Jura A1 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

La Jura A1 es una cafetera automática que te permitirá elaborar una amplia variedad de especialidades de café, desde un ristretto hasta un café con leche. Con la tecnología de molienda AromaG3, podrás disfrutar de un café recién molido con el aroma perfecto. Además, la A1 cuenta con una función de preinfusión inteligente para garantizar una extracción óptima del café. También dispone de un sistema de calentamiento inteligente para que puedas preparar tu café favorito a la temperatura ideal.

La Jura A1 es una cafetera automática que te permitirá elaborar una amplia variedad de especialidades de café, desde un ristretto hasta un café con leche. Con la tecnología de molienda AromaG3, podrás disfrutar de un café recién molido con el aroma perfecto. Además, la A1 cuenta con una función de preinfusión inteligente para garantizar una extracción óptima del café. También dispone de un sistema de calentamiento inteligente para que puedas preparar tu café favorito a la temperatura ideal.

ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
Manual de instruções A1/A100
146
A sua A1/A100
Elementos de comando 148
Indicações importantes 150
Utilização conforme a finalidade ......................................................................................................................150
Para a sua segurança ...........................................................................................................................................150
1 Preparação e colocação em funcionamento 152
Instalar o aparelho ............................................................................................................................................... 152
Encher o depósito de grãos ............................................................................................................................... 152
Primeira colocação em funcionamento ........................................................................................................... 153
Primeira colocação em funcionamento com ativação do cartucho do filtro ........................................... 153
Primeira colocação em funcionamento sem ativação do cartucho do filtro ............................................154
Encher o depósito de água ................................................................................................................................154
Medir a dureza da água ......................................................................................................................................154
2 Preparação 155
Ristretto, expresso e café.................................................................................................................................... 155
Adaptar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena .......................................... 155
Café moído ...........................................................................................................................................................156
Ajustar o moinho .................................................................................................................................................156
3 Funcionamento diário 157
Ligar o aparelho ................................................................................................................................................... 157
Manutenção diária ............................................................................................................................................... 157
Desligar o aparelho ............................................................................................................................................. 157
4 Ajustes permanentes no modo de programação 157
Colocar e ativar o filtro ....................................................................................................................................... 157
Ajustar a dureza da água ....................................................................................................................................158
Desligar automático ............................................................................................................................................158
5 Manutenção 159
Limpar o aparelho ...............................................................................................................................................159
Descalcificar o aparelho ......................................................................................................................................160
Mudar o filtro ........................................................................................................................................................161
Descalcificar o depósito de água ......................................................................................................................162
Limpar o depósito de grãos ...............................................................................................................................162
6 Mensagens no visor de símbolos 163
7 Eliminação de falhas 164
8 Transporte e eliminação ecológica 165
Transportar/ esvaziar o sistema ........................................................................................................................165
Eliminação .............................................................................................................................................................165
9 Dados técnicos 165
10 Índice remissivo 166
11 Endereços da JURA/ Notas legais 168
147
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
Descrição dos símbolos
Advertências
J ATENÇÃO
J CUIDADO
Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e os
respectivos pictogramas de aviso. O termo de advertência ATENÇÃO alerta para
eventuais ferimentos graves e o termo de advertência CUIDADO alerta para eventuais
ferimentos ligeiros.
CUIDADO CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos na máquina.
Símbolos utilizados
T
Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação.
E
Notas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua JURA.
148
Elementos de comando
Elementos de comando
2
4
3
5
7
1
9
8
6
1 Depósito de água
2 Cabo de ligação (traseira do aparelho)
3 Depósito de borras de café
4 Bandeja de recolha de água
5 Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma
6 Ranhuras de ventilação
7 Tecla Liga/Desliga
8 Saída de café com altura ajustável
9 Base para chávenas
149
Elementos de comando
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
3
1
2
4
1 Tampa do recipiente para café moído
2 Recipiente para café moído
3 Tampa do seletor do grau de moagem
4 Seletor do grau de moagem
1
1 Visor de símbolos
& Símbolo Descalcificação
! Símbolo Filtro
L Símbolo Limpeza
M Símbolo Depósito de água
v Símbolo Café moído
? Símbolo Depósito de borras de café
; Símbolo Aroma do café “normal”
_ Símbolo Aroma do café “forte”
Y Símbolo Ristretto
< Símbolo Expresso
> Símbolo Café
150
Indicações importantes
Indicações importantes
Utilização conforme a finalidade
O aparelho foi concebido e cons-
truído para o uso doméstico. Des-
tina-se apenas à preparação de café.
Qualquer outra forma de utilização
é considerada não conforme. A JURA
Elektroapparate AG não assumirá
qualquer responsabilidade pelas
consequências de uma utilização
não conforme à finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia
e respeite este manual de instru-
ções. O serviço coberto pela garan-
tia é anulado em caso de danos ou
falhas resultantes da não observân-
cia do manual de instruções. Man-
tenha este manual de instruções
nas proximidades do aparelho e
entregue-o ao utilizador seguinte.
Para a sua segurança
Leia atentamente e respeite as
importantes instruções de segu-
rança apresentadas a seguir.
Assim, evita o perigo de morte por
choque elétrico:
U
Nunca utilize um aparelho se
este ou o seu cabo de ligação
apresentar danos.
U
Em caso de sinais de danos,
como, por exemplo, cheiro a
queimado, desligue o aparelho
imediatamente da rede elétrica e
entre em contacto com o serviço
pós-venda da JURA.
U
Se o cabo de ligação à corrente
deste aparelho estiver danifi-
cado, o mesmo tem de ser
reparado diretamente pela JURA
ou por um posto de serviço
pós-venda autorizado da JURA.
U
Certifique-se de que a JURA e o
cabo de ligação não se encon-
tram nas proximidades de
superfícies quentes.
U
Preste atenção para que o cabo
de ligação não seja prensado
nem encostado a arestas vivas.
U
Nunca abra ou repare o aparelho
por conta própria. Não realize
alterações no aparelho que não
estejam descritas neste manual
de instruções. O aparelho con-
tém peças condutoras de cor-
rente elétrica. Se ele for aberto,
isso representará perigo de
morte. As reparações apenas
devem ser executadas por
postos de serviço pós-venda
autorizados da JURA e apenas
devem ser utilizadas peças
sobressalentes e acessórios
originais.
151
Indicações importantes
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
Um aparelho danificado não é
seguro e poderá ser causa de incên-
dio ou ferimentos. Para evitar danos
e consequentes perigos de ferimen-
tos e incêndio:
U
Nunca deixe o cabo de ligação
pendurado. O cabo de ligação
poderá representar perigo de
queda ou poderá ser danificado.
U
Proteja a JURA contra elementos
climáticos como chuva, geada e
luz solar direta.
U
Não mergulhe a JURA, o cabo de
ligação e as peças de ligação em
água.
U
Não coloque a JURA ou as suas
peças soltas na máquina de lavar
loiça.
U
Antes de operações de limpeza,
desligue a sua JURA com a tecla
Liga/Desliga. Limpe a JURA
sempre com um pano húmido,
mas nunca molhado. Proteja-a
contra respingos de água perma-
nentes.
U
Conecte o aparelho apenas a
uma tensão de rede, conforme
indicado na placa de característi-
cas. A placa de características
está localizada no lado inferior da
sua JURA. Para mais informações
sobre os dados técnicos, consulte
este manual de instruções (ver
Capítulo 9 “Dados técnicos”).
U
Utilize apenas produtos de
manutenção originais da JURA.
Os produtos não recomendados
especificamente pela JURA
podem danificar a JURA.
U
Não utilize grãos de café tratados
com aditivos ou caramelizados.
U
Encha o depósito de água exclu-
sivamente com água limpa e fria.
U
Não encha o depósito de grãos
com água.
U
Em caso de ausência prolon-
gada, desligue o aparelho com a
tecla Liga/Desliga e retire a ficha
da rede da tomada de eletrici-
dade.
U
Os trabalhos de limpeza ou de
manutenção não podem ser
realizados por crianças sem a
supervisão de uma pessoa
responsável.
U
Não permita que as crianças
brinquem com o aparelho.
U
Mantenha as crianças com idade
inferior a oito anos afastadas do
aparelho ou supervisione de
perto os seus movimentos.
U
As crianças com idade superior a
oito anos só podem utilizar o
aparelho sem supervisão se já
tiverem sido suficientemente
elucidadas sobre o manusea-
mento seguro do mesmo. As
crianças devem ser capazes de
152
1 Preparação e colocação em funcionamento
1 Preparação e colocação em
funcionamento
Este capítulo faculta as informações necessárias
para a utilização correta da sua JURA. Ele explica
como preparar a sua JURA passo-a-passo para a
sua primeira degustação de café.
E Visite-nos na Internet. Na página da JURA
(www.jura.com) poderá consultar
informações interessantes e atuais sobre a
sua JURA e sobre o tema café.
Instalar o aparelho
Durante a instalação da sua JURA, respeite os
seguintes pontos:
U
Colocar o aparelho numa superfície horizontal
e resistente à água.
U
Escolher um local no qual a JURA fique
protegida contra sobreaquecimento. Ter
atenção para que as ranhuras de ventilação
não fiquem cobertas.
Encher o depósito de grãos
CUIDADO
Os grãos de café tratados com aditivos (por
exemplo, açúcar) e os cafés em pó ou secos por
congelamento danificam o moinho.
TEncha o depósito de grãos apenas com grãos
de café torrefactos sem tratamentos
adicionais.
T Remover a tampa protetora do aroma do
depósito de grãos.
reconhecer e compreender os
possíveis perigos de uma utiliza-
ção incorreta do aparelho.
As pessoas, incluindo crianças, que
não estão aptas a utilizar o aparelho
com segurança devido
U
às suas faculdades físicas, senso-
riais ou mentais ou
U
à sua inexperiência ou falta de
conhecimento
não devem utilizar o aparelho sem a
supervisão ou orientação de uma
pessoa responsável.
Segurança na utilização do cartucho
do filtro CLARIS Blue:
U
Guarde os cartuchos do filtro
fora do alcance de crianças.
U
Guarde os cartuchos do filtro
num lugar seco na embalagem
fechada.
U
Proteja os cartuchos do filtro
contra o calor e a luz solar direta.
U
Não utilize cartuchos do filtro
danificados.
U
Não abra os cartuchos do filtro.
153
1 Preparação e colocação em funcionamento
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
T Abrir o suporte do filtro.
T Colocar o cartucho do filtro no depósito de
água, pressionando levemente.
T Fechar o suporte do filtro. Ouve-se o suporte
do filtro encaixar.
E O filtro também deverá ser mudado após
dois meses. Ajuste o período de tempo com
a ajuda do disco de data existente no
suporte do filtro do depósito de água.
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
O símbolo Filtro! ilumina-se.
! TTocar no símbolo Filtro.
Os símbolos Y, <, > e ! piscam. O filtro é
lavado, a água sai diretamente para a
bandeja de recolha de água.
A lavagem do filtro para automaticamente.
O aparelho aquece.
Os símbolos Y, < e > piscam. O aparelho
é lavado, pela saída de café sai água. A
lavagem para automaticamente.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar o depósito de borras de café e a
bandeja de recolha de água e lavar com
água quente.
T Voltar a colocar o depósito de borras de café
e a bandeja de recolha de água.
Os símbolos RistrettoY, Expresso<,
Café> bem como Aroma do café “forte”_
iluminam-se. A sua JURA está pronta a
funcionar.
T Remover a sujidade e os corpos estranhos
eventualmente existentes no depósito de
grãos.
T Encher depósito de grãos com grãos de café.
T Fechar depósito de grãos.
Primeira colocação em funcionamento
Na primeira colocação em funcionamento poderá
selecionar se pretende operar a sua JURA com ou
sem cartucho do filtro CLARIS Blue. A partir de
uma dureza da água de 10°dH, recomendamos a
utilização do cartucho do filtro. Se não souber qual
a dureza da água utilizada, poderá medi-la
primeiro (ver Capítulo 1 “Preparação e colocação
em funcionamento – Medir a dureza da água”).
E A tecla Liga/Desliga tem simultaneamente a
função de um interruptor de corrente. Se a
JURA estiver desligada, o aparelho não
consome energia em estado desligado.
J ATENÇÃO
Perigo de morte por choque elétrico se a máquina
for utilizada com o cabo de ligação danificado.
TNunca utilize um aparelho se este ou o seu
cabo de ligação à corrente apresentar danos.
Pré-requisito:o depósito de grãos está cheio.
T Introduzir a ficha de alimentação na tomada
de alimentação.
Q TPulsar a tecla Liga/Desliga para ligar o
aparelho.
Os símbolos Descalcificação& e Filtro!
iluminam-se.
E Decida se pretende operar a sua JURA com
ou sem cartucho do filtro CLARIS Blue.
Primeira colocação em funcionamento
com ativação do cartucho do filtro
! TTocar no símbolo Filtro.
O símbolo Depósito de águaM ilumina-se.
T Remover o depósito de água.
154
1 Preparação e colocação em funcionamento
Primeira colocação em funcionamento
sem ativação do cartucho do filtro
Caso não utilize o cartucho do filtro CLARIS Blue,
terá de ajustar a dureza da água. Poderá ajustar os
seguintes níveis de dureza da água:
Dureza da
água
Indicação no visor de
símbolos
Nível 1:
1 – 15°dH
Ilumina-se 1 símbolo
Y
Nível 2:
16 – 23°dH
Iluminam-se 2 símbolos
Y <
Nível 3:
24 – 30°dH
Iluminam-se 3 símbolos
Y < >
& TTocar no símbolo Descalcificação.
Os símbolos Y, < e & iluminam-se.
T Tocar num dos símbolos Y, < ou >, para
ajustar a dureza da água, p.ex. no símbolo Y
para o “nível 1”.
Os símbolos Y e & iluminam-se.
& TTocar no símbolo Descalcificação.
O símbolo Depósito de águaM ilumina-se.
T Colocar o recipiente por baixo da saída de
café.
T Remover o depósito de água.
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
Os símbolos Y, < e > piscam. O sistema
enche-se com água, esta sai diretamente
para a bandeja de recolha de água.
O processo para automaticamente.
O aparelho aquece.
Os símbolos Y, < e > piscam. O aparelho
é lavado, pela saída de café sai água.
A lavagem para automaticamente.
Os símbolos RistrettoY, Expresso<,
Café> bem como Aroma do café “forte”_
iluminam-se. A sua JURA está pronta a
funcionar.
Encher o depósito de água
A manutenção diária do aparelho e a higiene
aplicada no manuseamento com café e água são
decisivos para um resultado de café perfeito
dentro da chávena. Por isso, mude a água
diariamente.
CUIDADO
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos
podem danificar o depósito de água ou o aparelho.
TEncha o depósito de água exclusivamente
com água limpa e fria.
T Remover o tanque de água e lavar com água
fria.
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
Medir a dureza da água
É possível medir a dureza da água com a tira de
teste Aquadur® fornecida com a caixa original.
T Colocar a tira de teste brevemente por baixo
de água corrente (um segundo).
T Escorrer a água.
T Aguardar aprox. um minuto.
T Determinar o grau de dureza da água com
base na alteração de cor da tira de teste
155
2 Preparação
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
Aquadur® e na descrição contida na
embalagem.
Agora é possível ajustar a dureza da água.
2 Preparação
E Quando uma especialidade de café está a ser
preparada, é sempre possível cancelar a
preparação. Para o efeito, toque no símbolo
da especialidade de café que prepara no
momento.
E Antes e durante o processo de moagem,
poderá escolher o aroma do café das
especialidades de café Ristretto Y, expresso
< e café >: “normal” (;), “forte” (_).
É sempre preparada a quantidade de água
pré-ajustada da respetiva especialidade de café.
Este ajuste pode ser alterado (ver Capítulo 2
“Preparação – Adaptar permanentemente a
quantidade de água ao tamanho da chávena”).
A sua JURA possui um modo de poupança de
energia: pouco tempo depois da última prepara-
ção, a JURA deixa de aquecer. Para indicar que o
aparelho está no modo de poupança de energia,
todos os símbolos se iluminam com menor inten-
sidade após aprox. 5 minutos. Antes da preparação
seguinte, a JURA tem de aquecer.
O café deve ser saboreado quente. Uma chávena
de porcelana fria retira o calor da bebida – e o
sabor. Recomendamos por isso, pré-aquecer as
chávenas. Um aroma de café pleno só é possível
numa chávena pré-aquecida. Os dispositivos
de aquecimento de chávenas da JURA estão
disponíveis em lojas especializadas.
Ristretto, expresso e café
A preparação de Ristretto Y, expresso < e café>
ocorre sempre do seguinte modo.
Exemplo:preparar um café.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Colocar a chávena por baixo da saída de
café.
>T Tocar no símbolo Café para iniciar a
preparação.
Os símbolos Café > e Aroma do café
(; ou _) piscam, a quantidade de água
pré-ajustada corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. A sua
JURA encontra-se pronta a funcionar.
Adaptar permanentemente a quantidade
de água ao tamanho da chávena
Pode adaptar, de forma simples e permanente, a
quantidade de água de todas as especialidades
de café ao tamanho da chávena. A quantidade é
ajustada como mostrado no exemplo que se
segue. Em todas as preparações seguintes, correrá
sempre essa quantidade de água para a chávena.
Exemplo:adaptar permanentemente a quanti-
dade de um expresso ao tamanho da chávena.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Colocar a chávena por baixo da saída
combinada.
< TTocar no símbolo Expresso por aprox.
3segundos, até o visor voltar a exibir os
símbolos RistrettoY e Café>.
< TSoltar o símbolo Expresso.
O expresso é preparado. Os símbolos
Expresso< e Aroma do café (; ou _)
piscam.
< TTocar no símbolo Expresso, assim que se
encontrar expresso suficiente na chávena.
A preparação para. A quantidade de água
para um expresso foi guardada de forma
permanente.
Os símbolos Expresso< e Aroma do café
(; ou _) piscam até o aparelho voltar a estar
pronto a funcionar.
156
2 Preparação
E Poderá alterar este ajuste a qualquer altura,
bastando repetir o procedimento.
Café moído
Através do recipiente para café moído, tem a
possibilidade de utilizar um segundo tipo de café,
por exemplo, sem cafeína.
E Não utilize café moído muito fino. Este tipo
de café pode entupir o sistema e o café
apenas corre em gotas.
E Nunca coloque mais do que uma colher de
dosagem cheia de café moído.
E A especialidade de café pretendida tem de
ser preparada dentro de aproximadamente
1minuto após o enchimento do café moído.
Caso contrário, a JURA cancela o processo e
fica novamente pronta a funcionar.
E Caso tenha colocado pouco café moído, os
símbolos Y, <, > e v piscam e a JURA
cancela o processo.
A preparação de todas as especialidades de café
com café moído ocorre sempre deste modo.
Exemplo:preparar uma chávena de café com café
moído.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Colocar a chávena por baixo da saída de
café.
T Abrir o recipiente para café moído.
O símbolo Café moídov ilumina-se.
T Colocar o funil de enchimento para café
moído sobre o recipiente para café moído.
T Deitar uma colher de dosagem cheia de café
moído no funil de enchimento.
T Fechar o recipiente para café moído.
Os símbolos Y, <, > e v piscam.
Os símbolos Y, < e > iluminam-se.
>T Tocar no símbolo Café para iniciar a
preparação.
O símbolo Café> ilumina-se, a quantidade
de água pré-ajustada corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. A sua
JURA encontra-se pronta a funcionar.
Ajustar o moinho
Poderá ajustar progressivamente o moinho ao
grau de torrefação do seu café.
CUIDADO
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho
parado, há perigo de danos no seletor do grau de
moagem.
TAjuste o grau de moagem apenas com o
moinho em funcionamento.
E Para ajustar um grau de moagem mais
grosso, rode o seletor para a esquerda; para
um ajuste mais fino do grau de moagem
rode para a direita.
O ajuste correto do grau de moagem pode ser
reconhecido através da saída uniforme do café pela
saída de café. Além disso, obtém-se um creme fino
e espesso.
Exemplo:alterar o grau de moagem durante a
preparação de um expresso “forte”.
T Colocar a chávena por baixo da saída de
café.
T Abrir a tampa do seletor do grau de
moagem.
157
3 Funcionamento diário
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
_ TTocar no símbolo Aroma do café “forte”.
O símbolo Aroma do café “forte” _
ilumina-se.
< TTocar no símbolo Expresso para iniciar a
preparação.
T Colocar o seletor do grau de moagem na
posição desejada, durante o funcionamento
do moinho.
A quantidade de água pré-ajustada corre
para a chávena. A preparação para automati-
camente.
3 Funcionamento diário
Ligar o aparelho
A manutenção diária do aparelho e a higiene
aplicada no manuseamento com café e água são
decisivos para um resultado de café perfeito
dentro da chávena. Por isso, mude a água
diariamente.
Depois de ligar o aparelho, realiza-se automatica-
mente uma lavagem.
T Colocar o recipiente por baixo da saída de
café.
Q TPulsar a tecla Liga/Desliga para ligar o
aparelho.
Os símbolos Y, < e > piscam, o aparelho
aquece.
O aparelho é lavado, pela saída de café sai
água. A lavagem para automaticamente.
A sua JURA está pronta a funcionar.
Manutenção diária
Para prolongar a vida da sua JURA e garantir que a
qualidade do café seja sempre ideal, o aparelho
deve ser cuidado diariamente.
T Remover a bandeja de recolha de água.
T Esvaziar o depósito de borras de café e a
bandeja de recolha de água e lavar com
água quente.
E Esvazie o depósito de borras de café sempre
com o aparelho ligado. Só assim o contador
de borras de café é reajustado.
T Voltar a colocar o depósito de borras de café
e a bandeja de recolha de água.
T Lavar o depósito de água com água limpa.
T Limpar a superfície do aparelho com um
pano limpo, macio e húmido (por exemplo,
pano de microfibras).
Desligar o aparelho
Ao desligar a JURA, o sistema é lavado automatica-
mente se tiver sido preparada uma especialidade
de café.
T Colocar o recipiente por baixo da saída de
café.
Q TPulsar a tecla Liga/Desliga.
Os símbolos Y, < e > piscam. O aparelho
é lavado, pela saída de café sai água.
A lavagem para automaticamente. A sua
JURA está desligada.
E Se desligar a JURA com a tecla Liga/Desliga,
o aparelho não consome energia em
estado desligado.
4 Ajustes permanentes no modo
de programação
Colocar e ativar o filtro
A sua JURA não precisará de ser descalcificada se
utilizar o cartucho do filtro CLARIS Blue. Caso ainda
não tenha ativado o filtro na altura da primeira
colocação em funcionamento, poderá fazê-lo em
seguida.
E Realize o processo “Colocar o filtro” sem
interrupções. Assim, o bom funcionamento
da sua JURA está garantido.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Tocar nos símbolos ; e _ em simultâneo
durante aprox. 2 segundos.
Os símbolos ;, _, &, ! e L iluminam-se
com maior intensidade.
158
4 Ajustes permanentes no modo de programação
! TTocar no símbolo Filtro duranteaprox.
2segundos.
O símbolo Depósito de águaM ilumina-se.
T Remover o depósito de água.
T Abrir o suporte do filtro.
T Colocar o cartucho do filtro no depósito de
água, pressionando levemente.
T Fechar o suporte do filtro. Ouve-se o suporte
do filtro encaixar.
E O filtro também deverá ser mudado após
dois meses. Ajuste o período de tempo com
a ajuda do disco de data existente no
suporte do filtro do depósito de água.
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
O símbolo Filtro! ilumina-se.
! TTocar no símbolo Filtro para iniciar a
lavagem do filtro.
Os símbolos Y, <, > e ! piscam. O filtro é
lavado.
A lavagem do filtro para automaticamente.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
Os símbolos Y, < e > piscam, o aparelho
aquece. A sua JURA encontra-se pronta a
funcionar.
Ajustar a dureza da água
E Não é necessário ajustar a dureza da água se
for utilizado o cartucho do filtro CLARIS Blue
e se o mesmo tiver sido ativado.
Quanto mais dura for a água, maior será a
frequência com a qual a JURA terá de ser descalcifi-
cada. Portanto, é importante efetuar o ajuste
correto da dureza da água.
Poderá ajustar os seguintes níveis de dureza da
água:
Dureza da
água
Indicação no visor de
símbolos
Nível 1:
1 – 15°dH
Ilumina-se 1 símbolo
Y
Nível 2:
16 – 23°dH
Iluminam-se 2 símbolos
Y <
Nível 3:
24 – 30°dH
Iluminam-se 3 símbolos
Y < >
Exemplo:alterar o ajuste da dureza da água do
“nível 2” (Y <) para o “nível 3” (Y < >).
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Tocar nos símbolos ; e _ em simultâneo
durante aprox. 2 segundos.
Os símbolos ;, _, &, ! e L iluminam-se
com maior intensidade.
& TTocar no símbolo Descalcificação por breves
instantes.
Os símbolos &, Y e < iluminam-se.
>T Tocar no símbolo Café.
Os símbolos &, Y, < e > iluminam-se.
& TTocar no símbolo Descalcificação para
confirmar o ajuste da dureza da água para o
“nível 3”.
A sua JURA encontra-se pronta a funcionar.
Desligar automático
Poderá poupar energia através do desligar
automático da sua JURA. A sua JURA desliga
automaticamente decorrido um período de tempo
ajustado após a última operação no aparelho.
159
5 Manutenção
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
Poderá ajustar os seguintes tempos:
Desligar
após
Indicação no visor de símbolos
30 min
O símbolo Y ilumina-se com maior
intensidade
1 h
O símbolo < ilumina-se com
maior intensidade
2 h
O símbolo > ilumina-se com
maior intensidade
Exemplo:a hora de desligar muda de 30 minutos
(Y) para 1 hora (<).
Condição:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Tocar simultaneamente nos símbolos ; e _
durante cerca de 2 segundos.
Os símbolos ;, _, & (ou !) e L bem como Y
iluminam-se com maior intensidade.
< TTocar no símbolo Expresso.
O símbolo < ilumina-se com maior
intensidade.
T Tocar no símbolo
; aprox. 2 segundos.
A hora de desligar foi alterada para 1 hora. A
sua JURA volta a estar pronta a funcionar.
5 Manutenção
Na sua JURA estão integrados os seguintes
programas de manutenção:
U
Limpar o aparelho
U
Descalcificar o aparelho
U
Mudar o filtro
Limpar o aparelho
Após 180preparações ou 80lavagens iniciais, a
JURA solicita uma limpeza.
CUIDADO
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto,
existe risco de danos no aparelho e de resíduos na
água.
TUtilize apenas os produtos de manutenção
originais da JURA.
E O programa de limpeza dura aproximada-
mente 15 minutos.
E Não interrompa o programa de limpeza. Isso
prejudicaria a qualidade da limpeza.
E As pastilhas de limpeza da JURA estão à
venda em lojas especializadas.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
O símbolo LimpezaL ilumina-se.
L T Tocar no símbolo Limpeza duranteaprox.
2segundos.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
O símbolo LimpezaL ilumina-se.
T Colocar o recipiente por baixo da saída de
café.
L T Tocar no símbolo Limpeza.
Os símbolos Y, <, > e L piscam. pela saída
de café sai água. O processo é interrompido,
o símbolo Café moídov ilumina-se.
T Abrir o recipiente para café moído e colocar
uma pastilha de limpeza da JURA.
T Fechar o recipiente para café moído.
O símbolo LimpezaL ilumina-se.
L T Tocar no símbolo Limpeza.
Os símbolos Y, <, > e L piscam. pela
saída de café sai várias vezes água.
O processo é interrompido, o símbolo
Depósito de borras de café? ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
Os símbolos Y, < e > piscam. O aparelho
aquece.
A sua JURA encontra-se pronta a funcionar.
160
5 Manutenção
Limpar o aparelho sem solicitação: poderá iniciar
manualmente o processo "limpar o aparelho" em
qualquer altura, se o aparelho estiver pronto a
funcionar. Tocar nos símbolos ; e _ em
simultâneo durante aprox. 2 segundos. Os
símbolos ;, _, L e & ou ! iluminam-se com
maior intensidade. Prossiga com a primeira
solicitação de ação (assinalada com T), como
descrito no presente capítulo.
Descalcificar o aparelho
Como consequência normal da sua utilização,
ocorre o depósito de sedimentos de calcário na
máquina. A JURA solicitará automaticamente uma
descalcificação. A calcificação depende do grau de
dureza da água utilizada.
J CUIDADO
Há perigo de irritação da pele e dos olhos devido
ao agente descalcificador.
TEvite o contato com a pele e com os olhos.
TRemova o agente descalcificador com água
limpa. Se houver contacto com os olhos,
consulte um médico.
CUIDADO
Se for utilizado um agente descalcificador
incorreto, existe risco de danos no aparelho e de
resíduos na água.
TUtilize apenas os produtos de manutenção
originais da JURA.
CUIDADO
Perigo de danos no aparelho se o processo de
descalcificação for interrompido.
TEfetue a descalcificação até ao fim.
CUIDADO
Existe risco de danos nas superfícies delicadas
(p. ex. mármore) devido ao contacto com agente
descalcificador.
TRemova imediatamente os salpicos que
atinjam tais superfícies.
E O programa de descalcificação dura
aproximadamente 40 minutos.
E As pastilhas anticalcário da JURA estão à
venda em lojas especializadas.
E Não há solicitação para a descalcificação se
utilizar um cartucho do filtro CLARIS Blue e o
mesmo estiver ativado.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
O símbolo Descalcificação& ilumina-se.
& TTocar no símbolo Descalcificação
duranteaprox. 2 segundos.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
O símbolo Depósito de águaM pisca.
T Remover e esvaziar o depósito de água.
T Dissolver totalmente o conteúdo de uma
bandeja de blister (3 pastilhas anticalcário da
JURA) em um recipiente com 500 ml de
água. O procedimento pode durar alguns
minutos.
T Verter a solução para o depósito de água
vazio e colocar o depósito de água.
O símbolo Descalcificação& ilumina-se.
& TTocar no símbolo Descalcificação.
Os símbolos Y, <, > e & piscam, a água sai
diretamente para a bandeja de recolha de
água.
O processo é interrompido, o símbolo
Depósito de borras de café? ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
O símbolo Depósito de águaM ilumina-se.
T Remover o depósito de água e lavar bem.
161
5 Manutenção
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
O símbolo Descalcificação& ilumina-se.
& TTocar no símbolo Descalcificação.
Os símbolos Y, <, > e & piscam, a água sai
diretamente para a bandeja de recolha de
água.
Os símbolos Y, < e > piscam, a água sai
pela saída de café.
O processo é interrompido, o símbolo
Depósito de borras de café? ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
A sua JURA encontra-se pronta a funcionar.
E No caso de uma interrupção imprevista do
processo de descalcificação, lave bem o
depósito de água.
Descalcificar o aparelho sem solicitação: poderá
iniciar manualmente o processo "descalcificar o
aparelho" em qualquer altura, se o aparelho estiver
pronto a funcionar. Tocar nos símbolos ; e _ em
simultâneo durante aprox. 2 segundos. Os
símbolos ;, _, L e & iluminam-se com maior
intensidade. Prossiga com a primeira solicitação
de ação (assinalada com T), como descrito no
presente capítulo.
Mudar o filtro
E Após um fluxo de 50 litros de água, a ação
do filtro estará esgotada. A sua JURA solicita
automaticamente uma mudança do filtro.
E O filtro também deverá ser mudado após
dois meses. Ajuste o período de tempo com
a ajuda do disco de data existente no
suporte do filtro do depósito de água.
E Não há solicitação de mudança do filtro se o
cartucho do filtro CLARIS Blue não estiver
ativado no modo de programação.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
O símbolo Filtro! ilumina-se.
! TTocar no símbolo Filtro duranteaprox.
2segundos.
O símbolo Depósito de águaM ilumina-se.
T Remover o depósito de água.
T Abrir o suporte do filtro e remover o
cartucho do filtro.
T Colocar o cartucho do filtro novo no
depósito de água, pressionando levemente.
T Fechar o suporte do filtro. Ouve-se o suporte
do filtro encaixar.
E O filtro também deverá ser mudado após
dois meses. Ajuste o período de tempo com
a ajuda do disco de data existente no
suporte do filtro do depósito de água.
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
O símbolo Filtro! ilumina-se.
! TTocar no símbolo Filtro para iniciar a
lavagem do filtro.
Os símbolos Y, <, > e ! piscam. O filtro é
lavado. A água sai diretamente para a
bandeja de recolha de água.
A lavagem do filtro para automaticamente.
O símbolo Depósito de borras de café?
ilumina-se.
T Esvaziar a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e voltar a colocar
os mesmos.
O aparelho aquece. A sua JURA encontra-se
pronta a funcionar.
162
5 Manutenção
Mudar o filtro sem solicitação: se o filtro estiver
ativado, poderá iniciar manualmente o processo
"mudar o filtro" em qualquer altura, se o aparelho
estiver pronto a funcionar. Tocar nos símbolos ; e
_ em simultâneo durante aprox. 2 segundos. Os
símbolos ;, _, L e ! iluminam-se com maior
intensidade. Prossiga com a primeira solicitação
de ação (assinalada com T), como descrito no
presente capítulo.
Descalcificar o depósito de água
Podem ocorrer incrustações de calcário no
depósito de água. Para garantir um funcionamento
impecável, descalcifique regularmente o depósito
de água.
T Remover o depósito de água.
T Se for utilizado um cartucho do filtro CLARIS
Blue, remover o mesmo.
T Descalcificar o aparelho com um agente
descalcificador suave à venda no mercado
conforme as instruções do fabricante.
T Lavar bem o depósito de água.
T Se for utilizado um cartucho do filtro CLARIS
Blue, voltar a colocar o mesmo.
T Encher o depósito de água com água limpa
e fria e voltar a colocá-lo.
Limpar o depósito de grãos
Os grãos de café podem apresentar uma ligeira
camada de gordura que se fixa nas paredes do
depósito de grãos. Estes resíduos podem influen-
ciar negativamente o resultado do café. Por isso,
limpe regularmente o depósito de grãos.
Q TPulsar a tecla Liga/Desliga para desligar o
aparelho.
T Retirar a ficha de alimentação.
T Remover a tampa do depósito de grãos.
T Remover os grãos de café com um aspirador.
T Limpar o depósito de grãos com um pano
seco e macio.
T Encher os grãos de café frescos no depósito
de grãos e fechar a tampa do depósito de
grãos.
163
6 Mensagens no visor de símbolos
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
6 Mensagens no visor de símbolos
Mensagem (indicação no
visor de símbolos)
Causa/Consequência Medida
O símbolo Depósito de águaM
ilumina-se.
O depósito de água está vazio
ou não foi colocado
corretamente. Não é possível
realizar uma preparação.
T Encher o depósito de água (ver
Capítulo 1 “Preparação e colocação
em funcionamento – Encher o
depósito de água”).
T Colocar o depósito de água.
O símbolo Depósito de borras
de café? ilumina-se.
O depósito de borras de café
está cheio. Não é possível
preparar especialidades de café.
T Esvaziar o depósito de borras
de café e o reservatório de borras
de café (ver Capítulo 3
“Funcionamento diário –
Manutenção diária”).
O símbolo Depósito de borras
de café? pisca.
A bandeja de recolha de água
não está colocada corretamente
ou não está colocada. Não é
possível realizar uma
preparação.
T Colocar a bandeja de recolha de
água.
Os símbolos Y, <, >, ;, e _
piscam.
A tampa protetora do aroma do
depósito de grãos não está
colocada corretamente ou não
está colocada.
TColocar corretamente a tampa
protetora do aroma.
Os símbolos ;, _, L e & ou !
iluminam-se com maior
intensidade.
Encontra-se no modo de
programação.
T Tocar o símbolo ; ou o
símbolo _ para abandonar o
modo de programação. A sua
JURA encontra-se pronta a
funcionar.
A JURA está pronta a
funcionar, o símbolo
LimpezaL ilumina-se.
A JURA solicita uma limpeza.
T Realizar a limpeza (ver Capítulo5
“Manutenção – Limpar o
aparelho”).
A JURA está pronta a
funcionar, o símbolo
Descalcificação& ilumina-se.
A JURA solicita uma descalcifica-
ção.
T Realizar a descalcificação
(ver Capítulo 5 “Manutenção –
Descalcificar o aparelho”).
A JURA está pronta a
funcionar, o símbolo Filtro!
ilumina-se.
Após o fluxo de 50litros, a ação
do cartucho do filtro CLARIS
Blue estará esgotada.
T Substituir o cartucho do filtro
CLARIS Blue (ver Capítulo 5
“Manutenção – Mudar o filtro”).
Preparação de café moído:
após a colocação do café
moído os símbolos Y, <, >
e v piscam por breves
instantes.
Foi introduzido café moído em
quantidade insuficiente, a JURA
interrompe o processo.
T Na próxima preparação, encher
mais café moído (ver Capítulo 2
“Preparação – Café moído”).
164
7 Eliminação de falhas
7 Eliminação de falhas
Problema Causa/Consequência Medida
Durante a preparação de café,
o café corre apenas gota a
gota.
O café ou o café em pó foi
moído demasiado fino e
entope o sistema.
T Ajustar o moinho para um grau de
moagem mais grosso ou utilizar um
café moído mais grosso (ver Capítulo 1
“Preparação e colocação em
funcionamento – Ajustar o moinho”).
O símbolo Depósito de
águaM ilumina-se, apesar do
depósito de água estar cheio.
O flutuador do depósito de
água está preso.
T Descalcificar o depósito de água (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar
o depósito de água”).
Os símbolos ; e _ piscam
alternadamente.
O sistema tem de ser
enchido com água.
T Encher o depósito de água (ver
Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Encher o depósito de
água”).
T Tocar num dos símbolos ; ou _.
O sistema enche-se com água.
O moinho faz ruídos altos. No moinho existem corpos
estranhos.
T Contacte o serviço pós-venda no seu
país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
Após ligar a JURA, o símbolo
LimpezaL pisca durante
5segundos. Depois, o
aparelho desliga-se.
Se o aparelho tiver sido
colocado ao frio durante
algum tempo, o
aquecimento fica bloqueado
por motivos de segurança.
T Aquecer o aparelho à temperatura
ambiente.
E Caso não consiga eliminar as falhas, entre
em contacto com o serviço pós-venda no
seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
165
8 Transporte e eliminação ecológica
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
8 Transporte e eliminação
ecológica
Transportar/ esvaziar o sistema
Guarde a embalagem da JURA. Ela serve como pro-
teção para o transporte da máquina.
Para proteger a JURA da geada durante o trans-
porte, o sistema tem de ser esvaziado.
Pré-requisito:a sua JURA está pronta a funcionar.
T Colocar o recipiente por baixo da saída de
café.
T Tocar nos símbolos ; e _ em simultâneo
durante aprox. 2 segundos.
Os símbolos ;, _, L e & ou ! iluminam-se
com maior intensidade.
T Remover e esvaziar o depósito de água.
Os símbolos <, > e M iluminam-se.
< TTocar no símbolo Expresso.
Sai água quente até o sistema ficar vazio.
O símbolo Depósito de águaM ilumina-se.
Q TPulsar a tecla Liga/Desliga para desligar o
aparelho.
Eliminação
Por favor, elimine os aparelhos velhos de forma
ecológica.
H
Os aparelhos velhos possuem materiais recicláveis
valiosos e devem ser entregues para a reciclagem.
Portanto, elimine os aparelhos velhos através de
postos de recolha adequados.
9 Dados técnicos
Tensão 220 – 240V~,
50Hz
Potência 1450W
Marcação de
conformidade
A S
Consumo de energia
Modo de poupança de
energia“ligado” (os
símbolos iluminam-se
com menor intensidade)
aprox. 4,0 Wh
Pressão da bomba estática máx. 15bar
Capacidade do depósito
de água (sem filtro)
1,1l
Capacidade do depósito
de grãos
125g
Capacidade do depósito
de borras de café
aprox. 9 Porções
Comprimento do cabo aprox. 1,1m
Peso aprox. 8,9kg
Dimensões (L×A×P) 23 × 32,3 × 44,5cm
Indicação para o inspetor (novos ensaios conforme
a norma DIN VDE 0701-0702): o ponto de ligação
à terra central está localizado no lado inferior do
aparelho, próximo da ligação do cabo de alimenta-
ção.
166
10 Índice remissivo
10 Índice remissivo
A
Ajustes
Adaptar permanentemente a quantidade de
água ao tamanho da chávena 155
Ajustes permanentes no modo de programa-
ção 157
Ajustes permanentes no modo de programação
157
Aparelho
Descalcificar 160
Desligar 157
Instalar 152
Ligar 157
Limpar 159
B
Bandeja de recolha de água 148
Base para chávenas 148
C
Cabo de ligação 148
Café 155
Café granulado
Café moído 156
Café moído 156
Recipiente para café moído 149
Cartucho do filtro CLARIS Blue
Colocar e ativar 157
Mudar 161
Colocação em funcionamento, Primeira
Com ativação do cartucho do filtro 153
Sem ativação do cartucho do filtro 154
Contactos 168
D
Dados técnicos 165
Depósito de água 148
Descalcificar 162
Encher 154
Depósito de borras de café 148
Depósito de grãos
Depósito de grãos com tampa protetora do
aroma 148
Encher 152
Limpar 162
Descalcificar
Aparelho 160
Depósito de água 162
Descrição dos símbolos 147
Desligar 157
Desligar automático 158
Desligar automático 158
Dureza da água
Ajustar a dureza da água 158
Medir a dureza da água 154
E
Eliminação de falhas 164
Eliminação ecológica 165
Encher
Depósito de água 154
Depósito de grãos 152
Endereços 168
Esvaziar o sistema 165
Expresso 155
F
Filtro
Colocar e ativar 157
Mudar 161
G
Grau de moagem
Seletor do grau de moagem 149
H
Homepage 152
Hotline 168
I
Instalar
Instalar o aparelho 152
Internet 152
J
JURA
Contactos 168
Homepage 152
Internet 152
L
Ligar 157
Limpar
Aparelho 159
Depósito de grãos 162
167
10 Índice remissivo
ru
pt
es
nl
it
fr
en
de
M
Manutenção 159
Manutenção diária 157
Mensagens no visor 163
Modo de poupança de energia 155
Modo de programação 157
Ajustar a dureza da água 158
Desligar automático 158
Moinho
Ajustar o moinho 156
P
Ponto de ligação à terra 165
Ponto de ligação à terra central 165
Preparação 155
Café 155
Café moído 156
Expresso 155
Ristretto 155
Primeira colocação em funcionamento 153
Com ativação do cartucho do filtro 153
Sem ativação do cartucho do filtro 154
R
Ranhuras de ventilação 148
Recipiente para café moído
Recipiente para café moído 149
Ristretto 155
S
Saída de café
Saída de café com altura ajustável 148
Saída de café com altura ajustável 148
Segurança 150
Serviço pós-venda 168
Símbolo
Aroma do café 149
Café 149
Café moído 149
Depósito de água 149
Depósito de borras de café 149
Descalcificação 149
Expresso 149
Filtro 149
Limpeza 149
Ristretto 149
T
Tampa protetora do aroma
Depósito de grãos com tampa protetora do
aroma 148
Tecla
Tecla Liga/Desliga 148
Telefone 168
Transporte 165
U
Utilização conforme a finalidade 150
V
Visor
Visor de símbolos 149
Visor de símbolos 149
Mensagens 163
Visor, mensagens 163
168
11 Endereços da JURA/ Notas legais
11 Endereços da JURA/ Notas
legais
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
@ Outros dados de contacto para o seu
país podem ser consultados online em
www.jura.com.
Diretivas
O aparelho cumpre as exigências das seguintes
diretivas:
U
2014/35/UE– Diretiva de baixa tensão
U
2014/30/UE– Compatibilidade eletromagnética
U
2009/125/CE– Diretiva sobre energia
U
2011/65/UE - Diretiva relativa à restrição do uso
de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
Alterações técnicas
Reservados os direitos de alterações técnicas. As
ilustrações utilizadas neste manual de instruções
são estilizadas e não mostram as cores originais
do aparelho. A sua JURA pode apresentar detalhes
diferentes.
Feedback
A sua opinião é importante! Utilize as possibilida-
des de contacto em www.jura.com.
Copyright
O manual de instruções contém informações
protegidas por direitos de autor. As fotocópias ou
traduções para outra língua não são admissíveis
sem a autorização prévia por escrito pela
JURA Elektroapparate AG.
J73142/A1-A100/de–ru/201611
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Jura A1 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

La Jura A1 es una cafetera automática que te permitirá elaborar una amplia variedad de especialidades de café, desde un ristretto hasta un café con leche. Con la tecnología de molienda AromaG3, podrás disfrutar de un café recién molido con el aroma perfecto. Además, la A1 cuenta con una función de preinfusión inteligente para garantizar una extracción óptima del café. También dispone de un sistema de calentamiento inteligente para que puedas preparar tu café favorito a la temperatura ideal.

En otros idiomas