Transcripción de documentos
NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
Installation and operating manual / Bedienungs-und Montageanleitung / Gebruiks- en installatiehandleiding /
Manual de utilización e instalación / Manual do usario e de Instalação
NÉFERTITI
RADIATEUR
SÈCHE-SERVIETTES MIXTE VENTILO
Bathrooom heater - Dual ventilo
Handdoekdroger - Gemengde versie met Ventilo
Elektronische droogradiator - Gemengd model - Ventilatie model
Radiator secatoallas - Versión mixta y turbo ventilador
Radiador seca-toalhas - Versão mista e ventilação forçada
F
GB
D
NL
SP
P
GUIDE À CONSERVER
PAR L’UTILISATEUR
Manuel must be kept by end user
Dokument muss vom benutzer aufbewahrt
warden
Gids te bewaren door de gebruiker
Guía que deberá ser conservada por el usuario
Guia a conservar pelo usario
Installing the device ..............................................................................................................................................17
GB Using the device ....................................................................................................................................................22
Recommendations on use...................................................................................................................................24
In case of problem................................................................................................................................................24
Warning....................................................................................................................................................................25
Maintenance ...........................................................................................................................................................25
Warranty conditions..............................................................................................................................................26
Geräteinstallation ..................................................................................................................................................27
D Gerätebedienung...................................................................................................................................................32
Bedienungshinweise..............................................................................................................................................34
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................................................34
Im problemfall ........................................................................................................................................................35
Wartung ...................................................................................................................................................................36
Garantiebedingungen............................................................................................................................................37
Instalación del aparato ........................................................................................................................................38
del aparato ........................................................................................................................................43
SP Utilización
Consejos de utilización.........................................................................................................................................45
Advertencia .............................................................................................................................................................45
En caso de problemas..........................................................................................................................................46
Mantenimiento.......................................................................................................................................................47
Condiciones de garantía.......................................................................................................................................48
Instalação do aparelho ........................................................................................................................................49
do aparelho ........................................................................................................................................54
P Utilização
Precauções de utilização.....................................................................................................................................56
Manutenção preventiva.......................................................................................................................................57
Conselhos de utilização........................................................................................................................................57
Em caso de problema ..........................................................................................................................................58
Condições de garantia..........................................................................................................................................59
Het apparaat installeren.....................................................................................................................................60
van het apparaat ..................................................................................................................................64
NL Gebruik
Waarschuwing .......................................................................................................................................................67
Onderhoud ..............................................................................................................................................................67
Tips voor gebruik ...................................................................................................................................................68
Problemen oplossen ..............................................................................................................................................68
Garantievoorwaarden ...........................................................................................................................................69
1
Sommaire
F
Installation
1/ Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
2/ Effectuer le raccordement hydraulique du radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3/ Effectuer le raccordement électrique du radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
4/ Fixer le radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5/ Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
6/ Monter et démonter les patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8/9
Utilisation
1/ Utilisation chaudière allumée (hiver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2/ Utilisation chaudière éteinte (été) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conseils
1/ Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2/ Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3/ Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4/ En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15/16
Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Le radiateur sèche-serviettes que vous
venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi
vous apporter une entière satisfaction.
Conservez la notice, même après l’installation
du radiateur sèche-serviettes.
Les références du radiateur sèche-serviettes
Elles sont situées sur le côté droit du radiateur sèche-serviettes.
Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le radiateur sècheserviettes que vous venez d’acquérir.
A Normes, labels de qualité
B
Nom commercial
C Code commercial
D Référence de fabrication
E N° de série
F
N° de constructeur
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
2
Installation
1/Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes
Règles d’installation
- Ce radiateur sèche-serviettes a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre
cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans
le pays d’installation (NFC 15100 pour la France).
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
- Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
Tenir le radiateur sèche-serviettes éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber
son fonctionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...).
Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe.
Volume 1 Pas d’appareil électrique
Volume
3
60 cm
Volume
2
3m
2,25 m
60 cm
Volume
1
Volume 2 Appareil électrique IPX4
Volume 3 (Norme EN 60335-2-43 :
2003/A2 : 2008)
Respectez les distances minimales avec le
mobilier pour l’emplacement de l’appareil.
60
cm
150 mm mini
150 mm mini
200 mm mini
3
2/Effectuer le raccordement hydraulique
Règles de raccordement
b F
Assurez-vous avant de commencer le raccordement que l’interc
rupteur c est sur la position O (voir détail page 9).
Pour le raccordement eau chaude, le radiateur sèche-serviettes comporte 2
orifices taraudés 1/2 Gaz 15/21 F (piquages Entrée d’eau et Sortie d’eau) situés
d
a
en bas.
Suivant la configuration de l’installation, deux types de raccordements sont possibles :
Type 1 : Raccordement d’eau en bas : positionnez deux coudes 90° standard sur les piquages à l’arrière de l’appareil (coudes non fournis). Positionnez les deux rallonges fournies sur les coudes à 90°.
Type 2 : Raccordement d’eau sur le côté droit : positionnez deux coudes 90° standard sur les piquages
à l’arrière de l’appareil (coudes non fournis). Positionnez une rallonge de 50 mm (standard du marché,
non fournie) sur le coude du bas.
Respectez le sens de circulation ainsi que les valeurs précisées sur le schéma ci-dessous.
Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes
Orifices taraudés
1/2 GAZ 15/21 F
MILIEU APPAREIL
TYPE 1:
RACCORDEMENT
AXE FIXATION
MURALE INFERIEURE
EN BAS
COUDE 90°
(non fournis)
COUDE 90°
(non fournis)
RALLONGES
(fournies)
CAPOT
ENTREE D'EAU
50
197
428 mini
RALLONGE
(fournie)
RACCORDEMENT
PAR LE MUR
200 mini
198,5 mini
SORTIE D'EAU
RACCORDEMENT
PAR LE SOL
VUE ARRIERE
VUE DE COTE
39 mini
47 maxi
AXE FIXATION
MURALE INFERIEURE
Orifices taraudés
1/2 GAZ 15/21 F
COUDE 90°
(non fournis)
ENTREE D'EAU
COUDE 90°+
RALLONGE 50 mm
(non fournis)
197
MILIEU APPAREIL
VUE ARRIERE
4
CAPOT
39 mini
47 maxi
VUE DE COTE
354,5 mini
428 mini
SORTIE D'EAU
200 mini
SUR LE CÔTÉ DROIT
50
TYPE 2 :
RACCORDEMENT
3/Effectuer le raccordement électrique
Règles de raccordement
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
- L’alimentation du radiateur sèche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le disjoncteur et sans interrupteur intermédiaire.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du radiateur sèche-serviettes par l’intermédiaire
d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il
faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de
contact d’au moins 3 mm.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bains), il est nécessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes
Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant :
Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation, d’un
programmateur ou d’un gestionnaire.
Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux vérifications suivantes en fonction des modes choisis (Confort, Eco, ...) :
Mode
CONFORT
ECO
HORS GEL
ARRET
DELESTAGE
Signal à
transmettre
Mesure entre
le fil pilote et
le neutre
0 Volt
230 Volt
-115 Volts
négative
5
+115 Volts
positive
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
5'
5'
3''
7''
230 Volts
pendant 3 s
230 volts
pendant 7 s
4/Fixer le radiateur sèche-serviettes au mur
1
F
Prenez le couvercle
de l’emballage et dépliez le rabat afin de
bien le poser sur le
sol.
41
60
A
2
Repérez et pointez
les 4 points du
gabarit de perçage
dessiné sur la face
marquée du
couvercle.
447,5 mm
418 mm
Puissance Cote A
3
500 W
814 mm
750 W
1114 mm
1000 W
1414 mm
SOL
4
Enlevez le
couvercle.
Avec un crayon, dessinez une croix de 4
mm de large afin de
la visualiser lorsque
vous aurez installé
les crochets à l’étape
4.
Percez les 4 trous et
mettez des
chevilles.
En cas de support
particulier, utilisez
des chevilles
adaptées
(ex : plaque de plâtre).
6
Alignez les
repères de la
croix aux repères du
crochet.
Positionnez
les 4
crochets et
vissez.
5/Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur
5
Accrochez votre radiateur sèche-serviettes.
Procédez au verrouillage en approchant le
cache-fixation le long du mur (index vers le
haut).
Le verrouillage permet de supprimer le jeu qui
peut apparaître entre le radiateur sèche-serviettes et ses fixations.
6/Monter et démonter la patère
Présentez la patère sur la lame
chauffante que vous aurez choisie.
Insérez-la.
Présentez le verrou et faîtes-le
glisser jusqu’à la butée.
Pour démonter la patère, retirez
le verrou et enlevez la patère en
l’inclinant légèrement.
7
cache-fixation
index
Fonctionnement
F
Régulé par la chaudière l’hiver, le radiateur sèche-serviettes fonctionne en électrique dès la mi-saison
lorsque la chaudière est éteinte.
Règles de fonctionnement
HIVER
- Le circuit de la chaudière fonctionne.
- Le boîtier de commande ne régule
pas, la seule touche qui fonctionne
est la molette TURBO.
- la résistance ne fonctionne pas, elle
est hors tension.
- La chaudière régule.
Boîtier de commandes
Chaudière
ETE
- Le circuit de la chaudière ne fonctionne pas.
- Le boîtier de commandes récupère
toutes ses fonctions.
- La chaudière ne régule plus.
- La résistance prend la relève de la
chaudière qui est coupée.
Boîtier de commandes
Chaudière
8
Fonctionnement
Choix de l’utilisation (position Hiver ou Eté)
a Robinet de sortie de l’eau chaude.
b Voyant de visualisation Marche / Arrêt de la résistance
c Interrupteur Marche / Arrêt de la résistance
b
c
a
d Robinet d’alimentation permettant l’entrée de l’eau
chaude de la chaudière. Il peut être thermostatique
ou non suivant votre choix.
d
HIVER - L’interrupteur c est sur la position O.
- Le voyant b est éteint, la résistance chauffante intégrée dans l’appareil n’est pas alimentée.
- Le robinet d’alimentation d doit être ouvert.
- Le robinet de retour chaudière a doit rester ouvert.
ETE
- L’interrupteur c est sur la position I.
- Le voyant b est allumé, la résistance chauffante intégrée dans l’appareil est alimentée.
- Le robinet d’alimentation d doit être fermé.
- Le robinet de retour chaudière a doit rester ouvert.
Le boîtier de commandes
Lorsque la chaudière ne fonctionne plus (à la mi-saison ou l’été), vous pouvez faire fonctionner votre radiateur sèche-serviettes dans plusieurs modes :
• Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante.
• Le mode Turbo qui vous permet de monter rapidement la température de votre salle de bains.
A Molette de réglage de la température de confort
D
de la salle de bains
B Voyant de chauffe
C
B
A
C Interrupteur et voyant Marche / Arrêt du
chauffage
D Molette de réglage de la durée et de mise en
marche du mode Turbo
9
Utilisation HIVER
chaudière allumée
F
1/ Chauffer votre pièce
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR
CE QUI VA SE
PASSER
Mettre en
marche le
chauffage.
J’ouvre le robinet d’alimentation d.
Le radiateur sècheserviettes se met à
chauffer.
Trouver
la bonne
température.
J’ouvre le robinet d’alimentation d plus ou J’ai trouvé la temmoins en fonction de la température sou- pérature qui me
haitée (si mon robinet est thermostatique).
procure une sensation de bien-être.
2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode
Turbo
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
Elever la
température
rapidement
dans ma salle
de bains
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR
J’appuie sur l’interrupteur C.
Je mets la molette A sur
CE QUI VA
SE PASSER
Le voyant de l’interrupteur C s’allume.
.
Je règle la durée du mode Turbo en tournant la molette D sur le temps choisi.
J’appuie sur cette même molette D pour Le voyant D de
déclencher le Turbo.
mise en marche du
Turbo s’allume.
A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et Le ventilateur du
le radiateur sèche-serviettes continue à chauf- radiateur sèchefer.
serviettes
fonctionne pendant la
durée choisie.
10
Utilisation ETE
chaudière éteinte
1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort
Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR
CE QUI VA SE
PASSER
Mettre en
marche le
chauffage.
J’appuie sur l’interrupteur C.
Le voyant de l’interrupteur C s’allume.
Trouver
la bonne
température.
Je tourne la molette de température A
sur
.
Le voyant de chauffe B s’allume si la température ambiante est inférieure à celle désirée.
J’attend quelques heures pour que celle-ci
se stabilise.
Si la température de la pièce me convient, le
réglage est terminé.
Si la température ne me convient pas,
j’ajuste la molette en procédant progressivement en m’aidant des crans (un cran à la
fois).
Le
voyant
chauffe B
s’allume.
de
J’ai trouvé la température qui me
procure une sensation de bien-être.
2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode
Turbo
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
Elever rapidement la
température
de ma salle de
bains
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR
CE QUI VA
SE PASSER
Je règle la durée du mode Turbo en tournant la molette D sur le temps choisi.
J’appuie sur cette même molette D pour Le voyant D de
mise en marche du
déclencher le Turbo.
Turbo s’allume.
A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et Le ventilateur du
le radiateur sèche-serviettes continue à chauf- radiateur sècheserviettes
foncfer en mode Confort.
tionne pendant la
durée choisie.
11
Conseils
F
1/ Conseils d’utilisation
- Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains
ne montera pas plus vite.
- Pour un chauffage optimal, les serviettes doivent être disposées sur les lames chauffantes et les peignoirs sur les patères fournies.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE
CE QUI VA SE PASSER
Aérer la pièce
J’appuie sur l’interrupteur C pour L’interrupteur C
arrêter le chauffage (mise en veille s’éteint.
du radiateur sèche-serviettes).
Le radiateur sèche-serviettes ne chauffe plus.
M’absenter
pendant une
durée comprise entre 2
et 24 heures
Je tourne la molette de tempéra- La température sera
ture A sur les repères .
abaissée. Si elle ne l’est
pas suffisamment, ajustez
la molette en vous aidant
des crans (un cran à la
fois).
Partir plus de
24 heures ou
durant l’été ou
l’hiver.
Je tourne la molette de tempéra- Mon radiateur sècheture A sur
.
serviettes maintiendra
une température d’environ 7°C correspondant
à une température
Hors Gel.
Verrouiller
les réglages du
radiateur
sècheserviettes
Je mets la molette de température
A sur la position souhaitée.
Déverrouiller
les réglages du
radiateur sècheserviettes
J’appuie sur l’interrupteur C pen- L’interrupteur C clignote
pendant 2 secondes : la
dant environ 5 secondes.
position de la molette
est enregistrée.
Les modes Arrêt du
chauffage (interrupteur C)
et TURBO (molette D)
restent actifs.
Les commandes ne sont
plus accessibles. Le réglage est verrouillé.
J’appuie sur l’interrupteur
C pendant 5 secondes.
12
Les réglages du radiateur
sèche-serviettes sont accessibles.
2/Mise en garde
- La pression de service ne doit pas dépasser 4 bars.
- Assurez-vous, grâce au purgeur situé en haut à droite, que le radiateur sèche-serviettes est correctement
rempli. Si, lorsque vous ouvrez le purgeur, l’eau ne sort pas régulièrement, appelez votre installateur.
- Il est interdit de laisser l’interrupteur c sur la position I lorsque le robinet d’alimentation d est ouvert.
Cet usage anormal entraîne l’annulation de la garantie.
- L’utilisation de ce radiateur sèche-serviettes sans eau entraînera la détérioration définitive de la résistance.
Cet incident nécessitera impérativement son remplacement, non couvert par la garantie constructeur.
- Le robinet de retour chaudière a doit impérativement rester ouvert, même dans le cas de la position ETE
pour permettre l’expansion du fluide dans le réseau afin d’éviter tout endommagement du radiateur
sèche-serviettes.
- Les enfants ne doivent pas escalader le radiateur sèche-serviettes.
- Veillez à ce que les enfants ne s'appuient pas sur le radiateur sèche-serviettes et ne jouent pas à
proximité quand il fonctionne, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer
des brûlures sur la peau, notamment du fait que leurs réflexes ne sont pas encore acquis ou sont plus
lents que ceux d’un adulte. En cas de risque, prévoyez l'installation d'une grille de protection devant
le radiateur sèche-serviettes.
- Ce radiateur sèche-serviettes n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation du radiateur sèche-serviettes.
- Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de
façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol.
- Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le radiateur sèche-serviettes.
- A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation
des éventuelles traces liées à la fabrication du radiateur sèche-serviettes.
- Le boîtier peut être chaud, même à l’arrêt du chauffage du radiateur sèche-serviettes.
13
3/Entretien
Pour conserver les performances du radiateur sèche-serviettes, il est nécessaire, environ deux fois F
par an, d’effectuer son dépoussiérage (avec un chiffon doux ou la brosse d’un aspirateur). Eteignez préalablement votre chauffage en appuyant sur l’interrupteur C et laissez-le refroidir.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants.
Pour les modèles ventilo :
- Nettoyez avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie d’air.
- Le ventilateur est équipé d’un filtre anti-poussière qui, lorsqu’il est saturé, peut provoquer son arrêt
(voyant rouge allumé sous le radiateur sèche-serviettes).
Pour une meilleure utilisation, nettoyez votre filtre régulièrement en suivant les instructions :
Voyant rouge
Eteignez le
radiateur
sècheserviettes
Tirez le
filtre situé à
l’arrière du
radiateur
sècheserviettes
Nettoyez le
filtre
Remettez
le filtre en
place
Attendez 10
minutes avant
la remise en
marche du radiateur
sècheserviettes
Allumez le radiateur sèche-serviettes
14
4/ En cas de problème
PROBLÈME RENCONTRÉ
Le radiateur sècheserviettes ne chauffe
pas.
VÉRIFICATION À FAIRE
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas
coupé l’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
- Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est trop
élevée, le voyant de chauffe B ne s’allume pas: le radiateur
sèche-serviettes ne chauffe pas.
- Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de l’interrupteur C :
• Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignotement lent toutes les secondes): la sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour
procéder à son remplacement.
- Augmentez la température en tournant la molette A.
- Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignotement lent toutes les secondes), la sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour
procéder à son remplacement.
- Si la température est réglée au maximum (28°C), faîtes les vérifications suivantes :
• Vérifiez si un autre mode de chauffage existe dans la pièce.
• Assurez-vous que votre radiateur sèche-serviettes ne
chauffe que la pièce (porte fermée).
• Faîtes vérifier la tension d’alimentation du radiateur sècheserviettes.
• Vérifiez si la puissance de votre radiateur sèche-serviettes
est adaptée à la taille de votre pièce (nous vous préconisons
en moyenne 110W / m2).
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un courant
Le radiateur sècheserviettes chauffe tout d’air (porte ouverte à proximité) ou que le réglage de température n’a pas été
modifié.
le temps.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (thermostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-serviettes (fusible,
disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation
par votre distributeur d’énergie.
Le radiateur sècheserviettes ne chauffe
pas assez la salle de
bains.
Le réglage de la température du radiateur sèche-serviettes est verrouillé.
L’interrupteur C
clignote quand je veux Deverrouillez-le si besoin (reportez-vous au paragraphe Conseils d’utilisation).
changer le réglage de
la température.
Le radiateur sècheserviettes est très
chaud en surface
Il est normal que le radiateur sèche-serviettes soit chaud lorsqu'il fonctionne,
la température maximale de surface étant limitée conformément à la norme
NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre radiateur
sèche-serviettes est toujours trop chaud, vérifiez que la puissance est adaptée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons 110W / m2) et que le
radiateur sèche-serviettes n'est pas placé dans un courant d'air qui perturberait sa régulation.
15
PROBLÈME RENCONTRÉ
VÉRIFICATION À FAIRE
Le ventilateur s’arrête - Vérifiez que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées.
Procédez à leur nettoyage si c’était le cas (reportez-vous au paragraphe Enprématurément.
tretien).
- Vérifiez que la température de la pièce n’a pas atteint un niveau trop élevé.
Dans ce cas, l’arrêt du ventilateur est normal. Attendez simplement que la
température ambiante diminue avant de réutiliser le mode Turbo.
- Si votre habitation est située à plus de 1000 m d’altitude, l’air étant moins
dense, il peut provoquer une élévation plus rapide de la température de la
pièce. Ce problème risque donc de se reproduire (sans gravité sur la durée
de vie des composants de l’appareil).
Dans tous les cas, pour redémarrer le radiateur sèche-serviettes, suivez la
procédure suivante:
• Arrêtez le chauffage (interrupteur C).
• Attendez au moins 10 minutes.
• Remettez le chauffage en Marche (interrupteur C).
Des traces de salissures apparaissent sur
le mur autour du
radiateur sècheserviettes.
Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bougie,
fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...)
En fonctionnement
Assurez-vous d’avoir fermé le robinet d’alimentation d du radiateur sècheETE (chaudière éteinte), serviettes et d’avoir allumé l’interrupteur c (voyant b allumé).
le radiateur sèche-serviettes ne chauffe pas
alors que les voyants
sont allumés.
Les derniers éléments
hauts et bas sont plus
tièdes que le reste du
radiateur sècheserviettes
- Pour le haut, les éléments supérieurs ne sont pas complètement remplis
pour permettre la dilatation du fluide thermodynamique. Ils se réchauffent
seulement par conduction.
- Pour le bas, les éléments canalisent le retour du fluide qui a transmis sa chaleur.
Le radiateur sècheVérifiez qu’il est bien fixé sur son support.
serviettes fait un bruit Si le radiateur sèche-serviettes est fixé sur une cloison creuse, la vibration
de vibration continu
est possible.
pendant la chauffe.
Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du
fabricant, munissez-vous des références du radiateur sèche-serviettes : code commercial
et numéro de série (voir page 2).
Mesurez la température de la pièce et informez-vous du système de programmation éventuel.
16
F
The device you have just purchased was submitted to many tests and checks ensuring its quality.
We thank you for your choice and trust.We hope you will be fully satisfied.
A few recommendations:
Read the instructions before installing the device.
Power the device off before intervening on it, and check the power supply voltage.
Store the instructions, even after installing the device.
Characteristics of the device:(shown on the machine’s information label)
Cat C
IP24
Classe II
: Complies with EU standards for this category.
: Protected against water projections.
: Dual insulation.
INSTALLING THE DEVICE
1) Location of the device
Volume
3
60 cm
60 cm
Do not install the device :
• In a draft likely to affect its control (under
centralised mechanical ventilation, etc…).
• Under a fixed mains outlet.
• Inside zones 0 and 1 in bathrooms.
Volume
1
3m
Volume
2
2,25 m
- This device was designed to be installed in residential premises. In any other case, please call
your distributor.
- Installation must comply with the standards
currently enforced in the country of use.
- Locate the heater within minimum distances
from obstacles.
60
cm
The device is to be installed so that switches and other
controls cannot be touched by a person in the bath or shower, except in the UK where IEE Regulations 701.512.2 and
701.512.3 apply. These allow the use of IP24 rated products
and their integral controls in Zone 2 and ouside zones.
150 mm mini
150 mm mini
200 mm mini
17
2) How to connect to the water system ?
For the connection of hot water, the mixed version comprises 2 threaded ports 1/2 gas 15/21 F situated at the base, as well as a purge with adjustable spray on the top on the right
There are two types of connections:
Type 1 : Connection for water at the base : place two 90° standard elbows on the T connections at
the back of the device (elbows not supplied). Position the two extensions supplied on the 90° elbows.
Type 2 : Connection for water on the right hand side : place two 90° standard elbows on the T connections at the back of the device (elbows not supplied). Position a 50mm extension (standard on the mar- GB
ket) on the bottom elbow (extension not supplied).
Follow the flow direction as well as the figures stipulated on the diagram below.
Threaded ports
1/2 GAS 15/21 F
LOWER WALL
FIXTURE LINE
AT
THE BASE
90∞ ELBOW
(not supplied)
90∞ ELBOW
(not supplied)
EXTENSIONS
(supplied)
WATER OUTLET
1/2 GAS 15/21 F
200 MINIMUM
198,5 MINIMUM
COVER
WATER INLET
1/2 GAS 15/21 F
50
197
428 MINIMUM
TYPE 1:
CONNECTION
MIDDLE OF THE DEVICE
EXTENSIONS
(supplied)
WALL
CONNECTION
GROUND
CONNECTION
REAR VIEW
SIDE VIEW
39 MINIMUM
47 MAXIMUM
LOWER WALL
FIXTURE LINE
Threaded ports
1/2 GAS 15/21 F
90∞ ELBOW
(not supplied)
90∞ ELBOW +
50mm EXTENSIONS
(not supplied)
197
MIDDLE OF THE DEVICE
REAR VIEW
18
200 MINIMUM
OUTLET
THE RIGHT HAND SIDE 1/2WATER
GAS 15/21 F
COVER
39 MINIMUM
47 MAXIMUM
SIDE VIEW
354,5 MINIMUM
ON
428 MINIMUM
TYPE 2 :
CONNECTION
50
WATER INLET
1/2 GAS 15/21 F
3) Connecting the device
Panel heater cable
Live=brown
LIVE
NEUTRAL
Neutral=blue
Electricity
grid
Pilot wire=Black
Two possible cases
The pilot wire end is insulated
and not further connected
1st case: only one heater
The pilot wire of all heaters in a
control group, up to a maximum
of 20 units with any one them used
as the Master, are connected
by a 1.0mm2 220-240V insulated cable
2nd case: multiple heaters
- The device must be supplied with 230V, 50Hz.
- Mains connection must be ensured using the 3-wire cable factory fitte to the heater , through a
connecting box. In damp premises, such as bathrooms and kitchens, install the connecting box at least
25cm from the ground..
- The installation must comply with local national regulation. If in doubt, ask the national Atlantic distributor.
- Ground connection is forbidden.
Do not connect the pilot wire (black) to ground.
- If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must be replaced by a qualified electrician using special tools.
- If a heater pilots or is piloted by a 30mA differential (e.g. bathroom), the pilot wire supply must be
protected on this differential.
4) Programming
The device can be controlled remotely if its pilot wire is connected to a device fitted with a programmer, a programming unit or an energy management unit.
Chart indicating the orders the device can receive over its pilot wire
(to be measured between the pilot wire and the neutral).
Orders received Current absent
Full wave 230V
Negative half
wave -115V
Positive half wave
+115V
ECO
STANDBY
STOP HEATING
LOAD SHEDDING
Ref/neutral oscilloscope
Mode achieved
COMFORT
19
5) How to install the device
The installation template is printed on the packaging.
1/ Unfasten the carton’s flaps and place it
against the wall with the lower flap folded
back and resting flat on the floor. Prick out
the four drill holes though the packaging (without drilling) and then remove the packaging.
2/ Carefully mark the drilling points with a
pencil (draw a cross, 4cm wide).
3/ Drill the four holes.
4/ Position the four hooks and screw them
tight.
5/ Attach the device and lock it in place.
41
60
GB
A
Note: The pins supplied with the device
are of the standard type. In case of a particular stand, use appropriate pins.
447,5 mm
418 mm
Power
Measurement (A) for
fitting lugs
500 W
814 mm
750 W
1114 mm
1000 W
1414 mm
SOL
2
3
4
5
20
6) Fitting and removing the pegs ?
Place the peg on your chosen
strip.
Insert it.
Fit the bolt and slide it in up to
the stop.
21
USING THE DEVICE
Description of the lower part of the device.
a Boiler return tap to allow the hot water to leave
the central heating.
b Indicator light to check the operating status of your
device.
c Switch to control the heating resistor incorporated
b
c
a
d
in the device.
d Supply tap to allow inlet of hot water from the central heating. This can be thermostatically controlled
or not depending on your choice.
Service pressure must not exceed 4 bar.
Use on central The central heating circuit is working.
heating
- c switch is on O.
WINTER
- The b indicator light is OFF, the heating resistor incorporated in the device
SETTING
is not supplied.
- The supply tap d must be open.
- The boiler return tap a must remain open.
Use on electricity The central heating circuit is not working.
SUMMER
- c switch is on I.
SETTING
- The b indicator light is ON, the heating resistor incorporated in the device
is supplied.
- The supply tap d must be closed.
- The boiler return tap a must remain open.
Winter use with the boiler lit
Heating your room
- Increase or decrease the flow through the supply valve d, depending on the desired temperature (in
the case of a thermostatic valve).
Use of Turbo mode
- Press switch C, indicator light C illuminates.
- Set wheel A to .
- Set Turbo mode’s duration by turning wheel D.
- Press the same wheel D to start the Turbo. The “Turbo ON” indicator light illuminates.
The fan operates for the selected period.
22
GB
Description of the control panel
A Bathroom comfort temperature control wheel
D
B Heating indicator light
C
C Heating ON/OFF switch and indicator light
B
A
D Turbo mode ON / OFF and duration control
wheel
Use of Comfort mode
It is the temperature desired when the room is occupied.
- Switch on the heating by pressing switch C.
- Turn the temperature wheel A to
, the heating indicator light B illuminates if the ambient temperature is less than the desired temperature.
Wait a few hours for the temperature to stabilise.
If the temperature setting does not suit you, adjust it using the adjusting screw A.
Use of Turbo mode
It is the mode enabling to set the device into Forced Operation, ensuring prompt temperature increase in the room over the time defined (fan activation).
- Set Turbo mode’s duration by turning wheel D.
- Press the same wheel D to start the Turbo. The “Turbo ON” indicator light illuminates.
The device operates at maximum output for the desired duration.
After the selected period, the Turbo switches off and the device continues heating in Comfort mode.
Use of Frost Protection mode
It is the mode enabling to maintain a temperature of approximately 7°C in the room in case of prolonged absence from the house.
- Turn the wheel A to .
Locking the device’s settings.
It is possible to lock the wheel A or restrict its use, preventing untimely handling of the device (children…).
- Set the temperature wheel A to the desired position.
- Hold down switch C for approximately 5 seconds.
Switch C flashes for 2 seconds: the wheel’s position is recorded.
The “Heating OFF (switch C) and TURBO modes (wheel D) remain active.
The controls are no longer accessible. The setting is locked.
Hold down switch C again for 5 seconds to unlock the device’s settings.
23
RECOMMENDATIONS OF USE
When ventilating the room Stop the heating by setting the switch to the Arrêt position.
If you live for less than 24
hours
Lower the temperature.
If you live for more than 24 Set the temperature wheel A to
hours or during summer
.
IN CASE OF PROBLEM
Problem
Check
The device does not heat
- Check that the premise circuit breakers are triggered or that the shedder (if you have one) has not interrupted the device’s power supply.
- Check the air temperature in the room.
- Switch the heating off, then back on (C switch):
• If the heating indicator B blinks : the measurement probe is damaged.
Call your electrician to ensure its replacement.
The heating device
heats constantly
- Check that the device is not located in a draft or that the temperature
setting has not been altered.
The last elements top and - At the top, the upper elements are not completely filled to allow for
bottom are cooler than the expansion of the thermodynamic fluid. They heat up only by conducrest of the device
tion.
- At the bottom, the elements convey the fluid return, which has transmitted its heat.
The device’s surface is very It is normal for the device to be hot when it is operating. The maximum
hot.
surface temperature is restricted in accordance with the NF Electricité
Performance standard. However, if you think that your device is always
too hot, check that the output is suitable for the area of your room (we
recommend 110W / m2) and that the device is not placed in a draught,
which would disrupt its setting.
The fan stops prematurely
- Check that the air inlet grills are not blocked. Proceed to clean them
if necessary (refer to the Maintenance paragraph).
- Check that the room temperature has not reached too high a level. In
this case, fan stoppage is normal. Just wait for the ambient temperature
to drop before reusing the Turbo mode.
- If you live at an altitude of more than 1000m, because the air is less
dense this may cause the item to rise in temperature more quickly.
This may therefore become a repetitive problem (without having any
major effect on the service life of the machine’s components).
In all cases, follow the procedure below to restart the machine:
• Switch off the heating (switch C).
• Wait at least 10 minutes
• Restart the heating (switch C).
24
GB
WARNING
- Using the bleeder, make sure that the device is correctly filled. If, when you open the bleeder, the
water does not flow regularly, please contact your fitter.
- It is forbidden to leave c switch on l when the supply tap d is open. This abnormal use causes cancellation of the warranty.
- The use of this device without water would lead to the definitive deterioration of the resistor. This
incident would definitely require its replacement, which is not covered by the Maker's guarantee.
- The boiler return tap a must obligatorily remain open, even in the case of the SUMMER SETTING
in order to allow expansion of the fluid in the circuit so as to avoid any damage to the device.
- The hot water circuit must necessarily be used to allow the fluid to expand in the heating circuit.
- Children must not lean on the device or play close to it when it is operating : its surface may be hot
enough to cause burns to their skin in some circumstances, particularly because their reflexes may
not yet have been acquired or are slower than those of an adult. If there is any risk, fit a protective
grill in front of the device.
- This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in
charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
- Prevent children from climbing on the device.
- In order to avoid a hazard for very young children, this device should be installed so that the lowest
heated rail is at least 600 mm above the floor.
- Any intervention on the electrical parts must be performed by skilled staff.
- Do not insert objects or paper in the device.
- Upon first warming, a slight smell may appear, due to the evacuation of compounds used during the
device’s manufacturing.
- The casing may be hot, even when the device is off.
MAINTENANCE
- To maintain the performance of the device, about twice per year, clear the dust.
Do not use abrasive products.
- Use a vacuum cleaner to clear the air inlet and outlet grids, as well as the filter.
The fan is fitted with an antidust filter which, when clogged, can result in its stoppage.
For better use, clean your filter regularly, according to the following instructions:
Red indicator
Power off the
heating.
Extract the
filter from the
back of the
machine.
Clean the
filter.
Refit the
filter.
Wait 10 minutes before
restarting the
heating.
Restart the heating.
25
WARRANTY CONDITIONS
KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE
(To be presented by the user only in the event of a claim)
- The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30
months from the date of manufacture in the absence of a receipt.
- The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective, ex- GB
cluding any damages or interest.
- The user is responsible for any labour or transport costs.
- The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or nonobservance of the requirements of the said instructions for installation and use .
- The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal
rights of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stipulations of Articles 1641 of the Civil Code.
- Present this certificate to your distributor or installer only in the event of a claim, together with
your purchase invoice.
TYPE OF DEVICE*:
....................................................
SERIAL NUMBER*:
....................................................
CUSTOMER’S NAME AND ADDRESS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................................
....................................................
* This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the device.
FOR SALES IN AUSTRALIA
ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD
4/13-25 Church Street
Hawthom, Victoria 3122
Australia
FOR SALES IN THE U.K
ATLANTIC UK Limited
The Old Mill
Mill Lane
Uckfield
East Sussex TN22 5AA
Free Call: 1800 677 857
Phone: 03 9852 9599
Fax: 03 9852 9844
Web: www.atlantics.com.au
Phone: 01825 767474
Fax: 01825 767478
e-mail:
[email protected]
FOR SALES IN NEW ZEALAND
ATLANTIC AUSTRALASIA
Website: www.atlantics.co.nz
Phone: 0800 422 000
Fax: 0011 64 43 800 509
OTHER COUNTRIES
ATLANTIC INTERNATIONAL
Phone: 00 33 146836000
26
Das Gerät, dass Sie gerade gekauft haben, wurde auf einwandfreie Qualität getestet und kontrolliert.
Wir danken Ihnen für diese Wahl und Ihr Vertrauen und hoffen, dass es Ihren Erwartungen entspricht.
Ein paar Tips:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät installieren.
Schalten Sie vor jeder Arbeit am Gerät den Strom ab und überprüfen Sie die Spannung
der Stromquelle.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch nach der Geräteinstallation auf.
Gerätekennwerte:
CAT C
IP24
Klasse II
: Gerät nach Norm EN NF Elektrizität.
: Gerät mit Spritzwasserschutz.
: Doppelisolation.
GERÄTEINSTALLATION
1) Wo soll das Gerät installiert werden ?
Volume
3
60 cm
60 cm
Volume
1
3m
Volume
2
2,25 m
Dieses Gerät ist für eine Wohnrauminstallation
bestimmt. Für jeglichen sonstigen Standort lassen
Sie sich bitte von Ihrem Händler beraten.
Die Installation muss nach dem neuesten Stand
der Technik und den im Installationsland geltenden Normen erfolgen.
Das Gerät ist unter Beachtung der Mindestabstände in bezug auf andere Einrichtungen zu montieren.
60
cm
Unzulässige Installationsorte sind:
• Solche mit Durchzug, welcher sich störend auf die Regelung auswirken (bei Ventilation mit zentraler Mechanik, usw.).
• Unter eine festen Steckdose.
• Im Volumen I von Badezimmer.
• Im Volumen 2, wenn die Bedienelemente von einer die Dusche oder Badewanne benutzenden Person bedienbar sind.
150 mm mini
150 mm mini
200 mm mini
27
2) Wie ist das Gerät hydraulisch anzuschließen?
Die Mischversion umfasst für den Warmwasseranschluss 2 Gewindeöffnungen 1/2 Gas 15/21 F, die
sich am unteren Teil befinden, sowie oben rechts ein Entlüftungsventil.
Es sind zwei Anschlusstypen verfügbar:
Typ 1 : Wasseranschluss unten : zwei 90°-Standardkrümmer an den Stutzen auf der Rückseite des Geräts montieren (Krümmer nicht mitgeliefert). Die beiden mitgelieferten Verlängerungen an den 90°Krümmern anbringen.
Typ 2 : Wasseranschluss an der rechten Seite : zwei 90°-Standardkrümmer an den Stutzen auf der
Rückseite des Geräts anordnen (Krümmer nicht mitgeliefert). Eine 50-mm-Verlängerung (handelsübliche
Standardverlängerung) am unteren Krümmer anbringen (Verlängerung nicht mitgeliefert).
Durchlaufrichtung sowie die auf nachstehendem Schema angegebenen Werte berücksichtigen.
Gewindeöffnungen
1/2 GAS 15/21 F
MITTE GERÄT
D
TYP 1:
ANSCHLUSS UNTEN
ACHSE UNTERE
WANDBEFESTIGUNG
90°-KRÜMMER
(nicht mitgeliefert)
90°-KRÜMMER
(nicht mitgeliefert)
VERLÄNGERUNGEN
(mitgeliefert)
WASSEREINLAUF
1/2 GAS 15/21 F
50
197
VERLÄNGERUNGEN
(mitgeliefert)
428 MIN.
WASSERAUSLAUF
1/2 GAS 15/21 F
WANDANSCHLUSS
200 MIN.
198,5 MIN.
ABDECKUNG
RÜCKANSICHT
BODENANSCHLUSS
SEITENANSICHT
39 MIN.
47 MAX.
ACHSE UNTERE
WANDBEFESTIGUNG
Gewindeöffnungen
1/2 Gas 15/21 F
90∞-KRÜMMER
(nicht mitgeliefert)
WASSEREINLAUF
1/2 Gas 15/21 F
90∞-KRÜMMER +
VERLÄNGERUNGEN 50 mm
(nicht mitgeliefert)
197
MITTE GERÄT
RÜCKANSICHT
28
ABDECKUNG
39 MIN.
47 MAX.
SEITENANSICHT
354,5 MIN.
428 MIN.
WASSERAUSLAUF
1/2 Gas 15/21 F
200 MIN.
RECHTEN SEITE
50
TYP 2:
ANSCHLUSS AN DER
3) Geräteanschluss
Gerätekabel
Phase=braun
PHASE
Nulleiter=blau
NULLEITER
Stromnetz
Steuerleitung=schwarz
Zwei mögliche Fälle
1 Fall: einzelnes Gerät
Ungesteuertes Gerät, die
Steuerleitung ist nicht angeschlossen.
2 Fall: Tochter Gerät
Zum Gerät mit Programmierkassette oder -zentrale.
- Das Gerät muss mit einer Spannung von 230V 50 Hz versorgt werden.
- Der Anschluß an die Stromquelle erfolgt über e in 3 -D ra h t-Kabe l mit Hilfe einer Anschlußdose.
In feuchten Räumen wie Duschräumen und Küchen muß sich die Anschlußdose mindestens 25 cm
vom Boden befinden.
- Die Installation ist mit einer omnipolaren Vorrichtung, die eine mindestens 3 mm große Kontaktöffnungsweite erlaubt, auszurüsten.
- Der Erdungsanschluss ist verboten. Steuerleitung (schwarz) des Geräts nicht an die Erdung
anschließen.
- Sollte das Netzkabel zu kurz oder beschädigt sein, muss es ausgetauscht werden. Dies erfordert Spezialwerkzeug und muss von einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
- Wird ein Steuergerät oder gesteuertes Gerät über eine 30mA-Differential geschützt, muss die Stromversorgung des Steuerdrahts auf diesem Differential ebenfalls geschützt werden.
4) Programmierung
Das Gerät kann ferngesteuert werden, wenn sein Steuerdraht an ein Gerät mit Programmkarte, Programmierzentrale oder Energiemanager angeschlossen ist.
Tabelle der Befehle, die das Gerät auf seinem Steuerdraht empfangen
kann.(zwischen dem Steuerdraht und dem Nulleiter messen).
Empfangene Befehle
Stromlos
Komplett-Wechselbetrieb 230V
KOMFORT
SPAR-BETRIEB
Negativer Halb-Wech- Positiver Halb-Wechselbetrieb -115V
selbetrieb+115V
Oszilloskop
Ref./Nulleiter
Erhaltene Betriebsart
FROST-SCHUTZ
ENTLASTUNG AUS
Absenkung um 3°C
Sofortiges AusschalKOMFORT- bis 4°C bezogen auf Frostschutz-Tempeten der Heizung.
Heiz-temperatur
Regelung die KOMFORT-Regeratur etwa 7°C
Kann auch zur Entlaslung
tung dienen
29
5) Wie soll das Gerät installiert werden ?
Die Montageschablone ist auf die Verpackung gedruckt.
1/ Öffnen Sie die Klappen des Kartons und
legen Sie den Karton gegen die Wand,
wobei die untere aufgefaltete Klappe auf
dem Boden aufliegt. Zeichnen Sie (ohne
zu bohren) durch die Verpackung die 4
Bohrungen an, die anzulegen sind, und
nehmen Sie den Karton wieder von der
Wand.
2/ Kennzeichnen Sie die Bohrstellen gründlich
mit einem Bleistift (zeichnen Sie dafür ein
Kreuz zu 5 cm Breite).
3/ Bohren Sie die 4 Löcher.
4/ Positionieren Sie die 4 Haken und
schrauben Sie sie fest.
5/ Hängen Sie das Gerät auf und verriegeln
Sie es.
Leistungen
Maß (A)
Befestigungspratzen
500 W
814 mm
750 W
1114 mm
41
60
A
447,5 mm
418 mm
SOL
1000 W
1414 mm
2
3
4
5
30
D
6) Haken anbringen und entfernen.
- Haken auf der gewünschten
Leiste anlegen.
- Haken einsetzen.
- Riegel anlegen und bis zum
Anschlag einführen.
31
GERÄTEBEDIENUNG
Beschreibung des unteren Teils des Geräts
b
c
a
a
Rücklaufventil (Rücklauf zurück zum Kessel der
Zentralheizung).
b
Kontrollleuchte, die es gestattet, den Funktionsstatus Ihres Geräts anzuzeigen.
c
Schalter zur Steuerung des im Gerät integrierten
Heizwiderstands.
d
Versorgungshahn zum Einlassen des heißen
Wassers der Zentralheizung. Er kann je nach
Wahl mit Thermostat versehen sein oder nicht.
d
Der Betriebsdruck darf 4 bar nicht überschreiten.
Einsatz mit
Zentralheizung
POSITION
WINTER
Das Zentralheizungssystem funktioniert.
- Schalter c befindet sich auf Position O.
- Kontrolllleuchte b ist ausgeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand ist
nicht versorgt.
- Versorgungshahn d muss geöffnet sein.
- Das Rücklaufventil a zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben.
Einsatz als
Das Zentralheizungssystem funktioniert nicht.
elektrisches System - Schalter c befindet sich auf Position I.
POSITION
- Kontrollleuchte b ist eingeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand
SOMMER
ist versorgt.
- Versorgungshahn C muss geschlossen sein.
- Das Rücklaufventil a zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben.
Winterbetrieb mit eingeschaltetem Heizkessel
Wärmen Sie Ihren Raum auf.
- Öffnen Sie das Versorgungsventil d mehr oder weniger je nach gewünschter Temperatur (bei einem
Thermostatventil).
Gebrauch im TURBO-Betrieb
- Drücken Sie den Schalter C, die Anzeige C brennt.
- Drehen Sie das Einstellrad A auf
.
- Stellen Sie die TURBO-Heizdauer mit dem Einstellrad D ein.
- Drücken Sie das Rad D, um TURBO zu aktivieren. Die TURBO-Heizanzeige D brennt.
Der Ventilator arbeitet während der eingestellten Dauer.
32
D
Beschreibung des Bedienfelds
A Einstellrad der KOMFORT-Temperatur im Bad
D
B Heizanzeige
C
C EIN/AUS-Schalter und Heizanzeige
B
A
D Einstellrad der TURBO-Heizdauer und TURBO
EIN-Schalter
Gebrauch im KOMFORT-Betrieb
Diese Einstellung sorgt für die gewünschte Behaglichkeit im raum.
- Schalten Sie die Heizung mit dem Schalter C ein.
- Drehen Sie das Temperaturrad A auf
, die Heizanzeige B brennt, wenn die Raumtemperatur unter
dem gewünschten Wert liegt.
Ein paar Stunden warten, damit sich die Temperatur stabilisiert.
Sollte Ihnen diese Einstellung nicht zusagen, ändern Sie die Temperatureinstellung mit dem Rändelrad
A.
Gebrauch im TURBO-Betrieb
Diese Einstellung erhöht schnell die Raumtemperatur innerhalb des vorgewählten Zeitraums.
- Stellen Sie die TURBO-Heizdauer mit dem Einstellrad D ein.
- Drücken Sie das Rad D, um TURBO zu aktivieren. Die TURBO-Heizanzeige D brennt.
Während der eingestellten Zeit arbeitet das Gerät mit maximaler Leistung.
Bei einem VENTILO Modell wird diese Option aktiviert.
Nach Ablauf der Einstellzeit wird TURBO ausgeschaltet, und das Gerät arbeitet weiter im KOMFORTHeizbetrieb.
Gebrauch im Frostschutz-Betrieb
Diese Einstellung bewirkt, dass bei längerer Abwesenheit der Raum auf einer Temperatur von etwa 7°C
bleibt.
- Drehen Sie das Einstellrad A auf
.
Sperren der Bedienelemente
Der Rändelknopf A kann gesperrt oder sein Einsatz eingeschränkt werden, um ungewollte Bedienung
(durch Kinder,...) am Gerät zu verhindern.
- Drehen Sie das Temperaturrad A auf die gewünschte Position.
- Drücken Sie den Schalter C ca. 5 Sekunden lang.
Der Schalter C blinkt während 2 Sekunden: Die Rad-Position wird gespeichert.
Die Modi AUS Heizbetrieb (Schalter C) und TURBO (Einstellrad D) bleiben aktiv.
Die Einstellelemente sind nun gesperrt.
Zum Entriegeln der Bedienelemente drücken Sie erneut den Schalter C 5 Sekunden lang.
33
BEDIENUNGSHINWEISE
Wenn Sie den
Raum lüften
Positionieren Sie den Schalter auf AUS, um die Heizung auszuschalten.
Falls Sie sind ein
paar Stunden lang
abwesend Weniger 24 Stunden
Die Temperatur herabzusetzen.
Falls Sie sind ein
paar Stunden lang
abwesend Über
24 Stunden oder
im Sommer
DenTemperaturreglerRändelknopf auf
.
D
SICHERHEITSHINWEISE
- Sich dank des Entlüftungsventils vergewissern, dass das Gerät richtig gefüllt ist. Wenn Sie das Ablassventil
öffnen und das Wasser nicht regelmäßig austritt, Ihren Installateur verständigen.
- Es ist verboten, Schalter c auf Position I zu lassen, wenn Versorgungshahn d geöffnet ist. Dieser anormale
Gebrauch bringt die Annullierung der Garantie mit sich.
- Der Einsatz dieses Geräts ohne Wasser führt zur endgültigen Beschädigung des Widerstands. Nach einem
solchen Zwischenfall ist der Widerstand unbedingt auszuwechseln, was jedoch nicht durch die Herstellergarantie abgedeckt ist.
- Der Rücklaufhahn Kesselanlage a muss unbedingt geöffnet bleiben, selbst im Fall der Position SOMMER, um
die Ausdehnung der Flüssigkeit im Netz zu gestatten, damit jede Beschädigung des Geräts vermieden wird.
- Sorgen Sie dafür, dass Kinder sich nicht am Gerät abstützen und nicht in der Nähe des Geräts spielen, wenn es in Betrieb ist. Die heiße Oberfläche könnte unter Umständen zu Hautverbrennungen
führen, weil Kinder auf äußere Reize langsamer reagieren als Erwachsene. Bei Gefahr bringen Sie ein
Schutzgitter vor dem Gerät an.
- Vermeiden Sie, dass Kinder auf das Gerät steigen.
- Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung und keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts besitzen, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben von derselben im Vorfeld
Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
- Um Gefahr für Kleinkinder zu vermeiden, das Gerät dermassen montieren, dass die unterste Heizplatte mindestens 600 mm vom Boden entfernt ist.
- Aus Sicherheitsgründen ist es strengstens untersagt, Nichtkombi-Geräte nachzufüllen. Bei Bedarf
kontaktieren Sie den Kundendienst des Herstellers oder einen qualifizierten Fachmann.
- Alle Arbeiten an den Elektroteilen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
- Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Papier in das Gerät gelangen.
- Bei der ersten Beheizung kann ein leichter Geruch entstehen, welcher auf die eventuelle Ableitung
her-stellungsbedingter Spuren zurückzuführen ist.
- Das Gehäuse kann selbst bei Stillstand heiß sein.
34
IM PROBLEMFALL
Auftretendes Problem
Das Gerät heizt nicht
Was tun
- Vergewissern Sie sich, dass die Leistungsschalter der Anlage eingeschaltet
sind oder dass der Lastabwurfschalter (sofern vorhanden) nicht die Stromversorgung des Geräts unterbrochen hat.
- Überprüfen Sie Lufttemperatur des Raums.
- Schalten Sie die Heizung aus und dann wieder ein (Schalter C):
• Wenn die Anzeigelampe B 3 Mal blinkt, ist die Messsonde beschädigt.
Wenden Sie sich an Ihren Elektriker, damit er sie auswechselt.
Das Gerät heizt ständig - Stellen Sie sicher, dass das Gerät keinem Luftzug ausgesetzt ist oder ob
die Temperatureinstellung nicht geändert wurde.
Die letzten Elemente - Oben sind die Elemente nicht vollständig gefüllt, so dass keine Ausdehoben und unten nicht so nung des thermodynamischen Mediums möglich ist. Sie erwärmen sich
warm sind wie der Rest nur mittels Wärmeübertragung.
des Geräts
- Unten kanalisieren die Elemente den Rückfluss des Mediums, das seine
Wärme übertragen hat.
Die Oberfläche des Ge- Das ist normal, wenn das Gerät in Betrieb ist, und die maximale Gehäuseräts kann sehr warm
temperatur ist gemäß der französischen Energieeffizienz-Norm „NF Elecwerden
tricité Performance“ begrenzt. Falls Sie meinen, Ihr Gerät ist zu warm,
kontrollieren Sie bitte, dass seine Leistung auf die Größe Ihres Raums richtig abgestimmt ist (Empfohlen werden 110W / m²) und dass das Gerät keinem Luftdurchzug ausgesetzt ist, wodurch seine Temperaturregelung
gestört werden könnte.
Der Ventilator wird zu
früh abgeschaltet
- Stellen Sie sicher, dass die Zuluft-/Abluftgitter nicht verstopft sind. Diese
gegebenenfalls reinigen.
- Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur nicht zu hoch ist. Wenn ja, ist
der Ventilatorstillstand normal. Warten Sie, bis die Umgebungstemperatur gesunken ist , bevor Sie wieder den Turbo-Betrieb einstellen.
- Sollte Ihre Wohnung höher als 1000 m über dem Meeresspiegel liegen,
kann die dünnere Luft eine rasche Erhöhung der Raumtemperatur
verursachen. Das Problem kann somit wiederholt auftreten (für die Lebensdauer der Gerätebauteile bedeutungslos).
Um das Gerät erneut zu starten, müssen in allen Fällen folgende Anweisungen beachtet werden:
• Schalten Sie die Heizung aus (Schalter C).
• Mindestens 10 Minuten warten.
• Die Heizung wieder einschalten (Schalter C).
35
WARTUNG
- Damit das Gerät leistungsstark bleibt, muss es etwa zweimal jährlich vom Staub befreit werden.
Zu diesem Zweck dürfen keine abrasiven Produkte verwendet werden.
- Bei den Modellen mit Heizlüfter, reinigen Sie die Zuluft-/Abluftgitter sowie das Filter am besten mit
einem Staubsauger.
Der Ventilator ist mit einem Staubschutzfilter ausgerüstet, welches bei zu starker Verschmutzung den
Stillstand des Ventilators bewirken kann (die rote Anzeigelampe unter dem Gerät leuchtet).
Bitte beachten Sie Ihren Filter in regelmässigen Abständen gemäss folgenden Anweisungen zu reinigen:
Rote Lampe
Die Heizung
abschalten.
Den Filter an
der Geräterückseite herausziehen.
D
Reinigen Sie
den Filter.
Setzen Sie
den Filter
wieder ein.
Nehmen die Heizung wieder in Betrieb.
36
Warten Sie 10
Minuten,
bevor Sie die
Heizung wieder in Betrieb
nehmen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DIESES DOKUMENT IST VOM BENUTZER AUFZUBEWAHREN
(Diesen Schein nur im Fall einer Beanstandung vorlegen)
- Die Garantiedauer betrâgt zwei Jahre ab dem Installations- oder Kaufdatum. Falls kein Beleg vorgezeigt werden kann, gilt die Garantie für 30 Monate ab dem Herstellerdatum.
- Wir garantieren den Ersatz oder die Lieferung der als fehlerhaft anerkannten Teile, jegliche Schadenshaftpflicht ist ausgesclossen.
- Die Lohn-, Fahrt- und Transportkosten werden vom Benutzer übernommen.
- Schäden, die auf eine nicht konforme Installation, eine falsche Verwendung oder der Nichteinhaltung
der Vorschriften der entsprechenden Anleitung beruhen, werden nicht durch die garantie gedeckt.
- Diesen Garantieschein gemeinsam mit der entsprechenden Rechnung dem Händler oder Ihrem Installateur nur im Fall einer Beanstandung vorlegen.
- Die Bestimmungen der vorliegenden Garantiebedingungen schliessen nicht das Recht des Käufers
auf die legale Garantie für versteckte Konstruktionsfehler aus, die auf jeden Fall in den Bestimmungen der Artikel 1641 ff des Bürgerlichen Gesetzbuches angewandt werden.
GERÄTETYP*:
....................................................
SERIENNR*:
....................................................
NAME UND ADRESSE DES KUNDEN: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
....................................................
....................................................
* Diese Angaben befinden sich auf dem Geräteschild auf der hinteren Geräteseite.
ATLANTIC INTERNATIONAL
Tel: (33) 146836000
Fax: (33) 146836001
SCHWEIZ
ATLANTIC SUISSE AG
Heiz und Industriekessel
Wolhuserstrasse 31/33
6017 RUSWIL
Tel: 41 49 63 323
Fax: 41 49 69 353
37
El aparato que acaba de adquirir ha sido sometido a numerosas pruebas y controles con el fin de
garantizar la calidad. Le agradecemos por su elección y su confianza. Esperamos que le aporte una
entera satisfacción.
Algunos consejos:
Lea el manual antes de comenzar la utilización del aparato.
Corte la corriente antes de efectuar cualquier intervención en el aparato y verifique la tensión de alimentación.
Conserve el manual, incluso después de la instalación del aparato.
Características del aparato:
CAT C
IP24
Classe II
: Aparato que satisface la norma NF Electricidad Rendimiento.
: Aparato protegido contra las proyecciones de agua.
: Doble aislamiento.
INSTALACIÓN DEL APARATO
1) ¿Dónde instalar el aparato?
No instalar el aparato:
• En una corriente de aire susceptible de
perturbar su regulación (debajo de una
Ventilación Mecánica Centralizada, etc.).
• Debajo de una toma de corriente fija.
• En el volumen 1 de los cuartos de baño.
• En el volumen 2 si la manipulación de los mandos es posible por una persona que utilice la ducha o la bañera.
3m
60 cm
2,25 m
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado en un local residencial. En cualquier otro caso, sírvase consultar a su distribuidor.
La instalación se debe realizar en las reglas del
arte y conforme a las normas en vigor en el país
Volume
de instalación.
3
Respetar las distancias mínimas con los obstácu60 cm
Volume
Volume
2
los para el emplazamiento del aparato.
1
60
cm
150 mm mini
150 mm mini
200 mm mini
38
SP
2) ¿Cómo conectar hidráulicamente la versión mixta?
Para la conexión de agua caliente, la versión mixta posee 2 orificios roscados 1/2 Gas 15/21 F que se
encuentran en la parte inferior, así como un purgador de chorro orientable en la parte superior derecha.
Existen dos tipos de conexiones:
Tipo 1 : Conexión de agua en la parte inferior : coloque dos codos de 90° estándar en las derivaciones en la parte trasera del aparato (codos no suministrados). Coloque las dos extensiones suministradas en los codos de 90°.
Tipo 2 : Conexión de agua en el lado derecho : coloque dos codos de 90° estándar en las derivaciones
en la parte trasera del aparato (codos no suministrados). Coloque una extensión de 50 mm (estándar del
mercado) en el codo de la parte inferior (extensión no suministrada).
Respete el sentido de circulación así como los valores precisados en el esquema de abajo.
Orificios roscados
1/2 GAS 15/21 F
CENTRO DEL APARATO
EJE DE FIJACIÓN
MURAL INFERIOR
CODO DE 90∞
(no suministrado)
PARTE INFERIOR
EXTENSIONES
(suministradas)
CODO DE 90∞
(no suministrado)
SALIDA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
ENTRADA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
50
197
200 MÍNIMO
198,5 MÍNIMO
TAPA
428 MÍNIMO
Tipo 1:
CONEXIÓN EN LA
EXTENSIONES
(suministradas)
CONEXIÓN
POR LA PARED
CONEXIÓN
POR EL SUELO
39 MÍNIMO
47 MÁXIMO
VISTA TRASERA
VISTA DE COSTADO
EJE DE FIJACIÓN
MURAL INFERIOR
Orificios roscados
1/2 GAS 15/21 F
CODO DE 90∞
(no suministrado)
SALIDA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
CODO DE 90∞+
EXTENSIONES DE 50 mm
(no suministrados)
197
CENTRO DEL APARATO
VISTA TRASERA
39
200 MÍNIMO
LADO DERECHO
428 MÍNIMO
TIPO 2:
CONEXIÓN EN EL
TAPA
354,5 MÍNIMO
50
ENTRADA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
39 MÍNIMO
47 MÁXIMO
VISTA DE COSTADO
3) Conectar el aparato
Cable del aparato
Fase= Marrón
FASE
Neutro=Azul
NEUTRO
Red
Eléctrica
Hilo piloto=Negro
Dos casos posibles
El hilo piloto no está
conectado
Hacia aparato con cassette o
2e caso: aparato Esclavo
central de programación
1er caso: aparato solo
- El aparato se debe alimentar con 230V 50Hz.
- La conexión a la red eléctrica se realizará con la ayuda de un cable de 3 hilos por medio de una caja
de conexión. En locales húmedos como las salas de agua y las cocinas, se debe instalar la caja de
conexión por lo menos a 25 cm del suelo.
- La instalación se debe equipar de un dispositivo de corte omnipolar que posea una distancia de apertura de contacto de por lo menos 3 mm.
- La conexión a la tierra está prohibida. No conectar el hilo piloto (negro) a la tierra.
- El reemplazo del cable de alimentación, si está demasiado corto o dañado, necesita herramientas especiales y debe efectuarlo una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
- Si un aparato piloto o pilotado está protegido por un diferencial de 30 mA (ex. cuarto de baño) es necesario proteger la alimentación del hilo piloto sobre este diferencial.
SP
4) Programación
Por cable piloto:
El aparato se puede dirigir a distancia si su cable piloto está conectado a un aparato equipado con un
programador, a una central de programación o a un administrador de energía.
Cuadro de las órdenes que el aparato puede recibir en su hilo piloto
(a medir entre el hilo piloto y el neutro).
Órdenes recibidas
Ausencia de corriente
Alternancia completa 230V
Semialternancia negativa
-115V
Semialternancia positiva
+115V
CONFORT
ECO
FUERA
DE HIELO
PARADA DESLASTRADO
Osciloscopio
Ref/Neutro
Modo obtenido
Disminución de
Temperatura Fuera Parada inmediata de la calefacTemperatura de
3ºC A 4ºc con resAjuste CONFORT
de Hielo de aproxi- ción. También se puede utilicalentamiento
pecto al ajuste
mada-mente 7ºC
zar para el deslastrado
CONFORT
40
5) ¿Cómo instalar el aparato ?
La plantilla de colocación está impresa sobre el embalaje.
1/ Desgrape las solapas de cartón y colóquelas contra la pared, con la solapa inferior desplegada colocada sobre el piso.
Marque (sin perforar) a través del embalaje
los cuatro orificios de perforación y retire
el embalaje.
2/ Identifique cuidadosamente los puntos
de perforación con un lápiz (dibuje una
cruz de 4 cm de ancho).
3/ Perfore los 4 orificios.
4/ Presente los 4 ganchos y enrosque.
5/ Enganche y bloquee el aparato.
41
60
A
447,5 mm
418 mm
Potencia
Cota (A) patas de fijación
500 W
814 mm
750 W
1114 mm
1000 W
1414 mm
SOL
2
3
4
5
41
6) Montar y desmontar los colgadores.
- Coloque el colgador sobre la
lámina que haya elegido.
- Insértelo.
- Coloque el cerrojo y deslícelo hasta el tope.
SP
42
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la parte inferior del aparato.
b
c
a
a
Llave de retorno a la caldera que permite la salida
del agua caliente de la calefacción central.
b
Indicador luminoso que permite visualizar el estado de funcionamiento de su aparato.
c
Interruptor que permite controlar la resistencia
de calefacción integrada al aparato.
d
Llave de alimentación que permite la entrada del
agua caliente de la calefacción central. Puede ser
termostática o no según su elección.
d
La presión de servicio no debe exceder los 4 bar.
Utilización con
calefacción central
POSICIÓN
INVIERNO
El circuito de calefacción central funciona.
- El interruptor c está en la posición O.
- El indicador luminoso b está apagado, la resistencia calefactora integrada al
aparato no está alimentada.
- La llave de alimentación d debe permanecer abierta.
- La llave de retorno a la caldera a debe permanecer abierta.
Utilización en
modo eléctrico
POSICIÓN
VERANO
El circuito de calefacción central no funciona.
- El interruptor c está en la posición I.
- El indicador luminoso b está encendido, la resistencia calefactora integrada al
aparato está alimentada.
- La llave de alimentación d debe estar cerrada.
- La llave de retorno a la caldera a debe permanecer abierta.
Uso en invierno, caldera encendida.
Calentar la habitación.
- Abra el grifo de alimentación d más o menos en función de la temperatura deseada (en el caso de un
grifo termostático).
Uso del modo Turbo.
- Pulse el interruptor C, el indicador luminoso C se encenderá.
- Coloque la rueda A en
.
- Ajuste la duración del modo Turbo girando la rueda D.
- Pulse esta misma rueda D para activar el Turbo. Se encenderá el indicador luminoso D de puesta en
marcha del Turbo.
El ventilador funciona durante el periodo de duración elegido.
43
Descripción del panel de mando
A Rueda de ajuste de la temperatura de confort
D
del cuarto de baño.
B Indicador luminoso de calefacción.
C
B
A
C Interruptor e indicador luminoso de Marcha /
Parada de calefacción.
D Rueda de ajuste de la duración y de la puesta en
marcha del modo Turbo.
Uso del modo Confort.
Es la temperatura deseada durante la ocupación de la habitación.
- Encienda la calefacción pulsando el interruptor C.
- Gire la rueda de temperatura A a
, el indicador luminoso de calefacción B se enciende si la
temperatura ambiente es inferior a la deseada.
Espere algunas horas para que la temperatura se estabilice.
Si no le conviene el reglaje ajuste la temperatura con la moleta A.
Uso del modo Turbo.
Es el modo que permite poner el aparato en Marcha Forzada para aumentar rápidamente la temperaSP
tura de la habitación durante el tiempo definido.
- Ajuste la duración del modo Turbo girando la rueda D.
- Pulse esta misma rueda D para activar el Turbo. El indicador luminoso D de puesta en marcha del
Turbo se enciende.
El aparato funciona al máximo de su potencia durante el tiempo de duración elegido.
Si se trata de un modelo de ventilación, éste se accionará.
Al final de la duración seleccionada, el Turbo se apaga y el aparato continúa calentando en modo
Confort.
Uso del modo Protección contra el hielo
Es el modo que permite mantener la temperatura a aproximadamente 7ºC en la pieza durante una ausencia prolongada de la casa.
- Gire la rueda A a
.
Bloquear los ajustes del aparato.
Se puede bloquear la moleta A o limitar su utilización para impedir las manipulaciones intempestivas del
aparato (niños, etc.).
- Coloque la rueda de temperatura A en la posición deseada.
- Pulse el interruptor C durante aproximadamente 5 segundos.
El interruptor C parpadeará durante 2 segundos: la posición de la rueda queda registrada.
Los modos Parada de calefacción (interruptor C) y TURBO (rueda D) permanecerán activos.
Los mandos dejarán de estar accesibles. El ajuste está bloqueado.
Pulse de nuevo durante 5 segundos el interruptor C para desbloquear los ajustes del aparato.
44
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Cuando ventile la
habitación
Corte la calefacción poniendo el interruptor en la posición
Parada.
Si se ausenta durante menos de
24 horas
Bajar la temperatura.
Si se ausenta durante más de 24
horas o en verano
Poner la moleta de temperatura en
.
ADVERTENCIA
- Asegúrese, mediante el purgador, que el aparato ha sido llenado correctamente. Si cuando usted
abre el purgador no sale agua continuamente, llame a su instalador.
- Está prohibido dejar el interruptor c en la posición I cuando la llave de alimentación d está abierta.
Este uso anormal ocasiona la anulación de la garantía.
- La utilización de este aparato sin agua ocasionará el deterioro definitivo de la resistencia. Este incidente
requerirá imperativamente su reemplazo, el cual no está cubierto por la garantía del constructor.
- La llave de retorno a la caldera a debe imperativamente permanecer abierta. Incluso en el caso de
la posición VERANO para permitir la expansión del fluido en la red a fin de evitar todo daño del aparato.
- Tenga cuidado de que los niños no se apoyen en el aparato ni jueguen cerca del mismo cuando esté
en funcionamiento, en algunas circunstancias, la superficie del aparato podría provocar quemaduras
en la piel, debido especialmente a que los niños aún no han adquirido reflejos o a que sus reflejos son
más lentos que los de los adultos. En caso de riesgo, prevea la instalación de una rejilla de protección delante del aparato.
- Evite que los niños suban al aparato.
- Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han
recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
- Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato.
- Por motivos de seguridad, se recomienda la instalación del toallero fuera del alcance de los niños la parte inferior del equipo debería colocarse como mínimo 600 mm por encima del suelo.
- Por razones de seguridad, está formalmente prohibido volver a rellenar los aparatos no mixtos. En
caso necesario, póngase en contacto con el servicio posventa del fabricante o un profesional cualificado.
- Todas las intervenciones en las partes eléctricas deben ser efectuadas por un profesional calificado.
- No introduzca objetos o papel en el aparato.
- Durante el primer calentamiento, puede aparecer un ligero olor correspondiente a la evacuación de
las eventuales trazas vinculadas a la fabricación del aparato.
- La caja puede estar caliente, incluso parada.
45
EN CASO DE PROBLEMAS
Problemas encontrados
Verificaciones por realizar
El aparato no calienta
- Cerciórese de que los disyuntores de la instalación estén enclavados, o
bien que el deslastrador (si posee uno) no haya cortado la alimentación del
aparato.
- Verifique la temperatura del aire de la habitación.
- Apague y vuelva a encender la calefacción (Interruptor C):
• Si el testigo B parpadea 3 veces: la sonda de medición está deteriorada.
Consulte su electricista para proceder a su reemplazo.
El aparato calienta
todo el tiempo
- Verifique que el aparato no esté situado en una corriente de aire o que el
ajuste de temperatura no se haya modificado.
Llos últimos elementos - En la parte superior, los elementos superiores no están completamente
superiores e inferiores llenos para permitir la dilatación del fluido termodinámico. Se recalientan
están más templados solamente por conducción.
que el resto del aparato - En la parte inferior, los elementos canalizan el retorno del fluido que ha
transmitido su calor.
La superficie del aparato está muy caliente
Es normal que el aparato esté caliente cuando está funcionando; la temperatura máxima de la superficie está limitada conforme a la norma NF Electricité Performance. Si aun así considera que su aparato sigue estando
demasiado caliente, verifique si la potencia está adaptada a la superficie de la
habitación (se recomiendan 110 W / m2) y si el aparato está colocado en una
corriente de aire que afecte a su regulación.
El ventilador se para
prematuramente
- Verifique que las rejillas de entrada y de salida de aire no estén obstruidas.
Proceda a su limpieza si resulta necesario (remitirse al párrafo filtro).
- Verifique que la temperatura de la habitación no haya alcanzado un nivel demasiado elevado. En este caso, la parada del ventilador es normal. Espere
simplemente que la temperatura ambiente disminuya antes de reutilizar el
modo Turbo.
- Si su vivienda está situada a más de 1000 m de altitud, el aire es menos
denso y puede provocar una elevación más rápida de la temperatura de la
pieza. Este problema puede entonces volver a producirse (sin gravedad en
cuanto a la duración de vida de los componentes del aparato).
En cualquier caso, para volver a arrancar el aparato, siga las instrucciones del
procedimiento siguiente :
• Apague la calefacción (interruptor C).
• Espere por lo menos 10 minutos.
• Vuelva a poner en marcha la calefacción (interruptor C).
46
SP
MANTENIMIENTO
- Para conservar los rendimientos del aparato, es necesario, aproximadamente dos veces al año, efectuar su desempolvado.
Nunca utilizar productos abrasivos.
- Para los modelos con ventilador, limpie con un aspirador las rejillas de entrada y de salida de aire,
así como el filtro.
El ventilador está equipado de un filtro antipolvo que, cuando se satura, puede provocar su parada
(piloto rojo encendido debajo del aparato).
Para una mejor utilización, limpie su filtro regularmente siguiendo las instrucciones:
Indicator rojo
Apague la calefacción.
Tire del filtro
situado en la
parte trasera
del aparato.
Limpie el filtro.
Vuelva a colocar el filtro.
Espere 10 minutos antes
de la puesta
en marcha de
la calefacción.
Vuelva a poner en marcha la calefacción.
47
CONDICIONES DE GARANTÍA
Documento a conservar por el usuario,
(Presentar el certificado sólo en caso de reclamación)
- La duración de la garantía es de dos años a contar a partir de la fecha de la instalación o de la compra y en ningún caso superior a los 30 meses a partir de la fecha de fabricación sin justificación.
- La garantía sólo es aplicable en ESPAÑA Y PORTUGAL.
- Los deterioros derivados de una instalación no conforme, de una red de alimentación que no respete
la normativa en vigor, de un uso anormal o del no respeto de las recomendaciones de dicho documento no están cubiertos por la garantía.
- Presentar el certificado únicamente en caso de reclamación ante el distribuidor o el instalador adjuntando la factura de compra.
- Las disposiciones de las condiciones de garantía estarán acorde con lo indicado en la ley 23/2003 de
10 de julio por la que se transpone al ordenamiento jurídico nacional, la Directiva 1999/44/CE.
TIPO DE APARATO*:
..............................................................
N° DE SERIE*:
..............................................................
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................................................
..............................................................
*Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato.
Servicio de Asistencia Técnica
Pol. Ind. Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2° planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 902 45 45 66
Fax 902 45 45 20
En caso de problemas, póngase en contacto con nosotros al 902 45 45 66 (0034 93 590 25
40 desde Portugal)
48
SP
O aparelho que acaba de adquirir foi submetido a diversos testes e controlos de maneira a assegurar um alto nível de qualidade. Estamos gratos pela sua escolha e pela sua confiança, e esperamos que este produto lhe traga total satisfação.
Alguns conselhos:
Antes de iniciar a instalação do aparelho, leia o manual.
Antes de efectuar qualquer intervenção no aparelho, desligue a corrente eléctrica e verifique a tensão de alimentação.
Conserve o manual, mesmo após a instalação.
Características do aparelho:
CAT C
IP24
Classe II
: Aparelho conforme à norma NF de Electricidade e Performance.
: Aparelho protegido contra projecções de água.
: Isolação dupla.
INSTALAÇÃO DO APARELHO
1) Onde instalar o aparelho?
Volume
3
60 cm
60 cm
Volume
1
3m
Volume
2
2,25 m
- Este aparelho foi projectado para a instalação
em áreas residenciais. Em qualquer outro caso,
favor consultar o seu distribuidor.
- A instalação deve ser realizada de acordo com
a boa prática e em conformidade com as normas em vigor no país de instalação.
- Respeitar as distâncias mínimas em relação a
obstáculos na hora de instalar o aparelho.
60
c
Não instalar o aparelho:
• Em áreas sujeitas a correntes de ar susceptíveis de perturbar a sua regulação (sob sistemas de ventilação mecânica
centralizada, etc.).
• Sob uma tomada eléctrica fixa.
• Dentro do volume de protecção 1 das salas de banho.
• Dentro volume de protecção 2, se a operação dos comandos ainda for possível para uma pessoa a utilizar o duche
ou a banheira
m
150 mm mini
150 mm mini
200 mm mini
49
2) Como ligar hidraulicamente ?
Para a ligação de água quente, a versão mista comporta 2 orifícios roscados 1/2 Gás 15/21 F situados
na parte inferior, bem como uma válvula de purga com jacto orientável na parte superior, à direita.
Dois tipos de ligação podem ser realizados:
Tipo 1 : Ligação de água na parte inferior : posicione dois cotovelos 90° standard nas derivações situadas na traseira do aparelho (cotovelos não fornecidos). Instale as duas extensões fornecidas nos cotovelos a 90°.
Tipo 2 : Ligação de água do lado direito : posicione dois cotovelos 90° standard nas derivações situadas na traseira do aparelho (cotovelos não fornecidos). Instale uma extensão de 50 mm (standard do comércio) no cotovelo inferior (extensão não fornecida).
Respeite o sentido de circulação e os valores indicados no esquema abaixo.
Orifícios roscados
1/2 GÁS 15/21 F
TIPO 1:
LIGAÇÃO NA
PARTE INFERIOR
PARTE CENTRAL DO APARELHO
EIXO DE FIXAÇÃO
MURAL INFERIOR
COTOVELO 90°
(não fornecido)
COTOVELO 90°
(não fornecido)
EXTENSÕES
(fornecidas)
ENTRADA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
50
EXTENSÕES
(fornecidas)
428 MÍN
SAÍDA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
LIGAÇÃO PELA
PAREDE
200 MÍN
198,5 MÍN
CAPOT
197
LIGAÇÃO PELO
PISO
VISTA TRASEIRA
VISTA LATERAL
EIXO DE FIXAÇÃO
MURAL INFERIOR
Orifícios roscados
1/2 GÁS 15/21 F
P
50
ENTRADA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
SAÍDA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
COTOVELO 90∞+
EXTENSÕES 50 mm
(não fornecidos)
197
PARTE CENTRAL DO APARELHO
VISTA TRASEIRA
50
CAPOT
39 MÍN.
47 MÁX.
VISTA LATERAL
354,5 MÍN.
LADO DIREITO
COTOVELO 90∞
(não fornecido)
428 MÍN.
DO
200 MÍN.
TIPO 2:
LIGAÇÃO
39 MÍN
47 MÁX
3) Ligação do aparelho
Cabo do aparelho
Fase=castanho
FASE
NEUTRO
Neutro=Azul
Rede
Eléctrica
Fio comando=preto
Dois casos possíveis
Aparelho não comandado
O fio de coando não está ligado
Para o aparelho com cassette ou
2e caso: Aparelho escravo
central de programação
1º caso: Aparelho único
- O aparelho deve ser alimentado por uma fonte de 230V 50 Hz.
- A ligação à rede deve ser efectuada com um cabo de 3 fio através de uma caixa de ligação. Nos locais húmidos, como as casas de banho e as cozinhas, é necessário instalar a caixa de liga ção a pelo
menos 25 cm do chão.
- A instalação deve possuir um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de abertura de
contacto mínima de 3 mm.
- A ligação à terra é proibida. Não aterrar o fio piloto do aparelho (negro).
- A substituição do cabo de alimentação, se estiver demasiado curto ou danificado, necessita de ferramentas especiais e deve ser realizada por uma pessoa qualificada de forma a evitar qualquer perigo.
- Se um aparelho de operação autónoma ou operado por um outro sistema beneficiar de uma protecção
por diferencial 30mA (ex : casa de banho), é necessário proteger a alimentação do fio piloto nesse diferencial.
4) Programação
O aparelho pode ser comandado à distância, se o fio piloto de programação estiver ligado a um aparelho equipado com programador, a uma central de programação ou a um sistema de gestão de energia.
Quadro dos 6 comandos de programação que o aparelho
pode receber através do fio piloto
(a medir entre o fio piloto e o neutro).
Comandos re- Ausência de
cebidos
corrente
Alternância
completa
230 V
Semi-alternância
negativa -115V
Semi-alternância
positiva +115V
ECO
ANTI-GELO
DESLIGARD O
AQUECIMENTO
PARAGEM DESLASTRE
Osciloscópi
Ref./Neutro
Modo obtido CONFORTO
51
5) Como instalar o aparelho?
O gabarito de instalação encontra-se impresso na embalagem.
1/ Abra as abas do cartão e posicione-o
contra a parede com a aba inferior desbobrada colocada no chão. Aponte (sem
furar), através da embalagem, os 4 orifícios de perfuração, e a seguir ponha de
lado a embalagem.
2/ Identifique cuidadosamente os pontos de
perfuração com um lápis (marque uma cruz
de 4 cm de largura).
3/ Fure os 4 orifícios.
4/ Posicione os 4 ganchos e aperte.
5/ Fixe e bloqueie o aparelho.
41
60
A
447,5 mm
418 mm
Potências
Cota (A) partes de
fixação
500 W
814 mm
750 W
1114 mm
1000 W
1414 mm
SOL
2
3
P
5
4
52
6) Montar e desmontar as pateras
- Apresentar a patera na lâmina
que terá escolhido.
- Inseri-la.
- Apresentar o fecho e fechá-lo
até o batente.
53
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Descrição da parte inferior do aparelho
b
c
a
a
Válvula de retorno à caldeira que permite a
saída da água quente do aquecimento central.
b
Indicador luminoso que permite visualizar o estado de funcionamento do seu aparelho
c
Interruptor que permite comandar a resistência de aquecimento integrada ao aparelho.
d
Válvula de alimentação que permite a entrada
da água quente do aquecimento central. Pode
ser termostática ou não, consoante a sua escolha.
d
A pressão de serviço não deve exceder 4 bars.
Utilização
em O circuito de aquecimento central não funciona.
modo
eléctrico O interruptor c está na posição I.
POSIÇÃOVERÃO O indicador luminoso b está aceso, a resistência de aquecimento integrada ao
aparelho é alimentada.
A válvula de alimentação d deve estar fechada.
A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer aberta.
Utilização em
modo aquecimento central
POSIÇÃO
INVERNO
O circuito de aquecimento central funciona.
O interruptor c está na posição O.
O indicador luminoso b está apagado, a resistência de aquecimento integrada ao aparelho não é alimentada.
A válvula de alimentação d deve estar aberta.
A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer aberta.
Utilização Inverno Caldeira Ligada
Aquecer a sala
- Abrir a torneira de alimentação mais ou menos em função da temperatura desejada (no caso de
uma torneira termostática).
Utilização do modo Turbo
- Premir o interruptor C, acende-se o indicador luminoso C.
- Colocar a rodinha de ajuste A em .
- Ajustar a duração do modo Turbo rodando a rodinha de ajuste D.
- Premir esta mesma rodinha de ajuste D para activar o Turbo. O indicador luminoso D de colocação em funcionamento do Turbo acende-se.
O ventilador funciona durante a duração escolhida.
54
P
Descrição do painel de comando
A Rodinha de ajuste da temperatura de conforto
D
da casa de banho
B Indicador luminoso de aquecimento
C
B
A
C Interruptor e indicador luminoso Ligar/Desligar
de aquecimento
D Rodinha de ajuste da duração e da colocação
em funcionamento do modo Turbo
Utilização do modo Conforto
Esta temperatura corresponde à temperatura recomendada durante os horários de ocupação do cómodo.
- Ligar o aquecimento premindo o interruptor C.
- Rodar a rodinha de ajuste da temperatura A em
, o indicador luminoso de aquecimento B
acende-se se a temperatura ambiente for inferior à desejada.
Esperar algumas horas até que a temperatura se estabilize.
Se a regulação não lher convier, ajuste a temperatura com a moleta A.
Utilização do modo Turbo
Este modo permite colocar o aparelho em funcionamento forçado para aumentar rapidamente a temperatura do cómodo durante um tempo definido
- Ajustar a duração do modo Turbo rodando a rodinha de ajuste D.
- Premir nesta mesma rodinha de ajuste D para desengatar o Turbo. O indicador luminoso D de colocação em funcionamento do Turbo acende-se.
O aparelho funcionamento no máximo da sua potência durante a duração escolhida.
Trata-se de um modelo ventilo, este fica activado.
No fim da duração escolhida, o Turbo apaga-se e o aparelho continua a aquecer no modo Conforto.
Utilização do modo Fora Gel
Este modo permite manter a temperatura do cómodo a cerca de 7°C durante ausências prolongadas.
- Rodar a rodinha de ajuste A em .
Bloquear os ajustes do aparelho.
É possível bloquear o selector A ou limitar a sua utilização para impedir manipulações intempestivas
do aparelho (feitas por crianças, etc.).
- Colocar a rodinha de ajuste de temperatura A na posição desejada.
- Premir no interruptor C durante cerca de 5 segundos.
O interruptor C pisca durante 2 segundos: a posição da rodinha de ajuste fica registada.
Os modos Desligar do aquecimento (interruptor C) e TURBO (rodinha de ajuste D) ficam activos.
Os comandos já não estão acessíveis. O ajuste fica bloqueado.
Premir novamente durante 5 segundos no interruptor C para desbloquear os ajustes do aparelho.
55
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Certifique-se, graças à válvula de purga, de que o aparelho está correctamente cheio. Se, ao abrir a válvula de purga, a água não sair de maneira regular, chame o seu instalador.
- É proibido deixar o interruptor c na posição I quando a válvula de alimentação d estiver aberta. Esta utilização anormal resulta na anulação da garantia.
- A utilização deste aparelho sem água deteriorará definitivamente a resistência.
- Este incidente exigirá imperativamente a sua substituição, não coberta pela garantia do fabricante.
- A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer imperativamente aberta. Mesmo no caso da posição
VERÃO, para permitir a expansão do fluido dentro da rede, a fim de evitar avarias ao aparelho.
- Tenha o cuidado de não deixar as crianças apoiarem-se contra o aparelho e não as deixar brincarem
em proximidade quando está em funcionamento, a superfície do mesmo pode em algumas circunstâncias causar queimaduras na pele, nomeadamente pelo facto de ainda não terem adquirido totalmente os seus reflexos ou são mais lentes que um adulto. No caso de risco, preveja a instalação de
uma grelha de protecção à frente do aparelho.
- Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma
vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho.
- Por temas de seguridad, se recomienda la instalación del toallero fuera del alcanze de los niños - la
parte inferior del equipo al minimo 600 mm por encima del suelo.
- Evite que as crianças subam no aparelho.
- Por razões de segurança, é rigorosamente proibido voltar a encher os aparelhos não mistos. Em
caso de necessidade, contactar o serviço pós venda do fabricante ou um profissional qualificado.
- Todas as intervenções na parte eléctrica só devem ser efectuadas por profissionais qualificados.
- Não introduza objectos ou papel dentro do aparelho.
- No momento da primeira utilização, pode ser que um leve odor se desprenda do aparelho. Este
cheiro corresponde à evacuação de eventuais vestígios relativos ao fabrico.
- Pode ser que a caixa esteja aquecida, mesmo com o aparelho desligado.
P
56
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
- Para conservar as performances do aparelho, é necessário remover a poeira cerca de duas vezes por ano.
Nunca limpar o aparelho com produtos abrasivos.
- Nos modelos com ventilador, limpe as grelhas de entrada e de saída de ar e o filtro com um aspirador.
O ventilador está equipado com um filtro anti-pó que, ao atingir a saturação, pode provocar a sua
paragem (iluminação de uma luz vermelha sob o aparelho).
Para uma melhor utilização, limpe o filtro regularmente de acordo com as instruções a seguir:
Sinal luminoso
vermelho
Desligue o
aquecimento.
Remova o filtro situado na
parte traseira
do aparelho.
Limpe o filtro.
Reinstale o
filtro.
Espere 10 minutos antes
de repor o
aquecimento
a funcionar.
Volte a colocar o aquecimento em funcionamento.
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
Quando ventilar a
peça
Cortar o aquecimento pondo o interruptor C na posição
“desligar”.
Ao sair ausência
de menos de 24
horas
Não alterar os comandos.
Ao sair ausência
de mais de 24
horas ou durante
o verão
Colocar o selector de temperatura na posição
57
.
EM CASO DE PROBLEMA
Problemas encontrados
O aparelho não aquece
Verificações a efectuar
- Certifique-se de que os disjuntores da instalação estão accionados ou
verifique se o deslastrador (se presente) cortou a alimentação do aparelho.
- Verifique a temperatura ambiente do cómodo.
- Desligue e ligue novamente o aquecimento (interruptor C):
• Se o sinal luminoso B piscar 3 vezes: a sonda de medição está danificada. Consulte o seu electricista para proceder à sua substituição.
O aparelho aquece em
permanência
- Verifique se o aparelho está situado numa corrente de ar ou se o ajuste
de temperatura foi modificado.
Os últimos elementos em - Para a parte superior, os elementos superiores não estão completacima e em baixo são mais mente preenchidos para permitir a dilatação do fluido termodinâmico.
mornos de que o resto do Volta a aquecer apenas por condução.
aparelho
- Para a parte inferior, os elementos canalizam o retorno do fluido que
transmitiu o seu calor.
O aparelho fica com a superfície muito quente
É normal que o aparelho esteja quente quando está em funcionamento,
a temperatura máxima da superfície estando limitada de acordo com a
norma NF Electricité Performance. Se no entanto achar que o seu aparelho está sempre muito quente, verificar se a potência está adaptada à
superfície da sua peça (recomenda-se 110W / m2) e se o aparelho não
está colocado numa corrente de ar que perturbaria a sua regulação.
O ventilador pára de
- Verifique se as grelhas de entrada e de saída de ar não estão obstruífuncionar prematuramente das. Proceda à sua limpeza caso for necessário (vide o parágrafo Filtro).
- Verifique se a temperatura do cómodo está demasiado alta. Nesse
caso, a paragem do ventilador é normal. Espere simplesmente que a
temperatura ambiente diminua antes de reutilizar o modo Turbo.
- Se a sua habitação estiver situada a mais de 1000 m de altitude, o ar
sendo menos denso, pode provocar uma elevação mais rápida da temperatura da peça. Este problema pode portanto reproduzir-se (sem
gravidade na duração de vida dos componentes do aparelho).
Em todos os casos, para reiniciar o aparelho, siga as seguintes instruções:
• Deslige o aquecimento (interruptor C)
• Aguarde pelo menos 10 minutos.
• Volte a colocar o aquecimento em funcionamento (interruptor C).
58
P
CONDIÇÕES DE GARANTIA
DOCUMENTO A CONSERVAR PELO UTILIZADOR
(Apresentar o certificado apenas em caso de reclamação)
- A garantia é válida por dois anos a contar da data de instalação ou de aquisição e não poderá exceder
30 meses a partir da data de fabrico sem uma justificação.
- A garantia é válida apenas em Portugal.
- A garantia não cobre as deteriorações provocadas por uma instalação não conforme, por uma rede
de alimentação que não cumpra a normativa en vigor, por uma utilização anormal ou pelo desrespeito
das instruções contidas deste Guia.
- Apresentar o certificado de garantia apenas em caso de reclamação junto do distribuidor ou do instalador, anexando-lhe a factura de aquisição.
TIPO DO APARELHO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N° DE SÉRIE*:
..............................................................
NOME E ENDEREÇO DO CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
..............................................................
..............................................................
*Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho.
Atlantic Ibérica
Pol. Industrial Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 808 202 867
Fax 0034 93 590 02 29
Em caso de problemas, contactar o distribuidor ou o estabelecimento comercial onde o aparelho foi
adquirido.
59
Het apparaat dat u zojuist heeft gekocht is veelvuldig getest en gecontroleerd voor een optimale kwaliteit. Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan
het apparaat.
Enkele tips:
Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te installeren.
Sluit de stroom af voor elke ingreep of servicebeurt aan het apparaat en controleer de voedingsspanning.
Bewaar de handleiding, zelfs nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd.
Eigenschappen van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat):
CAT B of C
IP24
Klasse II
: Apparaat voldoet aan de norm NF Elektriciteit en vermogen volgens de criteria
van de aangegeven klasse.
: Apparaat beschermd tegen waterspatten.
: Dubbele isolatie.
HET APPARAAT INSTALLEREN
1) Waar moet u het apparaat installeren?
Volume
3
60 cm
60 cm
Volume
1
3m
Volume
2
2,25 m
- Dit apparaat is ontworpen om te worden geïnstalleerd in een woning. Raadpleeg uw distributeur in alle andere gevallen.
- Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het boekje en de geldende normen in het
land van bestemming.
- Volg de instructies voor de minimaal vereiste
ruimte rondom het apparaat.
60
cm
Het apparaat niet op de volgende plaatsen
installeren:
• In de tocht, omdat hierdoor de temperatuurregeling verstoord zou kunnen worden (bijv. onder een centrale mechanische ventilatiesysteem enz.).
• Onder een vaste contactdoos.
• In volume 1 van de badkamer.
• In volume 2 als het apparaat kan worden bediend door een
persoon die gebruik maakt van douche of bad.
150 mm mini
150 mm mini
NL
200 mm mini
60
2) Hoe gaat de hydraulische aansluiting bij het gemengde model?
Voor de aansluiting op warm water heeft het gemengde model onder in het apparaat 2 openingen met
schroefdraad 1/2 Gas 15/21 F en een ontluchter met verstelbare straal rechtsboven.
Er bestaan twee typen aansluitingen:
Type 1 : Wateraansluiting beneden : plaatst u twee standaard bochtstukken van 90° op de aansluitpunten aan de achterzijde van het apparaat (bochtstukken niet meegeleverd). Plaats de twee meegeleverde
verlengstukken op de bochtstukken van 90°.
Type 2 : Wateraansluiting aan de rechter zijkant : plaatst u twee standaard bochtstukken van 90° op
de aansluitpunten aan de achterzijde van het apparaat (bochtstukken niet meegeleverd). Plaats een verlengstuk van 50 mm (standaard, in de winkel te krijgen) op het bochtstuk aan de onderzijde (verlengstuk
niet meegeleverd).
Denk om de juiste draairichting en de in onderstaand schema weergegeven waarden.
Openingen met schroefdraad
1/2 GAS 15/21 F
BENEDEN
ONDERSTE AS
WANDBEVESTIGING
BOCHTSTUK 90∞
(niet meegeleverd)
BOCHTSTUK 90∞
(niet meegeleverd)
VERLENGSTUKKEN
(meegeleverd)
WATERINGANG
1/2 GAS 15/21 F
50
VERLENGSTUKKEN
(meegeleverd)
428 MIN.
WATERUITGANG
1/2 GAS 15/21 F
AANSLUITING
VIA DE MUUR
200 MIN.
198,5 MIN.
OMKASTING
197
AANSLUITING
VIA DE VLOER
ACHTERAANZICHT
ZIJAANZICHT
ONDERSTE AS
WANDBEVESTIGING
Openingen met schroefdraad
1/2 GAS 15/21 F
TYPE 2:
AANSLUITING DE
39 MIN.
47 MAX.
BOCHTSTUK 90∞
(niet meegeleverd)
WATERINGANG
1/2 GAS 15/21 F
50
RECHTER ZIJKANT
428 mini
WATERUITGANG
1/2 GAS 15/21 F
BOCHTSTUK 90∞+
VERLENGSTUKKEN 50 mm
(niet meegeleverd)
MIDDEN APPARAAT
ACHTERAANZICHT
61
OMKASTING
200 mini
197
39 mini
47 maxi
ZIJAANZICHT
354,5 mini
TYPE 1:
AANSLUITING
MIDDEN APPARAAT
3) Het apparaat aansluiten
Kabel van het apparaat
Fase=Bruin
FASE
NULLEIDER
Nulleider=Blauw
Elektriciteitsnet
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
Apparaat niet bestuurd
De stuurstroomdraad is
1e geval : apparaat alleen
nergens op aangesloten
Naar apparaat met cassette of de
2e geval: slavenapparaat
programmeringscentrale
- Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz.
- Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van een 3-aderige kabel door middel van een aansluitkast. In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op
een hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd.
- De installatie moet een omnipolair uitschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van
minstens 3mm.
- Het is verboden om het apparaat te aarden.
Nooit de hulpdraad (zwart) van het apparaat aarden.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen
door een gekwalificeerde persoon.
- Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA (badkamer),
dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd.
4) Programmering
Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is aangesloten op een apparaat met
scheduler, een programma-eenheid of een energiebeheerder.
Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen
via de stuurdraad
(te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider).
Ontvangen
commando’s
Afwezigheid
van stroom
Complete
golf
Negatieve halve
golf – 115 V
Positieve halve
golf +115V
COMFORT
ECO
VORSTVRIJ
UITZETTEN VANDE
VERWARMING
TIJDELIJKE STROOMAF
Oscilloscoop
Ref/nulleiding
Verkregen
modus
62
NL
5) Hoe installeert u het apparaat?
De afmeting voor plaatsing staat afgedrukt op de verpakking.
1/ Maak de kleppen van de doos los en zet
deze tegen de muur, met de onderste klep
uitgevouwen op de grond.Teken de 4
boorgaten (zonder te boren) af door de
verpakking en haal dan de verpakking
weg.
2/ Duid de boorgaten zorgvuldig aan met potlood (teken een kruis van 4 cm breed).
3/ Boor de 4 gaten.
4/ Plaats de 4 haken en schroef ze vast.
5/ Hang het apparaat op en vergrendel dit.
41
60
A
447,5 mm
418 mm
Vermogens
Maat (A) bevestigingshaken
500 W
814 mm
750 W
1114 mm
1000 W
1414 mm
SOL
2
3
4
5
63
6) De haakjes monteren en demonteren
- Houdt de haak voor het door
u gekozen blad.
- Steek de haak erin.
- Steek de grendel erin en
schuif hem tot aan de aanslag.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van het onderste gedeelte van het apparaat
b
c
a
a
Retourkraan ketel waarmee warm water uit de
centrale verwarming gehaald kan worden.
b
Controlelampje om de werking van uw apparaat te bekijken.
c
Schakelaar waarmee de in het apparaat ingebouwde verwarmingsweerstand kan worden
bediend.
d
Toevoerkraan waarmee warm water in de centrale verwarming gebracht wordt. Dit kan al
dan niet, afhankelijk van uw keuze, een thermostaatkraan zijn.
d
De bedrijfsdruk mag niet meer dan 4 bar bedragen.
64
NL
Gebruik met
elektriciteit
ZOMERSTAND
De centrale verwarmingskring werkt niet.
- De schakelaar c staat op stand I.
- Het controlelampje b brandt, de in het apparaat ingebouwde verwarmingsweerstand wordt van stroom voorzien.
- De toevoerkraan d moet gesloten zijn.
- De retourkraan van de ketel a moet open blijven.
Gebruik als
centrale
verwarming
WINTERSTAND
De centrale verwarmingskring werkt.
- De schakelaar c staat op stand O.
- Het controlelampje b is uit, de in het apparaat ingebouwde verwarmingsweerstand wordt niet van stroom voorzien.
- De toevoerkraan d moet open staan.
- De retourkraan van de ketel a moet open blijven.
Let op
Controleer met de ontluchter of het apparaat goed gevuld is. Indien bij het openen van de ontluchter het
water niet op gelijkmatige wijze wegloopt, dient u uw installateur te bellen.
Het is niet toegestaan de schakelaar c op stand I te laten staan wanneer de toevoerkraan d open staat. Bij
dit abnormale gebruik is de garantie niet meer geldig.
Het gebruik van dit apparaat zonder water leidt tot onherstelbare schade aan de weerstand.
Dit incident leidt zonder uitzondering tot vervanging, die niet door de garantie van de fabrikant gedekt wordt.
De retourkraan van de ketel a moet altijd open blijven, zelfs in de ZOMER-stand, zodat de vloeistof in de
leiding kan uitzetten en beschadiging van het apparaat voorkomen wordt.
Gebruik in de Winter met Verwarmingsketel aan
Verwarm het vertrek.
- Zet de toevoerkraan d min of meer open, afhankelijk van de gewenste temperatuur (bij een thermostaatkraan).
Gebruik van de Turbo stand
- Druk op schakelaar C, lampje C gaat branden.
- Zet geribbelde knop A op
.
- Draai aan geribbelde knop D om de duur van de Turbo stand in te stellen.
- Druk op deze geribbelde knop D om de Turbo aan te zetten. Waarschuwingslampje D voor de
Turbostand aan gaat branden.
De ventilator werkt voor de gekozen duur.
65
Beschrijving van het bedieningspaneel
A Geribbelde knop voor het instellen van de comforttemperatuur in de badkamer
D
B Waarschuwingslampje opwarmen
C
B
C Aan / Uit schakelaar en lampje van de verwarming
A
D Geribbelde knop voor het instellen van de duur
en het aanzetten van de Turbostand.
Gebruik van de Comfortstand
Dit is de temperatuur die men wenst wanneer men in de ruimte is.
- Zet de verwarming aan met een druk op schakelaar C.
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op
, het verwarmingslampje B gaat branden
wanneer de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt.
Wacht enkele uren totdat de temperatuur stabiel is.
Indien u de regeling niet goed vindt, pas dan de temperatuur aan met het draaiwieltje A.
Gebruik van de Turbostand
- Stel de duur van de Turbostand in met de geribbelde knop D.
- Druk op deze zelfde knop D om de Turbo aan te zetten. Het waarschuwingslampje D voor het aanzetten van de Turbo gaat branden.
Het apparaat werkt voor de gekozen duur op het maximum van zijn vermogen.
Wanneer het een ventilatiemodel betreft, treedt deze ventilatie in werking.
Aan het eind van de ingestelde tijd gaat de Turbo uit en blijft het apparaat verwarmen in de Comfortstand.
Gebruik bij de vorstvrije stand
Met deze functie handhaaft u een temperatuur van ongeveer 7°C in de ruimte als u voor langere tijd
afwezig bent.
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op .
De instellingen van het apparaat vergrendelen.
U kunt regelaar A blokkeren of het bereik ervan beperken om ongewenst gebruik van het apparaat
tegen te gaan (kinderen).
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op de gewenste stand.
- Druk ongeveer 5 seconden lang op schakelaar C.
Schakelaar C knippert 2 seconden lang : de stand van de geribbelde knop is opgeslagen.
NL
De standen Verwarming stoppen (Schakelaar C) en TURBO (geribbelde knop D) blijven actief.
De bediening is niet meer toegankelijk. De instelling is vastgezet.
Druk opnieuw 5 seconden op schakelaar C om de instellingen van het apparaat te ontgrendelen.
66
WAARSCHUWING
- Laat de kinderen niet op het apparaat klimmen.
- Pas op dat kinderen niet tegen het apparaat aanleunen en in de buurt spelen wanneer het aanstaat. Het
oppervlak van het apparaat kan onder bepaalde omstandigheden brandwonden op de huid veroorzaken, vooral wegens het feit dat kinderen niet dezelfde of minder snelle reflexen hebben dan volwassenen. Zorg er bij risico’s voor dat er een beschermingsrooster voor het apparaat wordt gezet.
- Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of
kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog
worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan
spelen.
- Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden om het apparaat zodanig te plaatsen dat de onderste verwarmingsbaar minstens 600 mm van de grond verwijderd is.
- Alle servicebeurten van elektrische onderdelen dienen te worden uitgevoerd door speciaal hiervoor
opgeleide technici.
- Zorg dat er geen vreemde voorwerpen of papier in het apparaat terechtkomen.
- De eerste keer dat u de verwarming gebruikt kan er een lichte geur worden verspreid door de afvoer van eventuele fabricageresten van het apparaat.
- De behuizing kan zelfs bij stilstand nog warm zijn.
ONDERHOUD
- Om het prestatievermogen van het apparaat optimaal te houden, is het nodig om ongeveer twee keer
per jaar stof te verwijderen Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen.
- Voor modellen met ventilator, de roosters van de luchtinlaat en -uitlaat en de filter met een stofzuiger
schoonzuigen
De ventilator is uitgerust met een stoffilter die wanneer hij vol is het apparaat kan uitschakelen (rood
controlelampje brandt aan de onderkant van het apparaat).
Rood controlelampje
Schakel de
verwarming
uit
Trek aan de filter aan de
achterkant van
het apparaat
Maak de filter
schoon.
Plaats de filter terug.
Wacht 10 minuten totdat
de verwarming weer in
bedrijf is.
Verwarming weer in bedrijf.
67
TIPS VOOR GEBRUIK
- Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uitzetten door de schakelaar C op stand Uit te zetten.
- Vergeet niet om de temperatuur te verlagen als u enkele uren van huis gaat.
Afwezigheid van: Minder dan 24 uren
:de instellingen niet veranderen.
Meer dan 24 uren of zomerseizoen : zet de temperatuurregelaar op
.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen
Het apparaat verwarmt niet
Controles
- Controleer of de hoofdzekeringen van de installatie zijn ingeschakeld of het ontlastsysteem (als u dat een hebt) de voeding van het
apparaat niet heeft uitgeschakeld.
- Controleer de luchttemperatuur van het vertrek.
- Zet de verwarming uit en dan weer aan (Schakelaar C):
• Als het controlelampje B 3 maal knippert: de meetelektrode is
defect. Laat hem vervangen door uw elektricien.
Het apparaat verwarmt continu - Controleer of het apparaat niet op de trek staat of dat de temperatuurinstelling is gewijzigd.
De laatste elementen onder en - Wat betreft de bovenkant, de bovenste elementen worden niet
boven lauwer zijn dan de rest volledig gevuld zodat de thermodynamische vloeistof kan uitzetten.
van het apparaat
Ze worden daarna pas warm door geleiding.
- Wat betreft de onderkant, de elementen kanaliseren de terugloop
van de vloeistof die zijn warmte heeft afgegeven.
Het apparaat is zeer warm aan Het is normaal dat het apparaat heet is als het aanstaat. De maxide oppervlakte
male temperatuur is altijd begrensd volgens de Franse norm NF
Electricité Performance. Als u echter vindt dat uw apparaat nog
steeds te warm is, moet u controleren dat het vermogen past bij de
oppervlakte van het vertrek (we raden 110W / m² aan) en de regeling niet van slag wordt gebracht omdat het apparaat op de tocht
staat.
Controleer dat de in- en uitlaatluchtroosters niet verstopt zitten.
De ventilator stopt voortijdig
Maak ze schoon indien dit het geval.
- Controleer of de kamertemperatuur geen te hoog niveau heeft bereikt. In dit geval is het normaal dat de ventilator stopt. Wacht
tot de kamertemperatuur is gedaald, voordat u de Turbo functie
opnieuw gebruikt.
- Indien uw woning om meer dan 1000 m hoogte ligt, kan dit, omdat
de lucht ijler is, een snellere stijging van de temperatuur in het vertrek veroorzaken. Dit probleem kan zich dus opnieuw voordoen
(dit is niet erg voor de levensduur van de bestanddelen van het apparaat).
Volg in alle gevallen de volgende procedure om het apparaat opnieuw te starten:
• Zet de verwarming uit (schakelaar C).
• Wacht minstens 10 minuten.
• Zet de verwarming weer aan (schakelaar C).
68
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
DOCUMENT DAT DE GEBRUIKER MOET BEWAREN
(de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht)
- De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop.
- De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aan
wezig is.
- De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke schadevergoeding.
- De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten komen ten laste van de gebruiker.
- De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de
EN50160 norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van genoemde gebruiksaanwijzing worden niet gedekt door de garantie.
- De verklaring alleen overleggen in geval van een klacht bij de distributeur of uw installateur. Doe hier
uw aankoopfactuur bij.
TYPE APPARAAT*:
....................................................
SERIENUMMER*:
....................................................
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................................
*Deze inlichtingen staan op het typenplaatje op de linker zijkant van het apparaat.
STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR
BELGIEN:
Tel: 00 800 38713 858
69
RSS11 SEPT 10 17-80-0084-B
GARANTIE
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR,
À PRÉSENTER UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION
La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder
30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous
dommages et intérêts.
Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant
pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des prescriptions de ladite notice ne
sont pas couvertes par la garantie.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de
l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’applique en tout état de cause dans
les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre
installateur, en y joignant votre facture d’achat.
TYPE DE L’APPAREIL* : ...............................................................................................
N° DE SÉRIE* : .............................................................................................................
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ..................................................................................
.....................................................................................................................................
* Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique, côté gauche de l’appareil.
Cachet du distributeur
www.atlantic.fr
Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive
des tribunaux de la Roche-sur-Yon.
Edition 2010
SATC
Rue Monge - ZI Nord
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex