WE8

Jura WE8 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Jura WE8 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Modo de empleo WE8
JURA Type 737
K
Modo de empleo original
Lea el modo de empleo antes de utilizar la máquina.
E
es
pt
2
Elementos de control 4
Advertencias importantes 6
Utilización conforme a lo previsto .............................................................................................................6
Para su seguridad ..........................................................................................................................................6
1 Preparación y puesta en funcionamiento 11
JURA en Internet ............................................................................................................................................11
Instalar la máquina .......................................................................................................................................11
Llenar el recipiente de café en grano .........................................................................................................11
Determinar la dureza del agua ..................................................................................................................12
Primera puesta en funcionamiento ..........................................................................................................12
Conectar la leche ..........................................................................................................................................14
Conectar la máquina periférica (por control remoto) ...........................................................................14
2 Preparación 16
Latte Macchiato, Cappuccino y otras especialidades de café con leche ............................................16
Ristretto, Espresso y café ............................................................................................................................17
Dos Ristrettos, dos Espressos y dos cafés ................................................................................................17
Espresso Doppio ...........................................................................................................................................18
Espuma de leche ..........................................................................................................................................18
Café molido ...................................................................................................................................................18
Adaptar de forma permanente la cantidad de agua al tamaño de taza ............................................19
Ajustar el mecanismo de molienda .........................................................................................................20
Agua caliente ................................................................................................................................................21
3 Funcionamiento diario 22
Llenar el depósito de agua ........................................................................................................................22
Conectar la máquina ..................................................................................................................................22
Conservación diaria ....................................................................................................................................23
Conservación regular ..................................................................................................................................23
Desconectar la máquina ............................................................................................................................24
4 Ajustes permanentes en el modo de programación 25
Adaptar los ajustes del producto..............................................................................................................26
Autorizar o bloquear la adaptación a la cantidad de llenado de la taza ...........................................27
Permitir o no ajustes puntuales ................................................................................................................28
Bloquear y habilitar productos .................................................................................................................28
Desconexión automática ...........................................................................................................................29
Enjuague del sistema de leche .................................................................................................................29
Ajustar la dureza del agua .........................................................................................................................30
Unidad de cantidad de agua .....................................................................................................................30
Idioma ............................................................................................................................................................31
Consultar las indicaciones del contador y la versión .............................................................................31
Índice de contenido
Su WE8
3
es
pt
Índice de contenido
5 Conservación 32
Enjuagar la máquina ...................................................................................................................................32
Enjuagar el sistema de leche .....................................................................................................................32
Limpiar el vaporizador de espuma fina ...................................................................................................33
Desmontar y enjuagar el vaporizador de espuma fina ........................................................................34
Colocar/cambiar el filtro .............................................................................................................................35
Limpiar la máquina .....................................................................................................................................36
Descalcificar la máquina ............................................................................................................................37
Limpiar el recipiente de café en grano ....................................................................................................39
Descalcificar el depósito de agua .............................................................................................................39
6 Mensajes en el visualizador 41
7 Eliminación de anomalías 42
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 43
Transporte/ Vaciar el sistema....................................................................................................................43
Eliminación ...................................................................................................................................................43
9 Datos técnicos 44
10 Índice alfabético 45
11 Contactos JURA/ Advertencias legales 48
Advertencias
J ADVERTENCIA
J ATENCIÓN
Tenga siempre en cuenta la información que va acompañada de
ATENCIÓN o ADVERTENCIA con pictograma de advertencia. La palabra
de señalización ADVERTENCIA hace referencia a posibles lesiones
graves y la palabra de señalización ATENCIÓN, a posibles lesiones leves.
ATENCIÓN ATENCIÓN hace referencia a circunstancias que pueden provocar daños
en la máquina.
Símbolos utilizados
T
Requerimiento de acción. Aquí se requiere una acción por su parte.
E
Advertencias y consejos para que el manejo de su WE8 sea aún más fácil.
«Café» Indicación en el visualizador
Descripción de símbolos
4
Elementos de control
Elementos de control
13
12
3
4
5
7
6
8
14
9
10
11
1
2
1 Tapa del embudo de llenado para café
molido
2 Embudo de llenado para café molido
3 Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma
4 Tapa del depósito de agua
5 Depósito de agua
6 Cable de alimentación enchufable
(parte posterior de la máquina)
7 Depósito de posos
8 Bandeja recogegotas
9 Tapa del selector giratorio para el ajuste del
grado de molido
10 Selector giratorio para ajuste del grado de
molido
11 Botón de mando marcha/parada Q
12 Sistema de leche con vaporizador de
espuma fina
13 Salida de café ajustable en altura
14 Plataforma para tazas
5
Elementos de control
es
pt
1 Visualizador 2 Botones variables (la función de los botones
depende de cada indicación del visualizador)
Interfaz de servicio para
Smart Connect de JURA
disponible opcionalmente
Vaporizador profesional de
espuma fina
G2
(opcional)
Accesorio
Recipiente para la limpieza del
sistema de leche
Cuchara dosificadora para café
molido
Vaporizador de agua caliente
1
2
6
6
Advertencias importantes
Advertencias importantes
Esta máquina está prevista para ser utilizada por
parte del personal especializado o debidamente
formado en establecimientos, el ámbito de la
industria ligera y de la explotación agrícola o para
su aplicación comercial por parte de usuarios no
especialistas. La máquina está prevista exclusiva-
mente para preparar café y para calentar leche y
agua. Cualquier otra aplicación se considerará no
conforme a lo previsto. JURA Elektroapparate AG
no asume ninguna responsabilidad por las conse-
cuencias derivadas de una utilización no conforme
a lo previsto.
Lea y respete completamente el presente modo de
empleo antes de usar la máquina. La prestación de
garantía queda anulada frente a daños o defectos
ocasionados por el incumplimiento del modo de
empleo. Guarde el presente modo de empleo junto
a la máquina y entréguelo a usuarios posteriores.
Únicamente el personal debidamente instruido
puede manejar la WE8. Debe supervisarse a los
usuarios no especialistas mientras utilizan la
máquina.
Lea y observe atentamente las siguientes indica-
ciones importantes relativas a la seguridad.
De este modo se evita el peligro de muerte por
descarga eléctrica:
U
No ponga nunca la máquina en funciona-
miento si presenta daños o si el cable de ali-
mentación está deteriorado.
Utilización conforme
a lo previsto
Para su seguridad
J
7
Advertencias importantes
es
pt
U
Si se advierten indicios de posibles daños, por
ejemplo olor a quemado, desconecte la
máquina inmediatamente de la alimentación
y póngase en contacto con el servicio técnico
de JURA.
U
Si se daña el cable de alimentación de esta
máquina, deberá sustituirse por otro cable
especial que se puede adquirir directamente a
JURA o a un departamento de servicio técnico
autorizado por JURA.
U
Nunca deje la WE8 y el cable de alimentación
cerca de superficies calientes.
U
Asegúrese de que el cable de alimentación no
está presionado ni expuesto a bordes cortan-
tes.
U
No abra nunca la máquina ni intente repararla
usted mismo. No realice cambios en la
máquina que no estén descritos en el presente
modo de empleo. La máquina contiene com-
ponentes conductores de corriente. La aper-
tura de la máquina entraña peligro de muerte.
Las reparaciones deben ser realizadas exclusi-
vamente por departamentos de servicio téc-
nico autorizados por JURA, utilizando acceso-
rios y repuestos originales.
U
Para desenchufar la máquina totalmente de la
red eléctrica de manera segura, desconecte
primero la WE8 con el botón de mando mar-
cha/parada Q. Ya puede retirar el enchufe de
alimentación de la toma de corriente.
8
Advertencias importantes
Pueden producirse escaldaduras y quemaduras en
las salidas y en el vaporizador de espuma fina:
U
Coloque la máquina fuera del alcance de los
niños.
U
No toque las partes calientes. Utilice las asas
previstas.
U
Asegúrese de que el vaporizador de espuma
fina está montado correctamente y limpio. En
caso de un montaje inadecuado u obstruccio-
nes, es posible que se suelten el vaporizador
de espuma fina o partes del mismo.
Una máquina dañada no es segura y puede provo-
car lesiones y quemaduras. Para evitar daños y, con
ello, el peligro de sufrir lesiones y quemaduras:
U
No deje nunca el cable de alimentación suelto
y colgando. Puede tropezarse con él o resultar
dañado el cable de alimentación.
U
No exponga su WE8 a las influencias meteoro-
lógicas como lluvia, heladas y radiación solar
directa.
U
No sumerja su WE8, el cable de alimentación
ni las conexiones en agua.
U
No coloque la WE8 ni sus componentes en el
lavavajillas.
U
Desconecte su WE8 antes de los procesos de
limpieza con el botón de mando marcha/
parada Q. Limpie la WE8 siempre con un paño
húmedo, nunca mojado, y protéjala de salpi-
caduras de agua continuadas.
U
La WE8 no debe colocarse sobre una superfi-
cie en la que se pueda utilizar un chorro de
agua.
U
La máquina no debe limpiarse con un chorro
de agua.
9
Advertencias importantes
es
pt
U
No utilice productos de limpieza alcalinos; uti-
lice tan solo un paño suave y un producto de
limpieza suave.
U
Utilice exclusivamente productos de conserva-
ción originales de JURA. Los productos que no
hayan sido expresamente recomendados por
JURA pueden dañar la máquina.
U
Conecte la máquina sólo al voltaje de la red
especificado según la placa de características
técnicas. La placa de características técnicas va
fijada en la parte inferior de su WE8. Para más
datos técnicos, consulte el modo de empleo
(véase Capítulo 9 «Datos técnicos»).
U
Conecte la WE8 directamente en un enchufe
doméstico. Existe peligro de sobrecalenta-
miento si se utilizan enchufes múltiples o pro-
longadores.
U
No utilice café en grano tratado con aditivos o
caramelizado (café torrefacto).
U
Llene el depósito de agua exclusivamente con
agua fresca y fría.
U
Desconecte la máquina con el botón de mando
marcha/parada Q y quite el enchufe de red de
la toma de corriente si va a ausentarse durante
un largo periodo de tiempo.
U
Los niños no deben realizar trabajos de lim-
pieza o mantenimiento sin la supervisión de
una persona responsable.
U
No permitir a los niños jugar con la máquina.
U
Mantener a los niños menores ocho años lejos
de la máquina o permanecer constantemente
atento.
10
Advertencias importantes
U
Los niños a partir de ocho años pueden utilizar
la máquina sin supervisión si han entendido
cómo manejarla con seguridad. Deben saber y
entender los peligros derivados de una utiliza-
ción incorrecta.
Las personas, incluyendo a los niños, que por sus
U
capacidades físicas, sensoriales o mentales, o
por su
U
falta de experiencia o conocimientos
no sean capaces de utilizar la máquina de forma
segura, no deberán hacer uso de la misma sin la
supervisión o instrucción por parte de una persona
responsable.
Seguridad en la manipulación del cartucho de filtro
CLARIS Pro Smart:
U
Guarde los cartuchos de filtro fuera del alcance
de los niños.
U
Almacene los cartuchos de filtro en un lugar
seco dentro de su embalaje cerrado.
U
Proteja los cartuchos de filtro del calor y de la
radiación solar directa.
U
No utilice cartuchos de filtro defectuosos.
U
No abra los cartuchos de filtro.
11
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Visítenos en Internet.
En la página web de JURA (www.jura.com) podrá descargar una guía
rápida para su máquina. Además, encontrará información intere-
sante y actualizada acerca de su WE8, así como sobre cualquier
tema relacionado con el café.
En caso de que necesite ayuda con el manejo de su máquina, con-
sulte la página web www.jura.com/service.
Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su WE8:
U
Coloque la WE8 sobre una superficie horizontal y resistente al
agua (altura mín. 80 cm).
U
Seleccione el lugar de su WE8 de tal modo que esté protegida
contra un sobrecalentamiento. Preste atención a que no se
tapen las rendijas de ventilación.
El café en grano tratado con aditivos (por ejemplo azúcar en el caso
del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el
mecanismo de molienda.
T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café
en grano tostado.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TElimine las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera
haber en el recipiente de café en grano.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
JURA en Internet
Instalar la máquina
Llenar el recipiente de
café en grano
ATENCIÓN
12
1 Preparación y puesta en funcionamiento
Debe ajustar la dureza del agua durante la primera puesta en fun-
cionamiento. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede
determinar antes que nada. Utilice para ello la tira reactiva Aquadur®
incluida en el equipamiento.
TPonga la tira reactiva brevemente (1segundo) bajo el agua
corriente. Sacuda el agua.
TEspere aprox. 1minuto.
TLea el grado de dureza del agua según la coloración de la tira
reactiva Aquadur® con ayuda de la descripción que aparece
en el embalaje.
Peligro de muerte por descarga eléctrica en caso de funcionamiento
con un cable de alimentación defectuoso.
T No ponga nunca la máquina en funcionamiento si presenta
daños o si el cable de alimentación está deteriorado.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
Condición previa:el recipiente de café en grano está lleno.
TConecte el cable de alimentación con el aparato.
TInserte el enchufe de alimentación en una toma de corriente.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
WE8.
«Sprachauswahl»
E Para indicar otros idiomas, pulse el botón «>» (abajo a la dere-
cha).
Determinar la dureza del
agua
Primera puesta en
funcionamiento
J
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
13
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
TPulse el botón del idioma deseado, por ejemplo «Español».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado» para
confirmar el ajuste.
«Dureza del agua»
E Si no sabe la dureza del agua que va a usar, deberá determi-
narla lo antes posible (véase Capítulo 1 «Preparación y puesta
en funcionamiento – Determinar la dureza del agua»).
TPulse el botón
«<» o «>» para modificar el ajuste de la
dureza del agua, por ejemplo a
«25°dH».
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Funcionamiento del filtro»
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TAbra el portafiltros.
TIntroduzca el cartucho de filtro CLARIS Pro Smart en el depó-
sito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar
el cartucho de filtro.
«Funcionamiento del filtro» / «Almacenado»
«El filtro se enjuaga»
, el filtro se enjuaga. Sale agua por el
vaporizador de espuma fina.
E El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración
no es ni insalubre ni afecta al sabor.
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y vuelva a colocarla.
14
1 Preparación y puesta en funcionamiento
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
«El sistema se llena»
«La máquina se enjuaga»
, el sistema se enjuaga. El enjuague
se detiene automáticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Ahora su WE8 está lista para funcionar.
E En la pantalla de inicio se indican los productos que puede
preparar. Pulse el botón
«>» para indicar otros productos.
E Si el filtro está activo, se indica con un símbolo de filtro azul
en el visualizador.
