwerkingstelling en vervolgens op hetzelfde tijdstip iedere dag van de week (en dit
zolang het knopje A op blijft staan).
0-=@46>A::=-007/
U wenst een optimaal comfort om 7 uur.
De eerste dag, om 7 uur, moet u het modus selectieknopje op zetten. Het apparaat gaat dan
2 uur lang draaien op zijn volle vermogen en gaat terug naar zijn normale werking na het verstrijken
van deze 2 uren.
33

De volgende dag, en de dagen erop, gaat het apparaat op zijn volle vermogen aan om 6.15 uur voor
een optimaal comfort om 7 uur.
Activeren van de functie 2u Boost buiten de uren van de functie 24u Auto Verwarming
, door ongeveer
1 seconde u moet drukken op het modus selectieknopje .
Het controlelampje licht op. Het controlelampje van de verwarming brandt.
Het apparaat zal 2 uur lang draaien op zijn volle vermogen en gaat dan terug naar zijn normale werking
(zelfde als op ON).
U kunt deze functie op ieder willekeurig moment uitzetten voor het verstrijken van deze 2 uren door ongeveer
1 seconde lang te drukken op het knopje A.
Om de functie 24u Auto Verwarming uit te zetten
, moet u de stand van het modus selectieknopje
wijzigen.
Het apparaat gaat terug naar zijn normale werking aan het einde van de cyclus begonnen (het lampje
blijft branden B tot aan het einde van de cyclus).
Onmiddellijk te stoppen de cyclus, draai de knop op .
De functie 24u Auto Verwarming is uitgezet.
,9//:0609A0=B,=80909/=:2090-=@46A,9/01@9.?40@@?:=:209
Om de functie 24u Auto Drogen aan te zetten, moet u het modus selectieknopje op zetten.
Het controlelampje licht op.
Het apparaat gaat in de gematigde verwarmingsmodus 2.15 uur lang en dan stopt de verwarming
(maar het apparaat blijft wel onder spanning staan).
U kunt deze functie op ieder willekeurig moment uitzetten door ongeveer 1 seconde lang te drukken
op het knopje .
De functie 24u Auto Drogen treedt iedere dag van de week op hetzelfde tijdstip in werking.
De tweede keer, dus de volgende dag, treedt de functie 24u Auto Drogen in werking 45 minuten voor
het tijdstip geprogrammeerd op de eerste inwerkingstelling en vervolgens op hetzelfde tijdstip iedere
volgende dag van de week.
0-=@46>A::=-007/
U wenst dat uw handdoeken om 7 uur warm zijn.
De eerste dag, om 7 uur, moet u het modus selectieknopje op zetten. Het apparaat gaat in de
gematigde verwarmingsmodus 2.15 uur lang en gaat dan uit (maar blijft onder spanning staan).
De volgende dag, en de dagen erop, gaat het apparaat in de gematigde verwarmingsmodus om 6.15
uur om ervoor te zorgen dat uw handdoeken warm zijn om 7 uur en om ze te daarna te drogen tot
aan het verstrijken van de periode van 2.15 uur.
Om de functie 24u Auto Drogen aan te zetten buiten de geprogrammeerde tijdstippen
, moet u onge-
veer 1 seconde lang drukken op het modus selectieknopje .
Het controlelampje licht op.
Het apparaat treedt 2.15 uur lang in werking en verwarmt daarna niet meer.
U kunt deze functie op ieder willekeurig moment voor het verstrijken van de 2.15 uren uitzetten door te druk-
ken op het knopje A.
Om de functie 24u Auto Drogen uit te zetten
, moet u de stand van het knopje wijzigen. Het appa-
raat gaat terug naar zijn normale werking aan het einde van de cyclus begonnen (het lampje blijft bran-
den B tot aan het einde van de cyclus).
Onmiddellijk te stoppen de cyclus, draai de knop op .
De functie 24u Auto Drogen is uitgezet.
 '  %!#%&&#
Na meerdere uren verwarming, is het mogelijk naar gelang de installatie bij u thuis (plaats, vermogen
van de radiator ten opzichte van het volume van het vertrek, isolatie…), dat de temperatuur aangegeven
op de thermometer verschilt van die aangegeven op de apparaat. In dit geval kunt u de temperatuur
op het scherm ijken.
Ex: Het knopje D staat op 21°C. De temperatuur op de thermometer bedraagt 20°C.
Trek aan het buitenwieltje van het temperatuur stelknopje terwijl u het centrale gedeelte vas-
thoudt.
Zet dan het buitenwieltje op de temperatuur die door de
thermometer wordt aangegeven (de wijziging van de stand kan
gaan van -3 °C tot +3°C).
Dan het buitenwieltje van het temperatuur stelknopje terug
drukken naar zijn oorspronkelijke stand.
Het apparaat zal gaan verwarmen om een temperatuur van 20°C in stand te houden.
&B47?/0=,/4,?:=49/0':=>?A=4508:/@>E0??09
Als u de temperatuur heeft geijkt, zal de stand van het pictogram gewijzigd worden, te weten dat
het knopje in de aanslag is gezet en niet meer staat op het pictogram , zij het dat de verkregen
temperatuur desondanks een vorstvrije temperatuur zal zijn, te weten 7°C (de laatste twee standen van
het knopje komen altijd overeen met de Vorstvrije Modus).
In het hierboven staande voorbeeld met een ijk waarde van -
1°C, komt het knopje in de aanslag te staan achter het picto-
gram Het apparaat zal een temperatuur van 7°C in stand
houden.
Ander voorbeeld :
Het knopje D staat op 21 °C. De temperatuur op de thermometer geeft 18°C aan. De ijk
waarde bedraagt du -3°C (3 standen). Indien u het apparaat op wenst te zetten , moet u het knopje
D
34
'0=2=09/0709A,9/0-0/409492>:=2,9090-=@46A,9/01@9.?40'0=2=09/07492
Om de functie Vergrendeling aan te zetten, moet u langer dan 3 seconden lang drukken op het modus
selectieknopje en laat. (het knopje mag op alle standen staan met uitzondering van de stand OFF).
Het controlelampje knippert 5 keer: de instellingen zijn nu vergrendeld.
De gekozen temperatuur kan niet gewijzigd worden.
De functie 2u Boost kan nog wel gebruikt worden door te drukken op het knopje (indien het knopje
A op ON of op of op stond).
Om de functie Vergrendeling uit te zetten
, moet u langer dan 3 seconden drukken op het modus selec-
tieknopje en laat. Het controlelampje knippert 5 keer: de instellingen zijn nu ontgrendeld.
U kunt de stand van het modus selectieknopje wijzigen maar deze wijziging zal niet door-
gevoerd worden.
-
Als u de stand van het modus selectieknopje wijzigt, gaat het controlelampje knipperen.
- Als u de stand van het temperatuur instelknopje wijzigt, zal de temperatuur niet veran-
deren.
draaien tot aan de aanslag. Maar als u het pictogram in lijn zet
met het merkteken , verkrijgt u een temperatuur
van 15°C.
Als de ijk waarde +3°C bedraagt, staat de aanslag van het knopje
op 15°C, maar krijgt u een vorstvrije temperatuur van 7°C.
35
%#& #  $$ #$$%
Het apparaat biedt de mogelijkheid terug te gaan naar de basis instelling.
Draai het temperatuur stelknopje D tot aan de aanslag (tegen de klok in).
Trek aan het buitenwieltje van het stelknopje terwijl u het centrale gedeelte
vasthoudt.
Draai nu het buitenwieltje van het knopje totdat het merkteken in lijn staat
met het pictogram .
Druk dan het buitenwieltje van het temperatuur stelknopje terug in zijn oors-
pronkelijke stand.

%!$ ' # #&
- Het heeft geen zin om het apparaat in zijn maximale stand te laten staan, de temperatuur van de
badkamer zal niet sneller omhoog gaan.
- Als u langer dan 48 uur niet thuis bent: zet het modus selectieknopje op en het temperatuur
instelknopje op .
Het apparaat zal een temperatuur van 7°C (±3°C) in stand houden.
Uw apparaat is uitgerust met een functie om u te waarschuwen wanneer uw kamer lager is
dan 3°C. In dit geval leidde de rode knippert.
Wij raden u aan uw apparaat modus Frost upgraden om afbraak van uw kamer te voorkomen.
# $% #%
36
!#  ! $$
Het apparaat verwarmt niet - Controleer of de hoofdzekeringen van de installatie zijn ingescha-
keld of het ontlastsysteem (als u dat een hebt) de voeding van het
apparaat niet heeft uitgeschakeld.
