Atlantic Nefertiti V2 Mixte+Ventilo décembre 2009 à juillet 20013 Installation and User Manual

Tipo
Installation and User Manual
NÉFERTITI
NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
Installation and operating manual / Bedienungs-und Montageanleitung / Gebruiks- en installatiehandleiding /
Manual de utilización e instalación / Manual do usario e de Instalação
F
GB
D
NL
SP
P
GUIDE À CONSERVER
PAR L’UTILISATEUR
Manuel must be kept by end user
Dokument muss vom benutzer aufbewahrt
warden
Gids te bewaren door de gebruiker
Guía que deberá ser conservada por el usuario
Guia a conservar pelo usario
RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES MIXTE VENTILO
Bathrooom heater - Dual ventilo
Handdoekdroger - Gemengde versie met Ventilo
Elektronische droogradiator - Gemengd model - Ventilatie model
Radiator secatoallas - Versión mixta y turbo ventilador
Radiador seca-toalhas - Versão mista e ventilação forçada
1
Installing the device ..............................................................................................................................................17
Using the device ....................................................................................................................................................22
Recommendations on use...................................................................................................................................24
In case of problem................................................................................................................................................24
Warning....................................................................................................................................................................25
Maintenance...........................................................................................................................................................25
Warranty conditions..............................................................................................................................................26
Geräteinstallation ..................................................................................................................................................27
Gerätebedienung...................................................................................................................................................32
Bedienungshinweise..............................................................................................................................................34
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................................................34
Im problemfall ........................................................................................................................................................35
Wartung ...................................................................................................................................................................36
Garantiebedingungen............................................................................................................................................37
Instalación del aparato........................................................................................................................................38
Utilización del aparato ........................................................................................................................................43
Consejos de utilización.........................................................................................................................................45
Advertencia .............................................................................................................................................................45
En caso de problemas..........................................................................................................................................46
Mantenimiento.......................................................................................................................................................47
Condiciones de garantía.......................................................................................................................................48
Instalação do aparelho........................................................................................................................................49
Utilização do aparelho ........................................................................................................................................54
Precauções de utilização.....................................................................................................................................56
Manutenção preventiva.......................................................................................................................................57
Conselhos de utilização........................................................................................................................................57
Em caso de problema ..........................................................................................................................................58
Condições de garantia..........................................................................................................................................59
Het apparaat installeren.....................................................................................................................................60
Gebruik van het apparaat..................................................................................................................................64
Waarschuwing .......................................................................................................................................................67
Onderhoud..............................................................................................................................................................67
Tips voor gebruik ...................................................................................................................................................68
Problemen oplossen ..............................................................................................................................................68
Garantievoorwaarden ...........................................................................................................................................69
GB
SP
P
NL
D
2
Nous vous remercions de votre choix et de votre conf iance. Le radiateur sèche-serviettes que vous
venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi
vous apporter une entière satisfaction.
Les références du radiateur sèche-serviettes
Elles sont situées sur le côté droit du radiateur sèche-serviettes.
Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le radiateur sèche-
serviettes que vous venez d’acquérir.
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispo-
sitions et les décrets locaux.
A Normes, labels de qualité
B Nom commercial
C Code commercial
D Référence de fabrication
E de série
F de constructeur
Sommaire
Installation
1/ Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes ...............................3
2/ Effectuer le raccordement hydraulique du radiateur sèche-serviettes .................4
3/ Effectuer le raccordement électrique du radiateur sèche-serviettes ..................5
4/ Fixer le radiateur sèche-serviettes ............................................6
5/ Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur ...........................7
6/ Monter et démonter les patères ..............................................7
Fonctionnement ...........................................................8/9
Utilisation
1/ Utilisation chaudière allumée (hiver) ..........................................10
2/ Utilisation chaudière éteinte (été) ............................................11
Conseils
1/ Conseils d’utilisation ......................................................12
2/ Miseengarde ............................................................13
3/ Entretien................................................................14
4/ Encasdeproblème.....................................................15/16
Conservez la notice, même après l’installation
du radiateur sèche-serviettes.
F
3
Installation
1/Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes
Règles d’installation
- Ce radiateur sèche-serviettes a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre
cas, veuillez consulter votre distributeur.
- Linstallation doit être faite dans les règles de lart et conforme aux normes en vigueur dans
le pays d’installation (NFC 15100 pour la France).
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
-
Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de rac-
cordement au moins à 25 cm du sol.
Tenir le radiateur sèche-serviettes éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber
son fonctionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...).
Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3m
2,25 m
Volume
1
150 mm mini
200mmmini
150mmmini
Volume 1 Pas d’appareil électrique
Volume 2
Volume 3
Appareil électrique IPX4
(Norme EN 60335-2-43 :
2003/A2 : 2008)
Respectez les distances minimales avec le
mobilier pour l’emplacement de l’appareil.
4
2/Effectuer le raccordement hydraulique
Règles de raccordement
Assurez-vous avant de c ommencer le raccordement que l’inter-
rupteur c est sur la position O (voir détail page 9).
Pour le raccordement eau chaude, le radiateur sèche-serviettes comporte 2
orifices taraudés 1/2 Gaz 15/21 F (piquages Entrée d’eau et Sortie d’eau) situés
en bas.
Suivant la configuration de l’installation, deux types de raccordements sont possibles :
Type 1
: Raccordement d’eau en bas : positionnez deux coudes 90° standard sur les piquages à l’ar-
rière de l’appareil (coudes non fournis). Positionnez les deux rallonges fournies sur les coudes à 90°.
Type 2
: Raccordement d’eau sur le côté droit : positionnez deux coudes 90° standard sur les piquages
à l’arrière de l’appareil (coudes non fournis). Positionnez une rallonge de 50 mm (standard du marché,
non fournie) sur le coude du bas.
Respectez le sens de circulation ainsi que les valeurs précisées sur le schéma ci-dessous.
Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes
TYPE 1:
RACCORDEMENT
EN BAS
TYPE 2 :
RACCORDEMENT
SUR LE CÔTÉ DROIT
39 mini
47 maxi
mini198,5
mini200
50 197
COUDE 90°
(non fournis)
RALLONGE
(fournie)
RACCORDEMENT
PAR LE MUR
RACCORDEMENT
PAR LE SOL
428 mini
CAPOT
COUDE 90°
(non fournis)
RALLONGES
(fournies)
ENTREE D'EAU
SORTIE D'EAU
Orifices taraudés
1/2 GAZ 15/21 F
MILIEU APPAREIL
VUE ARRIERE
VUE DE COTE
AXE FIXATION
MURALE INFERIEURE
CAPOT
Orifices taraudés
1/2 GAZ 15/21 F
ENTREE D'EAU
COUDE 90°+
RALLONGE 50 mm
(non fournis)
COUDE 90°
(non fournis)
MILIEU APPAREIL
SORTIE D'EAU
50
39 mini
47 maxi
mini354,5
428 mini
AXE FIXATION
MURALE INFERIEURE
197
mini200
VUE ARRIERE
VUE DE COTE
d
a
b
c
F
5
3/Effectuer le raccordement électrique
Règles de raccordement
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
- L’alimentation du radiateur sèche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le dis-
joncteur et sans interrupteur intermédiaire.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du radiateur sèche-serviettes par l’intermédiaire
d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il
faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de
contact d’au moins 3 mm.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bains), il est né-
cessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes
Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant :
Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation, d’un
programmateur ou d’un gestionnaire.
Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux vé-
rifications suivantes en fonction des modes choisis (Confort, Eco, ...):
Mode CONFORT ECO HORS GEL
ARRET
DELESTAGE
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
Signal à
transmettre
Mesure entre
le fil pilote et
le neutre
0 Volt 230 Volt
-115 Volts
négative
+115 Volts
positive
230 Volts
pendant 3 s
230 volts
pendant 7 s
5'
3''
5'
7''
6
4/Fixer le radiateur sèche-serviettes au mur
1
Prenez le couvercle
de l’emballage et dé-
pliez le rabat afin de
bien le poser sur le
sol.
2
Repérez et pointez
les 4 points du
gabarit de perçage
dessiné sur la face
marquée du
couvercle.
3
Enlevez le
couvercle.
Avec un crayon, des-
sinez une croix de 4
mm de large afin de
la visualiser lorsque
vous aurez installé
les crochets à l’étape
4.
Percez les 4 trous et
mettez des
chevilles.
En cas de support
particulier, utilisez
des chevilles
adaptées
(ex : plaque de plâtre).
4
Alignez les
repères de la
croix aux re-
pères du
crochet.
Positionnez
les 4
crochets et
vissez.
A
447,5 mm
418 mm
SOL
60
41
Puissance Cote A
500 W 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
F
7
5/Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur
5
Accrochez votre radiateur sèche-serviettes.
Procédez au verrouillage en approchant le
cache-fixation le long du mur (index vers le
haut).
Le verrouillage permet de supprimer le jeu qui
peut apparaître entre le radiateur sèche-ser-
viettes et ses fixations.
cache-fixation index
Présentez la patère sur la lame
chauffante que vous aurez choi-
sie.
Insérez-la.
Présentez le verrou et faîtes-le
glisser jusqu’à la butée.
Pour démonter la patère, retirez
le verrou et enlevez la patère en
l’inclinant légèrement.
6/Monter et démonter la patère
8
Fonctionnement
Régulé par la chaudière l’hiver, le radiateur sèche-serviettes fonctionne en électrique dès la mi-saison
lorsque la chaudière est éteinte.
Règles de fonctionnement
HIVER
- Le circuit de la chaudière fonc-
tionne.
- Le boîtier de commande ne régule
pas, la seule touche qui fonctionne
est la molette TURBO.
- la résistance ne fonctionne pas, elle
est hors tension.
- La chaudière régule.
ETE
- Le circuit de la chaudière ne fonc-
tionne pas.
- Le boîtier de commandes récupère
toutes ses fonctions.
- La chaudière ne régule plus.
- La résistance prend la relève de la
chaudière qui est coupée.
Boîtier de commandes
Chaudière
Boîtier de commandes
Chaudière
F
9
Fonctionnement
Choix de l’utilisation (position Hiver ou Eté)
Le boîtier de commandes
Lorsque la chaudière ne fonctionne plus (à la mi-saison ou l’été), vous pouvez faire fonctionner votre ra-
diateur sèche-serviettes dans plusieurs modes :
Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante.
Le modeTurbo qui vous permet de monter rapidement la température de votre salle de bains.
A
B
C
D
A
Molette de réglage de la température de confort
de la salle de bains
B
Voyant de chauffe
C
Interrupteur et voyant Marche / Arrêt du
chauffage
D
Molette de réglage de la durée et de mise en
marche du mode Turbo
a
Robinet de sortie de l’eau chaude.
b
Voyant de visualisation Marche / Arrêt de la résistance
c
Interrupteur Marche / Arrêt de la résistance
d
Robinet d’alimentation permettant l’entrée de l’eau
chaude de la chaudière. Il peut être thermostatique
ou non suivant votre choix.
d
a
b
c
HIVER - L’interrupteur c est sur la position O.
- Le voyant
b est éteint, la résistance chauffante intégrée dans l’appareil n’est pas alimen-
tée.
- Le robinet d’alimentation d doit être ouvert.
- Le robinet de retour chaudière a doit rester ouvert.
ETE - L’interrupteur c est sur la position I.
- Le voyant
b est allumé, la résistance chauffante intégrée dans l’appareil est alimentée.
- Le robinet d’alimentation d doit être fermé.
- Le robinet de retour chaudière a doit rester ouvert.
10
Utilisation HIVER
chaudière allumée
1/ Chauffer votre pièce
2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode
Turbo
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CEQUIVASE
PASSER
Mettre en
marche le
chauffage.
J’ouvre le robinet d’alimentation d. Le radiateur sèche-
serviettes se met à
chauffer.
Tro u ver
la bonne
température.
J’ouvre le robinet d’alimentation d plus ou
moins en fonction de la température sou-
haitée (si mon robinet est thermostatique).
J’ai trouvé la tem-
pérature qui me
procure une sensa-
tion de bien-être.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CEQUIVA
SE PASSER
Elever la
température
rapidement
dans ma salle
de bains
J’appuie sur l’interrupteur C.
Je mets la molette A sur .
Je règle la durée du mode Turbo en tour-
nant la molette D sur le temps choisi.
J’appuie sur cette même molette D pour
déclencher le Turbo.
A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et
le radiateur sèche-serviettes continue à chauf-
fer.
Le voyant de l’in-
terrupteur C s’al-
lume.
Le voyant D de
mise en marche du
Turbo s’allume.
Le ventilateur du
radiateur sèche-
serviettes fonc-
tionne pendant la
durée choisie.
F
11
Utilisation ETE
chaudière éteinte
1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort
Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce.
2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode
Turbo
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CEQUIVASE
PASSER
Mettre en
marche le
chauffage.
J’appuie sur l’interrupteur C. Le voyant de l’in-
terrupteur C s’al-
lume.
Tro u ver
la bonne
température.
Je tourne la molette de température A
sur .
Le voyant de chauffe B s’allume si la tem-
pérature ambiante est inférieure à celle dé-
sirée.
J’attend quelques heures pour que celle-ci
se stabilise.
Si la température de la pièce me convient, le
réglage est terminé.
Si la température ne me convient pas,
j’ajuste la molette en procédant progressi-
vement en m’aidant des crans (un cran à la
fois).
Le voyant de
chauffe B
s’allume.
J’ai trouvé la tem-
pérature qui me
procure une sensa-
tion de bien-être.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR LOBTENIR
CEQUIVA
SE PASSER
Elever rapi-
dement la
température
de ma salle de
bains
Je règle la durée du mode Turbo en tour-
nant la molette D sur le temps choisi.
J’appuie sur cette même molette D pour
déclencher le Turbo.
A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et
le radiateur sèche-serviettes continue à chauf-
fer en mode Confort.
Le voyant D de
mise en marche du
Turbo s’allume.
Le ventilateur du
radiateur sèche-
serviettes fonc-
tionne pendant la
durée choisie.
12
Conseils
1/ Conseils d’utilisation
- Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains
ne montera pas plus vite.
- Pour un chauffage optimal, les serviettes doivent être disposées sur les lames chauffantes et les pei-
gnoirs sur les patères fournies.
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUI VA SE PASSER
Aérer la pièce J’appuie sur l’interrupteur C pour
arrêter le chauffage (mise en veille
du radiateur sèche-serviettes).
L’interrupteur C
s’éteint.
Le radiateur sèche-ser-
viettes ne chauffe plus.
M’absenter
pendant une
durée com-
prise entre 2
et 24 heures
Je tourne la molette de tempéra-
ture A sur les repères .
La température sera
abaissée. Si elle ne l’est
pas suffisamment, ajustez
la molette en vous aidant
des crans (un cran à la
fois).
Partir plus de
24 heures ou
durant l’été ou
l’hiver.
Je tourne la molette de tempéra-
ture A sur .
Mon radiateur sèche-
serviettes maintiendra
une température d’envi-
ron 7°C correspondant
à une température
Hors Gel.
Verrouiller
les réglages du
radiateur
sèche-
serviettes
Déverrouiller
les réglages du
radiateur sèche-
serviettes
Je mets la molette de température
A sur la position souhaitée.
J’appuie sur l’interrupteur C pen-
dant environ 5 secondes.
J’appuie sur l’interrupteur
C pendant 5 secondes.
L’interrupteur C clignote
pendant 2 secondes :
la
position de la molette
est enregistrée.
Les modes Arrêt du
chauffage (interrupteur C)
et TURBO (molette D)
restent actifs.
Les commandes ne sont
plus accessibles. Le ré-
glage est verrouillé.
Les réglages du radiateur
sèche-serviettes sont ac-
cessibles.
F
13
2/Mise en garde
- La pression de service ne doit pas dépasser 4 bars.
- Assurez-vous, grâce au purgeur situé en haut à droite, que le radiateur sèche-serviettes est correctement
rempli. Si, lorsque vous ouvrez le purgeur, l’eau ne sort pas régulièrement, appelez votre installateur.
- Il est interdit de laisser l’interrupteur c sur la position I lorsque le robinet d’alimentation d est ouvert.
Cet usage anormal entraîne l’annulation de la garantie.
- L’utilisation de ce radiateur sèche-serviettes sans eau entraînera la détérioration définitive de la résistance.
Cet incident nécessitera impérativement son remplacement, non couvert par la garantie constructeur.
- Le robinet de retour chaudière a doit impérativement rester ouvert, même dans le cas de la position ETE
pour permettre l’expansion du fluide dans le réseau afin d’éviter tout endommagement du radiateur
sèche-serviettes.
- Les enfants ne doivent pas escalader le radiateur sèche-serviettes.
- Veillez à ce que les enfants ne s'appuient pas sur le radiateur sèche-serviettes et ne jouent pas à
proximité quand il fonctionne, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer
des brûlures sur la peau, notamment du fait que leurs réflexes ne sont pas encore acquis ou sont plus
lents que ceux d’un adulte. En cas de risque, prévoyez l'installation d'une grille de protection devant
le radiateur sèche-serviettes.
- Ce radiateur sèche-serviettes n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation du radiateur sèche-serviettes.
- Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de
façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol.
- Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le radiateur sèche-serviettes.
- A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation
des éventuelles traces liées à la fabrication du radiateur sèche-serviettes.
- Le boîtier peut être chaud, même à l’arrêt du chauffage du radiateur sèche-serviettes.
14
3/Entretien
Pour conserver les performances du radiateur sèche-serviettes, il est nécessaire, environ deux fois
par an, d’effectuer son dépoussiérage (avec un chiffon doux ou la brosse d’un aspirateur). Eteignez préa-
lablement votre chauffage en appuyant sur l’interrupteur C et laissez-le refroidir.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants.
Pour les modèles ventilo :
- Nettoyez avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie d’air.
- Le ventilateur est équipé d’un filtre anti-poussière qui, lorsqu’il est saturé, peut provoquer son arrêt
(voyant rouge allumé sous le radiateur sèche-serviettes).
Pour une meilleure utilisation, nettoyez votre filtre régulièrement en suivant les instructions :
Voyant rouge Eteignez le
radiateur
sèche-
serviettes
Tirez le
filtre situé à
l’arrière du
radiateur
sèche-
serviettes
Nettoyez le
filtre
Remettez
le filtre en
place
Attendez 10
minutes avant
la remise en
marche du ra-
diateur
sèche-
serviettes
Allumez le radiateur sèche-serviettes
F
15
4/ En cas de problème
PROBLÈME RENCONTRÉ VÉRIFICATION À FAIRE
Le radiateur sèche-
serviettes ne chauffe
pas.
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont en-
clenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas
coupé l’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
- Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est trop
élevée, le voyant de chauffe B ne s’allume pas: le radiateur
sèche-serviettes ne chauffe pas.
- Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de l’interrup-
teur C :
Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignote-
ment lent toutes les secondes): la sonde de mesure est dété-
riorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour
procéder à son remplacement.
Le radiateur sèche-
serviettes ne chauffe
pas assez la salle de
bains.
- Augmentez la température en tournant la molette A.
- Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignote-
ment lent toutes les secondes), la sonde de mesure est dété-
riorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour
procéder à son remplacement.
- Si la température est réglée au maximum (28°C), faîtes les vé-
rifications suivantes :
Vérifiez si un autre mode de chauffage existe dans la pièce.
Assurez-vous que votre radiateur sèche-serviettes ne
chauffe que la pièce (porte fermée).
Faîtes vérifier la tension d’alimentation du radiateur sèche-
serviettes.
Vérifiez si la puissance de votre radiateur sèche-serviettes
est adaptée à la taille de votre pièce (nous vous préconisons
en moyenne 110W / m
2
).
Le radiateur sèche-
serviettes chauffe tout
le temps.
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un courant
d’air (porte ouverte à proximité) ou que le réglage de température n’a pas été
modifié.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (ther-
mostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-serviettes (fusible,
disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation
par votre distributeur d’énergie.
L’interrupteur C
clignote quand je veux
changer le réglage de
la température.
Le réglage de la température du radiateur sèche-serviettes est verrouillé.
Deverrouillez-le si besoin (reportez-vous au paragraphe Conseils d’utilisation).
Le radiateur sèche-
serviettes est très
chaud en surface
Il est normal que le radiateur sèche-serviettes soit chaud lorsqu'il fonctionne,
la température maximale de surface étant limitée conformément à la norme
NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre radiateur
sèche-serviettes est toujours trop chaud, vérifiez que la puissance est adap-
tée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons 110W / m
2
) et que le
radiateur sèche-serviettes n'est pas placé dans un courant d'air qui pertur-
berait sa régulation.
16
PROBLÈME RENCONTRÉ VÉRIFICATION À FAIRE
Le ventilateur s’arrête
prématurément.
- Vérifiez que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées.
Procédez à leur nettoyage si c’était le cas (reportez-vous au paragraphe En-
tretien).
- Vérifiez que la température de la pièce n’a pas atteint un niveau trop élevé.
Dans ce cas, l’arrêt du ventilateur est normal. Attendez simplement que la
température ambiante diminue avant de réutiliser le mode Turbo.
- Si votre habitation est située à plus de 1000 m d’altitude, l’air étant moins
dense, il peut provoquer une élévation plus rapide de la température de la
pièce. Ce problème risque donc de se reproduire (sans gravité sur la durée
de vie des composants de l’appareil).
Dans tous les cas, pour redémarrer le radiateur sèche-serviettes, suivez la
procédure suivante:
Arrêtez le chauffage (interrupteur C).
Attendez au moins 10 minutes.
Remettez le chauffage en Marche (interrupteur C).
Des traces de salis-
sures apparaissent sur
le mur autour du
radiateur sèche-
serviettes.
Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bougie ,
fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...)
En fonctionnement
ETE (chaudière éteinte),
le radiateur sèche-ser-
viettes ne chauffe pas
alors que les voyants
sont allumés.
Assurez-vous d’avoir fermé le robinet d’alimentation d du radiateur sèche-
serviettes et d’avoir allumé l’interrupteur c (voyant b allumé).
Les derniers éléments
hauts et bas sont plus
tièdes que le reste du
radiateur sèche-
serviettes
- Pour le haut, les éléments supérieurs ne sont pas complètement remplis
pour permettre la dilatation du fluide thermodynamique. Ils se réchauffent
seulement par conduction.
- Pour le bas, les éléments canalisent le retour du fluide qui a transmis sa cha-
leur.
Le radiateur sèche-
serviettes fait un bruit
de vibration continu
pendant la chauffe.
Vérifiez qu’il est bien fixé sur son support.
Si le radiateur sèche-serviettes est fixé sur une cloison creuse, la vibration
est possible.
Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du
fabricant, munissez-vous des références du radiateur sèche-serviettes : code commercial
et numéro de série (voir page 2).
Mesurez la température de la pièce et informez-v ous du système de programmation éven-
tuel.
F
17
The device you have just purchased was submitted to many tests and checks ensur i ng its quality.
We thank you for your choice and trust.We hope you will be fully satisfied.
A few recommendations:
Read the instructions before installing the device.
Power the device off before intervening on it, and check the power supply voltage.
Store the instructions, even after installing the device.
Characteristics of the device:(shown on the machine’s information label)
Cat C : Complies with EU standards for this category.
IP24 : Protected against water projections.
Classe II : Dual insulation.
INSTALLING THE DEVICE
1) Location of the device
- This device was designed to be installed in re-
sidential premises. In any other case, please call
your distributor.
- Installation must comply with the standards
currently enforced in the country of use.
- Locate the heater within minimum distances
from obstacles.
Do not install the device :
In a draft likely to affect its control (under
centralised mechanical ventilation, etc…).
Under a fixe d mains outlet.
Inside zones 0 and 1 in bathrooms.
The device is to be installed so that switches and other
controls cannot be touched by a person in the bath or sho-
wer, except in the UK where IEE Regulations 701.512.2 and
701.512.3 apply. These allow the use of IP24 rated products
and their integral controls in Zone 2 and ouside zones.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3m
2,25 m
Volume
1
150 mm mini
200 mm mini
150 mm mini
18
2) How to connect to the water system ?
For the connection of hot water, the mixed version comprises 2 threaded ports 1/2 gas 15/21 F si-
tuated at the base, as well as a purge with adjustable spray on the top on the right
There are two types of connections:
Type 1
: Connection for water at the base : place two 90° standard elbows on the T connections at
the back of the device (elbows not supplied). Position the two extensions supplied on the 90° elbows.
Type 2
: Connection for water on the right hand side : place two 90° standard elbows on the T connec-
tions at the back of the device (elbows not supplied). Position a 50mm extension (standard on the mar-
ket) on the bottom elbow (extension not supplied).
Follow the flow direction as well as the figures stipulated on the diagram below.
39 MINIMUM
47 MAXIMUM
MINIMUM198,5
MINIMUM
200
50 197
90 ELBOW
(not supplied)
EXTENSIONS
(supplied)
WALL
CONNECTION
GROUND
CONNECTION
428 MINIMUM
COVER
90
ELBOW
(not supplied)
EXTENSIONS
(supplied)
WATER INLET
1/2 GAS 15/21 F
WATER OUTLET
1/2 GAS 15/21 F
Threaded ports
1/2 GAS 15/21 F
MIDDLE OF THE DEVICE
REAR VIEW
SIDE VIEW
LOWER WALL
FIXTURE LINE
TYPE 1:
CONNECTION AT
THE BASE
COVER
Threaded ports
1/2 GAS 15/21 F
WATER INLET
1/2 GAS 15/21 F
90 ELBOW +
50mm EXTENSIONS
(not supplied)
90 ELBOW
(not supplied)
MIDDLE OF THE DEVICE
WATER OUTLET
1/2 GAS 15/21 F
50
39 MINIMUM
47 MAXIMUM
MINIMUM354,5
428 MINIMUM
LOWER WALL
FIXTURE LINE
197
MINIMUM200
REAR VIEW
SIDE VIEW
TYPE 2 :
CONNECTION ON
THE RIGHT HAND SIDE
GB
19
3) Connecting the device
- The device must be supplied with 230V, 50Hz.
- Mains connection must be ensured using the 3-wire cable factory fitte to the heater , through a
connecting box. In damp premises, such as bathrooms and kitchens, install the connecting box at least
25cm from the ground..
- The installation must comply with local national regulation. If in doubt, ask the national Atlantic dis-
tributor.
- Ground connection is forbidden.
Do not connect the pilot wire (black) to ground.
- If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must be replaced by a qualified elec-
trician using special tools.
- If a heater pilots or is piloted by a 30mA differential (e.g. bathroom), the pilot wire supply must be
protected on this differential.
Panel heater cable
Live=brown
Neutral=blue
LIVE
NEUTRAL
Electricity
grid
Two possible cases
Pilot wire=Black
1st case: only one heater
2nd case: multiple heaters
The pilot wire end is insulated
and not further connected
The pilot wire of all heaters in a
control group, up to a maximum
of 20 units with any one them used
as the Master, are connected
by a 1.0mm
2
220-240V insulated cable
4) Programming
The device can be controlled remotely if its pilot wire is connected to a device fitted with a pro-
grammer, a programming unit or an energy management unit.
Chart indicating the orders the device can receive over its pilot wire
(to be measured between the pilot wire and the neutral).
Orders received Current absent Full wave 230V
Negative half
wave -115V
Positive half wave
+115V
Ref/neutral os-
cilloscope
Mode achieved COMFORT ECO STANDBY
STOP HEATING
LOAD SHEDDING
20
5) How to install the device
The installation template is printed on the packaging.
1/ Unfasten the carton’s flaps and place it
against the wall with the lower flap folded
back and resting flat on the floor. Prick out
the four drill holes though the packaging (wi-
thout drilling) and then remove the packaging.
2/ Carefully mark the drilling points with a
pencil (draw a cross, 4cm wide).
3/ Drill the four holes.
4/ Position the four hooks and screw them
tight.
5/ Attach the device and lock it in place.
Note:
The pins supplied with the device
are of the standard type. In case of a parti-
cular stand, use appropriate pins.
A
447,5 mm
418 mm
SOL
60
41
Power
Measurement (A) for
fitting lugs
500 W 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
2
4
3
5
GB
21
6) Fitting and removing t he pegs ?
Place the peg on your chosen
strip.
Insert it.
Fit the bolt and slide it in up to
the stop.
22
Use on central
heating
WINTER
SETTING
The central heating circuit is working.
- c switch is on O.
- The b indicator light is OFF, the heating resistor incorporated in the device
is not supplied.
- The supply tap d must be open.
- The boiler return tap a must remain open.
Use on electricity
SUMMER
SETTING
The central heating circuit is not working.
- c switch is on I.
- The b indicator light is ON, the heating resistor incorporated in the device
is supplied.
- The supply tap d must be closed.
- The boiler return tap a must remain open.
USING THE DEVICE
Description of the lower part of the device.
Service pressure must not exceed 4 bar.
a
Boiler return tap to allow the hot water to leave
the central heating.
b
Indicator light to check the operating status of your
device.
c
Switch to control the heating resistor incorporated
in the device.
d
Supply tap to allow inlet of hot water from the cen-
tral heating. This can be thermostatically controlled
or not depending on your choice.
d
a
b
c
Winter use with the boiler lit
Heating your room
- Increase or decrease the flow through the supply valve d, depending on the desired temperature (in
the case of a thermostatic valve).
Use ofTurbo mode
- Press switch C, indicator light C illuminates.
- Set wheel A to .
- Set Turbo mode’s duration by turning wheel D.
- Press the same wheel D to start the Turbo. The “Turbo ON” indicator light illuminates.
The fan operates for the selected period.
GB
23
Description of the control panel
A
B
C
D
A
Bathroom comfort temperature control wheel
B
Heating indicator light
C
Heating ON/OFF switch and indicator light
D
Turbo mode ON / OFF and duration control
wheel
Use of Comfort mode
It is the temperature desired when the room is occupied.
- Switch on the heating by pressing switch C.
- Turn the temperature wheel A to , the heating indicator light B illuminates if the ambient tem-
perature is less than the desired temperature.
Wait a few hours for the temperature to stabilise.
If the temperature setting does not suit you, adjust it using the adjusting screw A.
Use ofTurbo mode
It is the mode enabling to set the device into Forced Operation, ensuring prompt temperature in-
crease in the room over the time defined (fan activation).
- Set Turbo mode’s duration by turning wheel D.
- Press the same wheel D to start the Turbo. The “Turbo ON” indicator light illuminates.
The device operates at maximum output for the desired duration.
After the selected period, the Turbo switches off and the device continues heating in Comfort mode.
Use of Frost Protection mode
It is the mode enabling to maintain a temperature of approximately 7°C in the room in case of pro-
longed absence from the house.
- Turn the wheel A to .
Locking the device’s settings.
It is possible to lock the wheel A or restrict its use, preventing untimely handling of the device (chil-
dren…).
- Set the temperature wheel A to the desired position.
- Hold down switch C for approximately 5 seconds.
Switch C flashes for 2 seconds: the wheel’s position is recorded.
The “Heating OFF (switch C) and TURBO modes (wheel D) remain active.
The controls are no longer accessible. The setting is locked.
Hold down switch C again for 5 seconds to unlock the device’s settings.
24
IN CASE OF PROBLEM
Problem Check
The device does not heat
- Check that the premise circuit breakers are triggered or that the shed-
der (if you have one) has not interrupted the device’s power supply.
- Check the air temperature in the room.
- Switch the heating off, then back on (C switch):
If the heating indicator B blinks : the measurement probe is damaged.
Call your electrician to ensure its replacement.
The heating device
heats constantly
- Check that the device is not located in a draft or that the temperature
setting has not been altered.
The last elements top and
bottom are cooler than the
rest of the device
- At the top, the upper elements are not completely filled to allow for
expansion of the thermodynamic fluid. They heat up only by conduc-
tion.
- At the bottom, the elements convey the fluid return, which has trans-
mitted its heat.
The device’s surface is very
hot.
It is normal for the device to be hot when it is operating. The maximum
surface temperature is restricted in accordance with the NF Electricité
Performance standard. However, if you think that your device is always
too hot, check that the output is suitable for the area of your room (we
recommend 110W / m
2
) and that the device is not placed in a draught,
which would disrupt its setting.
The fan stops prematurely - Check that the air inlet grills are not blocked. Proceed to clean them
if necessary (refer to the Maintenance paragraph).
- Check that the room temperature has not reached too high a level. In
this case, fan stoppage is normal. Just wait for the ambient temperature
to drop before reusing the Turbo mode.
- If you live at an altitude of more than 1000m, because the air is less
dense this may cause the item to rise in temperature more quickly.
This may therefore become a repetitive problem (without having any
major effect on the service life of the machine’s components).
In all cases, follow the procedure below to restart the machine:
Switch off the heating (switch C).
Wait at least 10 minutes
Restart the heating (switch C).
RECOMMENDATIONS OF USE
When ventilating the room Stop the heating by setting the switch to the Arrêt position.
If you live for less than 24
hours
Lower the temperature.
If you live for more than 24
hours or during summer
Set the temperature wheel A to .
GB
25
WARNING
- Using the bleeder, make sure that the device is correctly filled. If, when you open the bleeder, the
water does not flow regularly, please contact your fitter.
- It is forbidden to leave c switch on l when the supply tap d is open. This abnormal use causes can-
cellation of the warranty.
- The use of this device without water would lead to the definitive deterioration of the resistor. This
incident would definitely require its replacement, which is not covered by the Maker's guarantee.
- The boiler return tap a must obligatorily remain open, even in the case of the SUMMER SETTING
in order to allow expansion of the fluid in the circuit so as to avoid any damage to the device.
- The hot water circuit must necessarily be used to allow the fluid to expand in the heating circuit.
- Children must not lean on the device or play close to it when it is operating : its surface may be hot
enough to cause burns to their skin in some circumstances, particularly because their reflexes may
not yet have been acquired or are slower than those of an adult. If there is any risk, fit a protective
grill in front of the device.
- This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental di-
sability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in
charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
- Prevent children from climbing on the device.
- In order to avoid a hazard for very young children, this device should be installed so that the lowest
heated rail is at least 600 mm above the floor.
- Any intervention on the electrical parts must be performed by skilled staff.
- Do not insert objects or paper in the device.
- Upon first warming, a slight smell may appear, due to the evacuation of compounds used during the
device’s manufacturing.
- The casing may be hot, even when the device is off.
Red indicator Power off the
heating.
Extract the
filter from the
back of the
machine.
Clean the
filter.
Refit the
filter.
Wait 10 mi-
nutes before
restarting the
heating.
Restart the heating.
MAINTENANCE
- To maintain the performance of the device, about twice per year, clear the dust.
Do not use abrasive products.
-
Use a vacuum cleaner to clear the air inlet and outlet grids, as well as the filter.
The fan is fitted with an antidust filter which, when clogged, can result in its stoppage.
For better use, clean your filter regularly, according to the following instructions:
26
KEEPTHIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE
(To be presented by the user only in the event of a claim)
- The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30
months from the date of manufacture in the absence of a receipt.
- The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective, ex-
cluding any damages or interest.
- The user is responsible for any labour or transport costs.
- The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or non-
observance of the requirements of the said instructions for installation and use .
- The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal
rights of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stipu-
lations of Articles 1641 of the Civil Code.
- Present this certificate to your distributor or installer only in the event of a claim, together with
your purchase invoice.
TYPE OF DEVICE*: ....................................................
SERIAL NUMBER*: ....................................................
CUSTOMER’S NAME AND ADDRESS: ..................................................
....................................................
....................................................
* This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the device.
FOR SALES IN AUSTRALIA
ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD Free Call: 1800 677 857
4/13-25 Church Street Phone: 03 9852 9599
Hawthom, Victoria 3122 Fax: 03 9852 9844
Australia Web: www.atlantics.com.au
FOR SALES IN THE U.K
ATLANTIC UK Limited Phone: 01825 767474
The Old Mill Fax: 01825 767478
Mill Lane e-mail: [email protected]
Uckfield
East Sussex TN22 5AA
FOR SALES IN NEW ZEALAND
ATLANTIC AUSTRALASIA Phone: 0800 422 000
Website: www.atlantics.co.nz Fax: 0011 64 43 800 509
OTHER COUNTRIES
ATLANTIC INTERNATIONAL Phone: 00 33 146836000
WARRANTY CONDITIONS
GB
27
GERÄTEINSTA LLATION
1) Wo soll das Gerät installiert werden ?
Dieses Gerät ist für eine Wohnrauminstallation
bestimmt. Für jeglichen sonstigen Standort lassen
Sie sich bitte von Ihrem Händler beraten.
Die Installation muss nach dem neuesten Stand
der Technik und den im Installationsland gelten-
den Normen erfolgen.
Das Gerät ist unter Beachtung der Mindestabs-
tände in bezug auf andere Einrichtungen zu mon-
tieren.
Unzulässige Installationsorte sind:
Solche mit Durchzug, welcher sich stö-
rend auf die Regelung auswirken (bei Ven-
tilation mit zentraler Mechanik, usw.).
Unter eine festen Steckdose.
ImVolumen I von Badezimmer.
Im Volumen 2, w enn die Bedienelemente von einer die Du-
sche oder Badewanne benutzenden Person bedienbar sind.
Das Gerät, dass Sie ger a de gekauft haben, wurde auf einwandfreie Qualität getestet und kontrolliert.
Wir danken Ihnen für diese Wahl und Ihr Vertrauen und hoffen, dass es Ihren Erwartungen en-
tspricht.
Ein paarTips:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät installieren.
Schalten Sie vor jeder Arbeit am Gerät den Strom ab und überprüfen Sie die Spannung
der Stromquelle.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch nach der Geräteinstallation auf.
Gerätekennwerte:
CAT C : Gerät nach Norm EN NF Elektrizität.
IP24 : Gerät mit Spritzwasserschutz.
Klasse II : Doppelisolation.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3m
2,25 m
Volume
1
150 mm mini
200 mm mini
150 mm mini
28
2) Wie ist das Gerät hydraulisch anzuschließen?
Die Mischversion umfasst für den Warmwasseranschluss 2 Gewindeöffnungen 1/2 Gas 15/21 F, die
sich am unteren Teil befinden, sowie oben rechts ein Entlüftungsventil.
Es sind zwei Anschlusstypen verfügbar:
Typ 1
: Wasseranschluss unten : zwei 90°-Standardkrümmer an den Stutzen auf der Rückseite des Ge-
räts montieren (Krümmer nic ht mitgeliefert). Die beiden mitgelieferten Verlängerungen an den 90°-
Krümmern anbringen.
Typ 2
: Wasseranschluss an der rechten Seite : zwei 90°-Standardkrümmer an den Stutzen auf der
Rückseite des Geräts anordnen (Krümmer nicht mitgeliefert). Eine 50-mm-Verlängerung (handelsübliche
Standardverlängerung) am unteren Krümmer anbringen (Verlängerung nicht mitgeliefert).
Durchlaufrichtung sowie die auf nachstehendem Schema angegebenen Werte berücksichtigen.
39 MIN.
47 MAX.
MIN.198,5
MIN.200
50 197
90°-KRÜMMER
(nicht mitgeliefert)
VERLÄNGERUNGEN
(mitgeliefert)
WANDANSCHLUSS
BODENANSCHLUSS
428 MIN.
ABDECKUNG
90°-KRÜMMER
(nicht mitgeliefert)
VERLÄNGERUNGEN
(mitgeliefert)
WASSEREINLAUF
1/2 GAS 15/21 F
WASSERAUSLAUF
1/2 GAS 15/21 F
Gewindeöffnungen
1/2 GAS 15/21 F
MITTE GERÄT
RÜCKANSICHT
SEITENANSICHT
ACHSE UNTERE
WANDBEFESTIGUNG
TYP 1:
ANSCHLUSS UNTEN
ABDECKUNG
Gewindeöffnungen
1/2 Gas 15/21 F
WASSEREINLAUF
1/2 Gas 15/21 F
90-KRÜMMER +
VERLÄNGERUNGEN 50 mm
(nicht mitgeliefert)
90-KRÜMMER
(nicht mitgeliefert)
MITTE GERÄT
WASSERAUSLAUF
1/2 Gas 15/21 F
50
39 MIN.
47 MAX.
MIN.354,5
428 MIN.
ACHSE UNTERE
WANDBEFESTIGUNG
197
MIN.200
RÜCKANSICHT
SEITENANSICHT
TYP 2:
ANSCHLUSS AN DER
RECHTEN SEITE
D
29
3) Geräteanschluss
- Das Gerät muss mit einer Spannung von 230V 50 Hz versorgt werden.
- Der Anschluß an die Stromquelle erfolgt über ein 3-Draht-Kabel mit Hilfe einer Anschlußdose.
In feuchten Räumen wie Duschräumen und Küchen muß sich die Anschlußdose mindestens 25 cm
vom Boden befinden.
- Die Installation ist mit einer omnipolaren Vorrichtung, die eine mindestens 3 mm große Kontaktöff-
nungsweite erlaubt, auszurüsten.
- Der Erdungsanschluss ist verboten. Steuerleitung (schwarz) des Geräts nicht an die Erdung
anschließen.
- Sollte das Netzkabel zu kurz oder beschädigt sein, muss es ausgetauscht werden. Dies erfordert Spezial-
werkzeug und muss von einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um jegliches Risiko zu vermei-
den.
- Wird ein Steuergerät oder gesteuertes Gerät über eine 30mA-Differential geschützt, muss die Strom-
versorgung des Steuerdrahts auf diesem Differential ebenfalls geschützt werden.
Gerätekabel
Phase=braun
Nulleiter=blau
PHASE
NULLEITER
Stromnetz
Zwei mögliche Fälle
Steuerleitung=schwarz
1 Fall: einzelnes Gerät
2 Fall: Tochter Gerät
Ungesteuertes Gerät, die
Steuerleitung ist nicht ange-
schlossen.
Zum Gerät mit Programmierkas-
sette oder -zentrale.
4) Programmierung
Das Gerät kann ferngesteuert werden, wenn sein Steuerdraht an ein Gerät mit Programmkarte, Pro-
grammierzentrale oder Energiemanager angeschlossen ist.
Tabelle der Befehle, die das Gerät auf seinem Steuerdraht empfangen
kann.(zwischen dem Steuerdraht und dem Nulleiter messen).
Empfangene Be-
fehle
Stromlos
Komplett-Wechsel-
betrieb 230V
Negativer Halb-Wech-
selbetrieb -115V
Positiver Halb-Wech-
selbetrieb+115V
Oszilloskop
Ref./Nulleiter
Erhaltene Be-
triebsart
KOMFORT SPAR-BETRIEB FROST-SCHUTZ ENTLASTUNG AUS
Heiz-temperatur
KOMFORT-
Regelung
Absenkung um 3°C
bis 4°C bezogen auf
die KOMFORT-Rege-
lung
Frostschutz-Tempe-
ratur etwa 7°C
Sofortiges Ausschal-
ten der Heizung.
Kann auch zur Entlas-
tung dienen
30
5) Wie soll das Gerät installiert werden ?
Die Montageschablone ist auf die Verpackung gedruckt.
1/ Öffnen Sie die Klappen des Kartons und
legen Sie den Karton gegen die Wand,
wobei die untere aufgefaltete Klappe auf
dem Boden aufliegt. Zeichnen Sie (ohne
zu bohren) durch die Verpackung die 4
Bohrungen an, die anzulegen sind, und
nehmen Sie den Karton wieder von der
Wand.
2/ Kennzeichnen Sie die Bohrstellen gründlich
mit einem Bleistift (zeichnen Sie dafür ein
Kreuz zu 5 cm Breite).
3/ Bohren Sie die 4 Löcher.
4/ Positionieren Sie die 4 Haken und
schrauben Sie sie fest.
5/ Hängen Sie das Gerät auf und verriegeln
Sie es.
A
447,5 mm
418 mm
SOL
60
41
Leistungen
Maß (A)
Befestigungspratzen
500 W 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
2
4
3
5
D
31
- Haken auf der gewünschten
Leiste anlegen.
- Haken einsetzen.
- Riegel anlegen und bis zum
Anschlag einführen.
6) Haken anbringen und entfernen.
32
Winterbetrieb mit eingeschaltetem Heizkessel
Wärmen Sie Ihren Raum auf.
- Öffnen Sie das Versorgungsventil d mehr oder weniger je nach gewünschter Temperatur (bei einem
Thermostatventil).
Gebrauch imTURBO-Betrieb
- Drücken Sie den Schalter C, die Anzeige C brennt.
- Drehen Sie das Einstellrad A auf .
- Stellen Sie die TURBO-Heizdauer mit dem Einstellrad D ein.
- Drücken Sie das Rad D, um TURBO zu aktivieren. Die TURBO-Heizanzeige D brennt.
Der Ventilator arbeitet während der eingestellten Dauer.
Einsatz mit
Zentralheizung
POSITION
WINTER
Das Zentralheizungssystem funktioniert.
- Schalter c befindet sich auf Position O.
- Kontrolllleuchte b ist ausgeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand ist
nicht versorgt.
- Versorgungshahn d muss geöffnet sein.
- Das Rücklaufventil a zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben.
Einsatz als
elektrisches System
POSITION
SOMMER
Das Zentralheizungssystem funktioniert nicht.
- Schalter c befindet sich auf Position I.
- Kontrollleuchte b ist eingeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand
ist versorgt.
- Versorgungshahn C muss geschlossen sein.
- Das Rücklaufventil a zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben.
GERÄTEBEDIENUNG
Beschreibung des unterenTeils des Geräts
Der Betriebsdruck darf 4 bar nicht überschreiten.
a Rücklaufventil (Rücklauf zurück zum Kessel der
Zentralheizung).
b Kontrollleuchte, die es gestattet, den Funk-
tionsstatus Ihres Geräts anzuzeigen.
c Schalter zur Steuerung des im Gerät integrierten
Heizwiderstands.
d Versorgungshahn zum Einlassen des heißen
Wassers der Zentralheizung. Er kann je nach
Wahl mit Thermostat versehen sein oder nicht.
D
d
a
b
c
33
A
B
C
D
A
Einstellrad der KOMFORT-Temperatur im Bad
B
Heizanzeige
C
EIN/AUS-Schalter und Heizanzeige
D
Einstellrad der TURBO-Heizdauer und TURBO
EIN-Schalter
Beschreibung des Bedienfelds
Gebrauch im KOMFORT-Betrieb
Diese Einstellung sorgt für die gewünschte Behaglichkeit im raum.
- Schalten Sie die Heizung mit dem Schalter C ein.
- Drehen Sie das Temperaturrad A auf , die Heizanzeige B brennt, wenn die Raumtemperatur unter
dem gewünschten Wert liegt.
Ein paar Stunden warten, damit sich die Temperatur stabilisiert.
Sollte Ihnen diese Einstellung nicht zusagen, ändern Sie die Temperatureinstellung mit dem Rändelrad
A.
Gebrauch imTURBO-Betrieb
Diese Einstellung erhöht schnell die Raumtemperatur innerhalb des vorgewählten Zeitraums.
- Stellen Sie die TURBO-Heizdauer mit dem Einstellrad D ein.
- Drücken Sie das Rad D, um TURBO zu aktivieren. Die TURBO-Heizanzeige D brennt.
Während der eingestellten Zeit arbeitet das Gerät mit maximaler Leistung.
Bei einem VENTILO Modell wird diese Option aktiviert.
Nach Ablauf der Einstellzeit wird TURBO ausgeschaltet, und das Gerät arbeitet weiter im KOMFORT-
Heizbetrieb.
Gebrauch im Frostschutz-Betrieb
Diese Einstellung bewirkt, dass bei längerer Abwesenheit der Raum auf einer Temperatur von etwa 7°C
bleibt.
- Drehen Sie das Einstellrad A auf .
Sperren der Bedienelemente
Der Rändelknopf A kann gesperrt oder sein Einsatz eingeschränkt werden, um ungewollte Bedienung
(durch Kinder,...) am Gerät zu verhindern.
- Drehen Sie das Temperaturrad A auf die gewünschte Position.
- Drücken Sie den Schalter C ca. 5 Sekunden lang.
Der Schalter C blinkt während 2 Sekunden: Die Rad-Position wird gespeichert.
Die Modi AUS Heizbetrieb (Schalter C) und TURBO (Einstellrad D) bleiben aktiv.
Die Einstellelemente sind nun gesperrt.
Zum Entriegeln der Bedienelemente drücken Sie erneut den Schalter C 5 Sekunden lang.
34
SICHERHEITSHINWEISE
BEDIENUNGSHINWEISE
- Sich dank des Entlüftungsventils vergewissern, dass das Gerät richtig gefüllt ist. Wenn Sie das Ablassventil
öffnen und das Wasser nicht regelmäßig austritt, Ihren Installateur verständigen.
- Es ist verboten, Schalter c auf Position I zu lassen, wenn Versorgungshahn d geöffnet ist. Dieser anormale
Gebrauch bringt die Annullierung der Garantie mit sich.
- Der Einsatz dieses Geräts ohne Wasser führt zur endgültigen Beschädigung des Widerstands. Nach einem
solchen Zwischenfall ist der Widerstand unbedingt auszuwechseln, was jedoch nicht durch die Hersteller-
garantie abgedeckt ist.
- Der Rücklaufhahn Kesselanlage a muss unbedingt geöffnet bleiben, selbst im Fall der Position SOMMER, um
die Ausdehnung der Flüssigkeit im Netz zu gestatten, damit jede Beschädigung des Geräts vermieden wird.
- Sorgen Sie dafür, dass Kinder sich nicht am Gerät abstützen und nicht in der Nähe des Geräts spie-
len, wenn es in Betrieb ist. Die heiße Oberfläche könnte unter Umständen zu Hautverbrennungen
führen, weil Kinder auf äußere Reize langsamer reagieren als Erwachsene. Bei Gefahr bringen Sie ein
Schutzgitter vor dem Gerät an.
- Vermeiden Sie, dass Kinder auf das Gerät steigen.
- Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung und keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts besitzen, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben von derselben im Vorfeld
Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten.
- Um Gefahr für Kleinkinder zu vermeiden, das Gerät dermassen montieren, dass die unterste Heiz-
platte mindestens 600 mm vom Boden entfernt ist.
- Aus Sicherheitsgründen ist es strengstens untersagt, Nichtkombi-Geräte nachzufüllen. Bei Bedarf
kontaktieren Sie den Kundendienst des Herstellers oder einen qualifizierten Fachmann.
- Alle Arbeiten an den Elektroteilen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
- Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Papier in das Gerät gelangen.
- Bei der ersten Beheizung kann ein leichter Geruch entstehen, welcher auf die eventuelle Ableitung
her-stellungsbedingter Spuren zurückzuführen ist.
- Das Gehäuse kann selbst bei Stillstand heiß sein.
Wenn Sie den
Raum lüften
Positionieren Sie den Schalter auf AUS, um die Heizung aus-
zuschalten.
Falls Sie sind ein
paar Stunden lang
abwesend Weni-
ger 24 Stunden
Die Temperatur herabzusetzen.
Falls Sie sind ein
paar Stunden lang
abwesend Über
24 Stunden oder
im Sommer
DenTemperaturreglerRändelknopf auf .
D
35
IM PROBLEMFALL
Auftretendes Problem Was tun
Das Gerät heizt nicht - Vergewissern Sie sich, dass die Leistungsschalter der Anlage eingeschaltet
sind oder dass der Lastabwurfschalter (sofern vorhanden) nicht die Strom-
versorgung des Geräts unterbrochen hat.
- Überprüfen Sie Lufttemperatur des Raums.
- Schalten Sie die Heizung aus und dann wieder ein (Schalter C):
• Wenn die Anzeigelampe B 3 Mal blinkt, ist die Messsonde beschädigt.
Wenden Sie sich an Ihren Elektriker, damit er sie auswechselt.
Das Gerät heizt ständig - Stellen Sie sicher, dass das Gerät keinem Luftzug ausgesetzt ist oder ob
die Temperatureinstellung nicht geändert wurde.
Die letzten Elemente
oben und unten nicht so
warm sind wie der Rest
des Geräts
- Oben sind die Elemente nicht vollständig gefüllt, so dass keine Ausdeh-
nung des thermodynamischen Mediums möglich ist. Sie erwärmen sich
nur mittels Wärmeübertragung.
- Unten kanalisieren die Elemente den Rückfluss des Mediums, das seine
Wärme übertragen hat.
Die Oberfläche des Ge-
räts kann sehr warm
werden
Das ist normal, wenn das Gerät in Betrieb ist, und die maximale Gehäuse-
temperatur ist gemäß der französischen Energieeffizienz-Norm „NF Elec-
tricité Performance“ begrenzt. Falls Sie meinen, Ihr Gerät ist zu warm,
kontrollieren Sie bitte, dass seine Leistung auf die Größe Ihres Raums rich-
tig abgestimmt ist (Empfohlen werden 110W / ) und dass das Gerät kei-
nem Luftdurchzug ausgesetzt ist, wodurch seine Temperaturregelung
gestört werden könnte.
Der Ventilator wird zu
früh abgeschaltet
- Stellen Sie sicher, dass die Zuluft-/Abluftgitter nicht verstopft sind. Diese
gegebenenfalls reinigen.
- Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur nicht zu hoch ist. Wenn ja, ist
der Ventilatorstillstand normal. Warten Sie, bis die Umgebungstempera-
tur gesunken ist , bevor Sie wieder den Turbo-Betrieb einstellen.
- Sollte Ihre Wohnung höher als 1000 m über dem Meeresspiegel liegen,
kann die dünnere Luft eine rasche Erhöhung der Raumtemperatur
verursachen. Das Problem kann somit wiederholt auftreten (für die Le-
bensdauer der Gerätebauteile bedeutungslos).
Um das Gerät erneut zu starten, müssen in allen Fällen folgende Anwei-
sungen beachtet werden:
• Schalten Sie die Heizung aus (Schalter C).
• Mindestens 10 Minuten warten.
Die Heizung wieder einschalten (Schalter C).
36
Rote Lampe Die Heizung
abschalten.
Den Filter an
der Geräte-
rückseite he-
rausziehen.
Reinigen Sie
den Filter.
Setzen Sie
den Filter
wieder ein.
Warten Sie 10
Minuten,
bevor Sie die
Heizung wie-
der in Betrieb
nehmen.
Nehmen die Heizung wieder in Betrieb.
WARTUNG
- Damit das Gerät leistungsstark bleibt, muss es etwa zweimal jährlich vom Staub befreit werden.
Zu diesem Zweck dürfen keine abrasiven Produkte verwendet werden.
- Bei den Modellen mit Heizlüfter, reinigen Sie die Zuluft-/Abluftgitter sowie das Filter am besten mit
einem Staubsauger.
Der Ventilator ist mit einem Staubschutzfilter ausgerüstet, welches bei zu starker Verschmutzung den
Stillstand des Ventilators bewirken kann (die rote Anzeigelampe unter dem Gerät leuchtet).
Bitte beachten Sie Ihren Filter in regelmässigen Abständen gemäss folgenden Anweisungen zu reinigen:
D
37
DIESES DOKUMENT ISTVOM BENUTZER AUFZUBEWAHREN
(Diesen Schein nur im Fall einer Beanstandung vorlegen)
- Die Garantiedauer betrâgt zwei Jahre ab dem Installations- oder Kaufdatum. Falls kein Beleg vorge-
zeigt werden kann, gilt die Garantie für 30 Monate ab dem Herstellerdatum.
- Wir garantieren den Ersatz oder die Lieferung der als fehlerhaft anerkannten Teile, jegliche Scha-
denshaftpflicht ist ausgesclossen.
- Die Lohn-, Fahrt- und Transportkosten werden vom Benutzer übernommen.
- Schäden, die auf eine nicht konforme Installation, eine falsche Verwendung oder der Nichteinhaltung
der Vorschriften der entsprechenden Anleitung beruhen, werden nicht durch die garantie gedeckt.
- Diesen Garantieschein gemeinsam mit der entsprechenden Rechnung dem Händler oder Ihrem Ins-
tallateur nur im Fall einer Beanstandung vorlegen.
- Die Bestimmungen der vorliegenden Garantiebedingungen schliessen nicht das Recht des Käufers
auf die legale Garantie für versteckte Konstruktionsfehler aus, die auf jeden Fall in den Bestimmun-
gen der Artikel 1641 ff des Bürgerlichen Gesetzbuches angewandt werden.
GERÄTETYP*: ....................................................
SERIENNR*: ....................................................
NAME UND ADRESSE DES KUNDEN: .................................................
....................................................
....................................................
* Diese Angaben befinden sich auf dem Geräteschild auf der hinteren Geräteseite.
ATLANTIC INTERNATIONAL
Tel: (33) 146836000
Fax: (33) 146836001
SCHWEIZ
ATLANTIC SUISSE AG
Heiz und Industriekessel
Wolhuserstrasse 31/33
6017 RUSWIL
Tel: 41 49 63 323
Fax: 41 49 69 353
GARANTIEBEDINGUNGEN
38
El aparato que acaba de adquirir ha sido sometido a numerosas pruebas y controles con el fin de
garantizar la calidad. Le agradecemos por su elección y su confianza. Esperamos que le aporte una
entera satisfacción.
Algunos consejos:
Lea el manual antes de comenzar la utilización del aparato.
Corte la corriente antes de efectuar cualquier intervención en el aparato y verifique la tensión de ali-
mentación.
Conserve el manual, incluso después de la instalación del aparato.
Características del aparato:
CAT C : Aparato que satisface la norma NF Electricidad Rendimiento.
IP24 : Aparato protegido contra las proyecciones de agua.
Classe II : Doble aislamiento.
INSTALACIÓN DEL APARATO
1) ¿Dónde instalar el aparato?
Este aparato ha sido diseñado para ser instalado en un local residencial. En cualquier otro caso, sír-
vase consultar a su distribuidor.
La instalación se debe realizar en las reglas del
arte y conforme a las normas en vigor en el país
de instalación.
Respetar las distancias mínimas con los obstácu-
los para el emplazamiento del aparato.
No instalar el aparato:
En una corriente de aire susceptible de
perturbar su regulación (debajo de una
Ventilación Mecánica Centralizada, etc.).
Debajo de una toma de corriente fija.
En el volumen 1 de los cuartos de baño.
En el volumen 2 si la manipulación de los mandos es posi-
ble por una persona que utilice la ducha o la bañera.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3m
2,25 m
Volume
1
150 mm mini
200 mm mini
150 mm mini
SP
39
2) ¿Cómo conectar hidráulicamente la versión mixta?
Para la conexión de agua caliente, la versión mixta posee 2 orificios roscados 1/2 Gas 15/21 F que se
encuentran en la parte inferior, así como un purgador de chorro orientable en la parte superior de-
recha.
Existen dos tipos de conexiones:
Tipo 1
: Conexión de agua en la parte inferior : coloque dos codos de 90° estándar en las deriva-
ciones en la parte trasera del aparato (codos no suministrados). Coloque las dos extensiones suminis-
tradas en los codos de 90°.
Tipo 2
: Conexión de agua en el lado derecho : coloque dos codos de 90° estándar en las derivaciones
en la parte trasera del aparato (codos no suministrados). Coloque una extensión de 50 mm (estándar del
mercado) en el codo de la parte inferior (extensión no suministrada).
Respete el sentido de circulación así como los valores precisados en el esquema de abajo.
39 MÍNIMO
47 MÁXIMO
MÍNIMO198,5
MÍNIMO200
50 197
CODO DE 90
(no suministrado)
EXTENSIONES
(suministradas)
CONEXIÓN
POR LA PARED
CONEXIÓN
PORELSUELO
428 MÍNIMO
TAPA
CODO DE 90
(no suministrado)
EXTENSIONES
(suministradas)
ENTRADA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
SALIDA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
Orificios roscados
1/2 GAS 15/21 F
CENTRO DEL APARATO
VISTA TRASERA
VISTA DE COSTADO
EJE DE FIJACIÓN
MURAL INFERIOR
Tipo 1:
CONEXIÓNENLA
PARTE INFERIOR
TAPA
Orificios roscados
1/2 GAS 15/21 F
ENTRADA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
CODO DE 90+
EXTENSIONES DE 50 mm
(no suministrados)
CODO DE 90
(no suministrado)
CENTRO DEL APARATO
SALIDA DE AGUA
1/2 GAS 15/21 F
50
39 MÍNIMO
47 MÁXIMO
MÍNIMO354,5
428 MÍNIMO
EJE DE FIJACIÓN
MURAL INFERIOR
197
MÍNIMO200
VISTA TRASERA
VISTA DE COSTADO
TIPO 2:
CONEXIÓNENEL
LADO DERECHO
40
3) Conectar el aparato
- El aparato se debe alimentar con 230V 50Hz.
- La conexión a la red eléctrica se realizará con la ayuda de un cable de 3 hilos por medio de una caja
de conexión. En locales húmedos como las salas de agua y las cocinas, se debe instalar la caja de
conexión por lo menos a 25 cm del suelo.
- La instalación se debe equipar de un dispositivo de corte omnipolar que posea una distancia de aper-
tura de contacto de por lo menos 3 mm.
- La conexión a la tierra está prohibida. No conectar el hilo piloto (negro) a la tierra.
- El reemplazo del cable de alimentación, si está demasiado corto o dañado, necesita herramientas es-
peciales y debe efectuarlo una persona cualificada para evitar cualquier peligro.
- Si un aparato piloto o pilotado está protegido por un diferencial de 30 mA (ex. cuarto de baño)esne-
cesario proteger la alimentación del hilo piloto sobre este diferencial.
Cable del aparato
Fase= Marrón
Neutro=Azul
FASE
NEUTRO
Red
Eléctrica
Dos casos posibles
Hilo piloto=Negro
1er caso: aparato solo
2e caso: aparato Esclavo
El hilo piloto no está
conectado
Hacia aparato con cassette o
central de programación
4) Programación
Por cable piloto:
El aparato se puede dirigir a distancia si su cable piloto está conectado a un aparato equipado con un
programador,aunacentraldeprogramaciónoaunadministrador de energía.
Cuadro de las órdenes que el aparato puede recibir en su hilo piloto
(a medir entre el hilo piloto y el neutro).
Órdenes recibi-
das
Ausencia de cor-
riente
Alternancia com-
pleta 230V
Semialternancia ne-
gativa
-115V
Semialternancia positiva
+115V
Osciloscopio
Ref/Neutro
Modo obtenido CONFORT ECO
FUERA
DE HIELO
PARADA DESLASTRADO
Temperatura de
calentamiento
Ajuste CONFORT
Disminución de
3ºC A 4ºc con res-
pecto al ajuste
CONFORT
Temperatura Fuera
de Hielo de aproxi-
mada-mente 7ºC
Parada inmediata de la calefac-
ción. También se puede utili-
zar para el deslastrado
SP
41
5) ¿Cómo instalar el aparato ?
La plantilla de colocación está impresa sobre el embalaje.
1/ Desgrape las solapas de cartón y coló-
quelas contra la pared, con la solapa infe-
rior desplegada colocada sobre el piso.
Marque (sin perfor ar) a través del embalaje
los cuatro orificios de perforación y retire
el embalaje.
2/ Identifique cuidadosamente los puntos
de perforación con un lápiz (dibuje una
cruz de 4 cm de ancho).
3/ Perfore los 4 orificios.
4/ Presente los 4 ganchos y enrosque.
5/ Enganche y bloquee el aparato.
A
447,5 mm
418 mm
SOL
60
41
Potencia Cota (A) patas de fijación
500 W 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
2
4
3
5
42
- Coloque el colgador sobre la
lámina que haya elegido.
- Insértelo.
- Coloque el cerrojo y deslí-
celo hasta el tope.
6) Montar y desmontar los colgadores.
SP
43
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la parte inferior del aparato.
La presión de servicio no debe exceder los 4 bar.
a Llave de retorno a la caldera que permite la salida
del agua caliente de la calefacción central.
b Indicador luminoso que permite visualizar el es-
tado de funcionamiento de su aparato.
c Interruptor que permite controlar la resistencia
de calefacción integrada al aparato.
d Llave de alimentación que permite la entrada del
agua caliente de la calefacción central. Puede ser
termostática o no según su elección.
Uso en invierno, caldera encendida.
Calentar la habitación.
- Abra el grifo de alimentación d más o menos en función de la temperatura deseada (en el caso de un
grifo termostático).
Uso del modoTurbo.
- Pulse el interruptor C, el indicador luminoso C se encenderá.
- Coloque la rueda A en .
- Ajuste la duración del modo Turbo girando la rueda D.
- Pulse esta misma rueda D para activar el Turbo. Se encenderá el indicador luminoso D de puesta en
marcha del Turbo.
El ventilador funciona durante el periodo de duración elegido.
Utilización con
calefacción central
POSICIÓN
INVIERNO
El circuito de calefacción central funciona.
- El interruptor c está en la posición O.
- El indicador luminoso b está apagado, la resistencia calefactora integrada al
aparato no está alimentada.
- La llave de alimentación d debe permanecer abierta.
- La llave de retorno a la caldera a debe permanecer abierta.
Utilización en
modo eléctrico
POSICIÓN
VERANO
El circuito de calefacción central no funciona.
- El interruptor c está en la posición I.
- El indicador luminoso b está encendido, la resistencia calefactora integrada al
aparato está alimentada.
- La llave de alimentación d debe estar cerrada.
- La llave de retorno a la caldera a debe permanecer abierta.
d
a
b
c
44
A
B
C
D
A
Rueda de ajuste de la temperatura de confort
del cuarto de baño.
B
Indicador luminoso de calefacción.
C
Interruptor e indicador luminoso de Marcha /
Parada de calefacción.
D
Rueda de ajuste de la duración y de la puesta en
marcha del modo Turbo.
Descripción del panel de mando
Uso del modo Confort.
Es la temperatura deseada durante la ocupación de la habitación.
- Encienda la calefacción pulsando el interruptor C.
- Gire la rueda de temperatura A a , el indicador luminoso de calefacción B se enciende si la
temperatura ambiente es inferior a la deseada.
Espere algunas horas para que la temperatura se estabilice.
Si no le conviene el reglaje ajuste la temperatura con la moleta A.
Uso del modoTurbo.
Es el modo que permite poner el aparato en Marcha Forzada para aumentar rápidamente la tempera-
tura de la habitación durante el tiempo definido.
- Ajuste la duración del modo Turbo girando la rueda D.
- Pulse esta misma rueda D para activar el Turbo. El indicador luminoso D de puesta en marcha del
Turbo se enciende.
El aparato funciona al máximo de su potencia durante el tiempo de duración elegido.
Si se trata de un modelo de ventilación, éste se accionará.
Al final de la duración seleccionada, el Turbo se apaga y el aparato continúa calentando en modo
Confort.
Uso del modo Protección contra el hielo
Es el modo que permite mantener la temperatura a aproximadamente 7ºC en la pieza durante una au-
sencia prolongada de la casa.
- Gire la rueda A a.
Bloquear los ajustes del aparato.
Se puede bloquear la moleta A o limitar su utilización para impedir las manipulaciones intempestivas del
aparato (niños, etc.).
- Coloque la rueda de temperatura A en la posición deseada.
- Pulse el interruptor C durante aproximadamente 5 segundos.
El interruptor C parpadeará durante 2 segundos: la posición de la rueda queda registrada.
Los modos Parada de calefacción (interruptor C) y TURBO (rueda D) permanecerán activos.
Los mandos dejarán de estar accesibles. El ajuste está bloqueado.
Pulse de nuevo durante 5 segundos el interruptor C para desbloquear los ajustes del aparato.
SP
45
ADVERTENCIA
- Asegúrese, mediante el purgador, que el aparato ha sido llenado correctamente. Si cuando usted
abre el purgador no sale agua continuamente, llame a su instalador.
- Está prohibido dejar el interruptor c en la posición I cuando la llave de alimentación d está abierta.
Este uso anormal ocasiona la anulación de la garantía.
-
La utilización de este aparato sin agua ocasionará el deterioro definitivo de la resistencia. Este incidente
requerirá imperativamente su reemplazo, el cual no está cubierto por la garantía del constructor.
- La llave de retorno a la caldera a debe imperativamente permanecer abierta. Incluso en el caso de
la posición VERANO para permitir la expansión del fluido en la red a fin de evitar todo daño del apa-
rato.
- Tenga cuidado de que los niños no se apoyen en el aparato ni jueguen cerca del mismo cuando esté
en funcionamiento, en algunas circunstancias, la superficie del aparato podría provocar quemaduras
en la piel, debido especialmente a que los niños aún no han adquirido reflejos o a que sus reflejos son
más lentos que los de los adultos. En caso de riesgo, prevea la instalación de una rejilla de protec-
ción delante del aparato.
- Evite que los niños suban al aparato.
- Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han
recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una per-
sona responsable de su seguridad.
- Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato.
- Por motivos de seguridad, se recomienda la instalación del toallero fuera del alcance de los niños -
la parte inferior del equipo debería colocarse como mínimo 600 mm por encima del suelo.
-
Por razones de seguridad, está formalmente prohibido volver a rellenar los aparatos no mixtos. En
caso necesario, póngase en contacto con el servicio posventa del fabricante o un profesional cualifi-
cado.
- Todas las intervenciones en las partes eléctricas deben ser efectuadas por un profesional calificado.
- No introduzca objetos o papel en el aparato.
- Durante el primer calentamiento, puede aparecer un ligero olor correspondiente a la evacuación de
las eventuales trazas vinculadas a la fabricación del aparato.
- La caja puede estar caliente, incluso parada.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Cuando ventile la
habitación
Corte la calefacción poniendo el interruptor en la posición
Parada.
Si se ausenta du-
rante menos de
24 horas
Bajar la temperatura.
Si se ausenta du-
rante más de 24
horas o en verano
Poner la moleta de temperatura en .
46
EN CASO DE PROBLEMAS
Problemas encontrados Verificaciones por realizar
El aparato no calienta - Cerciórese de que los disyuntores de la instalación estén enclavados, o
bien que el deslastrador (si posee uno) no haya cortado la alimentación del
aparato.
- Verifique la temperatura del aire de la habitación.
- Apague y vuelva a encender la calefacción (Interruptor C):
• Si el testigo B parpadea 3 veces: la sonda de medición está deteriorada.
Consulte su electricista para proceder a su reemplazo.
El aparato calienta
todo el tiempo
- Verifique que el aparato no esté situado en una corriente de aire o que el
ajuste de temperatura no se haya modificado.
Llos últimos elementos
superiores e inferiores
están más templados
que el resto del aparato
- En la parte superior, los elementos superiores no están completamente
llenos para permitir la dilatación del fluido termodinámico. Se recalientan
solamente por conducción.
- En la parte inferior, los elementos canalizan el retorno del fluido que ha
transmitido su calor.
La superficie del apa-
rato está muy caliente
Es normal que el aparato esté caliente cuando está funcionando; la tempe-
ratura máxima de la superficie está limitada conforme a la norma NF Elec-
tricité Performance. Si aun así considera que su aparato sigue estando
demasiado caliente, verifique si la potencia está adaptada a la superficie de la
habitación (se recomiendan 110 W / m
2
) y si el aparato está colocado en una
corriente de aire que afecte a su regulación.
El ventilador se para
prematuramente
- Verifique que las rejillas de entrada y de salida de aire no estén obstruidas.
Proceda a su limpieza si resulta necesario (remitirse al párrafo filtro).
- Verifique que la temperatura de la habitación no haya alcanzado un nivel de-
masiado elevado. En este caso, la parada del ventilador es normal. Espere
simplemente que la temperatura ambiente disminuya antes de reutilizar el
modo Turbo.
- Si su vivienda está situada a más de 1000 m de altitud, el aire es menos
denso y puede provocar una elevación más rápida de la temperatura de la
pieza. Este problema puede entonces volver a producirse (sin gravedad en
cuanto a la duración de vida de los componentes del aparato).
En cualquier caso, para volver a arrancar el aparato, siga las instrucciones del
procedimiento siguiente :
• Apague la calefacción (interruptor C).
• Espere por lo menos 10 minutos.
• Vuelva a poner en marcha la calefacción (interruptor C).
SP
47
Indicator rojo Apague la ca-
lefacción.
Tire del filtro
situadoenla
parte trasera
del aparato.
Limpie el fil-
tro.
Vuelva a co-
locar el filtro.
Espere 10 mi-
nutos antes
de la puesta
en marcha de
la calefacción.
Vuelva a poner en marcha la calefacción.
MANTENIMIENTO
- Para conservar los rendimientos del aparato, es necesario, aproximadamente dos veces al año, efec-
tuar su desempolvado.
Nunca utilizar productos abrasivos.
- Para los modelos con ventilador, limpie con un aspirador las rejillas de entrada y de salida de aire,
así como el filtro.
El ventilador está equipado de un filtro antipolvo que, cuando se satura, puede provocar su parada
(piloto rojo encendido debajo del aparato).
Para una mejor utilización, limpie su filtro regularmente siguiendo las instrucciones:
48
CONDICIONES DE GARANTÍA
Documento a conservar por el usuario,
(Presentar el certificado sólo en caso de reclamación)
- La duración de la garantía es de dos años a contar a partir de la fecha de la instalación o de la com-
pra y en ningún caso superior a los 30 meses a partir de la fecha de fabricación sin justificación.
- La garantía sólo es aplicable en ESPAÑA Y PORTUGAL.
- Los deterioros derivados de una instalación no conforme, de una red de alimentación que no respete
la normativa en vigor, de un uso anormal o del no respeto de las recomendaciones de dicho docu-
mento no están cubiertos por la garantía.
- Presentar el certificado únicamente en caso de reclamación ante el distribuidor o el instalador ad-
juntando la factura de compra.
- Las disposiciones de las condiciones de garantía estarán acorde con lo indicado en la ley 23/2003 de
10 de julio por la que se transpone al ordenamiento jurídico nacional, la Directiva 1999/44/CE.
TIPODEAPARATO*: ..............................................................
N° DE SERIE*: ..............................................................
NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CLIENTE: ................................................
..............................................................
..............................................................
*Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato.
Servicio de Asistencia Técnica
Pol. Ind. Camí Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2
°
planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 902 45 45 66
Fax 902 45 45 20
En caso de problemas,póngase en contacto con nosotros al 902 45 45 66 (0034 93 590 25
40 desde Portugal)
SP
49
INSTALAÇÃO DO APARELHO
1) Onde instalar o aparelho?
- Este aparelho foi projectado para a instalação
em áreas residenciais. Em qualquer outro caso,
favor consultar o seu distribuidor.
- A instalação deve ser realizada de acordo com
a boa prática e em conformidade com as nor-
mas em vigor no país de instalação.
- Respeitar as distâncias mínimas em relação a
obstáculos na hora de instalar o aparelho.
Não instalar o aparelho:
Em áreas sujeitas a correntes de ar susceptíveis de per-
turbar a sua regulação (sob sistemas de ventilação mecânica
centralizada, etc.).
Sob uma tomada eléctrica fixa.
Dentro do volume de protecção 1 das salas de banho.
Dentro volume de protecção 2, se a operação dos coman-
dos ainda for possível para uma pessoa a utilizar o duche
ou a banheira
O aparelho que acaba de adquirir foi submetido a diversos testes e controlos de maneira a asse-
gurar um alto nível de qualidade. Estamos gratos pela sua escolha e pela sua confiança, e espera-
mos que este produto lhe traga total satisfação.
Alguns conselhos:
Antes de iniciar a instalação do aparelho, leia o manual.
Antes de efectuar qualquer intervenção no aparelho, desligue a corrente eléctrica e verifique a ten-
são de alimentação.
Conserve o manual, mesmo após a instalação.
Características do aparelho:
CAT C : Aparelho conforme à norma NF de Electricidade e Performance.
IP24 : Aparelho protegido contra projecções de água.
Classe II : Isolação dupla.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60
c
m
3m
2,25 m
Volume
1
150 mm mini
200 mm mini
150 mm mini
50
2) Como ligar hidraulicamente ?
Para a ligação de água quente, a versão mista comporta 2 orifícios roscados 1/2 Gás 15/21 F situados
na parte inferior, bem como uma válvula de purga com jacto orientável na parte superior, à direita.
Dois tipos de ligação podem ser realizados:
Tipo 1
: Ligação de água na parte inferior : posicione dois cotovelos 90° standard nas derivações si-
tuadas na traseira do aparelho (cotovelos não fornecidos). Instale as duas extensões fornecidas nos co-
tovelos a 90°.
Tipo 2
: Ligação de água do lado direito : posicione dois cotovelos 90° standard nas derivações situa-
das na traseira do aparelho (cotovelos não fornecidos). Instale uma extensão de 50 mm (standard do co-
mércio) no cotovelo inferior (extensão não fornecida).
Respeite o sentido de circulação e os valores indicados no esquema abaixo.
TIPO 1:
LIGAÇÃONA
PARTE INFERIOR
39 MÍN
47 MÁX
MÍN198,5
MÍN200
50 197
COTOVELO 90°
(não fornecido)
EXTENSÕES
(fornecidas)
LIGAÇÃO PELA
PAREDE
LIGAÇÃO PELO
PISO
428 MÍN
CAPOT
COTOVELO 90°
(não fornecido)
EXTENSÕES
(fornecidas)
ENTRADA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
SAÍDA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
Orifícios roscados
1/2 GÁS 15/21 F
PARTE CENTRAL DO APARELHO
VISTA TRASEIRA
VISTA LATERAL
EIXO DE FIXAÇÃO
MURAL INFERIOR
CAPOT
Orifícios roscados
1/2 GÁS 15/21 F
ENTRADA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
COTOVELO 90+
EXTENSÕES 50 mm
(não fornecidos)
COTOVELO 90
(não fornecido)
PARTE CENTRAL DO APARELHO
SAÍDA DE ÁGUA
1/2 GÁS 15/21 F
50
39 MÍN.
47 MÁX.
MÍN.354,5
428 MÍN.
EIXO DE FIXAÇ
Ã
O
MURAL INFERIOR
197
MÍN.200
VISTA TRASEIRA
VISTA LATERAL
TIPO 2:
LIGAÇÃODO
LADO DIREITO
P
51
3) Ligação do aparelho
- O aparelho deve ser alimentado por uma fonte de 230V 50 Hz.
- A ligação à rede deve ser efectuada com um cabo de 3 fio através de uma caixa de ligação. Nos lo-
cais húmidos, como as casas de banho e as cozinhas, é necessário instalar a caixa de liga ção a pelo
menos 25 cm do chão.
- A instalação deve possuir um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de abertura de
contacto mínima de 3 mm.
- A ligação à terra é proibida. Não aterrar o fio piloto do aparelho (negro).
- A substituição do cabo de alimentação, se estiver demasiado curto ou danificado, necessita de ferra-
mentas especiais e deve ser realizada por uma pessoa qualificada de forma a evitar qualquer perigo.
- Se um aparelho de operação autónoma ou operado por um outro sistema beneficiar de uma protecção
por diferencial 30mA (ex : casa de banho), é necessário proteger a alimentação do fio piloto nesse dife-
rencial.
Cabo do aparelho
Fase=castanho
Neutro=Azul
FASE
NEUTRO
Rede
Eléctrica
Dois casos possíveis
Fio comando=preto
1º caso: Aparelho único
2e caso: Aparelho escravo
Aparelho não comandado
O fio de coando não está ligado
Para o aparelho com cassette ou
central de programação
4) Programação
O aparelho pode ser comandado à distância, se o fio piloto de programação estiver ligado a um apa-
relho equipado com programador, a uma central de programação ou a um sistema de gestão de ener-
gia.
Quadr o dos 6 comandos de programação que o apar elho
pode receber através do fio piloto
(a medir entre o fio piloto e o neutro).
Comandos re-
cebidos
Ausência de
corrente
Alternância
completa
230 V
Semi-alternância
negativa -115V
Semi-alternância
positiva +115V
Osciloscópi
Ref./Neutro
Modo obtido
CONFORTO
ECO ANTI-GELO
DESLIGARD O
AQUECIMENTO
PARAGEM DESLASTRE
52
5) Como instalar o aparelho?
O gabarito de instalação encontra-se impresso na embalagem.
1/ Abra as abas do cartão e posicione-o
contra a parede com a aba inferior des-
bobrada colocada no chão. Aponte (sem
furar), através da embalagem, os 4 orifí-
cios de perfuração, e a seguir ponha de
lado a embalagem.
2/ Identifique cuidadosamente os pontos de
perfuração com um lápis (marque uma cruz
de4cmdelargura).
3/ Fure os 4 orifícios.
4/ Posicione os 4 ganchos e aperte.
5/ Fixe e bloqueie o aparelho.
A
447,5 mm
418 mm
SOL
60
41
Potências
Cota (A) partes de
fixação
500 W 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
2
4
3
5
P
53
- Apresentar a patera na lâmina
que terá escolhido.
- Inseri-la.
- Apresentar o fecho e fechá-lo
até o batente.
6) Montar e desmontar as pateras
54
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
Descrição da parte inferior do aparelho
A pressão de serviço não deve exceder 4 bars.
d
a
b
c
a Válvula de retorno à caldeira que permite a
saída da água quente do aquecimento central.
b Indicador luminoso que permite visualizar o es-
tado de funcionamento do seu aparelho
c Interruptor que permite comandar a resistên-
cia de aquecimento integrada ao aparelho.
d Válvula de alimentação que permite a entrada
da água quente do aquecimento central. Pode
ser termostática ou não, consoante a sua es-
colha.
Utilização em
modo eléctrico
POSIÇÃOVERÃO
O circuito de aquecimento central não funciona.
O interruptor c está na posição I.
O indicador luminoso b está aceso, a resistência de aquecimento integrada ao
aparelho é alimentada.
A válvula de alimentação d deve estar fechada.
A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer aberta.
Utilização em
modo aqueci-
mento central
POSIÇÃO
INVERNO
O circuito de aquecimento central funciona.
O interruptor c está na posição O.
O indicador luminoso b está apagado, a resistência de aquecimento inte-
grada ao aparelho não é alimentada.
A válvula de alimentação d deve estar aberta.
A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer aberta.
Utilização Inverno Caldeira Ligada
Aquecer a sala
- Abrir a torneira de alimentação mais ou menos em função da temperatura desejada (no caso de
uma torneira termostática).
Utilização do modoTurbo
- Premir o interruptor C, acende-se o indicador luminoso C.
- Colocar a rodinha de ajuste A em .
- Ajustar a duração do modo Turbo rodando a rodinha de ajuste D.
- Premir esta mesma rodinha de ajuste D para activar o Turbo. O indicador luminoso D de coloca-
ção em funcionamento do Turbo acende-se.
O ventilador funciona durante a duração escolhida.
P
55
A
B
C
D
A
Rodinha de ajuste da temperatura de conforto
da casa de banho
B
Indicador luminoso de aquecimento
C
Interruptor e indicador luminoso Ligar/Desligar
de aquecimento
D
Rodinha de ajuste da duração e da colocação
em funcionamento do modo Turbo
Descrição do painel de comando
Utilização do modo Conforto
Esta temperatura corresponde à temperatura recomendada durante os horários de ocupação do cómodo.
- Ligar o aquecimento premindo o interruptor C.
- Rodar a rodinha de ajuste da temperatura A em , o indicador luminoso de aquecimento B
acende-se se a temperatura ambiente for inferior à desejada.
Esperar algumas horas até que a temperatura se estabilize.
Se a regulação não lher convier, ajuste a temperatura com a moleta A.
Utilização do modoTurbo
Este modo permite colocar o aparelho em funcionamento forçado para aumentar rapidamente a tempera-
tura do cómodo durante um tempo definido
- Ajustar a duração do modo Turbo rodando a rodinha de ajuste D.
- Premir nesta mesma rodinha de ajuste D para desengatar o Turbo. O indicador luminoso D de co-
locação em funcionamento do Turbo acende-se.
O aparelho funcionamento no máximo da sua potência durante a duração escolhida.
Trata-se de um modelo ventilo, este fica activado.
No fim da duração escolhida, o Turbo apaga-se e o aparelho continua a aquecer no modo Conforto.
Utilização do modo Fora Gel
Este modo permite manter a temperatura do cómodo a cerca de 7°C durante ausências prolongadas.
- Rodar a rodinha de ajuste A em .
Bloquear os ajustes do aparelho.
É possível bloquear o selector A ou limitar a sua utilização para impedir manipulações intempestivas
do aparelho (feitas por crianças, etc.).
- Colocar a rodinha de ajuste de temperatura A na posição desejada.
- Premir no interruptor C durante cerca de 5 segundos.
O interruptor C pisca durante 2 segundos: a posição da rodinha de ajuste fica registada.
Os modos Desligar do aquecimento (interruptor C) e TURBO (rodinha de ajuste D) ficam activos.
Os comandos já não estão acessíveis. O ajuste fica bloqueado.
Premir novamente durante 5 segundos no interruptor C para desbloquear os ajustes do aparelho.
56
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- Certifique-se, graças à válvula de purga, de que o aparelho está correctamente cheio. Se, ao abrir a vál-
vula de purga, a água não sair de maneira regular, chame o seu instalador.
- É proibido deixar o interruptor c na posição I quando a válvula de alimentação d estiver aberta. Esta uti-
lização anormal resulta na anulação da garantia.
- A utilização deste aparelho sem água deteriorará definitivamente a resistência.
- Este incidente exigirá imperativamente a sua substituição, não coberta pela garantia do fabricante.
- A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer imperativamente aberta. Mesmo no caso da posição
VERÃO, para permitir a expansão do fluido dentro da rede, a fim de evitar avarias ao aparelho.
- Tenha o cuidado de não deixar as crianças apoiarem-se contra o aparelho e não as deixar brincarem
em proximidade quando está em funcionamento, a superfície do mesmo pode em algumas circuns-
tâncias causar queimaduras na pele, nomeadamente pelo facto de ainda não terem adquirido total-
mente os seus reflexos ou são mais lentes que um adulto. No caso de risco, preveja a instalação de
uma grelha de protecção à frente do aparelho.
- Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, ex-
cepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma
vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho.
- Por temas de seguridad, se recomienda la instalación del toallero fuera del alcanze de los niños - la
parte inferior del equipo al minimo 600 mm por encima del suelo.
- Evite que as crianças subam no aparelho.
- Por razões de segurança, é rigorosamente proibido voltar a encher os aparelhos não mistos. Em
caso de necessidade, contactar o serviço pós venda do fabricante ou um profissional qualificado.
- Todas as intervenções na parte eléctrica só devem ser efectuadas por profissionais qualificados.
- Não introduza objectos ou papel dentro do aparelho.
- No momento da primeira utilização, pode ser que um leve odor se desprenda do aparelho. Este
cheiro corresponde à evacuação de eventuais vestígios relativos ao fabrico.
- Pode ser que a caixa esteja aquecida, mesmo com o aparelho desligado.
P
57
Sinal luminoso
vermelho
Desligue o
aquecimento.
Remova o fil-
tro situado na
parte traseira
do aparelho.
Limpe o filtro. Reinstale o
filtro.
Espere 10 mi-
nutos antes
de repor o
aquecimento
a funcionar.
Volte a colocar o aquecimento em funcionamento.
MANUTENÇÃO PREVENTIVA
-
Para conservar as performances do aparelho, é necessário remover a poeira cerca de duas vezes por ano.
Nunca limpar o aparelho com produtos abrasivos.
-
Nos modelos com ventilador, limpe as grelhas de entrada e de saída de ar e o filtro com um aspirador.
O ventilador está equipado com um filtro anti-pó que, ao atingir a saturação, pode provocar a sua
paragem (iluminação de uma luz vermelha sob o aparelho).
Para uma melhor utilização, limpe o filtro regularmente de acordo com as instruções a seguir:
Quando ventilar a
peça
Cortar o aquecimento pondo o interruptor C na posição
“desligar”.
Ao sair ausência
de menos de 24
horas
Não alterar os comandos.
Ao sair ausência
de mais de 24
horas ou durante
o verão
Colocar o selector de temperatura na posição .
CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
58
EM CASO DE PROBLEMA
Problemas encontrados Verificações a efectuar
O aparelho não aquece - Certifique-se de que os disjuntores da instalação estão accionados ou
verifique se o deslastrador (se presente) cortou a alimentação do apa-
relho.
- Verifique a temperatura ambiente do cómodo.
- Desligue e ligue novamente o aquecimento (interruptor C):
• Se o sinal luminoso B piscar 3 vezes: a sonda de medição está dani-
ficada. Consulte o seu electricista para proceder à sua substituição.
O aparelho aquece em
permanência
- Verifique se o aparelho está situado numa corrente de ar ou se o ajuste
de temperatura foi modificado.
Os últimos elementos em
cima e em baixo são mais
mornos de que o resto do
aparelho
- Para a parte superior, os elementos superiores não estão completa-
mente preenchidos para permitir a dilatação do fluido termodinâmico.
Volta a aquecer apenas por condução.
- Para a parte inferior, os elementos canalizam o retorno do fluido que
transmitiu o seu calor.
O aparelho fica com a su-
perfície muito quente
É normal que o aparelho esteja quente quando está em funcionamento,
a temperatura máxima da superfície estando limitada de acordo com a
norma NF Electricité Performance. Se no entanto achar que o seu apa-
relho está sempre muito quente, verificar se a potência está adaptada à
superfície da sua peça (recomenda-se 110W / m
2
) e se o aparelho não
está colocado numa corrente de ar que perturbaria a sua regulação.
O ventilador pára de
funcionar prematuramente
- Verifique se as grelhas de entrada e de saída de ar não estão obstruí-
das. Proceda à sua limpeza caso for necessário (vide o parágrafo Filtro).
- Verifique se a temperatura do cómodo está demasiado alta. Nesse
caso, a paragem do ventilador é normal. Espere simplesmente que a
temperatura ambiente diminua antes de reutilizar o modo Turbo.
- Se a sua habitação estiver situada a mais de 1000 m de altitude, o ar
sendo menos denso, pode provocar uma elevação mais rápida da tem-
peratura da peça. Este problema pode portanto reproduzir-se (sem
gravidade na duração de vida dos componentes do aparelho).
Em todos os casos, para reiniciar o aparelho, siga as seguintes instruções:
Deslige o aquecimento (interruptor C)
Aguarde pelo menos 10 minutos.
Volte a colocar o aquecimento em funcionamento (interruptor C).
P
59
CONDIÇÕES DE GARANTIA
DOCUMENTO A CONSERVAR PELO UTILIZADOR
(Apresentar o certificado apenas em caso de reclamação)
- A garantia é válida por dois anos a contar da data de instalação ou de aquisição e não poderá exceder
30 meses a partir da data de fabrico sem uma justificação.
- A garantia é válida apenas em Portugal.
- A garantia não cobre as deteriorações provocadas por uma instalação não conforme, por uma rede
de alimentação que não cumpra a normativa en vigor, por uma utilização anormal ou pelo desrespeito
das instruções contidas deste Guia.
- Apresentar o certificado de garantia apenas em caso de reclamação junto do distribuidor ou do in-
stalador, anexando-lhe a factura de aquisição.
TIPO DO APARELHO*: ..............................................................
N° DE SÉRIE*: ..............................................................
NOME E ENDEREÇO DO CLIENTE: ...................................................
..............................................................
..............................................................
*Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho.
Atlantic Ibérica
Pol. Industrial Cam
í Real
Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta
08860 CASTELLDEFELS (Barcelona)
Tel SAT 808 202 867
Fax 0034 93 590 02 29
Em caso de problemas, contactar o distribuidor ou o estabelecimento comercial onde o aparelho foi
adquirido.
60
Het apparaat dat u zojuist heeft gekocht is veelvuldig getest en gecontroleerd voor een optimale kwa-
liteit.Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan
het apparaat.
Enkele tips:
Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te installeren.
Sluit de stroom af voor elke ingreep of servicebeurt aan het apparaat en controleer de voe-
dingsspanning.
Bewaar de handleiding, zelfs nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd.
Eigenschappen van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat):
CAT B of C : Apparaat voldoet aan de norm NF Elektriciteit en vermogen volgens de criteria
van de aangegeven klasse.
IP24 : Apparaat beschermd tegen waterspatten.
Klasse II : Dubbele isolatie.
HET APPARAAT INSTALLEREN
1) Waar moet u het apparaat installeren?
- Dit apparaat is ontworpen om te worden geïns-
talleerd in een woning. Raadpleeg uw distribu-
teur in alle andere gevallen.
- Het apparaat moet worden geïnstalleerd vol-
gens het boekje en de geldende normen in het
land van bestemming.
- Volg de instructies voor de minimaal vereiste
ruimte rondom het apparaat.
Het apparaat niet op de volgende plaatsen
installeren:
In de tocht, omdat hierdoor de temperatuurregeling ver-
stoord zou kunnen worden (bijv. onder een centrale mecha-
nische ventilatiesysteem enz.).
Onder een vaste contactdoos.
In volume 1 van de badkamer.
In volume 2 als het apparaat kan wor den bediend door een
persoon die gebruik maakt van douche of bad.
Volume
3
Volume
2
60 cm
60 cm
60 cm
3m
2,25 m
Volume
1
150 mm mini
200 mm mini
150 mm mini
NL
61
2) Hoe gaat de hydraulische aansluiting bij het gemengde model?
Voor de aansluiting op warm water heeft het gemengde model onder in het apparaat 2 openingen met
schroefdraad 1/2 Gas 15/21 F en een ontluchter met verstelbare straal rechtsboven.
Er bestaan twee typen aansluitingen:
Type 1
: Wateraansluiting beneden : plaatst u twee standaard bochtstukken van 90° op de aansluit-
punten aan de achterzijde van het apparaat (bochtstukken niet meegeleverd). Plaats de twee meegeleverde
verlengstukken op de bochtstukken van 90°.
Type 2
: Wateraansluiting aan de rechter zijkant : plaatst u twee standaard bochtstukken van 90° op
de aansluitpunten aan de achterzijde van het apparaat (bochtstukken niet meegeleverd). Plaats een ver-
lengstuk van 50 mm (standaard, in de winkel te krijgen) op het bochtstuk aan de onderzijde (verlengstuk
niet meegeleverd).
Denk om de juiste draairichting en de in onderstaand schema weergegeven waarden.
TYPE 1:
AANSLUITING
BENEDEN
39 MIN.
47 MAX.
MIN.198,5
MIN.200
50 197
BOCHTSTUK 90
(niet meegeleverd)
VERLENGSTUKKEN
(meegeleverd)
AANSLUITING
VIA DE MUUR
AANSLUITING
VIA DE VLOER
428 MIN.
OMKASTING
BOCHTSTUK 90
(niet meegeleverd)
VERLENGSTUKKEN
(meegeleverd)
WATERINGANG
1/2 GAS 15/21 F
WATERUITGANG
1/2 GAS 15/21 F
Openingen met schroefdraad
1/2 GAS 15/21 F
MIDDEN APPARAAT
ACHTERAANZICHT
ZIJAANZICHT
ONDERSTE AS
WANDBEVESTIGING
TYPE 2:
AANSLUITING DE
RECHTER ZIJKANT
OMKASTING
Openingen met schroefdraad
1/2 GAS 15/21 F
WATERINGANG
1/2 GAS 15/21 F
BOCHTSTUK 90+
VERLENGSTUKKEN 50 mm
(niet meegeleverd)
BOCHTSTUK 90
(niet meegeleverd)
MIDDEN APPARAAT
WATERUITGANG
1/2 GAS 15/21 F
50
39 mini
47 maxi
mini354,5
428 mini
ONDERSTE AS
WANDBEVESTIGING
197
mini200
ACHTERAANZICHT
ZIJAANZICHT
62
3) Het apparaat aansluiten
- Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz.
- Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van een 3-aderige kabel door mid-
del van een aansluitkast. In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op
een hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd.
- De installatie moet een omnipolair u itschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van
minstens 3mm.
- Het is verboden om het apparaat te aarden.
Nooit de hulpdraad (zwart) van het apparaat aarden.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen
door een gekwalificeerde persoon.
- Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA (badkamer),
dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd.
Kabel van het apparaat
Fase=Bruin
Nulleider=Blauw
FASE
NULLEIDER
Elektriciteitsnet
1e geval : apparaat alleen
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
Apparaat niet bestuurd
De stuurstroomdraad is
nergens op aangesloten
2e geval: slavenapparaat
Naar apparaat met cassette of de
programmeringscentrale
4) Programmering
Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is aangesloten op een apparaat met
scheduler, een programma-eenheid of een energiebeheerder.
Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen
via de stuurdraad
(te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider).
Ontvangen
commando’s
Afwezigheid
van stroom
Complete
golf
Negatieve halve
golf 115 V
Positieve halve
golf +115V
Oscilloscoop
Ref/nulleiding
Verkregen
modus
COMFORT ECO VORSTVRIJ
UITZETTEN VANDE
VERWARMING
TIJDELIJKE STROOMAF
NL
63
5) Hoe installeert u het apparaat?
De afmeting voor plaatsing staat afgedrukt op de verpakking.
1/ Maak de kleppen van de doos los en zet
deze tegen de muur, met de onderste klep
uitgevouwen op de grond.Teken de 4
boorgaten (zonder te boren)afdoorde
verpakking en haal dan de verpakking
weg.
2/ Duid de boorgaten zorgvuldig aan met pot-
lood (tek en een kruis van 4 cm breed).
3/ Boor de 4 gaten.
4/ Plaats de 4 haken en schroef ze vast.
5/ Hang het apparaat op en vergrendel dit.
A
447,5 mm
418 mm
SOL
60
41
Vermo-
gens
Maat (A) bevestigingshaken
500 W 814 mm
750 W 1114 mm
1000 W 1414 mm
2
4
3
5
64
- Houdt de haak voor het door
u gekozen blad.
- Steek de haak erin.
- Steek de grendel erin en
schuif hem tot aan de aanslag.
6) De haakjes monteren en demonteren
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van het onderste gedeelte van het apparaat
De bedrijfsdruk mag niet meer dan 4 bar bedragen.
d
a
b
c
a Retourkraan ketel waarmee warm water uit de
centrale verwarming gehaald kan worden.
b Controlelampje om de werking van uw appa-
raat te bekijken.
c Schakelaar waarmee de in het apparaat inge-
bouwde verwarmingsweerstand kan worden
bediend.
d Toevoerkraan waarmee warm water in de cen-
trale verwarming gebracht wordt. Dit kan al
dan niet, afhankelijk van uw keuze, een ther-
mostaatkraan zijn.
NL
65
Let op
Controleer met de ontluchter of het apparaat goed gevuld is. Indien bij het openen van de o ntluchter het
water niet op gelijkmatige wijze wegloopt, dient u uw installateur te bellen.
Het is niet toegestaan de schakelaar c op stand I te laten staan wanneer de toevoerkraan d open staat. Bij
dit abnormale gebruik is de garantie niet meer geldig.
Het gebruik van dit apparaat zonder water leidt tot onherstelbare schade aan de weerstand.
Dit incident leidt zonder uitzondering tot vervanging, die niet door de garantie van de fabrikant gedekt wordt.
De retourkraan van de ketel a moet altijd open blijven, zelfs in de ZOMER-stand, zodat de vloeistof in de
leiding kan uitzetten en beschadiging van het apparaat voorkomen
wordt.
Gebruik met
elektriciteit
ZOMERSTAND
De centrale verwarmingskring werkt niet.
- De schakelaar c staat op stand I.
- Het controlelampje b brandt, de in het apparaat ingebouwde verwarmings-
weerstand wordt van stroom voorzien.
- De toevoerkraan d moet gesloten zijn.
- De retourkraan van de ketel a moet open blijven.
Gebruik als
centrale
verwarming
WINTERSTAND
De centrale verwarmingskring werkt.
- De schakelaar c staat op stand O.
- Het controlelampje b is uit, de in het apparaat ingebouwde verwarmings-
weerstand wordt niet van stroom voorzien.
- De toevoerkraan d moet open staan.
- De retourkraan van de ketel a moet open blijven.
Gebruik in de Winter met Verwarmingsketel aan
Verwarm het vertrek.
- Zet de toevoerkraan d min of meer open, afhankelijk van de gewenste temperatuur (bij een ther-
mostaatkraan).
Gebruik van deTurbo stand
- Druk op schakelaar C, lampje C gaat branden.
- Zet geribbelde knop A op .
- Draai aan geribbelde knop D om de duur van de Turbo stand in te stellen.
- Druk op deze geribbelde knop D om de Turbo aan te zetten. Waarschuwingslampje D voor de
Turbostand aan gaat branden.
De ventilator werkt voor de gekozen duur.
66
Beschrijving van het bedieningspaneel
A
B
C
D
A
Geribbelde knop voor het instellen van de com-
forttemperatuur in de badkamer
B
Waarschuwingslampje opwarmen
C
Aan / Uit schakelaar en lampje van de verwar-
ming
D
Geribbelde knop voor het instellen van de duur
en het aanzetten van de Turbostand.
Gebruik van de Comfortstand
Dit is de temperatuur die men wenst wanneer men in de ruimte is.
- Zet de verwarming aan met een druk op schakelaar C.
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op , het verwarmingslampje B gaat branden
wanneer de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt.
Wacht enkele uren totdat de temperatuur stabiel is.
Indien u de regeling niet goed vindt, pas dan de temperatuur aan met het draaiwieltje A.
Gebruik van deTurbostand
- Stel de duur van de Turbostand in met de geribbelde knop D.
- Druk op deze zelfde knop D om de Turbo aan te zetten. Het waarschuwingslampje D voor het aan-
zetten van de Turbo gaat branden.
Het apparaat werkt voor de gekozen duur op het maximum van zijn vermogen.
Wanneer het een ventilatiemodel betreft, treedt deze ventilatie in werking.
Aan het eind van de ingestelde tijd gaat de Turbo uit en blijft het apparaat verwarmen in de Com-
fortstand.
Gebruik bij de vorstvrije stand
Met deze functie handhaaft u een temperatuur van ongeveer 7°C in de ruimte als u voor langere tijd
afwezig bent.
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op .
De instellingen van het apparaat vergrendelen.
U kunt regelaar A blokkeren of het bereik ervan beperken om ongewenst gebruik van het apparaat
tegen te gaan (kinderen).
- Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op de gewenste stand.
- Druk ongeveer 5 seconden lang op schakelaar C.
Schakelaar C knippert 2 seconden lang : de stand van de geribbelde knop is opgeslagen.
De standen Verwarming stoppen (Schakelaar C) en TURBO (geribbelde knop D) blijven actief.
De bediening is niet meer toegankelijk. De instelling is vastgezet.
Druk opnieuw 5 seconden op schakelaar C om de instellingen van het apparaat te ontgrendelen.
NL
67
- Laat de kinderen niet op het apparaat klimmen.
-
Pas op dat kinderen niet tegen het apparaat aanleunen en in de buurt spelen wanneer het aanstaat. Het
oppervlak van het apparaat kan onder bepaalde omstandigheden brandwonden op de huid veroorza-
ken, vooral wegens het feit dat kinderen niet dezelfde of minder snelle reflexen hebben dan volwas-
senen. Zorg er bij risico’s voor dat er een beschermingsrooster voor het apparaat wordt gezet.
- Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met ver-
minderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of
kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog
worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan
spelen.
- Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden om het apparaat zodanig te plaat-
sen dat de onderste verwarmingsbaar minstens 600 mm van de grond verwijderd is.
- Alle servicebeurten van elektrische onderdelen dienen te worden uitgevoerd door speciaal hiervoor
opgeleide technici.
- Zorg dat er geen vreemde voorwerpen of papier in het apparaat terechtkomen.
- De eerste keer dat u de verwarming gebruikt kan er een lichte geur worden verspreid door de af-
voer van eventuele fabricageresten van het apparaat.
- De behuizing kan zelfs bij stilstand nog warm zijn.
WAARSCHUWING
Rood contro-
lelampje
Schakel de
verwarming
uit
Trek aan de fil-
ter aan de
achterkant van
het apparaat
Maak de filter
schoon.
Plaats de fil-
ter terug.
Wacht 10 mi-
nuten totdat
de verwar-
ming weer in
bedrijf is.
Verwarming weer in bedrijf.
- Om het prestatievermogen van het apparaat optimaal te houden, is het nodig om ongeveer twee keer
per jaar stof te verwijderen Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen.
- Voor modellen met ventilator, de roosters van de luchtinlaat en -uitlaat en de filter met een stofzuiger
schoonzuigen
De ventilator is uitgerust met een stoffilter die wanneer hij vol is het apparaat kan uitschakelen (rood
controlelampje brandt aan de onderkant van het apparaat).
ONDERHOUD
68
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen Controles
Het apparaat verwarmt niet
- Controleer of de hoofdzekeringen van de installatie zijn ingescha-
keld of het ontlastsysteem (als u dat een hebt) de voeding van het
apparaat niet heeft uitgeschakeld.
- Controleer de luchttemperatuur van het vertrek.
- Zet de verwarming uit en dan weer aan (Schakelaar C):
Als het controlelampje B 3 maal knippert: de meetelektrode is
defect. Laat hem vervangen door uw elektricien.
Het apparaat verwarmt continu
- Controleer of het apparaat niet op de trek staat of dat de tempe-
ratuurinstelling is gewijzigd.
De laatste elementen onder en
boven lauwer zijn dan de rest
van het apparaat
- Wat betreft de bovenkant, de bovenste elementen worden niet
volledig gevuld zodat de thermodynamische vloeistof kan uitzetten.
Ze worden daarna pas warm door geleiding.
- Wat betreft de onderkant, de elementen kanaliseren de terugloop
van de vloeistof die zijn warmte heeft afgegeven.
Het apparaat is zeer warm aan
de oppervlakte
Het is normaal dat het apparaat heet is als het aanstaat. De maxi-
male temperatuur is altijd begrensd volgens de Franse norm NF
Electricité Performance. Als u echter vindt dat uw apparaat nog
steeds te warm is, moet u controleren dat het vermogen past bij de
oppervlakte van het vertrek (we raden 110W / aan) en de rege-
ling niet van slag wordt gebracht omdat het apparaat op de tocht
staat.
De ventilator stopt voortijdig
- Controleer dat de in- en uitlaatluchtroosters niet verstopt zitten.
Maak ze schoon indien dit het geval.
- Controleer of de kamertemperatuur geen te hoog niveau heeft be-
reikt. In dit geval is het normaal dat de ventilator stopt. Wacht
tot de kamertemperatuur is gedaald, voordat u de Turbo functie
opnieuw gebruikt.
- Indien uw woning om meer dan 1000 m hoogte ligt, kan dit, omdat
de lucht ijler is, een snellere stijging van de temperatuur in het ver-
trek veroorzaken. Dit probleem kan zich dus opnieuw voordoen
(dit is niet erg voor de levensduur van de bestanddelen van het appa-
raat).
Volg in alle gevallen de volgende procedure om het apparaat op-
nieuw te starten:
Zet de verwarming uit (schakelaar C).
Wacht minstens 10 minuten.
Zet de verwarming weer aan (schakelaar C).
- Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uitzetten door de schakelaar C op stand Uit te zet-
ten.
- Vergeet niet om de temperatuur te verlagen als u enkele uren van huis gaat.
Afwezigheid van: Minder dan 24 uren :de instellingen niet veranderen.
Meer dan 24 uren of zomerseiz oen : zet de temperatuurregelaar op .
TIPS VOOR GEBRUIK
NL
69
DOCUMENT DAT DE GEBRUIKER MOET BEWAREN
(de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht)
- De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop.
- De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aan
wezig is.
- De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke scha-
devergoeding.
- De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten komen ten laste van de gebruiker.
- De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de
EN50160 norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van ge-
noemde gebruiksaanwijzing worden niet gedekt door de garantie.
- De verklaring alleen overleggen in geval van een klacht bij de distributeur of uw installateur. Doe hier
uw aankoopfactuur bij.
TYPEAPPARAAT*: ....................................................
SERIENUMMER*: ....................................................
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: ...................................................
...................................................
*Deze inlichtingen staan op het typenplaatje op de linker zijkant van het apparaat.
STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR
BELGIEN:
Tel: 00 800 38713 858
GARANTIEVOORWAARDEN
RSS11 SEPT 10 17-80-0084-B
GARANTIE
DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR,
À PRÉSENTER UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION
SATC
Rue Monge - ZI Nord
85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
* Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique, côté gauche de l’appareil.
TYPE DE L’APPAREIL* : ...............................................................................................
N° DE SÉRIE* : .............................................................................................................
NOM ET ADRESSE DU CLIENT : ..................................................................................
.....................................................................................................................................
Cachet du distributeur
www.atlantic.fr
Edition 2010
Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive
des tribunaux de la Roche-sur-Yon.
La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder
30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous
dommages et intérêts.
Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager.
Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant
pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des prescriptions de ladite notice ne
sont pas couvertes par la garantie.
Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de
l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’applique en tout état de cause dans
les conditions des articles 1641 et suivants du code civil.
Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre
installateur, en y joignant votre facture d’achat.

Transcripción de documentos

NOTICE D’UTILISATION ET D’INSTALLATION Installation and operating manual / Bedienungs-und Montageanleitung / Gebruiks- en installatiehandleiding / Manual de utilización e instalación / Manual do usario e de Instalação NÉFERTITI RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES MIXTE VENTILO Bathrooom heater - Dual ventilo Handdoekdroger - Gemengde versie met Ventilo Elektronische droogradiator - Gemengd model - Ventilatie model Radiator secatoallas - Versión mixta y turbo ventilador Radiador seca-toalhas - Versão mista e ventilação forçada F GB D NL SP P GUIDE À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR Manuel must be kept by end user Dokument muss vom benutzer aufbewahrt warden Gids te bewaren door de gebruiker Guía que deberá ser conservada por el usuario Guia a conservar pelo usario Installing the device ..............................................................................................................................................17 GB Using the device ....................................................................................................................................................22 Recommendations on use...................................................................................................................................24 In case of problem................................................................................................................................................24 Warning....................................................................................................................................................................25 Maintenance ...........................................................................................................................................................25 Warranty conditions..............................................................................................................................................26 Geräteinstallation ..................................................................................................................................................27 D Gerätebedienung...................................................................................................................................................32 Bedienungshinweise..............................................................................................................................................34 Sicherheitshinweise ...............................................................................................................................................34 Im problemfall ........................................................................................................................................................35 Wartung ...................................................................................................................................................................36 Garantiebedingungen............................................................................................................................................37 Instalación del aparato ........................................................................................................................................38 del aparato ........................................................................................................................................43 SP Utilización Consejos de utilización.........................................................................................................................................45 Advertencia .............................................................................................................................................................45 En caso de problemas..........................................................................................................................................46 Mantenimiento.......................................................................................................................................................47 Condiciones de garantía.......................................................................................................................................48 Instalação do aparelho ........................................................................................................................................49 do aparelho ........................................................................................................................................54 P Utilização Precauções de utilização.....................................................................................................................................56 Manutenção preventiva.......................................................................................................................................57 Conselhos de utilização........................................................................................................................................57 Em caso de problema ..........................................................................................................................................58 Condições de garantia..........................................................................................................................................59 Het apparaat installeren.....................................................................................................................................60 van het apparaat ..................................................................................................................................64 NL Gebruik Waarschuwing .......................................................................................................................................................67 Onderhoud ..............................................................................................................................................................67 Tips voor gebruik ...................................................................................................................................................68 Problemen oplossen ..............................................................................................................................................68 Garantievoorwaarden ...........................................................................................................................................69 1 Sommaire F Installation 1/ Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2/ Effectuer le raccordement hydraulique du radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3/ Effectuer le raccordement électrique du radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4/ Fixer le radiateur sèche-serviettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 5/ Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 6/ Monter et démonter les patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8/9 Utilisation 1/ Utilisation chaudière allumée (hiver) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 2/ Utilisation chaudière éteinte (été) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Conseils 1/ Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 2/ Mise en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 3/ Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 4/ En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15/16 Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Le radiateur sèche-serviettes que vous venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi vous apporter une entière satisfaction. Conservez la notice, même après l’installation du radiateur sèche-serviettes. Les références du radiateur sèche-serviettes Elles sont situées sur le côté droit du radiateur sèche-serviettes. Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le radiateur sècheserviettes que vous venez d’acquérir. A Normes, labels de qualité B Nom commercial C Code commercial D Référence de fabrication E N° de série F N° de constructeur Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux. 2 Installation 1/Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes Règles d’installation - Ce radiateur sèche-serviettes a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre cas, veuillez consulter votre distributeur. - L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’installation (NFC 15100 pour la France). - Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz. - Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol. Tenir le radiateur sèche-serviettes éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber son fonctionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...). Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe. Volume 1 Pas d’appareil électrique Volume 3 60 cm Volume 2 3m 2,25 m 60 cm Volume 1 Volume 2 Appareil électrique IPX4 Volume 3 (Norme EN 60335-2-43 : 2003/A2 : 2008) Respectez les distances minimales avec le mobilier pour l’emplacement de l’appareil. 60 cm 150 mm mini 150 mm mini 200 mm mini 3 2/Effectuer le raccordement hydraulique Règles de raccordement b F Assurez-vous avant de commencer le raccordement que l’interc rupteur c est sur la position O (voir détail page 9). Pour le raccordement eau chaude, le radiateur sèche-serviettes comporte 2 orifices taraudés 1/2 Gaz 15/21 F (piquages Entrée d’eau et Sortie d’eau) situés d a en bas. Suivant la configuration de l’installation, deux types de raccordements sont possibles : Type 1 : Raccordement d’eau en bas : positionnez deux coudes 90° standard sur les piquages à l’arrière de l’appareil (coudes non fournis). Positionnez les deux rallonges fournies sur les coudes à 90°. Type 2 : Raccordement d’eau sur le côté droit : positionnez deux coudes 90° standard sur les piquages à l’arrière de l’appareil (coudes non fournis). Positionnez une rallonge de 50 mm (standard du marché, non fournie) sur le coude du bas. Respectez le sens de circulation ainsi que les valeurs précisées sur le schéma ci-dessous. Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes Orifices taraudés 1/2 GAZ 15/21 F MILIEU APPAREIL TYPE 1: RACCORDEMENT AXE FIXATION MURALE INFERIEURE EN BAS COUDE 90° (non fournis) COUDE 90° (non fournis) RALLONGES (fournies) CAPOT ENTREE D'EAU 50 197 428 mini RALLONGE (fournie) RACCORDEMENT PAR LE MUR 200 mini 198,5 mini SORTIE D'EAU RACCORDEMENT PAR LE SOL VUE ARRIERE VUE DE COTE 39 mini 47 maxi AXE FIXATION MURALE INFERIEURE Orifices taraudés 1/2 GAZ 15/21 F COUDE 90° (non fournis) ENTREE D'EAU COUDE 90°+ RALLONGE 50 mm (non fournis) 197 MILIEU APPAREIL VUE ARRIERE 4 CAPOT 39 mini 47 maxi VUE DE COTE 354,5 mini 428 mini SORTIE D'EAU 200 mini SUR LE CÔTÉ DROIT 50 TYPE 2 : RACCORDEMENT 3/Effectuer le raccordement électrique Règles de raccordement - Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz. - L’alimentation du radiateur sèche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le disjoncteur et sans interrupteur intermédiaire. - Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du radiateur sèche-serviettes par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol. - Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre. - L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de contact d’au moins 3 mm. - Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. - Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bains), il est nécessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel. Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant : Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation, d’un programmateur ou d’un gestionnaire. Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux vérifications suivantes en fonction des modes choisis (Confort, Eco, ...) : Mode CONFORT ECO HORS GEL ARRET DELESTAGE Signal à transmettre Mesure entre le fil pilote et le neutre 0 Volt 230 Volt -115 Volts négative 5 +115 Volts positive CONFORT -1°C CONFORT -2°C 5' 5' 3'' 7'' 230 Volts pendant 3 s 230 volts pendant 7 s 4/Fixer le radiateur sèche-serviettes au mur 1 F Prenez le couvercle de l’emballage et dépliez le rabat afin de bien le poser sur le sol. 41 60 A 2 Repérez et pointez les 4 points du gabarit de perçage dessiné sur la face marquée du couvercle. 447,5 mm 418 mm Puissance Cote A 3 500 W 814 mm 750 W 1114 mm 1000 W 1414 mm SOL 4 Enlevez le couvercle. Avec un crayon, dessinez une croix de 4 mm de large afin de la visualiser lorsque vous aurez installé les crochets à l’étape 4. Percez les 4 trous et mettez des chevilles. En cas de support particulier, utilisez des chevilles adaptées (ex : plaque de plâtre). 6 Alignez les repères de la croix aux repères du crochet. Positionnez les 4 crochets et vissez. 5/Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur 5 Accrochez votre radiateur sèche-serviettes. Procédez au verrouillage en approchant le cache-fixation le long du mur (index vers le haut). Le verrouillage permet de supprimer le jeu qui peut apparaître entre le radiateur sèche-serviettes et ses fixations. 6/Monter et démonter la patère Présentez la patère sur la lame chauffante que vous aurez choisie. Insérez-la. Présentez le verrou et faîtes-le glisser jusqu’à la butée. Pour démonter la patère, retirez le verrou et enlevez la patère en l’inclinant légèrement. 7 cache-fixation index Fonctionnement F Régulé par la chaudière l’hiver, le radiateur sèche-serviettes fonctionne en électrique dès la mi-saison lorsque la chaudière est éteinte. Règles de fonctionnement HIVER - Le circuit de la chaudière fonctionne. - Le boîtier de commande ne régule pas, la seule touche qui fonctionne est la molette TURBO. - la résistance ne fonctionne pas, elle est hors tension. - La chaudière régule. Boîtier de commandes Chaudière ETE - Le circuit de la chaudière ne fonctionne pas. - Le boîtier de commandes récupère toutes ses fonctions. - La chaudière ne régule plus. - La résistance prend la relève de la chaudière qui est coupée. Boîtier de commandes Chaudière 8 Fonctionnement Choix de l’utilisation (position Hiver ou Eté) a Robinet de sortie de l’eau chaude. b Voyant de visualisation Marche / Arrêt de la résistance c Interrupteur Marche / Arrêt de la résistance b c a d Robinet d’alimentation permettant l’entrée de l’eau chaude de la chaudière. Il peut être thermostatique ou non suivant votre choix. d HIVER - L’interrupteur c est sur la position O. - Le voyant b est éteint, la résistance chauffante intégrée dans l’appareil n’est pas alimentée. - Le robinet d’alimentation d doit être ouvert. - Le robinet de retour chaudière a doit rester ouvert. ETE - L’interrupteur c est sur la position I. - Le voyant b est allumé, la résistance chauffante intégrée dans l’appareil est alimentée. - Le robinet d’alimentation d doit être fermé. - Le robinet de retour chaudière a doit rester ouvert. Le boîtier de commandes Lorsque la chaudière ne fonctionne plus (à la mi-saison ou l’été), vous pouvez faire fonctionner votre radiateur sèche-serviettes dans plusieurs modes : • Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante. • Le mode Turbo qui vous permet de monter rapidement la température de votre salle de bains. A Molette de réglage de la température de confort D de la salle de bains B Voyant de chauffe C B A C Interrupteur et voyant Marche / Arrêt du chauffage D Molette de réglage de la durée et de mise en marche du mode Turbo 9 Utilisation HIVER chaudière allumée F 1/ Chauffer votre pièce CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR CE QUI VA SE PASSER Mettre en marche le chauffage. J’ouvre le robinet d’alimentation d. Le radiateur sècheserviettes se met à chauffer. Trouver la bonne température. J’ouvre le robinet d’alimentation d plus ou J’ai trouvé la temmoins en fonction de la température sou- pérature qui me haitée (si mon robinet est thermostatique). procure une sensation de bien-être. 2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode Turbo CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE Elever la température rapidement dans ma salle de bains CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR J’appuie sur l’interrupteur C. Je mets la molette A sur CE QUI VA SE PASSER Le voyant de l’interrupteur C s’allume. . Je règle la durée du mode Turbo en tournant la molette D sur le temps choisi. J’appuie sur cette même molette D pour Le voyant D de déclencher le Turbo. mise en marche du Turbo s’allume. A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et Le ventilateur du le radiateur sèche-serviettes continue à chauf- radiateur sèchefer. serviettes fonctionne pendant la durée choisie. 10 Utilisation ETE chaudière éteinte 1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce. CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR CE QUI VA SE PASSER Mettre en marche le chauffage. J’appuie sur l’interrupteur C. Le voyant de l’interrupteur C s’allume. Trouver la bonne température. Je tourne la molette de température A sur . Le voyant de chauffe B s’allume si la température ambiante est inférieure à celle désirée. J’attend quelques heures pour que celle-ci se stabilise. Si la température de la pièce me convient, le réglage est terminé. Si la température ne me convient pas, j’ajuste la molette en procédant progressivement en m’aidant des crans (un cran à la fois). Le voyant chauffe B s’allume. de J’ai trouvé la température qui me procure une sensation de bien-être. 2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode Turbo CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE Elever rapidement la température de ma salle de bains CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR CE QUI VA SE PASSER Je règle la durée du mode Turbo en tournant la molette D sur le temps choisi. J’appuie sur cette même molette D pour Le voyant D de mise en marche du déclencher le Turbo. Turbo s’allume. A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et Le ventilateur du le radiateur sèche-serviettes continue à chauf- radiateur sècheserviettes foncfer en mode Confort. tionne pendant la durée choisie. 11 Conseils F 1/ Conseils d’utilisation - Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains ne montera pas plus vite. - Pour un chauffage optimal, les serviettes doivent être disposées sur les lames chauffantes et les peignoirs sur les patères fournies. CE QUE VOUS VOULEZ FAIRE CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE CE QUI VA SE PASSER Aérer la pièce J’appuie sur l’interrupteur C pour L’interrupteur C arrêter le chauffage (mise en veille s’éteint. du radiateur sèche-serviettes). Le radiateur sèche-serviettes ne chauffe plus. M’absenter pendant une durée comprise entre 2 et 24 heures Je tourne la molette de tempéra- La température sera ture A sur les repères . abaissée. Si elle ne l’est pas suffisamment, ajustez la molette en vous aidant des crans (un cran à la fois). Partir plus de 24 heures ou durant l’été ou l’hiver. Je tourne la molette de tempéra- Mon radiateur sècheture A sur . serviettes maintiendra une température d’environ 7°C correspondant à une température Hors Gel. Verrouiller les réglages du radiateur sècheserviettes Je mets la molette de température A sur la position souhaitée. Déverrouiller les réglages du radiateur sècheserviettes J’appuie sur l’interrupteur C pen- L’interrupteur C clignote pendant 2 secondes : la dant environ 5 secondes. position de la molette est enregistrée. Les modes Arrêt du chauffage (interrupteur C) et TURBO (molette D) restent actifs. Les commandes ne sont plus accessibles. Le réglage est verrouillé. J’appuie sur l’interrupteur C pendant 5 secondes. 12 Les réglages du radiateur sèche-serviettes sont accessibles. 2/Mise en garde - La pression de service ne doit pas dépasser 4 bars. - Assurez-vous, grâce au purgeur situé en haut à droite, que le radiateur sèche-serviettes est correctement rempli. Si, lorsque vous ouvrez le purgeur, l’eau ne sort pas régulièrement, appelez votre installateur. - Il est interdit de laisser l’interrupteur c sur la position I lorsque le robinet d’alimentation d est ouvert. Cet usage anormal entraîne l’annulation de la garantie. - L’utilisation de ce radiateur sèche-serviettes sans eau entraînera la détérioration définitive de la résistance. Cet incident nécessitera impérativement son remplacement, non couvert par la garantie constructeur. - Le robinet de retour chaudière a doit impérativement rester ouvert, même dans le cas de la position ETE pour permettre l’expansion du fluide dans le réseau afin d’éviter tout endommagement du radiateur sèche-serviettes. - Les enfants ne doivent pas escalader le radiateur sèche-serviettes. - Veillez à ce que les enfants ne s'appuient pas sur le radiateur sèche-serviettes et ne jouent pas à proximité quand il fonctionne, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer des brûlures sur la peau, notamment du fait que leurs réflexes ne sont pas encore acquis ou sont plus lents que ceux d’un adulte. En cas de risque, prévoyez l'installation d'une grille de protection devant le radiateur sèche-serviettes. - Ce radiateur sèche-serviettes n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation du radiateur sèche-serviettes. - Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus du sol. - Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié. - Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le radiateur sèche-serviettes. - A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation des éventuelles traces liées à la fabrication du radiateur sèche-serviettes. - Le boîtier peut être chaud, même à l’arrêt du chauffage du radiateur sèche-serviettes. 13 3/Entretien Pour conserver les performances du radiateur sèche-serviettes, il est nécessaire, environ deux fois F par an, d’effectuer son dépoussiérage (avec un chiffon doux ou la brosse d’un aspirateur). Eteignez préalablement votre chauffage en appuyant sur l’interrupteur C et laissez-le refroidir. Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants. Pour les modèles ventilo : - Nettoyez avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie d’air. - Le ventilateur est équipé d’un filtre anti-poussière qui, lorsqu’il est saturé, peut provoquer son arrêt (voyant rouge allumé sous le radiateur sèche-serviettes). Pour une meilleure utilisation, nettoyez votre filtre régulièrement en suivant les instructions : Voyant rouge Eteignez le radiateur sècheserviettes Tirez le filtre situé à l’arrière du radiateur sècheserviettes Nettoyez le filtre Remettez le filtre en place Attendez 10 minutes avant la remise en marche du radiateur sècheserviettes Allumez le radiateur sèche-serviettes 14 4/ En cas de problème PROBLÈME RENCONTRÉ Le radiateur sècheserviettes ne chauffe pas. VÉRIFICATION À FAIRE - Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a pas coupé l’alimentation du radiateur sèche-serviettes. - Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est trop élevée, le voyant de chauffe B ne s’allume pas: le radiateur sèche-serviettes ne chauffe pas. - Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de l’interrupteur C : • Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignotement lent toutes les secondes): la sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour procéder à son remplacement. - Augmentez la température en tournant la molette A. - Si le voyant de chauffe B clignote en permanence (clignotement lent toutes les secondes), la sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour procéder à son remplacement. - Si la température est réglée au maximum (28°C), faîtes les vérifications suivantes : • Vérifiez si un autre mode de chauffage existe dans la pièce. • Assurez-vous que votre radiateur sèche-serviettes ne chauffe que la pièce (porte fermée). • Faîtes vérifier la tension d’alimentation du radiateur sècheserviettes. • Vérifiez si la puissance de votre radiateur sèche-serviettes est adaptée à la taille de votre pièce (nous vous préconisons en moyenne 110W / m2). - Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un courant Le radiateur sècheserviettes chauffe tout d’air (porte ouverte à proximité) ou que le réglage de température n’a pas été modifié. le temps. - Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (thermostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-serviettes (fusible, disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le. - Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation par votre distributeur d’énergie. Le radiateur sècheserviettes ne chauffe pas assez la salle de bains. Le réglage de la température du radiateur sèche-serviettes est verrouillé. L’interrupteur C clignote quand je veux Deverrouillez-le si besoin (reportez-vous au paragraphe Conseils d’utilisation). changer le réglage de la température. Le radiateur sècheserviettes est très chaud en surface Il est normal que le radiateur sèche-serviettes soit chaud lorsqu'il fonctionne, la température maximale de surface étant limitée conformément à la norme NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre radiateur sèche-serviettes est toujours trop chaud, vérifiez que la puissance est adaptée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons 110W / m2) et que le radiateur sèche-serviettes n'est pas placé dans un courant d'air qui perturberait sa régulation. 15 PROBLÈME RENCONTRÉ VÉRIFICATION À FAIRE Le ventilateur s’arrête - Vérifiez que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées. Procédez à leur nettoyage si c’était le cas (reportez-vous au paragraphe Enprématurément. tretien). - Vérifiez que la température de la pièce n’a pas atteint un niveau trop élevé. Dans ce cas, l’arrêt du ventilateur est normal. Attendez simplement que la température ambiante diminue avant de réutiliser le mode Turbo. - Si votre habitation est située à plus de 1000 m d’altitude, l’air étant moins dense, il peut provoquer une élévation plus rapide de la température de la pièce. Ce problème risque donc de se reproduire (sans gravité sur la durée de vie des composants de l’appareil). Dans tous les cas, pour redémarrer le radiateur sèche-serviettes, suivez la procédure suivante: • Arrêtez le chauffage (interrupteur C). • Attendez au moins 10 minutes. • Remettez le chauffage en Marche (interrupteur C). Des traces de salissures apparaissent sur le mur autour du radiateur sècheserviettes. Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bougie, fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...) En fonctionnement Assurez-vous d’avoir fermé le robinet d’alimentation d du radiateur sècheETE (chaudière éteinte), serviettes et d’avoir allumé l’interrupteur c (voyant b allumé). le radiateur sèche-serviettes ne chauffe pas alors que les voyants sont allumés. Les derniers éléments hauts et bas sont plus tièdes que le reste du radiateur sècheserviettes - Pour le haut, les éléments supérieurs ne sont pas complètement remplis pour permettre la dilatation du fluide thermodynamique. Ils se réchauffent seulement par conduction. - Pour le bas, les éléments canalisent le retour du fluide qui a transmis sa chaleur. Le radiateur sècheVérifiez qu’il est bien fixé sur son support. serviettes fait un bruit Si le radiateur sèche-serviettes est fixé sur une cloison creuse, la vibration de vibration continu est possible. pendant la chauffe. Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du fabricant, munissez-vous des références du radiateur sèche-serviettes : code commercial et numéro de série (voir page 2). Mesurez la température de la pièce et informez-vous du système de programmation éventuel. 16 F The device you have just purchased was submitted to many tests and checks ensuring its quality. We thank you for your choice and trust.We hope you will be fully satisfied. A few recommendations: Read the instructions before installing the device. Power the device off before intervening on it, and check the power supply voltage. Store the instructions, even after installing the device. Characteristics of the device:(shown on the machine’s information label) Cat C IP24 Classe II : Complies with EU standards for this category. : Protected against water projections. : Dual insulation. INSTALLING THE DEVICE 1) Location of the device Volume 3 60 cm 60 cm Do not install the device : • In a draft likely to affect its control (under centralised mechanical ventilation, etc…). • Under a fixed mains outlet. • Inside zones 0 and 1 in bathrooms. Volume 1 3m Volume 2 2,25 m - This device was designed to be installed in residential premises. In any other case, please call your distributor. - Installation must comply with the standards currently enforced in the country of use. - Locate the heater within minimum distances from obstacles. 60 cm The device is to be installed so that switches and other controls cannot be touched by a person in the bath or shower, except in the UK where IEE Regulations 701.512.2 and 701.512.3 apply. These allow the use of IP24 rated products and their integral controls in Zone 2 and ouside zones. 150 mm mini 150 mm mini 200 mm mini 17 2) How to connect to the water system ? For the connection of hot water, the mixed version comprises 2 threaded ports 1/2 gas 15/21 F situated at the base, as well as a purge with adjustable spray on the top on the right There are two types of connections: Type 1 : Connection for water at the base : place two 90° standard elbows on the T connections at the back of the device (elbows not supplied). Position the two extensions supplied on the 90° elbows. Type 2 : Connection for water on the right hand side : place two 90° standard elbows on the T connections at the back of the device (elbows not supplied). Position a 50mm extension (standard on the mar- GB ket) on the bottom elbow (extension not supplied). Follow the flow direction as well as the figures stipulated on the diagram below. Threaded ports 1/2 GAS 15/21 F LOWER WALL FIXTURE LINE AT THE BASE 90∞ ELBOW (not supplied) 90∞ ELBOW (not supplied) EXTENSIONS (supplied) WATER OUTLET 1/2 GAS 15/21 F 200 MINIMUM 198,5 MINIMUM COVER WATER INLET 1/2 GAS 15/21 F 50 197 428 MINIMUM TYPE 1: CONNECTION MIDDLE OF THE DEVICE EXTENSIONS (supplied) WALL CONNECTION GROUND CONNECTION REAR VIEW SIDE VIEW 39 MINIMUM 47 MAXIMUM LOWER WALL FIXTURE LINE Threaded ports 1/2 GAS 15/21 F 90∞ ELBOW (not supplied) 90∞ ELBOW + 50mm EXTENSIONS (not supplied) 197 MIDDLE OF THE DEVICE REAR VIEW 18 200 MINIMUM OUTLET THE RIGHT HAND SIDE 1/2WATER GAS 15/21 F COVER 39 MINIMUM 47 MAXIMUM SIDE VIEW 354,5 MINIMUM ON 428 MINIMUM TYPE 2 : CONNECTION 50 WATER INLET 1/2 GAS 15/21 F 3) Connecting the device Panel heater cable Live=brown LIVE NEUTRAL Neutral=blue Electricity grid Pilot wire=Black Two possible cases The pilot wire end is insulated and not further connected 1st case: only one heater The pilot wire of all heaters in a control group, up to a maximum of 20 units with any one them used as the Master, are connected by a 1.0mm2 220-240V insulated cable 2nd case: multiple heaters - The device must be supplied with 230V, 50Hz. - Mains connection must be ensured using the 3-wire cable factory fitte to the heater , through a connecting box. In damp premises, such as bathrooms and kitchens, install the connecting box at least 25cm from the ground.. - The installation must comply with local national regulation. If in doubt, ask the national Atlantic distributor. - Ground connection is forbidden. Do not connect the pilot wire (black) to ground. - If power cable is damaged or too short, to avoid any danger it must be replaced by a qualified electrician using special tools. - If a heater pilots or is piloted by a 30mA differential (e.g. bathroom), the pilot wire supply must be protected on this differential. 4) Programming The device can be controlled remotely if its pilot wire is connected to a device fitted with a programmer, a programming unit or an energy management unit. Chart indicating the orders the device can receive over its pilot wire (to be measured between the pilot wire and the neutral). Orders received Current absent Full wave 230V Negative half wave -115V Positive half wave +115V ECO STANDBY STOP HEATING LOAD SHEDDING Ref/neutral oscilloscope Mode achieved COMFORT 19 5) How to install the device The installation template is printed on the packaging. 1/ Unfasten the carton’s flaps and place it against the wall with the lower flap folded back and resting flat on the floor. Prick out the four drill holes though the packaging (without drilling) and then remove the packaging. 2/ Carefully mark the drilling points with a pencil (draw a cross, 4cm wide). 3/ Drill the four holes. 4/ Position the four hooks and screw them tight. 5/ Attach the device and lock it in place. 41 60 GB A Note: The pins supplied with the device are of the standard type. In case of a particular stand, use appropriate pins. 447,5 mm 418 mm Power Measurement (A) for fitting lugs 500 W 814 mm 750 W 1114 mm 1000 W 1414 mm SOL 2 3 4 5 20 6) Fitting and removing the pegs ? Place the peg on your chosen strip. Insert it. Fit the bolt and slide it in up to the stop. 21 USING THE DEVICE Description of the lower part of the device. a Boiler return tap to allow the hot water to leave the central heating. b Indicator light to check the operating status of your device. c Switch to control the heating resistor incorporated b c a d in the device. d Supply tap to allow inlet of hot water from the central heating. This can be thermostatically controlled or not depending on your choice. Service pressure must not exceed 4 bar. Use on central The central heating circuit is working. heating - c switch is on O. WINTER - The b indicator light is OFF, the heating resistor incorporated in the device SETTING is not supplied. - The supply tap d must be open. - The boiler return tap a must remain open. Use on electricity The central heating circuit is not working. SUMMER - c switch is on I. SETTING - The b indicator light is ON, the heating resistor incorporated in the device is supplied. - The supply tap d must be closed. - The boiler return tap a must remain open. Winter use with the boiler lit Heating your room - Increase or decrease the flow through the supply valve d, depending on the desired temperature (in the case of a thermostatic valve). Use of Turbo mode - Press switch C, indicator light C illuminates. - Set wheel A to . - Set Turbo mode’s duration by turning wheel D. - Press the same wheel D to start the Turbo. The “Turbo ON” indicator light illuminates. The fan operates for the selected period. 22 GB Description of the control panel A Bathroom comfort temperature control wheel D B Heating indicator light C C Heating ON/OFF switch and indicator light B A D Turbo mode ON / OFF and duration control wheel Use of Comfort mode It is the temperature desired when the room is occupied. - Switch on the heating by pressing switch C. - Turn the temperature wheel A to , the heating indicator light B illuminates if the ambient temperature is less than the desired temperature. Wait a few hours for the temperature to stabilise. If the temperature setting does not suit you, adjust it using the adjusting screw A. Use of Turbo mode It is the mode enabling to set the device into Forced Operation, ensuring prompt temperature increase in the room over the time defined (fan activation). - Set Turbo mode’s duration by turning wheel D. - Press the same wheel D to start the Turbo. The “Turbo ON” indicator light illuminates. The device operates at maximum output for the desired duration. After the selected period, the Turbo switches off and the device continues heating in Comfort mode. Use of Frost Protection mode It is the mode enabling to maintain a temperature of approximately 7°C in the room in case of prolonged absence from the house. - Turn the wheel A to . Locking the device’s settings. It is possible to lock the wheel A or restrict its use, preventing untimely handling of the device (children…). - Set the temperature wheel A to the desired position. - Hold down switch C for approximately 5 seconds. Switch C flashes for 2 seconds: the wheel’s position is recorded. The “Heating OFF (switch C) and TURBO modes (wheel D) remain active. The controls are no longer accessible. The setting is locked. Hold down switch C again for 5 seconds to unlock the device’s settings. 23 RECOMMENDATIONS OF USE When ventilating the room Stop the heating by setting the switch to the Arrêt position. If you live for less than 24 hours Lower the temperature. If you live for more than 24 Set the temperature wheel A to hours or during summer . IN CASE OF PROBLEM Problem Check The device does not heat - Check that the premise circuit breakers are triggered or that the shedder (if you have one) has not interrupted the device’s power supply. - Check the air temperature in the room. - Switch the heating off, then back on (C switch): • If the heating indicator B blinks : the measurement probe is damaged. Call your electrician to ensure its replacement. The heating device heats constantly - Check that the device is not located in a draft or that the temperature setting has not been altered. The last elements top and - At the top, the upper elements are not completely filled to allow for bottom are cooler than the expansion of the thermodynamic fluid. They heat up only by conducrest of the device tion. - At the bottom, the elements convey the fluid return, which has transmitted its heat. The device’s surface is very It is normal for the device to be hot when it is operating. The maximum hot. surface temperature is restricted in accordance with the NF Electricité Performance standard. However, if you think that your device is always too hot, check that the output is suitable for the area of your room (we recommend 110W / m2) and that the device is not placed in a draught, which would disrupt its setting. The fan stops prematurely - Check that the air inlet grills are not blocked. Proceed to clean them if necessary (refer to the Maintenance paragraph). - Check that the room temperature has not reached too high a level. In this case, fan stoppage is normal. Just wait for the ambient temperature to drop before reusing the Turbo mode. - If you live at an altitude of more than 1000m, because the air is less dense this may cause the item to rise in temperature more quickly. This may therefore become a repetitive problem (without having any major effect on the service life of the machine’s components). In all cases, follow the procedure below to restart the machine: • Switch off the heating (switch C). • Wait at least 10 minutes • Restart the heating (switch C). 24 GB WARNING - Using the bleeder, make sure that the device is correctly filled. If, when you open the bleeder, the water does not flow regularly, please contact your fitter. - It is forbidden to leave c switch on l when the supply tap d is open. This abnormal use causes cancellation of the warranty. - The use of this device without water would lead to the definitive deterioration of the resistor. This incident would definitely require its replacement, which is not covered by the Maker's guarantee. - The boiler return tap a must obligatorily remain open, even in the case of the SUMMER SETTING in order to allow expansion of the fluid in the circuit so as to avoid any damage to the device. - The hot water circuit must necessarily be used to allow the fluid to expand in the heating circuit. - Children must not lean on the device or play close to it when it is operating : its surface may be hot enough to cause burns to their skin in some circumstances, particularly because their reflexes may not yet have been acquired or are slower than those of an adult. If there is any risk, fit a protective grill in front of the device. - This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device. - Prevent children from climbing on the device. - In order to avoid a hazard for very young children, this device should be installed so that the lowest heated rail is at least 600 mm above the floor. - Any intervention on the electrical parts must be performed by skilled staff. - Do not insert objects or paper in the device. - Upon first warming, a slight smell may appear, due to the evacuation of compounds used during the device’s manufacturing. - The casing may be hot, even when the device is off. MAINTENANCE - To maintain the performance of the device, about twice per year, clear the dust. Do not use abrasive products. - Use a vacuum cleaner to clear the air inlet and outlet grids, as well as the filter. The fan is fitted with an antidust filter which, when clogged, can result in its stoppage. For better use, clean your filter regularly, according to the following instructions: Red indicator Power off the heating. Extract the filter from the back of the machine. Clean the filter. Refit the filter. Wait 10 minutes before restarting the heating. Restart the heating. 25 WARRANTY CONDITIONS KEEP THIS DOCUMENT IN A SAFE PLACE (To be presented by the user only in the event of a claim) - The guarantee period is two years from the date of installation or purchase and may not exceed 30 months from the date of manufacture in the absence of a receipt. - The guarantee covers the replacement and supply of components recognised as being defective, ex- GB cluding any damages or interest. - The user is responsible for any labour or transport costs. - The guarantee does not cover any damage arising from improper installation, abnormal use or nonobservance of the requirements of the said instructions for installation and use . - The stipulations of the present guarantee conditions do not exclude any of the purchaser’s legal rights of guarantee against faults or hidden defects, which are applicable in all cases under the stipulations of Articles 1641 of the Civil Code. - Present this certificate to your distributor or installer only in the event of a claim, together with your purchase invoice. TYPE OF DEVICE*: .................................................... SERIAL NUMBER*: .................................................... CUSTOMER’S NAME AND ADDRESS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................... .................................................... * This information can be found on the information plate situated on the left-hand side of the device. FOR SALES IN AUSTRALIA ATLANTIC AUSTRALASIA PTY LTD 4/13-25 Church Street Hawthom, Victoria 3122 Australia FOR SALES IN THE U.K ATLANTIC UK Limited The Old Mill Mill Lane Uckfield East Sussex TN22 5AA Free Call: 1800 677 857 Phone: 03 9852 9599 Fax: 03 9852 9844 Web: www.atlantics.com.au Phone: 01825 767474 Fax: 01825 767478 e-mail: [email protected] FOR SALES IN NEW ZEALAND ATLANTIC AUSTRALASIA Website: www.atlantics.co.nz Phone: 0800 422 000 Fax: 0011 64 43 800 509 OTHER COUNTRIES ATLANTIC INTERNATIONAL Phone: 00 33 146836000 26 Das Gerät, dass Sie gerade gekauft haben, wurde auf einwandfreie Qualität getestet und kontrolliert. Wir danken Ihnen für diese Wahl und Ihr Vertrauen und hoffen, dass es Ihren Erwartungen entspricht. Ein paar Tips: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät installieren. Schalten Sie vor jeder Arbeit am Gerät den Strom ab und überprüfen Sie die Spannung der Stromquelle. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auch nach der Geräteinstallation auf. Gerätekennwerte: CAT C IP24 Klasse II : Gerät nach Norm EN NF Elektrizität. : Gerät mit Spritzwasserschutz. : Doppelisolation. GERÄTEINSTALLATION 1) Wo soll das Gerät installiert werden ? Volume 3 60 cm 60 cm Volume 1 3m Volume 2 2,25 m Dieses Gerät ist für eine Wohnrauminstallation bestimmt. Für jeglichen sonstigen Standort lassen Sie sich bitte von Ihrem Händler beraten. Die Installation muss nach dem neuesten Stand der Technik und den im Installationsland geltenden Normen erfolgen. Das Gerät ist unter Beachtung der Mindestabstände in bezug auf andere Einrichtungen zu montieren. 60 cm Unzulässige Installationsorte sind: • Solche mit Durchzug, welcher sich störend auf die Regelung auswirken (bei Ventilation mit zentraler Mechanik, usw.). • Unter eine festen Steckdose. • Im Volumen I von Badezimmer. • Im Volumen 2, wenn die Bedienelemente von einer die Dusche oder Badewanne benutzenden Person bedienbar sind. 150 mm mini 150 mm mini 200 mm mini 27 2) Wie ist das Gerät hydraulisch anzuschließen? Die Mischversion umfasst für den Warmwasseranschluss 2 Gewindeöffnungen 1/2 Gas 15/21 F, die sich am unteren Teil befinden, sowie oben rechts ein Entlüftungsventil. Es sind zwei Anschlusstypen verfügbar: Typ 1 : Wasseranschluss unten : zwei 90°-Standardkrümmer an den Stutzen auf der Rückseite des Geräts montieren (Krümmer nicht mitgeliefert). Die beiden mitgelieferten Verlängerungen an den 90°Krümmern anbringen. Typ 2 : Wasseranschluss an der rechten Seite : zwei 90°-Standardkrümmer an den Stutzen auf der Rückseite des Geräts anordnen (Krümmer nicht mitgeliefert). Eine 50-mm-Verlängerung (handelsübliche Standardverlängerung) am unteren Krümmer anbringen (Verlängerung nicht mitgeliefert). Durchlaufrichtung sowie die auf nachstehendem Schema angegebenen Werte berücksichtigen. Gewindeöffnungen 1/2 GAS 15/21 F MITTE GERÄT D TYP 1: ANSCHLUSS UNTEN ACHSE UNTERE WANDBEFESTIGUNG 90°-KRÜMMER (nicht mitgeliefert) 90°-KRÜMMER (nicht mitgeliefert) VERLÄNGERUNGEN (mitgeliefert) WASSEREINLAUF 1/2 GAS 15/21 F 50 197 VERLÄNGERUNGEN (mitgeliefert) 428 MIN. WASSERAUSLAUF 1/2 GAS 15/21 F WANDANSCHLUSS 200 MIN. 198,5 MIN. ABDECKUNG RÜCKANSICHT BODENANSCHLUSS SEITENANSICHT 39 MIN. 47 MAX. ACHSE UNTERE WANDBEFESTIGUNG Gewindeöffnungen 1/2 Gas 15/21 F 90∞-KRÜMMER (nicht mitgeliefert) WASSEREINLAUF 1/2 Gas 15/21 F 90∞-KRÜMMER + VERLÄNGERUNGEN 50 mm (nicht mitgeliefert) 197 MITTE GERÄT RÜCKANSICHT 28 ABDECKUNG 39 MIN. 47 MAX. SEITENANSICHT 354,5 MIN. 428 MIN. WASSERAUSLAUF 1/2 Gas 15/21 F 200 MIN. RECHTEN SEITE 50 TYP 2: ANSCHLUSS AN DER 3) Geräteanschluss Gerätekabel Phase=braun PHASE Nulleiter=blau NULLEITER Stromnetz Steuerleitung=schwarz Zwei mögliche Fälle 1 Fall: einzelnes Gerät Ungesteuertes Gerät, die Steuerleitung ist nicht angeschlossen. 2 Fall: Tochter Gerät Zum Gerät mit Programmierkassette oder -zentrale. - Das Gerät muss mit einer Spannung von 230V 50 Hz versorgt werden. - Der Anschluß an die Stromquelle erfolgt über e in 3 -D ra h t-Kabe l mit Hilfe einer Anschlußdose. In feuchten Räumen wie Duschräumen und Küchen muß sich die Anschlußdose mindestens 25 cm vom Boden befinden. - Die Installation ist mit einer omnipolaren Vorrichtung, die eine mindestens 3 mm große Kontaktöffnungsweite erlaubt, auszurüsten. - Der Erdungsanschluss ist verboten. Steuerleitung (schwarz) des Geräts nicht an die Erdung anschließen. - Sollte das Netzkabel zu kurz oder beschädigt sein, muss es ausgetauscht werden. Dies erfordert Spezialwerkzeug und muss von einer qualifizierten Person durchgeführt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. - Wird ein Steuergerät oder gesteuertes Gerät über eine 30mA-Differential geschützt, muss die Stromversorgung des Steuerdrahts auf diesem Differential ebenfalls geschützt werden. 4) Programmierung Das Gerät kann ferngesteuert werden, wenn sein Steuerdraht an ein Gerät mit Programmkarte, Programmierzentrale oder Energiemanager angeschlossen ist. Tabelle der Befehle, die das Gerät auf seinem Steuerdraht empfangen kann.(zwischen dem Steuerdraht und dem Nulleiter messen). Empfangene Befehle Stromlos Komplett-Wechselbetrieb 230V KOMFORT SPAR-BETRIEB Negativer Halb-Wech- Positiver Halb-Wechselbetrieb -115V selbetrieb+115V Oszilloskop Ref./Nulleiter Erhaltene Betriebsart FROST-SCHUTZ ENTLASTUNG AUS Absenkung um 3°C Sofortiges AusschalKOMFORT- bis 4°C bezogen auf Frostschutz-Tempeten der Heizung. Heiz-temperatur Regelung die KOMFORT-Regeratur etwa 7°C Kann auch zur Entlaslung tung dienen 29 5) Wie soll das Gerät installiert werden ? Die Montageschablone ist auf die Verpackung gedruckt. 1/ Öffnen Sie die Klappen des Kartons und legen Sie den Karton gegen die Wand, wobei die untere aufgefaltete Klappe auf dem Boden aufliegt. Zeichnen Sie (ohne zu bohren) durch die Verpackung die 4 Bohrungen an, die anzulegen sind, und nehmen Sie den Karton wieder von der Wand. 2/ Kennzeichnen Sie die Bohrstellen gründlich mit einem Bleistift (zeichnen Sie dafür ein Kreuz zu 5 cm Breite). 3/ Bohren Sie die 4 Löcher. 4/ Positionieren Sie die 4 Haken und schrauben Sie sie fest. 5/ Hängen Sie das Gerät auf und verriegeln Sie es. Leistungen Maß (A) Befestigungspratzen 500 W 814 mm 750 W 1114 mm 41 60 A 447,5 mm 418 mm SOL 1000 W 1414 mm 2 3 4 5 30 D 6) Haken anbringen und entfernen. - Haken auf der gewünschten Leiste anlegen. - Haken einsetzen. - Riegel anlegen und bis zum Anschlag einführen. 31 GERÄTEBEDIENUNG Beschreibung des unteren Teils des Geräts b c a a Rücklaufventil (Rücklauf zurück zum Kessel der Zentralheizung). b Kontrollleuchte, die es gestattet, den Funktionsstatus Ihres Geräts anzuzeigen. c Schalter zur Steuerung des im Gerät integrierten Heizwiderstands. d Versorgungshahn zum Einlassen des heißen Wassers der Zentralheizung. Er kann je nach Wahl mit Thermostat versehen sein oder nicht. d Der Betriebsdruck darf 4 bar nicht überschreiten. Einsatz mit Zentralheizung POSITION WINTER Das Zentralheizungssystem funktioniert. - Schalter c befindet sich auf Position O. - Kontrolllleuchte b ist ausgeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand ist nicht versorgt. - Versorgungshahn d muss geöffnet sein. - Das Rücklaufventil a zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben. Einsatz als Das Zentralheizungssystem funktioniert nicht. elektrisches System - Schalter c befindet sich auf Position I. POSITION - Kontrollleuchte b ist eingeschaltet, der im Gerät integrierte Heizwiderstand SOMMER ist versorgt. - Versorgungshahn C muss geschlossen sein. - Das Rücklaufventil a zur Kesselanlage muss geöffnet bleiben. Winterbetrieb mit eingeschaltetem Heizkessel Wärmen Sie Ihren Raum auf. - Öffnen Sie das Versorgungsventil d mehr oder weniger je nach gewünschter Temperatur (bei einem Thermostatventil). Gebrauch im TURBO-Betrieb - Drücken Sie den Schalter C, die Anzeige C brennt. - Drehen Sie das Einstellrad A auf . - Stellen Sie die TURBO-Heizdauer mit dem Einstellrad D ein. - Drücken Sie das Rad D, um TURBO zu aktivieren. Die TURBO-Heizanzeige D brennt. Der Ventilator arbeitet während der eingestellten Dauer. 32 D Beschreibung des Bedienfelds A Einstellrad der KOMFORT-Temperatur im Bad D B Heizanzeige C C EIN/AUS-Schalter und Heizanzeige B A D Einstellrad der TURBO-Heizdauer und TURBO EIN-Schalter Gebrauch im KOMFORT-Betrieb Diese Einstellung sorgt für die gewünschte Behaglichkeit im raum. - Schalten Sie die Heizung mit dem Schalter C ein. - Drehen Sie das Temperaturrad A auf , die Heizanzeige B brennt, wenn die Raumtemperatur unter dem gewünschten Wert liegt. Ein paar Stunden warten, damit sich die Temperatur stabilisiert. Sollte Ihnen diese Einstellung nicht zusagen, ändern Sie die Temperatureinstellung mit dem Rändelrad A. Gebrauch im TURBO-Betrieb Diese Einstellung erhöht schnell die Raumtemperatur innerhalb des vorgewählten Zeitraums. - Stellen Sie die TURBO-Heizdauer mit dem Einstellrad D ein. - Drücken Sie das Rad D, um TURBO zu aktivieren. Die TURBO-Heizanzeige D brennt. Während der eingestellten Zeit arbeitet das Gerät mit maximaler Leistung. Bei einem VENTILO Modell wird diese Option aktiviert. Nach Ablauf der Einstellzeit wird TURBO ausgeschaltet, und das Gerät arbeitet weiter im KOMFORTHeizbetrieb. Gebrauch im Frostschutz-Betrieb Diese Einstellung bewirkt, dass bei längerer Abwesenheit der Raum auf einer Temperatur von etwa 7°C bleibt. - Drehen Sie das Einstellrad A auf . Sperren der Bedienelemente Der Rändelknopf A kann gesperrt oder sein Einsatz eingeschränkt werden, um ungewollte Bedienung (durch Kinder,...) am Gerät zu verhindern. - Drehen Sie das Temperaturrad A auf die gewünschte Position. - Drücken Sie den Schalter C ca. 5 Sekunden lang. Der Schalter C blinkt während 2 Sekunden: Die Rad-Position wird gespeichert. Die Modi AUS Heizbetrieb (Schalter C) und TURBO (Einstellrad D) bleiben aktiv. Die Einstellelemente sind nun gesperrt. Zum Entriegeln der Bedienelemente drücken Sie erneut den Schalter C 5 Sekunden lang. 33 BEDIENUNGSHINWEISE Wenn Sie den Raum lüften Positionieren Sie den Schalter auf AUS, um die Heizung auszuschalten. Falls Sie sind ein paar Stunden lang abwesend Weniger 24 Stunden Die Temperatur herabzusetzen. Falls Sie sind ein paar Stunden lang abwesend Über 24 Stunden oder im Sommer DenTemperaturreglerRändelknopf auf . D SICHERHEITSHINWEISE - Sich dank des Entlüftungsventils vergewissern, dass das Gerät richtig gefüllt ist. Wenn Sie das Ablassventil öffnen und das Wasser nicht regelmäßig austritt, Ihren Installateur verständigen. - Es ist verboten, Schalter c auf Position I zu lassen, wenn Versorgungshahn d geöffnet ist. Dieser anormale Gebrauch bringt die Annullierung der Garantie mit sich. - Der Einsatz dieses Geräts ohne Wasser führt zur endgültigen Beschädigung des Widerstands. Nach einem solchen Zwischenfall ist der Widerstand unbedingt auszuwechseln, was jedoch nicht durch die Herstellergarantie abgedeckt ist. - Der Rücklaufhahn Kesselanlage a muss unbedingt geöffnet bleiben, selbst im Fall der Position SOMMER, um die Ausdehnung der Flüssigkeit im Netz zu gestatten, damit jede Beschädigung des Geräts vermieden wird. - Sorgen Sie dafür, dass Kinder sich nicht am Gerät abstützen und nicht in der Nähe des Geräts spielen, wenn es in Betrieb ist. Die heiße Oberfläche könnte unter Umständen zu Hautverbrennungen führen, weil Kinder auf äußere Reize langsamer reagieren als Erwachsene. Bei Gefahr bringen Sie ein Schutzgitter vor dem Gerät an. - Vermeiden Sie, dass Kinder auf das Gerät steigen. - Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Kindern und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung und keine Kenntnisse im Gebrauch des Geräts besitzen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder haben von derselben im Vorfeld Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. - Um Gefahr für Kleinkinder zu vermeiden, das Gerät dermassen montieren, dass die unterste Heizplatte mindestens 600 mm vom Boden entfernt ist. - Aus Sicherheitsgründen ist es strengstens untersagt, Nichtkombi-Geräte nachzufüllen. Bei Bedarf kontaktieren Sie den Kundendienst des Herstellers oder einen qualifizierten Fachmann. - Alle Arbeiten an den Elektroteilen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. - Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Papier in das Gerät gelangen. - Bei der ersten Beheizung kann ein leichter Geruch entstehen, welcher auf die eventuelle Ableitung her-stellungsbedingter Spuren zurückzuführen ist. - Das Gehäuse kann selbst bei Stillstand heiß sein. 34 IM PROBLEMFALL Auftretendes Problem Das Gerät heizt nicht Was tun - Vergewissern Sie sich, dass die Leistungsschalter der Anlage eingeschaltet sind oder dass der Lastabwurfschalter (sofern vorhanden) nicht die Stromversorgung des Geräts unterbrochen hat. - Überprüfen Sie Lufttemperatur des Raums. - Schalten Sie die Heizung aus und dann wieder ein (Schalter C): • Wenn die Anzeigelampe B 3 Mal blinkt, ist die Messsonde beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren Elektriker, damit er sie auswechselt. Das Gerät heizt ständig - Stellen Sie sicher, dass das Gerät keinem Luftzug ausgesetzt ist oder ob die Temperatureinstellung nicht geändert wurde. Die letzten Elemente - Oben sind die Elemente nicht vollständig gefüllt, so dass keine Ausdehoben und unten nicht so nung des thermodynamischen Mediums möglich ist. Sie erwärmen sich warm sind wie der Rest nur mittels Wärmeübertragung. des Geräts - Unten kanalisieren die Elemente den Rückfluss des Mediums, das seine Wärme übertragen hat. Die Oberfläche des Ge- Das ist normal, wenn das Gerät in Betrieb ist, und die maximale Gehäuseräts kann sehr warm temperatur ist gemäß der französischen Energieeffizienz-Norm „NF Elecwerden tricité Performance“ begrenzt. Falls Sie meinen, Ihr Gerät ist zu warm, kontrollieren Sie bitte, dass seine Leistung auf die Größe Ihres Raums richtig abgestimmt ist (Empfohlen werden 110W / m²) und dass das Gerät keinem Luftdurchzug ausgesetzt ist, wodurch seine Temperaturregelung gestört werden könnte. Der Ventilator wird zu früh abgeschaltet - Stellen Sie sicher, dass die Zuluft-/Abluftgitter nicht verstopft sind. Diese gegebenenfalls reinigen. - Stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur nicht zu hoch ist. Wenn ja, ist der Ventilatorstillstand normal. Warten Sie, bis die Umgebungstemperatur gesunken ist , bevor Sie wieder den Turbo-Betrieb einstellen. - Sollte Ihre Wohnung höher als 1000 m über dem Meeresspiegel liegen, kann die dünnere Luft eine rasche Erhöhung der Raumtemperatur verursachen. Das Problem kann somit wiederholt auftreten (für die Lebensdauer der Gerätebauteile bedeutungslos). Um das Gerät erneut zu starten, müssen in allen Fällen folgende Anweisungen beachtet werden: • Schalten Sie die Heizung aus (Schalter C). • Mindestens 10 Minuten warten. • Die Heizung wieder einschalten (Schalter C). 35 WARTUNG - Damit das Gerät leistungsstark bleibt, muss es etwa zweimal jährlich vom Staub befreit werden. Zu diesem Zweck dürfen keine abrasiven Produkte verwendet werden. - Bei den Modellen mit Heizlüfter, reinigen Sie die Zuluft-/Abluftgitter sowie das Filter am besten mit einem Staubsauger. Der Ventilator ist mit einem Staubschutzfilter ausgerüstet, welches bei zu starker Verschmutzung den Stillstand des Ventilators bewirken kann (die rote Anzeigelampe unter dem Gerät leuchtet). Bitte beachten Sie Ihren Filter in regelmässigen Abständen gemäss folgenden Anweisungen zu reinigen: Rote Lampe Die Heizung abschalten. Den Filter an der Geräterückseite herausziehen. D Reinigen Sie den Filter. Setzen Sie den Filter wieder ein. Nehmen die Heizung wieder in Betrieb. 36 Warten Sie 10 Minuten, bevor Sie die Heizung wieder in Betrieb nehmen. GARANTIEBEDINGUNGEN DIESES DOKUMENT IST VOM BENUTZER AUFZUBEWAHREN (Diesen Schein nur im Fall einer Beanstandung vorlegen) - Die Garantiedauer betrâgt zwei Jahre ab dem Installations- oder Kaufdatum. Falls kein Beleg vorgezeigt werden kann, gilt die Garantie für 30 Monate ab dem Herstellerdatum. - Wir garantieren den Ersatz oder die Lieferung der als fehlerhaft anerkannten Teile, jegliche Schadenshaftpflicht ist ausgesclossen. - Die Lohn-, Fahrt- und Transportkosten werden vom Benutzer übernommen. - Schäden, die auf eine nicht konforme Installation, eine falsche Verwendung oder der Nichteinhaltung der Vorschriften der entsprechenden Anleitung beruhen, werden nicht durch die garantie gedeckt. - Diesen Garantieschein gemeinsam mit der entsprechenden Rechnung dem Händler oder Ihrem Installateur nur im Fall einer Beanstandung vorlegen. - Die Bestimmungen der vorliegenden Garantiebedingungen schliessen nicht das Recht des Käufers auf die legale Garantie für versteckte Konstruktionsfehler aus, die auf jeden Fall in den Bestimmungen der Artikel 1641 ff des Bürgerlichen Gesetzbuches angewandt werden. GERÄTETYP*: .................................................... SERIENNR*: .................................................... NAME UND ADRESSE DES KUNDEN: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .................................................... .................................................... * Diese Angaben befinden sich auf dem Geräteschild auf der hinteren Geräteseite. ATLANTIC INTERNATIONAL Tel: (33) 146836000 Fax: (33) 146836001 SCHWEIZ ATLANTIC SUISSE AG Heiz und Industriekessel Wolhuserstrasse 31/33 6017 RUSWIL Tel: 41 49 63 323 Fax: 41 49 69 353 37 El aparato que acaba de adquirir ha sido sometido a numerosas pruebas y controles con el fin de garantizar la calidad. Le agradecemos por su elección y su confianza. Esperamos que le aporte una entera satisfacción. Algunos consejos: Lea el manual antes de comenzar la utilización del aparato. Corte la corriente antes de efectuar cualquier intervención en el aparato y verifique la tensión de alimentación. Conserve el manual, incluso después de la instalación del aparato. Características del aparato: CAT C IP24 Classe II : Aparato que satisface la norma NF Electricidad Rendimiento. : Aparato protegido contra las proyecciones de agua. : Doble aislamiento. INSTALACIÓN DEL APARATO 1) ¿Dónde instalar el aparato? No instalar el aparato: • En una corriente de aire susceptible de perturbar su regulación (debajo de una Ventilación Mecánica Centralizada, etc.). • Debajo de una toma de corriente fija. • En el volumen 1 de los cuartos de baño. • En el volumen 2 si la manipulación de los mandos es posible por una persona que utilice la ducha o la bañera. 3m 60 cm 2,25 m Este aparato ha sido diseñado para ser instalado en un local residencial. En cualquier otro caso, sírvase consultar a su distribuidor. La instalación se debe realizar en las reglas del arte y conforme a las normas en vigor en el país Volume de instalación. 3 Respetar las distancias mínimas con los obstácu60 cm Volume Volume 2 los para el emplazamiento del aparato. 1 60 cm 150 mm mini 150 mm mini 200 mm mini 38 SP 2) ¿Cómo conectar hidráulicamente la versión mixta? Para la conexión de agua caliente, la versión mixta posee 2 orificios roscados 1/2 Gas 15/21 F que se encuentran en la parte inferior, así como un purgador de chorro orientable en la parte superior derecha. Existen dos tipos de conexiones: Tipo 1 : Conexión de agua en la parte inferior : coloque dos codos de 90° estándar en las derivaciones en la parte trasera del aparato (codos no suministrados). Coloque las dos extensiones suministradas en los codos de 90°. Tipo 2 : Conexión de agua en el lado derecho : coloque dos codos de 90° estándar en las derivaciones en la parte trasera del aparato (codos no suministrados). Coloque una extensión de 50 mm (estándar del mercado) en el codo de la parte inferior (extensión no suministrada). Respete el sentido de circulación así como los valores precisados en el esquema de abajo. Orificios roscados 1/2 GAS 15/21 F CENTRO DEL APARATO EJE DE FIJACIÓN MURAL INFERIOR CODO DE 90∞ (no suministrado) PARTE INFERIOR EXTENSIONES (suministradas) CODO DE 90∞ (no suministrado) SALIDA DE AGUA 1/2 GAS 15/21 F ENTRADA DE AGUA 1/2 GAS 15/21 F 50 197 200 MÍNIMO 198,5 MÍNIMO TAPA 428 MÍNIMO Tipo 1: CONEXIÓN EN LA EXTENSIONES (suministradas) CONEXIÓN POR LA PARED CONEXIÓN POR EL SUELO 39 MÍNIMO 47 MÁXIMO VISTA TRASERA VISTA DE COSTADO EJE DE FIJACIÓN MURAL INFERIOR Orificios roscados 1/2 GAS 15/21 F CODO DE 90∞ (no suministrado) SALIDA DE AGUA 1/2 GAS 15/21 F CODO DE 90∞+ EXTENSIONES DE 50 mm (no suministrados) 197 CENTRO DEL APARATO VISTA TRASERA 39 200 MÍNIMO LADO DERECHO 428 MÍNIMO TIPO 2: CONEXIÓN EN EL TAPA 354,5 MÍNIMO 50 ENTRADA DE AGUA 1/2 GAS 15/21 F 39 MÍNIMO 47 MÁXIMO VISTA DE COSTADO 3) Conectar el aparato Cable del aparato Fase= Marrón FASE Neutro=Azul NEUTRO Red Eléctrica Hilo piloto=Negro Dos casos posibles El hilo piloto no está conectado Hacia aparato con cassette o 2e caso: aparato Esclavo central de programación 1er caso: aparato solo - El aparato se debe alimentar con 230V 50Hz. - La conexión a la red eléctrica se realizará con la ayuda de un cable de 3 hilos por medio de una caja de conexión. En locales húmedos como las salas de agua y las cocinas, se debe instalar la caja de conexión por lo menos a 25 cm del suelo. - La instalación se debe equipar de un dispositivo de corte omnipolar que posea una distancia de apertura de contacto de por lo menos 3 mm. - La conexión a la tierra está prohibida. No conectar el hilo piloto (negro) a la tierra. - El reemplazo del cable de alimentación, si está demasiado corto o dañado, necesita herramientas especiales y debe efectuarlo una persona cualificada para evitar cualquier peligro. - Si un aparato piloto o pilotado está protegido por un diferencial de 30 mA (ex. cuarto de baño) es necesario proteger la alimentación del hilo piloto sobre este diferencial. SP 4) Programación Por cable piloto: El aparato se puede dirigir a distancia si su cable piloto está conectado a un aparato equipado con un programador, a una central de programación o a un administrador de energía. Cuadro de las órdenes que el aparato puede recibir en su hilo piloto (a medir entre el hilo piloto y el neutro). Órdenes recibidas Ausencia de corriente Alternancia completa 230V Semialternancia negativa -115V Semialternancia positiva +115V CONFORT ECO FUERA DE HIELO PARADA DESLASTRADO Osciloscopio Ref/Neutro Modo obtenido Disminución de Temperatura Fuera Parada inmediata de la calefacTemperatura de 3ºC A 4ºc con resAjuste CONFORT de Hielo de aproxi- ción. También se puede utilicalentamiento pecto al ajuste mada-mente 7ºC zar para el deslastrado CONFORT 40 5) ¿Cómo instalar el aparato ? La plantilla de colocación está impresa sobre el embalaje. 1/ Desgrape las solapas de cartón y colóquelas contra la pared, con la solapa inferior desplegada colocada sobre el piso. Marque (sin perforar) a través del embalaje los cuatro orificios de perforación y retire el embalaje. 2/ Identifique cuidadosamente los puntos de perforación con un lápiz (dibuje una cruz de 4 cm de ancho). 3/ Perfore los 4 orificios. 4/ Presente los 4 ganchos y enrosque. 5/ Enganche y bloquee el aparato. 41 60 A 447,5 mm 418 mm Potencia Cota (A) patas de fijación 500 W 814 mm 750 W 1114 mm 1000 W 1414 mm SOL 2 3 4 5 41 6) Montar y desmontar los colgadores. - Coloque el colgador sobre la lámina que haya elegido. - Insértelo. - Coloque el cerrojo y deslícelo hasta el tope. SP 42 UTILIZACIÓN DEL APARATO Descripción de la parte inferior del aparato. b c a a Llave de retorno a la caldera que permite la salida del agua caliente de la calefacción central. b Indicador luminoso que permite visualizar el estado de funcionamiento de su aparato. c Interruptor que permite controlar la resistencia de calefacción integrada al aparato. d Llave de alimentación que permite la entrada del agua caliente de la calefacción central. Puede ser termostática o no según su elección. d La presión de servicio no debe exceder los 4 bar. Utilización con calefacción central POSICIÓN INVIERNO El circuito de calefacción central funciona. - El interruptor c está en la posición O. - El indicador luminoso b está apagado, la resistencia calefactora integrada al aparato no está alimentada. - La llave de alimentación d debe permanecer abierta. - La llave de retorno a la caldera a debe permanecer abierta. Utilización en modo eléctrico POSICIÓN VERANO El circuito de calefacción central no funciona. - El interruptor c está en la posición I. - El indicador luminoso b está encendido, la resistencia calefactora integrada al aparato está alimentada. - La llave de alimentación d debe estar cerrada. - La llave de retorno a la caldera a debe permanecer abierta. Uso en invierno, caldera encendida. Calentar la habitación. - Abra el grifo de alimentación d más o menos en función de la temperatura deseada (en el caso de un grifo termostático). Uso del modo Turbo. - Pulse el interruptor C, el indicador luminoso C se encenderá. - Coloque la rueda A en . - Ajuste la duración del modo Turbo girando la rueda D. - Pulse esta misma rueda D para activar el Turbo. Se encenderá el indicador luminoso D de puesta en marcha del Turbo. El ventilador funciona durante el periodo de duración elegido. 43 Descripción del panel de mando A Rueda de ajuste de la temperatura de confort D del cuarto de baño. B Indicador luminoso de calefacción. C B A C Interruptor e indicador luminoso de Marcha / Parada de calefacción. D Rueda de ajuste de la duración y de la puesta en marcha del modo Turbo. Uso del modo Confort. Es la temperatura deseada durante la ocupación de la habitación. - Encienda la calefacción pulsando el interruptor C. - Gire la rueda de temperatura A a , el indicador luminoso de calefacción B se enciende si la temperatura ambiente es inferior a la deseada. Espere algunas horas para que la temperatura se estabilice. Si no le conviene el reglaje ajuste la temperatura con la moleta A. Uso del modo Turbo. Es el modo que permite poner el aparato en Marcha Forzada para aumentar rápidamente la temperaSP tura de la habitación durante el tiempo definido. - Ajuste la duración del modo Turbo girando la rueda D. - Pulse esta misma rueda D para activar el Turbo. El indicador luminoso D de puesta en marcha del Turbo se enciende. El aparato funciona al máximo de su potencia durante el tiempo de duración elegido. Si se trata de un modelo de ventilación, éste se accionará. Al final de la duración seleccionada, el Turbo se apaga y el aparato continúa calentando en modo Confort. Uso del modo Protección contra el hielo Es el modo que permite mantener la temperatura a aproximadamente 7ºC en la pieza durante una ausencia prolongada de la casa. - Gire la rueda A a . Bloquear los ajustes del aparato. Se puede bloquear la moleta A o limitar su utilización para impedir las manipulaciones intempestivas del aparato (niños, etc.). - Coloque la rueda de temperatura A en la posición deseada. - Pulse el interruptor C durante aproximadamente 5 segundos. El interruptor C parpadeará durante 2 segundos: la posición de la rueda queda registrada. Los modos Parada de calefacción (interruptor C) y TURBO (rueda D) permanecerán activos. Los mandos dejarán de estar accesibles. El ajuste está bloqueado. Pulse de nuevo durante 5 segundos el interruptor C para desbloquear los ajustes del aparato. 44 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN Cuando ventile la habitación Corte la calefacción poniendo el interruptor en la posición Parada. Si se ausenta durante menos de 24 horas Bajar la temperatura. Si se ausenta durante más de 24 horas o en verano Poner la moleta de temperatura en . ADVERTENCIA - Asegúrese, mediante el purgador, que el aparato ha sido llenado correctamente. Si cuando usted abre el purgador no sale agua continuamente, llame a su instalador. - Está prohibido dejar el interruptor c en la posición I cuando la llave de alimentación d está abierta. Este uso anormal ocasiona la anulación de la garantía. - La utilización de este aparato sin agua ocasionará el deterioro definitivo de la resistencia. Este incidente requerirá imperativamente su reemplazo, el cual no está cubierto por la garantía del constructor. - La llave de retorno a la caldera a debe imperativamente permanecer abierta. Incluso en el caso de la posición VERANO para permitir la expansión del fluido en la red a fin de evitar todo daño del aparato. - Tenga cuidado de que los niños no se apoyen en el aparato ni jueguen cerca del mismo cuando esté en funcionamiento, en algunas circunstancias, la superficie del aparato podría provocar quemaduras en la piel, debido especialmente a que los niños aún no han adquirido reflejos o a que sus reflejos son más lentos que los de los adultos. En caso de riesgo, prevea la instalación de una rejilla de protección delante del aparato. - Evite que los niños suban al aparato. - Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo si han recibido la supervisión o las instrucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. - Es conveniente mantener vigilados a los niños de manera que no jueguen con el aparato. - Por motivos de seguridad, se recomienda la instalación del toallero fuera del alcance de los niños la parte inferior del equipo debería colocarse como mínimo 600 mm por encima del suelo. - Por razones de seguridad, está formalmente prohibido volver a rellenar los aparatos no mixtos. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio posventa del fabricante o un profesional cualificado. - Todas las intervenciones en las partes eléctricas deben ser efectuadas por un profesional calificado. - No introduzca objetos o papel en el aparato. - Durante el primer calentamiento, puede aparecer un ligero olor correspondiente a la evacuación de las eventuales trazas vinculadas a la fabricación del aparato. - La caja puede estar caliente, incluso parada. 45 EN CASO DE PROBLEMAS Problemas encontrados Verificaciones por realizar El aparato no calienta - Cerciórese de que los disyuntores de la instalación estén enclavados, o bien que el deslastrador (si posee uno) no haya cortado la alimentación del aparato. - Verifique la temperatura del aire de la habitación. - Apague y vuelva a encender la calefacción (Interruptor C): • Si el testigo B parpadea 3 veces: la sonda de medición está deteriorada. Consulte su electricista para proceder a su reemplazo. El aparato calienta todo el tiempo - Verifique que el aparato no esté situado en una corriente de aire o que el ajuste de temperatura no se haya modificado. Llos últimos elementos - En la parte superior, los elementos superiores no están completamente superiores e inferiores llenos para permitir la dilatación del fluido termodinámico. Se recalientan están más templados solamente por conducción. que el resto del aparato - En la parte inferior, los elementos canalizan el retorno del fluido que ha transmitido su calor. La superficie del aparato está muy caliente Es normal que el aparato esté caliente cuando está funcionando; la temperatura máxima de la superficie está limitada conforme a la norma NF Electricité Performance. Si aun así considera que su aparato sigue estando demasiado caliente, verifique si la potencia está adaptada a la superficie de la habitación (se recomiendan 110 W / m2) y si el aparato está colocado en una corriente de aire que afecte a su regulación. El ventilador se para prematuramente - Verifique que las rejillas de entrada y de salida de aire no estén obstruidas. Proceda a su limpieza si resulta necesario (remitirse al párrafo filtro). - Verifique que la temperatura de la habitación no haya alcanzado un nivel demasiado elevado. En este caso, la parada del ventilador es normal. Espere simplemente que la temperatura ambiente disminuya antes de reutilizar el modo Turbo. - Si su vivienda está situada a más de 1000 m de altitud, el aire es menos denso y puede provocar una elevación más rápida de la temperatura de la pieza. Este problema puede entonces volver a producirse (sin gravedad en cuanto a la duración de vida de los componentes del aparato). En cualquier caso, para volver a arrancar el aparato, siga las instrucciones del procedimiento siguiente : • Apague la calefacción (interruptor C). • Espere por lo menos 10 minutos. • Vuelva a poner en marcha la calefacción (interruptor C). 46 SP MANTENIMIENTO - Para conservar los rendimientos del aparato, es necesario, aproximadamente dos veces al año, efectuar su desempolvado. Nunca utilizar productos abrasivos. - Para los modelos con ventilador, limpie con un aspirador las rejillas de entrada y de salida de aire, así como el filtro. El ventilador está equipado de un filtro antipolvo que, cuando se satura, puede provocar su parada (piloto rojo encendido debajo del aparato). Para una mejor utilización, limpie su filtro regularmente siguiendo las instrucciones: Indicator rojo Apague la calefacción. Tire del filtro situado en la parte trasera del aparato. Limpie el filtro. Vuelva a colocar el filtro. Espere 10 minutos antes de la puesta en marcha de la calefacción. Vuelva a poner en marcha la calefacción. 47 CONDICIONES DE GARANTÍA Documento a conservar por el usuario, (Presentar el certificado sólo en caso de reclamación) - La duración de la garantía es de dos años a contar a partir de la fecha de la instalación o de la compra y en ningún caso superior a los 30 meses a partir de la fecha de fabricación sin justificación. - La garantía sólo es aplicable en ESPAÑA Y PORTUGAL. - Los deterioros derivados de una instalación no conforme, de una red de alimentación que no respete la normativa en vigor, de un uso anormal o del no respeto de las recomendaciones de dicho documento no están cubiertos por la garantía. - Presentar el certificado únicamente en caso de reclamación ante el distribuidor o el instalador adjuntando la factura de compra. - Las disposiciones de las condiciones de garantía estarán acorde con lo indicado en la ley 23/2003 de 10 de julio por la que se transpone al ordenamiento jurídico nacional, la Directiva 1999/44/CE. TIPO DE APARATO*: .............................................................. N° DE SERIE*: .............................................................. NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................................................. .............................................................. *Estos datos se encuentran en la placa situada en el lado derecho del aparato. Servicio de Asistencia Técnica Pol. Ind. Camí Real Paseo del Ferrocaril, 339 - 2° planta 08860 CASTELLDEFELS (Barcelona) Tel SAT 902 45 45 66 Fax 902 45 45 20 En caso de problemas, póngase en contacto con nosotros al 902 45 45 66 (0034 93 590 25 40 desde Portugal) 48 SP O aparelho que acaba de adquirir foi submetido a diversos testes e controlos de maneira a assegurar um alto nível de qualidade. Estamos gratos pela sua escolha e pela sua confiança, e esperamos que este produto lhe traga total satisfação. Alguns conselhos: Antes de iniciar a instalação do aparelho, leia o manual. Antes de efectuar qualquer intervenção no aparelho, desligue a corrente eléctrica e verifique a tensão de alimentação. Conserve o manual, mesmo após a instalação. Características do aparelho: CAT C IP24 Classe II : Aparelho conforme à norma NF de Electricidade e Performance. : Aparelho protegido contra projecções de água. : Isolação dupla. INSTALAÇÃO DO APARELHO 1) Onde instalar o aparelho? Volume 3 60 cm 60 cm Volume 1 3m Volume 2 2,25 m - Este aparelho foi projectado para a instalação em áreas residenciais. Em qualquer outro caso, favor consultar o seu distribuidor. - A instalação deve ser realizada de acordo com a boa prática e em conformidade com as normas em vigor no país de instalação. - Respeitar as distâncias mínimas em relação a obstáculos na hora de instalar o aparelho. 60 c Não instalar o aparelho: • Em áreas sujeitas a correntes de ar susceptíveis de perturbar a sua regulação (sob sistemas de ventilação mecânica centralizada, etc.). • Sob uma tomada eléctrica fixa. • Dentro do volume de protecção 1 das salas de banho. • Dentro volume de protecção 2, se a operação dos comandos ainda for possível para uma pessoa a utilizar o duche ou a banheira m 150 mm mini 150 mm mini 200 mm mini 49 2) Como ligar hidraulicamente ? Para a ligação de água quente, a versão mista comporta 2 orifícios roscados 1/2 Gás 15/21 F situados na parte inferior, bem como uma válvula de purga com jacto orientável na parte superior, à direita. Dois tipos de ligação podem ser realizados: Tipo 1 : Ligação de água na parte inferior : posicione dois cotovelos 90° standard nas derivações situadas na traseira do aparelho (cotovelos não fornecidos). Instale as duas extensões fornecidas nos cotovelos a 90°. Tipo 2 : Ligação de água do lado direito : posicione dois cotovelos 90° standard nas derivações situadas na traseira do aparelho (cotovelos não fornecidos). Instale uma extensão de 50 mm (standard do comércio) no cotovelo inferior (extensão não fornecida). Respeite o sentido de circulação e os valores indicados no esquema abaixo. Orifícios roscados 1/2 GÁS 15/21 F TIPO 1: LIGAÇÃO NA PARTE INFERIOR PARTE CENTRAL DO APARELHO EIXO DE FIXAÇÃO MURAL INFERIOR COTOVELO 90° (não fornecido) COTOVELO 90° (não fornecido) EXTENSÕES (fornecidas) ENTRADA DE ÁGUA 1/2 GÁS 15/21 F 50 EXTENSÕES (fornecidas) 428 MÍN SAÍDA DE ÁGUA 1/2 GÁS 15/21 F LIGAÇÃO PELA PAREDE 200 MÍN 198,5 MÍN CAPOT 197 LIGAÇÃO PELO PISO VISTA TRASEIRA VISTA LATERAL EIXO DE FIXAÇÃO MURAL INFERIOR Orifícios roscados 1/2 GÁS 15/21 F P 50 ENTRADA DE ÁGUA 1/2 GÁS 15/21 F SAÍDA DE ÁGUA 1/2 GÁS 15/21 F COTOVELO 90∞+ EXTENSÕES 50 mm (não fornecidos) 197 PARTE CENTRAL DO APARELHO VISTA TRASEIRA 50 CAPOT 39 MÍN. 47 MÁX. VISTA LATERAL 354,5 MÍN. LADO DIREITO COTOVELO 90∞ (não fornecido) 428 MÍN. DO 200 MÍN. TIPO 2: LIGAÇÃO 39 MÍN 47 MÁX 3) Ligação do aparelho Cabo do aparelho Fase=castanho FASE NEUTRO Neutro=Azul Rede Eléctrica Fio comando=preto Dois casos possíveis Aparelho não comandado O fio de coando não está ligado Para o aparelho com cassette ou 2e caso: Aparelho escravo central de programação 1º caso: Aparelho único - O aparelho deve ser alimentado por uma fonte de 230V 50 Hz. - A ligação à rede deve ser efectuada com um cabo de 3 fio através de uma caixa de ligação. Nos locais húmidos, como as casas de banho e as cozinhas, é necessário instalar a caixa de liga ção a pelo menos 25 cm do chão. - A instalação deve possuir um dispositivo de corte omnipolar com uma distância de abertura de contacto mínima de 3 mm. - A ligação à terra é proibida. Não aterrar o fio piloto do aparelho (negro). - A substituição do cabo de alimentação, se estiver demasiado curto ou danificado, necessita de ferramentas especiais e deve ser realizada por uma pessoa qualificada de forma a evitar qualquer perigo. - Se um aparelho de operação autónoma ou operado por um outro sistema beneficiar de uma protecção por diferencial 30mA (ex : casa de banho), é necessário proteger a alimentação do fio piloto nesse diferencial. 4) Programação O aparelho pode ser comandado à distância, se o fio piloto de programação estiver ligado a um aparelho equipado com programador, a uma central de programação ou a um sistema de gestão de energia. Quadro dos 6 comandos de programação que o aparelho pode receber através do fio piloto (a medir entre o fio piloto e o neutro). Comandos re- Ausência de cebidos corrente Alternância completa 230 V Semi-alternância negativa -115V Semi-alternância positiva +115V ECO ANTI-GELO DESLIGARD O AQUECIMENTO PARAGEM DESLASTRE Osciloscópi Ref./Neutro Modo obtido CONFORTO 51 5) Como instalar o aparelho? O gabarito de instalação encontra-se impresso na embalagem. 1/ Abra as abas do cartão e posicione-o contra a parede com a aba inferior desbobrada colocada no chão. Aponte (sem furar), através da embalagem, os 4 orifícios de perfuração, e a seguir ponha de lado a embalagem. 2/ Identifique cuidadosamente os pontos de perfuração com um lápis (marque uma cruz de 4 cm de largura). 3/ Fure os 4 orifícios. 4/ Posicione os 4 ganchos e aperte. 5/ Fixe e bloqueie o aparelho. 41 60 A 447,5 mm 418 mm Potências Cota (A) partes de fixação 500 W 814 mm 750 W 1114 mm 1000 W 1414 mm SOL 2 3 P 5 4 52 6) Montar e desmontar as pateras - Apresentar a patera na lâmina que terá escolhido. - Inseri-la. - Apresentar o fecho e fechá-lo até o batente. 53 UTILIZAÇÃO DO APARELHO Descrição da parte inferior do aparelho b c a a Válvula de retorno à caldeira que permite a saída da água quente do aquecimento central. b Indicador luminoso que permite visualizar o estado de funcionamento do seu aparelho c Interruptor que permite comandar a resistência de aquecimento integrada ao aparelho. d Válvula de alimentação que permite a entrada da água quente do aquecimento central. Pode ser termostática ou não, consoante a sua escolha. d A pressão de serviço não deve exceder 4 bars. Utilização em O circuito de aquecimento central não funciona. modo eléctrico O interruptor c está na posição I. POSIÇÃOVERÃO O indicador luminoso b está aceso, a resistência de aquecimento integrada ao aparelho é alimentada. A válvula de alimentação d deve estar fechada. A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer aberta. Utilização em modo aquecimento central POSIÇÃO INVERNO O circuito de aquecimento central funciona. O interruptor c está na posição O. O indicador luminoso b está apagado, a resistência de aquecimento integrada ao aparelho não é alimentada. A válvula de alimentação d deve estar aberta. A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer aberta. Utilização Inverno Caldeira Ligada Aquecer a sala - Abrir a torneira de alimentação mais ou menos em função da temperatura desejada (no caso de uma torneira termostática). Utilização do modo Turbo - Premir o interruptor C, acende-se o indicador luminoso C. - Colocar a rodinha de ajuste A em . - Ajustar a duração do modo Turbo rodando a rodinha de ajuste D. - Premir esta mesma rodinha de ajuste D para activar o Turbo. O indicador luminoso D de colocação em funcionamento do Turbo acende-se. O ventilador funciona durante a duração escolhida. 54 P Descrição do painel de comando A Rodinha de ajuste da temperatura de conforto D da casa de banho B Indicador luminoso de aquecimento C B A C Interruptor e indicador luminoso Ligar/Desligar de aquecimento D Rodinha de ajuste da duração e da colocação em funcionamento do modo Turbo Utilização do modo Conforto Esta temperatura corresponde à temperatura recomendada durante os horários de ocupação do cómodo. - Ligar o aquecimento premindo o interruptor C. - Rodar a rodinha de ajuste da temperatura A em , o indicador luminoso de aquecimento B acende-se se a temperatura ambiente for inferior à desejada. Esperar algumas horas até que a temperatura se estabilize. Se a regulação não lher convier, ajuste a temperatura com a moleta A. Utilização do modo Turbo Este modo permite colocar o aparelho em funcionamento forçado para aumentar rapidamente a temperatura do cómodo durante um tempo definido - Ajustar a duração do modo Turbo rodando a rodinha de ajuste D. - Premir nesta mesma rodinha de ajuste D para desengatar o Turbo. O indicador luminoso D de colocação em funcionamento do Turbo acende-se. O aparelho funcionamento no máximo da sua potência durante a duração escolhida. Trata-se de um modelo ventilo, este fica activado. No fim da duração escolhida, o Turbo apaga-se e o aparelho continua a aquecer no modo Conforto. Utilização do modo Fora Gel Este modo permite manter a temperatura do cómodo a cerca de 7°C durante ausências prolongadas. - Rodar a rodinha de ajuste A em . Bloquear os ajustes do aparelho. É possível bloquear o selector A ou limitar a sua utilização para impedir manipulações intempestivas do aparelho (feitas por crianças, etc.). - Colocar a rodinha de ajuste de temperatura A na posição desejada. - Premir no interruptor C durante cerca de 5 segundos. O interruptor C pisca durante 2 segundos: a posição da rodinha de ajuste fica registada. Os modos Desligar do aquecimento (interruptor C) e TURBO (rodinha de ajuste D) ficam activos. Os comandos já não estão acessíveis. O ajuste fica bloqueado. Premir novamente durante 5 segundos no interruptor C para desbloquear os ajustes do aparelho. 55 PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Certifique-se, graças à válvula de purga, de que o aparelho está correctamente cheio. Se, ao abrir a válvula de purga, a água não sair de maneira regular, chame o seu instalador. - É proibido deixar o interruptor c na posição I quando a válvula de alimentação d estiver aberta. Esta utilização anormal resulta na anulação da garantia. - A utilização deste aparelho sem água deteriorará definitivamente a resistência. - Este incidente exigirá imperativamente a sua substituição, não coberta pela garantia do fabricante. - A válvula de retorno à caldeira a deve permanecer imperativamente aberta. Mesmo no caso da posição VERÃO, para permitir a expansão do fluido dentro da rede, a fim de evitar avarias ao aparelho. - Tenha o cuidado de não deixar as crianças apoiarem-se contra o aparelho e não as deixar brincarem em proximidade quando está em funcionamento, a superfície do mesmo pode em algumas circunstâncias causar queimaduras na pele, nomeadamente pelo facto de ainda não terem adquirido totalmente os seus reflexos ou são mais lentes que um adulto. No caso de risco, preveja a instalação de uma grelha de protecção à frente do aparelho. - Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo as crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais são reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento, excepto se puderam beneficiar, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma vigilância ou de instruções prévias sobre a utilização do aparelho. - Por temas de seguridad, se recomienda la instalación del toallero fuera del alcanze de los niños - la parte inferior del equipo al minimo 600 mm por encima del suelo. - Evite que as crianças subam no aparelho. - Por razões de segurança, é rigorosamente proibido voltar a encher os aparelhos não mistos. Em caso de necessidade, contactar o serviço pós venda do fabricante ou um profissional qualificado. - Todas as intervenções na parte eléctrica só devem ser efectuadas por profissionais qualificados. - Não introduza objectos ou papel dentro do aparelho. - No momento da primeira utilização, pode ser que um leve odor se desprenda do aparelho. Este cheiro corresponde à evacuação de eventuais vestígios relativos ao fabrico. - Pode ser que a caixa esteja aquecida, mesmo com o aparelho desligado. P 56 MANUTENÇÃO PREVENTIVA - Para conservar as performances do aparelho, é necessário remover a poeira cerca de duas vezes por ano. Nunca limpar o aparelho com produtos abrasivos. - Nos modelos com ventilador, limpe as grelhas de entrada e de saída de ar e o filtro com um aspirador. O ventilador está equipado com um filtro anti-pó que, ao atingir a saturação, pode provocar a sua paragem (iluminação de uma luz vermelha sob o aparelho). Para uma melhor utilização, limpe o filtro regularmente de acordo com as instruções a seguir: Sinal luminoso vermelho Desligue o aquecimento. Remova o filtro situado na parte traseira do aparelho. Limpe o filtro. Reinstale o filtro. Espere 10 minutos antes de repor o aquecimento a funcionar. Volte a colocar o aquecimento em funcionamento. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO Quando ventilar a peça Cortar o aquecimento pondo o interruptor C na posição “desligar”. Ao sair ausência de menos de 24 horas Não alterar os comandos. Ao sair ausência de mais de 24 horas ou durante o verão Colocar o selector de temperatura na posição 57 . EM CASO DE PROBLEMA Problemas encontrados O aparelho não aquece Verificações a efectuar - Certifique-se de que os disjuntores da instalação estão accionados ou verifique se o deslastrador (se presente) cortou a alimentação do aparelho. - Verifique a temperatura ambiente do cómodo. - Desligue e ligue novamente o aquecimento (interruptor C): • Se o sinal luminoso B piscar 3 vezes: a sonda de medição está danificada. Consulte o seu electricista para proceder à sua substituição. O aparelho aquece em permanência - Verifique se o aparelho está situado numa corrente de ar ou se o ajuste de temperatura foi modificado. Os últimos elementos em - Para a parte superior, os elementos superiores não estão completacima e em baixo são mais mente preenchidos para permitir a dilatação do fluido termodinâmico. mornos de que o resto do Volta a aquecer apenas por condução. aparelho - Para a parte inferior, os elementos canalizam o retorno do fluido que transmitiu o seu calor. O aparelho fica com a superfície muito quente É normal que o aparelho esteja quente quando está em funcionamento, a temperatura máxima da superfície estando limitada de acordo com a norma NF Electricité Performance. Se no entanto achar que o seu aparelho está sempre muito quente, verificar se a potência está adaptada à superfície da sua peça (recomenda-se 110W / m2) e se o aparelho não está colocado numa corrente de ar que perturbaria a sua regulação. O ventilador pára de - Verifique se as grelhas de entrada e de saída de ar não estão obstruífuncionar prematuramente das. Proceda à sua limpeza caso for necessário (vide o parágrafo Filtro). - Verifique se a temperatura do cómodo está demasiado alta. Nesse caso, a paragem do ventilador é normal. Espere simplesmente que a temperatura ambiente diminua antes de reutilizar o modo Turbo. - Se a sua habitação estiver situada a mais de 1000 m de altitude, o ar sendo menos denso, pode provocar uma elevação mais rápida da temperatura da peça. Este problema pode portanto reproduzir-se (sem gravidade na duração de vida dos componentes do aparelho). Em todos os casos, para reiniciar o aparelho, siga as seguintes instruções: • Deslige o aquecimento (interruptor C) • Aguarde pelo menos 10 minutos. • Volte a colocar o aquecimento em funcionamento (interruptor C). 58 P CONDIÇÕES DE GARANTIA DOCUMENTO A CONSERVAR PELO UTILIZADOR (Apresentar o certificado apenas em caso de reclamação) - A garantia é válida por dois anos a contar da data de instalação ou de aquisição e não poderá exceder 30 meses a partir da data de fabrico sem uma justificação. - A garantia é válida apenas em Portugal. - A garantia não cobre as deteriorações provocadas por uma instalação não conforme, por uma rede de alimentação que não cumpra a normativa en vigor, por uma utilização anormal ou pelo desrespeito das instruções contidas deste Guia. - Apresentar o certificado de garantia apenas em caso de reclamação junto do distribuidor ou do instalador, anexando-lhe a factura de aquisição. TIPO DO APARELHO*: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° DE SÉRIE*: .............................................................. NOME E ENDEREÇO DO CLIENTE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............................................................. .............................................................. *Estas informações encontram-se na placa de características situada no lado direito do aparelho. Atlantic Ibérica Pol. Industrial Camí Real Paseo del Ferrocaril, 339 - 2°planta 08860 CASTELLDEFELS (Barcelona) Tel SAT 808 202 867 Fax 0034 93 590 02 29 Em caso de problemas, contactar o distribuidor ou o estabelecimento comercial onde o aparelho foi adquirido. 59 Het apparaat dat u zojuist heeft gekocht is veelvuldig getest en gecontroleerd voor een optimale kwaliteit. Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan het apparaat. Enkele tips: Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te installeren. Sluit de stroom af voor elke ingreep of servicebeurt aan het apparaat en controleer de voedingsspanning. Bewaar de handleiding, zelfs nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd. Eigenschappen van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat): CAT B of C IP24 Klasse II : Apparaat voldoet aan de norm NF Elektriciteit en vermogen volgens de criteria van de aangegeven klasse. : Apparaat beschermd tegen waterspatten. : Dubbele isolatie. HET APPARAAT INSTALLEREN 1) Waar moet u het apparaat installeren? Volume 3 60 cm 60 cm Volume 1 3m Volume 2 2,25 m - Dit apparaat is ontworpen om te worden geïnstalleerd in een woning. Raadpleeg uw distributeur in alle andere gevallen. - Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het boekje en de geldende normen in het land van bestemming. - Volg de instructies voor de minimaal vereiste ruimte rondom het apparaat. 60 cm Het apparaat niet op de volgende plaatsen installeren: • In de tocht, omdat hierdoor de temperatuurregeling verstoord zou kunnen worden (bijv. onder een centrale mechanische ventilatiesysteem enz.). • Onder een vaste contactdoos. • In volume 1 van de badkamer. • In volume 2 als het apparaat kan worden bediend door een persoon die gebruik maakt van douche of bad. 150 mm mini 150 mm mini NL 200 mm mini 60 2) Hoe gaat de hydraulische aansluiting bij het gemengde model? Voor de aansluiting op warm water heeft het gemengde model onder in het apparaat 2 openingen met schroefdraad 1/2 Gas 15/21 F en een ontluchter met verstelbare straal rechtsboven. Er bestaan twee typen aansluitingen: Type 1 : Wateraansluiting beneden : plaatst u twee standaard bochtstukken van 90° op de aansluitpunten aan de achterzijde van het apparaat (bochtstukken niet meegeleverd). Plaats de twee meegeleverde verlengstukken op de bochtstukken van 90°. Type 2 : Wateraansluiting aan de rechter zijkant : plaatst u twee standaard bochtstukken van 90° op de aansluitpunten aan de achterzijde van het apparaat (bochtstukken niet meegeleverd). Plaats een verlengstuk van 50 mm (standaard, in de winkel te krijgen) op het bochtstuk aan de onderzijde (verlengstuk niet meegeleverd). Denk om de juiste draairichting en de in onderstaand schema weergegeven waarden. Openingen met schroefdraad 1/2 GAS 15/21 F BENEDEN ONDERSTE AS WANDBEVESTIGING BOCHTSTUK 90∞ (niet meegeleverd) BOCHTSTUK 90∞ (niet meegeleverd) VERLENGSTUKKEN (meegeleverd) WATERINGANG 1/2 GAS 15/21 F 50 VERLENGSTUKKEN (meegeleverd) 428 MIN. WATERUITGANG 1/2 GAS 15/21 F AANSLUITING VIA DE MUUR 200 MIN. 198,5 MIN. OMKASTING 197 AANSLUITING VIA DE VLOER ACHTERAANZICHT ZIJAANZICHT ONDERSTE AS WANDBEVESTIGING Openingen met schroefdraad 1/2 GAS 15/21 F TYPE 2: AANSLUITING DE 39 MIN. 47 MAX. BOCHTSTUK 90∞ (niet meegeleverd) WATERINGANG 1/2 GAS 15/21 F 50 RECHTER ZIJKANT 428 mini WATERUITGANG 1/2 GAS 15/21 F BOCHTSTUK 90∞+ VERLENGSTUKKEN 50 mm (niet meegeleverd) MIDDEN APPARAAT ACHTERAANZICHT 61 OMKASTING 200 mini 197 39 mini 47 maxi ZIJAANZICHT 354,5 mini TYPE 1: AANSLUITING MIDDEN APPARAAT 3) Het apparaat aansluiten Kabel van het apparaat Fase=Bruin FASE NULLEIDER Nulleider=Blauw Elektriciteitsnet Stuurstroomdraad=Zwart Drie mogelijke gevallen Apparaat niet bestuurd De stuurstroomdraad is 1e geval : apparaat alleen nergens op aangesloten Naar apparaat met cassette of de 2e geval: slavenapparaat programmeringscentrale - Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz. - Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van een 3-aderige kabel door middel van een aansluitkast. In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op een hoogte van minstens 25 cm van de vloer worden geïnstalleerd. - De installatie moet een omnipolair uitschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van minstens 3mm. - Het is verboden om het apparaat te aarden. Nooit de hulpdraad (zwart) van het apparaat aarden. - Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen door een gekwalificeerde persoon. - Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA (badkamer), dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd. 4) Programmering Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is aangesloten op een apparaat met scheduler, een programma-eenheid of een energiebeheerder. Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen via de stuurdraad (te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider). Ontvangen commando’s Afwezigheid van stroom Complete golf Negatieve halve golf – 115 V Positieve halve golf +115V COMFORT ECO VORSTVRIJ UITZETTEN VANDE VERWARMING TIJDELIJKE STROOMAF Oscilloscoop Ref/nulleiding Verkregen modus 62 NL 5) Hoe installeert u het apparaat? De afmeting voor plaatsing staat afgedrukt op de verpakking. 1/ Maak de kleppen van de doos los en zet deze tegen de muur, met de onderste klep uitgevouwen op de grond.Teken de 4 boorgaten (zonder te boren) af door de verpakking en haal dan de verpakking weg. 2/ Duid de boorgaten zorgvuldig aan met potlood (teken een kruis van 4 cm breed). 3/ Boor de 4 gaten. 4/ Plaats de 4 haken en schroef ze vast. 5/ Hang het apparaat op en vergrendel dit. 41 60 A 447,5 mm 418 mm Vermogens Maat (A) bevestigingshaken 500 W 814 mm 750 W 1114 mm 1000 W 1414 mm SOL 2 3 4 5 63 6) De haakjes monteren en demonteren - Houdt de haak voor het door u gekozen blad. - Steek de haak erin. - Steek de grendel erin en schuif hem tot aan de aanslag. GEBRUIK VAN HET APPARAAT Beschrijving van het onderste gedeelte van het apparaat b c a a Retourkraan ketel waarmee warm water uit de centrale verwarming gehaald kan worden. b Controlelampje om de werking van uw apparaat te bekijken. c Schakelaar waarmee de in het apparaat ingebouwde verwarmingsweerstand kan worden bediend. d Toevoerkraan waarmee warm water in de centrale verwarming gebracht wordt. Dit kan al dan niet, afhankelijk van uw keuze, een thermostaatkraan zijn. d De bedrijfsdruk mag niet meer dan 4 bar bedragen. 64 NL Gebruik met elektriciteit ZOMERSTAND De centrale verwarmingskring werkt niet. - De schakelaar c staat op stand I. - Het controlelampje b brandt, de in het apparaat ingebouwde verwarmingsweerstand wordt van stroom voorzien. - De toevoerkraan d moet gesloten zijn. - De retourkraan van de ketel a moet open blijven. Gebruik als centrale verwarming WINTERSTAND De centrale verwarmingskring werkt. - De schakelaar c staat op stand O. - Het controlelampje b is uit, de in het apparaat ingebouwde verwarmingsweerstand wordt niet van stroom voorzien. - De toevoerkraan d moet open staan. - De retourkraan van de ketel a moet open blijven. Let op Controleer met de ontluchter of het apparaat goed gevuld is. Indien bij het openen van de ontluchter het water niet op gelijkmatige wijze wegloopt, dient u uw installateur te bellen. Het is niet toegestaan de schakelaar c op stand I te laten staan wanneer de toevoerkraan d open staat. Bij dit abnormale gebruik is de garantie niet meer geldig. Het gebruik van dit apparaat zonder water leidt tot onherstelbare schade aan de weerstand. Dit incident leidt zonder uitzondering tot vervanging, die niet door de garantie van de fabrikant gedekt wordt. De retourkraan van de ketel a moet altijd open blijven, zelfs in de ZOMER-stand, zodat de vloeistof in de leiding kan uitzetten en beschadiging van het apparaat voorkomen wordt. Gebruik in de Winter met Verwarmingsketel aan Verwarm het vertrek. - Zet de toevoerkraan d min of meer open, afhankelijk van de gewenste temperatuur (bij een thermostaatkraan). Gebruik van de Turbo stand - Druk op schakelaar C, lampje C gaat branden. - Zet geribbelde knop A op . - Draai aan geribbelde knop D om de duur van de Turbo stand in te stellen. - Druk op deze geribbelde knop D om de Turbo aan te zetten. Waarschuwingslampje D voor de Turbostand aan gaat branden. De ventilator werkt voor de gekozen duur. 65 Beschrijving van het bedieningspaneel A Geribbelde knop voor het instellen van de comforttemperatuur in de badkamer D B Waarschuwingslampje opwarmen C B C Aan / Uit schakelaar en lampje van de verwarming A D Geribbelde knop voor het instellen van de duur en het aanzetten van de Turbostand. Gebruik van de Comfortstand Dit is de temperatuur die men wenst wanneer men in de ruimte is. - Zet de verwarming aan met een druk op schakelaar C. - Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op , het verwarmingslampje B gaat branden wanneer de kamertemperatuur onder de gewenste temperatuur ligt. Wacht enkele uren totdat de temperatuur stabiel is. Indien u de regeling niet goed vindt, pas dan de temperatuur aan met het draaiwieltje A. Gebruik van de Turbostand - Stel de duur van de Turbostand in met de geribbelde knop D. - Druk op deze zelfde knop D om de Turbo aan te zetten. Het waarschuwingslampje D voor het aanzetten van de Turbo gaat branden. Het apparaat werkt voor de gekozen duur op het maximum van zijn vermogen. Wanneer het een ventilatiemodel betreft, treedt deze ventilatie in werking. Aan het eind van de ingestelde tijd gaat de Turbo uit en blijft het apparaat verwarmen in de Comfortstand. Gebruik bij de vorstvrije stand Met deze functie handhaaft u een temperatuur van ongeveer 7°C in de ruimte als u voor langere tijd afwezig bent. - Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op . De instellingen van het apparaat vergrendelen. U kunt regelaar A blokkeren of het bereik ervan beperken om ongewenst gebruik van het apparaat tegen te gaan (kinderen). - Draai de geribbelde knop voor de temperatuur A op de gewenste stand. - Druk ongeveer 5 seconden lang op schakelaar C. Schakelaar C knippert 2 seconden lang : de stand van de geribbelde knop is opgeslagen. NL De standen Verwarming stoppen (Schakelaar C) en TURBO (geribbelde knop D) blijven actief. De bediening is niet meer toegankelijk. De instelling is vastgezet. Druk opnieuw 5 seconden op schakelaar C om de instellingen van het apparaat te ontgrendelen. 66 WAARSCHUWING - Laat de kinderen niet op het apparaat klimmen. - Pas op dat kinderen niet tegen het apparaat aanleunen en in de buurt spelen wanneer het aanstaat. Het oppervlak van het apparaat kan onder bepaalde omstandigheden brandwonden op de huid veroorzaken, vooral wegens het feit dat kinderen niet dezelfde of minder snelle reflexen hebben dan volwassenen. Zorg er bij risico’s voor dat er een beschermingsrooster voor het apparaat wordt gezet. - Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het apparaat. - De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen. - Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden om het apparaat zodanig te plaatsen dat de onderste verwarmingsbaar minstens 600 mm van de grond verwijderd is. - Alle servicebeurten van elektrische onderdelen dienen te worden uitgevoerd door speciaal hiervoor opgeleide technici. - Zorg dat er geen vreemde voorwerpen of papier in het apparaat terechtkomen. - De eerste keer dat u de verwarming gebruikt kan er een lichte geur worden verspreid door de afvoer van eventuele fabricageresten van het apparaat. - De behuizing kan zelfs bij stilstand nog warm zijn. ONDERHOUD - Om het prestatievermogen van het apparaat optimaal te houden, is het nodig om ongeveer twee keer per jaar stof te verwijderen Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen. - Voor modellen met ventilator, de roosters van de luchtinlaat en -uitlaat en de filter met een stofzuiger schoonzuigen De ventilator is uitgerust met een stoffilter die wanneer hij vol is het apparaat kan uitschakelen (rood controlelampje brandt aan de onderkant van het apparaat). Rood controlelampje Schakel de verwarming uit Trek aan de filter aan de achterkant van het apparaat Maak de filter schoon. Plaats de filter terug. Wacht 10 minuten totdat de verwarming weer in bedrijf is. Verwarming weer in bedrijf. 67 TIPS VOOR GEBRUIK - Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uitzetten door de schakelaar C op stand Uit te zetten. - Vergeet niet om de temperatuur te verlagen als u enkele uren van huis gaat. Afwezigheid van: Minder dan 24 uren :de instellingen niet veranderen. Meer dan 24 uren of zomerseizoen : zet de temperatuurregelaar op . PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen Het apparaat verwarmt niet Controles - Controleer of de hoofdzekeringen van de installatie zijn ingeschakeld of het ontlastsysteem (als u dat een hebt) de voeding van het apparaat niet heeft uitgeschakeld. - Controleer de luchttemperatuur van het vertrek. - Zet de verwarming uit en dan weer aan (Schakelaar C): • Als het controlelampje B 3 maal knippert: de meetelektrode is defect. Laat hem vervangen door uw elektricien. Het apparaat verwarmt continu - Controleer of het apparaat niet op de trek staat of dat de temperatuurinstelling is gewijzigd. De laatste elementen onder en - Wat betreft de bovenkant, de bovenste elementen worden niet boven lauwer zijn dan de rest volledig gevuld zodat de thermodynamische vloeistof kan uitzetten. van het apparaat Ze worden daarna pas warm door geleiding. - Wat betreft de onderkant, de elementen kanaliseren de terugloop van de vloeistof die zijn warmte heeft afgegeven. Het apparaat is zeer warm aan Het is normaal dat het apparaat heet is als het aanstaat. De maxide oppervlakte male temperatuur is altijd begrensd volgens de Franse norm NF Electricité Performance. Als u echter vindt dat uw apparaat nog steeds te warm is, moet u controleren dat het vermogen past bij de oppervlakte van het vertrek (we raden 110W / m² aan) en de regeling niet van slag wordt gebracht omdat het apparaat op de tocht staat. Controleer dat de in- en uitlaatluchtroosters niet verstopt zitten. De ventilator stopt voortijdig Maak ze schoon indien dit het geval. - Controleer of de kamertemperatuur geen te hoog niveau heeft bereikt. In dit geval is het normaal dat de ventilator stopt. Wacht tot de kamertemperatuur is gedaald, voordat u de Turbo functie opnieuw gebruikt. - Indien uw woning om meer dan 1000 m hoogte ligt, kan dit, omdat de lucht ijler is, een snellere stijging van de temperatuur in het vertrek veroorzaken. Dit probleem kan zich dus opnieuw voordoen (dit is niet erg voor de levensduur van de bestanddelen van het apparaat). Volg in alle gevallen de volgende procedure om het apparaat opnieuw te starten: • Zet de verwarming uit (schakelaar C). • Wacht minstens 10 minuten. • Zet de verwarming weer aan (schakelaar C). 68 NL GARANTIEVOORWAARDEN DOCUMENT DAT DE GEBRUIKER MOET BEWAREN (de verklaring alleen overleggen in geval van een klacht) - De garantie geldt voor een duur van twee jaar met ingang van de datum van installatie of aankoop. - De duur kan de 30 maanden vanaf de fabricagedatum niet overschrijden indien er geen bewijs aan wezig is. - De garantie dekt de inruil of levering van als defect erkende onderdelen met uitsluiting van elke schadevergoeding. - De kosten voor arbeidsloon, reis- en transportkosten komen ten laste van de gebruiker. - De beschadigingen die voortvloeien uit een niet-conforme installatie, een voedingsnet dat de EN50160 norm niet naleeft, een abnormaal gebruik of de niet-naleving van de voorschriften van genoemde gebruiksaanwijzing worden niet gedekt door de garantie. - De verklaring alleen overleggen in geval van een klacht bij de distributeur of uw installateur. Doe hier uw aankoopfactuur bij. TYPE APPARAAT*: .................................................... SERIENUMMER*: .................................................... NAAM EN ADRES VAN DE KLANT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ................................................... *Deze inlichtingen staan op het typenplaatje op de linker zijkant van het apparaat. STEMPEL VAN DE INSTALLATEUR BELGIEN: Tel: 00 800 38713 858 69 RSS11 SEPT 10 17-80-0084-B GARANTIE DOCUMENT À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR, À PRÉSENTER UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION La durée de garantie est de 2 ans à compter de la date d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif. Atlantic assure l’échange ou la fourniture des pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de tous dommages et intérêts. Les frais de main d’œuvre, de déplacement et de transport sont à la charge de l’usager. Les détériorations provenant d’une installation non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant pas la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du non respect des prescriptions de ladite notice ne sont pas couvertes par la garantie. Les dispositions des présentes conditions de garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui s’applique en tout état de cause dans les conditions des articles 1641 et suivants du code civil. Présenter le présent certificat uniquement en cas de réclamation auprès du distributeur ou de votre installateur, en y joignant votre facture d’achat. TYPE DE L’APPAREIL* : ............................................................................................... N° DE SÉRIE* : ............................................................................................................. NOM ET ADRESSE DU CLIENT : .................................................................................. ..................................................................................................................................... * Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique, côté gauche de l’appareil. Cachet du distributeur www.atlantic.fr Tous les litiges relèvent de la compétence exclusive des tribunaux de la Roche-sur-Yon. Edition 2010 SATC Rue Monge - ZI Nord 85002 LA ROCHE SUR YON Cedex
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Atlantic Nefertiti V2 Mixte+Ventilo décembre 2009 à juillet 20013 Installation and User Manual

Tipo
Installation and User Manual