Su WE8 permite obtener una espuma de leche cremosa de burbujas
muy finas y con una consistencia perfecta. El criterio principal para
espumar la leche es una temperatura de la leche de 4–8°C. Por este
motivo, recomendamos el uso de un refrigerador de leche o un reci-
piente de leche.
TRetire la tapa protectora del vaporizador de espuma fina.
TAcople el tubo de leche al vaporizador de espuma fina.
TConecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente o
refrigerador de leche.
Tiene la posibilidad de conectar su WE8 con una máquina periférica
compatible (por ejemplo, el refrigerador de leche Cool Control) por
control remoto. Para ello se debe usar el receptor del Cool Control o
de la JURA Smart Connect en la interfaz de servicio.
E El Smart Connect puede protegerse mediante un PIN para evi-
tar el acceso no autorizado. Active la función de PIN a través
de J.O.E.
®
, su aplicación de JURA. Puede encontrar más infor-
mación en www.jura.com/smartconnect.
E Tenga en cuenta que a través de Smart Connect solo puede
conectar la máquina periférica con la cafetera automática o el
J.O.E.® con la cafetera automática, pero no los dos al mismo
tiempo.
Conectar la leche
Conectar la máquina
periférica (por control
remoto)
15
1 Preparación y puesta en funcionamiento
es
pt
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque la máquina periférica al lado de la cafetera automá-
tica (a una distancia máxima de 0,5m).
TConecte la máquina periférica y la cafetera automática.
TPulse el botón de restauración del Smart Connect (por ejem-
plo con un clip).
TA continuación, pulse (en el plazo de 30s) el botón de res-
tauración de la máquina periférica hasta que el LED se ilu-
mine para indicar que la conexión se ha realizado con éxito.
16
2 Preparación
2 Preparación
Información básica sobre la preparación:
U
En el visualizador se indican cuatro productos que puede pre-
parar. Pulse el botón
«>» para indicar otros productos.
U
Durante el proceso de molienda podrá modificar la intensidad
del café de los productos simples pulsando los botones
«<»
y
«>».
U
Durante la preparación podrá modificar las cantidades
preajustadas (por ejemplo la cantidad de agua y de espuma
de leche) pulsando los botones
«<» y «>».
U
Puede interrumpir la preparación en todo momento. Pulse
para ello el botón
«Cancelar».
Caliente es la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una
taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, tam-
bién sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas.
Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el
aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su
distribuidor habitual.
En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajustes
permanentes para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajustes
permanentes en el modo de programación – Adaptar los ajustes del
producto»).
Su WE8 prepara un Latte Macchiato, un Cappuccino y otras especia-
lidades de café con leche pulsando simplemente un botón. No es
necesario mover el vaso o la taza.
E Este capítulo es válido para el vaporizador profesional de
espuma fina y el vaporizador de espuma fina.
Ejemplo:así se prepara un Latte Macchiato.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está aco-
plada al vaporizador de espuma fina.
Latte Macchiato,
Cappuccino y otras
especialidades de café
con leche
17
2 Preparación
es
pt
TColoque un vaso debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón
«Latte macchiato».
«Latte macchiato», cae en el vaso la cantidad de espuma de
leche preajustada.
E Habrá una corta pausa durante la cual se separará la leche
caliente de la espuma de la leche. De esta manera se podrán
producir las capas características de un Latte Macchiato. Podrá
definir la duración de esta pausa en el modo de programación
(véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de pro-
gramación – Adaptar los ajustes del producto»).
La preparación del café se inicia. La cantidad de agua preajus-
tada del Espresso cae en el vaso. La preparación se detiene
automáticamente. Su WE8 está de nuevo lista para funcio-
nar.
Para un funcionamento impecable del vaporizador de espuma fina,
es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha preparado
leche (véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el vaporizador de
espuma fina»).
Ejemplo:así se prepara un café.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TPulse el botón
«Café».
La preparación se inicia.
«Café» y la intensidad del café se
indican. La cantidad de agua preajustada del café cae en la
taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su WE8 está de
nuevo lista para funcionar.
La preparación de dos especialidades de café se realiza pulsando dos
veces el correspondiente botón de preparación (en el transcurso de
aproximadamente 1segundo).
Ejemplo:así se preparan dos Espressos.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
Ristretto, Espresso y café
Dos Ristrettos, dos
Espressos y dos cafés
18
2 Preparación
TColoque dos tazas debajo de la salida de café.
T Pulse dos veces el botón
«Espresso» (en el transcurso de
1segundo) para iniciar la preparación.
«Dos Espressos»: la cantidad de agua preajustada cae en las
tazas.
La preparación se detiene automáticamente. Su WE8 está de
nuevo lista para funcionar.
«Doppio» es la palabra italiana para «doble». Durante la preparación
del Espresso Doppio se preparan dos Espressos sucesivamente. El
resultado es una especialidad de café especialmente fuerte y aromá-
tica.
E Este capítulo es válido para el vaporizador profesional de
espuma fina y el vaporizador de espuma fina.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. La leche está aco-
plada al vaporizador de espuma fina.
TColoque una taza debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón
«Porción de leche».
«Porción de leche», se prepara la espuma de leche. La canti-
dad preajustada cae en la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su WE8 está de
nuevo lista para funcionar.
Para un funcionamento impecable del vaporizador de espuma fina,
es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha preparado
leche (véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar el vaporizador de
espuma fina»).
Mediante el embudo de llenado para café molido puede utilizar una
segunda variedad de café, por ejemplo café descafeinado.
Información básica acerca del café molido:
U
No añada nunca más de dos cucharadas dosificadas rasas de
café molido.
U
No utilice café molido demasiado fino. Este podría obstruir el
sistema y el café solo saldría gota a gota.
Espresso Doppio
Espuma de leche
Café molido
19
2 Preparación
es
pt
U
Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se
indica
«Insuficiente café molido» y la WE8 interrumpe el pro-
ceso.
U
La especialidad de café deseada ha de prepararse en un plazo
de aproximadamente 1 minuto después de cargar el café
molido. En caso contrario la WE8 interrumpe el proceso y
vuelve a estar lista para funcionar.
U
La preparación de todas las especialidades de café con café
molido sigue siempre el mismo patrón.
Ejemplo:así se prepara un Espresso con café molido.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TAbra la tapa del conducto de café en polvo para café molido.
«Café molido» / «Añadir café molido»
TPonga una cucharada rasa de café molido en el embudo de
llenado con la cuchara dosificadora.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
TPulse el botón
«Espresso».
La preparación se inicia.
«Espresso», cae en la taza la cantidad
de agua preajustada para Espresso.
La preparación se detiene automáticamente. Su WE8 está de
nuevo lista para funcionar.
Puede adaptar fácilmente y de forma permanente la cantidad de
agua de todos los productos simples al tamaño de taza. La cantidad
se ajusta una vez tal y como se indica en el siguiente ejemplo. A par-
tir de ese momento saldrá la misma cantidad para todas las demás
preparaciones.
Ejemplo:así se ajusta de forma permanente la cantidad de agua
para un café.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
Adaptar de forma
permanente la cantidad
de agua al tamaño de
taza
20
2 Preparación
TColoque una taza debajo de la salida de café.
T Pulse y mantenga pulsado el botón
«Café» hasta que apa-
rezca
«¿Se ha alcanzado la cantidad de llenado deseada? Pul-
sar botón»
.
TSuelte el botón
«Café».
Se inicia la preparación y el café cae en la taza.
TPulse cualquier botón (excepto
«Cancelar») cuando haya
suficiente café en la taza.
La preparación se detiene. En el visualizador aparece breve-
mente
«Almacenado». La cantidad de agua ajustada para un
café queda permanentemente almacenada. Su WE8 está de
nuevo lista para funcionar.
E Podrá modificar este ajuste en cualquier momento repitiendo
este proceso.
E Puede ajustar de manera permanente las cantidades de
todos los productos simples en el modo de programación
(véase Capítulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de pro-
gramación – Adaptar los ajustes del producto»).
Usted puede adaptar el mecanismo de molienda al grado de tueste
de su café.
Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado,
pueden producirse daños en el selector giratorio para ajuste del
grado de molido.
T Ajuste el grado de molido sólo con el mecanismo de molienda
en funcionamiento.
El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homo-
geneidad con la que el café sale por la salida de café. Además, se
formará una crema fina y densa.
Ejemplo:así se modifica el grado de molido durante la preparación
de un Espresso.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo de la salida de café.
TAbra la tapa del selector giratorio para el ajuste del grado de
molido.
Ajustar el mecanismo de
molienda
ATENCIÓN
21
2 Preparación
es
pt
TPulse el botón «Espresso» para iniciar la preparación.
TSitúe el selector giratorio para ajuste del grado de molido en
la posición deseada, mientras el mecanismo de moltura
esté en funcionamiento.
La cantidad de agua preajustada cae en la taza. La prepara-
ción se detiene automáticamente.
TCierre la tapa del selector giratorio para el ajuste del grado
de molido.
La WE8 le ofrece la posibilidad de preparar distintas variantes de
agua caliente: «Agua caliente» y «Agua para té verde».
Peligro de escaldadura por salpicaduras de agua caliente.
T Evite el contacto directo con la piel.
Ejemplo:así se prepara agua para té verde.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio.
TColoque una taza debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón
«Agua para té verde».
«Agua para té verde», la cantidad de agua preajustada cae en
la taza.
La preparación se detiene automáticamente. Su WE8 está de
nuevo lista para funcionar.
Agua caliente
J
ATENCIÓN
22
3 Funcionamiento diario
3 Funcionamiento diario
La conservación diaria de la máquina y la higiene relacionada con la
leche, el café y el agua son decisivas para un resultado de café siem-
pre perfecto en la taza. Por este motivo, cambie el agua diaria-
mente.
La leche, el agua gasificada y otros líquidos pueden dañar el depó-
sito de agua o la máquina.
T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua fresca y
fría.
TAbra la tapa del depósito de agua.
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fría.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TCierre la tapa del depósito de agua.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q para conectar la
WE8.
«Bienvenido a JURA»
«La máquina se enjuaga»
, el sistema se enjuaga. El enjuague
se detiene automáticamente. Se indica la pantalla de inicio.
Ahora su WE8 está lista para funcionar.
Llenar el depósito de
agua
ATENCIÓN
Conectar la máquina
23
3 Funcionamiento diario
es
pt
La máquina debería someterse a una conservación diaria para que
usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su WE8 y garanti-
zar en todo momento la calidad óptima del café.
TExtraiga la bandeja recogegotas.
TVacíe el depósito de posos y la bandeja recogegotas. Enjua-
gue ambas piezas con agua caliente.
E Vacíe siempre el depósito de posos de café con la máquina
conectada. El contador de posos de café solamente se resta-
blecerá si procede esta manera.
TVuelva a colocar el depósito de posos y la bandeja recogego-
tas.
TEnjuague el depósito de agua con agua clara.
TLimpie el vaporizador de espuma fina (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar el vaporizador de espuma fina»).
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TDesmonte y enjuague el vaporizador de espuma fina (véase
Capítulo 5 «Conservación – Desmontar y enjuagar el vapo-
rizador de espuma fina»).
TLimpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave
y húmedo (p.ej. de microfibra).
Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o
bien en caso necesario:
U
Por razones de higiene, recomendamos cambiar el tubo de
leche y la salida de leche intercambiable con regularidad
(aprox. cada 3 meses). Puede adquirir repuestos en un comer-
cio especializado. Su WE8 está equipada con el sistema de
leche HP3.
U
Limpie las paredes interiores del depósito de agua utilizando,
por ejemplo, un cepillo. Encontrará más información sobre el
depósito de agua en el presente modo de empleo (véase Capí-
tulo 5 «Conservación – Descalcificar el depósito de agua»).
U
En las partes superior e inferior de la plataforma para tazas
pueden acumularse residuos de leche y café. Limpie la plata-
forma para tazas en estos casos.
Conservación diaria
Conservación regular
24
3 Funcionamiento diario
Al desconectar la WE8 se enjuaga automáticamente el sistema si se
preparó una especialidad de café.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
E Si se ha preparado leche, se requerirá realizar una limpieza del
sistema de leche (
«Limpieza del sistema de leche»). El proceso
de desconexión continúa de manera automática transcurridos
10segundos.
«La máquina se enjuaga», el sistema es enjuagado. El pro-
ceso se detiene automáticamente. Su WE8 está desconec-
tada.
Desconectar la máquina
25
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
Pulse el botón «Pc» para acceder al modo de programación. Con
los botones variables podrá navegar a través de las opciones del pro-
grama y memorizar de forma permanente los ajustes deseados.
Podrá realizar los siguientes ajustes:
Opción del
programa
Subopción Explicación
«1/6» «Limpieza»,
«Descalcificación»,
«Limpieza del sistema de
leche»
,
«Filtro» (sólo si está activado
el filtro)
T Inicie el programa de conservación solicitado.
«2/6» «Enjuague del sistema de
leche»
,
«Enjuague del sistema de café»,
«Informaciones»
T Inicie aquí el programa de conservación
solicitado o reciba información sobre las medidas
de conservación necesarias.
«3/6» «Modo experto»
T Seleccione sus ajustes para las especialidades de
café y el agua caliente.
«Ajustar volumen de la taza»
T Bloquee la función «Adaptar de forma perma-
nente la cantidad de agua al tamaño de taza».
«Ajustes puntuales»
T Defina si se van a permitir o no los ajustes
puntuales durante la preparación.
«Bloquear/desbloquear»
T Bloquee o habilite diferentes productos.
«4/6» «Selección de idioma»
T Seleccione su idioma.
«Unidades»
T Seleccione la unidad de la cantidad de agua.
«Desconectar después de»
T Ajuste el tiempo después del cual debe
desconectarse automáticamente la WE8.
«Enjuague del sistema de
leche»
T Modifique el ajuste para el enjuague del sistema
de leche.
«5/6» «Dureza del agua»
T Ajuste la dureza del agua utilizada.
«6/6» «Contador de preparaciones»,
«Contador diario»,
«Contador de conservación»,
«Versión»
T Mantenga el control sobre todos los productos
preparados y consulte la cantidad de programas
de conservación ejecutados.
26
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
En la opción del programa «Modo experto» podrá realizar ajustes
individuales para todas las especialidades de café y para el agua
caliente. Podrá realizar los siguientes ajustes de forma permanente:
Producto Intensidad
del café
Cantidad Temperatura
«Ristretto»,
«Espresso»
8 niveles Café: 15ml–80ml normal, alta
«Café»,
«Especial»
8 niveles Café: 25ml–240ml normal, alta
«Dos Ristrettos»,
«Dos Espressos»,
«Dos cafés»
Café: la cantidad ajustada
del producto simple se
duplica.
igual que para el producto
simple
«Espresso doppio» 8 niveles Café: 30ml–160ml
(2 emboladas)
normal, alta
«Cappuccino»,
«Flat White»
8 niveles Café: 25ml–240ml
Leche: 3s–120s
normal, alta
«Latte macchiato» 8 niveles Café: 25ml–240ml
Leche: 3s–120s
Pausa: 0s–60s
normal, alta
«Macchiato» 8 niveles Café: 15ml–80ml
Leche: 3s–120s
normal, alta
«Porción de leche» Leche: 3s–120s
«Agua caliente»,
«Agua para té
verde»
Agua: 25ml–450ml baja, normal, alta
Los ajustes permanentes en el modo de programación siguen siem-
pre el mismo patrón.
Ejemplo:así se modifica la intensidad del café de una variedad de
café.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>», hasta que se indique «3/6».
TPulse el botón
«Modo experto».
«Modo experto»
E En el siguiente paso seleccionará el botón del producto para el
que desee realizar el ajuste. Durante esta operación no se pre-
parará ningún producto.
Adaptar los ajustes del
producto
27
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
E Para indicar otros productos, pulse el botón «>» (abajo a la
derecha).
TPulse el botón
«Café».
«Café»
TPulse el botón «Intensidad del café».
«Café» y la intensidad del café.
TPulse el botón
«<» o «>» para modificar el ajuste de la inten-
sidad del café.
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«Café»
T Pulse durante aproximadamente 2 segundos el botón «»
para salir del modo de programación.
En la opción del programa
«3/6» / «Ajustar volumen de la taza» podrá
realizar el siguiente ajuste:
U
«Activo»: está activada la función «Adaptar de forma perma-
nente la cantidad de agua al tamaño de taza». Manteniendo
pulsado el correspondiente botón de preparación puede
adaptar la cantidad de agua de todos los productos al tamaño
de taza.
U
«Inactivo»: está desactivada la función «Adaptar de forma per-
manente la cantidad de agua al tamaño de taza». Mante-
niendo pulsado el correspondiente botón de preparación no
puede adaptar la cantidad de agua de todos los productos al
tamaño de taza.
Ejemplo:así se bloquea la función «Adaptar de forma permanente
la cantidad de agua al tamaño de taza».
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «3/6».
TPulse el botón
«Ajustar volumen de la taza».
«Ajustar volumen de la taza»
TPulse el botón «Inactivo».
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«3/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
Autorizar o bloquear la
adaptación a la cantidad
de llenado de la taza
28
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
En la opción del programa «3/6» / «Ajustes puntuales» podrá realizar
el siguiente ajuste:
U
«Activo»: los ajustes puntuales son posibles durante la prepa-
ración (por ejemplo, intensidad del café o cantidad de agua).
U
«Inactivo»: durante la preparación no se puede realizar ningún
ajuste puntual. El producto en cuestión se preparará tal y
como se haya ajustado en el modo de programación (
«3/6» /
«Modo experto»).
Ejemplo:así se ajusta el bloqueo de los ajustes puntuales durante la
preparación.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «3/6».
TPulse el botón
«Ajustes puntuales».
«Ajustes puntuales»
TPulse el botón «Inactivo».
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«3/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
En la opción del programa
«3/6» / «Bloquear/desbloquear» puede
establecer individualmente para cada producto si es posible o no su
preparación.
Ejemplo:así se configura la imposibilidad de preparar agua caliente.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «3/6».
TPulse el botón
«Bloquear/desbloquear».
«Bloquear/desbloquear»
E El candado que se encuentra junto al nombre del producto
indica si este está bloqueado o habilitado. Si está cerrado, no
es posible la preparación del producto.
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique el pro-
ducto
«Agua caliente».
TPulse el botón
«Agua caliente».
El candado está cerrado. Ahora ya no es posible preparar
agua caliente.
Permitir o no ajustes
puntuales
Bloquear y habilitar
productos
29
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
T Pulse durante aproximadamente 2 segundos el botón «»
para salir del modo de programación.
Mediante la desconexión automática de su WE8 puede ahorrar
energía. Si la función está activada, su WE8 se desconectará auto-
máticamente después de la última acción realizada en la máquina,
una vez transcurrido el tiempo ajustado.
Puede ajustar la desconexión automática a 15minutos, 30minutos
o 1–9horas.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «4/6».
TPulse el botón
«Desconectar después de».
«Desconectar después de»
TPulse en el botón «<» o «>» para modificar la hora de des-
conexión.
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«4/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
En la opción del programa
«4/6» / «Enjuague del sistema de leche»
podrá realizar los siguientes ajustes:
U
«Manual»: el enjuague del sistema de leche se solicita 10minu-
tos después de la preparación de una especialidad de café con
leche.
U
«Automático»: el enjuague del sistema de leche se activa auto-
máticamente 10minutos después de la preparación de una
especialidad de café con leche.
Ejemplo:así se programa el enjuague del sistema de leche para que
se active automáticamente 10 minutos después de la preparación.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «4/6».
TPulse el botón
«Enjuague del sistema de leche».
«Enjuague del sistema de leche»
TPulse el botón «Automátic.
Desconexión automática
Enjuague del sistema de
leche
30
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
TPulse el botón «Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«4/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá descalci-
ficar la WE8. Por eso, es importante ajustar la dureza del agua
correcta.
La dureza del agua ya se ha ajustado durante la primera puesta en
funcionamiento. Puede modificar este ajuste en cualquier momento.
La dureza total del agua puede ajustarse sin escalonamiento entre
1°dH y 30°dH.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «5/6».
TPulse el botón
«Dureza del agua».
«Dureza del agua»
TPulse el botón «<» o «>» para modificar el ajuste de la
dureza del agua.
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«5/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
Ejemplo:así se modifica la unidad para la cantidad de agua de
«ml» a «oz».
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «4/6».
TPulse el botón
«Unidades».
«Unidades»
TPulse el botón «oz».
TPulse el botón
«Guardar».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«4/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
Ajustar la dureza del
agua
Unidad de cantidad de
agua
31
4 Ajustes permanentes en el modo de programación
es
pt
Ejemplo:así se modifica el idioma «Español» a «English».
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «4/6».
TPulse el botón
«Selección de idioma».
«Selección de idioma»
E Para mostrar otros idiomas pulse el botón «>» (abajo a la dere-
cha).
TPulse el botón del idioma deseado, por ejemplo
«English».
En el visualizador aparece brevemente
«Saved».
«4/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
En la opción del programa
«6/6» podrá consultar la siguiente infor-
mación.
U
«Contador de preparaciones»: cantidad de especialidades de
café preparadas, así como de agua caliente
U
«Contador diario»: cantidad de especialidades de café prepa-
radas, así como de agua caliente. Este contador puede resta-
blecerse a cero.
U
«Contador de conservación»: cantidad de programas de con-
servación realizados (limpieza, descalcificación, etc.)
U
«Versión»: versión del software
Ejemplo:así se restablece a cero el contador diario.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse varias veces el botón
«>» hasta que se indique «6/6».
TPulse el botón
«Contador diario».
TPulse el botón
«».
«¿Desea borrar el contador de días?»
TPulse el botón «Sí».
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«6/6»
TPulse el botón «» para salir del modo de programación.
Idioma
Consultar las
indicaciones del contador
y la versión
32
5 Conservación
5 Conservación
Su WE8 dispone de los siguientes programas de conservación inte-
grados:
U
Enjuagar la máquina («Enjuague del sistema de café»)
U
Enjuagar el vaporizador de espuma fina («Enjuague del sis-
tema de leche»
)
U
Limpiar el vaporizador de espuma fina («Limpieza del sistema
de leche»
)
U
Cambiar el filtro («Filtro»)
U
Limpiar la máquina («Limpieza»)
U
Descalcificar la máquina («Descalcificación»)
E Realice el programa de conservación necesario siempre que se
le solicite.
E Pulsando el botón
«Pc» puede acceder al resumen de los pro-
gramas de conservación. Cuando la barra esté completa-
mente roja, su WE8 requerirá el programa de conservación
correspondiente.
Podrá activar la limpieza del sistema de café manualmente en cual-
quier momento.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse el botón
«>».
TPulse el botón
«Enjuague del sistema de café» para activar el
proceso de enjuague.
«La máquina se enjuaga», sale agua por la salida de café. El
proceso se detiene automáticamente.
Después de cada preparación de leche, la WE8 requiere un enjuague
del sistema de leche.
E En el modo de programación podrá ajustar que se solicite
el enjuague del sistema de leche tras 10minutos desde la pre-
paración o bien que se realice automáticamente (véase Capí-
tulo 4 «Ajustes permanentes en el modo de programación –
Enjuague del sistema de leche»).
Enjuagar la máquina
Enjuagar el sistema de
leche
33
5 Conservación
es
pt
Condición previa:el visualizador indica «Enjuague del sistema de
leche»
.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TPulse el botón
«Pc».
«El sistema de leche se enjuaga», el vaporizador de espuma
fina se enjuaga.
El proceso se detiene automáticamente.
Para un funcionamento impecable del vaporizador de espuma fina,
es estrictamente necesario limpiarlo diariamente si ha preparado
leche.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E Podrá adquirir el detergente del sistema de leche JURA en
comercios especializados.
E El depósito incluido en el equipamiento debe utilizarse para la
limpieza del sistema de leche.
TPulse el botón
«Pc».
TPulse el botón
«Limpieza del sistema de leche».
«Limpieza del sistema de leche»
TPulse el botón «Inicio».
TPulse el botón
«Más».
«Limpieza del sistema de leche» / «Detergent
TRetire el tubo de leche del recipiente de leche o del refrige-
rador de leche.
TLlene con limpiador del sistema de leche hasta la marca
inferior por la zona delantera del recipiente para la limpieza
del sistema de leche (identificado con 6).
TA continuación, añada agua hasta la marca superior.
TColoque el recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
Limpiar el vaporizador de
espuma fina
ATENCIÓN
6
34
5 Conservación
TConecte el tubo de leche con el recipiente para la limpieza
del sistema de leche.
E Para poder conectar correctamente el tubo de leche con el
depósito, el tubo de leche debe estar equipado con una pieza
de conexión.
TPulse el botón
«Más».
«El sistema de leche se limpia», se limpian el vaporizador de
espuma fina y el tubo de leche.
«Limpieza del sistema de leche» / «Llenar de agua»
TEnjuague a fondo el recipiente para la limpieza del sistema
de leche y añada agua fresca en la zona delantera hasta la
marca superior.
TColóquelo bajo el vaporizador de espuma fina y conecte el
tubo de leche al recipiente.
TPulse el botón
«Más».
«El sistema de leche se limpia», el vaporizador de espuma
fina y el tubo de leche se enjuagan con agua fresca.
El proceso se detiene automáticamente.
Para un funcionamiento impecable del vaporizador de espuma fina
y por motivos de higiene, es estrictamente necesario desmontarlo
y enjuagarlo diariamente si ha preparado leche.
TRetire el tubo de leche y enjuáguelo a fondo bajo un chorro
de agua corriente.
TRetire el vaporizador de espuma fina.
6
Desmontar y enjuagar el
vaporizador de espuma
fina
1
2
35
5 Conservación
es
pt
TDesmonte el vaporizador de espuma fina en cada uno de sus
componentes.
TEnjuague a fondo todas las piezas bajo un chorro de agua
corriente. En caso de residuos de leche muy resecos, sumerja
primero los componentes en una solución de 250 ml de
agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche
JURA. Enjuage después a fondo los componentes.
TVuelva a ensamblar el vaporizador de espuma fina.
E Compruebe siempre que todos los componentes estén
correcta y firmemente ensamblados de modo que el vapori-
zador de espuma fina pueda funcionar a la perfección.
TMonte de nuevo el vaporizador de espuma fina en el sistema
de leche.
Su WE8 ya no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de
filtro CLARIS Pro Smart.
E En cuanto se agota el efecto del cartucho de filtro (depen-
diendo de la dureza del agua ajustada), la WE8 solicita un
cambio del filtro.
E Los cartuchos de filtro CLARIS Pro Smart pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:se indica la pantalla de inicio. el símbolo del filtro
se enciende en rojo (si ya se ha colocado un filtro).
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TAbra el portafiltros.
Colocar/cambiar el filtro
36
5 Conservación
T Introduzca un nuevo cartucho de filtro CLARIS Pro Smart en
el depósito de agua ejerciendo una ligera presión.
TCierre el portafiltros. Éste encaja audiblemente.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
E La máquina detecta automáticamente que acaba de colocar/
cambiar el cartucho de filtro.
En el visualizador aparece brevemente
«Almacenado».
«El filtro se enjuaga», el filtro se enjuaga. El agua fluye direc-
tamente hacia la bandeja recogegotas.
El enjuague del filtro se detiene automáticamente. Se indica
la pantalla de inicio.
E Si el filtro está activo, se indica con un símbolo azul de filtro
en la parte inferior del visualizador.
Después de 180preparaciones u 80enjuagues de conexión, la WE8
requiere una limpieza.
El empleo de productos limpiadores incorrectos puede hacer que
aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
E El programa de limpieza dura aproximadamente 20minutos.
E No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la lim-
pieza se vería afectada por ello.
E Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios
especializados.
Condición previa:el visualizador indica
«Limpiar la máquina».
TPulse el botón
«Pc» (símbolo Conservación en rojo).
TPulse el botón
«Inicio».
TPulse el botón
«Más».
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Limpieza»
Limpiar la máquina
ATENCIÓN
37
5 Conservación
es
pt
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón
«Más».
«Máquina limpiando», sale agua por la salida de café.
El proceso se interrumpe,
«Introducir pastilla».
TAbra la tapa del embudo de llenado para café molido.
TIntroduzca una pastilla de limpieza JURA en el embudo de
llenado.
TCierre la tapa del embudo de llenado.
TPulse el botón
«Más».
«Máquina limpiando», sale agua varias veces por la salida de
café y por el vaporizador de espuma fina.
El proceso se detiene automáticamente.
«Vaciar el depósito de posos»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La limpieza ha concluido.
La WE8 se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una
descalcificación. La calcificación depende del grado de dureza del
agua.
E Si utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, no aparecerá
ninguna solicitud de descalcificación.
El producto descalcificador puede provocar irritaciones en la piel y
en los ojos.
T Evite el contacto con la piel y los ojos.
T Elimine el producto descalcificador enjuagando con agua lim-
pia. Consultar a un médico después de un contacto con los
ojos.
El empleo de productos descalcificadores incorrectos puede hacer
que aparezcan residuos en el agua o se produzcan daños en la
máquina.
T Utilice exclusivamente productos de conservación originales
JURA.
Descalcificar la máquina
J
ATENCIÓN
ATENCIÓN
38
5 Conservación
La interrupción del proceso de descalcificación puede provocar
daños en la máquina.
T Realice la descalcificación completamente.
El contacto del producto descalcificador con superficies delicadas
(p.ej., mármol) puede provocar daños en las mismas.
T Elimine inmediatamente las salpicaduras.
E El programa de descalcificación dura aproximadamente
40minutos.
E Las pastillas de descalcificación JURA pueden adquirirse en
comercios especializados.
Condición previa:el visualizador indica
«Descalcificar la máquina».
TPulse el botón
«Pc» (símbolo Conservación en rojo).
TPulse el botón
«Inicio».
TPulse el botón
«Más».
«Vaciar la bandeja recogegotas»
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Agente en el tanque»
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TDisuelva por completo 3pastillas de descalcificación JURA en
un recipiente con 500ml de agua. Este proceso puede tardar
algunos minutos.
TLlene el depósito de agua vacío con la solución y vuelva a
colocarlo.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TPulse el botón
«Más».
«La máquina se descalcifica», sale agua en varias ocasiones
por el vaporizador de espuma fina.
El proceso se interrumpe,
«Vaciar la bandeja recogegotas».
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
«Llenar el depósito de agua»
ATENCIÓN
ATENCIÓN
3x
39
5 Conservación
es
pt
TRetire el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
TColoque un recipiente debajo de la salida de café y otro
debajo del vaporizador de espuma fina.
TPulse el botón
«Más».
«La máquina se descalcifica», el proceso de descalcificación
continúa.
El proceso se interrumpe,
«Vaciar la bandeja recogegotas».
TVacíe la bandeja recogegotas y el depósito de posos y vuelva
a colocarlos.
La descalcificación ha concluido.
E Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se pro-
duzca una interrupción imprevista del proceso de descalcifica-
ción.
El café en grano puede presentar una ligera capa de grasa que per-
manecerá adherida a las paredes del recipiente de café en grano.
Estos residuos pueden afectar negativamente al resultado de la pre-
paración de café. Por este motivo, limpie de vez en cuando el reci-
piente de café en grano.
Condición previa:el visualizador indica
«Llenar el recipiente de café
en grano»
.
TDesconecte la máquina con el botón de mando marcha/
parada Q.
TRetire la tapa de protección de aroma.
TLimpie el recipiente de café en grano con un paño seco y
suave.
TRellene el recipiente con café en grano y cierre la tapa de
protección de aroma.
El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado
un funcionamiento correcto, debería descalcificar de vez en cuando
el depósito de agua.
TRetire el depósito de agua.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, retírelo.
Limpiar el recipiente de
café en grano
Descalcificar el depósito
de agua
40
5 Conservación
TDisuelva 3pastillas de descalcificación JURA en el depósito
de agua completamente lleno.
TDeje la solución descalcificadora en el depósito de agua
durante varias horas (por ejemplo toda la noche).
TVacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo.
TSi utiliza un cartucho de filtro CLARIS Pro Smart, vuelva a
insertarlo.
TLlene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a
colocarlo.
41
6 Mensajes en el visualizador
es
pt
6 Mensajes en el visualizador
Mensaje Causa/Consecuencia Medida
«Llenar el depósito
de agua»
El depósito de agua está vacío.
La preparación no es posible.
T Llene el depósito de agua (véase
Capítulo 3 «Funcionamiento diario –
Llenar el depósito de agua»).
«Vaciar el depósito
de posos»
El depósito de posos está lleno.
La preparación no es posible.
T Vacíe el depósito de posos y la bandeja
recogegotas (véase Capítulo 3 «Funciona-
miento diario – Conservación diaria»).
«Falta la bandeja
recogegotas»
La bandeja recogegotas está
mal puesta o no está puesta.
La preparación no es posible.
T Coloque la bandeja recogegotas.
«Llenar el
recipiente de café
en grano»
El recipiente de café en grano
está vacío. No puede preparar
especialidades de café; sí de
agua caliente o leche.
T Llene el recipiente de café en grano
(véase Capítulo 1 «Preparación y puesta en
funcionamiento – Llenar el recipiente de
café en grano»).
«Enjuague del
sistema de leche»
La WE8 requiere un enjuague
del sistema de leche.
T Lleve a cabo el enjuague del sistema de
leche (véase Capítulo 5 «Conservación –
Enjuagar el sistema de leche»).
El símbolo de
filtro en la parte
inferior del
visualizador se
enciende en color
rojo.
El efecto del cartucho de filtro
está agotado.
T Cambie el cartucho de filtro CLARIS
Pro Smart (véase Capítulo 5 «Conserva-
ción – Colocar/cambiar el filtro»).
«Limpiar la
máquina»
La WE8 requiere una limpieza.
T Realice la limpieza (véase Capítulo 5
«Conservación – Limpiar la máquina»).
«Descalcificar la
máquina»
La WE8 requiere una descalcifi-
cación.
T Realice una descalcificación (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar la
máquina»).
«Calor alto» El sistema está demasiado
caliente para iniciar un
programa de conservación.
T Espere unos minutos hasta que el
sistema se haya enfriado o prepare una
especialidad de café o agua caliente.
42
7 Eliminación de anomalías
7 Eliminación de anomalías
Problema Causa/Consecuencia Medida
Al espumar leche, se
hace muy poca espuma
o la leche salpica fuera
del vaporizador de
espuma fina.
El vaporizador de
espuma fina está sucio.
T Limpie el vaporizador de espuma fina
(véase Capítulo 5 «Conservación – Limpiar
el vaporizador de espuma fina»).
T Desmonte y enjuague el vaporizador de
espuma fina (véase Capítulo 5 «Conserva-
ción – Desmontar y enjuagar el vaporiza-
dor de espuma fina»).
Durante la preparación
de café, el café sólo sale
gota a gota.
El café se ha molido
demasiado fino y
obstruye el sistema.
T Ajuste un grado de molido más grueso
en el mecanismo de molienda (véase
Capítulo 2 «Preparación – Ajustar el
mecanismo de molienda»).
«Llenar el depósito de
agua»
se indica a pesar
de estar lleno el
depósito de agua.
El flotador del depósito
de agua está atascado.
T Descalcifique el depósito de agua (véase
Capítulo 5 «Conservación – Descalcificar el
depósito de agua»).
El mecanismo de
molienda hace mucho
ruido.
En el mecanismo de
molienda hay cuerpos
extraños.
T Póngase en contacto con el servicio al
cliente de su país (véase Capítulo 11
«Contactos JURA/ Advertencias legales»).
«ERROR2» o se visualiza
«ERROR5».
Si la máquina estuvo
expuesta al frío durante
mucho tiempo, el
proceso de calenta-
miento puede estar
bloqueado por motivos
de seguridad.
T Caliente la máquina a temperatura
ambiente.
Se muestran otros
mensajes
«ERROR».
T Desconecte la WE8 con el botón de
mando marcha/parada Q. Póngase
en contacto con el servicio al cliente de
su país (véase Capítulo 11 «Contactos
JURA/ Advertencias legales»).
E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto
con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contac-
tos JURA/ Advertencias legales»).
43
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
es
pt
8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente
Conserve el embalaje de la WE8. Éste tiene la función de proteger la
máquina cuando sea transportada.
Para proteger la WE8 de heladas durante el transporte, el sistema ha
de vaciarse.
Condición previa:se muestra la pantalla de inicio (
«2/3»).
TRetire el tubo de leche del vaporizador de espuma fina.
TColoque un recipiente debajo del vaporizador de espuma
fina.
TPulse el botón
«Porción de leche».
«Porción de leche», sale vapor caliente del vaporizador de
espuma fina.
TRetire el depósito de agua y vacíelo.
TPulse varias veces el botón
«>», hasta que se indique
«Cantidad de leche» / «60seg.».
Saldrá vapor del vaporizador de espuma fina hasta que el
sistema esté vacío.
«Llenar el depósito de agua»
TPulse el botón de mando marcha/parada Q.
Su WE8 está desconectada.
Elimine las máquinas antiguas respetando el medioambiente.
H
Las máquinas antiguas contienen valiosos materiales reciclables que
deberían destinarse al reciclado. Por este motivo, las máquinas anti-
guas deben eliminarse a través de sistemas de recogida apropiados.
Transporte/ Vaciar el
sistema
Eliminación
44
9 Datos técnicos
9 Datos técnicos
Voltaje 220–240V~, 50Hz
Potencia 1450W
Condiciones ambientales Humedad del aire máx. 80 %
Temperatura ambiental 10–35°C
Marca de conformidad
A
Presión de bomba estática máx. 15bar
Capacidad del depósito
de agua (sin filtro)
3l
Capacidad del recipiente
de café en grano
500g
Capacidad del depósito
de posos
máx. 25porciones
Longitud del cable aprox. 1,1m
Peso aprox. 10,0kg
Medidas (AnAlP) aprox. 29,5 41,9 44,4cm
Sistema de leche HP3
Advertencias para los inspectores (contraensayos de conformidad
con la norma DIN VDE 0701-0702): el punto de puesta a tierra central
se encuentra en la parte inferior de la máquina, en inmediata proxi-
midad del cable de alimentación.
45
10 Índice alfabético
10 Índice alfabético
A
Adaptar de forma permanente la cantidad
de agua al tamaño de taza 19
Adaptar los ajustes del producto 26
Agua caliente 21
Ajustes
Ajustes permanentes en el modo de
programación 25
Ajustes del producto
Adaptar 26
Ajustes permanentes en el modo de
programación 25
B
Bandeja recogegotas 4
Bloquear
Productos 28
Botón
Botón de mando marcha/parada 4
C
Cable de alimentación 4
Café 17
Dos cafés 17
Café instantáneo
Café molido 18
Café molido 18
Cuchara dosificadora para café molido 5
Cappuccino 16
Cartucho de filtro CLARIS Pro Smart
Cambiar 35
Colocar 35
Conectar 22
Conectar la máquina periférica 14
Conservación 32
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Contactos 48
Contador de preparaciones 31
Contador de programas de conservación 31
Contador diario 31
Control remoto 14
Cuchara dosificadora para café molido 5
D
Datos técnicos 44
Sistema de leche 44
Depósito de agua 4
Descalcificar 39
Llenar 22
Depósito de posos 4
Descalcificar
Depósito de agua 39
Máquina 37
Desconectar 24
Desconexión automática 29
Descripción de símbolos 3
Direcciones 48
Dos productos 17
Dureza del agua
Ajustar la dureza del agua 30
Determinar la dureza del agua 12
E
Eliminación 43
Eliminación de anomalías 42
Embudo de llenado
Embudo de llenado para café molido 4
Enjuagar
Máquina 32
Enjuagar el vaporizador Cappuccino
Enjuagar el sistema de leche 32
Enjuague del sistema de leche 29
Espresso 17
Dos Espressos 17
Espresso Doppio 18
Espuma de leche 18
F
Filtro
Cambiar 35
Colocar 35
Flat White 16
G
Grado de molido
Ajustar el mecanismo de molienda 20
Selector giratorio para ajuste del
grado de molido 4
Guía rápida 11
46
10 Índice alfabético
H
Habilitar
Productos 28
I
Idioma 31
Instalar
Instalar la máquina 11
Interfaz de servicio 5
Internet 11
J
JURA
Contactos 48
Internet 11
L
Latte Macchiato 16
Leche
Conectar la leche 14
Limpiar
Vaporizador de espuma fina 33
Limpiar
Máquina 36
Recipiente de café en grano 39
Línea de asistencia telefónica 48
Llenar
Depósito de agua 22
Recipiente de café en grano 11
M
Mantenimiento
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Máquina
Conectar 22
Conservación diaria 23
Conservación regular 23
Descalcificar 37
Desconectar 24
Enjuagar 32
Instalar 11
Limpiar 36
Mensajes en el visualizador 41
Modo de programación 25
Ajustar la dureza del agua 30
Ajustes puntuales 28
Autorizar o bloquear la adaptación a la
cantidad de llenado de la taza 27
Desconexión automática 29
Enjuague del sistema de leche 29
Idioma 31
Indicaciones del contador y versión 31
Unidad de cantidad de agua 30
N
Número
Preparaciones 31
Programa de conservación 31
P
Página de inicio 11
Página web 11
Plataforma de tazas 4
Preparación 16
Agua caliente 21
Café 17
Café molido 18
Cappuccino 16
Dos cafés 17
Dos especialidades de café 17
Dos Espressos 17
Dos Ristrettos 17
Espresso 17
Espresso Doppio 18
Espuma de leche 18
Flat White 16
Latte Macchiato 16
Ristretto 17
Té verde 21
Primera puesta en funcionamiento 12
Problemas
Eliminación de anomalías 42
Producto doble 17
Productos
Bloquear 28
Habilitar 28
Puesta en funcionamiento, Primera 12
Punto de puesta a tierra 44
Punto de puesta a tierra central 44
R
Recipiente de café en grano
Limpiar 39
Llenar 11
Recipiente de café en grano con tapa de
protección de aroma 4
47
10 Índice alfabético
Ristretto 17
Dos Ristrettos 17
S
Salida de café
Salida de café ajustable en altura 4
Salida de café ajustable en altura 4
Seguridad 6
Selector giratorio para ajuste del grado de
molido 4
Servicio al cliente 48
Sistema de leche 44
Enjuagar 32
Limpiar el vaporizador de espuma fina 33
Vaporizador de espuma fina 4
Smart Connect 5, 14
T
Tapa
Depósito de agua 4
Embudo de llenado para café molido 4
Tapa de protección de aroma
Recipiente de café en grano con
tapa de protección de aroma 4
Teléfono 48
Té verde 21
Transporte 43
U
Unidad de cantidad de agua 30
Utilización
Conforme a lo previsto 6
V
Vaciar el sistema 43
Vaporizador de agua caliente 5
Vaporizador de espuma fina 4
Desmontar y enjuagar 34
Enjuagar 32
Limpiar 33
Vaporizador profesional de espuma
fina 5
Vaporizador profesional de espuma fina 5
Versión 31
Visualizador 5
Visualizador, mensajes 41
48
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
11 Contactos JURA/ Advertencias legales
Su servicio técnico de JURA
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
www.jura.com
La máquina cumple las siguientes directivas:
U
2006/42/CE– Directiva relativa a las máquinas
U
2014/30/UE– Compatibilidad electromagnética
U
2009/125/CE– Directiva sobre energía
U
2011/65/UE– Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y
electrónicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Las ilus-
traciones empleadas en el presente modo de empleo son esquemá-
ticas y no muestran los colores originales de la máquina. Su WE8
puede diferir en algunos detalles.
¡Su opinión nos importa! Benefíciese de las opciones de contacto
facilitadas en www.jura.com.
El modo de empleo contiene información protegida por copyright.
Queda prohibido fotocopiarlo o traducirlo a otro idioma sin el con-
sentimiento previo por escrito de JURA Elektroapparate AG.
Directivas
Modificaciones técnicas
Observaciones del cliente
Copyright
1/96