- Controleer de luchttemperatuur van het vertrek : als deze te hoog
is, gaat het controlelampje van de verwarming niet branden: het
apparaat verwarmt niet.
- Zet het uit en zet het dan weer aan met behulp van het modus
selectieknopje :
Als het controlelampje blijft knipperen (continu knipperen): de
meetsonde is defect geraakt. Neem contact op met de service-
dienst van de fabrikant om de sonde te laten vervangen.
-
Controleer of het apparaat niet vergrendeld is in de Vorstvrije stand.
- Controleer of het apparaat niet vergrendeld is in een lage tempera-
tuur stand. Mocht dit het geval zijn, dan moet u het apparaat ont-
grendelen en de temperatuur opvoeren met behulp van het tempe-
ratuur knopje (zie bladzijde 33).
De dagelijkse herhaling van
de modus 24u Auto
Verwarming doet het niet.
Controleer of er zich geen stroomonderbreking heeft voorgedaan.
Het kan ook zijn dat de stand van het modus selectieknopje is
gewijzigd (zie bladzijde 32).
Een controle dat het knopje niet was ingesteld op .
'# '  '$&&# ' % !!#%
Om de levensduur van het apparaat te verlengen en de werking ervan te optimaliseren, voer deze
operatie één keer per jaar uit:
- Schakel het apparaat uit;
- Zorg ervoor dat de handdoeken van het apparaat te verwijderen om uw muur te beschermen en
je zelfs (port bezel aanbevolen);
- Wacht tenminste één uur (afkoeltijd);
- Gebruik de sleutel uit de kit wandhouder en volg de stappen.
Bewaar de sleutel op een schone en, droge plaats (bij kamertemperatuur).
37
!#  ! $$
Problemen Controles
Het apparaat verwarmt
continu
- Controleer of het apparaat niet op de trek staat of dat de tempe-
ratuurinstelling is gewijzigd.
- Er kan een storing zijn opgetreden elders in het stroomnet. In geval van
problemen (thermostaat geblokkeerd,...), moet u de voeding van het appa-
raat ongeveer 10 minuten lang uitzetten (zekering, lastschakelaar) en dan
terug aanzetten.
- Als dit dikwijls gebeurt, moet u de voeding door uw energietoeleverings-
bedrijf laten controleren.
- Controleer of het apparaat niet staat vergrendeld op een te hoge tem-
peratuur. Mocht dit het geval zijn, dan moet u het apparaat ontgrendelen
en de temperatuur later zetten met behulp van het temperatuur knopje
(zie bladzijde 33)
Het controlelampje knip-
pert.
U hebt het apparaat vergrendeld en iemand heeft geprobeerd om zijn
werkingsmodus te wijzigen.
- U kunt ofwel het apparaat ontgrendelen om ervoor te zorgen dat
het knipperen ophoudt en dan de gewenste functie programmeren,
- Of u kijkt op welke stand het modus selectieknopje staat :
- als het staat op @@?:'0=B,=8492, moet u het op
zetten of op @@?:=:209.
- als het op staat, moet u het zetten op @ @?:
'0=B,=8492 of op @@?:=:209.
- als het op @@?:=:209, moet u het op zetten of op
@@?:'0=B,=8492.
Het knipperen stopt als u de modus instelt op de oorspronkelijke
stand bij het vergrendelen.
Uw kamertemperatuur is beneden 3 ° C. We raden u aan om uw
apparaat in de vorstmodus te plaatsen om risico's op beschadiging
van uw kamer te vermijden.
Het apparaat is zeer warm
aan de oppervlakte.
Het is normaal dat het apparaat heet is als het aanstaat. De maximale
temperatuur is altijd begrensd volgens de Franse norm NF Electricité
Performance. Als u echter vindt dat uw apparaat nog steeds te warm
is, moet u controleren dat het vermogen past bij de oppervlakte van
het vertrek (we raden 50W / m
3
aan) en de regeling niet van slag
wordt gebracht omdat het apparaat op de tocht staat.
De laatste elementen onder
en boven lauwer zijn dan de
rest van het apparaat.
- Wat betreft de bovenkant, de bovenste elementen worden niet vol-
ledig gevuld zodat de thermodynamische vloeistof kan uitzetten. Ze
worden daarna pas warm door geleiding.
- Wat betreft de onderkant, de elementen kanaliseren de terugloop
van de vloeistof die zijn warmte heeft afgegeven.
Het apparaat volgt de
programmeringscom-
mando’s niet op
-Controleer dat de programmeringscentrale goed wordt gebruikt
(kijk hiervoor in de gebruiksaanwijzing).

38
Problemen Controles
De dagelijkse herhaling van
de modus 24u Auto
Verwarming gaat niet van
start op het gewenste tijds-
tip.
- Controleer of er zich geen stroomonderbreking heeft voorgedaan.
- Controleer of men niet is overgegaan van de winter- naar de
zomertijd of omgekeerd.
- Een controle dat het knopje niet was ingesteld op .
Sporen van vuil zijn te zien
op de muur om het apparaat
heen.
Deze sporen worden uitsluitend veroorzaakt door de kwaliteit van
de omgevingslucht (kaars, sigarettenrook, slechte ventilatie, ...).
#0
1
0
=0
9
?40
>A,
9
3
0
?8
:/
0
7
SFEG
Karakt
eris
t
iek
Sym
bo
o
l
Waarde
Eenheid
%
3
0
=8
4>.3
A0
=8
:2
0
9
N
o
m
inaal t
herm
is
ch verm
o
gen
P no
m
0.5 -
> 1
kW
M
inim
aal t
herm
is
che verm
o
gen
P m
in
0.5
kW
M
axim
aal co
nt
in
u t
herm
is
che verm
o
gen
P m
ax,c
1
kW
C
?=,
0
70
6
?=4>.3
A0
=-
=@
46
Bij no
m
inaal t
herm
is
ch verm
o
gen
el m
ax 0.000
kW
Bij m
inim
aal t
herm
is
che verm
o
gen
el m
in
0.000
kW
In w
acht
m
o
dus
el s
b
0
kW
%D;0
=0
207492A,930
??30=8
4>.30A0
=8
:209/06
,
80=?08;0=,?@@=
Karak
teristiek
E
e
n
h
e
id
Aanvullende informatie
E
le
k
tron
isch
e
con
trole
van
d
e k
amer
te
m
-
pe
ratu
ur e
n we
ke
lijk
se
time
r.
ja
9/0=0=0207
8:207
4
5630/09
R
e
ge
le
n
van
d
e k
amer
te
mp
eratu
u
r met
aan
we
zigh
eidsde
te
ctor
.
n
e
e
n
(*) Op horizontale en verticale
modellen
De regeling van de kamertemperatuur met
een detector voor open venster.
neen
Optie voor afstandsbediening.
ja
Adaptieve regeling van de activatie.
neen
Beperking van de duur van de activering.
neen
Sensor met zwart bol.
neen
:9?,.?491:=8,?40
Idem kenplaatje
#%#$%
39

 &%%#&# %(#
(de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht)
- De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop.
- De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aan
wezig is.
- De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke
schadevergoeding.
- De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten komen ten laste van de gebruiker.
- De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de
EN50160 norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van
genoemde gebruiksaanwijzing worden niet gedekt door de garantie.
- De verklaring alleen overleggen in geval van een klacht bij de distributeur of uw installateur. Doe
hier uw aankoopfactuur bij.
TYPE APPARAAT*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SERIENUMMER*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Deze inlichtingen staan op het typenplaatje op de linker zijkant van het apparaat.
STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR
#%' #(#
40
'#%
?09.4S9>@;0=14.408@D.,7409?072@9,>;,=?0>/00>?0
,;,=,?:;@0/09,7.,9E,=070A,/,>?08;0=,?@=,>D;=:
A:.,= <@08,/@=,> $0 ,.:9>05, ;=0>?,= 0>;0.4,7 ,?09
.4S909;=0>09.4,/094R:>:;0=>:9,>A@790=,-70>
-Se aconseja mantener alejados del aparato a niños menores de 3
años salvo que estén bajo la supervisión de un adulto.
-Los niños entre 3 y 8 años únicamente están autorizados a activar la
unidad de encendido y de apagado ON-OFF a condición de que ésta
última haya sido colocada o instalada en una posición normal prevista
y siempre que éstos se encuentren bajo la supervisión de un adulto
o hayan recibido adecuadamente las instrucciones relativas al uso del
aparato de forma segura y siempre que los riesgos en que puedan
incurrir hayan sido tomados en consideración.
-Los niños entre 3 y 8 años no pueden conectar el aparato, ni ajustar
o limpiar el dispositivo, ni llevar a cabo ninguna de las actividades de
mantenimiento indicadas para el usuario
-Este dispositivo puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o por personas sin la experiencia ni los conocimientos
necesarios, siempre que estén bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad para su utilización. Es necesario evitar
que los niños jueguen con este aparato. La limpieza y el manteni-
miento del dispositivo no deberán ser realizados en ningún caso por
niños sin supervisión.
-Por motivos de seguridad, se recomienda la instalación del toallero
fuera del alcance de los niños - la parte inferior del equipo debería
colocarse como mínimo 600 mm por encima del suelo.
- La instalación de este aparato debe ser realizada de acuerdo con la
normativa vigente en el país en que se ubique y por un profesional
habilitado a los efectos.
- El manual de utilización de este aparato está disponible poniéndose
en contacto con el servicio posventa a través del número indicado
en la garantía incluida en este manual.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su servicio postventa o por personal cualificado con el fin
de evitar cualquier peligro.
Attention :
Surface très
chaude
Caution
h
ot surface
41
Los aparatos que llevan este símbolo incorporado no deben ser
desechados con la basura doméstica, sino que deben ser reco-
gidos por separado y reciclados. La recogida y reciclaje de estos
aparatos al final de su vida útil deber ser efectuada de confor-
midad con la normativa en vigor y las ordenanzas locales.
La instalación del aparato en lugares elevados provoca un
aumento de la temperatura de salida del aire (del orden de 10
°C por cada 1.000 m de altitud).
YS9/049>?,7,=07,;,=,?:
-Este aparato ha sido diseñado para ser instalado en un local residen-
cial. En cualquier otro caso, sírvase consultar a su distribuidor.
-La instalación se debe realizar en las reglas del
arte y conforme a las normas en vigor en el
país de instalación.
-Respetar las distancias mínimas con los obstá-
culos para el emplazamiento del aparato.
-No instale plataforma por encima del aparato.
:49>?,7,=07,;,=,?:
9@9,.:==409?0/0,4=0>@>.0;?4-70/0
;0=?@=-,=>@=02@7,.4S9debajo de una
Ventilación Mecánica Centralizada, etc.
0-,5:/0@9,?:8,/0.:==409?0145,
-Por motivos de seguridad, se recomienda la
instalación del toallero fuera del alcance de
los niños - la parte inferior del equipo debería
colocarse como mínimo 600 mm por encima del suelo.
$%a  !#%
150
mini
281 mini
150
mini
200 mini
':7@809 Sin aparato eléctrico
':7@809 Aparato eléctrico IPX4
(Norma EN 60335-2-43 :
2003/A2: 2008)
$!
42
!=:2=,8,.4S9
El aparato se puede controlar a distancia si su hilo piloto está conec-
tado a un aparato equipado de un programador, a una central de pro-
gramación o a un administrador de energía.
>?0/4>;:>4?4A:/0-0>0=49>?,7,/:.:9@9>4>?08,/0;=:2=,
8,.4S9.:9?=:7,-70,/4>?,9.4,>?0?4;:/0>4>?08,;@0/0
>0=.:90.?,/:;:=07.,-70;47:?:/07,@94/,/
:90.?,=07,;,=,?:
-El aparato se debe alimentar con 230V 50Hz.
-La conexión a la red eléctrica se realizará con la ayuda de un cable
de 3 hilos por medio de una caja de conexión. En locales húmedos
como las salas de agua y las cocinas, se debe instalar la caja de
conexión por lo menos a 25 cm del suelo.
-La instalación debe cumplir con la reglamentación nacional local.
-La conexión a la tierra está prohibida.
:.:90.?,=07347:;47:?:/07,;,=,?:negro,7,?40==,
-El reemplazo del cable de alimentación, si está demasiado corto o
dañado, necesita herramientas especiales y debe efectuarlo una per-
sona cualificada para evitar cualquier peligro.
-Si un aparato piloto o pilotado está protegido por un diferencial de
30 mA (ex. cuarto de baño) es necesario proteger la alimentación del
hilo piloto sobre este diferencial.
Cable del aparato
Fase= Marrón
Neutro=Azul
FASE
NEUTRO
Red
Eléctrica
Dos casos posibles
Hilo piloto=Negro
1er caso: aparato solo
2e caso: aparato Esclavo
El hilo piloto no está
conectado
Hacia
central de programación
43
Órdenes recibidas
Ausencia de cor-
riente
Alternancia com-
pleta 230V
Semialternancia
negativa
-115V
Semialternancia
positiva
+115V
Osciloscopio
Ref/Neutro
Modo obtenido CONFORT ECO
FUERA
DE HIELO
PARADA DESLAS-
TRADO
Temperatura de
calentamiento
Ajuste CONFORT
Disminución de
3ºC A 4ºc con res-
pecto al ajuste
CONFORT
Temperatura Fuera
de Hielo de aproxi-
mada-mente 7ºC
Parada inmediata de la
calefacción. También se
puede utilizar para el
deslastrado
@,/=:/07,>S=/090><@007,;,=,?:;@0/0=0.4-4=09>@
347:;47:?:
(a medir entre el hilo piloto y el neutro).
$!
,9?0948409?:
Para conservar los rendimientos del aparato, es necesario, aproxima-
damente dos veces al año, efectuar su desempolvado.
@9.,@?474E,=;=:/@.?:>,-=,>4A:>
&%+a  !#%
Su aparato le ofrece la posibilidad de utilizar varias funciones :
- ,[email protected]3::>?, que le permite elevar rápidamente la temperatura de la habitación. El apa-
rato toallero funcionará a su máxima potencia durante 2 horas.
- ,[email protected]3@?:.,701,..4S9, que le permite renovar la función 2 h. Boost cada 24
horas. El aparato toallero funcionará a su máxima potencia durante 2 horas todos los días de la
semana a la misma hora.
- ,[email protected]3@?:>0.,/: que le permite calentar y secar sus toallas todos los días de la
semana a la misma hora. Se utiliza idealmente en primavera y otoño, con el aparato en modo cale-
facción moderada.
- ,[email protected]7:<@0: le permite congelar el modo de calefacción que haya seleccionado (ej.: modo
ON, temperatura ajustada con la rueda en ). Se utiliza para impedir las manipulaciones intem-
pestivas del aparato (niños....).
,.,5,/08,9/:
Rueda de selección de modos y Bloqueo de
mandos.
Indicador luminoso de funcionamiento de
las funciones 2 h Boost, 24 h.
Autocalefacción, 24 h. Autosecado y
Bloqueo.
Indicador luminoso de calefacción.
Rueda de ajuste de la temperatura.
B
C
D
A
70A,= =H;4/,809?0 7, ?08;0=,?@=, /0 7, 3,-4?,.4S9 &>: /0 7, [email protected]  3
::>?
Para activar la función 2 h. Boost, coloque la rueda de selección de modos en , a continuación
pulse durante alrededor de 1 segundo esta misma rueda .
Se enciende el indicador luminoso . El indicador luminoso de calefacción está encendido.
El aparato toallero funciona a su máxima potencia durante 2 horas, después reanuda su funciona-
miento normal (calefacción de la habitación a la temperatura que haya elegido).
Para desactivar la función 2 h. Boost
(antes de que transcurran las 2 horas), pulse de nuevo alrededor
de 1 segundo la rueda .
Se apaga el indicador luminoso .
El aparato toallero reanuda su funcionamiento normal.
70A,==H;4/,809?0D,/4,=4:7,?08;0=,?@=,/07,3,-4?,.4S9&>:/07,1@9
.4S93@?:.,701,..4S9
Para activar la función 24 h. Autocalefacción, coloque la rueda de selección de modos en .
Se enciende el indicador luminoso . El indicador luminoso de calefacción está encendido.
El aparato toallero funciona a su máxima potencia durante 2 horas, después reanuda su funciona-
miento normal (el mismo que en el modo ON).
Puede desactivar esta función en cualquier momento antes de que transcurran las 2 horas pulsando durante
alrededor de 1 segundo la rueda A.
Cuando se activa la función 24 h. Auto, se activa la función 2 h. Boost.
La función 2 h. Boost se pondrá en marcha por segunda vez el día siguiente 45 minutos antes de la
hora programada para la primera puesta en marcha, después a esta misma hora cada día de la semana.
508;7:/0@>:
Si desea obtener un confort óptimo a las 7:00.
El primer día, a las 7:00, coloque la rueda de selección de modos en . El aparato toallero pro-
porcionará calor a su máxima potencia durante 2 horas, después reanuda su funcionamiento normal
al cabo de estas 2 horas.
El día siguiente y los días siguientes, el aparato toallero calentará a su máxima potencia a las 6:15 para
proporcionarle confort a las 7:00.
Para activar la función 2 h. Boost fuera de las horas de funcionamiento de la función 24 h. Auto
, pulse
durante 1 segundo la rueda de selección de modos .
44
,9/:;:=;=:2=,8,.4S9.09?=,74E,/,véase manual del programador
La programación centralizada (mediante el Cable piloto) le permite ahorrar programando las bajadas de
temperatura cuando lo desee, en función del periodo de uso del cuarto de baño.
!@0>?,098,=.3,D,5@>?0/07,?08;0=,?@=,.:==0.?,/0.,701,..4S9
Este aparato toallero se ha concebido para proporcionarle calor y confort en el cuarto de baño.
Para ponerlo en marcha, coloque la rueda de selección de modos en .
Para ponerlo en suspensión, coloque la rueda de selección de modos en .
Coloque la rueda de ajuste de la temperatura en . El indicador luminoso de calefacción
se enciende si la temperatura ambiente es inferior a la mostrada.
Espere al menos 6 horas para que la temperatura se estabilice.
Si la temperatura de la habitación no es la conveniente, coloque la rueda de ajuste de la temperatura
en .
45
$!
Se enciende el indicador luminoso . El indicador luminoso de calefacción está encendido.
El aparato toallero funciona a su máxima potencia durante 2 horas, después reanuda su funciona-
miento normal (el mismo que en el modo ON).
Puede desactivar esta función en cualquier momento antes de que transcurran las 2 horas pulsando durante
alrededor de 1 segundo la rueda A.
Para desactivar la función 24 h. Auto
, cambie la posición de la rueda de selección de modos .
El aparato toallero reanuda su funcionamiento normal al final del ciclo iniciado (la luz permanece encen-
dida B hasta el final del ciclo).
Para detener el ciclo de inmediato, gire la perilla de la a .
Se desactiva la función 24 h. Auto.
,709?,=D>0.,=7,>?:,77,>@>:/07,[email protected]3@?:>0.,/:
Para activar la función 24 h. Autosecado, coloque la rueda de selección de modos en .
El indicador luminoso se encenderá.
Su aparato funciona moderadamente durante 2 h. 15, después deja de calentar (el aparato permanece
conectado).
Puede desactivar esta función en cualquier momento pulsando la rueda A durante aproximadamente 1
segundo.
La función 24 h. Autosecado se renovará todos los días de la semana a la misma hora.
La segunda vez que se ponga en marcha la función 24 h. Autosecado será al día siguiente 45 minutos
antes de la hora programada durante la primera vez que se puso en marcha, después a esta misma
hora cada día de la semana.
508;7:/0@>:
Puede que usted desee tener las toallas calientes a las 7:00 h.
El primer día, a las 7:00 h., coloque la rueda de selección de modos en . Su aparato comenzará
a calentar moderadamente durante 2 h.15, después se detendrá (permanece conectado).
El día siguiente y los días siguientes, su aparato volverá a calentar moderadamente a las
6:15 h. para que sus toallas estén calientes a las 7:00 h. y las secará a continuación hasta que transcur-
ran las 2 h. 15.
Para activar la función 24 h. Autosecado fuera de las horas programadas
, pulse la rueda de selección
de modos durante aproximadamente 1 segundo.
El indicador luminoso se encenderá.
Su aparato funciona durante 2 h. 15, después deja de calentar.
Puede desactivar esta función en cualquier momento antes de que transcurran las 2 h. 15 pulsando la rueda
A.
Para desactivar la función 24 h. Autosecado
, cambie la posición de la rueda . El aparato reanudará su
funcionamiento normal al final del ciclo iniciado (la luz permanece encendida B hasta el final del ciclo).
Para detener el ciclo de inmediato, gire la perilla de la a .
La función 24 h. Autosecado se desactiva.
7:<@0,=7:>8,9/:>&>:/07,[email protected]/0-7:<@0:
Esta función le permite congelar el modo de calefacción que haya elegido (p. ej., modo , temperatura
ajustada con la rueda en ). Se utiliza para impedir las manipulaciones intempestivas del aparato
toallero (niños...).
'#a   %!#%&#
Tras varias horas de funcionamiento de la calefacción, en función de su instalación (ubicación, potencia
de su aparato toallero en relación con el volumen de su habitación, aislamiento...), es posible que recoja una
temperatura diferente de la que se muestra en el aparato toallero. En tal caso, puede calibrar la tem-
peratura mostrada.
Ej.R: La rueda de selección D está colocada en 21 ºC. La temperatura mostrada en su termómetro es de 20 ºC.
Tire de la corona exterior de la rueda de selección de ajuste de la
temperatura sujetando la parte central.
Coloque la corona exterior de la rueda de selección en la tempera-
tura que haya medido con su termómetro (el cambio de posición
puede ir de -3 ºC a +3 ºC).
A continuación, inserte la corona exterior de la rueda de selección
de ajuste de la temperatura en su posición inicial.
El aparato toallero calentará de forma que mantenga una temperatura de 20 ºC.
$4/0>0,;:90=>@,;,=,?:?:,770=:098:/:@0=,/03407:
En caso de calibrado, la posición del pictograma se encuentra modificada, es decir, cuando la rueda
de selección llega al tope deja de estar sobre el pictograma , pero la temperatura obtenida seguirá
siendo una temperatura superior a la de hielo, es decir, 7 ºC (las dos últimas muescas de la rueda de
selección corresponden siempre al modo Fuera de hielo).
En el ejemplo anterior con un valor de calibrado de -1 °C,
la posición de la rueda de selección llega al tope después del
pictograma . Su aparato toallero mantendrá una tempe-
ratura de 7 ºC.
Otro ejemplo:
La rueda de selección D está colocada en 21 ºC.
La temperatura mostrada en su termómetro es de 18 ºC. Así pues, el valor de calibrado será de -3 ºC (3 mues-
cas). Si desea poner su aparato toallero en , debe girar la rueda
de selección hasta el tope. Pero si alinea el pictograma con la
marca , obtendrá una temperatura de 15 °C.
Si su valor de calibrado es de +3 ºC, el tope de la rueda de selección
estará en 15 ºC, pero obtendrá una temperatura superior a la de
hielo de 7 ºC.
D
Para activar la función Bloqueo, pulse durante más de 3 segundos la rueda de selección de modos
y la liberación (la rueda puede estar en todas las posiciones, excepto en OFF).
El indicador luminoso parpadea 5 veces: los ajustes están bloqueados.
La temperatura de antemano elegida no puede modificarse.
El uso de la función 2 h. Boost sigue pudiéndose utilizar pulsando la rueda (en el caso de que la rueda
A esté colocada en ON o en , o en ).
Para desactivar la función Bloqueo
, pulse durante más de 3 segundos la rueda de selección de modos
y la liberación. El indicador luminoso parpadea 5 veces: los ajustes están desbloqueados.
Puede cambiar la posición de la rueda de selección de modos , pero este cambio no se ten-
drá en cuenta.
- Si cambia la posición de la rueda de selección de modos , el indicador luminoso parpadea.
- Si cambia la posición de la rueda de ajuste de la temperatura , la temperatura no cambiará.
46
47
$!
'&%  &$%  $  ^#
Su aparato toallero le ofrece la posibilidad de volver al ajuste de base.
Gire la rueda de selección de ajuste de la temperatura hasta el tope (en el
sentido contrario a las agujas del reloj).
Tire de la corona exterior de la rueda de selección de ajuste de la temperatura sujetando la parte
central.
Coloque la corona exterior de la rueda de selección alineando la marca con
el pictograma .
A continuación, inserte la corona exterior de la rueda de selección de ajuste de
la temperatura en su posición inicial.
- No sirve de nada poner el aparato toallero a su máxima potencia, la temperatura del cuarto de baño
no subirá más rápido.
- Si se ausenta durante más de 48 horas: coloque la rueda de selección de modos en y la rueda
de ajuste de la temperatura en .
El aparato toallero conservará una temperatura de C (±3° C).
$ $  &%+a
El dispositivo está equipado con una función para que le avise cuando la temperatura ambiente
es inferior a 3°C En este caso el LED rojo parpadea.
Le recomendamos que actualice el modo de Frost dispositivo para evitar la degradación de su habi-
tación.
#%  %
!#  #  ' b%  !#%
Para aumentar la vida útil del aparato y optimizar su funcionamiento, realice esta operación una vez
al año:
- Apague el aparato ;
- Asegúrese de quitar las toallas de la unidad para proteger su pared y que incluso (puerto bisel reco-
mendado);
- Espere al menos una hora (tiempo de enfriamiento)
- Utilice la llave suministrada con el kit de fijación mural y siga los pasos indicados.
Guarde la llave en un lugar limpio y seco (a temperatura ambiente).
48
$  !# $
Problemas Encontrados Verificaciones Por Realizar
El aparato no calienta - Asegúrese de que los disyuntores de la instalación estén activados, o
bien de que el racionalizador (si posee uno) no haya cortado la ali-
mentación del aparato.
- Verifique la temperatura del aire de la habitación. Verificar enchufe. Si
es demasiado elevada, el indicador luminoso de calefacción no se
encenderá: el aparato no calentará.
- Apague y vuelva a encender la calefacción con la rueda de selección de
modos :
Si el indicador luminoso parpadea de forma permanente (parpadeo
continuo): la sonda de medida está deteriorada. Consulte al servicio
posventa del fabricante para que proceda a su reemplazo.
- Asegúrese de que el aparato no esté bloqueado en posición Fuera de
hielo.
- Verifique que el aparato no esté bloqueado en una temperatura redu-
cida. En ese caso, desbloquee el aparato y aumente la temperatura con
la rueda de temperatura (véase la página 44).
El aparato calienta todo el
tiempo
- Verifique que el aparato no esté situado en una corriente de aire o que
no se haya modificado el ajuste de temperatura.
- Puede que se produzca un imprevisto en la red eléctrica. En caso de
problema (termostato bloqueado...), corte la alimentación del aparato
(fusible, disyuntor) durante aproximadamente 10 minutos y vuelva a
encenderlo.
- Si este fenómeno se produce con frecuencia, controle el suministro de
corriente con su empresa distribuidora.
- Verifique que el aparato no esté bloqueado en una temperatura dema-
siado elevada. En ese caso, desbloquee el aparato y baje la temperatura
con la rueda de temperatura (véase la página 44).
El indicador luminoso
parpadea.
Usted ha bloqueado el aparato y alguien ha intentado modificar su
modo de funcionamiento:
- o bien desbloquea el aparato para que deje de parpadear y vuelve a
programar la función que desee,
- o bien mira la posición en la que está la rueda de selección de modos
:
- si está en 3@?:.,701,..4S9, póngala en o en 3
@?:>0.,/:.
- si está en , póngala en 3@?:.,701,..4S9 o en 3
@?:>0.,/:.
- si está en  3@?:>0.,/:, póngala en o en  3
@?:.,701,..4S9.
El parpadeo se detendrá cuando haya puesto el modo en la posición ini-
cial durante el bloqueo.
La temperatura de la habitación es inferior a 3 ° C. Le recomendamos
que ponga su dispositivo en modo Frost para evitar cualquier riesgo de
daño a su habitación.
49
Problemas Encontrados Verificaciones Por Realizar
El aparato está muy
caliente en la superficie
Es normal que el aparato esté caliente cuando funcione, la temperatura
máxima de la superficie está limitada conforme a la norma.
No obstante, si considera que su aparato está siempre demasiado
caliente, verifique que la potencia esté adaptada a la superficie de la
habitación (le recomendamos 50 W / m
3
) y que el aparato no esté colo-
cado en una corriente de aire que afecte a su regulación.
Los últimos elementos
superiores e inferiores
están más tibios que el
resto del aparato.
- Por arriba, los elementos superiores no están completamente rellenos
para permitir la dilatación del fluido termodinámico. Se calientan sola-
mente por conducción.
- Por abajo, los elementos inferiores canalizan el retorno del fluido que
ha transmitido su calor.
La repetición diaria del
modo 24 h. auto no fun-
ciona.
- Verifique que no se haya producido ninguna interrupción del suminis-
tro eléctrico.
- Es posible que haya cambiado la posición de la rueda de selección de
modos (consulte el capítulo, página 44).
- A comprobar que la rueda no se ha establecido en .
La repetición diaria del
modo 24 h. auto no
arranca a la hora deseada.
- Verifique que no se haya producido ninguna interrupción del sumin-
istro eléctrico.
- Verifique que no se haya producido ningún cambio de hora de invierno
/ verano.
- A comprobar que la rueda no se ha establecido en .
El aparato no sigue las
órdenes de programación
- Asegúrese del correcto uso de la central de programación (consulte su
manual de uso).
$!
50
#
0
1
0
=0
9
.4
,
>/
0
7
8
:
/
0
7
:
SFEG
Caract
erís
t
ica
Sím
bo
lo
Valo
r Unidad
!:?0
9
.4,
?L
=8
4.,
Po
t
encia t
érm
ica no
m
inal
P no
m
0.5 -
>
1
kW
Po
t
encia t
érm
ica m
ínim
a
P m
in
0.5 kW
Po
t
encia t
érm
ica m
áxim
a co
nt
in
ua
P m
ax,c
1
kW
:9
>@
8
:/
0
0
70
.?=4.4/
,
/
,
@
C
474,
=
A la po
t
encia t
érm
ica no
m
inal
el m
ax
0.000
kW
A la po
t
encia t
érm
ica m
ínim
a
el m
in
0.000
kW
En m
o
do
es
pera el s
b
0
kW
%4
;:
/0
.
:9?=
:7
/0
7
,
;:?09.
4
,
?L=
8
4
.
,
/0
7
,
?08
;0=
,?@=
,
/0
7
,
;4
0E,
Caract
erís
t
ica
Unidad
Info
rm
ació
n adicio
nal
Co
nt
ro
l elect
nico
de la t
em
perat
ura de
la pieza y pro
gram
ado
r s
em
anal
s
i
?=,>:;.4
:90>/0.
:
9?
=:
7
C
on
trol d
e
la te
mp
e
ratu
ra de
la p
ieza con
de
te
ctor de
p
resen
cia
n
o
(*) En los modelos horizon
-
tales y verticales
C
on
trol d
e
la te
mp
e
ratu
ra de
la p
ieza con
de
te
ctor de
v
en
tan
a ab
ie
r
ta
n
o
Op
ción de
con
trol a distan
cia
si
Control adaptativo de la activación
no
Limitación de la duración de activación
no
Sensor globo negro
no
::=/09,/,>/0.:9?,.?:
Ídem etiqueta identificativa
,=,.?0=O>?4.,
51
 $  #%`
:.@809?:,.:9>0=A,=;:=07@>@,=4:
(Presentar el certificado sólo en caso de reclamación)
- La duración de la garantía es de dos años a contar a partir de la fecha de la instalación o de la com-
pra y en ningún caso superior a los 30 meses a partir de la fecha de fabricación sin justificación.
- La garantía sólo es aplicable en ESPAÑA Y PORTUGAL.
- Los deterioros derivados de una instalación no conforme, de una red de alimentación que no
respete la normativa en vigor, de un uso anormal o del no respeto de las recomendaciones de dicho
documento no están cubiertos por la garantía.
- Presentar el certificado únicamente en caso de reclamación ante el distribuidor o el instalador
adjuntando la factura de compra.
- Las disposiciones de las condiciones de garantía estarán acorde con lo indicado en la ley 23/2003
de 10 de julio por la que se transpone al ordenamiento jurídico nacional, la Directiva 1999/44/CE.
TIPO DE APARATO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° DE SERIE*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato.
$077:/07A09/0/:=
Servicio de Asistencia Técnica
Pol. Ind. Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2
°
planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 902 45 45 66
Fax 902 45 45 20
9.,>:/0;=:-708,>;S92,>009.:9?,.?:.:99:>:?=:>,7
/0>/0!:=?@2,7
$!
52
!#&F\$  &%+F[
@4/,/:E:9,8@4?:<@09?0
@4/,/:;,=?0>/0>?0;=:/@?:;:/0=J:0>?,=<@09?0>
0.,@>,=<@048,/@=,>!=0>?00>;0.4,7,?09KJ:I;=0
>09K,/0.=4,9K,>0;0>>:,>A@790=HA04>
-Mantenha afastado deste aparelho crianças com idade inferior a 3
anos, exceto se estas estiverem sob contínua vigilância.
-AS crianças entre 3 e 8 anos unicamente poderão colocar o aparelho
no modo ligado ou desligado , e desde que este último tenha sido
colocado ou instalado na sua posição normal , e que estas crianças
estiverem baixo supervisão ou tiverem recebido instruções sobre o
uso do equipamento de forma segura e compreenderem os perigos
potenciais. Crianças com idade entre 3 e 8 anos não devem activar
ou ajustar ou limpar o dispositivo e executar a manutenção do utili-
zador.
-Este aparelho pode ser usado por crianças mais velhas de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reducidas
ou pessoas com falta de experiência ou do conhecimento, sempre
que estiverem baixo a supervição de um adulto responsavel pela
securança para a utilização do equipamento.
-Para evitar o perigo para crianças muito pequenas, recomenda-se
instalar este dispositivo para que a barra de aquecimento do menor
é de pelo menos 600 mm acima do solo.
-As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manu-
tenção do utilizador não debem ser executadas por crianças sem
supervisão.
-Este aparelho deve ser ligado ou conectado de acordo com as nor-
mas aplicáveis por uma pessoa credenciada.
-O livro de instruções deste produto encontra-se disponível mediante
o contato com o serviço pós-venda através do número indicado na
parte da garantia, incluída no manual de utilização.
-Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o seu serviço pós-venda ou da mesma forma pessoas qua-
lificadas, a fim de evitar qualquer perigo.
Attention :
Surface très
chaude
Caution
hot surface
53
 9/049>?,7,=:,;,=073:
-Este aparelho foi projectado para a instalação em áreas residenciais.
Em qualquer outro caso, favor consultar o seu distribuidor.
-A instalação deve ser realizada de acordo com
a boa prática e em conformidade com as nor-
mas em vigor no país de instalação.
-Respeitar as distâncias mínimas em relação a
obstáculos na hora de instalar o aparelho.
-Não instale prateleira acima do aparelho.
J:49>?,7,=:,;,=073:
8H=0,>>@504?,>,.:==09?0>/0,=>@>
.0;?OA04> /0 ;0=?@=-,= , >@, =02@7,KJ:
sob sistemas de ventilação mecânica cen-
tralizada, etc.
$:-@8,?:8,/,07L.?=4.,14C,
-Para evitar o perigo para crianças muito pequenas, recomenda-se
instalar este dispositivo para que a barra de aquecimento do menor
é de pelo menos 600 mm acima do solo.
$%F[ !#
150
mini
281 mini
150
mini
200 mini
':7@80
Nenhum aparelho
eléctrico
':7@80 Aparelho eléctrico
IPX4
(Norma EN 60335-2-43
: 2003/A2 : 2008)
!
Os aparelhos com este símbolo não devem ser descartados
com o lixo doméstico, devendo ser recolhidos separadamente
e reciclados. A recolha e reciclagem de fim de vida devem ser
realizadas de acordo com as
disposições e os decretos locais (DEEE 2002/96/CE).
A instalação do aparelho numa elevada altitude causa o
aumento da temperatura de saída do ar (cerca de 10° C por
1000 m de elevação).
54
!=:2=,8,KJ:
O aparelho pode ser comandado à distância, se o fio piloto de pro-
gramação estiver ligado a um aparelho equipado com programador, a
uma central de programação ou a um sistema de gestão de energia.
>?0/4>;:>4?4A:/0A0>0=49>?,7,/:.:8@8>4>?08,/0;=:
2=,8,KJ:=08:?,.:9?=:7HA07>?0?4;:/0>4>?08,;:/0>0=
742,/:;07:14:;47:?:/,@94/,/0
42,KJ:/:,;,=073:
-O aparelho deve ser alimentado por uma fonte de 230V 50 Hz.
-A ligação à rede eléctrica deve ser efectuada com ao auxílio de um
cabo trifilar por intermédio de uma caixa de ligação. Em locais húmi-
dos, tais como casas de banho e cozinhas, a caixa de ligação deve ser
instalada a, no mínimo, 25 cm do piso.
-A instalação deve estar em conformidade com a regulamentação
nacional local.
-A ligação à terra é proibida. J:,?0==,=:14:;47:?:/:,;,=073:
negro
-A substituição do cabo de alimentação, se estiver demasiado curto
ou danificado, necessita de ferramentas especiais e deve ser realizada
por uma pessoa qualificada de forma a evitar qualquer perigo.
-Se um aparelho de operação autónoma ou operado por um outro
sistema beneficiar de uma protecção por diferencial 30mA (ex.: casa
de banho), é necessário proteger a alimentação do fio piloto nesse
diferencial.
Cabo do equipamento
Fase=castanho
Neutro=Azul
FASE
NEUTRO
Rede
Eléctrica
Dois casos possíveis
Fio comando=preto
1º caso: apenas equipamento
2º caso: equipamento Escravo
Equipamentos não comandado.
O fio piloto não está ligado
Para equipamento com cassete ou
central de programação
55
Comandos
recebidos
Ausência de
corrente
Alternância
completa 230 V
Semi-alternância
negativa -115V
Semi-alternância
positiva +115V
Osciloscópi
Ref./Neutro
Modo obtido
CONFORTO
ECO ANTI-GELO
PARAGEM
DESLASTRE
Temperatura
de
aquecimento
Ajuste
CONFORTO
Queda de 3°C a
4°C em relação ao
ajuste
CONFORTO
Temperatura de
cerca de 7°C
Desligar imediatamente
o aquecimento. Também
pode ser utilizado para
o deslastre.
"@,/=:/:>.:8,9/:>/0;=:2=,8,KJ:<@0:,;,=073:
;:/0=0.0-0=,?=,AL>/:14:;47:?:
(a medir entre o fio piloto e o neutro).
,9@?09KJ:;=0A09?4A,
- Para conservar as performances do aparelho, é necessário remover
a poeira cerca de duas vezes por ano.
@9.,748;,=:,;,=073:.:8;=:/@?:>,-=,>4A:>
&%+F[ !#
.,4C,/0.:8,9/:
B
A
Selector rotativo de selecção dos modos e
de Bloqueio dos comandos.
Indicador luminoso de funcionamento das
funções 2h Boost, 24h Auto Aquecimento,
24h Auto Secagem e Bloqueio.
Indicador luminoso de aquecimento.
Selector rotativo de ajuste da temperatura.
O seu radiador secador de toalhas oferece a possibilidade de utilizar várias funções:
- 1@9KJ:3::>? que lhe permite aumentar rapidamente a temperatura da sua divisória. O seu
aparelho secador de toalhas funcionará no máximo da sua potência durante 2 horas.
- 1@9KJ:3@?:<@0.4809?: permite-lhe renovar a função 2h Boost às 24 horas. O
seu aparelho secador de toalhas funcionará ao máximo da sua potência durante 2 horas todos os
dias da semana à mesma hora.
- 1@9KJ:3@?:$0.,208 permite-lhe aquecer e secar as toalhas todos os dias da semana
e à mesma hora. É idealmente utilizada durante a meia estação, este caso o aparelho secador de toal-
has fica em aquecimento moderado.
- 1@9KJ:7:<@04: permite-lhe bloquear o modo de aquecimento que escolheu (ex: modo ON,
temperatura regulada com o botão de selecção em ). É utilizada para impedir as manipulações
intempestivas do aparelho secador de toalhas (crianças...).
!
@809?0=,;4/,809?0,?08;0=,?@=,/,/4A4>S=4,&?474E,=,1@9KJ:3::>?
Para activar a função 2h Boost, posicione o selector rotativo de selecção dos modos em ,
depois pressione durante cerca de 1 segundo este mesmo selector rotativo .
O indicador luminoso acende-se. O indicador luminoso de aquecimento fica aceso.
O seu aparelho secador de toalhas funciona no máximo da sua potência durante 2 horas, depois
retoma o seu funcionamento normal (aquecimento da divisória à temperatura que escolheu).
Para desactivar a função 2h Boost
(antes do fim de 2 horas), prima novamente durante cerca de 1
segundo o selector rotativo .
O indicador luminoso apaga-se.
O seu aparelho secador de toalhas retoma o seu funcionamento normal.
@809?,==,;4/,0/4,=4,809?0,?08;0=,?@=,/,/4A4>S=4,&?474E,=,1@9KJ:
3@?:
Para activa a função 24h Auto, posicione o selector rotativo de selecção dos modos em .
Quando active a função 24h Auto, a função 2h Boost activa-se.
O indicador luminoso acende-se. O indicador luminoso de aquecimento fica aceso.
O seu aparelho secador de toalhas funciona no máximo da sua potência durante 2 horas, depois
retoma o seu funcionamento normal (o mesmo que em ON).
Pode em qualquer altura, desactivar esta função antes do fim das 2h premindo durante cerca de 1 segundo
o selector rotativo A.
A segunda colocação em funcionamento da função 2h Boost far-se-á no dia seguinte 45 minutos antes
da hora programada aquando da primeira colocação em funcionamento, depois nesta mesma hora
todos os dias da semana.
C08;7:/0@?474E,KJ:
Pretende obter um melhor conforto às 7h.
O primeiro dia, às 7h, posicione o selector rotativo de selecção dos modos em . O seu apa-
relho secador de toalhas põe-se a aquecer no máximo da sua potência durante 2 h depois retoma o
seu funcionamento normal passado estas 2h.
No dia seguinte e nos dias a seguir, o seu radiador secador de toalhas aquecerá no máximo da sua
potência às 6h15 para ter o seu conforto às 7h.
56
:8,9/:;:=;=:2=,8,KJ:.09?=,74E,/,ver manual do programador
A programação centralizada (pelo Fio Piloto) permite-lhe poupar programando as diminui-
ções de temperatura quando quer, em função do período de utilização da casa de banho.
:7:.,=08[email protected]:9,809?:009.:9?=,=,?08;0=,?@=,/0,<@0.4809?:.:==0.
?,
Este radiador secador de toalhas foi concebido para proporcionar-lhe calor e conforto na sua casa de
banho.
Para colocar o radiador secador de toalhas em funcionamento, posicione o selector rotativo de selec-
ção dos modos em .
Para colocar em stand-by o radiador secador de toalhas, posicione o selector rotativo de selecção
dos modos em .
Posicione o selector rotativo de ajuste da temperatura em . O indicador luminoso de aqueci-
mento acende-se se a temperatura ambiente for inferior à exibida.
Aguarde no mínimo 6 horas para que a temperatura se estabiliza.
Se a temperatura da divisória não lhe convier, posicione o selector rotativo de ajuste da temperatura
em .
57
!
Para activar a função 2h Boost fora das horas da função 24 h Auto, prima o selector rotativo de selec-
ção dos modos durante cerca de 1 segundo.
O indicador luminoso acende-se. O indicador luminoso de aquecimento fica aceso.
O seu aparelho secador de toalhas funciona no máximo da sua potência durante 2 horas, depois
retoma o seu funcionamento normal (o mesmo que em ON).
Pode em qualquer altura desactivar esta função antes do fim das 2h premindo durante cerca de 1 segundo
no selector rotativo A.
Para desactivar a função 24h Auto
, mude a posição do selector rotativo de selecção dos modos .
O seu aparelho secador de toalhas retoma o seu funcionamento normal no final do ciclo iniciado (a
luz permanece acesa B até o final do ciclo).
Para interromper o ciclo imediatamente, gire o botão para .
A função 24h Auto fica desactivada.
<@0.4809?:0>0.,208/,>?:,73,>&?474E,=,1@9KJ:3@?:$0.,208
Para activar a função 24h Auto Secagem, posicione o botão de selecção dos modos em .
O indicador luminoso acende-se.
O seu aparelho secador de toalhas funciona moderadamente durante 2h15, depois pára de aquecer
(o aparelho fica sob tensão).
Pode em qualquer altura desactivar esta função pressionando durante cerca de 1 segundo o botão de selecção
A.
A função 24h Auto Secagem vai reactivar-se todos os dias da semana e à mesma hora.
A segunda colocação em funcionamento da função 24h Auto Secagem far-se-á no dia seguinte 45
minutos antes da hora programada durante a primeira colocação em funcionamento, e depois sempre
à mesma hora todos os dias da semana.
C08;7:/0@?474E,KJ:
Quer ter toalhas quentes para as 7h.
No primeiro dia, às 7h, posicione o botão de selecção dos modos em . O seu aparelho secador
de toalhas começa a aquecer moderadamente durante 2h15 e depois desliga-se (fica sob tensão).
Nos dias seguintes, o seu aparelho secador de toalhas inicia o aquecimento moderado às
6h15 para aquecer as suas toalhas para as 7h e secá-las depois até ao fim das 2h15.
Para activar a função 24h Auto Secagem fora das horas programadas
, prima durante cerca de 1
segundo o botão de selecção dos modos .
O indicador luminoso acende-se.
O seu aparelho secador de toalhas funciona durante 2h15, e depois pára de aquecer.
Pode em qualquer altura, desactivar esta função antes do fim das 2h15 premindo o botão de selecção A.
Para desactivar a função 24h Auto Secagem
, mude a posição do botão de selecção . O seu aparelho
secador de toalhas volta ao seu funcionamento normal no final do ciclo iniciado (a luz permanece acesa
B até o final do ciclo).
Para interromper o ciclo imediatamente, gire o botão para .
A função 24h Auto Secagem fica desactivada.
7:<@0,=:>.:8,9/:>&?474E,=,1@9KJ:7:<@04:
Esta função permite-lhe bloquear o modo de aquecimento que escolheu (ex: modo ON, temperatura
ajustada com o selector rotativo em ). É utilizada para impedir as manipulações intempestivas do
radiador secador de toalhas (crianças...).
#F[ %!#%&#
Após várias horas de aquecimento, é possível, em função da sua instalação (localização, potência do seu
aparelho em relação ao volume da sua peça, isolamento,...), que nota uma temperatura diferente da visua-
lizada no seu aparelho. Neste caso, pode calibrar a temperatura exibida.
Ex : O selector rotativo D está posicionado em 21°C. A temperatura exibida no seu termómetro é de 20°C.
Puxe na coroa exterior do selector rotativo de ajuste da temperatura segurando na parte central.
Posicione a coroa exterior do selector rotativo na temperatura que mediu com o termómetro (a
mudança de posição pode ir de -3 °C a +3°C).
Empurre a coroa exterior do selector rotativo de ajuste da tempe-
ratura na sua posição inicial.
O aparelho aquece para manter uma temperatura de 20°C.
!=0?09/0.:7:.,=:>0@,;,=073:9:8:/::=,07:
No caso de calibração, a posição do pictograma encontra-se modificada, querendo isso dizer que
o selector rotativo que chegou ao batente não ficará no pictograma , mas a temperatura obtida
será no entanto uma temperatura de fora gelo, ou seja de 7°C (os dois últimos entalhes do selector rota-
tivo correspondem sempre ao modo Fora Gelo).
No exemplo acima com um valor de calibração a -1°C, a
posição do selector rotativo chega ao batente após o picto-
grama .O seu aparelho manterá uma temperatura de
7°C.
Outro exemplo:
O selector rotativo D está posicionado em 21° C. A temperatura exibida no seu termómetro
é de 18°C. O valor de calibração será portanto de -3°C (3 entalhes). Se pretender colocar o seu aparelho em
, tem de rodar o seu selector rotativo até ao batente. Mas se
alinhar o pictograma com a marca , obterá por uma tem-
peratura de 15°C.
Se o seu valor de calibração for de +3°C, o batente do selector rota-
tivo ficará em 15°C, mas no entanto obterá uma temperatura de
fora gelo de 7°C.
D
58
Para activar a função Bloqueio, prima durante mais de 3 segundos no selector rotativo de selecção
dos modos e liberação. (o selector rotativo pode ficar em todas as posições excepto OFF).
O indicador luminoso pisca 5 vezes: os ajustes ficam bloqueados.
A temperatura antecipadamente escolhida não pode ser modificada.
A utilização da função 2h Boost é possível pressionando o selector rotativo (no caso do selector rota-
tivo A estar posicionado em ON ou em ou em ).
Para desactivar a função Bloqueio
, prima durante mais de 3 segundos o selector rotativo de selecção
dos modos . O indicador luminoso pisca 5 vezes: os ajustes ficam desbloqueados.
Pode mudar a posição do selector rotativo de selecção dos modos , mas esta mudança não será tido
em conta.
- Se mudar a posição do selector rotativo de selecção dos modos , o indicador luminoso
pisca.
- Se mudar a posição do selector rotativo de ajuste da temperatura , a temperatura não
mude.
59
'%# &$%  $  ^#
O seu aparelho oferece-lhe a possibilidade de voltar ao ajuste de base.
Rode o selector rotativo de ajuste da temperatura até ao batente (no sentido
anti-horário).
Puxe na coroa exterior do selector rotativo de ajuste da temperatura segurando simultaneamente
a parte central.
Posicione a coroa exterior do selector rotativo alinhando a marca com o pic-
tograma .
Pressione depois a coroa exterior do selector rotativo de ajuste da temperatura
na sua posição inicial.
!
$ $  &%+F[
- É inútil pôr o aparelho secador de toalhas no máximo, a temperatura da casa de banho não aumenta
mais rápido.
- Se se ausentar durante mais de 48 horas, posicione o selector rotativo de selecção dos modos
em e o selector rotativo de ajuste da temperatura em .
O seu aparelho secador de toalhas manterá uma temperatura a 7° C (±3° C).
!#  # &#F[  ' !#
Para aumentar a duração de vida do seu aparelho e otimizar o seu funcionamento, efetue esta mani-
pulação uma vez por ano:
- Desligue o aparelho;
- Certifique-se de remover as toalhas da unidade para proteger a sua parede e você mesmo (porta
moldura recomendado);
- Aguarde pelo menos uma hora (tempo de arrefecimento);
- Utilize a chave fornecida no kit do suporte mural e siga as etapas.
Conserve a chave num local limpo e seco (à temperatura ambiente).
O dispositivo é equipado com uma função para alertá-lo quando a sua temperatura ambiente
estiver abaixo de 3 ° C. Neste caso pisca o LED vermelho.
Nós recomendamos que você atualize seu dispositivo modo de geada para evitar a degradação do
seu quarto
 #%
60
$  !# 
Problemas encontrados Verificações a efectuar
O aparelho aquece em
permanência
- Verifique se o aparelho está situado numa corrente de ar ou se o
ajuste de temperatura foi modificado.
- Pode ocorrer um imprevisto na rede eléctrica. No caso de problema (ter-
móstato bloqueado...), corte a alimentação do aparelho secador de toalhas
(fusível, disjuntor) durante cerca de 10 minutos, e depois volte a ligá-lo.
- Se o fenómeno ocorrer frequentemente, mande verificar a alimentação
pelo seu distribuidor de energia.
- Verifique se o aparelho secador de toalhas não está bloqueado numa tem-
peratura demasiada elevada. Se for o caso, desbloqueia o aparelho seca-
dor de toalhas e diminua a temperatura com o botão de selecção de
temperatura (ver página 57).
O indicador luminoso
pisca.
Bloqueou o aparelho secador de toalhas e uma pessoa tentou modi-
ficar o seu modo de funcionamento.
- Ou desbloqueie o aparelho secador de toalhas para parar a luz
intermitente e volte a programar a função que pretende,
- Ou veja qual é a posição do botão de selecção dos modos :
- se estiver em 3@?:<@0.4809?:, ponha-o em ou
em 3@?:$0.,208.
- se estiver em , ponha-o em 3@?:<@0.4809?: ou
em 3@?:$0.,208.
- se estiver em 3@?:$0.,208, ponha-o em ou em
3@?:<@0.4809?:.
A luz intermitente pára quando terá colocado o modo na posição ini-
cial durante o bloqueio.
Sua temperatura ambiente é inferior a 3 ° C. Recomendamos que
você coloque seu dispositivo no modo Frost para evitar qualquer
risco de danos no seu quarto.
O aparelho não aquece - Certifique-se de que os disjuntores da instalação estão accionados ou
verifique se o deslastrador (se presente) cortou a alimentação do apa-
relho.
- Verifique a temperatura ambiente do cómodo. Se esta for demasiada
elevada, o indicador luminoso de aquecimento não se acende: o
aparelho secador de toalhas não aquece.
- Desligue, e depois volte a ligar o seu aquecimento com o botão de
selecção dos modos :
Se o indicador luminoso piscar permanentemente (luz intermi-
tente contínua): a sonda de medida fica deteriorada. Consulte o
serviço pós-venda do fabricante para proceder à sua substituição.
- Verifique se o aparelho secador de toalhas não está bloqueado na
posição Fora Gelo.
- Verifique se o aparelho secador de toalhas não está bloqueado numa
temperatura fraca. Se for o caso, desbloqueie o aparelho secador de
toalhas e aumente a temperatura com ajuda do botão de selecção
de temperatura (ver página 57).
61
Problemas encontrados Verificações a efectuar
O aparelho fica com a super-
fície muito quente
É normal que o aparelho esteja quente quando está em funciona-
mento, a temperatura máxima da superfície estando limitada de
acordo com a norma NF Electricité Performance. Se no entanto
achar que o seu aparelho está sempre muito quente, verificar se a
potência está adaptada à superfície da sua peça (recomenda-se 50W /
m
3
) e se o aparelho não está colocado numa corrente de ar que per-
turbaria a sua regulação.
Os últimos elementos em
cima e em baixo são mais
mornos de que o resto do
aparelho
- Para a parte superior, os elementos superiores não estão completa-
mente preenchidos para permitir a dilatação do fluido termodinâ-
mico. Volta a aquecer apenas por condução.
- Para a parte inferior, os elementos canalizam o retorno do fluido
que transmitiu o seu calor.
A repetição diária do modo
24h auto não funciona.
Verifique se não houve corte de alimentação eléctrica.
É possível que a posição do selector rotativo de selecção dos modos
tenha sido mudada (consulte o capítulo página 56).
A verificação de que a roda não foi definido para .
A repetição diária do modo
24h auto não arranca à hora
desejada.
- Verifique se houve corte de alimentação eléctrica.
- Verifique se a mudança de hora Inverno/Verão foi efectuada.
- A verificação de que a roda não foi definido para .
O aparelho não executa os
comandos de programação
- Assegurar-se da boa utilização da central de programação (consultar
o manual de utilização).
!
62
#
0
1
0
=N
9
.4
,
>/
:
8
:
/
0
7
:
SFEG
Caract
erís
t
ica
Sím
bo
lo
Valo
r
Unidade
!:?N
9
.4,
?L
=8
4.,
Po
t
ência t
érm
ica
P no
m
0.5 -
> 1
kW
Po
t
ência t
érm
ica m
ínim
a
P m
in
0.5 kW
Po
t
ência t
érm
ica m
áxim
a co
nt
ín
ua
P m
ax,c
1
kW
:9
>@
8
:/
0
0
70
?=4.4/
,
/
0
,
@
C
474,
=
À po
t
ência t
érm
ica no
m
inal
el m
ax
0.000
kW
À po
t
ência t
érm
ica m
ínim
a
el m
in
0.000
kW
Em
m
o
do
s
t
andb
y el s
b
0
kW
%
4;
:/
0
.:9
?=:7:/
,
;
:?N
9
.4,
?L
=8
4.,
/
,
?0
8
;
0
=,
?@
=,
/
,
>,
7,
Caract
erís
t
ica
Unidade
Info
rm
ação
co
m
plem
ent
ar
Co
nt
ro
lo
elet
nico
da t
em
perat
ura da
s
ala e pro
gram
ado
r s
em
anal.
s
im
@?
=,>:;K
U0>/0.
:
9?=:
7
:
C
on
trolo d
a te
mp
e
ratu
ra da sala, com
d
ete
tor de
pre
se
n
ça.
n
ão
(*) Em modelos horizontais e
verticais
C
on
trolo d
a te
mp
e
ratu
ra da sala, com
d
etetor de
jan
e
la ab
e
rta.
n
ão
Op
ção d
e
con
trolo à d
istân
cia.
sim
Controlo adaptativo da ativação.
não
Limitação da duração da ativação.
não
Sensor de globo negro.
não
::=/09,/,>/0.:9?,?:
Idem etiqueta sinalética
#%#`$%
63
F\$  #%
 &% $#'#! &%+ #
(Apresentar o certificado apenas em caso de reclamação)
- A garantia é válida por dois anos a contar da data de instalação ou de aquisição e não poderá exced-
er 30 meses a partir da data de fabrico sem uma justificação.
- A garantia é válida apenas em Portugal.
- A garantia não cobre as deteriorações provocadas por uma instalação não conforme, por uma rede
de alimentação que não cumpra a normativa en vigor, por uma utilização anormal ou pelo desre-
speito das instruções contidas deste Guia.
- Apresentar o certificado de garantia apenas em caso de reclamação junto do distribuidor ou do
instalador, anexando-lhe a factura de aquisição.
TIPO DO APARELHO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° DE SÉRIE*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NOME E ENDEREÇO DO CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho.
,=48-:/:A09/0/:=
Atlantic Ibérica
Pol. Industrial Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 808 202 867
Fax 0034 93 590 02 29
Em caso de problemas, contactar o distribuidor ou o estabelecimento comercial onde o aparelho foi
adquirido.
!
64
U0615103-B Aout 17
2012
Radiateur sèche-serviettes
Nous vous remercions de votre choix et
de votre confiance. Le radiateur sèche-
serviettes électrique 2012 a été soumis à de
nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la
qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction.
GARANTIE
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR,
À PRÉSENTER UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION
La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait
excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de
tous dommages et intérêts.
Les frais de main d’oeuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation
ne respectant pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des
prescriptions de ladite notice ne sont pas couvertes par la garantie.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au
profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’applique en tout
état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
TYPE DE L’APPAREIL* :
N° DE SÉRIE* :
NOM ET ADRESSE DU CLIENT :
www.atlantic.fr
* Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique, côté droit de l’appareil.
Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive
des tribunaux de la Roche-sur-Yon.
Cachet du distributeur
Edition Décembre 2017
BIP
Rue Monge - BP 65
F-85002 LA ROCHE SUR YON
/