Jura ENA 8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Manual de instruções ENA 8
com Touchscreen
198
Índice
A sua ENA
Elementos de comando 200
Indicações importantes 202
Utilização conforme a finalidade ..................................................................................................................... 202
Para a sua segurança .......................................................................................................................................... 202
1 Preparação e colocação em funcionamento 205
Utilização através do visor Touchscreen e do configurador........................................................................205
Instalar o aparelho .............................................................................................................................................. 205
Encher o depósito de grãos .............................................................................................................................. 205
Medir a dureza da água .....................................................................................................................................206
Primeira colocação em funcionamento ..........................................................................................................206
Conectar o tubo do leite ................................................................................................................................... 207
Ligar aparelho complementar (por ligação via rádio) .................................................................................. 207
2 Preparação 208
Expresso, café e outras especialidades de café .............................................................................................208
Latte macchiato, Cappuccino e outras especialidades de café com leite .................................................208
Café Barista ..........................................................................................................................................................209
Café moído ..........................................................................................................................................................209
Ajustar o moinho .................................................................................................................................................210
Água quente .........................................................................................................................................................210
Adaptar os ajustes de produto ........................................................................................................................... 211
3 Funcionamento diário 212
Encher o depósito de água ................................................................................................................................ 212
Ligar o aparelho ................................................................................................................................................... 212
Manutenção diária ............................................................................................................................................... 212
Manutenção regular ............................................................................................................................................ 213
Desligar o aparelho ............................................................................................................................................. 213
4 Ajustes permanentes no modo de programação 214
Língua .................................................................................................................................................................... 214
Desligar automático ............................................................................................................................................215
Unidade de medida da quantidade de água .................................................................................................. 215
Ajustar a dureza da água .................................................................................................................................... 215
Exibir os nomes dos produtos ...........................................................................................................................215
Repor os ajustes para os ajustes de fábrica ..................................................................................................... 216
Modo inteligente .................................................................................................................................................216
Modo de poupança de energia .........................................................................................................................216
Consultar informações ........................................................................................................................................216
199
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Índice
Descrição dos símbolos
Advertências
J ATENÇÃO
J CUIDADO
Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e os
respectivos pictogramas de aviso. O termo de advertência ATENÇÃO alerta para
eventuais ferimentos graves e o termo de advertência CUIDADO alerta para
eventuais ferimentos ligeiros.
CUIDADO CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos no aparelho.
Símbolos utilizados
T
Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação.
E
Notas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua ENA.
“Café” Indicação no visor
5 Manutenção 217
Lavar o aparelho................................................................................................................................................... 217
Limpar o sistema de leite ................................................................................................................................... 217
Desmontar e lavar a saída combinada ............................................................................................................218
Colocar/substituir o filtro ....................................................................................................................................219
Limpar o aparelho .............................................................................................................................................. 220
Descalcificar o aparelho ...................................................................................................................................... 221
Descalcificar o depósito de água ......................................................................................................................222
Limpar o depósito de grãos ...............................................................................................................................222
6 Mensagens no visor 223
7 Eliminação de falhas 224
8 Transporte e eliminação ecológica 225
Transportar/ esvaziar o sistema ....................................................................................................................... 225
Eliminação ............................................................................................................................................................ 225
9 Dados técnicos 225
10 Índice remissivo 226
11 Endereços da JURA/ Notas legais 228
200
Elementos de comando
Elementos de comando
2
1
7
8
9
3
6
5
4
1 Visor Touchscreen
2 Cabo de ligação (traseira do aparelho)
3 Saída combinada com altura ajustável
4 Depósito de borras de café
5 Bandeja de recolha de água
6 Base para chávenas
7 Depósito de água (com tampa)
8 Saída de água quente
9 Complemento para a bandeja de recolha de
água
201
Elementos de comando
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
1 Depósito de grãos com tampa protetora do aroma
2 Recipiente para café moído
3 Tecla Liga/Desliga Q
4 Disco de moagem
Traseira do aparelho: Interface de serviço para JURA Smart Connect (atrás da tampa).
O Smart Connect não se encontra disponível em todas as variantes de modelos.
Acessório
Funil de enchimento para café
moído
Colher de dosagem para café
moído
Reservatório para limpeza do
sistema de leite
6
1
2
3
4
202
Indicações importantes
Indicações importantes
Utilização conforme a finalidade
O aparelho foi concebido e cons-
truído para o uso doméstico. Ele
destina-se apenas à preparação de
café e ao aquecimento de leite e
água. Qualquer outra forma de
utilização é considerada incorreta.
A JURA Elektroapparate AG não
assumirá qualquer responsabilidade
pelas consequências de uma utili-
zação não conforme à finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia
e respeite este manual de instru-
ções. O serviço coberto pela garan-
tia é anulado em caso de danos ou
falhas resultantes da não obser-
vância do manual de instruções.
Mantenha este manual de instru-
ções nas proximidades do aparelho
e entregue-o ao utilizador seguinte.
Para a sua segurança
Leia atentamente e respeite as
importantes instruções de segu-
rança apresentadas a seguir.
Assim, evita o perigo de morte por
choque elétrico:
U
Nunca utilize um aparelho se
este ou o seu cabo de alimenta-
ção apresentarem danos.
U
Em caso de sinais de danos,
como por exemplo, cheiro a
queimado, desligue o aparelho
imediatamente da rede elétrica e
entre em contacto com a assis-
tência da JURA.
U
Se o cabo de alimentação deste
aparelho estiver danificado, tem
de ser reparado diretamente pela
JURA ou num serviço de assis-
tência técnica autorizado da
JURA.
U
Certifique-se de que a ENA e o
cabo de alimentação não se
encontram nas proximidades de
superfícies quentes.
U
Preste atenção para que o cabo
de alimentação não seja pren-
sado nem encostado a arestas
vivas.
U
Nunca abra nem repare o apare-
lho. Não realize alterações no
aparelho que não estão descritas
neste manual de instruções. O
aparelho contém peças conduto-
ras de corrente elétrica. Se for
aberto, isso representará perigo
de morte. As reparações apenas
devem ser executadas por
serviços de assistência técnica
autorizados da JURA e apenas
devem ser utilizadas peças
sobressalentes e acessórios
originais.
203
Indicações importantes
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
U
Para separar o aparelho da rede
elétrica por completo e de forma
segura, desligue a ENA com a
tecla Liga/Desliga Q. Só então
retire a ficha de alimentação da
tomada de alimentação.
Risco de queimaduras e escaldadu-
ras nas saídas:
U
Instale o aparelho fora do
alcance de crianças.
U
Não toque em peças quentes.
Utilize as pegas previstas para o
efeito.
U
Tenha atenção para que a saída
combinada esteja corretamente
montada e limpa. Em caso de
montagem incorreta ou de
entupimento, podem soltar-se
peças da saída. Existe risco de
engolimento.
U
A sua ENA pode ser comandada
à distância através de terminais
móveis. Assegure-se de que,
durante a preparação de um
produto ou a ativação de um
programa de manutenção,
ninguém corre perigo, por
exemplo, devido ao contacto
com as saídas.
Um aparelho danificado não é
seguro e poderá ser causa de incên-
dio ou ferimentos. Para evitar danos
e consequentes perigos de ferimen-
tos e incêndio:
U
Nunca deixe o cabo de ligação
pendurado. O cabo de ligação
poderá representar perigo de
queda ou poderá ser danificado.
U
Proteja a ENA contra elementos
climáticos como chuva, geada e
luz solar direta.
U
Não mergulhe a ENA, o cabo de
ligação e as peças de ligação em
água.
U
Não coloque a ENA ou as suas
peças soltas na máquina de lavar
loiça.
U
Não utilize produtos de limpeza
alcalinos, mas apenas um pano
macio e um detergente suave.
U
Antes de efetuar operações de
limpeza na ENA, desligue-a
através do interruptor de cor-
rente. Limpe a ENA sempre com
um pano húmido, mas nunca
molhado. Proteja-a contra
salpicos de água permanentes.
U
Conecte o aparelho apenas a
uma tensão de rede, conforme
indicado na placa de característi-
cas. A placa de características
está localizada no lado inferior
da sua ENA. Para mais informa-
ções sobre os dados técnicos,
consulte este manual de instru-
ções (ver Capítulo 9 “Dados
técnicos”).
204
Indicações importantes
U
Utilize apenas produtos de
manutenção da JURA. Os produ-
tos não recomendados especi-
ficamente pela JURA podem
danificar o aparelho.
U
Não utilize grãos de café tratados
com aditivos ou caramelizados.
U
Encha o depósito de água exclu-
sivamente com água limpa e fria.
U
Em caso de ausência prolon-
gada, desligue o aparelho com a
tecla Liga/Desliga Q e retire a
ficha de alimentação da tomada
de alimentação.
U
Os trabalhos de limpeza ou de
manutenção não podem ser
realizados por crianças sem a
supervisão de uma pessoa
responsável.
U
Não permita que as crianças
brinquem com o aparelho.
U
Mantenha as crianças com idade
inferior a oito anos afastadas
do aparelho ou supervisione de
perto os seus movimentos.
U
As crianças com idade superior
a oito anos só podem utilizar o
aparelho sem supervisão se já
tiverem sido suficientemente
elucidadas sobre o manusea-
mento seguro do mesmo.
As crianças devem ser capazes
de reconhecer e compreender os
possíveis perigos de uma utiliza-
ção incorreta do aparelho.
As pessoas, incluindo crianças, que
não estão aptas a utilizar o aparelho
com segurança devido
U
às suas faculdades físicas, senso-
riais ou mentais ou
U
à sua inexperiência ou falta de
conhecimento
não devem utilizar o aparelho sem a
supervisão ou orientação de uma
pessoa responsável.
Segurança na utilização do cartucho
do filtro CLARIS Smart / Smart mini:
U
Guarde os cartuchos do filtro
fora do alcance de crianças.
U
Guarde os cartuchos do filtro
num lugar seco na embalagem
fechada.
U
Proteja os cartuchos do filtro
contra o calor e a luz solar direta.
U
Não utilize cartuchos do filtro
danificados.
U
Não abra os cartuchos do filtro.
205
1 Preparação e colocação em funcionamento
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
1 Preparação e colocação em
funcionamento
Utilização através do visor Touchscreen e
do configurador
A sua ENA pode ser operada de forma intuitiva
e confortável, através do visor Touchscreen:
U
Toque
Toque com o dedo no visor para, por exemplo,
iniciar uma preparação de café ou efetuar
diversos ajustes no modo de programação.
Quanto mais tempo ficar a tocar, mais de-
pressa se altera o seu ajuste.
U
Toque em “P”, para aceder ao configurador
da sua ENA:
U
No configurador, encontra duas áreas
“Estado de manutenção” c e “Ajuste do
aparelho”
f.
U
Se for necessária a ativação de um programa
de manutenção, aparece uma mensagem
com fundo vermelho no configurador.
Através do toque, aceda diretamente ao
programa de manutenção solicitado.
Os programas de manutenção iminentes
sinalizam a sua ENA através de uma
indicação de barras dentro da mensagem.
c
U
Outros símbolos no configurador:
U
h: O “Modo inteligente” está ativado (ver
Capítulo 4 “Ajustes permanentes no modo
de programação – Modo inteligente”).
U
g: A sua ENA está ligada ao arrefecedor de
leite Cool Control opcionalmente disponível.
U
$: Ativação do filtro
Instalar o aparelho
Durante a instalação da sua ENA, respeite os
seguintes pontos:
U
Coloque a ENA numa superfície horizontal e
resistente à água.
U
Escolha um local no qual a sua ENA fique
protegida contra sobreaquecimento. Tenha
atenção para que as ranhuras de ventilação
não fiquem cobertas.
Encher o depósito de grãos
O depósito de grãos possui uma tampa protetora
do aroma. Assim, o aroma dos seus grãos de café é
preservado por mais tempo.
CUIDADO
Os grãos de café tratados com aditivos (por
exemplo, açúcar) e os cafés moídos ou secos por
congelamento danificam o moinho.
TEncha o depósito de grãos apenas com grãos
de café torrefactos sem tratamentos
adicionais.
T Remova a tampa protetora do aroma.
T Remova a sujidade e os corpos estranhos
eventualmente existentes no depósito de
grãos.
206
1 Preparação e colocação em funcionamento
T Coloque grãos de café no depósito de grãos
e feche a tampa protetora do aroma.
Medir a dureza da água
Aquando da primeira colocação em funciona-
mento, deve ajustar a dureza da água. Se não
souber qual a dureza da água utilizada, poderá
medi-la primeiro. Para isso, utilize a tira de teste
Aquadur®, incluída na caixa original.
T Coloque a tira de teste brevemente por
baixo de água corrente (1segundo). Sacuda a
tira para remover o excesso de água.
T Aguarde aproximadamente 1minuto.
T Determine o grau de dureza da água com
base na alteração da cor da tira de teste
Aquadur® e na descrição contida na
embalagem.
Primeira colocação em funcionamento
J
 ATENÇÃO
Perigo de morte por choque elétrico se a máquina
for utilizada com o cabo de ligação danificado.
TNunca utilize um aparelho se este ou o seu
cabo de ligação à corrente apresentar danos.
CUIDADO
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos
podem danificar o depósito de água ou o aparelho.
TEncha o depósito de água exclusivamente
com água limpa e fria.
Pré-requisito:o depósito de grãos está cheio.
T Introduza a ficha de alimentação na tomada
de alimentação.
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a ENA.
“Sprachauswahl” / “Deutsch”
E Para exibir outras línguas, toque em “>”
ou “<”, até ser exibida a língua pretendida
(p. ex. “Português”).
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
“Dureza da água”
E Se não souber qual a dureza da água
utilizada, terá que a medir primeiro
(ver Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Medir a dureza da água”).
T Toque em “>” ou “<”, para alterar o ajuste
da dureza da água.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
“Funcionamento do filtro” / “Inserir o filtro
T Coloque um recipiente por baixo da saída
combinada e da saída de água quente.
T Remova o depósito de água e lave-o bem
com água fria.
T Coloque o prolongamento fornecido para o
cartucho do filtro em cima do cartucho do
filtro CLARIS Smart mini.
207
1 Preparação e colocação em funcionamento
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Coloque o cartucho do filtro juntamente
com o prolongamento no depósito de água.
T Encha o depósito de água com água limpa e
fria e coloque-o novamente no aparelho.
E O aparelho reconhece automaticamente que
colocou o cartucho do filtro, agora mesmo.
“Guardada”
“Filtro é lavado, o filtro é lavado. A água sai
diretamente para a bandeja de recolha de
água.
E Se aparecer a mensagem “Esvaziar bandeja
de recolha de água”, esvazie a bandeja de
recolha de água e volte a colocá-la.
“O sistema enche
Aparelho lavando”
A lavagem para automaticamente. O ecrã
inicial é exibido. A sua ENA está pronta a
funcionar.
O cartucho do filtro CLARIS Smart / Smart mini
comunica com a sua ENA através da tecnologia de
identificação por radiofrequência RFID (banda de
frequência de 13,56 MHz). Esta ligação via rádio só
se utiliza durante uma preparação de, no máximo,
3 s. Neste contexto, a potência máxima de envio
situa-se abaixo de 1 mW.
Conectar o tubo do leite
A sua ENA fornece uma espuma de leite fina,
suavemente cremosa e de consistência persistente.
O critério principal para espumar o leite é que este
esteja a uma temperatura de 4–8°C. Recomenda-
mos, por isso, a utilização de um arrefecedor de
leite ou de um reservatório de leite.
click! click!
T Retire a tampa protetora da saída combi-
nada.
T Conecte o tubo do leite à saída combinada.
T Conecte a outra extremidade do tubo do
leite a um reservatório de leite ou a um
arrefecedor de leite.
Ligar aparelho complementar (por
ligação via rádio)
Tem a possibilidade de ligar a sua ENA via rádio a
um aparelho complementar compatível (p. ex., o
arrefecedor de leite Cool Control). Para o efeito, o
aparelho recetor do Cool Control ou da JURA Smart
Connect deve estar instalado na interface de serviço.
Para esta ligação via rádio, utiliza-se a banda de
frequência de 2,4 GHz. Neste contexto, a potência
máxima de envio situa-se abaixo de 1 mW.
E O Smart Connect pode ser protegido por
um PIN contra o acesso indevido. Ative a
função do PIN através da J.O.E.
®
– a sua
aplicação da JURA. Para mais informações,
consulte www.jura.com/smartconnect.
E Tenha em atenção que, através do Smart
Connect, só pode ligar ou o aparelho
complementar ou a J.O.E.
®
à máquina de
café automática e não ambos em simultâ-
neo.
208
2 Preparação
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajustes do aparelho
f.
T Toque em “>”.
T Toque em “Ligar o aparelho complementar à
corrente.
“Ligar o aparelho complementar à corrente”
T Siga as indicações no visor para ligar o
aparelho complementar à ENA.
2 Preparação
Princípios básicos para a preparação:
U
No visor são exibidos quatro produtos que
pode preparar. Toque à direita, em baixo, no
símbolo de carrossel, para exibir outros
produtos.
U
Durante o processo de moagem, poderá
alterar o aroma do café dos produtos simples,
tocando em “<” ou “>”.
U
Durante a preparação, poderá alterar as
quantidades pré-ajustadas (p. ex., quantidade
de água e de leite), tocando em “<” ou “>”.
U
No modo de programação tem a possibilidade
de proceder a ajustes permanentes para
todos os produtos. Além disso, poderá
memorizar todos os produtos depositados
na sua ENA como favoritos, em qualquer
posição no ecrã inicial (ver Capítulo 2
“Preparação – Adaptar os ajustes de produto”).
U
A sua ENA possui um “Modo inteligente”. Se
este modo estiver ativo, os produtos no ecrã
inicial serão dispostos novamente após algum
tempo, conforme a frequência da preparação.
O asterisco no configurador indica que o
“Modo inteligente” está ativo.
U
Poderá interromper a preparação a qualquer
altura. Para tal, toque em “Interromper”.
O café deve ser saboreado quente. Uma chávena
de porcelana fria retira o calor da bebida – e o
sabor. Recomendamos por isso, pré-aquecer as
chávenas. Um aroma de café pleno só é possível
numa chávena pré-aquecida. Os dispositivos de
aquecimento de chávenas da JURA estão disponí-
veis em lojas especializadas.
Expresso, café e outras especialidades de
café
A preparação de um Ristretto, expresso e café
ocorre sempre do seguinte modo.
Para o expresso duplo, são realizados dois proces-
sos de fervura para obter uma especialidade de
café verdadeiramente intensa e aromática.
Exemplo:preparar um café.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Coloque uma chávena por baixo da saída
combinada.
T Toque em “Café”.
A quantidade de água pré-ajustada do café
corre para a chávena.
Latte macchiato, Cappuccino e outras
especialidades de café com leite
A sua ENA prepara Latte macchiato, Cappuccino e
outras especialidades de café com leite com um
simples toque de botão. Para isso, o copo ou a
chávena não necessitam de ser deslocados.
Exemplo:preparar um Latte macchiato.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O leite está
ligado à saída combinada.
209
2 Preparação
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Coloque um copo por baixo da saída
combinada.
T Toque em “Latte macchiato.
A quantidade de espuma de leite pré-ajus-
tada corre para o copo.
E Segue-se uma breve pausa durante a qual
o leite quente é separado da espuma de
leite. É assim que se formam as camadas
características do Latte macchiato.
A quantidade de água pré-ajustada do
expresso corre para o copo.
E O sistema de leite é automaticamente
lavado, 15 minutos após cada preparação do
leite. Por isso, após a preparação de leite,
coloque sempre um recipiente por baixo da
saída combinada.
E Para que o sistema de leite na saída
combinada funcione na perfeição, ele terá de
ser limpo diariamente (ver Capítulo 5
“Manutenção – Limpar o sistema de leite”).
Café Barista
Na opção “Café Barista”, a ENA combina o café
com água quente, segundo um método de
preparação especial. Obtém-se assim uma
especialidade de café encorpada e de fácil
digestão. Pode alterar a quantidade desta água
adicional (ver Capítulo 2 “Preparação – Adaptar
os ajustes de produto”).
E Como especialidade de café adicional, a sua
ENA prepara-lhe um “Lungo Barista”.
Para tal, utilize a J.O.E.
®
– a sua aplicação da
JURA Elektroapparate AG.
Café moído
Através do funil de enchimento para café em pó,
tem a possibilidade de utilizar um segundo tipo de
café, por exemplo, sem cafeína.
Princípios básicos para o café moído:
U
Nunca coloque mais do que uma colher de
dosagem cheia de café moído.
U
Não utilize café moído muito fino. Este tipo de
café pode entupir o sistema e o café apenas
corre em gotas.
U
Caso tenha colocado pouco café moído, é
exibido “Café moído insuficiente e a ENA
cancela o processo.
U
A especialidade de café pretendida tem de ser
preparada dentro de aproximadamente
1minuto após o enchimento do café moído.
Caso contrário, a ENA cancela o processo e fica
novamente pronta a funcionar.
A preparação de todas as especialidades de café
com café moído ocorre sempre do mesmo modo.
Exemplo:preparar um expresso com café moído.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Coloque uma chávena de expresso por baixo
da saída de café.
T Abra o recipiente para café moído.
“Café moído” / Colocar café moído”
210
2 Preparação
T Coloque o funil de enchimento para café
moído.
T Coloque uma colher de dosagem cheia
de café moído no funil de enchimento.
T Retire o funil de enchimento e feche a
tampa do recipiente para café moído.
T Toque em “Expresso”.
A preparação é iniciada. A quantidade de
água pré-ajustada do expresso corre para
a chávena.
A preparação para automaticamente.
A sua ENA encontra-se pronta a funcionar.
Ajustar o moinho
Poderá ajustar o moinho ao grau de torrefação do
seu café.
CUIDADO
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho
parado, há perigo de danos no disco de moagem.
TAjuste o grau de moagem apenas com o
moinho em funcionamento.
E O ajuste correto do grau de moagem pode
ser reconhecido através da saída uniforme
do café pela saída de café. Além disso,
obtém-se um creme fino e espesso.
Disco de moagem
U
1: ajuste do grau de moagem grosso
U
2: ajuste do grau de moagem fino
Exemplo:alterar o grau de moagem durante a
preparação de um expresso.
T Coloque uma chávena por baixo da saída
combinada.
T Toque em “Expresso”.
T Coloque o anel rotativo de ajuste do grau de
moagem na posição pretendida durante o
funcionamento do moinho.
A quantidade de água pré-ajustada corre
para a chávena.
Água quente
J
 CUIDADO
Perigo de escaldadura devido a salpicos de água
quente.
TEvite o contacto direto com a pele.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Coloque uma chávena por baixo da saída de
água quente.
T Toque no símbolo de carrossel.
21
211
2 Preparação
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Toque em “>”, até ser exibido
Água quente.
T Toque em Água quente”.
A quantidade de água pré-ajustada
corre para a chávena.
Adaptar os ajustes de produto
Pode realizar permanentemente os ajustes
seguintes para todas as especialidades de café,
leite e água quente:
Produto Quantidade Outros ajustes
“Ristretto”,
“Expresso”
Água: 15ml–80ml Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Café” Água: 25ml–240ml Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Café Barista” Água: 25ml–240ml
Água extra: 0ml – 240ml
Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Lungo Barista” Água: 25ml–240ml
Água extra: 0ml – 240ml
Esta especialidade de café adicional pode ser
obtida através da J.O.E.
®
– a sua aplicação da
JURA Elektroapparate AG
“Cappuccino”,
“Flat White”
Água: 25ml–240ml
Leite: 1s–120s
Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Latte macchiato Água: 25ml–240ml
Espuma de leite: 1s–120s
Pausa: 0s–60s
Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Expresso macchiato,
“Cortado”
Água: 15ml–80ml
Leite: 1s–120s
Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Expresso duplo”
(2processos de
fervura)
Água: 30ml–160ml Aroma do café (10 níveis), temperatura
(baixa, normal, alta)
“Espuma leite” Leite: 1s–120s
Água quente Água: 25ml–450ml Temperatura (alta, normal, baixa)
E Para poder adaptar os ajustes de um
produto de forma permanente, o produto
deve constar do ecrã inicial.
212
3 Funcionamento diário
Os ajustes permanentes no modo de programação
são sempre feitos da mesma maneira.
Exemplo:alterar o aroma do café de um expresso.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque durante cerca de 2 segundos em
“Expresso”, até ser exibida a vista geral dos
ajustes possíveis.
T Toque em Aroma do café.
T Toque em “<” ou “>”, para alterar o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
3 Funcionamento diário
Encher o depósito de água
A manutenção diária do aparelho e a higiene
aplicada no manuseamento com leite, café e água
são decisivos para um resultado de café perfeito
dentro da chávena. Por isso, mude a água
diariamente.
CUIDADO
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos
podem danificar o depósito de água ou o aparelho.
TEncha o depósito de água exclusivamente
com água limpa e fria.
T Remova o depósito de água e lave-o bem
com água fria.
T Encha o depósito de água com água limpa e
fria e coloque-o novamente no aparelho.
Ligar o aparelho
T Coloque um recipiente por baixo da saída
combinada.
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a ENA.
“Bem-vindo a JURA”
Aparelho lavando”
A lavagem para automaticamente.
A sua ENA está pronta a funcionar.
Manutenção diária
Para prolongar a vida da sua ENA e garantir que a
qualidade do café seja sempre ideal, o aparelho
deve ser cuidado diariamente.
T Puxe a bandeja de recolha de água para fora.
T Esvazie o depósito de borras de café e a
bandeja de recolha de água. Lave ambos
com água quente.
E Esvazie o depósito de borras de café sempre
com o aparelho ligado. Só assim o contador
de borras de café é reajustado.
E O encaixe para a bandeja de recolha de
água, a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café podem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
213
3 Funcionamento diário
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Volte a colocar o depósito de borras de café
e a bandeja de recolha de água.
T Lave o depósito de água apenas com água
limpa.
T Limpe o sistema de leite na saída combinada
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Limpar o
sistema de leite”).
T Retire o tubo do leite e lave-o exaustiva-
mente com água corrente.
T Desmonte e lave a saída combinada (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Desmontar e
lavar a saída combinada”).
T Limpar a superfície do aparelho com um
pano limpo, macio e húmido (por exemplo,
pano de microfibras).
E Para limpar o visor sem problemas, pode
bloqueá-lo na área “Estado de manuten-
ção” c , em “Bloqueio de Tela”.
Pode também encontrar informações para a
manutenção da sua ENA na área “Estado de
manutenção” c em “Informações”.
Manutenção regular
Tome as seguintes medidas de manutenção
regularmente ou conforme a necessidade:
U
Por razões de higiene, recomendamos trocar
regularmente o tubo do leite, bem como
a saída de leite substituível (aprox. a cada
3 meses). As peças sobressalentes estão
disponíveis na loja especializada. A sua ENA
está equipada com o sistema de leite HP1.
U
Limpe as paredes interiores do depósito de
água, p. ex., com um escovilhão. Neste
manual de instruções, poderá encontrar mais
informações relativas ao depósito de água
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar o
depósito de água”).
U
Nas partes superior e inferior da base para
chávenas podem acumular-se resíduos de leite
e de café. Nesse caso, limpe a base para
chávenas.
Desligar o aparelho
Ao desligar a ENA, o sistema é lavado automatica-
mente se tiver sido preparada uma especialidade
de café. Em caso de preparação de leite, ser-lhe-á
adicionalmente solicitado no configurador da sua
ENA que limpe o sistema de leite. Nesse caso, siga
as indicações no visor.
T Coloque um recipiente por baixo da saída
combinada.
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q.
Em caso de preparação de leite, e caso a
limpeza do sistema de leite não tenha sido
iniciada, segue-se a lavagem do sistema de
leite (“O sistema de leite é lavado”).
Aparelho lavando”, o sistema é lavado.
O processo para automaticamente. A sua
ENA está desligada.
214
4 Ajustes permanentes no modo de programação
4 Ajustes permanentes no modo
de programação
Toque em “P”, para aceder ao configurador da
sua ENA. No parágrafo “Ajuste do aparelho
f,
pode efetuar os seguintes ajustes:
Tópico do programa Descrição
“Selecção da língua”
T Selecione o seu idioma.
“Desligar após”
T Ajuste o tempo após o qual pretende que a ENA desligue automati-
camente.
“Unidades”
T Selecione a unidade da quantidade de água.
“Dureza da água”
T Ajuste a dureza da água utilizada.
“Poupar energia
T Ative o modo de poupança de energia.
“Nome do produto”
T Defina se os nomes do produto devem ser exibidos no ecrã inicial
ou se devem ser vistas apenas as imagens dos produtos.
“Ligar o aparelho complemen-
tar à corrente”,
“Desligar os aparelhos
complementares”
(É exibido apenas quando a
JURA Smart Connect está
instalada.)
T Ligue a ENA via rádio a um aparelho complementar da JURA ou
volte a desconectar a ligação.
“Contador de preparações”,
“Contador de manutenção”
T Mantenha-se informado sobre todas as especialidades de café
preparadas e chame a quantidade de programas de manutenção
realizados.
Ajuste de fábrica
TColoque o aparelho no ajuste de fábrica.
“Versão” Versão do software
“Modo inteligente”
T Os produtos devem ser dispostos no ecrã inicial conforme a
frequência da sua preparação.
Língua
Neste tópico do programa poderá ajustar o idioma
da sua ENA.
Exemplo:alterar o idioma de “Português” para
“English”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “Selecção da língua”.
T Toque em “<” ou “>”, até ser exibida a
língua pretendida, p. ex. “English”.
T Toque em “Save”.
O visor exibe “Saved” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
215
4 Ajustes permanentes no modo de programação
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Desligar automático
Poderá poupar energia através do desligar
automático da sua ENA. Se a função estiver
ativada, a sua ENA desliga automaticamente
decorrido um período de tempo ajustado após a
última operação.
O desligar automático pode ser ajustado para
15minutos, 30minutos ou 1-9 horas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “Desligar após.
T Toque em “<” ou “>”, para alterar o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
Unidade de medida da quantidade de
água
No tópico do programa “Unidades” poderá ajustar
a unidade da quantidade de água (“ml” ou “oz”).
Exemplo:alterar a unidade da quantidade de água
de “ml” para “oz.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “Unidades”.
T Toque em “oz”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
Ajustar a dureza da água
Quanto mais dura for a água, maior será a
frequência com a qual a ENA terá de ser descalcifi-
cada. Portanto, é importante efetuar o ajuste
correto da dureza da água.
A dureza da água foi ajustada durante a primeira
colocação em funcionamento. Pode alterar este
ajuste a qualquer altura.
A dureza da água pode ser ajustada progressiva-
mente entre 1°dH e 30°dH.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “Dureza da água”.
T Toque em “<” ou “>”, para alterar o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
Exibir os nomes dos produtos
Defina se os nomes do produto devem ser
exibidos no ecrã inicial ou se devem ser vistas
apenas as imagens dos produtos.
Exemplo:desativar os nomes dos produtos no
ecrã inicial.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do
programa “Nome do produto.
T Toque em “Nome do produto”.
T Toque em “Inativo.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
216
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Repor os ajustes para os ajustes de
fábrica
No tópico do programa Ajuste de fábrica” existe a
possibilidade de repor o aparelho para o ajuste de
fábrica.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do
programa Ajuste de fábrica”.
T Toque em Ajuste de fábrica”.
“Pretende repor o ajuste de fábrica para o
aparelho?”
T Toque em “Sim”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
Todos os ajustes do cliente (exceto “filtro”
e “dureza da água”) são repostos nos ajustes
de fábrica. Depois, a sua ENA desliga-se.
Modo inteligente
A sua ENA possui um “Modo inteligente”. Se este
modo estiver ativo, os produtos no ecrã inicial
serão dispostos novamente após algum tempo,
conforme a frequência da preparação.
E O asterisco no configurador indica que o
“Modo inteligente” está ativo.
Exemplo:desativar o “Modo inteligente”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do
programa “Modo inteligente”.
T Toque em “Modo inteligente”.
T Toque em “Inativo.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
Modo de poupança de energia
No tópico do programa “Poupar energia” poderá
ajustar um modo de poupança de energia:
U
“Ativo
U
Pouco tempo depois da última preparação, a
ENA deixa de aquecer.
U
Antes da preparação de uma especialidade
de café, especialidade de café com leite ou
de água quente, o aparelho tem de aquecer.
U
“Inativo
U
Todas as especialidades de café, especialida-
des de café com leite, bem como água
quente, podem ser preparadas sem tempo
de espera.
Exemplo:desligar o modo de poupança de
energia.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do
programa “Poupar energia”.
T Toque em “Poupar energia.
T Toque em “Inativo.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves
instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
Consultar informações
Na área “Ajuste do aparelho” f, pode consultar as
seguintes informações:
U
“Contador de preparações”: número das
especialidades de café e especialidades de café
com leite e água quente preparadas
U
“Contador de manutenção”: quantidade de
programas de manutenção realizados
(limpeza, descalcificação, etc.)
U
“Versão”: versão do software
217
5 Manutenção
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
Exemplo:consultar a quantidade de especialidades
de café preparadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque no símbolo “Ajuste do aparelho
f.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do
programa Contador de preparações.
T Toque em “Contador de preparações”.
T Toque em “>”, para exibir a quantidade de
produtos adicionais.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
5 Manutenção
Essencial para a manutenção:
U
Toque em “P”, para aceder ao configurador.
Esse é constituído por um parágrafo “Estado
de manutenção” c e um parágrafo “Ajuste do
aparelho”
f. Pode comandar a manutenção
da sua ENA no parágrafo “Estado de manu-
tenção” c .
U
Se for necessária a ativação de um programa
de manutenção, aparece uma mensagem
com fundo vermelho no configurador. Através
dessa mensagem, poderá aceder diretamente
ao respetivo programa de manutenção,
pelo toque. Se existirem vários programas de
manutenção, aparecem várias mensagens
com fundo vermelho. Os programas de
manutenção iminentes sinalizam a sua ENA
através de uma indicação de barras dentro
da mensagem.
U
Efetue o respetivo programa de manutenção
assim que lhe for solicitado.
U
Por razões de higiene, proceda à limpeza do
sistema de leite diariamente, caso tenha
preparado leite.
Lavar o aparelho
O processo de lavagem pode ser ativado de modo
manual a qualquer altura.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de
café.
T Toque em “P”.
T Toque em c .
T Toque em “Lavagem café.
A lavagem para automaticamente.
Limpar o sistema de leite
Para que o sistema de leite na saída combinada
funcione na perfeição, ele terá de ser limpo
diariamente sempre que tenha preparado leite.
CUIDADO
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto,
existe risco de danos no aparelho e de resíduos na
água.
TUtilize apenas os produtos de manutenção
originais da JURA.
E O produto de limpeza do sistema de leite da
JURA pode ser adquirido numa loja
especializada.
E Para a limpeza do sistema de leite, utilize o
reservatório incluído na caixa original.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque em “Limpeza do sistema de leite”.
T Toque em “Iniciar”.
“Limpador sist. de leite” / “Encher agua
218
5 Manutenção
T Remova o tubo do leite do reservatório de
leite ou do arrefecedor de leite.
T Coloque produto de limpeza do sistema de
leite até à marca inferior, na parte dianteira
do reservatório para limpeza do sistema de
leite (assinalada com 6).
T Depois, encha com água até à marca
superior.
T Coloque o reservatório para limpeza
do sistema de leite por baixo da saída
combinada.
T Ligue o tubo do leite ao reservatório
para limpeza do sistema de leite.
E Para ligar corretamente o tubo do leite
ao depósito, o tubo do leite deve estar
equipado com uma peça de ligação.
T Toque em “Iniciar”.
“O sistema de leite está a limpar”
O processo é interrompido, “Encher agua”.
T Lave abundantemente o reservatório para
limpeza do sistema de leite e encha a
área dianteira com água limpa até à marca
superior.
T Coloque-o por baixo da saída combinada e
conecte novamente o tubo do leite ao
reservatório para limpeza do sistema de
leite.
6
T Toque em “Continuar”.
“O sistema de leite está a limpar”
O processo para automaticamente.
Desmontar e lavar a saída combinada
Para que a saída combinada funcione na perfeição,
e por razões de higiene, ela terá de ser desmon-
tada e lavada diariamente sempre que tenha
preparado leite.
T Retire o tubo do leite e lave-o exaustiva-
mente com água corrente.
T Remova a tampa da saída combinada para a
frente.
T Retire o sistema de leite da saída combi-
nada.
219
5 Manutenção
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Desmonte o sistema de leite separando as
suas peças soltas.
T Lave todas as peças com água corrente.
Em caso de resíduos de leite muito secos,
coloque primeiro as peças soltas numa
solução de 250ml de água fria e 1 tampa
de dosagem do produto de limpeza do
sistema de leite da JURA. Depois, lave bem
as peças soltas.
T Coloque a tubuladura de sucção do ar.
T Volte a montar o sistema de leite. Tenha em
atenção a numeração das peças soltas.
1
2
T Volte a colocar as peças soltas encaixadas na
saída combinada e pressione.
T Coloque novamente a tampa da saída
combinada.
Colocar/substituir o filtro
A sua ENA não precisará de ser descalcificada se
utilizar o cartucho do filtro CLARIS Smart / Smart
mini.
E Assim que o cartucho do filtro estiver
esgotado (conforme a dureza da água
ajustada), a ENA solicita uma mudança do
filtro.
E Os cartuchos do filtro CLARIS Smart / Smart
mini estão à venda em lojas especializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
O símbolo “P” acende a vermelho (caso já
tenha utilizado um filtro e esse filtro esteja
esgotado).
T Toque em “P”.
O símbolo de filtro (
$) acende a vermelho.
T Remova e esvazie o depósito de água.
220
5 Manutenção
T Retire o cartucho do filtro usado do depósito
de água.
T Coloque o prolongamento para o cartucho
do filtro em cima do novo cartucho do filtro
CLARIS Smart / Smart mini.
T Coloque o cartucho do filtro juntamente
com o prolongamento no depósito de água.
T Encha o depósito de água com água limpa
e fria e coloque-o novamente no aparelho.
O aparelho reconheceu automaticamente
que colocou/substituiu o cartucho do filtro,
agora mesmo.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser
exibido.
“Filtro é lavado, a água sai diretamente
para a bandeja de recolha de água.
A sua ENA encontra-se pronta a funcionar.
1
2
click! click!
O cartucho do filtro CLARIS Smart / Smart mini
comunica com a sua ENA através da tecnologia de
identificação por radiofrequência RFID (banda de
frequência de 13,56 MHz). Esta ligação via rádio só
se utiliza durante uma preparação de, no máximo,
3 s. Neste contexto, a potência máxima de envio
situa-se abaixo de 1 mW.
Limpar o aparelho
Após 160preparações ou 80lavagens iniciais, a
ENA solicita uma limpeza.
CUIDADO
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto,
existe risco de danos no aparelho e de resíduos na
água.
TUtilize apenas os produtos de manutenção
originais da JURA.
E O programa de limpeza dura aproximada-
mente 20 minutos.
E Não interrompa o programa de limpeza. Isso
prejudicaria a qualidade da limpeza.
E As pastilhas de limpeza da JURA estão à
venda em lojas especializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
O símbolo “P” acende a vermelho.
T Toque em “P”.
A mensagem “Limpeza acende a vermelho.
T Toque em “Limpeza.
T Toque em “Iniciar”.
“Esvaziar depósito de borras de café”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e volte a colocar
os mesmos.
T Coloque um recipiente por baixo da saída
combinada.
221
5 Manutenção
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
T Toque em “Continuar”.
Aparelho limpando, pela saída combinada
sai água.
O processo é interrompido, Adicionar
pastilha”.
T Abra a tampa do funil de enchimento para
café moído.
T Coloque uma pastilha de limpeza da JURA
no funil de enchimento.
T Feche a tampa do funil de enchimento.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho limpando, pela saída combinada
sai várias vezes água.
O processo para automaticamente.
“Esvaziar depósito de borras de café”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e volte a colocar
os mesmos.
Descalcificar o aparelho
Como consequência normal da sua utilização,
ocorre o depósito de sedimentos de calcário na
máquina. A ENA solicitará automaticamente uma
descalcificação. A calcificação depende do grau de
dureza da água utilizada.
E Não há solicitação para a descalcificação se
utilizar um cartucho do filtro CLARIS Smart /
Smart mini.
J CUIDADO
Há perigo de irritação da pele e dos olhos devido
ao agente descalcificador.
TEvite o contato com a pele e com os olhos.
TRemova o agente descalcificador com água
limpa. Se houver contacto com os olhos,
consulte um médico.
CUIDADO
Se for utilizado um agente descalcificador
incorreto, existe risco de danos no aparelho e de
resíduos na água.
TUtilize apenas os produtos de manutenção
originais da JURA.
CUIDADO
Perigo de danos no aparelho se o processo de
descalcificação for interrompido.
TEfetue a descalcificação até ao fim.
CUIDADO
Existe risco de danos nas superfícies delicadas
(p. ex. mármore) devido ao contacto com agente
descalcificador.
TRemova imediatamente os salpicos que
atinjam tais superfícies.
E O programa de descalcificação dura
aproximadamente 40 minutos.
E As pastilhas anticalcário da JURA estão à
venda em lojas especializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
O símbolo “P” acende a vermelho.
T Toque em “P”.
A mensagem “Descalcificação” acende a
vermelho.
T Toque em “Descalcificação”.
T Toque em “Iniciar”.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e volte a colocar
os mesmos.
“Colocar no tanque”
T Remova e esvazie o depósito de água.
222
5 Manutenção
T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA
num recipiente com 500ml de água.
O procedimento pode durar alguns minutos.
T Despeje a solução no depósito de água vazio
e coloque-o novamente.
T Coloque um recipiente por baixo da saída
combinada e outro por baixo da saída de
água quente.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho descalcificando, sai água várias
vezes pela saída combinada e pela saída de
água quente.
O processo é interrompido, “Esvaziar
bandeja de recolha de água.
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e volte a colocar
os mesmos.
“Encha o depósito de água
“Encher o depósito de água
T Esvazie o recipiente e coloque-o por baixo
da saída de água quente e da saída
combinada.
T Remova o depósito de água e lave-o bem.
T Encha o depósito de água com água limpa e
fria e coloque-o novamente no aparelho.
T Toque em “Continuar”.
O processo de descalcificação é continuado.
3x
O processo é interrompido, “Esvaziar
bandeja de recolha de água.
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o
depósito de borras de café e volte a colocar
os mesmos.
E No caso de uma interrupção imprevista
do processo de descalcificação, lave bem
o depósito de água.
Descalcificar o depósito de água
Podem ocorrer incrustações de calcário no
depósito de água. Para garantir um funcionamento
impecável, descalcifique regularmente o depósito
de água.
T Remova o depósito de água.
T Se utilizar um cartucho do filtro CLARIS
Smart / Smart mini, remova-o.
T Dissolva 3pastilhas anticalcário da JURA no
depósito de água completamente cheio.
T Deixe ficar o depósito de água com a
solução de descalcificação durante várias
horas (p. ex., durante a noite).
T Esvazie o depósito de água e lave-o bem.
T Se utilizar um cartucho do filtro CLARIS
Smart / Smart mini, volte a colocá-lo.
T Encha o depósito de água com água limpa e
fria e coloque-o novamente no aparelho.
Limpar o depósito de grãos
Os grãos de café podem apresentar uma ligeira
camada de gordura que se fixa nas paredes do
depósito de grãos. Estes resíduos podem influen-
ciar negativamente o resultado do café. Por isso,
limpe regularmente o depósito de grãos.
Pré-requisito:no visor é exibido “Encher o
depósito de grãos”.
T Desligue o aparelho com a tecla
Liga/Desliga Q.
T Remova a tampa protetora do aroma.
T Limpe o depósito de grãos com um pano
seco e macio.
T Coloque grãos de café no depósito de grãos
e feche a tampa protetora do aroma.
223
6 Mensagens no visor
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
6 Mensagens no visor
Mensagens no ecrã inicial
Mensagem Causa/Consequência Medida
“Encher o depósito
de água”
O depósito de água está vazio. Não
é possível realizar uma preparação.
T Encha o depósito de água
(ver Capítulo 3 “Funcionamento
diário – Encher o depósito de água”).
“Esvaziar depósito
de borras de café /
“Esvaziar bandeja
de recolha de água”
O depósito de borras de café está
cheio. / A bandeja de recolha de água
está cheia. Não é possível realizar uma
preparação.
T Esvazie o depósito de borras de
café e a bandeja de recolha de água
(ver Capítulo 3 “Funcionamento
diário– Manutenção diária”).
“Falta a bandeja de
recolha de água”
A bandeja de recolha de água não está
colocada corretamente ou não está
colocada. Não é possível realizar uma
preparação.
T Coloque a bandeja de recolha de
água.
“Encher o depósito
de grãos
O depósito de grãos está vazio. Não
é possível preparar especialidades de
café, mas é possível preparar água
quente ou leite.
T Encha o depósito de grãos (ver
Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Encher o depósito
de grãos”).
“Demasiado
quente”
O sistema está quente demais para
iniciar um programa de manutenção.
T Aguarde alguns minutos até o
sistema ter arrefecido ou prepare uma
especialidade de café ou água quente.
Mensagens no configurador
Mensagem Causa/Consequência Medida
O símbolo de filtro no configu-
rador acende a vermelho.
A ação do cartucho do filtro está
esgotada.
T Substitua o cartucho do filtro
CLARIS Smart / Smart mini
(ver Capítulo 5 “Manutenção–
Colocar/substituir o filtro”).
“Limpeza A ENA solicita uma limpeza.
T Realize a limpeza (ver
Capítulo 5 “Manutenção –
Limpar o aparelho”).
“Descalcificação” A ENA solicita uma
descalcificação.
T Realize a descalcificação
(ver Capítulo 5 “Manutenção–
Descalcificar o aparelho”).
“Limpeza do sistema de leite” A ENA solicita uma limpeza
do sistema de leite.
T Realize uma limpeza do
sistema de leite (ver Capítulo 5
“Manutenção – Limpar o
sistema de leite”).
224
7 Eliminação de falhas
7 Eliminação de falhas
Problema Causa/Consequência Medida
É produzida muito pouca
espuma ao espumar leite
ou salpica leite da saída
combinada.
A saída combinada está
suja.
T Limpe o sistema de leite na saída
combinada (ver Capítulo 5 “Manutenção –
Limpar o sistema de leite”).
T Desmonte e lave a saída combinada
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Desmontar e
lavar a saída combinada”).
Durante a preparação de
café, o café corre apenas
gota a gota.
O café ou o café em pó foi
moído demasiado fino e
entope o sistema. A dureza
da água pode não ter sido
ajustada corretamente.
T Ajuste o moinho para um grau de
moagem mais grosso ou utilize um café
moído mais grosso (ver Capítulo 2
“Preparação – Ajustar o moinho”).
T Realize a descalcificação (ver Capítulo 5
“Manutenção – Descalcificar o aparelho”).
“Encher o depósito de
água” não é exibido,
apesar de o depósito de
água estar vazio.
O depósito de água tem
muito calcário.
T Descalcifique o depósito de água
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar
o depósito de água”).
O moinho faz ruídos
altos.
No moinho existem corpos
estranhos.
T Contacte o serviço pós-venda no seu país
(ver Capítulo 11 “Endereços da JURA/ Notas
legais”).
“ERROR2” ou “ERROR5”
são exibidos.
Se o aparelho tiver
sido colocado ao frio
durante algum tempo, o
aquecimento pode
ficar bloqueado por
motivos de segurança.
T Aqueça o aparelho à temperatura
ambiente.
São exibidas outras
mensagens “ERROR”.
T Desligue a ENA com a tecla Liga/Desliga Q.
Contacte o serviço pós-venda no seu país
(ver Capítulo 11 “Endereços da JURA/ Notas
legais”).
E Caso não consiga eliminar as falhas, entre
em contacto com o serviço pós-venda
no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
225
8 Transporte e eliminação ecológica
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
8 Transporte e eliminação ecoló-
gica
Transportar/ esvaziar o sistema
Guarde a embalagem da ENA. Ela serve como
proteção para o transporte da máquina.
Para proteger a ENA da geada durante o trans-
porte, o sistema tem de ser esvaziado.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Remova o tubo do leite da saída combinada.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de
água quente.
T Toque no símbolo do carrossel, para
aceder à visualização em carrossel.
T Toque em “>”, até ser exibido
Água quente.
T Toque em Água quente”.
T Remova e esvazie o depósito de água.
Sai água da saída de água quente até o
sistema ficar vazio.
“Encher o depósito de água
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q.
A sua ENA está desligada.
Eliminação
Por favor, elimine os aparelhos velhos de forma
ecológica.
H
Os aparelhos velhos possuem materiais recicláveis
valiosos e devem ser entregues para a reciclagem.
Portanto, elimine os aparelhos velhos através de
postos de recolha adequados.
9 Dados técnicos
Tensão 220–240V~, 50Hz
Potência 1450W
Marcação de
conformidade
A
Pressão da bomba estática máx. 15bar
Capacidade do depósito
de água (sem filtro)
1,1l
Capacidade do depósito
de grãos
125g
Capacidade do depósito
de borras de café
aprox. 10 porções
Comprimento do cabo aprox. 1,2m
Peso Variante de alumínio:
aprox. 10,9kg
Todas as outras
variantes:
aprox. 9,4kg
Dimensões (L×A×P) 27,1 × 32,3 × 44,5cm
Sistema de leite HP1
Ligações via rádio:
Cartucho do filtro
CLARIS Smart
(tecnologia de
identificação por
radiofrequência RFID)
Banda de frequência
de 13,56 MHz
Potência máxima
de envio < 1 mW
JURA Smart Connect
(ligação Bluetooth)
Banda de frequência
de 2,4 GHz
Potência máxima
de envio < 1 mW
226
10 Índice remissivo
10 Índice remissivo
A
Adaptar os ajustes de produto 211
Água quente 210
Ajustes
Ajustes permanentes no modo de programa-
ção 214
Ajustes de fábrica
Repor os ajustes para os ajustes de fábrica
216
Ajustes de produto
Adaptar 211
Ajustes permanentes no modo de
programação 214
Aparelho
Descalcificar 221
Desligar 213
Instalar 205
Lavar 217
Ligar 212
Limpar 220
Manutenção diária 212
Manutenção regular 213
Assistência
Manutenção diária 212
Manutenção regular 213
B
Bandeja de recolha de água 200
Complemento 200
Base para chávenas 200
Bluetooth 225
C
Cabo de ligação 200
Café 208
Café Barista 209
Café com leite 208
Café granulado
Café moído 209
Café moído 209
Colher de dosagem para café moído 201
Recipiente para café moído 201
Cappuccino 208
Cartucho do filtro CLARIS Smart mini
Colocar 219
Substituir 219
Colher de dosagem para café moído 201
Complemento para a bandeja de recolha de
água 200
Configurador 205, 214, 217
Consultar informações 216
Contactos 228
D
Dados técnicos 225
Sistema de leite 225
Declaração de conformidade 228
Declaração UE de conformidade 228
Depósito de água 200
Descalcificar 222
Encher 212
Depósito de borras de café 200
Depósito de grãos
Depósito de grãos com tampa protetora do
aroma 201
Encher 205
Limpar 222
Descalcificar
Aparelho 221
Descalcificar
Depósito de água 222
Descrição dos símbolos 199
Desligar 213
Desligar automático 215
Dureza da água
Ajustar a dureza da água 215
Medir a dureza da água 206
E
Eliminação de falhas 224
Eliminação ecológica 225
Encher
Depósito de água 212
Depósito de grãos 205
Endereços 228
Esvaziar o sistema 225
Exibir os nomes dos produtos 215
Expresso 208
Expresso duplo 208
227
10 Índice remissivo
pt
es
nl
it
fr
ru
en
de
F
Filtro
Colocar 219
Substituir 219
Flat white 208
Funil de enchimento
Funil de enchimento para café moído 201
G
Grau de moagem
Disco de moagem 201, 210
H
Hotline 228
I
Instalar
Instalar o aparelho 205
Interface de serviço 201
J
JURA
Contactos 228
L
Latte macchiato 208
Lavar
Aparelho 217
Leite
Conectar o tubo do leite 207
Ligação via rádio 207, 225
Ligar 212
Ligar aparelho complementar 207
Limpar
Aparelho 220
Depósito de grãos 222
Limpeza do bocal para Cappuccino
Limpar o sistema de leite 217
Língua 214
M
Manutenção 217
Manutenção diária 212
Manutenção regular 213
Manutenção diária 212
Manutenção regular 213
Mensagens no visor 223
Modo de poupança de energia 216
Modo de programação 214
Ajustar a dureza da água 215
Consultar informações 216
Desligar automático 215
Exibir os nomes dos produtos 215
Língua 214
Modo de poupança de energia 216
Modo inteligente 216
Repor os ajustes para os ajustes de
fábrica 216
Unidade de medida da quantidade de
água 215
Modo inteligente 216
Moinho
Ajustar o moinho 210
P
Preparação 208, 209
Água quente 210
Café 208
Café moído 209
Cappuccino 208
Expresso 208
Expresso duplo 208
Expresso macchiato 208
Flat white 208
Latte macchiato 208
Ristretto 208
Primeira colocação em funcionamento 206
Q
Quantidade de água extra 209
R
Recipiente para café moído
Recipiente para café moído 201
Ristretto 208
S
Saída
Saída combinada com altura ajustável 200
Saída de água quente 200
Saída combinada
Desmontar e lavar 218
Saída combinada com altura ajustável 200
228
11 Endereços da JURA/ Notas legais
Saída de água quente 200
Segurança 202
Serviço pós-venda 228
Sistema de leite 225
Limpar 217
Smart Connect 201, 207
T
Tampa protetora do aroma
Depósito de grãos com tampa protetora do
aroma 201
Tecla
Tecla Liga/Desliga 201
Telefone 228
Transporte 225
U
Unidade de medida da quantidade de água 215
Utilização conforme a finalidade 202
V
Visor
Visor, mensagens 223
Visor Touchscreen 200, 205
Visor Touchscreen 200, 205
11 Endereços da JURA/ Notas
legais
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
E É possível consultar online outros dados de
contato relativos ao seu país em
www.jura.com.
E Se precisar de apoio na utilização do seu
aparelho, encontrará ajuda em
www.jura.com/service.
Diretivas
O aparelho cumpre as exigências das seguintes
diretivas:
U
2014/35/UE – Diretiva de baixa tensão
U
2014/30/UE– Compatibilidade eletromagnética
U
2009/125/CE– Diretiva sobre energia
U
2011/65/UE– Diretiva relativa à restrição do
uso de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos
U
2014/53/UE – Diretiva relativa à harmonização
da legislação dos Estados-Membros respei-
tante à disponibilização de equipamentos de
rádio no mercado
Para uma declaração UE de conformidade
detalhada para a sua ENA, consulte
www.jura.com/conformity.
Alterações técnicas
Reservados os direitos de alterações técnicas. As
ilustrações utilizadas neste manual de instruções
são estilizadas e não mostram as cores originais do
aparelho. A sua ENA pode apresentar detalhes
diferentes.
Feedback
A sua opinião é importante! Utilize as possibilida-
des de contacto em www.jura.com.
Copyright
O manual de instruções contém informações
protegidas por direitos de autor. As fotocópias ou
traduções para outra língua não são admissíveis
sem a autorização prévia por escrito pela
JURA Elektroapparate AG.
J74328/ENA 8 Touch/de-ru/201912
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Jura ENA 8 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas