Jura X10 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instruções X10
JURA Type 754
K
Manual de instruções original
Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
E
es
pt
52
Índice
Elementos de comando 54
Indicações importantes 56
Utilização conforme a finalidade .............................................................................................................. 56
Para a sua segurança ..................................................................................................................................56
1 Preparação e colocação em funcionamento 61
JURA na Internet ...........................................................................................................................................61
Utilização com visor Touchscreen e Rotary Switch ................................................................................61
Instalar o aparelho .......................................................................................................................................61
Encher o depósito de grãos ....................................................................................................................... 62
Medir a dureza da água .............................................................................................................................62
Primeira colocação em funcionamento ..................................................................................................62
Conectar o tubo do leite ............................................................................................................................ 64
Ajustes por técnicos de assistência ..........................................................................................................64
Ligar aparelho complementar (por ligação via rádio) ..........................................................................65
2 Preparação 66
Possibilidades de preparação ....................................................................................................................66
Preparar especialidades de café ................................................................................................................68
Preparar duas especialidades de café ......................................................................................................68
Preparar especialidades de café com leite ..............................................................................................68
Expresso duplo ............................................................................................................................................69
Café Barista e Lungo Barista .....................................................................................................................69
Ajustar o moinho ........................................................................................................................................69
Água quente .................................................................................................................................................70
3 Funcionamento diário 71
Encher o depósito de água ......................................................................................................................... 71
Ligar o aparelho ............................................................................................................................................ 71
Manutenção diária ...................................................................................................................................... 72
Manutenção regular ...................................................................................................................................72
Desligar o aparelho .....................................................................................................................................73
4 Ajustes permanentes no modo de programação 74
Ajustes de produto ......................................................................................................................................75
Adaptar os ajustes de produto .................................................................................................................76
Desligar automático ...................................................................................................................................78
Modo de poupança de energia ................................................................................................................78
Bloquear e desbloquear funções ..............................................................................................................79
Repor os ajustes para os ajustes de fábrica ............................................................................................80
Unidade de medida da quantidade de água .........................................................................................80
Luminosidade do visor ................................................................................................................................ 81
Ajustar a dureza da água ............................................................................................................................81
Língua ............................................................................................................................................................82
Ajustar o ecrã inicial .................................................................................................................................... 83
A sua X10
53
es
pt
Índice
5 Manutenção 84
Lavar o aparelho ..........................................................................................................................................84
Lavagem automática do sistema de leite ............................................................................................... 84
Limpar o sistema de leite...........................................................................................................................85
Desmontar e lavar a saída combinada ....................................................................................................86
Colocar/substituir o filtro ...........................................................................................................................87
Limpar o aparelho .......................................................................................................................................88
Descalcificar o aparelho .............................................................................................................................89
Limpar o depósito de grãos.......................................................................................................................92
Descalcificar o depósito de água .............................................................................................................. 92
6 Mensagens no visor 93
7 Eliminação de falhas 94
8 Transporte e eliminação ecológica 95
Transportar/ esvaziar o sistema ...............................................................................................................95
Eliminação ....................................................................................................................................................95
9 Dados técnicos 96
10 Índice remissivo 97
11 Endereços da JURA/ Notas legais 100
Advertências
J ATENÇÃO
J CUIDADO
Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e
os respectivos pictogramas de aviso. O termo de advertência ATENÇÃO alerta
para eventuais ferimentos graves e o termo de advertência CUIDADO alerta
para eventuais ferimentos ligeiros.
CUIDADO CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos no
aparelho.
Símbolos utilizados
T
Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação.
E
Notas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua X10.
“Café” Indicação no visor
Descrição dos símbolos
54
Elementos de comando
Elementos de comando
8
2
3
4
6
11
10
9
1
5
7
1 Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma (passível de ser fechado)
2 Tampa do depósito de água
(passível de ser fechado)
3 Depósito de água
4 Saída de água quente
5 Cabo de alimentação (ligada ou encaixável
de forma fixa) (traseira do aparelho)
6 Depósito de borras de café
7 Visor Touchscreen
8 Saída combinada com altura ajustável
9 Complemento para a bandeja de recolha
de água
10 Base para chávenas
11 Bandeja de recolha de água
55
Elementos de comando
es
pt
1 Tampa
2 Funil de enchimento para pastilha de limpeza
3 Tecla Liga/Desliga Q
4 Roda de ajuste do grau de moagem
Traseira do aparelho: interface de serviço com JURA Smart Connect
Acessório
Chave para a tampa protetora
do aroma, tampa do depósito
de água e roda de ajuste do
grau de moagem
Reservatório para limpeza do
sistema de leite
4
3
2
1
56
Indicações importantes
Indicações importantes
Este aparelho foi concebido para utilização em
estabelecimentos, na indústria ligeira, em explora-
ções agrícolas, devendo ser operado por pessoal
especializado e devidamente treinado, ou para uti-
lização comercial por leigos. Destina-se apenas à
preparação de café e ao aquecimento de leite e
água. Qualquer outra forma de utilização é consi-
derada não conforme. A JURA Elektroapparate AG
não assumirá qualquer responsabilidade pelas con-
sequências de uma utilização não conforme à fina-
lidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e respeite este
manual de instruções. O serviço coberto pela
garantia é anulado em caso de danos ou falhas
resultantes da não observância do manual de ins-
truções. Mantenha este manual de instruções nas
proximidades do aparelho e entregue-o ao utiliza-
dor seguinte.
A X10 apenas deve ser operada por pessoas devida-
mente informadas. A utilização por leigos deve ser
vigiada.
Leia atentamente e respeite as importantes instru-
ções de segurança apresentadas a seguir.
Assim, evita o perigo de morte por choque elétrico:
U
Nunca utilize um aparelho se este ou o seu
cabo de alimentação apresentarem danos.
U
Em caso de sinais de danos, como por exem-
plo, cheiro a queimado, desligue o aparelho
imediatamente da rede elétrica e entre em
contacto com a assistência da JURA.
Utilização conforme
a finalidade
Para a sua segurança
J
57
Indicações importantes
es
pt
U
Em aparelhos com cabo de alimentação
ligado: se o cabo de alimentação deste apare-
lho estiver danificado, tem de ser reparado
diretamente pela JURA ou num serviço de
assistência técnica autorizado da JURA.
U
Em aparelhos com cabo de alimentação encai-
xável: se o cabo de alimentação desse apare-
lho estiver danificado, tem de ser substituído
por um cabo de alimentação especial, obtido
diretamente junto da JURA ou de um serviço
de assistência técnica autorizado da JURA.
U
Certifique-se de que a X10 e o cabo de alimen-
tação não se encontram nas proximidades de
superfícies quentes.
U
Preste atenção para que o cabo de alimenta-
ção não seja prensado nem encostado a ares-
tas vivas.
U
Nunca abra nem repare o aparelho. Não realize
alterações no aparelho que não estão descritas
neste manual de instruções. O aparelho con-
tém peças condutoras de corrente elétrica. Se
for aberto, isso representará perigo de morte.
As reparações apenas devem ser executadas
por serviços de assistência técnica autorizados
da JURA e apenas devem ser utilizadas peças
sobressalentes e acessórios originais.
U
Para separar o aparelho da rede elétrica por
completo e de forma segura, desligue a X10
com a tecla Liga/Desliga Q. Só então retire a
ficha de alimentação da tomada de alimenta-
ção.
58
Indicações importantes
Risco de queimaduras e escaldaduras nas saídas:
U
Instale o aparelho fora do alcance de crianças.
U
Não toque em peças quentes. Utilize as pegas
previstas para o efeito.
U
Tenha atenção para que a saída combinada
esteja corretamente montada e limpa. Em
caso de montagem incorreta ou de entupi-
mento, podem soltar-se peças da saída. Existe
risco de engolimento.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser
causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos
e consequentes perigos de ferimentos e incêndio:
U
Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O
cabo de ligação poderá representar perigo de
queda ou poderá ser danificado.
U
Proteja a X10 contra elementos climáticos
como chuva, geada e luz solar direta.
U
Não mergulhe a X10, o cabo de ligação e as
peças de ligação em água.
U
Não coloque a X10 ou as suas peças soltas na
máquina de lavar loiça.
U
Antes das operações de limpeza, desligue a
X10 com a tecla Liga/Desliga Q. Limpe a X10
sempre com um pano húmido, mas nunca
molhado. Proteja-a contra salpicos de água
permanentes.
U
Não utilize produtos de limpeza alcalinos, mas
apenas um pano macio e um detergente
suave.
U
Conecte o aparelho apenas a uma tensão de
rede, conforme indicado na placa de caracte-
rísticas. A placa de características está locali-
zada no lado inferior da sua X10. Para mais
59
Indicações importantes
es
pt
informações sobre os dados técnicos, consulte
este manual de instruções (ver Capítulo 9
“Dados técnicos”).
U
Ligue a X10 diretamente a uma tomada do
local. Existe perigo de sobreaquecimento se
forem utilizadas tomadas múltiplas ou cabos
de extensão.
U
Utilize apenas produtos de manutenção da
JURA. Os produtos não recomendados especi-
ficamente pela JURA podem danificar o apare-
lho.
U
Não utilize grãos de café tratados com aditivos
ou caramelizados.
U
Encha o depósito de água exclusivamente
com água limpa e fria.
U
Em caso de ausência prolongada, desligue o
aparelho com a tecla Liga/Desliga Q e retire a
ficha de alimentação da tomada de alimenta-
ção.
U
Os trabalhos de limpeza ou de manutenção
não podem ser realizados por crianças sem a
supervisão de uma pessoa responsável.
U
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
U
Mantenha as crianças com idade inferior a oito
anos afastadas do aparelho ou supervisione
de perto os seus movimentos.
U
As crianças com idade superior a oito anos só
podem utilizar o aparelho sem supervisão se
já tiverem sido suficientemente elucidadas
sobre o manuseamento seguro do mesmo. As
crianças devem ser capazes de reconhecer e
compreender os possíveis perigos de uma uti-
lização incorreta do aparelho.
60
Indicações importantes
As pessoas, incluindo crianças, que não estão aptas
a utilizar o aparelho com segurança devido
U
às suas faculdades físicas, sensoriais ou men-
tais ou
U
à sua inexperiência ou falta de conhecimento
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou
orientação de uma pessoa responsável.
Segurança na utilização do cartucho do filtro
CLARIS Pro Smart:
U
Guarde os cartuchos do filtro fora do alcance
de crianças.
U
Guarde os cartuchos do filtro num lugar seco
na embalagem fechada.
U
Proteja os cartuchos do filtro contra o calor e a
luz solar direta.
U
Não utilize cartuchos do filtro danificados.
U
Não abra os cartuchos do filtro.
61
1 Preparação e colocação em funcionamento
es
pt
1 Preparação e colocação em funcionamento
Visite-nos na Internet.
Na página de Internet da JURA (www.jura.com), existe a possibili-
dade de descarregar um manual breve para o seu aparelho. Além
disso, encontrará informações atualizadas e interessantes sobre a
sua X10 e sobre o tema café.
Se precisar de apoio na utilização do seu aparelho, encontrará ajuda
em www.jura.com/service.
A sua X10 possui um visor Touchscreen que pode ser operado intui-
tivamente através de um toque do dedo. Existem duas opções de
comando:
U
Toque
Toque com o dedo no visor para, por exemplo, iniciar uma
preparação de café ou efetuar diversos ajustes no modo de
programação.
U
Passar com o dedo
Passe o dedo da esquerda para a direita ou de cima para baixo
(ou vice-versa) sobre o visor. Pode selecionar assim uma das
especialidades de café na visualização em carrossel, por exem-
plo, ou alternar entre os tópicos do programa no modo de
programação.
Durante a instalação da sua X10, respeite os seguintes pontos:
U
Coloque a X10 numa superfície horizontal e resistente à água
(altura mín. 80cm).
U
Escolha um local no qual a sua X10 fique protegida contra
sobreaquecimento. Tenha atenção para que as ranhuras de
ventilação não fiquem cobertas.
JURA na Internet
Utilização com visor
Touchscreen e Rotary
Switch
>>
>>
>>
>>
Instalar o aparelho
62
1 Preparação e colocação em funcionamento
É possível fechar a tampa protetora do aroma do depósito de grãos
(chave incluída na caixa original).
Os grãos de café tratados com aditivos (por exemplo, açúcar) e os
cafés moídos ou secos por congelamento danificam o moinho.
T Encha o depósito de grãos apenas com grãos de café torrefac-
tos sem tratamentos adicionais.
TRemova a tampa protetora do aroma.
TRemova a sujidade e os corpos estranhos eventualmente
existentes no depósito de grãos.
TColoque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa
protetora do aroma.
Aquando da primeira colocação em funcionamento, deve ajustar a
dureza da água. Se não souber qual a dureza da água utilizada,
poderá medi-la primeiro. Para isso, utilize a tira de teste Aquadur®,
incluída na caixa original.
TColoque a tira de teste brevemente por baixo de água cor-
rente (1segundo). Sacuda a tira para remover o excesso de
água.
TAguarde aproximadamente 1minuto.
TDetermine o grau de dureza da água com base na alteração
da cor da tira de teste Aquadur® e na descrição contida na
embalagem.
Perigo de morte por choque elétrico se a máquina for utilizada com
o cabo de ligação danificado.
T Nunca utilize um aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
corrente apresentar danos.
Encher o depósito de
grãos
CUIDADO
Medir a dureza da água
Primeira colocação em
funcionamento
J
ATENÇÃO
63
1 Preparação e colocação em funcionamento
es
pt
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.
Pré-requisito:o depósito de grãos está cheio.
TEm aparelhos com cabo de alimentação encaixável: conecte
o cabo de alimentação ao aparelho.
TIntroduza a ficha de alimentação na tomada de alimentação.
TPulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a X10.
“Sprachauswahl” / “Deutsch”
E Para visualizar outros idiomas, passe o dedo de cima para
baixo (ou vice-versa) sobre a lista de seleção, até o idioma pre-
tendido ser destacado (por ex. “Português).
T Toque em Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes, para confir-
mar o ajuste.
“Dureza da água”
E Se não souber qual a dureza da água utilizada, terá que a
medir primeiro (ver Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Medir a dureza da água”).
TPasse o dedo sobre o visor, para alterar o ajuste da dureza da
água, p.ex. para “25°dH”.
T Toque em Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Inserir o filtro”
TRemova o depósito de água e lave-o bem com água fria.
TAbra o suporte do filtro.
TColoque o cartucho do filtro no depósito de água, pressio-
nando levemente.
TFeche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
E O aparelho reconhece automaticamente que colocou o cartu-
cho do filtro, agora mesmo.
CUIDADO
64
1 Preparação e colocação em funcionamento
“Funcionamento do filtro” / “Guardada
“Filtro é lavado, A água sai diretamente para a bandeja de
recolha de água.
A lavagem do filtro para automaticamente.
“O sistema enche, o sistema é enchido com água.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
Aparelho lavando”, o sistema é lavado.
A lavagem para automaticamente. A sua X10 está pronta a
funcionar.
E Se o filtro estiver ativo, será exibido um símbolo de filtro azul
no visor, em cima.
O cartucho do filtro CLARIS Pro Smart comunica com a sua X10 atra-
vés da tecnologia de identificação por radiofrequência RFID (banda
de frequência de 13,56 MHz). Esta ligação via rádio só se utiliza
durante uma preparação de, no máximo, 3 s. Neste contexto, a
potência máxima de envio situa-se abaixo de 1 mW.
A sua X10 fornece uma espuma de leite fina, suavemente cremosa e
de consistência persistente. O critério principal para espumar o leite
é que este esteja a uma temperatura de 4–8°C. Recomendamos,
por isso, a utilização de um arrefecedor de leite da JURA.
TConecte o tubo do leite à saída combinada.
TConecte a outra extremidade do tubo do leite a um reserva-
tório de leite ou a um arrefecedor de leite.
O seu técnico de assistência autorizado pela JURA pode atribuir códi-
gos diferentes. Em cada código é possível definir que tópicos do pro-
grama são desbloqueados ou bloqueados. Cada código corres-
ponde a diferentes autorizações. A título exemplificativo, é possível
Conectar o tubo do leite
Ajustes por técnicos de
assistência
65
1 Preparação e colocação em funcionamento
es
pt
definir-se que a iniciação do programa de manutenção seja blo-
queada através de um código.
Junto do seu parceiro de assistência autorizado da JURA poderá
obter os seguintes acessórios opcionais para a sua X10:
U
Kit de eliminação das borras de café/escoamento da água resi-
dual
U
Kit de água fresca
A sua X10 está equipada com o Smart Connect da JURA. Isto per-
mite-lhe ligar o aparelho via rádio a um aparelho complementar
compatível da JURA (p.ex., o arrefecedor de leite Cool Control).
Para esta ligação via rádio, utiliza-se a banda de frequência de
2,4 GHz. Neste contexto, a potência máxima de envio situa-se
abaixo de 1 mW.
E O Smart Connect pode ser protegido por um PIN contra o
acesso indevido. Ative a função do PIN através da J.O.E.
®
– a
sua aplicação da JURA. Para mais informações, consulte
www.jura.com/smartconnect.
E Tenha em atenção que, através do Smart Connect, só pode
ligar o Cool Control à máquina de café automática, ou a J.O.E.
®
à máquina de café automática e não a ambas em simultâneo.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Ligar o aparelho com-
plementar à corrente” ser exibido ao centro.
T Toque em “Ligar o aparelho complementar à corrente”.
“Ligar o aparelho complementar à corrente
TSiga as indicações no visor para ligar o aparelho comple-
mentar à X10.
Ligar aparelho
complementar (por
ligação via rádio)
66
2 Preparação
2 Preparação
Princípios básicos para a preparação:
U
Antes e durante o processo de moagem, poderá alterar o
aroma do café dos vários produtos simples. Passe com o
dedo sobre o visor.
U
Durante a preparação, poderá alterar as quantidades pré-
ajustadas (por ex., de água e espuma de leite). Passe com o
dedo sobre o visor.
U
Poderá interromper a preparação a qualquer altura. Para tal,
toque em “Interromper”.
O café deve ser saboreado quente. Uma chávena de porcelana fria
retira o calor da bebida – e o sabor. Recomendamos por isso, pré-
aquecer as chávenas. Um aroma de café pleno só é possível numa
chávena pré-aquecida. Os dispositivos de aquecimento de chávenas
da JURA estão disponíveis em lojas especializadas.
No modo de programação tem a possibilidade de proceder a ajustes
permanentes para todos os produtos (ver Capítulo 4 “Ajustes per-
manentes no modo de programação – Adaptar os ajustes de pro-
duto”).
A X10 dispõe de várias possibilidades para preparar uma especiali-
dade de café, leite ou água quente.
Preparação através do ecrã inicial: toque simplesmente no pro-
duto pretendido. No ecrã inicial são exibidos por defeito os seguin-
tes produtos:
“Expresso” “Café” “Café Barista” “Lungo Barista”
Água quente” “Cappuccino “Latte
macchiato
“Dose de leite”
Pode alterar a exibição do ecrã inicial, para que sejam exibidos 2, 5
ou 8 produtos (ver Capítulo 4 “Ajustes permanentes no modo de
programação – Ajustar o ecrã inicial”).
Possibilidades de
preparação
67
2 Preparação
es
pt
Preparação através da visualização em carrossel: pode preparar
outros produtos para além dos exibidos no ecrã inicial. Assim que
tocar no símbolo de carrossel, à esquerda, em cima, são exibidos
outros produtos numa visualização em carrossel. Passe o dedo
sobre o visor para destacar o produto pretendido. Toque no produto
para iniciar a preparação. Os seguintes produtos são, adicional-
mente, exibidos na visualização em carrossel:
“Ristretto
“Especial”
“Expresso macchiato”
“Flat White”
“Café com leite
“Dose espuma de leite”
“Expresso duplo”
“Bule de café”
Agua para chá preto
Agua para chá verde”
“2x Ristretto
“2x Expresso
“2x Café”
“2x Especial”
“2x Café Barista”
“2x Lungo Barista”
“2x Cappuccino”
“2x Latte macchiato
“2x Expresso macchiato”
“2x Flat White”
“2x Café com leite”
“2x Dose de leite”
“2x Dose espuma de leite
E Se não for iniciada qualquer preparação, a visualização em car-
rossel é abandonada automaticamente após10segundos.
E Na visualização em carrossel é sempre exibido em primeiro
lugar o último produto selecionado.
E Poderá memorizar todos os produtos depositados na sua X10
como favoritos, em qualquer posição no ecrã inicial. Multipli-
que e personalize, assim, as especialidades de café desejadas
através de um novo nome de produto e de ajustes individuais
(por. ex., quantidade e aroma do café) (ver Capítulo 4 “Ajustes
permanentes no modo de programação – Adaptar os ajustes
de produto”). Tenha em atenção que as descrições nos capítu-
los seguintes se referem sempre aos ajustes padrão.
68
2 Preparação
Exemplo:preparar um café.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque uma chávena por baixo da saída combinada.
T Toque em “Café”.
A preparação é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada
do café corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. o ecrã inicial é exibido.
Exemplo:preparar dois Ristrettos (através da visualização em car-
rossel).
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque as duas chávenas por baixo da saída combinada.
TToque no símbolo do carrossel (direita acima), para aceder à
visualização em carrossel.
TPasse com o dedo sobre o visor até “2x Ristretto ser exibido
ao centro.
T Toque em “2x Ristretto”, para iniciar a preparação.
A preparação é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada
do café corre para as chávenas. A preparação para automa-
ticamente. o ecrã inicial é exibido.
A sua X10 prepara Latte macchiato, Cappuccino, Flat white e outras
especialidades de café com leite com um simples toque de botão.
Para isso, o copo ou a chávena não necessitam de ser deslocados.
Exemplo:preparar um Latte macchiato.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O leite está ligado à saída com-
binada.
TColoque um copo por baixo da saída combinada.
T Toque em “Latte macchiato”.
“Latte macchiato, a quantidade de leite e espuma de leite
pré-ajustada corre para o copo.
E Segue-se uma breve pausa durante a qual o leite quente é
separado da espuma de leite. É assim que se formam as cama-
das características do Latte macchiato.
Preparar especialidades
de café
Preparar duas
especialidades de café
Preparar especialidades
de café com leite
69
2 Preparação
es
pt
A preparação do café é iniciada. A quantidade de água pré-
ajustada do expresso corre para o copo. A preparação para
automaticamente. o ecrã inicial é exibido.
E O sistema de leite é automaticamente lavado, 15 minutos após
a preparação (ver Capítulo 5 “Manutenção – Lavagem auto-
mática do sistema de leite”). Por isso, após a preparação de
leite, coloque sempre um recipiente por baixo da saída com-
binada.
Para que o sistema de leite na saída combinada funcione na per-
feição, ele terá de ser limpo diariamente (ver Capítulo 5 “Manuten-
ção – Limpar o sistema de leite”).
Na preparação do expresso duplo são preparados dois expressos,
um após outro. O resultado é uma especialidade de café particular-
mente forte e aromática.
Nas opções “Café Barista” e “Lungo Barista”, a X10 combina o café
com água quente, segundo um método de preparação especial.
Obtém-se assim uma especialidade de café encorpada e de fácil
digestão. Pode alterar a quantidade desta água adicional (ver Capí-
tulo 4 “Ajustes permanentes no modo de programação – Adaptar os
ajustes de produto”).
E O “Café Barista” e o “Lungo Barista” também podem ser pre-
parados como produto duplo.
Poderá ajustar o moinho ao grau de torrefação do seu café.
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo
de danos na roda de moagem.
T Ajuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcio-
namento.
O ajuste correto do grau de moagem pode ser reconhecido através
da saída uniforme do café pela saída de café. Além disso, obtém-se
um creme fino e espesso.
Poderá ajustar o grau de moagem com a chave fornecida.
Expresso duplo
Café Barista e Lungo
Barista
Ajustar o moinho
CUIDADO
70
2 Preparação
Exemplo:alterar o grau de moagem durante a preparação de um
expresso.
TColoque uma chávena por baixo da saída combinada.
TAbra a tampa atrás do depósito de grãos.
T Toque em “Expresso.
TColoque a roda de ajuste do grau de moagem na posição
desejada durante o funcionamento do moinho.
A quantidade de água pré-ajustada corre para a chávena. A
preparação para automaticamente.
TFeche a tampa.
A X10 dispõe da possibilidade de preparar diversas variedades de
água quente:
U
Água quente”
U
Agua para chá verde”
U
Agua para chá preto
Perigo de escaldadura devido a salpicos de água quente.
T Evite o contacto direto com a pele.
Exemplo:preparar água para chá verde.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque uma chávena por baixo da saída de água quente.
TToque no símbolo do carrossel (direita acima), para aceder à
visualização em carrossel.
TPasse com o dedo sobre o visor até Agua para chá verde
ser exibido ao centro.
T Toque em Agua para chá verde”.
Agua para chá verde”, a quantidade de água pré-ajustada
corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. o ecrã inicial é exibido.
Água quente
J
CUIDADO
71
3 Funcionamento diário
es
pt
3 Funcionamento diário
A manutenção diária do aparelho e a higiene aplicada no manusea-
mento com leite, café e água são decisivos para um resultado de
café perfeito dentro da chávena. Por isso, mude a água diariamente.
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.
É possível fechar a tampa do depósito de água com a chave forne-
cida.
TAbra a tampa do depósito de água.
TRemova o depósito de água e lave-o bem com água fria.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
TFeche a tampa do depósito de água.
TColoque um recipiente por baixo da saída combinada.
TPulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a X10.
“Bem-vindo a JURA”.
Aparelho aquecendo.
Aparelho lavando”, o sistema é lavado. A lavagem para
automaticamente. A sua X10 está pronta a funcionar.
Encher o depósito de
água
CUIDADO
Ligar o aparelho
72
3 Funcionamento diário
Para prolongar a vida da sua X10 e garantir que a qualidade do café
seja sempre ideal, o aparelho deve ser cuidado diariamente.
TPuxe a bandeja de recolha de água para fora.
TEsvazie o depósito de borras de café e a bandeja de recolha
de água. Lave ambos com água quente.
E Esvazie o depósito de borras de café sempre com o aparelho
ligado. Só assim o contador de borras de café é reajustado.
TVolte a colocar o depósito de borras de café e a bandeja de
recolha de água.
TLave o depósito de água apenas com água limpa.
TLimpe o sistema de leite na saída combinada (ver Capítulo 5
“Manutenção – Limpar o sistema de leite”).
TRetire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água cor-
rente.
TDesmonte e lave a saída combinada (ver Capítulo 5 “Manu-
tenção – Desmontar e lavar a saída combinada”).
TLimpar a superfície do aparelho com um pano limpo, macio
e húmido (por exemplo, pano de microfibras).
E Para limpar o visor, pode bloqueá-lo em “Estado de manuten-
ção” / “Bloqueio de Tela”.
Pode também encontrar informações para a manutenção da sua X10
no modo de programação “Estado de manutenção” / “Informações
de manutenção”.
Tome as seguintes medidas de manutenção regularmente ou con-
forme a necessidade:
U
Por razões de higiene, recomendamos trocar regularmente o
tubo do leite, bem como a saída de leite substituível (aprox. a
cada 3 meses). As peças sobressalentes estão disponíveis na
loja especializada. A sua X10 está equipada com o sistema de
leite HP3.
U
Limpe as paredes interiores do depósito de água, por ex.,
com um escovilhão. Neste manual de instruções, poderá
encontrar mais informações relativas ao depósito de água
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar o depósito de
água”).
Manutenção diária
Manutenção regular
73
3 Funcionamento diário
es
pt
U
Nas partes superior e inferior da base para chávenas podem
acumular-se resíduos de leite e de café. Nesse caso, limpe a
base para chávenas.
Ao desligar a X10, o sistema é lavado automaticamente se tiver sido
preparada uma especialidade de café.
E Em caso de preparação de leite, ser-lhe-á adicionalmente soli-
citado que limpe o sistema de leite. Nesse caso, siga as indica-
ções no visor.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque um recipiente por baixo da saída combinada.
TPulse a tecla Liga/Desliga Q.
Aparelho lavando”, o sistema é lavado. O processo para
automaticamente. A sua X10 está desligada.
Desligar o aparelho
74
4 Ajustes permanentes no modo de programação
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Toque em P”, para aceder ao modo de programação. Passe o dedo
sobre o visor para navegar através dos tópicos do programa e
guarde permanentemente os ajustes pretendidos. Pode efetuar os
seguintes ajustes:
Tópico do
programa
Sub-tópico Descrição
“Estado de
manutenção”
(“1/4”)
“Limpeza,
“Mudança filtro:”
(apenas quando o filtro
está colocado),
“Descalcificação”,
“Limpeza do sistema de
leite”,
“Lavagem,
“Informações de
manutenção”
“Bloqueio de Tela”
T Inicie neste ponto o programa de manutenção
pretendido ou informe-se sobre as medidas de
manutenção necessárias.
Ajustes do
aparelho”
(“2/4”)
“Desligar após”
T Ajuste o tempo após o qual pretende que a X10
desligue automaticamente.
“Poupar energia
T Ative o modo de poupança de energia.
“Bloquear/Desbloquear”
T Bloqueie diferentes funções da X10.
Ajuste de fábric”
TColoque o aparelho no ajuste de fábrica.
“Unidade”
T Selecione a unidade da quantidade de água.
“Visor
TAltere a luminosidade do visor.
“Dureza da água”
T Ajuste a dureza da água utilizada.
“Selecção da língua”
T Selecione o seu idioma.
“Ligar o aparelho
complementar à
corrente,
“Desligar os aparelhos
complementares”
(É exibido apenas
quando a JURA Smart
Connect está instalada.)
T Ligue a X10 via rádio a um aparelho complementar
da JURA ou volte a desconectar a ligação.
75
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
Tópico do
programa
Sub-tópico Descrição
“Esvaziar o sistema
T Esvazie o sistema, para o proteger da geada
durante o transporte.
“Versão” Versão do software
“Ecrã inicial”
T Altere o número de produtos apresentados no ecrã
inicial.
Ajustes de
produto
(“3/4”)
T Selecione os seus ajustes para as especialidades de
café, bem como água quente.
“Informações
(“4/4”)
“Contador de
preparações”,
“Contador diário”,
“Contador de
manutenção”
T Mantenha-se informado sobre todas as especialida-
des de café preparadas e chame a quantidade de
programas de manutenção realizados.
Toque durante cerca de 2 segundos num produto, para aceder à
vista geral das respetivas opções de ajuste:
U
Ajustes de produto”: realize ajustes individuais, como aroma
do café, quantidade de água, etc.
U
“Nome do produto”: altere o nome do produto.
U
Apagar”: apague o produto do ecrã inicial.
U
“Substituir o produto: substitua os produtos no ecrã inicial
pelos seus favoritos.
U
“Copiar o produto: multiplique um produto à sua escolha
para, por exemplo, criar uma variante com um novo nome de
produto e ajustes individuais.
U
“Duplicar o produto” (não com água quente): crie um produto
duplo da especialidade pretendida.
Também pode realizar estes ajustes no modo de programação, no
tópico do programa Ajustes de produto”.
E Pode apenas alterar o ajuste dos produtos que constam do
ecrã inicial.
Ajustes de produto
76
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Pode efetuar os seguintes ajustes de modo permanente:
Produto Aroma
do café
Quantidade Outros ajustes
“Ristretto
“Expresso”
10 níveis Água: 15ml–80ml Temperatura (alta, normal, baixa), designação
do produto, apagar/substituir/copiar/duplicar o
produto
“Café”
“Especial”
10 níveis Água: 25ml–240ml Temperatura (alta, normal, baixa), designação
do produto, apagar/substituir/copiar/duplicar o
produto
“Café Barista”
“Lungo
Barista”
10 níveis Água: 25ml–240ml
Água extra:
0ml–240ml
Temperatura (alta, normal, baixa), designação
do produto, apagar/substituir/copiar/duplicar o
produto
“Expresso
duplo”
10 níveis Água: 30ml–160ml
(2 cursos)
Temperatura (alta, normal, baixa), designação
do produto, apagar/substituir/copiar o produto
“Bule de café” 10 níveis Água: 25ml–240ml
Água extra:
0ml–240ml
Número de cursos (1–5), temperatura
(alta, normal, baixa), designação do produto,
apagar/substituir/copiar o produto
“Cappuccino” 10 níveis Água: 25ml–240ml
Espuma de leite:
0s–120s
Temperatura (alta, normal, baixa), temperatura
da espuma de leite (10 níveis), designação do
produto, apagar/substituir/copiar/duplicar o
produto
“Latte
macchiato
10 níveis Água: 25ml–240ml
Espuma de leite:
0s–120s
Leite: 0s–120s
Pausa: 0s–60s
Temperatura (alta, normal, baixa), temperatura
do leite e da espuma de leite (10 níveis),
designação do produto, apagar/substituir/
copiar/duplicar o produto
“Café com
leite”
“Flat White”
10 níveis Água: 25ml–240ml
Espuma de leite:
0s–120s
Leite: 0s–120s
Temperatura (alta, normal, baixa), temperatura
do leite e da espuma de leite (10 níveis),
designação do produto, apagar/substituir/
copiar/duplicar o produto
“Expresso
macchiato
10 níveis Água: 15ml–80ml
Espuma de leite:
0s–120s
Temperatura (alta, normal, baixa), temperatura
da espuma de leite (10 níveis), designação do
produto, apagar/substituir/copiar/duplicar o
produto
Adaptar os ajustes de
produto
77
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
Produto Aroma
do café
Quantidade Outros ajustes
“Dose de
leite”
“Dose
espuma de
leite”
Espuma de leite:
0s–120s
Leite: 0s–120s
Temperatura do leite e da espuma de leite
(10 níveis), designação do produto,
apagar/substituir/copiar/duplicar o produto
Água
quente”
Agua para
chá verde”
Agua para
chá preto
Água: 25ml–450ml Temperatura (alta, normal, baixa), designação
do produto, apagar/substituir/copiar o produto
Produtos
duplos
As quantidades
ajustadas de produto
simples são duplica-
das.
Temperatura (alta, normal, baixa), designação
do produto, apagar/substituir/copiar o produto
Os ajustes permanentes no modo de programação são sempre fei-
tos da mesma maneira.
Exemplo:alterar o aroma do café de um expresso.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque durante cerca de 2 segundos em “Expresso, até ser
exibida a vista geral dos ajustes possíveis.
T Toque em Ajustes de produto.
“Expresso”
TPasse com o dedo sobre o visor até Aroma do café” ser exi-
bido ao centro.
TPasse o dedo para a esquerda ou para a direita, para alterar
o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em “Voltar”, para aceder novamente ao ecrã inicial.
78
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Poderá poupar energia através do desligar automático da sua X10.
Se a função estiver ativada, a sua X10 desliga automaticamente
decorrido um período de tempo ajustado após a última operação.
Pode ajustar o desligar automático para 15 minutos, 30 minutos,
1–15 horas ou para desativado.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
T Toque em “Desligar após”.
“Desligar após”
TPasse o dedo para a esquerda ou para a direita, para alterar
o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Desligar após”
T Toque em “Voltar” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa Ajustes do aparelho/ “Poupar energia
poderá ajustar um modo de poupança de energia:
U
“Poupar energia / “1”
U
Pouco tempo depois da última preparação, a X10 deixa de
aquecer. O símbolo “ESM” (Energy Save Mode, E.S.M.
©
) é
exibido no visor.
U
Antes da preparação de uma especialidade de café, especia-
lidade de café com leite ou de água quente, o aparelho tem
de aquecer.
U
“Poupar energia / “0”
U
Todas as especialidades de café, especialidades de café com
leite, bem como água quente, podem ser preparadas sem
tempo de espera.
Exemplo:desligar o modo de poupança de energia.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
Desligar automático
Modo de poupança de
energia
79
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Poupar energia ser exi-
bido ao centro.
T Toque em “Poupar energia”.
“Poupar energia
TPasse o dedo sobre o regulador e ajuste-o para “0”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Poupar energia
T Toque em “Voltar” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa Ajustes do aparelho / “Bloquear/Desblo-
quear” pode bloquear/desbloquear as seguintes funções:
U
Ajustes únicos”: durante a preparação é possível efetuar
ajustes únicos (por exemplo, aroma do café ou quantidade de
água).
U
“Modo Expert”: o acesso direto aos ajustes de produto é pos-
sível, tocando aprox. 2segundos num produto exibido no ecrã
inicial.
U
“Visualização em carrossel”: a visualização em carrossel com
outros produtos pode ser iniciada, tocando no símbolo de car-
rossel em cima, à direita.
U
“Indicações de alarme”: mensagens como “Limpar máquina
ou “Limpar o sistema de leite” são exibidas no ecrã inicial.
Exemplo:garantir que, durante a preparação, não podem realizar-se
quaisquer ajustes únicos.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
Bloquear e desbloquear
funções
80
4 Ajustes permanentes no modo de programação
TPasse com o dedo sobre o visor até “Bloquear/Desbloquear”
ser exibido ao centro.
T Toque em “Bloquear/Desbloquear.
T Toque em Ajustes únicos”.
O símbolo de cadeado está fechado.
T Toque em “Voltar” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa Ajustes do aparelho / Ajuste de fábric”
existe a possibilidade de repor o aparelho para o ajuste de fábrica.
Depois, a sua X10 desliga-se.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajuste de fábric” ser exi-
bido ao centro.
T Toque em Ajuste de fábric.
Ajuste de fábric” / “Pretende repor o ajuste de fábrica para
o aparelho?”
T Toque em “Sim”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
A sua X10 está desligada.
No tópico do programa Ajustes do aparelho/ “Unidade” pode ajus-
tar a unidade da quantidade de água.
Exemplo:alterar a unidade da quantidade de água de “ml” para
“oz”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
Repor os ajustes para os
ajustes de fábrica
Unidade de medida da
quantidade de água
81
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
TPasse com o dedo sobre o visor até “Unidade” ser exibido ao
centro.
T Toque em “Unidade”.
TDesloque o dedo para a direita, para alterar o ajuste para
“oz”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Unidade”
T Toque em “Voltar” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa Ajustes do aparelho/ “Visor pode ajustar
o brilho do visor (em percentagem).
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Visor ser exibido ao
centro.
T Toque em “Visor”.
TPasse o dedo para a esquerda ou para a direita, para alterar
o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Visor
T Toque em “Voltar” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a
X10 terá de ser descalcificada. Portanto, é importante efetuar o
ajuste correto da dureza da água.
A dureza da água foi ajustada durante a primeira colocação em fun-
cionamento. Pode alterar este ajuste a qualquer altura.
A dureza da água pode ser ajustada progressivamente entre 1°dH e
30°dH.
Luminosidade do visor
Ajustar a dureza da água
82
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Dureza da água” ser
exibido ao centro.
T Toque em “Dureza da água”.
TPasse o dedo para a esquerda ou para a direita, para alterar
o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Dureza da água”
T Toque em “Voltar” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Neste tópico do programa poderá ajustar o idioma da sua X10.
Exemplo:alterar o idioma de “Portûgues” para “English”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Selecção da língua” ser
exibido ao centro.
T Toque em “Selecção da língua”.
TPasse com o dedo sobre o visor até o idioma pretendido,
p.ex. “English”, ser exibido ao centro.
T Toque em Save”.
O visor exibe “Saved” por breves instantes.
“Choose language
T Toque em “Back” até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Língua
83
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
No tópico do programa Ajustes do aparelho/ “Ecrã inicial”, pode
definir quantos produtos (2, 5 ou 8) serão exibidos no ecrã inicial.
Exemplo:alterar a exibição do ecrã inicial em 5 produtos.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Ecrã inicial” ser exibido
ao centro.
T Toque em “Ecrã inicial”.
TPasse com o dedo sobre o visor até “5 produtos, por ex., ser
exibido ao centro.
T Toque em “Guardar”.
O ecrã inicial é exibido.
Ajustar o ecrã inicial
84
5 Manutenção
5 Manutenção
Na sua X10 estão integrados os seguintes programas de manuten-
ção:
U
Lavar o aparelho (“Lavagem”)
U
Lavar o sistema de leite na saída combinada
U
Limpar o sistema de leite na saída combinada (“Limpeza do
sistema de leite)
U
Mudar o filtro (“Mudança filtro:”) (apenas quando o filtro está
ativado)
U
Limpar o aparelho (“Limpeza”)
U
Descalcificar o aparelho (“Descalcificação”)
E Efetue o respetivo programa de manutenção assim que lhe for
solicitado.
E Por razões de higiene, proceda à limpeza do sistema de leite
diariamente, caso tenha preparado leite.
O processo de lavagem pode ser ativado de modo manual a qual-
quer altura.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque um recipiente por baixo da saída combinada.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
T Toque em “Estado de manutenção”.
“Limpeza
TPasse com o dedo sobre o visor até “Lavagem ser exibido
ao centro.
T Toque em “Lavagem” para ativar o processo de lavagem.
Aparelho lavando”, “O sistema de leite é lavado, pela saída
combinada sai água.
A lavagem para automaticamente. A sua X10 encontra-se
pronta a funcionar.
O sistema de leite é automaticamente lavado, 15 minutos após
cada preparação do leite. Por isso, após a preparação de leite, colo-
que sempre um recipiente por baixo da saída combinada.
Lavar o aparelho
Lavagem automática do
sistema de leite
85
5 Manutenção
es
pt
Para que o sistema de leite na saída combinada funcione na perfei-
ção, ele terá de ser limpo diariamente sempre que tenha preparado
leite.
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto, existe risco de
danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.
E O produto de limpeza do sistema de leite da JURA pode ser
adquirido numa loja especializada.
E Para a limpeza do sistema de leite, utilize o reservatório para
limpeza do sistema de leite incluído na caixa original.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. No visor é exibido “Limpar o
sistema de leite.
T Toque em “Limpar o sistema de leite”.
T Toque em “Limpeza do sistema de leite”.
T Toque em “Continuar”.
“Limpador sist. de leite” / “Conectar o tubo de leite”
TRemova o tubo do leite do reservatório de leite ou do arre-
fecedor de leite.
TDeite uma tampa de dosagem do produto de limpeza do
sistema de leite na área traseira do reservatório para lim-
peza do sistema de leite.
TColoque o reservatório para limpeza do sistema de leite por
baixo da saída combinada e conecte novamente o tubo do
leite ao reservatório para limpeza do sistema de leite.
E Para ligar corretamente o tubo do leite ao reservatório para
limpeza do sistema de leite, o tubo do leite deve estar equi-
pado com uma peça de ligação.
Limpar o sistema de leite
CUIDADO
86
5 Manutenção
T Toque em “Iniciar”.
“O sistema de leite está a limpar”, a saída combinada e o
tubo do leite são limpos.
O processo para automaticamente. A sua X10 encontra-se
pronta a funcionar.
Para que a saída combinada funcione na perfeição, e por razões de
higiene, ela terá de ser desmontada e lavada diariamente sempre
que tenha preparado leite.
TRetire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água cor-
rente.
TRemova a tampa da saída combinada para a frente.
TRetire o sistema de leite da saída combinada.
TDesmonte o sistema de leite separando as suas peças soltas.
TLave todas as peças com água corrente. Em caso de resíduos
de leite muito secos, coloque primeiro as peças soltas numa
solução de 250ml de água fria e 1 tampa de dosagem do
produto de limpeza do sistema de leite da JURA. Depois, lave
bem as peças soltas.
Desmontar e lavar a saída
combinada
1
2
3
87
5 Manutenção
es
pt
TVolte a montar o sistema de leite.
TVolte a colocar as peças soltas encaixadas na saída combi-
nada e pressione.
TColoque a tampa da saída combinada.
TConecte o tubo do leite à saída combinada.
A sua X10 não precisará de ser descalcificada se utilizar o cartucho
do filtro CLARIS Pro Smart.
E Assim que o cartucho do filtro estiver esgotado (conforme a
dureza da água ajustada), a X10 solicita uma mudança do
filtro.
E Os cartuchos do filtro CLARIS Pro Smart estão à venda em
lojas especializadas.
3
2
1
Colocar/substituir o filtro
88
5 Manutenção
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. No visor é exibido “Mudança
do filtro” (caso já tenha colocado um filtro).
TRemova e esvazie o depósito de água.
TAbra o suporte do filtro e remova o cartucho do filtro CLARIS
Pro Smart usado.
T Coloque um novo cartucho do filtro CLARIS Pro Smart no
depósito de água, pressionando levemente.
TFeche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
E O aparelho reconhece automaticamente que colocou/substi-
tuiu o cartucho do filtro, agora mesmo.
“Funcionamento do filtro” / “Guardada
“Filtro é lavado, o filtro é lavado. A água sai diretamente
para a bandeja de recolha de água.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
O ecrã inicial é exibido. A sua X10 encontra-se pronta a fun-
cionar.
O cartucho do filtro CLARIS Pro Smart comunica com a sua X10 atra-
vés da tecnologia de identificação por radiofrequência RFID (banda
de frequência de 13,56 MHz). Esta ligação via rádio só se utiliza
durante uma preparação de, no máximo, 3 s. Neste contexto, a
potência máxima de envio situa-se abaixo de 1 mW
Após 180preparações ou 80lavagens iniciais, a X10 solicita uma lim-
peza.
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto, existe risco de
danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.
E O programa de limpeza dura aproximadamente 20 minutos.
E Não interrompa o programa de limpeza. Isso prejudicaria a
qualidade da limpeza.
Limpar o aparelho
CUIDADO
89
5 Manutenção
es
pt
E As pastilhas de limpeza da JURA estão à venda em lojas espe-
cializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. No visor é exibido “Limpar
máquina”.
T Toque em “Limpar máquina”.
“Limpeza
T Toque em “Limpeza.
T Toque em “Iniciar”.
“Esvaziar depósito de borras de café”
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
TColoque um recipiente por baixo da saída combinada.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho limpando, pela saída combinada sai água.
O processo é interrompido, Adicionar pastilha de limpeza.
TAbra a tampa do funil de enchimento para a pastilha de lim-
peza.
TColoque uma pastilha de limpeza da JURA no funil de enchi-
mento.
TFeche a tampa do funil de enchimento.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho limpando, pela saída combinada sai várias vezes
água.
O processo para automaticamente.
“Esvaziar depósito de borras de café”
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
A limpeza está concluída. O ecrã inicial é exibido.
Como consequência normal da sua utilização, ocorre o depósito de
sedimentos de calcário na máquina. A X10 solicitará automatica-
mente uma descalcificação. A calcificação depende do grau de
dureza da água utilizada.
E Não há solicitação para a descalcificação se utilizar um cartu-
cho do filtro CLARIS Pro Smart.
Descalcificar o aparelho
90
5 Manutenção
Há perigo de irritação da pele e dos olhos devido ao agente descal-
cificador.
T Evite o contato com a pele e com os olhos.
T Remova o agente descalcificador com água limpa. Se houver
contacto com os olhos, consulte um médico.
Se for utilizado um agente descalcificador incorreto, existe risco de
danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.
Perigo de danos no aparelho se o processo de descalcificação for
interrompido.
T Efetue a descalcificação até ao fim.
Existe risco de danos nas superfícies delicadas (p. ex. mármore)
devido ao contacto com agente descalcificador.
T Remova imediatamente os salpicos que atinjam tais superfí-
cies.
E O programa de descalcificação dura aproximadamente
45 minutos.
E As pastilhas anticalcário da JURA estão à venda em lojas espe-
cializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. No visor é exibido “Descalcifi-
car máquina”.
T Toque em “Descalcificar máquina”.
“Descalcificação”
T Toque em “Descalcificação”.
T Toque em “Iniciar”.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
Agente descalcificador no depósito”
TRemova e esvazie o depósito de água.
J
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
CUIDADO
91
5 Manutenção
es
pt
TDissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA num recipiente com
600ml de água. O procedimento pode durar alguns minu-
tos.
TDespeje a solução no depósito de água vazio e coloque-o
novamente.
TColoque um recipiente por baixo da saída combinada e
outro por baixo da saída de água quente.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho descalcificando”, sai várias vezes água direta-
mente para a bandeja de recolha de água, tanto da saída de
água quente, como da saída combinada.
O processo é interrompido, “Esvaziar bandeja de recolha de
água”.
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Encher o depósito de água / “Por favor, encha o depósito
de água”
TEsvazie os recipientes e volte a colocá-los por baixo da saída
combinada e da saída de água quente.
TRemova o depósito de água e lave-o bem.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho descalcificando”, o processo de descalcificação é
continuado. Sai várias vezes água diretamente para a ban-
deja de recolha de água, tanto da saída de água quente,
como da saída combinada.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
A descalcificação está concluída. o ecrã inicial é exibido.
E No caso de uma interrupção imprevista do processo de des-
calcificação, lave bem o depósito de água.
3x
92
5 Manutenção
Os grãos de café podem apresentar uma ligeira camada de gordura
que se fixa nas paredes do depósito de grãos e na tampa protetora
do aroma. Estes resíduos podem influenciar negativamente o resul-
tado do café. Por isso, limpe regularmente o depósito de grãos, bem
como a tampa protetora do aroma.
É possível fechar a tampa do depósito de grãos (chave incluída na
caixa original).
Pré-requisito:no visor é exibido “Encher o depósito de grãos.
TDesligue o aparelho com a tecla Liga/Desliga Q.
TRemova a tampa protetora do aroma.
TLimpe o depósito de grãos com um pano seco e macio.
TColoque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa
protetora do aroma.
Podem ocorrer incrustações de calcário no depósito de água. Para
garantir um funcionamento impecável, descalcifique regularmente
o depósito de água.
TRemova o depósito de água.
TSe utilizar um cartucho do filtro CLARIS Pro Smart,
remova-o.
TDissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA no depósito de
água completamente cheio.
TDeixe ficar o depósito de água com a solução de descalcifi-
cação durante várias horas (por ex., durante a noite).
TEsvazie o depósito de água e lave-o bem.
TSe utilizar um cartucho do filtro CLARIS Pro Smart, volte a
colocá-lo.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
Limpar o depósito de
grãos
Descalcificar o depósito
de água
93
6 Mensagens no visor
es
pt
6 Mensagens no visor
Mensagem Causa/Consequência Medida
“Encher o
depósito de
água”
O depósito de água está vazio. Não
é possível realizar uma preparação.
T Encha o depósito de água (ver
Capítulo 3 “Funcionamento diário –
Encher o depósito de água”).
“Esvaziar
depósito de
borras de café /
“Esvaziar
bandeja de
recolha de água
O depósito de borras de café está
cheio. / A bandeja de recolha de
água está cheia. Não é possível
realizar uma preparação.
T Esvazie o depósito de borras de café
e a bandeja de recolha de água (ver
Capítulo 3 “Funcionamento diário –
Manutenção diária”).
“Falta a bandeja
de recolha de
água”
A bandeja de recolha de água não
está colocada corretamente ou
não está colocada. Não é possível
realizar uma preparação.
T Coloque a bandeja de recolha de
água.
“Encher o
depósito de
grãos”
O depósito de grãos está vazio.
Não é possível preparar especiali-
dades de café, mas é possível
preparar água quente ou leite.
T Encha o depósito de grãos (ver
Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Encher o depósito de
grãos”)
“Limpar o
sistema de leite
A X10 solicita uma limpeza do
sistema de leite.
T Realize uma limpeza do sistema de
leite (ver Capítulo 5 “Manutenção –
Limpar o sistema de leite”).
“Mudança do
filtro”
A ação do cartucho do filtro está
esgotada.
T Substitua o cartucho do filtro
CLARIS Pro Smart (ver Capítulo 5
“Manutenção – Colocar/substituir o
filtro”).
“Limpar
máquina”
A X10 solicita uma limpeza.
T Realize a limpeza (ver Capítulo 5
“Manutenção – Limpar o aparelho”).
“Descalcificar
máquina”
A X10 solicita uma descalcificação.
T Realize a descalcificação (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar
o aparelho”).
94
7 Eliminação de falhas
7 Eliminação de falhas
Problema Causa/Consequência Medida
É produzida muito
pouca espuma ao
espumar leite ou salpica
leite da saída combi-
nada.
A saída combinada está
suja.
T Limpe o sistema de leite na saída
combinada (ver Capítulo 5 “Manuten-
ção – Limpar o sistema de leite”).
T Desmonte e lave a saída combinada
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Desmon-
tar e lavar a saída combinada”).
A temperatura do leite
ou da espuma de leite
está demasiado alta.
T Baixe a temperatura do leite ou da
espuma de leite do respetivo produto.
Durante a preparação de
café, o café corre apenas
gota a gota.
O café foi moído dema-
siado fino e entope o
sistema.
T Ajuste o moinho para um grau de
moagem mais grosso (ver Capítulo 2
“Preparação – Ajustar o moinho”).
“Encher o depósito de
água” não é exibido,
apesar de o depósito de
água estar vazio.
O depósito de água
tem muito calcário.
T Descalcifique o depósito de água (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar o
depósito de água”).
O moinho faz ruídos
altos.
No moinho existem
corpos estranhos.
T Contacte o serviço pós-venda no seu
país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
“Error2” ou “Error5”
são exibidos.
Se o aparelho tiver sido
colocado ao frio durante
algum tempo, o aqueci-
mento pode ficar
bloqueado por motivos de
segurança.
T Aqueça o aparelho à temperatura
ambiente.
São exibidas outras
mensagens “Error”.
T Desligue a X10 com a tecla Liga/
Desliga Q. Contacte o serviço pós-venda
no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços
da JURA/ Notas legais”).
E Caso não consiga eliminar as falhas, entre em contacto com o
serviço pós-venda no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
95
8 Transporte e eliminação ecológica
es
pt
8 Transporte e eliminação ecológica
Guarde a embalagem da X10. Ela serve como proteção para o trans-
porte da máquina.
Para proteger a X10 da geada durante o transporte, o sistema tem
de ser esvaziado.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TRemova o tubo do leite da saída combinada.
TColoque um recipiente por baixo da saída combinada e
outro por baixo da saída de água quente.
T Toque em “P”.
“Estado de manutenção”
TPasse com o dedo sobre o visor até Ajustes do aparelho ser
exibido ao centro.
T Toque em Ajustes do aparelho.
“Desligar após”
TPasse com o dedo sobre o visor até “Esvaziar o sistema” ser
exibido ao centro.
T Toque em “Esvaziar o sistema.
“Esvaziar o sistema / “Remover o depósito de água”
TRemova e esvazie o depósito de água.
T Toque em “Continuar”.
Sai vapor e água da saída combinada e da saída de água
quente até o sistema estar vazio.
A sua X10 está desligada.
Por favor, elimine os aparelhos velhos de forma ecológica.
H
Os aparelhos velhos possuem materiais recicláveis valiosos e devem
ser entregues para a reciclagem. Portanto, elimine os aparelhos
velhos através de postos de recolha adequados.
Transportar/ esvaziar o
sistema
Eliminação
96
9 Dados técnicos
9 Dados técnicos
Tensão 220–240V~, 50Hz
Potência 1450W
Condições ambientais Humidade do ar máx. 80%
Temperatura ambiente 10–35°C
Nível de pressão acústica
70 dB
Marcação de conformidade
A
Pressão da bomba estática máx. 15bar
Capacidade do depósito
de água (sem filtro)
5l
Capacidade do depósito
de grãos
1000g
Capacidade do depósito
de borras de café
máx. 40porções
Comprimento do cabo aprox. 1,2m
Peso aprox. 14kg
Dimensões (L×A×P) 37,3 × 47 × 46,1cm
Cartucho do filtro CLARIS
Pro Smart (tecnologia de
identificação por radiofre-
quência RFID)
Banda de frequência de 13,56 MHz
Potência máxima de envio < 1 mW
JURA Smart Connect
(ligação Bluetooth)
Banda de frequência de 2,4 GHz
Potência máxima de envio < 1 mW
Indicação para o inspetor (novos ensaios conforme a norma DIN
VDE 0701-0702): O ponto de ligação à terra central está localizado na
parte traseira do aparelho, próximo da ligação do cabo de alimenta-
ção.
Ligações via rádio
97
10 Índice remissivo
es
pt
10 Índice remissivo
A
Adaptar os ajustes de produto 76
Água quente 70
Ajustar o ecrã inicial 83
Ajustes
Ajustes permanentes no modo de
programação 74
Ajustes de fábrica
Repor os ajustes para os ajustes de
fábrica 80
Ajustes de produto 75
Adaptar 76
Ajustes permanentes no modo de programa-
ção 74
Aparelho
Descalcificar 89
Desligar 73
Instalar 61
Lavar 84
Ligar 71
Limpar 88
Manutenção diária 72
Manutenção regular 72
Assistência
Manutenção diária 72
Manutenção regular 72
B
Bandeja de recolha de água 54
Complemento 54
Base para chávenas 54
Bloquear
Ajustes de produto 79
Ajustes únicos 79
Exibição de mensagens 79
Visualização em carrossel 79
Bluetooth 96
Bule individual de café 68
C
Cabo de alimentação 54
Café 68
Dois cafés 68
Café Barista 69
Café com leite 68
Cappuccino 68
Cartucho do filtro CLARIS Pro Smart
Colocar 87
Substituir 87
Chá preto 70
Chá verde 70
Complemento para a bandeja de recolha de
água 54
Contactos 100
D
Dados técnicos 96
Declaração de conformidade 100
Declaração UE de conformidade 100
Depósito de água 54
Descalcificar 92
Encher 71
Depósito de borras de café 54
Depósito de grãos
Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma 54
Encher 62
Limpar 92
Descalcificar
Aparelho 89
Descalcificar
Depósito de água 92
Descrição dos símbolos 53
Desligar 73
Desligar automático 78
Dois produtos 68
Dureza da água
Ajustar a dureza da água 81
Medir a dureza da água 62
E
Eliminação de falhas 94
Eliminação ecológica 95
Encher
Depósito de água 71
Depósito de grãos 62
Endereços 100
Esvaziar o sistema 95
Expresso 68
Dois expressos 68
Expresso duplo 69
Expresso macchiato 68
98
10 Índice remissivo
F
Filtro
Colocar 87
Substituir 87
Flat white 68
Funil de enchimento
Funil de enchimento para pastilha de
limpeza 55
G
Grau de moagem
Roda de ajuste do grau de moagem 55
H
Hotline 100
I
Instalar
Instalar o aparelho 61
Interface de serviço 55
Internet 61
J
JURA
Contactos 100
Internet 61
L
Latte macchiato 68
Lavagem do sistema de leite 84
Lavar
Aparelho 84
Leite
Conectar o tubo do leite 64
Ligação via rádio 65, 96
Ligar 71
Ligar aparelho complementar 65
Limpar
Aparelho 88
Depósito de grãos 92
Limpeza do bocal para Cappuccino
Limpar o sistema de leite 85
Língua 82
Luminosidade do visor 81
M
Manual breve 61
Manutenção 84
Manutenção diária 72
Manutenção regular 72
Manutenção diária 72
Manutenção regular 72
Mensagens no visor 93
Modo de poupança de energia 78
Modo de programação 74
Ajustar a dureza da água 81
Ajustar o ecrã inicial 83
Ajustes de produto 75
Bloquear funções 79
Desligar automático 78
Língua 82
Luminosidade do visor 81
Modo de poupança de energia 78
Repor os ajustes para os ajustes de
fábrica 80
Unidade de medida da quantidade de
água 80
Moinho
Ajustar o moinho 69
O
Opções de preparação 66
P
Página 61
Página de Internet 61
Ponto de ligação à terra 96
Ponto de ligação à terra central 96
Preparação 66, 68
Água quente 70
Através do carrossel 66
Bule individual de café 68
Café 68
Café com leite 68
Cappuccino 68
Chá preto 70
Chá verde 70
Com um simples toque de botão 66
Dois cafés 68
Dois expressos 68
Dois Ristrettos 68
Duas especialidades de café 68
Expresso 68
Expresso duplo 69
Expresso macchiato 68
Flat white 68
Latte macchiato 68
Lungo Barista 69
Ristretto 68
99
10 Índice remissivo
es
pt
Primeira colocação em funcionamento 62
Produto duplo 68
Q
Quantidade de água extra 69
R
Ristretto 68
Dois Ristrettos 68
Roda de ajuste do grau de moagem 55
Rotary Switch 61
S
Saída
Saída combinada com altura ajustável 54
Saída de água quente 54
Saída combinada
Desmontar e lavar 86
Saída combinada com altura ajustável 54
Saída de água quente 54
Segurança 56
Seleção rotativa 66
Serviço pós-venda 100
Sistema de leite
Limpar 85
Smart Connect 55, 65
T
Tampa 55
Depósito de água 54
Tampa protetora do aroma
Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma 54
Tecla
Tecla Liga/Desliga 55
Telefone 100
Transporte 95
U
Unidade de medida da quantidade de
água 80
Utilização conforme a finalidade 56
V
Visor
Visor, mensagens 93
Visor Touchscreen 54, 61
Visor Touchscreen 54, 61
Visualização em carrossel 66
100
11 Endereços da JURA/ Notas legais
11 Endereços da JURA/ Notas legais
O seu serviço pós-venda JURA
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
www.jura.com
O aparelho cumpre as exigências das seguintes diretivas:
U
2006/42/CE– Diretiva Máquinas
U
2014/30/UE– Compatibilidade eletromagnética
U
2009/125/CE– Diretiva sobre energia
U
2011/65/UE– Diretiva relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos
U
2014/53/UE – Diretiva relativa à harmonização da legislação
dos Estados-Membros respeitante à disponibilização de equi-
pamentos de rádio no mercado
Para uma declaração UE de conformidade detalhada para a sua X10,
consulte www.jura.com/conformity.
Reservados os direitos de alterações técnicas. As ilustrações utilizadas
neste manual de instruções são estilizadas e não mostram as cores
originais do aparelho. A sua X10 pode apresentar detalhes diferentes.
A sua opinião é importante! Utilize as possibilidades de contacto em
www.jura.com.
O manual de instruções contém informações protegidas por direitos de
autor. As fotocópias ou traduções para outra língua não são admissíveis
sem a autorização prévia por escrito pela JURA Elektroapparate AG.
Diretivas
Alterações técnicas
Feedback
Copyright
J73927/X10/es-pt/201911
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Jura X10 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas