Jura E8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instruções
E8 com Touchscreen
es
pt
48
Elementos de comando 50
Indicações importantes 52
Utilização conforme a finalidade ..............................................................................................................52
Para a sua segurança ..................................................................................................................................52
1 Preparação e colocação em funcionamento 57
JURA na Internet .......................................................................................................................................... 57
Utilização através do visor Touchscreen e do configurador ................................................................ 57
Instalar o aparelho ......................................................................................................................................58
Encher o depósito de grãos ....................................................................................................................... 58
Medir a dureza da água .............................................................................................................................58
Primeira colocação em funcionamento ..................................................................................................59
Conectar o tubo do leite ............................................................................................................................. 61
Ligar aparelho complementar (por ligação via rádio) ...........................................................................61
2 Preparação 62
Ristretto, expresso e café ........................................................................................................................... 62
Dois Ristrettos, dois expressos e dois cafés ...........................................................................................63
Latte macchiato, Cappuccino e outras especialidades de café com leite .........................................63
Espuma de leite e leite quente .................................................................................................................64
Café moído ................................................................................................................................................... 64
Ajustar o moinho ........................................................................................................................................65
Água quente .................................................................................................................................................66
Adaptar os ajustes de produto .................................................................................................................66
3 Funcionamento diário 68
Encher o depósito de água ........................................................................................................................68
Ligar o aparelho ...........................................................................................................................................68
Manutenção diária ......................................................................................................................................68
Manutenção regular ...................................................................................................................................69
Desligar o aparelho ..................................................................................................................................... 70
4 Ajustes permanentes no modo de programação 71
Língua .............................................................................................................................................................71
Desligar automático ...................................................................................................................................72
Unidade de medida da quantidade de água .........................................................................................72
Ajustar a dureza da água ...........................................................................................................................73
Lavagem do sistema de leite ....................................................................................................................73
Exibir os nomes dos produtos .................................................................................................................. 74
Repor os ajustes para os ajustes de fábrica ............................................................................................ 74
Modo inteligente .........................................................................................................................................74
Consultar informações ............................................................................................................................... 75
5 Manutenção 76
Lavar o aparelho .......................................................................................................................................... 76
Lavar o bocal de espuma fina ...................................................................................................................76
Limpar o bocal de espuma fina ................................................................................................................ 77
Índice
A sua E8
49
es
pt
Índice
Desmontar e lavar o bocal de espuma fina............................................................................................78
Colocar/substituir o filtro ...........................................................................................................................79
Limpar o aparelho .......................................................................................................................................80
Descalcificar o aparelho ..............................................................................................................................81
Limpar o depósito de grãos.......................................................................................................................83
Descalcificar o depósito de água ..............................................................................................................84
6 Mensagens no visor 85
7 Eliminação de falhas 86
8 Transporte e eliminação ecológica 87
Transportar/ esvaziar o sistema ...............................................................................................................87
Eliminação ....................................................................................................................................................87
9 Dados técnicos 88
10 Índice remissivo 89
11 Endereços da JURA/ Notas legais 92
Advertências
J ATENÇÃO
J CUIDADO
Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e
os respectivos pictogramas de aviso. O termo de advertência ATENÇÃO alerta
para eventuais ferimentos graves e o termo de advertência CUIDADO alerta
para eventuais ferimentos ligeiros.
CUIDADO CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos no
aparelho.
Símbolos utilizados
T
Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação.
E
Notas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua E8.
“Café” Indicação no visor
Descrição dos símbolos
50
Elementos de comando
Elementos de comando
8
7
3
4
9
6
5
2
1
1 Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma
2 Tampa do depósito de água
3 Depósito de água
4 Depósito de borras de café
5 Bandeja de recolha de água
6 Visor Touchscreen
7 Sistema de leite com bocal de espuma
fina
8 Saída de café com altura ajustável
9 Base para chávenas
51
Elementos de comando
es
pt
1 Tampa do funil de enchimento
para café moído
2 Funil de enchimento para café moido
3 Tampa do seletor do grau de moagem
4 Seletor do grau de moagem
5 Tecla Liga/Desliga Q
Interface de serviço fornecido
opcionalmente para JURA
Smart Connect
Bocal de espuma fina pro
G2
(utilizado em diversas variantes
de modelos)
Bocal da água quente
(utilizado em diversas
variantes de modelos)
Acessório
Reservatório para limpeza do
sistema de leite
Colher de dosagem para
café moído
6
3
1
2
4
5
52
Indicações importantes
Indicações importantes
O aparelho foi concebido e construído para o uso
doméstico. Ele destina-se apenas à preparação de
café e ao aquecimento de leite e água. Qualquer
outra forma de utilização é considerada incorreta.
A JURA Elektroapparate AG não assumirá qualquer
responsabilidade pelas consequências de uma uti-
lização não conforme à finalidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e respeite este
manual de instruções. O serviço coberto pela
garantia é anulado em caso de danos ou falhas
resultantes da não observância do manual de ins-
truções. Mantenha este manual de instruções nas
proximidades do aparelho e entregue-o ao utiliza-
dor seguinte.
Leia atentamente e respeite as importantes instru-
ções de segurança apresentadas a seguir.
Assim, evita o perigo de morte por choque elétrico:
U
Nunca utilize um aparelho se este ou o seu
cabo de alimentação apresentarem danos.
U
Em caso de sinais de danos, como por exem-
plo, cheiro a queimado, desligue o aparelho
imediatamente da rede elétrica e entre em
contacto com a assistência da JURA.
U
Em aparelhos com cabo de alimentação
ligado: se o cabo de alimentação deste apare-
lho estiver danificado, tem de ser reparado
diretamente pela JURA ou num serviço de
assistência técnica autorizado da JURA.
U
Em aparelhos com cabo de alimentação encai-
xável: se o cabo de alimentação desse apare-
lho estiver danificado, tem de ser substituído
Utilização conforme
a finalidade
Para a sua segurança
J
53
Indicações importantes
es
pt
por um cabo de alimentação especial, obtido
diretamente junto da JURA ou de um serviço
de assistência técnica autorizado da JURA.
U
Certifique-se de que a E8 e o cabo de alimen-
tação não se encontram nas proximidades de
superfícies quentes.
U
Preste atenção para que o cabo de alimenta-
ção não seja prensado nem encostado a ares-
tas vivas.
U
Nunca abra nem repare o aparelho. Não realize
alterações no aparelho que não estão descritas
neste manual de instruções. O aparelho con-
tém peças condutoras de corrente elétrica. Se
for aberto, isso representará perigo de morte.
As reparações apenas devem ser executadas
por serviços de assistência técnica autorizados
da JURA e apenas devem ser utilizadas peças
sobressalentes e acessórios originais.
U
Para separar o aparelho da rede elétrica por
completo e de forma segura, desligue a E8
com a tecla Liga/Desliga Q. Só então retire a
ficha de alimentação da tomada de alimenta-
ção.
Perigo de queimaduras e escaldaduras em todas as
saídas e no bocal do sistema de leite:
U
Instale o aparelho fora do alcance de crianças.
U
Não toque em peças quentes. Utilize as pegas
previstas para o efeito.
U
Tenha atenção para que o sistema de leite
esteja corretamente montado e limpo. No
caso de uma montagem incorreta ou de um
entupimento, o sistema de leite ou as peças
do mesmo podem soltar-se. Existe risco de
engolimento.
54
Indicações importantes
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser
causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos
e consequentes perigos de ferimentos e incêndio:
U
Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O
cabo de ligação poderá representar perigo de
queda ou poderá ser danificado.
U
Proteja a E8 contra elementos climáticos como
chuva, geada e luz solar direta.
U
Antes das operações de limpeza, desligue a E8
com a tecla Liga/Desliga Q. Limpe a E8 sempre
com um pano húmido, mas nunca molhado.
Proteja-a contra salpicos de água permanen-
tes.
U
Não mergulhe a E8, o cabo de ligação e as
peças de ligação em água.
U
Não coloque a E8 ou as suas peças soltas na
máquina de lavar loiça.
U
Não utilize produtos de limpeza alcalinos, mas
apenas um pano macio e um detergente
suave.
U
Conecte o aparelho apenas a uma tensão de
rede, conforme indicado na placa de caracte-
rísticas. A placa de características está locali-
zada no lado inferior da sua E8. Para mais
informações sobre os dados técnicos, consulte
este manual de instruções (ver Capítulo 9
“Dados técnicos”).
U
Ligue a E8 diretamente a uma tomada do
local. Existe perigo de sobreaquecimento se
forem utilizadas tomadas múltiplas ou cabos
de extensão.
U
Utilize apenas produtos de manutenção da
JURA. Os produtos não recomendados especi-
55
Indicações importantes
es
pt
ficamente pela JURA podem danificar o apare-
lho.
U
Não utilize grãos de café tratados com aditivos
ou caramelizados.
U
Encha o depósito de água exclusivamente
com água limpa e fria.
U
Em caso de ausência prolongada, desligue o
aparelho com a tecla Liga/Desliga Q e retire a
ficha de alimentação da tomada de alimenta-
ção.
U
Os trabalhos de limpeza ou de manutenção
não podem ser realizados por crianças sem a
supervisão de uma pessoa responsável.
U
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
U
Mantenha as crianças com idade inferior a oito
anos afastadas do aparelho ou supervisione
de perto os seus movimentos.
U
As crianças com idade superior a oito anos só
podem utilizar o aparelho sem supervisão se
já tiverem sido suficientemente elucidadas
sobre o manuseamento seguro do mesmo. As
crianças devem ser capazes de reconhecer e
compreender os possíveis perigos de uma uti-
lização incorreta do aparelho.
As pessoas, incluindo crianças, que não estão aptas
a utilizar o aparelho com segurança devido
U
às suas faculdades físicas, sensoriais ou men-
tais ou
U
à sua inexperiência ou falta de conhecimento
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou
orientação de uma pessoa responsável.
56
Indicações importantes
Segurança na utilização do cartucho do filtro
CLARIS Smart:
U
Guarde os cartuchos do filtro fora do alcance
de crianças.
U
Guarde os cartuchos do filtro num lugar seco
na embalagem fechada.
U
Proteja os cartuchos do filtro contra o calor e a
luz solar direta.
U
Não utilize cartuchos do filtro danificados.
U
Não abra os cartuchos do filtro.
57
1 Preparação e colocação em funcionamento
es
pt
1 Preparação e colocação em funcionamento
Visite-nos na Internet.
Na página de Internet da JURA (www.jura.com), existe a possibili-
dade de descarregar um manual breve para o seu aparelho. Além
disso, encontrará informações atualizadas e interessantes sobre a
sua E8 e sobre o tema café.
Se precisar de apoio na utilização do seu aparelho, encontrará ajuda
em www.jura.com/service.
A sua E8 pode ser operada de forma intuitiva e confortável, através
do visor Touchscreen:
U
Toque
Toque com o dedo no visor para, por exemplo, iniciar uma
preparação de café ou efetuar diversos ajustes no modo de
programação. Quanto mais tempo ficar a tocar, mais depressa
se altera o seu ajuste.
U
Toque em “P”, para aceder ao configurador da sua E8:
U
No configurador, encontra duas áreas “Estado de manuten-
ção” c e “Ajuste do aparelhof.
U
Se for necessária a ativação de um programa de manuten-
ção, aparece uma mensagem com fundo vermelho no con-
figurador. Através do toque, aceda diretamente ao pro-
grama de manutenção solicitado. Os programas de
manutenção iminentes sinalizam a sua E8 através de uma
indicação de barras dentro da mensagem.
U
Outros símbolos no configurador:
U
$: ativação do filtro
U
h: o “Modo inteligente” está ativado (ver Capítulo 4 “Ajus-
tes permanentes no modo de programação – Modo inteli-
gente”).
U
g: a sua E8 está ligada ao arrefecedor de leite Cool Control
opcionalmente disponível.
JURA na Internet
Utilização através do
visor Touchscreen e do
configurador
c
58
1 Preparação e colocação em funcionamento
Durante a instalação da sua E8, respeite os seguintes pontos:
U
Coloque a E8 numa superfície horizontal e resistente à água.
U
Escolha um local no qual a sua E8 fique protegida contra
sobreaquecimento. Tenha atenção para que as ranhuras de
ventilação não fiquem cobertas.
Os grãos de café tratados com aditivos (por exemplo, açúcar) e os
cafés moídos ou secos por congelamento danificam o moinho.
T Encha o depósito de grãos apenas com grãos de café torrefac-
tos sem tratamentos adicionais.
TRemova a tampa protetora do aroma.
TRemova a sujidade e os corpos estranhos eventualmente
existentes no depósito de grãos.
TColoque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa
protetora do aroma.
Aquando da primeira colocação em funcionamento, deve ajustar a
dureza da água. Se não souber qual a dureza da água utilizada,
poderá medi-la primeiro. Para isso, utilize a tira de teste Aquadur®,
incluída na caixa original.
TColoque a tira de teste brevemente por baixo de água cor-
rente (1segundo). Sacuda a tira para remover o excesso de
água.
TAguarde aproximadamente 1minuto.
TDetermine o grau de dureza da água com base na alteração
da cor da tira de teste Aquadur® e na descrição contida na
embalagem.
Instalar o aparelho
Encher o depósito de
grãos
CUIDADO
Medir a dureza da água
59
1 Preparação e colocação em funcionamento
es
pt
Perigo de morte por choque elétrico se a máquina for utilizada com
o cabo de ligação danificado.
T Nunca utilize um aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
corrente apresentar danos.
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.
Pré-requisito:o depósito de grãos está cheio.
TIntroduza a ficha de alimentação na tomada de alimentação.
TPulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a E8.
“Sprachauswahl” / “Deutsch”
E Para exibir outras línguas, toque em “>” ou “<”, até ser exi-
bida a língua pretendida (por ex. “Português”).
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes, para confir-
mar o ajuste.
“Dureza da água”
E Se não souber qual a dureza da água utilizada, terá que a
medir primeiro (ver Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Medir a dureza da água”).
T Toque em “> ou “<, para alterar o ajuste da dureza da
água.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Funcionamento do filtro / “Inserir o filtro
Primeira colocação em
funcionamento
J
ATENÇÃO
CUIDADO
60
1 Preparação e colocação em funcionamento
TColoque um recipiente por baixo do bocal de espuma fina.
TRemova o depósito de água e lave-o bem com água fria.
TColoque o prolongamento fornecido para o cartucho do fil-
tro em cima do cartucho do filtro CLARIS Smart.
TColoque o cartucho do filtro juntamente com o prolonga-
mento no depósito de água.
TRode o cartucho do filtro no sentido dos ponteiros do reló-
gio até que este engate de forma audível.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
E O aparelho reconhece automaticamente que colocou o cartu-
cho do filtro, agora mesmo.
“Funcionamento do filtro / “Guardada”
“Filtro é lavado, o filtro é lavado. Sai água pelo bocal de
espuma fina.
E A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é
prejudicial à saúde e não altera o sabor.
“O sistema enche, sai água pelo bocal de espuma fina.
“Esvaziar bandeja
TEsvazie a bandeja de recolha de água e volte a colocá-la.
Aparelho aquecendo”
O ecrã inicial é exibido. A sua E8 está pronta a funcionar.
O cartucho do filtro CLARIS Smart comunica com a sua E8 através
da tecnologia de identificação por radiofrequência RFID (banda de
frequência de 13,56 MHz). Esta ligação via rádio só se utiliza durante
uma preparação de, no máximo, 3 s. Neste contexto, a potência
máxima de envio situa-se abaixo de 1 mW.
61
1 Preparação e colocação em funcionamento
es
pt
A sua E8 fornece uma espuma de leite fina, suavemente cremosa e
de consistência persistente. O critério principal para espumar o leite
é que este esteja a uma temperatura de 4–8°C. Recomendamos,
por isso, a utilização de um arrefecedor de leite ou de um reserva-
tório de leite.
TRemova a tampa protetora do bocal de espuma fina.
TEncaixe o tubo do leite no bocal de espuma fina.
TConecte a outra extremidade do tubo do leite a um reserva-
tório de leite ou a um arrefecedor de leite.
Tem a possibilidade de ligar a sua E8 via rádio a um aparelho com-
plementar compatível (p. ex., o arrefecedor de leite Cool Control).
Para o efeito, o aparelho recetor do Cool Control ou da JURA Smart
Connect deve estar instalado na interface de serviço.
Para esta ligação via rádio, utiliza-se a banda de frequência de
2,4 GHz. Neste contexto, a potência máxima de envio situa-se
abaixo de 1 mW.
E O Smart Connect pode ser protegido por um PIN contra o
acesso indevido. Ative a função do PIN através da J.O.E.
®
– a
sua aplicação da JURA. Para mais informações, consulte
www.jura.com/smartconnect.
E Tenha em atenção que, através do Smart Connect, só pode
ligar ou o aparelho complementar ou a J.O.E.
®
à máquina de
café automática e não ambos em simultâneo.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajustes do aparelho”.
T Toque em “>”.
T Toque em “Ligar o aparelho complementar à corrente”.
“Ligar o aparelho complementar à corrente
TSiga as indicações no visor para ligar o aparelho comple-
mentar à E8.
Conectar o tubo do leite
Ligar aparelho
complementar (por
ligação via rádio)
62
2 Preparação
2 Preparação
Princípios básicos para a preparação:
U
No visor são exibidos quatro produtos que pode preparar.
Toque à direita, em baixo, no símbolo de carrossel, para exibir
outros produtos.
U
Durante o processo de moagem, poderá alterar o aroma do
café dos produtos simples, tocando em “<” ou “>”.
U
Durante a preparação, poderá alterar as quantidades pré-
ajustadas (por ex., quantidade de água e de leite), tocando em
“<” ou “>”.
U
No modo de programação tem a possibilidade de proceder a
ajustes permanentes para todos os produtos. Além disso,
poderá memorizar todos os produtos depositados na sua E8
como favoritos, em qualquer posição no ecrã inicial (ver Capí-
tulo 2 “Preparação – Adaptar os ajustes de produto”).
U
A sua E8 possui um “Modo inteligente”. Se este modo estiver
ativo, os produtos no ecrã inicial serão dispostos novamente
após algum tempo, conforme a frequência da preparação. O
asterisco no configurador indica que o “Modo inteligente”
está ativo.
U
Poderá interromper a preparação a qualquer altura. Para tal,
toque em “Interromper”.
O café deve ser saboreado quente. Uma chávena de porcelana fria
retira o calor da bebida – e o sabor. Recomendamos por isso, pré-
aquecer as chávenas. Um aroma de café pleno só é possível numa
chávena pré-aquecida. Os dispositivos de aquecimento de chávenas
da JURA estão disponíveis em lojas especializadas.
Exemplo:preparar um café.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque uma chávena por baixo da saída de café.
T Toque em “Café”.
A preparação é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada
do café corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Ristretto, expresso e café
63
2 Preparação
es
pt
Exemplo:preparar dois expressos (através da visualização em car-
rossel).
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque as duas chávenas por baixo da saída de café.
TToque no símbolo do carrossel, para aceder à visualização
em carrossel.
T Toque em “>”, até ser exibido “2 x Expresso.
T Toque em “2 x Expresso.
A preparação é iniciada. A quantidade de água pré-ajustada
dos expressos corre para as chávenas. A preparação para
automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
A sua E8 prepara Latte macchiato, Cappuccino e outras especialida-
des de café com leite com um simples toque de botão. Para isso, o
copo ou a chávena não necessitam de ser deslocados.
Exemplo:preparar um Latte macchiato.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O leite está ligado ao bocal de
espuma fina.
TColoque um copo por baixo do bocal de espuma fina.
TSe utilizar o bocal de espuma fina pro, coloque a alavanca
seletora na posição Espuma de leite.
TToque no símbolo do carrossel, para aceder à visualização
em carrossel.
T Toque em “>”, até ser exibido “Latte macchiato.
T Toque em “Latte macchiato”.
“Latte macchiato, a quantidade de espuma de leite pré-
ajustada corre para o copo.
E Segue-se uma breve pausa durante a qual o leite quente é
separado da espuma de leite. É assim que se formam as cama-
das características do Latte macchiato.
Dois Ristrettos, dois
expressos e dois cafés
Latte macchiato,
Cappuccino e outras
especialidades de café
com leite
64
2 Preparação
A preparação do café é iniciada. A quantidade de água pré-
ajustada do expresso corre para o copo. A preparação para
automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, ele terá de
ser limpo diariamente sempre que tenha preparado leite (ver Capí-
tulo 5 “Manutenção – Limpar o bocal de espuma fina”).
Exemplo:preparar espuma de leite.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O leite está ligado ao sistema
de leite.
TColoque uma chávena por baixo do bocal de espuma fina.
TSe utilizar o bocal de espuma fina pro, pode selecionar entre
espuma de leite e leite quente. Se pretender preparar
espuma de leite, coloque a alavanca seletora na posição ver-
tical. Obterá leite quente na posição horizontal.
TToque no símbolo do carrossel, para aceder à visualização
em carrossel.
T Toque em “>”, até ser exibido “Dose de leite”.
T Toque em “Dose de leite”.
A espuma de leite é preparada. A quantidade de leite pré-
ajustada corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, ele terá de
ser limpo diariamente sempre que tenha preparado leite (ver Capí-
tulo 5 “Manutenção – Limpar o bocal de espuma fina”).
O funil de enchimento para café moído permite-lhe utilizar um
segundo tipo de café, por exemplo, sem cafeína.
Princípios básicos para o café moído:
U
Nunca coloque mais do que duas colheres de dosagem cheias
de café moído.
Espuma de leite e leite
quente
Café moído
65
2 Preparação
es
pt
U
Não utilize café moído muito fino. Este tipo de café pode entu-
pir o sistema e o café apenas corre em gotas.
U
Caso tenha colocado pouco café moído, é exibido Café
moído insuficiente” e a E8 cancela o processo.
U
A especialidade de café pretendida tem de ser preparada
dentro de aproximadamente 1 minuto após o enchimento
do café moído. Caso contrário, a E8 cancela o processo e
fica novamente pronta a funcionar.
U
A preparação de todas as especialidades de café com café
moído ocorre sempre do mesmo modo.
Exemplo:preparar um café com café moído.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque uma chávena por baixo da saída de café.
TAbra a tampa do funil de enchimento para café moído.
“Colocar café moído
TColoque uma colher de dosagem cheia de café moído no
funil de enchimento.
TFeche a tampa do funil de enchimento.
T Toque em “Café”.
A preparação é iniciada. “Café”, a quantidade de água pré-
-ajustada do café corre para a chávena. A preparação para
automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Poderá ajustar o moinho ao grau de torrefação do seu café.
Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo
de danos no seletor do grau de moagem.
T Ajuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcio-
namento.
O ajuste correto do grau de moagem pode ser reconhecido através
da saída uniforme do café pela saída de café. Além disso, obtém-se
um creme fino e espesso.
Exemplo:alterar o grau de moagem durante a preparação de um
expresso.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque uma chávena por baixo da saída de café.
Ajustar o moinho
CUIDADO
66
2 Preparação
TAbra a tampa do seletor do grau de moagem.
T Toque em “Expresso, para iniciar a preparação.
TColoque o seletor do grau de moagem na posição desejada
durante o funcionamento do moinho.
A quantidade de água pré-ajustada corre para a chávena. A
preparação para automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Utilize o bocal da água quente para obter um ótimo fluxo de água.
Perigo de escaldadura devido a salpicos de água quente.
T Evite o contacto direto com a pele.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque uma chávena por baixo do bocal da água quente.
TToque no símbolo do carrossel, para aceder à visualização
em carrossel.
T Toque em “>”, até ser exibido Água quente”.
T Toque em Água quente”.
Água quente”, a quantidade de água pré-ajustada corre
para a chávena.
A preparação para automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Pode realizar permanentemente os ajustes seguintes para todas as
especialidades de café, leite e água quente:
Produto Quantidade Outros ajustes
“Ristretto,
“Expresso”
Água: 15ml–80ml Aroma do café (10 níveis), temperatura (normal,
alta), substituir o produto
“Café” Água: 25ml–240ml Aroma do café (10 níveis), temperatura (normal,
alta), substituir o produto
“2 x Ristretto,
“2 x Expresso,
“2 x Café”
Água: a quantidade
ajustada de produto
simples é duplicada.
Temperatura (como no produto simples),
substituir o produto
“Cappuccino”,
“Flat White”
Água: 25ml–240ml
Leite: 3s–120s
Aroma do café (10 níveis), temperatura (normal,
alta), substituir o produto
Água quente
J
CUIDADO
Adaptar os ajustes de
produto
67
2 Preparação
es
pt
Produto Quantidade Outros ajustes
“Latte macchiato Água: 25ml–240ml
Leite: 3s–120s
Pausa: 0s–60s
Aroma do café (10 níveis), temperatura (normal,
alta), substituir o produto
“Expresso
macchiato
Água: 15ml–80ml
Leite: 3s–120s
Aroma do café (10 níveis), temperatura (normal,
alta), substituir o produto
“Dose de leite” Leite: 3s–120s Substituir o produto
Água quente” Água: 25ml–450ml Temperatura (alta, normal, baixa), substituir o
produto
Os ajustes permanentes no modo de programação são sempre fei-
tos da mesma maneira.
Exemplo:alterar o aroma do café de um expresso.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque durante cerca de 2 segundos em “Expresso”, até ser
exibida a vista geral dos ajustes possíveis.
T Toque em Aroma do café”.
T Toque em “<” ou “>”, para alterar o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
68
3 Funcionamento diário
3 Funcionamento diário
A manutenção diária do aparelho e a higiene aplicada no manusea-
mento com leite, café e água são decisivos para um resultado de
café perfeito dentro da chávena. Por isso, mude a água diariamente.
O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.
TAbra a tampa do depósito de água.
TRemova o depósito de água e lave-o bem com água fria.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
TFeche a tampa do depósito de água.
TColoque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
TPulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a E8.
Aparelho aquecendo”
Aparelho lavando
“O sistema de leite é lavado
A sua E8 está pronta a funcionar.
Para prolongar a vida da sua E8 e garantir que a qualidade do café
seja sempre ideal, o aparelho deve ser cuidado diariamente.
TPuxe a bandeja de recolha de água para fora.
TEsvazie o depósito de borras de café e a bandeja de recolha
de água. Lave ambos com água quente.
E Esvazie o depósito de borras de café sempre com o aparelho
ligado. Só assim o contador de borras de café é reajustado.
Encher o depósito de
água
CUIDADO
Ligar o aparelho
Manutenção diária
69
3 Funcionamento diário
es
pt
TVolte a colocar o depósito de borras de café e a bandeja de
recolha de água.
TLave o depósito de água apenas com água limpa.
TLimpe o bocal de espuma fina (ver Capítulo 5 “Manuten-
ção – Limpar o bocal de espuma fina”).
TRetire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água
corrente.
TDesmonte e lave o bocal de espuma fina (ver Capítulo 5
“Manutenção – Desmontar e lavar o bocal de espuma fina”).
TLimpar a superfície do aparelho com um pano limpo, macio
e húmido (por exemplo, pano de microfibras).
E Para limpar o visor sem problemas, pode bloqueá-lo na área
“Estado de manutenção” c do seu configurador, em “Blo-
queio de Tela”.
Pode também encontrar informações para a manutenção da sua E8
na área “Estado de manutenção” c em “Informações.
Tome as seguintes medidas de manutenção regularmente ou con-
forme a necessidade:
U
Por razões de higiene, recomendamos trocar regularmente o
tubo do leite, bem como a saída de leite substituível (aprox. a
cada 3 meses). As peças sobressalentes estão disponíveis na
loja especializada. A sua E8 está equipada com o sistema de
leite HP3.
U
Limpe as paredes interiores do depósito de água, por ex., com
um escovilhão. Neste manual de instruções, poderá encontrar
mais informações relativas ao depósito de água (ver Capí-
tulo 5 “Manutenção – Descalcificar o depósito de água”).
U
Nas partes superior e inferior da base para chávenas podem
acumular-se resíduos de leite e de café. Nesse caso, limpe a
base para chávenas.
Manutenção regular
70
3 Funcionamento diário
Ao desligar a E8, o sistema é lavado automaticamente se tiver sido
preparada uma especialidade de café. Em caso de preparação de
leite, ser-lhe-á adicionalmente solicitado no configurador da sua E8
que limpe o sistema de leite. Nesse caso, siga as indicações no visor.
TColoque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
TPulse a tecla Liga/Desliga Q.
Em caso de preparação de leite, e caso a limpeza do sistema
de leite não tenha sido iniciada, segue-se a lavagem do sis-
tema de leite (“O sistema de leite é lavado”).
Aparelho lavando, o sistema é lavado. O processo para
automaticamente. A sua E8 está desligada.
Desligar o aparelho
71
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Toque em P”, para aceder ao configurador da sua E8. No parágrafo
Ajuste do aparelho” f, pode efetuar os seguintes ajustes:
Tópico do programa Descrição
“Selecção da língua”
T Selecione o seu idioma.
“Desligar após”
T Ajuste o tempo após o qual pretende que a E8 desligue
automaticamente.
“Unidades”
T Selecione a unidade da quantidade de água.
“Dureza da água”
T Ajuste a dureza da água utilizada.
“Lavagem do sistema de
leite”
T Altere o ajuste para a lavagem do sistema de leite.
“Nome do produto”
T Defina se os nomes do produto devem ser exibidos no ecrã
inicial ou se devem ser vistas apenas as imagens dos produtos.
“Ligar o aparelho comple-
mentar à corrente”,
“Desligar os aparelhos
complementares”
(É exibido apenas quando a
JURA Smart Connect está
instalada.)
T Ligue a E8 via rádio a um aparelho complementar da JURA ou
volte a desconectar a ligação.
Ajuste de fábrica”
TColoque o aparelho no ajuste de fábrica.
“Modo inteligente”
T Os produtos devem ser dispostos no ecrã inicial conforme a
frequência da sua preparação.
“Contador de preparações,
“Contador de manutenção”
T Mantenha-se informado sobre todas as especialidades de café
preparadas e chame a quantidade de programas de manutenção
realizados.
“Versão” Versão do software
Neste tópico do programa poderá ajustar o idioma da sua E8.
Exemplo:alterar o idioma de “Português” para “English”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em “Selecção da língua”.
Língua
72
4 Ajustes permanentes no modo de programação
T Toque em “<” ou “>”, até ser exibida a língua pretendida,
por ex. “English”.
T Toque em “Save”.
O visor exibe “Saved” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Poderá poupar energia através do desligar automático da sua E8. Se
a função estiver ativada, a sua E8 desliga automaticamente decor-
rido um período de tempo ajustado após a última operação.
O desligar automático pode ser ajustado para 15minutos, 30minu-
tos ou 1-9 horas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em “Desligar após.
T Toque em “<” ou “>”, para alterar o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa “Unidades” poderá ajustar a unidade da
quantidade de água (“ml” ou “oz”).
Exemplo:alterar a unidade da quantidade de água de “ml para
“oz”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em “Unidades”.
T Toque em “oz”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Desligar automático
Unidade de medida da
quantidade de água
73
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a
E8 terá de ser descalcificada. Portanto, é importante efetuar o ajuste
correto da dureza da água.
A dureza da água foi ajustada durante a primeira colocação em fun-
cionamento. Pode alterar este ajuste a qualquer altura.
A dureza da água pode ser ajustada progressivamente entre 1°dH
e 30°dH.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em “Dureza da água.
T Toque em “<” ou “>”, para alterar o ajuste.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa “Lavagem do sistema de leite” poderá rea-
lizar os seguintes ajustes:
U
“Manualmente”: a lavagem do sistema de leite pode ser ati-
vada manualmente através do configurador, na área “Estado
de manutenção”.
U
Automático”: a lavagem do sistema de leite é solicitada auto-
maticamente 15minutos após a preparação de uma especia-
lidade de café com leite.
Exemplo:garantir que a lavagem do sistema de leite é ativada auto-
maticamente 15 minutos após a preparação.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do programa “Lava-
gem do sistema de leite”.
T Toque em “Lavagem do sistema de leite.
T Toque em Automático”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Ajustar a dureza da água
Lavagem do sistema de
leite
74
4 Ajustes permanentes no modo de programação
Defina se os nomes do produto devem ser exibidos no ecrã inicial
ou se devem ser vistas apenas as imagens dos produtos.
Exemplo:desativar os nomes dos produtos no ecrã inicial.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em >”, até ser exibido o tópico do programa “Nome
do produto.
T Toque em “Nome do produto.
T Toque em “Inativo”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
No tópico do programa Ajuste de fábrica” existe a possibilidade de
repor o aparelho para o ajuste de fábrica.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em >”, até ser exibido o tópico do programa Ajuste
de fábrica”.
T Toque em Ajuste de fábrica”.
“Pretende repor o ajuste de fábrica para o aparelho?”
T Toque em “Sim”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
A sua E8 está desligada.
A sua E8 possui um “Modo inteligente”. Se este modo estiver ativo,
os produtos no ecrã inicial serão dispostos novamente após algum
tempo, conforme a frequência da preparação.
E O asterisco no configurador indica que o “Modo inteligente”
está ativo.
Exemplo:desativar o “Modo inteligente”.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
Exibir os nomes dos
produtos
Repor os ajustes para os
ajustes de fábrica
Modo inteligente
75
4 Ajustes permanentes no modo de programação
es
pt
T Toque em >”, até ser exibido o tópico do programa “Modo
inteligente.
T Toque em “Modo inteligente”.
T Toque em “Inativo”.
T Toque em “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Na área “Ajuste do aparelho” f, pode consultar as seguintes infor-
mações:
U
“Contador de preparações: número das especialidades de
café e especialidades de café com leite e água quente prepa-
radas
U
“Contador de manutenção”: quantidade de programas de
manutenção realizados (limpeza, descalcificação, etc.)
U
“Versão”: versão do software
Exemplo:consultar a quantidade de especialidades de café prepa-
radas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
TToque no símbolo “Ajuste do aparelhof.
T Toque em “>”, até ser exibido o tópico do programa
“Contador de preparações.
T Toque em “Contador de preparações.
T Toque em >”, para exibir a quantidade de produtos adicio-
nais.
T Toque em até o ecrã inicial voltar a ser exibido.
Consultar informações
76
5 Manutenção
5 Manutenção
Essencial para a manutenção:
U
Toque em “P”, para aceder ao configurador. Esse é constitu-
ído por um parágrafo “Estado de manutenção” c e um pará-
grafo “Ajuste do aparelho” f. Pode comandar a manutenção
da sua E8 no parágrafo “Estado de manutenção” c .
U
Se for necessária a ativação de um programa de manutenção,
aparece uma mensagem com fundo vermelho no configura-
dor. Através dessa mensagem, poderá aceder diretamente ao
respetivo programa de manutenção, pelo toque. Se existirem
vários programas de manutenção, aparecem várias mensa-
gens com fundo vermelho. Os programas de manutenção
iminentes sinalizam a sua E8 através de uma indicação de bar-
ras dentro da mensagem.
U
Efetue o respetivo programa de manutenção assim que lhe
for solicitado.
U
Por razões de higiene, proceda à limpeza do sistema de leite
diariamente, caso tenha preparado leite.
O processo de lavagem pode ser ativado de modo manual a qual-
quer altura.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque um recipiente por baixo da saída de café.
T Toque em “P”.
T Toque em c .
T Toque em “Lavagem café” para ativar o processo de lava-
gem.
Aparelho lavando
A lavagem para automaticamente. O ecrã inicial é exibido.
Após cada preparação de leite, a E8 solicita uma lavagem do sistema
de leite.
No modo de programação, pode ajustar se a lavagem do sistema de
leite deve ser ativada manualmente ou automaticamente, 15 minu-
tos após a preparação (ver Capítulo 4 “Ajustes permanentes no
modo de programação – Lavagem do sistema de leite”).
Lavar o aparelho
Lavar o bocal de espuma
fina
77
5 Manutenção
es
pt
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TColoque um recipiente por baixo do bocal de espuma fina.
T Toque em “P”.
T Toque em c .
T Toque em “Lavagem do sistema de leite para ativar o pro-
cesso de lavagem.
“O sistema de leite é lavado, o bocal de espuma fina é
lavado.
O processo para automaticamente.
Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, e por razões
de higiene, ele terá de ser limpo diariamente, sempre que tenha
preparado leite.
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto, existe risco de
danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.
E O produto de limpeza do sistema de leite da JURA pode ser
adquirido numa loja especializada.
E Para a limpeza do sistema de leite, utilize o reservatório inclu-
ído na caixa original.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
T Toque em “P”.
T Toque em “Limpeza do sistema de leite.
T Toque em “Iniciar”.
“Limpador sist. de leite” / “Encher agua
TRemova o tubo do leite do reservatório de leite ou do arre-
fecedor de leite.
TColoque produto de limpeza do sistema de leite até à marca
inferior, na parte dianteira do reservatório para limpeza do
sistema de leite (assinalada com 6).
TDepois, encha com água até à marca superior.
TColoque o reservatório por baixo do bocal de espuma fina.
Limpar o bocal de
espuma fina
CUIDADO
6
78
5 Manutenção
TLigue o tubo do leite ao reservatório para limpeza do sis-
tema de leite.
E Para ligar corretamente o tubo do leite ao depósito, o tubo do
leite deve estar equipado com uma peça de ligação.
T Toque em “Iniciar”.
“O sistema de leite está a limpar”
O processo é interrompido, “Encher agua”.
TLave abundantemente o reservatório para limpeza do sis-
tema de leite e encha a área dianteira com água limpa até à
marca superior.
TColoque-o por baixo do bocal de espuma fina e volte a ligar
o tubo do leite ao reservatório.
T Toque em “Continuar”.
“O sistema de leite está a limpar”
O processo para automaticamente.
Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, e por razões
de higiene, ele terá de ser desmontado e lavado diariamente sem-
pre que tenha preparado leite.
TRetire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água cor-
rente.
TRemova o bocal de espuma fina.
TDesmonte o bocal de espuma fina separando as suas peças
soltas.
TLave todas as peças com água corrente. Em caso de resíduos
de leite muito secos, coloque primeiro as peças soltas numa
solução de 250ml de água fria e 1 tampa de dosagem do
produto de limpeza do sistema de leite da JURA. Depois, lave
bem as peças soltas.
6
Desmontar e lavar o
bocal de espuma fina
1
2
79
5 Manutenção
es
pt
TVolte a montar o bocal de espuma fina.
E Tenha atenção para que todas as peças soltas estejam devida
e firmemente encaixadas, para que o bocal de espuma fina
possa funcionar na perfeição.
TVolte a montar o bocal de espuma fina no sistema de leite.
A sua E8 não precisará de ser descalcificada se utilizar o cartucho do
filtro CLARIS Smart.
E Assim que o cartucho do filtro estiver esgotado (conforme a
dureza da água ajustada), a E8 solicita uma mudança do filtro.
E Os cartuchos do filtro CLARIS Smart estão à venda em lojas
especializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O símbolo “P” acende a ver-
melho (caso já tenha utilizado um filtro e esse filtro esteja esgotado).
T Toque em “P”.
O símbolo de filtro ( $ ) acende a vermelho.
TRemova e esvazie o depósito de água.
TRode o cartucho do filtro no sentido contrário aos ponteiros
do relógio e retire-o do depósito de água, juntamente com
o prolongamento.
TColoque o prolongamento para o cartucho do filtro em cima
do novo cartucho do filtro CLARIS Smart.
Colocar/substituir o filtro
80
5 Manutenção
TColoque o cartucho do filtro juntamente com o prolonga-
mento no depósito de água.
TRode o cartucho do filtro no sentido dos ponteiros do reló-
gio até que este engate de forma audível.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
O aparelho reconhece automaticamente que colocou/subs-
tituiu o cartucho do filtro, agora mesmo.
O ecrã inicial é exibido. A sua E8 encontra-se pronta a fun-
cionar.
O cartucho do filtro CLARIS Smart comunica com a sua E8 através
da tecnologia de identificação por radiofrequência RFID (banda de
frequência de 13,56 MHz). Esta ligação via rádio só se utiliza durante
uma preparação de, no máximo, 3 s. Neste contexto, a potência
máxima de envio situa-se abaixo de 1 mW.
Após 180preparações ou 80lavagens iniciais, a E8 solicita uma lim-
peza.
Se for utilizado um produto de limpeza incorreto, existe risco de
danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.
E O programa de limpeza dura aproximadamente 20 minutos.
E Não interrompa o programa de limpeza. Isso prejudicaria a
qualidade da limpeza.
E As pastilhas de limpeza da JURA estão à venda em lojas espe-
cializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O símbolo “P” acende a ver-
melho.
T Toque em “P”.
A mensagem “Limpeza acende a vermelho.
T Toque em “Limpeza.
T Toque em “Iniciar”.
“Esvaziar borras
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
Limpar o aparelho
CUIDADO
81
5 Manutenção
es
pt
TColoque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho limpando”, pela saída de café e pelo bocal de
espuma fina sai água.
O processo é interrompido, Adicionar pastilha”.
TAbra a tampa do funil de enchimento para café moído.
TColoque uma pastilha de limpeza da JURA no funil de enchi-
mento.
TFeche a tampa do funil de enchimento.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho limpando”, pela saída de café e pelo bocal de
espuma fina sai várias vezes água.
O processo para automaticamente.
“Esvaziar borras
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
A limpeza está concluída. O ecrã inicial é exibido.
Como consequência normal da sua utilização, ocorre o depósito de
sedimentos de calcário na máquina. A E8 solicitará automatica-
mente uma descalcificação. A calcificação depende do grau de
dureza da água utilizada.
E Não há solicitação para a descalcificação se utilizar um cartu-
cho do filtro CLARIS Smart.
Há perigo de irritação da pele e dos olhos devido ao agente descal-
cificador.
T Evite o contato com a pele e com os olhos.
T Remova o agente descalcificador com água limpa. Se houver
contacto com os olhos, consulte um médico.
Se for utilizado um agente descalcificador incorreto, existe risco de
danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.
Descalcificar o aparelho
J
CUIDADO
CUIDADO
82
5 Manutenção
Perigo de danos no aparelho se o processo de descalcificação for
interrompido.
T Efetue a descalcificação até ao fim.
Existe risco de danos nas superfícies delicadas (p. ex. mármore)
devido ao contacto com agente descalcificador.
T Remova imediatamente os salpicos que atinjam tais superfí-
cies.
E O programa de descalcificação dura aproximadamente
40 minutos.
E As pastilhas anticalcário da JURA estão à venda em lojas espe-
cializadas.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido. O símbolo “P” acende a ver-
melho.
T Toque em “P”.
A mensagem “Descalcificação” acende a vermelho.
T Toque em “Descalcificação.
T Toque em “Iniciar”.
“Esvaziar bandeja
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Colocar no tanque”
TRemova e esvazie o depósito de água.
TDissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA num recipiente com
500ml de água. O procedimento pode durar alguns minu-
tos.
TDespeje a solução no depósito de água vazio e coloque-o
novamente.
TColoque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho descalcificando”, pelo bocal de espuma fina sai
várias vezes água.
O processo é interrompido, “Esvaziar bandeja”.
CUIDADO
CUIDADO
3x
83
5 Manutenção
es
pt
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Encha o depósito de água
“Encher o depósito de água
TRemova o depósito de água e lave-o bem.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
TColoque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
T Toque em “Continuar”.
Aparelho descalcificando”, o processo de descalcificação é
continuado.
O processo é interrompido, “Esvaziar bandeja”.
TEsvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
A descalcificação está concluída. O ecrã inicial é exibido.
E No caso de uma interrupção imprevista do processo de des-
calcificação, lave bem o depósito de água.
Os grãos de café podem apresentar uma ligeira camada de gordura
que se fixa nas paredes do depósito de grãos. Estes resíduos podem
influenciar negativamente o resultado do café. Por isso, limpe regu-
larmente o depósito de grãos.
Pré-requisito:o depósito de grãos está vazio.
TDesligue o aparelho com a tecla Liga/Desliga Q.
TRemova a tampa protetora do aroma.
TLimpe o depósito de grãos com um pano seco e macio.
TColoque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa
protetora do aroma.
Limpar o depósito de
grãos
84
5 Manutenção
Podem ocorrer incrustações de calcário no depósito de água. Para
garantir um funcionamento impecável, descalcifique regularmente
o depósito de água.
TRemova o depósito de água.
TSe utilizar um cartucho do filtro CLARIS Smart, remova-o.
TDissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA no depósito de
água completamente cheio.
TDeixe ficar o depósito de água com a solução de descalcifi-
cação durante várias horas (por ex., durante a noite).
TEsvazie o depósito de água e lave-o bem.
TSe utilizar um cartucho do filtro CLARIS Smart, volte a
colocá-lo.
TEncha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
Descalcificar o depósito
de água
85
6 Mensagens no visor
es
pt
6 Mensagens no visor
Mensagens no ecrã inicial
Mensagem Causa/Consequência Medida
“Encher o
depósito de
água”
O depósito de água está vazio. Não
é possível realizar uma preparação.
T Encha o depósito de água (ver
Capítulo 3 “Funcionamento diário –
Encher o depósito de água”).
“Esvaziar
borras
O depósito de borras de café está cheio.
Não é possível realizar uma preparação.
T Esvazie o depósito de borras de café
e a bandeja de recolha de água (ver
Capítulo 3 “Funcionamento diário –
Manutenção diária”).
“Falta
bandeja”
A bandeja de recolha de água não está
colocada corretamente ou não está
colocada. Não é possível realizar uma
preparação.
T Coloque a bandeja de recolha de
água.
“Encher o
depósito de
grãos”
O depósito de grãos está vazio. Não
é possível preparar especialidades de
café, mas é possível preparar água
quente ou leite.
T Encha o depósito de grãos (ver
Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Encher o depósito
de grãos”).
Mensagens no configurador
Mensagem Causa/Consequência Medida
“Filtro”
O símbolo de
filtro no configu-
rador acende a
vermelho.
A ação do cartucho do filtro
está esgotada.
T Substitua o cartucho do filtro CLARIS Smart
(ver Capítulo 5 “Manutenção – Colocar/
substituir o filtro”).
“Limpeza A E8 solicita uma limpeza.
T Realize a limpeza (ver Capítulo 5 “Manuten-
ção – Limpar o aparelho”).
“Descalcificação” A E8 solicita uma descalcifi-
cação.
T Realize a descalcificação (ver Capítulo 5
“Manutenção – Descalcificar o aparelho”).
“Demasiado
quente”
O sistema está quente
demais para iniciar um
programa de manutenção.
T Aguarde alguns minutos até o sistema ter
arrefecido ou prepare uma especialidade de
café ou água quente.
86
7 Eliminação de falhas
7 Eliminação de falhas
Problema Causa/Consequência Medida
É produzida muito
pouca espuma ao
espumar leite ou salpica
leite do bocal de
espuma fina.
O bocal de espuma fina
está sujo.
T Limpe o bocal de espuma fina (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Limpar o
bocal de espuma fina”).
T Desmonte e lave o bocal de espuma
fina (ver Capítulo 5 “Manutenção – Des-
montar e lavar o bocal de espuma fina”).
Durante a preparação de
café, o café corre apenas
gota a gota.
O café foi moído dema-
siado fino e entope o
sistema.
T Ajuste o moinho para um grau de
moagem mais grosso (ver Capítulo 2
“Preparação – Ajustar o moinho”).
A dureza da água pode
não ter sido ajustada
corretamente.
T Realize a descalcificação (ver Capítulo 5
“Manutenção – Descalcificar o apare-
lho”).
“Encher o depósito de
água” é exibido apesar
de o depósito de água
estar cheio.
O flutuador do depósito
de água está preso.
T Descalcifique o depósito de água (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar o
depósito de água”).
O moinho faz ruídos
altos.
No moinho existem
corpos estranhos.
T Contacte o serviço pós-venda no seu
país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
“ERROR2” ou
“ERROR5” são exibidos.
Se o aparelho tiver sido
colocado ao frio durante
algum tempo, o aqueci-
mento pode ficar
bloqueado por motivos de
segurança.
T Aqueça o aparelho à temperatura
ambiente.
São exibidas outras
mensagens “ERROR”.
T Desligue a E8 com a tecla Liga/
Desliga Q. Contacte o serviço pós-venda
no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços
da JURA/ Notas legais”).
E Caso não consiga eliminar as falhas, entre em contacto com o
serviço pós-venda no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA/ Notas legais”).
87
8 Transporte e eliminação ecológica
es
pt
8 Transporte e eliminação ecológica
Guarde a embalagem da E8. Ela serve como proteção para o trans-
porte da máquina.
Para proteger a E8 da geada durante o transporte, o sistema tem de
ser esvaziado.
Pré-requisito:o ecrã inicial é exibido.
TRemova o tubo do leite do bocal de espuma fina.
TColoque um recipiente por baixo do bocal de espuma fina.
TToque no símbolo do carrossel, para aceder à visualização
em carrossel.
T Toque em “>”, até ser exibido Água quente”.
T Toque em Água quente”.
TRemova e esvazie o depósito de água.
Sai água quente até o sistema ficar vazio.
“Encher o depósito de água
TPulse a tecla Liga/Desliga Q.
A sua E8 está desligada.
Por favor, elimine os aparelhos velhos de forma ecológica.
H
Os aparelhos velhos possuem materiais recicláveis valiosos e devem
ser entregues para a reciclagem. Portanto, elimine os aparelhos
velhos através de postos de recolha adequados.
Transportar/ esvaziar o
sistema
Eliminação
88
9 Dados técnicos
9 Dados técnicos
Tensão 220–240V~, 50Hz
Potência 1450W
Marcação de conformidade
A
Pressão da bomba estática máx. 15bar
Capacidade do depósito de água
(sem filtro)
1,9l
Capacidade do depósito de grãos 280g
Capacidade do depósito de borras
de café
máx. 16porções
Comprimento do cabo aprox. 1,1m
Peso aprox. 9,8kg
Dimensões (L×A×P) 28,0 × 34,6 × 44,4cm
Cartucho do filtro CLARIS
Smart (tecnologia de
identificação por
radiofrequência RFID)
Banda de frequência de 13,56 MHz
Potência máxima de envio < 1 mW
JURA Smart Connect
(ligação Bluetooth)
Banda de frequência de 2,4 GHz
Potência máxima de envio < 1 mW
Indicação para o inspetor (novos ensaios conforme a norma DIN
VDE 0701-0702): o ponto de ligação à terra central está localizado no
lado inferior do aparelho, próximo da ligação do cabo de alimenta-
ção.
Ligações via rádio
89
10 Índice remissivo
es
pt
10 Índice remissivo
A
Adaptar os ajustes de produto 66
Água quente 66
Ajustes
Ajustes permanentes no modo de
programação 71
Ajustes de fábrica
Repor os ajustes para os ajustes de fábrica
74
Ajustes de produto
Adaptar 66
Ajustes permanentes no modo de programa-
ção 71
Aparelho
Descalcificar 81
Desligar 70
Instalar 58
Lavar 76
Ligar 68
Limpar 80
Manutenção diária 68
Manutenção regular 69
Assistência
Manutenção diária 68
Manutenção regular 69
B
Bandeja de recolha de água 50
Base para chávenas 50
Bluetooth 88
Bocal da água quente 51
Bocal de espuma fina 50
Desmontar e lavar 78
Lavar 76
Limpar 77
C
Café 62
Dois cafés 63
Café com leite 63
Café granulado
Café moído 64
Café moído 64
Colher de dosagem para café moído 51
Cappuccino 63
Cartucho do filtro CLARIS Smart
Colocar 79
Substituir 79
Chá verde 66
Colher de dosagem para café moído 51
Configurador 57, 71, 76
Consultar informações 75
Contactos 92
D
Dados técnicos 88
Declaração UE de conformidade 92
Depósito de água 50
Descalcificar 84
Encher 68
Depósito de borras de café 50
Depósito de grãos
Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma 50
Encher 58
Limpar 83
Descalcificar
Aparelho 81
Descalcificar
Depósito de água 84
Descrição dos símbolos 49
Desligar 70
Desligar automático 72
Dois produtos 63
Dureza da água
Ajustar a dureza da água 73
Medir a dureza da água 58
E
Eliminação de falhas 86
Eliminação ecológica 87
Encher
Depósito de água 68
Depósito de grãos 58
Endereços 92
Espuma de leite 64
Esvaziar o sistema 87
Exibir os nomes dos produtos 74
Expresso 62
Dois expressos 63
Expresso macchiato 63
F
Filtro
Colocar 79
Substituir 79
90
10 Índice remissivo
Flat white 63
Funil de enchimento
Funil de enchimento para café moido 51
G
Grau de moagem
Seletor do grau de moagem 51
H
Hotline 92
I
Instalar
Instalar o aparelho 58
Internet 57
J
JURA
Contactos 92
Internet 57
L
Latte macchiato 63
Lavagem do sistema de leite 73
Lavar
Bocal de espuma fina 76
Lavar
Aparelho 76
Leite
Conectar o tubo do leite 61
Leite quente 64
Leite, quente 64
Ligação via rádio 60, 61, 88
Ligar 68
Ligar aparelho complementar 61
Limpar
Aparelho 80
Bocal de espuma fina 77
Depósito de grãos 83
Língua 71
M
Manual breve 57
Manutenção 76
Manutenção diária 68
Manutenção regular 69
Manutenção diária 68
Manutenção regular 69
Mensagens no visor 85
Modo de programação 71
Ajustar a dureza da água 73
Consultar informações 75
Desligar automático 72
Exibir os nomes dos produtos 74
Lavagem do sistema de leite 73
Língua 71
Modo inteligente 74
Repor os ajustes para os ajustes de fábrica
74
Unidade de medida da quantidade de
água 72
Modo inteligente 74
Moinho
Ajustar o moinho 65
P
Página 57
Página de Internet 57
Ponto de ligação à terra 88
Ponto de ligação à terra central 88
Preparação 62, 63
Água quente 66
Café 62
Café com leite 63
Café moído 64
Cappuccino 63
Chá verde 66
Dois cafés 63
Dois expressos 63
Dois Ristrettos 63
Duas especialidades de café 63
Espuma de leite 64
Expresso 62
Expresso macchiato 63
Flat white 63
Latte macchiato 63
Leite 64
Ristretto 62
Primeira colocação em funcionamento 59
Produto duplo 63
R
Ristretto 62, 63
Dois Ristrettos 63
S
Saída de café
Saída de café com altura ajustável 50
Saída de café com altura ajustável 50
Segurança 52
Seletor do grau de moagem 51
91
10 Índice remissivo
es
pt
Serviço pós-venda 92
Sistema de leite
Bocal de espuma fina 50
Lavar o bocal de espuma fina 76
Limpar o bocal de espuma fina 77
Smart Connect 61
T
Tampa
Depósito de água 50
Funil de enchimento para café moído 51
Tampa protetora do aroma
Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma 50
Tecla
Tecla Liga/Desliga 51
Telefone 92
Transporte 87
U
Unidade de medida da quantidade de água
72
Utilização conforme a finalidade 52
V
Visor
Visor, mensagens 85
Visor Touchscreen 50, 57
Visor Touchscreen 50, 57
92
11 Endereços da JURA/ Notas legais
11 Endereços da JURA/ Notas legais
JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
E É possível consultar online outros dados de contato relativos
ao seu país em www.jura.com.
E Se precisar de apoio na utilização do seu aparelho, encontrará
ajuda em www.jura.com/service.
O aparelho cumpre as exigências das seguintes diretivas:
U
2014/35/UE – Diretiva de baixa tensão
U
2014/30/UE– Compatibilidade eletromagnética
U
2009/125/CE– Diretiva sobre energia
U
2011/65/UE– Diretiva relativa à restrição do uso de determina-
das substâncias perigosas em equipamentos elétricos e ele-
trónicos
U
2014/53/UE – Diretiva relativa à harmonização da legislação
dos Estados-Membros respeitante à disponibilização de equi-
pamentos de rádio no mercado
Para uma declaração UE de conformidade detalhada para a sua E8,
consulte www.jura.com/conformity.
Reservados os direitos de alterações técnicas. As ilustrações utiliza-
das neste manual de instruções são estilizadas e não mostram as
cores originais do aparelho. A sua E8 pode apresentar detalhes dife-
rentes.
A sua opinião é importante! Utilize as possibilidades de contacto em
www.jura.com.
O manual de instruções contém informações protegidas por direitos
de autor. As fotocópias ou traduções para outra língua não são
admissíveis sem a autorização prévia por escrito pela JURA Elektro-
apparate AG.
Diretivas
Alterações técnicas
Feedback
Copyright
J73956/E8/es-pt/20191014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Jura E8 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas